Romans:4:16-21
rwp@Romans:4:16 @{Of faith} (\ek pistes\). As the source. {According to grace} (\kata charin\). As the pattern. {To the end that} (\eis to einai\). Purpose again as in 11|. {Sure} (\bebaian\). Stable, fast, firm. Old adjective from \bain\, to walk. {Not to that only which is of the law} (\ou ti ek tou nomou monon\). Another instance where \monon\ (see verse 12|) seems in the wrong place. Normally the order would be, \ou monon ti ek tou nomou, alla kai ktl\.
rwp@Romans:4:17 @{A father of many nations} (\patera polln ethnn\). Quotation from strkjv@Genesis:17:5|. Only true in the sense of spiritual children as already explained, father of believers in God. {Before him whom he believed even God} (\katenanti hou episteusen theou\). Incorporation of antecedent into the relative clause and attraction of the relative \hi\ into \hou\. See strkjv@Mark:11:2| for \katenanti\, "right in front of." {Calleth the things that are not as though they were} (\kalountos ta m onta hs onta\). "Summons the non-existing as existing." Abraham's body was old and decrepit. God rejuvenated him and Sarah (Hebrews:11:19|).
rwp@Romans:4:18 @{In hope believed against hope} (\par' elpida ep' elpidi episteusen\). "Past hope in (upon) hope he trusted." Graphic picture. {To the end that he might become} (\eis to genesthai auton\). Purpose clause again with \eis\ to and the infinitive as in verses 11-16|.
rwp@Romans:4:19 @{Without being weakened in faith} (\m asthensas ti pistei\). "Not becoming weak in faith." Ingressive first aorist active participle with negative \m\. {Now as good as dead} (\d nenekrmenon\). Perfect passive participle of \nekro\, "now already dead." B omits \d\. He was, he knew, too old to become father of a child. {About} (\pou\). The addition of \pou\ (somewhere, about) "qualifies the exactness of the preceding numeral" (Vaughan). The first promise of a son to Abraham and Sarah came (Genesis:15:3f.|) before the birth of Ishmael (86 when Ishmael was born). The second promise came when Abraham was 99 years old (Genesis:17:1|), calling himself 100 (Genesis:17:17|).
rwp@Romans:4:20 @{He wavered not through unbelief} (\ou diekrith ti apistii\). First aorist passive indicative of old and common verb \diakrin\, to separate, to distinguish between, to decide between, to desert, to dispute, to be divided in one's own mind. This last sense occurs here as in strkjv@Matthew:21:22; strkjv@Mark:11:23; strkjv@Romans:14:23; strkjv@James:1:6|. "He was not divided in his mind by unbelief" (instrumental case). {Waxed strong through faith} (\enedunamth ti pistei\). First aorist passive again of \endunamo\, late word to empower, to put power in, in LXX and Paul and strkjv@Acts:9:22|.
rwp@Romans:4:21 @{Being fully assured} (\plrophortheis\). First aorist passive participle of \plrophore\, from \plrophoros\ and this from \plrs\ and \pher\, to bear or bring full (full measure), to settle fully. Late word, first in LXX but frequent in papyri in sense of finishing off or paying off. See on ¯Luke:1:1; strkjv@Romans:14:5|. {What he had promised} (\ho epggeltai\). Perfect middle indicative of \epaggellomai\, to promise, retained in indirect discourse according to usual Greek idiom. {He was able} (\dunatos estin\). Present active indicative retained in indirect discourse. The verbal adjective \dunatos\ with \estin\ is here used in sense of the verb \dunatai\ (Luke:14:31; strkjv@Acts:11:17|).