Bible:
Filter: String:

NT-EPISTLES.filter - rwp esig:



rwp@1Corinthians:3:10 @{As a wise masterbuilder} (\h“s sophos architekt“n\). Paul does not shirk his share in the work at Corinth with all the sad outcome there. He absolves Apollos from responsibility for the divisions. He denies that he himself is to blame. In doing so he has to praise himself because the Judaizers who fomented the trouble at Corinth had directly blamed Paul. It is not always wise for a preacher to defend himself against attack, but it is sometimes necessary. Factions in the church were now a fact and Paul went to the bottom of the matter. God gave Paul the grace to do what he did. This is the only New Testament example of the old and common word \architekt“n\, our architect. \Tekt“n\ is from \tikt“\, to beget, and means a begetter, then a worker in wood or stone, a carpenter or mason (Matthew:13:55; strkjv@Mark:6:3|). \Archi-\ is an old inseparable prefix like \archaggelos\ (archangel), \archepiscopos\ (archbishop), \archiereus\ (chiefpriest). \Architekt“n\ occurs in the papyri and inscriptions in an even wider sense than our use of architect, sometimes of the chief engineers. But Paul means to claim primacy as pastor of the church in Corinth as is true of every pastor who is the architect of the whole church life and work. All the workmen (\tektones\, carpenters) work under the direction of the architect (Plato, _Statesman_, 259). "As a wise architect I laid a foundation" (\themelion ethˆka\). Much depends on the wisdom of the architect in laying the foundation. This is the technical phrase (Luke:6:48; strkjv@14:29|), a cognate accusative for \themelion\. The substantive \themelion\ is from the same root \the\ as \ethˆka\ (\ti-thˆmi\). We cannot neatly reproduce the idiom in English. "I placed a placing" does only moderately well. Paul refers directly to the events described by Luke in strkjv@Acts:18:1-18|. The aorist \ethˆka\ is the correct text, not the perfect \tetheika\. {Another buildeth thereon} (\allos epoikodomei\). Note the preposition \epi\ with the verb each time (10,11,12,14|). The successor to Paul did not have to lay a new foundation, but only to go on building on that already laid. It is a pity when the new pastor has to dig up the foundation and start all over again as if an earthquake had come. {Take heed how he buildeth thereon} (\blepet“ p“s epoikodomei\). The carpenters have need of caution how they carry out the plans of the original architect. Successive architects of great cathedrals carry on through centuries the original design. The result becomes the wonder of succeeding generations. There is no room for individual caprice in the superstructure.

rwp@1Corinthians:12:10 @{Workings of miracles} (\energˆmata duname“n\). Workings of powers. Cf. \energ“n dunameis\ in strkjv@Galatians:3:5; strkjv@Hebrews:2:4| where all three words are used (\sˆmeia\, signs, \terata\, wonders, \dunameis\, powers). Some of the miracles were not healings as the blindness on Elymas the sorcerer. {Prophecy} (\prophˆteia\). Late word from \prophˆtˆs\ and \prophˆmi\, to speak forth. Common in papyri. This gift Paul will praise most (chapter strkjv@1Corinthians:14|). Not always prediction, but a speaking forth of God's message under the guidance of the Holy Spirit. {Discernings of spirits} (\diakriseis pneumat“n\). \Diakrisis\ is old word from \diakrin“\ (see strkjv@11:29|) and in N.T. only here; strkjv@Romans:14:1; strkjv@Hebrews:5:14|. A most needed gift to tell whether the gifts were really of the Holy Spirit and supernatural (cf. so-called "gifts" today) or merely strange though natural or even diabolical (1Timothy:4:1; strkjv@1John:4:1f.|). {Divers kinds of tongues} (\genˆ gl“ss“n\). No word for "divers" in the Greek. There has arisen a great deal of confusion concerning the gift of tongues as found in Corinth. They prided themselves chiefly on this gift which had become a source of confusion and disorder. There were varieties (kinds, \genˆ\) in this gift, but the gift was essentially an ecstatic utterance of highly wrought emotion that edified the speaker (14:4|) and was intelligible to God (14:2,28|). It was not always true that the speaker in tongues could make clear what he had said to those who did not know the tongue (14:13|): It was not mere gibberish or jargon like the modern "tongues," but in a real language that could be understood by one familiar with that tongue as was seen on the great Day of Pentecost when people who spoke different languages were present. In Corinth, where no such variety of people existed, it required an interpreter to explain the tongue to those who knew it not. Hence Paul placed this gift lowest of all. It created wonder, but did little real good. This is the error of the Irvingites and others who have tried to reproduce this early gift of the Holy Spirit which was clearly for a special emergency and which was not designed to help spread the gospel among men. See on ¯Acts:2:13-21; strkjv@10:44-46; strkjv@19:6|. {The interpretation of tongues} (\hermˆneia gl“ss“n\). Old word, here only and strkjv@14:26| in N.T., from \hermˆneu“\ from \Hermˆs\ (the god of speech). Cf. on \diermˆneu“\ in strkjv@Luke:24:27; strkjv@Acts:9:36|. In case there was no one present who understood the particular tongue it required a special gift of the Spirit to some one to interpret it if any one was to receive benefit from it.

rwp@Info_1Peter @ THE USE OF PAUL'S EPISTLES There are two extremes about the relation of Peter to Paul. One is that of violent antithesis, with Peter and Paul opposing one another by exaggerating and prolonging Paul's denunciation of Peter's cowardice in Antioch (Galatians:2:11-21|) and making Peter also the exponent of a Jewish type of Christianity (practically a Judaizing type). This view of Baur once had quite a following, but it has nearly disappeared. Under its influence Acts and Peter's Epistles were considered not genuine, but documents designed to patch up the disagreement between Peter and Paul. The other extreme is to deny any Pauline influence on Peter or of Peter on Paul. Paul was friendly to Peter (Galatians:1:18|), but was independent of his ecclesiastical authority (Galatians:2:1-10|) and Peter championed Paul's cause in the Jerusalem Conference (Acts:15:7-13|). Peter was certainly not a Judaizer (Acts:11:1-18|), in spite of his temporary defection in Antioch. Undoubtedly Peter was won back to cordial relations with Paul if any confidence can be placed in strkjv@2Peter:3:15f|. There is no reason for doubting that Peter was familiar with some of Paul's Epistles as there indicated. There is some indication of Peter's use of Romans and Ephesians in this Epistle. It is not always conclusive to find the same words and even ideas which are not formally quoted, because there was a Christian vocabulary and a body of doctrinal ideas in common though with personal variations in expression. Peter may have read James, but not the Pastoral Epistles. There are points of contact with Hebrews which Von Soden considers sufficiently accounted for by the fact that Peter and the author of Hebrews were contemporaries.

rwp@1Peter:1:21 @{Who through him are believers in God} (\tous di' autou pistous eis theon\). Accusative case in apposition with \humƒs\ (you), "the through him (that is Christ as in strkjv@1:8; strkjv@Acts:3:16|) believers (\pistous\ correct text of A B) in God." {Which raised} (\ton egeiranta\). Accusative singular articular (agreeing with \theon\) first aorist active participle of \egeir“\ (cf. \di' anastase“s Iˆsou\ in verse 3|). {Gave glory to him} (\doxan aut“i donta\). Second aorist active participle of \did“mi\ agreeing also with \theon\. See Peter's speech in strkjv@Acts:3:13| about God glorifying (\edoxasen\) Jesus and also the same idea by Peter in strkjv@Acts:2:33-36; strkjv@5:31|. {Songs:that your faith and hope might be in God} (\h“ste tˆn pistin hum“n kai elpida eis theon\). \H“ste\ with the infinitive (\einai\) and the accusative of general reference (\pistin kai elpida\) is used in the N.T. as in the _Koin‚_ for either purpose (Matthew:10:1|) or usually result (Mark:4:37|). Hence here result (so that is) is more probable than design.

rwp@Info_1Timothy @ FIRST TIMOTHY PROBABLY A.D. 65 FROM MACEDONIA BY WAY OF INTRODUCTION Assuming the Pauline authorship the facts shape up after this fashion. Paul had been in Ephesus (1Timothy:1:3|) after his arrival from Rome, which was certainly before the burning of Rome in A.D. 64. He had left Timothy in charge of the work in Ephesus and has gone on into Macedonia (1Timothy:1:3|), possibly to Philippi as he had hoped (Phillipians:2:24|). He wishes to help Timothy meet the problems of doctrine (against the Gnostics), discipline, and church training which are increasingly urgent. There are personal touches of a natural kind about Timothy's own growth and leadership. There are wise words here from the greatest of all preachers to a young minister whom Paul loved. strkjv@1Timothy:1:1 @{According to the commandment} (\kat' epitagˆn\). A late _Koin‚_ word (Polybius, Diodorus), but a Pauline word also in N.T. This very idiom ("by way of command") in strkjv@1Corinthians:7:6; strkjv@2Corinthians:8:8; strkjv@Romans:16:26; strkjv@1Timothy:1:1; strkjv@Titus:1:3|. Paul means to say that he is an apostle under orders. {Of God our Saviour} (\theou s“tˆros hˆm“n\). Genitive case with \epitagˆn\. In the LXX \s“tˆr\ (old word from \s“z“\ for agent in saving, applied to deities, princes, kings, etc.) occurs 20 times, all but two to God. The Romans called the emperor "Saviour God." In the N.T. the designation of God as Saviour is peculiar to strkjv@Luke:1:47; strkjv@Jude:1:25; strkjv@1Timothy:1:3; strkjv@2:3; strkjv@4:10; strkjv@Titus:1:3; strkjv@2:10; strkjv@3:4|. In the other Epistles Paul uses it of Christ (Phillipians:3:20; strkjv@Ephesians:5:23|) as in strkjv@2Timothy:1:10|. In strkjv@2Peter:1:1| we have "our God and Saviour Jesus Christ" as in strkjv@Titus:2:13|. {Our hope} (\tˆs elpidos hˆm“n\). Like strkjv@Colossians:1:27|. More than the author and object of hope, "its very substance and foundation" (Ellicott).

rwp@1Timothy:6:3 @{Teacheth a different doctrine} (\heterodidaskalei\). See strkjv@1:3| for this verb, present active indicative here in condition of first class. {Consenteth not} (\mˆ proserchetai\). Also condition of first class with \mˆ\ instead of \ou\. \Proserchomai\ (old verb, to come to, to approach, with dative) is common enough in N.T. (Hebrews:4:16; strkjv@7:25|, etc.), but in the metaphorical sense of coming to one's ideas, assenting to, here only in N.T., but is so used in Philo and Irenaeus (Ellicott). {Sound words} (\hugiainousin logois\). See strkjv@1:10| for \hugiain“\. {The words of our Lord Jesus Christ} (\tois tou kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). Either subjective genitive (the words from the Lord Jesus, a collection of his sayings in Lock's opinion like strkjv@5:18; strkjv@Acts:20:35|, at least in the Spirit of Jesus as strkjv@Acts:16:7; strkjv@1Corinthians:11:23|) or objective genitive about Jesus like strkjv@2Timothy:1:8; strkjv@1Corinthians:1:18|. {According to godliness} (\kata eusebeian\). Promoting (designed for) godliness as in strkjv@Titus:1:1|.

rwp@Acts:3:13 @{His servant Jesus} (\ton paida Iˆsoun\). This phrase occurs in strkjv@Isaiah:42:1; strkjv@52:13| about the Messiah except the name "Jesus" which Peter adds, the first part of the quotation is from strkjv@Exodus:3:6; strkjv@5:30|. The LXX translated the Hebrew _ebhedh_ by \pais\, the servant of Jehovah being a Messianic designation. But the phrase "servant of God" (\pais theou\) is applied also to Israel (Luke:1:54|) and to David (Luke:1:69; strkjv@Acts:4:25|). Paul terms himself \doulos theou\ (Titus:1:1|). \Pais\ is just child (boy or girl), and it was also used of a slave (Matthew:8:6,8,13|). But it is not here \huios\ (son) that Peter uses, but \pais\. Luke quotes Peter as using it again in this Messianic sense in strkjv@Acts:3:26; strkjv@4:27,30|. {Whom ye delivered up} (\hon humeis men pared“kate\). Note emphatic use of \humeis\ (ye). No \de\ to correspond to \men\. First aorist active (\k\ aorist) plural indicative of \paradid“mi\ (usual form \paredote\, second aorist). {When he} (\ekeinou\). Emphatic pronoun, that one, in contrast with "ye" (\humeis\), genitive absolute with \krinantos\, here the nearest word (Pilate), the latter.

rwp@Acts:7:19 @{Dealt subtilly} (\katasophisamenos\). First aorist middle participle of \katasophizomai\, late compound (\kata\ and \sophiz“\, old verb, to make wise, to become wise, then to play the sophist), perfective use of \kata\. In the LXX, but here only in the N.T. To use fraud, craft, deceit. {That they should cast out their babes} (\tou poiein ta brephˆ ektheta\). \Tou poiein\ (genitive of the articular present infinitive) can be either design or result. The Revised Version here takes it as purpose while the Authorized as result. In either case Pharaoh required the Israelites to expose their children to death, a possible practice done voluntarily in heathen China and by heathen in so-called Christian lands. But the Israelites fought against such an iniquity. The word \ektheta\ (exposed, cast out) is a verbal adjective from \ektithˆmi\. It is an old word, but here only in the N.T. and not in the LXX. {To the end they might not live} (\eis to mˆ z“ogoneisthai\). Purpose with \eis\ and the articular infinitive (present middle). This compound verb is from \z“ogonos\ (from \z“os\, alive, and \gen“\, to bear) and is used by late writers and the LXX. It is three times in the N.T. (here, strkjv@Luke:17:33; strkjv@1Timothy:6:13|) in the sense to preserve alive.

rwp@Acts:7:21 @{When he was cast out} (\ektethentos autou\). Genitive absolute with first aorist passive participle of \ektithˆmi\. {Took up} (\aneilato\). Second aorist middle indicative (with first aorist vowel \a\ instead of \e\ as often in the _Koin‚_) of \anaire“\, common in the N.T. in the sense of take up and make away with, to kill as in verse 28|, but here only in the N.T. in the original sense of taking up from the ground and with the middle voice (for oneself). Quoted here from strkjv@Exodus:2:5|. The word was used of old for picking up exposed children as here. Vincent quotes Aristophanes (_Clouds_, 531): "I exposed (the child), and some other women, having taken it, adopted (\aneileto\) it." Vulgate has _sustulit_. "Adopted" is the idea here. "After the birth of a child the father took it up to his bosom, if he meant to rear it; otherwise it was doomed to perish" (Hackett). {Nourished him for her own son} (\anethrepsato auton heautˆi eis huion\). Literally, "she nursed him up for herself (\heautˆi\ besides middle voice) as a son." This use of \eis\=as occurs in the old Greek, but is very common in the LXX as a translation of the Hebrew _le_. The tradition is that she designed Moses for the throne as the Pharaoh had no son (Josephus, _Ant_. ii. 9, 7).

rwp@Acts:10:41 @{Chosen before} (\prokecheirotonˆmenois\). Perfect passive participle dative plural from \procheirotone“\, to choose or designate by hand (\cheirotone“, cheir\, hand, and \tein“\, to stretch, as in strkjv@Acts:14:23; strkjv@2Corinthians:8:19|), beforehand (\pro\), a double compound as old as Plato, but here alone in the N.T. Peter is evidently stating the thing as it happened and not trying to make a convincing story by saying that both friends and foes saw him after his resurrection. It is the "historian's candour" (Paley) in Luke here that adds to the credibility of the narrative. The sceptical Jews would not have believed and Jesus was kept from open contact with the world of sin after his Passion. {To us who did eat and drink with him} (\hˆmin hoitines sunephagomen kai sunepiomen aut“i\). The "who" (\hoitines\) is first person agreeing with "us" (\hˆmin\). Second aorist active indicative of the common verbs \sunesthi“\ and \sumpin“\. \Aut“i\ is associative instrumental case. There are difficulties to us in understanding how Jesus could eat and drink after the resurrection as told here and in strkjv@Luke:24:41-3|, but at any rate Peter makes it clear that it was no hallucination or ghost, but Jesus himself whom they saw after he rose from the dead, "after the rising as to him" (\meta to anastˆnai auton\, \meta\ with the accusative articular infinitive second aorist active and the accusative \auton\ of general reference). Furneaux dares to think that the disciples misunderstood Jesus about eating after the resurrection. But that is to deny the testimony merely because we cannot explain the transition state of the body of Jesus.

rwp@Acts:15:12 @{Kept silence} (\esigˆsen\). Ingressive first aorist active of \siga“\, old verb, to hold one's peace. All the multitude became silent after Peter's speech and because of it. {Hearkened} (\ˆkouon\). Imperfect active of \akou“\, descriptive of the rapt attention, were listening. {Unto Barnabas and Paul} (\Barnaba kai Paulou\). Note placing Barnabas before Paul as in verse 25|, possibly because in Jerusalem Barnabas was still better known than Paul. {Rehearsing} (\exˆgoumen“n\). Present middle participle of \exˆgeomai\, old verb, to go through or lead out a narrative of events as in strkjv@Luke:24:35; strkjv@Acts:10:8| which see. Three times (14:27; strkjv@15:4,12|) Paul is described as telling the facts about their mission work, facts more eloquent than argument (Page). One of the crying needs in the churches is fuller knowledge of the facts of mission work and progress with enough detail to give life and interest. The signs and wonders which God had wrought among the Gentiles set the seal of approval on the work done through (\dia\) Barnabas and Paul. This had been Peter's argument about Cornelius (11:17|). This same verb (\exˆgˆsato\) is used by James in verse 14| referring to Peter's speech.

rwp@Acts:23:5 @{I wist not} (\ouk ˆidein\). Second past perfect of \oida\ used as an imperfect. The Greek naturally means that Paul did not know that it was the high priest who gave the order to smite his mouth. If this view is taken, several things may be said by way of explanation. The high priest may not have had on his official dress as the meeting was called hurriedly by Lysias. Paul had been away so long that he may not have known Ananias on sight. And then Paul may have had poor eyesight or the high priest may not have been sitting in the official seat. Another way of explaining it is to say that Paul was so indignant, even angry, at the command that he spoke without considering who it was that gave the order. The Greek allows this idea also. At any rate Paul at once recognizes the justice of the point made against him. He had been guilty of irreverence against the office of high priest as the passage from strkjv@Exodus:22:18| (LXX) shows and confesses his fault, but the rebuke was deserved. Jesus did not threaten (1Peter:2:23|) when smitten on the cheek (John:18:22|), but he did protest against the act and did not turn the other cheek.

rwp@Galatians:1:7 @{Which is not another} (\ho ouk estin allo\). It is no "gospel" (good news) at all, but a yoke of bondage to the law and the abolition of grace. There is but one gospel and that is of grace, not works. The relative \ho\ (which) refers to \heteron euaggelion\ (a different gospel) "taken as a single term and designating the erroneous teachings of the Judaizers" (Burton). {Only} (\ei mˆ\). Literally, "except," that is, "Except in this sense," "in that it is an attempt to pervert the one true gospel" (Lightfoot). {Who disturb you} (\hoi tarassontes\). The disturbers. This very verb \tarass“\ is used in strkjv@Acts:17:8| of the Jews in Thessalonica who "disturbed" the politarchs and the people about Paul. {Would pervert} (\thelontes metastrepsai\). "Wish to turn about," change completely as in strkjv@Acts:2:20; strkjv@James:4:9|. The very existence of the gospel of Christ was at stake.

rwp@Galatians:4:2 @{Under guardians} (\hupo epitropous\). Old word from \epitrep“\, to commit, to intrust. Songs:either an overseer (Matthew:20:8|) or one in charge of children as here. It is common as the guardian of an orphan minor. Frequent in the papyri as guardian of minors. {Stewards} (\oikonomous\). Old word for manager of a household whether freeborn or slave. See strkjv@Luke:12:42; strkjv@1Corinthians:4:2|. Papyri show it as manager of an estate and also as treasurer like strkjv@Romans:16:23|. No example is known where this word is used of one in charge of a minor and no other where both occur together. {Until the time appointed of the father} (\achri tˆs prothesmias tou patros\). Supply \hˆmeras\ (day), for \prothesmios\ is an old adjective "appointed beforehand" (\pro, thesmos\, from \tithˆmi\). Under Roman law the _tutor_ had charge of the child till he was fourteen when the curator took charge of him till he was twenty-five. Ramsay notes that in Graeco-Phrygia cities the same law existed except that the father in Syria appointed both tutor and curator whereas the Roman father appointed only the tutor. Burton argues plausibly that no such legal distinction is meant by Paul, but that the terms here designate two functions of one person. The point does not disturb Paul's illustration at all.

rwp@Galatians:6:11 @{With how large letters} (\pˆlikois grammasin\). Paul now takes the pen from the amanuensis (cf. strkjv@Romans:16:22|) and writes the rest of the Epistle (verses 11-18|) himself instead of the mere farewell greeting (2Thessalonians:3:17; strkjv@1Corinthians:16:21; strkjv@Colossians:4:18|). But what does he mean by "with how large letters"? Certainly not "how large a letter." It has been suggested that he employed large letters because of defective eyesight or because he could only write ill-formed letters because of his poor handwriting (like the print letters of children) or because he wished to call particular attention to this closing paragraph by placarding it in big letters (Ramsay). This latter is the most likely reason. Deissmann, (_St. Paul_, p. 51) argues that artisans write clumsy letters, yes, and scholars also. Milligan (_Documents_, p. 24; _Vocabulary_, etc.) suggests the contrast seen in papyri often between the neat hand of the scribe and the big sprawling hand of the signature. {I have written} (\egrapsa\). Epistolary aorist. {With mine own hand} (\tˆi emˆi cheiri\). Instrumental case as in strkjv@1Corinthians:16:21|.

rwp@John:7:25 @{Some therefore of them of Jerusalem} (\oun tines ek t“n Ierosolumeit“n\). The people of the city in contrast to the multitude of pilgrims at the feast. They form a separate group. The word is made from \Ierosoluma\ and occurs in Josephus and IV Maccabees. In N.T. only here and strkjv@Mark:1:5|. These Jerusalem people knew better than the pilgrims the designs of the rulers (Vincent). {Is not this?} (\ouch houtos estin;\). Expecting affirmative answer. Clearly they were not as familiar with the appearance of Jesus as the Galilean multitude (Dods). {They seek} (\zˆtousin\). The plural refers to the group of leaders already present (7:15|) to whom the Jerusalem crowd probably pointed. They knew of their threats to kill Jesus (5:18|).

rwp@John:12:38 @{That might be fulfilled} (\hina plˆr“thˆi\). It is usually assumed that \hina\ here with the first aorist passive subjunctive of \plˆro“\ has its full telic force. That is probable as God's design, but it is by no means certain since \hina\ is used in the N.T. with the idea of result, just as _ut_ in Latin is either purpose or result, as in strkjv@John:6:7; strkjv@9:2; strkjv@1Thessalonians:5:4; strkjv@Galatians:5:17; strkjv@Romans:11:11| (Robertson, _Grammar_, p. 998). Paul in strkjv@Romans:10:16| quotes strkjv@Isaiah:53:1| as John does here but without \hina\. See strkjv@Romans:10:16| for discussion of the quotation. The next verse adds strength to the idea of design.

