Home
Bible
Tools
Notes
Blog
Close
Genesis:26
Seeker Overlay ON
*
ES
kam
aber
ein
Thewrung
ins
Land
/
vber
die
vorige
/
so
zu
Abrahams
zeiten
war
.
Vnd
Jsaac
zoch
zu
Abimelech
der
Philister
k
ö
nig
gen
Gerar
. *
DA
erschein
jm
der
HERR
/
vnd
sprach
/
Zeuch
nicht
hin
ab
in
Egypten
/
sondern
bleibe
in
dem
Lande
/
das
ich
dir
sage
/ *
Sey
ein
Frembdling
in
diesem
Lande
/
vnd
ich
wil
mit
dir
sein
/
vnd
dich
segenen
/
Denn
dir
vnd
deinem
Samen
wil
ich
alle
diese
Lender
geben
/ *
vnd
wil
meinen
Eid
bestetigen
/
den
ich
deinem
vater
Abraham
geschworen
habe
.
Vnd
wil
deinen
Samen
mehren
/
wie
die
Sterne
am
Himel
/
vnd
wil
deinem
Samen
alle
diese
lender
geben
/
Vnd
durch
deinen
Samen
sollen
alle
V
ö
lcker
auff
erden
gesegnet
werden
. *
Darumb
/
das
Abraham
meiner
stimme
gehorsam
gewesen
ist
/
vnd
hat
gehalten
meine
Rechte
/
meine
Gebot
/
meine
weise
vnd
mein
gesetz
.
Gen
.
12
.;
Gen
.
13
.;
Gen
.
15
. *
ALso
wonet
Jsaac
zu
Gerar
. *
Vnd
wenn
die
Leute
am
selben
ort
fragten
von
seinem
Weibe
/
so
sprach
er
/
Sie
ist
meine
Schwester
/
Denn
er
furchtet
sich
zu
sagen
/
sie
ist
mein
weib
/
Sie
m
ö
chten
mich
erw
ü
rgen
/
vmb
Rebeca
willen
/
Denn
sie
war
sch
ö
n
von
angesicht
. *
ALS
er
nu
eine
zeitlang
da
war
/
sahe
Abimelech
der
Philister
K
ö
nig
durchs
fenster
/
vnd
ward
gewar
/
das
Jsaac
schertzet
mit
seinem
weibe
Rebeca
. *
Da
rieff
Abimelech
dem
Jsaac
/
vnd
sprach
/
Sihe
/
es
ist
dein
weib
/
Wie
hastu
denn
gesagt
/
sie
ist
meine
Schwester
?
Jsaac
antwortet
jm
/
Jch
gedacht
/
Jch
m
ö
chte
vieleicht
sterben
m
ü
ssen
vmb
jren
willen
. *
Abimelech
sprach
/
Warumb
hastu
denn
vns
das
gethan
?
Es
were
leicht
geschehen
/
das
jemand
vom
Volck
sich
zu
deinem
Weibe
gelegt
hette
/
vnd
hettest
also
eine
schuld
auff
vns
bracht
. *
Da
gebot
Abimelech
allem
Volck
/
vnd
sprach
/
Wer
diesen
Man
oder
sein
Weib
antastet
der
sol
des
tods
sterben
. *
VND
Jsaac
seete
in
dem
Lande
/
vnd
kriegt
desselben
jars
hundertfeltig
/
Denn
der
HERR
segenet
jn
. *
Vnd
er
ward
ein
grosser
Man
/
gieng
vnd
nam
zu
/
bis
er
fast
gros
ward
/ *
das
er
viel
guts
hatte
an
kleinem
vnd
grossem
vieh
/
vnd
ein
gros
Gesinde
.
Darumb
neideten
jn
die
Philister
/ *
vnd
verstopfften
alle
Br
ü
nne
die
seines
Vaters
knechte
gegraben
hatten
/
zur
zeit
Abraham
seines
Vaters
/
vnd
f
ü
lleten
sie
mit
erden
/ *
Das
auch
Abimelech
zu
jm
sprach
/
Zeuch
von
vns
/
Denn
du
bist
vns
zu
mechtig
worden
. *
DA
zoch
Jsaac
von
dannen
/
vnd
schlug
sein
Gezelt
auff
im
grunde
Gerar
/
vnd
wonet
alda
. *
Vnd
lies
die
Wasserbr
ü
nne
wider
auffgraben
/
die
sie
zu
Abrahams
zeiten
seines
Vaters
gegraben
hatten
/
welche
die
Philister
verstopffet
hatten
nach
Abrahams
tod
/
Vnd
nennet
sie
mit
den
selben
namen
da
sie
sein
Vater
mit
genant
hatte
. *
Auch
gruben
Jsaacs
knechte
im
grunde
/
vnd
funden
daselbs
einen
Brun
lebendiges
wassers
. *
Aber
die
Hirten
von
Gerar
zanckten
mit
den
hirten
Jsaacs
/
vnd
sprachen
/
Das
wasser
ist
vnser
/
Da
hies
er
den
brun
/
Eseck
(
note
:)
Heisst
vnrecht
/
wenn
man
jemand
gewalt
vnd
vnrecht
thut
. (:
note
) /
Darumb
/
das
sie
jm
da
vnrecht
gethan
hatten
. *
Da
gruben
sie
einen
andern
Brun
/
Da
zanckten
sie
auch
vber
/
darumb
hies
er
jn
Sitna
(
note
:)
Heisst
widerstand
.
Daher
der
Teufel
Satan
heisst
/
ein
Widerwertiger
. (:
note
). *
Da
macht
er
sich
von
dannen
/
vnd
grub
einen
andern
Brun
/
da
zanckten
sie
sich
nicht
vber
/
darumb
hies
er
jn
/
Rehoboth
(
note
:)
heisst
raum
oder
breite
/
das
nicht
enge
ist
.(:
note
) /
vnd
sprach
/
Nu
hat
vns
der
HERR
raum
gemacht
/
vnd
vns
wachsen
lassen
im
Lande
. *
DARnach
zoch
er
von
dannen
gen
BerSaba
. *
Vnd
der
HERR
erschein
jm
in
der
selben
nacht
/
vnd
sprach
/
Jch
bin
deines
vaters
Abraham
Gott
F
ü
rcht
dich
nicht
/
Denn
ich
bin
mit
dir
/
vnd
wil
dich
segenen
/
vnd
deinen
Samen
mehren
vmb
meines
knechts
Abrahams
willen
. *
Da
bawet
er
einen
Altar
daselbs
/
vnd
prediget
von
dem
Namen
des
HERRN
/
Vnd
richtet
daselbs
seine
H
ü
tten
auff
/
vnd
seine
Knecht
gruben
daselbs
einen
Brun
. *
VND
Abimelech
gieng
zu
jm
von
Gerar
/
vnd
Ahusath
sein
freund
/
vnd
Phichol
sein
Feldheubtman
. *
Aber
Jsaac
sprach
zu
jnen
/
Warumb
kompt
jr
zu
mir
?
Hasset
jr
mich
doch
/
vnd
habt
mich
von
euch
getrieben
. *
Sie
sprachen
/
Wir
sehen
mit
sehenden
augen
/
das
der
HERR
mit
dir
ist
/
darumb
sprachen
wir
/
Es
sol
ein
Eid
zwischen
vns
vnd
dir
sein
/
vnd
wollen
einen
Bund
mit
dir
machen
/ *
das
du
vns
keinen
schaden
thust
/
Gleich
wie
wir
dich
nicht
angetastet
haben
/
vnd
wie
wir
dir
nichts
denn
alles
guts
gethan
haben
/
vnd
dich
mit
frieden
ziehen
lassen
/
Du
aber
bist
nu
der
gesegnete
des
HERRN
. *
Da
macht
er
jnen
ein
Mal
/
vnd
sie
assen
vnd
truncken
. *
Vnd
des
morgens
fr
ü
e
stunden
sie
auff
/
vnd
schwur
einer
dem
andern
/
Vnd
Jsaac
lies
sie
gehen
/
vnd
sie
zogen
von
jm
mit
frieden
.
Gen
.
21
. *
DEsselben
tages
kamen
Jsaacs
knechte
/
vnd
sagten
jm
an
von
dem
brun
/
den
sie
gegraben
hatten
/
vnd
sprachen
zu
jm
/
Wir
haben
wasser
funden
. *
Vnd
er
nant
jn
/
Saba
(
note
:)
Heisst
ein
Eid
/
oder
schwur
/
oder
die
f
ü
lle
. (:
note
) /
Da
her
heisst
die
stad
BerSabaAber
heisst
ein
Brun
. /
bis
auff
den
heutigen
tag
. *
DA
Esau
vierzig
jar
alt
war
/
nam
er
zum
Weibe
/
Judith
/
die
tochter
Beri
des
Hethiters
/
vnd
Basmath
die
tochter
Elon
des
Hethiters
/ *
Die
machten
beide
Jsaac
vnd
Rebeca
eitel
hertzeleid
.
Seeker Overlay:
Off
On
Bible:
CURRENT - sf_luther_1545_letzte_hand_rev2
A Conservative Version
American King James Version
American Standard Version
Bible in Basic English
Brenton's English Septuagint
Bible in Worldwide English NT
Darby Bible
Diaglot NT - 1865
Douay Rheims
English Majority Text Version
Geneva Bible
Green's Literal Translation
---
Jewish Publication Society AT
English Jubilee 2000 Bible
King James Clarified NT
King James Version
Leeser Old Testament
Living Oracles NT
Matthew Henry's Consise Commentary
Modern KJV 1963
Montgomery New Testament
---
---
Noyes Translation
New Simplified Bible
The Orthodox Jewish Brit Chadasha
The Riverside New Testament
Revised King James New Testament
Rotherham Version
Revised Standard Version
Revised 1833 Webster Version
Robertson Word Pictures NT
The King James Version with Strongs Greek/Hebrew index number
The Common Edition
Treasury Of Scriptural Knowledge
Updated King James Version
Updated Bible Version
VW-Edition 2006
Websters Bible
World English Bible
Wesley's NT
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Bible:
A Conservative Version
American King James Version
American Standard Version
Bible in Basic English
Brenton's English Septuagint
Bible in Worldwide English NT
Darby Bible
Diaglot NT - 1865
Douay Rheims
English Majority Text Version
Geneva Bible
Green's Literal Translation
---
Jewish Publication Society AT
English Jubilee 2000 Bible
King James Clarified NT
King James Version
Leeser Old Testament
Living Oracles NT
Matthew Henry's Consise Commentary
Modern KJV 1963
Montgomery New Testament
---
---
Noyes Translation
New Simplified Bible
The Orthodox Jewish Brit Chadasha
The Riverside New Testament
Revised King James New Testament
Rotherham Version
Revised Standard Version
Revised 1833 Webster Version
Robertson Word Pictures NT
The King James Version with Strongs Greek/Hebrew index number
The Common Edition
Treasury Of Scriptural Knowledge
Updated King James Version
Updated Bible Version
VW-Edition 2006
Websters Bible
World English Bible
Wesley's NT
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Book:
ABOUT
CONCORD
MATCH
MEMORY
STRING
VSEARCH
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1Samuel
2Samuel
1Kings
2Kings
1Chronicles
2Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Songs
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1Corinthians
2Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1Thessalonians
2Thessalonians
1Timothy
2Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1Peter
2Peter
1John
2John
3John
Jude
Revelation
Sun Jul 7 14:05:53 2024
pBiblx2 Field Wise Bible System Version 2.1.9 - GPL3 2009-2020