Bible:
Filter: String:

NT-EPISTLES.filter - rwp messages:



rwp@Info_1Thessalonians @ There are excellent commentaries on the Thessalonian Epistles. On the Greek text one may note those by Dibelius, _Handbuch zum N.T. Zweite Auflage_ (1925); Dobschutz, _Meyer-Kommentar_ (1909); Ellicott, _Crit. and Grammat. Comm._ (1884); Findlay, _Cambridge Gk. Test._ (1904); Frame, _Intern. Critical Comm._ (1912); Lightfoot, _Notes on Epistles of Paul_ (1895); Mayer, _Die Thessalonischerbriefe_ (1908); Milligan, _St. Paul's Epistles to the Thess._ (1908); Moffatt, _Expos. Gk. Test._ (1910); Plummer, _First Thess._ (1908), _Second Thess._ (1908); Wohlenberg, _Zahn-Komm. 2 aufl._ (1908). On the English text note those by Adeney, _New Century Bible_ (1907); Denney, _Expos. Bible_ (1892); Findlay, _Cambridge Bible_ (1891); Hutchinson, _Lectures on I & II Thess._ (1883). strkjv@1Thessalonians:1:1 @{Paul, and Silvanus, and Timothy} (\Paulos kai Silouanos kai Timotheos\). Nominative absolute as customary in letters. Paul associates with himself Silvanus (Silas of Acts, spelled \Silbanos\ in D and the papyri), a Jew and Roman citizen, and Timothy, son of Jewish mother and Greek father, one of Paul's converts at Lystra on the first tour. They had both been with Paul at Thessalonica, though Timothy is not mentioned by Luke in Acts in Macedonia till Beroea (Acts:17:14f.|). Timothy had joined Paul in Athens (1Thessalonians:3:1f.|), had been sent back to Thessalonica, and with Silas had rejoined Paul in Corinth (1Thessalonians:3:5; strkjv@Acts:18:5, strkjv@2Corinthians:1:19|). Silas is the elder and is mentioned first, but neither is in any sense the author of the Epistle any more than Sosthenes is co-author of I Corinthians or Timothy of II Corinthians, though Paul may sometimes have them in mind when he uses "we" in the Epistle. Paul does not here call himself "apostle" as in the later Epistles, perhaps because his position has not been so vigorously attacked as it was later. Ellicott sees in the absence of the word here a mark of the affectionate relations existing between Paul and the Thessalonians. {Unto the church of the Thessalonians} (\tˆi ekklˆsiƒi Thessalonike“n\). The dative case in address. Note absence of the article with \Thessalonike“n\ because a proper name and so definite without it. This is the common use of \ekklˆsia\ for a local body (church). The word originally meant "assembly" as in strkjv@Acts:19:39|, but it came to mean an organization for worship whether assembled or unassembled (cf. strkjv@Acts:8:3|). The only superscription in the oldest Greek manuscripts (Aleph B A) is \Pros Thessalonikeis A\ ({To the Thessalonians First}). But probably Paul wrote no superscription and certainly he would not write A to it before he had written II Thessalonians (B). His signature at the close was the proof of genuineness (2Thessalonians:3:17|) against all spurious claimants (2Thessalonians:2:2|). Unfortunately the brittle papyrus on which he wrote easily perished outside of the sand heaps and tombs of Egypt or the lava covered ruins of Herculaneum. What a treasure that autograph would be! {In God the Father and the Lord Jesus Christ} (\en the“i patri kai kuri“i Jˆsou Christ“i\). This church is grounded in (\en\, with the locative case) and exists in the sphere and power of {God the Father and the Lord Jesus Christ}. No article in the Greek, for both \the“i patri\ and \kuri“i Jˆsou Christ“i\ are treated as proper names. In the very beginning of this first Epistle of Paul we meet his Christology. He at once uses the full title, "Lord Jesus Christ," with all the theological content of each word. The name "Jesus" (Saviour, strkjv@Matthew:1:21|) he knew, as the "Jesus of history," the personal name of the Man of Galilee, whom he had once persecuted (Acts:9:5|), but whom he at once, after his conversion, proclaimed to be "the Messiah," (\ho Christos\, strkjv@Acts:9:22|). This position Paul never changed. In the great sermon at Antioch in Pisidia which Luke has preserved (Acts:13:23|) Paul proved that God fulfilled his promise to Israel by raising up "Jesus as Saviour" (\s“tˆra Iˆsoun\). Now Paul follows the Christian custom by adding \Christos\ (verbal from \chri“\, to anoint) as a proper name to Jesus (Jesus Christ) as later he will often say "Christ Jesus" (Colossians:1:1|). And he dares also to apply \kurios\ (Lord) to "Jesus Christ," the word appropriated by Claudius (_Dominus_, \Kurios\) and other emperors in the emperor-worship, and also common in the Septuagint for God as in strkjv@Psalms:32:1f.| (quoted by Paul in strkjv@Romans:4:8|). Paul uses \Kurios\ of God (1Corinthians:3:5|) or of Jesus Christ as here. In fact, he more frequently applies it to Christ when not quoting the Old Testament as in strkjv@Romans:4:8|. And here he places "the Lord Jesus Christ" in the same category and on the same plane with "God the father." There will be growth in Paul's Christology and he will never attain all the knowledge of Christ for which he longs (Phillipians:3:10-12|), but it is patent that here in his first Epistle there is no "reduced Christ" for Paul. He took Jesus as "Lord" when he surrendered to Jesus on the Damascus Road: "And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said to me" (Acts:22:10|). It is impossible to understand Paul without seeing clearly this first and final stand for the Lord Jesus Christ. Paul did not get this view of Jesus from current views of Mithra or of Isis or any other alien faith. The Risen Christ became at once for Paul the Lord of his life. {Grace to you and peace} (\charis humin kai eirˆnˆ\). These words, common in Paul's Epistles, bear "the stamp of Paul's experience" (Milligan). They are not commonplace salutations, but the old words "deepened and spiritualised" (Frame). The infinitive (\chairein\) so common in the papyri letters and seen in the New Testament also (Acts:15:23; strkjv@23:26; strkjv@James:1:1|) here gives place to \charis\, one of the great words of the New Testament (cf. strkjv@John:1:16f.|) and particularly of the Pauline Epistles. Perhaps no one word carries more meaning for Paul's messages than this word \charis\ (from \chair“\, rejoice) from which \charizomai\ comes. {Peace} (\eirˆnˆ\) is more than the Hebrew _shal“m_ so common in salutations. One recalls the "peace" that Christ leaves to us (John:14:27|) and the peace of God that passes all understanding (Phillipians:4:7|). This introduction is brief, but rich and gracious and pitches the letter at once on a high plane.

rwp@Acts:17:16 @{Now while Paul waited for them in Athens} (\En de tais Athˆnais ekdechomenou autous tou Paulou\). Genitive absolute with present middle participle of \ekdechomai\, old verb to receive, but only with the sense of looking out for, expecting found here and elsewhere in N.T We know that Timothy did come to Paul in Athens (1Thessalonians:3:1,6|) from Thessalonica and was sent back to them from Athens. If Silas also came to Athens, he was also sent away, possibly to Philippi, for that church was deeply interested in Paul. At any rate both Timothy and Silas came from Macedonia to Corinth with messages and relief for Paul (Acts:18:5; strkjv@2Corinthians:11:8f.|). Before they came and after they left, Paul felt lonely in Athens (1Thessalonians:3:1|), the first time on this tour or the first that he has been completely without fellow workers. Athens had been captured by Sulla B.C. 86. After various changes Achaia, of which Corinth is the capital, is a separate province from Macedonia and A.D. 44 was restored by Claudius to the Senate with the Proconsul at Corinth. Paul is probably here about A.D. 50. Politically Athens is no longer of importance when Paul comes though it is still the university seat of the world with all its rich environment and traditions. Rackham grows eloquent over Paul the Jew of Tarsus being in the city of Pericles and Demosthenes, Socrates and Plato and Aristotle, Sophocles and Euripides. In its Agora Socrates had taught, here was the Academy of Plato, the Lyceum of Aristotle, the Porch of Zeno, the Garden of Epicurus. Here men still talked about philosophy, poetry, politics, religion, anything and everything. It was the art centre of the world. The Parthenon, the most beautiful of temples, crowned the Acropolis. Was Paul insensible to all this cultural environment? It is hard to think so for he was a university man of Tarsus and he makes a number of allusions to Greek writers. Probably it had not been in Paul's original plan to evangelize Athens, difficult as all university seats are, but he cannot be idle though here apparently by chance because driven out of Macedonia. {Was provoked} (\par“xuneto\). Imperfect passive of \paroxun“\, old verb to sharpen, to stimulate, to irritate (from \para, oxus\), from \paroxusmos\ (Acts:15:39|), common in old Greek, but in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:13:5|. It was a continual challenge to Paul's spirit when he beheld (\the“rountos\, genitive of present participle agreeing with \autou\ (his), though late MSS. have locative \the“rounti\ agreeing with \en aut“i\). {The city full of idols} (\kateid“lon ousan tˆn polin\). Note the participle \ousan\ not preserved in the English (either the city being full of idols or that the city was full of idols, sort of indirect discourse). Paul, like any stranger was looking at the sights as he walked around. This adjective \kateid“lon\ (perfective use of \kata\ and \eid“lon\ is found nowhere else, but it is formed after the analogy of \katampelos, katadendron\), full of idols. Xenophon (_de Republ. Ath_.) calls the city \holˆ bomos, holˆ thuma theois kai anathˆma\ (all altar, all sacrifice and offering to the gods). These statues were beautiful, but Paul was not deceived by the mere art for art's sake. The idolatry and sensualism of it all glared at him (Romans:1:18-32|). Renan ridicules Paul's ignorance in taking these statues for idols, but Paul knew paganism better than Renan. The superstition of this centre of Greek culture was depressing to Paul. One has only to recall how superstitious cults today flourish in the atmosphere of Boston and Los Angeles to understand conditions in Athens. Pausanias says that Athens had more images than all the rest of Greece put together. Pliny states that in the time of Nero Athens had over 30,000 public statues besides countless private ones in the homes. Petronius sneers that it was easier to find a god than a man in Athens. Every gateway or porch had its protecting god. They lined the street from the Piraeus and caught the eye at every place of prominence on wall or in the agora.

rwp@Acts:19:10 @{For two years} (\epi etˆ duo\). Note \epi\ with accusative for extent of time as in verse 8|, \epi mˆnas treis\ and often. But in strkjv@20:31| Paul said to the Ephesian elders at Miletus that he laboured with them for the space of "three years." That may be a general expression and there was probably a longer period after the "two years" in the school of Tyrannus besides the six months in the synagogue. Paul may have preached thereafter in the house of Aquila and Priscilla for some months, the "for a while" of verse 22|. {Songs:that all they which dwelt in Asia heard} (\h“ste pantas tous katoikountas tˆn Asian akousai\). Actual result with \h“ste\ and the infinitive with accusative of general reference as is common (also verse 11|) in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, pp. 999f.). Paul apparently remained in Ephesus, but the gospel spread all over the province even to the Lycus Valley including the rest of the seven churches of strkjv@Revelation:1:11; 2; 3|. Demetrius in verse 26| will confirm the tremendous influence of Paul's ministry in Ephesus on Asia. Forty years after this Pliny in his famous letter to Trajan from Bithynia will say of Christianity: "For the contagion of this superstition has not only spread through cities, but also through villages and country places." It was during these years in Ephesus that Paul was greatly disturbed over the troubles in the Corinthian Church. He apparently wrote a letter to them now lost to us (1Corinthians:5:9|), received messages from the household of Chloe, a letter from the church, special messengers, sent Timothy, then Titus, may have made a hurried trip himself, wrote our First Corinthians, was planning to go after the return of Titus to Troas where he was to meet him after Pentecost, when all of a sudden the uproar raised by Demetrius hurried Paul away sooner than he had planned. Meanwhile Apollos had returned from Corinth to Ephesus and refused to go back (1Corinthians:16:12|). Paul doubtless had helpers like Epaphras and Philemon who carried the message over the province of Asia, Tychicus, and Trophimus of Asia who were with him on the last visit to Jerusalem (verses 22,29; strkjv@20:4|). Paul's message reached Greeks, not merely Hellenists and God-fearers, but some of the Greeks in the upper circles of life in Ephesus.

rwp@Info_Hebrews @ SOME BOOKS ON HEBREWS ANDEL, _Deuteronomy:Brief aan de Hebraer_ (1906). ANDERSON, R., _The Hebrews Epistle in the Light of the Types_ (1911). AYLES, _Destination, Date and Authorship of the Epistle to the Hebrews_ (1899). BAILEY, _Leading Ideas of the Epistle to the Hebrews_ (1907). BLASS, F., _Brief an die Hebraer, Text, Angabe der Rhythmen_ (1903). BLEEK, F., _Der Hebraerbrief Erklart_ (1840). BRUCE, A. B., _The Epistle to the Hebrews_ (1899). DALE, R. W., _The Jewish Temple in the Christian Church_ (1865). DAVIDSON, A. B., _The Epistle to the Hebrews_ (1882). DELITZSCH, F., _Commentary on the Hebrews_ (1857). DIBELIUS, M., _Der Verfasser des Hebraerbriefes_ (1910). DODS, M., _Expositor's Greek Testament_ (1910). DU BOSE, W. P., _High Priesthood and sacrifice_ (1908). EDWARDS, T. C., _Expositor's Bible_ (1888). FARRAR, F. W., _Cambridge Greek Testament_ (1893). GOODSPEED, E. J., _Bible for Home and School_ (1908). GRIFFTH-THOMAS, W. H., _Let Us Go On_ (1923). HEIGL, _Verfalser und Addresse des Briefes an die Hebraer_ (1905). HOLLMANN, _Schriften d. N. T_. 2 Aufl. (1907). KENDRICK, A. C., _American Commentary_ (1890). LIDGETT, J. S., _Sonship and Salvation_ (1921). LOWRIE, _An Explanation of Hebrews_ (1921). LUNEMANN, G., _Meyer Komm_. (1882). MACFADYEN, J. F., _Through the Eternal Spirit_ (1925). MACNEILL, _The Christology of the Epistle to the Hebrews_ (1914). MENEGOZ, E., _Lamentations:Theologie de l'epitre aux Hebreaux_ (1894). MILLIGAN, G., _The Theology of the Epistle to the Hebrews_ (1899). MOFFATT JAMES, _Int. and Cosit. Comm_. (1924) MOULE, H. C., _Messages from the Epistle to the Hebrews_ (1909). MURRAY, ANDREW, _Devotional Commentary_. NAIRNE, A., _The Epistle of Priesthood_ (1913). NAIRNE, A., _The Alexandrian Gospel_ (1917). PEAKE, A. S., _New Century Bible_ (1904). PORTER, S. J., _The Twelve-Gemmed Crown_ (1913). RENDALL, F., _The Theology of the Hebrew Christians_ (1886). RIGGENBACH, M., _Zoeckler Komm_. 2 Aufl. (1913). ROTHERHAM, _The Epistle to the Hebrews_ (1906). SAPHIR, A., _Exposition of Hebrews_. SCOTT, E. F., _The Epistle to the Hebrews_ (1922). SEEBERG, A., _Der Brief an die Hebraer_ (1912). SLOT, _Deuteronomy:Letterkundige Vorm van den Brief aan de Hebraer (1912). SODEN, VON, _Hand-Comm_. (1899). THOLUCK, A., _Komm. zum Briefe an die Hebraer_. VAUGHAN, C. J., _Epistle to the Hebrews_ (1899). WADE, _The Epistle to the Hebrews_ (1923). WEISS, B., _Meyer-Komm_. 6 Aufl. (1902). WEISS, B., _Der Hebraerbrief in Zeitgeschichtlicher Bekuch- tung_ (1910). WELCH, _Authorship of the Epistle to the Hebrews_ (1899). WESTCOTT, B. F., _Epistle to the Hebrews_ (3rd ed. 1906). WICKHAM, E. C., _Westminster Comm_. (1910). WINDISCH, H., _Handbuch zum N.T_. (1913). WREDE, W., _Das literarisches Ratsel des Hebraerbriefs_ (1906). strkjv@Hebrews:1:1 @{God} (\ho theos\). This Epistle begins like Genesis and the Fourth Gospel with God, who is the Author of the old revelation in the prophets and of the new in his Son. Verses 1-3| are a _proemium_ (Delitzsch) or introduction to the whole Epistle. The periodic structure of the sentence (1-4|) reminds one of strkjv@Luke:1:1-4, strkjv@Romans:1:1-7, strkjv@1John:1:1-4|. The sentence could have concluded with \en hui“i\ in verse 2|, but by means of three relatives (\hon, di' hou, hos\) the author presents the Son as "the exact counterpart of God" (Moffatt). {Of old time} (\palai\). "Long ago" as in strkjv@Matthew:11:21|. {Having spoken} (\lalˆsas\). First aorist active participle of \lale“\, originally chattering of birds, then used of the highest form of speech as here. {Unto the fathers} (\tois patrasin\). Dative case. The Old Testament worthies in general without "our" or "your" as in strkjv@John:6:58; strkjv@7:22; strkjv@Romans:9:5|. {In the prophets} (\en tois prophˆtais\). As the quickening power of their life (Westcott). strkjv@Songs:4:7|. {By divers portions} (\polumer“s\). "In many portions." Adverb from late adjective \polumerˆs\ (in papyri), both in _Vettius Valens_, here only in N.T., but in Wisdom strkjv@7:22 and Josephus (_Ant_. VIII, 3, 9). The Old Testament revelation came at different times and in various stages, a progressive revelation of God to men. {In divers manners} (\polutrop“s\). "In many ways." Adverb from old adjective \polutropos\, in Philo, only here in N.T. The two adverbs together are "a sonorous hendiadys for 'variously'" (Moffatt) as Chrysostom (\diaphor“s\). God spoke by dream, by direct voice, by signs, in different ways to different men (Abraham, Jacob, Moses, Elijah, Isaiah, etc.).

rwp@Luke:3:18 @{Many other exhortations} (\polla men oun kai hetera\). Literally, many and different things did John \evangelize\, \euaggelizeto\, to the people. Luke has given a bare sample of the wonderful messages of the Baptist. Few as his words preserved are they give a definite and powerful conception of his preaching.

rwp@Matthew:8:7 @{I will come and heal him} (\eg“ elth“n therapeus“ auton\). Future indicative, not deliberative subjunctive in question (McNeile). The word here for heal (\therapeus“\) means first to serve, give medical attention, then cure, restore to health. The centurion uses the more definite word for healing (\iathˆsetai\ strkjv@8:8|) as Matthew does in strkjv@8:13| (\iathˆ\). Luke (Luke:9:11|), like a physician, says that Jesus healed (\iato\) those in need of treatment (\therapeias\), but the distinction is not always observed. In strkjv@Acts:28:8| Luke uses \iasato\ of the miraculous healings in Malta by Paul while he employs \etherapeuonto\ (Acts:28:9|) apparently of the practice of Luke the physician (so W. M. Ramsay). Matthew represents the centurion himself as speaking to Jesus while Luke has it that two committees from the centurion brought the messages, apparently a more detailed narrative. What one does through others he does himself as Pilate "scourged Jesus" (had him scourged).


Bible:
Filter: String: