Discussion Search Result: bible - translate
Bible PCARR Notes MyPad Featured RealGod MyJournal

kjv@Songs:5:16 @ @ RandyP comments: There are internet reports that the Moslim's believe lovely here to be a reference to Muhammad. They translate the Hebrew muhammadim as Pbuh (Muhammad). Strong's does not us muhammadim it uses machmâd and I am not sure of the correlation. Even so, 956bc usage of the word does not necessarily suggest that the word is accurately translated into 700ad counter-evangelical doctrine. It could have meant "lovely".


kjv@Genesis:1 @ @ RandyP comments: Of the many details about creation given in this first chapter, perhaps the most peculiar is the division between verse strkjv@Genesis:1:1 'in the beginning' and verse strkjv@Genesis:1:2 'and the earth was'. To me the key word is 'was' which I suggest more properly should be translated 'became' as used in other text. Notice Heaven and Earth created in the beginning strkjv@Genesis:1:1. Notice Heaven and Earth not being divided till strkjv@Genesis:1:9. What happened that they were in the beginning but not divided until the third day? Many would say that they were created without form and void, the native language can just as easily say they became uninhabitable being a place suffering judgment.