Philippians:1:23
rwp@Philippians:1:23 @{I am in a strait} (\sunechomai\). "I am held together." Present passive indicative of the common compound verb \sunech\, to hold together, to hem together as in strkjv@Luke:8:45|. "I am hemmed in on both sides" (Lightfoot). {Betwixt the two} (\ek tn duo\). "From the two (sides)." Pressure to live on, pressure to die and be with Christ. {To depart} (\eis to analusai\). Purpose clause, \eis to\ and the aorist active infinitive \analusai\, old compound verb, to unloose (as threads), to break up, to return (Luke:12:36|, only other N.T. example), to break up camp (Polybius), to weigh anchor and put out to sea, to depart (often in old Greek and papyri). Cf. \katalu\ in strkjv@2Corinthians:5:1| for tearing down the tent. {Very far better} (\polli mallon kreisson\). Double comparative (triple Lightfoot calls it because of \polli\) like Isocrates and the _Koin_ often. See strkjv@2Corinthians:7:13| for \perissoters mallon\. \Polli\ is the instrumental case of measure (by much).