Acts:3



Seeker Overlay ON

rwp @Acts:3:1 @{Were going up } (\anebainon \). Descriptive imperfect active . They were ascending the terraces to the temple courts . {The ninth } (\t ˆn enat ˆn \). Our three o 'clock in the afternoon , the time of the evening sacrifice . Peter and John like Paul later kept up the Jewish worship , but not as a means of sacramental redemption . There were three hours of prayer (third , sixth , ninth ). rwp @Acts:3:2 @{Was carried } (\ebastazeto \). Imperfect passive , picturing the process as in verse 1 |. {Laid daily } (\etithoun kath ' h ˆmeran \). Imperfect again describing their custom with this man . {Beautiful } (\H “raian \). This gate is not so called elsewhere . It may have been the Gate of Nicanor on the east side looking towards Kidron described by Josephus ( _Ant_ . XV . 11 , 3 ; _War_ V . 5 , 3 ) as composed chiefly of Corinthian brass and very magnificent . rwp @Acts:3:3 @{Asked } (\ˆr “t ƒ\). Began to ask , inchoative imperfect . It was his chance . rwp @Acts:3:4 @{Fastening his eyes } (\atenisas \). First aorist (ingressive ) active participle of \ateniz “\. For this verb see on strkjv @Luke:4:20 ; strkjv @Acts:1:10 |. Peter fixed his eyes on the beggar and invited him to look (\blepson \) on them . rwp @Acts:3:5 @{Gave heed unto them } (\epeichen autois \). Imperfect active of \epech “\, to hold to . For the idiom with \ton noun \ understood see strkjv @7:14 ; strkjv @1Timothy:4:16 |. He held his eyes right on Peter and John with great eagerness "expecting to receive something " (\prosdok “n ti labein \). He took Peter 's invitation as a promise of a large gift . rwp @Acts:3:6 @{In the name } (\en t “i onomati \). The healing power is in that name (Page ) and Peter says so . Cf . strkjv @Luke:9:49 ; strkjv @10:17 ; strkjv @Acts:4:7 ,10 ; strkjv @19:27 ; strkjv @16:18 |. {Walk } (\peripatei \). Present imperative , inchoative idea , begin to walk and then go on walking . But the beggar does not budge . He knows that he cannot walk . rwp @Acts:3:7 @{Took him by the right hand } (\piasas auton t ˆs dexi ƒs cheiros \). Doric form \piaz “\ for \piez “\. Genitive of the part affected . Peter had to pull him up on his feet before he would try to walk . rwp @Acts:3:8 @{Leaping up } (\exallomenos \). Present middle participle , leaping out repeatedly after Peter pulled him up . Only here in the N .T . {He stood } (\est ˆ\). Second aorist active . {Walked } (\periepatei \). Went on walking , imperfect active . He came into the temple repeating these new exercises (walking , leaping , praising God ). rwp @Acts:3:10 @{They took knowledge of him } (\epegin “skon \). Imperfect active , inchoative , began to perceive . {Were filled } (\epl ˆsth ˆsan \). Effective first aorist passive . {At that which had happened } (\t “i sumbeb ˆkoti \). Perfect active participle of \sumbain “\. rwp @Acts:3:11 @The Codex Bezae adds "as Peter and John went out ." {As he held } (\kratountos autou \). Genitive absolute of \krate “\, to hold fast , with accusative rather than genitive to get hold of (Acts:27:13 |). Old and common verb from \kratos \ (strength , force ). Perhaps out of gratitude and partly from fear (Luke:8:38 |). {In the porch that is called Solomon 's } (\epi t ˆi sto ƒi t ˆi kaloumen ˆi Solom “ntos \). The adjective Stoic (\stoikos \) is from this word \stoa \ (porch ). It was on the east side of the court of the Gentiles (Josephus , _Ant_ . XX . 9 , 7 ) and was so called because it was built on a remnant of the foundations of the ancient temple . Jesus had once taught here (John:10:23 |). {Greatly wondering } (\ekthamboi \). Wondering out of (\ek \) measure , already filled with wonder (\thambous \, verse 10 |). Late adjective . Construction according to sense (plural , though \laos \ singular ) as in strkjv @5:16 ; strkjv @6:7 ; strkjv @11:1 |, etc . rwp @Acts:3:12 @{Answered } (\apekrinato \). First aorist middle indicative . The people looked their amazement and Peter answered that . {Ye men of Israel } (\Andres Isra ˆleitai \). Covenant name and so conciliatory , the stock of Israel (Phillipians:3:5 |). {At this man } (\epi tout “i \). Probably so , though it could be "at this thing ." {Fasten you your eyes } (\atenizete \). The very verb used about Peter in verse 4 |. {On us } (\h ˆmin \). Dative case , emphatic proleptical position before \ti atenizete \. {On us why do ye fasten your eyes ? As though } (\h “s \). \H “s \ with the participle gives the alleged reason , not always the true one . {Power } (\dunamei \). Instrumental case , _causa effectiva_ . {Godliness } (\eusebei ƒi \). _Causa meritoria_ . {Had made } (\pepoi ˆkosin \). Perfect active participle of \poie “\. {To walk } (\tou peripatein \). Articular infinitive in the genitive case of result , purpose easily shading off into result (ecbatic infinitive ) as here as is true also of \hina \. rwp @Acts:3:13 @{His servant Jesus } (\ton paida I ˆsoun \). This phrase occurs in strkjv @Isaiah:42:1 ; strkjv @52:13 | about the Messiah except the name "Jesus " which Peter adds , the first part of the quotation is from strkjv @Exodus:3:6 ; strkjv @5:30 |. The LXX translated the Hebrew _ebhedh_ by \pais \, the servant of Jehovah being a Messianic designation . But the phrase "servant of God " (\pais theou \) is applied also to Israel (Luke:1:54 |) and to David (Luke:1:69 ; strkjv @Acts:4:25 |). Paul terms himself \doulos theou \ (Titus:1:1 |). \Pais \ is just child (boy or girl ), and it was also used of a slave (Matthew:8:6 ,8 ,13 |). But it is not here \huios \ (son ) that Peter uses , but \pais \. Luke quotes Peter as using it again in this Messianic sense in strkjv @Acts:3:26 ; strkjv @4:27 ,30 |. {Whom ye delivered up } (\hon humeis men pared “kate \). Note emphatic use of \humeis \ (ye ). No \de \ to correspond to \men \. First aorist active (\k \ aorist ) plural indicative of \paradid “mi \ (usual form \paredote \, second aorist ). {When he } (\ekeinou \). Emphatic pronoun , that one , in contrast with "ye " (\humeis \), genitive absolute with \krinantos \, here the nearest word (Pilate ), the latter . rwp @Acts:3:14 @{But ye } (\humeis de \). In contrast with Pilate (\ekeinou \). {Murderer } (\andra phonea \). A man a murderer . In contrast with "the Holy and Righteous One ." {To be granted } (\charisth ˆnai \). As a favour (\charis \). First aorist passive infinitive of \charizomai \; Songs:also strkjv @25:11 ; strkjv @27:24 |. rwp @Acts:3:15 @{But the Prince of life ye killed } (\ton de arch ˆgon t ˆs z “ˆs apekteinate \). "The magnificent antithesis " (Bengel ) Peter here draws between their asking for a murderer and killing the Prince (or Author ) of life . Peter pictures Jesus as the source of all life as is done in strkjv @John:1:1-18 ; strkjv @Colossians:1:14-20 ; strkjv @Hebrews:1:2f |. \Arch ˆgos \ (\arch ˆ\, beginning , \ag “\, to lead ) is an adjective "furnishing the first cause or occasion " in Euripides , Plato . Thence substantive , the originator , the leader , the pioneer as of Jesus both Beginner and Finisher (Hebrews:12:2 |). See also strkjv @Hebrews:2:10 ; strkjv @Acts:5:31 | where it is applied to Jesus as "Prince and Saviour ." But God raised him from the dead in contrast to what they had done . {Whereof we are witnesses } (\hou h ˆmeis martures esmen \). Of which fact (the resurrection ) or of whom as risen , \hou \ having the same form in the genitive singular for masculine or neuter . Peter had boldly claimed that all the 120 have seen the Risen Christ . There is no denial of that claim . rwp @Acts:3:16 @{By faith in his name } (\t ˆi pistei tou onomatos autou \). Instrumental case of \pistei \ (Aleph and B do not have \epi \) and objective genitive of \onomatos \. {His name } (\to onoma autou \). Repeats the word name to make the point clear . Cf . verse 6 | where Peter uses "the name of Jesus Christ of Nazareth " when he healed the man . {Made strong } (\estere “sen \). Same verb used in verse 7 | (and strkjv @16:5 |). Nowhere else in the N .T . Old verb from \stereos \, firm , solid . {Through him } (\di ' autou \). Through Jesus , the object of faith and the source of it . {Perfect soundness } (\holokl ˆrian \). Perfect in all its parts , complete , whole (from \holos \, whole , \kl ˆros \, allotment ). Late word (Plutarch ) once in LXX (Isaiah:1:6 |) and here alone in the N .T ., but adjective \holokl ˆros \, old and common (James:1:4 ; strkjv @1Thessalonians:5:23 |). rwp @Acts:3:17 @{And now } (\kai nun \). Luke is fond of these particles of transition (7:34 ; strkjv @10:5 ; strkjv @20:25 ; strkjv @22:16 |) and also \kai ta nun \ (4:29 ; strkjv @5:38 ; strkjv @22:32 ; strkjv @27:22 |), and even \kai nun idou \ (13:11 ; strkjv @20:22 |). {I wot } (\oida \). Old English for "I know ." {In ignorance } (\kata agnoian \). This use of \kata \ occurs in the _Koin ‚ _ . See also strkjv @Philemon:1:14 |. One may see strkjv @Luke:23:34 | for the words of the Saviour on the Cross . "They had sinned , but their sin was not of so deep a dye that it could not have been still more heinous " (Hackett ). If they had known what they were doing , they would not knowingly have crucified the Messiah (1Corinthians:2:8 |). rwp @Acts:3:18 @{Foreshewed } (\prokat ˆggeilen \). First aorist active indicative of \prokataggell “\, late compound to announce fully beforehand . Only twice in the N .T . in the critical text (Acts:3:18 ; strkjv @7:52 |). {That his Christ should suffer } (\pathein ton Christon autou \). Accusative of general reference with the aorist active infinitive (\pathein \ of \pasch “\) in indirect discourse (predictive purpose of God ). Their crime , though real , was carrying out God 's purpose (2:23 ; strkjv @John:3:16 |). See the same idea in strkjv @Acts:17:3 ; strkjv @26:23 |. This "immense paradox " (Page ) was a stumbling block to these Jews as it is yet (1Corinthians:1:23 |). Peter discusses the sufferings of Christ in strkjv @1Peter:4:13 ; strkjv @5:1 |. rwp @Acts:3:19 @{Repent therefore } (\metano ˆsate oun \). Peter repeats to this new crowd the command made in strkjv @Acts:2:38 | which see . God 's purpose and patience call for instant change of attitude on their part . Their guilt does not shut them out if they will turn . {And turn again } (\kai epistrepsate \). Definitely turn to God in conduct as well as in mind . {That your sins may be blotted out } (\pros to exaliphth ˆnai hum “n tas hamartias \). Articular infinitive (first aorist passive of \exaleiph “\, to wipe out , rub off , erase , smear out , old verb , but in the N .T . only here and strkjv @Colossians:2:14 |) with the accusative of general reference and with \pros \ and the accusative to express purpose . {That so } (\hop “s an \). Final particle with \an \ and the aorist active subjunctive \elth “sin \ (come ) and not "when " as the Authorized Version has it . Some editors put this clause in verse 20 | (Westcott and Hort , for instance ). {Seasons of refreshing } (\kairoi anapsuxe “s \). The word \anapsuxis \ (from \anapsuch “\, to cool again or refresh , strkjv @2Timothy:1:16 |) is a late word (LXX ) and occurs here alone in the N .T . Surely repentance will bring "seasons of refreshing from the presence of the Lord ." rwp @Acts:3:20 @{And that he may send the Christ who hath been appointed for you , even Jesus } (\kai aposteil ˆi ton prokecheirismenon humin Christon I ˆsoun \). First aorist active subjunctive with \hop “s an \ as in strkjv @15:17 | and strkjv @Luke:2:35 |. There is little real difference in idea between \hop “s an \ and \hina an \. There is a conditional element in all purpose clauses . The reference is naturally to the second coming of Christ as verse 21 | shows . Knowling admits "that there is a spiritual presence of the enthroned Jesus which believers enjoy as a foretaste of the visible and glorious Presence of the \Parousia \." Jesus did promise to be with the disciples all the days (Matthew:28:20 |), and certainly repentance with accompanying seasons of refreshing help get the world ready for the coming of the King . The word \prokecheirismenon \ (perfect passive participle of \procheiriz “\, from \procheiros \, at hand , to take into one 's hands , to choose ) is the correct text here , not \prokek ˆrugmenon \. In the N .T . only here and strkjv @Acts:22:14 ; strkjv @26:16 |. It is not "Jesus Christ " here nor "Christ Jesus ," but "the Messiah , Jesus ," identifying Jesus with the Messiah . See the Second Epiphany of Jesus foretold also in strkjv @1Timothy:6:15 | and the First Epiphany described in strkjv @1Peter:1:20 |. rwp @Acts:3:21 @{Restoration } (\apokatastase “s \). Double compound (\apo , kata , hist ˆmi \), here only in the N .T ., though common in late writers . In papyri and inscriptions for repairs to temples and this phrase occurs in Jewish apocalyptic writings , something like the new heaven and the new earth of strkjv @Revelation:21:1 |. Paul has a mystical allusion also to the agony of nature in strkjv @Romans:8:20-22 |. The verb \apokathist ˆmi \ is used by Jesus of the spiritual and moral restoration wrought by the Baptist as Elijah (Matthew:17:11 ; strkjv @Mark:9:12 |) and by the disciples to Jesus in strkjv @Acts:1:6 |. Josephus uses the word of the return from captivity and Philo of the restitution of inheritances in the year of jubilee . As a technical medical term it means complete restoration to health . See a like idea in \palingenesia \ (renewal , new birth ) in strkjv @Matthew:19:28 ; strkjv @Titus:3:5 |. This universalism of Peter will be clearer to him after Joppa and Caesarea . rwp @Acts:3:22 @{Like unto me } (\h “s eme \). As me , literally ; Moses (Deuteronomy:18:14-18 |) claims that God raised him up as a prophet and that another and greater one will come , the Messiah . The Jews understood Moses to be a type of Christ (John:1:21 |). God spoke to Moses face to face (Exodus:33:11 |) and he was the greatest of the prophets (Deuteronomy:34:10 |). rwp @Acts:3:23 @{That prophet } (\tou proph ˆtou ekeinou \). Emphasizes the future prophet as on "him " (\autou \) before "hearken ." They had refused to "hearken " to Moses and now , alas , many had refused to "hearken " to Christ . {Shall be utterly destroyed } (\exolethreuth ˆsetai \). First future passive of \exole -\ (\o \) \threu “\, a late verb , to destroy utterly (\ex \), only here in the N .T ., common in the LXX . rwp @Acts:3:24 @{From Samuel } (\apo Samou ˆl \). Schools of prophets arose in his time , few before him (1Samuel:3:1 |). rwp @Acts:3:25 @{Ye } (\Humeis \). Emphatic position . {The covenant which God made } (\t ˆs diath ˆk ˆs h ˆs ho theos dietheto \). Literally , "the covenant which God covenanted ." \Diath ˆk ˆ\ and \dietheto \ (second aorist middle indicative of \diath ˆmi \) are the same root . See on strkjv @Matthew:26:28 |. The covenant (agreement between two , \dia , tith ˆmi \) was with Abraham (Genesis:12:1-3 |) and repeated at various times (Genesis:18:18 ; strkjv @22:18 ; strkjv @26:4 |, etc .). In strkjv @Hebrews:9:15-18 | the word is used both for covenant and will . The genitive relative \h ˆs \ attracted to case of the antecedent . rwp @Acts:3:26 @{Unto you first } (\Humin pr “ton \). The Jews were first in privilege and it was through the Jews that the Messiah was to come for "all the families of the earth ." {His servant } (\ton paida autou \). As in verse 13 |, the Messiah as God 's Servant . {To bless you } (\eulogounta humas \). Present active participle to express purpose , blessing you (Robertson , _Grammar_ , p . 991 ). In turning away (\en t “i apostrephein \). Articular infinitive in the locative case , almost preserved in the English .

Seeker Overlay: Off On

[BookofActs] [Acts:2] [Acts:3] [Acts:4] [Discuss] Tag Acts:3 [Audio][Presentation]
Bible:
Bible:
Book: