Home
Bible
Tools
Notes
Blog
Close
Leviticus:14
Seeker Overlay ON
*
VND
der
HERR
redet
mit
Mose
/
vnd
sprach
/ *
Das
ist
das
Gesetz
vber
den
Aussetzigen
/
wenn
er
sol
gereiniget
werden
.
Er
sol
zum
Priester
komen
/ *
Vnd
der
Priester
sol
aus
dem
Lager
gehen
/
vnd
besehen
/
wie
das
mal
des
aussatzs
am
Aussetzigen
heil
worden
ist
. *
Vnd
sol
gebieten
/
dem
/
der
zu
reinigen
ist
/
das
er
zween
lebendige
Vogel
neme
/
die
da
rein
sind
/
vnd
Cedern
holtz
/
vnd
rosinfarb
wolle
vnd
Jsop
. *
Vnd
sol
gebieten
/
den
einen
Vogel
zu
schlachten
in
einem
erden
gefess
am
fliessenden
wasser
. *
Vnd
sol
den
lebendigen
Vogel
nemen
mit
dem
Cedern
holtz
/
rosinfarb
wolle
vnd
Jsop
/
vnd
in
des
geschlachten
vogels
blut
tuncken
am
fliessenden
wasser
/ *
vnd
besprengen
den
/
der
vom
aussatz
zu
reinigen
ist
/
sieben
mal
/
Vnd
reinige
jn
also
/
vnd
lasse
den
lebendigen
Vogel
ins
frey
feld
fliegen
.
Math
.
8
.;
Mar
.
1
.;
Luc
.
5
.;
Luc
.
17
. *
DEr
Gereinigte
aber
sol
seine
Kleider
wasschen
/
vnd
alle
seine
Har
abscheren
/
vnd
sich
mit
wasser
baden
/
so
ist
er
rein
.
Darnach
gehe
er
ins
Lager
/
Doch
sol
er
ausser
seiner
H
ü
tten
sieben
tage
bleiben
. *
Vnd
am
siebenden
tage
sol
er
alle
seine
Har
abscheren
auff
dem
heubt
/
am
bart
/
an
den
augbrunen
/
das
alle
har
abgeschoren
seien
/
Vnd
sol
seine
kleider
wasschen
vnd
sein
fleisch
im
wasser
baden
/
so
ist
er
rein
. *
VND
am
achten
tag
sol
er
zwey
Lemmer
nemen
on
wandel
/
vnd
ein
jerig
Schaf
on
wandel
/
vnd
drey
zehenden
semelmelh
zum
Speisopffer
/
mit
ö
le
gemenget
/
vnd
ein
Log
(
note
:)
Log
ist
ein
klein
meslin
/
auff
Ebreisch
also
genennet
Aber
noch
vngewis
wie
gros
es
sey
. (:
note
)ö
les
. *
Da
sol
der
Priester
denselben
Gereinigten
/
vnd
diese
ding
stellen
fur
den
HERRN
/
fur
der
th
ü
r
der
H
ü
tten
des
Stiffts
. *
Vnd
sol
das
eine
Lamb
nemen
/
vnd
zum
Schuldopffer
opffern
/
mit
dem
Log
ö
le
/
vnd
sol
solchs
fur
dem
HERRN
Weben
/ *
vnd
darnach
das
Lamb
schlachten
/
da
man
das
S
ü
ndopffer
vnd
Brandopffer
schlachtet
/
nemlich
/
an
heiliger
stet
/
Denn
wie
das
S
ü
ndopffer
/
also
ist
auch
das
Schuldopffer
des
Priesters
/
Denn
es
ist
das
allerheiligst
. *
VND
der
Priester
sol
des
bluts
nemen
vom
Schuldopffer
/
vnd
dem
Gereinigten
auff
den
kn
ö
rbel
des
rechten
ohrs
thun
/
vnd
auff
den
daumen
seiner
rechten
hand
/
vnd
auff
den
grossen
zehe
seines
rechten
fusses
. *
Darnach
sol
er
des
ö
les
aus
dem
Log
nemen
/
vnd
in
seine
(
des
Priesters
)
lincke
hand
giessen
/ *
vnd
mit
seinem
rechten
finger
in
das
ö
le
tuncken
/
das
in
seiner
lincken
hand
ist
/
vnd
sprengen
mit
seinem
finger
das
ö
le
sieben
mal
fur
dem
HERRN
. *
Das
vbrige
ö
le
aber
in
seiner
hand
sol
er
dem
Gereinigten
auff
den
kn
ö
rbel
des
rechten
ohrs
thun
/
vnd
auff
den
rechten
daumen
/
vnd
auff
den
grossen
zehe
seines
rechten
fusses
/
oben
auff
das
blut
des
Schuldopffers
. *
Das
vbrige
ö
le
aber
in
seiner
hand
sol
er
auff
des
Gereinigten
heubt
thun
/
vnd
jn
vers
ü
nen
fur
dem
HERRN
. *
Vnd
sol
das
S
ü
ndopffer
machen
/
vnd
den
Gereinigten
vers
ü
nen
seiner
vnreinigkeit
halben
.
Vnd
sol
darnach
das
Brandopffer
schlachten
/ *
vnd
sol
es
auff
dem
Altar
opffern
/
sampt
dem
Speisopffer
vnd
jn
vers
ü
nen
/
so
ist
er
rein
. *
JST
er
aber
Arm
/
vnd
mit
seiner
hand
nicht
so
viel
erwirbt
/
So
neme
er
ein
Lamb
zum
Schuldopffer
zu
Weben
/
jn
zuuers
ü
nen
/
vnd
ein
zehenden
Semelmelh
mit
ö
le
gemengt
zum
Speisopffer
/
vnd
ein
Log
ö
le
/ *
vnd
zwo
Dordeltauben
/
oder
zwo
Jungetauben
/
die
er
mit
seiner
hand
erwerben
kan
/
Das
eine
sey
ein
S
ü
ndopffer
/
die
ander
ein
Brandopffer
. *
Vnd
bring
sie
am
achten
tage
seiner
reinigung
zum
Priester
/
fur
der
th
ü
r
der
H
ü
tten
des
Stiffts
/
fur
dem
HERRN
. *
DA
sol
der
Priester
das
Lamb
zum
Schuldopffer
nemen
/
vnd
das
Log
ö
le
/
vnd
sols
alles
Weben
fur
dem
HERRN
/ *
vnd
das
Lamb
des
Schuldopffers
schlachten
.
Vnd
des
bluts
nemen
von
dem
selben
Schuldopffer
/
vnd
dem
Gereinigten
thun
auff
den
kn
ö
rbel
seines
rechten
ohrs
/
vnd
auff
den
daumen
seiner
rechten
hand
/
vnd
auff
den
grossen
zehe
seines
rechten
fusses
/ *
Vnd
des
ö
les
in
seine
(
des
Priesters
)
lincke
hand
giessen
/ *
vnd
mit
seinem
rechten
finger
/
das
ö
le
das
in
seiner
lincken
hand
ist
/
sieben
mal
sprengen
fur
dem
HERRN
. *
DEs
vbrigen
aber
in
seiner
hand
/
sol
er
dem
Gereinigten
auff
den
kn
ö
rbel
seines
rechten
ohrs
/
vnd
auff
den
daumen
seiner
rechten
hand
/
vnd
auff
den
grossen
zehe
seins
rechten
Fusses
thun
/
oben
auff
das
blut
des
Schuldopffers
. *
Das
vbrige
ö
le
aber
in
seiner
hand
sol
er
dem
Gereinigten
auff
das
heubt
thun
/
jn
zuuers
ü
nen
fur
dem
HERRN
. *
Vnd
darnach
aus
der
einen
Dordeltauben
oder
Jungentauben
/
wie
seine
hand
hat
m
ü
gen
erwerben
/ *
ein
S
ü
ndopffer
/
Aus
der
andern
ein
Brandopffer
machen
/
sampt
dem
Speisopffer
/
vnd
sol
der
Priester
den
Gereinigten
also
vers
ü
nen
fur
dem
HERRN
. *
Das
sey
das
Gesetz
fur
den
Aussetzigen
/
der
mit
seiner
hand
nicht
erwerben
kan
/
was
zu
seiner
reinigung
geh
ö
rt
. *
Vnd
der
HERR
redet
mit
mose
vnd
aaron
/
vnd
sprach
/ *
Wenn
jr
ins
land
Canaan
kompt
/
das
ich
euch
zur
Besitzung
gebe
/
vnd
werde
jrgent
in
einem
Hause
ewr
besitzung
ein
Aussatzmal
geben
/ *
So
sol
der
komen
/
des
das
haus
ist
/
dem
Priester
ansagen
/
vnd
sprechen
/
Es
sihet
mich
an
/
als
sey
ein
aussetzig
mal
an
meim
hause
. *
Da
sol
der
Priester
heissen
/
das
sie
das
haus
ausreumen
/
ehe
denn
der
Priester
hin
ein
gehet
/
das
mal
zu
besehen
/
auff
das
nicht
vnrein
werde
alles
was
im
hause
ist
/
Darnach
sol
der
Priester
hinein
gehen
/
das
haus
zu
besehen
. *
WEnn
er
nu
das
mal
besihet
/
vnd
findet
/
das
an
der
wand
des
hauses
/
gele
oder
r
ö
tliche
gr
ü
blin
sind
/
vnd
jr
ansehen
tieffer
/
denn
sonst
die
wand
ist
/ *
So
sol
er
zum
haus
zur
th
ü
r
er
aus
gehen
/
vnd
das
haus
sieben
tage
verschliessen
. *
Vnd
wenn
er
am
siebenden
tag
widerkompt
/
vnd
sihet
das
das
mal
weiter
gefressen
hat
/
an
des
hauses
wand
/ *
So
sol
er
die
steine
heissen
ausbrechen
/
darm
das
mal
ist
/
vnd
hin
aus
fur
die
Stad
/
an
einen
vnreinen
ort
werffen
. *
Vnd
das
haus
sol
man
inwendig
rings
rumb
schaben
/
vnd
sollen
den
abgeschabenen
leimen
hin
aus
fur
die
Stad
an
einen
vnreinen
ort
sch
ü
tten
. *
Vnd
andere
steine
nemen
vnd
an
jener
stat
thun
/
vnd
andern
leimen
nemen
/
vnd
das
haus
bewerffen
. *
WEnn
denn
das
mal
widerkompt
/
vnd
ausbricht
am
hause
/
nach
dem
man
die
steine
ausgerissen
/
vnd
das
haus
anders
beworffen
hat
/ *
So
sol
der
Priester
hin
ein
gehen
.
Vnd
wenn
er
sihet
/
das
das
mal
weiter
gefressen
hat
am
hause
/
so
ists
gewis
ein
fressender
Aussatz
am
hause
/
vnd
ist
vnrein
. *
Darumb
sol
man
das
haus
abbrechen
/
stein
vnd
holtz
/
vnd
allen
leimen
am
hause
/
vnd
sols
hin
aus
f
ü
ren
fur
die
Stad
an
einen
vnreinen
ort
. *
Vnd
wer
in
das
haus
gehet
/
so
lang
es
verschlossen
ist
/
der
ist
vnrein
bis
an
den
abend
. *
Vnd
wer
drinnen
ligt
oder
drinnen
isset
/
der
sol
seine
Kleider
wasschen
. *
WO
aber
der
Priester
/
wenn
er
hin
ein
gehet
/
sihet
/
das
dis
mal
nicht
weiter
am
hause
gefressen
hat
/
nach
dem
das
haus
beworffen
ist
/
So
sol
ers
rein
sprechen
/
denn
das
mal
ist
heil
worden
. *
Vnd
sol
zum
S
ü
ndopffer
fur
das
haus
nemen
zween
Vogel
/
Cedern
holtz
/
vnd
rosinfarbe
wolle
vnd
Jsop
. *
Vnd
den
einen
Vogel
schlachten
in
einem
erden
gefess
an
einem
fliessenden
wasser
. *
Vnd
sol
nemen
das
Cedern
holtz
/
die
rosinfarbe
wolle
/
den
Jsop
/
vnd
den
lebendigen
Vogel
/
vnd
in
des
geschlachten
Vogels
blut
tuncken
/
an
dem
fliessenden
wasser
/
vnd
das
haus
sieben
mal
besprengen
. *
Vnd
sol
also
das
haus
ents
ü
ndigen
mit
dem
blut
des
Vogels
/
vnd
mit
fliessendem
wasser
/
mit
dem
lebendigen
Vogel
/
mit
dem
Cedern
holtz
/
mit
Jsopen
vnd
mit
rosinfarbe
wolle
. *
Vnd
sol
den
lebendigen
Vogel
lassen
hin
aus
fur
die
Stad
ins
frey
feld
fliegen
/
vnd
das
haus
vers
ü
nen
/
so
ists
rein
. *
DAs
ist
das
Gesetz
vber
allerley
mal
des
Aussatzs
vnd
Grinds
*
vber
den
Aussatz
der
kleider
/
vnd
der
heuser
/ *
vber
die
beulen
/
gnetz
vnd
eiter
weis
/ *
Auff
das
man
wisse
/
wenn
etwas
vnrein
oder
rein
ist
/
Das
ist
das
Gesetz
vom
Aussatz
.
Seeker Overlay:
Off
On
Bible:
CURRENT - sf_luther_1545_letzte_hand_rev2
A Conservative Version
American King James Version
American Standard Version
Bible in Basic English
Brenton's English Septuagint
Bible in Worldwide English NT
Darby Bible
Diaglot NT - 1865
Douay Rheims
English Majority Text Version
Geneva Bible
Green's Literal Translation
---
Jewish Publication Society AT
English Jubilee 2000 Bible
King James Clarified NT
King James Version
Leeser Old Testament
Living Oracles NT
Matthew Henry's Consise Commentary
Modern KJV 1963
Montgomery New Testament
---
---
Noyes Translation
New Simplified Bible
The Orthodox Jewish Brit Chadasha
The Riverside New Testament
Revised King James New Testament
Rotherham Version
Revised Standard Version
Revised 1833 Webster Version
Robertson Word Pictures NT
The King James Version with Strongs Greek/Hebrew index number
The Common Edition
Treasury Of Scriptural Knowledge
Updated King James Version
Updated Bible Version
VW-Edition 2006
Websters Bible
World English Bible
Wesley's NT
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Bible:
A Conservative Version
American King James Version
American Standard Version
Bible in Basic English
Brenton's English Septuagint
Bible in Worldwide English NT
Darby Bible
Diaglot NT - 1865
Douay Rheims
English Majority Text Version
Geneva Bible
Green's Literal Translation
---
Jewish Publication Society AT
English Jubilee 2000 Bible
King James Clarified NT
King James Version
Leeser Old Testament
Living Oracles NT
Matthew Henry's Consise Commentary
Modern KJV 1963
Montgomery New Testament
---
---
Noyes Translation
New Simplified Bible
The Orthodox Jewish Brit Chadasha
The Riverside New Testament
Revised King James New Testament
Rotherham Version
Revised Standard Version
Revised 1833 Webster Version
Robertson Word Pictures NT
The King James Version with Strongs Greek/Hebrew index number
The Common Edition
Treasury Of Scriptural Knowledge
Updated King James Version
Updated Bible Version
VW-Edition 2006
Websters Bible
World English Bible
Wesley's NT
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Book:
ABOUT
CONCORD
MATCH
MEMORY
STRING
VSEARCH
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1Samuel
2Samuel
1Kings
2Kings
1Chronicles
2Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Songs
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1Corinthians
2Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1Thessalonians
2Thessalonians
1Timothy
2Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1Peter
2Peter
1John
2John
3John
Jude
Revelation
Tue Jul 2 13:35:33 2024
pBiblx2 Field Wise Bible System Version 2.1.9 - GPL3 2009-2020