Bible:
Filter: String:

NT-EPISTLES.filter - rwp kekopiaka:



rwp@Galatians:4:11 @{I am afraid of you} (\phoboumai humas\). He shudders to think of it. {Lest by any means I have bestowed labour upon you in vain} (\mˆ p“s eikˆi kekopiaka eis humas\). Usual construction after a verb of fearing about what has actually happened (\mˆ p“s\ and the perfect active indicative of \kopia“\, to toil wearily). A fear about the future would be expressed by the subjunctive. Paul fears that the worst has happened.

rwp@John:4:38 @{I sent} (\eg“ apesteila\). Emphatic use of \eg“\ and first aorist active indicative of \apostell“\ common in John for to send. {Whereon ye have not laboured} (\ho ouch humeis kekopiakate\). Perfect active indicative of \kopia“\ for which see strkjv@4:6|. Songs:also \kekopiakasin\ in next line. The disciples had done no sowing here in Sychar, only Jesus and the woman. {Others} (\alloi\: Jesus, the Baptist, the prophets). {And ye} (\kai humeis\). Emphatic contrast. {Have entered} (\eiselˆluthate\). Perfect active indicative of \eiserchomai\. {Into their labour} (\eis ton kopon aut“n\). Into the fruit and blessed results of their toil (\kopos\). This is always true as seen in strkjv@Acts:8:5-7,14f|.


Bible:
Filter: String: