John:2:16
rwp@John:2:16 @{Take these things hence} (\Arate tauta enteuthen\). First aorist active imperative of \air\. Probably the doves were in baskets or cages and so had to be taken out by the traders. {Make not my Father's house a house of merchandise} (\m poieite ton oikon tou patros mou oikon emporiou\). "Stop making," it means, \m\ and the present active imperative. They had made it a market-house (\emporiou\, here only in N.T., old word from \emporos\, merchant, one who goes on a journey for traffic, a drummer). Note the clear-cut Messianic claim here (My Father as in strkjv@Luke:2:49|). Jerome says: "A certain fiery and starry light shone from his eyes and the majesty of Godhead gleamed in His face."