Home
Bible
Tools
Notes
Blog
Close
Deuteronomy:28
Seeker Overlay ON
*
VND
wenn
du
der
stim
des
HERRN
deines
Gottes
gehorchen
wirst
/
das
du
haltest
vnd
thust
alle
seine
Gebot
/
die
ich
dir
heute
gebiete
/
So
wird
dich
der
HERR
dein
Gott
das
h
ö
hest
machen
vber
alle
V
ö
lcker
auff
Erden
. *
Vnd
werden
vber
dich
komen
alle
diese
Segen
/
vnd
werden
dich
treffen
/
Darumb
das
du
der
stim
des
HERRN
deines
Gottes
bist
gehorsam
gewest
. *
Gesegnet
wirstu
sein
in
der
Stad
/
gesegnet
auff
dem
Acker
. *
Gesegnet
wird
sein
die
Frucht
deines
Leibs
/
die
frucht
deines
Lands
/
vnd
die
frucht
deins
Viehs
/
vnd
die
fr
ü
chte
deiner
ochsen
/
vnd
die
fr
ü
chte
deiner
schaf
. *
Gesegenet
wird
sein
dein
Korb
(
note
:)
Das
ist
/
alles
was
du
gegenwertiglich
brauchest
/
vnd
was
du
beseit
legest
zubehalten
. (:
note
)
vnd
dein
vbriges
. *
Gesegenet
wirstu
sein
/
wenn
du
eingehest
/
gesegenet
/
wenn
du
ausgehest
. *
VND
der
HERR
wird
deine
Feinde
/
die
sich
wider
dich
aufflehnen
/
fur
dir
schlahen
/
Durch
einen
weg
sollen
sie
ausziehen
wider
dich
/
vnd
durch
sieben
wege
fur
dir
fliehen
. *
Der
HERR
wird
gebieten
dem
Segen
/
das
er
mit
dir
sey
in
deinem
Keller
vnd
in
allem
das
du
furnimpst
/
vnd
wird
dich
segenen
/
in
dem
Land
das
dir
der
HERR
dein
Gott
gegeben
hat
. *
DEr
HERR
wird
dich
jm
zum
heiligen
Volck
auffrichten
/
wie
er
dir
geschworen
hat
/
darumb
das
du
die
Gebot
des
HERRN
deines
Gottes
heltest
/
vnd
wandelst
in
seinen
wegen
. *
Das
alle
V
ö
lcker
auff
Erden
werden
sehen
/
das
du
nach
dem
Namen
des
HERRN
genennet
bist
/
vnd
werden
sich
fur
dir
f
ü
rchten
. *
Vnd
der
HERR
wird
machen
/
das
du
vberflus
an
G
ü
ttern
haben
wirst
/
an
der
Frucht
deines
Leibs
/
an
der
frucht
deines
Viehs
/
vnd
an
der
frucht
deines
Ackers
/
auff
dem
Land
/
das
der
HERR
deinen
Vetern
geschworen
hat
dir
zu
geben
. *
VND
der
HERR
wird
dir
seinen
guten
Schatz
auffthun
/
den
Himel
/
das
er
deinem
Land
Regen
gebe
zu
seiner
zeit
/
vnd
das
er
segene
alle
werck
deiner
hende
.
Vnd
du
wirst
vielen
V
ö
lckern
leihen
/
Du
aber
wirst
von
niemand
borgen
. *
Vnd
der
HERR
wird
dich
zum
Heubt
machen
/
vnd
nicht
zum
Schwantz
/
vnd
wirst
oben
schweben
/
vnd
nicht
vnten
ligen
/
Darumb
/
das
du
gehorsam
bist
den
Geboten
des
HERRN
deines
Gottes
/
die
ich
dir
heute
gebiete
zuhalten
vnd
zu
thun
. *
Vnd
das
du
nicht
weichest
/
von
jrgent
einem
wort
das
ich
euch
heute
gebiete
/
weder
zur
rechten
noch
zur
lincken
/
damit
du
andern
G
ö
ttern
nachwandeltest
jnen
zu
dienen
. *
Wenn
du
aber
nicht
gehorchen
wirst
der
stim
des
HERRN
deines
Gottes
/
das
du
haltest
vnd
thust
alle
seine
Gebot
vnd
Rechte
/
die
ich
dir
heute
gebiete
/
So
werden
alle
diese
Fl
ü
che
vber
dich
komen
vnd
dich
treffen
. *
Verflucht
wirstu
sein
in
der
Stad
/
verflucht
auff
dem
Acker
. *
Verflucht
wird
sein
dein
Korb
vnd
dein
vbrigs
. *
Verflucht
wird
sein
die
Frucht
deines
Leibs
/
die
frucht
deines
Lands
/
die
frucht
deiner
ochsen
/
vnd
die
frucht
deiner
schaf
. *
Verflucht
wirstu
sein
/
wenn
du
eingehest
/
verflucht
/
wenn
du
ausgehest
.
Leui
.
26
. *
DEr
HERR
wird
vnter
dich
senden
vnfal
/
vnrat
vnd
vngl
ü
ck
in
allem
das
du
fur
die
hand
nimpst
/
das
du
thust
/
Bis
du
vertilget
werdest
/
vnd
bald
vntergehest
/
vmb
deines
b
ö
sen
wesens
willen
/
das
du
mich
verlassen
hast
. *
Der
HERR
wird
dir
die
Sterbedr
ü
se
anhengen
/
bis
das
er
dich
vertilge
/
in
dem
Lande
da
hin
du
komest
dasselbe
einzunemen
. *
Der
HERR
wird
dich
schlahen
mit
Schwulst
/
Fiber
/
Hitze
/
Brunst
/
Durre
/
gifftiger
Lufft
/
vnd
Geelsucht
/
vnd
wird
dich
verfolgen
/
bis
er
dich
vmbbringe
. *
DEin
Himel
der
vber
deinem
heubt
ist
/
wird
ehrnen
sein
/
vnd
die
Erden
vnter
dir
eisern
. *
Der
HERR
wird
deinem
Lande
/
staub
vnd
asschen
fur
Regen
geben
vom
Himel
auff
dich
/
bis
du
vertilget
werdest
. *
Der
HERR
wird
dich
fur
deinen
Feinden
schlahen
/
Durch
einen
weg
wirstu
zu
jnen
ausziehen
/
vnd
durch
sieben
wege
wirstu
fur
jnen
fliehen
/
vnd
wirst
zustrewet
werden
vnter
alle
Reich
auff
Erden
. *
Dein
Leichnam
wird
ein
speise
sein
allem
Geu
ö
gel
des
Himels
/
vnd
allem
Thier
auff
Erden
/
vnd
niemand
wird
sein
der
sie
scheucht
. *
DEr
HERR
wird
dich
schlahen
mit
Dr
ü
sen
Egypti
/
mit
Feigwartzen
/
mit
Grind
vnd
Kretz
/
das
du
nicht
kanst
heil
werden
. *
Der
HERR
wird
dich
schlahen
mit
Wahnsin
/
Blindheit
vnd
Rasen
des
hertzen
/ *
vnd
wirst
tappen
im
Mittag
/
wie
ein
Blinder
tappet
im
tunckeln
/
vnd
wirst
auff
deinem
wege
kein
gl
ü
ck
haben
.
Exodus
.
9
.;
Romans
.
1
.
VND
wirst
gewalt
vnd
vnrecht
leiden
m
ü
ssen
dein
leben
lang
/
vnd
niemand
wird
dir
helffen
. *
Ein
Weib
wirstu
dir
vertrawen
lassen
/
Aber
ein
ander
wird
bey
jr
schlaffen
.
Ein
Haus
wirstu
bawen
/
Aber
du
wirst
nicht
drinnen
wonen
.
Einen
Weinberg
wirstu
pflantzen
/
Aber
du
wirst
jn
nicht
gemein
machen
. *
Dein
ochse
wird
fur
deinen
augen
geschlachtet
werden
/
Aber
du
wirst
nicht
dauon
essen
.
Dein
esel
wird
fur
deinem
angesichte
mit
gewalt
genomen
/
Vnd
dir
nicht
wider
gegeben
werden
.
Dein
schaf
wird
deinen
Feinden
gegeben
werden
/
Vnd
niemand
wird
dir
helffen
. *
DEine
S
ö
ne
vnd
deine
T
ö
chter
werden
einem
andern
Volck
gegeben
werden
/
das
deine
augen
zusehen
vnd
verschmachten
vber
jnen
teglich
/
Vnd
wird
keine
stercke
in
deinen
henden
sein
. *
Die
Fr
ü
chte
deines
Lands
/
vnd
alle
deine
Erbeit
wird
ein
Volck
verzeren
/
das
du
nicht
kennest
/
vnd
wirst
vnrecht
leiden
/
vnd
zustossen
werden
dein
lebenlang
. *
Vnd
wirst
vnsinnig
werden
fur
dem
das
deine
augen
sehen
m
ü
ssen
. *
DEr
HERR
wird
dich
schlahen
mit
einer
b
ö
sen
Dr
ü
s
an
den
knien
vnd
waden
/
Das
du
nicht
kanst
geheilet
werden
/
von
den
fussolen
an
/
bis
auff
die
scheitel
. *
DEr
HERR
wird
dich
vnd
deinen
K
ö
nig
den
du
vber
dich
gesetzt
hast
/
treiben
vnter
ein
Volck
/
das
du
nicht
kennest
noch
dein
Veter
/
vnd
wirst
daselbs
dienen
andern
G
ö
ttern
/
holtz
vnd
steinen
. *
Vnd
wirst
ein
Schewsal
/
vnd
ein
Sprichwort
vnd
Spot
sein
vnter
allen
V
ö
lckern
/
da
dich
der
HERR
hin
getrieben
hat
. *
DV
wirst
viel
Samens
ausf
ü
ren
auff
das
feld
/
vnd
wenig
einsammelen
/
Denn
die
Hewschrecken
werdens
abfressen
. *
Weinberge
wirstu
pflantzen
vnd
bawen
/
Aber
keinen
Wein
trincken
noch
lesen
/
Denn
die
W
ü
rme
werdens
verzeren
. *
Olebewm
wirstu
haben
in
allen
deinen
Grentzen
/
Aber
du
wirst
dich
nicht
salben
mit
Ole
/
denn
dein
Olebawm
wird
ausgerissen
werden
. *
S
ö
ne
vnd
T
ö
chter
wirstu
zeugen
/
vnd
doch
nicht
haben
/
Denn
sie
werden
gefangen
weggef
ü
rt
werden
. *
Alle
deine
Bewme
/
vnd
Fr
ü
chte
deines
Lands
wird
das
Vnzifer
fressen
.
Mich
.
6
.;
Haggai
.
2
. *
DEr
Frembdling
der
bey
dir
ist
/
wird
vber
dich
steigen
vnd
jmer
oben
schweben
/
Du
aber
wirst
erunter
steigen
/
vnd
jmer
vnterligen
. *
Er
wird
dir
leihen
/
Du
aber
wirst
jm
nicht
leihen
/
Er
wird
das
Heubt
sein
/
Vnd
du
wirst
der
Schwantz
sein
. *
VND
werden
alle
diese
Fl
ü
che
vber
dich
komen
vnd
dich
verfolgen
vnd
treffen
/
bis
du
vertilget
werdest
/
Darumb
/
das
du
der
stim
des
HERRN
deines
Gottes
nicht
gehorchet
hast
/
das
du
seine
Gebot
vnd
Rechte
hieltest
/
die
er
dir
geboten
hat
. *
Darumb
werden
Zeichen
vnd
Wunder
an
dir
sein
/
vnd
an
deinem
Samen
ewiglich
/ *
Das
du
dem
HERRN
deinem
Gott
nicht
gedienet
hast
mit
freude
vnd
lust
deines
hertzen
/
da
du
allerley
gnug
hattest
. *
Vnd
wirst
deinem
Feinde
/
den
dir
der
HERR
zuschicken
wird
/
dienen
in
hunger
vnd
durst
/
in
bl
ö
sse
vnd
allerley
mangel
/
Vnd
wird
ein
eisern
Joch
auff
deinen
Hals
legen
/
bis
das
er
dich
vertilge
. *
DEr
HERR
wird
ein
Volck
vber
dich
schicken
/
von
ferne
von
der
Welt
ende
/
wie
ein
Adeler
fleugt
/
des
sprache
du
nicht
verstehest
/ *
ein
frech
Volck
/
das
nicht
ansihet
die
person
des
Alten
/
noch
schonet
der
J
ü
nglingen
. *
Vnd
wird
verzehren
die
frucht
deines
Viehs
/
vnd
die
frucht
deines
Landes
/
bis
du
vertilget
werdest
/
Vnd
wird
dir
nichts
vberlassen
an
Korn
/
most
/ ö
le
/
an
Fr
ü
chten
der
ochsen
vnd
schafen
/
bis
das
dichs
vmbbringe
. *
Vnd
wird
dich
engsten
in
alle
deinen
Thoren
/
bis
das
es
niderwerffe
deine
hohe
vnd
feste
Mauren
/
darauff
du
dich
verlessest
/
in
alle
deinem
Lande
/
Vnd
wirst
geengstet
werden
in
allen
deinen
Thoren
/
in
deinem
gantzen
Lande
/
das
dir
der
HERR
dein
Gott
gegeben
hat
. *
DV
wirst
die
Frucht
deines
Leibs
fressen
/
das
fleisch
deiner
S
ö
ne
vnd
deiner
T
ö
chter
/
die
dir
der
HERR
dein
Gott
gegeben
hat
/
in
der
angst
vnd
not
/
da
mit
dich
dein
Feind
drengen
wird
. *
Das
ein
Man
der
zuuor
seer
zertlich
vnd
in
l
ü
sten
gelebt
hat
vnter
euch
/
wird
seinem
Bruder
/
vnd
dem
Weib
in
seinen
armen
/
vnd
dem
Son
der
noch
vbrig
ist
von
seinen
S
ö
nen
/
verg
ö
nnen
*
zu
geben
jmand
vnter
jnen
von
dem
fleisch
seiner
S
ö
ne
/
das
er
frisset
/
Sintmal
jm
nichts
vbrig
ist
von
allem
gut
/
in
der
angst
vnd
not
/
da
mit
dich
dein
feind
drengen
wird
in
allen
deinen
Thoren
.
4
.
Reg
.
6
.;
1
.
Thre
.
4
. *
EJn
Weib
vnter
euch
/
das
zuuor
zertlich
/
vnd
in
l
ü
sten
gelebet
hat
/
das
sie
nicht
versucht
hat
jre
Fussolen
auff
die
erden
zusetzen
fur
zertligkeit
vnd
wollust
/
Die
wird
dem
Man
in
jren
armen
/
vnd
jrem
son
vnd
jrer
Tochter
verg
ö
nnen
/ *
die
Affterburt
(
note
:)
Alij
Jnfantes
/
recens
natos
. (:
note
)
die
zwisschen
jr
eigen
Beinen
sind
ausgangen
/
dazu
jre
S
ö
ne
/
die
sie
geboren
hat
/
Denn
sie
werden
sie
fur
allerley
mangel
heimlich
essen
/
in
der
angst
vnd
not
/
damit
dich
dein
Feind
drengen
wird
in
deinen
Thoren
. *
WO
du
nicht
wirst
halten
/
das
du
thust
alle
wort
dieses
Gesetzs
/
die
in
diesem
Buch
geschrieben
sind
/
das
du
f
ü
rchtest
diesen
herrlichen
vnd
schrecklichen
Namen
/
den
HERRN
deinen
Gott
/ *
So
wird
der
HERR
w
ü
nderlich
mit
dir
vmbgehen
/
mit
plagen
auff
dich
vnd
deinen
Samen
/
mit
grossen
vnd
langwerigen
Plagen
/
mit
b
ö
sen
vnd
langwerigen
Kranckheiten
. *
Vnd
wird
dir
zuwenden
alle
Seuche
Egypti
/
da
fur
du
dich
f
ü
rchtest
/
vnd
werden
dir
anhangen
. *
Dazu
alle
Kranckheit
vnd
alle
Plage
/
die
nicht
geschrieben
sind
in
dem
Buch
dieses
Gesetzs
/
wird
der
HERR
vber
dich
komen
lassen
/
bis
du
vertilget
werdest
. *
Vnd
wird
ewr
wenig
P
ö
bels
vberbleiben
/
die
jr
vorhin
gewesen
seid
/
wie
die
Stern
am
Himel
nach
der
menge
/
Darumb
das
du
nicht
gehorchet
hast
der
stim
des
HERRN
deines
Gottes
. *
VND
wie
sich
der
HERR
vber
euch
zuuor
frewete
/
das
er
euch
guts
thet
vnd
mehret
euch
/
Also
wird
er
sich
vber
euch
frewen
/
das
er
euch
vmbbringe
vnd
vertilge
/
Vnd
werdet
verst
ö
ret
werden
von
dem
Land
da
du
einzeuchst
jtzt
einzunemen
. *
Denn
der
HERR
wird
dich
zustrewen
vnter
alle
V
ö
lcker
/
von
eim
ende
der
Welt
bis
ans
ander
/
Vnd
wirst
daselbs
andern
G
ö
ttern
dienen
/
die
du
nicht
kennest
/
noch
deine
Veter
/
holtz
vnd
steinen
. *
DAzu
wirstu
vnter
den
selben
V
ö
lckern
kein
bleibend
wesen
haben
/
vnd
deine
Fussolen
werden
keine
ruge
haben
.
Denn
der
HERR
wird
dir
daselbs
ein
bebendes
Hertz
geben
/
vnd
verschmachte
Augen
/
vnd
verdorrete
Seele
/ *
das
dein
Leben
wird
fur
dir
schweben
.
Nacht
vnd
tag
wirstu
dich
f
ü
rchten
/
vnd
deines
Lebens
nicht
sicher
sein
. *
Des
morgens
wirstu
sagen
/
Ah
/
das
ich
den
abend
erleben
m
ö
chte
/
Des
abends
wirstu
sagen
/
Ah
/
das
ich
den
morgen
erleben
m
ö
chte
/
fur
furcht
deines
Hertzen
/
die
dich
schrecken
wird
/
vnd
fur
dem
das
du
mit
deinen
Augen
sehen
wirst
. *
VND
der
HERR
wird
dich
mit
Schiff
vol
wider
in
Egypten
f
ü
ren
/
durch
den
weg
/
dauon
ich
gesagt
hab
/
Du
solt
jn
nicht
mehr
sehen
.
Vnd
jr
werdet
daselbs
ewrn
Feinden
zu
Knechten
vnd
Megden
verkaufft
werden
/
vnd
wird
kein
Keuffer
da
sein
. *
DJS
sind
die
wort
des
Bunds
/
den
der
HERR
Mose
geboten
hat
/
zu
machen
mit
den
kindern
Jsrael
in
der
Moabiter
land
/
zum
andern
mal
/
nach
den
er
den
selben
mit
jnen
gemacht
hatte
in
Horeb
.
Seeker Overlay:
Off
On
Bible:
CURRENT - sf_luther_1545_letzte_hand_rev2
A Conservative Version
American King James Version
American Standard Version
Bible in Basic English
Brenton's English Septuagint
Bible in Worldwide English NT
Darby Bible
Diaglot NT - 1865
Douay Rheims
English Majority Text Version
Geneva Bible
Green's Literal Translation
---
Jewish Publication Society AT
English Jubilee 2000 Bible
King James Clarified NT
King James Version
Leeser Old Testament
Living Oracles NT
Matthew Henry's Consise Commentary
Modern KJV 1963
Montgomery New Testament
---
---
Noyes Translation
New Simplified Bible
The Orthodox Jewish Brit Chadasha
The Riverside New Testament
Revised King James New Testament
Rotherham Version
Revised Standard Version
Revised 1833 Webster Version
Robertson Word Pictures NT
The King James Version with Strongs Greek/Hebrew index number
The Common Edition
Treasury Of Scriptural Knowledge
Updated King James Version
Updated Bible Version
VW-Edition 2006
Websters Bible
World English Bible
Wesley's NT
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Bible:
A Conservative Version
American King James Version
American Standard Version
Bible in Basic English
Brenton's English Septuagint
Bible in Worldwide English NT
Darby Bible
Diaglot NT - 1865
Douay Rheims
English Majority Text Version
Geneva Bible
Green's Literal Translation
---
Jewish Publication Society AT
English Jubilee 2000 Bible
King James Clarified NT
King James Version
Leeser Old Testament
Living Oracles NT
Matthew Henry's Consise Commentary
Modern KJV 1963
Montgomery New Testament
---
---
Noyes Translation
New Simplified Bible
The Orthodox Jewish Brit Chadasha
The Riverside New Testament
Revised King James New Testament
Rotherham Version
Revised Standard Version
Revised 1833 Webster Version
Robertson Word Pictures NT
The King James Version with Strongs Greek/Hebrew index number
The Common Edition
Treasury Of Scriptural Knowledge
Updated King James Version
Updated Bible Version
VW-Edition 2006
Websters Bible
World English Bible
Wesley's NT
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Book:
ABOUT
CONCORD
MATCH
MEMORY
STRING
VSEARCH
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1Samuel
2Samuel
1Kings
2Kings
1Chronicles
2Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Songs
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1Corinthians
2Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1Thessalonians
2Thessalonians
1Timothy
2Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1Peter
2Peter
1John
2John
3John
Jude
Revelation
Wed Jul 3 19:49:22 2024
pBiblx2 Field Wise Bible System Version 2.1.9 - GPL3 2009-2020