NT-EPISTLES.filter - rwp 1Thessalonians:4:17:
rwp@
1Thessalonians:4:17 @{Then} (\epeita\). The next step, not the identical time (\tote\), but immediately afterwards. {Together with them} (\hama sun autois\). Note both \hama\ (at the same time) and \sun\ (together with) with the associative instrumental case \autois\ (the risen saints). {Shall be caught up} (\harpagsometha\). Second future passive indicative of \harpaz\, old verb to seize, to carry off like Latin _rapio_. {To meet the Lord in the air} (\eis apantsin tou Kuriou eis aera\). This special Greek idiom is common in the LXX like the Hebrew, but Polybius has it also and it occurs in the papyri (Moulton, _Proleg_., p. 14, n. 3). This rapture of the saints (both risen and changed) is a glorious climax to Paul's argument of consolation. {And so} (\kai houts\). This is the outcome, to be forever with the Lord, whether with a return to earth or with an immediate departure for heaven Paul does not say. To be with Christ is the chief hope of Paul's life (1Thessalonians:5:10; strkjv@Phillipians:1:23; strkjv@Colossians:3:4; strkjv@2Corinthians:5:8|).
rwp@Acts:8:39 @{Out of the water} (\ek tou hudatos\). Not from the edge of the water, but up out of the water as in strkjv@Mark:1:10|. {Caught away} (\hrpasen\). Suddenly and miraculously, for \harpaz\, like the Latin _rapio_, means to carry off. Cf. strkjv@2Corinthians:12:2; strkjv@1Thessalonians:4:17|. {Went on his way} (\eporeueto\). Kept on going, imperfect active.