Home
Bible
Tools
Notes
Blog
Close
Matthew:12
Seeker Overlay ON
*
ZV
der
zeit
/
gieng
Jhesus
durch
die
Saat
am
Sabbath
/
vnd
seine
J
ü
nger
waren
hungerig
/
fiengen
an
Ehren
auszureuffen
/
vnd
assen
. *
Da
das
die
Phariseer
sahen
/
sprachen
sie
zu
jm
/
Sihe
/
Deine
J
ü
ngere
thun
das
sich
nicht
zimpt
am
Sabbath
zuthun
.
Marc
.
2
;
Luc
.
6
. *
ER
aber
sprach
zu
jnen
/
Habt
jr
nicht
gelesen
/
was
Dauid
thet
/
da
jn
vnd
die
mit
jm
waren
/
hungerte
? *
Wie
er
in
das
Gottes
haus
gieng
/
vnd
ass
die
Schawbrot
/
die
jm
doch
nicht
zimpten
zu
essen
/
noch
denen
die
mit
jm
waren
/
sondern
allein
den
Priestern
. *
Oder
habt
jr
nicht
gelesen
im
Gesetz
/
wie
die
Priester
am
Sabbath
im
Tempel
den
Sabbath
brechen
/
vnd
sind
doch
on
schuld
? *
Jch
sage
aber
euch
/
Das
hie
der
ist
/
der
auch
gr
ö
sser
ist
denn
der
Tempel
. *
Wenn
jr
aber
w
ü
stet
/
was
das
sey
(
Jch
habe
wolgefallen
an
der
Barmhertzigkeit
/
vnd
nicht
am
Opffer
)
hettet
jr
die
Vnsch
ü
ldigen
nicht
verdampt
. *
Des
menschen
Son
ist
ein
HErr
/
auch
vber
den
Sabbath
(
note
:)
Wer
an
Christum
gleubet
/
ist
vber
alle
Gesetze
/
vnd
wird
nicht
besch
ü
ldigt
vom
Gesetz
. (:
note
).
1
.
Reg
.
21
;
Osee
.
6
. *
VND
Er
gieng
von
dannen
furbas
/
vnd
kam
in
jre
Schule
. *
Vnd
sihe
/
da
war
ein
Mensch
/
der
hatte
ein
verdorrete
hand
/
Vnd
sie
frageten
jn
/
vnd
sprachen
/
Jsts
auch
recht
am
Sabbath
heilen
?
Auff
das
sie
eine
sache
zu
jm
hetten
. *
Aber
er
sprach
zu
jnen
/
Welcher
ist
vnter
euch
/
so
er
ein
Schaf
hat
/
das
jm
am
Sabbath
in
eine
Gruben
fellet
/
Der
es
nicht
ergreiffe
vnd
auffhebe
? *
Wie
viel
besser
ist
nu
ein
Mensch
/
denn
ein
Schaf
?
Darumb
mag
man
wol
am
Sabbath
gutes
thun
. *
Da
sprach
er
zu
dem
Menschen
/
Strecke
deine
hand
aus
/
vnd
er
strecket
sie
aus
/
Vnd
sie
ward
jm
wider
gesund
/
gleich
wie
die
andere
.
Mar
.
3
;
Luc
.
6
. *
DA
giengen
die
Phariseer
hin
aus
/
vnd
hielten
einen
Rat
vber
jn
/
wie
sie
jn
vmbbrechten
. *
Aber
da
Jhesus
das
erfur
/
weich
er
von
dannen
/
Vnd
jm
folgete
viel
volcks
nach
/
Vnd
er
heilete
sie
alle
/ *
vnd
bedrawete
sie
/
das
sie
jn
nicht
meldeten
. *
Auff
das
erf
ü
llet
w
ü
rde
das
gesagt
ist
durch
den
Propheten
Jsaiam
/
der
da
spricht
/ *
Sihe
/
Das
ist
mein
Knecht
/
den
ich
erwelet
habe
/
vnd
mein
Liebster
/
an
dem
meine
Seele
wolgefallen
hat
.
Jch
wil
meinen
Geist
auff
jn
legen
/
Vnd
er
sol
den
Heiden
das
Gericht
verk
ü
ndigen
. *
Er
wird
nicht
zancken
noch
schreien
/
vnd
man
wird
sein
geschrey
nicht
h
ö
ren
auff
den
Gassen
. *
Das
zustossen
Rhor
wird
er
nicht
zubrechen
/
Vnd
das
gl
ü
mende
Tocht
wird
er
nicht
auslesschen
/
Bis
das
er
ausf
ü
re
das
Gericht
zum
sieg
/ *
Vnd
die
Heiden
werden
auff
seinen
Namen
hoffen
.
Marc
.
3
;
Jsa
.
42
. *
DA
ward
ein
Besessener
zu
jm
bracht
/
der
war
Blind
vnd
Stum
/
Vnd
er
heilet
jn
/
Also
/
das
der
blinde
vnd
stumme
/
beide
redet
vnd
sahe
. *
Vnd
alles
Volck
entsatzte
sich
/
vnd
sprach
/
Jst
dieser
nicht
Dauids
son
? *
Aber
die
Phariseer
/
da
sie
es
h
ö
reten
/
sprachen
sie
/
Er
treibt
die
Teufel
nicht
anders
aus
/
denn
durch
Beelzebub
/
der
Teufel
ö
bersten
.
Luc
.
11
. *
JHEsus
vernam
aber
jre
gedancken
/
vnd
sprach
zu
jnen
/
Ein
jglich
Reich
so
es
mit
jm
selbs
vneins
wird
/
das
wird
w
ü
ste
.
Vnd
ein
jgliche
Stad
oder
Haus
/
so
es
mit
jm
selbs
vneins
wird
/
mags
nicht
bestehen
. *
So
denn
ein
Satan
den
andern
austreibt
/
so
mus
er
mit
jm
selbs
vneins
sein
/
Wie
mag
denn
sein
Reich
bestehen
? *
So
ich
aber
die
Teufel
durch
Beelzebub
austreib
/
Durch
wen
treiben
sie
ewre
Kinder
aus
?
Darumb
werden
sie
ewre
Richter
sein
. *
So
ich
aber
die
Teufel
durch
den
geist
Gottes
austreibe
/
So
ist
je
das
reich
Gottes
zu
euch
komen
. *
ODer
/
wie
kan
jemand
in
eines
starcken
haus
gehen
/
vnd
jm
seinen
Hausrat
rauben
/
Es
sey
denn
/
das
er
zuuor
den
Starcken
binde
/
vnd
als
denn
jm
sein
Haus
beraube
? *
Wer
nicht
mit
mir
ist
/
Der
ist
wider
mich
/
Vnd
wer
nicht
mit
mir
samlet
/
Der
verstrewet
. *
Darumb
sage
ich
euch
/
Alle
s
ü
nde
vnd
Lesterung
wird
den
Menschen
vergeben
/
Aber
die
Lesterung
wider
den
Geist
/
wird
den
Menschen
nicht
vergeben
. *
Vnd
wer
etwas
redet
wider
des
menschen
Son
/
dem
wird
es
vergeben
.
Aber
wer
etwas
redet
wider
den
heiligen
Geist
/
dem
wirds
nicht
vergeben
/
weder
in
dieser
noch
in
jener
(
note
:)
Das
hie
Mattheus
spricht
(
weder
in
dieser
noch
in
jener
welt
)
saget
Marcus
also
/
Er
ist
sch
ü
ldig
einer
ewigen
schuld
. (:
note
)
Welt
.
Luc
.
12
. *
SEtzet
entweder
einen
guten
Bawn
/
so
wird
die
Frucht
gut
/
Oder
setzet
einen
faulen
Bawm
/
so
wird
die
frucht
faul
.
Denn
an
der
Frucht
erkennet
man
den
Bawm
. *
Jr
Ottern
gezichte
/
wie
kund
jr
gutes
reden
/
die
weil
jr
b
ö
se
seid
?
Wes
das
Hertz
vol
ist
/
des
gehet
der
Mund
vber
. *
Ein
gut
Mensch
/
bringet
guts
erf
ü
r
/
aus
seinem
guten
schatz
des
hertzen
/
Vnd
ein
b
ö
ser
Mensch
/
bringet
b
ö
ses
erf
ü
r
/
aus
seinem
b
ö
sen
schatz
. *
Jch
sage
euch
aber
/
Das
die
Menschen
m
ü
ssen
rechenschafft
geben
am
j
ü
ngsten
Gericht
/
von
einem
jglichen
vnn
ü
tzen
wort
/
das
sie
geredt
haben
. *
Aus
deinen
worten
wirstu
gerechtfertiget
werden
/
Vnd
aus
deinen
worten
wirstu
verdampt
werden
. *
DA
antworten
etliche
vnter
den
Schrifftgelerten
vnd
Phariseern
/
vnd
sprachen
/
Meister
/
Wir
wolten
gerne
ein
Zeichen
von
dir
sehen
. *
Vnd
er
antwortet
/
vnd
sprach
zu
jnen
/
Die
b
ö
se
vnd
ehebrechersche
Art
/
suchet
ein
Zeichen
/
Vnd
es
wird
jr
kein
Zeichen
gegeben
werden
/
Denn
das
Zeichen
des
Propheten
Jonas
. *
Denn
gleich
wie
Jonas
war
drey
tage
vnd
drey
nacht
in
des
Walfisches
bauch
/
Also
wird
des
menschen
Son
drey
tage
vnd
drey
nacht
mitten
in
der
Erden
sein
. *
Die
Leute
von
Niniue
werden
aufftretten
am
j
ü
ngsten
Gerichte
/
mit
diesem
Geschlechte
/
vnd
werden
es
verdamnen
/
Denn
sie
thetten
Busse
nach
der
predigt
Jonas
/
Vnd
sihe
/
Hie
ist
mehr
denn
Jonas
. *
Die
K
ö
nigin
von
Mittag
wird
aufftretten
am
j
ü
ngsten
Gerichte
mit
diesem
Geschlecht
/
vnd
wird
es
verdamnen
/
Denn
sie
kam
vom
ende
der
erden
/
Salomonis
weisheit
zu
h
ö
ren
/
Vnd
sihe
/
Hie
ist
mehr
denn
Salomon
.
Marc
.
8
;
Luc
.
11
;
Joh
.
2
;
Joh
.
3
;
3
.
Reg
.
10
. *
WEnn
der
vnsauber
Geist
von
dem
Menschen
ausgefaren
ist
/
so
durchwandelt
er
d
ü
rre
Stete
/
suchet
ruge
/
vnd
findet
sie
nicht
. *
Da
spricht
er
denn
/
Jch
wil
wider
vmb
keren
in
mein
Haus
/
daraus
ich
gegangen
bin
.
Vnd
wenn
er
kompt
/
so
findet
ers
m
ü
ssig
/
gekeret
vnd
geschm
ü
ckt
. *
So
gehet
er
hin
/
vnd
nimpt
zu
sich
sieben
ander
Geister
/
die
erger
sind
/
denn
er
selbs
/
Vnd
wenn
sie
hinein
komen
/
wonen
sie
alda
/
Vnd
wird
mit
dem
selben
Menschen
hernach
erger
/
denn
es
vorhin
war
.
Also
wirds
auch
diesem
argen
Geschlecht
gehen
.
Luc
.
11
. *
DA
er
noch
also
zu
dem
volck
redet
/
Sihe
/
da
stunden
seine
Mutter
und
seine
Br
ü
der
draussen
/
die
wolten
mit
jm
reden
. *
Da
sprach
einer
zu
jm
/
Sihe
/
Deine
Mutter
vnd
deine
Br
ü
der
stehen
draussen
/
vnd
w
ö
llen
mit
dir
reden
. *
Er
antwortet
aber
/
vnd
sprach
zu
dem
/
der
es
jm
ansaget
/
Wer
ist
meine
Mutter
?
vnd
wer
sind
meine
Br
ü
der
? *
Vnd
recket
die
hand
aus
vber
seine
J
ü
nger
/
vnd
sprach
/
Sihe
da
/
das
ist
meine
Mutter
vnd
meine
Br
ü
der
. *
Denn
wer
den
willen
thut
meines
Vaters
im
Himel
/
der
selbige
ist
mein
Bruder
/
Schwester
vnd
Mutter
.
Marc
.
3
;
Luc
.
8
.
Seeker Overlay:
Off
On
Bible:
CURRENT - sf_luther_1545_letzte_hand_rev2
A Conservative Version
American King James Version
American Standard Version
Bible in Basic English
Brenton's English Septuagint
Bible in Worldwide English NT
Darby Bible
Diaglot NT - 1865
Douay Rheims
English Majority Text Version
Geneva Bible
Green's Literal Translation
---
Jewish Publication Society AT
English Jubilee 2000 Bible
King James Clarified NT
King James Version
Leeser Old Testament
Living Oracles NT
Matthew Henry's Consise Commentary
Modern KJV 1963
Montgomery New Testament
---
---
Noyes Translation
New Simplified Bible
The Orthodox Jewish Brit Chadasha
The Riverside New Testament
Revised King James New Testament
Rotherham Version
Revised Standard Version
Revised 1833 Webster Version
Robertson Word Pictures NT
The King James Version with Strongs Greek/Hebrew index number
The Common Edition
Treasury Of Scriptural Knowledge
Updated King James Version
Updated Bible Version
VW-Edition 2006
Websters Bible
World English Bible
Wesley's NT
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Bible:
A Conservative Version
American King James Version
American Standard Version
Bible in Basic English
Brenton's English Septuagint
Bible in Worldwide English NT
Darby Bible
Diaglot NT - 1865
Douay Rheims
English Majority Text Version
Geneva Bible
Green's Literal Translation
---
Jewish Publication Society AT
English Jubilee 2000 Bible
King James Clarified NT
King James Version
Leeser Old Testament
Living Oracles NT
Matthew Henry's Consise Commentary
Modern KJV 1963
Montgomery New Testament
---
---
Noyes Translation
New Simplified Bible
The Orthodox Jewish Brit Chadasha
The Riverside New Testament
Revised King James New Testament
Rotherham Version
Revised Standard Version
Revised 1833 Webster Version
Robertson Word Pictures NT
The King James Version with Strongs Greek/Hebrew index number
The Common Edition
Treasury Of Scriptural Knowledge
Updated King James Version
Updated Bible Version
VW-Edition 2006
Websters Bible
World English Bible
Wesley's NT
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Book:
ABOUT
CONCORD
MATCH
MEMORY
STRING
VSEARCH
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1Samuel
2Samuel
1Kings
2Kings
1Chronicles
2Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Songs
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1Corinthians
2Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1Thessalonians
2Thessalonians
1Timothy
2Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1Peter
2Peter
1John
2John
3John
Jude
Revelation
Thu Jul 4 20:16:34 2024
pBiblx2 Field Wise Bible System Version 2.1.9 - GPL3 2009-2020