Luke:7:41-47



Seeker Overlay ON

rwp @Luke:7:41 @{A certain lender } (\danist ˆi tini \). A lender of money with interest . Here alone in the N .T . though a common word . {Debtors } (\chreophiletai \). From \chre “\ (debt , obligation ) and \opheil “\, to owe . Only here and strkjv @16:5 | in the N .T ., though common in late Greek writers . {Owed } (\“pheilen \). Imperfect active and so unpaid . Five hundred \d ˆnaria \ and fifty like two hundred and fifty dollars and twenty-five dollars . rwp @Luke:7:42 @{Will love him most } (\pleion agap ˆsei auton \). Strictly , comparative {more }, \pleion \, not superlative \pleista \, but most suits the English idiom best , even between two . Superlative forms are vanishing before the comparative in the _Koin ‚ _ . This is the point of the parable , the attitude of the two debtors toward the lender who forgave both of them (Plummer ). rwp @Luke:7:43 @{I suppose } (\hupolamban “\). Old verb , originally to take up from under , to bear away as on high , to take up in speech (Luke:10:30 |), to take up in mind or to assume as here and strkjv @Acts:2:15 |. Here with an air of supercilious indifference (Plummer ). {The most } (\to pleion \). The more . {Rightly } (\orth “s \). Correctly . Socrates was fond of \panu orth “s \. The end of the argument . rwp @Luke:7:44 @{Turning } (\strapheis \). Second aorist passive participle . {Seest thou } (\blepeis \). For the first time Jesus looks at the woman and he asks the Pharisee to look at her . She was behind Jesus . Jesus was an invited guest . The Pharisee had neglected some points of customary hospitality . The contrasts here made have the rhythm of Hebrew poetry . In each contrast the first word is the point of defect in Simon : {water } (44 ), {kiss } (45 ), {oil } (46 ). rwp @Luke:7:45 @{Hath not ceased to kiss } (\ou dielipen kataphilousa \). Supplementary participle . rwp @Luke:7:46 @{With ointment } (\mur “i \). Instrumental case . She used the costly ointment even for the feet of Jesus . rwp @Luke:7:47 @{Are forgiven } (\aphe “ntai \). Doric perfect passive form . See strkjv @Luke:5:21 ,23 |. {For she loved much } (\hoti ˆgap ˆsen polu \). Illustration or proof , not reason for the forgiveness . Her sins had been already forgiven and remained forgiven . {But to whom little is forgiven , the same loveth little } (\H “i de oligon aphietai oligon agap ƒi \). This explanation proves that the meaning of \hoti \ preceding is proof , not cause .

Seeker Overlay: Off On

[BookofLuke] [Luke:6] [Luke:7] [Luke:8] [Discuss] Tag Luke:7:41-47 [Audio][Presentation]
Bible:
Bible:
Book: