Deuteronomy:25
Seeker Overlay ON
* "
N ë
rast se fillon nj ë
grindje midis burrave dhe ata paraqiten n ë
gjyq ,
gjykat ë
sit do t `
i gjykojn ë
duke i dh ë
n ë
pafaj ë
sin ë
t ë
pafajshmit dhe duke d ë
nuar fajtorin .
*
Pastaj n ë
se fajtori meriton t ë
rrihet ,
gjykat ë
si do t ë
urdh ë
roj ë
q ë
ta shtrijn ë
p ë
r tok ë
dhe ta rrahin n ë
prani t ë
tij ,
me nj ë
num ë
r goditjesh simbas shkall ë
s s ë
fajit t ë
tij .
*
Mund t `
i jepen dyzet goditje ,
por jo m ë
tep ë
r ,
sepse ,
duke e kaluar k ë
t ë
mas ë
dhe duke e rrahur me nj ë
num ë
r m ë
t ë
madh goditjesh ,
yt v ë
lla t ë
mos p ë
r ç
mohet n ë
syt ë
e tu .
*
Nuk do t `
i v ë
sh turiz ë
n kaut q ë
shin grurin .
*
N ë
rast se disa v ë
llez ë
r banojn ë
bashk ë
dhe njeri prej tyre vdes pa l ë
n ë
f ë
mij ë,
gruaja e t ë
ndjerit nuk do t ë
martohet me nj ë
t ë
huaj jasht ë
familjes ;
i kunati do t ë
hyj ë
tek ajo dhe do ta marr ë
*
dhe i par ë
linduri q ë
ajo do t ë
lind ë
do t ë
marr ë
emrin e v ë
llait t ë
vdekur ,
me q ë
llim q ë
emri i tij t ë
mos fshihet n ë
Izrael .
*
Por n ë
rast se ai burr ë
nuk d ë
shiron t ë
marr ë
t ë
kunat ë
n ,
kjo do t ë
ngjitet n ë
port ë
n e pleqve dhe do t ë
thot ë: "
Im kunat nuk pranon ta ngrer ë
emrin e v ë
llait t ë
tij n ë
Izrael ;
ai nuk d ë
shiron t ë
kryej ë
ndaj meje detyr ë
n e kunatit ".
*
At ë
her ë
pleqt ë
e qytetit t ë
tij do ta th ë
rrasin dhe do t `
i flasin ;
dhe n ë
qoft ë
se ai ngul k ë
mb ë
dhe thot ë: "
Nuk dua ta marr ",
*
at ë
her ë
kunata e tij do t `
i afrohet n ë
prani t ë
pleqve do t `
i heq ë
sandal ë
n nga k ë
mba ,
do ta p ë
shtyj ë
n ë
fytyr ë
dhe do t `
i thot ë: "
K ë
t ë
do t ë
p ë
soj ë
ai q ë
nuk d ë
shiron t ë
nd ë
rtoj ë
sht ë
pin ë
e v ë
llait t ë
tij "
*
Dhe emri i tij n ë
Izrael do t ë
jet ë: "
Sht ë
pia e atij t ë
cilit i ë
sht ë
hequr sandalja ".
*
N ë
rast se dy burra kan ë
nj ë
grindje midis tyre ,
dhe gruaja e njerit afrohet p ë
r t ë
liruar t ë
shoqin nga duart e atij q ë
e rreh ,
shtrin dor ë
n dhe e kap nga organet gjenitale ,
asaj do t `
i pritet dora ;
*
syri yt nuk do t ë
ket ë
m ë
shir ë
p ë
r t ë.
*
Nuk do t ë
kesh n ë
thesin t ë
nd dy pesha ,
nj ë
t ë
madhe dhe nj ë
t ë
vog ë
l .
*
Nuk do t ë
kesh n ë
sht ë
pi dy masa ,
nj ë
t ë
madhe dhe nj ë
t ë
vog ë
l .
*
Do t ë
kesh nj ë
pesh ë
t ë
sakt ë
dhe t ë
drejt ë,
do t ë
kesh nj ë
mas ë
t ë
sakt ë
dhe t ë
drejt ë,
me q ë
llim q ë
dit ë
t e tua t ë
zgjaten n ë
vendin q ë
Zoti ,
Per ë
ndia yt ,
po t ë
jep .
*
Sepse t ë
gjith ë
ata q ë
kryejn ë
veprime t ë
tilla ,
t ë
gjith ë
ata q ë
sillen n ë
m ë
nyr ë
jo t ë
drejt ë,
urrehen nga Zoti ,
Per ë
ndia yt .
*
Kujto at ë
q ë
t ë
b ë
ri Amaleku gjat ë
rrug ë
s ,
kur dol ë
t nga Egjipti ;
*
ai t ë
doli p ë
rball ë
rrug ë
s ,
duke sulmuar nga prapa t ë
r ë
t ë
dob ë
tit q ë
ishin t ë
fundit ,
kur ti ishe i lodhur dhe i mbaruar ,
dhe nuk pati fare frik ë
nga Per ë
ndia .
*
Kur ,
pra ,
Zoti ,
Per ë
ndia yt ,
do t ë
siguroj ë
qet ë
si nga armiqt ë
e tu rreth e p ë
rqark vendit q ë
Zoti ,
Per ë
ndia yt ,
t ë
jep si trash ë
gimi p ë
r ta pushtuar ,
do t ë
fshish kujtimin e Amalekut n ë
n qiellin ;
mos e harro !".