Bible:
Filter: String:

NT-EPISTLES.filter - rwp episkope:



rwp@1Peter:2:12 @{Seemly} (\kalˆn\). Predicate adjective with \anastrophˆn\, for which see strkjv@1:15,18|. The Gentiles are on the watch for slips in moral conduct by the Christians. {That} (\hina\). Final conjunction with \doxas“sin\ (they may glorify, first aorist active subjunctive of \doxaz“\, the purpose of the Christians about the Gentiles. {Wherein} (\en h“i\). "In what thing." {As evil-doers} (\h“s kakopoi“n\). As they did and do, old word (from \kakon\ and \poie“\, strkjv@John:18:30|), in N.T. only here and verse 14| in correct text. Heathen talk against us (\katalalousin\) gleefully. {By your good works} (\ek t“n kal“n erg“n\). "Out of (as a result of) your good (beautiful) deeds." {Which they behold} (\epopteuontes\). Present active participle of \epopteu“\, old verb (from, \epoptˆs\, overseer, spectator, strkjv@2Peter:1:16|), to be an overseer, to view carefully, in N.T. only here and strkjv@3:2|. {In the day of visitation} (\en hˆmerƒi episkopˆs\). From strkjv@Isaiah:10:33|. Cf. its use in strkjv@Luke:19:44|, which see for the word \episkopˆ\ (from \episkope“\, to inspect (Hebrews:12:15|). Clear echo here of strkjv@Matthew:5:16|.

rwp@1Peter:5:2 @{Tend} (\poimanate\). First aorist active imperative of \poimain“\, old verb, from \poimˆn\ (shepherd) as in strkjv@Luke:17:7|. Jesus used this very word to Peter in the interview by the Sea of Galilee (John:21:16|) and Peter doubtless has this fact in mind here. Paul used the word to the elders at Miletus (Acts:20:28|). See strkjv@2:25| for the metaphor. {Flock} (\poimnion\). Old word, likewise from \poimˆn\, contraction of \poimenion\ (Luke:12:32|). {Exercising the oversight} (\episkopountes\). Present active participle of \episkope“\, old word (in strkjv@Hebrews:12:15| alone in N.T.), omitted here by Aleph B. {Not by constraint} (\mˆ anagkast“s\). Negative \mˆ\ because of the imperative. Old adverb from verbal adjective \anagkastos\, here alone in N.T. {But willingly} (\alla hekousi“s\). By contrast. Old adverb, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:10:26|. {Nor yet for filthy lucre} (\mˆde aischrokerd“s\). A compound adverb not found elsewhere, but the old adjective \aischrokerdˆs\ is in strkjv@1Timothy:3:8; strkjv@Titus:1:7|. See also strkjv@Titus:1:11| "for the sake of filthy lucre" (\aischrou kerdous charin\). Clearly the elders received stipends, else there could be no such temptation. {But of a ready mind} (\alla prothum“s\). Old adverb from \prothumos\ (Matthew:26:41|), here only in N.T.

rwp@1Timothy:3:1 @{Faithful is the saying} (\pistos ho logos\). Here the phrase points to the preceding words (not like strkjv@1:15|) and should close the preceding paragraph. {If a man seeketh} (\ei tis oregetai\). Condition of first class, assumed as true. Present middle indicative of \oreg“\, old verb to reach out after something, governing the genitive. In N.T. only here, strkjv@6:10; strkjv@Hebrews:11:16|. {The office of a bishop} (\episkopˆs\). Genitive case after \oregetai\. Late and rare word outside of LXX and N.T. (in a Lycaonian inscription). From \episkope“\ and means "over-seership" as in strkjv@Acts:1:20|.

rwp@Hebrews:12:15 @{Looking carefully} (\episkopountes\). Present active participle of \episkope“\, to have oversight, in N.T. only here and strkjv@1Peter:5:2|. Cf. \episcopos\ (bishop). {Lest there be any man} (\mˆ tis\). Negative purpose clause with \ei\ (present active subjunctive) omitted. {Falleth short of} (\huster“n apo\). Present active participle of \hustere“\ (see strkjv@4:1|) agreeing with \tis\. Followed here by \apo\ and the ablative. {Root of bitterness}. (\riza pikrias\). Quoted from strkjv@Deuteronomy:29:18|. Vivid picture. {Springing up} (\an“ phuousa\). Present active participle of \phu“\, to sprout. Pictured here as a quick process. Also from strkjv@Deuteronomy:29:18|. {Trouble} (\enochlˆi\). Present active subjunctive (in final clause with \mˆ tis\) of \enochle“\, old verb to trouble with a crowd, to annoy. In N.T. only here and strkjv@Luke:6:18|. {Be defiled} (\mianth“sin\). First aorist passive subjunctive (in final clause with \mˆ\) of \mian“\, old verb to dye, to stain, to defile as in strkjv@Titus:1:15| (the conscience). The contagion of sin is terrible as any disease.


Bible:
Filter: String: