Bible:
Filter: String:

NONE.filter - rwp menei:



rwp@1Corinthians:3:14 @{If any man's work shall abide} (\ei tinos to ergon menei\). Condition of the first class with future indicative, determined as fulfilled, assumed as true. When the fire has done its work, what is left? That is the fiery test that the work of each of us must meet. Suitable reward (Matthew:20:8|) will come for the work that stands this test (gold, silver, precious stones)

rwp@1Corinthians:13:7 @{Beareth all things} (\panta stegei\). \Steg“\ is old verb from \stegˆ\, roof, already in strkjv@1Corinthians:9:12; strkjv@1Thessalonians:3:1,5| which see. Love covers, protects, forbears (_suffert_, Vulgate). See strkjv@1Peter:4:8| "because love covers a multitude of sins" (\hoti agapˆ kaluptei phˆthos hamarti“n\), throws a veil over. {Believeth all things} (\panta pisteuei\). Not gullible, but has faith in men. {Hopeth all things} (\panta elpizei\). Sees the bright side of things. Does not despair. \Endureth all things\ (\panta hupomenei\). Perseveres. Carries on like a stout-hearted soldier. If one knows Sir Joshua Reynolds's beautiful painting of the Seven Virtues (the four cardinal virtues of the Stoics--temperance, prudence, fortitude, justice--and the three Christian graces--faith, hope, love), he will find them all exemplified here as marks of love (the queen of them all).

rwp@1Corinthians:13:13 @{Abideth} (\menei\). Singular, agreeing in number with \pistis\ (faith), first in list. {The greatest of these} (\meiz“n tout“n\). Predicative adjective and so no article. The form of \meiz“n\ is comparative, but it is used as superlative, for the superlative form \megistos\ had become rare in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, pp. 667ff.). See this idiom in strkjv@Matthew:11:11; strkjv@18:1; strkjv@23:11|. The other gifts pass away, but these abide forever. Love is necessary for both faith and hope. Does not love keep on growing? It is quite worth while to call attention to Henry Drummond's famous sermon _The Greatest Thing in the World_ and to Dr. J.D. Jones's able book _The Greatest of These_. Greatest, Dr. Jones holds, because love is an attribute of God.

rwp@1John:2:10 @{Abideth} (\menei\). Present active indicative, continues in the light and so does not interrupt the light by hating his brother. {Occasion of stumbling} (\skandalon\). See on ¯Matthew:13:41; strkjv@16:23| for this interesting word. It is a stumbling block or trap either in the way of others (its usual sense), as in strkjv@Matthew:18:7|, or in one's own way, as is true of \proskopt“\ in strkjv@John:11:9| and in verse 11| here. But, as Westcott argues, John may very well have the usual meaning here and the other in verse 11|.

rwp@1John:2:17 @{Passeth away} (\paragetai\). "Is passing by" (linear action, present middle indicative), as in verse 8|. There is consolation in this view of the transitoriness of the conflict with the world. Even the lust which belongs to the world passes also. The one who keeps on doing (\poi“n\ present active participle of \poie“\) the will of God "abides for ever" (\menei eis ton ai“na\) "amid the flux of transitory things" (D. Smith).

rwp@1John:4:12 @{No one hath beheld God at any time} (\theon oudeis p“pote tetheƒtai\). Perfect middle indicative of \theaomai\ (John:1:14|). Almost the very words of strkjv@John:1:18| \theon oudeis p“pote he“raken\ (instead of \tetheƒtai\). {If we love one another} (\ean agap“men allˆlous\). Third-class condition with \ean\ and the present active subjunctive, "if we keep on loving one another." {God abideth in us} (\ho theos en hˆmin menei\). Else we cannot go on loving one another. {His love} (\hˆ agapˆ autou\). More than merely subjective or objective (2:5; strkjv@4:9|). "Mutual love is a sign of the indwelling of God in men" (Brooke). {Is perfected} (\tetelei“menˆ estin\). Periphrastic (see usual form \tetelei“tai\ in strkjv@2:5; strkjv@4:17|) perfect passive indicative of \teleio“\ (cf. strkjv@1:4|). See verse 18| for "perfect love."

rwp@1Peter:1:23 @{Having been begotten again} (\anagegennˆmenoi\). Perfect passive participle of \anagenna“\, which see in verse 2|. {Not of corruptible seed} (\ouk ek sporƒs phthartˆs\). Ablative with \ek\ as the source, for \phthartos\ see verse 18|, and \sporƒs\ (from \speir“\ to sow), old word (sowing, seed) here only in N.T., though \sporos\ in strkjv@Mark:4:26f.|, etc. For "incorruptible" (\aphthartou\) see verse 4; strkjv@3:4|. {Through the word of God} (\dia logou theou\). See strkjv@James:1:18| for "by the word of truth," verse 25| here, and Peter's use of \logos\ in strkjv@Acts:10:36|. It is the gospel message. {Which liveth and abideth} (\z“ntos kai menontos\). These present active participles (from \za“\ and \men“\) can be taken with \theou\ (God) or with \logou\ (word). In verse 25| \menei\ is used with \rˆma\ (word). Still in strkjv@Daniel:6:26| both \men“n\ and \z“n\ are used with \theos\. Either construction makes sense here.

rwp@1Peter:2:20 @{For what glory} (\poion gar kleos\). Qualitative interrogative (what kind of glory). "What price glory?" \Kleos\ is old word from \kle“\ (\kale“\, to call), report, praise, glory, here only in N.T. {If ye shall take it patiently} (\ei hupomeneite\). First-class condition with \ei\ and future active indicative of \hupomen“\, for which see strkjv@James:1:12|. Same condition also in next sentence (\all' ei\, etc.). {When ye sin} (\hamartanontes\). Present active participle of \hamartan“\ (continued repetition). {And are buffeted for it} (\kai kolaphizomenoi\). Present passive participle of \kolaphiz“\, late word (from \kolaphos\ fist), only in N.T. (cf. strkjv@Matthew:26:67|) and ecclesiastical writers. Repeated action again. No posing as a martyr allowed here. Christians do sometimes deserve persecution, as Jesus implied (Matthew:5:10-12|). {When ye do well} (\agathopoiountes\). Present active participle of \agathopoie“\ as in verse 15|. {And suffer for it} (\kai paschontes\). Present active participle of \pasch“\ (verse 19|). No "for it" in the Greek here or in the previous sentence. {This is acceptable with God} (\touto charis para the“i\). "This thing (neuter) is thanks (verse 19|) by the side of (\para\) God (as God looks at it)."

rwp@1Thessalonians:1:10 @{To wait for his Son from heaven} (\anamenein ton huion autou ek t“n ouran“n\). Present infinitive, like \douleuein\, and so linear, to keep on waiting for. The hope of the second coming of Christ was real and powerful with Paul as it should be with us. It was subject to abuse then as now as Paul will have to show in this very letter. He alludes to this hope at the close of each chapter in this Epistle. {Whom he raised from the dead} (\hon ˆgeiren ek [t“n] nekr“n\). Paul gloried in the fact of the resurrection of Jesus from the dead of which fact he was himself a personal witness. This fact is the foundation stone for all his theology and it comes out in this first chapter. {Jesus which delivereth us from the wrath to come} (\Iˆsoun ton ruomenon hˆmƒs ek tˆs orgˆs tˆs erchomenˆs\). It is the historic, crucified, risen, and ascended Jesus Christ, God's Son, who delivers from the coming wrath. He is our Saviour (Matthew:1:21|) true to his name Jesus. He is our Rescuer (Romans:11:26|, \ho ruomenos\, from strkjv@Isaiah:59:20|). It is eschatological language, this coming wrath of God for sin (1Thessalonians:2:16; strkjv@Romans:3:5; strkjv@5:9; strkjv@9:22; strkjv@13:5|). It was Paul's allusion to the day of judgment with Jesus as Judge whom God had raised from the dead that made the Athenians mock and leave him (Acts:17:31f.|). But Paul did not change his belief or his preaching because of the conduct of the Athenians. He is certain that God's wrath in due time will punish sin. Surely this is a needed lesson for our day. It was coming then and it is coming now.

rwp@1Timothy:5:5 @{Desolate} (\memon“menˆ\). Perfect passive participle of \mono“\ (from \monos\), "left alone," old verb, here alone in N.T. Without husband, children, or other close kin. {Hath her hope set on God} (\ˆlpiken epi theon\). Perfect active indicative of \elpiz“\, "hath placed her hope (and keeps it) on God." Text doubtful whether God (\theon\) or Lord (\Kurion\). {Continues} (\prosmenei\). See on ¯1:3|. With dative case here. {Night and day} (\nuktos kai hˆmeras\). "By night and by day" (genitive, not accusative). Paul does not say that she should pray "all night and day."

rwp@2Peter:3:4 @{Where is the promise of his coming?} (\pou estin hˆ epaggelia tˆs parousias autou;\). This is the only sample of the questions raised by these mockers. Peter had mentioned this subject of the \parousia\ in strkjv@1:16|. Now he faces it squarely. Peter, like Paul (1Thessalonians:5:1f.; strkjv@2Thessalonians:2:1f.|), preached about the second coming (1:16; strkjv@Acts:3:20f.|), as Jesus himself did repeatedly (Matthew:24:34|) and as the angels promised at the Ascension (Acts:1:11|). Both Jesus and Paul (2Thessalonians:2:1f.|) were misunderstood on the subject of the time and the parables of Jesus urged readiness and forbade setting dates for his coming, though his language in strkjv@Matthew:24:34| probably led some to believe that he would certainly come while they were alive. {From the day that} (\aph' hˆs\). "From which day." See strkjv@Luke:7:45|. {Fell asleep} (\ekoimˆthˆsan\). First aorist passive indicative of \koima“\, old verb, to put sleep, classic euphemism for death (John:11:11|) like our cemetery (sleeping-place). {Continue} (\diamenei\). Present active indicative of \diamen“\, to remain through (Luke:1:22|). _In statu quo_. {As they were} (\hout“s\). "Thus." {From the beginning of creation} (\ap' archˆs ktise“s\). Precisely so in strkjv@Mark:10:6|, which see.

rwp@Acts:1:4 @{Being assembled together with them} (\sunalizomenos\). Present passive participle from \sunaliz“\, an old verb in Herodotus, Xenophon, etc., from sun, with, and \haliz“\, from \halˆs\, crowded. The margin of both the Authorized and the Revised Versions has "eating with them" as if from \sun\ and \hals\ (salt). Salt was the mark of hospitality. There is the verb \halisthˆte en aut“i\ used by Ignatius _Ad Magnes_. X, "Be ye salted in him." But it is more than doubtful if that is the idea here though the Vulgate does have _convescens illis_ "eating with them," as if that was the common habit of Jesus during the forty days (Wendt, Feine, etc.). Jesus did on occasion eat with the disciples (Luke:24:41-43; strkjv@Mark:16:14|). {To wait for the promise of the Father} (\perimenein tˆn epaggelian tou patros\). Note present active infinitive, to keep on waiting for (around, \peri\). In the Great Commission on the mountain in Galilee this item was not given (Matthew:28:16-20|). It is the subjective genitive, the promise given by the Father (note this Johannine use of the word), that is the Holy Spirit ("the promise of the Holy Spirit," objective genitive). {Which ye heard from me} (\hˆn ˆkousate mou\). Change from indirect discourse (command), infinitives \ch“rizesthai\ and \perimenein\ after \parˆggeilen\ to direct discourse without any \ephˆ\ (said he) as the English (Italics). Luke often does this (_oratior ariata_). Note also the ablative case of \mou\ (from me). Luke continues in verse 5| with the direct discourse giving the words of Jesus.

rwp@Acts:11:23 @{The grace of God, was glad} (\tˆn charin tˆn tou theou echarˆ\). Note repetition of the article, "the grace that of God." The verb (second aorist passive indicative of \chair“\) has the same root as \charis\. See the same _suavis paronomasia_ in strkjv@Luke:1:28|. "Grace brings gladness" (Page). "A smaller man would have raised difficulties as to circumcision or baptism" (Furneaux). {He exhorted} (\parekalei\). Imperfect active, picturing the continuous encouragement from Barnabas. {With purpose of heart} (\tˆi prothesei tˆs kardias\). Placing before (from \pro-tithˆmi\), old word for set plan as in strkjv@Acts:27:13; strkjv@Romans:8:28|. The glow of the first enthusiasm might pass as often happens after a revival. Barnabas had a special gift (4:36|) for work like this. {Cleave unto the Lord} (\prosmenein [en] t“i kuri“i\). Dative case (locative if \en\ is genuine) of \kurios\ (here Jesus again) after \prosemenein\ to keep on remaining loyal to (present active infinitive). Persistence was needed in such a pagan city.

rwp@Acts:14:22 @{Confirming} (\epistˆrizontes\). Late verb (in LXX), in N.T. only in strkjv@Acts:14:22; strkjv@15:32,41|, to make more firm, to give additional (\epi\) strength. Each time in Acts the word is used concerning these churches. {To continue in the faith} (\emmenein tˆi pistei\). To remain in with locative, old verb. It is possible that \pistis\ here has the notion of creed as Paul uses it later (Colossians:1:23| with \epimen“\; strkjv@1Timothy:5:8|). It seems to be here more than trust or belief. These recent converts from heathenism were ill-informed, were persecuted, had broken family and social ties, greatly needed encouragement if they were to hold out. {We must} (\dei hˆmƒs\). It does not follow from this use of "we" that Luke was present, since it is a general proposition applying to all Christians at all times (2Timothy:3:12|). Luke, of course, approved this principle. Knowling asks why Timothy may not have told Luke about Paul's work. It all sounds like quotation of Paul's very language. Note the change of construction here after \parakalountes\ (infinitive of indirect command, \emmenein\, but \hoti dei\, indirect assertion). They needed the right understanding of persecution as we all do. Paul frankly warned these new converts in this heathen environment of the many tribulations through which they must enter the Kingdom of God (the culmination at last) as he did at Ephesus (Acts:20:20|) and as Jesus had done (John:16:33|). These saints were already converted.

rwp@Acts:28:16 @{Paul was suffered to abide by himself} (\epetrapˆ t“i Paul“i menein kath' heauton\). Second aorist passive of \epitrepo\, to permit or allow. Literally, "It was permitted to Paul to abide by himself." Some late documents (Textus Receptus) here add: "The centurion delivered the prisoners to the captain of the guard" (or the \stratopedarch\). This officer used to be considered Burrus who was Prefect of the Praetorian Guard A.D. 51-62. But it is by no means certain that Julius turned the prisoners over to this officer. It seems more likely that Julius would report to the captain of the Peregrini. If so, we may be sure that Julius would give a good report of Paul to this officer who would be kindly disposed and would allow Paul comparative freedom (living by himself, in his lodging, verse 23|, his own hired house verse 30|, though still chained to a soldier). {With the soldier that guarded him} (\sun t“i phulassonti auton strati“tˆi\). Probably a new soldier every day or night, but always with this soldier chained to his right hand day and night. Now that Paul is in Rome what can he do for Christ while he awaits the outcome of his own appeal to Nero?

rwp@Galatians:3:10 @{Under a curse} (\hupo kataran\). Picture of the curse hanging over them like a Damocles' blade. Cf. strkjv@Romans:3:9| "under sin" (\huph' hamartian\). The word for "curse" (\katara\) is an old one (\kata\, down, \ara\, imprecation), often in LXX, in N.T. only here and 13; strkjv@James:3:10; strkjv@2Peter:2:14|. Paul quotes strkjv@Deuteronomy:27:26|, the close of the curses on Mt. Ebal. He makes a slight explanatory modification of the LXX changing \logois\ to \gegrammenois en t“i bibli“i\. The idea is made clearer by the participle (\gegrammenois\) and \bibli“i\ (book). The curse becomes effective only when the law is violated. {Cursed} (\epikataratos\). Verbal adjective from \epikataraomai\, to imprecate curses, late word, common in LXX. In N.T. only here and verse 13|, but in inscriptions also (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 96). The emphasis is on "continueth" (\emmenei\) and "all" (\pƒsin\).

rwp@Hebrews:1:11 @{They} (\autoi\). The heavens (\ouranoi\). {Shall perish} (\apolountai\). Future middle of \apollumi\. Modern scientists no longer postulate the eternal existence of the heavenly bodies. {But thou continuest} (\su de diameneis\). This is what matters most, the eternal existence of God's Son as Creator and Preserver of the universe (John:1:1-3; strkjv@Colossians:1:14ff.|). {Shall wax old} (\palai“thˆsontai\). First future passive indicative of \palaio“\, from \palaios\, for which see strkjv@Luke:12:33; strkjv@Hebrews:8:13|.

rwp@Hebrews:7:2 @{A tenth} (\dekatˆn\). It was common to offer a tenth of the spoils to the gods. Songs:Abraham recognized Melchizedek as a priest of God. {Divided} (\emerisen\). First aorist active of \meriz“\, from \meros\ (portion), to separate into parts. From this point till near the end of verse 3| (the Son of God) is a long parenthesis with \houtos\ of verse 1| as the subject of \menei\ (abideth) as the Revised Version punctuates it. Philo had made popular the kind of exegesis used here. The author gives in Greek the meaning of the Hebrew words Melchizedek (King of righteousness, cf. strkjv@1:8|) and Salem (peace).

rwp@Hebrews:7:3 @{Without father, without mother, without genealogy} (\apat“r, amˆt“r, agenealogˆtos\). Alliteration like strkjv@Romans:1:30|, the first two old words, the third coined by the author (found nowhere else) and meaning simply "devoid of any genealogy." The argument is that from silence, made much of by Philo, but not to be pressed. The record in Genesis tells nothing of any genealogy. Melchizedek stands alone. He is not to be understood as a miraculous being without birth or death. Melchizedek has been made more mysterious than he is by reading into this interpretation what is not there. {Made like} (\aph“moi“menos\). Perfect passive participle of \aphomoio“\, old verb, to produce a facsimile or copy, only here in N.T. The likeness is in the picture drawn in Genesis, not in the man himself. Such artificial interpretation does not amount to proof, but only serves as a parallel or illustration. {Unto the Son of God} (\t“i hui“i tou theou\). Associative instrumental case of \huios\. {Abideth a priest} (\menei hiereus\). According to the record in Genesis, the only one in his line just as Jesus stands alone, but with the difference that Jesus continues priest in fact in heaven. {Continually} (\eis to diˆnekes\). Old phrase (for the continuity) like \eis ton ai“na\, in N.T. only in Hebrews (7:3; strkjv@10:1,14,21|).

rwp@Hebrews:7:23 @{Many in number} (\pleiones\). Comparative predicate adjective, "more than one," in succession, not simultaneously. {Because they are hindered} (\dia to k“luesthai\). Articular infinitive (present passive) with \dia\ and the accusative case, "because of the being hindered." {By death} (\thanat“i\). Instrumental case. {From continuing} (\paramenein\). Present active infinitive of the compound (remain beside) as in strkjv@Phillipians:1:25| and in the ablative case.

rwp@Hebrews:7:24 @{Because he abideth} (\dia to menein auton\). Same idiom as in verse 23|, "because of the abiding as to him" (accusative of general reference, \auton\). {Unchangeable} (\aparabaton\). Predicate adjective in the accusative (feminine of compound adjective like masculine), late double compound verbal adjective in Plutarch and papyri, from alpha privative and \parabain“\, valid or inviolate. The same idea in verse 3|. God placed Christ in this priesthood and no one else can step into it. See verse 11| for \hier“sunˆ\.

rwp@James:1:12 @{Endureth} (\hupomenei\). Present active indicative of \hupomen“\. Cf. verse 3|. {Temptation} (\peirasmon\). Real temptation here. See verse 2| for "trials." {When he hath been approved} (\dokimos genomenos\). "Having become approved," with direct reference to \to dokimion\ in verse 3|. See also strkjv@Romans:5:4| for \dokimˆ\ (approval after test as of gold or silver). This beatitude (\makarios\) is for the one who has come out unscathed. See strkjv@1Timothy:6:9|. {The crown of life} (\ton stephanon tˆs z“ˆs\). The same phrase occurs in strkjv@Revelation:2:10|. It is the genitive of apposition, life itself being the crown as in strkjv@1Peter:5:4|. This crown is "an honourable ornament" (Ropes), with possibly no reference to the victor's crown (garland of leaves) as with Paul in strkjv@1Corinthians:9:25; strkjv@2Timothy:4:8|, nor to the linen fillet (\diadˆma\) of royalty (Psalms:20:3|, where \stephanos\ is used like \diadˆma\, the kingly crown). \Stephanos\ has a variety of uses. Cf. the thorn chaplet on Jesus (Matthew:27:29|). {The Lord}. Not in the oldest Greek MSS., but clearly implied as the subject of \epˆggeilato\ ({he promised}, first aorist middle indicative).

rwp@John:1:38 @{Turned} (\strapheis\). Second aorist passive participle of \streph“\, vividly picturing the sudden act of Jesus on hearing their steps behind him. {Beheld} (\theasamenos\). First aorist middle participle of \theaomai\ (verse 32|). Both participles here express antecedent action to \legei\ (saith). {Following} (\akolothountas\). Present active participle of \akolouthe“\ (verse 37|). It was Christ's first experience of this kind and the two came from the Baptist to Jesus. {What seek ye?} (\Ti zˆteite;\). Not "whom" (\tina\ strkjv@18:4; strkjv@20:15|), but "what purpose have you." The first words of Jesus preserved in this Gospel. See strkjv@Luke:2:49; strkjv@Matthew:3:15| for words spoken before this and strkjv@Mark:1:15| for Mark's first report in the Galilean ministry. {Rabbi} (\Rabbei\). Aramaic title for "Teacher" which John here translates by \Didaskale\ as he is writing late and for general readers. Luke, a Greek Christian, does not use it, but John recalls his first use of this term to Jesus and explains it. Matthew has it only in the greeting of Judas to the Master (Matthew:26:25,49|) and Mark once by Judas (Mark:14:45|) and twice by Peter (Mark:9:5; strkjv@11:21|). John's Gospel has the disciples at first addressing Jesus by Rabbi while others address him by \Kurie\ (Lord or Sir) as in strkjv@4:11,49; strkjv@5:7|. Peter uses \Kurie\ in strkjv@6:68|. In the end the disciples usually say \Kurie\ (13:6,25|, etc.), but Mary Magdalene says \Rabbounei\ (20:16|). {Being interpreted} (\methermˆmeuomenon\). Present passive participle of \methermˆneu“\, late compound of \meta\ and \hermˆneu“\, to explain (John:1:42|), old word from \Hermes\, the god of speech (hermeneutics). John often explains Aramaic words (1:38,41,42; strkjv@4:25; strkjv@9:7|, etc.). {Where abidest thou?} (\Pou meneis;\). They wished a place for quiet converse with Jesus.

rwp@John:1:39 @{Come and ye shall see} (\erchesthe kai opsesthe\). Polite invitation and definite promise (future middle indicative \opsesthe\ from \hora“\, correct text, not imperative \idete\). {Where he abode} (\pou menei\). Indirect question preserving the present active indicative after secondary tense (\eidan\, saw) according to regular Greek idiom. Same verb \men“\ as in 38|. {With him} (\par' aut“i\). "By his side," "beside him." {That day} (\tˆn hˆmeran ekeinˆn\). Accusative of extent of time, all during that day. {About the tenth hour} (\h“ra h“s dekatˆ\). Roman time and so ten o'clock in the morning. John in Ephesus at the close of the century naturally uses Roman time. See strkjv@20:19| "evening on that day," clearly Roman time. Thus also strkjv@John:19:14| (sixth hour, morning) and strkjv@Mark:15:25| (third hour, nine A.M.) suit. To his latest day John never forgot the hour when first he met Jesus.

rwp@John:6:56 @{Abideth in me and I in him} (\en emoi menei kag“ en aut“i\). Added to the phrase in 54| in the place of \echei z“ˆn ai“nion\ (has eternal life). The verb \men“\ (to abide) expresses continual mystical fellowship between Christ and the believer as in strkjv@15:4-7; strkjv@1John:2:6,27,28; strkjv@3:6,24; strkjv@4:12,16|. There is, of course, no reference to the Lord's Supper (Eucharist), but simply to mystical fellowship with Christ.

rwp@John:12:24 @{Except} (\ean mˆ\). Negative condition of third class (undetermined, supposable case) with second aorist active participle \pes“n\ (from \pipt“\, to fall) and the second aorist active subjunctive of \apothnˆsk“\, to die. {A grain of wheat} (\ho kokkos tou sitou\). Rather, "the grain of wheat." {By itself alone} (\autos monos\). Both predicate nominatives after \menei\. It is not necessary to think (nor likely) that Jesus has in mind the Eleusinian mysteries which became a symbol of the mystery of spring. Paul in strkjv@1Corinthians:15:36| uses the same illustration of the resurrection that Jesus does here. Jesus shows here the paradox that life comes through death. Whether the Greeks heard him or not we do not know. If so, they heard something not in Greek philosophy, the Christian ideal of sacrifice, "and this was foreign to the philosophy of Greece" (Bernard). Jesus had already spoken of himself as the bread of life (6:35-65|). {But if it die} (\ean de apothanˆi\). Parallel condition of the third class. Grains of wheat have been found in Egyptian tombs three or four thousand years old, but they are now dead. They bore no fruit.

rwp@John:12:34 @{Out of the law} (\ek tou nomou\). That is, "out of the Scriptures" (10:34; strkjv@15:25|). {The Christ abideth forever} (\ho Christos menei eis ton ai“na\). Timeless present active indicative of \men“\, to abide, remain. Perhaps from strkjv@Psalms:89:4; strkjv@110:4; strkjv@Isaiah:9:7; strkjv@Ezekiel:37:25; strkjv@Daniel:7:14|. {How sayest thou?} (\p“s legeis su;\). In opposition to the law (Scripture). {The Son of man} (\ton huion tou anthr“pou\). Accusative case of general reference with the infinitive \hups“thˆnai\ (first aorist passive of \hupso“\ and taken in the sense of death by the cross as Jesus used it in verse 32|). Clearly the crowd understand Jesus to be "the Son of man" and take the phrase to be equivalent to "the Christ." This is the obvious way to understand the two terms in their reply, and not, as Bernard suggests, that they saw no connexion between "the Christ" (the Messiah) and "the Son of man." The use of "this" (\houtos\) in the question that follows is in contrast to verse 32|. The Messiah (the Son of man) abides forever and is not to be crucified as you say he "must" (\dei\) be.

rwp@John:14:17 @{The Spirit of truth} (\to pneuma tˆs alˆtheias\). Same phrase in strkjv@15:27; strkjv@16:13; strkjv@1John:4:6|, "a most exquisite title" (Bengel). The Holy Spirit is marked by it (genitive case), gives it, defends it (cf. strkjv@1:17|), in contrast to the spirit of error (1John:4:6|). {Whom} (\ho\). Grammatical neuter gender (\ho\) agreeing with \pneuma\ (grammatical), but rightly rendered in English by "whom" and note masculine \ekeinos\ (verse 26|). He is a person, not a mere influence. {Cannot receive} (\ou dunatai labein\). Left to itself the sinful world is helpless (1Corinthians:2:14; strkjv@Romans:8:7f.|), almost Paul's very language on this point. The world lacks spiritual insight (\ou the“rei\) and spiritual knowledge (\oude gin“skei\). It failed to recognize Jesus (1:10|) and likewise the Holy Spirit. {Ye know him} (\humeis gin“skete auto\). Emphatic position of \humeis\ (ye) in contrast with the world (15:19|), because they have seen Jesus the Revealer of the Father (verse 9|). {Abides} (\menei\). Timeless present tense. {With you} (\par' humin\). "By your side," "at home with you," not merely "with you" (\meth' hum“n\) "in the midst of you." {In you} (\en humin\). In your hearts. Songs:note \meta\ (16|), \para, en\.

rwp@John:14:23 @{If a man love me} (\ean tis agapƒi me\). Condition of third class with \ean\ and present active subjunctive, "if one keep on loving me." That is key to the spiritual manifestation (\emphaniz“\). {We will come} (\eleusometha\). Future middle of \erchomai\ and first person plural (the Father and I), not at the judgment, but here and now. {And make our abode with him} (\kai monˆn par' aut“i poiˆsometha\). See verse 2| for the word \monˆ\ (dwelling, abiding place). If the Holy Spirit "abides" (\menei\, verse 17|) in you, that heart becomes a temple (\naos\) of the Holy Spirit (1Corinthians:3:16f.|), and so a fit dwelling place for the Father and the Son, a glorious and uplifting reality.

rwp@John:15:10 @{Ye will abide} (\meneite\). Future tense of \men“\, conclusion of the third-class condition (\ean\ and first aorist active subjunctive \tˆrˆsˆte\). The correlative of strkjv@14:15|. Each involves the other (love and keeping the commandments of Jesus). {And abide} (\kai men“\). The high example of Jesus (the Son) in relation to the Father is set before us as the goal.


Bible:
Filter: String: