Home
Bible
Tools
Notes
Blog
Close
Acts:26
Seeker Overlay ON
*
AGrippas
aber
sprach
zu
Paulo
/
Es
ist
dir
erleubet
fur
dich
zu
reden
.
Da
verantwortet
sich
Paulus
/
vnd
recket
die
hand
aus
/ *
Es
ist
mir
seer
lieb
/
lieber
k
ö
nig
Agrippa
/
das
ich
mich
heute
fur
dir
verantworten
sol
/
alles
des
ich
von
den
J
ü
den
besch
ü
ldiget
werde
/ *
Allermeist
/
weil
du
weissest
/
alle
Sitten
vnd
Fragen
der
J
ü
den
/
Darumb
bitte
ich
dich
/
woltest
mich
ged
ü
ltiglich
h
ö
ren
. *
ZWar
mein
Leben
von
Jugent
auff
/
wie
das
von
anfang
vnter
diesem
volck
zu
Jerusalem
zubracht
ist
/
wissen
alle
J
ü
den
/ *
die
mich
vor
hin
gekand
haben
/
wenn
sie
wolten
bezeugen
/
Denn
ich
bin
ein
Phariseer
gewest
/
welche
ist
die
strengste
Secten
vnsers
Gottesdiensts
. *
Vnd
nu
stehe
ich
/
vnd
werde
angeklagt
vber
der
hoffnung
an
die
Verheissunge
/
so
geschehen
ist
von
Gott
zu
vnsern
Vetern
/ *
zu
welcher
hoffen
die
zwelff
Geschlecht
der
vnsern
zu
komen
/
mit
Gottesdienst
tag
vnd
nacht
emsiglich
.
Dieser
hoffnung
halben
/
werde
ich
/
lieber
k
ö
nig
Agryppa
/
von
den
J
ü
den
besch
ü
ldiget
. *
Warumb
wird
das
fur
vngleublich
bey
euch
gerichtet
/
Das
Gott
Todten
aufferweckt
? *
ZWar
ich
meinete
auch
bey
mir
selbs
/
ich
m
ü
sste
viel
zu
wider
thun
dem
namen
Jhesu
von
Nazareth
/ *
Wie
ich
denn
auch
zu
Jerusalem
gethan
hab
/
Da
ich
viel
Heiligen
in
das
Gefengnis
verschlos
/
Dar
ü
ber
ich
macht
von
den
Hohenpriestern
empfieng
/
vnd
wenn
sie
erw
ü
rget
wurden
/
halff
ich
das
Vrteil
sprechen
. *
Vnd
durch
alle
Schulen
peiniget
ich
sie
offte
/
vnd
zwang
sie
zu
lestern
/
vnd
war
vber
aus
vnsinnig
auff
sie
/
Verfolget
sie
auch
bis
in
die
frembden
Stedte
. *
Vber
welchem
/
da
ich
auch
gen
Damascum
reiset
/
mit
macht
vnd
befelh
von
den
Hohenpriestern
/ *
mitten
am
tage
/
lieber
K
ö
nig
/
sahe
ich
auff
dem
wege
/
das
ein
Liecht
vom
Himel
/
heller
denn
der
Sonnen
glantz
/
mich
vnd
die
mit
mir
reiseten
vmbleuchtet
.
Act
.
22
;
Act
.
9
. *
DA
wir
aber
alle
zur
erden
nider
fielen
/
h
ö
ret
ich
eine
stimme
reden
zu
mir
/
die
sprach
auff
Ebreisch
/
Saul
/
Saul
/
was
verfolgestu
mich
?
Es
wird
dir
schweer
sein
/
wider
den
Stachel
zu
lecken
. *
Jch
aber
sprach
/
HErr
/
wer
bistu
?
Er
sprach
/
Jch
bin
Jhesus
den
du
verfolgest
.
Aber
stehe
auff
/
vnd
trit
auff
deine
f
ü
sse
/ *
Denn
dazu
bin
ich
dir
erschienen
/
Das
ich
dich
ordene
zum
Diener
vnd
Zeugen
/
des
/
das
du
gesehen
hast
/
vnd
das
ich
dir
noch
wil
erscheinen
lassen
/ *
Vnd
wil
dich
erretten
von
dem
Volck
/
vnd
von
den
Heiden
/
vnter
welche
ich
dich
jtzt
sende
/ *
auff
zuthun
jre
Augen
/
Das
sie
sich
bekeren
von
der
Finsternis
zu
dem
Liecht
/
vnd
von
der
gewalt
des
Satans
zu
Gott
/
Zu
empfahen
vergebung
der
s
ü
nde
/
vnd
das
Erbe
/
sampt
denen
/
die
geheiliget
werden
durch
den
glauben
an
mich
. *
DAher
/
lieber
k
ö
nig
Agryppa
/
war
ich
der
himlischen
Erscheinung
nicht
vngleubig
/ *
sondern
verk
ü
ndiget
/
zu
erst
/
denen
zu
Damasco
/
vnd
zu
Jerusalem
vnd
in
alle
gegend
J
ü
disches
landes
/
auch
den
Heiden
/
Das
sie
Busse
theten
/
vnd
sich
bekereten
zu
Gott
/
vnd
theten
rechtschaffen
werck
der
Busse
. *
Vmb
des
willen
haben
mich
die
J
ü
den
im
Tempel
gegriffen
/
Vnd
vnterstunden
mich
zu
t
ö
dten
. *
Aber
durch
h
ü
lffe
Gottes
ist
mir
gelungen
/
vnd
stehe
bis
auff
diesen
tag
/
Vnd
zeuge
/
beide
dem
kleinen
vnd
grossen
/
vnd
sage
nichts
ausser
dem
/
das
die
Propheten
gesagt
haben
/
das
es
geschehen
solt
/
vnd
Moses
/ *
Das
Christus
solt
leiden
/
vnd
der
Erste
sein
aus
der
Aufferstehung
von
den
Todten
/
vnd
verk
ü
ndigen
ein
Liecht
dem
Volck
vnd
den
Heiden
.
1
.
Cor
.
15
. *
DA
er
aber
solchs
zur
Verantwortung
gab
/
sprach
Festus
mit
lauter
stimme
/
Paule
/
du
rasest
/
Die
grosse
kunst
machet
dich
rasend
. *
Er
aber
sprach
/
Mein
thewr
Feste
/
ich
rase
nicht
/
sondern
ich
rede
ware
vnd
vern
ü
nfftige
wort
. *
Denn
der
K
ö
nig
weis
solchs
wol
/
zu
welchem
ich
freidig
rede
/
denn
ich
achte
/
jm
sey
der
keines
nicht
verborgen
.
Denn
solchs
ist
nicht
im
winckel
geschehen
. *
Gleubestu
k
ö
nig
Agrippa
den
Propheten
?
Jch
weis
das
du
gleubest
. *
Agrippas
aber
sprach
zu
Paulo
/
Es
feilet
nicht
viel
/
du
vberredest
mich
/
das
ich
ein
Christen
w
ü
rde
. *
Paulus
aber
sprach
/
Jch
w
ü
ndschet
fur
Gott
/
es
feilet
an
viel
oder
an
wenig
/
das
nicht
alleine
du
/
sondern
alle
die
mich
heute
h
ö
ren
/
solche
w
ü
rden
/
wie
ich
bin
/
Ausgenomen
diese
Band
. *
VND
da
er
das
gesaget
/
stund
der
K
ö
nig
auff
vnd
der
Landpfleger
/
vnd
Bernice
/
vnd
die
mit
jnen
sassen
/ *
vnd
entwichen
beseits
/
redeten
mit
einander
/
vnd
sprachen
/
Dieser
Mensch
hat
nichts
gethan
/
das
des
Todes
oder
der
bande
werd
sey
. *
Agryppas
aber
sprach
zu
Festo
/
Dieser
Mensch
hette
k
ü
nden
los
gegeben
werden
/
wenn
er
sich
nicht
auff
den
Keiser
beruffen
hette
.
Seeker Overlay:
Off
On
Bible:
CURRENT - sf_luther_1545_letzte_hand_rev2
A Conservative Version
American King James Version
American Standard Version
Bible in Basic English
Brenton's English Septuagint
Bible in Worldwide English NT
Darby Bible
Diaglot NT - 1865
Douay Rheims
English Majority Text Version
Geneva Bible
Green's Literal Translation
---
Jewish Publication Society AT
English Jubilee 2000 Bible
King James Clarified NT
King James Version
Leeser Old Testament
Living Oracles NT
Matthew Henry's Consise Commentary
Modern KJV 1963
Montgomery New Testament
---
---
Noyes Translation
New Simplified Bible
The Orthodox Jewish Brit Chadasha
The Riverside New Testament
Revised King James New Testament
Rotherham Version
Revised Standard Version
Revised 1833 Webster Version
Robertson Word Pictures NT
The King James Version with Strongs Greek/Hebrew index number
The Common Edition
Treasury Of Scriptural Knowledge
Updated King James Version
Updated Bible Version
VW-Edition 2006
Websters Bible
World English Bible
Wesley's NT
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Bible:
A Conservative Version
American King James Version
American Standard Version
Bible in Basic English
Brenton's English Septuagint
Bible in Worldwide English NT
Darby Bible
Diaglot NT - 1865
Douay Rheims
English Majority Text Version
Geneva Bible
Green's Literal Translation
---
Jewish Publication Society AT
English Jubilee 2000 Bible
King James Clarified NT
King James Version
Leeser Old Testament
Living Oracles NT
Matthew Henry's Consise Commentary
Modern KJV 1963
Montgomery New Testament
---
---
Noyes Translation
New Simplified Bible
The Orthodox Jewish Brit Chadasha
The Riverside New Testament
Revised King James New Testament
Rotherham Version
Revised Standard Version
Revised 1833 Webster Version
Robertson Word Pictures NT
The King James Version with Strongs Greek/Hebrew index number
The Common Edition
Treasury Of Scriptural Knowledge
Updated King James Version
Updated Bible Version
VW-Edition 2006
Websters Bible
World English Bible
Wesley's NT
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Book:
ABOUT
CONCORD
MATCH
MEMORY
STRING
VSEARCH
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1Samuel
2Samuel
1Kings
2Kings
1Chronicles
2Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Songs
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1Corinthians
2Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1Thessalonians
2Thessalonians
1Timothy
2Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1Peter
2Peter
1John
2John
3John
Jude
Revelation
Thu Jul 4 18:37:03 2024
pBiblx2 Field Wise Bible System Version 2.1.9 - GPL3 2009-2020