Home
Bible
Tools
Notes
Blog
Close
Isaiah:37
Seeker Overlay ON
*
DA
aber
der
K
ö
nig
Hiskia
das
h
ö
ret
/
Zureis
er
seine
Kleider
/
vnd
h
ü
llet
einen
Sack
vmb
sich
/
vnd
gieng
in
das
haus
des
HERRN
. *
Vnd
sandte
Eliakim
den
Hofemeister
/
vnd
Sebna
den
Cantzler
sampt
den
eltesten
Priestern
mit
Secken
vmbh
ü
llet
/
zu
dem
Propheten
Jesaia
dem
son
Amoz
*
das
sie
zu
jm
sprechen
/
so
spricht
Hiskia
.
Das
ist
ein
tag
des
tr
ü
bsals
/
scheltens
vnd
lesterns
/
vnd
gehet
gleich
/
als
wenn
die
Kinder
bis
an
die
geburt
komen
sind
/
vnd
ist
keine
Krafft
da
zu
geberen
. *
Das
doch
der
HERR
dein
Gott
h
ö
ren
wolte
die
wort
des
Ertzschencken
/
welchen
sein
Herr
der
k
ö
nig
zu
Assyrien
gesand
hat
/
zu
lestern
den
lebendigen
Gott
/
vnd
zu
schelten
mit
solchen
worten
/
wie
der
HERR
dein
Gott
gehort
hat
.
Vnd
du
woltest
ein
Gebet
erheben
fur
die
vbrigen
so
noch
fur
handen
sind
.
4
.
Reg
.
19
. *
VNd
die
knechte
des
k
ö
niges
Hiskia
kamen
zu
Jesaia
. *
Jesaia
aber
sprach
zu
jnen
/
so
saget
ewrem
Herrn
.
Der
HERR
spricht
also
/
F
ü
rcht
dich
nicht
fur
den
worten
die
du
gehort
hast
/
mit
welchem
mich
die
Knaben
des
K
ö
niges
zu
Assyrien
geschmecht
haben
. *
Sihe
/
Jch
wil
jm
einen
andern
mut
machen
/
vnd
sol
etwas
h
ö
ren
/
das
er
wider
heim
zihe
in
sein
Land
/
vnd
wil
jn
durchs
Schwert
fellen
in
seinem
Lande
. *
DA
aber
der
Ertzschencke
wider
kam
/
fand
er
den
K
ö
nig
zu
Assyrien
streiten
wider
Libna
/
Denn
er
hatte
gehort
/
das
er
von
Lachis
gezogen
war
. *
Denn
es
kam
ein
ger
ü
cht
von
Tirhaka
der
Moren
k
ö
nig
/
sagend
/
Er
ist
ausgezogen
wider
dich
zustreiten
. *
DA
er
nu
solchs
h
ö
ret
/
sandte
er
Boten
zu
Hiskia
/
vnd
lies
jm
sagen
/
sagt
Hiskia
dem
k
ö
nige
Juda
also
/
Las
dich
deinen
Gott
nicht
betriegen
/
auff
den
du
dich
verlessest
/
vnd
sprichst
/
Jerusalem
wird
nicht
in
die
hand
des
K
ö
niges
zu
Assyrien
gegeben
werden
. *
Sihe
/
du
hast
geh
ö
rt
/
was
die
K
ö
nige
zu
Assyrien
gethan
haben
allen
Landen
/
vnd
sie
verbannet
/
vnd
du
soltest
errettet
werden
? *
Haben
auch
die
G
ö
tter
der
Heiden
die
Lande
errettet
/
welche
meine
Veter
verderbet
haben
?
Als
Gosan
/
Haran
/
Rezeph
/
vnd
die
kinder
Eden
zu
Thelassar
? *
Wo
ist
der
K
ö
nig
zu
Hamath
/
vnd
der
K
ö
nig
zu
Arpad
/
vnd
der
K
ö
nig
der
stad
Sepharuaim
/
Hena
vnd
Jwa
. *
VND
da
Hiskia
den
brieff
von
den
Boten
empfangen
vnd
gelesen
hatte
/
gieng
er
hin
auff
in
das
Haus
des
HERRN
/
vnd
breitet
jn
aus
fur
dem
HERRN
. *
Vnd
Hiskia
bettet
zum
HERRN
/
vnd
sprach
/ *
HERR
Zebaoth
/
du
Gott
Jsrael
/
der
du
vber
den
Cherubim
sitzest
/
Du
bist
alleine
Gott
vber
alle
K
ö
nigreiche
auff
Erden
/
du
hast
Himel
vnd
Erden
gemacht
. *
HERR
neige
deine
Ohren
/
vnd
h
ö
re
doch
/
HERR
thue
deine
Augen
auff
/
vnd
sihe
doch
/
H
ö
re
doch
alle
die
wort
Sanherib
die
er
gesand
hat
zu
schmehen
den
lebendigen
Gott
. *
War
ists
HERR
/
Die
k
ö
nige
zu
Assyrien
haben
w
ü
ste
gemacht
alle
K
ö
nigreiche
sampt
jren
Landen
/ *
vnd
haben
jre
G
ö
tter
ins
fewr
geworffen
/
Denn
sie
waren
nicht
G
ö
tter
/
sondern
Menschen
hende
werck
/
holtz
vnd
stein
/
die
sind
vmbbracht
. *
Nu
aber
HERR
vnser
Gott
hilff
vns
von
seiner
hand
/
Auff
das
alle
K
ö
nigreiche
auff
Erden
erfaren
/
das
du
HERR
seiest
alleine
. *
DA
sandte
Jesaia
der
son
Amoz
zu
Hiskia
/
vnd
lies
jm
sagen
/
so
spricht
der
HERR
der
Gott
Jsrael
/
Das
du
mich
gebeten
hast
/
des
k
ö
nigs
Sanherib
halben
zu
Assyrien
/ *
so
ist
das
/
das
der
HERR
von
jm
redet
.
Die
Jungfraw
tochter
Zion
verachtet
dich
vnd
spottet
dein
/
vnd
die
tochter
Jerusalem
sch
ü
ttelt
das
heubt
nach
dir
. *
Wen
hastu
geschmecht
vnd
gelestert
?
Vber
wen
hastu
die
stim
erhaben
?
vnd
hebest
deine
augen
empor
wider
den
Heiligen
in
Jsrael
. *
Durch
deine
Knechte
hastu
den
HErrn
geschendet
/
vnd
sprichst
/
Jch
bin
durch
die
menge
meiner
Wagen
erauff
gezogen
auff
die
h
ö
he
der
Berge
/
an
den
seiten
Libanon
/
vnd
habe
seine
hohen
Cedern
abgehawen
/
sampt
seinen
auserweleten
Tannen
/
vnd
bin
durch
die
h
ö
he
bis
ans
ende
komen
an
diesen
wald
auff
dem
Lande
. *
Jch
habe
gegraben
vnd
getruncken
die
Wasser
/
vnd
habe
mit
meinen
fussolen
ausgetrocket
alle
verwarete
wasser
. *
HAstu
aber
nicht
gehort
/
das
ich
vor
zeiten
also
gethan
habe
/
vnd
vor
alters
so
gehandelt
/
vnd
thue
jtzt
auch
also
/
Das
feste
Stedte
zust
ö
ret
werden
zu
Steinhauffen
? *
Vnd
jre
Einwoner
geschwecht
vnd
zaghafft
werden
/
vnd
mit
schanden
bestehen
/
vnd
werden
zu
feldgras
vnd
zu
gr
ü
nem
kraut
/
als
hew
auff
den
Dechern
/
welchs
d
ü
rret
ehe
denn
es
reiff
wird
. *
Jch
kenne
aber
deine
wonunge
/
deinen
auszug
vnd
einzug
/
vnd
dein
toben
wider
mich
. *
Weil
du
denn
wider
mich
tobest
/
vnd
dein
stoltz
erauff
fur
meine
Ohren
komen
ist
/
Wil
ich
dir
einen
Ring
an
die
Nasen
legen
/
vnd
ein
Gebiss
in
dein
Maul
/
vnd
wil
dich
des
wegs
wider
heimf
ü
ren
des
du
komen
bist
.
Psal
.
129
. *
DAS
sey
dir
aber
das
Zeichen
/
Jss
dis
jar
wass
zutretten
ist
/
Das
ander
jar
/
was
selbs
wechset
/
Des
dritten
jars
seet
vnd
erndtet
/
pflantzet
Weinberge
/
vnd
esset
jrer
Fr
ü
chte
. *
Denn
die
Erretteten
vom
hause
Juda
/
vnd
die
vberbleiben
/
werden
noch
widerumb
vnter
sich
wurtzeln
/
vnd
vber
sich
Frucht
tragen
. *
Denn
von
Jerusalem
werden
noch
ausgehen
die
vberblieben
sind
/
vnd
die
Erretteten
von
dem
berge
Zion
/
Solchs
wird
thun
der
Eiuer
des
HERRN
Zebaoth
. *
DARumb
spricht
der
HERR
also
vom
K
ö
nige
zu
Assyrien
/
Er
sol
nicht
komen
in
diese
Stad
/
vnd
sol
auch
keinen
Pfeil
daselbst
hin
schiessen
vnd
kein
Schilt
dafur
komen
/
vnd
sol
keinen
Wal
vmb
sie
sch
ü
tten
. *
Sondern
des
weges
/
des
er
komen
ist
/
so
er
wider
keren
/
das
er
in
diese
Stad
nicht
kome
/
spricht
der
HERR
. *
Denn
ich
wil
diese
Stad
sch
ü
tzen
/
das
ich
jr
aushelffe
/
vmb
meinen
willen
/
vnd
vmb
meines
dieners
Dauids
willen
. *
DA
fur
aus
der
Engel
des
HERRN
/
vnd
schlug
im
Assyrischen
Lager
/
hundert
funff
vnd
achzig
tausent
Man
.
Vnd
da
sie
sich
des
morgens
fr
ü
e
auffmachten
/
sihe
/
da
lags
alles
eitel
todte
Leichnam
. *
Vnd
der
k
ö
nig
zu
Assyrien
Sanherib
/
brach
auff
/
zoch
weg
/
vnd
keret
wider
heim
/
vnd
bleib
zu
Niniue
. *
Es
begab
sich
auch
/
da
er
anbetet
im
hause
Nisroch
seines
Gottes
/
schlugen
jn
seine
S
ö
ne
/
Adramelech
vnd
SarEzer
/
mit
dem
Schwert
/
vnd
sie
flohen
ins
Land
Ararat
/
Vnd
sein
son
Assarhaddon
ward
K
ö
nig
an
seine
stat
.
Seeker Overlay:
Off
On
Bible:
CURRENT - sf_luther_1545_letzte_hand_rev2
A Conservative Version
American King James Version
American Standard Version
Bible in Basic English
Brenton's English Septuagint
Bible in Worldwide English NT
Darby Bible
Diaglot NT - 1865
Douay Rheims
English Majority Text Version
Geneva Bible
Green's Literal Translation
---
Jewish Publication Society AT
English Jubilee 2000 Bible
King James Clarified NT
King James Version
Leeser Old Testament
Living Oracles NT
Matthew Henry's Consise Commentary
Modern KJV 1963
Montgomery New Testament
---
---
Noyes Translation
New Simplified Bible
The Orthodox Jewish Brit Chadasha
The Riverside New Testament
Revised King James New Testament
Rotherham Version
Revised Standard Version
Revised 1833 Webster Version
Robertson Word Pictures NT
The King James Version with Strongs Greek/Hebrew index number
The Common Edition
Treasury Of Scriptural Knowledge
Updated King James Version
Updated Bible Version
VW-Edition 2006
Websters Bible
World English Bible
Wesley's NT
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Bible:
A Conservative Version
American King James Version
American Standard Version
Bible in Basic English
Brenton's English Septuagint
Bible in Worldwide English NT
Darby Bible
Diaglot NT - 1865
Douay Rheims
English Majority Text Version
Geneva Bible
Green's Literal Translation
---
Jewish Publication Society AT
English Jubilee 2000 Bible
King James Clarified NT
King James Version
Leeser Old Testament
Living Oracles NT
Matthew Henry's Consise Commentary
Modern KJV 1963
Montgomery New Testament
---
---
Noyes Translation
New Simplified Bible
The Orthodox Jewish Brit Chadasha
The Riverside New Testament
Revised King James New Testament
Rotherham Version
Revised Standard Version
Revised 1833 Webster Version
Robertson Word Pictures NT
The King James Version with Strongs Greek/Hebrew index number
The Common Edition
Treasury Of Scriptural Knowledge
Updated King James Version
Updated Bible Version
VW-Edition 2006
Websters Bible
World English Bible
Wesley's NT
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Book:
ABOUT
CONCORD
MATCH
MEMORY
STRING
VSEARCH
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1Samuel
2Samuel
1Kings
2Kings
1Chronicles
2Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Songs
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1Corinthians
2Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1Thessalonians
2Thessalonians
1Timothy
2Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1Peter
2Peter
1John
2John
3John
Jude
Revelation
Mon Jul 1 19:57:36 2024
pBiblx2 Field Wise Bible System Version 2.1.9 - GPL3 2009-2020