Acts:27:9-28:10
rwp@Acts:27:9 @{Where much time was spent} (\Hikanou chronou diagenomenou\). Genitive absolute again with second aorist middle participle of \diaginomai\, to come in between (\dia\). "Considerable time intervening," since they became weatherbound in this harbour, though some take it since they left Caesarea. {And the voyage was now dangerous} (\kai ontos d episphalous\). Genitive absolute, "and the voyage being already (\d\=Latin _jam_) dangerous" (old word from \epi\ and \sphall\, to trip, to fall, and so prone to fall, here only in N.T.). {Because the Fast was now already gone by} (\dia to kai tn nsteian d parelluthenai\). Accusative (after \dia\) of the articular infinitive perfect active of \parerchomai\, to pass by, with the accusative of general reference (\nsteian\, the great day of atonement of the Jews, strkjv@Leviticus:16:29ff.|) occurring about the end of September. The ancients considered navigation on the Mediterranean unsafe from early October till the middle of March. In A.D. 59 the Fast occurred on Oct. 5. There is nothing strange in Luke using this Jewish note of time as in strkjv@20:6| though a Gentile Christian. Paul did it also (1Corinthians:16:8|). It is no proof that Luke was a Jewish proselyte. We do not know precisely when the party left Caesarea (possibly in August), but in ample time to arrive in Rome before October if conditions had been more favourable. But the contrary winds had made the voyage very slow and difficult all the way (verse 7|) besides the long delay here in this harbour of Fair Havens. {Paul admonished them} (\parini ho Paulos\). Imperfect active of \paraine\, old word to exhort from \para\ and \aine\, to praise (3:8|), only here and verse 22| in N.T. It is remarkable that a prisoner like Paul should venture to give advice at all and to keep on doing it (imperfect tense inchoative, began to admonish and kept on at it). Paul had clearly won the respect of the centurion and officers and also felt it to be his duty to give this unasked for warning. {I perceive} (\ther\). Old word from \theros\, a spectator. See strkjv@Luke:10:18|. Paul does not here claim prophecy, but he had plenty of experience with three shipwrecks already (2Corinthians:11:25|) to justify his apprehension. {Will be} (\mellein esesthai\). Infinitive in indirect assertion followed by future infinitive after \mellein\ in spite of \hoti\ which would naturally call for present indicative \mellei\, an anacoluthon due to the long sentence (Robertson, _Grammar_, p. 478). {With injury} (\meta hubres\). An old word from \huper\ (above, upper, like our "uppishness") and so pride, insult, personal injury, the legal word for personal assault (Page). Josephus (_Ant_. III. 6, 4) uses it of the injury of the elements. {Loss} (\zmian\). Old word, opposite of \kerdos\, gain or profit (Phillipians:3:7f.|). Nowhere else in N.T. {Lading} (\phortiou\). Diminutive of \phortos\ (from \pher\, to bear) only in form. Common word, but in N.T. only here in literal sense, as metaphor in strkjv@Matthew:11:30; strkjv@23:4; strkjv@Luke:11:46; strkjv@Galatians:6:5|. {But also of our lives} (\alla kai tn psuchn\). Common use of \psuch\ for life, originally "breath of life" (Acts:20:10|), and also "soul" (14:2|). Fortunately no lives were lost, though all else was. But this outcome was due to the special mercy of God for the sake of Paul (verse 24|), not to the wisdom of the officers in rejecting Paul's advice. Paul begins now to occupy the leading role in this marvellous voyage.
rwp@Acts:27:11 @{Gave more heed} (\mllon epeitheto\). Imperfect middle of \peith\, to yield to (with the dative case). The "Frumentarian" centurion ranked above the captain and owner. As a military officer the centurion was responsible for the soldiers, the prisoners, and the cargo of wheat. It was a government ship. Though the season was not advanced, the centurion probably feared to risk criticism in Rome for timidity when the wheat was so much needed in Rome (Knowling). {To the master} (\ti kubernti\). Old word from \kuberna\, to steer, and so steersman, pilot, sailing-master. Common in this sense in the papyri. In N.T. only here and strkjv@Revelation:18:17|. {And to the owner of the ship} (\kai ti nauklri\). Old word compounded of \naus\ and \klros\ and used for owner of the ship who acted as his own skipper or captain. The papyri examples (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) all have the meaning "captain" rather than "owner."
rwp@Acts:27:12 @{Because the haven was not commodious to winter in} (\aneuthetou tou limenos huparchontos pros paracheimasian\). Genitive absolute again present tense of \huparch\: "The harbour being unfit (\aneuthetou\, this compound not yet found elsewhere, simplex in strkjv@Luke:9:62; strkjv@14:35; strkjv@Hebrews:6:7|) for wintering" (\paracheimasia\, only here in N.T., but in Polybius and Diodorus, in an inscription A.D. 48, from \paracheimaz\). {The more part advised} (\hoi pleiones ethento bouln\). Second aorist middle indicative of \tithmi\, ancient idiom with \bouln\, to take counsel, give counsel. Lysias held a council of the officers of the ship on the issue raised by Paul. {If by any means they could reach Phoenix and winter there} (\ei ps dunainto katantsantes eis Phoinika paracheimasai\). The optative \dunainto\ (present middle of \dunamai\) here with \ei\ is a condition of the fourth class with the notion of purpose implied and indirect discourse (Robertson, _Grammar_, p. 1021). "We vote for going on the chance that we may be able" (Page). Phoenix is the town of palms (John:12:13|), the modern Lutro, the only town in Crete on the southern coast with a harbour fit for wintering, though Wordsworth and Page argue for Phineka which suits Luke's description better. The verb \paracheimaz\, to winter, is from \para\ and \cheimn\ (see also strkjv@28:11|). Used in several _Koin_ writers. {Looking northeast and southeast} (\bleponta kata liba kai kata chron\). There are two ways of interpreting this language. \Lips\ means the southwest wind and \chros\ the northwest wind. But what is the effect of \kata\ with these words? Does it mean "facing" the wind? If so, we must read "looking southwest and northwest." But \kata\ can mean down the line of the wind (the way the wind is blowing). If so, then it is proper to translate "looking northeast and southeast." This translation suits Lutro, the other suits Phoenike. Ramsay takes it to be Lutro, and suggests that sailors describe the harbour by the way it looks as they go into it (the subjectivity of the sailors) and that Luke so speaks and means Lutro which faces northeast and southeast. On the whole Lutro has the best of the argument.
rwp@Acts:27:13 @{When the south wind blew softly} (\hupopneusantos notou\). Genitive absolute with aorist active participle of \hupopne\, old verb to blow under, then to blow gently, here only in N.T. "A south wind having blown gently," in marked contrast to the violent northwest wind that they had faced so long. They were so sure of the wisdom of their decision that they did not even draw up the small boat attached by a rope to the vessel's stern (verse 16|). It was only some forty miles to Lutro. {Their purpose} (\ts protheses\, set before them, from \protithmi\), genitive after \krate\ (\kekratkenai\, perfect active infinitive in indirect discourse). {They weighed anchor} (\rantes\). First aorist active participle of \air\, old verb used in technical sense with \tas agkuras\ (anchors) understood as in Thucydides I. 52; II. 23, "having lifted the anchors." Page takes it simply as "moving." {Sailed along Crete} (\parelegonto tn Krtn\). Imperfect middle. See verse 8|, "were coasting along Crete." {Close in shore} (\sson\). Comparative adverb of \agki\, near, and so "nearer" to shore. Only here in N.T.
rwp@Acts:27:14 @{After no long time} (\met' ou polu\). Litotes again. {Beat down from it} (\ebalen kat' auts\). Second aorist active indicative of \ball\, to throw. Here "dashed" (intransitive). \Auts\ is in the ablative, not genitive case, beat "down from it" (Crete), not "against it or on it." (Robertson, _Grammar_, p. 606). \Auts\ cannot refer to \ploion\ (boat) which is neuter. Songs:the ablative case with \kata\ as in strkjv@Mark:5:13|, Homer also. The Cretan mountains are over 7,000 feet high. {A tempestuous wind which is called Euraquilo} (\anemos tuphnikos ho kaloumenos Eurakuln\). \Tuphn=Tuphs\ was used for the typhoon, a violent whirlwind (\turbo\) or squall. This word gives the character of the wind. The \Eurakuln\ (reading of Aleph A B against the Textus Receptus \Eurokludn\) has not been found elsewhere. Blass calls it a hybrid word compounded of the Greek \euros\ (east wind) and the Latin \aquilo\ (northeast). It is made like \euronotos\ (southeast). The Vulgate has _euroaquilo_. It is thus the east north east wind. Page considers Euroclydon to be a corruption of Euraquilo. Here the name gives the direction of the wind.
rwp@Acts:27:15 @{When the ship was caught} (\sunarpasthentos tou ploiou\). Genitive absolute again with first aorist passive of \sunarpaz\, old word, in N.T. only strkjv@Luke:8:29; strkjv@Acts:6:12; strkjv@19:29|, and here. Graphic picture as if the ship was seized by a great monster. {Face the wind} (\antophthalmein ti anemi\). Dative case with the vivid infinitive of \antophthalme\ from \antophthalmos\, looking in the eye, or eye to eye (\anti\, facing and \opthalmos\, eye). Eyes were painted on the prows of vessels. The ship could not face the wind enough to get to Phoenix. Modern sailors talk of sailing into the eye of the wind. We were not able to look the wind in the eye. _Koin_ verb used by Polybius. Some MSS. have it in strkjv@Acts:6:11|, but only here in N.T. In Wisdom of Sol. strkjv@12:14 it is used of a prince who cannot look God in the face. Clement of Rome 34 uses it of an idle workman not able to look his employer in the face (Milligan and Moulton's _Vocabulary_). {We gave way} (\epidontes\). Second aorist active participle of \epididmi\, giving way to the wind. {Were driven} (\epherometha\). Imperfect passive of \pher\, "we were being borne along." We "scudded before the gale" (Page). "The suddenness of the hurricane gave no time to furl the great mainsail" (Furneaux).
rwp@Acts:27:16 @{Running under the lee of} (\hupodramontes\). Second aorist active participle of \hupotrech\. Same use of \hupo\ as in \hupepleusamen\ (verses 4,8|) for "under the lee", under the protection of. \Nsion\ is diminutive of \nsos\, a small island. The MSS. vary between Cauda (B) and Clauda (Aleph). {To secure the boat} (\perikrateis genesthai ts skaphs\). "To become masters (\perikrateis\ from \peri\ and \kratos\, power over, found in Susannah and ecclesiastical writers, and here only in N.T.) of the boat ("dug out," like Indian boats, literally, from \skapt\, to dig, old word, here only in N.T. and verses 30,32|). The smooth water behind the little island enabled them to do this. {When they had hoisted it up} (\hn rantes\). "Which (the little boat) having hoisted up (\arantes\, verse 13|)." Even so it was "with difficulty" (\molis\). Perhaps the little boat was waterlogged. {Used helps} (\botheiais echrnto\). Imperfect middle of \chraomai\ with instrumental case. The "helps" were ropes or chains, no doubt. {Under-girding the ship} (\hupoznnuntes to ploion\). Present active participle of \hupoznnumi\. Old verb, here only in N.T. Probably cables (\hupozmata\) or ropes were used under the hull of the ship laterally or even longitudinally, tightly secured on deck. This "frapping" was more necessary for ancient vessels because of the heavy mast. The little island made it possible to do this also. {Lest we be cast upon the Syrtis} (\m eis tn Surtin ekpessin\). Final clause after verb of fearing (\phoboumenoi\) with \m\ and the second aorist active subjunctive of \ekpipt\, old verb to fall out or off, to be cast away. Songs:here and verses 26,29|, a classical use of the verb for a ship driven out of its course on to shoals or rocks (Page who cites Xenophon, _Anab_. VII. 5, 12). The Syrtis was the name for two quicksands between Carthage and Cyrenaica, this clearly being the Syrtis Major most dangerous because of the sandbanks (\surtis\, from \sur\). The wind would drive the ship right into this peril if something were not done. {They lowered the gear} (\chalasantes to skeuos\). First aorist active participle of \chala\ (cf. strkjv@Luke:5:4| for lowering the nets). \Skeuos\ means vessel or gear. They slackened or reduced sail, especially the mainsail, but leaving enough to keep the ship's head as close to the wind as was practicable. {Songs:were driven} (\houts epheronto\). Imperfect passive indicative again as in verse 15| with the addition of \houts\ (thus). The ship was now fixed as near to the wind (E N E) as possible (seven points). That would enable the ship to go actually W by N and so avoid the quicksands. J. Smith has shown that, a day being lost around Cauda, the ship going 36 miles in 24 hours in 13 days would make 468 miles. The Island of Malta (Melita) is precisely in that direction (W by N) from Cauda and is 480 miles. Page sees a difficulty about this explanation of the steady drift of the ship in the word \diapheromenon\ in verse 27|, but that was at the end of the drifting and the varied winds could have come then and not before. The whole narrative as explained carefully in Smith's _Voyage and Shipwreck of St. Paul_ is a masterpiece of precise and accurate scholarship. A resume of his results appears in my _Luke the Historian in the Light of Research_.
rwp@Acts:27:18 @{As we laboured exceedingly with the storm} (\sphodrs cheimazomenn hmn\). Genitive absolute with present passive participle of \cheimaz\, old verb to afflict with a tempest (\cheima\, stormy weather), to toss upon the waves, here alone in N.T. {They began to throw overboard} (\ekbaln epoiounto\). Literally, "They began to make (inchoative imperfect middle of \poie\) a casting out" (\ekboln\ from \ekball\, to cast out, old word, only here in N.T.). Cf. Latin _jacturam facere_. This to lighten the ship by throwing overboard the cargo. The grain in the ship would shift and make it list and so added to the danger. {They cast out} (\eripsan\). Third person plural aorist active of \ript\, not \eripsamen\ as Textus Receptus. {With their own hands} (\autocheires\). Old word (\autos, cheir\) but here alone in N.T. Vivid and graphic touch by Luke who, of course, watched every movement day by day. {The tackling} (\tn skeun\). The furniture of the ship that could be spared. It was becoming desperate.
rwp@Acts:27:20 @{When neither sun nor stars shone upon us} (\mte hliou mte astrn epiphainontn\). Genitive absolute again. {For many days} (\epi pleionas hmeras\). For more days than a few. {No small tempest} (\cheimonos ouk oligou\). Litotes again. {All hope that we should be saved was now taken away} (\loipon periireito elpis psa tou szesthai hmas\). "For the rest (or future) there began to be taken from around us (\periireito\ inchoative imperfect and see use of the verb in strkjv@2Corinthians:13:16| of the veil) all hope of the being saved so far as we were concerned." Despair was beginning to settle like a fog on all their hopes. Had Paul lost hope?
rwp@Acts:27:21 @{When they had been long without food} (\polls te asitias huparchouss\). Genitive absolute, the old word \asitia\ from \asitos\ (verse 33|) \a\ privative and \sitos\, food, here alone in N.T. Literally, "There being much abstinence from food." They had plenty of grain on board, but no appetite to eat (sea-sickness) and no fires to cook it (Page). "Little heart being left for food" (Randall). Galen and other medical writers use \asitia\ and \asitos\ for want of appetite. {Stood forth} (\statheis\). As in strkjv@1:15; strkjv@2:14; strkjv@17:22|. Pictorial word (Page) that sets forth the vividness and solemnity of the scene (Knowling). {Ye should have hearkened unto me} (\edei men peitharchsantas moi\). Literally, "It was necessary for you hearkening unto me not to set sail (\m anagesthai\)." It was not the "I told you so" of a small nature, "but a reference to the wisdom of his former counsel in order to induce acceptance of his present advice" (Furneaux). The first aorist active participle is in the accusative of general reference with the present infinitive \anagesthai\. {And have gotten this injury and loss} (\kerdsai te tn hubrin tautn kai tn zmian\). This Ionic form \kerdsai\ (from \kerda\) rather than \kerdnai\ or \kerdnai\ is common in late Greek (Robertson, _Grammar_, p. 349). The Revised Version thus carries over the negative \m\ to this first aorist active infinitive \kerdsai\ from \kerda\ (cf. on ¯Matthew:16:26|). But Page follows Thayer in urging that this is not exact, that Paul means that by taking his advice they ought to have escaped this injury and loss. "A person is said in Greek 'to gain a loss' when, being in danger of incurring it, he by his conduct saves himself from doing so." This is probably Paul's idea here.
rwp@Acts:27:22 @{And now} (\kai ta nun\). Accusative plural neuter article of general reference in contrast with \men\ in verse 21|. Paul shows modesty (Bengel) in the mild contrast. {No loss of life} (\apobol psuchs oudemia\). Old word from \apoball\, to throw away, only twice in N.T. strkjv@Romans:11:15| (rejection) and here. He had foretold such loss of life as likely (verse 10|), but he now gives his reason for his changed view.
rwp@Acts:27:23 @{For there stood by me} (\parest gar moi\). Second aorist active (intransitive) indicative of \paristmi\ with the locative case (beside me). The very form used by Paul of his trial (2Timothy:4:17|) when "the Lord stood by me" (\ho de kurios moi parest\) when others deserted him. This angel of the God whom Paul serves (in distinction from the heathen gods) is the reason for Paul's present confidence.
rwp@Acts:27:24 @{Thou must stand before Caesar} (\Kaisari se dei parastnai\). Note the same \dei\ (must) as in strkjv@23:11| when Jesus appeared to Paul in Jerusalem and the same verb \parastnai\ (second aorist active infinitive) used in verse 23|. {Hath granted thee} (\kecharistai soi\). Perfect middle indicative of \charizomai\ and that from \charis\, a gift or grace. The lives of those that sailed with Paul God had spared as a gift (\charis\) to Paul.
rwp@Acts:27:25 @{Wherefore be of good cheer} (\dio euthumeite\). God had spoken. That was enough. This old verb from \euthumos\ in the N.T. only here, verse 25; strkjv@James:5:13|. See the adjective strkjv@27:36|. {For I believe God} (\pisteu gar ti thei\). This is Paul's reason for his own good cheer and for his exhortation to confidence in spite of circumstances so untoward. Paul had doubtless prayed for his own life and for the lives of all. He was sure that he was to bear his witness in Rome.
rwp@Acts:27:26 @{We must be cast} (\dei hms ekpesein\). It is necessary for us to fall out (\ekpesein\, second aorist active infinitive of \ekpipt\). It was not revealed to Paul what island it would be.
rwp@Acts:27:27 @{As we were driven to and fro} (\diapheromenn hmn\). Genitive absolute with present passive participle of \diapher\, old verb to bear different ways (\dia=duo\, two), this way and that. Continued to be tossed to and fro in the rough seas. It would seem so to those on board. It does not necessarily mean that the wind had changed. The fourteenth night is reckoned from the time they left Fair Havens. {In the sea of Adria} (\en ti Hadrii\). Not the Adriatic Sea as we now call the sea between Italy and the mainland of Illyricum, but all the lower Mediterranean between Italy and Greece. Luke's usage is like that of Strabo. {Surmised} (\hupenooun\). Imperfect active indicative of \huponoe\, inchoative, began to suspect. {That they were drawing near to some country} (\prosagein tina autois chran\). Infinitive with accusative of general reference in indirect assertion. \Prosag\ is here used intransitively and Luke writes from the sailor's standpoint that a certain land was drawing near to them (\autois\, dative). The sailors heard the sound of breakers and grew uneasy.
rwp@Acts:27:28 @{They sounded} (\bolisantes\). First aorist active participle of \boliz\ rare verb only here and in Eustathius who says it was familiar in ancient Greek. Apparently from \bolis\, a missile or dart, and so to throw down the lead into the sea, to heave the lead, to take soundings. The inscriptions give \bolimos\ for "leaden." {Twenty fathoms} (\orguias eikosi\). This old word, from \oreg\, to stretch, means the distance from one outstretched middle finger tip to the other likewise out-stretched. {After a little space} (\brachu diastsantes\). Literally, "standing apart a little" (second aorist active participle of \diistmi\), that is, the ship going a short distance further on. A ship today approaching St. Paul's Bay by the rocky point of Koura would pass first twenty, then fifteen fathoms (Furneaux).
rwp@Acts:27:29 @{Lest haply we should be cast ashore on rocky ground} (\m pou kata tracheis topous ekpesmen\). The usual construction after a verb of fearing (\m\ and the aorist subjunctive \ekpesmen\). Literally, "Lest somewhere (\pou\) we should fall out down against (\kata\) rocky places." The change in the soundings made it a very real fear. \Tracheis\ (rough) is old adjective, but in the N.T. only here and strkjv@Luke:3:5| (from strkjv@Isaiah:40:4|). {Four anchors} (\agkuras tessaras\). Old word from \agk\. In N.T. only in this chapter, with \rhipt\ here, with \ektein\ in verse 30|, with \periaire\ in verse 40|; and strkjv@Hebrews:6:19| (figuratively of hope). {From the stern} (\ek prumns\). Old word, but in N.T. only in strkjv@Mark:4:38|; here and 41| in contrast with \prira\ (prow). The usual practice was and is to anchor by the bows. "With a view to running the ship ashore anchoring from the stern would, it is said, be best" (Page). Nelson is quoted as saying that he had been reading strkjv@Acts:27| the morning of the Battle of Copenhagen (April, 1801) where he anchored his ships from the stern. {Wished for the day} (\uchonto\). Imperfect middle, kept on praying for "day to come" (\hmeran genesthai\) before the anchors broke under the strain of the storm or began to drag. If the ship had been anchored from the prow, it would have swung round and snapped the anchors or the stern would have faced the beach.
rwp@Acts:27:30 @{The sailors} (\tn nautn\). Old word from \naus\ (ship), in N.T. only here, verse 30; strkjv@Revelation:18:17|. {Were seeking} (\ztountn\). Genitive absolute again with present active participle of \zte\ to seek. {Had lowered} (\chalasantn\). Aorist active participle of \chalaz\. {Under colour} (\prophasei\). Possibly the same word as "prophecy" (from \pro-phmi\, to speak forth), but here pretence, pretext, although it may come from \prophain\, to show forth. The use here is an old one and appears also in strkjv@Mark:12:40; strkjv@Luke:20:47; strkjv@1Thessalonians:2:5; strkjv@Phillipians:1:18|. {As though} (\hs\). The alleged reason, a common Greek idiom with \hs\ and the participle (Robertson, _Grammar_, p. 966). Here with \mellontn\. {From the foreship} (\ek prirs\). Old word for prow of the ship. In the N.T. only here and verse 41|. Note here \ekteinein\ (lay out, stretch out) rather than \rhipsantes\ (casting) in verse 29|, for they pretended to need the small boat to stretch out or lay out the anchors in front.
rwp@Acts:27:31 @{Except these abide in the ship} (\Ean m houtoi meinsin en ti ploii\). Condition of the third class (undetermined, but with hope, etc.). Paul has no hesitancy in saying this in spite of his strong language in verse 24| about God's promise. He has no notion of lying supinely down and leaving God to do it all. Without the sailors the ship could not be properly beached.
rwp@Acts:27:32 @{The ropes} (\ta schoinia\). Diminutive of \schoinos\, old word, but in N.T. only here and strkjv@John:2:15|. Paul is now saviour of the ship and the soldiers quickly cut loose the skiff and "let her fall off" (\eiasan autn ekpesein\) rather than be the means of the escape of the sailors who were needed. This dastardly scheme of the sailors would have brought frightful loss of life.
rwp@Acts:27:33 @{While the day was coming on} (\achri hou hmera mellen ginesthai\). More likely here \achri hou\ (for \achri toutou hi\) with the imperfect \mellen\, has its usual meaning, "until which time day was about to come on (\ginesthai\, present middle infinitive, linear action)." That is Paul kept on exhorting or beseeching (\parekalei\, imperfect active) them until dawn began to come on (cf. verse 39| when day came). In strkjv@Hebrews:3:13| \achri hou\ with the present indicative has to mean "so long as" or while, but that is not true here (Robertson, _Grammar_, p. 975). See on ¯Acts:2:46| for the same phrase for partaking food (\metalamban trophs\, genitive case) as also in strkjv@27:34|. Paul wanted them to be ready for action when day really came. "Fourteenth day" repeated (verse 27|), only here in the accusative of duration of time (\hmeran\). It is not clear whether the "waiting" (\prosdokntes\, present active participle predicate nominative complementary participle after \diateleite\, Robertson, _Grammar_, p. 1121) means fourteen days of continuous fasting or only fourteen successive nights of eager watching without food. Galen and Dionysius of Halicarnassus employ the very idiom used here by Luke (\asitos diatele\). {Having taken nothing} (\mthen proslabomenoi\). Second aorist middle participle of \proslamban\ with the accusative \mthen\ rather than the more usual \mden\. Probably Paul means that they had taken no regular meals, only bits of food now and then.
rwp@Acts:27:34 @{For this is for your safety} (\touto gar pros ts humeteras strias huparchei\). Note \stria\ in sense of "safety," literal meaning, not spiritual salvation. This is the only instance in the N.T. of the use of \pros\ with the ablative meaning "from the side of" your safety, though a classic idiom (Robertson, _Grammar_, p. 623), an example of Luke's literary style. {Perish} (\apoleitai\). Future middle (intransitive) of \apollumi (-u)\, to destroy. Songs:the oldest MSS. rather than \peseitai\ from \pipt\, to fall. This proverbial expression occurs also in strkjv@Luke:21:18| which see and in strkjv@1Samuel:14:45; strkjv@2Samuel:14:11; strkjv@1Kings:1:52|.
rwp@Acts:27:35 @{Gave thanks to God} (\eucharistsen ti thei\). First aorist active indicative of \euchariste\ from which our word "Eucharist" comes. It was saying grace like the head of a Hebrew family and the example of Paul would encourage the others to eat. Probably Paul, Luke, and Aristarchus had memories of the Lord's supper (Acts:2:42|) while to others it was only an ordinary meal (Luke:24:30|).
rwp@Acts:27:36 @{Then were they all of good cheer} (\euthumoi de genomenoi\). More exactly, "Then all becoming cheerful," because of Paul's words and conduct. {Took food} (\proselabonto trophs\). Partitive genitive here (some food), not accusative as verse 33|. Paul's courage was contagious.
rwp@Acts:27:37 @{Two hundred three-score and sixteen souls} (\diakosiai hebdomkonta hex\). The Vatican Manuscript (B) has \hs\ in place of \diakosiai\ (two hundred) which Westcott and Hort put in the margin. But Alford is probably correct in suggesting that the scribe of B wrote \hs\ by repeating the omega in \ploii\ with \s\ = 200 (Greek numeral). If the number 276 seems large, it is to be remembered that we do not know the size of the ship. Josephus (_Life_, 3) says that there were 600 on the ship that took him to Italy. The grain ships were of considerable size. The number included sailors, soldiers, and prisoners. A muster or roll call may have been made.
rwp@Acts:27:38 @{When they had eaten enough} (\koresthentes trophs\). First aorist passive of \korennumi\, old verb to satisfy, to satiate, with the genitive. Literally, "Having been satisfied with food." Here only in the N.T. {They lightened} (\ekouphizon\). Inchoative imperfect active, began to lighten. Old verb from \kouphos\ and originally to be light, but transitive to lighten, as here, from Hippocrates on. {Throwing out the wheat} (\ekballomenoi ton siton\). The cargo of wheat. The second \ekbol\ (verse 18|) or casting out and overboard which was only partially done at first.
rwp@Acts:27:39 @{They knew not} (\ouk epeginskon\). Imperfect active of \epiginsk\, to recognize. Probably conative, tried to recognize and could not (Conybeare and Howson). The island was well-known (28:1|, \epegnmen\), but St. Paul's Bay where the wreck took place was some distance from the main harbour (Valetta) of Melita (Malta). {They perceived} (\katenooun\). Imperfect active of \katanoe\, gradually perceived after some effort as in strkjv@11:16|. This beach seemed their only hope. {They took counsel} (\ebouleuonto\). Imperfect middle showing the process of deliberation and doubt. The bay "having a beach" (\echonta aigialon\) is a phrase found in Xenophon's _Anabasis_ VI. 4, 4. {Whether they could drive} (\ei dunainto ekssai\). This use of the optative with \ei\ in questions of this sort (implied indirect) is a neat Greek idiom (Robertson, _Grammar_, p. 1021). B C Bohairic read \ekssai\ (first aorist active infinitive of \eksz\), to save out (so Westcott and Hort), instead of \exsai\ (from \exthe\, to push out, as Textus Receptus).
rwp@Acts:27:40 @{Casting off} (\perielontes\). Second aorist active of \periaire\. Literally, "Having taken away from around," that is all four anchors from around the stern. Cf. the other verbs with \agkuras\ in verse 29,30|. {They left them in the sea} (\ein eis tn thalassan\). Imperfect active of \ea\, either descriptive or inchoative. They let the anchors go and the ropes fell down into the sea. {At the same time loosing the bands of the rudders} (\hama anentes tas zeuktrias tn pdalin\). On the use of \hama\ with the participle, old Greek idiom see Robertson, _Grammar_, p. 1139. The second aorist active participle of \animi\, to relax, loosen up. Old verb, in N.T. strkjv@Acts:16:26; strkjv@27:40; strkjv@Ephesians:6:9; strkjv@Hebrews:13:5|. Thayer notes that \zeuktrias\ (bands) occurs nowhere else, but several papyri use it of yokes and waterwheels (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). The word for rudders (\pdalion\) is an old one (from \pdon\, the blade of an oar), but in the N.T. only here and strkjv@James:3:4|. Page notes that the ancient ships had a pair of paddle rudders like those of the early northmen, one on each quarter. The paddle rudders had been fastened while the ship was anchored. {Hoisting up the foresail to the wind} (\eparantes ton artemna ti pneousi\). Supply \auri\ (breeze) after \pneousi\ (blowing). It is not clear what "sail" is meant by "\artemna\." No other example in Greek is known, though the scholiast to Juvenal XII. 68 explains \velo prora suo\ by _artemone solo_. Hence "foresail" is probably correct. {They made for the beach} (\kateichon eis ton aigialon\). Imperfect active of \katech\, to hold down, perhaps inchoative. "They began to hold the ship steadily for the beach."
rwp@Acts:27:41 @{But lighting upon} (\peripesontes de\). Second aorist active participle of \peripipt\, old verb to fall into and so be encompassed by as in strkjv@Luke:10:30; strkjv@James:1:2|. There is a current on one side of St. Paul's Bay between a little island (Salmonetta) and Malta which makes a sand bank between the two currents. Unexpectedly the ship stuck in this sandbar. {Where two seas met} (\dithalasson\). Used in Strabo and Dio Chrysostom for divided seas (\dis, thalassa\). {They ran the vessel aground} (\epekeilan tn naun\). First aorist active indicative of old verb \epikell\, to run a ship ashore. Only here in N.T. Here also we have the only N.T. use of \naus\ for ship (from \na, ne\, to swim) so common in ancient Greek. Our word navy is from this word through the Latin. {Struck} (\ereisasa\). First aorist active participle of \ereid\, old verb to fix firmly. Only here in N.T. {Unmoveable} (\asaleutos\). From \a\ privative and \saleu\ to shake. Old word. In N.T. only here and strkjv@Hebrews:12:28|. {Began to break up} (\elueto\). Inchoative imperfect passive of the old verb \lu\, to loosen. The prow was stuck in the sand-bar, and the stern was breaking to pieces by the opposing waves lashing on both sides. It was a critical moment.
rwp@Acts:27:42 @{Counsel was to kill} (\boul egeneto hina--apokteinsin\). The soldiers did not relish the idea of the escape of the prisoners. Hence there came this "counsel" (\boul\). Regular Greek idiom for purpose (\hina\ and aorist active subjunctive of \apoktein\, to kill). Soldiers were responsible for the lives of prisoners (Acts:12:19|). {Swim out} (\ekkolumbsas\). First aorist active participle of \ekkolumba\, old verb to swim out and so away. {Escape} (\diaphugi\). Second aorist (effective) active subjunctive of \diapheug\, to make a clean (\dia\) escape.
rwp@Acts:27:43 @{To save Paul} (\diassai ton Paulon\). Effective first aorist active infinitive of \diasz\. And no wonder for the centurion knew now how much they all owed to Paul. {Stayed them from their purpose} (\ekleusen autous tou boulmatos\.) Ablative case of \boulma\ after \ekleusen\ (from \kleu\, to hinder, common verb). {And get first to land} (\prtous eis tn gn exienai\). This classic verb \exeimi\ occurs four times in Acts (13:42; strkjv@17:15; strkjv@20:7; strkjv@27:32|) and nowhere else in the N.T. It was a wise command.
rwp@Acts:27:44 @{Some on planks} (\hous men epi sanisin\). Common Greek idiom (\hous men--hous de\) for "some--some." The only N.T. instance of the old Greek word \sanis\ for board or plank. The breaking of the ship gave scraps of timber which some used. {They all escaped safe} (\pantas diasthnai\). First aorist passive infinitive of \diasz\ (the very word used for the desire of the centurion about Paul) with accusative of general reference, the clause being subject of \egeneto\. Songs:Luke in this marvellous narrative, worthy of any historian in any age, shows how Paul's promise was fulfilled (verse 24|). Paul the prisoner is the hero of the voyage and shipwreck, a wonderful example of God's providential care.
rwp@Acts:28:1 @{Then we knew} (\tote epegnmen\). Second aorist (ingressive) active indicative of \epiginsk\. Then we recognized. See strkjv@27:39|. {Was called} (\kaleitai\). Present passive indicative retained in indirect discourse. {Melita} (\Melit\). Not \Mileten\ as only B reads, a clerical error, but retained in the text of Westcott and Hort because of B. Page notes that the island was Malta as is shown from the name, the location, the presence of a ship from Alexandria bound for Rome wintering there (verse 11|), and the mention of Syracuse as the next stop after leaving (verse 12|).
rwp@Acts:28:2 @{The barbarians} (\hoi barbaroi\). The Greeks called all men "barbarians" who did not speak Greek (Romans:1:14|), not "barbarians" in our sense of rude and uncivilized, but simply "foreign folk." Diodorus Siculus (V. 12) says that it was a colony of the Phoenicians and so their language was Punic (Page). The word originally meant an uncouth repetition (\barbar\) not understood by others (1Corinthians:14:11|). In strkjv@Colossians:3:11| Paul couples it with Scythian as certainly not Christian. These are (with verse 4| below) the only N.T. instances. {Showed us} (\pareichan\). Imperfect active of \parech\ with \-an\ instead of \-on\ as \eichan\ in strkjv@Mark:8:7| (Robertson, _Grammar_, p. 339). It was their habit on this occasion, Luke means, they kept on showing. {No common kindness} (\ou tn tuchousan philanthrpian\). The old word \philanthrpia\ (\philos\, \anthrpos\), love of mankind, occurs in the N.T. only here and strkjv@Titus:3:4| (adverb in strkjv@27:3|). See on ¯19:11| for this use of \ou tn tuchousan\, "not the kindness that happens every day." They were not "wreckers" to take advantage of the calamity. {They kindled a fire} (\hapsantes puran\). The only N.T. example and verse 3| of the old word \pura\ (from \pur\, fire), a pile of burning fuel (sticks). First aorist active participle of \hapt\, to set fire to, to kindle. Cf. \anapt\ in strkjv@Luke:12:49|. {Received us all} (\proselabonto pantas hms\). Second aorist middle (indirect indicative of \proslamban\. They took us all to themselves (cf. strkjv@Acts:18:26|). {The present} (\ton ephestta\). Second perfect active participle (intransitive) of \ephistmi\, "the rain that stood upon them" (the pouring rain). Only in Luke and Paul in N.T.
rwp@Acts:28:3 @{When Paul had gathered} (\sustrepsantos tou Paulou\). Genitive absolute with first aorist active participle of \sustreph\, old verb to twist or turn together or roll into a bundle. In N.T. only here and strkjv@Matthew:17:22|. {A bundle of sticks} (\phrugann ti plthos\). "Some multitude (or pile) of dry twigs" (\phrugann\ from \phrug\ or \phruss\, to dry. Only here in N.T.). {Laid} (\epithentos\). Songs:genitive absolute again with second aorist active participle of \epitithmi\, to place upon. Few things show Paul to better advantage than this incident. {By reason of the heat} (\apo ts therms\). Old word, only here in N.T. Ablative case with \apo\ (from the heat). The viper was in a state of torpor in the bundle of sticks. The heat wakened him. {A viper} (\echidna\). The old word used by the Baptist of the Pharisees (Matthew:3:7; strkjv@Luke:3:7|) and by Jesus also (Matthew:12:34; strkjv@23:33|). It is objected that there is little wood in the island today and no vipers, though Lewin as late as 1853 believes that he saw a viper near St. Paul's Bay. But the island now has 1,200 people to the square mile and snakes of any kind have a poor chance. The viper has also disappeared from Arran as the island became more frequented (Knowling). Ramsay thinks that the small constrictor (_Coronella Austriaca_) which still exists in the island may be the "viper," though it has no poison fangs, but clings and bites. The natives thought that it was a poisonous viper. {Fastened on his hand} (\kathpse ts cheiros autou\). First aorist active indicative of \kathapt\, to fasten down on with the genitive case. Old verb, here only in N.T. Cf. strkjv@Mark:16:18|.
rwp@Acts:28:4 @{The beast} (\to thrion\). Diminutive of \thr\ and so little beast. See on ¯Mark:1:13|. Aristotle and the medical writers apply the word to venomous serpents, the viper in particular (Knowling), as Luke does here. Vincent calls attention to the curious history of our word "_treacle_" for molasses (Latin _theriaca_) from \thriak\, an antidote made from the flesh of vipers. Coverdale translates strkjv@Jeremiah:8:22|: "There is no more treacle in Gilead." Jeremy Taylor: "We kill the viper and make treacle of him." {Hanging from his hand} (\kremamenon ek ts cheiros autou\). Vivid picture of the snake dangling from Paul's hand. Present middle participle of \kremamai\, late form for \kremannumi\, to hang up, to suspend (cf. strkjv@Galatians:3:13|). {No doubt} (\pants\). Literally, By all means, old adverb. Cf. strkjv@21:22; strkjv@Luke:4:23; strkjv@1Corinthians:9:22|. Only by Luke and Paul in the N.T. "They _knew_ that he was a prisoner being taken to Rome on some grave charge, and _inferred_ that the charge was murder" (Page). {Though he hath escaped} (\diasthenta\). First aorist passive participle of \diasz\ (same verb used in strkjv@24:43,44; strkjv@28:1|), so-called concessive use of the participle (Robertson, _Grammar_, p. 1129). {Yet Justice} (\dik\). An abstraction personified like the Latin _Justitia_ (Page). The natives speak of \Dik\ as a goddess, but we know nothing of such actual worship in Malta, though the Greeks worshipped abstractions as in Athens. {Hath not suffered} (\ouk eiasen\). Did not suffer. They look on Paul as a doomed man as good as dead. These people thought that calamity was proof of guilt, poor philosophy and worse theology.
rwp@Acts:28:5 @{Shook off} (\apotinaxas\). First aorist active participle of \apotinass\, to shake off. Rare word (Euripides, Galen, LXX). In N.T. only here and strkjv@Luke:9:5|.
rwp@Acts:28:6 @{But they expected} (\hoi de prosedokn\). Imperfect active, were expecting, continued to expect. {That he would have swollen} (\auton mellein pimprasthai\). More exactly, "Expecting him to be about (or that he was about) to swell up." \Pimprasthai\ is present middle infinitive from \pimprmi\, to blow, to burn, to inflame, to cause to swell. \Prth\, to swell, seems connected and both use the aorist \eprsa\. Our word "inflammation" likewise means a burning and a swelling. This verb is a common medical term used as Luke has it. It occurs here only in N.T. {Or fallen down dead suddenly} (\ katapiptein aphn nekron\). Rather, "or was about to fall down dead suddenly." The two common results of a bite by a viper or other poisonous snake, both medical terms used by Luke. {But when they were long in expectation} (\epi polu de autn prosdokntn\). Genitive absolute. "But while they were expecting for much time." {Nothing amiss come to him} (\mden atopon eis auton ginomenon\). "Nothing out of place coming to him" (present middle participle). \Mden\ the usual negative of the participle and the accusative case the object of \therountn\ (genitive absolute). {Changed their minds} (\metabalomenoi\). Aorist middle (direct) participle of \metaball\, old verb to turn about or around, turning themselves about, changing their minds. Plato uses this very verb in middle voice for changing the mind. {That he was a god} (\auton einai theon\). Accusative and infinitive in indirect discourse. At Lystra Paul was first received as a god (Mercury) and then they stoned him to kill him (Acts:14:11,19|). Songs:fickle is popular favour.
rwp@Acts:28:7 @{To the chief man of the island} (\ti prti ts nsou\). An official title correct in Malta (Ramsay, _St. Paul_, p. 343). An inscription in Malta calls Prudens "Primate of the Maltese" (\prtos Melitain\). Here it is plainly a title and not the common use seen in strkjv@13:50; strkjv@25:2; strkjv@28:17|. {Publius} (\Poplii\). This Greek name (\praenomen\) can be derived either from \Popilius\ or \Publius\ (cf. \publicus\ for \populicus\ from \populus\). Entertained us (\exenisen hms\). Paul and his companions (Luke and Aristarchus). Was Julius included? On \xeniz\ see strkjv@Acts:10:23|. {Courteously} (\philophrons\). This old adverb from \philophrn\ (\philos, phren\, friendly mind) occurs here alone in the N.T. In a kindly or friendly manner, all the more so because of the original suspicion of Paul as a criminal.
rwp@Acts:28:8 @{Lay} (\katakeisthai\). Common verb for the sick (Mark:1:30; strkjv@John:5:6|). {Sick} (\sunechomenon\). "Held together." Common verb again for the sick as in strkjv@Luke:4:38|. {Of fever} (\puretois\). Instrumental case, and plural "fevers," medical term for intermittent attacks of fever (Demosthenes, Lucian, medical writers). {Dysentery} (\dusenterii\). Instrumental case also. Late form of the older \dusenteria\ and only here in N.T. Our very word _dysentery_. Another medical term of which Luke uses so many. Hippocrates often mentions these two diseases together. {Laying his hands on him healed him} (\epitheis tas cheiras auti iasato auton\). Either like the laying on of hands in strkjv@James:5:14|, the gift of healing (1Corinthians:12:9f.|), or the tender interest of Jesus when he took hold of the hand of Peter's mother-in-law (Mark:1:31|). Ramsay argues that \iaomai\ is employed here of the miraculous healing by Paul while \therapeu\ is used of the cures by Luke the physician (verse 9|). This is a general distinction and it is probably observed here, but in strkjv@Luke:6:18| (which see) both verbs are employed of the healings by Jesus. {Came and were healed} (\prosrchonto kai etherapeuonto\). Imperfect middle and imperfect passive. A regular stream of patients came during these months. Luke had his share in the honours, "us" (\hms\), and no doubt his share in the cures. {With many honours} (\pollais timais\). Instrumental case. The word was often applied to payment for professional services as we today speak of an honorarium. {They put on board} (\epethento\). Second aorist middle indicative of \epitithmi\, to put on. The idea of "on board" is merely suggested by \anagomenois\ (when we sailed) "the things for our needs" (\ta pros tas chreias\).
rwp@Acts:28:11 @{Which had wintered} (\parakecheimakoti\). Perfect active participle of \paracheimaz\, to pass the winter. Old verb, in N.T. only strkjv@27:12; strkjv@28:11; strkjv@1Corinthians:16:6; strkjv@Titus:3:12|. The locative case agreeing with \ploii\. Navigation in the Mediterranean usually opened up in February (always by March), spring beginning on Feb. 9 (Page). {Whose sign was the Twin Brothers} (\parasmi Dioskourois\). The word \parasmi\ can be either a substantive (as Revised Version has it) or an adjective "marked by the sign," examples of both uses common in ancient Greek. \Dioskourois\ is in apposition with \parasmi\. The word means the twin sons (\kouros\ or \koros\) of Zeus (\Dios\, genitive of \Zeus\) and Leda, viz., Castor and Pollux. The Attic used the dual, \t Dioskor\. Castor and Pollux were the tutelary deities of sailors whose figures were painted one on each side of the prow of the ship. This sign was the name of the ship. Songs:they start in another grain ship of Alexandria bound for Rome.
rwp@Acts:28:12 @{Touching} (\katachthentes\). First aorist passive participle of \katag\, to go down to land, just the opposite of \anchthmen\ in verse 11| from \anag\, to go up to sea. {At Syracuse} (\eis Surakousas\). The chief city of Sicily and eighty miles from Malta. Perhaps open weather and a southerly wind helped them across. Here it was that Alcibiades wrecked the power and glory of Athens. Why the ship spent three days we do not know.
rwp@Acts:28:13 @{We made a circuit} (\perielthontes\). Second aorist active of \perierchomai\, to go around, old verb, already in strkjv@19:13|. See also strkjv@Hebrews:11:37; strkjv@1Timothy:5:13|. But Westcott and Hort read \perielontes\ after Aleph B (from \periaire\) as in strkjv@27:40|, though here it could only mean casting loose, for which no other authority exists. At any rate the ship had to tack to reach Rhegium and was not able to make a straight course (\enthudrome\, strkjv@16:11|). {Rhegium} (\Rhgion\) is from \rhgnumi\, to break off, the place where the land breaks off, the southern entrance to the straits of Messina. {A south wind sprang up} (\epigenomenou notou\). Genitive absolute again, and for all the world like that fatal south wind in strkjv@27:13|, but with no bad results this time, though the weather was plainly treacherous at this early season. {On the second day} (\deuteraioi\). This is the classical use of the predicate adjective, "We second day men" as in strkjv@Luke:24:22; strkjv@John:11:39; strkjv@Phillipians:3:5| instead of the adverb (Robertson, _Grammar_, p. 657). {To Puteoli} (\eis Potiolous\). It was 182 miles from Rhegium and would require 26 hours (Page). It was eight miles northwest from Neapolis (Naples) and the chief port of Rome, the regular harbour for the Alexandrian ships from Rome. Portions of the great mole are said to be still visible.
rwp@Acts:28:14 @{Where we found brethren} (\hou heurontes adelphous\). Possibly from Alexandria, but, as Blass observes, it is no more strange to find "brethren" in Christ in Puteoli when Paul arrives than in Rome. There was a large Jewish quarter. {Seven days} (\hmeras hepta\). Accusative of extent of time. Paul and his party remained so long at the urgent request of the brethren. He was still a prisoner, but clearly Julius was only too glad to show another courtesy to Paul to whom they all owed their lives. It was 130 miles by land from Puteoli to Rome over one of the great Roman roads. {And so we came to Rome} (\kai houts eis tn Romn lthamen\). Songs:at last. Luke is exultant as Page observes: _Paulus Romae captivus: triumphus unicus_. It is the climax of the book of Acts (19:21; strkjv@23:11|), but not the close of Paul's career. Page rightly remarks that a new paragraph should begin with verse 15|, for brethren came from Rome and this part of the journey is touched with the flavour of that incident. The great event is that Paul reached Rome, but not as he had once hoped (Romans:15:22-29|).
rwp@Acts:28:15 @{When they heard of us} (\akousantes ta peri hmn\). How "they heard the things concerning us" we do not know. Good news had its way of travel even before the days of telegraph, telephone, daily papers. Possibly Julius had to send on special couriers with news of his arrival after the shipwreck. Possibly some of the brethren in Puteoli at once (beginning of the week) sent on news to the brethren in Rome. The church in Rome had long ago received Paul's letter from Corinth at the hands of Phoebe. {To meet us} (\eis apantsin hmin\). Idiomatic phrase, "for meeting with us" (associative instrumental case). _Koin_ word \apantsis\ from verb \apanta\, to meet, in N.T. only here; strkjv@Matthew:25:6; strkjv@1Timothy:4:17|. Use after \eis\ rather than infinitive like a translation Hebraism (Robertson, _Grammar_, p. 91). {As far as the Market of Appius} (\achri Appiou Phorou\). The Forum of Appius, 90 miles from Puteoli, 40 from Rome, on the great Appian Way. The Censor Appius Claudius had constructed this part of the road, B.C. 312. Paul probably struck the Appian Way at Capua. Portions of this great stone highway are still in use. If one wishes to tread where Paul trod, he can do it here. Appii Forum had a bad reputation, the haunt of thieves, thugs, and swindlers. What would this motley crowd think of Paul chained to a soldier? {Three Taverns} (\Trin Tabernn\). Genitive case after \achri\ like \Appiou Phorou\. About 30 miles from Rome. _Tres Tabernae_. {Whom} (\hous\). Two groups of the disciples came (one Gentile, one Jewish, Rackham thinks), one to Appii Forum, the other to Three Taverns. It was a joyous time and Julius would not interfere. {Took courage} (\elabe tharsos\). The old substantive \tharsos\ is here alone in the N.T. Jesus himself had exhorted Paul to be of good courage (\tharsei\ strkjv@Acts:23:11|) as he had done the disciples (John:16:33|). Paul had passed through enough to cause depression, whether he was depressed or not, but he deeply appreciated this kindly sympathy.
rwp@Acts:28:16 @{Paul was suffered to abide by himself} (\epetrap ti Pauli menein kath' heauton\). Second aorist passive of \epitrepo\, to permit or allow. Literally, "It was permitted to Paul to abide by himself." Some late documents (Textus Receptus) here add: "The centurion delivered the prisoners to the captain of the guard" (or the \stratopedarch\). This officer used to be considered Burrus who was Prefect of the Praetorian Guard A.D. 51-62. But it is by no means certain that Julius turned the prisoners over to this officer. It seems more likely that Julius would report to the captain of the Peregrini. If so, we may be sure that Julius would give a good report of Paul to this officer who would be kindly disposed and would allow Paul comparative freedom (living by himself, in his lodging, verse 23|, his own hired house verse 30|, though still chained to a soldier). {With the soldier that guarded him} (\sun ti phulassonti auton stratiti\). Probably a new soldier every day or night, but always with this soldier chained to his right hand day and night. Now that Paul is in Rome what can he do for Christ while he awaits the outcome of his own appeal to Nero?
rwp@Acts:28:17 @{Those that were the chief of the Jews} (\tous ontas tn Ioudain prtous\). This use of \prtos\ for the leading men of a city or among the Jews we have already had in strkjv@13:50; strkjv@25:2; strkjv@Luke:19:47|. Literally, "Those that were first among the Jews." The position of the participle \ontas\ between the article and the adjective \prtous\ is regular (Robertson, _Grammar_, p. 777). {When they were come together} (\sunelthontn autn\). Genitive absolute again. Paul could not go to the synagogue, as his custom was, being a bound prisoner. Songs:he invited the Jewish leaders to come to his lodging and hear his explanation of his presence in Rome as a prisoner with an appeal to Caesar. He is anxious that they may understand that this appeal was forced upon him by Festus following Felix and lot because he has come to make an attack on the Jewish people. He was sure that false reports had come to Rome. These non-Christian Jews accepted Paul's invitation. {Nothing against} (\ouden enantion\). Adjective here as in strkjv@26:9|, not preposition as in strkjv@7:10; strkjv@8:32|. From \en\ and \antios\ (\anti\), face to face. Concessive participle \poisas\ as in verse 4| (\diasthenta\) which see. {Yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans} (\desmios ex Ierosolumn paredothn eis tas cheiras tn Romain\). This condensed statement does not explain how he "was delivered," for in fact the Jews were trying to kill him when Lysias rescued him from the mob (22:27-36|). The Jews were responsible for his being in the hands of the Romans, though they had hoped to kill him first.
rwp@Acts:28:18 @{When they had examined me} (\anakrinantes me\). First aorist active participle of \anakrin\, the same verb used already in strkjv@24:8; strkjv@25:6,26| of the judicial examinations by Felix and Festus. {Desired} (\eboulonto\). Imperfect middle of attempted action or picture of their real attitude. This is a correct statement as the words of both Felix and Festus show. {Because there was} (\dia to--huparchein\). Accusative case with \dia\ (causal use) with the articular infinitive, "Because of the being no cause of death in me" (\en emoi\, in my case, \aitia\, usual word for crime or charge of crime).
rwp@Acts:28:19 @{When the Jews spake against it} (\antilegontn tn Ioudain\). Genitive absolute again, \antilegontn\ (\antileg\) common verb for speaking against as in strkjv@13:45|. _Clementer dicit_ (Bengel). "The word is a mild one to describe the bitter enmity of the Jews" (Knowling). {I was constrained} (\nagkasthn\). "I was compelled," first aorist passive indicative of \anagkaz\, the very word used of Paul's efforts to get the Christians to blaspheme (26:11|) which see. Paul was compelled to appeal to Caesar (see strkjv@25:11,12| for this phrase), unless Paul was willing to be the victim of Jewish hate when he had done no wrong. {Not that I had aught to accuse my nation of} (\ouch hs tou ethnous mou echn ti katgorein\). This use of \hs\ with a participle (\echn\) is common in Greek for the alleged reason. The genitive case with the infinitive \katgorein\ is regular. Paul says \ethnos\ instead of \laos\ as in strkjv@24:17; strkjv@26:4|.
rwp@Acts:28:20 @{Did I intreat} (\parekalesa\). Did I invite you. {Because of the hope of Israel} (\heineken ts elpidos tou Israel\). Genitive with preposition \heineken\. The hope of the Messiah is his point as in strkjv@26:6|. {I am bound with this chain} (\tn halusin tautn perikeimai\). This old verb means to lie around as in strkjv@Luke:17:2; strkjv@Hebrews:12:1|. But it is also used as the passive of \peritithmi\, to place around with the accusative of \peritithmi\ retained. It is a transitive passive. Paul does not lie around the chain, but the chain lies around him, a curious reversal of the imagery (Robertson, _Grammar_, p. 815).
rwp@Acts:28:21 @{Letters} (\grammata\). Official documents from the Sanhedrin about the charges against Paul. {Any harm of thee} (\ti peri sou ponron\). {Evil} (\ponron\). The three aorists (\edexametha, apggeilen, elalsen\) cover the past. These Jews do not mean to say that they had never heard of Paul. It is hardly likely that they had heard of his appeal to Caesar, "for how could the news have reached Rome before Paul?" (Page).
rwp@Acts:28:22 @{But we desire} (\axioumen de\). Old verb \axio\, to deem worthy, to think right or proper as in strkjv@15:38| which see. They think it only fair to hear Paul's side of his case. {Concerning this sect} (\peri ts haireses tauts\). Paul had identified Christianity with Judaism (verse 20|) in its Messianic hope. The language seems to imply that the number of Christians in Rome was comparatively small and mainly Gentile. If the edict of Claudius for the expulsion of the Jews from Rome (Acts:18:2|) was due to disturbance over Christ (\Chrstus\), then even in Rome the Jews had special reason for hostility towards Christians. {Everywhere spoken against} (\pantachou antilegetai\). Cf. verse 19|. The line of cleavage between Jew and Christian was now sharply drawn everywhere.
rwp@Acts:28:23 @{Appointed} (\taxamenoi\). First aorist middle participle of \tass\. Formal arrangement as in strkjv@Matthew:28:16| when Jesus appointed the mountain for his meeting in Galilee. {In great number} (\pleiones\). Comparative of \polus\, "more than a few." {Expounded} (\exetitheto\). Imperfect middle of \ektithmi\, to set forth, as in strkjv@11:4; strkjv@18:26|. He did it with detail and care and spent all day at it, "from morning till evening" (\apo pri hes hesperas\). In N.T. only here, strkjv@4:3| and strkjv@Luke:24:29|, though common word. {Persuading them concerning Jesus} (\peithn autous peri tou Isou\). Conative present active participle, trying to persuade. It was only about Jesus that he could make good his claim concerning the hope of Israel (verse 20|). It was Paul's great opportunity. Songs:he appealed both to Moses and to the prophets for proof as it was his custom to do.
rwp@Acts:28:24 @{Some believed} (\hoi men epeithonto\). Imperfect passive indicative of \peith\. More exactly, "some began to be persuaded" (inchoative). {Some disbelieved} (\hoi de pistoun\). Imperfect active of \apiste\, to disbelieve, continued to disbelieve. It is usually so.
rwp@Acts:28:25 @{When they agreed not} (\asumphnoi ontes\). Old adjective, only here in N.T., double compound (\a\ privative, \sum, phn\), without symphony, out of harmony, dissonant, discordant. It was a triumph to gain adherents at all in such an audience. {They departed} (\apeluonto\). Imperfect middle (direct) indicative, "They loosed themselves from Paul." Graphic close. {After that Paul had spoken one word} (\eipontos tou Paulou rhma hen\). Genitive absolute. One last word (like a preacher) after the all day exposition. {Well} (\kals\). Cf. strkjv@Matthew:14:7; strkjv@Mark:7:6,9| (irony). Here strong indignation in the very position of the word (Page). {To your fathers} (\pros tous pateras humn\). Songs:Aleph A B instead of \hmn\ (our) like Stephen in strkjv@7:52| whose words Paul had heard. By mentioning the Holy Spirit Paul shows (Knowling) that they are resisting God (7:52|).
rwp@Acts:28:26 @{Say} (\eipon\). Second aorist active imperative instead of the old form \eipe\. The quotation is from strkjv@Isaiah:6:9,10|. This very passage is quoted by Jesus (Matthew:13:14,15; strkjv@Mark:4:12; strkjv@Luke:8:10|) in explanation of his use of parables and in strkjv@John:12:40| the very point made by Paul here, "the disbelief of the Jews in Jesus" (Page). See on Matthew for discussion of the language used. Here the first time ("go to this people and say") does not occur in Matthew. It is a solemn dirge of the doom of the Jews for their rejection of the Messiah foreseen so long ago by Isaiah.
rwp@Acts:28:28 @{This salvation} (\touto to strion\). Adjective from \str\ (Saviour), saving, bringing salvation. Common in the old Greek. The neuter as here often in LXX (as strkjv@Psalms:67:2|) as substantive like \stria\ (cf. strkjv@Luke:3:6|). {They will also hear} (\autoi kai akousontai\). \Autoi\ as opposed to the rejection by the Jews, "vivid and antithetical" (Page).
rwp@Acts:28:30 @{Two whole years} (\dietian holn\). Only here in N.T. and strkjv@24:27| which see. During these busy years in Rome Paul wrote Philippians, Philemon, Colossians, Ephesians, Epistles that would immortalize any man, unless, forsooth, one or more of them was written from Ephesus or Caesarea, which has not yet been proven. {In his own hired dwelling} (\en idii misthmati\). Old word, here only in N.T., that which is hired for a price (from \mistho\ and that from \misthos\, hire). {Received} (\apedecheto\). Imperfect middle of \apodechomai\, received from time to time as they came, all that came (\eisporeuomenous\) from time to time. {Preaching} (\kerussn\), {teaching} (\didaskn\), the two things that concerned Paul most, doing both as if his right hand was not in chains, to the amazement of those in Rome and in Philippi (Phillipians:1:12-14|). {None forbidding him} (\akluts\). Old adverb from \a\ privative and the verbal adjective \klutos\ (from \klu\, to hinder), here only in the N.T. Page comments on "the rhythmic cadence of the concluding words." Page rejects the notion that the book is an unfinished work. It closes with the style of a concluded work. I agree with Harnack that Luke wrote the Acts during this period of two years in Rome and carried events no further because they had gone no further. Paul was still a prisoner in Rome when Luke completed the book. But he had carried Paul to "Rome, the capital of the world, _Urbi et Orbi_" (Page). The gospel of Christ has reached Rome. For the fate of Paul we must turn elsewhere. But Luke had the presence of Paul while he carried the Acts to its triumphant conclusion. Ramsay can give a good deal in proof of his claim that Luke is the greatest of all historians. Beyond a doubt his rank is high and the world can never repay its debt to this cultured physician who wrote the Gospel and the Acts.
rwp@Info_Colossians
rwp@Info_Colossians @ THE EPISTLE TO THE COLOSSIANS FROM ROME A.D. 63 BY WAY OF INTRODUCTION GENUINENESS The author claims to be Paul (Colossians:1:1|) and there is no real doubt about it in spite of Baur's denial of the Pauline authorship which did not suit his _Tendenz_ theory of the New Testament books. There is every mark of Paul's style and power in the little Epistle and there is no evidence that any one else took Paul's name to palm off this striking and vigorous polemic.
rwp@Info_Colossians @ THE DATE Clearly it was sent at the same time with the Epistle to Philemon and the one to the Ephesians since Tychicus the bearer of the letter to Ephesus (Ephesians:6:21f.|) and the one to Colossae (Colossians:4:7f.|) was a companion of Onesimus (Colossians:4:9|) the bearer of that to Philemon (Philemon:1:10-12|). If Paul is a prisoner (Colossians:4:3; strkjv@Ephesians:6:20; strkjv@Philemon:1:9|) in Rome, as most scholars hold, and not in Ephesus as Deissmann and Duncan argue, the probable date would be A.D. 63. I still believe that Paul is in Rome when he sends out these epistles. If so, the time would be after the arrival in Rome from Jerusalem as told in strkjv@Acts:28| and before the burning of Rome by Nero in A.D. 64. If Philippians was already sent, A.D. 63 marks the last probable year for the writing of this group of letters.
rwp@Info_Colossians @ THE OCCASION The Epistle itself gives it as being due to the arrival of Epaphras from Colossae (Colossians:1:7-9; strkjv@4:12f.|). He is probably one of Paul's converts while in Ephesus who in behalf of Paul (Colossians:1:7|) evangelized the Lycus Valley (Colossae, Hierapolis, Laodicea) where Paul had never been himself (Colossians:2:1; strkjv@4:13-16|). Since Paul's departure for Rome, the "grievous wolves" whom he foresaw in Miletus (Acts:20:29f.|) had descended upon these churches and were playing havoc with many and leading them astray much as new cults today mislead the unwary. These men were later called Gnostics (see Ignatius) and had a subtle appeal that was not easy to withstand. The air was full of the mystery cults like the Eleusinian mysteries, Mithraism, the vogue of Isis, what not. These new teachers professed new thought with a world-view that sought to explain everything on the assumption that matter was essentially evil and that the good God could only touch evil matter by means of a series of aeons or emanations so far removed from him as to prevent contamination by God and yet with enough power to create evil matter. This jejune theory satisfied many just as today some are content to deny the existence of sin, disease, death in spite of the evidence of the senses to the contrary. In his perplexity Epaphras journeyed all the way to Rome to obtain Paul's help.
rwp@Info_Colossians @ PURPOSE OF THE EPISTLE Epaphras did not come in vain, for Paul was tremendously stirred by the peril to Christianity from the Gnostics (\hoi gnstikoi\, the knowing ones). He had won his fight for freedom in Christ against the Judaizers who tried to fasten Jewish sacramentarianism upon spiritual Christianity. Now there is an equal danger of the dissipation of vital Christianity in philosophic speculation. In particular, the peril was keen concerning the Person of Christ when the Gnostics embraced Christianity and applied their theory of the universe to him. They split into factions on the subject of Christ. The Docetic (from \doke\, to seem) Gnostics held that Jesus did not have a real human body, but only a phantom body. He was, in fact, an aeon and had no real humanity. The Cerinthian (followers of Cerinthus) Gnostics admitted the humanity of the man Jesus, but claimed that the Christ was an aeon that came on Jesus at his baptism in the form of a dove and left him on the Cross so that only the man Jesus died. At once this heresy sharpened the issue concerning the Person of Christ already set forth in strkjv@Phillipians:2:5-11|. Paul met the issue squarely and powerfully portrayed his full-length portrait of Jesus Christ as the Son of God and the Son of Man (both deity and humanity) in opposition to both types of Gnostics. Songs:then Colossians seems written expressly for our own day when so many are trying to rob Jesus Christ of his deity. The Gnostics took varying views of moral issues also as men do now. There were the ascetics with rigorous rules and the licentious element that let down all the bars for the flesh while the spirit communed with God. One cannot understand Colossians without some knowledge of Gnosticism such as may be obtained in such books as Angus's _The Mystery-Religions and Christianity_, Glover's _The Conflict of Religion in the Early Roman Empire_, Kennedy's St. _Paul and the Mystery-Religions_, Lightfoot's _Commentary on Colossians_.
rwp@Info_Colossians @ SOME BOOKS ABOUT COLOSSIANS One may note commentaries by T. K. Abbott (_Int. Crit_. 1897), Gross Alexander, Dargan, Dibelius, Ellicott, Ewald, Griffith-Thomas, Findlay, Haupt, M. Jones, Lightfoot, Maclaren, Meinertz, Moule, Mullins, Oltramare, Peake, Radford, A. T. Robertson, Rutherford, E. F. Scott, Von Soden, F. B. Westcott, Williams. strkjv@Colossians:1:1 @{Of Christ Jesus} (\Christou Isou\). This order in the later epistles shows that \Christos\ is now regarded as a proper name and not just a verbal adjective (Anointed One, Messiah). Paul describes himself because he is unknown to the Colossians, not because of attack as in strkjv@Galatians:1:1|. {Timothy} (\Timotheos\). Mentioned as in I and II Thess. when in Corinth, II Cor. when in Macedonia, Phil. and Philemon when in Rome as here.
rwp@Colossians:1:2 @{At Colossae} (\en Kolossais\). The spelling is uncertain, the MSS. differing in the title (\Kolassaeis\) and here (\Kolossais\). Colossae was a city of Phrygia on the Lycus, the tributaries of which brought a calcareous deposit of a peculiar kind that choked up the streams and made arches and fantastic grottoes. In spite of this there was much fertility in the valley with two other prosperous cities some ten or twelve miles away (Hierapolis and Laodicea). "The church at Colossae was the least important of any to which Paul's epistles were addressed" (Vincent). But he had no greater message for any church than he here gives concerning the Person of Christ. There is no more important message today for modern men.
rwp@Colossians:1:3 @{God the Father of our Lord Jesus Christ} (\ti thei patri tou kuriou hmn Isou Christou\). Correct text without \kai\ (and) as in strkjv@3:17|, though usually "the God and Father of our Lord Jesus Christ" (2Corinthians:1:3; strkjv@11:31; strkjv@Romans:15:6; strkjv@1Peter:1:3; strkjv@Revelation:1:6|). In verse 2| we have the only instance in the opening benediction of an epistle when the name of "Jesus Christ" is not joined with "God our Father." {Always} (\pantote\). Amphibolous position between \eucharistoumen\ (we give thanks) and \proseuchomenoi\ (praying). Can go with either.
rwp@Colossians:1:4 @{Having heard of} (\akousantes\). Literary plural unless Timothy is included. Aorist active participle of \akou\ of antecedent action to \eucharistoumen\. Epaphras (verse 8|) had told Paul. {Your faith in Jesus Christ} (\tn pistin humn en Isou Christi\). See strkjv@Ephesians:1:15| for similar phrase. No article is needed before \en\ as it is a closely knit phrase and bears the same sense as the objective genitive in strkjv@Galatians:2:16| (\dia pistes Christou Isou\, by faith in Christ Jesus). {Which ye have} (\hn echete\). Probably genuine (Aleph A C D), though B omits it and others have the article (\tn\). There is a real distinction here between \en\ (sphere or basis) and \eis\ (direction towards), though they are often identical in idea.
rwp@Colossians:1:5 @{Because of the hope} (\dia tn elpida\). See strkjv@Romans:8:24|. It is not clear whether this phrase is to be linked with \eucha istoumen\ at the beginning of verse 3| or (more likely) with \tn agapn\ just before. Note also here \pistis\ (faith), \agap\ (love), \elpis\ (hope), though not grouped together so sharply as in strkjv@1Corinthians:13:13|. Here hope is objective, the goal ahead. {Laid up} (\apokeimeinn\). Literally, "laid away or by." Old word used in strkjv@Luke:19:20| of the pound laid away in a napkin. See also \apothsauriz\, to store away for future use (1Timothy:6:19|). The same idea occurs in strkjv@Matthew:6:20| (treasure in heaven) and strkjv@1Peter:1:4| and it is involved in strkjv@Philemon:3:20|. {Ye heard before} (\prokousate\). First aorist indicative active of this old compound \proakou\, though only here in the N.T. Before what? Before Paul wrote? Before the realization? Before the error of the Gnostics crept in? Each view is possible and has advocates. Lightfoot argues for the last and it is probably correct as is indicated by the next clause. {In the word of the truth of the gospel} (\en ti logi ts altheias tou euaggeliou\). "In the preaching of the truth of the gospel" (Galatians:2:5,14|) which is come (\parontos\, present active participle agreeing with \euaggeliou\, being present, a classical use of \pareimi\ as in strkjv@Acts:12:20|). They heard the pure gospel from Epaphras before the Gnostics came.
rwp@Colossians:1:6 @{In all the world} (\en panti ti kosmi\). A legitimate hyperbole, for the gospel was spreading all over the Roman Empire. {Is bearing fruit} (\estin karpophoroumenon\). Periphrastic present middle indicative of the old compound \karpophore\, from \karpophoros\ (Acts:14:17|) and that from \karpos\ and \pher\. The periphrastic present emphasizes the continuity of the process. See the active participle \karpophorountes\ in verse 10|. {Increasing} (\auxanomenon\). Periphrastic present middle of \auxan\. Repeated in verse 10|. The growing and the fruit-bearing go on simultaneously as always with Christians (inward growth and outward expression). {Ye heard and knew} (\kousate kai epegnte\). Definite aorist indicative. They heard the gospel from Epaphras and at once recognized and accepted (ingressive second aorist active of \epiginsk\, to know fully or in addition). They fully apprehended the grace of God and should be immune to the shallow vagaries of the Gnostics.
rwp@Colossians:1:7 @{Of Epaphras} (\apo Epaphr\). "From Epaphras" who is the source of their knowledge of Christ. {On our behalf} (\huper hmn\). Clearly correct (Aleph A B D) and not \huper humn\ (on your behalf). In a true sense Epaphras was Paul's messenger to Colossae.
rwp@Colossians:1:8 @{Who also declared} (\ho kai dlsas\). Articular first aorist active participle of \dlo\, old verb, to make manifest. Epaphras told Paul about their "love in the Spirit," grounded in the Holy Spirit.
rwp@Colossians:1:9 @{That ye may be filled with} (\hina plrthte\). First aorist (effective) passive subjunctive of \plro\, to fill full. {The knowledge of his will} (\tn epignsin tou thelmatos autou\). The accusative case is retained with this passive verb. \Epignsis\ is a _Koin_ word (Polybius, Plutarch, etc.) for additional (\epi\) or full knowledge. The word is the keynote of Paul's reply to the conceit of Gnosticism. The cure for these intellectual upstarts is not ignorance, not obscurantism, but more knowledge of the will of God. {In all spiritual wisdom and understanding} (\en pasi sophii kai sunesei pneumatiki\). Both \pasei\ (all) and \pneumatiki\ (spiritual) are to be taken with both \sophii\ and \sunesei\. In strkjv@Ephesians:1:8| Paul uses \phronsei\ (from \phrn\, intellect) rather than \sunesei\ (grasp, from \sunimi\, to send together). \Sunesis\ is the faculty of deciding in particular cases while \sophia\ gives the general principles (Abbott). Paul faces Gnosticism with full front and wishes the freest use of all one's intellectual powers in interpreting Christianity. The preacher ought to be the greatest man in the world for he has to deal with the greatest problems of life and death.
rwp@Colossians:1:10 @{To walk worthily of the Lord} (\peripatsai axis tou Kuriou\). This aorist active infinitive may express purpose or result. Certainly this result is the aim of the right knowledge of God. "The end of all knowledge is conduct" (Lightfoot). See strkjv@1Thessalonians:2:12; strkjv@Phillipians:1:27; strkjv@Ephesians:4:1| for a like use of \axis\ (adverb) with the genitive. {In the knowledge of God} (\ti epignsei tou theou\). Instrumental case, "by means of the full knowledge of God." This is the way for fruit-bearing and growth to come. Note both participles (\karpophorountes kai auxanomenoi\) together as in verse 6|. {Unto all pleasing} (\eis psan areskian\). In order to please God in all things (1Thessalonians:4:1|). \Areskia\ is late word from \areskeu\, to be complaisant (Polybius, Plutarch) and usually in bad sense (obsequiousness). Only here in N.T., but in good sense. It occurs in the good sense in the papyri and inscriptions.
rwp@Colossians:1:11 @{Strengthened} (\dunamoumenoi\). Present passive participle of late verb \dunamo\ (from \dunamis\), to empower, "empowered with all power." In LXX and papyri and modern Greek. In N.T. only here and strkjv@Hebrews:11:34| and MSS. in strkjv@Ephesians:6:10| (W H in margin). {According to the might of his glory} (\kata to kratos ts doxs autou\). \Kratos\ is old word for perfect strength (cf. \krate, kratilos\). In N.T. it is applied only to God. Here his might is accompanied by glory (_Shekinah_). {Unto all patience and longsuffering} (\eis psan hupomonn kai makrothumian\). See both together also in strkjv@James:5:10f.; strkjv@2Corinthians:6:4,6; strkjv@2Timothy:3:10|. \Hupomon\ is remaining under (\hupomen\) difficulties without succumbing, while \makrothumia\ is the long endurance that does not retaliate (Trench).
rwp@Colossians:1:12 @{Who made us meet} (\ti hikansanti hms\). Or "you" (\hums\). Dative case of the articular participle of \hikano\, late verb from \hikanos\ and in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:3:6| (which see), "who made us fit or adequate for." {To be partakers} (\eis merida\). "For a share in." Old word for share or portion (from \meros\) as in strkjv@Acts:8:21; strkjv@16:12; strkjv@2Corinthians:6:15| (the only other N.T. examples). {Of the inheritance} (\tou klrou\). "Of the lot," "for a share of the lot." Old word. First a pebble or piece of wood used in casting lots (Acts:1:26|), then the allotted portion or inheritance as here (Acts:8:21|). Cf. strkjv@Hebrews:3:7-4:11|. {In light} (\en ti phti\). Taken with \merida\ (portion) "situated in the kingdom of light" (Lightfoot).
rwp@Colossians:1:13 @{Delivered} (\erusato\). First aorist middle indicative of \ruomai\, old verb, to rescue. This appositional relative clause further describes God the Father's redemptive work and marks the transition to the wonderful picture of the person and work of Christ in nature and grace in verses 14-20|, a full and final answer to the Gnostic depreciation of Jesus Christ by speculative philosophy and to all modern efforts after a "reduced" picture of Christ. God rescued us out from (\ek\) the power (\exousias\) of the kingdom of darkness (\skotous\) in which we were held as slaves. {Translated} (\metestsen\). First aorist active indicative of \methistmi\ and transitive (not intransitive like second aorist \metest\). Old word. See strkjv@1Corinthians:13:2|. Changed us from the kingdom of darkness to the kingdom of light. {Of the Son of his love} (\tou huiou ts agaps autou\). Probably objective genitive (\agaps\), the Son who is the object of the Father's love like \agaptos\ (beloved) in strkjv@Matthew:3:17|. Others would take it as describing love as the origin of the Son which is true, but hardly pertinent here. But Paul here rules out the whole system of aeons and angels that the Gnostics placed above Christ. It is Christ's Kingdom in which he is King. He has moral and spiritual sovereignty.
rwp@Colossians:1:14 @{In whom} (\en hi\). In Christ as in strkjv@Ephesians:1:7|. This great sentence about Christ carries on by means of three relatives (\en hi\ 14|, \hos\ 15|, \hos\ 18|) and repeated personal pronoun (\autos\), twice with \hoti\ (15,19|), thrice with \kai\ (17,18,20|), twice alone (16,20|). {Our redemption} (\tn apolutrsin\). See on ¯Romans:3:24| for this great word (_Koin_), a release on payment of a ransom for slave or debtor (Hebrews:9:15|) as the inscriptions show (Deissmann, _Light, etc._, p. 327). {The forgiveness of our sins} (\tn aphesin tn hamartin\). Accusative case in apposition with \apolutrsin\ as in strkjv@Ephesians:1:7| ({remission}, sending away, \aphesis\, after the {redemption} \apolutrsis\, buying back). Only here we have \hamartin\ (sins, from \hamartan\, to miss) while in strkjv@Ephesians:1:7| we find \paraptmatn\ (slips, fallings aside, from \parapipt\).
rwp@Colossians:1:15 @{The image} (\eikn\). In predicate and no article. On \eikn\, see strkjv@2Corinthians:4:4; strkjv@3:18; strkjv@Romans:8:29; strkjv@Colossians:3:10|. Jesus is the very stamp of God the Father as he was before the Incarnation (John:17:5|) and is now (Phillipians:2:5-11; strkjv@Hebrews:1:3|). {Of the invisible God} (\tou theou tou aoratou\). But the one who sees Jesus has seen God (John:14:9|). See this verbal adjective (\a\ privative and \hora\) in strkjv@Romans:1:20|. {The first born} (\prtotokos\). Predicate adjective again and anarthrous. This passage is parallel to the \Logos\ passage in strkjv@John:1:1-18| and to strkjv@Hebrews:1:1-4| as well as strkjv@Phillipians:2:5-11| in which these three writers (John, author of Hebrews, Paul) give the high conception of the Person of Christ (both Son of God and Son of Man) found also in the Synoptic Gospels and even in Q (the Father, the Son). This word (LXX and N.T.) can no longer be considered purely "Biblical" (Thayer), since it is found In inscriptions (Deissmann, _Light, etc._, p. 91) and in the papyri (Moulton and Milligan, _Vocabulary, etc._). See it already in strkjv@Luke:2:7| and Aleph for strkjv@Matthew:1:25; strkjv@Romans:8:29|. The use of this word does not show what Arius argued that Paul regarded Christ as a creature like "all creation" (\pss ktises\, by metonomy the _act_ regarded as _result_). It is rather the comparative (superlative) force of \prtos\ that is used (first-born of all creation) as in strkjv@Colossians:1:18; strkjv@Romans:8:29; strkjv@Hebrews:1:6; strkjv@12:23; strkjv@Revelation:1:5|. Paul is here refuting the Gnostics who pictured Christ as one of the aeons by placing him before "all creation" (angels and men). Like \eikn\ we find \prtotokos\ in the Alexandrian vocabulary of the \Logos\ teaching (Philo) as well as in the LXX. Paul takes both words to help express the deity of Jesus Christ in his relation to the Father as \eikn\ (Image) and to the universe as \prtotokos\ (First-born).
rwp@Colossians:1:16 @{All things} (\ta panta\). The universe as in strkjv@Romans:11:35|, a well-known philosophical phrase. It is repeated at the end of the verse. {In him were created} (\en auti ektisth\). Paul now gives the reason (\hoti\, for) for the primacy of Christ in the work of creation (16f.|). It is the constative aorist passive indicative \ektisth\ (from \ktiz\, old verb, to found, to create (Romans:1:25|). This central activity of Christ in the work of creation is presented also in strkjv@John:1:3; strkjv@Hebrews:1:2| and is a complete denial of the Gnostic philosophy. The whole of creative activity is summed up in Christ including the angels in heaven and everything on earth. God wrought through "the Son of his love." All earthly dignities are included. {Have been created} (\ektistai\). Perfect passive indicative of \ktiz\, "stand created," "remain created." The permanence of the universe rests, then, on Christ far more than on gravity. It is a Christo-centric universe. {Through him} (\di' autou\). As the intermediate and sustaining agent. He had already used \en auti\ (in him) as the sphere of activity. {And unto him} (\kai eis auton\). This is the only remaining step to take and Paul takes it (1Corinthians:15:28|) See strkjv@Ephesians:1:10| for similar use of \en auti\ of Christ and in strkjv@Colossians:1:19; 20| again we have \en auti, di' autou, eis auton\ used of Christ. See strkjv@Hebrews:2:10| for \di' hon\ (because of whom) and \di' hou\ (by means of whom) applied to God concerning the universe (\ta panta\). In strkjv@Romans:11:35| we find \ex autou kai di' autou kai eis auton ta panta\ referring to God. But Paul does not use \ex\ in this connection of Christ, but only \en\, \dia\, and \eis\. See the same distinction preserved in strkjv@1Corinthians:8:6| (\ex\ of God, \dia\, of Christ).
rwp@Colossians:1:17 @{Before all things} (\pro pantn\). \Pro\ with the ablative case. This phrase makes Paul's meaning plain. The precedence of Christ in time and the preeminence as Creator are both stated sharply. See the claim of Jesus to eternal timeless existence in strkjv@John:8:58; strkjv@17:5|. See also strkjv@Revelation:23:13| where Christ calls himself the Alpha and the Omega, the Beginning (\arch\) and the End (\telos\). Paul states it also in strkjv@2Corinthians:8:9; strkjv@Phillipians:2:6f|. {Consist} (\sunestken\). Perfect active indicative (intransitive) of \sunistmi\, old verb, to place together and here to cohere, to hold together. The word repeats the statements in verse 16|, especially that in the form \ektistai\. Christ is the controlling and unifying force in nature. The Gnostic philosophy that matter is evil and was created by a remote aeon is thus swept away. The Son of God's love is the Creator and the Sustainer of the universe which is not evil.
rwp@Colossians:1:18 @{The head of the body} (\h kephal tou smatos\). Jesus is first also in the spiritual realm as he is in nature (verses 18-20|). Paul is fond of the metaphor of the body (\sma\) for believers of which body Christ is the head (\kephal\) as seen already in strkjv@1Corinthians:11:3; strkjv@12:12,27; strkjv@Romans:12:5|. See further strkjv@Colossians:1:24: strkjv@2:19; strkjv@Ephesians:1:22f.; strkjv@4:2,15; strkjv@5:30|. {The church} (\ts ekklsias\) Genitive case in explanatory apposition with \tou smatos\. This is the general sense of \ekklsia\, not of a local body, assembly, or organization. Here the contrast is between the realm of nature (\ta panta\) in verses 15-17| and the realm of spirit or grace in verses 18-20|. A like general sense of \ekklsia\ occurs in strkjv@Ephesians:1:22f.; strkjv@5:24-32; strkjv@Hebrews:12:23|. In strkjv@Ephesians:2:11-22| Paul uses various figures for the kingdom of Christ (commonwealth \politeia\, verse 12|, one new man \eis hena kainon anthrpon\, verse 15|, one body \en heni smati\, verse 16|, family of God \oikeioi tou theou\, verse 19|, building or temple \oikodom\ and \naos\, verses 20-22|). {Who} (\hos\). Causal use of the relative, "in that he is." {The beginning} (\h arch\). It is uncertain if the article (\h\) is genuine. It is absolute without it. Christ has priority in time and in power. See strkjv@Revelation:3:14| for his relation as \arch\ to creation and strkjv@1Corinthians:15:20,23| for \aparch\ used of Christ and the resurrection and strkjv@Acts:3:14| for \archgos\ used of him as the author of life and strkjv@Hebrews:2:10| of Jesus and salvation and strkjv@Hebrews:12-2| of Jesus as the pioneer of faith. {That in all things he might have the preeminence} (\hina gentai en psin autos prteun\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist middle subjunctive of \ginomai\, "that he himself in all things (material and spiritual) may come to (\gentai\, not \i\, be) hold the first place" (\prteun\, present active participle of \prteu\, old verb, to hold the first place, here only in the N.T.). Christ is first with Paul in time and in rank. See strkjv@Revelation:1:5| for this same use of \prtotokos\ with \tn nekrn\ (the dead).
rwp@Colossians:1:19 @{For it was the good pleasure of the Father} (\hoti eudoksen\). No word in the Greek for "the Father," though the verb calls for either \ho theos\ or \ho patr\ as the subject. This verb \eudoke\ is common in the N.T. for God's will and pleasure (Matthew:3:17; strkjv@1Corinthians:10:5|). {All the fulness} (\pn to plrma\). The same idea as in strkjv@2:9| \pn to plrma ts theottos\ (all the fulness of the Godhead). "A recognized technical term in theology, denoting the totality of the Divine powers and attributes" (Lightfoot). It is an old word from \plro\, to fill full, used in various senses as in strkjv@Mark:8:20| of the baskets, strkjv@Galatians:4:10| of time, etc. The Gnostics distributed the divine powers among various aeons. Paul gathers them all up in Christ, a full and flat statement of the deity of Christ. {Should dwell} (\katoiksai\). First aorist active infinitive of \katoike\, to make abode or home. All the divine attributes are at home in Christ (\en auti\).
rwp@Colossians:1:20 @{Through him} (\di' autou\). As the sufficient and chosen agent in the work of reconciliation (\apokatallaxai\, first aorist active infinitive of \apokatallass\, further addition to \eudoksen\, was pleased). This double compound (\apo, kata\ with \allass\) occurs only here, verse 22; strkjv@Ephesians:2:16|, and nowhere else so far as known. Paul's usual word for "reconcile" is \katallass\ (2Corinthians:5:18-20; strkjv@Romans:5:10|), though \diallass\ (Matthew:5:24|) is more common in Attic. The addition of \apo\ here is clearly for the idea of complete reconciliation. See on ¯2Corinthians:5:18-20| for discussion of \katallass\, Paul's great word. The use of \ta panta\ (the all things, the universe) as if the universe were somehow out of harmony reminds us of the mystical passage in strkjv@Romans:8:19-23| which see for discussion. Sin somehow has put the universe out of joint. Christ will set it right. {Unto himself} (\eis auton\). Unto God, though \auton\ is not reflexive unless written \hauton\. {Having made peace} (\eirnopoisas\). Late and rare compound (Proverbs:10:10| and here only in N.T.) from \eirnopoios\, peacemaker (Matthew:5:9|; here only in N.T.). In strkjv@Ephesians:2:15| we have \poin eirnn\ (separate words) {making peace}. Not the masculine gender, though agreeing with the idea of Christ involved even if \plrma\ be taken as the subject of \eudoksen\, a participial anacoluthon (construction according to sense as in strkjv@2:19|). If \theos\ be taken as the subject of \eudoksen\ the participle \eirnopoisas\ refers to Christ, not to \theos\ (God). {Through the blood of his cross} (\dia tou haimatos tou staurou autou\). This for the benefit of the Docetic Gnostics who denied the real humanity of Jesus and as clearly stating the _causa medians_ (Ellicott) of the work of reconciliation to be the Cross of Christ, a doctrine needed today. {Or things in the heavens} (\eite ta en tois ouranois\). Much needless trouble has been made over this phrase as if things in heaven were not exactly right. It is rather a hypothetical statement like verse 16| not put in categorical form (Abbott), _universitas rerum_ (Ellicott).
rwp@Colossians:1:21 @{And you} (\kai hums\). Accusative case in a rather loose sentence, to be explained as the object of the infinitive \parastsai\ in verse 22| (note repeated \hums\ there) or as the anticipated object of \apokatllaxen\ if that be the genuine form in verse 22|. It can be the accusative of general reference followed by anacoluthon. See similar idiom in strkjv@Ephesians:2:1,12|. {Being in time past alienated} (\pote ontas apllotrimenous\). Periphrastic perfect passive participle (continuing state of alienation) of \apallotrio\, old word from Plato on, to estrange, to render \allotrios\ (belonging to another), alienated from God, a vivid picture of heathenism as in strkjv@Romans:1:20-23|. Only other N.T. examples in strkjv@Ephesians:2:12; strkjv@4:18|. \Enemies\ (\exthrous\). Old word from \echthos\ (hatred). Active sense here, {hostile} as in strkjv@Matthew:13:28; strkjv@Romans:8:7|, not passive {hateful} (Romans:11:28|). {In your mind} (\ti dianoii\). Locative case. \Dianoia\ (\dia, nous\), mind, intent, purpose. Old word. It is always a tragedy to see men use their minds actively against God. {In your evil works} (\en tois ergois tois ponrois\). Hostile purpose finds natural expression in evil deeds.
rwp@Colossians:1:22 @{Yet now} (\nuni de\). Sharpened contrast with emphatic form of \nun\, "now" being not at the present moment, but in the present order of things in the new dispensation of grace in Christ. {Hath he reconciled} (\apokatllaxen\). First aorist (effective, timeless) active indicative (a sort of parenthetical anacoluthon). Here B reads \apokatallagte\, be ye reconciled like \katallagte\ in strkjv@2Corinthians:5:20| while D has \apokatallagentes\. Lightfoot prefers to follow B here (the hard reading), though Westcott and Hort only put it in the margin. On the word see verse 20|. {In the body of his flesh} (\en ti smati ts sarkos autou\). See the same combination in strkjv@2:11| though in strkjv@Ephesians:2:14| only \sarki\ (flesh). Apparently Paul combines both \sma\ and \sarx\ to make plain the actual humanity of Jesus against incipient Docetic Gnostics who denied it. {Through death} (\dia tou thanatou\). The reconciliation was accomplished by means of Christ's death on the cross (verse 20|) and not just by the Incarnation (the body of his flesh) in which the death took place. {To present} (\parastsai\). First aorist active (transitive) infinitive (of purpose) of \paristmi\, old verb, to place beside in many connections. See it used of presenting Paul and the letter from Lysias to Felix (Acts:23:33|). Repeated in strkjv@Colossians:2:28|. See also strkjv@2Corinthians:11:2; strkjv@2Corinthians:4:14|. Paul has the same idea of his responsibility in rendering an account for those under his influence seen in strkjv@Hebrews:13:17|. See strkjv@Romans:12:1| for use of living sacrifice. {Holy} (\hagious\). Positively consecrated, separated unto God. Common in N.T. for believers. Haupt holds that all these terms have a religious and forensic sense here. {Without blemish} (\ammous\). Without spot (Phillipians:2:15|). Old word \a\ privative and \mmos\ (blemish). Common in the LXX for ceremonial purifications. {Unreproveable} (\anegkltous\). Old verbal adjective from \a\ privative and \egkale\, to call to account, to pick flaws in. These three adjectives give a marvellous picture of complete purity (positive and negative, internal and external). This is Paul's ideal when he presents the Colossians "before him" (\katenpion autou\), right down in the eye of Christ the Judge of all.
rwp@Colossians:1:23 @{If so be that ye continue in the faith} (\ei ge epimenete ti pistei\). Condition of the first class (determined as fulfilled), with a touch of eagerness in the use of \ge\ (at least). \Epi\ adds to the force of the linear action of the present tense (continue and then some). {Pistei} is in the locative case (in faith). {Grounded} (\tethemelimenoi\). Perfect passive participle of \themelio\, old verb from \themelios\ (adjective, from \thema\ from \tithmi\, laid down as a foundation, substantive, strkjv@1Corinthians:3:11f.|). Picture of the saint as a building like strkjv@Ephesians:2:20|. {Steadfast} (\hedraioi\). Old adjective from \hedra\ (seat). In N.T. only here, strkjv@1Corinthians:7:37; strkjv@15:58|. Metaphor of seated in a chair. {Not moved away} (\m metakinoumenoi\). Present passive participle (with negative \m\) of \metakine\, old verb, to move away, to change location, only here in N.T. Negative statement covering the same ground. {From the hope of the gospel} (\apo ts elpidos tou euaggeliou\). Ablative case with \apo\. The hope given by or in the gospel and there alone. {Which ye heard} (\hou kousate\). Genitive case of relative either by attraction or after \kousate\. The Colossians had in reality heard the gospel from Epaphras. {Preached} (\kruchthentos\). First aorist passive participle of \kruss\, to herald, to proclaim. {In all creation} (\en pasi ktisei\). \Ktisis\ is the act of founding (Romans:1:20|) from \ktiz\ (verse 16|), then a created thing (Romans:1:25|), then the sum of created things as here and strkjv@Revelation:3:14|. It is hyperbole, to be sure, but Paul does not say that all men are converted, but only that the message has been heralded abroad over the Roman Empire in a wider fashion than most people imagine. {A minister} (\diakonos\). General term for service (\dia, konis\, raising a dust by speed) and used often as here of preachers like our "minister" today, one who serves. Jesus used the verb \diakonsai\ of himself (Mark:10:45|). Our "deacon" is this word transliterated and given a technical meaning as in strkjv@Phillipians:1:1|.
rwp@Colossians:1:24 @{Now I rejoice} (\nun chairomen\). This is not a new note for Paul. See him in jail in Philippi (Acts:16:25|) and in strkjv@2Corinthians:11:16-33; strkjv@Romans:5:3; strkjv@Phillipians:2:18|. {Fill up on my part} (\antanaplr\). Very rare double compound verb (here only in N.T.) to fill (\plro\) up (\ana\), in turn (\anti\). It is now Paul's "turn" at the bat, to use a baseball figure. Christ had his "turn," the grandest of all and suffered for us all in a sense not true of any one else. It is the idea of balance or correspondence in \anti\ as seen in Demosthenes's use of this verb (_Deuteronomy:Symm_., p. 282), "the poor balancing the rich." And yet Christ did not cause suffering to cease. There is plenty left for Paul and for each of us in his time. {That which is lacking} (\ta hustermata\). "The left-overs," so to speak. Late word from \hustere\, to come behind, to be left, to fail. See strkjv@Luke:21:4; strkjv@1Thessalonians:3:10; strkjv@2Corinthians:8:14; strkjv@9:12|. {For his body's sake} (\huper tou smatos autou\). As Paul showed in his exultation in suffering in strkjv@2Corinthians:11:16-33|, though not in the same sense in which Christ suffered and died for us as Redeemer. Paul attaches no atoning value whatever to his own sufferings for the church (see also verse 18|).
rwp@Colossians:1:25 @{According to the dispensation of God} (\kata tn oikonomian tou theou\). "According to the economy of God." An old word from \oikonome\, to be a house steward (\oikos, nem\) as in strkjv@Luke:16:2-4; strkjv@1Corinthians:9:17; strkjv@Ephesians:1:9; strkjv@3:9|. It was by God's stewardship that Paul was made a minister of Christ. {To fulfil the word of God} (\plrsai ton logon tou theou\). First aorist active infinitive of purpose (\plro\), a fine phrase for a God-called preacher, to fill full or to give full scope to the Word of God. The preacher is an expert on the word of God by profession. See Paul's ideal about preaching in strkjv@2Thessalonians:3:1|.
rwp@Colossians:1:26 @{The mystery} (\to mustrion\). See on strkjv@1Corinthians:2:7| for this interesting word from \musts\ (initiate), from \mue\, to wink, to blink. The Gnostics talked much of "mysteries." Paul takes their very word (already in common use, strkjv@Matthew:13:11|) and uses it for the gospel. {Which hath been hid} (\to apokekrummenon\). Perfect passive articular participle from \apokrupt\, old verb, to hide, to conceal from (1Corinthians:2:7; strkjv@Ephesians:3:9|). {But now it hath been manifested} (\nun de ephanerth\). First aorist passive indicative of \phanero\, to make manifest (\phaneros\). The construction is suddenly changed (anacoluthon) from the participle to the finite verb.
rwp@Colossians:1:27 @{God was pleased} (\thelsen ho theos\). First aorist active indicative of \thel\, to will, to wish. "God willed" this change from hidden mystery to manifestation. {To make known} (\gnrisai\). First aorist active infinitive of \gnriz\ (from \ginsk\). Among the Gentiles (\en tois ethnesin\). This is the crowning wonder to Paul that God had included the Gentiles in his redemptive grace, "the riches of the glory of this mystery" (\to ploutos ts doxs tou mustriou toutou\) and that Paul himself has been made the minister of this grace among the Gentiles (Ephesians:3:1-2|). He feels the high honour keenly and meets the responsibility humbly. {Which} (\ho\). Grammatical gender (neuter) agreeing with \mustriou\ (mystery), supported by A B P Vulg., though \hos\ (who) agreeing with \Christos\ in the predicate is read by Aleph C D L. At any rate the idea is simply that the personal aspect of "this mystery" is "Christ in you the hope of glory" (\Christos en humin h elpis ts doxs\). He is addressing Gentiles, but the idea of \en\ here is in, not among. It is the personal experience and presence of Christ in the individual life of all believers that Paul has in mind, the indwelling Christ in the heart as in strkjv@Ephesians:3:17|. He constitutes also the hope of glory for he is the \Shekinah\ of God. Christ is our hope now (1Timothy:1:1|) and the consummation will come (Romans:8:18|).
rwp@Colossians:1:28 @{Whom} (\hon\). That is, "Christ in you, the hope of glory." {We proclaim} (\kataggellomen\). Paul, Timothy and all like-minded preachers against the Gnostic depreciation of Christ. This verb originally (Xenophon) meant to denounce, but in N.T. it means to announce (\aggell\) throughout (\kata\), to proclaim far and wide (Acts:13:5|). {Admonishing} (\nouthetountes\). Old verb from \nouthets\, admonisher (from \nous, tithmi\). See already strkjv@Acts:20:31; strkjv@1Thessalonians:5:12,14; strkjv@2Thessalonians:3:15|, etc. Warning about practice and teaching (\didaskontes\) about doctrine. Such teaching calls for "all wisdom" {Every man} (\panta anthrpon\). Repeated three times. "In opposition to the doctrine of an intellectual exclusiveness taught by the false teachers" (Abbott). {That we may present} (\hina parastsmen\). Final use of \hina\ and first aorist active subjunctive of \paristmi\, for which see strkjv@1:22|, the final presentation to Christ. {Perfect} (\teleion\). Spiritual adults in Christ, no longer babes in Christ (Hebrews:5:14|), mature and ripened Christians (4:22|), the full-grown man in Christ (Ephesians:4:13|). The relatively perfect (Phillipians:3:15|) will on that day of the presentation be fully developed as here (Colossians:4:12; strkjv@Ephesians:4:13|). The Gnostics used \teleios\ of the one fully initiated into their mysteries and it is quite possible that Paul here has also a sidewise reference to their use of the term.
rwp@Colossians:1:29 @{Whereunto} (\eis ho\). That is "to present every man perfect in Christ." {I labour also} (\kai kopi\). Late verb \kopia\, from \kopos\ (toil), to grow weary from toil (Matthew:11:28|), to toil on (Phillipians:2:16|), sometimes for athletic training. In papyri. {Striving} (\agnizomenos\). Present middle participle of common verb \agnizomai\ (from \agn\, contest, as in strkjv@2:1|), to contend in athletic games, to agonize, a favourite metaphor with Paul who is now a prisoner. {Working} (\energeian\). Our word "energy." Late word from \energs\ (\en, ergon\), efficiency (at work). Play on the word here with the present passive participle of \energe, energoumenn\ (energy energized) as in strkjv@Ephesians:1:19f|. Paul was conscious of God's "energy" at work in him "mightily" (\en dunamei\), "in power" like dynamite.
rwp@Colossians:2:1 @{How greatly I strive} (\hlikon agna ech\). Literally, "how great a contest I am having." The old adjectival relative \hlikos\ (like Latin _quantus_) is used for age or size in N.T. only here and strkjv@James:3:5| (twice, how great, how small). It is an inward contest of anxiety like the \merimna\ for all the churches (2Corinthians:11:28|). \Agna\ carries on the metaphor of \agnizomenos\ in strkjv@1:29|. {For them at Laodicea} (\tn en Laodikii\). {Supply} \huper\ as with \huper humn\. Paul's concern extended beyond Colossae to Laodicea (4:16|) and to Hierapolis (4:13|), the three great cities in the Lycus Valley where Gnosticism was beginning to do harm. Laodicea is the church described as lukewarm in strkjv@Revelation:3:14|. {For as many as have not seen my face} (\hosoi ouch heorakan to prospon mou\). The phrase undoubtedly includes Hierapolis (4:13|), and a few late MSS. actually insert it here. Lightfoot suggests that Hierapolis had not yet been harmed by the Gnostics as much as Colossae and Laodicea. Perhaps so, but the language includes all in that whole region who have not seen Paul's face in the flesh (that is, in person, and not in picture). How precious a real picture of Paul would be to us today. The antecedent to \hosoi\ is not expressed and it would be \toutn\ after \huper\. The form \heorakan\ (perfect active indicative of \hora\ instead of the usual \herakasin\ has two peculiarities \o\ in Paul's Epistles (1Corinthians:9:1|) instead of \\ (see strkjv@John:1:18| for \heraken\) and \-an\ by analogy in place of \-asin\, which short form is common in the papyri. See strkjv@Luke:9:36| \herakan\.
rwp@Colossians:2:2 @{May be comforted} (\paraklthsin\). First aorist passive subjunctive of \parakale\ (for which see strkjv@2Corinthians:1:3-7|) in final clause with \hina\. {Being knit together} (\sunbibasthentes\). First aorist passive participle of \sunbibaz\, old verb, causal of \bain\, to make go together, to coalesce in argument (Acts:16:10|), in spiritual growth (Colossians:2:19|), in love as here. Love is the \sundesmos\ (3:14|) that binds all together. {Unto all riches} (\eis pan ploutos\). Probably some distinction intended between \en\ (in love as the sphere) and \eis\ (unto as the goal). {Of the full assurance of understanding} (\ts plrophorias ts suneses\). On \plrophoria\, see strkjv@1Thessalonians:1:5|. From \plrophore\ (see strkjv@Luke:1:1|) and only in N.T. (1Thessalonians:1:5; strkjv@Colossians:2:2; strkjv@Hebrews:6:11; strkjv@10:22|), Clement of Rome (_Cor_. 42) and one papyrus example. Paul desires the full use of the intellect in grasping the great mystery of Christ and it calls for the full and balanced exercise of all one's mental powers. {That they may know} (\eis epignsin\). "Unto full knowledge." This use of \epignsis\ (full, additional knowledge) is Paul's reply to the Gnostics with the limited and perverted \gnsis\ (knowledge). {The mystery of God, even Christ} (\tou mustriou tou theou, Christou\). The MSS. differ widely here, but this is Westcott and Hort's reading. Genitive (objective) with \epignsin\ and \Christou\ in apposition. Christ is "the mystery of God," but no longer hidden, but manifested (1:26|) and meant for us to know to the fulness of our capacity.
rwp@Colossians:2:3 @{In whom} (\en hi\). This locative form can refer to \mustriou\ or to \Christou\. It really makes no difference in sense since Christ is the mystery of God. {All the treasures of wisdom and knowledge} (\pantes hoi thsauroi ts sophias kai gnses\). See on ¯Matthew:2:11; strkjv@6:19-21| for this old word, our thesaurus, for coffer, storehouse, treasure. Paul confronts these pretentious intellectuals (Gnostics) with the bold claim that Christ sums up all wisdom and knowledge. These treasures are hidden (\apokruphoi\, old adjective from \apokrupt\, to hide away, strkjv@Mark:4:22|) whether the Gnostics have discovered them or not. They are there (in Christ) as every believer knows by fresh and repeated discovery.
rwp@Colossians:2:4 @{This I say} (\touto leg\). Paul explains why he has made this great claim for Christ at this point in his discussion. {May delude} (\paralogiztai\). Present middle subjunctive of \paralogizomai\, old verb, only here in N.T., from \para\ and \logizomai\, to count aside and so wrong, to cheat by false reckoning, to deceive by false reasoning (Epictetus). {With persuasiveness of speech} (\en pithanologii\). Rare word (Plato) from \pithanos\ and \logos\, speech, adapted to persuade, then speciously leading astray. Only here in N.T. One papyrus example. The art of persuasion is the height of oratory, but it easily degenerates into trickery and momentary and flashy deceit such as Paul disclaimed in strkjv@1Corinthians:2:4| (\ouk en pithois sophias logois\) where he uses the very adjective \pithos\ (persuasive) of which \pithanos\ (both from \peith\) is another form. It is curious how winning champions of error, like the Gnostics and modern faddists, can be with plausibility that catches the gullible.
rwp@Colossians:2:5 @{Though} (\ei kai\). Not \kai ei\ (even if). {Yet} (\alla\). Common use of \alla\ in the apodosis (conclusion) of a conditional or concessive sentence. {Your order} (\tn taxin\). The military line (from \tass\), unbroken, intact. A few stragglers had gone over to the Gnostics, but there had been no panic, no breach in the line. {Steadfastness} (\sterema\). From \stereo\ (from \stereos\) to make steady, and probably the same military metaphor as in \taxin\ just before. The solid part of the line which can and does stand the attack of the Gnostics. See strkjv@Acts:16:5| where the verb \stereo\ is used with \pistis\ and strkjv@1Peter:5:9| where the adjective \stereos\ is so used. In strkjv@2Thessalonians:3:6,8,11| Paul speaks of his own \taxis\ (orderly conduct).
rwp@Colossians:2:6 @{As therefore ye received} (\hs oun parelabete\). Second aorist active indicative of \paralamban\ in same sense as in strkjv@1Thessalonians:4:1; strkjv@Phillipians:4:9| (both \manthan\ and \paralamban\) that is like \manthan\, to learn (1:7|), from Epaphras and others. {Christ Jesus the Lord} (\ton Christon Isoun ton Kurion\). This peculiar phrase occurs nowhere else by Paul. We have often \ho Christos\ (the Christ or Messiah) as in strkjv@Phillipians:1:15|, \Isous Christos\ (Jesus Christ), \Christos Isous\ (Christ Jesus), \ho Kurios Isous\ (the Lord Jesus, very often), but nowhere else \ho Christos Isous\ and \Isous ho Kurios\. Hence it is plain that Paul here meets the two forms of Gnostic heresy about the Person of Christ (the recognition of the historical Jesus in his actual humanity against the Docetic Gnostics, the identity of the Christ or Messiah with this historical Jesus against the Cerinthian Gnostics, and the acknowledgment of him as Lord). "As therefore ye received the Christ (the Messiah), Jesus the Lord." Ye were taught right. {Walk in him} (\en auti peripateite\). "Go on walking in him" (present active indicative of \peripate\). Stick to your first lessons in Christ.
rwp@Colossians:2:7 @{Rooted} (\errizmenoi\). Perfect passive participle of old verb \rizo\ from \riza\, root. In N.T. only here and strkjv@Ephesians:3:17|. Paul changes the figure from walk to growing tree. {Builded up in him} (\epoikodomoumenoi en auti\). Present passive participle (rooted to stay so) of \epoikodome\, old verb, to build upon as in strkjv@1Corinthians:3:10,12|. The metaphor is changed again to a building as continually going up (present tense). {Stablished} (\bebaioumenoi\). Present passive participle of \bebaio\, old verb from \bebaios\ (from \bain, bai\), to make firm or stable. {In your faith} (\ti pistei\). Locative case, though the instrumental case, {by your faith}, makes good sense also. {Even as ye were taught} (\kaths edidachthte\). First aorist passive indicative of \didask\, an allusion to \parelabete\ in verse 6| and to \emathete\ in strkjv@1:7|. {In thanksgiving} (\en eucharistii\). Hence they had no occasion to yield to the blandishments of the Gnostic teachers.
rwp@Colossians:2:8 @{Take heed} (\blepete\). Present active imperative second person plural of \blep\, common verb for warning like our "look out," "beware," "see to it." {Lest there shall be any one} (\m tis estai\). Negative purpose with the future indicative, though the aorist subjunctive also occurs as in strkjv@2Corinthians:12:6|. {That maketh spoil of you} (\ho sulaggn\). Articular present active participle of \sulagge\, late and rare (found here first) verb (from \sul\, booty, and \ag\, to lead, to carry), to carry off as booty a captive, slave, maiden. Only here in N.T. Note the singular here. There was some one outstanding leader who was doing most of the damage in leading the people astray. {Through his philosophy} (\dia ts philosophias\). The only use of the word in the N.T. and employed by Paul because the Gnostics were fond of it. Old word from \philosophos\ (\philos, sophos\, one devoted to the pursuit of wisdom) and in N.T. only in strkjv@Acts:17:18|. Paul does not condemn knowledge and wisdom (see verse 2|), but only this false philosophy, "knowledge falsely named" (\pseudnumos gnsis\, strkjv@1Timothy:6:20|), and explained here by the next words. {And vain deceit} (\kai kens apats\). Old word for trick, guile, like riches (Matthew:13:22|). Descriptive of the philosophy of the Gnostics. {Tradition} (\paradosin\). Old word from \paradidmi\, a giving over, a passing on. The word is colourless in itself. The tradition may be good (2Thessalonians:2:15; strkjv@3:6|) or bad (Mark:7:3|). Here it is worthless and harmful, merely the foolish theories of the Gnostics. {Rudiments} (\stoicheia\). Old word for anything in a \stoichos\ (row, series) like the letters of the alphabet, the materials of the universe (2Peter:3:10,12|), elementary teaching (Hebrews:5:12|), elements of Jewish ceremonial training (Acts:15:10; Gal strkjv@4:3,9|), the specious arguments of the Gnostic philosophers as here with all their aeons and rules of life. {And not after Christ} (\kai ou kata Christon\). Christ is the yardstick by which to measure philosophy and all phases of human knowledge. The Gnostics were measuring Christ by their philosophy as many men are doing today. They have it backwards. Christ is the measure for all human knowledge since he is the Creator and the Sustainer of the universe.
rwp@Colossians:2:9 @{For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily} (\hoti en auti katoikei pn to plrma ts theottos smatiks\). In this sentence, given as the reason (\hoti\, because) for the preceding claim for Christ as the measure of human knowledge Paul states the heart of his message about the Person of Christ. There dwells (at home) in Christ not one or more aspects of the Godhead (the very \essence\ of God, from \theos, deitas\) and not to be confused with \theiotes\ in strkjv@Romans:1:20| (from \theios\, the {quality} of God, _divinitas_), here only in N.T. as \theiots\ only in strkjv@Romans:1:20|. The distinction is observed in Lucian and Plutarch. \Theiots\ occurs in the papyri and inscriptions. Paul here asserts that "all the \plrma\ of the Godhead," not just certain aspects, dwells in Christ and in bodily form (\smatiks\, late and rare adverb, in Plutarch, inscription, here only in N.T.), dwells now in Christ in his glorified humanity (Phillipians:2:9-11|), "the body of his glory" (\ti smati ts doxs\). The fulness of the God-head was in Christ before the Incarnation (John:1:1,18; strkjv@Phillipians:2:6|), during the Incarnation (John:1:14,18; strkjv@1John:1:1-3|). It was the Son of God who came in the likeness of men (Phillipians:2:7|). Paul here disposes of the Docetic theory that Jesus had no human body as well as the Cerinthian separation between the man Jesus and the aeon Christ. He asserts plainly the deity and the humanity of Jesus Christ in corporeal form.
rwp@Colossians:2:10 @{Ye are made full} (\este peplrmenoi\). Periphrastic perfect passive indicative of \plro\, but only one predicate, not two. Christ is our fulness of which we all partake (John:1:16; strkjv@Ephesians:1:23|) and our goal is to be made full of God in Christ (Ephesians:3:19|). "In Christ they find the satisfaction of every spiritual want" (Peake). {The head} (\h kaphal\). There is no other place for Christ. He is first (1:18|) in time and in rank. All rule and authority comes after Christ whether angels, aeons, kings, what not.
rwp@Colossians:2:11 @{Ye were also circumcised} (\kai perietmthte\). First aorist passive indicative of \peritemn\, to circumcise. But used here as a metaphor in a spiritual sense as in strkjv@Romans:2:29| "the circumcision of the heart." {Not made with hands} (\acheiropoiti\). This late and rare negative compound verbal occurs only in the N.T. (Mark:14:58; strkjv@2Corinthians:5:1; strkjv@Colossians:2:11|) by merely adding \a\ privative to the old verbal \cheiropoitos\ (Acts:7:48; strkjv@Ephesians:2:11|), possibly first in strkjv@Mark:14:58| where both words occur concerning the temple. In strkjv@2Corinthians:5:1| the reference is to the resurrection body. The feminine form of this compound adjective is the same as the masculine. {In the putting off} (\en ti apekdusei\). As if an old garment (the fleshly body). From \apekduomai\ (Colossians:2:15|, possibly also coined by Paul) and occurring nowhere else so far as known. The word is made in a perfectly normal way by the perfective use of the two Greek prepositions (\apo, ek\), "a resource available for and generally used by any real thinker writing Greek" (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). Paul had as much right to mint a Greek compound as any one and surely no one ever had more ideas to express and more power in doing it. {Of Christ} (\tou Christou\). Specifying genitive, the kind of circumcision that belongs to Christ, that of the heart.
rwp@Colossians:2:12 @{Having been buried with him in baptism} (\suntaphentes auti en ti baptismati\). Second aorist passive participle of \sunthapt\, old word, in N.T. only here and strkjv@Romans:6:4|, followed by associative instrumental case (\auti\). Thayer's Lexicon says: "For all who in the rite of baptism are plunged under the water, thereby declare that they put faith in the expiatory death of Christ for the pardon of their past sins." Yes, and for all future sins also. This word gives Paul's vivid picture of baptism as a symbolic burial with Christ and resurrection also to newness of life in him as Paul shows by the addition "wherein ye were also raised with him" (\en hi kai sungerthte\). "In which baptism" (\baptismati\, he means). First aorist passive indicative of \sunegeir\, late and rare verb (Plutarch for waking up together), in LXX, in N.T. only in strkjv@Colossians:2:12; strkjv@3:1; strkjv@Ephesians:2:6|. In the symbol of baptism the resurrection to new life in Christ is pictured with an allusion to Christ's own resurrection and to our final resurrection. Paul does not mean to say that the new life in Christ is caused or created by the act of baptism. That is grossly to misunderstand him. The Gnostics and the Judaizers were sacramentalists, but not so Paul the champion of spiritual Christianity. He has just given the spiritual interpretation to circumcision which itself followed Abraham's faith (Romans:4:10-12|). Cf. strkjv@Galatians:3:27|. Baptism gives a picture of the change already wrought in the heart "through faith" (\dia ts pistes\). {In the working of God} (\ts energeias tou theou\). Objective genitive after \pistes\. See strkjv@1:29| for \energeia\. God had power to raise Christ from the dead (\tou egeirantos\, first aorist active participle of \egeir\, the fact here stated) and he has power (energy) to give us new life in Christ by faith.
rwp@Colossians:2:13 @{And you} (\kai humas\). Emphatic position, object of the verb \sunezopoisen\ (did he quicken) and repeated (second \hums\). You Gentiles as he explains. {Being dead through your trespasses} (\nekrous ontas tois paraptmasin\). Moral death, of course, as in strkjv@Romans:6:11; strkjv@Ephesians:2:1,5|. Correct text does not have \en\, but even so \paraptmasin\ (from \parapipt\, to fall beside or to lapse, strkjv@Hebrews:6:6|), a lapse or misstep as in strkjv@Matthew:6:14; strkjv@Romans:5:15-18; strkjv@Galatians:6:1|, can be still in the locative, though the instrumental makes good sense also. {And the uncircumcision of your flesh} (\kai ti akroboustii ts sarkos humn\). "Dead in your trespasses and your alienation from God, of which the uncircumcision of your flesh was a symbol" (Abbott). Clearly so, "the uncircumcision" used merely in a metaphorical sense. {Did he quicken together with him} (\sunezopoisen sun auti\). First aorist active indicative of the double compound verb \sunzopoie\, to make alive (\zos, poie\) with (\sun\, repeated also with \auti\, associative instrumental), found only here and in strkjv@Ephesians:2:5|, apparently coined by Paul for this passage. Probably \theos\ (God) is the subject because expressly so stated in strkjv@Ephesians:2:4f.| and because demanded by \sun auti\ here referring to Christ. This can be true even if Christ be the subject of \rken\ in verse 14|. {Having forgiven us} (\charisamenos hmin\). First aorist middle participle of \charizomai\, common verb from \charis\ (favour, grace). Dative of the person common as in strkjv@3:13|. The act of forgiving is simultaneous with the quickening, though logically antecedent.
rwp@Colossians:2:14 @{Having blotted out} (\exaleipsas\). And so "cancelled." First aorist active participle of old verb \exaleiph\, to rub out, wipe off, erase. In N.T. only in strkjv@Acts:3:19| (LXX); strkjv@Revelation:3:5; strkjv@Colossians:2:14|. Here the word explains \charisamenos\ and is simultaneous with it. Plato used it of blotting out a writing. Often MSS. were rubbed or scraped and written over again (palimpsests, like Codex C). {The bond written in ordinances that was against us} (\to kath' hmn cheirographon tois dogmasin\). The late compound \cheirographon\ (\cheir\, hand, \graph\) is very common in the papyri for a certificate of debt or bond, many of the original \cheirographa\ (handwriting, "chirography"). See Deissmann, _Bible Studies_, p. 247. The signature made a legal debt or bond as Paul says in strkjv@Philemon:1:18f.|: "I Paul have written it with mine own hand, I will repay it." Many of the papyri examples have been "crossed out" thus X as we do today and so cancelled. One decree is described as "neither washed out nor written over" (Milligan, N. T. _Documents_, p. 16). Undoubtedly "the handwriting in decrees" (\dogmasin\, the Mosaic law, strkjv@Ephesians:2:15|) was against the Jews (Exodus:24:3; strkjv@Deuteronomy:27:14-26|) for they accepted it, but the Gentiles also gave moral assent to God's law written in their hearts (Romans:2:14f.|). Songs:Paul says "against us" (\kath' hmn\) and adds "which was contrary to us" (\ho n hupenantion hmin\) because we (neither Jew nor Gentile) could not keep it. \Hupenantios\ is an old double compound adjective (\hupo, en, antios\) set over against, only here in N.T. except strkjv@Hebrews:10:27| when it is used as a substantive. It is striking that Paul has connected the common word \cheirographon\ for bond or debt with the Cross of Christ (Deissmann, _Light, etc._, p. 332). {And he hath taken it out of the way} (\kai rken ek tou mesou\). Perfect active indicative of \air\, old and common verb, to lift up, to bear, to take away. The word used by the Baptist of Jesus as "the Lamb of God that bears away (\airn\) the sin of the world" (John:1:29|). The perfect tense emphasizes the permanence of the removal of the bond which has been paid and cancelled and cannot be presented again. Lightfoot argues for Christ as the subject of \rken\, but that is not necessary, though Paul does use sudden anacolutha. God has taken the bond against us "out of the midst" (\ek tou mesou\). Nailing it to the cross (\proslsas auto ti stauri\). First aorist active participle of old and common verb \proslo\, to fasten with nails to a thing (with dative \stauri\). Here alone in N.T., but in III Macc. strkjv@4:9 with the very word \stauri\. The victim was nailed to the cross as was Christ. "When Christ was crucified, God nailed the Law to His cross" (Peake). Hence the "bond" is cancelled for us. Business men today sometimes file cancelled accounts. No evidence exists that Paul alluded to such a custom here.
rwp@Colossians:2:15 @{Having put off from himself} (\apekdusamenos\). Only here and strkjv@3:9| and one MS. of Josephus (\apekdus\). Both \apodu\ and \ekdu\ occur in ancient writers. Paul simply combines the two for expression of complete removal. But two serious problems arise here. Is God or Christ referred to by \apekdusamenos\? What is meant by "the principalities and the powers" (\tas archas kai tas exousias\)? Modern scholars differ radically and no full discussion can be attempted here as one finds in Lightfoot, Haupt, Abbott, Peake. On the whole I am inclined to look on God as still the subject and the powers to be angels such as the Gnostics worshipped and the verb to mean "despoil" (American Standard Version) rather than "having put off from himself." In the Cross of Christ God showed his power openly without aid or help of angels. {He made a show of them} (\edeigmatisen\). First aorist active indicative of \deigmatiz\, late and rare verb from \deigma\ (Jude:1:7|), an example, and so to make an example of. Frequent in the papyri though later than \paradeigmatiz\ and in N.T. only here and strkjv@Matthew:1:19| of Joseph's conduct toward Mary. No idea of disgrace is necessarily involved in the word. The publicity is made plain by "openly" (\en parrsii\). {Triumphing over them on it} (\thriambeusas autous en auti\). On the Cross the triumph was won. This late, though common verb in _Koin_ writers (\ekthriambeu\ in the papyri) occurs only twice in the N.T., once "to lead in triumph" (2Corinthians:2:14|), here to celebrate a triumph (the usual sense). It is derived from \thriambos\, a hymn sung in festal procession and is kin to the Latin _triumphus_ (our triumph), a triumphal procession of victorious Roman generals. God won a complete triumph over all the angelic agencies (\autous\, masculine regarded as personal agencies). Lightfoot adds, applying \thriambeusas\ to Christ: "The convict's gibbet is the victor's car." It is possible, of course, to take \auti\ as referring to \cheirographon\ (bond) or even to Christ.
rwp@Colossians:2:16 @{Let no one judge you} (\m tis humas krinet\). Prohibition present active imperative third singular, forbidding the habit of passing judgment in such matters. For \krin\ see on ¯Matthew:7:1|. Paul has here in mind the ascetic regulations and practices of one wing of the Gnostics (possibly Essenic or even Pharisaic influence). He makes a plea for freedom in such matters on a par with that in strkjv@1Corinthians:8-9; strkjv@Romans:14; 15|. The Essenes went far beyond the Mosaic regulations. For the Jewish feasts see on ¯Galatians:4:10|. Josephus (_Ant_. III. 10, 1) expressly explains the "seventh day" as called "_sabbata_" (plural form as here, an effort to transliterate the Aramaic _sabbathah_).
rwp@Colossians:2:17 @{A shadow} (\skia\). Old word, opposed to substance (\sma\, body). In strkjv@Hebrews:10:1| \skia\ is distinguished from \eikn\ (picture), but here from \sma\ (body, substance). The \sma\ (body) casts the \skia\ (shadow) and so belongs to Christ (\Christou\, genitive case).
rwp@Colossians:2:18 @{Rob you of your prize} (\katabrabeuet\). Late and rare compound (\kata, brabeu\, strkjv@Colossians:3:15|) to act as umpire against one, perhaps because of bribery in Demosthenes and Eustathius (two other examples in Preisigke's _Worterbuch_), here only in the N.T. Songs:here it means to decide or give judgment against. The judge at the games is called \brabeus\ and the prize \brabeion\ (1Corinthians:9:24; strkjv@Phillipians:3:14|). It is thus parallel to, but stronger than, \krinet\ in verse 16|. {By a voluntary humility} (\theln en tapeinophrosuni\). Present active participle of \thel\, to wish, to will, but a difficult idiom. Some take it as like an adverb for "wilfully" somewhat like \thelontas\ in strkjv@2Peter:3:5|. Others make it a Hebraism from the LXX usage, "finding pleasure in humility." The Revised Version margin has "of his own mere will, by humility." Hort suggested \en ethelotapeinophrosuni\ (in gratuitous humility), a word that occurs in Basil and made like \ethelothrskia\ in verse 23|. {And worshipping of the angels} (\kai thrskeii tn aggeln\). In strkjv@3:12| humility (\tapeinophrosunn\) is a virtue, but it is linked with worship of the angels which is idolatry and so is probably false humility as in verse 23|. They may have argued for angel worship on the plea that God is high and far removed and so took angels as mediators as some men do today with angels and saints in place of Christ. {Dwelling in the things which he hath seen} (\ha heoraken embateun\). Some MSS. have "not," but not genuine. This verb \embateu\ (from \embats\, stepping in, going in) has given much trouble. Lightfoot has actually proposed \kenembateun\ (a verb that does not exist, though \kenembate\ does occur) with \aira\, to tread on empty air, an ingenious suggestion, but now unnecessary. It is an old word for going in to take possession (papyri examples also). W. M. Ramsay (_Teaching of Paul_, pp. 287ff.) shows from inscriptions in Klaros that the word is used of an initiate in the mysteries who "set foot in" (\enebateusen\) and performed the rest of the rites. Paul is here quoting the very work used of these initiates who "take their stand on" these imagined revelations in the mysteries. {Vainly puffed up} (\eiki phusioumenos\). Present passive participle of \phusio\, late and vivid verb from \phusa\, pair of bellows, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:4:6,18f.; strkjv@8:1|. Powerful picture of the self-conceit of these bombastic Gnostics.
rwp@Colossians:2:19 @{Not holding fast the Head} (\ou kratn tn kephaln\). Note negative \ou\, not \m\, actual case of deserting Christ as the Head. The Gnostics dethroned Christ from his primacy (1:18|) and placed him below a long line of aeons or angels. They did it with words of praise for Christ as those do now who teach Christ as only the noblest of men. The headship of Christ is the keynote of this Epistle to the Colossians and the heart of Paul's Christology. {From whom} (\ex hou\). Masculine ablative rather than \ex hs\ (\kephals\) because Christ is the Head. He develops the figure of the body of which Christ is Head (1:18,24|). {Being supplied} (\epichorgoumenon\). Present passive participle (continuous action) of \epichorge\, for which interesting verb see already strkjv@2Corinthians:9:10; strkjv@Galatians:3:5| and further strkjv@2Peter:1:5|. {Knit together} (\sunbibazomenon\). Present passive participle also (continuous action) of \sunbibaz\, for which see strkjv@Colossians:2:2|. {Through the joints} (\dia tn haphn\). Late word \haph\ (from \hapt\, to fasten together), connections (_junctura_ and _nexus_ in the Vulgate). {And bonds} (\kai sundesmn\). Old word from \sunde\, to bind together. Aristotle and Galen use it of the human body. Both words picture well the wonderful unity in the body by cells, muscles, arteries, veins, nerves, skin, glands, etc. It is a marvellous machine working together under the direction of the head. {Increaseth with the increase of God} (\auxei tn auxsin tou theou\). Cognate accusative (\auxsin\) with the old verb \auxei\.
rwp@Colossians:2:20 @{If ye died} (\ei apethanete\). Condition of the first class, assumed as true, \ei\ and second aorist active indicative of \apothnsk\, to die. He is alluding to the picture of burial in baptism (2:12|). {From the rudiments of the world} (\apo tn stoichein tou kosmou\). See strkjv@2:8|. {As though living in the world} (\hs zntes en kosmi\). Concessive use of the participle with \hs\. The picture is that of baptism, having come out (F. B. Meyer) on the other side of the grave, we are not to act as though we had not done so. We are in the Land of Beulah. {Why do ye subject yourselves to ordinances?} (\ti dogmatizesthe?\). Late and rare verb (three examples in inscriptions and often in LXX) made from \dogma\, decree or ordinance. Here it makes good sense either as middle or passive. In either case they are to blame since the bond of decrees (2:14|) was removed on the Cross of Christ. Paul still has in mind the rules of the ascetic wing of the Gnostics (2:16ff.|).
rwp@Colossians:2:21 @{Handle not, nor taste, nor touch} (\m hapsi mde geusi mde thigis\). Specimens of Gnostic rules. The Essenes took the Mosaic regulations and carried them much further and the Pharisees demanded ceremonially clean hands for all food. Later ascetics (the Latin commentators Ambrose, Hilary, Pelagius) regard these prohibitions as Paul's own instead of those of the Gnostics condemned by him. Even today men are finding that the noble prohibition law needs enlightened instruction to make it effective. That is true of all law. The Pharisees, Essenes, Gnostics made piety hinge on outward observances and rules instead of inward conviction and principle. These three verbs are all in the aorist subjunctive second person singular with \m\, a prohibition against handling or touching these forbidden things. Two of them do not differ greatly in meaning. \Hapsi\ is aorist middle subjunctive of \hapt\, to fasten to, middle, to cling to, to handle. \Thigis\ is second aorist active subjunctive of \thiggan\, old verb, to touch, to handle. In N.T. only here and strkjv@Hebrews:11:28; strkjv@12:20|. \Geusi\ is second aorist middle subjunctive of \geu\, to give taste of, only middle in N.T. to taste as here.
rwp@Colossians:2:22 @{Are to perish with the using} (\estin eis phthoran ti apochrsei\). Literally, "are for perishing in the using." \Phthora\ (from \phtheir\) is old word for decay, decomposition. \Apochrsis\ (from \apochraomai\, to use to the full, to use up), late and rare word (in Plutarch), here only in N.T. Either locative case here or instrumental. These material things all perish in the use of them.
rwp@Colossians:2:23 @{Which things} (\hatina\). "Which very things," these ascetic regulations. {Have indeed a show of wisdom} (\estin logon men echonta sophias\). Periphrastic present indicative with \estin\ in the singular, but present indicative \echonta\ in the plural (\hatina\). \Logon sophias\ is probably "the repute of wisdom" (Abbott) like Plato and Herodotus. \Men\ (in deed) has no corresponding \de\. {In will-worship} (\en ethelothrskii\). This word occurs nowhere else and was probably coined by Paul after the pattern of \ethelodouleia\, to describe the voluntary worship of angels (see strkjv@2:18|). {And humility} (\kai tapeinophrosuni\). Clearly here the bad sense, "in mock humility." {And severity to the body} (\kai apheidii smatos\). Old word (Plato) from \apheids\, unsparing (\a\ privative, \pheidomai\, to spare). Here alone in N.T. Ascetics often practice flagellations and other hardnesses to the body. {Not of any value} (\ouk en timi tini\). \Tim\ usually means honour or price. {Against the indulgence of the flesh} (\pros plsmonn ts sarkos\). These words are sharply debated along with \tim\ just before. It is not unusual for \pros\ to be found in the sense of "against" rather than "with" or "for." See \pros\ in sense of {against} in strkjv@3:13; strkjv@Ephesians:6:11f.; strkjv@2Corinthians:5:12; strkjv@1Corinthians:6:1|. \Plsmon\ is an old word from \pimplmi\, to fill and means satiety. It occurs here only in the N.T. Peake is inclined to agree with Hort and Haupt that there is a primitive corruption here. But the translation in the Revised Version is possible and it is true that mere rules do not carry us very far in human conduct as every father or mother knows, though we must have some regulations in family and state and church. But they are not enough of themselves.
rwp@Colossians:3:1 @{If then ye were raised together with Christ} (\ei oun sungerthte ti Christi\). Condition of the first class, assumed as true, like that in strkjv@2:20| and the other half of the picture of baptism in strkjv@2:12| and using the same form \sungerthte\ as then which see for the verb \sunegeir\. Associative instrumental case of \Christi\. {The things that are above} (\ta an\). "The upward things" (cf. strkjv@Phillipians:3:14|), the treasure in heaven (Matthew:6:20|). Paul gives this ideal and goal in place of merely ascetic rules. {Seated on the right hand of God} (\en dexii tou theou kathmenos\). Not periphrastic verb, but additional statement. Christ is up there and at God's right hand. Cf. strkjv@2:3|.
rwp@Colossians:3:2 @{Set your mind on} (\phroneite\). "Keep on thinking about." It does matter what we think and we are responsible for our thoughts. {Not on the things that are upon the earth} (\m ta epi ts gs\). Paul does not mean that we should never think the things upon the earth, but that these should not be our aim, our goal, our master. The Christian has to keep his feet upon the earth, but his head in the heavens. He must be heavenly-minded here on earth and so help to make earth like heaven.
rwp@Colossians:3:3 @{For ye died} (\apethanete gar\). Definite event, aorist active indicative, died to sin (Romans:6:2|). {Is hid} (\kekruptai\). Perfect passive indicative of \krupt\, old verb, to hide, remains concealed, locked "together with" (\sun\) Christ, "in" (\en\) God. No hellish burglar can break that combination.
rwp@Colossians:3:4 @{When Christ shall be manifested} (\hotan ho Christos phanerthi\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the first aorist passive subjunctive of \phanero\, "whenever Christ is manifested," a reference to the second coming of Christ as looked for and longed for, but wholly uncertain as to time. See this same verb used of the second coming in strkjv@1John:3:2|. {Ye also together with him} (\kai humeis sun auti\). That is the joy of this blessed hope. He repeats the verb about us \phanerthsesthe\ (future passive indicative) and adds \en doxi\ (in glory). Not to respond to this high appeal is to be like Bunyan's man with the muck-rake.
rwp@Colossians:3:5 @{Mortify} (\nekrsate\). First aorist active imperative of \nekro\, late verb, to put to death, to treat as dead. Latin Vulgate _mortifico_, but "mortify" is coming with us to mean putrify. Paul boldly applies the metaphor of death (2:20; strkjv@3:3|) pictured in baptism (2:12|) to the actual life of the Christian. He is not to go to the other Gnostic extreme of license on the plea that the soul is not affected by the deeds of the body. Paul's idea is that the body is the temple of the Holy Spirit (1Corinthians:6:19|). He mentions some of these "members upon the earth" like fornication (\porneian\), uncleanness (\akatharsian\), passion (\pathos\), evil desire (\epithumian kakn\), covetousness (\pleonexian\) "the which is idolatry" (\htis estin eidlolatria\). See the longer list of the works of the flesh in Gal strkjv@5:19-21|, though covetousness is not there named, but it is in strkjv@Ephesians:4:19; strkjv@5:5|.
rwp@Colossians:3:6 @{Cometh the wrath of God} (\erchetai h org tou theou\). Paul does not regard these sins of the flesh as matters of indifference, far otherwise. Many old MSS. do not have "upon the sons of disobedience," genuine words in strkjv@Ephesians:5:6|.
rwp@Colossians:3:7 @{Walked aforetime} (\periepatsate pote\). First aorist (constative) indicative referring to their previous pagan state. {When ye lived} (\hote ezte\). Imperfect active indicative of \za\, to live, "ye used to live" (customary action). Sharp distinction in the tenses.
rwp@Colossians:3:8 @{But now} (\nuni de\). Emphatic form of \nun\ in decided contrast (to \pote\ in verse 7|) in the resurrection life of strkjv@2:12; strkjv@3:1|. {Put ye also away} (\apothesthe kai humeis\). Second aorist middle imperative of old verb \apotithmi\, to put away, lay aside like old clothes. This metaphor of clothing Paul now uses with several verbs (\apothesthe\ here, \apekdusamenoi\ in verse 9|, \endusamenoi\ in verse 10|, \endusasthe\ in verse 12|). {All these} (\ta panta\). The whole bunch of filthy rags (anger \orgn\, wrath \thumon\, malice \kakian\, railing \blasphmian\, shameful speaking \aischrologian\). See somewhat similar lists of vices in strkjv@Colossians:3:5; strkjv@Galatians:5:20; strkjv@Ephesians:4:29-31|. These words have all been discussed except \aischrologian\, an old word for low and obscene speech which occurs here only in the N.T. It is made from \aischrologos\ (\aischros\ as in strkjv@1Corinthians:11:6| and that from \aischos\, disgrace). Note also the addition of "out of your mouth" (\ek tou stomatos humn\). The word was used for both abusive and filthy talk and Lightfoot combines both ideas as often happens. Such language should never come out of the mouth of a Christian living the new life in Christ.
rwp@Colossians:3:9 @{Lie not to another} (\m pseudesthe eis alllous\). Lying (\pseudos\) could have been included in the preceding list where it belongs in reality. But it is put more pointedly thus in the prohibition (\m\ and the present middle imperative). It means either "stop lying" or "do not have the habit of lying." {Seeing that ye have put off} (\apekdusamenoi\). First aorist middle participle (causal sense of the circumstantial participle) of the double compound verb \apekduomai\, for which see strkjv@2:15|. The \apo\ has the perfective sense (wholly), "having stripped clean off." The same metaphor as \apothesthe\ in verse 8|. {The old man} (\ton palaion anthrpon\). Here Paul brings in another metaphor (mixes his metaphors as he often does), that of the old life of sin regarded as "the ancient man" of sin already crucified (Romans:6:6|) and dropped now once and for all as a mode of life (aorist tense). See same figure in strkjv@Ephesians:4:22|. \Palaios\ is ancient in contrast with \neos\ (young, new) as in strkjv@Matthew:9:17| or \kainos\ (fresh, unused) as in strkjv@Matthew:13:52|. {With his doings} (\sun tais praxesin autou\). Practice must square with profession.
rwp@Colossians:3:10 @{And have put on} (\kai endusamenoi\). First aorist middle participle (in causal sense as before) of \endun\, old and common verb (Latin _induo_, English endue) for putting on a garment. Used of putting on Christ (Galatians:3:27; strkjv@Romans:13:14|). {The new man} (\ton neon\). "The new (young as opposed to old \palaion\) man" (though \anthrpon\ is not here expressed, but understood from the preceding phrase). In strkjv@Ephesians:4:24| Paul has \endusasthai ton kainon\ (fresh as opposed to worn out) \anthrpon\. {Which is being renewed} (\ton anakainoumenon\). Present passive articular participle of \anakaino\. Paul apparently coined this word on the analogy of \ananeomai\. \Anakainiz\ already existed (Hebrews:6:6|). Paul also uses \anakainsis\ (Romans:12:2; strkjv@Titus:3:5|) found nowhere before him. By this word Paul adds the meaning of \kainos\ to that of \neos\ just before. It is a continual refreshment (\kainos\) of the new (\neos\, young) man in Christ Jesus. {Unto knowledge} (\eis epignsin\). "Unto full (additional) knowledge," one of the keywords in this Epistle. {After the image} (\kat' eikona\). An allusion to strkjv@Genesis:1:26,28|. The restoration of the image of God in us is gradual and progressive (2Corinthians:3:18|), but will be complete in the final result (Romans:8:29; strkjv@1John:3:2|).
rwp@Colossians:3:11 @{Where} (\hopou\). In this "new man" in Christ. Cf. strkjv@Galatians:3:28|. {There cannot be} (\ouk eni\). \Eni\ is the long (original) form of \en\ and \estin\ is to be understood. "There does not exist." This is the ideal which is still a long way ahead of modern Christians as the Great War proved. Race distinctions (Greek \Helln\ and Jew \Ioudaios\) disappear in Christ and in the new man in Christ. The Jews looked on all others as Greeks (Gentiles). Circumcision (\peritom\) and uncircumcision (\akrobustia\) put the Jewish picture with the cleavage made plainer (cf. strkjv@Ephesians:2|). The Greeks and Romans regarded all others as barbarians (\barbaroi\, strkjv@Romans:1:14|), users of outlandish jargon or gibberish, onomatopoetic repetition (\bar-bar\). {A Scythian} (\Skuths\) was simply the climax of barbarity, _bar-baris barbariores_ (Bengel), used for any rough person like our "Goths and Vandals." {Bondman} (\doulos\, from \de\, to bind), {freeman} (\eleutheros\, from \erchomai\, to go). Class distinctions vanish in Christ. In the Christian churches were found slaves, freedmen, freemen, masters. Perhaps Paul has Philemon and Onesimus in mind. But labour and capital still furnish a problem for modern Christianity. {But Christ is all} (\alla panta Christos\). Demosthenes and Lucian use the neuter plural to describe persons as Paul does here of Christ. The plural \panta\ is more inclusive than the singular \pn\ would be. {And in all} (\kai en psin\). Locative plural and neuter also. "Christ occupies the whole sphere of human life and permeates all its developments" (Lightfoot). Christ has obliterated the words barbarian, master, slave, all of them and has substituted the word \adelphos\ (brother).
rwp@Colossians:3:12 @{Put on therefore} (\endusasthe oun\). First aorist middle imperative of \endun\ (verse 10|). He explains and applies (\oun\ therefore) the figure of "the new man" as "the new garment." {As God's elect} (\hs eklektoi tou theou\). Same phrase in strkjv@Romans:8:33; strkjv@Titus:1:1|. In the Gospels a distinction exists between \kltos\ and \eklektos\ (Matthew:24:22,24,31|), but no distinction appears in Paul's writings. Here further described as "holy and beloved" (\hagioi kai gapmenoi\). The items in the new clothing for the new man in Christ Paul now gives in contrast with what was put off (3:8|). The garments include a heart of compassion (\splagchna oiktirmou\, the nobler _viscera_ as the seat of emotion as in strkjv@Luke:1:78; strkjv@Phillipians:1:8|), kindness (\chrstotta\, as in strkjv@Galatians:5:22|), humility (\tapeinophrosunn\, in the good sense as in strkjv@Phillipians:2:3|), meekness (\prautta\, in strkjv@Galatians:5:23| and in strkjv@Ephesians:4:2| also with \tapeinophrosun\), long-suffering (\makrothumian\, in strkjv@Galatians:5:22; strkjv@Colossians:1:11; strkjv@James:5:10|).
rwp@Colossians:3:13 @{Forbearing one another} (\anechomenoi allln\). Present middle (direct) participle of \anech\ with the ablative case (\allln\), "holding yourselves back from one another." {Forgiving each other} (\charizomenoi heautois\). Present middle participle also of \charizomai\ with the dative case of the reflexive pronoun (\heautois\) instead of the reciprocal just before (\allln\). {If any man have} (\ean tis echi\). Third class condition (\ean\ and present active subjunctive of \ech\). {Complaint} (\momphn\). Old word from \memphomai\, to blame. Only here in N.T. Note \pros\ here with \tina\ in the sense of against for comparison with \pros\ in strkjv@2:31|. {Even as the Lord} (\kaths kai ho Kurios\). Some MSS. read \Christos\ for \Kurios\. But Christ's forgiveness of us is here made the reason for our forgiveness of others. See strkjv@Matthew:6:12,14f.| where our forgiveness of others is made by Jesus a prerequisite to our obtaining forgiveness from God.
rwp@Colossians:3:14 @{And above all these things} (\epi psin de toutois\). "And upon all these things." {Put on love} (\tn agapn\). See strkjv@Luke:3:20|. The verb has to be supplied (\endusasthe\) from verse 12| as the accusative case \agapn\ shows. {Which is} (\ho estin\). Neuter singular of the relative and not feminine like \agap\ (the antecedent) nor masculine like \sundesmos\ in the predicate. However, there are similar examples of \ho estin\ in the sense of _quod est_ (_id est_), "that is," in strkjv@Mark:14:42; strkjv@15:42|, without agreement in gender and number. Songs:also strkjv@Ephesians:5:5| where \ho estin\ = "which thing." {The bond of perfectness} (\sundesmos ts teleiottos\). See strkjv@2:19| for \sundesmos\. Here it is apparently the girdle that holds the various garments together. The genitive (\teleiottos\) is probably that of apposition with the girdle of love. In a succinct way Paul has here put the idea about love set forth so wonderfully in strkjv@1Corinthians:13|.
rwp@Colossians:3:15 @{The peace of Christ} (\h eirn tou Christou\). The peace that Christ gives (John:14:27|). {Rule} (\brabeuet\). Imperative active third singular of \brabeu\, to act as umpire (\brabeus\), old verb, here alone in N.T. See strkjv@1Corinthians:7:15| for called in peace. {In one body} (\en heni smati\). With one Head (Christ) as in strkjv@1:18,24|. {Be ye thankful} (\eucharistoi ginesthe\). "Keep on becoming thankful." Continuous obligation.
rwp@Colossians:3:16 @{The word of Christ} (\ho logos tou Christou\). This precise phrase only here, though "the word of the Lord" in strkjv@1Thessalonians:1:8; strkjv@4:15; strkjv@2Thessalonians:3:1|. Elsewhere "the word of God." Paul is exalting Christ in this Epistle. \Christou\ can be either the subjective genitive (the word delivered by Christ) or the objective genitive (the word about Christ). See strkjv@1John:2:14|. {Dwell} (\enoikeit\). Present active imperative of \enoike\, to make one's home, to be at home. {In you} (\en humin\). Not "among you." {Richly} (\plousis\). Old adverb from \plousios\ (rich). See strkjv@1Timothy:6:17|. The following words explain \plousis\. {In all wisdom} (\en pasi sophii\). It is not clear whether this phrase goes with \plousis\ (richly) or with the participles following (\didaskontes kai nouthetountes\, see strkjv@1:28|). Either punctuation makes good sense. The older Greek MSS. had no punctuation. There is an anacoluthon here. The participles may be used as imperatives as in strkjv@Romans:12:11f.,16|. {With psalms} (\psalmois\, the Psalms in the Old Testament originally with musical accompaniment), {hymns} (\humnois\, praises to God composed by the Christians like strkjv@1Timothy:3:16|), {spiritual songs} (\idais pneumatikais\, general description of all whether with or without instrumental accompaniment). The same song can have all three words applied to it. {Singing with grace} (\en chariti idontes\). In God's grace (2Corinthians:1:12|). The phrase can be taken with the preceding words. The verb \id\ is an old one (Ephesians:5:19|) for lyrical emotion in a devout soul. {In your hearts} (\en tais kardiais humn\). Without this there is no real worship "to God" (\ti thei\). How can a Jew or Unitarian in the choir lead in the worship of Christ as Saviour? Whether with instrument or with voice or with both it is all for naught if the adoration is not in the heart.
rwp@Colossians:3:17 @{Whatsoever ye do} (\pn hoti ean poite\). Indefinite relative (everything whatever) with \ean\ and the present active subjunctive, a common idiom in such clauses. {Do all} (\panta\). The imperative \poieite\ has to be supplied from \poite\ in the relative clause. \Panta\ is repeated from \pn\ (singular), but in the plural (all things). \Pn\ is left as a nominative absolute as in strkjv@Matthew:10:32; strkjv@Luke:12:10|. This is a sort of Golden Rule for Christians "in the name of the Lord Jesus" (\en onomati Kuriou Isou\), in the spirit of the Lord Jesus (Ephesians:5:20|). What follows (directions to the various groups) is in this same vein. Sociological problems have always existed. Paul puts his finger on the sore spot in each group with unerring skill like a true diagnostician.
rwp@Colossians:3:18 @{Wives} (\kai gunaikes\). The article here distinguishes class from class and with the vocative case can be best rendered "Ye wives." Songs:with each group. {Be in subjection to your husbands} (\hupotassesthe tois andrasin\). "Own" (\idiois\) is genuine in strkjv@Ephesians:5:22|, but not here. The verb \hupotassomai\ has a military air, common in the _Koin_ for such obedience. Obedience in government is essential as the same word shows in strkjv@Romans:13:1,5|. {As is fitting in the Lord} (\hs anken en Kurii\). This is an idiomatic use of the imperfect indicative with verbs of propriety in present time (Robertson, _Grammar_, p. 919). Wives have rights and privileges, but recognition of the husband's leadership is essential to a well-ordered home, only the assumption is that the husband has a head and a wise one.
rwp@Colossians:3:19 @{Love your wives} (\agapte tas gunaikas\). Present active imperative, "keep on loving." That is precisely the point. {Be not bitter} (\m pikrainesthe\). Present middle imperative in prohibition: "Stop being bitter" or "do not have the habit of being bitter." This is the sin of husbands. \Pikrain\ is an old verb from \pikros\ (bitter). In N.T. only here and strkjv@Revelation:8:11; strkjv@10:9f|. The bitter word rankles in the soul.
rwp@Colossians:3:20 @{Obey your parents} (\hupakouete tois goneusin\). Old verb to listen under (as looking up), to hearken, to heed, to obey. {In all things} (\kata panta\). This is the hard part for the child, not occasional obedience, but continual. Surely a Christian father or mother will not make unreasonable or unjust demands of the child. Nowhere does modern civilization show more weakness than just here. Waves of lawlessness sweep over the world because the child was not taught to obey. Again Paul argues that this is "in the Lord" (\en Kurii\).
rwp@Colossians:3:21 @{Provoke not} (\m erethizete\). Present imperative of old verb from \ereth\, to excite. Only twice in N.T., here in bad sense, in good sense in strkjv@2Corinthians:9:2| (to stimulate). Here it means to nag and as a habit (present tense). {That they be not discouraged} (\hina m athumsin\). Negative purpose (\hina m\) with the present subjunctive (continued discouragement) of \athume\, old verb, but only here in N.T., from \athumos\ (dispirited, \a\ privative, \thumos\, spirit or courage). One does not have to read _Jane Eyre_ or _Oliver Twist_ to know something of the sorrows of childhood as is witnessed by runaway children and even child suicides.
rwp@Colossians:3:22 @{Your masters according to the flesh} (\tois kata sarka kuriois\). "Lords" really, but these Christian slaves (\douloi\) had Christ as lord, but even so they were to obey their lords in the flesh. {Not with eye-service} (\m en ophthalmodouliais\). Another Pauline word (here only and strkjv@Ephesians:6:6|), elsewhere only in Christian writers after Paul, an easy and expressive compound, service while the master's eye was on the slave and no longer. {Men-pleasers} (\anthrpareskoi\). Late compound only in LXX and Paul (here and strkjv@Ephesians:6:6|). {In singleness of heart} (\en haplotti kardias\). Songs:in strkjv@Ephesians:6:5|. Old and expressive word from \haplous\ (simple, without folds). See strkjv@2Corinthians:11:3|. {Fearing the Lord} (\phoboumenoi ton Kurion\). Rather than the lords according to the flesh.
rwp@Colossians:3:23 @{Whatsoever ye do} (\ho ean poite\). See same idiom in strkjv@3:17| except \ho\ instead of \pn hoti\. {Heartily} (\ek psuchs\). From the soul and not with mere eye service. In strkjv@Ephesians:6:7| Paul adds \met' eunoias\ (with good will) in explanation of \ek psuchs\. {As unto the Lord} (\hs ti Kurii\). Even when unto men. This is the highest test of worthwhile service. If it were only always true!
rwp@Colossians:3:24 @{Ye shall receive} (\apolmpsesthe\). Future middle indicative of \apolamban\, old verb, to get back (\apo\), to recover. {The recompense} (\antapodosin\). "The full recompense," old word, in LXX, but only here in N.T., but \antapodoma\ twice (Luke:14:12; strkjv@Romans:11:9|). Given back (\apo\) in return (\anti\). {Ye serve the Lord Christ} (\to Kurii Christi douleuete\). As his slaves and gladly so. Perhaps better as imperatives, keep on serving.
rwp@Colossians:3:25 @{Shall receive again for the wrong that he hath done} (\komisetai ho diksen\). It is not clear whether \ho adikn\ (he that doeth wrong) is the master or the slave. It is true of either and Lightfoot interprets it of both, "shall receive back the wrong which he did." This is a general law of life and of God and it is fair and square. {There is no respect of persons} (\ouk estin prospolmpsia\). There is with men, but not with God. For this word patterned after the Hebrew see strkjv@Romans:2:11; strkjv@Ephesians:6:9; strkjv@James:2:1| The next verse should be in this chapter also.
rwp@Colossians:4:1 @{That which is just and equal} (\to dikaion kai tn isotta\). Paul changes from \to ison\ (like \to dikaion\, neuter singular adjective with article for abstract idea) to the abstract substantive \isots\, old word, in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:8:13f|. If employers always did this, there would be no labour problem. {A Master in heaven} (\Kurion en ourani\). A wholesome reminder to the effect that he keeps his eye on the conduct of masters of men here towards their employees.
rwp@Colossians:4:2 @{Continue steadfastly} (\proskartereite\). See strkjv@Mark:3:9; strkjv@Acts:2:42,46| for this interesting word from \pros\ and \karteros\ (strong), common in the _Koin_. {Watching} (\grgorountes\). Present active participle of \grgore\, late present made on perfect active stem \egrgora\ with loss of \e-\, found first in Aristotle.
rwp@Colossians:4:3 @{Withal} (\hama\). At the same time. {That God may open} (\hina ho theos anoixi\). Common use of \hina\ and the subjunctive (aorist), the sub-final use so common in the N.T. as in the _Koin_. {A door for the word} (\thuran tou logou\). Objective genitive, a door for preaching. It is comforting to other preachers to see the greatest of all preachers here asking prayer that he may be set free again to preach. He uses this figure elsewhere, once of a great and open door with many adversaries in Ephesus (1Corinthians:16:9|), once of an open door that he could not enter in Troas (2Corinthians:2:12|). {The mystery of Christ} (\to mustrion tou Christou\). The genitive of apposition, the mystery which is Christ (2:2|), one that puts out of comparison the foolish "mysteries" of the Gnostics. {For which I am also in bonds} (\di' ho kai dedemai\). Perfect passive indicative of \de\. Paul is always conscious of this limitation, this chain. At bottom he is a prisoner because of his preaching to the Gentiles.
rwp@Colossians:4:4 @{As I ought to speak} (\hs dei me lalsai\). Wonderful as Paul's preaching was to his hearers and seems to us, he was never satisfied with it. What preacher can be?
rwp@Colossians:4:5 @{Toward them that are without} (\pros tous ex\). A Pauline phrase for those outside the churches (1Thessalonians:5:12; strkjv@1Corinthians:5:12f.|). It takes wise walking to win them to Christ. {Redeeming the time} (\ton kairon exagorazomenoi\). We all have the same time. Paul goes into the open market and buys it up by using it rightly. See the same metaphor in strkjv@Ephesians:5:16|.
rwp@Colossians:4:6 @{Seasoned with salt} (\halati rtumenos\). The same verb \artu\ (old verb from \air\, to fit, to arrange) about salt in strkjv@Mark:9:50; strkjv@Luke:14:34|. Nowhere else in the N.T. Not too much salt, not too little. Plutarch uses salt of speech, the wit which flavours speech (cf. Attic salt). Our word salacious is this same word degenerated into vulgarity. Grace and salt (wit, sense) make an ideal combination. Every teacher will sympathize with Paul's desire "that ye know how ye must answer each one" (\eidenai ps dei humas heni ekasti apokrinesthai\). Who does know?
rwp@Colossians:4:7 @{All my affairs} (\ta kat' eme panta\). "All the things relating to me." The accusative case the object of \gnrisei\. The same idiom in strkjv@Acts:25:14; strkjv@Phillipians:1:2|. {Tychicus} (\Tuchikos\). Mentioned also in strkjv@Ephesians:6:21| as the bearer of that Epistle and with the same verb \gnrisei\ (future active of \gnriz\) and with the same descriptive epithet as here (\ho agaptos adelphos kai pistos diakonos en Kurii\, the beloved brother and faithful minister in the Lord) except that here we have also \kai sundoulos\ (and fellow-servant). Abbott suggests that Paul adds \sundoulos\ because he had used it of Epaphras in strkjv@1:7|. Perhaps \pistos\ goes with both substantives and means faithful to Paul as well as to Christ.
rwp@Colossians:4:8 @{I have sent} (\epempsa\). Epistolary aorist active indicative of \pemp\ as in strkjv@Ephesians:6:22|. {That ye may know} (\hina gnte\). Second aorist (ingressive) active subjunctive of \ginsk\, "that ye may come to know." This the correct text, not \gni\ (third singular). {Our estate} (\ta peri hmn\). "The things concerning us." {May comfort} (\parakalesi\). First aorist active subjunctive. Proper rendering here and not "may exhort."
rwp@Colossians:4:9 @{Together with Onesimus} (\sun Onsimi\). Co-bearer of the letter with Tychicus and praised on a par with him, runaway slave though he is. {Who is one of you} (\hos estin ex humn\). Said not as a reproach to Colossae for having such a man, but as a privilege to the church in Colossae to give a proper welcome to this returning converted slave and to treat him as a brother as Paul argues to Philemon.
rwp@Colossians:4:10 @{Aristarchus} (\Aristarchos\). He was from Thessalonica and accompanied Paul to Jerusalem with the collection (Acts:19:29; strkjv@20:4|) and started with Paul to Rome (Acts:27:2; strkjv@Philemon:1:24|). Whether he has been with Paul all the time in Rome we do not know, but he is here now. {My fellow-prisoner} (\ho sunaichmaltos mou\). One of Paul's compounds, found elsewhere only in Lucian. Paul uses it of Epaphras in strkjv@Philemon:1:23|, but whether of actual voluntary imprisonment or of spiritual imprisonment like \sunstratites\ (fellow-soldier) in strkjv@Phillipians:2:25; strkjv@Philemon:1:2| we do not know. Abbott argues for a literal imprisonment and it is possible that some of Paul's co-workers (\sun-ergoi\) voluntarily shared imprisonment with him by turns. {Mark} (\Markos\). Once rejected by Paul for his defection in the work (Acts:15:36-39|), but now cordially commended because he had made good again. {The cousin of Barnabas} (\ho anepsios Barnab\). It was used for "nephew" very late, clearly "cousin" here and common so in the papyri. This kinship explains the interest of Barnabas in Mark (Acts:12:25; strkjv@13:5; strkjv@15:36-39|). {If he come unto you, receive him} (\ean elthi pros humas dexasthe auton\). This third class conditional sentence (\ean\ and second aorist active subjunctive of \erchomai\) gives the substance of the commands (\entolas\) about Mark already sent, how we do not know. But Paul's commendation of Mark is hearty and unreserved as he does later in strkjv@2Timothy:4:11|. The verb \dechomai\ is the usual one for hospitable reception (Matthew:10:14; strkjv@John:4:45|) like \prosdechomai\ (Phillipians:2:29|) and \hupodechomai\ (Luke:10:38|).
rwp@Colossians:4:11 @{Jesus which is called Justus} (\Isous ho legomenos Ioustos\). Another illustration of the frequency of the name Jesus (Joshua). The surname Justus is the Latin _Justus_ for the Greek \Dikaios\ and the Hebrew _Zadok_ and very common as a surname among the Jews. The name appears for two others in the N.T. (Acts:1:23; strkjv@18:7|). {Who are of the circumcision} (\hoi ontes ek peritoms\). Jewish Christians certainly, but not necessarily Judaizers like those so termed in strkjv@Acts:11:3| (\hoi ek peritoms\. Cf. strkjv@Acts:35:1,5|). {These only} (\houtoi monoi\). "Of the circumcision" (Jews) he means. {A comfort unto me} (\moi pargoria\). Ethical dative of personal interest. \Pargoria\ is an old word (here only in N.T.) from \pargore\, to make an address) and means solace, relief. A medical term. Curiously enough our word paregoric comes from it (\pargorikos\).
rwp@Colossians:4:12 @{Epaphras who is one of you} (\Epaphrs ho ex humn\). See strkjv@1:7| for previous mention of this brother who had brought Paul news from Colossae. {Always striving for you} (\pantote agnizomenos huper hmn\). See strkjv@1:29| of Paul. {That ye may stand} (\hina stathte\). Final clause, first aorist passive subjunctive (according to Aleph B) rather than the usual second aorist active subjunctives (\stte\) of \histmi\ (according to A C D). {Fully assured} (\peplrophormenoi\). Perfect passive participle of \plrophore\, late compound, for which see strkjv@Luke:1:1; strkjv@Romans:14:5|.
rwp@Colossians:4:13 @{And for them in Hierapolis} (\kai tn en Hieri Polei\). The third of the three cities in the Lycus Valley which had not seen Paul's face (2:1|). It was across the valley from Laodicea. Probably Epaphras had evangelized all three cities and all were in peril from the Gnostics.
rwp@Colossians:4:14 @{Luke, the beloved physician} (\Loukas ho iatros ho agaptos\). Mentioned also in strkjv@Philemon:1:24; strkjv@2Timothy:4:11|. The author of the Gospel and the Acts. Both Mark and Luke are with Paul at this time, possibly also with copies of their Gospels with them. The article here (repeated) may mean "my beloved physician." It would seem certain that Luke looked after Paul's health and that Paul loved him. Paul was Luke's hero, but it was not a one-sided affection. It is beautiful to see preacher and physician warm friends in the community. {Demas} (\Dmas\). Just his name here (a contraction of Demetrius), but in strkjv@2Timothy:4:10| he is mentioned as one who deserted Paul.
rwp@Colossians:4:15 @{Nymphas} (\Numphan\). That is masculine, if \autou\ (his) is genuine (D E K L) after \kat' oikon\, but \Numpha\ (feminine) if \auts\ (her) is read (B 67). Aleph A C P read \autn\ (their), perhaps including \adelphous\ (brethren) and so locating this church (\ekklsia\) in Laodicea. It was not till the third century that separate buildings were used for church worship. See strkjv@Romans:16:5| for Prisca and Aquila. It is not possible to tell whether it is "her" or "his" house here.
rwp@Colossians:4:16 @{When this epistle hath been read among you} (\hotan anagnsthi par' humin h epistol\). Indefinite temporal clause with \hotan\ (\hote an\) and the first aorist passive subjunctive of \anaginsk\. The epistle was read in public to the church (Revelation:1:3|). {Cause that} (\poisate hina\). Same idiom in strkjv@John:11:37; strkjv@Revelation:13:15|. Old Greek preferred \hops\ for this idiom. See strkjv@1Thessalonians:5:27| for injunction for public reading of the Epistle. {That ye also read} (\kai humeis anagnte\). Second aorist active subjunctive of \anaginsk\, to read. {And the epistle from Laodicea} (\kai tn ek Laodikias\). The most likely meaning is that the so-called Epistle to the Ephesians was a circular letter to various churches in the province of Asia, one copy going to Laodicea and to be passed on to Colossae as the Colossian letter was to be sent on to Laodicea. This was done usually by copying and keeping the original. See strkjv@Ephesians:1:1| for further discussion of this matter.
rwp@Colossians:4:17 @{Take heed} (\blepe\). Keep an eye on. {Thou hast received in the Lord} (\parelabes en Kurii\). Second aorist active indicative of \paralamban\, the verb used by Paul of getting his message from the Lord (1Corinthians:15:3|). Clearly Archippus had a call "in the Lord" as every preacher should have. {That thou fulfil it} (\hina autn plrois\). Present active subjunctive of \plro\, "that thou keep on filling it full." It is a life-time job.
rwp@Colossians:4:18 @{Of me Paul with mine own hand} (\ti emi cheiri Paulou\). More precisely, "with the hand of me Paul." The genitive \Paulou\ is in apposition with the idea in the possessive pronoun \emi\, which is itself in the instrumental case agreeing with \cheiri\. Songs:also strkjv@2Thessalonians:3:17; strkjv@1Corinthians:16:21|. {My bonds} (\mou tn desmn\). Genitive case with \mnemoneuete\ (remember). The chain (\en halusei\ strkjv@Ephesians:6:20|) clanked afresh as Paul took the pen to sign the salutation. He was not likely to forget it himself
rwp@Colossians:
rwp@Colossians:
rwp@================ Corrections to the printed edition ===================
rwp@Matthew:8:7 refers to 'etherapeuonto' in strkjv@Acts:28:10. It is actually
rwp@ strkjv@Acts:28:9. (changed)
rwp@Matthew:13:21 appears twice on the printed page. Removed second
rwp@ reference to v.21 and let it fall as a new paragraph under
rwp@ the existing v.21.
rwp@Matthew:17:2 a reference to 'morphe' in '16:12'. This reference seems to be
rwp@ either 1Corinthians:(as cited in the sentence), or to the current book (Mt).
rwp@ It is actually strkjv@Mark:16:12. (changed)
rwp@Matthew:18:18 a ref to strkjv@Matthew:16:19 mentions 'finding and loosing'. Changed
rwp@ to 'binding and loosing'.
rwp@Matthew:27:43 a ref to 'Psalms:21:9'. I changed this to 'Psalms:21; strkjv@22:8'
rwp@ (the vs 9 *must* be a typo, and I am unsure how ch. 21 fits into this)
rwp@Mark:5:17 ref to "Matthew:13:3-4-58", with respect to Jesus be run out.
rwp@ Based on parralel ref of strkjv@Mark:6:1-6, and the same Matthew:ref given
rwp@ at strkjv@Mark:6:1-6 -- I have determined this ref is a typo and
rwp@ should be "Matthew:13:54-58". The ref at strkjv@Mark:6:1 gives strkjv@Matthew:13:54.
rwp@ verses, as printed, 3-4-58 make no sense. 34-58 makes little
rwp@ sense. 54-58 matches other parallel references. (changed)
rwp@Mark:8:17-20 uses 1 note for 4 verses. I added a one line 'go to' for each
rwp@ individual verse -- pointing to v.17 with the note.
rwp@Mark:10:39-45 also uses 1 note for 7 verses. I added a 'go to' for each
rwp@ individual verse -- pointing to v.39 with the note.
rwp@Luke:20:1 compared 19 verses in Luke:to "Mark:27-12:12". This obviously
rwp@ was meant to be "Mark:11:27-12:12".
rwp@Luke:20:45 gives comparisons as "Matt. strkjv@6:12; Luke strkjv@11:12, 15-18".
rwp@ These verses do not compare. The closest thing is strkjv@Matthew:16:12;
rwp@ strkjv@Luke:11:37-54; strkjv@12:1. This is a major typo. (changed).
rwp@John:6:34 refers to Rabbi in "26". This is actually "25". Changed.
rwp@John:8:33 refers to '(3:7; Rom. strkjv@9:6f.)' unsure if the strkjv@3:7 refers to
rwp@ the preceeding reference to Matt. It could also apply to strkjv@John:3:7,
rwp@ but strkjv@3:6f. would make more sense. I made it 'Matthew:3:7' to apply to
rwp@ the previous Matt. reference.
rwp@John:8:34 refers to strkjv@John:3:30. This should be strkjv@3:21. Changed.
rwp@Acts:13:42 gives reference to "Acts:2:11 " for _proselutoi_.
rwp@ this word is in 10, not 11. unsure what 11 has to do with it,
rwp@ and changed the reference to "Acts:2:10".
rwp@Acts:20:30 gives reference for word 'pervert' in 'ac strkjv@13:8 10.' This is
rwp@ strkjv@Acts:13:8,10. (changed)
rwp@1Corinthians:7:17 Changed the word "believer" to "unbeliver" Based on the context
rwp@ of the note, and the preceeding note -- this must have been a typo.
rwp@ We are to remain where we are called, unless the unbeliever wants
rwp@ out.
rwp@1Corinthians:7:21 There seems to be a misplaced ')'. I think it should appear
rwp@ after 'chresai' to make the question outside the parenthesis. (changed)
rwp@Hebrews:11:38 has {Wondering}. This must be a typo. Changed
rwp@ to {Wandering}.
rwp@1Thessalonians:1:4 refers to 'Jude:1'. Usually with one chapter books, verses are
rwp@ referred to this way (without chapter). But strkjv@Jude:1:1 does not
rwp@ seem to correlate to this note. strkjv@Jude:1:3 does. Changed.
rwp@Romans:12:4 contains ref to "Tim. strkjv@8:13". regarding word "office", this
rwp@ word is in "Romans:8:13". changed.
rwp@1Timothy:1:2 refers to '2Corinthians:8:9; strkjv@Titus:1:3; 2'. Something is really wrong here.
rwp@ strkjv@2Corinthians:8:8 is correct, strkjv@Titus:1:4 is correct, and '2' may refer to this verse.
rwp@ Fixed, and removed '2' as being extraneous. I have never seen this form
rwp@ of self-reference, and with the two other errors, it is suspect.
rwp@Colossians:2:7 refers to 'rooted' in 'Ephesians:3:17 '. Verse 18 has nothing to
rwp@ do with it and may be Robertson's own belief in an alternate verse break.
rwp@ Removed ''.
rwp@1Peter:1:22 gives ref to '1:2, strkjv@2:14'. I would expect to see a ';' seperating
rwp@ the refs to different chapters. strkjv@2:14 does not fit into anything here,
rwp@ but strkjv@1:14 does, as does strkjv@1:2. I would expect to find a ',' seperating
rwp@ refs to different verses. changed to strkjv@1:2,14.
rwp@1:Pe strkjv@2:3 gives ref to 'Ps. strkjv@33:9'. Must be a LXX ref, changed
rwp@ to strkjv@34:8.
rwp@2Peter:1:13 gives ref to strkjv@2Timothy:15. This is strkjv@2Timothy:1:5. changed.
rwp@1John:1:6 says '... fellowship with God involves walking in the
rwp@ light with God *and in the darkness*.' This must be 'not in the
rwp@ darkenss'. (changed).
rwp@3John:1:15 This is a note attributed to verse 15. The KJV verse numbering
rwp@stops at verse 14, and what Robertson shows as 15 is part of 14.
rwp@Removed the verse number and let the note fall under verse 14.
rwp@
rwp@
rwp@====== Unresolved questions of integrity (unchanged) =============
rwp@
rwp@John:10:29 has 'meizon' with no accented 'o', unlike 2 others in the
rwp@ same note.
rwp@1Peter:1:1 makes ref to LXX "23:4; 38 or 39 12". unsure how to handle
rwp@ "38 or 39 12".
rwp@1Peter:2:4 gives ref to strkjv@Isaiah:28:6 for elect and proved. This verse does
rwp@ not seem to relate. later, 1pe strkjv@2:6 gives a correct ref to isa strkjv@28:16.
rwp@Revelation:2:13 refers to as v. strkjv@2:13; strkjv@6:11; strkjv@5:9, 13; strkjv@13:10, 15;
rwp@ 18, 20; strkjv@19:21. Much of this does not relate to the word.
rwp@
rwp@====== October 10, 1993
rwp@
rwp@Matthew:1:22 has a cxref to strkjv@Matthew:2:15,35, with 35 being invlaid. It should be
rwp@ verse 23. Changed to strkjv@Matthew:2:15,23.
rwp@Matthew:1:22 has a cxref to strkjv@John:28:36. This should be verses 28 and 36
rwp@ for the preceeding cxref to strkjv@John:19:24. Changed to Joh
rwp@ strkjv@19:24,28,36.
rwp@
rwp@Info_Ephesians
rwp@Info_Ephesians @ THE EPISTLE TO THE EPHESIANS FROM ROME A.D. 63 BY WAY OF INTRODUCTION There are some problems of a special nature that confront us about the so-called Epistle to the Ephesians. THE AUTHORSHIP It is not admitted by all that Paul wrote it, though no other adequate explanation of its origin has ever been given. Songs:far as subject matter and vocabulary and style are concerned, if Colossians is Pauline, there is little or nothing to be said against the Pauline authorship of this Epistle.
rwp@Info_Ephesians @ RELATION TO COLOSSIANS As we have seen, the two Epistles were sent at the same time, but clearly Colossians was composed first. Ephesians bears much the same relation to Colossians that Romans does to Galatians, a fuller treatment of the same general theme in a more detached and impersonal manner.
rwp@Info_Ephesians @ THE DESTINATION The oldest documents (Aleph and B) do not have the words \en Ephesi\ (in Ephesus) in strkjv@Ephesians:1:1| (inserted by a later hand). Origen did not have them in his copy. Marcion calls it the Epistle to the Laodiceans. We have only to put here strkjv@Colossians:4:16| "the letter from Laodicea" to find the probable explanation. After writing the stirring Epistle to the Colossians Paul dictated this so-called Epistle to the Ephesians as a general or circular letter for the churches in Asia (Roman province). Perhaps the original copy had no name in strkjv@Ephesians:1:1| as seen in Aleph and B and Origen, but only a blank space. Marcion was familiar with the copy in Laodicea. Basil in the fourth century mentions some MSS. with no name in the address. Most MSS. were copies from the one in Ephesus and so it came to be called the Epistle to the Ephesians. The general nature of the letter explains also the absence of names in it, though Paul lived three years in Ephesus.
rwp@Info_Ephesians @ THE DATE The same date must be assigned as for Philemon and Colossians, probably A.D. 63.
rwp@Info_Ephesians @ THE PLACE OF WRITING This would also be the same, that is Rome, though Deissmann and Duncan argue for Ephesus itself as the place of writing. Some scholars even suggest Caesarea.
rwp@Info_Ephesians @ THE CHARACTER OF THE EPISTLE The same Gnostic heresy is met as in Colossians, but with this difference. In Colossians the emphasis is on the Dignity of Christ as the Head of the Church, while in Ephesians chief stress is placed upon the Dignity of the Church as the Body of Christ the Head. Paul has written nothing more profound than chapters strkjv@Ephesians:1-3| of Ephesians. Stalker termed them the profoundest thing ever written. He sounds the depths of truth and reaches the heights. Since Ephesians covers the same ground so largely as Colossians, only the words in Ephesians that differ or are additional will call for discussion.
rwp@Info_Ephesians @ SPECIAL BOOKS ON EPHESIANS One may note Abbott (_Int. Crit. Comm_. 1897), Gross Alexander, Beet, Belser, Candlish, Dale (_Lectures on Ephesians_), Dibelius (_Handbuch_, 1912), Eadie, Ellicott, Ewald (_Zahn Komm._, 2 Auf. 1910), Findlay, Gore (_Practical Exposition_, 1898), Haupt (_Meyer Komm._, 8 Auf. 1902), Hitchcock, Hort (_Intr_. 1895), Knabenbauer, Krukenberg, Lidgett, Lock, Lueken, Martin (_New Century Bible_), McPhail, McPherson, Meinertz, Moule, Mullins, Murray, Oltramare, Robinson, Salmond, E. F. Scott (_Moffatt Comm._, 1930), Stroeter (_The Glory of the Body of Christ_, 1909), Von Soden (2 Aufl. 1893), F. B. Westcott, Wohlenberg. strkjv@Ephesians:1:1 @{Of Christ Jesus} (\Christou Isou\). Songs:B D, though Aleph A L have \Isou Christou\. Paul is named as the author and so he is. Otherwise the Epistle is pseudepigraphic. {By the will of God} (\dia thelmatos theou\). As in strkjv@1Corinthians:1:1; strkjv@2Corinthians:1:1; strkjv@Romans:1:1|. {At Ephesus} (\en Ephesi\). In Aleph and B these words are inserted by later hands, though both MSS. give the title \Pros Ephesious\. Origen explains the words \tois hagiois tois ousin\ as meaning "the saints that are" (genuine saints), showing that his MSS. did not have the words \en Ephesi\. The explanation of the insertion of these words has already been given in the remarks on "The Destination" as one copy of the general letter that was preserved in Ephesus. It is perfectly proper to call it the Epistle to the Ephesians if we understand the facts.
rwp@Ephesians:1:3 @{Blessed} (\eulogtos\). Verbal of \euloge\, common in the LXX for Hebrew _baruk_ (Vulgate _benedictus_) and applied usually to God, sometimes to men (Genesis:24:31|), but in N.T. always to God (Luke:1:68|), while \eulogmenos\ (perfect passive participle) is applied to men (Luke:1:42|). "While \eulogmenos\ points to an isolated act or acts, \eulogtos\ describes the intrinsic character" (Lightfoot). Instead of the usual \eucharistoumen\ (Colossians:1:3|) Paul here uses \eulogtos\, elsewhere only in strkjv@2Corinthians:1:3| in opening, though in a doxology in strkjv@Romans:1:25; strkjv@9:5; strkjv@2Corinthians:11:31|. The copula here is probably \estin\ (is), though either \est\ (imperative) or \ei\ (optative as wish) will make sense. {The God and Father of our Lord Jesus Christ} (\ho theos kai patr tou Kuriou hmn Isou Christou\). \Kai\ is genuine here, though not in strkjv@Colossians:1:3|. The one article (\ho\) with \theos kai patr\ links them together as in strkjv@1Thessalonians:1:3; strkjv@3:11,13; strkjv@Galatians:1:4|. See also the one article in strkjv@2Peter:1:1,11|. In strkjv@Ephesians:1:17| we have \ho theos tou Kuriou hmn Isou Christou\, and the words of Jesus in strkjv@John:20:17|. {Who hath blessed us} (\ho eulogsas hums\). First aorist active participle of \euloge\, the same word, antecedent action to the doxology (\eulogtos\). {With} (\en\). So-called instrumental use of \en\ though {in} is clear. {Every spiritual blessing} (\pasi eulogii pneumatiki\). Third use of the root \eulog\ (verbal, verb, substantive). Paul lovingly plays with the idea. The believer is a citizen of heaven and the spiritual blessings count for most to him. {In the heavenly places in Christ} (\en tois epouraniois en Christi\). In four other places in Eph. (1:20; strkjv@2:6; strkjv@3:10; strkjv@6:12|). This precise phrase (with \en\) occurs nowhere else in the N.T. and has a clearly local meaning in strkjv@1:20; strkjv@2:6; strkjv@3:10|, doubtful in strkjv@6:12|, but probably so here. In strkjv@2:6| the believer is conceived as already seated with Christ. Heaven is the real abode of the citizen of Christ's kingdom (Phillipians:3:20|) who is a stranger on earth (Phillipians:1:27; strkjv@Ephesians:2:19|). The word \epouranios\ (heavenly) occurs in various passages in the N.T. in contrast with \ta epigeia\ (the earthly) as in strkjv@John:3:12; strkjv@1Corinthians:15:40,48,49; strkjv@Phillipians:2:10|, with \patris\ (country) in strkjv@Hebrews:11:16|, with \klsis\ (calling) in strkjv@Hebrews:3:1|, with \drea\ (gift) in strkjv@Hebrews:6:4|, with \basileia\ (kingdom) in strkjv@2Timothy:4:18|.
rwp@Ephesians:1:4 @{Even as he chose us in him} (\kaths exelexato hms en auti\). First aorist middle indicative of \ekleg\, to pick out, to choose. Definitive statement of God's elective grace concerning believers in Christ. {Before the foundation of the world} (\pro katabols kosmou\). Old word from \kataball\, to fling down, used of the deposit of seed, the laying of a foundation. This very phrase with \pro\ in the Prayer of Jesus (John:17:24|) of love of the Father toward the Son. It occurs also in strkjv@1Peter:1:20|. Elsewhere we have \apo\ (from) used with it (Matthew:25:34; strkjv@Luke:11:50; strkjv@Hebrews:4:3; strkjv@9:26; strkjv@Revelation:13:8; strkjv@17:8|). But Paul uses neither phrase elsewhere, though he has \apo tn ainn\ (from the ages) in strkjv@Ephesians:3:9|. Here in strkjv@Ephesians:1:3-14|. Paul in summary fashion gives an outline of his view of God's redemptive plans for the race. {That we should be} (\einai hms\). Infinitive of purpose with the accusative of general reference (\hms\). See strkjv@Colossians:1:22| for the same two adjectives and also \katenpion autou\.
rwp@Ephesians:1:5 @{Having foreordained us} (\Proorisas hms\). First aorist active participle of \prooriz\, late and rare compound to define or decide beforehand. Already in strkjv@Acts:4:28; strkjv@1Corinthians:2:7; strkjv@Romans:8:29|. See also verse 11|. Only other N.T. example in verse 11|. To be taken with \exelexato\ either simultaneous or antecedent (causal). {Unto adoption as sons} (\eis huiothesian\). For this interesting word see strkjv@Galatians:4:5; strkjv@Romans:8:15; strkjv@9:4|. {Unto himself} (\eis auton\). Unto God. {According to the good pleasure of his will} (\kata tn eudokian tou thelmatos autou\). Here \eudokian\ means {purpose} like \bouln\ in verse 11| rather than {benevolence} (good pleasure). Note the preposition \kata\ here for standard.
rwp@Ephesians:1:6 @{To the praise} (\eis epainon\). Note the prepositions in this sentence. {Which} (\hs\). Genitive case of the relative \hn\ (cognate accusative with \echaritsen\ (he freely bestowed), late verb \charito\ (from \charis\, grace), in N.T. attracted to case of antecedent \charitos\ only here and strkjv@Luke:1:28|. {In the Beloved} (\en ti gapmeni\). Perfect passive participle of \agapa\. This phrase nowhere else in the N.T. though in the Apostolic Fathers.
rwp@Ephesians:1:7 @{In whom} (\en hi\). Just like strkjv@Colossians:1:14| with \paraptmatn\ (trespasses) in place of \hamartin\ (sins) and with the addition of \dia tou haimatos autou\ (through his blood) as in strkjv@Colossians:1:20|. Clearly Paul makes the blood of Christ the cost of redemption, the ransom money (\lutron\, strkjv@Matthew:20:28; strkjv@Mark:10:45|; \antilutron\, strkjv@1Timothy:2:6|). See strkjv@Colossians:1:9|.
rwp@Ephesians:1:8 @{According to the riches of his grace} (\kata to ploutos ts charitos autou\). A thoroughly Pauline phrase, riches of kindness (Romans:2:4|), riches of glory (Colossians:1:27; strkjv@Ephesians:3:16; strkjv@Phillipians:4:19|), riches of fulness of understanding (Colossians:2:7|), riches of Christ (Ephesians:3:8|), and in strkjv@Ephesians:2:7| "the surpassing riches of grace." {Which} (\hs\). Genitive attracted again to case of antecedent \charitos\.
rwp@Ephesians:1:9 @{The mystery of his will} (\to mustrion tou thelmatos autou\). Once hidden, now revealed as in strkjv@Colossians:1:26| which see. See also strkjv@Colossians:2:3|. {Which he purposed} (\hn proetheto\). Second aorist middle of \protithmi\, old verb, for which see strkjv@Romans:1:13; strkjv@3:25|.
rwp@Ephesians:1:10 @{Unto a dispensation of the fulness of the times} (\eis oikonomian tou plrmatos tn kairn\). See strkjv@Colossians:1:25| for \oikonomian\. In strkjv@Galatians:4:4| "the fulness of the time" (\to plrma tou chronou\) the time before Christ is treated as a unit, here as a series of epochs (\kairn\). Cf. strkjv@Mark:1:15; strkjv@Hebrews:1:1|. On \plrma\ see also strkjv@Romans:11:26; strkjv@Ephesians:3:19; strkjv@4:13|. {To sum up} (\anakephalaisasthai\). Purpose clause (amounting to result) with first aorist middle infinitive of \anakephalaio\, late compound verb \ana\ and \kephalaio\ (from \kephalaion\, strkjv@Hebrews:8:1|, and that from \kephal\, head), to head up all things in Christ, a literary word. In N.T. only here and strkjv@Romans:13:9|. For the headship of Christ in nature and grace see strkjv@Colossians:1:15-20|.
rwp@Ephesians:1:11 @{In him} (\en auti\). Repeats the idea of \en ti Christi\ of verse 10|. {We were made a heritage} (\eklrthmen\). First aorist passive of \klro\, an old word, to assign by lot (\klros\), to make a \klros\ or heritage. Songs:in LXX and papyri. Only time in N.T., though \prosklro\ once also (Acts:17:4|). {Purpose} (\prothesin\). Common substantive from \protithmi\, a setting before as in strkjv@Acts:11:23; strkjv@27:13|.
rwp@Ephesians:1:12 @{To the end that we should be} (\eis to einai hms\). Final clause with \eis\ to and the infinitive \einai\ (see the mere infinitive \einai\ in verse 4|) and the accusative of general reference. {Who had before hoped in Christ} (\tous prolpikotas en ti Christi\). Articular perfect active participle of \proelpiz\, late and rare compound (here only in N.T.) and the reference of \pro\ not clear. Probably the reference is to those who like Paul had once been Jews and had now found the Messiah in Jesus, some of whom like Simeon and Anna had even looked for the spiritual Messiah before his coming.
rwp@Ephesians:1:13 @{Ye also} (\kai humeis\). Ye Gentiles (now Christians), in contrast to \hms\ (we) in 12|. {In whom} (\en hi\). Repeated third time (once in verse 11|, twice in 13|), and note \ho\ or \hos\ in 14|. {Ye were sealed} (\esphragisthte\). First aorist passive indicative of \sphragiz\, old verb, to set a seal on one as a mark or stamp, sometimes the marks of ownership or of worship of deities like \stigmata\ (Galatians:6:17|). Marked and authenticated as God's heritage as in strkjv@4:30|. See strkjv@2Corinthians:1:22| for the very use of the metaphor here applied to the Holy Spirit even with the word \arrabn\ (earnest). {Spirit} (\pneumati\). In the instrumental case.
rwp@Ephesians:1:14 @{An earnest} (\arrabn\). See strkjv@2Corinthians:1:22| for discussion of \arrabn\. Here "of promise" (\ts epaggelias\) is added to the Holy Spirit to show that Gentiles are also included in God's promise of salvation. {Of our inheritance} (\ts klronomias hmn\). God's gift of the Holy Spirit is the pledge and first payment for the final inheritance in Christ. {Of God's own possession} (\ts peripoises\). The word {God's} is not in the Greek, but is implied. Late and rare word (from \peripoie\, to make a survival) with the notion of obtaining (1Thessalonians:5:9; strkjv@2Thessalonians:3:14|) and then of preserving (so in the papyri). Songs:in strkjv@1Peter:2:9; strkjv@Hebrews:10:39|, and here. God has purchased us back to himself. The sealing extends (\eis\) to the redemption and to the glory of God.
rwp@Ephesians:1:15 @{And which ye shew toward all the saints} (\kai tn eis pantas tous hagious\). The words "ye show" do not occur in the Greek. The Textus Receptus has \ten agapn\ (the love) before \tn\ supported by D G K L Syr., Lat., Copt., but Aleph A B P Origen do not have the word \agapn\. It could have been omitted, but is probably not genuine. The use of the article referring to \pistin\ and the change from \en\ to \eis\ probably justifies the translation "which ye shew toward."
rwp@Ephesians:1:16 @{I do not cease} (\ou pauomai\). Singular present middle, while in strkjv@Colossians:1:9| Paul uses the plural (literary, or including Timothy), \ou pauometha\.
rwp@Ephesians:1:17 @{The Father of glory} (\ho patr ts doxs\). The God characterized by glory (the Shekinah, strkjv@Hebrews:9:5|) as in strkjv@Acts:7:2; strkjv@1Corinthians:2:8; strkjv@2Corinthians:1:3; strkjv@James:2:1|. {That--may give} (\hina--di\). In strkjv@Colossians:1:9| \hina\ is preceded by \aitoumenoi\, but here the sub-final use depends on the general idea asking in the sentence. The form \di\ is a late _Koin_ optative (second aorist active) for the usual \doi\. It occurs also in strkjv@2Thessalonians:3:16; strkjv@Romans:15:5; strkjv@2Timothy:1:16,18| in the text of Westcott and Hort. Here B 63 read \di\ (like strkjv@John:15:16|) second aorist active subjunctive, the form naturally looked for after a primary tense (\pauomai\). This use of the volitive optative with \hina\ after a primary tense is rare, but not unknown in ancient Greek. {A spirit of wisdom and revelation} (\pneuma sophias kai apokalupses\). The Revised Version does not refer this use of \pneuma\ to the Holy Spirit (cf. strkjv@Galatians:6:1; strkjv@Romans:8:15|), but it is open to question if it is possible to obtain this wisdom and revelation apart from the Holy Spirit. {In the knowledge of him} (\en epignsei autou\). In the full knowledge of Christ as in Colossians.
rwp@Ephesians:1:18 @{Having the eyes of your heart enlightened} (\pephtismenous tous ophthalmous ts kardias humn\). A beautiful figure, the heart regarded as having eyes looking out toward Christ. But the grammar is difficult. There are three possible interpretations. One is an anacoluthon, the case of \pephtismenous\ being changed from the dative \humin\ (to you) to the accusative because of the following infinitive like \eklexamenous\ (Acts:15:22|) after \apostolois\. Another way of explaining it is to regard it as a tertiary predicate of \di\, a loose expansion of \pneuma\. The third way is to regard the construction as the accusative absolute, a rare idiom possible in strkjv@Acts:26:3; strkjv@1Corinthians:16:3; strkjv@1Timothy:2:6|. In this case, the participle merely agrees with \tous ophthalmous\, not with \humin\, "the eyes of your heart having been enlightened." Otherwise \tous ophthalmous\ is the accusative retained after the passive participle. {That ye may know} (\eis to eidenai\). Final use of \eis to\ and the infinitive (second perfect of \oida\) as in verse 12|. Note three indirect questions after \eidenai\ (what the hope \tis h elpis\, what the riches \tis ho ploutos\, and what the surpassing greatness \kai ti to huperballon megethos\). When the Holy Spirit opens the eyes of the heart, one will be able to see all these great truths. {In the saints} (\en tois hagiois\). Our riches is in God, God's is in his saints.
rwp@Ephesians:1:19 @{The exceeding greatness of his power} (\to huperballon megethos ts dunames autou\). \Megethos\ is an old word (from \megas\), but here only in N.T. \Huperballon\, present active participle of \huperball\, reappears in strkjv@2:7; strkjv@3:19| and seen already in strkjv@2Corinthians:3:10; strkjv@9:14|. To enlightened eyes the greatness of God's power is even more "surpassing."
rwp@Ephesians:1:20 @{Which he wrought} (\enrgken\). Reading of A B rather than aorist \enrgsen\. Perfect active indicative, "which he has wrought." \Hn\ is cognate accusative of the relative referring to \energeian\ (energy) with \enrgken\ and note also \kratous\ (strength) and \ischuos\ (might), three words trying to express what surpasses (\huperballon\) expression or comprehension. {Made him to sit} (\kathisas\). First aorist active participle of \kathiz\ in causative sense as in strkjv@1Corinthians:6:4|. Metaphorical local expression like \dexii\ and \en tois epour aniois\.
rwp@Ephesians:1:21 @{Far above all rule} (\huperan pass archs\). Late compound adverbial preposition (\huper, an\) with the ablative case. In N.T. only here and strkjv@Hebrews:9:5|. As in strkjv@Colossians:1:16|, so here Paul claims primacy for Jesus Christ above all angels, aeons, what not. These titles all were used in the Gnostic speculations with a graduated angelic hierarchy. {World} (\aini\). "Age." See this identical expression in strkjv@Matthew:12:32| for the present time (Gal strkjv@1:4; strkjv@1Timothy:6:17|) and the future life (Ephesians:2:7; strkjv@Luke:20:35|). Both combined in strkjv@Mark:10:30; strkjv@Luke:18:30|.
rwp@Ephesians:1:22 @{He put all things in subjection} (\panta hupetaxen\). First aorist active indicative of \hupotass\, quoted from strkjv@Psalms:8:7| as in strkjv@1Corinthians:15:27|. {Gave him to be head} (\auton edken kephaln\). {Gave} (\edken\, first aorist active indicative of \didmi\) to the church (the universal spiritual church or kingdom as in strkjv@Colossians:1:18,24|) Christ as Head (\kephaln\, predicate accusative). This conception of \ekklsia\ runs all through Ephesians (3:10,21; strkjv@5:23,24,25,27,29,32|).
rwp@Ephesians:1:23 @{Which} (\htis\). "Which in fact is," explanatory use of \htis\ rather than \h\. {The fulness of him that filleth all in all} (\to plrma tou ta panta en psin plroumenou\). This is probably the correct translation of a much disputed phrase. This view takes \plrma\ in the passive sense (that which is filled, as is usual, strkjv@Colossians:1:19|) and \plroumenou\ as present middle participle, not passive. All things are summed up in Christ (1:10|), who is the \plrma\ of God (Colossians:1:19|), and in particular does Christ fill the church universal as his body. Hence we see in Ephesians the Dignity of the Body of Christ which is ultimately to be filled with the fulness (\plrma\) of God (3:19|) when it grows up into the fulness (\plrma\) of Christ (4:13,16|).
rwp@Ephesians:2:1 @{And you did he quicken} (\kai hums\). The verb for {did he quicken} does not occur till verse 5| and then with \hms\ (us) instead of \hums\ (you). There is a like ellipsis or anacoluthon in strkjv@Colossians:1:21,22|, only there is no change from \hums\ to \hms\. {When ye were dead} (\ontas nekrous\). Present active participle referring to their former state. Spiritually dead. {Trespasses and sins} (\paraptmasin kai hamartiais\). Both words (locative case) though only one in verse 5|.
rwp@Ephesians:2:2 @{According to the course of this world} (\kata ton aina tou kosmou toutou\). Curious combinations of \ain\ (a period of time), \kosmos\ (the world in that period). See strkjv@1Corinthians:1:20| for "this age" and strkjv@1Corinthians:3:9| for "this world." {The prince of the power of the air} (\ton archonta ts exousias tou aeros\). \Ar\ was used by the ancients for the lower and denser atmosphere and \aithr\ for the higher and rarer. Satan is here pictured as ruler of the demons and other agencies of evil. Jesus called him "the prince of this world" (\ho archn tou kosmou toutou\, strkjv@John:16:11|). {That now worketh} (\tou nun energountos\). Those who deny the existence of a personal devil cannot successfully deny the vicious tendencies, the crime waves, in modern men. The power of the devil in the lives of men does explain the evil at work "in the sons of disobedience" (\en tois huiois ts apethias\). In strkjv@5:6| also. A Hebrew idiom found in the papyri like "sons of light" (1Thessalonians:5:5|).
rwp@Ephesians:2:3 @{We also all} (\kai hmeis pantes\). We Jews. {Once lived} (\anestraphmen pote\). Second aorist passive indicative of \anastreph\, old verb, to turn back and forth, to live (2Corinthians:1:12|). Cf. \pote periepatsate\, of the Gentiles in verse 2|. {The desires} (\ta thelmata\). Late and rare word except in LXX and N.T., from \thel\, to will, to wish. Plural here "the wishes," "the wills" of the flesh like \tais epithumiais ts sarkos\ just before. Gentiles had no monopoly of such sinful impulses. {Of the mind} (\tn dianoin\). Plural again, "of the thoughts or purposes." {Were by nature children of wrath} (\metha tekna phusei orgs\). This is the proper order of these words which have been the occasion of much controversy. There is no article with \tekna\. Paul is insisting that Jews as well as Gentiles ("even as the rest") are the objects of God's wrath (\orgs\) because of their lives of sin. See strkjv@Romans:2:1-3:20| for the full discussion of this to Jews unpalatable truth. The use of \phusei\ (associative instrumental case of manner) is but the application of Paul's use of "all" (\pantes\) as shown also in strkjv@Romans:3:20; strkjv@5:12|. See \phusei\ of Gentiles in strkjv@Romans:2:14|. The implication of original sin is here, but not in the form that God's wrath rests upon little children before they have committed acts of sin. The salvation of children dying before the age of responsibility is clearly involved in strkjv@Romans:5:13f|.
rwp@Ephesians:2:4 @{But God} (\ho de theos\). Change in the structure of the sentence here, resuming verse 1| after the break. {Being rich in mercy} (\plousios n en eleei\). More than \elemn\ (being merciful). {Wherewith} (\hn\). Cognate accusative with \gapsen\ (loved).
rwp@Ephesians:2:5 @{Even when we were dead} (\kai ontas hms nekrous\). Repeats the beginning of verse 1|, but he changes \hums\ (you Gentiles) to \hms\ (us Jews). {Quickened us together with Christ} (\sunezopoisen ti Christi\). First aorist active indicative of the double compound verb \sunzopoie\ as in strkjv@Colossians:2:13| which see. Associative instrumental case in \Christi\. Literal resurrection in the case of Jesus, spiritual in our case as pictured in baptism. {By grace have ye been saved} (\chariti este sessmenoi\). Instrumental case of \chariti\ and perfect passive periphrastic indicative of \sz\. Parenthetical clause interjected in the sentence. All of grace because we were dead.
rwp@Ephesians:2:6 @{In Christ Jesus} (\en Christi Isou\). All the preceding turns on this phrase. See strkjv@Colossians:3:1| for the word \sungeiren\. {Made to sit with him} (\sunekathisen\). First aorist active indicative of \sunkathiz\, old causative verb, but in N.T. only here and strkjv@Luke:22:55|.
rwp@Ephesians:2:7 @{That he might shew} (\hina endeixtai\). Final clause with \hina\ and first aorist middle subjunctive of \endeiknumi\. See strkjv@1:7| for "riches of grace" and strkjv@1:19| for "exceeding" (\huperballon\). {In kindness toward us} (\en chrstotti eph' hms\). See strkjv@Romans:2:7| for this word from \chrstos\ and that from \chraomai\, here God's benignity toward us.
rwp@Ephesians:2:8 @{For by grace} (\ti gar chariti\). Explanatory reason. "By the grace" already mentioned in verse 5| and so with the article. {Through faith} (\dia pistes\). This phrase he adds in repeating what he said in verse 5| to make it plainer. "Grace" is God's part, "faith" ours. {And that} (\kai touto\). Neuter, not feminine \taut\, and so refers not to \pistis\ (feminine) or to \charis\ (feminine also), but to the act of being saved by grace conditioned on faith on our part. Paul shows that salvation does not have its source (\ex humn\, out of you) in men, but from God. Besides, it is God's gift (\dron\) and not the result of our work.
rwp@Ephesians:2:9 @{That no man should glory} (\hina m tis kauchstai\). Negative final clause (\hina m\) with first aorist middle subjunctive of \kauchaomai\. It is all of God's grace.
rwp@Ephesians:2:10 @{Workmanship} (\poima\). Old word from \poie\ with the ending \-mat\ meaning result. In N.T. only here and strkjv@Revelation:1:20|. {Created} (\ktisthentes\). First aorist passive participle of \ktiz\, not the original creation as in strkjv@Colossians:1:16; strkjv@Ephesians:3:9|, but the moral and spiritual renewal in Christ, the new birth, as in strkjv@Ephesians:2:15; strkjv@4:24|. {For good works} (\epi ergois agathois\). Probably the true dative of purpose here with \epi\ (Robertson, _Grammar_, p. 605). Purpose of the new creation in Christ. {Which} (\hois\). Attraction of the relative \ha\ (accusative after \protoimasen\) to case of the antecedent \ergois\. {Afore prepared} (\protoimasen\). First aorist active indicative of \protoimaz\, old verb to make ready beforehand. In N.T. only here and strkjv@Romans:9:23|. Good works by us were included in the eternal foreordination by God. {That we should walk in them} (\hina en autois peripatsmen\). Expexegetic final clause explanatory of the election to good works.
rwp@Ephesians:2:11 @{Wherefore} (\dio\). This conjunction applies to the Gentile Christians the arguments in strkjv@2:1-10|. {That aforetime ye} (\hoti pote humeis\). No verb is expressed, but in verse 12| Paul repeats \hoti en ti kairi ekeini\ (for \pote\) "that at that time" and inserts \te\ (ye were). {Uncircumcision} (\akrobustia\), {circumcision} (\peritoms\). The abstract words are used to describe Gentiles and Jews as in strkjv@Galatians:5:6; Rom strkjv@2:27|. {Made by hands} (\cheiropoitou\). Agreeing with \peritoms\. Verbal (Mark:14:58|) from \cheiropoie\ like \acheiropoitos\ in strkjv@Colossians:2:11|.
rwp@Ephesians:2:12 @{Separate from Christ} (\chris Christou\). Ablative case with adverbial preposition \chris\, describing their former condition as heathen. {Alienated from the commonwealth of Israel} (\apllotrimenoi ts politeias tou Isral\). Perfect passive participle of \apallotrio\, for which see strkjv@Colossians:1:21|. Here followed by ablative case \politeias\, old word from \politeu\, to be a citizen (Phillipians:1:27|) from \polits\ and that from \polis\ (city). Only twice in N.T., here as commonwealth (the spiritual Israel or Kingdom of God) and strkjv@Acts:22:28| as citizenship. {Strangers from the covenants of the promise} (\xenoi tn diathkn ts epaggelias\). For \xenos\ (Latin _hospes_), as stranger see strkjv@Matthew:25:35,38,43f.|, as guest-friend see strkjv@Romans:16:23|. Here it is followed by the ablative case \diathkn\. {Having no hope} (\elpida m echontes\). No hope of any kind. In strkjv@Galatians:4:8| \ouk\ (strong negative) occurs with \eidotes theon\, but here \m\ gives a more subjective picture (1Thessalonians:4:5|). {Without God} (\atheoi\). Old Greek word, not in LXX, only here in N.T. Atheists in the original sense of being without God and also in the sense of hostility to God from failure to worship him. See Paul's words in strkjv@Romans:1:18-32|. "In the world" (\en ti kosmi\) goes with both phrases. It is a terrible picture that Paul gives, but a true one.
rwp@Ephesians:2:13 @{But now} (\nuni de\). Strong contrast, as opposed to "at that time." {Afar off} (\makran\). Adverb (accusative feminine adjective with \hodon\ understood). From the \politeia\ and its hope in God. {Are made nigh} (\egenthte eggus\). First aorist passive indicative of \ginomai\, a sort of timeless aorist. Nigh to the commonwealth of Israel in Christ. {In the blood of Christ} (\en ti haimati tou Christou\). Not a perfunctory addition, but essential (1:7|), particularly in view of the Gnostic denial of Christ's real humanity.
rwp@Ephesians:2:14 @{For he is our peace} (\autos gar estin h eirn hmn\). He himself, not just what he did (necessary as that was and is). He is our peace with God and so with each other (Jews and Gentiles). {Both one} (\ta amphotera hen\). "The both" (Jew and Gentile). Jesus had said "other sheep I have which are not of this fold" (John:10:16|). {One} (\hen\) is neuter singular (oneness, unity, identity) as in strkjv@Galatians:3:28|. Race and national distinctions vanish in Christ. If all men were really in Christ, war would disappear. {Brake down the middle wall of partition} (\to mesotoichon tou phragmou lusas\). "Having loosened (first aorist active participle of \lu\, see strkjv@John:2:19|) the middle-wall (late word, only here in N.T., and very rare anywhere, one in papyri, and one inscription) of partition (\phragmou\, old word, fence, from \phrass\, to fence or hedge, as in strkjv@Matthew:21:33|)." In the temple courts a partition wall divided the court of the Gentiles from the court of Israel with an inscription forbidding a Gentile from going further (Josephus, _Ant_. VIII. 3, 2). See the uproar when Paul was accused of taking Trophimus beyond this wall (Acts:21:28|).
rwp@Ephesians:2:15 @{Having abolished} (\katargsas\). First aorist active participle of \katarge\, to make null and void. {The enmity} (\tn echthran\). But it is very doubtful if \tn echthran\ (old word from \echthros\, hostile, strkjv@Luke:23:12|) is the object of \katargsas\. It looks as if it is in apposition with to \mesotoichon\ and so the further object of \lusas\. The enmity between Jew and Gentile was the middle wall of partition. And then it must be decided whether "in his flesh" (\en ti sarki autou\) should be taken with \lusas\ and refer especially to the Cross (Colossians:1:22|) or be taken with \katargsas\. Either makes sense, but better sense with \lusas\. Certainly "the law of commandments in ordinances (\ton nomon tn entoln en dogmasin\) is governed by \katargsas\. {That he might create} (\hina ktisi\). Final clause with first aorist active subjunctive of \ktiz\. {The twain} (\tous duo\). The two men (masculine here, neuter in verse 14|), Jew and Gentile. {One new man} (\eis hena kainon anthrpon\). Into one fresh man (Colossians:3:9-11|) "in himself" (\en hauti\). Thus alone is it possible. {Making peace} (\poin eirnn\). Thus alone can it be done. Christ is the peace-maker between men, nations, races, classes.
rwp@Ephesians:2:16 @{And might reconcile} (\kai apokatallaxi\). Final clause with \hina\ understood of first aorist active subjunctive of \apokatallass\ for which see strkjv@Colossians:1:20,22|. {Them both} (\tous amphoterous\). "The both," "the two" (\tous duo\), Jew and Gentile. {In one body} (\en heni smati\). The "one new man" of verse 15| of which Christ is Head (1:23|), the spiritual church. Paul piles up metaphors to express his idea of the Kingdom of God with Christ as King (the church, the body, the commonwealth of Israel, oneness, one new man in Christ, fellow-citizens, the family of God, the temple of God). {Thereby} (\en auti\). On the Cross where he slew the enmity (repeated here) between Jew and Gentile.
rwp@Ephesians:2:17 @{Preached peace} (\euggelisato eirnn\). First aorist middle of \euaggeliz\. "He gospelized peace" to both Jew and Gentile, "to the far off ones" (\tois makran\) and "to the nigh ones" (\tois eggus\). By the Cross and after the Cross Christ could preach that message.
rwp@Ephesians:2:18 @{Through him} (\di' autou\). Christ. {We both} (\hoi amphoteroi\). "We the both" (Jew and Gentile). {Our access} (\tn prosaggn\). The approach, the introduction as in strkjv@Romans:5:2|. {In one Spirit} (\en heni pneumati\). The Holy Spirit. {Unto the Father} (\pros ton patera\). Songs:the Trinity as in strkjv@1:13f|. The Three Persons all share in the work of redemption.
rwp@Ephesians:2:19 @{Songs:then} (\ara oun\). Two inferential particles (accordingly therefore). {No more} (\ouketi\). No longer. {Sojourners} (\paroikoi\). Old word for dweller by (near by, but not in). Songs:Acts:7:6,29; strkjv@1Peter:2:11| (only other N.T. examples). Dwellers just outside the house or family of God. {Fellow-citizens} (\sunpolitai\, old, but rare word, here only in N.T.), members now of the \politeia\ of Israel (verse 12|), the opposite of \xenoi kai paroikoi\. {Of the household of God} (\oikeioi tou theou\). Old word from \oikos\ (house, household), but in N.T. only here, strkjv@Galatians:6:10; strkjv@1Timothy:5:8|. Gentiles now in the family of God (Romans:8:29|).
rwp@Ephesians:2:20 @{Being built upon} (\epoikodomthentes\). First aorist passive participle of \epoikodome\, for which double compound verb see strkjv@1Corinthians:3:10; Co; strkjv@2:17|. {The foundation} (\epi ti themelii\). Repetition of \epi\ with the locative case. See strkjv@1Corinthians:3:11| for this word. {Of the apostles and prophets} (\ton apostoln kai prophtn\). Genitive of apposition with \themelii\, consisting in. If one is surprised that Paul should refer so to the apostles, he being one himself, Peter does the same thing (2Peter:3:2|). Paul repeats this language in strkjv@3:5|. {Christ Jesus himself being the chief corner stone} (\onts akrognianiou autou Christou Isou\). Genitive absolute. The compound \akrogniaios\ occurs only in the LXX (first in strkjv@Isaiah:28:16|) and in the N.T. (here, strkjv@1Peter:2:6|). \Lithos\ (stone) is understood. Jesus had spoken of himself as the stone, rejected by the Jewish builders (experts), but chosen of God as the head of the corner (Matthew:21:42|), \eis kephaln gnias\. "The \akrogniaios\ here is the primary foundation-stone at the angle of the structure by which the architect fixes a standard for the bearings of the walls and cross-walls throughout" (W. W. Lloyd).
rwp@Ephesians:2:21 @{Each several building} (\psa oikodom\). Songs:without article Aleph B D G K L. \Oikodom\ is a late word from \oikos\ and \dem\, to build for building up (edification) as in strkjv@Ephesians:4:29|, then for the building itself as here (Mark:13:1f.|). Ordinary Greek idiom here calls for "every building," not for "all the building" (Robertson, _Grammar_, p. 772), though it is not perfectly clear what that means. Each believer is called a \naos theou\ (1Corinthians:3:16|). One may note the plural in strkjv@Mark:13:1| (\oikodomai\) of the various parts of the temple. Perhaps that is the idea here without precise definition of each \oikodom\. But there are examples of \ps\ without the article where "all" is the idea as in \pss ktises\ (all creation) in strkjv@Colossians:1:15|. {Fitly framed together} (\sunarmologoumen\). Double compound from \sun\ and \harmologos\ (binding, \harmos\, joint and \leg\), apparently made by Paul and in N.T. only here and strkjv@Ephesians:4:16|. Architectural metaphor. {Into a holy temple} (\eis naon hagion\). The whole structure with all the \oikodomai\. Another metaphor for the Kingdom of God with which compare Peter's "spiritual house" (\oikos pneumatikos\) in which each is a living stone being built in (1Peter:2:5|).
rwp@Ephesians:2:22 @{Ye also are builded together} (\kai humeis sunoikodomeisthe\). Ye Gentiles also. Present passive indicative (continuous process) of common old verb \sunoikodome\, to build together with others or out of varied materials as here. Only here in N.T. In strkjv@1Peter:2:5| Peter uses \oikodomeisthe\ for the same process. {For a habitation} (\eis katoiktrion\). Late word (LXX), in N.T. only here and strkjv@Revelation:18:2|. From \katoike\, to dwell, as strkjv@Ephesians:3:17|. Possibly each of us is meant here to be the "habitation of God in the Spirit" and all together growing (\auxei\) "into a holy temple in the Lord," a noble conception of the brotherhood in Christ.
rwp@Ephesians:3:1 @{For this cause} (\toutou charin\). Use of \charin\ (accusative of \charis\) as a preposition with the genitive and referring to the preceding argument about God's elective grace. It is possible that Paul started to make the prayer that comes in verses 14-21| when he repeats \toutou charin\. If so, he is diverted by his own words "the prisoner of Christ Jesus in behalf of you Gentiles" (\ho desmios tou Christou Isou huper humn tn ethnn\) to set forth in a rich paragraph (1-13|) God's use of him for the Gentiles.
rwp@Ephesians:3:2 @{If so be that ye have heard} (\ei ge kousate\). Condition of first class with \ei\ and first aorist active indicative and with the intensive particle \ge\ that gives a delicate touch to it all. On \oikonomian\ (stewardship, dispensation) see strkjv@1:9; strkjv@3:9; strkjv@Colossians:1:25|.
rwp@Ephesians:3:3 @{By revelation} (\kata apokalupsin\). Not essentially different from \di' apokalupses\ (Gal strkjv@1:12|). This was Paul's qualification for preaching "the mystery" (\to mustrion\. See strkjv@1:9|). {As I wrote afore} (\kaths proegrapsa\). First aorist active indicative of \prograph\ as in strkjv@Romans:15:4|, not picture forth as strkjv@Galatians:3:1|. But when and where? Epistolary aorist for this Epistle? That is possible. A previous and lost Epistle as in strkjv@1Corinthians:5:9|? That also is abstractly possible. To the preceding discussion of the Gentiles? Possible and also probable. {In few words} (\en oligi\). Not = \pro oligou\, shortly before, but as in strkjv@Acts:26:28| "in brief space or time" = \suntons\ (Acts:24:4|), "briefly."
rwp@Ephesians:3:4 @{Whereby} (\pros ho\). "Looking to which," "according to which." {When ye read} (\anaginskontes\). This Epistle will be read in public. {My understanding in the mystery of Christ} (\tn sunesin mou en ti mustrii tou Christou\). My "comprehension" (\sunesin\, strkjv@Colossians:1:9; strkjv@2:2|). Every sermon reveals the preacher's grasp of "the mystery of Christ." If he has no insight into Christ, he has no call to preach.
rwp@Ephesians:3:5 @{In other generations} (\heterais geneais\). Locative case of time. He had already claimed this revelation for himself (verse 3|). Now he claims it for all the other apostles and prophets of God.
rwp@Ephesians:3:6 @{To wit}. Not in the Greek. But the infinitive (\einai\) clause is epexegetical and gives the content of the revelation, a common idiom in the N.T. \Ta ethn\ is in the accusative of general reference. Paul is fond of compounds with \sun\ and here uses three of them. {Fellow-heirs} (\sunklronoma\). Late and rare (Philo, inscriptions and papyri). See also strkjv@Romans:8:17|. {Fellow-members of the body} (\sunsma\). First found here and only here save in later ecclesiastical writers. Preuschen argues that it is equivalent to \sundoulos\ in strkjv@Colossians:1:7| (\sma\ in sense of \doulos\). {Fellow-partakers} (\sunmetocha\). Another late and rare word (Josephus). Only here in N.T. In one papyrus in sense of joint possessor of a house.
rwp@Ephesians:3:7 @For this verse see strkjv@Colossians:1:25; strkjv@Ephesians:1:19f.; strkjv@3:2|.
rwp@Ephesians:3:8 @{Unto me who am less than the least of all saints} (\emoi ti elachistoteri pantn hagin\). Dative case \emoi\ with \eloth\. The peculiar form \elachistoteri\ (in apposition with \emoi\) is a comparative (\-teros\) formed on the superlative \elachistos\. This sort of thing was already done in the older Greek like \eschatoteros\ in Xenophon. It became more common in the _Koin_. Songs:the double comparative \meizoteran\ in strkjv@3John:1:4|. The case of \hagin\ is ablative. This was not mock humility (15:19|), for on occasion Paul stood up for his rights as an apostle (2Corinthians:11:5|). {The unsearchable riches of Christ} (\to anexichniaston ploutos tou Christou\). \Anexichniastos\ (\a\ privative and verbal of \exichniaz\, to track out, \ex\ and \ichnos\, track) appears first in strkjv@Job:5:9; strkjv@9:10|. Paul apparently got it from Job. Nowhere else in N.T. except strkjv@Romans:11:33|. In later Christian writers. Paul undertook to track out the untrackable in Christ.
rwp@Ephesians:3:9 @{To make see} (\phtisai\). First aorist active infinitive of \photiz\, late verb, to turn the light on. With the eyes of the heart enlightened (Ephesians:1:18|) one can then turn the light for others to see. See strkjv@Colossians:1:26|.
rwp@Ephesians:3:10 @{To the intent that} (\hina\). Final clause. {Might be made known} (\gnristhi\). First aorist passive subjunctive of \gnriz\ with \hina\. The mystery was made known to Paul (3:3|) and now he wants it blazoned forth to all powers (Gnostic aeons or what not). {Through the church} (\dia ts ekklsias\). The wonderful body of Christ described in chapter strkjv@Ephesians:2|. {The manifold wisdom of God} (\h polupoikilos sophia tou theou\). Old and rare word, much-variegated, with many colours. Only here in N.T. \Poikilos\ (variegated) is more common (Matthew:4:24|).
rwp@Ephesians:3:11 @{According to the eternal purpose} (\kata prothesin tn ainn\). "According to the purpose (1:11|) of the ages." God's purpose runs on through the ages. "Through the ages one eternal purpose runs."
rwp@Ephesians:3:12 @{In confidence} (\en pepoithsei\). Late and rare word from \pepoitha\. See strkjv@2Corinthians:1:15|. {Through our faith in him} (\dia ts pistes autou\). Clearly objective genitive \autou\ (in him).
rwp@Ephesians:3:13 @{That ye faint not} (\m enkakein\). Object infinitive with \m\ after \aitoumai\. The infinitive (present active) \enkakein\ is a late and rare word (see already strkjv@Luke:18:1; strkjv@2Thessalonians:3:13; strkjv@2Corinthians:4:1,16; strkjv@Galatians:6:9|) and means to behave badly in, to give in to evil (\en, kakos\). Paul urges all his apostolic authority to keep the readers from giving in to evil because of his tribulations for them. {Your glory} (\doxa humn\). As they could see.
rwp@Ephesians:3:14 @{I bow my knees} (\kampt ta gonata mou\). He now prays whether he had at first intended to do so at strkjv@3:1| or not. Calvin supposes that Paul knelt as he dictated this prayer, but this is not necessary. This was a common attitude in prayer (Luke:22:41; strkjv@Acts:7:40; strkjv@20:36; strkjv@21:5|), though standing is also frequent (Mark:11:25; strkjv@Luke:18:11,13|).
rwp@Ephesians:3:15 @{Every family} (\psa patria\). Old word (\patra\ is the usual form) from \patr\, descent from a common ancestor as a tribe or race. Some take it here as = \patrots\, fatherhood, but that is most unlikely. Paul seems to mean that all the various classes of men on earth and of angels in heaven get the name of family from God the Father of all.
rwp@Ephesians:3:16 @{That he would grant you} (\hina di humin\). Sub-final clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \didmi\, to give. There are really five petitions in this greatest of all Paul's prayers (one already in strkjv@1:16-23|), two by the infinitives after \hina di\ (\krataithnai, katoiksai\), two infinitives after \hina exischuste\ (\katalabesthai, gnnai\), and the last clause \hina plrthte\. Nowhere does Paul sound such depths of spiritual emotion or rise to such heights of spiritual passion as here. The whole seems to be coloured with "the riches of His glory." {That ye may be strengthened} (\krataithnai\). First aorist passive infinitive of \krataio\, late and rare (LXX, N.T.) from \krataios\, late form from \kratos\ (strength). See strkjv@Luke:1:80|. Paul adds \dunamei\ (with the Spirit). Instrumental case. {In the inward man} (\eis ton es anthrpon\). Same expression in strkjv@2Corinthians:4:16| (in contrast with the outward \ex\, man) and in strkjv@Romans:7:22|.
rwp@Ephesians:3:17 @{That Christ may dwell} (\katoiksai ton Christon\). Another infinitive (first aorist active) after \hina di\. \Katoike\ is an old verb to make one's home, to be at home. Christ (\Christon\ accusative of general reference) is asked to make his home in our hearts. This is the ideal, but a deal of fixing would have to be done in our hearts for Christ. {Being rooted and grounded in love} (\en agapi errizmenoi kai tethemelimenoi\). But it is not certain whether \en agapi\ should go with these participles or with the preceding infinitive \katoiksai\ (dwell). Besides, these two perfect passive participles (from \rizo\, old verb, in N.T. only here and strkjv@Colossians:2:7|, and from \themelio\, see also strkjv@Colossians:1:23|) are in the nominative case and are to be taken with \hina exischuste\ and are proleptically placed before \hina\. Verse 18| should really begin with these participles. Paul piles up metaphors (dwelling, rooted, grounded).
rwp@Ephesians:3:18 @{That ye may be strong} (\hina exischuste\). Sub-final clause again with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \exischu\, a late and rare compound (from \ex, ischu\) to have full strength. Here only in N.T. {To apprehend} (\katalabesthai\). Second aorist middle infinitive of \katalamban\, old and common verb, to lay hold of effectively (\kata-\), here with the mind, to grasp (Acts:25:25|). {With all the saints} (\sun pasin tois hagiois\). No isolated privilege. Fellowship open to all. Paul gives a rectangular (four dimension) measure of love (breadth \platos\, length \mkos\, height \hupsos\, depth \bathos\, all common enough words).
rwp@Ephesians:3:19 @{And to know} (\gnnai te\). Second aorist active infinitive with \exischuste\. {Which passeth knowledge} (\tn huperballousan ts gnses\). Ablative case \gnses\ after \huperballousan\ (from \huperball\). All the same Paul dares to scale this peak. {That ye may be filled with all the fulness of God} (\hina plrthte eis pn to plrma tou theou\). Final clause again (third use of \hina\ in the sentence) with first aorist passive subjunctive of \plro\ and the use of \eis\ after it. One hesitates to comment on this sublime climax in Paul's prayer, the ultimate goal for followers of Christ in harmony with the injunction in strkjv@Matthew:5:48| to be perfect (\teleioi\) as our heavenly Father is perfect. There is nothing that any one can add to these words. One can turn to strkjv@Romans:8:29| again for our final likeness to God in Christ.
rwp@Ephesians:3:20 @{That is able to do} (\ti dunameni poisai\). Dative case of the articular participle (present middle of \dunamai\). Paul is fully aware of the greatness of the blessings asked for, but the Doxology ascribes to God the power to do them for us. {Above all} (\huper panta\). Not simply \panta\, but \huper\ beyond and above all. {Exceedingly abundantly} (\huperekperissou\). Late and rare double compound (\huper, ek, perissou\) adverb (LXX, strkjv@1Thessalonians:3:10; strkjv@5:13; strkjv@Ephesians:3:20|). It suits well Paul's effort to pile Pelion on Ossa. {That we ask} (\hn aitoumetha\). Ablative of the relative pronoun attracted from the accusative \ha\ to the case of the unexpressed antecedent \toutn\. Middle voice (\aitoumetha\) "we ask for ourselves." {Or think} (\ nooumen\). The highest aspiration is not beyond God's "power" (\dunamin\) to bestow.
rwp@Ephesians:3:21 @{In the church} (\en ti ekklsii\). The general church, the body of Christ. {And in Christ Jesus} (\kai en Christi Isou\). The Head of the glorious church.
rwp@Ephesians:4:1 @{Wherewith ye were called} (\hs eklthte\). Attraction of the relative \hs\ to the genitive of the antecedent \klses\ (calling) from the cognate accusative \hn\ with \eklthte\ (first aorist passive indicative of \kale\, to call. For the list of virtues here see strkjv@Colossians:3:12|. To \anechomenoi allln\ (Colossians:3:13|) Paul here adds "in love" (\en agapi\), singled out in strkjv@Colossians:3:14|.
rwp@Ephesians:4:3 @{The unity} (\tn henotta\). Late and rare word (from \heis\, one), in Aristotle and Plutarch, though in N.T. only here and verse 13|. {In the bond of peace} (\en ti sundesmi ts eirns\). In strkjv@Colossians:3:14| \agap\ (love) is the \sundesmos\ (bond). But there is no peace without love (verse 2|).
rwp@Ephesians:4:4 @{One body} (\hen sma\). One mystical body of Christ (the spiritual church or kingdom, cf. strkjv@1:23; strkjv@2:16|). {One Spirit} (\hen pneuma\). One Holy Spirit, grammatical neuter gender (not to be referred to by "it," but by "he"). {In one hope} (\en mii elpidi\). The same hope as a result of their calling for both Jew and Greek as shown in chapter 2|.
rwp@Ephesians:4:5 @{One Lord} (\heis Kurios\). The Lord Jesus Christ and he alone (no series of aeons). {One faith} (\mia pistis\). One act of trust in Christ, the same for all (Jew or Gentile), one way of being saved. {One baptism} (\hen baptisma\). The result of baptizing (\baptisma\), while \baptismos\ is the act. Only in the N.T. (\baptismos\ in Josephus) and ecclesiastical writers naturally. See strkjv@Mark:10:38|. There is only one act of baptism for all (Jews and Gentiles) who confess Christ by means of this symbol, not that they are made disciples by this one act, but merely so profess him, put Christ on publicly by this ordinance.
rwp@Ephesians:4:6 @{One God and Father of all} (\heis theos kai patr pantn\). Not a separate God for each nation or religion. One God for all men. See here the Trinity again (Father, Jesus, Holy Spirit). {Who is over all} (\ho epi pantn\), {and through all} (\kai dia pantn\), {and in all} (\kai en psin\). Thus by three prepositions (\epi, dia, en\) Paul has endeavoured to express the universal sweep and power of God in men's lives. The pronouns (\pantn, pantn, psin\) can be all masculine, all neuter, or part one or the other. The last "in all" is certainly masculine and probably all are.
rwp@Ephesians:4:7 @{According to the measure of the gifts of Christ} (\kata to metron ts dreas tou Christou\). Each gets the gift that Christ has to bestow for his special case. See strkjv@1Corinthians:12:4ff.; strkjv@Romans:12:4-6|.
rwp@Ephesians:4:8 @{Wherefore he saith} (\dio legei\). As a confirmation of what Paul has said. No subject is expressed in the Greek and commentators argue whether it should be \ho theos\ (God) or \h graph\ (Scripture). But it comes to God after all. See strkjv@Acts:2:17|. The quotation is from strkjv@Psalms:68:18|, a Messianic Psalm of victory which Paul adapts and interprets for Christ's triumph over death. {He led captivity captive} (\ichmalteusen aichmalsian\). Cognate accusative of \aichmalsian\, late word, in N.T. only here and strkjv@Revelation:13:10|. The verb also (\aichmalteu\) is from the old word \aichmaltos\, captive in war (in N.T. only in strkjv@Luke:4:18|), in LXX and only here in N.T.
rwp@Ephesians:4:9 @{Now this} (\to de\). Paul picks out the verb \anabas\ (second aorist active participle of \anabain\, to go up), changes its form to \aneb\ (second aorist indicative), and points the article (\to\) at it. Then he concludes that it implied a previous \katabas\ (coming down). {Into the lower parts of the earth} (\eis ta kattera ts gs\). If the \anabas\ is the Ascension of Christ, then the \katabas\ would be the Descent (Incarnation) to earth and \ts gs\ would be the genitive of apposition. What follows in verse 10| argues for this view. Otherwise one must think of the death of Christ (the descent into Hades of strkjv@Acts:2:31|).
rwp@Ephesians:4:10 @{Is the same also} (\autos estin\). Rather, "the one who came down (\ho katabas\, the Incarnation) is himself also the one who ascended (\ho anabas\, the Ascension)." {Far above} (\huperan\). See strkjv@1:21|. {All the heavens} (\pantn tn ourann\). Ablative case after \huperan\. For the plural used of Christ's ascent see strkjv@Hebrews:4:14; strkjv@7:27|. Whether Paul has in mind the Jewish notion of a graded heaven like the third heaven in strkjv@2Corinthians:12:2| or the seven heavens idea one does not know. {That he might fill all things} (\hina plrsi ta panta\). This purpose we can understand, the supremacy of Christ (Colossians:2:9f.|).
rwp@Ephesians:4:11 @{And he gave} (\kai autos edken\). First aorist active indicative of \didmi\. In strkjv@1Corinthians:12:28| Paul uses \etheto\ (more common verb, appointed), but here repeats \edken\ from the quotation in verse 8|. There are four groups (\tous men\, \tous de\ three times, as the direct object of \edken\). The titles are in the predicate accusative (\apostolous, prophtas, poimenas kai didaskalous\). Each of these words occurs in strkjv@1Corinthians:12:28| (which see for discussion) except \poimenas\ (shepherds). This word \poimn\ is from a root meaning to protect. Jesus said the good shepherd lays down his life for the sheep (John:10:11|) and called himself the Good Shepherd. In strkjv@Hebrews:13:20| Christ is the Great Shepherd (cf. strkjv@1Peter:2:25|). Only here are preachers termed shepherds (Latin _pastores_) in the N.T. But the verb \poimain\, to shepherd, is employed by Jesus to Peter (John:21:16|), by Peter to other ministers (1Peter:5:2|), by Paul to the elders (bishops) of Ephesus (Acts:20:28|). Here Paul groups "shepherds and teachers" together. All these gifts can be found in one man, though not always. Some have only one.
rwp@Ephesians:4:12 @{For the perfecting} (\pros ton katartismon\). Late and rare word (in Galen in medical sense, in papyri for house-furnishing), only here in N.T., though \katartisis\ in strkjv@2Corinthians:13:9|, both from \katartiz\, to mend (Matthew:4:21; strkjv@Galatians:6:1|). "For the mending (repair) of the saints." {Unto the building up} (\eis oikodomn\). See strkjv@2:21|. This is the ultimate goal in all these varied gifts, "building up."
rwp@Ephesians:4:13 @{Till we all attain} (\mechri katantsmen hoi pantes\). Temporal clause with purpose idea with \mechri\ and the first aorist active subjunctive of \katanta\, late verb, to come down to the goal (Phillipians:3:11|). "The whole" including every individual. Hence the need of so many gifts. {Unto the unity of the faith} (\eis tn henotta ts pistes\). "Unto oneness of faith" (of trust) in Christ (verse 3|) which the Gnostics were disturbing. {And of the knowledge of the Son of God} (\kai ts epignses tou huiou tou theou\). Three genitives in a chain dependent also on \tn henotta\, "the oneness of full (\epi-\) knowledge of the Son of God," in opposition to the Gnostic vagaries. {Unto a full-grown man} (\eis andra teleion\). Same figure as in strkjv@2:15| and \teleios\ in sense of adult as opposed to \npioi\ (infants) in 14|. {Unto the measure of the stature} (\eis metron hlikias\). Songs:apparently \hlikia\ here as in strkjv@Luke:2:52|, not age (John:9:21|). Boys rejoice in gaining the height of a man. But Paul adds to this idea "the fulness of Christ" (\tou plrmatos tou Christou\), like "the fulness of God" in strkjv@3:19|. And yet some actually profess to be "perfect" with a standard like this to measure by! No pastor has finished his work when the sheep fall so far short of the goal.
rwp@Ephesians:4:14 @{That we may be no longer children} (\hina mketi men npioi\). Negative final clause with present subjunctive. Some Christians are quite content to remain "babes" in Christ and never cut their eye-teeth (Hebrews:5:11-14|), the victims of every charlatan who comes along. {Tossed to and fro} (\kludnizomenoi\). Present passive participle of \kludnizomai\, late verb from \kludn\ (wave, strkjv@James:1:6|), to be agitated by the waves, in LXX, only here in N.T. One example in Vettius Valens. {Carried about} (\peripheromenoi\). Present passive participle of \peripher\, old verb, to carry round, whirled round "by every wind (\anemi\, instrumental case) of teaching." In some it is all wind, even like a hurricane or a tornado. If not anchored by full knowledge of Christ, folks are at the mercy of these squalls. {By the sleight} (\en ti kubii\). "In the deceit," "in the throw of the dice" (\kubia\, from \kubos\, cube), sometimes cheating. {In craftiness} (\en panourgii\). Old word from \panourgos\ (\pan, ergon\, any deed, every deed), cleverness, trickiness. {After the wiles of error} (\pros tn methodian ts plans\). \Methodia\ is from \methodeu\ (\meta, hodos\) to follow after or up, to practise deceit, and occurs nowhere else (Ephesians:4:13; strkjv@6:11|) save in late papyri in the sense of method. The word \plans\ (wandering like our "planet") adds to the evil idea in the word. Paul has covered the whole ground in this picture of Gnostic error.
rwp@Ephesians:4:15 @{In love} (\en agapi\). If truth were always spoken only in love! {May grow into him} (\auxsmen eis auton\). Supply \hina\ and then note the final use of the first aorist active subjunctive. It is the metaphor of verse 13| (the full-grown man). We are the body and Christ is the Head. We are to grow up to his stature.
rwp@Ephesians:4:16 @{From which} (\ex hou\). Out of which as the source of energy and direction. {Fitly framed} (\sunarmologoumenon\). See strkjv@2:21| for this verb. {Through that which every joint supplieth} (\dia pass haphs ts epichorgias\). Literally, "through every joint of the supply." See strkjv@Colossians:2:19| for \haph\ and strkjv@Phillipians:1:19| for the late word \epichorgia\ (only two examples in N.T.) from \epichorge\, to supply (Colossians:2:19|). {In due measure} (\en metri\). Just "in measure" in the Greek, but the assumption is that each part of the body functions properly in its own sphere. {Unto the building up of itself} (\eis oikodomn heautou\). Modern knowledge of cell life in the human body greatly strengthens the force of Paul's metaphor. This is the way the body grows by cooperation under the control of the head and all "in love" (\en agapi\).
rwp@Ephesians:4:17 @{That ye no longer walk} (\mketi humas peripatein\). Infinitive (present active) in indirect command (not indirect assertion) with accusative \humas\ of general reference. {In vanity of their mind} (\en mataiotti tou noos autn\). "In emptiness (from \mataios\, late and rare word. See strkjv@Romans:8:20|) of their intellect (\noos\, late form for earlier genitive \nou\, from \nous\).
rwp@Ephesians:4:18 @{Being darkened} (\eskotmenoi ontes\). Periphrastic perfect passive participle of \skoto\, old verb from \skotos\ (darkness), in N.T. only here and strkjv@Revelation:9:2; strkjv@16:10|. {In their understanding} (\ti dianoii\). Locative case. Probably \dianoia\ (\dia, nous\) includes the emotions as well as the intellect (\nous\). It is possible to take \ontes\ with \apllotrimenoi\ (see strkjv@2:12|) which would then be periphrastic (instead of \eskotmenoi\) perfect passive participle. {From the life of God} (\ts zs tou theou\). Ablative case \zs\ after \apllotrimenoi\ (2:12|). {Because of the ignorance} (\dia tn agnoian\). Old word from \agnoe\, not to know. Rare in N.T. See strkjv@Acts:3:17|. {Hardening} (\prsin\). Late medical term (Hippocrates) for callous hardening. Only other N.T. examples are strkjv@Mark:3:5; strkjv@Romans:11:25|.
rwp@Ephesians:4:19 @{Being past feeling} (\aplgkotes\). Perfect active participle of \apalge\, old word to cease to feel pain, only here in N.T. {To lasciviousness} (\ti aselgeii\). Unbridled lust as in strkjv@2Corinthians:12:21; strkjv@Galatians:5:19|. {To work all uncleanness} (\eis ergasian akatharsias pass\). Perhaps prostitution, "for a trading (or work) in all uncleanness." Certainly Corinth and Ephesus could qualify for this charge. {With greediness} (\en pleonexii\). From \pleonekts\, one who always wants more whether money or sexual indulgence as here. The two vices are often connected in the N.T.
rwp@Ephesians:4:20 @{But ye did not so learn Christ} (\Humeis de ouch houts emathete ton Christon\). In sharp contrast to pagan life (\houts\). Second aorist active indicative of \manthan\.
rwp@Ephesians:4:21 @{If so be that} (\ei ge\). "If indeed." Condition of first class with aorist indicatives here, assumed to be true (\kousate kai edidachthte\). {Even as truth is in Jesus} (\kaths estin altheia en ti Isou\). It is not clear what Paul's precise idea is here. The Cerinthian Gnostics did distinguish between the man Jesus and the aeon Christ. Paul here identifies Christ (verse 20|) and Jesus (verse 21|). At any rate he flatly affirms that there is "truth in Jesus" which is in direct opposition to the heathen manner of life and which is further explained by the epexegetical infinitives that follow (\apothesthai, ananeousthai de, kai endusasthai\).