Mark:2:1-12




rwp@Mark:2:1 @{Again into Capernaum after some days} (\palin eis Kapharnaoum di' hˆmer“n\). After the first tour of Galilee when Jesus is back in the city which is now the headquarters for the work in Galilee. The phrase \di' hˆmer“n\ means days coming in between (\dia, duo\, two) the departure and return. {In the house} (\en oik“i\). More exactly, {at home}, in the home of Peter, now the home of Jesus. Another picture directly from Peter's discourse. Some of the manuscripts have here \eis oikon\, illustrating the practical identity in meaning of \en\ and \eis\ (Robertson, _Grammar_, pp. 591-6). {It was noised} (\ˆkousthˆ\). It was heard (first aorist, passive indicative from \akou“\, to hear). People spread the rumour, "He is at home, he is indoors."

rwp@Mark:2:2 @{Songs:that there was no longer room for them, no, not even about the door} (\h“ste mˆketi ch“rein mˆde ta pros tˆn thuran\). Another graphic Markan detail seen through Peter's eyes. The double compound negative in the Greek intensifies the negative. This house door apparently opened into the street, not into a court as in the larger houses. The house was packed inside and there was a jam outside. {And he spake the word unto them} (\kai elalei autois ton logon\). And he was speaking the word unto them, Mark's favourite descriptive imperfect tense (\elalei\). Note this word \lale“\ about the preaching of Jesus (originally just sounds like the chatter of birds, the prattling of children, but here of the most serious kind of speech. As contrasted with \leg“\ (to say) it is rather an onomatopoetic word with some emphasis on the sound and manner of speaking. The word is com- mon in the vernacular papyri examples of social inter-course.

rwp@Mark:2:3 @{And they come} (\kai erchontai\). Fine illustration of Mark's vivid dramatic historical present preserved by Luke strkjv@Luke:5:18|, but not by strkjv@Matthew:9:2| (imperfect). {Borne by four} (\airomenon hupo tessar“n\). Another picturesque Markan detail not in the others.

rwp@Mark:2:4 @{Come nigh} (\proseggisai\). But Westcott and Hort read \prosenegkai\, to bring to, after Aleph, B, L, 33, 63 (cf. strkjv@John:5:18|). {They uncovered the roof} (\apestegasan tˆn stegˆn\). They unroofed the roof (note paronomasia in the Greek and cognate accusative). The only instance of this verb in the N.T. A rare word in late Greek, no papyrus example given in Moulton and Milligan _Vocabulary_. They climbed up a stairway on the outside or ladder to the flat tile roof and dug out or broke up (\exoruxantes\) the tiles (the roof). There were thus tiles (\dia t“n keram“n\, strkjv@Luke:5:19|) of laths and plaster and even slabs of stone stuck in for strength that had to be dug out. It is not clear where Jesus was (\hopou ˆn\), either downstairs, (Holtzmann) or upstairs (Lightfoot), or in the quadrangle (_atrium_ or _compluvium_, if the house had one). "A composition of mortar, tar, ashes and sand is spread upon the roofs, and rolled hard, and grass grows in the crevices. On the houses of the poor in the country the grass grows more freely, and goats may be seen on the roofs cropping it" (Vincent). {They let down the bed} (\chal“si ton krabatton\), historical present again, aorist tense in strkjv@Luke:5:19| (\kathˆkan\). The verb means to lower from a higher place as from a boat. Probably the four men had a rope fastened to each corner of the pallet or poor man's bed (\krabatton\, Latin _grabatus_. Songs:one of Mark's Latin words). Matthew (Matthew:9:2|) has \klinˆ\, general term for bed. Luke has \klinidion\ (little bed or couch). Mark's word is common in the papyri and is spelled also \krabbatos\, sometimes \krabatos\, while W, Codex Washingtonius, has it \krabbaton\.

rwp@Mark:2:5 @{Their faith} (\tˆn pistin aut“n\). The faith of the four men and of the man himself. There is no reason for excluding his faith. They all had confidence in the power and willingness of Jesus to heal this desperate case. {Are forgiven} (\aphientai\, aoristic present passive, cf. punctiliar action, Robertson's _Grammar_, pp. 864ff.). Songs:Matthew:9:3|, but strkjv@Luke:5:20| has the Doric perfect passive \aphe“ntai\. The astonishing thing both to the paralytic and to the four friends is that Jesus forgave his sins instead of healing him. The sins had probably caused the paralysis.

rwp@Mark:2:6 @{Sitting there, and reasoning in their hearts} (\ekei kathˆmenoi kai dialogizomenoi en tais kardiais aut“n\). Another of Mark's pictures through Peter's eyes. These scribes (and Pharisees, strkjv@Luke:5:21|) were there to cause trouble, to pick flaws in the teaching and conduct of Jesus. His popularity and power had aroused their jealousy. There is no evidence that they spoke aloud the murmur in their hearts, "within themselves" (Matthew:9:3|). It was not necessary, for their looks gave them away and Jesus knew their thoughts (Matthew:9:4|) and perceived their reasoning (Luke:5:22|). {Instantly Jesus recognized it in his own spirit} (\euthus epignous ho Iˆsous t“i pneumati autou\, strkjv@Mark:2:8|). The Master at once recognizes the hostile atmosphere in the house. The debate (\dialogizomenoi\) in their hearts was written on their faces. No sound had come, but feeling did.

rwp@Mark:2:7 @{He blasphemeth} (\blasphˆmei\). This is the unspoken charge in their hearts which Jesus read like an open book. The correct text here has this verb. They justify the charge with the conviction that God alone has the power (\dunatai\) to forgive sins. The word \blasphˆme“\ means injurious speech or slander. It was, they held, blasphemy for Jesus to assume this divine prerogative. Their logic was correct. The only flaw in it was the possibility that Jesus held a peculiar relation to God which justified his claim. Songs:the two forces clash here as now on the deity of Christ Jesus. Knowing full well that he had exercised the prerogative of God in forgiving the man's sins he proceeds to justify his claim by healing the man.

rwp@Mark:2:10 @{That ye may know} (\hina eidˆte\). The scribes could have said either of the alternatives in verse 9| with equal futility. Jesus could say either with equal effectiveness. In fact Jesus chose the harder first, the forgiveness which they could not see. Songs:he now performs the miracle of healing which all could see, that all could know that (the Son of Man, Christ's favourite designation of himself, a claim to be the Messiah in terms that could not be easily attacked) he really had the authority and power (\exousian\) to forgive sins. He has the right and power here on earth to forgive sins, here and now without waiting for the day of judgment. {He saith to the sick of the palsy} (\legei\). This remarkable parenthesis in the middle of the sentence occurs also in strkjv@Matthew:9:6| and strkjv@Luke:5:24|, proof that both Matthew and Luke followed Mark's narrative. It is inconceivable that all three writers should independently have injected the same parenthesis at the same place.

rwp@Mark:2:12 @{Before them all} (\emprosthen pant“n\). strkjv@Luke:5:25| follows Mark in this detail. He picked up (\aras\) his pallet and walked and went home as Jesus had commanded him to do (Mark:2:11|). It was an amazing proceeding and made it unnecessary for Jesus to refute the scribes further on this occasion. The amazement (\existasthai\, our _ecstasy_, as strkjv@Luke:5:26| has it), was too general and great for words. The people could only say: "We never saw it on this fashion" (\Hout“s oudepote eidamen\). Jesus had acted with the power of God and claimed equality with God and had made good his claim. They all marvelled at the {paradoxes} (\paradoxa\, strkjv@Luke:5:26|) of that day. For it all they glorified God.


Seeker Overlay: Off On

[BookofMark] [Mark:1] [Mark:2] [Mark:3] [Discuss] Tag Mark:2:1-12 [Audio][Presentation]
Bible:
Bible:
Book: