Luke:8:4-21




rwp@Luke:8:4 @{By a parable} (\dia parabolˆs\). strkjv@Mark:4:2| says "in parables" as does strkjv@Matthew:13:3|. This is the beginning of the first great group of parables as given in strkjv@Mark:4:1-34| and strkjv@Matthew:13:1-53|. There are ten of these parables in Mark and Matthew and only two in strkjv@Luke:8:4-18| (The Sower and the Lamp, strkjv@8:16|) though Luke also has the expression "in parables" (8:10|). See strkjv@Matthew:13| and strkjv@Mark:4| for discussion of the word parable and the details of the Parable of the Sower. Luke does not locate the place, but he mentions the great crowds on hand, while both Mark and Matthew name the seaside as the place where Jesus was at the start of the series of parables.

rwp@Luke:8:5 @{His seed} (\ton sporon autou\). Peculiar to Luke. {Was trodden under foot} (\katepatˆthˆ\). First aorist passive indicative of \katapate“\. Peculiar to Luke here. {Of the heavens} (\tou ouranou\). Added in Luke.

rwp@Luke:8:6 @{Upon the rock} (\epi tˆn petran\). strkjv@Mark:4:5| "the rocky ground" (\epi to petr“des\), strkjv@Matthew:13:5| "the rocky places. {As soon as it grew} (\phuen\). Second aorist passive participle of \phu“\, an old verb to spring up like a sprout. {Withered away} (\exˆranthˆ\). First aorist passive indicative of \zˆrain“\, old verb, to dry up. {Moisture} (\ikmada\). Here only in the N.T., though common word.

rwp@Luke:8:7 @{Amidst the thorns} (\en mes“i t“n akanth“n\). strkjv@Mark:4:7| has \eis\ (among) and strkjv@Matthew:13:7| has \epi\ "upon." {Grew with it} (\sunphueisai\). Same participle as \phuen\ above with \sun-\ (together). {Choked} (\apepnixan\). From \apopnig“\, to choke off as in strkjv@Matthew:13:7|. In strkjv@Mark:4:7| the verb is \sunepnixan\ (choked together).

rwp@Luke:8:8 @{A hundredfold} (\hekatonplasiona\). Luke omits the thirty and sixty of strkjv@Mark:4:8; strkjv@Matthew:13:8|. {He cried} (\eph“nei\). Imperfect active, and in a loud voice, the verb means. The warning about hearing with the ears occurs also in strkjv@Mark:4:9; strkjv@Matthew:13:9|.

rwp@Luke:8:9 @{Asked} (\epˆr“t“n\). Imperfect of \eper“ta“\ (\epi\ and \er“ta“\) where strkjv@Mark:4:10| has \ˆr“t“n\ (uncompounded imperfect), both the tense and the use of \epi\ indicate eager and repeated questions on the part of the disciples, perhaps dimly perceiving a possible reflection on their own growth. {What this parable might be} (\tis hautˆ eiˆ hˆ parabolˆ\). A mistranslation, What this parable was (or meant). The optative \eiˆ\ is merely due to indirect discourse, changing the indicative \estin\ (is) of the direct question to the optative \eiˆ\ of the indirect, a change entirely with the writer or speaker and without any change of meaning (Robertson, _Grammar_, pp. 1043f.).

rwp@Luke:8:10 @{The mysteries} (\ta mustˆria\). See for this word on ¯Matthew:13:11; strkjv@Mark:4:11|. Part of the mystery here explained is how so many people who have the opportunity to enter the kingdom fail to do so because of manifest unfitness. {That} (\hina\). Here strkjv@Mark:4:11| also has \hina\ while strkjv@Matthew:13:13| has \hoti\ (because). On the so-called causal use of \hina\ as here equal to \hoti\ see discussion on ¯Matthew:13:13; strkjv@Mark:4:11|. Plummer sensibly argues that there is truth both in the causal \hoti\ of Matthew and the final \hina\ of Mark and Matthew. "But the principle that he who hath shall receive more, while he who hath not shall be deprived of what he seemeth to have, explains both the \hina\ and the \hoti\. Jesus speaks in parables because the multitudes see without seeing and hear without hearing. But He also speaks in parable {in order that} they may see without seeing and hear without hearing." Only for "hearing" Luke has "understand" \suni“sin\, present subjunctive from a late omega form \suni“\ instead of the \-mi\ verb \suniˆmi\.

rwp@Luke:8:11 @{Is this} (\estin de hautˆ\). Means this. Jesus now proceeds to interpret his own parable. {The seed is the word of God} (\ho sporos estin ho logos tou theou\). The article with both subject and predicate as here means that they are interchangeable and can be turned round: The word of God is the seed. The phrase "the word of God" does not appear in Matthew and only once in Mark (Mark:7:13|) and John (John:10:35|), but four times in Luke (5:1; strkjv@8:11,21; strkjv@11:28|) and twelve times in Acts. In strkjv@Mark:4:14| we have only "the word." In strkjv@Mark:3:31| we have "the will of God," and in strkjv@Matthew:12:46| "the will of my Father" where strkjv@Luke:8:21| has "the word of God." This seems to show that Luke has the subjective genitive here and means the word that comes from God.

rwp@Luke:8:12 @{Those by the wayside} (\hoi para tˆn hodon\). As in strkjv@Mark:4:15; strkjv@Matthew:13:19| so here the people who hear the word = the seed are discussed by metonymy. {The devil} (\ho diabolos\). The slanderer. Here strkjv@Mark:4:15| has Satan. {From their heart} (\apo tˆs kardias aut“n\). Here Mark has "in them." It is the devil's business to snatch up the seed from the heart before it sprouts and takes root. Every preacher knows how successful the devil is with his auditors. strkjv@Matthew:13:19| has it "sown in the heart." {That they may not believe and be saved} (\hina mˆ pisteusantes s“th“sin\). Peculiar to Luke. Negative purpose with aorist active participle and first aorist (ingressive) passive subjunctive. Many reasons are offered today for the failure of preachers to win souls. Here is the main one, the activity of the devil during and after the preaching of the sermon. No wonder then that the sower must have good seed and sow wisely, for even then he can only win partial success.

rwp@Luke:8:13 @{Which for a while believe} (\hoi pros kairon pisteuousin\). Ostensibly they are sincere and have made a real start in the life of faith. {They fall away} (\aphistantai\). Present middle indicative. They stand off, lose interest, stop coming to church, drop out of sight. It is positively amazing the number of new church members who "stumble" as strkjv@Mark:4:17| has it (\skandalizontai\), do not like the pastor, take offence at something said or done by somebody, object to the appeals for money, feel slighted. The "season of trial" becomes a "season of temptation" (\en kair“i peirasmou\) for these superficial, emotional people who have to be periodically rounded up if kept within the fold.

rwp@Luke:8:14 @{They are choked} (\sunpnigontai\). Present passive indicative of this powerfully vivid compound verb \sunpnig“\ used in strkjv@Mark:4:19; strkjv@Matthew:13:22|, only there these worldly weeds choke the word while here the victims themselves are choked. Both are true. Diphtheria will choke and strangle the victim. Who has not seen the promise of fair flower and fruit choked into yellow withered stalk without fruit "as they go on their way" (\poreuomenoi\). {Bring no fruit to perfection} (\ou telesphorousin\). Compound verb common in the late writers (\telos, phore“\). To bring to completion. Used of fruits, animals, pregnant women. Only here in the N.T.

rwp@Luke:8:15 @{In an honest and good heart} (\en kardiƒi kalˆi kai agathˆi\). Peculiar to Luke. In verse 8| the land (\gˆn\) is called \agathˆn\ (really good, generous) and in verse 15| we have \en tˆi kalˆi gˆi\ ({in the beautiful or noble land}). Songs:Luke uses both adjectives of the heart. The Greeks used \kalos k' agathos\ of the high-minded gentleman. It is probable that Luke knew this idiom. It occurs here alone in the N.T. It is not easy to translate. We have such phrases as "good and true," "sound and good," "right and good," no one of which quite suits the Greek. Certainly Luke adds new moral qualities not in the Hellenic phrase. The English word "honest" here is like the Latin _honestus_ (fair, noble). The words are to be connected with "hold fast" (\katechousin\), "hold it down" so that the devil does not snatch it away, having depth of soil so that it does not shrivel up under the sun, and is not choked by weeds and thorns. It bears fruit (\karpophorousin\, an old expressive verb, \karpos\ and \phore“\). That is the proof of spiritual life. {In patience} (\en hupomonˆi\). There is no other way for real fruit to come. Mushrooms spring up overnight, but they are usually poisonous. The best fruits require time, cultivation, patience.

rwp@Luke:8:16 @{When he hath lighted a lamp} (\luchnon hapsas\). It is a portable lamp (\luchnon\) that one lights (\hapsas\ aorist active participle of \hapt“\, to kindle, fasten to, light). {With a vessel} (\skeuei\, instrumental case of \skeuos\). Here strkjv@Mark:4:21| has the more definite figure "under the bushel" as has strkjv@Matthew:5:15|. {Under the bed} (\hupokat“ klinˆs\). Here strkjv@Mark:4:21| has the regular \hupo tˆn klinˆn\ instead of the late compound \hupokat“\. Ragg notes that Matthew distributes the sayings of Jesus given here by strkjv@Luke:8:16-18; strkjv@Mark:4:21-25| concerning the parable of the lamp and gives them in three separate places (Matthew:5:15; strkjv@10:26; strkjv@13:12|). That is true, but it does not follow that Mark and Luke have bunched together separate sayings or that Matthew has scattered sayings delivered only on one occasion. One of the slowest lessons for some critics to learn is that Jesus repeated favourite sayings on different occasions and in different groupings just as every popular preacher and teacher does today. See on ¯Mark:4:21| for further discussion of the lamp and stand. {May see the light} (\Blep“sin to ph“s\). In strkjv@Matthew:5:16| Jesus has it "may see your good works." The purpose of light is to let one see something else, not the light. Note present subjunctive (\blep“sin\), linear action "Jesus had kindled a light within them. They must not hide it, but must see that it spreads to others" (Plummer). The parable of the lamp throws light on the parable of the sower.

rwp@Luke:8:17 @{That shall not be known} (\ho ou mˆ gn“sthˆi\). Peculiar to Luke. First aorist passive subjunctive of \gin“sk“\ with the strong double negative \ou mˆ\. See on ¯Mark:4:22| for discussion of \krupton\ and \apokruphon\.

rwp@Luke:8:18 @{How ye hear} (\p“s akouete\). The manner of hearing. strkjv@Mark:4:24| has "what ye hear" (\ti akouete\), the matter that is heard. Both are supremely important. Some things should not be heard at all. Some that are heard should be forgotten. Others should be treasured and practised. {For whosoever hath} (\Hosea:an gar echˆi\). Present active subjunctive of the common verb \ech“\ which may mean "keep on having" or "acquiring." See on ¯Mark:4:25| for discussion. {Thinketh he hath} (\dokei echein\), or {seems to acquire or to hold}. Losses in business illustrate this saying as when we see their riches take wings and fly away. Songs:it is with hearing and heeding. Self-deception is a common complaint.

rwp@Luke:8:19 @{His mother and brethren} (\hˆ mˆtˆr kai hoi adelphoi autou\). strkjv@Mark:3:31-35; strkjv@Matthew:12:46-50| place the visit of the mother and brothers of Jesus before the parable of the sower. Usually Luke follows Mark's order, but he does not do so here. At first the brothers of Jesus (younger sons of Joseph and Mary, I take the words to mean, there being sisters also) were not unfriendly to the work of Jesus as seen in strkjv@John:2:12| when they with the mother of Jesus are with him and the small group (half dozen) disciples in Capernaum after the wedding in Cana. But as Jesus went on with his work and was rejected at Nazareth (Luke:4:16-31|), there developed an evident disbelief in his claims on the part of the brothers who ridiculed him six months before the end (John:7:5|). At this stage they have apparently come with Mary to take Jesus home out of the excitement of the crowds, perhaps thinking that he is beside himself (Mark:3:21|). They hardly believed the charge of the rabbis that Jesus was in league with Beelzebub. Certainly the mother of Jesus could give no credence to that slander. But she herself was deeply concerned and wanted to help him if possible. See discussion of the problem in my little book _The Mother of Jesus_ and also on ¯Mark:3:31| and ¯Matthew:12:46|. {Come to him} (\suntuchein\). Second aorist active infinitive of \suntugchan“\, an old verb, though here alone in the N.T., meaning to meet with, to fall in with as if accidentally, here with associative instrumental case \aut“i\.

rwp@Luke:8:20 @{Was told} (\apˆggelˆ\). Second aorist passive indicative of \apaggell“\, to bring word or tidings. Common verb. See on ¯Mark:3:32| and ¯Matthew:12:47| for details.

rwp@Luke:8:21 @{These which hear the word of God and do it} (\hoi ton logon tou theou akouontes kai poiountes\). The absence of the article with "mother" and "brothers" probably means, as Plummer argues, "Mother to me and brothers to me are those who &c." No one is a child of God because of human parentage (John:1:13|). "Family ties are at best temporal; spiritual ties are eternal" (Plummer). Note the use of "hear and do" together here as in strkjv@Matthew:7:24; strkjv@Luke:6:47| at the close of the Sermon on the Mount. The parable of the sower is almost like a footnote to that sermon. Later Jesus will make "doing" a test of friendship for him (John:15:14|).


Seeker Overlay: Off On

[BookofLuke] [Luke:7] [Luke:8] [Luke:9] [Discuss] Tag Luke:8:4-21 [Audio][Presentation]
Bible:
Bible:
Book: