Home
Bible
Tools
Notes
Blog
Close
Job:4-7
Seeker Overlay ON
*
DA
antwortet
Eliphas
von
Theman
/
vnd
sprach
/ *
Du
hasts
vieleicht
nicht
gern
/
so
man
versucht
mit
dir
zu
reden
/
Aber
wer
kan
sichs
enthalten
? *
Sihe
/
du
hast
viel
vnterweiset
/
vnd
lasse
hende
gesterckt
. *
Deine
Rede
hat
die
Gefallene
auffgerichtet
/
vnd
die
bebende
knie
hastu
bekrefftiget
. *
Nu
es
aber
an
dich
kompt
/
wirstu
weich
/
vnd
nu
es
dich
trifft
/
erschrickstu
. *
Jst
das
deine
(
Gottes
)
furcht
/
dein
trost
/
deine
hoffnung
/
vnd
deine
fr
ö
mkeit
(
note
:)
Das
ist
/
Da
sihet
man
nu
/
wie
from
du
seiest
/
das
dich
Gott
so
strafft
. (:
note
)? *
Lieber
gedenck
/
Wo
ist
ein
Vnsch
ü
ldiger
vmbkomen
?
Oder
wo
sind
die
Gerechten
je
vertilget
? *
Wie
ich
wol
gesehen
habe
/
die
da
m
ü
he
pfl
ü
geten
/
vnd
vngl
ü
ck
seeten
/
vnd
erndten
sich
auch
ein
. *
Das
sie
durch
den
odem
Gottes
sind
vmbkomen
/
vnd
vom
Geist
seines
zorns
vertilget
. *
Das
br
ü
llen
der
Lewen
(
note
:)
Diese
Lewen
vnd
Lewin
sind
die
Reichen
vnd
Gewaltigen
auff
Erden
/
so
die
Armen
vnterdr
ü
cken
.(:
note
) /
vnd
die
stimme
der
grossen
Lewen
/
vnd
die
zeene
der
jungen
Lewen
sind
zubrochen
. *
Der
Lewe
ist
vmbkomen
/
das
er
nicht
mehr
raubet
/
vnd
die
Jungen
der
Lewin
sind
zustrewet
. *
VND
zu
mir
ist
komen
ein
heimlich
wort
/
vnd
mein
ohre
hat
ein
w
ö
rtlin
aus
dem
selben
empfangen
. *
Da
ich
Gesichte
betrachtet
in
der
nacht
/
wenn
der
schlaff
auff
die
Leute
fellet
. *
Da
kam
mich
furcht
vnd
zittern
an
/
vnd
alle
mein
gebein
erschracken
. *
Vnd
da
der
geist
fur
mir
vbergieng
/
stunden
mir
die
har
zu
berge
an
meinem
Leibe
. *
Da
stund
ein
Bilde
fur
meinen
augen
/
vnd
ich
kandte
seine
gestalt
nicht
/
es
war
stille
/
vnd
ich
h
ö
ret
eine
stimme
. *
Wie
mag
ein
Mensch
gerechter
sein
/
denn
Gott
?
Oder
ein
Man
reiner
sein
/
denn
der
jn
gemacht
hat
? *
Sihe
/
vnter
seinen
Knechten
ist
keiner
on
taddel
/
vnd
in
seinen
Boten
(
note
:)
Oder
/
Engeln
.(:
note
)
findet
er
torheit
. *
Wie
viel
mehr
die
in
den
leimen
Heusern
wonen
/
vnd
welche
auff
Erden
gegr
ü
ndet
sind
/
werden
von
den
W
ü
rmen
gefressen
werden
? *
Es
weret
von
Morgen
bis
an
den
Abend
/
so
werden
sie
ausgehawen
/
vnd
ehe
sie
es
gewar
werden
/
sind
sie
gar
da
hin
. *
Vnd
jr
vbrigen
vergehen
vnd
sterben
auch
vnuersehens
.
2
.
Pet
.
2
. *
NEnne
mir
einen
/
Was
gilts
/
ob
du
einen
findest
?
Vnd
sihe
dich
vmb
jrgent
nach
einem
Heiligen
(
note
:)
Das
ist
/
Zeige
mir
einen
Heiligen
der
vnsch
ü
ldig
sey
geplaget
/
wie
du
meinest
.
Aber
die
tollen
vnd
vnwitzigen
heisst
er
hie
/
die
losen
frechen
Leute
/
die
nach
Gott
nicht
fragen
/
Solche
verderbet
wol
der
zorn
vnd
eiuer
Gottes
.(:
note
). *
Einen
Tollen
aber
erw
ü
rget
wol
der
zorn
/
vnd
den
Albern
t
ö
dtet
der
eiuer
. *
Jch
sahe
einen
Tollen
eingewurtzelt
/
vnd
ich
fluchet
pl
ö
tzlich
seinem
Hause
. *
Seine
Kinder
werden
fern
sein
vom
heil
/
vnd
werden
zuschlagen
werden
im
Thor
/
da
kein
Erretter
sein
wird
. *
Seine
Erndte
wird
essen
der
Hungerige
(
note
:)
Hungerige
vnd
d
ü
rstige
heisst
er
die
Reuber
vnd
Tyrannen
. (:
note
) /
vnd
die
Gewapneten
werden
jn
holen
/
vnd
sein
Gut
werden
die
D
ü
rstigen
aussauffen
. *
Denn
m
ü
he
aus
der
erden
nicht
gehet
(
note
:)
Das
ist
/
Der
Mensch
verdienet
solchs
mit
s
ü
nden
sonst
keme
es
jm
nirgent
her
. (:
note
) /
vnd
vngl
ü
ck
aus
dem
acker
nicht
wechset
. *
Sondern
der
Mensch
wird
zu
vngl
ü
ck
geborn
/
wie
die
V
ö
gel
schweben
empor
zufliegen
. *
DOch
ich
wil
jtzt
von
Gott
reden
/
vnd
von
jm
handeln
. *
Der
grosse
ding
thut
/
die
nicht
zu
forschen
sind
/
vnd
Wunder
/
die
nicht
zu
zelen
sind
. *
Der
den
regen
auffs
Land
gibt
/
vnd
lesst
wasser
komen
auff
die
strassen
. *
Der
die
nidrigen
erh
ö
het
/
vnd
den
Betr
ü
bten
empor
hilfft
. *
Er
macht
zu
nicht
die
anschlege
der
Listigen
/
das
es
jre
hand
nicht
ausf
ü
ren
kan
. *
Er
fehet
die
Weisen
in
jrer
listigkeit
/
vnd
st
ö
rtzt
der
Verkereten
rat
. *
Das
sie
des
tags
im
finsternis
lauffen
/
vnd
tappen
im
mittag
/
wie
in
der
nacht
. *
Vnd
hilfft
dem
Armen
von
dem
schwert
vnd
von
jrem
munde
/
vnd
von
der
hand
des
Mechtigen
. *
Vnd
ist
des
Armen
hoffnung
/
das
die
bosheit
wird
jren
mund
m
ü
ssen
zuhalten
.
1
.
Cor
.
3
. *
SJhe
/
selig
ist
der
Mensch
/
den
Gott
straffet
/
Darumb
weger
dich
der
z
ü
chtigung
des
Allmechtigen
nicht
. *
Denn
er
verletzet
/
vnd
verbindet
/
Er
zuschmeisst
/
vnd
seine
Hand
heilet
. *
Aus
sechs
Tr
ü
bsalen
wird
er
dich
erretten
/
vnd
in
der
siebenden
wird
dich
kein
vbel
r
ü
ren
. *
Jn
der
Thewrung
wird
er
dich
vom
Tod
erl
ö
sen
/
vnd
im
Kriege
von
des
schwerts
hand
. *
Er
wird
dich
verbergen
fur
der
geissel
der
Zungen
/
das
du
dich
nicht
f
ü
rchtest
fur
dem
verderben
/
wenn
es
kompt
. *
Jm
verderben
vnd
hunger
wirstu
lachen
/
vnd
dich
fur
den
wilden
Thieren
im
Lande
nicht
f
ü
rchten
. *
Sondern
dein
Bund
(
note
:)
Das
ist
/
Die
steine
werden
dein
getreide
bewaren
/
weil
dauon
eine
maurn
vmbher
gemacht
wird
.(:
note
)
wird
sein
mit
den
steinen
auff
dem
felde
/
vnd
die
wilden
Thier
auff
dem
Lande
werden
fried
mit
dir
halten
. *
Vnd
wirst
erfaren
/
das
deine
H
ü
tten
friede
hat
/
vnd
wirst
deine
Behausung
versorgen
/
vnd
nicht
s
ü
ndigen
. *
Vnd
wirst
erfaren
/
das
deines
Samens
wird
viel
werden
/
vnd
deine
Nachkomen
/
wie
das
gras
auff
erden
. *
Vnd
wirst
im
alter
zu
Grab
komen
/
wie
garben
eingef
ü
rt
werden
zu
seiner
zeit
. *
Sihe
/
das
haben
wir
erforschet
/
vnd
ist
also
/
Dem
gehorche
vnd
mercke
du
dirs
.
1
.
Reg
.
2
. *
HJob
antwortet
/
vnd
sprach
/ *
Wenn
man
meinen
jamer
w
ö
ge
/
vnd
mein
Leiden
zusamen
in
eine
Wage
legte
. *
So
w
ü
rde
es
schwerer
sein
/
denn
sand
am
meer
/
Darumb
ists
vmb
sonst
/
was
ich
rede
. *
Denn
die
pfeile
des
Allmechtigen
stecken
in
mir
/
Derselben
grim
seufft
aus
meinem
geist
/
vnd
die
schrecknis
Gottes
sind
auff
mich
gerichtet
. *
Das
wild
(
note
:)
Das
ist
/
Jr
habt
gut
tr
ö
sten
/
euch
mangelt
nichts
.
Man
isset
nicht
vngesaltzens
/
wenn
mans
besser
weis
.
Aber
ich
mus
wol
jtzt
dis
vnd
das
etc
. (:
note
)
schreiet
nicht
/
wenn
es
gras
hat
/
der
Ochse
bl
ö
cket
nicht
/
wenn
er
sein
futter
hat
. *
Kan
man
auch
essen
das
vngesaltzen
ist
?
Oder
wer
mag
kosten
das
weisse
vmb
den
totter
? *
Was
meiner
Seelen
widerte
an
zur
ü
ren
/
das
ist
meine
Speise
fur
schmertzen
. *
O
das
meine
bitte
geschehe
/
vnd
Gott
gebe
mir
wes
ich
hoffe
. *
Das
Gott
anfienge
vnd
zuschl
ü
ge
mich
/
vnd
lies
seine
hand
gehen
vnd
zuscheittert
mich
. *
So
hette
ich
noch
trost
/
vnd
wolt
bitten
in
meiner
kranckheit
/
das
er
nur
nicht
schonet
/
Hab
ich
doch
nicht
verleugnet
(
note
:)
Das
ist
/
Hab
ichs
doch
nicht
verdienet
/
das
ich
so
geplagt
werde
/
wolt
Gott
/
ich
were
doch
tod
. (:
note
)
die
rede
des
Heiligen
. *
WAS
ist
meine
krafft
/
das
ich
m
ö
ge
beharren
?
Vnd
welch
ist
mein
ende
/
das
meine
seele
ged
ü
ltig
solt
sein
? *
Jst
doch
meine
krafft
nicht
steinern
/
so
ist
mein
fleisch
nicht
ehren
. *
Hab
ich
doch
nirgend
keine
h
ü
lffe
/
vnd
mein
verm
ü
gen
ist
weg
. *
Wer
barmhertzigkeit
seinem
Nehesten
wegert
/
der
verlesst
des
Allmechtigen
furcht
. *
Meine
Br
ü
der
gehen
verechtlich
fur
mir
vber
/
wie
eine
Bach
/
wie
die
Wasserstr
ö
me
fur
vberfliessen
. *
Doch
welche
sich
fur
dem
reifen
schewen
/
vber
die
wird
der
schnee
fallen
. *
Zur
zeit
/
wenn
sie
die
hitze
dr
ü
cken
wird
/
werden
sie
verschmachten
(
note
:)
Das
ist
/
weil
meine
Freunde
jtzt
fur
vber
rausschen
/
wie
ein
wasser
/
vnd
kennen
mich
nicht
/
Wird
sie
auch
ein
mal
eine
hitze
dr
ü
cken
/
So
werden
sie
denn
versiegen
vnd
vertrocken
/
darumb
/
das
sie
mich
jtzt
verlassen
.(:
note
) /
Vnd
wenn
es
heis
wird
/
werden
sie
vergehen
/
von
jrer
stete
. *
Jr
weg
gehet
beseid
aus
/
sie
tretten
auffs
vngebente
vnd
werden
vmbkomen
. *
SJE
sehen
auff
die
wege
Thema
(
note
:)
Das
ist
/
Sie
haltens
mit
denen
die
mich
beraubt
haben
/
wie
oben
im
1
.
Cap
.
stehet
/
Geben
den
selben
recht
/
vnd
mir
vnrecht
. (:
note
) /
auff
die
pfate
Reicharabia
warten
sie
. *
Aber
sie
werden
zu
schanden
werden
/
wens
am
sichersten
ist
/
vnd
sich
schemen
m
ü
ssen
/
wenn
sie
dahin
komen
. *
Denn
jr
seid
nu
zu
mir
komen
/
vnd
weil
jr
jamer
sehet
/
f
ü
rchtet
jr
euch
. *
Hab
ich
auch
gesagt
/
Bringet
her
/
vnd
von
ewrem
verm
ü
gen
/
schenckt
mir
. *
Vnd
errettet
mich
aus
der
hand
des
Feindes
/
vnd
erl
ö
set
mich
von
der
hand
der
Tyrannen
? *
Leret
mich
/
ich
wil
schweigen
/
vnd
was
ich
nicht
weis
/
das
vnterweiset
mich
. *
Warumb
taddelt
jr
die
rechte
rede
?
Wer
ist
vnter
euch
/
der
sie
straffen
k
ü
nde
? *
Jr
erdeckt
wort
/
das
jr
nur
straffet
/
vnd
das
jr
nur
paustet
wort
/
die
mich
verzagt
machen
sollen
. *
Jr
fallet
vber
einen
armen
Waisen
/
vnd
grabt
ewern
Nehesten
gruben
. *
Doch
weil
jr
habt
angehaben
/
sehet
auff
mich
/
ob
ich
fur
euch
mit
l
ü
gen
bestehen
werde
. *
Antwortet
/
was
recht
ist
/
mein
antwort
wird
noch
recht
bleiben
. *
Was
gilts
/
ob
meine
zunge
vnrecht
habe
/
vnd
mein
mund
b
ö
ses
furgebe
. *
MVS
nicht
der
Mensch
jmer
im
Streit
sein
auff
Erden
/
vnd
seine
tage
sind
/
wie
eines
Tagl
ö
ners
? *
Wie
ein
Knecht
sehnet
sich
nach
dem
schatten
/
vnd
ein
Tagl
ö
ner
/
das
sein
erbeit
aus
sey
. *
Also
hab
ich
wol
gantze
monden
vergeblich
(
note
:)
Das
ist
/
Jch
habe
ruge
vnd
der
erbeit
ein
ende
gesucht
/
Aber
das
ist
vmb
sonst
/
es
bleibt
noch
jmer
vnruge
. (:
note
)
geerbeitet
/
vnd
elender
nacht
sind
mir
viel
worden
. *
Wenn
ich
mich
legt
/
sprach
ich
/
Wenn
werde
ich
auffstehen
?
Vnd
darnach
rechent
ich
/
wens
abend
wolt
werden
/
Denn
ich
war
gantz
ein
Schewsal
jederman
bis
finster
ward
. *
Mein
fleisch
ist
vmb
vnd
vmb
/
w
ö
rmicht
vnd
k
ö
tticht
/
Meine
Haut
ist
verschrumpffen
vnd
zu
nicht
worden
. *
Meine
tage
sind
leichter
dahin
geflogen
denn
ein
Weberspuel
/
vnd
sind
vergangen
/
das
kein
auffhalten
da
gewesen
ist
. *
GEdenck
das
mein
Leben
ein
wind
ist
/
vnd
meine
augen
nicht
widerkomen
zu
sehen
das
Gute
. *
Vnd
kein
lebendig
auge
wird
mich
mehr
sehen
.
Deine
augen
sehen
mich
an
/
dar
ü
ber
vergehe
ich
. *
Eine
wolcken
vergehet
vnd
feret
da
hin
/
Also
/
wer
in
die
Helle
hinunter
feret
/
kompt
nicht
wider
er
auff
. *
Vnd
kompt
nicht
wider
in
sein
Haus
/
vnd
sein
ort
kennet
jn
nicht
mehr
. *
Darumb
wil
auch
ich
meinem
munde
nicht
weren
/
Jch
wil
reden
von
der
angst
meines
hertzens
/
vnd
wil
er
aus
sagen
vom
betr
ü
bnis
meiner
seelen
. *
Bin
ich
denn
ein
Meer
oder
Walfisch
/
das
du
mich
so
verwarest
? *
Wenn
ich
gedacht
/
mein
Bette
sol
mich
tr
ö
sten
/
mein
Lager
sol
mirs
leichtern
.
Wenn
ich
mit
mir
selbs
rede
/ *
So
erschreckestu
mich
mit
trewmen
/
vnd
machst
mir
grawen
. *
Das
meine
Seele
w
ü
ndschet
erhangen
zu
sein
/
vnd
meine
gebeine
den
tod
/ *
Jch
begere
nicht
mehr
zu
leben
.
H
ö
re
auff
von
mir
/
denn
meine
tage
sind
vergeblich
gewest
. *
Was
ist
ein
Mensch
das
du
jn
gros
achtest
?
vnd
bek
ü
merst
dich
mit
jm
? *
Du
suchest
jn
teglich
heim
/
vnd
versuchest
jn
alle
stund
. *
Warumb
thustu
dich
nicht
von
mir
/
vnd
lessest
nicht
abe
/
bis
ich
meinen
speichel
schlinge
? *
Hab
ich
ges
ü
ndigt
/
was
sol
ich
dir
thun
/
o
du
Menschenh
ü
ter
?
Warumb
machstu
mich
/
das
ich
auff
dich
stosse
/
vnd
bin
mir
selbs
eine
Last
? *
Vnd
warumb
vergibstu
mir
meine
missethat
nicht
/
vnd
nimpst
nicht
weg
meine
s
ü
nde
?
Denn
nu
werde
ich
mich
in
die
erden
legen
/
vnd
wenn
man
mich
morgen
suchet
/
werde
ich
nicht
da
sein
. *
DA
antwortet
Bildad
von
Suah
/
vnd
sprach
/
Seeker Overlay:
Off
On
Bible:
CURRENT - sf_luther_1545_letzte_hand_rev2
A Conservative Version
American King James Version
American Standard Version
Bible in Basic English
Brenton's English Septuagint
Bible in Worldwide English NT
Darby Bible
Diaglot NT - 1865
Douay Rheims
English Majority Text Version
Geneva Bible
Green's Literal Translation
---
Jewish Publication Society AT
English Jubilee 2000 Bible
King James Clarified NT
King James Version
Leeser Old Testament
Living Oracles NT
Matthew Henry's Consise Commentary
Modern KJV 1963
Montgomery New Testament
---
---
Noyes Translation
New Simplified Bible
The Orthodox Jewish Brit Chadasha
The Riverside New Testament
Revised King James New Testament
Rotherham Version
Revised Standard Version
Revised 1833 Webster Version
Robertson Word Pictures NT
The King James Version with Strongs Greek/Hebrew index number
The Common Edition
Treasury Of Scriptural Knowledge
Updated King James Version
Updated Bible Version
VW-Edition 2006
Websters Bible
World English Bible
Wesley's NT
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Bible:
A Conservative Version
American King James Version
American Standard Version
Bible in Basic English
Brenton's English Septuagint
Bible in Worldwide English NT
Darby Bible
Diaglot NT - 1865
Douay Rheims
English Majority Text Version
Geneva Bible
Green's Literal Translation
---
Jewish Publication Society AT
English Jubilee 2000 Bible
King James Clarified NT
King James Version
Leeser Old Testament
Living Oracles NT
Matthew Henry's Consise Commentary
Modern KJV 1963
Montgomery New Testament
---
---
Noyes Translation
New Simplified Bible
The Orthodox Jewish Brit Chadasha
The Riverside New Testament
Revised King James New Testament
Rotherham Version
Revised Standard Version
Revised 1833 Webster Version
Robertson Word Pictures NT
The King James Version with Strongs Greek/Hebrew index number
The Common Edition
Treasury Of Scriptural Knowledge
Updated King James Version
Updated Bible Version
VW-Edition 2006
Websters Bible
World English Bible
Wesley's NT
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Book:
ABOUT
CONCORD
MATCH
MEMORY
STRING
VSEARCH
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1Samuel
2Samuel
1Kings
2Kings
1Chronicles
2Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Songs
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1Corinthians
2Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1Thessalonians
2Thessalonians
1Timothy
2Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1Peter
2Peter
1John
2John
3John
Jude
Revelation
Wed Jul 3 22:57:58 2024
pBiblx2 Field Wise Bible System Version 2.1.9 - GPL3 2009-2020