Joshua:21
Seeker Overlay ON
*
Or ,
les chefs de famille des L é
vites s '
approch è
rent d 'É
l é
azar ,
le sacrificateur ,
et de Josu é,
fils de Nun ,
et des chefs de famille des tribus des enfants d '
Isra ë
l ;
*
Et ils leur parl è
rent à
Silo ,
dans le pays de Canaan ,
et leur dirent :
L 'É
ternel a command é
par l '
organe de Mo ï
se qu '
on nous donn â
t des villes pour y habiter ,
et leurs banlieues pour notre b é
tail .
*
Et les enfants d '
Isra ë
l donn è
rent de leur h é
ritage aux L é
vites ,
selon le commandement de l 'É
ternel ,
ces villes-ci avec leurs banlieues .
*
Le sort é
chut aux familles des K é
hathites ;
et les enfants d '
Aaron ,
le sacrificateur ,
d '
entre les L é
vites ,
obtinrent par le sort treize villes ,
de la tribu de Juda ,
de la tribu de Sim é
on et de la tribu de Benjamin .
*
Et les autres enfants de K é
hath obtinrent par le sort dix villes des familles de la tribu d 'É
phra ï
m ,
de la tribu de Dan ,
et de la demi-tribu de Manass é.
*
Puis les enfants de Guershon obtinrent par le sort treize villes ,
des familles de la tribu d '
Issacar ,
de la tribu d '
Asser ,
de la tribu de Nephthali ,
et de la demi-tribu de Manass é,
en Bassan .
*
Les enfants de M é
rari ,
selon leurs familles ,
eurent douze villes ,
de la tribu de Ruben ,
de la tribu de Gad ,
de la tribu de Zabulon .
*
Et les enfants d '
Isra ë
l donn è
rent aux L é
vites ,
par le sort ,
ces villes-ci avec leurs banlieues ,
comme l 'É
ternel l '
avait command é
par l '
organe de Mo ï
se .
*
Ils donn è
rent donc de la tribu des enfants de Juda ,
et de la tribu des enfants de Sim é
on ,
ces villes ,
qu '
on nommera par leur nom .
*
Elles furent pour les enfants d '
Aaron ,
des familles des K é
hathites ,
des enfants de L é
vi (
car le premier sort fut pour eux );
*
Et on leur donna la cit é
d '
Arba ,
p è
re d '
Anak (
c '
est H é
bron ),
dans la montagne de Juda ,
et sa banlieue tout autour .
*
Mais quant au territoire de la ville ,
et à
ses villages ,
on les donna à
Caleb ,
fils de Jephunn é,
pour sa propri é
t é.
*
On donna donc aux enfants d '
Aaron ,
le sacrificateur ,
la ville de refuge pour le meurtrier ,
H é
bron avec sa banlieue ,
Libna et sa banlieue ,
*
Jatthir et sa banlieue ,
Eshth é
moa et sa banlieue ,
*
Holon et sa banlieue ,
D é
bir et sa banlieue ,
*
A ï
n et sa banlieue ,
Jutta et sa banlieue ,
et Beth-Sh é
m è
sh et sa banlieue ,
neuf villes de ces deux tribus .
*
Et de la tribu de Benjamin ,
Gabaon et sa banlieue ,
Gu é
ba et sa banlieue ,
*
Anathoth et sa banlieue ,
et Almon et sa banlieue ,
quatre villes .
*
Total des villes des sacrificateurs enfants d '
Aaron :
treize villes et leurs banlieues .
*
Quant aux familles des enfants de K é
hath ,
aux L é
vites formant le reste des enfants de K é
hath ,
les villes de leur lot furent de la tribu d 'É
phra ï
m .
*
On leur donna la ville de refuge pour le meurtrier ,
Sichem et sa banlieue ,
dans la montagne d 'É
phra ï
m ,
Gu é
zer et sa banlieue ,
*
Kibtsa ï
m et sa banlieue ,
et Beth-Horon et sa banlieue ,
quatre villes .
*
De la tribu de Dan ,
Elthek é
et sa banlieue ,
Guibb é
thon et sa banlieue ,
*
Ajalon et sa banlieue ,
Gath-Rimmon et sa banlieue ,
quatre villes .
*
Et de la demi-tribu de Manass é,
Thaanac et sa banlieue ,
Gath-Rimmon et sa banlieue ,
deux villes .
*
Total ,
dix villes et leurs banlieues ,
pour les familles des autres enfants de K é
hath .
*
On donna aussi de la demi-tribu de Manass é,
aux enfants de Guershon ,
d '
entre les familles des L é
vites ,
la ville de refuge pour le meurtrier ,
Golan en Bassan et sa banlieue ,
et Beeshthra et sa banlieue ,
deux villes ;
*
De la tribu d '
Issacar ,
Kishjon et sa banlieue ,
Dabrath et sa banlieue ,
*
Jarmuth et sa banlieue ,
En-Gannim et sa banlieue ,
quatre villes ;
*
De la tribu d '
Asser ,
Misheal et sa banlieue ,
Abdon et sa banlieue ,
*
Helkath et sa banlieue ,
et R é
hob et sa banlieue ,
quatre villes ;
*
Et de la tribu de Nephthali ,
la ville de refuge pour le meurtrier ,
K é
d è
s en Galil é
e et sa banlieue ,
Hammoth-Dor et sa banlieue ,
et Karthan et sa banlieue ,
trois villes .
*
Total des villes des Guershonites ,
selon leurs familles :
treize villes et leurs banlieues .
*
On donna de la tribu de Zabulon ,
aux familles des enfants de M é
rari ,
formant le reste des L é
vites ,
Jokn é
am et sa banlieue ,
Kartha et sa banlieue ,
*
Dimna et sa banlieue ,
et Nahalal et sa banlieue ,
quatre villes ;
*
De la tribu de Ruben ,
Betser et sa banlieue ,
Jahtsa et sa banlieue ,
*
Ked é
moth et sa banlieue ,
et M é
phaath et sa banlieue ,
quatre villes ;
*
Et de la tribu de Gad ,
la ville de refuge pour le meurtrier ,
Ramoth en Galaad et sa banlieue ,
Mahana ï
m et sa banlieue ,
*
Hesbon et sa banlieue ,
et Jaezer et sa banlieue ,
en tout quatre villes .
*
Total des villes donn é
es aux enfants de M é
rari ,
selon leurs familles ,
qui é
taient le reste des familles des L é
vites :
leur lot fut de douze villes .
*
Total des villes des L é
vites au milieu des possessions des enfants d '
Isra ë
l :
quarante-huit villes et leurs banlieues .
*
Chacune de ces villes avait sa banlieue autour d '
elle ,
il en é
tait ainsi de toutes ces villes .
*
L 'É
ternel donna donc à
Isra ë
l tout le pays qu '
il avait jur é
de donner à
leurs p è
res .
Ils le poss é
d è
rent ,
et y habit è
rent .
*
Et l 'É
ternel leur donna du repos de tous c ô
t é
s ,
selon tout ce qu '
il avait jur é à
leurs p è
res ;
et il n '
y eut aucun de tous leurs ennemis qui subsist â
t devant eux ;
l 'É
ternel livra tous leurs ennemis entre leurs mains .
*
Il ne tomba pas un seul mot de toutes les bonnes paroles que l 'É
ternel avait dites à
la maison d '
Isra ë
l ;
toutes s '
accomplirent .