Revelation:6:9-11
rwp@Revelation:6:9 @{Under the altar} (\hupokat tou thusiastriou\). "Under" (\hupokat\), for the blood of the sacrifices was poured at the bottom of the altar (Leviticus:4:7|). The altar of sacrifice (Exodus:39:39; strkjv@40:29|), not of incense. The imagery, as in Hebrews, is from the tabernacle. For the word see strkjv@Matthew:5:23f.|, often in Rev. (Revelation:8:3,5; strkjv@9:13; strkjv@11:1; strkjv@14:18; strkjv@16:7|). This altar in heaven is symbolic, of course, the antitype for the tabernacle altar (Hebrews:8:5|). The Lamb was slain (5:6,9,12|) and these martyrs have followed the example of their Lord. {The souls} (\tas psuchas\). The lives, for the life is in the blood (Leviticus:17:11|), were given for Christ (Phillipians:2:17; strkjv@2Timothy:4:6|). {Of the slain} (\tn esphagmenn\). See strkjv@5:6|. Christians were slain during the Neronian persecution and now again under Domitian. A long line of martyrs has followed. {For the word of God} (\dia ton logon tou theou\). As in strkjv@1:9|, the confession of loyalty to Christ as opposed to emperor-worship. {And for the testimony which they held} (\kai dia tn marturian hn eichon\). See also strkjv@1:9|. Probably \kai\ equals "even" here, explaining the preceding. The imperfect tense \eichon\ suits the repetition of the witness to Christ and the consequent death.
rwp@Revelation:6:10 @{How long} (\hes pote\). "Until when." Cf. strkjv@Matthew:7:17; strkjv@John:10:24|. {O Master} (\ho despots\). Nominative articular form, but used as vocative (\despota\) as in strkjv@4:11| (John:20:28|). On \despots\ (correlative of \doulos\) see strkjv@Luke:2:29|. Here (alone in the Apocalypse) it is applied to God as in strkjv@Luke:2:29; strkjv@Acts:4:24|, but to Christ in strkjv@Jude:1:4; strkjv@2Peter:2:1|. {The holy and true} (\ho hagios kai althinos\). See strkjv@3:7| for these attributes of God. {Avenge our blood on them that dwell upon the earth} (\ekdikeis to haima hmn ek tn katoikountn epi ts gs\). This same idiom in strkjv@19:2| and see it also in strkjv@Luke:18:7f.|, "a passage which goes far to answer many questions in theodicy" (Swete). We find \ekdike\, late compound, used with \ek\ as here in strkjv@Deuteronomy:18:19; strkjv@1Samuel:24:13|, but with \apo\ in strkjv@Luke:18:3|. For \epi ts gs\ (upon the earth) see strkjv@3:10|.
rwp@Revelation:6:11 @{A white robe} (\stol leuk\). Old word from \stell\, to equip, an equipment in clothes, a flowing robe (Mark:12:38|). For the white robe for martyrs see strkjv@3:4f.; strkjv@4:4; strkjv@7:9,13; strkjv@19:14|. {That they should rest} (\hina anapausontai\). Sub-final clause with \hina\ and the future indicative (as in strkjv@3:9; strkjv@6:4|) middle rather than the aorist middle subjunctive \anapausntai\ of Aleph C. {Yet for a little time} (\eti chronon mikron\). Accusative of extension of time as in strkjv@20:3|. Perhaps rest from their cry for vengeance and also rest in peace (14:13|). For the verb \anapau\ see on ¯Matthew:11:28|. {Until should be fulfilled} (\hes plrthsin\). Future indefinite temporal clause with \hes\ and the first aorist passive subjunctive of \plro\, to fill full (Matthew:23:32; strkjv@Colossians:2:10|), "until be filled full" (the number of), regular Greek idiom. {Which should be killed} (\hoi mellontes apoktennesthai\). Regular construction of articular present active participle of \mell\ (about to be, going to be) with the present passive infinitive of \apoktenn\, Aeolic and late form for \apoktein\, to kill (also in strkjv@Mark:12:5|). John foresees more persecution coming (2:10; strkjv@3:10|).