Home
Bible
Tools
Notes
Blog
Close
Exodus:22
Seeker Overlay ON
*
WEnn
ein
Dieb
ergrieffen
wird
/
das
er
einbricht
vnd
wird
drob
geschlagen
/
das
er
stirbt
/
So
sol
man
kein
Blutgericht
vber
jenen
lassen
gehen
. *
Jst
aber
die
Sonne
vber
jn
auffgangen
/
So
sol
man
das
Blutgericht
gehen
lassen
.
ES
sol
aber
ein
Dieb
widerstatten
/
Hat
er
nichts
/
so
verkeuff
man
jn
vmb
seinen
Diebstal
. *
Findet
man
aber
bey
jm
den
Diebstal
lebendig
/
es
sey
ochse
/
esel
oder
schaf
/
so
sol
ers
zwifeltig
wider
geben
. *
WEnn
jemand
einen
Acker
oder
Weinberg
beschedigt
/
das
er
sein
Vieh
lesset
schaden
thun
/
in
eines
andern
Acker
/
Der
sol
von
dem
besten
auff
seinem
acker
vnd
weinberge
widerstatten
. *
WEnn
ein
Fewr
auskompt
/
vnd
ergreifft
die
dornen
/
vnd
verbrend
die
garben
oder
Getreide
das
noch
stehet
/
oder
den
Acker
/
Sol
der
widerstatten
/
der
das
fewr
angez
ü
ndet
hat
. *
WEnn
jemand
seinem
Nehesten
gelt
oder
gerete
zu
behalten
thut
/
vnd
wird
dem
selbigen
aus
seinem
Hause
gestolen
/
Findet
man
den
Dieb
/
So
sol
ers
zwifeltig
wider
geben
. *
Findet
man
aber
den
Dieb
nicht
/
So
sol
man
den
Hauswirt
fur
die
G
ö
tter
bringen
/
ob
er
nicht
seine
hand
hab
an
seines
Nehesten
habe
gelegt
. *
WO
einer
den
andern
sch
ü
ldigt
vmb
einicherley
vnrecht
/
es
sey
vmb
ochsen
oder
esel
/
oder
schaf
/
oder
kleider
/
oder
allerley
das
verloren
ist
/
So
sollen
beider
sache
fur
die
G
ö
tter
(
note
:)
Heissen
die
Richter
/
darumb
das
sie
an
Gottes
stat
/
nach
Gottes
Gesetz
vnd
wort
/
nicht
nach
eigen
d
ü
nckel
richten
vnd
regirn
musten
/
wie
Christus
zeuget
/
Joh
.
10
. (:
note
)
komen
/
Welchen
die
G
ö
tter
verdamnen
/
Der
sols
zwifeltig
seinem
Nehesten
widergeben
. *
WEnn
jemand
seinem
Nehesten
ein
esel
oder
ochsen
/
oder
schaf
oder
jrgend
ein
Vieh
zu
behalten
thut
/
vnd
stirbt
jm
/
oder
wird
beschedigt
/
oder
wird
jm
weggetrieben
/
das
niemand
sihet
/ *
So
sol
mans
vnter
jnen
auff
einen
Eid
bey
dem
HERRN
komen
lassen
/
ob
er
nicht
habe
seine
hand
/
an
seines
Nehesten
habe
gelegt
/
Vnd
des
guts
Herr
sols
annemen
/
das
jener
nicht
bezalen
m
ü
sse
. *
Stilets
jm
aber
ein
Dieb
/
so
sol
ers
seinem
Herrn
bezalen
. *
Wird
es
aber
zurissen
/
sol
er
zeugnis
dauon
bringen
/
vnd
nicht
bezalen
.
Joh
.
10
. *
WEnn
jemand
von
seinem
Nehesten
entlehnet
/
vnd
wird
beschedigt
oder
stirbt
/
das
sein
Herr
nicht
da
bey
ist
/
so
sol
ers
bezalen
. *
Jst
aber
sein
Herr
da
bey
/
sol
ers
nicht
bezalen
/
weil
ers
vmb
sein
gelt
gedingt
hat
. *
WEnn
jemand
eine
Jungfraw
beredt
/
die
noch
nicht
vertrawet
ist
/
vnd
beschlefft
sie
/
Der
sol
jr
geben
jre
Morgengab
/
vnd
sie
zum
weibe
haben
. *
Wegert
sich
aber
jr
Vater
sie
jm
zu
geben
/
Sol
er
gelt
dar
wegen
/
wie
viel
einer
Jungfrawen
zur
Morgengabe
geb
ü
rt
.
Deuteronomy
.
22
. *
DJE
Zeuberinnen
soltu
nicht
leben
lassen
. *
Wer
ein
Vieh
beschlefft
/
der
sol
des
tods
sterben
. *
Wer
den
G
ö
ttern
opffert
/
on
dem
HERRN
allein
/
der
sey
verbannet
.
Leui
.
20
.;
Deuteronomy
.
27
. *
DJE
frembdlingen
soltu
nicht
schinden
/
noch
vnterdr
ü
cken
/
Denn
jr
seid
auch
frembdlinge
in
Egyptenlande
gewesen
.
Le
.
19
.;
Zach
.
7
.;
Deuteronomy
.
24
. *
JR
solt
kein
Widwen
vnd
Waisen
beleidigen
/ *
Wirstu
sie
beleidigen
/
so
werden
sie
zu
mir
schreien
/
vnd
ich
werde
jr
schreien
erh
ö
ren
. *
So
wird
mein
zorn
ergrimmen
/
das
ich
euch
mit
dem
schwert
t
ö
dte
/
vnd
ewre
weiber
widwen
/
vnd
ewre
kinder
Waisen
werden
. *
WEnn
du
Geld
leihest
meinem
Volck
das
arm
ist
bey
dir
/
Soltu
jn
nicht
zu
schaden
dringen
(
note
:)
Dringen
vnd
wuchern
sind
zweierley
.
Dringen
ist
wenn
du
deinen
Nehesten
zwingest
zu
bezalen
mit
deinem
vorteil
vnd
seinem
nachten
Wuchern
weis
man
wol
was
sey
(:
note
) /
vnd
keinen
Wucher
auff
jn
treiben
.
Leui
.
25
.;
Deuteronomy
.
23
.;
Deut
.
24
. *
WEnn
du
von
deinem
Nehesten
ein
Kleid
zum
pfande
nimpst
/
Soltu
es
jm
widergeben
/
ehe
die
Sonne
vntergehet
/ *
Denn
sein
Kleid
ist
sein
einige
decke
seiner
haut
/
darin
er
schlefft
.
Wird
er
aber
zu
mir
schreien
/
So
werde
ich
jn
erh
ö
ren
/
Denn
ich
bin
gnedig
. *
DEn
G
ö
ttern
soltu
nicht
fluchen
/
Vnd
den
Obersten
in
deinem
Volck
soltu
nicht
lestern
. *
Deine
f
ü
lle
(
note
:)
Heisset
er
alle
harte
Fr
ü
chte
/
Als
da
sind
/
korn
/
gersten
/
epffel
/
birn
/
da
man
speise
von
machet
. (:
note
)
vnd
ThrenenHeisst
er
alle
weiche
Fr
ü
chte
/
da
man
safft
vnd
tranck
von
machet
/
Als
da
sind
/
weindrauben
/ ö
le
.
soltu
nicht
verziehen
.
Act
.
23
.
DEinen
ersten
Son
soltu
mir
geben
. *
So
soltu
auch
thun
mit
deinem
Ochsen
vnd
schafe
/
Sieben
tag
las
es
bey
seiner
Mutter
sein
/
Am
achten
tage
/
soltu
mirs
geben
.
Exod
.
13
. *
JR
solt
heilige
Leute
fur
mir
sein
/
Darumb
solt
jr
kein
fleisch
essen
/
das
auff
dem
felde
von
Thieren
zurissen
ist
/
sondern
fur
die
Hunde
werfen
.
Leui
.
22
.;
Eze
.
44
.
Seeker Overlay:
Off
On
Bible:
CURRENT - sf_luther_1545_letzte_hand_rev2
A Conservative Version
American King James Version
American Standard Version
Bible in Basic English
Brenton's English Septuagint
Bible in Worldwide English NT
Darby Bible
Diaglot NT - 1865
Douay Rheims
English Majority Text Version
Geneva Bible
Green's Literal Translation
---
Jewish Publication Society AT
English Jubilee 2000 Bible
King James Clarified NT
King James Version
Leeser Old Testament
Living Oracles NT
Matthew Henry's Consise Commentary
Modern KJV 1963
Montgomery New Testament
---
---
Noyes Translation
New Simplified Bible
The Orthodox Jewish Brit Chadasha
The Riverside New Testament
Revised King James New Testament
Rotherham Version
Revised Standard Version
Revised 1833 Webster Version
Robertson Word Pictures NT
The King James Version with Strongs Greek/Hebrew index number
The Common Edition
Treasury Of Scriptural Knowledge
Updated King James Version
Updated Bible Version
VW-Edition 2006
Websters Bible
World English Bible
Wesley's NT
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Bible:
A Conservative Version
American King James Version
American Standard Version
Bible in Basic English
Brenton's English Septuagint
Bible in Worldwide English NT
Darby Bible
Diaglot NT - 1865
Douay Rheims
English Majority Text Version
Geneva Bible
Green's Literal Translation
---
Jewish Publication Society AT
English Jubilee 2000 Bible
King James Clarified NT
King James Version
Leeser Old Testament
Living Oracles NT
Matthew Henry's Consise Commentary
Modern KJV 1963
Montgomery New Testament
---
---
Noyes Translation
New Simplified Bible
The Orthodox Jewish Brit Chadasha
The Riverside New Testament
Revised King James New Testament
Rotherham Version
Revised Standard Version
Revised 1833 Webster Version
Robertson Word Pictures NT
The King James Version with Strongs Greek/Hebrew index number
The Common Edition
Treasury Of Scriptural Knowledge
Updated King James Version
Updated Bible Version
VW-Edition 2006
Websters Bible
World English Bible
Wesley's NT
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Book:
ABOUT
CONCORD
MATCH
MEMORY
STRING
VSEARCH
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1Samuel
2Samuel
1Kings
2Kings
1Chronicles
2Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Songs
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1Corinthians
2Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1Thessalonians
2Thessalonians
1Timothy
2Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1Peter
2Peter
1John
2John
3John
Jude
Revelation
Sat Jul 6 12:49:46 2024
pBiblx2 Field Wise Bible System Version 2.1.9 - GPL3 2009-2020