rwp@John:13:1 @{Now before the feast of the passover} (\pro de tˆs heortˆs tou pascha\). Just before, John means, not twenty-four hours before, that is our Thursday evening (beginning of 15th of Nisan, sunset to sunset Jewish day), since Jesus was crucified on Friday 15th of Nisan. Hence Jesus ate the regular passover meal at the usual time. The whole feast, including the feast of unleavened bread, lasted eight days. For a discussion of the objections to this interpretation of John in connexion with the Synoptic Gospels one may consult my _Harmony of the Gospels_, pp. 279-84, and David Smith's _In the Days of His Flesh_, Appendix VIII. The passover feast began on the 15th Nisan at sunset, the passover lamb being slain the afternoon of 14th Nisan. There seems no real doubt that this meal in strkjv@John:13:1-30| is the real passover meal described by the Synoptics also (Mark:14:18-21; strkjv@Matthew:26:21-25; strkjv@Luke:22:21-23|), followed by the institution of the Lord's Supper. Thus understood verse 1| here serves as an introduction to the great esoteric teaching of Christ to the apostles (John:13:2-17:26|), called by Barnas Sears _The Heart of Christ_. This phrase goes with the principal verb \ˆgapˆsen\ (loved). {Knowing} (\eid“s\). Second perfect active participle, emphasizing the full consciousness of Christ. He was not stumbling into the dark as he faced "his hour" (\autou hˆ h“ra\). See strkjv@18:4; strkjv@19:28| for other examples of the insight and foresight (Bernard) of Jesus concerning his death. See on strkjv@12:23| for use before by Jesus. {That he should depart} (\hina metabˆi\). Sub-final use of \hina\ with second aorist active subjunctive of \metabain“\, old word, to go from one place to another, here (5:24; strkjv@1John:3:14|) to go from this world (8:23|) back to the Father from whom he had come (14:12,28; strkjv@16:10,28; strkjv@17:5|). {His own which were in the world} (\tous idious tous en t“i kosm“i\). His own disciples (17:6,9,11|), those left in the world when he goes to the Father, not the Jews as in strkjv@1:11|. See strkjv@Acts:4:23; strkjv@1Timothy:5:8| for the idiom. John pictures here the outgoing of Christ's very heart's love (chs. strkjv@John:13-17|) towards these men whom he had chosen and whom he loved "unto the end" (\eis telos\) as in strkjv@Matthew:10:22; strkjv@Luke:18:15|, but here as in strkjv@1Thessalonians:2:16| rather "to the uttermost." The culmination of the crisis ("his hour") naturally drew out the fulness of Christ's love for them as is shown in these great chapters (John:13-17|).

rwp@Luke:1:35 @{Shall overshadow thee} (\episkiasei\). A figure of a cloud coming upon her. Common in ancient Greek in the sense of obscuring and with accusative as of Peter's shadow in strkjv@Acts:5:15|. But we have seen it used of the shining bright cloud at the Transfiguration of Jesus (Matthew:17:5; strkjv@Mark:9:7; strkjv@Luke:9:34|). Here it is like the Shekinah glory which suggests it (Exodus:40:38|) where the cloud of glory represents the presence and power of God. {Holy, the Son of God} (\Hagion huios theou\). Here again the absence of the article makes it possible for it to mean "Son of God." See strkjv@Matthew:5:9|. But this title, like the Son of Man (\Hosea:huios tou anthr“pou\) was a recognized designation of the Messiah. Jesus did not often call himself Son of God (Matthew:27:43|), but it is assumed in his frequent use of the Father, the Son (Matthew:11:27; strkjv@Luke:10:21; strkjv@John:5:19ff.|). It is the title used by the Father at the baptism (Luke:3:22|) and on the Mount of Transfiguration (Luke:9:35|). The wonder of Mary would increase at these words. The Miraculous Conception or Virgin Birth of Jesus is thus plainly set forth in Luke as in Matthew. The fact that Luke was a physician gives added interest to his report.

rwp@Luke:4:3 @{The Son of God} (\huios tou theou\). No article as in strkjv@Matthew:4:3|. Songs:refers to the relationship as Son of God rather than to the office of Messiah. Manifest reference to the words of the Father in strkjv@Luke:3:22|. Condition of the first class as in Matthew. The devil assumes that Jesus is Son of God. {This stone} (\t“i lith“i tout“i\). Perhaps pointing to a particular round stone that looked in shape and size like a loaf of bread. Stanley (_Sinai and Palestine_, p. 154) on Mt. Carmel found crystallizations of stones called "Elijah's melons." The hunger of Jesus opened the way for the diabolic suggestion designed to inspire doubt in Jesus toward his Father. Matthew has "these stones." {Bread} (\artos\). Better "loaf." For discussion of this first temptation see on ¯Matthew:4:3f|. Jesus felt the force of each of the temptations without yielding at all to the sin involved. See discussion on Matthew also for reality of the devil and the objective and subjective elements in the temptations. Jesus quotes strkjv@Deuteronomy:8:3| in reply to the devil.

rwp@Luke:6:22 @{When they shall separate you} (\hotan aphoris“sin humƒs\). First aorist active subjunctive, from \aphoriz“\, common verb for marking off a boundary. Songs:either in good sense or bad sense as here. The reference is to excommunication from the congregation as well as from social intercourse. {Cast out your name as evil} (\exbal“sin to onoma hum“n h“s ponˆron\). Second aorist active subjunctive of \ekball“\, common verb. The verb is used in Aristophanes, Sophocles, and Plato of hissing an actor off the stage. The name of Christian or disciple or Nazarene came to be a byword of contempt as shown in the Acts. It was even unlawful in the Neronian persecution when Christianity was not a _religio licita_. {For the Son of man's sake} (\heneka tou huiou tou anthr“pou\). Jesus foretold what will befall those who are loyal to him. The Acts of the Apostles is a commentary on this prophecy. This is Christ's common designation of himself, never of others save by Stephen (Acts:7:56|) and in the Apocalypse (Revelation:1:13; strkjv@14:14|). But both Son of God and Son of man apply to him (John:1:50,52; strkjv@Matthew:26:63f.|). Christ was a real man though the Son of God. He is also the representative man and has authority over all men.

rwp@Luke:9:36 @{When the voice came} (\en toi genesthai tˆn ph“nˆn\). Another example of Luke's idiom, this time with the second aorist middle infinitive. Literally, "on the coming as to the voice" (accusative of general reference). It does not mean that it was "after" the voice was past that Jesus was found alone, but simultaneously with it (ingressive aorist tense). {Alone} (\monos\). Same adjective in strkjv@Mark:9:8; strkjv@Matthew:17:8| translated "only." Should be rendered "alone" there also. {They held their peace} (\esigˆsan\). Ingressive aorist active of common verb \siga“\, became silent. In strkjv@Mark:9:9; strkjv@Matthew:17:9|, Jesus commanded them not to tell till His Resurrection from the dead. Luke notes that they in awe obeyed that command and it turns out that they finally forgot the lesson of this night's great experience. By and by they will be able to tell them, but not "in those days." {Which they had seen} (\h“n he“rakan\). Attraction of the relative \ha\ into the case of the unexpressed antecedent \tout“n\. Perfect active indicative \he“rakan\ with _Koin‚_ (papyri) form for the ancient \he“rakƒsin\ changed by analogy to the first aorist ending in \-an\ instead of \-asin\.

rwp@Luke:20:26 @{They were not able} (\ouk ischusan\). They did not have strength. An old verb \ischu“\ from \ischus\ (strength). They failed "to take hold (cf. verse 20|) of the saying before the people." These "crack" students had made an ignominious failure and were not able to make a case for the surrender of Jesus to Pilate. He had slipped through their net with the utmost ease. {Held their peace} (\esigˆsan\). Ingressive aorist active of \siga“\. They became silent as they went back with the "dry grins."

rwp@Mark:2:10 @{That ye may know} (\hina eidˆte\). The scribes could have said either of the alternatives in verse 9| with equal futility. Jesus could say either with equal effectiveness. In fact Jesus chose the harder first, the forgiveness which they could not see. Songs:he now performs the miracle of healing which all could see, that all could know that (the Son of Man, Christ's favourite designation of himself, a claim to be the Messiah in terms that could not be easily attacked) he really had the authority and power (\exousian\) to forgive sins. He has the right and power here on earth to forgive sins, here and now without waiting for the day of judgment. {He saith to the sick of the palsy} (\legei\). This remarkable parenthesis in the middle of the sentence occurs also in strkjv@Matthew:9:6| and strkjv@Luke:5:24|, proof that both Matthew and Luke followed Mark's narrative. It is inconceivable that all three writers should independently have injected the same parenthesis at the same place.

rwp@Mark:12:17 @{Marvelled greatly at him} (\exethaumazon ep' aut“i\). Imperfect tense with perfective use of the preposition \ex\. Both Matthew and Luke use the ingressive aorist. Luke adds that they "held their peace" (\esigˆsan\) while Matthew notes that they "went their way" (\apˆlthan\), went off or away.

rwp@Matthew:6:9 @{After this manner therefore pray ye} (\hout“s oun proseuchesthe humeis\). "You" expressed in contrast with "the Gentiles." It should be called "The Model Prayer" rather than "The Lord's Prayer." "Thus" pray as he gives them a model. He himself did not use it as a liturgy (cf. strkjv@John:17|). There is no evidence that Jesus meant it for liturgical use by others. In strkjv@Luke:11:2-4| practically the same prayer though briefer is given at a later time by Jesus to the apostles in response to a request that he teach them how to pray. McNeile argues that the form in Luke is the original to which Matthew has made additions: "The tendency of liturgical formulas is towards enrichment rather than abbreviation." But there is no evidence whatever that Jesus designed it as a set formula. There is no real harm in a liturgical formula if one likes it, but no one sticks to just one formula in prayer. There is good and not harm in children learning and saying this noble prayer. Some people are disturbed over the words "Our Father" and say that no one has a right to call God Father who has not been "born again." But that is to say that an unconverted sinner cannot pray until he is converted, an absurd contradiction. God is the Father of all men in one sense; the recognition of Him as the Father in the full sense is the first step in coming back to him in regeneration and conversion.

rwp@Matthew:23:15 @{Twofold more a son of hell than yourselves} (\huion geennˆs diploteron h–m“n\). It is a convert to Pharisaism rather than Judaism that is meant by "one proselyte" (\hena prosˆluton\), from \proserchomai\, newcomers, aliens. There were two kinds of proselytes: of the gate (not actual Jews, but God-fearers and well-wishers of Judaism, like Cornelius), of righteousness who received circumcision and became actual Jews. But a very small per cent of the latter became Pharisees. There was a Hellenistic Jewish literature (Philo, Sibylline Oracles, etc.) designed to attract Gentiles to Judaism. But the Pharisaic missionary zeal (compass, \periagˆte\, go around) was a comparative failure. And success was even worse, Jesus says with pitiless plainness. The "son of Gehenna" means one fitted for and so destined for Gehenna. "The more converted the more perverted" (H.J. Holtzmann). The Pharisees claimed to be in a special sense sons of the kingdom (Matthew:8:12|). They were more partisan than pious. \Diplous\ (twofold, double) is common in the papyri. The comparative here used, as if from \diplos\, appears also in Appian. Note the ablative of comparison h–m“n. It was a withering thrust.

rwp@Matthew:28:20 @{I am with you} (\eg“ meta hum“n\). This is the amazing and blessed promise. He is to be with the disciples when he is gone, with all the disciples, with all knowledge, with all power, with them all the days (all sorts of days, weakness, sorrows, joy, power), till the consummation of the age (\he“s tˆs sunteleias tou ai“nos\). That goal is in the future and unknown to the disciples. This blessed hope is not designed as a sedative to an inactive mind and complacent conscience, but an incentive to the fullest endeavor to press on to the farthest limits of the world that all the nations may know Christ and the power of his Risen Life. Songs:Matthew's Gospel closes in a blaze of glory. Christ is conqueror in prospect and in fact. Christian history from that eventful experience on the Mountain in Galilee has been the fulfilment of that promise in as far as we allow God's power to work in us for the winning of the world to Christ, the Risen, all powerful Redeemer, who is with his people all the time. Jesus employs the prophetic present here (\eimi\, I am). He is with us all the days till he comes in glory.

rwp@Romans:7:12 @{Holy, and righteous, and good} (\hagia kai dikaia kai agathˆ\). This is the conclusion (wherefore, \h“ste\) to the query in verse 7|. The commandment is God's and so holy like Him, just in its requirements and designed for our good. The modern revolt against law needs these words.

rwp@Romans:16:25 @Verses 25-27| conclude the noble Epistle with the finest of Paul's doxologies. {To him that is able} (\t“i dunamen“i\). Dative of the articular participle of \dunamai\. See similar idiom in strkjv@Ephesians:3:20|. {To stablish} (\stˆrixai\). First aorist active infinitive of \stˆriz“\, to make stable. {According to my gospel} (\kata to euaggelion mou\). Same phrase in strkjv@2:16; strkjv@2Timothy:2:8|. Not a book, but Paul's message as here set forth. {The preaching} (\to kˆrugma\). The proclamation, the heralding. {Of Jesus Christ} (\Iˆsou Christou\). Objective genitive, "about Jesus Christ." {Revelation} (\apokalupsin\). "Unveiling." {Of the mystery} (\mustˆriou\). Once unknown, but now revealed. {Kept in silence} (\sesigˆmenou\). Perfect passive participle of \siga“\, to be silent, state of silence. {Through times eternal} (\chronois ai“niois\). Associative instrumental case, "along with times eternal" (Robertson, _Grammar_, p. 527). See strkjv@1Corinthians:2:6,7,10|.


Bible:
Filter: String: