James:4
Seeker Overlay ON
rwp @
James:4:1 @{
Whence } (\
pothen \).
This old interrogative adverb (
here twice )
asks for the origin of wars and fights .
James is full of interrogatives ,
like all diatribes . {
Wars } (\
polemoi \) {--
fightings } (\
machai \). {
War } (\
polemos \,
old word ,
strkjv @
Matthew:24:6 |)
pictures the chronic state or campaign ,
while \
mach \ (
also old word ,
strkjv @
2Corinthians:7:5 |)
presents the separate conflicts or battles in the war .
Songs:James covers the whole ground by using both words .
The origin of a war or of any quarrel is sometimes hard to find ,
but James touches the sore spot here . {
Of your pleasures } (\
ek t
n h
don
n hum
n \).
Old word from \
h
domai \.
Ablative case here after \
ek \, "
out of your sinful ,
sensual lusts ,"
the desire to get what one does not have and greatly desires . {
That war } (\
t
n strateuomen
n \).
Present middle articular participle (
ablative case agreeing with \
h
don
n \)
of \
strateu \,
to carry on a campaign ,
here as in strkjv @
1Peter:2:11 |
of the passions in the human body .
James seems to be addressing nominal Christians , "
among you " (\
en humin \).
Modern church disturbances are old enough in practice .
rwp @
James:4:2 @{
Ye lust } (\
epithumeite \).
Present active indicative of \
epithume \,
old word (
from \
epi ,
thumos \,
yearning passion for ),
not necessarily evil as clearly not in strkjv @
Luke:22:15 |
of Christ ,
but usually so in the N .
T .,
as here .
Coveting what a man or nation does not have is the cause of war according to James . {
Ye kill and covet } (\
phoneuete kai z
loute \).
Present active indicatives of \
phoneu \ (
old verb from \
phoneus \,
murderer )
and \
z
lo \,
to desire hotly to possess (
1Corinthians:12:31 |).
It is possible (
perhaps probable )
that a full stop should come after \
phoneuete \ (
ye kill )
as the result of lusting and not having .
Then we have the second situation : "
Ye covet and cannot obtain (\
epituchein \,
second aorist active infinitive of \
epitugchan \),
and (
as a result )
ye fight and war ."
This punctuation makes better sense than any other and is in harmony with verse 1 |.
Thus also the anticlimax in \
phoneuete \
and \
z
loute \
is avoided .
Mayor makes the words a hendiadys , "
ye murderously envy ." {
Ye have not ,
because ye ask not } (\
ouk echete dia to m
aiteisthai humas \).
James refers again to \
ouk echete \ (
ye do not have )
in verse 2 |.
Such sinful lusting will not obtain . "
Make the service of God your supreme end ,
and then your desires will be such as God can fulfil in answer to your prayer " (
Ropes ).
Cf .
strkjv @
Matthew:6:31-33 |.
The reason here is expressed by \
dia \
and the accusative of the articular present middle infinitive of \
aite \,
used here of prayer to God as in strkjv @
Matthew:7:7f |. \
Hum
s \ (
you )
is the accusative of general reference .
Note the middle voice here as in \
aiteisthe \
in 3 |.
Mayor argues that the middle here ,
in contrast with the active ,
carries more the spirit of prayer ,
but Moulton (
_Prol_
.,
p .
160 )
regards the distinction between \
aite \
and \
aiteomai \
often "
an extinct subtlety ."
rwp @
James:4:3 @{
Because ye ask amiss } (\
dioti kak
s aiteisthe \).
Here the indirect middle does make sense , "
ye ask for yourselves "
and that is "
evilly "
or amiss (\
kak
s \),
as James explains . {
That ye may spend it in your pleasures } (\
hina en tais h
donais hum
n dapan
s
te \).
Purpose clause with \
hina \
and the first aorist subjunctive of \
dapana \,
old verb from \
dapan \,
cost (
Luke:14:28 |
only in N .
T .),
to squander (
Luke:15:14 |).
God does not hear prayers like this .
rwp @
James:4:4 @{
Ye adulteresses } (\
moichalides \). \
Moichoi kai \ (
ye adulterers )
is spurious (
Syrian text only ).
The feminine form here is a common late word from the masculine \
moichoi \.
It is not clear whether the word is to be taken literally here as in strkjv @
Romans:7:3 |,
or figuratively for all unfaithful followers of Christ (
like an unfaithful bride ),
as in strkjv @
2Corinthians:11:1f .;
strkjv @
Ephesians:5:24-28 | (
the Bride of Christ ).
Either view makes sense in this context ,
probably the literal view being more in harmony with the language of verses 2f |.
In that case James may include more than Christians in his view ,
though Paul talks plainly to church members about unchastity (
Ephesians:5:3-5 |). {
Enmity with God } (\
echthra tou theou \).
Objective genitive \
theou \
with \
echthra \ (
predicate and so without article ),
old word from \
echthros \,
enemy (
Romans:5:10 |),
with \
eis theon \ (
below and strkjv @
Romans:8:7 |). {
Whosoever therefore would be } (\
hos ean oun boul
th
i \).
Indefinite relative clause with \
hos \
and modal \
ean \
and the first aorist passive (
deponent )
subjunctive of \
boulomai \,
to will (
purpose ). {
A friend of the world } (\
philos tou kosmou \).
Predicate nominative with infinitive \
einai \
agreeing with \
hos \.
See strkjv @
2:23 |
for \
philos theou \ (
friend of God ). {
Maketh himself } (\
kathistatai \).
Present passive (
not middle )
indicative as in strkjv @
3:6 |, "
is constituted ," "
is rendered ." {
An enemy of God } (\
echthros tou theou \).
Predicate nominative and anarthrous and objective genitive (\
theou \).
rwp @
James:4:5 @{
The Scripture } (\
h
graph \).
Personification as in strkjv @
Galatians:3:8 ;
strkjv @
James:2:23 |.
But no O .
T .
passage is precisely like this ,
though it is "
a poetical rendering " (
Ropes )
of strkjv @
Exodus:20:5 |.
The general thought occurs also in strkjv @
Genesis:6:3-5 ;
strkjv @
Isaiah:63:8-16 |,
etc .
Paul has the same idea also (
Galatians:5:17 ,
21 ;
strkjv @
Romans:8:6 ,
8 |).
It is possible that the reference is really to the quotation in verse 6 |
from strkjv @
Proverbs:3:34 |
and treating all before as a parenthesis .
There is no way to decide positively . {
In vain } (\
ken
s \).
Old adverb (
Aristotle )
from \
ken
s \ (
2:20 |),
here alone in N .
T . "
Emptily ,"
not meaning what it says . {
Made to dwell } (\
kat
ikisen \).
First aorist active of \
katoikiz \,
old verb ,
to give a dwelling to ,
only here in N .
T . {
Long unto envying } (\
pros phthonon epipothei \).
A difficult phrase .
Some even take \
pros phthonon \
with \
legei \
rather than with \
epipothei \,
as it naturally does go ,
meaning "
jealously ."
But even so ,
with God presented as a jealous lover ,
does \
to pneuma \
refer to the Holy Spirit as the subject of \
epipothei \
or to man '
s spirit as the object of \
epipothei \?
Probably the former and \
epipothei \
then means to yearn after in the good sense as in strkjv @
Phillipians:1:8 |.
rwp @
James:4:6 @{
More grace } (\
meizona charin \). "
Greater grace ."
Greater than what ? "
Greater grace in view of the greater requirement " (
Ropes ),
like strkjv @
Romans:5:20f |.
God does this . {
Wherefore } (\
dio \).
To prove this point James quotes strkjv @
Proverbs:3:34 |. {
God resisteth the proud } (\
ho theos huper
phanois antitassetai \).
Present middle (
direct )
indicative of \
antitass \,
old military term ,
to range in battle against ,
with dative case (
Romans:13:2 |)
as in strkjv @
5:6 |. \
Huper
phanois \ (\
huper ,
phainomai \)
is like our vernacular "
stuck-up folks " (
Romans:1:30 |), "
haughty persons ." {
But giveth grace to the humble } (\
tapeinois de did
sin charin \).
Anarthrous adjective again , "
to humble or lowly persons ,"
for which word see strkjv @
1:9f |.
Cf .
strkjv @
2:5-7 ;
strkjv @
5:1-6 |.
rwp @
James:4:7 @{
Be subject therefore unto God } (\
hupotag
te oun t
i the
i \).
Second aorist (
ingressive )
passive imperative of \
hupotass \,
old verb ,
to range under (
military term also ).
Same form in strkjv @
1Peter:2:23 ;
strkjv @
5:5 |.
With the dative case \
the
i \ (
unto God ).
The aorist has the note of urgency in the imperative .
Note the ten aorist imperatives in verses 7-10 | (\
hupotag
te ,
antist
te ,
eggisate ,
katharisate ,
hagnisate ,
talaip
r
sate ,
penth
sate ,
klausate ,
metatrap
t ,
tapein
th
te \). {
But resist the devil } (\
antist
te de t
i diabol
i \).
Second aorist (
ingressive )
active (
intransitive )
imperative of \
anthist
mi \, "
take a stand against ."
Dative case \
diabol
i \.
Result of such a stand is that the devil will flee (\
pheuxetai \,
future middle of \
pheug \).
See strkjv @
1Peter:5:8f .;
strkjv @
Ephesians:6:11f .;
strkjv @
Luke:10:17 |.
rwp @
James:4:8 @{
Draw nigh to God } (\
eggisate t
i the
i \).
First aorist active imperative of \
eggiz \,
late verb from \
eggus \ (
near )
as in strkjv @
Matthew:3:2 |.
With dative case again of personal relation .
The priests in the sanctuary drew nigh to God (
Exodus:19:22 |),
as we should now . {
Cleanse your hands } (\
katharisate cheiras \).
First aorist active imperative of \
kathariz \,
to cleanse ,
from dirt in a ritual sense (
Exodus:30:19-21 ;
strkjv @
Mark:7:3 ,
19 |).
Here it is figurative ,
as in strkjv @
Hosea:1:16 ;
strkjv @
Psalms:24:4 |.
If we always had clean (
from sin )
hands and hearts ? {
Ye sinners } (\
hamart
loi \).
A sharp term to strike the conscience , "
a reproach meant to startle and sting " (
Ropes ). {
Purify your hearts } (\
hagnisate kardias \).
First aorist active imperative of \
hagniz \,
old verb from \
hagnos \ (
James:3:17 |),
ceremonially (
Acts:21:24 ,
26 |),
but here morally as in strkjv @
1Peter:1:22 ;
strkjv @
1John:3:3 |.
Anarthrous use of \
kardias \
as of \
cheiras \ (
wash hands ,
purify hearts ). {
Ye double-minded } (\
dipsuchoi \).
As in strkjv @
1:8 |.
rwp @
James:4:9 @{
Be afflicted } (\
talaip
r
sate \).
First aorist active imperative \
talaip
re \,
old verb from \
talaip
ros \ (
Romans:7:24 |),
to endure toils ,
here only in N .
T .
Cf . \
talaip
riais \
in strkjv @
5:1 |. {
Mourn } (\
penth
sate \).
First aorist active imperative of \
penthe \,
old verb from \
penthos \ (
mourning ,
strkjv @
4:9 |),
as in strkjv @
Matthew:5:4f |.
Often in N .
T .
joined as here with \
klai \,
to weep (
Mark:16:10 ;
strkjv @
Luke:6:25 |).
A call to the godly sorrow spoken of in strkjv @
2Corinthians:7:10 | (
Mayor ),
like an O .
T .
prophet . {
Weep } (\
klausate \).
First aorist active imperative of \
klai \. {
Laughter } (\
gel
s \).
Old word from Homer down ,
only here in N .
T .
as \
gela \,
to {
laugh } (
opposite of \
klai \),
in N .
T .
only in strkjv @
Luke:6:21 ,
25 |,
but \
katagela \
in strkjv @
Luke:8:53 | (
Mark:5:40 ;
strkjv @
Matthew:9:24 |). {
Be turned } (\
metatrap
t \).
Second aorist passive imperative of \
metatrep \,
old word ,
to turn about ,
to transmute ,
in Homer (
not in Attic ),
here only in N .
T . {
Heaviness } (\
kat
pheian \).
Old word from \
kat
ph
s \ (
of a downcast look ,
from \
kata \, \
pha \
eyes ),
hanging down of the eyes like the publican in strkjv @
Luke:18:13 |,
here only in N .
T .
rwp @
James:4:10 @{
Humble yourselves } (\
tapein
th
te \).
First aorist passive imperative of \
tapeino \,
old verb from \
tapeinos \ (
1:9 |),
as in strkjv @
Matthew:18:4 |.
The passive here has almost the middle or reflexive sense .
The middle voice was already giving way to the passive .
See strkjv @
1Peter:5:6 |
for this same form with the same promise of exaltation . {
He shall exalt you } (\
hups
sei humas \).
Future active indicative of \
hupso \,
common verb from \
hupsos \ (
height ),
used by Jesus in contrast with \
tapeino \
as here (
Matthew:23:12 ;
strkjv @
Luke:14:11 ;
strkjv @
18:14 |).
rwp @
James:4:11 @{
Speak not one against another } (\
m
katalaleite all
l
n \).
Prohibition against such a habit or a command to quit doing it ,
with \
m \
and the present imperative of \
katalale \,
old compound usually with the accusative in ancient Greek ,
in N .
T .
only with the genitive (
here ,
strkjv @
1Peter:2:12 ;
strkjv @
3:16 |).
Often harsh words about the absent .
James returns to the subject of the tongue as he does again in strkjv @
5:12 | (
twice before ,
strkjv @
1:26 ;
strkjv @
3:1-12 |). {
Judgeth } (\
krin
n \).
In the sense of harsh judgment as in strkjv @
Matthew:7:1 ;
strkjv @
Luke:6:37 | (
explained by \
katadikaz \). {
Not a doer of the law ,
but a judge } (\
ouk poi
t
s nomou ,
alla krit
s \).
This tone of superiority to law is here sharply condemned .
James has in mind God '
s law ,
of course ,
but the point is the same for all laws under which we live .
We cannot select the laws which we will obey unless some contravene God '
s law ,
and so our own conscience (
Acts:4:20 |).
Then we are willing to give our lives for our rebellion if need be .
rwp @
James:4:12 @{
One only } (\
heis \).
No "
only "
in the Greek ,
but \
heis \
here excludes all others but God . {
The lawgiver } (\
ho nomothet
s \).
Old compound (
from \
nomos ,
tith
mi \),
only here in N .
T .
In strkjv @
Psalms:9:20 |.
Cf . \
nomothete \
in strkjv @
Hebrews:7:11 ;
strkjv @
8:6 |. {
To save } (\
s
sai \,
first aorist active infinitive of \
s
z \) {
and to destroy } (\
kai apolesai \,
first aorist active infinitive of \
apollumi \
to destroy ).
Cf .
the picture of God '
s power in strkjv @
Matthew:10:28 |,
a common idea in the O .
T . (
Deuteronomy:32:39 ;
strkjv @
1Samuel:2:16 ;
strkjv @
2Kings:5:7 |). {
But who art thou ?} (\
su de tis ei ;\).
Proleptic and emphatic position of \
su \ (
thou )
in this rhetorical question as in strkjv @
Romans:9:20 ;
strkjv @
14:4 |. {
Thy neighbour } (\
ton pl
sion \). "
The neighbour "
as in strkjv @
James:2:8 |.
rwp @
James:4:13 @{
Go to now } (\
age nun \).
Interjectional use of \
age \ (
from \
ag \)
as in strkjv @
5:1 | (
only N .
T .
instances )
with a plural verb (\
hoi legontes \,
present active articular participle ,
ye that say )
as is common in ancient Greek like \
ide nun
kousate \ (
Matthew:26:65 |). {
Today or tomorrow } (\
s
meron
aurion \).
Correct text (
Aleph B ),
not \
kai \ (
and ). {
Into this city } (\
eis t
nde t
n polin \).
Old demonstrative \
hode \,
rare in N .
T . (
Luke:10:39 |)
save in neuter plural \
tade \ (
these things strkjv @
Acts:21:11 |).
One would point out the city on the map (
Mayor )
as he made the proposal (
we will go , \
poreusometha \). {
And spend a year there } (\
kai poi
somen ekei eniauton \).
Another future (
active of \
poie \). "
We will do a year there ." {
And trade } (\
kai emporeusometha \).
Future middle of \
emporeuomai \ (\
en ,
poreuomai \,
to go in ),
old verb from \
emporos \ (
a merchant or trader ,
a drummer ,
one going in and getting the trade ,
strkjv @
Matthew:13:45 |),
a vivid picture of the Jewish merchants of the time . {
And get gain } (\
kai kerd
somen \).
Future (
Ionic form )
active of \
kerdain \,
old verb from \
kerdos \ (
gain ,
strkjv @
Phillipians:1:21 |),
as in strkjv @
Matthew:16:26 |.
rwp @
James:4:14 @{
Whereas ye know not } (\
hoitines ouk epistasthe \).
The longer relative \
hostis \
defines here more precisely (
like Latin _qui_
) \
hoi legontes \ (
ye who say )
of verse 13 |
in a causal sense ,
as in strkjv @
Acts:10:47 |, "
who indeed do not know " (
present middle indicative of \
epistamai \). {
What shall be on the morrow } (\
t
s aurion \).
Supply \
h
meras \ (
day )
after \
aurion \.
This is the reading of B (
Westcott ) "
on the morrow " (
genitive of time ),
but Aleph K L cursives have \
to t
s aurion \ ("
the matter of tomorrow "),
while A P cursives have \
ta t
s aurion \ ("
the things of tomorrow ").
The sense is practically the same ,
though \
to t
s aurion \
is likely correct . {
What is your life ?} (\
poia h
z
hum
n \).
Thus Westcott and Hort punctuate it as an indirect question ,
not direct . \
Poia \
is a qualitative interrogative (
of what character ). {
As vapour } (\
atmis \).
This is the answer .
Old word for mist (
like \
atmos \,
from which our "
atmosphere "),
in N .
T .
only here and strkjv @
Acts:2:19 |
with \
kapnou \ (
vapour of smoke (
from strkjv @
Joel:2:30 |). {
For a little time } (\
pros oligon \).
See same phrase in strkjv @
1Timothy:4:8 |, \
pros kairon \
in strkjv @
Luke:8:13 |, \
pros h
ran \
in strkjv @
John:5:35 |. {
That appeareth and then vanisheth away } (\
phainomen
epeita kai aphanizomen \).
Present middle participles agreeing with \
atmis \, "
appearing ,
then also disappearing ,"
with play on the two verbs (\
phainomai ,
aphaniz \
as in strkjv @
Matthew:6:19 |,
from \
aphan
s \
hidden strkjv @
Hebrews:4:13 |)
with the same root \
phan \ (\
phain ,
a-phan -
s \).
rwp @
James:4:15 @{
For that ye ought to say } (\
anti tou legein hum
s \). "
Instead of the saying as to you " (
genitive of the articular infinitive with the preposition \
anti \
and the accusative of general reference with \
legein \), "
instead of your saying ." {
If the Lord will } (\
ean ho kurios thel
i \).
Condition of the third class with \
ean \
and the present active subjunctive (
or first aorist active \
theles
i \
in some MSS ).
The proper attitude of mind (
Acts:18:21 ;
strkjv @
1Corinthians:4:19 ;
strkjv @
16:7 ;
strkjv @
Romans:1:19 ;
strkjv @
Phillipians:2:19 ,
24 ;
strkjv @
Hebrews:6:3 |),
not to be uttered always in words like a charm .
This Hellenistic formula was common among the ancient heathen ,
as today among modern Arabs like the Latin _deo
volente_
. {
This or that } (\
touto
ekeino \).
Applicable to every act .
rwp @
James:4:16 @{
In your vauntings } (\
en tais alazoniais hum
n \).
Old word for braggart talk (
from \
alazoneuomai \,
to act the \
alaz
n \
empty boaster strkjv @
Romans:1:30 |),
common in Aristophanes ,
in N .
T .
only here and strkjv @
1John:2:16 |. {
Glorying } (\
kauch
sis \).
Act of glorying ,
late word from \
kauchaomai \,
good if for Christ (
1Thessalonians:2:19 |),
bad if for self as here .
rwp @
James:4:17 @{
To him that knoweth } (\
eidoti \).
Dative case of second perfect participle \
eid
s \ (
from \
oida \),
and with the infinitive to know how , "
to one knowing how ." {
To do good } (\
kalon poiein \). "
To do a good deed ." {
And doeth it not } (\
kai m
poiounti \).
Dative again of the present active participle of \
poie \, "
and to one not doing it ."
Cf . "
not a doer " (
1:23 |)
and strkjv @
Matthew:7:26 |. {
Sin } (\
hamartia \).
Unused knowledge of one '
s duty is sin ,
the sin of omission .
Cf .
strkjv @
Matthew:23:23 |.