Bible:
Filter: String:

NT-EPISTLES.filter - rwp give:



rwp@1Corinthians:1:2 @{The church of God} (\tˆi ekklˆsiƒi tou theou\). Belonging to God, not to any individual or faction, as this genitive case shows. In strkjv@1Thessalonians:1:1| Paul wrote "the church of the Thessalonians in God" (\en the“i\), but "the churches of God" in strkjv@1Thessalonians:2:14|. See same idiom in strkjv@1Corinthians:10:32; strkjv@11:16,22; strkjv@15:9; strkjv@2Corinthians:1:1; strkjv@Galatians:1:13|, etc. {Which is in Corinth} (\tˆi ousˆi en Korinth“i\). See on strkjv@Acts:13:1| for idiom. It is God's church even in Corinth, "_laetum et ingens paradoxon_" (Bengel). This city, destroyed by Mummius B.C. 146, had been restored by Julius Caesar a hundred years later, B.C. 44, and now after another hundred years has become very rich and very corrupt. The very word "to Corinthianize" meant to practise vile immoralities in the worship of Aphrodite (Venus). It was located on the narrow Isthmus of the Peloponnesus with two harbours (Lechaeum and Cenchreae). It had schools of rhetoric and philosophy and made a flashy imitation of the real culture of Athens. See strkjv@Acts:18| for the story of Paul's work here and now the later developments and divisions in this church will give Paul grave concern as is shown in detail in I and II Corinthians. All the problems of a modern city church come to the front in Corinth. They call for all the wisdom and statesmanship in Paul. {That are sanctified} (\hˆgiasmenois\). Perfect passive participle of \hagiaz“\, late form for \hagiz“\, so far found only in the Greek Bible and in ecclesiastical writers. It means to make or to declare \hagion\ (from \hagos\, awe, reverence, and this from \haz“\, to venerate). It is significant that Paul uses this word concerning the {called saints} or {called to be saints} (\klˆtois hagiois\) in Corinth. Cf. \klˆtos apostolos\ in strkjv@1:1|. It is because they are sanctified {in Christ Jesus} (\en Christ“i Iˆsou\). He is the sphere in which this act of consecration takes place. Note plural, construction according to sense, because \ekklˆsia\ is a collective substantive. {With all that call upon} (\sun pƒsin tois epikaloumenois\). Associative instrumental case with \sun\ rather than \kai\ (and), making a close connection with "saints" just before and so giving the Corinthian Christians a picture of their close unity with the brotherhood everywhere through the common bond of faith. This phrase occurs in the LXX (Genesis:12:8; strkjv@Zechariah:13:9|) and is applied to Christ as to Jehovah (2Thessalonians:1:7,9,12; strkjv@Phillipians:2:9,10|). Paul heard Stephen pray to Christ as Lord (Acts:7:59|). Here "with a plain and direct reference to the Divinity of our Lord" (Ellicott). {Their Lord and ours} (\aut“n kai hˆm“n\). This is the interpretation of the Greek commentators and is the correct one, an afterthought and expansion (\epanorth“sis\) of the previous "our," showing the universality of Christ.

rwp@1Corinthians:1:4 @{I thank my God} (\eucharist“ t“i the“i\). Singular as in strkjv@Romans:1:8; strkjv@Phillipians:1:3; strkjv@Philemon:1:4|, but plural in strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@Colossians:1:3|. The grounds of Paul's thanksgivings in his Epistles are worthy of study. Even in the church in Corinth he finds something to thank God for, though in II Cor. there is no expression of thanksgiving because of the acute crisis in Corinth nor is there any in Galatians. But Paul is gracious here and allows his general attitude (always, \pantote\) concerning (\peri\, around) the Corinthians to override the specific causes of irritation. {For the grace of God which was given to you in Christ Jesus} (\epi tˆi chariti tou theou tˆi dotheisˆi humin en Christ“i Iˆsou\). Upon the basis of (\epi\) God's grace, not in general, but specifically given (\dotheisˆi\, first aorist passive participle of \did“mi\), in the sphere of (\en\ as in verse 2|) Christ Jesus.

rwp@1Corinthians:1:5 @{That} (\hoti\). Explicit specification of this grace of God given to the Corinthians. Paul points out in detail the unusual spiritual gifts which were their glory and became their peril (chapters strkjv@1Corinthians:12-14|). {Ye were enriched in him} (\eploutisthˆte en aut“i\). First aorist passive indicative of \ploutiz“\, old causative verb from \ploutos\, wealth, common in Attic writers, dropped out for centuries, reappeared in LXX. In N.T. only three times and alone in Paul (1Corinthians:1:5; strkjv@2Corinthians:6:10,11|). The Christian finds his real riches in Christ, one of Paul's pregnant phrases full of the truest mysticism. {In all utterance and all knowledge} (\en panti log“i kai pasˆi gn“sei\). One detail in explanation of the riches in Christ. The outward expression (\log“i\) here is put before the inward knowledge (\gn“sei\) which should precede all speech. But we get at one's knowledge by means of his speech. Chapters strkjv@1Corinthians:12-14| throw much light on this element in the spiritual gifts of the Corinthians (the gift of tongues, interpreting tongues, discernment) as summed up in strkjv@1Corinthians:13:1,2|, the greater gifts of strkjv@12:31|. It was a marvellously endowed church in spite of their perversions.

rwp@1Corinthians:1:12 @{Now this I mean} (\leg“ de touto\). Explanatory use of \leg“\. Each has his party leader. \Apoll“\ is genitive of \Apoll“s\ (Acts:18:24|), probably abbreviation of \Apoll“nius\ as seen in Codex Bezae for strkjv@Acts:18:24|. See on Acts for discussion of this "eloquent Alexandrian" (Ellicott), whose philosophical and oratorical preaching was in contrast "with the studied plainness" of Paul (1Corinthians:2:1; strkjv@2Corinthians:10:10|). People naturally have different tastes about styles of preaching and that is well, but Apollos refused to be a party to this strife and soon returned to Ephesus and refused to go back to Corinth (1Corinthians:16:12|). \Cˆphƒ\ is the genitive of \Cˆphƒs\, the Aramaic name given Simon by Jesus (John:1:42|), \Petros\ in Greek. Except in strkjv@Galatians:2:7,8| Paul calls him Cephas. He had already taken his stand with Paul in the Jerusalem Conference (Acts:15:7-11; strkjv@Galatians:2:7-10|). Paul had to rebuke him at Antioch for his timidity because of the Judaizers (Galatians:2:11-14|), but, in spite of Baur's theory, there is no evidence of a schism in doctrine between Paul and Peter. If strkjv@2Peter:3:15f.| be accepted as genuine, as I do, there is proof of cordial relations between them and strkjv@1Corinthians:9:5| points in the same direction. But there is no evidence that Peter himself visited Corinth. Judaizers came and pitted Peter against Paul to the Corinthian Church on the basis of Paul's rebuke of Peter in Antioch. These Judaizers made bitter personal attacks on Paul in return for their defeat at the Jerusalem Conference. Songs:a third faction was formed by the use of Peter's name as the really orthodox wing of the church, the gospel of the circumcision. {And I of Christ} (\eg“ de Christou\). Still a fourth faction in recoil from the partisan use of Paul, Apollos, Cephas, with "a spiritually proud utterance" (Ellicott) that assumes a relation to Christ not true of the others. "Those who used this cry arrogated the common watchword as their _peculium_" (Findlay). This partisan use of the name of Christ may have been made in the name of unity against the other three factions, but it merely added another party to those existing. In scouting the names of the other leaders they lowered the name and rank of Christ to their level.

rwp@1Corinthians:1:13 @{Is Christ divided?} (\memeristai ho Christos;\). Perfect passive indicative, Does Christ stand divided? It is not certain, though probable, that this is interrogative like the following clauses. Hofmann calls the assertory form a "rhetorical impossibility." The absence of \mˆ\ here merely allows an affirmative answer which is true. The fourth or Christ party claimed to possess Christ in a sense not true of the others. Perhaps the leaders of this Christ party with their arrogant assumptions of superiority are the false apostles, ministers of Satan posing as angels of light (2Corinthians:11:12-15|). {Was Paul crucified for you?} (\Mˆ Paulos estaur“thˆ huper hum“n;\). An indignant "No" is demanded by \mˆ\. Paul shows his tact by employing himself as the illustration, rather than Apollos or Cephas. Probably \huper\, over, in behalf of, rather than \peri\ (concerning, around) is genuine, though either makes good sense here. In the _Koin‚_ \huper\ encroaches on \peri\ as in strkjv@2Thessalonians:2:1|. {Were ye baptized into the name of Paul?} (\eis to onoma Paulou ebaptisthˆte;\). It is unnecessary to say {into} for \eis\ rather than {in} since \eis\ is the same preposition originally as \en\ and both are used with \baptiz“\ as in strkjv@Acts:8:16; strkjv@10:48| with no difference in idea (Robertson, _Grammar_, p. 592). Paul evidently knows the idea in strkjv@Matthew:28:19| and scouts the notion of being put on a par with Christ or the Trinity. He is no rival of Christ. This use of \onoma\ for the person is not only in the LXX, but the papyri, ostraca, and inscriptions give numerous examples of the name of the king or the god for the power and authority of the king or god (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 146ff., 196ff.; _Light from the Ancient East_, p. 121).

rwp@1Corinthians:1:16 @{Also the household of Stephanas} (\kai ton Stephanƒ oikon\). Mentioned as an afterthought. Robertson and Plummer suggest that Paul's amanuensis reminded him of this case. Paul calls him a first-fruit of Achaia (1Corinthians:16:15|) and so earlier than Crispus and he was one of the three who came to Paul from Corinth (16:17|), clearly a family that justified Paul's personal attention about baptism. {Besides} (\loipon\). Accusative of general reference, "as for anything else." Added to make clear that he is not meaning to omit any one who deserves mention. See also strkjv@1Thessalonians:4:1; strkjv@1Corinthians:4:2; strkjv@2Corinthians:13:11; strkjv@2Timothy:4:8|. Ellicott insists on a sharp distinction from \to loipon\ "as for the rest" (2Thessalonians:3:1; strkjv@Phillipians:3:1; strkjv@4:8; strkjv@Ephesians:6:10|). Paul casts no reflection on baptism, for he could not with his conception of it as the picture of the new life in Christ (Romans:6:2-6|), but he clearly denies here that he considers baptism essential to the remission of sin or the means of obtaining forgiveness.

rwp@1Corinthians:1:20 @{Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this world?} (\Pou sophos; pou grammateus; pou sunzˆtˆtˆs tou ai“nos toutou;\). Paul makes use of strkjv@Isaiah:33:18| without exact quotation. The sudden retreat of Sennacherib with the annihilation of his officers. "On the tablet of Shalmaneser in the Assyrian Gallery of the British Museum there is a surprisingly exact picture of the scene described by Isaiah" (Robertson and Plummer). Note the absence of the Greek article in each of these rhetorical questions though the idea is clearly definite. Probably \sophos\ refers to the Greek philosopher, \grammateus\ to the Jewish scribe and \sunzˆtˆtˆs\ suits both the Greek and the Jewish disputant and doubter (Acts:6:9; strkjv@9:29; strkjv@17:18; strkjv@28:29|). There is a note of triumph in these questions. The word \sunzˆtˆtˆs\ occurs here alone in the N.T. and elsewhere only in Ignatius, Eph. 18 quoting this passage, but the papyri give the verb \sunzˆte“\ for disputing (questioning together). {Hath not God made foolish?} (\ouchi em“ranen ho theos;\). Strong negative form with aorist active indicative difficult of precise translation, "Did not God make foolish?" The old verb \m“rain“\ from \m“ros\, foolish, was to be foolish, to act foolish, then to prove one foolish as here or to make foolish as in strkjv@Romans:1:22|. In strkjv@Matthew:5:13; strkjv@Luke:14:34| it is used of salt that is tasteless. {World} (\kosmou\). Synonymous with \ai“n\ (age), orderly arrangement, then the non-Christian cosmos.

rwp@1Corinthians:1:29 @{That no flesh should glory before God} (\hop“s mˆ kauchˆsˆtai pƒsa sarx en“pion tou theou\). This is the further purpose expressed by \hop“s\ for variety and appeals to God's ultimate choice in all three instances. The first aorist middle of the old verb \kauchaomai\, to boast, brings out sharply that not a single boast is to be made. The papyri give numerous examples of \en“pion\ as a preposition in the vernacular, from adjective \en-“pios\, in the eye of God. One should turn to strkjv@2Corinthians:4:7| for Paul's further statement about our having this treasure in earthen vessels that the excellency of the power may be of God and not of us.

rwp@1Corinthians:2:1 @{Not with excellency of speech or of wisdom} (\ou kath' huperochˆn logou ˆ sophias\). \Huperochˆ\ is an old word from the verb \huperech“\ (Phillipians:4:7|) and means preeminence, rising above. In N.T. only here and strkjv@1Timothy:2:2| of magistrates. It occurs in inscriptions of Pergamum for persons of position (Deissmann, _Bible Studies_, p. 255). Here it means excess or superfluity, "not in excellence of rhetorical display or of philosophical subtlety" (Lightfoot). {The mystery of God} (\to mustˆrion tou theou\). Songs:Aleph A C Copt. like strkjv@2:7|, but B D L P read \marturion\ like strkjv@1:6|. Probably {mystery} is correct. Christ crucified is the mystery of God (Colossians:2:2|). Paul did not hesitate to appropriate this word in common use among the mystery religions, but he puts into it his ideas, not those in current use. It is an old word from \mue“\, to close, to shut, to initiate (Phillipians:4:12|). This mystery was once hidden from the ages (Colossians:1:26|), but is now made plain in Christ (1Corinthians:2:7; strkjv@Romans:16:25f.|). The papyri give many illustrations of the use of the word for secret doctrines known only to the initiated (Moulton and Milligan's _Vocabulary_).

rwp@1Corinthians:2:10 @{But unto us God revealed them} (\hˆmin gar apekalupsen ho theos\). Songs:with \gar\ B 37 Sah Cop read instead of \de\ of Aleph A C D. "\De\ is superficially easier; \gar\ intrinsically better" (Findlay). Paul explains why this is no longer hidden, "for God revealed unto us" the wonders of grace pictured in verse 9|. We do not have to wait for heaven to see them. Hence we can utter those things hidden from the eye, the ear, the heart of man. This revelation (\apekalupsen\, first aorist active indicative) took place, at "the entry of the Gospel into the world," not "when we were admitted into the Church, when we were baptized" as Lightfoot interprets it. {Through the Spirit} (\dia tou pneumatos\). The Holy Spirit is the agent of this definite revelation of grace, a revelation with a definite beginning or advent (constative aorist), an unveiling by the Spirit where "human ability and research would not have sufficed" (Robertson and Plummer), "according to the revelation of the mystery" (Romans:16:25|), "the revelation given to Christians as an event that began a new epoch in the world's history" (Edwards). {Searcheth all things} (\panta eraunƒi\). This is the usual form from A.D. 1 on rather than the old \ereuna“\. The word occurs (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) for a professional searcher's report and \eraunˆtai\, searchers for customs officials. "The Spirit is the organ of understanding between man and God" (Findlay). Songs:in strkjv@Romans:8:27| we have this very verb \erauna“\ again of God's searching our hearts. The Holy Spirit not merely investigates us, but he searches "even the deep things of God" (\kai ta bathˆ tou theou\). _Profunda Dei_ (Vulgate). Cf. "the deep things of Satan" (Revelation:2:24|) and Paul's language in strkjv@Romans:11:33| "Oh the depth of the riches and wisdom and knowledge of God." Paul's point is simply that the Holy Spirit fully comprehends the depth of God's nature and his plans of grace and so is fully competent to make the revelation here claimed.

rwp@1Corinthians:2:12 @{But we} (\hˆmeis de\). We Christians like {us} (\hˆmin\) in verse 10| of the revelation, but particularly Paul and the other apostles. {Received} (\elabomen\). Second aorist active indicative of \lamban“\ and so a definite event, though the constative aorist may include various stages. {Not the spirit of the world} (\ou to pneuma tou kosmou\). Probably a reference to the wisdom of this age in verse 6|. See also strkjv@Romans:8:4,6,7; strkjv@1Corinthians:11:4| (\the pneuma heteron\). {But the spirit which is of God} (\alla to pneuma to ek theou\). Rather, "from God" (\ek\), which proceeds from God. {That we might know} (\hina eid“men\). Second perfect subjunctive with \hina\ to express purpose. Here is a distinct claim of the Holy Spirit for understanding (Illumination) the Revelation received. It is not a senseless rhapsody or secret mystery, but God expects us to understand "the things that are freely given us by God" (\ta hupo tou theou charisthenta hˆmin\). First aorist passive neuter plural articular participle of \charizomai\, to bestow. God gave the revelation through the Holy Spirit and he gives us the illumination of the Holy Spirit to understand the mind of the Spirit. The tragic failures of men to understand clearly God's revealed will is but a commentary on the weakness and limitation of the human intellect even when enlightened by the Holy Spirit.

rwp@1Corinthians:2:13 @{Which things also we speak} (\ha kai laloumen\). This onomatopoetic verb \lale“\ (from \la-la\), to utter sounds. In the papyri the word calls more attention to the form of utterance while \leg“\ refers more to the substance. But \lale“\ in the N.T. as here is used of the highest and holiest speech. Undoubtedly Paul employs the word purposely for the utterance of the revelation which he has understood. That is to say, there is revelation (verse 10|), illumination (verse 12|), and inspiration (verse 13|). Paul claims therefore the help of the Holy Spirit for the reception of the revelation, for the understanding of it, for the expression of it. Paul claimed this authority for his preaching (1Thessalonians:4:2|) and for his epistles (2Thessalonians:3:14|). {Not in words which man's wisdom teacheth} (\ouk en didaktois anthr“pinˆs sophias logois\). Literally, "not in words taught by human wisdom." The verbal adjective \didaktois\ (from \didask“\, to teach) is here passive in idea and is followed by the ablative case of origin or source as in strkjv@John:6:45|, \esontai pantes didaktoi theou\ (from strkjv@Isaiah:54:13|), "They shall all be taught by God." The ablative in Greek, as is well known, has the same form as the genitive, though quite different in idea (Robertson, _Grammar_, p. 516). Songs:then Paul claims the help of the Holy Spirit in the utterance (\laloumen\) of the words, "which the Spirit teacheth (\en didaktois pneumatos\), "in words taught by the Spirit" (ablative \pneumatos\ as above). Clearly Paul means that the help of the Holy Spirit in the utterance of the revelation extends to the words. No theory of inspiration is here stated, but it is not _mere_ human wisdom. Paul's own Epistles bear eloquent witness to the lofty claim here made. They remain today after nearly nineteen centuries throbbing with the power of the Spirit of God, dynamic with life for the problems of today as when Paul wrote them for the needs of the believers in his time, the greatest epistles of all time, surcharged with the energy of God. {Comparing spiritual things with spiritual} (\pneumatikois pneumatika sunkrinontes\). Each of these words is in dispute. The verb \sunkrin“\, originally meant to combine, to join together fitly. In the LXX it means to interpret dreams (Genesis:40:8,22; strkjv@41:12|) possibly by comparison. In the later Greek it may mean to compare as in strkjv@2Corinthians:10:12|. In the papyri Moulton and Milligan (_Vocabulary_) give it only for "decide," probably after comparing. But "comparing," in spite of the translations, does not suit well here. Songs:it is best to follow the original meaning to combine as do Lightfoot and Ellicott. But what gender is \pneumatikois\? Is it masculine or neuter like \pneumatika\? If masculine, the idea would be "interpreting (like LXX) spiritual truths to spiritual persons" or "matching spiritual truths with spiritual persons." This is a possible rendering and makes good sense in harmony with verse 14|. If \pneumatikois\ be taken as neuter plural (associative instrumental case after \sun\ in \sunkrinontes\), the idea most naturally would be, "combining spiritual ideas (\pneumatika\) with spiritual words" (\pneumatikois\). This again makes good sense in harmony with the first part of verse 13|. On the whole this is the most natural way to take it, though various other possibilities exist.

rwp@1Corinthians:2:14 @{Now the natural man} (\psuchikos de anthr“pos\). Note absence of article here, "A natural man" (an unregenerate man). Paul does not employ modern psychological terms and he exercises variety in his use of all the terms here present as \pneuma\ and \pneumatikos, psuchˆ\ and \psuchikos, sarx\ and \sarkinos\ and \sarkikos\. A helpful discussion of the various uses of these words in the New Testament is given by Burton in his _New Testament Word Studies_, pp. 62-68, and in his {Spirit, Soul, and Flesh}. The papyri furnish so many examples of \sarx, pneuma\, and \psuchˆ\ that Moulton and Milligan make no attempt at an exhaustive treatment, but give a few miscellaneous examples to illustrate the varied uses that parallel the New Testament. \Psuchikos\ is a qualitative adjective from \psuchˆ\ (breath of life like \anima\, life, soul). Here the Vulgate renders it by _animalis_ and the German by _sinnlich_, the original sense of animal life as in strkjv@Jude:1:19; strkjv@James:3:15|. In strkjv@1Corinthians:15:44,46| there is the same contrast between \psuchikos\ and \pneumatikos\ as here. The \psuchikos\ man is the unregenerate man while the \pneumatikos\ man is the renewed man, born again of the Spirit of God. {Receiveth not} (\ou dechetai\). Does not accept, rejects, refuses to accept. In strkjv@Romans:8:7| Paul definitely states the inability (\oude gar dunatai\) of the mind of the flesh to receive the things of the Spirit untouched by the Holy Spirit. Certainly the initiative comes from God whose Holy Spirit makes it possible for us to accept the things of the Spirit of God. They are no longer "foolishness" (\m“ria\) to us as was once the case (1:23|). Today one notes certain of the _intelligentsia_ who sneer at Christ and Christianity in their own blinded ignorance. {He cannot know them} (\ou dunatai gn“nai\). He is not able to get a knowledge (ingressive second aorist active infinitive of \gin“sk“\). His helpless condition calls for pity in place of impatience on our part, though such an one usually poses as a paragon of wisdom and commiserates the deluded followers of Christ. {They are spiritually judged} (\pneumatik“s anakrinetai\). Paul and Luke are fond of this verb, though nowhere else in the N.T. Paul uses it only in I Corinthians. The word means a sifting process to get at the truth by investigation as of a judge. In strkjv@Acts:17:11| the Beroeans scrutinized the Scriptures. These \psuchikoi\ men are incapable of rendering a decision for they are unable to recognize the facts. They judge by the \psuchˆ\ (mere animal nature) rather than by the \pneuma\ (the renewed spirit).

rwp@1Corinthians:3:3 @{For ye are yet carnal} (\eti gar sarkikoi este\). \Sarkikos\, unlike \sarkinos\, like \ikos\ formations, means adapted to, fitted for the flesh (\sarx\), one who lives according to the flesh (\kata sarka\). Paul by \psuchikos\ describes the unregenerate man, by \pneumatikos\ the regenerate man. Both classes are \sarkinoi\ made in flesh, and both may be \sarkikoi\ though the \pneumatikoi\ should not be. The \pneumatikoi\ who continue to be \sarkinoi\ are still babes (\nˆpioi\), not adults (\teleioi\), while those who are still \sarkikoi\ (carnal) have given way to the flesh as if they were still \psuchikoi\ (unregenerate). It is a bold and cutting figure, not without sarcasm, but necessary to reveal the Corinthians to themselves. {Jealousy and strife} (\zˆlos kai eris\). Zeal (\zˆlos\ from \ze“\, to boil) is not necessarily evil, but good if under control. It may be not according to knowledge (Romans:10:2|) and easily becomes jealousy (same root through the French _jaloux_) as zeal. Ardour may be like the jealousy of God (2Corinthians:11:2|) or the envy of men (Acts:5:17|). \Eris\ is an old word, but used only by Paul in N.T. (see on ¯1Corinthians:1:11|). Wrangling follows jealousy. These two voices of the spirit are to Paul proof that the Corinthians are still \sarkikoi\ and walking according to men, not according to the Spirit of Christ.

rwp@1Corinthians:3:5 @{What then?} (\ti oun;\). He does not say \tis\ (who), but \ti\ (what), neuter singular interrogative pronoun. {Ministers} (\diakonoi\). Not leaders of parties or sects, but merely servants through whom ye believed. The etymology of the word Thayer gives as \dia\ and \konis\ "raising dust by hastening." In the Gospels it is the servant (Matthew:20:26|) or waiter (John:2:5|). Paul so describes himself as a minister (Colossians:1:23,25|). The technical sense of deacon comes later (Phillipians:1:1; strkjv@1Timothy:3:8,12|). {As the Lord gave to him} (\h“s ho Kurios ed“ken\). Hence no minister of the Lord like Apollos and Paul has any basis for pride or conceit nor should be made the occasion for faction and strife. This idea Paul enlarges upon through chapters strkjv@1Corinthians:3; 4| and it is made plain in chapter strkjv@1Corinthians:12|.

rwp@1Corinthians:3:6 @{I planted} (\eg“ ephuteusa\). First aorist active indicative of old verb \phuteu“\. This Paul did as Luke tells us in strkjv@Acts:18:1-18|. {Apollos watered} (\Apoll“s epotisen\). Apollos irrigated the church there as is seen in strkjv@Acts:18:24-19:1|. Another aorist tense as in verse 2|. {But God gave the increase} (\alla ho theos ˆuxanen\). Imperfect tense here (active indicative) for the continuous blessing of God both on the work of Paul and Apollos, co-labourers with God in God's field (verse 9|). Reports of revivals sometimes give the glory to the evangelist or to both evangelist and pastor. Paul gives it all to God. He and Apollos cooperated as successive pastors.

rwp@1Corinthians:3:17 @{Destroyeth} (\phtheirei\). The outward temple is merely the symbol of God's presence, the Shechinah (the Glory). God makes his home in the hearts of his people or the church in any given place like Corinth. It is a terrible thing to tear down ruthlessly a church or temple of God like an earthquake that shatters a building in ruins. This old verb \phtheir“\ means to corrupt, to deprave, to destroy. It is a gross sin to be a church-wrecker. There are actually a few preachers who leave behind them ruin like a tornado in their path. {Him shall God destroy} (\phtherei touton ho theos\). There is a solemn repetition of the same verb in the future active indicative. The condition is the first class and is assumed to be true. Then the punishment is certain and equally effective. The church-wrecker God will wreck. What does Paul mean by "will destroy"? Does he mean punishment here or hereafter? May it not be both? Certainly he does not mean annihilation of the man's soul, though it may well include eternal punishment. There is warning enough here to make every pastor pause before he tears a church to pieces in order to vindicate himself. {Holy} (\hagios\). Hence deserves reverential treatment. It is not the building or house of which Paul speaks as "the sanctuary of God" (\ton naon tou theou\), but the spiritual organization or organism of God's people in whom God dwells, "which temple ye are" (\hoitines este humeis\). The qualitative relative pronoun \hoitines\ is plural to agree with \humeis\ (ye) and refers to the holy temple just mentioned. The Corinthians themselves in their angry disputes had forgotten their holy heritage and calling, though this failing was no excuse for the ringleaders who had led them on. In strkjv@6:19| Paul reminds the Corinthians again that the body is the temple (\naos\, sanctuary) of the Holy Spirit, which fact they had forgotten in their immoralities.

rwp@1Corinthians:4:1 @{Ministers of Christ} (\hupˆretas Christou\). Paul and all ministers (\diakonous\) of the New Covenant (1Corinthians:3:5|) are under-rowers, subordinate rowers of Christ, only here in Paul's Epistles, though in the Gospels (Luke:4:20| the attendant in the synagogue) and the Acts (Acts:13:5|) of John Mark. The {so} (\hout“s\) gathers up the preceding argument (3:5-23|) and applies it directly by the {as} (\h“s\) that follows. {Stewards of the mysteries of God} (\oikonomous mustˆri“n theou\). The steward or house manager (\oikos\, house, \nem“\, to manage, old word) was a slave (\doulos\) under his lord (\kurios\, strkjv@Luke:12:42|), but a master (Luke:16:1|) over the other slaves in the house (menservants \paidas\, maidservants \paidiskas\ strkjv@Luke:12:45|), an overseer (\epitropos\) over the rest (Matthew:20:8|). Hence the under-rower (\hupˆretˆs\) of Christ has a position of great dignity as steward (\oikonomos\) of the mysteries of God. Jesus had expressly explained that the mysteries of the kingdom were open to the disciples (Matthew:13:11|). They were entrusted with the knowledge of some of God's secrets though the disciples were not such apt pupils as they claimed to be (Matthew:13:51; strkjv@16:8-12|). As stewards Paul and other ministers are entrusted with the mysteries (see on ¯1Corinthians:2:7| for this word) of God and are expected to teach them. "The church is the \oikos\ (1Timothy:3:15|), God the \oikodespotˆs\ (Matthew:13:52|), the members the \oikeioi\ (Galatians:6:10; strkjv@Ephesians:2:19|)" (Lightfoot). Paul had a vivid sense of the dignity of this stewardship (\oikonomia\) of God given to him (Colossians:1:25; strkjv@Ephesians:1:10|). The ministry is more than a mere profession or trade. It is a calling from God for stewardship.

rwp@1Corinthians:4:11 @{Even unto this present hour} (\achri tˆs arti h“ras\). \Arti\ (just now, this very minute) accents the continuity of the contrast as applied to Paul. Ten verbs and four participles from 11-13| give a graphic picture of Paul's condition in Ephesus when he is writing this epistle. {We hunger} (\pein“men\), {we thirst} (\dips“men\), {are naked} (\gumniteuomen\), late verb for scant clothing from \gumnˆtˆs\, {are buffeted} (\kolaphizometha\), to strike a blow with the fist from \kolaphos\ and one of the few N.T. and ecclesiastical words and see on ¯Matthew:26:67|, {have no certain dwelling place} (\astatoumen\) from \astatos\, strolling about and only here save Anthol. Pal. and Aquila in strkjv@Isaiah:58:7|. Field in _Notes_, p. 170 renders strkjv@1Corinthians:4:11| "and are vagabonds" or spiritual hobos.

rwp@1Corinthians:4:12 @{We toil} (\kopi“men\). Common late verb for weariness in toil (Luke:5:5|), {working with our own hands} (\ergazomenoi tais idiais chersin\) instrumental case \chersin\ and not simply for himself but also for Aquila and Priscilla as he explains in strkjv@Acts:20:34|. This personal touch gives colour to the outline. Paul alludes to this fact often (1Thessalonians:2:9; strkjv@2Thessalonians:3:8; strkjv@1Corinthians:9:6; strkjv@2Corinthians:11:7|). "Greeks despised manual labour; St. Paul glories in it" (Robertson and Plummer). Cf. Deissmann, _Light, etc._, p. 317. {Being reviled we bless} (\loidoroumenoi eulogoumen\). Almost the language of Peter about Jesus (1Peter:2:23|) in harmony with the words of Jesus in strkjv@Matthew:5:44; strkjv@Luke:6:27|. {Being persecuted we endure} (\di“komenoi anechometha\). We hold back and do not retaliate. Turn to Paul's other picture of his experiences in the vivid contrasts in strkjv@2Corinthians:4:7-10; strkjv@6:3-10| for an interpretation of his language here.

rwp@1Corinthians:4:19 @{If the Lord will} (\ean ho kurios thelˆsˆi\). Third-class condition. See James strkjv@4:15; strkjv@Acts:18:21; strkjv@1Corinthians:16:7| for the use of this phrase. It should represent one's constant attitude, though not always to be spoken aloud. {But the power} (\alla tˆn dunamin\). The puffed up Judaizers did a deal of talking in Paul's absence. He will come and will know their real strength. II Corinthians gives many evidences of Paul's sensitiveness to their talk about his inconsistencies and cowardice (in particular chs. 2 Co 1; 2; 10; 11; 12; 13|). He changed his plans to spare them, not from timidity. It will become plain later that Timothy failed on this mission and that Titus succeeded.

rwp@1Corinthians:4:21 @{With a rod} (\en rabd“i\). The so-called instrumental use of \en\ like the Hebrew (1Samuel:17:43|). The shepherd leaned on his rod, staff, walking stick. The paedagogue had his rod also. {Shall I come?} (\elth“;\). Deliberative subjunctive. Paul gives them the choice. They can have him as their spiritual father or as their paedagogue with a rod.

rwp@1Corinthians:5:9 @{I wrote unto you in my epistle} (\egrapsa humin en tˆi epistolˆi\). Not the epistolary aorist, but a reference to an epistle to the Corinthians earlier than this one (our First Corinthians), one not preserved to us. What a "find" it would be if a bundle of papyri in Egypt should give it back to us? {To have no company with fornicators} (\mˆ sunanamignusthai pornois\). Present middle infinitive with \mˆ\ in an indirect command of a late double compound verb used in the papyri to mix up with (\sun-ana-mignusthai\, a \mi\ verb). It is in the N.T. only here and verse 11; strkjv@2Thessalonians:3:14| which see. It is used here with the associative instrumental case (\pornois\, from \pera“, pernˆmi\, to sell, men and women who sell their bodies for lust). It is a pertinent question today how far modern views try to put a veneer over the vice in men and women.

rwp@1Corinthians:5:11 @{But now I write unto you} (\nun de egrapsa humin\). This is the epistolary aorist referring to this same epistle and not to a previous one as in verse 9|. As it is (when you read it) I did write unto you. {If any man that is named a brother be} (\ean tis adelphos onomazomenos ˆi\). Condition of the third class, a supposable case. {Or a reviler or a drunkard} (\ˆ loidoros ˆ methusos\). \Loidoros\ occurs in Euripides as an adjective and in later writings. In N.T. only here and strkjv@6:10|. For the verb see strkjv@1Corinthians:4:12|. \Methusos\ is an old Greek word for women and even men (cf. \paroinos\, of men, strkjv@1Timothy:3:3|). In N.T. only here and strkjv@6:10|. Cf. strkjv@Romans:13:13|. Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 316) gives a list of virtues and vices on counters for Roman games that correspond remarkably with Paul's list of vices here and in strkjv@6:10|. Chrysostom noted that people in his day complained of the bad company given by Paul for revilers and drunkards as being men with more "respectable" vices! {With such a one, no, not to eat} (\t“i toiout“i mˆde sunesthiein\). Associative instrumental case of \toiout“i\ after \sunesthiein\, "not even to eat with such a one." Social contacts with such "a brother" are forbidden

rwp@1Corinthians:6:7 @{Nay, already it is altogether a defect among you} (\ˆdˆ men oun hol“s hˆttˆma humin estin\). "Indeed therefore there is to you already (to begin with, \ˆdˆ\, before any question of courts) wholly defeat." \Hˆttˆma\ (from \hˆttaomai\) is only here, strkjv@Romans:11:12; strkjv@Isaiah:31:8| and ecclesiastical writers. See \hˆttaomai\ (from \hˆtt“n\, less) in strkjv@2Corinthians:12:13; strkjv@2Peter:2:19f.| \Nikˆ\ was victory and \hˆtta\ defeat with the Greeks. It is defeat for Christians to have lawsuits (\krimata\, usually decrees or judgments) with one another. This was proof of the failure of love and forgiveness (Colossians:3:13|). {Take wrong} (\adikeisthe\). Present middle indicative, of old verb \adike“\ (from \adikos\, not right). Better undergo wrong yourself than suffer {defeat} in the matter of love and forgiveness of a brother. {Be defrauded} (\apostereisthe\). Permissive middle again like \adikeisthe\. Allow yourselves to be robbed (old verb to deprive, to rob) rather than have a lawsuit.

rwp@1Corinthians:6:12 @{Lawful} (\exestin\). Apparently this proverb may have been used by Paul in Corinth (repeated in strkjv@10:23|), but not in the sense now used by Paul's opponents. The "all things" do not include such matters as those condemned in chapter strkjv@1Corinthians:5; strkjv@6:1-11|. Paul limits the proverb to things not immoral, things not wrong _per se_. But even here liberty is not license. {But not all things are expedient} (\all' ou panta sumpherei\). Old word \sumpherei\, bears together for good and so worthwhile. Many things, harmless in themselves in the abstract, do harm to others in the concrete. We live in a world of social relations that circumscribe personal rights and liberties. {But I will not be brought under the power of any} (\all ouk eg“ exousiasthˆsomai hupo tinos\). Perhaps a conscious play on the verb \exestin\ for \exousiaz“\ is from \exousia\ and that from \exestin\. Verb from Aristotle on, though not common (Dion. of Hal., LXX and inscriptions). In N.T. only here, strkjv@7:4; strkjv@Luke:22:25|. Paul is determined not to be a slave to anything harmless in itself. He will maintain his self-control. He gives a wholesome hint to those who talk so much about personal liberty.

rwp@1Corinthians:6:14 @{Will raise up us} (\hˆmas exegerei\). Future active indicative of \exegeir“\ though the MSS. vary greatly, some having the present and some even the aorist. But the resurrection of the body gives added weight to Paul's argument about the dignity and destiny of the body (_quanta dignitas_, Bengel) which should not be prostituted to sensuality.

rwp@1Corinthians:6:18 @{Flee} (\pheugete\). Present imperative. Have the habit of fleeing without delay or parley. Note abruptness of the asyndeton with no connectives. Fornication violates Christ's rights in our bodies (verses 13-17|) and also ruins the body itself. {Without the body} (\ektos tou s“matos\). Even gluttony and drunkenness and the use of dope are sins wrought on the body, not "within the body" (\entos tou s“matos\) in the same sense as fornication. Perhaps the dominant idea of Paul is that fornication, as already shown, breaks the mystic bond between the body and Christ and hence the fornicator (\ho porneu“n\) {sins against his own body} (\eis to idion s“ma hamartanei\) in a sense not true of other dreadful sins. The fornicator takes his body which belongs to Christ and unites it with a harlot. In fornication the body is the instrument of sin and becomes the subject of the damage wrought. In another sense fornication brings on one's own body the two most terrible bodily diseases that are still incurable (gonorrhea and syphilis) that curse one's own body and transmit the curse to the third and fourth generation. Apart from the high view given here by Paul of the relation of the body to the Lord no possible father or mother has the right to lay the hand of such terrible diseases and disaster on their children and children's children. The moral and physical rottenness wrought by immorality defy one's imagination.

rwp@1Corinthians:7:2 @{Because of fornications} (\dia tas porneias\). This is not the only reason for marriage, but it is a true one. The main purpose of marriage is children. Mutual love is another. The family is the basis of all civilization. Paul does not give a low view of marriage, but is merely answering questions put to him about life in Corinth.

rwp@1Corinthians:7:5 @{Except it be by consent for a season} (\ei mˆti [an] ek sumph“nou pros kairon\). If \an\ is genuine, it can either be regarded as like \ean\ though without a verb or as loosely added after \ei mˆti\ and construed with it. {That ye may give yourselves unto prayer} (\hina scholasˆte tˆi proseuchˆi\). First aorist active subjunctive of \scholaz“\, late verb from \scholˆ\, leisure (our "school"), and so to have leisure (punctiliar act and not permanent) for prayer. Note private devotions here. {That Satan tempt you not} (\hina mˆ peirazˆi\). Present subjunctive, that Satan may not keep on tempting you. {Because of your incontinency} (\dia tˆn akrasian [hum“n]\). A late word from Aristotle on for \akrateia\ from \akratˆs\ (without self-control, \a\ privative and \krate“\, to control, common old word). In N.T. only here and strkjv@Matthew:23:25| which see.

rwp@1Corinthians:7:10 @{To the married} (\tois gegamˆkosin\). Perfect active participle of \game“\, old verb, to marry, and still married as the tense shows. {I give charge} (\paraggell“\). Not mere wish as in verses 7,8|. {Not I, but the Lord} (\ouk eg“ alla ho kurios\). Paul had no commands from Jesus to the unmarried (men or women), but Jesus had spoken to the married (husbands and wives) as in strkjv@Matthew:5:31f.; strkjv@19:3-12; strkjv@Mark:10:9-12; strkjv@Luke:16:18|. The Master had spoken plain words about divorce. Paul reenforces his own inspired command by the command of Jesus. In strkjv@Mark:10:9| we have from Christ: "What therefore God joined together let not man put asunder" (\mˆ chorizet“\). {That the wife depart not from her husband} (\gunaika apo andros mˆ choristhˆnai\). First aorist passive infinitive (indirect command after \paraggell“\) of \choriz“\, old verb from adverbial preposition \ch“ris\, separately, apart from, from. Here used of divorce by the wife which, though unusual then, yet did happen as in the case of Salome (sister of Herod the Great) and of Herodias before she married Herod Antipas. Jesus also spoke of it (Mark:10:12|). Now most of the divorces are obtained by women. This passive infinitive is almost reflexive in force according to a constant tendency in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, p. 817).

rwp@1Corinthians:7:17 @{Only} (\ei mˆ\). This use of \ei mˆ\ as an elliptical condition is very common (7:5; strkjv@Galatians:1:7,19; strkjv@Romans:14:14|), "except that" like \plˆn\. Paul gives a general principle as a limitation to what he has just said in verse 15|. "It states the general principle which determines these questions about marriage, and this is afterwards illustrated by the cases of circumcision and slavery" (Robertson and Plummer). He has said that there is to be no compulsory slavery between the believer and the disbeliever (the Christian and the pagan). But on the other hand there is to be no reckless abuse of this liberty, no license. {As the Lord hath distributed to each man} (\hekast“i h“s memeriken ho kurios\). Perfect active indicative of \meriz“\, old verb from \meros\, apart. Each has his lot from the Lord Jesus, has his call from God. He is not to seek a rupture of the marriage relation if the unbeliever does not ask for it. {And so ordain I} (\kai hout“s diatassomai\). Military term, old word, to arrange in all the churches (distributed, \dia-\). Paul is conscious of authoritative leadership as the apostle of Christ to the Gentiles.

rwp@1Corinthians:7:25 @{I have no commandment of the Lord} (\epitagˆn Kuriou ouk ech“\). A late word from \epitass“\, old Greek verb to enjoin, to give orders to. Paul did have (verse 10|) a command from the Lord as we have in Matthew and Mark. It was quite possible for Paul to know this command of Jesus as he did other sayings of Jesus (Acts:20:35|) even if he had as yet no access to a written gospel or had received no direct revelation on the subject from Jesus (1Corinthians:11:23|). Sayings of Jesus were passed on among the believers. But Paul had no specific word from Jesus on the subject of virgins. They call for special treatment, young unmarried women only Paul means (7:25,28,34,36-38|) and not as in strkjv@Revelation:14:4| (metaphor). It is probable that in the letter (7:1|) the Corinthians had asked about this problem. {But I give my judgment} (\gn“mˆn de did“mi\). About mixed marriages (12-16|) Paul had the command of Jesus concerning divorce to guide him. Here he has nothing from Jesus at all. Songs:he gives no "command," but only "a judgment," a deliberately formed decision from knowledge (2Corinthians:8:10|), not a mere passing fancy. {As one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful} (\h“s ˆleˆmenos hupo kuriou pistos einai\). Perfect passive participle of \elee“\, old verb to receive mercy (\eleos\). \Pistos\ is predicate nominative with infinitive \einai\. This language, so far from being a disclaimer of inspiration, is an express claim to help from the Lord in the forming of this duly considered judgment, which is in no sense a command, but an inspired opinion.

rwp@1Corinthians:7:27 @{Art thou bound to a wife?} (\dedesai gunaiki;\). Perfect passive indicative of \de“\, to bind, with dative case \gunaiki\. Marriage bond as in strkjv@Romans:7:2|. {Seek not to be loosed} (\mˆ zˆtei lusin\). Present active imperative with negative \mˆ\, "Do not be seeking release" (\lusin\) from the marriage bond, old word, here only in N.T. {Seek not a wife} (\mˆ zˆtei gunaika\). Same construction, Do not be seeking a wife. Bachelors as well as widowers are included in \lelusai\ (loosed, perfect passive indicative of \lu“\). This advice of Paul he only urges "because of the present necessity" (verse 26|). Whether he held on to this opinion later one does not know. Certainly he gives the noblest view of marriage in strkjv@Ephesians:5:22-33|. Paul does not present it as his opinion for all men at all times. Men feel it their duty to seek a wife.

rwp@1Corinthians:7:29 @{But this I say} (\touto de phˆmi\. Note \phˆmi\ here rather than \leg“\ (verses 8,12|). A new turn is here given to the argument about the present necessity. {The time is shortened} (\ho kairos sunestalmenos estin\). Perfect periphrastic passive indicative of \sustell“\, old verb to place together, to draw together. Only twice in the N.T., here and strkjv@Acts:5:6| which see. Found in the papyri for curtailing expenses. Calvin takes it for the shortness of human life, but apparently Paul pictures the foreshortening of time (opportunity) because of the possible nearness of and hope for the second coming. But in Philippians Paul faces death as his fate (Phillipians:1:21-26|), though still looking for the coming of Christ (3:20|). {That henceforth} (\to loipon hina\). Proleptic position of \to loipon\ before \hina\ and in the accusative of general reference and \hina\ has the notion of result rather than purpose (Robertson, _Grammar_, p. 997). {As though they had none} (\h“s mˆ echontes\). This use of \h“s\ with the participle for an assumed condition is regular and \mˆ\ in the _Koin‚_ is the normal negative of the participle. Songs:the idiom runs on through verse 31|.

rwp@1Corinthians:7:31 @{Those that use the world} (\hoi chr“menoi ton kosmon\). Old verb \chraomai\, usually with the instrumental case, but the accusative occurs in some Cretan inscriptions and in late writers according to a tendency of verbs to resume the use of the original accusative (Robertson, _Grammar_, p. 468). {As not abusing it} (\h“s mˆ katachrˆmenoi\). Perfective use of \kata\ in composition, old verb, but here only in N.T., to use up, use to the full. Papyri give examples of this sense. This is more likely the idea than "abusing" it. {For the fashion of this world passeth away} (\paragei gar to schˆma tou kosmou toutou\). Cf. strkjv@1John:2:17|. \Schˆma\ is the _habitus_, the outward appearance, old word, in N.T. only here and strkjv@Phillipians:2:7f|. \Paragei\ (old word) means "passes along" like a moving panorama (movie show!). Used of Jesus passing by in Jericho (Matthew:20:30|).

rwp@1Corinthians:7:38 @{Doeth well} (\kal“s poiei\). Songs:Paul commends the father who gives his daughter in marriage (\gamizei\). This verb \gamiz“\ has not been found outside the N.T. See on ¯Matthew:22:30|. {Shall do better} (\kreisson poiˆsei\). In view of the present distress (7:26|) and the shortened time (7:29|). And yet, when all is said, Paul leaves the whole problem of getting married an open question to be settled by each individual case.

rwp@1Corinthians:8:11 @{Through thy knowledge} (\en tˆi sˆi gn“sei\). Literally, in thy knowledge. Surely a poor use to put one's superior knowledge. {Perisheth} (\apollutai\). Present middle indicative of the common verb \apollumi\, to destroy. Ruin follows in the wake of such daredevil knowledge. {For whose sake Christ died} (\di' hon Christos apethanen\). Just as much as for the enlightened brother with his selfish pride. The accusative (\hon\) with \di'\ gives the reason, not the agent as with the genitive in strkjv@8:6| (\di' hou\). The appeal to the death (\apethanen\, second aorist active indicative of \apothnˆsk“\) of Christ is the central fact that clinches Paul's argument.

rwp@1Corinthians:9:7 @{What soldier ever serveth?} (\tis strateuetai pote;\). "Who ever serves as a soldier?" serves in an army (\stratos\). Present middle of old verb \strateu“\. {At his own charges} (\idiois ops“niois\). This late word \ops“nion\ (from \opson\, cooked meat or relish with bread, and \“neomai\, to buy) found in Menander, Polybius, and very common in papyri and inscriptions in the sense of rations or food, then for the soldiers' wages (often provisions) or the pay of any workman. Songs:of the wages of sin (Romans:6:23|). Paul uses \lab“n ops“nion\ (receiving wages, the regular idiom) in strkjv@2Corinthians:11:8|. See Moulton and Milligan, _Vocabulary_; Deissmann, _Bible Studies_, pp. 148,266; _Light from the Ancient East_, p. 168. To give proof of his right to receive pay for preaching Paul uses the illustrations of the soldier (verse 7|), the husbandman (verse 7|), the shepherd (verse 7|), the ox treading out the grain (8|), the ploughman (verse 10|), the priests in the temple (13|), proof enough in all conscience, and yet not enough for some churches who even today starve their pastors in the name of piety. {Who planteth a vineyard?} (\tis phuteuei ampel“na;\). \Ampel“n\ no earlier than Diodorus, but in LXX and in papyri. Place of vines (\ampelos\), meaning of ending \-“n\. {Who feedeth a flock?} (\tis poimainei poimnˆn;\). Cognate accusative, both old words. Paul likens the pastor to a soldier, vinedresser, shepherd. He contends with the world, he plants churches, he exercises a shepherd's care over them (Vincent).

rwp@1Corinthians:9:14 @{Even so did the Lord ordain} (\hout“s kai ho Kurios dietaxen\). Just as God gave orders about the priests in the temple, so did the Lord Jesus give orders for those who preach the gospel to live out of the gospel (\ek tou euaggeliou zˆin\). Evidently Paul was familiar with the words of Jesus in strkjv@Matthew:10:10; strkjv@Luke:10:7f.| either in oral or written form. He has made his argument for the minister's salary complete for all time.

rwp@1Corinthians:9:15 @{For it were good for me to die, than that any man should make my glorying void} (\kalon gar moi mallon apothanein ˆ to kauchˆma mou oudeis ken“sei\). The tangled syntax of this sentence reflects the intensity of Paul's feeling on the subject. He repeats his refusal to use his privileges and rights to a salary by use of the present perfect middle indicative (\kechrˆmai\). By the epistolary aorist (\egrapsa\) he explains that he is not now hinting for a change on their part towards him in the matter, "in my case" (\en emoi\). Then he gives his reason in vigorous language without a copula (\ˆn\, were): "For good for me to die rather than," but here he changes the construction by a violent anacoluthon. Instead of another infinitive (\ken“sai\) after \ˆ\ (than) he changes to the future indicative without \hoti\ or \hina\, "No one shall make my glorying void," viz., his independence of help from them. \Keno“\ is an old verb, from \kenos\, empty, only in Paul in N.T. See on ¯1Corinthians:1:17|.

rwp@1Corinthians:10:4 @{For they drank of a spiritual rock that followed them} (\epinon ek pneumatikˆs akolouthousˆs petras\). Change to the imperfect \epinon\ shows their continual access to the supernatural source of supply. The Israelites were blessed by the water from the rock that Moses smote at Rephidim (Exodus:17:6|) and at Kadesh (Numbers:20:11|) and by the well of Beer (Numbers:21:16|). The rabbis had a legend that the water actually followed the Israelites for forty years, in one form a fragment of rock fifteen feet high that followed the people and gushed out water. Baur and some other scholars think that Paul adopts this "Rabbinical legend that the water-bearing Rephidim rock journeyed onwards with the Israelites" (Findlay). That is hard to believe, though it is quite possible that Paul alludes to this fancy and gives it a spiritual turn as a type of Christ in allegorical fashion. Paul knew the views of the rabbis and made use of allegory on occasion (Galatians:4:24|). {And the rock was Christ} (\hˆ petra de ˆn ho Christos\). He definitely states here in symbolic form the preexistence of Christ. But surely "we must not disgrace Paul by making him say that the pre-incarnate Christ followed the march of Israel in the shape of a lump of rock" (Hofmann). He does mean that Christ was the source of the water which saved the Israelites from perishing (Robertson and Plummer) as he is the source of supply for us today.

rwp@1Corinthians:10:15 @{As to wise men} (\h“s phronimois\). No sarcasm as in strkjv@2Corinthians:11:19|, but plea that they make proper use of the mind (\phren\) given them.

rwp@1Corinthians:10:26 @This verse gives the reason for Paul's advice. It is a quotation from strkjv@Psalms:24:1| and was a common form of grace before meals. {Fulness} (\plˆr“ma\). Old word from \plˆro“\, to fill, here that with which a thing is filled, whatever fills the earth.

rwp@1Corinthians:10:32 @{Give no occasion of stumbling} (\aproskopoi\). Late word and in papyri, only three times in N.T. (here; strkjv@Phillipians:1:10; strkjv@Acts:24:16|). See on ¯Acts strkjv@24:16|. Here in active sense, not tripping others by being a stumbling-block, as in Sirach strkjv@32:21, but passive in strkjv@Acts:24:16|.

rwp@1Corinthians:11:7 @{The image and glory of God} (\eik“n kai doxa theou\). Anarthrous substantives, but definite. Reference to strkjv@Genesis:1:28; strkjv@2:26| whereby man is made directly in the image (\eik“n\) of God. It is the moral likeness of God, not any bodily resemblance. Ellicott notes that man is the glory (\doxa\) of God as the crown of creation and as endowed with sovereignty like God himself. {The glory of the man} (\doxa andros\). Anarthrous also, man's glory. In strkjv@Genesis:2:26| the LXX has \anthr“pos\ (Greek word for both male and female), not \anˆr\ (male) as here. But the woman (\gunˆ\) was formed from the man (\anˆr\) and this priority of the male (verse 8|) gives a certain superiority to the male. On the other hand, it is equally logical to argue that woman is the crown and climax of all creation, being the last.

rwp@1Corinthians:11:9 @{For the woman} (\dia tˆn gunaika\). Because of (\dia\ with accusative case) the woman. The record in Genesis gives the man (\anˆr\) as the origin (\ek\) of the woman and the reason for (\dia\) the creation (\ektisthˆ\, first aorist passive of \ktiz“\, old verb to found, to create, to form) of woman.

rwp@1Corinthians:11:18 @{First of all} (\pr“ton men\). There is no antithesis (\deuteron de\, secondly, or \epeita de\, in the next place) expressed. This is the primary reason for Paul's condemnation and the only one given. {When ye come together in the church} (\sunerchomen“n hˆm“n en ekklˆsiƒi\). Genitive absolute. Here \ekklˆsia\ has the literal meaning of assembly. {Divisions} (\schismata\). Accusative of general reference with the infinitive \huparchein\ in indirect discourse. Old word for cleft, rent, from \schiz“\. Example in papyri for splinter of wood. See on strkjv@1:10|. Not yet formal cleavages into two or more organizations, but partisan divisions that showed in the love-feasts and at the Lord's Supper. {Partly} (\meros ti\). Accusative of extent (to some part) like \panta\ in strkjv@10:33|. He could have said \ek merous\ as in strkjv@13:9|. The rumours of strife were so constant (I keep on hearing, \akou“\).

rwp@1Corinthians:11:24 @{When he had given thanks} (\eucharistˆsas\). First aorist active participle of \euchariste“\ from which word our word Eucharist comes, common late verb (see on ¯1:14|). {Which is for you} (\to huper hum“n\). \Kl“menon\ (broken) of the Textus Receptus (King James Version) is clearly not genuine. Luke (Luke:22:19|) has \didomenon\ (given) which is the real idea here. As a matter of fact the body of Jesus was not broken (John:19:36|). The bread was broken, but not the body of Jesus. {In remembrance of me} (\eis tˆn emˆn anamnˆsin\). The objective use of the possessive pronoun \emˆn\. Not my remembrance of you, but your remembrance of me. \Anamnˆsis\, from \anamimnˆsk“\, to remind or to recall, is an old word, but only here in N.T. save strkjv@Luke:22:19| which see.

rwp@1Corinthians:12:3 @{Wherefore I give you to understand} (\dio gn“riz“ humin\). Causative idea (only in Aeschylus in old Greek) in papyri (also in sense of recognize) and N.T., from root \gn“\ in \gin“sk“\, to know. {Speaking in the Spirit of God} (\en pneumati theou lal“n\). Either sphere or instrumentality. No great distinction here between \lale“\ (utter sounds) and \leg“\ (to say). {Jesus is anathema} (\anathema Iˆsous\). On distinction between \anathema\ (curse) and \anathˆma\ (offering strkjv@Luke:21:5|) see discussion there. In LXX \anathˆma\ means a thing devoted to God without being redeemed, doomed to destruction (Leviticus:27:28f.; strkjv@Joshua:6:17; strkjv@7:12|). See strkjv@1Corinthians:16:22; strkjv@Galatians:1:8f.; strkjv@Romans:9:3|. This blasphemous language against Jesus was mainly by the Jews (Acts:13:45; strkjv@18:6|). It is even possible that Paul had once tried to make Christians say \Anathema Iˆsous\ (Acts:26:11|). {Jesus is Lord} (\Kurios Iˆsous\). The term \Kurios\, as we have seen, is common in the LXX for God. The Romans used it freely for the emperor in the emperor worship. "Most important of all is the early establishment of a polemical parallelism between the cult of Christ and the cult of Caesar in the application of the term \Kurios\, 'lord.' The new texts have here furnished quite astonishing revelations" (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 349). Inscriptions, ostraca, papyri apply the term to Roman emperors, particularly to Nero when Paul wrote this very letter (_ib._, p. 353f.): "One with 'Nero Kurios' quite in the manner of a formula (without article, like the 'Kurios Jesus' in strkjv@1Corinthians:12:3|." "The battle-cries of the spirits of error and of truth contending at Corinth" (Findlay). One is reminded of the demand made by Polycarp that he say \Kurios Caesar\ and how each time he replied \Kurios Iˆsous\. He paid the penalty for his loyalty with his life. Lighthearted men today can say "Lord Jesus" in a flippant or even in an irreverent way, but no Jew or Gentile then said it who did not mean it.

rwp@1Corinthians:12:7 @{Manifestation} (\phaner“sis\). Late word, in papyri, in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:4:2|, from \phanero“\, to make manifest (\phaneros\). Each instance of the whole (verse 6|) is repeatedly given (\didotai\, present passive indicative of \did“mi\). {To profit withal} (\pros to sumpheron\). See on strkjv@6:12; strkjv@10:23,33| for Paul's guiding principle in such matters.

rwp@1Corinthians:12:13 @{Were we all baptized into one body} (\hˆmeis pantes eis hen s“ma ebaptisthˆmen\). First aorist passive indicative of \baptiz“\ and so a reference to a definite past event with each of them of different races, nations, classes, when each of them put on the outward badge of service to Christ, the symbol of the inward changes already wrought in them by the Holy Spirit (Galatians:3:27; strkjv@Romans:6:2ff.|). {And were all made to drink of one Spirit} (\kai pantes hen pneuma epotisthˆmen\). First aorist passive indicative of \potiz“\, old verb, to give to drink. The accusative \hen pneuma\ is retained in the passive as often with verbs that in the active take two accusatives. The reference is to a definite act in the past, probably to the inward experience of the Holy Spirit symbolized by the act of baptism.

rwp@1Corinthians:12:24 @{Tempered the body together} (\sunekerasen to s“ma\). First aorist active indicative of \sunkerannumi\, to mix together, old word, but in N.T. only here and strkjv@Hebrews:4:2|. Plato used this very word of the way God compounded (\sunekerasato\) the various elements of the body in creating soul and body. Paul rejects the idea of the later Gnostics that matter is evil and the physical organs degrading. He gives a noble picture of the body with its wonderful organs planned to be the temple of God's Spirit (6:19|) in opposition to the Epicurean sensualists in Corinth. {To that part which lacked} (\t“i husteroumen“i\). It is a true instinct that gives superior honour to the unseen organs of life.

rwp@1Corinthians:12:28 @{God hath set some} (\hous men etheto ho theos\). See verse 18| for \etheto ho theos\. Note middle voice (for his own use). Paul begins as if he means to say \hous men apostolous, hous de prophˆtas\ (some apostles, some prophets), but he changes the construction and has no \hous de\, but instead \pr“ton, deuteron, epeita\ (first, second, then, etc.). {In the church} (\en tˆi ekklˆsiƒi\). The general sense of \ekklˆsia\ as in strkjv@Matthew:16:18| and later in strkjv@Colossians:1:18,24; strkjv@Ephesians:5:23,32; strkjv@Hebrews:12:23|. See list also in strkjv@Ephesians:4:11|. See on ¯Matthew:10:2| for \apostolous\, the official title given the twelve by Jesus, and claimed by Paul though not one of the twelve. {Prophets} (\prophˆtas\). For-speakers for God and Christ. See the list of prophets and teachers in strkjv@Acts:13:1| with Barnabas first and Saul last. Prophets are needed today if men will let God's Spirit use them, men moved to utter the deep things of God. {Teachers} (\didaskalous\). Old word from \didask“\, to teach. Used to the Baptist (Luke:3:12|), to Jesus (John:3:10; strkjv@13:13|), and of Paul by himself along with \apostolos\ (1Timothy:2:7|). It is a calamity when the preacher is no longer a teacher, but only an exhorter. See strkjv@Ephesians:4:11|. {Then miracles} (\epeita dunameis\). Here a change is made from the concrete to the abstract. See the reverse in strkjv@Romans:12:7|. See these words (\dunameis, iamˆt“n, gl“ss“n\) in verses 9,10| with \gl“ss“n\, last again. But these two new terms (helps, governments). {Helps} (\antilˆmpseis\). Old word, from \antilambanomai\, to lay hold of. In LXX, common in papyri, here only in N.T. Probably refers to the work of the deacons, help rendered to the poor and the sick. {Governments} (\kubernˆseis\). Old word from \kuberna“\ (cf. \Kubernˆtˆs\ in strkjv@Acts:27:11|) like Latin _gubernare_, our govern. Songs:a governing. Probably Paul has in mind bishops (\episcopoi\) or elders (\presbuteroi\), the outstanding leaders (\hoi proistamenoi\ in strkjv@1Thessalonians:5:12; strkjv@Romans:12:8|; \hoi hˆgoumenoi\ in strkjv@Acts:15:22; strkjv@Hebrews:13:7,17,24|). Curiously enough, these two offices (pastors and deacons) which are not named specifically are the two that survive today. See strkjv@Phillipians:1:1| for both officers.

rwp@1Corinthians:14:7 @{Things without life} (\apsucha\). Without a soul (\a\ privative, \psuchˆ\) or life. Old word only here in N.T. {Pipe} (\aulos\). Old word (from \a“, au“\, to blow), only here in N.T. {Harp} (\kithara\). Old word. Stringed instrument as pipe, a wind instrument. {If they give not a distinction in the sounds} (\ean diastolˆn tois phthoggois mˆ d“i\). Third class condition with second aorist active subjunctive \d“i\ from \did“mi\. Common word in late Greek for difference (\diastell“\, to send apart). In N.T. only here and strkjv@Romans:3:22; strkjv@10:12|. \Phthoggos\ old word (from \phtheggomai\) for musical sounds vocal or instrumental. In N.T. only here and strkjv@Romans:10:18|.

rwp@1Corinthians:14:30 @{Let the first keep silence} (\ho pr“tos sigat“\). To give the next one a chance.

rwp@1Corinthians:15:3 @{First of all} (\en pr“tois\). Among first things. _In primis_. Not to time, but to importance. {Which I also received} (\ho kai parelabon\). Direct revelation claimed as about the institution of the Lord's Supper (11:23|) and same verbs used (\pared“ka, parelabon\). Four items given by Paul in explaining "the gospel" which Paul preached. Stanley calls it (verses 1-11|) the creed of the early disciples, but "rather a sample of the exact form of the apostle's early teaching, than a profession of faith on the part of converts" (Vincent). The four items are presented by four verbs (died, \apethanen\, was buried, \etaphˆ\, hath been raised, \egˆgertai\, appeared, \“phthˆ\). {Christ died} (\Christos apethanen\). Historical fact and crucial event. {For our sins} (\huper t“n hamarti“n hˆm“n\). \Huper\ means literally over, in behalf, even instead of (Galatians:3:13|), where used of persons. But here much in the sense of \peri\ (Galatians:1:14|) as is common in _Koin‚_. In strkjv@1Peter:3:18| we have \peri hamarti“n, huper adik“n\. {According to the Scriptures} (\kata tas graphas\). As Jesus showed (Luke:22:37; strkjv@24:25|) and as Peter pointed out (Acts:2:25-27; strkjv@3:35|) and as Paul had done (Acts:13:24f.; strkjv@17:3|). Cf. strkjv@Romans:1:2ff|.

rwp@1Corinthians:15:5 @{And that he appeared to Cephas} (\kai hoti “phthˆ Kˆphƒi\). First aorist passive indicative of the defective verb \hora“\, to see. Paul means not a mere "vision," but actual appearance. John uses \ephaner“thˆ\ (John:21:14|) from \phanero“\, to make manifest, of Christ's appearance to the seven by the Sea of Galilee. Peter was listed first (\pr“tos\) among the Apostles (Matthew:10:2|). Jesus had sent a special message to him (Mark:16:7|) after his resurrection. This special appearance to Peter is made the determining factor in the joyful faith of the disciples (Luke:24:34|), though mentioned incidentally here. Paul had told all these four facts to the Corinthians in his preaching. He gives further proof of the fact of Christ's resurrection. There are ten appearances given besides the one to Paul. Nine are in the Gospels (Mary Magdalene in John and Mark, the other women in Matthew, the two going to Emmaus in Luke, Simon Peter in Luke and I Corinthians, the ten apostles and others in Luke and John and Mark, the eleven and others in John, the seven by the sea in John, to over five hundred in Galilee in Matthew and Paul and Mark, to the apostles in Jerusalem in Luke and Mark and Acts and I Corinthians) and one in I Corinthians above (to James). It will be seen that Paul mentions only five of the ten, one, that to James, not given elsewhere. What he gives is conclusive evidence of the fact, particularly when re-enforced by his own experience (the sixth appearance mentioned by Paul). The way to prove this great fact is to start with Paul's own witness given in this undoubted Epistle. The natural way to understand Paul's adverbs of time here is chronological: {then} (\eita\), {then} (\epeita\), {then} (\epeita\), {then} (\eita\), {last of all} (\eschaton pant“n\). {To the twelve} (\tois d“deka\). The technical name. Only ten were present, for Judas was dead and Thomas was absent (John:20:24|).

rwp@1Corinthians:15:22 @{Shall be made alive} (\z“opoiˆthˆsontai\). First future passive indicative of \z“opoie“\, late verb (Aristotle) to give life, to restore to life as here. In verse 36| \z“opoieitai\ is used in the sense of natural life as in strkjv@John:5:21; strkjv@6:63| of spiritual life. It is not easy to catch Paul's thought here. He means resurrection (restoration) by the verb here, but not necessarily eternal life or salvation. Songs:also \pantes\ may not coincide in both clauses. All who die die in Adam, all who will be made alive will be made alive (restored to life) in Christ. The same problem occurs in strkjv@Romans:5:18| about "all," and in verse 19| about "the many."

rwp@1Corinthians:15:28 @{And when all things have been subjected} (\hotan de hupotagˆi ta panta\). Second aorist passive subjunctive of \hupotass“\, not perfect. Merely, "when the all things are subjected unto him." The aorist subjunctive has given translators a deal of needless trouble in this passage. It is prophecy, of course. {That God may be all in all} (\hina ˆi ho theos panta en pasin\). The final goal of all God's redemptive plans as Paul has so well said in strkjv@Romans:11:36|. Precisely this language Paul will use of Christ (Colossians:3:11|).

rwp@1Corinthians:15:29 @{Else} (\epei\). Otherwise, if not true. On this use of \epei\ with ellipsis see on ¯5:10; strkjv@7:14|. {Which are baptized for the dead} (\hoi baptizomenoi huper t“n nekr“n\). This passage remains a puzzle. Stanley gives thirteen interpretations, no one of which may be correct. Over thirty have been suggested. The Greek expositors took it to be about the dead (\huper\ in sense of \peri\ as often as in strkjv@2Corinthians:1:6|) since baptism is a burial and a resurrection (Romans:6:2-6|). Tertullian tells of some heretics who took it to mean baptized in the place of dead people (unsaved) in order to save them. Some take it to be baptism over the dead. Others take it to mean that Paul and others were in peril of death as shown by baptism (see verse 30|). {At all} (\hol“s\). See on ¯5:1|.

rwp@1Corinthians:15:45 @{Became a living soul} (\egeneto eis psuchˆn z“san\). Hebraistic use of \eis\ in predicate from LXX. God breathed a soul (\psuchˆ\) into "the first man." {The last Adam became a life-giving spirit} (\ho eschatos Adam eis pneuma z“opoioun\). Supply \egeneto\ (became). Christ is the crown of humanity and has power to give us the new body. In strkjv@Romans:5:12-19| Paul calls Christ the Second Adam.

rwp@1Corinthians:15:58 @{Be ye steadfast, unmovable} (\hedraioi ginesthe, ametakinˆtoi\). "Keep on becoming steadfast, unshaken." Let the sceptics howl and rage. Paul has given rational grounds for faith and hope in Christ the Risen Lord and Saviour. Note practical turn to this great doctrinal argument. {Work} (\ergon\), {labour} (\kopos\, toil). The best answer to doubt is work.

rwp@1Corinthians:16:1 @{Now concerning the collection for the saints} (\peri de tˆs logias tˆs eis tous hagious\). Paul has discussed all the problems raised by the Corinthians. Now he has on his own heart the collection for the saints in Jerusalem (see chapters strkjv@2Corinthians:8; 9|). This word \logia\ (or \-eia\) is now known to be derived from a late verb \logeu“\, to collect, recently found in papyri and inscriptions (Deissmann, _Bible Studies_, p. 143). The word \logia\ is chiefly found in papyri, ostraca, and inscriptions that tell of religious collections for a god or a temple (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 105). The introduction of this topic may seem sudden, but the Corinthians were behind with their part of it. They may even have asked further about it. Paul feels no conflict between discussion of the resurrection and the collection. {Songs:also do ye} (\hout“s kai humas poiˆsate\). Paul had given orders (\dietaxa\) to the churches of Galatia and now gives them like commands. As a matter of fact, they had promised a long time before this (2Corinthians:8:10; strkjv@9:1-5|). Now do what you pledged.

rwp@1John:2:12 @{I write} (\graph“\). Present active indicative, repeated three times, referring to this Epistle. For "the name" see strkjv@3:23; strkjv@3John:1:7|. They were loyal to the name of Christ (Matthew:10:22|). {Are forgiven} (\aphe“ntai\). Doric perfect passive indicative of \aphiˆmi\ (seen also in strkjv@Luke:5:20,23|) for the usual \apheintai\. \Teknia\ (little children) probably includes all, as in verse 1|.

rwp@1John:2:16 @{All that} (\pƒn to\). Collective use of the neuter singular as in strkjv@5:4|, like \pƒn ho\ in strkjv@John:6:37,39|. Three examples, not necessarily covering all sins, are given in the nominative in apposition with \pƒn to\. "The lust of the flesh" (\hˆ epithumia tˆs sarkos\, subjective genitive, lust felt by the flesh) may be illustrated by strkjv@Mark:4:19; strkjv@Galatians:5:17|. Songs:the genitive with \hˆ epithumia t“n ophthalm“n\ (the lust of the eyes) is subjective, lust with the eyes as organs as shown by Jesus in strkjv@Matthew:5:28|. The use of the "movies" today for gain by lustful exhibitions is a case in point. For \alazoneia\ see on ¯James:4:16|, the only other N.T. example. \Alaz“n\ (a boaster) occurs in strkjv@Romans:1:30; strkjv@2Timothy:3:2|. \Bios\ (life) as in strkjv@3:17| is the external aspect (Luke:8:14|), not the inward principle (\z“ˆ\). David Smith thinks that, as in the case of Eve (Genesis:3:1-6|) and the temptations of Jesus (Matthew:4:1-11|), these three sins include all possible sins. But they are all "of the world" (\ek tou kosmou\) in origin, in no sense "of the Father" (\ek tou patros\). The problem for the believer is always how to be in the world and yet not of it (John:17:11,14ff.|).

rwp@1John:4:13 @{Hereby know we} (\en tout“i gin“skomen\). The Christian's consciousness of the fact of God dwelling in him is due to the Spirit of God whom God has given (\ded“ken\, perfect active indicative here, though the aorist \ed“ken\ in strkjv@3:24|). This gift of God is proof of our fellowship with God.

rwp@1John:5:4 @{For} (\hoti\). The reason why God's commandments are not heavy is the power that comes with the new birth from God. {Whatsoever is begotten of God} (\pƒn to gegennˆmenon ek tou theou\). Neuter singular perfect passive participle of \genna“\ rather than the masculine singular (verse 1|) to express sharply the universality of the principle (Rothe) as in strkjv@John:3:6,8; strkjv@6:37,39|. {Overcometh the world} (\nikƒi ton kosmon\). Present active indicative of \nika“\, a continuous victory because a continuous struggle, "keeps on conquering the world" ("the sum of all the forces antagonistic to the spiritual life," D. Smith). {This is the victory} (\hautˆ estin hˆ nikˆ\). For this form of expression see strkjv@1:5; strkjv@John:1:19|. \Nikˆ\ (victory, cf. \nika“\), old word, here alone in N.T., but the later form \nikos\ in strkjv@Matthew:12:20; strkjv@1Corinthians:15:54f.,57|. {That overcometh} (\hˆ nikˆsasa\). First aorist active articular participle of \nika“\. The English cannot reproduce the play on the word here. The aorist tense singles out an individual experience when one believed or when one met temptation with victory. Jesus won the victory over the world (John:16:33|) and God in us (1John:4:4|) gives us the victory. {Even our faith} (\hˆ pistis hˆm“n\). The only instance of \pistis\ in the Johannine Epistles (not in John's Gospel, though in the Apocalypse). It is our faith in Jesus Christ as shown by our confession (verse 1|) and by our life (verse 2|).

rwp@1John:5:7 @{For there are three who bear witness} (\hoti treis eisin hoi marturountes\). At this point the Latin Vulgate gives the words in the Textus Receptus, found in no Greek MS. save two late cursives (162 in the Vatican Library of the fifteenth century, 34 of the sixteenth century in Trinity College, Dublin). Jerome did not have it. Cyprian applies the language of the Trinity and Priscillian has it. Erasmus did not have it in his first edition, but rashly offered to insert it if a single Greek MS. had it and 34 was produced with the insertion, as if made to order. The spurious addition is: \en t“i ouran“i ho patˆr, ho logos kai to hagion pneuma kai houtoi hoi treis hen eisin kai treis eisin hoi marturountes en tˆi gˆi\ (in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth). The last clause belongs to verse 8|. The fact and the doctrine of the Trinity do not depend on this spurious addition. Some Latin scribe caught up Cyprian's exegesis and wrote it on the margin of his text, and so it got into the Vulgate and finally into the Textus Receptus by the stupidity of Erasmus.

rwp@1John:5:11 @{That God gave} (\hoti ed“ken ho theos\). Declarative \hoti\ in apposition with \marturia\ as in verse 14; strkjv@John:3:19|. Note aorist active indicative \ed“ken\ (from \did“mi\) as in strkjv@3:23f.|, the great historic fact of the Incarnation (John:3:16|), but the perfect \ded“ken\ in strkjv@1John:3:1| to emphasize the abiding presence of God's love. {Eternal life} (\z“ˆn ai“nion\). Anarthrous emphasizing quality, but with the article in strkjv@1:2|. {In his Son} (\en t“i hui“i autou\). This life and the witness also. This is why Jesus who is life (John:14:6|) came to give us abundant life (John:10:10|).

rwp@1John:5:14 @{Toward him} (\pros auton\). Fellowship with (\pros\, face to face) Christ. For boldness see strkjv@2:28|. {That} (\hoti\). Declarative again, as in verse 11|. {If we ask anything} (\ean ti ait“metha\). Condition of third class with \ean\ and present middle (indirect) subjunctive (personal interest as in strkjv@James:4:3|, though the point is not to be pressed too far, for see strkjv@Matthew:20:20,22; strkjv@John:16:24,26|). {According to his will} (\kata to thelˆma autou\). This is the secret in all prayer, even in the case of Jesus himself. For the phrase see strkjv@1Peter:4:19; strkjv@Galatians:1:4; strkjv@Ephesians:1:5,11|. {He heareth us} (\akouei hˆm“n\). Even when God does not give us what we ask, in particular then (Hebrews:5:7f.|).

rwp@Info_1Peter @ THE FIRST EPISTLE GENERAL OF PETER ABOUT A.D. 65 BY WAY OF INTRODUCTION THE AUTHOR The Epistle is not anonymous, but claims to be written by "Peter, an apostle of Jesus Christ" (1Peter:1:1|), that is Cephas (Simon Peter). If this is not true, then the book is pseudonymous by a late writer who assumed Peter's name, as in the so-called Gospel of Peter, Apocalypse of Peter, etc. "There is no book in the New Testament which has earlier, better, or stronger attestation, though Irenaeus is the first to quote it by name" (Bigg). Eusebius (_H.E_. iii. 25.2) places it among the acknowledged books, those accepted with no doubt at all. We here assume that Simon Peter wrote this Epistle or at any rate dictated it by an amanuensis, as Paul did in Romans (Romans:16:22|). Bigg suggests Silvanus (Silas) as the amanuensis or interpreter (1Peter:5:12|), the obvious meaning of the language (\dia\, through). He may also have been the bearer of the Epistle. It happens that we know more of Peter's life than of any of the twelve apostles because of his prominence in the Gospels and in the first fifteen chapters of the Acts. In the _Student's Chronological New Testament_ I have given a full list of the passages in the Gospels where Peter appears with any clearness and the material is rich and abundant. The account in Acts is briefer, though Peter is the outstanding man in the first five chapters during his career in Jerusalem. After the conversion of Saul he begins to work outside of Jerusalem and after escaping death at the hands of Herod Agrippa I (Acts:12:3ff.|) he left for a while, but is back in Jerusalem at the Conference called by Paul and Barnabas (Acts:15:6-14; Gal strkjv@2:1-10|). After that we have no more about him in Acts, though he reappears in Antioch and is rebuked by Paul for cowardice because of the Judaizers (Galatians:2:11-21). He travelled for the Gospel among the Jews of the Dispersion (Galatians:2:9|) with his wife (1Corinthians:9:5|), and went to Asia Minor (1Peter:1:1|) and as far as Babylon or Rome (1Peter:5:13|). Besides Silvanus he had John Mark with him also (1Peter:5:13|), who was said by the early Christian writers to have been Peter's "interpreter" in his preaching, since Peter was not expert in the Greek (Acts:4:13|), and who also wrote his Gospel under the inspiration of Peter's preaching. We are not able to follow clearly the close of his life or to tell precisely the time of his death. He was apparently put to death in A.D. 67 or 68, but some think that he was executed in Rome in A.D. 64.

rwp@Info_1Peter @ THE READERS Peter writes "to the elect who are sojourners of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia" (1Peter:1:1|). These five Roman provinces are naturally given from the standpoint of Babylon. In Galatia and Asia Paul had labored, though not all over these provinces. At any rate, there is no reason to wonder that Peter should himself work in the same regions where Paul had been. In a general way Paul and Peter had agreed on separate spheres of activity, Paul to the Gentiles and Peter to the Jews (Galatians:21:7ff.|), though the distinction was not absolute, for Paul usually began his work in the Jewish synagogue. Probably the readers are mainly Jewish Christians. but not to the exclusion of Gentiles. Peter has clearly Paul's idea that Christianity is the true Judaism of God's promise (1Peter:2:4-10|)

rwp@Info_1Peter @ SOME BOOKS Alford, H., Vol. IV. 1 of his _Greek Testament_ (1870). Baldwin, _The Fisherman of Galilee_ (1923). Barnes, _St. Peter in Rome and His Tomb on the Vatican Hill_. Beck, J. T., _Erklarung der Briefe Petri_ (1895). Bennett, W. H., _New-Century Bible_ (1901). Bigg, C., _Intern. Crit. Comm_. (1901). Birks, _Studies in the Life and Character of St. Peter_ (1887). Blenkin, _The First Ep. General of St. Peter_ (1915). Camerlinck, _Commentarius in epistolas catholicas_ (1909). Cooke and Lumby, _Speaker's Comm_. (1881). Couard, _Commentaire_ (1895). Couard, _Simon Petrus der Apostel des Herrn_. Davidson, _St. Peter and His Training_. Elert, _Die Religiositat des Petrus_ (1911). Erbes, _Die Todestage der Apostels Paulus and Petrus_ (1899). Foakes-Jackson, F. J., _Peter Prince of Apostles_ (1927). Foster, Ora D., _The Literary Relations of the First Epistle of Peter_ (1913). Fouard, C., _St. Peter and the First Years of Christianity_ (1892). Gallagher, M., _Was the Apostle Peter Ever at Rome?_ (1894). Goutard, _Essai critique et historique sur la prem. e'pitre de S. Pierre_ (1905). Green, S. G., _The Apostle Peter: His Life and Letters_ (1880). Guignebert, _Lamentations:Primaute' de Pierre et la Venue de Pierre a Rome_ (1909). Gunkel, H., _Die Schriften d. N.T_. 3 Aufl. (1917). Hart, J. H. A., _Expos. Greek Test_. (1910). Henriott, _Saint Pierre_ (1891). Hort, F. J. A., _The First Epistle of St. Peter strkjv@1:1-2:17_ (1898). Howson, J., _Horae Petrinae_ (1883). Jenkins, R. C., _The Apostle Peter. Claims of Catholics_ (1875). Johnstone, _The First Epistle of Peter_ (1888). Kasteren, Van, _Deuteronomy:Eerste Brief Van d. Ap. Petrus_ (1911). Keil, C. F., _Comm. uber die Briefe des Petrus und Juda_ (1883). Knopf, R., _Die Briefe Petri und Juda_ (1912). Kogel, J., _Die Gedankenheit des Ersten Briefes Petri_ (1902). Kuhl, E., _Die Briefe Petri und Judae_ (Meyer Komm., 6 Aufl., 1897). Lietzmann, _Petrus and Paulus in Rom_. Lumby, J. R., _Expositor's Bible_ (1893). Masterman, J. H. B., _Epistles of St. Peter_ (1900). McInnis, J.M., _Simon Peter Fisherman and Philosopher_ (1928). Meyer, F. B., _Peter: Fisherman, Disciple, Apostle_ (1920). Moffatt, James, _Moffatt Comm. on N.T._ (1930). Monneir, J., _Lamentations:premiere e'pitre de l'apotre Pierre_ (1900). Perdelwitz, _Die Mysterienreligion und das Problem des ersten Petrusbriefes_ (1911). Plumptre, _Cambridge Bible_ (1879). Reagan, _The Preaching of Peter, the Beginning of Christian Apologetics_ (1922). Robinson, C. G., _Simon Peter: His Life and Times_ (1889). Ross, J. M. E., _The First Epistle of Peter_ (1913). Salmond, A. D. F., _Schaff's Comm_. (1883). Scharfe, _Die petrinische Stromung der neut. Literatur_ (1893). Schmid, _Petrus in Rome_ (1879). Seeley, _The Life and Writings of St. Peter_. Soden, Von, H., _Hand-Komm_. (3 Aufl., 1899). Taylor, W. M., _Peter the Apostle_ (1876). Thomas, W. H., Griffith, _The Apostle Peter_ (2nd ed., 1905). Thompson, _Life-Work of Peter the Apostle_. Upham, _Simon Peter Shepherd_ (1910). Usteri, J. M., _Wiss. und prakt. Komm. uber den I Petrus- brief_ (1887). Volter, D., _Der I Petrusbrief_ (1906). Weiss, B., _Die erste Petrusbrief und die Kritik_ (1906). _Der petrinische Lehrbegriff_ (1855). Williams, N. M., _American Comm_. Windisch, H., _Die Katholische Briefe. Handbuch zum N.T._ (2 Aufl., 1930). Wohlenberg, G., _Der erste und zweite Petrusbrief und der Judasbrief_. (Zahn Komm., 2 Aufl., 1915.) strkjv@1Peter:1:1 @{Peter} (\Petros\). Greek form for the Aramaic (Chaldaic) \Cˆphƒs\, the nickname given Simon by Jesus when he first saw him (John:1:42|) and reaffirmed in the Greek form on his great confession (Matthew:16:18|), with an allusion to \petra\, another form for a rock, ledge, or cliff. In strkjv@2Peter:1:1| we have both \Sim“n\ and \Petros\. Paul in his Epistles always terms himself Paul, not Saul. Songs:Peter uses this name, not Cephas or Simon, because he is writing to Christians scattered over Asia Minor. The nominative absolute occurs here as in strkjv@James:1:1|, but without \chairein\ as there, the usual form of greeting in letters (Acts:23:26|) so common in the papyri. {An apostle of Jesus Christ} (\apostolos Iˆsou Christou\). This is his official title, but in strkjv@2Peter:1:1| \doulos\ is added, which occurs alone in strkjv@James:1:1|. In II and III John we have only \ho presbuteros\ (the elder), as Peter terms himself \sunpresbuteros\ in strkjv@1Peter:5:1|. Paul's usage varies greatly: only the names in I and II Thessalonians, the title \apostolos\ added and defended in Galatians and Romans as also in I and II Corinthians and Colossians and Ephesians and II Timothy with "by the will of God" added, and in I Timothy with the addition of "according to the command of God." In Philippians Paul has only "\doulos\ (slave) \Christou Iˆsou\," like James and Jude. In Romans and Titus Paul has both \doulos\ and \apostolos\, like II Peter, while in Philemon he uses only \desmios\ (prisoner) \Iˆsou Christou\. {To the elect} (\eklektois\). Without article (with the article in strkjv@Matthew:24:22,24,31|) and dative case, "to elect persons" (viewed as a group). Bigg takes \eklektois\ (old, but rare verbal adjective from \ekleg“\, to pick out, to select) as an adjective describing the next word, "to elect sojourners." That is possible and is like \genos eklekton\ in strkjv@2:9|. See the distinction between \klˆtoi\ (called) and \eklektoi\ (chosen) in strkjv@Matthew:22:14|. {Who are sojourners} (\parepidˆmois\). Late double compound adjective (\para, epidˆmountes\, strkjv@Acts:2:10|, to sojourn by the side of natives), strangers sojourning for a while in a particular place. Songs:in Polybius, papyri, in LXX only twice (Genesis:23:4|; 38 or 39 12), in N.T. only here, strkjv@2:11; strkjv@Hebrews:11:13|. The picture in the metaphor here is that heaven is our native country and we are only temporary sojourners here on earth. {Of the Dispersion} (\diasporƒs\). See strkjv@John:7:35| for literal sense of the word for scattered (from \diaspeir“\, to scatter abroad, strkjv@Acts:8:1|) Jews outside of Palestine, and strkjv@James:1:1| for the sense here to Jewish Christians, including Gentile Christians (only N T. examples). Note absence of the article, though a definite conception (of the Dispersion). The Christian is a pilgrim on his way to the homeland. These five Roman provinces include what we call Asia Minor north and west of the Taurus mountain range (Hort). Hort suggests that the order here suggests that Silvanus (bearer of the Epistle) was to land in Pontus from the Euxine Sea, proceed through Galatia, Cappadocia, Asia, to Bithynia, where he would re-embark for Rome. This, he holds, explains the separation of Pontus and Bithynia, though the same province. Only Galatia and Asia are mentioned elsewhere in the N.T. as having Christian converts, but the N.T. by no means gives a full account of the spread of the Gospel, as can be judged from strkjv@Colossians:1:6,23|.

rwp@1Peter:1:2 @{According to} (\kata\). Probably to be connected with \eklektois\ rather than with \apostolos\ in spite of a rather loose arrangement of words and the absence of articles in verses 1,2|. {The foreknowledge} (\progn“sin\). Late substantive (Plutarch, Lucian, papyri) from \progin“sk“\ (1:20|), to know beforehand, only twice in N.T. (here and strkjv@Acts:2:23| in Peter's sermon). In this Epistle Peter often uses substantives rather than verbs (cf. strkjv@Romans:8:29|). {Of God the Father} (\theou patros\). Anarthous again and genitive case. See \patˆr\ applied to God also in strkjv@1:3,17| as often by Paul (Romans:1:7|, etc.). Peter here presents the Trinity (God the Father, the Spirit, Jesus Christ). {In sanctification of the Spirit} (\en hagiasm“i pneumatos\). Clearly the Holy Spirit, though anarthrous like \theou patros\. Late word from \hagiaz“\, to render holy (\hagios\), to consecrate, as in strkjv@1Thessalonians:4:7|. The subjective genitive here, sanctification wrought by the Spirit as in strkjv@2Thessalonians:2:13| (where the Trinity mentioned as here). {Unto obedience} (\eis hupakoˆn\). Obedience (from \hupakou“\, to hear under, to hearken) to the Lord Jesus as in strkjv@1:22| "to the truth," result of "the sanctification." {And sprinkling of the blood of Jesus Christ} (\rantismon haimatos Iˆsou Christou\). Late substantive from \rantiz“\, to sprinkle (Hebrews:9:13|), a word used in the LXX of the sacrifices (Numbers:19:9,13,20|, etc.), but not in any non-biblical source so far as known, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:12:24| (of the sprinkling of blood). Reference to the death of Christ on the Cross and to the ratification of the New Covenant by the blood of Christ as given in strkjv@Hebrews:9:19f.; strkjv@12:24| with allusion to strkjv@Exodus:24:3-8|. Paul does not mention this ritual use of the blood of Christ, but Jesus does (Matthew:26:28; strkjv@Mark:14:24|). Hence it is not surprising to find the use of it by Peter and the author of Hebrews. Hort suggests that Peter may also have an ulterior reference to the blood of the martyrs as in strkjv@Revelation:7:14f.; strkjv@12:11|, but only as illustration of what Jesus did for us, not as having any value. The whole Epistle is a commentary upon \progn“sis theou, hagiasmos pneumatos, haima Christou\ (Bigg). Peter is not ashamed of the blood of Christ. {Be multiplied} (\plˆthuntheiˆ\). First aorist passive optative (volitive) of \plˆthun“\, old verb (from \plˆthus\, fulness), in a wish. Songs:in strkjv@2Peter:1:2; strkjv@Jude:1:2|, but nowhere else in N.T. salutations. Grace and peace (\charis kai eirˆnˆ\) occur together in strkjv@2Peter:1:2|, in strkjv@2John:1:2| (with \eleos\), and in all Paul's Epistles (with \eleos\ added in I and II Timothy).

rwp@1Peter:1:7 @{The proof of your faith} (\to dokimion hum“n tˆs piste“s\). The identical phrase in strkjv@James:1:3| and probably derived from there by Peter. See there for discussion of \to dokimion\ (the test or touchstone of faith). {Being more precious} (\polutimoteron\). No word for "being" (\on\) in the Greek. The secondary uncials have \polu timi“teron\. The text is the comparative of \polutimos\, late adjective (Plutarch) from \polu\ and \timˆ\ (of great price) as in strkjv@Matthew:13:46|. {Than gold} (\chrusiou\). Ablative case after the comparative adjective. {That perisheth} (\tou apollumenou\). Present middle articular participle of \apollumi\ to destroy. Even gold perishes (wears away). {Though it is proved by fire} (\dia puros de dokimazomenou\). Present passive articular participle (in the ablative like \chrusiou\) of \dokimaz“\ (common verb for testing metals) with \de\, which gives a concessive sense to the participle. Faith stands the test of fire better than gold, but even gold is refined by fire. {That might be found} (\hina heurethˆi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \heurisk“\, common verb, to find. As in strkjv@2Peter:3:14|, this is the result of the probation by God as the Refiner of hearts. {Unto praise and glory and honour} (\eis epainon kai doxan kai timˆn\). Here probably both to God and man in the result. Cf. strkjv@Matthew:5:11f.; strkjv@Romans:2:7,10; strkjv@1Timothy:1:17|. {At the revelation of Jesus Christ} (\en apokalupsei Iˆsou Christou\). Songs:also in strkjv@1:13; strkjv@4:13; strkjv@2Thessalonians:1:7; strkjv@1Corinthians:1:7; strkjv@Luke:17:30| of the second coming of Christ as the Judge and Rewarder (Bigg).

rwp@1Peter:2:8 @{And} (\kai\). Peter now quotes strkjv@Isaiah:8:14| and gives a new turn to the previous quotation. To the disbelieving, Christ was indeed "a stone of stumbling (\lithos proskommatos\) and rock of offence (\petra skandalou\)," quoted also by Paul in strkjv@Romans:9:32f.|, which see for discussion. \Proskomma\ (from \proskopt“\, to cut against) is an obstacle against which one strikes by accident, while \skandalon\ is a trap set to trip one, but both make one fall. Too much distinction need not be made between \lithos\ (a loose stone in the path) and \petra\ (a ledge rising out of the ground). {For they} (\hoi\). Causal use of the relative pronoun. {Stumble at the word, being disobedient} (\proskoptousin t“i log“i apeithountes\). Present active indicative of \proskopt“\ with dative case, \log“i\, and present active participle of \apeithe“\ (cf. \apistousin\ in strkjv@2:7|) as in strkjv@3:1|. \T“i log“i\ can be construed with \apeithountes\ (stumble, being disobedient to the word). {Whereunto also they were appointed} (\eis ho kai etethˆsan\). First aorist passive indicative of \tithˆmi\. See this idiom in strkjv@1Timothy:2:7|. "Their disobedience is not ordained, the penalty of their disobedience is" (Bigg). They rebelled against God and paid the penalty.

rwp@1Peter:2:21 @{For hereunto were ye called} (\eis touto gar eklˆthˆte\). First aorist indicative of \kale“\, to call. They were called to suffer without flinching (Hort), if need be. {Because} (\hoti\). The fact that Christ suffered (\epathen\) lifts their suffering to a new plane. {Leaving you an example} (\humin hupolimpan“n hupogrammon\). Present active participle of the late Ionic verb \hupolimpan“\ (in the papyri) for the common \hupoleip“\, to leave behind (under), here only in N.T. \Hupogrammos\ is also a late and rare word (from \hupograph“\, to write under), a writing-copy for one to imitate, in II Macc. strkjv@2:28; Philo, Clement of Rome, here only in N.T. Clement of Alex. (_Strom_. V. 8. 49) uses it of the copy-head at the top of a child's exercise book for the child to imitate, including all the letters of the alphabet. The papyri give many examples of \hupographˆ\ and \hupograph“\ in the sense of copying a letter. {That ye should follow his steps} (\hina epakolouthˆsˆte tois ichnesin autou\). Purpose clause with \hina\ and first aorist active subjunctive of \epakolouthe“\, old verb, to follow closely upon, with the associative-instrumental (1Timothy:5:10,24|) or the locative here. \Ichnos\ is old word (from \hik“\, to go), tracks, footprints, in N.T. only here, strkjv@2Corinthians:12:18; strkjv@Romans:4:12|. Peter does not mean that Christ suffered only as an example (1:18|), but he did leave us his example for our copying (1John:2:6|).

rwp@1Peter:2:25 @{For ye were going astray like sheep} (\ˆte gar h“s probata plan“menoi\). Brought from strkjv@Isaiah:53:6|, but changed to periphrastic imperfect indicative with \ˆte\ and present middle participle of \plana“\, to wander away. Recall the words of Jesus in strkjv@Luke:15:4-7|. {But are now returned} (\alla epestraphˆte\). Second aorist passive indicative of \epistreph“\, old verb, to turn, to return (Matthew:10:13|). {Unto the Shepherd and Bishop of your souls} (\epi ton poimena kai episkopon t“n psuch“n hum“n\). Jesus called himself the Good Shepherd (John:10:11|, and see also strkjv@Hebrews:13:20|). Here alone is Christ called our "Bishop" (overseer). See both ideas combined in strkjv@Ezekiel:34:11|. Philo calls God \Episcopos\. Jesus is also \Apostolos\ strkjv@Hebrews:3:1|) and he deserves all other titles of dignity that we can give him.

rwp@1Peter:3:9 @{Not rendering evil for evil} (\mˆ apodidontes kakon anti kakou\). \Mˆ\ and the present active participle of \apodid“mi\, to give back. The same phrase in strkjv@Romans:12:17| and the same idea in strkjv@1Thessalonians:5:15|. Peter may have obtained it from Paul or both from strkjv@Proverbs:17:13; strkjv@20:22|, "an approximation to Christ's repeal of the \lex talionis\ (Matthew:5:38ff.|) which Plato first opposed among the Greeks" (Hart). Common use of \anti\ for exchange. {Reviling for reviling} (\loidorian anti loidorias\). Allusion to strkjv@2:23| (Christ's own example). {But contrariwise blessing} (\tounantion de eulogountes\). Adverbial accusative and crasis (\to enantion\) of the neuter article and the adjective \enantios\ (\en, antios\, opposite, strkjv@Matthew:14:24|), "on the contrary." For \eulogountes\ (present active participle of \euloge“\) see strkjv@Luke:6:28; strkjv@Romans:12:14| (imperative \eulogeite\). {For hereunto were ye called} (\hoti eis touto eklˆthˆte\). See strkjv@2:21| for this verb and use of \eis touto\ (pointing to the preceding argument). {That ye should inherit a blessing} (\hina eulogian klˆronomˆsˆte\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \klˆronome“\, a plain reference to Esau, who wanted "to inherit the blessing" (Hebrews:12:17|) after he had sold his birthright. Christians are the new Israel (both Gentiles and Jews) and are the spiritual descendants of Isaac (Galatians:4:22ff.|).

rwp@1Peter:3:15 @{Sanctify} (\hagiasate\). First aorist active imperative of \hagiaz“\. This instead of being afraid. {Christ as Lord} (\kurion ton Christon\). \Ton Christon\, direct object with article and \kurion\ predicate accusative (without article). This is the correct text, not \ton theon\ of the Textus Receptus. An adaptation to Christ of strkjv@Isaiah:8:13|. {Being ready always} (\hetoimoi aei\). No participle in the Greek, old adjective (Titus:3:1|). {To give answer} (\pros apologian\). "For an apology," the old sense of \apologia\, an answer back, a defence (not excuse), as in strkjv@Acts:22:1|, from \apologeomai\ to defend (not to apologize). {A reason concerning the hope that is in you} (\logon peri tˆs en humin elpidos\). Original sense of \logon\ (accusative of the thing with \aitounti\ with \humƒs\, accusative of the person) "concerning the in you hope." Ready with a spoken defence of the inward hope. This attitude calls for an intelligent grasp of the hope and skill in presenting it. In Athens every citizen was expected to be able to join in the discussion of state affairs. {Yet with meekness and fear} (\alla meta prautˆtos kai phobou\). Of God (2:18; strkjv@3:2,4|), not of man.

rwp@1Peter:3:16 @{Having a good conscience} (\suneidˆsin echontes agathˆn\). Present active participle of \ech“\. See strkjv@2:18| for \suneidˆsin\ and strkjv@3:21| for \suneidˆsis agathˆ\ again ("a quasi-personification," Hart). {That they may be put to shame} (\hina kataischunth“sin\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \kataischun“\, old verb, to put to shame (Luke:13:17; strkjv@1Peter:2:6|). {Wherein ye are spoken against} (\en h“i katalaleisthe\). Present passive indicative of \katalale“\, for which see strkjv@2:12| with \en h“i\ also. Peter may be recalling (Hart) his own experience at Pentecost when the Jews first scoffed and others were cut to the heart (Acts:2:13,37|). {Who revile} (\hoi epˆreazontes\). Articular present active participle of \epˆreaz“\, old verb (from \epˆreia\, spiteful abuse), to insult, in N.T. only here and strkjv@Luke:6:28|. {In Christ} (\en Christ“i\). Paul's common mystical phrase that Peter has three times (here, strkjv@5:10,14|), not in John, though the idea is constantly in John. Peter here gives a new turn (cf. strkjv@2:12|) to \anastrophˆ\ (manner of life). "Constantly the apostle repeats his phrases with new significance and in a new light" (Bigg).

rwp@1Peter:3:18 @{Because Christ also died} (\hoti kai Christos apethanen\). Songs:the best MSS.; later ones \epathen\ (suffered). The example of Christ should stir us to patient endurance. {For sins} (\peri hamarti“n\). "Concerning sins" (not his, but ours, strkjv@1:18|). \Peri\ (around, concerning) with \hamartias\ in the regular phrase for the sin offering (Leviticus:5:7; strkjv@6:30|), though \huper hamartias\ does occur (Ezekiel:43:25|). Songs:in the N.T. we find both \peri hamarti“n\ (Hebrews:5:3|) and \huper hamarti“n\ (Hebrews:5:1|). {Once} (\hapax\). Once for all (Hebrews:9:28|), not once upon a time (\pote\). {The righteous for the unrighteous} (\dikaios huper adik“n\). Literally, "just for unjust" (no articles). See strkjv@1Peter:2:19| for the sinlessness of Christ as the one perfect offering for sin. This is what gives Christ's blood value. He has no sin himself. Some men today fail to perceive this point. {That he might bring us to God} (\hina hˆmƒs prosagagˆi t“i the“i\). Purpose clause with \hina\, with second aorist active subjunctive of \prosag“\ and the dative case \t“i the“i\. The MSS. vary between \hˆmƒs\ (us) and \humƒs\ (you). The verb \prosag“\ means to lead or bring to (Matthew:18:24|), to approach God (cf. \prosag“gˆn\ in strkjv@Ephesians:2:18|), to present us to God on the basis of his atoning death for us, which has opened the way (Romans:3:25; strkjv@Hebrews:10:19f|.) {Being put to death in the flesh} (\thanat“theis men sarki\). First aorist passive participle of \thanato“\, old verb (from \thanatos\ death), to put to death. \Sarki\ is locative case of \sarx\. {But quickened in the spirit} (\z“opoiˆtheis de pneumati\). First aorist passive participle of \z“opoie“\ rare (Aristotle) verb (from \z“opoios\ making alive), to make alive. The participles are not antecedent to \apethanen\, but simultaneous with it. There is no such construction as the participle of subsequent action. The spirit of Christ did not die when his flesh did, but "was endued with new and greater powers of life" (Thayer). See strkjv@1Corinthians:15:22| for the use of the verb for the resurrection of the body. But the use of the word \pneumati\ (locative case) in contrast with \sarki\ starts Peter's mind off in a long comparison by way of illustration that runs from verses 19-22|. The following verses have caused more controversy than anything in the Epistle.

rwp@1Peter:4:5 @{Who shall give account} (\hoi apod“sousin logon\). Future active indicative of \apodid“mi\. For this use with \logon\ (account) see strkjv@Matthew:12:36; strkjv@Luke:16:2; strkjv@Acts:19:40; strkjv@Hebrews:13:17|. For the sudden use of the relative \hoi\ see strkjv@Romans:3:8|. {To him that is ready to judge} (\t“i hetoim“s krinonti\). Dative, "to the one readily judging," correct text, not \hetoim“s echonti krinai\, "to the one ready to judge," which "softens the rugged original" (Hart). That is Christ apparently (1:13; strkjv@2Corinthians:5:10|), but the Father in strkjv@1:17|. {The quick and the dead} (\z“ntas kai nekrous\). "Living and dead." Those living at the time and those already dead (1Thessalonians:4:15|).

rwp@1Peter:4:10 @{Gift} (\charisma\). Late N.T. word (in late papyri) from \charizomai\, to give graciously. It is used here by Peter as one of the gifts of the Holy Spirit (1Corinthians:12:4,9,29-31; strkjv@Romans:12:6|). {Ministering} (\diakonountes\). Present active participle plural of \diakone“\, common verb (Matthew:20:28|), though \hekastos\ (each) is singular. {As good stewards} (\h“s kaloi oikonomoi\). For "steward" (\oikonomos\, house-manager) see strkjv@Luke:16:1; strkjv@1Corinthians:4:1| (used by Paul of himself) and of any bishop (Titus:1:7|), but here of any Christian. See \kalos\ used with \diakonos\ in strkjv@1Timothy:4:6|. {Of the manifold grace of God} (\poikilˆs charitos theou\). For \poikilos\ (many-colored) see on ¯1:6; strkjv@James:1:2|.

rwp@1Peter:4:14 @{If ye are reproached} (\ei oneidizesthe\). Condition of first class assumed as true with \ei\ and present passive indicative of \oneidiz“\, for which verb see strkjv@James:1:5|. {For the name of Christ} (\en onomati Christou\). "In the matter of the name of Christ." For the idea see strkjv@Matthew:5:11f.; strkjv@19:29; strkjv@Acts:5:41; strkjv@9:16; strkjv@21:13|. This is the only N.T. example of just \onoma Christou\, here used because of the use of \Christianos\ in verse 16|. For the beatitude \makarioi\ see strkjv@Matthew:5:11f|. {The Spirit of glory and the Spirit of God} (\to tˆs doxˆs kai to tou theou pneuma\). Note repetition of the article (\to\) though \pneuma\ only once. The reference is to the Holy Spirit, who is the Spirit of Glory and of God. {Resteth upon you} (\eph' hˆmas anapauetai\). Quotation from strkjv@Isaiah:11:2|. Present middle indicative of \anapau“\, to give rest, refresh (Matthew:11:28|). "He rests upon the Christian as the Shechinah rested upon the tabernacle" (Bigg). Cf. strkjv@1:8; strkjv@Matthew:3:16|.

rwp@1Peter:4:15 @{Let no one of you suffer} (\mˆ tis hum“n paschet“\). Prohibition with \mˆ\ and present active imperative (habit prohibited). {As} (\h“s\). Charged as and being so. Two specific crimes (murderer, thief) and one general phrase (\kakopoios\, evildoer, strkjv@1Peter:2:12,14|), and one unusual term \allotriepiscopos\ (a meddler in other men's matters). Note \ˆ h“s\ (or as) = or "also only as" (Wohlenberg). The word was apparently coined by Peter (occurring elsewhere only in Dionys. Areop. and late eccles. writers) from \allotrios\ (belonging to another, strkjv@2Corinthians:10:15|) and \episkopos\, overseer, inspector, strkjv@1Peter:2:25|). The idea is apparently one who spies out the affairs of other men. Deissmann (_Bible Studies_, p. 224) gives a second-century papyrus with \allotri“n epithumˆtˆs\ a _speculator alienorum_. Epictetus has a like idea (iii. 22. 97). Biggs takes it to refer to "things forbidden." Clement of Alexandria tells of a disciple of the Apostle John who became a bandit chief. Ramsay (_Church in the Roman Empire_, pp. 293, 348) thinks the word refers to breaking up family relationships. Hart refers us to the gadders-about in strkjv@1Thessalonians:4:11; strkjv@2Thessalonians:3:11| and women as gossipers in strkjv@1Thessalonians:5:13|. It is interesting to note also that \episkopos\ here is the word for "bishop" and so suggests also preachers meddling in the work of other preachers.

rwp@Info_1Thessalonians @ There are excellent commentaries on the Thessalonian Epistles. On the Greek text one may note those by Dibelius, _Handbuch zum N.T. Zweite Auflage_ (1925); Dobschutz, _Meyer-Kommentar_ (1909); Ellicott, _Crit. and Grammat. Comm._ (1884); Findlay, _Cambridge Gk. Test._ (1904); Frame, _Intern. Critical Comm._ (1912); Lightfoot, _Notes on Epistles of Paul_ (1895); Mayer, _Die Thessalonischerbriefe_ (1908); Milligan, _St. Paul's Epistles to the Thess._ (1908); Moffatt, _Expos. Gk. Test._ (1910); Plummer, _First Thess._ (1908), _Second Thess._ (1908); Wohlenberg, _Zahn-Komm. 2 aufl._ (1908). On the English text note those by Adeney, _New Century Bible_ (1907); Denney, _Expos. Bible_ (1892); Findlay, _Cambridge Bible_ (1891); Hutchinson, _Lectures on I & II Thess._ (1883). strkjv@1Thessalonians:1:1 @{Paul, and Silvanus, and Timothy} (\Paulos kai Silouanos kai Timotheos\). Nominative absolute as customary in letters. Paul associates with himself Silvanus (Silas of Acts, spelled \Silbanos\ in D and the papyri), a Jew and Roman citizen, and Timothy, son of Jewish mother and Greek father, one of Paul's converts at Lystra on the first tour. They had both been with Paul at Thessalonica, though Timothy is not mentioned by Luke in Acts in Macedonia till Beroea (Acts:17:14f.|). Timothy had joined Paul in Athens (1Thessalonians:3:1f.|), had been sent back to Thessalonica, and with Silas had rejoined Paul in Corinth (1Thessalonians:3:5; strkjv@Acts:18:5, strkjv@2Corinthians:1:19|). Silas is the elder and is mentioned first, but neither is in any sense the author of the Epistle any more than Sosthenes is co-author of I Corinthians or Timothy of II Corinthians, though Paul may sometimes have them in mind when he uses "we" in the Epistle. Paul does not here call himself "apostle" as in the later Epistles, perhaps because his position has not been so vigorously attacked as it was later. Ellicott sees in the absence of the word here a mark of the affectionate relations existing between Paul and the Thessalonians. {Unto the church of the Thessalonians} (\tˆi ekklˆsiƒi Thessalonike“n\). The dative case in address. Note absence of the article with \Thessalonike“n\ because a proper name and so definite without it. This is the common use of \ekklˆsia\ for a local body (church). The word originally meant "assembly" as in strkjv@Acts:19:39|, but it came to mean an organization for worship whether assembled or unassembled (cf. strkjv@Acts:8:3|). The only superscription in the oldest Greek manuscripts (Aleph B A) is \Pros Thessalonikeis A\ ({To the Thessalonians First}). But probably Paul wrote no superscription and certainly he would not write A to it before he had written II Thessalonians (B). His signature at the close was the proof of genuineness (2Thessalonians:3:17|) against all spurious claimants (2Thessalonians:2:2|). Unfortunately the brittle papyrus on which he wrote easily perished outside of the sand heaps and tombs of Egypt or the lava covered ruins of Herculaneum. What a treasure that autograph would be! {In God the Father and the Lord Jesus Christ} (\en the“i patri kai kuri“i Jˆsou Christ“i\). This church is grounded in (\en\, with the locative case) and exists in the sphere and power of {God the Father and the Lord Jesus Christ}. No article in the Greek, for both \the“i patri\ and \kuri“i Jˆsou Christ“i\ are treated as proper names. In the very beginning of this first Epistle of Paul we meet his Christology. He at once uses the full title, "Lord Jesus Christ," with all the theological content of each word. The name "Jesus" (Saviour, strkjv@Matthew:1:21|) he knew, as the "Jesus of history," the personal name of the Man of Galilee, whom he had once persecuted (Acts:9:5|), but whom he at once, after his conversion, proclaimed to be "the Messiah," (\ho Christos\, strkjv@Acts:9:22|). This position Paul never changed. In the great sermon at Antioch in Pisidia which Luke has preserved (Acts:13:23|) Paul proved that God fulfilled his promise to Israel by raising up "Jesus as Saviour" (\s“tˆra Iˆsoun\). Now Paul follows the Christian custom by adding \Christos\ (verbal from \chri“\, to anoint) as a proper name to Jesus (Jesus Christ) as later he will often say "Christ Jesus" (Colossians:1:1|). And he dares also to apply \kurios\ (Lord) to "Jesus Christ," the word appropriated by Claudius (_Dominus_, \Kurios\) and other emperors in the emperor-worship, and also common in the Septuagint for God as in strkjv@Psalms:32:1f.| (quoted by Paul in strkjv@Romans:4:8|). Paul uses \Kurios\ of God (1Corinthians:3:5|) or of Jesus Christ as here. In fact, he more frequently applies it to Christ when not quoting the Old Testament as in strkjv@Romans:4:8|. And here he places "the Lord Jesus Christ" in the same category and on the same plane with "God the father." There will be growth in Paul's Christology and he will never attain all the knowledge of Christ for which he longs (Phillipians:3:10-12|), but it is patent that here in his first Epistle there is no "reduced Christ" for Paul. He took Jesus as "Lord" when he surrendered to Jesus on the Damascus Road: "And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said to me" (Acts:22:10|). It is impossible to understand Paul without seeing clearly this first and final stand for the Lord Jesus Christ. Paul did not get this view of Jesus from current views of Mithra or of Isis or any other alien faith. The Risen Christ became at once for Paul the Lord of his life. {Grace to you and peace} (\charis humin kai eirˆnˆ\). These words, common in Paul's Epistles, bear "the stamp of Paul's experience" (Milligan). They are not commonplace salutations, but the old words "deepened and spiritualised" (Frame). The infinitive (\chairein\) so common in the papyri letters and seen in the New Testament also (Acts:15:23; strkjv@23:26; strkjv@James:1:1|) here gives place to \charis\, one of the great words of the New Testament (cf. strkjv@John:1:16f.|) and particularly of the Pauline Epistles. Perhaps no one word carries more meaning for Paul's messages than this word \charis\ (from \chair“\, rejoice) from which \charizomai\ comes. {Peace} (\eirˆnˆ\) is more than the Hebrew _shal“m_ so common in salutations. One recalls the "peace" that Christ leaves to us (John:14:27|) and the peace of God that passes all understanding (Phillipians:4:7|). This introduction is brief, but rich and gracious and pitches the letter at once on a high plane.

rwp@1Thessalonians:1:2 @{We give thanks} (\eucharistoumen\). Late denominative verb \euchariste“\ from \eucharistos\ (grateful) and that from \eu\, well and \charizomai\, to show oneself kind. See \charis\ in verse 1|. "The plural implies that all three missionaries prayed together" (Moffatt). {Always} (\pantote\). Late word, rare in LXX. Songs:with \euchariste“\ in strkjv@2Thessalonians:1:3; strkjv@2:13; strkjv@1Corinthians:1:4; strkjv@Ephesians:5:20; strkjv@Phillipians:1:3|. Moffatt takes it to mean "whenever Paul was at his prayers." Of course, he did not make audible prayer always, but he was always in the spirit of prayer, "a constant attitude" (Milligan), "in tune with the Infinite." {For you all} (\peri pant“n hum“n\). Paul "encircled (\peri\, around) them all," including every one of them and the church as a whole. Distance lends enchantment to the memory of slight drawbacks. Paul is fond of this phrase "you all," particularly in Phil. (Phillipians:1:3,7|). {Making mention} (\mneian poioumenoi\). Paul uses this very idiom in Rom strkjv@1:9; strkjv@Ephesians:1:16; strkjv@Philemon:1:4|. Milligan cites a papyrus example of \mneian poioumenoi\ in prayer (B. Y. U. 652, 5). Did Paul have a prayer list of the Thessalonian disciples which he read over with Silas and Timothy? {In} here is \epi=\"in the time of our prayers." "Each time that they are engaged in prayers the writers mention the names of the converts" (Frame).

rwp@1Thessalonians:1:6 @{Imitators of us and of the Lord} (\mimˆtai hˆm“n kai tou kuriou\). \Mimˆtˆs\ (\-tˆs\ expresses the agent) is from \mimeomai\, to imitate and that from \mimos\ (\mimic\, actor). Old word, more than "followers," in the N.T. only six times (1Thessalonians:1:6; strkjv@2:14; strkjv@1Corinthians:4:16; strkjv@11:1; strkjv@Ephesians:5:1; strkjv@Hebrews:6:12|). Again Paul uses \ginomai\, to become, not \eimi\, to be. It is a daring thing to expect people to "imitate" the preacher, but Paul adds "and of the Lord," for he only expected or desired "imitation" as he himself imitated the Lord Jesus, as he expressly says in strkjv@1Corinthians:11:1|. The peril of it all is that people so easily and so readily imitate the preacher when he does not imitate the Lord. The fact of the "election" of the Thessalonians was shown by the character of the message given them and by this sincere acceptance of it (Lightfoot). {Having received the word} (\dexamenoi ton logon\). First aorist middle participle of \dechomai\, probably simultaneous action (receiving), not antecedent. {In much affliction} (\en thlipsei pollˆi\). Late word, pressure. Tribulation (Latin _tribulum_) from \thlib“\, to press hard on. Christianity has glorified this word. It occurs in some Christian papyrus letters in this same sense. Runs all through the N.T. (2Thessalonians:1:4; strkjv@Romans:5:3|). Paul had his share of them (Colossians:1:24; strkjv@2Corinthians:2:4|) and so he understands how to sympathize with the Thessalonians (1Thessalonians:3:3f.|). They suffered after Paul left Thessalonica (1Thessalonians:2:14|). {With joy of the Holy Spirit} (\meta charas pneumatos hagiou\). The Holy Spirit gives the joy in the midst of the tribulations as Paul learned (Romans:5:3|). "This paradox of experience" (Moffatt) shines along the pathway of martyrs and saints of Christ.

rwp@1Thessalonians:2:19 @{Crown of glorying} (\stephanos kauchˆse“s\). When a king or conqueror came on a visit he was given a chaplet of glorying. Paul is answering the insinuation that he did not really wish to come. {At his coming} (\en tˆi autou parousiƒi\). This word \parousia\ is untechnical (just _presence_ from \pareimi\) in strkjv@2Thessalonians:2:9; strkjv@1Corinthians:16:17; strkjv@2Corinthians:7:6f.; strkjv@10:10; strkjv@Phillipians:1:26; strkjv@2:12|. But here (also strkjv@1Thessalonians:3:13; strkjv@4:15; strkjv@5:23; strkjv@2Thessalonians:2:1,8; strkjv@1Corinthians:15:23|) we have the technical sense of the second coming of Christ. Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 372ff.) notes that the word in the papyri is almost technical for the arrival of a king or ruler who expects to receive his "crown of coming." The Thessalonians, Paul says, will be his crown, glory, joy when Jesus comes.

rwp@1Thessalonians:3:9 @{Render again unto God} (\t“i the“i antapodounai\). Second aorist active infinitive of double compound verb \ant-apodid“mi\, to give back (\apo\) in return for (\anti\). Old verb rare in N.T., but again in strkjv@2Thessalonians:1:6|. {For you} (\peri hum“n\). Around (concerning) you, while in verse 2| \huper\ (over is used for "concerning your faith." {For} (\epi\). Basis again as cause or ground for the joy. {Wherewith we joy} (\hˆi chairomen\). Probably cognate accusative \hˆn\ with \chairomen\ attracted to locative \charƒi\ (Matthew:2:10|).

rwp@1Thessalonians:4:13 @{We would not have} (\ou thelomen\). We do not wish. {You ignorant} (\humas agnoein\). Old word, not to know (\a\ privative, \gno-\, root of \gin“sk“\). No advantage in ignorance of itself. {Concerning them that fall asleep} (\peri t“n koim“men“n\). Present passive (or middle) participle (Aleph B) rather than the perfect passive \kekoimˆmen“n\ of many later MSS. From old \koima“\, to put to sleep. Present tense gives idea of repetition, from time to time fall asleep. Greeks and Romans used this figure of sleep for death as Jesus does (John:11:11|) and N.T. generally (cf. our word _cemetery_). Somehow the Thessalonians had a false notion about the dead in relation to the second coming. {Even as the rest which have no hope} (\kath“s hoi loipoi hoi mˆ echontes elpida\). This picture of the hopelessness of the pagan world about the future life is amply illustrated in ancient writings and particularly by inscriptions on tombs (Milligan). Some few pagans clung to this hope, but most had none.

rwp@1Thessalonians:5:15 @{See to it that no one render unto any one evil for evil} (\horate mˆ tis kakon anti kakou apod“i\). Note \mˆ\ with the aorist subjunctive (negative purpose) \apod“i\ from \apodid“mi\, to give back. Retaliation, condemned by Jesus (Matthew:5:38-42|) and by Paul in strkjv@Romans:12:17|, usually takes the form of "evil for evil," rather than "good for good" (\kalon anti kalou\). Note idea of exchange in \anti\. {Follow after} (\di“kete\). Keep up the chase (\di“k“\) after the good.

rwp@1Thessalonians:5:18 @{In everything give thanks} (\en panti eucharisteite\). There is a silver lining to every cloud. God is with us whatever befalls us. It is God's will that we find joy in prayer in Christ Jesus in every condition of life.

rwp@1Thessalonians:5:22 @{Abstain from every form of evil} (\apo pantos eidous ponˆrou apechesthe\). Present middle (direct) imperative of \ap-ech“\ (contrast with \kat-ech“\) and preposition \apo\ repeated with ablative as in strkjv@1Thessalonians:4:3|. Note use of \ponˆrou\ here for evil without the article, common enough idiom. \Eidos\ (from \eidon\) naturally means look or appearance as in strkjv@Luke:3:23; strkjv@9:29; strkjv@John:5:37; strkjv@2Corinthians:5:7|. But, if so taken, it is not semblance as opposed to reality (Milligan). The papyri give several examples of \eidos\ in the sense of class or kind and that idea suits best here. Evil had a way of showing itself even in the spiritual gifts including prophecy.

rwp@1Timothy:1:4 @{To give heed} (\prosechein\). With \noun\ understood. Old and common idiom in N.T. especially in Luke and Acts (Acts:8:10ff.|). Not in Paul's earlier Epistles. strkjv@1Timothy:3:8; strkjv@4:1,13; strkjv@Titus:1:14|. {To fables} (\muthois\). Dative case of old word for speech, narrative, story, fiction, falsehood. In N.T. only strkjv@2Peter:1:16; strkjv@1Timothy:1:4; strkjv@4:7; strkjv@Titus:1:14; strkjv@2Timothy:4:4|. {Genealogies} (\genealogiais\). Dative of old word, in LXX, in N.T. only here and strkjv@Titus:3:9|. {Endless} (\aperantois\). Old verbal compound (from \a\ privative and \perain“\, to go through), in LXX, only here in N.T. Excellent examples there for old words used only in the Pastorals because of the subject matter, describing the Gnostic emphasis on aeons. {Questionings} (\ekzˆtˆseis\). "Seekings out." Late and rare compound from \ekzˆte“\ (itself _Koin‚_ word, strkjv@Romans:3:11| from LXX and in papyri). Here only in N.T. Simplex \zˆtˆsis\ in strkjv@Acts:15:2; strkjv@1Timothy:6:4; strkjv@Titus:3:9; strkjv@2Timothy:2:23|. {A dispensation} (\oikonomian\). Pauline word (1Corinthians:9:17; strkjv@Colossians:1:25; strkjv@Ephesians:1:9; strkjv@3:9; strkjv@1Timothy:1:4|), strkjv@Luke:16:2-4| only other N.T. examples. {In faith} (\en pistei\). Pauline use of \pistis\.

rwp@1Timothy:3:2 @{The bishop} (\ton episkopon\). The overseer. Old word, in LXX, and inscriptions and papyri. Deissmann (_Bible Studies_, pp. 230f.) has shown it is applied to communal officials in Rhodes. See strkjv@Acts:20:28| for its use for the elders (presbyters) in verse 17|. Songs:also in strkjv@Titus:1:5,7|. See strkjv@Phillipians:1:1|. The word does not in the N.T. have the monarchical sense found in Ignatius of a bishop over elders. {Without reproach} (\anepilˆmpton\). Accusative case of general reference with \dei\ and \einai\. Old and common verbal (\a\ privative and \epilamban“\, not to be taken hold of), irreproachable. In N.T. only here, strkjv@5:7; strkjv@6:14|. {Of one wife} (\mias gunaikos\). One at a time, clearly. {Temperate} (\nˆphalion\). Old adjective. In N.T. only here, verse 11; strkjv@Titus:2:2|. But see \nˆph“\, to be sober in strkjv@1Thessalonians:5:6,8|. {Soberminded} (\s“phrona\). Another old adjective (from \saos\ or \s“s\, sound, \phrˆn\, mind) in N.T. only here, strkjv@Titus:1:8; strkjv@2:2,5|. {Orderly} (\kosmion\). See on ¯2:9|. Seemly, decent conduct. {Given to hospitality} (\philoxenon\). Old word (see \philoxenia\ in strkjv@Romans:12:13|), from \philos\ and \xenos\, in N.T. only here, strkjv@Titus:1:8; strkjv@1Peter:4:9|. {Apt to teach} (\didaktikon\). Late form for old \didaskalikos\, one qualified to teach. In Philo and N.T. only (1Timothy:3:2; strkjv@2Timothy:2:24|).

rwp@1Timothy:3:8 @{Deacons} (\diakonous\). Accusative case of general reference like the preceding with \dei einai\ understood. Technical sense of the word here as in strkjv@Phillipians:1:1| which see (two classes of church officers, bishops or elders, deacons). {Grave} (\semnous\). See strkjv@Phillipians:4:8|. Repeated in verse 11; strkjv@Titus:2:2|. {Not double-tongued} (\mˆ dilogous\). Rare word (\dis, leg“\) saying same thing twice. Xenophon has \diloge“\ and \dilogia\. In Pollux, but LXX has \digl“ssos\ (double-tongued, Latin _bilinguis_). Only here in N.T. One placed between two persons and saying one thing to one, another to the other. Like Bunyan's Parson "Mr. Two-Tongues." {Not given to much wine} (\mˆ oin“i poll“i prosechontas\). "Not holding the mind (\ton noun\ understood as usual with \prosech“\, strkjv@1Timothy:1:4|) on much wine" (\oin“i\, dative case). That attitude leads to over-indulgence. {Not greedy of filthy lucre} (\mˆ aischrokerdeis\). Old word from \aischros\ (Ephesians:5:12|) and \kerdos\ (Phillipians:1:21|). "Making small gains in mean ways" (Parry). Not genuine in verse 3|. In N.T. only here and strkjv@Titus:1:7| (of bishops).

rwp@1Timothy:3:9 @{The mystery of the faith} (\to mustˆrion tˆs piste“s\). "The inner secret of the faith," the revelation given in Christ. See for \mustˆrion\ in Paul (2Thessalonians:2:7; strkjv@1Corinthians:2:7; strkjv@Romans:16:25; strkjv@Colossians:1:26; strkjv@Ephesians:3:9|). {In a pure conscience} (\en katharƒi suneidˆsei\). See strkjv@1:19|. "The casket in which the jewel is to be kept" (Lock).

rwp@1Timothy:4:10 @{To this end} (\eis touto\). The godliness (\eusebeia\) of verse 8|. See strkjv@2Corinthians:6:10| as Paul's own commentary. {We labour} (\kopi“men\, strkjv@Colossians:1:29|) {and strive} (\kai ag“nizometha\, strkjv@Colossians:1:29|). Both Pauline words. {Because we have set our hope} (\hoti elpikamen\). Perfect active indicative of \elpiz“\ (Romans:15:12|). {Saviour of all men} (\s“tˆr pant“n anthr“p“n\). See strkjv@1:1| for \s“tˆr\ applied to God as here. Not that all men "are saved" in the full sense, but God gives life (6:13|) to all (Acts:17:28|). {Specially of them that believe} (\malista pist“n\). Making a distinction in the kinds of salvation meant. "While God is potentially Saviour of all, He is actually Saviour of the \pistoi\" (White). Songs:Jesus is termed "Saviour of the World" (John:4:42|). Cf. strkjv@Galatians:6:10|.

rwp@1Timothy:4:13 @{Till I come} (\he“s erchomai\). "While I am coming" (present indicative with \he“s\), not "till I come" (\he“s elth“\). {Give heed} (\proseche\). Present active imperative, supply \ton noun\, "keep on putting thy mind on." {The reading} (\tˆi anagn“sei\). Old word from \anagin“sk“\. See strkjv@2Corinthians:3:14|. Probably in particular the public reading of the Scriptures (Acts:13:15|), though surely private reading is not to be excluded. {To exhortation} (\tˆi paraklˆsei\), {to teaching} (\tˆi didaskaliƒi\). Two other public functions of the minister. Probably Paul does not mean for the exhortation to precede the instruction, but the reverse in actual public work. Exhortation needs teaching to rest it upon, a hint for preachers today.

rwp@1Timothy:4:15 @{Be diligent in these things} (\tauta meleta\). Old verb from \meletˆ\ (care, practice), present active imperative, "keep on practising these things." In N.T. only here and strkjv@Acts:4:25|. {Give thyself wholly to them} (\en toutois isthi\). Present imperative second person singular of \eimi\, "keep on in these things." Note five uses of \en\ in verse 12| and three datives in verse 14|. Plutarch (Pomp. 656 B) says Caesar was \en toutois\ ("in these things"). It is like our "up to his ears" in work (\in medias res\) and sticking to his task. {Thy progress} (\sou hˆ prokopˆ\). _Koin‚_ word from \prokopt“\, to cut forward, to blaze the way, in N.T. only here and strkjv@Phillipians:1:12,25|. Paul's concern (purpose, \hina\ and present subjunctive \ˆi\ of \eimi\) is that Timothy's "progress" may be "manifest to all." It is inspiring to see a young preacher grow for then the church will grow with him.

rwp@1Timothy:5:4 @{Grandchildren} (\ekgona\). Old word from \ekginomai\, here only in N.T. {Let them learn} (\manthanet“san\). The children and grandchildren of a widow. Present active imperative third person plural of \manthan“\. "Let them keep on learning." {First} (\pr“ton\). Adverb, first before anything else. No "corban" business here. No acts of "piety" toward God will make up for impiety towards parents. {To shew piety} (\eusebein\). Present active infinitive with \manthanet“san\ and old verb, in N.T. only here and strkjv@Acts:17:23|. From \eusebˆs\ (\eu, sebomai\), pious, dutiful. {Their own family} (\ton idion oikon\). "Their own household." Filial piety is primary unless parents interfere with duty to Christ (Luke:14:26|). {To requite} (\amoibas apodidonai\). Present active infinitive of \apodid“mi\, to give back, old and common verb (Romans:2:6|), to keep on giving back. \Amoibas\ (from \ameibomai\, to requite like for like) is old and common word, but here only in N.T. {Their parents} (\tois progonois\). Dative case of old and common word \progonos\ (from \proginomai\, to come before), "ancestor." In N.T. only here and strkjv@2Timothy:1:3|. See strkjv@2:3| for "acceptable" (\apodekton\).

rwp@1Timothy:5:6 @{She that giveth herself to pleasure} (\hˆ spatal“sa\). Present active participle of \splatala“\, late verb (Polybius) from \spatalˆ\ (riotous, luxurious living). In N.T. only here and strkjv@James:5:5|.

rwp@1Timothy:6:13 @{Who quickeneth all things} (\tou z“ogonountos ta panta\). Present active participle of \z“ogone“\ (\z“ogonos\, from \z“os, gen“\), late word to give life, to bring forth alive, in N.T. only here and strkjv@Acts:7:19|. See strkjv@1Samuel:2:6|. {Before Pontius Pilate} (\epi Pontiou Peilatou\). Not "in the time of," but "in the presence of." {Witnessed} (\marturˆsantos\). Note \marture“\, not \homologe“\ as in verse 12|. Christ gave his evidence as a witness to the Kingdom of God. Evidently Paul knew some of the facts that appear in strkjv@John:18|.

rwp@1Timothy:6:18 @{That they do good} (\agathoergein\). Late word (\agathos\, \erg“\), in N.T. only here and strkjv@Acts:14:17|. {Rich in good works} (\ploutein en ergois kalois\). See strkjv@Luke:12:21| "rich toward God" and strkjv@Matthew:6:19f.| for "treasures in heaven." {Ready to distribute} (\eumetadotous\). Late and rare verbal (\eu, meta, did“mi\). Free to give, liberal. Only here in N.T. {Willing to communicate} (\koin“nikous\). Old adjective, ready to share, gracious, liberal again. Only here in N.T. See strkjv@Galatians:6:6; strkjv@Phillipians:4:15|.

rwp@2Corinthians:1:3 @{Blessed} (\eulogˆtos\). From old verb \euloge“\, to speak well of, but late verbal in LXX and Philo. Used of men in strkjv@Genesis:24:31|, but only of God in N.T. as in strkjv@Luke:1:68| and chiefly in Paul (2Corinthians:11:31; strkjv@Romans:1:25|). Paul has no thanksgiving or prayer as in strkjv@1Corinthians:1:4-9|, but he finds his basis for gratitude in God, not in them. {The God and Father} (\ho theos kai patˆr\). Songs:rightly, only one article with both substantives as in strkjv@2Peter:1:1|. Paul gives the deity of Jesus Christ as our Lord (\Kuriou\), but he does not hesitate to use the language here as it occurs. See strkjv@1Peter:1:3; strkjv@Ephesians:1:3| where the language is identical with that here. {The father of mercies} (\ho patˆr t“n oiktirm“n\) and God of all comfort (\kai theos pasˆs paraklˆse“s\). Paul adds an item to each word. He is the compassionate Father characterized by mercies (\oiktirm“n\, old word from \oikteir“\, to pity, and here in plural, emotions and acts of pity). He is the God of all comfort (\paraklˆse“s\, old word from \parakale“\, to call to one's side, common with Paul). Paul has already used it of God who gave eternal comfort (2Thessalonians:2:16|). The English word comfort is from the Latin _confortis_ (brave together). The word used by Jesus of the Holy Spirit as the Comforter or Paraklete is this very word (John:14:16; strkjv@16:7|). Paul makes rich use of the verb \parakale“\ and the substantive \paraklˆsis\ in this passage (3-7|). He urges all sorrowing and troubled hearts to find strength in God.

rwp@2Corinthians:1:4 @{In all our affliction} (\epi pasˆi tˆi thlipsei hˆm“n\). \Thlipsis\ is from \thlib“\, to press, old and common word, as tribulation is from Latin _tribulum_ (roller). See on ¯Matthew:13:21| and strkjv@1Thessalonians:1:6|. The English affliction is Latin _afflictio_ from _ad-fligere_, to strike on. {That we may be able to comfort} (\eis to dunasthai hˆmas parakalein\). Purpose clause with \eis\ and the articular infinitive with the accusative of general reference, a common idiom. Paul here gives the purpose of affliction in the preacher's life, in any Christian's life, to qualify him for ministry to others. Otherwise it will be professional and perfunctory. {Wherewith} (\hˆs\). Genitive case of the relative attracted to that of the antecedent \paraklˆse“s\. The case of the relative here could have been either the accusative \hˆn\ with the passive verb retained as in strkjv@Mark:10:38| or the instrumental \hˆi\. Either is perfectly good Greek (cf. strkjv@Ephesians:1:6; strkjv@4:1|). Personal experience of God's comfort is necessary before we can pass it on to others.

rwp@2Corinthians:1:9 @{Yea} (\alla\). Confirmatory use as in strkjv@7:11|, rather than adversative. {The answer of death} (\to apokrima tou thanatou\) This late word from \apokrinomai\, to reply, occurs nowhere else in N.T., but is in Josephus, Polybius, inscriptions and papyri (Deissmann, _Bible Studies_, p. 257; Moulton and Milligan's _Vocabulary_), and always in the sense of decision or judgment rendered. But Vulgate renders it by _responsum_ and that idea suits best here, unless Paul conceives God as rendering the decision of death. {We ourselves have had within ourselves} (\autoi en heautois eschˆkamen\). Regular perfect of \ech“\, to have. And still have the vivid recollection of that experience. For this lively dramatic use of the present perfect indicative for a past experience see also \eschˆka\ in strkjv@2:13| (Moulton, _Prolegomena_, p. 143f.; Robertson, _Grammar_, p. 896f.). {That we should not trust in ourselves} (\hina mˆ pepoithotes “men eph' heautois\). A further purpose of God in affliction beyond that in verse 4|. "This dreadful trial was sent to him in order to give him a precious spiritual lesson (12:7-10|)" (Robertson and Plummer). Note periphrastic perfect active subjunctive of \peith“\, to persuade. {In} (\epi\), upon, both ourselves and God.

rwp@2Corinthians:1:11 @{Ye also helping together on our behalf} (\sunupourgount“n kai hum“n huper hˆm“n\). Genitive absolute with present active participle of late compound verb (\sun\ and \hupourge“\ for \hupo\ and \ergon\). Paul relied on God and felt the need of the prayer of God's people. {By means of many} (\ek poll“n pros“p“n\). \Pros“pon\ means face (\pros, ops\). The word is common in all Greek. The papyri use it for face, appearance, person. It occurs twelve times in II Corinthians. It certainly means face in eight of them (3:7,13,18; strkjv@8:24; strkjv@10:1,7; strkjv@11:20|). In strkjv@5:12| it means outward appearance. It may mean face or person here, strkjv@2:10; strkjv@4:6|. It is more pictorial to take it here as face "that out of many upturned faces" thanks may be given (\hina--eucharistˆthˆi\ first aorist passive subjunctive) for the gift to us by means of many (\dia pollon\). It is indeed a difficult sentence to understand.

rwp@2Corinthians:1:22 @{Sealed us} (\sphragisamenos hˆmas\). From \sphragiz“\ old verb, common in LXX and papyri for setting a seal to prevent opening (Daniel:6:17|), in place of signature (1Kings:21:18|). Papyri examples show a wide legal use to give validity to documents, to guarantee genuineness of articles as sealing sacks and chests, etc. (Deissmann, _Bible Studies_, p. 238; Moulton and Milligan's _Vocabulary_). {The earnest of the Spirit} (\ton arrab“na tou pneumatos\). A word of Semitic origin (possibly Phoenician) and spelled both \arab“n\ and \arrab“n\. It is common in the papyri as earnest money in a purchase for a cow or for a wife (a dowry). In N.T. only here; strkjv@5:5; strkjv@Ephesians:1:14|. It is part payment on the total obligation and we use the very expression today, "earnest money." It is God, says Paul, who has done all this for us and God is Paul's pledge that he is sincere. He will come to Corinth in due time. This earnest of the Spirit in our hearts is the witness of the Spirit that we are God's.

rwp@2Corinthians:2:5 @{If any} (\ei tis\). Scholars disagree whether Paul refers to strkjv@1Corinthians:5:1|, where he also employs \tis, toioutos\, and \Satanƒs\ as here, or to the ringleader of the opposition to him. Either view is possible. In both cases Paul shows delicacy of feeling by not mentioning the name. {But in part} (\alla apo merous\). "But to some extent to you all." The whole Corinthian Church has been injured in part by this man's wrongdoing. There is a parenthesis ({that I press not too heavily}, \hina mˆ epibar“\) that interrupts the flow of ideas. \Epibare“\, to put a burden on (\epi, baros\), is a late word, only in Paul in N.T. (here and strkjv@1Thessalonians:2:9; strkjv@2Thessalonians:3:8|). He does not wish to give pain by too severe language.

rwp@2Corinthians:2:9 @{That I might know the proof of you} (\hina gn“ tˆn dokimˆn hum“n\). Ingressive second aorist active subjunctive, come to know. \Dokimˆ\ is proof by testing. Late word from \dokimos\ and is in Dioscorides, medical writer in reign of Hadrian. Earliest use in Paul and only in him in N.T. (2Corinthians:2:9; strkjv@8:2; strkjv@9:13; strkjv@13:3; strkjv@Romans:5:4; strkjv@Phillipians:2:22|). {Obedient} (\hupˆkooi\). Old word from \hupakou“\, to give ear. In N.T. only in Paul (2Corinthians:2:9; strkjv@Phillipians:2:8; strkjv@Acts:7:39|).

rwp@2Corinthians:2:14 @{But thanks be unto God} (\t“i de the“i charis\). Sudden outburst of gratitude in contrast to the previous dejection in Troas. Surely a new paragraph should begin here. In point of fact Paul makes a long digression from here to strkjv@6:10| on the subject of the Glory of the Christian Ministry as Bachmann points out in his _Kommentar_ (p. 124), only he runs it from strkjv@2:12-7:1| (_Aus der Tiefe in die Hohe_, Out of the Depths to the Heights). We can be grateful for this emotional outburst, Paul's rebound of joy on meeting Titus in Macedonia, for it has given the world the finest exposition of all sides of the Christian ministry in existence, one that reveals the wealth of Paul's nature and his mature grasp of the great things in service for Christ. See my _The Glory of the Ministry (An Exposition of II Cor. strkjv@2:12-6:10_). {Always} (\pantote\). The sense of present triumph has blotted out the gloom at Troas. {Leadeth in triumph} (\thriambeuonti\). Late common _Koin‚_ word from \thriambos\ (Latin _triumphus_, a hymn sung in festal processions to Bacchus). Verbs in \-eu“\ (like \mathˆteu“\, to make disciples) may be causative, but no example of \thriambeu“\ has been found with this meaning. It is always to lead in triumph, in papyri sometimes to make a show of. Picture here is of Paul as captive in God's triumphal procession. {The savour} (\tˆn osmˆn\). In a Roman triumph garlands of flowers scattered sweet odour and incense bearers dispensed perfumes. The knowledge of God is here the aroma which Paul had scattered like an incense bearer.

rwp@2Corinthians:4:1 @{We faint not} (\ouk egkakoumen\). Present active indicative of \egkake“\, late verb (\en, kakos\) to behave badly in, to give in to evil, to lose courage. In Symmachus (LXX), Polybius, and papyri. It is the faint-hearted coward. Paul speaks of himself (literary plural). Can he not speak for all of us?

rwp@2Corinthians:4:4 @{The god of this world} (\ho theos tou ai“nos toutou\). "Age," more exactly, as in strkjv@1Corinthians:1:20|. Satan is "the god of this age," a phrase nowhere else in the N.T., but Jesus uses the same idea in strkjv@John:12:31; strkjv@14:30| and Paul in strkjv@Ephesians:2:2; strkjv@6:12| and John in strkjv@1John:5:19|. Satan claimed the rule over the world in the temptations with Jesus. {Blinded} (\etuphl“sen\). First aorist active of \tuphlo“\, old verb to blind (\tuphlos\, blind). They refused to believe (\apist“n\) and so Satan got the power to blind their thoughts. That happens with wilful disbelievers. {The light} (\ton ph“tismon\). The illumination, the enlightening. Late word from \photiz“\, to give light, in Plutarch and LXX. In N.T. only in strkjv@2Corinthians:4:4,6|. Accusative case of general reference here with the articular infinitive (\eis to mˆ augasai\ that should not dawn). That is, if \augasai\ is intransitive as is likely, though it is transitive in the old poets (from \augˆ\, radiance. Cf. German _Auge_=eye). If it is transitive, the idea would be "that they should not see clearly the illumination, etc."

rwp@2Corinthians:4:6 @{God who said} (\ho theos ho eip“n\). Paraphrase of strkjv@Genesis:1:3|. {Who shined} (\hos elampsen\). Like a lamp in the heart (cf. strkjv@Matthew:5:15|). Miners carry a lamp on the forehead, Christians carry one in their hearts lit by the Spirit of God. {To give the light} (\pros ph“tismon\). For the illumination. {In the face of Jesus Christ} (\en pros“p“i Iˆsou Christou\). The Christian who looks on the face of Jesus Christ as Moses looked upon the glory of God will be able to give the illumination of the knowledge of the glory of God. See strkjv@2:10| for \pros“pon\.

rwp@2Corinthians:4:7 @{This treasure} (\ton thˆsauron touton\). On \thˆsauron\ see strkjv@Matthew:6:19-21|. It is the power of giving the illumination of the knowledge of the glory of God (verse 6|). "The power is limitless, but it is stored in very unlikely receptacles" (Plummer). This warning Paul gives in contrast (\de\) with the exultation of verse 6| (Bernard). {In earthen vessels} (\en ostrakinois skeuesin\). This adjective is common in the LXX with \skeuos, aggos\ and \aggeion\. It occurs again in strkjv@2Timothy:2:20| with \skeuˆ\. It is found also in the papyri with \skeuos\ as here. It is from \ostrakon\, baked clay (same root as \osteon\, bone), so many fragments of which are found in Egypt with writing on them. We are but earthen jars used of God for his purposes (Romans:9:20ff.|) and so fragile. {The exceeding greatness} (\hˆ huperbolˆ\). See on ¯1Corinthians:12:31| for this word, "the preeminence of the power." This is God's purpose (\hina--ˆi\). God, not man, is the {dynamo} (\dunamis\). It comes from God (\tou theou\, ablative) and does not originate with us (\mˆ ex hˆm“n\).

rwp@2Corinthians:5:17 @{A new creature} (\kainˆ ktisis\). A fresh start is made (\kainˆ\). \Ktisis\ is the old word for the act of creating (Romans:1:20|), but in N.T. by metonymy it usually bears the notion of \ktisma\, the thing created or creature as here. {The old things are passed away} (\ta archaia parˆlthen\). Did pass by, he means. Second aorist active of \parerchomai\, to go by. The ancient (\archaia\) way of looking at Christ among other things. And yet today there are scholars who are trying to revive the old prejudiced view of Jesus Christ as a mere man, a prophet, to give us "a reduced Christ." That was once Paul's view, but it passed by forever for him. It is a false view and leaves us no gospel and no Saviour. {Behold, they are become new} (\idou, gegone kaina\). Perfect active indicative of \ginomai\, have become new (fresh, \kaina\) to stay so.

rwp@2Corinthians:5:20 @{We are ambassadors therefore on behalf of Christ} (\huper Christou oun presbeuomen\). Old word from \presbus\, an old man, first to be an old man, then to be an ambassador (here and strkjv@Ephesians:6:20| with \en halusˆi\ in a chain added), common in both senses in the Greek. "The proper term in the Greek East for the Emperor's Legate" (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 374), in inscriptions and papyri. Songs:Paul has a natural pride in using this dignified term for himself and all ministers. The ambassador has to be _persona grata_ with both countries (the one that he represents and the one to which he goes). Paul was Christ's _Legate_ to act in his behalf and in his stead. {As though God were intreating by us} (\h“s tou theou parakalountos di' hˆm“n\). Genitive absolute with \h“s\ used with the participle as often to give the reason (apparent or real). Here God speaks through Christ's Legate. {Be ye reconciled to God} (\katallagˆte t“i the“i\). Second aorist passive imperative of \katallass“\ and used with the dative case. "Get reconciled to God," and do it now. This is the ambassador's message as he bears it to men from God.

rwp@2Corinthians:6:4 @{But in everything commending ourselves} (\all' en panti sunistanontes heautous\). Paul gives a marvellous summary of his argument about the dignity and glory of ministers of Christ as {ministers of God} (\h“s theou diakonoi\) under three aspects, the first with {in} (\en\) verses 3-7a|, the second with {by} (\dia\) verses 7b,8|, the third with {as} (\h“s\) verses 9-10|. The negative view with \en\ we have in verse 3|, then the positive in verses 4-7a|. Each word carries a story that can be filled in from Paul's own life as a preacher with an echo in that of us all. {In distresses} (\en stenoch“riais\). In tight places (12:10|). Late word from \stenoch“re“\ (see on strkjv@4:8|).

rwp@2Corinthians:6:14 @{Be not unequally yoked with unbelievers} (\mˆ ginesthe heterozugountes apistois\). No other example of this verb has yet been found, though the adjective from which it is apparently formed, \heterozugos\ (yoked with a different yoke) occurs in strkjv@Leviticus:19:19| of the union of beasts of different kinds. In strkjv@Deuteronomy:22:10| we read: "Thou shalt not plough with an ox and an ass together." Literally, "Stop becoming (\mˆ ginesthe\ present imperative, not \mˆ genˆsthe\ aorist subj.) unequally yoked with unconverted heathen (unbelievers)." Some were already guilty. Marriage is certainly included, but other unions may be in mind. Cf. strkjv@Ephesians:5:7|. Paul gives as the reason (\gar\) for this prohibition five words in questions to distinguish the contrasts. {Fellowship} (\metochˆ\). Sharing with and followed by associative instrumental case of \dikaiosunˆi\ (righteousness) and iniquity (\anomiƒi\). A pertinent challenge today when church members wink at violations of laws of the land and laws of God. {Communion} (\koin“nia\). Partnership to light (\ph“ti\ dative case) with (\pros\), facing darkness.

rwp@2Corinthians:8:3 @{Beyond their power} (\para dunamin\). "Alongside" with accusative like \huper dunamin\ in strkjv@1:8|. Field (_Ot. Nov_.) quotes Josephus (_Ant_. iii. 6, 1) for \kata dunamin\ and \para dunamin\ as here. Few give \kata dunamin\ (according to actual ability). Paul commends this high pressure collection because of the emergency. {Of their own accord} (\authairetoi\). Old verbal adjective (\autos, hairetos\ from \haireomai\, to choose), of their own initiative, voluntary. Only here and verse 17| in N.T. Papyri often have \hekousi“s kai authairet“s\ (willingly and voluntarily).

rwp@2Corinthians:8:11 @{The readiness to will} (\hˆ prothumia tou thelein\). Old word from \prothumos\ (\pro, thumos\), forwardness, eagerness (Acts:17:11|). They were quick to pledge. {The completion also} (\kai to epitelesai\). The finishing also (articular first aorist active infinitive). {Out of your ability} (\ek tou echein\). "Out of the having," literally, and so, "out of what you can give" (verse 12|).

rwp@2Corinthians:8:12 @{Is there} (\prokeitai\). Lies before one. Old word. {Acceptable} (\euprosdektos\). See on ¯6:2|. {According as a man hath} (\katho ean echˆi\). Indefinite comparative clause with \ean\ and present subjunctive \echei\. Clearly God does not expect us to give what we do not have. {Not according as he hath not} (\ou katho ouk echei\). Note present indicative rather than subjunctive because a specific case is presented. See strkjv@9:7; strkjv@Mark:12:43|.

rwp@2Corinthians:9:4 @{If there come with me any of Macedonia and find you unprepared} (\ean elth“sin sun emoi Makedones kai heur“sin humas aparaskeuastous\). Condition of third class (undetermined, but stated as a lively possibility) with \ean\ and the second aorist active subjunctive (\elth“sin, heur“sin\), a bold and daring challenge. \Aparaskeuastos\ is a late and rare verbal adjective from \paraskeuaz“\ with \a\ privative, only here in the N.T. {Lest by any means we should be put to shame} (\mˆ p“s kataischunth“men hˆmeis\). Negative purpose with first aorist passive subjunctive of \kataischun“\ (see on ¯7:14|) in the literary plural. {That we say not, ye} (\hina mˆ leg“men humeis\). A delicate syntactical turn for what he really has in mind. He does wish that they become ashamed of not paying their pledges. {Confidence} (\hupostasei\). This word, common from Aristotle on, comes from \huphistˆmi\, to place under. It always has the notion of substratum or foundation as here; strkjv@11:17; strkjv@Hebrews:1:3|. The papyri give numerous examples (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) of the word for "property" in various aspects. Songs:in strkjv@Hebrews:11:1| "faith is the title-deed of things hoped for." In the LXX it represents fifteen different Hebrew words.

rwp@2Corinthians:9:5 @{I thought} (\hegˆsamˆn\). Epistolary aorist again. See strkjv@Phillipians:2:25| for the expression here. {Go before} (\proelth“sin\). Second aorist active of \proerchomai\. Go to you before I come. {Make up beforehand} (\prokatartis“si\). Late and rare double compound verb \prokatartiz“\ (in Hippocrates). Only here in N.T. See \katartiz“\ in strkjv@1Corinthians:1:10|. {Your afore-promised bounty} (\tˆn proepˆggelmenˆn eulogian hum“n\). "Blessing" (\eulogia\) literally, but applied to good deeds also as well as good words (Genesis:33:11|). Note third use of "pro" before. He literally rubs it in that the pledge was overdue. {That the same might be ready} (\tautˆn hetoimˆn einai\). Here the infinitive alone (\einai\) is used to express purpose without \h“ste\ or \eis to\ or \pros to\ with the accusative of general reference (\tautˆn\). The feminine form \hetoimˆn\ is regular (1Peter:1:5|) though \hetoimos\ also occurs with the feminine like the masculine (Matthew:25:10|). {And not of extortion} (\kai mˆ h“s pleonexian\). "And not as covetousness." Some offerings exhibit covetousness on the part of the giver by their very niggardliness.

rwp@2Corinthians:9:7 @{He hath purposed} (\proˆirˆtai\). Perfect middle indicative of \proaireomai\, to choose beforehand, old verb, here only in N.T. Permanent purpose also. {Not grudgingly} (\mˆ ek lupˆs\). The use of \mˆ\ rather than \ou\ shows that the imperative \poieit“\ (do) or \didot“\ (give) is to be supplied. Not give as out of sorrow. {Or of necessity} (\ˆ ex anagkˆs\). As if it were like pulling eye-teeth. {For God loveth a cheerful giver} (\hilaron gar dotˆn agapƒi ho theos\). Our word "hilarious" comes from \hilaron\ which is from \hilaos\ (propitious), an old and common adjective, only here in N.T.

rwp@2Corinthians:12:13 @{Wherein ye were made inferior} (\ho hˆss“thˆte\). First aorist passive indicative of \hˆssoomai\, the text of Aleph B D instead of the usual \hˆttˆthˆte\ from the common \hˆttaomai\ to be inferior or less from the comparative \hˆtt“n\. See \hˆss“n\ in verse 15|. \Ho\ is the neuter accusative with the passive verb (Robertson, _Grammar_, p. 479). {Forgive me this wrong} (\charisasthe moi tˆn adikian tautˆn\). Consummate irony to the stingy element in this church (cf. strkjv@11:9|).

rwp@2Corinthians:13:3 @{A proof of Christ} (\dokimˆn tou Christou\). He will give it to them. "I will not spare." He will show that Christ speaks "in me" (\en emoi\).

rwp@2Corinthians:13:6 @{That ye shall know} (\hoti epign“sesthe\). Such a testing of themselves will give them full knowledge that Paul is not {reprobate} (\adokimos\). The best way for vacillating Christians to stop it is to draw close to Christ.

rwp@2John:1:10 @{If any one cometh and bringeth not} (\ei tis erchetai kai ou pherei\). Condition of first class with \ei\ and two present indicatives (\erchetai, pherei\). {This teaching} (\tautˆn tˆn didachˆn\). This teaching of Christ of verse 9|, which is the standard by which to test Gnostic deceivers (verse 7|). John does not refer to entertaining strangers (He strkjv@13:2; strkjv@1Timothy:5:10|), but to the deceiving propagandists who were carrying dissension and danger with them. {Receive him not} (\mˆ lambanete auton\). Present active imperative with \mˆ\. For \lamban“\ in this sense see strkjv@John:1:12; strkjv@6:21; strkjv@13:20|. {Into your house} (\eis oikian\). Definite without the article like our at home, to town. {Give him no greeting} (\chairein aut“i mˆ legete\). "Say not farewell to him." Apparently \chairein\ here (present active infinitive, object of \legete\ present active imperative with negative \mˆ\) is used of farewell as in strkjv@2Corinthians:13:11|, though usually in the N.T. (Acts:15:23; strkjv@23:26; strkjv@James:1:1|) of the salutation. But here the point turns on the stranger bringing into the house (or trying to do so) his heretical and harmful teaching which seems to be after the salutation is over. The usual greeting to a house is given in strkjv@Luke:10:5|. On the other hand, if \chairein\ means greeting, not farewell, here, it can very well be understood of the peril of allowing these Gnostic propagandists to spread their pernicious teachings (cf. Mormons or Bolshevists) in home and church (usually meeting in the home). This is assuming that the men were known and not mere strangers.

rwp@2Peter:1:9 @{He that lacketh these things} (\h“i mˆ parestin tauta\). "To whom (dative case of possession) these things are not (\mˆ\ because a general or indefinite relative clause)." {Seeing only what is near} (\mu“paz“n\). Present active participle of \mu“paz“\, a rare verb from \mu“ps\ (in Aristotle for a near-sighted man) and that from \mue“ tous “pas\ (to close the eyes in order to see, not to keep from seeing). The only other instance of \mu“paz“\ is given by Suicer from Ps. Dion. Eccl. Hier. ii. 3 (\mu“pasousˆi kai apostrephomenˆi\) used of a soul on which the light shines (blinking and turning away). Thus understood the word here limits \tuphlos\ as a short-sighted man screwing up his eyes because of the light. {Having forgotten} (\lˆthˆn lab“n\). "Having received forgetfulness." Second aorist active participle of \lamban“\ and accusative \lˆthˆn\, old word, from \lˆthomai\, to forget, here only in N.T. See strkjv@2Timothy:1:5| for a like phrase \hupomnˆsin lab“n\ (having received remembrance). {The cleansing} (\tou katharismou\). See strkjv@Hebrews:1:3| for this word for the expiatory sacrifice of Christ for our sins as in strkjv@1Peter:1:18; strkjv@2:24; strkjv@3:18|. In strkjv@1Peter:3:21| Peter denied actual cleansing of sin by baptism (only symbolic). If there is a reference to baptism here, which is doubtful, it can only be in a symbolic sense. {Old} (\palai\). Of the language as in strkjv@Hebrews:1:1|.

rwp@2Peter:1:10 @{Wherefore} (\dio\). Because of the exhortation and argument in verses 5-9|. {Give the more diligence} (\mƒllon spoudasate\). "Become diligent (first aorist ingressive active imperative of \spoudaz“\ as in strkjv@2Timothy:2:15; strkjv@2Peter:1:15|) the more" (\mallon\, not less). {To make} (\poieisthai\). Present middle infinitive of \poie“\, to make for yourselves. {Calling and election} (\klˆsin kai eklogˆn\). Both words (\klˆsin\, the invitation, \eklogˆn\, actual acceptance). See for \eklogˆ\ strkjv@1Thessalonians:1:4; strkjv@Romans:9:11|. {If ye do} (\poiountes\). Present active circumstantial (conditional) participle of \poie“\, "doing." {Ye shall never stumble} (\ou mˆ ptaisˆte pote\). Strong double negative (\ou mˆ pote\) with first aorist active subjunctive of \ptai“\, old verb to stumble, to fall as in strkjv@James:2:10; strkjv@3:2|.

rwp@2Peter:1:15 @Peter may also have had an intimation by vision of his approaching death (cf. the legend _Domine quo vadis_) as Paul often did (Acts:16:9; strkjv@18:9; strkjv@21:11; strkjv@23:11; strkjv@27:23|). {At every time} (\hekastote\). As need arises, old adverb, here alone in N.T. {After my decease} (\meta tˆn emˆn exodon\). For \exodos\ meaning death see strkjv@Luke:9:31|, and for departure from Egypt (way out, \ex, hodos\) see strkjv@Hebrews:11:22|, the only other N.T. examples. Here again Peter was present on the Transfiguration mount when the talk was about the "exodus" of Jesus from earth. {That ye may be able} (\echein humas\). Literally, "that ye may have it," the same idiom with \ech“\ and the infinitive in strkjv@Mark:14:8; strkjv@Matthew:18:25|. It is the object-infinitive after \spoudas“\ (I will give diligence, for which see verse 10|). {To call these things to remembrance} (\tˆn tout“n mnˆmˆn poieisthai\). Present middle infinitive of \poie“\ (as in verse 10|). \Mnˆmˆ\ is an old word (from \mnaomai\), here alone in N.T. This idiom, like the Latin _mentionem facere_, is common in the old writers (papyri also both for "mention" and "remembrance"), here only in N.T., but in strkjv@Romans:1:20| we have \mneian poioumai\ (I make mention). Either sense suits here. It is possible, as Irenaeus (iii. I. I) thought, that Peter had in mind Mark's Gospel, which would help them after Peter was gone. Mark's Gospel was probably already written at Peter's suggestion, but Peter may have that fact in mind here.

rwp@2Peter:1:17 @{For he received} (\lab“n gar\). Second aorist active participle nominative singular of \lamban“\, "he having received," but there is no finite verb, anacoluthon, changing in verse 19| (after parenthesis in 18|) to \echomen bebaioteron\ rather than \ebebai“sen\. {When there came such a voice to him} (\ph“nˆs enechtheisˆs aut“i toiasde\). Genitive absolute with first aorist passive participle feminine singular of \pher“\ (cf. strkjv@1Peter:1:13|), repeated \enechtheisan\ in verse 18|. \Ph“nˆ\ (voice) is used also of Pentecost (Acts:2:6|). \Toiosde\ (classical demonstrative) occurs here alone in the N.T. {From the excellent glory} (\hupo tˆs megaloprepous doxˆs\). "By the majestic glory." \Megaloprepˆs\, old compound (\megas\, great, \prepei\, it is becoming), here only in N.T., several times in O.T., Apocr. (II Macc. strkjv@8:15), adverb in the inscriptions. Probably a reference to \nephelˆ ph“teinˆ\ (bright cloud, shekinah) in strkjv@Matthew:17:5|. The words given here from the "voice" agree exactly with strkjv@Matthew:17:5| except the order and the use of \eis hon\ rather than \en h“i\. Mark (Mark:9:7|) and Luke (Luke:9:35|) have \akouete\. But Peter did not need any Gospel for his report here.

rwp@2Peter:2:22 @{It has happened} (\sumbebˆken\). Perfect active indicative of \sumbain“\, for which see strkjv@1Peter:4:12|. {According to the true proverb} (\to tˆs alˆthous paroimias\). "The word (\to\ used absolutely, the matter of, as in strkjv@Matthew:21:21; strkjv@James:4:14|) of the true proverb" (\paroimia\ a wayside saying, for which see strkjv@John:10:6; strkjv@16:25,29|). The first proverb here given comes from strkjv@Proverbs:26:11|. \Exerama\ is a late and rare word (here only in N.T., in Diosc. and Eustath.) from \exera“\, to vomit. {The sow that had washed} (\h–s lousamenˆ\). \H–s\, old word for hog, here only in N.T. Participle first aorist direct middle of \lou“\ shows that it is feminine (anarthrous). This second proverb does not occur in the O.T., probably from a Gentile source because about the habit of hogs. Epictetus and other writers moralize on the habit of hogs, having once bathed in a filthy mud-hole, to delight in it. {To wallowing} (\eis kulismon\). "To rolling." Late and rare word (from \kuli“\, strkjv@Mark:9:20|), here only in N.T. {In the mire} (\borborou\). Objective genitive, old word for dung, mire, here only in N.T. J. Rendel Harris (_Story of Ahikar_, p. LXVII) tells of a story about a hog that went to the bath with people of quality, but on coming out saw a stinking drain and went and rolled himself in it.

rwp@2Peter:3:15 @{In his sight} (\aut“i\). Ethical dative. Referring to Christ. {Is salvation} (\s“tˆrian\). Predicate accusative after \hˆgeisthe\ in apposition with \makrothumian\ (long-suffering), an opportunity for repentance (cf. strkjv@1Peter:3:20|). The Lord here is Christ. {Our beloved brother Paul} (\ho agapˆtos adelphos Paulos\). Paul applies the verbal \agapˆtos\ (beloved) to Epaphras (Colossians:1:7|), Onesimus (Colossians:4:9; strkjv@Philemon:1:16|), to Tychicus (Colossians:4:7; strkjv@Ephesians:6:21|), and to four brethren in strkjv@Romans:16| (Epainetus strkjv@Romans:16:5|, Ampliatus strkjv@Romans:16:8|, Stachys strkjv@Romans:16:9|, Persis strkjv@Romans:16:12|). It is not surprising for Peter to use it of Paul in view of Gal strkjv@2:9f.|, in spite of strkjv@Galatians:2:11-14|. {Given to him} (\dotheisan aut“i\). First aorist passive participle of \did“mi\ with dative case. Peter claimed wisdom for himself, but recognises that Paul had the gift also. His language here may have caution in it as well as commendation. "St. Peter speaks of him with affection and respect, yet maintains the right to criticise" (Bigg).

rwp@2Thessalonians:1:8 @{Rendering} (\didontos\). Genitive of present active participle of \did“mi\, to give, agreeing with \Iˆsou\. {Vengeance} (\ekdikˆsin\). Late word from \ekdike“\, to vindicate, in Polybius and LXX. {To them that know not God} (\tois mˆ eidosin theon\). Dative plural of perfect active participle \eid“s\. Apparently chiefly Gentiles in mind (1Thessalonians:4:3; strkjv@Galatians:4:8; strkjv@Romans:1:28; strkjv@Ephesians:2:12|), though Jews are also guilty of wilful ignorance of God (Romans:2:14|). {And to them that obey not the gospel of our Lord Jesus} (\kai tois mˆ hupakouousin t“i euaggeli“i tou kuriou hˆm“n Iˆsou\). Repetition of the article looks like another class and so Jews (Romans:10:16|). Both Jews as instigators and Gentiles as officials (\politarchs\) were involved in the persecution in Thessalonica (Acts:17:5-9; strkjv@2Thessalonians:1:6|). Note the use of "gospel" here as in strkjv@Mark:1:15| "believe in the gospel."

rwp@2Thessalonians:1:9 @{Who} (\hoitines\). Qualitative use, such as. Vanishing in papyri though surviving in Paul (1Corinthians:3:17; strkjv@Romans:1:25; strkjv@Galatians:4:26; strkjv@Phillipians:4:3|). {Shall suffer punishment} (\dikˆn tisousin\). Future active of old verb \tin“\, to pay penalty (\dikˆn\, right, justice), here only in N.T., but \apotin“\ once also to repay strkjv@Philemon:1:19|. In the papyri \dikˆ\ is used for a case or process in law. This is the regular phrase in classic writers for paying the penalty. {Eternal destruction} (\olethron ai“nion\). Accusative case in apposition with \dikˆn\ (penalty). This phrase does not appear elsewhere in the N.T., but is in IV Macc. strkjv@10:15 \ton ai“nion tou turannou olethron\ the eternal destruction of the tyrant (Antiochus Epiphanes). Destruction (cf. strkjv@1Thessalonians:5:3|) does not mean here annihilation, but, as Paul proceeds to show, separation {from the face of the Lord} (\apo pros“pou tou kuriou\) and from the {glory of his might} (\kai apo tˆs doxˆs tˆs ischuos autou\), an eternity of woe such as befell Antiochus Epiphanes. \Ai“nios\ in itself only means age-long and papyri and inscriptions give it in the weakened sense of a Caesar's life (Milligan), but Paul means by age-long {the coming age} in contrast with {this age}, as {eternal} as the New Testament knows how to make it. See on ¯Matthew:25:46| for use of \ai“nios\ both with \z“ˆn\, life, and \kolasin\, punishment.

rwp@2Thessalonians:1:12 @{That} (\hop“s\). Rare with Paul compared with \hina\ (1Corinthians:1:29; strkjv@2Corinthians:8:14|). Perhaps here for variety (dependent on \hina\ clause in verse 11|). {The name} (\to onoma\). The Old Testament (LXX) uses \onoma\ embodying the revealed character of Jehovah. Songs:here the {Name} of our Lord Jesus means the Messiahship and Lordship of Jesus. The common Greek idiom of \onoma\ for title or dignity as in the papyri (Milligan) is not quite this idiom. The papyri also give examples of \onoma\ for person as in O.T. and strkjv@Acts:1:15| (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 196ff.). {In you, and ye in him} (\en humin, kai humeis en aut“i\). This reciprocal glorying is Pauline, but it is also like Christ's figure of the vine and the branches in strkjv@John:15:1-11|. {According to the grace} (\kata tˆn charin\). Not merely standard, but also aim (Robertson, _Grammar_, p. 609). {Of our God and the Lord Jesus Christ} (\tou theou hˆm“n kai kuriou Iˆsou Christou\). Here strict syntax requires, since there is only one article with \theou\ and \kuriou\ that one person be meant, Jesus Christ, as is certainly true in strkjv@Titus:2:13; strkjv@2Peter:1:1| (Robertson, _Grammar_, p.786). This otherwise conclusive syntactical argument, admitted by Schmiedel, is weakened a bit by the fact that \Kurios\ is often employed as a proper name without the article, a thing not true of \s“tˆr\ in strkjv@Titus:2:13; strkjv@2Peter:1:1|. Songs:in strkjv@Ephesians:5:5| \en tˆi basileiƒi tou Christou kai theou\ the natural meaning is {in the Kingdom of Christ and God} regarded as one, but here again \theos\, like \Kurios\, often occurs as a proper name without the article. Songs:it has to be admitted that here Paul may mean "according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ," though he may also mean "according to the grace of our God and Lord, Jesus Christ."

rwp@2Thessalonians:2:2 @{To the end that} (\eis to\). One of Paul's favourite idioms for purpose, \eis to\ and the infinitive. {Ye be not quickly shaken} (\mˆ tache“s saleuthˆnai humas\). First aorist passive infinitive of \saleu“\, old verb to agitate, to cause to totter like a reed (Matthew:11:7|), the earth (Hebrews:12:26|). Usual negative \mˆ\ and accusative of general reference \humas\ with the infinitive. {From your mind} (\apo tou noos\). Ablative case of nous, mind, reason, sober sense, "from your witte" (Wyclif), to "keep their heads." {Nor yet be troubled} (\mˆde throeisthai\). Old verb \throe“\, to cry aloud (from \throos\, clamour, tumult), to be in a state of nervous excitement (present passive infinitive, as if it were going on), "a continued state of agitation following the definite shock received (\saleuthˆnai\)" (Milligan). {Either by spirit} (\mˆte dia pneumatos\). By ecstatic utterance (1Thessalonians:5:10|). The nervous fear that the coming was to be at once prohibited by \mˆde\ Paul divides into three sources by \mˆte, mˆte, mˆte\. No individual claim to divine revelation (the gift of prophecy) can justify the statement. {Or by word} (\mˆte dia logou\). Oral statement of a conversation with Paul (Lightfoot) to this effect {as from us}. An easy way to set aside Paul's first Epistle by report of a private remark from Paul. {Or by epistle as from us} (\mˆte di' epistolˆs h“s di' hˆm“n\). In strkjv@1Thessalonians:4:13-5:3| Paul had plainly said that Jesus would come as a thief in the night and had shown that the dead would not be left out in the rapture. But evidently some one claimed to have a private epistle from Paul which supported the view that Jesus was coming at once, {as that the day of the Lord is now present} (\h“s hoti enestˆken hˆ hˆmera tou kuriou\). Perfect active indicative of \enistˆmi\, old verb, to place in, but intransitive in this tense to stand in or at or near. Songs:"is imminent" (Lightfoot). The verb is common in the papyri. In strkjv@1Corinthians:3:22; strkjv@Romans:8:38| we have a contrast between \ta enest“ta\, the things present, and \ta mellonta\, the things future (to come). The use of \h“s hoti\ may be disparaging here, though that is not true in strkjv@2Corinthians:5:19|. In the _Koin‚_ it comes in the vernacular to mean simply "that" (Moulton, _Proleg_., p. 212), but that hardly seems the case in the N.T. (Robertson, _Grammar_, p. 1033). Here it means "to wit that," though "as that" or "as if" does not miss it much. Certainly it flatly denies that by conversation or by letter he had stated that the second coming was immediately at hand. "It is this misleading assertion that accounts both for the increased discouragement of the faint-hearted to encourage whom Paul writes strkjv@1:3-2:17|, and for the increased meddlesomeness of the idle brethren to warn whom Paul writes strkjv@3:1-18|" (Frame). It is enough to give one pause to note Paul's indignation over this use of his name by one of the over-zealous advocates of the view that Christ was coming at once. It is true that Paul was still alive, but, if such a "pious fraud" was so common and easily condoned as some today argue, it is difficult to explain Paul's evident anger. Moreover, Paul's words should make us hesitate to affirm that Paul definitely proclaimed the early return of Jesus. He hoped for it undoubtedly, but he did not specifically proclaim it as so many today assert and accuse him of misleading the early Christians with a false presentation.

rwp@2Thessalonians:2:11 @{And for this reason God sendeth them} (\kai dia touto pempei autois ho theos\). Futuristic (prophetic) present of the time when the lawless one is revealed. Here is the definite judicial act of God (Milligan) who gives the wicked over to the evil which they have deliberately chosen (Romans:1:24,26,28|). {A working of error} (\energeian planˆs\). Terrible result of wilful rejection of the truth of God. {That they should believe a lie} (\eis to pisteusai autous t“i pseudei\). Note \eis to\ again and \t“i pseudei\ (the lie, the falsehood already described), a contemplated result. Note strkjv@Romans:1:25| "who changed the truth of God into the lie."

rwp@2Thessalonians:3:9 @{Not because we have not the right} (\ouch hoti ouk echomen exousian\). Paul is sensitive on his {right} to receive adequate support (1Thessalonians:2:6; 1 Co strkjv@9:4| where he uses the same word \exousian\ in the long defence of this {right}, strkjv@1Corinthians:9:1-27|). Songs:he here puts in this limitation to avoid misapprehension. He did allow churches to help him where he would not be misunderstood (2Corinthians:11:7-11; strkjv@Phillipians:4:45f.|). Paul uses \ouch hoti\ elsewhere to avoid misunderstanding (2Corinthians:1:24; strkjv@3:5; strkjv@Phillipians:4:17|). {But to make ourselves an ensample unto you} (\all' hina heautous tupon d“men humin\). Literally, {but that we might give ourselves a type to you}. Purpose with \hina\ and second aorist active subjunctive of \did“mi\. On \tupon\ see on ¯1Thessalonians:1:7|.

rwp@2Thessalonians:3:10 @{This} (\touto\). What he proceeds to give. {If any will not work, neither let him eat} (\hoti ei tis ou thelei ergazesthai mˆde esthiet“\). Recitative \hoti\ here not to be translated, like our modern quotation marks. Apparently a Jewish proverb based on strkjv@Genesis:3:19|. Wetstein quotes several parallels. Moffatt gives this from Carlyle's _Chartism_: "He that will not work according to his faculty, let him perish according to his necessity." Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 314) sees Paul borrowing a piece of workshop morality. It was needed, as is plain. This is a condition of the first class (note negative \ou\) with the negative imperative in the conclusion.

rwp@2Thessalonians:3:16 @{The Lord of peace himself} (\autos ho kurios tˆs eirˆnˆs\). See strkjv@1Thessalonians:5:23| for {the God of peace himself}. {Give you peace} (\doiˆ humin tˆn eirˆnˆn\). Second aorist active optative (_Koin‚_) of \did“mi\, not \d“ˆi\ (subjunctive). Songs:also strkjv@Romans:15:5; strkjv@2Timothy:1:16,18|. The Lord Jesus whose characteristic is peace, can alone give real peace to the heart and to the world. (John:14:27|).

rwp@2Timothy:1:8 @{Be not ashamed of} (\mˆ epaischunthˆis\). First aorist (ingressive) passive subjunctive (in prohibition) of \epaischunomai\, old word, to be ashamed. Again in verse 16| without augment (\epaischunthˆn\), transitive use of the passive voice as often in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, p. 818). See strkjv@Romans:1:16; strkjv@6:21|. "Do not become ashamed" (as he had not). {The testimony of our Lord} (\to marturion tou kuriou\). For the old word \marturion\ see strkjv@1Corinthians:1:6; strkjv@2:1|. Paul probably has in mind the saying of Jesus preserved in strkjv@Mark:8:38| (Luke:9:26|). See also strkjv@2:12|. {His prisoner} (\ton desmion autou\). As in strkjv@Phillipians:1:12; strkjv@Philemon:1:1,9; strkjv@Ephesians:3:1; strkjv@4:1| (the first Roman captivity). Paul is in his last captivity and refers to it again in verse 16; strkjv@2:9|. {Suffer hardship with} (\sunkakopathˆson\). First aorist active imperative of the double compound \sunkakopathe“\, first known use and in N.T. only here and strkjv@2:3| (in eccles. writers). But \kakopathe“\, to suffer evil, is old verb (2:9; strkjv@4:5|). Paul is fond of compounds of \sun\. Paul challenges Timothy by this verb which he apparently coins for the purpose to a joint (\sun\) suffering with the Lord Jesus and Paul "for the gospel" (\t“i euaggeli“i\, dative case rather than associative instrumental "with"). {According to the power of God} (\kata dunamin theou\). Given by God (2Corinthians:6:7|).

rwp@2Timothy:1:9 @{Called us with a holy calling} (\kalesantos klˆsei hagiƒi\). Probably dative, "to a holy calling." \Klˆsis\ here apparently not the invitation, but the consecrated service, "the upward calling" (Phillipians:3:14|). See strkjv@1Corinthians:7:20; strkjv@Ephesians:4:1,4| for the use of \kale“\ with \klˆsis\. Paul often uses \kale“\ of God's calling men (1Thessalonians:2:12; strkjv@1Corinthians:1:9; strkjv@Galatians:1:6; strkjv@Romans:8:20; strkjv@9:11|). {Purpose} (\prothesin\). See strkjv@Romans:9:11; strkjv@Ephesians:1:11| for \prothesin\. {Which was given} (\tˆn dotheisan\). First aorist passive articular participle agreeing with \charis\ (grace), a thoroughly Pauline expression (1Corinthians:3:10; strkjv@Romans:12:3,6|, etc.), only here in Pastoral Epistles. {Before times eternal} (\pro chron“n ai“ni“n\). See strkjv@Titus:1:2|.

rwp@2Timothy:2:2 @{From me} (\par' emou\). As in strkjv@1:13|. Paul was Timothy's chief teacher of Christ. {Among many witnesses} (\dia poll“n martur“n\). Plutarch has \dia\ in this sense and Field (_Ot. Norv._) suggests that it is a legal phrase "supported by many witnesses." Not mere spectators, but testifiers. See Paul's use of \dia\ strkjv@1Thessalonians:4:2; strkjv@2Corinthians:2:4; strkjv@Romans:2:27; strkjv@14:20|. Paul in strkjv@1Corinthians:15:1-8| gives many witnesses of the resurrection of Christ. {Commit thou} (\parathou\). Second aorist middle imperative of \paratithˆmi\ (1Timothy:1:18|) to deposit, same metaphor as \parathˆkˆ\ in strkjv@1:12,14|. "Deposit thou." {Faithful} (\pistois\). "Trustworthy," "reliable," as in strkjv@1Timothy:1:12| of Paul himself. {Able} (\hikanoi\). Capable, qualified, as in strkjv@1Corinthians:15:9; strkjv@2Corinthians:2:16; strkjv@3:5|. {Others also} (\kai heterous\). Not necessarily "different," but "others in addition." This is the way to pass on the torch of the light of the knowledge of God in Christ. Paul taught Timothy who will teach others who will teach still others, an endless chain of teacher-training and gospel propaganda.

rwp@2Timothy:2:5 @{If also a man contend in the games} (\ean de kai athlˆi tis\). Condition of third class with present (linear) active subjunctive of \athle“\, old and common verb (from \athlos\, a contest), only this verse in N.T., but \sunathle“\ in strkjv@Phillipians:1:27|. Note sharp distinction between \athlˆi\ (present subjunctive, engage in a contest in general) and \athlˆsˆi\ (first aorist active subjunctive, engage in a particular contest). Not "except he have contended," but simply "unless he contend" (in any given case) "lawfully" (\nomim“s\). Old adverb, agreeably to the law, in N.T. only here and strkjv@1Timothy:1:8|. {Is not crowned} (\ou stephanoutai\). Present passive indicative of \stephano“\, old verb (from \stephanos\, crown), in N.T. only here and strkjv@Hebrews:2:7,9|. One apodosis for two protases. The victor in the athletic contests was crowned with a garland.

rwp@2Timothy:2:15 @{Give diligence} (\spoudason\). First aorist active imperative of \spoudaz“\, old word, as in strkjv@1Thessalonians:2:17; strkjv@Galatians:2:10|. {To present} (\parastˆsai\). First aorist active infinitive of \paristˆmi\ as in strkjv@Colossians:1:22,28|. {Approved unto God} (\dokimon t“i the“i\). Dative case \the“i\ with \dokimon\, predicate accusative, old adjective (from \dechomai\), for which see strkjv@1Corinthians:11:19; strkjv@2Corinthians:10:18|. {A workman} (\ergatˆn\). See strkjv@2Corinthians:11:3; strkjv@Phillipians:3:2|. {That needeth not to be ashamed} (\anepaischunton\). Late double compound verbal adjective (\a\ privative, \epaischun“\), in Josephus and here alone. {Handling aright} (\orthotomounta\). Present active participle of \orthotome“\, late and rare compound (\orthotomos\), cutting straight, \orthos\ and \temn“\), here only in N.T. It occurs in strkjv@Proverbs:3:6; strkjv@11:5| for making straight paths (\hodous\) with which compare strkjv@Hebrews:12:13| and "the Way" in strkjv@Acts:9:2|. Theodoret explains it to mean ploughing a straight furrow. Parry argues that the metaphor is the stone mason cutting the stones straight since \temn“\ and \orthos\ are so used. Since Paul was a tent-maker and knew how to cut straight the rough camel-hair cloth, why not let that be the metaphor? Certainly plenty of exegesis is crooked enough (crazy-quilt patterns) to call for careful cutting to set it straight.

rwp@2Timothy:2:25 @{Correcting} (\paideuonta\). See strkjv@Titus:2:12|. "Schooling" (Parry). {Oppose themselves} (\antidiatithemenous\). Present middle (direct) participle of \antidiatithˆmi\, late double compound (Diodorus, Philo) to place oneself in opposition, here only in N.T. {If peradventure God may give} (\mˆ pote d“iˆ ho theos\). Here Westcott and Hort read the late form of the second aorist active optative of \did“mi\ for the usual \doiˆ\ as they do in strkjv@1:18|. But there it is a wish for the future and so regular, while here the optative with \mˆ pote\ in a sort of indirect question is used with a primary tense \dei\ (present) and parallel with an undoubted subjunctive \ananˆps“sin\, while in strkjv@Luke:3:15| \mˆ pote eie\ is with a secondary tense. Examples of such an optative do occur in the papyri (Robertson, _Grammar_, p. 989) so that we cannot go as far as Moulton does and say that we "must" read the subjunctive \d“ˆi\ here (_Prolegomena_, pp. 55, 193). {Repentance} (\metanoian\). "Change of mind" (2Corinthians:7:10; strkjv@Romans:2:4|). {Unto the knowledge of the truth} (\eis epign“sin alˆtheias\). Paul's word "full knowledge" (Co strkjv@1:9|).

rwp@2Timothy:4:2 @{Preach the word} (\kˆruxon ton logon\). First aorist active imperative of \kˆruss“\. For "the word" used absolutely, see strkjv@1Thessalonians:1:6; strkjv@Galatians:6:6|. {Be instant in season, out of season} (\epistˆthi eukair“s akair“s\). Second aorist (ingressive) active imperative of \ephistˆmi\ (intransitive use), "take a stand," "stand upon it or up to it," "carry on," "stick to it." The Vulgate has "_insta_." The two adverbs are like a proverb or a play (pun) on the word \kairos\. There are all sorts of seasons (\kairoi\), some difficult (\chalepoi\, strkjv@3:1|), some easy (\eukairˆi\, strkjv@1Corinthians:16:12|). {Reprove} (\elegxon\). First aorist active imperative of \elegch“\. "Bring to proof." strkjv@Ephesians:5:11|. {Rebuke} (\epitimˆson\). First aorist active imperative of \epitima“\, to give honour (or blame) to, to chide. Common in the Gospels (Luke:17:3|). {Exhort} (\parakaleson\). First aorist active imperative of \parakale“\, common Pauline word.

rwp@2Timothy:4:4 @{Will turn away their ears} (\tˆn akoˆn apostrepsousin\). Future active of old verb \apostreph“\. See strkjv@1Corinthians:12:17| for this use of \akoˆ\. The people stopped their ears and rushed at Stephen in strkjv@Acts:7:57|. {Will turn aside} (\ektrapˆsontai\). Second future passive of \ektrep“\. They prefer "myths" to "the truth" as some today turn away to "humanism," "bolshevism," "new thought" or any other fad that will give a new momentary thrill to their itching ears and morbid minds.

rwp@2Timothy:4:7 @{I have fought the good fight} (\ton kalon ag“na ˆg“nismai\). Perfect middle indicative of \ag“nizomai\, a favourite figure with Paul (1Corinthians:9:25; strkjv@Colossians:1:29|), with the cognate accusative \ag“na\ (Phillipians:1:27,30|, etc.). The "fight" is the athletic contest of his struggle for Christ. {I have finished the course} (\ton dromon teteleka\). Perfect active indicative of \tele“\. He had used this metaphor also of himself to the elders at Ephesus (Acts:20:24|). Then the "course" was ahead of him. Now it is behind him. {I have kept the faith} (\tˆn pistin tetˆrˆka\). Perfect active indicative again of \tˆre“\. Paul has not deserted. He has kept faith with Christ. For this phrase, see strkjv@Revelation:14:12|. Deissmann (_Light, etc._, p. 309) gives inscriptions in Ephesus of a man who says: "I have kept faith" (\tˆn pistin etˆrˆsa\) and another of a man of whom it is said: "He fought three fights, and twice was crowned."

rwp@2Timothy:4:8 @{Henceforth} (\loipon\). Accusative case, "for the rest." {There is laid up for me} (\apokeitai moi\). Present passive of \apokeimai\, old verb, to be laid away. See strkjv@Colossians:1:5| for the hope laid away. Paul's "crown of righteousness" (\ho tˆs dikaiosunˆs stephanos\, genitive of apposition, the crown that consists in righteousness and is also the reward for righteousness, the victor's crown as in strkjv@1Corinthians:9:25| which see) "is laid away" for him. {At that day} (\en ekeinˆi tˆi hˆmerƒi\). That great and blessed day (1:12,18|). {The righteous judge} (\ho dikaios kritˆs\). "The just judge," the umpire who makes no mistakes who judges us all (2Corinthians:5:10|). {Shall give me} (\apod“sei moi\). Future active of \apodid“mi\. "Will give back" as in strkjv@Romans:2:6| and in full. {But also to all them that have loved his appearing} (\alla pƒsin tois ˆgapˆkosin tˆn epiphaneian autou\). Dative case of the perfect active participle of \agapa“\, to love, who have loved and still love his second coming. \Epiphaneia\ here can as in strkjv@1:10| be interpreted of Christ's Incarnation.

rwp@2Timothy:4:21 @{Before winter} (\pro cheim“nos\). Pathetic item if Paul was now in the Mamertine Dungeon in Rome with winter coming on and without his cloak for which he asked. How long he had been in prison this time we do not know. He may even have spent the previous winter or part of it here. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia are all unknown otherwise. Irenaeus does speak of Linus. {The Lord be with thy Spirit} (\ho kurios meta tou pneumatos sou\). Let us hope that Timothy and Mark reached Paul before winter, before the end came, with the cloak and with the books. Our hero, we may be sure, met the end nobly. He is already more than conqueror in Christ who is by his side and who will welcome him to heaven and give him his crown. Luke, Timothy, Mark will do all that mortal hands can do to cheer the heart of Paul with human comfort. He already had the comfort of Christ in full measure.

rwp@Info_Acts @ LUKE THE AUTHOR It ought to be possible to assume this as a fact since the work of Ramsay and Harnack on various phases of the problems concerning the Acts. Harnack, in particular, has covered the ground with his accustomed thoroughness and care in his two volumes (_The Acts of the Apostles_, English Translation by Rev. J. R. Wilkinson, 1909; _The Date of the Acts and the Synoptic Gospels_, English Translation by Rev. J. R. Wilkinson, 1911). Ramsay's view may be found in Chapter I of _St. Paul the Traveller and the Roman Citizen_, Chapter XII of _Pauline and Other Studies_. A good summary of the matter appears in Part V of _The Synoptic Gospels and the Book of Acts_ by Dr. D. A. Hayes, in Robertson's _Luke the Historian in the Light of Research_, and in the introduction to the various commentaries by Knowling, Rackham, Furneaux, Rendall, Hackett, Meyer-Wendt, Zahn, Blass, Campbell-Morgan, Stokes. In Part I of _The Acts of the Apostles_, Vol. II of _The Beginnings of Christianity_, edited by Foakes-Jackson and Kirsopp Lake both sides are ably presented: _The Case for the Tradition_ by C. W. Emmet, _The Case against the Tradition_ by H. Windisch. _The Internal Evidence of Acts_ is discussed by the Editors, Foakes-Jackson and Lake, with an adverse conclusion against Luke. Henry J. Cadbury surveys _The Tradition_ (the external evidence) and draws a negative conclusion likewise on the ground that the early writers who ascribe Acts to Luke were not critical scholars. A similar position is taken by Cadbury in his more recent volume, _The Making of Luke--Acts_ (1927). But all the same the traditional view that Luke is the author of the Acts holds the field with those who are not prejudiced against it. The view of Baur that Acts is a _Tendenz_ writing for the purpose of healing the breach between Peter and Paul and showing that the two factions came together had great influence for a while. In fact both Ramsay and Harnack at first held it. Ramsay broke away first and he was followed by Harnack. Both were influenced to change their views by the accumulation of evidence to the effect that the author of both the Gospel and Acts is Luke the Physician and Friend of Paul. Part of this evidence has already been given in the Introduction to the Gospel according to Luke.

rwp@Info_Acts @ SOURCES OF THE ACTS Beyond a doubt Luke employed a variety of sources for this great history as he did for the Gospel (Luke:1:1-4|). In fact, Cadbury argues that this Prologue was meant to apply to the Acts also as Volume II whether he intended to write a third volume or not. Certainly we are entitled to say that Luke used the same historical method for Acts. Some of these sources are easy to see. Luke had his own personal experience for the "we" sections. Then he had the benefit of Paul's own notes or suggestions for all that portion where Paul figures from chapters 8 to 28, since Luke was apparently with Paul in Rome when he finished the Book. This would include Paul's sermons and addresses which Luke gives unless one wishes to say, as some do, that Luke followed the style of Thucydides and composed the kind of addresses that he thought Paul would make. I see no evidence of that for each address differs from the others and suits precisely the occasion when it was delivered. The ancients frequently employed shorthand and Paul may have preserved notes of his addresses. Prof. C. C. Torrey, of Yale University, argues in his _Composition and Date of Acts_ (1916) that Luke used an Aramaic document for the first fifteen chapters of the Acts. There is an Aramaic element in certain portions of these chapters, but nothing like so pronounced as in Luke 1 and 2 after strkjv@Luke:1:1-4|. It cannot be said that Torrey has made out his case for such a single document. Luke may have had several such documents besides access to others familiar with the early days of the work in Jerusalem. There was Simon Peter whom Paul visited for two weeks in Jerusalem (Galatians:1:18|) besides other points of contact with him in Jerusalem and Antioch (Acts:15| and strkjv@Galatians:2|). There was also Barnabas who was early Paul's friend (Acts:9:27|) and who knew the beginnings as few did (Acts:4:36f.|). Besides many others it is to be observed that Paul with Luke made a special visit to Caesarea where he spent a week with the gifted Philip and his daughters with the gift of prophecy (Acts:21:8f.|). But with all the inevitable variety of sources for the information needed to cover the wide field of the Book of Acts the same mind has manifestly worked through it and it is the same style all through that appears in the "we" sections where the writer is confessedly a companion of Paul. No other companion of Paul carries this claim for the authorship and no other was a physician and no author has the external evidence from early writers.

rwp@Info_Acts @ THE PURPOSE OF THE ACTS It is not easy to say in a word precisely the object of Luke in writing this book. It is not the Acts of all the apostles. Outside of Peter and John little is told of any of them after chapter 3. And all the acts of Peter and John are not given for Peter disappears from the narrative after chapter 15, though he has been the central figure through chapter 11. Paul is not one of the twelve apostles, but Luke follows Paul's career mainly after chapter 8. Stephen and Barnabas come in also. Still (_St. Paul on Trial_, 1923) argues that Luke meant the book as an apology to be used in Paul's trial at Rome or at any rate to put Paul in the right light with the Jews in Rome. Hence the full account of Paul's series of defences in Jerusalem, Caesarea, Rome. There may be an element of truth in this idea, but it clearly does not cover the whole purpose of Luke. Others hold that Luke had a dramatic plan to get Paul to Rome as the climax of his campaign to win the Roman Empire to Christ. The book is not a history of all early Christianity. Peter and Paul dominate the atmosphere of the book with Paul as the great hero of Luke. But one can easily see that the work is done with consummate skill. The author is a man of culture, of Christian grace, of literary power. The book pulses with life today.

rwp@Info_Acts @ THE TEXT OF THE ACTS A special problem arises concerning the text of Acts inasmuch as the Codex Bezae (D) with some other Western support presents a great many additions to the Neutral-Alexandrian text of Aleph A B C. Blass has even proposed the idea that Luke himself issued two editions of the book, an attractive hypothesis that is not generally accepted. J. M. Wilson has published _The Acts of the Apostles from Codex Bezae_. The whole subject is elaborately treated by J. H. Ropes in Vol. III, _The Text of Acts_ in Part I of _The Beginnings of Christianity_. Besides thorough discussion of all the problems of text involved Ropes gives the text of the Vatican Codex (B) on the left page and that of Codex Bezae (D) on the right, making comparison easy. Blass's ideas appear in his _Acta Apostolorum_.

rwp@Acts:1:1 @_The Title_ is simply _Acts_ (\Praxeis\) in Aleph, Origen, Tertullian, Didymus, Hilary, Eusebius, Epiphanius. _The Acts of the Apostles_ (\Praxeis apostol“n\) is the reading of B D (Aleph in subscription) Athanasius, Origen, Tertullian, Cyprian, Eusebius, Cyril of Jerusalem, Theodoret, Hilary. _The Acts of the Holy Apostles_ (\Praxeis t“n hagi“n apostol“n\) is read by A2 E G H A K Chrysostom. It is possible that the book was given no title at all by Luke, for it is plain that usage varied greatly even in the same writers. The long title as found in the Textus Receptus (Authorized Version) is undoubtedly wrong with the adjective "Holy." The reading of B D, "_The Acts of the Apostles_," may be accepted as probably correct.

rwp@Acts:1:1 @{The former treatise} (\ton men pr“ton\). Literally, the first treatise. The use of the superlative is common enough and by no means implies, though it allows, a third volume. This use of \pr“tos\ where only two are compared is seen between the Baptist and Jesus (John:1:15|), John and Peter (John:20:4|). The idiom is common in the papyri (Robertson, _Grammar_, pp. 662, 669). The use of \men solitarium\ here, as Hackett notes, is common in Acts. It is by no means true that \men\ requires a following \de\ by contrast. The word is merely a weakened form of \mˆn\=surely, indeed. The reference is to the "first treatise" and merely emphasizes that. The use of \logos\ (word) for treatise or historical narrative is common in ancient Greek as in Herodotus 6 and 9. Plato (_Phaedo_, p. 61 B) makes a contrast between \muthos\ and \logos\. {I made} (\epoiˆsamˆn\). Aorist middle indicative, the middle being the usual construction for mental acts with \poie“\. {O Theophilus} (\O Theophile\). The interjection \O\ here as is common, though not in strkjv@Luke:1:3|. But the adjective \kratiste\ (most excellent) is wanting here. See remarks on Theophilus on ¯Luke:1:3|. Hackett thinks that he lived at Rome because of the way Acts ends. He was a man of rank. He may have defrayed the expense of publishing both Luke and Acts. Perhaps by this time Luke may have reached a less ceremonious acquaintance with Theophilus. {Which Jesus began} (\h“n ˆrxato Iˆsous\). The relative is attracted from the accusative \ha\ to the genitive \h“n\ because of the antecedent \pant“n\ (all). The language of Luke here is not merely pleonastic as Winer held. Jesus "began" "both to do and to teach" (\poiein te kai didaskein\). Note present infinitives, linear action, still going on, and the use of \te--kai\ binds together the life and teachings of Jesus, as if to say that Jesus is still carrying on from heaven the work and teaching of the disciples which he started while on earth before his ascension. The record which Luke now records is really the Acts of Jesus as much as the Acts of the Apostles. Dr. A. T. Pierson called it "The Acts of the Holy Spirit," and that is true also. The Acts, according to Luke, is a continuation of the doings and teachings of Jesus. "The following writings appear intended to give us, and do, in fact, profess to give us, that which Jesus _continued_ to do and teach after the day in which he was taken up" (Bernard, _Progress of Doctrine in the N.T._).

rwp@Acts:1:2 @{Until the day in which} (\achri hˆs hˆmeras\). Incorporation of the antecedent into the relative clause and the change of case \hˆi\ (locative) to \hˆs\ (genitive). {Was received up} (\anelˆmpthˆ\). First aorist passive indicative of \analamban“\. Common verb to lift anything up (Acts:10:16|) or person as Paul (Acts:20:13|). Several times of the Ascension of Jesus to heaven (Mark:16:19; strkjv@Acts:1:2,11,22; strkjv@1Timothy:3:16|) with or without "into heaven" (\eis ton ouranon\). This same verb is used of Elijah's translation to heaven in the LXX (2Kings:2:11|). The same idea, though not this word, is in strkjv@Luke:24:51|. See strkjv@Luke:9:51| for \analˆmpsis\ of the Ascension. {Had given commandment} (\enteilamenos\). First aorist middle participle of \entell“\ (from \en\ and \tell“\, to accomplish), usually in the middle, old verb, to enjoin. This special commandment refers directly to what we call the commission given the apostles before Christ ascended on high (John:20:21-23; strkjv@Matthew:28:16-20; strkjv@Mark:16:15-18; strkjv@1Corinthians:15:6; strkjv@Luke:24:44-49|). He had given commands to them when they were first chosen and when they were sent out on the tour of Galilee, but the immediate reference is as above. {Through the Holy Spirit} (\dia pneumatos hagiou\). In his human life Jesus was under the guidance of the Holy Spirit. This applies to the choice of the apostles (Luke:6:13|) and to these special commands before the Ascension. {Whom he had chosen} (\hous exelexato\). Aorist middle indicative, not past perfect. The same verb (\eklexamenos\) was used by Luke in describing the choice of the twelve by Jesus (Luke:6:13|). But the aorist does not stand "for" our English pluperfect as Hackett says. That is explaining Greek by English. The Western text here adds: "And ordered to proclaim the gospel."

rwp@Acts:1:3 @{To whom also} (\hois kai\). He chose them and then also manifested himself to these very same men that they might have personal witness to give. {Shewed himself alive} (\parestˆsen heauton z“nta\). To the disciples the first Sunday evening (Mark:16:14; strkjv@Luke:24:36-43; strkjv@John:20:19-25|), the second Sunday evening (John:20:26-29|), at the Sea of Tiberias (John:21:1-23|), on the mountain in Galilee (Matthew:28:16-20; strkjv@Mark:16:15-18; strkjv@1Corinthians:15:6|), to the disciples in Jerusalem and Olivet (Luke:24:44-53; strkjv@Mark:16-19f.; strkjv@Acts:1:1-11|). Luke uses this verb \paristˆmi\ 13 times in the Acts both transitively and intransitively. It is rendered by various English words (present, furnish, provide, assist, commend). The early disciples including Paul never doubted the fact of the Resurrection, once they were convinced by personal experience. At first some doubted like Thomas (Mark:16:14; strkjv@Luke:24:41; strkjv@John:20:24f.; strkjv@Matthew:28:17|). But after that they never wavered in their testimony to their own experience with the Risen Christ, "whereof we are witnesses" Peter said (Acts:3:15|). They doubted at first, that we may believe, but at last they risked life itself in defence of this firm faith. {After his passion} (\meta to pathein auton\). Neat Greek idiom, \meta\ with the articular infinitive (second aorist active of \pasch“\) and the accusative of general reference, "after the suffering as to him." For \pathein\ used absolutely of Christ's suffering see also strkjv@Acts:17:3; strkjv@26:23|. {By many proofs} (\en pollois tekmˆriois\). Literally, "in many proofs." \Tekmˆrion\ is only here in the N.T., though an old and common word in ancient Greek and occurring in the _Koin‚_ (papyri, etc.). The verb \tekmair“\, to prove by sure signs, is from \tekmar\, a sign. Luke does not hesitate to apply the definite word "proofs" to the evidence for the Resurrection of Christ after full investigation on the part of this scientific historian. Aristotle makes a distinction between \tekmˆrion\ (proof) and \sˆmeion\ (sign) as does Galen the medical writer. {Appearing} (\optanomenos\). Present middle participle from late verb \optan“\, late _Koin‚_ verb from root \opt“\ seen in \opsomai, “phthˆn\. In LXX, papyri of second century B.C. (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 83). Only here in the N.T. For \optasia\ for vision see strkjv@Acts:26:19; strkjv@Luke:1:22; strkjv@24:23|. {By the space of forty days} (\di' hˆmer“n tesserakonta\). At intervals (\dia\, between) during the forty days, ten appearances being known to us. Jesus was not with them continually now in bodily presence. The period of forty days is given here alone. The Ascension was thus ten days before Pentecost when the Holy Spirit came. Moses was in the mount forty days (Exodus:24:18|) and Jesus fasted forty days (Matthew:4:2|). In the Gospel of Luke 24 this separation of forty days between the Resurrection and the Ascension is not drawn. {The things concerning the Kingdom of God} (\ta peri tˆs basileias tou theou\). This phrase appears 33 times in Luke's Gospel, 15 times in Mark, 4 times in Matthew who elsewhere has "the kingdom of heaven," once in John, and 6 times in Acts. No essential distinction is to be drawn between the two for the Jews often used "heaven" rather than "God" to avoid using the Tetragrammaton. But it is noticeable how the word kingdom drops out of Acts. Other words like gospel (\euaggelion\) take the place of "kingdom." Jesus was fond of the word "kingdom" and Luke is fond of the idiom "the things concerning" (\ta peri\). Certainly with Jesus the term "kingdom" applies to the present and the future and covers so much that it is not strange that the disciples with their notions of a political Messianic kingdom (Acts:1:6|) were slow to comprehend the spiritual nature of the reign of God.

rwp@Acts:1:4 @{Being assembled together with them} (\sunalizomenos\). Present passive participle from \sunaliz“\, an old verb in Herodotus, Xenophon, etc., from sun, with, and \haliz“\, from \halˆs\, crowded. The margin of both the Authorized and the Revised Versions has "eating with them" as if from \sun\ and \hals\ (salt). Salt was the mark of hospitality. There is the verb \halisthˆte en aut“i\ used by Ignatius _Ad Magnes_. X, "Be ye salted in him." But it is more than doubtful if that is the idea here though the Vulgate does have _convescens illis_ "eating with them," as if that was the common habit of Jesus during the forty days (Wendt, Feine, etc.). Jesus did on occasion eat with the disciples (Luke:24:41-43; strkjv@Mark:16:14|). {To wait for the promise of the Father} (\perimenein tˆn epaggelian tou patros\). Note present active infinitive, to keep on waiting for (around, \peri\). In the Great Commission on the mountain in Galilee this item was not given (Matthew:28:16-20|). It is the subjective genitive, the promise given by the Father (note this Johannine use of the word), that is the Holy Spirit ("the promise of the Holy Spirit," objective genitive). {Which ye heard from me} (\hˆn ˆkousate mou\). Change from indirect discourse (command), infinitives \ch“rizesthai\ and \perimenein\ after \parˆggeilen\ to direct discourse without any \ephˆ\ (said he) as the English (Italics). Luke often does this (_oratior ariata_). Note also the ablative case of \mou\ (from me). Luke continues in verse 5| with the direct discourse giving the words of Jesus.

rwp@Acts:2:38 @{Repent ye} (\metanoˆsate\). First aorist (ingressive) active imperative. Change your mind and your life. Turn right about and do it now. You _crucified_ this Jesus. Now _crown_ him in your hearts as Lord and Christ. This first. {And be baptized every one of you} (\kai baptisthˆt“ hekastos h–m“n\). Rather, "And let each one of you be baptized." Change of number from plural to singular and of person from second to third. This change marks a break in the thought here that the English translation does not preserve. The first thing to do is make a radical and complete change of heart and life. Then let each one be baptized after this change has taken place, and the act of baptism be performed "in the name of Jesus Christ" (\en t“i onomati Iˆsou Christou\). In accordance with the command of Jesus in strkjv@Matthew:28:19| (\eis to onoma\). No distinction is to be insisted on between \eis to onoma\ and \en t“i onomati\ with \baptiz“\ since \eis\ and \en\ are really the same word in origin. In strkjv@Acts:10:48| \en t“i onomati Iˆsou Christou\ occurs, but \eis\ to \onoma\ in strkjv@8:16; strkjv@19:5|. The use of \onoma\ means in the name or with the authority of one as \eis onoma prophˆtou\ (Matthew:10:41|) as a prophet, in the name of a prophet. In the Acts the full name of the Trinity does not occur in baptism as in strkjv@Matthew:28:19|, but this does not show that it was not used. The name of Jesus Christ is the distinctive one in Christian baptism and really involves the Father and the Spirit. See on ¯Matthew:28:19| for discussion of this point. "Luke does not give the form of words used in baptism by the Apostles, but merely states the fact that they baptized those who acknowledged Jesus as Messiah or as Lord" (Page). {Unto the remission of your sins} (\eis aphesin t“n hamarti“n h–m“n\). This phrase is the subject of endless controversy as men look at it from the standpoint of sacramental or of evangelical theology. In themselves the words can express aim or purpose for that use of \eis\ does exist as in strkjv@1Corinthians:2:7| \eis doxan hˆm“n\ (for our glory). But then another usage exists which is just as good Greek as the use of \eis\ for aim or purpose. It is seen in strkjv@Matthew:10:41| in three examples \eis onoma prophˆtou, dikaiou, mathˆtou\ where it cannot be purpose or aim, but rather the basis or ground, on the basis of the name of prophet, righteous man, disciple, because one is, etc. It is seen again in strkjv@Matthew:12:41| about the preaching of Jonah (\eis to kˆrugma I“na\). They repented because of (or at) the preaching of Jonah. The illustrations of both usages are numerous in the N.T. and the _Koin‚_ generally (Robertson, _Grammar_, p. 592). One will decide the use here according as he believes that baptism is essential to the remission of sins or not. My view is decidedly against the idea that Peter, Paul, or any one in the New Testament taught baptism as essential to the remission of sins or the means of securing such remission. Songs:I understand Peter to be urging baptism on each of them who had already turned (repented) and for it to be done in the name of Jesus Christ on the basis of the forgiveness of sins which they had already received. {The gift of the Holy Ghost} (\tˆn d“rean tou hagiou pneumatos\). The gift consists (Acts:8:17|) in the Holy Spirit (genitive of identification).

rwp@Acts:2:40 @{With many other words} (\heterois logois pleiosin\). Instrumental case. Not necessarily "different" (\heterois\), but "further," showing that Luke does not pretend to give all that Peter said. This idea is also brought out clearly by \pleiosin\ ("more," not "many"), more than these given by Luke. {He testified} (\diemarturato\). First aorist middle of \diamarturomai\, old verb, to make solemn attestation or call to witness (perfective use of \dia\), while \marture“\ is to bear witness. Page insists that here it should be translated "protested solemnly" to the Jews as it seems to mean in strkjv@Luke:16:28; strkjv@Acts:20:23; strkjv@1Timothy:5:21; strkjv@2Timothy:2:14; strkjv@4:1|. {And exhorted} (\kai parekalei\). Imperfect active, kept on exhorting. {Save yourselves} (\s“thˆte\). First aorist passive of \s“z“\. Literally, Be ye saved. {Crooked} (\skolias\). Old word, opposite of \orthos\, straight. _Pravus_ the opposite of _rectus_, a perversity for turning off from the truth. Cf. strkjv@Luke:9:41; strkjv@Phillipians:2:15|.

rwp@Acts:3:12 @{Answered} (\apekrinato\). First aorist middle indicative. The people looked their amazement and Peter answered that. {Ye men of Israel} (\Andres Israˆleitai\). Covenant name and so conciliatory, the stock of Israel (Phillipians:3:5|). {At this man} (\epi tout“i\). Probably so, though it could be "at this thing." {Fasten you your eyes} (\atenizete\). The very verb used about Peter in verse 4|. {On us} (\hˆmin\). Dative case, emphatic proleptical position before \ti atenizete\. {On us why do ye fasten your eyes? As though} (\h“s\). \H“s\ with the participle gives the alleged reason, not always the true one. {Power} (\dunamei\). Instrumental case, _causa effectiva_. {Godliness} (\eusebeiƒi\). _Causa meritoria_. {Had made} (\pepoiˆkosin\). Perfect active participle of \poie“\. {To walk} (\tou peripatein\). Articular infinitive in the genitive case of result, purpose easily shading off into result (ecbatic infinitive) as here as is true also of \hina\.

rwp@Acts:6:8 @{Wrought} (\epoiei\). Imperfect active, repeatedly wrought. Evidently a man like Stephen would not confine his "ministry" to "serving tables." He was called in verse 5| "full of faith and the Holy Spirit." Here he is termed "full of grace (so the best MSS., not faith) and power." The four words give a picture of remarkable attractiveness. The grace of God gave him the power and so "he kept on doing great wonders and signs among the people." He was a sudden whirlwind of power in the very realm of Peter and John and the rest.

rwp@Acts:6:9 @{The synagogue of the Libertines} (\ek tˆs sunag“gˆs tˆs legomenˆs Libertin“n\). The Libertines (Latin _libertinus_, a freedman or the son of a freedman) were Jews, once slaves of Rome (perhaps descendants of the Jews taken to Rome as captives by Pompey), now set free and settled in Jerusalem and numerous enough to have a synagogue of their own. Schuerer calls a Talmudic myth the statement that there were 480 synagogues in Jerusalem. There were many, no doubt, but how many no one knows. These places of worship and study were in all the cities of the later times where there were Jews enough to maintain one. Apparently Luke here speaks of five such synagogues in Jerusalem (that of the Libertines, of the Cyrenians, of the Alexandrians, of Cilicia, and of Asia). There probably were enough Hellenists in Jerusalem to have five such synagogues. But the language of Luke is not clear on this point. He may make only two groups instead of five since he uses the article \t“n\ twice (once before \Libertin“n kai Kurˆnai“n kai Alexandre“n\, again before \apo Kilikias kai Asias\). He also changes from the genitive plural to \apo\ before Cilicia and Asia. But, leaving the number of the synagogues unsettled whether five or two, it is certain that in each one where Stephen appeared as a Hellenist preaching Jesus as the Messiah he met opposition. Certain of them "arose" (\anestˆsan\) "stood up" after they had stood all that they could from Stephen, "disputing with Stephen" (\sunzˆtountes t“i Stephan“i\). Present active participle of \sunzˆte“\, to question together as the two on the way to Emmaus did (Luke:24:15|). Such interruptions were common with Jews. They give a skilled speaker great opportunity for reply if he is quick in repartee. Evidently Stephen was fully equipped for the emergency. One of their synagogues had men from Cilicia in it, making it practically certain that young Saul of Tarsus, the brilliant student of Gamaliel, was present and tried his wits with Stephen. His ignominious defeat may be one explanation of his zest in the stoning of Stephen (Acts:8:1|).

rwp@Acts:7:1 @{Are these things so?} (\ei tauta hout“s echei\). On this use of \ei\ in a direct question see on ¯1:6|. Literally "Do these things hold thus?" A formal question by the high priest like our "Do you plead guilty, or not guilty?" (Furneaux). The abrupt question of the high priest would serve to break the evident spell of the angelic look on Stephen's face. Two charges had been made against Stephen (1) speaking against the holy temple, (2) changing the customs which Moses had delivered. Stephen could not give a yes or no answer to these two charges. There was an element of truth in each of them and a large amount of error all mixed together. Songs:he undertakes to explain his real position by the historical method, that is to say, by a rapid survey of God's dealing with the people of Israel and the Gentiles. It is the same method adopted by Paul in Pisidian Antioch (Acts:13:16ff.|) after he had become the successor of Stephen in his interpretation of the universal mission of Christianity. If one is disposed to say that Luke made up this speech to suit Stephen's predicament, he has to explain how the style is less Lukan than the narrative portions of Acts with knowledge of Jewish traditions that a Greek would not be likely to know. Precisely how Luke obtained the data for the speech we do not know, but Saul heard it and Philip, one of the seven, almost certainly. Both could have given Luke help about it. It is even possible that some one took notes of this important address. We are to remember also that the speech was interrupted at the end and may not include all that Stephen meant to say. But enough is given to give us a good idea of how Stephen met the first charge "by showing that the worship of God is not confined to Jerusalem or the Jewish temple" (Page). Then he answers the second charge by proving that God had many dealings with their fathers before Moses came and that Moses foretold the coming of the Messiah who is now known to be Jesus. It is at this point (verse 51|) that Stephen becomes passionate and so powerful that the wolves in the Sanhedrin lose all self-control. It is a great and masterful exposition of the worldwide mission of the gospel of Christ in full harmony with the Great Commission of Christ. The apostles had been so busy answering the Sadducees concerning the Resurrection of Christ and maintaining their freedom to teach and preach that they had not pushed the world-wide propaganda of the gospel as Jesus had commanded after they had received the Promise of the Father. But Stephen had proclaimed the same message of Christ and was now facing the same fate. Peter's mind had been enlightened by the Holy Spirit so that he could rightly interpret Joel and David in the light of Pentecost. "Songs:Stephen read the history of the Old Testament with new eyes in the light of the life and death of Jesus" (Furneaux).

rwp@Acts:7:2 @{Brethren and fathers} (\andres adelphoi kai pateres\). The spectators (brethren) and members of the Sanhedrin (fathers) as Paul in strkjv@Acts:22:1|. {Hearken} (\akousate\). First aorist (ingressive) active imperative, Give me your attention now. {The God of glory} (\Hosea:theos tˆs doxˆs\). The God characterized by glory (genitive case, genus or kind) as seen in the Shekinah, the visible radiance of God. Jesus is also called "the Glory"=the Shekinah in strkjv@James:2:1|. Cf. strkjv@Exodus:25:22; strkjv@40:34; strkjv@Leviticus:9:6; strkjv@Hebrews:9:5|. By these words Stephen refutes the charge of blasphemy against God in strkjv@Acts:6:11|. {Appeared} (\“phthˆ\). First aorist passive indicative of \hora“\. See on ¯Luke:23:43|. Before there was temple or tabernacle and away over in Mesopotamia (Ur of the Chaldees, strkjv@Genesis:11:31|), even before (\prin ˆ\ with the infinitive) he dwelt in Haran (\Charran\, or Carrae not far from Edessa, where Crassus met death after his defeat by the Parthians B.C. 53).

rwp@Acts:7:6 @{On this wise} (\hout“s\). A free quotation from strkjv@Genesis:15:13|. {Should sojourn} (\estai paroikon\). Shall be a sojourner, \Paroikos\ (\para\, beside, \oikos\, home), one dwelling near one's home, but not of it, so a stranger, foreigner, old word, often in LXX, temporary residence without full rights of citizenship (7:29; strkjv@13:17|), and descriptive of Christians (Ephesians:2:19; strkjv@1Peter:1:17; strkjv@2:11|). {In a strange land} (\en gˆi allotriƒi\). In a land not one's own, that belongs to another, alien as in strkjv@Matthew:17:25f.|, which see. {Four hundred years} (\etˆ tetrakosia\). Accusative of duration of time. As in strkjv@Genesis:15:13|, but a round number as in strkjv@Exodus:12:40| the time is 430 years. But in strkjv@Galatians:3:17| Paul, following the LXX in strkjv@Exodus:12:40|, takes the 430 years to cover the period in Canaan and the stay in Egypt, cutting the sojourn in Egypt to about half. Josephus gives it both ways. Hackett suggests two solutions, one that there were two ways of reckoning the period among the Jews with no way of settling it, the other that by the 430 years in Egypt the writers meant to include Canaan also as merely the preliminary to the period in Egypt.

rwp@Acts:8:15 @{That they might receive} (\hop“s lab“sin\). Second aorist active subjunctive of \lamban“\, final clause with \hop“s\. Did they wish the Samaritan Pentecost to prove beyond a doubt that the Samaritans were really converted when they believed? They had been baptized on the assumption that the Holy Spirit had given them new hearts. The coming of the Holy Spirit with obvious signs (cf. strkjv@10:44-48|) as in Jerusalem would make it plain.

rwp@Acts:8:22 @{Wickedness} (\kakias\). Only here in Luke's writings, though old word and in LXX (cf. strkjv@1Peter:2:1,16|). {If perhaps} (\ei ara\). _Si forte_. This idiom, though with the future indicative and so a condition of the first class (determined as fulfilled), yet minimizes the chance of forgiveness as in strkjv@Mark:11:13|. Peter may have thought that his sin was close to the unpardonable sin (Matthew:12:31|), but he does not close the door of hope. {The thought} (\hˆ epinoia\). Old Greek word from \epinoe“\, to think upon, and so purpose. Only here in the N.T.

rwp@Acts:8:26 @{Toward the South} (\kata mesˆmbrian\). Old word from \mesos\ and \hˆmera\, midday or noon as in strkjv@Acts:22:16|, the only other example in the N.T. That may be the idea here also, though "towards the South" gets support from the use of \kata liba\ in strkjv@Acts:27:12|. {The same is desert} (\hautˆ estin erˆmos\). Probably a parenthetical remark by Luke to give an idea of the way. One of the ways actually goes through a desert. Gaza itself was a strong city that resisted Alexander the Great five months. It was destroyed by the Romans after war broke out with the Jews.

rwp@Acts:10:14 @{Not so, Lord} (\Mˆdam“s, kurie\). The negative \mˆdam“s\ calls for the optative \eiˆ\ (may it not be) or the imperative \est“\ (let it be). It is not \oudam“s\, a blunt refusal (I shall not do it). And yet it is more than a mild protest as Page and Furneaux argue. It is a polite refusal with a reason given. Peter recognizes the invitation to slay (\thuson\) the unclean animals as from the Lord (\kurie\) but declines it three times. {For I have never eaten anything} (\hoti oudepote ephagon pan\). Second aorist active indicative, I never did anything like this and I shall not do it now. The use of \pan\ (everything) with \oudepote\ (never) is like the Hebrew (_lo--k“l_) though a like idiom appears in the vernacular _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, p. 752). {Common and unclean} (\koinon kai akatharton\). \Koinos\ from epic \xunos\ (\xun, sun\, together with) originally meant common to several (Latin _communis_) as in strkjv@Acts:2:44; strkjv@4:32; strkjv@Titus:1:4; strkjv@Jude:1:3|. The use seen here (also strkjv@Mark:7:2,5; strkjv@Romans:14:14; strkjv@Hebrews:10:29; strkjv@Revelation:21:27; strkjv@Acts:10:28; strkjv@11:8|), like Latin _vulgaris_ is unknown in ancient Greek. Here the idea is made plain by the addition of \akatharton\ (unclean), ceremonially unclean, of course. We have the same double use in our word "common." See on ¯Mark:7:18f.| where Mark adds the remarkable participle \kathariz“n\ (making all meats clean), evidently from Peter who recalls this vision. Peter had been reared from childhood to make the distinction between clean and unclean food and this new proposal even from the Lord runs against all his previous training. He did not see that some of God's plans for the Jews could be temporary. This symbol of the sheet was to show Peter ultimately that Gentiles could be saved without becoming Jews. At this moment he is in spiritual and intellectual turmoil.

rwp@Acts:10:37 @{Ye know} (\humeis oidate\). Peter reminds his Gentile audience that the main facts concerning Jesus and the gospel were known to them. Note emphatic expression of \humeis\ (you). {Beginning} (\arxamenos\). The Textus Receptus has \arxamenon\ (accusative), but the nominative is given by Aleph A B C D E H and is certainly correct. But it makes a decided anacoluthon. The accusative would agree with \rhˆma\ used in the sense of message or story as told by the disciples. The nominative does not agree with anything in the sentence. The same phrase occurs in strkjv@Luke:23:5|. Here is this aorist middle participle almost used like an adverb. See a similar loose use of \arxamenos\ in the same sense by Peter in strkjv@Acts:1:22|. The baptism of John is given as the _terminus a quo_. The story began with a skip to Galilee after the baptism just like the Gospel of Mark. This first message of Peter to the Gentiles (10:37-44|) corresponds in broad outline with Mark's Gospel. Mark heard Peter preach many times and evidently planned his Gospel (the Roman Gospel) on this same model. There is in it nothing about the birth and childhood of Jesus nor about the intervening ministry supplied by John's Gospel for the period (a year) between the baptism and the Galilean Ministry. Peter here presents an objective statement of the life, death, and resurrection of Jesus with proof from the Scriptures that he is the Messiah. It is a skilful presentation.

rwp@Acts:10:39 @{And we are witnesses} (\kai hˆmeis martures\). Compare "ye yourselves know" (verse 37|). Peter thus appeals to what the audience know and to what the disciples know. He made the same claim about personal witnesses of the Resurrection of Jesus at Pentecost (2:32|). Here Peter affirms full knowledge of the work of Jesus in Judea (for whole country including Galilee and Perea) and Jerusalem (given mainly in John's Gospel). In the Greek \h“n\ (which) is attracted into the genitive case to agree with the antecedent \pant“n\ (all), a common enough idiom. {Whom also they slew} (\hon kai aneilan\). Second aorist active indicative of \anaire“\ with \a\ as often in Acts (2:23; strkjv@5:30|). But note \kai\ (also) in the old MSS., not in the Textus Receptus. They "also" slew him, went that far, "this crowning atrocity" (Vincent), \kai\ could here be "even." {Hanging him on a tree} (\kremasantes epi xulou\). This same expression used by Peter in strkjv@5:30| which see for discussion.

rwp@Acts:10:48 @{Commanded} (\prosetaxen\). First aorist active indicative. Peter himself abstained from baptizing on this occasion (cf. Paul in strkjv@1Corinthians:1:14|). Evidently it was done by the six Jewish brethren. {Them to be baptized} (\autous baptisthˆnai\). Accusative of general reference with the first aorist passive infinitive. {In the name of Jesus Christ} (\en t“i onomati Iˆsou Christou\). The essential name in Christian baptism as in strkjv@2:38; strkjv@19:5|. But these passages give the authority for the act, not the formula that was employed (Alvah Hovey in Hackett's _Commentary_. See also chapter on the Baptismal Formula in my _The Christ of the Logia_). "Golden days" (\aurei dies\, Bengel) were these for the whole group.

rwp@Acts:11:4 @{Began} (\arxamenos\). Not pleonastic here, but graphically showing how Peter began at the beginning and gave the full story of God's dealings with him in Joppa and Caesarea. {Expounded} (\exetitheto\). Imperfect middle of \ektithˆmi\, to set forth, old verb, but in the N.T. only in Acts (7:21; strkjv@11:4; strkjv@18:26; strkjv@28:23|), a deliberate and detailed narrative "in order" (\kathexˆs\). Old word for in succession. In the N.T. only in strkjv@Luke:1:2; strkjv@8:1; strkjv@Acts:3:24; strkjv@11:14; strkjv@18:23|. Luke evidently considered this defence of Peter important and he preserves the marks of authenticity. It came originally from Peter himself (verses 5,6,15,16|). "The case of Cornelius was a test case of primary importance" (Page), "the first great difficulty of the early Church." Part of the story Luke gives three times (10:3-6,30-32; strkjv@11:13f.|). See the discussion chapter 10 for details given here.

rwp@Acts:11:26 @{Even for a whole year} (\kai eniauton holon\). Accusative of extent of time, probably the year A.D. 44, the year preceding the visit to Jerusalem (11:30|), the year of the famine. The preceding years with Tarsus as headquarters covered A.D. 37 (39) to 44. {They were gathered together with the church} (\sunachthˆnai en tˆi ekklˆsiƒi\). First aorist passive infinitive of \sunag“\, old verb, probably here to meet together as in strkjv@Matthew:28:12|. In strkjv@Acts:14:27| the verb is used of gathering together the church, but here \en tˆi ekklˆsiƒi\ excludes that idea. Barnabas met together "in the church" (note first use of the word for the disciples at Antioch). This peculiar phrase accents the leadership and co-operation of Barnabas and Saul in teaching (\didaxai\, first aorist active infinitive) much people. Both infinitives are in the nominative case, the subject of \egeneto\ (it came to pass). {And that the disciples were called Christians first in Antioch} (\chrˆmatisai te pr“t“s en Antiocheiƒi tous mathˆtas Christianous\). This first active infinitive \chrˆmatisai\ is also a subject of \egeneto\ and is added as a separate item by the use of \te\ rather than \kai\. For the word itself in the sense of divine command see on ¯Matthew:2:12,22; strkjv@Luke:2:26; strkjv@Acts:10:22|. Here and in strkjv@Romans:7:3| it means to be called or named (assuming a name from one's business, \chrˆma\, from \chraomai\, to use or to do business). Polybius uses it in this sense as here. \Tous mathˆtas\ (the disciples) is in the accusative of general reference with the infinitive. \Christianous\ (Christians) is simply predicate accusative. This word is made after the pattern of \Herodianus\ (Matthew:22:16|, \Her“idianoi\, followers of Herod), \Caesarianus\, a follower of Caesar (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 377, gives papyri examples of the genitive \Kaisaros\ meaning also "belonging to Caesar" like the common adjective \Caesarianus\). It is made thus like a Latin adjective, though it is a Greek word, and it refers to the Hebrew belief in a Messiah (Page). The name was evidently given to the followers of Christ by the Gentiles to distinguish them from the Jews since they were Greeks, not Grecian Jews. The Jews would not call them Christians because of their own use of \Christos\ the Messiah. The Jews termed them Galileans or Nazarenes. The followers of Christ called themselves disciples (learners), believers, brethren, saints, those of the Way. The three uses of Christian in the N.T. are from the heathen standpoint (here), strkjv@Acts:26:28| (a term of contempt in the mouth of Agrippa), and strkjv@1Peter:4:16| (persecution from the Roman government). It is a clear distinction from both Jews and Gentiles and it is not strange that it came into use first here in Antioch when the large Greek church gave occasion for it. Later Ignatius was bishop in Antioch and was given to the lions in Rome, and John Chrysostom preached here his wonderful sermons.

rwp@Acts:12:17 @There were probably loud exclamations of astonishment and joy. {Beckoning with the hand} (\kataseisas tˆi cheiri\). First aorist active participle of \katasei“\, old verb to signal or shake down with the hand (instrumental case \cheiri\). In the N.T. only in strkjv@Acts:12:17; strkjv@13:16; strkjv@19:33; strkjv@21:40|. The speaker indicates by a downward movement of the hand his desire for silence (to hold their peace, \sigƒin\, present active infinitive, to keep silent). Peter was anxious for every precaution and he wanted their instant attention. {Declared} (\diˆgˆsato\). First aorist middle of \diˆgeomai\, old verb to carry through a narrative, give a full story. See also strkjv@Acts:9:27| of Barnabas in his defence of Saul. Peter told them the wonderful story. {Unto James and the brethren} (\Iak“b“i kai tois adelphois\). Dative case after \apaggeilate\ (first aorist active imperative). Evidently "James and the brethren" were not at this meeting, probably meeting elsewhere. There was no place where all the thousands of disciples in Jerusalem could meet. This gathering in the house of Mary may have been of women only or a meeting of the Hellenists. It is plain that this James the Lord's brother, is now the leading presbyter or elder in Jerusalem though there were a number (11:30; strkjv@21:18|). Paul even terms him apostle (Gal strkjv@1:19|), though certainly not one of the twelve. The twelve apostles probably were engaged elsewhere in mission work save James now dead (Acts:12:2|) and Peter. The leadership of James is here recognized by Peter and is due, partly to the absence of the twelve, but mainly to his own force of character. He will preside over the Jerusalem Conference (Acts:15:13|). {To another place} (\eis heteron topon\). Probably Luke did not know the place and certainly it was prudent for Peter to conceal it from Herod Agrippa. Probably Peter left the city. He is back in Jerusalem at the Conference a few years later (Acts:15:7|) and after the death of Herod Agrippa. Whether Peter went to Rome during these years we do not know. He was recognized later as the apostle to the circumcision (Gal strkjv@2:7; strkjv@1Peter:1:1|) and apparently was in Rome with John Mark when he wrote the First Epistle (1Peter:5:13|), unless it is the real Babylon. But, even if Peter went to Rome during this early period, there is no evidence that he founded the church there. If he had done so, in the light of strkjv@2Corinthians:10:16| it would be strange that Paul had not mentioned it in writing to Rome, for he was anxious not to build on another man's foundation (Romans:15:20|). Paul felt sure that he himself had a work to do in Rome. Unfortunately Luke has not followed the ministry of Peter after this period as he does Paul (appearing again only in chapter strkjv@Acts:15|). If Peter really left Jerusalem at this time instead of hiding in the city, he probably did some mission work as Paul says that he did (1Corinthians:9:5|).

rwp@Acts:12:21 @{Upon a set day} (\taktˆi hˆmerƒi\). Locative case and the verbal adjective of \tass“\, to arrange, appoint, old word, here only in the N.T. Josephus (_Ant_. XVII. 6, 8; XIX. 8, 2) gives a full account of the occasion and the death of Herod Agrippa. It was the second day of the festival in honour of the Emperor Claudius, possibly his birthday rather than the _Quinquennalia_. The two accounts of Luke and Josephus supplement each other with no contradiction. Josephus does not mention the name of Blastus. {Arrayed himself in royal apparel} (\endusamenos esthˆta basilikˆn\). First aorist middle (indirect) participle of \endun“\ or \endu“\, common verb to put on. Literally, having put royal apparel on himself (a robe of silver tissue, Josephus says). The rays of the sun shone on this brilliant apparel and the vast crowd in the open amphitheatre became excited as Herod began to speak. {Made an oration} (\edˆmˆgorei\). Imperfect active of \dˆmˆgore“\, old verb from \dˆmˆgoros\ (haranguer of the people), and that from \dˆmos\ (people) and \agoreu“\, to harangue or address the people. Only here in the N.T. He kept it up.

rwp@Acts:12:23 @{Smote him} (\epataxen auton\). Effective aorist active indicative of \patass“\, old verb, used already in verse 7| of gentle smiting of the angel of the Lord, here of a severe stroke of affliction. Like Nebuchadnezzar (Daniel:4:30|) pride went before a fall. He was struck down in the very zenith of his glory. {Because} (\anth' h“n\). \Anti\ with the genitive of the relative pronoun, "in return for which things." He accepted the impious flattery (Hackett) instead of giving God the glory. He was a nominal Jew. {He was eaten of worms} (\genomenos sk“lˆkobr“tos\). Ingressive aorist middle participle, "becoming worm-eaten." The compound verbal adjective (\sk“lˆx\, worm, \br“tos\, eaten, from \bibr“sk“\) is a late word (II Macc. strkjv@9:9) of the death of Antiochus Epiphanes, used also of a tree (Theophrastus), here only in the N.T. The word \sk“lˆx\ was used of intestinal worms and Herodotus (IV. 205) describes Pheretima, Queen of Cyrene, as having swarms of worms which ate her flesh while still alive. Josephus (_Ant_. XIX. 8, 2) says that Herod Agrippa lingered for five days and says that the rotting of his flesh produced worms, an item in harmony with the narrative in Luke. Josephus gives further details, one a superstitious sight of an owl sitting on one of the ropes of the awning of the theatre while the people flattered him, an omen of his death to him. Luke puts it simply that God smote him. {Gave up the ghost} (\exepsuxen\). Effective aorist active of \ekpsuch“\, to breathe out, late verb, medical term in Hippocrates, in the N.T. only in strkjv@Acts:5:5,10; strkjv@12:23|. Herod was carried out of the theatre a dying man and lingered only five days.

rwp@Acts:13:7 @{With the proconsul Sergius Paulus} (\sun t“i anthupat“i Sergi“i Paul“i\). Luke used to be sharply criticized for applying this term to Sergius Paulus on the ground that Cyprus was a province under the appointment of the emperor with the title of propraetor and not under the control of the senate with the title of proconsul. That was true B.C. 30, but five years later it was changed to proconsul by Augustus and put under the control of the Senate. Two inscriptions have been found with the date A.D. 51 and 52 with the names of proconsuls of Cyprus and one is in the Cesnola Collection, an inscription found at Soli with the name of Paulus as Proconsul, undoubtedly this very man, though no date occurs. {A man of understanding} (\andri sunet“i\). All the more amazing that he should be a victim of Barjesus. He had given up idolatry at any rate and was eager to hear Barnabas and Saul.

rwp@Acts:13:9 @{But Saul, who is also called Paul} (\Saulos de, ho kai Paulos\). By this remarkably brief phrase Luke presents this epoch in the life of Saul Paul. The "also" (\kai\) does not mean that the name Paul was given now for the first time, rather than he had always had it. As a Jew and a Roman citizen, he undoubtedly had both names all the time (cf. John Mark, Symeon Niger, Barsabbas Justus). Jerome held that the name of Sergius Paulus was adopted by Saul because of his conversion at this time, but this is a wholly unlikely explanation, "an element of vulgarity impossible to St. Paul " (Farrar). Augustine thought that the meaning of the Latin _paulus_ (little) would incline Saul to adopt, "but as a proper name the word rather suggested the glories of the Aemilian family, and even to us recalls the name of another Paulus, who was 'lavish of his noble life'" (Page). Among the Jews the name Saul was naturally used up to this point, but from now on Luke employs Paul save when there is a reference to his previous life (Acts:22:7; strkjv@26:14|). His real career is work among the Gentiles and Paul is the name used by them. There is a striking similarity in sound between the Hebrew Saul and the Roman Paul. Paul was proud of his tribe of Benjamin and so of King Saul (Phillipians:3:5|). {Filled with the Holy Spirit} (\plˆstheis pneumatos hagiou\). First aorist (ingressive) passive participle of \pimplˆmi\ with the genitive case. A special influx of power to meet this emergency. Here was a cultured heathen, typical of the best in Roman life, who called forth all the powers of Paul plus the special help of the Holy Spirit to expose the wickedness of Elymas Barjesus. If one wonders why the Holy Spirit filled Paul for this emergency rather than Barnabas, when Barnabas was named first in strkjv@13:2|, he can recall the sovereignty of the Holy Spirit in his choice of agents (1Corinthians:12:4-11|) and also the special call of Paul by Christ (Acts:9:15; strkjv@26:17f.|). {Fastened his eyes} (\atenisas\). As already in strkjv@Luke:4:20; strkjv@22:56; strkjv@Acts:3:4,12; strkjv@6:15; strkjv@10:4|.

rwp@Acts:13:14 @{Passing through} (\dielthontes\). It is not clear why Paul and Barnabas left Perga so soon nor why they went to Antioch in Pisidia. Ramsay suggests malaria that spurred them on to the hills after the desertion of John Mark. They preached at Perga on the return (14:25|) and apparently hurried away now. Farrar thinks that the hot weather had driven the population to the hills. At any rate it is not difficult to imagine the perils of this climb over the rough mountain way from Perga to Pisidian Antioch to which Paul apparently refers in strkjv@2Corinthians:11:26|. {Sat down} (\ekathisan\). Ingressive aorist active indicative, took their seats as visiting Jews, possibly in the seats of the rabbis (J. Lightfoot). Whether they expected to be called on or not, they were given the opportunity as prominent visitors. The Pisidian Antioch was really in Phrygia, but towards Pisidia to distinguish it from Antioch on the Maeander (Ramsay, _Church in the Roman Empire_, p. 25). It was a colony like Philippi and so a free city. If Paul is referring to South Galatia and not North Galatia in strkjv@Galatians:4:13| when he says that his preaching in Galatia at first was due to illness, then it was probably here at Pisidian Antioch. What it was we have no means of knowing, though it was a temptation in his flesh to them so severe that they were willing to pluck out their eyes for him (Galatians:4:14f.|). Opthalmia, malaria, epilepsy have all been suggested as this stake in the flesh (2Corinthians:12:7|). But Paul was able to preach with power whatever his actual physical condition was.

rwp@Acts:13:25 @{As John was fulfilling his course} (\h“s eplˆrou I“anˆs ton dromon\). Imperfect active of \plˆro“\, describing his vivid ministry without defining the precise period when John asked the question. Paul uses this word \dromos\ (course) of his own race (Acts:20:24; strkjv@2Timothy:4:7|). {What suppose ye that I am?} (\Ti eme huponoeite einai?\) Note \ti\ (neuter), not \tina\ (masculine), {what} not {who}, character, not identity. It is indirect discourse (the infinitive \einai\ and the accusative of general reference). {Huponoe“} (\hupo, noe“\) is to think secretly, to suspect, to conjecture. {I am not he} (\ouk eimi eg“\). These precise words are not given in the Gospels, but the idea is the same as the disclaimers by the Baptist in strkjv@John:1:19-27| (cf. also strkjv@Matthew:3:11; strkjv@Mark:1:7; strkjv@Luke:3:16|). Paul had a true grasp of the message of the Baptist. He uses the very form \l–sai\ (first aorist active infinitive of \lu“\) found in strkjv@Mark:1:7; strkjv@Luke:3:16| and the word for shoes (\hupodˆma\, singular) in all three. His quotation is remarkably true to the words in the Synoptic Gospels. How did Paul get hold of the words of the Baptist so clearly?

rwp@Acts:13:27 @{Because they knew him not} (\touton agnoˆsantes\). First aorist active participle (causal) of \agnoe“\, old verb, not to know. Peter gives "ignorance" (\agnoia\) as the excuse of the Jews in the death of Christ (3:17|) and Paul does the same about his conduct before his conversion (1Timothy:1:13|). This ignorance mitigated the degree of their guilt, but it did not remove it, for it was willing ignorance and prejudice. {The voices of the prophets which are read} (\tas ph“nas t“n prophˆt“n tas anagin“skomenas\). Object also of \agnoˆsantes\, though it could be the object of \eplˆr“san\ (fulfilled) if \kai\ is taken as "also". The "voices" were heard as they were read aloud each Sabbath in the synagogue. In their ignorant condemnation they fulfilled the prophecies about the suffering Messiah.

rwp@Acts:13:35 @{Because} (\dioti\). Compound conjunction (\dia, hoti\) like our "because that." The reason for the previous statement about "the holy things." {Thou wilt not give thy holy one to see corruption} (\ou d“seis ton hosion sou idein diaphthoran\). Quotation from strkjv@Psalms:16:10| to show that Jesus did not see corruption in his body, a flat contradiction for those who deny the bodily resurrection of Jesus.

rwp@Acts:13:39 @{And by him every one that believeth is justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses} (\kai apo pant“n h“n ouk ˆdunˆthˆte en nom“i M“use“s dikaiothˆnai en tout“i pƒs ho pisteu“n dikaioutai\). This is a characteristic Greek sentence with the principal clause at the end and Pauline to the core. A literal rendering as to the order would be: "And from all the things from (\apo\ not repeated in the Greek, but understood, the ablative case being repeated) which ye were not able to be justified in this one every one who believes is justified." The climax is at the close and gives us the heart of Paul's teaching about Christ. "We have here the germ of all that is most characteristic in Paul's later teaching. It is the argument of the Epistle to Galatians and Romans in a sentence" (Furneaux). The failure of the Mosaic law to bring the kind of righteousness that God demands is stated. This is made possible in and by (\en\) Christ alone. Paul's favourite words occur here, \pisteu“\, believe, with which \pistis\, faith, is allied, \dikaio“\, to set right with God on the basis of faith. In strkjv@Romans:6:7| Paul uses \apo\ also after \dikaio“\. These are key words (\pisteu“\ and \dikaio“\) in Paul's theology and call for prolonged and careful study if one is to grasp the Pauline teaching. \Dikaio“\ primarily means to make righteous, to declare righteous like \axio“\, to deem worthy (\axios\). But in the end Paul holds that real righteousness will come (Romans:6-8|) to those whom God treats as righteous (Romans:3-5|) though both Gentile and Jew fall short without Christ (Romans:1-3|). This is the doctrine of grace that will prove a stumbling block to the Jews with their ceremonial works and foolishness to the Greeks with their abstract philosophical ethics (1Corinthians:1:23-25|). It is a new and strange doctrine to the people of Antioch.

rwp@Acts:14:6 @{They became aware of it} (\sunidontes\). Second aorist (ingressive) active participle of \sunora“\ (\suneidon\), old word to see together, to become conscious of as already in strkjv@12:12|. In the N.T. only by Luke and Paul. {Fled} (\katephugon\). Second aorist (effective) active indicative of \katapheug“\, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Hebrews:6:18|. Paul and Barnabas had no idea of remaining to be stoned (lynched) by this mob. It is a wise preacher who always knows when to stand his ground and when to leave for the glory of God. Paul and Barnabas were following the directions of the Lord Jesus given to the twelve on their special tour of Galilee (Matthew:10:23|). Lystra and Derbe, cities of Lycaonia (still part of the Province of Galatia, though in another _Regio_), not far from the base of the Black Mountain. Professor Sterrett has apparently identified Lystra by an inscription about six hours (18 miles) south-southwest from Iconium near the village Khatyn Serai and Derbe probably near the village Losta or Zosta though its location is really not known. Lystra had been made a colony in B.C. 6 and Derbe was the frontier city of the Roman empire in the southeast. These are the only cities mentioned, but they were of importance and show that Paul kept to his plan of going to centres of influence. The new imperial road from Antioch and Iconium reached these cities. {The region round about} (\tˆn perich“ron\) was "a high table land, ill-watered, bleak, but suited for sheep pasture" (Page).

rwp@Acts:14:22 @{Confirming} (\epistˆrizontes\). Late verb (in LXX), in N.T. only in strkjv@Acts:14:22; strkjv@15:32,41|, to make more firm, to give additional (\epi\) strength. Each time in Acts the word is used concerning these churches. {To continue in the faith} (\emmenein tˆi pistei\). To remain in with locative, old verb. It is possible that \pistis\ here has the notion of creed as Paul uses it later (Colossians:1:23| with \epimen“\; strkjv@1Timothy:5:8|). It seems to be here more than trust or belief. These recent converts from heathenism were ill-informed, were persecuted, had broken family and social ties, greatly needed encouragement if they were to hold out. {We must} (\dei hˆmƒs\). It does not follow from this use of "we" that Luke was present, since it is a general proposition applying to all Christians at all times (2Timothy:3:12|). Luke, of course, approved this principle. Knowling asks why Timothy may not have told Luke about Paul's work. It all sounds like quotation of Paul's very language. Note the change of construction here after \parakalountes\ (infinitive of indirect command, \emmenein\, but \hoti dei\, indirect assertion). They needed the right understanding of persecution as we all do. Paul frankly warned these new converts in this heathen environment of the many tribulations through which they must enter the Kingdom of God (the culmination at last) as he did at Ephesus (Acts:20:20|) and as Jesus had done (John:16:33|). These saints were already converted.

rwp@Acts:14:23 @{And when they had appointed for them elders in every church} (\cheirotonˆsantes de autois kat' ekklˆsian presbuterous\). They needed also some form of organization, though already churches. Note distributive use of \kata\ with \ekklˆsian\ (2:46; strkjv@5:42; strkjv@Titus:1:5|). \Cheirotone“\ (from \cheirotonos\, extending the hand, \cheir\, hand, and \tein“\, to stretch) is an old verb that originally meant to vote by show of the hands, finally to appoint with the approval of an assembly that chooses as in strkjv@2Corinthians:8:19|, and then to appoint without regard to choice as in Josephus (_Ant_. XIII. 2, 2) of the appointment of Jonathan as high priest by Alexander. Songs:in strkjv@Acts:10:41| the compound \procheiratone“\ is used of witnesses appointed by God. But the seven (deacons) were first selected by the Jerusalem church and then appointed (\katastˆsomen\) by the apostles. That is probably the plan contemplated by Paul in his directions to Titus (Titus:1:5|) about the choice of elders. It is most likely that this plan was the one pursued by Paul and Barnabas with these churches. They selected the elders in each instance and Paul and Barnabas "ordained" them as we say, though the word \cheirotone“\ does not mean that. "Elders" were mentioned first in strkjv@11:30|. Later Paul will give the requirements expected in these "elders" or "bishops" (Phillipians:1:1|) as in strkjv@1Timothy:3:1-7; strkjv@Titus:1:5-9|. It is fairly certain that these elders were chosen to correspond in a general way with the elders in the Jewish synagogue after which the local church was largely copied as to organization and worship. Paul, like Jesus, constantly worshipped and spoke in the synagogues. Already it is plain, as at Antioch in Syria (11:26|), that the Christians can no longer count on the use of the Jewish synagogue. They must have an organization of their own. The use of the plural here implies what was true at Philippi (Phillipians:1:1|) and Ephesus (Acts:20:17,28|) that each church (one in each city) "had its college of elders" (Hackett) as in Jerusalem (21:18|). Elder (\presbuteros\) was the Jewish name and bishop (\episkopos\) the Greek name for the same office. "Those who are called elders in speaking of Jewish communities are called bishops in speaking of Gentile communities" (Hackett). Hovey rightly holds against Hackett that teaching was a normal function of these elders, pastors or bishops as they were variously called (1Timothy:3:2; strkjv@Titus:1:9; strkjv@1Corinthians:12:28,30; strkjv@Ephesians:4:11|). {Had prayed with fasting} (\proseuxamenoi meta nˆstei“n\). It was a serious matter, this formal setting apart of these "elders" in the churches. Songs:it was done in a public meeting with prayer and fasting as when Paul and Barnabas were sent forth from Antioch in Syria (13:3|) on this mission tour. {They commended them to the Lord} (\parethento autous t“i kuri“i\). Second aorist middle indicative of \paratithˆmi\. Old and solemn word, to entrust, to deposit as in a bank (1Timothy:1:18; strkjv@2Timothy:2:2|). Cf. \parathˆkˆ\ in strkjv@1Timothy:6:20; strkjv@2Timothy:1:12,14|. It was all that they could now do, to commit them to the Lord Jesus. Jesus used this word on the cross (Luke:22:32|). {On whom they had believed} (\eis hon pepisteukeisan\). Past perfect indicative (without augment) of \pisteu“\. They had "trusted" in Jesus (2Timothy:1:12|) and Paul now "entrusts" them to him with confidence. It was a solemn and serious occasion in each instance as it always is to set apart men for the ministry. These men may not have been ideal men for this service, but they were the only ones available and they were chosen from the actual membership in each instance, men who knew local conditions and problems.

rwp@Acts:14:27 @{Gathered the church together} (\sunagagontes tˆn ekklˆsian\). Second aorist active participle of \sunag“\. It "was the first missionary meeting in history" (Furneaux). It was not hard to get the church together when the news spread that Paul and Barnabas had returned. "The suitability of the Gospel to become the religion of the world had not before been put to the test" (Furneaux). Doubtless many "wise-acres" had predicted failure as they did for William Carey and for Adoniram Judson and Luther Rice. {Rehearsed} (\anˆggellon\). Imperfect active. It was a long story for they had many things to tell of God's dealings "with them" (\met' aut“n\) for God had been "with them" all the while as Jesus had said he would be (Matthew:28:20|, \meth' h–m“n\). Paul could recount some of the details given later in strkjv@2Corinthians:11|. {And how} (\kai hoti\). Or "and that" in particular, as the upshot of it all. {He had opened a door of faith unto the Gentiles} (\ˆnoixen tois ethnesin thuran piste“s\). Three times in Paul's Epistles (1Corinthians:16:9; strkjv@2Corinthians:2:12; strkjv@Colossians:4:3|) he employed the metaphor of "door," perhaps a reminiscence of the very language of Paul here. This work in Galatia gained a large place in Paul's heart (Galatians:4:14f.|). The Gentiles now, it was plain, could enter the kingdom of God (verse 22|) through the door of faith, not by law or by circumcision or by heathen philosophy or mythology.

rwp@Acts:15:1 @{And certain men came down from Judea} (\kai tines katelthontes apo tˆs Ioudaias\). Evidently the party of the circumcision in the church in Jerusalem (11:2|) had heard of the spread of the gospel among the Gentiles in Cyprus, Pamphylia, and South Galatia (Phrygia, Pisidia, Lycaonia). Possibly John Mark after his desertion at Perga (13:13|) told of this as one of his reasons for coming home. At any rate echoes of the jubilation in Antioch in Syria would be certain to reach Jerusalem. The Judaizers in Jerusalem, who insisted that all the Gentile Christians must become Jews also, had acquiesced in the case of Cornelius and his group (11:1-18|) after plain proof by Peter that it was the Lord's doing. But they had not agreed to a formal campaign to turn the exception into the rule and to make Christianity mainly Gentile with a few Jews instead of mainly Jewish with a few Gentiles. Since Paul and Barnabas did not come up to Jerusalem, the leaders among the Judaizers decided to go down to Antioch and attack Paul and Barnabas there. They had volunteered to go without church action in Jerusalem for their activity is disclaimed by the conference (Acts:15:24|). In strkjv@Galatians:2:4| Paul with some heat describes these Judaizers as "false brethren, secretly introduced who sneaked in to spy out our liberty." It is reasonably certain that this visit to Jerusalem described in strkjv@Galatians:2:1-10| is the same one as the Jerusalem Conference in Acts strkjv@15:5-29| in spite of the effort of Ramsay to identify it with that in strkjv@11:29f|. Paul in Galatians is not giving a list of his visits to Jerusalem. He is showing his independence of the twelve apostles and his equality with them. He did not see them in strkjv@11:29f.|, but only "the elders." In strkjv@Acts:15| Luke gives the outward narrative of events, in strkjv@Galatians:2:1-10| Paul shows us the private interview with the apostles when they agreed on their line of conduct toward the Judaizers. In strkjv@Galatians:2:2| by the use of "them" (\autois\) Paul seems to refer to the first public meeting in Acts before the private interview that came in between verses strkjv@15:5-6|. If we recall the difficulty that Peter had on the subject of preaching the gospel to the heathen (10:1-11:18|), we can the better understand the attitude of the Judaizers. They were men of sincere convictions without a doubt, but they were obscurantists and unable and unwilling to receive new light from the Lord on a matter that involved their racial and social prejudices. They recalled that Jesus himself had been circumcised and that he had said to the Syro-Phoenician woman that he had come only save to the lost sheep of the house of Israel (Matthew:15:24ff.|). They argued that Christ had not repealed circumcision. Songs:one of the great religious controversies of all time was begun, that between spiritual religion and ritualistic or ceremonial religion. It is with us yet with baptism taking the place of circumcision. These self-appointed champions of circumcision for Gentile Christians were deeply in earnest. {Taught the brethren} (\edidaskon tous adelphous\). Inchoative imperfect active, began to teach and kept it up. Their attitude was one of supercilious superiority. They probably resented the conduct of Barnabas, who, when sent by the Church in Jerusalem to investigate the conversion of the Greeks in Antioch (11:20-26|), did not return and report till a strong church had been established there with the help of Saul and only then with a big collection to confuse the issue. Paul and Barnabas were on hand, but the Judaizers persisted in their efforts to force their views on the church in Antioch. It was a crisis. {Except ye be circumcised after the custom of Moses, ye cannot be saved} (\ean me peritmˆthˆte t“i ethei M“use“s, ou dunasthe s“thˆnai\). There was the dictum of the Judaizers to the Gentiles. Paul and Barnabas had been circumcised. This is probably the precise language employed, for they spoke in Greek to these Greeks. It is a condition of the third class (undetermined, but with prospect of being determined, \ean\ plus the first aorist passive subjunctive of \peritemn“\). There was thus hope held out for them, but only on condition that they be circumcised. The issue was sharply drawn. The associative instrumental case (\t“i ethei\) is customary. "Saved" (\s“thˆnai\) here is the Messianic salvation. This doctrine denied the efficacy of the work of Christ.

rwp@Acts:15:3 @{They therefore} (\hoi men oun\). Luke's favourite method of resumptive narrative as we have seen (11:19|, etc.), demonstrative \hoi\ with \men\ (indeed) and \oun\ (therefore). {Being brought on their way by the church} (\propemphthentes hupo tˆs ekklˆsias\). First aorist passive participle of \propemp“\, old verb, to send forward under escort as a mark of honour as in strkjv@20:38; strkjv@21:5; strkjv@3John:1:6|. They were given a grand send-off by the church in Antioch. {Passed through} (\diˆrchonto\). Imperfect middle describing the triumphal procession through both (\te kai\) Phoenicia and Samaria. {The conversion} (\tˆn epistrophˆn\). The turning. {They caused great joy} (\epoioun charan megalˆn\). Imperfect active. They were raising a constant paean of praise as they proceeded toward Jerusalem. Probably the Judaizers had gone on or kept still.

rwp@Acts:15:4 @{Were received} (\paredechthˆsan\). First aorist passive indicative of \paradechomai\, old verb, to receive, to welcome. Here it was a public reception for Paul and Barnabas provided by the whole church including the apostles and elders, at which an opportunity was given to hear the story of Paul and Barnabas about God's dealings with them among the Gentiles. This first public meeting is referred to by Paul in strkjv@Galatians:2:2| "I set before them (\autois\) the gospel, etc."

rwp@Acts:15:7 @{When there had been much questioning} (\pollˆs zˆtˆse“s genomenˆs\). Genitive absolute with second aorist middle participle of \ginomai\. Evidently the Judaizers were given full opportunity to air all their grievances and objections. They were allowed plenty of time and there was no effort to shut off debate or to rush anything through the meeting. {Peter rose up} (\anastas Petros\). The wonder was that he had waited so long. Probably Paul asked him to do so. He was the usual spokesman for the apostles and his activities in Jerusalem were well-known. In particular his experience at Caesarea (Acts:10|) had caused trouble here in Jerusalem from this very same party of the circumcism (Acts:11:1-18|). It was fitting that Peter should speak. This is the last time that Peter appears in the Acts. {A good while ago} (\aph' hˆmer“n archai“n\). From ancient days. The adjective \archaios\ is from \archˆ\, beginning, and its actual age is a matter of relativity. Songs:Mnason (Acts:21:16|) is termed "an ancient disciple." It was probably a dozen years since God "made choice" (\exelexato\) to speak by Peter's mouth to Cornelius and the other Gentiles in Caesarea. His point is that what Paul and Barnabas have reported is nothing new. The Judaizers made objection then as they are doing now.

rwp@Acts:15:12 @{Kept silence} (\esigˆsen\). Ingressive first aorist active of \siga“\, old verb, to hold one's peace. All the multitude became silent after Peter's speech and because of it. {Hearkened} (\ˆkouon\). Imperfect active of \akou“\, descriptive of the rapt attention, were listening. {Unto Barnabas and Paul} (\Barnaba kai Paulou\). Note placing Barnabas before Paul as in verse 25|, possibly because in Jerusalem Barnabas was still better known than Paul. {Rehearsing} (\exˆgoumen“n\). Present middle participle of \exˆgeomai\, old verb, to go through or lead out a narrative of events as in strkjv@Luke:24:35; strkjv@Acts:10:8| which see. Three times (14:27; strkjv@15:4,12|) Paul is described as telling the facts about their mission work, facts more eloquent than argument (Page). One of the crying needs in the churches is fuller knowledge of the facts of mission work and progress with enough detail to give life and interest. The signs and wonders which God had wrought among the Gentiles set the seal of approval on the work done through (\dia\) Barnabas and Paul. This had been Peter's argument about Cornelius (11:17|). This same verb (\exˆgˆsato\) is used by James in verse 14| referring to Peter's speech.

rwp@Acts:15:13 @{After they had held their peace} (\meta to sigˆsai autous\). Literally, "after the becoming silent (ingressive aorist active of the articular infinitive) as to them (Barnabas and Paul, accusative of general reference)." {James answered} (\apekrithˆ Iak“bos\). First aorist passive (deponent) indicative. It was expected that James, as President of the Conference, would speak last. But he wisely waited to give every one an opportunity to speak. The challenge of the Judaizers called for an opinion from James. Furneaux thinks that he may have been elected one of the twelve to take the place of James the brother of John since Paul (Galatians:1:19|) calls him apostle. More likely he was asked to preside because of his great gifts and character as chief of the elders.

rwp@Acts:15:14 @{Hearken unto me} (\akousate mou\). Usual appeal for attention. James was termed James the Just and was considered a representative of the Hebraic as opposed to the Hellenistic wing of the Jewish Christians (Acts:6:1|). The Judaizers had doubtless counted on him as a champion of their view and did later wrongfully make use of his name against Peter at Antioch (Galatians:2:12|). There was instant attention when James began to speak. {Symeon} (\Sume“n\). The Aramaic form of Simon as in strkjv@2Peter:2:1|. This little touch would show his affinities with the Jewish Christians (not the Judaizers). This Aramaic form is used also in strkjv@Luke:2:25,34| of the old prophet in the temple. Possibly both forms (Symeon, Aramaic, and Simon, Greek) were current in Jerusalem. {How} (\kath“s\). Strictly, "according as," here like \hos\ in indirect discourse somewhat like the epexegetic or explanatory use in strkjv@3John:1:3|. {First} (\pr“ton\). Told by Peter in verse 7|. James notes, as Peter did, that this experience of Barnabas and Paul is not the beginning of work among the Gentiles. {Did visit} (\epeskepsato\). First aorist middle indicative of \episkeptomai\, old verb to look upon, to look after, provide for. This same verb occurs in strkjv@James:1:27| and is one of various points of similarity between this speech of James in Acts and the Epistle of James as shown by Mayor in his _Commentary on James_. Somehow Luke may have obtained notes of these various addresses. {To take from the Gentiles a people for his name} (\labein ex ethn“n laon t“i onomati autou\). Bengel calls this _egregium paradoxon_, a chosen people (\laon\) out of the Gentiles (\ethn“n\). This is what is really involved in what took place at Caesarea at the hands of Peter and the campaign of Barnabas and Paul from Antioch. But such a claim of God's purpose called for proof from Scripture to convince Jews and this is precisely what James undertakes to give. This new Israel from among the Gentiles is one of Paul's great doctrines as set forth in strkjv@Galatians:3; strkjv@Romans:9-11|. Note the use of God's "name" here for "the Israel of God" (Galatians:6:16|).

rwp@Acts:15:19 @{Wherefore} (\dio\). "Because of which," this plain purpose of God as shown by Amos and Isaiah. {My judgment is} (\eg“ krin“\). Note expression of \eg“\. {I give my judgment}. (\Ego censeo\). James sums up the case as President of the Conference in a masterly fashion and with that consummate wisdom for which he is noted. It amounts to a resolution for the adoption by the assembly as happened (verse 33|). {That we trouble not} (\mˆ parenochlein\). Present active infinitive with \mˆ\ in an indirect command (Robertson, _Grammar_, p. 1046) of \parenochle“\, a common late verb, occurring here alone in the N.T. This double compound (\para, en\) is from the old compound \enochle“\ (\en\ and \ochlos\, crowd, annoyance) seen in strkjv@Luke:6:18; strkjv@Hebrews:12:15|, and means to cause trouble beside (\para\) one or in a matter. This is the general point of James which he explains further concerning "those who are turning from the Gentiles unto God," the very kind of people referred to in Amos.

rwp@Acts:16:10 @{We sought} (\ezˆtˆsamen\). This sudden use of the plural, dropped in strkjv@17:1| when Paul leaves Philippi, and resumed in strkjv@20:5| when Paul rejoins Luke in Philippi, argues conclusively that Luke, the author, is in the party ("we" portions of Acts) and shows in a writer of such literary skill as Luke that he is not copying a document in a blundering sort of way. Paul told his vision to the party and they were all ready to respond to the call. {Concluding} (\sunbibazontes\). A very striking word, present active participle of \sunbibaz“\, old verb to make go together, to coalesce or knit together, to make this and that agree and so to conclude. Already in strkjv@9:22| of Paul's preaching. This word here gives a good illustration of the proper use of the reason in connection with revelation, to decide whether it is a revelation from God, to find out what it means for us, and to see that we obey the revelation when understood. God had called them to preach to the Macedonians. They had to go.

rwp@Acts:16:14 @{Lydia} (\Ludia\). Her birthplace was Thyatira in Lydia. She may have been named after the land, though Lydia is a common female name (see Horace). Lydia was itself a Macedonian colony (Strabo, XIII. 4). Thyatira (note plural form like Philippi and one of the seven churches of Asia here strkjv@Revelation:2:18|) was famous for its purple dyes as old as Homer (Iliad, IV. 141) and had a guild of dyers (\hoi bapheis\) as inscriptions show. {A seller of purple} (\porphurop“lis\). A female seller of purple fabrics (\porphura, p“lis\). Late word, masculine form in an inscription. There was a great demand for this fabric as it was used on the official toga at Rome and in Roman colonies. We still use the term "royal purple." See on ¯Luke:16:19|. Evidently Lydia was a woman of some means to carry on such an important enterprise from her native city. She may have been a freed-woman, since racial names were often borne by slaves. {One that worshipped God} (\sebomenˆ ton theon\). A God-fearer or proselyte of the gate. There was a Jewish settlement in Thyatira which was especially interested in the dyeing industry. She probably became a proselyte there. Whether this was true of the other women we do not know. They may have been Jewesses or proselytes like Lydia, probably all of them employees of hers in her business. When Paul writes to the Philippians he does not mention Lydia who may have died meanwhile and who certainly was not Paul's wife. She was wealthy and probably a widow. {Heard us} (\ˆkouen\). Imperfect active of \akou“\, was listening, really listening and she kept it up, listening to each of these new and strange preachers. {Opened} (\diˆnoixen\). First aorist active indicative of \dianoig“\, old word, double compound (\dia, ana, oig“\) to open up wide or completely like a folding door (both sides, \dia\, two). Only the Lord could do that. Jesus had opened (the same verb) the mind of the disciples to understand the Scriptures (Luke:24:45|). {To give heed} (\prosechein\). To hold the mind (\ton noun\ understood), present active infinitive. She kept her mind centred on the things spoken by Paul whose words gripped her attention. She rightly perceived that Paul was the foremost one of the group. He had personal magnetism and power of intellect that the Spirit of God used to win the heart of this remarkable woman to Christ. It was worth coming to Philippi to win this fine personality to the Kingdom of God. She will be the chief spirit in this church that will give Paul more joy and co-operation than any of his churches. It is not stated that she was converted on the first Sabbath, though this may have been the case. "One solitary convert, a woman, and she already a seeker after God, and a native of that very Asia where they had been forbidden to preach" (Furneaux). But a new era had dawned for Europe and for women in the conversion of Lydia.

rwp@Acts:17:18 @{And certain also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him} (\tines de kai t“n Epikouri“n kai St“ik“n philosoph“n suneballon aut“i\). Imperfect active of \sunball“\, old verb, in the N.T. only by Luke, to bring or put together in one's mind (Luke:2:19|), to meet together (Acts:20:14|), to bring together aid (18:27|), to confer or converse or dispute as here and already strkjv@4:15| which see. These professional philosophers were always ready for an argument and so they frequented the agora for that purpose. Luke uses one article and so groups the two sects together in their attitude toward Paul, but they were very different in fact. Both sects were eager for argument and both had disdain for Paul, but they were the two rival practical philosophies of the day, succeeding the more abstruse theories of Plato and Aristotle. Socrates had turned men's thought inward (\Gn“thi Seauton\, Know Thyself) away from the mere study of physics. Plato followed with a profound development of the inner self (metaphysics). Aristotle with his cyclopaedic grasp sought to unify and relate both physics and metaphysics. Both Zeno and Epicurus (340-272 B.C.) took a more practical turn in all this intellectual turmoil and raised the issues of everyday life. Zeno (360-260 B.C.) taught in the \Stoa\ (Porch) and so his teaching was called Stoicism. He advanced many noble ideas that found their chief illustration in the Roman philosophers (Seneca, Epictetus, Marcus Aurelius). He taught self-mastery and hardness with an austerity that ministered to pride or suicide in case of failure, a distinctly selfish and unloving view of life and with a pantheistic philosophy. Epicurus considered practical atheism the true view of the universe and denied a future life and claimed pleasure as the chief thing to be gotten out of life. He did not deny the existence of gods, but regarded them as unconcerned with the life of men. The Stoics called Epicurus an atheist. Lucretius and Horace give the Epicurean view of life in their great poems. This low view of life led to sensualism and does today, for both Stoicism and Epicureanism are widely influential with people now. "Eat and drink for tomorrow we die," they preached. Paul had doubtless become acquainted with both of these philosophies for they were widely prevalent over the world. Here he confronts them in their very home. He is challenged by past-masters in the art of appealing to the senses, men as skilled in their dialectic as the Pharisaic rabbis with whom Paul had been trained and whose subtleties he had learned how to expose. But, so far as we know, this is a new experience for Paul to have a public dispute with these philosophical experts who had a natural contempt for all Jews and for rabbis in particular, though they found Paul a new type at any rate and so with some interest in him. "In Epicureanism, it was man's sensual nature which arrayed itself against the claims of the gospel; in Stoicism it was his self-righteousness and pride of intellect" (Hackett). Knowling calls the Stoic the Pharisee of philosophy and the Epicurean the Sadducee of philosophy. Socrates in this very agora used to try to interest the passers-by in some desire for better things. That was 450 years before Paul is challenged by these superficial sophistical Epicureans and Stoics. It is doubtful if Paul had ever met a more difficult situation. {What would this babbler say?} (\Ti an theloi ho spermologos houtos legein?\). The word for "babbler" means "seed-picker" or picker up of seeds (\sperma\, seed, \leg“\, to collect) like a bird in the agora hopping about after chance seeds. Plutarch applies the word to crows that pick up grain in the fields. Demosthenes called Aeschines a \spermologos\. Eustathius uses it of a man hanging around in the markets picking up scraps of food that fell from the carts and so also of mere rhetoricians and plagiarists who picked up scraps of wisdom from others. Ramsay considers it here a piece of Athenian slang used to describe the picture of Paul seen by these philosophers who use it, for not all of them had it ("some," \tines\). Note the use of \an\ and the present active optative \theloi\, conclusion of a fourth-class condition in a rhetorical question (Robertson, _Grammar_, p. 1021). It means, What would this picker up of seeds wish to say, if he should get off an idea? It is a contemptuous tone of supreme ridicule and doubtless Paul heard this comment. Probably the Epicureans made this sneer that Paul was a charlatan or quack. {Other some} (\hoi de\). But others, in contrast with the "some" just before. Perhaps the Stoics take this more serious view of Paul. {He seemeth to be a setter forth of strange gods} (\zen“n daimoni“n dokei kataggeleus einai\). This view is put cautiously by \dokei\ (seems). \Kataggeleus\ does not occur in the old Greek, though in ecclesiastical writers, but Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 99) gives an example of the word "on a marble stele recording a decree of the Mitylenaens in honour of the Emperor Augustus," where it is the herald of the games. Here alone in the N.T. \Daimonion\ is used in the old Greek sense of deity or divinity whether good or bad, not in the N.T. sense of demons. Both this word and \kataggeleus\ are used from the Athenian standpoint. \Xenos\ is an old word for a guest-friend (Latin _hospes_) and then host (Romans:16:23|), then for foreigner or stranger (Matthew:25:31; strkjv@Acts:17:21|), new and so strange as here and strkjv@Hebrews:13:9; strkjv@1Peter:4:12|, and then aliens (Ephesians:2:12|). This view of Paul is the first count against Socrates: Socrates does wrong, introducing new deities (\adikei S“kratˆs, kaina daimonia eispher“n\, Xen. _Mem_. I). On this charge the Athenians voted the hemlock for their greatest citizen. What will they do to Paul? This Athens was more sceptical and more tolerant than the old Athens. But Roman law did not allow the introduction of a new religion (_religio illicita_). Paul was walking on thin ice though he was the real master philosopher and these Epicureans and Stoics were quacks. Paul had the only true philosophy of the universe and life with Jesus Christ as the centre (Colossians:1:12-20|), the greatest of all philosophers as Ramsay justly terms him. But these men are mocking him. {Because he preached Jesus and the resurrection} (\hoti ton Iˆsoun kai tˆn anastasin euˆggelizato\). Reason for the view just stated. Imperfect middle indicative of \euaggeliz“\, to "gospelize." Apparently these critics considered \anastasis\ (Resurrection) another deity on a par with Jesus. The Athenians worshipped all sorts of abstract truths and virtues and they misunderstood Paul on this subject. They will leave him as soon as he mentions the resurrection (verse 32|). It is objected that Luke would not use the word in this sense here for his readers would not under stand him. But Luke is describing the misapprehension of this group of philosophers and this interpretation fits in precisely.

rwp@Acts:17:22 @{Stood in the midst of the Areopagus} (\statheis en mes“i tou Areiou Pagou\). First aorist passive of \histˆmi\ used of Peter in strkjv@2:14|. Majestic figure whether on Mars Hill or in the Stoa Basilica before the Areopagus Court. There would be a crowd of spectators and philosophers in either case and Paul seized the opportunity to preach Christ to this strange audience as he did in Caesarea before Herod Agrippa and the crowd of prominent people gathered by Festus for the entertainment. Paul does not speak as a man on trial, but as one trying to get a hearing for the gospel of Christ. {Somewhat superstitious} (\h“s deisidaimonesterous\). The Authorized Version has "too superstitious," the American Standard "very religious." \Deisidaim“n\ is a neutral word (from \deid“\, to fear, and \daim“n\, deity). The Greeks used it either in the good sense of pious or religious or the bad sense of superstitious. Thayer suggests that Paul uses it "with kindly ambiguity." Page thinks that Luke uses the word to represent the religious feeling of the Athenians (_religiosus_) which bordered on superstition. The Vulgate has _superstitiosiores_. In strkjv@25:19| Festus uses the term \deisidaimonia\ for "religion." It seems unlikely that Paul should give this audience a slap in the face at the very start. The way one takes this adjective here colours Paul's whole speech before the Council of Areopagus. The comparative here as in verse 21| means more religions than usual (Robertson, _Grammar_, pp. 664f.), the object of the comparison not being expressed. The Athenians had a tremendous reputation for their devotion to religion, "full of idols" (verse 16|).

rwp@Acts:17:23 @{For} (\gar\). Paul gives an illustration of their religiousness from his own experiences in their city. {The objects of your worship} (\ta sebasmata hum“n\). Late word from \sebazomai\, to worship. In N T. only here and strkjv@2Thessalonians:2:4|. The use of this word for temples, altars, statues, shows the conciliatory tone in the use of \deisidaimonesterous\ in verse 22|. {An altar} (\b“mon\). Old word, only here in the N.T. and the only mention of a heathen altar in the N.T {With this inscription} (\en h“i epegegrapto\). On which had been written (stood written), past perfect passive indicative of \epigraph“\, old and common verb for writing on inscriptions (\epigraphˆ\, strkjv@Luke:23:38|). {To an Unknown God} (\AGNOSTO THEO\). Dative case, dedicated to. Pausanias (I. 1, 4) says that in Athens there are "altars to gods unknown" (\b“moi the“n agn“st“n\). Epimenides in a pestilence advised the sacrifice of a sheep to the befitting god whoever he might be. If an altar was dedicated to the wrong deity, the Athenians feared the anger of the other gods. The only use in the N.T. of \agn“stos\, old and common adjective (from \a\ privative and \gn“stos\ verbal of \gin“sk“\, to know). Our word agnostic comes from it. Here it has an ambiguous meaning, but Paul uses it though to a stern Christian philosopher it may be the "confession at once of a bastard philosophy and of a bastard religion" (Hort, _Hulsean Lectures_, p. 64). Paul was quick to use this confession on the part of the Athenians of a higher power than yet known to them. Songs:he gets his theme from this evidence of a deeper religious sense in them and makes a most clever use of it with consummate skill. {In ignorance} (\agnoountes\). Present active participle of \agnoe“\, old verb from same root as \agn“stos\ to which Paul refers by using it. {This set I forth unto you} (\touto ego kataggell“ humin\). He is a \kataggeleus\ (verse 18|) as they suspected of a God, both old and new, old in that they already worship him, new in that Paul knows who he is. By this master stroke he has brushed to one side any notion of violation of Roman law or suspicion of heresy and claims their endorsement of his new gospel, a shrewd and consummate turn. He has their attention now and proceeds to describe this God left out of their list as the one true and Supreme God. The later MSS. here read \hon--touton\ (whom--this one) rather than \ho--touto\ (what--this), but the late text is plainly an effort to introduce too soon the personal nature of God which comes out clearly in verse 24|.

rwp@Acts:17:25 @{As though he needed anything} (\prosdeomenos tinos\). Present middle participle of \prosdeomai\, to want besides, old verb, but here only in the N.T. This was strange doctrine for the people thought that the gods needed their offerings for full happiness. This self-sufficiency of God was taught by Philo and Lucretius, but Paul shows that the Epicurean missed it by putting God, if existing at all, outside the universe. {Seeing he himself giveth to all} (\autos didous pasin\). This Supreme Personal God is the source of life, breath, and everything. Paul here rises above all Greek philosophers.

rwp@Acts:17:31 @{Inasmuch as} (\kathoti\). According as (\kata, hoti\). Old causal conjunction, but in N.T. only used in Luke's writings (Luke:1:7; strkjv@19:9; strkjv@Acts:2:45; strkjv@4:35; strkjv@17:31|). {Hath appointed a day} (\estˆsen hˆmeran\) First aorist active indicative of \histˆmi\, to place, set. God did set the day in his counsel and he will fulfil it in his own time. {Will judge} (\mellei krinein\). Rather, is going to judge, \mell“\ and the present active infinitive of \krin“\. Paul here quotes strkjv@Psalms:9:8| where \krinei\ occurs. {By the man whom he hath ordained} (\en andri h“i h“risen\). Here he adds to the Psalm the place and function of Jesus Christ, a passage in harmony with Christ's own words in strkjv@Matthew:25|. \H“i\ (whom) is attracted from the accusative, object of \h“risen\ (first aorist active indicative of \horiz“\) to the case of the antecedent \andri\. It has been said that Paul left the simple gospel in this address to the council of the Areopagus for philosophy. But did he? He skilfully caught their attention by reference to an altar to an Unknown God whom he interprets to be the Creator of all things and all men who overrules the whole world and who now commands repentance of all and has revealed his will about a day of reckoning when Jesus Christ will be Judge. He has preached the unity of God, the one and only God, has proclaimed repentance, a judgment day, Jesus as the Judge as shown by his Resurrection, great fundamental doctrines, and doubtless had much more to say when they interrupted his address. There is no room here for such a charge against Paul. He rose to a great occasion and made a masterful exposition of God's place and power in human history. {Whereof he hath given assurance} (\pistin parasch“n\). Second aorist active participle of \parech“\, old verb to furnish, used regularly by Demosthenes for bringing forward evidence. Note this old use of \pistis\ as conviction or ground of confidence (Hebrews:11:1|) like a note or title-deed, a conviction resting on solid basis of fact. All the other uses of \pistis\ grow out of this one from \peith“\, to persuade. {In that he hath raised him from the dead} (\anastˆsas auton ek nekr“n\). First aorist active participle of \anistˆmi\, causal participle, but literally, "having raised him from the dead." This Paul knew to be a fact because he himself had seen the Risen Christ. Paul has here come to the heart of his message and could now throw light on their misapprehension about "Jesus and the Resurrection" (verse 18|). Here Paul has given the proof of all his claims in the address that seemed new and strange to them.

rwp@Acts:17:34 @{Clave unto him and believed} (\kollˆthentes aut“i episteusan\). First aorist passive of this strong word \kolla“\, to glue to, common in Acts (5:13; strkjv@8:29; strkjv@9:26; strkjv@10:28|) No sermon is a failure which leads a group of men (\andres\) to believe (ingressive aorist of \pisteu“\) in Jesus Christ. Many so-called great or grand sermons reap no such harvest. {Dionysius the Areopagite} (\Dionusios ho Areopagitˆs\). One of the judges of the Court of the Areopagus. That of itself was no small victory. He was one of this college of twelve judges who had helped to make Athens famous. Eusebius says that he became afterwards bishop of the Church at Athens and died a martyr. {A woman named Damaris} (\gunˆ onomati Damaris\). A woman by name Damaris. Not the wife of Dionysius as some have thought, but an aristocratic woman, not necessarily an educated courtezan as Furneaux holds. And there were "others" (\heteroi\) with them, a group strong enough to keep the fire burning in Athens. It is common to say that Paul in strkjv@1Corinthians:2:1-5| alludes to his failure with philosophy in Athens when he failed to preach Christ crucified and he determined never to make that mistake again. On the other hand Paul determined to stick to the Cross of Christ in spite of the fact that the intellectual pride and superficial culture of Athens had prevented the largest success. As he faced Corinth with its veneer of culture and imitation of philosophy and sudden wealth he would go on with the same gospel of the Cross, the only gospel that Paul knew or preached. And it was a great thing to give the world a sermon like that preached in Athens.

rwp@Acts:18:10 @{Because I am with thee} (\dioti eg“ eimi meta sou\). Jesus had given this promise to all believers (Matthew:28:20|) and here he renews it to Paul. This promise changes Paul's whole outlook. Jesus had spoken to Paul before, on the way to Damascus (9:4|), in Jerusalem (22:17f.|), in Troas (16:9|), in great crises of his life. He will hear him again (23:11; strkjv@27:23|). Paul knows the voice of Jesus. {No man shall set on thee to harm thee} (\oudeis epithˆsetai soi tou kak“sai se\). Future direct middle indicative of \epitithˆmi\, old and common verb, here in direct middle to lay or throw oneself upon, to attack. Jesus kept that promise in Corinth for Paul. \Tou kak“sai\ is genitive articular infinitive of purpose of \kako“\, to do harm to. Paul would now face all the rabbis without fear. {I have much people} (\laos estin moi polus\). Dative of personal interest. "There is to me much people," not yet saved, but who will be if Paul holds on. There is the problem for every preacher and pastor, how to win the elect to Christ.

rwp@Acts:18:21 @{I shall return} (\anakamps“\). Future active indicative of \anakampt“\, old verb to bend back, turn back (Matthew:2:2|). {If God will} (\tou theou thelontos\). Genitive absolute of present active participle. This expression (\ean\ with subjunctive) occurs also in strkjv@1Corinthians:4:19; strkjv@16:7; strkjv@James:4:15|. Such phrases were common among Jews, Greeks, and Romans, and are today. It is simply a recognition that we are in God's hands. The Textus Receptus has here a sentence not in the best MSS.: "I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem." This addition by D and other documents may have been due to a desire to give a reason for the language in verse 22| about "going up" to Jerusalem. Whether Paul said it or not, it was in the spring when he made this journey with a company of pilgrims probably going to the feast of Pentecost in Jerusalem. We know that later Paul did try to reach Jerusalem for Pentecost (20:16|) and succeeded. As the ship was leaving, Paul had to go, but with the hope of returning soon to Ephesus as he did.

rwp@Acts:18:23 @{Having spent some time} (\poiˆsas chronon tina\). Literally, having done some time. How long we do not know, probably not long. There are those who place the visit of Peter here to which Paul alludes in strkjv@Galatians:2:11ff.| and which we have located while Paul was here the last time (Acts:15:35|). {He departed} (\exˆlthen\). Thus simply and alone Paul began the third mission tour without a Barnabas or a Silas. {Went through} (\dierchomenos\). Present middle participle, going through. {The region of Galatia and Phrygia} (\ten Galatikˆn ch“ran kai Phrygian\). See on ¯Acts:16:6| for discussion of this phrase, here in reverse order, passing through the Galatic region and then Phrygia. Does Luke mean Lycaonia (Derbe and Lystra) and Phrygia (Iconium and Pisidian Antioch)? Or does he mean the route west through the old Galatia and the old Phrygia on west into Asia? The same conflict exists here over the South Galatian and the North Galatian theories. Phrygia is apparently distinguished from the Galatic region here. It is apparently A.D. 52 when Paul set out on this tour. {In order} (\kathexˆs\). In succession as in strkjv@11:4|, though the names of the cities are not given. {Stablishing} (\stˆriz“n\). As he did in the second tour (15:41|, \epistˆriz“n\, compound of this same verb) which see.

rwp@Acts:19:22 @{Timothy and Erastus} (\Timotheon kai Eraston\). Paul had sent Timothy to Corinth (1Corinthians:4:17|) and had requested kindly treatment of this young minister in his difficult task of placating the divided church (1Corinthians:16:10-11|) that he might return to Paul as he evidently had before Paul leaves Ephesus. He then despatched Titus to Corinth to finish what Timothy had not quite succeeded in doing with instructions to meet him in Troas. Now Timothy and Erastus (cf. strkjv@Romans:16:23; strkjv@2Timothy:4:20|) go on to Macedonia to prepare the way for Paul who will come on later. {He himself stayed in Asia for a while} (\autos epeschen chronon eis tˆn Asian\). Literally, He himself had additional time in Asia. Second aorist active indicative of \epech“\, old and common idiom, only here in the N.T. in this sense and the verb only in Luke and Paul. The reason for Paul's delay is given by him in strkjv@1Corinthians:16:8f.|, the great door wide open in Ephesus. Here again Luke and Paul supplement each other. Pentecost came towards the end of May and May was the month of the festival of Artemis (Diana) when great multitudes would come to Ephesus. But he did not remain till Pentecost as both Luke and Paul make plain.

rwp@Acts:19:31 @{Certain also of the chief officers of Asia} (\tines de kai t“n Asiarch“n\). These "Asiarchs" were ten officers elected by cities in the province who celebrated at their own cost public games and festivals (Page). Each province had such a group of men chosen, as we now know from inscriptions, to supervise the funds connected with the worship of the emperor, to preside at games and festivals even when the temple services were to gods like Artemis. Only rich men could act, but the position was eagerly sought. {Being his friends} (\ontes aut“i philoi\). Evidently the Asiarchs had a high opinion of Paul and were unwilling for him to expose his life to a wild mob during the festival of Artemis. They were at least tolerant toward Paul and his preaching. "It was an Asiarch who at Smyrna resisted the cry of the populace to throw Polycarp to the lions" (Furneaux). {Besought him} (\parekaloun auton\). Imperfect active, showing that the messengers sent had to insist over Paul's protest. "{Not to adventure himself}" (\mˆ dounai heauton\). It was a hazard, a rash adventure "to give himself" (second aorist active infinitive of \did“mi\). Just this sense of "adventure" with the idiom occurs only here in the N.T., though in Polybius V., 14, 9. But the phrase itself Paul uses of Jesus who gave himself for our sins (Galatians:1:4; strkjv@1Timothy:2:6; strkjv@Titus:2:14|). It is not the first time that friends had rescued Paul from peril (Acts:9:25,30; strkjv@17:10,14|). The theatre was no place for Paul. It meant certain death.

rwp@Acts:19:33 @{And they brought Alexander out of the crowd} (\ek de tou ochlou sunebibasan Alexandron\). The correct text (Aleph A B) has this verb \sunebibasan\ (from \sunbibaz“\, to put together) instead of \proebibasan\ (from \probibaz“\, to put forward). It is a graphic word, causal of \bain“\, to go, and occurs in strkjv@Acts:16:10; strkjv@Colossians:2:19; strkjv@Ephesians:4:16|. Evidently some of the Jews grew afraid that the mob would turn on the Jews as well as on the Christians. Paul was a Jew and so was Aristarchus, one of the prisoners. The Jews were as strongly opposed to idolatry as were the Christians. {The Jews putting him forward} (\probalont“n auton t“n Ioudai“n\). Genitive absolute of the second aorist active participle of \proball“\, old verb to push forward as leaves in the spring (Luke:21:30|). In the N.T. only in these two passages. Alexandria had already disgraceful scenes of Jew-baiting and there was real peril now in Ephesus with this wild mob. Songs:Alexander was pushed forward as the champion to defend the Jews to the excited mob. He may be the same Alexander the coppersmith who did Paul much evil (2Timothy:4:14|), against whom Paul will warn Timothy then in Ephesus. "The Jews were likely to deal in the copper and silver required for the shrines, so he may have had some trade connexion with the craftsmen which would give him influence" (Furneaux). {Beckoned with the hand} (\kataseisas tˆn cheira\). Old verb \katasei“\, to shake down, here the hand, rapidly waving the hand up and down to get a hearing. In the N.T. elsewhere only in strkjv@Acts:12:17; strkjv@13:16; strkjv@21:40| where "with the hand" (\tˆi cheiri\, instrumental case) is used instead of \tˆn cheira\ (the accusative). {Would have made a defence unto the people} (\ˆthelen apologeisthai t“i dˆm“i\). Imperfect active, wanted to make a defence, tried to, started to, but apparently never got out a word. \Apologeisthai\ (present middle infinitive, direct middle, to defend oneself), regular word for formal apology, but in N.T. only by Luke and Paul (twice in Gospel, six times in Acts, and in strkjv@Romans:2:15; strkjv@2Corinthians:12:19|).

rwp@Acts:19:35 @{The town-clerk} (\ho grammateus\). Ephesus was a free city and elected its own officers and the recorder or secretary was the chief magistrate of the city, though the proconsul of the province of Asia resided there. This officer is not a mere secretary of another officer or like the copyists and students of the law among the Jews, but the most influential person in Ephesus who drafted decrees with the aid of the \stratˆgoi\, had charge of the city's money, was the power in control of the assembly, and communicated directly with the proconsul. Inscriptions at Ephesus give frequently this very title for their chief officer and the papyri have it also. The precise function varied in different cities. His name appeared on the coin at Ephesus issued in his year of office. {Had quieted the multitude} (\katasteilas ton ochlon\). First aorist active participle of \katastell“\, to send down, arrange dress (Euripides), lower (Plutarch), restrain (papyrus example), only twice in the N.T. (here and verse 36|, be quiet), but in LXX and Josephus. He evidently took the rostrum and his very presence as the city's chief officer had a quieting effect on the billowy turmoil and a semblance of order came. He waited, however, till the hubbub had nearly exhausted itself (two hours) and did not speak till there was a chance to be heard. {Saith} (\phˆsin\). Historical present for vividness. {How that}. Merely participle \ousan\ and accusative \polin\ in indirect discourse, no conjunction at all (Robertson, _Grammar_, pp. 1040ff.), common idiom after \gin“sk“\, to know. {Temple-keeper} (\ne“koron\). Old word from \ne“s\ (\naos)\, temple, and \kore“\, to sweep. Warden, verger, cleaner of the temple, a sacristan. Songs:in Xenophon and Plato. Inscriptions so describe Ephesus as \ne“koron tˆs Artemidos\ as Luke has it here and also applied to the imperial _cultus_ which finally had several such temples in Ephesus. Other cities claimed the same honour of being \ne“koros\, but it was the peculiar boast of Ephesus because of the great temple of Artemis. A coin of A.D. 65 describes Ephesus as \ne“koros\. There are papyri examples of the term applied to individuals, one to Priene as \ne“koros\ of the temple in Ephesus (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). {And of the image which fell down from Jupiter} (\kai tou diopetous\). Supply \agalma\ (image), "the from heaven-fallen image." From Zeus (\Dios\) and \pet“\ (\pipt“, pipet“\), to fall. Zeus (Jupiter) was considered lord of the sky or heaven and that is the idea in \diopetous\ here. The legend about a statue fallen from heaven occurs concerning the statue of Artemis at Tauris, Minerva at Athens, etc. Thus the recorder soothed the vanity (Rackham) of the crowd by appeal to the world-wide fame of Ephesus as sacristan of Artemis and of her heaven-fallen image.

rwp@Acts:19:39 @{Anything about other matters} (\ti peraiter“\). Most MSS. here have \ti peri heter“n\, but B b Vulgate read \ti peraiter“\ as in Plato's \Phaedo\. Several papyri examples of it also. It is comparative \peraiteros\ of \pera\, beyond. Note also \epi\ in \epizˆteite\. Charges of illegal conduct (Page) should be settled in the regular legal way. But, if you wish to go further and pass resolutions about the matter exciting you, "it shall be settled in the regular assembly" (\en t“i ennom“i ekklˆsiƒi\). "In the lawful assembly," not by a mob like this. Wood (_Ephesus_) quotes an inscription there with this very phrase "at every lawful assembly" (\kata pƒsan ennomon ekklˆsian\). The Roman officials alone could give the sanction for calling such a lawful or regular assembly. The verb \epilu“\ is an old one, but in the N.T. only here and strkjv@Mark:4:34| (which see) where Jesus privately opened or disclosed the parables to the disciples. The papyri give examples of the verb in financial transactions as well as of the metaphorical sense. The solution will come in the lawful assembly, not in a riot like this. See also strkjv@2Peter:1:20| where the substantive \epilusis\ occurs for disclosure or revelation (prophecy).

rwp@Acts:19:40 @{For indeed we are in danger to be accused concerning this day's riot} (\kai gar kinduneuomen egkaleisthai stase“s peri tˆs sˆmeron\). The text is uncertain. The text of Westcott and Hort means "to be accused of insurrection concerning today's assembly." The peril was real. \Kinduneuomen\, from \kindunos\, danger, peril. Old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Luke:8:23; strkjv@1Corinthians:15:30|. {There being no cause for it} (\mˆdenos aitiou huparchontos\). Genitive absolute with \aitios\, common adjective (cf. \aitia\, cause) though in N.T. only here and strkjv@Hebrews:5:9; strkjv@Luke:23:4,14,22|. {And as touching it} (\peri hou\). "Concerning which." But what? No clear antecedent, only the general idea. {Give an account of this concourse} (\apodounai logon peri tˆs sustrophˆs tautˆs\). _Rationem reddere_. They will have to explain matters to the proconsul. \Sustrophˆ\ (from \sun\, together, \streph“\, to turn) is a late word for a conspiracy (Acts:23:12|) and a disorderly riot as here (Polybius). In strkjv@Acts:28:12| \sustreph“\ is used of gathering up a bundle of sticks and of men combining in strkjv@Matthew:17:22|. Seneca says that there was nothing on which the Romans looked with such jealousy as a tumultuous meeting.

rwp@Acts:19:41 @{Dismissed the assembly} (\apelusen tˆn ekklˆsian\). The town-clerk thus gave a semblance of law and order to the mob by formally dismissing them, this much to protect them against the charge to which they were liable. This vivid, graphic picture given by Luke has all the earmarks of historical accuracy. Paul does not describe the incidents in his letters, was not in the theatre in fact, but Luke evidently obtained the details from one who was there. Aristarchus, we know, was with Luke in Caesarea and in Rome and could have supplied all the data necessary. Certainly both Gaius and Aristarchus were lively witnesses of these events since their own lives were involved.

rwp@Acts:20:2 @{Those parts} (\ta merˆ ekeina\). We have no way of knowing why Luke did not tell of Paul's stay in Troas (2Corinthians:2:12f.|) nor of meeting Titus in Macedonia (2Corinthians:2:13-7:16|) nor of Paul's visit to Illyricum (Romans:15:19f.|) to give time for II Corinthians to do its work (2Corinthians:13|), one of the most stirring experiences in Paul's whole career when he opened his heart to the Corinthians and won final victory in the church by the help of Titus who also helped him round up the great collection in Achaia. He wrote II Corinthians during this period after Titus arrived from Corinth. The unity of II Corinthians is here assumed. Paul probably met Luke again in Macedonia, but all this is passed by except by the general phrase: "had given them much exhortation" (\parakalesas autous log“i poll“i\). Literally, "having exhorted them (the Macedonian brethren) with much talk" (instrumental case). {Into Greece} (\eis tˆn Hellada\). That is, Achaia (18:12; strkjv@19:21|), and particularly Corinth, whither he had at last come again after repeated attempts, pauses, and delays (2Corinthians:13:1|). Now at last the coast was clear and Paul apparently had an open door in Corinth during these three months, so completely had Titus at last done away with the opposition of the Judaizers there.

rwp@Acts:20:3 @{When he had spent three months there} (\poiˆsas mˆnas treis\). Literally, "having done three months," the same idiom in strkjv@Acts:14:33; strkjv@18:23; strkjv@James:5:13|. During this period Paul may have written Galatians as Lightfoot argued and certainly did Romans. We do not have to say that Luke was ignorant of Paul's work during this period, only that he did not choose to enlarge upon it. {And a plot was laid against him by the Jews} (\genomenˆs epiboulˆs aut“i hupo t“n Ioudai“n\). Genitive absolute, "a plot by the Jews having come against him." \Epiboulˆ\ is an old word for a plot against one. In the N.T. only in Acts (9:24; strkjv@20:3,19; strkjv@23:30|). Please note that this plot is by the Jews, not the Judaizers whom Paul discusses so vehemently in strkjv@2Corinthians:10-13|. They had given Paul much anguish of heart as is shown in I Cor. and in strkjv@2Corinthians:1-7|, but that trouble seems now past. It is Paul's old enemies in Corinth who had cherished all these years their defeat at the hands of Gallio (Acts:18:5-17|) who now took advantage of Paul's plans for departure to compass his death if possible. {As he was about to set sail for Syria} (\mellonti anagesthai eis tˆn Surian\). The participle \mellonti\ agrees in case (dative) with \aut“i\. For the sense of intending see also verse 13|. \Anagesthai\ (present middle infinitive) is the common word for putting out to sea (going up, they said, from land) as in strkjv@13:13|. {He determined} (\egeneto gn“mˆs\). The best MSS. here read \gn“mˆs\ (predicate ablative of source like \epiluse“s\, strkjv@2Peter:1:20|, Robertson, _Grammar_, p. 514), not \gn“mˆ\ (nominative). "He became of opinion." The Jews had heard of Paul's plan to sail for Syria and intended in the hurly-burly either to kill him at the docks in Cenchreae or to push him overboard from the crowded pilgrim ship bound for the passover. Fortunately Paul learned of their plot and so eluded them by going through Macedonia. The Codex Bezae adds here that "the Spirit bade him return into Macedonia."

rwp@Acts:20:19 @[After what manner I was with you} (\p“s meth' h–m“n egenomˆn\). Literally, "How I came (from Asia and so was) with you." Cf. strkjv@1Thessalonians:1:5; strkjv@2Thessalonians:2:1-10| where Paul likewise dares to refer boldly to his life while with them "all the time" (\ton panta chronon\). Accusative of duration of time. Songs:far as we know, Paul stuck to Ephesus the whole period. He had devoted himself consecratedly to the task in Ephesus. Each pastor is bishop of his field and has a golden opportunity to work it for Christ. One of the saddest things about the present situation is the restlessness of preachers to go elsewhere instead of devoting themselves wholly to the task where they are. 19|. {Serving the Lord} (\douleu“n t“i kuri“i\). It was Paul's glory to be the \doulos\ (bond-slave) as in strkjv@Romans:1:1; strkjv@Phillipians:1:1|. Paul alone, save Jesus in strkjv@Matthew:6:24; strkjv@Luke:16:13|, uses \douleu“\ six times for serving God (Page). {With all lowliness of mind} (\meta pasˆs tapeinophrosunˆs\). Lightfoot notes that heathen writers use this word for a grovelling, abject state of mind, but Paul follows Christ in using it for humility, humble-mindedness that should mark every Christian and in particular the preacher. {With tears} (\dakru“n\). Construed with \meta\. Paul was a man of the deepest emotion along with his high intellectuality. He mentions his tears again in verse 31|, tears of sorrow and of anxiety. He refers to his tears in writing the sharp letter to the church in Corinth (2Corinthians:2:4|) and in denouncing the sensual apostates in strkjv@Phillipians:3:18|. Adolphe Monod has a wonderful sermon on the tears of Paul. Consider also the tears of Jesus. {Trials which befell me} (\peirasm“n t“n sumbant“n moi\). Construed also with \meta\. Second aorist active participle of \sunbain“\, to walk with, to go with, to come together, to happen, to befall. Very common in this sense in the old Greek (cf. strkjv@Acts:3:10|). {By the plots of the Jews} (\en tais epiboulais t“n Ioudai“n\). Like the plot (\epiboulˆ\) against him in Corinth (20:3|) as well as the earlier trial before Gallio and the attacks in Thessalonica. In strkjv@Acts:19:9| Luke shows the hostile attitude of the Jews in Ephesus that drove Paul out of the synagogue to the school of Tyrannus. He does not describe in detail these "plots" which may easily be imagined from Paul's own letters and may be even referred to in strkjv@1Corinthians:4:10; strkjv@15:30ff.; strkjv@16:9; strkjv@2Corinthians:1:4-10; strkjv@7:5; strkjv@11:23|. In fact, one has only to dwell on the allusions in strkjv@2Corinthians:11| to picture what Paul's life was in Ephesus during these three years. Luke gives in strkjv@Acts:19| the outbreak of Demetrius, but Paul had already fought with "wild-beasts" there.

rwp@Acts:20:26 @{I testify} (\marturomai\). Elsewhere in the N.T. only in Paul's Epistles (Galatians:5:3; strkjv@Ephesians:4:17; strkjv@1Thessalonians:2:12|). It means "I call to witness" while \marture“\ means "I bear witness." {This day} (\en tˆi sˆmeron hˆmerƒi\). The today day, the last day with you, our parting day. {I am pure from the blood of all men} (\katharos eimi apo tou haimatos pant“n\). Paul was sensitive on this point as in Corinth (Acts:18:6|). It is much for any preacher to claim and it ought to be true of all. The papyri also give this use of \apo\ with the ablative rather than the mere ablative after \katharos\.

rwp@Acts:20:29 @{After my departing} (\meta tˆn aphixin mou\). Not his death, but his departure from them. From \aphikneomai\ and usually meant arrival, but departure in Herodotus IX. 17, 76 as here. {Grievous wolves} (\lukoi bareis\). \Bareis\ is heavy, rapacious, harsh. Jesus had already so described false teachers who would raven the fold (John:10:12|). Whether Paul had in mind the Judaizers who had given him so much trouble in Antioch, Jerusalem, Galatia, Corinth or the Gnostics the shadow of whose coming he already foresaw is not perfectly clear. But it will not be many years before Epaphras will come to Rome from Colossae with news of the new peril there (Epistle to the Colossians). In writing to Timothy (1Timothy:1:20|) Paul will warn him against some who have already made shipwreck of their faith. In strkjv@Revelation:2:2| John will represent Jesus as describing false apostles in Ephesus. {Not sparing the flock} (\mˆ pheidomenoi tou poimniou\). Litotes again as so often in Acts. Sparing the flock was not the fashion of wolves. Jesus sent the seventy as lambs in the midst of wolves (Luke:10:3|). In the Sermon on the Mount Jesus had pictured the false prophets who would come as ravening wolves in sheep's clothing (Matthew:7:15|).

rwp@Acts:20:35 @{I gave you an example} (\hupedeixa\). First aorist active indicative of \hupodeiknumi\, old verb to show under one's eyes, to give object lesson, by deed as well as by word (Luke:6:47|). \Hupodeigma\ means example (John:13:15; strkjv@James:5:10|). Songs:Paul appeals to his example in strkjv@1Corinthians:11:1; strkjv@Phillipians:3:17|. \Panta\ is accusative plural of general reference (in all things). {Songs:labouring ye ought to help} (\hout“s kopi“ntas dei antilambanesthai\). So, as I did. Necessity (\dei\). Toiling (\kopi“ntas\) not just for ourselves, but to help (\antilambanesthai\), to take hold yourselves (middle voice) at the other end (\anti\). This verb common in the old Greek, but in the N.T. only in strkjv@Luke:1:54; strkjv@Acts:20:35; strkjv@1Timothy:6:2|. This noble plea to help the weak is the very spirit of Christ (1Thessalonians:5:14; strkjv@1Corinthians:12:28; strkjv@Romans:5:6; strkjv@14:1|). In strkjv@1Thessalonians:5:14| \antechesthe t“n asthenount“n\ we have Paul's very idea again. Every Community Chest appeal today re-echoes Paul's plea. {He himself said} (\autos eipen\). Not in the Gospels, one of the sayings of Jesus in current use that Paul had received and treasured. Various other _Agrapha_ of Jesus have been preserved in ancient writers and some in recently discovered papyri which may be genuine or not. We are grateful that Paul treasured this one. This Beatitude (on \makarion\ see on strkjv@Matthew:5:3-11|) is illustrated by the whole life of Jesus with the Cross as the culmination. Aristotle (Eth. IV. I) has a saying somewhat like this, but assigns the feeling of superiority as the reason (Page), an utterly different idea from that here. This quotation raises the question of how much Paul personally knew of the life and sayings of Jesus.

rwp@Acts:21:19 @{He rehearsed} (\exˆgeito\). Imperfect middle of \exˆgeomai\, old verb to lead out, to draw out in narrative, to recount. Songs:Paul is pictured as taking his time for he had a great story to tell of what had happened since they saw him last. {One by one} (\kath' hena hekaston\). According to each one (item) and the adverbial phrase used as an accusative after the verb \exˆgeito\ as Demosthenes does (1265), though it could be like \kath' hena hekastos\ in strkjv@Ephesians:5:33|. {Which} (\h“n\). Genitive attracted from \ha\ (accusative) into the case of the unexpressed antecedent \tout“n\. {God had wrought} (\epoiˆsen ho theos\). Summary constative aorist active indicative that gathers up all that God did and he takes pains to give God the glory. It is possible that at this formal meeting Paul observed an absence of warmth and enthusiasm in contrast with the welcome accorded by his friends the day before (verse 17|). Furneaux thinks that Paul was coldly received on this day in spite of the generous offering brought from the Gentile Christians. "It looks as though his misgiving as to its reception (Romans:15:31|) was confirmed. Nor do we hear that the Christians of Jerusalem later put in so much as a word on his behalf with either the Jewish or the Roman authorities, or expressed any sympathy with him during his long imprisonment at Caesarea" (Furneaux). The most that can be said is that the Judaizers referred to by James do not appear actively against him. The collection and the plan proposed by James accomplished that much at any rate. It stopped the mouths of those lions.

rwp@Acts:21:21 @{They have been informed concerning thee} (\katˆchˆthˆsan peri sou\). First aorist passive indicative of \katˆche“\. A word in the ancient Greek, but a few examples survive in the papyri. It means to sound (echo, from \ˆch“\, our word) down (\kata\), to resound, re-echo, to teach orally. Oriental students today (Arabs learning the Koran) often study aloud. In the N.T. only in strkjv@Luke:1:4| which see; strkjv@Acts:18:25; strkjv@21:21; strkjv@1Corinthians:14:19; strkjv@Galatians:6:6; strkjv@Romans:2:18|. This oral teaching about Paul was done diligently by the Judaizers who had raised trouble against Peter (Acts:11:2|) and Paul (15:1,5|). They had failed in their attacks on Paul's world campaigns. Now they try to undermine him at home. In Paul's long absence from Jerusalem, since strkjv@18:22|, they have had a free hand, save what opposition James would give, and have had great success in prejudicing the Jerusalem Christians against Paul. Songs:James, in the presence of the other elders and probably at their suggestion, feels called upon to tell Paul the actual situation. {That thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses} (\hoti apostasian didaskeis apo M“use“s tous kata ta ethnˆ pantas Ioudaious\). Two accusatives with \didaskeis\ (verb of teaching) according to rule. Literally, "That thou art teaching all the Jews among (\kata\) the Gentiles (the Jews of the dispersion as in strkjv@2:9|) apostasy from Moses." That is the point, the dreadful word \apostasian\ (our apostasy), a late form (I Macc. strkjv@2:15) for the earlier \apostasis\ (cf. strkjv@2Thessalonians:2:3| for \apostasia\). "In the eyes of the church at Jerusalem this was a far more serious matter than the previous question at the Conference about the status of Gentile converts" (Furneaux). Paul had brought that issue to the Jerusalem Conference because of the contention of the Judaizers. But here it is not the Judaizers, but the elders of the church with James as their spokesman on behalf of the church as a whole. They do not believe this false charge, but they wish Paul to set it straight. Paul had made his position clear in his Epistles (I Corinthians, Galatians, Romans) for all who cared to know. {Telling them not to circumcise their children} (\leg“n mˆ peritemnein autous ta tekna\). The participle \leg“n\ agrees with "thou" (Paul), the subject of \didaskeis\. This is not indirect assertion, but indirect command, hence the negative \mˆ\ instead of \ou\ with the infinitive (Robertson, _Grammar_, p.1046). The point is not that Paul stated what the Jewish Christians in the dispersion do, but that he says that they (\autous\ accusative of general reference) are not to go on circumcising (\peritemnein\, present active infinitive) their children. Paul taught the very opposite (1Corinthians:7:18|) and had Timothy circumcised (Acts:16:3|) because he was half Jew and half Greek. His own practice is stated in strkjv@1Corinthians:9:19| ("to the Jews as a Jew"). {Neither to walk after the customs} (\mˆde tois ethesin peripatein\). Locative case with infinitive \peripatein\. The charge was here enlarged to cover it all and to make Paul out an enemy of Jewish life and teachings. That same charge had been made against Stephen when young Saul (Paul) was the leader (6:14|): "Will change the customs (\ethˆ\ the very word used here) which Moses delivered unto us." It actually seemed that some of the Jews cared more for Moses than for God (Acts:6:11|). Songs:much for the charge of the Judaizers.

rwp@Acts:21:25 @{We wrote} (\epesteilamen\). First aorist active of \epistell“\, to send to and so to write like our epistle (\epistolˆ\). Old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Acts:15:20; strkjv@Hebrews:13:22|. It is the very word used by James in this "judgment" at the Conference (Acts:15:20|, \episteilai\). B D here read \apesteilamen\ from \apostell“\, to send away, to give orders. Wendt and Schuerer object to this as a gloss. Rather is it an explanation by James that he does not refer to the Gentile Christians whose freedom from the Mosaic ceremonial law was guaranteed at the Jerusalem Conference. James himself presided at that Conference and offered the resolution that was unanimously adopted. James stands by that agreement and repeats the main items (four: anything sacrificed to idols, blood, anything strangled, fornication, for discussion see strkjv@Acts:15|) from which they are to keep themselves (direct middle \phulassesthai\ of \phulass“\, indirect command after \krinantes\ with accusative, \autous\, of general reference). James has thus again cleared the air about the Gentiles who have believed (\pepisteukot“n\, perfect active participle genitive plural of \pisteu“\). He asks that Paul will stand by the right of Jewish Christians to keep on observing the Mosaic law. He has put the case squarely and fairly.

rwp@Acts:21:37 @{May I say something unto thee?} (\Ei exestin moi eipein ti pros se?\). On this use of \ei\ in a direct question see on ¯1:6|. The calm self-control of Paul in the presence of this mob is amazing. His courteous request to Lysias was in Greek to the chiliarch's amazement. {Dost thou know Greek?} (\Hellˆnisti gin“skeis?\). Old Greek adverb in \-i\ from \Hellˆniz“\, meaning "in Greek." "Do you know it in Greek?" In the N.T. only here and strkjv@John:19:20|. {Art thou not then the Egyptian?} (\Ouk ara su ei ho Aiguptios?\). Expects the answer _Yes_ and \ara\ argues the matter (therefore). The well-known (\ho\) Egyptian who had given the Romans so much trouble. {Stirred up to sedition} (\anastat“sas\). First aorist active participle of \anastato“\, a late verb from \anastatos\, outcast, and so to unsettle, to stir up, to excite, once known only in LXX and strkjv@Acts:17:6| (which see); strkjv@21:38; strkjv@Galatians:5:12|, but now found in several papyri examples with precisely this sense to upset. {Of the Assassins} (\t“n sikari“n\). Latin word _sicarius_, one who carried a short sword \sica\ under his cloak, a cutthroat. Josephus uses this very word for bands of robbers under this Egyptian (_War_ II. 17,6 and 13,5; _Ant_. XX. 8,10). Josephus says that there were 30,000 who gathered on the Mount of Olives to see the walls of Jerusalem fall down and not merely 4,000 as Lysias does here. But Lysias may refer to the group that were armed thus (banditti) the core of the mob of 30,000. Lysias at once saw by Paul's knowledge of Greek that he was not the famous Egyptian who led the Assassins and escaped himself when Felix attacked and slew the most of them.

rwp@Acts:21:39 @{I am} (\Eg“ men eimi\). In contrast with the wild guess of Lysias Paul uses \men\ and \de\. He tells briefly who he is: {a Jew} (\Ioudaios\) by race, {of Tarsus in Cilicia} (\Tarseus tˆs Kilikias\) by country, belonging to Tarsus (this adjective \Tarseus\ only here and strkjv@Acts:9:11|), and proud of it, one of the great cities of the empire with a great university. {A citizen of no mean city} (\ouk asˆmou pole“s politˆs\). Litotes again, "no mean" (\asˆmos\, old adjective, unmarked, \a\ privative and \sˆma\, mark, insignificant, here only in the N.T.). This same litotes used by Euripides of Athens (_Ion_ 8). But Paul calls himself a citizen (\politˆs\) of Tarsus. Note the "effective assonance" (Page) in \pole“s politˆs\. Paul now (\de\) makes his request (\deomai\) of Lysias. {Give me leave} (\epitrepson moi\). First aorist active imperative of \epitrep“\, old and common verb to turn to, to permit, to allow. It was a strange request and a daring one, to wish to speak to this mob howling for Paul's blood.

rwp@Acts:21:40 @{When he had given him leave} (\epitrepsantos autou\). Genitive absolute of aorist active participle of the same verb \epitrep“\. {Standing on the stairs} (\hest“s epi t“n anabathm“n\). Second perfect active participle of \histˆmi\, to place, but intransitive to stand. Dramatic scene. Paul had faced many audiences and crowds, but never one quite like this. Most men would have feared to speak, but not so Paul. He will speak about himself only as it gives him a chance to put Christ before this angry Jewish mob who look on Paul as a renegade Jew, a turncoat, a deserter, who went back on Gamaliel and all the traditions of his people, who not only turned from Judaism to Christianity, but who went after Gentiles and treated Gentiles as if they were on a par with Jews. Paul knows only too well what this mob thinks of him. {Beckoned with the hand} (\kateseise tˆi cheiri\). He shook down to the multitude with the hand (instrumental case \cheiri\), while Alexander, Luke says (19:33|), "shook down the hand" (accusative with the same verb, which see). In strkjv@26:1| Paul reached out the hand (\ekteinas tˆn cheira\). {When there was made a great silence} (\pollˆs sigˆs genomenˆs\). Genitive absolute again with second aorist middle participle of \ginomai\, "much silence having come." Paul waited till silence had come. {In the Hebrew language} (\tˆi Ebraidi dialekt“i\). The Aramaean which the people in Jerusalem knew better than the Greek. Paul could use either tongue at will. His enemies had said in Corinth that "his bodily presence was weak and his speech contemptible" (2Corinthians:10:10|). But surely even they would have to admit that Paul's stature and words reach heroic proportions on this occasion. Self-possessed with majestic poise Paul faces the outraged mob beneath the stairs.

rwp@Acts:22:1 @{Brethren and fathers} (\Andres adelphoi kai pateres\) Men, brethren, and fathers. The very language used by Stephen (7:2|) when arraigned before the Sanhedrin with Paul then present. Now Paul faces a Jewish mob on the same charges brought against Stephen. These words are those of courtesy and dignity (_amoris et honoris nomina_, Page). These men were Paul's brother Jews and were (many of them) official representatives of the people (Sanhedrists, priests, rabbis). Paul's purpose is conciliatory, he employs "his ready tact" (Rackham). {The defence which I now make unto you} (\mou tˆs pros humas nuni apologias\). Literally, My defence to you at this time. \Nuni\ is a sharpened form (by \-i\) of \nun\ (now), just now. The term \apologia\ (apology) is not our use of the word for apologizing for an offence, but the original sense of defence for his conduct, his life. It is an old word from \apologeomai\, to talk oneself off a charge, to make defence. It occurs also in strkjv@Acts:25:16| and then also in strkjv@1Corinthians:9:3; strkjv@2Corinthians:7:11; strkjv@Phillipians:1:7,16; strkjv@2Timothy:4:16; strkjv@1Peter:3:15|. Paul uses it again in strkjv@Acts:25:16| as here about his defence against the charges made by the Jews from Asia. He is suspected of being a renegade from the Mosaic law and charged with specific acts connected with the alleged profanation of the temple. Songs:Paul speaks in Aramaic and recites the actual facts connected with his change from Judaism to Christianity. The facts make the strongest argument. He first recounts the well-known story of his zeal for Judaism in the persecution of the Christians and shows why the change came. Then he gives a summary of his work among the Gentiles and why he came to Jerusalem this time. He answers the charge of enmity to the people and the law and of desecration of the temple. It is a speech of great skill and force, delivered under remarkable conditions. The one in chapter strkjv@Acts:26| covers some of the same ground, but for a slightly different purpose as we shall see. For a discussion of the three reports in Acts of Paul's conversion see chapter strkjv@Acts:9|. Luke has not been careful to make every detail correspond, though there is essential agreement in all three.

rwp@Acts:22:23 @{As they cried out} (\kraugazont“n aut“n\). Genitive absolute with present active participle of \kraugaz“\, a rare word in the old Greek from \kraugˆ\ (a cry). See on ¯Matthew:12:19|. Two other genitive absolutes here, \rhiptount“n\ (throwing off, present active participle, frequent active variation of \rhipt“\) and \ballont“n\ (present active participle of \ball“\, flinging). These present participles give a lively picture of the uncontrolled excitement of the mob in their spasm of wild rage.

rwp@Acts:23:2 @{Ananias} (\Hananias\). Not the one in strkjv@Luke:3:2; strkjv@John:18:13; strkjv@Acts:4:7|, but the son of Nebedaeus, nominated high priest by Herod, King of Chalcis, A.D. 48 and till A.D. 59. He was called to Rome A.D. 52 to answer "a charge of rapine and cruelty made against him by the Samaritans, but honourably acquitted" (Page). Though high priest, he was a man of bad character. {Them that stood by him} (\tois parest“sin aut“i\). Dative case of second perfect participle of \paristˆmi\, to place, and intransitive. See the same form in verse 4| (\parest“tes\). {To smite him on the mouth} (\tuptein autou to stoma\). See on ¯12:45; strkjv@18:17|. Cf. the treatment of Jesus (John:18:22|). Ananias was provoked by Paul's self-assertion while on trial before his judges. "The act was illegal and peculiarly offensive to a Jew at the hands of a Jew" (Knowling). More self-control might have served Paul better. Smiting the mouth or cheek is a peculiarly irritating offence and one not uncommon among the Jews and this fact gives point to the command of Jesus to turn the other check (Luke:6:29| where \tupt“\ is also used).

rwp@Acts:23:15 @{Ye} (\humeis\). Emphatic. {Signify} (\emphanisate\). First aorist active imperative of \emphaniz“\. Make plain from \emphanˆs\, chiefly in Acts. Repeated in verse 22|. The authority is with the chiliarch not with the Sanhedrin, but he had appealed to the Sanhedrin for advice. {As though ye would judge of his case more exactly} (\h“s mellontas diagin“skein akribesteron ta peri autou\). \H“s\ with the participle gives the alleged reason as here. Songs:also in verse 20|. \Diagnosk“\, old verb to distinguish accurately, only here in N.T. and strkjv@24:22|. {Or ever come near} (\pro tou eggisai auton\). "Before the coming near as to him." \Pro\ and the genitive of the articular infinitive of \eggiz“\ with accusative of general reference. {We are ready to slay him} (\hetoimoi esmen tou anelein auton\). Genitive of purpose of the articular infinitive after the adjective \hetoimoi\ (Robertson, _Grammar_, p. 1061). \Anelein\, second aorist active of \anaire“\.

rwp@Acts:23:25 @{And he wrote} (\grapsas\). First aorist active participle of \graph“\, agreeing with the subject (Lysias) of \eipen\ (said) back in verse 23| (beginning). {After this form} (\echousan ton tupon touton\). Textus Receptus has \periechousan\. The use of \tupon\ (type or form) like _exemplum_ in Latin (Page who quotes Cicero _Ad Att_. IX. 6. 3) may give merely the purport or substantial contents of the letter. But there is no reason for thinking that it is not a genuine copy since the letter may have been read in open court before Felix, and Luke was probably with Paul. The Roman law required that a subordinate officer like Lysias in reporting a case to his superior should send a written statement of the case and it was termed _elogium_. A copy of the letter may have been given Paul after his appeal to Caesar. It was probably written in Latin. The letter is a "dexterous mixture of truth and falsehood" (Furneaux) with the stamp of genuineness. It puts things in a favourable light for Lysias and makes no mention of his order to scourge Paul.

rwp@Acts:23:33 @{And they} (\hoitines\). Which very ones, the cavalry, the horsemen of verse 31|. {Delivered} (\anadontes\). Second aorist active participle of \anadid“mi\, old verb to give up, to hand over, here only in the N.T. {Presented Paul also} (\parestˆsan kai ton Paulon\). First aorist active (transitive, not second aorist intransitive) indicative of \paristˆmi\, common verb to present or place beside. What would Paul's friends in Caesarea (Philip and his daughters) think of the prophecy of Agabus now so quickly come true.

rwp@Acts:24:10 @{When the governor had beckoned to him} (\neusantos aut“i tou hˆgemonos\). Genitive absolute again with first aorist active participle of \neu“\, to give a nod, old word, in N.T. only here and strkjv@John:13:24|. "The governor nodding to him." {Forasmuch as I know} (\epistamenos\). Knowing, from \epistamai\. {That thou hast been of many years a judge} (\ek poll“n et“n onta se kritˆn\). The participle in indirect assertion after \epistamenos\ (Robertson, _Grammar_, p. 1041). Paul goes as far as he can in the way of a compliment. For seven years Felix has been governor, \onta\ being a sort of progressive present participle with \ek poll“n et“n\ (Robertson, _Grammar_, p. 892). {Cheerfully} (\euthum“s\). Old adverb from \euthumos\ (\eu\ and \thumos\, good spirit), here only in N.T. {Make my defence} (\apologoumai\). Old and regular word for this idea as in strkjv@Luke:21:14| which see.

rwp@Acts:24:12 @{Disputing} (\dialegomenon\). Simply conversing, discussing, arguing, and then disputing, common verb in old Greek and in N.T. (especially in Acts). {Stirring up a crowd} (\epistasin poiounta ochlou\). \Epistasis\ is a late word from \ephistˆmi\, to make an onset or rush. Only twice in the N.T., strkjv@2Corinthians:11:28| (the pressure or care of the churches) and here (making a rush of a crowd). The papyri give examples also for "onset." Songs:Paul denies the two charges that were serious and the only one that concerned Roman law (insurrection).

rwp@Acts:24:19 @{But certain Jews from Asia} (\tines de apo tˆs Alias Ioudaioi\). No verb appears in the Greek for these words. Perhaps he meant to say that "certain Jews from Asia charged me with doing these things." Instead of saying that, Paul stops to explain that they are not here, a thoroughly Pauline anacoluthon (2Corinthians:7:5|) as in strkjv@26:9|. "The passage as it stands is instinct with life, and seems to exhibit the abruptness so characteristic of the Pauline Epistles" (Page). {Who ought to have been here before thee} (\hous edei epi sou pareinai\). This use of \epi\ with genitive of the person is common. The imperfect indicative with verbs of necessity and obligation to express failure to live up to it is common in Greek (Robertson, _Grammar_, pp. 919-21). "The accusers who were present had not witnessed the alleged offence: those who could have given evidence at first-hand were not present" (Furneaux). There was no case in a Roman court. These Asiatic Jews are never heard of after the riot, though they almost succeeded in killing Paul then. {If they had aught against me} (\ei ti echoien pros eme\). A condition of the fourth class or undetermined with less likelihood of being determined (\ei\ with the optative, Robertson, _Grammar_, p. 1021). This is a "mixed condition" (_op.cit._, p. 1022) with a conclusion of the second class.

rwp@Acts:25:11 @{If I am a wrong-doer} (\ei men oun adik“\). Condition of the first class with \ei\ and the present active indicative of \adike“\ (\a\ privative and \dikˆ\): "If I am in the habit of doing injustice," assuming it to be true for the sake of argument. {And have committed anything worthy of death} (\kai axion thanatou pepracha\). Same condition with the difference in tense (\pepracha\, perfect active indicative) of a single case instead of a general habit. Assuming either or both Paul draws his conclusion. {I refuse not to die} (\ou paraitoumai to apothanein\). Old verb to ask alongside, to beg from, to deprecate, to refuse, to decline. See on ¯Luke:14:18f|. Josephus (_Life_, 29) has \thanein ou paraitoumai\. Here the articular second aorist active infinitive is in the accusative case the object of \paraitoumai\: "I do not beg off dying from myself." {But if none of these things is} (\ei de ouden estin\). \De\ here is contrasted with \men\ just before. No word for "true" in the Greek. \Estin\ ("is") in the Greek here means "exists." Same condition (first class, assumed as true). {Whereof these accuse me} (\h“n houtoi katˆgorousin mou\). Genitive of relative \hon\ by attraction from \ha\ (accusative with \katˆgorousin\) to case of the unexpressed antecedent \tout“n\ ("of these things"). \Mou\ is genitive of person after \katˆgorousin\. {No man can give me up to them} (\oudeis me dunatai autois charisasthai\). "Can" legally. Paul is a Roman citizen and not even Festus can make a free gift (\charisasthai\) of Paul to the Sanhedrin. {I appeal unto Caesar} (\Kaisara epikaloumai\). Technical phrase like Latin _Caesarem appello_. Originally the Roman law allowed an appeal from the magistrate to the people (_provocatio ad populum_), but the emperor represented the people and so the appeal to Caesar was the right of every Roman citizen. Paul had crossed the Rubicon on this point and so took his case out of the hands of dilatory provincial justice (really injustice). Roman citizens could make this appeal in capital offences. There would be expense connected with it, but better that with some hope than delay and certain death in Jerusalem. Festus was no better than Felix in his vacillation and desire to curry favour with the Jews at Paul's expense. No doubt Paul's long desire to see Rome (19:21; strkjv@Romans:15:22-28|) and the promise of Jesus that he would see Rome (Acts:23:11|) played some part in Paul's decision. But he made it reluctantly for he says in Rome (Acts:28:19|): "I was constrained to appeal." But acquittal at the hands of Festus with the hope of going to Rome as a free man had vanished.

rwp@Acts:25:13 @{When certain days were passed} (\Hˆmer“n diagenomenon\). Genitive absolute of \diaginomai\, to come between, "days intervening." {Agrippa the King} (\Agrippas ho basileus\). Agrippa II son of Agrippa I of strkjv@Acts:12:20-23|. On the death of Herod King of Chalcis A.D. 48, Claudius A.D. 50 gave this Herod Agrippa II the throne of Chalcis so that Luke is correct in calling him king, though he is not king of Judea. But he was also given by Claudius the government of the temple and the right of appointing the high priest. Later he was given also the tetrarchies of Philip and Lysanias. He was the last Jewish king in Palestine, though not king of Judea. He angered the Jews by building his palace so as to overlook the temple and by frequent changes in the high priesthood. He made his capital at Caesarea Philippi which he called Neronias in honour of Nero. Titus visited it after the fall of Jerusalem. {Bernice} (\Bernikˆ\). He was her brother and yet she lived with him in shameful intimacy in spite of her marriage to her uncle Herod King of Chalcis and to Polemon King of Cilicia whom she left. Schuerer calls her both a Jewish bigot and a wanton. She afterwards became the mistress of Titus. {Arrived at Caesarea} (\katˆntˆsan eis Kaisarian\). Came down (first aorist active of \katanta“\) to Caesarea from Jerusalem. {And saluted Festus} (\aspasamenoi ton Phˆston\). The Textus Receptus has \aspasomenoi\ the future participle, but the correct text is the aorist middle participle \aspasamenoi\ which cannot possibly mean subsequent action as given in the Canterbury Revision "and saluted." It can only mean contemporaneous (simultaneous) action "saluting" or antecedent action like the margin "having saluted." But antecedent action is not possible here, so that simultaneous action is the only alternative. It is to be noted that the salutation synchronized with the arrival in Caesarea (note \kata\, down, the effective aorist tense), not with the departure from Jerusalem, nor with the whole journey. Rightly understood the aorist participle here gives no trouble at all (Robertson, _Grammar_, pp. 861-3).

rwp@Acts:25:14 @{Tarried} (\dietribon\). Imperfect active of \diatrib“\, common verb for spending time (Acts:12:19|, etc.). {Many days} (\pleious hˆmeras\). More days (than a few). Accusative case for extent of time. {Laid Paul's case} (\anetheto ta kata ton Paulon\). Second aorist middle indicative of \anatithˆmi\, old verb to set before, to place up, as if for consultation in conference. Only twice in N.T. here and strkjv@Galatians:2:2|. The motive of Festus is not given, though it was natural enough in view of the quandary of Festus about Paul (the things about Paul) and Agrippa's interest in and responsibility for Jewish worship in the temple in Jerusalem. It is quite possible that Festus had a bit of \ennui\ over the visit of these Jewish dignitaries as "more days" went by. Hence the tone of Festus about Paul in this proposal for the entertainment of Agrippa and Bernice is certainly one of superficial and supremely supercilious indifference. {Left a prisoner} (\katalelimmenos desmios\). Perfect passive participle of \kataleip“\, to leave behind. Paul is one of Felix's left overs (left behind), a sort of "junk" left on his hands. This cowardly Roman procurator thus pictures the greatest of living men and the greatest preacher of all time to this profligate pair (brother and sister) of sinners. Undoubtedly today in certain circles Christ and his preachers are held up to like contempt.

rwp@Acts:25:20 @{Being perplexed} (\aporoumenos\). Present middle participle of the common verb \apore“\ (\a\ privative and \poros\ way), to be in doubt which way to turn, already in strkjv@Mark:6:20| which see and strkjv@Luke:24:4|. The Textus Receptus has \eis\ after here, but critical text has only the accusative which this verb allows (Mark:6:20|) as in Thucydides and Plato. {How to inquire concerning these things} (\tˆn peri tout“n zˆtˆsin\). Literally, "as to the inquiry concerning these things." This is not the reason given by Luke in verse 9| (wanting to curry favour with the Jews), but doubtless this motive also actuated Festus as both could be true. {Whether he would go to Jerusalem} (\ei bouloito poreuesthai eis Ierosoluma\). Optative in indirect question after \elegon\ (asked or said) imperfect active, though the present indicative could have been retained with change of person: "Dost thou wish, etc.," (\ei boulˆi\, etc.). See Robertson, _Grammar_, pp. 1031, 1044. This is the question put to Paul in verse 9| though \theleis\ is there used.

rwp@Acts:25:24 @{Which are here present with us} (\hoi sunparontes hˆmin\). Present articular participle of \sunpareimi\ (only here in N.T.) with associative instrumental case \hˆmin\. {Made suit to me} (\enetuchon moi\). Second aorist active indicative of \entugchan“\, old verb to fall in with a person, to go to meet for consultation or supplication as here. Common in old Greek and _Koin‚_. Cf. strkjv@Romans:8:27,34|. See \enteuxis\ (petition) strkjv@1Timothy:2:1|. Papyri give many examples of the technical sense of \enteuxis\ as petition (Deissmann, _Bible Studies_, p. 121). Some MSS. have plural here \enetuchon\ rather than the singular \enetuchen\. {Crying} (\bo“ntes\). Yelling and demanding with loud voices. {That he ought not to live any longer} (\mˆ dein auton zˆin mˆketi\). Indirect command (demand) with the infinitive \dein\ for \dei\ (it is necessary). The double negative (\mˆ--mˆketi\) with \zˆin\ intensifies the demand.

rwp@Acts:25:26 @{No certain thing} (\asphales ti--ou\). Nothing definite or reliable (\a\ privative, \sphall“\, to trip). All the charges of the Sanhedrin slipped away or were tripped up by Paul. Festus confesses that he had nothing left and thereby convicts himself of gross insincerity in his proposal to Paul in verse 9| about going up to Jerusalem. By his own statement he should have set Paul free. The various details here bear the marks of the eyewitness. Luke was surely present and witnessed this grand spectacle with Paul as chief performer. {Unto my lord} (\t“i kuri“i\). Augustus (Octavius) and Tiberius refused the title of \kurios\ (lord) as too much like _rex_ (king) and like master and slave, but the servility of the subjects gave it to the other emperors who accepted it (Nero among them). Antoninus Pius put it on his coins. Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 105) gives an ostracon dated Aug. 4, A.D. 63 with the words "in the year nine of Nero the lord" (\enatou Ner“nos tou kuriou\). Deissmann (_op. cit._, pp. 349ff.) runs a most interesting parallel "between the cult of Christ and the cult of Caesar in the application of the term \kurios\, lord" in ostraca, papyri, inscriptions. Beyond a doubt Paul has all this fully in mind when he says in strkjv@1Corinthians:12:3| that "no one is able to say \Kurios Iˆsous\ except in the Holy Spirit" (cf. also strkjv@Phillipians:2:11|). The Christians claimed this word for Christ and it became the test in the Roman persecutions as when Polycarp steadily refused to say " Lord Caesar" and insisted on saying "Lord Jesus" when it meant his certain death. {Before you} (\eph' hum“n\). The whole company. In no sense a new trial, but an examination in the presence of these prominent men to secure data and to furnish entertainment and pleasure to Agrippa (verse 22|). {Especially before thee} (\malista epi sou\). Out of courtesy. It was the main reason as verse 22| shows. Agrippa was a Jew and Festus was glad of the chance to see what he thought of Paul's case. {After examination had} (\tˆs anakrise“s genomenˆs\). Genitive absolute, "the examination having taken place." \Anakrisis\ from \anakrin“\ (cf. strkjv@12:19; strkjv@24:8; strkjv@28:18|) is a legal term for preliminary examination. Only here in the N.T. Inscriptions and papyri give it as examination of slaves or other property. {That I may have somewhat to write} (\hop“s sch“ ti graps“\). Ingressive aorist subjunctive \sch“\ (may get) with \hop“s\ (final particle like \hina\). \Ti graps“\ in indirect question after \sch“\ is either future indicative or aorist subjunctive (Robertson, _Grammar_, p. 1045). Festus makes it plain that this is not a "trial," but an examination for his convenience to help him out of a predicament.

rwp@Acts:25:27 @{Unreasonable} (\alogon\). Old word from \a\ privative and \logos\ (reason, speech). "Without reason" as of animals (Jude:1:10; strkjv@2Peter:2:12|), "contrary to reason" here. These the only N.T. instances and in harmony with ancient usage. {In sending} (\pemponta\). Note accusative case with the infinitive \sˆmƒnai\ though \moi\ (dative) just before. Cf. same variation in strkjv@15:22f.; strkjv@22:17|. {Signify} (\sˆmƒnai\). First aorist active infinitive (not \sˆmˆnai\, the old form) of \sˆmain“\, to give a sign (\sˆmeion\). {The charges} (\tas aitias\). This naive confession of Festus reveals how unjust has been his whole treatment of Paul. He had to send along with the appeal of Paul _litterae dimissoriae_ (\apostoli\) which would give a statement of the case (Page).

rwp@Acts:26:3 @{Especially because thou art expert} (\malista gn“stˆn onta se\). Or like the margin, "because thou art especially expert," according as \malista\ is construed. \Gn“stˆn\ is from \gin“sk“\ and means a knower, expert, connoisseur. Plutarch uses it and Deissmann (_Light_, etc., p. 367) restores it in a papyrus. Agrippa had the care of the temple, the appointment of the high priest, and the care of the sacred vestments. But the accusative \onta se\ gives trouble here coming so soon after \sou\ (genitive with \epi\). Some MSS. insert \epistamenos\ or \eid“s\ (knowing) but neither is genuine. Page takes it as "governed by the sense of thinking or considering." Knowling considers it an anacoluthon. Buttmann held it to be an accusative absolute after the old Greek idiom. \Tuchon\ is such an instance though used as an adverb (1Corinthians:16:6|). It is possible that one exists in strkjv@Ephesians:1:18|. See other examples discussed in Robertson's _Grammar_, pp. 490f. {Customs and questions} (\eth“n te kai zˆtˆmat“n\). Both _consuetudinum in practicis_ and _quaestionum in theoreticis_ (Bengel). Agrippa was qualified to give Paul an understanding and a sympathetic hearing. Paul understands perfectly the grand-stand play of the whole performance, but he refused to be silent and chose to use this opportunity, slim as it seemed, to get a fresh hearing for his own case and to present the claims of Christ to this influential man. His address is a masterpiece of noble apologetic. {Patiently} (\makrothum“s\). Adverb from \makrothumos\. Only here in the N.T., though \makrothumia\ occurs several times. Vulgate has _longanimiter_. Long spirit, endurance, opposite of impatience. Songs:Paul takes his time.

rwp@Acts:26:4 @{My manner of life} (\tˆn men oun bi“sin mou\). With \men oun\ Paul passes from the _captatio benevolentiae_ (verses 1,2|) "to the _narratio_ or statement of his case" (Page). \Bi“sis\ is from \bio“\ (1Peter:4:2|) and that from \bios\ (course of life). This is the only instance of \bi“sis\ yet found except the Prologue (10) of Ecclesiasticus and an inscription given in Ramsay's _Cities and Bishoprics of Phrygia_, Vol II, p. 650. {Know} (\isƒsi\). Literary form instead of the vernacular _Koin‚_ \oidasin\. Paul's early life in Tarsus and Jerusalem was an open book to all Jews.

rwp@Acts:27:9 @{Where much time was spent} (\Hikanou chronou diagenomenou\). Genitive absolute again with second aorist middle participle of \diaginomai\, to come in between (\dia\). "Considerable time intervening," since they became weatherbound in this harbour, though some take it since they left Caesarea. {And the voyage was now dangerous} (\kai ontos ˆdˆ episphalous\). Genitive absolute, "and the voyage being already (\ˆdˆ\=Latin _jam_) dangerous" (old word from \epi\ and \sphall“\, to trip, to fall, and so prone to fall, here only in N.T.). {Because the Fast was now already gone by} (\dia to kai tˆn nˆsteian ˆdˆ parelˆluthenai\). Accusative (after \dia\) of the articular infinitive perfect active of \parerchomai\, to pass by, with the accusative of general reference (\nˆsteian\, the great day of atonement of the Jews, strkjv@Leviticus:16:29ff.|) occurring about the end of September. The ancients considered navigation on the Mediterranean unsafe from early October till the middle of March. In A.D. 59 the Fast occurred on Oct. 5. There is nothing strange in Luke using this Jewish note of time as in strkjv@20:6| though a Gentile Christian. Paul did it also (1Corinthians:16:8|). It is no proof that Luke was a Jewish proselyte. We do not know precisely when the party left Caesarea (possibly in August), but in ample time to arrive in Rome before October if conditions had been more favourable. But the contrary winds had made the voyage very slow and difficult all the way (verse 7|) besides the long delay here in this harbour of Fair Havens. {Paul admonished them} (\parˆinˆi ho Paulos\). Imperfect active of \paraine“\, old word to exhort from \para\ and \aine“\, to praise (3:8|), only here and verse 22| in N.T. It is remarkable that a prisoner like Paul should venture to give advice at all and to keep on doing it (imperfect tense inchoative, began to admonish and kept on at it). Paul had clearly won the respect of the centurion and officers and also felt it to be his duty to give this unasked for warning. {I perceive} (\the“r“\). Old word from \the“ros\, a spectator. See strkjv@Luke:10:18|. Paul does not here claim prophecy, but he had plenty of experience with three shipwrecks already (2Corinthians:11:25|) to justify his apprehension. {Will be} (\mellein esesthai\). Infinitive in indirect assertion followed by future infinitive after \mellein\ in spite of \hoti\ which would naturally call for present indicative \mellei\, an anacoluthon due to the long sentence (Robertson, _Grammar_, p. 478). {With injury} (\meta hubre“s\). An old word from \huper\ (above, upper, like our "uppishness") and so pride, insult, personal injury, the legal word for personal assault (Page). Josephus (_Ant_. III. 6, 4) uses it of the injury of the elements. {Loss} (\zˆmian\). Old word, opposite of \kerdos\, gain or profit (Phillipians:3:7f.|). Nowhere else in N.T. {Lading} (\phortiou\). Diminutive of \phortos\ (from \pher“\, to bear) only in form. Common word, but in N.T. only here in literal sense, as metaphor in strkjv@Matthew:11:30; strkjv@23:4; strkjv@Luke:11:46; strkjv@Galatians:6:5|. {But also of our lives} (\alla kai t“n psuch“n\). Common use of \psuchˆ\ for life, originally "breath of life" (Acts:20:10|), and also "soul" (14:2|). Fortunately no lives were lost, though all else was. But this outcome was due to the special mercy of God for the sake of Paul (verse 24|), not to the wisdom of the officers in rejecting Paul's advice. Paul begins now to occupy the leading role in this marvellous voyage.

rwp@Acts:27:22 @{And now} (\kai ta nun\). Accusative plural neuter article of general reference in contrast with \men\ in verse 21|. Paul shows modesty (Bengel) in the mild contrast. {No loss of life} (\apobolˆ psuchˆs oudemia\). Old word from \apoball“\, to throw away, only twice in N.T. strkjv@Romans:11:15| (rejection) and here. He had foretold such loss of life as likely (verse 10|), but he now gives his reason for his changed view.

rwp@Acts:27:28 @{They sounded} (\bolisantes\). First aorist active participle of \boliz“\ rare verb only here and in Eustathius who says it was familiar in ancient Greek. Apparently from \bolis\, a missile or dart, and so to throw down the lead into the sea, to heave the lead, to take soundings. The inscriptions give \bolimos\ for "leaden." {Twenty fathoms} (\orguias eikosi\). This old word, from \oreg“\, to stretch, means the distance from one outstretched middle finger tip to the other likewise out-stretched. {After a little space} (\brachu diastˆsantes\). Literally, "standing apart a little" (second aorist active participle of \diistˆmi\), that is, the ship going a short distance further on. A ship today approaching St. Paul's Bay by the rocky point of Koura would pass first twenty, then fifteen fathoms (Furneaux).

rwp@Acts:28:16 @{Paul was suffered to abide by himself} (\epetrapˆ t“i Paul“i menein kath' heauton\). Second aorist passive of \epitrepo\, to permit or allow. Literally, "It was permitted to Paul to abide by himself." Some late documents (Textus Receptus) here add: "The centurion delivered the prisoners to the captain of the guard" (or the \stratopedarch\). This officer used to be considered Burrus who was Prefect of the Praetorian Guard A.D. 51-62. But it is by no means certain that Julius turned the prisoners over to this officer. It seems more likely that Julius would report to the captain of the Peregrini. If so, we may be sure that Julius would give a good report of Paul to this officer who would be kindly disposed and would allow Paul comparative freedom (living by himself, in his lodging, verse 23|, his own hired house verse 30|, though still chained to a soldier). {With the soldier that guarded him} (\sun t“i phulassonti auton strati“tˆi\). Probably a new soldier every day or night, but always with this soldier chained to his right hand day and night. Now that Paul is in Rome what can he do for Christ while he awaits the outcome of his own appeal to Nero?

rwp@Acts:28:30 @{Two whole years} (\dietian holˆn\). Only here in N.T. and strkjv@24:27| which see. During these busy years in Rome Paul wrote Philippians, Philemon, Colossians, Ephesians, Epistles that would immortalize any man, unless, forsooth, one or more of them was written from Ephesus or Caesarea, which has not yet been proven. {In his own hired dwelling} (\en idi“i misth“mati\). Old word, here only in N.T., that which is hired for a price (from \mistho“\ and that from \misthos\, hire). {Received} (\apedecheto\). Imperfect middle of \apodechomai\, received from time to time as they came, all that came (\eisporeuomenous\) from time to time. {Preaching} (\keruss“n\), {teaching} (\didask“n\), the two things that concerned Paul most, doing both as if his right hand was not in chains, to the amazement of those in Rome and in Philippi (Phillipians:1:12-14|). {None forbidding him} (\ak“lut“s\). Old adverb from \a\ privative and the verbal adjective \k“lutos\ (from \k“lu“\, to hinder), here only in the N.T. Page comments on "the rhythmic cadence of the concluding words." Page rejects the notion that the book is an unfinished work. It closes with the style of a concluded work. I agree with Harnack that Luke wrote the Acts during this period of two years in Rome and carried events no further because they had gone no further. Paul was still a prisoner in Rome when Luke completed the book. But he had carried Paul to "Rome, the capital of the world, _Urbi et Orbi_" (Page). The gospel of Christ has reached Rome. For the fate of Paul we must turn elsewhere. But Luke had the presence of Paul while he carried the Acts to its triumphant conclusion. Ramsay can give a good deal in proof of his claim that Luke is the greatest of all historians. Beyond a doubt his rank is high and the world can never repay its debt to this cultured physician who wrote the Gospel and the Acts.

rwp@Info_Colossians @ THE OCCASION The Epistle itself gives it as being due to the arrival of Epaphras from Colossae (Colossians:1:7-9; strkjv@4:12f.|). He is probably one of Paul's converts while in Ephesus who in behalf of Paul (Colossians:1:7|) evangelized the Lycus Valley (Colossae, Hierapolis, Laodicea) where Paul had never been himself (Colossians:2:1; strkjv@4:13-16|). Since Paul's departure for Rome, the "grievous wolves" whom he foresaw in Miletus (Acts:20:29f.|) had descended upon these churches and were playing havoc with many and leading them astray much as new cults today mislead the unwary. These men were later called Gnostics (see Ignatius) and had a subtle appeal that was not easy to withstand. The air was full of the mystery cults like the Eleusinian mysteries, Mithraism, the vogue of Isis, what not. These new teachers professed new thought with a world-view that sought to explain everything on the assumption that matter was essentially evil and that the good God could only touch evil matter by means of a series of aeons or emanations so far removed from him as to prevent contamination by God and yet with enough power to create evil matter. This jejune theory satisfied many just as today some are content to deny the existence of sin, disease, death in spite of the evidence of the senses to the contrary. In his perplexity Epaphras journeyed all the way to Rome to obtain Paul's help.

rwp@Colossians:1:2 @{At Colossae} (\en Kolossais\). The spelling is uncertain, the MSS. differing in the title (\Kolassaeis\) and here (\Kolossais\). Colossae was a city of Phrygia on the Lycus, the tributaries of which brought a calcareous deposit of a peculiar kind that choked up the streams and made arches and fantastic grottoes. In spite of this there was much fertility in the valley with two other prosperous cities some ten or twelve miles away (Hierapolis and Laodicea). "The church at Colossae was the least important of any to which Paul's epistles were addressed" (Vincent). But he had no greater message for any church than he here gives concerning the Person of Christ. There is no more important message today for modern men.

rwp@Colossians:1:3 @{God the Father of our Lord Jesus Christ} (\t“i the“i patri tou kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). Correct text without \kai\ (and) as in strkjv@3:17|, though usually "the God and Father of our Lord Jesus Christ" (2Corinthians:1:3; strkjv@11:31; strkjv@Romans:15:6; strkjv@1Peter:1:3; strkjv@Revelation:1:6|). In verse 2| we have the only instance in the opening benediction of an epistle when the name of "Jesus Christ" is not joined with "God our Father." {Always} (\pantote\). Amphibolous position between \eucharistoumen\ (we give thanks) and \proseuchomenoi\ (praying). Can go with either.

rwp@Colossians:1:9 @{That ye may be filled with} (\hina plˆr“thˆte\). First aorist (effective) passive subjunctive of \plˆro“\, to fill full. {The knowledge of his will} (\tˆn epign“sin tou thelˆmatos autou\). The accusative case is retained with this passive verb. \Epign“sis\ is a _Koin‚_ word (Polybius, Plutarch, etc.) for additional (\epi\) or full knowledge. The word is the keynote of Paul's reply to the conceit of Gnosticism. The cure for these intellectual upstarts is not ignorance, not obscurantism, but more knowledge of the will of God. {In all spiritual wisdom and understanding} (\en pasˆi sophiƒi kai sunesei pneumatikˆi\). Both \pasei\ (all) and \pneumatikˆi\ (spiritual) are to be taken with both \sophiƒi\ and \sunesei\. In strkjv@Ephesians:1:8| Paul uses \phronˆsei\ (from \phrˆn\, intellect) rather than \sunesei\ (grasp, from \suniˆmi\, to send together). \Sunesis\ is the faculty of deciding in particular cases while \sophia\ gives the general principles (Abbott). Paul faces Gnosticism with full front and wishes the freest use of all one's intellectual powers in interpreting Christianity. The preacher ought to be the greatest man in the world for he has to deal with the greatest problems of life and death.

rwp@Colossians:1:14 @{In whom} (\en h“i\). In Christ as in strkjv@Ephesians:1:7|. This great sentence about Christ carries on by means of three relatives (\en h“i\ 14|, \hos\ 15|, \hos\ 18|) and repeated personal pronoun (\autos\), twice with \hoti\ (15,19|), thrice with \kai\ (17,18,20|), twice alone (16,20|). {Our redemption} (\tˆn apolutr“sin\). See on ¯Romans:3:24| for this great word (_Koin‚_), a release on payment of a ransom for slave or debtor (Hebrews:9:15|) as the inscriptions show (Deissmann, _Light, etc._, p. 327). {The forgiveness of our sins} (\tˆn aphesin t“n hamarti“n\). Accusative case in apposition with \apolutr“sin\ as in strkjv@Ephesians:1:7| ({remission}, sending away, \aphesis\, after the {redemption} \apolutr“sis\, buying back). Only here we have \hamarti“n\ (sins, from \hamartan“\, to miss) while in strkjv@Ephesians:1:7| we find \parapt“mat“n\ (slips, fallings aside, from \parapipt“\).

rwp@Colossians:1:15 @{The image} (\eik“n\). In predicate and no article. On \eik“n\, see strkjv@2Corinthians:4:4; strkjv@3:18; strkjv@Romans:8:29; strkjv@Colossians:3:10|. Jesus is the very stamp of God the Father as he was before the Incarnation (John:17:5|) and is now (Phillipians:2:5-11; strkjv@Hebrews:1:3|). {Of the invisible God} (\tou theou tou aoratou\). But the one who sees Jesus has seen God (John:14:9|). See this verbal adjective (\a\ privative and \hora“\) in strkjv@Romans:1:20|. {The first born} (\pr“totokos\). Predicate adjective again and anarthrous. This passage is parallel to the \Logos\ passage in strkjv@John:1:1-18| and to strkjv@Hebrews:1:1-4| as well as strkjv@Phillipians:2:5-11| in which these three writers (John, author of Hebrews, Paul) give the high conception of the Person of Christ (both Son of God and Son of Man) found also in the Synoptic Gospels and even in Q (the Father, the Son). This word (LXX and N.T.) can no longer be considered purely "Biblical" (Thayer), since it is found In inscriptions (Deissmann, _Light, etc._, p. 91) and in the papyri (Moulton and Milligan, _Vocabulary, etc._). See it already in strkjv@Luke:2:7| and Aleph for strkjv@Matthew:1:25; strkjv@Romans:8:29|. The use of this word does not show what Arius argued that Paul regarded Christ as a creature like "all creation" (\pƒsˆs ktise“s\, by metonomy the _act_ regarded as _result_). It is rather the comparative (superlative) force of \pr“tos\ that is used (first-born of all creation) as in strkjv@Colossians:1:18; strkjv@Romans:8:29; strkjv@Hebrews:1:6; strkjv@12:23; strkjv@Revelation:1:5|. Paul is here refuting the Gnostics who pictured Christ as one of the aeons by placing him before "all creation" (angels and men). Like \eik“n\ we find \pr“totokos\ in the Alexandrian vocabulary of the \Logos\ teaching (Philo) as well as in the LXX. Paul takes both words to help express the deity of Jesus Christ in his relation to the Father as \eik“n\ (Image) and to the universe as \pr“totokos\ (First-born).

rwp@Colossians:1:16 @{All things} (\ta panta\). The universe as in strkjv@Romans:11:35|, a well-known philosophical phrase. It is repeated at the end of the verse. {In him were created} (\en aut“i ektisthˆ\). Paul now gives the reason (\hoti\, for) for the primacy of Christ in the work of creation (16f.|). It is the constative aorist passive indicative \ektisthˆ\ (from \ktiz“\, old verb, to found, to create (Romans:1:25|). This central activity of Christ in the work of creation is presented also in strkjv@John:1:3; strkjv@Hebrews:1:2| and is a complete denial of the Gnostic philosophy. The whole of creative activity is summed up in Christ including the angels in heaven and everything on earth. God wrought through "the Son of his love." All earthly dignities are included. {Have been created} (\ektistai\). Perfect passive indicative of \ktiz“\, "stand created," "remain created." The permanence of the universe rests, then, on Christ far more than on gravity. It is a Christo-centric universe. {Through him} (\di' autou\). As the intermediate and sustaining agent. He had already used \en aut“i\ (in him) as the sphere of activity. {And unto him} (\kai eis auton\). This is the only remaining step to take and Paul takes it (1Corinthians:15:28|) See strkjv@Ephesians:1:10| for similar use of \en aut“i\ of Christ and in strkjv@Colossians:1:19; 20| again we have \en aut“i, di' autou, eis auton\ used of Christ. See strkjv@Hebrews:2:10| for \di' hon\ (because of whom) and \di' hou\ (by means of whom) applied to God concerning the universe (\ta panta\). In strkjv@Romans:11:35| we find \ex autou kai di' autou kai eis auton ta panta\ referring to God. But Paul does not use \ex\ in this connection of Christ, but only \en\, \dia\, and \eis\. See the same distinction preserved in strkjv@1Corinthians:8:6| (\ex\ of God, \dia\, of Christ).

rwp@Colossians:1:22 @{Yet now} (\nuni de\). Sharpened contrast with emphatic form of \nun\, "now" being not at the present moment, but in the present order of things in the new dispensation of grace in Christ. {Hath he reconciled} (\apokatˆllaxen\). First aorist (effective, timeless) active indicative (a sort of parenthetical anacoluthon). Here B reads \apokatallagˆte\, be ye reconciled like \katallagˆte\ in strkjv@2Corinthians:5:20| while D has \apokatallagentes\. Lightfoot prefers to follow B here (the hard reading), though Westcott and Hort only put it in the margin. On the word see verse 20|. {In the body of his flesh} (\en t“i s“mati tˆs sarkos autou\). See the same combination in strkjv@2:11| though in strkjv@Ephesians:2:14| only \sarki\ (flesh). Apparently Paul combines both \s“ma\ and \sarx\ to make plain the actual humanity of Jesus against incipient Docetic Gnostics who denied it. {Through death} (\dia tou thanatou\). The reconciliation was accomplished by means of Christ's death on the cross (verse 20|) and not just by the Incarnation (the body of his flesh) in which the death took place. {To present} (\parastˆsai\). First aorist active (transitive) infinitive (of purpose) of \paristˆmi\, old verb, to place beside in many connections. See it used of presenting Paul and the letter from Lysias to Felix (Acts:23:33|). Repeated in strkjv@Colossians:2:28|. See also strkjv@2Corinthians:11:2; strkjv@2Corinthians:4:14|. Paul has the same idea of his responsibility in rendering an account for those under his influence seen in strkjv@Hebrews:13:17|. See strkjv@Romans:12:1| for use of living sacrifice. {Holy} (\hagious\). Positively consecrated, separated unto God. Common in N.T. for believers. Haupt holds that all these terms have a religious and forensic sense here. {Without blemish} (\am“mous\). Without spot (Phillipians:2:15|). Old word \a\ privative and \m“mos\ (blemish). Common in the LXX for ceremonial purifications. {Unreproveable} (\anegklˆtous\). Old verbal adjective from \a\ privative and \egkale“\, to call to account, to pick flaws in. These three adjectives give a marvellous picture of complete purity (positive and negative, internal and external). This is Paul's ideal when he presents the Colossians "before him" (\katen“pion autou\), right down in the eye of Christ the Judge of all.

rwp@Colossians:1:23 @{If so be that ye continue in the faith} (\ei ge epimenete tˆi pistei\). Condition of the first class (determined as fulfilled), with a touch of eagerness in the use of \ge\ (at least). \Epi\ adds to the force of the linear action of the present tense (continue and then some). {Pistei} is in the locative case (in faith). {Grounded} (\tethemeli“menoi\). Perfect passive participle of \themelio“\, old verb from \themelios\ (adjective, from \thema\ from \tithˆmi\, laid down as a foundation, substantive, strkjv@1Corinthians:3:11f.|). Picture of the saint as a building like strkjv@Ephesians:2:20|. {Steadfast} (\hedraioi\). Old adjective from \hedra\ (seat). In N.T. only here, strkjv@1Corinthians:7:37; strkjv@15:58|. Metaphor of seated in a chair. {Not moved away} (\mˆ metakinoumenoi\). Present passive participle (with negative \mˆ\) of \metakine“\, old verb, to move away, to change location, only here in N.T. Negative statement covering the same ground. {From the hope of the gospel} (\apo tˆs elpidos tou euaggeliou\). Ablative case with \apo\. The hope given by or in the gospel and there alone. {Which ye heard} (\hou ˆkousate\). Genitive case of relative either by attraction or after \ˆkousate\. The Colossians had in reality heard the gospel from Epaphras. {Preached} (\kˆruchthentos\). First aorist passive participle of \kˆruss“\, to herald, to proclaim. {In all creation} (\en pasˆi ktisei\). \Ktisis\ is the act of founding (Romans:1:20|) from \ktiz“\ (verse 16|), then a created thing (Romans:1:25|), then the sum of created things as here and strkjv@Revelation:3:14|. It is hyperbole, to be sure, but Paul does not say that all men are converted, but only that the message has been heralded abroad over the Roman Empire in a wider fashion than most people imagine. {A minister} (\diakonos\). General term for service (\dia, konis\, raising a dust by speed) and used often as here of preachers like our "minister" today, one who serves. Jesus used the verb \diakonˆsai\ of himself (Mark:10:45|). Our "deacon" is this word transliterated and given a technical meaning as in strkjv@Phillipians:1:1|.

rwp@Colossians:1:25 @{According to the dispensation of God} (\kata tˆn oikonomian tou theou\). "According to the economy of God." An old word from \oikonome“\, to be a house steward (\oikos, nem“\) as in strkjv@Luke:16:2-4; strkjv@1Corinthians:9:17; strkjv@Ephesians:1:9; strkjv@3:9|. It was by God's stewardship that Paul was made a minister of Christ. {To fulfil the word of God} (\plˆr“sai ton logon tou theou\). First aorist active infinitive of purpose (\plˆro“\), a fine phrase for a God-called preacher, to fill full or to give full scope to the Word of God. The preacher is an expert on the word of God by profession. See Paul's ideal about preaching in strkjv@2Thessalonians:3:1|.

rwp@Colossians:2:9 @{For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily} (\hoti en aut“i katoikei pƒn to plˆr“ma tˆs theotˆtos s“matik“s\). In this sentence, given as the reason (\hoti\, because) for the preceding claim for Christ as the measure of human knowledge Paul states the heart of his message about the Person of Christ. There dwells (at home) in Christ not one or more aspects of the Godhead (the very \essence\ of God, from \theos, deitas\) and not to be confused with \theiotes\ in strkjv@Romans:1:20| (from \theios\, the {quality} of God, _divinitas_), here only in N.T. as \theiotˆs\ only in strkjv@Romans:1:20|. The distinction is observed in Lucian and Plutarch. \Theiotˆs\ occurs in the papyri and inscriptions. Paul here asserts that "all the \plˆr“ma\ of the Godhead," not just certain aspects, dwells in Christ and in bodily form (\s“matik“s\, late and rare adverb, in Plutarch, inscription, here only in N.T.), dwells now in Christ in his glorified humanity (Phillipians:2:9-11|), "the body of his glory" (\t“i s“mati tˆs doxˆs\). The fulness of the God-head was in Christ before the Incarnation (John:1:1,18; strkjv@Phillipians:2:6|), during the Incarnation (John:1:14,18; strkjv@1John:1:1-3|). It was the Son of God who came in the likeness of men (Phillipians:2:7|). Paul here disposes of the Docetic theory that Jesus had no human body as well as the Cerinthian separation between the man Jesus and the aeon Christ. He asserts plainly the deity and the humanity of Jesus Christ in corporeal form.

rwp@Colossians:2:12 @{Having been buried with him in baptism} (\suntaphentes aut“i en t“i baptismati\). Second aorist passive participle of \sunthapt“\, old word, in N.T. only here and strkjv@Romans:6:4|, followed by associative instrumental case (\aut“i\). Thayer's Lexicon says: "For all who in the rite of baptism are plunged under the water, thereby declare that they put faith in the expiatory death of Christ for the pardon of their past sins." Yes, and for all future sins also. This word gives Paul's vivid picture of baptism as a symbolic burial with Christ and resurrection also to newness of life in him as Paul shows by the addition "wherein ye were also raised with him" (\en h“i kai sunˆgerthˆte\). "In which baptism" (\baptismati\, he means). First aorist passive indicative of \sunegeir“\, late and rare verb (Plutarch for waking up together), in LXX, in N.T. only in strkjv@Colossians:2:12; strkjv@3:1; strkjv@Ephesians:2:6|. In the symbol of baptism the resurrection to new life in Christ is pictured with an allusion to Christ's own resurrection and to our final resurrection. Paul does not mean to say that the new life in Christ is caused or created by the act of baptism. That is grossly to misunderstand him. The Gnostics and the Judaizers were sacramentalists, but not so Paul the champion of spiritual Christianity. He has just given the spiritual interpretation to circumcision which itself followed Abraham's faith (Romans:4:10-12|). Cf. strkjv@Galatians:3:27|. Baptism gives a picture of the change already wrought in the heart "through faith" (\dia tˆs piste“s\). {In the working of God} (\tˆs energeias tou theou\). Objective genitive after \piste“s\. See strkjv@1:29| for \energeia\. God had power to raise Christ from the dead (\tou egeirantos\, first aorist active participle of \egeir“\, the fact here stated) and he has power (energy) to give us new life in Christ by faith.

rwp@Colossians:2:13 @{And you} (\kai humas\). Emphatic position, object of the verb \sunez“opoiˆsen\ (did he quicken) and repeated (second \humƒs\). You Gentiles as he explains. {Being dead through your trespasses} (\nekrous ontas tois parapt“masin\). Moral death, of course, as in strkjv@Romans:6:11; strkjv@Ephesians:2:1,5|. Correct text does not have \en\, but even so \parapt“masin\ (from \parapipt“\, to fall beside or to lapse, strkjv@Hebrews:6:6|), a lapse or misstep as in strkjv@Matthew:6:14; strkjv@Romans:5:15-18; strkjv@Galatians:6:1|, can be still in the locative, though the instrumental makes good sense also. {And the uncircumcision of your flesh} (\kai tˆi akroboustiƒi tˆs sarkos hum“n\). "Dead in your trespasses and your alienation from God, of which the uncircumcision of your flesh was a symbol" (Abbott). Clearly so, "the uncircumcision" used merely in a metaphorical sense. {Did he quicken together with him} (\sunez“opoiˆsen sun aut“i\). First aorist active indicative of the double compound verb \sunz“opoie“\, to make alive (\z“os, poie“\) with (\sun\, repeated also with \aut“i\, associative instrumental), found only here and in strkjv@Ephesians:2:5|, apparently coined by Paul for this passage. Probably \theos\ (God) is the subject because expressly so stated in strkjv@Ephesians:2:4f.| and because demanded by \sun aut“i\ here referring to Christ. This can be true even if Christ be the subject of \ˆrken\ in verse 14|. {Having forgiven us} (\charisamenos hˆmin\). First aorist middle participle of \charizomai\, common verb from \charis\ (favour, grace). Dative of the person common as in strkjv@3:13|. The act of forgiving is simultaneous with the quickening, though logically antecedent.

rwp@Colossians:2:18 @{Rob you of your prize} (\katabrabeuet“\). Late and rare compound (\kata, brabeu“\, strkjv@Colossians:3:15|) to act as umpire against one, perhaps because of bribery in Demosthenes and Eustathius (two other examples in Preisigke's _Worterbuch_), here only in the N.T. Songs:here it means to decide or give judgment against. The judge at the games is called \brabeus\ and the prize \brabeion\ (1Corinthians:9:24; strkjv@Phillipians:3:14|). It is thus parallel to, but stronger than, \krinet“\ in verse 16|. {By a voluntary humility} (\thel“n en tapeinophrosunˆi\). Present active participle of \thel“\, to wish, to will, but a difficult idiom. Some take it as like an adverb for "wilfully" somewhat like \thelontas\ in strkjv@2Peter:3:5|. Others make it a Hebraism from the LXX usage, "finding pleasure in humility." The Revised Version margin has "of his own mere will, by humility." Hort suggested \en ethelotapeinophrosunˆi\ (in gratuitous humility), a word that occurs in Basil and made like \ethelothrˆskia\ in verse 23|. {And worshipping of the angels} (\kai thrˆskeiƒi t“n aggel“n\). In strkjv@3:12| humility (\tapeinophrosunˆn\) is a virtue, but it is linked with worship of the angels which is idolatry and so is probably false humility as in verse 23|. They may have argued for angel worship on the plea that God is high and far removed and so took angels as mediators as some men do today with angels and saints in place of Christ. {Dwelling in the things which he hath seen} (\ha heoraken embateu“n\). Some MSS. have "not," but not genuine. This verb \embateu“\ (from \embatˆs\, stepping in, going in) has given much trouble. Lightfoot has actually proposed \kenembateu“n\ (a verb that does not exist, though \kenembate“\ does occur) with \ai“ra\, to tread on empty air, an ingenious suggestion, but now unnecessary. It is an old word for going in to take possession (papyri examples also). W. M. Ramsay (_Teaching of Paul_, pp. 287ff.) shows from inscriptions in Klaros that the word is used of an initiate in the mysteries who "set foot in" (\enebateusen\) and performed the rest of the rites. Paul is here quoting the very work used of these initiates who "take their stand on" these imagined revelations in the mysteries. {Vainly puffed up} (\eikˆi phusioumenos\). Present passive participle of \phusio“\, late and vivid verb from \phusa\, pair of bellows, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:4:6,18f.; strkjv@8:1|. Powerful picture of the self-conceit of these bombastic Gnostics.

rwp@Colossians:2:21 @{Handle not, nor taste, nor touch} (\mˆ hapsˆi mˆde geusˆi mˆde thigˆis\). Specimens of Gnostic rules. The Essenes took the Mosaic regulations and carried them much further and the Pharisees demanded ceremonially clean hands for all food. Later ascetics (the Latin commentators Ambrose, Hilary, Pelagius) regard these prohibitions as Paul's own instead of those of the Gnostics condemned by him. Even today men are finding that the noble prohibition law needs enlightened instruction to make it effective. That is true of all law. The Pharisees, Essenes, Gnostics made piety hinge on outward observances and rules instead of inward conviction and principle. These three verbs are all in the aorist subjunctive second person singular with \mˆ\, a prohibition against handling or touching these forbidden things. Two of them do not differ greatly in meaning. \Hapsˆi\ is aorist middle subjunctive of \hapt“\, to fasten to, middle, to cling to, to handle. \Thigˆis\ is second aorist active subjunctive of \thiggan“\, old verb, to touch, to handle. In N.T. only here and strkjv@Hebrews:11:28; strkjv@12:20|. \Geusˆi\ is second aorist middle subjunctive of \geu“\, to give taste of, only middle in N.T. to taste as here.

rwp@Colossians:3:1 @{If then ye were raised together with Christ} (\ei oun sunˆgerthˆte t“i Christ“i\). Condition of the first class, assumed as true, like that in strkjv@2:20| and the other half of the picture of baptism in strkjv@2:12| and using the same form \sunˆgerthˆte\ as then which see for the verb \sunegeir“\. Associative instrumental case of \Christ“i\. {The things that are above} (\ta an“\). "The upward things" (cf. strkjv@Phillipians:3:14|), the treasure in heaven (Matthew:6:20|). Paul gives this ideal and goal in place of merely ascetic rules. {Seated on the right hand of God} (\en dexiƒi tou theou kathˆmenos\). Not periphrastic verb, but additional statement. Christ is up there and at God's right hand. Cf. strkjv@2:3|.

rwp@Colossians:3:12 @{Put on therefore} (\endusasthe oun\). First aorist middle imperative of \endun“\ (verse 10|). He explains and applies (\oun\ therefore) the figure of "the new man" as "the new garment." {As God's elect} (\h“s eklektoi tou theou\). Same phrase in strkjv@Romans:8:33; strkjv@Titus:1:1|. In the Gospels a distinction exists between \klˆtos\ and \eklektos\ (Matthew:24:22,24,31|), but no distinction appears in Paul's writings. Here further described as "holy and beloved" (\hagioi kai ˆgapˆmenoi\). The items in the new clothing for the new man in Christ Paul now gives in contrast with what was put off (3:8|). The garments include a heart of compassion (\splagchna oiktirmou\, the nobler _viscera_ as the seat of emotion as in strkjv@Luke:1:78; strkjv@Phillipians:1:8|), kindness (\chrˆstotˆta\, as in strkjv@Galatians:5:22|), humility (\tapeinophrosunˆn\, in the good sense as in strkjv@Phillipians:2:3|), meekness (\prautˆta\, in strkjv@Galatians:5:23| and in strkjv@Ephesians:4:2| also with \tapeinophrosunˆ\), long-suffering (\makrothumian\, in strkjv@Galatians:5:22; strkjv@Colossians:1:11; strkjv@James:5:10|).

rwp@Colossians:3:13 @{Forbearing one another} (\anechomenoi allˆl“n\). Present middle (direct) participle of \anech“\ with the ablative case (\allˆl“n\), "holding yourselves back from one another." {Forgiving each other} (\charizomenoi heautois\). Present middle participle also of \charizomai\ with the dative case of the reflexive pronoun (\heautois\) instead of the reciprocal just before (\allˆl“n\). {If any man have} (\ean tis echˆi\). Third class condition (\ean\ and present active subjunctive of \ech“\). {Complaint} (\momphˆn\). Old word from \memphomai\, to blame. Only here in N.T. Note \pros\ here with \tina\ in the sense of against for comparison with \pros\ in strkjv@2:31|. {Even as the Lord} (\kath“s kai ho Kurios\). Some MSS. read \Christos\ for \Kurios\. But Christ's forgiveness of us is here made the reason for our forgiveness of others. See strkjv@Matthew:6:12,14f.| where our forgiveness of others is made by Jesus a prerequisite to our obtaining forgiveness from God.

rwp@Colossians:3:15 @{The peace of Christ} (\hˆ eirˆnˆ tou Christou\). The peace that Christ gives (John:14:27|). {Rule} (\brabeuet“\). Imperative active third singular of \brabeu“\, to act as umpire (\brabeus\), old verb, here alone in N.T. See strkjv@1Corinthians:7:15| for called in peace. {In one body} (\en heni s“mati\). With one Head (Christ) as in strkjv@1:18,24|. {Be ye thankful} (\eucharistoi ginesthe\). "Keep on becoming thankful." Continuous obligation.

rwp@Colossians:3:24 @{Ye shall receive} (\apolˆmpsesthe\). Future middle indicative of \apolamban“\, old verb, to get back (\apo\), to recover. {The recompense} (\antapodosin\). "The full recompense," old word, in LXX, but only here in N.T., but \antapodoma\ twice (Luke:14:12; strkjv@Romans:11:9|). Given back (\apo\) in return (\anti\). {Ye serve the Lord Christ} (\to Kuri“i Christ“i douleuete\). As his slaves and gladly so. Perhaps better as imperatives, keep on serving.

rwp@Colossians:4:9 @{Together with Onesimus} (\sun Onˆsim“i\). Co-bearer of the letter with Tychicus and praised on a par with him, runaway slave though he is. {Who is one of you} (\hos estin ex hum“n\). Said not as a reproach to Colossae for having such a man, but as a privilege to the church in Colossae to give a proper welcome to this returning converted slave and to treat him as a brother as Paul argues to Philemon.

rwp@Colossians:4:10 @{Aristarchus} (\Aristarchos\). He was from Thessalonica and accompanied Paul to Jerusalem with the collection (Acts:19:29; strkjv@20:4|) and started with Paul to Rome (Acts:27:2; strkjv@Philemon:1:24|). Whether he has been with Paul all the time in Rome we do not know, but he is here now. {My fellow-prisoner} (\ho sunaichmal“tos mou\). One of Paul's compounds, found elsewhere only in Lucian. Paul uses it of Epaphras in strkjv@Philemon:1:23|, but whether of actual voluntary imprisonment or of spiritual imprisonment like \sunstrati“tes\ (fellow-soldier) in strkjv@Phillipians:2:25; strkjv@Philemon:1:2| we do not know. Abbott argues for a literal imprisonment and it is possible that some of Paul's co-workers (\sun-ergoi\) voluntarily shared imprisonment with him by turns. {Mark} (\Markos\). Once rejected by Paul for his defection in the work (Acts:15:36-39|), but now cordially commended because he had made good again. {The cousin of Barnabas} (\ho anepsios Barnabƒ\). It was used for "nephew" very late, clearly "cousin" here and common so in the papyri. This kinship explains the interest of Barnabas in Mark (Acts:12:25; strkjv@13:5; strkjv@15:36-39|). {If he come unto you, receive him} (\ean elthˆi pros humas dexasthe auton\). This third class conditional sentence (\ean\ and second aorist active subjunctive of \erchomai\) gives the substance of the commands (\entolas\) about Mark already sent, how we do not know. But Paul's commendation of Mark is hearty and unreserved as he does later in strkjv@2Timothy:4:11|. The verb \dechomai\ is the usual one for hospitable reception (Matthew:10:14; strkjv@John:4:45|) like \prosdechomai\ (Phillipians:2:29|) and \hupodechomai\ (Luke:10:38|).

rwp@1Peter:1:22 gives ref to '1:2, strkjv@2:14'. I would expect to see a ';' seperating

rwp@1:Pe strkjv@2:3 gives ref to 'Ps. 33(34):9'. Must be a LXX ref, changed

rwp@2Peter:1:13 gives ref to strkjv@2Timothy:15. This is strkjv@2Timothy:1:5. changed.

rwp@1Peter:2:4 gives ref to strkjv@Isaiah:28:6 for elect and proved. This verse does

rwp@ not seem to relate. later, 1pe strkjv@2:6 gives a correct ref to isa strkjv@28:16.

rwp@Info_Ephesians @ SPECIAL BOOKS ON EPHESIANS One may note Abbott (_Int. Crit. Comm_. 1897), Gross Alexander (1910), Beet (1891), Belser (1908), Candlish (1895), Dale (_Lectures on Ephesians_), Dibelius (_Handbuch_, 1912), Eadie (1883), Ellicott (1884), Ewald (_Zahn Komm._, 2 Auf. 1910), Findlay (1892), Gore (_Practical Exposition_, 1898), Haupt (_Meyer Komm._, 8 Auf. 1902), Hitchcock (1913), Hort (_Intr_. 1895), Knabenbauer (1913), Krukenberg (1903), Lidgett (1915), Lock (1929), Lueken (1906), Martin (_New Century Bible_), McPhail (1893), McPherson (1892), Meinertz (1917), Moule (1900), Mullins (1913), Murray (1915), Oltramare (1891), Robinson (1903), Salmond (1903), E. F. Scott (_Moffatt Comm._, 1930), Stroeter (_The Glory of the Body of Christ_, 1909), Von Soden (2 Aufl. 1893), F. B. Westcott (1906), Wohlenberg (1895). strkjv@Ephesians:1:1 @{Of Christ Jesus} (\Christou Iˆsou\). Songs:B D, though Aleph A L have \Iˆsou Christou\. Paul is named as the author and so he is. Otherwise the Epistle is pseudepigraphic. {By the will of God} (\dia thelˆmatos theou\). As in strkjv@1Corinthians:1:1; strkjv@2Corinthians:1:1; strkjv@Romans:1:1|. {At Ephesus} (\en Ephes“i\). In Aleph and B these words are inserted by later hands, though both MSS. give the title \Pros Ephesious\. Origen explains the words \tois hagiois tois ousin\ as meaning "the saints that are" (genuine saints), showing that his MSS. did not have the words \en Ephes“i\. The explanation of the insertion of these words has already been given in the remarks on "The Destination" as one copy of the general letter that was preserved in Ephesus. It is perfectly proper to call it the Epistle to the Ephesians if we understand the facts.

rwp@Ephesians:1:4 @{Even as he chose us in him} (\kath“s exelexato hˆmƒs en aut“i\). First aorist middle indicative of \ekleg“\, to pick out, to choose. Definitive statement of God's elective grace concerning believers in Christ. {Before the foundation of the world} (\pro katabolˆs kosmou\). Old word from \kataball“\, to fling down, used of the deposit of seed, the laying of a foundation. This very phrase with \pro\ in the Prayer of Jesus (John:17:24|) of love of the Father toward the Son. It occurs also in strkjv@1Peter:1:20|. Elsewhere we have \apo\ (from) used with it (Matthew:25:34; strkjv@Luke:11:50; strkjv@Hebrews:4:3; strkjv@9:26; strkjv@Revelation:13:8; strkjv@17:8|). But Paul uses neither phrase elsewhere, though he has \apo t“n ai“n“n\ (from the ages) in strkjv@Ephesians:3:9|. Here in strkjv@Ephesians:1:3-14|. Paul in summary fashion gives an outline of his view of God's redemptive plans for the race. {That we should be} (\einai hˆmƒs\). Infinitive of purpose with the accusative of general reference (\hˆmƒs\). See strkjv@Colossians:1:22| for the same two adjectives and also \katen“pion autou\.

rwp@Ephesians:1:17 @{The Father of glory} (\ho patˆr tˆs doxˆs\). The God characterized by glory (the Shekinah, strkjv@Hebrews:9:5|) as in strkjv@Acts:7:2; strkjv@1Corinthians:2:8; strkjv@2Corinthians:1:3; strkjv@James:2:1|. {That--may give} (\hina--d“iˆ\). In strkjv@Colossians:1:9| \hina\ is preceded by \aitoumenoi\, but here the sub-final use depends on the general idea asking in the sentence. The form \d“iˆ\ is a late _Koin‚_ optative (second aorist active) for the usual \doiˆ\. It occurs also in strkjv@2Thessalonians:3:16; strkjv@Romans:15:5; strkjv@2Timothy:1:16,18| in the text of Westcott and Hort. Here B 63 read \d“i\ (like strkjv@John:15:16|) second aorist active subjunctive, the form naturally looked for after a primary tense (\pauomai\). This use of the volitive optative with \hina\ after a primary tense is rare, but not unknown in ancient Greek. {A spirit of wisdom and revelation} (\pneuma sophias kai apokalupse“s\). The Revised Version does not refer this use of \pneuma\ to the Holy Spirit (cf. strkjv@Galatians:6:1; strkjv@Romans:8:15|), but it is open to question if it is possible to obtain this wisdom and revelation apart from the Holy Spirit. {In the knowledge of him} (\en epign“sei autou\). In the full knowledge of Christ as in Colossians.

rwp@Ephesians:2:12 @{Separate from Christ} (\ch“ris Christou\). Ablative case with adverbial preposition \ch“ris\, describing their former condition as heathen. {Alienated from the commonwealth of Israel} (\apˆllotri“menoi tˆs politeias tou Israˆl\). Perfect passive participle of \apallotrio“\, for which see strkjv@Colossians:1:21|. Here followed by ablative case \politeias\, old word from \politeu“\, to be a citizen (Phillipians:1:27|) from \politˆs\ and that from \polis\ (city). Only twice in N.T., here as commonwealth (the spiritual Israel or Kingdom of God) and strkjv@Acts:22:28| as citizenship. {Strangers from the covenants of the promise} (\xenoi t“n diathˆk“n tˆs epaggelias\). For \xenos\ (Latin _hospes_), as stranger see strkjv@Matthew:25:35,38,43f.|, as guest-friend see strkjv@Romans:16:23|. Here it is followed by the ablative case \diathˆk“n\. {Having no hope} (\elpida mˆ echontes\). No hope of any kind. In strkjv@Galatians:4:8| \ouk\ (strong negative) occurs with \eidotes theon\, but here \mˆ\ gives a more subjective picture (1Thessalonians:4:5|). {Without God} (\atheoi\). Old Greek word, not in LXX, only here in N.T. Atheists in the original sense of being without God and also in the sense of hostility to God from failure to worship him. See Paul's words in strkjv@Romans:1:18-32|. "In the world" (\en t“i kosm“i\) goes with both phrases. It is a terrible picture that Paul gives, but a true one.

rwp@Ephesians:3:6 @{To wit}. Not in the Greek. But the infinitive (\einai\) clause is epexegetical and gives the content of the revelation, a common idiom in the N.T. \Ta ethnˆ\ is in the accusative of general reference. Paul is fond of compounds with \sun\ and here uses three of them. {Fellow-heirs} (\sunklˆronoma\). Late and rare (Philo, inscriptions and papyri). See also strkjv@Romans:8:17|. {Fellow-members of the body} (\suns“ma\). First found here and only here save in later ecclesiastical writers. Preuschen argues that it is equivalent to \sundoulos\ in strkjv@Colossians:1:7| (\s“ma\ in sense of \doulos\). {Fellow-partakers} (\sunmetocha\). Another late and rare word (Josephus). Only here in N.T. In one papyrus in sense of joint possessor of a house.

rwp@Ephesians:3:13 @{That ye faint not} (\mˆ enkakein\). Object infinitive with \mˆ\ after \aitoumai\. The infinitive (present active) \enkakein\ is a late and rare word (see already strkjv@Luke:18:1; strkjv@2Thessalonians:3:13; strkjv@2Corinthians:4:1,16; strkjv@Galatians:6:9|) and means to behave badly in, to give in to evil (\en, kakos\). Paul urges all his apostolic authority to keep the readers from giving in to evil because of his tribulations for them. {Your glory} (\doxa hum“n\). As they could see.

rwp@Ephesians:3:16 @{That he would grant you} (\hina d“i humin\). Sub-final clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \did“mi\, to give. There are really five petitions in this greatest of all Paul's prayers (one already in strkjv@1:16-23|), two by the infinitives after \hina d“i\ (\kratai“thˆnai, katoikˆsai\), two infinitives after \hina exischusˆte\ (\katalabesthai, gn“nai\), and the last clause \hina plˆr“thˆte\. Nowhere does Paul sound such depths of spiritual emotion or rise to such heights of spiritual passion as here. The whole seems to be coloured with "the riches of His glory." {That ye may be strengthened} (\kratai“thˆnai\). First aorist passive infinitive of \krataio“\, late and rare (LXX, N.T.) from \krataios\, late form from \kratos\ (strength). See strkjv@Luke:1:80|. Paul adds \dunamei\ (with the Spirit). Instrumental case. {In the inward man} (\eis ton es“ anthr“pon\). Same expression in strkjv@2Corinthians:4:16| (in contrast with the outward \ex“\, man) and in strkjv@Romans:7:22|.

rwp@Ephesians:3:18 @{That ye may be strong} (\hina exischusˆte\). Sub-final clause again with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \exischu“\, a late and rare compound (from \ex, ischu“\) to have full strength. Here only in N.T. {To apprehend} (\katalabesthai\). Second aorist middle infinitive of \katalamban“\, old and common verb, to lay hold of effectively (\kata-\), here with the mind, to grasp (Acts:25:25|). {With all the saints} (\sun pasin tois hagiois\). No isolated privilege. Fellowship open to all. Paul gives a rectangular (four dimension) measure of love (breadth \platos\, length \mˆkos\, height \hupsos\, depth \bathos\, all common enough words).

rwp@Ephesians:4:27 @{Neither give place to the devil} (\mˆde didote topon t“i diabol“i\). Present active imperative in prohibition, either stop doing it or do not have the habit. See strkjv@Romans:12:19| for this idiom.

rwp@Ephesians:4:28 @{Steal no more} (\mˆketi kleptet“\). Clearly here, cease stealing (present active imperative with \mˆketi\). {The thing that is good} (\to agathon\). "The good thing" opposed to his stealing and "with his hands" (\tais chersin\, instrumental case) that did the stealing. See strkjv@2Thessalonians:3:10|. Even unemployment is no excuse for stealing. {To give} (\metadidonai\). Present active infinitive of \metadid“mi\, to share with one.

rwp@Ephesians:4:29 @{Corrupt} (\sapros\). Rotten, putrid, like fruit (Matthew:7:17f.|), fish (Matthew:13:48|), here the opposite of \agathos\ (good). {For edifying as the need may be} (\pros oikodomˆn tˆs chreias\). "For the build-up of the need," "for supplying help when there is need." Let no other words come out. {That it may give} (\hina d“i\). For this elliptical use of \hina\ see on ¯5:33|.

rwp@Ephesians:5:28 @{Even so ought} (\hout“s opheilousin\). As Christ loves the church (his body). And yet some people actually say that Paul in strkjv@1Corinthians:7| gives a degrading view of marriage. How can one say that after reading strkjv@Ephesians:5:22-33| where the noblest picture of marriage ever drawn is given?

rwp@Ephesians:6:4 @{Provoke not to anger} (\mˆ parorgizete\). Rare compound, both N.T. examples (here and strkjv@Romans:10:19|) are quotations from the LXX. The active, as here, has a causative sense. Parallel in sense with \mˆ erethizete\ in strkjv@Colossians:3:21|. Paul here touches the common sin of fathers. {In the chastening and admonition of the Lord} (\en paideiƒi kai nouthesiƒi tou kuriou\). \En\ is the sphere in which it all takes place. There are only three examples in the N.T. of \paideia\, old Greek for training a \pais\ (boy or girl) and so for the general education and culture of the child. Both papyri and inscriptions give examples of this original and wider sense (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). It is possible, as Thayer gives it, that this is the meaning here in strkjv@Ephesians:6:4|. In strkjv@2Timothy:3:16| adults are included also in the use. In strkjv@Hebrews:12:5,7,11| the narrower sense of "chastening" appears which some argue for here. At any rate \nouthesia\ (from \nous, tithˆmi\), common from Aristophanes on, does have the idea of correction. In N.T. only here and strkjv@1Corinthians:10:11; strkjv@Titus:3:10|.

rwp@Ephesians:6:11 @{Put on} (\endusasthe\). Like strkjv@3:12|. See also strkjv@4:24|. {The whole armour} (\tˆn panoplian\). Old word from \panoplos\ (wholly armed, from \pan, hoplon\). In N.T. only strkjv@Luke:11:22; strkjv@Ephesians:6:11,13|. Complete armour in this period included "shield, sword, lance, helmet, greaves, and breastplate" (Thayer). Our "panoply." Polybius gives this list of Thayer. Paul omits the lance (spear). Our museums preserve specimens of this armour as well as the medieval coat-of-mail. Paul adds girdle and shoes to the list of Polybius, not armour but necessary for the soldier. Certainly Paul could claim knowledge of the Roman soldier's armour, being chained to one for some three years. {That ye may be able to stand} (\pros to dunasthai humƒs stˆnai\). Purpose clause with \pros to\ and the infinitive (\dunasthai\) with the accusative of general reference (\humƒs\) and the second aorist active infinitive \stˆnai\ (from \histˆmi\) dependent on \dunasthai\. Against (\pros\). Facing. Another instance of \pros\ meaning "against" (Colossians:2:23|). {The wiles of the devil} (\tas methodias tou diabolou\). See already strkjv@4:14| for this word. He is a crafty foe and knows the weak spots in the Christian's armour.

rwp@Ephesians:6:17 @{The helmet of salvation} (\tˆn perikephalaian tou s“tˆriou\). Late word (\peri, kephalˆ\, head, around the head), in Polybius, LXX, strkjv@1Thessalonians:5:8; strkjv@Ephesians:6:17| alone in N.T. {Which is the word of God} (\ho estin to rˆma tou theou\). Explanatory relative (\ho\) referring to the sword (\machairan\). The sword given by the Spirit to be wielded as offensive weapon (the others defensive) by the Christian is the word of God. See strkjv@Hebrews:4:12| where the word of God is called "sharper than any two-edged sword."

rwp@Ephesians:6:19 @{That utterance may be given unto me} (\hina moi dothˆi logos\). Final clause with \hina\ and first aorist passive subjunctive of \did“mi\, to give. See a like request in strkjv@Colossians:4:3|. Paul wishes their prayer for courage for himself.

rwp@Info_Epistles-General @ ORDER AND DATES The oldest Greek manuscripts give these General Epistles immediately after the Acts, and Westcott and Hort so print them in their Greek New Testament. But the English Versions follow the Textus Receptus and put them just before the Apocalypse. The order of the seven letters varies greatly in the different manuscripts, though usually James comes first and Jude:last (as the last accepted and the least known of the four authors). It is possible that the order of James, Peter, and John (omitting Jude) represented a sort of chronological precedence in some minds. It is possible also that no importance is to be attached to this order. Certainly John wrote last and after the destruction of Jerusalem, while the others come before that great event if they are genuine, as I believe, though there are difficulties of a serious nature concerning II Peter. James may be very early. If so, these seven Epistles are scattered all the way from A.D. 45 to 90. They have no connection with one another save in the case of the Epistles of Peter and Jude.

rwp@Info_Epistles-Pastorial @ Objections on internal grounds are made on the lines laid down by Baur and followed by Renan. They are chiefly four. The "most decisive" as argued by McGiffert (_History of Christianity in the Apostolic Age_, p. 402) is that "the Christianity of the Pastoral Epistles is not the Christianity of Paul." He means as we know Paul in the other Epistles. But this charge is untrue. It is true that Paul here lists faith with the virtues, but he does that in strkjv@Galatians:5:22|. Nowhere does Paul give a loftier word about faith than in strkjv@1Timothy:1:12-17|. Another objection urged is that the ecclesiastical organization seen in the Pastoral Epistles belongs to the second century, not to the time of Paul's life. Now we have the Epistles of Ignatius in the early part of the second century in which "bishop" is placed over "elders" of which there is no trace in the New Testament (Lightfoot). A forger in the second century would certainly have reproduced the ecclesiastical organization of that century instead of the first as we have it in the Pastoral Epistles. There is only here the normal development of bishop (=elder) and deacon. A third objection is made on the ground that there is no room in Paul's life as we know it in the Acts and the other Pauline Epistles for the events alluded to in the Pastoral Epistles and it is also argued on late and inconclusive testimony that Paul was put to death A.D. 64 and had only one Roman imprisonment. If Paul was executed A.D. 64, this objection has force in it, though Bartlet (_The Apostolic Age_) tries to make room for them in the period covered by the Acts. Duncan makes the same attempt for the Pauline scraps admitted by him as belonging to the hypothecated imprisonment in Ephesus. But, if we admit the release of Paul from the first Roman imprisonment, there is ample room before his execution in A.D. 68 for the events referred to in the Pastoral Epistles and the writing of the letters (his going east to Ephesus, Macedonia, to Crete, to Troas, to Corinth, to Miletus, to Nicopolis, to Rome), including the visit to Spain before Crete once planned for (Romans:15:24,28|) and mentioned by Clement of Rome as a fact ("the limit of the west"). The fourth objection is that of the language in the Pastoral Epistles. Probably more men are influenced by this argument than by any other. The ablest presentation of this difficulty is made by P. N. Harrison in _The Problem of the Pastoral Epistles_ (1921). Besides the arguments Dr. Harrison has printed the Greek text in a fashion to help the eye see the facts. Words not in the other Pauline Epistles are in red, Pauline phrases (from the other ten) are underlined, _hapax legomena_ are marked by an asterisk. At a superficial glance one can see that the words here not in the other Pauline Epistles and the common Pauline phrases are about equal. The data as to mere words are broadly as follows according to Harrison: Words in the Pastorals, not elsewhere in the N.T. (Pastoral _hapax legomena_) 175 (168 according to Rutherford); words in the other ten Pauline Epistles not elsewhere in the N.T. 470 (627 according to Rutherford). Variations in MSS. will account for some of the difficulty of counting. Clearly there is a larger proportion of new words in the Pastorals (about twice as many) than in the other Pauline Epistles. But Harrison's tables show remarkable differences in the other Epistles also. The average of such words per page in Romans is 4, but 5.6 in II Corinthians, 6.2 in Philippians, and only 4 in Philemon. Parry (_Comm._, p. CXVIII) notes that of the 845 words in the Pastorals as compared with each other 278 occur only in I Tim., 96 only in Titus, 185 only in II Tim. "If vocabulary alone is taken, this would point to separate authorship of each epistle." And yet the same style clearly runs through all three. After all vocabulary is not wholly a personal problem. It varies with age in the same person and with the subject matter also. Precisely such differences exist in the writings of Shakespeare and Milton as critics have long ago observed. The only problem that remains is whether the differences are so great in the Pastoral Epistles as to prohibit the Pauline authorship when "Paul the aged" writes on the problem of pastoral leadership to two of the young ministers trained by him who have to meet the same incipient Gnostic heresy already faced in Colossians and Ephesians. My judgment is that, all things considered, the contents and style of the Pastoral Epistles are genuinely Pauline, mellowed by age and wisdom and perhaps written in his own hand or at least by the same amanuensis in all three instances. Lock suggests Luke as the amanuensis for the Pastorals.

rwp@Info_Epistles-Paul @ THE REASON FOR HIS EPISTLES In a real sense Paul's Epistles are tracts for the times, not for the age in general, but to meet real emergencies. He wrote to a particular church or group of churches or persons to meet immediate needs brought to his attention by messengers or letters. Dr. Deissmann contends strongly for the idea of calling Paul's Epistles "letters" rather than "Epistles." He gives a studied literary character to "epistles" as more or less artificial and written for the public eye rather than for definite effect. Four of Paul's Epistles are personal (those to Philemon, Titus, and Timothy) beyond a doubt, but in these which can properly be termed personal letters there are the principles of the gospel applied to personal, social, and ecclesiastical problems in such a pungent fashion that they possess permanent value. In the earliest group of Paul's Epistles, he reminds the Thessalonians of the official character of the Epistle which was meant for the church as a whole (1Thessalonians:5:27|). He says also: "But if any one does not obey our word by the epistle, mark this one, not to associate with him, that he may be put to shame" (2Thessalonians:3:14|). He calls attention to his signature as proof of the genuineness of every epistle (2Thessalonians:3:17|). He gave directions for the public reading of his epistles (Colossians:4:16|). He regarded them as the expression of God's will through the life of the churches and he put his whole heart into them. Two great controversies stirred Paul's life. That with the Judaizers called forth the great doctrinal group (I Corinthians, II Corinthians, Galatians, Romans). That with the Gnostics occasioned the Epistles to the Colossians and the Ephesians (Laodiceans) and this controversy ran on into the Pastoral Epistles. Each Epistle had its particular occasion which will be pointed out in due season. But even in the short ones like Philippians, Colossians and Ephesians Paul deals with the sublimest of all themes, the Person of Christ, with a masterfulness never equalled elsewhere. Even in I Corinthians, which deals so largely with church problems in Corinth, two great chapters rise to the heights of real eloquence (Chapter strkjv@1Corinthians:13| on Love and Chapter strkjv@1Corinthians:15| on the Resurrection). Romans, the greatest of his Epistles, has the fullest discussion of Paul's gospel of grace and Chapter strkjv@1Corinthians:8| has a sweep of imagination and a grasp of faith unsurpassed. Hence, while denying to Paul the artificial rules of the rhetoricians attributed to him by Blass, I cannot agree that Paul's church Epistles are mere incidental letters. It is not a question whether Paul was writing for posterity or for the present emergency. He wrote for the present emergency in the most effective possible way. He brought the whole gospel message to bear upon the varied and pressing problems of the early Christians in the power of the Holy Spirit with the eloquence of a mind all ablaze with the truth and with a heart that yearned for their souls for Christ. They are not literary epistles, but they are more than personal letters. They are thunderbolts of passion and power that struck centre and that strike fire now for all who will take the trouble to come to them for the mind of Christ that is here.

rwp@Info_Epistles-Paul @ DATES OF HIS EPISTLES Unfortunately there is not complete agreement among scholars as to the dates of some of Paul's Epistles. Baur denied the Pauline authorship of all the Epistles save I and II Corinthians, Galatians, Romans. Today some deny that Paul wrote the Pastoral Epistles, though admitting the others. Some admit Pauline fragments even in the Pastoral Epistles, but more about this when these Epistles are reached. There is more doubt about the date of Galatians than any of the others. Lightfoot put it just before Romans, while Ramsay now makes it the earliest of all. The Epistle itself has no notes of place or time. The Epistles to the Thessalonians were written from Corinth after Timothy had been sent from Athens by Paul to Thessalonica (1Thessalonians:3:1f.|) and had just returned to Paul (1Thessalonians:3:6|) which we know was in Corinth (Acts:18:5|) shortly before Gallio came as Proconsul of Achaia (Acts:18:12|). We can now feel certain from the new "acclamation" of Claudius in the inscription at Delphi recently explained by Deissmann in his _St. Paul_ that the Thessalonian Epistles were written 50 to 51 A.D. We know also that he wrote I Corinthians while in Ephesus (1Corinthians:16:8|) and before pentecost, though the precise year is not given. But he spent three years at Ephesus in round numbers (Acts:19:8,10; strkjv@20:31|) and he wrote just before he left, probably spring of A.D. 54 or 55. He wrote II Corinthians from Macedonia shortly after leaving Ephesus (2Corinthians:2:12|) ] apparently the same year. Romans was written from Corinth and sent by Phoebe of Cenchreae (Romans:16:1f.|) unless strkjv@Romans:16| be considered a separate Epistle to Ephesus as some hold, a view that does not commend itself to me. Deissmann (_New Testament in the Light of Modern Research_, p. 33) accepts a modern theory that Ephesus was the place of the writing of the first prison Epistles (Philippians, Philemon, Colossians, Ephesians) as well as I Corinthians and Galatians and dates them all between A.D. 52 and 55. But we shall find that these prison Epistles most naturally fall to Rome between A.D. 61 and 63. If the Pastoral Epistles are genuine, as I hold, they come between A.D. 65 and 68. Bartlet argues for a date before A.D. 64, accepting the view that Paul was put to death then. But it is still far more probable that Paul met his death in Rome in A.D. 68 shortly before Nero's death which was June 8, A.D. 68. It will thus be seen that the dates of several of the Epistles are fairly clear, while some remain quite uncertain. In a broad outlook they must all come between A.D. 50 and 68.

rwp@Info_Epistles-Paul @ The study of Paul's Epistles in the order of their writing is the best possible way of seeing his own growth as a theologian and interpreter of Christ. Sabatier long ago laid emphasis on this point in his book _The Apostle Paul_ as did Matheson in _The Spiritual Development of Paul_. It is a tragedy to have to read Paul's Epistles as printed in the usual Greek text of Westcott and Hort and the English translations, beginning with Romans and ending with Philemon. In the manuscripts that give Paul's Epistles Romans comes first as the largest and most important, but Titus and Philemon come after II Timothy (the last just before his death). We know something of Paul's early preaching how he laid emphasis on the Messiahship of Jesus proven by his resurrection, Paul himself having seen the Risen Christ (Acts:9:22|). This conviction and experience lay at the foundation of all his work and he never faltered concerning it (Acts:17:3). In the earliest sermon of which we have a full report Paul proclaims justification by faith in Christ with forgiveness of sins (Acts:13:38f.|), blessings not obtained by the law of Moses. In the unfolding life of Paul he grappled with great problems of Jewish rabbinism and Greek philosophy and mystery-religions and Paul himself grew in stature as he courageously and victoriously faced Judaizer and Gnostic. There are scholars who claim that Paul surrendered to the appeal of Gnostic sacramentarianism and so went back on his great doctrine of justification by faith, not by works. It will be shown at the proper time that this view misinterprets Paul's attitude. The events given by Luke in the Acts fit in with the self-revelation of Paul in his own Epistles as we read them. Each one of the four groups of Epistles has a slightly different style and vocabulary as is natural when one comes to think of it. The same thing is true of the plays of Shakespeare and the poems of Milton. Style is the man, Buffon says. Yes, but style is also a function of the subject. Particularly is this true of vocabulary which has to vary with the different topics treated. But style in the same man varies with different ages. Ripened old age mellows the exuberance of youth and the passionate vehemence of manhood. We shall see Paul himself in his Epistles, letting himself go in various ways and in different moods. But in all the changing phases of his life and work there is the same masterful man who glories in being the slave of Jesus Christ and the Apostle to the Gentiles. The passion of Paul is Christ and one can feel the throb of the heart of the chief of sinners who became the chief of saints in all his Epistles. There is the Pauline glow and glory in them all.

rwp@Galatians:2:1 @{Then after the space of fourteen years I went up again} (\epeita dia dekatessar“n et“n palin anebˆn\) This use of \dia\ for interval between is common enough. Paul is not giving a recital of his visits to Jerusalem, but of his points of contact with the apostles in Jerusalem. As already observed, he here refers to the Jerusalem Conference given by Luke in strkjv@Acts:15| when Paul and Barnabas were endorsed by the apostles and elders and the church over the protest of the Judaizers who had attacked them in Antioch (Acts:15:1f.|). But Paul passes by another visit to Jerusalem, that in strkjv@Acts:11:30| when Barnabas and Saul brought alms from Antioch to Jerusalem and delivered them to "the elders" with no mention of the apostles who were probably out of the city since the events in strkjv@Acts:12| apparently preceded that visit and Peter had left for another place (Acts:12:17|). Paul here gives the inside view of this private conference in Jerusalem that came in between the two public meetings (Acts:15:4,6-29|). {With Barnabas} (\meta Barnabƒ\). As in strkjv@Acts:15:2|. {Taking Titus also with me} (\sunparalab“n kai Titon\). Second aorist active participle of \sunparalamban“\ the very verb used in strkjv@Acts:15:37f.| of the disagreement between Paul and Barnabas about Mark. Titus is not mentioned in Acts 15 nor anywhere else in Acts for some reason, possibly because he was Luke's own brother. But his very presence was a challenge to the Judaizers, since he was a Greek Christian.

rwp@Galatians:3:1 @{Who did bewitch you?} (\tis humas ebaskanen?\). Somebody "fascinated" you. Some aggressive Judaizer (5:7|), some one man (or woman). First aorist active indicative of \baskain“\, old word kin to \phask“\ (\bask“\), to speak, then to bring evil on one by feigned praise or the evil eye (hoodoo), to lead astray by evil arts. Only here in the N.T. This popular belief in the evil eye is old (Deuteronomy:28:54|) and persistent. The papyri give several examples of the adjective \abaskanta\, the adverb \abaskant“s\ (unharmed by the evil eye), the substantive \baskania\ (witchcraft). {Before whose eyes Jesus Christ was openly set forth crucified} (\hois kat' ophthalmous Iˆsous Christos proegraphˆ estaur“menos\). Literally, "to whom before your very eyes Jesus Christ was portrayed as crucified." Second aorist passive indicative of \prograph“\, old verb to write beforehand, to set forth by public proclamation, to placard, to post up. This last idea is found in several papyri (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) as in the case of a father who posted a proclamation that he would no longer be responsible for his son's debts. \Graph“\ was sometimes used in the sense of painting, but no example of \prograph“\ with this meaning has been found unless this is one. With that idea it would be to portray, to picture forth, a rendering not very different from placarding. The foolish Galatians were without excuse when they fell under the spell of the Judaizer. \Estaur“menos\ is perfect passive participle of \stauro“\, the common verb to crucify (from \stauros\, stake, cross), to put on the cross (Matthew:20:19|), same form as in strkjv@1Corinthians:2:2|.

rwp@Galatians:3:22 @{Hath shut up} (\sunekleisen\). Did shut together. First aorist active indicative of \sunklei“\, old verb to shut together, on all sides, completely as a shoal of fish in a net (Luke:5:6|). Songs:verse 23; strkjv@Romans:11:32|. {Under sin} (\hupo hamartian\). See \hupo kataran\ in verse 10|. As if the lid closed in on us over a massive chest that we could not open or as prisoners in a dungeon. He uses \ta panta\ (the all things), the totality of everything. See strkjv@Romans:3:10-19; strkjv@11:32|. {That} (\hina\). God's purpose, personifying scripture again. {Might be given} (\dothˆi\). First aorist passive subjunctive of \did“mi\ with \hina\.

rwp@Galatians:4:12 @{Be as I am} (\ginesthe h“s eg“\). Present middle imperative, "Keep on becoming as I am." He will not give them over, afraid though he is.

rwp@Galatians:4:15 @{That gratulation of yourselves} (\ho makarismos hum“n\). "Your felicitation." Rare word from \makariz“\, to pronounce happy, in Plato, Aristotle, Plutarch. See also strkjv@Romans:4:6,9|. You no longer felicitate yourselves on my presence with you. {Ye would have plucked out your eves and given them to me} (\tous ophthalmous hum“n exoruxantes ed“kate moi\). This is the conclusion of a condition of the second class without \an\ expressed which would have made it clearer. But see strkjv@John:16:22,24; strkjv@Romans:7:7| for similar examples where the context makes it plain without \an\. It is strong language and is saved from hyperbole by "if possible" (\ei dunaton\). Did Paul not have at this time serious eye trouble?

rwp@Galatians:6:17 @{From henceforth} (\tou loipou\). Usually \to loipon\, the accusative of general reference, "as for the rest" (Phillipians:3:1; strkjv@4:8|). The genitive case (as here and strkjv@Ephesians:6:10|) means "in respect of the remaining time." {The marks of Jesus} (\ta stigmata tou Iˆsou\). Old word from \stiz“\, to prick, to stick, to sting. Slaves had the names or stamp of their owners on their bodies. It was sometimes done for soldiers also. There were devotees also who stamped upon their bodies the names of the gods whom they worshipped. Today in a round-up cattle are given the owner's mark. Paul gloried in being the slave of Jesus Christ. This is probably the image in Paul's mind since he bore in his body brandmarks of suffering for Christ received in many places (2Corinthians:6:4-6; strkjv@11:23ff.|), probably actual scars from the scourgings (thirty-nine lashes at a time). If for no other reason, listen to me by reason of these scars for Christ and "let no one keep on furnishing trouble to me."

rwp@Info_Hebrews @ THE PICTURE OF CHRIST At once we are challenged by the bold stand taken by the author concerning the Person of Christ as superior to the prophets of the Old Testament because he is the Son of God through whom God has spoken in the new dispensation (Hebrews:1:1-3|), this Son who is God's Agent in the work of creation and of grace as we see it stated in strkjv@Phillipians:2:5-11; strkjv@Colossians:1:13-20; strkjv@John:1:1-18|. This high doctrine of Jesus as God's Son with the glory and stamp of God's nature is never lowered, for as God's Son he is superior to angels (Hebrews:1:4-2:4|), though the humanity of Jesus is recognized as one proof of the glory of Jesus (Hebrews:2:5-18|). Jesus is shown to be superior to Moses as God's Son over God's house (Hebrews:3:1-4:13|), But the chief portion of the Epistle is devoted to the superiority of Jesus Christ as priest to the work of Aaron and the whole Levitical line (Hebrews:4:14-12:3|). Here the author with consummate skill, though with rabbinical refinements at times, shows that Jesus is like Melchizedek and so superior to Aaron (Hebrews:4:14-7:28|), works under a better covenant of grace (Hebrews:8:1-13|), works in a better sanctuary which is in heaven (Hebrews:9:1-12|), offers a better sacrifice which is his own blood (Hebrews:9:13-10:18|), and gives us better promises for the fulfilment of his task (Hebrews:10:19-12:3|). Hence this Epistle deserves to be called the Epistle of the Priesthood of Christ. Songs:W. P. Du Bose calls his exposition of the book, _High Priesthood and Sacrifice_ (1908). This conception of Christ as our Priest who offered himself on the Cross and as our Advocate with the Father runs all through the New Testament (Mark:10:46; strkjv@Matthew:20:28; strkjv@John:10:17; strkjv@Matthew:26:28; strkjv@Romans:8:32; strkjv@1Peter:1:18f.; strkjv@1John:2:1f.; strkjv@Revelation:5:9|, etc.). But it is in Hebrews that we have the full-length portrait of Jesus Christ as our Priest and Redeemer. The Glory of Jesus runs through the whole book.

rwp@Hebrews:1:3 @{Being} (\“n\). Absolute and timeless existence (present active participle of \eimi\) in contrast with \genomenos\ in verse 4| like \ˆn\ in strkjv@John:1:1| (in contrast with \egeneto\ in strkjv@1:14|) and like \huparch“n\ and \genomenos\ in strkjv@Phillipians:2:6f|. {The effulgence of his glory} (\apaugasma tˆs doxˆs\). The word \apaugasma\, late substantive from \apaugaz“\, to emit brightness (\augˆ, augaz“\ in strkjv@2Corinthians:4:4|), here only in the N.T., but in Wisdom strkjv@7:26 and in Philo. It can mean either reflected brightness, refulgence (Calvin, Thayer) or effulgence (ray from an original light body) as the Greek fathers hold. Both senses are true of Christ in his relation to God as Jesus shows in plain language in strkjv@John:12:45; strkjv@14:9|. "The writer is using metaphors which had already been applied to Wisdom and the Logos" (Moffatt). The meaning "effulgence" suits the context better, though it gives the idea of eternal generation of the Son (John:1:1|), the term Father applied to God necessarily involving Son. See this same metaphor in strkjv@2Corinthians:4:6|. {The very image of his substance} (\charaktˆr tˆs hupostase“s\). \Charaktˆr\ is an old word from \charass“\, to cut, to scratch, to mark. It first was the agent (note ending \=tˆr\) or tool that did the marking, then the mark or impress made, the exact reproduction, a meaning clearly expressed by \charagma\ (Acts:17:29; strkjv@Revelation:13:16f.|). Menander had already used (Moffatt) \charaktˆr\ in the sense of our "character." The word occurs in the inscriptions for "person" as well as for "exact reproduction" of a person. The word \hupostasis\ for the being or essence of God "is a philosophical rather than a religious term" (Moffatt). Etymologically it is the sediment or foundation under a building (for instance). In strkjv@11:1| \hypostasis\ is like the "title-deed" idea found in the papyri. Athanasius rightly used strkjv@Hebrews:1:1-4| in his controversy with Arius. Paul in strkjv@Phillipians:2:5-11| pictures the real and eternal deity of Christ free from the philosophical language here employed. But even Paul's simpler phrase \morphˆ theou\ (the form of God) has difficulties of its own. The use of \Logos\ in strkjv@John:1:1-18| is parallel to strkjv@Hebrews:1:1-4|. {And upholding} (\pher“n te\). Present active participle of \pher“\ closely connected with \“n\ (being) by \te\ and like strkjv@Colossians:1:17| in idea. The newer science as expounded by Eddington and Jeans is in harmony with the spiritual and personal conception of creation here presented. {By the word of his power} (\t“i rˆmati tˆs duname“s autou\). Instrumental case of \rˆma\ (word). See strkjv@11:3| for \rˆmati theou\ (by the word of God) as the explanation of creation like Genesis, but here \autou\ refers to God's Son as in strkjv@1:2|. {Purification of sins} (\katharismon t“n hamarti“n\). \Katharismos\ is from \kathariz“\, to cleanse (Matthew:8:3; strkjv@Hebrews:9:14|), here only in Hebrews, but in same sense of cleansing from sins, strkjv@2Peter:1:9; strkjv@Job:7:21|. Note middle participle \poiˆsamenos\ like \heuramenos\ in strkjv@9:12|. This is the first mention of the priestly work of Christ, the keynote of this Epistle. {Sat down} (\ekathisen\). First aorist active of \kathiz“\, "took his seat," a formal and dignified act. {Of the Majesty on high} (\tˆs megalosunˆs en hupsˆlois\). Late word from \megas\, only in LXX (Deuteronomy:32:3; strkjv@2Samuel:7:23|, etc.), Aristeas, strkjv@Hebrews:1:3; strkjv@8:1; strkjv@Jude:1:25|. Christ resumed his original dignity and glory (John:17:5|). The phrase \en hupsˆlois\ occurs in the Psalms (Psalms:93:4|), here only in N.T., elsewhere \en hupsistois\ in the highest (Matthew:21:9; strkjv@Luke:2:14|) or \en tois epouraniois\ in the heavenlies (Ephesians:1:3,20|). Jesus is here pictured as King (Prophet and Priest also) Messiah seated at the right hand of God.

rwp@Hebrews:2:2 @{For if... proved steadfast} (\ei gar... egeneto bebaios\). Condition of first class, assumed as true. {Through angels} (\di' aggel“n\). Allusion to the use of angels by God at Sinai as in strkjv@Acts:7:38,53; Gal strkjv@3:19|, though not in the O.T., but in Josephus (_Ant_. XV. 156). {Transgression and disobedience} (\parabasis kai parakoˆ\). Both words use \para\ as in \pararu“men\, refused to obey (stepping aside, \para-basis\ as in strkjv@Romans:2:23|), neglect to obey (\par-akoˆ\ as in strkjv@Romans:5:19|), more than a mere hendiadys. {Recompense of reward} (\misthapodosian\). Late double compound, like \misthapodotˆs\ (Hebrews:11:6|), from \misthos\ (reward) and \apodid“mi\, to give back. The old Greeks used \misthodosia\. {Just} (\endikon\). Old compound adjective, in N.T. only here and strkjv@Romans:3:8|.

rwp@Hebrews:2:18 @{In that} (\en h“i\). Literally, "In which" (\=en tout“i en h“i\, in that in which), a causal idea, though in strkjv@Romans:14:22| \en h“i\ means "wherein." {Hath suffered} (\peponthen\). Second perfect active indicative of \pasch“\, permanent part of Christ's experience. {Being tempted} (\peirastheis\). First aorist passive participle of \peiraz“\. The temptation to escape the shame of the Cross was early and repeatedly presented to Christ, by Satan in the wilderness (Matthew:4:8-11|), by Peter in the spirit of Satan (Matthew:16:22f.|), in Gethsemane (Matthew:26:39|), and caused intense suffering to Jesus (Luke:22:44; strkjv@Hebrews:5:8|). {He is able} (\dunatai\). This word strikes the heart of it all. Christ's power to help is due not merely to his deity as God's Son, but also to his humanity without which he could not sympathize with us (Hebrews:4:15|). {To succour} (\boˆthˆsai\). First aorist active infinitive of the old compound verb \boˆthe“\ (\boˆ\, a cry, \the“\, to run), to run at a cry or call for help (Matthew:15:25|). {Them that are tempted} (\tois peirazomenois\). Dative plural of the articular participle (present passive) of \peiraz“\. These Jewish Christians were daily tempted to give up Christ, to apostatize from Christianity. Jesus understands himself (\autos\) their predicament and is able to help them to be faithful.

rwp@Hebrews:3:1 @{Holy brethren} (\adelphoi hagioi\). Only here in N.T., for \hagiois\ in strkjv@1Thessalonians:5:27| only in late MSS. See strkjv@Hebrews:2:11| for same idea. First time the author makes direct appeal to the readers, though first person in strkjv@2:1|. {Partakers} (\metochoi\). See strkjv@Luke:5:7| for "partners" in the fishing, elsewhere in N.T. only in Hebrews (1:9; strkjv@6:4; strkjv@12:8|) in N.T. {Of a heavenly calling} (\klˆse“s epouraniou\). Only here in the N.T., though same idea in strkjv@9:15|. See \hˆ an“ klˆsis\ in strkjv@Phillipians:3:14| (the upward calling). The call comes from heaven and is to heaven in its appeal. {Consider} (\katanoˆsate\). First aorist active imperative of \katanoe“\, old compound verb (\kata, nous\), to put the mind down on a thing, to fix the mind on as in strkjv@Matthew:7:3; strkjv@Luke:12:24|. {Even Jesus} (\Iˆsoun\). No "even" in the Greek, just like the idiom in strkjv@2:9|, the human name held up with pride. {The Apostle and High Priest of our confession} (\ton apostolon kai archierea tˆs homologias hˆm“n\). In descriptive apposition with \Iˆsoun\ and note the single article \ton\. This is the only time in the N.T. that Jesus is called \apostolos\, though he often used \apostell“\ of God's sending him forth as in strkjv@John:17:3| (\apesteilas\). This verb is used of Moses as sent by God (Exodus:3:10|). Moffatt notes that \apostolos\ is Ionic for \presbeutˆs\, "not a mere envoy, but an ambassador or representative sent with powers." The author has already termed Jesus high priest (2:17|). For \homologia\ (confession) see strkjv@2Corinthians:9:13; strkjv@1Timothy:6:12|. These Hebrew Christians had confessed Jesus as their Apostle and High Priest. They do not begin to understand what Jesus is and means if they are tempted to give him up. The word runs through Hebrews with an urgent note for fidelity (4:14; strkjv@10:23|). See \homologe“\ (\homon\, same, \leg“\, say), to say the same thing, to agree, to confess, to profess.

rwp@Hebrews:3:11 @{As I sware} (\h“s “mosa\). "Correlating the oath and the disobedience" (Vincent). First aorist active indicative of \omnu“\, old verb for solemn oath (6:13|). {They shall not enter} (\ei eiseleusontai\). Future middle of \eiserchomai\ with \ei\ as an anacoluthon for the Hebrew _im_ (not). Really it is a condition of the first class with the conclusion not expressed, common in the LXX as here (Robertson, _Grammar_, p. 1024). {Into my rest} (\eis tˆn katapausin mou\). Old word from \katapau“\ (Hebrews:4:8|), to give rest, in LXX, in N.T. only in strkjv@Acts:7:49; strkjv@Hebrews:3:11-4:11|. Primarily the rest in Canaan and then the heavenly rest in which God dwells.

rwp@Hebrews:4:14 @{A great high priest} (\archierea megan\). The author now takes up the main argument of the Epistle, already alluded to in strkjv@1:3; strkjv@2:17f.; strkjv@3:1|, the priestly work of Jesus as superior to that of the Levitical line (4:14-12:3|). Jesus is superior to the prophets (1:1-3|), to angels (1:4-2:18|), to Moses (3:1-4:13|), he has already shown. Here he only terms Jesus "great" as high priest (a frequent adjective with high priest in Philo) but the superiority comes out as he proceeds. {Who hath passed through the heavens} (\dielˆluthota tous ouranous\). Perfect active participle of \dierchomai\, state of completion. Jesus has passed through the upper heavens up to the throne of God (1:3|) where he performs his function as our high priest. This idea will be developed later (6:19f.; strkjv@7:26-28; strkjv@9:11f.,24f.|). {Jesus the Son of God} (\Iˆsoun ton huion tou theou\). The human name linked with his deity, clinching the argument already made (1:1-4:13|). {Let us hold fast our confession} (\krat“men tˆs homologias\). Present active volitive subjunctive of \krate“\, old verb (from \kratos\, power), with genitive to cling to tenaciously as here and strkjv@6:18| and also with the accusative (2Thessalonians:2:15; strkjv@Colossians:2:19|). "Let us keep on holding fast." This keynote runs all through the Epistle, the exhortation to the Jewish Christians to hold on to the confession (3:1|) of Christ already made. Before making the five points of Christ's superior priestly work (better priest than Aaron, strkjv@5:1-7:25|; under a better covenant, strkjv@8:1-13|; in a better sanctuary, strkjv@9:1-12|; offering a better sacrifice, strkjv@9:13-10:18|; based on better promises, strkjv@10:19-12:3|), the author gives a double exhortation (4:14-16|) like that in strkjv@2:1-4| to hold fast to the high priest (14f.|) and to make use of him (16|).

rwp@Hebrews:6:4 @{As touching those who were once enlightened} (\tous hapax ph“tisthentas\). First aorist passive articular participle (the once for all enlightened) of \photiz“\, old and common verb (from \ph“s\) as in strkjv@Luke:11:36|. The metaphorical sense here (cf. strkjv@John:1:9; strkjv@Ephesians:1:18; strkjv@Hebrews:10:32|) occurs in Polybius and Epictetus. The accusative case is due to \anakainizein\ in verse 6|. \Hapax\ here is "once for all," not once upon a time (\pote\) and occurs again (9:7,26,27,28; strkjv@12:26,27|). {Tasted of the heavenly gift} (\geusamenous tˆs d“reas tˆs epouraniou\). First aorist middle participle of \geu“\, old verb once with accusative (verse 5|, \kalon rˆma, dunameis\), usually with genitive (Hebrews:2:9|) as here. {Partakers of the Holy Ghost} (\metochous pneumatos hagiou\). See strkjv@3:14| for \metochoi\. These are all given as actual spiritual experiences. {And then fell away} (\kai parapesontas\). No "then" here, though the second aorist (effective) active participle of \parapipt“\, old verb to fall beside (aside), means that. Only here in N.T. In Gal strkjv@5:4| we have \tˆs charitos exepesate\ (ye fell out of grace, to law, Paul means).

rwp@Hebrews:6:11 @{And we desire} (\epithumoumen de\). Literary plural again like \pepeismetha\ (6:9|). He is not wholly satisfied with them as he had already shown (5:11-14|). They have not given up Christ (6:4-8|), but many of them are still babes (\nˆpioi\, strkjv@5:13|) and not adults (\teleioi\, strkjv@5:14|) and others are in peril of becoming so. {Unto the fulness of hope} (\pros tˆn plˆrophorian tˆs elpidos\). For \plˆrophoria\ see strkjv@1Thessalonians:1:5; strkjv@Colossians:2:2|. {To the end} (\achri telous\). As in strkjv@3:6,14|.

rwp@Hebrews:7:2 @{A tenth} (\dekatˆn\). It was common to offer a tenth of the spoils to the gods. Songs:Abraham recognized Melchizedek as a priest of God. {Divided} (\emerisen\). First aorist active of \meriz“\, from \meros\ (portion), to separate into parts. From this point till near the end of verse 3| (the Son of God) is a long parenthesis with \houtos\ of verse 1| as the subject of \menei\ (abideth) as the Revised Version punctuates it. Philo had made popular the kind of exegesis used here. The author gives in Greek the meaning of the Hebrew words Melchizedek (King of righteousness, cf. strkjv@1:8|) and Salem (peace).

rwp@Hebrews:7:5 @{The priest's office} (\tˆn hierateian\). LXX and _Koin‚_ word from \hiereus\, in N.T. only here and strkjv@Luke:1:9|. {To take tithes} (\apodekatoin\). Present active infinitive (in \-oin\, not \-oun\, as the best MSS. give it) of \apodekato“\ a LXX word (\apo, dekato“\), to take a tenth from (\apo\). {Brethren} (\adelphous\). Accusative case in apposition with \laon\ (people) unaffected by the explanatory phrase \tout' estin\ (that is). {Though come out} (\kaiper exelˆluthotas\). Concessive participle (cf. strkjv@5:8|) with \kaiper\ (perfect active of \exerchomai\).

rwp@Hebrews:7:11 @{Perfection} (\telei“sis\). Abstract substantive of \teleio“\. More the act than the quality or state (\teleiotˆs\, strkjv@6:1|). The condition is of the second class, "if there were perfection, etc." The Levitical priesthood failed to give men "a perfectly adequate relation to God" (Moffatt). {Priesthood} (\hierosunˆs\). Old word, in N.T. only here, verses 12,24|. Cf. \hieretia\ in verse 5|. The adjective \Leueitikˆ\ occurs in Philo. {Received the law} (\nenomothetˆtai\). Perfect passive indicative of \nomothete“\, old compound to enact law (\nomos, tithˆmi\), to furnish with law (as here), only other N.T. example in strkjv@8:6|. {What further need was there?} (\tis eti chreia;\). No copula expressed, but it would normally be \ˆn an\, not just \ˆn\: "What need still would there be?" {Another priest} (\heteron hierea\). Of a different line (\heteron\), not just one more (\allon\). Accusative of general reference with the infinitive \anistasthai\ (present middle of \anistˆmi\ intransitive). {And not to be reckoned} (\kai ou legesthai\). The negative \ou\ belongs rather to the descriptive clause than just to the infinitive.

rwp@Hebrews:7:13 @{Belongeth to another tribe} (\phulˆs heteras meteschˆken\). See strkjv@2:14| for \metech“\, perfect active indicative here. A different (\heteras\) tribe. {Hath given attendance at} (\proseschˆken\). Perfect active indicative (watch perfects in Hebrews, not "for" aorists) of \prosech“\, old verb, here with either \noun\ (mind) or self (\heauton\) understood with dative case (\t“i thusiastˆri“i\, the altar, for which word see strkjv@Matthew:5:23; strkjv@Luke:1:11|).

rwp@Hebrews:7:22 @{By so much also} (\kata tosouto kai\). Correlative demonstrative corresponding to \kath' hoson\ (the relative clause) in verse 20|. {The surety} (\egguos\). Vulgate _sponsor_. Old word, here only in the N.T., adjective (one pledged, betrothed), from \egguˆ\, a pledge, here used as substantive like \egguˆtˆs\, one who gives a pledge or guarantee. There may be a play on the word \eggiz“\ in verse 19|. \Eggua“\ is to give a pledge, \eggualiz“\, to put a pledge in the hollow of the hand. It is not clear whether the author means that Jesus is God's pledge to man, or man's to God, or both. He is both in fact, as the Mediator (\ho mesitˆs\, strkjv@8:6|) between God and man (Son of God and Son of man).

rwp@Hebrews:8:1 @{In the things which we are saying} (\epi tois legomenois\). Locative case of the articular present passive participle of \leg“\ after \epi\ as in strkjv@Luke:5:5; strkjv@Hebrews:11:4|, "in the matter of the things being discussed." {The chief point} (\kephalaion\). Neuter singular of the adjective \kephalaios\ (from \kephalˆ\, head), belonging to the head. Vulgate _capitulum_, nominative absolute in old and common sense, the main matter (even so without the article as in Thucydides), "the pith" (Coverdale), common in the papyri as in Greek literature. The word also occurs in the sense of the sum total or a sum of money (Acts:22:28|) as in Plutarch, Josephus, and also in the papyri (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). {Such an high priest} (\toiouton archierea\). As the one described in chapters strkjv@4:16-7:28| and in particular strkjv@7:26| (\toioutos\) strkjv@7:27,28|. But the discussion of the priestly work of Jesus continues through strkjv@12:3|. \Toioutos\ is both retrospective and prospective. Here we have a summary of the five points of superiority of Jesus as high priest (8:1-6|). He is himself a better priest than Aaron (\toioutos\ in strkjv@8:1| such as shown in strkjv@4:16-7:28|); he works in a better sanctuary (8:2,5|); he offers a better sacrifice (8:3f.|); he is mediator of a better covenant (8:6|); his work rests on better promises (8:6|); hence he has obtained a better ministry as a whole (8:6|). In this resum‚ (\kephelaion\) the author gives the pith (\kephalaion\) of his argument, curiously enough with both senses of \kephalaion\ (pith, summary) pertinent. He will discuss the four points remaining thus: (1) the better covenant, strkjv@8:7-13|. (2) The better sanctuary, strkjv@9:1-12|. (3) The better sacrifice, strkjv@9:13-10:18|. (4) The better promises, strkjv@10:19-12:3|. One point (the better high priest, like Melchizedek) has already been discussed (4:16-7:28|). {Sat down} (\ekathisen\). Repetition of strkjv@1:3| with \tou thronou\ (the throne) added. This phrase prepares the way for the next point.

rwp@Hebrews:8:10 @{This} (\hautˆ\). The "new" one of verse 8|. {That I will make} (\hˆn diathˆsomai\). Future middle of \diatithˆmi\, "that I will covenant," cognate accusative (\hˆn\), using the same root in the verb as in \diathˆkˆ\. {I will put} (\didous\). "Giving," present active participle of \did“mi\, to give. {Into their mind} (\eis tˆn dianoian aut“n\). Their intellect, their moral understanding, all the intellect as in Aristotle (Colossians:1:21; strkjv@Ephesians:4:18|). {On their heart} (\epi kardias aut“n\). Either genitive singular or accusative plural. \Kardia\ is the seat of man's personal life (Westcott), the two terms covering the whole of man's inward nature. {A god} (\eis theon\). Note the Hebraistic use of \eis\ in the predicate instead of the usual nominative \theos\ as in "a people" (\eis laon\). This was the ideal of the old covenant (Exodus:6:7|), now at last to be a fact.

rwp@Hebrews:9:15 @{Mediator of a new covenant} (\diathˆkˆs kainˆs mesitˆs\). See strkjv@8:6| for this phrase with \kreittonos\ instead of \kainˆs\. {A death having taken place} (\thanatou genomenou\). Genitive absolute, referring to Christ's death. {For the redemption} (\eis apolutr“sin\). {Of the transgressions} (\t“n parabase“n\). Really ablative case, "from the transgressions." See verse 12|, \lutr“sin\. {Under the first covenant} (\epi tˆi pr“tˆi diathˆkˆi\). Here there is a definite statement that the real value in the typical sacrifices under the Old Testament system was in the realization in the death of Christ. It is Christ's death that gives worth to the types that pointed to him. Songs:then the atoning sacrifice of Christ is the basis of the salvation of all who are saved before the Cross and since. {That they may receive} (\hop“s lab“sin\). Purpose clause (God's purpose in the rites and symbols) with \hop“s\ and the second aorist active subjunctive of \lamban“\.

rwp@Hebrews:10:19 @{Having therefore} (\echontes oun\). The author now gives a second (the first in strkjv@8:1-6|) resum‚ of the five arguments concerning the superior priestly work of Christ (10:19-25|) coupled with an earnest exhortation like that in strkjv@4:14-16|, with which he began the discussion, before he proceeds to treat at length the fifth and last one, the better promises in Christ (10:26-12:3|). {Boldness} (\parrˆsian\). This is the dominant note all through the Epistle (3:6; strkjv@4:16; strkjv@10:19,35|). They were tempted to give up Christ, to be quitters. Boldness (courage) is the need of the hour. {Into the holy place} (\t“n hagi“n\). That is, the heavenly sanctuary where Jesus is (6:18-20|). This is the better sanctuary (9:1-12|). {By the blood of Jesus} (\en t“i haimati Iˆsou\). This is the better sacrifice just discussed (9:13-10:18|).

rwp@Hebrews:10:29 @{How much} (\pos“i\). Instrumental case of degree or measure. An argument from the less to the greater, "the first of Hillel's seven rules for exegesis" (Moffatt). {Think ye} (\dokeite\). An appeal to their own sense of justice about apostates from Christ. {Sorer} (\cheironos\). "Worse," comparative of \kakos\ (bad). {Punishment} (\tim“rias\). Genitive case with \axi“thˆsetai\ (first future passive of \axio“\, to deem worthy). The word \tim“ria\ originally meant vengeance. Old word, in LXX, only here in N.T. {Who hath trodden under foot the Son of God} (\ho ton huion tou theou katapatˆsas\). First aorist active articular participle of \katapate“\, old verb (Matthew:5:13|) for scornful neglect like strkjv@Zechariah:12:3|. See same idea in strkjv@Hebrews:6:6|. {Wherewith he was sanctified} (\en h“i hˆgiasthˆ\). First aorist passive indicative of \hagiaz“\. It is an unspeakable tragedy that should warn every follower of Christ not to play with treachery to Christ (cf. strkjv@6:4-8|). {An unholy thing} (\koinon\). Common in the sense of uncleanness as Peter used it in strkjv@Acts:10:14|. Think of one who thus despises "the blood of Christ wherewith he was sanctified." And yet there are a few today who sneer at the blood of Christ and the gospel based on his atoning sacrifice as "a slaughter house" religion! {Hath done despite} (\enubrisas\). First aorist active participle of \enubriz“\, old verb to treat with contumely, to give insult to, here only in the N.T. It is a powerful word for insulting the Holy Spirit after receiving his blessings (6:4|).

rwp@Hebrews:10:36 @{Which} (\hˆtis\). Your boldness of verse 35|. {Recompense of reward} (\misthapodosian\). Late double compound, like \misthapodotˆs\ (Hebrews:11:6|), from \misthos\ (reward, wages) and \apodid“mi\, to give back, to pay (repay). In N.T. only here, strkjv@2:2; strkjv@11:26|. {Of patience} (\hupomonˆs\). Old word for remaining under trial (Luke:8:15|). This was the call of the hour then as now. {Having done the will of God} (\to thelˆma tou theou\). This is an essential prerequisite to the exercise of patience and to obtain the promised blessing. There is no promise to those who patiently keep on doing wrong. {That ye may receive the promise} (\hina komisˆsthe tˆn epaggelian\) Purpose clause with \hina\ and the first aorist middle subjunctive of \komiz“\, old verb to carry (Luke:7:37|), in the middle to get back one's own (Matthew:25:27|), to receive. See also strkjv@11:39|. Now the author is ready to develop this great idea of receiving the promise in Christ.

rwp@Hebrews:10:37 @{A very little while} (\mikron hoson hoson\). From strkjv@Isaiah:26:20| as an introduction to the quotation from strkjv@Habbakkuk:2:3f|. {He that cometh} (\ho erchomenos\). The article \ho\ is added to \erchomenos\ in strkjv@Habbakkuk:2:3| and is given here a Messianic application.

rwp@Hebrews:11:3 @{By faith} (\pistei\). Instrumental case of \pistis\ which he now illustrates in a marvellous way. Each example as far as verse 31| is formally and with rhetorical skill introduced by \pistei\. After that only a summary is given. {We understand} (\nooumen\). Present active indicative of \noe“\, old verb (from \nous\, intellect) as in strkjv@Matthew:15:17; strkjv@Romans:1:20|. The author appeals to our knowledge of the world in which these heroes lived as an illustration of faith. Recent books by great scientists like Eddington and Jeans confirm the position here taken that a Supreme Mind is behind and before the universe. Science can only stand still in God's presence and believe like a little child. {The worlds} (\tous ai“nas\). "The ages" as in strkjv@1:2| (cf. Einstein's fourth dimension, time). Accusative case of general reference. {Have been framed} (\katˆrtisthai\). Perfect passive infinitive of \katartiz“\, to mend, to equip, to perfect (Luke:6:40|), in indirect discourse after \nooumen\. {Songs:that} (\eis to\). As a rule \eis to\ with the infinitive is final, but sometimes as here it expresses result as in strkjv@Romans:12:3| (Robertson, _Grammar_, p. 1003). {Hath been made} (\gegonenai\). Perfect active infinitive of \ginomai\. {What is seen} (\to blepomenon\). Present passive articular participle (accusative case of general reference) of \blep“\. {Of things which do appear} (\ek phainomen“n\). Ablative case with \ek\ (out of) of the present passive participle. The author denies the eternity of matter, a common theory then and now, and places God before the visible universe as many modern scientists now gladly do.

rwp@Hebrews:11:19 @{Accounting} (\logisamenos\). First aorist middle participle of \logizomai\. Abraham had God's clear command that contravened God's previous promise. This was his solution of his difficult situation. {God is able} (\dunatai ho theos\). God had given him Isaac in his old age. God can raise him from the dead. It was Abraham's duty to obey God. {In a parable} (\en parabolˆi\). See already strkjv@9:9| for \parabolˆ\. Because of (\hothen\, whence) Abraham's superb faith Isaac was spared and so he received him back (\ekomisato\) as almost from the dead. This is the test that Abraham stood of which James speaks (James:2:23|).

rwp@Hebrews:12:14 @{Follow after peace} (\eirˆnˆn di“kete\). Give peace a chase as if in a hunt. {With all men} (\meta pant“n\). Like Paul's use of \di“k“\ with \eirˆnˆn\ in strkjv@Romans:14:19| and his to \ex hum“n\ (so far as proceeds from you) in strkjv@12:18|. This lesson the whole world needs including Christians. {Sanctification} (\hagiasmon\). Consecration as in strkjv@1Thessalonians:4:7; strkjv@Romans:6:19|, etc. {Without which} (\hou ch“ris\). Ablative case of the relative with \ch“ris\ (post positive here). About seeing God compare strkjv@Matthew:5:8| where we have \katharoi\.

rwp@Hebrews:12:17 @{Ye know} (\iste\). Regular form for the second person of \oida\ rather than the _Koin‚_ \oidate\. {He was rejected} (\apedokimasthˆ\). First aorist passive indicative of \apodokimaz“\, old verb to disapprove (Matthew:21:42|). {Place of repentance} (\metanoias topon\). \Metanoia\ is change of mind and purpose, not sorrow though he had tears (\meta dakru“n\) afterwards as told in strkjv@Genesis:27:38|. He sought it (\autˆn\, the blessing \eulogian\) with tears, but in vain. There was no change of mind in Isaac. The choice was irrevocable as Isaac shows (Genesis:27:33|). Esau is a tragic example of one who does a wilful sin which allows no second chance (Hebrews:6:6; strkjv@10:26|). The author presses the case of Esau as a warning to the Christians who were tempted to give up Christ.

rwp@Hebrews:13:9 @{Be not carried away} (\mˆ parapheresthe\). Prohibition with \mˆ\ and present passive imperative of \parapher“\, old verb to lead along (Jude:1:12|), to carry past (Mark:14:36|), to lead astray as here. {By divers and strange teachings} (\didachais poikilais kai xenais\). For \poikilos\ (many coloured) see strkjv@2:4|. \Xenos\ for guest we have had in strkjv@11:13|, but here as adjective meaning unheard of (1Peter:4:12|) as in older Greek also. The new is not always wrong any more than the old is always right (Matthew:13:52|). But the air was already full of new and strange teachings that fascinated many by their very novelty. The warning here is always needed. Cf. strkjv@Galatians:1:6-9; strkjv@2Timothy:3:16|. {That the heart be established by grace} (\chariti bebaiousthai tˆn kardian\). Present passive infinitive of \bebaio“\ (from \bain“\) to make stable with the instrumental case \chariti\ (by grace) and the accusative of general reference (\tˆn kardian\). How true it is that in the atmosphere of so many windy theories only the heart is stable that has an experience of God's grace in Christ. {That occupied themselves} (\hoi peripatountes\). "That walked" in the ritualistic Jewish rules about meats. {Were not profited} (\ouk “phelˆthˆsan\). First aorist passive indicative of \“phele“\, to help. Mere Jewish ceremonialism and ritualism failed to build up the spiritual life. It was sheer folly to give up Christ for Pharisaism or for Moses.

rwp@Hebrews:13:12 @{Wherefore Jesus also} (\dio kai Iˆsous\). The parallel is drawn between the O.T. ritual and the better sacrifice of Jesus already discussed (9:13-10:18|). The purpose of Jesus is shown (\hina hagiasˆi\, \hina\ and the first aorist active subjunctive of \hagiaz“\, to sanctify), the means employed (\dia tou idiou haimatos\, by his own blood), the place of his suffering (\epathen\, as in strkjv@5:8|) is also given (\ex“ tˆs pulˆs\, outside the gate, implied in strkjv@John:19:17|) which phrase corresponds to "outside the camp" of verse 11|.

rwp@Hebrews:13:13 @{Let us therefore go forth to him} (\toinun exerch“metha pros auton\). Inferential particle (\toi, nun\), usually post-positive (Luke:20:25; strkjv@1Corinthians:9:26|) only N.T. examples. Present middle volitive subjunctive of \exerchomai\. "Let us keep on going out there to him." If a separation has to come between Judaism and Christianity, let us give up Judaism, and go out to Christ "outside the camp" and take our stand with him there on Golgotha, "bearing his reproach (\ton oneidismon autou pherontes\) as Jesus himself endured the Cross despising the shame (12:2|) and as Moses accepted "the reproach of the Messiah" (11:26|) in his day. The only decent place for the follower of Christ is beside the Cross of Christ with the reproach and the power (Romans:8:1f.|) in it. This is the great passionate plea of the whole Epistle.

rwp@Hebrews:13:17 @{Obey} (\peithesthe\). Present middle imperative of \peith“\ with dative case. {Submit} (\hupeikete\). Present active imperative of \hupeik“\, old compound to yield under, to give up. Here only in N.T. {They watch} (\agrupnousin\). Present active indicative of \agrupne“\ old verb (from \agre“\, to search, \hupnos\, sleep), to seek after sleep, to be sleepless, be watchful (Mark:13:33|). {As they that shall give account} (\h“s logon apod“sontes\). Regular Greek idiom with \h“s\ and the future participle. For \logon apodid“mi\, to render account, see strkjv@Matthew:12:36|. These leaders as good shepherds recognize keenly their responsibility for the welfare of the flock. {And not with grief} (\kai mˆ stenazontes\). "And not groaning" (cf. strkjv@Romans:8:23|). {Unprofitable} (\alusiteles\). Old double compound adjective (alpha privative and \lusitelˆs\ and this from \lu“\, to pay, and \telos\, tax, useful or profitable as strkjv@Luke:17:2|), not profitable, not advantageous, by _litotes_, hurtful, pernicious. Common rhetorical _litotes_, here only in N.T.

rwp@Hebrews:13:20 @{The God of peace} (\ho theos tˆs eirˆnˆs\). God is the author and giver of peace, a Pauline phrase (6 times) as in strkjv@1Thessalonians:5:23|. {Who brought again from the dead} (\ho anagag“n ek nekr“n\). Second aorist active articular participle of \anag“\ (cf. strkjv@Romans:10:7|), the only direct mention of the resurrection of Jesus in the Epistle, though implied often (1:3|, etc.). {That great shepherd of the sheep} (\ton poimena t“n probat“n ton megan\). This phrase occurs in strkjv@Isaiah:63:11| except \ton megan\ which the author adds as in strkjv@4:14; strkjv@10:21|. Songs:here, "the shepherd of the sheep the great one." {With the blood of the eternal covenant} (\en haimati diathˆkˆs ai“niou\). This language is from strkjv@Zechariah:9:11|. The language reminds us of Christ's own words in strkjv@Mark:14:24| (Matthew:26:28; strkjv@Luke:22:20; strkjv@1Corinthians:11:25|) about "my blood of the covenant."

rwp@James:1:5 @{Lacketh wisdom} (\leipetai sophias\). Condition of first class, assumed as true, \ei\ and present passive indicative of \leip“\ to be destitute of, with ablative case \sophias\. "If any one falls short of wisdom." A banking figure, to have a shortage of wisdom (not just knowledge, \gn“se“s\, but wisdom \sophias\, the practical use of knowledge). {Let him ask} (\aiteit“\). Present active imperative of \aite“\, "let him keep on asking." {Of God} (\para tou theou\). "From (from beside) God," ablative case with \para\. Liberally (\hapl“s\). This old adverb occurs here only in the N.T. (from \haplous\, single-fold, strkjv@Matthew:6:22|, and \haplotˆs\, simplicity, generosity, is common-- strkjv@2Corinthians:8:2; strkjv@Romans:12:8|). But the adverb is common in the papyri by way of emphasis as simply or at all (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). Mayor argues for the sense of "unconditionally" (the logical moral sense) while Hort and Ropes agree and suggest "graciously." The other sense of "abundantly" or "liberally" suits the idea in \haplotˆs\ in strkjv@2Corinthians:8:2; strkjv@Romans:12:8|, but no example of the adverb in this sense has been found unless this is one here. See strkjv@Isaiah:55:1| for the idea of God's gracious giving and the case of Solomon (1Kings:3:9-12; strkjv@Proverbs:2:3|). {Upbraideth not} (\mˆ oneidizontos\). Present active participle of \oneidiz“\ (old verb to reproach, to cast in one's teeth, strkjv@Matthew:5:11|) in the ablative case like \didontos\ agreeing with \theou\ and with the usual negative of the participle (\me\). This is the negative statement of \didontos hapl“s\ (giving graciously). The evil habit of giving stinging words along with the money is illustrated in Sirach strkjv@41:22 and Plutarch (_Deuteronomy:adulat._, p. 64A). ] Cf. strkjv@Hebrews:4:16|. {And it shall be given him} (\kai dothˆsetai aut“i\). First future passive of \did“mi\, a blessed promise in accord with the words of Jesus (Matthew:7:7,11; strkjv@Luke:11:13|), meaning here not only "wisdom," but all good gifts, including the Holy Spirit. There are frequent reminiscences of the words of Jesus in this Epistle.

rwp@James:1:15 @{Then} (\eita\). The next step. {The lust} (\hˆ epithumia\). Note article, the lust (verse 14|) which one has. {When it hath conceived} (\sullabousa\). Second aorist active participle of \sullamban“\, old word to grasp together, in hostile sense (Acts:26:21|), in friendly sense of help (Phillipians:4:3|), in technical sense of a woman taking a man's seed in conception (Luke:1:24|), here also of lust (as a woman), "having conceived." The will yields to lust and conception takes place. {Beareth sin} (\tiktei hamartian\). Present active indicative of \tikt“\ to bring forth as a mother or fruit from seed, old verb, often in N.T., here only in James. Sin is the union of the will with lust. See strkjv@Psalms:7:14| for this same metaphor. {The sin} (\hˆ hamartia\). The article refers to \hamartia\ just mentioned. {When it is full-grown} (\apotelestheisa\). First aorist passive participle of \apotele“\, old compound verb with perfective use of \apo\, in N.T. only here and strkjv@Luke:13:32|. It does not mean "full-grown" like \teleio“\, but rather completeness of parts or functions as opposed to rudimentary state (Hort) like the winged insect in contrast with the chrysalis or grub (Plato). The sin at birth is fully equipped for its career (Romans:6:6; strkjv@Colossians:3:5|). {Bringeth forth death} (\apokuei thanaton\). Late compound (\kue“\ to be pregnant, perfective use of \apo\) to give birth to, of animals and women, for normal birth (papyrus example) and abnormal birth (Hort). A medical word (Ropes) rather than a literary one like \tikt“\. The child of lust is sin, of sin is death, powerful figure of abortion. The child is dead at birth. For death as the fruit of sin see strkjv@Romans:6:21-23; strkjv@8:6|. "The birth of death follows of necessity when one sin is fully formed" (Hort).

rwp@James:1:17 @{Gift} (\dosis\) {--boon} (\d“rˆma\). Both old substantives from the same original verb (\did“mi\), to give. \Dosis\ is the act of giving (ending \-sis\), but sometimes by metonymy for the thing given like \ktisis\ for \ktisma\ (Colossians:1:15|). But \d“rˆma\ (from \d“re“\, from \d“ron\ a gift) only means a gift, a benefaction (Romans:5:16|). The contrast here argues for "giving" as the idea in \dosis\. Curiously enough there is a perfect hexameter line here: \pƒsa do / sis aga / thˆ kai / pƒn d“ / rˆma te / leion\. Such accidental rhythm occurs occasionally in many writers. Ropes (like Ewald and Mayor) argues for a quotation from an unknown source because of the poetical word \d“rˆma\, but that is not conclusive. {From above} (\an“then\). That is, from heaven. Cf. strkjv@John:3:31; strkjv@19:11|. {Coming down} (\katabainon\). Present active neuter singular participle of \katabain“\ agreeing with \d“rˆma\, expanding and explaining \an“then\ (from above). {From the Father of lights} (\apo tou patros t“n ph“t“n\). "Of the lights" (the heavenly bodies). For this use of \patˆr\ see strkjv@Job:38:28| (Father of rain); strkjv@2Corinthians:1:3; strkjv@Ephesians:1:17|. God is the Author of light and lights. {With whom} (\par' h“i\). For \para\ (beside) with locative sense for standpoint of God see \para t“i the“i\ (Mark:10:27; strkjv@Romans:2:11; strkjv@9:14; strkjv@Ephesians:6:9|. {Can be no} (\ouk eni\). This old idiom (also in strkjv@Galatians:3:28; strkjv@Colossians:3:11|) may be merely the original form of \en\ with recessive accent (Winer, Mayor) or a shortened form of \enesti\. The use of \eni en\ in strkjv@1Corinthians:6:5| argues for this view, as does the use of \eine\ (\einai\) in Modern Greek (Robertson, _Grammar_, p. 313). {Variation} (\parallagˆ\). Old word from \parallass“\, to make things alternate, here only in N.T. In Aristeas in sense of alternate stones in pavements. Dio Cassius has \parallaxis\ without reference to the modern astronomical parallax, though James here is comparing God (Father of the lights) to the sun (Malachi:4:2|), which does have periodic variations. {Shadow that is cast by turning} (\tropˆs aposkiasma\). \Tropˆ\ is an old word for "turning" (from \trep“\ to turn), here only in N.T. \Aposkiasma\ is a late and rare word (\aposkiasmos\ in Plutarch) from \aposkiaz“\ (\apo, skia\) a shade cast by one object on another. It is not clear what the precise metaphor is, whether the shadow thrown on the dial (\aposkiaz“\ in Plato) or the borrowed light of the moon lost to us as it goes behind the earth. In fact, the text is by no means certain, for Aleph B papyrus of fourth century actually read \hˆ tropˆs aposkiasmatos\ (the variation of the turning of the shadow). Ropes argues strongly for this reading, and rather convincingly. At any rate there is no such periodic variation in God like that we see in the heavenly bodies.

rwp@James:2:6 @{But ye have dishonoured the poor man} (\humeis de ˆtimasate ton pt“chon\). First aorist active indicative of \atimaz“\, old verb from \atimos\, dishonoured (Matthew:13:57|). In the act of partiality pictured in strkjv@2:3|. {Oppress you} (\katadunasteuousin hum“n\). Not very common compound (\katadunasteu“\, present active indicative, from \kata\ and \dunastˆs\, potentate, strkjv@Luke:1:52|), used of the devil in strkjv@Acts:10:38| (only other N.T. example). Examples in papyri of harsh treatment by men in authority. Already poor Christians are feeling pressure from rich Jews as overlords. {Drag you} (\helkousin humas\). Old and vigorous word for violent treatment, as of Paul in strkjv@Acts:16:19; strkjv@21:30|. Cf. such violence in strkjv@Luke:12:58; strkjv@Acts:8:3|. {Before the judgment-seats} (\eis kritˆria\). "To courts of justice" as in strkjv@1Corinthians:6:2,4| (only other N.T. examples). Common in the papyri in this sense. From \krin“\ to judge, \kritˆs\ (judge), place where judgment is given.

rwp@James:2:7 @{Blaspheme} (\blasphˆmousin\). Present active indicative of common verb \blasphˆme“\ (from \blasphˆmos\, speaking evil, \blax\ or \blapt“\ and \phˆmˆ\), as in strkjv@Luke:22:65|. {The honourable name} (\to kalon onoma\). "The beautiful name." {By the which ye were called} (\to epiklˆthen eph' humƒs\). "The one called upon you" (first aorist passive articular participle of \epikale“\, to put a name upon, to give a surname to, as strkjv@Acts:10:18|). What name is that? Almost certainly the name of Christ as we see it in strkjv@Acts:11:26; strkjv@26:28; strkjv@1Peter:4:14,16|. It was blasphemy to speak against Christ as some Jews and Gentiles were doing (Acts:13:45; strkjv@18:6; strkjv@26:11; strkjv@1Corinthians:12:3; strkjv@1Timothy:1:13|). Cf. strkjv@Acts:15:17|.

rwp@James:2:8 @{Howbeit} (\mentoi\). Probably not adversative here, but simply confirmatory, "if now," "if indeed," "if really." Common in Xenophon in this sense. See the contrast (\de\) in verse 9|. {If ye fulfil} (\ei teleite\). Condition of first class, assumed as true with \ei\ and present active indicative of \tele“\, old verb, to bring to completion, occurring in strkjv@Romans:2:27| also with \nomos\ (law). Jesus used \plˆro“\ in strkjv@Matthew:4:17|. James has \tˆre“\ in strkjv@2:10|. {The royal law} (\nomon basilikon\). Old adjective for royal, regal (from \basileus\ king), as of an officer (John:4:46|). But why applied to \nomos\? The Romans had a phrase, _lex regia_, which came from the king when they had kings. The absence of the article is common with \nomos\ (4:11|). It can mean a law fit to guide a king, or such as a king would choose, or even the king of laws. Jesus had said that on the law of love hang all the law and the prophets (Matthew:22:40|), and he had given the Golden Rule as the substance of the Law and the prophets (Matthew:7:12|). This is probably the royal law which is violated by partiality (James:2:3|). It is in accord with the Scripture quoted here (Leviticus:19:18|) and ratified by Jesus (Luke:10:28|).

rwp@James:2:11 @{He that said} (\ho eip“n\) {--said also} (\eipen kai\). The unity of the law lies in the Lawgiver who spoke both prohibitions (\mˆ\ and the aorist active subjunctive in each one, \moicheusˆis, phoneusˆis\). The order here is that of B in strkjv@Exodus:20| (Luke:18:20; strkjv@Romans:13:9|), but not in strkjv@Matthew:5:21,27| (with \ou\ and future indicative). {Now if thou dost not commit adultery, but killest} (\ei de ou moicheueis, phoneueis de\). Condition of first class with \ou\ (not \mˆ\) because of the contrast with \de\, whereas \ei mˆ\ would mean "unless," a different idea. Songs:\ou\ in strkjv@1:23|. {A transgressor of the law} (\parabatˆs nomou\) as in verse 9|. Murder springs out of anger (Matthew:5:21-26|). People free from fleshly sins have often "made their condemnation of fleshly sins an excuse for indulgence towards spiritual sins" (Hort).

rwp@James:2:16 @{And one of you say unto them} (\eipˆi de tis autois ex hum“n\). Third-class condition again continued from verse 15| with second aorist active subjunctive \eipˆi\. {Go in peace} (\hupagete en eirˆnˆi\). Present active imperative of \hupag“\. Common Jewish farewell (Judges:18:6; strkjv@1Samuel:1:17; strkjv@20:42; strkjv@2Samuel:15:9|). Used by Jesus (Mark:5:34; strkjv@Luke:7:50|). {Be ye warmed and filled} (\thermainesthe kai chortazesthe\). Present imperative either middle (direct) or passive. We have \thermainomai\ as a direct middle in strkjv@John:18:18| (were warming themselves) and that makes good sense here: "Warm yourselves." \Chortaz“\ was originally used for pasturing cattle, but came to be used of men also as here. "Feed yourselves" (if middle, as is likely). Instead of warm clothes and satisfying food they get only empty words to look out for themselves. {And yet ye give not} (\mˆ d“te de\). Third-class condition with \de\ (and yet) and \mˆ\ and the second aorist active subjunctive of \did“mi\, to give, cold deeds with warm words. {The things needful to the body} (\ta epitˆdeia tou s“matos\). "The necessities of the body" (the necessaries of life). Old adjective from adverb \epitˆdes\ (enough), only here in N.T. {What doth it profit?} (\ti ophelos;\). As in verse 14| and here the conclusion (apodosis) of the long condition begun in verse 15|.

rwp@James:3:7 @{Kind} (\phusis\). Old word from \phu“\, order of nature (Romans:1:26|), here of all animals and man, in strkjv@2Peter:1:4| of God and redeemed men. {Of beasts} (\thˆri“n\). Old word diminutive from \thˆr\ and so "little beasts" originally, then wild animals in general (Mark:1:13|), or quadrupeds as here. These four classes of animals come from strkjv@Genesis:9:2f|. {Birds} (\petein“n\). Old word for flying animals (from \petomai\, to word from \herp“\, to crawl (Latin _serpo_), hence serpents. {Things in the sea} (\enali“n\). Old adjective (\en, hals\, sea, salt) in the sea, here only in N.T. The four groups are put in two pairs here by the use of \te kai\ with the first two and the second two. See a different classification in strkjv@Acts:10:12; strkjv@11:6|. {Is tamed} (\damazetai\). Present passive indicative of \damaz“\, old verb kin to Latin _dominus_ and English tame, in N.T. only in this passage and strkjv@Mark:5:4|. The present tense gives the general picture of the continuous process through the ages of man's lordship over the animals as stated in strkjv@Genesis:1:28|. {Hath been tamed} (\dedamastai\). Perfect passive indicative of the same verb, repeated to present the state of conquest in some cases (domestic animals, for instance). {By mankind} (\tˆi phusei tˆi anthr“pinˆi\). Instrumental case with repeated article and repetition also of \phusis\, "by the nature the human." For \anthr“pinos\ see strkjv@Acts:17:25|.

rwp@James:4:5 @{The Scripture} (\hˆ graphˆ\). Personification as in strkjv@Galatians:3:8; strkjv@James:2:23|. But no O.T. passage is precisely like this, though it is "a poetical rendering" (Ropes) of strkjv@Exodus:20:5|. The general thought occurs also in strkjv@Genesis:6:3-5; strkjv@Isaiah:63:8-16|, etc. Paul has the same idea also (Galatians:5:17,21; strkjv@Romans:8:6,8|). It is possible that the reference is really to the quotation in verse 6| from strkjv@Proverbs:3:34| and treating all before as a parenthesis. There is no way to decide positively. {In vain} (\ken“s\). Old adverb (Aristotle) from \ken“s\ (2:20|), here alone in N.T. "Emptily," not meaning what it says. {Made to dwell} (\kat“ikisen\). First aorist active of \katoikiz“\, old verb, to give a dwelling to, only here in N.T. {Long unto envying} (\pros phthonon epipothei\). A difficult phrase. Some even take \pros phthonon\ with \legei\ rather than with \epipothei\, as it naturally does go, meaning "jealously." But even so, with God presented as a jealous lover, does \to pneuma\ refer to the Holy Spirit as the subject of \epipothei\ or to man's spirit as the object of \epipothei\? Probably the former and \epipothei\ then means to yearn after in the good sense as in strkjv@Phillipians:1:8|.

rwp@James:4:6 @{More grace} (\meizona charin\). "Greater grace." Greater than what? "Greater grace in view of the greater requirement" (Ropes), like strkjv@Romans:5:20f|. God does this. {Wherefore} (\dio\). To prove this point James quotes strkjv@Proverbs:3:34|. {God resisteth the proud} (\ho theos huperˆphanois antitassetai\). Present middle (direct) indicative of \antitass“\, old military term, to range in battle against, with dative case (Romans:13:2|) as in strkjv@5:6|. \Huperˆphanois\ (\huper, phainomai\) is like our vernacular "stuck-up folks" (Romans:1:30|), "haughty persons." {But giveth grace to the humble} (\tapeinois de did“sin charin\). Anarthrous adjective again, "to humble or lowly persons," for which word see strkjv@1:9f|. Cf. strkjv@2:5-7; strkjv@5:1-6|.

rwp@James:4:11 @{Speak not one against another} (\mˆ katalaleite allˆl“n\). Prohibition against such a habit or a command to quit doing it, with \mˆ\ and the present imperative of \katalale“\, old compound usually with the accusative in ancient Greek, in N.T. only with the genitive (here, strkjv@1Peter:2:12; strkjv@3:16|). Often harsh words about the absent. James returns to the subject of the tongue as he does again in strkjv@5:12| (twice before, strkjv@1:26; strkjv@3:1-12|). {Judgeth} (\krin“n\). In the sense of harsh judgment as in strkjv@Matthew:7:1; strkjv@Luke:6:37| (explained by \katadikaz“\). {Not a doer of the law, but a judge} (\ouk poiˆtˆs nomou, alla kritˆs\). This tone of superiority to law is here sharply condemned. James has in mind God's law, of course, but the point is the same for all laws under which we live. We cannot select the laws which we will obey unless some contravene God's law, and so our own conscience (Acts:4:20|). Then we are willing to give our lives for our rebellion if need be.

rwp@James:4:12 @{One only} (\heis\). No "only" in the Greek, but \heis\ here excludes all others but God. {The lawgiver} (\ho nomothetˆs\). Old compound (from \nomos, tithˆmi\), only here in N.T. In strkjv@Psalms:9:20|. Cf. \nomothete“\ in strkjv@Hebrews:7:11; strkjv@8:6|. {To save} (\s“sai\, first aorist active infinitive of \s“z“\) {and to destroy} (\kai apolesai\, first aorist active infinitive of \apollumi\ to destroy). Cf. the picture of God's power in strkjv@Matthew:10:28|, a common idea in the O.T. (Deuteronomy:32:39; strkjv@1Samuel:2:16; strkjv@2Kings:5:7|). {But who art thou?} (\su de tis ei;\). Proleptic and emphatic position of \su\ (thou) in this rhetorical question as in strkjv@Romans:9:20; strkjv@14:4|. {Thy neighbour} (\ton plˆsion\). "The neighbour" as in strkjv@James:2:8|.

rwp@James:5:15 @{The prayer of faith} (\hˆ euchˆ tˆs piste“s\). Cf. strkjv@1:6| for prayer marked by faith. {Shall save} (\s“sei\). Future active of \s“z“\, to make well. As in strkjv@Matthew:9:21f.; strkjv@Mark:6:56|. No reference here to salvation of the soul. The medicine does not heal the sick, but it helps nature (God) do it. The doctor cooperates with God in nature. {The sick} (\ton kamnonta\). Present active articular participle of \kamn“\, old verb, to grow weary (Hebrews:12:3|), to be sick (here), only N.T. examples. {The Lord shall raise him up} (\egerei auton ho kurios\). Future active of \egeir“\. Precious promise, but not for a professional "faith-healer" who scoffs at medicine and makes merchandise out of prayer. {And if he have committed sins} (\kan hamartias ˆi pepoiˆk“s\). Periphrastic perfect active subjunctive (unusual idiom) with \kai ean\ (crasis \kan\) in condition of third class. Supposing that he has committed sins as many sick people have (Mark:2:5ff.; strkjv@John:5:14; strkjv@9:2f.; strkjv@1Corinthians:11:30|). {It shall be forgiven him} (\aphethˆsetai aut“i\). Future passive of \aphiˆmi\ (impersonal passive as in strkjv@Matthew:7:2,7; strkjv@Romans:10:10|). Not in any magical way, not because his sickness has been healed, not without change of heart and turning to God through Christ. Much is assumed here that is not expressed.

rwp@Info_John @ THE FOURTH GOSPEL BY WAY OF INTRODUCTION GREATEST OF BOOKS The test of time has given the palm to the Fourth Gospel over all the books of the world. If Luke's Gospel is the most beautiful, John's Gospel is supreme in its height and depth and reach of thought. The picture of Christ here given is the one that has captured the mind and heart of mankind. It is not possible for a believer in Jesus Christ as the Son of God to be indifferent to modern critical views concerning the authorship and historical value of this Holy of Holies of the New Testament. Here we find _The Heart of Christ_ (E. H. Sears), especially in chapters strkjv@John:14-17|. If Jesus did not do or say these things, it is small consolation to be told that the book at least has symbolic and artistic value for the believer. The language of the Fourth Gospel has the clarity of a spring, but we are not able to sound the bottom of the depths. Lucidity and profundity challenge and charm us as we linger over it.

rwp@Info_John @ THE BELOVED DISCIPLE The book claims to be written by "the disciple whom Jesus loved" (John:21:20|) who is pointedly identified by a group of believers (apparently in Ephesus) as the writer: "This is the disciple which beareth witness of these things, and wrote these things: and we know that his witness is true" (John:21:24|). This is the first criticism of the Fourth Gospel of which we have any record, made at the time when the book was first sent forth, made in a postscript to the epilogue or appendix. Possibly the book closed first with strkjv@John:20:31|, but chapter 21 is in precisely the same style and was probably added before publication by the author. The natural and obvious meaning of the language in strkjv@John:21:24| is that the Beloved Disciple wrote the whole book. He is apparently still alive when this testimony to his authorship is given. There are scholars who interpret it to mean that the Beloved Disciple is responsible for the facts in the book and not the actual writer, but that is a manifest straining of the language. There is in this verse no provision made for a redactor as distinct from the witness as is plausibly set forth by Dr. A. E. Garvie in _The Beloved Disciple_ (1922).

rwp@Info_John @ THE AUTHOR THE APOSTLE JOHN Loisy (_Leviticus:Quatr. Evangile_, p. 132) says that if one takes literally what is given in the body of the Gospel of the Beloved Disciple he is bound to be one of the twelve. Loisy does not take it "literally." But why not? Are we to assume that the author of this greatest of books is playing a part or using a deliberate artifice to deceive? It may be asked why John does not use his own name instead of a _nom de plume_. Reference can be made to the Gospels of Matthew, Mark, and Luke, no one of which gives the author's name. One can see a reason for the turn here given since the book consists so largely of personal experiences of the author with Christ. He thus avoids the too frequent use of the personal pronoun and preserves the element of witness which marks the whole book. One by one the other twelve apostles disappear if we test their claims for the authorship. In the list of seven in chapter strkjv@John:21| it is easy to drop the names of Simon Peter, Thomas, and Nathanael. There are left two unnamed disciples and the sons of Zebedee (here alone mentioned, not even named, in the book). John in this Gospel always means the Baptist. Why does the author so uniformly slight the sons of Zebedee if not one of them himself? In the Acts Luke does not mention his own name nor that of Titus his brother, though so many other friends of Paul are named. If the Beloved Disciple is John the Apostle, the silence about James and himself is easily understood. James is ruled out because of his early death (Acts:12:1|). The evidence in the Gospel points directly to the Apostle John as the author.

rwp@Info_John @ THE USE OF THE SYNOPTIC GOSPELS As the latest of the Gospels and by the oldest living apostle, it is only natural that there should be an infrequent use of the Synoptic Gospels. Outside of the events of Passion Week and the Resurrection period the Fourth Gospel touches the Synoptic narrative in only one incident, that of the Feeding of the Five Thousand and the walking on the water. The author supplements the Synoptic record in various ways. He mentions two passovers not given by the other Gospels (John:2:23; strkjv@6:4|) and another (John:5:1|) may be implied. Otherwise we could not know certainly that the ministry of Jesus was more than a year in length. He adds greatly to our knowledge of the first year of our Lord's public ministry ("the year of obscurity," Stalker) without which we should know little of this beginning (John:1:19-4:45|). The Synoptics give mainly the Galilean and Perean and Judean ministry, but John adds a considerable Jerusalem ministry which is really demanded by allusions in the Synoptics. The Prologue (John:1:1-18|) relates the Incarnation to God's eternal purpose as in strkjv@Colossians:1:14-20| and strkjv@Hebrews:1:1-3| and employs the language of the intellectuals of the time (\Logos\ -- Word) to interpret Christ as the Incarnate Son of God.

rwp@Info_John @ A DIFFERENT STYLE OF TEACHING Songs:different is it in fact that some men bluntly assert that Jesus could not have spoken in the same fashion as presented in the Synoptics and in the Fourth Gospel. Such critics need to recall the Socrates of Xenophon's _Memorabilia_ and of Plato's _Dialogues_. There is a difference beyond a doubt, but there is also some difference in the reports in the Synoptics. Jesus for the most part spoke in Aramaic, sometimes in Greek, as to the great crowds from around Palestine (the Sermon on the Mount, for instance). There is the Logia of Jesus (Q of criticism) preserved in the non-Markan portions of Matthew and Luke besides Mark, and the rest of Matthew and Luke. Certain natural individualities are preserved. The difference is greater in the Fourth Gospel, because John writes in the ripeness of age and in the richness of his long experience. He gives his reminiscences mellowed by long reflection and yet with rare dramatic power. The simplicity of the language leads many to think that they understand this Gospel when they fail to see the graphic pictures as in chapters strkjv@John:7-11|. The book fairly throbs with life. There is, no doubt, a Johannine style here, but curiously enough there exists in the Logia (Q) a genuine Johannine passage written long before the Fourth Gospel (Matthew:11:25-30; strkjv@Luke:10:21-24|). The use of "the Father" and "the Son" is thoroughly Johannine. It is clear that Jesus used the Johannine type of teaching also. Perhaps critics do not make enough allowance for the versatility and variety in Jesus.

rwp@Info_John @ THE SAME STYLE IN THE DISCOURSES It is further objected that there is no difference in style between the discourses of Jesus in John's Gospel and his own narrative style. There is an element of truth in this criticism. There are passages where it is not easy to tell where discourse ends and narrative begins. See, for instance, strkjv@John:3:16-21|. Does the discourse of Jesus end with verse 15,16, or 21? Songs:in strkjv@John:12:44-50|. Does John give here a resume of Christ's teaching or a separate discourse? It is true also that John preserves in a vivid way the conversational style of Christ as in chapters 4,6,7,8,9. In the Synoptic Gospels this element is not so striking, but we do not have to say that John has done as Shakespeare did with his characters. Each Gospel to a certain extent has the colouring of the author in reporting the words of Jesus. An element of this is inevitable unless men are mere automata, phonographs, or radios. But each Gospel preserves an accurate and vivid picture of Christ. We need all four pictures including that of John's Gospel for the whole view of Christ.

rwp@Info_John @ HISTORICAL VALUE OF THE FOURTH GOSPEL It is just here that the chief attack is made on the Fourth Gospel even by some who admit the Johannine authorship. It is now assumed by some that the Fourth Gospel is not on a par with the Synoptics in historical reliability and some harmonies omit it entirely or place it separately at the close, though certainly Tatian used it with the Synoptics in his _Diatessaron_, the first harmony of the Gospels. Some even follow Schmiedel in seeing only a symbolic or parabolic character in the miracles in the Fourth Gospel, particularly in the narrative of the raising of Lazarus in chapter strkjv@John:11| which occurs here alone. But John makes this miracle play quite an important part in the culmination of events at the end. Clearly the author professes to be giving actual data largely out of his own experience and knowledge. It is objected by some that the Fourth Gospel gives an unnatural picture of Christ with Messianic claims at the very start. But the Synoptics give that same claim at the baptism and temptation, not to mention Luke's account of the Boy Jesus in the temple. The picture of the Jews as hostile to Jesus is said to be overdrawn in the Fourth Gospel. The answer to that appears in the Sermon on the Mount, the Sabbath miracles, the efforts of the Pharisees and lawyers to catch Jesus in his talk, the final denunciation in strkjv@Matthew:23|, all in the Synoptics. The opposition to Jesus grew steadily as he revealed himself more clearly. Some of the difficulties raised are gratuitous as in the early cleansing of the temple as if it could not have happened twice, confounding the draught of fishes in chapter strkjv@John:21| with that in strkjv@Luke:5|, making Mary of Bethany at the feast of a Simon in chapter strkjv@John:12| the same as the sinful woman at the feast of another Simon in strkjv@Luke:7|, making John's Gospel locate the last passover meal a day ahead instead of at the regular time as the Synoptics have it. Rightly interpreted these difficulties disappear. In simple truth, if one takes the Fourth Gospel at its face value, the personal recollections of the aged John phrased in his own way to supplement the narratives in the Synoptics, there is little left to give serious trouble. The Jerusalem ministry with the feasts is a case in point. The narrative of the call of the first disciples in chapter strkjv@John:1| is another. The author followed Simon in bringing also his own brother James to Jesus. John was present in the appearance of Christ before Annas, and Pilate. He was at the Cross when no other apostles were there. He took the mother of Jesus to his home and then returned to the Cross. He saw the piercing of the side of Jesus. He knew and saw the deed of Joseph of Arimathea and Nicodemus. E. H. Askwith has a most helpful discussion of this whole problem in _The Historical Value of the Fourth Gospel_ (1910).

rwp@John:1:9 @{There was} (\ˆn\). Imperfect indicative. Emphatic position at the beginning of the sentence and so probably not periphrastic conjugation with \erchomenon\ (coming) near the end, though that is possible. {The true light} (\to ph“s to alˆthinon\). "The light the genuine," not a false light of wreckers of ships, but the dependable light that guides to the harbor of safety. This true light had been on hand all the time in the darkness (\ˆn\ imperfect, linear action) before John came. {Even the light} (not in the Greek). Added in the English to make plain this interpretation. {Lighteth every man} (\ph“tizei panta anthr“pon\). Old verb (from \ph“s\) to give light as in strkjv@Revelation:22:5; strkjv@Luke:11:35f|. The Quakers appeal to this phrase for their belief that to every man there is given an inner light that is a sufficient guide, the Quaker's text it is called. But it may only mean that all the real light that men receive comes from Christ, not necessarily that each one receives a special revelation. {Coming} (\erchomenon\). This present middle participle of \erchomai\ can be taken with \anthr“pon\ just before (accusative masculine singular), "every man as he comes into the world." It can also be construed with \ph“s\ (nominative neuter singular). This idea occurs in strkjv@John:3:19; strkjv@11:27; strkjv@12:46|. In the two last passages the phrase is used of the Messiah which makes it probable here. But even so the light presented in strkjv@11:27; strkjv@12:46| is that of the Incarnate Messiah, not the Pre-incarnate Logos. Here \kosmos\ rather than \panta\ occurs in the sense of the orderly universe as often in this Gospel. See strkjv@Ephesians:1:4|.

rwp@John:1:14 @{And the Word became flesh} (\kai ho logos sarx egeneto\). See verse 3| for this verb and note its use for the historic event of the Incarnation rather than \ˆn\ of verse 1|. Note also the absence of the article with the predicate substantive \sarx\, so that it cannot mean "the flesh became the Word." The Pre-existence of the Logos has already been plainly stated and argued. John does not here say that the Logos entered into a man or dwelt in a man or filled a man. One is at liberty to see an allusion to the birth narratives in strkjv@Matthew:1:16-25; strkjv@Luke:1:28-38|, if he wishes, since John clearly had the Synoptics before him and chiefly supplemented them in his narrative. In fact, one is also at liberty to ask what intelligent meaning can one give to John's language here apart from the Virgin Birth? What ordinary mother or father ever speaks of a child "becoming flesh"? For the Incarnation see also strkjv@2Corinthians:8:9; strkjv@Galatians:4:4; strkjv@Romans:1:3; strkjv@8:3; strkjv@Phillipians:2:7f.; strkjv@1Timothy:3:16; strkjv@Hebrews:2:14|. "To explain the exact significance of \egeneto\ in this sentence is beyond the powers of any interpreter" (Bernard). Unless, indeed, as seems plain, John is referring to the Virgin Birth as recorded in Matthew and Luke. "The Logos of philosophy is, John declares, the Jesus of history" (Bernard). Thus John asserts the deity and the real humanity of Christ. He answers the Docetic Gnostics who denied his humanity. {Dwelt among us} (\eskˆn“sen en hˆmin\). First aorist ingressive aorist active indicative of \skˆno“\, old verb, to pitch one's tent or tabernacle (\skˆnos\ or \skˆnˆ\), in N.T. only here and strkjv@Revelation:7-15; strkjv@12:12; strkjv@13:6; strkjv@21:3|. In Revelation it is used of God tabernacling with men and here of the Logos tabernacling, God's Shekinah glory here among us in the person of his Son. {We beheld his glory} (\etheasametha tˆn doxan autou\). First aorist middle indicative of \theaomai\ (from \thea\, spectacle). The personal experience of John and of others who did recognize Jesus as the Shekinah glory (\doxa\) of God as James, the brother of Jesus, so describes him (James:2:1|). John employs \theaomai\ again in strkjv@1:32| (the Baptist beholding the Spirit coming down as a dove) and strkjv@1:38| of the Baptist gazing in rapture at Jesus. Songs:also strkjv@4:35; strkjv@11:45; strkjv@1John:1:1f.; strkjv@4:12,14|. By this word John insists that in the human Jesus he beheld the Shekinah glory of God who was and is the Logos who existed before with God. By this plural John speaks for himself and all those who saw in Jesus what he did. {As of the only begotten from the Father} (\h“s monogenous para patros\). Strictly, "as of an only born from a father," since there is no article with \monogenous\ or with \patros\. In strkjv@John:3:16; strkjv@1John:4:9| we have \ton monogenˆ\ referring to Christ. This is the first use in the Gospel of \patˆr\ of God in relation to the Logos. \Monogenˆs\ (only born rather than only begotten) here refers to the eternal relationship of the Logos (as in strkjv@1:18|) rather than to the Incarnation. It distinguishes thus between the Logos and the believers as children (\tekna\) of God. The word is used of human relationships as in strkjv@Luke:7:12; strkjv@8:42; strkjv@9:38|. It occurs also in the LXX and strkjv@Hebrews:11:17|, but elsewhere in N.T. only in John's writings. It is an old word in Greek literature. It is not clear whether the words \para patros\ (from the Father) are to be connected with \monogenous\ (cf. strkjv@6:46; strkjv@7:29|, etc.) or with \doxan\ (cf. strkjv@5:41,44|). John clearly means to say that "the manifested glory of the Word was as it were the glory of the Eternal Father shared with His only Son" (Bernard). Cf. strkjv@8:54; strkjv@14:9; strkjv@17:5|. {Full} (\plˆrˆs\). Probably indeclinable accusative adjective agreeing with \doxan\ (or genitive with \monogenous\) of which we have papyri examples (Robertson, _Grammar_, p. 275). As nominative \plˆrˆs\ can agree with the subject of \eskˆn“sen\. {Of grace and truth} (\charitos kai alˆtheias\). Curiously this great word \charis\ (grace), so common with Paul, does not occur in John's Gospel save in strkjv@1:14,16,17|, though \alˆtheia\ (truth) is one of the keywords in the Fourth Gospel and in 1John, occurring 25 times in the Gospel and 20 in the Johannine Epistles, 7 times in the Synoptics and not at all in Revelation (Bernard). In strkjv@1:17| these two words picture the Gospel in Christ in contrast with the law of Moses. See Epistles of Paul for origin and use of both words.

rwp@John:1:17 @{Was given} (\edothˆ\). First aorist passive indicative of \did“mi\. {By Moses} (\dia M“use“s\). "Through Moses" as the intermediate agent of God. {Came} (\egeneto\). The historical event, the beginning of Christianity. {By Jesus Christ} (\dia Iˆsou Christou\). "Through Jesus Christ," the intermediate agent of God the Father. Here in plain terms John identifies the Pre-incarnate Logos with Jesus of Nazareth, the Messiah. The full historical name "Jesus Christ" is here for the first time in John. See also strkjv@17:3| and four times in 1John and five times in Revelation. Without Christ there would have been no Christianity. John's theology is here pictured by the words "grace and truth" (\hˆ charis kai hˆ alˆtheia\), each with the article and each supplementary to the other. It is grace in contrast with law as Paul sets forth in Galatians and Romans. Paul had made grace "a Christian commonplace" (Bernard) before John wrote. It is truth as opposed to Gnostic and all other heresy as Paul shows in Colossians and Ephesians. The two words aptly describe two aspects of the Logos and John drops the use of \Logos\ and \charis\, but clings to \alˆtheia\ (see strkjv@8:32| for the freedom brought by truth), though the ideas in these three words run all through his Gospel.

rwp@John:1:19 @{And this is the witness of John} (\kai hautˆ estin hˆ marturia tou I“anou\). He had twice already alluded to it (verses 7f., 15|) and now he proceeds to give it as the most important item to add after the Prologue. Just as the author assumes the birth narratives of Matthew and Luke, so he assumes the Synoptic accounts of the baptism of Jesus by John, but adds various details of great interest and value between the baptism and the Galilean ministry, filling out thus our knowledge of this first year of the Lord's ministry in various parts of Palestine. The story in John proceeds along the same lines as in the Synoptics. There is increasing unfolding of Christ to the disciples with increasing hostility on the part of the Jews till the final consummation in Jerusalem. {When the Jews sent unto him} (\hote apesteilan pros auton hoi Ioudaioi\). John, writing in Ephesus near the close of the first century long after the destruction of Jerusalem, constantly uses the phrase "the Jews" as descriptive of the people as distinct from the Gentile world and from the followers of Christ (at first Jews also). Often he uses it of the Jewish leaders and rulers in particular who soon took a hostile attitude toward both John and Jesus. Here it is the Jews from Jerusalem who sent (\apesteilan\, first aorist active indicative of \apostell“\). {Priests and Levites} (\hiereis kai Leueitas\). Sadducees these were. Down below in verse 24| the author explains that it was the Pharisees who sent the Sadducees. The Synoptics throw a flood of light on this circumstance, for in strkjv@Matthew:3:7| we are told that the Baptist called the Pharisees and Sadducees "offspring of vipers" (Luke:3:7|). Popular interest in John grew till people were wondering "in their hearts concerning John whether haply he were the Christ" (Luke:3:15|). Songs:the Sanhedrin finally sent a committee to John to get his own view of himself, but the Pharisees saw to it that Sadducees were sent. {To ask him} (\hina er“tˆs“sin auton\). Final \hina\ and the first aorist active subjunctive of \er“ta“\, old verb to ask a question as here and often in the _Koin‚_ to ask for something (John:14:16|) like \aite“\. {Who art thou?} (\su tis ei;\). Direct question preserved and note proleptic position of \su\, "Thou, who art thou?" The committee from the Sanhedrin put the question sharply up to John to define his claims concerning the Messiah.

rwp@John:1:21 @{And they asked him} (\kai ˆr“tˆsan auton\). Here the paratactic \kai\ is like the transitional \oun\ (then). {What then?} (\Ti oun;\). Argumentative \oun\ like Paul's \ti oun\ in strkjv@Romans:6:15|. _Quid ergo?_ {Art thou Elijah?} (\Su Elias ei;\). The next inevitable question since Elijah had been understood to be the forerunner of the Messiah from strkjv@Malachi:4:5|. In strkjv@Mark:9:11f.| Jesus will identify John with the Elijah of Malachi's prophecy. Why then does John here flatly deny it? Because the expectation was that Elijah would return in person. This John denies. Jesus only asserts that John was Elijah in spirit. Elijah in person they had just seen on the Mount of Transfiguration. {He saith} (\legei\). Vivid dramatic present. {I am not} (\ouk eimi\). Short and blunt denial. {Art thou the prophet?} (\ho prophˆtˆs ei su;\). "The prophet art thou?" This question followed naturally the previous denials. Moses (Deuteronomy:18:15|) had spoken of a prophet like unto himself. Christians interpreted this prophet to be the Messiah (Acts:3:22; strkjv@7:37|), but the Jews thought him another forerunner of the Messiah (John:7:40|). It is not clear in strkjv@John:6:15| whether the people identified the expected prophet with the Messiah, though apparently so. Even the Baptist later became puzzled in prison whether Jesus himself was the true Messiah or just one of the forerunners (Luke:7:19|). People wondered about Jesus himself whether he was the Messiah or just one of the looked for prophets (Mark:8:28; strkjv@Matthew:16:14|). {And he answered} (\kai apekrithˆ\). First aorist passive (deponent passive, sense of voice gone) indicative of \apokrinomai\, to give a decision from myself, to reply. {No} (\Ou\). Shortest possible denial.

rwp@John:1:22 @{They said therefore} (\eipan oun\). Second aorist active indicative of defective verb \eipon\ with \a\ instead of usual \o\. Note \oun\, inferential here as in verse 21| though often merely transitional in John. {Who art thou?} (\Tis ei;\). Same question as at first (verse 19|), but briefer. {That we give answer} (\hina apokrisin d“men\). Final use of \hina\ with second aorist active subjunctive of \did“mi\ with \apokrisin\ from \apokrinomai\, above, old substantive as in strkjv@Luke:2:47|. {To those that sent} (\tois pempsasin\). Dative case plural of the articular participle first aorist active of \pemp“\. {What sayest thou of thyself?} (\Ti legeis peri seautou;\). This time they opened wide the door without giving any hint at all.

rwp@John:1:42 @{Looked upon him} (\emblepsas aut“i\). See verse 36| for same word and form of John's eager gaze at Jesus. Luke uses this word of Jesus when Peter denied him (Luke:22:61|). {He brought him} (\ˆgagen auton\). Effective second aorist active indicative of \ago\ as if Andrew had to overcome some resistance on Simon's part. {Thou shalt be called Cephas} (\su klˆthˆsˆi Kˆphƒs\). Apparently before Simon spoke. We do not know whether Jesus had seen Simon before or not, but he at once gives him a nickname that will characterize him some day, though not yet, when he makes the noble confession (Matthew:16:17f.|), and Jesus will say, "Thou art Peter." Here the future passive indicative of \kale“\ is only prophecy. The Aramaic \Cˆphƒs\ (rock) is only applied to Simon in John except by Paul (1Corinthians:1:12; strkjv@Galatians:1:18|, etc.). But the Greek \Petros\ is used by all. In the ancient Greek \petra\ was used for the massive ledge of rock like Stone Mountain while \petros\ was a detached fragment of the ledge, though itself large. This distinction may exist in strkjv@Matthew:16:17f.|, except that Jesus probably used Aramaic which would not have such a distinction.

rwp@John:1:45 @{Philip findeth} (\heuriskei Philippos\). Dramatic present again. Philip carries on the work. One wins one. If that glorious beginning had only kept on! Now it takes a hundred to win one. {Nathaniel} (\ton Nathanaˆl\). It is a Hebrew name meaning "God has given" like the Greek \Theodore\ (Gift of God). He was from Cana of Galilee (John:21:2|), not far from Bethsaida and so known to Philip. His name does not occur in the Synoptics while Bartholomew (a patronymic, _Bar Tholmai_) does not appear in John. They are almost certainly two names of the same man. Philip uses \heurˆkamen\ (verse 41|) also to Nathanael and so unites himself with the circle of believers, but instead of \Messian\ describes him "of whom (\hon\ accusative with \egrapsen\) Moses in the law (Deuteronomy:18:15|) and the prophets (so the whole O.T. as in strkjv@Luke:24:27,44|) did write." {Jesus of Nazareth the son of Joseph} (\Iˆsoun huion tou I“sˆph ton apo Nazaret\). More exactly, "Jesus, son of Joseph, the one from Nazareth." Jesus passed as son (no article in the Greek) of Joseph, though John has just described him as "God-only Begotten" in verse 18|, but certainly Philip could not know this. Bernard terms this part "the irony of St. John" for he is sure that his readers will agree with him as to the real deity of Jesus Christ. These details were probably meant to interest Nathanael.

rwp@John:2:9 @{Tasted} (\egeusato\). First aorist middle indicative of \geuomai\. As it was his function to do. {The water now become wine} (\to hud“r oinon gegenˆmenon\). Accusative case, though the genitive also occurs with \geuomai\. Perfect passive participle of \ginomai\ and \oinon\, predicative accusative. The tablemaster knew nothing of the miracle, "whence it was" (\pothen estin\, indirect question retaining present indicative). The servants knew the source of the water, but not the power that made the wine. {Calleth the bridegroom} (\ph“nei ton numphion\). As apparently responsible for the supply of the wine ({thou hast kept} \tetˆrˆkas\). See strkjv@Matthew:9:15| for \numphios\. When men have drunk freely (\hotan methusth“sin\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and first aorist passive subjunctive of \methusk“\. The verb does not mean that these guests are now drunk, but that this is a common custom to put "the worse" (\ton elass“\, the less, the inferior) wine last. It is real wine that is meant by \oinos\ here. Unlike the Baptist Jesus mingled in the social life of the time, was even abused for it (Matthew:11:19; strkjv@Luke:7:34|). But this fact does not mean that today Jesus would approve the modern liquor trade with its damnable influences. The law of love expounded by Paul in strkjv@1Corinthians:8-10| and in strkjv@Romans:14,15| teaches modern Christians to be willing gladly to give up what they see causes so many to stumble into sin.

rwp@John:2:11 @{This beginning of his signs did Jesus} (\tautˆn epoiˆsen archˆn t“n sˆmei“n ho Iˆsous\). Rather, "this Jesus did as a beginning of his signs," for there is no article between \tautˆn\ and \archˆn\. "We have now passed from the 'witness' of the Baptist to the 'witness' of the works of Jesus" (Bernard). This is John's favourite word "signs" rather than wonders (\terata\) or powers (\dunameis\) for the works (\erga\) of Jesus. \Sˆmeion\ is an old word from \sˆmain“\, to give a sign (12:33|). He selects eight in his Gospel by which to prove the deity of Christ (20:30|) of which this is the first. {Manifested his glory} (\ephaner“sen tˆn doxan autou\). First aorist (effective) active indicative of \phanero“\, that glory of which John spoke in strkjv@1:14|. {Believed on him} (\episteusan eis auton\). First aorist active indicative of \pisteu“\, to believe, to put trust in, so common in John. These six disciples (learners) had already believed in Jesus as the Messiah (1:35-51|). Now their faith was greatly strengthened. Songs:it will be all through this Gospel. Jesus will increasingly reveal himself while the disciples will grow in knowledge and trust and the Jews will become increasingly hostile till the culmination.

rwp@John:2:13 @{The passover of the Jews} (\to pascha t“n Ioudai“n\). The Synoptics do not give "of the Jews," but John is writing after the destruction of the temple and for Gentile readers. John mentions the passovers in Christ's ministry outside of the one when Christ was crucified, this one and one in strkjv@6:4|. There may be another (5:1|), but we do not know. But for John we should not know that Christ's ministry was much over a year in length.

rwp@John:3:18 @{Is not judged} (\ou krinetai\). Present passive indicative. Trust in Christ prevents condemnation, for he takes our place and pays the penalty for sin for all who put their case in his hands (Romans:8:32f.|). The believer in Christ as Saviour does not come into judgment (John:5:24|). {Hath been judged already} (\ˆdˆ kekritai\). Perfect passive indicative of \krin“\. Judgment has already been passed on the one who refuses to believe in Christ as the Saviour sent by the Father, the man who is not willing to come to Christ for life (5:40|). {Because he hath not believed} (\hoti mˆ pepisteuken\). Perfect active indicative of \pisteu“\, has taken a permanent attitude of refusal. Here \hoti mˆ\ states the reason subjectively as the judgment of the Judge in any such case (\ho mˆ pisteu“n\ already mentioned) while in strkjv@1John:5:10| \hoti ou pepisteuken\ gives the reason objectively (\ou\ instead of \mˆ\) conceived as an actual case and no longer hypothetical. See strkjv@1:12| for \eis to onoma\ with \pisteu“\ (believing on the name) and strkjv@1:14| for \monogenous\ (only begotten) and also strkjv@3:16|.

rwp@John:3:24 @{For John had not yet been cast into prison} (\oup“ gar ˆn beblˆmenos eis tˆn phulakˆn I“anˆs\). Periphrastic past perfect indicative of \ball“\ explaining (\gar\) why John was still baptizing, the reason for the imprisonment having been given by Luke (Luke:3:19f.|).

rwp@John:3:27 @{Except it have been given him from heaven} (\ean mˆ ˆi dedomenon aut“i ek tou ouranou\). See the same idiom in strkjv@John:6:65| (cf. strkjv@19:11|). Condition of third class, undetermined with prospect of determination, \ean mˆ\ with the periphrastic perfect passive subjunctive of \did“mi\. The perfect tense is rare in the subjunctive and an exact rendering into English is awkward, "unless it be granted him from heaven." See strkjv@1Corinthians:4:7| where Paul says the same thing.

rwp@John:3:34 @{The words of God} (\ta rˆmata tou theou\). God sent his Son (3:17|) and he speaks God's words. {By measure} (\ek metrou\). That is God has put no limit to the Spirit's relation to the Son. God has given the Holy Spirit in his fulness to Christ and to no one else in that sense.

rwp@John:3:35 @{Hath given all things into his hand} (\panta ded“ken en tˆi cheiri autou\). John makes the same statement about Jesus in strkjv@13:3| (using \eis tas cheiras\ instead of \en tˆi cheiri\). Jesus makes the same claim in strkjv@5:19-30; strkjv@Matthew:11:27; strkjv@28:18|.

rwp@John:4:1 @{When therefore} (\H“s oun\). Reference to strkjv@3:22f|. the work of the Baptist and the jealousy of his disciples. \Oun\ is very common in John's Gospel in such transitions. {The Lord} (\ho Kurios\). Songs:the best manuscripts (Neutral Alexandrian), though the Western class has \ho Iˆsous\. Mark usually has \ho Iˆsous\ and Luke often \ho Kurios\. In the narrative portion of John we have usually \ho Iˆsous\, but \ho Kurios\ in five passages (4:1; strkjv@6:23; strkjv@11:2; strkjv@20:20; strkjv@21:12|). There is no reason why John should not apply \ho Kurios\ to Jesus in the narrative sections as well as Luke. Bernard argues that these are "explanatory glosses," not in the first draft of the Gospel. But why? When John wrote his Gospel he certainly held Jesus to be \Kurios\ (Lord) as Luke did earlier when he wrote both Gospel and Acts This is hypercriticism. {Knew} (\egn“\). Second aorist active indicative of \gin“sk“\. The Pharisees knew this obvious fact. It was easy for Jesus to know the attitude of the Pharisees about it (2:24|). Already the Pharisees are suspicious of Jesus. {How that} (\hoti\). Declarative \hoti\ (indirect assertion). {Was making and baptizing more disciples than John} (\pleionas mathˆtas poiei kai baptizei ˆ I“anˆs\). Present active indicative in both verbs retained in indirect discourse. Recall the tremendous success of John's early ministry (Mark:1:5; strkjv@Matthew:3:5; strkjv@Luke:3:7,15|) in order to see the significance of this statement that Jesus had forged ahead of him in popular favour. Already the Pharisees had turned violently against John who had called them broods of vipers. It is most likely that they drew John out about the marriage of Herod Antipas and got him involved directly with the tetrarch so as to have him cast into prison (Luke:3:19f.|). Josephus (_Ant_. XVIII. v. 2) gives a public reason for this act of Herod Antipas, the fear that John would "raise a rebellion," probably the public reason for his private vengeance as given by Luke. Apparently John was cast into prison, though recently still free (John:3:24|), before Jesus left for Galilee. The Pharisees, with John out of the way, turn to Jesus with envy and hate.

rwp@John:4:3 @{Left Judea} (\aphˆken tˆn Ioudaian\). Unusual use of \aphiˆmi\. First (\Kappa\) aorist active indicative. Originally the word means to send away, to dismiss, to forsake, to forgive, to allow. Jesus uses it in this sense in strkjv@16:28|. Evidently because Jesus did not wish to bring the coming conflict with the Pharisees to an issue yet. Songs:he mainly avoids Jerusalem and Judea now till the end. Each time hereafter that Jesus appears in Jerusalem and Judea before the last visit there is an open breach with the Pharisees who attack him (John:5:1-47; strkjv@7:14-10:21; strkjv@10:22-42; strkjv@11:17-53|). {Again into Galilee} (\palin eis tˆn Galilaian\). Reference to strkjv@2:1-12|. The Synoptics tell nothing of this early work in Perea (John:1:19-51|), Galilee, or Judea (2:13-4:2|). John supplements their records purposely.

rwp@John:4:7 @{There cometh} (\erchetai\). Vivid historical present as in verse 5|. {A woman of Samaria} (\gunˆ ek tˆs Samarias\). The country, not the city which was two hours away. {To draw water} (\antlˆsai hud“r\). First aorist active infinitive of purpose of \antle“\ for which see strkjv@2:8f|. Cf. Rebecca in strkjv@Genesis:24:11,17|. {Give me to drink} (\dos moi pein\). Second aorist active imperative of \did“mi\ and second aorist active infinitive (object of \dos\) of \pin“\, shortened form of \piein\. A polite request.

rwp@John:4:10 @{Answered and said} (\apekrithˆ kai eipen\). As often (redundant) in John. The first aorist passive (\apekrithˆ\) is deponent, no longer passive in sense. {If thou knewest} (\ei ˆideis\). Condition of second class, determined as unfulfilled, \ei\ and past perfect \ˆideis\ (used as imperfect) in condition and \an\ and aorist active indicative in conclusion (\an ˆitˆsas kai an ed“ken\, note repetition of \an\, not always done). {The gift of God} (\tˆn d“rean tou theou\). Naturally the gift mentioned in strkjv@3:16| (Westcott), the inexpressible gift (2Corinthians:9:15|). Some take it to refer to the living water below, but that is another allusion (metaphor) to strkjv@3:16|. See strkjv@Ephesians:4:7| for Paul's use of both \charis\ and \d“rea\ (from \did“mi\, to give). {Who it is} (\tis estin\). She only knew that he was a Jew. This Messianic self-consciousness of Jesus is plain in John, but it is early in the Synoptics also. {Living water} (\hud“r z“n\). Running water like a spring or well supplied by springs. This Jacob's Well was filled by water from rains percolating through, a sort of cistern, good water, but not equal to a real spring which was always preferred (Genesis:26:19; strkjv@Leviticus:14:5; strkjv@Numbers:19:17|). Jesus, of course, is symbolically referring to himself as the Living Water though he does not say it in plain words as he does about the Living Bread (6:51|). The phrase "the fountain of life" occurs in strkjv@Proverbs:13:14|. Jesus supplies the water of life (John:7:39|). Cf. strkjv@Revelation:7:17; strkjv@22:1|.

rwp@John:4:42 @{Not because of thy speaking} (\ouketi dia tˆn sˆn lalian\). "No longer because of thy talk," good and effective as that was. \Lalia\ (cf. \lale“\) is talk, talkativeness, mode of speech, one's vernacular, used by Jesus of his own speech (John:8:43|). {We have heard} (\akˆkoamen\). Perfect active indicative of \akou“\, their abiding experience. {For ourselves} (\autoi\). Just "ourselves." {The Saviour of the world} (\ho s“tˆr tou kosmou\). See strkjv@Matthew:1:21| for s“sei used of Jesus by the angel Gabriel. John applies the term \s“tˆr\ to Jesus again in strkjv@1John:4:14|. Jesus had said to the woman that salvation is of the Jews (verse 22|). He clearly told the Samaritans during these two days that he was the Messiah as he had done to the woman (verse 26|) and explained that to mean Saviour of Samaritans as well as Jews. Sanday thinks that probably John puts this epithet of Saviour in the mouth of the Samaritans, but adds: "At the same time it is possible that such an epithet might be employed by them merely as synonymous with Messiah." But why "merely"? Was it not natural for these Samaritans who took Jesus as their "Saviour," Jew as he was, to enlarge the idea to the whole world? Bernard has this amazing statement on strkjv@John:4:42|: "That in the first century Messiah was given the title s“tˆr is not proven." The use of "saviour and god" for Ptolemy in the third century B.C. is well known. "The ample materials collected by Magie show that the full title of honour, Saviour of the world, with which St. John adorns the Master, was bestowed with sundry variations in the Greek expression on Julius Caesar, Augustus, Claudius, Vespasian, Titus, Trajan, Hadrian, and other Emperors in inscriptions in the Hellenistic East" (Deissmann, _Light_, etc., p. 364). Perhaps Bernard means that the Jews did not call Messiah Saviour. But what of it? The Romans so termed their emperors and the New Testament so calls Christ (Luke:2:11; strkjv@John:4:42; strkjv@Acts:5:31; strkjv@3:23; strkjv@Phillipians:3:20; strkjv@Ephesians:5:23; strkjv@Titus:1:4; strkjv@2:13; strkjv@3:6; strkjv@2Timothy:1:10; strkjv@2Peter:1:1,11; strkjv@2:20; strkjv@3:2,18|). All these are writings of the first century A.D. The Samaritan villagers rise to the conception that he was the Saviour of the world.

rwp@John:5:18 @{Sought the more} (\mallon ezˆtoun\). Imperfect active of \zˆte“\, graphic picture of increased and untiring effort "to kill him" (\auton apokteinai\, first aorist active, to kill him off and be done with him). John repeats this clause "they sought to kill him" in strkjv@7:1,19,25; strkjv@8:37,40|. Their own blood was up on this Sabbath issue and they bend every energy to put Jesus to death. If this is a passover, this bitter anger, murderous wrath, will go on and grow for two years. {Not only brake the Sabbath} (\ou monon elue to sabbaton\). Imperfect active of \lu“\. He was now a common and regular Sabbath-breaker. \Lu“\ means to loosen, to set at naught. The papyri give examples of \lu“\ in this sense like \luein ta penthˆ\ (to break the period of mourning). This was the first grudge against Jesus, but his defence had made the offence worse and had given them a far graver charge. {But also called God his own Father} (\alla kai patera idion elege ton theon\). "His own" (\idion\) in a sense not true of others. That is precisely what Jesus meant by "My Father." See strkjv@Romans:8:32| for \ho idios huios\, "his own Son." {Making himself equal with God} (\ison heauton poi“n t“i the“i\). \Isos\ is an old common adjective (in papyri also) and means {equal}. In strkjv@Phillipians:2:6| Paul calls the Pre-incarnate Christ \isa the“i\, "equal to God" (plural \isa\, attributes of God). Bernard thinks that Jesus would not claim to be \isos the“i\ because in strkjv@John:14:28| he says: "The Father is greater than I." And yet he says in strkjv@14:7| that the one who sees him sees in him the Father. Certainly the Jews understood Jesus to claim equality with the Father in nature and privilege and power as also in strkjv@10:33; strkjv@19:7|. Besides, if the Jews misunderstood Jesus on this point, it was open and easy for him to deny it and to clear up the misapprehension. This is precisely what he does not do. On the contrary Jesus gives a powerful apologetic in defence of his claim to equality with the Father (verses 19-47|).

rwp@John:5:22 @{He hath given all judgement unto the Son} (\tˆn krisin pƒsan ded“ken t“i hui“i\). Perfect active indicative of \did“mi\, state of completion (as in strkjv@3:35; strkjv@6:27,29; strkjv@10:29|, etc.). See this prerogative claimed for Christ already in strkjv@3:17|. See the picture of Christ as Judge of men in strkjv@Matthew:25:31-46|.

rwp@John:6:1 @{After these things} (\meta tauta\). A common, but indefinite, note of time in John (3:22; strkjv@5:1; strkjv@6:1; strkjv@7:1|). The phrase does not mean immediate sequence of events. As a matter of fact, a whole year may intervene between the events of chapter 5 in Jerusalem and those in chapter 6 in Galilee. There is no sufficient reason for believing that chapter 6 originally preceded chapter 5. The feeding of the five thousand is the only event before the last visit to Jerusalem recorded in all Four Gospels (Mark:6:30-44; strkjv@Matthew:14:13-21; strkjv@Luke:9:10-17; strkjv@John:6:1-13|). The disciples have returned from the tour of Galilee and report to Jesus. It was the passover time (John:6:4|) just a year before the end. {To the other side of the Sea of Galilee} (\peran tˆs thalassˆs tˆs Galilaias\). The name given in Mark and Matthew. It is called Gennesaret in strkjv@Luke:5:1| and "Sea of Tiberias" in strkjv@John:21:1|. Here "of Tiberias" (\tˆs Tiberiados\) is added as further description. Herod Antipas A.D. 22 built Tiberias to the west of the Sea of Galilee and made it his capital. See verse 23| for this city. Luke (Luke:9:10|) explains that it was the eastern Bethsaida (Julias) to which Jesus took the disciples, not the western Bethsaida of strkjv@Mark:6:45| in Galilee.

rwp@John:6:2 @{Followed} (\ˆkolouthei\). Descriptive imperfect active, picturing the crowd, but without the details of the boat for Christ and the rapid race of the crowd on foot (Mark:6:32f.; strkjv@Matthew:14:13f.|). {They beheld} (\ethe“roun\). Imperfect active of \the“re“\. They had been beholding the signs which Jesus had been doing (\epoiei\, imperfect again) for a long time (2:23|), most of which John has not given (Mark:1:29f.; strkjv@2:1; strkjv@3:1; strkjv@6:5|). The people were eager to hear Jesus again (Luke:9:11|) and to get the benefit of his healing power "on them that were sick" (\epi t“n asthenount“n\, the weak or feeble, without strength, \a\ privative and \sthenos\, strength).

rwp@John:6:27 @{Work not for} (\mˆ ergazesthe\). Prohibition with \mˆ\ and present middle imperative of \ergazomai\, old verb from \ergon\, work. {The meat} (\tˆn br“sin\). The act of eating (Romans:14:17|), corrosion (Matthew:6:19|), the thing eaten as here (2Corinthians:9:10|). See on ¯John:4:32|. {Which perisheth} (\tˆn apollumenˆn\). Present middle participle of \apollumi\. They were already hungry again. {Unto eternal life} (\eis z“ˆn ai“nion\). Mystical metaphor quite beyond this crowd hungry only for more loaves and fishes. Bernard thinks that John has here put together various sayings of Christ to make one discourse, a gratuitous interpretation. {Will give} (\d“sei\). Future active indicative of \did“mi\. The outcome is still future and will be decided by their attitude towards the Son of man (verse 51|). {For him the Father, even God, hath sealed} (\touton gar ho patˆr esphragisen ho theos\). Literally, "For this one the Father sealed, God." First aorist active indicative of \sphragiz“\, to seal. See elsewhere in strkjv@John:3:33| (attestation by man). Sealing by God is rare in N.T. (2Corinthians:1:22; strkjv@Ephesians:1:13; strkjv@4:30|). It is not clear to what item, if any single one, John refers when the Father set his seal of approval on the Son. It was done at his baptism when the Holy Spirit came upon him and the Father spoke to him. Cf. strkjv@5:37|.

rwp@John:6:31 @{Ate the manna} (\to manna ephagon\). The rabbis quoted strkjv@Psalms:72:16| to prove that the Messiah, when he comes, will outdo Moses with manna from heaven. Jesus was claiming to be the Messiah and able to give bread for eternal life (verse 27|). Lightfoot (_Biblical Essays_, p. 152) says: "The key to the understanding of the whole situation is an acquaintance with the national expectation of the greater Moses." They quote to Jesus strkjv@Exodus:16:15| (of. strkjv@Numbers:11:7; strkjv@21:5; strkjv@Deuteronomy:8:3|). Their plea is that Moses gave us bread "from heaven" (\ek tou ouranou\). Can Jesus equal that deed of Moses?

rwp@John:6:32 @{It was not Moses that gave you} (\ou M“usˆs ed“ken humin\). "Not Moses gave you." Blunt and pointed denial (aorist active indicative of \did“mi\) that Moses was the giver of the bread from heaven (the manna). Moses was not superior to Christ on this score. {But my Father} (\all ho patˆr mou\). Not "our Father," but same claim as in strkjv@5:17f|. Which caused so much anger in Jerusalem. {Gives} (\did“sin\). Present active indicative, not aorist (\ed“ken\). Continual process. {The true bread out of heaven} (\ton arton ek tou ouranou ton alˆthinon\). "The bread out of heaven" as the manna and more "the genuine bread" of which that was merely a type. On \alˆthinos\ see strkjv@1:9; strkjv@4:23|.

rwp@John:6:33 @{The bread of God} (\ho artos tou theou\). All bread is of God (Matthew:6:11|). The manna came down from heaven (Numbers:11:9|) as does this bread (\ho katabain“n\). Refers to the bread (\ho artos\, masculine). Bernard notes that this phrase (coming down) is used seven times in this discourse (33,38,41,42,50,51,58|). {Giveth life} (\z“ˆn didous\). Chrysostom observes that the manna gave nourishment (\trophˆ\), but not life (\z“ˆ\). This is a most astounding statement to the crowd.

rwp@John:6:34 @{Lord} (\Kurie\). Used now instead of _Rabbi_ (25) though how much the people meant by it is not clear. {Evermore give us this bread} (\pantote dos hˆmin ton arton touton\). Second aorist active imperative second singular like \dos\ in strkjv@Matthew:6:11| (urgent petition). What kind of bread do they mean? The Jewish commentaries and Philo speak of the manna as typifying heavenly bread for the soul. Paul in strkjv@1Corinthians:10:3| seems to refer to the manna as "spiritual food." Like the woman at the well (4:15|) they long "always" to have "this bread," a perpetual supply. It is probably to this crowd as the water in strkjv@4:15| was to the woman.

rwp@John:6:35 @{I am the bread of life} (\Eg“ eimi ho artos tˆs z“ˆs\). This sublime sentence was startling in the extreme to the crowd. Philo does compare the manna to the \theios logos\ in an allegorical sense, but this language is far removed from Philo's vagueness. In the Synoptics (Mark:14:22; strkjv@Matthew:26:26; strkjv@Luke:22:19|) Jesus uses bread (\artos\) as the symbol of his body in the Lord's Supper, but here Jesus offers himself in place of the loaves and fishes which they had come to seek (24,26|). He is the bread of life in two senses: it has life in itself, the living bread (51|), and it gives life to others like the water of life, the tree of life. John often has Jesus saying "I am" (\eg“ eimi\). As also in strkjv@6:41,48,51; strkjv@8:12; strkjv@10:7,9,11,14; strkjv@11:25; strkjv@14:6; strkjv@15:1,5|. {He that cometh to me} (\ho erchomenos pros eme\). The first act of the soul in approaching Jesus. See also verse 37|. {Shall not hunger} (\ou mˆ peinasˆi\). Strong double negative \ou me\ with first aorist (ingressive) active subjunctive, "shall not become hungry." {He that believeth on me} (\ho pisteu“n eis eme\). The continuous relation of trust after coming like \pisteuˆte\ (present tense) in verse 29|. See both verbs used together also in strkjv@7:37f|. {Shall never thirst} (\ou mˆ dipsˆsei p“pote\). Songs:the old MSS. the future active indicative instead of the aorist subjunctive as above, an even stronger form of negation with \p“pote\ (1:18|) added.

rwp@John:6:37 @{All that} (\pƒn ho\). Collective use of the neuter singular, classic idiom, seen also in strkjv@6:39; strkjv@17:2,24; strkjv@1John:5:4|. Perhaps the notion of unity like \hen\ in strkjv@17:21| underlies this use of \pƒn ho\. {Giveth me} (\did“sin moi\). For the idea that the disciples are given to the Son see also strkjv@6:39,65; strkjv@10:29; strkjv@17:2,6,9,12,24; strkjv@18:9|. {I will in no wise cast out} (\ou mˆ ekbal“ ex“\). Strong double negation as in verse 35| with second aorist active subjunctive of \ball“\. Definite promise of Jesus to welcome the one who comes.

rwp@John:6:48 @{I am the bread of life} (\eg“ eimi ho artos tˆs z“ˆs\). Jesus repeats the astounding words of verse 35| after fuller explanation. The believer in Christ has eternal life because he gives himself to him.

rwp@John:6:51 @{The living bread} (\ho artos ho z“n\). "The bread the living." Repetition of the claim in 35,41,48|, but with a slight change from \z“ˆs\ to \z“n\ (present active participle of \za“\). It is alive and can give life. See strkjv@4:10| for living water. In strkjv@Revelation:1:17| Jesus calls himself the Living One (\ho z“n\). {For ever} (\eis ton ai“na\). Eternally like \ai“nion\ with \z“ˆn\ in 47|. {I shall give} (\eg“ d“s“\). Emphasis on \eg“\ (I). Superior so to Moses. {Is my flesh} (\hˆ sarx mou estin\). See on ¯1:14| for \sarx\ the Incarnation. This new idea creates far more difficulty to the hearers who cannot grasp Christ's idea of self-sacrifice. {For the life of the world} (\huper tˆs tou kosmou z“ˆs\). Over, in behalf of, \huper\ means, and in some connexions instead of as in strkjv@11:50|. See strkjv@1:30| for the Baptist's picture of Christ as the Lamb of God that taketh away the sin of the world. See also strkjv@3:17; strkjv@4:42; strkjv@1John:3:16; strkjv@Matthew:20:28; strkjv@Galatians:3:13; strkjv@2Corinthians:5:14f.; strkjv@Romans:5:8|. Jesus has here presented to this Galilean multitude the central fact of his atoning death for the spiritual life of the world.

rwp@John:6:64 @{That believe not} (\hoi ou pisteuousin\). Failure to believe kills the life in the words of Jesus. {Knew from the beginning} (\ˆidei ex archˆs\). In the N.T. we have \ex archˆs\ only here and strkjv@16:4|, but \ap' archˆs\ in apparently the same sense as here in strkjv@15:27; strkjv@1John:2:7,24; strkjv@3:11| and see strkjv@Luke:1:2; strkjv@1John:1:1|. From the first Jesus distinguished between real trust in him and mere lip service (2:24; strkjv@8:31|), two senses of \pisteu“\. {Were} (\eisin\). Present active indicative retained in indirect discourse. {And who it was that should betray him} (\kai tis estin ho parad“s“n\). Same use of \estin\ and note article and future active participle of \paradid“mi\, to hand over, to betray. John does not say here that Jesus knew that Judas would betray him when he chose him as one of the twelve, least of all that he chose him for that purpose. What he does say is that Jesus was not taken by surprise and soon saw signs of treason in Judas. The same verb is used of John's arrest in strkjv@Matthew:4:12|. Once Judas is termed traitor (\prodotˆs\) in strkjv@Luke:6:16|. Judas had gifts and was given his opportunity. He did not have to betray Jesus.

rwp@John:6:65 @{Except it be given him of the Father} (\ean mˆ ˆi dedomenon aut“i ek tou patros\). Condition of third class with \ean mˆ\ and periphrastic perfect passive subjunctive of \did“mi\. Precisely the same point as in verse 44| where we have \helkusˆi\ instead of \ˆi dedomenon\. The impulse to faith comes from God. Jesus does not expect all to believe and seems to imply that Judas did not truly believe.

rwp@John:6:69 @{We have believed} (\hˆmeis pepisteukamen\). Perfect active indicative of \pisteu“\, "We have come to believe and still believe" (verse 29|). {And know} (\kai egn“kamen\). Same tense of \gin“sk“\, "We have come to know and still know." {Thou art the Holy One of God} (\su ei ho hagios tou theou\). Bernard follows those who believe that this is John's report of the same confession given by the Synoptics (Mark:8:27f.; strkjv@Matthew:16:13-20; strkjv@Luke:9:18f.|), an utterly unjustifiable conclusion. The details are wholly different. Here in the synagogue in Capernaum, there on Mt. Hermon near Caesarea Philippi. What earthly difficulty is there in supposing that Peter could make a noble confession twice? That is to my mind a wooden conception of the apostles in their growing apprehension of Christ.

rwp@John:7:22 @{For this cause} (\dia touto\). Some would take this phrase with the preceding verb \thaumazete\ (ye marvel for this cause). {Hath given} (\ded“ken\). Present active indicative of \did“mi\ (permanent state). {Not that it is of Moses, but of the fathers} (\ouch hoti ek tou M“use“s estin all' ek t“n pater“n\). A parenthesis to explain that circumcision is older in origin than Moses. {And on the sabbath ye circumcise} (\kai en sabbat“i peritemnete\). Adversative use of \kai\=and yet as in 19|. That is to say, the Jews keep one law (circumcision) by violating another (on the Sabbath, the charge against him in chapter 5, healing on the Sabbath).

rwp@John:7:37 @{Now on the last day} (\en de tˆi eschatˆi hˆmerƒi\). The eighth day which was "an holy convocation," kept as a Sabbath (Leviticus:33:36|), apparently observed as a memorial of the entrance into Canaan, hence "the great day of the feast" (\tˆi megalˆi tˆs heortˆs\). {Stood and cried} (\histˆkei kai ekrasen\). Past perfect active of \histˆmi\ used as imperfect and intransitive and first aorist active of \kraz“\. Picture Jesus standing (linear) and suddenly crying out (punctiliar). {If any man thirst} (\ean tis dipsƒi\). Third class condition with \ean\ and present active subjunctive of \dipsa“\, "if any one is thirsty." On each of the seven preceding days water was drawn in a golden pitcher from the pool of Siloam and carried in procession to the temple and offered by the priests as the singers chanted strkjv@Isaiah:12:3|: "With joy shall ye draw water out of the wells of salvation." "It is uncertain whether the libations were made upon the eighth day. If they were not made, the significant cessation of the striking rite on this one day of the feast would give a still more fitting occasion for the words" (Westcott).

rwp@John:7:39 @{Which} (\hou\). Genitive by attraction of the relative \ho\ (accusative singular object of \lambanein\) to the case of \tou pneumatos\ (the Spirit) the antecedent. But it is purely grammatical gender (neuter \ho\ because of \pneuma\) which we do not have in English. Even here one should say "whom," not which, of the Spirit of God. {Were to receive} (\emellon lambanein\). Imperfect active of \mell“\ with the present active infinitive \lambanein\, to receive, one of the three constructions with \mell“\ (present, aorist, or future infinitive). Literally, "whom they were about to receive," a clear reference to the great pentecost. {For the Spirit was not yet given} (\oup“ gar ˆn pneuma\). No verb for "given" in the Greek. The reference is not to the existence of the Spirit, but to the dispensation of the Spirit. This same use of \eimi\ like \pareimi\ (to be present) appears in strkjv@Acts:19:2| of the Spirit's activity. John, writing at the close of the century, inserts this comment and interpretation of the language of Jesus as an allusion to the coming of the Holy Spirit at pentecost (the Promise of the Father). {Because Jesus was not yet glorified} (\hoti Iˆsous oup“ edoxasthˆ\). Reason for the previous statement, the pentecostal outpouring following the death of Jesus here called "glorified" (\edoxasthˆ\, first aorist passive indicative of \doxaz“\), used later of the death of Jesus (12:16|), even by Jesus himself (12:23; strkjv@13:31|).

rwp@John:8:3 @{The scribes and the Pharisees} (\hoi grammateis kai hoi Pharisaioi\). John does not mention "scribes," though this combination (note two articles) is common enough in the Synoptics (Luke:5:30; strkjv@6:7|, etc.). {Bring} (\agousin\). Vivid dramatic present active indicative of \ag“\. Dods calls this "in itself an unlawful thing to do" since they had a court for the trial of such a case. Their purpose is to entrap Jesus. {Taken in adultery} (\epi moicheiƒi kateilemmenˆn\). Perfect passive participle of \katalamban“\, old compound to seize (Mark:9:18|), to catch, to overtake (John:12:35|), to overcome (or overtake) in strkjv@1:5|. {Having let her in the midst} (\stˆsantes autˆn en mes“i\). First aorist active (transitive) participle of \histˆmi\. Here all could see her and what Jesus did with such a case. They knew his proneness to forgive sinners.

rwp@John:8:6 @{Tempting him} (\peirazontes auton\). Evil sense of this present active participle of \peiraz“\, as so often (Mark:8:11; strkjv@10:2|, etc.). {That they might have whereof to accuse him} (\hina ech“sin katˆgorein autou\). Purpose clause with \hina\ and present active subjunctive of \ech“\. This laying of traps for Jesus was a common practice of his enemies (Luke:11:16|, etc.). Note present active infinitive of \katˆgore“\ (see strkjv@Matthew:12:10| for the verb) to go on accusing (with genitive \autou\). It was now a habit with these rabbis. {Stooped down} (\kat“ kupsas\). First aorist active participle of \kupt“\, old verb to bow the head, to bend forward, in N.T. only here and verse 8; strkjv@Mark:1:7|. The use of \kat“\ (down) gives a vivid touch to the picture. {With his finger} (\t“i daktul“i\). Instrumental case of \daktulos\ for which see strkjv@Matthew:23:4|. {Wrote on the ground} (\kategraphen eis tˆn gˆn\). Imperfect active of \katagraph“\, old compound, here only in N.T., to draw, to delineate, to write down, apparently inchoative, began to write on the sand as every one has done sometimes. The only mention of writing by Jesus and the use of \katagraph“\ leaves it uncertain whether he was writing words or drawing pictures or making signs. If we only knew what he wrote! Certainly Jesus knew how to write. And yet more books have been written about this one who wrote nothing that is preserved than any other person or subject in human history. There is a tradition that Jesus wrote down the names and sins of these accusers. That is not likely. They were written on their hearts. Jesus alone on this occasion showed embarrassment over this woman's sin.

rwp@John:8:10 @{Lifted up himself} (\anakupsas\). First aorist active participle of \anakupt“\ as in verse 7|. {Where are they?} (\Pou eisin;\). Jesus had kept on writing on the ground as the accusers had slipped away one by one. {Did no man condemn thee?} (\oudeis se katekrinen;\). First aorist active indicative of \katakrin“\, old and common verb to give judgment against (down on) one, but not in John. No one dared to cast a stone at the woman on Christ's terms.

rwp@John:8:11 @{No man, Lord} (\Oudeis, Kurie\). "No one, Sir." She makes no excuse for her sin. Does she recognize Jesus as "Lord"? {Neither do I condemn thee} (\Oude eg“ se katakrin“\). Jesus does not condone her sin. See strkjv@8:15| for "I do not judge (condemn) any one." But he does give the poor woman another chance. {Henceforth sin no more} (\apo tou nun mˆketi hamartane\). See also strkjv@5:14| where this same language is used to the impotent man. It literally means (prohibition with present active imperative): "Henceforth no longer go on sinning." One can only hope that the woman was really changed in heart and life. Jesus clearly felt that even a wicked woman can be saved.

rwp@John:8:13 @{Of thyself} (\peri seautou\). This technical objection was according to the rules of evidence among the rabbis. "No man can give witness for himself" (_Mishnah, Ketub_. 11. 9). Hence, they say, "not true" (\ouk alˆthes\), not pertinent. "They were still in the region of pedantic rules and external tests." In strkjv@John:5:31| Jesus acknowledged this technical need of further witness outside of his own claims (John:19-30|) and proceeded to give it (John:32-47|) in the testimony of the Baptist, of the Father, of his works, of the Scriptures, and of Moses in particular.

rwp@John:8:16 @{Yea and if I judge} (\kai ean krin“ de eg“\). "And even if I pass judgment." Condition of third class again. {True} (alˆthinˆ). See strkjv@1:9| for \alˆthinos\, genuine, soundly based (cf. \dikaia\ in strkjv@5:30|), "satisfying our perfect conception" (Westcott), not merely true (\alˆthes\) in the particular facts (verse 14|). {For I am not alone} (\hoti monos ouk eimi\). Jesus now takes up the technical criticism in verse 13| after justifying his right to speak concerning himself. {But I and the Father that sent me} (\all eg“ kai ho pempsas me patˆr\). See strkjv@16:32| for a like statement about the Father being with Christ. It is not certain that \patˆr\ is genuine here (omitted by Aleph D, but in B L W), but the Father is clearly meant as in strkjv@7:18,33|. Jesus gives the Father as the second witness.

rwp@John:8:20 @{In the treasury} (\en t“i gazophulaki“i\). See already strkjv@Mark:12:41; strkjv@Luke:21:1| for this word for the treasure-chambers of the temple. "It abutted on the Court of the Women, and against its walls were placed chests, trumpet-like in form, as receptacles for the offerings of the worshippers" (Bernard). The Persian word _gaza_ (treasure) occurs only once in the N.T. (Acts:8:27|) and the compound (\phulakˆ\, guard) only here in John. Jesus hardly taught within a treasure-chamber. It probably means "at the treasury in the temple." This court was probably the most public part of the temple (Vincent). {And} (\kai\)="and yet" as in strkjv@1:10|, etc. {Because his hour was not yet come} (\hoti oup“ elˆluthei hˆ h“ra autou\). {Reason} (\hoti\) given why no one seized (\epiasen\, cf. strkjv@7:30|) him. \Elˆluthei\ is past perfect active of \erchomai\, "had not yet come." This very use of \h“ra\ appears in strkjv@2:4| and the very clause in strkjv@7:30| which see.

rwp@John:9:19 @{Is this your son who ye say was born blind? how doth he now see?} (\Houtos estin ho huios hum“n, hon humeis lˆgete hoti tuphlos egennˆthˆ; p“s oun blepei arti;\). It was shrewdly put with three questions in one in order to confuse the parents if possible and give the hostile Pharisees a handle.

rwp@John:9:22 @{Because they feared the Jews} (\hoti ephobounto tous Ioudaious\). Imperfect middle, a continuing fear and not without reason. See already the whispers about Jesus because of fear of the Jews (7:13|). {Had agreed already} (\ˆdˆ sunetetheinto\). Past perfect middle of \suntithˆmi\, to put together, to form a compact (7:32,47-49|). {If any man should confess him to be Christ} (\ean tis auton homologˆsˆi Christon\). Condition of third class with \ean\ and first aorist active subjunctive of \homologe“\ and predicate accusative \Christon\. Jesus had made confession of himself before men the test of discipleship and denial the disproof (Matthew:10:32; strkjv@Luke:12:8|). We know that many of the rulers nominally believed on Jesus (12:42|) and yet "did not confess him because of the Pharisees" (\alla dia tous Pharisaious ouch h“mologoun\), for the very reason given here, "that they might not be put out of the synagogue" (\hina mˆ aposunag“goi gen“ntai\). Small wonder then that here the parents cowered a bit. {That he should be put out of the synagogue} (\hina aposunag“gos genˆtai\). Sub-final use of \hina\ with second aorist middle subjunctive of \ginomai\. \Aposunag“gos\ (\apo\ and \sunag“gˆ\) is found in N.T. only here and strkjv@12:42; strkjv@16:2|. A purely Jewish word naturally. There were three kinds of excommunication (for thirty days, for thirty more, indefinitely).

rwp@John:9:24 @{A second time} (\ek deuterou\). He had given the Pharisees the facts the first time (9:15|). It was really the third time (see \palin\ in strkjv@9:17|). Now it was like a joke unless the Pharisees meant to imply that his previous story was untrue. {Give glory to God} (\dos doxan t“i the“i\). Second aorist active imperative of \did“mi\ (cf. \sches, hes\). This phrase does not mean gratitude to God as in strkjv@Luke:17:18|. It is rather an adjuration to speak the truth (Joshua:7:19; strkjv@1Samuel:6:5|) as if he had not done it before. Augustine says: "_Quid est Daniel:gloriam Deo? Nega quod accepisti._" Is a sinner (\hamart“los estin\). They can no longer deny the fact of the cure since the testimony of the parents (9:19|) and now wish the man to admit that he was lying in saying that Jesus healed him. He must accept their ecclesiastical authority as proving that Jesus had nothing to do with the cure since Jesus is a sinner. They wish to decide the fact by logic and authority like all persecutors through the ages. Recall the Pharisaic distinction between \dikaios\ (righteous) and \hamart“los\ (sinner).

rwp@John:10:3 @{To him} (\tout“i\). "To this one," the shepherd, in dative case. {The porter} (\ho thur“ros\). Old word for doorkeeper (\thura\, door, \“ra\, care, carer for the door). Used for man (Mark:13:34; strkjv@John:10:3|) or woman (John:18:16ff.|), only N.T. examples. The porter has charge of the sheep in the fold at night and opens the door in the morning for the shepherd. It is not certain that Jesus meant this detail to have a special application. The Holy Spirit, of course, does open the door of our hearts for Jesus through various agencies. {Hear his voice} (\tˆs ph“nˆs autou akouei\). Hear and heed (verse 27|). Note genitive case \ph“nˆs\ (accusative in strkjv@3:8|). {By name} (\kat' onoma\). Several flocks might be herded in the same fold overnight. But the shepherd knows his own (\ta idia\) sheep (verse 27|) and calls their names. "It is still common for Eastern shepherds to give particular names to their sheep" (Bernard). {And leadeth them out} (\kai exagei auta\). Old and common verb, present active indicative. The sheep follow readily (verse 27|) because they know their own shepherd's voice and his name for each of them and because he has led them out before. They love and trust their shepherd.

rwp@John:10:10 @{But that he may steal, and kill, and destroy} (\ei mˆ hina klepsˆi kai thusˆi kai apolesˆi\). Literally, "except that" (\ei mˆ\) common without (Matthew:12:4|) and with verb (Galatians:1:7|), "if not" (literally), followed here by final \hina\ and three aorist active subjunctives as sometimes by \hotan\ (Mark:9:9|) or \hoti\ (2Corinthians:12:13|). Note the order of the verbs. Stealing is the purpose of the thief, but he will kill and destroy if necessary just like the modern bandit or gangster. {I came that they may have life} (\eg“ ˆlthon hina z“ˆn ech“sin\). In sharp contrast (\eg“\) as the good shepherd with the thieves and robbers of verse 1| came Jesus. Note present active subjunctive (\ech“sin\), "that they (people) may keep on having life (eternal, he means)" as he shows in strkjv@10:28|. He is "the life" (14:6|). {And may have it abundantly} (\kai perisson ech“sin\). Repetition of \ech“sin\ (may keep on having) abundance (\perisson\, neuter singular of \perissos\). Xenophon (_Anab_. VII. vi. 31) uses \perisson echein\, "to have a surplus," true to the meaning of overflow from \peri\ (around) seen in Paul's picture of the overplus (\hupereperisseusen\ in strkjv@Romans:5:20|) of grace. Abundance of life and all that sustains life, Jesus gives.

rwp@John:10:11 @{I am the good shepherd} (\eg“ eimi ho poimˆn ho kalos\). Note repetition of the article, "the shepherd the good one." Takes up the metaphor of verses 2ff|. Vulgate _pastor bonus_. Philo calls his good shepherd \agathos\, but \kalos\ calls attention to the beauty in character and service like "good stewards" (1Peter:4:10|), "a good minister of Christ Jesus" (1Timothy:4:6|). Often both adjectives appear together in the ancient Greek as once in the New Testament (Luke:8:15|). "Beauty is as beauty does." That is \kalos\. {Layeth down his life for his sheep} (\tˆn psuchˆn autou tithˆsin huper t“n probat“n\). For illustration see strkjv@1Samuel:17:35| (David's experience) and strkjv@Isaiah:31:4|. Dods quotes Xenophon (_Mem_. ii. 7, 14) who pictures even the sheep dog as saying to the sheep: "For I am the one that saves you also so that you are neither stolen by men nor seized by wolves." Hippocrates has \psuchˆn katetheto\ (he laid down his life, i.e. died). In strkjv@Judges:12:3| \ethˆka tˆn psuchˆn\ means "I risked my life." The true physician does this for his patient as the shepherd for his sheep. The use of \huper\ here (over, in behalf of, instead of), but in the papyri \huper\ is the usual preposition for substitution rather than \anti\. This shepherd gives his life for the sin of the world (1:29; strkjv@1John:2:2|).

rwp@John:10:13 @{Because he is a hireling} (\hoti misth“tos estin\). And only that, without the shepherd heart that loves the sheep. Reason given for the conduct of the hireling after the parenthesis about the wolf. {And careth not for the sheep} (\kai ou melei aut“i peri t“n probat“n\). Literally, "and it is no care to him about the sheep." This use of the impersonal \melei\ (present active indicative) is quite common, as in strkjv@Matthew:22:16|. But God does care (1Peter:5:7|).

rwp@John:10:18 @{No one taketh it away from me} (\oudeis airei autˆn ap' emou\). But Aleph B read \ˆren\ (first aorist active indicative of \air“\, to take away), probably correct (Westcott and Hort). "John is representing Jesus as speaking _sub specie aeternitatis_" (Bernard). He speaks of his death as already past and the resurrection as already accomplished. Cf. strkjv@John:3:16|. {Of myself} (\ap' emautou\). The voluntariness of the death of Jesus repeated and sharpened. D omits it, probably because of superficial and apparent conflict with strkjv@5:19|. But there is no inconsistency as is shown by strkjv@John:3:16; strkjv@Romans:5:8|. The Father "gave" the Son who was glad to be given and to give himself. {I have power to lay it down} (\exousian ech“ theinai autˆn\). \Exousia\ is not an easy word to translate (right, authority, power, privilege). See strkjv@1:12|. Restatement of the voluntariness of his death for the sheep.

rwp@John:10:24 @{Came round about him} (\ekukl“san auton\). Aorist active indicative of \kuklo“\, old verb from \kuklos\ (cycle, circle). See strkjv@Acts:14:20| for the circle of disciples around Paul when stoned. Evidently the hostile Jews cherished the memory of the stinging rebuke given them by Jesus when here last, particularly the allegory of the Good Shepherd (10:1-19|), in which he drew so sharply their own picture. {How long dost thou hold us in suspense?} (\he“s pote tˆn psuchˆn hˆm“n aireis;\). Literally, "Until when dost thou lift up our soul?" But what do they mean by this metaphor? \Air“\ is common enough to lift up the eyes (John:11:41|), the voice (Luke:17:13|), and in strkjv@Psalms:25:1; strkjv@86:4| (Josephus, _Ant_. III. ii. 3) we have "to lift up the soul." We are left to the context to judge the precise meaning. Clearly the Jews mean to imply doubt and suspense. The next remark makes it clear. {If thou art the Christ} (\ei su ei ho Christos\). Condition of first class assumed to be true for the sake of argument. {Tell us plainly} (\eipon hˆmin parrˆsiƒi\). Conclusion with \eipon\ rather than the usual \eipe\ as if first aorist active imperative like \luson\. The point is in "plainly" (\parrˆsiƒi\), adverb as in strkjv@7:13,26| which see. That is to say "I am the Christ" in so many words. See strkjv@11:14; strkjv@16:29| for the same use of \parrˆsiƒi\. The demand seemed fair enough on the surface. They had made it before when here at the feast of tabernacles (8:25|). Jesus declined to use the word \Christos\ (Messiah) then as now because of the political bearing of the word in their minds. The populace in Galilee had once tried to make him king in opposition to Pilate (John:6:14f.|). When Jesus does confess on oath before Caiaphas that he is the Christ the Son of God (Mark:14:61f.; strkjv@Matthew:26:63f.|), the Sanhedrin instantly vote him guilty of blasphemy and then bring him to Pilate with the charge of claiming to be king as a rival to Caesar. Jesus knew their minds too well to be caught now.

rwp@John:10:28 @{And I give unto them eternal life} (\kag“ did“mi autois z“ˆn ai“nion\). This is the gift of Jesus now to his sheep as stated in strkjv@6:27,40| (cf. strkjv@1John:2:25; strkjv@5:11|). {And they shall never perish} (\kai ou mˆ apol“ntai\). Emphatic double negative with second aorist middle (intransitive) subjunctive of \apollumi\, to destroy. The sheep may feel secure (3:16; strkjv@6:39; strkjv@17:12; strkjv@18:9|). {And no one shall snatch them out of my hand} (\kai ouch harpasei tis auta ek tˆs cheiros mou\). Jesus had promised this security in Galilee (6:37,39|). No wolf, no thief, no bandit, no hireling, no demon, not even the devil can pluck the sheep out of my hand. Cf. strkjv@Colossians:3:3| (Your life is hid together with Christ in God).

rwp@John:10:29 @{Which} (\hos\). Who. If \ho\ (which) is correct, we have to take \ho patˆr\ as nominative absolute or independent, "As for my Father." {Is greater than all} (\pant“n meiz“n estin\). If we read \hos\. But Aleph B L W read \ho\ and A B Theta have \meizon\. The neuter seems to be correct (Westcott and Hort). But is it? If so, the meaning is: "As for my Father, that which he hath given me is greater than all." But the context calls for \hos... meiz“n\ with \ho patˆr\ as the subject of \estin\. The greatness of the Father, not of the flock, is the ground of the safety of the flock. Hence the conclusion that "no one is able to snatch them out of the Father's hand."

rwp@John:11:55 @{Was near} (\ˆn eggus\). See strkjv@2:13| for the same phrase. This last passover was the time of destiny for Jesus. {Before the passover to purify themselves} (\pro tou pascha hina hagnis“sin heautous\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \hagniz“\, old verb from \hagnos\ (pure), ceremonial purification here, of course. All this took time. These came "from the country" (\ek tˆs ch“ras\), from all over Palestine, from all parts of the world, in fact. John shifts the scene to Jerusalem just before the passover with no record of the way that Jesus came to Jerusalem from Ephraim. The Synoptic Gospels tell this last journey up through Samaria into Galilee to join the great caravan that crossed over into Perea and came down on the eastern side of the Jordan opposite Jericho and then marched up the mountain road to Bethany and Bethphage just beside Jerusalem. This story is found in strkjv@Luke:17:11-19:28; strkjv@Mark:10:1-52; strkjv@Matthew:19:1-20:34|. John simply assumes the Synoptic narrative and gives the picture of things in and around Jerusalem just before the passover (11:56,57|).

rwp@John:11:56 @{They sought therefore for Jesus} (\ezˆtoun oun ton Iˆsoun\). Imperfect active of \zˆte“\ and common \oun\ of which John is so fond. They were seeking Jesus six months before at the feast of tabernacles (7:11|), but now they really mean to kill him. {As they stood in the temple} (\en t“i hier“i hestˆkotes\). Perfect active participle (intransitive) of \histˆmi\, a graphic picture of the various groups of leaders in Jerusalem and from other lands, "the knots of people in the Temple precincts" (Bernard). They had done this at the tabernacles (7:11-13|), but now there is new excitement due to the recent raising of Lazarus and to the public order for the arrest of Jesus. {That he will not come to the feast?} (\hoti ou mˆ elthˆi eis tˆn heortˆn;\). The form of the question (indirect discourse after \dokeite\) assumes strongly that Jesus will not (\ou mˆ\, double negative with second aorist active \elthˆi\ from \erchomai\) dare to come this time for the reason given in verse 57|.

rwp@John:11:57 @{The chief priests and the Pharisees} (\hoi archiereis kai hoi Pharisaioi\). The Sanhedrin. {Had given commandment} (\ded“keisan entolas\). Past perfect active of \did“mi\. {That he should shew it} (\hina mˆnusˆi\). Sub-final \hina\ with first aorist active subjunctive of \mˆnu“\, old verb to disclose, to report formally (Acts:23:30|). {If any man knew} (\ean tis gn“i\). Third-class condition with \ean\ and second aorist active subjunctive of \gin“sk“\. {Where he was} (\pou estin\). Indirect question with interrogative adverb and present indicative \estin\ retained like \gn“i\ and \mˆnusˆi\ after the secondary tense \ded“keisan\. {That they might take him} (\hop“s pias“sin auton\). Purpose clause with \hop“s\ instead of \hina\ and first aorist active subjunctive of \piaz“\ so often used before (7:44|, etc.).

rwp@John:12:2 @{Songs:they made him a supper there} (\epoiˆsan oun aut“i deipnon ekei\). Here again \oun\ is not inferential, but merely transitional. This supper is given by Mark (Mark:14:3-9|) and Matthew (Matthew:26:6-13|) just two days (Mark:14:1|) before the passover, that is on our Tuesday evening (beginning of Jewish Wednesday), while John mentions (12:2-9|) it immediately after the arrival of Jesus in Bethany (12:1|). One must decide which date to follow. Mark and Matthew and Luke follow it with the visit of Judas to the Sanhedrin with an offer to betray Jesus as if exasperated by the rebuke by Jesus at the feast. Bernard considers that John "is here more probably accurate." It all turns on John's purpose in putting it here. This is the last mention of Jesus in Bethany and he may have mentioned it proleptically for that reason as seems to me quite reasonable. Westcott notes that in chapter 12 John closes his record of the public ministry of the Lord relative to the disciples at this feast (1-11|), to the multitude in the triumphal entry (12-19|), to the world outside in the visit of the Greeks (20-36a|), and with two summary judgements (36b-50|). There is no further reason to refer to the feast in the house of another Simon when a sinful woman anointed Jesus (Luke:7:36-50|). It is no credit to Luke or to John with Mark and Matthew to have them all making a jumble like that. There were two anointings by two absolutely different women for wholly different purposes. See the discussion on Luke for further details. {And Martha served} (\kai hˆ Martha diˆkonei\). Imperfect active of \diakone“\, picturing Martha true to the account of her in strkjv@Luke:10:40| (\pollˆn diakonian\, \diakonein\ as here). But this fact does not show that Martha was the wife of this Simon at all. They were friends and neighbours and Martha was following her bent. It is Mark (Mark:14:3|) and Matthew (Matthew:26:6|) who mention the name of the host. It is not Simon the Pharisee (Luke:7:36|), but Simon the leper (Mark:14:3; strkjv@Matthew:26:6|) in whose house they meet. The name is common enough. The Simon in Luke was sharply critical of Jesus; this one is full of gratitude for what Jesus has done for him. {That sat at meat} (\t“n anakeimen“n\). "That lay back," reclined as they did, articular participle (ablative case after \ek\) of the common verb \anakeimai\. Perhaps Simon gave the feast partly in honour of Lazarus as well as of Jesus since all were now talking of both (John:12:9|). It was a gracious occasion. The guests were Jesus, the twelve apostles, and Martha, Mary, and Lazarus.

rwp@John:12:3 @{A pound} (\litran\). Latin _libra_, late _Koin‚_ (Polybius, Plutarch) word with weight of 12 ounces, in N.T. only here and strkjv@19:39|. Mark (Mark:14:3|) and Matthew (Matthew:26:7|) have alabaster cruse. {Of ointment of spikenard} (\murou nardou pistikˆs\). "Of oil of nard." See already strkjv@11:2| for \murou\ (also strkjv@Matthew:26:7|). Nard is the head or spike of an East Indian plant, very fragrant. Occurs also in strkjv@Mark:14:3|. \Pistikˆs\ here and in strkjv@Mark:14:3| probably means genuine (\pistikos\, from \pistos\, reliable). Only two instances in the N.T. {Very precious} (\polutimou\). Old compound adjective (\polus\, much, \timˆ\), in N.T. only here, strkjv@Matthew:13:46; strkjv@1Peter:1:7|. Mark has \polutelous\ (very costly). Matthew (Matthew:26:7|) has here \barutimou\ of weighty value (only N.T. instance). {Anointed} (\ˆleipsen\). First aorist active indicative of \aleiph“\, old word (Mark:16:1|). {The feet} (\tous podas\). Mark (Mark:14:3|) and Matthew (Matthew:26:7|) have "his head." Why not both, though neither Gospel mentions both? The Latin MS. _fuldensis_ and the Syriac Sinatic do give both head and feet here. {Wiped} (\exemaxen\). First aorist active indicative of \ekmass“\, old verb to wipe off already in strkjv@11:2; strkjv@Luke:7:38,44|. {With her hair} (\tais thrixin autˆs\). Instrumental plural. It is this item that is relied on largely by those who identify Mary of Bethany with the sinful woman in Luke 7 and with Mary Magdalene. It is no doubt true that it was usually considered immodest for a woman to wear her hair loose. But it is not impossible that Mary of Bethany in her carefully planned love-offering for Jesus on this occasion was only glad to throw such a punctilio to the winds. Such an act on this occasion does not brand her a woman of loose character. {Was filled with the odour of the ointment} (\eplˆr“thˆ ek tˆs osmˆs tou murou\). Effective first aorist passive of \plˆro“\ and a natural result.

rwp@John:12:4 @{Judas Iscariot} (\Ioudas ho Iskari“tˆs\). See \ho Iskari“tˆs\ in strkjv@14:22|. See strkjv@6:71; strkjv@13:1| for like description of Judas save that in strkjv@6:71| the father's name is given in the genitive, \Sim“nos\ and \Iskari“tou\ (agreeing with the father), but in strkjv@13:1| \Iskari“tˆs\ agrees with \Ioudas\, not with \Sim“nos\. Clearly then both father and son were called "Iscariot" or man of Kerioth in the tribe of Judah (Joshua:15:25|). Judas is the only one of the twelve not a Galilean. {One of his disciples} (\heis t“n mathˆt“n autou\). Likewise in strkjv@6:71|, only there \ek\ is used after \heis\ as some MSS. have here. This is the shameful fact that clung to the name of Judas. {Which should betray him} (\ho mell“n auton paradidonai\). John does not say in strkjv@6:71| (\emellen paradidonai auton\) or here that Judas "was predestined to betray Jesus" as Bernard suggests. He had his own responsibility for his guilt as Jesus said (Matthew:26:24|). \Mell“\ here simply points to the act as future, not as necessary. Note the contrast between Mary and Judas. "Mary in her devotion unconsciously provides for the honour of the dead. Judas in his selfishness unconsciously brings about the death itself" (Westcott).

rwp@John:12:5 @{Sold} (\eprathˆ\). First aorist passive indicative of \piprask“\, old verb to sell (Matthew:13:46|). {For three hundred pence} (\triakosi“n dˆnari“n\). Genitive of price. Same item in strkjv@Mark:14:5|, while in strkjv@Matthew:26:9| it is simply "for much" (\pollou\). But all three have "given to the poor" (\edothˆ pt“chois\). First aorist passive indicative of \did“mi\ with dative case \pt“chois\ (note absence of the article, poor people), real beggars, mendicants (Matthew:19:21; strkjv@Luke:14:13|). But only John singles out Judas as the one who made the protest against this waste of money while Mark says that "some" had indignation and Matthew has it that "the disciples" had indignation. Clearly Judas was the spokesman for the group who chimed in and agreed with his protest. The amount here spent by Mary (ten guineas) would equal a day labourer's wages for a year (Dods).

rwp@John:12:7 @{Suffer her to keep it against the day of my burying} (\Aphes autˆn, hina eis tˆn hˆmeran tou entaphiasmou mou tˆrˆsˆi auto\). This reading (\hina tˆrˆsˆi\, purpose clause with \hina\ and first aorist active subjunctive of \tˆre“\) rather than that of the Textus Receptus (just \tetˆreken\, perfect active indicative) is correct. It is supported by Aleph B D L W Theta. The \hina\ can be rendered as above after \aphes\ according to _Koin‚_ idiom or more probably: "Let her alone: it was that," etc. (supplying "it was"). Either makes good sense. The word \entaphiasmos\ is a later and rare substantive from the late verb \entaphiaz“\, to prepare for burial (Matthew:26:12; strkjv@John:19:40|), and means preparation for burial. In N.T. only here and strkjv@Mark:14:8|. "Preparation for my burial" is the idea here and in Mark. The idea of Jesus is that Mary had saved this money to use in preparing his body for burial. She is giving him the flowers before the funeral. We can hardly take it that Mary did not use all of the ointment for Mark (Mark:14:3|) says that she broke it and yet he adds (Mark:14:8|) what John has here. It is a paradox, but Jesus is fond of paradoxes. Mary has kept this precious gift by giving it now beforehand as a preparation for my burial. We really keep what we give to Christ. This is Mary's glory that she had some glimmering comprehension of Christ's death which none of the disciples possessed.

rwp@John:12:9 @{The common people} (\ho ochlos polus\). This is the right reading with the article \ho\, literally, "the people much or in large numbers." One is reminded of the French idiom. Gildersleeve (_Syntax_, p. 284) gives a few rare examples of the idiom \ho anˆr agathos\. Westcott suggests that \ochlos polus\ came to be regarded as a compound noun. This is the usual order in the N.T. rather than \polus ochlos\ (Robertson, _Grammar_, p. 774). Mark (Mark:12:37|) has \ho polus ochlos\. Moulton (_Proleg_., p. 84) terms \ho ochlos polus\ here and in verse 12| "a curious misplacement of the article." John's use of \ochlos\ is usually the common crowd as "riff-raff." {That he was} (\hoti estin\). Present active indicative retained in indirect discourse after the secondary tense (\egn“\, second aorist active indicative of \gin“sk“\). These "Jews" are not all hostile to Jesus as in strkjv@5:10; strkjv@6:41|, etc., but included some who were friendly (verse 11|). {But that they might see Lazarus also} (\all' hina kai ton Lazaron id“sin\). Purpose clause with \hina\ and second aorist active subjunctive of \hora“\. Motive enough to gather a great crowd, to see one raised from the dead (cf. verse 1| for the same phrase, "whom he had raised from the dead"). Some of the very witnesses of the raising of Lazarus will bear witness later (verse 17|). It was a tense situation.

rwp@John:12:49 @{He hath given} (\ded“ken\). Perfect active indicative. Christ has permanent commission. {What I should say and what I should speak} (\ti eip“ kai ti lalˆs“\). Indirect question retaining the deliberative subjunctive (second aorist active \eip“\, first aorist active \lalˆs“\). Meyer and Westcott take \eip“\ to refer to the content and \lalˆs“\ more to the varying manner of delivery. Possibly so.

rwp@John:13:3 @{Knowing} (\eid“s\). Repeated from verse 1|, accenting the full consciousness of Jesus. {Had given} (\ed“ken\). Songs:Aleph B L W, aorist active instead of \ded“ken\ (perfect active) of \did“mi\. Cf. strkjv@3:31| for a similar statement with \en\ instead of \eis\. See strkjv@Matthew:11:27| (Luke:10:22|) and strkjv@28:18| for like claim by Jesus to complete power. {And that he came forth from God, and goeth unto God} (\kai hoti apo theou exˆlthen kai pros ton theon hupagei\). See plain statement by Jesus on this point in strkjv@16:28|. The use of \pros ton theon\ recalls the same words in strkjv@1:1|. Jesus is fully conscious of his deity and Messianic dignity when he performs this humble act.

rwp@John:13:15 @{An example} (\hupodeigma\). For the old \paradeigma\ (not in N.T.), from \hupodeiknumi\, to show under the eyes as an illustration or warning (Matthew:3:7|), common in the papyri for illustration, example, warning, here only in John, but in strkjv@James:5:10; strkjv@2Peter:2:6; strkjv@Hebrews:4:11; strkjv@8:5; strkjv@9:26|. Peter uses \tupoi\ (1Peter:5:3|) with this incident in mind. In strkjv@Jude:1:7| \deigma\ (without \hupo\) occurs in the sense of example. {That ye also should do} (\hina kai humeis poiˆte\). Purpose clause with \hina\ and the present active subjunctive of \poie“\ (keep on doing). Doing what? Does Jesus here institute a new church ordinance as some good people today hold? If so, it is curious that there is no record of it in the N.T. Jesus has given the disciples an object lesson in humility to rebuke their jealousy, pride, and strife exhibited at this very meal. The lesson of the "example" applies to all the relations of believers with each other. It is one that is continually needed.

rwp@John:14:2 @{Mansions} (\monai\). Old word from \men“\, to abide, abiding places, in N.T. only here and verse 23|. There are many resting-places in the Father's house (\oikia\). Christ's picture of heaven here is the most precious one that we possess. It is our heavenly home with the Father and with Jesus. {If it were not so} (\ei de mˆ\). Ellipsis of the verb (Mark:2:21; strkjv@Revelation:2:5,16; strkjv@John:14:11|). Here a suppressed condition of the second class (determined as unfulfilled) as the conclusion shows. {I would have told you} (\eipon an humin\). Regular construction for this apodosis (\an\ and aorist--second active--indicative). {For I go} (\hoti poreuomai\). Reason for the consolation given, futuristic present middle indicative, and explanation of his words in strkjv@13:33| that puzzled Peter so (13:36f.|). {To prepare a place for you} (\hetoimasai topon humin\). First aorist active infinitive of purpose of \hetoimaz“\, to make ready, old verb from \hetoimos\. Here only in John, but in strkjv@Mark:10:40| (Matthew:20:23|). It was customary to send one forward for such a purpose (Numbers:10:33|). Songs:Jesus had sent Peter and John to make ready (this very verb) for the passover meal (Mark:14:12; strkjv@Matthew:26:17|). Jesus is thus our Forerunner (\prodromos\) in heaven (Hebrews:6:20|).

rwp@John:14:17 @{The Spirit of truth} (\to pneuma tˆs alˆtheias\). Same phrase in strkjv@15:27; strkjv@16:13; strkjv@1John:4:6|, "a most exquisite title" (Bengel). The Holy Spirit is marked by it (genitive case), gives it, defends it (cf. strkjv@1:17|), in contrast to the spirit of error (1John:4:6|). {Whom} (\ho\). Grammatical neuter gender (\ho\) agreeing with \pneuma\ (grammatical), but rightly rendered in English by "whom" and note masculine \ekeinos\ (verse 26|). He is a person, not a mere influence. {Cannot receive} (\ou dunatai labein\). Left to itself the sinful world is helpless (1Corinthians:2:14; strkjv@Romans:8:7f.|), almost Paul's very language on this point. The world lacks spiritual insight (\ou the“rei\) and spiritual knowledge (\oude gin“skei\). It failed to recognize Jesus (1:10|) and likewise the Holy Spirit. {Ye know him} (\humeis gin“skete auto\). Emphatic position of \humeis\ (ye) in contrast with the world (15:19|), because they have seen Jesus the Revealer of the Father (verse 9|). {Abides} (\menei\). Timeless present tense. {With you} (\par' humin\). "By your side," "at home with you," not merely "with you" (\meth' hum“n\) "in the midst of you." {In you} (\en humin\). In your hearts. Songs:note \meta\ (16|), \para, en\.

rwp@John:14:27 @{My peace} (\eirˆnˆn tˆn emˆn\). This is Christ's bequest to the disciples before he goes, the _shalom_ of the orient for greeting and parting, used by Jesus in his appearances after the resurrection (20:19,21,26|) as in strkjv@2John:1:3; strkjv@3John:1:14|, but here and in strkjv@16:33| in the sense of spiritual peace such as only Christ can give and which his Incarnation offers to men (Luke:2:14|). {Neither let it be fearful} (\medˆ deiliat“\). Added to the prohibition in verse 1|, only N.T. example of \deilia“\ (rare word in Aristotle, in a papyrus of one condemned to death), common in LXX, like palpitating of the heart (from \deilos\).

rwp@John:15:16 @{But I chose you} (\all' eg“ exelexamˆn humas\). First aorist middle indicative of \ekleg“\. See this same verb and tense used for the choice of the disciples by Christ (6:70; strkjv@13:18; strkjv@15:19|). Jesus recognizes his own responsibility in the choice after a night of prayer (Luke:6:13|). Songs:Paul was "a vessel of choice" (\skeuos eklogˆs\, strkjv@Acts:9:15|). Appointed (\ethˆka\). First aorist active indicative (\k\ aorist) of \tithˆmi\. Note three present active subjunctives with \hina\ (purpose clause) to emphasize continuance (\hupagˆte\, keep on going, \pherˆte\, keep on bearing fruit, \menˆi\, keep on abiding), not a mere spurt, but permanent growth and fruit-bearing. {He may give} (\d“i\). Second aorist active subjunctive of \did“mi\ with \hina\ (purpose clause). Cf. strkjv@14:13| for the same purpose and promise, but with \poiˆs“\ (I shall do). See also strkjv@16:23f.,26|.

rwp@John:16:21 @{A woman} (\hˆ gunˆ\). "The woman," any woman. {When she is in travail} (\hotan tiktˆi\). Indefinite temporal clause, "whenever she is about to bear (or give birth)," \hotan\ and present active subjunctive of \tikt“\, common O.T. image for pain. {Her hour is come} (\ˆlthen hˆ h“ra autˆs\). Second aorist active indicative, timeless aorist, "her hour" for giving birth which she knows is like a living death. {But when she is delivered of the child} (\hotan de gennˆsˆi to paidion\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and first aorist active subjunctive of \genna“\. "But whenever she bears the child." {The anguish} (\tˆs thlipse“s\). Genitive case after \mnˆmoneuei\ of \thlipsis\, usual word for tribulation (Matthew:13:21|). {Is born} (\egennˆthˆ\). First aorist (effective) passive indicative of \genna“\.

rwp@John:17:4 @{I glorified thee on the earth} (\eg“ se edoxasa epi tˆs gˆs\). Verse 3| is parenthetical and so verse 4| goes on after verse 2|. He had prayed for further glorification. {Having accomplished} (\telei“sas\). First aorist active participle of \teleio“\, old verb from \teleios\ (perfect). Used in strkjv@4:34| by Jesus with \to ergon\ as here. That was Christ's "food" (\br“ma\) and joy. Now as he faces death he has no sense of failure as some modern critics say, but rather fulness of attainment as in strkjv@19:30| (\tetelestai\). Christ does not die as a disappointed man, but as the successful messenger, apostle (\apesteilƒs\, verse 3|) of the Father to men. {Thou hast given} (\ded“kas\). Perfect active indicative of \did“mi\, regarded as a permanent task.

rwp@John:18:1 @{With} (\sun\). See strkjv@12:2| for another example of \sun\ in John (common in Paul). The usual \meta\ reappears in verse 2|. {Over} (\peran\). "Beyond," preposition with the ablative as in strkjv@6:22,25|. {Brook} (\cheimarrou\). Old word, flowing (\roos, re“\) in winter (\cheima\), only here in N.T. {Kidron} (\ton Kedr“n\). Literally, "of the Cedars," "Brook of the Cedars." Only here in N.T. strkjv@Songs:2Samuel:15:23|. Textus Receptus like Josephus (_Ant_. VIII, 1, 5) has the singular \tou Kedr“n\ (indeclinable). As a matter of fact it was always dry save after a heavy rain. {A garden} (\kˆpos\). Old word, in N.T. only here, verse 26; strkjv@19:41| (Joseph's); strkjv@Luke:13:19|. John, like Luke, does not give the name Gethsemane (only in strkjv@Mark:14:32; strkjv@Matthew:26:36|). The brook of the cedars had many unhallowed associations (1Kings:2:37; strkjv@15:13; strkjv@2Kings:23:4ff.; strkjv@2Chronicles:29:16; strkjv@Jeremiah:31:40|).

rwp@John:18:11 @{Into the sheath} (\eis tˆn thˆkˆn\). Old word from \tithˆmi\, to put for box or sheath, only here in N.T. In strkjv@Matthew:26:52| Christ's warning is given. {The cup} (\to potˆrion\). Metaphor for Christ's death, used already in reply to request of James and John (Mark:10:39; strkjv@Matthew:20:22|) and in the agony in Gethsemane before Judas came (Mark:14:36; strkjv@Matthew:26:39; strkjv@Luke:22:42|), which is not given by John. The case of \to potˆrion\ is the suspended nominative for note \auto\ (it) referring to it. {Shall I not drink?} (\ou mˆ pi“;\). Second aorist active subjunctive of \pin“\ with the double negative \ou mˆ\ in a question expecting the affirmative answer. Abbott takes it as an exclamation and compares strkjv@6:37; strkjv@Mark:14:25|.

rwp@John:18:12 @{The chief captain} (\ho chiliarchos\). They actually had the Roman commander of the cohort along (cf. strkjv@Acts:21:31|), not mentioned before. {Seized} (\sunelabon\). Second aorist active of \sullamban“\, old verb to grasp together, to arrest (technical word) in the Synoptics in this context (Mark:14:48; strkjv@Matthew:26:55|), here alone in John. {Bound} (\edˆsan\). First aorist active indicative of \de“\, to bind. As a matter of course, with the hands behind his back, but with no warrant in law and with no charge against him. {To Annas first} (\pros Annan pr“ton\). Ex-high priest and father-in-law (\pentheros\, old word, only here in N.T.) of Caiaphas the actual high priest. Then Jesus was subjected to a preliminary and superfluous inquiry by Annas (given only by John) while the Sanhedrin were gathering before Caiaphas. Bernard curiously thinks that the night trial actually took place here before Annas and only the early morning ratification was before Caiaphas. Songs:he calmly says that "Matthew inserts the name _Caiaphas_ at this point (the night trial) in which he seems to have been mistaken." But why "mistaken"? {That year} (\tou eniautou ekeinou\). Genitive of time.

rwp@John:18:25 @{Was standing and warming himself} (\ˆn hest“s kai thermainomenos\). Two periphrastic imperfects precisely as in verse 18|, vivid renewal of the picture drawn there. John alone gives the examination of Jesus by Annas (18:19-24|) which he places between the first and the second denials by Peter. Each of the Four Gospels gives three denials, but it is not possible to make a clear parallel as probably several people joined in each time. This time there was an hour's interval (Luke:22:59|). The question and answer are almost identical with verse 17| and "put in a form which almost _suggested_ that Peter should say 'No'" (Bernard), a favourite device of the devil in making temptation attractive.

rwp@John:18:28 @{They lead} (\agousin\). Dramatic historical present of \ag“\, plural "they" for the Sanhedrists (Luke:23:1|). John gives no details of the trial before the Sanhedrin (only the fact, strkjv@John:18:24,28|) when Caiaphas presided, either the informal meeting at night (Mark:14:53,55-65; strkjv@Matthew:26:57,59-68; strkjv@Luke:22:54,63-65|) or the formal ratification meeting after dawn (Mark:15:1; strkjv@Matthew:27:1; strkjv@Luke:22:66-71|), but he gives much new material of the trial before Pilate (18:28-38|). {Into the palace} (\eis to prait“rion\). For the history and meaning of this interesting Latin word, _praetorium_, see on ¯Matthew:27:27; strkjv@Acts:23:35; strkjv@Phillipians:1:13|. Here it is probably the magnificent palace in Jerusalem built by Herod the Great for himself and occupied by the Roman Procurator (governor) when in the city. There was also one in Caesarea (Acts:23:35|). Herod's palace in Jerusalem was on the Hill of Zion in the western part of the upper city. There is something to be said for the Castle of Antonia, north of the temple area, as the location of Pilate's residence in Jerusalem. {Early} (\pr“i\). Technically the fourth watch (3 A.M. to 6 A.M.). There were two violations of Jewish legal procedure (holding the trial for a capital case at night, passing condemnation on the same day of the trial). Besides, the Sanhedrin no longer had the power of death. A Roman court could meet any time after sunrise. John (19:14|) says it was "about the sixth hour" when Pilate condemned Jesus. {That they might not be defiled} (\hina mˆ mianth“sin\). Purpose clause with \hina mˆ\ and first aorist passive subjunctive of \miain“\, to stain, to defile. For Jewish scruples about entering the house of a Gentile see strkjv@Acts:10:28; strkjv@11:3|. {But might eat the passover} (\alla phag“sin to pascha\). Second aorist active subjunctive of the defective verb \esthi“\, to eat. This phrase may mean to eat the passover meal as in strkjv@Matthew:27:17| (Mark:14:12,14; strkjv@Luke:22:11,15|), but it does not have to mean that. In strkjv@2Chronicles:30:22| we read: "And they did eat the festival seven days" when the paschal festival is meant, not the paschal lamb or the paschal supper. There are eight other examples of \pascha\ in John's Gospel and in all of them the feast is meant, not the supper. If we follow John's use of the word, it is the feast here, not the meal of strkjv@John:13:2| which was the regular passover meal. This interpretation keeps John in harmony with the Synoptics.

rwp@John:18:33 @{Again} (\palin\). Back into the palace where Pilate was before. {Called} (\eph“nˆsen\). First aorist active indicative of \ph“ne“\. Jesus was already inside the court (verse 28|). Pilate now summoned him to his presence since he saw that he had to handle the case. The charge that Jesus claimed to be a king compelled him to do so (Luke:23:2|). {Art thou the King of the Jews?} (\su ei ho basileus t“n Ioudai“n;\). This was the vital problem and each of the Gospels has the question (Mark:15:2; strkjv@Matthew:27:1; strkjv@Luke:23:3; strkjv@John:18:33|), though Luke alone (23:2|) gives the specific accusation. {Thou} (\su\). Emphatic. Jesus did claim to be the spiritual king of Israel as Nathanael said (John:1:49|) and as the ecstatic crowd hailed him on the Triumphal Entry (John:12:13|), but the Sanhedrin wish Pilate to understand this in a civil sense as a rival of Caesar as some of the Jews wanted Jesus to be (John:6:15|) and as the Pharisees expected the Messiah to be.

rwp@John:19:11 @{Thou wouldest have} (\ouk eiches\). Imperfect active indicative without \an\, but apodosis of second-class condition as in strkjv@15:22,24|. {Except it were given thee} (\ei mˆ ˆn dedomenon\). Periphrastic past perfect indicative of \did“mi\ (a permanent possession). {From above} (\an“then\). From God (cf. strkjv@3:3|), the same doctrine of government stated by Paul in strkjv@Romans:13:1f|. Pilate did not get his "authority" from the Sanhedrin, but from Caesar. Jesus makes God the source of all real "authority." {Hath greater sin} (\meizona hamartian echei\). The same idiom in strkjv@9:41|. Caiaphas has his authority from God also and has used Pilate for his own base end.

rwp@John:19:13 @{Sat down on the judgement seat} (\ekathisen epi bˆmatos\). "Took his seat upon the \bˆma\" (the raised platform for the judge outside the palace as in strkjv@Acts:7:5|). The examination is over and Pilate is now ready for the final stage. {The Pavement} (\Lithostr“ton\). Late compound from \lithos\, stone, and the verbal adjective \str“tos\ form \str“nnumi\, to speak, a mosaic or tesselated pavement, spread with stones, in strkjv@2Chronicles:7:3|, Josephus, Epictetus, papyri. The Chaldean name \Gabbathƒ\, an elevation, was apparently given because of the shape.

rwp@John:19:14 @{The Preparation of the passover} (\paraskeuˆ tou pascha\). That is, Friday of passover week, the preparation day before the Sabbath of passover week (or feast). See also verses 31,42; strkjv@Mark:15:42; strkjv@Matthew:27:62; strkjv@Luke:23:54| for this same use of \paraskeuˆ\ for Friday. It is the name for Friday today in Greece. {About the sixth hour} (\h“s hektˆ\). Roman time, about 6 A.M. (a little after 6 no doubt) when Pilate rendered his final decision. Mark (Mark:15:25|) notes that it was the third hour (Jewish time), which is 9 A.M. Roman time, when the crucifixion began. Why should John give Jewish time writing at the close of the first century when Jerusalem and the Jewish state passed away in A.D. 70? He is writing for Greek and Roman readers. {Behold your king} (\Ide ho basileus hum“n\). \Ide\ is here an exclamation with no effect on the case of \basileus\ just as in strkjv@1:29|. The sarcasm of Pilate is aimed at the Jews, not at Jesus.

rwp@John:19:16 @{He delivered} (\pared“ken\). Kappa aorist active of \paradid“mi\, the very verb used of the Sanhedrin when they handed Jesus over to Pilate (18:30,35|). Now Pilate hands Jesus back to the Sanhedrin with full consent for his death (Luke:23:25|). {To be crucified} (\hina staur“thˆi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \stauro“\. John does not give the dramatic episode in strkjv@Matthew:27:24f.| when Pilate washed his hands and the Jews took Christ's blood on themselves and their children. But it is on Pilate also.

rwp@John:20:21 @{Even so send I you} (\kag“ pemp“ humas\). Jesus has often spoken of the Father's sending him using both \apostell“\ and \pemp“\. Here he employs both words in practically the same sense. Jesus still bears the Commission of the Father (perfect active indicative). For this balanced contention (as... so) see strkjv@6:57; strkjv@10:15|. This is the first of the three commissions given by the Risen Christ (another on the mountain in Galilee (Matthew:28:16-20; strkjv@1Corinthians:15:6|), another on the Mount of Olives (Luke:24:44-51; strkjv@Acts:1:3-11|).

rwp@John:20:22 @{He breathed on them} (\enephusˆsen\). First aorist active indicative of \emphusa“\, late verb, here only in N.T. though eleven times in the LXX and in the papyri. It was a symbolic art with the same word used in the LXX when God breathed the breath of life upon Adam (Genesis:2:7|). It occurs also in strkjv@Ezekiel:37:9|. See Christ's promise in strkjv@John:16:23|. Jesus gives the disciples a foretaste of the great pentecost. {Receive ye the Holy Ghost} (\labete pneuma hagion\). Second aorist (ingressive) active imperative of \lamban“\. Note absence of article here (\pneuma hagion\) though \to pneuma to hagion\ in strkjv@14:26|. No real distinction is to be observed, for Holy Spirit is treated as a proper name with or without the article.

rwp@John:20:23 @{Whosesoever sins ye forgive} (\an tin“n aphˆte tas hamartias\). "If the sins of any ye forgive" (\aphˆte\, second aorist active subjunctive with \an\ in the sense of \ean\), a condition of the third class. Precisely so with "retain" (\kratˆte\, present active subjunctive of \krate“\). {They are forgiven} (\aphe“ntai\). Perfect passive indicative of \aphiˆmi\, Doric perfect for \apheintai\. {Are retained} (\kekratˆntai\). Perfect passive indicative of \krate“\. The power to forgive sin belongs only to God, but Jesus claimed to have this power and right (Mark:2:5-7|). What he commits to the disciples and to us is the power and privilege of giving assurance of the forgiveness of sins by God by correctly announcing the terms of forgiveness. There is no proof that he actually transferred to the apostles or their successors the power in and of themselves to forgive sins. In strkjv@Matthew:16:19; strkjv@18:18| we have a similar use of the rabbinical metaphor of binding and loosing by proclaiming and teaching. Jesus put into the hands of Peter and of all believers the keys of the Kingdom which we should use to open the door for those who wish to enter. This glorious promise applies to all believers who will tell the story of Christ's love for men.

rwp@John:20:31 @{Are written} (\gegraptai\). Perfect passive indicative of \graph“\, "have been written" by John. {That ye may believe} (\hina pisteuˆte\). Purpose with \hina\ and the present active subjunctive of \pisteu“\, "that you may keep on believing." The book has had precisely this effect of continuous and successive confirmation of faith in Jesus Christ through the ages. {Jesus is the Christ, the Son of God} (\Iˆsous estin ho Christos ho huios tou theou\). The man named Jesus is identical with the Messiah (the Anointed One) as opposed to the Cerinthian separation of the Jesus of history and the Christ (\aeon\) of theology. And the Docetic notion of a phantom body for Jesus with no actual human body is also false. Jesus is the Son of God with all that this high term implies, the Logos of strkjv@John:1:1-18| (the Prologue). "Very God of very God," Incarnate Revealer of God. But there is a further purpose. {And that believing ye may have life in his name} (\kai hina pisteuontes z“ˆn echˆte en t“i onomati autou\). Note present participle \pisteuontes\ (continuing to believe) and the present active subjunctive \echˆte\ (keep on having). "Life" (\z“ˆn\) is eternal life so often mentioned in this Gospel, life to be found only in the name (and power) of Jesus Christ the Son of God. This verse constitutes a fitting close for this wonderful book and John may at first have intended to stop here. But before he published the work he added the Epilogue (Chapter XXI) which is written in the same style and gives a beautiful picture of the Risen Christ with a side-light on John and Peter (restored to fellowship).

rwp@John:21:13 @{Taketh the bread, and giveth them} (\lambanei ton arton kai did“sin autois\). Vivid presents again. Jesus acts as host at this early breakfast, his last meal with these seven faithful followers.

rwp@John:21:25 @{If they should be written every one} (\ean graphˆtai kath' hen\). Condition of the third class with \ean\ and present passive subjunctive of \graph“\, "If they should be written one by one" (in full detail). {I suppose} (\oimai\). Note change back to the first person singular by the author. {Would not contain} (\oud' auton ton kosmon ch“rˆsein\). Future active infinitive in indirect discourse after \oimai\. This is, of course, natural hyperbole, but graphically pictures for us the vastness of the work and words of Jesus from which the author has made a small selection (20:30f.|) and by which he has produced what is, all things considered, the greatest of all the books produced by man, the eternal gospel from the eagle who soars to the very heavens and gives us a glimpse of the glory of God in the face of Jesus Christ.

rwp@Jude:1:7 @{Even as} (\h“s\). Just "as." The third instance (Jude:passes by the deluge) in Jude, the cities of the plain. {The cities about them} (\hai peri autas poleis\). These were also included, Admah and Zeboiim (Deuteronomy:29:23; strkjv@Hosea:11:8|). Zoar, the other city, was spared. {In like manner} (\ton homoion tropon\). Adverbial accusative (cf. \h“s\). Like the fallen angels. {Having given themselves over to fornication} (\ekporneusasai\). First aorist active participle feminine plural of \ekporneu“\, late and rare compound (perfective use of \ek\, outside the moral law), only here in N.T., but in LXX (Genesis:38:24; strkjv@Exodus:34:15f.|, etc.). Cf. \aselgeian\ in verse 4|. {Strange flesh} (\sarkos heteras\). Horrible licentiousness, not simply with women not their wives or in other nations, but even unnatural uses (Romans:1:27|) for which the very word "sodomy" is used (Genesis:19:4-11|). The pronoun \heteras\ (other, strange) is not in strkjv@2Peter:2:10|. {Are set forth} (\prokeintai\). Present middle indicative of \prokeimai\, old verb, to lie before, as in strkjv@Hebrews:12:1f|. {As an example} (\deigma\). Predicate nominative of \deigma\, old word (from \deiknumi\ to show), here only in N.T., sample, specimen. strkjv@2Peter:2:6| has \hupodeigma\ (pattern). {Suffering} (\hupechousai\). Present active participle of \hupech“\, old compound, to hold under, often with \dikˆn\ (right, justice, sentence strkjv@2Thessalonians:1:9|) to suffer sentence (punishment), here only in N.T. {Of eternal fire} (\puros ai“niou\). Like \desmois aidiois\ in verse 7|. Cf. the hell of fire (Matthew:5:22|) and also strkjv@Matthew:25:46|. Jude:has no mention of Lot.

rwp@Info_Luke @ THE DATE OF THE GOSPEL There are two outstanding facts to mark off the date of this Gospel by Luke. It was later than the Gospel of Mark since Luke makes abundant use of it. It was before the Acts of the Apostles since he definitely refers to it in strkjv@Acts:1:1|. Unfortunately the precise date of both _termini_ is uncertain. There are still some scholars who hold that the author of the Acts shows knowledge of the _Antiquities_ of Josephus and so is after A.D. 85, a mistaken position, in my opinion, but a point to be discussed when Acts is reached. Still others more plausibly hold that the Acts was written after the destruction of Jerusalem and that the Gospel of Luke has a definite allusion to that event (Luke:21:20f.|), which is interpreted as a prophecy _post eventum_ instead of a prediction by Christ a generation beforehand. Many who accept this view hold to authorship of both Acts and Gospel by Luke. I have long held the view, now so ably defended by Harnack, that the Acts of the Apostles closes as it does for the simple and obvious reason that Paul was still a prisoner in Rome. Whether Luke meant the Acts to be used in the trial in Rome, which may or may not have come to pass, is not the point. Some argue that Luke contemplated a third book which would cover the events of the trial and Paul's later career. There is no proof of that view. The outstanding fact is that the book closes with Paul already a prisoner for two years in Rome. If the Acts was written about A.D. 63, as I believe to be the case, then obviously the Gospel comes earlier. How much before we do not know. It so happens that Paul was a prisoner a little over two years in Caesarea. That period gave Luke abundant opportunity for the kind of research of which he speaks in strkjv@Luke:1:1-4|. In Palestine he could have access to persons familiar with the earthly life and teachings of Jesus and to whatever documents were already produced concerning such matters. Luke may have produced the Gospel towards the close of the stay of Paul in Caesarea or during the early part of the first Roman imprisonment, somewhere between A.D. 59 and 62. The other testimony concerns the date of Mark's Gospel which has already been discussed in volume I. There is no real difficulty in the way of the early date of Mark's Gospel. All the facts that are known admit, even argue for a date by A.D. 60. If Mark wrote his Gospel in Rome, as is possible, it would certainly be before A.D. 64, the date of the burning of Rome by Nero. There are scholars, however, who argue for a much earlier date for his gospel, even as early as A.D. 50. The various aspects of the Synoptic problem are ably discussed by Hawkins in his _Horae Synopticae_, by Sanday and others in _Oxford Studies in the Synoptic Problem_, by Streeter in his _The Four Gospels_, by Hayes in his _The Synoptic Gospels and the Book of Acts_, by Harnack in his _Date of the Acts and the Synoptic Gospels_, by Stanton in his _The Gospels as Historical Documents_, and by many others. My own views are given at length in my _Studies in Mark's Gospel_ and in _Luke the Historian in the Light of Research_.

rwp@Info_Luke @ THE CHARACTER OF THE BOOK Literary charm is here beyond dispute. It is a book that only a man with genuine culture and literary genius could write. It has all the simple grace of Mark and Matthew plus an indefinable quality not in these wonderful books. There is a delicate finish of detail and proportion of parts that give the balance and poise that come only from full knowledge of the subject, the chief element in a good style according to Dr. James Stalker. This scientific physician, this man of the schools, this converted Gentile, this devoted friend of Paul, comes to the study of the life of Christ with a trained intellect, with an historian's method of research, with a physician's care in diagnosis and discrimination, with a charm of style all his own, with reverence for and loyalty to Jesus Christ as Lord and Saviour. One could not afford to give up either of the Four Gospels. They each supplement the other in a wonderful way. John's Gospel is the greatest book in all the world, reaching the highest heights of all. But if we had only Luke's Gospel, we should have an adequate portrait of Jesus Christ as Son of God and Son of Man. If Mark's is the Gospel for the Romans and Matthew's for the Jews, the Gospel of Luke is for the Gentile world. He shows the sympathy of Jesus for the poor and the outcast. Luke understands women and children and so is the universal Gospel of mankind in all phases and conditions. It is often called the Gospel of womanhood, of infancy, of prayer, of praise. We have in Luke the first Christian hymns. With Luke we catch some glimpses of the child Jesus for which we are grateful. Luke was a friend and follower of Paul, and verbal parallels with Paul's Epistles do occur, but there is no Pauline propaganda in the Gospel as Moffatt clearly shows (_Intr. to Lit. of the N.T._, p. 281). The Prologue is in literary _Koin‚_ and deserves comparison with those in any Greek and Latin writers. His style is versatile and is often coloured by his source. He was a great reader of the Septuagint as is shown by occasional Hebraisms evidently due to reading that translation Greek. He has graciousness and a sense of humour as McLachlan and Ragg show. Every really great man has a saving sense of humour as Jesus himself had. Ramsay dares to call Luke, as shown by the Gospel and Acts, the greatest of all historians not even excepting Thucydides. Ramsay has done much to restore Luke to his rightful place in the estimation of modern scholars. Some German critics used to cite strkjv@Luke:2:1-7| as a passage containing more historical blunders than any similar passage in any historian. The story of how papyri and inscriptions have fully justified Luke in every statement here made is carefully worked out by Ramsay in his various books, especially in _The Bearing of Recent Discovery on the Trustworthiness of the New Testament_. The main feature of this proof appears also in my _Luke the Historian in the Light of Research_. Songs:many items, where Luke once stood alone, have been confirmed by recent discoveries that the burden of proof now rests on those who challenge Luke in those cases where he still stands alone.

rwp@Luke:1:1 @{Forasmuch as} (\epeidˆper\). Here alone in the N.T., though common in literary Attic. Appears in the papyri. A triple compound (\epei\ = since, \dˆ\ = admittedly true, \per\ = intensive particle to emphasize importance). {Many} (\polloi\). How many no one knows, but certainly more than two or three. We know that Luke used the Logia of Jesus written by Matthew in Aramaic (Papias) and Mark's Gospel. Undoubtedly he had other written sources. {Have taken in hand} (\epecheirˆsan\). A literal translation of \epicheire“\ (from \cheir\, hand and \epi\, upon). Both Hippocrates and Galen use this word in their introduction to their medical works. Here only in the N.T., though a common literary word. Common in the papyri for undertaking with no idea of failure or blame. Luke does not mean to cast reflection on those who preceded him. The apocryphal gospels were all much later and are not in his mind. Luke had secured fuller information and planned a book on a larger scale and did surpass them with the result that they all perished save Mark's Gospel and what Matthew and Luke possess of the Logia of Jesus. There was still room for Luke's book. That motive influences every author and thus progress is made. {To draw up, a narrative} (\anataxasthai diˆgˆsin\). Ingressive aorist middle infinitive. This verb \anataxasthai\ has been found only in Plutarch's _Moral_. 968 CD about an elephant "rehearsing" by moonlight certain tricks it had been taught (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). That was from memory going regularly through the thing again. But the idea in the word is plain enough. The word is composed of \tass“\, a common verb for arranging things in proper order and \ana\, again. Luke means to say that those before him had made attempts to rehearse in orderly fashion various matters about Christ. "The expression points to a connected series of narratives in some order (\taxis\), topical or chronological rather than to isolated narratives" (Bruce). "They had produced something more than mere notes or anecdotes" (Plummer). \Diˆgˆsis\ means leading or carrying a thing through, not a mere incident. Galen applies this word some seventy-five times to the writing of Hippocrates. {Which have been fulfilled} (\t“n peplˆr“phorˆmen“n\). Perfect passive participle from \plˆrophore“\ and that from \plˆrˆs\ (full) and \pher“\ (to bring). Hence to bring or make full. The verb is rare outside of the LXX and the N.T. Papyri examples occur for finishing off a legal matter or a financial matter in full. Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 86f.) gives examples from the papyri and inscriptions for completing a task or being convinced or satisfied in mind. The same ambiguity occurs here. When used of persons in the N.T. the meaning is to be convinced, or fully persuaded (Romans:4:21; strkjv@14:5; strkjv@Hebrews:6:11; strkjv@10:22|). When used of things it has the notion of completing or finishing (2Timothy:4:5,17|). Luke is here speaking of "matters" (\pragmat“n\). Luke may refer to the matters connected with Christ's life which have been brought to a close among us or accomplished. Bruce argues plausibly that he means fulness of knowledge "concerning the things which have become widely known among us Christians." In strkjv@Colossians:2:2| we have "fulness of understanding" (\tˆs plˆrophorias tˆs sunese“s\). In modern Greek the verb means to inform. The careful language of Luke here really pays a tribute to those who had preceded him in their narratives concerning Christ.

rwp@Luke:1:4 @{Mightest know} (\epign“is\). Second aorist active subjunctive of \epigin“sk“\. Full knowledge (\epi\-), in addition to what he already has. {The certainty} (\tˆn asphaleian\). Make no slip (\sphall“\, to totter or fall, and \a\ privative). Luke promises a reliable narrative. "Theophilus shall know that the faith which he has embraced has an impregnable historical foundation" (Plummer). {The things} (\log“n\). Literally "words," the details of the words in the instruction. {Wast instructed} (\katˆchˆthˆs\). First aorist passive indicative. Not in O.T. and rare in ancient Greek. Occurs in the papyri. The word \ˆche“\ is our word echo (cf. strkjv@1Thessalonians:1:8| for \exˆchˆtai\, has sounded forth). \Katˆche“\ is to sound down, to din, to instruct, to give oral instruction. Cf. strkjv@1Corinthians:14:9; strkjv@Acts:21:21,24; strkjv@18:25; Gal strkjv@6:6|. Those men doing the teaching were called _catechists_ and those receiving it were called _catechumens_. Whether Theophilus was still a catechumen is not known. This Preface by Luke is in splendid literary _Koin‚_ and is not surpassed by those in any Greek writer (Herodotus, Thucydides, Polybius). It is entirely possible that Luke was familiar with this habit of Greek historians to write prefaces since he was a man of culture.

rwp@Luke:1:5 @{There was} (\egeneto\). Not the usual \en\ for "was," but there arose or came into notice. With this verse the literary _Koin‚_ of verses 1 to 4 disappears. To the end of chapter 2 we have the most Hebraistic (Aramaic) passage in Luke's writings, due evidently to the use of documents or notes of oral tradition. Plummer notes a series of such documents ending with strkjv@1:80, strkjv@2:40, strkjv@2:52|. If the mother of Jesus was still alive, Luke could have seen her. She may have written in Aramaic an account of these great events. Natural reserve would keep her from telling too much and from too early publicity. Luke, as a physician, would take special interest in her birth report. The supernatural aspects disturb only those who do not admit the real Incarnation of Jesus Christ and who are unable to believe that God is superior to nature and that the coming of the Son of God to earth justifies such miraculous manifestations of divine power. Luke tells his story from the standpoint of Mary as Matthew gives his from the standpoint of Joseph. The two supplement each other. We have here the earliest documentary evidence of the origins of Christianity that has come down to us (Plummer). {Herod, King of Judea} (\Hˆr“idou basile“s tˆs Ioudaias\). This note of time locates the events before the death of Herod the Great (as he was called later), appointed King of Judea by the Roman Senate B.C. 40 at the suggestion of Octavius and Antony. He died B.C. 4. {Of the course of Abijah} (\ex ephˆmerias Abia\). Not in old Greek, but in LXX and modern Greek. Papyri have a verb derived from it, \ephˆmere“\. Daily service (Nehemiah:13:30; strkjv@1Chronicles:25:8|) and then a course of priests who were on duty for a week (1Chronicles:23:6; strkjv@28:13|). There were 24 such courses and that of Abijah was the eighth (1Chronicles:24:10; strkjv@2Chronicles:8:14|). Only four of these courses (Jedaiah, Immer, Pashur, Harim) returned from Babylon, but these four were divided into twenty-four with the old names. Each of these courses did duty for eight days, sabbath to sabbath, twice a year. On sabbaths the whole course did duty. At the feast of tabernacles all twenty-four courses were present. {Of the daughters of Aaron} (\ek t“n thugater“n Aar“n\). "To be a priest and married to a priest's daughter was a double distinction" (Plummer). Like a preacher married to a preacher's daughter.

rwp@Luke:1:35 @{Shall overshadow thee} (\episkiasei\). A figure of a cloud coming upon her. Common in ancient Greek in the sense of obscuring and with accusative as of Peter's shadow in strkjv@Acts:5:15|. But we have seen it used of the shining bright cloud at the Transfiguration of Jesus (Matthew:17:5; strkjv@Mark:9:7; strkjv@Luke:9:34|). Here it is like the Shekinah glory which suggests it (Exodus:40:38|) where the cloud of glory represents the presence and power of God. {Holy, the Son of God} (\Hagion huios theou\). Here again the absence of the article makes it possible for it to mean "Son of God." See strkjv@Matthew:5:9|. But this title, like the Son of Man (\Hosea:huios tou anthr“pou\) was a recognized designation of the Messiah. Jesus did not often call himself Son of God (Matthew:27:43|), but it is assumed in his frequent use of the Father, the Son (Matthew:11:27; strkjv@Luke:10:21; strkjv@John:5:19ff.|). It is the title used by the Father at the baptism (Luke:3:22|) and on the Mount of Transfiguration (Luke:9:35|). The wonder of Mary would increase at these words. The Miraculous Conception or Virgin Birth of Jesus is thus plainly set forth in Luke as in Matthew. The fact that Luke was a physician gives added interest to his report.

rwp@Luke:1:39 @{Arose} (\anastƒsa\). Luke is very fond of this word, sixty times against twenty-two in the rest of the N.T. {Into the hill country} (\eis tˆn orinˆn\). Luke uses this adjective twice in this context (here and strkjv@1:65|) instead of \to oros\, the mountains. It is an old word and is in the LXX, but nowhere else in the N.T. The name of the city where Zacharias lived is not given unless Judah here means Juttah (Joshua:15:55|). Hebron was the chief city of this part of Judea.

rwp@Luke:1:48 @{The low estate} (\tˆn tapein“sin\). The bride of a carpenter and yet to be the mother of the Messiah. Literal sense here as in strkjv@1:52|. {Shall call me blessed} (\makariousin me\). So-called Attic future of an old verb, to felicitate. Elisabeth had already given her a beatitude (\makaria\, strkjv@1:45|). Another occurs in strkjv@11:27|. But this is a very different thing from the worship of Mary (Mariolatry) by Roman Catholics. See my _The Mother of Jesus: Her Problems and Her Glory_.

rwp@Luke:1:79 @{To shine upon} (\epiphƒnai\). First aorist active infinitive of \epiphain“\ (liquid verb). An old verb to give light, to shine upon, like the sun or stars. See also strkjv@Acts:27:20; strkjv@Titus:2:11; strkjv@3:4|. {The shadow of death} (\skiƒi thanatou\). See strkjv@Psalms:107:10|, where darkness and shadow of death are combined as here. Cf. also strkjv@Isaiah:9:1|. See on ¯Matthew:4:16|. To guide (\tou kateuth–nai\). Genitive of the articular infinitive of purpose. The light will enable them in the dark to see how to walk in a straight path that leads to "the way of peace." We are still on that road, but so many stumble for lack of light, men and nations.

rwp@Luke:2:1 @{Decree from Caesar Augustus} (\dogma para Kaisaros Augoustou\). Old and common word from \doke“\, to think, form an opinion. No such decree was given by Greek or Roman historians and it was for long assumed by many scholars that Luke was in error. But papyri and inscriptions have confirmed Luke on every point in these crucial verses strkjv@2:1-7|. See W.M. Ramsay's books (_Was Christ Born at Bethelehem?_ _Luke the Physician_. _The Bearing of Recent Discovery on the Trustworthiness of the N.T._). {The World} (\tˆn oikoumenˆn\). Literally, {the inhabited} ({land}, \gˆn\). Inhabited by the Greeks, then by the Romans, then the whole world (Roman world, the world ruled by Rome). Songs:Acts:11:28; strkjv@17:6|. {Should be enrolled} (\apographesthai\). It was a census, not a taxing, though taxing generally followed and was based on the census. This word is very old and common. It means to write or copy off for the public records, to register.

rwp@Luke:2:2 @{The first enrolment} (\apographˆ pr“tˆ\). A definite allusion by Luke to a series of censuses instituted by Augustus, the second of which is mentioned by him in strkjv@Acts:5:37|. This second one is described by Josephus and it was supposed by some that Luke confused the two. But Ramsay has shown that a periodical fourteen-year census in Egypt is given in dated papyri back to A.D. 20. The one in strkjv@Acts:5:37| would then be A.D. 6. This is in the time of Augustus. The first would then be B.C. 8 in Egypt. If it was delayed a couple of years in Palestine by Herod the Great for obvious reasons, that would make the birth of Christ about B.C. 6 which agrees with the other known data {When Quirinius} (\Kurˆniou\). Genitive absolute. Here again Luke has been attacked on the ground that Quirinius was only governor of Syria once and that was A.D. 6 as shown by Josephus (_Ant_. XVIII. I.I). But Ramsay has proven by inscriptions that Quirinius was twice in Syria and that Luke is correct here also. See summary of the facts in my _Luke the Historian in the Light of Research_, pp. 118-29.

rwp@Luke:2:26 @{It had been revealed unto him} (\ˆn aut“i kechrˆmatismenon\). Periphrastic past perfect passive indicative. Common Greek verb. First to transact business from \chrˆma\ and that from \chraomai\, to use, make use of; then to do business with public officials, to give advice (judges, rulers, kings), then to get the advice of the Delphic and other oracles (Diodorus, Plutarch). The LXX and Josephus use it of God's commands. A Fayum papyrus of 257 B.C. has the substantive \chrˆmastismos\ for a divine response (cf. strkjv@Romans:11:4|). See Deissmann, _Light From the Ancient East_, p. 153. {Before} (\prin ˆ\). Classic Greek idiom after a negative to have subjunctive as here (only example in the N.T.) or the optative after past tense as in strkjv@Acts:25:16| (subjunctive changed to optative in indirect discourse). Elsewhere in the N.T. the infinitive follows \prin\ as in strkjv@Matthew:1:18|.

rwp@Luke:3:18 @{Many other exhortations} (\polla men oun kai hetera\). Literally, many and different things did John \evangelize\, \euaggelizeto\, to the people. Luke has given a bare sample of the wonderful messages of the Baptist. Few as his words preserved are they give a definite and powerful conception of his preaching.

rwp@Luke:3:19 @{Reproved} (\elegchomenos\). Present passive participle of \elegch“\, an old verb meaning in Homer to treat with contempt, then to convict (Matthew:18:15|), to expose (Ephesians:5:11|), to reprove as here. The substantive \elegchos\ means proof (Hebrews:11:1|) and \elegmos\, censure (2Timothy:3:16|). Josephus (_Ant_. XVIII. V.4) shows how repulsive this marriage was to Jewish feeling. {Evil things} (\ponˆr“n\). Incorporated into the relative sentence. The word is from \ponos, pone“\, toil, work, and gives the active side of evil, possibly with the notion of work itself as evil or at least an annoyance. The "evil eye" (\ophthalmos ponˆros\ in strkjv@Mark:7:22|) was a "mischief working eye" (Vincent). In strkjv@Matthew:6:23| it is a diseased eye. Songs:Satan is "the evil one" (Matthew:5:37; strkjv@6:13|, etc.). It is a very common adjective in the N.T. as in the older Greek. {Had done} (\epoiˆsen\). Aorist active indicative, not past perfect, merely a summary constative aorist, {he did}.

rwp@Luke:3:22 @{Descended} (\katabˆnai\). Same construction as the preceding infinitive. {The Holy Ghost} (\to pneuma to hagion\). The Holy Spirit. strkjv@Mark:1:10| has merely the Spirit (\to pneuma\) while strkjv@Matthew:3:16| has the Spirit of God (\pneuma theou\). {In a bodily form} (\s“matik“i eidei\). Alone in Luke who has also "as a dove" (\h“s peristeran\) like Matthew and Mark. This probably means that the Baptist saw the vision that looked like a dove. Nothing is gained by denying the fact or possibility of the vision that looked like a dove. God manifests his power as he will. The symbolism of the dove for the Holy Spirit is intelligible. We are not to understand that this was the beginning of the Incarnation of Christ as the Cerinthian Gnostics held. But this fresh influx of the Holy Spirit may have deepened the Messianic consciousness of Jesus and certainly revealed him to the Baptist as God's Son. {And a voice came out of heaven} (\kai ph“nˆn ex ouranou genesthai\). Same construction of infinitive with accusative of general reference. The voice of the Father to the Son is given here as in strkjv@Mark:1:11|, which see, and strkjv@Matthew:3:17| for discussion of the variation there. The Trinity here manifest themselves at the baptism of Jesus which constitutes the formal entrance of Jesus upon his Messianic ministry. He enters upon it with the Father's blessing and approval and with the power of the Holy Spirit upon him. The deity of Christ here appears in plain form in the Synoptic Gospels. The consciousness of Christ is as clear on this point here as in the Gospel of John where the Baptist describes him after his baptism as the Son of God (John:1:34|).

rwp@Luke:3:23 @{Jesus Himself} (\autos Iˆsous\). Emphatic intensive pronoun calling attention to the personality of Jesus at this juncture. When he entered upon his Messianic work. {When he began to teach} (\archomenos\). The words "to teach" are not in the Greek text. The Authorized Version "began to be about thirty years of age," is an impossible translation. The Revised Version rightly supplies "to teach" (\didaskein\) after the present participle \archomenos\. Either the infinitive or the participle can follow \archomai\, usually the infinitive in the _Koin‚_. It is not necessary to supply anything (Acts:1:22|). {Was about thirty years of age} (\ˆn h“sei et“n triakonta\). Tyndale has it right "Jesus was about thirty yere of age when he beganne." Luke does not commit himself definitely to precisely thirty years as the age of Christ. The Levites entered upon full service at that age, but that proves nothing about Jesus. God's prophets enter upon their task when the word of God comes to them. Jesus may have been a few months under or over thirty or a year or two less or more. {Being Son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli} (\“n huios h“s enomizeto I“sˆph tou Helei\). For the discussion of the genealogy of Jesus see on ¯Matthew:1:1-17|. The two genealogies differ very widely and many theories have been proposed about them. At once one notices that Luke begins with Jesus and goes back to Adam, the Son of God, while Matthew begins with Abraham and comes to "Joseph the husband of Mary of whom was born Jesus who is called Christ" (Matthew:1:16|). Matthew employs the word "begot" each time, while Luke has the article \tou\ repeating \huiou\ (Son) except before Joseph. They agree in the mention of Joseph, but Matthew says that "Jacob begat Joseph" while Luke calls "Joseph the son of Heli." There are other differences, but this one makes one pause. Joseph, of course, did not have two fathers. If we understand Luke to be giving the real genealogy of Jesus through Mary, the matter is simple enough. The two genealogies differ from Joseph to David except in the cases of Zorobabel and Salathiel. Luke evidently means to suggest something unusual in his genealogy by the use of the phrase "as was supposed" (\h“s enomizeto\). His own narrative in strkjv@Luke:1:26-38| has shown that Joseph was not the actual father of Jesus. Plummer objects that, if Luke is giving the genealogy of Jesus through Mary, \huios\ must be used in two senses here (son as was supposed of Joseph, and grandson through Mary of Heli). But that is not an unheard of thing. In neither list does Matthew or Luke give a complete genealogy. Just as Matthew uses "begat" for descent, so does Luke employ "son" in the same way for descendant. It was natural for Matthew, writing for Jews, to give the legal genealogy through Joseph, though he took pains to show in strkjv@Matthew:1:16,18-25| that Joseph was not the actual father of Jesus. It was equally natural for Luke, a Greek himself and writing for the whole world, to give the actual genealogy of Jesus through Mary. It is in harmony with Pauline universality (Plummer) that Luke carries the genealogy back to Adam and does not stop with Abraham. It is not clear why Luke adds "the Son of God" after Adam (3:38|). Certainly he does not mean that Jesus is the Son of God only in the sense that Adam is. Possibly he wishes to dispose of the heathen myths about the origin of man and to show that God is the Creator of the whole human race, Father of all men in that sense. No mere animal origin of man is in harmony with this conception.

rwp@Luke:4:2 @{Being tempted} (\peirazomenos\). Present passive participle and naturally parallel with the imperfect passive \ˆgeto\ (was led) in verse 1|. This is another instance of poor verse division which should have come at the end of the sentence. See on ¯Matthew:4:1; strkjv@Mark:1:13| for the words "tempt" and "devil." The devil challenged the Son of man though also the Son of God. It was a contest between Jesus, full of the Holy Spirit, and the slanderer of men. The devil had won with Adam and Eve. He has hopes of triumph over Jesus. The story of this conflict is given only in strkjv@Matthew:4:1-11; strkjv@Luke:4:1-13|. There is a mere mention of it in strkjv@Mark:1:12f|. Songs:then here is a specimen of the Logia of Jesus (Q), a non-Markan portion of Matthew and Luke, the earliest document about Christ. The narrative could come ultimately only from Christ himself. It is noteworthy that it bears all the marks of the high conception of Jesus as the Son of God found in the Gospel of John and in Paul and Hebrews, the rest of the New Testament in fact, for Mark, Matthew, Luke, Acts, Peter, and Jude:follow in this same strain. The point is that modern criticism has revealed the Messianic consciousness of Jesus as God's Son at his Baptism and in his Temptations at the very beginning of his ministry and in the oldest known documents about Christ (The Logia, Mark's Gospel). {He did eat nothing} (\ouk ephagen ouden\). Second aorist (constative) active indicative of the defective verb \esthi“\. Mark does not give the fast. strkjv@Matthew:4:2| has the aorist active participle \nˆsteusas\ which usually means a religious fast for purposes of devotion. That idea is not excluded by Luke's words. The entrance of Jesus upon his Messianic ministry was a fit time for this solemn and intense consecration. This mental and spiritual strain would naturally take away the appetite and there was probably nothing at hand to eat. The weakness from the absence of food gave the devil his special opportunity to tempt Jesus which he promptly seized. {When they were completed} (\suntelestheis“n aut“n\). Genitive absolute with the first aorist passive participle feminine plural because \hemer“n\ (days) is feminine. According to Luke the hunger (\epeinasen\, became hungry, ingressive aorist active indicative) came at the close of the forty days as in strkjv@Matthew:4:2|.

rwp@Luke:4:8 @{Thou shalt worship} (\proskunˆseis\). Satan used this verb to Jesus who turns it against him by the quotation from strkjv@Deuteronomy:6:13|. Jesus clearly perceived that one could not worship both Satan and God. He had to choose whom he would serve. Luke does not give the words, "Get thee hence, Satan" (Matthew:4:10|), for he has another temptation to narrate.

rwp@Luke:4:14 @{Returned} (\hupestrepsen\). Luke does not fill in the gap between the temptations in the wilderness of Judea and the Galilean Ministry. He follows the outline of Mark. It is John's Gospel alone that tells of the year of obscurity (Stalker) in various parts of the Holy Land. {In the power of the Spirit} (\en tˆi dunamei tou pneumatos\). Luke in these two verses (14,15|) gives a description of the Galilean Ministry with three marked characteristics (Plummer): the power of the spirit, rapid spread of Christ's fame, use of the Jewish synagogues. Luke often notes the power of the Holy Spirit in the work of Christ. Our word dynamite is this same word \dunamis\ (power). {A fame} (\phˆmˆ\). An old Greek word found in the N.T. only here and strkjv@Matthew:9:26|. It is from \phˆmi\, to say. Talk ran rapidly in every direction. It assumes the previous ministry as told by John.

rwp@Luke:4:17 @{Was delivered} (\epedothˆ\). First aorist passive indicative of \epidid“mi\, to give over to, a common verb. At the proper stage of the service "the attendant" or "minister" (\hupˆretˆs\, under rower) or "beadle" took out a roll of the law from the ark, unwrapped it, and gave it to some one to read. On sabbath days some seven persons were asked to read small portions of the law. This was the first lesson or _Parashah_. This was followed by a reading from the prophets and a discourse, the second lesson or _Haphtarah_. This last is what Jesus did. {The book of the prophet Isaiah} (\biblion tou prophˆtou Esaiou\). Literally, "a roll of the prophet Isaiah." Apparently Isaiah was handed to Jesus without his asking for it. But certainly Jesus cared more for the prophets than for the ceremonial law. It was a congenial service that he was asked to perform. Jesus used Deuteronomy in his temptations and now Isaiah for this sermon. The Syriac Sinaitic manuscript has it that Jesus stood up after the attendant handed him the roll. {Opened} (\anoixas\). Really it was {unrolled} (\anaptuxas\) as Aleph D have it. But the more general term \anoixas\ (from \anoig“\, common verb) is probably genuine. \Anaptuss“\ does not occur in the N.T. outside of this passage if genuine. {Found the place} (\heuren ton topon\). Second aorist active indicative. He continued to unroll (rolling up the other side) till he found the passage desired. It may have been a fixed lesson for the day or it may have been his own choosing. At any rate it was a marvellously appropriate passage (Isaiah:61:1,2| with one clause omitted and some words from strkjv@Isaiah:58:6|). It is a free quotation from the Septuagint. {Where it was written} (\hou ˆn gegrammenon\). Periphrastic pluperfect passive again as in strkjv@4:16|.

rwp@Luke:4:20 @{He closed the book} (\ptuxas to biblion\). Aorist active participle of \ptuss“\. Rolled up the roll and gave it back to the attendant who had given it to him and who put it away again in its case. {Sat down} (\ekathisen\). Took his seat there as a sign that he was going to speak instead of going back to his former seat. This was the usual Jewish attitude for public speaking and teaching (Luke:5:3; strkjv@Matthew:5:1; strkjv@Mark:4:1; strkjv@Acts:16:13|). {Were fastened on him} (\ˆsan atenizontes aut“i\). Periphrastic imperfect active and so a vivid description. Literally, the eyes of all in the synagogue were gazing fixedly upon him. The verb \ateniz“\ occurs in Aristotle and the Septuagint. It is from the adjective \atenˆs\ and that from \tein“\, to stretch, and copulative or intensive \a\, not \a\ privative. The word occurs in the N.T. here and in strkjv@22:56|, ten times in Acts, and in strkjv@2Corinthians:3:7,13|. Paul uses it of the steady eager gaze of the people at Moses when he came down from the mountain when he had been communing with God. There was something in the look of Jesus here that held the people spellbound for the moment, apart from the great reputation with which he came to them. In small measure every effective speaker knows what it is to meet the eager expectations of an audience.

rwp@Luke:4:21 @{And he began to say} (\ˆrxato de legein\). Aorist ingressive active indicative and present infinitive. He began speaking. The moment of hushed expectancy was passed. These may or may not be the first words uttered here by Jesus. Often the first sentence is the crucial one in winning an audience. Certainly this is an arresting opening sentence. {Hath been fulfilled} (\peplˆr“tai\). Perfect passive indicative, {stands fulfilled}. "Today this scripture (Isaiah:61:1,2|, just read) stands fulfilled in your ears." It was a most amazing statement and the people of Nazareth were quick to see the Messianic claim involved. Jesus could only mean that the real year of Jubilee had come, that the Messianic prophecy of Isaiah had come true today, and that in him they saw the Messiah of prophecy. There are critics today who deny that Jesus claimed to be the Messiah. To be able to do that, they must reject the Gospel of John and all such passages as this one. And it is no apocalyptic eschatological Messiah whom Jesus here sets forth, but the one who forgives sin and binds up the broken-hearted. The words were too good to be true and to be spoken here at Nazareth by one of their own townsmen!

rwp@Luke:4:23 @{Doubtless} (\pant“s\). Adverb. Literally, at any rate, certainly, assuredly. Cf. strkjv@Acts:21:22; strkjv@28:4|. {This parable} (\tˆn parabolˆn tautˆn\). See discussion on ¯Matthew:13|. Here the word has a special application to a crisp proverb which involves a comparison. The word physician is the point of comparison. Luke the physician alone gives this saying of Jesus. The proverb means that the physician was expected to take his own medicine and to heal himself. The word \parabolˆ\ in the N.T. is confined to the Synoptic Gospels except strkjv@Hebrews:9:9; strkjv@11:19|. This use for a proverb occurs also in strkjv@Luke:5:36; strkjv@6:39|. This proverb in various forms appears not only among the Jews, but in Euripides and Aeschylus among the Greeks, and in Cicero's _Letters_. Hobart quotes the same idea from Galen, and the Chinese used to demand it of their physicians. The point of the parable seems to be that the people were expecting him to make good his claim to the Messiahship by doing here in Nazareth what they had heard of his doing in Capernaum and elsewhere. "Establish your claims by direct evidence" (Easton). This same appeal (Vincent) was addressed to Christ on the Cross (Matthew:27:40,42|). There is a tone of sarcasm towards Jesus in both cases. {Heard done} (\ˆkousamen genomena\). The use of this second aorist middle participle \genomena\ after \ˆkousamen\ is a neat Greek idiom. It is punctiliar action in indirect discourse after this verb of sensation or emotion (Robertson, _Grammar_, pp. 1040-42, 1122-24). {Do also here} (\poiˆson kai h“de\). Ingressive aorist active imperative. Do it here in thy own country and town and do it now. Jesus applies the proverb to himself as an interpretation of their real attitude towards himself.

rwp@Luke:4:24 @{And he said} (\eipen de\). Also in strkjv@1:13|. The interjection of these words here by Luke may indicate a break in his address, though there is no other indication of an interval here. Perhaps they only serve to introduce solemnly the new proverb like the words {Verily I say unto you} (\amˆn leg“ humin\). This proverb about the prophet having no honour in his own country Jesus had already applied to himself according to strkjv@John:4:44|. Both strkjv@Mark:6:4| and strkjv@Matthew:13:57| give it in a slightly altered form on the last visit of Jesus to Nazareth. The devil had tempted Jesus to make a display of his power to the people by letting them see him floating down from the pinnacle of the temple (Luke:4:9-11|).

rwp@Luke:4:25 @{Three years and six months} (\etˆ tria kai mˆnas hex\). Accusative of duration of time without \epi\ (doubtful). The same period is given in strkjv@James:5:17|, the popular Jewish way of speaking. In strkjv@1Kings:18:1| the rain is said to have come in the third year. But the famine probably lasted still longer.

rwp@Luke:4:31 @{Came down} (\katˆlthen\). strkjv@Mark:1:21| has the historical present, {they go into} (\eisporeuontai\). Capernaum (Tell Hum) is now the headquarters of the Galilean ministry, since Nazareth has rejected Jesus. strkjv@Luke:4:31-37| is parallel with strkjv@Mark:1:21-28| which he manifestly uses. It is the first of Christ's miracles which they give. {Was teaching them} (\ˆn didask“n autous\). Periphrastic imperfect. Mark has \edidasken\ first and then \en didask“n\. "Them" here means the people present in the synagogue on the sabbath, construction according to sense as in strkjv@Mark:1:22|.

rwp@Luke:4:38 @{He rose up} (\anastas\). Second aorist active participle of \anistˆmi\, a common verb. B. Weiss adds here "from the teacher's seat." Either from his seat or merely leaving the synagogue. This incident of the healing of Peter's mother-in-law is given in strkjv@Mark:1:29-34| and strkjv@Matthew:8:14-17|, which see for details. {Into the house of Simon} (\eis tˆn oikian Sim“nos\). "Peter's house" (Matthew:8:14|). "The house of Simon and Andrew" (Mark:1:29|). Paul's reference to Peter's wife (1Corinthians:9:5|) is pertinent. They lived together in Capernaum. This house came also to be the Capernaum home of Jesus. {Simon's wife's mother} (\penthera tou Sim“nos\). The word \penthera\ for mother-in-law is old and well established in usage. Besides the parallel passages (Mark:1:30; strkjv@Matthew:8:14; strkjv@Luke:4:38|) it occurs in the N.T. only in strkjv@Luke:12:53|. The corresponding word \pentheros\, father-in-law, occurs in strkjv@John:18:13| alone in the N.T. {Was holden with a great fever} (\ˆn sunechomenˆ puret“i megal“i\). Periphrastic imperfect passive, the analytical tense accenting the continuous fever, perhaps chronic and certainly severe. Luke employs this verb nine times and only three others in the N.T. (Matthew:4:24| passive with diseases here; strkjv@2Corinthians:5:14| active; strkjv@Phillipians:1:23| passive). In strkjv@Acts:28:8| the passive "with dysentery" is like the construction here and is a common one in Greek medical writers as in Greek literature generally. Luke uses the passive with "fear," strkjv@Luke:8:37|, the active for holding the hands over the ears (Acts:7:57|) and for pressing one or holding together (Luke:8:45; strkjv@19:43; strkjv@22:63|), the direct middle for holding oneself to preaching (Acts:18:5|). It is followed here by the instrumental case. Hobart (_Medical Language of Luke_, p. 3) quotes Galen as dividing fevers into "great" (\megaloi\) and "small" (\smikroi\).

rwp@Luke:4:40 @{When the sun was setting} (\dunontos tou hˆliou\). Genitive absolute and present participle (\dun“\, late form of \du“\) picturing the sunset scene. Even strkjv@Mark:1:32| has here the aorist indicative \edusen\ (punctiliar active). It was not only cooler, but it was the end of the sabbath when it was not regarded as work (Vincent) to carry a sick person (John:5:10|). And also by now the news of the cure of the demoniac of Peter's mother-in-law had spread all over the town. {Had} (\eichon\). Imperfect tense including all the chronic cases. {With divers diseases} (\nosois poikilais\). Instrumental case. For "divers" say "many coloured" or "variegated." See on ¯Matthew:4:24; strkjv@Mark:1:34|. {Brought} (\ˆgagon\). Constative summary second aorist active indicative like strkjv@Matthew:8:16|, \prosenegkan\, where strkjv@Mark:1:32| has the imperfect \epheron\, brought one after another. {He laid his hands on every one of them and healed them} (\ho de heni hekast“i aut“n tas cheiras epititheis etherapeuen autous\). Note the present active participle \epititheis\ and the imperfect active \etherapeuen\, picturing the healing one by one with the tender touch upon each one. Luke alone gives this graphic detail which was more than a mere ceremonial laying on of hands. Clearly the cures of Jesus reached the physical, mental, and spiritual planes of human nature. He is Lord of life and acted here as Master of each case as it came.

rwp@Luke:5:1 @{Pressed upon him} (\epikeisthai\). Luke in this paragraph (5:1-11; strkjv@Mark:1:16-20; strkjv@Matthew:4:18-22|) does not follow the chronology of Mark as he usually does. It seems reasonably clear that the renewed call of the four fishermen came before the first tour of Galilee in strkjv@Luke:4:42-44|. It is here assumed that Luke is describing in his own way the incident given in Mark and Matthew above. Luke singles out Simon in a graphic way. This verb \epikeisthai\ is an old one and means to \lie upon\, rest upon as of a stone on the tomb (John:11:38|) or of fish on the burning coals (John:21:9|). Songs:it is used of a tempest (Acts:27:20|) and of the urgent demands for Christ's crucifixion (Luke:23:23|). Here it vividly pictures the eager crowds around Jesus. \En t“i epikeisthai\ is a favourite idiom with Luke as we have already seen, \en\ with the articular infinitive in the locative case. {That} (\kai\). \Kai\ does not technically mean the declarative conjunction "that," but it is a fair rendering of the somewhat awkward idiom of Luke to a certain extent imitating the Hebrew use of _wav_. {Was standing} (\ˆn hest“s\). Periphrastic second past perfect of \histˆmi\ which here is equal to a practical imperfect. {By the lake} (\para tˆn limnˆn\). The use of the accusative with \para\, alongside, after a verb of rest used to be called the pregnant use, came and was standing. But that is no longer necessary, for the accusative as the case of extension is the oldest of the cases and in later Greek regains many of the earlier uses of the other cases employed for more precise distinctions. See the same idiom in verse 2|. We need not here stress the notion of extension. "With characteristic accuracy Luke never calls it a sea, while the others never call it a lake" (Plummer).

rwp@Luke:5:20 @{Their faith} (\tˆn pistin aut“n\). In all three Gospels. {Man} (\anthr“pe\). Mark and Matthew have "child" or "Son" (\teknon\). Are forgiven (\aphe“ntai\). This Doric form of the perfect passive indicative is for the Attic \apheintai\. It appears also in strkjv@Luke:5:23; strkjv@7:47,48; strkjv@John:20:23; strkjv@1John:2:12|. strkjv@Mark:2:6; strkjv@Matthew:9:2| have the present passive \aphientai\. Possibly this man's malady was due to his sin as is sometimes true (John:5:14|). The man had faith along with that of the four, but he was still a paralytic when Jesus forgave his sins.

rwp@Luke:5:27 @{A publican named Levi} (\tel“nen onomati Leuein\). strkjv@Mark:2:13| has also "The son of Alphaeus" while strkjv@Matthew:9:9| calls him "Matthew." He had, of course, both names. All three use the same words (\epi to tel“nion\) for the place of toll. See discussion of {publican} (\tel“nˆs\) on strkjv@Matthew:9:9|. All three Gospels give the command of Jesus, {Follow me} (\akolouthei\).

rwp@Luke:5:33 @{Often} (\pukna\). Only in Luke. Common word for thick, compact, often. {And make supplications} (\kai deˆseis poiountai\). Only in Luke. {But thine} (\hoi de soi\). Sharp contrast between the conduct of the disciples of Jesus and those of John and the Pharisees who here appear together as critics of Christ and his disciples (Mark:2:18; strkjv@Matthew:9:14|), though Luke does not bring that out sharply. It is probable that Levi had his reception for Jesus on one of the Jewish fast days and, if so, this would give special edge to their criticism.

rwp@Luke:6:6 @{On another sabbath} (\en heter“i sabbat“i\). This was a second (\heteron\, as it often means), but not necessarily the next, sabbath. This incident is given by all three synoptics (Mark:3:1-6; strkjv@Matthew:12:9-14; strkjv@Luke:6:6-11|). See Matt. and Mark for details. Only Luke notes that it was on a sabbath. Was this because Luke as a physician had to meet this problem in his own practise? {Right hand} (\hˆ dexia\). This alone in Luke, the physician's eye for particulars.

rwp@Luke:6:17 @{He came down with them} (\katabas met' aut“n\). Second aorist active participle of \katabain“\, common verb. This was the night of prayer up in the mountain (Mark:31:3; strkjv@Luke:6:12|) and the choice of the Twelve next morning. The going up into the mountain of strkjv@Matthew:5:1| may simply be a summary statement with no mention of what Luke has explained or may be a reference to the elevation, where he "sat down" (Matthew:5:1|), above the plain or "level place" (\epi topou pedinou\) on the mountain side where Jesus "stood" or "stopped" (\estˆ\). It may be a level place towards the foot of the mountain. He stopped his descent at this level place and then found a slight elevation on the mountain side and began to speak. There is not the slightest reason for making Matthew locate this sermon on the mountain and Luke in the valley as if the places, audiences, and topics were different. For the unity of the sermon see discussion on ¯Matthew:5:1f|. The reports in Matthew and Luke begin alike, cover the same general ground and end alike. The report in Matthew is longer chiefly because in Chapter 5, he gives the argument showing the contrast between Christ's conception of righteousness and that of the Jewish rabbis. Undoubtedly, Jesus repeated many of the crisp sayings here at other times as in Luke 12, but it is quite gratuitous to argue that Matthew and Luke have made up this sermon out of isolated sayings of Christ at various times. Both Matthew and Luke give too much that is local of place and audience for that idea. strkjv@Matthew:5:1| speaks of "the multitudes" and "his disciples." strkjv@Luke:6:17| notes "a great multitude of his disciples, and a great number of the people from all Judea and Jerusalem, and the sea coast of Tyre and Sidon." They agree in the presence of disciples and crowds besides the disciples from whom the twelve apostles were chosen. It is important to note how already people were coming from "the sea coast of Tyre and Sidon" "to hear him and to be healed (\iathˆnai\, first aorist passive of \iaomai\) of their diseases."

rwp@Luke:6:20 @{And he lifted up his eyes} (\kai autos eparas tous opthalmous autou\). First aorist active participle from \epair“\. Note also Luke's favourite use of \kai autos\ in beginning a paragraph. Vivid detail alone in Luke. Jesus looked the vast audience full in the face. strkjv@Matthew:5:2| mentions that "he opened his mouth and taught them" (began to teach them, inchoative imperfect, \edidasken\). He spoke out so that the great crowd could hear. Some preachers do not open their mouths and do not look up at the people, but down at the manuscript and drawl along while the people lose interest and even go to sleep or slip out. {Ye poor} (\hoi pt“choi\). {The poor}, but "yours" (\humetera\) justifies the translation "ye." Luke's report is direct address in all the four beatitudes and four woes given by him. It is useless to speculate why Luke gives only four of the eight beatitudes in Matthew or why Matthew does not give the four woes in Luke. One can only say that neither professes to give a complete report of the sermon. There is no evidence to show that either saw the report of the other. They may have used a common source like Q (the Logia of Jesus) or they may have had separate sources. Luke's first beatitude corresponds with Matthew's first, but he does not have "in spirit" after "poor." Does Luke represent Jesus as saying that poverty itself is a blessing? It can be made so. Or does Luke represent Jesus as meaning what is in Matthew, poverty of spirit? {The kingdom of God} (\hˆ basileia tou theou\). strkjv@Matthew:5:3| has "the kingdom of heaven" which occurs alone in Matthew though he also has the one here in Luke with no practical difference. The rabbis usually said "the kingdom of heaven." They used it of the political Messianic kingdom when Judaism of the Pharisaic sort would triumph over the world. The idea of Jesus is in the sharpest contrast to that conception here and always. See on ¯Matthew:3:2| for discussion of the meaning of the word "kingdom." It is the favourite word of Jesus for the rule of God in the heart here and now. It is both present and future and will reach a glorious consummation. Some of the sayings of Christ have apocalyptic and eschatological figures, but the heart of the matter is here in the spiritual reality of the reign of God in the hearts of those who serve him. The kingdom parables expand and enlarge upon various phases of this inward life and growth.

rwp@Luke:8:55 @{Her spirit returned} (\epestrepsen to pneuma autˆs\). The life came back to her at once. {Be given her to eat} (\autˆi dothˆnai phagein\). The first infinitive \dothˆnai\ is an indirect command. The second \phagein\ (second aorist active of \esthi“\) is epexegetic purpose.

rwp@Luke:9:31 @{There talked with him} (\sunelaloun aut“i\). Imperfect active, were talking with him. {Who appeared in glory} (\hoi ophthentes en doxˆi\). First aorist passive participle of \hora“\. This item peculiar to Luke. Compare verse 26|. {Spake of his decease} (\elegon tˆn exodon\). Imperfect active, were talking about his \exodus\ (departure from earth to heaven) very much like our English word "decease" (Latin _decessus_, a going away). The glorious light graphically revealed Moses and Elijah talking with Jesus about the very subject concerning which Peter had dared to rebuke Jesus for mentioning (Mark:8:32; strkjv@Matthew:16:22|). This very word \exodus\ (way out) in the sense of death occurs in strkjv@2Peter:1:15| and is followed by a brief description of the Transfiguration glory. Other words for death (\thanatos\) in the N.T. are \ekbasis\, going out as departure (Hebrews:13:7|), \aphixis\, departing (Acts:20:29|), \analusis\, loosening anchor (2Timothy:4:6|) and \analusai\ (Phillipians:1:23|). {To accomplish} (\plˆroun\). To fulfil. Moses had led the Exodus from Egypt. Jesus will accomplish the exodus of God's people into the Promised Land on high. See on Mark and Matthew for discussion of significance of the appearance of Moses and Elijah as representatives of law and prophecy and with a peculiar death. The purpose of the Transfiguration was to strengthen the heart of Jesus as he was praying long about his approaching death and to give these chosen three disciples a glimpse of his glory for the hour of darkness coming. No one on earth understood the heart of Jesus and so Moses and Elijah came. The poor disciples utterly failed to grasp the significance of it all.

rwp@Luke:9:33 @{As they were departing from him} (\en t“i diach“rizesthai autous ap' autou\). Peculiar to Luke and another instance of Luke's common idiom of \en\ with the articular infinitive in a temporal clause. This common verb occurs here only in the N.T. The present middle voice means to separate oneself fully (direct middle). This departing of Moses and Elijah apparently accompanied Peter's remark as given in all three Gospels. See for details on Mark and Matthew. {Master} (\Epistata\) here, {Rabbi} (Mark:9:5|), {Lord} (\Kurie\, strkjv@Matthew:17:4|). {Let us make} (\poiˆs“men\, first aorist active subjunctive) as in strkjv@Mark:9:5|, but strkjv@Matthew:17:4| has "I will make" (\poiˆs“\). It was near the time of the feast of the tabernacles. Songs:Peter proposes that they celebrate it up here instead of going to Jerusalem for it as they did a bit later (John:7|). {Not knowing what he said} (\mˆ eid“s ho legei\). Literally, {not understanding what he was saying} (\mˆ\, regular negative with participle and \legei\, present indicative retained in relative clause in indirect discourse). Luke puts it more bluntly than Mark (Peter's account), "For he wist not what to answer; for they became sore afraid" (Mark:9:6|). Peter acted according to his impulsive nature and spoke up even though he did not know what to say or even what he was saying when he spoke. He was only half awake as Luke explains and he was sore afraid as Mark (Peter) explains. He had bewilderment enough beyond a doubt, but it was Peter who spoke, not James and John.

rwp@Luke:9:59 @{And he said unto another} (\eipen de pros heteron\). strkjv@Matthew:8:21| omits Christ's "Follow me" (\akolouthei moi\) and makes this man a volunteer instead of responding to the appeal of Jesus. There is no real opposition, of course. In Matthew's account the man is apologetic as in Luke. Plummer calls him "one of the casual disciples" of whom there are always too many. The scribes knew how to give plausible reasons for not being active disciples. {First} (\pr“ton\). One of the problems of life is the relation of duties to each other, which comes first. The burial of one's father was a sacred duty (Genesis:25:9|), but, as in the case of Tobit strkjv@4:3, this scribe's father probably was still alive. What the scribe apparently meant was that he could not leave his father while still alive to follow Jesus around over the country.

rwp@Luke:9:61 @{And another also said} (\eipen de kai heteros\). A volunteer like the first. This third case is given by Luke alone, though the incident may also come from the same Logia as the other two. \Heteros\ does not here mean one of a "different" sort as is sometimes true of this pronoun, but merely another like \allos\ (Robertson, _Grammar_, p. 749). {But first} (\pr“ton de\). He also had something that was to come "first." {To bid farewell to them that are at my house} (\apotaxasthai tois eis ton oikon mou\). In itself that was a good thing to do. This first aorist middle infinitive is from \apotass“\, an old verb, to detach, to separate, to assign as a detachment of soldiers. In the N.T. it only appears in the middle voice with the meaning common in late writers to bid adieu, to separate oneself from others. It is used in strkjv@Acts:18:18| of Paul taking leave of the believers in Corinth. See also strkjv@Mark:6:46; strkjv@2Corinthians:2:13|. It is thus a formal function and this man meant to go home and set things in order there and then in due time to come and follow Jesus.

rwp@Luke:10:1 @{Appointed} (\anedeixen\). First aorist active indicative of \anadeiknumi\, an old verb, not only common, but in LXX. In the N.T. only here and strkjv@Acts:1:24|. Cf. \anadeixis\ in strkjv@Luke:1:80|. To show forth, display, proclaim, appoint. {Seventy others} (\heterous hebdomˆkonta kai\). The "also" (\kai\) and the "others" point back to the mission of the Twelve in Galilee (9:1-6|). Some critics think that Luke has confused this report of a mission in Judea with that in Galilee, but needlessly so. What earthly objection can there be to two similar missions? B D Syr. Cur. and Syr. Sin. have "seventy-two." The seventy elders were counted both ways and the Sanhedrin likewise and the nations of the earth. It is an evenly balanced point. {Two and two} (\ana duo\). For companionship as with the Twelve though strkjv@Mark:6:7| has it \duo\ (vernacular idiom). B K have here \ana duo\, a combination of the idiom in strkjv@Mark:6:7| and that here. {He himself was about to come} (\ˆmellen autos erchesthai\). Imperfect of \mell“\ with present infinitive and note \autos\. Jesus was to follow after and investigate the work done. This was only a temporary appointment and no names are given, but they could cover a deal of territory.

rwp@Luke:10:7 @{In that same house} (\en autˆi tˆi oikiƒi\). Literally, in the house itself, not "in the same house" (\en tˆi autˆi oikiƒi\), a different construction. A free rendering of the common Lukan idiom is, "in that very house." {Eating} (\esthontes\). An old poetic verb \esth“\ for \esthi“\ that survives in late Greek. {Such things as they give} (\ta par' aut“n\). "The things from them." {For the labourer is worthy of his hire} (\axios gar ho ergatˆs tou misthou autou\). In strkjv@Matthew:10:10| we have \tˆs trophˆs autou\ (his food). strkjv@1Timothy:5:18| has this saying quoted as scripture. That is not impossible if Luke wrote by A.D. 62. Paul there however may quote only strkjv@Deuteronomy:25:4| as scripture and get this quotation either from strkjv@Luke:10:7| or from a proverbial saying of Jesus. It is certainly not a real objection against the Pauline authorship of First Timothy. {Go not from house to house} (\mˆ metabainete ex oikias eis oikian\). As a habit, \mˆ\ and the present imperative, and so avoid waste of time with such rounds of invitations as would come.

rwp@Luke:10:8 @{Such things as are set before you} (\ta paratithemena humin\). The things placed before you from time to time (present passive participle, repetition). Every preacher needs this lesson of common politeness. These directions may seem perfunctory and even commonplace, but every teacher of young preachers knows how necessary they are. Hence they were given both to the Twelve and to the Seventy.

rwp@Luke:10:19 @{And over all the power of the enemy} (\kai epi pƒsan tˆn dunamin tou echthrou\). This is the heart of "the authority" (\tˆn exousian\) here given by Jesus which is far beyond their expectations. The victory over demons was one phase of it. The power to tread upon serpents is repeated in strkjv@Mark:16:18| (the Appendix) and exemplified in Paul's case in Malta (Acts:28:3-5|). But protection from physical harm is not the main point in this struggle with Satan "the enemy" (Matthew:13:25; strkjv@Romans:16:20; strkjv@1Peter:5:8|). {Nothing shall in any wise hurt you} (\ouden humƒs ou mˆ adikˆsei\). Text has future active indicative, while some MSS. read \adikˆsˆi\, aorist active subjunctive of \adike“\, common verb from \adikos\ (\a\ privative and \dikos\), to suffer wrong, to do wrong. The triple negative here is very strong. Certainly Jesus does not mean this promise to create presumption or foolhardiness for he repelled the enemy's suggestion on the pinnacle of the temple.

rwp@Luke:10:22 @{Knoweth who the Son is} (\gin“skei tis estin ho huios\). Knows by experience, \gin“skei\. Here strkjv@Matthew:11:27| has \epigin“skei\ (fully knows) and simply \ton huion\ (the Son) instead of the "who" (\tis\) clause. Songs:also in "who the Father is" (\tis estin ho pater\). But the same use and contrast of "the Father," "the Son." in both Matthew and Luke, "an aerolite from the Johannean heaven" (Hase). No sane criticism can get rid of this Johannine bit in these Gospels written long before the Fourth Gospel was composed. We are dealing here with the oldest known document about Christ (the Logia) and the picture is that drawn in the Fourth Gospel (see my _The Christ of the Logia_). It is idle to try to whittle away by fantastic exegesis the high claims made by Jesus in this passage. It is an ecstatic prayer in the presence of the Seventy under the rapture of the Holy Spirit on terms of perfect equality and understanding between the Father and the Son in the tone of the priestly prayer in strkjv@John:17|. We are justified in saying that this prayer of supreme Fellowship with the Father in contemplation of final victory over Satan gives us a glimpse of the prayers with the Father when the Son spent whole nights on the mountain alone with the Father. Here is the Messianic consciousness in complete control and with perfect confidence in the outcome. Here as in strkjv@Matthew:11:27| by the use of {willeth to reveal him} (\boulˆtai apokalupsai\). The Son claims the power to reveal the Father "to whomsoever he wills" (\h“i an boulˆtai\, indefinite relative and present subjunctive of \boulomai\, to will, not the future indicative). This is divine sovereignty most assuredly. Human free agency is also true, but it is full divine sovereignty in salvation that is here claimed along with possession (\paredothˆ\, timeless aorist passive indicative) of all power from the Father. Let that supreme claim stand.

rwp@Luke:10:27 @{And he answering} (\ho de apokritheis\). First aorist participle, no longer passive in idea. The lawyer's answer is first from the _Shema_ (Deuteronomy:6:3; strkjv@11:13|) which was written on the phylacteries. The second part is from strkjv@Leviticus:19:18| and shows that the lawyer knew the law. At a later time Jesus himself in the temple gives a like summary of the law to a lawyer (Mark:12:28-34; strkjv@Matthew:22:34-40|) who wanted to catch Jesus by his question. There is no difficulty in the two incidents. God is to be loved with all of man's four powers (heart, soul, strength, mind) here as in strkjv@Mark:12:30|.

rwp@Luke:11:1 @{As he was praying in a certain place} (\en t“i einai auton en top“i tini proseuchomenon\). Characteristically Lukan idiom: \en\ with articular periphrastic infinitive (\einai proseuchomenon\) with accusative of general reference (\auton\). {That}. Not in the Greek, asyndeton (\kai egeneto eipen\). {When he ceased} (\h“s epausato\). Supply \proseuchomenos\ (praying), complementary or supplementary participle. {Teach us} (\didaxon hˆmas\). Jesus had taught them by precept (Matthew:6:7-15|) and example (Luke:9:29|). Somehow the example of Jesus on this occasion stirred them to fresh interest in the subject and to revival of interest in John's teachings (Luke:5:33|). Songs:Jesus gave them the substance of the Model Prayer in Matthew, but in shorter form. Some of the MSS. have one or all of the phrases in Matthew, but the oldest documents have it in the simplest form. See on ¯Matthew:6:7-15| for discussion of these details (Father, hallowed, kingdom, daily bread, forgiveness, bringing us into temptation). In strkjv@Matthew:6:11| "give" is \dos\ (second aorist active imperative second singular, a single act) while here strkjv@Luke:11:3| "give" is \didou\ (present active imperative, both from \did“mi\) and means, "keep on giving." Songs:in strkjv@Luke:11:4| we have "For we ourselves also forgive" (\kai gar autoi aphiomen\), present active indicative of the late \“\ verb \aphi“\ while strkjv@Matthew:6:12| has "as we also forgave" (\h“s kai hˆmeis aphˆkamen\), first aorist (\k\ aorist) active of \aphiˆmi\. Songs:also where strkjv@Matthew:6:12| has "debts" (\ta opheilˆmata\) strkjv@Luke:11:4| has "sins" (\tas hamartias\). But the spirit of each prayer is the same. There is no evidence that Jesus meant either form to be a ritual. In both strkjv@Matthew:6:13; strkjv@Luke:11:4| \mˆ eisenegkˆis\ occurs (second aorist subjunctive with \mˆ\ in prohibition, ingressive aorist). "Bring us not" is a better translation than "lead us not." There is no such thing as God enticing one to sin (James:1:13|). Jesus urges us to pray not to be tempted as in strkjv@Luke:22:40| in Gethsemane.

rwp@Luke:11:11 @{Of which of you that is a father} (\tina de ex hum“n ton patera\). There is a decided anacoluthon here. The MSS. differ a great deal. The text of Westcott and Hort makes \ton patera\ (the father) in apposition with \tina\ (of whom) and in the accusative the object of \aitˆsei\ (shall ask) which has also another accusative (both person and thing) "a loaf." Songs:far so good. But the rest of the sentence is, {will ye give him a stone?} (\mˆ lithon epid“sei aut“i;\). \Mˆ\ shows that the answer No is expected, but the trouble is that the interrogative \tina\ in the first clause is in the accusative the object of \aitˆsei\ while here the same man (he) is the subject of \epid“sei\. It is a very awkward piece of Greek and yet it is intelligible. Some of the old MSS. do not have the part about "loaf" and "stone," but only the two remaining parts about "fish" and "serpent," "egg" and "scorpion." The same difficult construction is carried over into these questions also.

rwp@Luke:11:13 @{Know how to give} (\oidate didonai\). See on strkjv@Matthew:7:11| for this same saying. Only here Jesus adds the Holy Spirit (\pneuma hagion\) as the great gift (the _summum bonum_) that the Father is ready to bestow. Jesus is fond of "how much more" (\pos“i mƒllon\, by how much more, instrumental case).

rwp@Luke:11:16 @{Tempting him} (\peirazontes\). These "others" (\heteroi\) apparently realized the futility of the charge of being in league with Beelzebub. Hence they put up to Jesus the demand for "a sign from heaven" just as had been done in Galilee (Matthew:12:38|). By "sign" (\sˆmeion\) they meant a great spectacular display of heavenly power such as they expected the Messiah to give and such as the devil suggested to Jesus on the pinnacle of the temple. {Sought} (\ezˆtoun\). Imperfect active, kept on seeking.

rwp@Luke:11:22 @{But when} (\epan de\). Note \hotan\ in verse 21|. {Stronger than he} (\ischuroteros autou\). Comparative of \ischuros\ followed by the ablative. {Come upon him and overcome him} (\epelth“n nikˆsˆi auton\). Second aorist active participle of \eperchomai\ and first aorist active subjunctive of \nika“\. Aorist tense here because a single onset while in verse 22| the guarding (\phulassˆi\, present active subjunctive) is continuous. {His whole armour} (\tˆn panoplian autou\). An old and common word for all the soldier's outfit (shield, sword, lance, helmet, greaves, breastplate). Tyndale renders it "his harness." In the N.T. only here and strkjv@Ephesians:6:11,13| where the items are given. {Wherein he trusted} (\eph' hˆi epepoithei\). Second past perfect active of \peith“\, to persuade. The second perfect \pepoitha\ is intransitive, to trust. Old and common verb. He trusted his weapons which had been so efficacious. {His spoils} (\ta skula autou\). It is not clear to what this figure refers. Strong as Satan is Jesus is stronger and wins victories over him as he was doing then. In strkjv@Colossians:2:15| Christ is pictured as triumphing openly over the powers of evil by the Cross.

rwp@Luke:11:28 @{But he said} (\autos de eipen\). Jesus in contrast turns attention to others and gives them a beatitude (\makarioi\). "The originality of Christ's reply guarantees its historical character. Such a comment is beyond the reach of an inventor" (Plummer).

rwp@Luke:11:29 @{Were gathering together unto him} (\epathroizomen“n\). Genitive absolute present middle participle of \epathroiz“\, a rare verb, Plutarch and here only in the N.T., from \epi\ and \athroiz“\ (a common enough verb). It means to throng together (\athroos\, in throngs). Vivid picture of the crowds around Jesus. {But the sign of Jonah} (\ei mˆ to sˆmeion I“nƒ\). Luke does not give here the burial and resurrection of Jesus of which Jonah's experience in the big fish was a type (Matthew:12:39ff.|), but that is really implied (Plummer argues) by the use here of "shall be given" (\dothˆsetai\) and "shall be" (\estai\), for the resurrection of Jesus is still future. The preaching of Jesus ought to have been sign enough as in the case of Jonah, but the resurrection will be given. Luke's report is much briefer and omits what is in strkjv@Matthew:12:41|.

rwp@Luke:11:40 @{Howbeit} (\plˆn\). See strkjv@Luke:6:24|. Instead of devoting so much attention to the outside. {Those things which are within} (\ta enonta\). Articular neuter plural participle from \eneimi\, to be in, common verb. This precise phrase only here in the N.T. though in the papyri, and it is not clear what it means. Probably, give as alms the things within the dishes, that is have inward righteousness with a brotherly spirit and the outward becomes "clean" (\kathara\). Properly understood, this is not irony and is not Ebionism, but good Christianity (Plummer).

rwp@Luke:11:43 @{The chief seats in the synagogues} (\tˆn pr“tokathedrian en tais sunag“gais\). Singular here, plural in strkjv@Matthew:23:6|. This semi-circular bench faced the congregation. strkjv@Matthew:23:6| has also the chief place at feasts given by Luke also in that discourse (20:46|) as well as in strkjv@14:7|, a marked characteristic of the Pharisees.

rwp@Luke:11:44 @{The tombs which appear not} (\ta mnˆneia ta adˆla\). These hidden graves would give ceremonial defilement for seven days (Numbers:19:16|). Hence they were usually whitewashed as a warning. Songs:in strkjv@Matthew:23:27| the Pharisees are called "whited sepulchres." Men do not know how rotten they are. The word \adˆlos\ (\a\ privative and \dˆlos\, apparent or plain) occurs in the N.T. only here and strkjv@1Corinthians:14:8|, though an old and common word. {Here men walking around} (\peripatountes\) walk over the tombs without knowing it. These three woes cut to the quick and evidently made the Pharisees wince.

rwp@Luke:11:45 @{Thou reproachest us also} (\kai hˆmƒs hubrizeis\). Because the lawyers (scribes) were usually Pharisees. The verb \hubriz“\ is an old one and common for outrageous treatment, a positive insult (so strkjv@Luke:18:32; strkjv@Matthew:22:6; strkjv@Acts:14;5; strkjv@1Thessalonians:2:2|). Songs:Jesus proceeds to give the lawyers three woes as he had done to the Pharisees.

rwp@Luke:11:48 @{Consent} (\suneudokeite\). Double compound (\sun, eu, doke“\), to think well along with others, to give full approval. A late verb, several times in the N.T., in strkjv@Acts:8:1| of Saul's consenting to and agreeing to Stephen's death. It is a somewhat subtle, but just, argument made here. Outwardly the lawyers build tombs for the prophets whom their fathers (forefathers) killed as if they disapproved what their fathers did. But in reality they neglect and oppose what the prophets teach just as their fathers did. Songs:they are "witnesses" (\martures\) against themselves (Matthew:23:31|).

rwp@Luke:11:54 @{Laying wait for him} (\enedreuontes auton\). An old verb from \en\ and \hedra\, a seat, so to lie in ambush for one. Here only and strkjv@Acts:23:21| in the N.T. Vivid picture of the anger of these rabbis who were treating Jesus as if he were a beast of prey. {To catch something out of his mouth} (\thˆreusai to ek tou stomatos autou\). An old Greek verb, though here only in the N.T., from \thˆra\ (cf. strkjv@Romans:11:9|), to ensnare, to catch in hunting, to hunt. These graphic words from the chase show the rage of the rabbis toward Jesus. Luke gives more details here than in strkjv@20:45-47; strkjv@Matthew:23:1-7|, but there is no reason at all why Jesus should not have had this conflict at the Pharisee's breakfast before that in the temple in the great Tuesday debate.

rwp@Luke:12:10 @{But unto him that blasphemeth against the Holy Spirit} (\t“i de eis to hagion pneuma blasphˆmˆsanti\). This unpardonable sin is given by strkjv@Mark:3:28f.; strkjv@Matthew:12:31f.| immediately after the charge that Jesus was in league with Beelzebub. Luke here separates it from the same charge made in Judea (11:15-20|). As frequently said, there is no sound reason for saying that Jesus only spoke his memorable sayings once. Luke apparently finds a different environment here. Note the use of \eis\ here in the sense of "against."

rwp@Luke:12:11 @{Be not anxious} (\mˆ merimnˆsˆte\). First aorist active subjunctive with \mˆ\ in prohibition. Do not become anxious. See a similar command to the Twelve on their Galilean tour (Matthew:10:19f.|) and in the great discourse on the Mount of Olives at the end (Mark:13:11; strkjv@Luke:21:14f.|), given twice by Luke as we see. {How or what ye shall answer} (\p“s ˆ ti apologˆsˆsthe\). Indirect question and retaining the deliberative subjunctive \apologˆsˆsthe\ and also \eipˆte\ (say).

rwp@Luke:12:33 @{Sell that ye have} (\P“lˆsate ta huparchonta hum“n\). Not in Matthew. Did Jesus mean this literally and always? Luke has been charged with Ebionism, but Jesus does not condemn property as inherently sinful. "The attempt to keep the letter of the rule here given (Acts:2:44,45|) had disastrous effects on the church of Jerusalem, which speedily became a church of paupers, constantly in need of alms (Romans:15:25,26; strkjv@1Corinthians:16:3; strkjv@2Corinthians:8:4; strkjv@9:1|)" (Plummer). {Purses which wax not old} (\ballantia mˆ palaioumena\). Songs:already \ballantion\ in strkjv@Luke:10:4|. Late verb \palaio“\ from \palaios\, old, to make old, declare old as in strkjv@Hebrews:8:13|, is passive to become old as here and strkjv@Hebrews:1:11|. {That faileth not} (\anekleipton\). Verbal from \a\ privative and \ekleip“\, to fail. Late word in Diodorus and Plutarch. Only here in the N.T. or LXX, but in papyri. "I prefer to believe that even Luke sees in the words not a mechanical rule, but a law for the spirit" (Bruce). {Draweth near} (\eggizei\). Instead of strkjv@Matthew:6:19| "dig through and steal." {Destroyeth} (\diaphtheirei\). Instead of "doth consume" in strkjv@Matthew:6:19|.

rwp@Luke:12:37 @{He shall gird himself} (\periz“setai\). Direct future middle. Jesus did this (John:13:4|), not out of gratitude, but to give the apostles an object lesson in humility. See the usual course in strkjv@Luke:17:7-10| with also the direct middle (verse 8|) of \peris“nnu“\.

rwp@Luke:12:46 @{Shall cut him asunder} (\dichotomˆsei\). An old and somewhat rare word from \dichotomos\ and that from \dicha\ and \temn“\, to cut, to cut in two. Used literally here. In the N.T. only here and strkjv@Matthew:24:51|. {With the unfaithful} (\meta t“n apist“n\). Not here "the unbelieving" though that is a common meaning of \apistos\ (\a\ privative and \pistos\, from \peith“\), but the unreliable, the untrustworthy. Here strkjv@Matthew:24:51| has "with the hypocrites," the same point. The parallel with strkjv@Matthew:24:43-51| ends here. strkjv@Matthew:24:51| adds the saying about the wailing and the gnashing of teeth. Clearly there Luke places the parable of the wise steward in this context while Matthew has it in the great eschatological discourse. Once again we must either think that Jesus repeated the parable or that one of the writers has misplaced it. Luke alone preserves what he gives in verses 47,48|.

rwp@Luke:12:48 @{To whomsoever much is given} (\panti de h“i edothˆ polu\). Here is inverse attraction from \hoi\ to \panti\ (Robertson, _Grammar_, pp. 767f.). Note \par' autou\ (from him) without any regard to \panti\. {They commit} (\parethento\). Second aorist middle indicative, timeless or gnomic aorist. Note the impersonal plural after the passive voice just before.

rwp@Luke:12:54 @{To the multitudes also} (\kai tois ochlois\). After the strong and stirring words just before with flash and force Jesus turns finally in this series of discourses to the multitudes again as in verse 15|. There are similar sayings to these verses 54-59| in strkjv@Matthew:16:1f; strkjv@5:25f|. There is a good deal of difference in phraseology whether that is due to difference of source or different use of the same source (Q or Logia) we do not know. Not all the old MSS. give strkjv@Matthew:16:2,3|. In Matthew the Pharisees and Sadducees were asking for a sign from heaven as they often did. These signs of the weather, "a shower" (\ombros\, strkjv@Luke:12:54|) due to clouds in the west, "a hot wave" (\kaus“n\, verse 55) due to a south wind (\noton\) blowing, "fair weather" (\eudia\, strkjv@Matthew:16:2|) when the sky is red, are appealed to today. They have a more or less general application due to atmospheric and climatic conditions.

rwp@Luke:12:58 @{Give diligence to be quit of him} (\dos ergasian apˆllachthai ap' autou\). Second aorist active imperative \dos\ from \did“mi\. \Apˆllachthai\, perfect passive infinitive of \apallass“\ an old verb common, but only twice in the N.T. (here and strkjv@Acts:19:12|). Used here in a legal sense and the tense emphasizes a state of completion, to be rid of him for good. {Hale thee} (\katasurˆi\). Drag down forcibly, old verb, only here in the N.T. {To the officer} (\t“i praktori\). The doer, the proctor, the exactor of fines, the executor of punishment. Old word, only here in the N.T.

rwp@Luke:13:4 @{The tower in Siloam} (\ho purgos en Sil“am\). Few sites have been more clearly located than this. Jesus mentions this accident (only in Luke) of his own accord to illustrate still further the responsibility of his hearers. Jesus makes use of public events in both these incidents to teach spiritual lessons. He gives the "moral" to the massacre of the Galilean pilgrims and the "moral" of the catastrophe at Siloam. {Offenders} (\opheiletai\). Literally, {debtors}, not sinners as in verse 2| and as the Authorized Version renders here. See strkjv@7:41; strkjv@11:4; strkjv@Matthew:6:12; strkjv@18:24-34|.

rwp@Luke:13:15 @{The Lord answered him} (\apekrithˆ de aut“i ho Kurios\). Note use of "the Lord" of Jesus again in Luke's narrative. Jesus answered the ruler of the synagogue who had spoken to the crowd, but about Jesus. It was a crushing and overwhelming reply. {Hypocrites} (\hupokritai\). This pretentious faultfinder and all who agree with him. {Each of you} (\hekastos hum“n\). An _argumentum ad hominen_. These very critics of Jesus cared too much for an ox or an ass to leave it all the sabbath without water. {Stall} (\phatnˆs\). Old word, in the N.T. only here and strkjv@Luke:2:7,12,16| the manger where the infant Jesus was placed. {To watering} (\potizei\). Old verb, causative, to give to drink.

rwp@Luke:13:19 @{A grain of mustard seed} (\kokk“i sinape“s\). Either the _sinapis nigra_ or the _salvadora persica_, both of which have small seeds and grow to twelve feet at times. The Jews had a proverb: "Small as a mustard seed." Given by strkjv@Mark:4:30-32; strkjv@Matthew:13:31f.| in the first great group of parables, but just the sort to be repeated. {Cast into his own garden} (\ebalen eis kˆpon heautou\). Different from "earth" (Mark) or "field" (Matthew.)" \Kˆpos\, old word for garden, only here in the N.T. and strkjv@John:19:1,26; strkjv@19:41|. {Became a tree} (\egeneto eis dendron\). Common Hebraism, very frequent in LXX, only in Luke in the N.T., but does appear in _Koin‚_ though rare in papyri; this use of \eis\ after words like _ginomai_. It is a translation Hebraism in Luke. {Lodged} (\kateskˆn“sen\). Mark and Matthew have \kataskˆnoin\ infinitive of the same verb, to make tent (or nest).

rwp@Luke:14:12 @{A dinner or a supper} (\ariston ˆ deipnon\). More exactly, a breakfast or a dinner with distinction between them as already shown. This is a parable for the host as one had just been given for the guests, though Luke does not term this a parable. {Call not} (\mˆ ph“nei\). \Mˆ\ and the present imperative active, prohibiting the habit of inviting only friends. It is the _exclusive_ invitation of such guests that Jesus condemns. There is a striking parallel to this in Plato's _Phaedrus_ 233. {Recompense} (\antapodoma\). In the form of a return invitation. Like \anti\ in "bid thee again" (\antikales“sin\).

rwp@Luke:14:14 @{To recompense thee} (\antapodounai soi\). Second aorist active infinitive of this old and common double compound verb, to give back in return. The reward will come at the resurrection if not before and thou shalt be happy.

rwp@Luke:14:18 @{With one consent} (\apo mias\). Some feminine substantive like \gn“mˆs\ or \psuchˆs\ has to be supplied. This precise idiom occurs nowhere else. It looked like a conspiracy for each one in his turn did the same thing. {To make excuse} (\paraiteisthai\). This common Greek verb is used in various ways, to ask something from one (Mark:15:6|), to deprecate or ask to avert (Hebrews:12:19|), to refuse or decline (Acts:25:11|), to shun or to avoid (2Timothy:2:23|), to beg pardon or to make excuses for not doing or to beg (Luke:14:18ff.|). All these ideas are variations of \aite“\, to ask in the middle voice with \para\ in composition. {The first} (\ho pr“tos\). In order of time. There are three of the "many" ("all"), whose excuses are given, each more flimsy than the other. {I must needs} (\ech“ anagkˆn\). I have necessity. The land would still be there, a strange "necessity." {Have me excused} (\eche me parˆitˆmenon\). An unusual idiom somewhat like the English perfect with the auxiliary "have" and the modern Greek idiom with \ech“\, but certainly not here a Greek periphrasis for \parˆitˆso\. This perfect passive participle is predicate and agrees with \me\. See a like idiom in strkjv@Mark:3:1; strkjv@Luke:12:19| (Robertson, _Grammar_, pp. 902f.). The Latin had a similar idiom, _habe me excusatum_. Same language in verse 19|.

rwp@Luke:14:26 @{Hateth not} (\ou misei\). An old and very strong verb \mise“\, to hate, detest. The orientals use strong language where cooler spirits would speak of preference or indifference. But even so Jesus does not here mean that one must hate his father or mother of necessity or as such, for strkjv@Matthew:15:4| proves the opposite. It is only where the element of choice comes in (cf. strkjv@Matthew:6:24|) as it sometimes does, when father or mother opposes Christ. Then one must not hesitate. The language here is more sharply put than in strkjv@Matthew:10:37|. The \ou\ here coalesces with the verb \misei\ in this conditional clause of the first class determined as fulfilled. It is the language of exaggerated contrast, it is true, but it must not be watered down till the point is gone. In mentioning "and wife" Jesus has really made a comment on the excuse given in verse 20| (I married a wife and so I am not able to come). {And his own life also} (\eti te kai tˆn psuchˆn heautou\). Note \te kai\, both--and. "The \te\ (B L) binds all the particulars into one bundle of _renuncianda_" (Bruce). Note this same triple group of conjunctions (\eti te kai\) in strkjv@Acts:21:28|, "And moreover also," "even going as far as his own life." Martyrdom should be an ever-present possibility to the Christian, not to be courted, but not to be shunned. Love for Christ takes precedence "over even the elemental instinct of self-preservation" (Ragg).

rwp@Luke:14:33 @{Renounceth not} (\ouk apotassetai\). Old Greek word to set apart as in a military camp, then in the middle voice to separate oneself from, say good-bye to (Luke:9:61|), to renounce, forsake, as here. {All that he hath} (\pasin tois heautou huparchousin\). Dative case, says good-bye to all his property, "all his own belongings" (neuter plural participle used as substantive) as named in verse 26|. This verse gives the principle in the two parables of the rash builder and of the rash king. The minor details do not matter. The spirit of self-sacrifice is the point.

rwp@Luke:15:2 @{Both... and} (\te... kai\). United in the complaint. {Murmured} (\diegogguzon\). Imperfect active of \diagogguz“\, late Greek compound in the LXX and Byzantine writers. In the N.T. only here and strkjv@Luke:19:7|. The force of \dia\ here is probably between or among themselves. It spread (imperfect tense) whenever these two classes came in contact with Jesus. As the publicans and the sinners were drawing near to Jesus just in that proportion the Pharisees and the scribes increased their murmurings. The social breach is here an open yawning chasm. {This man} (\houtos\). A contemptuous sneer in the use of the pronoun. They spoke out openly and probably pointed at Jesus. {Receiveth} (\prosdechetai\). Present middle indicative of the common verb \prosdechomai\. In strkjv@12:36| we had it for expecting, here it is to give access to oneself, to welcome like \hupedexato\ of Martha's welcome to Jesus (Luke:10:38|). The charge here is that this is the habit of Jesus. He shows no sense of social superiority to these outcasts (like the Hindu "untouchables" in India). {And eateth with them} (\kai sunesthiei autois\). Associative instrumental case (\autois\) after \sun-\ in composition. This is an old charge (Luke:5:30|) and a much more serious breach from the standpoint of the Pharisees. The implication is that Jesus prefers these outcasts to the respectable classes (the Pharisees and the scribes) because he is like them in character and tastes, even with the harlots. There was a sting in the charge that he was the "friend" (\philos\) of publicans and sinners (Luke:7:34|).

rwp@Luke:15:11 @{Had} (\eichen\). Imperfect active. Note \ech“n\ (verse 4|), \echousa\ (verse 8|), and now \eichen\. The self-sacrificing care is that of the owner in each case. Here (verses 11-32|) we have the most famous of all the parables of Jesus, the Prodigal Son, which is in Luke alone. We have had the Lost Sheep, the Lost Coin, and now the Lost Son. Bruce notes that in the moral sphere there must be self-recovery to give ethical value to the rescue of the son who wandered away. That comes out beautifully in this allegory.

rwp@Luke:16:1 @{Unto the disciples} (\kai pros tous mathˆtas\). The three preceding parables in chapter 15 exposed the special faults of the Pharisees, "their hard exclusiveness, self-righteousness, and contempt for others" (Plummer). This parable is given by Luke alone. The \kai\ (also) is not translated in the Revised Version. It seems to mean that at this same time, after speaking to the Pharisees (chapter 15), Jesus proceeds to speak a parable to the disciples (16:1-13|), the parable of the Unjust Steward. It is a hard parable to explain, but Jesus opens the door by the key in verse 9|. {Which had a steward} (\hos ˆichen oikonomon\). Imperfect active, continued to have. Steward is house-manager or overseer of an estate as already seen in strkjv@Luke:12:42|. {Was accused} (\dieblˆthˆ\). First aorist indicative passive, of \diaball“\, an old verb, but here only in the N.T. It means to throw across or back and forth, rocks or words and so to slander by gossip. The word implies malice even if the thing said is true. The word \diabolos\ (slanderer) is this same root and it is used even of women, she-devils (1Timothy:3:11|). {That he was wasting} (\h“s diaskorpiz“n\). For the verb see on ¯15:13|. The use of \h“s\ with the participle is a fine Greek idiom for giving the alleged ground of a charge against one. {His goods} (\ta huparchonta autou\). "His belongings," a Lukan idiom.

rwp@Luke:16:2 @{What is this that I hear?} (\ti touto akou“;\). There are several ways of understanding this terse Greek idiom. The Revised Version (above) takes \ti\ to be equal to \ti estin touto ho akou“\; That is a possible use of the predicate \touto\. Another way is to take \ti\ to be exclamatory, which is less likely. Still another view is that \ti\ is " Why": "Why do I hear this about thee?" See strkjv@Acts:14:15| where that is the idiom employed. {Render} (\apodos\). Second aorist active imperative of \apodid“mi\, Give back (and at once). {The account} (\ton logon\). The reckoning or report. Common use of \logos\. {Stewardship} (\oikonomias\). Same root as \oikonomos\ (steward). This demand does not necessarily mean dismissal if investigation proved him innocent of the charges. But the reason given implies that he is to be dismissed: {Thou canst no longer} (\ou gar dunˆi\).

rwp@Luke:16:9 @{By the mammon of unrighteousness} (\ek tou mam“nƒ tˆs adikias\). By the use of what is so often evil (money). In strkjv@Matthew:6:24| mammon is set over against God as in strkjv@Luke:16:13| below. Jesus knows the evil power in money, but servants of God have to use it for the kingdom of God. They should use it discreetly and it is proper to make friends by the use of it. {When it shall fail} (\hotan eklipˆi\). Second aorist active subjunctive with \hotan\, future time. The mammon is sure to fail. {That they may receive you into the eternal tabernacles} (\hina dex“ntai humas eis tas ai“nious skˆnas\). This is the purpose of Christ in giving the advice about their making friends by the use of money. The purpose is that those who have been blessed and helped by the money may give a welcome to their benefactors when they reach heaven. There is no thought here of purchasing an entrance into heaven by the use of money. That idea is wholly foreign to the context. These friends will give a hearty welcome when one gives him mammon here. The wise way to lay up treasure in heaven is to use one's money for God here on earth. That will give a cash account there of joyful welcome, not of purchased entrance.

rwp@Luke:16:12 @{That which is your own} (\to h–meteron\). But Westcott and Hort read \to hˆmeteron\ (our own) because of B L Origen. The difference is due to itacism in the pronunciation of \h–-\ and \hˆ\ alike (long \i\). But the point in the passage calls for "yours" as correct. Earthly wealth is ours as a loan, a trust, withdrawn at any moment. It belongs to another (\en t“i allotri“i\). If you did not prove faithful in this, who will give you what is really yours forever? Compare "rich toward God" (Luke:12:21|).

rwp@Luke:17:12 @{Which stood afar off} (\hoi anestˆsan porr“then\). The margin of Westcott and Hort reads simply \estˆsan\. The compound read by B means "rose up," but they stood at a distance (Leviticus:13:45f.|). The first healing of a leper (5:12-16|) like this is given by Luke only.

rwp@Luke:17:18 @{Save this stranger} (\ei mˆ ho allogenˆs\). The old word was \allophulos\ (Acts:10:28|), but \allogenˆs\ occurs in the LXX, Josephus, and inscriptions. Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 80) gives the inscription from the limestone block from the Temple of Israel in Jerusalem which uses this very word which may have been read by Jesus: {Let no foreigner enter within the screen and enclosure surrounding the sanctuary} (\Mˆthena allogenˆ eisporeuesthai entos tou peri to hieron truphaktou kai peribolou\).

rwp@Luke:17:27 @{They ate, they drank, they married, they were given in marriage} (\ˆsthion, epinon, egamoun, egamizonto\). Imperfects all of them vividly picturing the life of the time of Noah. But the other tenses are aorists (Noah entered \eisˆlthen\, the flood came \ˆlthen\, destroyed \ap“lesen\).

rwp@Luke:18:1 @{To the end that} (\pros to dein\). {With a view to the being necessary}, \pros\ and the articular infinitive. The impersonal verb \dei\ here is in the infinitive and has another infinitive loosely connected with it \proseuchesthai\, to pray. {Not to faint} (\mˆ enkakein\). Literally, not to give in to evil (\en, kake“\, from \kakos\, bad or evil), to turn coward, lose heart, behave badly. A late verb used several times in the N.T. (2Corinthians:4:1,16,| etc.).

rwp@Luke:18:10 @{Stood} (\statheis\). First aorist passive participle of \histˆmi\. Struck an attitude ostentatiously where he could be seen. Standing was the common Jewish posture in prayer (Matthew:6:5; strkjv@Mark:11:25|). {Prayed thus} (\tauta prosˆucheto\). Imperfect middle, was praying these things (given following). {With himself} (\pros heauton\). A soliloquy with his own soul, a complacent recital of his own virtues for his own self-satisfaction, not fellowship with God, though he addresses God. {I thank thee} (\eucharist“ soi\). But his gratitude to God is for his own virtues, not for God's mercies to him. One of the rabbis offers a prayer like this of gratitude that he was in a class by himself because he was a Jew and not a Gentile, because he was a Pharisee and not of the _am-haaretz_ or common people, because he was a man and not a woman. {Extortioners} (\harpages\). An old word, \harpax\ from same root as \harpaz“\, to plunder. An adjective of only one gender, used of robbers and plunderers, grafters, like the publicans (Luke:3:13|), whether wolves (Matthew:7:15|) or men (1Corinthians:5:19f.|). The Pharisee cites the crimes of which he is not guilty. {Or even} (\ˆ kai\). As the climax of iniquity (Bruce), he points to "this publican." Zaccheus will admit robbery (Luke:19:8|). {God} (\ho theos\). Nominative form with the article as common with the vocative use of \theos\ (so verse 13; strkjv@John:20:28|).

rwp@Luke:18:22 @{One thing thou lackest yet} (\eti hen soi leipei\). Literally, one thing still fails thee or is wanting to thee. An old verb with the dative of personal interest. strkjv@Mark:10:21| has here \husterei se\, which see. It was an amazing compliment for one who was aiming at perfection (Matthew:19:21|). The youth evidently had great charm and was sincere in his claims. {Distribute} (\diados\). Second aorist active imperative of \diadid“mi\ (give to various ones, \dia-\). Here Mark and Matthew simply have \dos\ (give). The rest the same in all three Gospels.

rwp@Luke:18:35 @{Unto Jericho} (\eis Iereich“\). See on ¯Matthew:20:29; strkjv@Mark:10:46|, for discussion of the two Jerichos in Mark and Matt. (the old and the new as here). {Begging} (\epait“n\). Asking for something. He probably was by the wayside between the old Jericho and the new Roman Jericho. Mark gives his name Bartimaeus (10:46|). strkjv@Matthew:20:30| mentions two.

rwp@Luke:19:8 @{Stood} (\statheis\). Apparently Jesus and Zacchaeus had come to the house of Zacchaeus and were about to enter when the murmur became such a roar that Zacchaeus turned round and faced the crowd. {If I have wrongfully exacted aught of any man} (\ei tinos ti esukophantˆsa\). A most significant admission and confession. It is a condition of the first class (\ei\ and the aorist active indicative) that assumes it to be true. His own conscience was at work. He may have heard audible murmurs from the crowd. For the verb \sukophantein\, see discussion on ¯3:14|, the only two instances in the N.T. He had extorted money wrongfully as they all knew. {I return fourfold} (\apodid“mi tetraploun\). I offer to do it here and now on this spot. This was the Mosaic law (Exodus:22:1; strkjv@Numbers:5:6f.|). Restitution is good proof of a change of heart. D. L. Moody used to preach it with great power. Without this the offer of Zacchaeus to give half his goods to the poor would be less effective. "It is an odd coincidence, nothing more, that the fig-mulberry (sycamore) should occur in connexion with the _fig_-shewer (sycophant)."

rwp@Luke:19:15 @{When he was come back again} (\en t“i epanelthein auton\). "On the coming back again as to him." Luke's favourite idiom of the articular infinitive after \en\ and with the accusative of general reference. {Had given} (\ded“kei\). Past perfect active indicative without augment of \did“mi\. {That he might know} (\hina gnoi\). Second aorist active subjunctive of \ginosk“\. The optative would be \gnoiˆ\.

rwp@Luke:19:25 @{And they said unto him} (\kai eipan aut“i\). Probably the eager audience who had been listening to this wonderful parable interrupted Jesus at this point because of this sudden turn when the one pound is given to the man who has ten pounds. If so, it shows plainly how keenly they followed the story which Jesus was giving because of their excitement about the kingdom (Luke:19:11|).

rwp@Luke:20:10 @{At the season} (\kair“i\). The definite season for the fruit like \ho kairos t“n karp“n\ (Matthew:21:34|). That they should give (\hina d“sousin\). Future indicative with \hina\ for purpose like the aorist subjunctive, though not so frequent.

rwp@Luke:20:20 @{They watched him} (\paratˆrˆsantes\). First aorist active participle of \paratˆre“\, a common Greek verb to watch on the side or insidiously or with evil intent as in strkjv@Luke:6:7| (\paretˆrounto\) of the scribes and Pharisees. See on ¯Mark:3:2|. There is no "him" in the Greek. They were watching their chance. {Spies} (\enkathetous\). An old verbal adjective from \enkathiˆmi\, to send down in or secretly. It means liers in wait who are suborned to spy out, one who is hired to trap one by crafty words. Only here in the N.T. {Feigned themselves} (\hupokrinomenous heautous\). Hypocritically professing to be "righteous" (\dikaious\). "They posed as scrupulous persons with a difficulty of conscience" (Plummer). {That they might take hold of his speech} (\hina epilab“ntai autou logou\). Second aorist middle of \epilamban“\, an old verb for seizing hold with the hands and uses as here the genitive case. These spies are for the purpose of (\hina\) catching hold of the talk of Jesus if they can get a grip anywhere. This is their direct purpose and the ultimate purpose or result is also stated, "so as to deliver him up" (\h“ste paradounai auton\). Second aorist active infinitive of \paradid“mi\, to hand over, to give from one's side to another. The trap is all set now and ready to be sprung by these "spies." {Of the governor} (\tou hˆgemonos\). The Sanhedrin knew that Pilate would have to condemn Jesus if he were put to death. Songs:then all their plans focus on this point as the goal. Luke alone mentions this item here.

rwp@Luke:20:41 @{How say they?} (\P“s legousin;\). The Pharisees had rallied in glee and one of their number, a lawyer, had made a feeble contribution to the controversy which resulted in his agreement with Jesus and in praise from Jesus (Mark:12:28-34; strkjv@Matthew:27:34-40|). Luke does not give this incident which makes it plain that by "they say" (\legousin\) Jesus refers to the Pharisees (rabbis, lawyers), carrying on the discussion and turning the tables on them while the Pharisees are still gathered together (Matthew:22:41|). The construction with \legousin\ is the usual infinitive and the accusative in indirect discourse. By "the Christ" (\ton Christon\) "the Messiah" is meant.

rwp@Luke:20:45 @{In the hearing of all the people} (\akouontos pantos tou laou\). Genitive absolute, "while all the people were listening" (present active participle). That is the time to speak. The details in this verse and verse 47| are precisely those given in strkjv@Mark:12:38f.|, which see for discussion of details. strkjv@Matthew:23:1-39| has a very full and rich description of this last phase of the debate in the temple where Jesus drew a full-length portrait of the hypocrisy of the Pharisees and scribes in their presence. It was a solemn climax to this last public appearance of Christ in the temple when Jesus poured out the vials of his indignation as he had done before (Matthew:16:2; strkjv@Luke:11:37-54; 12-1|).

rwp@Luke:21:32 @{This generation} (\hˆ genea hautˆ\). Naturally people then living. {Shall not pass away} (\ou mˆ parelthˆi\). Second aorist active subjunctive of \parerchomai\. Strongest possible negative with \ou mˆ\. {Till all things be accomplished} (\he“s an panta genˆtai\). Second aorist middle subjunctive of \ginomai\ with \he“s\, common idiom. The words give a great deal of trouble to critics. Some apply them to the whole discourse including the destruction of the temple and Jerusalem, the second coming and the end of the world. Some of these argue that Jesus was simply mistaken in his eschatology, some that he has not been properly reported in the Gospels. Others apply them only to the destruction of Jerusalem which did take place in A.D. 70 before that generation passed away. It must be said for this view that it is not easy in this great eschatological discourse to tell clearly when Jesus is discussing the destruction of Jerusalem and when the second coming. Plummer offers this solution: "The reference, therefore, is to the destruction of Jerusalem regarded as the type of the end of the world."

rwp@Luke:22:19 @{Which is given for you} (\to huper hum“n didomenon\). Some MSS. omit these verses though probably genuine. The correct text in strkjv@1Corinthians:11:24| has "which is for you," not "which is broken for you." It is curious to find the word "broken" here preserved and justified so often, even by Easton in his commentary on Luke, p. 320. {In remembrance of me} (\eis tˆn emˆn anamnˆsin\). Objective use of the possessive pronoun \emˆn\, not the subjective. {This do} (\touto poieite\). Present active indicative, repetition, keep on doing this.

rwp@Luke:22:27 @{But I} (\Eg“ de\). Jesus dares to cite his own conduct, though their leader, to prove his point and to put a stop to their jealous contention for the chief place at this very feast, a wrangling that kept up till Jesus had to arise and give them the object lesson of humility by washing their feet (John:13:1-20|).

rwp@Luke:22:30 @{And ye shall sit} (\kathˆsesthe\). But Westcott and Hort read in the text \kathˆsthe\ (present middle subjunctive with \hina\). The picture seems to be that given in strkjv@Matthew:19:28| when Jesus replied to Peter's inquiry. It is not clear how literally this imagery is to be taken. But there is the promise of honour for the loyal among these in the end.

rwp@Luke:22:34 @{Until thou shalt thrice deny that thou knowest me} (\he“s tris me aparnˆsˆi eidenai\). "Thrice" is in all four Gospels here for they all give this warning to Peter (Mark:14:30; strkjv@Matthew:26:34; strkjv@Luke:22:34; strkjv@John:18:38|). Peter will even deny knowing Jesus (\eidenai\).

rwp@Luke:22:46 @{Why sleep ye?} (\Ti katheudete;\). This reproach Luke gives, but not the almost bitter details in strkjv@Mark:14:37-42; strkjv@Matthew:26:40-46|).

rwp@Luke:22:49 @{What would follow} (\to esomenon\). Article and the future middle participle of \eimi\, to be. {Shall we smite with a sword?} (\ei pataxomen en machairˆi;\). Note \ei\ in a direct question like the Hebrew. Luke alone gives this question. Instrumental use of \en\. They had the two swords already mentioned (22:38|).

rwp@Luke:22:51 @{Suffer us thus far} (\eƒte he“s toutou\). Present active imperative of \ea“\, to allow. But the meaning is not clear. If addressed to Peter and the other disciples it means that they are to suffer this much of violence against Jesus. This is probably the idea. If it is addressed to the crowd, it means that they are to excuse Peter for his rash act. {He touched his ear and healed him} (\hapsamenos tou otiou iasato auton\). Whether Jesus picked up the piece of the ear and put it back is not said. He could have healed the wound without that. This miracle of surgery is given alone by Luke.

rwp@Luke:22:66 @{As soon as it was day} (\h“s egeneto hˆmera\). strkjv@Mark:15:1| (Matthew:27:1|) has "morning." {The assembly of the people} (\to presbuterion tou laou\). The technical word for "the eldership" (from \presbuteros\, an old man or elder) or group of the elders composing the Sanhedrin. The word occurs in the LXX for the Sanhedrin. In the N.T. occurs only here and strkjv@Acts:22:5| of the Sanhedrin. In strkjv@1Timothy:4:14| Paul uses it of the elders in a church (or churches). The Sanhedrin was composed of the elders and scribes and chief priests (Mark:15:1|) and all three groups are at this meeting. Luke's language (both chief priests and scribes, \te... kai\) seems to apply the word \presbuterion\ to the whole Sanhedrin. Sadducees (chief priests) and Pharisees (scribes) were nearly equally represented. {Into their council} (\eis to sunedrion aut“n\). The place of the gathering is not given, but Jesus was led into the council chamber.

rwp@Luke:22:67 @{If thou art the Christ} (\Ei su ei ho Christos\). The Messiah, they mean. The condition is the first class, assuming it to be true. {If I tell you} (\Ean humin eip“\). Condition of the third class, undetermined, but with likelihood of being determined. This is the second appearance of Jesus before the Sanhedrin merely mentioned by strkjv@Mark:15:1; strkjv@Matthew:27:1| who give in detail the first appearance and trial. Luke merely gives this so-called ratification meeting after daybreak to give the appearance of legality to their vote of condemnation already taken (Mark:14:64; strkjv@Matthew:26:66|). {Ye will not believe} (\ou mˆ pisteusˆte\). Double negative with the aorist subjunctive, strongest possible negative. Songs:as to verse 68|.

rwp@Luke:23:2 @{Began to accuse} (\ˆrxanto katˆgorein\). They went at it and kept it up. Luke mentions three, but neither of them includes their real reason nor do they mention their own condemnation of Jesus. They had indulged their hatred in doing it, but they no longer have the power of life and death. Hence they say nothing to Pilate of that. {We found} (\heuramen\). Second aorist active indicative with first aorist vowel \a\. Probably they mean that they had caught Jesus in the act of doing these things (_in flagrante delicto_) rather than discovery by formal trial. {Perverting our nation} (\diastrephonta to ethnos hˆm“n\). Present active participle of \diastreph“\, old verb to turn this way and that, distort, disturb. In the N.T. only here and strkjv@Acts:13:10|. The Sanhedrin imply that the great popularity of Jesus was seditious. {Forbidding to give tribute to Caesar}, (\k“luonta phorous kaisari didonai\). Note object infinitive \didonai\ after the participle \k“luonta\. Literally, hindering giving tribute to Caesar. This was a flat untruth. Their bright young students had tried desperately to get Jesus to say this very thing, but they had failed utterly (Luke:20:25|). {Saying that he himself is Christ a king} (\legonta hauton Christon basilea einai\). Note the indirect discourse here after the participle \legonta\ with the accusative (\hauton\ where \auton\ could have been used), and the infinitive. This charge is true, but not in the sense meant by them. Jesus did claim to be the Christ and the king of the kingdom of God. But the Sanhedrin wanted Pilate to think that he set himself up as a rival to Caesar. Pilate would understand little from the word "Christ," but "King" was a different matter. He was compelled to take notice of this charge else he himself would be accused to Caesar of winking at such a claim by Jesus.

rwp@Luke:23:3 @{Thou sayest} (\su legeis\). A real affirmative as in strkjv@22:70|. The Gospels all give Pilate's question about Jesus asking of the Jews in precisely the same words (Mark:15:2; strkjv@Matthew:27:11; strkjv@Luke:23:3; strkjv@John:18:33|).

rwp@Luke:23:4 @{The multitude} (\tous ochlous\). The first mention of them. It is now after daybreak. The procession of the Sanhedrin would draw a crowd (Plummer) and some may have come to ask for the release of a prisoner (Mark:15:8|). There was need of haste if the condemnation went through before friends of Jesus came. {I find no fault} (\ouden heurisk“ aition\). In the N.T. Luke alone uses this old adjective \aitios\ (Luke:23:4,14,22; strkjv@Acts:19:40|) except Heb. strkjv@5:9|. It means one who is the author, the cause of or responsible for anything. Luke does not give the explanation of this sudden decision of Pilate that Jesus is innocent. Evidently he held a careful examination before he delivered his judgment on the case. That conversation is given in strkjv@John:18:33-38|. Pilate took Jesus inside the palace from the upper gallery (John:18:33|) and then came out and rendered his decision to the Sanhedrin (John:18:38|) who would not go into the palace of Pilate (John:18:28|).

rwp@Luke:23:5 @{But they were the more urgent} (\hoi de epischuon\). Imperfect active of \epischu“\, to give added (\epi\) strength (\ischu“\). And they kept insisting. Evidently Pilate had taken the thing too lightly. {He stirred up the people} (\anaseiei ton laon\). This compound is rare, though old (Thucydides), to shake up (back and forth). This is a more vigorous repetition of the first charge (verse 2|, "perverting our nation"). {Beginning from Galilee} (\arxamenos apo tˆs Galilaias\). These very words occur in the address of Peter to the group in the house of Cornelius (Acts:10:37|). The idiomatic use of \arxamenos\ appears also in strkjv@Acts:1:22|. Galilee (Grote) was the mother of seditious men (see Josephus).

rwp@Luke:23:14 @{As one that perverteth the people} (\h“s apostrephonta ton laon\). Pilate here condenses the three charges in verse 2| into one (Plummer). He uses a more common compound of \streph“\ here, \apostreph“\, to turn away from, to seduce, to mislead, whereas \diastreph“\ in verse 2| has more the notion of disturbing (turning this way and that). Note the use of \h“s\ with the particle, the alleged reason. Pilate understands the charge against Jesus to be that he is a revolutionary agitator and a dangerous rival to Caesar, treason in plain words. {Having examined him before you} (\en“pion hum“n anakrinas\). Right before your eyes I have given him a careful examination (\ana\) up and down, \krin“\, to judge, sift. Old and common verb in the general sense and in the forensic sense as here and which Luke alone has in the N.T. (Luke:23:14; strkjv@4:9; strkjv@12:19; strkjv@28:18; strkjv@Acts:24:8|) except strkjv@1Corinthians:9:3|. {Whereof} (\h“n\). Attraction of the relative \ha\ to the case (genitive) of the unexpressed antecedent \tout“n\.

rwp@Luke:23:34 @{Father forgive them} (\Pater, aphes autois\). Second aorist active imperative of \aphiˆmi\, with dative case. Some of the oldest and best documents do not contain this verse, and yet, while it is not certain that it is a part of Luke's Gospel, it is certain that Jesus spoke these words, for they are utterly unlike any one else. Jesus evidently is praying for the Roman soldiers, who were only obeying, but not for the Sanhedrin. {Cast lots} (\ebalon klˆron\). Second aorist active indicative of \ball“\. See strkjv@Mark:15:24; strkjv@Matthew:27:35|. strkjv@John:19:23f|. shows how the lot was cast for the seamless garment, the four soldiers dividing the other garments.

rwp@Luke:23:35 @{The people stood beholding} (\histˆkei\). Past perfect active of \histˆmi\, intransitive and like imperfect. A graphic picture of the dazed multitude, some of whom may have been in the Triumphal Entry on Sunday morning. {Scoffed} (\exemuktˆrizon\). Imperfect active, perhaps inchoative, began to turn up (out, \ex\) at the dying Christ. The language comes from strkjv@Psalms:22:7|. {The Christ of God} (\ho Christos tou theou\). He had claimed to be just this (22:67,70|). The sarcastic sneer (he saved others; let him save others, for himself he cannot save) is in strkjv@Mark:15:31; strkjv@Matthew:27:42|. Luke alone gives the contemptuous use of \houtos\ (this fellow) and the fling in "the elect" (\ho eklektos\). These rulers were having their day at last.

rwp@Luke:23:39 @{Railed} (\eblasphˆmei\). Imperfect active, implying that he kept it up. His question formally calls for an affirmative answer (\ouchi\), but the ridicule is in his own answer: "Save thyself and us." It was on a level with an effort to break prison. Luke alone gives this incident (39-43|), though strkjv@Mark:15:32; strkjv@Matthew:27:44| allude to it.

rwp@Mark:1:4 @{John came} (\egeneto I“anˆs\). His coming was an epoch (\egeneto\), not a mere event (\ˆn\). His coming was in accordance with the prophetic picture (\kath“s\, strkjv@1:2|). Note the same verb about John in strkjv@John:1:6|. The coming of John the Baptizer was the real beginning of the spoken message about Christ. He is described as {the baptizing one} (\ho haptiz“n\) in the wilderness (\en tˆi erˆm“i\). The baptizing took place in the River Jordan (Mark:1:5,9|) which was included in the general term the wilderness or the deserted region of Judea. {Preached the baptism of repentance} (\kˆruss“n baptisma metanoias\). Heralded a repentance kind of baptism (genitive case, genus case), a baptism marked by repentance. See on ¯Matthew:3:2| for discussion of repent, an exceedingly poor rendering of John's great word \metanoias\. He called upon the Jews to change their minds and to turn from their sins, "confessing their sins" (\exomologoumenoi tas hamartias aut“n\). See strkjv@Matthew:3:16|. The public confessions produced a profound impression as they would now. {Unto remission of sins} (\eis aphesin hamarti“n\). This is a difficult phrase to translate accurately. Certainly John did not mean that the baptism was the means of obtaining the forgiveness of their sins or necessary to the remission of sins. The trouble lies in the use of \eis\ which sometimes is used when purpose is expressed, but sometimes when there is no such idea as in strkjv@Matthew:10:41| and strkjv@Matthew:12:41|. Probably "with reference to" is as good a translation here as is possible. The baptism was on the basis of the repentance and confession of sin and, as Paul later explained (Romans:6:4|), was a picture of the death to sin and resurrection to new life in Christ. This symbol was already in use by the Jews for proselytes who became Jews. John is treating the Jewish nation as pagans who need to repent, to confess their sins, and to come back to the kingdom of God. The baptism in the Jordan was the objective challenge to the people.

rwp@Mark:1:6 @{Clothed with camel's hair} (\endedumenos trichas kamˆlou\). Matthew (Matthew:3:4|) has it a garment (\enduma\) of camel's hair. Mark has it in the accusative plural the object of the perfect passive participle retained according to a common Greek idiom. It was, of course, not camel's skin, but rough cloth woven of camel's hair. For the locusts and wild honey, see on ¯Matthew:3:4|. Dried locusts are considered palatable and the wild honey, or "mountain honey" as some versions give it (\meli agrion\), was bountiful in the clefts of the rocks. Some Bedouins make their living yet by gathering this wild honey out of the rocks.

rwp@Mark:1:7 @{Mightier than I} (\ho ischuroteros mou\). In each of the Synoptics. Gould calls it a skeptical depreciation of himself by John. But it was sincere on John's part and he gives a reason for it. {The Latchet} (\ton himanta\). The thong of the sandal which held it together. When the guest comes into the house, performed by a slave before one enters the bath. Mark alone gives this touch.

rwp@Mark:1:13 @{With the wild beasts} (\meta t“u thˆri“n\). Mark does not give the narrative of the three temptations in Matthew and Luke (apparently from the Logia and originally, of course, from Jesus himself). But Mark adds this little touch about the wild beasts in the wilderness. It was the haunt at night of the wolf, the boar, the hyena, the jackal, the leopard. It was lonely and depressing in its isolation and even dangerous. Swete notes that in strkjv@Psalms:90:13| the promise of victory over the wild beasts comes immediately after that of angelic guardianship cited by Satan in strkjv@Matthew:4:6|. The angels did come and minister (\diˆkonoun\), imperfect tense, kept it up till he was cheered and strengthened. Dr. Tristram observes that some Abyssinian Christians are in the habit of coming to the Quarantania during Lent and fasting forty days on the summit amid the ruins of its ancient cells and chapels where they suppose Jesus was tempted. But we are all tempted of the devil in the city even worse than in the desert.

rwp@Mark:1:27 @{They questioned among themselves} (\sunzˆtein autous\). By look and word. {A new teaching} (\didachˆ kainˆ\). One surprise had followed another this day. The teaching was fresh (\kainˆ\), original as the dew of the morning on the blossoms just blown. That was a novelty in that synagogue where only staid and stilted rabbinical rules had been heretofore droned out. This new teaching charmed the people, but soon will be rated as heresy by the rabbis. And it was with authority (\kat' exousian\). It is not certain whether the phrase is to be taken with "new teaching," "It's new teaching with authority behind it," as Moffatt has it, or with the verb; "with authority commandeth even the unclean spirits" (\kai tois pneumasin tois akathartois epitassei\). The position is equivocal and may be due to the fact that "Mark gives the incoherent and excited remarks of the crowd in this natural form" (Swete). But the most astonishing thing of all is that the demons "obey him" (\hupakouousin aut“i\). The people were accustomed to the use of magical formulae by the Jewish exorcists (Matthew:12:27; strkjv@Acts:19:13|), but here was something utterly different. Simon Magus could not understand how Simon Peter could do his miracles without some secret trick and even offered to buy it (Acts:8:19|).

rwp@Mark:1:29 @{The house of Simon and Andrew} (\tˆn oikian Sim“nos kai Andreou\). Peter was married and both he and Andrew lived together in "Peter's house" (Matthew:8:14|) with Peter's wife and mother-in-law. Peter was evidently married before he began to follow Jesus. Later his wife accompanied him on his apostolic journeys (1Corinthians:9:5|). This incident followed immediately after the service in the synagogue on the sabbath. All the Synoptics give it. Mark heard Peter tell it as it occurred in his own house where Jesus made his home while in Capernaum. Each Gospel gives touches of its own to the story. Mark has "lay sick of a fever " (\katekeito puressousa\), lay prostrate burning with fever. Matthew puts it "stretched out (\beblˆmenˆn\) with a fever." Luke has it "holden with a great fever" (\ˆn sunechomenˆ puret“i megal“i\), a technical medical phrase. They all mention the instant recovery and ministry without any convalescence. Mark and Matthew speak of the touch of Jesus on her hand and Luke speaks of Jesus standing over her like a doctor. It was a tender scene.

rwp@Mark:1:34 @{Devils} (\daimonia\). Demons it should be translated always. {Suffered not} (\ouk ˆphien\). Would not allow, imperfect tense of continued refusal. The reason given is "because they knew him" (\hoti ˆideisan auton\). Whether "to be Christ" (\Christon einai\) is genuine or not, that is the meaning and is a direct reference to strkjv@1:24| when in the synagogue the demon recognized and addressed Jesus as the Holy One of God. Testimony from such a source was not calculated to help the cause of Christ with the people. He had told the other demon to be silent. See on ¯Matthew:8:29| for discussion of the word demon.

rwp@Mark:2:4 @{Come nigh} (\proseggisai\). But Westcott and Hort read \prosenegkai\, to bring to, after Aleph, B, L, 33, 63 (cf. strkjv@John:5:18|). {They uncovered the roof} (\apestegasan tˆn stegˆn\). They unroofed the roof (note paronomasia in the Greek and cognate accusative). The only instance of this verb in the N.T. A rare word in late Greek, no papyrus example given in Moulton and Milligan _Vocabulary_. They climbed up a stairway on the outside or ladder to the flat tile roof and dug out or broke up (\exoruxantes\) the tiles (the roof). There were thus tiles (\dia t“n keram“n\, strkjv@Luke:5:19|) of laths and plaster and even slabs of stone stuck in for strength that had to be dug out. It is not clear where Jesus was (\hopou ˆn\), either downstairs, (Holtzmann) or upstairs (Lightfoot), or in the quadrangle (_atrium_ or _compluvium_, if the house had one). "A composition of mortar, tar, ashes and sand is spread upon the roofs, and rolled hard, and grass grows in the crevices. On the houses of the poor in the country the grass grows more freely, and goats may be seen on the roofs cropping it" (Vincent). {They let down the bed} (\chal“si ton krabatton\), historical present again, aorist tense in strkjv@Luke:5:19| (\kathˆkan\). The verb means to lower from a higher place as from a boat. Probably the four men had a rope fastened to each corner of the pallet or poor man's bed (\krabatton\, Latin _grabatus_. Songs:one of Mark's Latin words). Matthew (Matthew:9:2|) has \klinˆ\, general term for bed. Luke has \klinidion\ (little bed or couch). Mark's word is common in the papyri and is spelled also \krabbatos\, sometimes \krabatos\, while W, Codex Washingtonius, has it \krabbaton\.

rwp@Mark:2:5 @{Their faith} (\tˆn pistin aut“n\). The faith of the four men and of the man himself. There is no reason for excluding his faith. They all had confidence in the power and willingness of Jesus to heal this desperate case. {Are forgiven} (\aphientai\, aoristic present passive, cf. punctiliar action, Robertson's _Grammar_, pp. 864ff.). Songs:Matthew:9:3|, but strkjv@Luke:5:20| has the Doric perfect passive \aphe“ntai\. The astonishing thing both to the paralytic and to the four friends is that Jesus forgave his sins instead of healing him. The sins had probably caused the paralysis.

rwp@Mark:2:7 @{He blasphemeth} (\blasphˆmei\). This is the unspoken charge in their hearts which Jesus read like an open book. The correct text here has this verb. They justify the charge with the conviction that God alone has the power (\dunatai\) to forgive sins. The word \blasphˆme“\ means injurious speech or slander. It was, they held, blasphemy for Jesus to assume this divine prerogative. Their logic was correct. The only flaw in it was the possibility that Jesus held a peculiar relation to God which justified his claim. Songs:the two forces clash here as now on the deity of Christ Jesus. Knowing full well that he had exercised the prerogative of God in forgiving the man's sins he proceeds to justify his claim by healing the man.

rwp@Mark:2:10 @{That ye may know} (\hina eidˆte\). The scribes could have said either of the alternatives in verse 9| with equal futility. Jesus could say either with equal effectiveness. In fact Jesus chose the harder first, the forgiveness which they could not see. Songs:he now performs the miracle of healing which all could see, that all could know that (the Son of Man, Christ's favourite designation of himself, a claim to be the Messiah in terms that could not be easily attacked) he really had the authority and power (\exousian\) to forgive sins. He has the right and power here on earth to forgive sins, here and now without waiting for the day of judgment. {He saith to the sick of the palsy} (\legei\). This remarkable parenthesis in the middle of the sentence occurs also in strkjv@Matthew:9:6| and strkjv@Luke:5:24|, proof that both Matthew and Luke followed Mark's narrative. It is inconceivable that all three writers should independently have injected the same parenthesis at the same place.

rwp@Mark:2:19 @{The sons of the bridechamber} (\hoi huioi tou numph“nos\). Not merely the groomsmen, but the guests also, the \paranymphs\ (\paranumphoi\ of the old Greek). Jesus here adopts the Baptist's own metaphor (John:3:29|), changing the friend of the bridegroom (\ho philos tou numphiou\) to sons of the bridechamber. Jesus identifies himself with the bridegroom of the O.T. (Hosea:2:21|), God in his covenant relation with Israel (Swete). Mourning does not suit the wedding feast. Mark, Matthew, and Luke all give the three parables (bridegroom, unfulled cloth, new wineskins) illustrating and defending the conduct of Jesus in feasting with Levi on a Jewish fast-day. strkjv@Luke:5:36| calls these parables. Jesus here seems iconoclastic to the ecclesiastics and revolutionary in emphasis on the spiritual instead of the ritualistic and ceremonial.

rwp@Mark:2:28 @{Even of the sabbath} (\kai tou sabbatou\). Mark, Matthew (Matthew:12:8|), and Luke (Luke:6:5|) all give this as a climax in the five reasons given by Christ on the occasion for the conduct of the disciples, but Mark has the little word "even" (\kai\) not in the others, showing that Jesus knew that he was making a great claim as the Son of Man, the Representative Man, the Messiah looked at from his human interest, to lordship (\kurios\) even of the sabbath. He was not the slave of the sabbath, but the master of it. "Even of the sabbath, so invaluable in your eyes. Lord, not to abolish, but to interpret and keep in its own place, and give it a new name" (Bruce).

rwp@Mark:3:5 @{When he had looked round on them with anger} (\periblepsamenos autous met' orgˆs\). Mark has a good deal to say about the looks of Jesus with this word (3:5,34; strkjv@5:37; strkjv@9:8; strkjv@10:23; strkjv@11:11|) as here. Songs:Luke only once, strkjv@Luke:6:10|. The eyes of Jesus swept the room all round and each rabbinical hypocrite felt the cut of that condemnatory glance. This indignant anger was not inconsistent with the love and pity of Jesus. Murder was in their hearts and Jesus knew it. Anger against wrong as wrong is a sign of moral health (Gould). {Being grieved at the hardness of their hearts} (\sunlupoumenos epi tˆi p“r“sei tˆs kardias aut“n\). Mark alone gives this point. The anger was tempered by grief (Swete). Jesus is the Man of Sorrows and this present participle brings out the continuous state of grief whereas the momentary angry look is expressed by the aorist participle above. Their own heart or attitude was in a state of moral ossification (\p“r“sis\) like hardened hands or feet. \P“ros\ was used of a kind of marble and then of the _callus_ on fractured bones. "They were hardened by previous conceptions against this new truth" (Gould). See also on ¯Matthew:12:9-14|.

rwp@Mark:3:11 @{Whensoever they beheld him} (\hotan auton ethe“roun\). Imperfect indicative with \hotan\ of repeated action. They kept falling down before him (\prosepipton\) and crying, (\ekrazon\) and he kept charging or rebuking (\epitimƒ\) them, all imperfects. The unclean spirits (demons) recognize Jesus as the Son of God, as before. Jesus charged them not to make him known as he had also done before. He did not wish this testimony. It was a most exciting ordeal and is given only by Mark. Note non-final use of \hina\.

rwp@Mark:3:13 @{He goeth up into the mountain} (\anabainei eis to oros\). Songs:Matthew (Matthew:5:1|) and Luke (Luke:6:12|), "to pray" Luke adds. Historical present so common in Mark's vivid narrative. Neither Gospel gives the name of the mountain, assuming it as well known, probably not far from the lake. {Whom he himself would} (\hous ˆthelen autos\). Emphatic use of \autos\ (himself) at end of sentence. Whether by personal imitation or through the disciples Jesus invites or calls to himself (\proskaleitai\, historical middle present indicative) a select number out of the vast crowds by the sea, those whom he really wished to be with him. {They went off to him} (\apˆlthon pros auton\). Luke states that Jesus "continued all night in prayer, to God." It was a crisis in the ministry of Christ. This select group up in the hills probably respected the long agony of Jesus though they did not comprehend his motive. They formed a sort of spiritual body-guard around the Master during his night vigil in the mountain.

rwp@Mark:3:14 @{He appointed twelve} (\epoiˆsen d“deka\). This was a second selection out of those invited to the hills and after the night of prayer and after day came (Luke:6:13|). Why he chose twelve we are not told, probably because there were twelve tribes in Israel. It was a good round number at any rate. They were to be princes in the new Israel (cf. strkjv@Matthew:19:28; strkjv@Luke:22:30; strkjv@Revelation:21:14,15|). Luke (Luke:6:13-16|) also gives the list of the twelve at this point while Matthew (Matthew:10:1-4|) postpones giving the names till they are sent out in Galilee. There is a fourth list in strkjv@Acts:1:13|. See discussion of the names of the apostles on ¯Matthew:10:1-4| and pp. 271-3 of my _Harmony of the Gospels for Students of the Life of Christ_. The three groups of four begin alike (Simon, Philip, James). There are some difficulties. {Whom he also named apostles} (\hous kai apostolous “nomasen\). Margin of Revised Version, the text of Westcott and Hort after Aleph, B, C, etc. Genuine in strkjv@Luke:6:13| and probably so here. The meaning is that Jesus himself gave the name apostle or missionary (\apostell“\, to send) to this group of twelve. The word is applied in the New Testament to others besides as delegates or messengers of churches (2Corinthians:8:23; strkjv@Phillipians:2:25|), and messenger (John:13:16|). It is applied also to Paul on a par with the twelve (Galatians:1:1,11f.|, etc.) and also to Barnabas (Acts:14:14|), and perhaps also to Timothy and Silas (1Timothy:2:6f.|). Two purposes of Jesus are mentioned by Mark in the choice of these twelve, {that they might be with him} (\hina “sin met' autou\), {and that he might send them forth} (\kai hina apostellˆi autous\). They were not ready to be sent forth till they had been with Jesus for some time. This is one of the chief tasks of Christ to train this group of men. See Bruce's _The Training of the Twelve_. The very word \apostolos\ is from \apostell“\. There were two purposes in sending them forth expressed by two infinitives, one to preach (\kˆrussein\, from \kˆrux\, herald), the other to have power to cast out demons (\echein exousian ekballein ta daimonia\). This double ministry of preaching and healing was to mark their work. The two things are, however, different, and one does not necessarily involve the other.

rwp@Mark:6:6 @{And he marvelled because of their unbelief} (\kai ethaumasen dia tˆn apistian aut“n\). Aorist tense, but Westcott and Hort put the imperfect in the margin. Jesus had divine knowledge and accurate insight into the human heart, but he had human limitations in certain things that are not clear to us. He marvelled at the faith of the Roman centurion where one would not expect faith (Matthew:8:10; strkjv@Luke:7:9|). Here he marvels at the lack of faith where he had a right to expect it, not merely among the Jews, but in his own home town, among his kinspeople, even in his own home. One may excuse Mary, the mother of Jesus, from this unbelief, puzzled, as she probably was, by his recent conduct (Mark:3:21,31|). There is no proof that she ever lost faith in her wonderful Son. {He went round about the villages teaching} (\periˆgen tƒs k“mas kukl“i didask“n\). A good illustration of the frequent poor verse division. An entirely new paragraph begins with these words, the third tour of Galilee. They should certainly be placed with verse 7|. The Revised Version would be justified if it had done nothing else than give us paragraphs according to the sense and connection. "Jesus resumes the role of a wandering preacher in Galilee" (Bruce). Imperfect tense, \periˆgen\.

rwp@Mark:6:8 @{Save a staff only} (\ei mˆ rabdon monon\). Every traveller and pilgrim carried his staff. Bruce thinks that Mark has here preserved the meaning of Jesus more clearly than strkjv@Matthew:10:10| (nor staff) and strkjv@Luke:9:3| (neither staff). This discrepancy has given trouble to commentators. Grotius suggests no second staff for Matthew and Luke. Swete considers that Matthew and Luke report "an early exaggeration of the sternness of the command." "Without even a staff is the _ne plus ultra_ of austere simplicity, and self-denial. Men who carry out the spirit of these precepts will not labour in vain" (Bruce).

rwp@Mark:6:13 @{They cast out many demons and they anointed with oil} (\exeballon kai ˆleiphon elai“i\). Imperfect tenses, continued repetition. Alone in Mark. This is the only example in the N.T. of \aleiph“ elai“i\ used in connection with healing save in strkjv@James:5:14|. In both cases it is possible that the use of oil (olive oil) as a medicine is the basis of the practice. See strkjv@Luke:10:34| for pouring oil and wine upon the wounds. It was the best medicine of the ancients and was used internally and externally. It was employed often after bathing. The papyri give a number of examples of it. The only problem is whether \aleiph“\ in Mark and James is used wholly in a ritualistic and ceremonial sense or partly as medicine and partly as a symbol of divine healing. The very word \aleiph“\ can be translated rub or anoint without any ceremony. "Traces of a ritual use of the unction of the sick appear first among Gnostic practices of the second century" (Swete). We have today, as in the first century, God and medicine. God through nature does the real healing when we use medicine and the doctor.

rwp@Mark:6:17 @{For Herod himself} (\Autos gar ho Hˆr“idˆs\). Mark now proceeds to give the narrative of the death of John the Baptist some while before these nervous fears of Herod. But this _post eventum_ narrative is very little out of the chronological order. The news of John's death at Machaerus may even have come at the close of the Galilean tour. "The tidings of the murder of the Baptist seem to have brought the recent circuit to an end" (Swete). The disciples of John "went and told Jesus. Now when Jesus heard it, he withdrew from thence in a boat" (Matthew:14:12f.|). See on ¯Matthew:14:3-12| for the discussion about Herod Antipas and John and Herodias.

rwp@Mark:8:1 @{Had nothing to eat} (\mˆ echont“n ti phag“sin\). Genitive absolute and plural because \ochlou\ a collective substantive. Not having what to eat (deliberative subjunctive retained in indirect question). The repetition of a nature miracle of feeding four thousand in Decapolis disturbs some modern critics who cannot imagine how Jesus could or would perform another miracle elsewhere so similar to the feeding of the five thousand up near Bethsaida Julias. But both Mark and Matthew give both miracles, distinguish the words for baskets (\kophinos, sphuris\), and both make Jesus later refer to both incidents and use these two words with the same distinction (Mark:8:19f.; strkjv@Matthew:16:9f.|). Surely it is easier to conceive that Jesus wrought two such miracles than to hold that Mark and Matthew have made such a jumble of the whole business.

rwp@Mark:8:12 @{He sighed deeply in his spirit} (\anastenaxas t“i pneumati\). The only instance of this compound in the N.T. though in the LXX. The uncompounded form occurs in strkjv@Mark:7:34| and it is common enough. The preposition \ana-\ intensifies the meaning of the verb (perfective use). "The sigh seemed to come, as we say, from the bottom of his heart, the Lord's human spirit was stirred to its depths" (Swete). Jesus resented the settled prejudice of the Pharisees (and now Sadducees also) against him and his work. {There shall no sign be given unto this generation} (\ei dothˆsetai tˆi geneƒi tautˆi sˆmeion\). strkjv@Matthew:16:4| has simply \ou dothˆsetai\, plain negative with the future passive indicative. Mark has \ei\ instead of \ou\, which is technically a conditional clause with the conclusion unexpressed (Robertson, _Grammar_, p. 1024), really aposiopesis in imitation of the Hebrew use of \im\. This is the only instance in the N.T. except in quotations from the LXX (Hebrews:3:11; strkjv@4:3,5|). It is very common in the LXX. The rabbis were splitting hairs over the miracles of Jesus as having a possible natural explanation (as some critics do today) even if by the power of Beelzebub, and those not of the sky (from heaven) which would be manifested from God. Songs:they put up this fantastic test to Jesus which he deeply resents. strkjv@Matthew:16:4| adds "but the sign of Jonah" mentioned already by Jesus on a previous occasion (Matthew:12:39-41|) at more length and to be mentioned again (Luke:11:32|). But the mention of the sign of Jonah was "an absolute refusal of signs in their sense" (Bruce). And when he did rise from the dead on the third day, the Sanhedrin refused to be convinced (see Acts 3 to 5).

rwp@Mark:8:17 @Mark here (vv. 17-20|) gives six keen questions of Jesus while strkjv@Matthew:16:8-11| gives as four that really include the six of Mark running some together. The questions reveal the disappointment of Jesus at the intellectual dulness of his pupils. The questions concern the intellect (\noeite\, from \nous, suniete\, comprehend), the heart in a {hardened state} (\pep“r“menˆn\, perfect passive predicate participle as in strkjv@Mark:6:52|, which see), the eyes, the ears, the memory of both the feeding of the five thousand and the four thousand here sharply distinguished even to the two kinds of baskets (\kophinous, sphurid“n\). The disciples did recall the number of baskets left over in each instance, twelve and seven. Jesus "administers a sharp rebuke for their preoccupation with mere temporalities, as if there were nothing higher to be thought of _than bread_" (Bruce). "For the time the Twelve are way-side hearers, with hearts like a beaten path, into which the higher truths cannot sink so as to germinate" (Bruce).

rwp@Mark:8:21 @{Do ye not yet understand?} (\oup“ suniete;\). After all this rebuke and explanation. The greatest of all teachers had the greatest of all classes, but he struck a snag here. strkjv@Matthew:16:12| gives the result: "Then they understood how that he bade them not beware of the loaves of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees." They had once said that they understood the parables of Jesus (Matthew:13:51|). But that was a long time ago. The teacher must have patience if his pupils are to understand.

rwp@Mark:8:23 @{Brought him out of the village} (\exˆnegken auton ex“ tˆs k“mˆs\). It had been a village, but Philip had enlarged it and made it a town or city (\polis\), though still called a village (verses 23,26|). As in the case of the deaf and dumb demoniac given also alone by Mark (Mark:7:31-37|), so here Jesus observes the utmost secrecy in performing the miracle for reasons not given by Mark. It was the season of retirement and Jesus is making the fourth withdrawal from Galilee. That fact may explain it. The various touches here are of interest also. Jesus led him out by the hand, put spittle on his eyes (using the poetical and _Koin‚_ papyri word \ommata\ instead of the usual \opthalmous\), and laid his hands upon him, perhaps all this to help the man's faith.

rwp@Mark:8:24 @{I see men, for I behold them as trees walking} (\Blep“ tous anthr“pous hoti h“s dendra hor“ peripatountas\). A vivid description of dawning sight. His vision was incomplete though he could tell that they were men because they were walking. This is the single case of a gradual cure in the healings wrought by Jesus. The reason for this method in this case is not given.

rwp@Mark:8:27 @{Into the villages of Caesarea Philippi} (\eis tƒs k“mas Kaisariƒs tˆs Philippou\). Parts (\merˆ\) strkjv@Matthew:16:13| has, the Caesarea of Philippi in contrast to the one down on the Mediterranean Sea. Mark means the villages belonging to the district around Caesarea Philippi. This region is on a spur of Mount Hermon in Iturea ruled by Herod Philip so that Jesus is safe from annoyance by Herod Antipas or the Pharisees and Sadducees. Up here on this mountain slope Jesus will have his best opportunity to give the disciples special teaching concerning the crucifixion just a little over six months ahead. Songs:Jesus asked (\epˆr“tƒ\, descriptive imperfect) {Who do men say that I am?} (\Tina me legousin hoi anthr“poi einai;\). strkjv@Matthew:16:13| has "the Son of Man" in place of "I" here in Mark and in strkjv@Luke:9:18|. He often described himself as "the Son of Man." Certainly here the phrase could not mean merely "a man." They knew the various popular opinions about Jesus of which Herod Antipas had heard (Mark:3:21,31|). It was time that the disciples reveal how much they had been influenced by their environment as well as by the direct instruction of Jesus.

rwp@Mark:8:29 @{Thou art the Christ} (\Su ei ho Christos\). Mark does not give "the Son of the living God" (Matthew:16:16|) or "of God" (Luke:9:20|). The full confession is the form in Matthew. Luke's language means practically the same, while Mark's is the briefest. But the form in Mark really means the full idea. Mark omits all praise of Peter, probably because Peter had done so in his story of the incident. For criticism of the view that Matthew's narrative is due to ecclesiastical development and effort to justify ecclesiastical prerogatives, see discussion on ¯Matthew:16:16,18|. The disciples had confessed him as Messiah before. Thus strkjv@John:1:41; strkjv@4:29; strkjv@6:69; strkjv@Matthew:14:33|. But Jesus had ceased to use the word Messiah to avoid political complications and a revolutionary movement (John:6:14f.|). But did the disciples still believe in Jesus as Messiah after all the defections and oppositions seen by them? It was a serious test to which Jesus now put them.

rwp@Mark:8:32 @{Spake the saying openly} (\parrˆsiƒi ton logon elalei\). He held back nothing, told it all (\pƒn\, all, \rˆsia\, from \eipon\, say), without reserve, to all of them. Imperfect tense \elalei\ shows that Jesus did it repeatedly. Mark alone gives this item. Mark does not give the great eulogy of Peter in strkjv@Matthew:16:17,19| after his confession (Mark:8:29; strkjv@Matthew:16:16; strkjv@Luke:9:20|), but he does tell the stinging rebuke given Peter by Jesus on this occasion. See discussion on ¯Matthew:16:21,26|.

rwp@Mark:8:34 @{And he called unto him the multitude with his disciples} (\kai proskalesamenos ton ochlon sun tois mathˆtais autou\). Mark alone notes the unexpected presence of a crowd up here near Caesarea Philippi in heathen territory. In the presence of this crowd Jesus explains his philosophy of life and death which is in direct contrast with that offered by Peter and evidently shared by the disciples and the people. Songs:Jesus gives this profound view of life and death to them all. {Deny himself} (\aparnˆsasth“ heauton\). Say no to himself, a difficult thing to do. Note reflexive along with the middle voice. Ingressive first aorist imperative. See on ¯Matthew:16:24| about taking up the Cross. The shadow of Christ's Cross was already on him (Mark:8:31|) and one faces everyone.

rwp@Mark:9:14 @{And scribes questioning with them} (\kai grammateis sunzˆtountes pros autous\). Mark alone gives this item. He is much fuller on this incident (9:14-29|) than either Matthew (Matthew:17:14-20|) or Luke (Luke:9:37-43|). It was just like the professional scribes to take keen interest in the failure of the nine disciples to cure this poor boy. They gleefully nagged and quizzed them. Jesus and the three find them at it when they arrive in the plain.

rwp@Mark:9:31 @{For he taught} (\edidasken gar\). Imperfect tense, and the reason given for secrecy. He was renewing again definitely the prediction of his death in Jerusalem some six months ahead as he had done before (Mark:8:31; strkjv@Matthew:16:21; strkjv@Luke:9:22|). Now as then Jesus foretells his resurrection "after three days" ("the third day," strkjv@Matthew:17:23|).

rwp@Mark:9:35 @{He sat down and called the twelve} (\kathisas eph“nˆsen tous d“deka\). Deliberate action of Jesus to handle this delicate situation. Jesus gives them the rule of greatness: "If any man would be first (\pr“tos\) he shall be last (\eschatos\) of all, and minister (\diakonos\) of all." This saying of Christ, like many others, he repeated at other times (Mark:10:43f.; strkjv@Matthew:23:8ff.; strkjv@Luke:22:24f.|). strkjv@Matthew:18:2| says that he called a little child, one there in the house, perhaps Peter's child. strkjv@Luke:9:47| notes that he "set him by his side." Then Jesus {taking him in his arms} (\enagkalisamenos\, aorist middle participle, late Greek word from \agkalˆ\ as in strkjv@Luke:2:28|) spoke again to the disciples.

rwp@Mark:9:44 @The oldest and best manuscripts do not give these two verses. They came in from the Western and Syrian (Byzantine) classes. They are a mere repetition of verse 48|. Hence we lose the numbering 44 and 46 in our verses which are not genuine.

rwp@Mark:10:11 @Mark does not give the exception stated in strkjv@Matthew:19:9| "except for fornication" which see for discussion, though the point is really involved in what Mark does record. Mere formal divorce does not annul actual marriage consummated by the physical union. Breaking that bond does annul it.

rwp@Mark:10:14 @{He was moved with indignation} (\ˆganaktˆsen\). In Mark alone. The word is ingressive aorist, became indignant, and is a strong word of deep emotion (from \agan\ and \achthomai\, to feel pain). Already in strkjv@Matthew:21:15; strkjv@26:8|. Old and common word. {Suffer the little children to come unto me} (\aphete ta paidia erchesthai pros me\). Mark has the infinitive \erchesthai\ (come) not in Matthew, but in Luke. Surely it ought to be a joy to parents to bring their children to Jesus, certainly to allow them to come, but to hinder their coming is a crime. There are parents who will have to give answer to God for keeping their children away from Jesus.

rwp@Mark:10:46 @{From Jericho} (\apo Iereich“\). See on ¯Matthew:20:29| for discussion of this phrase and Luke's (Luke:18:35|) "nigh unto Jericho" and the two Jerichos, the old and the new Roman (Luke). The new Jericho was "about five miles W. of the Jordan and fifteen E. of Jerusalem, near the mouth of the _Wady Kelt_, and more than a mile south of the site of the ancient town" (Swete). {Great multitude} (\ochlou hikanou\). Considerable, more than sufficient. Often in Luke and the papyri in this sense. See strkjv@Matthew:3:11| for the other sense of fit for \hikanos\. {Bartimaeus} (\Bartimaios\). Aramaic name like Bartholomew, \bar\ meaning son like Hebrew _ben_. Songs:Mark explains the name meaning "the son of Timaeus" (\ho huios Timaiou\). Mark alone gives his name while strkjv@Matthew:20:30| mentions two which see for discussion. {Blind beggar} (\tuphlos prosaitˆs\), "begging" (\epait“n\) Luke has it (Luke:18:35|). All three Gospels picture him as {sitting by the roadside} (\ekathˆto para tˆn hodon\). It was a common sight. Bartimaeus had his regular place. Vincent quotes Thomson concerning Ramleh: "I once walked the streets counting all that were either blind or had defective eyes, and it amounted to about one-half the male population. The women I could not count, for they are rigidly veiled" (_The Land and the Book_). The dust, the glare of the sun, the unsanitary habits of the people spread contagious eye-diseases.

rwp@Mark:10:51 @{That I should do} (\poiˆs“\). Neat Greek idiom with aorist subjunctive without \hina\ after \theleis\. For this asyndeton (or parataxis) see Robertson, _Grammar_, p. 430. {Rabboni} (\Rabbounei\). The Aramaic word translated Lord (Kurie) in strkjv@Matthew:20:33| and strkjv@Luke:18:41|. This very form occurs again in strkjv@John:20:16|. {That I may receive my sight} (\hina anableps“\). To recover sight (\ana-\), see again. Apparently he had once been able to see. Here \hina\ is used though \thel“\ is not (cf. strkjv@10:35|). The Messiah was expected to give sight to the blind (Isaiah:61:1; strkjv@Luke:4:18; strkjv@7:22|).

rwp@Mark:11:11 @{When he had looked round about upon all things} (\periblepsamenos panta\). Another Markan detail in this aorist middle participle. Mark does not give what strkjv@Luke:19:39-55| has nor what strkjv@Matthew:21:10-17| does. But it is all implied in this swift glance at the temple before he went out to Bethany with the Twelve, {it being now eventide} (\opse ˆdˆ ousˆs tˆs h“rƒs\). Genitive absolute, the hour being already late. What a day it had been! What did the apostles think now?

rwp@Mark:11:16 @{Through the temple} (\dia tou hierou\). The temple authorities had prohibited using the outer court of the temple through the Precinct as a sort of short cut or by-path from the city to the Mount of Olives. But the rule was neglected and all sorts of irreverent conduct was going on that stirred the spirit of Jesus. This item is given only in Mark. Note the use of \hina\ after \ˆphie\ (imperfect tense) instead of the infinitive (the usual construction).

rwp@Mark:11:20 @{As they passed by in the morning} (\paraporeuomenoi pr“i\). Literally, passing by in the morning. The next morning. They went back by the lower road up the Mount of Olives and came down each morning by the steep and more direct way. Hence they saw it. strkjv@Matthew:21:20| does not separate the two mornings as Mark does. {From the roots} (\ek riz“n\). Mark alone gives this detail with \exˆrammenˆn\ perfect passive predicate participle from \xˆrain“\.

rwp@Mark:11:25 @{Whensoever ye stand} (\hotan stˆkete\). Late form of present indicative \stˆk“\, from perfect stem \hestˆka\. In LXX. Note use of \hotan\ as in strkjv@11:19|. Jesus does not mean by the use of "stand" here to teach that this is the only proper attitude in prayer. {That your Father also may forgive you} (\hina kai ho patˆr aphˆi humin\). Evidently God's willingness to forgive is limited by our willingness to forgive others. This is a solemn thought for all who pray. Recall the words of Jesus in strkjv@Matthew:6:12,14f|.

rwp@Mark:12:1 @{He began to speak unto them in parables} (\ˆrxato autois en parabolais lalein\). Mark's common idiom again. He does not mean that this was the beginning of Christ's use of parables (see strkjv@4:2|), but simply that his teaching on this occasion took the parabolic turn. "The circumstances called forth the parabolic mood, that of one whose heart is chilled, and whose spirit is saddened by a sense of loneliness, and who, retiring within himself, by a process of reflection, frames for his thoughts forms which half conceal, half reveal them" (Bruce). Mark does not give the Parable of the Two Sons (Matthew:21:28-32|) nor that of the Marriage Feast of the King's Son (Matthew:22:1-14|). He gives here the Parable of the Wicked Husbandmen. Also in strkjv@Matthew:21:33-46| and strkjv@Luke:20:9-19|. See discussion in Matthew. strkjv@Matthew:21:33| calls the man "a householder" (\oikodespotˆs\). {A pit for the winepress} (\hupolˆnion\). Only here in the N.T. Common in the LXX and in late Greek. Matthew had \lˆnon\, winepress. This is the vessel or trough under the winepress on the hillside to catch the juice when the grapes were trodden. The Romans called it _lacus_ (lake) and Wycliff _dalf_ (lake), like delved. See on Matthew for details just alike. {Husbandmen} (\ge“rgois\). Workers in the ground, tillers of the soil (\ergon, gˆ\).

rwp@Mark:12:14 @{Shall we give or shall we not give?} (\d“men ˆ mˆ d“men;\). Mark alone repeats the question in this sharp form. The deliberative subjunctive, aorist tense active voice. For the discussion of the palaver and flattery of this group of theological students see on ¯Matthew:22:16-22|.

rwp@Mark:12:32 @{And the scribe said} (\eipen aut“i ho grammateus\). Mark alone gives the reply of the scribe to Jesus which is a mere repetition of what Jesus had said about the first and the second commandments with the additional allusion to strkjv@1Samuel:15:22| about love as superior to whole burnt offerings. {Well} (\kal“s\). Not to be taken with "saidst" (\eipes\) as the Revised Version has it following Wycliff. Probably \kal“s\ (well) is exclamatory. "Fine, Teacher. Of a truth (\ep' alˆtheias\) didst thou say."

rwp@Mark:12:38 @{Beware of the scribes} (\blepete apo t“n grammate“n\). Jesus now turns to the multitudes and to his disciples (Matthew:23:1|) and warns them against the scribes and the Pharisees while they are still there to hear his denunciation. The scribes were the professional teachers of the current Judaism and were nearly all Pharisees. Mark (Mark:14:38-40|) gives a mere summary sketch of this bold and terrific indictment as preserved in strkjv@Matthew:23| in words that fairly blister today. strkjv@Luke:20:45-47| follows Mark closely. See strkjv@Matthew:8:15| for this same use of \blepete apo\ with the ablative. It is usually called a translation-Hebraism, a usage not found with \blep“\ in the older Greek. But the papyri give it, a vivid vernacular idiom. "Beware of the Jews" (\blepe saton apo t“n Ioudai“n\, Berl. G. U. 1079. A.D. 41). See Robertson, _Grammar_, p. 577. The pride of the pompous scribes is itemized by Mark: {To walk in long robes} (\stolais\), {stoles}, the dress of dignitaries like kings and priests. {Salutations in the marketplaces} (\aspasmous en tais agorais\), where the people could see their dignity recognized.

rwp@Mark:12:42 @{One poor widow} (\mia chˆra pt“chˆ\). Luke has \penichra\, a poetical late form of \penˆs\. In the N.T. the \pt“chos\ is the pauper rather than the mere peasant, the extreme opposite of the rich (\plousioi\). The money given by most was copper (\chalkon\). {Two mites} (\duo lepta\). \Leptos\ means peeled or stripped and so very thin. Two \lepta\ were about two-fifths of a cent. {Farthing} (\kodrantes\, Latin _quadrans_, a quarter of an _as_).

rwp@Mark:12:43 @{Called unto him} (\proskalesamenos\). Indirect middle voice. The disciples themselves had slipped away from him while the terrific denunciation of the scribes and Pharisees had gone on, puzzled at this turn of affairs. {More than all} (\pleion pant“n\). Ablative of comparison (\pant“n\). It may mean, more than all the rich put together. {All that she had} (\panta hosa eichen\). Imperfect tense. {Cast in} (\ebalen\). Aorist tense, in sharp contrast. {All her living} (\holon ton bion autˆs\). Her {livelihood} (\bios\), not her life (\z“ˆ\). It is a tragedy to see a stingy saint pose as giving the widow's mite when he could give thousands instead of pennies.

rwp@Mark:13:1 @{Master, behold, what manner of stones and what manner of buildings} (\didaskale, ide potapoi lithoi kai potapai oikodomai\). strkjv@Matthew:24:1| and strkjv@Luke:21:5| tell of the fact of the comment, but Mark alone gives the precise words. Perhaps Peter himself (Swete) was the one who sought thus by a pleasant platitude to divert the Teacher's attention from the serious topics of recent hours in the temple. It was not a new observation, but the merest commonplace might serve at this crisis. Josephus (_Ant_. xv. II, 3) speaks of the great size of these stones and the beauty of the buildings. Some of these stones at the southeastern and southwestern angles survive today and measure from twenty to forty feet long and weigh a hundred tons. Jesus had, of course, often observed them.

rwp@Mark:13:4 @{Tell us, when shall these things be?} (\Eipon hˆmin pote tauta estai;\). The Revised Version punctuates it as a direct question, but Westcott and Hort as an indirect inquiry. They asked about the {when} (\pote\) and the {what sign} (\ti sˆmeion\). strkjv@Matthew:24:3| includes "the sign of thy coming and the end of the world," showing that these tragic events are brought before Jesus by the disciples. See discussion of the interpretation of this discourse on ¯Matthew:24:3|. This chapter in Mark is often called "The Little Apocalypse" with the notion that a Jewish apocalypse has been here adapted by Mark and attributed to Jesus. Many of the theories attribute grave error to Jesus or to the Gospels on this subject. The view adopted in the discussion in Matthew is the one suggested here, that Jesus blended in one picture his death, the destruction of Jerusalem within that generation, the second coming and end of the world typified by the destruction of the city. The lines between these topics are not sharply drawn in the report and it is not possible for us to separate the topics clearly. This great discourse is the longest preserved in Mark and may be due to Peter. Mark may have given it in order "to forewarn and forearm" (Bruce) the readers against the coming catastrophe of the destruction of Jerusalem. Both Matthew (Matthew:24|) and Luke (Luke:21:5-36|) follow the general line of Mark 13 though strkjv@Matthew:24:43-25:46| presents new material (parables).

rwp@Mark:14:23 @{A cup} (\potˆrion\). Probably the ordinary wine of the country mixed with two-thirds water, though the word for wine (\oinos\) is not used here in the Gospels, but "the fruit of the vine" (\ek tou genˆmatos tˆs ampelou\). See strkjv@Matthew:26:26-29| for discussion of important details. Mark and Matthew give substantially the same account of the institution of the Supper by Jesus, while strkjv@Luke:22:17-20| agrees closely with strkjv@1Corinthians:11:23-26| where Paul claims to have obtained his account by direct revelation from the Lord Jesus.

rwp@Mark:14:33 @{Greatly amazed and sore troubled} (\ekthambeisthai kai adˆmonein\). strkjv@Matthew:26:37| has "sorrowful and sore troubled." See on Matt. about \adˆmonein\. Mark alone uses \exthambeisthai\ (here and in strkjv@9:15|). There is a papyrus example given by Moulton and Milligan's _Vocabulary_. The verb \thambe“\ occurs in strkjv@Mark:10:32| for the amazement of the disciples at the look of Jesus as he went toward Jerusalem. Now Jesus himself feels amazement as he directly faces the struggle in the Garden of Gethsemane. He wins the victory over himself in Gethsemane and then he can endure the loss, despising the shame. For the moment he is rather amazed and homesick for heaven. "Long as He had foreseen the Passion, when it came clearly into view its terror exceeded His anticipations" (Swete). "He learned from what he suffered," (Hebrews:5:8|) and this new experience enriched the human soul of Jesus.

rwp@Mark:14:44 @{Token} (\sussˆmon\). A common word in the ancient Greek for a concerted signal according to agreement. It is here only in the New Testament. strkjv@Matthew:26:48| has \sˆmeion\, sign. The signal was the kiss by Judas, a contemptible desecration of a friendly salutation. {And lead him away safely} (\kai apagete asphal“s\). Only in Mark. Judas wished no slip to occur. Mark and Matthew do not tell of the falling back upon the ground when Jesus challenged the crowd with Judas. It is given by John alone (John:18:4-9|).

rwp@Mark:14:47 @{A certain one} (\heis tis\). Mark does not tell that it was Peter. Only strkjv@John:18:10| does that after Peter's death. He really tried to kill the man, Malchus by name, as John again tells (John:18:10|). Mark does not give the rebuke to Peter by Jesus in strkjv@Matthew:26:52ff|.

rwp@Mark:14:61 @{And answered nothing} (\kai ouk apekrinato ouden\). Mark adds the negative statement to the positive "kept silent" (\esi“pƒ\), imperfect, also in Matthew. Mark does not give the solemn oath in Matthew under which Jesus had to answer. See on Matthew.

rwp@Mark:14:65 @{Cover his face} (\perikaluptein autou to pros“pon\). Put a veil around his face. Not in Matthew, but in strkjv@Luke:22:64| where Revised Version translates \perikalupsantes\ by "blind-folded." All three Gospels give the jeering demand of the Sanhedrin: "Prophesy" (\prophˆteuson\), meaning, as Matthew and Luke add, thereby telling who struck him while he was blindfolded. Mark adds "the officers" (same as in verse 54|) of the Sanhedrin, Roman lictors or sergeants-at-arms who had arrested Jesus in Gethsemane and who still held Jesus (\hoi sunechontes auton\, strkjv@Luke:22:63|). strkjv@Matthew:26:67| alludes to their treatment of Jesus without clearly indicating who they were. {With blows of their hands} (\rapismasin\). The verb \rapiz“\ in strkjv@Matthew:26:67| originally meant to smite with a rod. In late writers it comes to mean to slap the face with the palm of the hands. The same thing is true of the substantive \rapisma\ used here. A papyrus of the sixth century A.D. uses it in the sense of a scar on the face as the result of a blow. It is in the instrumental case here. "They caught him with blows," Swete suggests for the unusual \elabon\ in this sense. "With rods" is, of course, possible as the lictors carried rods. At any rate it was a gross indignity.

rwp@Mark:15:1 @{In the morning} (\pr“i\). The ratification meeting after day. See on ¯Matthew:26:1-5| for details. {Held a consultation} (\sumboulion poiˆsantes\). Songs:text of Westcott and Hort (Vulgate _consilium facientes_), though they give \hetoimasantes\ in the margin. The late and rare word \sumboulion\ is like the Latin _consilium_. If \hetoimasantes\ is the correct text, the idea would be rather to prepare a concerted plan of action (Gould). But their action was illegal on the night before and they felt the need of this ratification after dawn which is described in strkjv@Luke:22:66-71|, who does not give the illegal night trial. {Bound Jesus} (\dˆsantes ton Iˆsoun\). He was bound on his arrest (John:18:12|) when brought before Annas who sent him on bound to Caiaphas (John:18:24|) and now he is bound again as he is sent to Pilate (Mark:15:1; strkjv@Matthew:27:2|). It is implied that he was unbound while before Annas and then before Caiaphas and the Sanhedrin.

rwp@Mark:15:2 @{Art thou the King of the Jews?} (\Su ei ho basileus t“n Ioudai“n;\). This is the only one of the charges made by the Sanhedrin to Pilate (Luke:23:2|) that he notices. He does not believe this one to be true, but he has to pay attention to it or be liable to charges himself of passing over a man accused of rivalry and revolution against Caesar. strkjv@John:18:28-32| gives the interview with Jesus that convinces Pilate that he is a harmless religious fanatic. See on ¯Matthew:26:11|. {Thou sayest} (\su legeis\). An affirmation, though in strkjv@John:18:34-37| there is a second and fuller interview between Pilate and Jesus. "Here, as in the trial before the Sanhedrin, this is the one question that Jesus answers. It is the only question on which his own testimony is important and necessary" (Gould). The Jews were out on the pavement or sidewalk outside the palace while Pilate came out to them from above on the balcony (John:18:28f.|) and had his interviews with Jesus on the inside, calling Jesus thither (John:18:33|).

rwp@Mark:15:10 @{He perceived} (\egin“sken\). Imperfect tense descriptive of Pilate's growing apprehension from their conduct which increased his intuitive impression at the start. It was gradually dawning on him. Both Mark and Matthew give "envy" (\phthonon\) as the primary motive of the Sanhedrin. Pilate probably had heard of the popularity of Jesus by reason of the triumphal entry and the temple teaching. {Had delivered} (\paraded“keisan\). Past perfect indicative without augment where strkjv@Matthew:27:18| has the first aorist (kappa aorist) indicative \pared“kan\, not preserving the distinction made by Mark. The aorist is never used "as" a past perfect.

rwp@Mark:15:32 @{Now come down} (\katabat“ nun\). Now that he is nailed to the cross. {That we may see and believe} (\hina id“men kai pisteus“men\). Aorist subjunctive of purpose with \hina\. They use almost the very language of Jesus in their ridicule, words that they had heard him use in his appeals to men to see and believe. {Reproached him} (\“neidizon auton\). Imperfect tense. They did it several times. Mark and Matthew both fail to give the story of the robber who turned to Christ on the Cross as told in strkjv@Luke:23:39-43|.

rwp@Mark:15:33 @{The sixth hour} (\h“ras hektˆs\). That is, noon (Jewish time), as the third hour was nine A.M. (Mark:15:25|). See on ¯Matthew:27:45| for discussion. Given also by strkjv@Luke:23:44|. Mark gives the Aramaic transliteration as does B in strkjv@Matthew:27:45|, which see for discussion. {Forsaken} (\egkatelipes\). Some MSS. give \“neidisas\ (reproached). We are not able to enter into the fulness of the desolation felt by Jesus at this moment as the Father regarded him as sin (2Corinthians:5:21|). This desolation was the deepest suffering. He did not cease to be the Son of God. That would be impossible.

rwp@Mark:16:2 @{When the sun was risen} (\anateilantos tou hˆliou\). Genitive absolute, aorist participle, though some manuscripts read \anatellontos\, present participle. strkjv@Luke:24:1| has it "at early dawn" (\orthrou batheos\) and strkjv@John:20:1| "while it was yet dark." It was some two miles from Bethany to the tomb. Mark himself gives both notes of time, "very early" (\lian pr“i\), "when the sun was risen." Probably they started while it was still dark and the sun was coming up when they arrived at the tomb. All three mention that it was on the first day of the week, our Sunday morning when the women arrive. The body of Jesus was buried late on Friday before the sabbath (our Saturday) which began at sunset. This is made clear as a bell by strkjv@Luke:23:54| "and the sabbath drew on." The women rested on the sabbath (Luke strkjv@23:56|). This visit of the women was in the early morning of our Sunday, the first day of the week. Some people are greatly disturbed over the fact that Jesus did not remain in the grave full seventy-two hours. But he repeatedly said that he would rise on the third day and that is precisely what happened. He was buried on Friday afternoon. He was risen on Sunday morning. If he had really remained in the tomb full three days and then had risen after that, it would have been on the fourth day, not on the third day. The occasional phrase "after three days" is merely a vernacular idiom common in all languages and not meant to be exact and precise like "on the third day." We can readily understand "after three days" in the sense of "on the third day." It is impossible to understand "on the third day" to be "on the fourth day." See my _Harmony of the Gospels_, pp. 289-91.

rwp@Mark:16:8 @{Had come upon them} (\eichen autas\). Imperfect tense, more exactly, {held them, was holding them fast}. {Trembling and astonishment} (\tromos kai ekstasis\, trembling and ecstasy), Mark has it, while strkjv@Matthew:28:8| has "with fear and great joy" which see for discussion. Clearly and naturally their emotions were mixed. {They said nothing to any one} (\oudeni ouden eipan\). This excitement was too great for ordinary conversation. strkjv@Matthew:28:8| notes that they "ran to bring his disciples word." Hushed to silence their feet had wings as they flew on. {For they were afraid} (\ephobounto gar\). Imperfect tense. The continued fear explains their continued silence. At this point Aleph and B, the two oldest and best Greek manuscripts of the New Testament, stop with this verse. Three Armenian MSS. also end here. Some documents (cursive 274 and Old Latin k) have a shorter ending than the usual long one. The great mass of the documents have the long ending seen in the English versions. Some have both the long and the short endings, like L, Psi, 0112, 099, 579, two Bohairic MSS; the Harklean Syriac (long one in the text, short one in the Greek margin). One Armenian MS. (at Edschmiadzin) gives the long ending and attributes it to Ariston (possibly the Aristion of Papias). W (the Washington Codex) has an additional verse in the long ending. Songs:the facts are very complicated, but argue strongly against the genuineness of verses 9-20| of Mark 16. There is little in these verses not in strkjv@Matthew:28|. It is difficult to believe that Mark ended his Gospel with verse 8| unless he was interrupted. A leaf or column may have been torn off at the end of the papyrus roll. The loss of the ending was treated in various ways. Some documents left it alone. Some added one ending, some another, some added both. A full discussion of the facts is found in the last chapter of my _Studies in Mark's Gospel_ and also in my _Introduction to the Textual Criticism of the New Testament_, pp. 214-16.

rwp@Mark:16:9 @{When he had risen early on the first day of the week} (\anastas pr“i pr“tˆi sabbatou\). It is probable that this note of time goes with "risen" (\anastas\), though it makes good sense with "appeared" (\ephanˆ\). Jesus is not mentioned by name here, though he is clearly the one meant. Mark uses \mia\ in verse 2|, but \pr“tˆ\ in strkjv@14:12| and the plural \sabbat“n\ in verse 2|, though the singular here. {First} (\pr“ton\). Definite statement that Jesus {appeared} (\ephanˆ\) to Mary Magdalene first of all. The verb \ephanˆ\ (second aorist passive of \phain“\) is here alone of the Risen Christ (cf. \Eleias ephanˆ\, strkjv@Luke:9:8|), the usual verb being \“phthˆ\ (Luke:24:34; strkjv@1Corinthians:15:5ff.|). {From whom} (\par' hˆs\). Only instance of \para\ with the casting out of demons, \ek\ being usual (1:25,26; strkjv@5:8; strkjv@7:26,29; strkjv@9:25|). \Ekbeblˆkei\ is past perfect indicative without augment. This description of Mary Magdalene is like that in strkjv@Luke:8:2| and seems strange in Mark at this point, described as a new character here, though mentioned by Mark three times just before (15:40,47; strkjv@16:1|). The appearance to Mary Magdalene is given in full by strkjv@John:20:11-18|.

rwp@Mark:16:15 @{To the whole creation} (\pƒsˆi tˆi ktisei\). This commission in Mark is probably another report of the missionary _Magna Charta_ in strkjv@Matthew:28:16-20| spoken on the mountain in Galilee. One commission has already been given by Christ (John:20:21-23|). The third appears in strkjv@Luke:24:44-49; strkjv@Acts:1:3-8|.

rwp@Mark:16:19 @{Was received up into heaven} (\anelˆmpthˆ eis ton ouranon\). First aorist passive indicative. Luke gives the fact of the Ascension twice in Gospel (Luke:24:50f.|) and strkjv@Acts:1:9-11|. The Ascension in Mark took place after Jesus spoke to the disciples, not in Galilee (16:15-18|), nor on the first or second Sunday evening in Jerusalem. We should not know when it took place nor where but for Luke who locates it on Olivet (Luke:24:50|) at the close of the forty days (Acts:1:3|) and so after the return from Galilee (Matthew:28:16|). {Sat down at the right hand of God} (\ekathisen ek dexi“n tou theou\). Swete notes that the author "passes beyond the field of history into that of theology," an early and most cherished belief (Acts:7:55f.; strkjv@Romans:8:34; strkjv@Ephesians:1:20; strkjv@Colossians:3:1; strkjv@Hebrews:1:3; strkjv@8:1; strkjv@10:12; strkjv@12:2; strkjv@1Peter:3:22; strkjv@Revelation:3:21|).

rwp@Matthew:1:1 @{The Son of David, the son of Abraham} (\huiou Daueid huiou Abraam\). Matthew proposes to show that Jesus Christ is on the human side the son of David, as the Messiah was to be, and the son of Abraham, not merely a real Jew and the heir of the promises, but the promise made to Abraham. Songs:Matthew begins his line with Abraham while Luke traces his line back to Adam. The Hebrew and Aramaic often used the word son (\bˆn\) for the quality or character, but here the idea is descent. Christians are called sons of God because Christ has bestowed this dignity upon us (Romans:8:14; strkjv@9:26; strkjv@Galatians:3:26; strkjv@4:5-7|). Verse 1 is the description of the list in verses 2-17|. The names are given in three groups, Abraham to David (2-6|), David to Babylon Removal (6-11|), Jechoniah to Jesus (12-16|). The removal to Babylon (\metoikesias Babul“nos\) occurs at the end of verse 11|, the beginning of verse 12|, and twice in the resume in verse 17|. This great event is used to mark off the two last divisions from each other. It is a good illustration of the genitive as the case of genus or kind. The Babylon removal could mean either to Babylon or from Babylon or, indeed, the removal of Babylon. But the readers would know the facts from the Old Testament, the removal of the Jews to Babylon. Then verse 17| makes a summary of the three lists, fourteen in each by counting David twice and omitting several, a sort of mnemonic device that is common enough. Matthew does not mean to say that there were only fourteen in actual genealogy. The names of the women (Thamar, Rahab, Ruth, Bathsheba the wife of Uriah) are likewise not counted. But it is a most interesting list.

rwp@Matthew:1:2 @{Begat} (\egennˆsen\). This word comes, like some of the early chapters of Genesis, with regularity through verse 16, until the birth of Jesus is reached when there is a sudden change. The word itself does not always mean immediate parentage, but merely direct descent. In verse 16| we have "Joseph the husband of Mary, from whom was begotten Jesus who is called Christ" (\ton I“sˆph ton andra Marias ex hˆs egennˆthˆ Iˆsous ho legomenos Christos\). The article occurs here each time with the object of "begat," but not with the subject of the verb to distinguish sharply the proper names. In the case of David the King (1:6|) and Joseph the husband of Mary (1:16|) the article is repeated. The mention of the brethren of Judah (1:2|) and of both Phares and Zara (1:3|) may show that Matthew was not copying a family pedigree but making his own table. All the Greek manuscripts give verse 16| as above save the Ferrar Group of minuscules which are supported by the Sinaitic Syriac Version. Because of this fact Von Soden, whose text Moffatt translates, deliberately prints his text "_Jacob begat Jesus_" (\I“sˆph de egennˆsen Iˆsoun\). But the Sinaitic Syriac gives the Virgin Birth of Jesus in strkjv@Matthew:1:18-25|. Hence it is clear that "begat" here in strkjv@1:16| must merely mean line of descent or the text has been tampered with in order to get rid of the Virgin Birth idea, but it was left untouched in strkjv@1:18-25|. I have a full discussion of the problem in chapter XIV of _Studies in the Text of the New Testament_. The evidence as it now stands does not justify changing the text of the Greek uncials to suit the Sinaitic Syriac. The Virgin Birth of Jesus remains in strkjv@1:16|. The spelling of these Hebrew names in English is usually according to the Hebrew form, not the Greek. In the Greek itself the Hebrew spelling is often observed in violation of the Greek rules for the ending of words with no consonants save _n,r,s_. But the list is not spelled consistently in the Greek, now like the Hebrew as in Abraham, Isaac, Jacob, now like the Greek as in Judah, Solomon, Hezekiah, though the Hebrew style prevails.

rwp@Matthew:1:18 @{Of the Holy Ghost} (\ek pneumatos hagiou\). The discovery that Mary was pregnant was inevitable and it is plain that she had not told Joseph. She "was found with child" (\heurethˆ en gastri echousa\). This way of putting it, the usual Greek idiom, plainly shows that it was the discovery that shocked Joseph. He did not as yet know what Matthew plainly asserts that the Holy Ghost, not Joseph and not any man, was responsible for the pregnancy of Mary. The problem of the Virgin Birth of Jesus has been a disturbing fact to some through all the ages and is today to those who do not believe in the pre-existence of Christ, the Son of God, before his Incarnation on earth. This is the primal fact about the Birth of Christ. The Incarnation of Christ is clearly stated by Paul (2Corinthians:8:9; strkjv@Phillipians:2:5-11|; and involved in strkjv@Colossians:1:15-19|) and by John (John:1:14; strkjv@17:5|). If one frankly admits the actual pre-existence of Christ and the real Incarnation, he has taken the longest and most difficult step in the matter of the supernatural Birth of Christ. That being true, no merely human birth without the supernatural element can possibly explain the facts. Incarnation is far more than the Indwelling of God by the Holy Spirit in the human heart. To admit real incarnation and also full human birth, both father and mother, creates a greater difficulty than to admit the Virgin Birth of Jesus begotten by the Holy Spirit, as Matthew here says, and born of the Virgin Mary. It is true that only Matthew and Luke tell the story of the supernatural birth of Jesus, though strkjv@John:1:14| seems to refer to it. Mark has nothing whatever concerning the birth and childhood of Jesus and so cannot be used as a witness on the subject. Both Matthew and Luke present the birth of Jesus as not according to ordinary human birth. Jesus had no human father. There is such a thing in nature as parthenogenesis in the lower orders of life. But that scientific fact has no bearing here. We see here God sending his Son into the world to be the world's Saviour and he gave him a human mother, but not a human father so that Jesus Christ is both Son of God and Son of Man, the God Man. Matthew tells the story of the birth of Jesus from the standpoint of Joseph as Luke gives it from the standpoint of Mary. The two narratives harmonize with each other. One credits these most wonderful of all birth narratives according as he believes in the love and power of Almighty God to do what he wills. There is no miracle with God who has all power and all knowledge. The laws of nature are simply the expression of God's will, but he has not revealed all his will in the laws that we discover. God is Spirit. He is Person. He holds in his own power all life. strkjv@John:3:16| is called the Little Gospel because it puts briefly the love of God for men in sending his own Son to live and die for us.

rwp@Matthew:1:19 @{A Righteous Man} (\dikaios\). Or just, not benignant or merciful. The same adjective is used of Zacharias and Elizabeth (Luke:1:6|) and Simeon (Luke:2:25|). "An upright man," the _Braid Scots_ has it. He had the Jewish conscientiousness for the observance of the law which would have been death by stoning (Deuteronomy:22:23|). Though Joseph was upright, he would not do that. "As a good Jew he would have shown his zeal if he had branded her with public disgrace" (McNeile). {And yet not willing} (\kai mˆ thel“n\). Songs:we must understand \kai\ here, "and yet." Matthew makes a distinction here between "willing" (\thel“n\) and "wishing" (\eboulˆthˆ\), that between purpose (\thel“\) and desire (\boulomai\) a distinction not always drawn, though present here. It was not his purpose to "make her a public example" (\deigmatisai\), from the root (\deiknumi\ to show), a rare word (Colossians:2:15|). The Latin Vulgate has it _traducere_, the Old Latin _divulgare_, Wycliff _pupplische_ (publish), Tyndale _defame_, Moffatt _disgrace_, Braid Scots "Be i the mooth o' the public." The substantive (\deigmatismos\) occurs on the Rosetta Stone in the sense of "verification." There are a few instances of the verb in the papyri though the meaning is not clear (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). The compound form appears (\paradeigmatiz“\) in strkjv@Hebrews:6:6| and there are earlier instances of this compound than of the uncompounded, curiously enough. But new examples of the simple verb, like the substantive, may yet be found. The papyri examples mean to furnish a sample (P Tebt. 5.75), to make trial of (P Ryl. I. 28.32). The substantive means exposure in (P Ryl. I. 28.70). At any rate it is clear that Joseph "was minded to put her away privily." He could give her a bill of divorcement (\apolusai\), the \gˆt\ laid down in the Mishna, without a public trial. He had to give her the writ (\gˆt\) and pay the fine (Deuteronomy:24:1|). Songs:he proposed to do this privately (\lathrai\) to avoid all the scandal possible. One is obliged to respect and sympathize with the motives of Joseph for he evidently loved Mary and was appalled to find her untrue to him as he supposed. It is impossible to think of Joseph as the actual father of Jesus according to the narrative of Matthew without saying that Matthew has tried by legend to cover up the illegitimate birth of Jesus. The Talmud openly charges this sin against Mary. Joseph had "a short but tragic struggle between his legal conscience and his love" (McNeile).

rwp@Matthew:1:21 @{Thou shalt call his name Jesus} (\Kalesies to onoma autou Iˆsoun\). The rabbis named six whose names were given before birth: "Isaac, Ishmael, Moses, Solomon, Josiah, and the name of the Messiah, whom may the Holy One, blessed be His name, bring in our day." The angel puts it up to Joseph as the putative father to name the child. "Jesus is the same as Joshua, a contraction of Jehoshuah (Numbers:13:16; strkjv@1Chronicles:7:27|), signifying in Hebrew, 'Jehovah is helper,' or 'Help of Jehovah'" (Broadus). Songs:Jesus is the Greek form of Joshua (Hebrews:4:8|). He is another Joshua to lead the true people of God into the Promised Land. The name itself was common enough as Josephus shows. Jehovah is Salvation as seen in Joshua for the Hebrews and in Jesus for all believers. "The meaning of the name, therefore, finds expression in the title _Saviour_ applied to our Lord (Luke:1:47; strkjv@2:11; strkjv@John:4:42|)" (Vincent). He will save (\s“sei\) his people from their sins and so be their Saviour (\S“tˆr\). He will be prophet, priest, and king, but "Saviour" sums it all up in one word. The explanation is carried out in the promise, "for he is the one who (\autos\) will save (\s“sei\ with a play on the name Jesus) his people from their sins." Paul will later explain that by the covenant people, the children of promise, God means the spiritual Israel, all who believe whether Jews or Gentiles. This wonderful word touches the very heart of the mission and message of the Messiah. Jesus himself will show that the kingdom of heaven includes all those and only those who have the reign of God in their hearts and lives. {From their sins} (\apo t“n hamarti“n aut“n\). Both sins of omission and of commission. The substantive (\hamartia\) is from the verb (\hamartanein\) and means missing the mark as with an arrow. How often the best of us fall short and fail to score. Jesus will save us away from (\apo\) as well as out of (\ex\) our sins. They will be cast into oblivion and he will cover them up out of sight.

rwp@Matthew:5:3 @{Blessed} (\makarioi\). The English word "blessed" is more exactly represented by the Greek verbal \eulogˆtoi\ as in strkjv@Luke:1:68| of God by Zacharias, or the perfect passive participle \eulogˆmenos\ as in strkjv@Luke:1:42| of Mary by Elizabeth and in strkjv@Matthew:21:9|. Both forms come from \euloge“\, to speak well of (\eu, logos\). The Greek word here (\makarioi\) is an adjective that means "happy" which in English etymology goes back to hap, chance, good-luck as seen in our words haply, hapless, happily, happiness. "Blessedness is, of course, an infinitely higher and better thing than mere happiness" (Weymouth). English has thus ennobled "blessed" to a higher rank than "happy." But "happy" is what Jesus said and the _Braid Scots New Testament_ dares to say "Happy" each time here as does the _Improved Edition of the American Bible Union Version_. The Greek word is as old as Homer and Pindar and was used of the Greek gods and also of men, but largely of outward prosperity. Then it is applied to the dead who died in the Lord as in strkjv@Revelation:14:13|. Already in the Old Testament the Septuagint uses it of moral quality. "Shaking itself loose from all thoughts of outward good, it becomes the express symbol of a happiness identified with pure character. Behind it lies the clear cognition of sin as the fountain-head of all misery, and of holiness as the final and effectual cure for every woe. For knowledge as the basis of virtue, and therefore of happiness, it substitutes faith and love" (Vincent). Jesus takes this word "happy" and puts it in this rich environment. "This is one of the words which have been transformed and ennobled by New Testament use; by association, as in the Beatitudes, with unusual conditions, accounted by the world miserable, or with rare and difficult" (Bruce). It is a pity that we have not kept the word "happy" to the high and holy plane where Jesus placed it. "If you know these things, happy (\makarioi\) are you if you do them" (John:13:17|). "Happy (\makarioi\) are those who have not seen and yet have believed" (John:20:29|). And Paul applies this adjective to God, "according to the gospel of the glory of the happy (\makariou\) God" (1Timothy:1:11|. Cf. also strkjv@Titus:2:13|). The term "Beatitudes" (Latin _beatus_) comes close to the meaning of Christ here by \makarioi\. It will repay one to make a careful study of all the "beatitudes" in the New Testament where this word is employed. It occurs nine times here (3-11|), though the beatitudes in verses 10 and 11 are very much alike. The copula is not expressed in either of these nine beatitudes. In each case a reason is given for the beatitude, "for" (\hoti\), that shows the spiritual quality involved. Some of the phrases employed by Jesus here occur in the Psalms, some even in the Talmud (itself later than the New Testament, though of separate origin). That is of small moment. "The originality of Jesus lies in putting the due value on these thoughts, collecting them, and making them as prominent as the Ten Commandments. No greater service can be rendered to mankind than to rescue from obscurity neglected moral commonplaces " (Bruce). Jesus repeated his sayings many times as all great teachers and preachers do, but this sermon has unity, progress, and consummation. It does not contain all that Jesus taught by any means, but it stands out as the greatest single sermon of all time, in its penetration, pungency, and power. {The poor in spirit} (\hoi pt“choi t“i pneumati\). Luke has only "the poor," but he means the same by it as this form in Matthew, "the pious in Israel, for the most part poor, whom the worldly rich despised and persecuted" (McNeile). The word used here (\pt“choi\) is applied to the beggar Lazarus in strkjv@Luke:16:20,22| and suggests spiritual destitution (from \pt“ss“\ to crouch, to cower). The other word \penˆs\ is from \penomai\, to work for one's daily bread and so means one who works for his living. The word \pt“chos\ is more frequent in the New Testament and implies deeper poverty than \penˆs\. "The kingdom of heaven" here means the reign of God in the heart and life. This is the _summum bonum_ and is what matters most.

rwp@Matthew:5:48 @{Perfect} (\teleioi\). The word comes from \telos\, end, goal, limit. Here it is the goal set before us, the absolute standard of our Heavenly Father. The word is used also for relative perfection as of adults compared with children. strkjv@Matthew:6:1 @{Take heed} (\prosechete\). The Greek idiom includes "mind" (\noun\) which is often expressed in ancient Greek and once in the Septuagint (Job:7:17|). In the New Testament the substantive \nous\ is understood. It means to "hold the mind on a matter," take pains, take heed. "Righteousness" (\dikaiosunˆn\) is the correct text in this verse. Three specimens of the Pharisaic "righteousness" are given (alms, prayer, fasting). {To be seen} (\theathˆnai\). First aorist passive infinitive of purpose. Our word _theatrical_ is this very word, spectacular performance. {With your Father} (\para t“i patri hum“n\). Literally "beside your Father," standing by his side, as he looks at it.

rwp@Matthew:6:9 @{After this manner therefore pray ye} (\hout“s oun proseuchesthe humeis\). "You" expressed in contrast with "the Gentiles." It should be called "The Model Prayer" rather than "The Lord's Prayer." "Thus" pray as he gives them a model. He himself did not use it as a liturgy (cf. strkjv@John:17|). There is no evidence that Jesus meant it for liturgical use by others. In strkjv@Luke:11:2-4| practically the same prayer though briefer is given at a later time by Jesus to the apostles in response to a request that he teach them how to pray. McNeile argues that the form in Luke is the original to which Matthew has made additions: "The tendency of liturgical formulas is towards enrichment rather than abbreviation." But there is no evidence whatever that Jesus designed it as a set formula. There is no real harm in a liturgical formula if one likes it, but no one sticks to just one formula in prayer. There is good and not harm in children learning and saying this noble prayer. Some people are disturbed over the words "Our Father" and say that no one has a right to call God Father who has not been "born again." But that is to say that an unconverted sinner cannot pray until he is converted, an absurd contradiction. God is the Father of all men in one sense; the recognition of Him as the Father in the full sense is the first step in coming back to him in regeneration and conversion.

rwp@Matthew:6:11 @{Our daily bread} (\ton arton hˆm“n ton epiousion\). This adjective "daily" (\epiousion\) coming after "Give us this day" (\dos hˆmŒn sˆmeron\) has given expositors a great deal of trouble. The effort has been made to derive it from \epi\ and \“n\ (\ousa\). It clearly comes from \epi\ and \i“n\ (\epi\ and \eimi\) like \tˆi epiousˆi\ ("on the coming day," "the next day," strkjv@Acts:16:12|). But the adjective \epiousios\ is rare and Origen said it was made by the Evangelists Matthew and Luke to reproduce the idea of an Aramaic original. Moulton and Milligan, _Vocabulary_ say: "The papyri have as yet shed no clear light upon this difficult word (Matthew:6:11; strkjv@Luke:11:3|), which was in all probability a new coinage by the author of the Greek Q to render his Aramaic Original" (this in 1919). Deissmann claims that only about fifty purely New Testament or "Christian" words can be admitted out of the more than 5,000 used. "But when a word is not recognizable at sight as a Jewish or Christian new formation, we must consider it as an ordinary Greek word until the contrary is proved. \Epiousios\ has all the appearance of a word that originated in trade and traffic of the everyday life of the people (cf. my hints in _Neutestamentliche Studien Georg Heinrici dargebracht_, Leipzig, 1914, pp. 118f.). The opinion here expressed has been confirmed by A. Debrunner's discovery (_Theol. Lit. Ztg_. 1925, Col. 119) of \epiousios\ in an ancient housekeeping book" (_Light from the Ancient East_, New ed. 1927, p. 78 and note 1). Songs:then it is not a word coined by the Evangelist or by Q to express an Aramaic original. The word occurs also in three late MSS. after 2Macc. strkjv@1:8, \tous epiousious\ after \tous artous\. The meaning, in view of the kindred participle (\epiousˆi\) in strkjv@Acts:16:12|, seems to be "for the coming day," a daily prayer for the needs of the next day as every housekeeper understands like the housekeeping book discovered by Debrunner.

rwp@Matthew:6:12 @{Our debts} (\ta opheilˆmata hˆm“n\). Luke (Luke:11:4|) has "sins" (\hamartias\). In the ancient Greek \opheilˆma\ is common for actual legal debts as in strkjv@Romans:4:4|, but here it is used of moral and spiritual debts to God. "Trespasses" is a mistranslation made common by the Church of England Prayer Book. It is correct in verse 14| in Christ's argument about prayer, but it is not in the Model Prayer itself. See strkjv@Matthew:18:28,30| for sin pictured again by Christ "as debt and the sinner as a debtor" (Vincent). We are thus described as having wronged God. The word \opheilˆ\ for moral obligation was once supposed to be peculiar to the New Testament. But it is common in that sense in the papyri (Deismann, _Bible Studies_, p. 221; _Light from the Ancient East,_ New ed., p. 331). We ask forgiveness "in proportion as" (\h“s\) we _also_ have forgiven those in debt to us, a most solemn reflection. \Aphˆkamen\ is one of the three k aorists (\ethˆka, ed“ka, hˆka\). It means to send away, to dismiss, to wipe off.

rwp@Matthew:6:13 @The Doxology is placed in the margin of the Revised Version. It is wanting in the oldest and best Greek manuscripts. The earliest forms vary very much, some shorter, some longer than the one in the Authorized Version. The use of a doxology arose when this prayer began to be used as a liturgy to be recited or to be chanted in public worship. It was not an original part of the Model Prayer as given by Jesus.

rwp@Matthew:6:22 @{Single} (\haplous\). Used of a marriage contract when the husband is to repay the dowry "pure and simple" (\tˆn phernˆn haplˆn\), if she is set free; but in case he does not do so promptly, he is to add interest also (Moulton and Milligan's _Vocabulary_, etc.). There are various other instances of such usage. Here and in strkjv@Luke:11:34| the eye is called "single" in a moral sense. The word means "without folds" like a piece of cloth unfolded, _simplex_ in Latin. Bruce considers this parable of the eye difficult. "The figure and the ethical meaning seem to be mixed up, moral attributes ascribed to the physical eye which with them still gives light to the body. This confusion may be due to the fact that the eye, besides being the organ of vision, is the seat of expression, revealing inward dispositions." The "evil" eye (\ponˆros\) may be diseased and is used of stinginess in the LXX and so \haplous\ may refer to liberality as Hatch argues (_Essays in Biblical Greek_, p. 80). The passage may be elliptical with something to be supplied. If our eyes are healthy we see clearly and with a single focus (without astigmatism). If the eyes are diseased (bad, evil), they may even be cross-eyed or cock-eyed. We see double and confuse our vision. We keep one eye on the hoarded treasures of earth and roll the other proudly up to heaven. Seeing double is double-mindedness as is shown in verse 24|.

rwp@Matthew:7:6 @{That which is holy unto the dogs} (\to hagion tois kusin\). It is not clear to what "the holy" refers, to ear-rings or to amulets, but that would not appeal to dogs. Trench (_Sermon on the Mount_, p. 136) says that the reference is to meat offered in sacrifice that must not be flung to dogs: "It is not that the dogs would not eat it, for it would be welcome to them; but that it would be a profanation to give it to them, thus to make it a _skubalon_, strkjv@Exodus:22:31|." The yelping dogs would jump at it. Dogs are kin to wolves and infest the streets of oriental cities. {Your pearls before the swine} (\tous margaritas h–m“n emprosthen t“n choir“n\). The word pearl we have in the name Margarita (Margaret). Pearls look a bit like peas or acorns and would deceive the hogs until they discovered the deception. The wild boars haunt the Jordan Valley still and are not far removed from bears as they trample with their feet and rend with their tusks those who have angered them.

rwp@Matthew:8:7 @{I will come and heal him} (\eg“ elth“n therapeus“ auton\). Future indicative, not deliberative subjunctive in question (McNeile). The word here for heal (\therapeus“\) means first to serve, give medical attention, then cure, restore to health. The centurion uses the more definite word for healing (\iathˆsetai\ strkjv@8:8|) as Matthew does in strkjv@8:13| (\iathˆ\). Luke (Luke:9:11|), like a physician, says that Jesus healed (\iato\) those in need of treatment (\therapeias\), but the distinction is not always observed. In strkjv@Acts:28:8| Luke uses \iasato\ of the miraculous healings in Malta by Paul while he employs \etherapeuonto\ (Acts:28:9|) apparently of the practice of Luke the physician (so W. M. Ramsay). Matthew represents the centurion himself as speaking to Jesus while Luke has it that two committees from the centurion brought the messages, apparently a more detailed narrative. What one does through others he does himself as Pilate "scourged Jesus" (had him scourged).

rwp@Matthew:13:13 @{Because seeing} (\hoti blepontes\). In the parallel passages in strkjv@Mark:4:12| and strkjv@Luke:8:10| we find \hina\ with the subjunctive. This does not necessarily mean that in Mark and Luke \hina=hoti\ with the causal sense, though a few rare instances of such usage may be found in late Greek. For a discussion of the problem see my chapter on "The Causal Use of _Hina_" in _Studies in Early Christianity_ (1928) edited by Prof. S.J. Case. Here in Matthew we have first "an adaptation of strkjv@Isaiah:6:9f.| which is quoted in full in v. 14f.|" (McNeile). Thus Matthew presents "a striking paradox, 'though they see, they do not (really) see'" (McNeile). Cf. strkjv@John:9:41|. The idiom here in Matthew gives no trouble save in comparison with Mark and Luke which will be discussed in due turn. The form \suniousin\ is an omega verb form (\suni“\) rather than the \mi\ verb (\suniˆmi\) as is common in the _Koin‚_.

rwp@Matthew:13:18 @{Hear then ye the parable} (\humeis oun akousate tˆn parabolˆn\). Jesus has given in strkjv@13:13| one reason for his use of parables, the condemnation which the Pharisees have brought on themselves by their spiritual dulness: "Therefore I speak to them in parables" (\dia touto en parab“lais antois lal“\). He can go on preaching the mysteries of the kingdom without their comprehending what he is saying, but he is anxious that the disciples really get personal knowledge (\gn“nai\, verse 11|) of these same mysteries. Songs:he explains in detail what he means to teach by the Parable of the Sower. He appeals to them (note position of \h–meis\) to listen as he explains.

rwp@Matthew:13:23 @{Verily beareth fruit} (\dˆ karpophorei\). Who in reality (\dˆ\) does bear fruit (cf. strkjv@Matthew:7:16-20|). The fruit reveals the character of the tree and the value of the straw for wheat. Some grain must come else it is only chaff, straw, worthless. The first three classes have no fruit and so show that they are unfruitful soil, unsaved souls and lives. There is variety in those who do bear fruit, but they have some fruit. The lesson of the parable as explained by Jesus is precisely this, the variety in the results of the seed sown according to the soil on which it falls. Every teacher and preacher knows how true this is. It is the teacher's task as the sower to sow the right seed, the word of the kingdom. The soil determines the outcome. There are critics today who scout this interpretation of the parable by Jesus as too allegorical with too much detail and probably not that really given by Jesus since modern scholars are not agreed on the main point of the parable. But the average Christian sees the point all right. This parable was not meant to explain all the problems of human life.

rwp@Matthew:13:24 @{Set he before them} (\parethˆken\). Songs:again in strkjv@13:31|. He placed another parable beside (\para\) the one already given and explained. The same verb (\paratheinai\) occurs in strkjv@Luke:9:16|. {Is likened} (\h“moi“thˆ\). Timeless aorist passive and a common way of introducing these parables of the kingdom where a comparison is drawn (18:23; strkjv@22:2; strkjv@25:1|). The case of \anthr“p“i\ is associative instrumental.

rwp@Matthew:21:5 @{The daughter of Zion} (\tˆi thugatri Si“n\). Jerusalem as in strkjv@Isaiah:22:4| (daughter of my people). Songs:Babylon (Isaiah:47:1|), daughter of Tyre for Tyre (Psalms:45:12|). {Riding} (\epibebˆk“s\). Perfect active participle of \epibain“\, "having gone upon." {And upon a colt the foal of an ass} (\kai epi p“lon huion hupozugiou\). These words give trouble if \kai\ is here taken to mean "and." Fritzsche argues that Jesus rode alternately upon each animal, a possible, but needless interpretation. In the Hebrew it means by common Hebrew parallelism "upon an ass, even upon a colt." That is obviously the meaning here in Matthew. The use of \hupozugiou\ (a beast of burden, under a yoke) for ass is common in the LXX and in the papyri (Deissmann, _Bible Studies_ p. 161).

rwp@Matthew:21:24 @{One question} (\logon hena\). Literally "one word" or "a word." The answer to Christ's word will give the answer to their query. The only human ecclesiastical authority that Jesus had came from John.

rwp@Matthew:21:33 @{A hedge} (\phragmon\). Or fence as a protection against wild beasts. {Digged a winepress} (\“ruxen lˆnon\). Out of the solid rock to hold the grapes and wine as they were crushed. Such wine-vats are to be seen today in Palestine. {Built a tower} (\“ikodomˆsen purgon\). This for the vinedressers and watchmen (2Chronicles:26:10|). Utmost care was thus taken. Note "a booth in a vineyard" (Isaiah:1:8|). See also strkjv@Isaiah:24:20; strkjv@Job:27:18|. Let it out (\exedeto, exedoto\ the usual form). For hire, the terms not being given. The lease allowed three forms, money-rent, a proportion of the crop, or a definite amount of the produce whether it was a good or bad year. Probably the last form is that contemplated here.

rwp@Matthew:22:1 @{Again in parables} (\palin en parabolais\). Matthew has already given two on this occasion (The Two Sons, The Wicked Husbandmen). He alone gives this Parable of the Marriage Feast of the King's Son. It is somewhat similar to that of The Supper in strkjv@Luke:14:16-23| given on another occasion. Hence some scholars consider this merely Matthew's version of the Lucan parable in the wrong place because of Matthew's habit of grouping the sayings of Jesus. But that is a gratuitous indictment of Matthew's report which definitely locates the parable here by \palin\. Some regard it as not spoken by Jesus at all, but an effort on the part of the writer to cover the sin and fate of the Jews, the calling of the Gentiles, and God's demand for righteousness. But here again it is like Jesus and suits the present occasion.

rwp@Matthew:22:3 @{To call them that were bidden} (\kalesai tous keklˆmenous\). "Perhaps an unconscious play on the words, lost in both A.V. and Rev., {to call the called}" (Vincent). It was a Jewish custom to invite a second time the already invited (Esther:5:8; strkjv@6:14|). The prophets of old had given God's invitation to the Jewish people. Now the Baptist and Jesus had given the second invitation that the feast was ready. {And they would not come} (\kai ouk ˆthelon elthein\). This negative imperfect characterizes the stubborn refusal of the Jewish leaders to accept Jesus as God's Son (John:1:11|). This is "The Hebrew Tragedy" (Conder).

rwp@Matthew:22:21 @{Render} (\apodote\). "Give back" to Caesar what is already Caesar's.

rwp@Matthew:23:12 @{Exalt himself} (\hups“sei heauton\). Somewhat like strkjv@18:4; strkjv@20:26|. Given by Luke in other contexts (14:11; strkjv@18:14|). Characteristic of Christ.

rwp@Matthew:23:35 @{Zachariah son of Barachiah} (\Zachariou huiou Barachiou\). Broadus gives well the various alternatives in understanding and explaining the presence of "son of Barachiah" here which is not in strkjv@Luke:11:51|. The usual explanation is that the reference is to Zachariah the son of Jehoiada the priest who was slain in the court of the temple (2Chronicles:24:20ff.|). How the words, "son of Barachiah," got into Matthew we do not know. A half-dozen possibilities can be suggested. In the case of Abel a reckoning for the shedding of his blood was foretold (Genesis:4:10|) and the same thing was true of the slaying of Zachariah (2Chronicles:24:22|).

rwp@Matthew:24:3 @{As he sat} (\kathˆmenou\). Genitive absolute. Picture of Jesus sitting on the Mount of Olives looking down on Jerusalem and the temple which he had just left. After the climb up the mountain four of the disciples (Peter, James, John, Andrew) come to Jesus with the problem raised by his solemn words. They ask these questions about the destruction of Jerusalem and the temple, his own second coming (\parousia\, presence, common in the papyri for the visit of the emperor), and the end of the world. Did they think that they were all to take place simultaneously? There is no way to answer. At any rate Jesus treats all three in this great eschatological discourse, the most difficult problem in the Synoptic Gospels. Many theories are advanced that impugn the knowledge of Jesus or of the writers or of both. It is sufficient for our purpose to think of Jesus as using the destruction of the temple and of Jerusalem which did happen in that generation in A.D. 70, as also a symbol of his own second coming and of the end of the world (\sunteleias tou ai“nos\) or consummation of the age. In a painting the artist by skilful perspective may give on the same surface the inside of a room, the fields outside the window, and the sky far beyond. Certainly in this discourse Jesus blends in apocalyptic language the background of his death on the cross, the coming destruction of Jerusalem, his own second coming and the end of the world. He now touches one, now the other. It is not easy for us to separate clearly the various items. It is enough if we get the picture as a whole as it is here drawn with its lessons of warning to be ready for his coming and the end. The destruction of Jerusalem came as he foretold. There are some who would date the Synoptic Gospels after A.D. 70 in order to avoid the predictive element involved in the earlier date. But that is to limit the fore-knowledge of Jesus to a merely human basis. The word \parousia\ occurs in this chapter alone (3,27,37,39|) in the Gospels, but often in the Epistles, either of presence as opposed to absence (Phillipians:2:12|) or the second coming of Christ (2Thessalonians:2:1|).

rwp@Matthew:24:5 @{In my name} (\epi t“i onomati mou\). They will arrogate to themselves false claims of Messiahship in (on the basis of) the name of Christ himself. Josephus (_Wars_ VI, 54) gives there false Christs as one of the reasons for the explosion against Rome that led to the city's destruction. Each new hero was welcomed by the masses including Barcochba. "I am the Messiah," each would say. Forty odd years ago two men in Illinois claimed to be Messiah, each with followers (Schlatter, Schweinfurth). In more recent years Mrs. Annie Besant has introduced a theosophical Messiah and Mrs. Eddy made claims about herself on a par with those of Jesus.

rwp@Matthew:24:12 @{Shall wax cold} (\psugˆsetai\). Second future passive indicative from \psuch“\. To breathe cool by blowing, to grow cold, "spiritual energy blighted or chilled by a malign or poisonous wind" (Vincent). {The love of many} (\hˆ agapˆ t“n poll“n\). Love of the brotherhood gives way to mutual hatred and suspicion.

rwp@Matthew:24:14 @{Shall be preached} (\keruchthˆsetai\). Heralded in all the inhabited world. \En holˆi tˆi oikoumenˆi\ supply \gˆi\. It is not here said that all will be saved nor must this language be given too literal and detailed an application to every individual.

rwp@Matthew:26:47 @{While he yet spake} (\eti autou lalountos\). It was an electric moment as Jesus faced Judas with his horde of helpers as if he turned to meet an army. {Let us go} (\ag“men\), Jesus had said. And here he is. The eight at the gate seemed to have given no notice. Judas is described here as "one of the twelve" (\heis t“n d“deka\) in all three Synoptic Gospels (Mark:14:43; strkjv@Matthew:26:47; strkjv@Luke:22:47|). The very horror of the thing is thus emphasized, that one of the chosen twelve apostles should do this dastardly deed. {A great multitude} (\ochlos polus\). The chief priests and Pharisees had furnished Judas a band of soldiers from the garrison in Antonia (John:18:3|) and the temple police (Luke:22:52|) with swords (knives) and staves (clubs) with a hired rabble who had lanterns also (John:18:3|) in spite of the full moon. Judas was taking no chances of failure for he well knew the strange power of Jesus.

rwp@Matthew:26:48 @{Gave them a sign} (\ed“ken autois sˆmeion\). Probably just before he reached the place, though Mark (Mark:14:44|) has "had given" (\ded“kei\) which certainly means before arrival at Gethsemane. At any rate Judas had given the leaders to understand that he would kiss (\philˆs“\) Jesus in order to identify him for certain. The kiss was a common mode of greeting and Judas chose that sign and actually "kissed him fervently" (\katephilˆsen\, verse 49|), though the compound verb sometimes in the papyri has lost its intensive force. Bruce thinks that Judas was prompted by the inconsistent motives of smouldering love and cowardice. At any rate this revolting ostentatious kiss is "the most terrible instance of the \hekousia philˆmata echthrou\ (Proverbs:27:6|)," the profuse kisses of an enemy (McNeile). This same compound verb occurs in strkjv@Luke:7:38| of the sinful woman, in strkjv@Luke:15:20| of the Father's embrace of the Prodigal Son, and in strkjv@Acts:20:37| of the Ephesian elders and Paul.

rwp@Matthew:26:51 @{One of them that were with Jesus} (\heis t“n meta Iˆsou\). Like the other Synoptics Matthew conceals the name of Peter, probably for prudential reasons as he was still living before A.D. 68. John writing at the end of the century mentions Peter's name (John:18:10|). The sword or knife was one of the two that the disciples had (Luke:22:38|). Bruce suggests that it was a large knife used in connexion with the paschal feast. Evidently Peter aimed to cut off the man's head, not his ear (\“tion\ is diminutive in form, but not in sense, as often in the _Koin‚_). He may have been the leader of the band. His name, Malchus, is also given by John (John:18:10|) because Peter was then dead and in no danger.

rwp@Matthew:26:52 @{Put up again thy sword} (\apostrepson tˆn machairan sou\). Turn back thy sword into its place. It was a stern rebuke for Peter who had misunderstood the teaching of Jesus in strkjv@Luke:22:38| as well as in strkjv@Matthew:5:39| (cf. strkjv@John:18:36|). The reason given by Jesus has had innumerable illustrations in human history. The sword calls for the sword. Offensive war is here given flat condemnation. The Paris Pact of 1928 (the Kellogg Treaty) is certainly in harmony with the mind of Christ. The will to peace is the first step towards peace, the outlawing of war. Our American cities are often ruled by gangsters who kill each other off.

rwp@Matthew:26:69 @{Thou also} (\kai su\). Peter had gone within (\es“\) the palace (26:58|), but was sitting {without} (\ex“\) the hall where the trial was going on in the open central court with the servants or officers (\hupˆret“n\, under rowers, literally, strkjv@26:58|) of the Sanhedrin. But he could possibly see through the open door above what was going on inside. It is not plain at what stage of the Jewish trial the denials of Peter took place nor the precise order in which they came as the Gospels give them variously. This maid (\paidiskˆ\, slave girl) stepped up to Peter as he was sitting in the court and pointedly said: "Thou also wast with Jesus the Galilean." Peter was warming himself by the fire and the light shone in his face. She probably had noticed Peter come in with John the Beloved Disciple who went on up into the hall of trial. Or she may have seen Peter with Jesus on the streets of Jerusalem.

rwp@Matthew:27:1 @{Now when morning was come} (\pr“ias de genomenˆs\). Genitive absolute. After dawn came the Sanhedrin held a formal meeting to condemn Jesus and so ratify the illegal trial during the night (Mark:15:1; strkjv@Luke:22:66-71|). Luke gives the details of this second ratification consultation. The phrase used, {took counsel} (\sumboulion elabon\) is a Latin idiom (_consilium ceperunt_) for \sunebouleusanto\.

rwp@Matthew:27:9 @{By Jeremiah the prophet} (\dia Ieremiou\). This quotation comes mainly from strkjv@Zechariah:11:13| though not in exact language. In strkjv@Jeremiah:18:18| the prophet tells of a visit to a potter's house and in strkjv@Jeremiah:32:6ff.| of the purchase of a field. It is in Zechariah that the thirty pieces of silver are mentioned. Many theories are offered for the combination of Zechariah and Jeremiah and attributing it all to Jeremiah as in strkjv@Mark:1:2f.| the quotation from Isaiah and Malachi is referred wholly to Isaiah as the more prominent of the two. Broadus and McNeile give a full discussion of the various theories from a mere mechanical slip to the one just given above. Matthew has here (27:10|) "the field of the potter" (\eis ton agron tou kerame“s\) for "the potter the house of the Lord" in strkjv@Zechariah:11:13|. That makes it more parallel with the language of strkjv@Matthew:27:7|.

rwp@Matthew:27:11 @{Now Jesus stood before the governor} (\ho de Iˆsous estathˆ emprosthen tou hˆgemonos\). Here is one of the dramatic episodes of history. Jesus stood face to face with the Roman governor. The verb \estathˆ\, not \estˆ\ (second aorist active), is first aorist passive and can mean "was placed" there, but he stood, not sat. The term \hˆgem“n\ (from \hˆgeomai\, to lead) was technically a _legatus Caesaris_, an officer of the Emperor, more exactly procurator, ruler under the Emperor of a less important province than propraetor (as over Syria). The senatorial provinces like Achaia were governed by proconsuls. Pilate represented Roman law. {Art thou the King of the Jews?} (\Su ei ho basileus t“n Ioudai“n;\). This is what really mattered. Matthew does not give the charges made by the Sanhedrin (Luke:23:2|) nor the private interview with Pilate (John:18:28-32|). He could not ignore the accusation that Jesus claimed to be King of the Jews. Else he could be himself accused to Caesar for disloyalty. Rivals and pretenders were common all over the empire. Songs:here was one more. By his answer ({thou sayest}) Jesus confesses that he is. Songs:Pilate has a problem on his hands. What sort of a king does this one claim to be? {Thou} (\su\) the King of the Jews?

rwp@Matthew:27:26 @{Scourged} (\phragell“sas\). The Latin verb _flagellare_. Pilate apparently lost interest in Jesus when he discovered that he had no friends in the crowd. The religious leaders had been eager to get Jesus condemned before many of the Galilean crowd friendly to Jesus came into the city. They had apparently succeeded. The scourging before the crucifixion was a brutal Roman custom. The scourging was part of the capital punishment. Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 269) quotes a Florentine papyrus of the year 85 A.D. wherein G. Septimius Vegetus, governor of Egypt, says of a certain Phibion: "Thou hadst been worthy of scourging... but I will give thee to the people."

rwp@Matthew:27:36 @{Watched him there} (\etˆroun auton ekei\). Imperfect tense descriptive of the task to prevent the possibility of rescue or removal of the body. These rough Roman soldiers casting lots over the garments of Christ give a picture of comedy at the foot of the Cross, the tragedy of the ages.

rwp@Matthew:27:37 @{His accusation} (\tˆn aitian autou\). The title (\titlos\, strkjv@John:19:19|) or placard of the crime (the inscription, \he epigraphˆ\) which was carried before the victim or hung around his neck as he walked to execution was now placed above (\ep' an“\) the head of Jesus on the projecting piece (\crux immurus\). This inscription gave the name and home, {Jesus of Nazareth}, and the charge on which he was convicted, {the King of the Jews} and the identification, {This is}. The four reports all give the charge and vary in the others. The inscription in full was: This is Jesus of Nazareth the King of the Jews. The three languages are mentioned only by John (John:19:20|), Latin for law, Hebrew (Aramaic) for the Jews, Greek for everybody. The accusation (charge, cause, \aitia\) correctly told the facts of the condemnation.

rwp@Matthew:27:41 @{The chief priests mocking} (\hoi archiereis empaizontes\). The Sanhedrin in fact, for "the scribes and elders" are included. The word for mocking (\empaizontes, en,\ and \paiz“\, from \pais\, child) means acting like silly children who love to guy one another. These grave and reverend seniors had already given vent to their glee at the condemnation of Jesus by themselves (Matthew:26:67f.|).

rwp@Matthew:27:42 @{He saved others; himself he cannot save} (\allous es“sen; heauton ou dunatai s“sai\). The sarcasm is true, though they do not know its full significance. If he had saved himself now, he could not have saved any one. The paradox is precisely the philosophy of life proclaimed by Jesus himself (Matthew:10:39|). {Let him now come down} (\katabat“ nun\). Now that he is a condemned criminal nailed to the Cross with the claim of being "the King of Israel" (the Jews) over his head. Their spiteful assertion that they would then believe upon Jesus (\ep' auton\) is plainly untrue. They would have shifted their ground and invented some other excuse. When Jesus wrought his greatest miracles, they wanted "a sign from heaven." These "pious scoffers" (Bruce) are like many today who make factitious and arbitrary demands of Christ whose character and power and deity are plain to all whose eyes are not blinded by the god of this world. Christ will not give new proofs to the blind in heart.

rwp@Matthew:27:46 @{My God, My God, why hast thou forsaken me?} (\Thee mou, thee mou, hina ti me egkatelipes;\). Matthew first transliterates the Aramaic, according to the Vatican manuscript (B), the words used by Jesus: _El“i, el“i, lema sabachthanei_; Some of the MSS. give the transliteration of these words from strkjv@Psalms:22:1| in the Hebrew (_Eli, Eli, lama Zaphthanei_). This is the only one of the seven sayings of Christ on the Cross given by Mark and Matthew. The other six occur in Luke and John. This is the only sentence of any length in Aramaic preserved in Matthew, though he has Aramaic words like amen, corban, mammon, pascha, raca, Satan, Golgotha. The so-called Gospel of Peter preserves this saying in a Docetic (Cerinthian) form: "My power, my power, thou hast forsaken me!" The Cerinthian Gnostics held that the _aeon_ Christ came on the man Jesus at his baptism and left him here on the Cross so that only the man Jesus died. Nothing from Jesus so well illustrates the depth of his suffering of soul as he felt himself regarded as sin though sinless (2Corinthians:5:21|). strkjv@John:3:16| comes to our relief here as we see the Son of God bearing the sin of the world. This cry of desolation comes at the close of the three hours of darkness.

rwp@Matthew:27:50 @{Yielded up his spirit} (\aphˆken to pneuma\). The loud cry may have been strkjv@Psalms:31:5| as given in strkjv@Luke:23:46|: "Father, into thy hands I commend my spirit." John (John:19:30|) gives {It is finished} (\tetelestai\), though which was actually last is not clear. Jesus did not die from slow exhaustion, but with a loud cry. {He breathed out} (\exepneusen\, strkjv@Mark:15:37|), {sent back his spirit} (Matthew:27:50|), {gave up his spirit} (\pared“ken to pneuma\, strkjv@John:19:30|). "He gave up his life because he willed it, when he willed it, and as he willed it" (Augustine). Stroud (_Physical Cause of the Death of Christ_) considers the loud cry one of the proofs that Jesus died of a ruptured heart as a result of bearing the sin of the world.

rwp@Matthew:27:54 @{Truly this was the Son of God} (\alˆth“s theou huios ˆn houtos\). There is no article with God or Son in the Greek so that it means "God's Son," either "the Son of God" or "a Son of God." There is no way to tell. Evidently the centurion (\hekatontarchos\ here, ruler of a hundred, Latin word _kenturi“n_ in strkjv@Mark:15:39|) was deeply moved by the portents which he had witnessed. He had heard the several flings at Jesus for claiming to be the Son of God and may even have heard of his claim before the Sanhedrin and Pilate. How much he meant by his words we do not know, but probably he meant more than merely "a righteous man" (Luke:23:47|). Petronius is the name given this centurion by tradition. If he was won now to trust in Christ, he came as a pagan and, like the robber who believed, was saved as Jesus hung upon the Cross. All who are ever saved in truth are saved because of the death of Jesus on the Cross. Songs:the Cross began to do its work at once.

rwp@Matthew:28:2 @{There was a great earthquake} (\seismos egeneto megas\). Clearly not the earthquake of strkjv@27:51|. The precise time of this earthquake is not given. It was before sunrise on the first day of the week when the women made the next visit. Matthew alone relates the coming of the angel of the Lord who rolled away the stone and was sitting upon it (\apekulise ton lithon kai ekathˆto epan“ autou\). If one is querulous about these supernatural phenomena, he should reflect that the Resurrection of Jesus is one of the great supernatural events of all time. Cornelius … Lapide dares to say: "The earth, which trembled with sorrow at the Death of Christ as it were leaped for joy at His Resurrection." The Angel of the Lord announced the Incarnation of the Son of God and also His Resurrection from the grave. There are apparent inconsistencies in the various narratives of the Resurrection and the appearances of the Risen Christ. We do not know enough of the details to be able to reconcile them. But the very variations strengthen the independent witness to the essential fact that Jesus rose from the grave. Let each writer give his own account in his own way. The stone was rolled away not to let the Lord out, but to let the women in to prove the fact of the empty tomb (McNeile).

rwp@Matthew:28:18 @{All authority} (\pƒsa exousia\). Jesus came close to them (\proselth“n\) and made this astounding claim. He spoke as one already in heaven with a world-wide outlook and with the resources of heaven at his command. His authority or power in his earthly life had been great (7:29; strkjv@11:27; strkjv@21:23f.|). Now it is boundless and includes earth and heaven. {Hath been given} (\edothˆ\) is a timeless aorist (Robertson, _Grammar_, pp. 836f.). It is the sublimist of all spectacles to see the Risen Christ without money or army or state charging this band of five hundred men and women with world conquest and bringing them to believe it possible and to undertake it with serious passion and power. Pentecost is still to come, but dynamic faith rules on this mountain in Galilee.

rwp@Philippians:1:21 @{For to me} (\emoi gar\). Fine example of the ethical dative. Paul gives his own view of living. {To live is Christ} (\to zˆin Christos\). No copula (\estin\), but \to zˆin\ (the act of living present active infinitive) is the subject as is shown by the article \to\. Living is coextensive with Christ. {Gain} (\kerdos\). Old word for any gain or profit, interest on money (so in papyri). In N.T. only here, strkjv@Phillipians:3:7; strkjv@Titus:1:11|. {To die} (\to apothanein\, second aorist active infinitive, single act) is to cash in both principal and interest and so to have more of Christ than when living. Songs:Paul faces death with independence and calm courage.

rwp@Philippians:2:25 @{I counted it} (\hˆgˆsamˆn\). Epistolary aorist from the point of view of the readers. {Epaphroditus} (\Epaphroditon\). Common name, though only in Philippians in N.T., contracted into Epaphras, though not the same man as Epaphras in strkjv@Colossians:1:7|. Note one article \ton\ (the) with the three epithets given in an ascending scale (Lightfoot), brother (\adelphon\, common sympathy), fellow-worker (\sunergon\, common work), fellow-soldier (\sunstrati“tˆn\, common danger as in strkjv@Philemon:1:2|). \Mou\ (my) and \hum“n\ (your) come together in sharp contrast. {Messenger} (\apostolon\). See strkjv@2Corinthians:8:23| for this use of \apostolos\ as messenger (missionary). {Minister} (\leitourgon\). See on ¯Romans:13:6; strkjv@15:16| for this ritualistic term.

rwp@Philippians:2:26 @{He longed after} (\epipoth“n ˆn\). Periphrastic imperfect of \epipothe“\ (Phillipians:1:8|), "he was yearning after." {You all} (\pantas humas\). Songs:again (1:5,7,8|). {Was sore troubled} (\adˆmon“n\). Periphrastic imperfect again (repeat \ˆn\) of the old word \adˆmone“\ either from an unused \adˆm“n\ (\a\ privative and \dˆmos\, away from home, homesick) or from \adˆm“n, adˆsai\ (discontent, bewilderment). The _Vocabulary_ of Moulton and Milligan gives one papyrus example in line with the latter etymology. See already strkjv@Matthew:26:37; strkjv@Mark:14:33|. In any case the distress of Epaphroditus was greatly increased when he knew that the Philippians (the home-folks) had learned of his illness, "because ye had heard that he was sick" (\dioti ˆkousate hoti ˆsthenˆse\), "because ye heard that he fell sick" (ingressive aorist). {He was sick} (\ˆsthenˆse\). Ingressive aorist, "he did become sick." {Nigh unto death} (\paraplˆsion thanat“i\). Only example in N.T. of this compound adverbial preposition (from the adjective \paraplˆsios\) with the dative case.

rwp@Revelation:1:1 @{The Revelation} (\apokalupsis\). Late and rare word outside of N.T. (once in Plutarch and so in the vernacular _Koin‚_), only once in the Gospels (Luke:2:32|), but in LXX and common in the Epistles (2Thessalonians:1:7|), though only here in this book besides the title, from \apokalupt“\, old verb, to uncover, to unveil. In the Epistles \apokalupsis\ is used for insight into truth (Ephesians:1:17|) or for the revelation of God or Christ at the second coming of Christ (2Thessalonians:1:7; strkjv@1Peter:1:7|). It is interesting to compare \apokalupsis\ with \epiphaneia\ (2Thessalonians:2:8|) and \phaner“sis\ (1Corinthians:12:7|). The precise meaning here turns on the genitive following. {Of Jesus Christ} (\Iˆsou Christou\). Hort takes it as objective genitive (revelation about Jesus Christ), but Swete rightly argues for the subjective genitive because of the next clause. {Gave him} (\ed“ken autoi\). It is the Son who received the revelation from the Father, as is usual (John:5:20f.,26|, etc.). {To shew} (\deixai\). First aorist active infinitive of \deiknumi\, purpose of God in giving the revelation to Christ. {Unto his servants} (\tois doulois autou\). Believers in general and not just to officials. Dative case. God's servants (or Christ's). {Must shortly come to pass} (\dei genesthai en tachei\). Second aorist middle infinitive of \ginomai\ with \dei\. See this same adjunct (\en tachei\) in strkjv@Luke:18:8; strkjv@Romans:16:20; strkjv@Revelation:22:6|. It is a relative term to be judged in the light of strkjv@2Peter:3:8| according to God's clock, not ours. And yet undoubtedly the hopes of the early Christians looked for a speedy return of the Lord Jesus. This vivid panorama must be read in the light of that glorious hope and of the blazing fires of persecution from Rome. {Sent and signified} (\esˆmanen aposteilas\). "Having sent (first aorist active participle of \apostell“\, strkjv@Matthew:10:16| and again in strkjv@Revelation:22:6| of God sending his angel) signified" (first aorist active indicative of \sˆmain“\, from \sˆma\, sign or token, for which see strkjv@John:12:33; strkjv@Acts:11:28|). See strkjv@12:1| for \sˆmeion\, though \sˆmain“\ (only here in the Apocalypse) suits admirably the symbolic character of the book. {By his angel} (\dia tou aggelou autou\). Christ's angel as Christ is the subject of the verb \esˆmanen\, as in strkjv@22:16 Christ sends his angel, though in strkjv@22:6| God sends. {Unto his servant John} (\t“i doul“i autou I“anei\). Dative case. John gives his name here, though not in Gospel or Epistles, because "prophecy requires the guarantee of the individual who is inspired to utter it" (Milligan). "The genesis of the Apocalypse has now been traced from its origin in the Mind of God to the moment when it reached its human interpreter" (Swete). "Jesus is the medium of all revelation" (Moffatt).

rwp@Revelation:3:8 @{I have set} (\ded“ka\). Perfect active indicative of \did“mi\, "I have given" (a gift of Christ, this open door). See strkjv@Luke:12:51| for a like use of \did“mi\. {A door opened} (\thuran ˆne“igmenˆn\). Perfect (triple reduplication) passive predicate participle of \anoig“\ (verse 7|) accusative feminine singular. The metaphor of the open door was a common one (John:10:7-9; strkjv@Acts:14:27; strkjv@1Corinthians:16:9; strkjv@2Corinthians:2:12; strkjv@Colossians:4:3; strkjv@Revelation:3:20; strkjv@4:1|). Probably it means here a good opportunity for missionary effort in spite of the Jewish hostility. {Which} (\hˆn--autˆn\). Pleonastic vernacular and Hebrew repetition of the personal pronoun \autˆn\ (it) after the relative \hˆn\ (which). Direct reference to the statement in verse 7|. {That} (\hoti\). This conjunction resumes the construction of \oida sou ta erga\ (I know thy works) after the parenthesis (\idou--autˆn\, Behold--shut). {A little power} (\mikran dunamin\). Probably "little power," little influence or weight in Philadelphia, the members probably from the lower classes (1Corinthians:1:26f.|). {And didst keep} (\kai etˆrˆsas\). "And yet (adversative use of \kai\) didst keep" (first aorist active indicative of \tˆre“\) my word in some crisis of trial. See strkjv@John:17:6| for the phrase "keeping the word." {Didst not deny} (\ouk ˆrnˆs“\). First aorist middle indicative second person singular of \arneomai\. The issue was probably forced by the Jews (cf. strkjv@2:9|), but they stood true.

rwp@Revelation:5:14 @{Amen} (\Amˆn\). The four living creatures give their approval to the doxology after the antiphonal songs. {Fell down and worshipped} (\epesan kai prosekunˆsan\). In silent adoration that closes the whole service of praise to the One upon the throne and to the Lamb. As in strkjv@4:10| so here the representatives of the redeemed bow in silent worship. Pliny says that the Christians sing a song to Christ as to God. He is here worshipped by the universe (Phillipians:2:10f.|).

rwp@Revelation:9:7 @{The shapes} (\ta homoi“mata\). Old word from \homoio“\, to make like (from \homoios\, like), likeness, in N.T. only here, strkjv@Romans:5:14; strkjv@Phillipians:2:7|, "the likenesses were like" (\homoia\). \Homoi“ma\ is "midway between \morphˆ\ and \schˆma\" (Lightfoot). {Unto horses} (\hippois\). Associative-instrumental case, as is the rule with \homoios\ (1:15; strkjv@2:18; strkjv@4:6ff.; strkjv@9:10,19; strkjv@11:1; strkjv@13:2,11|), but with the accusative in strkjv@1:13; strkjv@14:14|. Songs:also \homoioi chrus“i\ (like gold) in this same verse. {Prepared for war} (\hˆtoimasmenois eis polemon\). Perfect passive participle of \hetoimaz“\. This imagery of war-horses is like that in strkjv@Joel:2:4f|. "The likeness of a locust to a horse, especially to a horse equipped with armour, is so striking that the insect is named in German _Heupferd_ (hay horse), and in Italian _cavalett_ a little horse" (Vincent). {As it were crowns} (\hos stephanoi\). Not actual crowns, but what looked like crowns of gold, as conquerors, as indeed they were (4:4; strkjv@6:2; strkjv@12:1; strkjv@14:14|). These locusts of the abyss have another peculiar feature. {As men's faces} (\h“s pros“pa anthr“p“n\). Human-looking faces in these demonic locusts to give added terror, "suggesting the intelligence and capacity of man" (Swete). Vincent actually sees "a distinct resemblance to the human countenance in the face of the locust."

rwp@Revelation:11:13 @{There was} (\egeneto\). "There came to pass" (second aorist middle indicative of \ginomai\). Earthquakes are often given as a symbol of great upheavals in social and spiritual order (Swete) as in strkjv@Ezekiel:37:7; strkjv@38:19; strkjv@Haggai:2:6; strkjv@Mark:13:8; strkjv@Hebrews:12:26f.; strkjv@Revelation:6:12; strkjv@16:18|. {Fell} (\epesen\). Second aorist active indicative of \pipt“\, to fall. Only the tenth (\to dekaton\) of the city fell. Cf. \to triton\ (the third) in strkjv@8:7-12|, perhaps a conventional number. {Were killed} (\apektanthˆsan\). First aorist passive indicative of \apoktein“\ as in strkjv@9:18|. {Seven thousand persons} (\onomata anthr“p“n chiliades hepta\). This use of \onomata\ (names of men here) is like that in strkjv@3:4; strkjv@Acts:1:15| and occurs in the papyri (Deissmann, _Bible Studies_, p. 196f.). {Were affrighted} (\emphoboi egenonto\). "Became terrified," old adjective (\en, phobos\, fear) as in strkjv@Luke:24:5; strkjv@Acts:10:4; strkjv@24:5|. "A general movement toward Christianity, induced by fear or despair--a prediction fulfilled more than once in ecclesiastical history" (Swete). {Gave glory} (\ed“kan doxan\). First aorist active indicative of \did“mi\, when they saw the effect of the earthquake, recognition of God's power (John:9:24; strkjv@Acts:12:23; strkjv@Romans:4:20|).

rwp@Revelation:16:9 @{Were scorched} (\ekaumatisthˆsan\). First aorist passive indicative of same verb. {With great heat} (\kauma mega\). Cognate accusative retained with the passive verb. Old word (from \kai“\ to burn), in N.T. only strkjv@7:16| and here. For blaspheming the name of God see strkjv@13:6; strkjv@James:2:7; strkjv@Romans:2:24; strkjv@1Timothy:6:1|. They blamed God for the plagues. {They repented not} (\ou metenoˆsan\). This solemn negative aorist of \metanoe“\ is a refrain like a funeral dirge (9:20f.; strkjv@16:11|). In strkjv@11:13| some did repent because of the earthquake. Even deserved punishment may harden the heart. {To give him glory} (\dounai aut“i doxan\). Second aorist active infinitive of \did“mi\, almost result. For the phrase see strkjv@11:13; strkjv@14:7; strkjv@19:7|.

rwp@Revelation:19:8 @{That she should array herself} (\hina peribalˆtai\). Sub-final object clause subject of \edothˆ\ (was given to her) with \hina\ and the second aorist middle (direct) of \periball“\ to fling around. This bridal dress is a gift from Christ. This form, \edothˆ\ (it was given), occurs some 20 times in this book. {In fine linen, bright and pure} (\bussinon lampron katharon\). See strkjv@19:14| for the same raiment on those accompanying "The Word of God" and for the seven angels in strkjv@15:6|. See by contrast the garments of the harlot (17:4; strkjv@18:16|). For \bussinon\ see strkjv@18:16|. {The righteous acts of the saints} (\ta dikai“mata t“n hagi“n\). This is the explanation (\gar\) of the bridal dress and explains why there is work for the Bride as well as for Christ (Phillipians:2:12f.|). See strkjv@15:4| for \dikai“ma\ (also strkjv@Romans:5:18|).

rwp@Revelation:20:13 @{Gave up} (\ed“ken\). Just "gave" (first aorist active indicative of \did“mi\), but for the sea to give is to give up (effective aorist). Sea as well as land delivers its dead (all kinds of dead, good and bad). Swete notes that accidental deaths will not prevent any from appearing. Milligan is sure that the sea here means "the sea of the troubled and sinful world." {Death and Hades} (\ho thanatos kai ho hƒidˆs\). "An inseparable pair" (Swete) as in strkjv@1:18; strkjv@6:8; strkjv@20:14|. Songs:in strkjv@Matthew:16:18| "the gates of Hades" means the power of death. Etymologically Hades is the unseen world where all who die are as opposed to this visible world, but in actual use Hades is sometimes treated as the abode of the unrighteous (Luke:16:23|). Charles thinks that this is true here, though there is nothing to show it apart from the personification of death and Hades and the casting of both into the lake of fire in verse 14|. Here again "each man" (\hekastos\) receives judgment according to his deeds (Matthew:16:27; strkjv@1Corinthians:3:13; strkjv@2Corinthians:5:10; strkjv@Romans:2:6; strkjv@14:12; strkjv@1Peter:1:17; strkjv@Revelation:2:23|).

rwp@Revelation:21:6 @{They are come to pass} (\Gegonan\). Second perfect active indicative of \ginomai\ with \-an\ for \-asi\. See strkjv@16:17| for a like use of \gegonen\, "They have come to pass." Here again it is the voice of God because, as in strkjv@1:8|, He says: {I am the Alpha and the Omega} (\Eg“ to Alpha kai to O\) with the addition "the beginning and the end" (\hˆ archˆ kai to telos\), the whole used in strkjv@22:13| of Christ. In strkjv@Isaiah:44:6| there is something like the addition, and in strkjv@Colossians:1:18; strkjv@Revelation:3:14| \hˆ archˆ\ is applied to Christ, while here God is the First Cause (\archˆ\) and the Finality (\telos\) as in strkjv@Romans:11:36; strkjv@Ephesians:4:6|. But God works through Christ (John:1:3; strkjv@Hebrews:1:2f.; strkjv@Colossians:1:12-20|). God is the bountiful Giver (James:1:5,17|) of the Water of Life. See strkjv@7:17; strkjv@22:1,17| for this metaphor, which is based on strkjv@Isaiah:55:1|. It is God's own promise (\Eg“ d“s“\), "I will give." {Of the fountain} (\ek tˆs pˆgˆs\). For this partitive use of \ek\ see strkjv@Matthew:25:8|, without \ek\ strkjv@Revelation:2:17|. {Freely} (\d“rean\). See strkjv@Matthew:10:8; strkjv@John:4:10; strkjv@Romans:3:24; strkjv@Acts:8:20; strkjv@Revelation:22:17|.

rwp@Revelation:21:8 @{Their part shall be} (\to meros aut“n\). In contrast to the state of the blessed (verses 3-7|) the state of "those who have disfranchised themselves from the Kingdom of God" (Charles) is given. They are with Satan and the two beasts, and are the same with those not in the book of life (20:15|) in the lake of fire and brimstone (19:20; strkjv@20:10,14f.|), that is the second death (2:11; strkjv@20:6,14|). See also strkjv@14:10|. There are eight epithets here used which apply to various sections of this direful list of the doomed and the damned, all in the dative (case of personal interest). {For the fearful} (\tois deilois\). Old word (from \deid“\, to fear) for the cowardly, who recanted under persecution, in N.T. only here, strkjv@Matthew:8:26; strkjv@Mark:4:40|. {Unbelieving} (\apistois\). "Faithless," "untrustworthy," in contrast with Christ "\ho pistos\" (1:5|). Cf. strkjv@2:10,13; strkjv@3:14; strkjv@17:14|. Disloyalty is close kin to cowardice. {Abominable} (\ebdelugmenois\). Perfect passive participle of \bdeluss“\, old verb, in N.T. only here and strkjv@Romans:2:22|, common in LXX, to pollute (Exodus:5:21|). Those who have become defiled by the impurities of emperor-worship (7:4f.; strkjv@21:27; strkjv@Romans:2:22; strkjv@Titus:1:16|). {Murderers} (\phoneusin\). As a matter of course and all too common always (Mark:7:21; strkjv@Romans:1:29; strkjv@Revelation:9:21|). {Fornicators} (\pornois\). Again all too common always, then and now (1Corinthians:5:10; strkjv@1Timothy:1:9f.|). These two crimes often go together. {Sorcerers} (\pharmakois\). Old word, in N.T. only here and strkjv@22:15|. Closely connected with idolatry and magic (9:21; strkjv@13:13f.|). {Idolaters} (\eid“lolatrais\). See strkjv@1Corinthians:5:10f.; strkjv@10:7; strkjv@Ephesians:5:5; strkjv@Revelation:22:15|. With a powerful grip on men's lives then and now. {All liars} (\pasi tois pseudesin\). Repeated in strkjv@22:15| and stigmatized often (2:2; strkjv@3:9; strkjv@14:5; strkjv@21:8,27; strkjv@22:15|). Not a "light" sin.

rwp@Revelation:21:9 @{One of the seven angels} (\heis ek t“n hepta aggel“n\). As in strkjv@17:1| with the same introduction when the angel made the announcement about the harlot city (Babylon), so here the description of the heavenly city, the New Jerusalem, is given by one of the same group of angels who had the seven bowls. Thus the \numphˆ\ (Bride) is placed in sharp contrast with the \pornˆ\ (Harlot). The New Jerusalem was briefly presented in verse 2|, but now is pictured at length (21:9-22:5|) in a nearer and clearer vision. {The bride the wife of the Lamb} (\tˆn numphˆn tˆn gunaika tou arniou\). Twice already the metaphor of the Bride has been used (19:7; strkjv@21:2|), here termed "wife" (\gunaika\), mentioned proleptically as in strkjv@19:7| if the marriage is not yet a reality. For the use of the same metaphor elsewhere in the N.T. see on ¯19:7|.

rwp@Revelation:22:12 @{My reward is with me} (\ho misthos mou met' emou\). It is Christ speaking again and he repeats his promise of coming quickly as in verse 7|. He speaks now as the Rewarder (\ho misthapodotˆs\) of strkjv@Hebrews:11:6|. Cf. strkjv@Revelation:11:18; strkjv@Isaiah:40:10; strkjv@62:11|. {To render} (\apodounai\). Second aorist active infinitive of purpose of \apodid“mi\, to give back. Each will receive the reward according to his own work (Revelation:2:23; strkjv@2Corinthians:5:10; strkjv@Romans:2:26|).

rwp@Revelation:22:13 @{I am the Alpha and the Omega} (\Eg“ to Alpha kai to O\). Applied to God in strkjv@1:8; strkjv@21:6|, and here alone to Christ, crowning proof in this book of Christ's deity. Songs:in strkjv@21:6| God is termed, as Christ is here, \hˆ archˆ kai to telos\ (the beginning and the end), while \ho pr“tos kai ho eschatos\ (the first and the last) is applied only to Christ (1:17; strkjv@2:8|). Solemn assurance is thus given that Christ is qualified to be the Judge of verse 12| (cf. strkjv@Matthew:25:31-46|). In strkjv@Hebrews:12:2| Jesus is the \archˆgos kai telei“tˆs tˆs piste“s\ (the author and finisher of faith). Christ was the Creator of the universe for the Father. Songs:now he is the Consummation of redemption.

rwp@Info_Romans @ THE EPISTLE TO THE ROMANS SPRING OF A.D. 57 BY WAY OF INTRODUCTION INTEGRITY OF THE EPISTLE The genuineness of the Epistle is so generally admitted by scholars that it is unnecessary to prove it here, for Loman, Steck, and the Dutch scholars (Van Manen, etc.) who deny it as Pauline are no longer taken seriously. He wrote it from Corinth because he sent it to Rome by Phoebe of Cenchreae (Romans:16:2|) if chapter 16 is acknowledged to be a part of the Epistle. Chapter 16 is held by some to be really a short epistle to Ephesus because of the long list of names in it, because of Paul's long stay in Ephesus, because he had not yet been to Rome, and because, in particular, Aquila and Priscilla are named (Romans:16:3-5|) who had been with Paul in Ephesus. But they had come from Rome before going to Corinth and there is no reason for thinking that they did not return to Rome. It was quite possible for Paul to have many friends in Rome whom he had met elsewhere. People naturally drifted to Rome from all over the empire. The old MSS. (Aleph A B C D) give chapter 16 as an integral part of the Epistle. Marcion rejected it and chapter 15 also for reasons of his own. Renan's theory that Romans was a circular letter like Ephesians sent in different forms to different churches (Rome, Ephesus, Thessalonica, etc.) has appealed to some scholars as explaining the several doxologies in the Epistle, but they cause no real difficulty since Paul interjected them in his other epistles according to his moods (2Corinthians:1:20|, for instance). That theory raises more problems than it solves as, for example, Paul's remarks about going to Rome (Romans:1:9-16|) which apply to Rome. Lightfoot suggests the possibility that Paul added strkjv@Romans:16:25-27| some years after the original date so as to turn it into a circular letter. But the MSS. do not support that theory and that leaves strkjv@Romans:15:22-33 in the Epistle quite unsuitable to a circular letter. Modern knowledge leaves the Epistle intact with occasional variations in the MSS. on particular points as is true of all the N.T.

rwp@Info_Romans @ THE TIME AND PLACE The place is settled if we accept strkjv@Romans:16:1|. The time of the year is in the spring if we combine statements in the Acts and the Epistle. He says: "I am now going to Jerusalem ministering to the saints" (Romans:15:25|). In strkjv@Acts:20:3| we read that Paul spent three months in Corinth. In II Corinthians we have a full account of the collection for the poor saints in Jerusalem. The account of the journey from Corinth to Jerusalem is given in strkjv@Acts:20:3-21:17|. It was in the spring between passover at Philippi (Acts:20:6|) and pentecost in Jerusalem (20:16; strkjv@21:17|). The precise year is not quite so certain, but we may suggest A.D. 57 or 58 with reasonable confidence.

rwp@Info_Romans @{Paul} @(\Paulos\). Roman name (\Paulus\). See on ¯Acts:13:9| for the origin of this name by the side of Saul. {Servant} (\doulos\). Bond-slave of Jesus Christ (or Christ Jesus as some MSS. give it and as is the rule in the later Epistles) for the first time in the Epistles in the opening sentence, though the phrase already in strkjv@Galatians:1:10|. Recurs in strkjv@Phillipians:1:1| and \desmios\ (bondsman) in strkjv@Philemon:1:1|. {Called to be an apostle} (\klˆtos apostolos\). An apostle by vocation (Denney) as in strkjv@1Corinthians:1:1|. In strkjv@Galatians:1:1| \klˆtos\ is not used, but the rest of the verse has the same idea. {Separated} (\aph“rismenos\). Perfect passive participle of \aphoriz“\ for which verb see on ¯Galatians:1:15|. Paul is a spiritual Pharisee (etymologically), separated not to the oral tradition, but to God's gospel, a chosen vessel (Acts:9:15|). By man also (Acts:13:2|). Many of Paul's characteristic words like \euaggelion\ have been already discussed in the previous Epistles that will call for little comment from now on.

rwp@Romans:1:19 @{Because} (\dioti\). Gives the reason (\dia, hoti\ like our "for that") for the revelation of God's wrath. {That which may be known of God} (\to gn“ston tou theou\). Verbal adjective from \gin“sk“\, either "the known" as elsewhere in N.T. (Acts:1:19; strkjv@15:18|, etc.) or "the knowable" as usual in ancient Greek, that is "the knowledge" (\hˆ gn“sis\) of God. See strkjv@Phillipians:3:8|. Cf. same use of the verbal \chrˆston\ in strkjv@Romans:2:4|, \ametatheton\ in strkjv@Hebrews:6:17|. {Manifest in them} (\phaneron en autois\). In their hearts and consciences. {God manifested} (\ho theos ephaner“sen\). First aorist active indicative of \phanero“\. Not mere tautology. See strkjv@2:14-16|.

rwp@Romans:1:30 @Paul changes the construction again to twelve substantives and adjectives that give vivid touches to this composite photograph of the God abandoned soul. {Whisperers} (\psithuristas\). Old word from \psithuriz“\, to speak into the ear, to speak secretly, an onomatopoetic word like \psithurismos\ (2Corinthians:12:20|) and only here in N.T. {Backbiters} (\katalalous\). Found nowhere else except in Hermas, compound like \katalale“\, to talk back (James:4:11|), and \katalalia\, talking back (2Corinthians:12:20|), talkers back whether secretly or openly. {Hateful to God} (\theostugeis\). Old word from \theos\ and \stuge“\. All the ancient examples take it in the passive sense and so probably here. Songs:\stugˆtos\ (Titus:3:13|). Vulgate has _deo odibiles_. {Insolent} (\hubristas\). Old word for agent from \hubriz“\, to give insult to, here alone in N.T. save strkjv@1Timothy:1:13|. {Haughty} (\huperˆphanous\). From \huper\ and \phainomai\, to appear above others, arrogant in thought and conduct, "stuck up." {Boastful} (\alazonas\). From \alˆ\, wandering. Empty pretenders, swaggerers, braggarts. {Inventors of evil things} (\epheuretas kak“n\). Inventors of new forms of vice as Nero was. Tacitus (_Ann_. IV. ii) describes Sejanus as _facinorum omnium repertor_ and Virgil (_Aen_. ii. 163) _scelerum inventor_. {Disobedient to parents} (\goneusin apeitheis\). Cf. strkjv@1Timothy:1:9; strkjv@2Timothy:3:2|. An ancient and a modern trait.

rwp@Romans:2:20 @{A corrector of the foolish} (\paideutˆn aphron“n\). Old word (from \paideu“\) for instructor, in Plato, and probably so here, though corrector or chastiser in strkjv@Hebrews:12:9| (the only N.T. instances). See strkjv@Luke:23:16|. Late inscriptions give it as instructor (Preisigke). \Aphron“n\ is a hard word for Gentiles, but it is the Jewish standpoint that Paul gives. Each termed the other "dogs." {Of babes} (\nˆpi“n\). Novitiates or proselytes to Judaism just as in strkjv@Galatians:4:1|. Paul used it of those not of legal age. {The form} (\tˆn morph“sin\). Rare word only in Theophrastus and Paul (here and strkjv@2Timothy:3:5|). Pallis regards it as a Stoical term for education. Lightfoot considers the \morph“sis\ as "the rough-sketch, the pencilling of the \morphˆ\," the outline or framework, and in strkjv@2Timothy:3:5| "the outline without the substance." This is Paul's picture of the Jew as he sees himself drawn with consummate skill and subtle irony.

rwp@Romans:3:10 @{As it is written} (\kath“s gegraptai hoti\). Usual formula of quotation as in verse 4| with recitative \hoti\ added as in verse 8|. Paul here uses a catena or chain of quotations to prove his point in verse 9| that Jews are in no better fix than the Greeks for all are under sin. Dr. J. Rendel Harris has shown that the Jews and early Christians had _Testimonia_ (quotations from the Old Testament) strung together for certain purposes as proof-texts. Paul may have used one of them or he may have put these passages together himself. Verses 10-12| come from strkjv@Psalms:14:1-3|; first half of 13| as far as \edoliousan\ from strkjv@Psalms:4:9|, the second half from strkjv@Psalms:140:3|; verse 14| from strkjv@Psalms:10:7|; 15-17| from an abridgment of strkjv@Isaiah:59:7f.|; verse 18| from strkjv@Psalms:35:1|. Paul has given compounded quotations elsewhere (2Corinthians:6:16; strkjv@Romans:9:25f.,27f; strkjv@11:26f.,34f.; strkjv@12:19f.|). Curiously enough this compounded quotation was imported bodily into the text (LXX) of strkjv@Psalms:14| after verse 4 in Aleph B, etc. {There is none righteous, no, not one} (\ouk estin dikaios oude heis\). "There is not a righteous man, not even one." This sentence is like a motto for all the rest, a summary for what follows.

rwp@Romans:3:24 @{Being justified} (\dikaioumenoi\). Present passive participle of \dikaio“\, to set right, repeated action in each case, each being set right. {Freely} (\d“rean\). As in strkjv@Galatians:2:21|. {By his grace} (\tˆi autou chariti\). Instrumental case of this wonderful word \charis\ which so richly expresses Paul's idea of salvation as God's free gift. {Through the redemption} (\dia tˆs apolutr“se“s\). A releasing by ransom (\apo, lutr“sis\ from \lutro“\ and that from \lutron\, ransom). God did not set men right out of hand with nothing done about men's sins. We have the words of Jesus that he came to give his life a ransom (\lutron\) for many (Mark:10:45; strkjv@Matthew:20:28|). \Lutron\ is common in the papyri as the purchase-money in freeing slaves (Deissmann, _Light from the Ancient East_, pp. 327f.). {That is in Christ Jesus} (\tˆi en Christ“i Iˆsou\). There can be no mistake about this redemption. It is like strkjv@John:3:16|.

rwp@Romans:4:7 @{Blessed} (\makarioi\). See on strkjv@Matthew:5:3|. {Are forgiven} (\aphethˆsan\). First aorist passive indicative of \aphiˆmi\, without augment (\apheithˆsan\, regular form). Paul quotes strkjv@Psalms:32:1f.| and as from David. Paul thus confirms his interpretation of strkjv@Genesis:15:6|. {Iniquities} (\anomiai\). Violations of law whereas \hamartiai\ (sins) include all kinds. {Are covered} (\epekaluphthˆsan\). First aorist passive of \epikalupt“\, old verb, to cover over (upon, \epi\) as a shroud. Only here in N.T.

rwp@Romans:5:4 @{Knowing} (\eidotes\). Second perfect participle of \eidon\ (\oida\), giving the reason for the previous exhortation to glory in tribulations. He gives a linked chain, one linking to the other (tribulation \thlipsis\, patience \hupomonˆ\, experience \dokimˆ\, hope \elpis\) running into verse 5|. On \dokimˆ\, see strkjv@2Corinthians:2:9|.

rwp@Romans:5:12 @{Therefore} (\dia touto\). "For this reason." What reason? Probably the argument made in verses 1-11|, assuming our justification and urging exultant joy in Christ because of the present reconciliation by Christ's death and the certainty of future final salvation by his life. {As through one man} (\h“sper di' henos anthr“pou\). Paul begins a comparison between the effects of Adam's sin and the effects of the redemptive work of Christ, but he does not give the second member of the comparison. Instead of that he discusses some problems about sin and death and starts over again in verse 15|. The general point is plain that the effects of Adam's sin are transmitted to his descendants, though he does not say how it was done whether by the natural or the federal headship of Adam. It is important to note that Paul does not say that the whole race receives the full benefit of Christ's atoning death, but only those who do. Christ is the head of all believers as Adam is the head of the race. In this sense Adam "is a figure of him that was to come." {Sin entered into the world} (\hˆ hamartia eis ton kosmon eisˆlthen\). Personification of sin and represented as coming from the outside into the world of humanity. Paul does not discuss the origin of evil beyond this fact. There are some today who deny the fact of sin at all and who call it merely "an error of mortal mind" (a notion) while others regard it as merely an animal inheritance devoid of ethical quality. {And so death passed unto all men} (\kai hout“s eis pantas anthr“pous diˆlthen\). Note use of \dierchomai\ rather than \eiserchomai\, just before, second aorist active indicative in both instances. By "death" in strkjv@Genesis:2:17; strkjv@3:19| physical death is meant, but in verses 17,21| eternal death is Paul's idea and that lurks constantly behind physical death with Paul. {For that all sinned} (\eph' h“i pantes hˆmarton\). Constative (summary) aorist active indicative of \hamartan“\, gathering up in this one tense the history of the race (committed sin). The transmission from Adam became facts of experience. In the old Greek \eph' h“i\ usually meant "on condition that," but "because" in N.T. (Robertson, _Grammar_, p. 963).

rwp@Romans:6:1 @{What shall we say then?} (\ti oun eroumen?\). "A debater's phrase" (Morison). Yes, and an echo of the rabbinical method of question and answer, but also an expression of exultant victory of grace versus sin. But Paul sees the possible perversion of this glorious grace. {Shall we continue in sin?} (\epimen“men tˆi hamartiƒi?\). Present active deliberative subjunctive of \epimen“\, old verb to tarry as in Ephesus (1Corinthians:16:8|) with locative case. The practice of sin as a habit (present tense) is here raised. {That grace may abound} (\hina hˆ charis pteonasˆi\). Final clause with ingressive aorist subjunctive, to set free the superfluity of grace alluded to like putting money in circulation. Horrible thought (\mˆ genoito\) and yet Paul faced it. There are occasionally so-called pietists who actually think that God's pardon gives them liberty to sin without penalty (cf. the sale of indulgences that stirred Martin Luther).

rwp@Romans:7:3 @{While the husband liveth} (\z“ntos tou andros\). Genitive absolute of present active participle of \za“\. {She shall be called} (\chrˆmatisei\). Future active indicative of \chrˆmatiz“\, old verb, to receive a name as in strkjv@Acts:11:26|, from \chrˆma\, business, from \chraomai\, to use, then to give an oracle, etc. {An adulteress} (\moichalis\). Late word, in Plutarch, LXX. See on ¯Matthew:12:39|. {If she be joined} (\ean genˆtai\). Third class condition, "if she come to." {Songs:that she is no adulteress} (\tou mˆ einai autˆn moichalida\). It is a fact that \tou\ and the infinitive is used for result as we saw in strkjv@1:24|. Conceived result may explain the idiom here.

rwp@Romans:7:14 @{Spiritual} (\pneumatikos\). Spirit-caused and spirit-given and like the Holy Spirit. See strkjv@1Corinthians:10:3f|. {But I am carnal} (\eg“ de sarkinos eimi\). "Fleshen" as in strkjv@1Corinthians:3:1| which see, more emphatic even than \sarkikos\," a creature of flesh." {Sold under sin} (\pepramenos hupo tˆn hamartian\). Perfect passive participle of \piprask“\, old verb, to sell. See on ¯Matthew:13:46; strkjv@Acts:2:45|, state of completion. Sin has closed the mortgage and owns its slave.

rwp@Romans:7:25 @{I thank God} (\charis t“i the“i\). "Thanks to God." Note of victory over death through Jesus Christ our Lord." {Songs:then I myself} (\ara oun autos eg“\). His whole self in his unregenerate state gives a divided service as he has already shown above. In strkjv@6:1-7:6| Paul proved the obligation to be sanctified. In strkjv@7:7-8:11| he discusses the possibility of sanctification, only for the renewed man by the help of the Holy Spirit.

rwp@Romans:9:18 @{He hardeneth} (\sklˆrunei\). Pharaoh hardened his own heart also (Exodus:8:15,32; strkjv@9:34|), but God gives men up also (1:24,26,28|). This late word is used by the Greek physicians Galen and Hippocrates. See on ¯Acts:19:9|. Only here in Paul.

rwp@Romans:11:35 @{First driven to him} (\proed“ken aut“i\). First aorist active indicative of \prodid“mi\, to give beforehand or first. Old verb, here alone in N.T. From strkjv@Job:41:11|, but not like the LXX, Paul's own translation. {Shall be recompensed} (\antapodothˆsetai\). First future passive of double compound \antapodid“mi\, to pay back (both \anti\ and \apo\), old word in good sense, as here and strkjv@Luke:14:14; strkjv@1Thessalonians:3:9| and in bad sense as strkjv@2Thessalonians:1:6; strkjv@Romans:12:19|.

rwp@Romans:12:7 @{Let us give ourselves}. There is no verb in the Greek. We must supply \d“men heautous\ or some such phrase. {Or he that teacheth} (\eite ho didask“n\). Here the construction changes and no longer do we have the accusative case like \diakonian\ (general word for Christian service of all kinds including ministers and deacons) as the object of \echontes\, but the nominative articular participle. A new verb must be supplied of which \ho didask“n\ is the subject as with the succeeding participles through verse 8|. Perhaps in each instance the verb is to be repeated from the participle like \didasket“\ here (let him teach) or a general term \poieit“\ (let him do it) can be used for all of them as seems necessary before "with liberality" in verse 8| (\en haplotˆti\, in simplicity, for which word, see strkjv@Matthew:6:22; strkjv@2Corinthians:8:2; strkjv@9:11,13|). {He that ruleth} (\ho proistamenos\). "The one standing in front" for which see strkjv@1Thessalonians:5:12|. {With diligence} (\en spoudˆi\). "In haste" as if in earnest (Mark:6:25; strkjv@2Corinthians:7:11f., strkjv@8:8,16|), from \speud“\, to hasten. Again verse 11|. {With cheerfulness} (\en hilarotˆti\). Late word, only here in N.T., from \hilaros\ (2Corinthians:9:7|) cheerful, hilarious.

rwp@Romans:12:13 @{Communicating} (\koin“nountes\). "Contributing." From \koin“ne“\ for which see strkjv@2Corinthians:9:13|. Paul had raised a great collection for the poor saints in Jerusalem. {Given to hospitality} (\tˆn philoxenian di“kontes\). "Pursuing (as if in a chase or hunt) hospitality" (\philoxenia\, old word from \philoxenos\, fond of strangers, \philos\ and \xenos\ as in strkjv@1Timothy:3:2|). In N.T. only here and strkjv@Hebrews:13:2|. See strkjv@2Corinthians:3:1|. They were to pursue (\di“k“\) hospitality as their enemies pursued (\di“kontas\) them.

rwp@Romans:12:14 @{And curse not} (\kai mˆ katarƒsthe\). Present middle imperative with \mˆ\. Like strkjv@Matthew:5:44| in spirit, not a quotation, but a reminiscence of the words of Jesus. The negative addition gives emphasis. See strkjv@Luke:6:28| for the old verb \kataraomai\ from \katara\ (curse).

rwp@Romans:12:19 @{Avenge not} (\mˆ ekdikountes\). Independent participle again of late verb \ekdike“\ from \ekdikos\, exacting justice (13:4|). See already strkjv@Luke:18:5; strkjv@2Corinthians:10:6|. {But give place unto wrath} (\alla dote topon tˆi orgˆi\). Second aorist active imperative of \did“mi\, to give. "Give room for the (note article as in strkjv@5:9; strkjv@1Thessalonians:2:16|) wrath" of God instead of taking vengeance in your own hands. See strkjv@Ephesians:4:27| for \didote topon\. Paul quotes strkjv@Deuteronomy:32:35| (the Hebrew rather than the LXX). Songs:have strkjv@Hebrews:10:30| and the Targum of Onkelos, but the relation between them and Paul we cannot tell. Socrates and Epictetus condemned personal vindictiveness as Paul does here. {I will recompense} (\antapod“s“\). Future active of the double compound verb quoted also in strkjv@11:35|.

rwp@Romans:13:9 @{For this} (\to gar\). For the article (\to\) pointing to a sentence see strkjv@8:26|, here to the quotation. The order of the commandments here is like that in strkjv@Luke:18:20; strkjv@James:2:11| and in B for strkjv@Deuteronomy:5|, but different from that of the Hebrew in strkjv@Exodus:20; strkjv@Deuteronomy:5|. The use of \ou\ with the volitive future in prohibitions in place of \mˆ\ and the imperative or subjunctive is a regular Greek idiom. {And if there be any other} (\kai ei tis hetera\). Paul does not attempt to give them all. {It is summed up} (\anakephalaioutai\). Present passive indicative of \anakephalaio“\, late literary word or "rhetorical term" (\ana, kephalaion\, head or chief as in strkjv@Hebrews:8:1|). Not in the papyri, but \kephalaion\, quite common for sum or summary. In N.T. only here and strkjv@Ephesians:1:10|. {Namely} (\en t“i\). See \to gar\ at the beginning of the verse, though omitted by B F. The quotation is from strkjv@Leviticus:19:18|. Quoted in strkjv@Matthew:5:43; strkjv@22:39; strkjv@Mark:12:31; strkjv@Luke:10:27; strkjv@Galatians:5:14; strkjv@James:2:8| it is called \basilikos nomos\ (royal law). {Thy neighbour} (\ton plˆsion sou\). \Plˆsion\ is an adverb and with the article it means "the one near thee." See on ¯Matthew:5:43|.

rwp@Romans:14:11 @{As I live} (\z“ eg“\). "I live." The LXX here (Isaiah:45:23|) has \kat' emautou omnnu“\, "I swear by myself." {Shall confess to God} (\exomologˆsetai t“i the“i\). Future middle of \exomologe“\, to confess openly (\ex\) with the accusative as in strkjv@Matthew:3:6|. With the dative as here the idea is to give praise to, to give gratitude to (Matthew:11:25|).

rwp@Romans:14:12 @{Shall give account} (\logon d“sei\). Songs:Aleph A C rather than \apod“sei\ of Textus Receptus. Common use of \logos\ for account (bookkeeping, ledger) as in strkjv@Luke:16:2|.

rwp@Romans:14:23 @{He that doubteth} (\ho diakrinomenos\). Present middle participle of \diakrin“\, to judge between (\dia\), to hesitate. See strkjv@James:1:6f.| for this same picture of the double-minded man. Cf. strkjv@Romans:4:20; strkjv@Mark:11:23|. {Is condemned} (\katakekritai\). Perfect passive indicative of \katakrin“\ (note \kata-\), "stands condemned." {If he eat} (\ean phagˆi\). Third class condition, \ean\ and second aorist active subjunctive. If in spite of his doubt, he eat. {Whatsoever is not of faith is sin} (\pan ho ouk ek piste“s hamartia estin\). {Faith} (\pistis\) here is subjective, one's strong conviction in the light of his relation to Christ and his enlightened conscience. To go against this combination is sin beyond a doubt. Some MSS. (A L etc.) put the doxology here which most place in strkjv@16:25-27|. But they all give chapters 15 and 16. Some have supposed that the Epistle originally ended here, but that is pure speculation. Some even suggest two editions of the Epistle. But chapter 15 goes right on with the topic discussed in chapter 14.

rwp@Romans:15:8 @{A minister of the circumcision} (\diakonon peritomˆs\). Objective genitive, "a minister to the circumcision." \Diakonon\ is predicate accusative with \gegenˆsthai\ (perfect passive infinitive of \ginomai\ in indirect assertion after \leg“\, I say) and in apposition with \Christon\, accusative of general reference with the infinitive. See strkjv@Galatians:4:4f|. {That he might confirm} (\eis to bebai“sai\). Purpose clause with \eis to\ and the infinitive \bebai“sai\ (first aorist active of \bebaio“\, to make stand). {The promises given unto the fathers} (\tas epaggelias t“n pater“n\). No "given" in the Greek, just the objective genitive, "the promises to the fathers." See strkjv@9:4,5|.

rwp@Romans:15:14 @{I myself also} (\kai autos eg“\). See strkjv@7:25| for a like emphasis on himself, here in contrast with "ye yourselves" (\kai autoi\). The argument of the Epistle has been completed both in the main line (chapters 1-8|) and the further applications (9:1-15:13|). Here begins the Epilogue, the personal matters of importance. {Full of goodness} (\mestoi agathosunˆs\). See strkjv@2Thessalonians:1:11; strkjv@Galatians:5:22| for this LXX and Pauline word (in ecclesiastical writers also) made from the adjective \agathos\, good, by adding \-sunˆ\ (common ending for words like \dikaiosunˆ\. See strkjv@1:29| for \mestos\ with genitive and \peplˆr“menoi\ (perfect passive participle of \plˆro“\ as here), but there with instrumental case after it instead of the genitive. Paul gives the Roman Christians (chiefly Gentiles) high praise. The "all knowledge" is not to be pressed too literally, "our Christian knowledge in its entirety" (Sanday and Headlam). {To admonish} (\nouthetein\). To put in mind (from \nouthetˆs\ and this from \nous\ and \tithˆmi\). See on ¯1Thessalonians:5:12,14|. "Is it laying too much stress on the language of compliment to suggest that these words give a hint of St. Paul's aim in this Epistle?" (Sanday and Headlam). The strategic position of the church in Rome made it a great centre for radiating and echoing the gospel over the world as Thessalonica did for Macedonia (1Thessalonians:1:8|).

rwp@Romans:15:31 @{That I may be delivered} (\hina rusth“\). First aorist passive subjunctive of \ruomai\, old verb to rescue. This use of \hina\ is the sub-final one after words of beseeching or praying. Paul foresaw trouble all the way to Jerusalem (Acts:20:23; strkjv@21:4,13|). {May be acceptable to the saints} (\euprosdektos tois hagiois genˆtai\). "May become (second aorist middle subjunctive of \ginomai\) acceptable to the saints." The Judaizers would give him trouble. There was peril of a schism in Christianity.

rwp@Romans:16:15 @{Philologus} (\Philologon\). Another common slave name. {Julia} (\Ioulian\). The commonest name for female slaves in the imperial household because of Julius Caesar. Possibly these two were husband and wife. {Nereus} (\Nˆrea\). Found in inscriptions of the imperial household. But the sister's name is not given. One wonders why. {Olympas} (\Olumpƒn\). Possibly an abbreviation for Olympiodorus. {All the saints that are with them} (\tous sun autois pantas hagious\). Possibly another church in the house. These unnamed, the "and others," constitute the great majority in all our churches.

rwp@Romans:16:26 @{But now is manifested} (\phaner“thentos de nun\). First aorist passive participle of \phanero“\, to make plain, genitive case in agreement with \mustˆriou\. {By the scriptures of the prophets} (\dia graph“n prophˆtik“n\). "By prophetic scriptures." Witnessed by the law and the prophets (3:21|). This thread runs all through Romans. {According to the command of the eternal God} (\kat' epitagˆn tou ai“niou theou\). Paul conceives that God is in charge of the redemptive work and gives his orders (1:1-5; strkjv@10:15f.|). The same adjective \ai“nios\ is here applied to God that is used of eternal life and eternal punishment in strkjv@Matthew:25:46|. {Unto obedience of faith} (\eis hupakoˆn tˆs piste“s\). See strkjv@1:5|. {Made known unto all the nations} (\eis panta ta ethnˆ gn“risthentos\). First aorist passive participle of \gn“riz“\, still the genitive case agreeing with \mustˆriou\ in verse 25|.

rwp@Titus:1:5 @{For this cause} (\toutou charin\). In N.T. only here and strkjv@Ephesians:3:1,14|. Paul may be supplementing oral instruction as in Timothy's case and may even be replying to a letter from Titus (Zahn). {Left I thee in Crete} (\apeleipon se en Krˆtˆi\). This is the imperfect active of \apoleip“\, though MSS. give the aorist active also (\apelipon\) and some read \kateleipon\ or \katelipon\. Both are common verbs, though Paul uses \kataleip“\ only in strkjv@1Thessalonians:3:1| except two quotations (Romans:11:4; strkjv@Ephesians:5:31|) and \apoleip“\ only here and strkjv@2Timothy:4:13,20|. Perhaps \apoleip“\ suggests a more temporary stay than \kataleip“\. Paul had apparently stopped in Crete on his return from Spain about A.D. 65. {That thou shouldest set in order} (\hina epidiorth“sˆi\). Late and rare double compound (inscriptions, here only in N.T.), first aorist middle subjunctive (final clause with \hina\) of \epidiortho“\, to set straight (\ortho“\) thoroughly (\dia\) in addition (\epi\), a clean job of it. {The things that were wanting} (\ta leiponta\). "The things that remain." See strkjv@3:13; strkjv@Luke:18:22|. Either things left undone or things that survive. In both senses the new pastor faces problems after the tornado has passed. Parry takes it "of present defects" in Cretan character. {And appoint} (\kai katastˆsˆis\). Final clause still and first aorist active subjunctive of \kathistˆmi\, the word used in strkjv@Acts:6:13| about the deacons. The word does not preclude the choice by the churches (in every city, \kata polin\, distributive use of \kata\). This is a chief point in the \epidorth“sis\ (White). {Elders} (\presbuterous\). See strkjv@1Timothy:3:2; strkjv@4:17|. {As I gave thee charge} (\h“s eg“ soi dietaxamˆn\). First aorist (constative) middle imperative of \diatass“\, clear reference to previous personal details given to Titus on previous occasions.

rwp@Titus:1:11 @{Whose mouths must be stopped} (\hous dei epistomizein\). Literally, "whom it is necessary to silence by stopping the mouth." Present active infinitive \epistomizein\, old and common verb (\epi\, \stoma\, mouth), here only in N.T. To stop the mouth either with bridle or muzzle or gag. {Overthrow} (\anatrepousin\). Old and common verb, to turn up, to overturn. In N.T. only here and strkjv@2Timothy:2:18|. In papyri to upset a family by perversion of one member. {Things which they ought not} (\ha mˆ dei\). Note subjective negative \mˆ\ with indefinite relative and indicative mode. {For filthy lucre's sake} (\aischrou kerdous charin\). The Cretans are given a bad reputation for itinerating prophets for profit by Polybius, Livy, Plutarch. Paul's warnings in strkjv@1Timothy:3:3,8; strkjv@6:5| reveal it as "a besetting temptation of the professional teacher" (Parry). See verse 7| above. Disgraceful gain, made in shameful ways.

rwp@Titus:1:12 @{A prophet of their own} (\idios aut“n prophˆtˆs\). "Their own prophet." Self-styled "prophet" (or poet), and so accepted by the Cretans and by Cicero and Apuleius, that is Epimenides who was born in Crete at Cnossos. It is a hexameter line and Callimachus quoted the first part of it in a Hymn to Zeus. It is said that Epimenides suggested to the Athenians the erection of statues to "unknown gods" (Acts:17:23|). {Liars} (\pseustai\). See strkjv@1Timothy:1:10| for the word. The Cretans had a bad reputation on this line, partly due to their claim to having the tomb of Zeus. {Evil beasts} (\kaka thˆria\). "Wicked wild beasts." Lock asks if the Minotaur was partly responsible. {Idle gluttons} (\gasteres argai\). "Idle bellies." Blunt and forceful. See strkjv@Phillipians:3:19| "whose god is the belly" (\hˆ koilia\). Both words give the picture of the sensual gormandizer.


Bible:
Filter: String: