Bible:
Filter: String:

NONE.filter - rwp passu:



rwp@Acts:2:43 @{Came} (\egineto\). Imperfect middle, kept on coming. {Were done} (\egineto\). Same tense. Awe kept on coming on all and signs and wonders kept on coming through the apostles. The two things went on \pari passu\, the more wonders the more fear.

rwp@Acts:8:17 @{Laid they their hands} (\epetithesan tas cheiras\). Imperfect active, repetition. The laying on of hands did not occur at the great Pentecost (2:4,33|) nor in strkjv@4:31; strkjv@10:44| nor is it mentioned in strkjv@1Corinthians:12; 14|. It is mentioned in strkjv@Acts:6:7| about the deacons and in strkjv@13:3| when Barnabas and Saul left Antioch. And in Saul's case it was Ananias who laid his hands on him (9:17|). Hence it cannot be concluded that the Holy Spirit was received only by the laying on of the hands of the apostles or by the hands of anyone. The so-called practice of "confirmation" appeals to this passage, but inconclusively. {They received} (\elambanon\). Imperfect active, repetition as before and \pari passu\ with the laying on of the hands.

rwp@John:11:18 @{About fifteen furlongs off} (\h“s apo stadi“n dekapente\). The idiom of \apo\ with the ablative for distance is like the Latin _a millibus passum duobus_ (Caesar, _Bell. Gall_. ii. 7), but it (\pro\ also, strkjv@John:12:1|) occurs already in the Doric and in the _Koin‚_ often (Moulton, _Proleg_., p. 101; Robertson, _Grammar_, p. 110). See it again in strkjv@21:8; strkjv@Revelation:14:20|.


Bible:
Filter: String: