Exodus:24-27
Seeker Overlay ON
*
Et Dieu dit à
Mo ï
se :
Monte vers l 'É
ternel ,
toi et Aaron ,
Nadab et Abihu ,
et soixante et dix des anciens d '
Isra ë
l ,
et vous vous prosternerez de loin .
*
Et Mo ï
se s '
approchera seul de l 'É
ternel ;
mais eux ne s '
en approcheront point ,
et le peuple ne montera point avec lui .
*
Alors Mo ï
se vint ,
et rapporta au peuple toutes les paroles de l 'É
ternel et toutes les lois .
Et tout le peuple r é
pondit d '
une seule voix ,
et dit :
Nous ferons toutes les choses que l 'É
ternel a dites .
*
Et Mo ï
se é
crivit toutes les paroles de l 'É
ternel ,
et il se leva de bon matin ,
et b â
tit un autel au bas de la montagne ,
et dressa douze colonnes pour les douze tribus d '
Isra ë
l .
*
Et il envoya les jeunes gens des enfants d '
Isra ë
l ,
qui offrirent des holocaustes ,
et sacrifi è
rent des sacrifices de prosp é
rit é à
l 'É
ternel ,
savoir de jeunes taureaux .
*
Et Mo ï
se prit la moiti é
du sang ,
et le mit dans les bassins ,
et il r é
pandit l '
autre moiti é
sur l '
autel .
*
Puis il prit le livre de l '
alliance ,
et il le lut au peuple qui l 'é
coutait et qui dit :
Nous ferons tout ce que l 'É
ternel a dit ,
et nous ob é
irons .
*
Mo ï
se prit donc le sang ,
et le r é
pandit sur le peuple ,
et dit :
Voici le sang de l '
alliance que l 'É
ternel a trait é
e avec vous selon toutes ces paroles .
*
Et Mo ï
se et Aaron ,
Nadab et Abihu ,
et soixante et dix des anciens d '
Isra ë
l mont è
rent ,
*
Et ils virent le Dieu d '
Isra ë
l ;
et sous ses pieds il y avait comme un ouvrage de saphir transparent ,
pareil aux cieux m ê
mes en é
clat .
*
Et il n 'é
tendit point sa main sur ceux qui avaient é
t é
choisis d '
entre les enfants d '
Isra ë
l ;
mais ils virent Dieu ,
et ils mang è
rent et burent .
*
Et l 'É
ternel dit à
Mo ï
se :
Monte vers moi sur la montagne ,
et demeure l à,
et je te donnerai des tables de pierre ,
et la loi et les commandements que j '
ai é
crits pour les instruire .
*
Alors Mo ï
se se leva avec Josu é
qui le servait ;
et Mo ï
se monta sur la montagne de Dieu .
*
Et il dit aux anciens :
Attendez-nous ici jusqu 'à
ce que nous revenions vers vous ;
et voici ,
Aaron et Hur sont avec vous ;
quiconque aura quelque affaire ,
s '
adressera à
eux .
*
Mo ï
se monta donc sur la montagne ,
et la nu é
e couvrit la montagne .
*
Et la gloire de l 'É
ternel demeura sur le mont Sina ï,
et la nu é
e le couvrit pendant six jours ,
et au septi è
me jour il appela Mo ï
se du milieu de la nu é
e .
*
Et l '
aspect de la gloire de l 'É
ternel é
tait comme un feu d é
vorant ,
au sommet de la montagne ,
aux yeux des enfants d '
Isra ë
l .
*
Et Mo ï
se entra au milieu de la nu é
e et monta sur la montagne ;
et Mo ï
se fut sur la montagne quarante jours et quarante nuits .
*
Et l 'É
ternel parla à
Mo ï
se ,
en disant :
*
Parle aux enfants d '
Isra ë
l ,
et qu '
ils prennent une offrande pour moi .
Vous recevrez mon offrande de tout homme que son c œ
ur y disposera .
*
Et voici l '
offrande que vous recevrez d '
eux :
de l '
or ,
de l '
argent et de l '
airain ,
*
De la pourpre ,
de l 'é
carlate ,
du cramoisi ,
du fin lin ,
du poil de ch è
vre ,
*
Des peaux de b é
lier teintes en rouge ,
et des peaux de couleur d '
hyacinthe ,
du bois de Sittim ,
*
De l '
huile pour le luminaire ,
des aromates pour l '
huile de l '
onction ,
et pour le parfum aromatique ,
*
Des pierres d '
onyx et des pierres d '
ench â
ssure pour l 'é
phod et pour le pectoral .
*
Et ils me feront un sanctuaire ,
et j '
habiterai au milieu d '
eux ;
*
Vous le ferez exactement semblable au mod è
le de la Demeure et au mod è
le de tous ses ustensiles ,
que je vais te montrer .
*
Ils feront donc une arche de bois de Sittim ;
sa longueur sera de deux coud é
es et demie ,
sa largeur d '
une coud é
e et demie ,
et sa hauteur d '
une coud é
e et demie .
*
Tu la couvriras d '
or pur ;
tu la couvriras par dedans et par dehors ,
et tu mettras dessus un couronnement d '
or tout autour .
*
Et tu fondras quatre anneaux d '
or que tu mettras à
ses quatre coins :
deux anneaux d '
un c ô
t é,
et deux anneaux de l '
autre c ô
t é.
*
Tu feras aussi des barres de bois de Sittim ,
et tu les couvriras d '
or .
*
Et tu feras entrer les barres dans les anneaux ,
aux c ô
t é
s de l '
arche ,
pour porter l '
arche au moyen des barres .
*
Les barres seront dans les anneaux de l '
arche ;
on ne les en retirera point .
*
Et tu mettras dans l '
arche le T é
moignage que je te donnerai .
*
Tu feras aussi un propitiatoire d '
or pur ,
dont la longueur sera de deux coud é
es et demie ,
et la largeur d '
une coud é
e et demie .
*
Et tu feras deux ch é
rubins d '
or ;
tu les feras au marteau ,
aux deux bouts du propitiatoire .
*
Fais donc un ch é
rubin à
ce bout ,
et un ch é
rubin à
l '
autre bout .
Vous ferez les ch é
rubins sortant du propitiatoire à
ses deux bouts .
*
Et les ch é
rubins é
tendront les ailes en haut ,
couvrant de leurs ailes le propitiatoire ,
et leurs faces seront vis -à-
vis l '
une de l '
autre .
La face des ch é
rubins sera dirig é
e vers le propitiatoire .
*
Et tu poseras le propitiatoire en haut sur l '
arche ,
et tu mettras dans l '
arche le T é
moignage que je te donnerai .
*
Et je me rencontrerai l à
avec toi ,
et je te dirai ,
de dessus le propitiatoire ,
d '
entre les deux ch é
rubins qui seront sur l '
arche du T é
moignage ,
tout ce que je te commanderai pour les enfants d '
Isra ë
l .
*
Tu feras aussi une table de bois de Sittim ;
sa longueur sera de deux coud é
es ,
sa largeur d '
une coud é
e ,
et sa hauteur d '
une coud é
e et demie .
*
Tu la couvriras d '
or pur ,
et tu lui feras un couronnement d '
or tout autour .
*
Tu lui feras aussi , à
l '
entour ,
un rebord de quatre doigts ,
et tu feras à
ce rebord un couronnement d '
or tout autour .
*
Tu lui feras aussi quatre anneaux d '
or ,
et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui seront à
ses quatre pieds .
*
Les anneaux seront pr è
s du rebord ,
afin d '
y mettre des barres ,
pour porter la table .
*
Tu feras les barres de bois de Sittim ,
et tu les couvriras d '
or ,
et on portera la table avec elles .
*
Tu feras aussi ses plats ,
ses tasses ,
ses vases et ses coupes ,
avec lesquels on fera les libations ;
tu les feras d '
or pur .
*
Et tu mettras sur la table du pain de proposition qui sera continuellement devant moi .
*
Tu feras aussi un chandelier d '
or pur .
Le chandelier ,
son pied et sa tige seront faits au marteau ;
ses calices ,
ses pommes et ses fleurs en seront tir é
s .
*
Il sortira six branches de ses c ô
t é
s :
trois branches du chandelier d '
un c ô
t é,
et trois branches du chandelier de l '
autre c ô
t é.
*
Il y aura trois calices en forme d '
amande , à
une branche ,
avec pomme et fleur ;
et trois calices en forme d '
amande à
l '
autre branche ,
avec pomme et fleur .
Il en sera de m ê
me pour les six branches sortant du chandelier .
*
Il y aura au chandelier m ê
me quatre calices en forme d '
amande ,
et ses pommes et ses fleurs :
*
Une pomme sous les deux branches qui en sortent ,
une autre pomme sous les deux autres branches ,
et encore une pomme sous les deux autres branches qui en sortent ,
pour les six branches sortant du chandelier .
*
Ses pommes et ses branches en seront tir é
es ;
il sera tout entier d '
une seule pi è
ce au marteau ,
en or pur .
*
Tu feras aussi ses sept lampes ;
et l '
on allumera ses lampes ,
de mani è
re qu '
elles é
clairent en avant du chandelier .
*
Et ses mouchettes ,
et ses porte-mouchettes seront d '
or pur .
*
On fera ce chandelier ,
avec tous ses ustensiles ,
d '
un talent d '
or pur .
*
Regarde donc ,
et fais-les d '
apr è
s leur mod è
le ,
qui t '
a é
t é
montr é
sur la montagne .
*
Et tu feras la Demeure de dix tentures de fin lin retors ,
de pourpre ,
d 'é
carlate ,
et de cramoisi ,
avec des ch é
rubins que tu feras en ouvrage d '
art .
*
La longueur d '
une tenture sera de vingt-huit coud é
es ,
et la largeur de la m ê
me tenture de quatre coud é
es ;
toutes les tentures auront une m ê
me mesure .
*
Cinq tentures seront jointes l '
une à
l '
autre ,
et les cinq autres tentures seront aussi jointes l '
une à
l '
autre .
*
Tu feras aussi des lacets de pourpre sur le bord de la premi è
re tenture ,
au bout de l '
assemblage ;
et tu feras de m ê
me au bord de la derni è
re tenture ,
dans le second assemblage .
*
Tu feras cinquante lacets à
la premi è
re tenture ,
et tu feras cinquante lacets au bout de la tenture qui sera dans le second assemblage .
Les lacets seront en face l '
un de l '
autre .
*
Tu feras cinquante crochets d '
or ,
et tu joindras les tentures l '
une à
l '
autre avec les crochets ,
pour que la Demeure forme un seul tout .
*
Tu feras aussi des tentures de poil de ch è
vre ,
pour servir de tabernacle sur la Demeure .
Tu feras onze de ces tentures .
*
La longueur d '
une tenture sera de trente coud é
es ,
et la largeur de la m ê
me tenture de quatre coud é
es ;
les onze tentures auront une m ê
me mesure .
*
Et tu joindras cinq de ces tentures à
part ,
et les six autres tentures à
part ;
mais tu redoubleras la sixi è
me tenture sur le devant du tabernacle .
*
Tu feras aussi cinquante lacets sur le bord de la premi è
re tenture ,
la derni è
re de l '
assemblage ,
et cinquante lacets sur le bord de la tenture du second assemblage .
*
Tu feras aussi cinquante crochets d '
airain ,
et tu feras entrer les crochets dans les lacets ,
et tu assembleras ainsi le tabernacle ,
pour qu '
il forme un seul tout .
*
Mais le surplus qui flottera des tentures du tabernacle ,
savoir la moiti é
de la tenture qui sera de reste ,
flottera sur le derri è
re de la Demeure .
*
Et la coud é
e d '
un c ô
t é,
et la coud é
e de l '
autre ,
de ce qui sera de reste dans la longueur des tentures du tabernacle ,
sera flottant sur les flancs de la Demeure ,
d '
un c ô
t é
et de l '
autre ,
pour la couvrir .
*
Tu feras aussi pour le tabernacle une couverture de peaux de b é
lier teintes en rouge ,
et une couverture de peaux de couleur d '
hyacinthe par-dessus .
*
Et tu feras pour la Demeure des planches en bois de Sittim ,
qu '
on fera tenir debout .
*
La longueur d '
une planche sera de dix coud é
es ,
et la largeur de la m ê
me planche d '
une coud é
e et demie .
*
Il y aura deux tenons à
chaque planche ,
parall è
les l '
un à
l '
autre ;
tu feras de m ê
me pour toutes les planches de la Demeure .
*
Tu feras donc les planches pour la Demeure :
vingt planches du c ô
t é
du Sud ,
vers le Midi .
*
Et sous les vingt planches tu feras quarante soubassements d '
argent :
deux soubassements sous une planche ,
pour ses deux tenons ,
et deux soubassements sous une autre planche ,
pour ses deux tenons .
*
Et tu feras vingt planches pour l '
autre c ô
t é
de la Demeure ,
du c ô
t é
du Nord ,
*
Et leurs quarante soubassements d '
argent ;
deux soubassements sous une planche ,
et deux soubassements sous une autre planche .
*
Tu feras six planches pour le fond de la Demeure vers l '
Occident .
*
Tu feras aussi deux planches pour les angles de la Demeure ,
au fond .
*
Elles seront doubles par le bas ,
mais en m ê
me temps elles seront pleines par le haut jusqu '
au premier anneau ;
il en sera ainsi pour toutes les deux ;
elles seront pour les deux angles .
*
Il y aura donc huit planches et leurs seize soubassements d '
argent ;
deux soubassements sous une planche ,
et deux soubassements sous une autre planche .
*
Tu feras aussi cinq traverses de bois de Sittim ,
pour les planches d '
un c ô
t é
de la Demeure ;
*
Et cinq traverses pour les planches de l '
autre c ô
t é
de la Demeure ;
et cinq autres traverses pour les planches du c ô
t é
de la Demeure formant le fond ,
vers l '
Occident .
*
Et la traverse du milieu ,
qui sera au milieu des planches ,
ira d '
un bout à
l '
autre .
*
Tu couvriras d '
or les planches et tu feras leurs anneaux d '
or ,
pour y mettre les traverses ;
et tu couvriras d '
or les traverses .
*
Tu dresseras donc la Demeure selon la forme qui t '
en a é
t é
montr é
e sur la montagne .
*
Et tu feras un voile de pourpre ,
d 'é
carlate ,
de cramoisi et de fin lin retors ;
on le fera en ouvrage d '
art ,
avec des ch é
rubins .
*
Et tu le mettras sur quatre colonnes de bois de Sittim couvertes d '
or ;
leurs clous seront en or ;
elles reposeront sur quatre soubassements d '
argent .
*
Et tu mettras le voile sous les crochets des tentures ;
et l à,
en dedans du voile ,
tu feras entrer l '
arche du T é
moignage ;
et le voile s é
parera pour vous le lieu saint d '
avec le lieu tr è
s-saint .
*
Et tu poseras le propitiatoire sur l '
arche du T é
moignage dans le lieu tr è
s-saint .
*
Et tu mettras la table en dehors du voile ,
et le chandelier vis -à-
vis de la table ,
du c ô
t é
de la Demeure qui sera vers le Midi ;
et tu placeras la table du c ô
t é
du Nord .
*
Et pour l '
entr é
e du tabernacle tu feras une tapisserie de pourpre ,
d 'é
carlate ,
de cramoisi et de fin lin retors ,
en ouvrage de broderie .
*
Et tu feras pour cette tapisserie cinq colonnes de bois de Sittim ,
que tu couvriras d '
or ;
leurs clous seront en or ;
et tu leur fondras cinq soubassements d '
airain .
*
Tu feras aussi l '
autel en bois de Sittim ,
cinq coud é
es de long ,
et cinq coud é
es de large ;
l '
autel sera carr é,
et sa hauteur sera de trois coud é
es .
*
Et tu feras à
ses quatre coins des cornes qui sortiront de l '
autel ;
et tu le couvriras d '
airain .
*
Tu feras ses chaudrons pour ô
ter ses cendres ,
et ses pelles ,
et ses coupes ,
et ses fourchettes ,
et ses encensoirs ;
et tu feras tous ses ustensiles en airain .
*
Tu lui feras une grille en treillis d '
airain ,
et tu feras au treillis quatre anneaux d '
airain , à
ses quatre coins .
*
Et tu le mettras sous la corniche de l '
autel ,
depuis le bas ,
et le treillis s 'é
l è
vera jusqu '
au milieu de l '
autel .
*
Tu feras aussi des barres pour l '
autel ,
des barres de bois de Sittim ,
et tu les couvriras d '
airain .
*
Et on fera entrer les barres dans les anneaux ;
et les barres seront aux deux c ô
t é
s de l '
autel ,
quand on le portera .
*
Tu le feras creux ,
en planches ;
on le fera tel qu '
il t '
a é
t é
montr é
sur la montagne .
*
Tu feras aussi le parvis de la Demeure .
Pour le c ô
t é
du Sud ,
vers le Midi ,
il y aura pour le parvis des tentures en fin lin retors ,
de cent coud é
es de long pour un c ô
t é;
*
Et vingt colonnes et leurs vingt soubassements d '
airain ;
les clous des colonnes et leurs tringles ,
en argent .
*
Et de m ê
me ,
pour le c ô
t é
du Nord ,
il y aura dans la longueur ,
cent coud é
es de tentures ,
et vingt colonnes et leurs vingt soubassements d '
airain ;
les clous des colonnes et leurs tringles ,
en argent .
*
La largeur du parvis ,
du c ô
t é
de l '
Occident ,
sera de cinquante coud é
es de tentures ,
qui auront dix colonnes et leurs dix soubassements .
*
Et la largeur du parvis ,
du c ô
t é
de devant ,
vers l '
Orient ,
sera de cinquante coud é
es :
*
A l '
un des c ô
t é
s ,
il y aura quinze coud é
es de tentures ,
avec leurs trois colonnes et leurs trois soubassements ;
*
Et à
l '
autre c ô
t é,
quinze coud é
es de tentures ,
leurs trois colonnes et leurs trois soubassements .
*
Il y aura aussi ,
pour la porte du parvis ,
une tapisserie de vingt coud é
es ,
en pourpre , é
carlate ,
cramoisi et fin lin retors ,
en ouvrage de broderie ,
leurs quatre colonnes et leurs quatre soubassements .
*
Toutes les colonnes autour du parvis seront jointes par des tringles d '
argent ;
leurs clous seront d '
argent ,
et leurs soubassements d '
airain .
*
La longueur du parvis sera de cent coud é
es ;
la largeur ,
de cinquante de chaque c ô
t é,
et la hauteur ,
de cinq coud é
es ;
il sera de fin lin retors ,
et les soubassements seront d '
airain .
*
Quant à
tous les ustensiles de la Demeure ,
pour tout son service ,
et tous ses pieux ,
et tous les pieux du parvis ,
ils seront d '
airain .
*
Et tu commanderas aux enfants d '
Isra ë
l qu '
ils t '
apportent de l '
huile pure d '
olives broy é
es ,
pour le luminaire ,
afin de tenir la lampe continuellement allum é
e .
*
Dans le tabernacle d '
assignation ,
en dehors du voile qui est devant le T é
moignage ,
Aaron avec ses fils l '
arrangera ,
pour luire en la pr é
sence de l 'É
ternel ,
depuis le soir jusqu '
au matin .
Ce sera pour leurs g é
n é
rations une ordonnance perp é
tuelle ,
qui sera observ é
e par les enfants d '
Isra ë
l .
*
Fais aussi approcher de toi ,
d '
entre les enfants d '
Isra ë
l ,
Aaron ton fr è
re ,
avec ses fils ,
pour exercer devant moi la sacrificature :
Aaron ,
Nadab et Abihu , É
l é
azar et Ithamar ,
fils d '
Aaron .