Home
Bible
Tools
Notes
Blog
Close
Nehemiah:9
Seeker Overlay ON
*
JM
vier
vnd
zwenzigsten
tage
dieses
monden
/
kamen
die
kinder
Jsrael
zusamen
/
mit
fasten
vnd
secken
vnd
erden
auff
jnen
*
vnd
sonderten
den
samen
Jsrael
von
allen
frembden
Kindern
/
vnd
traten
hin
vnd
bekanten
jre
s
ü
nde
vnd
jrer
Veter
missethat
. *
Vnd
stunden
auff
an
jre
stet
/
vnd
man
las
im
Gesetzbuch
des
HERRN
jres
Gottes
/
vier
mal
des
tages
/
vnd
sie
bekandten
/
vnd
beten
an
den
HERRN
jres
Gottes
/
vier
mal
des
tages
/
vnd
sie
bekandten
/
vnd
beten
an
den
HERRN
jren
Gott
vier
mal
des
tages
. *
VND
die
Leuiten
stunden
auff
in
die
h
ö
he
/
nemlich
/
Jesua
/
Bani
/
Kadmiel
/
Sebanja
/
Buni
/
Serebja
/
Bani
/
vnd
Chenani
/
vnd
schrien
laut
zu
dem
HERRN
jrem
Gott
. *
Vnd
die
Leuiten
Jesua
/
Kadmiel
/
Bani
/
Hasabenja
/
Serebja
/
Hodja
/
Sebanja
/
Pethahja
sprachen
/
Stehet
auff
/
lobet
den
HERRN
ewren
Gott
/
von
ewigkeit
zu
ewigkeit
/
Vnd
man
lobe
den
Namen
deiner
Herrligkeit
/
der
erh
ö
het
ist
mit
allem
segen
vnd
lobe
. *
HERR
du
bists
allein
/
du
hast
gemacht
den
Himel
vnd
aller
himel
himel
/
mit
alle
jrem
Heer
/
die
Erden
vnd
alles
was
drauff
ist
/
die
Meere
vnd
alles
was
drinnen
ist
/
Du
machest
alles
lebendig
/
vnd
das
himlische
Heer
betet
dich
an
. *
DV
bist
der
HERR
Gott
/
der
du
Abram
erwelet
hast
/
vnd
jn
von
Vr
in
Chaldea
ausgef
ü
rt
/
vnd
Abraham
genennet
/ *
Vnd
sein
hertz
trew
fur
dir
funden
/
vnd
einen
Bund
mit
jm
gemacht
/
seinem
Samen
zu
geben
das
Land
der
Cananiter
/
Hethiter
/
Amoriter
/
Pheresiter
/
Jebusiter
/
vnd
Girgositer
/
vnd
hast
dein
wort
gehalten
/
Denn
du
bist
gerecht
.
Genesis
.
12
.;
Gen
.
17
. *
VND
du
hast
angesehen
das
elend
vnser
Veter
in
Egypten
/
vnd
jr
schreien
erh
ö
ret
am
Schilffmeer
/ *
vnd
Zeichen
vnd
Wunder
gethan
an
Pharao
vnd
allen
seinen
Knechten
/
vnd
an
allem
Volck
seines
Landes
/
Denn
du
erkandtest
/
das
sie
stoltz
wider
sie
waren
/
vnd
hast
jnen
einen
namen
gemacht
/
wie
es
heute
gehet
. *
Vnd
hast
das
Meer
fur
jnen
zurissen
/
das
sie
mitten
im
Meer
trocken
durch
hin
giengen
/
Vnd
jre
Verfolger
in
die
Tieffe
verworffen
wie
steine
in
mechtigen
wassern
. *
Vnd
sie
gef
ü
rt
des
tages
in
einer
Wolckseulen
/
vnd
des
nachts
in
einer
Fewrseulen
/
jnen
zu
leuchten
auff
dem
wege
/
den
sie
zogen
.
Exo
.
1
.;
Exo
.
2
.;
Exo
.
14
.;
Exodus
.
15
. *
VND
bist
her
ab
gestiegen
auff
den
berg
Sinai
/
vnd
hast
mit
jnen
vom
Himel
geredt
/
vnd
gegeben
ein
wahrhafftig
Recht
/
vnd
ein
recht
Gesetz
/
vnd
gute
Gebot
vnd
Sitten
. *
Vnd
deinen
heiligen
Sabbath
jnen
kund
gethan
/
vnd
Gebot
/
Sitten
vnd
Gesetz
jnen
geboten
durch
deinen
knecht
Mose
. *
Vnd
jnen
Brot
vom
Himel
gegeben
/
da
sie
hungerte
/
vnd
Wasser
aus
dem
Felsen
lassen
gehen
/
da
sie
d
ü
rstete
.
Vnd
jnen
geredt
/
sie
solten
hin
ein
gehen
/
vnd
das
Land
einnemen
/
dar
ü
ber
du
deine
Hand
hubest
jnen
zugeben
.
Exo
.
19
. *
ABer
vnser
Veter
wurden
stoltz
vnd
halsstarrig
/
das
sie
deinen
Geboten
nicht
gehorchten
. *
Vnd
wegerten
sich
zu
h
ö
ren
/
vnd
gedachten
auch
nicht
an
deine
Wunder
/
die
du
an
jnen
thatest
/
Sondern
sie
wurden
halstarrig
/
vnd
wurffen
ein
Heubt
auff
/
das
sie
sich
wendeten
zu
jrer
dienstbarkeit
in
jrer
vngedult
.
Aber
du
mein
Gott
vergabest
vnd
warest
gnedig
/
barmhertzig
/
ged
ü
ltig
vnd
von
grosser
barmhertzigkeit
/
vnd
verliessest
sie
nicht
. *
Vnd
ob
sie
wol
ein
gegossen
Kalb
machten
/
vnd
sprachen
/
Das
ist
dein
Gott
/
der
dich
aus
Egyptenland
gef
ü
ret
hat
/
vnd
theten
grosse
lesterunge
. *
Noch
verliessestu
sie
nicht
in
der
W
ü
sten
nach
deiner
grossen
barmhertzigkeit
/
vnd
die
Wolckenseule
weich
nicht
von
jnen
/
des
tags
sie
zu
f
ü
ren
auff
dem
wege
/
noch
die
Fewrseule
des
nachts
/
jnen
zu
leuchten
auff
dem
wege
den
sie
zogen
. *
VND
du
gabest
jnen
deinen
guten
Geist
/
sie
zu
vnterweisen
/
vnd
dein
Man
(
note
:)
Himelbrot
(:
note
)
wendestu
nicht
von
jrem
munde
/
vnd
gabest
jnen
Wasser
da
sie
d
ü
rstete
. *
Vierzig
jar
versorgetestu
sie
in
der
w
ü
sten
/
das
jnen
nichts
mangelst
/
Jre
Kleider
veralteten
nicht
/
vnd
jre
F
ü
sse
zuschwollen
nicht
. *
Vnd
gabest
jnen
K
ö
nigreiche
vnd
V
ö
lcker
/
vnd
teiletest
sie
hie
vnd
da
her
/
das
sie
einnamen
das
land
Sihon
/
des
k
ö
niges
zu
Hesbon
/
vnd
das
land
Og
/
des
k
ö
niges
in
Basan
. *
Vnd
vermeretest
jre
Kinder
wie
die
Sterne
am
Himel
/
vnd
brachtest
sie
ins
Land
/
das
du
jren
Vetern
geredt
hattest
/
das
sie
einziehen
vnd
einnemen
solten
. *
Vnd
die
Kinder
zogen
hin
ein
/
vnd
namen
das
Land
ein
/
Vnd
du
dem
ü
tigetest
fur
jnen
die
Einwoner
des
landes
/
die
Cananiter
/
vnd
gabest
sie
in
jre
hende
/
vnd
jre
K
ö
nige
vnd
V
ö
lcker
im
Lande
/
das
sie
mit
jnen
theten
nach
jrem
willen
. *
VND
sie
gewonnen
feste
Stedte
vnd
ein
fett
Land
/
vnd
namen
Heuser
ein
vol
allerley
G
ü
ter
/
ausgehawen
Brun
/
Weinberge
/
Olegarten
/
vnd
Bewme
dauon
man
isset
/
die
menge
/
vnd
assen
vnd
worden
sat
vnd
fett
/
vnd
lebeten
in
wollust
/
durch
deine
grosse
G
ü
te
. *
Aber
sie
wurden
vngehorsam
/
vnd
widerstrebten
dir
/
vnd
wurffen
deine
Gesetze
hinder
sich
zur
ü
ck
/
Vnd
erw
ü
rgeten
deine
Propheten
/
die
sie
bezeugeten
/
Das
sie
solten
sich
zu
dir
bekeren
/
vnd
theten
grosse
lesterunge
. *
Darumb
gabestu
sie
in
die
hand
jrer
Feinde
/
die
sie
engsteten
/
Vnd
zur
zeit
jrer
Angst
/
schrien
sie
zu
dir
.
Vnd
du
erh
ö
retest
sie
vom
Himel
/
vnd
durch
deine
grosse
Barmhertzigkeit
gabestu
jnen
Heilande
/
die
jnen
holffen
aus
jrer
Feinde
hand
. *
WEnn
sie
aber
zu
ruge
kamen
/
verkereten
sie
sich
vbel
zu
thun
fur
dir
/
So
verliessestu
sie
in
jrer
Feinde
hand
/
das
sie
vber
sie
herrscheten
.
So
bekereten
sie
sich
denn
/
vnd
schrien
zu
dir
/
Vnd
du
erh
ö
retest
sie
vom
Himel
/
vnd
errettest
sie
nach
deiner
grossen
barmhertzigkeit
viel
mal
/ *
vnd
liessest
sie
bezeugen
/
das
sie
sich
bekeren
solten
zu
deinem
Gesetze
.
Aber
sie
waren
stoltz
/
vnd
gehorchten
deinen
Geboten
nicht
/
vnd
sundigeten
an
deinen
Rechten
(
welche
so
ein
Mensch
thut
/
lebet
er
drinnen
)
vnd
wendeten
jre
Schulder
weg
/
vnd
wurden
halstarrig
/
vnd
gehorchten
nicht
. *
Vnd
du
hieltest
viel
jar
vber
jnen
/
vnd
liessest
sie
bezeugen
durch
deinen
Geist
in
deinen
Propheten
/
Aber
sie
namens
nicht
zu
ohren
/
Darumb
hastu
sie
gegeben
in
die
hand
der
V
ö
lcker
in
Lendern
. *
Aber
nach
deiner
grossen
barmhertzigkeit
hastu
es
nicht
gar
aus
mit
jnen
gemacht
/
noch
sie
verlassen
/
Denn
du
bist
ein
gnediger
vnd
barmhertziger
Gott
. *
NV
vnser
Gott
/
du
grosser
Gott
/
mechtig
vnd
schrecklich
/
der
du
heltest
Bund
vnd
Barmhertzigkeit
/
Achte
nicht
geringe
alle
die
m
ü
he
/
die
vns
troffen
hat
/
vnd
vnser
K
ö
nige
/
F
ü
rsten
/
Priester
/
Propheten
/
Veter
/
vnd
dein
gantzes
Volck
/
von
der
zeit
an
der
K
ö
nige
zu
Assur
/
bis
auff
diesen
tag
. *
Du
bist
gerecht
an
allem
das
du
vber
vns
gebracht
hast
/
Denn
du
hast
recht
gethan
/
Wir
aber
sind
Gottlos
gewesen
. *
Vnd
vnser
K
ö
nige
/
F
ü
rsten
/
Priester
/
vnd
Veter
haben
nicht
nach
deinem
Gesetze
gethan
/
vnd
nicht
acht
gehabt
auff
deine
Gebot
vnd
Zeugnis
/
die
du
hast
jnen
lassen
zeugen
. *
Vnd
sie
haben
dir
nicht
gedienet
/
in
jrem
K
ö
nigreich
vnd
in
deinen
grossen
G
ü
tern
/
die
du
jnen
gabest
/
vnd
in
dem
weiten
vnd
fetten
Lande
/
das
du
jnen
dargelegt
hast
/
vnd
haben
sich
nicht
bekeret
von
jrem
b
ö
sen
wesen
. *
SJhe
/
wir
sind
heutes
tages
Knechte
/
vnd
im
Lande
das
du
vnsern
Vetern
gegeben
hast
/
zu
essen
seine
Fr
ü
chte
vnd
G
ü
ter
/
Sihe
/
da
sind
wir
Knechte
innen
. *
Vnd
sein
Einkomen
mehret
sich
den
K
ö
nigen
die
du
vber
vns
gesetzt
hast
/
vmb
vnser
s
ü
nden
willen
/
vnd
sie
herrschen
vber
vnser
Leibe
vnd
Vieh
nach
jrem
willen
/
vnd
wir
sind
in
grosser
not
.
Seeker Overlay:
Off
On
Bible:
CURRENT - sf_luther_1545_letzte_hand_rev2
A Conservative Version
American King James Version
American Standard Version
Bible in Basic English
Brenton's English Septuagint
Bible in Worldwide English NT
Darby Bible
Diaglot NT - 1865
Douay Rheims
English Majority Text Version
Geneva Bible
Green's Literal Translation
---
Jewish Publication Society AT
English Jubilee 2000 Bible
King James Clarified NT
King James Version
Leeser Old Testament
Living Oracles NT
Matthew Henry's Consise Commentary
Modern KJV 1963
Montgomery New Testament
---
---
Noyes Translation
New Simplified Bible
The Orthodox Jewish Brit Chadasha
The Riverside New Testament
Revised King James New Testament
Rotherham Version
Revised Standard Version
Revised 1833 Webster Version
Robertson Word Pictures NT
The King James Version with Strongs Greek/Hebrew index number
The Common Edition
Treasury Of Scriptural Knowledge
Updated King James Version
Updated Bible Version
VW-Edition 2006
Websters Bible
World English Bible
Wesley's NT
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Bible:
A Conservative Version
American King James Version
American Standard Version
Bible in Basic English
Brenton's English Septuagint
Bible in Worldwide English NT
Darby Bible
Diaglot NT - 1865
Douay Rheims
English Majority Text Version
Geneva Bible
Green's Literal Translation
---
Jewish Publication Society AT
English Jubilee 2000 Bible
King James Clarified NT
King James Version
Leeser Old Testament
Living Oracles NT
Matthew Henry's Consise Commentary
Modern KJV 1963
Montgomery New Testament
---
---
Noyes Translation
New Simplified Bible
The Orthodox Jewish Brit Chadasha
The Riverside New Testament
Revised King James New Testament
Rotherham Version
Revised Standard Version
Revised 1833 Webster Version
Robertson Word Pictures NT
The King James Version with Strongs Greek/Hebrew index number
The Common Edition
Treasury Of Scriptural Knowledge
Updated King James Version
Updated Bible Version
VW-Edition 2006
Websters Bible
World English Bible
Wesley's NT
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Book:
ABOUT
CONCORD
MATCH
MEMORY
STRING
VSEARCH
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1Samuel
2Samuel
1Kings
2Kings
1Chronicles
2Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Songs
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1Corinthians
2Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1Thessalonians
2Thessalonians
1Timothy
2Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1Peter
2Peter
1John
2John
3John
Jude
Revelation
Mon Jul 1 20:51:47 2024
pBiblx2 Field Wise Bible System Version 2.1.9 - GPL3 2009-2020