Judges:20



Seeker Overlay ON

* DA zogen die kinder Jsrael aus / vnd versamleten sich zu hauff wie ein Man / von Dan bis gen Berseba / vnd vom land Gilead zu dem HERRN gen Mizpa / * Vnd tratten zu hauff die Obersten des gantzen volcks aller stemme Jsrael / in der gemeine Gottes / vier hundert tausent Man zu fuss / die das schwert auszogen . * Aber die kinder BenJamin h öreten / das die kinder Jsrael hinauff gen Mizpa gezogen waren . Vnd die kinder Jsrael sprachen / Saget / wie ist das vbel zugangen ? Osec . 10 . * DA antwortet der Leuit / des weibs Man die erw ürget war / vnd sprach . Jch kam gen Gibea in BenJamin mit meinem Kebsweibe vber nacht da zubleiben . * Da machten sich wider mich auff / die B ürger zu Gibea / vnd vmbgaben mich im haus des nachts / vnd gedachten mich zu erw ürgen / vnd haben mein Kebsweib geschendet / das sie gestorben ist . * Da fasset ich mein Kebsweib vnd zust ücket sie / vnd sand es in alle feld des erbes Jsrael / Denn sie haben einen mutwillen vnd torheit gethan in Jsrael / * Sihe / da seid jr kinder Jsrael alle / schafft euch rat vnd thut hie zu . * DA macht sich alles Volck auff wie ein Man / vnd sprach / Es sol niemand in seine h ütten gehen / noch in sein haus keren . * Sondern das wollen wir jtzt thun wider Gibea / * Lasst vns lossen / vnd nemen zehen Man von hundert / vnd hundert von tausent / vnd tausent von zehen tausent / aus allen stemmen Jsrael / das sie speise nemen fur das volck / das sie komen vnd thun mit Gibea BenJamin / nach all jrer torheit / die sie in Jsrael gethan haben . * Also versamleten sich zu der Stad alle Menner Jsrael / wie ein Man vnd verbunden sich . * VND die stemme Jsrael sandten Menner zu allen geschlechten BenJamin / vnd liessen jnen sagen / Was ist das fur eine Bosheit die bey euch geschehen ist ? * So gebt nu her die Menner / die b ösen Buben zu Gibea / das wir sie t ödten / vnd das vbel aus Jsrael thun . Aber die kinder BenJamin wolten nicht gehorchen der stim jrer Br üder der kinder Jsrael / * Sondern sie versamleten sich aus den Stedten gen Gibea / auszuziehen in den streit wider die kinder Jsrael . * Vnd wurden des tags gezelet die kinder BenJamin aus den Stedten / sechs vnd zwenzig tausent Man / die das schwert auszogen / On die B ürger zu Gibea / der wurden sieben hundert gezelet ausserlesen Man . * Vnd vnter allem diesem volck waren sieben hundert Man ausserlesen / die Linck waren / vnd kunden mit der Schleuder ein har treffen / das sie nicht feileten . * ABer der von Jsrael (on die von BenJamin ) wurden gezelet vier hundert tausent Man / die das schwert f üreten / vnd alle streitbar Menner . * Die machten sich auff / vnd zogen hin auff zum hause Gottes / vnd fragten Gott / vnd sprachen / Wer sol fur vns hin auff ziehen den streit anzufahen mit den kindern BenJamin (note :)Non petunt victoriam / sed viribus presumunt / et iusticia sua confidunt / ac animantur malicia filiorum BenJamin .(:note )? Der HERR sprach / Juda sol anfahen . * Also machten sich die kinder Jsrael des morgens auff vnd lagerten sich fur Gibea . * Vnd ein jederman von Jsrael gieng er aus zu streitten mit BenJamin / vnd schickten sich zu streitten wider Gibea . * Da fielen die kinder BenJamin er aus aus Gibea / vnd schlugen des tags vnter Jsrael zwey vnd zwenzig tausent zu boden . * ABer das volck der Man von Jsrael ermannet sich / vnd r üsteten sich noch weiter zu streiten / am selben ort / da sie sich des vorigen tages ger üstet hatten . * Vnd die kinder Jsrael zogen hin auff vnd weineten fur dem HERRN bis an den abend / Vnd fragten den HERRN / vnd sprachen / Sollen wir mehr nahen zu streitten mit den kindern BenJamin / vnsern Br üdern ? Der HERR sprach / Ziehet hin auff ` zu jnen . * Vnd da die Kinder Jsrael sich machten an die kinder BenJamin des andern tages / * fielen die BenJamiter er aus aus Gibea jnen entgegen des selben tages / vnd schlugen von den kindern Jsrael noch achzehen tausent zu boden / die alle das schwert f üreten . * DA zogen alle kinder Jsrael hin auff / vnd alles Volck / vnd kamen zum hause Gottes / vnd weineten / vnd blieben daselbs fur dem HERRN / vnd fasteten den tag bis zu abend / vnd opfferten Brandopffer vnd Danckopffer fur dem HERRN . * Vnd die kinder Jsrael fragten den HERRN (Es war aber daselbs die Lade des bunds Gottes zu der selbigen zeit / * vnd Pinehas / der son Eleasar Aarons son / stund fur jm zu der selbigen zeit ) vnd sprachen / Sollen wir mehr ausziehen zu streiten mit den kindern BenJamin vnsern Br üdern / Oder sol ich ablassen ? Der HERR sprach / Ziehet hinauff / Morgen wil JCH (note :)JCH / spricht Gott wils thun . Bisher habt jrs wollen thun / Aber es heist / Jch nicht jr .(:note )sie in ewre hende geben . * VND die kinder Jsrael bestelleten einen Hinderhalt auff Gibea vmb her * vnd zogen also die kinder Jsrael hinauff / des dritten tags an die kinder BenJamin / vnd r üsteten sich an Gibea / wie vor zwey mals . * Da furen die kinder BenJamin er aus / dem Volck entgegen / vnd rissen sich von der Stad / vnd fiengen an zu schlahen / vnd zuuerwunden vom Volck / wie vor zwey mals im feld auff zwo strassen / der eine gen BethEl / die ander gen Gibea gehet / bey dreissig man in Jsrael . * Da gedachten die kinder BenJamin / Sie sind geschlagen fur vns / wie vor hin . Aber die kinder Jsrael sprachen / Last vns fliehen / das wir sie von der Stad reissen auff die strassen . * DA machten sich auff alle man von Jsrael von jrem ort / vnd r üsteten sich zu BaalThamar . Vnd der Hinderhalt Jsrael brach erf ür an seinem Ort / von der h öle Gaba / * vnd kamen gegen Gibea zehen tausent Man / ausserlesen aus gantzem Jsrael / das der streit hart ward / Sie wusten aber nicht / das sie das vngl ück treffen w ürde . * Also schlug (note :)Der HERR schlug sie / nicht Jsrael / Denn es heisst / Gloria in excelsis Deo etc . (:note )der HERR BenJamin fur den kindern Jsrael / das die kinder Jsrael auff den tag verderbeten f ünff vnd zwenzig tausent / vnd hundert Man in BenJamin / die alle das schwert f üreten . * Denn da die kinder BenJamin sahen das sie geschlagen waren / Gaben jnen die menner Jsrael raum / Denn sie verliessen sich auff den Hinderhalt / den sie bey Gibea bestellet hatten . * Vnd der Hinderhalt eilet auch / vnd brach erfur zu Gibea zu / vnd zog sich hin an vnd schlug die gantze Stad mit der scherffe des schwerts . * SJe hatten aber eine Losung mit ein ander / die Menner von Jsrael vnd der Hinderhalt / mit dem schwert vber sie zu fallen / wenn der rauch von der Stad sich erh übe . * Da nu die Menner von Jsrael sich wandten im streit / vnd BenJamin anfieng zu schlahen / vnd verwundten in Jsrael bey dreissig Man / vnd gedachten / Sie sind fur vns geschlagen wie im vorigen streit / * Da fieng an sich zurheben von der Stad ein rauch stracks vber sich / Vnd BenJamin wand sich hinder sich / vnd sihe / Da gieng die Stad gantz auff gen Himel . * VND die Menner von Jsrael wandten sich vmb / vnd erschreckten die menner BenJamin / denn sie sahen / das sie das vngl ück treffen wolt / * vnd wandten sich fur den mennern Jsrael / auff den weg zur w üsten / Aber der streit folget jnen nach / Dazu die von den Stedten hin einkomen waren / die verderbeten sie drinnen . * Vnd sie vmbringeten BenJamin vnd jagten jm nach / bis gen Menuah / vnd zutratten sie bis fur Gibea / gegen der Sonnen auffgang . * Vnd es fielen von BenJamin achzehen tausent Man / die alle streitbare Menner waren . * DA wandten sie sich vnd flohen zu der w üsten / an den fels Rimmon / Aber auff derselben strassen schlugen sie f ünff tausent Man / vnd folgeten jnen hinden nach bis gen Gideom / vnd schlugen jr zwey tausent . * Vnd also fielen des tags von BenJamin f ünff vnd zwenzig tausent Man die das schwert f üreten / vnd alle streitbare Menner waren . * Nur sechs hundert Man wandten sich vnd flohen zur w üsten zum fels Rimmon / vnd blieben im fels Rimmon vier monden . * Vnd die menner Jsrael kamen wider zu den kindern BenJamin vnd schlugen mit der scherffe des schwerts die in der Stad / beide Leute vnd Vieh vnd alles was man fand / vnd alle Stedte die man fand / verbrand man mit fewr .

Seeker Overlay: Off On

[BookofJudges] [Judges:19] [Judges:20] [Judges:21] [Discuss] Tag Judges:20 [Audio][Presentation]
Bible:
Bible:
Book: