John:8:48-59




rwp@John:8:48 @{Thou art a Samaritan and hast a demon} (\Samareitˆs ei su kai daimonion echeis\). On the spur of the moment in their rage and fury they can think of no meaner things to say. They know, of course, that Jesus was not a Samaritan, but he had acted like a Samaritan in challenging their peculiar spiritual privileges (4:9,39|). The charge of having a demon was an old one by the Pharisees (Matthew:12:24|) and it is repeated later (John:10:20|).

rwp@John:8:49 @{I have not a demon} (\eg“ daimonion ouk ech“\). This Jesus says calmly, passing by the reference to the Samaritans as beneath notice. {My Father} (\ton patera mou\). As in strkjv@2:16|. He is not mad in claiming to honour God (cf. strkjv@7:18|). They were insulting the Father in insulting him (cf. strkjv@5:23|). On \atimaz“\ (\a\ privative and \tima“\, to dishonour) see strkjv@Luke:20:11|.

rwp@John:8:50 @{But I seek not mine own glory} (\eg“ de ou zˆt“ tˆn doxan mou\). As they did not seek the glory of God (5:44; strkjv@8:4|). {And judgeth} (\kai krin“n\). The Father judges between you and me, though the Son is the Judge of mankind (5:22|). "It is only the \doxa\ (glory) that comes from God that is worth having" (Bernard).

rwp@John:8:51 @{If a man keep my word} (\ean tis ton emon logon tˆrˆsˆi\). Condition of third class with \ean\ and constative aorist active subjunctive of \tˆre“\. Repeated in verse 52|. See verse 43| about hearing the word of Christ. Common phrase in John (8:51,52,55; strkjv@14:23,24; strkjv@15:20; strkjv@17:6; strkjv@1John:2:5|). Probably the same idea as keeping the commands of Christ (14:21|). {He shall never see death} (\thanaton ou mˆ the“rˆsˆi eis ton aiona\). Spiritual death, of course. Strong double negative \ou mˆ\ with first aorist active subjunctive of \the“re“\. The phrase "see death" is a Hebraism (Psalms:89:48|) and occurs with \idein\ (see) in strkjv@Luke:2:26; strkjv@Hebrews:11:5|. No essential difference meant between \hora“\ and \the“re“\. See strkjv@John:14:23| for the blessed fellowship the Father and the Son have with the one who keeps Christ's word.

rwp@John:8:52 @{Now we know} (\nun egn“kamen\). Perfect active indicative of \gin“sk“\, state of completion, "Now since such talk we have come to certain knowledge that thou hast a demon" (verse 48|). {Is dead} (\apethanen\). Second aorist active indicative of \apothnˆsk“\. "Abraham died." {And thou sayest} (\kai su legeis\). Adversative use of \kai\, "and yet." Emphatic position of \su\ (thou). Same condition quoted as in verse 51|. {He shall never taste of death} (\ou me geusˆtai thanatou eis ton aiona\). Same emphatic negative with subjunctive as in verse 51|, but \geusˆtai\ (first aorist middle subjunctive of \geu“\ with genitive case \thanatou\ (death). Another Hebraism for dying like \the“rˆsˆi\ (see) in verse 51|. Used in strkjv@Hebrews:2:9| of the death of Jesus and in Synoptics (Matthew:16:28; strkjv@Mark:9:1; strkjv@Luke:9:27|). It occurs in the Talmud, but not in the O.T. The Pharisees thus did not misquote Jesus, though they misunderstood him.

rwp@John:8:53 @{Art thou greater than our father Abraham?} (\Mˆ su meiz“n ei tou patros hˆm“n Abraam;\). Negative answer expected by \mˆ\ with ablative case of comparison in \patros\ after \meiz“n\. The question was designed to put Jesus in a difficult position, for Abraham and the prophets all "died." They do not see that Jesus uses death in a different sense. {Whom makest thou thyself?} (\tina seauton poieis;\). \Seauton\ is predicate accusative with \poieis\. They suspect that Jesus is guilty of blasphemy as they charged in strkjv@5:18| in making himself equal with God. Later they will make it specifically (10:33; strkjv@19:7|). They set a trap for Jesus for this purpose.

rwp@John:8:54 @{If I glorify myself} (\ean eg“ doxas“ emauton\). Third-class condition with \ean\ and first aorist active subjunctive (or future active indicative) of \doxaz“\. {It is my Father that glorifieth me} (\estin ho patˆr mou ho doxaz“n me\). The position and accent of \estin\ mean: "Actually my Father is the one," etc. {Of whom ye say} (\hon humeis legete\). The accusative of the person (\hon\) with \legete\ is regular (cf. strkjv@10:36|). {Your God} (\theos hum“n\). Songs:Aleph B D and apparently correct, though A C L W Delta Theta have \hˆm“n\ (our God). The \hoti\ can be taken as recitative (direct quotation, \hˆm“n\, our) or declarative (indirect, that, and so \hum“n\). The Jews claimed God as their peculiar national God as they had said in 41|. Songs:Jesus turns this confession and claim against them.

rwp@John:8:55 @{And ye have not known him} (\kai ouk egn“kate auton\). Adversative use again of \kai\="and yet." Perfect active indicative of \gin“sk“\, the verb for experiential knowledge. This was true of the \kosmos\ (1:10; strkjv@17:25|) and of the hostile Jews (16:3|). Jesus prays that the world may know (17:23|) and the handful of disciples had come to know (17:25|). {But I know him} (\eg“ de oida auton\). Equipped by eternal fellowship to reveal the Father (1:1-18|). This peculiar intimate knowledge Jesus had already claimed (7:29|). Jesus used \oida\ (8:19; strkjv@15:21|) or \gin“sk“\ (17:23,25|) for the knowledge of the Father. No undue distinction can be drawn here. {And if I should say} (\kan eip“\). Third-class condition (concession), "even if I say," with \kai ean\ (\kan\) and second aorist active subjunctive. "Suppose I say." {I shall be like you a liar} (\esomai homoios humin pseustˆs\). Apodosis of the condition. \Homoios\ (like) is followed by the associative-instrumental case \humin\. The word \pseustˆs\ (liar), in spite of the statement that they are the children of the devil, the father of lying (8:44|), comes with a sudden jolt because it is a direct charge. This word liar is not considered polite today in public speech when hurled at definite individuals. There is a rather free use of the word in strkjv@1John:2:4,22; strkjv@4:20; strkjv@5:10|. It is not hard to imagine the quick anger of these Pharisees.

rwp@John:8:56 @{Rejoiced} (\ˆgalliasato\). First aorist middle indicative of \agalliaomai\, a word of Hellenistic coinage from \agallomai\, to rejoice. {To see} (\hina idˆi\). Sub-final use of \hina\ and second aorist active subjunctive of \hora“\. This joy of Abraham is referred to in strkjv@Hebrews:11:13| (saluting, \aspasamenoi\, the promises from afar). There was a Jewish tradition that Abraham saw the whole history of his descendants in the vision of strkjv@Genesis:15:6f.|, but that is not necessary here. He did look for and welcome the Messianic time, "my day" (\tˆn hˆmeran tˆn emˆn\). "He saw it, and was glad" (\eiden kai echarˆ\). Second aorist active indicative of \hora“\ and second aorist passive indicative of \chair“\. Ye see it and are angry!

rwp@John:8:57 @{Thou art not yet fifty years old} (\pentˆkonta eti oup“ echeis\). Literally, "Thou hast not yet fifty years." Not meaning that Jesus was near that age at all. It was the crisis of completed manhood (Numbers:4:3|) and a round number. Jesus was about thirty to thirty-three. {And hast thou seen Abraham?} (\Kai Abraam he“rakas;\). Songs:A C D and B W Theta have \he“rakes\, both second person singular of the perfect active indicative of \hora“\. But Aleph, Sin-syr., Coptic versions (accepted by Bernard) have \kai Abraam he“rake se?\ "Has Abraam seen thee?" Either makes sense here.

rwp@John:8:58 @{Before Abraham was} (\prin Abraam genesthai\). Usual idiom with \prin\ in positive sentence with infinitive (second aorist middle of \ginomai\) and the accusative of general reference, "before coming as to Abraham," "before Abraham came into existence or was born." {I am} (\eg“ eimi\). Undoubtedly here Jesus claims eternal existence with the absolute phrase used of God. The contrast between \genesthai\ (entrance into existence of Abraham) and \eimi\ (timeless being) is complete. See the same contrast between \en\ in strkjv@1:1| and \egeneto\ in strkjv@1:14|. See the contrast also in strkjv@Psalms:90:2| between God (\ei\, art) and the mountains (\genˆthˆnai\). See the same use of \eimi\ in strkjv@John:6:20; strkjv@9:9; strkjv@8:24,28; strkjv@18:6|.

rwp@John:8:59 @{They took up stones therefore} (\ˆran oun lithous\). First aorist active indicative of \air“\, inferential use of \oun\. The time for argument had past. {To cast at him} (\hina bal“sin ep' auton\). Final clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \ball“\. Vivid picture of a mob ready to kill Jesus, already beginning to do so. {Hid himself} (\ekrubˆ\). Second aorist passive indicative of \krupt“\. He was hidden. No Docetic vanishing, but quietly and boldly Jesus went out of the temple. His hour had not yet come. Once again three months later the Pharisees will try to kill him, but he will pass out of their hands (10:39|).


Seeker Overlay: Off On

[BookofJohn] [John:7] [John:8] [John:9] [Discuss] Tag John:8:48-59 [Audio][Presentation]
Bible:
Bible:
Book: