NONE.filter - rwp epis:
rwp@Info
@ WORD PICTURES IN THE NEW TESTAMENT BY ARCHIBALD THOMAS ROBERTSON A.M., D.D., LL.D., Litt.D. PROFESSOR OF NEW TESTAMENT INTERPRETATION IN THE SOUTHERN BAPTIST THEOLOGICAL SEMINARY OF LOUISVILLE, KENTUCKY VOLUME I THE GOSPEL ACCORDING TO MATTHEW THE GOSPEL ACCORDING TO MARK | VOLUME II | THE GOSPEL ACCORDING TO LUKE | | VOLUME III | THE ACTS OF THE APOSTLES | | VOLUME IV | THE EPISTLES OF PAUL | | VOLUME V (c) 1932 (through 2006) | THE FOURTH GOSPEL | THE EPISTLE TO THE HEBREWS | | VOLUME VI (c) 1933 (through 2007) | THE GENERAL EPISTLES | THE REVELATION OF JOHN BAKER BOOK HOUSE Grand Rapids, Michigan 49516 Volumes 1-4 (c) 1930 [expired and now Public Domain] by Sunday School Board of the Southern Baptist Convention Six-volume Set ISBN: 0-8010-7710-9 Printed in the United States of America Volumes 5 (c) 1932 Renewal 1960 Broadman Press. All rights reserved. Used by permission. [expires and becomes Public Domain Dec 31, 2006]. Volumes 6 (c) 1933 Renewal 1960 Broadman Press. All rights reserved. Used by permission. [expires and becomes Public Domain Dec 31, 2007].
rwp@Info @ It has now been forty years since Dr. Marvin R. Vincent wrote his most useful series of volumes entitled _Word Studies in the New Testament_. They are still helpful for those for whom they were designed, but a great deal of water has run under the mill in these years. More scientific methods of philology are now in use. No longer are Greek tenses and prepositions explained in terms of conjectural English translations or interchanged according to the whim of the interpreter. Comparative grammar has thrown a flood of light on the real meaning of New Testament forms and idioms. New Testament writers are no longer explained as using one construction "for" another. New light has come also from the papyri discoveries in Egypt. Unusual Greek words from the standpoint of the literary critic or classical scholar are here found in everyday use in letters and business and public documents. The New Testament Greek is now known to be not a new or peculiar dialect of the Greek language, but the very lingo of the time. The vernacular _Koin_, the spoken language of the day, appears in the New Testament as in these scraps of Oxyrhynchus and Fayum papyri. There are specimens of the literary _Koin_ in the papyri as also in the writings of Luke, the Epistles of Paul, the Epistle to the Hebrews. A new Greek-English lexicon of the New Testament will come in due time which will take note of the many startling discoveries from the Greek papyri and inscriptions first brought to notice in their bearing on the New Testament by Dr. Adolf Deissmann, then of Heidelberg, now of Berlin. His _Bible Studies_ (Translation by Alexander Grieve, 1901) and his _Light from the Ancient East_ (Revised Edition translated by L.R.M. Strachan, 1927) are accessible to students unfamiliar with the German originals.
rwp@Info @ The six volumes will follow this order; Volume I, The Gospel according to Matthew and Mark; Vol. II, The Gospel according to Luke; Vol. III, The Acts of the Apostles; Vol. IV, The Pauline Epistles; Vol. V, The Gospel according to John and the Epistle to the Hebrews; Vol. VI, the general Epistles and the Revelation of John. For purely exegetical and expository development a more chronological order would be required. These volumes do not claim to be formal commentary. Nowhere is the whole text discussed, but everywhere those words are selected for discussion which seem to be richest for the needs of the reader in the light of present-day knowledge. A great deal of the personal equation is thus inevitable. My own remarks will be now lexical, now grammatical, now archaeological, now exegetical, now illustrative, anything that the mood of the moment may move me to write that may throw light here and there on the New Testament words and idioms. Another writer might feel disposed to enlarge upon items not touched upon here. But that is to be expected even in the more formal commentaries, useful as they are. To some extent it is true of lexicons. No one man knows everything, even in his chosen specialty, or has the wisdom to pick out what every reader wishes explained. But even diamonds in the rough are diamonds. It is for the reader to polish them as he will. He can turn the light this way and that. There is a certain amount of repetition at some points, part of it on purpose to save time and to emphasize the point.
rwp@Info @ I have called these volumes _Word Pictures_ for the obvious reason that language was originally purely pictographic. Children love to read by pictures either where it is all picture or where pictures are interspersed with simple words. The Rosetta Stone is a famous illustration. The Egyptian hieroglyphics come at the top of the stone, followed by the Demotic Egyptian language with the Greek translation at the bottom. By means of this stone the secret of the hieroglyphs or pictographs was unravelled. Chinese characters are also pictographic. The pictures were first for ideas, then for words, then for syllables, then for letters. Today in Alaska there are Indians who still use pictures alone for communicating their ideas. "Most words have been originally metaphors, and metaphors are continually falling into the rank of words" (Professor Campbell). Rather is it not true that words are metaphors, sometimes with the pictured flower still blooming, sometimes with the blossom blurred? Words have never gotten wholly away from the picture stage. These old Greek words in the New Testament are rich with meaning. They speak to us out of the past and with lively images to those who have eyes to see. It is impossible to translate all of one language into another. Much can be carried over, but not all. Delicate shades of meaning defy the translator. But some of the very words of Jesus we have still as he said: "The words that I have spoken unto you are spirit and are life" (John:6:63|). We must never forget that in dealing with the words of Jesus we are dealing with things that have life and breath. That is true of all the New Testament, the most wonderful of all books of all time. One can feel the very throb of the heart of Almighty God in the New Testament if the eyes of his own heart have been enlightened by the Holy Spirit. May the Spirit of God take of the things of Christ and make them ours as we muse over the words of life that speak to us out of the New Covenant that we call the New Testament. A.T. ROBERTSON. LOUISVILLE, KY. strkjv@Info:1Corinthians @ FIRST CORINTHIANS FROM EPHESUS A.D. 54 OR 55 BY WAY OF INTRODUCTION It would be a hard-boiled critic today who would dare deny the genuineness of I Corinthians. The Dutch wild man, Van Manen, did indeed argue that Paul wrote no epistles if indeed he ever lived. Such intellectual banality is well answered by Whateley's _Historic Doubts about Napolean Bonaparte_ which was so cleverly done that some readers were actually convinced that no such man ever existed, but is the product of myth and legend. Even Baur was compelled to acknowledge the genuineness of I and II Corinthians, Galatians and Romans (the Big Four of Pauline criticism). It is a waste of time now to prove what all admit to be true. Paul of Tarsus, the Apostle to the Gentiles, wrote I Corinthians.
rwp@Info_1Corinthians @ The occasion of the Epistle is made plain by numerous allusions personal and otherwise. Paul had arrived in Ephesus from Antioch shortly after the departure of Apollos for Corinth with letters of commendation from Priscilla and Aquila (Acts:18:28-19:1|). It is not clear how long Apollos remained in Corinth, but he is back in Ephesus when Paul writes the letter and he has declined Paul's request to go back to Corinth (1Corinthians:16:12|). Some of the household of Chloe had heard or come from Corinth with full details of the factions in the church over Apollos and Paul, clearly the reason why Apollos left (1Corinthians:1:10-12|). Even Cephas nominally was drawn into it, though there is no evidence that Peter himself had come to Corinth. Paul had sent Timothy over to Corinth to put an end to the factions (1Corinthians:4:17|), though he was uneasy over the outcome (1Corinthians:16:10f.|). This disturbance was enough of itself to call forth a letter from Paul. But it was by no means the whole story. Paul had already written a letter, now lost to us, concerning a peculiarly disgusting case of incest in the membership (1Corinthians:5:9|). They were having lawsuits with one another before heathen judges. Members of the church had written Paul a letter about marriage whether any or all should marry (1Corinthians:7:1|). They were troubled also whether it was right to eat meat that had been offered to idols in the heathen temples (1Corinthians:8:1|). Spiritual gifts of an unusual nature were manifested in Corinth and these were the occasion of a deal of trouble (1Corinthians:12:1|). The doctrine of the resurrection gave much trouble in Corinth (1Corinthians:15:12|). Paul was interested in the collection for the poor saints in Jerusalem (1Corinthians:16:1|) and in their share in it. The church in Corinth had sent a committee (Stephanas, Fortunatus, Achaicus) to Paul in Ephesus. He hopes to come himself after passing through Macedonia (1Corinthians:16:5f.|). It is possible that he had made a short visit before this letter (2Corinthians:13:1|), though not certain as he may have intended to go one time without going as he certainly once changed his plans on the subject (2Corinthians:1:15-22|). Whether Titus took the letter on his visit or it was sent on after the return of Timothy is not perfectly clear. Probably Timothy returned to Ephesus from Corinth shortly after the epistle was sent on, possibly by the committee who returned to Corinth (1Corinthians:16:17|), for Timothy and Erastus were sent on from Ephesus to Macedonia before the outbreak at the hands of Demetrius (Acts:19:22|). Apparently Timothy had not fully succeeded in reconciling the factions in Corinth for Paul dispatched Titus who was to meet him at Troas as he went on to Macedonia. Paul's hurried departure from Ephesus (Acts:20:1|) took him to Troas before Titus arrived and Paul's impatience there brought him to Macedonia where he did meet Titus on his return from Corinth (2Corinthians:2:12f.|).
rwp@Info_1Corinthians @ It is clear therefore that Paul wrote what we call I Corinthians in a disturbed state of mind. He had founded the church there, had spent two years there (Acts:18|), and took pardonable pride in his work there as a wise architect (1Corinthians:3:10|) for he had built the church on Christ as the foundation. He was anxious that his work should abide. It is plain that the disturbances in the church in Corinth were fomented from without by the Judaizers whom Paul had defeated at the Jerusalem Conference (Acts:15:1-35; strkjv@Galatians:2:1-10|). They were overwhelmed there, but renewed their attacks in Antioch (Galatians:2:11-21|). Henceforth throughout the second mission tour they are a disturbing element in Galatia, in Corinth, in Jerusalem. While Paul is winning the Gentiles in the Roman Empire to Christ, these Judaizers are trying to win Paul's converts to Judaism. Nowhere do we see the conflict at so white a heat as in Corinth. Paul finally will expose them with withering sarcasm (2Corinthians:10-13|) as Jesus did the Pharisees in strkjv@Matthew:23| on that last day in the temple. Factional strife, immorality, perverted ideas about marriage, spiritual gifts, and the resurrection, these complicated problems are a vivid picture of church life in our cities today. The discussion of them shows Paul's manysidedness and also the powerful grasp that he has upon the realities of the gospel. Questions of casuistry are faced fairly and serious ethical issues are met squarely. But along with the treatment of these vexed matters Paul sings the noblest song of the ages on love (chapter strkjv@1Corinthians:13|) and writes the classic discussion on the resurrection (chapter strkjv@1Corinthians:15|). If one knows clearly and fully the Corinthian Epistles and Paul's dealings with Corinth, he has an understanding of a large section of his life and ministry. No church caused him more anxiety than did Corinth (2Corinthians:11:28|).
rwp@Info_1Corinthians @ Some good commentaries on I Corinthians are the following: On the Greek Bachmann in the _Zahn Kommentar_, Edwards, Ellicott, Findlay (Expositor's Greek Testament), Godet, Goudge, Lietzmann (_Handbuch zum N.T._), Lightfoot (chs. 1-7), Parry, Robertson and Plummer (_Int. Crit._), Stanley, J. Weiss (_Meyer Kommentar_); on the English Dods (_Exp. Bible_), McFadyen, Parry, Ramsay, Rendall, F. W. Robertson, Walker (_Reader's Comm._). strkjv@1Corinthians:1:1 @{Called to be an apostle} (\kltos apostolos\). Verbal adjective \kltos\ from \kale\, without \einai\, to be. Literally, {a called apostle} (Romans:1:1|), not so-called, but one whose apostleship is due not to himself or to men (Galatians:1:1|), but to God, {through the will of God} (\dia thelmatos tou theou\). The intermediate (\dia, duo\, two) agent between Paul's not being Christ's apostle and becoming one was God's will (\thelma\, something willed of God), God's command (1Timothy:1:1|). Paul knows that he is not one of the twelve apostles, but he is on a par with them because, like them, he is chosen by God. He is an apostle of Jesus Christ or Christ Jesus (MSS. vary here, later epistles usually Christ Jesus). The refusal of the Judaizers to recognize Paul as equal to the twelve made him the more careful to claim his position. Bengel sees here Paul's denial of mere human authority in his position and also of personal merit: _Namque mentione Dei excluditur auctoramentum humanum, mentione Voluntatis Dei, meritum Pauli_. {Our brother} (\ho adelphos\). Literally, the brother, but regular Greek idiom for our brother. This Sosthenes, now with Paul in Ephesus, is probably the same Sosthenes who received the beating meant for Paul in Corinth (Acts:18:17|). If so, the beating did him good for he is now a follower of Christ. He is in no sense a co-author of the Epistle, but merely associated with Paul because they knew him in Corinth. He may have been compelled by the Jews to leave Corinth when he, a ruler of the synagogue, became a Christian. See strkjv@1Thessalonians:1:1| for the mention of Silas and Timothy in the salutation. Sosthenes could have been Paul's amanuensis for this letter, but there is no proof of it.
rwp@1Corinthians:1:4 @{I thank my God} (\eucharist ti thei\). Singular as in strkjv@Romans:1:8; strkjv@Phillipians:1:3; strkjv@Philemon:1:4|, but plural in strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@Colossians:1:3|. The grounds of Paul's thanksgivings in his Epistles are worthy of study. Even in the church in Corinth he finds something to thank God for, though in II Cor. there is no expression of thanksgiving because of the acute crisis in Corinth nor is there any in Galatians. But Paul is gracious here and allows his general attitude (always, \pantote\) concerning (\peri\, around) the Corinthians to override the specific causes of irritation. {For the grace of God which was given to you in Christ Jesus} (\epi ti chariti tou theou ti dotheisi humin en Christi Isou\). Upon the basis of (\epi\) God's grace, not in general, but specifically given (\dotheisi\, first aorist passive participle of \didmi\), in the sphere of (\en\ as in verse 2|) Christ Jesus.
rwp@1Corinthians:1:31 @{That} (\hina\). Probably ellipse (\gentai\ to be supplied) as is common in Paul's Epistles (2Thessalonians:2:3; strkjv@2Corinthians:8:13; strkjv@Galatians:1:20; strkjv@2:9; strkjv@Romans:4:16; strkjv@13:1; strkjv@15:3|). Some explain the imperative \kauchasth\ as an anacoluthon. The shortened quotation is from strkjv@Jeremiah:9:24|. Deissmann notes the importance of these closing verses concerning the origin of Paul's congregations from the lower classes in the large towns as "one of the most important historical witnesses to Primitive Christianity" (_New Light on the N.T._, p. 7; _Light from the Ancient East_, pp. 7, 14, 60, 142).
rwp@1Corinthians:2:6 @{Among the perfect} (\en tois teleiois\). Paul is not here drawing a distinction between exoteric and esoteric wisdom as the Gnostics did for their initiates, but simply to the necessary difference in teaching for babes (3:1|) and adults or grown men (common use of \teleios\ for relative perfection, for adults, as is in strkjv@1Corinthians:14:20; strkjv@Phillipians:3:15; strkjv@Ephesians:4:13; strkjv@Hebrews:5:14|). Some were simply old babes and unable in spite of their years to digest solid spiritual food, "the ample teaching as to the Person of Christ and the eternal purpose of God. Such 'wisdom' we have in the Epistles to the Ephesians and the Colossians especially, and in a less degree in the Epistle to the Romans. This 'wisdom' is discerned in the Gospel of John, as compared with the other Evangelists" (Lightfoot). These imperfect disciples Paul wishes to develop into spiritual maturity. {Of this world} (\tou ainos toutou\). This age, more exactly, as in strkjv@1:20|. This wisdom does not belong to the passing age of fleeting things, but to the enduring and eternal (Ellicott). {Which are coming to naught} (\tn katargoumenn\). See on ¯1:28|. Present passive participle genitive plural of \katarge\. The gradual nullification of these "rulers" before the final and certain triumph of the power of Christ in his kingdom.
rwp@1Corinthians:2:13 @{Which things also we speak} (\ha kai laloumen\). This onomatopoetic verb \lale\ (from \la-la\), to utter sounds. In the papyri the word calls more attention to the form of utterance while \leg\ refers more to the substance. But \lale\ in the N.T. as here is used of the highest and holiest speech. Undoubtedly Paul employs the word purposely for the utterance of the revelation which he has understood. That is to say, there is revelation (verse 10|), illumination (verse 12|), and inspiration (verse 13|). Paul claims therefore the help of the Holy Spirit for the reception of the revelation, for the understanding of it, for the expression of it. Paul claimed this authority for his preaching (1Thessalonians:4:2|) and for his epistles (2Thessalonians:3:14|). {Not in words which man's wisdom teacheth} (\ouk en didaktois anthrpins sophias logois\). Literally, "not in words taught by human wisdom." The verbal adjective \didaktois\ (from \didask\, to teach) is here passive in idea and is followed by the ablative case of origin or source as in strkjv@John:6:45|, \esontai pantes didaktoi theou\ (from strkjv@Isaiah:54:13|), "They shall all be taught by God." The ablative in Greek, as is well known, has the same form as the genitive, though quite different in idea (Robertson, _Grammar_, p. 516). Songs:then Paul claims the help of the Holy Spirit in the utterance (\laloumen\) of the words, "which the Spirit teacheth (\en didaktois pneumatos\), "in words taught by the Spirit" (ablative \pneumatos\ as above). Clearly Paul means that the help of the Holy Spirit in the utterance of the revelation extends to the words. No theory of inspiration is here stated, but it is not _mere_ human wisdom. Paul's own Epistles bear eloquent witness to the lofty claim here made. They remain today after nearly nineteen centuries throbbing with the power of the Spirit of God, dynamic with life for the problems of today as when Paul wrote them for the needs of the believers in his time, the greatest epistles of all time, surcharged with the energy of God. {Comparing spiritual things with spiritual} (\pneumatikois pneumatika sunkrinontes\). Each of these words is in dispute. The verb \sunkrin\, originally meant to combine, to join together fitly. In the LXX it means to interpret dreams (Genesis:40:8,22; strkjv@41:12|) possibly by comparison. In the later Greek it may mean to compare as in strkjv@2Corinthians:10:12|. In the papyri Moulton and Milligan (_Vocabulary_) give it only for "decide," probably after comparing. But "comparing," in spite of the translations, does not suit well here. Songs:it is best to follow the original meaning to combine as do Lightfoot and Ellicott. But what gender is \pneumatikois\? Is it masculine or neuter like \pneumatika\? If masculine, the idea would be "interpreting (like LXX) spiritual truths to spiritual persons" or "matching spiritual truths with spiritual persons." This is a possible rendering and makes good sense in harmony with verse 14|. If \pneumatikois\ be taken as neuter plural (associative instrumental case after \sun\ in \sunkrinontes\), the idea most naturally would be, "combining spiritual ideas (\pneumatika\) with spiritual words" (\pneumatikois\). This again makes good sense in harmony with the first part of verse 13|. On the whole this is the most natural way to take it, though various other possibilities exist.
rwp@1Corinthians:3:10 @{As a wise masterbuilder} (\hs sophos architektn\). Paul does not shirk his share in the work at Corinth with all the sad outcome there. He absolves Apollos from responsibility for the divisions. He denies that he himself is to blame. In doing so he has to praise himself because the Judaizers who fomented the trouble at Corinth had directly blamed Paul. It is not always wise for a preacher to defend himself against attack, but it is sometimes necessary. Factions in the church were now a fact and Paul went to the bottom of the matter. God gave Paul the grace to do what he did. This is the only New Testament example of the old and common word \architektn\, our architect. \Tektn\ is from \tikt\, to beget, and means a begetter, then a worker in wood or stone, a carpenter or mason (Matthew:13:55; strkjv@Mark:6:3|). \Archi-\ is an old inseparable prefix like \archaggelos\ (archangel), \archepiscopos\ (archbishop), \archiereus\ (chiefpriest). \Architektn\ occurs in the papyri and inscriptions in an even wider sense than our use of architect, sometimes of the chief engineers. But Paul means to claim primacy as pastor of the church in Corinth as is true of every pastor who is the architect of the whole church life and work. All the workmen (\tektones\, carpenters) work under the direction of the architect (Plato, _Statesman_, 259). "As a wise architect I laid a foundation" (\themelion ethka\). Much depends on the wisdom of the architect in laying the foundation. This is the technical phrase (Luke:6:48; strkjv@14:29|), a cognate accusative for \themelion\. The substantive \themelion\ is from the same root \the\ as \ethka\ (\ti-thmi\). We cannot neatly reproduce the idiom in English. "I placed a placing" does only moderately well. Paul refers directly to the events described by Luke in strkjv@Acts:18:1-18|. The aorist \ethka\ is the correct text, not the perfect \tetheika\. {Another buildeth thereon} (\allos epoikodomei\). Note the preposition \epi\ with the verb each time (10,11,12,14|). The successor to Paul did not have to lay a new foundation, but only to go on building on that already laid. It is a pity when the new pastor has to dig up the foundation and start all over again as if an earthquake had come. {Take heed how he buildeth thereon} (\blepet ps epoikodomei\). The carpenters have need of caution how they carry out the plans of the original architect. Successive architects of great cathedrals carry on through centuries the original design. The result becomes the wonder of succeeding generations. There is no room for individual caprice in the superstructure.
rwp@1Corinthians:4:1 @{Ministers of Christ} (\hupretas Christou\). Paul and all ministers (\diakonous\) of the New Covenant (1Corinthians:3:5|) are under-rowers, subordinate rowers of Christ, only here in Paul's Epistles, though in the Gospels (Luke:4:20| the attendant in the synagogue) and the Acts (Acts:13:5|) of John Mark. The {so} (\houts\) gathers up the preceding argument (3:5-23|) and applies it directly by the {as} (\hs\) that follows. {Stewards of the mysteries of God} (\oikonomous mustrin theou\). The steward or house manager (\oikos\, house, \nem\, to manage, old word) was a slave (\doulos\) under his lord (\kurios\, strkjv@Luke:12:42|), but a master (Luke:16:1|) over the other slaves in the house (menservants \paidas\, maidservants \paidiskas\ strkjv@Luke:12:45|), an overseer (\epitropos\) over the rest (Matthew:20:8|). Hence the under-rower (\huprets\) of Christ has a position of great dignity as steward (\oikonomos\) of the mysteries of God. Jesus had expressly explained that the mysteries of the kingdom were open to the disciples (Matthew:13:11|). They were entrusted with the knowledge of some of God's secrets though the disciples were not such apt pupils as they claimed to be (Matthew:13:51; strkjv@16:8-12|). As stewards Paul and other ministers are entrusted with the mysteries (see on ¯1Corinthians:2:7| for this word) of God and are expected to teach them. "The church is the \oikos\ (1Timothy:3:15|), God the \oikodespots\ (Matthew:13:52|), the members the \oikeioi\ (Galatians:6:10; strkjv@Ephesians:2:19|)" (Lightfoot). Paul had a vivid sense of the dignity of this stewardship (\oikonomia\) of God given to him (Colossians:1:25; strkjv@Ephesians:1:10|). The ministry is more than a mere profession or trade. It is a calling from God for stewardship.
rwp@1Corinthians:4:11 @{Even unto this present hour} (\achri ts arti hras\). \Arti\ (just now, this very minute) accents the continuity of the contrast as applied to Paul. Ten verbs and four participles from 11-13| give a graphic picture of Paul's condition in Ephesus when he is writing this epistle. {We hunger} (\peinmen\), {we thirst} (\dipsmen\), {are naked} (\gumniteuomen\), late verb for scant clothing from \gumnts\, {are buffeted} (\kolaphizometha\), to strike a blow with the fist from \kolaphos\ and one of the few N.T. and ecclesiastical words and see on ¯Matthew:26:67|, {have no certain dwelling place} (\astatoumen\) from \astatos\, strolling about and only here save Anthol. Pal. and Aquila in strkjv@Isaiah:58:7|. Field in _Notes_, p. 170 renders strkjv@1Corinthians:4:11| "and are vagabonds" or spiritual hobos.
rwp@1Corinthians:5:9 @{I wrote unto you in my epistle} (\egrapsa humin en ti epistoli\). Not the epistolary aorist, but a reference to an epistle to the Corinthians earlier than this one (our First Corinthians), one not preserved to us. What a "find" it would be if a bundle of papyri in Egypt should give it back to us? {To have no company with fornicators} (\m sunanamignusthai pornois\). Present middle infinitive with \m\ in an indirect command of a late double compound verb used in the papyri to mix up with (\sun-ana-mignusthai\, a \mi\ verb). It is in the N.T. only here and verse 11; strkjv@2Thessalonians:3:14| which see. It is used here with the associative instrumental case (\pornois\, from \pera, pernmi\, to sell, men and women who sell their bodies for lust). It is a pertinent question today how far modern views try to put a veneer over the vice in men and women.
rwp@1Corinthians:5:11 @{But now I write unto you} (\nun de egrapsa humin\). This is the epistolary aorist referring to this same epistle and not to a previous one as in verse 9|. As it is (when you read it) I did write unto you. {If any man that is named a brother be} (\ean tis adelphos onomazomenos i\). Condition of the third class, a supposable case. {Or a reviler or a drunkard} (\ loidoros methusos\). \Loidoros\ occurs in Euripides as an adjective and in later writings. In N.T. only here and strkjv@6:10|. For the verb see strkjv@1Corinthians:4:12|. \Methusos\ is an old Greek word for women and even men (cf. \paroinos\, of men, strkjv@1Timothy:3:3|). In N.T. only here and strkjv@6:10|. Cf. strkjv@Romans:13:13|. Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 316) gives a list of virtues and vices on counters for Roman games that correspond remarkably with Paul's list of vices here and in strkjv@6:10|. Chrysostom noted that people in his day complained of the bad company given by Paul for revilers and drunkards as being men with more "respectable" vices! {With such a one, no, not to eat} (\ti toiouti mde sunesthiein\). Associative instrumental case of \toiouti\ after \sunesthiein\, "not even to eat with such a one." Social contacts with such "a brother" are forbidden
rwp@1Corinthians:7:18 @{Let him not become uncircumcized} (\m epispasth\). Present middle imperative of \epispa\, old verb to draw on. In LXX (I Macc. strkjv@1:15) and Josephus (_Ant_. XII, V. I) in this sense. Here only in N.T. The point is that a Jew is to remain a Jew, a Gentile to be a Gentile. Both stand on an equality in the Christian churches. This freedom about circumcision illustrates the freedom about Gentile mixed marriages.
rwp@1Corinthians:7:23 @{Ye were bought with a price} (\tims gorasthte\). See on ¯6:20| for this very phrase, here repeated. Both classes (slaves and freemen) were purchased by the blood of Christ. {Become not bondservants of men} (\m ginesthe douloi anthrpn\). Present middle imperative of \ginomai\ with negative \m\. Literally, stop becoming slaves of men. Paul here clearly defines his opposition to human slavery as an institution which comes out so powerfully in the Epistle to Philemon. Those already free from human slavery should not become enslaved.
rwp@1Corinthians:8:7 @{Howbeit in all men there is not that knowledge} (\all' ouk en pasin h gnsis\). The knowledge (\h gnsis\) of which Paul is speaking. Knowledge has to overcome inheritance and environment, prejudice, fear, and many other hindrances. {Being used until now to the idol} (\ti suntheii hes arti tou eidlou\). Old word \suntheia\ from \sunths\ (\sun, thos\), accustomed to, like Latin _consuetudo_, intimacy. In N.T. only here and strkjv@John:18:39; strkjv@1Corinthians:11:16|. It is the force of habit that still grips them when they eat such meat. They eat it "as an idol sacrifice" (\hs eidlothuton\), though they no longer believe in idols. The idol-taint clings in their minds to this meat. {Being weak} (\asthens ousa\). "It is defiled, not by the partaking of polluted food, for food cannot pollute (Mark:7:18f.; strkjv@Luke:11:41|), but by the doing of something which the unenlightened conscience does not allow" (Robertson and Plummer). For this great word \suneidsis\ (conscientia, knowing together, conscience) see on ¯Acts:23:1|. It is important in Paul's Epistles, Peter's First Epistle, and Hebrews. Even if unenlightened, one must act according to his conscience, a sensitive gauge to one's spiritual condition. Knowledge breaks down as a guide with the weak or unenlightened conscience. For \asthens\, weak (lack of strength) see on ¯Matthew:26:41|. {Defiled} (\molunetai\). Old word \molun\, to stain, pollute, rare in N.T. (1Timothy:3:9; strkjv@Revelation:3:4|).
rwp@1Corinthians:9:15 @{For it were good for me to die, than that any man should make my glorying void} (\kalon gar moi mallon apothanein to kauchma mou oudeis kensei\). The tangled syntax of this sentence reflects the intensity of Paul's feeling on the subject. He repeats his refusal to use his privileges and rights to a salary by use of the present perfect middle indicative (\kechrmai\). By the epistolary aorist (\egrapsa\) he explains that he is not now hinting for a change on their part towards him in the matter, "in my case" (\en emoi\). Then he gives his reason in vigorous language without a copula (\n\, were): "For good for me to die rather than," but here he changes the construction by a violent anacoluthon. Instead of another infinitive (\kensai\) after \\ (than) he changes to the future indicative without \hoti\ or \hina\, "No one shall make my glorying void," viz., his independence of help from them. \Keno\ is an old verb, from \kenos\, empty, only in Paul in N.T. See on ¯1Corinthians:1:17|.
rwp@1Corinthians:9:17 @{Of mine own will} (\hekn\) {--not of mine own will} (\akn\). Both common adjectives, but only here in N.T. save \hekn\, also in strkjv@Romans:8:20|. The argument is not wholly clear. Paul's call was so clear that he certainly did his work {willingly} and so had a reward (see on ¯Matthew:6:1| for \misthos\); but the only {reward} that he had for his willing work (Marcus Dods) was to make the gospel {free of expense} (\adapanon\, verse 18|, rare word, here only in N.T., once in inscription at Priene). This was his \misthos\. It was glorying (\kauchma\, to be able to say so as in strkjv@Acts:20:33f.|). {I have a stewardship intrusted to me} (\oikonomian pepisteumai\). Perfect passive indicative with the accusative retained. I have been intrusted with a stewardship and so would go on with my task like any \oikonomos\ (steward) even if \akn\ (unwilling).
rwp@1Corinthians:10:8 @{Neither let us commit fornication} (\mde porneumen\). More exactly, And let us cease practicing fornication as some were already doing (1Corinthians:6:11; strkjv@7:2|). The connection between idolatry and fornication was very close (see Jowett, _Epistles of Paul_, II, p. 70) and see about Baal-Peor (Numbers:25:1-9|). It was terribly true of Corinth where prostitution was part of the worship of Aphrodite. {In one day} (\mii hmeri\). An item that adds to horror of the plague in strkjv@Numbers:25:9| where the total number is 24,000 instead of 23,000 as here for one day.
rwp@1Corinthians:12:28 @{God hath set some} (\hous men etheto ho theos\). See verse 18| for \etheto ho theos\. Note middle voice (for his own use). Paul begins as if he means to say \hous men apostolous, hous de prophtas\ (some apostles, some prophets), but he changes the construction and has no \hous de\, but instead \prton, deuteron, epeita\ (first, second, then, etc.). {In the church} (\en ti ekklsii\). The general sense of \ekklsia\ as in strkjv@Matthew:16:18| and later in strkjv@Colossians:1:18,24; strkjv@Ephesians:5:23,32; strkjv@Hebrews:12:23|. See list also in strkjv@Ephesians:4:11|. See on ¯Matthew:10:2| for \apostolous\, the official title given the twelve by Jesus, and claimed by Paul though not one of the twelve. {Prophets} (\prophtas\). For-speakers for God and Christ. See the list of prophets and teachers in strkjv@Acts:13:1| with Barnabas first and Saul last. Prophets are needed today if men will let God's Spirit use them, men moved to utter the deep things of God. {Teachers} (\didaskalous\). Old word from \didask\, to teach. Used to the Baptist (Luke:3:12|), to Jesus (John:3:10; strkjv@13:13|), and of Paul by himself along with \apostolos\ (1Timothy:2:7|). It is a calamity when the preacher is no longer a teacher, but only an exhorter. See strkjv@Ephesians:4:11|. {Then miracles} (\epeita dunameis\). Here a change is made from the concrete to the abstract. See the reverse in strkjv@Romans:12:7|. See these words (\dunameis, iamtn, glssn\) in verses 9,10| with \glssn\, last again. But these two new terms (helps, governments). {Helps} (\antilmpseis\). Old word, from \antilambanomai\, to lay hold of. In LXX, common in papyri, here only in N.T. Probably refers to the work of the deacons, help rendered to the poor and the sick. {Governments} (\kubernseis\). Old word from \kuberna\ (cf. \Kubernts\ in strkjv@Acts:27:11|) like Latin _gubernare_, our govern. Songs:a governing. Probably Paul has in mind bishops (\episcopoi\) or elders (\presbuteroi\), the outstanding leaders (\hoi proistamenoi\ in strkjv@1Thessalonians:5:12; strkjv@Romans:12:8|; \hoi hgoumenoi\ in strkjv@Acts:15:22; strkjv@Hebrews:13:7,17,24|). Curiously enough, these two offices (pastors and deacons) which are not named specifically are the two that survive today. See strkjv@Phillipians:1:1| for both officers.
rwp@1Corinthians:15:2 @{In what words I preached it unto you} (\tini logoi euggelisamn humin\). Almost certainly \tis\ (\tini logoi\, locative or instrumental, in or with) here is used like the relative \hos\ as is common in papyri (Moulton, _Prolegomena_, p. 93f.; Robertson, _Grammar_, p. 737f.). Even so it is not clear whether the clause depends on \gnriz\ like the other relatives, but most likely so. {If we hold it fast} (\ei katechete\). Condition of first class. Paul assumes that they are holding it fast. {Except ye believed in vain} (\ektos ei m eiki episteusate\). For \ektos ei m\ see on ¯14:5|. Condition of first class, unless in fact ye did believe to no purpose (\eiki\, old adverb, only in Paul in N.T.). Paul holds this peril over them in their temptation to deny the resurrection.
rwp@1Corinthians:15:5 @{And that he appeared to Cephas} (\kai hoti phth Kphi\). First aorist passive indicative of the defective verb \hora\, to see. Paul means not a mere "vision," but actual appearance. John uses \ephanerth\ (John:21:14|) from \phanero\, to make manifest, of Christ's appearance to the seven by the Sea of Galilee. Peter was listed first (\prtos\) among the Apostles (Matthew:10:2|). Jesus had sent a special message to him (Mark:16:7|) after his resurrection. This special appearance to Peter is made the determining factor in the joyful faith of the disciples (Luke:24:34|), though mentioned incidentally here. Paul had told all these four facts to the Corinthians in his preaching. He gives further proof of the fact of Christ's resurrection. There are ten appearances given besides the one to Paul. Nine are in the Gospels (Mary Magdalene in John and Mark, the other women in Matthew, the two going to Emmaus in Luke, Simon Peter in Luke and I Corinthians, the ten apostles and others in Luke and John and Mark, the eleven and others in John, the seven by the sea in John, to over five hundred in Galilee in Matthew and Paul and Mark, to the apostles in Jerusalem in Luke and Mark and Acts and I Corinthians) and one in I Corinthians above (to James). It will be seen that Paul mentions only five of the ten, one, that to James, not given elsewhere. What he gives is conclusive evidence of the fact, particularly when re-enforced by his own experience (the sixth appearance mentioned by Paul). The way to prove this great fact is to start with Paul's own witness given in this undoubted Epistle. The natural way to understand Paul's adverbs of time here is chronological: {then} (\eita\), {then} (\epeita\), {then} (\epeita\), {then} (\eita\), {last of all} (\eschaton pantn\). {To the twelve} (\tois ddeka\). The technical name. Only ten were present, for Judas was dead and Thomas was absent (John:20:24|).
rwp@1Corinthians:15:6 @{To above five hundred brethren at once} (\epan pentakosiois adelphois ephapax\). \Epan\ here is just an adverb with no effect on the case. As a preposition with the ablative see strkjv@Matthew:5:14|. This incident is the one described in strkjv@Matthew:28:16| the prearranged meeting on the mountain in Galilee. The strength of this witness lies in the fact that the majority (\hoi pleious\) of them were still living when Paul wrote this Epistle, say spring of A.D. 54 or 55, not over 25 years after Christ's resurrection.
rwp@1Corinthians:15:10 @{What I am} (\ho eimi\). Not, {who} (\hos\), but {what} (\ho\), neuter singular. His actual character and attainments. All "by the grace of God" (\chariti theou\). {I laboured more abundantly than they all} (\perissoteron autn pantn ekopiasa\). This is sober fact as shown by the Acts and Paul's Epistles. He had tremendous energy and used it. Genius is work, Carlyle said. Take Paul as a specimen.
rwp@1Corinthians:15:11 @{Songs:we preach, and so ye believed} (\houts krussomen, kai houts episteusate\). This is what matters both for preacher and hearers. This is Paul's gospel. Their conduct in response to his message was on record.
rwp@1Corinthians:15:30 @{Why do we also stand in jeopardy every hour?} (\ti kai hmeis kinduneuomen pasan hran?\). We also as well as those who receive baptism which symbolizes death. Old verb from \kindunos\ (peril, danger), in N.T. only here and strkjv@Luke:8:23|. Paul's Epistles and Acts (especially chapter strkjv@Acts:19|) throw light on Paul's argument. He was never out of danger from Damascus to the last visit to Rome. There are perils in Ephesus of which we do not know (2Corinthians:1:8f.|) whatever may be true as to an Ephesian imprisonment. G. S. Duncan (_St. Paul's Ephesian Ministry_, 1930) even argues for several imprisonments in Ephesus. The accusative of time (\pasan hran\) naturally means all through every hour (extension).
rwp@1Corinthians:15:32 @{After the manner of men} (\kata anthrpon\). Like men, for applause, money, etc. (4:9ff.; strkjv@Phillipians:3:7|). {If I fought with wild beasts at Ephesus} (\ei ethriomachsa en Ephesi\). Late verb from \thriomachos\, a fighter with wild beasts. Found in inscriptions and in Ignatius. Those who argue for an Ephesian imprisonment for Paul and Ephesus as the place where he wrote the imprisonment epistles (see Duncan's book just mentioned) take the verb literally. There is in the ruins of Ephesus now a place called St. Paul's Prison. But Paul was a Roman citizen and it was unlawful to make such a one be a \thriomachos\. If he were cast to the lions unlawfully, he could have prevented it by claiming his citizenship. Besides, shortly after this Paul wrote II Corinthians, but he does not mention so unusual a peril in the list in strkjv@2Corinthians:11:23f|. The incident, whatever it was, whether literal or figurative language, took place before Paul wrote I Corinthians. {What doth it profit me?} (\ti moi to ophelos?\). What the profit to me? {Let us eat and drink} (\phagmen kai pimen\). Volitive second aorist subjunctives of \esthi\ and \pin\. Cited from strkjv@Isaiah:22:13|. It is the outcry of the people of Jerusalem during the siege of Jerusalem by the Assyrians. At Anchiale near Tarsus is a statue of Sardanapalus with the inscription: "Eat, drink, enjoy thyself. The rest is nothing." This was the motto of the Epicureans. Paul is not giving his own view, but that of people who deny the resurrection.
rwp@1Corinthians:16:3 @{When I arrive} (\hotan paragenmai\). Whenever I arrive, indefinite temporal conjunction \hotan\ and second aorist middle subjunctive. {Whomsoever ye shall approve by letters} (\hous ean dokimaste di' epistoln\). Indefinite relative with \ean\ and aorist subjunctive of \dokimaz\ (to test and so approve as in strkjv@Phillipians:1:10|). "By letters" to make it formal and regular and Paul would approve their choice of messengers to go with him to Jerusalem (2Corinthians:8:20ff.|). Curiously enough no names from Corinth occur in the list in strkjv@Acts:20:4|. {To carry} (\apenegkein\). Second aorist active infinitive of \apopher\, to bear away. {Bounty} (\charin\). Gift, grace, as in strkjv@2Corinthians:8:4-7|. As a matter of fact, the messengers of the churches (\apostoloi ekklsin\ strkjv@2Corinthians:8:23|) went along with Paul to Jerusalem (Acts:20:4f.|).
rwp@1Corinthians:16:21 @{Of me Paul with mine own hand} (\ti emi cheiri Paulou\). Literally, "With the hand of me Paul." The genitive \Paulou\ is in apposition with the possessive pronoun \emi\ which is in the instrumental case just as in strkjv@2Thessalonians:3:17|, the sign in every Epistle. He dictated, but signed at the end. If we only had that signature on that scrap of paper.
rwp@Info_1John @ THE FIRST EPISTLE OF JOHN ABOUT A.D. 85 TO 90 BY WAY OF INTRODUCTION RELATION TO THE FOURTH GOSPEL There are few scholars who deny that the Epistles of John and the Fourth Gospel are by the same writer. As a matter of fact "in the whole of the First Epistle there is hardly a single thought that is not found in the Gospel" (Schulze). H. J. Holtzmann (_Jahrbuch fur Protestantische Theologie_, 1882, P. 128) in a series of articles on the "Problem of the First Epistle of St. John in its Relation to the Gospel" thinks that the similarities are closer than those between Luke's Gospel and the Acts. Baur argued that this fact was explained by conscious imitation on the part of one or the other, probably by the author of the Epistle. The solution lies either in identity of authorship or in imitation. If there is identity of authorship, Holtzmann argues that the Epistle is earlier, as seems to me to be true, while Brooke holds that the Gospel is the earlier and that the First Epistle represents the more complete ideas of the author. Both Holtzmann and Brooke give a detailed comparison of likenesses between the First Epistle and the Fourth Gospel in vocabulary, syntax, style, ideas. The arguments are not conclusive as to the priority of Epistle or Gospel, but they are as to identity of authorship. One who accepts, as I do, the Johannine authorship of the Fourth Gospel for the reasons given in Volume V of this series, does not feel called upon to prove the Johannine authorship of the three Epistles that pass under the Apostle's name. Westcott suggests that one compare strkjv@John:1:1-18| with strkjv@1John:1:1-4| to see how the same mind deals with the same ideas in different connections. "No theory of conscious imitation can reasonably explain the subtle coincidences and differences in these two short crucial passages."
rwp@Info_1John @ GNOSTICISM The Epistle is not a polemic primarily, but a letter for the edification of the readers in the truth and the life in Christ. And yet the errors of the Gnostics are constantly before John's mind. The leaders had gone out from among the true Christians, but there was an atmosphere of sympathy that constituted a subtle danger. There are only two passages (1John:2:18f.; strkjv@4:1-6|) in which the false teachers are specifically denounced, but "this unethical intellectualism" (Robert Law) with its dash of Greek culture and Oriental mysticism and licentiousness gave a curious attraction for many who did not know how to think clearly. John, like Paul in Colossians, Ephesians, and the Pastoral Epistles, foresaw this dire peril to Christianity. In the second century it gave pure Christianity a gigantic struggle. "The great Gnostics were the first Christian philosophers" (Robert Law, _The Tests of Life_, p. 27) and threatened to undermine the Gospel message by "deifying the devil" (ib., p. 31) along with dethroning Christ. There were two kinds of Gnostics, both agreeing in the essential evil of matter. Both had trouble with the Person of Christ. The Docetic Gnostics denied the actual humanity of Christ, the Cerinthian Gnostics distinguished between the man Jesus and the \aeon\ Christ that came on him at his baptism and left him on the Cross. Some practised asceticism, some licentiousness. John opposes both classes in his Epistles. They claimed superior knowledge (\gnsis\) and so were called Gnostics (\Gnstikoi\). Nine times John gives tests for knowing the truth and uses the verb \ginsk\ (know) each time (1John:2:3,5; strkjv@3:16,19,24; strkjv@4:2,6,13; strkjv@5:2|). Some of the leaders he calls antichrists. There are stories about John's dread of Cerinthus and his unwillingness to be seen in the same public bath with him. The Apostle of love, as he is, is a real son of thunder when Gnosticism shows its head. Westcott thinks that the Fourth Gospel was written to prove the deity of Christ, assuming his humanity, while I John was written to prove the humanity of Christ, assuming his deity. Certainly both ideas appear in both books.
rwp@Info_1John @ DESTINATION It is not clear to whom the Epistle is addressed. Like the Gospel, the Epistle of John came out of the Asiatic circle with Ephesus as the centre. Augustine has the strange statement that the Epistle was addressed to the Parthians. There are other ingenious conjectures which come to nothing. The Epistle was clearly sent to those familiar with John's message, possibly to the churches of the Province of Asia (cf. the Seven Churches in Revelation).
rwp@Info_1John @ THE DATE The time seems to be considerably removed from the atmosphere of the Pauline and Petrine Epistles. Jerusalem has been destroyed. If John wrote the Fourth Gospel by A.D. 95, then the First Epistle would come anywhere from A.D. 85 to 95. The tone of the author is that of an old man. His urgent message that the disciples, his "little children," love one another is like another story about the aged John, who, when too feeble to stand, would sit in his chair and preach "Little children, love one another." The Muratorian Fragment accepts the First Epistle and Origen makes full use of it, as does Clement of Alexandria. Irenaeus quotes it by name. Polycarp shows knowledge of it also.
rwp@Info_1John @ BIBLIOGRAPHY Alexander, _Epistles of John_ (Speaker's Comm., 1889). Barrett, _Devotional Comm. on John_ (1910). Baumgartner, _Die Schriften des N.T_. (IV. 3, 1918). Belser, _Komm_. (1906). Bennett, _New-Century Bible_. Brooke, _Int. Crit. Comm_. (Johannine Epistles, 1912). Cox, _Private Letters of St. Paul and St. John_ (1887). Ebrard, _Die Briefe Johannis_ (1859). Ewald, _Die Johanneischen Schriften_ (1861). Findlay, _Fellowship in the Life Eternal_ (1909) Gibbon, _Eternal Life_ (1890). Gore, _Epistles of John_ (1921). Green, _Ephesian Canonical Writings_ (1910). Haring, _Die Johannesbriefe_ (1927). Haupt, _I John_ (1869). Hilgenfeld, _Das Evangelium und die Briefe Johannis nach ihrem Lehrbegriff dargestellt_ (1849). Holtzmann-Bauer, _Hand-Comm. sum N.T_. (1908). Holtzmann, _Das Problem des I Johannesbr. in seinem Ver- haltniss zum Evang_. (Jahrbuch fur Prot. Theologie, 1881, 1882). Huther, _Crit. and Exeget. to the General Eps. of James and John_ (1882). Karl, _Johanneische Studien_ (der I Johannes Brief, 1898). Law, _The Tests of Life_ (1909). Lias, _Epistles of John_ (1887). Loisy, _Les epitres dites de Jean_ (1921) in le quatrieme evan- gile. Lucke, _Comm. on Epistles of John_ (1837). Luthardt, _Strack-Zoeckler Komm_. (1895). Maurice, _The Epistles of St. John_ (1857). Plummer, _Cambridge Greek Test_ (1886). Ramsay, A., _Westminster N.T_. (1910). Ritter, _Die Gemeinschaft der Heiligen_ (1929). Robertson, J. A., _The Johannine Epistles_ (1920). Rothe, _Der erste Brief Johannis_ (1879). Sawtelle, _American Comm_. (1890). Smith, David, _The Expositor's Greek Testament_ (1910). Watson, _Epistles of John_ (1910). Weiss, B., _Die drei Briefe des Apostels Johannis_ (Meyer Komm. 1900). Wendt, _Die Johannesbriefe und das Johanneische Christen- tum_ (1925). Westcott, _The Epistles of St. John_. 3rd ed. (1892). Windisch, _Die Katholischer Briefe_ (Handbuch zum N.T., 2 Aufl., 1930). Wrede, _In Die Heiligen Schriften des N.T_. (2 Aufl., 1924). Wurm, _Die Irrlehrer im I Johannes Brief_ (1903). strkjv@1John:1:1 @{That which} (\ho\). Strictly speaking, the neuter relative here is not personal, but the message "concerning the Word of life" (\peri tou logou ts zs\), a phrase that reminds one at once of the Word (\Logos\) in strkjv@John:1:1,14; strkjv@Revelation:19:14| (an incidental argument for identity of authorship for all these books). For discussion of the \Logos\ see on ¯John:1:1-18|. Here the \Logos\ is described by \ts zs\ (of life), while in strkjv@John:1:4| he is called \h z\ (the Life) as here in verse 2| and as Jesus calls himself (John:11:25; strkjv@14:6|), an advance on the phrase here, and in strkjv@Revelation:19:14| he is termed \ho logos tou theou\ (the Word of God), though in strkjv@John:1:1| the \Logos\ is flatly named \ho theos\ (God). John does use \ho\ in a collective personal sense in strkjv@John:6:37,39|. See also \pan ho\ in strkjv@1John:5:4|. {From the beginning} (\ap' archs\). Anarthrous as in strkjv@John:1:1; strkjv@6:64; strkjv@16:4|. See same phrase in strkjv@2:7|. The reference goes beyond the Christian dispensation, beyond the Incarnation, to the eternal purpose of God in Christ (John:3:16|), "coeval in some sense with creation" (Westcott). {That which we have heard} (\ho akkoamen\). Note fourfold repetition of \ho\ (that which) without connectives (asyndeton). The perfect tense (active indicative of \akou\) stresses John's equipment to speak on this subject so slowly revealed. It is the literary plural unless John associates the elders of Ephesus with himself (Lightfoot) the men who certified the authenticity of the Gospel (John:21:24|). {That which we have seen} (\ho herakamen\). Perfect active, again, of \hora\, with the same emphasis on the possession of knowledge by John. {With our eyes} (\tois ophthalmois hmn\). Instrumental case and showing it was not imagination on John's part, not an optical illusion as the Docetists claimed, for Jesus had an actual human body. He could be heard and seen. {That which we beheld} (\ho etheasametha\). Repetition with the aorist middle indicative of \theaomai\ (the very form in strkjv@John:1:14|), "a spectacle which broke on our astonished vision" (D. Smith). {Handled} (\epslaphsan\). First aorist active indicative of \pslapha\, old and graphic verb (from \psa\, to touch), the very verb used by Jesus to prove that he was not a mere spirit (Luke:24:39|). Three senses are here appealed to (hearing, sight, touch) as combining to show the reality of Christ's humanity against the Docetic Gnostics and the qualification of John by experience to speak. But he is also "the Word of life" and so God Incarnate.
rwp@1John:1:2 @{Was manifested} (\ephanerth\). First aorist passive indicative of \phanero\, to make known what already exists, whether invisible (B. Weiss) or visible, "intellectual or sensible" (Brooke). In strkjv@Colossians:3:4| Paul employs it of the second coming of Christ. Verse 2| here is an important parenthesis, a mark of John's style as in strkjv@John:1:15|. By the parenthesis John heaps reassurance upon his previous statement of the reality of the Incarnation by the use of \herakamen\ (as in verse 1|) with the assertion of the validity of his "witness" (\marturoumen\) and "message" (\apaggellomen\), both present active indicatives (literary plurals), \apaggell\ being the public proclamation of the great news (John:16:25|). {The life, the eternal life} (\tn zn tn ainion\). Taking up \z\ of verse 1|, John defines the term by the adjective \ainios\, used 71 times in the N.T., 44 times with \z\ and 23 in John's Gospel and Epistles (only so used in these books by John). Here lt means the divine life which the Logos was and is (John:1:4; strkjv@1John:1:1|). {Which} (\htis\). Qualitative relative, "which very life." {Was with the Father} (\n pros ton patera\). Not \egeneto\, but \n\, and \pros\ with the accusative of intimate fellowship, precisely as in strkjv@John:1:1| \n pros ton theon\ (was with God). Then John closes the parenthesis by repeating \ephanerth\.
rwp@1John:1:3 @{That which we have seen} (\ho herakamen\). Third use of this form (verses 1,2,3|), this time resumption after the parenthesis in verse 2|. {And heard} (\kai akkoamen\). Second (verse 1| for first) use of this form, a third in verse 5|. Emphasis by repetition is a thoroughly Johannine trait. {Declare we} (\apaggellomen\). Second use of this word (verse 2| for first), but \aggelia\ (message) and \anaggellomen\ (announce) in verse 5|. {That ye also may have} (\hina kai humeis echte\). Purpose clause with \hina\ and present active subjunctive of \ech\ (may keep on having). "Ye also" who have not seen Jesus in the flesh as well as those like John who have seen him. Like \kai humin\ (to you also) just before. {Fellowship with us} (\koinnian meth' hmn\). Common word in this Epistle, from \koinnos\, partner (Luke:5:10|), and \koinne\, to share, in (1Peter:4:13|), with \meta\ emphasising mutual relationship (Acts:2:42|). This Epistle often uses \ech\ with a substantive rather than a verb. {Yea, and our fellowship} (\kai h koinnia de h hmetera\). Careful explanation of his meaning in the word "fellowship" (partnership), involving fellowship with the Father and with his Son Jesus Christ and only possible in Christ.
rwp@1John:2:3 @{Hereby} (\en touti\). See this phrase also in strkjv@2:5; strkjv@3:16,19,24; strkjv@4:2,13; strkjv@5:2|. That is explained by the \ean\ clause, "if we keep his commandments " (\ean trmen\, condition of the third class, \ean\ with present active subjunctive, "if we keep on keeping"), the clause itself in apposition with \touti\ (locative case). {Know we that we know him} (\ginoskomen hoti egnkamen auton\). "Know we that we have come to know and still know him," \egnkamen\ the perfect active indicative of \ginsk\. The Gnostics boasted of their superior knowledge of Christ, and John here challenges their boast by an appeal to experimental knowledge of Christ which is shown by keeping his (\autou\, Christ's) commandments, thoroughly Johannine phrase (12 times in the Gospel, 6 in this Epistle, 6 in the Apocalypse).
rwp@1John:2:7 @{Beloved} (\agaptoi\). First instance of this favourite form of address in these Epistles (3:2,21; strkjv@4:1,7; strkjv@3John:1,2,5,11|). {No new commandment} (\ouk entoln kainn\). Not novel or new in kind (\kainn\ as distinct from \neos\, new in time, for which distinction see strkjv@Luke:5:33-38|). {But an old commandment} (\all' entoln palaian\). Ancient as opposed both to \kainos\ and \neos\. The Mosaic law taught love for one's neighbours and Christ taught love even of enemies. {Which ye had} (\hn eichete\). Imperfect active, reaching back to the beginning of their Christian lives (\ap' archs\). They had heard it expressly from Jesus (John:13:34|), who, however, calls it "a new commandment."
rwp@1John:2:12 @{I write} (\graph\). Present active indicative, repeated three times, referring to this Epistle. For "the name" see strkjv@3:23; strkjv@3John:1:7|. They were loyal to the name of Christ (Matthew:10:22|). {Are forgiven} (\aphentai\). Doric perfect passive indicative of \aphimi\ (seen also in strkjv@Luke:5:20,23|) for the usual \apheintai\. \Teknia\ (little children) probably includes all, as in verse 1|.
rwp@1John:2:14 @{I have written} (\egrapsa\). Repeated three times. Epistolary aorist referring to this Epistle, not to a previous Epistle. Law (_Tests of Life_, p. 309) suggests that John was interrupted at the close of verse 13| and resumes here in verse 14| with a reference to what he had previously written in verse 13|. But that is needless ingenuity. It is quite in John's style to repeat himself with slight variations. {The Father} (\ton patera\). The heavenly Father as all of God's children should come to know him. He repeats from verse 13| what he said to "fathers." To the young men he adds \ischuroi\ (strong) and the word of God abiding in them. That is what makes them powerful (\ischuroi\) and able to gain the victory over the evil one.
rwp@1John:2:21 @{I have not written} (\ouk egrapsa\). Not epistolary aorist (2:14|), but a reference to what he has just said. {And because no lie is of the truth} (\kai hoti pn pseudos ek ts altheias ouk estin\). Not certain whether \hoti\ here is causal (because) or declarative (that). Either makes sense. Note the idiomatic use of \ek\ and \pn--ouk=ouden\ (no) as in verse 19|.
rwp@1John:3:16 @{Know we} (\egnkamen\). Perfect active indicative, "we have come to know and still know." See strkjv@2:3| for "hereby" (\en touti\). {Love} (\tn agapn\). "The thing called love" (D. Smith). {He for us} (\ekeinos huper hmn\). \Ekeinos\ as in strkjv@2:6; strkjv@3:3,5|, \huper\ here alone in this Epistle, though common in John's Gospel (10:11,15; strkjv@11:50|, etc.) and in strkjv@3John:1:7|. {Laid down his life} (\tn psuchn autou ethken\). First aorist active indicative of \tithmi\, the very idiom used by Jesus of himself in strkjv@John:10:11,17f|. {We ought} (\hmeis opheilomen\). Emphatic \hmeis\ again. For \opheil\ see strkjv@2:6|. Of course our laying down our lives for the brethren has no atoning value in our cases as in that of Christ, but is a supreme proof of one's love (John:13:37f.; strkjv@15:13|), as often happens.
rwp@1John:3:23 @{His commandment} (\h entol autou\). {That} (\hina\). Subfinal use of \hina\ in apposition with \entol\ (commandment) and explanatory of it, as in strkjv@John:15:12| (\entol hina\). See Christ's summary of the commandments (Mark:12:28-31; strkjv@Matthew:22:34-40|). Songs:these two points here (1) {We should believe} (\pisteusmen\, first aorist active subjunctive according to B K L, though Aleph A C read the present subjunctive \pisteumen\) either in a crisis (aorist) or the continuous tenor (present) of our lives. The "name" of Jesus Christ here stands for all that he is, "a compressed creed " (Westcott) as in strkjv@1:3|. Note dative \onomati\ here with \pisteu\ as in strkjv@5:10|, though \eis onoma\ (on the name) in strkjv@5:13; strkjv@John:1:12; strkjv@2:23; strkjv@3:18|. But (2) we should love one another" (\agapmen alllous\), as he has already urged (2:7f.; strkjv@3:11|) and as he will repeat (4:7,11f.; strkjv@2John:1:5|) as Jesus (even as he gave us commandment, that is Christ) had previously done (John:13:34; strkjv@15:12,17|). There are frequent points of contact between this Epistle and the words of Jesus in strkjv@John:13-17|.
rwp@1John:3:24 @{And he in him} (\kai autos en auti\). That is "God abides in him" as in strkjv@4:15|. We abide in God and God abides in us through the Holy Spirit (John:14:10,17,23; strkjv@17:21|). "Therefore let God be a home to thee, and be thou the home of God: abide in God, and let God abide in thee" (Bede). {By the Spirit} (\ek tou pneumatos\). It is thus (by the Holy Spirit, first mention in this Epistle and "Holy" not used with "Spirit" in this Epistle or the Apocalypse) that we know that God abides in us. {Which} (\hou\). Ablative case by attraction from accusative \ho\ (object of \edken\) to agree with \pneumatos\ as often, though not always. It is a pity that the grammatical gender (which) is retained here in the English instead of "whom," as it should be.
rwp@1John:4:2 @{Hereby know ye} (\en touti ginskete\). Either present active indicative or imperative. The test of "the Spirit of God" (\to pneuma tou theou\) here alone in this Epistle, save verse 13|. With the clamour of voices then and now this is important. The test (\en touti\, as in strkjv@3:19|) follows. {That Jesus Christ is come in the flesh} (\Isoun Christon en sarki elluthota\). The correct text (perfect active participle predicate accusative), not the infinitive (\elluthenai\, B Vg). The predicate participle (see strkjv@John:9:22| for predicate accusative with \homologe\) describes Jesus as already come in the flesh (his actual humanity, not a phantom body as the Docetic Gnostics held). See this same idiom in strkjv@2John:1:7| with \erchomenon\ (coming). A like test is proposed by Paul for confessing the deity of Jesus Christ in strkjv@1Corinthians:12:3| and for the Incarnation and Resurrection of Jesus in strkjv@Romans:10:6-10|.
rwp@1John:4:6 @{We} (\hmeis\). In sharp contrast with the false prophets and the world. We are in tune with the Infinite God. Hence "he that knoweth God" (\ho ginskn ton theon\, present active articular participle, the one who keeps on getting acquainted with God, growing in his knowledge of God) "hears us" (\akouei hmn\). This is one reason why sermons are dull (some actually are, others so to dull hearers) or inspiring. There is a touch of mysticism here, to be sure, but the heart of Christianity is mysticism (spiritual contact with God in Christ by the Holy Spirit). John states the same idea negatively by a relative clause parallel with the preceding articular participle, the negative with both clauses. John had felt the cold, indifferent, and hostile stare of the worldling as he preached Jesus. {By this} (\ek toutou\). "From this," deduction drawn from the preceding; only example in the Epistle for the common \en touti\ as in strkjv@4:2|. The power of recognition (\ginskomen\, we know by personal experience) belongs to all believers (Westcott). There is no reason for Christians being duped by "the spirit of error" (\to pneuma ts plans\), here alone in the N.T., though we have \pneumasin planois\ (misleading spirits) in strkjv@1Timothy:4:1|. Rejection of the truth may be due also to our not speaking the truth in love (Ephesians:4:15|).
rwp@1John:4:16 @{We know} (\egnkamen\). Perfect active indicative, "we have come to know and still know" as in strkjv@John:6:9|, only there order is changed (\pepisteukamen\ coming before \egnkamen\). Confession (\homologe\) follows experimental knowledge (\ginsk\) and confident trust (\pisteu\). Believers are the sphere (\en hmin\, in our case) in which the love of God operates (Westcott). See strkjv@John:13:35| for "having love." {God is love} (\ho theos agap estin\). Repeated from verse 8|. Songs:he gathers up the whole argument that one who is abiding in love is abiding in God and shows that God is abiding in him. Thoroughly Johannine style.
rwp@1John:5:4 @{For} (\hoti\). The reason why God's commandments are not heavy is the power that comes with the new birth from God. {Whatsoever is begotten of God} (\pn to gegennmenon ek tou theou\). Neuter singular perfect passive participle of \genna\ rather than the masculine singular (verse 1|) to express sharply the universality of the principle (Rothe) as in strkjv@John:3:6,8; strkjv@6:37,39|. {Overcometh the world} (\niki ton kosmon\). Present active indicative of \nika\, a continuous victory because a continuous struggle, "keeps on conquering the world" ("the sum of all the forces antagonistic to the spiritual life," D. Smith). {This is the victory} (\haut estin h nik\). For this form of expression see strkjv@1:5; strkjv@John:1:19|. \Nik\ (victory, cf. \nika\), old word, here alone in N.T., but the later form \nikos\ in strkjv@Matthew:12:20; strkjv@1Corinthians:15:54f.,57|. {That overcometh} (\h niksasa\). First aorist active articular participle of \nika\. The English cannot reproduce the play on the word here. The aorist tense singles out an individual experience when one believed or when one met temptation with victory. Jesus won the victory over the world (John:16:33|) and God in us (1John:4:4|) gives us the victory. {Even our faith} (\h pistis hmn\). The only instance of \pistis\ in the Johannine Epistles (not in John's Gospel, though in the Apocalypse). It is our faith in Jesus Christ as shown by our confession (verse 1|) and by our life (verse 2|).
rwp@1John:5:10 @{Believeth on} (\pisteun eis\). John draws a distinction between "not believing God" (\m pisteun ti thei\) in next clause, the testimony of God about his Son, and surrender to and reliance on the Son as here (\eis\ and the accusative). See the same distinction less clearly drawn in strkjv@John:6:30f|. See also \eis tn marturian\ after \pepisteuken\ in this same verse and strkjv@John:2:23|. {In him} (\en hauti\). "In himself," though the evidence is not decisive between \hauti\ and \auti\. {Hath made} (\pepoiken\). Perfect active indicative of \poie\ like \memarturken\ and \pepisteuken\, permanent state. {A liar} (\pseustn\). As in strkjv@1:10|, which see. {Because he hath not believed} (\hoti ou pepisteuken\). Actual negative reason with negative \ou\, not the subjective reason as in strkjv@John:3:18|, where we have \hoti m pepisteuken\). The subjective negative is regular with \ho m pisteun\. Relative clause here repeats close of verse 9|.
rwp@1John:5:13 @{I have written} (\egrapsa\). Not epistolary aorist, but refers to verses 1-12| of this Epistle as in strkjv@2:26| to the preceding verses. {That ye may know} (\hina eidte\). Purpose clause with \hina\ and the second perfect active subjunctive of \oida\, to know with settled intuitive knowledge. He wishes them to have eternal life in Christ (John:20:31|) and to know that they have it, but not with flippant superficiality (2:3ff.|). {Unto you that believe on} (\tois pisteuousin eis\). Dative of the articular present active participle of \pisteu\ and \eis\ as in verse 10|. For this use of \onoma\ (name) with \pisteu\ see strkjv@3:23; strkjv@John:2:23|.
rwp@Info_1Peter @ THE FIRST EPISTLE GENERAL OF PETER ABOUT A.D. 65 BY WAY OF INTRODUCTION THE AUTHOR The Epistle is not anonymous, but claims to be written by "Peter, an apostle of Jesus Christ" (1Peter:1:1|), that is Cephas (Simon Peter). If this is not true, then the book is pseudonymous by a late writer who assumed Peter's name, as in the so-called Gospel of Peter, Apocalypse of Peter, etc. "There is no book in the New Testament which has earlier, better, or stronger attestation, though Irenaeus is the first to quote it by name" (Bigg). Eusebius (_H.E_. iii. 25.2) places it among the acknowledged books, those accepted with no doubt at all. We here assume that Simon Peter wrote this Epistle or at any rate dictated it by an amanuensis, as Paul did in Romans (Romans:16:22|). Bigg suggests Silvanus (Silas) as the amanuensis or interpreter (1Peter:5:12|), the obvious meaning of the language (\dia\, through). He may also have been the bearer of the Epistle. It happens that we know more of Peter's life than of any of the twelve apostles because of his prominence in the Gospels and in the first fifteen chapters of the Acts. In the _Student's Chronological New Testament_ I have given a full list of the passages in the Gospels where Peter appears with any clearness and the material is rich and abundant. The account in Acts is briefer, though Peter is the outstanding man in the first five chapters during his career in Jerusalem. After the conversion of Saul he begins to work outside of Jerusalem and after escaping death at the hands of Herod Agrippa I (Acts:12:3ff.|) he left for a while, but is back in Jerusalem at the Conference called by Paul and Barnabas (Acts:15:6-14; Gal strkjv@2:1-10|). After that we have no more about him in Acts, though he reappears in Antioch and is rebuked by Paul for cowardice because of the Judaizers (Galatians:2:11-21). He travelled for the Gospel among the Jews of the Dispersion (Galatians:2:9|) with his wife (1Corinthians:9:5|), and went to Asia Minor (1Peter:1:1|) and as far as Babylon or Rome (1Peter:5:13|). Besides Silvanus he had John Mark with him also (1Peter:5:13|), who was said by the early Christian writers to have been Peter's "interpreter" in his preaching, since Peter was not expert in the Greek (Acts:4:13|), and who also wrote his Gospel under the inspiration of Peter's preaching. We are not able to follow clearly the close of his life or to tell precisely the time of his death. He was apparently put to death in A.D. 67 or 68, but some think that he was executed in Rome in A.D. 64.
rwp@Info_1Peter @ THE DATE This question is tied up with that of the genuineness of the Epistle, the time of Peter's death, the use of Paul's Epistles, the persecution referred to in the Epistle. Assuming the genuineness of the Epistle and the death of Peter about A.D. 67 or 68 and the persecution to be not that under Domitian or Trajan, but under Nero, the date can be assumed to be about A.D. 65.
rwp@Info_1Peter @ THE USE OF PAUL'S EPISTLES There are two extremes about the relation of Peter to Paul. One is that of violent antithesis, with Peter and Paul opposing one another by exaggerating and prolonging Paul's denunciation of Peter's cowardice in Antioch (Galatians:2:11-21|) and making Peter also the exponent of a Jewish type of Christianity (practically a Judaizing type). This view of Baur once had quite a following, but it has nearly disappeared. Under its influence Acts and Peter's Epistles were considered not genuine, but documents designed to patch up the disagreement between Peter and Paul. The other extreme is to deny any Pauline influence on Peter or of Peter on Paul. Paul was friendly to Peter (Galatians:1:18|), but was independent of his ecclesiastical authority (Galatians:2:1-10|) and Peter championed Paul's cause in the Jerusalem Conference (Acts:15:7-13|). Peter was certainly not a Judaizer (Acts:11:1-18|), in spite of his temporary defection in Antioch. Undoubtedly Peter was won back to cordial relations with Paul if any confidence can be placed in strkjv@2Peter:3:15f|. There is no reason for doubting that Peter was familiar with some of Paul's Epistles as there indicated. There is some indication of Peter's use of Romans and Ephesians in this Epistle. It is not always conclusive to find the same words and even ideas which are not formally quoted, because there was a Christian vocabulary and a body of doctrinal ideas in common though with personal variations in expression. Peter may have read James, but not the Pastoral Epistles. There are points of contact with Hebrews which Von Soden considers sufficiently accounted for by the fact that Peter and the author of Hebrews were contemporaries.
rwp@Info_1Peter @ THE PERSECUTION PICTURED IN THE EPISTLE Peter himself knew what persecution was at the hands of the Sanhedrin and of Herod Agrippa I (both church and state). If First Peter was written A.D. 65, there was time enough for the persecution of Nero in Rome in A.D. 64 to spread to Asia Minor. The province easily imitated the capital city. Paul's life in the Acts and his Epistles abundantly show how early persecution arose in Asia Minor. The Apocalypse, written during the reign of Domitian, shows that persecution from the state had been on hand long before and was an old burden. We know too little of the history of Christianity in Asia Minor from A.D. 60 to 70 to deny that the fiery trials and suffering as a Christian (1Peter:4:16|) can be true of this period. Songs:we locate the persecution at this time as an echo from Rome.
rwp@Info_1Peter @ THE STYLE AND VOCABULARY Like Peter's discourses in the Acts, the Epistle is mainly hortatory, with a minimum of argument and little of the closely knit reasoning seen in Romans. There is frequent use of the LXX and the Greek is decent _Koin_ with little of the uncouth Aramaic of the Galilean (Matthew:26:73|), or of the vernacular _Koin_ as seen in the papyri or in II Peter (Acts:4:13|). This fact may be accounted for by the help of Silvanus as amanuensis. There are sixty-two words in the Greek of the Epistle not occurring elsewhere in the N.T. There is verbal iteration as in II Peter. "One idea haunts the whole Epistle; to the author, as to the patriarch Jacob, life is a pilgrimage; it is essentially an old man's view" (Bigg). But it is an old man who has lived long with Christ. Peter has learned the lesson of humility and patience from Jesus his Lord.
rwp@Info_1Peter @ SOME BOOKS Alford, H., Vol. IV. 1 of his _Greek Testament_ (1870). Baldwin, _The Fisherman of Galilee_ (1923). Barnes, _St. Peter in Rome and His Tomb on the Vatican Hill_. Beck, J. T., _Erklarung der Briefe Petri_ (1895). Bennett, W. H., _New-Century Bible_ (1901). Bigg, C., _Intern. Crit. Comm_. (1901). Birks, _Studies in the Life and Character of St. Peter_ (1887). Blenkin, _The First Ep. General of St. Peter_ (1915). Camerlinck, _Commentarius in epistolas catholicas_ (1909). Cooke and Lumby, _Speaker's Comm_. (1881). Couard, _Commentaire_ (1895). Couard, _Simon Petrus der Apostel des Herrn_. Davidson, _St. Peter and His Training_. Elert, _Die Religiositat des Petrus_ (1911). Erbes, _Die Todestage der Apostels Paulus and Petrus_ (1899). Foakes-Jackson, F. J., _Peter Prince of Apostles_ (1927). Foster, Ora D., _The Literary Relations of the First Epistle of Peter_ (1913). Fouard, C., _St. Peter and the First Years of Christianity_ (1892). Gallagher, M., _Was the Apostle Peter Ever at Rome?_ (1894). Goutard, _Essai critique et historique sur la prem. e'pitre de S. Pierre_ (1905). Green, S. G., _The Apostle Peter: His Life and Letters_ (1880). Guignebert, _Lamentations:Primaute' de Pierre et la Venue de Pierre a Rome_ (1909). Gunkel, H., _Die Schriften d. N.T_. 3 Aufl. (1917). Hart, J. H. A., _Expos. Greek Test_. (1910). Henriott, _Saint Pierre_ (1891). Hort, F. J. A., _The First Epistle of St. Peter strkjv@1:1-2:17_ (1898). Howson, J., _Horae Petrinae_ (1883). Jenkins, R. C., _The Apostle Peter. Claims of Catholics_ (1875). Johnstone, _The First Epistle of Peter_ (1888). Kasteren, Van, _Deuteronomy:Eerste Brief Van d. Ap. Petrus_ (1911). Keil, C. F., _Comm. uber die Briefe des Petrus und Juda_ (1883). Knopf, R., _Die Briefe Petri und Juda_ (1912). Kogel, J., _Die Gedankenheit des Ersten Briefes Petri_ (1902). Kuhl, E., _Die Briefe Petri und Judae_ (Meyer Komm., 6 Aufl., 1897). Lietzmann, _Petrus and Paulus in Rom_. Lumby, J. R., _Expositor's Bible_ (1893). Masterman, J. H. B., _Epistles of St. Peter_ (1900). McInnis, J.M., _Simon Peter Fisherman and Philosopher_ (1928). Meyer, F. B., _Peter: Fisherman, Disciple, Apostle_ (1920). Moffatt, James, _Moffatt Comm. on N.T._ (1930). Monneir, J., _Lamentations:premiere e'pitre de l'apotre Pierre_ (1900). Perdelwitz, _Die Mysterienreligion und das Problem des ersten Petrusbriefes_ (1911). Plumptre, _Cambridge Bible_ (1879). Reagan, _The Preaching of Peter, the Beginning of Christian Apologetics_ (1922). Robinson, C. G., _Simon Peter: His Life and Times_ (1889). Ross, J. M. E., _The First Epistle of Peter_ (1913). Salmond, A. D. F., _Schaff's Comm_. (1883). Scharfe, _Die petrinische Stromung der neut. Literatur_ (1893). Schmid, _Petrus in Rome_ (1879). Seeley, _The Life and Writings of St. Peter_. Soden, Von, H., _Hand-Komm_. (3 Aufl., 1899). Taylor, W. M., _Peter the Apostle_ (1876). Thomas, W. H., Griffith, _The Apostle Peter_ (2nd ed., 1905). Thompson, _Life-Work of Peter the Apostle_. Upham, _Simon Peter Shepherd_ (1910). Usteri, J. M., _Wiss. und prakt. Komm. uber den I Petrus- brief_ (1887). Volter, D., _Der I Petrusbrief_ (1906). Weiss, B., _Die erste Petrusbrief und die Kritik_ (1906). _Der petrinische Lehrbegriff_ (1855). Williams, N. M., _American Comm_. Windisch, H., _Die Katholische Briefe. Handbuch zum N.T._ (2 Aufl., 1930). Wohlenberg, G., _Der erste und zweite Petrusbrief und der Judasbrief_. (Zahn Komm., 2 Aufl., 1915.) strkjv@1Peter:1:1 @{Peter} (\Petros\). Greek form for the Aramaic (Chaldaic) \Cphs\, the nickname given Simon by Jesus when he first saw him (John:1:42|) and reaffirmed in the Greek form on his great confession (Matthew:16:18|), with an allusion to \petra\, another form for a rock, ledge, or cliff. In strkjv@2Peter:1:1| we have both \Simn\ and \Petros\. Paul in his Epistles always terms himself Paul, not Saul. Songs:Peter uses this name, not Cephas or Simon, because he is writing to Christians scattered over Asia Minor. The nominative absolute occurs here as in strkjv@James:1:1|, but without \chairein\ as there, the usual form of greeting in letters (Acts:23:26|) so common in the papyri. {An apostle of Jesus Christ} (\apostolos Isou Christou\). This is his official title, but in strkjv@2Peter:1:1| \doulos\ is added, which occurs alone in strkjv@James:1:1|. In II and III John we have only \ho presbuteros\ (the elder), as Peter terms himself \sunpresbuteros\ in strkjv@1Peter:5:1|. Paul's usage varies greatly: only the names in I and II Thessalonians, the title \apostolos\ added and defended in Galatians and Romans as also in I and II Corinthians and Colossians and Ephesians and II Timothy with "by the will of God" added, and in I Timothy with the addition of "according to the command of God." In Philippians Paul has only "\doulos\ (slave) \Christou Isou\," like James and Jude. In Romans and Titus Paul has both \doulos\ and \apostolos\, like II Peter, while in Philemon he uses only \desmios\ (prisoner) \Isou Christou\. {To the elect} (\eklektois\). Without article (with the article in strkjv@Matthew:24:22,24,31|) and dative case, "to elect persons" (viewed as a group). Bigg takes \eklektois\ (old, but rare verbal adjective from \ekleg\, to pick out, to select) as an adjective describing the next word, "to elect sojourners." That is possible and is like \genos eklekton\ in strkjv@2:9|. See the distinction between \kltoi\ (called) and \eklektoi\ (chosen) in strkjv@Matthew:22:14|. {Who are sojourners} (\parepidmois\). Late double compound adjective (\para, epidmountes\, strkjv@Acts:2:10|, to sojourn by the side of natives), strangers sojourning for a while in a particular place. Songs:in Polybius, papyri, in LXX only twice (Genesis:23:4|; 38 or 39 12), in N.T. only here, strkjv@2:11; strkjv@Hebrews:11:13|. The picture in the metaphor here is that heaven is our native country and we are only temporary sojourners here on earth. {Of the Dispersion} (\diaspors\). See strkjv@John:7:35| for literal sense of the word for scattered (from \diaspeir\, to scatter abroad, strkjv@Acts:8:1|) Jews outside of Palestine, and strkjv@James:1:1| for the sense here to Jewish Christians, including Gentile Christians (only N T. examples). Note absence of the article, though a definite conception (of the Dispersion). The Christian is a pilgrim on his way to the homeland. These five Roman provinces include what we call Asia Minor north and west of the Taurus mountain range (Hort). Hort suggests that the order here suggests that Silvanus (bearer of the Epistle) was to land in Pontus from the Euxine Sea, proceed through Galatia, Cappadocia, Asia, to Bithynia, where he would re-embark for Rome. This, he holds, explains the separation of Pontus and Bithynia, though the same province. Only Galatia and Asia are mentioned elsewhere in the N.T. as having Christian converts, but the N.T. by no means gives a full account of the spread of the Gospel, as can be judged from strkjv@Colossians:1:6,23|.
rwp@1Peter:1:2 @{According to} (\kata\). Probably to be connected with \eklektois\ rather than with \apostolos\ in spite of a rather loose arrangement of words and the absence of articles in verses 1,2|. {The foreknowledge} (\prognsin\). Late substantive (Plutarch, Lucian, papyri) from \proginsk\ (1:20|), to know beforehand, only twice in N.T. (here and strkjv@Acts:2:23| in Peter's sermon). In this Epistle Peter often uses substantives rather than verbs (cf. strkjv@Romans:8:29|). {Of God the Father} (\theou patros\). Anarthous again and genitive case. See \patr\ applied to God also in strkjv@1:3,17| as often by Paul (Romans:1:7|, etc.). Peter here presents the Trinity (God the Father, the Spirit, Jesus Christ). {In sanctification of the Spirit} (\en hagiasmi pneumatos\). Clearly the Holy Spirit, though anarthrous like \theou patros\. Late word from \hagiaz\, to render holy (\hagios\), to consecrate, as in strkjv@1Thessalonians:4:7|. The subjective genitive here, sanctification wrought by the Spirit as in strkjv@2Thessalonians:2:13| (where the Trinity mentioned as here). {Unto obedience} (\eis hupakon\). Obedience (from \hupakou\, to hear under, to hearken) to the Lord Jesus as in strkjv@1:22| "to the truth," result of "the sanctification." {And sprinkling of the blood of Jesus Christ} (\rantismon haimatos Isou Christou\). Late substantive from \rantiz\, to sprinkle (Hebrews:9:13|), a word used in the LXX of the sacrifices (Numbers:19:9,13,20|, etc.), but not in any non-biblical source so far as known, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:12:24| (of the sprinkling of blood). Reference to the death of Christ on the Cross and to the ratification of the New Covenant by the blood of Christ as given in strkjv@Hebrews:9:19f.; strkjv@12:24| with allusion to strkjv@Exodus:24:3-8|. Paul does not mention this ritual use of the blood of Christ, but Jesus does (Matthew:26:28; strkjv@Mark:14:24|). Hence it is not surprising to find the use of it by Peter and the author of Hebrews. Hort suggests that Peter may also have an ulterior reference to the blood of the martyrs as in strkjv@Revelation:7:14f.; strkjv@12:11|, but only as illustration of what Jesus did for us, not as having any value. The whole Epistle is a commentary upon \prognsis theou, hagiasmos pneumatos, haima Christou\ (Bigg). Peter is not ashamed of the blood of Christ. {Be multiplied} (\plthunthei\). First aorist passive optative (volitive) of \plthun\, old verb (from \plthus\, fulness), in a wish. Songs:in strkjv@2Peter:1:2; strkjv@Jude:1:2|, but nowhere else in N.T. salutations. Grace and peace (\charis kai eirn\) occur together in strkjv@2Peter:1:2|, in strkjv@2John:1:2| (with \eleos\), and in all Paul's Epistles (with \eleos\ added in I and II Timothy).
rwp@1Peter:2:2 @{As newborn babes} (\hs artigennta breph\). \Brephos\, old word, originally unborn child (Luke:1:41-44|), then infant (Luke:2:12|), here figuratively, like \npioi\. \Artigennta\ is a late and rare compound (Lucian, imperial inscription) from \arti\ and \genna\, with evident allusion to \anagegennmenoi\ in strkjv@1:23|, probably meaning that they were recent converts, possibly slight proof that the Epistle written before Romans by Paul (Kuhl). {Long for} (\epipothsate\). First aorist (constative) active imperative of \epipothe\, old verb for intense yearning (Phillipians:2:26|). {The spiritual milk which is without guile} (\to logikon adolon gala\). \Gala\ is old word for milk as in strkjv@1Corinthians:9:7| and as metaphor in strkjv@1Corinthians:3:2|. \Adolos\ is an old compound (here alone in N.T.) adjective (alpha privative and \dolos\ deceit), unadulterated milk which, alas, is so hard to get. \Logikon\ is an old adjective in \-ikos\, from \logos\ (reason, speech), in N.T. only here and strkjv@Romans:12:1|, used here with allusion to \logou\ (1:23|) and \rma\ (1:25|), "the sincere milk of the word" ("the milk belonging to the word," either the milk which is the word or the milk contained in the word, that is Christ). Songs:Bigg holds. But in strkjv@Romans:12:1| Paul uses \logikon\ in the sense of "rational" or "spiritual," and that idea is possible here as Hort holds. In the Pelagia legend (Usener) we have the phrase \tn logikn probatn tou Christou\ (the spiritual or rational sheep of Christ). {That ye may grow thereby} (\hina en auti auxthte\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \auxan\, old and common verb to grow. See this same metaphor in strkjv@Colossians:2:19; strkjv@Ephesians:4:15|. Peter uses the word of God as the food for growth, especially for babes in Christ, not emphasizing the distinction from solid food (\brma\) made in strkjv@1Corinthians:3:2; strkjv@Hebrews:5:13|. Salvation (\strian\) here is final salvation.
rwp@1Peter:2:9 @{But ye} (\humeis de\). In contrast with the disobedient ones. {An elect race} (\genos eklekton\). From strkjv@Isaiah:43:20|. The blood relation of the spiritual Israel (not the Jewish race) through the new birth (1:23|). {A royal priesthood} (\basileion hierateuma\). From strkjv@Exodus:19:6| (cf. strkjv@Revelation:1:6; strkjv@5:10|). The official in Christian churches is \presbuteros=episcopos\, not \hiereus\. We are all \hiereis\ (priests). Cf. strkjv@2:5|. {A holy nation} (\ethnos hagion\). Also from strkjv@Exodus:19:6|, but here applied, not to the national Israel, but to the spiritual Israel of believers (both Jews and Gentiles). {A people for God's own possession} (\laos eis peripoisin\). The idea here occurs in strkjv@Exodus:19:5; strkjv@Deuteronomy:7:6; strkjv@14:2; strkjv@26:18|, where we have \laos periousios\ as in strkjv@Titus:2:14| (alone in the N.T.), and in strkjv@Malachi:3:17| we find \eis peripoisin\ (for a possession). \Periousios laos\ is a people over and above the others and \peripoisis\ is a possession in a special sense (Ephesians:1:14|). See Paul's use of \periepoisato\ in strkjv@Acts:20:28|. The old rendering, "a peculiar people," had this idea of possession, for "peculiar" is from _pecus_ (Latin for flock). {That ye may shew forth} (\hops exaggeilte\). Purpose clause with \hops\, rather than \hina\, with the first aorist active subjunctive of \exaggell\, old verb, to tell out, here alone in N.T. {The excellencies} (\tas aretas\). From strkjv@Isaiah:43:21|. Old word for any preeminence (moral, intellectual, military), often for "virtue," but not in that sense in the O.T. or the N.T. The word has the sense of moral worth in strkjv@2Peter:1:3,5; strkjv@Phillipians:4:8|; and the Apocrypha. In Isaiah (here quoted) it means praise and glory to God. Songs:also strkjv@Isaiah:42:12|. See strkjv@Acts:2:11| \ta megaleia tou theou\ (the mighty works of God). {Darkness} (\skotous\). Heathenism. {His marvellous light} (\to thaumaston autou phs\). Christianity. For \thaumaston\ (from \thaumaz\) see strkjv@Matthew:21:42|. For the change from heathenism to Christianity see strkjv@Colossians:1:12; strkjv@Ephesians:5:8-14|.
rwp@1Peter:2:12 @{Seemly} (\kaln\). Predicate adjective with \anastrophn\, for which see strkjv@1:15,18|. The Gentiles are on the watch for slips in moral conduct by the Christians. {That} (\hina\). Final conjunction with \doxassin\ (they may glorify, first aorist active subjunctive of \doxaz\, the purpose of the Christians about the Gentiles. {Wherein} (\en hi\). "In what thing." {As evil-doers} (\hs kakopoin\). As they did and do, old word (from \kakon\ and \poie\, strkjv@John:18:30|), in N.T. only here and verse 14| in correct text. Heathen talk against us (\katalalousin\) gleefully. {By your good works} (\ek tn kaln ergn\). "Out of (as a result of) your good (beautiful) deeds." {Which they behold} (\epopteuontes\). Present active participle of \epopteu\, old verb (from, \epopts\, overseer, spectator, strkjv@2Peter:1:16|), to be an overseer, to view carefully, in N.T. only here and strkjv@3:2|. {In the day of visitation} (\en hmeri episkops\). From strkjv@Isaiah:10:33|. Cf. its use in strkjv@Luke:19:44|, which see for the word \episkop\ (from \episkope\, to inspect (Hebrews:12:15|). Clear echo here of strkjv@Matthew:5:16|.
rwp@1Peter:2:25 @{For ye were going astray like sheep} (\te gar hs probata planmenoi\). Brought from strkjv@Isaiah:53:6|, but changed to periphrastic imperfect indicative with \te\ and present middle participle of \plana\, to wander away. Recall the words of Jesus in strkjv@Luke:15:4-7|. {But are now returned} (\alla epestraphte\). Second aorist passive indicative of \epistreph\, old verb, to turn, to return (Matthew:10:13|). {Unto the Shepherd and Bishop of your souls} (\epi ton poimena kai episkopon tn psuchn humn\). Jesus called himself the Good Shepherd (John:10:11|, and see also strkjv@Hebrews:13:20|). Here alone is Christ called our "Bishop" (overseer). See both ideas combined in strkjv@Ezekiel:34:11|. Philo calls God \Episcopos\. Jesus is also \Apostolos\ strkjv@Hebrews:3:1|) and he deserves all other titles of dignity that we can give him.
rwp@1Peter:3:8 @{Finally} (\to telos\). Adverbial accusative. Conclusion, not of the Epistle, but only of the addresses to various classes. No verb (\este\ imperative, be) here. {Likeminded} (\homophrones\). Old compound (\homos, phrn\), here only in N.T. {Compassionate} (\sumpatheis\). Old adjective (\sun, pasch\), in N.T. only here and strkjv@Romans:12:15|. Our "sympathetic" in original sense. {Loving as brethren} (\philadelphoi\). Old compound (\philos, adelphos\), here only in N.T. {Tender-hearted} (\eusplagchnoi\). Late and rare compound (\eu\ and \splagchnon\), in Hippocrates, Apocrypha, in N.T. only here and strkjv@Ephesians:4:32|. {Humble minded} (\tapeinophrones\). Late compound (\tapeinos, phrn\), in Plutarch, strkjv@Proverbs:29:23|, here only in N.T.
rwp@1Peter:3:18 @{Because Christ also died} (\hoti kai Christos apethanen\). Songs:the best MSS.; later ones \epathen\ (suffered). The example of Christ should stir us to patient endurance. {For sins} (\peri hamartin\). "Concerning sins" (not his, but ours, strkjv@1:18|). \Peri\ (around, concerning) with \hamartias\ in the regular phrase for the sin offering (Leviticus:5:7; strkjv@6:30|), though \huper hamartias\ does occur (Ezekiel:43:25|). Songs:in the N.T. we find both \peri hamartin\ (Hebrews:5:3|) and \huper hamartin\ (Hebrews:5:1|). {Once} (\hapax\). Once for all (Hebrews:9:28|), not once upon a time (\pote\). {The righteous for the unrighteous} (\dikaios huper adikn\). Literally, "just for unjust" (no articles). See strkjv@1Peter:2:19| for the sinlessness of Christ as the one perfect offering for sin. This is what gives Christ's blood value. He has no sin himself. Some men today fail to perceive this point. {That he might bring us to God} (\hina hms prosagagi ti thei\). Purpose clause with \hina\, with second aorist active subjunctive of \prosag\ and the dative case \ti thei\. The MSS. vary between \hms\ (us) and \hums\ (you). The verb \prosag\ means to lead or bring to (Matthew:18:24|), to approach God (cf. \prosaggn\ in strkjv@Ephesians:2:18|), to present us to God on the basis of his atoning death for us, which has opened the way (Romans:3:25; strkjv@Hebrews:10:19f|.) {Being put to death in the flesh} (\thanattheis men sarki\). First aorist passive participle of \thanato\, old verb (from \thanatos\ death), to put to death. \Sarki\ is locative case of \sarx\. {But quickened in the spirit} (\zopoitheis de pneumati\). First aorist passive participle of \zopoie\ rare (Aristotle) verb (from \zopoios\ making alive), to make alive. The participles are not antecedent to \apethanen\, but simultaneous with it. There is no such construction as the participle of subsequent action. The spirit of Christ did not die when his flesh did, but "was endued with new and greater powers of life" (Thayer). See strkjv@1Corinthians:15:22| for the use of the verb for the resurrection of the body. But the use of the word \pneumati\ (locative case) in contrast with \sarki\ starts Peter's mind off in a long comparison by way of illustration that runs from verses 19-22|. The following verses have caused more controversy than anything in the Epistle.
rwp@1Peter:3:19 @{In which also} (\en hi kai\). That is, in spirit (relative referring to \pneumati\). But, a number of modern scholars have followed Griesbach's conjecture that the original text was either \Ne kai\ (Noah also), or \Ench kai\ (Enoch also), or \en hi kai Ench\ (in which Enoch also) which an early scribe misunderstood or omitted \Ench kai\ in copying (\homoioteleuton\). It is allowed in Stier and Theile's _Polyglott_. It is advocated by J. Cramer in 1891, by J. Rendel Harris in _The Expositor_ (1901), and _Sidelights on N.T. Research_ (p. 208), by Nestle in 1902, by Moffatt's New Translation of the New Testament. Windisch rejects it as inconsistent with the context. There is no manuscript for the conjecture, though it would relieve the difficulty greatly. Luther admits that he does not know what Peter means. Bigg has no doubt that the event recorded took place between Christ's death and his resurrection and holds that Peter is alluding to Christ's _Descensus ad Inferos_ in strkjv@Acts:2:27| (with which he compares strkjv@Matthew:27:52f.; strkjv@Luke:23:34; strkjv@Ephesians:4:9|). With this Windisch agrees. But Wohlenberg holds that Peter means that Christ in his preexistent state preached to those who rejected the preaching of Noah who are now in prison. Augustine held that Christ was in Noah when he preached. Bigg argues strongly that Christ during the time between his death and resurrection preached to those who once heard Noah (but are now in prison) and offered them another chance and not mere condemnation. If so, why did Jesus confine his preaching to this one group? Songs:the theories run on about this passage. One can only say that it is a slim hope for those who neglect or reject Christ in this life to gamble with a possible second chance after death which rests on very precarious exegesis of a most difficult passage in Peter's Epistle. Accepting the text as we have, what can we make of it? {He went and preached} (\poreutheis ekruxen\). First aorist passive (deponent) participle of \poreuomai\ and first aorist active indicative of \kruss\, the verb commonly used of the preaching of Jesus. Naturally the words mean personal action by Christ "in spirit" as illustration of his "quickening" (verse 18|) whether done before his death or afterwards. It is interesting to observe that, just as the relative \en hi\ here tells something suggested by the word \pneumati\ (in spirit) just before, so in verse 21| the relative \ho\ (which) tells another illustration of the words \di' hudatos\ (by water) just before. Peter jumps from the flood in Noah's time to baptism in Peter's time, just as he jumped backwards from Christ's time to Noah's time. He easily goes off at a word. What does he mean here by the story that illustrates Christ's quickening in spirit? {Unto the spirits in prison} (\tois en phulaki pneumasin\). The language is plain enough except that it does not make it clear whether Jesus did the preaching to spirits in prison at the time or to people whose spirits are now in prison, the point of doubt already discussed. The metaphorical use of \en phulaki\ can be illustrated by strkjv@2Peter:2:4; strkjv@Jude:1:6; strkjv@Revelation:20:7| (the final abode of the lost). See strkjv@Hebrews:12:23| for the use of \pneumata\ for disembodied spirits.
rwp@1Peter:4:15 @{Let no one of you suffer} (\m tis humn paschet\). Prohibition with \m\ and present active imperative (habit prohibited). {As} (\hs\). Charged as and being so. Two specific crimes (murderer, thief) and one general phrase (\kakopoios\, evildoer, strkjv@1Peter:2:12,14|), and one unusual term \allotriepiscopos\ (a meddler in other men's matters). Note \ hs\ (or as) = or "also only as" (Wohlenberg). The word was apparently coined by Peter (occurring elsewhere only in Dionys. Areop. and late eccles. writers) from \allotrios\ (belonging to another, strkjv@2Corinthians:10:15|) and \episkopos\, overseer, inspector, strkjv@1Peter:2:25|). The idea is apparently one who spies out the affairs of other men. Deissmann (_Bible Studies_, p. 224) gives a second-century papyrus with \allotrin epithumts\ a _speculator alienorum_. Epictetus has a like idea (iii. 22. 97). Biggs takes it to refer to "things forbidden." Clement of Alexandria tells of a disciple of the Apostle John who became a bandit chief. Ramsay (_Church in the Roman Empire_, pp. 293, 348) thinks the word refers to breaking up family relationships. Hart refers us to the gadders-about in strkjv@1Thessalonians:4:11; strkjv@2Thessalonians:3:11| and women as gossipers in strkjv@1Thessalonians:5:13|. It is interesting to note also that \episkopos\ here is the word for "bishop" and so suggests also preachers meddling in the work of other preachers.
rwp@1Peter:5:2 @{Tend} (\poimanate\). First aorist active imperative of \poimain\, old verb, from \poimn\ (shepherd) as in strkjv@Luke:17:7|. Jesus used this very word to Peter in the interview by the Sea of Galilee (John:21:16|) and Peter doubtless has this fact in mind here. Paul used the word to the elders at Miletus (Acts:20:28|). See strkjv@2:25| for the metaphor. {Flock} (\poimnion\). Old word, likewise from \poimn\, contraction of \poimenion\ (Luke:12:32|). {Exercising the oversight} (\episkopountes\). Present active participle of \episkope\, old word (in strkjv@Hebrews:12:15| alone in N.T.), omitted here by Aleph B. {Not by constraint} (\m anagkasts\). Negative \m\ because of the imperative. Old adverb from verbal adjective \anagkastos\, here alone in N.T. {But willingly} (\alla hekousis\). By contrast. Old adverb, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:10:26|. {Nor yet for filthy lucre} (\mde aischrokerds\). A compound adverb not found elsewhere, but the old adjective \aischrokerds\ is in strkjv@1Timothy:3:8; strkjv@Titus:1:7|. See also strkjv@Titus:1:11| "for the sake of filthy lucre" (\aischrou kerdous charin\). Clearly the elders received stipends, else there could be no such temptation. {But of a ready mind} (\alla prothums\). Old adverb from \prothumos\ (Matthew:26:41|), here only in N.T.
rwp@1Peter:5:12 @{By Silvanus} (\dia Silouanou\). Probably this postscript (12-14|) is in Peter's own handwriting, as Paul did (2Thessalonians:3:17f.; strkjv@Galatians:6:11-18|). If so, Silvanus (Silas) was the amanuensis and the bearer of the Epistle. {As I account him} (\hs logizomai\). Peter uses Paul's phrase (1Corinthians:4:1; strkjv@Romans:8:18|) in giving approval to Paul's former companion (Acts:15:40|). {I have written} (\egrapsa\). Epistolary aorist applying to this Epistle as in strkjv@1Corinthians:5:11| (not strkjv@1Corinthians:5:9|); strkjv@1Corinthians:9:15; strkjv@Galatians:6:11; strkjv@Romans:15:15; strkjv@Philemon:1:19,21|. {Briefly} (\di' olign\). "By few words," as Peter looked at it, certainly not a long letter in fact. Cf. strkjv@Hebrews:13:22|. {Testifying} (\epimarturn\). Present active participle of \epimarture\, to bear witness to, old compound, here alone in N.T., though the double compound \sunepimarture\ in strkjv@Hebrews:2:4|. {That this is the true grace of God} (\tautn einai alth charin tou theou\). Infinitive \einai\ in indirect assertion and accusative of general reference (\tautn\) and predicate accusative \charin\. Peter includes the whole of the Epistle by God's grace (1:10|) and obedience to the truth (John:1:17; Gal strkjv@2:5; strkjv@Colossians:1:6|). {Stand ye fast therein} (\eis hn stte\). "In which (grace) take your stand" (ingressive aorist active imperative of \histmi\).
rwp@Info_1Thessalonians @ FIRST THESSALONIANS FROM CORINTH A.D. 50 TO 51 BY WAY OF INTRODUCTION We cannot say that this is Paul's first letter to a church, for in strkjv@2Thessalonians:2:2| he speaks of some as palming off letters as his and in strkjv@2Thessalonians:3:17| he says that he appends his own signature to every letter after dictating it to an amanuensis (Romans:16:22|). We know of one lost letter (1Corinthians:5:11|) and perhaps another (2Corinthians:2:3|). But this is the earliest one that has come down to us and it may even be the earliest New Testament book, unless the Epistle of James antedates it or even Mark's Gospel. We know, as already shown, that Paul was in Corinth and that Timothy and Silas had just arrived from Thessalonica (1Thessalonians:3:6; strkjv@Acts:18:5|). They had brought supplies from the Macedonian churches to supply Paul's need (2Corinthians:11:9|), as the church in Philippi did once and again while Paul was in Thessalonica (Phillipians:4:15f.|). Before Timothy and Silas came to Corinth Paul had to work steadily at his trade as tent-maker with Aquila and Priscilla (Acts:18:3|) and could only preach in the synagogue on sabbaths, but the rich stores from Macedonia released his hands and "Paul devoted himself to the word" (\suneicheto ti logi Paulos\). He gave himself wholly to preaching now. But Timothy and Silas brought news of serious trouble in the church in Thessalonica. Some of the disciples there had misunderstood Paul's preaching about the second coming of Christ and had quit work and were making a decided disturbance on the subject. Undoubtedly Paul had touched upon eschatological matters while in Thessalonica. The Jewish leaders at Thessalonica charged it against Paul and Silas to the politarchs that they had preached another king, Jesus, in place of Caesar. Paul had preached Jesus as King of the spiritual kingdom which the Jews misrepresented to the politarchs as treason against Caesar as the Sanhedrin had done to Pilate about Jesus. Clearly Paul had said also that Jesus was going to come again according to his own promise before his ascension. Some asserted that Paul said Jesus was going to come right away and drew their own inferences for idleness and fanaticism as some do today. Strange as it may seem, there are scholars today who say that Paul did believe and say that Jesus was going to come back right away. They say this in spite of strkjv@2Thessalonians:2:1f.| where Paul denies having ever said it. Undoubtedly Paul hoped for the early return of Jesus as most of the early Christians did, but that is a very different thing from setting a time for his coming. It is open to us all to hope for the speedy return of Christ, but times and seasons are with God and not with us. It is not open to us to excuse our negligence and idleness as Christians because of such a hope. That hope should serve as a spur to increased activity for Christ in order to hasten his coming. Songs:Paul writes this group of Epistles to correct gross misapprehension and misrepresentation of his preaching about last things (eschatology). It is a rare preacher who has never been misunderstood or misrepresented.
rwp@Info_1Thessalonians @ There are excellent commentaries on the Thessalonian Epistles. On the Greek text one may note those by Dibelius, _Handbuch zum N.T. Zweite Auflage_ (1925); Dobschutz, _Meyer-Kommentar_ (1909); Ellicott, _Crit. and Grammat. Comm._ (1884); Findlay, _Cambridge Gk. Test._ (1904); Frame, _Intern. Critical Comm._ (1912); Lightfoot, _Notes on Epistles of Paul_ (1895); Mayer, _Die Thessalonischerbriefe_ (1908); Milligan, _St. Paul's Epistles to the Thess._ (1908); Moffatt, _Expos. Gk. Test._ (1910); Plummer, _First Thess._ (1908), _Second Thess._ (1908); Wohlenberg, _Zahn-Komm. 2 aufl._ (1908). On the English text note those by Adeney, _New Century Bible_ (1907); Denney, _Expos. Bible_ (1892); Findlay, _Cambridge Bible_ (1891); Hutchinson, _Lectures on I & II Thess._ (1883). strkjv@1Thessalonians:1:1 @{Paul, and Silvanus, and Timothy} (\Paulos kai Silouanos kai Timotheos\). Nominative absolute as customary in letters. Paul associates with himself Silvanus (Silas of Acts, spelled \Silbanos\ in D and the papyri), a Jew and Roman citizen, and Timothy, son of Jewish mother and Greek father, one of Paul's converts at Lystra on the first tour. They had both been with Paul at Thessalonica, though Timothy is not mentioned by Luke in Acts in Macedonia till Beroea (Acts:17:14f.|). Timothy had joined Paul in Athens (1Thessalonians:3:1f.|), had been sent back to Thessalonica, and with Silas had rejoined Paul in Corinth (1Thessalonians:3:5; strkjv@Acts:18:5, strkjv@2Corinthians:1:19|). Silas is the elder and is mentioned first, but neither is in any sense the author of the Epistle any more than Sosthenes is co-author of I Corinthians or Timothy of II Corinthians, though Paul may sometimes have them in mind when he uses "we" in the Epistle. Paul does not here call himself "apostle" as in the later Epistles, perhaps because his position has not been so vigorously attacked as it was later. Ellicott sees in the absence of the word here a mark of the affectionate relations existing between Paul and the Thessalonians. {Unto the church of the Thessalonians} (\ti ekklsii Thessaloniken\). The dative case in address. Note absence of the article with \Thessaloniken\ because a proper name and so definite without it. This is the common use of \ekklsia\ for a local body (church). The word originally meant "assembly" as in strkjv@Acts:19:39|, but it came to mean an organization for worship whether assembled or unassembled (cf. strkjv@Acts:8:3|). The only superscription in the oldest Greek manuscripts (Aleph B A) is \Pros Thessalonikeis A\ ({To the Thessalonians First}). But probably Paul wrote no superscription and certainly he would not write A to it before he had written II Thessalonians (B). His signature at the close was the proof of genuineness (2Thessalonians:3:17|) against all spurious claimants (2Thessalonians:2:2|). Unfortunately the brittle papyrus on which he wrote easily perished outside of the sand heaps and tombs of Egypt or the lava covered ruins of Herculaneum. What a treasure that autograph would be! {In God the Father and the Lord Jesus Christ} (\en thei patri kai kurii Jsou Christi\). This church is grounded in (\en\, with the locative case) and exists in the sphere and power of {God the Father and the Lord Jesus Christ}. No article in the Greek, for both \thei patri\ and \kurii Jsou Christi\ are treated as proper names. In the very beginning of this first Epistle of Paul we meet his Christology. He at once uses the full title, "Lord Jesus Christ," with all the theological content of each word. The name "Jesus" (Saviour, strkjv@Matthew:1:21|) he knew, as the "Jesus of history," the personal name of the Man of Galilee, whom he had once persecuted (Acts:9:5|), but whom he at once, after his conversion, proclaimed to be "the Messiah," (\ho Christos\, strkjv@Acts:9:22|). This position Paul never changed. In the great sermon at Antioch in Pisidia which Luke has preserved (Acts:13:23|) Paul proved that God fulfilled his promise to Israel by raising up "Jesus as Saviour" (\stra Isoun\). Now Paul follows the Christian custom by adding \Christos\ (verbal from \chri\, to anoint) as a proper name to Jesus (Jesus Christ) as later he will often say "Christ Jesus" (Colossians:1:1|). And he dares also to apply \kurios\ (Lord) to "Jesus Christ," the word appropriated by Claudius (_Dominus_, \Kurios\) and other emperors in the emperor-worship, and also common in the Septuagint for God as in strkjv@Psalms:32:1f.| (quoted by Paul in strkjv@Romans:4:8|). Paul uses \Kurios\ of God (1Corinthians:3:5|) or of Jesus Christ as here. In fact, he more frequently applies it to Christ when not quoting the Old Testament as in strkjv@Romans:4:8|. And here he places "the Lord Jesus Christ" in the same category and on the same plane with "God the father." There will be growth in Paul's Christology and he will never attain all the knowledge of Christ for which he longs (Phillipians:3:10-12|), but it is patent that here in his first Epistle there is no "reduced Christ" for Paul. He took Jesus as "Lord" when he surrendered to Jesus on the Damascus Road: "And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said to me" (Acts:22:10|). It is impossible to understand Paul without seeing clearly this first and final stand for the Lord Jesus Christ. Paul did not get this view of Jesus from current views of Mithra or of Isis or any other alien faith. The Risen Christ became at once for Paul the Lord of his life. {Grace to you and peace} (\charis humin kai eirn\). These words, common in Paul's Epistles, bear "the stamp of Paul's experience" (Milligan). They are not commonplace salutations, but the old words "deepened and spiritualised" (Frame). The infinitive (\chairein\) so common in the papyri letters and seen in the New Testament also (Acts:15:23; strkjv@23:26; strkjv@James:1:1|) here gives place to \charis\, one of the great words of the New Testament (cf. strkjv@John:1:16f.|) and particularly of the Pauline Epistles. Perhaps no one word carries more meaning for Paul's messages than this word \charis\ (from \chair\, rejoice) from which \charizomai\ comes. {Peace} (\eirn\) is more than the Hebrew _shalm_ so common in salutations. One recalls the "peace" that Christ leaves to us (John:14:27|) and the peace of God that passes all understanding (Phillipians:4:7|). This introduction is brief, but rich and gracious and pitches the letter at once on a high plane.
rwp@1Thessalonians:1:3 @{Remembering} (\mnmoneuontes\). Present active participle of old verb from adjective \mnmn\ (mindful) and so to call to mind, to be mindful of, used either with the accusative as in strkjv@1Thessalonians:2:9| or the genitive as here. {Without ceasing} (\adialeipts\). Double compound adverb of the _Koin_ (Polybius, Diodorus, Strabo, papyri) from the verbal adjective \a-dia-leiptos\ (\a\ privative and \dia-leip\, to leave off). In the N.T. alone by Paul and always connected with prayer. Milligan prefers to connect this adverb (amphibolous in position) with the preceding participle \poioumenoi\ rather than with \mnmoneuontes\ as Revised Version and Westcott and Hort rightly do. {Your work of faith} (\humn tou ergou ts pistes\). Note article with both \ergou\ and \pistes\ (correlation of the article, both abstract substantives). \Ergou\ is genitive case the object of \mnmoneuontes\ as is common with verbs of emotion (Robertson, _Grammar_, pp. 508f.), though the accusative \kopon\ occurs in strkjv@1Thessalonians:2:9| according to common Greek idiom allowing either case. \Ergou\ is the general term for work or business, employment, task. Note two genitives with \ergou\. \Humn\ is the usual possessive genitive, {your work}, while \ts pistes\ is the descriptive genitive, marked by, characterized by, faith, "the activity that faith inspires" (Frame). It is interesting to note this sharp conjunction of these two words by Paul. We are justified by faith, but faith produces works (Romans:6-8|) as the Baptist taught and as Jesus taught and as James does in strkjv@James:2|. {Labour of love} (\tou kopou ts agaps\). Note article with both substantives. Here again \tou kopou\ is the genitive the object of \mnmoneuontes\ while \ts agaps\ is the descriptive genitive characterizing the "labour" or "toil" more exactly. \Kopos\ is from \kopt\, to cut, to lash, to beat the bread, to toil. In strkjv@Revelation:14:13| the distinction is drawn between \kopou\ (toil) from which the saints rest and \erga\ (works, activities) which follow with them into heaven. Songs:here it is the labour that love prompts, assuming gladly the toil. \Agap\ is one of the great words of the N.T. (Milligan) and no certain example has yet been found in the early papyri or the inscriptions. It occurs in the Septuagint in the higher sense as with the sensuous associations. The Epistle of Aristeas calls love (\agap\) God's gift and Philo uses \agap\ in describing love for God. "When Christianity first began to think and speak in Greek, it took up \agap\ and its group of terms more freely, investing them with the new glow with which the N.T. writings make us familiar, a content which is invariably religious" (Moffatt, _Love in the New Testament_, p. 40). The New Testament never uses the word \ers\ (lust). {Patience of hope} (\ts hupomons ts elpidos\). Note the two articles again and the descriptive genitive \ts elpidos\. It is patience marked by hope, "the endurance inspired by hope" (Frame), yes, and sustained by hope in spite of delays and set-backs. \Hupomon\ is an old word (\hupo, men\, to remain under), but it "has come like \agap\ to be closely associated with a distinctively Christian virtue" (Milligan). The same order as here (\ergou, kopos, hupomon\) appears in strkjv@Revelation:2:2| and Lightfoot considers it" an ascending scale as practical proofs of self-sacrifice." The church in Thessalonica was not old, but already they were called upon to exercise the sanctifying grace of hope (Denney). {In our Lord Jesus Christ} (\tou Kuriou hmn Isou Christou\). The objective genitive with \elpidos\ (hope) and so translated by "in" here (Robertson, _Grammar_, pp. 499f.). Jesus is the object of this hope, the hope of his second coming which is still open to us. Note "Lord Jesus Christ" as in verse 1|. {Before our God and Father} (\emprosthen tou theou kai patros hmn\). The one article with both substantives precisely as in strkjv@Galatians:1:4|, not "before God and our Father," both article and possessive genitive going with both substantives as in strkjv@2Peter:1:1,11; strkjv@Titus:2:13| (Robertson, _Grammar_, pp. 785f.). The phrase is probably connected with \elpidos\. \Emprosthen\ in the N.T. occurs only of place, but it is common in the papyri of time. The picture here is the day of judgment when all shall appear before God.
rwp@1Thessalonians:1:4 @{Knowing} (\eidotes\). Second perfect active participle of \oida\ (\eidon\), a so-called causal participle=since we know, the third participle with the principal verb \eucharistoumen\, the Greek being fond of the circumstantial participle and lengthening sentences thereby (Robertson, _Grammar_, P. 1128). {Beloved by God} (\gapmenoi hupo [tou] theou\). Perfect passive participle of \agapa\, the verb so common in the N.T. for the highest kind of love. Paul is not content with the use of \adelphoi\ here (often in this Epistle as strkjv@2:1,14,17; strkjv@3:7; strkjv@4:1,10|), but adds this affectionate phrase nowhere else in the N.T. in this form (cf. strkjv@Jude:1:3|) though in Sirach strkjv@45:1 and on the Rosetta Stone. But in strkjv@2Thessalonians:2:13| he quotes "beloved by the Lord" from strkjv@Deuteronomy:33:12|. The use of \adelphoi\ for members of the same brotherhood can be derived from the Jewish custom (Acts:2:29,37|) and the habit of Jesus (Matthew:12:48|) and is amply illustrated in the papyri for burial clubs and other orders and guilds (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). {Your election} (\tn eklogn humn\). That is the election of you by God. It is an old word from \eklegomai\ used by Jesus of his choice of the twelve disciples (John:15:16|) and by Paul of God's eternal selection (Ephesians:1:4|). The word \eklog\ is not in the LXX and only seven times in the N.T. and always of God's choice of men (Acts:9:15; strkjv@1Thessalonians:1:4; strkjv@Romans:9:11; strkjv@11:5,7,58; strkjv@2Peter:1:10|). The divine \eklog\ was manifested in the Christian qualities of verse 3| (Moffatt).
rwp@1Thessalonians:1:5 @{How that} (\hoti\). It is not certain whether \hoti\ here means "because" (\quia\) as in strkjv@2Thessalonians:3:7; strkjv@1Corinthians:2:14; strkjv@Romans:8:27| or declarative \hoti\ "how that," knowing the circumstances of your election (Lightfoot) or explanatory, as in strkjv@Acts:16:3; strkjv@1Thessalonians:2:1; strkjv@1Corinthians:16:15; strkjv@2Corinthians:12:3f.; strkjv@Romans:13:11|. {Our gospel} (\to euaggelion hmn\). The gospel (see on ¯Matthew:4:23; strkjv@Mark:1:1,15| for \euaggelion\) which we preach, Paul's phrase also in strkjv@2Thessalonians:2:14; strkjv@2Corinthians:4:3; strkjv@Romans:2:16; strkjv@16:25; strkjv@2Timothy:2:8|. Paul had a definite, clear-cut message of grace that he preached everywhere including Thessalonica. This message is to be interpreted in the light of Paul's own sermons in Acts and Epistles, not by reading backward into them the later perversions of Gnostics and sacramentarians. This very word was later applied to the books about Jesus, but Paul is not so using the term here or anywhere else. In its origin Paul's gospel is of God (1Thessalonians:2:2,8,9|), in its substance it is Christ's (3:2; strkjv@2Thessalonians:1:8|), and Paul is only the bearer of it (1Thessalonians:2:4,9; strkjv@2Thessalonians:2:14|) as Milligan points out. Paul and his associates have been entrusted with this gospel (1Thessalonians:2:4|) and preach it (Galatians:2:2|). Elsewhere Paul calls it God's gospel (2Corinthians:11:7; strkjv@Romans:1:1; strkjv@15:16|) or Christs (1Corinthians:9:12; strkjv@2Corinthians:2:12; strkjv@9:13; strkjv@10:14; strkjv@Galatians:1:7; strkjv@Romans:15:19; strkjv@Phillipians:1:27|). In both instances it is the subjective genitive. {Came unto you} (\egenth eis hums\). First aorist passive indicative of \ginomai\ in practically same sense as \egeneto\ (second aorist middle indicative as in the late Greek generally). Songs:also \eis hums\ like the _Koin_ is little more than the dative \humin\ (Robertson, _Grammar_, p. 594). {Not only--but also} (\ouk--monon, alla kai\). Sharp contrast, negatively and positively. The contrast between \logos\ (word) and \dunamis\ (power) is seen also in strkjv@1Corinthians:2:4; strkjv@4:20|. Paul does not refer to miracles by \dunamis\. {In the Holy Spirit and much assurance} (\en pneumati hagii kai plrophorii polli\). Preposition \en\ repeated with \logi, dunamei\, but only once here thus uniting closely {Holy Spirit} and {much assurance}. No article with either word. The word \plrophorii\ is not found in ancient Greek or the LXX. It appears once in Clement of Rome and one broken papyrus example. For the verb \plrophore\ see on ¯Luke:1:1|. The substantive in the N.T. only here and strkjv@Colossians:2:2; strkjv@Hebrews:6:11; strkjv@10:22|. It means the full confidence which comes from the Holy Spirit. {Even as ye know} (\kaths oidate\). Paul appeals to the Thessalonians themselves as witnesses to the character of his preaching and life among them. {What manner of men we showed ourselves toward you} (\hoioi egenthmen humin\). Literally, {What sort of men we became to you}. Qualitative relative \hoioi\ and dative \humin\ and first aorist passive indicative \egenthmen\, (not \metha\, we were). An epexegetical comment with {for your sake} (\di' hums\) added. It was all in their interest and for their advantage, however it may have seemed otherwise at the time.
rwp@1Thessalonians:1:9 @{They themselves} (\autoi\). The men of Macedonia, voluntarily. {Report} (\apaggellousin\). Linear present active indicative, keep on reporting. {What manner of entering in} (\hopoian eisodon\). What sort of entrance, qualitative relative in an indirect question. {We had} (\eschomen\). Second aorist active (ingressive) indicative of the common verb \ech\. {And how} (\kai ps\). Here the interrogative adverb \ps\ in this part of the indirect question. This part about "them" (you) as the first part about Paul. The verb \epistreph\ is an old verb for turning and is common in the Acts for Gentiles turning to God, as here from idols, though not by Paul again in this sense. In strkjv@Galatians:4:9| Paul uses it for turning to the weak and beggarly elements of Judaism. {From idols} (\apo tn eidoln\). Old word from \eidos\ (figure) for image or likeness and then for the image of a heathen god (our _idol_). Common in the LXX in this sense. In strkjv@Acts:14:15| Paul at Lystra urged the people {to turn from these vain things to the living God} (\apo toutn tn matain epistrephein epi theon znta\), using the same verb \epistrephein\. Here also Paul has a like idea, {to serve a living and true God} (\douleuein thei znti kai althini\). No article, it is true, but should be translated "the living and true God" (cf. strkjv@Acts:14:15|). Not "dead" like the idols from which they turned, but alive and genuine (\althinos\, not \alths\).
rwp@1Thessalonians:1:10 @{To wait for his Son from heaven} (\anamenein ton huion autou ek tn ourann\). Present infinitive, like \douleuein\, and so linear, to keep on waiting for. The hope of the second coming of Christ was real and powerful with Paul as it should be with us. It was subject to abuse then as now as Paul will have to show in this very letter. He alludes to this hope at the close of each chapter in this Epistle. {Whom he raised from the dead} (\hon geiren ek [tn] nekrn\). Paul gloried in the fact of the resurrection of Jesus from the dead of which fact he was himself a personal witness. This fact is the foundation stone for all his theology and it comes out in this first chapter. {Jesus which delivereth us from the wrath to come} (\Isoun ton ruomenon hms ek ts orgs ts erchomens\). It is the historic, crucified, risen, and ascended Jesus Christ, God's Son, who delivers from the coming wrath. He is our Saviour (Matthew:1:21|) true to his name Jesus. He is our Rescuer (Romans:11:26|, \ho ruomenos\, from strkjv@Isaiah:59:20|). It is eschatological language, this coming wrath of God for sin (1Thessalonians:2:16; strkjv@Romans:3:5; strkjv@5:9; strkjv@9:22; strkjv@13:5|). It was Paul's allusion to the day of judgment with Jesus as Judge whom God had raised from the dead that made the Athenians mock and leave him (Acts:17:31f.|). But Paul did not change his belief or his preaching because of the conduct of the Athenians. He is certain that God's wrath in due time will punish sin. Surely this is a needed lesson for our day. It was coming then and it is coming now.
rwp@1Thessalonians:2:2 @{But having suffered before} (\alla propathontes\). Strong adversative \alla\, antithesis to \ken\. Appeal to his personal experiences in Thessalonica known to them ({as ye know}, \kaths oidate\). Second aorist active participle of \propasch\, old compound verb, but here alone in the N.T. The force of \pro-\ (before) is carried over to the next verb. The participle may be regarded as temporal (Ellicott) or concessive (Moffatt). {And been shamefully entreated in Philippi} (\kai hubristhentes en Philippois\). First aorist passive participle of \hubriz\, old verb, to treat insolently. "More than the bodily suffering it was the personal indignity that had been offered to him as a Roman citizen" (Milligan), for which account see strkjv@Acts:16:16-40|, an interesting example of how Acts and the Epistles throw light on each other. Luke tells how Paul resented the treatment accorded to him as a Roman citizen and here Paul shows that the memory still rankled in his bosom. {We waxed bold in our God} (\eparrsiasametha en ti thei hmn\). Ingressive first aorist middle of \parrsiazomai\, old deponent verb from \parrsia\ (full story, \pan-, rsia\). In his reply to Festus (Acts:26:26|) Paul uses \parrsiazomenos lal\, {being bold I speak}, while here he has {we waxed bold to speak} (\eparrsiasametha lalsai\). The insult in Philippi did not close Paul's mouth, but had precisely the opposite effect "in our God." It was not wild fanaticism, but determined courage and confidence in God that spurred Paul to still greater boldness in Thessalonica, {unto you} (\pros hums\), be the consequences what they might, {the gospel of God in much conflict}, (\to euaggelion tou theou en polli agni\). This figure of the athletic games (\agn\) may refer to outward conflict like strkjv@Phillipians:1:30| or inward anxiety (Colossians:2:1|). He had both in Thessalonica.
rwp@1Thessalonians:5:3 @{When they are saying} (\hotan legsin\). Present active subjunctive picturing these false prophets of {peace and safety} like strkjv@Ezekiel:13:10| (Peace, and there is no peace). \Asphaleia\ only in N.T. in strkjv@Luke:1:4| (which see); strkjv@Acts:5:23| and here. {Sudden destruction} (\aiphnidios olethros\). \Olethros\ old word from \ollumi\, to destroy. See also strkjv@2Thessalonians:1:9|. \Aiphnidios\, old adjective akin to \aphn\ and in N.T. only here and strkjv@Luke:21:34| where Westcott and Hort spell it \ephnidios\. {Cometh upon them} (\autois epistatai\). Unaspirated form instead of the usual \ephistatai\ (present middle indicative) from \ephistmi\ perhaps due to confusion with \epistamai\. {As travail upon a woman with child} (\hsper h din ti en gastri echousi\). Earlier form \dis\ for birth-pang used also by Jesus (Mark:13:8; strkjv@Matthew:24:8|). Technical phrase for pregnancy, {to the one who has it in belly} (cf. strkjv@Matthew:1:18| of Mary). {They shall in no wise escape} (\ou m ekphugsin\). Strong negative like that in strkjv@4:15| \ou m\ (double negative) and the second aorist active subjunctive.
rwp@1Thessalonians:5:23 @{The God of peace} (\ho theos ts eirns\). The God characterized by peace in his nature, who gladly bestows it also. Common phrase (Milligan) at close of Paul's Epistles (2Corinthians:13:11; strkjv@Romans:15:33; strkjv@16:20; strkjv@Phillipians:4:9|) and {the Lord of peace} in strkjv@2Thessalonians:3:6|. {Sanctify you} (\hagiasai hums\). First aorist active optative in a wish for the future. New verb in LXX and N.T. for the old \hagiz\, to render or to declare holy (\hagios\), to consecrate, to separate from things profane. {Wholly} (\holoteleis\). Predicate adjective in plural (\holos\, whole, \telos\, end), not adverb \holotels\. Late word in Plutarch, Hexapla, and in inscription A.D. 67 (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). Here alone in N.T. Here it means the whole of each of you, every part of each of you, "through and through" (Luther), qualitatively rather than quantitatively. {Your spirit and soul and body} (\humn to pneuma kai h psuch kai to sma\). Not necessarily trichotomy as opposed to dichotomy as elsewhere in Paul's Epistles. Both believers and unbelievers have an inner man (soul \psuch\, mind \nous\, heart \kardia\, the inward man \ho es anthrpos\) and the outer man (\sma, ho ex anthrpos\). But the believer has the Holy Spirit of God, the renewed spirit of man (1Corinthians:2:11; strkjv@Romans:8:9-11|). {Be preserved entire} (\holoklron trthei\). First aorist passive optative in wish for the future. Note singular verb and singular adjective (neuter) showing that Paul conceives of the man as "an undivided whole" (Frame), prayer for the consecration of both body and soul (cf. strkjv@1Corinthians:6|). The adjective \holoklron\ is in predicate and is an old form and means complete in all its parts (\holos\, whole, \klros\, lot or part). There is to be no deficiency in any part. \Teleios\ (from \telos\, end) means final perfection. {Without blame} (\amempts\). Old adverb (\a\ privative, \memptos\, verbal of \memphomai\, to blame) only in I Thess. in N.T. (2:10; strkjv@3:13; strkjv@5:23|). Milligan notes it in certain sepulchral inscriptions discovered in Thessalonica. {At the coming} (\en ti parousii\). The Second Coming which was a sustaining hope to Paul as it should be to us and mentioned often in this Epistle (see on ¯2:19|).
rwp@1Thessalonians:5:27 @{I adjure you by the Lord} (\enorkiz humas ton Kurion\). Late compound for old \horkiz\ (Mark:5:7|), to put one on oath, with two accusatives (Robertson, _Grammar_, pp. 483f.). Occurs in inscriptions. {That this epistle be read unto all the brethren} (\anagnsthnai tn epistoln pasin tois adelphois\). First aorist passive infinitive of \anaginsk\ with accusative of general reference in an indirect command. Clearly Paul wrote for the church as a whole and wished the epistles read aloud at a public meeting. In this first epistle we see the importance that he attaches to his epistles.
rwp@Info_1Timothy @ FIRST TIMOTHY PROBABLY A.D. 65 FROM MACEDONIA BY WAY OF INTRODUCTION Assuming the Pauline authorship the facts shape up after this fashion. Paul had been in Ephesus (1Timothy:1:3|) after his arrival from Rome, which was certainly before the burning of Rome in A.D. 64. He had left Timothy in charge of the work in Ephesus and has gone on into Macedonia (1Timothy:1:3|), possibly to Philippi as he had hoped (Phillipians:2:24|). He wishes to help Timothy meet the problems of doctrine (against the Gnostics), discipline, and church training which are increasingly urgent. There are personal touches of a natural kind about Timothy's own growth and leadership. There are wise words here from the greatest of all preachers to a young minister whom Paul loved. strkjv@1Timothy:1:1 @{According to the commandment} (\kat' epitagn\). A late _Koin_ word (Polybius, Diodorus), but a Pauline word also in N.T. This very idiom ("by way of command") in strkjv@1Corinthians:7:6; strkjv@2Corinthians:8:8; strkjv@Romans:16:26; strkjv@1Timothy:1:1; strkjv@Titus:1:3|. Paul means to say that he is an apostle under orders. {Of God our Saviour} (\theou stros hmn\). Genitive case with \epitagn\. In the LXX \str\ (old word from \sz\ for agent in saving, applied to deities, princes, kings, etc.) occurs 20 times, all but two to God. The Romans called the emperor "Saviour God." In the N.T. the designation of God as Saviour is peculiar to strkjv@Luke:1:47; strkjv@Jude:1:25; strkjv@1Timothy:1:3; strkjv@2:3; strkjv@4:10; strkjv@Titus:1:3; strkjv@2:10; strkjv@3:4|. In the other Epistles Paul uses it of Christ (Phillipians:3:20; strkjv@Ephesians:5:23|) as in strkjv@2Timothy:1:10|. In strkjv@2Peter:1:1| we have "our God and Saviour Jesus Christ" as in strkjv@Titus:2:13|. {Our hope} (\ts elpidos hmn\). Like strkjv@Colossians:1:27|. More than the author and object of hope, "its very substance and foundation" (Ellicott).
rwp@1Timothy:1:2 @{True} (\gnsii\). Legitimate, not spurious. Old word from \ginomai\, but Pauline only in N.T. (Phillipians:4:3; strkjv@2Corinthians:8:8; strkjv@Titus:1:4|). In strkjv@Phillipians:2:20| the adverb \gnsis\ occurs and of Timothy again. {Christ Jesus} (\Christou Isou\). Songs:twice already in verse 1| and as usual in the later Epistles (Colossians:1:1; strkjv@Ephesians:1:1|).
rwp@1Timothy:1:4 @{To give heed} (\prosechein\). With \noun\ understood. Old and common idiom in N.T. especially in Luke and Acts (Acts:8:10ff.|). Not in Paul's earlier Epistles. strkjv@1Timothy:3:8; strkjv@4:1,13; strkjv@Titus:1:14|. {To fables} (\muthois\). Dative case of old word for speech, narrative, story, fiction, falsehood. In N.T. only strkjv@2Peter:1:16; strkjv@1Timothy:1:4; strkjv@4:7; strkjv@Titus:1:14; strkjv@2Timothy:4:4|. {Genealogies} (\genealogiais\). Dative of old word, in LXX, in N.T. only here and strkjv@Titus:3:9|. {Endless} (\aperantois\). Old verbal compound (from \a\ privative and \perain\, to go through), in LXX, only here in N.T. Excellent examples there for old words used only in the Pastorals because of the subject matter, describing the Gnostic emphasis on aeons. {Questionings} (\ekztseis\). "Seekings out." Late and rare compound from \ekzte\ (itself _Koin_ word, strkjv@Romans:3:11| from LXX and in papyri). Here only in N.T. Simplex \ztsis\ in strkjv@Acts:15:2; strkjv@1Timothy:6:4; strkjv@Titus:3:9; strkjv@2Timothy:2:23|. {A dispensation} (\oikonomian\). Pauline word (1Corinthians:9:17; strkjv@Colossians:1:25; strkjv@Ephesians:1:9; strkjv@3:9; strkjv@1Timothy:1:4|), strkjv@Luke:16:2-4| only other N.T. examples. {In faith} (\en pistei\). Pauline use of \pistis\.
rwp@1Timothy:1:11 @{Of the blessed God} (\tou makariou theou\). Applied to God only here and strkjv@6:15|, but in strkjv@Titus:2:13| \makarios\ occurs with \elpis\ (hope) of the "epiphany of our great God and Saviour Jesus Christ." {Which was committed to my trust} (\ho episteuthn eg\). "with which (\ho\ accusative retained with first aorist passive verb \episteuthn\) I was entrusted."
rwp@1Timothy:3:1 @{Faithful is the saying} (\pistos ho logos\). Here the phrase points to the preceding words (not like strkjv@1:15|) and should close the preceding paragraph. {If a man seeketh} (\ei tis oregetai\). Condition of first class, assumed as true. Present middle indicative of \oreg\, old verb to reach out after something, governing the genitive. In N.T. only here, strkjv@6:10; strkjv@Hebrews:11:16|. {The office of a bishop} (\episkops\). Genitive case after \oregetai\. Late and rare word outside of LXX and N.T. (in a Lycaonian inscription). From \episkope\ and means "over-seership" as in strkjv@Acts:1:20|.
rwp@1Timothy:3:2 @{The bishop} (\ton episkopon\). The overseer. Old word, in LXX, and inscriptions and papyri. Deissmann (_Bible Studies_, pp. 230f.) has shown it is applied to communal officials in Rhodes. See strkjv@Acts:20:28| for its use for the elders (presbyters) in verse 17|. Songs:also in strkjv@Titus:1:5,7|. See strkjv@Phillipians:1:1|. The word does not in the N.T. have the monarchical sense found in Ignatius of a bishop over elders. {Without reproach} (\anepilmpton\). Accusative case of general reference with \dei\ and \einai\. Old and common verbal (\a\ privative and \epilamban\, not to be taken hold of), irreproachable. In N.T. only here, strkjv@5:7; strkjv@6:14|. {Of one wife} (\mias gunaikos\). One at a time, clearly. {Temperate} (\nphalion\). Old adjective. In N.T. only here, verse 11; strkjv@Titus:2:2|. But see \nph\, to be sober in strkjv@1Thessalonians:5:6,8|. {Soberminded} (\sphrona\). Another old adjective (from \saos\ or \ss\, sound, \phrn\, mind) in N.T. only here, strkjv@Titus:1:8; strkjv@2:2,5|. {Orderly} (\kosmion\). See on ¯2:9|. Seemly, decent conduct. {Given to hospitality} (\philoxenon\). Old word (see \philoxenia\ in strkjv@Romans:12:13|), from \philos\ and \xenos\, in N.T. only here, strkjv@Titus:1:8; strkjv@1Peter:4:9|. {Apt to teach} (\didaktikon\). Late form for old \didaskalikos\, one qualified to teach. In Philo and N.T. only (1Timothy:3:2; strkjv@2Timothy:2:24|).
rwp@1Timothy:3:16 @{Without controversy} (\homologoumens\). Old adverb from the participle \homologoumenos\ from \homologe\. Here only in N.T. "Confessedly." {Great} (\mega\). See strkjv@Ephesians:5:32|. "A great mystery." {The mystery of godliness} (\to ts eusebeias mustrion\). See verse 9| "the mystery of the faith," and strkjv@2:2| for \eusebeia\. Here the phrase explains "a pillar and stay of the truth" (verse 15|). See in particular Co strkjv@1:27|. "The revealed secret of true religion, the mystery of Christianity, the Person of Christ" (Lock). {He who} (\hos\). The correct text, not \theos\ (God) the reading of the Textus Receptus (Syrian text) nor \ho\ (neuter relative, agreeing with \mustrion\) the reading of the Western documents. Westcott and Hort print this relative clause as a fragment of a Christian hymn (like strkjv@Ephesians:5:14|) in six strophes. That is probably correct. At any rate \hos\ (who) is correct and there is asyndeton (no connective) in the verbs. Christ, to whom \hos\ refers, is the mystery (Colossians:1:27; strkjv@2:2|). {Was manifested} (\ephanerth\). First aorist passive indicative of \phanero\, to manifest. Here used to describe the incarnation (\en sarki\) of Christ (an answer also to the Docetic Gnostics). The verb is used by Paul elsewhere of the incarnation (Romans:16:26; strkjv@Colossians:1:26|) as well as of the second coming (Colossians:3:4|). {Justified in the spirit} (\edikaith en pneumati\). First aorist passive indicative of \dikaio\, to declare righteous, to vindicate. Christ was vindicated in his own spirit (Hebrews:9:14|) before men by overcoming death and rising from the dead (Romans:1:3f.|). {Seen of angels} (\phth aggelois\). First aorist passive indicative of \hora\, to see, with either the instrumental or the dative case of angels (\aggelois\). The words were probably suggested by the appearance of Jesus (\phth\, the usual form for the resurrection appearances of Christ) of the angels at the tomb and at the ascension of Christ. See strkjv@Phillipians:2:10; strkjv@1Peter:3:22| for the appearance of Jesus to the angels in heaven at the ascension. Some would take "angels" here to be "messengers" (the women). {Preached among the nations} (\ekruchth en ethnesin\). First aorist passive indicative of \kruss\, to proclaim. The word \ethnos\ may mean "all creation" (Colossians:1:23|) and not just Gentiles as distinct from Jews. Paul had done more of this heralding of Christ among the Gentiles than any one else. It was his glory (Ephesians:3:1,8|). Cf. strkjv@2:7|. {Believed on in the world} (\episteuth en kosmi\). First aorist indicative passive again of \pisteu\, to believe (2Thessalonians:1:10|). Cf. strkjv@1:15; strkjv@2Corinthians:5:19|. {Received up in glory} (\anelmphth en doxi\). First aorist passive again (six verbs in the same voice and tense in succession, a rhythmic arrangement like a hymn). Cf. strkjv@Romans:8:29f|. This time the verb is \analamban\, the verb used of the ascension (Acts:1:11,22|, which see). In a wonderful way this stanza of a hymn presents the outline of the life of Christ.
rwp@1Timothy:5:17 @{The elders that rule well} (\hoi kals proesttes presbuteroi\). See verse 1| for ordinary sense of \presbuteros\ for "older man." But here of position in same sense as \episkopos\ (3:2|) as in strkjv@Titus:1:5| = \episkopos\ in verse 7|. Cf. Luke's use of \presbuteros\ (Acts:20:17|) = Paul's \episkopous\ (Acts:20:28|). \Proesttes\ is second perfect active participle of \proistmi\ (intransitive use) for which see strkjv@3:4|. {Let be counted worthy} (\axiousthsan\). Present passive imperative of \axio\, to deem worthy (2Thessalonians:1:11|). With genitive case here. {Of double honour} (\dipls tims\). Old and common contract adjective (\diploos\, two-fold, in opposition to \haploos\, single fold). But why "of double honour"? See strkjv@6:1| for "of all honour." White suggests "remuneration" rather than "honour" for \tims\ (a common use for price or pay). Liddon proposes "honorarium" (both honour and pay and so "double"). Wetstein gives numerous examples of soldiers receiving double pay for unusual services. Some suggest twice the pay given the enrolled widows. {Especially those who labour in word and teaching} (\malista hoi kopintes en logi kai didaskalii\). Either those who work hard or toil (usual meaning of \kopia\, strkjv@2Timothy:2:6|) in preaching and teaching (most probable meaning. See verse 18|) or those who teach and preach and not merely preside (a doubtful distinction in "elders" at this time). See strkjv@Titus:1:8f|. See both \kopia\ and \proistamai\ used for same men (elders) in strkjv@1Thessalonians:5:12| and the use of \kopia\ in strkjv@1Corinthians:15:10; strkjv@16:16|.
rwp@1Timothy:6:4 @{He is puffed up} (\tetuphtai\). Perfect passive indicative of \tupho\, for which see strkjv@3:6|. {Knowing nothing} (\mden epistamenos\). Present middle participle of \epistamai\. Ignorance is a frequent companion of conceit. {Doting} (\nosn\). Present active participle of \nose\, to be sick, to be morbid over, old word, only here in N.T. {Disputes of words} (\logomachias\). Our "logomachy." From \logomache\ (2Timothy:2:14|), and that from \logos\ and \machomai\, to fight over words, late and rare word, here only in N.T. See Plato (_Tim_. 1085 F) for "wars in words" (\machas en logois\). {Whereof} (\ex hn\). "From which things." {Surmisings} (\huponoiai\). Old word from \huponoe\, to surmise, to suspect (Acts:25:18|), only here in N.T. All these words are akin (envy, \phthonos\, strife, \eris\, railings or slanders, \blasphmiai\), all products of an ignorant and conceited mind.
rwp@Info_2Corinthians @ FIRST CORINTHIANS FROM EPHESUS A.D. 54 OR 55 BY WAY OF INTRODUCTION It would be a hard-boiled critic today who would dare deny the genuineness of I Corinthians. The Dutch wild man, Van Manen, did indeed argue that Paul wrote no epistles if indeed he ever lived. Such intellectual banality is well answered by Whateley's _Historic Doubts about Napolean Bonaparte_ which was so cleverly done that some readers were actually convinced that no such man ever existed, but is the product of myth and legend. Even Baur was compelled to acknowledge the genuineness of I and II Corinthians, Galatians and Romans (the Big Four of Pauline criticism). It is a waste of time now to prove what all admit to be true. Paul of Tarsus, the Apostle to the Gentiles, wrote I Corinthians.
rwp@Info_2Corinthians @ The occasion of the Epistle is made plain by numerous allusions personal and otherwise. Paul had arrived in Ephesus from Antioch shortly after the departure of Apollos for Corinth with letters of commendation from Priscilla and Aquila (Acts:18:28-19:1|). It is not clear how long Apollos remained in Corinth, but he is back in Ephesus when Paul writes the letter and he has declined Paul's request to go back to Corinth (1Corinthians:16:12|). Some of the household of Chloe had heard or come from Corinth with full details of the factions in the church over Apollos and Paul, clearly the reason why Apollos left (1Corinthians:1:10-12|). Even Cephas nominally was drawn into it, though there is no evidence that Peter himself had come to Corinth. Paul had sent Timothy over to Corinth to put an end to the factions (1Corinthians:4:17|), though he was uneasy over the outcome (1Corinthians:16:10f.|). This disturbance was enough of itself to call forth a letter from Paul. But it was by no means the whole story. Paul had already written a letter, now lost to us, concerning a peculiarly disgusting case of incest in the membership (1Corinthians:5:9|). They were having lawsuits with one another before heathen judges. Members of the church had written Paul a letter about marriage whether any or all should marry (1Corinthians:7:1|). They were troubled also whether it was right to eat meat that had been offered to idols in the heathen temples (1Corinthians:8:1|). Spiritual gifts of an unusual nature were manifested in Corinth and these were the occasion of a deal of trouble (1Corinthians:12:1|). The doctrine of the resurrection gave much trouble in Corinth (1Corinthians:15:12|). Paul was interested in the collection for the poor saints in Jerusalem (1Corinthians:16:1|) and in their share in it. The church in Corinth had sent a committee (Stephanas, Fortunatus, Achaicus) to Paul in Ephesus. He hopes to come himself after passing through Macedonia (1Corinthians:16:5f.|). It is possible that he had made a short visit before this letter (2Corinthians:13:1|), though not certain as he may have intended to go one time without going as he certainly once changed his plans on the subject (2Corinthians:1:15-22|). Whether Titus took the letter on his visit or it was sent on after the return of Timothy is not perfectly clear. Probably Timothy returned to Ephesus from Corinth shortly after the epistle was sent on, possibly by the committee who returned to Corinth (1Corinthians:16:17|), for Timothy and Erastus were sent on from Ephesus to Macedonia before the outbreak at the hands of Demetrius (Acts:19:22|). Apparently Timothy had not fully succeeded in reconciling the factions in Corinth for Paul dispatched Titus who was to meet him at Troas as he went on to Macedonia. Paul's hurried departure from Ephesus (Acts:20:1|) took him to Troas before Titus arrived and Paul's impatience there brought him to Macedonia where he did meet Titus on his return from Corinth (2Corinthians:2:12f.|).
rwp@Info_2Corinthians @ It is clear therefore that Paul wrote what we call I Corinthians in a disturbed state of mind. He had founded the church there, had spent two years there (Acts:18|), and took pardonable pride in his work there as a wise architect (1Corinthians:3:10|) for he had built the church on Christ as the foundation. He was anxious that his work should abide. It is plain that the disturbances in the church in Corinth were fomented from without by the Judaizers whom Paul had defeated at the Jerusalem Conference (Acts:15:1-35; strkjv@Galatians:2:1-10|). They were overwhelmed there, but renewed their attacks in Antioch (Galatians:2:11-21|). Henceforth throughout the second mission tour they are a disturbing element in Galatia, in Corinth, in Jerusalem. While Paul is winning the Gentiles in the Roman Empire to Christ, these Judaizers are trying to win Paul's converts to Judaism. Nowhere do we see the conflict at so white a heat as in Corinth. Paul finally will expose them with withering sarcasm (2Corinthians:10-13|) as Jesus did the Pharisees in strkjv@Matthew:23| on that last day in the temple. Factional strife, immorality, perverted ideas about marriage, spiritual gifts, and the resurrection, these complicated problems are a vivid picture of church life in our cities today. The discussion of them shows Paul's manysidedness and also the powerful grasp that he has upon the realities of the gospel. Questions of casuistry are faced fairly and serious ethical issues are met squarely. But along with the treatment of these vexed matters Paul sings the noblest song of the ages on love (chapter strkjv@1Corinthians:13|) and writes the classic discussion on the resurrection (chapter strkjv@1Corinthians:15|). If one knows clearly and fully the Corinthian Epistles and Paul's dealings with Corinth, he has an understanding of a large section of his life and ministry. No church caused him more anxiety than did Corinth (2Corinthians:11:28|).
rwp@2Corinthians:2:3 @{I wrote this very thing} (\egrapsa touto auto\). Is this (and \egrapsa\ in verses 4,9,12|) the epistolary aorist referring to the present letter? In itself that is possible as the epistolary aorist does occur in the N.T. as in strkjv@8:18; strkjv@9:3| (Robertson, _Grammar_, p. 854f.). If not epistolary aorist as seems improbable from the context and from strkjv@7:8-12|, to what Epistle does he refer? To strkjv@1Corinthians:5| or to a lost letter? It is possible, of course, that, when Paul decided not to come to Corinth, he sent a letter. The language that follows in verses 3,4; strkjv@7:8-12| can hardly apply to I Corinthians. {Should have sorrow} (\lupn sch\). Second aorist (ingressive) active subjunctive of \ech\, should get sorrow, after \hina m\ negative final particles. {From them of whom} (\aph' hn\). Antecedent omitted, \apo toutn aph' hn\ (from those from whom). {I ought} (\edei me\). Imperfect for unrealized present obligation as often and like English. {Having confidence} (\pepoiths\). Second perfect active participle of \peith\ (1:9|).
rwp@2Corinthians:3:1 @{To commend ourselves?} (\heautous sunistanein?\). Late (_Koin_) form of \sunistmi\, to place one with another, to introduce, to commend. Paul is sensitive over praising himself, though his enemies compelled him to do it. {Epistles of commendation} (\sustatikn epistoln\). Late verbal adjective from \sunistmi\ and often in the papyri and in just this sense. In the genitive case here after \chrizomen\. Such letters were common as seen in the papyri (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 226). N.T. examples of commending individuals by letters occur in strkjv@Acts:15:25f.; strkjv@18:27| (Apollos), strkjv@1Corinthians:16:10f.| (Timothy); strkjv@Romans:16:1| (Phoebe with the verb \sunistmi\); strkjv@Colossians:4:10| (Mark); strkjv@2Corinthians:8:22f.| (Titus and his companion).
rwp@2Corinthians:3:2 @{Ye are our epistle} (\h epistol hmn humeis este\). Bold turn. Paul was writing in their hearts. {Known and read} (\ginskomen kai anaginskomen\). Play on the word. Literally true. Professing Christians are the Bible that men read and know.
rwp@2Corinthians:3:3 @{An epistle of Christ} (\epistol Christou\). He turns the metaphor round and round. They are Christ's letter to men as well as Paul's. {Not with ink} (\ou melani\). Instrumental case of \melas\, black. Plato uses \to melan\ for ink as here. See also strkjv@2John:1:12; strkjv@3John:1:13|. {Of stone} (\lithinais\). Composed of stone (\lithos\ and ending \-inos\). {Of flesh} (\sarkinais\). "Fleshen" as in strkjv@1Corinthians:3:1; strkjv@Romans:7:14|.
rwp@2Corinthians:3:16 @{It shall turn} (\epistrepsei\). The heart of Israel. {The veil is taken away} (\periaireitai to kalumma\). Present passive indicative of \periaire\, old verb, to take from around, as of anchors (Acts:27:40|), to cut loose (Acts:28:13|), for hope to be taken away (Acts:27:20|). Here Paul has in mind strkjv@Exodus:34:34| where we find of Moses that \periireito to kalumma\ (the veil was taken from around his face) whenever he went before the Lord. After the ceremony the veil is taken from around (\peri-\) the face of the bride.
rwp@2Corinthians:7:8 @{Though} (\ei kai\). If also. Paul treats it as a fact. {With my epistle} (\en ti epistoli\). The one referred to in strkjv@2:3f|. {I do not regret it} (\ou metamelomai\). This verb really means "repent" (be sorry again) which meaning we have transferred to \metanoe\, to change one's mind (not to be sorry at all). See strkjv@Matthew:21:30; strkjv@27:3| for the verb \metamelomai\, to be sorry, to regret as here. Paul is now glad that he made them sorry. {Though I did regret} (\ei kai metemelomn\). Imperfect indicative in the concessive clause. I was in a regretful mood at first. {For I see} (\blep gar\). A parenthetical explanation of his present joy in their sorrow. B D do not have \gar\. The Latin Vulgate has _videns_ (seeing) for \blepn\. {For a season} (\pros hran\). Cf. strkjv@1Thessalonians:2:17|. It was only "for an hour."
rwp@2Corinthians:8:18 @{We have sent with him} (\sunepempsamen met' autou\). Epistolary aorist. {The brother} (\ton adelphon\). This may be, probably is, Luke who may also be the brother of Titus (see also strkjv@12:18|) according to a common Greek idiom where the article is used as "his." But this idiom is not necessary. As a matter of fact, we do not know who this brother is. {Is spread through all the churches} (\dia pasn tn ekklsin\). No verb in the Greek (ellipsis).
rwp@2Corinthians:9:3 @{I sent} (\epempsa\). Not literary plural with this epistolary aorist as in 18,22|. {That ye may be prepared} (\hina pareskeuasmenoi te\). Perfect passive subjunctive in the final clause, "that ye may really be prepared," "as I said" (\kaths elegon\) and not just say that ye are prepared. Paul's very syntax tells against them.
rwp@2Corinthians:9:5 @{I thought} (\hegsamn\). Epistolary aorist again. See strkjv@Phillipians:2:25| for the expression here. {Go before} (\proelthsin\). Second aorist active of \proerchomai\. Go to you before I come. {Make up beforehand} (\prokatartissi\). Late and rare double compound verb \prokatartiz\ (in Hippocrates). Only here in N.T. See \katartiz\ in strkjv@1Corinthians:1:10|. {Your afore-promised bounty} (\tn proepggelmenn eulogian humn\). "Blessing" (\eulogia\) literally, but applied to good deeds also as well as good words (Genesis:33:11|). Note third use of "pro" before. He literally rubs it in that the pledge was overdue. {That the same might be ready} (\tautn hetoimn einai\). Here the infinitive alone (\einai\) is used to express purpose without \hste\ or \eis to\ or \pros to\ with the accusative of general reference (\tautn\). The feminine form \hetoimn\ is regular (1Peter:1:5|) though \hetoimos\ also occurs with the feminine like the masculine (Matthew:25:10|). {And not of extortion} (\kai m hs pleonexian\). "And not as covetousness." Some offerings exhibit covetousness on the part of the giver by their very niggardliness.
rwp@2Corinthians:10:1 @{Now I Paul myself} (\Autos de eg Paulos\). Cf. strkjv@Galatians:5:2|. Paul now turns to the third part of the epistle in chapters 10-13| in which he vigorously defends himself against the accusations of the stubborn minority of Judaizers in Corinth. Great ministers of Christ through the ages have had to pass through fiery trials like these. Paul has shown the way for us all. He speaks of himself now plainly, but under compulsion, as is clear. It may be that at this point he took the pen from the amanuensis and wrote himself as in strkjv@Galatians:6:11|. {By the meekness and gentleness of Christ} (\dia tes prauttos kai epieikias tou Christou\). This appeal shows (Plummer) that Paul had spoken to the Corinthians about the character of Christ. Jesus claimed meekness for himself (Matthew:11:29|) and felicitated the meek (Matthew:5:5|) and he exemplified it abundantly (Luke:23:34|). See on ¯Matthew:5:15; strkjv@1Corinthians:4:21| for this great word that has worn thin with us. Plutarch combines \prauts\ with \epieikia\ as Paul does here. Matthew Arnold suggested "sweet reasonableness" for \epieikeia\ in Plato, Aristotle, Plutarch. It is in the N.T. only here and strkjv@Acts:24:4| (\to epieikes\ in strkjv@Phillipians:4:5|). In Greek Ethics the equitable man was called \epieiks\, a man who does not press for the last farthing of his rights (Bernard). {Lowly among you} (\tapeinos en humin\). The bad use of \tapeinos\, the old use, but here alone in N.T. in that meaning. Socrates and Aristotle used it for littleness of soul. Probably Paul here is quoting one of the sneers of his traducers in Corinth about his humble conduct while with them (1Corinthians:2:23; strkjv@2Corinthians:7:6|) and his boldness (\apn tharr\) when away (1Corinthians:7:16|). "It was easy to satirize and misrepresent a depression of spirits, a humility of demeanour, which were either the direct results of some bodily affliction, or which the consciousness of this affliction had rendered habitual" (Farrar). The words stung Paul to the quick.
rwp@2Corinthians:10:9 @{As if I would terrify you by my letters} (\hs an ekphobein humas dia tn epistoln\). This use of \hs an\ with the infinitive is seen in the papyri (Moulton, _Prolegomena_, p. 167) and it is not \an\ in the apodosis (Robertson, _Grammar_, pp. 974, 1040). The active of this old compound verb means to frighten, to terrify. Here only in N.T. It is common in the LXX (Job:7:14; strkjv@33:16|). Note plural (letters) here and cf. strkjv@1Corinthians:5:9; strkjv@2Corinthians:2:3|.
rwp@2Corinthians:11:24 @{Five times received I forty stripes save one} (\pentakis tesserakonta para mian elabon\). The Acts and the Epistles are silent about these Jewish floggings (Matthew:27:36|). See on ¯Luke:12:47| for omission of \plgas\ (stripes). Thirty-nine lashes was the rule for fear of a miscount (Deuteronomy:25:1-3|). Cf. Josephus (_Ant_. IV. 8, 1, 21).
rwp@2Corinthians:11:28 @{Besides those things that are without} (\chris tn parektos\). Probably, "apart from those things beside these just mentioned." Surely no man ever found glory in such a peck of troubles as Paul has here recounted. His list should shame us all today who are disposed to find fault with our lot. {That which presseth upon me daily} (\h epistasis moi h kath' hmeran\). For this vivid word \epistasis\ see strkjv@Acts:24:12|, the only other place in the N.T. where it occurs. It is like the rush of a mob upon Paul. {Anxiety for all the churches} (\h merimna pasn tn ekklsin\). Objective genitive after \merimna\ (distractions in different directions, from \meriz\) for which word see on ¯Matthew:13:22|. Paul had the shepherd heart. As apostle to the Gentiles he had founded most of these churches.
rwp@2Corinthians:12:9 @{He hath said} (\eirken\). Perfect active indicative, as if a final word. Paul probably still has the thorn in his flesh and needs this word of Christ. {Is sufficient} (\arkei\). Old word of rich meaning, perhaps kin to Latin _arceo_, to ward off against danger. Christ's grace suffices and abides. {Is perfected} (\teleitai\). Present passive indicative of \tele\, to finish. It is linear in idea. Power is continually increased as the weakness grows. See strkjv@Phillipians:4:13| for this same noble conception. The human weakness opens the way for more of Christ's power and grace. {Most gladly rather} (\hdista mallon\). Two adverbs, one superlative (\hdista\), one comparative (\mallon\). "Rather" than ask any more (thrice already) for the removal of the thorn or splinter "most gladly will I glory in my weaknesses." Slowly Paul had learned this supreme lesson, but it will never leave him (Romans:5:2; strkjv@2Timothy:4:6-8|). {May rest upon me} (\episknsi ep' eme\). Late and rare verb in first aorist active subjunctive with \hina\ (final clause), to fix a tent upon, here upon Paul himself by a bold metaphor, as if the Shechinah of the Lord was overshadowing him (cf. strkjv@Luke:9:34|), the power (\dunamis\) of the Lord Jesus.
rwp@2Corinthians:13:13 @{The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all} (\h charis tou Kuriou Isou Christou kai h agap tou theou kai h koinnia tou hagiou pneumatos meta pantn humn\). This benediction is the most complete of them all. It presents the persons of the Trinity in full form. From strkjv@2Thessalonians:3:17| it appears that Paul wrote the greeting or benediction with his own hand. We know from strkjv@Romans:15:19| that Paul went round about unto Illyricum before, apparently, he came on to Corinth. When he did arrive (Acts:20:1-3|) the troubles from the Judaizers had disappeared. Probably the leaders left after the coming of Titus and the brethren with this Epistle. The reading of it in the church would make a stir of no small proportions. But it did the work.
rwp@Info_2John @ SECOND JOHN ABOUT A.D. 85 TO 90 BY WAY OF INTRODUCTION There is little to add to what was said about the First Epistle except that here the author terms himself "the elder" (\ho presbuteros\) and writes to "the elect lady" (\eklekti kurii\). There is dispute about both of these titles. Some hold that it is the mythical "presbyter John" of whom Papias may speak, if so understood, but whose very existence is disproved by Dom Chapman in _John the Presbyter and the Fourth Gospel_ (1911). Peter the apostle (1Peter:1:1|) calls himself "fellow-elder" (\sunpresbuteros\) with the other elders (1Peter:5:1|). The word referred originally to age (Luke:15:25|), then to rank or office as in the Sanhedrin (Matthew:16:21; strkjv@Acts:6:12|) and in the Christian churches (Acts:11:30; strkjv@20:17; strkjv@1Timothy:5:17,19|) as here also. A few even deny that the author is the same as in the First Epistle of John, but just an imitator. But the bulk of modern scholarly opinion agrees that the same man wrote all three Epistles and the Fourth Gospel (the Beloved Disciple, and many still say the Apostle John) whatever is true of the Apocalypse. There is no way of deciding whether "the elect lady" is a woman or a church. The obvious way of taking it is to a woman of distinction in one of the churches, as is true of "the co-elect lady in Babylon" (1Peter:5:13|), Peter's wife, who travelled with him (1Corinthians:9:5|). Some even take \kuria\ to be the name of the lady (Cyria). Some also take it to be "Eklecta the lady." Dr. Findlay (_Fellowship in the Life Eternal_, p. 31) holds that Pergamum is the church to which the letter was sent. The same commentaries treat I, II, and III John as a rule, though Poggel has a book on II, III John (1896) and Bresky (1906) has _Das Verhaltnis des Zweiten Johannesbriefes zum dritten_. Dr. J. Rendel Harris has an interesting article in _The Expositor_ of London for March, 1901, on "The Problem of the Address to the Second Epistle of John," in which he argues from papyri examples that \kuria\ here means "my dear" or "my lady." But Findlay (_Fellowship in the Life Eternal_, p. 26) argues that "the qualifying adjunct 'elect' lifts us into the region of Christian calling and dignity." It is not certain that II John was written after I John, though probable. Origen rejected it and the Peshitta Syriac does not have II and III John. strkjv@2John:1:1 @{And her children} (\kai tois teknois auts\). As with \eklekt kuria\, so here \tekna\ may be understood either literally as in strkjv@1Timothy:3:4|, or spiritually, as in strkjv@Galatians:4:19,25; strkjv@1Timothy:1:2|. For the spiritual sense in \teknia\ see strkjv@1John:2:1,12|. {Whom} (\hous\). Masculine accusative plural, though \teknois\ is neuter plural (dative), construction according to sense, not according to grammatical gender, "embracing the mother and the children of both sexes" (Vincent). See thus \hous\ in strkjv@Galatians:4:19|. {I} (\Eg\). Though \ho presbuteros\ is third person, he passes at once after the Greek idiom to the first and there is also special emphasis here in the use of \agap\ with the addition of \en altheii\ (in truth, in the highest sphere, as in strkjv@John:17:19; strkjv@3John:1:1|) and \ouk eg monos\ (not I only, "not I alone"). Brooke argues that this language is unsuitable if to a single family and not to a church. But Paul employs this very phrase in sending greetings to Prisca and Aquila (Romans:16:4|). {That know} (\hoi egnkotes\). Perfect active articular participle of \ginsk\, "those that have come to know and still know."
rwp@2John:1:3 @{Shall be with us} (\estai meth' hmn\). He picks up the words before in reverse order. Future indicative here, not a wish with the optative (\eie\) as we have in strkjv@1Peter:1:2; strkjv@2Peter:1:2|. The salutation is like that in the Pastoral Epistles: "\Charis\, the wellspring in the heart of God; \eleos\, its outpourings; \eirn\, its blessed effect" (David Smith). {And from Jesus Christ} (\kai para Isou Christou\). The repetition of \para\ (with the ablative) is unique. "It serves to bring out distinctly the twofold personal relation of man to the Father and to the Son" (Westcott). "The Fatherhood of God, as revealed by one who being His Son _can_ reveal the Father, and who as man (\Isou\) can make him known to men" (Brooke).
rwp@2John:1:12 @{I would not} (\ouk eboulthn\). Epistolary aorist (first passive indicative). {With paper and ink} (\dia chartou kai melanos\). The \charts\ was a leaf of papyrus prepared for writing by cutting the pith into strips and pasting together, old word (Jeremiah:43:23|), here only in N.T. \Melas\ is old adjective for black (Matthew:5:36; strkjv@Revelation:6:5,12|), and for black ink here, strkjv@3John:1:13; strkjv@2Corinthians:3:3|. Apparently John wrote this little letter with his own hand. {To come} (\genesthai\). Second aorist middle infinitive of \ginomai\ after \elpiz\, I hope. {Face to face} (\stoma pros stoma\). "Mouth to mouth." Songs:in strkjv@3John:1:14; strkjv@Numbers:12:8|. "Face to face" (\prospon pros prospon\) we have in strkjv@1Corinthians:13:12|. {Your} (\humn\). Or "our" (\hmn\). Both true. {That may be fulfilled} (\hina peplrmen i\). Purpose clause with \hina\ and the periphrastic perfect passive subjunctive of \plro\, as in strkjv@1John:1:4|, which see.
rwp@Info_2Peter @ THE SECOND EPISTLE OF PETER ABOUT A.D. 66 OR 67 BY WAY OF INTRODUCTION MOST DOUBTFUL NEW TESTAMENT BOOK Every book in the New Testament is challenged by some one, as indeed the historicity of Jesus Christ himself is and the very existence of God. But it is true that more modern scholars deny the genuineness of II Peter than that of any single book in the canon. This is done by men like F. H. Chase, J. B. Mayor, and R. D. Strachan, who are followers of Christ as Lord and Saviour. One has to admit that the case concerning II Peter has problems of peculiar difficulty that call for careful consideration and balanced judgment. One other word needs to be said, which is that an adverse decision against the authenticity of II Peter stands by itself and does not affect the genuineness of the other books. It is easy to take an extreme position for or against it without full knowledge of all the evidence.
rwp@Info_2Peter @ SLOW IN GENERAL ACCEPTANCE It was accepted in the canon by the council at Laodicea (372) and at Carthage (397). Jerome accepted it for the Vulgate, though it was absent from the Peshito Syriac Version. Eusebius placed it among the disputed books, while Origen was inclined to accept it. Clement of Alexandria accepted it and apparently wrote a commentary on it. It is probable that the so-called Apocalypse of Peter (early second century) used it and the Epistle of Jude:either used it or II Peter used Jude. There are undoubted allusions also to phrases in II Peter in Aristides, Justin Martyr, Irenaeus, Ignatius, Clement of Rome. When one considers the brevity of the Epistle, the use of it is really as strong as one can expect. Athanasius and Augustine accepted it as genuine, as did Luther, while Calvin doubted and Erasmus rejected it. It may be said for it that it won its way under criticism and was not accepted blindly.
rwp@Info_2Peter @ CLAIMS PETRINE AUTHORSHIP Not only so, but in fuller form than strkjv@1Peter:1:1|, for the writer terms himself "Simon (Symeon in some MSS.) Peter," a fact that has been used against the genuineness. If no claim had been made, that would have been considered decisive against him. Simon (Symeon was the Jewish form as used by James in strkjv@Acts:15:14|) is the real name (John:1:42|) and Peter merely the Greek for Cephas, the nickname given by Christ. There is no reason why both could not properly be employed here. But the claim to Petrine authorship, if not genuine, leaves the Epistle pseudonymous. That was a custom among some Jewish writers and even Christian writers, as the spurious Petrine literature testifies (Gospel of Peter, Apocalypse of Peter, etc.), works of a heretical or curious nature. Whatever the motive for such a pious fraud, the fact remains that II Peter, if not genuine, has to take its place with this pseudonymous literature and can hardly be deemed worthy of a place in the New Testament. And yet there is no heresy in this Epistle, no startling new ideas that would lead one to use the name of Simon Peter. It is the rather full of edifying and orthodox teaching.
rwp@Info_2Peter @ AND PERSONAL EXPERIENCES OF PETER The writer makes use of his own contact with Jesus, especially at the Transfiguration of Christ (Mark:9:2-8; strkjv@Matthew:17:1-8; strkjv@Luke:9:28-36|). This fact has been used against the genuineness of the Epistle on the plea that the writer is too anxious, anyhow, to show that he is Symeon Peter (2Peter:1:1|). But Bigg rightly replies that, if he had only given his name with no personal contacts with Jesus, the name would be called "a forged addition." It is possible also that the experience on the Mount of Transfiguration may have been suggested by Peter's use of \exodos\ for his own death (2Peter:1:15|), the very word used by Luke (Luke:9:31|) as the topic of discussion between Jesus and Moses and Elijah. There is also in strkjv@2Peter:1:13| the use of "tent" (\sknoma\) for the life in the body, like Peter's use of "tents" (\sknas\) to Jesus at that very time (Mark:9:5; strkjv@Matthew:17:4; strkjv@Luke:9:33|). In strkjv@2Peter:1:14| Peter also refers to the plain words of Jesus about his coming death (John:21:18f.|). In strkjv@2Peter:1:15| Peter speaks of his own plan for preserving the knowledge of Jesus when he is gone (possibly by Mark's Gospel). All this is in perfect keeping with Peter's own nature.
rwp@Info_2Peter @ AND YET THE EPISTLE DIFFERS IN STYLE FROM FIRST PETER This is a fact, though one greatly exaggerated by some scholars. There are many points of similarity, for one thing, like the habit of repeating words (\epichorge\ in strkjv@2Peter:1:10,19, \bebaios\ in strkjv@2Peter:1:12,13,15|, \prophteia\ in strkjv@2Peter:1:20; strkjv@3:3|, etc.). These repetitions occur all through the Epistle as in I Peter. "This is a matter of very high importance" (Bigg). Again in both Epistles there is a certain dignity of style with a tendency to iambic rhythm. There is more quotation of the Old Testament in I Peter, but frequent allusion to words and phrases in II Peter. There are more allusions to words and facts in the Gospels in I Peter than in II Peter, though some do occur in II Peter. Besides those already given, note strkjv@2Peter:1:8| (Luke:13:7f.|), strkjv@2Peter:2:1| (Matthew:10:33|), strkjv@2Peter:2:20| (Matthew:12:45; strkjv@Luke:11:26|), strkjv@2Peter:3:4| (Matthew:24:1ff.|), and possibly strkjv@2Peter:1:3| to Christ's calling the apostles. Both appear to know and use the O.T. Apocrypha. Both are fond of the plural of abstract substantives. Both make sparing use of Greek particles. Both use the article similarly, idiomatically, and sometimes not using it. There are some 361 words in 1 Peter not in II Peter, 231 in II Peter not in I Peter. There are 686 \hapax legomena\ in N.T., 54 in II Peter instead of the average of 62, a large number when the brevity of the Epistle is considered. There are several ways of explaining these variations. One way is to say that they are written by different men, but difference of subject has to be borne in mind. All writers and artists have an early and a later manner. Another solution is that Peter employed different amanuenses. Silvanus was the one for I Peter (1Peter:5:12|). Mark was Peter's usual interpreter, but we do not know who was the amanuensis for II Peter, if indeed one was used. We know from strkjv@Acts:4:13| that Peter and John were considered unlettered men (\agrammatoi kai iditai\). II Peter and the Apocalypse illustrate this statement. II Peter may have more of Peter's real style than I Peter.
rwp@Info_2Peter @ HE ACCEPTS PAUL'S EPISTLES AS SCRIPTURE This fact (2Peter:3:15f.|) has been used as conclusive proof by Baur and his school that Peter could not have written the Epistle after the stern rebuke from Paul at Antioch (Galatians:2:11f.|). But this argument ignores one element in Peter's impulsive nature and that is his coming back as he did with Jesus. Paul after that event in Antioch spoke kindly of Peter (1Corinthians:9:5|). Neither Peter nor Paul cherished a personal grudge where the Master's work was involved. It is also objected that Peter would not have put Paul's Epistles on the level with the O.T. and call them by implication "Scripture." But Paul claimed the help of the Holy Spirit in his writings and Peter knew the marks of the Holy Spirit's power. Besides, in calling Paul's Epistles Scripture he may not have meant to place them exactly on a par with the Old Testament.
rwp@Info_2Peter @ THE RESEMBLANCE TO THE EPISTLE OF JUDE This is undoubted, particularly between Jude:and the second chapter of II Peter. Kuhl argues that strkjv@2Peter:2:1-3:2| is an interpolation, though the same style runs through out the Epistle. "The theory of interpolation is always a last and desperate expedient" (Bigg). In II Peter 2 we have the fallen angels, the flood, the cities of the plain with Lot, Balaam. In Jude:we have Israel in the wilderness, the fallen angels, the cities of the plain (with no mention of Lot, Cain, Balaam, Korah). Jude:mentions the dispute between Michael and Satan, quotes Enoch by name. There is rather more freshness in Jude:than in II Peter, though II Peter is more intelligible. Evidently one had the other before him, besides other material. Which is the earlier? There is no way to decide this point clearly. Every point is looked at differently and argued differently by different writers. My own feeling is that Jude:was before (just before) II Peter, though it is only a feeling and not a conviction.
rwp@Info_2Peter @ THE READERS The author says that this is his second Epistle to them (2Peter:3:1|), and that means that he is writing to the saints in the five Roman provinces in Asia Minor to whom the first Epistle was sent (1Peter:1:1|). Spitta and Zahn deny this on the ground that the two Epistles do not discuss the same subjects, surely a flimsy objection. Zahn even holds that II Peter precedes I Peter and that the Epistle referred to in strkjv@2Peter:3:1| has been lost. He holds that II Peter was addressed to the church in Corinth. He considers the readers to be Jews while I Peter was addressed to Gentiles. But "there is nothing in II Peter to differentiate its first readers from those of I Peter" (Bigg).
rwp@Info_2Peter @ THE PURPOSE Certainly Peter is here concerned chiefly with the heresies of that general region in Asia Minor that so disturbed Paul (Colossians, Ephesians, Pastoral Epistles) and John (Gospel, Epistles, Apocalypse). Paul early foresaw at Miletus these wolves that would ravish the sheep (Acts:20:29f.|). In I Peter he is concerned chiefly with the fiery persecutions that are upon them, but here with the heretics that threaten to lead them astray.
rwp@Info_2Peter @ BALANCE OF PROBABILITY There are difficulties in any decision about the authorship and character of II Peter. But, when all things are considered, I agree with Bigg that the Epistle is what it professes to be by Simon Peter. Else it is pseudonymous. The Epistle more closely resembles the other New Testament books than it does the large pseudepigraphic literature of the second and third centuries.
rwp@Info_2Peter @ THE DATE If we accept the Petrine authorship, it must come before his death, which was probably A.D. 67 or 68. Hence the Epistle cannot be beyond this date. There are those who argue for A.D. 64 as the date of Peter's death, but on insufficient grounds in my opinion.
rwp@Info_2Peter @ BOOKS ON II PETER BESIDES THOSE ON I PETER ALSO Abbott, E. A., _The Expositor_ (Jan. to March, 1822). Chase, F. H., _Hastings D B_ (Second Peter). Deuteronomy:Zwaan, _2 Peter en Judas_ (1909). Dietlein, W. O., _Der 2 Brief Petri_ (1851). Grosch, H., _Die Echtheit des zweiten Briefes Petri_ (1889). Henkel, K., _Der zweite Brief des Apostelfursten Petrus_ (1904). Hofmann, J. C., _Der zweite Brief Petri und der Brief Juda (1875) Hundhausen, _Das zweite Pontifkalschreiben des Apostels Petrus_ (1873). James, M. R., _The Second Epistle of Peter and the Epistle of Jude_ (Cambridge Greek Testament, 1912). Lumby, J. R., _2 Peter and Jude_ (in Bible Commentary). Mayor, J. B., _The Epistle of St. Jude:and the Second Epistle of St. Peter_ (1907). Plummer, A., _The Second Epistle of Peter and the Epistle of Jude_ (Vol. 3, N.T. Commentary for English Readers by Ellicott). Robson, E. I., _Studies in the Second Epistle of St. Peter_ (1915). Schott, Th., _Der zweite Brief Petri und der Brief Juda_ (1863). Schott, _Der 2 Br. Petri und der Br. Juda Erkl_. (1863). Schweenhorst, H., _Das Verhaltnis des Judasbriefes zum zweiten Petrusbriefe_ (1904). Snyman, D. R., _The Authenticity of the Second Epistle of Peter_ (thesis in 1923 for Th.D. degree at Southern Baptist Theological Seminary). Spitta, F, _Der zweite Brief des Petrus und der Brief des Judas_ (1885). Strachan, R. D., _Expositor's Greek Testament_ (1910), Ullman, C., _Der 2 Brief Petri Krit. untersuch._ (1821). Warfield, B. B., _A Defence of 2 Peter_ (Southern Presbyterian Review, January, 1882).,_Dr. Edwin A. Abbott on the Genuineness of Second Peter (Southern Presbyterian Review_, 1883). Werdermann, _H., Die Irrlehrer des Judasbriefes und 2 Petrusbriefes_ (1913). Wiesinger, J. T. A., _Der zweite Brief des Apostels Petrus und der Brief des Judas_ (1862). strkjv@2Peter:1:1 @{Simon Peter} (\Simn Petros\). Aleph A K L P have \Symen\ as in strkjv@Acts:15:14|, while B has \Simn\. The two forms occur indifferently in I Macc. strkjv@2:3, 65 for the same man. {Servant and apostle} (\doulos kai apostolos\). Like strkjv@Romans:1:1; strkjv@Titus:1:1|. {To them that have obtained} (\tois lachousin\). Dative plural articular participle second aorist active of \lagchan\, old verb, to obtain by lot (Luke:1:9|), here with the accusative (\pistin\) as in strkjv@Acts:1:17|. {Like precious} (\isotimon\). Late compound adjective (\isos\, equal, \tim\, honor, price), here only in N.T. But this adjective (Field) is used in two ways, according to the two ideas in \tim\ (value, honor), either like in value or like in honor. This second idea is the usual one with \isotimos\ (inscriptions and papyri, Josephus, Lucian), while \polutimos\ has the notion of price like \tim\ in strkjv@1:7,19; strkjv@2:4,6f|. The faith which they have obtained is like in honor and privilege with that of Peter or any of the apostles. {With us} (\hmin\). Associative-instrumental case after \isotimon\. Equal to \ti hmn\ (the faith of us). {In the righteousness} (\en dikaiosuni\). Definite because of the preposition \en\ and the following genitive even though anarthrous. The O.T. sense of \dikaiosun\ applied to God (Romans:1:17|) and here to Christ. {Of our God and Saviour Jesus Christ} (\tou theou hmn kai stros Isou Christou\). Songs:the one article (\tou\) with \theou\ and \stros\ requires precisely as with \tou kuriou hmn kai stros Isou Christou\ (of our Lord and Saviour Jesus Christ), one person, not two, in strkjv@1:11| as in strkjv@2:20; strkjv@3:2,18|. Songs:in strkjv@1Peter:1:3| we have \ho theos kai patr\ (the God and Father), one person, not two. The grammar is uniform and inevitable (Robertson, _Grammar_, p. 786), as even Schmiedel (Winer-Schmiedel, _Grammatik_, p. 158) admits: "Grammar demands that one person be meant." Moulton (_Prol._, p. 84) cites papyri examples of like usage of \theos\ for the Roman emperors. See the same idiom in strkjv@Titus:2:13|. The use of \theos\ by Peter as a predicate with Jesus Christ no more disproves the Petrine authorship of this Epistle than a like use in strkjv@John:1:1| disproves the Johannine authorship of the Fourth Gospel and the same use in strkjv@Titus:2:13| disproves the genuineness of Titus. Peter had heard Thomas call Jesus God (John:20:28|) and he himself had called him the Son of God (Matthew:16:16|).
rwp@2Peter:1:3 @{Seeing that his divine power hath granted unto us} (\hs hmin ts theias dunames autou dedrmens\). Genitive absolute with the causal particle \hs\ and the perfect middle participle of \dre\, old verb, to bestow (\drea\, gift), usually middle as here, in N.T. elsewhere only strkjv@Mark:15:45|. \Autou\ refers to Christ, who has "divine power" (\ts theias dunames\), since he is \theos\ (1:1|). \Theios\ (from \theos\) is an old adjective in N.T. here and verse 4| only, except strkjv@Acts:17:29|, where Paul uses \to theion\ for deity, thus adapting his language to his audience as the papyri and inscriptions show. The use of \theios\ with an imperial connotation is very common in the papyri and the inscriptions. Deissmann (_Bible Studies_, pp. 360-368) has shown the singular linguistic likeness between strkjv@2Peter:1:3-11| and a remarkable inscription of the inhabitants of Stratonicea in Caria to Zeus Panhemerios and Hecate dated A.D. 22 (in full in C I H ii No. 2715 a b). One of the likenesses is the use of \ts theias dunames\. Peter may have read this inscription (cf. Paul in Athens) or he may have used "the familiar forms and formulae of religious emotion" (Deissmann), "the official liturgical language of Asia Minor." Peter is fond of \dunamis\ in this Epistle, and the \dunamis\ of Christ "is the sword which St. Peter holds over the head of the False Teachers" (Bigg). {All things that pertain unto life and godliness} (\panta ta pros zn kai eusebeian\). "All the things for life and godliness." The new life in Christ who is the mystery of godliness (1Timothy:3:16|). \Eusebeia\ with its cognates (\eusebs, eusebs, eusebe\) occurs only in this Epistle, Acts, and the Pastoral Epistles (from \eu\, well, and \sebomai\, to worship). {Of him that called us} (\tou kalesantos\). Genitive of the articular first aorist active participle of \kale\. Christ called Peter and all other Christians. {By his own glory and virtue} (\dia doxs kai arets\). Songs:B K L, but Aleph A C P read \idii doxi kai areti\ (either instrumental case "by" or dative "to"). Peter is fond of \idios\ (own, strkjv@1Peter:3:1,5; strkjv@2Peter:2:16,22|, etc.). "Glory" here is the manifestation of the Divine Character in Christ. For \aret\ see on ¯1Peter:2:9| and strkjv@Phillipians:4:8; strkjv@2Peter:1:5|.
rwp@2Peter:1:16 @{We did not follow} (\ouk exakolouthsantes\). First aorist active participle of \exakolouthe\, late compound verb, to follow out (Polybius, Plutarch, LXX, papyri, inscriptions as of death following for any Gentile in the temple violating the barrier), with emphatic negative \ouk\, "not having followed." See also strkjv@2:2| for this verb. {Cunningly devised fables} (\sesophismenois muthois\). Associative instrumental case of \muthos\ (old term for word, narrative, story, fiction, fable, falsehood). In N.T. only here and the Pastoral Epistles (1Timothy:1:4|, etc.). Perfect passive participle of \sophiz\, old word (from \sophos\), only twice in N.T., in causative sense to make wise (2Timothy:3:15|), to play the sophist, to invent cleverly (here) and so also in the old writers and in the papyri. Some of the false teachers apparently taught that the Gospel miracles were only allegories and not facts (Bigg). Cf. strkjv@2:3| for "feigned words." {When we made known unto you} (\egnrisamen humin\). First aorist active indicative of \gnriz\, to make known unto you. Possibly by Peter himself. {The power and coming} (\tn dunamin kai parousian\). These words can refer (Chase) to the Incarnation, just as is true of \epiphaneia\ in strkjv@2Timothy:1:10| (second coming in strkjv@1Timothy:6:14|), and is true of \parousia\ (2Corinthians:7:6| of Titus). But elsewhere in the N.T. \parousia\ (technical term in the papyri for the coming of a king or other high dignitary), when used of Christ, refers to his second coming (2Peter:3:4,12|). {But we were eye-witnesses} (\all' epoptai genthentes\). First aorist passive participle of \ginomai\, "but having become eye-witnesses." \Epoptai\, old word (from \epopt\ like \epopteu\ in strkjv@1Peter:2:12; strkjv@3:2|), used of those who attained the third or highest degree of initiates in the Eleusinian mysteries (common in the inscriptions). Cf. \autopts\ in strkjv@Luke:1:2|. {Of his majesty} (\ts ekeinou megaleiottos\). Late and rare word (LXX and papyri) from \megaleios\ (Acts:2:11|), in N.T. only here, strkjv@Luke:9:43| (of God); strkjv@Acts:19:27| (of Artemis). Peter clearly felt that he and James and John were lifted to the highest stage of initiation at the Transfiguration of Christ. Emphatic \ekeinou\ as in strkjv@2Timothy:2:26|.
rwp@2Peter:3:1 @{Beloved} (\agaptoi\). With this vocative verbal (four times in this chapter), Peter "turns away from the Libertines and their victims" (Mayor). {This is now the second epistle that I write unto you} (\tautn d deuteran humin graph epistoln\). Literally, "This already a second epistle I am writing to you." For \d\ see strkjv@John:21:24|. It is the predicate use of \deuteran epistoln\ in apposition with \tautn\, not "this second epistle." Reference apparently to I Peter. {And in both of them} (\en hais\). "In which epistles." {I stir up} (\diegeir\). Present active indicative, perhaps conative, "I try to stir up." See strkjv@1:13|. {Mind} (\dianoian\). Understanding (Plato) as in strkjv@1Peter:1:13|. {Sincere} (\eilikrin\). Old adjective of doubtful etymology (supposed to be \heil\, sunlight, and \krin\, to judge by it). Plato used it of ethical purity (\psuch eilikrins\) as here and strkjv@Phillipians:1:10|, the only N.T. examples. {By putting you in remembrance} (\en hupomnsei\). As in strkjv@1:13|.
rwp@2Peter:3:16 @{As also in all his epistles} (\hs kai en pasais epistolais\). We do not know to how many Peter here refers. There is no difficulty in supposing that Peter "received every one of St. Paul's Epistles within a month or two of its publication" (Bigg). And yet Peter does not here assert the formation of a canon of Paul's Epistles. {Speaking in them of these things} (\laln en autais peri toutn\). Present active participle of \lale\. That is to say, Paul also wrote about the second coming of Christ, as is obviously true. {Hard to be understood} (\dusnota\). Late verbal from \dus\ and \noe\ (in Aristotle, Lucian, Diog. Laert.), here only in N.T. We know that the Thessalonians persisted in misrepresenting Paul on this very subject of the second coming as Hymenaeus and Philetus did about the resurrection (2Timothy:2:17|) and Spitta holds that Paul's teaching about grace was twisted to mean moral laxity like strkjv@Galatians:3:10; strkjv@Romans:3:20,28; strkjv@5:20| (with which cf. strkjv@6:1| as a case in point), etc. Peter does not say that he himself did not understand Paul on the subject of faith and freedom. {Unlearned} (\amatheis\). Old word (alpha privative and \manthan\ to learn), ignorant, here only in N.T. {Unsteadfast} (\astriktoi\). See on ¯2:14|. {Wrest} (\streblousin\). Present active indicative of \streblo\, old verb (from \streblos\ twisted, \streph\, to turn), here only in N.T. {The other scriptures} (\tas loipas graphas\). There is no doubt that the apostles claimed to speak by the help of the Holy Spirit (1Thessalonians:5:27; strkjv@Colossians:4:16|) just as the prophets of old did (2Peter:1:20f.|). Note \loipas\ (rest) here rather than \allas\ (other). Peter thus puts Paul's Epistles on the same plane with the O.T., which was also misused (Matthew:5:21-44; strkjv@15:3-6; strkjv@19:3-10|).
rwp@Info_1Thessalonians @ SECOND THESSALONIANS FROM CORINTH A.D. 50 OR 51 BY WAY OF INTRODUCTION It is plain that First Thessalonians did not settle all the difficulties in Thessalonica. With some there was precisely the opposite result. There was some opposition to Paul's authority and even defiance. Songs:Paul repeats his "command" for discipline (2Thessalonians:3:6|) as he had done when with them (3:10|). He makes this Epistle a test of obedience (3:14|) and finds it necessary to warn the Thessalonians against the zeal of some deceivers who even invent epistles in Paul's name to carry their point in the church (2:1f.|), an early instance of pseudepigraphic "Pauline" epistles, but not for a "pious" purpose. Paul's keen resentment against the practise should make us slow to accept the pseudepigraphic theory about other Pauline Epistles. He calls attention to his own signature at the close of each genuine letter. As a rule he dictated the epistle, but signed it with his own hand (3:17|). Paul writes to calm excitement (Ellicott) and to make it plain that he had not said that the Second Coming was to be right away.
rwp@Info_1Thessalonians @ This Epistle is a bit sharper in tone than the First and also briefer. It has been suggested that there were two churches in Thessalonica, a Gentile Church to which First Thessalonians was sent, and a Jewish Church to which Second Thessalonians was addressed. There is no real evidence for such a gratuitous hypothesis. It assumes a difficulty about his sending a second letter to the same church that does not exist. The bearer of the first letter brought back news that made a second necessary. It was probably sent within the same year as the first. strkjv@2Thessalonians:1:1 @{Paul, etc.} (\Paulos, etc.\). This address or superscription is identical with that in strkjv@1Thessalonians:1:1| save that our (\hmn\) is added after {Father} (\patri\).
rwp@2Thessalonians:1:2 @{From God the Father and the Lord Jesus Christ} (\apo theou patros kai Kuriou Isou Christou\). These words are not genuine in strkjv@1Thessalonians:1:1|, but are here and they appear in all the other Pauline Epistles. Note absence of article both after \en\ and \apo\, though both God and Lord Jesus Christ are definite. In both cases Jesus Christ is put on a par with God, though not identical. See on ¯1Thessalonians:1:1| for discussion of words, but note difference between \en\, in the sphere of, by the power of, and \apo\, from, as the fountain head and source of grace and peace.
rwp@2Thessalonians:1:3 @{We are bound} (\opheilomen\). Paul feels a sense of obligation to keep on giving thanks to God (\eucharistein ti thei\, present infinitive with dative case) because of God's continued blessings on the Thessalonians. He uses the same idiom again in strkjv@2:13| and nowhere else in his thanksgivings. It is not necessity (\dei\) that Paul here notes, but a sense of personal obligation as in strkjv@1John:2:6| (Milligan). {Even as it is meet} (\kaths axion estin\). \Opheilomen\ points to the divine, \axion\ to the human side of the obligation (Lightfoot), perhaps to cheer the fainthearted in a possible letter to him in reply to Paul's First Thessalonian epistle (Milligan). This adjective \axios\ is from \ag\, to drag down the scales, and so weighty, worthy, worthwhile, old word and appropriate here. {For that your faith groweth exceedingly} (\hoti huperauxanei h pistis humn\). Causal use of \hoti\ referring to the obligation stated in \opheilomen\. The verb \huperauxan\ is one of Paul's frequent compounds in \huper\ (\huper-bain\, strkjv@1Thessalonians:4:6|; \huper-ek-tein\, strkjv@2Corinthians:10:14|; \huper-en-tugchan\, strkjv@Romans:8:26|; \huper-nika\, strkjv@Romans:8:37|; \huper-pleonaz\, strkjv@1Timothy:1:14|) and occurs only here in N.T. and rare elsewhere (Galen, Dio Cass.). Figure of the tree of faith growing above (\huper\) measure. Cf. parable of Jesus about faith-like a grain of mustard seed (Matthew:13:31f.|). {Aboundeth} (\pleonazei\). Same verb in strkjv@1Thessalonians:3:12|, here a fulfilment of the prayer made there. Milligan finds _diffusive_ growth of love in this word because of "each one" (\henos hekastou\). Frame finds in this fulfilment of the prayer of strkjv@1Thessalonians:3:12| one proof that II Thessalonians is later than I Thessalonians.
rwp@2Thessalonians:1:10 @{When he shall come} (\hotan elthi\). Second aorist active subjunctive with \hotan\, future and indefinite temporal clause (Robertson, _Grammar_, pp. 971ff.) coincident with \en ti apokalupsei\ in verse 7|. {To be glorified} (\endoxasthnai\). First aorist passive infinitive (purpose) of \endoxaz\, late verb, in N.T. only here and verse 12|, in LXX and papyri. {In his saints} (\en tois hagiois autou\). The sphere in which Christ will find his glory at the Revelation. {And to be marvelled at} (\kai thaumasthnai\). First aorist passive infinitive (purpose), common verb \thaumaz\. {That believed} (\tois pisteusasin\). Why aorist active participle instead of present active \pisteuousin\ (that believe)? Frame thinks that Paul thus reassures those who believed his message when there (1Thessalonians:1:6ff.; strkjv@2:13f.|). The parenthetical clause, though difficult, falls in with this idea: {Because our testimony unto you was believed} (\hoti episteuth to marturion hmn eph' humas\). Moffatt calls it an anti-climax. {On that day} (\en ti hmeri ekeini\). The day of Christ's coming (2Timothy:1:12,18; strkjv@4:8|).
rwp@2Thessalonians:2:1 @{Touching the coming of our Lord Jesus Christ} (\huper ts parousias tou Kuriou (hmn) Isou Christou\). For \ertmen\, to beseech, see on ¯1Thessalonians:4:1; strkjv@4:12|. \Huper\ originally meant over, in behalf of, instead of, but here it is used like \peri\, around, concerning as in strkjv@1:4; strkjv@1Thessalonians:3:2; strkjv@5:10|, common in the papyri (Robertson, _Grammar_, p. 632). For the distinction between \Parousia, Epiphaneia\ (Epiphany), and \Apokalupsis\ (Revelation) as applied to the Second Coming of Christ see Milligan on _Thessalonian Epistles_, pp. 145-151, in the light of the papyri. \Parousia\ lays emphasis on the {presence} of the Lord with his people, \epiphaneia\ on his {manifestation} of the power and love of God, \apokalupsis\ on the {revelation} of God's purpose and plan in the Second Coming of the Lord Jesus. {And our gathering together unto him} (\kai hmn episunaggs ep' auton\). A late word found only in II Macc. strkjv@2:7; strkjv@2Thessalonians:2:1; strkjv@Hebrews:10:25| till Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 103) found it on a stele in the island of Syme, off Caria, meaning "collection." Paul is referring to the rapture, mentioned in strkjv@1Thessalonians:4:15-17|, and the being forever with the Lord thereafter. Cf. also strkjv@Matthew:24:31; strkjv@Mark:13:27|.
rwp@2Thessalonians:2:2 @{To the end that} (\eis to\). One of Paul's favourite idioms for purpose, \eis to\ and the infinitive. {Ye be not quickly shaken} (\m taches saleuthnai humas\). First aorist passive infinitive of \saleu\, old verb to agitate, to cause to totter like a reed (Matthew:11:7|), the earth (Hebrews:12:26|). Usual negative \m\ and accusative of general reference \humas\ with the infinitive. {From your mind} (\apo tou noos\). Ablative case of nous, mind, reason, sober sense, "from your witte" (Wyclif), to "keep their heads." {Nor yet be troubled} (\mde throeisthai\). Old verb \throe\, to cry aloud (from \throos\, clamour, tumult), to be in a state of nervous excitement (present passive infinitive, as if it were going on), "a continued state of agitation following the definite shock received (\saleuthnai\)" (Milligan). {Either by spirit} (\mte dia pneumatos\). By ecstatic utterance (1Thessalonians:5:10|). The nervous fear that the coming was to be at once prohibited by \mde\ Paul divides into three sources by \mte, mte, mte\. No individual claim to divine revelation (the gift of prophecy) can justify the statement. {Or by word} (\mte dia logou\). Oral statement of a conversation with Paul (Lightfoot) to this effect {as from us}. An easy way to set aside Paul's first Epistle by report of a private remark from Paul. {Or by epistle as from us} (\mte di' epistols hs di' hmn\). In strkjv@1Thessalonians:4:13-5:3| Paul had plainly said that Jesus would come as a thief in the night and had shown that the dead would not be left out in the rapture. But evidently some one claimed to have a private epistle from Paul which supported the view that Jesus was coming at once, {as that the day of the Lord is now present} (\hs hoti enestken h hmera tou kuriou\). Perfect active indicative of \enistmi\, old verb, to place in, but intransitive in this tense to stand in or at or near. Songs:"is imminent" (Lightfoot). The verb is common in the papyri. In strkjv@1Corinthians:3:22; strkjv@Romans:8:38| we have a contrast between \ta enestta\, the things present, and \ta mellonta\, the things future (to come). The use of \hs hoti\ may be disparaging here, though that is not true in strkjv@2Corinthians:5:19|. In the _Koin_ it comes in the vernacular to mean simply "that" (Moulton, _Proleg_., p. 212), but that hardly seems the case in the N.T. (Robertson, _Grammar_, p. 1033). Here it means "to wit that," though "as that" or "as if" does not miss it much. Certainly it flatly denies that by conversation or by letter he had stated that the second coming was immediately at hand. "It is this misleading assertion that accounts both for the increased discouragement of the faint-hearted to encourage whom Paul writes strkjv@1:3-2:17|, and for the increased meddlesomeness of the idle brethren to warn whom Paul writes strkjv@3:1-18|" (Frame). It is enough to give one pause to note Paul's indignation over this use of his name by one of the over-zealous advocates of the view that Christ was coming at once. It is true that Paul was still alive, but, if such a "pious fraud" was so common and easily condoned as some today argue, it is difficult to explain Paul's evident anger. Moreover, Paul's words should make us hesitate to affirm that Paul definitely proclaimed the early return of Jesus. He hoped for it undoubtedly, but he did not specifically proclaim it as so many today assert and accuse him of misleading the early Christians with a false presentation.
rwp@2Thessalonians:2:15 @{Songs:then} (\ara oun\). Accordingly then. The illative \ara\ is supported (Ellicott) by the collective \oun\ as in strkjv@1Thessalonians:5:6; strkjv@Galatians:6:10|, etc. Here is the practical conclusion from God's elective purpose in such a world crisis. {Stand fast} (\stkete\). Present imperative active of the late present \stko\ from \hestka\ (perfect active of \histmi\). See on ¯1Thessalonians:3:8|. {Hold the traditions} (\krateite tas paradoseis\). Present imperative of \krate\, old verb, to have masterful grip on a thing, either with genitive (Mark:1:31|) or usually the accusative as here. \Paradosis\ (tradition) is an old word for what is handed over to one. Dibelius thinks that Paul reveals his Jewish training in the use of this word (Galatians:1:14|), but the word is a perfectly legitimate one for teaching whether oral, {by word} (\dia logou\), or written, {by epistle of ours} (\di' epistols hmn\). Paul draws here no distinction between oral tradition and written tradition as was done later. The worth of the tradition lies not in the form but in the source and the quality of the content. Paul in strkjv@1Corinthians:11:23| says: "I received from the Lord what I also handed over (\paredka\) unto you." He praises them because ye "hold fast the traditions even as I delivered them unto you." The {tradition} may be merely that of men and so worthless and harmful in place of the word of God (Mark:7:8; strkjv@Colossians:2:6-8|). It all depends. It is easy to scoff at truth as mere tradition. But human progress in all fields is made by use of the old, found to be true, in connection with the new if found to be true. In Thessalonica the saints were already the victims of theological charlatans with their half-baked theories about the second coming of Christ and about social duties and relations. {Which ye were taught} (\has edidachthte\). First aorist passive indicative of \didask\, to teach, retaining the accusative of the thing in the passive as is common with this verb like _doce_ in Latin and teach in English.
rwp@2Thessalonians:3:13 @{But ye, brethren, be not weary in well-doing} (\humeis de, adelphoi, m enkakste kalopoiountes\). Emphatic position of \humeis\ in contrast to these piddlers. \M\ and the aorist subjunctive is a prohibition against beginning an act (Robertson, _Grammar_, pp. 851-4). It is a late verb and means to behave badly in, to be cowardly, to lose courage, to flag, to faint, (\en, kakos\) and outside of strkjv@Luke:18:1| in the N.T. is only in Paul's Epistles (2Thessalonians:3:13; strkjv@2Corinthians:4:1,16; strkjv@Galatians:6:9; strkjv@Ephesians:3:13|). It occurs in Polybius. The late verb \kalopoie\, to do the fair (\kalos\) or honourable thing occurs nowhere else in the N.T., but is in the LXX and a late papyrus. Paul uses \to kalon poiein\ in strkjv@2Corinthians:13:7; strkjv@Galatians:6:9; strkjv@Romans:7:21| with the same idea. He has \agathopoie\, to do good, in strkjv@1Timothy:6:18|.
rwp@2Thessalonians:3:14 @{And if any one obeyeth not our word by this epistle} (\ei de tis ouch hupakouei ti logi hmn dia ts epistols\). Paul sums up the issue bluntly with this ultimatum. Condition of the first class, with negative \ou\, assuming it to be true. {Note that man} (\touton smeiousthe\). Late verb \smeio\, from \smeion\, sign, mark, token. Put a tag on that man. Here only in N.T. "The verb is regularly used for the signature to a receipt or formal notice in the papyri and the ostraca of the Imperial period" (Moulton & Milligan's _Vocabulary_). How this is to be done (by letter or in public meeting) Paul does not say. {That ye have no company with him} (\m sunanamignusthai auti\). The MSS. are divided between the present middle infinitive as above in a command like strkjv@Romans:12:15; strkjv@Phillipians:3:16| or the present middle imperative \sunanamignusthe\ (\-ai\ and \-e\ often being pronounced alike in the _Koin_). The infinitive can also be explained as an indirect command. This double compound verb is late, in LXX and Plutarch, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:5:9,11|. \Auti\ is in associative instrumental case. {To the end that he may be ashamed} (\hina entrapi\). Purpose clause with \hina\. Second aorist passive subjunctive of \entrep\, to turn on, middle to turn on oneself or to put to shame, passive to be made ashamed. The idea is to have one's thoughts turned in on oneself.
rwp@2Thessalonians:3:17 @{Of me Paul with mine own hand} (\ti emi cheiri Paulou\). Instrumental case \cheiri\. Note genitive \Paulou\ in apposition with possessive idea in the possessive pronoun \emi\. Paul had dictated the letter, but now wrote the salutation in his hand. {The token in every epistle} (\smeion en pasi epistoli\). Mark (verse 14|) and proof of the genuineness of each epistle, Paul's signature. Already there were spurious forgeries (2Thessalonians:2:2|). Thus each church was enabled to know that Paul wrote the letter. If only the autograph copy could be found!
rwp@2Timothy:1:2 @{Beloved} (\agaptoi\). Instead of \gnsii\ (genuine) in strkjv@1Timothy:1:2|. He had already called Timothy \agapton\ (verbal adjective of \agapa\) in strkjv@1Corinthians:4:17|, an incidental and strong proof that it is Paul who is writing here. This argument applies to each of the Pastorals for Paul is known by other sources (Acts and previous Pauline Epistles) to sustain precisely the affectionate relation toward Timothy and Titus shown in the Pastorals.
rwp@2Timothy:1:3 @{I thank} (\charin ech\). "I have gratitude." As in strkjv@1Timothy:1:12|. Robinson cites examples of this phrase from the papyri. It occurs also in strkjv@Luke:17:9; strkjv@Acts:2:47|. \Charis\ in doxologies Paul uses (1Corinthians:15:57; strkjv@2:14; strkjv@8:16; strkjv@9:15; strkjv@Romans:6:17; strkjv@7:25|). His usual idiom is \eucharist\ (1Corinthians:1:4; strkjv@Romans:1:8; strkjv@Philemon:1:4; strkjv@Phillipians:1:3|) or \eucharistoumen\ (1Thessalonians:1:2; strkjv@Colossians:1:3|) or \ou pauomai eucharistn\ (Ephesians:1:16|) or \eucharistein opheilomen\ (2Thessalonians:1:3|). {Whom I serve from my forefathers} (\hi latreu apo progonn\). The relative \hi\ is the dative case with \latreu\ (see strkjv@Romans:1:9| for this verb), progressive present (I have been serving). For \progonn\ (forefathers) see strkjv@1Timothy:5:4|. Paul claims a pious ancestry as in strkjv@Acts:24:14; strkjv@Acts:26:5; strkjv@Galatians:2:14; strkjv@Phillipians:3:4-7|. {In a pure conscience} (\en kathari suneidsei\). See strkjv@1Timothy:1:5; strkjv@Acts:23:1|. {Unceasing} (\adialeipton\). Late and rare compound, in N.T. only here and strkjv@Romans:9:2| which see. The adverb \adialeipts\ is more frequent (in the papyri, literary _Koin_, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@Romans:1:9|). The adjective here is the predicate accusative, "how I hold the memory concerning thee unceasing." The use of \adialeipts\ (adverb) is a sort of epistolary formula (papyri, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@2:13; strkjv@5:17; strkjv@Romans:1:9|). {Remembrance} (\mneian\). Old word, in N.T. only Pauline (seven times, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@Romans:1:9; strkjv@Phillipians:1:3|).
rwp@2Timothy:1:9 @{Called us with a holy calling} (\kalesantos klsei hagii\). Probably dative, "to a holy calling." \Klsis\ here apparently not the invitation, but the consecrated service, "the upward calling" (Phillipians:3:14|). See strkjv@1Corinthians:7:20; strkjv@Ephesians:4:1,4| for the use of \kale\ with \klsis\. Paul often uses \kale\ of God's calling men (1Thessalonians:2:12; strkjv@1Corinthians:1:9; strkjv@Galatians:1:6; strkjv@Romans:8:20; strkjv@9:11|). {Purpose} (\prothesin\). See strkjv@Romans:9:11; strkjv@Ephesians:1:11| for \prothesin\. {Which was given} (\tn dotheisan\). First aorist passive articular participle agreeing with \charis\ (grace), a thoroughly Pauline expression (1Corinthians:3:10; strkjv@Romans:12:3,6|, etc.), only here in Pastoral Epistles. {Before times eternal} (\pro chronn ainin\). See strkjv@Titus:1:2|.
rwp@2Timothy:1:12 @{These things} (\tauta\). His imprisonment in Rome. {Yet I am not ashamed} (\all' ouk epaischunomai\). Plain reference to the exhortation to Timothy in verse 8|. {Him whom I have believed} (\hi pepisteuka\). Dative case of the relative (\hi\) with the perfect active of \pisteu\, the antecedent to the relative not expressed. It is not an indirect question. Paul knows Jesus Christ whom he has trusted. {I am persuaded} (\pepeismai\). See verse 5|. {To guard} (\phulaxai\). First aorist active infinitive of \phulass\, the very word used in strkjv@1Timothy:6:20| with \parathkn\ as here, to guard against robbery or any loss. {That which I have committed unto him} (\tn parathkn mou\). Literally, "my deposit," as in a bank, the bank of heaven which no burglar can break (Matthew:6:19f.|). See this word also in verse 14|. Some MSS. have the more common \parakatathk\ (a sort of double deposit, \para\, beside, down, \kata\). {Against that day} (\eis ekeinn tn hmeran\). The day of Christ's second coming. See also strkjv@1:18; strkjv@4:8; strkjv@2Thessalonians:1:10|, and often in the Gospels. Elsewhere, the day of the Lord (1Thessalonians:5:2; strkjv@2Thessalonians:2:2; strkjv@1Corinthians:1:8; strkjv@2Corinthians:1:14|), the day of Christ or Jesus Christ (Phillipians:1:6,10; strkjv@2:16|), the day (1Thessalonians:5:4; strkjv@1Corinthians:3:13; strkjv@Romans:13:12|), the day of redemption (Ephesians:4:20|), the day of judgment (Romans:2:5,16|).
rwp@2Timothy:3:14 @{But abide thou} (\su de mene\). Emphatic contrast (\su de\), "But thou." Present active imperative of \men\, common verb, to remain. {In the things which} (\en hois\). The antecedent to \hois\ is not expressed ("in which things") and the relative is attracted from \ha\ accusative with \emathes\ (didst learn, second aorist active indicative of \manthan\) to the case of the unexpressed antecedent (locative with \en\). {Hast been assured of} (\epistths\). First aorist passive indicative of \pisto\, old verb (from \pistos\, faithful), to make reliable, only here in N.T. {Knowing from whom} (\eids para tinn\). Second perfect active participle of \oida\. Note \tinn\ (ablative case after \para\ in an indirect question). The list included the O.T. prophets, Paul, Eunice, Lois. There ought to be moral authority in such personages.
rwp@2Timothy:3:15 @{From a babe} (\apo brephous\). Only here in the Pastorals. This teaching from the fifth year, covering the whole of Timothy's recollections. See strkjv@Mark:9:21| \ek paidiothen\, from a child. {Thou has known} (\oidas\). Present active indicative, progressive perfect reaching from a babe till now. Would that Christian parents took like pains today. {The sacred writings} (\hiera grammata\). "Sacred writings" or "Holy Scriptures." Here alone in N.T., though in Josephus (Proem to _Ant_. 3; _Apion_ 1, etc.) and in Philo. The adjective \hieros\ occurs in strkjv@1Corinthians:9:13| of the temple worship, and \gramma\ in contrast to \pneuma\ in strkjv@2Corinthians:3:6f.; strkjv@Romans:2:29| and in strkjv@John:5:47| of Moses' writings, in strkjv@Acts:28:21| of an epistle, in strkjv@Galatians:6:11| of letters (characters). In Ephesus there were \Ephesia grammata\ that were \bebla\ (Acts:19:19|), not \hiera\. {To make thee wise} (\se sophisai\). First aorist active infinitive of \sophiz\, old verb (from \sophos\), in N.T. only here, and strkjv@2Peter:1:16|. {Which is in} (\ts en\). Common idiom with the article, "the in." The use of the Scriptures was not magic, but of value when used "through faith that is in Christ Jesus."
rwp@2Timothy:4:2 @{Preach the word} (\kruxon ton logon\). First aorist active imperative of \kruss\. For "the word" used absolutely, see strkjv@1Thessalonians:1:6; strkjv@Galatians:6:6|. {Be instant in season, out of season} (\epistthi eukairs akairs\). Second aorist (ingressive) active imperative of \ephistmi\ (intransitive use), "take a stand," "stand upon it or up to it," "carry on," "stick to it." The Vulgate has "_insta_." The two adverbs are like a proverb or a play (pun) on the word \kairos\. There are all sorts of seasons (\kairoi\), some difficult (\chalepoi\, strkjv@3:1|), some easy (\eukairi\, strkjv@1Corinthians:16:12|). {Reprove} (\elegxon\). First aorist active imperative of \elegch\. "Bring to proof." strkjv@Ephesians:5:11|. {Rebuke} (\epitimson\). First aorist active imperative of \epitima\, to give honour (or blame) to, to chide. Common in the Gospels (Luke:17:3|). {Exhort} (\parakaleson\). First aorist active imperative of \parakale\, common Pauline word.
rwp@Info_3John THIRD JOHN ABOUT A.D. 85 TO 90 BY WAY OF INTRODUCTION Certainly III John is addressed to an individual, not to a church, though which Gaius we do not know. There are three friends of Paul with this name; Gaius of Corinth (1Corinthians:1:14|), Gaius of Macedonia (Acts:19:29|), Gaius of Derbe (Acts:20:4|), but it is unlikely that this Gaius of Pergamum (Findlay would call him) is either of these, though the _Apostolical Constitutions_ does identify him with Gaius of Derbe. It is possible that in strkjv@3John:1:9| there is an allusion to II John and, if so, then both letters went to individuals in the same church (one a loyal woman, the other a loyal man). Three persons are sharply sketched in III John (Gaius, Diotrephes, Demetrius). Gaius is the dependable layman in the church, Diotrephes the dominating official, Demetrius the kindly messenger from Ephesus with the letter, a vivid picture of early church life and missionary work. John is at Ephesus, the last of the apostles, and with an eagle's eye surveys the work in Asia Minor. The same Gnostic deceivers are at work as in the other Johannine Epistles. Pergamum is described in strkjv@Revelation:2:13| as the place "where Satan's throne is." strkjv@3John:1:1 @{The beloved} (\ti agapti\). Four times in this short letter this verbal adjective is used of Gaius (here, 2,5,11|). See strkjv@2John:1:1| for the same phrase here, "whom I love in truth."
rwp@3John:1:3 @{I rejoiced greatly} (\echarn lian\). As in strkjv@2John:1:4; strkjv@Phillipians:4:10|, not epistolary aorist, but reference to his emotions at the good tidings about Gaius. {When brethren came} (\erchomenn adelphn\). Genitive absolute with present middle participle of \erchomai\, and so with \marturountn\ (bare witness, present active participle of \marture\). Present participle here denotes repetition, from time to time. {To the truth} (\ti altheii\). Dative case. "As always in the Johannine writings, 'truth' covers every sphere of life, moral, intellectual, spiritual" (Brooke). {Even as thou walkest in truth} (\kaths su en altheii peripateis\). "Thou" in contrast to Diotrephes (verse 9|) and others like him. On \peripate\ see strkjv@1John:1:6| and on \en altheii\ see strkjv@2John:1:4|.
rwp@3John:1:9 @{I wrote somewhat unto the church} (\egrapsa ti ti ekklsii\). A few MSS. add \an\ to indicate that he had not written (conclusion of second-class condition), clearly spurious. Not epistolary aorist nor a reference to II John as Findlay holds, but an allusion to a brief letter of commendation (Acts:18:27; strkjv@2Corinthians:3:1; strkjv@Colossians:4:10|) sent along with the brethren in verses 5-7| or to some other itinerant brethren. Westcott wrongly thinks that \ti\ is never used of anything important in the N.T. (Acts:8:9; strkjv@Galatians:6:3|), and hence that this lost letter was unimportant. It may have been brief and a mere introduction. \Diotrephes\ (\Dios\ and \treph\, nourished by Zeus). This ambitious leader and sympathiser with the Gnostics would probably prevent the letter referred to being read to the church, whether it was II John condemning the Gnostics or another letter commending Demetrius and John's missionaries. Hence he sends Gaius this personal letter warning against Diotrephes. {Who loveth to have the preeminence among them} (\ho philoprteun autn\). Present active articular participle of a late verb, so far found only here and in ecclesiastical writers (the example cited by Blass being an error, Deissmann, _Light_ etc., p. 76), from \philoprtos\, fond of being first (Plutarch), and made like \philopone\ (papyri), to be fond of toil. This ambition of Diotrephes does not prove that he was a bishop over elders, as was true in the second century (as Ignatius shows). He may have been an elder (bishop) or deacon, but clearly desired to rule the whole church. Some forty years ago I wrote an article on Diotrephes for a denominational paper. The editor told me that twenty-five deacons stopped the paper to show their resentment against being personally attacked in the paper. {Receiveth us not} (\ouk epidechetai hms\). Present active indicative of this old compound, in N.T. only here and verse 10|. Diotrephes refused to accept John's authority or those who sided with him, John's missionaries or delegates (cf. strkjv@Matthew:10:40|).
rwp@Info_Acts @ THE ACTS OF THE APOSTLES BY WAY OF INTRODUCTION But for the Acts we should know nothing of the early apostolic period save what is told in the Epistles. There are various apocryphal "Acts," but they are without historical worth. Hence the importance of this book.
rwp@Acts:1:14 @{With one accord} (\homothumadon\). Old adverb in \-don\ from adjective \homothumos\ and that from \homos\, same, and \thumos\, mind or spirit, with the same mind or spirit. Common in ancient Greek and papyri. In the N.T. eleven times in Acts and nowhere else save strkjv@Romans:15:6|. See strkjv@Matthew:18:19|. {Continued} (\san proskarterountes\). Periphrastic imperfect active of \proskartere\, old verb from \pros\ (perfective use) and \kartere\ from \karteros\, strong, steadfast, like the English "carry on." Already in strkjv@Mark:3:9| which see and several times in Acts and Paul's Epistles. They "stuck to" the praying (\ti proseuchi\, note article) for the promise of the Father till the answer came. {With the women} (\sun gunaixin\). Associative instrumental case plural of \gun\ after \sun\. As one would expect when praying was the chief work on hand. More women certainly included than in strkjv@Luke:8:2; strkjv@Mark:15:40f.; strkjv@Matthew:27:55f.; strkjv@Luke:23:49; strkjv@Mark:15:47; strkjv@Matthew:27:61; strkjv@Luke:23:55f.; strkjv@Mark:16:1; strkjv@Matthew:28:1; strkjv@Luke:24:1f.; strkjv@John:20:1, 11-18; strkjv@Matthew:28:9f|. There were probably other women also whose testimony was no longer scouted as it had been at first. Codex Bezae adds here "and children." {And Mary the mother of Jesus} (\kai Mariam ti mtri tou Isou\). A delicate touch by Luke that shows Mary with her crown of glory at last. She had come out of the shadow of death with the song in her heart and with the realization of the angel's promise and the prophecy of Simeon. It was a blessed time for Mary. {With his brethren} (\sun tois adelphois autou\). With his brothers, it should be translated. They had once disbelieved in him (John:7:5|). Jesus had appeared to James (1Corinthians:15:7|) and now it is a happy family of believers including the mother and brothers (half-brothers, literally) of Jesus. They continue in prayer for the power from on high.
rwp@Acts:1:20 @{For it is written} (\gegraptai gar\). Luke here returns to the address of Peter interrupted by verses 18,19|. Perfect passive indicative, the usual idiom in quoting scripture, stands written. strkjv@Psalms:69| is often quoted as Messianic in Matthew and John. {His habitation} (\h epaulis autou\). Only here in the N.T., a country house, cottage, cabin. {His office} (\tn episkopn autou\). Our word bishopric (Authorized Version) is from this word, office of bishop (\episcopos\). Only that is not the idea here, but over-seership (\epi, skope\) or office as in strkjv@1Peter:2:12|. It means to visit and to inspect, to look over. The ecclesiastical sense comes later (1Timothy:3:1|).
rwp@Acts:2:20 @{Shall be turned} (\metastraphsetai\). Second future passive of \metastreph\, common verb, but only three times in the N.T. (Acts:2:20| from Joel; strkjv@James:4:9; strkjv@Galatians:1:7|). These are the "wonders" or portents of verse 19|. It is worth noting that Peter interprets these "portents" as fulfilled on the Day of Pentecost, though no such change of the sun into darkness or of the moon into blood is recorded. Clearly Peter does not interpret the symbolism of Joel in literal terms. This method of Peter may be of some service in the Book of Revelation where so many apocalyptic symbols occur as well as in the great Eschatological Discourse of Jesus in strkjv@Matthew:24,25|. In strkjv@Matthew:24:6,29| Jesus had spoken of wars on earth and wonders in heaven. {Before the day of the Lord come, that great and notable day} (\prin elthein hmeran kuriou tn megaln kai epiphan\). The use of \prin\ with the infinitive and the accusative of general reference is a regular Greek idiom. The use of the adjectives with the article is also good Greek, though the article is not here repeated as in strkjv@1:25|. The Day of the Lord is a definite conception without the article. {Notable} (\epiphan\) is the same root as epiphany (\epiphaneia\) used of the Second Coming of Christ (2Thessalonians:2:8; strkjv@1Timothy:6:14; strkjv@2Timothy:4:1; strkjv@Titus:2:13|). It translates here the Hebrew word for "terrible." In the Epistles the Day of the Lord is applied (Knowling) to the Coming of Christ for judgment (1Thessalonians:5:2; strkjv@1Corinthians:1:8; strkjv@2Corinthians:1:14; strkjv@Phillipians:1:10|).
rwp@Acts:3:19 @{Repent therefore} (\metanosate oun\). Peter repeats to this new crowd the command made in strkjv@Acts:2:38| which see. God's purpose and patience call for instant change of attitude on their part. Their guilt does not shut them out if they will turn. {And turn again} (\kai epistrepsate\). Definitely turn to God in conduct as well as in mind. {That your sins may be blotted out} (\pros to exaliphthnai humn tas hamartias\). Articular infinitive (first aorist passive of \exaleiph\, to wipe out, rub off, erase, smear out, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Colossians:2:14|) with the accusative of general reference and with \pros\ and the accusative to express purpose. {That so} (\hops an\). Final particle with \an\ and the aorist active subjunctive \elthsin\ (come) and not "when" as the Authorized Version has it. Some editors put this clause in verse 20| (Westcott and Hort, for instance). {Seasons of refreshing} (\kairoi anapsuxes\). The word \anapsuxis\ (from \anapsuch\, to cool again or refresh, strkjv@2Timothy:1:16|) is a late word (LXX) and occurs here alone in the N.T. Surely repentance will bring "seasons of refreshing from the presence of the Lord."
rwp@Acts:5:15 @{Insomuch that} (\hste\). With the present infinitive \ekpherein\ and \tithenai\, regular Greek idiom for result. {Into the streets} (\eis tas plateias\). Supply \hodous\ (ways), into the broad ways. {On beds and couches} (\epi klinarin kai krabattn\). Little beds (\klinaria\ diminutive of \klin\) and camp beds or pallets (see on ¯Mark:2:4,9,11|). {As Peter came by} (\erchomenou Petrou\). Genitive absolute with present middle participle. {At the least his shadow might overshadow} (\kan h skia episkiasei\). Future active indicative with \hina\ (common with \hops\ in ancient Greek) and \kan\ (crasis for \kai ean\=even if), even if only the shadow. The word for shadow (\skia\, like our "sky") is repeated in the verb and preserved in our "overshadow." There was, of course, no virtue or power in Peter's shadow. That was faith with superstition, of course, just as similar cases in the Gospels occur (Matthew:9:20; strkjv@Mark:6:56; strkjv@John:9:5|) and the use of Paul's handkerchief (Acts:19:12|). God honours even superstitious faith if it is real faith in him. Few people are wholly devoid of superstition.
rwp@Acts:5:18 @{With jealousy} (\zlou\). Genitive case. Old word from ze, to boil, our zeal. In itself it means only warmth, ardour, zeal, but for a bad cause or from a bad motive, jealousy, envy, rivalry results (Acts:13:45|). Common in the epistles. {In public ward} (\en trsei dmosii\). As in strkjv@4:3| only with \dmosii\ (public) added, in the public prison, perhaps not the "common" prison, but any prison is bad enough. In verse 19| it is called "the prison" (\ts phulaks\), the guardhouse.
rwp@Acts:6:12 @{They stirred up the people} (\sunekinsan ton laon\). They shook the people together like an earthquake. First aorist active indicative of \sunkine\, to throw into commotion. Old verb, but here only in the N.T. The elders and the scribes (Pharisees) are reached, but no word about the Sadducees. This is the first record of the hostility of the masses against the disciples (Vincent). {Came upon him} (\epistantes\). Second aorist (ingressive) active participle of \ephistmi\. Rushed at him. {Seized} (\sunrpasan\). Effective aorist active of \sunarpaz\ as if they caught him after pursuit.
rwp@Acts:7:23 @{When he was well-nigh forty years old} (\Hs eplrouto auti tessarakontaets chronos\). A rather awkward Greek idiom for the English: "When a forty year old time (same idiom in strkjv@Acts:13:18| and only twice in the N.T.) was being fulfilled (\eplrouto\, imperfect passive) for him (dative case)." The life of Moses is divided into three periods of forty years each (in Egypt 40 years, in Midian 40, governed Israel 40, 120 when he died, strkjv@Deuteronomy:34:7|). {It came into his heart} (\aneb epi tn kardian autou\). Second aorist active indicative of \anabain\, common verb. Came up as if from the lower deeps of his nature. This Hebrew image occurs in strkjv@Jeremiah:3:16; strkjv@Isaiah:65:17; strkjv@1Corinthians:2:9|. {To visit} (\episkepsasthai\). First aorist middle infinitive of \episkeptomai\, old verb to go to see for oneself, with his own eyes, to help if possible. Used of God visiting his people (Luke:7:16|). Our "visit" is from Latin _video_, to see, _visito_, to go to see. During the Welsh mining troubles the Prince of Wales made a sympathetic visit to see for himself the actual condition of the coal miners. Moses desired to know first hand how his kinsmen were faring.
rwp@Acts:8:12 @{They were baptized} (\ebaptizonto\). Imperfect passive (repetition, from time to time), while {believed} (\episteusan\) is constative aorist antecedent to the baptism. Note dative case of Philip with \episteusan\. Note the gospel of Philip "concerning the kingdom of God, and the name of Jesus Christ."
rwp@Acts:8:13 @{And Simon also himself believed} (\Hosea:de Simn kai autos episteusen\). Note the same verb in the aorist tense \episteusen\. What did he believe? Evidently that Jesus was this "power of God" not himself (Simon). He saw that the miracles wrought by Philip in the name of Christ were genuine while he knew that his own were frauds. He wanted this power that Philip had to add to his own pretensions. "He was probably half victim of self-delusion, half conscious impostor" (Furneaux). He was determined to get this new "power," but had no sense of personal need of Jesus as Saviour for his sins. Songs:he submitted to baptism (\baptistheis\, first aorist passive participle of \baptiz\), clear proof that baptism does not convey salvation. {He continued with Philip} (\n proskartern ti Philippi\). Periphrastic imperfect of the verb \proskartere\ (see on ¯2:46|). He stuck to Philip (dative case) to find out the secret of his power. {Beholding} (\thern\). Watching the signs and miracles (powers, \dunameis\ that threw his "power" in the shade) as they were wrought (\ginomenas\, present middle participle of \ginomai\). The more he watched the more the wonder grew (\existato\). He had "amazed" (verse 9|) the people by his tricks and he was himself more "amazed" than they by Philip's deeds.
rwp@Acts:9:2 @{Asked} (\itsato\). First aorist middle indicative, the indirect middle, asked for himself (as a favour to himself). Felten notes that "Saul as a Pharisee makes request of a Sadducee" (the high priest) either Caiaphas if before A.D. 35, but if in 36 Jonathan, son of Caiaphas or if in 37 Theophilus, another son of Caiaphas. {Letters} (\epistolas\). Julius Ceasar and Augustus had granted the high priest and Sanhedrin jurisdiction over Jews in foreign cities, but this central ecclesiastical authority was not always recognized in every local community outside of Judea. Paul says that he received his authority to go to Damascus from the priests (Acts strkjv@26:10|) and "the estate of the elders" (22:5|), that is the Sanhedrin. {To Damascus} (\eis Damaskon\). As if no disciples of importance (outside the apostles in Jerusalem) were left in Judea. Damascus at this time may have been under the rule of Aretas of Arabia (tributary to Rome) as it certainly was a couple of years later when Saul escaped in a basket (2Corinthians:11:32|). This old city is the most enduring in the history of the world (Knowling). It is some 150 miles Northeast from Jerusalem and watered by the river Abana from Anti-Lebanon. Here the Jews were strong in numbers (10,000 butchered by Nero later) and here some disciples had found refuge from Saul's persecution in Judea and still worshipped in the synagogues. Paul's language in strkjv@Acts:26:11| seems to mean that Damascus is merely one of other "foreign cities" to which he carried the persecution. {If he found} (\ean heuri\). Third class condition with aorist subjunctive retained after secondary tense (asked). {The Way} (\ts hodou\). A common method in the Acts for describing Christianity as the Way of life, absolutely as also in strkjv@19:9,23; strkjv@22:4; strkjv@24:14,22| or the way of salvation (16:17|) or the way of the Lord (18:25|). It is a Jewish definition of life as in strkjv@Isaiah:40:3| "the way of the Lord," strkjv@Psalms:1:6| "the way of the righteous," "the way of the wicked." Jesus called himself "the way" (John:14:6|), the only way to the Father. The so-called Epistle of Barnabas presents the Two Ways. The North American Indians call Christianity the Jesus Road. {That he might bring them bound} (\hops dedemenous agagi\). Final clause with \hops\ (less common than \hina\) and aorist (effective) subjunctive (\agagi\, reduplicated aorist of \ag\, common verb) and perfect passive participle (\dedemenous\) of \de\, in a state of sheer helplessness like his other victims both men and women. Three times (8:3; strkjv@9:2; strkjv@22:4|) this fact of persecuting women is mentioned as a special blot in Paul's cruelty (the third time by Paul himself) and one of the items in his being chief of sinners (1Timothy:1:15|).
rwp@Acts:9:3 @{As he journeyed} (\en ti poreuesthai\). Luke's common idiom for a temporal clause (in the journeying), \en\ with the locative articular middle infinitive. {Drew nigh} (\eggizein\). Present active infinitive, was drawing nigh. {Shone round about him} (\auton peristrapsen\). First aorist (ingressive) active indicative of \periastrapt\, late compound verb common in LXX and Byzantine writers, here and strkjv@22:6| alone in the N.T. "A light from heaven suddenly flashed around him." It was like a flash of lightning. Paul uses the same verb in strkjv@22:5|, but in strkjv@26:13| he employs \perilampsan\ (shining around). There are numerous variations in the historical narrative of Saul's conversion in strkjv@9:3-18| and Luke's report of Paul's two addresses, one on the steps of the Tower of Antonia facing the murderous mob (22:6-16|), the other before Festus and Agrippa (26:12-20|). A great deal of capital has been made of these variations to the discredit of Luke as a writer as if he should have made Paul's two speeches conform at every point with his own narrative. This objection has no weight except for those who hold that Luke composed Paul's speeches freely as some Greek writers used to do. But, if Luke had notes of Paul's speeches or help from Paul himself, he naturally preserved the form of the two addresses without trying to make them agree with each other in all details or with his own narrative in chapter 9. Luke evidently attached great importance to the story of Saul's conversion as the turning point not simply in the career of the man, but an epoch in the history of apostolic Christianity. In broad outline and in all essentials the three accounts agree and testify to the truthfulness of the account of the conversion of Saul. It is impossible to overestimate the worth to the student of Christianity of this event from every angle because we have in Paul's Epistles his own emphasis on the actual appearance of Jesus to him as the fact that changed his whole life (1Corinthians:15:8; strkjv@Galatians:1:16f.|). The variations that appear in the three accounts do not mar the story, when rightly understood, as we shall see. Here, for instance, Luke simply mentions "a light from heaven," while in strkjv@22:6| Paul calls it "a great (\hikanon\) light" "about noon" and in strkjv@26:13| "above the brightness of the sun," as it would have to be "at midday" with the sun shining.
rwp@Acts:9:18 @{Fell off} (\apepesan\). Second aorist active indicative (note--an ending like first aorist) of \apopipt\, old verb, but here alone in the N.T. {As if it were scales} (\hs lepides\). Chiefly late word (LXX) from \lep\, to peel, and only here in the N.T. See Tobit strkjv@11:13, "The white film peeled from his eyes" (\elepisth\). Luke does not say that actual "scales" fell from the eyes of Saul, but that it felt that way to him as his sight returned, "as if" (\hs\). Medical writers use the word \lepis\ for pieces of the skin that fall off (Hobart, _Medical Language of St. Luke_, p. 39). Luke may have heard Paul tell of this vivid experience. {Was baptized} (\ebaptisth\). First aorist passive indicative. Apparently by Ananias (22:16|) as a symbol of the new life in Christ already begun, possibly in the pool in the house of Judas as today water is plentiful in Damascus or in Abana or Pharpar (Furneaux), better than all the waters of Israel according to Naaman (2Kings:5:12|).
rwp@Acts:9:23 @{When many days were fulfilled} (\Hs eplrounto hmerai hikanai\). Imperfect passive indicative of \plro\, old and common verb, were in process of being fulfilled. How "many" (considerable, \hikanai\, common word for a long period) Luke does not say nor does he say that Saul spent all of this period in Damascus, as we know from strkjv@Galatians:1:16-18| was not the case. Paul there states definitely that he went away from Damascus to Arabia and returned there before going back to Jerusalem and that the whole period was about "three years" which need not mean three full years, but at least portions of three. Most of the three years was probably spent in Arabia because of the two explosions in Damascus (before his departure and on his return) and because he was unknown in Jerusalem as a Christian on his arrival there. It cannot be argued from the frequent lacunae in the Acts that Luke tells all that was true or that he knew. He had his own methods and aims as every historian has. We are at perfect liberty to supplement the narrative in the Acts with items from Paul's Epistles. Songs:we must assume the return of Saul from Arabia at this juncture, between verses 22,23|, when Saul resumed his preaching in the Jewish synagogues with renewed energy and grasp after the period of mature reflection and readjustment in Arabia. {Took counsel together} (\sunebouleusanto\). First aorist (effective) middle indicative of \sunbouleu\, old and common verb for counselling (\bouleu\) together (\sun\). Things had reached a climax. It was worse than before he left for Arabia. Paul was now seeing the fulfilment of the prophecy of Jesus about him (9:16|). {To kill him} (\anelein auton\). Second aorist (effective) active infinitive of \anaire\, to take up, to make away with, to kill (Luke:23:32; strkjv@Acts:12:1|, etc.). The infinitive expresses purpose here as is done in verse 24| by \hops\ and the aorist active subjunctive of the same verb (\anelsin\). Saul now knew what Stephen had suffered at his hands as his own life was in peril in the Jewish quarter of Damascus. It was a picture of his old self. He may even have been scourged here (2Corinthians:11:24|).
rwp@Acts:11:19 @{They therefore that were scattered abroad} (\hoi men oun diasparentes\). Precisely the same words used in strkjv@8:4| about those scattered by Saul (which see) and a direct reference to it is made by the next words, "upon the tribulation that arose about Stephen" (\apo ts thlipses ts genomens epi Stephani\). As a result of (\apo\), in the case of (\epi\) Stephen. From that event Luke followed Saul through his conversion and back to Jerusalem and to Tarsus. Then he showed the activity of Peter outside of Jerusalem as a result of the cessation of the persecution from the conversion of Saul with the Gentile Pentecost in Caesarea and the outcome in Jerusalem. Now Luke starts over again from the same persecution by Saul and runs a new line of events up to Antioch parallel to the other, probably partly following. {Except to Jews only} (\ei m monon Ioudaiois\). Clearly these disciples did not know anything about the events in Caesarea and at first their flight preceded that time. But it was a wonderful episode, the eager and loyal preaching of the fleeing disciples. The culmination in Antioch was probably after the report of Peter about Caesarea. This Antioch by the Orontes was founded 300 B.C. by Seleucus Nicator and was one of five cities so named by the Seleucides. It became the metropolis of Syria though the Arabs held Damascus first. Antioch ranked next to Rome and Alexandria in size, wealth, power, and vice. There were many Jews in the cosmopolitan population of half a million. It was destined to supplant Jerusalem as the centre of Christian activity.
rwp@Acts:11:21 @{The hand of the Lord was with them} (\n cheir kuriou met' autn\). This O.T. phrase (Exodus:9:3; strkjv@Isaiah:59:1|) is used by Luke (Luke:1:66; strkjv@Acts:4:28,30; strkjv@13:11|). It was proof of God's approval of their course in preaching the Lord Jesus to Greeks. {Turned unto the Lord} (\epestrepsen epi ton kurion\). First aorist active indicative of \epistreph\, common verb to turn. The usual expression for Gentiles turning to the true God (14:15; strkjv@15:3,19; strkjv@26:18,20; strkjv@1Thessalonians:1:9|). Here "Lord" refers to "the Lord Jesus" as in verse 20|, though "the hand of the Lord" is the hand of Jehovah, clearly showing that the early disciples put Jesus on a par with Jehovah. His deity was not a late development read back into the early history.
rwp@Acts:12:17 @There were probably loud exclamations of astonishment and joy. {Beckoning with the hand} (\kataseisas ti cheiri\). First aorist active participle of \katasei\, old verb to signal or shake down with the hand (instrumental case \cheiri\). In the N.T. only in strkjv@Acts:12:17; strkjv@13:16; strkjv@19:33; strkjv@21:40|. The speaker indicates by a downward movement of the hand his desire for silence (to hold their peace, \sigin\, present active infinitive, to keep silent). Peter was anxious for every precaution and he wanted their instant attention. {Declared} (\digsato\). First aorist middle of \digeomai\, old verb to carry through a narrative, give a full story. See also strkjv@Acts:9:27| of Barnabas in his defence of Saul. Peter told them the wonderful story. {Unto James and the brethren} (\Iakbi kai tois adelphois\). Dative case after \apaggeilate\ (first aorist active imperative). Evidently "James and the brethren" were not at this meeting, probably meeting elsewhere. There was no place where all the thousands of disciples in Jerusalem could meet. This gathering in the house of Mary may have been of women only or a meeting of the Hellenists. It is plain that this James the Lord's brother, is now the leading presbyter or elder in Jerusalem though there were a number (11:30; strkjv@21:18|). Paul even terms him apostle (Gal strkjv@1:19|), though certainly not one of the twelve. The twelve apostles probably were engaged elsewhere in mission work save James now dead (Acts:12:2|) and Peter. The leadership of James is here recognized by Peter and is due, partly to the absence of the twelve, but mainly to his own force of character. He will preside over the Jerusalem Conference (Acts:15:13|). {To another place} (\eis heteron topon\). Probably Luke did not know the place and certainly it was prudent for Peter to conceal it from Herod Agrippa. Probably Peter left the city. He is back in Jerusalem at the Conference a few years later (Acts:15:7|) and after the death of Herod Agrippa. Whether Peter went to Rome during these years we do not know. He was recognized later as the apostle to the circumcision (Gal strkjv@2:7; strkjv@1Peter:1:1|) and apparently was in Rome with John Mark when he wrote the First Epistle (1Peter:5:13|), unless it is the real Babylon. But, even if Peter went to Rome during this early period, there is no evidence that he founded the church there. If he had done so, in the light of strkjv@2Corinthians:10:16| it would be strange that Paul had not mentioned it in writing to Rome, for he was anxious not to build on another man's foundation (Romans:15:20|). Paul felt sure that he himself had a work to do in Rome. Unfortunately Luke has not followed the ministry of Peter after this period as he does Paul (appearing again only in chapter strkjv@Acts:15|). If Peter really left Jerusalem at this time instead of hiding in the city, he probably did some mission work as Paul says that he did (1Corinthians:9:5|).
rwp@Acts:13:12 @{Believed} (\episteusen\). Ingressive aorist active indicative. Renan considers it impossible that a Roman proconsul could be converted by a miracle. But it was the teaching about the Lord (\tou kuriou\, objective genitive) by which he was astonished (\ekplssomenos\, present passive participle of \ekplss\, see on ¯Matthew:7:28|) or struck out as well as by the miracle. The blindness came "immediately" (\paraehrma\) upon the judgment pronounced by Paul. It is possible that Sergius Paulus was converted to Christ without openly identifying himself with the Christians as his baptism is not mentioned as in the case of Cornelius. But, even if he was baptized, he need not have been deposed from his proconsulship as Furneaux and Rackham argue because his office called for "official patronage of idolatrous worship." But that could have been merely perfunctory as it probably was already. He had been a disciple of the Jewish magician, Elymas Barjesus, without losing his position. Imperial persecution against Christianity had not yet begun. Furneaux even suggests that the conversion of a proconsul to Christianity at this stage would have called for mention by the Roman and Greek historians. There is the name Sergia Paullina in a Christian cemetery in Rome which shows that one of his family was a Christian later. One will believe what he wills about Sergius Paulus, but I do not see that Luke leaves him in the category of Simon Magus who "believed" (8:13|) for revenue only.
rwp@Acts:13:16 @{Paul stood up} (\anastas Paulos\). The Jewish custom was to sit while speaking (Luke:4:20|), but the Greek and Roman was to stand (Acts:17:22|). It is possible as Lewin (_Life of St. Paul_, Vol. 1, p. 141) suggests that here Paul stepped upon the platform and then took his seat as he began to speak or he may have followed the Greek and Roman custom. Paul is the leader now and the more gifted speaker (Acts:14:12|), so that he responds to the courteous invitation of the rulers. {Beckoning} (\kataseisas\). First aorist active participle of \katasei\, old verb to shake down, a dramatic gesture for quiet and order like Peter in strkjv@12:17| and Paul on the steps of the tower of Antonia (21:40|). {And ye that fear God} (\kai hoi phoboumenoi ton theon\). Evidently large numbers of these Gentiles like Cornelius in Caesarea were present. They offered Paul a great opportunity for reaching the purely pagan Gentiles. This (verses 16-41|) is the first full report of a sermon of Paul's that Luke has preserved for us. He is now a practised preacher of the gospel that he began proclaiming at Damascus, that Jesus of Nazareth is the Messiah of promise and the Saviour of the whole world both Jew and Gentile if they will only believe on him and be saved. It is possible that Paul here based his sermon on the passages of the law and the prophets that had just been read. He uses two words from the LXX, one in verse 19| from strkjv@Deuteronomy:1:31| \etrophophorsen\ (as a nursing-father bare he them), the reading of many old MSS. and the one preferred by the American Committee, the other in verse 17| from strkjv@Isaiah:1:2| \hupssen\ (exalted). At any rate it is clear that Paul spoke in Greek so that all could understand his sermon. He may have written out notes of this sermon afterwards for Luke. The keynotes of Paul's theology as found in his Epistles appear in this sermon. It is interesting to observe the steady growth of Paul's Christology as he faced the great problems of his day. Here we see Paul's gospel for the Jews and the God-fearers (Gentiles friendly to the Jews).
rwp@Acts:13:39 @{And by him every one that believeth is justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses} (\kai apo pantn hn ouk dunthte en nomi Muses dikaiothnai en touti ps ho pisteun dikaioutai\). This is a characteristic Greek sentence with the principal clause at the end and Pauline to the core. A literal rendering as to the order would be: "And from all the things from (\apo\ not repeated in the Greek, but understood, the ablative case being repeated) which ye were not able to be justified in this one every one who believes is justified." The climax is at the close and gives us the heart of Paul's teaching about Christ. "We have here the germ of all that is most characteristic in Paul's later teaching. It is the argument of the Epistle to Galatians and Romans in a sentence" (Furneaux). The failure of the Mosaic law to bring the kind of righteousness that God demands is stated. This is made possible in and by (\en\) Christ alone. Paul's favourite words occur here, \pisteu\, believe, with which \pistis\, faith, is allied, \dikaio\, to set right with God on the basis of faith. In strkjv@Romans:6:7| Paul uses \apo\ also after \dikaio\. These are key words (\pisteu\ and \dikaio\) in Paul's theology and call for prolonged and careful study if one is to grasp the Pauline teaching. \Dikaio\ primarily means to make righteous, to declare righteous like \axio\, to deem worthy (\axios\). But in the end Paul holds that real righteousness will come (Romans:6-8|) to those whom God treats as righteous (Romans:3-5|) though both Gentile and Jew fall short without Christ (Romans:1-3|). This is the doctrine of grace that will prove a stumbling block to the Jews with their ceremonial works and foolishness to the Greeks with their abstract philosophical ethics (1Corinthians:1:23-25|). It is a new and strange doctrine to the people of Antioch.
rwp@Acts:13:48 @{As the Gentiles heard this they were glad} (\akouonta ta ethn echairon\). Present active participle of \akou\ and imperfect active of \chair\, linear action descriptive of the joy of the Gentiles. {Glorified the word of God} (\edoxazon ton logon tou theou\). Imperfect active again. The joy of the Gentiles increased the fury of the Jews. "The synagogue became a scene of excitement which must have been something like the original speaking with tongues" (Rackham). The joy of the Gentiles was to see how they could receive the higher blessing of Judaism without circumcision and other repellent features of Jewish ceremonialism. It was the gospel of grace and liberty from legalism that Paul had proclaimed. Whether strkjv@Galatians:4:13| describes this incident or not (the South Galatian theory), it illustrates it when Gentiles received Paul as if he were Christ Jesus himself. It was triumph with the Gentiles, but defeat with the Jews. {As many as were ordained to eternal life} (\hosoi san tetagmenoi eis zn ainion\). Periphrastic past perfect passive indicative of \tass\, a military term to place in orderly arrangement. The word "ordain" is not the best translation here. "Appointed," as Hackett shows, is better. The Jews here had voluntarily rejected the word of God. On the other side were those Gentiles who gladly accepted what the Jews had rejected, not all the Gentiles. Why these Gentiles here ranged themselves on God's side as opposed to the Jews Luke does not tell us. This verse does not solve the vexed problem of divine sovereignty and human free agency. There is no evidence that Luke had in mind an _absolutum decretum_ of personal salvation. Paul had shown that God's plan extended to and included Gentiles. Certainly the Spirit of God does move upon the human heart to which some respond, as here, while others push him away. {Believed} (\episteusan\). Summary or constative first aorist active indicative of \pisteu\. The subject of this verb is the relative clause. By no manner of legerdemain can it be made to mean "those who believe were appointed." It was saving faith that was exercised only by those who were appointed unto eternal life, who were ranged on the side of eternal life, who were thus revealed as the subjects of God's grace by the stand that they took on this day for the Lord. It was a great day for the kingdom of God.
rwp@Acts:14:15 @{Sirs} (\andres\). Literally, Men. Abrupt, but courteous. {We also are men of like passions with you} (\kai hmeis homoiopatheis esmen humin anthrpoi\). Old adjective from \homoios\ (like) and \pasch\, to experience. In the N.T. only here and strkjv@James:5:17|. It means "of like nature" more exactly and affected by like sensations, not "gods" at all. Their conduct was more serious than the obeisance of Cornelius to Peter (10:25f.|). \Humin\ is associative instrumental case. {And bring you good tidings} (\euaggelizomenoi\). No "and" in the Greek, just the present middle participle, "gospelizing you." They are not gods, but evangelists. Here we have Paul's message to a pagan audience without the Jewish environment and he makes the same line of argument seen in strkjv@Acts:17:21-32; strkjv@Romans:1:18-23|. At Antioch in Pisidia we saw Paul's line of approach to Jews and proselytes (Acts:13:16-41|). {That ye should turn from these vain things} (\apo toutn tn matain epistrephein\). He boldly calls the worship of Jupiter and Mercury and all idols "vain" or empty things, pointing to the statues and the temple. {Unto the living God} (\epi theon znta\). They must go the whole way. Our God is a live God, not a dead statue. Paul is fond of this phrase (2Corinthians:6:16; strkjv@Romans:9:26|). {Who made} (\hos epoisen\). The one God is alive and is the Creator of the Universe just as Paul will argue in Athens (Acts:17:24|). Paul here quotes strkjv@Psalms:146:6| and has strkjv@Genesis:1:1| in mind. See also strkjv@1Thessalonians:1:9| where a new allegiance is also claimed as here.
rwp@Acts:14:22 @{Confirming} (\epistrizontes\). Late verb (in LXX), in N.T. only in strkjv@Acts:14:22; strkjv@15:32,41|, to make more firm, to give additional (\epi\) strength. Each time in Acts the word is used concerning these churches. {To continue in the faith} (\emmenein ti pistei\). To remain in with locative, old verb. It is possible that \pistis\ here has the notion of creed as Paul uses it later (Colossians:1:23| with \epimen\; strkjv@1Timothy:5:8|). It seems to be here more than trust or belief. These recent converts from heathenism were ill-informed, were persecuted, had broken family and social ties, greatly needed encouragement if they were to hold out. {We must} (\dei hms\). It does not follow from this use of "we" that Luke was present, since it is a general proposition applying to all Christians at all times (2Timothy:3:12|). Luke, of course, approved this principle. Knowling asks why Timothy may not have told Luke about Paul's work. It all sounds like quotation of Paul's very language. Note the change of construction here after \parakalountes\ (infinitive of indirect command, \emmenein\, but \hoti dei\, indirect assertion). They needed the right understanding of persecution as we all do. Paul frankly warned these new converts in this heathen environment of the many tribulations through which they must enter the Kingdom of God (the culmination at last) as he did at Ephesus (Acts:20:20|) and as Jesus had done (John:16:33|). These saints were already converted.
rwp@Acts:14:23 @{And when they had appointed for them elders in every church} (\cheirotonsantes de autois kat' ekklsian presbuterous\). They needed also some form of organization, though already churches. Note distributive use of \kata\ with \ekklsian\ (2:46; strkjv@5:42; strkjv@Titus:1:5|). \Cheirotone\ (from \cheirotonos\, extending the hand, \cheir\, hand, and \tein\, to stretch) is an old verb that originally meant to vote by show of the hands, finally to appoint with the approval of an assembly that chooses as in strkjv@2Corinthians:8:19|, and then to appoint without regard to choice as in Josephus (_Ant_. XIII. 2, 2) of the appointment of Jonathan as high priest by Alexander. Songs:in strkjv@Acts:10:41| the compound \procheiratone\ is used of witnesses appointed by God. But the seven (deacons) were first selected by the Jerusalem church and then appointed (\katastsomen\) by the apostles. That is probably the plan contemplated by Paul in his directions to Titus (Titus:1:5|) about the choice of elders. It is most likely that this plan was the one pursued by Paul and Barnabas with these churches. They selected the elders in each instance and Paul and Barnabas "ordained" them as we say, though the word \cheirotone\ does not mean that. "Elders" were mentioned first in strkjv@11:30|. Later Paul will give the requirements expected in these "elders" or "bishops" (Phillipians:1:1|) as in strkjv@1Timothy:3:1-7; strkjv@Titus:1:5-9|. It is fairly certain that these elders were chosen to correspond in a general way with the elders in the Jewish synagogue after which the local church was largely copied as to organization and worship. Paul, like Jesus, constantly worshipped and spoke in the synagogues. Already it is plain, as at Antioch in Syria (11:26|), that the Christians can no longer count on the use of the Jewish synagogue. They must have an organization of their own. The use of the plural here implies what was true at Philippi (Phillipians:1:1|) and Ephesus (Acts:20:17,28|) that each church (one in each city) "had its college of elders" (Hackett) as in Jerusalem (21:18|). Elder (\presbuteros\) was the Jewish name and bishop (\episkopos\) the Greek name for the same office. "Those who are called elders in speaking of Jewish communities are called bishops in speaking of Gentile communities" (Hackett). Hovey rightly holds against Hackett that teaching was a normal function of these elders, pastors or bishops as they were variously called (1Timothy:3:2; strkjv@Titus:1:9; strkjv@1Corinthians:12:28,30; strkjv@Ephesians:4:11|). {Had prayed with fasting} (\proseuxamenoi meta nstein\). It was a serious matter, this formal setting apart of these "elders" in the churches. Songs:it was done in a public meeting with prayer and fasting as when Paul and Barnabas were sent forth from Antioch in Syria (13:3|) on this mission tour. {They commended them to the Lord} (\parethento autous ti kurii\). Second aorist middle indicative of \paratithmi\. Old and solemn word, to entrust, to deposit as in a bank (1Timothy:1:18; strkjv@2Timothy:2:2|). Cf. \parathk\ in strkjv@1Timothy:6:20; strkjv@2Timothy:1:12,14|. It was all that they could now do, to commit them to the Lord Jesus. Jesus used this word on the cross (Luke:22:32|). {On whom they had believed} (\eis hon pepisteukeisan\). Past perfect indicative (without augment) of \pisteu\. They had "trusted" in Jesus (2Timothy:1:12|) and Paul now "entrusts" them to him with confidence. It was a solemn and serious occasion in each instance as it always is to set apart men for the ministry. These men may not have been ideal men for this service, but they were the only ones available and they were chosen from the actual membership in each instance, men who knew local conditions and problems.
rwp@Acts:14:27 @{Gathered the church together} (\sunagagontes tn ekklsian\). Second aorist active participle of \sunag\. It "was the first missionary meeting in history" (Furneaux). It was not hard to get the church together when the news spread that Paul and Barnabas had returned. "The suitability of the Gospel to become the religion of the world had not before been put to the test" (Furneaux). Doubtless many "wise-acres" had predicted failure as they did for William Carey and for Adoniram Judson and Luther Rice. {Rehearsed} (\anggellon\). Imperfect active. It was a long story for they had many things to tell of God's dealings "with them" (\met' autn\) for God had been "with them" all the while as Jesus had said he would be (Matthew:28:20|, \meth' hmn\). Paul could recount some of the details given later in strkjv@2Corinthians:11|. {And how} (\kai hoti\). Or "and that" in particular, as the upshot of it all. {He had opened a door of faith unto the Gentiles} (\noixen tois ethnesin thuran pistes\). Three times in Paul's Epistles (1Corinthians:16:9; strkjv@2Corinthians:2:12; strkjv@Colossians:4:3|) he employed the metaphor of "door," perhaps a reminiscence of the very language of Paul here. This work in Galatia gained a large place in Paul's heart (Galatians:4:14f.|). The Gentiles now, it was plain, could enter the kingdom of God (verse 22|) through the door of faith, not by law or by circumcision or by heathen philosophy or mythology.
rwp@Acts:15:3 @{They therefore} (\hoi men oun\). Luke's favourite method of resumptive narrative as we have seen (11:19|, etc.), demonstrative \hoi\ with \men\ (indeed) and \oun\ (therefore). {Being brought on their way by the church} (\propemphthentes hupo ts ekklsias\). First aorist passive participle of \propemp\, old verb, to send forward under escort as a mark of honour as in strkjv@20:38; strkjv@21:5; strkjv@3John:1:6|. They were given a grand send-off by the church in Antioch. {Passed through} (\dirchonto\). Imperfect middle describing the triumphal procession through both (\te kai\) Phoenicia and Samaria. {The conversion} (\tn epistrophn\). The turning. {They caused great joy} (\epoioun charan megaln\). Imperfect active. They were raising a constant paean of praise as they proceeded toward Jerusalem. Probably the Judaizers had gone on or kept still.
rwp@Acts:15:5 @{But there rose up} (\exanestsan de\). Second aorist active indicative (intransitive). Note both \ex\ and \an\. These men rose up out of the crowd at a critical moment. They were believers in Christ (\pepisteukotes\, having believed), but were still members of "the sect of the Pharisees" (\ts haireses tn Pharisain\). Evidently they still held to the Pharisaic narrowness shown in the attack on Peter (11:2f.|). Note the dogmatism of their "must" (\dei\) after the opposition of Paul and Barnabas to their "except" (\ean me\) at Antioch (15:1|). They are unconvinced and expected to carry the elders with them. Codex Bezae says that they had appealed to the elders (15:2,5|). At any rate they have made the issue in open meeting at the height of the jubilation. It is plain from verse 6| that this meeting was adjourned, for another gathering came together then. It is here that the private conference of which Paul speaks in strkjv@Galatians:2:1-10| took place. It was Paul's chance to see the leaders in Jerusalem (Peter, James, and John) and he won them over to his view of Gentile liberty from the Mosaic law so that the next public conference (Acts:15:6-29|) ratified heartily the views of Paul, Barnabas, Peter, James, and John. It was a diplomatic triumph of the first order and saved Christianity from the bondage of Jewish ceremonial sacramentalism. Songs:far as we know this is the only time that Paul and John met face to face, the great spirits in Christian history after Jesus our Lord. It is a bit curious to see men saying today that Paul surrendered about Titus and had him circumcised for the sake of peace, the very opposite of what he says in Galatians, "to whom I yielded, no not for an hour." Titus as a Greek was a red flag to the Judaizers and to the compromisers, but Paul stood his ground.
rwp@Acts:15:14 @{Hearken unto me} (\akousate mou\). Usual appeal for attention. James was termed James the Just and was considered a representative of the Hebraic as opposed to the Hellenistic wing of the Jewish Christians (Acts:6:1|). The Judaizers had doubtless counted on him as a champion of their view and did later wrongfully make use of his name against Peter at Antioch (Galatians:2:12|). There was instant attention when James began to speak. {Symeon} (\Sumen\). The Aramaic form of Simon as in strkjv@2Peter:2:1|. This little touch would show his affinities with the Jewish Christians (not the Judaizers). This Aramaic form is used also in strkjv@Luke:2:25,34| of the old prophet in the temple. Possibly both forms (Symeon, Aramaic, and Simon, Greek) were current in Jerusalem. {How} (\kaths\). Strictly, "according as," here like \hos\ in indirect discourse somewhat like the epexegetic or explanatory use in strkjv@3John:1:3|. {First} (\prton\). Told by Peter in verse 7|. James notes, as Peter did, that this experience of Barnabas and Paul is not the beginning of work among the Gentiles. {Did visit} (\epeskepsato\). First aorist middle indicative of \episkeptomai\, old verb to look upon, to look after, provide for. This same verb occurs in strkjv@James:1:27| and is one of various points of similarity between this speech of James in Acts and the Epistle of James as shown by Mayor in his _Commentary on James_. Somehow Luke may have obtained notes of these various addresses. {To take from the Gentiles a people for his name} (\labein ex ethnn laon ti onomati autou\). Bengel calls this _egregium paradoxon_, a chosen people (\laon\) out of the Gentiles (\ethnn\). This is what is really involved in what took place at Caesarea at the hands of Peter and the campaign of Barnabas and Paul from Antioch. But such a claim of God's purpose called for proof from Scripture to convince Jews and this is precisely what James undertakes to give. This new Israel from among the Gentiles is one of Paul's great doctrines as set forth in strkjv@Galatians:3; strkjv@Romans:9-11|. Note the use of God's "name" here for "the Israel of God" (Galatians:6:16|).
rwp@Acts:15:17 @{That the residue of men may seek after the Lord} (\hops an ekztssin hoi kataloipoi tn anthrpn ton kurion\). The use of \hops\ with the subjunctive (effective aorist active) to express purpose is common enough and note \an\ for an additional tone of uncertainty. On the rarity of \an\ with \hops\ in the _Koin_ see Robertson, _Grammar_, p. 986. Here the Gentiles are referred to. The Hebrew text is quite different, "that they may possess the remnant of Edom." Certainly the LXX suits best the point that James is making. But the closing words of this verse point definitely to the Gentiles both in the Hebrew and the LXX, "all the Gentiles" (\panta ta ethn\). Another item of similarity between this speech and the Epistle of James is in the phrase "my name is called" (\epikekltai to onoma mou\) and strkjv@James:2:7|. The purpose of God, though future, is expressed by this perfect passive indicative \epikekltai\ from \epi-kale\, to call on. It is a Jewish way of speaking of those who worship God.
rwp@Acts:15:20 @{But that we write unto them} (\alla episteilai autois\). By way of contrast (\alla\). First aorist active infinitive of \epistell\, old verb to send to one (message, letter, etc.). Our word \epistle\ (\epistol\ as in verse 30|) comes from this verb. In the N.T. only here, He strkjv@13:22|, and possibly strkjv@Acts:21:25|. {That they abstain from} (\tou apechesthai\). The genitive of the articular infinitive of purpose, present middle (direct) of \apech\, old verb, to hold oneself back from. The best old MSS. do not have \apo\, but the ablative is clear enough in what follows. James agrees with Peter in his support of Paul and Barnabas in their contention for Gentile freedom from the Mosaic ceremonial law. The restrictions named by James affect the moral code that applies to all (idolatry, fornication, murder). Idolatry, fornication and murder were the outstanding sins of paganism then and now (Revelation:22:15|). Harnack argues ably against the genuineness of the word \pniktou\ (strangled) which is absent from D Irenaeus, Tertullian, Cyprian. It is a nice point, though the best MSS. have it in accord with strkjv@Leviticus:17:10-16|. The problem is whether the words were added because "blood" was understood as not "murder," but a reference to the Mosaic regulation or whether it was omitted to remove the ceremonial aspect and make it all moral and ethical. The Western text omits the word also in verse 29|. But with the word retained here and in verse 29| the solution of James is not a compromise, though there is a wise concession to Jewish feeling. {Pollutions of idols} (\alisgmatn\). From \alisge\ only in the LXX and this substantive nowhere else. The word refers to idolatrous practices (pollutions) and things sacrificed to idols (\eidluthn\) in verse 29|, not to sacrificial meat sold in the market (1Corinthians:10:27|), a matter not referred to here. Cf. strkjv@Leviticus:17:1-9|. All the four items in the position of James (accepting \pniktou\) are mentioned in strkjv@Leviticus:17,18|.
rwp@Acts:15:23 @{And they wrote} (\grapsantes\). First aorist active participle of \graph\ and the nominative as if a principal verb \epempsan\ had been used instead of \pempsai\, the first aorist active infinitive (anacoluthon). This committee of four (Judas, Silas, Barnabas, Paul) carried the letter which embodied the decision of the Conference. This letter is the writing out of the judgment of James and apparently written by him as the President. {The apostles and the elders, brethren} (\hoi apostoloi kai hoi presbuteroi, adelphoi\). Songs:the oldest and best MSS. without \kai\ (and) before "brethren." This punctuation is probably correct and not "elder brethren." The inquiry had been sent to the apostles and elders (verse 2|) though the whole church joined in the welcome (verse 4|) and in the decision (verse 22|). The apostles and elders send the epistle, but call themselves "brothers to brothers," _Fratres Fratibus Salutem_. "The brothers" (\tois adelphois\) addressed (dative case) are of the Gentiles (\ex ethnn\) and those in Antioch, Syria, and Cilicia, because they were immediately involved. But the decision of this Conference was meant for Gentile Christians everywhere (16:4|). {Greeting} (\Chairein\). The customary formula in the beginning of letters, the absolute infinitive (usually \chairein\) with the nominative absolute also as in strkjv@James:1:1; strkjv@Acts:23:26| and innumerable papyri (Robertson, _Grammar_, pp. 1902f.).
rwp@Acts:15:25 @{It seemed good unto us} (\edoxen hmin\). See statement by Luke in verse 22|, and now this definite decision is in the epistle itself. It is repeated in verse 28|. {Having come to one accord} (\genomenois homothumadon\). On this adverb, common in Acts, see on ¯1:14|. But \genomenois\ clearly means that the final unity was the result of the Conference (private and public talks). The Judaizers are here brushed to one side as the defeated disturbers that they really were who had lacked the courage to vote against the majority. {To choose out men and send them} (\eklexamenois andras pempsai\ A B L, though Aleph C D read \eklexamenous\ as in verse 22|). Precisely the same idiom as in verse 22|, "having chosen out to send." {With our beloved Barnabas and Paul} (\sun tois agaptois hmn Barnabi kai Pauli\). The verbal adjective \agaptois\ (common in the N.T.) definitely sets the seal of warm approval on Barnabas and Paul. Paul (Galatians:2:9|) confirms this by his statement concerning the right hand of fellowship given.
rwp@Acts:15:27 @{Who themselves also shall tell you the same things by word of mouth} (\kai autous dia logou apaggellontas ta auta\). Literally, "they themselves also by speech announcing the same things." The present participle, as here, sometimes is used like the future to express purpose as in strkjv@3:26| \eulogounta\ after \apesteilen\ and so here \apaggellontas\ after \apestalkamen\ (Robertson, _Grammar_, p. 1128). Judas and Silas are specifically endorsed (perfect active indicative of \apostell\) as bearers of the epistle who will also verbally confirm the contents of the letter.
rwp@Acts:15:30 @{Songs:they} (\hoi men oun\). As in verse 3|. {When they were dismissed} (\apoluthentes\). First aorist passive participle of \apolu\, common verb to loosen, to dismiss. Possibly (Hackett) religious services were held as in verse 33| (cf. strkjv@13:3|) and perhaps an escort for part of the way as in verse 3|. {The multitude} (\to plthos\). Public meeting of the church as in verses 1-3|. Deissmann (_Bible Studies_, p. 232) gives illustrations from the inscriptions of the use of \plthos\ for official, political, and religious gatherings. The committee formally "delivered" (\epedkan\) the epistle to the church authorities.
rwp@Acts:15:35 @{Tarried} (\dietribon\). Imperfect active of \diatrib\, old verb to pass time, seen already in strkjv@12:19; strkjv@14:3,28|. {With many others also} (\meta kai hetern polln\). A time of general revival and naturally so after the victory at Jerusalem. It is at this point that it is probable that the sad incident took place told by Paul in strkjv@Galatians:2:11-21|. Peter came up to see how things were going in Antioch after Paul's victory in Jerusalem. At first Peter mingled freely with the Greek Christians without the compunctions shown at Caesarea and for which he had to answer in Jerusalem (Acts:11:1-18|). Rumours of Peter's conduct reached Jerusalem and the Judaizers saw a chance to reopen the controversy on the line of social customs, a matter not passed on at the Jerusalem Conference. These Judaizers threaten Peter with a new trial and he surrenders and is followed by Barnabas and all the Jewish brethren in Antioch to the dismay of Paul who boldly rebuked Peter and Barnabas and won them back to his view. It was a crisis. Some would even date the Epistle to the Galatians at this time also, an unlikely hypothesis.
rwp@Acts:15:36 @{Let us return now and visit the brethren} (\epistrepsantes de episkepsmetha tous adelphous\). Paul takes the initiative as the leader, all the more so if the rebuke to Peter and Barnabas in strkjv@Galatians:2:11-21| had already taken place. Paul is anxious, like a true missionary, to go back to the fields where he has planted the gospel. He uses the hortatory subjunctive (\episkepsmetha\) for the proposal (see on ¯15:14| for this verb). Note the repeated \epi\ (\epi-strepsantes\ and \episkepsmetha\). There is special point in the use of \d\ (shortened form of \d\), now at this juncture of affairs (cf. strkjv@13:2|). {How they fare} (\ps echousin\). Indirect question, "how they have it." The precariousness of the life of new converts in pagan lands is shown in all of Paul's Epistles (Furneaux). Songs:he wanted to go city by city (\kata polin psan\).
rwp@Acts:15:40 @{Chose} (\epilexamenos\). First aorist middle (indirect) participle of \epileg\, choosing for himself, as the successor of Barnabas, not of Mark who had no place in Paul's plans at this time. {Commended} (\paradotheis\). First aorist passive of \paradidmi\, the same verb employed about Paul and Barnabas (14:26|) on their return from the first tour. It is clear now that the sympathy of the church at Antioch is with Paul rather than with Barnabas in the cleavage that has come. The church probably recalled how in the pinch Barnabas flickered and went to the side of Peter and that it was Paul who for the moment stood _Paulus contra mundum_ for Gentile liberty in Christ against the threat of the Judaizers from Jerusalem. Silas had influence in the church in Jerusalem (verse 22|) and was apparently a Roman citizen (16:37|) also. He is the Silas or Silvanus of the epistles (1Thessalonians:1:1; strkjv@2Thessalonians:1:1; strkjv@2Corinthians:1:19; strkjv@1Peter:5:12|). It is remarkable that Peter mentions both Mark and Silas as with him (1Peter:5:12f.|) at the same time.
rwp@Acts:16:6 @{The region of Phrygia and Galatia} (\tn Phrugian kai Galatikn chran\). This is probably the correct text with one article and apparently describes one "Region" or District in The Province of Galatia which was also Phrygian (the old-ethnographic name with which compare the use of Lycaonia in strkjv@14:6|). Strictly speaking Derbe and Lystra, though in the Province of Galatia, were not Phrygian, and so Luke would here be not resumptive of the record in verses 1-5|; but a reference to the country around Iconium and Antioch in Pisidia in North Galatia is not included. This verse is hotly disputed at every point by the advocates of the North Galatian theory as represented by Chase and the South Galatian theory by Ramsay. Whatever is true in regard to the language of Luke here and in strkjv@18:23|, it is still possible for Paul in strkjv@Galatians:1:2| to use the term Galatia of the whole province of that name which could, in fact, apply to either South or North Galatia or to both. He could, of course, use it also in the ethnographic sense of the real Gauls or Celts who dwelt in North Galatia. Certainly the first tour of Paul and Barnabas was in the Province of Galatia though touching only the Regions of Pisidia, Phrygia, and Lycaonia, which province included besides the Gauls to the north. In this second tour Lycaonia has been already touched (Derbe and Lystra) and now Phrygia. The question arises why Luke here and in strkjv@18:23| adds the term "of Galatia" (\Galatikn\) though not in strkjv@13:14| (Pisidian Antioch) nor in strkjv@14:6| (cities of Lycaonia). Does Luke mean to use "of Galatia" in the same ethnographic sense as "of Phrygia" or does he here add the province (Galatia) to the name of the Region (Phrygia)? In itself either view is possible and it really matters very little except that the question is raised whether Paul went into the North Galatian Region on this occasion or later (18:23|). He could have done so and the Epistle be addressed to the churches of South Galatia, North Galatia, or the province as a whole. But the Greek participle \kluthentes\ ("having been forbidden") plays a part in the argument that cannot be overlooked whether Luke means to say that Paul went north or not. This aorist passive participle of \klu\, to hinder, can only express simultaneous or antecedent action, not subsequent action as Ramsay argues. No example of the so-called subsequent use of the aorist participle has ever been found in Greek as all Greek grammarians agree (Robertson, _Grammar_, pp. 860-63, 1112-14). The only natural meaning of \kluthentes\ is that Paul with Silas and Timothy "passed through the region of Phrygia and Galatia" because they were hindered by the Holy Spirit from speaking the word in Asia (the Province of Asia of which Ephesus was the chief city and west of Derbe and Lystra). This construction implies that the country called "the region of Phrygia and Galatia" is not in the direct line west toward Ephesus. What follows in verse 7| throws further light on the point.
rwp@Acts:16:34 @{He brought them up} (\anagagn\). Second aorist active participle of \anag\. It looks as if his house was above the prison. The baptism apparently took place in the pool or tank in which he bathed Paul and Silas (Deuteronomy:Wette) or the rectangular basin (_impluvium_) in the court for receiving the rain or even in a swimming pool or bath (\kolumbthra\) found within the walls of the prison (Kuinoel). Meyer: "Perhaps the water was in the court of the house; and the baptism was that of immersion, which formed an essential part of the symbolism of the act." {Set meat} (\parethken trapezan\). Set a "table" before them with food on it. They had probably had no food for a day. {With all his house} (\panoikei\). Adverb, once in Plato, though usually \panoikii\. In LXX, but here alone in the N.T. It is in an amphibolous position and can be taken either with "rejoiced" (\galliasato\) or "having believed" (\pepisteuks\, perfect active participle, permanent belief), coming between them. The whole household (family, warden, slaves) heard the word of God, believed in the Lord Jesus, made confession, were baptized, and rejoiced. Furneaux considers the haste in baptism here "precipitate" as in the baptism of the eunuch. But why delay?
rwp@Acts:17:4 @{Some of them} (\tines ex autn\). That is of the Jews who were evidently largely afraid of the rabbis. Still "some" were persuaded (\epeisthsan\, effective first aorist passive indicative) and "consorted with" (\proseklrthsan\). This latter verb is also first aorist passive indicative of \prosklro\, a common verb in late Greek (Plutarch, Lucian), but only here in the N.T., from \pros\ and \klros\, to assign by lot. Songs:then this small group of Jews were given Paul and Silas by God's grace. {And of the devout Greeks a great multitude} (\tn te sebomenn Hellnn plthos polu\). These "God-fearers" among the Gentiles were less under the control of the jealous rabbis and so responded more readily to Paul's appeal. In strkjv@1Thessalonians:1:9| Paul expressly says that they had "turned to God from idols," proof that this church was mainly Gentile (cf. also strkjv@1Thessalonians:2:14|). {And of the chief women not a few} (\gunaikn te tn prtn ouk oligai\). Literally, "And of women the first not a few." That is, a large number of women of the very first rank in the city, probably devout women also like the men just before and like those in strkjv@13:50| in Antioch in Pisidia who along with "the first men of the city" were stirred up against Paul. Here these women were openly friendly to Paul's message, whether proselytes or Gentiles or Jewish wives of Gentiles as Hort holds. It is noteworthy that here, as in Philippi, leading women take a bold stand for Christ. In Macedonia women had more freedom than elsewhere. It is not to be inferred that all those converted belonged to the higher classes, for the industrial element was clearly large (1Thessalonians:4:11|). In strkjv@2Corinthians:8:2| Paul speaks of the deep poverty of the Macedonian churches, but with Philippi mainly in mind. Ramsay thinks that Paul won many of the heathen not affiliated at all with the synagogue. Certain it is that we must allow a considerable interval of time between verses 4,5| to understand what Paul says in his Thessalonian Epistles.
rwp@Acts:17:5 @{Moved with jealousy} (\zlsantes\). Both our English words, {zeal} and {jealousy}, are from the Greek \zlos\. In strkjv@13:45| the Jews (rabbis) "were filled with jealousy" (\eplsthsan zlou\). That is another way of saying the same thing as here. The success of Paul was entirely too great in both places to please the rabbis. Songs:here is jealousy of Jewish preachers towards Christian preachers. It is always between men or women of the same profession or group. In strkjv@1Thessalonians:2:3-10| Paul hints at some of the slanders spread against him by these rabbis (deceivers, using words of flattery as men-pleasers, after vain-glory, greed of gain, etc.). {Took unto them} (\proslabomenoi\). Second aorist middle (indirect, to themselves) participle of \proslamban\, old and common verb. {Certain vile fellows of the rabble} (\tn agorain andras tinas ponrous\). The \agora\ or market-place was the natural resort for those with nothing to do (Matthew:20:4|) like the court-house square today or various parks in our cities where bench-warmers flock. Plato (_Protagoras_ 347 C) calls these \agoraioi\ (common word, but in N.T. only here and strkjv@19:38|) idlers or good-for-nothing fellows. They are in every city and such "bums" are ready for any job. The church in Thessalonica caught some of these peripatetic idlers (2Thessalonians:3:10f.|) "doing nothing but doing about." Songs:the Jewish preachers gather to themselves a choice collection of these market-loungers or loafers or wharf-rats. The Romans called them _subrostrani_ (hangers round the rostrum or _subbasilicari_). {Gathering a crowd} (\ochlopoisantes\). Literally, making or getting (\poie\) a crowd (\ochlos\), a word not found elsewhere. Probably right in the \agora\ itself where the rabbis could tell men their duties and pay them in advance. Instance Hyde Park in London with all the curious gatherings every day, Sunday afternoons in particular. {Set the city on an uproar} (\ethoruboun\). Imperfect active of \thorube\, from \thorubos\ (tumult), old verb, but in the N.T. only here and strkjv@20:10; strkjv@Matthew:9:23; strkjv@Mark:4:39|. They kept up the din, this combination of rabbis and rabble. {Assaulting the house of Jason} (\epistantes ti oikii Iasonos\). Second aorist (ingressive) active of \ephistmi\, taking a stand against, rushing at, because he was Paul's host. He may have been a Gentile (Jason the name of an ancient king of Thessaly), but the Jews often used it for Joshua or Jesus (II Macc. strkjv@1:7). {They sought} (\eztoun\). Imperfect active. They burst into the house and searched up and down. {Them} (\autous\). Paul and Silas. They were getting ready to have a lynching party.
rwp@Acts:17:28 @{For in him} (\en auti gar\). Proof of God's nearness, not stoic pantheism, but real immanence in God as God dwells in us. The three verbs (\zmen, kinoumetha, esmen\) form an ascending scale and reach a climax in God (life, movement, existence). \Kinoumetha\ is either direct middle present indicative (we move ourselves) or passive (we are moved). {As certain even of your own poets} (\hs kai tines tn kath' hums poitn\). "As also some of the poets among you." Aratus of Soli in Cilicia (ab. B.C. 270) has these very words in his _Ta Phainomena_ and Cleanthes, Stoic philosopher (300-220 B.C.) in his _Hymn to Zeus_ has \Ek sou gar genos esmen\. In strkjv@1Corinthians:15:32| Paul quotes from Menander and in strkjv@Titus:1:12| from Epimenides. J. Rendel Harris claims that he finds allusions in Paul's Epistles to Pindar, Aristophanes, and other Greek writers. There is no reason in the world why Paul should not have acquaintance with Greek literature, though one need not strain a point to prove it. Paul, of course, knew that the words were written of Zeus (Jupiter), not of Jehovah, but he applies the idea in them to his point just made that all men are the offspring of God.
rwp@Acts:17:34 @{Clave unto him and believed} (\kollthentes auti episteusan\). First aorist passive of this strong word \kolla\, to glue to, common in Acts (5:13; strkjv@8:29; strkjv@9:26; strkjv@10:28|) No sermon is a failure which leads a group of men (\andres\) to believe (ingressive aorist of \pisteu\) in Jesus Christ. Many so-called great or grand sermons reap no such harvest. {Dionysius the Areopagite} (\Dionusios ho Areopagits\). One of the judges of the Court of the Areopagus. That of itself was no small victory. He was one of this college of twelve judges who had helped to make Athens famous. Eusebius says that he became afterwards bishop of the Church at Athens and died a martyr. {A woman named Damaris} (\gun onomati Damaris\). A woman by name Damaris. Not the wife of Dionysius as some have thought, but an aristocratic woman, not necessarily an educated courtezan as Furneaux holds. And there were "others" (\heteroi\) with them, a group strong enough to keep the fire burning in Athens. It is common to say that Paul in strkjv@1Corinthians:2:1-5| alludes to his failure with philosophy in Athens when he failed to preach Christ crucified and he determined never to make that mistake again. On the other hand Paul determined to stick to the Cross of Christ in spite of the fact that the intellectual pride and superficial culture of Athens had prevented the largest success. As he faced Corinth with its veneer of culture and imitation of philosophy and sudden wealth he would go on with the same gospel of the Cross, the only gospel that Paul knew or preached. And it was a great thing to give the world a sermon like that preached in Athens.
rwp@Acts:18:8 @{Crispus} (\Krispos\). Though a Jew and ruler of the synagogue (cf. strkjv@13:15|), he had a Latin name. Paul baptized him (1Corinthians:1:14|) himself, perhaps because of his prominence, apparently letting Silas and Timothy baptize most of the converts (1Corinthians:1:14-17|). Probably he followed Paul to the house of Titus Justus. It looked like ruin for the synagogue. {With all his house} (\sun holi ti oiki autou\). Another household conversion, for Crispus "believed (\episteusen\) in the Lord with all his house." {Hearing believed and were baptized} (\akouontes episteuon kai ebaptizonto\). Present active participle and imperfect indicatives active and passive, expressing repetition for the "many" others who kept coming to the Lord in Corinth. It was a continual revival after Silas and Timothy came and a great church was gathered here during the nearly two years that Paul laboured in Corinth (possibly A.D. 51 and 52).
rwp@Acts:18:23 @{Having spent some time} (\poisas chronon tina\). Literally, having done some time. How long we do not know, probably not long. There are those who place the visit of Peter here to which Paul alludes in strkjv@Galatians:2:11ff.| and which we have located while Paul was here the last time (Acts:15:35|). {He departed} (\exlthen\). Thus simply and alone Paul began the third mission tour without a Barnabas or a Silas. {Went through} (\dierchomenos\). Present middle participle, going through. {The region of Galatia and Phrygia} (\ten Galatikn chran kai Phrygian\). See on ¯Acts:16:6| for discussion of this phrase, here in reverse order, passing through the Galatic region and then Phrygia. Does Luke mean Lycaonia (Derbe and Lystra) and Phrygia (Iconium and Pisidian Antioch)? Or does he mean the route west through the old Galatia and the old Phrygia on west into Asia? The same conflict exists here over the South Galatian and the North Galatian theories. Phrygia is apparently distinguished from the Galatic region here. It is apparently A.D. 52 when Paul set out on this tour. {In order} (\kathexs\). In succession as in strkjv@11:4|, though the names of the cities are not given. {Stablishing} (\strizn\). As he did in the second tour (15:41|, \epistrizn\, compound of this same verb) which see.
rwp@Acts:19:1 @{While Apollos was at Corinth} (\en ti ton Apoll einai en Korinthi\). Favourite idiom with Luke, \en\ with the locative of the articular infinitive and the accusative of general reference (Luke:1:8; strkjv@2:27|, etc.). {Having passed through the upper country} (\dielthonta ta anterika mer\). Second aorist active participle of \dierchomai\, accusative case agreeing with \Paulon\, accusative of general reference with the infinitive \elthein\, idiomatic construction with \egeneto\. The word for "upper" (\anterika\) is a late form for \antera\ (Luke:14:10|) and occurs in Hippocrates and Galen. It refers to the highlands (cf. Xenophon's _Anabasis_) and means that Paul did not travel the usual Roman road west by Colossae and Laodicea in the Lycus Valley, cities that he did not visit (Colossians:2:1|). Instead he took the more direct road through the Cayster Valley to Ephesus. Codex Bezae says here that Paul wanted to go back to Jerusalem, but that the Holy Spirit bade him to go into Asia where he had been forbidden to go in the second tour (16:6|). Whether the upper "parts" (\mer\) here points to North Galatia is still a point of dispute among scholars. Songs:he came again to Ephesus as he had promised to do (18:21|). The province of Asia included the western part of Asia Minor. The Romans took this country B.C. 130. Finally the name was extended to the whole continent. It was a jewel in the Roman empire along with Africa and was a senatorial province. It was full of great cities like Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, Laodicea (the seven churches of strkjv@Revelation:2;3|), Colossae, Hierapolis, Apamea, to go no further. Hellenism had full sway here. Ephesus was the capital and chief city and was a richer and larger city than Corinth. It was located at the entrance to the valley of the Maeander to the east. Here was the power of Rome and the splendour of Greek culture and the full tide of oriental superstition and magic. The Temple of Artemis was one of the seven wonders of the world. While in Ephesus some hold that Paul at this time wrote the Epistle to the Galatians after his recent visit there, some that he did it before his recent visit to Jerusalem. But it is still possible that he wrote it from Corinth just before writing to Rome, a point to discuss later. {Certain disciples} (\tinas mathtas\). Who were they? Apollos had already gone to Corinth. They show no connection with Priscilla and Aquila. Luke calls them "disciples" or "learners" (\mathtas\) because they were evidently sincere though crude and ignorant. There is no reason at all for connecting these uninformed disciples of the Baptist with Apollos. They were floating followers of the Baptist who drifted into Ephesus and whom Paul found. Some of John's disciples clung to him till his death (John:3:22-25; strkjv@Luke:7:19; strkjv@Matthew:14:12|). Some of them left Palestine without the further knowledge of Jesus that came after his death and some did not even know that, as turned out to be the case with the group in Ephesus.
rwp@Acts:19:15 @{Jesus I know} (\ton Isoun ginsk\). "The (whom you mention) Jesus I recognize (\ginsk\)" and "the (whom you mentioned) Paul I am acquainted with (\ton Paulon epistamai\)." Clear distinction between \ginsk\ and \epistamai\. {But who are ye?} (\humeis de tines este?\). But you, who are you? Emphatic prolepsis.
rwp@Acts:19:23 @{No small stir} (\tarachos ouk oligos\). Same phrase in strkjv@12:18| and nowhere else in the N.T. Litotes. {Concerning the Way} (\peri ts hodou\). See this phrase for Christianity in strkjv@9:2; strkjv@19:9; strkjv@24:22| which see, like the "Jesus Way" of the Indians. There had already been opposition and "stir" before this stage (cf. strkjv@19:11-20|). The fight with wild beasts in strkjv@1Corinthians:15:32| (whatever it was) was before that Epistle was written and so before this new uproar. Paul as a Roman citizen could not be thrown to wild beasts, but he so pictured the violent opponents of Christ in Ephesus.
rwp@Acts:20:1 @{After the uproar was ceased} (\meta to pausasthai ton thorubon\). Literally, after the ceasing (accusative of articular aorist middle infinitive of \pau\, to make cease) as to the uproar (accusative of general reference). Noise and riot, already in strkjv@Matthew:26:5; strkjv@27:24; strkjv@Mark:5:38; strkjv@14:2|; and see in strkjv@Acts:21:34; strkjv@24:18|. Pictures the whole incident as bustle and confusion. {Took leave} (\aspamenos\). First aorist middle participle of \aspazomai\, old verb from \a\ intensive and \spa\, to draw, to draw to oneself in embrace either in greeting or farewell. Here it is in farewell as in strkjv@21:6|. Salutation in strkjv@21:7,19|. {Departed for to go into Macedonia} (\exlthen poreuesthai eis Makedonian\). Both verbs, single act and then process. Luke here condenses what was probably a whole year of Paul's life and work as we gather from II Corinthians, one of Paul's "weighty and powerful" letters as his enemies called them (2Corinthians:10:10|). "This epistle more than any other is a revelation of S. Paul's own heart: it is his spiritual autobiography and _apologia pro vita sua_."
rwp@Acts:20:7 @{Upon the first day of the week} (\en de mii tn sabbatn\). The cardinal \mii\ used here for the ordinal \prti\ (Mark:16:9|) like the Hebrew _ehadh_ as in strkjv@Mark:16:2; strkjv@Matthew:28:1; strkjv@Luke:24:1; strkjv@John:20:1| and in harmony with the _Koin_ idiom (Robertson, _Grammar_, p. 671). Either the singular (Mark:16:9|) \sabbatou\ or the plural \sabbaton\ as here was used for the week (sabbath to sabbath). For the first time here we have services mentioned on the first day of the week though in strkjv@1Corinthians:16:2| it is implied by the collections stored on that day. In strkjv@Revelation:1:10| the Lord's day seems to be the day of the week on which Jesus rose from the grave. Worship on the first day of the week instead of the seventh naturally arose in Gentile churches, though strkjv@John:20:26| seems to mean that from the very start the disciples began to meet on the first (or eighth) day. But liberty was allowed as Paul makes plain in strkjv@Romans:14:5f|. {When we were gathered together} (\sungmenn hmn\). Genitive absolute, perfect passive participle of \sunag\, to gather together, a formal meeting of the disciples. See this verb used for gatherings of disciples in strkjv@Acts:4:31; strkjv@11:26; strkjv@14:27; strkjv@15:6,30; strkjv@19:7,8; strkjv@1Corinthians:5:4|. In strkjv@Hebrews:10:25| the substantive \episunaggn\ is used for the regular gatherings which some were already neglecting. It is impossible for a church to flourish without regular meetings even if they have to meet in the catacombs as became necessary in Rome. In Russia today the Soviets are trying to break up conventicles of Baptists. They probably met on our Saturday evening, the beginning of the first day at sunset. Songs:these Christians began the day (Sunday) with worship. But, since this is a Gentile community, it is quite possible that Luke means our Sunday evening as the time when this meeting occurs, and the language in strkjv@John:20:19| "it being evening on that day the first day of the week" naturally means the evening following the day, not the evening preceding the day. {To break bread} (\klasai arton\). First aorist active infinitive of purpose of \kla\. The language naturally bears the same meaning as in strkjv@2:42|, the Eucharist or the Lord's Supper which usually followed the \Agap\. See strkjv@1Corinthians:10:16|. The time came, when the \Agap\ was no longer observed, perhaps because of the abuses noted in strkjv@1Corinthians:11:20ff|. Rackham argues that the absence of the article with bread here and its presence (\ton arton\) in verse 11| shows that the \Agap\ is ] referred to in verse 7| and the Eucharist in verse 11|, but not necessarily so because \ton arton\ may merely refer to \arton\ in verse 7|. At any rate it should be noted that Paul, who conducted this service, was not a member of the church in Troas, but only a visitor. {Discoursed} (\dielegeto\). Imperfect middle because he kept on at length. {Intending} (\mell\). Being about to, on the point of. {On the morrow} (\ti epaurion\). Locative case with \hmeri\ understood after the adverb \epaurion\. If Paul spoke on our Saturday evening, he made the journey on the first day of the week (our Sunday) after sunrise. If he spoke on our Sunday evening, then he left on our Monday morning. {Prolonged his speech} (\Pareteinen ton logon\). Imperfect active (same form as aorist) of \paratein\, old verb to stretch beside or lengthwise, to prolong. Vivid picture of Paul's long sermon which went on and on till midnight (\mechri mesonuktiou\). Paul's purpose to leave early next morning seemed to justify the long discourse. Preachers usually have some excuse for the long sermon which is not always clear to the exhausted audience.
rwp@Acts:20:17 @{Called to him} (\metekalesato\). Aorist middle (indirect) indicative of \metakale\, old verb to call from one place to another (\meta\ for "change"), middle to call to oneself, only in Acts in the N.T. (7:14; strkjv@10:32; strkjv@20:17; strkjv@24:25|). Ephesus was some thirty miles, a stiff day's journey each way. They would be with Paul the third day of the stay in Miletus. {The elders of the church} (\tous presbuterous ts ekklsias\). The very men whom Paul terms "bishops" (\episkopous\) in verse 28| just as in strkjv@Titus:1:5,7| where both terms (\presbuterous, ton episkopon\) describe the same office. The term "elder" applied to Christian ministers first appears in strkjv@Acts:11:30| in Jerusalem and reappears in strkjv@15:4,6,22| in connection with the apostles and the church. The "elders" are not "apostles" but are "bishops" (cf. strkjv@Phillipians:1:1|) and with "deacons" constitute the two classes of officers in the early churches. Ignatius shows that in the early second century the office of bishop over the elders had developed, but Lightfoot has shown that it was not so in the first century. Each church, as in Jerusalem, Philippi, Ephesus, had a number of "elders" ("bishops") in the one great city church. Hackett thinks that other ministers from the neighbourhood also came. It was a noble group of preachers and Paul, the greatest preacher of the ages, makes a remarkable talk to preachers with all the earmarks of Pauline originality (Spitta, _Apostelgeschichte_, p. 252) as shown by the characteristic Pauline words, phrases, ideas current in all his Epistles including the Pastoral (testify, course, pure, take heed, presbyter, bishop, acquire, apparel). Luke heard this address as he may and probably did hear those in Jerusalem and Caesarea (Acts:21-26|). Furneaux suggests that Luke probably took shorthand notes of the address since Galen says that his students took down his medical lectures in shorthand: "At any rate, of all the speeches in the Acts this contains most of Paul and least of Luke.... It reveals Paul as nothing else does. The man who spoke it is no longer a man of eighteen centuries ago: he is of yesterday; of today. He speaks as we speak and feels as we feel; or rather as we fain would speak and feel." We have seen and listened to Paul speak to the Jews in Antioch in Pisidia as Luke pictures the scene, to the uneducated pagans at Lystra, to the cultured Greeks in Athens. We shall hear him plead for his life to the Jewish mob in Jerusalem, to the Roman governor Felix in Caesarea, to the Jewish "King" Herod Agrippa II in Caesarea, and at last to the Jews in Rome. But here Paul unbosoms himself to the ministers of the church in Ephesus where he had spent three years (longer than with any other church) and where he had such varied experiences of prowess and persecution. He opens his heart to these men as he does not to the average crowd even of believers. It is Paul's _Apologia pro sua Vita_. He will probably not see them again and so the outlook and attitude is similar to the farewell discourse of Jesus to the disciples in the upper room (John:13-17|). He warns them about future perils as Jesus had done. Paul's words here will repay any preacher's study today. There is the same high conception of the ministry here that Paul had already elaborated in strkjv@2Corinthians:2:12-6:10| (see my _Glory of the Ministry_). It is a fitting time and occasion for Paul to take stock of his ministry at the close of the third mission tour. What wonders had God wrought already.
rwp@Acts:20:18 @{Ye yourselves know} (\humeis epistasthe\). Pronoun expressed and emphatic. He appeals to their personal knowledge of his life in Ephesus. {From the first day that} (\apo prts hmeras aph' hs\). "From first day from which." He had first "set foot" (\epebn\, second aorist active indicative of old verb \epibain\, to step upon or step into) in Ephesus four years ago in the spring of 51 or 52, but had returned from Antioch that autumn. It is now spring of 54 or 55 so that his actual ministry in Ephesus was about two and a half years, roughly three years (verse 31|).
rwp@Acts:20:20 @{How that I shrank not} (\hs ouden hupesteilamen\). Still indirect discourse (question) after \epistasthe\ (ye know) with \hs\ like \ps\ in verse 18|. First aorist middle of \hupostell\, old verb to draw under or back. It was so used of drawing back or down sails on a ship and, as Paul had so recently been on the sea, that may be the metaphor here. But it is not necessarily so as the direct middle here makes good sense and is frequent, to withdraw oneself, to cower, to shrink, to conceal, to dissemble as in strkjv@Habbakkuk:2:4| (Hebrews:10:38|). Demosthenes so used it to shrink from declaring out of fear for others. This open candour of Paul is supported by his Epistles (1Thessalonians:2:4,11; strkjv@2Corinthians:4:2; strkjv@Galatians:1:10|). {From declaring unto you} (\tou m anaggeilai humin\). Ablative case of the articular first aorist active infinitive of \anaggell\ with the redundant negative after verbs of hindering, etc. (Robertson, _Grammar_, p. 1094). {Anything that was profitable} (\tn sumpherontn\). Partitive genitive after \ouden\ of the articular present active participle of \sumpher\, to bear together, be profitable. {Publicly} (\dmosii\, adverb) {and from house to house} (\kai kat' oikous\). By (according to) houses. It is worth noting that this greatest of preachers preached from house to house and did not make his visits merely social calls. He was doing kingdom business all the while as in the house of Aquila and Priscilla (1Corinthians:16:19|).
rwp@Acts:20:21 @{Testifying} (\diamarturomenos\). As Peter did (Acts:2:40|) where Luke uses this same word thoroughly Lucan and Pauline. Songs:again in verses 23,24|. Paul here as in strkjv@Romans:1:16| includes both Jews and Greeks, to the Jew first. {Repentance toward God} (\tn eis theon metanoian\) {and faith toward our Lord Jesus} (\kai pistin eis ton kurion hmn Isoun\). These two elements run through the Epistle to the Romans which Paul had recently written and sent from Corinth. These two elements appear in all Paul's preaching whether "to Jews or Gentiles, to philosophers at Athens or to peasants at Lystra, he preached repentance toward God and faith toward the Lord Jesus" (Knowling).
rwp@Acts:20:24 @{But I hold not my life of any account} (\all' oudenos logou poioumai tn psuchn\). Neat Greek idiom, accusative \psuchn\ and genitive \logou\ and then Paul adds "dear unto myself" (\timian emauti\) in apposition with \psuchn\ (really a combination of two constructions). {Songs:that I may accomplish my course} (\hs teleis dromon mou\). Rather, "In order that" (purpose, not result). Aleph and B read \teleis\ here (first aorist active subjunctive) rather than \teleisai\ (first aorist active infinitive). It is the lone instance in the N.T. of \hs\ as a final particle (Robertson, _Grammar_, p. 987). Paul in strkjv@Acts:13:25| in his sermon at Antioch in Pisidia described John as fulfilling his course and in strkjv@2Timothy:4:7| he will say: "I have finished my course" (\ton dromon teteleka\). He will run the race to the end. {Which I received from the Lord Jesus} (\hn elabon para tou kuriou Isou\). Of that fact he never had a doubt and it was a proud boast (Gal strkjv@1:1; strkjv@Romans:11:13|). {The gospel of the grace of God} (\to euaggelion ts charitos tou theou\). To Paul the gospel consisted in the grace of God. See this word "grace" (\charis\) in Romans and his other Epistles.
rwp@Acts:20:25 @{And now, behold} (\kai nun, idou\). Second time and solemn reminder as in verse 22|. {I know} (\eg oida\). Emphasis on \eg\ which is expressed. {Ye all} (\humeis pantes\). In very emphatic position after the verb \opsesthe\ (shall see) and the object (my face). Twice Paul will write from Rome (Phillipians:2:24; strkjv@Philemon:1:22|) the hope of coming east again; but that is in the future, and here Paul is expressing his personal conviction and his fears. The Pastoral Epistles show Paul did come to Ephesus again (1Timothy:1:3; strkjv@3:14; strkjv@4:13|) and Troas (2Timothy:4:13|) and Miletus (2Timothy:4:20|). There need be no surprise that Paul's fears turned out otherwise. He had reason enough for them. {Among whom I went about} (\en hois dilthon\). Apparently Paul here has in mind others beside the ministers. They represented the church in Ephesus and the whole region where Paul laboured.
rwp@Acts:20:26 @{I testify} (\marturomai\). Elsewhere in the N.T. only in Paul's Epistles (Galatians:5:3; strkjv@Ephesians:4:17; strkjv@1Thessalonians:2:12|). It means "I call to witness" while \marture\ means "I bear witness." {This day} (\en ti smeron hmeri\). The today day, the last day with you, our parting day. {I am pure from the blood of all men} (\katharos eimi apo tou haimatos pantn\). Paul was sensitive on this point as in Corinth (Acts:18:6|). It is much for any preacher to claim and it ought to be true of all. The papyri also give this use of \apo\ with the ablative rather than the mere ablative after \katharos\.
rwp@Acts:20:28 @{Take heed unto yourselves} (\prosechete heautois\). The full phrase had \ton noun\, hold your mind on yourselves (or other object in the dative), as often in old writers and in strkjv@Job:7:17|. But the ancients often used the idiom with \noun\ understood, but not expressed as here and strkjv@Acts:5:35; strkjv@Luke:12:1; strkjv@17:3; strkjv@21:34; strkjv@1Timothy:1:4; strkjv@3:8; strkjv@4:13|. \Epeche\ is so used in strkjv@1Timothy:4:16|. {To all the flock} (\panti ti poimnii\). Contracted form of \poimenion = poimn\ (John:10:16|) already in strkjv@Luke:12:32| and also in strkjv@Acts:20:29; strkjv@1Peter:5:2,3|. Common in old Greek. {Hath made} (\etheto\). Did make, second aorist middle indicative of \tithmi\, did appoint. Paul evidently believed that the Holy Spirit calls and appoints ministers. {Bishops} (\episkopous\). The same men termed elders in verse 17| which see. {To shepherd} (\poimainein\). Present active infinitive of purpose of \poimain\, old verb to feed or tend the flock (\poimn, poimnion\), to act as shepherd (\poimn\). These ministers are thus in Paul's speech called elders (verse 17|), bishops (verse 28|), and shepherds (verse 28|). Jesus had used this very word to Peter (John:21:16|, twice \boske\, feed, strkjv@21:15,17|) and Peter will use it in addressing fellow-elders (1Peter:5:2|) with memories, no doubt of the words of Jesus to him. The "elders" were to watch over as "bishops" and "tend and feed as shepherds" the flock. Jesus is termed "the shepherd and bishop of your souls" in strkjv@1Peter:2:25| and "the great Shepherd of the sheep" in strkjv@Hebrews:13:20|. Jesus called himself "the good Shepherd" in strkjv@John:10:11|. {The church of God} (\tn ekklsian tou theou\). The correct text, not "the church of the Lord" or "the church of the Lord and God" (Robertson, _Introduction to Textual Criticism of the N.T._, p. 189). {He purchased} (\periepoisato\). First aorist middle of \peripoie\, old verb to reserve, to preserve (for or by oneself, in the middle). In the N.T. only in Luke strkjv@17:33; strkjv@Acts:20:28; strkjv@1Timothy:3:13|. The substantive \peripoisin\ (preservation, possession) occurs in strkjv@1Peter:2:9| ("a peculiar people" = a people for a possession) and in strkjv@Ephesians:1:14|. {With his own blood} (\dia tou haimatos tou idiou\). Through the agency of (\dia\) his own blood. Whose blood? If \tou theou\ (Aleph B Vulg.) is correct, as it is, then Jesus is here called "God" who shed his own blood for the flock. It will not do to say that Paul did not call Jesus God, for we have strkjv@Romans:9:5; strkjv@Colossians:2:9; strkjv@Titus:2:13| where he does that very thing, besides strkjv@Colossians:1:15-20; strkjv@Phillipians:2:5-11|.
rwp@Acts:20:29 @{After my departing} (\meta tn aphixin mou\). Not his death, but his departure from them. From \aphikneomai\ and usually meant arrival, but departure in Herodotus IX. 17, 76 as here. {Grievous wolves} (\lukoi bareis\). \Bareis\ is heavy, rapacious, harsh. Jesus had already so described false teachers who would raven the fold (John:10:12|). Whether Paul had in mind the Judaizers who had given him so much trouble in Antioch, Jerusalem, Galatia, Corinth or the Gnostics the shadow of whose coming he already foresaw is not perfectly clear. But it will not be many years before Epaphras will come to Rome from Colossae with news of the new peril there (Epistle to the Colossians). In writing to Timothy (1Timothy:1:20|) Paul will warn him against some who have already made shipwreck of their faith. In strkjv@Revelation:2:2| John will represent Jesus as describing false apostles in Ephesus. {Not sparing the flock} (\m pheidomenoi tou poimniou\). Litotes again as so often in Acts. Sparing the flock was not the fashion of wolves. Jesus sent the seventy as lambs in the midst of wolves (Luke:10:3|). In the Sermon on the Mount Jesus had pictured the false prophets who would come as ravening wolves in sheep's clothing (Matthew:7:15|).
rwp@Acts:21:15 @{We took up our baggage} (\episkeuasamenoi\). First aorist middle participle of \episkeuaz\, old verb to furnish (\skeuos, epi\) with things necessary, to pack up, saddle horses here Ramsay holds. Here only in the N.T. {Went up} (\anebainomen\). Inchoative imperfect active of \anabain\, we started to go up.
rwp@Acts:21:21 @{They have been informed concerning thee} (\katchthsan peri sou\). First aorist passive indicative of \katche\. A word in the ancient Greek, but a few examples survive in the papyri. It means to sound (echo, from \ch\, our word) down (\kata\), to resound, re-echo, to teach orally. Oriental students today (Arabs learning the Koran) often study aloud. In the N.T. only in strkjv@Luke:1:4| which see; strkjv@Acts:18:25; strkjv@21:21; strkjv@1Corinthians:14:19; strkjv@Galatians:6:6; strkjv@Romans:2:18|. This oral teaching about Paul was done diligently by the Judaizers who had raised trouble against Peter (Acts:11:2|) and Paul (15:1,5|). They had failed in their attacks on Paul's world campaigns. Now they try to undermine him at home. In Paul's long absence from Jerusalem, since strkjv@18:22|, they have had a free hand, save what opposition James would give, and have had great success in prejudicing the Jerusalem Christians against Paul. Songs:James, in the presence of the other elders and probably at their suggestion, feels called upon to tell Paul the actual situation. {That thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses} (\hoti apostasian didaskeis apo Muses tous kata ta ethn pantas Ioudaious\). Two accusatives with \didaskeis\ (verb of teaching) according to rule. Literally, "That thou art teaching all the Jews among (\kata\) the Gentiles (the Jews of the dispersion as in strkjv@2:9|) apostasy from Moses." That is the point, the dreadful word \apostasian\ (our apostasy), a late form (I Macc. strkjv@2:15) for the earlier \apostasis\ (cf. strkjv@2Thessalonians:2:3| for \apostasia\). "In the eyes of the church at Jerusalem this was a far more serious matter than the previous question at the Conference about the status of Gentile converts" (Furneaux). Paul had brought that issue to the Jerusalem Conference because of the contention of the Judaizers. But here it is not the Judaizers, but the elders of the church with James as their spokesman on behalf of the church as a whole. They do not believe this false charge, but they wish Paul to set it straight. Paul had made his position clear in his Epistles (I Corinthians, Galatians, Romans) for all who cared to know. {Telling them not to circumcise their children} (\legn m peritemnein autous ta tekna\). The participle \legn\ agrees with "thou" (Paul), the subject of \didaskeis\. This is not indirect assertion, but indirect command, hence the negative \m\ instead of \ou\ with the infinitive (Robertson, _Grammar_, p.1046). The point is not that Paul stated what the Jewish Christians in the dispersion do, but that he says that they (\autous\ accusative of general reference) are not to go on circumcising (\peritemnein\, present active infinitive) their children. Paul taught the very opposite (1Corinthians:7:18|) and had Timothy circumcised (Acts:16:3|) because he was half Jew and half Greek. His own practice is stated in strkjv@1Corinthians:9:19| ("to the Jews as a Jew"). {Neither to walk after the customs} (\mde tois ethesin peripatein\). Locative case with infinitive \peripatein\. The charge was here enlarged to cover it all and to make Paul out an enemy of Jewish life and teachings. That same charge had been made against Stephen when young Saul (Paul) was the leader (6:14|): "Will change the customs (\eth\ the very word used here) which Moses delivered unto us." It actually seemed that some of the Jews cared more for Moses than for God (Acts:6:11|). Songs:much for the charge of the Judaizers.
rwp@Acts:21:25 @{We wrote} (\epesteilamen\). First aorist active of \epistell\, to send to and so to write like our epistle (\epistol\). Old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Acts:15:20; strkjv@Hebrews:13:22|. It is the very word used by James in this "judgment" at the Conference (Acts:15:20|, \episteilai\). B D here read \apesteilamen\ from \apostell\, to send away, to give orders. Wendt and Schuerer object to this as a gloss. Rather is it an explanation by James that he does not refer to the Gentile Christians whose freedom from the Mosaic ceremonial law was guaranteed at the Jerusalem Conference. James himself presided at that Conference and offered the resolution that was unanimously adopted. James stands by that agreement and repeats the main items (four: anything sacrificed to idols, blood, anything strangled, fornication, for discussion see strkjv@Acts:15|) from which they are to keep themselves (direct middle \phulassesthai\ of \phulass\, indirect command after \krinantes\ with accusative, \autous\, of general reference). James has thus again cleared the air about the Gentiles who have believed (\pepisteukotn\, perfect active participle genitive plural of \pisteu\). He asks that Paul will stand by the right of Jewish Christians to keep on observing the Mosaic law. He has put the case squarely and fairly.
rwp@Acts:22:5 @{Doth bear me witness} (\marturei moi\). Present active indicative as if still living. Caiaphas was no longer high priest now, for Ananias is at this time (23:2|), though he may be still alive. {All the estate of the elders} (\pan to presbuterion\). All the eldership or the Sanhedrin (4:5|) of which Paul was probably then a member (26:10|). Possibly some of those present were members of the Sanhedrin then (some 20 odd years ago). {From whom} (\par' hn\). The high priest and the Sanhedrin. {Letters unto the brethren} (\epistalas pros tous adelphous\). Paul still can tactfully call the Jews his "brothers" as he did in strkjv@Romans:9:3|. There is no bitterness in his heart. {Journeyed} (\eporeuomn\). Imperfect middle indicative of \poreuomai\, and a vivid reality to Paul still as he was going on towards Damascus. {To bring also} (\axn kai\). Future active participle of \ag\, to express purpose, one of the few N.T. examples of this classic idiom (Robertson, _Grammar_, p. 1118). {Them which were there} (\tous ekeise ontas\). _Constructio praegnans_. The usual word would be \ekei\ (there), not \ekeise\ (thither). Possibly the Christians who had fled to Damascus, and so were there (Robertson, _Grammar_, p. 548). {In bonds} (\dedemenous\). Perfect passive participle of \de\, predicate position, "bound." {For to be punished} (\hina timrthsin\). First aorist passive subjunctive of \timre\, old verb to avenge, to take vengeance on. In the N.T. only here, and strkjv@26:11|. Pure final clause with \hina\. He carried his persecution outside of Palestine just as later he carried the gospel over the Roman empire.
rwp@Acts:23:1 @{Looking steadfastly} (\atenisas\). See on this word strkjv@1:10; strkjv@3:12; strkjv@6:15; strkjv@7:55; strkjv@13:9|. Paul may have had weak eyes, but probably the earnest gaze was to see if he recognized any faces that were in the body that tried Stephen and to which he apparently once belonged. {I have lived before God} (\pepoliteumai ti thei\). Perfect middle indicative of \politeu\, old verb to manage affairs of city (\polis\) or state, to be a citizen, behave as a citizen. In the N.T. only here and strkjv@Phillipians:1:27|. The idea of citizenship was Greek and Roman, not Jewish. "He had lived as God's citizen, as a member of God's commonwealth" (Rackham). God (\thei\) is the dative of personal interest. As God looked at it and in his relation to God. {In all good conscience unto this day} (\pasi suneidsei agathi achri tauts ts hmeras\). This claim seems to lack tact, but for brevity's sake Paul sums up a whole speech in it. He may have said much more than Luke here reports along the line of his speech the day before, but Paul did not make this claim without consideration. It appears to contradict his confession as the chief of sinners (1Timothy:1:13-16|). But that depends on one's interpretation of "good conscience." The word \suneidsis\ is literally "joint-knowledge" in Greek, Latin (_conscientia_) and English "conscience" from the Latin. It is a late word from \sunoida\, to know together, common in O.T., Apocrypha, Philo, Plutarch, New Testament, Stoics, ecclesiastical writers. In itself the word simply means consciousness of one's own thoughts (Hebrews:10:2|), or of one's own self, then consciousness of the distinction between right and wrong (Romans:2:15|) with approval or disapproval. But the conscience is not an infallible guide and acts according to the light that it has (1Corinthians:8:7,10; strkjv@1Peter:2:19|). The conscience can be contaminated (Hebrews:10:22|, evil \ponrs\). All this and more must be borne in mind in trying to understand Paul's description of his motives as a persecutor. Alleviation of his guilt comes thereby, but not removal of guilt as he himself felt (1Timothy:1:13-16|). He means to say to the Sanhedrin that he persecuted Christians as a conscientious (though mistaken) Jew (Pharisee) just as he followed his conscience in turning from Judaism to Christianity. It is a pointed disclaimer against the charge that he is a renegade Jew, an opposer of the law, the people, the temple. Paul addresses the Sanhedrin as an equal and has no "apologies" (in our sense) to make for his career as a whole. The golden thread of consistency runs through, as a good citizen in God's commonwealth. He had the consolation of a good conscience (1Peter:3:16|). The word does not occur in the Gospels and chiefly in Paul's Epistles, but we see it at work in strkjv@John:8:9| (the interpolation strkjv@7:53-8:11|).
rwp@Acts:23:6 @{But when Paul perceived} (\gnous de ho Paulos\). Perceiving (second aorist ingressive of \ginsk\). Paul quickly saw that his cause was ruined before the Sanhedrin by his unwitting attack on the high priest. It was impossible to get a fair hearing. Hence, Vincent says, "Paul, with great tact, seeks to bring the two parties of the council into collision with each other." Songs:Alford argues with the motto "divide and conquer." Farrar condemns Paul and takes strkjv@24:21| as a confession of error here, but that is reading into Paul's word about the resurrection more than he says. Page considers Luke's report meagre and unsatisfactory. Rackham thinks that the trial was already started and that Paul repeated part of his speech of the day before when "the Sadducees received his words with ostentatious scepticism and ridicule: this provoked counter-expressions of sympathy and credulity among the Pharisees." But all this is inference. We do not have to adopt the Jesuitical principle that the end justifies the means in order to see shrewdness and hard sense in what Paul said and did. Paul knew, of course, that the Sanhedrin was nearly evenly divided between Pharisees and Sadducees, for he himself had been a Pharisee. {I am a Pharisee, a son of Pharisees} (\Eg Pharisaios eimi huios Pharisain\). This was strictly true as we know from his Epistles (Phillipians:3:5|). {Touching the hope and resurrection of the dead I am called in question} (\peri elpidos kai anastases nekrn krinomai\). This was true also and this is the point that Paul mentions in strkjv@24:21|. His failure to mention again the fact that he was a Pharisee throws no discredit on Luke's report here. The chief point of difference between Pharisees and Sadducees was precisely this matter of the resurrection. And this was Paul's cardinal doctrine as a Christian minister. It was this fact that convinced him that Jesus was the Messiah and was "the very centre of his faith" (Page) and of his preaching. It was not a mere trick for Paul to proclaim this fact here and so divide the Sanhedrin. As a matter of fact, the Pharisees held aloof when the Sadducees persecuted Peter and the other apostles for preaching resurrection in the case of Jesus and even Gamaliel threw cold water on the effort to punish them for it (Acts:5:34-39|). Songs:then Paul was really recurring to the original cleavage on this point and was able to score a point against the Sadducees as Gamaliel, his great teacher, had done before him. Besides, "Paul and Pharisaism seem to us such opposite ideas that we often forget that to Paul Christianity was the natural development of Judaism" (Page). Paul shows this in strkjv@Galatians:3; strkjv@Romans:9-11|.
rwp@Acts:24:10 @{When the governor had beckoned to him} (\neusantos auti tou hgemonos\). Genitive absolute again with first aorist active participle of \neu\, to give a nod, old word, in N.T. only here and strkjv@John:13:24|. "The governor nodding to him." {Forasmuch as I know} (\epistamenos\). Knowing, from \epistamai\. {That thou hast been of many years a judge} (\ek polln etn onta se kritn\). The participle in indirect assertion after \epistamenos\ (Robertson, _Grammar_, p. 1041). Paul goes as far as he can in the way of a compliment. For seven years Felix has been governor, \onta\ being a sort of progressive present participle with \ek polln etn\ (Robertson, _Grammar_, p. 892). {Cheerfully} (\euthums\). Old adverb from \euthumos\ (\eu\ and \thumos\, good spirit), here only in N.T. {Make my defence} (\apologoumai\). Old and regular word for this idea as in strkjv@Luke:21:14| which see.
rwp@Acts:24:12 @{Disputing} (\dialegomenon\). Simply conversing, discussing, arguing, and then disputing, common verb in old Greek and in N.T. (especially in Acts). {Stirring up a crowd} (\epistasin poiounta ochlou\). \Epistasis\ is a late word from \ephistmi\, to make an onset or rush. Only twice in the N.T., strkjv@2Corinthians:11:28| (the pressure or care of the churches) and here (making a rush of a crowd). The papyri give examples also for "onset." Songs:Paul denies the two charges that were serious and the only one that concerned Roman law (insurrection).
rwp@Acts:24:19 @{But certain Jews from Asia} (\tines de apo ts Alias Ioudaioi\). No verb appears in the Greek for these words. Perhaps he meant to say that "certain Jews from Asia charged me with doing these things." Instead of saying that, Paul stops to explain that they are not here, a thoroughly Pauline anacoluthon (2Corinthians:7:5|) as in strkjv@26:9|. "The passage as it stands is instinct with life, and seems to exhibit the abruptness so characteristic of the Pauline Epistles" (Page). {Who ought to have been here before thee} (\hous edei epi sou pareinai\). This use of \epi\ with genitive of the person is common. The imperfect indicative with verbs of necessity and obligation to express failure to live up to it is common in Greek (Robertson, _Grammar_, pp. 919-21). "The accusers who were present had not witnessed the alleged offence: those who could have given evidence at first-hand were not present" (Furneaux). There was no case in a Roman court. These Asiatic Jews are never heard of after the riot, though they almost succeeded in killing Paul then. {If they had aught against me} (\ei ti echoien pros eme\). A condition of the fourth class or undetermined with less likelihood of being determined (\ei\ with the optative, Robertson, _Grammar_, p. 1021). This is a "mixed condition" (_op.cit._, p. 1022) with a conclusion of the second class.
rwp@Acts:24:27 @{But when two years were fulfilled} (\dietias de plrtheiss\). Genitive absolute first aorist passive of \plro\, common verb to fill full. \Dietia\, late word in LXX and Philo, common in the papyri, in N.T. only here and strkjv@Acts:28:30|. Compound of \dia\, two (\duo, dis\) and \etos\, year. Songs:Paul lingered on in prison in Caesarea, waiting for the second hearing under Felix which never came. Caesarea now became the compulsory headquarters of Paul for two years. With all his travels Paul spent several years each at Tarsus, Antioch, Corinth, Ephesus, though not as a prisoner unless that was true part of the time at Ephesus for which there is some evidence though not of a convincing kind. We do not know that Luke remained in Caesarea all this time. In all probability he came and went with frequent visits with Philip the Evangelist. It was probably during this period that Luke secured the material for his Gospel and wrote part or all of it before going to Rome. He had ample opportunity to examine the eyewitnesses who heard Jesus and the first attempts at writing including the Gospel of Mark (Luke:1:1-4|). {Was succeeded by} (\elaben diadochon\). Literally, "received as successor." \Diadochos\ is an old word from \diadechomai\, to receive in succession (\dia, duo\, two) and occurs here alone in the N.T. Deissmann (_Bible Studies_, p. 115) gives papyri examples where \hoi diadochoi\ means "higher officials at the court of the Ptolemies," probably "deputies," a usage growing out of the "successors" of Alexander the Great (Moulton and Milligan's _Vocabulary_), though here the original notion of "successor" occurs (cf. Josephus, _Ant_. XX. 8, 9). Luke does not tell why Felix "received" a successor. The explanation is that during these two years the Jews and the Gentiles had an open fight in the market-place in Caesarea. Felix put the soldiers on the mob and many Jews were killed. The Jews made formal complaint to the Emperor with the result that Felix was recalled and Porcius Festus sent in his stead. {Porcius Festus} (\Porkion Phston\). We know very little about this man. He is usually considered a worthier man than Felix, but Paul fared no better at his hands and he exhibits the same insincerity and eagerness to please the Jews. Josephus (_Ant_. XX. 8, 9) says that "Porcius Festus was sent as a successor to Felix." The precise year when this change occurred is not clear. Albinus succeeded Festus by A.D. 62, so that it is probable that Festus came A.D. 58 (or 59). Death cut short his career in a couple of years though he did more than Felix to rid the country of robbers and _sicarii_. Some scholars argue for an earlier date for the recall of Felix. Nero became Emperor Oct. 13, A.D. 54. Poppaea, his Jewish mistress and finally wife, may have had something to do with the recall of Felix at the request of the Jews. {Desiring to gain favour with the Jews} (\theln te charita katathesthai tois Ioudaiois\). Reason for his conduct. Note second aorist (ingressive) middle infinitive \katathesthai\ from \katatithmi\, old verb to place down, to make a deposit, to deposit a favour with, to do something to win favour. Only here and strkjv@25:9| in N.T., though in some MSS. in strkjv@Mark:15:46|. It is a banking figure. {Left Paul in bonds} (\katelipe ton Paulon dedemenon\). Effective aorist active indicative of \kataleip\, to leave behind. Paul "in bonds" (\dedemenon\, perfect passive participle of \de\, to bind) was the "deposit" (\katathesthai\) for their favour. Codex Bezae adds that Felix left Paul in custody "because of Drusilla" (\dia Drousillan\). She disliked Paul as much as Herodias did John the Baptist. Songs:Pilate surrendered to the Jews about the death of Jesus when they threatened to report him to Caesar. Some critics would date the third group of Paul's Epistles (Philippians, Philemon, Colossians, Ephesians) to the imprisonment here in Caesarea, some even to one in Ephesus. But the arguments for either of these two views are more specious than convincing. Furneaux would even put strkjv@2Timothy:4:9-22| here in spite of the flat contradiction with strkjv@Acts:21:29| about Trophimus being in Jerusalem instead of Miletus (2Timothy:4:20|), a "mistake" which he attributes to Luke! That sort of criticism can prove anything.
rwp@Acts:26:3 @{Especially because thou art expert} (\malista gnstn onta se\). Or like the margin, "because thou art especially expert," according as \malista\ is construed. \Gnstn\ is from \ginsk\ and means a knower, expert, connoisseur. Plutarch uses it and Deissmann (_Light_, etc., p. 367) restores it in a papyrus. Agrippa had the care of the temple, the appointment of the high priest, and the care of the sacred vestments. But the accusative \onta se\ gives trouble here coming so soon after \sou\ (genitive with \epi\). Some MSS. insert \epistamenos\ or \eids\ (knowing) but neither is genuine. Page takes it as "governed by the sense of thinking or considering." Knowling considers it an anacoluthon. Buttmann held it to be an accusative absolute after the old Greek idiom. \Tuchon\ is such an instance though used as an adverb (1Corinthians:16:6|). It is possible that one exists in strkjv@Ephesians:1:18|. See other examples discussed in Robertson's _Grammar_, pp. 490f. {Customs and questions} (\ethn te kai ztmatn\). Both _consuetudinum in practicis_ and _quaestionum in theoreticis_ (Bengel). Agrippa was qualified to give Paul an understanding and a sympathetic hearing. Paul understands perfectly the grand-stand play of the whole performance, but he refused to be silent and chose to use this opportunity, slim as it seemed, to get a fresh hearing for his own case and to present the claims of Christ to this influential man. His address is a masterpiece of noble apologetic. {Patiently} (\makrothums\). Adverb from \makrothumos\. Only here in the N.T., though \makrothumia\ occurs several times. Vulgate has _longanimiter_. Long spirit, endurance, opposite of impatience. Songs:Paul takes his time.
rwp@Acts:26:18 @{To open} (\anoixai\). First aorist active infinitive of purpose. {That they may turn} (\tou epistrepsai\). Another infinitive of purpose first aorist active (genitive case and articular), epexegetic to \anoixai\. {That they may receive} (\tou labein\). Another genitive articular infinitive of purpose subordinate (epexegetic) to \tou epistrepsai\. {Sanctified by faith in me} (\hgiasmenois pistei ti eis eme\). Perfect passive participle of \hagiaz\, instrumental case of \pistei\, article before \eis eme\ ("by faith, that in me"). These important words of Jesus to Paul give his justification to this cultured audience for his response to the command of Jesus. This was the turning point in Paul's career and it was a step forward and upward.
rwp@Acts:26:20 @{But declared} (\alla apggellon\). Imperfect active of \apaggell\, repeatedly. {Throughout all the country of Judea} (\psan te tn chran ts Ioudaias\). The accusative here in the midst of the datives (\tois en Damaski, Ierosolumois, tois ethnesin\) seems strange and Page feels certain that \eis\ should be here even though absent in Aleph A B. But the accusative of extent of space will explain it (Robertson, _Grammar_, p. 469). {Doing works worthy of repentance} (\axia ts metanoias erga prassontas\). Accusative case of present active participle \prassontas\ because of the implied \autous\ with the present infinitive \metanoein\ (repent) and \epistrephein\ (turn), though the dative \prassousin\ could have been used to agree with \ethnesin\ (Gentiles). Cf. strkjv@Matthew:3:8| for similar language used of the Baptist. Paul, the greatest of theologians, was an interesting practical preacher.
rwp@Acts:26:26 @{For the king knoweth of these things} (\epistatai gar peri toutn ho basileus\). \Epistatai\ (present middle probably Ionic form of \ephistmi\) is a literary word and suits well here (cf. strkjv@24:10|). {Freely} (\parrsiazomenos\). Present middle participle, speaking fully, making a clean breast of it. From \parrsia\ (\pan, rhsis\) (cf. strkjv@13:46|). {Is hidden from him} (\lanthanein auton\). Escapes his notice. Infinitive in indirect discourse after \peithomai\ (I am persuaded).
rwp@Acts:27:9 @{Where much time was spent} (\Hikanou chronou diagenomenou\). Genitive absolute again with second aorist middle participle of \diaginomai\, to come in between (\dia\). "Considerable time intervening," since they became weatherbound in this harbour, though some take it since they left Caesarea. {And the voyage was now dangerous} (\kai ontos d episphalous\). Genitive absolute, "and the voyage being already (\d\=Latin _jam_) dangerous" (old word from \epi\ and \sphall\, to trip, to fall, and so prone to fall, here only in N.T.). {Because the Fast was now already gone by} (\dia to kai tn nsteian d parelluthenai\). Accusative (after \dia\) of the articular infinitive perfect active of \parerchomai\, to pass by, with the accusative of general reference (\nsteian\, the great day of atonement of the Jews, strkjv@Leviticus:16:29ff.|) occurring about the end of September. The ancients considered navigation on the Mediterranean unsafe from early October till the middle of March. In A.D. 59 the Fast occurred on Oct. 5. There is nothing strange in Luke using this Jewish note of time as in strkjv@20:6| though a Gentile Christian. Paul did it also (1Corinthians:16:8|). It is no proof that Luke was a Jewish proselyte. We do not know precisely when the party left Caesarea (possibly in August), but in ample time to arrive in Rome before October if conditions had been more favourable. But the contrary winds had made the voyage very slow and difficult all the way (verse 7|) besides the long delay here in this harbour of Fair Havens. {Paul admonished them} (\parini ho Paulos\). Imperfect active of \paraine\, old word to exhort from \para\ and \aine\, to praise (3:8|), only here and verse 22| in N.T. It is remarkable that a prisoner like Paul should venture to give advice at all and to keep on doing it (imperfect tense inchoative, began to admonish and kept on at it). Paul had clearly won the respect of the centurion and officers and also felt it to be his duty to give this unasked for warning. {I perceive} (\ther\). Old word from \theros\, a spectator. See strkjv@Luke:10:18|. Paul does not here claim prophecy, but he had plenty of experience with three shipwrecks already (2Corinthians:11:25|) to justify his apprehension. {Will be} (\mellein esesthai\). Infinitive in indirect assertion followed by future infinitive after \mellein\ in spite of \hoti\ which would naturally call for present indicative \mellei\, an anacoluthon due to the long sentence (Robertson, _Grammar_, p. 478). {With injury} (\meta hubres\). An old word from \huper\ (above, upper, like our "uppishness") and so pride, insult, personal injury, the legal word for personal assault (Page). Josephus (_Ant_. III. 6, 4) uses it of the injury of the elements. {Loss} (\zmian\). Old word, opposite of \kerdos\, gain or profit (Phillipians:3:7f.|). Nowhere else in N.T. {Lading} (\phortiou\). Diminutive of \phortos\ (from \pher\, to bear) only in form. Common word, but in N.T. only here in literal sense, as metaphor in strkjv@Matthew:11:30; strkjv@23:4; strkjv@Luke:11:46; strkjv@Galatians:6:5|. {But also of our lives} (\alla kai tn psuchn\). Common use of \psuch\ for life, originally "breath of life" (Acts:20:10|), and also "soul" (14:2|). Fortunately no lives were lost, though all else was. But this outcome was due to the special mercy of God for the sake of Paul (verse 24|), not to the wisdom of the officers in rejecting Paul's advice. Paul begins now to occupy the leading role in this marvellous voyage.
rwp@Acts:28:30 @{Two whole years} (\dietian holn\). Only here in N.T. and strkjv@24:27| which see. During these busy years in Rome Paul wrote Philippians, Philemon, Colossians, Ephesians, Epistles that would immortalize any man, unless, forsooth, one or more of them was written from Ephesus or Caesarea, which has not yet been proven. {In his own hired dwelling} (\en idii misthmati\). Old word, here only in N.T., that which is hired for a price (from \mistho\ and that from \misthos\, hire). {Received} (\apedecheto\). Imperfect middle of \apodechomai\, received from time to time as they came, all that came (\eisporeuomenous\) from time to time. {Preaching} (\kerussn\), {teaching} (\didaskn\), the two things that concerned Paul most, doing both as if his right hand was not in chains, to the amazement of those in Rome and in Philippi (Phillipians:1:12-14|). {None forbidding him} (\akluts\). Old adverb from \a\ privative and the verbal adjective \klutos\ (from \klu\, to hinder), here only in the N.T. Page comments on "the rhythmic cadence of the concluding words." Page rejects the notion that the book is an unfinished work. It closes with the style of a concluded work. I agree with Harnack that Luke wrote the Acts during this period of two years in Rome and carried events no further because they had gone no further. Paul was still a prisoner in Rome when Luke completed the book. But he had carried Paul to "Rome, the capital of the world, _Urbi et Orbi_" (Page). The gospel of Christ has reached Rome. For the fate of Paul we must turn elsewhere. But Luke had the presence of Paul while he carried the Acts to its triumphant conclusion. Ramsay can give a good deal in proof of his claim that Luke is the greatest of all historians. Beyond a doubt his rank is high and the world can never repay its debt to this cultured physician who wrote the Gospel and the Acts.
rwp@Info_Colossians @ THE EPISTLE TO THE COLOSSIANS FROM ROME A.D. 63 BY WAY OF INTRODUCTION GENUINENESS The author claims to be Paul (Colossians:1:1|) and there is no real doubt about it in spite of Baur's denial of the Pauline authorship which did not suit his _Tendenz_ theory of the New Testament books. There is every mark of Paul's style and power in the little Epistle and there is no evidence that any one else took Paul's name to palm off this striking and vigorous polemic.
rwp@Info_Colossians @ THE DATE Clearly it was sent at the same time with the Epistle to Philemon and the one to the Ephesians since Tychicus the bearer of the letter to Ephesus (Ephesians:6:21f.|) and the one to Colossae (Colossians:4:7f.|) was a companion of Onesimus (Colossians:4:9|) the bearer of that to Philemon (Philemon:1:10-12|). If Paul is a prisoner (Colossians:4:3; strkjv@Ephesians:6:20; strkjv@Philemon:1:9|) in Rome, as most scholars hold, and not in Ephesus as Deissmann and Duncan argue, the probable date would be A.D. 63. I still believe that Paul is in Rome when he sends out these epistles. If so, the time would be after the arrival in Rome from Jerusalem as told in strkjv@Acts:28| and before the burning of Rome by Nero in A.D. 64. If Philippians was already sent, A.D. 63 marks the last probable year for the writing of this group of letters.
rwp@Info_Colossians @ THE OCCASION The Epistle itself gives it as being due to the arrival of Epaphras from Colossae (Colossians:1:7-9; strkjv@4:12f.|). He is probably one of Paul's converts while in Ephesus who in behalf of Paul (Colossians:1:7|) evangelized the Lycus Valley (Colossae, Hierapolis, Laodicea) where Paul had never been himself (Colossians:2:1; strkjv@4:13-16|). Since Paul's departure for Rome, the "grievous wolves" whom he foresaw in Miletus (Acts:20:29f.|) had descended upon these churches and were playing havoc with many and leading them astray much as new cults today mislead the unwary. These men were later called Gnostics (see Ignatius) and had a subtle appeal that was not easy to withstand. The air was full of the mystery cults like the Eleusinian mysteries, Mithraism, the vogue of Isis, what not. These new teachers professed new thought with a world-view that sought to explain everything on the assumption that matter was essentially evil and that the good God could only touch evil matter by means of a series of aeons or emanations so far removed from him as to prevent contamination by God and yet with enough power to create evil matter. This jejune theory satisfied many just as today some are content to deny the existence of sin, disease, death in spite of the evidence of the senses to the contrary. In his perplexity Epaphras journeyed all the way to Rome to obtain Paul's help.
rwp@Info_Colossians @ PURPOSE OF THE EPISTLE Epaphras did not come in vain, for Paul was tremendously stirred by the peril to Christianity from the Gnostics (\hoi gnstikoi\, the knowing ones). He had won his fight for freedom in Christ against the Judaizers who tried to fasten Jewish sacramentarianism upon spiritual Christianity. Now there is an equal danger of the dissipation of vital Christianity in philosophic speculation. In particular, the peril was keen concerning the Person of Christ when the Gnostics embraced Christianity and applied their theory of the universe to him. They split into factions on the subject of Christ. The Docetic (from \doke\, to seem) Gnostics held that Jesus did not have a real human body, but only a phantom body. He was, in fact, an aeon and had no real humanity. The Cerinthian (followers of Cerinthus) Gnostics admitted the humanity of the man Jesus, but claimed that the Christ was an aeon that came on Jesus at his baptism in the form of a dove and left him on the Cross so that only the man Jesus died. At once this heresy sharpened the issue concerning the Person of Christ already set forth in strkjv@Phillipians:2:5-11|. Paul met the issue squarely and powerfully portrayed his full-length portrait of Jesus Christ as the Son of God and the Son of Man (both deity and humanity) in opposition to both types of Gnostics. Songs:then Colossians seems written expressly for our own day when so many are trying to rob Jesus Christ of his deity. The Gnostics took varying views of moral issues also as men do now. There were the ascetics with rigorous rules and the licentious element that let down all the bars for the flesh while the spirit communed with God. One cannot understand Colossians without some knowledge of Gnosticism such as may be obtained in such books as Angus's _The Mystery-Religions and Christianity_, Glover's _The Conflict of Religion in the Early Roman Empire_, Kennedy's St. _Paul and the Mystery-Religions_, Lightfoot's _Commentary on Colossians_.
rwp@Info_Colossians @ SOME BOOKS ABOUT COLOSSIANS One may note commentaries by T. K. Abbott (_Int. Crit_. 1897), Gross Alexander (1910), Dargan (1887), Dibelius (1912), Ellicott (1890), Ewald (1905), Griffith-Thomas (1923), Findlay (1895), Haupt (1903), M. Jones (1923), Lightfoot (1904), Maclaren (1888), Meinertz (1917), Moule (1900), Mullins (1913), Oltramare (1891), Peake (1903), Radford (1931), A. T. Robertson (1926), Rutherford (1908), E. F. Scott (1930), Von Soden (1893), F. B. Westcott (1914), Williams (1907). strkjv@Colossians:1:1 @{Of Christ Jesus} (\Christou Isou\). This order in the later epistles shows that \Christos\ is now regarded as a proper name and not just a verbal adjective (Anointed One, Messiah). Paul describes himself because he is unknown to the Colossians, not because of attack as in strkjv@Galatians:1:1|. {Timothy} (\Timotheos\). Mentioned as in I and II Thess. when in Corinth, II Cor. when in Macedonia, Phil. and Philemon when in Rome as here.
rwp@Colossians:1:2 @{At Colossae} (\en Kolossais\). The spelling is uncertain, the MSS. differing in the title (\Kolassaeis\) and here (\Kolossais\). Colossae was a city of Phrygia on the Lycus, the tributaries of which brought a calcareous deposit of a peculiar kind that choked up the streams and made arches and fantastic grottoes. In spite of this there was much fertility in the valley with two other prosperous cities some ten or twelve miles away (Hierapolis and Laodicea). "The church at Colossae was the least important of any to which Paul's epistles were addressed" (Vincent). But he had no greater message for any church than he here gives concerning the Person of Christ. There is no more important message today for modern men.
rwp@Colossians:1:3 @{God the Father of our Lord Jesus Christ} (\ti thei patri tou kuriou hmn Isou Christou\). Correct text without \kai\ (and) as in strkjv@3:17|, though usually "the God and Father of our Lord Jesus Christ" (2Corinthians:1:3; strkjv@11:31; strkjv@Romans:15:6; strkjv@1Peter:1:3; strkjv@Revelation:1:6|). In verse 2| we have the only instance in the opening benediction of an epistle when the name of "Jesus Christ" is not joined with "God our Father." {Always} (\pantote\). Amphibolous position between \eucharistoumen\ (we give thanks) and \proseuchomenoi\ (praying). Can go with either.
rwp@Colossians:2:1 @{How greatly I strive} (\hlikon agna ech\). Literally, "how great a contest I am having." The old adjectival relative \hlikos\ (like Latin _quantus_) is used for age or size in N.T. only here and strkjv@James:3:5| (twice, how great, how small). It is an inward contest of anxiety like the \merimna\ for all the churches (2Corinthians:11:28|). \Agna\ carries on the metaphor of \agnizomenos\ in strkjv@1:29|. {For them at Laodicea} (\tn en Laodikii\). {Supply} \huper\ as with \huper humn\. Paul's concern extended beyond Colossae to Laodicea (4:16|) and to Hierapolis (4:13|), the three great cities in the Lycus Valley where Gnosticism was beginning to do harm. Laodicea is the church described as lukewarm in strkjv@Revelation:3:14|. {For as many as have not seen my face} (\hosoi ouch heorakan to prospon mou\). The phrase undoubtedly includes Hierapolis (4:13|), and a few late MSS. actually insert it here. Lightfoot suggests that Hierapolis had not yet been harmed by the Gnostics as much as Colossae and Laodicea. Perhaps so, but the language includes all in that whole region who have not seen Paul's face in the flesh (that is, in person, and not in picture). How precious a real picture of Paul would be to us today. The antecedent to \hosoi\ is not expressed and it would be \toutn\ after \huper\. The form \heorakan\ (perfect active indicative of \hora\ instead of the usual \herakasin\ has two peculiarities \o\ in Paul's Epistles (1Corinthians:9:1|) instead of \\ (see strkjv@John:1:18| for \heraken\) and \-an\ by analogy in place of \-asin\, which short form is common in the papyri. See strkjv@Luke:9:36| \herakan\.
rwp@Colossians:2:19 @{Not holding fast the Head} (\ou kratn tn kephaln\). Note negative \ou\, not \m\, actual case of deserting Christ as the Head. The Gnostics dethroned Christ from his primacy (1:18|) and placed him below a long line of aeons or angels. They did it with words of praise for Christ as those do now who teach Christ as only the noblest of men. The headship of Christ is the keynote of this Epistle to the Colossians and the heart of Paul's Christology. {From whom} (\ex hou\). Masculine ablative rather than \ex hs\ (\kephals\) because Christ is the Head. He develops the figure of the body of which Christ is Head (1:18,24|). {Being supplied} (\epichorgoumenon\). Present passive participle (continuous action) of \epichorge\, for which interesting verb see already strkjv@2Corinthians:9:10; strkjv@Galatians:3:5| and further strkjv@2Peter:1:5|. {Knit together} (\sunbibazomenon\). Present passive participle also (continuous action) of \sunbibaz\, for which see strkjv@Colossians:2:2|. {Through the joints} (\dia tn haphn\). Late word \haph\ (from \hapt\, to fasten together), connections (_junctura_ and _nexus_ in the Vulgate). {And bonds} (\kai sundesmn\). Old word from \sunde\, to bind together. Aristotle and Galen use it of the human body. Both words picture well the wonderful unity in the body by cells, muscles, arteries, veins, nerves, skin, glands, etc. It is a marvellous machine working together under the direction of the head. {Increaseth with the increase of God} (\auxei tn auxsin tou theou\). Cognate accusative (\auxsin\) with the old verb \auxei\.
rwp@Colossians:3:10 @{And have put on} (\kai endusamenoi\). First aorist middle participle (in causal sense as before) of \endun\, old and common verb (Latin _induo_, English endue) for putting on a garment. Used of putting on Christ (Galatians:3:27; strkjv@Romans:13:14|). {The new man} (\ton neon\). "The new (young as opposed to old \palaion\) man" (though \anthrpon\ is not here expressed, but understood from the preceding phrase). In strkjv@Ephesians:4:24| Paul has \endusasthai ton kainon\ (fresh as opposed to worn out) \anthrpon\. {Which is being renewed} (\ton anakainoumenon\). Present passive articular participle of \anakaino\. Paul apparently coined this word on the analogy of \ananeomai\. \Anakainiz\ already existed (Hebrews:6:6|). Paul also uses \anakainsis\ (Romans:12:2; strkjv@Titus:3:5|) found nowhere before him. By this word Paul adds the meaning of \kainos\ to that of \neos\ just before. It is a continual refreshment (\kainos\) of the new (\neos\, young) man in Christ Jesus. {Unto knowledge} (\eis epignsin\). "Unto full (additional) knowledge," one of the keywords in this Epistle. {After the image} (\kat' eikona\). An allusion to strkjv@Genesis:1:26,28|. The restoration of the image of God in us is gradual and progressive (2Corinthians:3:18|), but will be complete in the final result (Romans:8:29; strkjv@1John:3:2|).
rwp@Colossians:3:16 @{The word of Christ} (\ho logos tou Christou\). This precise phrase only here, though "the word of the Lord" in strkjv@1Thessalonians:1:8; strkjv@4:15; strkjv@2Thessalonians:3:1|. Elsewhere "the word of God." Paul is exalting Christ in this Epistle. \Christou\ can be either the subjective genitive (the word delivered by Christ) or the objective genitive (the word about Christ). See strkjv@1John:2:14|. {Dwell} (\enoikeit\). Present active imperative of \enoike\, to make one's home, to be at home. {In you} (\en humin\). Not "among you." {Richly} (\plousis\). Old adverb from \plousios\ (rich). See strkjv@1Timothy:6:17|. The following words explain \plousis\. {In all wisdom} (\en pasi sophii\). It is not clear whether this phrase goes with \plousis\ (richly) or with the participles following (\didaskontes kai nouthetountes\, see strkjv@1:28|). Either punctuation makes good sense. The older Greek MSS. had no punctuation. There is an anacoluthon here. The participles may be used as imperatives as in strkjv@Romans:12:11f.,16|. {With psalms} (\psalmois\, the Psalms in the Old Testament originally with musical accompaniment), {hymns} (\humnois\, praises to God composed by the Christians like strkjv@1Timothy:3:16|), {spiritual songs} (\idais pneumatikais\, general description of all whether with or without instrumental accompaniment). The same song can have all three words applied to it. {Singing with grace} (\en chariti idontes\). In God's grace (2Corinthians:1:12|). The phrase can be taken with the preceding words. The verb \id\ is an old one (Ephesians:5:19|) for lyrical emotion in a devout soul. {In your hearts} (\en tais kardiais humn\). Without this there is no real worship "to God" (\ti thei\). How can a Jew or Unitarian in the choir lead in the worship of Christ as Saviour? Whether with instrument or with voice or with both it is all for naught if the adoration is not in the heart.
rwp@Colossians:4:7 @{All my affairs} (\ta kat' eme panta\). "All the things relating to me." The accusative case the object of \gnrisei\. The same idiom in strkjv@Acts:25:14; strkjv@Phillipians:1:2|. {Tychicus} (\Tuchikos\). Mentioned also in strkjv@Ephesians:6:21| as the bearer of that Epistle and with the same verb \gnrisei\ (future active of \gnriz\) and with the same descriptive epithet as here (\ho agaptos adelphos kai pistos diakonos en Kurii\, the beloved brother and faithful minister in the Lord) except that here we have also \kai sundoulos\ (and fellow-servant). Abbott suggests that Paul adds \sundoulos\ because he had used it of Epaphras in strkjv@1:7|. Perhaps \pistos\ goes with both substantives and means faithful to Paul as well as to Christ.
rwp@Colossians:4:8 @{I have sent} (\epempsa\). Epistolary aorist active indicative of \pemp\ as in strkjv@Ephesians:6:22|. {That ye may know} (\hina gnte\). Second aorist (ingressive) active subjunctive of \ginsk\, "that ye may come to know." This the correct text, not \gni\ (third singular). {Our estate} (\ta peri hmn\). "The things concerning us." {May comfort} (\parakalesi\). First aorist active subjunctive. Proper rendering here and not "may exhort."
rwp@Colossians:4:16 @{When this epistle hath been read among you} (\hotan anagnsthi par' humin h epistol\). Indefinite temporal clause with \hotan\ (\hote an\) and the first aorist passive subjunctive of \anaginsk\. The epistle was read in public to the church (Revelation:1:3|). {Cause that} (\poisate hina\). Same idiom in strkjv@John:11:37; strkjv@Revelation:13:15|. Old Greek preferred \hops\ for this idiom. See strkjv@1Thessalonians:5:27| for injunction for public reading of the Epistle. {That ye also read} (\kai humeis anagnte\). Second aorist active subjunctive of \anaginsk\, to read. {And the epistle from Laodicea} (\kai tn ek Laodikias\). The most likely meaning is that the so-called Epistle to the Ephesians was a circular letter to various churches in the province of Asia, one copy going to Laodicea and to be passed on to Colossae as the Colossian letter was to be sent on to Laodicea. This was done usually by copying and keeping the original. See strkjv@Ephesians:1:1| for further discussion of this matter.
rwp@Info_Ephesians @ THE EPISTLE TO THE EPHESIANS FROM ROME A.D. 63 BY WAY OF INTRODUCTION There are some problems of a special nature that confront us about the so-called Epistle to the Ephesians. THE AUTHORSHIP It is not admitted by all that Paul wrote it, though no other adequate explanation of its origin has ever been given. Songs:far as subject matter and vocabulary and style are concerned, if Colossians is Pauline, there is little or nothing to be said against the Pauline authorship of this Epistle.
rwp@Info_Ephesians @ RELATION TO COLOSSIANS As we have seen, the two Epistles were sent at the same time, but clearly Colossians was composed first. Ephesians bears much the same relation to Colossians that Romans does to Galatians, a fuller treatment of the same general theme in a more detached and impersonal manner.
rwp@Info_Ephesians @ THE DESTINATION The oldest documents (Aleph and B) do not have the words \en Ephesi\ (in Ephesus) in strkjv@Ephesians:1:1| (inserted by a later hand). Origen did not have them in his copy. Marcion calls it the Epistle to the Laodiceans. We have only to put here strkjv@Colossians:4:16| "the letter from Laodicea" to find the probable explanation. After writing the stirring Epistle to the Colossians Paul dictated this so-called Epistle to the Ephesians as a general or circular letter for the churches in Asia (Roman province). Perhaps the original copy had no name in strkjv@Ephesians:1:1| as seen in Aleph and B and Origen, but only a blank space. Marcion was familiar with the copy in Laodicea. Basil in the fourth century mentions some MSS. with no name in the address. Most MSS. were copies from the one in Ephesus and so it came to be called the Epistle to the Ephesians. The general nature of the letter explains also the absence of names in it, though Paul lived three years in Ephesus.
rwp@Info_Ephesians @ THE CHARACTER OF THE EPISTLE The same Gnostic heresy is met as in Colossians, but with this difference. In Colossians the emphasis is on the Dignity of Christ as the Head of the Church, while in Ephesians chief stress is placed upon the Dignity of the Church as the Body of Christ the Head. Paul has written nothing more profound than chapters strkjv@Ephesians:1-3| of Ephesians. Stalker termed them the profoundest thing ever written. He sounds the depths of truth and reaches the heights. Since Ephesians covers the same ground so largely as Colossians, only the words in Ephesians that differ or are additional will call for discussion.
rwp@Info_Ephesians @ SPECIAL BOOKS ON EPHESIANS One may note Abbott (_Int. Crit. Comm_. 1897), Gross Alexander (1910), Beet (1891), Belser (1908), Candlish (1895), Dale (_Lectures on Ephesians_), Dibelius (_Handbuch_, 1912), Eadie (1883), Ellicott (1884), Ewald (_Zahn Komm._, 2 Auf. 1910), Findlay (1892), Gore (_Practical Exposition_, 1898), Haupt (_Meyer Komm._, 8 Auf. 1902), Hitchcock (1913), Hort (_Intr_. 1895), Knabenbauer (1913), Krukenberg (1903), Lidgett (1915), Lock (1929), Lueken (1906), Martin (_New Century Bible_), McPhail (1893), McPherson (1892), Meinertz (1917), Moule (1900), Mullins (1913), Murray (1915), Oltramare (1891), Robinson (1903), Salmond (1903), E. F. Scott (_Moffatt Comm._, 1930), Stroeter (_The Glory of the Body of Christ_, 1909), Von Soden (2 Aufl. 1893), F. B. Westcott (1906), Wohlenberg (1895).