Matthew:18:10-14
Seeker Overlay ON
rwp @
Matthew:18:10 @{
Despise } (\
kataphron
s
te \).
Literally , "
think down on ,"
with the assumption of superiority . {
Their angels } (\
hoi aggeloi aut
n \).
The Jews believed that each nation had a guardian angel (
Daniel:10:13 ,
20f .;
strkjv @
12:1 |).
The seven churches in Revelation (
Revelation:1:20 |)
have angels ,
each of them ,
whatsoever the meaning is .
Does Jesus mean to teach here that each little child or child of faith had a special angel who appears in God '
s presence , "
see the face of my Father " (\
blepousin to pros
pon tou patros mou \)
in special intimacy ?
Or does he simply mean that the angels do take an interest in the welfare of God '
s people (
Hebrews:1:14 |)?
There is comfort to us in that thought .
Certainly Jesus means that the Father takes special care of his "
little ones "
who believe in Him .
There are angels in God '
s presence (
Luke:1:19 |).
rwp @
Matthew:18:12 @{
Leave the ninety and nine } (\
aph
sei ta enen
konta ennea epi ta or
kai poreutheis z
tei to plan
menon ?\).
This is the text of Westcott and Hort after BL ,
etc .
This text means : "
Will he not leave the ninety and nine upon the mountains and going does he not seek (
change to present tense )
the wandering one ?"
On the high pastures where the sheep graze at will one has wandered afield .
See this parable later in strkjv @
Luke:15:4-7 |.
Our word "
planet "
is from \
planaomai \,
wandering (
moving )
stars they were called as opposed to fixed stars .
But now we know that no stars are fixed .
They are all moving and rapidly .
rwp @
Matthew:18:14 @{
The will of your Father } (\
thel
ma emprosthen \).
Observe that Westcott and Hort read \
mou \
here rather than \
h
m
n \
after B Sahidic Coptic .
Either makes good sense ,
though "
your "
carries on the picture of God '
s care for "
each one of these little ones " (\
hen t
n mikr
n tout
n \)
among God '
s children .
The use of \
emprosthen \
with \
thel
ma \
is a Hebraism like \
emprosthen sou \
in strkjv @
11:25 |
with \
eudokia \, "
before the face "
of God .