Home
Bible
Tools
Notes
Blog
Close
Exodus:25
Seeker Overlay ON
*
VND
der
HERR
redet
mit
Mose
/
vnd
sprach
/ *
Sage
den
Kindern
Jsrael
/
das
sie
mir
ein
Hebopffer
geben
/
Vnd
nemet
die
selben
von
jederman
/
der
es
williglich
gibt
. *
Das
ist
aber
das
Hebopffer
/
das
jr
von
jnen
nemen
solt
/
Gold
/
silber
/
ertz
/ *
gele
seiden
/
scharlacken
/
rosinrot
/
weisse
seiden
/
zigenhar
/ *
r
ö
tlicht
widerfel
/
dachsfel
/
foernholtz
/ * ö
le
zur
lampen
/
specerey
zur
Salben
vnd
gutem
Reuchwerg
/ *
Onychstein
vnd
eingefaste
steine
zum
Leibrock
/
vnd
zum
Schiltin
. *
VND
sie
sollen
mir
ein
Heiligthum
machen
/
Das
ich
vnter
jnen
wone
. *
Wie
ich
dir
ein
Furbilde
(
note
:)
Dis
ist
der
Heubtspr
ü
ch
einer
/
darin
Mose
zeuget
/
das
sein
Regiment
solle
auffh
ö
ren
/
vnd
nicht
das
rechte
endlich
wesen
/
sondern
ein
F
ü
rbilde
vnd
Furspiel
sein
des
Reichs
Christi
.
Vnd
on
allen
zweiuel
hat
hie
von
Christus
mit
den
zween
J
ü
ngern
zu
Emaus
geredt
/
Luc
.
xxiiij
. (:
note
)
der
Wonunge
/
vnd
alles
seines
Geretes
zeigen
werde
/
so
solt
jrs
machen
. *
MAchet
eine
Lade
von
foern
holtz
/
Drithalb
ellen
sol
die
lenge
sein
/
anderthalb
ellen
die
breite
/
vnd
anderhalb
ellen
die
h
ö
he
. *
Vnd
solt
sie
mit
feinem
gold
vberziehen
/
inwendig
vnd
auswendig
/
Vnd
mache
einen
g
ü
lden
Krantz
oben
vmbher
. *
Vnd
geus
vier
g
ü
lden
Rincken
/
vnd
mache
sie
an
jre
vier
Ecken
/
also
/
das
zween
rincken
seien
auff
einer
seiten
/
vnd
zween
auff
der
ander
seiten
. *
Vnd
mache
Stangen
von
foern
holtz
/
vnd
vberzeuch
sie
mit
golde
/ *
vnd
steck
sie
in
die
rincken
an
der
Laden
seiten
/
das
man
sie
da
bey
trage
/ *
Vnd
sollen
in
den
rincken
bleiben
/
vnd
nicht
heraus
gethan
werden
. *
Vnd
solt
in
die
Lade
das
Zeugnis
legen
/
das
ich
dir
geben
werde
.
Exod
.
37
.;
Exod
.
40
. *
DV
solt
auch
einen
Gnadenstuel
machen
von
feinem
golde
/
Drithalb
ellen
sol
seine
lenge
sein
/
vnd
anderthalb
ellen
seine
breite
. *
Vnd
solt
zween
Cherubim
machen
von
tichtem
golde
/
zu
beiden
enden
des
Gnadenstuels
/ *
das
ein
Cherub
sey
an
diesem
ende
/
der
ander
an
dem
andern
ende
/
Vnd
also
zween
Cherubim
seien
an
des
Gnadenstuels
enden
. *
Vnd
die
Cherubim
sollen
jre
Fl
ü
gel
ausbreiten
oben
vber
her
/
das
sie
mit
jren
fl
ü
geln
den
Gnadenstuel
bedecken
/
vnd
eins
jglichen
Andlitz
gegen
dem
andern
stehe
/
Vnd
jre
Andlitz
sollen
auff
den
Gnadenstuel
sehen
. *
Vnd
solt
den
Gnadenstuel
oben
auff
die
Lade
thun
/
Vnd
in
die
Lade
das
Zeugnis
legen
/
das
ich
dir
geben
werde
. *
Von
dem
Ort
wil
ich
dir
zeugen
(
note
:)
Das
ist
/
Da
bey
als
bey
eim
gewissen
Zeichen
vnd
Zeugnis
/
wil
ich
dich
wissen
lassen
das
ich
da
bin
gegenwertig
/
das
ich
daselbs
reden
werde
etc
. (:
note
)
vnd
mit
dir
reden
/
nemlich
/
von
dem
Gnadenstuel
zwisschen
den
zween
Cherubim
/
der
auff
der
Laden
des
Zeugnis
ist
/
alles
was
ich
dir
gebieten
wil
an
die
kinder
Jsrael
.
Exod
.
29
. *
DV
solt
auch
einen
Tisch
machen
von
foern
holtz
/
Zwo
ellen
sol
seine
lenge
sein
/
vnd
ein
elle
seine
breite
/
vnd
anderthalb
ellen
seine
h
ö
he
. *
Vnd
solt
jn
vberziehen
mit
feinem
golde
/
Vnd
einen
g
ü
lden
Krantz
vmb
her
machen
/ *
vnd
eine
Leisten
vmb
her
/
einer
handbreit
hoch
/
vnd
einen
g
ü
lden
Krantz
vmb
die
leisten
her
. *
Vnd
solt
vier
g
ü
lden
Ringe
dran
machen
/
an
die
vier
ort
an
seinen
vier
f
ü
ssen
/ *
hart
vnter
der
leisten
sollen
die
ringe
sein
/
das
man
Stangen
drein
thu
/
vnd
den
Tisch
trage
/ *
Vnd
solt
die
stangen
von
foernholtz
machen
/
vnd
sie
mit
golde
vberziehen
/
das
der
Tisch
da
mit
getragen
werde
. *
Du
solt
auch
seine
Sch
ü
sseln
/
Becher
/
Kannen
Schalen
/
aus
feinem
golde
machen
/
da
mit
man
aus
vnd
einschencke
. *
Vnd
solt
auff
den
Tisch
allezeit
Schawbrot
legen
fur
mir
. *
DV
solt
auch
einen
Leuchter
von
feinem
tichten
golde
machen
/
daran
sol
der
schafft
mit
r
ö
hren
/
schalen
/
kneuffen
/
vnd
blumen
sein
. *
Sechs
r
ö
hren
sollen
aus
dem
Leuchter
zun
seiten
ausgehen
/
aus
jglicher
seiten
drey
r
ö
hren
/ *
ein
jgliche
r
ö
hre
sol
drey
offen
schalen
/
kneuffe
vnd
blumen
haben
/
Das
sollen
sein
die
sechs
r
ö
hren
aus
dem
Leuchter
. *
Aber
der
schafft
am
Leuchter
/
sol
vier
offen
schalen
mit
kneuffen
vnd
blumen
haben
/ *
Vnd
ja
einen
knauff
vnter
zwo
r
ö
hren
/
welcher
sechs
aus
dem
Leuchter
gehen
. *
Denn
beide
jre
kneuffe
vnd
r
ö
hren
sollen
aus
jm
gehen
/
alles
ein
ticht
lauter
gold
.
Exo
.
37
. *
VND
solt
sieben
Lampen
machen
oben
auff
/
das
sie
gegen
ander
leuchten
/ *
vnd
Leuchtschneutzen
vnd
Lesschnepffe
von
feinem
golde
/ *
aus
einem
Centner
(
note
:)
drei
ß
ig
pfund
golds
.(:
note
)
feines
golds
soltu
das
machen
/
mit
allem
diesem
Geret
. *
Vnd
sihe
zu
/
Das
du
es
machest
nach
jrem
Bilde
/
das
du
auff
dem
Berge
/
gesehen
hast
.
Ebre
.
8
.;
Act
.
7
.
Seeker Overlay:
Off
On
Bible:
CURRENT - sf_luther_1545_letzte_hand_rev2
A Conservative Version
American King James Version
American Standard Version
Bible in Basic English
Brenton's English Septuagint
Bible in Worldwide English NT
Darby Bible
Diaglot NT - 1865
Douay Rheims
English Majority Text Version
Geneva Bible
Green's Literal Translation
---
Jewish Publication Society AT
English Jubilee 2000 Bible
King James Clarified NT
King James Version
Leeser Old Testament
Living Oracles NT
Matthew Henry's Consise Commentary
Modern KJV 1963
Montgomery New Testament
---
---
Noyes Translation
New Simplified Bible
The Orthodox Jewish Brit Chadasha
The Riverside New Testament
Revised King James New Testament
Rotherham Version
Revised Standard Version
Revised 1833 Webster Version
Robertson Word Pictures NT
The King James Version with Strongs Greek/Hebrew index number
The Common Edition
Treasury Of Scriptural Knowledge
Updated King James Version
Updated Bible Version
VW-Edition 2006
Websters Bible
World English Bible
Wesley's NT
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Bible:
A Conservative Version
American King James Version
American Standard Version
Bible in Basic English
Brenton's English Septuagint
Bible in Worldwide English NT
Darby Bible
Diaglot NT - 1865
Douay Rheims
English Majority Text Version
Geneva Bible
Green's Literal Translation
---
Jewish Publication Society AT
English Jubilee 2000 Bible
King James Clarified NT
King James Version
Leeser Old Testament
Living Oracles NT
Matthew Henry's Consise Commentary
Modern KJV 1963
Montgomery New Testament
---
---
Noyes Translation
New Simplified Bible
The Orthodox Jewish Brit Chadasha
The Riverside New Testament
Revised King James New Testament
Rotherham Version
Revised Standard Version
Revised 1833 Webster Version
Robertson Word Pictures NT
The King James Version with Strongs Greek/Hebrew index number
The Common Edition
Treasury Of Scriptural Knowledge
Updated King James Version
Updated Bible Version
VW-Edition 2006
Websters Bible
World English Bible
Wesley's NT
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Book:
ABOUT
CONCORD
MATCH
MEMORY
STRING
VSEARCH
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1Samuel
2Samuel
1Kings
2Kings
1Chronicles
2Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Songs
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1Corinthians
2Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1Thessalonians
2Thessalonians
1Timothy
2Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1Peter
2Peter
1John
2John
3John
Jude
Revelation
Thu Jul 4 21:41:06 2024
pBiblx2 Field Wise Bible System Version 2.1.9 - GPL3 2009-2020