Bible:
Filter: String:

NT-EPISTLES.filter - rwp tes:



rwp@Info_1Corinthians @ Some good commentaries on I Corinthians are the following: On the Greek Bachmann in the _Zahn Kommentar_, Edwards, Ellicott, Findlay (Expositor's Greek Testament), Godet, Goudge, Lietzmann (_Handbuch zum N.T._), Lightfoot (chs. 1-7), Parry, Robertson and Plummer (_Int. Crit._), Stanley, J. Weiss (_Meyer Kommentar_); on the English Dods (_Exp. Bible_), McFadyen, Parry, Ramsay, Rendall, F. W. Robertson, Walker (_Reader's Comm._). strkjv@1Corinthians:1:1 @{Called to be an apostle} (\klˆtos apostolos\). Verbal adjective \klˆtos\ from \kale“\, without \einai\, to be. Literally, {a called apostle} (Romans:1:1|), not so-called, but one whose apostleship is due not to himself or to men (Galatians:1:1|), but to God, {through the will of God} (\dia thelˆmatos tou theou\). The intermediate (\dia, duo\, two) agent between Paul's not being Christ's apostle and becoming one was God's will (\thelˆma\, something willed of God), God's command (1Timothy:1:1|). Paul knows that he is not one of the twelve apostles, but he is on a par with them because, like them, he is chosen by God. He is an apostle of Jesus Christ or Christ Jesus (MSS. vary here, later epistles usually Christ Jesus). The refusal of the Judaizers to recognize Paul as equal to the twelve made him the more careful to claim his position. Bengel sees here Paul's denial of mere human authority in his position and also of personal merit: _Namque mentione Dei excluditur auctoramentum humanum, mentione Voluntatis Dei, meritum Pauli_. {Our brother} (\ho adelphos\). Literally, the brother, but regular Greek idiom for our brother. This Sosthenes, now with Paul in Ephesus, is probably the same Sosthenes who received the beating meant for Paul in Corinth (Acts:18:17|). If so, the beating did him good for he is now a follower of Christ. He is in no sense a co-author of the Epistle, but merely associated with Paul because they knew him in Corinth. He may have been compelled by the Jews to leave Corinth when he, a ruler of the synagogue, became a Christian. See strkjv@1Thessalonians:1:1| for the mention of Silas and Timothy in the salutation. Sosthenes could have been Paul's amanuensis for this letter, but there is no proof of it.

rwp@1Corinthians:1:2 @{The church of God} (\tˆi ekklˆsiƒi tou theou\). Belonging to God, not to any individual or faction, as this genitive case shows. In strkjv@1Thessalonians:1:1| Paul wrote "the church of the Thessalonians in God" (\en the“i\), but "the churches of God" in strkjv@1Thessalonians:2:14|. See same idiom in strkjv@1Corinthians:10:32; strkjv@11:16,22; strkjv@15:9; strkjv@2Corinthians:1:1; strkjv@Galatians:1:13|, etc. {Which is in Corinth} (\tˆi ousˆi en Korinth“i\). See on strkjv@Acts:13:1| for idiom. It is God's church even in Corinth, "_laetum et ingens paradoxon_" (Bengel). This city, destroyed by Mummius B.C. 146, had been restored by Julius Caesar a hundred years later, B.C. 44, and now after another hundred years has become very rich and very corrupt. The very word "to Corinthianize" meant to practise vile immoralities in the worship of Aphrodite (Venus). It was located on the narrow Isthmus of the Peloponnesus with two harbours (Lechaeum and Cenchreae). It had schools of rhetoric and philosophy and made a flashy imitation of the real culture of Athens. See strkjv@Acts:18| for the story of Paul's work here and now the later developments and divisions in this church will give Paul grave concern as is shown in detail in I and II Corinthians. All the problems of a modern city church come to the front in Corinth. They call for all the wisdom and statesmanship in Paul. {That are sanctified} (\hˆgiasmenois\). Perfect passive participle of \hagiaz“\, late form for \hagiz“\, so far found only in the Greek Bible and in ecclesiastical writers. It means to make or to declare \hagion\ (from \hagos\, awe, reverence, and this from \haz“\, to venerate). It is significant that Paul uses this word concerning the {called saints} or {called to be saints} (\klˆtois hagiois\) in Corinth. Cf. \klˆtos apostolos\ in strkjv@1:1|. It is because they are sanctified {in Christ Jesus} (\en Christ“i Iˆsou\). He is the sphere in which this act of consecration takes place. Note plural, construction according to sense, because \ekklˆsia\ is a collective substantive. {With all that call upon} (\sun pƒsin tois epikaloumenois\). Associative instrumental case with \sun\ rather than \kai\ (and), making a close connection with "saints" just before and so giving the Corinthian Christians a picture of their close unity with the brotherhood everywhere through the common bond of faith. This phrase occurs in the LXX (Genesis:12:8; strkjv@Zechariah:13:9|) and is applied to Christ as to Jehovah (2Thessalonians:1:7,9,12; strkjv@Phillipians:2:9,10|). Paul heard Stephen pray to Christ as Lord (Acts:7:59|). Here "with a plain and direct reference to the Divinity of our Lord" (Ellicott). {Their Lord and ours} (\aut“n kai hˆm“n\). This is the interpretation of the Greek commentators and is the correct one, an afterthought and expansion (\epanorth“sis\) of the previous "our," showing the universality of Christ.

rwp@1Corinthians:1:6 @{Even as} (\kath“s\). In proportion as (1Thessalonians:1:5|) and so inasmuch as (Phillipians:1:7; strkjv@Ephesians:1:4|). {The testimony of Christ} (\to marturion tou Christou\). Objective genitive, the testimony to or concerning Christ, the witness of Paul's preaching. {Was confirmed in you} (\ebebai“thˆ en humin\). First aorist passive of \bebaio“\, old verb from \bebaios\ and that from \bain“\, to make to stand, to make stable. These special gifts of the Holy Spirit which they had so lavishly received (ch. strkjv@1Corinthians:12|) were for that very purpose.

rwp@1Corinthians:1:10 @{Now I beseech you} (\parakal“ de humas\). Old and common verb, over 100 times in N.T., to call to one's side. Corresponds here to \eucharist“\, {I thank}, in verse 4|. Direct appeal after the thanksgiving. {Through the name} (\dia tou onomatos\). Genitive, not accusative (cause or reason), as the medium or instrument of the appeal (2Corinthians:10:1; strkjv@Romans:12:1; strkjv@15:30|). {That} (\hina\). Purport (sub-final) rather than direct purpose, common idiom in _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, pp.991-4) like strkjv@Matthew:14:36|. Used here with \legˆte, ˆi, ˆte katˆrtismenoi\, though expressed only once. {All speak} (\legˆte pantes\). Present active subjunctive, that ye all keep on speaking. With the divisions in mind. An idiom from Greek political life (Lightfoot). This touch of the classical writers argues for Paul's acquaintance with Greek culture. {There be no divisions among you} (\mˆ ˆi en humin schismata\). Present subjunctive, that divisions may not continue to be (they already had them). Negative statement of preceding idea. \Schisma\ is from \schiz“\, old word to split or rend, and so means a rent (Matthew:9:16; strkjv@Mark:2:21|). Papyri use it for a splinter of wood and for ploughing. Here we have the earliest instance of its use in a moral sense of division, dissension, see also strkjv@1Corinthians:11:18| where a less complete change than \haireseis\; strkjv@12:25; strkjv@John:7:43| (discord); strkjv@9:16; strkjv@10:19|. "Here, faction, for which the classical word is \stasis\: division within the Christian community" (Vincent). These divisions were over the preachers (1:12-4:21|), immorality (5:1-13|), going to law before the heathen (6:1-11|), marriage (7:1-40|), meats offered to idols (1Corinthians:8-10|), conduct of women in church (11:1-16|), the Lord's Supper (11:17-34|), spiritual gifts (1Corinthians:12-14|), the resurrection (1Corinthians:15|). {But that ye be perfected together} (\ˆte de katˆrtismenoi\). Periphrastic perfect passive subjunctive. See this verb in strkjv@Matthew:4:21| (Mark:1:19|) for mending torn nets and in moral sense already in strkjv@1Thessalonians:3:10|. Galen uses it for a surgeon's mending a joint and Herodotus for composing factions. See strkjv@2Corinthians:13:11; strkjv@Galatians:6:1|. {Mind} (\noi\), {judgment} (\gn“mˆi\). "Of these words \nous\ denotes the frame or state of mind, \gn“mˆ\ the judgment, opinion or sentiment, which is the outcome of \nous\" (Lightfoot).

rwp@1Corinthians:1:12 @{Now this I mean} (\leg“ de touto\). Explanatory use of \leg“\. Each has his party leader. \Apoll“\ is genitive of \Apoll“s\ (Acts:18:24|), probably abbreviation of \Apoll“nius\ as seen in Codex Bezae for strkjv@Acts:18:24|. See on Acts for discussion of this "eloquent Alexandrian" (Ellicott), whose philosophical and oratorical preaching was in contrast "with the studied plainness" of Paul (1Corinthians:2:1; strkjv@2Corinthians:10:10|). People naturally have different tastes about styles of preaching and that is well, but Apollos refused to be a party to this strife and soon returned to Ephesus and refused to go back to Corinth (1Corinthians:16:12|). \Cˆphƒ\ is the genitive of \Cˆphƒs\, the Aramaic name given Simon by Jesus (John:1:42|), \Petros\ in Greek. Except in strkjv@Galatians:2:7,8| Paul calls him Cephas. He had already taken his stand with Paul in the Jerusalem Conference (Acts:15:7-11; strkjv@Galatians:2:7-10|). Paul had to rebuke him at Antioch for his timidity because of the Judaizers (Galatians:2:11-14|), but, in spite of Baur's theory, there is no evidence of a schism in doctrine between Paul and Peter. If strkjv@2Peter:3:15f.| be accepted as genuine, as I do, there is proof of cordial relations between them and strkjv@1Corinthians:9:5| points in the same direction. But there is no evidence that Peter himself visited Corinth. Judaizers came and pitted Peter against Paul to the Corinthian Church on the basis of Paul's rebuke of Peter in Antioch. These Judaizers made bitter personal attacks on Paul in return for their defeat at the Jerusalem Conference. Songs:a third faction was formed by the use of Peter's name as the really orthodox wing of the church, the gospel of the circumcision. {And I of Christ} (\eg“ de Christou\). Still a fourth faction in recoil from the partisan use of Paul, Apollos, Cephas, with "a spiritually proud utterance" (Ellicott) that assumes a relation to Christ not true of the others. "Those who used this cry arrogated the common watchword as their _peculium_" (Findlay). This partisan use of the name of Christ may have been made in the name of unity against the other three factions, but it merely added another party to those existing. In scouting the names of the other leaders they lowered the name and rank of Christ to their level.

rwp@1Corinthians:1:19 @{I will destroy} (\apol“\). Future active indicative of \apollumi\. Attic future for \apoles“\. Quotation from strkjv@Isaiah:29:14| (LXX). The failure of worldly statesmanship in the presence of Assyrian invasion Paul applies to his argument with force. The wisdom of the wise is often folly, the understanding of the understanding is often rejected. There is such a thing as the ignorance of the learned, the wisdom of the simple-minded. God's wisdom rises in the Cross sheer above human philosophizing which is still scoffing at the Cross of Christ, the consummation of God's power.

rwp@1Corinthians:1:31 @{That} (\hina\). Probably ellipse (\genˆtai\ to be supplied) as is common in Paul's Epistles (2Thessalonians:2:3; strkjv@2Corinthians:8:13; strkjv@Galatians:1:20; strkjv@2:9; strkjv@Romans:4:16; strkjv@13:1; strkjv@15:3|). Some explain the imperative \kauchasth“\ as an anacoluthon. The shortened quotation is from strkjv@Jeremiah:9:24|. Deissmann notes the importance of these closing verses concerning the origin of Paul's congregations from the lower classes in the large towns as "one of the most important historical witnesses to Primitive Christianity" (_New Light on the N.T._, p. 7; _Light from the Ancient East_, pp. 7, 14, 60, 142).

rwp@1Corinthians:2:1 @{Not with excellency of speech or of wisdom} (\ou kath' huperochˆn logou ˆ sophias\). \Huperochˆ\ is an old word from the verb \huperech“\ (Phillipians:4:7|) and means preeminence, rising above. In N.T. only here and strkjv@1Timothy:2:2| of magistrates. It occurs in inscriptions of Pergamum for persons of position (Deissmann, _Bible Studies_, p. 255). Here it means excess or superfluity, "not in excellence of rhetorical display or of philosophical subtlety" (Lightfoot). {The mystery of God} (\to mustˆrion tou theou\). Songs:Aleph A C Copt. like strkjv@2:7|, but B D L P read \marturion\ like strkjv@1:6|. Probably {mystery} is correct. Christ crucified is the mystery of God (Colossians:2:2|). Paul did not hesitate to appropriate this word in common use among the mystery religions, but he puts into it his ideas, not those in current use. It is an old word from \mue“\, to close, to shut, to initiate (Phillipians:4:12|). This mystery was once hidden from the ages (Colossians:1:26|), but is now made plain in Christ (1Corinthians:2:7; strkjv@Romans:16:25f.|). The papyri give many illustrations of the use of the word for secret doctrines known only to the initiated (Moulton and Milligan's _Vocabulary_).

rwp@1Corinthians:2:4 @{Not in persuasive words of wisdom} (\ouk en pithois sophias logois\). This looks like a false disclaimer or mock modesty, for surely the preacher desires to be persuasive. This adjective \pithos\ (MSS. \peithos\) has not yet been found elsewhere. It seems to be formed directly from \peith“\, to persuade, as \pheidos\ (\phidos\) is from \pheidomai\, to spare. The old Greek form \pithanos\ is common enough and is used by Josephus (_Ant_. VIII. 9. 1) of "the plausible words of the lying prophet" in strkjv@1Kings:13|. The kindred word \pithanologia\ occurs in strkjv@Colossians:2:4| for the specious and plausible Gnostic philosophers. And gullible people are easy marks for these plausible pulpiteers. Corinth put a premium on the veneer of false rhetoric and thin thinking. {But in demonstration} (\all' en apodeixei\). In contrast with the {plausibility} just mentioned. This word, though an old one from \apodeiknumi\, to show forth, occurs nowhere else in the New Testament. {Spirit} (\pneuma\) here can be the Holy Spirit or inward spirit as opposed to superficial expression and {power} (\dunamis\) is moral power rather than intellectual acuteness (cf. strkjv@1:18|).

rwp@1Corinthians:2:6 @{Among the perfect} (\en tois teleiois\). Paul is not here drawing a distinction between exoteric and esoteric wisdom as the Gnostics did for their initiates, but simply to the necessary difference in teaching for babes (3:1|) and adults or grown men (common use of \teleios\ for relative perfection, for adults, as is in strkjv@1Corinthians:14:20; strkjv@Phillipians:3:15; strkjv@Ephesians:4:13; strkjv@Hebrews:5:14|). Some were simply old babes and unable in spite of their years to digest solid spiritual food, "the ample teaching as to the Person of Christ and the eternal purpose of God. Such 'wisdom' we have in the Epistles to the Ephesians and the Colossians especially, and in a less degree in the Epistle to the Romans. This 'wisdom' is discerned in the Gospel of John, as compared with the other Evangelists" (Lightfoot). These imperfect disciples Paul wishes to develop into spiritual maturity. {Of this world} (\tou ai“nos toutou\). This age, more exactly, as in strkjv@1:20|. This wisdom does not belong to the passing age of fleeting things, but to the enduring and eternal (Ellicott). {Which are coming to naught} (\t“n katargoumen“n\). See on ¯1:28|. Present passive participle genitive plural of \katarge“\. The gradual nullification of these "rulers" before the final and certain triumph of the power of Christ in his kingdom.

rwp@1Corinthians:2:9 @{But as it is written} (\alla kath“s gegraptai\). Elliptical sentence like Rom strkjv@15:3| where \gegonen\ (it has happened) can be supplied. It is not certain where Paul derives this quotation as Scripture. Origen thought it a quotation from the _Apocalypse of Elias_ and Jerome finds it also in the _Ascension of Isaiah_. But these books appear to be post-Pauline, and Jerome denies that Paul obtained it from these late apocryphal books. Clement of Rome finds it in the LXX text of strkjv@Isaiah:64:4| and cites it as a Christian saying. It is likely that Paul here combines freely strkjv@Isaiah:64:4; strkjv@65:17; strkjv@52:15| in a sort of catena or free chain of quotations as he does in strkjv@Romans:3:10-18|. There is also an anacoluthon for \ha\ (which things) occurs as the direct object (accusative) with \eiden\ (saw) and \ˆkousan\ (heard), but as the subject (nominative) with \anebˆ\ (entered, second aorist active indicative of \anabain“\, to go up). {Whatsoever} (\hosa\). A climax to the preceding relative clause (Findlay). {Prepared} (\hˆtoimasen\). First aorist active indicative of \hetoimaz“\. The only instance where Paul uses this verb of God, though it occurs of final glory (Luke:2:31; strkjv@Matthew:20:23; strkjv@25:34; strkjv@Mark:10:40; strkjv@Hebrews:11:16|) and of final misery (Matthew:25:41|). But here undoubtedly the dominant idea is the present blessing to these who love God (1Corinthians:1:5-7|). {Heart} (\kardian\) here as in strkjv@Romans:1:21| is more than emotion. The Gnostics used this passage to support their teaching of esoteric doctrine as Hegesippus shows. Lightfoot thinks that probably the apocryphal _Ascension of Isaiah_ and _Apocalypse of Elias_ were Gnostic and so quoted this passage of Paul to support their position. But the next verse shows that Paul uses it of what is now {revealed} and made plain, not of mysteries still unknown.

rwp@1Corinthians:2:10 @{But unto us God revealed them} (\hˆmin gar apekalupsen ho theos\). Songs:with \gar\ B 37 Sah Cop read instead of \de\ of Aleph A C D. "\De\ is superficially easier; \gar\ intrinsically better" (Findlay). Paul explains why this is no longer hidden, "for God revealed unto us" the wonders of grace pictured in verse 9|. We do not have to wait for heaven to see them. Hence we can utter those things hidden from the eye, the ear, the heart of man. This revelation (\apekalupsen\, first aorist active indicative) took place, at "the entry of the Gospel into the world," not "when we were admitted into the Church, when we were baptized" as Lightfoot interprets it. {Through the Spirit} (\dia tou pneumatos\). The Holy Spirit is the agent of this definite revelation of grace, a revelation with a definite beginning or advent (constative aorist), an unveiling by the Spirit where "human ability and research would not have sufficed" (Robertson and Plummer), "according to the revelation of the mystery" (Romans:16:25|), "the revelation given to Christians as an event that began a new epoch in the world's history" (Edwards). {Searcheth all things} (\panta eraunƒi\). This is the usual form from A.D. 1 on rather than the old \ereuna“\. The word occurs (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) for a professional searcher's report and \eraunˆtai\, searchers for customs officials. "The Spirit is the organ of understanding between man and God" (Findlay). Songs:in strkjv@Romans:8:27| we have this very verb \erauna“\ again of God's searching our hearts. The Holy Spirit not merely investigates us, but he searches "even the deep things of God" (\kai ta bathˆ tou theou\). _Profunda Dei_ (Vulgate). Cf. "the deep things of Satan" (Revelation:2:24|) and Paul's language in strkjv@Romans:11:33| "Oh the depth of the riches and wisdom and knowledge of God." Paul's point is simply that the Holy Spirit fully comprehends the depth of God's nature and his plans of grace and so is fully competent to make the revelation here claimed.

rwp@1Corinthians:2:13 @{Which things also we speak} (\ha kai laloumen\). This onomatopoetic verb \lale“\ (from \la-la\), to utter sounds. In the papyri the word calls more attention to the form of utterance while \leg“\ refers more to the substance. But \lale“\ in the N.T. as here is used of the highest and holiest speech. Undoubtedly Paul employs the word purposely for the utterance of the revelation which he has understood. That is to say, there is revelation (verse 10|), illumination (verse 12|), and inspiration (verse 13|). Paul claims therefore the help of the Holy Spirit for the reception of the revelation, for the understanding of it, for the expression of it. Paul claimed this authority for his preaching (1Thessalonians:4:2|) and for his epistles (2Thessalonians:3:14|). {Not in words which man's wisdom teacheth} (\ouk en didaktois anthr“pinˆs sophias logois\). Literally, "not in words taught by human wisdom." The verbal adjective \didaktois\ (from \didask“\, to teach) is here passive in idea and is followed by the ablative case of origin or source as in strkjv@John:6:45|, \esontai pantes didaktoi theou\ (from strkjv@Isaiah:54:13|), "They shall all be taught by God." The ablative in Greek, as is well known, has the same form as the genitive, though quite different in idea (Robertson, _Grammar_, p. 516). Songs:then Paul claims the help of the Holy Spirit in the utterance (\laloumen\) of the words, "which the Spirit teacheth (\en didaktois pneumatos\), "in words taught by the Spirit" (ablative \pneumatos\ as above). Clearly Paul means that the help of the Holy Spirit in the utterance of the revelation extends to the words. No theory of inspiration is here stated, but it is not _mere_ human wisdom. Paul's own Epistles bear eloquent witness to the lofty claim here made. They remain today after nearly nineteen centuries throbbing with the power of the Spirit of God, dynamic with life for the problems of today as when Paul wrote them for the needs of the believers in his time, the greatest epistles of all time, surcharged with the energy of God. {Comparing spiritual things with spiritual} (\pneumatikois pneumatika sunkrinontes\). Each of these words is in dispute. The verb \sunkrin“\, originally meant to combine, to join together fitly. In the LXX it means to interpret dreams (Genesis:40:8,22; strkjv@41:12|) possibly by comparison. In the later Greek it may mean to compare as in strkjv@2Corinthians:10:12|. In the papyri Moulton and Milligan (_Vocabulary_) give it only for "decide," probably after comparing. But "comparing," in spite of the translations, does not suit well here. Songs:it is best to follow the original meaning to combine as do Lightfoot and Ellicott. But what gender is \pneumatikois\? Is it masculine or neuter like \pneumatika\? If masculine, the idea would be "interpreting (like LXX) spiritual truths to spiritual persons" or "matching spiritual truths with spiritual persons." This is a possible rendering and makes good sense in harmony with verse 14|. If \pneumatikois\ be taken as neuter plural (associative instrumental case after \sun\ in \sunkrinontes\), the idea most naturally would be, "combining spiritual ideas (\pneumatika\) with spiritual words" (\pneumatikois\). This again makes good sense in harmony with the first part of verse 13|. On the whole this is the most natural way to take it, though various other possibilities exist.

rwp@1Corinthians:2:14 @{Now the natural man} (\psuchikos de anthr“pos\). Note absence of article here, "A natural man" (an unregenerate man). Paul does not employ modern psychological terms and he exercises variety in his use of all the terms here present as \pneuma\ and \pneumatikos, psuchˆ\ and \psuchikos, sarx\ and \sarkinos\ and \sarkikos\. A helpful discussion of the various uses of these words in the New Testament is given by Burton in his _New Testament Word Studies_, pp. 62-68, and in his {Spirit, Soul, and Flesh}. The papyri furnish so many examples of \sarx, pneuma\, and \psuchˆ\ that Moulton and Milligan make no attempt at an exhaustive treatment, but give a few miscellaneous examples to illustrate the varied uses that parallel the New Testament. \Psuchikos\ is a qualitative adjective from \psuchˆ\ (breath of life like \anima\, life, soul). Here the Vulgate renders it by _animalis_ and the German by _sinnlich_, the original sense of animal life as in strkjv@Jude:1:19; strkjv@James:3:15|. In strkjv@1Corinthians:15:44,46| there is the same contrast between \psuchikos\ and \pneumatikos\ as here. The \psuchikos\ man is the unregenerate man while the \pneumatikos\ man is the renewed man, born again of the Spirit of God. {Receiveth not} (\ou dechetai\). Does not accept, rejects, refuses to accept. In strkjv@Romans:8:7| Paul definitely states the inability (\oude gar dunatai\) of the mind of the flesh to receive the things of the Spirit untouched by the Holy Spirit. Certainly the initiative comes from God whose Holy Spirit makes it possible for us to accept the things of the Spirit of God. They are no longer "foolishness" (\m“ria\) to us as was once the case (1:23|). Today one notes certain of the _intelligentsia_ who sneer at Christ and Christianity in their own blinded ignorance. {He cannot know them} (\ou dunatai gn“nai\). He is not able to get a knowledge (ingressive second aorist active infinitive of \gin“sk“\). His helpless condition calls for pity in place of impatience on our part, though such an one usually poses as a paragon of wisdom and commiserates the deluded followers of Christ. {They are spiritually judged} (\pneumatik“s anakrinetai\). Paul and Luke are fond of this verb, though nowhere else in the N.T. Paul uses it only in I Corinthians. The word means a sifting process to get at the truth by investigation as of a judge. In strkjv@Acts:17:11| the Beroeans scrutinized the Scriptures. These \psuchikoi\ men are incapable of rendering a decision for they are unable to recognize the facts. They judge by the \psuchˆ\ (mere animal nature) rather than by the \pneuma\ (the renewed spirit).

rwp@1Corinthians:3:8 @{Are one} (\hen eisin\). The neuter singular again (\hen\, not \heis\) as with the interrogative \ti\ and the indefinite \ti\. By this bold metaphor which Paul expands he shows how the planter and the waterer work together. If no one planted, the watering would be useless. If no one watered, the planting would come to naught as the dreadful drouth of 1930 testifies while these words are written. {According to his own labour} (\kata ton idion kopon\). God will bestow to each the reward that his labour deserves. That is the pay that the preacher is sure to receive. He may get too little or too much here from men. But the due reward from God is certain and it will be adequate however ungrateful men may be.

rwp@1Corinthians:3:10 @{As a wise masterbuilder} (\h“s sophos architekt“n\). Paul does not shirk his share in the work at Corinth with all the sad outcome there. He absolves Apollos from responsibility for the divisions. He denies that he himself is to blame. In doing so he has to praise himself because the Judaizers who fomented the trouble at Corinth had directly blamed Paul. It is not always wise for a preacher to defend himself against attack, but it is sometimes necessary. Factions in the church were now a fact and Paul went to the bottom of the matter. God gave Paul the grace to do what he did. This is the only New Testament example of the old and common word \architekt“n\, our architect. \Tekt“n\ is from \tikt“\, to beget, and means a begetter, then a worker in wood or stone, a carpenter or mason (Matthew:13:55; strkjv@Mark:6:3|). \Archi-\ is an old inseparable prefix like \archaggelos\ (archangel), \archepiscopos\ (archbishop), \archiereus\ (chiefpriest). \Architekt“n\ occurs in the papyri and inscriptions in an even wider sense than our use of architect, sometimes of the chief engineers. But Paul means to claim primacy as pastor of the church in Corinth as is true of every pastor who is the architect of the whole church life and work. All the workmen (\tektones\, carpenters) work under the direction of the architect (Plato, _Statesman_, 259). "As a wise architect I laid a foundation" (\themelion ethˆka\). Much depends on the wisdom of the architect in laying the foundation. This is the technical phrase (Luke:6:48; strkjv@14:29|), a cognate accusative for \themelion\. The substantive \themelion\ is from the same root \the\ as \ethˆka\ (\ti-thˆmi\). We cannot neatly reproduce the idiom in English. "I placed a placing" does only moderately well. Paul refers directly to the events described by Luke in strkjv@Acts:18:1-18|. The aorist \ethˆka\ is the correct text, not the perfect \tetheika\. {Another buildeth thereon} (\allos epoikodomei\). Note the preposition \epi\ with the verb each time (10,11,12,14|). The successor to Paul did not have to lay a new foundation, but only to go on building on that already laid. It is a pity when the new pastor has to dig up the foundation and start all over again as if an earthquake had come. {Take heed how he buildeth thereon} (\blepet“ p“s epoikodomei\). The carpenters have need of caution how they carry out the plans of the original architect. Successive architects of great cathedrals carry on through centuries the original design. The result becomes the wonder of succeeding generations. There is no room for individual caprice in the superstructure.

rwp@1Corinthians:3:11 @{Other foundation} (\themelion allon\). The gender of the adjective is here masculine as is shown by \allon\. If neuter, it would be \allo\. It is masculine because Paul has Christ in mind. It is not here \heteron\ a different kind of gospel (\heteron euaggelion\, strkjv@Galatians:1:6; strkjv@2Corinthians:11:4|) which is not another (\allo\, strkjv@Galatians:1:7|) in reality. But another Jesus (2Corinthians:11:4|, \allon Iˆsoun\) is a reflection on the one Lord Jesus. Hence there is no room on the platform with Jesus for another Saviour, whether Buddha, Mahomet, Dowie, Eddy, or what not. Jesus Christ is the one foundation and it is gratuitous impudence for another to assume the role of Foundation. {Than that which is laid, which is Christ Jesus} (\para ton keimenon, hos estin Iˆsous Christos\). Literally, "alongside (\para\) the one laid (\keimenon\)," already laid (present middle participle of \keimai\, used here as often as the perfect passive of \tithˆmi\ in place of \tetheimenon\). Paul scouts the suggestion that one even in the interest of so-called "new thought" will dare to lay beside Jesus another foundation for religion. And yet I have seen an article by a professor in a theological seminary in which he advocates regarding Jesus as a landmark, not as a goal, not as a foundation. Clearly Paul means that on this one true foundation, Jesus Christ, one must build only what is in full harmony with the Foundation which is Jesus Christ. If one accuses Paul of narrowness, it can be replied that the architect has to be narrow in the sense of building here and not there. A broad foundation will be too thin and unstable for a solid and abiding structure. It can be said also that Paul is here merely repeating the claim of Jesus himself on this very subject when he quoted strkjv@Psalms:118:22f.| to the members of the Sanhedrin who challenged his authority (Mark:11:10f.; strkjv@Matthew:21:42-45; strkjv@Luke:20:17f.|). Apostles and prophets go into this temple of God, but Christ Jesus is the chief corner stone (\akrog“naios\, strkjv@Ephesians:2:20|). All believers are living stones in this temple (1Peter:2:5|). But there is only one foundation possible.

rwp@1Corinthians:3:13 @{The day} (\hˆ hˆmera\). The day of judgment as in strkjv@1Thessalonians:5:4| (which see), strkjv@Romans:13:12; strkjv@Hebrews:10:25|. The work (\ergon\) of each will be made manifest. There is no escape from this final testing. {It is revealed in fire} (\en puri apokaluptetai\). Apparently "the day" is the subject of the verb, not the work, not the Lord. See strkjv@2Thessalonians:1:8; strkjv@2:8|. This metaphor of fire was employed in the O.T. (Daniel:7:9f.; strkjv@Malachi:4:1|) and by John the Baptist (Matthew:3:12; strkjv@Luke:3:16f.|). It is a metaphor that must not be understood as purgatorial, but simple testing (Ellicott) as every fire tests ({the fire itself will test}, \to pur auto dokimasei\) the quality of the material used in the building, {of what sort it is} (\hopoion estin\), qualitative relative pronoun. Men today find, alas, that some of the fireproof buildings are not fireproof when the fire actually comes.

rwp@1Corinthians:3:14 @{If any man's work shall abide} (\ei tinos to ergon menei\). Condition of the first class with future indicative, determined as fulfilled, assumed as true. When the fire has done its work, what is left? That is the fiery test that the work of each of us must meet. Suitable reward (Matthew:20:8|) will come for the work that stands this test (gold, silver, precious stones)

rwp@1Corinthians:3:17 @{Destroyeth} (\phtheirei\). The outward temple is merely the symbol of God's presence, the Shechinah (the Glory). God makes his home in the hearts of his people or the church in any given place like Corinth. It is a terrible thing to tear down ruthlessly a church or temple of God like an earthquake that shatters a building in ruins. This old verb \phtheir“\ means to corrupt, to deprave, to destroy. It is a gross sin to be a church-wrecker. There are actually a few preachers who leave behind them ruin like a tornado in their path. {Him shall God destroy} (\phtherei touton ho theos\). There is a solemn repetition of the same verb in the future active indicative. The condition is the first class and is assumed to be true. Then the punishment is certain and equally effective. The church-wrecker God will wreck. What does Paul mean by "will destroy"? Does he mean punishment here or hereafter? May it not be both? Certainly he does not mean annihilation of the man's soul, though it may well include eternal punishment. There is warning enough here to make every pastor pause before he tears a church to pieces in order to vindicate himself. {Holy} (\hagios\). Hence deserves reverential treatment. It is not the building or house of which Paul speaks as "the sanctuary of God" (\ton naon tou theou\), but the spiritual organization or organism of God's people in whom God dwells, "which temple ye are" (\hoitines este humeis\). The qualitative relative pronoun \hoitines\ is plural to agree with \humeis\ (ye) and refers to the holy temple just mentioned. The Corinthians themselves in their angry disputes had forgotten their holy heritage and calling, though this failing was no excuse for the ringleaders who had led them on. In strkjv@6:19| Paul reminds the Corinthians again that the body is the temple (\naos\, sanctuary) of the Holy Spirit, which fact they had forgotten in their immoralities.

rwp@1Corinthians:3:19 @{Foolishness with God} (\m“ria para t“i the“i\). Whose standard does a church (temple) of God wish, that of this world or of God? The two standards are not the same. It is a pertinent inquiry with us all whose idea rules in our church. Paul quotes strkjv@Job:5:13|. {That taketh} (\ho drassomenos\). Old verb \drassomai\, to grasp with the hand, is used here for the less vivid word in the LXX \katalamban“n\. It occurs nowhere else in the N.T., but appears in the papyri to lay hands on. Job:is quoted in the N.T. only here and in strkjv@Romans:11:35| and both times with variations from the LXX. This word occurs in Ecclesiasticus strkjv@26:7; strkjv@34:2. In strkjv@Psalms:2:12| the LXX has \draxasthe paideias\, lay hold on instruction. {Craftiness} (\panourgiƒi\). The \panourgos\ man is ready for any or all work (if bad enough). Songs:it means versatile cleverness (Robertson and Plummer), _astutia_ (Vulgate).

rwp@1Corinthians:4:6 @{I have in a figure transferred} (\meteschˆmatisa\). First aorist active (not perfect) indicative of \meta-schˆmatiz“\, used by Plato and Aristotle for changing the form of a thing (from \meta\, after, and \schˆma\, form or habit, like Latin _habitus_ from \ech“\ and so different from \morphˆ\ as in strkjv@Phillipians:2:7; strkjv@Romans:12:2|). For the idea of refashioning see Field, _Notes_, p. 169f. and Preisigke, _Fachworter_). Both Greek and Latin writers (Quintilian, Martial) used \schˆma\ for a rhetorical artifice. Paul's use of the word (in Paul only in N.T.) appears also further in strkjv@2Corinthians:11:13-15| where the word occurs three times, twice of the false apostles posing and passing as apostles of Christ and ministers of righteousness, and once of Satan as an angel of light, twice with \eis\ and once with \h“s\. In strkjv@Phillipians:3:21| the word is used for the change in the body of our humiliation to the body of glory. But here it is clearly the rhetorical figure for a veiled allusion to Paul and Apollos "for your sakes" (\dia humas\). {That in us ye may learn} (\hina en hˆmin mathˆte\). Final clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \manthan“\, to learn. As an object lesson in our cases (\en hˆmin\). It is no more true of Paul and Apollos than of other ministers, but the wrangles in Corinth started about them. Songs:Paul boldly puts himself and Apollos to the fore in the discussion of the principles involved. {Not to go beyond the things which are written} (\to Mˆ huper ha gegraptai\). It is difficult to reproduce the Greek idiom in English. The article \to\ is in the accusative case as the object of the verb \mathˆte\ (learn) and points at the words "\Mˆ huper ha gegraptai\," apparently a proverb or rule, and elliptical in form with no principal verb expressed with \mˆ\, whether "think" (Auth.) or "go" (Revised). There was a constant tendency to smooth out Paul's ellipses as in strkjv@2Thessalonians:2:3; strkjv@1Corinthians:1:26,31|. Lightfoot thinks that Paul may have in mind O.T. passages quoted in strkjv@1Corinthians:1:19,31; strkjv@3:19,20|. {That ye be not puffed up} (\hina mˆ phusiousthe\). Sub-final use of \hina\ (second use in this sentence) with notion of result. It is not certain whether \phusiousthe\ (late verb form like \phusia“, phusa“\, to blow up, to inflate, to puff up), used only by Paul in the N.T., is present indicative with \hina\ like \zˆloute\ in strkjv@Galatians:4:17| (cf. \hina gin“skomen\ in strkjv@1John:5:20|) or the present subjunctive by irregular contraction (Robertson, _Grammar_, pp. 203, 342f.), probably the present indicative. \Phusio“\ is from \phusis\ (nature) and so meant to make natural, but it is used by Paul just like \phusa“\ or \phusia“\ (from \phusa\, a pair of bellows), a vivid picture of self-conceit. {One for the one against the other} (\heis huper tou henos kata tou heterou\). This is the precise idea of this idiom of partitive apposition. This is the rule with partisans. They are "for" (\huper\) the one and "against" (\kata\, down on, the genitive case) the other (\tou heterou\, not merely another or a second, but the different sort, \heterodox\).

rwp@1Corinthians:4:7 @{Maketh thee to differ} (\se diakrinei\). Distinguishes thee, separates thee. \Diakrin“\ means to sift or separate between (\dia\) as in strkjv@Acts:15:9| (which see) where \metaxu\ is added to make it plainer. All self-conceit rests on the notion of superiority of gifts and graces as if they were self-bestowed or self-acquired. {Which thou didst not receive} (\ho ouk elabes\). "Another home-thrust" (Robertson and Plummer). Pride of intellect, of blood, of race, of country, of religion, is thus shut out. {Dost thou glory} (\kauchasai\). The original second person singular middle ending \-sai\ is here preserved with variable vowel contraction, \kauchaesai=kauchasai\ (Robertson, _Grammar_, p. 341). Paul is fond of this old and bold verb for boasting. {As if thou hadst not received it} (\h“s mˆ lab“n\). This neat participial clause (second aorist active of \lamban“\) with \h“s\ (assumption) and negative \mˆ\ punctures effectually the inflated bag of false pride. What pungent questions Paul has asked. Robertson and Plummer say of Augustine, "Ten years before the challenge of Pelagius, the study of St. Paul's writings, and especially of this verse and of strkjv@Romans:9:16|, had crystallized in his mind the distinctively Augustinian doctrines of man's total depravity, of irresistible grace, and of absolute predestination." Human responsibility does exist beyond a doubt, but there is no foundation for pride and conceit.

rwp@1Corinthians:4:11 @{Even unto this present hour} (\achri tˆs arti h“ras\). \Arti\ (just now, this very minute) accents the continuity of the contrast as applied to Paul. Ten verbs and four participles from 11-13| give a graphic picture of Paul's condition in Ephesus when he is writing this epistle. {We hunger} (\pein“men\), {we thirst} (\dips“men\), {are naked} (\gumniteuomen\), late verb for scant clothing from \gumnˆtˆs\, {are buffeted} (\kolaphizometha\), to strike a blow with the fist from \kolaphos\ and one of the few N.T. and ecclesiastical words and see on ¯Matthew:26:67|, {have no certain dwelling place} (\astatoumen\) from \astatos\, strolling about and only here save Anthol. Pal. and Aquila in strkjv@Isaiah:58:7|. Field in _Notes_, p. 170 renders strkjv@1Corinthians:4:11| "and are vagabonds" or spiritual hobos.

rwp@1Corinthians:4:13 @{Being defamed we intreat} (\dusphˆmoumenoi parakaloumen\). The participle \dusphˆmoumenoi\ is an old verb (in I Macc. strkjv@7:41) to use ill, from \dusphˆmos\, but occurs here only in the N.T. Paul is opening his very heart now after the keen irony above. {As the filth of the world} (\h“s perikatharmata tou kosmou\). Literally, sweepings, rinsings, cleansings around, dust from the floor, from \perikathair“\, to cleanse all around (Plato and Aristotle) and so the refuse thrown off in cleansing. Here only in the N.T. and only twice elsewhere. \Katharma\ was the refuse of a sacrifice. In strkjv@Proverbs:21:18| \perikatharma\ occurs for the scapegoat. The other example is Epictetus iii. 22,78, in the same sense of an expiatory offering of a worthless fellow. It was the custom in Athens during a plague to throw to the sea some wretch in the hope of appeasing the gods. One hesitates to take it so here in Paul, though Findlay thinks that possibly in Ephesus Paul may have heard some such cry like that in the later martyrdoms _Christiani ad leones_. At any rate in strkjv@1Corinthians:15:32| Paul says "I fought with wild beasts" and in strkjv@2Corinthians:1:9| "I had the answer of death." Some terrible experience may be alluded to here. The word shows the contempt of the Ephesian populace for Paul as is shown in strkjv@Acts:19:23-41| under the influence of Demetrius and the craftsmen. {The offscouring of all things} (\pant“n peripsˆma\). Late word, here only in N.T., though in Tob. strkjv@5:18. The word was used in a formula at Athens when victims were flung into the sea, \peripsˆma hˆm“n genou\ (Became a \peripsˆma\ for us), in the sense of expiation. The word merely means scraping around from \peripsa“\, offscrapings or refuse. That is probably the idea here as in Tob. strkjv@5:18. It came to have a complimentary sense for the Christians who in a plague gave their lives for the sick. But it is a bold figure here with Paul of a piece with \perikatharmata\.

rwp@1Corinthians:6:5 @{I say this to move you to shame} (\pros entropˆn humin leg“\). Old word \entropˆ\ from \entrep“\, to turn in (1Corinthians:4:14| which see). In N.T. only here and strkjv@15:34|. {One wise man} (\sophos\). From sarcasm to pathos Paul turns. {Does there not exist} (\eni\, short form for \enesti\)? With double negative \ouk--oudeis\, expecting the answer yes. Surely {one} such man exists in the church. {Who} (\hos\). Almost consecutive in idea, of such wisdom that he will be able. {To decide between his brethren} (\diakrinai ana meson tou adelphou autou\). \Krinai\ is to judge or decide (first aorist active infinitive of \krin“\ and \dia\ (two) carries on the idea of between. Then \ana meson\ makes it still plainer, in the midst as {arbitrator} between brother and brother like \ana meson emou kai sou\ (Genesis:23:15|). It is even so a condensed expression with part of it unexpressed (\ana meson kai tou adelphou autou\) between brother and his brother. The use of \adelphos\ has a sharp reflection on them for their going to heathen judges to settle disputes between brothers in Christ.

rwp@1Corinthians:6:6 @{And that before unbelievers} (\kai touto epi apist“n\). Climactic force of \kai\. The accusative of general reference with \touto\. "That there should be disputes about \bi“tika\ is bad; that Christian should go to law with Christian is worse; that Christians should do this before unbelievers is worst of all" (Robertson and Plummer).

rwp@1Corinthians:6:9 @{The unrighteous} (\adikoi\). To remind them of the verb \adike“\ just used. {The Kingdom of God} (\theou basileian\). Precisely, God's kingdom. {Be not deceived} (\mˆ planƒsthe\). Present passive imperative with negative \mˆ\. Do not be led astray by plausible talk to cover up sin as mere animal behaviourism. Paul has two lists in verses 9,10|, one with repetition of \oute\, neither (fornicators, idolaters, adulterers, effeminate, or \malakoi\, abusers of themselves with men or \arsenokoitai\ or sodomites as in strkjv@1Timothy:1:10| a late word for this horrid vice, thieves, covetous), the other with \ou\ not (drunkards, revilers, extortioners). All these will fall short of the kingdom of God. This was plain talk to a city like Corinth. It is needed today. It is a solemn roll call of the damned even if some of their names are on the church roll in Corinth whether officers or ordinary members.

rwp@1Corinthians:6:13 @{But God shall bring to nought both it and them} (\ho de theos kai tautˆn kai tauta katargˆsei\). Another proverb about the adaptation of the belly (\koilia\) and food (\br“mata\, not just flesh), which had apparently been used by some in Corinth to justify sexual license (fornication and adultery). These Gentiles mixed up matters not alike at all (questions of food and sensuality). " We have traces of this gross moral confusion in the circumstances which dictated the Apostolic Letter (Acts:15:23-29|), where things wholly diverse are combined, as directions about meats to be avoided and a prohibition of fornication" (Lightfoot). Both the belly (\tautˆn\) and the foods (\tauta\) God will bring to an end by death and change. {But the body is not for fornication, but for the Lord, and the Lord for the body} (\to de s“ma ou tˆi porneiƒi alla t“i kuri“i, kai ho kurios t“i s“mati\). Paul here boldly shows the fallacy in the parallel about appetite of the belly for food. The human body has a higher mission than the mere gratification of sensual appetite. Sex is of God for the propagation of the race, not for prostitution. Paul had already stated that God dwells in us as the sanctuary of the Holy Spirit (3:16f.|). This higher function of the body he here puts forward against the debased Greek philosophy of the time which ignored completely Paul's idea, "the body for the Lord and the Lord for the body" (dative of personal interest in both cases). "The Lord Jesus and \porneia\ contested for the bodies of Christian men; loyal to him they must renounce _that_, yielding to _that_ they renounce him" (Findlay).

rwp@1Corinthians:6:18 @{Flee} (\pheugete\). Present imperative. Have the habit of fleeing without delay or parley. Note abruptness of the asyndeton with no connectives. Fornication violates Christ's rights in our bodies (verses 13-17|) and also ruins the body itself. {Without the body} (\ektos tou s“matos\). Even gluttony and drunkenness and the use of dope are sins wrought on the body, not "within the body" (\entos tou s“matos\) in the same sense as fornication. Perhaps the dominant idea of Paul is that fornication, as already shown, breaks the mystic bond between the body and Christ and hence the fornicator (\ho porneu“n\) {sins against his own body} (\eis to idion s“ma hamartanei\) in a sense not true of other dreadful sins. The fornicator takes his body which belongs to Christ and unites it with a harlot. In fornication the body is the instrument of sin and becomes the subject of the damage wrought. In another sense fornication brings on one's own body the two most terrible bodily diseases that are still incurable (gonorrhea and syphilis) that curse one's own body and transmit the curse to the third and fourth generation. Apart from the high view given here by Paul of the relation of the body to the Lord no possible father or mother has the right to lay the hand of such terrible diseases and disaster on their children and children's children. The moral and physical rottenness wrought by immorality defy one's imagination.

rwp@1Corinthians:6:19 @{Your body is a temple} (\to s“ma hum“n naos estin\). A sanctuary as in strkjv@3:16| which see. Our spirits dwell in our bodies and the Holy Spirit dwells in our spirits. Some of the Gnostics split hairs between the sins of the body and fellowship with God in the spirit. Paul will have none of this subterfuge. One's body is the very shrine for the Holy Spirit. In Corinth was the temple to Aphrodite in which fornication was regarded as consecration instead of desecration. Prostitutes were there as priestesses of Aphrodite, to help men worship the goddess by fornication. {Ye are not your own} (\ouk este heaut“n\). Predicate genitive. Ye do not belong to yourselves, even if you could commit fornication without personal contamination or self-violation. Christianity makes unchastity dishonour in both sexes. There is no double standard of morality. Paul's plea here is primarily to men to be clean as members of Christ's body.

rwp@1Corinthians:7:1 @{Now concerning the things whereof ye wrote} (\peri de h“n egrapsate\). An ellipsis of \peri tout“n\, the antecedent of \peri h“n\, is easily supplied as in papyri. The church had written Paul a letter in which a number of specific problems about marriage were raised. He answers them _seriatim_. The questions must be clearly before one in order intelligently to interpret Paul's replies. The first is whether a single life is wrong. Paul pointedly says that it is not wrong, but good (\kalon\). One will get a one-sided view of Paul's teaching on marriage unless he keeps a proper perspective. One of the marks of certain heretics will be forbidding to marry (1Timothy:4:3|). Paul uses marriage as a metaphor of our relation to Christ (2Corinthians:11:2; strkjv@Romans:7:4; strkjv@Ephesians:5:28-33|). Paul is not here opposing marriage. He is only arguing that celibacy may be good in certain limitations. The genitive case with \haptesthai\ (touch) is the usual construction.

rwp@1Corinthians:7:16 @{For how knowest thou?} (\ti gar oidas;\). But what does Paul mean? Is he giving an argument _against_ the believer accepting divorce or _in favour_ of doing so? The syntax allows either interpretation with \ei\ (if) after \oidas\. Is the idea in \ei\ (if) _hope_ of saving the other or _fear_ of not saving and hence peril in continuing the slavery of such a bondage? The latter idea probably suits the context best and is adopted by most commentators. And yet one hesitates to interpret Paul as _advocating_ divorce unless strongly insisted on by the unbeliever. There is no problem at all unless the unbeliever makes it. If it is a hopeless case, acquiescence is the only wise solution. But surely the believer ought to be sure that there is no hope before he agrees to break the bond. Paul raises the problem of the wife first as in verse 10|.

rwp@1Corinthians:7:17 @{Only} (\ei mˆ\). This use of \ei mˆ\ as an elliptical condition is very common (7:5; strkjv@Galatians:1:7,19; strkjv@Romans:14:14|), "except that" like \plˆn\. Paul gives a general principle as a limitation to what he has just said in verse 15|. "It states the general principle which determines these questions about marriage, and this is afterwards illustrated by the cases of circumcision and slavery" (Robertson and Plummer). He has said that there is to be no compulsory slavery between the believer and the disbeliever (the Christian and the pagan). But on the other hand there is to be no reckless abuse of this liberty, no license. {As the Lord hath distributed to each man} (\hekast“i h“s memeriken ho kurios\). Perfect active indicative of \meriz“\, old verb from \meros\, apart. Each has his lot from the Lord Jesus, has his call from God. He is not to seek a rupture of the marriage relation if the unbeliever does not ask for it. {And so ordain I} (\kai hout“s diatassomai\). Military term, old word, to arrange in all the churches (distributed, \dia-\). Paul is conscious of authoritative leadership as the apostle of Christ to the Gentiles.

rwp@1Corinthians:7:18 @{Let him not become uncircumcized} (\mˆ epispasth“\). Present middle imperative of \epispa“\, old verb to draw on. In LXX (I Macc. strkjv@1:15) and Josephus (_Ant_. XII, V. I) in this sense. Here only in N.T. The point is that a Jew is to remain a Jew, a Gentile to be a Gentile. Both stand on an equality in the Christian churches. This freedom about circumcision illustrates the freedom about Gentile mixed marriages.

rwp@1Corinthians:7:28 @{But and if thou marry} (\ean de kai gamˆsˆis\). Condition of the third class, undetermined with prospect of being determined, with the ingressive first aorist (late form) active subjunctive with \ean\: "But if thou also commit matrimony or get married," in spite of Paul's advice to the contrary. {Thou hast not sinned} (\ouch hˆmartes\). Second aorist active indicative of \hamartan“\, to sin, to miss a mark. Here either Paul uses the timeless (gnomic) aorist indicative or by a swift transition he changes the standpoint (proleptic) in the conclusion from the future (in the condition) to the past. Such mixed conditions are common (Robertson, _Grammar_, pp. 1020, 1023). Precisely the same construction occurs with the case of the virgin (\parthenos\) except that the old form of the first aorist subjunctive (\gˆmˆi\) occurs in place of the late \gamˆsˆi\ above. The MSS. interchange both examples. There is no special point in the difference in the forms. {Shall have tribulation in the flesh} (\thlipsin tˆi sarki hexousin\). Emphatic position of \thlipsin\ (pressure). See strkjv@2Corinthians:12:7| \skolops tˆi sarki\ (thorn in the flesh). {And I would spare you} (\eg“ de hum“n pheidomai\). Possibly conative present middle indicative, I am trying to spare you like \agei\ in strkjv@Romans:2:4| and \dikaiousthe\ in strkjv@Galatians:5:4|.

rwp@1Corinthians:7:29 @{But this I say} (\touto de phˆmi\. Note \phˆmi\ here rather than \leg“\ (verses 8,12|). A new turn is here given to the argument about the present necessity. {The time is shortened} (\ho kairos sunestalmenos estin\). Perfect periphrastic passive indicative of \sustell“\, old verb to place together, to draw together. Only twice in the N.T., here and strkjv@Acts:5:6| which see. Found in the papyri for curtailing expenses. Calvin takes it for the shortness of human life, but apparently Paul pictures the foreshortening of time (opportunity) because of the possible nearness of and hope for the second coming. But in Philippians Paul faces death as his fate (Phillipians:1:21-26|), though still looking for the coming of Christ (3:20|). {That henceforth} (\to loipon hina\). Proleptic position of \to loipon\ before \hina\ and in the accusative of general reference and \hina\ has the notion of result rather than purpose (Robertson, _Grammar_, p. 997). {As though they had none} (\h“s mˆ echontes\). This use of \h“s\ with the participle for an assumed condition is regular and \mˆ\ in the _Koin‚_ is the normal negative of the participle. Songs:the idiom runs on through verse 31|.

rwp@1Corinthians:7:30 @{As though they possessed not} (\h“s mˆ katechontes\). See this use of \katech“\, old verb to hold down (Luke:14:9|), to keep fast, to possess, in strkjv@2Corinthians:6:10|. Paul means that all earthly relations are to hang loosely about us in view of the second coming.

rwp@1Corinthians:8:1 @{Now concerning things sacrificed to idols} (\peri de t“n eid“lothut“n\). Plainly the Corinthians had asked also about this problem in their letter to Paul (7:1|). This compound adjective (\eid“lon\, idol, \thutos\, verbal adjective from \thu“\, to sacrifice) is still found only in the N.T. and ecclesiastical writers, not so far in the papyri. We have seen this problem mentioned in the decision of the Jerusalem Conference (Acts:15:29; strkjv@21:25|). The connection between idolatry and impurity was very close, especially in Corinth. See both topics connected in strkjv@Revelation:2:14,20|. By \eid“lothuta\ was meant the portion of the flesh left over after the heathen sacrifices. The heathen called it \hierothuton\ (1Corinthians:10:28|). This leftover part "was either eaten sacrificially, or taken home for private meals, or sold in the markets" (Robertson and Plummer). What were Christians to do about eating such portions either buying in the market or eating in the home of another or at the feast to the idol? Three questions are thus involved and Paul discusses them all. There was evidently difference of opinion on the subject among the Corinthian Christians. Aspects of the matter come forward not touched on in the Jerusalem Conference to which Paul does not here allude, though he does treat it in strkjv@Galatians:2:1-10|. There was the more enlightened group who acted on the basis of their superior knowledge about the non-existence of the gods represented by the idols. {Ye know that we all have knowledge} (\oidamen hoti pantes gn“sin echomen\). This may be a quotation from the letter (Moffatt, _Lit. of N.T._, p. 112). Since their conversion to Christ, they know the emptiness of idol-worship. Paul admits that all Christians have this knowledge (personal experience, \gn“sis\), but this problem cannot be solved by knowledge.

rwp@1Corinthians:8:9 @{Take heed} (\blepete\). A warning to the enlightened. {Lest by any means} (\mˆ p“s\). Common construction after verbs of caution or fearing, \mˆ p“s\ with aorist subjunctive \genˆtai\. {This liberty of yours} (\hˆ exousia hum“n hautˆ\). \Exousia\, from \exestin\, means a grant, allowance, authority, power, privilege, right, liberty. It shades off easily. It becomes a battle cry, personal liberty does, to those who wish to indulge their own whims and appetites regardless of the effect upon others. {A stumbling-block to the weak} (\proskomma tois asthenesin\). Late word from \proskopt“\, to cut against, to stumble against. Songs:an obstacle for the foot to strike. In strkjv@Romans:14:13| Paul uses \skandalon\ as parallel with \proskomma\. We do not live alone. This principle applies to all social relations in matters of law, of health, of morals. _Noblesse oblige_. The enlightened must consider the welfare of the unenlightened, else he does not have love.

rwp@1Corinthians:8:12 @{Wounding their conscience} (\tuptontes aut“n tˆn suneidˆsin\). Old verb \tupt“\, to smite with fist, staff, whip. The conscience is sensitive to a blow like that, a slap in the face. {Ye sin against Christ} (\eis Christon hamartanete\). That fact they were overlooking. Jesus had said to Saul that he was persecuting him when he persecuted his disciples (Acts:9:5|). One may wonder if Paul knew the words of Jesus in strkjv@Matthew:25:40|, "ye did it unto me."

rwp@1Corinthians:9:13 @{Sacred things} (\ta hiera\). {Of the temple} (\tou hierou\). Play on the same word \hierou\ (sacred). See strkjv@Numbers:18:8-20| for the details. This is a very pertinent illustration. {They which wait upon the altar} (\hoi t“i thusiastˆri“i paredreuontes\). Old word \paredreu“\, to sit beside, from \par--edros\, like Latin _assidere_, and so constant attendance. Only here in the N.T. Locative case \thusiastˆri“i\, late word found so far only in LXX, Philo, Josephus, N.T., and ecclesiastical writers. See on ¯Matthew:5:23|.

rwp@1Corinthians:9:27 @{But I buffet my body} (\alla hup“piaz“ mou to s“ma\). In Aristophanes, Aristotle, Plutarch, from \hup“pion\, and that from \hupo\ and \ops\ (in papyri), the part of the face under the eyes, a blow in the face, to beat black and blue. In N.T. only here and strkjv@Luke:18:5| which see. Paul does not, like the Gnostics, consider his \sarx\ or his \s“ma\ sinful and evil. But "it is like the horses in a chariot race, which must be kept well in hand by whip and rein if the prize is to be secured" (Robertson and Plummer). The boxers often used boxing gloves (\cestus\, of ox-hide bands) which gave telling blows. Paul was not willing for his body to be his master. He found good as the outcome of this self-discipline (2Corinthians:12:7; strkjv@Romans:8:13; strkjv@Colossians:2:23; strkjv@3:5|). {And bring it into bondage} (\kai doulag“g“\). Late compound verb from \doulag“gos\, in Diodorus Siculus, Epictetus and substantive in papyri. It is the metaphor of the victor leading the vanquished as captive and slave. {Lest by any means} (\mˆ p“s\). Common conjunction for negative purpose with subjunctive as here (\gen“mai\, second aorist middle). {After that I have preached to others} (\allois kˆr–xas\). First aorist active participle of \kˆruss“\ (see on ¯1:23|), common verb to preach, from word \kˆrux\ (herald) and that is probably the idea here. A \kˆrux\ at the games announced the rules of the game and called out the competitors. Songs:Paul is not merely a herald, but a competitor also. {I myself should be rejected} (\autos adokimos gen“mai\). Literally, "I myself should become rejected." \Adokimos\ is an old adjective used of metals, coin, soil (Hebrews:6:8|) and in a moral sense only by Paul in N.T. (1Corinthians:9:27; strkjv@2Corinthians:13:5-7; strkjv@Romans:1:28; strkjv@Titus:1:16; strkjv@2Timothy:3:8|). It means not standing the test (\dokimos\ from \dokimaz“\). Paul means rejected for the {prize}, not for the entrance to the race. He will fail to win if he breaks the rules of the game (Matthew:7:22f.|). What is the prize before Paul? Is it that {reward} (\misthos\) of which he spoke in verse 18|, his glorying of preaching a free gospel? Songs:Edwards argues. Most writers take Paul to refer to the possibility of his rejection in his personal salvation at the end of the race. He does not claim absolute perfection (Phillipians:3:12|) and so he presses on. At the end he has serene confidence (2Timothy:4:7|) with the race run and won. It is a humbling thought for us all to see this wholesome fear instead of smug complacency in this greatest of all heralds of Christ.

rwp@1Corinthians:10:1 @{For} (\gar\). Correct text, not \de\. Paul appeals to the experience of the Israelites in the wilderness in confirmation of his statement concerning himself in strkjv@9:26f.| and as a powerful warning to the Corinthians who may be tempted to flirt with the idolatrous practices of their neighbours. It is a real, not an imaginary peril. {All under the cloud} (\pantes hupo tˆn nephelˆn\). They all marched under the pillar of cloud by day (Exodus:13:21; strkjv@14:19|) which covered the host (Numbers:14:14; strkjv@Psalms:95:39|). This mystic cloud was the symbol of the presence of the Lord with the people.

rwp@1Corinthians:10:2 @{Were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea} (\pantes eis ton M“usˆn ebaptisanto en tˆi nephelˆi kai en tˆi thalassˆi\). The picture is plain enough. The mystic cloud covered the people while the sea rose in walls on each side of them as they marched across. B K L P read \ebaptisanto\ (causative first aorist middle, got themselves baptized) while Aleph A C D have \ebaptisthˆsan\ (first aorist passive, were baptized). The immersion was complete for all of them in the sea around them and the cloud over them. Moses was their leader then as Christ is now and so Paul uses \eis\ concerning the relation of the Israelites to Moses as he does of our baptism in relation to Christ (Galatians:3:27|).

rwp@1Corinthians:10:4 @{For they drank of a spiritual rock that followed them} (\epinon ek pneumatikˆs akolouthousˆs petras\). Change to the imperfect \epinon\ shows their continual access to the supernatural source of supply. The Israelites were blessed by the water from the rock that Moses smote at Rephidim (Exodus:17:6|) and at Kadesh (Numbers:20:11|) and by the well of Beer (Numbers:21:16|). The rabbis had a legend that the water actually followed the Israelites for forty years, in one form a fragment of rock fifteen feet high that followed the people and gushed out water. Baur and some other scholars think that Paul adopts this "Rabbinical legend that the water-bearing Rephidim rock journeyed onwards with the Israelites" (Findlay). That is hard to believe, though it is quite possible that Paul alludes to this fancy and gives it a spiritual turn as a type of Christ in allegorical fashion. Paul knew the views of the rabbis and made use of allegory on occasion (Galatians:4:24|). {And the rock was Christ} (\hˆ petra de ˆn ho Christos\). He definitely states here in symbolic form the preexistence of Christ. But surely "we must not disgrace Paul by making him say that the pre-incarnate Christ followed the march of Israel in the shape of a lump of rock" (Hofmann). He does mean that Christ was the source of the water which saved the Israelites from perishing (Robertson and Plummer) as he is the source of supply for us today.

rwp@1Corinthians:10:5 @{With most of them} (\en tois pleiosin aut“n\). "A mournful understatement," for only two (Caleb and Joshua) actually reached the Promised Land (Numbers:14:30-32|). All the rest were rejected or \adokimoi\ (9:27|). {Were overthrown} (\katestr“thˆsan\). First aorist passive indicative of \katastr“nnumi\, old compound verb, to stretch or spread down as of a couch, to lay low (Euripides), as if by a hurricane. Powerful picture of the desolation wrought by the years of disobedience and wanderings in the desert by this verb quoted from strkjv@Numbers:14:16|.

rwp@1Corinthians:10:14 @{Wherefore} (\dioper\). Powerfully Paul applies the example of the Israelites to the perilous state of the Corinthians about idolatry. See on verse ¯7| for word \eid“lolatreia\.

rwp@1Corinthians:10:17 @{One bread} (\heis artos\). One loaf. {Who are many} (\hoi polloi\). The many. {We all} (\hoi pantes\). We the all, the whole number, \hoi pantes\ being in apposition with the subject {we} (\hˆmeis\ unexpressed). {Partake} (\metechomen\). Have a part with or in, share in. See on ¯9:12; strkjv@Hebrews:2:14; strkjv@5:13| (partaking of milk). {Of the one bread} (\tou henos artou\). Of the one loaf, the article \tou\ referring to one loaf already mentioned. {One body} (\hen s“ma\). Here the mystical spiritual body of Christ as in strkjv@12:12f.|, the spiritual kingdom or church of which Christ is head (Colossians:1:18; strkjv@Ephesians:5:23|).

rwp@1Corinthians:10:18 @{After the flesh} (\kata sarka\). The literal Israel, the Jewish people, not the spiritual Israel (\Israˆl kata pneuma\) composed of both Jews and Gentiles, the true children of faith (Romans:2:28; strkjv@9:8; Gal strkjv@3:7|). {Communion with the altar} (\koin“noi tou thusiastˆriou\). Same idea in \koin“noi\ participators in, partners in, sharers in (with objective genitive). The word \thusiastˆrion\ is from late verb \thusiaz“\, to offer sacrifice, and that from \thusia\, sacrifice, and that from \thu“\, common verb to slay, to sacrifice (verse 20|). The Israelites who offer sacrifices have a spiritual participation in the altar.

rwp@1Corinthians:10:22 @{Provoke to jealousy} (\parazˆloumen\). The very word used in strkjv@Deuteronomy:32:21| of the insolence of the old Israelites. Quoted in strkjv@Romans:10:19|. Such double-dealing now will do this very thing. {Stronger than he} (\ischuroteroi autou\). Comparative adjective followed by the ablative.

rwp@1Corinthians:10:25 @{In the shambles} (\en makell“i\). Only here in N.T. A transliterated Latin word _macellum_, possibly akin to \maceria\ and the Hebrew word for enclosure, though occurring in Ionic and Laconian and more frequent in the Latin. It occurs in Dio Cassius and Plutarch and in the papyri and inscriptions for "the provision market." Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 276) says: "In the Macellum at Pompeii we can imagine to ourselves the poor Christians buying their modest pound of meat in the Corinthian Macellum (1Corinthians:10:25|), with the same life-like reality with which the Diocletian maximum tariff called up the picture of the Galilean woman purchasing her five sparrows." {Asking no questions for conscience sake} (\mˆden anakrinontes dia tˆn suneidˆsin\). As to whether a particular piece of meat had been offered to idols before put in the market. Only a part was consumed in the sacrifices to heathen gods. The rest was sold in the market. Do not be over-scrupulous. Paul here champions liberty in the matter as he had done in strkjv@8:4|.

rwp@1Corinthians:10:27 @{Biddeth you} (\kalei humas\). To a general banquet, but not to a temple feast (8:10|) which is prohibited. If a pagan invites Christians to their homes to a banquet, one is to act like a gentleman.

rwp@1Corinthians:11:5 @{With her head unveiled} (\akatakalupt“i tˆi kephalˆi\). Associative instrumental case of manner and the predicative adjective (compound adjective and feminine form same as masculine), "with the head unveiled." Probably some of the women had violated this custom. "Amongst Greeks only the \hetairai\, so numerous in Corinth, went about unveiled; slave-women wore the shaven head--also a punishment of the adulteress" (Findlay). Cf. strkjv@Numbers:5:18|. {One and the same thing as if she were shaven} (\hen kai to auto tˆi exurˆmenˆi\). Literally, "One and the same thing with the one shaven" (associative instrumental case again, Robertson, _Grammar_, p. 530). Perfect passive articular participle of the verb \xura“\, later form for the old \xure“\. It is public praying and prophesying that the Apostle here has in mind. He does not here condemn the act, but the breach of custom which would bring reproach. A woman convicted of adultery had her hair shorn (Isaiah:7:20|). The Justinian code prescribed shaving the head for an adulteress whom the husband refused to receive after two years. Paul does not tell Corinthian Christian women to put themselves on a level with courtesans.

rwp@1Corinthians:11:6 @{Let her also be shorn} (\kai keirasth“\). Aorist middle imperative of \keir“\, to shear (as sheep). Let her cut her hair close. A single act by the woman. {If it is a shame} (\ei de aischron\). Condition of first class assumed to be true. \Aischron\ is old adjective from \aischos\, bareness, disgrace. Clearly Paul uses such strong language because of the effect on a woman's reputation in Corinth by such conduct that proclaimed her a lewd woman. Social custom varied in the world then as now, but there was no alternative in Corinth. {To be shorn or shaven} (\to keirasthai kai xurasthai\). Articular infinitives subject of copula \estin\ understood, \keirasthai\ first aorist middle, \xurasthai\ present middle. Note change in tense. {Let her be veiled} (\katakaluptesth“\). Present middle imperative of old compound \kata-kalupt“\, here alone in N.T. Let her cover up herself with the veil (down, \kata\, the Greek says, the veil hanging down from the head).

rwp@1Corinthians:11:7 @{The image and glory of God} (\eik“n kai doxa theou\). Anarthrous substantives, but definite. Reference to strkjv@Genesis:1:28; strkjv@2:26| whereby man is made directly in the image (\eik“n\) of God. It is the moral likeness of God, not any bodily resemblance. Ellicott notes that man is the glory (\doxa\) of God as the crown of creation and as endowed with sovereignty like God himself. {The glory of the man} (\doxa andros\). Anarthrous also, man's glory. In strkjv@Genesis:2:26| the LXX has \anthr“pos\ (Greek word for both male and female), not \anˆr\ (male) as here. But the woman (\gunˆ\) was formed from the man (\anˆr\) and this priority of the male (verse 8|) gives a certain superiority to the male. On the other hand, it is equally logical to argue that woman is the crown and climax of all creation, being the last.

rwp@1Corinthians:11:22 @{What? Have ye not houses?} (\Mˆ gar oikias ouk echete;\) The double negative (\mˆ--ouk\) in the single question is like the idiom in strkjv@9:4f.| which see. \Mˆ\ expects a negative answer while \ouk\ negatives the verb \echete\. "For do you fail to have houses?" Paul is not approving gluttony and drunkenness but only expressing horror at their sacrilege (despising, \kataphroneite\) of the church of God. {That have not} (\tous mˆ echontas\). Not those without houses, but those who have nothing, "the have-nots" (Findlay) like strkjv@2Corinthians:8:12|, in contrast with \hoi echontes\ "the haves" (the men of property). {What shall I say to you?} (\ti eip“ humin;\) Deliberative subjunctive that well expresses Paul's bewilderment.

rwp@1Corinthians:11:28 @{Let a man prove himself} (\dokimazet“ anthr“pos heauton\). Test himself as he would a piece of metal to see if genuine. Such examination of one's motives would have made impossible the disgraceful scenes in verses 20ff|.

rwp@1Corinthians:11:33 @{Wait one for another} (\allˆlous ekdechesthe\). As in strkjv@John:5:3; strkjv@Acts:17:16|. That is common courtesy. Wait in turn. Vulgate has _invicem expectate_.

rwp@1Corinthians:12:10 @{Workings of miracles} (\energˆmata duname“n\). Workings of powers. Cf. \energ“n dunameis\ in strkjv@Galatians:3:5; strkjv@Hebrews:2:4| where all three words are used (\sˆmeia\, signs, \terata\, wonders, \dunameis\, powers). Some of the miracles were not healings as the blindness on Elymas the sorcerer. {Prophecy} (\prophˆteia\). Late word from \prophˆtˆs\ and \prophˆmi\, to speak forth. Common in papyri. This gift Paul will praise most (chapter strkjv@1Corinthians:14|). Not always prediction, but a speaking forth of God's message under the guidance of the Holy Spirit. {Discernings of spirits} (\diakriseis pneumat“n\). \Diakrisis\ is old word from \diakrin“\ (see strkjv@11:29|) and in N.T. only here; strkjv@Romans:14:1; strkjv@Hebrews:5:14|. A most needed gift to tell whether the gifts were really of the Holy Spirit and supernatural (cf. so-called "gifts" today) or merely strange though natural or even diabolical (1Timothy:4:1; strkjv@1John:4:1f.|). {Divers kinds of tongues} (\genˆ gl“ss“n\). No word for "divers" in the Greek. There has arisen a great deal of confusion concerning the gift of tongues as found in Corinth. They prided themselves chiefly on this gift which had become a source of confusion and disorder. There were varieties (kinds, \genˆ\) in this gift, but the gift was essentially an ecstatic utterance of highly wrought emotion that edified the speaker (14:4|) and was intelligible to God (14:2,28|). It was not always true that the speaker in tongues could make clear what he had said to those who did not know the tongue (14:13|): It was not mere gibberish or jargon like the modern "tongues," but in a real language that could be understood by one familiar with that tongue as was seen on the great Day of Pentecost when people who spoke different languages were present. In Corinth, where no such variety of people existed, it required an interpreter to explain the tongue to those who knew it not. Hence Paul placed this gift lowest of all. It created wonder, but did little real good. This is the error of the Irvingites and others who have tried to reproduce this early gift of the Holy Spirit which was clearly for a special emergency and which was not designed to help spread the gospel among men. See on ¯Acts:2:13-21; strkjv@10:44-46; strkjv@19:6|. {The interpretation of tongues} (\hermˆneia gl“ss“n\). Old word, here only and strkjv@14:26| in N.T., from \hermˆneu“\ from \Hermˆs\ (the god of speech). Cf. on \diermˆneu“\ in strkjv@Luke:24:27; strkjv@Acts:9:36|. In case there was no one present who understood the particular tongue it required a special gift of the Spirit to some one to interpret it if any one was to receive benefit from it.

rwp@1Corinthians:12:12 @{Songs:also is Christ} (\hout“s kai ho Christos\). One would naturally expect Paul here to say \hout“s kai to s“ma tou Christou\ (so also is the body of Christ). He will later call Christ the Head of the Body the Church as in strkjv@Colossians:1:18,24; strkjv@Ephesians:5:23,30|. Aristotle had used \s“ma\ of the state as the body politic. What Paul here means is Christ as the Head of the Church has a body composed of the members who have varied gifts and functions like the different members of the human body. They are all vitally connected with the Head of the body and with each other. This idea he now elaborates in a remarkable manner.

rwp@1Corinthians:12:13 @{Were we all baptized into one body} (\hˆmeis pantes eis hen s“ma ebaptisthˆmen\). First aorist passive indicative of \baptiz“\ and so a reference to a definite past event with each of them of different races, nations, classes, when each of them put on the outward badge of service to Christ, the symbol of the inward changes already wrought in them by the Holy Spirit (Galatians:3:27; strkjv@Romans:6:2ff.|). {And were all made to drink of one Spirit} (\kai pantes hen pneuma epotisthˆmen\). First aorist passive indicative of \potiz“\, old verb, to give to drink. The accusative \hen pneuma\ is retained in the passive as often with verbs that in the active take two accusatives. The reference is to a definite act in the past, probably to the inward experience of the Holy Spirit symbolized by the act of baptism.

rwp@1Corinthians:12:14 @{Is not one member} (\ouk estin hen melos\). The point sounds like a truism, but it is the key to the whole problem of church life both local and general. Vincent refers to the fable of the body and the members by Menenius Agrippa (Livy, II, 32), but it was an old parable. Socrates pointed out how absurd it would be if feet and hands should work against one another when God made them to cooperate (Xen., _Mem_. II. iii. 18). Seneca alludes to it as does Marcus Aurelius and Marcus Antoninus.

rwp@1Corinthians:12:17 @{If the whole body were an eye} (\ei holon to s“ma ophthalmos\). The eye is the most wonderful organ and supremely useful (Numbers:10:31|), the very light of the body (Luke:11:34|). And yet how grotesque it would be if there were nothing else but a great round rolling eye! A big "I" surely! {The smelling} (\hˆ osphrˆsis\). Old word from \osphrainomai\, to smell. Here alone in N.T.

rwp@1Corinthians:12:26 @{Suffer with it} (\sunpaschei\). Medical term in this sense in Hippocrates and Galen. In N.T only here and strkjv@Romans:8:17| (of our suffering with Christ). One of Solon's Laws allowed retaliation by any one for another's injuries. Plato (_Republic_, V, 462) says the body politic "feels the hurt" as the whole body feels a hurt finger. {Rejoice with it} (\sunchairei\). This is fortunately true also. One may tingle with joy all over the body thanks to the wonderful nervous system and to the relation between mind and matter. See strkjv@13:6| for joy of love with truth.

rwp@1Corinthians:12:29 @{Are all} (\mˆ pantes\). The \mˆ\ expects a negative answer with each group.

rwp@1Corinthians:12:30 @{Do all interpret?} (\mˆ pantes diermˆneuousin?\). He adds this query to the list in 28|, but it is in 10|.

rwp@1Corinthians:13:1 @{With the tongues} (\tais gl“ssais\). Instrumental case. Mentioned first because really least and because the Corinthians put undue emphasis on this gift. Plato (_Symposium_, 197) and many others have written on love, but Paul has here surpassed them all in this marvellous prose-poem. It comes like a sweet bell right between the jangling noise of the gifts in chapters 12 and 14. It is a pity to dissect this gem or to pull to pieces this fragrant rose, petal by petal. Fortunately Paul's language here calls for little comment, for it is the language of the heart. "The greatest, strongest, deepest thing Paul ever wrote" (Harnack). The condition (\ean\ and present subjunctive, \lal“ kai mˆ ech“\, though the form is identical with present indicative) is of the third class, a supposable case. {But have not love} (\agapˆn de mˆ ech“\). This is the _crux_ of the chapter. Love is the way _par excellence_ of strkjv@12:31|. It is not yet clearly certain that \agapˆ\ (a back-formation from \agapa“\) occurs before the LXX and the N.T. Plutarch used \agapˆsis\. Deissmann (_Bible Studies_, p. 198) once suspected it on an inscription in Pisidia. It is still possible that it occurs in the papyri (Prayer to Isis). See _Light from the Ancient East_, p. 75 for details. The rarity of \agapˆ\ made it easier for Christians to use this word for Christian love as opposed to \er“s\ (sexual love). See also Moffatt's Love in the N.T. (1930) for further data. The word is rare in the Gospels, but common in Paul, John, Peter, Jude. Paul does not limit \agapˆ\ at all (both toward God and man). Charity (Latin _caritas_) is wholly inadequate. "Intellect was worshipped in Greece, and power in Rome; but where did St. Paul learn the surpassing beauty of love?" (Robertson and Plummer). Whether Paul had ever seen Jesus in the flesh, he knows him in the spirit. One can substitute Jesus for love all through this panegyric. {I am become} (\gegona\). Second perfect indicative in the conclusion rather than the usual future indicative. It is put vividly, "I am already become." Sounding brass (\chalchos ˆch“n\). Old words. Brass was the earliest metal that men learned to use. Our word _echoing_ is \ˆch“n\, present active participle. Used in strkjv@Luke:21:25| of the roaring of the sea. Only two examples in N.T. {Clanging cymbal} (\kumbalon alalazon\). Cymbal old word, a hollow basin of brass. \Alalaz“\, old onomatopoetic word to ring loudly, in lament (Mark:5:38|), for any cause as here. Only two N.T. examples.

rwp@1Corinthians:13:13 @{Abideth} (\menei\). Singular, agreeing in number with \pistis\ (faith), first in list. {The greatest of these} (\meiz“n tout“n\). Predicative adjective and so no article. The form of \meiz“n\ is comparative, but it is used as superlative, for the superlative form \megistos\ had become rare in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, pp. 667ff.). See this idiom in strkjv@Matthew:11:11; strkjv@18:1; strkjv@23:11|. The other gifts pass away, but these abide forever. Love is necessary for both faith and hope. Does not love keep on growing? It is quite worth while to call attention to Henry Drummond's famous sermon _The Greatest Thing in the World_ and to Dr. J.D. Jones's able book _The Greatest of These_. Greatest, Dr. Jones holds, because love is an attribute of God.

rwp@1Corinthians:14:9 @{Unless ye utter speech easy to be understood} (\ean mˆ eusˆmon logon d“te\). Condition of third class again (\ean\ and aorist subjunctive). \Eusˆmon\ (\eu\, well, \sˆma\, sign) is old word, here only in N.T., well-marked, distinct, clear. Good enunciation, a hint for speakers. {Ye will be speaking into the air} (\esesthe eis aera lalountes\). Periphrastic future indicative (linear action). Cf. \aera der“n\ (beating the air) in strkjv@9:26|. Cf. our talking to the wind. This was before the days of radio.

rwp@1Corinthians:14:24 @{He is reproved by all} (\elegchetai hupo pant“n\). Old word for strong proof, is undergoing conviction. {Is judged} (\anakrinetai\). Is tested. Cf. strkjv@1Corinthians:2:15; strkjv@4:3f|.

rwp@1Corinthians:14:34 @{Keep silence in the churches} (\en tais ekklˆsiais sigat“san\). The same verb used about the disorders caused by speakers in tongues (verse 28|) and prophets (30|). For some reason some of the women were creating disturbance in the public worship by their dress (11:2-16|) and now by their speech. There is no doubt at all as to Paul's meaning here. In church the women are not allowed to speak (\lalein\) nor even to ask questions. They are to do that {at home} (\en oik“i\). He calls it a shame (\aischron\) as in strkjv@11:6| (cf. strkjv@Ephesians:5:12; strkjv@Titus:1:11|). Certainly women are still in subjection (\hupotassesth“san\) to their husbands (or ought to be). But somehow modern Christians have concluded that Paul's commands on this subject, even strkjv@1Timothy:2:12|, were meant for specific conditions that do not apply wholly now. Women do most of the teaching in our Sunday schools today. It is not easy to draw the line. The daughters of Philip were prophetesses. It seems clear that we need to be patient with each other as we try to understand Paul's real meaning here.

rwp@1Corinthians:15:19 @{We have hoped} (\ˆlpikotes esmen\). Periphrastic perfect active indicative. Hope limited to this life even if "in Christ." {Only} (\monon\) qualifies the whole clause. {Most pitiable} (\eleeinoteroi\). Comparative form, not superlative, of old adjective \eleeinos\, to be pitied, pitiable. If our hope is limited to this life, we have denied ourselves what people call pleasures and have no happiness beyond. The Epicureans have the argument on us. Paul makes morality turn on the hope of immortality. Is he not right? Witness the breaking of moral ties today when people take a merely animal view of life.

rwp@1Corinthians:15:22 @{Shall be made alive} (\z“opoiˆthˆsontai\). First future passive indicative of \z“opoie“\, late verb (Aristotle) to give life, to restore to life as here. In verse 36| \z“opoieitai\ is used in the sense of natural life as in strkjv@John:5:21; strkjv@6:63| of spiritual life. It is not easy to catch Paul's thought here. He means resurrection (restoration) by the verb here, but not necessarily eternal life or salvation. Songs:also \pantes\ may not coincide in both clauses. All who die die in Adam, all who will be made alive will be made alive (restored to life) in Christ. The same problem occurs in strkjv@Romans:5:18| about "all," and in verse 19| about "the many."

rwp@1Corinthians:15:31 @{I protest by that glorying in you} (\nˆ tˆn humeteran kauchˆsin\). No word for "I protest." Paul takes solemn oath by the use of \nˆ\ (common in Attic) with the accusative. Only here in N.T., but in LXX (Genesis:42:15f.|). For other solemn oaths by Paul see strkjv@2Corinthians:1:18,23; strkjv@11:10f.,31; strkjv@Romans:9:1|. For \kauchˆsis\ see on ¯1Thessalonians:2:19|. The possessive pronoun (\humeteran\) is objective as \emˆn\ in strkjv@1Corinthians:11:24|. {I die daily} (\kath' hˆmeran apothnˆsk“\). I am in daily peril of death (2Corinthians:4:11; strkjv@11:23; strkjv@Romans:8:36|).

rwp@1Corinthians:15:40 @{Celestial} (\epourania\). Old word, from \epi\, upon, \ouranos\, heaven, existing in heaven. Paul now rises higher in the range of his argument, above the merely {terrestrial} (\epigeia\, upon earth, \epi, ge\) bodies. He has shown differences in the bodies here on earth in plants and in the animal kingdom and now he indicates like differences to be seen in the heavens above us. {Is one} (\hetera men\) {--is another} (\hetera de\). Antithesis that admits glory for bodies on earth and bodies in the heavens. Experience does not argue against a glory for the spiritual body (Phillipians:3:21|).

rwp@1Corinthians:15:51 @{A mystery} (\mustˆrion\). He does not claim that he has explained everything. He has drawn a broad parallel which opens the door of hope and confidence. {We shall not all sleep} (\pantes ou koimˆthˆsometha\). Future passive indicative of \koimaomai\, to sleep. Not all of us shall die, Paul means. Some people will be alive when he comes. Paul does not affirm that he or any then living will be alive when Jesus comes again. He simply groups all under the phrase "we all." {But we shall all be changed} (\pantes de allagˆsometha\). Second future passive indicative of \allass“\. Both living and dead shall be changed and so receive the resurrection body. See this same idea at more length in strkjv@1Thessalonians:4:13-18|.

rwp@1Corinthians:16:3 @{When I arrive} (\hotan paragen“mai\). Whenever I arrive, indefinite temporal conjunction \hotan\ and second aorist middle subjunctive. {Whomsoever ye shall approve by letters} (\hous ean dokimasˆte di' epistol“n\). Indefinite relative with \ean\ and aorist subjunctive of \dokimaz“\ (to test and so approve as in strkjv@Phillipians:1:10|). "By letters" to make it formal and regular and Paul would approve their choice of messengers to go with him to Jerusalem (2Corinthians:8:20ff.|). Curiously enough no names from Corinth occur in the list in strkjv@Acts:20:4|. {To carry} (\apenegkein\). Second aorist active infinitive of \apopher“\, to bear away. {Bounty} (\charin\). Gift, grace, as in strkjv@2Corinthians:8:4-7|. As a matter of fact, the messengers of the churches (\apostoloi ekklˆsi“n\ strkjv@2Corinthians:8:23|) went along with Paul to Jerusalem (Acts:20:4f.|).

rwp@1Corinthians:16:8 @{Until Pentecost} (\he“s tˆs Pentˆkostˆs\). He writes them in the spring before pentecost. Apparently the uproar by Demetrius hurried Paul away from Ephesus (Acts:20:1|).

rwp@1John:2:14 @{I have written} (\egrapsa\). Repeated three times. Epistolary aorist referring to this Epistle, not to a previous Epistle. Law (_Tests of Life_, p. 309) suggests that John was interrupted at the close of verse 13| and resumes here in verse 14| with a reference to what he had previously written in verse 13|. But that is needless ingenuity. It is quite in John's style to repeat himself with slight variations. {The Father} (\ton patera\). The heavenly Father as all of God's children should come to know him. He repeats from verse 13| what he said to "fathers." To the young men he adds \ischuroi\ (strong) and the word of God abiding in them. That is what makes them powerful (\ischuroi\) and able to gain the victory over the evil one.

rwp@1John:2:19 @{From us} (\ex hˆm“n\) {--of us} (\ex hˆm“n\). The same idiom, \ex\ and the ablative case (\hˆm“n\), but in different senses to correspond with \exˆlthan\ (they went out from our membership) and \ouk ˆsan\ (they were not of us in spirit and life). For \ex\ in the sense of origin see strkjv@John:17:15|, for \ex\ in the sense of likeness, strkjv@John:17:14|. {For if they had been of us} (\ei gar ex hˆm“n ˆsan\). Condition of second class with \ei\ and imperfect tense (no aorist for \eimi\). {They would have continued} (\memenˆkeisan an\). Past perfect of \men“\, to remain, without augment, with \an\ in apodosis of second-class condition. {With us} (\meth' hˆm“n\). In fellowship, for which see \meta\ in strkjv@1:3|. They had lost the inner fellowship and then apparently voluntarily broke the outward. {But they went} (\all'\). Ellipsis of the verb \exˆlthan\ above, a common habit (ellipse) in John s Gospel (1:8; strkjv@9:3; strkjv@13:18; strkjv@15:25|). {That they might be made manifest} (\hina phaner“th“sin\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \phanero“\, for which verb see strkjv@John:21:1; strkjv@Colossians:3:4|. See strkjv@2Corinthians:3:3| for the personal construction with \hoti\ as here. {They all are not} (\ouk eisin pantes\). Not just some, but all, as in strkjv@2:21; strkjv@3:5|. These antichrists are thus revealed in their true light.

rwp@1John:2:20 @{Anointing} (\chrisma\). Old word for result (\mat\) and for the material, from \chri“\, to anoint, perhaps suggested by the use of \antichristoi\ in verse 18|. Christians are "anointed ones," \christoi\ in this sense, with which compare strkjv@Psalms:105:15|: "Touch not my anointed ones" (\mˆ hapsˆsthe t“n christ“n mou\). These antichrists posed as the equals of or even superior to Christ himself. But followers of Christ do have "the oil of anointing" (\to elaion tou chrismatos\, strkjv@Exodus:29:7|), the Holy Spirit. This word in the N.T. only here and verse 27|. Later the term was applied to baptism after baptismal remission came to be taught (Tertullian, etc.). {From the Holy One} (\apo tou hagiou\). They receive this anointing of the Holy Spirit from the Anointed One, Jesus Christ (the Holy One). Cf. strkjv@John:6:69; strkjv@Acts:3:14|. {And ye know all things} (\kai oidate panta\). But the best MSS. read \pantes\ rather than \panta\, "Ye all know it." This anointing is open to all Christians, not just a select few.

rwp@1John:3:2 @{Now} (\nun\). Without waiting for the \parousia\ or second coming. We have a present dignity and duty, though there is greater glory to come. {It is not yet made manifest} (\oup“ ephaner“thˆ\). First aorist passive indicative of \phanero“\. For the aorist indicative with \oup“\ with a future outlook Brooke notes strkjv@Mark:11:2; strkjv@1Corinthians:8:2; strkjv@Hebrews:12:4; strkjv@Revelation:17:10,12|. {What we shall be} (\ti esometha\). Not \tines\ (who), but \ti\ (what) neuter singular predicate nominative. "This _what_ suggests something unspeakable, contained in the likeness of God" (Bengel). {If he shall be manifested} (\ean phaner“thˆi\). As in strkjv@2:28|, which see. The subject may be Christ as in verse 9|, or the future manifestation just mentioned. Either makes sense, probably "it" here better than "he." {Like him} (\homoioi aut“i\). \Aut“i\ is associative instrumental case after \homoioi\. This is our destiny and glory (Romans:8:29|), to be like Jesus who is like God (2Corinthians:4:6|). {We shall see him even as he is} (\opsometha auton kath“s estin\). Future middle indicative of \hora“\. The transforming power of this vision of Christ (1Corinthians:13:12|) is the consummation of the glorious process begun at the new birth (2Corinthians:3:18|).

rwp@1John:4:2 @{Hereby know ye} (\en tout“i gin“skete\). Either present active indicative or imperative. The test of "the Spirit of God" (\to pneuma tou theou\) here alone in this Epistle, save verse 13|. With the clamour of voices then and now this is important. The test (\en tout“i\, as in strkjv@3:19|) follows. {That Jesus Christ is come in the flesh} (\Iˆsoun Christon en sarki elˆluthota\). The correct text (perfect active participle predicate accusative), not the infinitive (\elˆluthenai\, B Vg). The predicate participle (see strkjv@John:9:22| for predicate accusative with \homologe“\) describes Jesus as already come in the flesh (his actual humanity, not a phantom body as the Docetic Gnostics held). See this same idiom in strkjv@2John:1:7| with \erchomenon\ (coming). A like test is proposed by Paul for confessing the deity of Jesus Christ in strkjv@1Corinthians:12:3| and for the Incarnation and Resurrection of Jesus in strkjv@Romans:10:6-10|.

rwp@1John:4:3 @{Confesseth not} (\mˆ homologei\). Indefinite relative clause with the subjective negative \mˆ\ rather than the usual objective negative \ou\ (verse 6|). It is seen also in strkjv@2Peter:1:9; strkjv@Titus:1:11|, a survival of the literary construction (Moulton, _Prolegomena_, p. 171). The Vulgate (along with Irenaeus, Tertullian, Augustine) reads _solvit_ (\luei\) instead of \mˆ homologei\, which means "separates Jesus," apparently an allusion to the Cerinthian heresy (distinction between Jesus and Christ) as the clause before refers to the Docetic heresy. Many MSS. have here also \en sarki elˆluthota\ repeated from preceding clause, but not A B Vg Cop. and not genuine. {The spirit of the antichrist} (\to tou antichristou\). \Pneuma\ (spirit) not expressed, but clearly implied by the neuter singular article to. It is a repetition of the point about antichrists made in strkjv@2:18-25|. {Whereof} (\ho\). Accusative of person (grammatical neuter referring to \pneuma\) with \akou“\ along with accusative of the thing (\hoti erchetai\, as in strkjv@2:18|, futuristic present middle indicative). Here the perfect active indicative (\akˆkoate\), while in strkjv@2:18| the aorist (\ˆkousate\). {And now already} (\kai nun ˆdˆ\). As in strkjv@2:18| also (many have come). "The prophecy had found fulfilment before the Church had looked for it" (Westcott). It is often so. For \ˆdˆ\ see strkjv@John:4:35; strkjv@9:27|.

rwp@1John:4:6 @{We} (\hˆmeis\). In sharp contrast with the false prophets and the world. We are in tune with the Infinite God. Hence "he that knoweth God" (\ho gin“sk“n ton theon\, present active articular participle, the one who keeps on getting acquainted with God, growing in his knowledge of God) "hears us" (\akouei hˆm“n\). This is one reason why sermons are dull (some actually are, others so to dull hearers) or inspiring. There is a touch of mysticism here, to be sure, but the heart of Christianity is mysticism (spiritual contact with God in Christ by the Holy Spirit). John states the same idea negatively by a relative clause parallel with the preceding articular participle, the negative with both clauses. John had felt the cold, indifferent, and hostile stare of the worldling as he preached Jesus. {By this} (\ek toutou\). "From this," deduction drawn from the preceding; only example in the Epistle for the common \en tout“i\ as in strkjv@4:2|. The power of recognition (\gin“skomen\, we know by personal experience) belongs to all believers (Westcott). There is no reason for Christians being duped by "the spirit of error" (\to pneuma tˆs planˆs\), here alone in the N.T., though we have \pneumasin planois\ (misleading spirits) in strkjv@1Timothy:4:1|. Rejection of the truth may be due also to our not speaking the truth in love (Ephesians:4:15|).

rwp@1John:4:16 @{We know} (\egn“kamen\). Perfect active indicative, "we have come to know and still know" as in strkjv@John:6:9|, only there order is changed (\pepisteukamen\ coming before \egn“kamen\). Confession (\homologe“\) follows experimental knowledge (\gin“sk“\) and confident trust (\pisteu“\). Believers are the sphere (\en hˆmin\, in our case) in which the love of God operates (Westcott). See strkjv@John:13:35| for "having love." {God is love} (\ho theos agapˆ estin\). Repeated from verse 8|. Songs:he gathers up the whole argument that one who is abiding in love is abiding in God and shows that God is abiding in him. Thoroughly Johannine style.

rwp@1John:5:2 @{Hereby} (\en tout“i\). John's usual phrase for the test of the sincerity of our love. "The love of God and the love of the brethren do in fact include each the other" (Westcott). Each is a test of the other. Songs:put strkjv@3:14| with strkjv@5:2|. {When} (\hotan\). "Whenever" indefinite temporal clause with \hotan\ and the present active subjunctive (the same form \agap“men\ as the indicative with \hoti\ (that) just before, "whenever we keep on loving God." {And do} (\kai poi“men\) "and whenever we keep on doing (present active subjunctive of \poie“\) his commandments." See strkjv@1:6| for "doing the truth."

rwp@1John:5:3 @{This} (\hautˆ\) {--that} (\hina\). Explanatory use of \hina\ with \hautˆ\, as in strkjv@John:17:3|, to show what "the love of God" (4:9,12|) in the objective sense is, not mere declamatory boasting (4:20|), but obedience to God's commands, "that we keep on keeping (present active subjunctive as in strkjv@2:3|) his commandments." This is the supreme test. {Are not grievous} (\bareiai ouk eisin\). "Not heavy," the adjective in strkjv@Matthew:23:4| with \phortia\ (burdens), with \lupoi\ (wolves) in strkjv@Acts:20:29|, of Paul's letters in strkjv@2Corinthians:10:10|, of the charges against Paul in strkjv@Acts:25:7|. Love for God lightens his commands.

rwp@1John:5:7 @{For there are three who bear witness} (\hoti treis eisin hoi marturountes\). At this point the Latin Vulgate gives the words in the Textus Receptus, found in no Greek MS. save two late cursives (162 in the Vatican Library of the fifteenth century, 34 of the sixteenth century in Trinity College, Dublin). Jerome did not have it. Cyprian applies the language of the Trinity and Priscillian has it. Erasmus did not have it in his first edition, but rashly offered to insert it if a single Greek MS. had it and 34 was produced with the insertion, as if made to order. The spurious addition is: \en t“i ouran“i ho patˆr, ho logos kai to hagion pneuma kai houtoi hoi treis hen eisin kai treis eisin hoi marturountes en tˆi gˆi\ (in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth). The last clause belongs to verse 8|. The fact and the doctrine of the Trinity do not depend on this spurious addition. Some Latin scribe caught up Cyprian's exegesis and wrote it on the margin of his text, and so it got into the Vulgate and finally into the Textus Receptus by the stupidity of Erasmus.

rwp@1John:5:9 @{If we receive} (\ei lambanomen\). Condition of first class with \ei\ and the present active indicative, assumed as true. The conditions for a legally valid witness are laid down in strkjv@Deuteronomy:19:15| (cf. strkjv@Matthew:18:16; strkjv@John:8:17f.; strkjv@10:25; strkjv@2Corinthians:13:1|). {Greater} (\meiz“n\). Comparative of \megas\, because God is always true. {For} (\hoti\). Songs:it applies to this case. {That} (\hoti\). Thus taken in the declarative sense (the fact that) as in strkjv@John:3:19|, though it can be causal (because) or indefinite relative with \memarturˆken\ (what he hath testified, perfect active indicative of \marture“\, as in strkjv@John:1:32; strkjv@4:44|, etc.), a harsh construction here because of \marturia\, though some MSS. do read \hen\ to agree with it (cf. verse 10|). See \hoti ean\ in strkjv@3:20| for that idiom. Westcott notes the Trinity in verses 6-9|: the Son comes, the Spirit witnesses, the Father has witnessed.

rwp@1John:5:10 @{Believeth on} (\pisteu“n eis\). John draws a distinction between "not believing God" (\mˆ pisteu“n t“i the“i\) in next clause, the testimony of God about his Son, and surrender to and reliance on the Son as here (\eis\ and the accusative). See the same distinction less clearly drawn in strkjv@John:6:30f|. See also \eis tˆn marturian\ after \pepisteuken\ in this same verse and strkjv@John:2:23|. {In him} (\en haut“i\). "In himself," though the evidence is not decisive between \haut“i\ and \aut“i\. {Hath made} (\pepoiˆken\). Perfect active indicative of \poie“\ like \memarturˆken\ and \pepisteuken\, permanent state. {A liar} (\pseustˆn\). As in strkjv@1:10|, which see. {Because he hath not believed} (\hoti ou pepisteuken\). Actual negative reason with negative \ou\, not the subjective reason as in strkjv@John:3:18|, where we have \hoti mˆ pepisteuken\). The subjective negative is regular with \ho mˆ pisteu“n\. Relative clause here repeats close of verse 9|.

rwp@Info_1Peter @ THE FIRST EPISTLE GENERAL OF PETER ABOUT A.D. 65 BY WAY OF INTRODUCTION THE AUTHOR The Epistle is not anonymous, but claims to be written by "Peter, an apostle of Jesus Christ" (1Peter:1:1|), that is Cephas (Simon Peter). If this is not true, then the book is pseudonymous by a late writer who assumed Peter's name, as in the so-called Gospel of Peter, Apocalypse of Peter, etc. "There is no book in the New Testament which has earlier, better, or stronger attestation, though Irenaeus is the first to quote it by name" (Bigg). Eusebius (_H.E_. iii. 25.2) places it among the acknowledged books, those accepted with no doubt at all. We here assume that Simon Peter wrote this Epistle or at any rate dictated it by an amanuensis, as Paul did in Romans (Romans:16:22|). Bigg suggests Silvanus (Silas) as the amanuensis or interpreter (1Peter:5:12|), the obvious meaning of the language (\dia\, through). He may also have been the bearer of the Epistle. It happens that we know more of Peter's life than of any of the twelve apostles because of his prominence in the Gospels and in the first fifteen chapters of the Acts. In the _Student's Chronological New Testament_ I have given a full list of the passages in the Gospels where Peter appears with any clearness and the material is rich and abundant. The account in Acts is briefer, though Peter is the outstanding man in the first five chapters during his career in Jerusalem. After the conversion of Saul he begins to work outside of Jerusalem and after escaping death at the hands of Herod Agrippa I (Acts:12:3ff.|) he left for a while, but is back in Jerusalem at the Conference called by Paul and Barnabas (Acts:15:6-14; Gal strkjv@2:1-10|). After that we have no more about him in Acts, though he reappears in Antioch and is rebuked by Paul for cowardice because of the Judaizers (Galatians:2:11-21). He travelled for the Gospel among the Jews of the Dispersion (Galatians:2:9|) with his wife (1Corinthians:9:5|), and went to Asia Minor (1Peter:1:1|) and as far as Babylon or Rome (1Peter:5:13|). Besides Silvanus he had John Mark with him also (1Peter:5:13|), who was said by the early Christian writers to have been Peter's "interpreter" in his preaching, since Peter was not expert in the Greek (Acts:4:13|), and who also wrote his Gospel under the inspiration of Peter's preaching. We are not able to follow clearly the close of his life or to tell precisely the time of his death. He was apparently put to death in A.D. 67 or 68, but some think that he was executed in Rome in A.D. 64.

rwp@Info_1Peter @ THE PLACE OF WRITING Peter states that he is in Babylon (1Peter:5:13|), apparently with his wife (1Corinthians:9:5|). It is not certain whether he means actual Babylon, where Jews had been numerous, or mystical Babylon (Rome) as in the Apocalypse. We do not know when Rome began to be called Babylon. It may have started as a result of Nero's persecution of the Christians after the burning of Rome. The Christians were called "evil-doers" (1Peter:2:12|) in the time of Nero (Tacitus, _Ann_. XV. 44). Songs:we can think of Rome as the place of writing and that Peter uses "Babylon" to hide his actual location from Nero. Whether Peter came to Rome while Paul was still there we do not know, though John Mark was there with Paul (Colossians:4:10|). "At the time when it was written Babylon had not yet unmasked all its terrors, and the ordinary Christian was not in immediate danger of the _tunica ardens_, or the red-hot iron chair, or the wild beasts, or the stake" (Bigg).

rwp@Info_1Peter @ THE READERS Peter writes "to the elect who are sojourners of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia" (1Peter:1:1|). These five Roman provinces are naturally given from the standpoint of Babylon. In Galatia and Asia Paul had labored, though not all over these provinces. At any rate, there is no reason to wonder that Peter should himself work in the same regions where Paul had been. In a general way Paul and Peter had agreed on separate spheres of activity, Paul to the Gentiles and Peter to the Jews (Galatians:21:7ff.|), though the distinction was not absolute, for Paul usually began his work in the Jewish synagogue. Probably the readers are mainly Jewish Christians. but not to the exclusion of Gentiles. Peter has clearly Paul's idea that Christianity is the true Judaism of God's promise (1Peter:2:4-10|)

rwp@Info_1Peter @ SOME BOOKS Alford, H., Vol. IV. 1 of his _Greek Testament_ (1870). Baldwin, _The Fisherman of Galilee_ (1923). Barnes, _St. Peter in Rome and His Tomb on the Vatican Hill_. Beck, J. T., _Erklarung der Briefe Petri_ (1895). Bennett, W. H., _New-Century Bible_ (1901). Bigg, C., _Intern. Crit. Comm_. (1901). Birks, _Studies in the Life and Character of St. Peter_ (1887). Blenkin, _The First Ep. General of St. Peter_ (1915). Camerlinck, _Commentarius in epistolas catholicas_ (1909). Cooke and Lumby, _Speaker's Comm_. (1881). Couard, _Commentaire_ (1895). Couard, _Simon Petrus der Apostel des Herrn_. Davidson, _St. Peter and His Training_. Elert, _Die Religiositat des Petrus_ (1911). Erbes, _Die Todestage der Apostels Paulus and Petrus_ (1899). Foakes-Jackson, F. J., _Peter Prince of Apostles_ (1927). Foster, Ora D., _The Literary Relations of the First Epistle of Peter_ (1913). Fouard, C., _St. Peter and the First Years of Christianity_ (1892). Gallagher, M., _Was the Apostle Peter Ever at Rome?_ (1894). Goutard, _Essai critique et historique sur la prem. e'pitre de S. Pierre_ (1905). Green, S. G., _The Apostle Peter: His Life and Letters_ (1880). Guignebert, _Lamentations:Primaute' de Pierre et la Venue de Pierre a Rome_ (1909). Gunkel, H., _Die Schriften d. N.T_. 3 Aufl. (1917). Hart, J. H. A., _Expos. Greek Test_. (1910). Henriott, _Saint Pierre_ (1891). Hort, F. J. A., _The First Epistle of St. Peter strkjv@1:1-2:17_ (1898). Howson, J., _Horae Petrinae_ (1883). Jenkins, R. C., _The Apostle Peter. Claims of Catholics_ (1875). Johnstone, _The First Epistle of Peter_ (1888). Kasteren, Van, _Deuteronomy:Eerste Brief Van d. Ap. Petrus_ (1911). Keil, C. F., _Comm. uber die Briefe des Petrus und Juda_ (1883). Knopf, R., _Die Briefe Petri und Juda_ (1912). Kogel, J., _Die Gedankenheit des Ersten Briefes Petri_ (1902). Kuhl, E., _Die Briefe Petri und Judae_ (Meyer Komm., 6 Aufl., 1897). Lietzmann, _Petrus and Paulus in Rom_. Lumby, J. R., _Expositor's Bible_ (1893). Masterman, J. H. B., _Epistles of St. Peter_ (1900). McInnis, J.M., _Simon Peter Fisherman and Philosopher_ (1928). Meyer, F. B., _Peter: Fisherman, Disciple, Apostle_ (1920). Moffatt, James, _Moffatt Comm. on N.T._ (1930). Monneir, J., _Lamentations:premiere e'pitre de l'apotre Pierre_ (1900). Perdelwitz, _Die Mysterienreligion und das Problem des ersten Petrusbriefes_ (1911). Plumptre, _Cambridge Bible_ (1879). Reagan, _The Preaching of Peter, the Beginning of Christian Apologetics_ (1922). Robinson, C. G., _Simon Peter: His Life and Times_ (1889). Ross, J. M. E., _The First Epistle of Peter_ (1913). Salmond, A. D. F., _Schaff's Comm_. (1883). Scharfe, _Die petrinische Stromung der neut. Literatur_ (1893). Schmid, _Petrus in Rome_ (1879). Seeley, _The Life and Writings of St. Peter_. Soden, Von, H., _Hand-Komm_. (3 Aufl., 1899). Taylor, W. M., _Peter the Apostle_ (1876). Thomas, W. H., Griffith, _The Apostle Peter_ (2nd ed., 1905). Thompson, _Life-Work of Peter the Apostle_. Upham, _Simon Peter Shepherd_ (1910). Usteri, J. M., _Wiss. und prakt. Komm. uber den I Petrus- brief_ (1887). Volter, D., _Der I Petrusbrief_ (1906). Weiss, B., _Die erste Petrusbrief und die Kritik_ (1906). _Der petrinische Lehrbegriff_ (1855). Williams, N. M., _American Comm_. Windisch, H., _Die Katholische Briefe. Handbuch zum N.T._ (2 Aufl., 1930). Wohlenberg, G., _Der erste und zweite Petrusbrief und der Judasbrief_. (Zahn Komm., 2 Aufl., 1915.) strkjv@1Peter:1:1 @{Peter} (\Petros\). Greek form for the Aramaic (Chaldaic) \Cˆphƒs\, the nickname given Simon by Jesus when he first saw him (John:1:42|) and reaffirmed in the Greek form on his great confession (Matthew:16:18|), with an allusion to \petra\, another form for a rock, ledge, or cliff. In strkjv@2Peter:1:1| we have both \Sim“n\ and \Petros\. Paul in his Epistles always terms himself Paul, not Saul. Songs:Peter uses this name, not Cephas or Simon, because he is writing to Christians scattered over Asia Minor. The nominative absolute occurs here as in strkjv@James:1:1|, but without \chairein\ as there, the usual form of greeting in letters (Acts:23:26|) so common in the papyri. {An apostle of Jesus Christ} (\apostolos Iˆsou Christou\). This is his official title, but in strkjv@2Peter:1:1| \doulos\ is added, which occurs alone in strkjv@James:1:1|. In II and III John we have only \ho presbuteros\ (the elder), as Peter terms himself \sunpresbuteros\ in strkjv@1Peter:5:1|. Paul's usage varies greatly: only the names in I and II Thessalonians, the title \apostolos\ added and defended in Galatians and Romans as also in I and II Corinthians and Colossians and Ephesians and II Timothy with "by the will of God" added, and in I Timothy with the addition of "according to the command of God." In Philippians Paul has only "\doulos\ (slave) \Christou Iˆsou\," like James and Jude. In Romans and Titus Paul has both \doulos\ and \apostolos\, like II Peter, while in Philemon he uses only \desmios\ (prisoner) \Iˆsou Christou\. {To the elect} (\eklektois\). Without article (with the article in strkjv@Matthew:24:22,24,31|) and dative case, "to elect persons" (viewed as a group). Bigg takes \eklektois\ (old, but rare verbal adjective from \ekleg“\, to pick out, to select) as an adjective describing the next word, "to elect sojourners." That is possible and is like \genos eklekton\ in strkjv@2:9|. See the distinction between \klˆtoi\ (called) and \eklektoi\ (chosen) in strkjv@Matthew:22:14|. {Who are sojourners} (\parepidˆmois\). Late double compound adjective (\para, epidˆmountes\, strkjv@Acts:2:10|, to sojourn by the side of natives), strangers sojourning for a while in a particular place. Songs:in Polybius, papyri, in LXX only twice (Genesis:23:4|; 38 or 39 12), in N.T. only here, strkjv@2:11; strkjv@Hebrews:11:13|. The picture in the metaphor here is that heaven is our native country and we are only temporary sojourners here on earth. {Of the Dispersion} (\diasporƒs\). See strkjv@John:7:35| for literal sense of the word for scattered (from \diaspeir“\, to scatter abroad, strkjv@Acts:8:1|) Jews outside of Palestine, and strkjv@James:1:1| for the sense here to Jewish Christians, including Gentile Christians (only N T. examples). Note absence of the article, though a definite conception (of the Dispersion). The Christian is a pilgrim on his way to the homeland. These five Roman provinces include what we call Asia Minor north and west of the Taurus mountain range (Hort). Hort suggests that the order here suggests that Silvanus (bearer of the Epistle) was to land in Pontus from the Euxine Sea, proceed through Galatia, Cappadocia, Asia, to Bithynia, where he would re-embark for Rome. This, he holds, explains the separation of Pontus and Bithynia, though the same province. Only Galatia and Asia are mentioned elsewhere in the N.T. as having Christian converts, but the N.T. by no means gives a full account of the spread of the Gospel, as can be judged from strkjv@Colossians:1:6,23|.

rwp@1Peter:1:5 @{By the power of God} (\en dunamei theou\). No other \dunamis\ (power) like this (Colossians:1:3|). {Are guarded} (\phrouroumenous\). Present (continuous process) passive articular (\tous\) participle of \phroure“\, to garrison, old verb (from \phrouros\ sentinel), a military term (Acts:9:24; strkjv@2Corinthians:11:32|), used of God's love (Phillipians:4:7|) as here. "The inheritance is kept; the heirs are guarded" (Bengel). {Through faith} (\dia piste“s\). Intermediate agency (\dia\), the immediate being (\en\, in, by) God's power. {Unto a salvation} (\eis s“tˆrian\). Deliverance is the goal (\eis\) of the process and final salvation here, consummation as in strkjv@1Thessalonians:5:8|, from \s“tˆr\ (Saviour, from \s“z“\, to save). {Ready} (\hetoimˆn\). Prepared awaiting God's will (Galatians:3:23; strkjv@Romans:8:18|). {To be revealed} (\apokaluphthˆnai\). First aorist passive infinitive of \apokalupt“\, to unveil. Cf. strkjv@Colossians:3:4| for \phanero“\ (to manifest) in this sense. {In the last time} (\en kair“i eschat“i\). This precise phrase nowhere else, but similar ones in strkjv@John:6:39; strkjv@Acts:2:17; strkjv@James:5:3; strkjv@2Timothy:3:1; strkjv@2Peter:3:3; He strkjv@1:2; strkjv@Jude:1:18; strkjv@1John:2:18|. Hort translates it here "in a season of extremity," but it is usually taken to refer to the Day of Judgment. That day no one knows, Jesus said.

rwp@1Peter:1:6 @{Wherein} (\en h“i\). This translation refers the relative \h“i\ to \kair“i\, but it is possible to see a reference to \Christou\ (verse 3|) or to \theou\ (verse 5|) or even to the entire content of verses 3-5|. Either makes sense, though possibly \kair“i\ is correct. {Ye greatly rejoice} (\agalliƒsthe\). Present middle indicative (rather than imperative) of \agalliaomai\, late verb from \agallomai\, to rejoice, only in LXX, N.T., and ecclesiastical literature as in strkjv@Matthew:5:12|. {Now for a little while} (\oligon arti\). Accusative case of time (\oligon\) probably as in strkjv@Mark:6:31|, though it can be used of space (to a small extent) as in strkjv@Luke:5:3|. {If need be} (\ei deon\). Present active neuter singular participle of \dei\ (it is necessary). Some MSS. have \estin\ after \deon\ (periphrastic construction). Condition of first class. {Though ye have been put to grief} (\lupˆthentes\). First aorist passive participle (concessive circumstantial use) of \lupe“\, to make sorrowful (from \lupˆ\, sorrow), old and common verb. See strkjv@2Corinthians:6:10|. {In manifold temptations} (\en poikilois peirasmois\). Just the phrase in strkjv@James:1:2|, which see for discussion. "Trials" clearly right here as there. Seven N.T. writers use \poikilos\ (varied).

rwp@1Peter:1:7 @{The proof of your faith} (\to dokimion hum“n tˆs piste“s\). The identical phrase in strkjv@James:1:3| and probably derived from there by Peter. See there for discussion of \to dokimion\ (the test or touchstone of faith). {Being more precious} (\polutimoteron\). No word for "being" (\on\) in the Greek. The secondary uncials have \polu timi“teron\. The text is the comparative of \polutimos\, late adjective (Plutarch) from \polu\ and \timˆ\ (of great price) as in strkjv@Matthew:13:46|. {Than gold} (\chrusiou\). Ablative case after the comparative adjective. {That perisheth} (\tou apollumenou\). Present middle articular participle of \apollumi\ to destroy. Even gold perishes (wears away). {Though it is proved by fire} (\dia puros de dokimazomenou\). Present passive articular participle (in the ablative like \chrusiou\) of \dokimaz“\ (common verb for testing metals) with \de\, which gives a concessive sense to the participle. Faith stands the test of fire better than gold, but even gold is refined by fire. {That might be found} (\hina heurethˆi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \heurisk“\, common verb, to find. As in strkjv@2Peter:3:14|, this is the result of the probation by God as the Refiner of hearts. {Unto praise and glory and honour} (\eis epainon kai doxan kai timˆn\). Here probably both to God and man in the result. Cf. strkjv@Matthew:5:11f.; strkjv@Romans:2:7,10; strkjv@1Timothy:1:17|. {At the revelation of Jesus Christ} (\en apokalupsei Iˆsou Christou\). Songs:also in strkjv@1:13; strkjv@4:13; strkjv@2Thessalonians:1:7; strkjv@1Corinthians:1:7; strkjv@Luke:17:30| of the second coming of Christ as the Judge and Rewarder (Bigg).

rwp@1Peter:1:8 @{Whom} (\hon\). Relative referring to Christ just before and accusative case, object of both \idontes\ and \agapate\ (ye love). {Not having seen} (\ouk idontes\). Second aorist active participle of \hora“\, to see, with \ouk\ rather than \mˆ\ because it negatives an actual experience in contrast with \mˆ hor“ntes\ (though not seeing, hypothetical case). On whom (\eis hon\) with \pisteuontes\ common construction for "believing on" (\pisteu“ eis\). It is possible that Peter here has in mind the words of Jesus to Thomas as recorded in strkjv@John:20:29| ("Happy are those not seeing and yet believing"). Peter was present and heard the words of Jesus to Thomas, and so he could use them before John wrote his Gospel. {Ye rejoice greatly} (\agalliƒte\). Same form as in verse 6|, only active here instead of middle. {With joy} (\charƒi\). Instrumental case (manner). {Unspeakable} (\aneklalˆt“i\). Late and rare double compound verbal (alpha privative and \eklale“\), here only in N.T., in Dioscorides and Heliodorus, "unutterable," like Paul's "indescribable" (\anekdiˆgˆtos\) gift (2Corinthians:9:15|, here alone in N.T.). {Full of glory} (\dedoxasmenˆi\). Perfect passive participle of \doxaz“\, to glorify, "glorified joy," like the glorified face of Moses (Exodus:34:29ff.; strkjv@2Corinthians:3:10|.

rwp@1Peter:1:11 @{Searching} (\eraun“ntes\). Present active participle of \erauna“\, late form for older \ereuna“\ (both in the papyri), uncompounded verb (John:7:52|), the compound occurring in verse 10| above. {What time or what manner of time} (\eis tina ˆ poion kairon\). Proper sense of \poios\ (qualitative interrogative) kept here as in strkjv@1Corinthians:15:35, strkjv@Romans:3:27|, though it is losing its distinctive sense from \tis\ (Acts:23:34|). The prophets knew what they prophesied, but not at what time the Messianic prophecies would be fulfilled. {The Spirit of Christ which was in them} (\to en autois pneuma Christou\). Peter definitely asserts here that the Spirit of Jesus Christ (the Messiah) was in the Old Testament prophets, the Holy Spirit called the Spirit of Christ and the Spirit of God (Romans:8:9|), who spoke to the prophets as he would speak to the apostles (John:16:14|). {Did point unto} (\edˆlou\). Imperfect active of \dˆlo“\, to make plain, "did keep on pointing to," though they did not clearly perceive the time. {When it testified beforehand} (\promarturomenon\). Present middle participle of \promarturomai\, a late compound unknown elsewhere save in a writer of the fourteenth century (Theodorus Mech.) and now in a papyrus of the eighth. It is neuter here because \pneuma\ is neuter, but this grammatical gender should not be retained as "it" in English, but should be rendered "he" (and so as to strkjv@Acts:8:15|). Here we have predictive prophecy concerning the Messiah, though some modern critics fail to find predictions of the Messiah in the Old Testament. {The sufferings of Christ} (\ta eis Christon pathˆmata\). "The sufferings for (destined for) Christ" like the use of \eis\ in verse 10| (\eis humas\ for you). {The glories that should follow them} (\tas meta tauta doxas\). "The after these things (sufferings) glories." The plural of \doxa\ is rare, but occurs in strkjv@Exodus:15:11; strkjv@Hosea:9:11|. The glories of Christ followed the sufferings as in strkjv@4:13; strkjv@5:1,6|.

rwp@1Peter:1:13 @{Wherefore} (\dio\). "Because of which thing," the glorious free grace opened for Gentiles and Jews in Christ (verses 3-12|). {Girding up} (\anaz“samenoi\). First aorist middle participle of \anaz“nnumi\, late and rare verb (Judges:18:16; strkjv@Proverbs:29:35; strkjv@31:17|), here only in N.T., vivid metaphor for habit of the Orientals, who quickly gathered up their loose robes with a girdle when in a hurry or starting on a journey. {The loins} (\tas osphuas\). Old word for the part of the body where the girdle (\z“nˆ\) was worn. Metaphor here as in strkjv@Luke:12:35; strkjv@Ephesians:6:14|. {Mind} (\dianoias\). Old word for the faculty of understanding, of seeing through a thing (\dia, noe“\) as in strkjv@Matthew:22:37|. {Be sober} (\nˆphontes\). "Being sober" (present active participle of \nˆph“\, old verb, but in N.T. always as metaphor (1Thessalonians:5:6,8|, etc., and so in strkjv@4:7|). {Perfectly} (\telei“s\). Adverb, old word (here alone in N.T.), from adjective \teleios\ (perfect), connected with \elpisate\ (set your hope, first aorist active imperative of \elpiz“\) in the Revised Version, but Bigg, Hort, and most modern commentators take it according to Peter's usual custom with the preceding verb, \nˆphontes\ ("being perfectly sober," not "hope perfectly"). {That is to be brought} (\tˆn pheromenˆn\). Present passive articular participle of \pher“\, picturing the process, "that is being brought." For "revelation" (\apokalupsei\) see end of verse 7|.

rwp@1Peter:1:18 @{Knowing} (\eidotes\). Second perfect active participle of \oida\, causal participle. The appeal is to an elementary Christian belief (Hort), the holiness and justice of God with the added thought of the high cost of redemption (Bigg). {Ye were redeemed} (\elutr“thˆte\). First aorist passive indicative of \lutro“\, old verb from \lutron\ (ransom for life as of a slave, strkjv@Matthew:20:28|), to set free by payment of ransom, abundant examples in the papyri, in N.T. only here, strkjv@Luke:24:21; strkjv@Titus:2:14|. The ransom is the blood of Christ. Peter here amplifies the language in strkjv@Isaiah:52:3f|. {Not with corruptible things} (\ou phthartois\). Instrumental case neuter plural of the late verbal adjective from \phtheir“\ to destroy or to corrupt, and so perishable, in N.T. here, verse 23; strkjv@1Corinthians:9:25; strkjv@15:53f.; strkjv@Romans:1:23|. \Arguri“i ˆ chrusi“i\ (silver or gold) are in explanatory apposition with \phthartois\ and so in the same case. Slaves were set free by silver and gold. {From your vain manner of life} (\ek tˆs mataias hum“n anastrophˆs\). "Out of" (\ek\), and so away from, the pre-Christian \anastrophˆ\ of verse 15|, which was "vain" (\mataias\. Cf. strkjv@Ephesians:4:17-24|). {Handed down from your fathers} (\patroparadotou\). This adjective, though predicate in position, is really attributive in idea, like \cheiropoiˆtou\ in strkjv@Ephesians:2:11| (Robertson, _Grammar_, p. 777), like the French idiom. This double compound verbal adjective (\pater, para, did“mi\), though here alone in N.T., occurs in Diodorus, Dion. Halic, and in several inscriptions (Moulton and Milligan's _Vocabulary_; Deissmann, _Bible Studies_, pp. 266f.). The Jews made a wrong use of tradition (Matthew:15:2ff.|), but the reference here seems mainly to Gentiles (1Peter:2:12|).

rwp@1Peter:1:19 @{But with precious blood} (\alla timi“i haimati\). Instrumental case of \haima\ after \elutr“thˆte\ (repeated from verse 18|). Peter here applies the old adjective \timios\ (from \timˆ\, of Christ in strkjv@1Peter:2:7|) to Christ as in strkjv@1:7| \polutimoteron\ to testing of faith. The blood of anyone is "precious" (costly), far above gold or silver, but that of Jesus immeasurably more so. {As of a lamb} (\h“s amnou\). This word occurs in strkjv@Leviticus:12:8; strkjv@Numbers:15:11; strkjv@Deuteronomy:14:4| of the lamb prescribed for the passover sacrifice (Exodus:12:5|). John the Baptist applies it to Jesus (John:1:29,36|). It occurs also in strkjv@Acts:8:32| quoted from strkjv@Isaiah:53:7f|. Undoubtedly both the Baptist and Peter have this passage in mind. Elsewhere in the N.T. \arnion\ is used of Christ (Revelation:5:6,12|). Jesus is the Paschal Lamb. Peter sees clearly that it was by the blood of Christ that we are redeemed from sin. {Without blemish} (\am“mou\). Without (alpha privative) spot (\m“mos\) as the paschal lamb had to be (Leviticus:22:21|). Songs:Hebrews:9:14|. {Without spot} (\aspilou\). Without (alpha privative) stain (\spilos\ spot) as in strkjv@James:1:27; strkjv@2Peter:3:14; strkjv@1Peter:6:14|. {Even the blood of Christ} (\Christou\). Genitive case with \haimati\, but in unusual position for emphasis and clearness with the participles following.

rwp@1Peter:1:22 @{Seeing ye have purified} (\hˆgnikotes\). Perfect active participle of \hagniz“\, old verb from \hagnos\ (pure), here with \psuchas\ (souls), with \kardias\ (hearts) in strkjv@James:4:8| as in strkjv@1John:3:3| of moral cleansing also. See the ceremonial sense of the word as in LXX in strkjv@John:11:55; strkjv@Acts:21:24,26; strkjv@24:18|. {In your obedience} (\en tˆi hupakoˆi\). With repetition of the idea in strkjv@1:2,14| (children of obedience). {To the truth} (\tˆs aletheias\). Objective genitive with which compare strkjv@John:17:17,19| about sanctification in the truth and strkjv@2Thessalonians:2:12| about believing the truth. There is cleansing power in the truth of God in Christ. {Unfeigned} (\anupokriton\). Late and rare double compound, here alone in Peter, but see strkjv@James:3:17; strkjv@2Corinthians:6:6|, etc. No other kind of \philadelphia\ (brotherly love) is worth having (1Thessalonians:4:9; strkjv@Hebrews:13:1; strkjv@2Peter:1:7|). {From the heart fervently} (\ek kardias ekten“s\). Late adverb (in inscriptions, Polybius, LXX). The adjective \ektenˆs\ is more common (1Peter:4:8|).

rwp@1Peter:2:1 @{Putting away therefore} (\apothemenoi oun\). Second aorist middle participle of \apotithˆmi\, old and common verb, in metaphorical sense either to cleanse defilements (3:21; strkjv@James:1:21|) or to put off clothing (Romans:13:12; strkjv@Colossians:3:5ff.; strkjv@Ephesians:4:22|). Either sense suits here. Therefore (\oun\) because of the new birth (1:23|) and the new life demanded. {Wickedness} (\kakian\). This old word, from \kakos\ (evil), in the ancients meant vice of any kind and note \pƒsan\ (all) here. {Guile} (\dolon\). Old word (from \del“\, to catch with bait), deceit. {Hypocrisies} (\hupokriseis\). Singular (\hupokrisin\) in the best MSS. See strkjv@1:22| (\anupokriton\) and strkjv@Mark:7:6f.| for Christ's denunciation of hypocrites which the disciples did not understand, including Peter (Matthew:15:16ff.|). {Envies} (\phthonous\). Genuine here, not \phonous\ (murders), as B has it. For the word see strkjv@Matthew:27:18|. {Evil speakings} (\katalalias\). Late word (from \katalalos\, defamer, strkjv@Romans:1:30|), in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:12:20|. "Backbitings." For verb see strkjv@2:12|.

rwp@1Peter:2:3 @{If ye have tasted} (\ei egeusasthe\). Condition of first class with \ei\ and first aorist middle indicative of \geu“\ in figurative sense as in strkjv@Hebrews:6:4f|. "A taste excites the appetite" (Bengel). {Gracious} (\chrˆstos\). Quotation from strkjv@Psalms:34:8|. The Hebrew for the LXX \chrˆstos\ is simply _tobh_ (good). Plato used the word for food also, and Peter carries out the metaphor in \gala\ (milk) as in strkjv@Luke:5:39|.

rwp@1Peter:2:4 @{Unto whom} (\pros hon\). The Lord, carrying on the imagery and language of the Psalm. {Coming} (\proserchomenoi\). Present middle participle masculine plural of \proserchomai\ (\proselthate\ in the Psalm) agreeing with the subject of \oikodomeisthe\. {A living stone} (\lithon z“nta\). Accusative case in apposition with \hon\ (whom, the Lord Christ). There is apparent an intentional contradiction between "living" and "stone." Cf. "living hope" in strkjv@1:3| and "living word" in strkjv@1:23|. {Rejected indeed of men} (\hupo anthr“p“n men apodedokimasmenon\). Perfect passive participle of \apodokimaz“\, old verb to repudiate after test (Luke:9:22|), in the accusative case agreeing with \lithon\. {But with God} (\para de the“i\). "By the side of God," as he looks at it, in contrast with the rejection "by men" (\hupo anthr“p“n\). {Elect} (\eklekton\). From strkjv@Isaiah:28:6| as in \entimon\ (precious, for which see strkjv@Luke:7:2|) rather than \dokimon\ (proved) expected after \apodedokimasmenon\ as meaning far more in God's sight, "a pre-eminence of position with" (Hort).

rwp@1Peter:2:5 @{Ye also as living stones} (\kai autoi h“s lithoi z“ntes\). Peter applies the metaphor about Christ as the living stone to the readers, "ye yourselves also." {Are built up a spiritual house} (\oikodomeisthe oikos pneumatikos\). Present passive indicative second person plural of \oikodome“\, the very verb used by Jesus to Peter in strkjv@Matthew:16:18| (\oikodomˆs“\) of building his church on the rock. If the metaphor of a house of living stones seems "violent" (Vincent), it should be remembered that Jesus employed the figure of a house of believers. Peter just carried it a bit farther and Paul uses a temple for believers in one place (1Corinthians:3:16|) and for the kingdom of God in general (Ephesians:2:22|), as does the author of Hebrews (Hebrews:3:6|). This "spiritual house" includes believers in the five Roman provinces of strkjv@1:1| and shows clearly how Peter understood the metaphor of Christ in strkjv@Matthew:16:18| to be not a local church, but the church general (the kingdom of Christ). {To be a holy priesthood} (\eis hierateuma hagion\). Late word (from \hierateu“\, to serve as priest, strkjv@Luke:1:8| alone in N.T.), in LXX (Exodus:19:6|), in N.T. only here and verse 9|, either the office of priest (Hort) or an order or body of priests. At any rate, Peter has the same idea of Rev strkjv@1:6| (\hiereis\, priests) that all believers are priests (Hebrews:4:16|) and can approach God directly. {To offer up} (\anenegkai\). First aorist active infinitive (of purpose here) of \anapher“\, the usual word for offering sacrifices (Hebrews:7:27|). Only these are "spiritual" (\pneumatikas\) as pictured also in strkjv@Hebrews:13:15f|. {Acceptable} (\euprosdektous\). Late (Plutarch) double compound verbal adjective (\eu, pros, dechomai\) as in strkjv@2Corinthians:6:2|.

rwp@1Peter:2:7 @{The preciousness} (\hˆ timˆ\). Or "the honour." Explanation of \entimon\ and \ou mˆ kataischunthˆi\ and only true "for you which believe" (\tois pisteuousin\ ethical dative of articular present active participle of \pisteu“\ to believe). {But for such as disbelieve} (\apistousin de\). Dative present active participle again of \apiste“\, opposite of \pisteu“\ (Luke:24:11|). {Was made the head of the corner} (\egenˆthˆ eis kephalˆn g“nias\). This verse is from strkjv@Psalms:118:22| with evident allusion to strkjv@Isaiah:28:16| (\kephalˆn g“nias=akrog“niaion\). See strkjv@Matthew:21:42; strkjv@Mark:12:10; strkjv@Luke:20:17|, where Jesus himself quotes strkjv@Psalms:118:22| and applies the rejection of the stone by the builders (\hoi oikodomountes\, the experts) to the Sanhedrin's conduct toward him. Peter quoted it also (and applied it as Jesus had done) in his speech at the Beautiful Gate (Acts:4:11|). Here he quotes it again to the same purpose.

rwp@1Peter:2:8 @{And} (\kai\). Peter now quotes strkjv@Isaiah:8:14| and gives a new turn to the previous quotation. To the disbelieving, Christ was indeed "a stone of stumbling (\lithos proskommatos\) and rock of offence (\petra skandalou\)," quoted also by Paul in strkjv@Romans:9:32f.|, which see for discussion. \Proskomma\ (from \proskopt“\, to cut against) is an obstacle against which one strikes by accident, while \skandalon\ is a trap set to trip one, but both make one fall. Too much distinction need not be made between \lithos\ (a loose stone in the path) and \petra\ (a ledge rising out of the ground). {For they} (\hoi\). Causal use of the relative pronoun. {Stumble at the word, being disobedient} (\proskoptousin t“i log“i apeithountes\). Present active indicative of \proskopt“\ with dative case, \log“i\, and present active participle of \apeithe“\ (cf. \apistousin\ in strkjv@2:7|) as in strkjv@3:1|. \T“i log“i\ can be construed with \apeithountes\ (stumble, being disobedient to the word). {Whereunto also they were appointed} (\eis ho kai etethˆsan\). First aorist passive indicative of \tithˆmi\. See this idiom in strkjv@1Timothy:2:7|. "Their disobedience is not ordained, the penalty of their disobedience is" (Bigg). They rebelled against God and paid the penalty.

rwp@1Peter:2:10 @{Which in time past} (\hoi pote\). "Who once upon a time." {No people} (\ou laos\). This phrase from strkjv@Hosea:2:23|. Note use of \ou\ (not \oudeis\) with \laos\ like Hebrew negative. {Which had not obtained mercy} (\hoi ouk eleˆmenoi\). Perfect passive articular participle of \elee“\ and the emphatic negative \ou\, with which compare Paul's use of strkjv@Hosea:1; 2| in strkjv@Romans:9:25|, which may have been known to Peter or not. {But now have obtained mercy} (\nun de eleˆthentes\). Change to first aorist passive participle from "the long antecedent state" to "the single event of conversion which ended it" (Hort).

rwp@1Peter:2:12 @{Seemly} (\kalˆn\). Predicate adjective with \anastrophˆn\, for which see strkjv@1:15,18|. The Gentiles are on the watch for slips in moral conduct by the Christians. {That} (\hina\). Final conjunction with \doxas“sin\ (they may glorify, first aorist active subjunctive of \doxaz“\, the purpose of the Christians about the Gentiles. {Wherein} (\en h“i\). "In what thing." {As evil-doers} (\h“s kakopoi“n\). As they did and do, old word (from \kakon\ and \poie“\, strkjv@John:18:30|), in N.T. only here and verse 14| in correct text. Heathen talk against us (\katalalousin\) gleefully. {By your good works} (\ek t“n kal“n erg“n\). "Out of (as a result of) your good (beautiful) deeds." {Which they behold} (\epopteuontes\). Present active participle of \epopteu“\, old verb (from, \epoptˆs\, overseer, spectator, strkjv@2Peter:1:16|), to be an overseer, to view carefully, in N.T. only here and strkjv@3:2|. {In the day of visitation} (\en hˆmerƒi episkopˆs\). From strkjv@Isaiah:10:33|. Cf. its use in strkjv@Luke:19:44|, which see for the word \episkopˆ\ (from \episkope“\, to inspect (Hebrews:12:15|). Clear echo here of strkjv@Matthew:5:16|.

rwp@1Peter:2:16 @{As free} (\h“s eleutheroi\). Note nominative again connected with \hupotagˆte\ in verse 13|, not with \phimoin\ in verse 14| (a parenthesis in fact). For this ethical sense of \eleutheros\ see strkjv@Galatians:4:26|. {And not using your freedom} (\kai mˆ echontes tˆn eleutherian\). "And not holding your liberty" (present active participle of \ech“\, with usual negative \mˆ\ with participle. {For a cloke of wickedness} (\h“s epikalumma tˆs kakias\). \Epikalumma\ (from \epikalupt“\ strkjv@Romans:4:7|) is a rare word (Aristotle, LXX) for veil, here only in N.T. and in figurative sense for pretext to do wickedness under, a thing, alas, that sometimes happens. {But as bondservants of God} (\all' h“s theou douloi\). Paul's proud title. There is no such thing as absolute freedom (personal freedom), for that is anarchy. Cf. strkjv@Romans:6:22| "enslaved to God."

rwp@1Peter:2:18 @{Servants} (\hoi oiketai\). Note article with the class as with \andres\ (3:7|), though not with \gunaikes\ (3:1|). \Oiketˆs\, old word from \oikos\ (house), means one in the same house with another (Latin _domesticus_), particularly house servants (slaves) in distinction from the general term \doulos\ (slave). "Ye domestics." See similar directions to Christian servants (slaves) in strkjv@Colossians:3:22-25; strkjv@Ephesians:6:5-7; strkjv@1Timothy:6:1f.; strkjv@Titus:2:9f|. \Oiketˆs\ in N.T. occurs only here, strkjv@Luke:16:13; strkjv@Acts:10:7; strkjv@Romans:14:4|. {Be in subjection} (\hupotassomenoi\). Present middle participle of \hupotass“\, common late compound to subject oneself to one (Luke:2:51|). Either the participle is here used as an imperative (so in strkjv@3:1,7|) as in strkjv@Romans:12:16f.|, or the imperative \este\ has to be supplied (Robertson, _Grammar_, p. 945). {To your masters} (\tois despotais\). Dative case of \despotˆs\, old word for absolute owner in contrast with \doulos\. It is used also of God (Luke:2:29; strkjv@Acts:4:24,29|) and of Christ (2Peter:2:1; strkjv@Jude:1:4|). \Kurios\ has a wider meaning and not necessarily suggesting absolute power. {To the good and gentle} (\tois agathois kai epieikesin\). Dative case also with the article with class. For \epieikˆs\ see on ¯James:3:17|. There were slave-owners (masters) like this as there are housekeepers and employers of workmen today. This is no argument for slavery, but only a sidelight on a condition bad enough at its best. {To the froward} (\tois skoliois\). "To the crooked." Old word, also in strkjv@Luke:3:5; strkjv@Acts:2:40; strkjv@Phillipians:2:15|. Unfortunately there were slave-holders as there are employers today, like this group. The test of obedience comes precisely toward this group.

rwp@1Peter:2:20 @{For what glory} (\poion gar kleos\). Qualitative interrogative (what kind of glory). "What price glory?" \Kleos\ is old word from \kle“\ (\kale“\, to call), report, praise, glory, here only in N.T. {If ye shall take it patiently} (\ei hupomeneite\). First-class condition with \ei\ and future active indicative of \hupomen“\, for which see strkjv@James:1:12|. Same condition also in next sentence (\all' ei\, etc.). {When ye sin} (\hamartanontes\). Present active participle of \hamartan“\ (continued repetition). {And are buffeted for it} (\kai kolaphizomenoi\). Present passive participle of \kolaphiz“\, late word (from \kolaphos\ fist), only in N.T. (cf. strkjv@Matthew:26:67|) and ecclesiastical writers. Repeated action again. No posing as a martyr allowed here. Christians do sometimes deserve persecution, as Jesus implied (Matthew:5:10-12|). {When ye do well} (\agathopoiountes\). Present active participle of \agathopoie“\ as in verse 15|. {And suffer for it} (\kai paschontes\). Present active participle of \pasch“\ (verse 19|). No "for it" in the Greek here or in the previous sentence. {This is acceptable with God} (\touto charis para the“i\). "This thing (neuter) is thanks (verse 19|) by the side of (\para\) God (as God looks at it)."

rwp@1Peter:2:22 @{Who did no sin} (\hos hamartian ouk epoiˆsen\). Quotation from strkjv@Isaiah:53:9|. He has already expressed the sinlessness of Christ in strkjv@1:19|. The next clause is a combination of strkjv@Isaiah:53:9; strkjv@Zephaniah:3:13|. For "guile" (\dolos\) see verse 1|. {Was found} (\heurethˆ\). First aorist passive indicative of \heurisk“\. Christ's guilelessness stood the test of scrutiny (Vincent), as Peter knew (Matthew:26:60; strkjv@John:18:38; strkjv@19:4,6|).

rwp@1Peter:3:7 @{Ye husbands likewise} (\hoi andres homoi“s\). Probably "likewise" here refers to honouring all men (2:17|), not "likewise" of strkjv@3:1|. {Dwell with} (\sunoikountes\). Present active participle of \sunoike“\, old verb for domestic association, here only in N.T. Used as imperative here like the participle in strkjv@2:18; strkjv@3:1|. {According to knowledge} (\kata gn“sin\). "With an intelligent recognition of the nature of the marriage relation" (Vincent). {Giving honour unto the woman as unto the weaker vessel} (\h“s asthenester“i skeuei t“i gunaikei“i aponemontes timˆn\). Present active participle of \aponem“\, old verb, to assign, to portion out (or off), here only in N.T. \Skeuos\ is an old and common word for vessel, furniture, utensil (Matthew:12:29; strkjv@2Timothy:2:20|). Here both husband and wife are termed vessels or "parts of the furniture of God's house" (Bigg). See Paul's use of \skeuos\ for ministers (2Corinthians:4:7|). \Gunaikei“i\ here is an adjective (female, feminine) from \gunˆ\ (woman, wife). She is termed "the weaker" (\t“i asthenester“i\), not for intellectual or moral weakness, but purely for physical reasons, which the husband must recognize with due consideration for marital happiness. {Joint-heirs of the grace of life} (\sunklˆronomoi charitos z“ˆs\). Late double compound found in an Ephesian inscription and the papyri, in N.T. only here, strkjv@Romans:8:17; strkjv@Ephesians:3:6; strkjv@Hebrews:11:9|. God's gift of life eternal belongs to woman as well as to man. In the eyes of God the wife may be superior to the husband, not merely equal. {To the end that your prayers be not hindered} (\eis to mˆ egkoptesthai tas proseuchas hum“n\). Purpose clause with \eis to\ and the present passive infinitive (with negative \mˆ\) of \egkopt“\, to cut in, to interrupt, late verb (Polybius), as in strkjv@Romans:15:22|, etc. Very vivid to us now with our telephones and radios when people cut in on us. \Proseuchas\ (prayers) is the accusative of general reference. Husbands surely have here cause to consider why their prayers are not answered.

rwp@1Peter:3:8 @{Finally} (\to telos\). Adverbial accusative. Conclusion, not of the Epistle, but only of the addresses to various classes. No verb (\este\ imperative, be) here. {Likeminded} (\homophrones\). Old compound (\homos, phrˆn\), here only in N.T. {Compassionate} (\sumpatheis\). Old adjective (\sun, pasch“\), in N.T. only here and strkjv@Romans:12:15|. Our "sympathetic" in original sense. {Loving as brethren} (\philadelphoi\). Old compound (\philos, adelphos\), here only in N.T. {Tender-hearted} (\eusplagchnoi\). Late and rare compound (\eu\ and \splagchnon\), in Hippocrates, Apocrypha, in N.T. only here and strkjv@Ephesians:4:32|. {Humble minded} (\tapeinophrones\). Late compound (\tapeinos, phrˆn\), in Plutarch, strkjv@Proverbs:29:23|, here only in N.T.

rwp@1Peter:3:9 @{Not rendering evil for evil} (\mˆ apodidontes kakon anti kakou\). \Mˆ\ and the present active participle of \apodid“mi\, to give back. The same phrase in strkjv@Romans:12:17| and the same idea in strkjv@1Thessalonians:5:15|. Peter may have obtained it from Paul or both from strkjv@Proverbs:17:13; strkjv@20:22|, "an approximation to Christ's repeal of the \lex talionis\ (Matthew:5:38ff.|) which Plato first opposed among the Greeks" (Hart). Common use of \anti\ for exchange. {Reviling for reviling} (\loidorian anti loidorias\). Allusion to strkjv@2:23| (Christ's own example). {But contrariwise blessing} (\tounantion de eulogountes\). Adverbial accusative and crasis (\to enantion\) of the neuter article and the adjective \enantios\ (\en, antios\, opposite, strkjv@Matthew:14:24|), "on the contrary." For \eulogountes\ (present active participle of \euloge“\) see strkjv@Luke:6:28; strkjv@Romans:12:14| (imperative \eulogeite\). {For hereunto were ye called} (\hoti eis touto eklˆthˆte\). See strkjv@2:21| for this verb and use of \eis touto\ (pointing to the preceding argument). {That ye should inherit a blessing} (\hina eulogian klˆronomˆsˆte\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \klˆronome“\, a plain reference to Esau, who wanted "to inherit the blessing" (Hebrews:12:17|) after he had sold his birthright. Christians are the new Israel (both Gentiles and Jews) and are the spiritual descendants of Isaac (Galatians:4:22ff.|).

rwp@1Peter:3:16 @{Having a good conscience} (\suneidˆsin echontes agathˆn\). Present active participle of \ech“\. See strkjv@2:18| for \suneidˆsin\ and strkjv@3:21| for \suneidˆsis agathˆ\ again ("a quasi-personification," Hart). {That they may be put to shame} (\hina kataischunth“sin\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \kataischun“\, old verb, to put to shame (Luke:13:17; strkjv@1Peter:2:6|). {Wherein ye are spoken against} (\en h“i katalaleisthe\). Present passive indicative of \katalale“\, for which see strkjv@2:12| with \en h“i\ also. Peter may be recalling (Hart) his own experience at Pentecost when the Jews first scoffed and others were cut to the heart (Acts:2:13,37|). {Who revile} (\hoi epˆreazontes\). Articular present active participle of \epˆreaz“\, old verb (from \epˆreia\, spiteful abuse), to insult, in N.T. only here and strkjv@Luke:6:28|. {In Christ} (\en Christ“i\). Paul's common mystical phrase that Peter has three times (here, strkjv@5:10,14|), not in John, though the idea is constantly in John. Peter here gives a new turn (cf. strkjv@2:12|) to \anastrophˆ\ (manner of life). "Constantly the apostle repeats his phrases with new significance and in a new light" (Bigg).

rwp@1Peter:3:19 @{In which also} (\en h“i kai\). That is, in spirit (relative referring to \pneumati\). But, a number of modern scholars have followed Griesbach's conjecture that the original text was either \N“e kai\ (Noah also), or \En“ch kai\ (Enoch also), or \en h“i kai En“ch\ (in which Enoch also) which an early scribe misunderstood or omitted \En“ch kai\ in copying (\homoioteleuton\). It is allowed in Stier and Theile's _Polyglott_. It is advocated by J. Cramer in 1891, by J. Rendel Harris in _The Expositor_ (1901), and _Sidelights on N.T. Research_ (p. 208), by Nestle in 1902, by Moffatt's New Translation of the New Testament. Windisch rejects it as inconsistent with the context. There is no manuscript for the conjecture, though it would relieve the difficulty greatly. Luther admits that he does not know what Peter means. Bigg has no doubt that the event recorded took place between Christ's death and his resurrection and holds that Peter is alluding to Christ's _Descensus ad Inferos_ in strkjv@Acts:2:27| (with which he compares strkjv@Matthew:27:52f.; strkjv@Luke:23:34; strkjv@Ephesians:4:9|). With this Windisch agrees. But Wohlenberg holds that Peter means that Christ in his preexistent state preached to those who rejected the preaching of Noah who are now in prison. Augustine held that Christ was in Noah when he preached. Bigg argues strongly that Christ during the time between his death and resurrection preached to those who once heard Noah (but are now in prison) and offered them another chance and not mere condemnation. If so, why did Jesus confine his preaching to this one group? Songs:the theories run on about this passage. One can only say that it is a slim hope for those who neglect or reject Christ in this life to gamble with a possible second chance after death which rests on very precarious exegesis of a most difficult passage in Peter's Epistle. Accepting the text as we have, what can we make of it? {He went and preached} (\poreutheis ekˆruxen\). First aorist passive (deponent) participle of \poreuomai\ and first aorist active indicative of \kˆruss“\, the verb commonly used of the preaching of Jesus. Naturally the words mean personal action by Christ "in spirit" as illustration of his "quickening" (verse 18|) whether done before his death or afterwards. It is interesting to observe that, just as the relative \en h“i\ here tells something suggested by the word \pneumati\ (in spirit) just before, so in verse 21| the relative \ho\ (which) tells another illustration of the words \di' hudatos\ (by water) just before. Peter jumps from the flood in Noah's time to baptism in Peter's time, just as he jumped backwards from Christ's time to Noah's time. He easily goes off at a word. What does he mean here by the story that illustrates Christ's quickening in spirit? {Unto the spirits in prison} (\tois en phulakˆi pneumasin\). The language is plain enough except that it does not make it clear whether Jesus did the preaching to spirits in prison at the time or to people whose spirits are now in prison, the point of doubt already discussed. The metaphorical use of \en phulakˆi\ can be illustrated by strkjv@2Peter:2:4; strkjv@Jude:1:6; strkjv@Revelation:20:7| (the final abode of the lost). See strkjv@Hebrews:12:23| for the use of \pneumata\ for disembodied spirits.

rwp@1Peter:4:4 @{Wherein} (\en h“i\). "In which thing" (manner of life). {They think it strange} (\xenizontai\). Present passive indicative of \xeniz“\, old verb (from \xenos\, stranger), to entertain a guest (Acts:10:23|), to astonish (Acts:17:20|). See also strkjv@4:12|. "They are surprised or astonished." {That ye run not with them} (\mˆ suntrechont“n hum“n\). Genitive absolute (negative \mˆ\) with present active participle of \suntrech“\, old compound, to run together like a crowd or a mob as here (just like our phrase, "running with certain folks"). {Into the same excess of riot} (\eis tˆn autˆn tˆs as“tias anachusin\). \Anachusin\ (from \anache“\ to pour forth) is a late and rare word, our overflowing, here only in N.T. \As“tias\ is the character of an abandoned man (\as“tos\, cf. \as“t“s\ in strkjv@Luke:15:13|), old word for a dissolute life, in N.T. only here, strkjv@Ephesians:5:18; strkjv@Titus:1:6|. {Speaking evil of you} (\blasphˆmountes\). Present active participle of \blasphˆme“\ as in strkjv@Luke:22:65|. "The Christians were compelled to stand aloof from all the social pleasures of the world, and the Gentiles bitterly resented their puritanism, regarding them as the enemies of all joy, and therefore of the human race" (Bigg).

rwp@1Peter:4:8 @{Above all things} (\pro pant“n\). See this phrase in strkjv@James:5:12|. {Being fervent} (\ektenˆ echontes\). Present active participle of \echontes\ and predicate accusative of adjective \ektenˆs\ (from \ektein“\, to stretch out), stretched out, here only in N.T., "holding intent you love among yourselves." {For love covereth a multitude of sins} (\hoti agapˆ kaluptei plˆthos hamarti“n\). See strkjv@James:5:20| for meaning, sins of the one loved, not of the one loving.

rwp@1Peter:4:10 @{Gift} (\charisma\). Late N.T. word (in late papyri) from \charizomai\, to give graciously. It is used here by Peter as one of the gifts of the Holy Spirit (1Corinthians:12:4,9,29-31; strkjv@Romans:12:6|). {Ministering} (\diakonountes\). Present active participle plural of \diakone“\, common verb (Matthew:20:28|), though \hekastos\ (each) is singular. {As good stewards} (\h“s kaloi oikonomoi\). For "steward" (\oikonomos\, house-manager) see strkjv@Luke:16:1; strkjv@1Corinthians:4:1| (used by Paul of himself) and of any bishop (Titus:1:7|), but here of any Christian. See \kalos\ used with \diakonos\ in strkjv@1Timothy:4:6|. {Of the manifold grace of God} (\poikilˆs charitos theou\). For \poikilos\ (many-colored) see on ¯1:6; strkjv@James:1:2|.

rwp@1Peter:4:11 @{If any man speaketh} (\ei tis lalei\). Condition of first class, assumed as a fact. {Speaking as it were oracles of God} (\h“s logia theou\). No predicate in this conclusion of the condition. For \logia theou\ see strkjv@Acts:7:38| (Mosaic law); strkjv@Romans:3:2| (the Old Testament); strkjv@Hebrews:5:12| (the substance of Christian teaching), here of the utterances of God through Christian teachers. \Logion\ (old word) is a diminutive of \logos\ (speech, word). It can be construed here as nominative or as accusative. The verb has to be supplied. {If any one ministereth} (\ei tis diakonei\). First-class condition again. See strkjv@Acts:6:2-4| for the twofold division of service involved here. {Which God supplieth} (\hˆs chorˆgei ho theos\). Ablative case (\hˆs\) of the relative attracted from the accusative \hˆn\, object of \chorˆgei\ (present active indicative of \chorˆge“\, old verb, to supply from \chorˆgos\, chorus leader, in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:9:10|). Peter has the compound \epichorˆge“\ in strkjv@2Peter:1:5,11|. God is the supplier of strength. {That God may be glorified} (\hina doxazˆtai ho theos\). Purpose clause with \hina\ and the present passive subjunctive of \doxaz“\. See strkjv@John:15:8|. {Whose is} (\h“i estin\). "To whom (dative) is," that is to Jesus Christ the immediate antecedent, but in strkjv@Romans:16:27; strkjv@Jude:1:25| the doxology is to God through Christ. For other doxologies see strkjv@1Peter:5:11; strkjv@2Peter:3:18; strkjv@Galatians:1:5; strkjv@Romans:9:5; strkjv@11:36; strkjv@Phillipians:4:20; strkjv@Ephesians:3:21; strkjv@1Timothy:1:17; strkjv@6:16; strkjv@2Timothy:4:18; strkjv@Hebrews:13:21; strkjv@Revelation:1:6; strkjv@5:13; strkjv@7:12|. The others addressed to Christ are strkjv@2Peter:3:18; strkjv@2Timothy:4:18; strkjv@Revelation:1:6|.

rwp@1Peter:4:16 @{But if as a Christian} (\ei de h“s Christianos\). Supply the verb \paschei\ (condition of first class, "if one suffer as a Christian"). This word occurs only three times in the N.T. (Acts:11:26; strkjv@26:28; strkjv@1Peter:4:16|). It is word of Latin formation coined to distinguish followers of Christ from Jews and Gentiles (Acts:11:26|). Each instance bears that idea. It is not the usual term at first like \mathˆtai\ (disciples), saints (\hagioi\), believers (\pisteuontes\), etc. The Jews used \Naz“raioi\ (Nazarenes) as a nickname for Christians (Acts:24:5|). By A.D. 64 the name Christian was in common use in Rome (Tacitus, Ann. XV. 44). Owing to itacism it was sometimes spelled \Chrˆstianoi\ (\i, ei\ and \ˆ\ pronounced alike). {Let him not be ashamed} (\mˆ aischunesth“\). Prohibition with \mˆ\ and present passive imperative of \aischun“\. Peter had once been ashamed to suffer reproach or even a sneer for being a disciple of Christ (Mark:14:68|). See the words of Jesus in strkjv@Mark:8:38| and Paul's in strkjv@2Timothy:1:12|. Peter is not ashamed now. In this name (\en t“i onomati tout“i\). Of Christian as in strkjv@Mark:9:41|, "because ye are Christ's."

rwp@1Peter:5:2 @{Tend} (\poimanate\). First aorist active imperative of \poimain“\, old verb, from \poimˆn\ (shepherd) as in strkjv@Luke:17:7|. Jesus used this very word to Peter in the interview by the Sea of Galilee (John:21:16|) and Peter doubtless has this fact in mind here. Paul used the word to the elders at Miletus (Acts:20:28|). See strkjv@2:25| for the metaphor. {Flock} (\poimnion\). Old word, likewise from \poimˆn\, contraction of \poimenion\ (Luke:12:32|). {Exercising the oversight} (\episkopountes\). Present active participle of \episkope“\, old word (in strkjv@Hebrews:12:15| alone in N.T.), omitted here by Aleph B. {Not by constraint} (\mˆ anagkast“s\). Negative \mˆ\ because of the imperative. Old adverb from verbal adjective \anagkastos\, here alone in N.T. {But willingly} (\alla hekousi“s\). By contrast. Old adverb, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:10:26|. {Nor yet for filthy lucre} (\mˆde aischrokerd“s\). A compound adverb not found elsewhere, but the old adjective \aischrokerdˆs\ is in strkjv@1Timothy:3:8; strkjv@Titus:1:7|. See also strkjv@Titus:1:11| "for the sake of filthy lucre" (\aischrou kerdous charin\). Clearly the elders received stipends, else there could be no such temptation. {But of a ready mind} (\alla prothum“s\). Old adverb from \prothumos\ (Matthew:26:41|), here only in N.T.

rwp@1Peter:5:3 @{Lording it over} (\katakurieuontes\). Present active participle of \katakurieu“\, late compound (\kata, kurios\) as in strkjv@Matthew:20:25|. {The charge allotted to you} (\t“n klˆr“n\). "The charges," "the lots" or "the allotments." See it in strkjv@Acts:1:17,25| in this sense. The old word meant a die (Matthew:27:25|), a portion (Colossians:1:12; strkjv@1Peter:1:4|), here the charges assigned (cf. strkjv@Acts:17:4|). From the adjective \klˆrikos\ come our cleric, clerical, clerk. Wycliff translated it here "neither as having lordship in the clergie." {Making yourselves ensamples} (\tupoi ginomenoi\). Present active participle of \ginomai\ and predicate nominative \tupoi\ (types, models) for which phrase see strkjv@1Thessalonians:1:7|. Continually becoming. See strkjv@2:21| for \hupogrammos\ (writing-copy). {To the flock} (\tou poimniou\). Objective genitive.

rwp@1Peter:5:4 @{When the chief Shepherd shall be manifested} (\phaner“thentos tou archipoimenos\). Genitive absolute with first aorist passive participle of \phanero“\, to manifest, and genitive of \archipoimˆn\, a compound (\archi, poimˆn\) after analogy of \archiereus\, here only in N.T., but in _Testam. of Twelve Patrs_. (Jud. 8) and on a piece of wood around an Egyptian mummy and also on a papyrus A.D. 338 (Deissmann, _Light, etc._, p. 100). See strkjv@Hebrews:13:20| for \ho poimˆn ho megas\ (the Shepherd the great). {Ye shall receive} (\komieisthe\). Future of \komiz“\ (1:9|, which see). {The crown of glory that fadeth not away} (\ton amarantinon tˆs doxˆs stephanon\). For "crown" (\stephanos\) see strkjv@James:1:12; strkjv@1Corinthians:9:25; strkjv@2Timothy:4:8; strkjv@Revelation:2:10; strkjv@3:10; strkjv@4:4|. In the Gospels it is used only of the crown of thorns, but Jesus is crowned with glory and honor (Hebrews:2:9|). In all these passages it is the crown of victory as it is here. See strkjv@1:4| for \amarantos\, unfading. \Amarantinos\ is made from that word as the name of a flower \amaranth\ (so called because it never withers and revives if moistened with water and so used as a symbol of immortality), "composed of amaranth" or "amarantine," "the amarantine (unfading) crown of glory."

rwp@1Peter:5:5 @{Be subject} (\hopotagˆte\). Second aorist passive imperative of \hupotass“\. {Unto the elder} (\presbuterois\). Dative case. Here the antithesis between younger and elder shows that the word refers to age, not to office as in strkjv@5:1|. See a like change in meaning in strkjv@1Timothy:5:1,17|. {All} (\pantes\). All ages, sexes, classes. {Gird yourselves with humility} (\tˆn tapeinophrosunˆn egkomb“sasthe\). First aorist middle imperative of \egkomboomai\, late and rare verb (in Apollodorus, fourth cent. B.C.), here only in N.T., from \en\ and \kombos\ (knot, like the knot of a girdle). \Egkomb“ma\ was the white scarf or apron of slaves. It is quite probable that Peter here is thinking of what Jesus did (John:13:4ff.|) when he girded himself with a towel and taught the disciples, Peter in particular (John:13:9ff.|), the lesson of humility (John:13:15|). Peter had at last learned the lesson (John:21:15-19|). {The proud} (\huperˆphanois\). Dative plural of \huperˆphanos\ (James:4:6; strkjv@Romans:1:30|) after \antitassetai\ (present middle indicative of \antitass“\ as in strkjv@James:4:6| (quoted there as here from strkjv@Proverbs:3:34|).

rwp@1Peter:5:7 @{Casting} (\epiripsantes\). First aorist active participle of \epiript“\, old verb, to throw upon, in N.T. only here and strkjv@Luke:19:35| (casting their clothes on the colt), here from strkjv@Psalms:55:22|. For \merimna\ see strkjv@Matthew:6:25,31,34|. {He careth} (\aut“i melei\). Impersonal verb \melei\ (present active indicative) with dative \aut“i\, "it is a care to him." God does care (Luke:21:18|).

rwp@1Peter:5:12 @{By Silvanus} (\dia Silouanou\). Probably this postscript (12-14|) is in Peter's own handwriting, as Paul did (2Thessalonians:3:17f.; strkjv@Galatians:6:11-18|). If so, Silvanus (Silas) was the amanuensis and the bearer of the Epistle. {As I account him} (\h“s logizomai\). Peter uses Paul's phrase (1Corinthians:4:1; strkjv@Romans:8:18|) in giving approval to Paul's former companion (Acts:15:40|). {I have written} (\egrapsa\). Epistolary aorist applying to this Epistle as in strkjv@1Corinthians:5:11| (not strkjv@1Corinthians:5:9|); strkjv@1Corinthians:9:15; strkjv@Galatians:6:11; strkjv@Romans:15:15; strkjv@Philemon:1:19,21|. {Briefly} (\di' olig“n\). "By few words," as Peter looked at it, certainly not a long letter in fact. Cf. strkjv@Hebrews:13:22|. {Testifying} (\epimartur“n\). Present active participle of \epimarture“\, to bear witness to, old compound, here alone in N.T., though the double compound \sunepimarture“\ in strkjv@Hebrews:2:4|. {That this is the true grace of God} (\tautˆn einai alˆthˆ charin tou theou\). Infinitive \einai\ in indirect assertion and accusative of general reference (\tautˆn\) and predicate accusative \charin\. Peter includes the whole of the Epistle by God's grace (1:10|) and obedience to the truth (John:1:17; Gal strkjv@2:5; strkjv@Colossians:1:6|). {Stand ye fast therein} (\eis hˆn stˆte\). "In which (grace) take your stand" (ingressive aorist active imperative of \histˆmi\).

rwp@1Peter:5:14 @{With a kiss of love} (\en philˆmati agapˆs\). As in strkjv@1Corinthians:16:20|. The abuse of this custom led to its confinement to men with men and women with women and to its final abandonment (_Apost. Const_. ii. 57, 12). {That are in Christ} (\tois en Christ“i\). This is the greatest of all secret orders and ties, one that is open to all who take Christ as Lord and Saviour.

rwp@Info_1Thessalonians @ FIRST THESSALONIANS FROM CORINTH A.D. 50 TO 51 BY WAY OF INTRODUCTION We cannot say that this is Paul's first letter to a church, for in strkjv@2Thessalonians:2:2| he speaks of some as palming off letters as his and in strkjv@2Thessalonians:3:17| he says that he appends his own signature to every letter after dictating it to an amanuensis (Romans:16:22|). We know of one lost letter (1Corinthians:5:11|) and perhaps another (2Corinthians:2:3|). But this is the earliest one that has come down to us and it may even be the earliest New Testament book, unless the Epistle of James antedates it or even Mark's Gospel. We know, as already shown, that Paul was in Corinth and that Timothy and Silas had just arrived from Thessalonica (1Thessalonians:3:6; strkjv@Acts:18:5|). They had brought supplies from the Macedonian churches to supply Paul's need (2Corinthians:11:9|), as the church in Philippi did once and again while Paul was in Thessalonica (Phillipians:4:15f.|). Before Timothy and Silas came to Corinth Paul had to work steadily at his trade as tent-maker with Aquila and Priscilla (Acts:18:3|) and could only preach in the synagogue on sabbaths, but the rich stores from Macedonia released his hands and "Paul devoted himself to the word" (\suneicheto t“i log“i Paulos\). He gave himself wholly to preaching now. But Timothy and Silas brought news of serious trouble in the church in Thessalonica. Some of the disciples there had misunderstood Paul's preaching about the second coming of Christ and had quit work and were making a decided disturbance on the subject. Undoubtedly Paul had touched upon eschatological matters while in Thessalonica. The Jewish leaders at Thessalonica charged it against Paul and Silas to the politarchs that they had preached another king, Jesus, in place of Caesar. Paul had preached Jesus as King of the spiritual kingdom which the Jews misrepresented to the politarchs as treason against Caesar as the Sanhedrin had done to Pilate about Jesus. Clearly Paul had said also that Jesus was going to come again according to his own promise before his ascension. Some asserted that Paul said Jesus was going to come right away and drew their own inferences for idleness and fanaticism as some do today. Strange as it may seem, there are scholars today who say that Paul did believe and say that Jesus was going to come back right away. They say this in spite of strkjv@2Thessalonians:2:1f.| where Paul denies having ever said it. Undoubtedly Paul hoped for the early return of Jesus as most of the early Christians did, but that is a very different thing from setting a time for his coming. It is open to us all to hope for the speedy return of Christ, but times and seasons are with God and not with us. It is not open to us to excuse our negligence and idleness as Christians because of such a hope. That hope should serve as a spur to increased activity for Christ in order to hasten his coming. Songs:Paul writes this group of Epistles to correct gross misapprehension and misrepresentation of his preaching about last things (eschatology). It is a rare preacher who has never been misunderstood or misrepresented.

rwp@Info_1Thessalonians @ There are excellent commentaries on the Thessalonian Epistles. On the Greek text one may note those by Dibelius, _Handbuch zum N.T. Zweite Auflage_ (1925); Dobschutz, _Meyer-Kommentar_ (1909); Ellicott, _Crit. and Grammat. Comm._ (1884); Findlay, _Cambridge Gk. Test._ (1904); Frame, _Intern. Critical Comm._ (1912); Lightfoot, _Notes on Epistles of Paul_ (1895); Mayer, _Die Thessalonischerbriefe_ (1908); Milligan, _St. Paul's Epistles to the Thess._ (1908); Moffatt, _Expos. Gk. Test._ (1910); Plummer, _First Thess._ (1908), _Second Thess._ (1908); Wohlenberg, _Zahn-Komm. 2 aufl._ (1908). On the English text note those by Adeney, _New Century Bible_ (1907); Denney, _Expos. Bible_ (1892); Findlay, _Cambridge Bible_ (1891); Hutchinson, _Lectures on I & II Thess._ (1883). strkjv@1Thessalonians:1:1 @{Paul, and Silvanus, and Timothy} (\Paulos kai Silouanos kai Timotheos\). Nominative absolute as customary in letters. Paul associates with himself Silvanus (Silas of Acts, spelled \Silbanos\ in D and the papyri), a Jew and Roman citizen, and Timothy, son of Jewish mother and Greek father, one of Paul's converts at Lystra on the first tour. They had both been with Paul at Thessalonica, though Timothy is not mentioned by Luke in Acts in Macedonia till Beroea (Acts:17:14f.|). Timothy had joined Paul in Athens (1Thessalonians:3:1f.|), had been sent back to Thessalonica, and with Silas had rejoined Paul in Corinth (1Thessalonians:3:5; strkjv@Acts:18:5, strkjv@2Corinthians:1:19|). Silas is the elder and is mentioned first, but neither is in any sense the author of the Epistle any more than Sosthenes is co-author of I Corinthians or Timothy of II Corinthians, though Paul may sometimes have them in mind when he uses "we" in the Epistle. Paul does not here call himself "apostle" as in the later Epistles, perhaps because his position has not been so vigorously attacked as it was later. Ellicott sees in the absence of the word here a mark of the affectionate relations existing between Paul and the Thessalonians. {Unto the church of the Thessalonians} (\tˆi ekklˆsiƒi Thessalonike“n\). The dative case in address. Note absence of the article with \Thessalonike“n\ because a proper name and so definite without it. This is the common use of \ekklˆsia\ for a local body (church). The word originally meant "assembly" as in strkjv@Acts:19:39|, but it came to mean an organization for worship whether assembled or unassembled (cf. strkjv@Acts:8:3|). The only superscription in the oldest Greek manuscripts (Aleph B A) is \Pros Thessalonikeis A\ ({To the Thessalonians First}). But probably Paul wrote no superscription and certainly he would not write A to it before he had written II Thessalonians (B). His signature at the close was the proof of genuineness (2Thessalonians:3:17|) against all spurious claimants (2Thessalonians:2:2|). Unfortunately the brittle papyrus on which he wrote easily perished outside of the sand heaps and tombs of Egypt or the lava covered ruins of Herculaneum. What a treasure that autograph would be! {In God the Father and the Lord Jesus Christ} (\en the“i patri kai kuri“i Jˆsou Christ“i\). This church is grounded in (\en\, with the locative case) and exists in the sphere and power of {God the Father and the Lord Jesus Christ}. No article in the Greek, for both \the“i patri\ and \kuri“i Jˆsou Christ“i\ are treated as proper names. In the very beginning of this first Epistle of Paul we meet his Christology. He at once uses the full title, "Lord Jesus Christ," with all the theological content of each word. The name "Jesus" (Saviour, strkjv@Matthew:1:21|) he knew, as the "Jesus of history," the personal name of the Man of Galilee, whom he had once persecuted (Acts:9:5|), but whom he at once, after his conversion, proclaimed to be "the Messiah," (\ho Christos\, strkjv@Acts:9:22|). This position Paul never changed. In the great sermon at Antioch in Pisidia which Luke has preserved (Acts:13:23|) Paul proved that God fulfilled his promise to Israel by raising up "Jesus as Saviour" (\s“tˆra Iˆsoun\). Now Paul follows the Christian custom by adding \Christos\ (verbal from \chri“\, to anoint) as a proper name to Jesus (Jesus Christ) as later he will often say "Christ Jesus" (Colossians:1:1|). And he dares also to apply \kurios\ (Lord) to "Jesus Christ," the word appropriated by Claudius (_Dominus_, \Kurios\) and other emperors in the emperor-worship, and also common in the Septuagint for God as in strkjv@Psalms:32:1f.| (quoted by Paul in strkjv@Romans:4:8|). Paul uses \Kurios\ of God (1Corinthians:3:5|) or of Jesus Christ as here. In fact, he more frequently applies it to Christ when not quoting the Old Testament as in strkjv@Romans:4:8|. And here he places "the Lord Jesus Christ" in the same category and on the same plane with "God the father." There will be growth in Paul's Christology and he will never attain all the knowledge of Christ for which he longs (Phillipians:3:10-12|), but it is patent that here in his first Epistle there is no "reduced Christ" for Paul. He took Jesus as "Lord" when he surrendered to Jesus on the Damascus Road: "And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said to me" (Acts:22:10|). It is impossible to understand Paul without seeing clearly this first and final stand for the Lord Jesus Christ. Paul did not get this view of Jesus from current views of Mithra or of Isis or any other alien faith. The Risen Christ became at once for Paul the Lord of his life. {Grace to you and peace} (\charis humin kai eirˆnˆ\). These words, common in Paul's Epistles, bear "the stamp of Paul's experience" (Milligan). They are not commonplace salutations, but the old words "deepened and spiritualised" (Frame). The infinitive (\chairein\) so common in the papyri letters and seen in the New Testament also (Acts:15:23; strkjv@23:26; strkjv@James:1:1|) here gives place to \charis\, one of the great words of the New Testament (cf. strkjv@John:1:16f.|) and particularly of the Pauline Epistles. Perhaps no one word carries more meaning for Paul's messages than this word \charis\ (from \chair“\, rejoice) from which \charizomai\ comes. {Peace} (\eirˆnˆ\) is more than the Hebrew _shal“m_ so common in salutations. One recalls the "peace" that Christ leaves to us (John:14:27|) and the peace of God that passes all understanding (Phillipians:4:7|). This introduction is brief, but rich and gracious and pitches the letter at once on a high plane.

rwp@1Thessalonians:1:2 @{We give thanks} (\eucharistoumen\). Late denominative verb \euchariste“\ from \eucharistos\ (grateful) and that from \eu\, well and \charizomai\, to show oneself kind. See \charis\ in verse 1|. "The plural implies that all three missionaries prayed together" (Moffatt). {Always} (\pantote\). Late word, rare in LXX. Songs:with \euchariste“\ in strkjv@2Thessalonians:1:3; strkjv@2:13; strkjv@1Corinthians:1:4; strkjv@Ephesians:5:20; strkjv@Phillipians:1:3|. Moffatt takes it to mean "whenever Paul was at his prayers." Of course, he did not make audible prayer always, but he was always in the spirit of prayer, "a constant attitude" (Milligan), "in tune with the Infinite." {For you all} (\peri pant“n hum“n\). Paul "encircled (\peri\, around) them all," including every one of them and the church as a whole. Distance lends enchantment to the memory of slight drawbacks. Paul is fond of this phrase "you all," particularly in Phil. (Phillipians:1:3,7|). {Making mention} (\mneian poioumenoi\). Paul uses this very idiom in Rom strkjv@1:9; strkjv@Ephesians:1:16; strkjv@Philemon:1:4|. Milligan cites a papyrus example of \mneian poioumenoi\ in prayer (B. Y. U. 652, 5). Did Paul have a prayer list of the Thessalonian disciples which he read over with Silas and Timothy? {In} here is \epi=\"in the time of our prayers." "Each time that they are engaged in prayers the writers mention the names of the converts" (Frame).

rwp@1Thessalonians:1:3 @{Remembering} (\mnˆmoneuontes\). Present active participle of old verb from adjective \mnˆm“n\ (mindful) and so to call to mind, to be mindful of, used either with the accusative as in strkjv@1Thessalonians:2:9| or the genitive as here. {Without ceasing} (\adialeipt“s\). Double compound adverb of the _Koin‚_ (Polybius, Diodorus, Strabo, papyri) from the verbal adjective \a-dia-leiptos\ (\a\ privative and \dia-leip“\, to leave off). In the N.T. alone by Paul and always connected with prayer. Milligan prefers to connect this adverb (amphibolous in position) with the preceding participle \poioumenoi\ rather than with \mnˆmoneuontes\ as Revised Version and Westcott and Hort rightly do. {Your work of faith} (\hum“n tou ergou tˆs piste“s\). Note article with both \ergou\ and \piste“s\ (correlation of the article, both abstract substantives). \Ergou\ is genitive case the object of \mnˆmoneuontes\ as is common with verbs of emotion (Robertson, _Grammar_, pp. 508f.), though the accusative \kopon\ occurs in strkjv@1Thessalonians:2:9| according to common Greek idiom allowing either case. \Ergou\ is the general term for work or business, employment, task. Note two genitives with \ergou\. \Hum“n\ is the usual possessive genitive, {your work}, while \tˆs piste“s\ is the descriptive genitive, marked by, characterized by, faith, "the activity that faith inspires" (Frame). It is interesting to note this sharp conjunction of these two words by Paul. We are justified by faith, but faith produces works (Romans:6-8|) as the Baptist taught and as Jesus taught and as James does in strkjv@James:2|. {Labour of love} (\tou kopou tˆs agapˆs\). Note article with both substantives. Here again \tou kopou\ is the genitive the object of \mnˆmoneuontes\ while \tˆs agapˆs\ is the descriptive genitive characterizing the "labour" or "toil" more exactly. \Kopos\ is from \kopt“\, to cut, to lash, to beat the bread, to toil. In strkjv@Revelation:14:13| the distinction is drawn between \kopou\ (toil) from which the saints rest and \erga\ (works, activities) which follow with them into heaven. Songs:here it is the labour that love prompts, assuming gladly the toil. \Agapˆ\ is one of the great words of the N.T. (Milligan) and no certain example has yet been found in the early papyri or the inscriptions. It occurs in the Septuagint in the higher sense as with the sensuous associations. The Epistle of Aristeas calls love (\agapˆ\) God's gift and Philo uses \agapˆ\ in describing love for God. "When Christianity first began to think and speak in Greek, it took up \agapˆ\ and its group of terms more freely, investing them with the new glow with which the N.T. writings make us familiar, a content which is invariably religious" (Moffatt, _Love in the New Testament_, p. 40). The New Testament never uses the word \er“s\ (lust). {Patience of hope} (\tˆs hupomonˆs tˆs elpidos\). Note the two articles again and the descriptive genitive \tˆs elpidos\. It is patience marked by hope, "the endurance inspired by hope" (Frame), yes, and sustained by hope in spite of delays and set-backs. \Hupomonˆ\ is an old word (\hupo, men“\, to remain under), but it "has come like \agapˆ\ to be closely associated with a distinctively Christian virtue" (Milligan). The same order as here (\ergou, kopos, hupomonˆ\) appears in strkjv@Revelation:2:2| and Lightfoot considers it" an ascending scale as practical proofs of self-sacrifice." The church in Thessalonica was not old, but already they were called upon to exercise the sanctifying grace of hope (Denney). {In our Lord Jesus Christ} (\tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). The objective genitive with \elpidos\ (hope) and so translated by "in" here (Robertson, _Grammar_, pp. 499f.). Jesus is the object of this hope, the hope of his second coming which is still open to us. Note "Lord Jesus Christ" as in verse 1|. {Before our God and Father} (\emprosthen tou theou kai patros hˆm“n\). The one article with both substantives precisely as in strkjv@Galatians:1:4|, not "before God and our Father," both article and possessive genitive going with both substantives as in strkjv@2Peter:1:1,11; strkjv@Titus:2:13| (Robertson, _Grammar_, pp. 785f.). The phrase is probably connected with \elpidos\. \Emprosthen\ in the N.T. occurs only of place, but it is common in the papyri of time. The picture here is the day of judgment when all shall appear before God.

rwp@1Thessalonians:1:4 @{Knowing} (\eidotes\). Second perfect active participle of \oida\ (\eidon\), a so-called causal participle=since we know, the third participle with the principal verb \eucharistoumen\, the Greek being fond of the circumstantial participle and lengthening sentences thereby (Robertson, _Grammar_, P. 1128). {Beloved by God} (\ˆgapˆmenoi hupo [tou] theou\). Perfect passive participle of \agapa“\, the verb so common in the N.T. for the highest kind of love. Paul is not content with the use of \adelphoi\ here (often in this Epistle as strkjv@2:1,14,17; strkjv@3:7; strkjv@4:1,10|), but adds this affectionate phrase nowhere else in the N.T. in this form (cf. strkjv@Jude:1:3|) though in Sirach strkjv@45:1 and on the Rosetta Stone. But in strkjv@2Thessalonians:2:13| he quotes "beloved by the Lord" from strkjv@Deuteronomy:33:12|. The use of \adelphoi\ for members of the same brotherhood can be derived from the Jewish custom (Acts:2:29,37|) and the habit of Jesus (Matthew:12:48|) and is amply illustrated in the papyri for burial clubs and other orders and guilds (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). {Your election} (\tˆn eklogˆn hum“n\). That is the election of you by God. It is an old word from \eklegomai\ used by Jesus of his choice of the twelve disciples (John:15:16|) and by Paul of God's eternal selection (Ephesians:1:4|). The word \eklogˆ\ is not in the LXX and only seven times in the N.T. and always of God's choice of men (Acts:9:15; strkjv@1Thessalonians:1:4; strkjv@Romans:9:11; strkjv@11:5,7,58; strkjv@2Peter:1:10|). The divine \eklogˆ\ was manifested in the Christian qualities of verse 3| (Moffatt).

rwp@1Thessalonians:1:5 @{How that} (\hoti\). It is not certain whether \hoti\ here means "because" (\quia\) as in strkjv@2Thessalonians:3:7; strkjv@1Corinthians:2:14; strkjv@Romans:8:27| or declarative \hoti\ "how that," knowing the circumstances of your election (Lightfoot) or explanatory, as in strkjv@Acts:16:3; strkjv@1Thessalonians:2:1; strkjv@1Corinthians:16:15; strkjv@2Corinthians:12:3f.; strkjv@Romans:13:11|. {Our gospel} (\to euaggelion hˆm“n\). The gospel (see on ¯Matthew:4:23; strkjv@Mark:1:1,15| for \euaggelion\) which we preach, Paul's phrase also in strkjv@2Thessalonians:2:14; strkjv@2Corinthians:4:3; strkjv@Romans:2:16; strkjv@16:25; strkjv@2Timothy:2:8|. Paul had a definite, clear-cut message of grace that he preached everywhere including Thessalonica. This message is to be interpreted in the light of Paul's own sermons in Acts and Epistles, not by reading backward into them the later perversions of Gnostics and sacramentarians. This very word was later applied to the books about Jesus, but Paul is not so using the term here or anywhere else. In its origin Paul's gospel is of God (1Thessalonians:2:2,8,9|), in its substance it is Christ's (3:2; strkjv@2Thessalonians:1:8|), and Paul is only the bearer of it (1Thessalonians:2:4,9; strkjv@2Thessalonians:2:14|) as Milligan points out. Paul and his associates have been entrusted with this gospel (1Thessalonians:2:4|) and preach it (Galatians:2:2|). Elsewhere Paul calls it God's gospel (2Corinthians:11:7; strkjv@Romans:1:1; strkjv@15:16|) or Christs (1Corinthians:9:12; strkjv@2Corinthians:2:12; strkjv@9:13; strkjv@10:14; strkjv@Galatians:1:7; strkjv@Romans:15:19; strkjv@Phillipians:1:27|). In both instances it is the subjective genitive. {Came unto you} (\egenˆthˆ eis humƒs\). First aorist passive indicative of \ginomai\ in practically same sense as \egeneto\ (second aorist middle indicative as in the late Greek generally). Songs:also \eis humƒs\ like the _Koin‚_ is little more than the dative \humin\ (Robertson, _Grammar_, p. 594). {Not only--but also} (\ouk--monon, alla kai\). Sharp contrast, negatively and positively. The contrast between \logos\ (word) and \dunamis\ (power) is seen also in strkjv@1Corinthians:2:4; strkjv@4:20|. Paul does not refer to miracles by \dunamis\. {In the Holy Spirit and much assurance} (\en pneumati hagi“i kai plˆrophoriƒi pollˆi\). Preposition \en\ repeated with \log“i, dunamei\, but only once here thus uniting closely {Holy Spirit} and {much assurance}. No article with either word. The word \plˆrophoriƒi\ is not found in ancient Greek or the LXX. It appears once in Clement of Rome and one broken papyrus example. For the verb \plˆrophore“\ see on ¯Luke:1:1|. The substantive in the N.T. only here and strkjv@Colossians:2:2; strkjv@Hebrews:6:11; strkjv@10:22|. It means the full confidence which comes from the Holy Spirit. {Even as ye know} (\kath“s oidate\). Paul appeals to the Thessalonians themselves as witnesses to the character of his preaching and life among them. {What manner of men we showed ourselves toward you} (\hoioi egenˆthˆmen humin\). Literally, {What sort of men we became to you}. Qualitative relative \hoioi\ and dative \humin\ and first aorist passive indicative \egenˆthˆmen\, (not \ˆmetha\, we were). An epexegetical comment with {for your sake} (\di' humƒs\) added. It was all in their interest and for their advantage, however it may have seemed otherwise at the time.

rwp@1Thessalonians:2:2 @{But having suffered before} (\alla propathontes\). Strong adversative \alla\, antithesis to \kenˆ\. Appeal to his personal experiences in Thessalonica known to them ({as ye know}, \kath“s oidate\). Second aorist active participle of \propasch“\, old compound verb, but here alone in the N.T. The force of \pro-\ (before) is carried over to the next verb. The participle may be regarded as temporal (Ellicott) or concessive (Moffatt). {And been shamefully entreated in Philippi} (\kai hubristhentes en Philippois\). First aorist passive participle of \hubriz“\, old verb, to treat insolently. "More than the bodily suffering it was the personal indignity that had been offered to him as a Roman citizen" (Milligan), for which account see strkjv@Acts:16:16-40|, an interesting example of how Acts and the Epistles throw light on each other. Luke tells how Paul resented the treatment accorded to him as a Roman citizen and here Paul shows that the memory still rankled in his bosom. {We waxed bold in our God} (\eparrˆsiasametha en t“i the“i hˆm“n\). Ingressive first aorist middle of \parrˆsiazomai\, old deponent verb from \parrˆsia\ (full story, \pan-, rˆsia\). In his reply to Festus (Acts:26:26|) Paul uses \parrˆsiazomenos lal“\, {being bold I speak}, while here he has {we waxed bold to speak} (\eparrˆsiasametha lalˆsai\). The insult in Philippi did not close Paul's mouth, but had precisely the opposite effect "in our God." It was not wild fanaticism, but determined courage and confidence in God that spurred Paul to still greater boldness in Thessalonica, {unto you} (\pros humƒs\), be the consequences what they might, {the gospel of God in much conflict}, (\to euaggelion tou theou en poll“i ag“ni\). This figure of the athletic games (\ag“n\) may refer to outward conflict like strkjv@Phillipians:1:30| or inward anxiety (Colossians:2:1|). He had both in Thessalonica.

rwp@1Thessalonians:2:4 @{But even as we have been approved by God} (\alla kath“s dedokimasmetha hupo tou theou\). Perfect passive indicative of \dokimaz“\, old verb to put to the test, but here the tense for completed state means tested and proved and so approved by God. Paul here claims the call of God for his ministry and the seal of God's blessing on his work and also for that of Silas and Timothy. {To be entrusted with the gospel} (\pisteuthˆnai to euaggelion\). First aorist passive infinitive of \pisteu“\, common verb for believing, from \pistis\ (faith), but here to entrust rather than to trust. The accusative of the thing is retained in the passive according to regular Greek idiom as in strkjv@1Corinthians:9:17; strkjv@Galatians:2:7; strkjv@Romans:3:2; strkjv@1Timothy:1:11; strkjv@Titus:1:3|, though the active had the dative of the person. {Songs:we speak} (\hout“s laloumen\). Simple, yet confident claim of loyalty to God's call and message. Surely this should be the ambition of every preacher of the gospel of God. {Not as pleasing men} (\ouch h“s anthr“pois areskontes\). Dative case with \aresk“\ as in strkjv@Galatians:1:10|. Few temptations assail the preacher more strongly than this one to please men, even if God is not pleased, though with the dim hope that God will after all condone or overlook. Nothing but experience will convince some preachers how fickle is popular favour and how often it is at the cost of failure to please God. And yet the preacher wishes to win men to Christ. It is all as subtle as it is deceptive. God tests our hearts (the very verb \dokimaz“\ used in the beginning of this verse) and he is the only one whose approval matters in the end of the day (1Corinthians:4:5|).

rwp@1Thessalonians:2:6 @{Nor seeking glory of men} (\oute zˆtountes ex anthr“p“n doxan\). "Upon the repudiation of covetousness follows naturally the repudiation of worldly ambition" (Milligan). See strkjv@Acts:20:19; strkjv@2Corinthians:4:5; strkjv@Ephesians:4:2|. This third disclaimer is as strong as the other two. Paul and his associates had not tried to extract praise or glory out of (\ex\) men. {Neither from you nor from others} (\oute aph' hum“n oute aph' all“n\). He widens the negation to include those outside of the church circles and changes the preposition from \ex\ (out of) to \apo\ (from). {When we might have been burdensome, as apostles of Christ} (\dunamenoi en barei einai h“s Christou apostoloi\). Westcott and Hort put this clause in verse 7|. Probably a concessive participle, {though being able to be in a position of weight} (either in matter of finance or of dignity, or a burden on your funds or "men of weight" as Moffatt suggests). Milligan suggests that Paul "plays here on the double sense of the phrase" like the Latin proverb: _Honos propter onus_. Songs:he adds, including Silas and Timothy, {as Christ's apostles}, as missionaries clearly, whether in the technical sense or not (cf. strkjv@Acts:14:4,14; strkjv@2Corinthians:8:23; strkjv@11:13; strkjv@Romans:16:7; strkjv@Phillipians:2:25; strkjv@Revelation:2:2|). They were entitled to pay as "Christ's apostles" (cf. strkjv@1Corinthians:9; strkjv@2Corinthians:11:7ff.|), though they had not asked for it.

rwp@1Thessalonians:2:13 @{And for this cause we also} (\kai dia touto kai hˆmeis\). Note \kai\ twice. We as well as you are grateful for the way the gospel was received in Thessalonica. {Without ceasing} (\adialeipt“s\). Late adverb for which see on strkjv@1:2| and for \eucharistoumen\ see on ¯1:2|. {The word of the message} (\logon akoˆs\). Literally, {the word of} hearing, as in Sir. strkjv@42:1 and strkjv@Hebrews:4:2| \ho logos tˆs akoˆs\, the word marked by hearing (genitive case), the word which you heard. Here with \tou theou\ (of God) added as a second descriptive genitive which Paul expands and justifies. {Ye received it so} (\paralabontes\) and {accepted or welcomed it} (\edexasthe\) so, {not as the word of men} (\ou logou anthr“p“n\), {but as the word of God} (\alla logon theou\), {as it is in truth} (\kath“s alˆth“s estin\). This last clause is literally, {as it truly is}. Paul had not a doubt that he was proclaiming God's message. Should any preacher preach his doubts if he has any? God's message can be found and Paul found it. {Worketh in you} (\energeitai en humin\). Perhaps middle voice of \energe“\ (\en, ergon\, work) late verb, not in ancient Greek or LXX, but in papyri and late writers (Polybius, etc.) and in N.T. only by Paul and James. If it is passive, as Milligan thinks, it means "is set in operation," as Polybius has it. The idea then is that the word of God is set in operation in you that believe.

rwp@1Thessalonians:2:16 @{Forbidding us} (\k“luont“n hˆmƒs\). Explanatory participle of the idea in \enanti“n\. They show their hostility to Paul at every turn. Right here in Corinth, where Paul is when he writes, they had already shown venomous hostility toward Paul as Luke makes plain (Acts:18:6ff.|). They not simply oppose his work among the Jews, but also to the Gentiles (\ethnesi\, nations outside of the Abrahamic covenant as they understood it). {That they may be saved} (\hina s“th“sin\). Final use of \hina\ with first aorist passive subjunctive of \s“z“\ old verb to save. It was the only hope of the Gentiles, Christ alone and not the mystery-religions offered any real hope. {To fill up their sins alway} (\eis to anaplˆr“sai aut“n tas hamartias pantote\). Another example of \eis to\ and the infinitive as in verse 12|. It may either be God's conceived plan to allow the Jews to go on and fill up (\anaplˆr“sai\, note \ana\, fill up full, old verb) or it may be the natural result from the continual (\pantote\) sins of the Jews. {Is come} (\ephthasen\). First aorist (timeless aorist) active indicative of \phthan“\ which no longer means to come before as in strkjv@1Thessalonians:4:15| where alone in the N.T. it retains the old idea of coming before. Some MSS. have the perfect active \ephthaken\, prophetic perfect of realization already. Frame translates it: "But the wrath has come upon them at last." This is the most likely meaning of \eis telos\. Paul vividly foresees and foretells the final outcome of this attitude of hate on the part of the Jews. _Tristis exitus_, Bengel calls it. Paul speaks out of a sad experience.

rwp@1Thessalonians:2:17 @{Being bereaved of you} (\aporphanisthentes aph' hum“n\). First aorist passive participle of the rare compound verb (\aporphaniz“\, in Aeschylus, but nowhere else in N.T.). Literally, {being orphaned from you} (\aph' hum“n\, ablative case). Paul changes the figure again (\trophos\ or mother nurse in verse 7|, \nˆpios\ or babe in verse 7|, \patˆr\ or father in verse 11|) to {orphan} (\orphanos\). He refers to the period of separation from them, {for a short season} (\pros kairon h“ras\) for a season of an hour. This idiom only here in N.T., but \pros kairon\ in strkjv@Luke:8:13| and \pros h“ran\ in strkjv@2Corinthians:7:8|. But it has seemed long to Paul. Precisely how long he had been gone we do not know, some months at any rate. {In presence, not in heart} (\pros“p“i ou kardiƒi\). Locative case. \Pros“pon\, old word (\pros, ops\, in front of the eye, face) for face, look, person. Literally, {in face or person}. His heart was with them, though they no longer saw his face. Heart, originally \kardia\, is the inner man, the seat of the affections and purposes, not always in contrast with intellect (\nous\). "Out of sight, not out of mind" (Rutherford). {Endeavoured the more exceedingly} (\perissoter“s espoudasamen\). Ingressive aorist active indicative of \spoudaz“\, old word to hasten (from \spoudˆ, speud“\). {We became zealous}. Comparative adverb \perissoter“s\ from \perisson\, more abundantly than before being orphaned from you. {Your face} (\to pros“pon hum“n\). Cf. his {face} above. {With great desire} (\en pollˆi epithumiƒi\). {In much longing} (\epithumia\ from \epi\ and \thumos\, \epithume“\, to run after, to yearn after, whether good or bad).

rwp@1Thessalonians:2:18 @{Because} (\dioti\). As in strkjv@2:8|. {We would fain have come to you} (\ˆthelˆsamen elthein pros humas\). First aorist active indicative of \thel“\. Literally, {we desired to come to you. I Paul} (\eg“ men Paulos\). Clear example of literary plural \ˆthelesamen\ with singular pronoun \eg“\. Paul uses his own name elsewhere also as in strkjv@2Corinthians:10:1; strkjv@Galatians:5:2; strkjv@Colossians:1:23; strkjv@Ephesians:3:1; strkjv@Philemon:1:19|. {Once and again} (\kai hapax kai dis\). {Both once and twice} as in strkjv@Phillipians:4:16|. Old idiom in Plato. {And Satan hindered us} (\kai enekopsen hˆmas ho Satanas\). Adversative use of \kai=\ but or and yet. First aorist active indicative of \enkopt“\, late word to cut in, to hinder. Milligan quotes papyrus example of third century, B.C. Verb used to cut in a road, to make a road impassable. Songs:Paul charges Satan with cutting in on his path. Used by Paul in strkjv@Acts:24:4; strkjv@Galatians:5:7| and passive \enekoptomˆn\ in strkjv@Romans:15:22; strkjv@1Peter:3:7|. This hindrance may have been illness, opposition of the Jews in Corinth, what not.

rwp@1Thessalonians:2:19 @{Crown of glorying} (\stephanos kauchˆse“s\). When a king or conqueror came on a visit he was given a chaplet of glorying. Paul is answering the insinuation that he did not really wish to come. {At his coming} (\en tˆi autou parousiƒi\). This word \parousia\ is untechnical (just _presence_ from \pareimi\) in strkjv@2Thessalonians:2:9; strkjv@1Corinthians:16:17; strkjv@2Corinthians:7:6f.; strkjv@10:10; strkjv@Phillipians:1:26; strkjv@2:12|. But here (also strkjv@1Thessalonians:3:13; strkjv@4:15; strkjv@5:23; strkjv@2Thessalonians:2:1,8; strkjv@1Corinthians:15:23|) we have the technical sense of the second coming of Christ. Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 372ff.) notes that the word in the papyri is almost technical for the arrival of a king or ruler who expects to receive his "crown of coming." The Thessalonians, Paul says, will be his crown, glory, joy when Jesus comes.

rwp@1Thessalonians:3:1 @{When we could no longer forbear} (\mˆketi stegontes\). \Steg“\ is old verb to cover from \stegˆ\, roof (Mark:2:4|), to cover with silence, to conceal, to keep off, to endure as here and strkjv@1Corinthians:9:12; strkjv@13:7|. In the papyri in this sense (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). \Mˆketi\ usual negative with participle in the _Koin‚_ rather than \ouketi\. {We thought it good} (\ˆudokˆsamen\). Either literary plural as in strkjv@2:18| or Paul and Silas as more likely. If so, both Timothy and Silas came to Athens (Acts:17:15f.|), but Timothy was sent ({we sent}, \epempsamen\, verse 2|) right back to Thessalonica and later Paul sent Silas on to Beroea or Thessalonica (verse 5|, {I sent}, \epempsa\). Then both Silas and Timothy came from Macedonia to Corinth (Acts:18:5|). {Alone} (\monoi\). Including Silas. {God's minister} (\diakonon tou theou\). See on ¯Matthew:22:13| for this interesting word, here in general sense not technical sense of deacon. Some MSS. have {fellow-worker} (\sunergon\). Already {apostle} in strkjv@2:7| and now {brother, minister} (and possibly {fellow-worker}).

rwp@1Thessalonians:3:6 @{Even now} (\arti\). Just now, Timothy having come (\elthontos Timotheou\, genitive absolute). Why Silas is not named is not clear, unless he had come from Beroea or elsewhere in Macedonia. {Glad tidings of} (\euaggelisamenou\). First aorist middle participle of the verb for evangelizing (gospelizing). {Good remembrance} (\mneian\). Same word used by Paul strkjv@1:2|. {Longing to see us} (\epipothountes hˆmƒs idein\). Old and strong verb, \epi-\, directive, to long after. Mutual longing that pleased Paul ("we also you").

rwp@1Thessalonians:4:3 @{Your sanctification} (\ho hagiasmos hum“n\). Found only in the Greek Bible and ecclesiastical writers from \hagiaz“\ and both to take the place of the old words \hagiz“, hagismos\ with their technical ideas of consecration to a god or goddess that did not include holiness in life. Songs:Paul makes a sharp and pointed stand here for the Christian idea of sanctification as being "the will of God" (apposition) and as further explained by the epexegetic infinitive {that ye abstain from fornication} (\apechesthai humas apo tˆs porneias\). Pagan religion did not demand sexual purity of its devotees, the gods and goddesses being grossly immoral. Priestesses were in the temples for the service of the men who came.

rwp@1Thessalonians:4:13 @{We would not have} (\ou thelomen\). We do not wish. {You ignorant} (\humas agnoein\). Old word, not to know (\a\ privative, \gno-\, root of \gin“sk“\). No advantage in ignorance of itself. {Concerning them that fall asleep} (\peri t“n koim“men“n\). Present passive (or middle) participle (Aleph B) rather than the perfect passive \kekoimˆmen“n\ of many later MSS. From old \koima“\, to put to sleep. Present tense gives idea of repetition, from time to time fall asleep. Greeks and Romans used this figure of sleep for death as Jesus does (John:11:11|) and N.T. generally (cf. our word _cemetery_). Somehow the Thessalonians had a false notion about the dead in relation to the second coming. {Even as the rest which have no hope} (\kath“s hoi loipoi hoi mˆ echontes elpida\). This picture of the hopelessness of the pagan world about the future life is amply illustrated in ancient writings and particularly by inscriptions on tombs (Milligan). Some few pagans clung to this hope, but most had none.

rwp@1Thessalonians:4:14 @{For if we believe} (\ei gar pisteuomen\). Condition of first class, assuming the death and resurrection of Jesus to be true. {In Jesus} (\dia tou Iˆsou\). Literally, through or by means of Jesus. It is amphibolous in position and can be taken either with \tous koimˆthentas\ (that are fallen asleep in or through Jesus) like \hoi koimˆthentes en Christ“i\ in strkjv@1Corinthians:15:18| and probably correct or with \axei\ (through Jesus with God). {With him} (\sun aut“i\). Together with Jesus. Jesus is the connecting link (\dia\) for those that sleep (\koimˆthentas\ first aorist passive, but with middle sense) and their resurrection.

rwp@1Thessalonians:4:15 @{By the word of the Lord} (\en log“i Kuriou\). We do not know to what word of the Lord Jesus Paul refers, probably Paul meaning only the point in the teaching of Christ rather than a quotation. He may be claiming a direct revelation on this important matter as about the Lord's Supper in strkjv@1Corinthians:11:23|. Jesus may have spoken on this subject though it has not been preserved to us (cf. strkjv@Mark:9:1|). {Ye that are alive} (\hˆmeis hoi z“ntes\). Paul here includes himself, but this by no means shows that Paul knew that he would be alive at the Parousia of Christ. He was alive, not dead, when he wrote. {Shall in no wise precede} (\ou mˆ phthas“men\). Second aorist active subjunctive of \phthan“\, to come before, to anticipate. This strong negative with \ou mˆ\ (double negative) and the subjunctive is the regular idiom (Robertson, _Grammar_, p. 929). Hence there was no ground for uneasiness about the dead in Christ.

rwp@1Thessalonians:5:21 @{Prove all things} (\panta [de] dokimazete\). Probably \de\ (but) is genuine. Even the gift of prophecy has to be tested (1Corinthians:12:10; strkjv@14:29|) to avoid error. Paul shows fine balance here. {Hold fast that which is good} (\to kalon katechete\). Keep on holding down the beautiful (noble, morally beautiful). Present imperative \kat-ech“\ (perfective use of \kata-\ here).

rwp@1Thessalonians:5:23 @{The God of peace} (\ho theos tˆs eirˆnˆs\). The God characterized by peace in his nature, who gladly bestows it also. Common phrase (Milligan) at close of Paul's Epistles (2Corinthians:13:11; strkjv@Romans:15:33; strkjv@16:20; strkjv@Phillipians:4:9|) and {the Lord of peace} in strkjv@2Thessalonians:3:6|. {Sanctify you} (\hagiasai humƒs\). First aorist active optative in a wish for the future. New verb in LXX and N.T. for the old \hagiz“\, to render or to declare holy (\hagios\), to consecrate, to separate from things profane. {Wholly} (\holoteleis\). Predicate adjective in plural (\holos\, whole, \telos\, end), not adverb \holotel“s\. Late word in Plutarch, Hexapla, and in inscription A.D. 67 (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). Here alone in N.T. Here it means the whole of each of you, every part of each of you, "through and through" (Luther), qualitatively rather than quantitatively. {Your spirit and soul and body} (\hum“n to pneuma kai hˆ psuchˆ kai to s“ma\). Not necessarily trichotomy as opposed to dichotomy as elsewhere in Paul's Epistles. Both believers and unbelievers have an inner man (soul \psuchˆ\, mind \nous\, heart \kardia\, the inward man \ho es“ anthr“pos\) and the outer man (\s“ma, ho ex“ anthr“pos\). But the believer has the Holy Spirit of God, the renewed spirit of man (1Corinthians:2:11; strkjv@Romans:8:9-11|). {Be preserved entire} (\holoklˆron tˆrˆtheiˆ\). First aorist passive optative in wish for the future. Note singular verb and singular adjective (neuter) showing that Paul conceives of the man as "an undivided whole" (Frame), prayer for the consecration of both body and soul (cf. strkjv@1Corinthians:6|). The adjective \holoklˆron\ is in predicate and is an old form and means complete in all its parts (\holos\, whole, \klˆros\, lot or part). There is to be no deficiency in any part. \Teleios\ (from \telos\, end) means final perfection. {Without blame} (\amempt“s\). Old adverb (\a\ privative, \memptos\, verbal of \memphomai\, to blame) only in I Thess. in N.T. (2:10; strkjv@3:13; strkjv@5:23|). Milligan notes it in certain sepulchral inscriptions discovered in Thessalonica. {At the coming} (\en tˆi parousiƒi\). The Second Coming which was a sustaining hope to Paul as it should be to us and mentioned often in this Epistle (see on ¯2:19|).

rwp@Info_1Timothy @ FIRST TIMOTHY PROBABLY A.D. 65 FROM MACEDONIA BY WAY OF INTRODUCTION Assuming the Pauline authorship the facts shape up after this fashion. Paul had been in Ephesus (1Timothy:1:3|) after his arrival from Rome, which was certainly before the burning of Rome in A.D. 64. He had left Timothy in charge of the work in Ephesus and has gone on into Macedonia (1Timothy:1:3|), possibly to Philippi as he had hoped (Phillipians:2:24|). He wishes to help Timothy meet the problems of doctrine (against the Gnostics), discipline, and church training which are increasingly urgent. There are personal touches of a natural kind about Timothy's own growth and leadership. There are wise words here from the greatest of all preachers to a young minister whom Paul loved. strkjv@1Timothy:1:1 @{According to the commandment} (\kat' epitagˆn\). A late _Koin‚_ word (Polybius, Diodorus), but a Pauline word also in N.T. This very idiom ("by way of command") in strkjv@1Corinthians:7:6; strkjv@2Corinthians:8:8; strkjv@Romans:16:26; strkjv@1Timothy:1:1; strkjv@Titus:1:3|. Paul means to say that he is an apostle under orders. {Of God our Saviour} (\theou s“tˆros hˆm“n\). Genitive case with \epitagˆn\. In the LXX \s“tˆr\ (old word from \s“z“\ for agent in saving, applied to deities, princes, kings, etc.) occurs 20 times, all but two to God. The Romans called the emperor "Saviour God." In the N.T. the designation of God as Saviour is peculiar to strkjv@Luke:1:47; strkjv@Jude:1:25; strkjv@1Timothy:1:3; strkjv@2:3; strkjv@4:10; strkjv@Titus:1:3; strkjv@2:10; strkjv@3:4|. In the other Epistles Paul uses it of Christ (Phillipians:3:20; strkjv@Ephesians:5:23|) as in strkjv@2Timothy:1:10|. In strkjv@2Peter:1:1| we have "our God and Saviour Jesus Christ" as in strkjv@Titus:2:13|. {Our hope} (\tˆs elpidos hˆm“n\). Like strkjv@Colossians:1:27|. More than the author and object of hope, "its very substance and foundation" (Ellicott).

rwp@1Timothy:1:3 @{As I exhorted} (\kath“s parekalesa\). There is an ellipse of the principal clause in verse 4| ({so do I now} not being in the Greek). {To tarry} (\prosmeinai\). First aorist active infinitive of \prosmen“\, old verb, attributed by Luke to Paul in strkjv@Acts:13:43|. {That thou mightest charge} (\hina paraggeilˆis\). Subfinal clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \paraggell“\, old verb, to transmit a message along (\para\) from one to another. See strkjv@2Thessalonians:3:4,6,10|. Lock considers this idiom here an elliptical imperative like strkjv@Ephesians:4:29; strkjv@5:33|. {Certain men} (\tisin\). Dative case. Expressly vague (no names as in strkjv@1:20|), though Paul doubtless has certain persons in Ephesus in mind. {Not to teach a different doctrine} (\mˆ heterodidaskalein\). Earliest known use of this compound like \kakodidaskalein\ of Clement of Rome. Only other N.T. example in strkjv@6:3|. Eusebius has \heterodidaskalos\. Same idea in strkjv@Galatians:1:6; strkjv@2Corinthians:11:4; strkjv@Romans:16:17|. Perhaps coined by Paul.

rwp@1Timothy:1:6 @{Having swerved} (\astochˆsantes\). First aorist active participle of \astoche“\, compound _Koin‚_ verb (Polybius, Plutarch) from \astochos\ (\a\ privative and \stochos\, a mark), "having missed the mark." In N.T. only here, strkjv@6:21; strkjv@2Timothy:2:18|. With the ablative case \h“n\ (which). {Have turned aside} (\exetrapˆsan\). Second aorist passive indicative of \ektrep“\, old and common verb, to turn or twist out or aside. In medical sense in strkjv@Hebrews:12:13|. As metaphor in strkjv@1Timothy:1:6; strkjv@6:20; strkjv@2Timothy:4:4|. {Vain talking} (\mataiologian\). Late word from \mataiologos\, only here in N.T., in the literary _Koin‚_.

rwp@1Timothy:1:7 @{Teachers of the law} (\nomodidaskaloi\). Compound only in N.T. (here, strkjv@Luke:5:17; strkjv@Acts:5:34|) and ecclesiastical writers. {Though they understand} (\noountes\). Concessive participle of \noe“\, old verb (Ephesians:3:4,20|). {Neither what} (\mˆte ha\). Relative \ha\ (which things). {Nor whereof} (\mˆte peri tin“n\). Here the interrogative \tin“n\ used in sense of relative \h“n\. It may be regarded as the use of an indirect question for variety (Parry). {They confidently affirm} (\diabebaiountai\). Present middle indicative of the common _Koin‚_ compound, in N.T. only here and strkjv@Titus:3:8|.

rwp@1Timothy:1:10 @{For abusers of themselves with men} (\arsenokoitais\). Late compound for sodomites. In N.T. only here and strkjv@1Corinthians:6:9|. {Men-stealers} (\andrapodistais\). Old word from \andrapodiz“\ (from \anˆr\, man, \pous\, foot, to catch by the foot), to enslave. Songs:enslavers, whether kidnappers (men-stealers) of free men or stealers of the slaves of other men. Songs:slave-dealers. By the use of this word Paul deals a blow at the slave-trade (cf. Philemon). {Liars} (\pseustais\). Old word, see strkjv@Romans:3:4|. {False swearers} (\epiorkois\). Old word (\epi, orkos\, oath). Perjurers. Only here in N.T. For similar lists, see strkjv@1Corinthians:5:11; strkjv@6:9f.; strkjv@Galatians:5:19f.; strkjv@Romans:1:28f.; strkjv@13:13; strkjv@Colossians:3:5; strkjv@Ephesians:5:5; strkjv@2Timothy:3:2f|. {The sound doctrine} (\tˆi hugiainousˆi didaskaliƒi\). Dative case after \antikeitai\, for which verb see strkjv@Galatians:5:17| for the conflict between the Spirit and the flesh. "The healthful (\hugiain“\, old word for being well, as strkjv@Luke:5:31; strkjv@3John:1:2|, in figurative sense in N.T. only in the Pastorals) teaching." See strkjv@Titus:1:9; strkjv@2Timothy:4:3|.

rwp@1Timothy:1:18 @{I commit} (\paratithemai\). Present middle indicative of old and common verb, to place beside (\para\) as food on table, in the middle to entrust (Luke:12:48|) and used by Jesus as he was dying (Luke:23:46|). Here it is a banking figure and repeated in strkjv@2Timothy:2:2|. {According to the prophecies which went before on thee} (\kata tas proagousas epi se prophˆteias\). Intransitive use of \proag“\, to go before. When Timothy first comes before us (Acts:16:2|) "he was testified to" (\emartureito\) by the brethren. He began his ministry rich in hopes, prayers, predictions. {That by them thou mayest war the good warfare} (\hina strateuˆi en autais tˆn kalˆn strateian\). Cognate accusative (\strateian\, old word from \strateu“\, in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:4:4|) with \strateuˆi\ (second person singular middle present subjunctive of \strateu“\, old verb chiefly in Paul in N.T., strkjv@1Corinthians:9:7; strkjv@2Corinthians:10:3|). As if in defensive armour.

rwp@1Timothy:2:6 @{A ransom for all} (\antilutron huper pant“n\). "A reminiscence of the Lord's own saying" (Lock) in strkjv@Matthew:20:28| (Mark:10:45|) where we have \lutron anti poll“n\. In the papyri \huper\ is the ordinary preposition for the notion of substitution where benefit is involved as in this passage. \Anti\ has more the idea of exchange and \antilutron huper\ combines both ideas. \Lutron\ is the common word for ransom for a slave or a prisoner. Paul may have coined \antilutron\ with the saying of Christ in mind (only one MS. of strkjv@Psalms:48:9| and Orph. _Litt_. 588). See strkjv@Galatians:1:4| "who gave himself for our sins." {The testimony} (\to marturion\). Either the nominative absolute or the accusative absolute in apposition to the preceding clause like \to adunaton\ in strkjv@Romans:8:3|. {In its own times} (\kairois idiois\). Locative case as in strkjv@6:15; strkjv@Titus:1:3|. See strkjv@Galatians:6:9| for "due season." There is no predicate or participle here, "the testimony in its due seasons" (plural).

rwp@1Timothy:2:7 @{For which} (\eis ho\). The testimony of Jesus in his self-surrender (verse 6|). See \eis ho\ in strkjv@2Timothy:1:11|. {I was appointed} (\etethˆn eg“\). First aorist passive indicative of \tithˆmi\. {Preacher and apostle} (\kˆrux kai apostolos\). In strkjv@2Timothy:1:10| Paul adds \didaskalos\ (herald, apostle, teacher) as he does here with emphasis. In strkjv@Colossians:1:23f.| he has \diakonos\ (minister). He frequently uses \kˆruss“\ of himself (1Corinthians:1:23; strkjv@9:27; strkjv@Galatians:2:2; strkjv@Romans:10:8f.|). {I speak the truth, I lie not} (\alˆtheian leg“, ou pseudomai\). A Pauline touch (Romans:9:1|). Cf. strkjv@Galatians:1:20; strkjv@2Corinthians:11:31|. Here alone he calls himself "a teacher of the Gentiles," elsewhere apostle (Romans:11:13|), minister (Romans:15:16|), prisoner (Ephesians:3:1|).

rwp@1Timothy:2:12 @{I permit not} (\ouk epitrep“\). Old word \epitrep“\, to permit, to allow (1Corinthians:16:7|). Paul speaks authoritatively. {To teach} (\didaskein\). In the public meeting clearly. And yet all modern Christians allow women to teach Sunday school classes. One feels somehow that something is not expressed here to make it all clear. {Nor to have dominion over a man} (\oude authentein andros\). The word \authente“\ is now cleared up by Kretschmer (_Glotta_, 1912, pp. 289ff.) and by Moulton and Milligan's _Vocabulary_. See also Nageli, _Der Wortschatz des Apostels Paulus_ and Deissmann, _Light, etc._, pp. 88f. \Autodike“\ was the literary word for playing the master while \authente“\ was the vernacular term. It comes from \aut-hentes\, a self-doer, a master, autocrat. It occurs in the papyri (substantive \authentˆs\, master, verb \authente“\, to domineer, adjective \authentikos\, authoritative, "authentic"). Modern Greek has \aphentes\ = Effendi = "Mr."

rwp@1Timothy:3:10 @{First be proved} (\dokimazesth“san pr“ton\). Present passive imperative third plural of \dokimaz“\, old and common verb, to test as metals, etc. (1Thessalonians:2:4|, and often in Paul). How the proposed deacons are to be "first" tested before approved Paul does not say. See strkjv@Phillipians:1:10| for the two senses (test, approve) of the word. {Let them serve as deacons} (\diakoneit“san\). Present active imperative of \diakone“\ (same root as \diakonos\), common verb, to minister, here "to serve as deacons." Cf. \diakonein\ in strkjv@Acts:6:2|. See also verse 13|. {If they be blameless} (\anegklˆtoi ontes\). "Being blameless" (conditional participle, \ontes\). See strkjv@1Corinthians:1:8; strkjv@Colossians:1:22| for \anegklˆtos\.

rwp@1Timothy:4:1 @{Expressly} (\rˆt“s\). Late adverb, here alone in N.T., from verbal adjective \rˆtos\ (from root \re“\). The reference is to the Holy Spirit, but whether to O.T. prophecy (Acts:1:16|) or to some Christian utterance (2Thessalonians:2:2; strkjv@1Corinthians:14:1ff.|) we do not know. Parry recalls the words of Jesus in strkjv@Matthew:24:10,24|. {In later times} (\en husterois kairois\). Old adjective (Matthew:21:31|) usually as adverb, \husteron\ (Matthew:4:2|). Relative time from the prediction, now coming true (a present danger). {Some shall fall away} (\apostˆsontai tines\). Future middle of \aphistˆmi\, intransitive use, shall stand off from, to fall away, apostatize (2Corinthians:12:8|). {From the faith} (\tˆs piste“s\). Ablative case (separation). Not creed, but faith in God through Christ. {Giving heed} (\prosechontes\). Supply \ton noun\ (the mind) as in strkjv@3:8|. {Seducing spirits} (\pneumasin planois\). Old adjective (\planˆ\, wandering), here active sense (deceiving). As substantive in strkjv@2Corinthians:6:8|. Probably some heathen or the worst of the Gnostics. {Doctrines of devils} (\didaskaliais daimoni“n\). "Teachings of \daimons\." Definite explanation of the preceding. Cf. strkjv@1Corinthians:10:20f|.

rwp@1Timothy:4:3 @{Forbidding to marry} (\k“luont“n gamein\). Present active participle of common verb \k“lu“\, to hinder, genitive case agreeing with \pseudolog“n\. See strkjv@Colossians:2:16,21f.|, where Paul condemns the ascetic practices of the Gnostics. The Essenes, Therapeutae and other oriental sects forbade marriage. In strkjv@1Corinthians:7| Paul does not condemn marriage. {To abstain from meats} (\apechesthai br“mat“n\). Infinitive dependent, not on \k“luont“n\, but on the positive idea \keleuont“n\ (implied, not expressed). Ablative case of \br“mat“n\ after \apechesthai\ (present direct middle, to hold oneself away from). See strkjv@1Corinthians:8-10; strkjv@Romans:14; 15| for disputes about "meats offered to idols" and Co strkjv@1:22f.| for the Gnostic asceticism. {Which God created} (\ha ho theos ektisen\). First active indicative of \ktiz“\ (Co strkjv@1:16|). Cf. strkjv@1Corinthians:10:25|. {To be received} (\eis metalˆmpsin\). "For reception." Old word, only here in N.T. {By them that believe and know} (\tois pistois kai epegn“kosi\). Dative case, "for the believers and those who (one article unites closely) have known fully" (perfect active participle of \epigin“sk“\), a Pauline use of the word (Colossians:1:6|).

rwp@1Timothy:5:3 @{That are widows indeed} (\tas ont“s chˆras\). For \ont“s\ (actually, really), see strkjv@Luke:23:47; strkjv@1Corinthians:14:25|; and verse 5|. For widows (\chˆra\) see strkjv@Mark:12:40,42; strkjv@Acts:6:1; strkjv@1Corinthians:7:8|. Parry notes that in verses 3-8| Paul discusses widows who are in distress and 9-16| those who are in the employment of the local church for certain work. Evidently, as in Acts strkjv@6:1-6|, so here in Ephesus there had arisen some trouble over the widows in the church. Both for individual cases of need and as a class Timothy is to show proper respect (\timƒ\, keep on honouring) the widows.

rwp@1Timothy:6:4 @{He is puffed up} (\tetuph“tai\). Perfect passive indicative of \tupho“\, for which see strkjv@3:6|. {Knowing nothing} (\mˆden epistamenos\). Present middle participle of \epistamai\. Ignorance is a frequent companion of conceit. {Doting} (\nos“n\). Present active participle of \nose“\, to be sick, to be morbid over, old word, only here in N.T. {Disputes of words} (\logomachias\). Our "logomachy." From \logomache“\ (2Timothy:2:14|), and that from \logos\ and \machomai\, to fight over words, late and rare word, here only in N.T. See Plato (_Tim_. 1085 F) for "wars in words" (\machas en logois\). {Whereof} (\ex h“n\). "From which things." {Surmisings} (\huponoiai\). Old word from \huponoe“\, to surmise, to suspect (Acts:25:18|), only here in N.T. All these words are akin (envy, \phthonos\, strife, \eris\, railings or slanders, \blasphˆmiai\), all products of an ignorant and conceited mind.

rwp@1Timothy:6:10 @{The love of money} (\hˆ philarguria\). Vulgate, _avaritia_. Common word (from \philarguros\, strkjv@2Timothy:3:12|, and that from \philos, arguros\), only here in N.T. Refers to verse 9| (\boulomenoi ploutein\). {A root of all kinds of evil} (\riza pant“n t“n kak“n\). A root (\riza\). Old word, common in literal (Matthew:3:10|) and metaphorical sense (Romans:11:11-18|). Field (_Ot. Norv_.) argues for "the root" as the idea of this predicate without saying that it is the only root. Undoubtedly a proverb that Paul here quotes, attributed to Bion and to Democritus (\tˆn philargurian einai mˆtropolin pant“n t“n kak“n\), where "metropolis" takes the place of "root." Surely men today need no proof of the fact that men and women will commit any sin or crime for money. {Reaching after} (\oregomenoi\). Present middle participle of \oreg“\ (see strkjv@3:1|) with genitive \hˆs\ (which). {Have been led astray} (\apeplanˆthˆsan\). First aorist passive indicative of \apoplana“\, old compound verb, in N.T. only here and strkjv@Mark:13:22|. {Have pierced themselves through} (\heautous periepeiran\). First aorist active (with reflexive pronoun) of late compound \peripeir“\, only here in N.T. Perfective use of \peri\ (around, completely to pierce). {With many sorrows} (\odunais pollais\). Instrumental case of \odunˆ\ (consuming, eating grief). In N.T. only here and strkjv@Romans:9:2|.

rwp@Info_2Corinthians @ We know where Paul was when he wrote the letter for he tells us in strkjv@1Corinthians:16:8|: "But I will tarry at Ephesus until Pentecost." That was, indeed, his plan, but the uproar in Ephesus at the hands of Demetrius caused his departure sooner than he expected (Acts:18:21-20:1; strkjv@2Corinthians:2:12f.|). But he is in Ephesus when he writes.

rwp@Info_2Corinthians @ We know also the time of the year when he writes, in the spring before pentecost. Unfortunately we do not know the precise year, though it was at the close of his stay of three years (in round numbers) at Ephesus (Acts:20:31|). Like all the years in Paul's ministry we have to allow a sliding scale in relation to his other engagements. One may guess the early spring of A.D. 54 or 55.

rwp@Info_2Corinthians @ The occasion of the Epistle is made plain by numerous allusions personal and otherwise. Paul had arrived in Ephesus from Antioch shortly after the departure of Apollos for Corinth with letters of commendation from Priscilla and Aquila (Acts:18:28-19:1|). It is not clear how long Apollos remained in Corinth, but he is back in Ephesus when Paul writes the letter and he has declined Paul's request to go back to Corinth (1Corinthians:16:12|). Some of the household of Chloe had heard or come from Corinth with full details of the factions in the church over Apollos and Paul, clearly the reason why Apollos left (1Corinthians:1:10-12|). Even Cephas nominally was drawn into it, though there is no evidence that Peter himself had come to Corinth. Paul had sent Timothy over to Corinth to put an end to the factions (1Corinthians:4:17|), though he was uneasy over the outcome (1Corinthians:16:10f.|). This disturbance was enough of itself to call forth a letter from Paul. But it was by no means the whole story. Paul had already written a letter, now lost to us, concerning a peculiarly disgusting case of incest in the membership (1Corinthians:5:9|). They were having lawsuits with one another before heathen judges. Members of the church had written Paul a letter about marriage whether any or all should marry (1Corinthians:7:1|). They were troubled also whether it was right to eat meat that had been offered to idols in the heathen temples (1Corinthians:8:1|). Spiritual gifts of an unusual nature were manifested in Corinth and these were the occasion of a deal of trouble (1Corinthians:12:1|). The doctrine of the resurrection gave much trouble in Corinth (1Corinthians:15:12|). Paul was interested in the collection for the poor saints in Jerusalem (1Corinthians:16:1|) and in their share in it. The church in Corinth had sent a committee (Stephanas, Fortunatus, Achaicus) to Paul in Ephesus. He hopes to come himself after passing through Macedonia (1Corinthians:16:5f.|). It is possible that he had made a short visit before this letter (2Corinthians:13:1|), though not certain as he may have intended to go one time without going as he certainly once changed his plans on the subject (2Corinthians:1:15-22|). Whether Titus took the letter on his visit or it was sent on after the return of Timothy is not perfectly clear. Probably Timothy returned to Ephesus from Corinth shortly after the epistle was sent on, possibly by the committee who returned to Corinth (1Corinthians:16:17|), for Timothy and Erastus were sent on from Ephesus to Macedonia before the outbreak at the hands of Demetrius (Acts:19:22|). Apparently Timothy had not fully succeeded in reconciling the factions in Corinth for Paul dispatched Titus who was to meet him at Troas as he went on to Macedonia. Paul's hurried departure from Ephesus (Acts:20:1|) took him to Troas before Titus arrived and Paul's impatience there brought him to Macedonia where he did meet Titus on his return from Corinth (2Corinthians:2:12f.|).

rwp@Info_2Corinthians @ It is clear therefore that Paul wrote what we call I Corinthians in a disturbed state of mind. He had founded the church there, had spent two years there (Acts:18|), and took pardonable pride in his work there as a wise architect (1Corinthians:3:10|) for he had built the church on Christ as the foundation. He was anxious that his work should abide. It is plain that the disturbances in the church in Corinth were fomented from without by the Judaizers whom Paul had defeated at the Jerusalem Conference (Acts:15:1-35; strkjv@Galatians:2:1-10|). They were overwhelmed there, but renewed their attacks in Antioch (Galatians:2:11-21|). Henceforth throughout the second mission tour they are a disturbing element in Galatia, in Corinth, in Jerusalem. While Paul is winning the Gentiles in the Roman Empire to Christ, these Judaizers are trying to win Paul's converts to Judaism. Nowhere do we see the conflict at so white a heat as in Corinth. Paul finally will expose them with withering sarcasm (2Corinthians:10-13|) as Jesus did the Pharisees in strkjv@Matthew:23| on that last day in the temple. Factional strife, immorality, perverted ideas about marriage, spiritual gifts, and the resurrection, these complicated problems are a vivid picture of church life in our cities today. The discussion of them shows Paul's manysidedness and also the powerful grasp that he has upon the realities of the gospel. Questions of casuistry are faced fairly and serious ethical issues are met squarely. But along with the treatment of these vexed matters Paul sings the noblest song of the ages on love (chapter strkjv@1Corinthians:13|) and writes the classic discussion on the resurrection (chapter strkjv@1Corinthians:15|). If one knows clearly and fully the Corinthian Epistles and Paul's dealings with Corinth, he has an understanding of a large section of his life and ministry. No church caused him more anxiety than did Corinth (2Corinthians:11:28|).

rwp@Info_2Corinthians @ Some good commentaries on I Corinthians are the following: On the Greek Bachmann in the _Zahn Kommentar_, Edwards, Ellicott, Findlay (Expositor's Greek Testament), Godet, Goudge, Lietzmann (_Handbuch zum N.T._), Lightfoot (chs. 1-7), Parry, Robertson and Plummer (_Int. Crit._), Stanley, J. Weiss (_Meyer Kommentar_); on the English Dods (_Exp. Bible_), McFadyen, Parry, Ramsay, Rendall, F. W. Robertson, Walker (_Reader's Comm._). strkjv@2Corinthians:1:1 @{And Timothy} (\kai Timotheos\). Timothy is with Paul, having been sent on to Macedonia from Ephesus (Acts:19:22|). He is in no sense co-author any more than Sosthenes was in strkjv@1Corinthians:1:1|. {In all Achaia} (\en holˆi tˆi Achaiƒi\). The Romans divided Greece into two provinces (Achaia and Macedonia). Macedonia included also Illyricum, Epirus, and Thessaly. Achaia was all of Greece south of this (both Attica and the Peloponnesus). The restored Corinth was made the capital of Achaia where the pro-consul resided (Acts:18:12|). He does not mention other churches in Achaia outside of the one in Corinth, but only "saints" (\hagiois\). Athens was in Achaia, but it is not clear that there was as yet a church there, though some converts had been won (Acts:17:34|), and there was a church in Cenchreae, the eastern port of Corinth (Romans:16:1|). Paul in strkjv@2Corinthians:9:2| speaks of Achaia and Macedonia together. His language here would seem to cover the whole (\holˆi\, all) of Achaia in his scope and not merely the environment around Corinth.

rwp@2Corinthians:1:8 @{Concerning our affliction} (\huper tˆs thlipse“s hˆm“n\). Manuscripts read also \peri\ for in the _Koin‚_ \huper\ (over) often has the idea of \peri\ (around). Paul has laid down his philosophy of afflictions and now he cites a specific illustration in his own recent experience. {In Asia} (\en Asiƒi\). Probably in Ephesus, but what it was we do not know whether sickness or peril. We do know that the disciples and the Asiarchs would not allow Paul to face the mob in the amphitheatre gathered by Demetrius (Acts:20:30f.|). In strkjv@Romans:16:4| Paul says that Prisca and Aquila laid down their necks for him, risked their very lives for him. It may have been a later plot to kill Paul that hastened his departure from Ephesus (Acts:20:1|). He had a trial so great that "we were weighed down exceedingly beyond our power" (\kath' huperbolˆn huper dunamin ebarˆthˆmen\). Old verb from \baros\, weight, \barus\, weighty. First aorist passive indicative. See on ¯1Corinthians:12:31| for \kath' huperbolˆn\ (cf. our hyperbole). It was beyond Paul's power to endure if left to himself. {Insomuch that we despaired even of life} (\h“ste exaporˆthˆnai hˆmas kai tou zˆin\). Usual clause of result with \h“ste\ and the infinitive. First aorist passive infinitive \exaporˆthˆnai\, late compound for utter despair (perfective use of \ex\ and at a complete loss, \a\ privative and \poros\, way). There seemed no way out. {Of life} (\tou zˆin\). Ablative case of the articular infinitive, of living.

rwp@2Corinthians:1:9 @{Yea} (\alla\). Confirmatory use as in strkjv@7:11|, rather than adversative. {The answer of death} (\to apokrima tou thanatou\) This late word from \apokrinomai\, to reply, occurs nowhere else in N.T., but is in Josephus, Polybius, inscriptions and papyri (Deissmann, _Bible Studies_, p. 257; Moulton and Milligan's _Vocabulary_), and always in the sense of decision or judgment rendered. But Vulgate renders it by _responsum_ and that idea suits best here, unless Paul conceives God as rendering the decision of death. {We ourselves have had within ourselves} (\autoi en heautois eschˆkamen\). Regular perfect of \ech“\, to have. And still have the vivid recollection of that experience. For this lively dramatic use of the present perfect indicative for a past experience see also \eschˆka\ in strkjv@2:13| (Moulton, _Prolegomena_, p. 143f.; Robertson, _Grammar_, p. 896f.). {That we should not trust in ourselves} (\hina mˆ pepoithotes “men eph' heautois\). A further purpose of God in affliction beyond that in verse 4|. "This dreadful trial was sent to him in order to give him a precious spiritual lesson (12:7-10|)" (Robertson and Plummer). Note periphrastic perfect active subjunctive of \peith“\, to persuade. {In} (\epi\), upon, both ourselves and God.

rwp@2Corinthians:1:12 @{Glorying} (\kauchˆsis\). Act of glorying, while in verse 14| \kauchˆma\ is the thing boasted of. {The testimony of our conscience} (\to marturion tˆs suneidˆse“s hˆm“n\). In apposition with \kauchˆsis\. {Sincerity of God} (\eilikrineiƒi tou theou\). Like \dikaiosunˆ theou\ (Romans:1:17; strkjv@3:21|), the God-kind of righteousness. Songs:the God-kind (genitive case) of sincerity. Late word from \eilikrinˆs\. See on ¯1Corinthians:5:8|. {Not in fleshly wisdom} (\ouk en sophiƒi sarkikˆi\). See on ¯1Corinthians:1:17; strkjv@2:4,13f|. Paul uses \sarkikos\ five times and it occurs only twice elsewhere in N.T. See on ¯1Corinthians:3:3|. {We behaved ourselves} (\anestraphˆmen\). Second aorist passive indicative of \anastreph“\, old verb, to turn back, to turn back and forth, to walk. Here the passive is used as in late Greek as if middle. {More abundantly to you-ward} (\perissoter“s pros humas\). They had more abundant opportunity to observe how scrupulous Paul was (Acts:18:11|).

rwp@2Corinthians:1:23 @{But I call God for a witness upon my soul} (\Eg“ de martura ton theon epikaloumai epi tˆn emˆn psuchˆn\). Solemn attestation, "calling heaven to witness is frequent in literature from Homer onwards" (Plummer). Thus God is described above (cf. strkjv@1Thessalonians:2:5,10; strkjv@Romans:1:9; strkjv@Galatians:1:20; strkjv@Phillipians:1:8|). {To spare you} (\pheidomenos hum“n\). Present middle participle (causal rather than final) of \pheidomai\, old verb, to hold back, to spare. Ablative case \hum“n\.

rwp@2Corinthians:2:4 @{Anguish} (\sunochˆs\). Ablative case after \ek\ (out of). Old word from \sunech“\, to hold together. Songs:contraction of heart (Cicero, _contractio animi_), a spiritual _angina pectoris_. In N.T. only here and strkjv@Luke:21:25|. {With many tears} (\dia poll“n dakru“n\). He dictated that letter "through tears" (accompanied by tears). Paul was a man of heart. He writes to the Philippians with weeping (\klai“n\) over the enemies of the Cross of Christ (Phillipians:3:18|). He twice mentions his tears in his speech at Miletus (Acts:20:19-31|). {But that ye might know the love} (\alla tˆn agapˆn hina gn“te\). Proleptic position of \agapˆn\ and ingressive second aorist active subjunctive \gn“te\, come to know.

rwp@2Corinthians:2:9 @{That I might know the proof of you} (\hina gn“ tˆn dokimˆn hum“n\). Ingressive second aorist active subjunctive, come to know. \Dokimˆ\ is proof by testing. Late word from \dokimos\ and is in Dioscorides, medical writer in reign of Hadrian. Earliest use in Paul and only in him in N.T. (2Corinthians:2:9; strkjv@8:2; strkjv@9:13; strkjv@13:3; strkjv@Romans:5:4; strkjv@Phillipians:2:22|). {Obedient} (\hupˆkooi\). Old word from \hupakou“\, to give ear. In N.T. only in Paul (2Corinthians:2:9; strkjv@Phillipians:2:8; strkjv@Acts:7:39|).

rwp@2Corinthians:2:17 @{Corrupting} (\kapˆleuontes\). Old word from \kapˆlos\, a huckster or peddlar, common in all stages of Greek for huckstering or trading. It is curious how hucksters were suspected of corrupting by putting the best fruit on top of the basket. Note Paul's solemn view of his relation to God as a preacher ({from God} \ek theou\, {in the sight of God} \katenanti theou\, {in Christ} \en Christ“i\).

rwp@2Corinthians:3:14 @{But their minds were hardened} (\alla ep“r“thˆ ta noˆmata aut“n\). Their thoughts (\noˆmata\) literally. \P“ro“\ (first aorist passive indicative here) is late verb from \p“ros\, hard skin, to cover with thick skin (callus), to petrify. See on ¯Mark:6:52; strkjv@8:17|. {Of the old covenant} (\tˆs palaias diathˆkˆs\). The Old Testament. \Palaios\ (ancient) in contrast to \kainos\ (fresh, verse 6|). See strkjv@Matthew:13:52|. {The same veil} (\to auto kalumma\). Not that identical veil, but one that has the same effect, that blinds their eyes to the light in Christ. This is the tragedy of modern Judaism. {Unlifted} (\mˆ anakaluptomenon\). Present passive participle of \anakalupt“\, old verb, to draw back the veil, to unveil. {Is done away} (\katargeitai\). Same verb as in verses 7,11|.

rwp@2Corinthians:3:18 @{We all} (\hˆmeis pantes\). All of us Christians, not merely ministers. {With unveiled face} (\anakekalummen“i pros“p“i\). Instrumental case of manner. Unlike and like Moses. {Reflecting as in a mirror} (\katoptrizomenoi\). Present middle participle of \katoptriz“\, late verb from \katoptron\, mirror (\kata, optron\, a thing to see with). In Philo (_Legis Alleg_. iii. 33) the word means beholding as in a mirror and that idea suits also the figure in strkjv@1Corinthians:13:12|. There is an inscription of third century B.C. with \egkatoptrisasthai eis to hud“r\, to look at one's reflection in the water. Plutarch uses the active for mirroring or reflecting and Chrysostom takes it so here. Either makes good sense. The point that Paul is making is that we shall not lose the glory as Moses did. But that is true if we keep on beholding or keep on reflecting (present tense). Only here in N.T. {Are transformed} (\metamorphoumetha\). Present passive (are being transformed) of \metamorpho“\, late verb and in papyri. See on ¯Matthew:17:2; strkjv@Mark:9:2| where it is translated "transfigured." It is the word used for heathen mythological metamorphoses. {Into the same image} (\tˆn autˆn eikona\). Accusative retained with passive verb \metamorphoumetha\. Into the likeness of God in Christ (1Corinthians:15:48-53; strkjv@Romans:8:17,29; strkjv@Colossians:3:4; strkjv@1John:3:2|). {As from the Lord the Spirit} (\kathaper apo Kuriou pneumatos\). More likely, "as from the Spirit of the Lord."

rwp@2Corinthians:4:2 @{But we have renounced} (\alla apeipametha\). Indirect middle second aorist (timeless aorist) indicative of \apeipon\ (defective verb) with \a\ of first aorist ending, to speak forth, to speak off or away from. Common verb in the active, but rare in middle and only here in N.T. {The hidden things of shame} (\ta krupta tˆs aischunˆs\). They do attack the minister. His only safety is in instant and courageous defiance to all the powers of darkness. It is a terrible thing to see a preacher caught in the toils of the tempter. {In craftiness} (\en panourgiƒi\). Old word from \panourgos\ (\pan, ergon\), a doer of any deed (good or bad), clever, cunning, deceitful. See on ¯Luke:20:23|. {Handling deceitfully} (\dolountes\). Present active participle of \dolo“\, from \dolos\, deceit (from \del“\, to catch with bait), old and common verb, in papyri and inscriptions, to ensnare, to corrupt with error. Only here in N.T. Used of adulterating gold or wine. {To every conscience of men} (\pros pƒsan suneidˆsin anthr“p“n\). Not to whim, foible, prejudice. See strkjv@3:1-6| for "commending" (\sunistanontes\).

rwp@2Corinthians:4:10 @{Bearing about} (\peripherontes\). Ignatius was called \Theophoros\, God-bearer. See strkjv@1Corinthians:15:31| where Paul says "I die daily" and strkjv@Phillipians:3:10; strkjv@Colossians:1:24|. {The dying of Jesus} (\tˆn nekr“sin tou Iˆsou\). Late word from \nekro“\, to put to death. In Galen. In N.T. only here and strkjv@Romans:4:19|.

rwp@2Corinthians:5:6 @{At home in the body} (\endˆmountes en t“i s“mati\). Rare verb \endˆme“\ from \endˆmos\ (one among his own people as opposed to \ekdˆmos\, one away from home). Both \ekdˆme“\ (more common in the old Greek) and \endˆme“\ occur in the papyri with the contrast made by Paul here.

rwp@2Corinthians:5:12 @{As giving you occasion of glorying} (\aphormˆn didontes humin kauchˆmatos\). An old Greek word (\apo, hormˆ\, onset, rush), a base of operations, material with which to glory, as we say "a tip" only much more. {That ye may have wherewith to answer} (\hina echˆte pros\). Literally, "That ye may have something against (for facing those, etc.)." Paul wishes his champions in Corinth to know the facts. {In appearance, and not in heart} (\en pros“p“i kai mˆ en kardiƒi\). He means the Judaizers who were braggarts about their orthodox Judaism.

rwp@2Corinthians:5:14 @{The love of Christ} (\hˆ agapˆ tou Christou\). Subjective genitive, Christ's love for Paul as shown by verse 15|. {Constraineth us} (\sunechei hˆmas\). Old and common verb, to hold together, to press the ears together (Acts:7:57|), to press on every side (Luke:8:45|), to hold fast (Luke:22:63|), to hold oneself to (Acts:18:5|), to be pressed (passive, strkjv@Luke:12:50; strkjv@Phillipians:1:23|). Songs:here Paul's conception of Christ's love for him holds him together to his task whatever men think or say. {Judging this} (\krinantas touto\). Having reached this conclusion, ever since his conversion (Galatians:1:17f.|). {One died for all} (\heis huper pant“n apethanen\). This is the central tenet in Paul's theology and Christology. \Huper\ (over) here is used in the sense of substitution as in strkjv@John:11:50; strkjv@Galatians:3:13|, death in behalf so that the rest will not have to die. This use of \huper\ is common in the papyri (Robertson, _Grammar_, p. 631). In fact, \huper\ in this sense is more usual in Greek than \anti, pro\ or any other preposition. {Therefore all died} (\ara hoi pantes apethanon\). Logical conclusion (\ara\, corresponding), the one died for the all and so the all died when he did, all the spiritual death possible for those for whom Christ died. This is Paul's gospel, clear-cut, our hope today.

rwp@2Corinthians:6:1 @{Working together with him} (\sunergountes\). We are co-workers, partners with God (1Corinthians:3:9|), in this work of grace. {In vain} (\eis kenon\). Into emptiness. The plan of God, the work of Christ on the Cross, the pleas of the ambassador may all be nullified by the recipient of the message.

rwp@2Corinthians:6:3 @{Giving no occasion of stumbling in any thing} (\mˆdemian en mˆdeni didontes proskopˆn\). \Proskopˆ\, late word (Polybius, LXX), from \proskopt“\, to strike against, to stumble. Only here in N.T. Note double negative in the Greek. {That the ministry be not blamed} (\hina mˆ m“mˆthˆi hˆ diakonia\). Negative purpose (\hina mˆ\). First aorist passive subjunctive of old verb \m“maomai\ from \m“mos\, blot, blemish. One can read with profit J. A. Hutton's Warrack Lectures, _That the Ministry Be Not Blamed_.

rwp@2Corinthians:6:4 @{But in everything commending ourselves} (\all' en panti sunistanontes heautous\). Paul gives a marvellous summary of his argument about the dignity and glory of ministers of Christ as {ministers of God} (\h“s theou diakonoi\) under three aspects, the first with {in} (\en\) verses 3-7a|, the second with {by} (\dia\) verses 7b,8|, the third with {as} (\h“s\) verses 9-10|. The negative view with \en\ we have in verse 3|, then the positive in verses 4-7a|. Each word carries a story that can be filled in from Paul's own life as a preacher with an echo in that of us all. {In distresses} (\en stenoch“riais\). In tight places (12:10|). Late word from \stenoch“re“\ (see on strkjv@4:8|).

rwp@2Corinthians:6:10 @{Always rejoicing} (\aei chairontes\). Even in sorrow (11:9; strkjv@1Thessalonians:5:16; strkjv@Romans:5:3-5; strkjv@9:2; strkjv@Phillipians:2:18,27; strkjv@3:1; strkjv@4:4,15|). {Yet making many rich} (\pollous de ploutizontes\). Old word from \ploutos\ (wealth), to enrich. Spiritual riches Paul has in mind as in strkjv@1Corinthians:1:5| (cf. strkjv@Matthew:5:37|). {As having nothing and yet possessing all things} (\h“s mˆden echontes kai panta katechontes\). Contrast between \mˆden\ (nothing) and \panta\ (all things, cf. strkjv@1Corinthians:3:22|) and \ech“\ (to have) and \katech“\ (to hold down, to hold fast). Play on words (simple and compound) as in strkjv@3:2; strkjv@4:8|. Climax of Paul's panegyric on the Christian ministry. He now resumes the thread of the story broken off in strkjv@2:14|.

rwp@2Corinthians:6:14 @{Be not unequally yoked with unbelievers} (\mˆ ginesthe heterozugountes apistois\). No other example of this verb has yet been found, though the adjective from which it is apparently formed, \heterozugos\ (yoked with a different yoke) occurs in strkjv@Leviticus:19:19| of the union of beasts of different kinds. In strkjv@Deuteronomy:22:10| we read: "Thou shalt not plough with an ox and an ass together." Literally, "Stop becoming (\mˆ ginesthe\ present imperative, not \mˆ genˆsthe\ aorist subj.) unequally yoked with unconverted heathen (unbelievers)." Some were already guilty. Marriage is certainly included, but other unions may be in mind. Cf. strkjv@Ephesians:5:7|. Paul gives as the reason (\gar\) for this prohibition five words in questions to distinguish the contrasts. {Fellowship} (\metochˆ\). Sharing with and followed by associative instrumental case of \dikaiosunˆi\ (righteousness) and iniquity (\anomiƒi\). A pertinent challenge today when church members wink at violations of laws of the land and laws of God. {Communion} (\koin“nia\). Partnership to light (\ph“ti\ dative case) with (\pros\), facing darkness.

rwp@2Corinthians:6:16 @{Agreement} (\sunkatathesis\). Fifth of these words. Late word, but common, though here only in N.T. Approved by putting together the votes. In the papyri \ek sunkatathese“s\ means "by agreement." On the temple of God and idols see strkjv@1Corinthians:10:14-22|. See strkjv@Luke:23:51| for the verb \sunkatatithˆmi\. {For we are the temple of the living God} (\hˆmeis gar naos theou esmen z“ntos\). We, not temples (Acts:7:48; strkjv@17:24; strkjv@1Corinthians:3:16; strkjv@6:19|). {As God said} (\kath“s eipen ho theos\). A paraphrase and catena of quotations, what J. Rendel Harris calls _Testimonia_ (from strkjv@Leviticus:26:11f.; strkjv@Isaiah:52:11; strkjv@Ezekiel:20:34; strkjv@37:27; strkjv@2Samuel:7:8,14|). Plummer notes that at the beginning "I will dwell in them" (\enoikˆs“ en autois\) is not in any of them. "As God said" points to strkjv@Leviticus:26:12; strkjv@Ezekiel:37:27|.

rwp@2Corinthians:7:1 @{These promises} (\tautas tas epaggelias\). Songs:many and so precious (2Peter:2:4| \epaggelmata\; strkjv@Hebrews:11:39f.|). {Let us cleanse ourselves} (\katharis“men heautous\). Old Greek used \kathair“\ (in N.T. only in strkjv@John:15:2|, to prune). In _Koin‚_ \kathariz“\ occurs in inscriptions for ceremonial cleansing (Deissmann, _Bible Studies_, p. 216f.). Paul includes himself in this volitive aorist subjunctive. {From all defilement} (\apo pantos molusmou\). Ablative alone would have done, but with \apo\ it is plainer as in strkjv@Hebrews:9:14|. \Molusmos\ is a late word from \molun“\, to stain (see on ¯1Corinthians:8:7|), to pollute. In the LXX, Plutarch, Josephus. It includes all sorts of filthiness, physical, moral, mental, ceremonial, "of flesh and spirit." Missionaries in China and India can appreciate the atmosphere of pollution in Corinth, for instance. {Perfecting holiness} (\epitelountes hagiosunˆn\). Not merely negative goodness (cleansing), but aggressive and progressive (present tense of \epitele“\) holiness, not a sudden attainment of complete holiness, but a continuous process (1Thessalonians:3:13; strkjv@Romans:1:4; strkjv@1:6|).

rwp@2Corinthians:8:2 @{Proof} (\dokimˆi\). Tests as of metals as in strkjv@2:9|. {Abundance} (\perisseia\). Late word from \perisseu“\, to overflow. {Their deep poverty} (\hˆ kata bathous pt“cheia aut“n\). \Pt“cheia\ is old word from \pt“cheu“\, to be a beggar, as of Jesus in strkjv@8:9| (from \pt“chos\, cowering in fear and poverty, as in strkjv@Luke:14:13|, but ennobled by Christ as in strkjv@Matthew:5:3; strkjv@2Corinthians:8:9|). Poverty down deep. Strabo (LX 419) has \kata bathous\, down to the bottom. {Liberality} (\haplotˆtos\). From \haplous\, single, simple (Matthew:6:22|). "The passage from single-mindedness or simplicity to liberality is not quite obvious" (Plummer). Perhaps "heartiness" supplies the connecting link. See also strkjv@9:11-13|.

rwp@2Corinthians:8:3 @{Beyond their power} (\para dunamin\). "Alongside" with accusative like \huper dunamin\ in strkjv@1:8|. Field (_Ot. Nov_.) quotes Josephus (_Ant_. iii. 6, 1) for \kata dunamin\ and \para dunamin\ as here. Few give \kata dunamin\ (according to actual ability). Paul commends this high pressure collection because of the emergency. {Of their own accord} (\authairetoi\). Old verbal adjective (\autos, hairetos\ from \haireomai\, to choose), of their own initiative, voluntary. Only here and verse 17| in N.T. Papyri often have \hekousi“s kai authairet“s\ (willingly and voluntarily).

rwp@2Corinthians:8:8 @{Proving} (\dokimaz“n\). Testing and so proving. {The sincerity also of your love} (\kai to tˆs humeteras agapˆs gnˆsion\). Old adjective, contraction of \genesios\ (\ginomai\), legitimately born, not spurious. A collection is a test of one's love for Christ, not the only test, but a real one.

rwp@2Corinthians:8:22 @{Our brother} (\ton adelphon hˆm“n\). Not Paul's personal brother, but a brother in Christ, one whom Paul had tested and was willing to trust. It may have been Tychicus or Apollos, but we do not know.

rwp@2Corinthians:9:5 @{I thought} (\hegˆsamˆn\). Epistolary aorist again. See strkjv@Phillipians:2:25| for the expression here. {Go before} (\proelth“sin\). Second aorist active of \proerchomai\. Go to you before I come. {Make up beforehand} (\prokatartis“si\). Late and rare double compound verb \prokatartiz“\ (in Hippocrates). Only here in N.T. See \katartiz“\ in strkjv@1Corinthians:1:10|. {Your afore-promised bounty} (\tˆn proepˆggelmenˆn eulogian hum“n\). "Blessing" (\eulogia\) literally, but applied to good deeds also as well as good words (Genesis:33:11|). Note third use of "pro" before. He literally rubs it in that the pledge was overdue. {That the same might be ready} (\tautˆn hetoimˆn einai\). Here the infinitive alone (\einai\) is used to express purpose without \h“ste\ or \eis to\ or \pros to\ with the accusative of general reference (\tautˆn\). The feminine form \hetoimˆn\ is regular (1Peter:1:5|) though \hetoimos\ also occurs with the feminine like the masculine (Matthew:25:10|). {And not of extortion} (\kai mˆ h“s pleonexian\). "And not as covetousness." Some offerings exhibit covetousness on the part of the giver by their very niggardliness.

rwp@2Corinthians:9:13 @{Seeing that they glorify God} (\doxazontes ton theon\). Anacoluthon again. The nominative participle used independently like \ploutizomenoi\ in verse 11|. {Obedience} (\hupotagˆi\). Late and rare word from \hupotass“\, to subject, middle to obey. Only in Paul in N.T. {Of your confession} (\tˆs homologias hum“n\). Old word from \homologe“\ (\homologos, homou, leg“\), to say together. It is either to profess (Latin _profiteor_, to declare openly) or to confess (Latin _confiteor_, to declare fully, to say the same thing as another). Both confess and profess are used to translate the verb and each idea is present in the substantive. Only the context can decide. Actions speak louder than words. The brethren in Jerusalem will know by this collection that Gentiles make as good Christians as Jews. {For the liberality of your contribution} (\haplotˆti tˆs koin“nias\). This is the point that matters just now. Paul drives it home. On this use of \koin“nia\ see on ¯8:4|.

rwp@2Corinthians:10:1 @{Now I Paul myself} (\Autos de eg“ Paulos\). Cf. strkjv@Galatians:5:2|. Paul now turns to the third part of the epistle in chapters 10-13| in which he vigorously defends himself against the accusations of the stubborn minority of Judaizers in Corinth. Great ministers of Christ through the ages have had to pass through fiery trials like these. Paul has shown the way for us all. He speaks of himself now plainly, but under compulsion, as is clear. It may be that at this point he took the pen from the amanuensis and wrote himself as in strkjv@Galatians:6:11|. {By the meekness and gentleness of Christ} (\dia tes prautˆtos kai epieikias tou Christou\). This appeal shows (Plummer) that Paul had spoken to the Corinthians about the character of Christ. Jesus claimed meekness for himself (Matthew:11:29|) and felicitated the meek (Matthew:5:5|) and he exemplified it abundantly (Luke:23:34|). See on ¯Matthew:5:15; strkjv@1Corinthians:4:21| for this great word that has worn thin with us. Plutarch combines \prautˆs\ with \epieikia\ as Paul does here. Matthew Arnold suggested "sweet reasonableness" for \epieikeia\ in Plato, Aristotle, Plutarch. It is in the N.T. only here and strkjv@Acts:24:4| (\to epieikes\ in strkjv@Phillipians:4:5|). In Greek Ethics the equitable man was called \epieikˆs\, a man who does not press for the last farthing of his rights (Bernard). {Lowly among you} (\tapeinos en humin\). The bad use of \tapeinos\, the old use, but here alone in N.T. in that meaning. Socrates and Aristotle used it for littleness of soul. Probably Paul here is quoting one of the sneers of his traducers in Corinth about his humble conduct while with them (1Corinthians:2:23; strkjv@2Corinthians:7:6|) and his boldness (\ap“n tharr“\) when away (1Corinthians:7:16|). "It was easy to satirize and misrepresent a depression of spirits, a humility of demeanour, which were either the direct results of some bodily affliction, or which the consciousness of this affliction had rendered habitual" (Farrar). The words stung Paul to the quick.

rwp@2Corinthians:10:4 @{The weapons of our warfare} (\ta hopla tˆs strateias\). \Strateia\ (old word, in N.T. only here and strkjv@1Timothy:1:18|) is {campaign} and not army as some MSS. have (\stratia\). But both \strateia\ and \stratia\ occur in the papyri for the same word (Deissmann, _Bible Studies_, p. 181f.). For \hopla\ (Latin _arma_) see on ¯6:7; Rom strkjv@6:13; strkjv@13:12|. {Of the flesh} (\sarkika\). See on ¯1Corinthians:3:3; strkjv@2Corinthians:1:12|. They had accused him of artifices and craft. {Mighty before God} (\dunata t“i the“i\). This dative of personal interest (ethical dative) can be like \asteios t“i the“i\ (Acts:7:20|), in God's eyes, as it looks to God. {To the casting down of strongholds} (\pros kathairesin ochur“mat“n\). \Kathairesis\ is old word from \kathaire“\, to take down, to tear down walls and buildings. Carries on the military metaphor. \Ochur“ma\ is old word, common in the Apocrypha, from \ochuro“\, to fortify, and that from \ochuros\ (from \ech“\, to hold fast). Nowhere else in N.T. In Cilicia the Romans had to tear down many rocky forts in their attacks on the pirates.

rwp@2Corinthians:10:5 @{Casting down imaginations} (\logismous kathairountes\). The same military figure (\kathairesis\) and the present active participle agreeing with \strateuometha\ in verse 3| (verse 4| a parenthesis). The reasonings or imaginations (\logismous\, old word from \logizomai\, to reckon, only here in N.T. and strkjv@Romans:2:15|) are treated as forts or citadels to be conquered. {Every high thing that is exalted} (\pan hups“ma epairomenon\). Same metaphor. \Hups“ma\ from \hupso“\ is late _Koin‚_ word (in LXX, Plutarch, Philo, papyri) for height and that figure carried on by \epairomenon\. Paul aims to pull down the top-most perch of audacity in their reasonings against the knowledge of God. We need Paul's skill and courage today. {Bringing every thought into captivity} (\aichmal“tizontes pƒn noˆma\). Present active participle of \aichmal“tiz“\, common _Koin‚_ verb from \aichmal“tos\, captive in war (\aichmˆ\, spear, \hal“tos\ verbal of \haliskomai\, to be taken). See on ¯Luke:21:24|. Paul is the most daring of thinkers, but he lays all his thoughts at the feet of Jesus. For \noˆma\ (device) see on ¯2:11|. {To the obedience of Christ} (\eis tˆn hupakoˆn tou Christou\). Objective genitive, "to the obedience unto Christ." That is Paul's conception of intellectual liberty, freedom in Christ. Deissmann (_St. Paul_, p. 141) calls this "the mystic genitive."

rwp@2Corinthians:10:6 @{Being in readiness} (\en hetoim“i echontes\). This very idiom occurs in Polybius, Philo, etc. "Holding in readiness." In strkjv@12:14| we have \hetoim“s ech“\ for the same idea (adverb \hetoim“s\). {Disobedience} (\parakoˆn\). Rare word (Plato, papyri) hearing amiss (aside), failing to hear, refusing to heed (cf. strkjv@Matthew:18:17| for same idea in \parakou“\). In N.T. only here; strkjv@Romans:5:19; strkjv@Hebrews:2:2|. In contrast with \hupakoˆ\ (obedience) rather than the common \apeithia\ (Romans:11:30,32|). {When your obedience shall be fulfilled} (\hotan plˆr“thˆi hum“n hˆ hupakoˆ\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and first aorist passive subjunctive. Paul expects that the whole church will become obedient to Christ's will soon as came true.

rwp@2Corinthians:10:10 @{They say} (\phasin\). Reading of B old Latin Vulgate, but Westcott and Hort prefer \phˆsin\ (says one, the leader). This charge Paul quotes directly. {Weighty and strong} (\bareiai kai ischurai\). These adjectives can be uncomplimentary and mean "severe and violent" instead of "impressive and vigorous." The adjectives bear either sense. {His bodily presence} (\hˆ parousia tou s“matos\). This certainly is uncomplimentary. "The presence of his body." It seems clear that Paul did not have a commanding appearance like that of Barnabas (Acts:14:12|). He had some physical defect of the eyes (Galatians:4:14|) and a thorn in the flesh (2Corinthians:12:7|). In the second century _Acts of Paul and Thecla_ he is pictured as small, short, bow-legged, with eye-brows knit together, and an aquiline nose. A forgery of the fourth century in the name of Lucian describes Paul as "the bald-headed, hook-nosed Galilean." However that may be, his accusers sneered at his personal appearance as "weak" (\asthenˆs\). {His speech of no account} (\ho logos exouthenˆmenos\). Perfect passive participle of \exouthene“\, to treat as nothing (cf. strkjv@1Corinthians:1:28|). The Corinthians (some of them) cared more for the brilliant eloquence of Apollos and did not find Paul a trained rhetorician (1Corinthians:1:17; strkjv@2:1,4; strkjv@2Corinthians:11:6|). He made different impressions on different people. "Seldom has any one been at once so ardently hated and so passionately loved as St. Paul" (Deissmann, _St. Paul_, p. 70). "At one time he seemed like a man, and at another he seemed like an angel" (_Acts of Paul and Thecla_). He spoke like a god at Lystra (Acts:14:8-12|), but Eutychus went to sleep on him (Acts:20:9|). Evidently Paul winced under this biting criticism of his looks and speech.

rwp@2Corinthians:10:11 @{What we are} (\hoioi esmen\). Rather, "what sort" (\hoioi\), not \ho\ (what) nor \hoi\ (who). Literary plural. \Hoios\ is qualitative just as \toioutoi\ (such). Paul's quality in his letters when absent (\apontes\) and in his deeds when present (\parontes\) is precisely the same.

rwp@2Corinthians:10:12 @{To number or compare ourselves} (\enkrinai ˆ sunkrinai\). Paronomasia here, play on the two words. \Enkrinai\ is first aorist active infinitive of old verb, but here only in N.T., to judge among, to judge one as worthy to be numbered among as here. The second verb \sunkrinai\ (first aorist active infinitive of \sunkrin“\, old verb, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:2:13|) originally meant to combine as in strkjv@1Corinthians:2:13| (which see), but here it has the sense of "compare" not found in the old Greek. The papyri use it to mean to decide. Plummer suggests "to pair and compare" for the play on the words here. {Measuring themselves by themselves} (\en heautois heautous metrountes\). Or "in themselves." Keenest sarcasm. Setting themselves up as the standards of orthodoxy these Judaizers always measure up to the standard while Paul falls short. {Comparing themselves with themselves} (\sunkrinontes heautous heautois\). Associate instrumental case \heautois\ after \sunkrinontes\ (verb just explained). Paul is not keen to fall into the trap set for him. {Are without understanding} (\ou suniƒsin\). The regular form for present active indicative third plural of \suniˆmi\, to comprehend, to grasp. Some MSS. have the late form \suniousin\ (omega form \suni“\). It is a hard thing to see, but it is true. These men do not see their own picture so obvious to others (Ephesians:5:17; strkjv@1Timothy:1:7|). Cf. strkjv@Mark:8:17|.

rwp@2Corinthians:10:17 @Paul quotes strkjv@Proverbs:27:2|.

rwp@2Corinthians:11:9 @{I was not a burden to any man} (\ou katenarkˆsa outhenos\). First aorist active indicative of \katanarka“\. Jerome calls this word one of Paul's _cilicisms_ which he brought from Cilicia. But the word occurs in Hippocrates for growing quite stiff and may be a medical term in popular use. \Narka“\ means to become numb, torpid, and so a burden. It is only here and strkjv@12:13f|. Paul "did not benumb the Corinthians by his demand for pecuniary aid" (Vincent). {From being burdensome} (\abarˆ\). Old adjective, free from weight or light (\a\ privative and \baros\, weight). See on ¯1Thessalonians:2:9| for same idea. Paul kept himself independent.

rwp@2Corinthians:11:26 @{In journeyings} (\hodoiporiais\). Locative case of old word, only here in N.T. and strkjv@John:4:6|, from \hodoiporos\, wayfarer. {In perils} (\kindunois\). Locative case of \kindunos\, old word for danger or peril. In N.T. only this verse and strkjv@Romans:8:35|. The repetition here is very effective without the preposition \en\ (in) and without conjunctions (asyndeton). They are in contrasted pairs. The rivers of Asia Minor are still subject to sudden swellings from floods in the mountains. Cicero and Pompey won fame fighting the Cilician pirates and robbers (note \lˆist“n\, not \klept“n\, thieves, brigands or bandits on which see ¯Matthew:26:55|). The Jewish perils (\ek genous\, from my race) can be illustrated in strkjv@Acts:9:23,29; strkjv@13:50; strkjv@14:5; strkjv@17:5,13; strkjv@18:12; strkjv@23:12; strkjv@24:27|, and they were all perils in the city also. Perils from the Gentiles (\ex ethn“n\) we know in Philippi (Acts:16:20|) and in Ephesus (Acts:19:23f.|). Travel in the mountains and in the wilderness was perilous in spite of the great Roman highways. {Among false brethren} (\en pseudadelphois\). Chapters strkjv@2Corinthians:10; 11| throw a lurid light on this aspect of the subject.

rwp@2Corinthians:12:20 @{Lest by any means, when I come, I should find you not such as I would} (\mˆ p“s elth“n ouch hoious thel“ heur“ humas\). An idiomatic construction after the verb of fearing (\phoboumai\) with \mˆ p“s\ as the conjunction and with \ouch\ as the negative of the verb \heur“\ (second aorist active subjunctive of \heurisk“\), \mˆ\ the conjunction, \ouch\ the negative. See Robertson, _Grammar_, p. 995. {And I be found} (\kag“ heureth“\). Same construction with first aorist passive subjunctive. {Such as ye would not} (\hoion ou thelete\). Neat change in voice just before and position of the negative here. {Lest by any means} (\mˆ p“s\). Still further negative purpose by repeating the conjunction. With graphic pen pictures Paul describes what had been going on against him during his long absence. {Backbitings} (\katalaliai\). Late and rare word. In N.T. only here and strkjv@1Peter:2:1|. If it only existed nowhere else! {Whisperings} (\psithurismoi\). Late word from \psithuriz“\, to whisper into one's ear. An onomatopoetic word for the sibilant murmur of a snake charmer (Ecclesiastes:10:11|). Only here in N.T. {Swellings} (\phusi“seis\). From \phusio“\, to swell up, late word only here and in ecclesiastical writers. Did Paul make up the word for the occasion? See on ¯1Corinthians:4:6| for verb. {Tumults} (\akatastasiai\). See on strkjv@2Corinthians:6:5|.

rwp@2Corinthians:13:5 @{Unless indeed ye be reprobate} (\ei mˆti adokimoi este\). Paul challenged his opposers in Corinth to try (\peirazete\) themselves, to test (\dokimazete\) themselves, whether they were "in the faith" (\en tˆi pistei\), a much more vital matter for them than trying to prove Paul a heretic. Such tests can be made, unless, alas, they are "reprobate" (\adokimoi\, the very adjective that Paul held up before himself as a dreadful outcome to be avoided, strkjv@1Corinthians:9:27|).

rwp@2Corinthians:13:6 @{That ye shall know} (\hoti epign“sesthe\). Such a testing of themselves will give them full knowledge that Paul is not {reprobate} (\adokimos\). The best way for vacillating Christians to stop it is to draw close to Christ.

rwp@Info_2John @ SECOND JOHN ABOUT A.D. 85 TO 90 BY WAY OF INTRODUCTION There is little to add to what was said about the First Epistle except that here the author terms himself "the elder" (\ho presbuteros\) and writes to "the elect lady" (\eklektˆi kuriƒi\). There is dispute about both of these titles. Some hold that it is the mythical "presbyter John" of whom Papias may speak, if so understood, but whose very existence is disproved by Dom Chapman in _John the Presbyter and the Fourth Gospel_ (1911). Peter the apostle (1Peter:1:1|) calls himself "fellow-elder" (\sunpresbuteros\) with the other elders (1Peter:5:1|). The word referred originally to age (Luke:15:25|), then to rank or office as in the Sanhedrin (Matthew:16:21; strkjv@Acts:6:12|) and in the Christian churches (Acts:11:30; strkjv@20:17; strkjv@1Timothy:5:17,19|) as here also. A few even deny that the author is the same as in the First Epistle of John, but just an imitator. But the bulk of modern scholarly opinion agrees that the same man wrote all three Epistles and the Fourth Gospel (the Beloved Disciple, and many still say the Apostle John) whatever is true of the Apocalypse. There is no way of deciding whether "the elect lady" is a woman or a church. The obvious way of taking it is to a woman of distinction in one of the churches, as is true of "the co-elect lady in Babylon" (1Peter:5:13|), Peter's wife, who travelled with him (1Corinthians:9:5|). Some even take \kuria\ to be the name of the lady (Cyria). Some also take it to be "Eklecta the lady." Dr. Findlay (_Fellowship in the Life Eternal_, p. 31) holds that Pergamum is the church to which the letter was sent. The same commentaries treat I, II, and III John as a rule, though Poggel has a book on II, III John (1896) and Bresky (1906) has _Das Verhaltnis des Zweiten Johannesbriefes zum dritten_. Dr. J. Rendel Harris has an interesting article in _The Expositor_ of London for March, 1901, on "The Problem of the Address to the Second Epistle of John," in which he argues from papyri examples that \kuria\ here means "my dear" or "my lady." But Findlay (_Fellowship in the Life Eternal_, p. 26) argues that "the qualifying adjunct 'elect' lifts us into the region of Christian calling and dignity." It is not certain that II John was written after I John, though probable. Origen rejected it and the Peshitta Syriac does not have II and III John. strkjv@2John:1:1 @{And her children} (\kai tois teknois autˆs\). As with \eklektˆ kuria\, so here \tekna\ may be understood either literally as in strkjv@1Timothy:3:4|, or spiritually, as in strkjv@Galatians:4:19,25; strkjv@1Timothy:1:2|. For the spiritual sense in \teknia\ see strkjv@1John:2:1,12|. {Whom} (\hous\). Masculine accusative plural, though \teknois\ is neuter plural (dative), construction according to sense, not according to grammatical gender, "embracing the mother and the children of both sexes" (Vincent). See thus \hous\ in strkjv@Galatians:4:19|. {I} (\Eg“\). Though \ho presbuteros\ is third person, he passes at once after the Greek idiom to the first and there is also special emphasis here in the use of \agap“\ with the addition of \en alˆtheiƒi\ (in truth, in the highest sphere, as in strkjv@John:17:19; strkjv@3John:1:1|) and \ouk eg“ monos\ (not I only, "not I alone"). Brooke argues that this language is unsuitable if to a single family and not to a church. But Paul employs this very phrase in sending greetings to Prisca and Aquila (Romans:16:4|). {That know} (\hoi egn“kotes\). Perfect active articular participle of \gin“sk“\, "those that have come to know and still know."

rwp@2John:1:4 @{I rejoice} (\echarˆn\). Second aorist passive of \chair“\ as in strkjv@3John:1:3|, "of a glad surprise" (D. Smith), as in strkjv@Mark:14:11|, over the discovery about the blessing of their godly home on these lads. {Greatly} (\lian\). Only here and strkjv@3John:1:3| in John's writings. {I have found} (\heurˆka\). Perfect active indicative of \heurisk“\ as in strkjv@John:1:41|, our "eureka," here with its usual force, a continued discovery. "He sits down at once and writes to Kyria. How glad she would be that her lads, far away in the great city, were true to their early faith" (David Smith). {Certain of thy children} (\ek t“n tekn“n\). No \tinas\ as one would expect before \ek\, a not infrequent idiom in the N.T. (John:16:17|). {Walking} (\peripatountas\). Present active accusative supplementary participle agreeing with \tinas\ understood. Probably members of the church off here in Ephesus. {In truth} (\en alˆtheiƒi\). As in verse 1; strkjv@3John:1:4|. {We received} (\elabomen\). Second aorist active (possibly, though not certainly, literary plural) of \lamban“\. This very idiom (\entolˆn lamban“\) in strkjv@John:10:18; strkjv@Acts:17:15; Co strkjv@4:10|. Perhaps the reference here is to strkjv@1John:2:7f.; strkjv@3:23|.

rwp@2John:1:7 @{Deceivers} (\planoi\). Late adjective (Diodorus, Josephus) meaning wandering, roving (1Timothy:4:1|). As a substantive in N.T. of Jesus (Matthew:27:63|), of Paul (2Corinthians:6:8|), and here. See the verb (\t“n planont“n humƒs\) in strkjv@1John:2:26| of the Gnostic deceivers as here and also of Jesus (John:7:12|). Cf. strkjv@1John:1:8|. {Are gone forth} (\exˆlthan\, alpha ending). Second aorist active indicative of \exerchomai\, perhaps an allusion to the crisis when they left the churches (1John:2:19|, same form). {Even they that confess not} (\hoi mˆ homologountes\). "The ones not confessing" (\mˆ\ regular negative with the participle). The articular participle describes the deceivers (\planoi\). {That Jesus Christ cometh in the flesh} (\Iˆsoun Christon erchomenon en sarki\). "Jesus Christ coming in the flesh." Present middle participle of \erchomai\ treating the Incarnation as a continuing fact which the Docetic Gnostics flatly denied. In strkjv@1John:4:2| we have \elˆluthota\ (perfect active participle) in this same construction with \homologe“\, because there the reference is to the definite historical fact of the Incarnation. There is no allusion here to the second coming of Christ. {This} (\houtos\). See strkjv@1John:2:18,22; strkjv@5:6,20|. {The deceiver and the antichrist} (\ho planos kai ho antichristos\). Article with each word, as in strkjv@Revelation:1:17|, to bring out sharply each separate phrase, though one individual is referred to. The one _par excellence_ in popular expectation (1John:2:22|), though many in reality (1John:2:18; strkjv@3John:1:7|).

rwp@2John:1:10 @{If any one cometh and bringeth not} (\ei tis erchetai kai ou pherei\). Condition of first class with \ei\ and two present indicatives (\erchetai, pherei\). {This teaching} (\tautˆn tˆn didachˆn\). This teaching of Christ of verse 9|, which is the standard by which to test Gnostic deceivers (verse 7|). John does not refer to entertaining strangers (He strkjv@13:2; strkjv@1Timothy:5:10|), but to the deceiving propagandists who were carrying dissension and danger with them. {Receive him not} (\mˆ lambanete auton\). Present active imperative with \mˆ\. For \lamban“\ in this sense see strkjv@John:1:12; strkjv@6:21; strkjv@13:20|. {Into your house} (\eis oikian\). Definite without the article like our at home, to town. {Give him no greeting} (\chairein aut“i mˆ legete\). "Say not farewell to him." Apparently \chairein\ here (present active infinitive, object of \legete\ present active imperative with negative \mˆ\) is used of farewell as in strkjv@2Corinthians:13:11|, though usually in the N.T. (Acts:15:23; strkjv@23:26; strkjv@James:1:1|) of the salutation. But here the point turns on the stranger bringing into the house (or trying to do so) his heretical and harmful teaching which seems to be after the salutation is over. The usual greeting to a house is given in strkjv@Luke:10:5|. On the other hand, if \chairein\ means greeting, not farewell, here, it can very well be understood of the peril of allowing these Gnostic propagandists to spread their pernicious teachings (cf. Mormons or Bolshevists) in home and church (usually meeting in the home). This is assuming that the men were known and not mere strangers.

rwp@Info_2Peter @ BOOKS ON II PETER BESIDES THOSE ON I PETER ALSO Abbott, E. A., _The Expositor_ (Jan. to March, 1822). Chase, F. H., _Hastings D B_ (Second Peter). Deuteronomy:Zwaan, _2 Peter en Judas_ (1909). Dietlein, W. O., _Der 2 Brief Petri_ (1851). Grosch, H., _Die Echtheit des zweiten Briefes Petri_ (1889). Henkel, K., _Der zweite Brief des Apostelfursten Petrus_ (1904). Hofmann, J. C., _Der zweite Brief Petri und der Brief Juda (1875) Hundhausen, _Das zweite Pontifkalschreiben des Apostels Petrus_ (1873). James, M. R., _The Second Epistle of Peter and the Epistle of Jude_ (Cambridge Greek Testament, 1912). Lumby, J. R., _2 Peter and Jude_ (in Bible Commentary). Mayor, J. B., _The Epistle of St. Jude:and the Second Epistle of St. Peter_ (1907). Plummer, A., _The Second Epistle of Peter and the Epistle of Jude_ (Vol. 3, N.T. Commentary for English Readers by Ellicott). Robson, E. I., _Studies in the Second Epistle of St. Peter_ (1915). Schott, Th., _Der zweite Brief Petri und der Brief Juda_ (1863). Schott, _Der 2 Br. Petri und der Br. Juda Erkl_. (1863). Schweenhorst, H., _Das Verhaltnis des Judasbriefes zum zweiten Petrusbriefe_ (1904). Snyman, D. R., _The Authenticity of the Second Epistle of Peter_ (thesis in 1923 for Th.D. degree at Southern Baptist Theological Seminary). Spitta, F, _Der zweite Brief des Petrus und der Brief des Judas_ (1885). Strachan, R. D., _Expositor's Greek Testament_ (1910), Ullman, C., _Der 2 Brief Petri Krit. untersuch._ (1821). Warfield, B. B., _A Defence of 2 Peter_ (Southern Presbyterian Review, January, 1882).,_Dr. Edwin A. Abbott on the Genuineness of Second Peter (Southern Presbyterian Review_, 1883). Werdermann, _H., Die Irrlehrer des Judasbriefes und 2 Petrusbriefes_ (1913). Wiesinger, J. T. A., _Der zweite Brief des Apostels Petrus und der Brief des Judas_ (1862). strkjv@2Peter:1:1 @{Simon Peter} (\Sim“n Petros\). Aleph A K L P have \Syme“n\ as in strkjv@Acts:15:14|, while B has \Sim“n\. The two forms occur indifferently in I Macc. strkjv@2:3, 65 for the same man. {Servant and apostle} (\doulos kai apostolos\). Like strkjv@Romans:1:1; strkjv@Titus:1:1|. {To them that have obtained} (\tois lachousin\). Dative plural articular participle second aorist active of \lagchan“\, old verb, to obtain by lot (Luke:1:9|), here with the accusative (\pistin\) as in strkjv@Acts:1:17|. {Like precious} (\isotimon\). Late compound adjective (\isos\, equal, \timˆ\, honor, price), here only in N.T. But this adjective (Field) is used in two ways, according to the two ideas in \timˆ\ (value, honor), either like in value or like in honor. This second idea is the usual one with \isotimos\ (inscriptions and papyri, Josephus, Lucian), while \polutimos\ has the notion of price like \timˆ\ in strkjv@1:7,19; strkjv@2:4,6f|. The faith which they have obtained is like in honor and privilege with that of Peter or any of the apostles. {With us} (\hˆmin\). Associative-instrumental case after \isotimon\. Equal to \tˆi hˆm“n\ (the faith of us). {In the righteousness} (\en dikaiosunˆi\). Definite because of the preposition \en\ and the following genitive even though anarthrous. The O.T. sense of \dikaiosunˆ\ applied to God (Romans:1:17|) and here to Christ. {Of our God and Saviour Jesus Christ} (\tou theou hˆm“n kai s“tˆros Iˆsou Christou\). Songs:the one article (\tou\) with \theou\ and \s“tˆros\ requires precisely as with \tou kuriou hˆm“n kai s“tˆros Iˆsou Christou\ (of our Lord and Saviour Jesus Christ), one person, not two, in strkjv@1:11| as in strkjv@2:20; strkjv@3:2,18|. Songs:in strkjv@1Peter:1:3| we have \ho theos kai patˆr\ (the God and Father), one person, not two. The grammar is uniform and inevitable (Robertson, _Grammar_, p. 786), as even Schmiedel (Winer-Schmiedel, _Grammatik_, p. 158) admits: "Grammar demands that one person be meant." Moulton (_Prol._, p. 84) cites papyri examples of like usage of \theos\ for the Roman emperors. See the same idiom in strkjv@Titus:2:13|. The use of \theos\ by Peter as a predicate with Jesus Christ no more disproves the Petrine authorship of this Epistle than a like use in strkjv@John:1:1| disproves the Johannine authorship of the Fourth Gospel and the same use in strkjv@Titus:2:13| disproves the genuineness of Titus. Peter had heard Thomas call Jesus God (John:20:28|) and he himself had called him the Son of God (Matthew:16:16|).

rwp@2Peter:1:3 @{Seeing that his divine power hath granted unto us} (\h“s hˆmin tˆs theias duname“s autou ded“rˆmenˆs\). Genitive absolute with the causal particle \h“s\ and the perfect middle participle of \d“re“\, old verb, to bestow (\d“rea\, gift), usually middle as here, in N.T. elsewhere only strkjv@Mark:15:45|. \Autou\ refers to Christ, who has "divine power" (\tˆs theias duname“s\), since he is \theos\ (1:1|). \Theios\ (from \theos\) is an old adjective in N.T. here and verse 4| only, except strkjv@Acts:17:29|, where Paul uses \to theion\ for deity, thus adapting his language to his audience as the papyri and inscriptions show. The use of \theios\ with an imperial connotation is very common in the papyri and the inscriptions. Deissmann (_Bible Studies_, pp. 360-368) has shown the singular linguistic likeness between strkjv@2Peter:1:3-11| and a remarkable inscription of the inhabitants of Stratonicea in Caria to Zeus Panhemerios and Hecate dated A.D. 22 (in full in C I H ii No. 2715 a b). One of the likenesses is the use of \tˆs theias duname“s\. Peter may have read this inscription (cf. Paul in Athens) or he may have used "the familiar forms and formulae of religious emotion" (Deissmann), "the official liturgical language of Asia Minor." Peter is fond of \dunamis\ in this Epistle, and the \dunamis\ of Christ "is the sword which St. Peter holds over the head of the False Teachers" (Bigg). {All things that pertain unto life and godliness} (\panta ta pros z“ˆn kai eusebeian\). "All the things for life and godliness." The new life in Christ who is the mystery of godliness (1Timothy:3:16|). \Eusebeia\ with its cognates (\eusebˆs, euseb“s, eusebe“\) occurs only in this Epistle, Acts, and the Pastoral Epistles (from \eu\, well, and \sebomai\, to worship). {Of him that called us} (\tou kalesantos\). Genitive of the articular first aorist active participle of \kale“\. Christ called Peter and all other Christians. {By his own glory and virtue} (\dia doxˆs kai aretˆs\). Songs:B K L, but Aleph A C P read \idiƒi doxˆi kai aretˆi\ (either instrumental case "by" or dative "to"). Peter is fond of \idios\ (own, strkjv@1Peter:3:1,5; strkjv@2Peter:2:16,22|, etc.). "Glory" here is the manifestation of the Divine Character in Christ. For \aretˆ\ see on ¯1Peter:2:9| and strkjv@Phillipians:4:8; strkjv@2Peter:1:5|.

rwp@2Peter:1:4 @{Whereby} (\di' h“n\). Probably the "glory and virtue" just mentioned, though it is possible to take it with \panta ta pros\, etc., or with \hˆmin\ (unto us, meaning "through whom"). {He hath granted} (\ded“rˆtai\). Perfect middle indicative of \d“re“\, for which see verse 3|. {His precious and exceeding great promises} (\ta timia kai megista epaggelmata\). \Epaggelma\ is an old word (from \epaggell“\) in place of the common \epaggelia\, in N.T. only here and strkjv@3:13|. \Timios\ (precious, from \timˆ\, value), three times by Peter (1Peter:1:7| of faith; strkjv@1:19| of the blood of Christ; strkjv@2Peter:1:4| of Christ's promises). \Megista\ is the elative superlative used along with a positive adjective (\timia\). {That ye may become} (\hina genˆsthe\). Purpose clause with \hina\ and second aorist middle subjunctive of \ginomai\. {Through these} (\dia tout“n\). The promises. {Partakers} (\koin“noi\). Partners, sharers in, for which word see strkjv@1Peter:5:1|. {Of the divine nature} (\theias phuse“s\). This phrase, like \to theion\ in strkjv@Acts:17:29|, "belongs rather to Hellenism than to the Bible" (Bigg). It is a Stoic phrase, but not with the Stoic meaning. Peter is referring to the new birth as strkjv@1Peter:1:23| (\anagegennˆmenoi\). The same phrase occurs in an inscription possibly under the influence of Mithraism (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). {Having escaped} (\apophugontes\). Second aorist active participle of \apopheug“\, old compound verb, in N.T. only here and strkjv@2:18-20|, with the ablative here (\phthorƒs\, old word from \phtheir“\, moral decay as in strkjv@2:12|) and the accusative there. {By lust} (\en epithumiƒi\). Caused by, consisting in, lust. "Man becomes either regenerate or degenerate" (Strachan).

rwp@2Peter:1:5 @{Yea, and for this very cause} (\kai auto touto de\). Adverbial accusative (\auto touto\) here, a classic idiom, with both \kai\ and \de\. Cf. \kai touto\ (Phillipians:1:29|), \touto men--touto de\ (Hebrews:10:33|). "The soul of religion is the practical part" (Bunyan). Because of the new birth and the promises we have a part to play. {Adding on your part} (\pareisenegkantes\). First aorist active participle of \pareispher“\, old double compound, to bring in (\eispher“\), besides (\para\), here only in N.T. {All diligence} (\spoudˆn pƒsan\). Old word from \speud“\ to hasten (Luke:19:5f.|). This phrase (\pƒsan spoudˆn\) occurs in strkjv@Jude:1:3| with \poioumenos\ and on the inscription in Stratonicea (verse 3|) with \ispheresthai\ (certainly a curious coincidence, to say the least, though common in the _Koin‚_). {In your faith} (\en tˆi pistei hum“n\). Faith or \pistis\ (strong conviction as in strkjv@Hebrews:11:1,3|, the root of the Christian life strkjv@Ephesians:2:8|) is the foundation which goes through various steps up to love (\agapˆ\). See similar lists in strkjv@James:1:30; strkjv@1Thessalonians:1:3; strkjv@2Thessalonians:1:3f.; strkjv@Galatians:5:22f.; strkjv@Romans:5:3f.; strkjv@8:29f|. Hermas (Vis. iii. 8. 1-7) has a list called "daughters" of one another. Note the use of \en\ (in, on) with each step. {Supply} (\epichorˆgˆsate\). First aorist active imperative of \epichorˆge“\, late and rare double compound verb (\epi\ and \chorˆge“\ strkjv@1Peter:4:11| from \chorˆgos\, chorus-leader, \choros\ and \hˆgeomai\, to lead), to fit out the chorus with additional (complete) supplies. Both compound and simplex (more common) occur in the papyri. In strkjv@1:11| and already in strkjv@2Corinthians:9:10; strkjv@Galatians:3:5; strkjv@Colossians:2:19|. {Virtue} (\aretˆn\). Moral power, moral energy, vigor of soul (Bengel). See 3|. {Knowledge} (\gn“sin\). Insight, understanding (1Corinthians:16:18; strkjv@John:15:15|).

rwp@2Peter:1:10 @{Wherefore} (\dio\). Because of the exhortation and argument in verses 5-9|. {Give the more diligence} (\mƒllon spoudasate\). "Become diligent (first aorist ingressive active imperative of \spoudaz“\ as in strkjv@2Timothy:2:15; strkjv@2Peter:1:15|) the more" (\mallon\, not less). {To make} (\poieisthai\). Present middle infinitive of \poie“\, to make for yourselves. {Calling and election} (\klˆsin kai eklogˆn\). Both words (\klˆsin\, the invitation, \eklogˆn\, actual acceptance). See for \eklogˆ\ strkjv@1Thessalonians:1:4; strkjv@Romans:9:11|. {If ye do} (\poiountes\). Present active circumstantial (conditional) participle of \poie“\, "doing." {Ye shall never stumble} (\ou mˆ ptaisˆte pote\). Strong double negative (\ou mˆ pote\) with first aorist active subjunctive of \ptai“\, old verb to stumble, to fall as in strkjv@James:2:10; strkjv@3:2|.

rwp@2Peter:1:16 @{We did not follow} (\ouk exakolouthˆsantes\). First aorist active participle of \exakolouthe“\, late compound verb, to follow out (Polybius, Plutarch, LXX, papyri, inscriptions as of death following for any Gentile in the temple violating the barrier), with emphatic negative \ouk\, "not having followed." See also strkjv@2:2| for this verb. {Cunningly devised fables} (\sesophismenois muthois\). Associative instrumental case of \muthos\ (old term for word, narrative, story, fiction, fable, falsehood). In N.T. only here and the Pastoral Epistles (1Timothy:1:4|, etc.). Perfect passive participle of \sophiz“\, old word (from \sophos\), only twice in N.T., in causative sense to make wise (2Timothy:3:15|), to play the sophist, to invent cleverly (here) and so also in the old writers and in the papyri. Some of the false teachers apparently taught that the Gospel miracles were only allegories and not facts (Bigg). Cf. strkjv@2:3| for "feigned words." {When we made known unto you} (\egn“risamen humin\). First aorist active indicative of \gn“riz“\, to make known unto you. Possibly by Peter himself. {The power and coming} (\tˆn dunamin kai parousian\). These words can refer (Chase) to the Incarnation, just as is true of \epiphaneia\ in strkjv@2Timothy:1:10| (second coming in strkjv@1Timothy:6:14|), and is true of \parousia\ (2Corinthians:7:6| of Titus). But elsewhere in the N.T. \parousia\ (technical term in the papyri for the coming of a king or other high dignitary), when used of Christ, refers to his second coming (2Peter:3:4,12|). {But we were eye-witnesses} (\all' epoptai genˆthentes\). First aorist passive participle of \ginomai\, "but having become eye-witnesses." \Epoptai\, old word (from \epopt“\ like \epopteu“\ in strkjv@1Peter:2:12; strkjv@3:2|), used of those who attained the third or highest degree of initiates in the Eleusinian mysteries (common in the inscriptions). Cf. \autoptˆs\ in strkjv@Luke:1:2|. {Of his majesty} (\tˆs ekeinou megaleiotˆtos\). Late and rare word (LXX and papyri) from \megaleios\ (Acts:2:11|), in N.T. only here, strkjv@Luke:9:43| (of God); strkjv@Acts:19:27| (of Artemis). Peter clearly felt that he and James and John were lifted to the highest stage of initiation at the Transfiguration of Christ. Emphatic \ekeinou\ as in strkjv@2Timothy:2:26|.

rwp@2Peter:1:18 @{This voice} (\tautˆn tˆn ph“nˆn\). The one referred to in verse 17|. {We heard} (\ˆkousamen\). First aorist active indicative of \akou“\, a definite experience of Peter. {Brought} (\enechtheisan\). "Borne" as in verse 17|. {When we were with him} (\sun aut“i ontes\). Present active participle of \eimi\, "being with him." {In the holy mount} (\en t“i hagi“i orei\). Made holy by the majestic glory. See strkjv@Ezekiel:28:14| for "holy mount of God," there Sinai, this one probably one of the lower slopes of Hermon. Peter's account is independent of the Synoptic narrative, but agrees with it in all essentials.

rwp@2Peter:1:19 @{The word of prophecy} (\ton prophˆtikon logon\). "The prophetic word." Cf. strkjv@1Peter:1:10|, a reference to all the Messianic prophecies. {Made more sure} (\bebaioteron\). Predicate accusative of the comparative adjective \bebaios\ (2Peter:1:10|). The Transfiguration scene confirmed the Messianic prophecies and made clear the deity of Jesus Christ as God's Beloved Son. Some with less likelihood take Peter to mean that the word of prophecy is a surer confirmation of Christ's deity than the Transfiguration. {Whereunto} (\h“i\). Dative of the relative referring to "the prophetic word made more sure." {That ye take heed} (\prosechontes\). Present active participle with \noun\ (mind) understood, "holding your mind upon" with the dative (\h“i\). {As unto a lamp} (\h“s luchn“i\). Dative also after \prosechontes\ of \luchnos\, old word (Matthew:5:15|). {Shining} (\phainonti\). Dative also present active participle of \phain“\, to shine (John:1:5|). Songs:of the Baptist (John:5:35|). {In a dark place} (\en auchmˆr“i top“i\). Old adjective, parched, squalid, dirty, dark, murky, here only in N.T., though in Aristotle and on tombstone for a boy. {Until the day dawn} (\he“s hou hˆmera diaugasˆi\). First aorist active subjunctive of \diaugaz“\ with temporal conjunction \he“s hou\, usual construction for future time. Late compound verb \diaugaz“\ (Polybius, Plutarch, papyri) from \dia\ and \augˆ\, to shine through, here only in N.T. {The day-star} (\ph“sphoros\). Old compound adjective (\ph“s\, light, \pher“\, to bring), light-bringing, light-bearer (Lucifer) applied to Venus as the morning star. Our word \phosphorus\ is this word. In the LXX \he“sphoros\ occurs. Cf. strkjv@Malachi:4:2; strkjv@Luke:1:76-79; strkjv@Revelation:22:16| for "dawn" applied to the Messiah. {Arise} (\anateilˆi\). First aorist active subjunctive of \anatell“\ (James:1:11; strkjv@Matthew:5:45|).

rwp@2Peter:2:8 @{For} (\gar\). Parenthetical explanation in verse 8| of the remark about Lot. {Dwelling} (\enkatoik“n\). Present active participle of \enkatoike“\, old but rare double compound, here only in N.T. {In seeing and hearing} (\blemmati kai akoˆi\). "By sight (instrumental case of \blemma\, old word, from \blep“\ to see, here only in N.T.) and hearing" (instrumental case of \akoˆ\ from \akou“\, to hear, common as strkjv@Matthew:13:14|). {From day to day} (\hˆmeran ex hˆmerƒs\). "Day in day out." Accusative of time and ablative with \ex\. Same idiom in strkjv@Psalms:96:2| for the more common \ex hˆmeras eis hˆmeran\. {Vexed} (\ebasanizen\). Imperfect active (kept on vexing) of \basaniz“\, old word, to test metals, to torment (Matthew:8:29|). {With their lawless deeds} (\anomois ergois\). Instrumental case of cause, "because of their lawless (contrary to law) deeds." For \anomos\ see strkjv@2Thessalonians:2:8|.

rwp@2Peter:2:10 @{Chiefly} (\malista\). Especially. He turns now to the libertine heretics (verses 2,7|). {After the flesh} (\opis“ sarkos\). Hebraistic use of \opis“\ as with \hamarti“n\ (sins) in strkjv@Isaiah:65:2|. Cf. strkjv@Matthew:4:19; strkjv@1Timothy:5:15|. {Of defilement} (\miasmou\). Old word (from \miain“\ strkjv@Titus:1:15|), here only in N.T. {Despise dominion} (\kuriotˆtos kataphronountas\). \Kuriotˆs\ is late word for lordship (perhaps God or Christ) (from \Kurios\), in strkjv@Colossians:1:16; strkjv@Ephesians:1:21; strkjv@Jude:1:8|. Genitive case after \kataphrountas\ (thinking down on, strkjv@Matthew:6:24|). {Daring} (\tolmˆtai\). Old substantive (from \tolma“\, to dare), daring men, here only in N.T. {Self-willed} (\authadeis\). Old adjective (from \autos\ and \hˆdomai\), self-pleasing, arrogant, in N.T. only here and strkjv@Titus:1:7|. {They tremble not to rail at dignities} (\doxas ou tremousin blasphˆmountes\). "They tremble not blaspheming dignities." \Trem“\ is old verb (Mark:5:33|), used only in present as here and imperfect. Here with the complementary participle \blasphˆmountes\ rather than the infinitive \blasphˆmein\. See strkjv@Jude:1:8|. Perhaps these dignities (\doxas\) are angels (\evil\).

rwp@2Peter:2:11 @{Whereas} (\hopou\). Loose use of \hopou\ (in Xenophon) = "wherein." {Though greater} (\meizones ontes\). Than the evil \doxai\. Concessive participle and comparative adjective. {In might and strength} (\ischui kai dunamei\). Locative case. Both indwelling strength (\ischus\, strkjv@Mark:12:30|) and ability (\dunamis\, strkjv@Matthew:25:15|). {Railing judgment} (\blasphemon krisin\). "Blasphemous accusation." {Against them} (\kat' aut“n\). The evil angels (\doxai\). {Before the Lord} (\para kuri“i\). In God's presence. See strkjv@Jude:1:9| and possibly Enoch 9.

rwp@2Peter:2:19 @{Liberty} (\eleutherian\). Promising "personal liberty," that is license, after the fashion of advocates of liquor today, not the freedom of truth in Christ (John:8:32; strkjv@Galatians:5:1,13|). {Themselves bondservants} (\autoi douloi\). "Themselves slaves" of corruption and sin as Paul has it in strkjv@Romans:6:20|. {Of whom} (\h“i\). Instrumental case, but it may mean "of what." {Is overcome} (\hˆttˆtai\). Perfect passive indicative of \hˆtta“\ (from \hˆtt“n\, less) old verb, in N.T. only here, verse 20; strkjv@2Corinthians:12:13|. {Of the same} (\tout“i\). "By this one (or thing)." {Is brought into bondage} (\dedoul“tai\). Perfect passive indicative of \doulo“\. Like Paul again (Romans:6:16,18; strkjv@8:21|).

rwp@2Peter:2:20 @{After they have escaped} (\apophugontes\). Second aorist active participle here (see verse 18|). {The defilements} (\ta miasmata\). Old word miasma, from \miain“\, here only in N.T. Our "miasma." The body is sacred to God. Cf. \miasmou\ in verse 10|. {They are again entangled} (\palin emplakentes\). Second aorist passive participle of \emplek“\, old verb, to inweave (noosed, fettered), in N.T. only here and strkjv@2Timothy:2:4|. {Overcome} (\hˆtt“ntai\). Present passive indicative of \hˆttao“\, for which see verse 19|, "are repeatedly worsted." Predicate in the condition of first class with \ei\. It is not clear whether the subject here is "the deluded victims" (Bigg) or the false teachers themselves (Mayor). See strkjv@Hebrews:10:26| for a parallel. {Therein} (\toutois\). Songs:locative case (in these "defilements"), but it can be instrumental case ("by these," Strachan). {With them} (\autois\). Dative of disadvantage, "for them." {Than the first} (\t“n pr“t“n\). Ablative case after the comparative \cheirona\. See this moral drawn by Jesus (Matthew:12:45; strkjv@Luke:11:26|).

rwp@2Peter:3:3 @{Knowing this first} (\touto pr“ton gin“skontes\). Present active participle of \gin“sk“\. See strkjv@1:20| for this identical phrase. Nominative absolute here where accusative \gin“skontas\ would be regular. Peter now takes up the \parousia\ (1:16|) after having discussed the \dunamis\ of Christ. {In the last days} (\ep' eschat“n t“n hˆmer“n\). "Upon the last of the days." strkjv@Jude:1:18| has it \ep' eschatou chronou\ (upon the last time). In strkjv@1Peter:1:5| it is \en kair“i eschat“i\ (in the last time), while strkjv@1Peter:1:20| has \ep' eschatou t“n chron“n\ (upon the last of the times). John has usually \tˆi eschatˆi hˆmerƒi\ (on the last day, strkjv@6:39f.|). Here \eschat“n\ is a predicate adjective like \summus mons\ (the top of the mountain). {Mockers with mockery} (\empaigmonˆi empaiktai\). Note Peter's play on words again, both from \empaiz“\ (Matthew:2:16|), to trifle with, and neither found elsewhere save \empaiktˆs\ in strkjv@Jude:1:18; strkjv@Isaiah:3:4| (playing like children).

rwp@2Peter:3:4 @{Where is the promise of his coming?} (\pou estin hˆ epaggelia tˆs parousias autou;\). This is the only sample of the questions raised by these mockers. Peter had mentioned this subject of the \parousia\ in strkjv@1:16|. Now he faces it squarely. Peter, like Paul (1Thessalonians:5:1f.; strkjv@2Thessalonians:2:1f.|), preached about the second coming (1:16; strkjv@Acts:3:20f.|), as Jesus himself did repeatedly (Matthew:24:34|) and as the angels promised at the Ascension (Acts:1:11|). Both Jesus and Paul (2Thessalonians:2:1f.|) were misunderstood on the subject of the time and the parables of Jesus urged readiness and forbade setting dates for his coming, though his language in strkjv@Matthew:24:34| probably led some to believe that he would certainly come while they were alive. {From the day that} (\aph' hˆs\). "From which day." See strkjv@Luke:7:45|. {Fell asleep} (\ekoimˆthˆsan\). First aorist passive indicative of \koima“\, old verb, to put sleep, classic euphemism for death (John:11:11|) like our cemetery (sleeping-place). {Continue} (\diamenei\). Present active indicative of \diamen“\, to remain through (Luke:1:22|). _In statu quo_. {As they were} (\hout“s\). "Thus." {From the beginning of creation} (\ap' archˆs ktise“s\). Precisely so in strkjv@Mark:10:6|, which see.

rwp@2Peter:3:17 @{Knowing these things beforehand} (\progin“skontes\). Present active participle of \progin“sk“\ as in strkjv@1Peter:1:20|. Cf. \pr“ton gin“sk“\ (1:20; strkjv@3:1|). Hence they are without excuse for misunderstanding Peter or Paul on this subject. {Beware} (\phulassesthe\). Present middle imperative of \phulass“\, common verb, to guard. {Lest} (\hina mˆ\). Negative purpose, "that not." {Being carried away} (\sunapachthentes\). First aorist passive participle of \sunapag“\, old verb double compound, to carry away together with, in N.T. only here and strkjv@Galatians:2:13|. {With the error} (\tˆi planˆi\). Instrumental case, "by the error" (the wandering). {Of the wicked} (\t“n athesm“n\). See on strkjv@2:7|. {Ye fall from} (\ekpesˆte\). Second aorist active subjunctive with \hina mˆ\ of \ekpipt“\, old verb, to fall out of, with the ablative here (\stˆrigmou\, steadfastness, late word from \stˆriz“\, here alone in N.T.) as in strkjv@Galatians:5:4| (\tˆs charitos exepesate\, ye fell out of grace).

rwp@Info_1Thessalonians @ SECOND THESSALONIANS FROM CORINTH A.D. 50 OR 51 BY WAY OF INTRODUCTION It is plain that First Thessalonians did not settle all the difficulties in Thessalonica. With some there was precisely the opposite result. There was some opposition to Paul's authority and even defiance. Songs:Paul repeats his "command" for discipline (2Thessalonians:3:6|) as he had done when with them (3:10|). He makes this Epistle a test of obedience (3:14|) and finds it necessary to warn the Thessalonians against the zeal of some deceivers who even invent epistles in Paul's name to carry their point in the church (2:1f.|), an early instance of pseudepigraphic "Pauline" epistles, but not for a "pious" purpose. Paul's keen resentment against the practise should make us slow to accept the pseudepigraphic theory about other Pauline Epistles. He calls attention to his own signature at the close of each genuine letter. As a rule he dictated the epistle, but signed it with his own hand (3:17|). Paul writes to calm excitement (Ellicott) and to make it plain that he had not said that the Second Coming was to be right away.

rwp@2Thessalonians:1:3 @{We are bound} (\opheilomen\). Paul feels a sense of obligation to keep on giving thanks to God (\eucharistein t“i the“i\, present infinitive with dative case) because of God's continued blessings on the Thessalonians. He uses the same idiom again in strkjv@2:13| and nowhere else in his thanksgivings. It is not necessity (\dei\) that Paul here notes, but a sense of personal obligation as in strkjv@1John:2:6| (Milligan). {Even as it is meet} (\kath“s axion estin\). \Opheilomen\ points to the divine, \axion\ to the human side of the obligation (Lightfoot), perhaps to cheer the fainthearted in a possible letter to him in reply to Paul's First Thessalonian epistle (Milligan). This adjective \axios\ is from \ag“\, to drag down the scales, and so weighty, worthy, worthwhile, old word and appropriate here. {For that your faith groweth exceedingly} (\hoti huperauxanei hˆ pistis hum“n\). Causal use of \hoti\ referring to the obligation stated in \opheilomen\. The verb \huperauxan“\ is one of Paul's frequent compounds in \huper\ (\huper-bain“\, strkjv@1Thessalonians:4:6|; \huper-ek-tein“\, strkjv@2Corinthians:10:14|; \huper-en-tugchan“\, strkjv@Romans:8:26|; \huper-nika“\, strkjv@Romans:8:37|; \huper-pleonaz“\, strkjv@1Timothy:1:14|) and occurs only here in N.T. and rare elsewhere (Galen, Dio Cass.). Figure of the tree of faith growing above (\huper\) measure. Cf. parable of Jesus about faith-like a grain of mustard seed (Matthew:13:31f.|). {Aboundeth} (\pleonazei\). Same verb in strkjv@1Thessalonians:3:12|, here a fulfilment of the prayer made there. Milligan finds _diffusive_ growth of love in this word because of "each one" (\henos hekastou\). Frame finds in this fulfilment of the prayer of strkjv@1Thessalonians:3:12| one proof that II Thessalonians is later than I Thessalonians.

rwp@2Thessalonians:1:9 @{Who} (\hoitines\). Qualitative use, such as. Vanishing in papyri though surviving in Paul (1Corinthians:3:17; strkjv@Romans:1:25; strkjv@Galatians:4:26; strkjv@Phillipians:4:3|). {Shall suffer punishment} (\dikˆn tisousin\). Future active of old verb \tin“\, to pay penalty (\dikˆn\, right, justice), here only in N.T., but \apotin“\ once also to repay strkjv@Philemon:1:19|. In the papyri \dikˆ\ is used for a case or process in law. This is the regular phrase in classic writers for paying the penalty. {Eternal destruction} (\olethron ai“nion\). Accusative case in apposition with \dikˆn\ (penalty). This phrase does not appear elsewhere in the N.T., but is in IV Macc. strkjv@10:15 \ton ai“nion tou turannou olethron\ the eternal destruction of the tyrant (Antiochus Epiphanes). Destruction (cf. strkjv@1Thessalonians:5:3|) does not mean here annihilation, but, as Paul proceeds to show, separation {from the face of the Lord} (\apo pros“pou tou kuriou\) and from the {glory of his might} (\kai apo tˆs doxˆs tˆs ischuos autou\), an eternity of woe such as befell Antiochus Epiphanes. \Ai“nios\ in itself only means age-long and papyri and inscriptions give it in the weakened sense of a Caesar's life (Milligan), but Paul means by age-long {the coming age} in contrast with {this age}, as {eternal} as the New Testament knows how to make it. See on ¯Matthew:25:46| for use of \ai“nios\ both with \z“ˆn\, life, and \kolasin\, punishment.

rwp@2Thessalonians:1:10 @{When he shall come} (\hotan elthˆi\). Second aorist active subjunctive with \hotan\, future and indefinite temporal clause (Robertson, _Grammar_, pp. 971ff.) coincident with \en tˆi apokalupsei\ in verse 7|. {To be glorified} (\endoxasthˆnai\). First aorist passive infinitive (purpose) of \endoxaz“\, late verb, in N.T. only here and verse 12|, in LXX and papyri. {In his saints} (\en tois hagiois autou\). The sphere in which Christ will find his glory at the Revelation. {And to be marvelled at} (\kai thaumasthˆnai\). First aorist passive infinitive (purpose), common verb \thaumaz“\. {That believed} (\tois pisteusasin\). Why aorist active participle instead of present active \pisteuousin\ (that believe)? Frame thinks that Paul thus reassures those who believed his message when there (1Thessalonians:1:6ff.; strkjv@2:13f.|). The parenthetical clause, though difficult, falls in with this idea: {Because our testimony unto you was believed} (\hoti episteuthˆ to marturion hˆm“n eph' humas\). Moffatt calls it an anti-climax. {On that day} (\en tˆi hˆmerƒi ekeinˆi\). The day of Christ's coming (2Timothy:1:12,18; strkjv@4:8|).

rwp@2Thessalonians:1:12 @{That} (\hop“s\). Rare with Paul compared with \hina\ (1Corinthians:1:29; strkjv@2Corinthians:8:14|). Perhaps here for variety (dependent on \hina\ clause in verse 11|). {The name} (\to onoma\). The Old Testament (LXX) uses \onoma\ embodying the revealed character of Jehovah. Songs:here the {Name} of our Lord Jesus means the Messiahship and Lordship of Jesus. The common Greek idiom of \onoma\ for title or dignity as in the papyri (Milligan) is not quite this idiom. The papyri also give examples of \onoma\ for person as in O.T. and strkjv@Acts:1:15| (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 196ff.). {In you, and ye in him} (\en humin, kai humeis en aut“i\). This reciprocal glorying is Pauline, but it is also like Christ's figure of the vine and the branches in strkjv@John:15:1-11|. {According to the grace} (\kata tˆn charin\). Not merely standard, but also aim (Robertson, _Grammar_, p. 609). {Of our God and the Lord Jesus Christ} (\tou theou hˆm“n kai kuriou Iˆsou Christou\). Here strict syntax requires, since there is only one article with \theou\ and \kuriou\ that one person be meant, Jesus Christ, as is certainly true in strkjv@Titus:2:13; strkjv@2Peter:1:1| (Robertson, _Grammar_, p.786). This otherwise conclusive syntactical argument, admitted by Schmiedel, is weakened a bit by the fact that \Kurios\ is often employed as a proper name without the article, a thing not true of \s“tˆr\ in strkjv@Titus:2:13; strkjv@2Peter:1:1|. Songs:in strkjv@Ephesians:5:5| \en tˆi basileiƒi tou Christou kai theou\ the natural meaning is {in the Kingdom of Christ and God} regarded as one, but here again \theos\, like \Kurios\, often occurs as a proper name without the article. Songs:it has to be admitted that here Paul may mean "according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ," though he may also mean "according to the grace of our God and Lord, Jesus Christ."

rwp@2Thessalonians:2:2 @{To the end that} (\eis to\). One of Paul's favourite idioms for purpose, \eis to\ and the infinitive. {Ye be not quickly shaken} (\mˆ tache“s saleuthˆnai humas\). First aorist passive infinitive of \saleu“\, old verb to agitate, to cause to totter like a reed (Matthew:11:7|), the earth (Hebrews:12:26|). Usual negative \mˆ\ and accusative of general reference \humas\ with the infinitive. {From your mind} (\apo tou noos\). Ablative case of nous, mind, reason, sober sense, "from your witte" (Wyclif), to "keep their heads." {Nor yet be troubled} (\mˆde throeisthai\). Old verb \throe“\, to cry aloud (from \throos\, clamour, tumult), to be in a state of nervous excitement (present passive infinitive, as if it were going on), "a continued state of agitation following the definite shock received (\saleuthˆnai\)" (Milligan). {Either by spirit} (\mˆte dia pneumatos\). By ecstatic utterance (1Thessalonians:5:10|). The nervous fear that the coming was to be at once prohibited by \mˆde\ Paul divides into three sources by \mˆte, mˆte, mˆte\. No individual claim to divine revelation (the gift of prophecy) can justify the statement. {Or by word} (\mˆte dia logou\). Oral statement of a conversation with Paul (Lightfoot) to this effect {as from us}. An easy way to set aside Paul's first Epistle by report of a private remark from Paul. {Or by epistle as from us} (\mˆte di' epistolˆs h“s di' hˆm“n\). In strkjv@1Thessalonians:4:13-5:3| Paul had plainly said that Jesus would come as a thief in the night and had shown that the dead would not be left out in the rapture. But evidently some one claimed to have a private epistle from Paul which supported the view that Jesus was coming at once, {as that the day of the Lord is now present} (\h“s hoti enestˆken hˆ hˆmera tou kuriou\). Perfect active indicative of \enistˆmi\, old verb, to place in, but intransitive in this tense to stand in or at or near. Songs:"is imminent" (Lightfoot). The verb is common in the papyri. In strkjv@1Corinthians:3:22; strkjv@Romans:8:38| we have a contrast between \ta enest“ta\, the things present, and \ta mellonta\, the things future (to come). The use of \h“s hoti\ may be disparaging here, though that is not true in strkjv@2Corinthians:5:19|. In the _Koin‚_ it comes in the vernacular to mean simply "that" (Moulton, _Proleg_., p. 212), but that hardly seems the case in the N.T. (Robertson, _Grammar_, p. 1033). Here it means "to wit that," though "as that" or "as if" does not miss it much. Certainly it flatly denies that by conversation or by letter he had stated that the second coming was immediately at hand. "It is this misleading assertion that accounts both for the increased discouragement of the faint-hearted to encourage whom Paul writes strkjv@1:3-2:17|, and for the increased meddlesomeness of the idle brethren to warn whom Paul writes strkjv@3:1-18|" (Frame). It is enough to give one pause to note Paul's indignation over this use of his name by one of the over-zealous advocates of the view that Christ was coming at once. It is true that Paul was still alive, but, if such a "pious fraud" was so common and easily condoned as some today argue, it is difficult to explain Paul's evident anger. Moreover, Paul's words should make us hesitate to affirm that Paul definitely proclaimed the early return of Jesus. He hoped for it undoubtedly, but he did not specifically proclaim it as so many today assert and accuse him of misleading the early Christians with a false presentation.

rwp@2Thessalonians:2:3 @{Let no man beguile you in any wise} (\mˆ tis humas exapatˆsˆi kata mˆdena tropon\). First aorist active subjunctive of \exapata“\ (old verb to deceive, strengthened form of simple verb \apata“\) with double negative (\mˆ tis, mˆdena\) in accord with regular Greek idiom as in strkjv@1Corinthians:16:11| rather than the aorist imperative which does occur sometimes in the third person as in strkjv@Mark:13:15| (\mˆ katabat“\). Paul broadens the warning to go beyond conversation and letter. He includes "tricks" of any kind. It is amazing how gullible some of the saints are when a new deceiver pulls off some stunts in religion. {For it will not be} (\hoti\). There is an ellipse here of \ouk estai\ (or \genˆsetai\) to be supplied after \hoti\. Westcott and Hort make an anacoluthon at the end of verse 4|. The meaning is clear. \Hoti\ is causal, because, but the verb is understood. The second coming not only is not "imminent," but will not take place before certain important things take place, a definite rebuff to the false enthusiasts of verse 2|. {Except the falling away come first} (\ean mˆ elthˆi hˆ apostasia pr“ton\). Negative condition of the third class, undetermined with prospect of determination and the aorist subjunctive. \Apostasia\ is the late form of \apostasis\ and is our word apostasy. Plutarch uses it of political revolt and it occurs in I Macc. strkjv@2:15 about Antiochus Epiphanes who was enforcing the apostasy from Judaism to Hellenism. In strkjv@Joshua:22:22| it occurs for rebellion against the Lord. It seems clear that the word here means a religious revolt and the use of the definite article (\hˆ\) seems to mean that Paul had spoken to the Thessalonians about it. The only other New Testament use of the word is in strkjv@Acts:21:21| where it means apostasy from Moses. It is not clear whether Paul means revolt of the Jews from God, of Gentiles from God, of Christians from God, or of the apostasy that includes all classes within and without the body of Christians. But it is to be {first} (\pr“ton\) before Christ comes again. Note this adverb when only two events are compared (cf. strkjv@Acts:1:1|). {And the man of sin be revealed, the son of perdition} (\kai apokaluphthˆi ho anthr“pos tˆs anomias, ho huios tˆs ap“leias\). First aorist passive subjunctive after \ean mˆ\ and same condition as with \elthˆi\. The use of this verb \apokalupt“\, like \apokalupsin\ of the second coming in strkjv@1:7|, seems to note the superhuman character (Milligan) of the event and the same verb is repeated in verses 6,8|. The implication is that {the man of sin} is hidden somewhere who will be suddenly manifested just as false apostles pose as angels of light (2Corinthians:11:13ff.|), whether the crowning event of the apostasy or another name for the same event. Lightfoot notes the parallel between the man of sin, of whom sin is the special characteristic (genitive case, a Hebraism for the lawless one in verse 8|) and Christ. Both Christ and the adversary of Christ are revealed, there is mystery about each, both make divine claims (verse 4|). He seems to be the Antichrist of strkjv@1John:2:18|. The terrible phrase, the son of perdition, is applied to Judas in strkjv@John:17:12| (like Judas doomed to perdition), but here to the lawless one (\ho anomos\, verse 8|), who is not Satan, but some one definite person who is doing the work of Satan. Note the definite article each time.

rwp@2Thessalonians:2:4 @{He that opposeth and exalteth himself} (\ho antikeimenos kai huperairomenos\). Like John's Antichrist this one opposes (\anti-\) Christ and exalts himself (direct middle of \huperair“\, old verb to lift oneself up {above} others, only here and strkjv@2Corinthians:12:7| in N.T.), but not Satan, but an agent of Satan. This participial clause is in apposition with the two preceding phrases, the man of sin, the son of perdition. Note strkjv@1Corinthians:8:5| about one called God and strkjv@Acts:17:23| for \sebasma\ (from \sebazomai\), object of worship, late word, in N.T. only in these two passages. {Songs:that he sitteth in the temple of God} (\h“ste auton eis ton naon tou theou kathisai\). Another example of the infinitive with \h“ste\ for result. Caius Caligula had made a desperate attempt to have his statue set up for worship in the Temple in Jerusalem. This incident may lie behind Paul's language here. {Setting himself forth as God} (\apodeiknunta heauton hoti estin theos\). Present active participle (\mi\ form) of \apodeiknumi\, agreeing in case with \auton\, {showing himself that he is God}. Caligula claimed to be God. Moffatt doubts if Paul is identifying this deception with the imperial cultus at this stage. Lightfoot thinks that the deification of the Roman emperor supplied Paul's language here. Wetstein notes a coin of Julius with \theos\ on one side and \Thessalonike“n\ on the other. In strkjv@1John:2:18| we are told of "many antichrists" some of whom had already come. Hence it is not clear that Paul has in mind only one individual or even individuals at all rather than evil principles, for in verse 6| he speaks of \to katechon\ (that which restraineth) while in verse 7| it is \ho katech“n\ (the one that restraineth). Frame argues for a combination of Belial and Antichrist as the explanation of Paul's language. But the whole subject is left by Paul in such a vague form that we can hardly hope to clear it up. It is possible that his own preaching while with them gave his readers a clue that we do not possess.

rwp@2Thessalonians:2:5 @{When I was yet with you} (\eti “n pros humas\). The present participle takes the time of the verb \elegon\ (imperfect active), {I used to tell you these things}. Songs:Paul recalls their memory of his words and leaves us without the clue to his idea. We know that one of the charges against him was that Jesus was another king, a rival to Caesar (Acts:17:7|). That leads one to wonder how far Paul went when there in contrasting the kingdom of the world of which Rome was ruler and the kingdom of God of which Christ is king. Frame notes Paul's abrupt question here "with an unfinished sentence behind him" (verses 3f.|), even "with a trace of impatience."

rwp@2Thessalonians:2:12 @{That they all might be judged} (\hina krith“sin pantes\). First aorist passive subjunctive of \krin“\, to sift, to judge, with \hina\. Ultimate purpose, almost result, of the preceding obstinate resistance to the truth and "the judicial infatuation which overtakes them" (Lightfoot), now final punishment. Condemnation is involved in the fatal choice made. These victims of the man of sin did not believe the truth and found pleasure in unrighteousness.

rwp@2Thessalonians:3:1 @{Finally} (\to loipon\). Accusative of general reference. Cf. \loipon\ strkjv@1Thessalonians:4:1|. {Pray} (\proseuchesthe\). Present middle, keep on praying. Note \peri\ as in strkjv@1Thessalonians:5:25|. {That the word of the Lord may run and be glorified} (\hina ho logos tou kuriou trechˆi kai doxazˆtai\). Usual construction of \hina\ after \proseuchomai\, sub-final use, content and purpose combined. Note present subjunctive with both verbs rather than aorist, may keep on running and being glorified, two verbs joined together nowhere else in the N.T. Paul probably derived this metaphor from the stadium as in strkjv@1Corinthians:9:24ff.; strkjv@Galatians:2:2; strkjv@Romans:9:16; strkjv@Phillipians:2:16; strkjv@2Timothy:4:7|. Lightfoot translates "may have a triumphant career." On the word of the Lord see on ¯1Thessalonians:1:8|. Paul recognizes the close relation between himself and the readers. He needs their prayers and sympathy and he rejoices in their reception of the word of the Lord already, {even as also it is with you} (\kath“s kai pros humas\). "As it does in your case" (Frame).

rwp@2Thessalonians:3:10 @{This} (\touto\). What he proceeds to give. {If any will not work, neither let him eat} (\hoti ei tis ou thelei ergazesthai mˆde esthiet“\). Recitative \hoti\ here not to be translated, like our modern quotation marks. Apparently a Jewish proverb based on strkjv@Genesis:3:19|. Wetstein quotes several parallels. Moffatt gives this from Carlyle's _Chartism_: "He that will not work according to his faculty, let him perish according to his necessity." Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 314) sees Paul borrowing a piece of workshop morality. It was needed, as is plain. This is a condition of the first class (note negative \ou\) with the negative imperative in the conclusion.

rwp@2Thessalonians:3:13 @{But ye, brethren, be not weary in well-doing} (\humeis de, adelphoi, mˆ enkakˆsˆte kalopoiountes\). Emphatic position of \humeis\ in contrast to these piddlers. \Mˆ\ and the aorist subjunctive is a prohibition against beginning an act (Robertson, _Grammar_, pp. 851-4). It is a late verb and means to behave badly in, to be cowardly, to lose courage, to flag, to faint, (\en, kakos\) and outside of strkjv@Luke:18:1| in the N.T. is only in Paul's Epistles (2Thessalonians:3:13; strkjv@2Corinthians:4:1,16; strkjv@Galatians:6:9; strkjv@Ephesians:3:13|). It occurs in Polybius. The late verb \kalopoie“\, to do the fair (\kalos\) or honourable thing occurs nowhere else in the N.T., but is in the LXX and a late papyrus. Paul uses \to kalon poiein\ in strkjv@2Corinthians:13:7; strkjv@Galatians:6:9; strkjv@Romans:7:21| with the same idea. He has \agathopoie“\, to do good, in strkjv@1Timothy:6:18|.

rwp@2Timothy:1:3 @{I thank} (\charin ech“\). "I have gratitude." As in strkjv@1Timothy:1:12|. Robinson cites examples of this phrase from the papyri. It occurs also in strkjv@Luke:17:9; strkjv@Acts:2:47|. \Charis\ in doxologies Paul uses (1Corinthians:15:57; strkjv@2:14; strkjv@8:16; strkjv@9:15; strkjv@Romans:6:17; strkjv@7:25|). His usual idiom is \eucharist“\ (1Corinthians:1:4; strkjv@Romans:1:8; strkjv@Philemon:1:4; strkjv@Phillipians:1:3|) or \eucharistoumen\ (1Thessalonians:1:2; strkjv@Colossians:1:3|) or \ou pauomai eucharist“n\ (Ephesians:1:16|) or \eucharistein opheilomen\ (2Thessalonians:1:3|). {Whom I serve from my forefathers} (\h“i latreu“ apo progon“n\). The relative \h“i\ is the dative case with \latreu“\ (see strkjv@Romans:1:9| for this verb), progressive present (I have been serving). For \progon“n\ (forefathers) see strkjv@1Timothy:5:4|. Paul claims a pious ancestry as in strkjv@Acts:24:14; strkjv@Acts:26:5; strkjv@Galatians:2:14; strkjv@Phillipians:3:4-7|. {In a pure conscience} (\en katharƒi suneidˆsei\). See strkjv@1Timothy:1:5; strkjv@Acts:23:1|. {Unceasing} (\adialeipton\). Late and rare compound, in N.T. only here and strkjv@Romans:9:2| which see. The adverb \adialeipt“s\ is more frequent (in the papyri, literary _Koin‚_, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@Romans:1:9|). The adjective here is the predicate accusative, "how I hold the memory concerning thee unceasing." The use of \adialeipt“s\ (adverb) is a sort of epistolary formula (papyri, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@2:13; strkjv@5:17; strkjv@Romans:1:9|). {Remembrance} (\mneian\). Old word, in N.T. only Pauline (seven times, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@Romans:1:9; strkjv@Phillipians:1:3|).

rwp@2Timothy:1:8 @{Be not ashamed of} (\mˆ epaischunthˆis\). First aorist (ingressive) passive subjunctive (in prohibition) of \epaischunomai\, old word, to be ashamed. Again in verse 16| without augment (\epaischunthˆn\), transitive use of the passive voice as often in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, p. 818). See strkjv@Romans:1:16; strkjv@6:21|. "Do not become ashamed" (as he had not). {The testimony of our Lord} (\to marturion tou kuriou\). For the old word \marturion\ see strkjv@1Corinthians:1:6; strkjv@2:1|. Paul probably has in mind the saying of Jesus preserved in strkjv@Mark:8:38| (Luke:9:26|). See also strkjv@2:12|. {His prisoner} (\ton desmion autou\). As in strkjv@Phillipians:1:12; strkjv@Philemon:1:1,9; strkjv@Ephesians:3:1; strkjv@4:1| (the first Roman captivity). Paul is in his last captivity and refers to it again in verse 16; strkjv@2:9|. {Suffer hardship with} (\sunkakopathˆson\). First aorist active imperative of the double compound \sunkakopathe“\, first known use and in N.T. only here and strkjv@2:3| (in eccles. writers). But \kakopathe“\, to suffer evil, is old verb (2:9; strkjv@4:5|). Paul is fond of compounds of \sun\. Paul challenges Timothy by this verb which he apparently coins for the purpose to a joint (\sun\) suffering with the Lord Jesus and Paul "for the gospel" (\t“i euaggeli“i\, dative case rather than associative instrumental "with"). {According to the power of God} (\kata dunamin theou\). Given by God (2Corinthians:6:7|).

rwp@2Timothy:2:2 @{From me} (\par' emou\). As in strkjv@1:13|. Paul was Timothy's chief teacher of Christ. {Among many witnesses} (\dia poll“n martur“n\). Plutarch has \dia\ in this sense and Field (_Ot. Norv._) suggests that it is a legal phrase "supported by many witnesses." Not mere spectators, but testifiers. See Paul's use of \dia\ strkjv@1Thessalonians:4:2; strkjv@2Corinthians:2:4; strkjv@Romans:2:27; strkjv@14:20|. Paul in strkjv@1Corinthians:15:1-8| gives many witnesses of the resurrection of Christ. {Commit thou} (\parathou\). Second aorist middle imperative of \paratithˆmi\ (1Timothy:1:18|) to deposit, same metaphor as \parathˆkˆ\ in strkjv@1:12,14|. "Deposit thou." {Faithful} (\pistois\). "Trustworthy," "reliable," as in strkjv@1Timothy:1:12| of Paul himself. {Able} (\hikanoi\). Capable, qualified, as in strkjv@1Corinthians:15:9; strkjv@2Corinthians:2:16; strkjv@3:5|. {Others also} (\kai heterous\). Not necessarily "different," but "others in addition." This is the way to pass on the torch of the light of the knowledge of God in Christ. Paul taught Timothy who will teach others who will teach still others, an endless chain of teacher-training and gospel propaganda.

rwp@2Timothy:2:5 @{If also a man contend in the games} (\ean de kai athlˆi tis\). Condition of third class with present (linear) active subjunctive of \athle“\, old and common verb (from \athlos\, a contest), only this verse in N.T., but \sunathle“\ in strkjv@Phillipians:1:27|. Note sharp distinction between \athlˆi\ (present subjunctive, engage in a contest in general) and \athlˆsˆi\ (first aorist active subjunctive, engage in a particular contest). Not "except he have contended," but simply "unless he contend" (in any given case) "lawfully" (\nomim“s\). Old adverb, agreeably to the law, in N.T. only here and strkjv@1Timothy:1:8|. {Is not crowned} (\ou stephanoutai\). Present passive indicative of \stephano“\, old verb (from \stephanos\, crown), in N.T. only here and strkjv@Hebrews:2:7,9|. One apodosis for two protases. The victor in the athletic contests was crowned with a garland.

rwp@2Timothy:2:18 @{Men who} (\hoitines\). "The very ones who." {Have erred} (\ˆstochˆsan\). "Missed the mark." First aorist active indicative of \astoche“\, for which see strkjv@1Timothy:1:6; strkjv@6:21|. {That the resurrection is past already} (\anastasin ˆdˆ gegonenai\). Second perfect active infinitive of \ginomai\ in indirect assertion after \legontes\ (saying) with the accusative of general reference (\anastasin\). {Overthrow} (\anatrepousin\). See strkjv@Titus:1:11|.

rwp@2Timothy:3:6 @{That creep} (\hoi endunontes\). Old and common verb (also \endu“\) either to put on (1Thessalonians:5:8|) or to enter (to slip in by insinuation, as here). See same idea in strkjv@Jude:1:4| (\pareiseduˆsan\), strkjv@2Peter:2:1| (\pareisaxousin\), strkjv@Galatians:2:4| (\pareisˆlthon\ and \pareisaktous\). These stealthy "creepers" are pictured also in strkjv@Titus:1:11|. {Take captive} (\aichmal“tizontes\). "Taking captive." Present active participle of \aichmal“tiz“\, for which see strkjv@2Corinthians:10:5; strkjv@Romans:7:23|. {Silly women} (\gunaikaria\). Literally, "little women" (diminutive of \gunˆ\), found in Diocles (comedian of 5 century B.C.) and in Epictetus. The word here is neuter (grammatical gender) plural. Used contemptuously here (only N.T. example). Ramsay suggests "society ladies." It is amazing how gullible some women are with religious charlatans who pose as exponents of "new thought." {Laden with sins} (\ses“reumena hamartiais\). Perfect passive participle of \s“reu“\, old word from Aristotle down (from \s“ros\, a heap) to heap up. In N.T. only here and strkjv@Romans:12:20|. Associative instrumental case \hamartiais\. {Divers} (\poikilais\). Many coloured. See strkjv@Titus:3:3|. One has only to recall Schweinfurth, the false Messiah of forty odd years ago with his "heavenly harem" in Illinois and the recent infamous "House of David" in Michigan to understand how these Gnostic cults led women into licentiousness under the guise of religion or of liberty. The priestesses of Aphrodite and of Isis were illustrations ready to hand. \Agomena\ (present passive participle) means "continually led astray or from time to time."

rwp@2Timothy:3:8 @{Like as} (\hon tropon\). "In which manner." Adverbial accusative and incorporation of the antecedent \tropon\ into the relative clause. {Jannes and Jambres} (\Iannˆs kai Iambrˆs\). Traditional names of the magicians who withstood Moses (_Targum of Jonathan_ on strkjv@Exodus:7:11|). {Withstood} (\antestˆsan\). Second aorist active (intransitive) of \anthistˆmi\, to stand against, "they stood against" (with dative \M“usei\). Same word used of Elymas in strkjv@Acts:13:8| and repeated here \anthistantai\ (present middle indicative). Paul here pictures the seducers of the \gunaikaria\ above. {Corrupted in mind} (\katephtharmenoi ton noun\). Perfect passive participle of \kataphtheir“\, old compound, in N.T. only here in critical text. See strkjv@2Corinthians:11:3; strkjv@1Timothy:6:5| for \diaphtheir“\. The accusative \noun\ is retained in the passive. {Reprobate} (\adokimoi\). See strkjv@1Corinthians:9:27; strkjv@Titus:1:16|. They had renounced their trust (\pistin\) in Christ.

rwp@2Timothy:3:12 @{That would live godly} (\hoi thelontes zˆin euseb“s\). "Those who desire (will, determine) to live godly." Paul does not regard his experience as peculiar, but only part of the price of loyal service to Christ. {Shall suffer persecution} (\di“chthˆsontai\). Future passive of \di“k“\, "shall be persecuted" (shall be hunted as wild beasts).

rwp@2Timothy:3:13 @{Impostors} (\goˆtes\). Old word from wailers (\goa“\, to bewail), professional mourners, deceivers, jugglers. Here only in the N.T. Modern impostors know all the tricks of the trade. {Shall wax worse and worse} (\prokopsousin epi to cheiron\). "Shall cut forward to the worse stage." See strkjv@2:16| for \prokopt“\. \Cheiron\ is comparative of \kakos\, "to the worse than now." {Deceiving and being deceived} (\plan“ntes kai plan“menoi\). Present active and present passive participles of \plana“\. The tragedy of it all is that these seducers are able to deceive others as well as themselves.

rwp@2Timothy:4:1 @{I charge thee} (\diamarturomai\). Rather, "I testify." See strkjv@1Thessalonians:4:6|. See strkjv@1Timothy:5:21| for this verb and appeal to God and Christ. {Who shall judge} (\tou mellontos krinein\). "The one going or about to judge" (regular idiom with \mell“\). The quick and the dead (\z“ntas kai nekrous\). "Living and dead." See strkjv@1Thessalonians:4:16f|. {And by his appearing} (\kai tˆn epiphaneian\). Accusative of conjuration (verbs of swearing), after \diamarturomai\ as is \basileian\ (by his kingdom). See strkjv@1Thessalonians:5:27|. For \epiphaneian\, see strkjv@1:10; strkjv@Titus:2:13; strkjv@1Timothy:6:14; strkjv@2Thessalonians:2:8|.

rwp@2Timothy:4:3 @{A time when} (\kairos hote\). One of the \akair“s\ (out of season) times. {Will not endure} (\ouk anexontai\). Future middle (direct) of \anech“\. "Will not hold themselves back from" (Col. strkjv@3:13|). Having itching ears (\knˆthomenoi tˆn akoˆn\). Present middle (causative) participle of \knˆth“\, late and rare form of the Attic \kna“\, to scratch, to tickle, here only in N.T. "Getting the ears (the hearing, \tˆn akoˆn\) tickled." The Vulgate has \prurientes\. Cf. the Athenians (Acts:17:21|). Clement of Alexandria tells of speakers tickling (\knˆthontes\) the ears of those who want to be tickled. This is the temptation of the merely "popular" preacher, to furnish the latest tickle.

rwp@2Timothy:4:7 @{I have fought the good fight} (\ton kalon ag“na ˆg“nismai\). Perfect middle indicative of \ag“nizomai\, a favourite figure with Paul (1Corinthians:9:25; strkjv@Colossians:1:29|), with the cognate accusative \ag“na\ (Phillipians:1:27,30|, etc.). The "fight" is the athletic contest of his struggle for Christ. {I have finished the course} (\ton dromon teteleka\). Perfect active indicative of \tele“\. He had used this metaphor also of himself to the elders at Ephesus (Acts:20:24|). Then the "course" was ahead of him. Now it is behind him. {I have kept the faith} (\tˆn pistin tetˆrˆka\). Perfect active indicative again of \tˆre“\. Paul has not deserted. He has kept faith with Christ. For this phrase, see strkjv@Revelation:14:12|. Deissmann (_Light, etc._, p. 309) gives inscriptions in Ephesus of a man who says: "I have kept faith" (\tˆn pistin etˆrˆsa\) and another of a man of whom it is said: "He fought three fights, and twice was crowned."

rwp@2Timothy:4:13 @{The cloke} (\tˆn phelonˆn\). More common form \pheilonˆ\. By metathesis for \phainolˆ\, Latin _paenula_, though which language transliterated the word into the other is not known. The meaning is also uncertain, though probably "cloke" as there are so many papyri examples in that sense (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). Milligan (N.T. _Documents_, p. 20) had previously urged "book wrap" as probable but he changed his mind and rightly so. {With Carpus} (\para Karp“i\). "Beside Carpus," at his house. Not mentioned elsewhere. Probably a visit to Troas after Paul's return from Crete. {The books} (\ta biblia\). Probably papyrus rolls. One can only guess what rolls the old preacher longs to have with him, probably copies of Old Testament books, possibly copies of his own letters, and other books used and loved. The old preacher can be happy with his books. {Especially the parchments} (\malista tas membranas\). Latin _membrana_. The dressed skins were first made at Pergamum and so termed "parchments." These in particular would likely be copies of Old Testament books, parchment being more expensive than papyrus, possibly even copies of Christ's sayings (Luke:1:1-4|). We recall that in strkjv@Acts:26:24| Festus referred to Paul's learning (\ta grammata\). He would not waste his time in prison.

rwp@2Timothy:4:15 @{Be thou ware also} (\kai su phulassou\). Present middle (direct) imperative of \phulass“\, "from whom keep thyself away." {Withstood} (\antestˆ\). Second aorist active indicative of \anthistˆmi\, "stood against my words." See strkjv@3:8; strkjv@Galatians:2:11|.

rwp@2Timothy:4:16 @{At my first defence} (\en tˆi pr“tˆi apologiƒi\). Original sense of "apology" as in strkjv@Phillipians:1:7,16|. Either the first stage in this trial or the previous trial and acquittal at the end of the first Roman imprisonment. Probably the first view is correct, though really there is no way to decide. {No one took my part} (\oudeis moi paregeneto\). "No one came by my side" (second aorist middle indicative of \paraginomai\). See strkjv@1Corinthians:16:3|. {But all forsook me} (\alla pantes me egkateleipon\). Same verb and tense used of Demas above (verse 10|), "But all were forsaking me" (one by one) or, if aorist \egkatelipon\, "all at once left me." {May it not be laid to their account} (\mˆ autois logistheiˆ\). First aorist passive optative in future wish with negative \mˆ\. Common Pauline verb \logizomai\ (1Corinthians:13:5; strkjv@Romans:4:3,5|).

rwp@3John:1:3 @{I rejoiced greatly} (\echarˆn lian\). As in strkjv@2John:1:4; strkjv@Phillipians:4:10|, not epistolary aorist, but reference to his emotions at the good tidings about Gaius. {When brethren came} (\erchomen“n adelph“n\). Genitive absolute with present middle participle of \erchomai\, and so with \marturount“n\ (bare witness, present active participle of \marture“\). Present participle here denotes repetition, from time to time. {To the truth} (\tˆi alˆtheiƒi\). Dative case. "As always in the Johannine writings, 'truth' covers every sphere of life, moral, intellectual, spiritual" (Brooke). {Even as thou walkest in truth} (\kath“s su en alˆtheiƒi peripateis\). "Thou" in contrast to Diotrephes (verse 9|) and others like him. On \peripate“\ see strkjv@1John:1:6| and on \en alˆtheiƒi\ see strkjv@2John:1:4|.

rwp@3John:1:6 @{Before the church} (\en“pion ekklˆsias\). Public meeting as the anarthrous use of \ekklˆsia\ indicates, like \en ekklˆsiƒi\ in strkjv@1Corinthians:14:19,35|. {Thou wilt do well} (\kal“s poiˆseis\). Future active of \poie“\ with adverb \kal“s\, a common polite phrase in letters (papyri) like our "please." See also strkjv@Acts:10:33; strkjv@James:2:19; strkjv@1Corinthians:7:37f.; strkjv@Phillipians:4:14; strkjv@2Peter:1:19|. {To set forward on their journey} (\propempsas\). First aorist active participle (simultaneous action) of \propemp“\, to send forward, "sending forward," old word, in N.T. in strkjv@Acts:15:3; strkjv@20:38; strkjv@21:5; strkjv@1Corinthians:16:6,11; strkjv@2Corinthians:1:16; strkjv@Romans:15:24; strkjv@Titus:3:13|. {Worthily of God} (\axi“s tou theou\). Precisely this phrase in strkjv@1Thessalonians:2:12| and the genitive with \axi“s\ also in strkjv@Romans:16:2; strkjv@Phillipians:1:27; strkjv@Colossians:1:10; strkjv@Ephesians:4:1|. See strkjv@John:13:20| for Christ's words on the subject. "Since they are God's representatives, treat them as you would God" (Holtzmann). From Homer's time (_Od_. XV. 74) it was customary to speed the parting guest, sometimes accompanying him, sometimes providing money and food. Rabbis were so escorted and Paul alludes to the same gracious custom in strkjv@Romans:15:24; strkjv@Titus:3:13|.

rwp@3John:1:7 @{For the sake of the Name} (\huper tou onomatos\). The name of Jesus. See strkjv@Acts:5:4; strkjv@Romans:1:5| for \huper tou onomatos\ and strkjv@James:2:7| for the absolute use of "the name" as in strkjv@1Peter:4:16|. "This name is in essence the sum of the Christian creed" (Westcott) as in strkjv@1Corinthians:12:3; strkjv@Romans:10:9|. It is like the absolute use of "the Way" (Acts:9:2; strkjv@19:9,23; strkjv@24:22|). {Taking nothing} (\mˆden lambanontes\). Present active participle with the usual negative with participles (1John:2:4|). {Of the Gentiles} (\apo t“n ethnik“n\). Instead of the usual \ethn“n\ (Luke:2:32|), late adjective for what is peculiar to a people (\ethnos\) and then for the people themselves (Polybius, Diodorus, not in LXX), in N.T. only here, strkjv@Matthew:5:47; strkjv@6:7; strkjv@18:17|. Like our heathen, pagan. John is anxious that Christian missionaries receive nothing from the heathen, as our missionaries have to watch against the charge of being after money. There were many travelling lecturers out for money. Paul in strkjv@1Corinthians:9| defends the right of preachers to pay, but refuses himself to accept it from Corinth because it would be misunderstood (cf. strkjv@1Thessalonians:2:6ff.; strkjv@2Corinthians:12:16ff. strkjv@12:16ff.|). Note \apo\ here as in collecting taxes (Matthew:17:25|) rather than \para\, which may be suggestive.

rwp@3John:1:9 @{I wrote somewhat unto the church} (\egrapsa ti tˆi ekklˆsiƒi\). A few MSS. add \an\ to indicate that he had not written (conclusion of second-class condition), clearly spurious. Not epistolary aorist nor a reference to II John as Findlay holds, but an allusion to a brief letter of commendation (Acts:18:27; strkjv@2Corinthians:3:1; strkjv@Colossians:4:10|) sent along with the brethren in verses 5-7| or to some other itinerant brethren. Westcott wrongly thinks that \ti\ is never used of anything important in the N.T. (Acts:8:9; strkjv@Galatians:6:3|), and hence that this lost letter was unimportant. It may have been brief and a mere introduction. \Diotrephes\ (\Dios\ and \treph“\, nourished by Zeus). This ambitious leader and sympathiser with the Gnostics would probably prevent the letter referred to being read to the church, whether it was II John condemning the Gnostics or another letter commending Demetrius and John's missionaries. Hence he sends Gaius this personal letter warning against Diotrephes. {Who loveth to have the preeminence among them} (\ho philopr“teu“n aut“n\). Present active articular participle of a late verb, so far found only here and in ecclesiastical writers (the example cited by Blass being an error, Deissmann, _Light_ etc., p. 76), from \philopr“tos\, fond of being first (Plutarch), and made like \philopone“\ (papyri), to be fond of toil. This ambition of Diotrephes does not prove that he was a bishop over elders, as was true in the second century (as Ignatius shows). He may have been an elder (bishop) or deacon, but clearly desired to rule the whole church. Some forty years ago I wrote an article on Diotrephes for a denominational paper. The editor told me that twenty-five deacons stopped the paper to show their resentment against being personally attacked in the paper. {Receiveth us not} (\ouk epidechetai hˆmƒs\). Present active indicative of this old compound, in N.T. only here and verse 10|. Diotrephes refused to accept John's authority or those who sided with him, John's missionaries or delegates (cf. strkjv@Matthew:10:40|).

rwp@Info_Acts @ THE AUTHOR OF THE GOSPEL ALSO The author of the Acts expressly states that he wrote "the first treatise (\ton pr“ton logon\) concerning all things, O Theophilus, that Jesus began both to do and to teach until which day he gave command through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen and was received up" (Acts:1:1f.|). There is no room for dispute that the reference is directly to the Gospel according to Luke as we have it now. Like the Gospel the book is dedicated to Theophilus. And, what is even more important, the same style appears in both Gospel and Acts. This fact Harnack has shown with great pains and conclusiveness. There is the same interest in medical matters and even Cadbury, who denies by implication the Lukan authorship, admits identity of authorship for both books.

rwp@Info_Acts @ SOURCES OF THE ACTS Beyond a doubt Luke employed a variety of sources for this great history as he did for the Gospel (Luke:1:1-4|). In fact, Cadbury argues that this Prologue was meant to apply to the Acts also as Volume II whether he intended to write a third volume or not. Certainly we are entitled to say that Luke used the same historical method for Acts. Some of these sources are easy to see. Luke had his own personal experience for the "we" sections. Then he had the benefit of Paul's own notes or suggestions for all that portion where Paul figures from chapters 8 to 28, since Luke was apparently with Paul in Rome when he finished the Book. This would include Paul's sermons and addresses which Luke gives unless one wishes to say, as some do, that Luke followed the style of Thucydides and composed the kind of addresses that he thought Paul would make. I see no evidence of that for each address differs from the others and suits precisely the occasion when it was delivered. The ancients frequently employed shorthand and Paul may have preserved notes of his addresses. Prof. C. C. Torrey, of Yale University, argues in his _Composition and Date of Acts_ (1916) that Luke used an Aramaic document for the first fifteen chapters of the Acts. There is an Aramaic element in certain portions of these chapters, but nothing like so pronounced as in Luke 1 and 2 after strkjv@Luke:1:1-4|. It cannot be said that Torrey has made out his case for such a single document. Luke may have had several such documents besides access to others familiar with the early days of the work in Jerusalem. There was Simon Peter whom Paul visited for two weeks in Jerusalem (Galatians:1:18|) besides other points of contact with him in Jerusalem and Antioch (Acts:15| and strkjv@Galatians:2|). There was also Barnabas who was early Paul's friend (Acts:9:27|) and who knew the beginnings as few did (Acts:4:36f.|). Besides many others it is to be observed that Paul with Luke made a special visit to Caesarea where he spent a week with the gifted Philip and his daughters with the gift of prophecy (Acts:21:8f.|). But with all the inevitable variety of sources for the information needed to cover the wide field of the Book of Acts the same mind has manifestly worked through it and it is the same style all through that appears in the "we" sections where the writer is confessedly a companion of Paul. No other companion of Paul carries this claim for the authorship and no other was a physician and no author has the external evidence from early writers.

rwp@Info_Acts @ THE DATE There are three views about the date of the Acts. Baur and his Tubingen School held the second century to be the date of this late pamphlet as they termed it after the fashion of the Clementine Homilies. But that view is now practically abandoned save by the few who still strangely oppose the Lukan authorship. Probably the majority of those who accept the Lukan authorship place it in the latter part of the first century for two reasons. One is that the Gospel according to Luke is dated by them after the destruction of Jerusalem because of the prophecy by Jesus of the encompassing of the city by armies. Predictive prophecy that would be and so it is considered a prophecy _post eventum_. The other reason is the alleged use of the _Antiquities_ of Josephus by Luke. Josephus finished this work A.D. 93 so that, if Luke did use it, he must have written the Acts after that date. Usually this argument is made to show that Luke could not have written it at all, but some hold that he may have lived to an age that would allow it. But it cannot be assumed that Luke used Josephus because of his mention of Theudas and Judas the Galilean. They differ so widely (Acts:5:36f|. and Josephus, _Ant_. XX. v, 1, 2) that Von Dobschutz (_Dictionary of the Apostolic Church_, art. Josephus) argues that the two accounts are entirely independent of each other. Songs:Luke (Luke:13:1f.|) alludes to a Galilean revolt not mentioned by Josephus and Josephus records three revolts under Pilate not referred to by Luke. A comparison of the accounts of the death of Agrippa I in strkjv@Acts:12:20-23| and _Ant_. XIX. viii, 2 redounds to the credit of Luke. The Josephus phase of the argument may be brushed to one side. The third view, held by Harnack and adopted here, is that Luke wrote the Acts while with Paul in Rome and finished the book before Paul's release, that is by A.D. 63. This is the obvious and natural way to take the language of Luke at the close of Acts. Events had gone no farther and so he ends the narrative right there. It is argued against this that Luke contemplated a third volume and for this reason closed with the arrival of Paul in Rome. But the use of \pr“ton\ (first) in strkjv@Acts:1:1| is a common _Koin‚_ idiom and does not imply three volumes any more than first and second stories with us means that the house has three. Of course this date for the Acts puts the date of the Gospel further back either in Caesarea (57 to 59) or in Rome (60 to 62). And that means that Mark's Gospel is still earlier since Luke used it for his Gospel and the Logia (Q) earlier still. But all these dates are probable in the light of all the known facts.

rwp@Info_Acts @ THE HISTORICAL VALUE It was once a fad with a certain school of critics to decry Luke in the Acts as wholly untrustworthy, not above the legendary stage. But the spade has done well by Luke for inscriptions and papyri have brought remarkable confirmation for scores of points where Luke once stood all alone and was discounted because he stood alone. These will be duly noted in the proper places as they occur. Ramsay has done most in this restoration of the rank of Luke as a credible historian, as shown in particular in his _St. Paul the Traveller and the Roman Citizen_ and in _The Bearing of Recent Discovery on the Trustworthiness of the New Testament_. In every instance where discoveries have been made they have confirmed the testimony of Luke as concerning _politarchs_ in Thessalonica, _proconsul_ in Cyprus, etc. The result is that the balance of evidence is now in favour of Luke even when he still stands alone or seems to be opposed by Josephus. Luke, as it stands today, is a more credible historian than Josephus. Ramsay dares to call Luke, all things considered, the greatest of all historians, even above Thucydides. An interesting book on this phase of the subject is Chase's _The Credibility of the Acts of the Apostles_ (1902).

rwp@Acts:1:1 @{The former treatise} (\ton men pr“ton\). Literally, the first treatise. The use of the superlative is common enough and by no means implies, though it allows, a third volume. This use of \pr“tos\ where only two are compared is seen between the Baptist and Jesus (John:1:15|), John and Peter (John:20:4|). The idiom is common in the papyri (Robertson, _Grammar_, pp. 662, 669). The use of \men solitarium\ here, as Hackett notes, is common in Acts. It is by no means true that \men\ requires a following \de\ by contrast. The word is merely a weakened form of \mˆn\=surely, indeed. The reference is to the "first treatise" and merely emphasizes that. The use of \logos\ (word) for treatise or historical narrative is common in ancient Greek as in Herodotus 6 and 9. Plato (_Phaedo_, p. 61 B) makes a contrast between \muthos\ and \logos\. {I made} (\epoiˆsamˆn\). Aorist middle indicative, the middle being the usual construction for mental acts with \poie“\. {O Theophilus} (\O Theophile\). The interjection \O\ here as is common, though not in strkjv@Luke:1:3|. But the adjective \kratiste\ (most excellent) is wanting here. See remarks on Theophilus on ¯Luke:1:3|. Hackett thinks that he lived at Rome because of the way Acts ends. He was a man of rank. He may have defrayed the expense of publishing both Luke and Acts. Perhaps by this time Luke may have reached a less ceremonious acquaintance with Theophilus. {Which Jesus began} (\h“n ˆrxato Iˆsous\). The relative is attracted from the accusative \ha\ to the genitive \h“n\ because of the antecedent \pant“n\ (all). The language of Luke here is not merely pleonastic as Winer held. Jesus "began" "both to do and to teach" (\poiein te kai didaskein\). Note present infinitives, linear action, still going on, and the use of \te--kai\ binds together the life and teachings of Jesus, as if to say that Jesus is still carrying on from heaven the work and teaching of the disciples which he started while on earth before his ascension. The record which Luke now records is really the Acts of Jesus as much as the Acts of the Apostles. Dr. A. T. Pierson called it "The Acts of the Holy Spirit," and that is true also. The Acts, according to Luke, is a continuation of the doings and teachings of Jesus. "The following writings appear intended to give us, and do, in fact, profess to give us, that which Jesus _continued_ to do and teach after the day in which he was taken up" (Bernard, _Progress of Doctrine in the N.T._).

rwp@Acts:1:3 @{To whom also} (\hois kai\). He chose them and then also manifested himself to these very same men that they might have personal witness to give. {Shewed himself alive} (\parestˆsen heauton z“nta\). To the disciples the first Sunday evening (Mark:16:14; strkjv@Luke:24:36-43; strkjv@John:20:19-25|), the second Sunday evening (John:20:26-29|), at the Sea of Tiberias (John:21:1-23|), on the mountain in Galilee (Matthew:28:16-20; strkjv@Mark:16:15-18; strkjv@1Corinthians:15:6|), to the disciples in Jerusalem and Olivet (Luke:24:44-53; strkjv@Mark:16-19f.; strkjv@Acts:1:1-11|). Luke uses this verb \paristˆmi\ 13 times in the Acts both transitively and intransitively. It is rendered by various English words (present, furnish, provide, assist, commend). The early disciples including Paul never doubted the fact of the Resurrection, once they were convinced by personal experience. At first some doubted like Thomas (Mark:16:14; strkjv@Luke:24:41; strkjv@John:20:24f.; strkjv@Matthew:28:17|). But after that they never wavered in their testimony to their own experience with the Risen Christ, "whereof we are witnesses" Peter said (Acts:3:15|). They doubted at first, that we may believe, but at last they risked life itself in defence of this firm faith. {After his passion} (\meta to pathein auton\). Neat Greek idiom, \meta\ with the articular infinitive (second aorist active of \pasch“\) and the accusative of general reference, "after the suffering as to him." For \pathein\ used absolutely of Christ's suffering see also strkjv@Acts:17:3; strkjv@26:23|. {By many proofs} (\en pollois tekmˆriois\). Literally, "in many proofs." \Tekmˆrion\ is only here in the N.T., though an old and common word in ancient Greek and occurring in the _Koin‚_ (papyri, etc.). The verb \tekmair“\, to prove by sure signs, is from \tekmar\, a sign. Luke does not hesitate to apply the definite word "proofs" to the evidence for the Resurrection of Christ after full investigation on the part of this scientific historian. Aristotle makes a distinction between \tekmˆrion\ (proof) and \sˆmeion\ (sign) as does Galen the medical writer. {Appearing} (\optanomenos\). Present middle participle from late verb \optan“\, late _Koin‚_ verb from root \opt“\ seen in \opsomai, “phthˆn\. In LXX, papyri of second century B.C. (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 83). Only here in the N.T. For \optasia\ for vision see strkjv@Acts:26:19; strkjv@Luke:1:22; strkjv@24:23|. {By the space of forty days} (\di' hˆmer“n tesserakonta\). At intervals (\dia\, between) during the forty days, ten appearances being known to us. Jesus was not with them continually now in bodily presence. The period of forty days is given here alone. The Ascension was thus ten days before Pentecost when the Holy Spirit came. Moses was in the mount forty days (Exodus:24:18|) and Jesus fasted forty days (Matthew:4:2|). In the Gospel of Luke 24 this separation of forty days between the Resurrection and the Ascension is not drawn. {The things concerning the Kingdom of God} (\ta peri tˆs basileias tou theou\). This phrase appears 33 times in Luke's Gospel, 15 times in Mark, 4 times in Matthew who elsewhere has "the kingdom of heaven," once in John, and 6 times in Acts. No essential distinction is to be drawn between the two for the Jews often used "heaven" rather than "God" to avoid using the Tetragrammaton. But it is noticeable how the word kingdom drops out of Acts. Other words like gospel (\euaggelion\) take the place of "kingdom." Jesus was fond of the word "kingdom" and Luke is fond of the idiom "the things concerning" (\ta peri\). Certainly with Jesus the term "kingdom" applies to the present and the future and covers so much that it is not strange that the disciples with their notions of a political Messianic kingdom (Acts:1:6|) were slow to comprehend the spiritual nature of the reign of God.

rwp@Acts:1:5 @{Baptized with water} (\ebaptisen hudati\) {and with the Holy Ghost} (\en pneumati baptisthˆsesthe hagi“i\). The margin has "in the Holy Ghost" (Spirit, it should be). The American Standard Version renders "in" both with "water" and "Holy Spirit" as do Goodspeed (American Translation) and Mrs. Montgomery (Centenary Translation). John's own words (Matthew:3:11|) to which Jesus apparently refers use \en\ (in) both with water and Spirit. There is a so-called instrumental use of \en\ where we in English have to say "with" (Revelation:13:10| \en machairˆi\, like \machairˆi\, strkjv@Acts:12:2|). That is to say \en\ with the locative presents the act as located in a certain instrument like a sword (Robertson, _Grammar_, pp. 589f.). But the instrumental case is more common without \en\ (the locative and instrumental cases having the same form). Songs:it is often a matter of indifference which idiom is used as in strkjv@John:21:8| we have \t“i ploiari“i\ (locative without \en\). They came {in} (locative case without \en\) the boat. Songs:in strkjv@John:1:31| \en hudati baptiz“n\ baptizing in water. No distinction therefore can be insisted on here between the construction \hudati\ and \en pneumati\ (both being in the locative case, one without, one with \en\). Note unusual position of the verb \baptisthˆsesthe\ (future passive indicative) between \pneumati\ and \hagi“i\. This baptism of the Holy Spirit was predicted by John (Matthew:3:11|) as the characteristic of the Messiah's work. Now the Messiah himself in his last message before his Ascension proclaims that in a few days the fulfilment of that prophecy will come to pass. The Codex Bezae adds here "which ye are about to receive" and "until the Pentecost" to verse 5|. {Not many days hence} (\ou meta pollas tautas hˆmeras\). A neat Greek idiom difficult to render smoothly into English: "Not after many days these." The litotes (not many=few) is common in Luke (Luke:7:6; strkjv@15:13; strkjv@Acts:17:27; strkjv@19:11; strkjv@20:12; strkjv@21:39; strkjv@28:14; strkjv@28:2|). The predicate use of \tautas\ (without article) is to be noted. "These" really means as a starting point, "from these" (Robertson, _Grammar_, p. 702). It was ten days hence. This idiom occurs several times in Luke (Luke:24:21; strkjv@Acts:24:21|), as elsewhere (John:4:18; strkjv@2Peter:3:1|). In strkjv@Luke:2:12| the copula is easily supplied as it exists in strkjv@Luke:1:36; strkjv@2:2|.

rwp@Acts:1:14 @{With one accord} (\homothumadon\). Old adverb in \-don\ from adjective \homothumos\ and that from \homos\, same, and \thumos\, mind or spirit, with the same mind or spirit. Common in ancient Greek and papyri. In the N.T. eleven times in Acts and nowhere else save strkjv@Romans:15:6|. See strkjv@Matthew:18:19|. {Continued} (\ˆsan proskarterountes\). Periphrastic imperfect active of \proskartere“\, old verb from \pros\ (perfective use) and \kartere“\ from \karteros\, strong, steadfast, like the English "carry on." Already in strkjv@Mark:3:9| which see and several times in Acts and Paul's Epistles. They "stuck to" the praying (\tˆi proseuchˆi\, note article) for the promise of the Father till the answer came. {With the women} (\sun gunaixin\). Associative instrumental case plural of \gunˆ\ after \sun\. As one would expect when praying was the chief work on hand. More women certainly included than in strkjv@Luke:8:2; strkjv@Mark:15:40f.; strkjv@Matthew:27:55f.; strkjv@Luke:23:49; strkjv@Mark:15:47; strkjv@Matthew:27:61; strkjv@Luke:23:55f.; strkjv@Mark:16:1; strkjv@Matthew:28:1; strkjv@Luke:24:1f.; strkjv@John:20:1, 11-18; strkjv@Matthew:28:9f|. There were probably other women also whose testimony was no longer scouted as it had been at first. Codex Bezae adds here "and children." {And Mary the mother of Jesus} (\kai Mariam tˆi mˆtri tou Iˆsou\). A delicate touch by Luke that shows Mary with her crown of glory at last. She had come out of the shadow of death with the song in her heart and with the realization of the angel's promise and the prophecy of Simeon. It was a blessed time for Mary. {With his brethren} (\sun tois adelphois autou\). With his brothers, it should be translated. They had once disbelieved in him (John:7:5|). Jesus had appeared to James (1Corinthians:15:7|) and now it is a happy family of believers including the mother and brothers (half-brothers, literally) of Jesus. They continue in prayer for the power from on high.

rwp@Acts:2:34 @{Ascended not} (\ou--anebˆ\). It is more emphatic than that: For not David ascended into the heavens. Peter quotes strkjv@Psalms:110:1| as proof. No passage in the O.T. is so constantly quoted as Messianic as this. "St. Peter does not demand belief upon his own assertion, but he again appeals to the Scriptures, and to words which could not have received a fulfilment in the case of David" (Knowling). {Sit thou} (\kathou\). Late _Koin‚_ form for earlier \kathˆso\, present middle imperative second singular of \kathˆmai\.

rwp@Acts:2:35 @{Till I make} (\he“s an th“\). Second aorist active subjunctive of \tithˆmi\ with \an\ after \he“s\ for the future, a common Greek idiom. This dominion of Christ as Mediator will last till the plan of the kingdom is carried out (1Corinthians:15:23-28|). Complete subjugation will come, perhaps referring to the custom of victorious kings placing their feet upon the necks of their enemies (Joshua:10:24|). {Therefore assuredly} (\Asphal“s oun\). Assuredly therefore, without any slip or trip (\asphalˆs\ from \a\ privative and \sphall“\, to trip, to slip. Peter draws a powerfully pungent conclusion by the use of the adverb \asphal“s\ and the inferential conjunction \oun\. Peter's closing sentence drives home the point of his sermon: "This very Jesus whom ye crucified (note \humeis\, strongly emphatic {ye}), him God made both Lord and Messiah" (\kai kurion kai Christon\), as David foretold in strkjv@Psalms:110| and as the events of this day have confirmed. The critics are disturbed over how Luke could have gotten the substance of this masterful address spoken on the spur of the moment with passion and power. They even say that Luke composed it for Peter and put the words in his mouth. If so, he made a good job of it. But Peter could have written out the notes of the address afterwards. Luke had plenty of chances to get hold of it from Peter or from others.

rwp@Acts:2:38 @{Repent ye} (\metanoˆsate\). First aorist (ingressive) active imperative. Change your mind and your life. Turn right about and do it now. You _crucified_ this Jesus. Now _crown_ him in your hearts as Lord and Christ. This first. {And be baptized every one of you} (\kai baptisthˆt“ hekastos h–m“n\). Rather, "And let each one of you be baptized." Change of number from plural to singular and of person from second to third. This change marks a break in the thought here that the English translation does not preserve. The first thing to do is make a radical and complete change of heart and life. Then let each one be baptized after this change has taken place, and the act of baptism be performed "in the name of Jesus Christ" (\en t“i onomati Iˆsou Christou\). In accordance with the command of Jesus in strkjv@Matthew:28:19| (\eis to onoma\). No distinction is to be insisted on between \eis to onoma\ and \en t“i onomati\ with \baptiz“\ since \eis\ and \en\ are really the same word in origin. In strkjv@Acts:10:48| \en t“i onomati Iˆsou Christou\ occurs, but \eis\ to \onoma\ in strkjv@8:16; strkjv@19:5|. The use of \onoma\ means in the name or with the authority of one as \eis onoma prophˆtou\ (Matthew:10:41|) as a prophet, in the name of a prophet. In the Acts the full name of the Trinity does not occur in baptism as in strkjv@Matthew:28:19|, but this does not show that it was not used. The name of Jesus Christ is the distinctive one in Christian baptism and really involves the Father and the Spirit. See on ¯Matthew:28:19| for discussion of this point. "Luke does not give the form of words used in baptism by the Apostles, but merely states the fact that they baptized those who acknowledged Jesus as Messiah or as Lord" (Page). {Unto the remission of your sins} (\eis aphesin t“n hamarti“n h–m“n\). This phrase is the subject of endless controversy as men look at it from the standpoint of sacramental or of evangelical theology. In themselves the words can express aim or purpose for that use of \eis\ does exist as in strkjv@1Corinthians:2:7| \eis doxan hˆm“n\ (for our glory). But then another usage exists which is just as good Greek as the use of \eis\ for aim or purpose. It is seen in strkjv@Matthew:10:41| in three examples \eis onoma prophˆtou, dikaiou, mathˆtou\ where it cannot be purpose or aim, but rather the basis or ground, on the basis of the name of prophet, righteous man, disciple, because one is, etc. It is seen again in strkjv@Matthew:12:41| about the preaching of Jonah (\eis to kˆrugma I“na\). They repented because of (or at) the preaching of Jonah. The illustrations of both usages are numerous in the N.T. and the _Koin‚_ generally (Robertson, _Grammar_, p. 592). One will decide the use here according as he believes that baptism is essential to the remission of sins or not. My view is decidedly against the idea that Peter, Paul, or any one in the New Testament taught baptism as essential to the remission of sins or the means of securing such remission. Songs:I understand Peter to be urging baptism on each of them who had already turned (repented) and for it to be done in the name of Jesus Christ on the basis of the forgiveness of sins which they had already received. {The gift of the Holy Ghost} (\tˆn d“rean tou hagiou pneumatos\). The gift consists (Acts:8:17|) in the Holy Spirit (genitive of identification).

rwp@Acts:2:40 @{With many other words} (\heterois logois pleiosin\). Instrumental case. Not necessarily "different" (\heterois\), but "further," showing that Luke does not pretend to give all that Peter said. This idea is also brought out clearly by \pleiosin\ ("more," not "many"), more than these given by Luke. {He testified} (\diemarturato\). First aorist middle of \diamarturomai\, old verb, to make solemn attestation or call to witness (perfective use of \dia\), while \marture“\ is to bear witness. Page insists that here it should be translated "protested solemnly" to the Jews as it seems to mean in strkjv@Luke:16:28; strkjv@Acts:20:23; strkjv@1Timothy:5:21; strkjv@2Timothy:2:14; strkjv@4:1|. {And exhorted} (\kai parekalei\). Imperfect active, kept on exhorting. {Save yourselves} (\s“thˆte\). First aorist passive of \s“z“\. Literally, Be ye saved. {Crooked} (\skolias\). Old word, opposite of \orthos\, straight. _Pravus_ the opposite of _rectus_, a perversity for turning off from the truth. Cf. strkjv@Luke:9:41; strkjv@Phillipians:2:15|.

rwp@Acts:2:41 @{They then} (\Hoi men oun\). A common phrase in Acts either without antithesis as in strkjv@1:6; strkjv@5:41; strkjv@8:4,25; strkjv@9:31; strkjv@11:19; strkjv@16:5|; or with it as here, strkjv@8:25; strkjv@13:4; strkjv@14:3; strkjv@17:17; strkjv@23:31; strkjv@25:4|. \Oun\ connects with what precedes as the result of Peter's sermon while \men\ points forward to what is to follow. {Were baptized} (\ebaptisthˆsan\). First aorist passive indicative, constative aorist. Note that only those who had already received the word and were converted were baptized. {There were added} (\prosetethˆsan\). First aorist passive indicative of \prostithˆmi\, old verb to add, to join to. Luke means that the 3,000 were added to the 120 already enlisted. It is not stated they were all baptized by Peter or the twelve or all on the same day, though that is the natural implication of the language. The numerous pools in Jerusalem afforded ample opportunity for such wholesale baptizing and Hackett notes that the habit of orientals would place no obstacle in the way of the use of the public reservoirs. Furneaux warns us that all the 3,000 may not have been genuine converts and that many of them were pilgrims at the passover who returned home. {Souls} (\psuchai\). Persons as in verse 43|.

rwp@Acts:2:42 @{They continued steadfastly} (\ˆsan proskarturountes\). Periphrastic active imperfect of \proskarture“\ as in strkjv@Acts:1:14| (same participle in verse 46|). {Fellowship} (\koin“niƒi\). Old word from \koin“nos\ (partner, sharer in common interest) and this from \koinos\ what is common to all. This partnership involves participation in, as the blood of Christ (Phillipians:2:1|) or co-operation in the work of the gospel (Phillipians:1:5|) or contribution for those in need (2Corinthians:8:4; strkjv@9:13|). Hence there is wide diversity of opinion concerning the precise meaning of \koin“nia\ in this verse. It may refer to the distribution of funds in verse 44| or to the oneness of spirit in the community of believers or to the Lord's Supper (as in strkjv@1Corinthians:10:16|) in the sense of communion or to the fellowship in the common meals or \agapae\ (love-feasts). {The breaking of bread} (\tˆi klasei tou artou\). The word \klasis\ is an old word, but used only by Luke in the N.T. (Luke:24:35; strkjv@Acts:2:42|), though the verb \kla“\ occurs in other parts of the N.T. as in verse 46|. The problem here is whether Luke refers to the ordinary meal as in strkjv@Luke:24:35| or to the Lord's Supper. The same verb \kla“\ is used of breaking bread at the ordinary meal (Luke:24:30|) or the Lord's Supper (Luke:22:19|). It is generally supposed that the early disciples attached so much significance to the breaking of bread at the ordinary meals, more than our saying grace, that they followed the meal with the Lord's Supper at first, a combination called \agapai\ or love-feasts. "There can be no doubt that the Eucharist at this period was preceded uniformly by a common repast, as was the case when the ordinance was instituted" (Hackett). This led to some abuses as in strkjv@1Corinthians:11:20|. Hence it is possible that what is referred to here is the Lord's Supper following the ordinary meal. "To simply explain \tˆi klasei tou artou\ as='The Holy Communion' is to pervert the plain meaning of words, and to mar the picture of family life, which the text places before us as the ideal of the early believers" (Page). But in strkjv@Acts:20:7| they seem to have come together especially for the observance of the Lord's Supper. Perhaps there is no way to settle the point conclusively here. {The prayers} (\tais proseuchais\). Services where they prayed as in strkjv@1:14|, in the temple (Acts:3:1|), in their homes (4:23|).

rwp@Acts:2:47 @{Having favor} (\echontes charin\). Cf. strkjv@Luke:2:52| of the Boy Jesus. {Added} (\prosetithei\). Imperfect active, kept on adding. If the Lord only always "added" those who join our churches. Note verse 41| where same verb is used of the 3,000. {To them} (\epi to auto\). Literally, "together." Why not leave it so? "To the church" (\tˆi ekklˆsiƒi\) is not genuine. Codex Bezae has "in the church." {Those that were being saved} (\tous s“zomenous\). Present passive participle. Probably for repetition like the imperfect \prosetithei\. Better translate it "those saved from time to time." It was a continuous revival, day by day. \S“z“\ like \s“tˆria\ is used for "save" in three senses (beginning, process, conclusion), but here repetition is clearly the point of the present tense.

rwp@Acts:3:13 @{His servant Jesus} (\ton paida Iˆsoun\). This phrase occurs in strkjv@Isaiah:42:1; strkjv@52:13| about the Messiah except the name "Jesus" which Peter adds, the first part of the quotation is from strkjv@Exodus:3:6; strkjv@5:30|. The LXX translated the Hebrew _ebhedh_ by \pais\, the servant of Jehovah being a Messianic designation. But the phrase "servant of God" (\pais theou\) is applied also to Israel (Luke:1:54|) and to David (Luke:1:69; strkjv@Acts:4:25|). Paul terms himself \doulos theou\ (Titus:1:1|). \Pais\ is just child (boy or girl), and it was also used of a slave (Matthew:8:6,8,13|). But it is not here \huios\ (son) that Peter uses, but \pais\. Luke quotes Peter as using it again in this Messianic sense in strkjv@Acts:3:26; strkjv@4:27,30|. {Whom ye delivered up} (\hon humeis men pared“kate\). Note emphatic use of \humeis\ (ye). No \de\ to correspond to \men\. First aorist active (\k\ aorist) plural indicative of \paradid“mi\ (usual form \paredote\, second aorist). {When he} (\ekeinou\). Emphatic pronoun, that one, in contrast with "ye" (\humeis\), genitive absolute with \krinantos\, here the nearest word (Pilate), the latter.

rwp@Acts:6:9 @{The synagogue of the Libertines} (\ek tˆs sunag“gˆs tˆs legomenˆs Libertin“n\). The Libertines (Latin _libertinus_, a freedman or the son of a freedman) were Jews, once slaves of Rome (perhaps descendants of the Jews taken to Rome as captives by Pompey), now set free and settled in Jerusalem and numerous enough to have a synagogue of their own. Schuerer calls a Talmudic myth the statement that there were 480 synagogues in Jerusalem. There were many, no doubt, but how many no one knows. These places of worship and study were in all the cities of the later times where there were Jews enough to maintain one. Apparently Luke here speaks of five such synagogues in Jerusalem (that of the Libertines, of the Cyrenians, of the Alexandrians, of Cilicia, and of Asia). There probably were enough Hellenists in Jerusalem to have five such synagogues. But the language of Luke is not clear on this point. He may make only two groups instead of five since he uses the article \t“n\ twice (once before \Libertin“n kai Kurˆnai“n kai Alexandre“n\, again before \apo Kilikias kai Asias\). He also changes from the genitive plural to \apo\ before Cilicia and Asia. But, leaving the number of the synagogues unsettled whether five or two, it is certain that in each one where Stephen appeared as a Hellenist preaching Jesus as the Messiah he met opposition. Certain of them "arose" (\anestˆsan\) "stood up" after they had stood all that they could from Stephen, "disputing with Stephen" (\sunzˆtountes t“i Stephan“i\). Present active participle of \sunzˆte“\, to question together as the two on the way to Emmaus did (Luke:24:15|). Such interruptions were common with Jews. They give a skilled speaker great opportunity for reply if he is quick in repartee. Evidently Stephen was fully equipped for the emergency. One of their synagogues had men from Cilicia in it, making it practically certain that young Saul of Tarsus, the brilliant student of Gamaliel, was present and tried his wits with Stephen. His ignominious defeat may be one explanation of his zest in the stoning of Stephen (Acts:8:1|).

rwp@Acts:6:12 @{They stirred up the people} (\sunekinˆsan ton laon\). They shook the people together like an earthquake. First aorist active indicative of \sunkine“\, to throw into commotion. Old verb, but here only in the N.T. The elders and the scribes (Pharisees) are reached, but no word about the Sadducees. This is the first record of the hostility of the masses against the disciples (Vincent). {Came upon him} (\epistantes\). Second aorist (ingressive) active participle of \ephistˆmi\. Rushed at him. {Seized} (\sunˆrpasan\). Effective aorist active of \sunarpaz“\ as if they caught him after pursuit.

rwp@Acts:6:14 @{We have heard him say} (\akˆkoamen autou legontos\). The only direct testimony and evidently wrong. Curiously like the charge brought against Jesus before Caiaphas that he would destroy the temple and build it again in three days. Undoubtedly Stephen had said something about Christianity before as meant for others besides Jews. He had caught the spirit of Jesus about worship as shown to the woman at Sychar in strkjv@John:4| that God is spirit and to be worshipped by men anywhere and everywhere without having to come to the temple in Jerusalem. It was inflammable material surely and it was easy to misrepresent and hard to clear up. {This Jesus of Nazareth} (\Iˆsous ho Naz“raios houtos\). With contempt.

rwp@Acts:6:15 @{As if the face of an angel} (\h“sei pros“pon aggelou\). Even his enemies saw that, wicked as they were. See strkjv@Exodus:34:30| for the face of Moses when he came down from Sinai (2Corinthians:3:7|). Page quotes Tennyson: "God's glory smote him on the face." Where were Peter and John at this crisis? Apparently Stephen stands alone before the Sanhedrin as Jesus did. But he was not alone for he saw Jesus standing at the right hand of God (Acts:7:56|). There was little that Peter and John could have done if they had been present. Gamaliel did not interpose this time for the Pharisees were behind the charges against Stephen, false though they were as Gamaliel could have found out.

rwp@Acts:7:1 @{Are these things so?} (\ei tauta hout“s echei\). On this use of \ei\ in a direct question see on ¯1:6|. Literally "Do these things hold thus?" A formal question by the high priest like our "Do you plead guilty, or not guilty?" (Furneaux). The abrupt question of the high priest would serve to break the evident spell of the angelic look on Stephen's face. Two charges had been made against Stephen (1) speaking against the holy temple, (2) changing the customs which Moses had delivered. Stephen could not give a yes or no answer to these two charges. There was an element of truth in each of them and a large amount of error all mixed together. Songs:he undertakes to explain his real position by the historical method, that is to say, by a rapid survey of God's dealing with the people of Israel and the Gentiles. It is the same method adopted by Paul in Pisidian Antioch (Acts:13:16ff.|) after he had become the successor of Stephen in his interpretation of the universal mission of Christianity. If one is disposed to say that Luke made up this speech to suit Stephen's predicament, he has to explain how the style is less Lukan than the narrative portions of Acts with knowledge of Jewish traditions that a Greek would not be likely to know. Precisely how Luke obtained the data for the speech we do not know, but Saul heard it and Philip, one of the seven, almost certainly. Both could have given Luke help about it. It is even possible that some one took notes of this important address. We are to remember also that the speech was interrupted at the end and may not include all that Stephen meant to say. But enough is given to give us a good idea of how Stephen met the first charge "by showing that the worship of God is not confined to Jerusalem or the Jewish temple" (Page). Then he answers the second charge by proving that God had many dealings with their fathers before Moses came and that Moses foretold the coming of the Messiah who is now known to be Jesus. It is at this point (verse 51|) that Stephen becomes passionate and so powerful that the wolves in the Sanhedrin lose all self-control. It is a great and masterful exposition of the worldwide mission of the gospel of Christ in full harmony with the Great Commission of Christ. The apostles had been so busy answering the Sadducees concerning the Resurrection of Christ and maintaining their freedom to teach and preach that they had not pushed the world-wide propaganda of the gospel as Jesus had commanded after they had received the Promise of the Father. But Stephen had proclaimed the same message of Christ and was now facing the same fate. Peter's mind had been enlightened by the Holy Spirit so that he could rightly interpret Joel and David in the light of Pentecost. "Songs:Stephen read the history of the Old Testament with new eyes in the light of the life and death of Jesus" (Furneaux).

rwp@Acts:7:2 @{Brethren and fathers} (\andres adelphoi kai pateres\). The spectators (brethren) and members of the Sanhedrin (fathers) as Paul in strkjv@Acts:22:1|. {Hearken} (\akousate\). First aorist (ingressive) active imperative, Give me your attention now. {The God of glory} (\Hosea:theos tˆs doxˆs\). The God characterized by glory (genitive case, genus or kind) as seen in the Shekinah, the visible radiance of God. Jesus is also called "the Glory"=the Shekinah in strkjv@James:2:1|. Cf. strkjv@Exodus:25:22; strkjv@40:34; strkjv@Leviticus:9:6; strkjv@Hebrews:9:5|. By these words Stephen refutes the charge of blasphemy against God in strkjv@Acts:6:11|. {Appeared} (\“phthˆ\). First aorist passive indicative of \hora“\. See on ¯Luke:23:43|. Before there was temple or tabernacle and away over in Mesopotamia (Ur of the Chaldees, strkjv@Genesis:11:31|), even before (\prin ˆ\ with the infinitive) he dwelt in Haran (\Charran\, or Carrae not far from Edessa, where Crassus met death after his defeat by the Parthians B.C. 53).

rwp@Acts:7:8 @{The covenant of circumcision} (\diathˆkˆn peritomˆs\). A covenant marked by (genitive) circumcision (no article) of which circumcision is the sign (Romans:4:11|) as set forth in strkjv@Genesis:17:9-14|. In the ancient Greek \diathˆkˆ\ was usually will (Latin, _testamentum_) and \sunthˆkˆ\ was used for covenant (\sun\, together, rather than \dia\, between). But the LXX and the N.T. use \diathˆkˆ\ for covenant (will in strkjv@Hebrews:9:15f.|) as Lightfoot on strkjv@Galatians:3:16| says: "The LXX translation and New Testament writers probably preferred \diathˆkˆ\ as better expressing the {free grace} of God than \sunthˆkˆ\." {And so} (\kai hout“s\). After the covenant was made and as a sign and seal of it.

rwp@Acts:7:9 @{Moved with jealousy} (\zˆl“santes\). First aorist active participle of \zˆlo“\, old verb from \zˆlos\ (Acts:5:17|), to burn or boil with zeal, and then with envy as here (17:5|, etc.) and strkjv@Genesis:37:11|.

rwp@Acts:7:16 @{They were carried over unto Shechem} (\metetethˆsan eis Suchem\). First aorist passive of \metatithˆmi\, only here in the N.T. in this sense of changing places. Jacob was buried in the cave of Machpelah (Genesis:50:13|). The O.T. does not say where the sons of Jacob were buried save that Joseph was buried in Shechem (Joshua:24:32|). Possibly only "our fathers" without Jacob is the subject of "were carried." {Which Abraham bought} (\h“i “nˆsato Abraam\). Hackett is sure that our present text is wrong. Hort notes some sixty "primitive errors" in the critical text of the N.T. It is possible that this is also one. If "Jacob" is substituted for "Abraham," the matter is cleared up. "It is quite as likely, judging _a priori_, that the word producing the error escaped from some early copyist as that so glaring an error was committed by Stephen" (Hackett). At any rate Abraham bought a burying-place, the cave of Machpelah, from Ephron the Hittite at Hebron (Genesis:23:16|), while Jacob bought a field from the sons of Hamor at Shechem (Genesis:33:19; strkjv@Joshua:24:32|). Abraham had built an altar at Shechem when he entered Canaan (Genesis:12:6f.|). It is possible, of course, that Abraham also bought the ground on which the altar stood. {In Shechem} (\en Suchem\). This is the reading of Aleph B C instead of the Textus Receptus \tou Suchem\ which makes it "Hamar the father of Sichem." "In Shechem" is the true reading.

rwp@Acts:7:19 @{Dealt subtilly} (\katasophisamenos\). First aorist middle participle of \katasophizomai\, late compound (\kata\ and \sophiz“\, old verb, to make wise, to become wise, then to play the sophist), perfective use of \kata\. In the LXX, but here only in the N.T. To use fraud, craft, deceit. {That they should cast out their babes} (\tou poiein ta brephˆ ektheta\). \Tou poiein\ (genitive of the articular present infinitive) can be either design or result. The Revised Version here takes it as purpose while the Authorized as result. In either case Pharaoh required the Israelites to expose their children to death, a possible practice done voluntarily in heathen China and by heathen in so-called Christian lands. But the Israelites fought against such an iniquity. The word \ektheta\ (exposed, cast out) is a verbal adjective from \ektithˆmi\. It is an old word, but here only in the N.T. and not in the LXX. {To the end they might not live} (\eis to mˆ z“ogoneisthai\). Purpose with \eis\ and the articular infinitive (present middle). This compound verb is from \z“ogonos\ (from \z“os\, alive, and \gen“\, to bear) and is used by late writers and the LXX. It is three times in the N.T. (here, strkjv@Luke:17:33; strkjv@1Timothy:6:13|) in the sense to preserve alive.

rwp@Acts:7:21 @{When he was cast out} (\ektethentos autou\). Genitive absolute with first aorist passive participle of \ektithˆmi\. {Took up} (\aneilato\). Second aorist middle indicative (with first aorist vowel \a\ instead of \e\ as often in the _Koin‚_) of \anaire“\, common in the N.T. in the sense of take up and make away with, to kill as in verse 28|, but here only in the N.T. in the original sense of taking up from the ground and with the middle voice (for oneself). Quoted here from strkjv@Exodus:2:5|. The word was used of old for picking up exposed children as here. Vincent quotes Aristophanes (_Clouds_, 531): "I exposed (the child), and some other women, having taken it, adopted (\aneileto\) it." Vulgate has _sustulit_. "Adopted" is the idea here. "After the birth of a child the father took it up to his bosom, if he meant to rear it; otherwise it was doomed to perish" (Hackett). {Nourished him for her own son} (\anethrepsato auton heautˆi eis huion\). Literally, "she nursed him up for herself (\heautˆi\ besides middle voice) as a son." This use of \eis\=as occurs in the old Greek, but is very common in the LXX as a translation of the Hebrew _le_. The tradition is that she designed Moses for the throne as the Pharaoh had no son (Josephus, _Ant_. ii. 9, 7).

rwp@Acts:7:23 @{When he was well-nigh forty years old} (\H“s eplˆrouto aut“i tessarakontaetˆs chronos\). A rather awkward Greek idiom for the English: "When a forty year old time (same idiom in strkjv@Acts:13:18| and only twice in the N.T.) was being fulfilled (\eplˆrouto\, imperfect passive) for him (dative case)." The life of Moses is divided into three periods of forty years each (in Egypt 40 years, in Midian 40, governed Israel 40, 120 when he died, strkjv@Deuteronomy:34:7|). {It came into his heart} (\anebˆ epi tˆn kardian autou\). Second aorist active indicative of \anabain“\, common verb. Came up as if from the lower deeps of his nature. This Hebrew image occurs in strkjv@Jeremiah:3:16; strkjv@Isaiah:65:17; strkjv@1Corinthians:2:9|. {To visit} (\episkepsasthai\). First aorist middle infinitive of \episkeptomai\, old verb to go to see for oneself, with his own eyes, to help if possible. Used of God visiting his people (Luke:7:16|). Our "visit" is from Latin _video_, to see, _visito_, to go to see. During the Welsh mining troubles the Prince of Wales made a sympathetic visit to see for himself the actual condition of the coal miners. Moses desired to know first hand how his kinsmen were faring.

rwp@Acts:7:25 @{He supposed} (\enomizen\). Imperfect active of \nomiz“\. He was supposing, Stephen explains, when he smote the Egyptian. {That his brethren understood} (\sunienai tous adelphous\). Present active infinitive of \suniˆmi\, to send (put) together, to grasp, to comprehend, in indirect discourse with the accusative of general reference. {By his hand was giving them deliverance} (\dia cheiros autou did“sin sotˆrian autois\). Picturesque use of "hand" as in strkjv@2:23|, present active indicative of \did“mi\ retained in indirect discourse after imperfect \enomizen\. But they understood not (\hoi de ou sunˆkan\). Page notes "the rhetorical power of these words" from Stephen. \Sunˆkan\ (first aorist indicative, \k\ aorist) refers to \sunienai\ just before.

rwp@Acts:7:43 @{The tabernacle of Moloch} (\tˆn skˆnˆn tou Moloch\). Or tent of Moloch which they took up after each halt instead of the tabernacle of Jehovah. Moloch was the god of the Amorites to whom children were offered as live sacrifices, an ox-headed image with arms outstretched in which children were placed and hollow underneath so that fire could burn underneath. {The star of the god Rephan} (\to astron tou theou Rompha\). Spelled also Romphan and Remphan. Supposed to be Coptic for the star Saturn to which the Egyptians, Arabs, and Phoenicians gave worship. But some scholars take the Hebrew _Kiyyoon_ to mean statues and not a proper name at all, "statues of your gods" carried in procession, making "figures" (\tupous\) with both "tabernacle" and "star" which they carried in procession. {I will carry} (\metoiki“\). Attic future of \metoikis“\ from \metoikiz“\. {Beyond Babylon} (\epekeina Babul“nos\). The Hebrew and the LXX have "beyond Damascus." An adverbial preposition (\ep' ekeina\ with \merˆ\ understood) used in the old Greek and the LXX with the ablative case and meaning "beyond." Here only in the N.T. in quotation from strkjv@Amos:5:27|.

rwp@Acts:7:44 @{The tabernacle of the testimony} (\hˆ skˆnˆ tou marturiou\). Probably suggested by the mention of "the tabernacle of Moloch" (verse 43|). See on ¯Matthew:17:4| for discussion of \skˆnˆ\ (from \skia\, shadow, root \ska\, to cover). This first sanctuary was not the temple, but the tent in the wilderness. "Stephen passes on from the conduct of the Israelites to his other argument that God is not necessarily worshipped in a particular spot" (Page). {According to the figure} (\kata ton tupon\). According to the type or pattern. \Tupos\ is from \tupt“\, to strike, to smite, and is the print of the blow (John:20:25|), then the figure formed by a blow or impression like our type, a model or example. Quoted from strkjv@Exodus:25:40|. Common word in the old Greek. {That he had seen} (\hon he“rakei\). Past perfect active of \hora“\, to see (double reduplication).

rwp@Acts:7:54 @{When they heard} (\akouontes\). Present active participle of \akou“\, while hearing. {They were cut to the heart} (\dieprionto tais kardiais\). See strkjv@5:33| where the same word and form (imperfect passive of \diapri“\) is used of the effect of Peter's speech on the Sadducees. Here Stephen had sent a saw through the hearts of the Pharisees that rasped them to the bone. {They gnashed on him with their teeth} (\ebruchon tous odontas ep' auton\). Imperfect (inchoative) active of \bruch“\ (Attic \bruk“\), to bite with loud noise, to grind or gnash the teeth. Literally, They began to gnash their teeth at (\ep'\) him (just like a pack of hungry, snarling wolves). Stephen knew that it meant death for him.

rwp@Acts:7:57 @{Stopped their ears} (\suneschon ta “ta aut“n\). Second aorist active of \sunech“\, to hold together. They held their ears together with their hands and affected to believe Stephen guilty of blasphemy (cf. strkjv@Matthew:26:65|). {Rushed upon him with one accord} (\h“rmˆsan homothumadon ep' auton\). Ingressive aorist active indicative of \horma“\, to rush impetuously as the hogs did down the cliff when the demons entered them (Luke:8:33|). No vote was taken by the Sanhedrin. No scruple was raised about not having the right to put him to death (John:8:31|). It may have taken place after Pilate's recall and before his successor came or Pilate, if there, just connived at such an incident that did not concern Rome. At any rate it was mob violence like modern lynching that took the law into the hands of the Sanhedrin without further formalities. {Out of the city} (\ek tˆs pole“s\). To keep from defiling the place with blood. But they sought to kill Paul as soon as they got him out of the temple area (Acts:21:30f.|). {Stoned} (\elithoboloun\). Imperfect active indicative of \lithobole“\, began to stone, from \lithobolos\ (\lithos\, stone, \ball“\, to throw), late Greek verb, several times in the N.T. as strkjv@Luke:13:34|. Stoning was the Jewish punishment for blasphemy (Leviticus:24:14-16|). {The witnesses} (\hoi martures\). The false testifiers against Stephen suborned by the Pharisees (Acts:6:11,13|). These witnesses had the privilege of casting the first stones (Deuteronomy:13:10; strkjv@17:7|) against the first witness for Christ with death (_martyr_ in our modern sense of the word). {At the feet of a young man named Saul} (\para tous podas neaniou kaloumenou Saulou\). Beside (\para\) the feet. Our first introduction to the man who became the greatest of all followers of Jesus Christ. Evidently he was not one of the "witnesses" against Stephen, for he was throwing no stones at him. But evidently he was already a leader in the group of Pharisees. We know from later hints from Saul (Paul) himself that he had been a pupil of Gamaliel (Acts:22:3|). Gamaliel, as the Pharisaic leader in the Sanhedrin, was probably on hand to hear the accusations against Stephen by the Pharisees. But, if so, he does not raise his voice against this mob violence. Saul does not seem to be aware that he is going contrary to the views of his master, though pupils often go further than their teachers.

rwp@Acts:8:1 @{Was consenting} (\ˆn suneudok“n\). Periphrastic imperfect of \suneudoke“\, a late double compound (\sun, eu, doke“\) that well describes Saul's pleasure in the death (\anairesis\, taking off, only here in the N.T., though old word) of Stephen. For the verb see on ¯Luke:23:32|. Paul himself will later confess that he felt so (Acts:22:20|), coolly applauding the murder of Stephen, a heinous sin (Romans:1:32|). It is a gruesome picture. Chapter 7 should have ended here. {On that day} (\en ekeinˆi tˆi hˆmerƒi\). On that definite day, that same day as in strkjv@2:41|. {A great persecution} (\di“gmos megas\). It was at first persecution from the Sadducees, but this attack on Stephen was from the Pharisees so that both parties are now united in a general persecution that deserves the adjective "great." See on ¯Matthew:13:21| for the old word \di“gmos\ from \di“k“\, to chase, hunt, pursue, persecute. {Were all scattered abroad} (\pantes diesparˆsan\). Second aorist passive indicative of \diaspeir“\, to scatter like grain, to disperse, old word, in the N.T. only in strkjv@Acts:8:1,4; strkjv@11:19|. {Except the apostles} (\plˆn t“n apostol“n\). Preposition \plˆn\ (adverb from \pleon\, more) with the ablative often in Luke. It remains a bit of a puzzle why the Pharisees spared the apostles. Was it due to the advice of Gamaliel in strkjv@Acts:5:34-40|? Or was it the courage of the apostles? Or was it a combination of both with the popularity of the apostles in addition?

rwp@Acts:8:4 @{They therefore} (\hoi men oun\). Demonstrative \hoi\ as often (1:6|, etc.) though it will make sense as the article with the participle \diasparentes\. The general statement is made here by \men\ and a particular instance (\de\) follows in verse 5|. The inferential particle (\oun\) points back to verse 3|, the persecution by young Saul and the Pharisees. Jesus had commanded the disciples not to depart from Jerusalem till they received the Promise of the Father (1:4|), but they had remained long after that and were not carrying the gospel to the other peoples (1:8|). Now they were pushed out by Saul and began as a result to carry out the Great Commission for world conquest, that is those "scattered abroad" (\diasparentes\, second aorist passive participle of \diaspeir“\). This verb means disperse, to sow in separate or scattered places (\dia\) and so to drive people hither and thither. Old and very common verb, especially in the LXX, but in the N.T. only in strkjv@Acts:8:1,4; strkjv@11:19|. {Went about} (\diˆlthon\). Constative second aorist active of \dierchomai\, to go through (from place to place, \dia\). Old and common verb, frequent for missionary journeys in the Acts (5:40; strkjv@8:40; strkjv@9:32; strkjv@11:19; strkjv@13:6|). {Preaching the word} (\euaggelizomenoi ton logon\). Evangelizing or gospelizing the word (the truth about Christ). In strkjv@11:19| Luke explains more fully the extent of the labours of these new preachers of the gospel. They were emergency preachers, not ordained clergymen, but men stirred to activity by the zeal of Saul against them. The blood of the martyrs (Stephen) was already becoming the seed of the church. "The violent dispersion of these earnest disciples resulted in a rapid diffusion of the gospel" (Alvah Hovey).

rwp@Acts:8:7 @{For many} (\polloi gar\). Songs:the correct text of the best MSS., but there is an anacoluthon as this nominative has no verb with it. It was "the unclean spirits" that "came out" (\exˆrchonto\, imperfect middle). The margin of the Revised Version has it "came forth," as if they came out of a house, a rather strained translation. The loud outcry is like the demons cast out by Jesus (Mark:3:11; strkjv@Luke:4:41|). {Palsied} (\paralelumenoi\, perfect passive participle). Luke's usual word, loosened at the side, with no power over the muscles. Furneaux notes that "the servant was reaping where the Master had sown. Samaria was the mission field white for the harvest (John:4:35|)." The Samaritans who had been bewitched by Simon are now carried away by Philip.

rwp@Acts:8:10 @{That power of God which is called Great} (\hˆ Dunamis tou theou hˆ kaloumenˆ Megalˆ\). Apparently here already the oriental doctrine of emanations or aeons so rampant in the second century. This "power" was considered a spark of God himself and Jerome (in strkjv@Matthew:24|) quotes Simon (Page) as saying: _Ego sum sermo Dei,... ego omnipotens, ego omnia Dei_. Simon claimed to _impersonate God_.

rwp@Acts:8:27 @{A eunuch of great authority} (\eunouchos dunastˆs\). Eunuchs were often employed by oriental rulers in high posts. _Dynasty_ comes from this old word \dunastˆs\ used of princes in strkjv@Luke:1:52| and of God in strkjv@1Timothy:6:15|. Eunuchs were not allowed to be Jews in the full sense (Deuteronomy:23:1|), but only proselytes of the gate. But Christianity is spreading to Samaritans and to eunuchs. {Candace} (\Kandakˆs\). Not a personal name, but like Pharaoh and Ptolemy, the title of the queens of Ethiopia. This eunuch apparently brought the gospel to Ethiopia. {Treasure} (\gazˆs\). Persian word, common in late Greek and Latin for the royal treasure, here only in the N.T. {For to worship} (\proskunˆs“n\). Future active participle expressing purpose, a common idiom in the ancient Greek, but rare in the N.T. (Robertson, _Grammar_, p. 1128).

rwp@Acts:8:35 @{Beginning from this scripture} (\arxamenos apo tˆs graphˆs tautˆs\). As a text. Philip needed no better opening than this Messianic passage in Isaiah. {Preached unto him Jesus} (\euˆggelisato aut“i ton Iˆsoun\). Philip had no doubt about the Messianic meaning and he knew that Jesus was the Messiah. There are scholars who do not find Jesus in the Old Testament at all, but Jesus himself did (Luke:24:27|) as Philip does here. Scientific study of the Old Testament (historical research) misses its mark if it fails to find Christ the Center of all history. The knowledge of the individual prophet is not always clear, but after events throw a backward light that illumines it all (1Peter:1:11f.; strkjv@2Peter:1:19-21|).

rwp@Acts:9:1 @{Yet} (\eti\). As if some time elapsed between the death of Stephen as is naturally implied by the progressive persecution described in strkjv@8:3|. The zeal of Saul the persecutor increased with success. {Breathing threatening and slaughter} (\enpne“n apeilˆs kai phonou\). Present active participle of old and common verb. Not "breathing out," but "breathing in" (inhaling) as in Aeschylus and Plato or "breathing on" (from Homer on). The partitive genitive of \apeilˆs\ and \phonou\ means that threatening and slaughter had come to be the very breath that Saul breathed, like a warhorse who sniffed the smell of battle. He breathed on the remaining disciples the murder that he had already breathed in from the death of the others. He exhaled what he inhaled. Jacob had said that "Benjamin shall ravin as a wolf" (Genesis:49:27|). This greatest son of Benjamin was fulfilling this prophecy (Furneaux). The taste of blood in the death of Stephen was pleasing to young Saul (8:1|) and now he revelled in the slaughter of the saints both men and women. In strkjv@26:11| Luke quotes Paul as saying that he was "exceedingly mad against them."

rwp@Acts:9:2 @{Asked} (\ˆitˆsato\). First aorist middle indicative, the indirect middle, asked for himself (as a favour to himself). Felten notes that "Saul as a Pharisee makes request of a Sadducee" (the high priest) either Caiaphas if before A.D. 35, but if in 36 Jonathan, son of Caiaphas or if in 37 Theophilus, another son of Caiaphas. {Letters} (\epistolas\). Julius Ceasar and Augustus had granted the high priest and Sanhedrin jurisdiction over Jews in foreign cities, but this central ecclesiastical authority was not always recognized in every local community outside of Judea. Paul says that he received his authority to go to Damascus from the priests (Acts strkjv@26:10|) and "the estate of the elders" (22:5|), that is the Sanhedrin. {To Damascus} (\eis Damaskon\). As if no disciples of importance (outside the apostles in Jerusalem) were left in Judea. Damascus at this time may have been under the rule of Aretas of Arabia (tributary to Rome) as it certainly was a couple of years later when Saul escaped in a basket (2Corinthians:11:32|). This old city is the most enduring in the history of the world (Knowling). It is some 150 miles Northeast from Jerusalem and watered by the river Abana from Anti-Lebanon. Here the Jews were strong in numbers (10,000 butchered by Nero later) and here some disciples had found refuge from Saul's persecution in Judea and still worshipped in the synagogues. Paul's language in strkjv@Acts:26:11| seems to mean that Damascus is merely one of other "foreign cities" to which he carried the persecution. {If he found} (\ean heurˆi\). Third class condition with aorist subjunctive retained after secondary tense (asked). {The Way} (\tˆs hodou\). A common method in the Acts for describing Christianity as the Way of life, absolutely as also in strkjv@19:9,23; strkjv@22:4; strkjv@24:14,22| or the way of salvation (16:17|) or the way of the Lord (18:25|). It is a Jewish definition of life as in strkjv@Isaiah:40:3| "the way of the Lord," strkjv@Psalms:1:6| "the way of the righteous," "the way of the wicked." Jesus called himself "the way" (John:14:6|), the only way to the Father. The so-called Epistle of Barnabas presents the Two Ways. The North American Indians call Christianity the Jesus Road. {That he might bring them bound} (\hop“s dedemenous agagˆi\). Final clause with \hop“s\ (less common than \hina\) and aorist (effective) subjunctive (\agagˆi\, reduplicated aorist of \ag“\, common verb) and perfect passive participle (\dedemenous\) of \de“\, in a state of sheer helplessness like his other victims both men and women. Three times (8:3; strkjv@9:2; strkjv@22:4|) this fact of persecuting women is mentioned as a special blot in Paul's cruelty (the third time by Paul himself) and one of the items in his being chief of sinners (1Timothy:1:15|).

rwp@Acts:9:3 @{As he journeyed} (\en t“i poreuesthai\). Luke's common idiom for a temporal clause (in the journeying), \en\ with the locative articular middle infinitive. {Drew nigh} (\eggizein\). Present active infinitive, was drawing nigh. {Shone round about him} (\auton periˆstrapsen\). First aorist (ingressive) active indicative of \periastrapt“\, late compound verb common in LXX and Byzantine writers, here and strkjv@22:6| alone in the N.T. "A light from heaven suddenly flashed around him." It was like a flash of lightning. Paul uses the same verb in strkjv@22:5|, but in strkjv@26:13| he employs \perilampsan\ (shining around). There are numerous variations in the historical narrative of Saul's conversion in strkjv@9:3-18| and Luke's report of Paul's two addresses, one on the steps of the Tower of Antonia facing the murderous mob (22:6-16|), the other before Festus and Agrippa (26:12-20|). A great deal of capital has been made of these variations to the discredit of Luke as a writer as if he should have made Paul's two speeches conform at every point with his own narrative. This objection has no weight except for those who hold that Luke composed Paul's speeches freely as some Greek writers used to do. But, if Luke had notes of Paul's speeches or help from Paul himself, he naturally preserved the form of the two addresses without trying to make them agree with each other in all details or with his own narrative in chapter 9. Luke evidently attached great importance to the story of Saul's conversion as the turning point not simply in the career of the man, but an epoch in the history of apostolic Christianity. In broad outline and in all essentials the three accounts agree and testify to the truthfulness of the account of the conversion of Saul. It is impossible to overestimate the worth to the student of Christianity of this event from every angle because we have in Paul's Epistles his own emphasis on the actual appearance of Jesus to him as the fact that changed his whole life (1Corinthians:15:8; strkjv@Galatians:1:16f.|). The variations that appear in the three accounts do not mar the story, when rightly understood, as we shall see. Here, for instance, Luke simply mentions "a light from heaven," while in strkjv@22:6| Paul calls it "a great (\hikanon\) light" "about noon" and in strkjv@26:13| "above the brightness of the sun," as it would have to be "at midday" with the sun shining.

rwp@Acts:9:4 @{He fell upon the earth} (\pes“n epi tˆn gˆn\). Second aorist active participle. Songs:in strkjv@22:7| Paul says: "I fell unto the ground" (\epesa eis to edaphos\) using an old word rather than the common \gˆn\. In strkjv@26:14| Paul states that "we were all fallen to the earth" (\pant“n katapesont“n hˆm“n eis tˆn gˆn\, genitive absolute construction). But here in verse 7| "the men that journeyed with him stood speechless" (\histˆkeisan eneoi\). But surely the points of time are different. In strkjv@26:14| Paul refers to the first appearance of the vision when all fell to the earth. Here in verse 7| Luke refers to what occurred after the vision when both Saul and the men had risen from the ground. {Saul, Saul} (\Saoul, Saoul\). The Hebrew form occurs also in strkjv@22:7; strkjv@26:14| where it is expressly stated that the voice was in the Hebrew (Aramaic) tongue as also in strkjv@9:17| (Ananias). Deissmann (_Bible Studies_, p. 316) terms this use of \Saoul\ "the historian's sense of liturgical rhythm." For the repetition of names by Jesus note strkjv@Luke:10:41| (Martha, Martha), strkjv@Luke:22:31| (Simon, Simon). {Me} (\me\). In persecuting the disciples, Saul was persecuting Jesus, as the words of Jesus in verse 5| made plain. Christ had already spoken of the mystic union between himself and his followers (Matthew:10:40; strkjv@25:40,45; strkjv@John:15:1-5|). The proverb (Pindar) that Jesus quotes to Saul about kicking against the goad is genuine in strkjv@26:14|, but not here.

rwp@Acts:9:7 @{That journeyed with him} (\hoi sunodeuontes aut“i\). Not in the older Greek, but in the _Koin‚_, with the associative instrumental. {Speechless} (\eneoi\). Mute. Only here in N.T., though old word. {Hearing the voice, but beholding no man} (\akouontes men tˆs ph“nˆs, mˆdena de the“rountes\). Two present active participles in contrast (\men, de\). In strkjv@22:9| Paul says that the men "beheld the light" (\to men ph“s etheasanto\), but evidently did not discern the person. Paul also says there, "but they heard not the voice of him that spake to me" (\tˆn de ph“nˆn ouk ˆkousan tou lalountos moi\). Instead of this being a flat contradiction of what Luke says in strkjv@9:7| it is natural to take it as being likewise (as with the "light" and "no one") a distinction between the "sound" (original sense of \ph“nˆ\ as in strkjv@John:3:8|) and the separate words spoken. It so happens that \akou“\ is used either with the accusative (the extent of the hearing) or the genitive (the specifying). It is possible that such a distinction here coincides with the two senses of \ph“nˆ\. They heard the sound (9:7|), but did not understand the words (22:9|). However, this distinction in case with \akou“\, though possible and even probable here, is by no means a necessary one for in strkjv@John:3:8| where \ph“nˆn\ undoubtedly means "sound" the accusative occurs as Luke uses \ˆkousen ph“nˆn\ about Saul in strkjv@Acts:9:4|. Besides in strkjv@22:7| Paul uses \ˆkousa ph“nˆs\ about himself, but \ˆkousa ph“nˆn\ about himself in strkjv@76:14|, interchangeably.

rwp@Acts:9:8 @{He saw nothing} (\ouden eblepen\). Imperfect active indicative, was seeing nothing. "The glory of that light" (22:11|) when he saw Jesus had blinded his eyes now wide open (\ane“igmen“n\, perfect passive participle of \anoig“\ with double reduplication). The blindness was proof that something had happened to him and that it was no hallucination that he had seen the Risen Christ. Saul arose after the others were on their feet. {They led him by the hand} (\cheirag“gountes\). From \cheirag“gos\ (\cheir\, hand and \ag“\, to lead). Only here in the N.T., but in LXX and late writers though not in the old Greek. It was a pathetic picture to see the masterful Saul, victorious persecutor and conqueror of the disciples, now helpless as a child.

rwp@Acts:9:11 @{To the street} (\epi tˆn rhumˆn\). See on ¯Luke:14:21|. A run way (from \rhe“\, to run) between the houses. Songs:were the narrow lanes or alleys called streets and finally in later Greek the word is applied to streets even when broad. {Straight} (\eutheian\). Most of the city lanes were crooked like the streets of Boston (old cow-paths, people say), but this one still runs "in a direct line from the eastern to the western gate of the city" (Vincent). Since the ancients usually rebuilt on the same sites, it is probable that the line of the street of that name today is the same, though the actual level has been much raised. Hence the identification of the house of Ananias and the house of Judas are very precarious.

rwp@Acts:9:14 @{Hath authority} (\echei exousian\). Probably Ananias had received letters from the Christians left in Jerusalem warning him of the coming of Saul. The protest of Ananias to Jesus against any dealing with Saul is a fine illustration of our own narrow ignorance in our rebellious moods against the will of God.

rwp@Acts:9:23 @{When many days were fulfilled} (\H“s eplˆrounto hˆmerai hikanai\). Imperfect passive indicative of \plˆro“\, old and common verb, were in process of being fulfilled. How "many" (considerable, \hikanai\, common word for a long period) Luke does not say nor does he say that Saul spent all of this period in Damascus, as we know from strkjv@Galatians:1:16-18| was not the case. Paul there states definitely that he went away from Damascus to Arabia and returned there before going back to Jerusalem and that the whole period was about "three years" which need not mean three full years, but at least portions of three. Most of the three years was probably spent in Arabia because of the two explosions in Damascus (before his departure and on his return) and because he was unknown in Jerusalem as a Christian on his arrival there. It cannot be argued from the frequent lacunae in the Acts that Luke tells all that was true or that he knew. He had his own methods and aims as every historian has. We are at perfect liberty to supplement the narrative in the Acts with items from Paul's Epistles. Songs:we must assume the return of Saul from Arabia at this juncture, between verses 22,23|, when Saul resumed his preaching in the Jewish synagogues with renewed energy and grasp after the period of mature reflection and readjustment in Arabia. {Took counsel together} (\sunebouleusanto\). First aorist (effective) middle indicative of \sunbouleu“\, old and common verb for counselling (\bouleu“\) together (\sun\). Things had reached a climax. It was worse than before he left for Arabia. Paul was now seeing the fulfilment of the prophecy of Jesus about him (9:16|). {To kill him} (\anelein auton\). Second aorist (effective) active infinitive of \anaire“\, to take up, to make away with, to kill (Luke:23:32; strkjv@Acts:12:1|, etc.). The infinitive expresses purpose here as is done in verse 24| by \hop“s\ and the aorist active subjunctive of the same verb (\anel“sin\). Saul now knew what Stephen had suffered at his hands as his own life was in peril in the Jewish quarter of Damascus. It was a picture of his old self. He may even have been scourged here (2Corinthians:11:24|).

rwp@Acts:9:25 @{Through the wall} (\dia tou teichous\). Paul in strkjv@2Corinthians:11:33| explains \dia tou teichous\ as being \dia thuridos\ (through a window) which opened into the house on the inside of the wall as is true today in Damascus as Hackett saw there. See strkjv@Joshua:2:15f.| (cf. strkjv@1Samuel:19:12|) for the way that Rahab let out the spies "by a cord through the window." {Lowering him} (\auton chalasantes\). First aorist active participle of \chala“\, old and common verb in a nautical sense (Acts:27:17,30|) as well as otherwise as here. Same verb used by Paul of this experience (2Corinthians:11:33|). {In a basket} (\en sphuridi\). The word used when the four thousand were fed (Mark:8:8; strkjv@Matthew:15:37|). A large basket plaited of reeds and distinguished in strkjv@Mark:8:19f.| (Matthew:16:9f.|) from the smaller \kophinos\. Paul uses \sarganˆ\, a basket made of ropes. This escape by night by the help of the men whom he had come to destroy was a shameful memory to Paul (2Corinthians:11:33|). Wendt thinks that the coincidences in language here prove that Luke had read II Corinthians. That, of course, is quite possible.

rwp@Acts:9:26 @{He assayed} (\epeirazen\). Imperfect active of conative action. {To join himself} (\kollasthai\). Present middle (direct) infinitive of conative action again. Same word \kolla“\ in strkjv@Luke:15:15; strkjv@Acts:10:28|. See on ¯Matthew:19:5| for discussion. {Were all afraid of him} (\pantes ephobounto auton\). They were fearing him. Imperfect middle picturing the state of mind of the disciples who had vivid recollections of his conduct when last here. What memories Saul had on this return journey to Jerusalem after three years. He had left a conquering hero of Pharisaism. He returns distrusted by the disciples and regarded by the Pharisees as a renegade and a turncoat. He made no effort to get in touch with the Sanhedrin who had sent him to Damascus. He had escaped the plots of the Jews in Damascus only to find himself the object of suspicion by the disciples in Jerusalem who had no proof of his sincerity in his alleged conversion. {Not believing} (\mˆ pisteuontes\). They had probably heard of his conversion, but they frankly disbelieved the reports and regarded him as a hypocrite or a spy in a new role to ruin them. {Was} (\estin\). The present tense is here retained in indirect discourse according to the common Greek idiom.

rwp@Acts:9:29 @{Preaching boldly} (\parrˆsiazomenos\). For a while. Evidently Saul did not extend his preaching outside of Jerusalem (Galatians:1:22|) and in the city preached mainly in the synagogues of the Hellenists (\pros tous Hellenistas\) as Stephen had done (Acts:8:9|). As a Cilician Jew he knew how to speak to the Hellenists. {Disputed} (\sunezˆtei\). Imperfect active of \sunzˆte“\, the very verb used in strkjv@6:9| of the disputes with Stephen in these very synagogues in one of which (Cilicia) Saul had probably joined issue with Stephen to his own discomfort. It was intolerable to these Hellenistic Jews now to hear Saul taking the place of Stephen and using the very arguments that Stephen had employed. {But they went about to kill him} (\Hoi de epecheiroun anelein auton\). Demonstrative \hoi\ with \de\ and the conative imperfect of \epicheire“\, to put the hand to, to try, an old verb used in the N.T. only three times (Luke:1:1; strkjv@Acts:9:29; strkjv@19:3|). They offer to Saul the same conclusive answer that he gave to Stephen, death. Paul tells how the Lord Jesus appeared to him at this juncture in a vision in the temple (Acts:22:17-21|) with the distinct command to leave Jerusalem and how Paul protested that he was willing to meet the fate of Stephen in whose death he had a shameful part. That is to Saul's credit, but the Lord did not want Saul to be put to death yet. His crown of martyrdom will come later.

rwp@Acts:9:30 @{Knew it} (\epignontes\). Second aorist active participle of \epigin“sk“\, to know fully. The disciples saw it clearly, so they {conducted} (\katˆgagon\, effective second aorist active indicative of \katag“\). {Sent forth} (\exapesteilan\). Double compound (\ex\, out, \apo\, away or off). Sent him out and off {to Tarsus} (\eis Tarson\). Silence is preserved by Luke. But it takes little imagination to picture the scene at home when this brilliant young rabbi, the pride of Gamaliel, returns home a preacher of the despised Jesus of Nazareth whose disciples he had so relentlessly persecuted. What will father, mother, sister think of him now?

rwp@Acts:9:33 @{Aenias} (\Ainean\). Old Greek name and so probably a Hellenistic Jew. He was apparently a disciple already (the saint, verse 32|). Luke the physician notes that he had been bed ridden for eight years. See on ¯5:15| for "bed" (\krabattou\) and ¯8:7; strkjv@Luke:5:18| for "paralyzed" (\paralelumenos\, perfect passive participle of \paralu“\ with \ˆn\, periphrastic past perfect passive).

rwp@Acts:9:37 @{In an upper chamber} (\en huper“i“i\). See on ¯1:13|. Also in verse 39|. In that house. This service was rendered by the women, though Luke has \lousantes\ (masculine plural aorist active participle of \lou“\), a general way of saying "they washed." The interment was not hurried as in Jerusalem (Ananias and Sapphira) and the upper room is where the body was usually placed.

rwp@Acts:10:1 @{Cornelius} (\Kornˆlios\). The great Cornelian family of Rome may have had a freedman or descendant who is {centurion} (\hekaton-tarchˆs\, leader of a hundred, Latin _centurio_). See on ¯Matthew:8:5|. These Roman centurions always appear in a favourable light in the N.T. (Matthew:8:5; strkjv@Luke:7:2; strkjv@23:47; strkjv@Acts:10:1; strkjv@22:25; strkjv@27:3|). Furneaux notes the contrasts between Joppa, the oldest town in Palestine, and Caesarea, built by Herod; the Galilean fisherman lodging with a tanner and the Roman officer in the seat of governmental authority. {Of the band called the Italian} (\ek speirˆs tˆs kaloumenˆs Italikˆs\). A legion had ten cohorts or "bands" and sixty centuries. The word \speirˆs\ (note genitive in \-es\ like the Ionic instead of \-as\) is here equal to the Latin _cohors_. In the provinces were stationed cohorts of Italic citizens (volunteers) as an inscription at Carnuntum on the Danube (Ramsay) has shown (epitaph of an officer in the second Italic cohort). Once more Luke has been vindicated. The soldiers could, of course, be Roman citizens who lived in Caesarea. But the Italian cohorts were sent to any part of the empire as needed. The procurator at Caesarea would need a cohort whose loyalty he could trust, for the Jews were restless.

rwp@Acts:10:2 @{Devout} (\eusebˆs\). Old word from \eu\ (well) and \sebomai\ (to worship, to reverence), but rare in the N.T. (Acts:10:2,7; strkjv@2Peter:2:1|). It might refer to a worshipful pagan (Acts:17:23|, \sebasmata\, objects of worship), but connected with "one that feared God" (\phoboumenos ton theon\) Luke describes "a God-fearing proselyte" as in strkjv@10:22,35|. This is his usual term for the Gentile seekers after God (13:16, 26;17:4,17|, etc.), who had come into the worship of the synagogue without circumcision, and were not strictly proselytes, though some call such men "proselytes of the gate" (cf. strkjv@Acts:13:43|); but clearly Cornelius and his family were still regarded as outside the pale of Judaism (10:28,34; strkjv@11:1,8; strkjv@15:7|). They had seats in the synagogue, but were not Jews. {Gave much alms} (\poi“n eleemosunas pollas\). Doing many alms (the very phrase in strkjv@Matthew:6:2|), a characteristic mark of Jewish piety and from a Gentile to the Jewish people. {Prayed} (\deomenos\). Begging of God. Almsgiving and prayer were two of the cardinal points with the Jews (Jesus adds fasting in his picture of the Pharisee in strkjv@Matthew:6:1-18|).

rwp@Acts:10:11 @{Beholdeth} (\the“rei\). Vivid historical present and change from past time. {Opened} (\ane“igmenon\, perfect passive participle with double reduplication, state of completion). {Descending} (\katabainon\). Present active participle describing the process. {Sheet} (\othonˆn\). Old word for linen cloth and only here in the N.T. Accusative case in apposition with \skeuos\ (vessel). {Let down} (\Kathiemenon\). Present passive participle of \Kathiˆmi\. Old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Luke:5:19; strkjv@Acts:9:25|. Linear action here picturing the process, "being let down." {By four corners} (\tessarsin archais\). Instrumental case of \archˆ\, beginning. We say "end" or extremity for this use of the word. The picture is the sheet held up by four cords to which the sheet is fastened. strkjv@Isaiah:11:12| had said that Israel would be gathered from the four corners of the earth. Knowling follows Hobart in taking the four corners of the sheet to be a medical phrase for bandage (the end of a bandage).

rwp@Acts:10:14 @{Not so, Lord} (\Mˆdam“s, kurie\). The negative \mˆdam“s\ calls for the optative \eiˆ\ (may it not be) or the imperative \est“\ (let it be). It is not \oudam“s\, a blunt refusal (I shall not do it). And yet it is more than a mild protest as Page and Furneaux argue. It is a polite refusal with a reason given. Peter recognizes the invitation to slay (\thuson\) the unclean animals as from the Lord (\kurie\) but declines it three times. {For I have never eaten anything} (\hoti oudepote ephagon pan\). Second aorist active indicative, I never did anything like this and I shall not do it now. The use of \pan\ (everything) with \oudepote\ (never) is like the Hebrew (_lo--k“l_) though a like idiom appears in the vernacular _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, p. 752). {Common and unclean} (\koinon kai akatharton\). \Koinos\ from epic \xunos\ (\xun, sun\, together with) originally meant common to several (Latin _communis_) as in strkjv@Acts:2:44; strkjv@4:32; strkjv@Titus:1:4; strkjv@Jude:1:3|. The use seen here (also strkjv@Mark:7:2,5; strkjv@Romans:14:14; strkjv@Hebrews:10:29; strkjv@Revelation:21:27; strkjv@Acts:10:28; strkjv@11:8|), like Latin _vulgaris_ is unknown in ancient Greek. Here the idea is made plain by the addition of \akatharton\ (unclean), ceremonially unclean, of course. We have the same double use in our word "common." See on ¯Mark:7:18f.| where Mark adds the remarkable participle \kathariz“n\ (making all meats clean), evidently from Peter who recalls this vision. Peter had been reared from childhood to make the distinction between clean and unclean food and this new proposal even from the Lord runs against all his previous training. He did not see that some of God's plans for the Jews could be temporary. This symbol of the sheet was to show Peter ultimately that Gentiles could be saved without becoming Jews. At this moment he is in spiritual and intellectual turmoil.

rwp@Acts:10:28 @{How that it is an unlawful thing} (\h“s athemiton estin\). The conjunction \h“s\ is sometimes equivalent to \hoti\ (that). The old form of \athemitos\ was \athemistos\ from \themisto\ (\themiz“, themis\, law custom) and \a\ privative. In the N.T. only here and strkjv@1Peter:4:3| (Peter both times). But there is no O.T. regulation forbidding such social contact with Gentiles, though the rabbis had added it and had made it binding by custom. There is nothing more binding on the average person than social custom. On coming from the market an orthodox Jew was expected to immerse to avoid defilement (Edersheim, _Jewish Social Life_, pp. 26-28; Taylor's _Sayings of the Jewish Fathers_, pp. 15, 26, 137, second edition). See also strkjv@Acts:11:3; strkjv@Galatians:2:12|. It is that middle wall of partition between Jew and Gentile (Ephesians:2:14|) which Jesus broke down. {One of another nation} (\allophul“i\). Dative case of an old adjective, but only here in the N.T. (\allos\, another, \phulon\, race). Both Juvenal (_Sat_. XIV. 104, 105) and Tacitus (_History_, V. 5) speak of the Jewish exclusiveness and separation from Gentiles. {And yet unto} (\kamoi\). Dative of the emphatic pronoun (note position of prominence) with \kai\ (\crasis\) meaning here "and yet" or adversative "but" as often with \kai\ which is by no means always merely the connective "and" (Robertson, _Grammar_, pp. 1182f.). Now Peter takes back both the adjectives used in his protest to the Lord (verse 14|) "common and unclean." It is a long journey that Peter has made. He here refers to "no one" (\mˆdena\), not to "things," but that is great progress.

rwp@Acts:10:33 @{And thou hast well done that thou art come} (\su te kal“s epoiˆsas paragenomenos\). "And thou didst well in coming." A regular formula for expressing thanks as in strkjv@Phillipians:4:14; strkjv@3John:1:6; strkjv@2Peter:1:19|. The participle completes the idea of \kal“s poie“\ neatly. Cornelius commends Peter for his courage in breaking away from Jewish custom and takes no offence at the implied superiority of the Jews over the Gentiles. Cornelius and his circle of kinsmen and close friends are prepared soil for a new era in the history of Christianity. The Samaritans were now nominal Jews and the Ethiopian eunuch was a single case, but here Peter the chief apostle, not Philip the preaching deacon (evangelist), was involved. It was a crisis. Cornelius reveals an open mind for the message of God through Peter. {Commanded thee} (\prostetagmena soi\). Perfect passive participle with the dative case (\soi\). Cornelius is a military man and he employs a military term (\prostass“\, old word to command). He is ready for orders from the Lord.

rwp@Acts:10:34 @{Opened his mouth} (\anoixas to stoma\). Solemn formula for beginning his address (8:35; strkjv@18:14; strkjv@Matthew:5:2; strkjv@13:35|). But also good elocution for the speaker. {I perceive} (\katalambanomai\). Aoristic present middle of \katalamban“\, to take hold of, the middle noting mental action, to lay hold with the mind (Acts:4:13; strkjv@10:34; strkjv@25:25; strkjv@Ephesians:3:18|). It had been a difficult thing for Peter to grasp, but now "of a truth" (\ep' alˆtheias\) the light has cleared away the fogs. It was not until Peter had crossed the threshold of the house of Cornelius in the new environment and standpoint that he sees this new and great truth. {Respecter of persons} (\pros“polˆmptˆs\). This compound occurs only here and in Chrysostom. It is composed of \pros“pon\ face or person (\pros\ and \ops\, before the eye or face) and \lamban“\. The abstract form \pros“polˆmpsia\ occurs in strkjv@James:2:1| (also strkjv@Romans:2:11; strkjv@Ephesians:6:9; strkjv@Colossians:3:25|) and the verb \pros“polempte“\ in strkjv@James:2:9|. The separate phrase (\lambanein pros“pon\) occurs in strkjv@Luke:20:21; strkjv@Galatians:2:6|. The phrase was already in the LXX (Deuteronomy:10:17; strkjv@2Chronicles:19:7; strkjv@Psalms:82:6|). Luke has simply combined the two words into one compound one. The idea is to pay regard to one's looks or circumstances rather than to his intrinsic character. The Jews had come to feel that they were the favourites of God and actually sons of the kingdom of heaven because they were descendants of Abraham. John the Baptist rebuked them for this fallacy.

rwp@Acts:10:36 @{The word which he sent} (\ton logon hon apesteilen\). Many ancient MSS. (so Westcott and Hort) read merely \ton logon apesteilen\ (he sent the word). This reading avoids the anacoluthon and inverse attraction of \logon\ to the case of the relative \hon\ (which). {Preaching good tidings of peace through Jesus Christ} (\euaggelizomenos eirˆnˆn dia Iˆsou Christou\). Gospelizing peace through Jesus Christ. There is no other way to have real peace between individuals and God, between races and nations, than by Jesus Christ. Almost this very language occurs in strkjv@Ephesians:2:17| where Paul states that Jesus on the cross "preached (gospelized) peace to you who are afar off and peace to you who are near." Peter here sees what Paul will see later with great clearness. {He is Lord of all} (\houtos estin pant“n kurios\). A triumphant parenthesis that Peter throws in as the reason for his new truth. Jesus Christ is Lord of all, both Jews and Gentiles.

rwp@Acts:10:38 @{Jesus of Nazareth} (\Iˆsoun ton apo Nazareth\). Jesus the one from Nazareth, the article before the city identifying him clearly. The accusative case is here by \prolepsis\, Jesus being expressed for emphasis before the verb "anointed" and the pronoun repeated pleonastically after it. "Jesus transfers the mind from the gospel-history to the personal subject of it" (Hackett). {God anointed him} (\echrisen, auton, ho theos\). First aorist active of the verb \chri“\, to anoint, from which the verbal \Christos\ is formed (Acts:2:36|). The precise event referred to by Peter could be the Incarnation (Luke:1:35f.|), the Baptism (Luke:3:22|), the Ministry at Nazareth (Luke:4:14|). Why not to the life and work of Jesus as a whole? {Went about doing good} (\diˆlthen euerget“n\). Beautiful description of Jesus. Summary (constative) aorist active of \dierehomai\, to go through (\dia\) or from place to place. The present active participle \euerget“n\ is from the old verb \euergete“\ (\eu\, well, \ergon\, work) and occurs only here in the N.T. The substantive \euergetˆs\ (benefactor) was often applied to kings like Ptolemy Euergetes and that is the sense in strkjv@Luke:22:25| the only N.T. example. But the term applies to Jesus far more than to Ptolemy or any earthly king (Cornelius a Lapide). {And healing} (\kai i“menos\). And in particular healing. Luke does not exclude other diseases (cf. strkjv@Luke:13:11,16|), but he lays special emphasis on demoniacal possession (cf. strkjv@Mark:1:23|). {That were oppressed} (\tous katadunasteuomenous\). Present passive articular participle of \katadunasteu“\. A late verb in LXX and papyri. In the N.T. only here and strkjv@James:2:6| (best MSS.). One of the compounds of \kata\ made transitive. The reality of the devil (the slanderer, \diabolos\) is recognized by Peter. {For God was with him} (\hoti ho theos ˆn met' autou\). Surely this reason does not reveal "a low Christology" as some charge. Peter had used the same language in strkjv@Acts:7:9| and earlier in strkjv@Luke:1:28,66| as Nicodemus does in strkjv@John:3:2|.

rwp@Acts:10:39 @{And we are witnesses} (\kai hˆmeis martures\). Compare "ye yourselves know" (verse 37|). Peter thus appeals to what the audience know and to what the disciples know. He made the same claim about personal witnesses of the Resurrection of Jesus at Pentecost (2:32|). Here Peter affirms full knowledge of the work of Jesus in Judea (for whole country including Galilee and Perea) and Jerusalem (given mainly in John's Gospel). In the Greek \h“n\ (which) is attracted into the genitive case to agree with the antecedent \pant“n\ (all), a common enough idiom. {Whom also they slew} (\hon kai aneilan\). Second aorist active indicative of \anaire“\ with \a\ as often in Acts (2:23; strkjv@5:30|). But note \kai\ (also) in the old MSS., not in the Textus Receptus. They "also" slew him, went that far, "this crowning atrocity" (Vincent), \kai\ could here be "even." {Hanging him on a tree} (\kremasantes epi xulou\). This same expression used by Peter in strkjv@5:30| which see for discussion.

rwp@Acts:10:41 @{Chosen before} (\prokecheirotonˆmenois\). Perfect passive participle dative plural from \procheirotone“\, to choose or designate by hand (\cheirotone“, cheir\, hand, and \tein“\, to stretch, as in strkjv@Acts:14:23; strkjv@2Corinthians:8:19|), beforehand (\pro\), a double compound as old as Plato, but here alone in the N.T. Peter is evidently stating the thing as it happened and not trying to make a convincing story by saying that both friends and foes saw him after his resurrection. It is the "historian's candour" (Paley) in Luke here that adds to the credibility of the narrative. The sceptical Jews would not have believed and Jesus was kept from open contact with the world of sin after his Passion. {To us who did eat and drink with him} (\hˆmin hoitines sunephagomen kai sunepiomen aut“i\). The "who" (\hoitines\) is first person agreeing with "us" (\hˆmin\). Second aorist active indicative of the common verbs \sunesthi“\ and \sumpin“\. \Aut“i\ is associative instrumental case. There are difficulties to us in understanding how Jesus could eat and drink after the resurrection as told here and in strkjv@Luke:24:41-3|, but at any rate Peter makes it clear that it was no hallucination or ghost, but Jesus himself whom they saw after he rose from the dead, "after the rising as to him" (\meta to anastˆnai auton\, \meta\ with the accusative articular infinitive second aorist active and the accusative \auton\ of general reference). Furneaux dares to think that the disciples misunderstood Jesus about eating after the resurrection. But that is to deny the testimony merely because we cannot explain the transition state of the body of Jesus.

rwp@Acts:10:42 @{He charged} (\parˆggeilen\). First aorist active indicative as in strkjv@1:4|. There Jesus is the subject and so probably here, though Page insists that \ho theos\ (God) is here because of verse 40|. {To testify} (\diamarturasthai\). First aorist middle infinitive. See on ¯2:40|. {Ordained} (\h“rismenos\). Perfect passive participle of \horiz“\, old verb, to mark out, to limit, to make a horizon. {Judge} (\kritˆs\). The same point made by Peter in strkjv@1Peter:4:5|. He does not use the word "Messiah" to these Gentiles though he did say "anointed" (\echrisen\) in verse 38|. Peter's claim for Jesus is that he is the Judge of Jew and Gentile (living and dead).

rwp@Acts:11:2 @{They that were of the circumcision} (\hoi ek peritomˆs\). Literally, those of circumcision (on the side of circumcision, of the circumcision party). The phrase in strkjv@10:46| is confined to the six brethren with Peter in Caesarea (11:12|). That can hardly be the meaning here for it would mean that they were the ones who brought the charge against Peter though Hort takes this view. All the disciples in Jerusalem were Jews so that it can hardly mean the whole body. In strkjv@Galatians:2:12| the phrase has the narrower sense of the Judaizing or Pharisaic wing of the disciples (Acts:15:5|) who made circumcision necessary for all Gentile converts. Probably here by anticipation Luke so describes the beginning of that great controversy. The objectors probably did not know of Peter's vision at Joppa, but only of the revolutionary conduct of Peter in Caesarea. These extremists who spoke probably had abundant sympathy in their protest. The apostles are mentioned in verse 1|, but are not referred to in verse 2|. Apparently they are in contrast with the circumcision party in the church. {Contended} (\diekrinonto\). Imperfect middle of the common verb \diakrin“\, to {separate}. Here to separate oneself apart (\dia\), to take sides against, to make a cleavage (\dia\, two, in two) as in strkjv@Jude:1:9|. Songs:Peter is at once put on the defensive as the contention went on. It is plain that Peter was not regarded as any kind of pope or overlord.

rwp@Acts:11:3 @{Thou wentest in} (\eisˆlthes\). Direct form, but Westcott and Hort have it \eisˆlthen\ (he went in), indirect form. Songs:with \sunephages\ (didst eat) and \sunephagen\ (did eat). The direct is more vivid. {Men uncircumcised} (\andras akrobustian echontas\). "Men having uncircumcision." It is a contemptuous expression. They did not object to Peter's preaching to the Gentiles, but to his going into the house of Cornelius and eating with them, violating his supposed obligations as a Jew (Hackett). It was the same complaint in principle that the Pharisees had made against Jesus when he ate with publicans and sinners (Luke:15:12|). The Jews had not merely the Mosaic regulations about clean and unclean food, but also the fact that at a Gentile table some of the meat may have been an idol sacrifice. And Peter himself had similar scruples when the vision came to him at Joppa and when he entered the house of Cornelius in Caesarea strkjv@10:28|). Peter had been led beyond the circumcision party.

rwp@Acts:11:4 @{Began} (\arxamenos\). Not pleonastic here, but graphically showing how Peter began at the beginning and gave the full story of God's dealings with him in Joppa and Caesarea. {Expounded} (\exetitheto\). Imperfect middle of \ektithˆmi\, to set forth, old verb, but in the N.T. only in Acts (7:21; strkjv@11:4; strkjv@18:26; strkjv@28:23|), a deliberate and detailed narrative "in order" (\kathexˆs\). Old word for in succession. In the N.T. only in strkjv@Luke:1:2; strkjv@8:1; strkjv@Acts:3:24; strkjv@11:14; strkjv@18:23|. Luke evidently considered this defence of Peter important and he preserves the marks of authenticity. It came originally from Peter himself (verses 5,6,15,16|). "The case of Cornelius was a test case of primary importance" (Page), "the first great difficulty of the early Church." Part of the story Luke gives three times (10:3-6,30-32; strkjv@11:13f.|). See the discussion chapter 10 for details given here.

rwp@Acts:11:19 @{They therefore that were scattered abroad} (\hoi men oun diasparentes\). Precisely the same words used in strkjv@8:4| about those scattered by Saul (which see) and a direct reference to it is made by the next words, "upon the tribulation that arose about Stephen" (\apo tˆs thlipse“s tˆs genomenˆs epi Stephan“i\). As a result of (\apo\), in the case of (\epi\) Stephen. From that event Luke followed Saul through his conversion and back to Jerusalem and to Tarsus. Then he showed the activity of Peter outside of Jerusalem as a result of the cessation of the persecution from the conversion of Saul with the Gentile Pentecost in Caesarea and the outcome in Jerusalem. Now Luke starts over again from the same persecution by Saul and runs a new line of events up to Antioch parallel to the other, probably partly following. {Except to Jews only} (\ei mˆ monon Ioudaiois\). Clearly these disciples did not know anything about the events in Caesarea and at first their flight preceded that time. But it was a wonderful episode, the eager and loyal preaching of the fleeing disciples. The culmination in Antioch was probably after the report of Peter about Caesarea. This Antioch by the Orontes was founded 300 B.C. by Seleucus Nicator and was one of five cities so named by the Seleucides. It became the metropolis of Syria though the Arabs held Damascus first. Antioch ranked next to Rome and Alexandria in size, wealth, power, and vice. There were many Jews in the cosmopolitan population of half a million. It was destined to supplant Jerusalem as the centre of Christian activity.

rwp@Acts:11:28 @{Signified} (\esˆmainen\). Imperfect active in Westcott and Hort, but aorist active \esˆmƒnen\ in the margin. The verb is an old one from \sˆma\ (\sˆmeion\) a sign (cf. the symbolic sign in strkjv@21:11|). Here Agabus (also in strkjv@21:10|) does predict a famine through the Holy Spirit. {Should be} (\mellein esesthai\). \Mell“\ occurs either with the present infinitive (16:27|), the aorist infinitive (12:6|), or the future as here and strkjv@24:15; strkjv@27:10|. {Over all the world} (\eph' holˆn tˆn oikoumenˆn\). Over all the inhabited earth (\gˆn\, understood). Probably a common hyperbole for the Roman empire as in strkjv@Luke:2:1|. Josephus (_Ant_. VIII. 13, 4) appears to restrict it to Palestine. {In the days of Claudius} (\epi Klaudiou\). He was Roman Emperor A.D. 41-44. The Roman writers (Suetonius, Dio Cassius, Tacitus) all tell of dearths (_assiduae sterilitates_) during the brief reign of Claudius who was preceded by Caligula and followed by Nero.

rwp@Acts:11:30 @{Sending} (\aposteilantes\). First aorist active participle of \apostell“\, coincident action with \epoiˆsan\ (did). {To the elders} (\pros tous presbuterous\). The first use of that term for the Christian preachers. In strkjv@20:17,28| "elders" and "bishops" are used interchangeably as in strkjv@Titus:1:5,7|. The term probably arose gradually and holds a position in the church similar to the same term in the synagogue. The apostles were apparently absent from Jerusalem at this time and they were no longer concerned with serving tables. In strkjv@21:18| Paul presented the later collection also to the elders. Since Peter and James (till his death) were in Jerusalem during the persecution in chapter 12 it is probable that the visit of Barnabas and Saul to Jerusalem came really after that persecution for Peter left Jerusalem (12:17|). The elders here mentioned may include the preachers in Judea also outside of Jerusalem (26:20|).

rwp@Acts:12:1 @{About that time} (\kat' ekeinon ton kairon\). Same phrase in strkjv@Romans:9:9|. That is, the early part of A.D. 44 since that is the date of Herod's death. As already suggested, Barnabas and Saul came down from Antioch to Jerusalem after the persecution by Herod at the end of 44 or the beginning of 45. {Herod the king} (\Hˆr“idˆs ho basileus\). Accurate title at this particular time. Herod Agrippa I, grandson of Herod the Great, was King of Palestine A.D. 42 to 44; only for these three years was a Herod king over Palestine since the death of Herod the Great and never afterwards. Archelaus never actually became king though he had the popular title at first (Matthew:2:22|). {Put forth his hands} (\epebalen tas cheiras\). Second aorist active indicative of \epiball“\, old verb, to cast upon or against. The same idiom with \tas cheiras\ (the hands, common Greek idiom with article rather than possessive pronoun) in strkjv@4:3; strkjv@5:18|. {To afflict} (\kak“sai\). First aorist active infinitive of \kako“\, old word to do harm or evil to (\kakos\), already in strkjv@7:6,19|. Outside of Acts in the N.T. only strkjv@1Peter:5:13|. Infinitive of purpose. Probably the first who were afflicted were scourged or imprisoned, not put to death. It had been eight years or more since the persecution over the death of Stephen ceased with the conversion of Saul. But the disciples were not popular in Jerusalem with either Sadducees or Pharisees. The overtures to the Gentiles in Caesarea and Antioch may have stirred up the Pharisees afresh (cf. strkjv@6:14|). Herod Agrippa I was an Idumean through his grandfather Herod the Great and a grandson of Mariamne the Maccabean princess. He was a favourite of Caligula the Roman Emperor and was anxious to placate his Jewish subjects while retaining the favour of the Romans. Songs:he built theatres and held games for the Romans and Greeks and slew the Christians to please the Jews. Josephus (_Ant_. XIX. 7, 3) calls him a pleasant vain man scrupulously observing Jewish rites. Here we have for the first time political power (after Pilate) used against the disciples.

rwp@Acts:12:2 @{James the brother of John} (\Iak“bon ton adelphon I“anou\). He had been called by Jesus a son of thunder along with his brother John. Jesus had predicted a bloody death for both of them (Mark:10:38ff.; strkjv@Matthew:20:23|). James is the first of the apostles to die and John probably the last. He is not James the Lord's brother (Galatians:1:19|). We do not know why Luke tells so little about the death of James and so much about the death of Stephen nor do we know why Herod selected him as a victim. Eusebius (_H.E_. ii. 9) quotes Clement of Alexandria as saying that a Jew made accusations against James and was converted and beheaded at the same time with him. {Killed with the sword} (\aneilen machairˆi\). The verb is a favourite one with Luke (Acts:2:33; strkjv@5:33,36; strkjv@7:28; strkjv@9:23-29; strkjv@10:39|, etc.). Instrumental case and Ionic form of \machaira\. The Jews considered beheading a shameful death as in the case of the Baptist (Matthew:14:10|).

rwp@Acts:12:3 @{That it pleased the Jews} (\hoti areston estin tois Ioudaiois\). Indirect assertion with the present tense \estin\ retained. \Areston\ is the verbal adjective from \aresk“\ followed by the dative as in strkjv@John:8:29|. {Proceeded to seize} (\prosetheto sullabein\). A patent Hebraism in strkjv@Luke:20:11f.| already, and nowhere else in the N.T. It occurs in the LXX (Genesis:4:2; strkjv@8:12; strkjv@18:29|, etc.). Second aorist middle indicative of \prostithˆmi\ and the second aorist active infinitive of \sullamban“\. Literally, he added to seize, he seized Peter in addition to James. {The days of unleavened bread} (\hˆmerai t“n azum“n\). By this parenthesis Luke locates the time of the year when Peter was arrested, the passover. It was a fine occasion for Agrippa to increase his favour among the crowds of Jews there by extra zeal against the Christians. It is possible that Luke obtained his information about this incident from John Mark for at his Mother's house the disciples gathered (12:12|).

rwp@Acts:12:4 @{When he had taken him} (\piasas\). See on ¯3:7| for same form. {He put him in prison} (\etheto eis phulakˆn\). Second aorist middle indicative of \tithˆmi\, common verb. This is the third imprisonment of Peter (4:3; strkjv@5:18|). {To four quaternions of soldiers} (\tessarsin tetradiois strati“t“n\). Four soldiers in each quaternion (\tetradion\ from \tetras\, four), two on the inside with the prisoner (chained to him) and two on the outside, in shifts of six hours each, sixteen soldiers in all, the usual Roman custom. Probably Agrippa had heard of Peter's previous escape (5:19|) and so took no chances for connivance of the jailors. {After the passover} (\meta to pascha\). The passover feast of eight days. "The stricter Jews regarded it as a profanation to put a person to death during a religious festival" (Hackett). Songs:Agrippa is more scrupulous than the Sanhedrin was about Jesus. {To bring him forth} (\anagagein auton\). Second aorist active infinitive of \anag“\, to lead up, old verb, used literally here. Peter was in the inner prison or lower ward and so would be led up to the judgment seat where Herod Agrippa would sit (cf. strkjv@John:19:13|). {To the people} (\t“i la“i\). Ethical dative, in the presence of and for the pleasure of the Jewish people.

rwp@Acts:12:7 @{Stood by him} (\epestˆ\). Ingressive second aorist active indicative of \ephistˆmi\, intransitive. This very form occurs in strkjv@Luke:2:9| of the sudden appearance of the angel of the Lord to the shepherds. Page notes that this second aorist of \ephistˆmi\ occurs seven times in the Gospel of Luke, eight times in the Acts, and nowhere else in the N.T. Note also the same form \apestˆ\ (departed from, from \aphistˆmi\, stood off from) of the disappearance of the angel in verse 10|. {In the cell} (\en t“i oikˆmati\). Literally, a dwelling place or habitation (from \oike“\, to dwell, \oikos\, house), but here not the prison as a whole as in Thucydides, but the room in the prison (cell) where Peter was chained to the two guards. Old word, but only here in the N.T. {He smote Peter on the side} (\pataxas tˆn pleuran tou Petrou\). More exactly, "smote the side of Peter." Strongly enough to wake Peter up who was sound asleep and yet not rouse the two guards. It was probably between 3 A.M. and 6 A.M., hours when changes in the guards were made. {Rise up} (\anasta\). Short form (_Koin‚_) of \anastˆthi\, second aorist active imperative of \anistˆmi\, intransitive. Songs:also strkjv@Acts:9:11| (Westcott and Hort text); strkjv@Ephesians:5:14|. {Fell off} (\exepesan\). Second aorist active with \a\ ending like first aorist of \expipt“\, old verb. This miracle was necessary if Peter was to escape without rousing the two guards.

rwp@Acts:12:10 @{When they were past} (\dielthontes\). Second aorist active participle of \dierchomai\, transitive with \dia\ in composition. {The first and the second ward} (\pr“tˆn phulakˆn kai deuteran\). It is not clear to what this language refers. Some take it to mean single soldiers, using \phulakˆn\ in the sense of a guard (one before the door, one at the iron gate). But it seems hardly likely that the two soldiers with whom Peter had been stationed are meant. Probably the "first ward" means the two soldiers of the quaternion stationed by the door and the second ward some other soldiers, not part of the sixteen, further on in the prison by the iron gate. However understood, the difficulties of escape are made plain. {Unto the iron gate that leadeth into the city} (\epi tˆn pulˆn tˆn sidˆrƒn tˆn pherousan eis tˆn polin\). Note the triple use of the article (the gate the iron one the one leading into the city). For this resumptive use of the article see Robertson, _Grammar_, pp. 762, 764. This iron gate may have opened from a court out into the street and effectually barred escape. {Opened to them} (\ˆnoigˆ autois\). Second aorist passive indicative of \anoig“\, the usual later form though \ˆnoichthˆ\ (first aorist passive) occurs also, was opened. {Of its own accord} (\automatˆ\). Old compound adjective (\autos\, self, obsolete \ma“\, to desire eagerly, feminine form though masculine \automatos\ also used as feminine). In the N.T. only here and strkjv@Mark:4:28|. It was a strange experience for Peter. The Codex Bezae adds here "went down the seven steps" (\katebˆsan tous hepta bathmous\), an interesting detail that adds to the picture. {One street} (\rhumˆn mian\). The angel saw Peter through one of the narrow streets and then left him. We have no means of knowing precisely the location of the prison in the city. On "departed" (\apestˆ\) see on verse ¯7|.

rwp@Acts:12:16 @{Continued knocking} (\epemenen krou“n\). Imperfect active and present participle. Now all heard the knocking. {When they had opened} (\anoixantes\). First aorist active participle of \anoig“\ or \-numi\. The whole group rushed out to the courtyard this time to make sure. {They were amazed} (\exestˆsan\). The frequent second aorist active (intransitive) indicative of \existˆmi\.

rwp@Acts:12:17 @There were probably loud exclamations of astonishment and joy. {Beckoning with the hand} (\kataseisas tˆi cheiri\). First aorist active participle of \katasei“\, old verb to signal or shake down with the hand (instrumental case \cheiri\). In the N.T. only in strkjv@Acts:12:17; strkjv@13:16; strkjv@19:33; strkjv@21:40|. The speaker indicates by a downward movement of the hand his desire for silence (to hold their peace, \sigƒin\, present active infinitive, to keep silent). Peter was anxious for every precaution and he wanted their instant attention. {Declared} (\diˆgˆsato\). First aorist middle of \diˆgeomai\, old verb to carry through a narrative, give a full story. See also strkjv@Acts:9:27| of Barnabas in his defence of Saul. Peter told them the wonderful story. {Unto James and the brethren} (\Iak“b“i kai tois adelphois\). Dative case after \apaggeilate\ (first aorist active imperative). Evidently "James and the brethren" were not at this meeting, probably meeting elsewhere. There was no place where all the thousands of disciples in Jerusalem could meet. This gathering in the house of Mary may have been of women only or a meeting of the Hellenists. It is plain that this James the Lord's brother, is now the leading presbyter or elder in Jerusalem though there were a number (11:30; strkjv@21:18|). Paul even terms him apostle (Gal strkjv@1:19|), though certainly not one of the twelve. The twelve apostles probably were engaged elsewhere in mission work save James now dead (Acts:12:2|) and Peter. The leadership of James is here recognized by Peter and is due, partly to the absence of the twelve, but mainly to his own force of character. He will preside over the Jerusalem Conference (Acts:15:13|). {To another place} (\eis heteron topon\). Probably Luke did not know the place and certainly it was prudent for Peter to conceal it from Herod Agrippa. Probably Peter left the city. He is back in Jerusalem at the Conference a few years later (Acts:15:7|) and after the death of Herod Agrippa. Whether Peter went to Rome during these years we do not know. He was recognized later as the apostle to the circumcision (Gal strkjv@2:7; strkjv@1Peter:1:1|) and apparently was in Rome with John Mark when he wrote the First Epistle (1Peter:5:13|), unless it is the real Babylon. But, even if Peter went to Rome during this early period, there is no evidence that he founded the church there. If he had done so, in the light of strkjv@2Corinthians:10:16| it would be strange that Paul had not mentioned it in writing to Rome, for he was anxious not to build on another man's foundation (Romans:15:20|). Paul felt sure that he himself had a work to do in Rome. Unfortunately Luke has not followed the ministry of Peter after this period as he does Paul (appearing again only in chapter strkjv@Acts:15|). If Peter really left Jerusalem at this time instead of hiding in the city, he probably did some mission work as Paul says that he did (1Corinthians:9:5|).

rwp@Acts:12:18 @{As soon as it was day} (\Genomenˆs hˆmeras\). Genitive absolute, day having come. {No small stir} (\tarachos ouk oligos\). Litotes (\ouk oligos\), occurs eight times in the Acts as in strkjv@15:2|, and nowhere else in the N.T. \Tarachos\ (stir) is an old word from \tarass“\, to agitate. In the N.T only here and strkjv@19:23|. Probably all sixteen soldiers were agitated over this remarkable escape. They were responsible for the prisoner with their lives (cf. strkjv@Acts:16:27; strkjv@27:42|). Furneaux suggests that Manaen, the king's foster-brother and a Christian (13:1|), was the "angel" who rescued Peter from the prison. That is not the way that Peter looked at it. {What was become of Peter} (\ti ara ho Petros egeneto\). An indirect question with the aorist indicative retained. \Ara\ adds a syllogism (therefore) to the problem as in strkjv@Luke:1:66|. The use of the neuter \ti\ (as in strkjv@Acts:13:25|) is different from \tis\, though nominative like \Petros\, literally, "what then Peter had become," "what had happened to Peter" (in one idiom). See the same idiom in strkjv@John:21:21| (\houtos de ti\). {But this one what} (verb \genˆsetai\ not used).

rwp@Acts:12:20 @{Was highly displeased} (\ˆn thumomach“n\). Periphrastic imperfect active of \thumomache“\, late compound of \thumos\ (passionate heat) and \machomai\, to fight. Only here in the N.T., to fight desperately, to have a hot quarrel. Whether it was open war with the Phoenicians or just violent hostility we do not know, save that Phoenicia belonged to Syria and Herod Agrippa had no authority there. The quarrel may have been over commercial matters. {They came with one accord} (\homothumadon parˆsan\). The representatives of Tyre and Sidon. See on ¯1:14| for \homothumadon\. Tyre was a colony of Sidon and had become one of the chief commercial cities of the world by reason of the Phoenician ships. {The king's chamberlain} (\ton epi tou koit“nos tou basileos\). The one over the bedchamber (\koit“nos\, late word from \koitˆ\, bed, here only in the N.T.). {Made their friend} (\peisantes\). First aorist active participle of \peith“\, to persuade. Having persuaded (probably with bribes as in strkjv@Matthew:28:14|). {They asked for peace} (\ˆitounto eirˆnˆn\). Imperfect middle of \aite“\, kept on asking for peace. {Because their country was fed} (\dia to trephesthai aut“n tˆn choran\). Causal sentence with \dia\ and the articular infinitive (present passive of \treph“\, to nourish or feed) and the accusative of general reference, "because of the being fed as to their country." Tyre and Sidon as large commercial cities on the coast received large supplies of grain and fruits from Palestine. Herod had cut off the supplies and that brought the two cities to action.

rwp@Acts:12:23 @{Smote him} (\epataxen auton\). Effective aorist active indicative of \patass“\, old verb, used already in verse 7| of gentle smiting of the angel of the Lord, here of a severe stroke of affliction. Like Nebuchadnezzar (Daniel:4:30|) pride went before a fall. He was struck down in the very zenith of his glory. {Because} (\anth' h“n\). \Anti\ with the genitive of the relative pronoun, "in return for which things." He accepted the impious flattery (Hackett) instead of giving God the glory. He was a nominal Jew. {He was eaten of worms} (\genomenos sk“lˆkobr“tos\). Ingressive aorist middle participle, "becoming worm-eaten." The compound verbal adjective (\sk“lˆx\, worm, \br“tos\, eaten, from \bibr“sk“\) is a late word (II Macc. strkjv@9:9) of the death of Antiochus Epiphanes, used also of a tree (Theophrastus), here only in the N.T. The word \sk“lˆx\ was used of intestinal worms and Herodotus (IV. 205) describes Pheretima, Queen of Cyrene, as having swarms of worms which ate her flesh while still alive. Josephus (_Ant_. XIX. 8, 2) says that Herod Agrippa lingered for five days and says that the rotting of his flesh produced worms, an item in harmony with the narrative in Luke. Josephus gives further details, one a superstitious sight of an owl sitting on one of the ropes of the awning of the theatre while the people flattered him, an omen of his death to him. Luke puts it simply that God smote him. {Gave up the ghost} (\exepsuxen\). Effective aorist active of \ekpsuch“\, to breathe out, late verb, medical term in Hippocrates, in the N.T. only in strkjv@Acts:5:5,10; strkjv@12:23|. Herod was carried out of the theatre a dying man and lingered only five days.

rwp@Acts:12:25 @{From Jerusalem} (\ex Ierousalˆm\). Probably correct text, though D has \apo\. Westcott and Hort follow Aleph B in reading \eis\ (to) Jerusalem, an impossible reading contradicted by strkjv@11:29f.; strkjv@13:1|. The ministration (\diakonian\) referred to is that in strkjv@11:29f.| which may have taken place, in point of time, after the death of Herod. {Taking with them} (\sunparalabontes\). Taking along (\para\) with (\sun\) them, John Mark from Jerusalem (12:12|) to Antioch (13:1|). The aorist participle does not express subsequent action as Rackham here argues (Robertson, _Grammar_, pp. 861-863).

rwp@Acts:13:3 @{When they had fasted} (\nˆsteusantes\). Either finishing the same fast in verse 2| or another one (Hackett), but clearly a voluntary fast. {Laid their hands upon them} (\epithentes tas cheiras autois\). Second aorist active participle of \epitithˆmi\. Not ordination to the ministry, but a solemn consecration to the great missionary task to which the Holy Spirit had called them. Whether the whole church took part in this ceremony is not clear, though in strkjv@15:40| "the brethren" did commend Paul and Silas. Perhaps some of them here acted for the whole church, all of whom approved the enterprise. But Paul makes it plain in strkjv@Phillipians:4:15| that the church in Antioch did not make financial contribution to the campaign, but only goodwill. But that was more than the church at Jerusalem would have done as a whole since Peter had been arraigned there for his activities in Caesarea (Acts:11:1-18|). Clearly Barnabas and Saul had to finance the tour themselves. It was Philippi that first gave money to Paul's campaigns. There were still heathen enough in Antioch, but the church approved the going of Barnabas and Saul, their very best.

rwp@Acts:13:4 @{Songs:they} (\autoi men oun\). They themselves indeed therefore. No contrast is necessary, though there is a slight one in verses 5,6|. Luke again refers to the Holy Spirit as the source of their authority for this campaign rather than the church at Antioch. {Sent forth} (\ekpemphthentes\). Old verb from \ekpemp“\ and first aorist passive participle, but in the N.T. only here and strkjv@Acts:17:10|. {Sailed} (\apepleusan\). Effective aorist active indicative of \apople“\, old verb to sail away, depart from. In the N.T. only here and strkjv@14:26; strkjv@20:15; strkjv@27:1|. Barnabas was from Cyprus where there were many Jews.

rwp@Acts:13:13 @{Paul and his company} (\hoi peri Paulon\). Neat Greek idiom as in Plato, Cratylus 440 C \hoi peri Herakleiton\. On this idiom see Gildersleeve, _Syntax_, p. 264. It means a man and his followers, "those around Paul." Now Paul ranks first always in Acts save in strkjv@14:2; strkjv@15:12,25| for special reasons. Heretofore Saul (Paul) held a secondary position (9:27; strkjv@11:30; strkjv@13:1f.|). "In nothing is the greatness of Barnabas more manifest than in his recognition of the superiority of Paul and acceptance of a secondary position for himself" (Furneaux). {Set sail} (\anachthentes\). First aorist passive participle of \anag“\. Thirteen times in the Acts and strkjv@Luke:8:22| which see. They sailed up to sea and came down (\katag“, katabain“\) to land. Songs:it looks. {Departed from them} (\apoch“rˆsas ap' aut“n\). First aorist active participle of \apoch“re“\, old verb to withdraw, go away from. In the N.T. only here and strkjv@Matthew:7:23; strkjv@Luke:9:39|. He is called John there as in verse 5| and Mark in strkjv@15:39|, though John Mark in strkjv@12:12,25|. This may be accidental or on purpose (Deissmann, _Bible Studies_, p. 317). Luke is silent on John's reasons for leaving Paul and Barnabas. He was the cousin of Barnabas and may not have relished the change in leadership. There may have been change in plans also now that Paul is in command. Barnabas had chosen Cyprus and Paul has led them to Perga in Pamphylia and means to go on into the highlands to Antioch in Pisidia. There were perils of many sorts around them and ahead (2Corinthians:11:26|), perils to which John Mark was unwilling to be exposed. Paul will specifically charge him at Antioch with desertion of his post (Acts:15:39|). It is possible, as Ramsay suggests, that the mosquitoes at Perga gave John malaria. If so, they bit Paul and Barnabas also. He may not have liked Paul's aggressive attitude towards the heathen. At any rate he went home to Jerusalem instead of to Antioch, _zu seiner Mutter_ (Holtzmann). It was a serious breach in the work, but Paul and Barnabas stuck to the work.

rwp@Acts:13:14 @{Passing through} (\dielthontes\). It is not clear why Paul and Barnabas left Perga so soon nor why they went to Antioch in Pisidia. Ramsay suggests malaria that spurred them on to the hills after the desertion of John Mark. They preached at Perga on the return (14:25|) and apparently hurried away now. Farrar thinks that the hot weather had driven the population to the hills. At any rate it is not difficult to imagine the perils of this climb over the rough mountain way from Perga to Pisidian Antioch to which Paul apparently refers in strkjv@2Corinthians:11:26|. {Sat down} (\ekathisan\). Ingressive aorist active indicative, took their seats as visiting Jews, possibly in the seats of the rabbis (J. Lightfoot). Whether they expected to be called on or not, they were given the opportunity as prominent visitors. The Pisidian Antioch was really in Phrygia, but towards Pisidia to distinguish it from Antioch on the Maeander (Ramsay, _Church in the Roman Empire_, p. 25). It was a colony like Philippi and so a free city. If Paul is referring to South Galatia and not North Galatia in strkjv@Galatians:4:13| when he says that his preaching in Galatia at first was due to illness, then it was probably here at Pisidian Antioch. What it was we have no means of knowing, though it was a temptation in his flesh to them so severe that they were willing to pluck out their eyes for him (Galatians:4:14f.|). Opthalmia, malaria, epilepsy have all been suggested as this stake in the flesh (2Corinthians:12:7|). But Paul was able to preach with power whatever his actual physical condition was.

rwp@Acts:13:16 @{Paul stood up} (\anastas Paulos\). The Jewish custom was to sit while speaking (Luke:4:20|), but the Greek and Roman was to stand (Acts:17:22|). It is possible as Lewin (_Life of St. Paul_, Vol. 1, p. 141) suggests that here Paul stepped upon the platform and then took his seat as he began to speak or he may have followed the Greek and Roman custom. Paul is the leader now and the more gifted speaker (Acts:14:12|), so that he responds to the courteous invitation of the rulers. {Beckoning} (\kataseisas\). First aorist active participle of \katasei“\, old verb to shake down, a dramatic gesture for quiet and order like Peter in strkjv@12:17| and Paul on the steps of the tower of Antonia (21:40|). {And ye that fear God} (\kai hoi phoboumenoi ton theon\). Evidently large numbers of these Gentiles like Cornelius in Caesarea were present. They offered Paul a great opportunity for reaching the purely pagan Gentiles. This (verses 16-41|) is the first full report of a sermon of Paul's that Luke has preserved for us. He is now a practised preacher of the gospel that he began proclaiming at Damascus, that Jesus of Nazareth is the Messiah of promise and the Saviour of the whole world both Jew and Gentile if they will only believe on him and be saved. It is possible that Paul here based his sermon on the passages of the law and the prophets that had just been read. He uses two words from the LXX, one in verse 19| from strkjv@Deuteronomy:1:31| \etrophophorˆsen\ (as a nursing-father bare he them), the reading of many old MSS. and the one preferred by the American Committee, the other in verse 17| from strkjv@Isaiah:1:2| \hups“sen\ (exalted). At any rate it is clear that Paul spoke in Greek so that all could understand his sermon. He may have written out notes of this sermon afterwards for Luke. The keynotes of Paul's theology as found in his Epistles appear in this sermon. It is interesting to observe the steady growth of Paul's Christology as he faced the great problems of his day. Here we see Paul's gospel for the Jews and the God-fearers (Gentiles friendly to the Jews).

rwp@Acts:13:19 @{When he had destroyed} (\kathel“n\). Second aorist active participle of \kathaire“\, to tear down, old verb. {He gave them for an inheritance} (\kateklˆronomˆsen\). First aorist active indicative of the double compound verb \kata-klˆro-nome“\, late verb in LXX (Numbers:34:18; strkjv@Deuteronomy:3:28; strkjv@Joshua:14:1|) and only here in the N.T., to distribute by lot, to distribute as an inheritance. This is the correct reading and not \kateklˆrodotˆsen\ from \kataklˆrodote“\ of the Textus Receptus. These two verbs were confused in the MSS. of the LXX as well as here. {For about four hundred and fifty years} (\h“s etesin tetrakosiois kai pentˆkonta\). Associative instrumental case with an expression of time as in strkjv@8:11; strkjv@Luke:8:29| (Robertson, _Grammar_, p. 527). The oldest MSS. (Aleph A B C Vg Sah Boh) place these figures before "after these things" and so in verse 19|. This is the true reading and is in agreement with the notation in strkjv@1Kings:6:1|. The difficulty found in the Textus Receptus (King James Version) thus disappears with the true text. The four hundred and fifty years runs therefore from the birth of Isaac to the actual conquest of Canaan and does not cover the period of the Judges. See on ¯Acts:7:6|.

rwp@Acts:13:21 @{They asked} (\ˆitˆsanto\). First aorist indirect middle indicative, they asked for themselves. They were tired of a theocracy. Cf. strkjv@1Samuel:8:5; strkjv@10:1|. Paul mentions with pride that Benjamin was the tribe of Saul (his name also), but he does not allude to Saul's sin (Furneaux). {For the space of forty years} (\etˆ tesserakonta\). Accusative of extent of time. Not in the O.T., but in Josephus, _Ant_. VI. 14, 9.

rwp@Acts:13:27 @{Because they knew him not} (\touton agnoˆsantes\). First aorist active participle (causal) of \agnoe“\, old verb, not to know. Peter gives "ignorance" (\agnoia\) as the excuse of the Jews in the death of Christ (3:17|) and Paul does the same about his conduct before his conversion (1Timothy:1:13|). This ignorance mitigated the degree of their guilt, but it did not remove it, for it was willing ignorance and prejudice. {The voices of the prophets which are read} (\tas ph“nas t“n prophˆt“n tas anagin“skomenas\). Object also of \agnoˆsantes\, though it could be the object of \eplˆr“san\ (fulfilled) if \kai\ is taken as "also". The "voices" were heard as they were read aloud each Sabbath in the synagogue. In their ignorant condemnation they fulfilled the prophecies about the suffering Messiah.

rwp@Acts:13:28 @{Though they found no cause of death} (\mˆdemian aitian thanatou heurontes\). Second aorist active with usual negative of the participle. As a matter of fact the Sanhedrin did charge Jesus with blasphemy, but could not prove it (Matthew:26:65; strkjv@27:24; strkjv@Luke:23:22|). At this time no Gospel had probably been written, but Paul knew that Jesus was innocent. He uses this same idiom about his own innocence (Acts:28:18|). {That he should be slain} (\anairethˆnai auton\). First aorist passive infinitive, the accusative case, the direct object of \ˆitˆsanto\ (first aorist middle indicative, asked as a favour to themselves).

rwp@Acts:13:43 @{When the synagogue broke up} (\lutheisˆs tˆs sunag“gˆs\). Genitive absolute of first aorist passive participle of \lu“\. Apparently Paul and Barnabas had gone out before the synagogue was formally dismissed. {Of the devout proselytes} (\t“n sebomen“n prosˆlut“n\). Of the worshipping proselytes described in verses 16,25| as "those who fear God" (cf. strkjv@16:14|) employed usually of the uncircumcised Gentiles who yet attended the synagogue worship, but the word \prosˆlutoi\ (\pros, ˆlutos\ verbal from \erchomai\, a new-comer) means usually those who had become circumcised (proselytes of righteousness). Yet the rabbis used it also of proselytes of the gate who had not yet become circumcised, probably the idea here. In the N.T. the word occurs only in strkjv@Matthew:23:15; strkjv@Acts:2:10; strkjv@6:5; strkjv@13:43|. Many (both Jews and proselytes) followed (\ˆkolouthˆsan\, ingressive aorist active indicative of \akolouthe“\) Paul and Barnabas to hear more without waiting till the next Sabbath. Songs:we are to picture Paul and Barnabas speaking (\proslalountes\, late compound, in N.T. only here and strkjv@28:20|) to eager groups. {Urged} (\epeithon\). Imperfect active of \peith“\, either descriptive (were persuading) or conative (were trying to persuade). Paul had great powers of persuasion (18:4; strkjv@19:8,26; strkjv@26:28; strkjv@28:23; strkjv@2Corinthians:5:11; strkjv@Galatians:1:10|). These Jews "were beginning to understand for the first time the true meaning of their national history" (Furneaux), "the grace of God" to them.

rwp@Acts:13:45 @{The Jews} (\hoi Ioudaioi\). Certainly not the proselytes of verse 43|. Probably many of the Jews that were then favourably disposed to Paul's message had reacted against him under the influence of the rabbis during the week and evidently on this Sabbath very many Gentiles ("almost the whole city," "the multitudes" \tous ochlous\) had gathered, to the disgust of the stricter Jews. Nothing is specifically stated here about the rabbis, but they were beyond doubt the instigators of, and the ringleaders in, the opposition as in Thessalonica (17:5|). No such crowds (\ochlous\) came to the synagogue when they were the speakers. {With jealousy} (\zˆlou\). Genitive case of \zˆlos\ (from \ze“\, to boil) after \eplˆsthˆsan\ (effective first aorist passive indicative of \pimplˆmi\). Envy and jealousy arise between people of the same calling (doctors towards doctors, lawyers towards lawyers, preachers towards preachers). Songs:these rabbis boiled with jealousy when they saw the crowds gathered to hear Paul and Barnabas. {Contradicted} (\antelegon\). Imperfect active of \antileg“\, old verb to speak against, to say a word in opposition to (\anti\, face to face). It was interruption of the service and open opposition in the public meeting. Paul and Barnabas were guests by courtesy and, of course, could not proceed further, when denied that privilege. {Blasphemed} (\blasphˆmountes\). Blaspheming. Songs:the correct text without the addition \antilegontes\ (repeated from \antelegon\ above). Common verb in the Gospels for saying injurious and harmful things. Doubtless these rabbis indulged in unkind personalities and made it plain that Paul and Barnabas were going beyond the limitations of pure Judaism in their contacts with Gentiles.

rwp@Acts:13:48 @{As the Gentiles heard this they were glad} (\akouonta ta ethnˆ echairon\). Present active participle of \akou“\ and imperfect active of \chair“\, linear action descriptive of the joy of the Gentiles. {Glorified the word of God} (\edoxazon ton logon tou theou\). Imperfect active again. The joy of the Gentiles increased the fury of the Jews. "The synagogue became a scene of excitement which must have been something like the original speaking with tongues" (Rackham). The joy of the Gentiles was to see how they could receive the higher blessing of Judaism without circumcision and other repellent features of Jewish ceremonialism. It was the gospel of grace and liberty from legalism that Paul had proclaimed. Whether strkjv@Galatians:4:13| describes this incident or not (the South Galatian theory), it illustrates it when Gentiles received Paul as if he were Christ Jesus himself. It was triumph with the Gentiles, but defeat with the Jews. {As many as were ordained to eternal life} (\hosoi ˆsan tetagmenoi eis z“ˆn ai“nion\). Periphrastic past perfect passive indicative of \tass“\, a military term to place in orderly arrangement. The word "ordain" is not the best translation here. "Appointed," as Hackett shows, is better. The Jews here had voluntarily rejected the word of God. On the other side were those Gentiles who gladly accepted what the Jews had rejected, not all the Gentiles. Why these Gentiles here ranged themselves on God's side as opposed to the Jews Luke does not tell us. This verse does not solve the vexed problem of divine sovereignty and human free agency. There is no evidence that Luke had in mind an _absolutum decretum_ of personal salvation. Paul had shown that God's plan extended to and included Gentiles. Certainly the Spirit of God does move upon the human heart to which some respond, as here, while others push him away. {Believed} (\episteusan\). Summary or constative first aorist active indicative of \pisteu“\. The subject of this verb is the relative clause. By no manner of legerdemain can it be made to mean "those who believe were appointed." It was saving faith that was exercised only by those who were appointed unto eternal life, who were ranged on the side of eternal life, who were thus revealed as the subjects of God's grace by the stand that they took on this day for the Lord. It was a great day for the kingdom of God.

rwp@Acts:13:50 @{Urged on} (\par“trunan\). First aorist (effective) active of \par-otrun“\, old verb, but here alone in the N.T., to incite, to stir up. The Jews were apparently not numerous in this city as they had only one synagogue, but they had influence with people of prominence, like "the devout women of honourable estate" (\tas sebomenas gunaikas tas euschˆmonas\), the female proselytes of high station, a late use of an old word used about Joseph of Arimathea (Mark:15:43|). The rabbis went after these Gentile women who had embraced Judaism (cf. strkjv@Acts:17:4| in Thessalonica) as Paul had made an appeal to them. The prominence of women in public life here at Antioch is quite in accord with what we know of conditions in the cities of Asia Minor. "Thus women were appointed under the empire as magistrates, as presidents of the games, and even the Jews elected a woman as Archisynagogos, at least in one instance at Smyrna" (Knowling). In Damascus Josephus (_War_ II. 20, 21) says that a majority of the married women were proselytes. Strabo (VIII. 2) and Juvenal (VI. 542) speak of the addiction of women to the Jewish religion. {The chief men of the city} (\tous pr“tous tˆs pole“s\). Probably city officials (the Duumviri, the Praetors, the First Ten in the Greek Cities of the east) or other "foremost" men, not officials. The rabbis were shrewd enough to reach these men (not proselytes) through the women who were proselytes of distinction. {Stirred up a persecution} (\epˆgeiran di“gmon\). First aorist active indicative of \epegeir“\, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@14:2|. Paul seems to allude to this persecution in strkjv@2Timothy:3:11| "persecutions, sufferings, what things befell me at Antioch, at Iconium, at Lystra, what persecutions I endured." Here Paul had perils from his own countrymen and perils from the Gentiles after the perils of rivers and perils of robbers on the way from Perga (2Corinthians:11:26|). He was thrice beaten with rods (\tris erhabdisthˆn\, strkjv@2Corinthians:11:25|) by Roman lictors in some Roman colony. If that was here, then Paul and Barnabas were publicly scourged by the lictors before they left. Probably the Jews succeeded in making the Roman officials look on Paul and Barnabas as disturbers of the public peace. Songs:"they cast them out of their borders" (\exebalon autous apo t“n hori“n aut“n\). Second aorist active indicative of \ekball“\, forcible expulsion plainly as public nuisances. Just a few days before they were the heroes of the city and now!

rwp@Acts:13:51 @{But they shook off the dust of their feet against them} (\Hoi de ektinaxamenoi ton koniorton t“n pod“n ep' autous\). First aorist middle (indirect) participle of \ektinass“\, to shake out or off. Homer uses it for knocking out teeth. In the papyri. The middle aorist participle occurs again in strkjv@18:6| and the active imperative with the dust of the feet in strkjv@Mark:6:11| (Luke:10:11| has \apomassometha\). and strkjv@Matthew:10:14| (command of Jesus). It is a dramatic gesture that forbids further intercourse. "As a protest against the injustice which cast them out. The sandal was taken off and the dust shaken out as a symbolic token that the very soil of the country was defiling" (Furneaux). {Unto Iconium} (\eis Ikonion\). About 45 miles southeast from Antioch in Pisidia, at the foot of the Taurus mountains. At various times it was reckoned also in Pisidia or Phrygia as well as Lycaonia, Phrygian in population and distinguished by Luke (Acts:14:6|) from Lystra and Derbe, cities of Lycaonia. As compared with Antioch (a Roman colony) it was a native Phrygian town. When the province of Galatia was divided, Iconium became the capital of Lycaonia and eclipsed Antioch in Pisidia. Strictly speaking at this time Lystra and Derbe were cities of Lycaonia-Galatica while Iconium was in Phrygia-Galatica (all three in the Roman Province of Galatia). It was at the meeting place of several Roman roads and on the highway from east to west. It is still a large town Konieh with 30,000 population.

rwp@Acts:14:2 @{That were disobedient} (\hoi apeithˆsantes\). First aorist active articular participle, not the present \apeithountes\ as the Textus Receptus has it. But the meaning is probably the Jews that disbelieved, rather than that disobeyed. Strictly \apeithe“\ does mean to disobey and \apiste“\ to disbelieve, but that distinction is not observed in strkjv@John:3:36| nor in strkjv@Acts:19:9; strkjv@28:24|. The word \apeithe“\ means to be \apeithˆs\, to be unwilling to be persuaded or to withhold belief and then also to withhold obedience. The two meanings run into one another. To disbelieve the word of God is to disobey God. {Made them evil affected} (\ekak“san\). First aorist active indicative of \kako“\, old verb from \kakos\, to do evil to, to ill-treat, then in later Greek as here to embitter, to exasperate as in strkjv@Psalms:105:32| and in Josephus. In this sense only here in the N.T. Evidently Paul preached the same message as in Antioch for it won both Jews and Gentiles, and displeased the rabbis. Codex Bezae adds here that "the chiefs of the synagogue and the rulers" brought persecution upon Paul and Barnabas just as was argued about Antioch. Outside the synagogue the Jews would poison the minds of the Gentiles against Paul and Barnabas. "The story of Thecla suggests a means, and perhaps the apostles were brought before the magistrates on some charge of interference with family life. The magistrates however must have seen at once that there was no legal case against them; and by a sentence of acquittal or in some other way the Lord gave peace" (Rackham). As we have it, the story of Paul and Thecla undoubtedly has apocryphal features, though Thecla may very well be an historical character here at Iconium where the story is located. Certainly the picture of Paul herein drawn cannot be considered authentic though a true tradition may underlie it: "bald, bowlegged, strongly built, small in stature, with large eyes and meeting eyebrows and longish nose; full of grace; sometimes looking like a man, sometimes having the face of an angel."

rwp@Acts:14:5 @{An onset} (\hormˆ\). A rush or impulse as in strkjv@James:3:4|. Old word, but only twice in the N.T. (here and James). It probably denotes not an actual attack so much as the open start, the co-operation of both Jews and Gentiles (the disaffected portion), "with their rulers" (\sun tois archousin aut“n\), that is the rulers of the Jewish synagogue (13:27|). The city officials would hardly join in a mob like this, though Hackett and Rackham think that the city magistrates were also involved as in Antioch in Pisidia (13:50|). {To entreat them shamefully} (\hubrisai\). First aorist active infinitive of \hubriz“\, old verb to insult insolently. See on ¯Matthew:22:6; strkjv@Luke:18:32|. {To stone} (\lithobolˆsai\). First aorist active infinitive of \lithobole“\, late verb from \lithobolos\ (\lithos\, stone, \ball“\, to throw) to pelt with stones, the verb used of the stoning of Stephen (7:58|). See on ¯Matthew:21:35|. The plan to stone them shows that the Jews were in the lead and followed by the Gentile rabble. "Legal proceedings having failed the only resource left for the Jews was illegal violence" (Rackham).

rwp@Acts:14:6 @{They became aware of it} (\sunidontes\). Second aorist (ingressive) active participle of \sunora“\ (\suneidon\), old word to see together, to become conscious of as already in strkjv@12:12|. In the N.T. only by Luke and Paul. {Fled} (\katephugon\). Second aorist (effective) active indicative of \katapheug“\, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Hebrews:6:18|. Paul and Barnabas had no idea of remaining to be stoned (lynched) by this mob. It is a wise preacher who always knows when to stand his ground and when to leave for the glory of God. Paul and Barnabas were following the directions of the Lord Jesus given to the twelve on their special tour of Galilee (Matthew:10:23|). Lystra and Derbe, cities of Lycaonia (still part of the Province of Galatia, though in another _Regio_), not far from the base of the Black Mountain. Professor Sterrett has apparently identified Lystra by an inscription about six hours (18 miles) south-southwest from Iconium near the village Khatyn Serai and Derbe probably near the village Losta or Zosta though its location is really not known. Lystra had been made a colony in B.C. 6 and Derbe was the frontier city of the Roman empire in the southeast. These are the only cities mentioned, but they were of importance and show that Paul kept to his plan of going to centres of influence. The new imperial road from Antioch and Iconium reached these cities. {The region round about} (\tˆn perich“ron\) was "a high table land, ill-watered, bleak, but suited for sheep pasture" (Page).

rwp@Acts:14:10 @{Upright} (\orthos\). Predicate adjective. In this sense Galen and Hippocrates frequently use \orthos\ (erect, straight). Paul spoke in a loud (\megalˆi\) voice so that all could hear and know. {He leaped up and walked} (\hˆlato kai periepatei\). Rather, He leaped up with a single bound and began to walk. The second aorist middle indicative (with first aorist vowel \a\) of \hallomai\ (late verb, in papyri) and inchoative imperfect active of \peripate“\, common verb to walk around. This graphic picture is concealed by the usual English rendering. It is possible that Luke obtained the vivid report of this incident from Timothy who may have witnessed it and who was probably converted during Paul's stay here (16:3|). His father was a prominent Greek and his mother Eunice, possibly a widow, may have lived here with her mother Lois (2Timothy:1:5|).

rwp@Acts:14:11 @{Lifted up their voice} (\epˆran tˆn ph“nˆn aut“n\). First aorist active of \epair“\. In their excitement they elevated their voices. {In the speech of Lycaonia} (\Lukaonisti\). Adverb from verb \lukaoniz“\, to use the language of Lycaonia found here alone, but formed regularly like \Ebraisti\ (John:5:2|), \Hellˆnisti\ (Acts:21:37|), \R“maisti\ (John:19:20|). Paul was speaking in Greek, of course, but the excitement of the crowd over the miracle made them cry out in their native tongue which Paul and Barnabas did not understand. Hence it was not till preparations for offering sacrifice to them had begun that Paul understood the new role in which he and Barnabas were held. {In the likeness of men} (\homoi“thentes anthr“pois\). First aorist passive participle of \homoi“\, to liken, with the associative instrumental case. In this primitive state the people hold to the old Graeco-Roman mythology. The story of Baucis and Philemon tells how Jupiter (Zeus) and Mercury (Hermes) visited in human form the neighbouring region of Phrygia (Ovid, _Meta_. VIII. 626). Jupiter (Zeus) had a temple in Lystra.

rwp@Acts:14:14 @{Having heard} (\akousantes\). Such elaborate preparation "with the multitudes" (\sun tois ochlois\) spread rumours and some who spoke Greek told Paul and Barnabas. It is possible that the priest of Jupiter may have sent a formal request that the visiting "gods" might come out to the statue by the temple gates to make it a grand occasion. They rent their garments (\diarrˆxantes\). First aorist active participle from \diarrˆgnumi\, old verb to rend in two. Like the high priest in strkjv@Matthew:26:65| as if an act of sacrilege was about to be committed. It was strange conduct for the supposed gods! {Sprang forth} (\exepˆdˆsan\). First aorist (ingressive) active indicative of \ekpˆda“\ (note \ek\), old verb, here only in the N.T. It was all a sign of grief and horror with loud outcries (\krazontes\).

rwp@Acts:14:15 @{Sirs} (\andres\). Literally, Men. Abrupt, but courteous. {We also are men of like passions with you} (\kai hˆmeis homoiopatheis esmen humin anthr“poi\). Old adjective from \homoios\ (like) and \pasch“\, to experience. In the N.T. only here and strkjv@James:5:17|. It means "of like nature" more exactly and affected by like sensations, not "gods" at all. Their conduct was more serious than the obeisance of Cornelius to Peter (10:25f.|). \Humin\ is associative instrumental case. {And bring you good tidings} (\euaggelizomenoi\). No "and" in the Greek, just the present middle participle, "gospelizing you." They are not gods, but evangelists. Here we have Paul's message to a pagan audience without the Jewish environment and he makes the same line of argument seen in strkjv@Acts:17:21-32; strkjv@Romans:1:18-23|. At Antioch in Pisidia we saw Paul's line of approach to Jews and proselytes (Acts:13:16-41|). {That ye should turn from these vain things} (\apo tout“n t“n matai“n epistrephein\). He boldly calls the worship of Jupiter and Mercury and all idols "vain" or empty things, pointing to the statues and the temple. {Unto the living God} (\epi theon z“nta\). They must go the whole way. Our God is a live God, not a dead statue. Paul is fond of this phrase (2Corinthians:6:16; strkjv@Romans:9:26|). {Who made} (\hos epoiˆsen\). The one God is alive and is the Creator of the Universe just as Paul will argue in Athens (Acts:17:24|). Paul here quotes strkjv@Psalms:146:6| and has strkjv@Genesis:1:1| in mind. See also strkjv@1Thessalonians:1:9| where a new allegiance is also claimed as here.

rwp@Acts:14:17 @{And yet} (\kaitoi\). Old Greek compound particle (\kai toi\). In the N.T. twice only, once with finite verb as here, once with the participle (Hebrews:4:3|). {Without witness} (\amarturon\). Old adjective (\a\ privative and \martus\, witness), only here in the N.T. {Left} (\aphˆken\). First aorist active (\k\ aorist indicative of \aphiˆmi\). {In that he did good} (\agathourg“n\). Present active causal participle of \agathourge“\, late and rare verb (also \agathoerge“\ strkjv@1Timothy:6:18|), reading of the oldest MSS. here for \agathopoie“\, to do good. Note two other causal participles here parallel with \agathourg“n\, viz., \didous\ ("giving you") present active of \did“mi, empipl“n\ ("filling") present active of \empimpla“\ (late form of \empimplˆmi\). This witness to God (his doing good, giving rains and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness) they could receive without the help of the Old Testament revelation (Romans:1:20|). Zeus was regarded as the god of rain (Jupiter Pluvius) and Paul claims the rain and the fruitful (\karpophorous, karpos\, and \pher“\, fruit bearing, old word, here alone in N.T.) seasons as coming from God. Lycaonia was often dry and it would be an appropriate item. "Mercury, as the God of merchandise, was also the dispenser of food" (Vincent). Paul does not talk about laws of nature as if they governed themselves, but he sees the living God "behind the drama of the physical world" (Furneaux). These simple country people could grasp his ideas as he claims everything for the one true God. {Gladness} (\euphrosunˆs\). Old word from \euphr“n\ (\eu\ and \phrˆn\), good cheer. In the N.T. only strkjv@Acts:2:28| and here. Cheerfulness should be our normal attitude when we consider God's goodness. Paul does not here mention Christ because he had the single definite purpose to dissuade them from worshipping Barnabas and himself.

rwp@Acts:14:19 @{But there came thither Jews from Antioch and Iconium} (\Epˆlthan de apo Antiocheias kai Ikoniou Ioudaioi\). Came to or upon them, \epˆlthan\, second aorist (ingressive) indicative of \eperchomai\. Whether news of the miracle had reached those cities we do not know. These may have been travelling grain merchants. At any rate there was an interval in which Paul and Barnabas won some disciples (verse 22|). There would be a natural reaction, even revulsion, in the minds of many who had come so near to worshipping Paul and Barnabas. The pendulum swings easily from one extreme to the other. The hostile Jews from Antioch and Iconium may even have followed Paul and Barnabas along the fine Roman road on purpose to keep them on the run. They had driven them out of Antioch and out of Iconium and now appear at Lystra at an opportune moment for their work. {Having persuaded the multitudes} (\peisantes tous ochlous\). First aorist (effective) active participle of \peith“\. They had complete success with many and struck at the psychological moment. {They stoned Paul} (\lithasantes ton Paulon\). First aorist active participle of \lithaz“\, late verb from \lithos\ for throwing stones (used by Paul referring to this one incident when alone he was stoned, strkjv@2Corinthians:11:25|). The wounds inflicted may have left some of the scars (\stigmata\) mentioned in strkjv@Galatians:6:17|. They stoned Paul as the chief speaker (Mercury) and passed by Barnabas (Jupiter). It was a Jewish mode of punishment as against Stephen and these Jews knew that Paul was the man that they had to deal with. Hackett notes that the Jews with two exceptions incited the persecutions which Paul endured. The exceptions were in Philippi (16:16-40|) and Ephesus (19:23-41|). {Dragged him out of the city} (\esuron ex“ tˆs pole“s\). They hurled Stephen outside of the city before stoning him (\7:58\). It was a hurried and irregular proceeding, but they were dragging (imperfect active of \sur“\, old verb) Paul out now. {Supposing that he were dead} (\nomizontes auton tethnˆkenai\). Present active participle with infinitive (second perfect active of \thnˆsk“\) in indirect discourse with accusative of general reference. The Jews are jubilant this time with memories of Paul's escape at Antioch and Iconium. The pagan mob feel that they have settled accounts for their narrow escape from worshipping two Jewish renegade preachers. It was a good day's work for them all. Luke does not say that Paul was actually dead.

rwp@Acts:14:20 @{Stood round about him} (\kukl“sant“n auton\). Genitive absolute with first aorist active participle of \kuklo“\, old verb from \kuklos\ (circle, cycle) to make a circle round, to encircle. The would-be murderers left and a group of disciples gathered round to see if Paul was dead or alive and, if dead, to bury him. In that group Timothy may very well have been along with Eunice and Barnabas. Timothy, a lad of about fifteen, would not soon forget that solemn scene (2Timothy:3:11|). But Paul suddenly (apparently a miraculous recovery) rose up (\anastas\) and entered the city to the surprise and joy of the disciples who were willing to brave persecution with Paul. {With Barnabas} (\sun t“i Barnabƒi\). With the assistance of Barnabas. It was plainly unwise to continue in Lystra so that they set out on the next day (\tˆi epaurion\, ten times in Acts), shaken and bruised as Paul was. Derbe was some forty miles distant, near the pass to the Cilician Gates.

rwp@Acts:14:21 @{When they had preached the gospel to that city} (\euaggelisamenoi tˆn polin ekeinˆn\). Having evangelized (first aorist middle participle) that city, a smaller city and apparently with no trouble from the Jews. {Had made many disciples} (\mathˆteusantes hikanous\). First aorist active participle of \mathˆteu“\ from \mathˆtˆs\, a learner or disciple. Late verb in Plutarch, to be a disciple (Matthew:27:57| like strkjv@John:19:38|) and then to disciple (old English, Spenser), to make a disciple as in strkjv@Matthew:28:19| and here. Paul and Barnabas were literally here obeying the command of Jesus in discipling people in this heathen city. {They returned to Lystra and to Iconium, and to Antioch} (\hupestrepsan eis tˆn Lustran kai eis Ikonion kai eis Antiocheian\). Derbe was the frontier city of the Roman empire. The quickest way to return to Antioch in Syria would have been by the Cilician Gates or by the pass over Mt. Taurus by which Paul and Silas will come to Derbe in the second tour (Acts:15:41-16:1|), but difficult to travel in winter. But it was necessary to revisit the churches in Lystra, Iconium, Antioch in Pisidia and to see that they were able to withstand persecution. Paul was a Roman citizen though he had not made use of this privilege as yet for his own protection. Against mob violence it would count for little, but he did not hesitate. Paul had been stoned in Lystra, threatened in Iconium, expelled in Antioch. He shows his wisdom in conserving his work.

rwp@Acts:14:22 @{Confirming} (\epistˆrizontes\). Late verb (in LXX), in N.T. only in strkjv@Acts:14:22; strkjv@15:32,41|, to make more firm, to give additional (\epi\) strength. Each time in Acts the word is used concerning these churches. {To continue in the faith} (\emmenein tˆi pistei\). To remain in with locative, old verb. It is possible that \pistis\ here has the notion of creed as Paul uses it later (Colossians:1:23| with \epimen“\; strkjv@1Timothy:5:8|). It seems to be here more than trust or belief. These recent converts from heathenism were ill-informed, were persecuted, had broken family and social ties, greatly needed encouragement if they were to hold out. {We must} (\dei hˆmƒs\). It does not follow from this use of "we" that Luke was present, since it is a general proposition applying to all Christians at all times (2Timothy:3:12|). Luke, of course, approved this principle. Knowling asks why Timothy may not have told Luke about Paul's work. It all sounds like quotation of Paul's very language. Note the change of construction here after \parakalountes\ (infinitive of indirect command, \emmenein\, but \hoti dei\, indirect assertion). They needed the right understanding of persecution as we all do. Paul frankly warned these new converts in this heathen environment of the many tribulations through which they must enter the Kingdom of God (the culmination at last) as he did at Ephesus (Acts:20:20|) and as Jesus had done (John:16:33|). These saints were already converted.

rwp@Acts:14:23 @{And when they had appointed for them elders in every church} (\cheirotonˆsantes de autois kat' ekklˆsian presbuterous\). They needed also some form of organization, though already churches. Note distributive use of \kata\ with \ekklˆsian\ (2:46; strkjv@5:42; strkjv@Titus:1:5|). \Cheirotone“\ (from \cheirotonos\, extending the hand, \cheir\, hand, and \tein“\, to stretch) is an old verb that originally meant to vote by show of the hands, finally to appoint with the approval of an assembly that chooses as in strkjv@2Corinthians:8:19|, and then to appoint without regard to choice as in Josephus (_Ant_. XIII. 2, 2) of the appointment of Jonathan as high priest by Alexander. Songs:in strkjv@Acts:10:41| the compound \procheiratone“\ is used of witnesses appointed by God. But the seven (deacons) were first selected by the Jerusalem church and then appointed (\katastˆsomen\) by the apostles. That is probably the plan contemplated by Paul in his directions to Titus (Titus:1:5|) about the choice of elders. It is most likely that this plan was the one pursued by Paul and Barnabas with these churches. They selected the elders in each instance and Paul and Barnabas "ordained" them as we say, though the word \cheirotone“\ does not mean that. "Elders" were mentioned first in strkjv@11:30|. Later Paul will give the requirements expected in these "elders" or "bishops" (Phillipians:1:1|) as in strkjv@1Timothy:3:1-7; strkjv@Titus:1:5-9|. It is fairly certain that these elders were chosen to correspond in a general way with the elders in the Jewish synagogue after which the local church was largely copied as to organization and worship. Paul, like Jesus, constantly worshipped and spoke in the synagogues. Already it is plain, as at Antioch in Syria (11:26|), that the Christians can no longer count on the use of the Jewish synagogue. They must have an organization of their own. The use of the plural here implies what was true at Philippi (Phillipians:1:1|) and Ephesus (Acts:20:17,28|) that each church (one in each city) "had its college of elders" (Hackett) as in Jerusalem (21:18|). Elder (\presbuteros\) was the Jewish name and bishop (\episkopos\) the Greek name for the same office. "Those who are called elders in speaking of Jewish communities are called bishops in speaking of Gentile communities" (Hackett). Hovey rightly holds against Hackett that teaching was a normal function of these elders, pastors or bishops as they were variously called (1Timothy:3:2; strkjv@Titus:1:9; strkjv@1Corinthians:12:28,30; strkjv@Ephesians:4:11|). {Had prayed with fasting} (\proseuxamenoi meta nˆstei“n\). It was a serious matter, this formal setting apart of these "elders" in the churches. Songs:it was done in a public meeting with prayer and fasting as when Paul and Barnabas were sent forth from Antioch in Syria (13:3|) on this mission tour. {They commended them to the Lord} (\parethento autous t“i kuri“i\). Second aorist middle indicative of \paratithˆmi\. Old and solemn word, to entrust, to deposit as in a bank (1Timothy:1:18; strkjv@2Timothy:2:2|). Cf. \parathˆkˆ\ in strkjv@1Timothy:6:20; strkjv@2Timothy:1:12,14|. It was all that they could now do, to commit them to the Lord Jesus. Jesus used this word on the cross (Luke:22:32|). {On whom they had believed} (\eis hon pepisteukeisan\). Past perfect indicative (without augment) of \pisteu“\. They had "trusted" in Jesus (2Timothy:1:12|) and Paul now "entrusts" them to him with confidence. It was a solemn and serious occasion in each instance as it always is to set apart men for the ministry. These men may not have been ideal men for this service, but they were the only ones available and they were chosen from the actual membership in each instance, men who knew local conditions and problems.

rwp@Acts:14:24 @{When they had spoken the word in Perga} (\lalˆsantes en Pergˆi ton logon\). Now they stopped and preached in Perga which they had apparently not done before (see strkjv@13:13f.|). After leaving Antioch they passed on through Pisidia, as if Antioch was not strictly in Pisidia (see on strkjv@13:14|) and into Pamphylia. They crossed from Perga to Attaleia, the port of Perga, sixteen miles down the Cestus, and capital of Pamphylia, to find a ship for Antioch in Syria. It is now called Adala and for long was the chief harbour of the south coast of Asia Minor. We do not know why they did not revisit Cyprus, perhaps because no permanent Gentile churches were founded there.

rwp@Acts:14:27 @{Gathered the church together} (\sunagagontes tˆn ekklˆsian\). Second aorist active participle of \sunag“\. It "was the first missionary meeting in history" (Furneaux). It was not hard to get the church together when the news spread that Paul and Barnabas had returned. "The suitability of the Gospel to become the religion of the world had not before been put to the test" (Furneaux). Doubtless many "wise-acres" had predicted failure as they did for William Carey and for Adoniram Judson and Luther Rice. {Rehearsed} (\anˆggellon\). Imperfect active. It was a long story for they had many things to tell of God's dealings "with them" (\met' aut“n\) for God had been "with them" all the while as Jesus had said he would be (Matthew:28:20|, \meth' h–m“n\). Paul could recount some of the details given later in strkjv@2Corinthians:11|. {And how} (\kai hoti\). Or "and that" in particular, as the upshot of it all. {He had opened a door of faith unto the Gentiles} (\ˆnoixen tois ethnesin thuran piste“s\). Three times in Paul's Epistles (1Corinthians:16:9; strkjv@2Corinthians:2:12; strkjv@Colossians:4:3|) he employed the metaphor of "door," perhaps a reminiscence of the very language of Paul here. This work in Galatia gained a large place in Paul's heart (Galatians:4:14f.|). The Gentiles now, it was plain, could enter the kingdom of God (verse 22|) through the door of faith, not by law or by circumcision or by heathen philosophy or mythology.

rwp@Acts:15:1 @{And certain men came down from Judea} (\kai tines katelthontes apo tˆs Ioudaias\). Evidently the party of the circumcision in the church in Jerusalem (11:2|) had heard of the spread of the gospel among the Gentiles in Cyprus, Pamphylia, and South Galatia (Phrygia, Pisidia, Lycaonia). Possibly John Mark after his desertion at Perga (13:13|) told of this as one of his reasons for coming home. At any rate echoes of the jubilation in Antioch in Syria would be certain to reach Jerusalem. The Judaizers in Jerusalem, who insisted that all the Gentile Christians must become Jews also, had acquiesced in the case of Cornelius and his group (11:1-18|) after plain proof by Peter that it was the Lord's doing. But they had not agreed to a formal campaign to turn the exception into the rule and to make Christianity mainly Gentile with a few Jews instead of mainly Jewish with a few Gentiles. Since Paul and Barnabas did not come up to Jerusalem, the leaders among the Judaizers decided to go down to Antioch and attack Paul and Barnabas there. They had volunteered to go without church action in Jerusalem for their activity is disclaimed by the conference (Acts:15:24|). In strkjv@Galatians:2:4| Paul with some heat describes these Judaizers as "false brethren, secretly introduced who sneaked in to spy out our liberty." It is reasonably certain that this visit to Jerusalem described in strkjv@Galatians:2:1-10| is the same one as the Jerusalem Conference in Acts strkjv@15:5-29| in spite of the effort of Ramsay to identify it with that in strkjv@11:29f|. Paul in Galatians is not giving a list of his visits to Jerusalem. He is showing his independence of the twelve apostles and his equality with them. He did not see them in strkjv@11:29f.|, but only "the elders." In strkjv@Acts:15| Luke gives the outward narrative of events, in strkjv@Galatians:2:1-10| Paul shows us the private interview with the apostles when they agreed on their line of conduct toward the Judaizers. In strkjv@Galatians:2:2| by the use of "them" (\autois\) Paul seems to refer to the first public meeting in Acts before the private interview that came in between verses strkjv@15:5-6|. If we recall the difficulty that Peter had on the subject of preaching the gospel to the heathen (10:1-11:18|), we can the better understand the attitude of the Judaizers. They were men of sincere convictions without a doubt, but they were obscurantists and unable and unwilling to receive new light from the Lord on a matter that involved their racial and social prejudices. They recalled that Jesus himself had been circumcised and that he had said to the Syro-Phoenician woman that he had come only save to the lost sheep of the house of Israel (Matthew:15:24ff.|). They argued that Christ had not repealed circumcision. Songs:one of the great religious controversies of all time was begun, that between spiritual religion and ritualistic or ceremonial religion. It is with us yet with baptism taking the place of circumcision. These self-appointed champions of circumcision for Gentile Christians were deeply in earnest. {Taught the brethren} (\edidaskon tous adelphous\). Inchoative imperfect active, began to teach and kept it up. Their attitude was one of supercilious superiority. They probably resented the conduct of Barnabas, who, when sent by the Church in Jerusalem to investigate the conversion of the Greeks in Antioch (11:20-26|), did not return and report till a strong church had been established there with the help of Saul and only then with a big collection to confuse the issue. Paul and Barnabas were on hand, but the Judaizers persisted in their efforts to force their views on the church in Antioch. It was a crisis. {Except ye be circumcised after the custom of Moses, ye cannot be saved} (\ean me peritmˆthˆte t“i ethei M“use“s, ou dunasthe s“thˆnai\). There was the dictum of the Judaizers to the Gentiles. Paul and Barnabas had been circumcised. This is probably the precise language employed, for they spoke in Greek to these Greeks. It is a condition of the third class (undetermined, but with prospect of being determined, \ean\ plus the first aorist passive subjunctive of \peritemn“\). There was thus hope held out for them, but only on condition that they be circumcised. The issue was sharply drawn. The associative instrumental case (\t“i ethei\) is customary. "Saved" (\s“thˆnai\) here is the Messianic salvation. This doctrine denied the efficacy of the work of Christ.

rwp@Acts:15:2 @{When Paul and Barnabas had no small dissension and questioning with them} (\Genomenˆs stase“s kai zˆtˆse“s ouk oligˆs t“i Paul“i kai Barnabƒi pros autous\). Genitive absolute of second aorist middle participle of \ginomai\, genitive singular agreeing with first substantive \stase“s\. Literally, "No little (litotes for much) strife and questioning coming to Paul and Barnabas (dative case) with them " (\pros autous\, face to face with them). Paul and Barnabas were not willing to see this Gentile church brow-beaten and treated as heretics by these self-appointed regulators of Christian orthodoxy from Jerusalem. The work had developed under the leadership of Paul and Barnabas and they accepted full responsibility for it and stoutly resisted these Judaizers to the point of sedition (riot, outbreak in strkjv@Luke:23:25; strkjv@Acts:19:40|) as in strkjv@23:7|. There is no evidence that the Judaizers had any supporters in the Antioch church so that they failed utterly to make any impression. Probably these Judaizers compelled Paul to think through afresh his whole gospel of grace and so they did Paul and the world a real service. If the Jews like Paul had to believe, it was plain that there was no virtue in circumcision (Galatians:2:15-21|). It is not true that the early Christians had no disagreements. They had selfish avarice with Ananias and Sapphira, murmuring over the gifts to the widows, simony in the case of Simon Magus, violent objection to work in Caesarea, and now open strife over a great doctrine (grace vs. legalism). {The brethren appointed} (\etaxan\). "The brethren" can be supplied from verse 1| and means the church in Antioch. The church clearly saw that the way to remove this deadlock between the Judaizers and Paul and Barnabas was to consult the church in Jerusalem to which the Judaizers belonged. Paul and Barnabas had won in Antioch. If they can win in Jerusalem, that will settle the matter. The Judaizers will be answered in their own church for which they are presuming to speak. The verb \etaxan\ (\tass“\, to arrange) suggests a formal appointment by the church in regular assembly. Paul (Galatians:2:2|) says that he went up by revelation (\kat' apokalupsin\), but surely that is not contradictory to the action of the church. {Certain others of them} (\tinas allous\). Certainly Titus (Galatians:2:1,3|), a Greek and probably a brother of Luke who is not mentioned in Acts. Rackham thinks that Luke was in the number. {The apostles and elders} (\tous apostolous kai presbuterous\). Note one article for both (cf. "the apostles and the brethren" in strkjv@11:1|). "Elders" now (11:30|) in full force. The apostles have evidently returned now to the city after the death of Herod Agrippa I stopped the persecution.

rwp@Acts:15:3 @{They therefore} (\hoi men oun\). Luke's favourite method of resumptive narrative as we have seen (11:19|, etc.), demonstrative \hoi\ with \men\ (indeed) and \oun\ (therefore). {Being brought on their way by the church} (\propemphthentes hupo tˆs ekklˆsias\). First aorist passive participle of \propemp“\, old verb, to send forward under escort as a mark of honour as in strkjv@20:38; strkjv@21:5; strkjv@3John:1:6|. They were given a grand send-off by the church in Antioch. {Passed through} (\diˆrchonto\). Imperfect middle describing the triumphal procession through both (\te kai\) Phoenicia and Samaria. {The conversion} (\tˆn epistrophˆn\). The turning. {They caused great joy} (\epoioun charan megalˆn\). Imperfect active. They were raising a constant paean of praise as they proceeded toward Jerusalem. Probably the Judaizers had gone on or kept still.

rwp@Acts:15:5 @{But there rose up} (\exanestˆsan de\). Second aorist active indicative (intransitive). Note both \ex\ and \an\. These men rose up out of the crowd at a critical moment. They were believers in Christ (\pepisteukotes\, having believed), but were still members of "the sect of the Pharisees" (\tˆs hairese“s t“n Pharisai“n\). Evidently they still held to the Pharisaic narrowness shown in the attack on Peter (11:2f.|). Note the dogmatism of their "must" (\dei\) after the opposition of Paul and Barnabas to their "except" (\ean me\) at Antioch (15:1|). They are unconvinced and expected to carry the elders with them. Codex Bezae says that they had appealed to the elders (15:2,5|). At any rate they have made the issue in open meeting at the height of the jubilation. It is plain from verse 6| that this meeting was adjourned, for another gathering came together then. It is here that the private conference of which Paul speaks in strkjv@Galatians:2:1-10| took place. It was Paul's chance to see the leaders in Jerusalem (Peter, James, and John) and he won them over to his view of Gentile liberty from the Mosaic law so that the next public conference (Acts:15:6-29|) ratified heartily the views of Paul, Barnabas, Peter, James, and John. It was a diplomatic triumph of the first order and saved Christianity from the bondage of Jewish ceremonial sacramentalism. Songs:far as we know this is the only time that Paul and John met face to face, the great spirits in Christian history after Jesus our Lord. It is a bit curious to see men saying today that Paul surrendered about Titus and had him circumcised for the sake of peace, the very opposite of what he says in Galatians, "to whom I yielded, no not for an hour." Titus as a Greek was a red flag to the Judaizers and to the compromisers, but Paul stood his ground.

rwp@Acts:15:10 @{Why tempt ye God?} (\ti peirazete ton theon;\). By implying that God had made a mistake this time, though right about Cornelius. It is a home-thrust. They were refusing to follow the guidance of God like the Israelites at Massah and Meribah (Exodus:17:7; strkjv@Deuteronomy:6:16; strkjv@1Corinthians:10:9|). {That ye should put} (\epitheinai\). Second aorist active infinitive of \epitithˆmi\, epexegetic, explaining the tempting. {A yoke upon the neck} (\zugon epi ton trachˆlon\). Familiar image of oxen with yokes upon the necks. Paul's very image for the yoke of bondage of the Mosaic law in strkjv@Galatians:5:1|. It had probably been used in the private interview. Cf. the words of Jesus about the Pharisees (Matthew:23:4|) and how easy and light his own yoke is (Matthew:11:30|). {Were able to bear} (\ischusamen bastasai\). Neither our fathers nor we had strength (\ischu“\) to carry this yoke which the Judaizers wish to put on the necks of the Gentiles. Peter speaks as the spiritual emancipator. He had been slow to see the meaning of God's dealings with him at Joppa and Caesarea, but he has seen clearly by now. He takes his stand boldly with Paul and Barnabas for Gentile freedom.

rwp@Acts:15:14 @{Hearken unto me} (\akousate mou\). Usual appeal for attention. James was termed James the Just and was considered a representative of the Hebraic as opposed to the Hellenistic wing of the Jewish Christians (Acts:6:1|). The Judaizers had doubtless counted on him as a champion of their view and did later wrongfully make use of his name against Peter at Antioch (Galatians:2:12|). There was instant attention when James began to speak. {Symeon} (\Sume“n\). The Aramaic form of Simon as in strkjv@2Peter:2:1|. This little touch would show his affinities with the Jewish Christians (not the Judaizers). This Aramaic form is used also in strkjv@Luke:2:25,34| of the old prophet in the temple. Possibly both forms (Symeon, Aramaic, and Simon, Greek) were current in Jerusalem. {How} (\kath“s\). Strictly, "according as," here like \hos\ in indirect discourse somewhat like the epexegetic or explanatory use in strkjv@3John:1:3|. {First} (\pr“ton\). Told by Peter in verse 7|. James notes, as Peter did, that this experience of Barnabas and Paul is not the beginning of work among the Gentiles. {Did visit} (\epeskepsato\). First aorist middle indicative of \episkeptomai\, old verb to look upon, to look after, provide for. This same verb occurs in strkjv@James:1:27| and is one of various points of similarity between this speech of James in Acts and the Epistle of James as shown by Mayor in his _Commentary on James_. Somehow Luke may have obtained notes of these various addresses. {To take from the Gentiles a people for his name} (\labein ex ethn“n laon t“i onomati autou\). Bengel calls this _egregium paradoxon_, a chosen people (\laon\) out of the Gentiles (\ethn“n\). This is what is really involved in what took place at Caesarea at the hands of Peter and the campaign of Barnabas and Paul from Antioch. But such a claim of God's purpose called for proof from Scripture to convince Jews and this is precisely what James undertakes to give. This new Israel from among the Gentiles is one of Paul's great doctrines as set forth in strkjv@Galatians:3; strkjv@Romans:9-11|. Note the use of God's "name" here for "the Israel of God" (Galatians:6:16|).

rwp@Acts:15:15 @{To this agree} (\tout“i sumph“nousin\). Associative instrumental case (\tout“i\) after \sumph“nousin\ (voice together with, symphony with, harmonize with), from \sumph“ne“\, old verb seen already in strkjv@Matthew:18:19; strkjv@Luke:5:36; strkjv@Acts:5:9| which see. James cites only strkjv@Amos:9:11,12| from the LXX as an example of "the words of the prophets" (\hoi logoi t“n prophˆt“n\) to which he refers on this point. The somewhat free quotation runs here through verses 16-18| of strkjv@Acts:15| and is exceedingly pertinent. The Jewish rabbis often failed to understand the prophets as Jesus showed. The passage in Amos refers primarily to the restoration of the Davidic empire, but also the Messiah's Kingdom (the throne of David his father," strkjv@Luke:1:32|).

rwp@Acts:15:16 @{I will build again} (\anoikodomˆs“\). Here LXX has \anastˆs“\. Compound (\ana\, up or again) of \oikodome“\, the verb used by Jesus in strkjv@Matthew:16:18| of the general church or kingdom as here which see. {The tabernacle of David} (\tˆn skˆnˆn Daueid\), a poetical figure of the throne of David (2Samuel:7:12|) now "the fallen tent" (\tˆn pept“kuian\), perfect active participle of \pipt“\, state of completion. {The ruins thereof} (\ta katestrammena autˆs\). Literally, "the ruined portions of it." Perfect passive participle of \katastreph“\, to turn down. It is a desolate picture of the fallen, torn down tent of David. {I will let it up} (\anorth“s“\). Old verb from \anortho“\ (\ana, orthos\), to set upright. See on strkjv@Luke:3:13| of the old woman whose crooked back was set straight.

rwp@Acts:16:8 @{Passing by Mysia} (\parelthontes tˆn Musian\). Literally, passing alongside or skirting Mysia, neglecting it without preaching there. Strictly they passed through part of it to reach Troas. {To Troas} (\eis Troiada\). This city, named Alexandria Troas after Alexander the Great, was the seaport of Mysia, though a Roman colony and not counted as part of either Asia or Bithynia. New Ilium, on the site of the old Troy, was four miles farther north. It was the place to take ship for Philippi. Twice again Paul will be here (2Corinthians:2:12; strkjv@Acts:20:6|).

rwp@Acts:16:10 @{We sought} (\ezˆtˆsamen\). This sudden use of the plural, dropped in strkjv@17:1| when Paul leaves Philippi, and resumed in strkjv@20:5| when Paul rejoins Luke in Philippi, argues conclusively that Luke, the author, is in the party ("we" portions of Acts) and shows in a writer of such literary skill as Luke that he is not copying a document in a blundering sort of way. Paul told his vision to the party and they were all ready to respond to the call. {Concluding} (\sunbibazontes\). A very striking word, present active participle of \sunbibaz“\, old verb to make go together, to coalesce or knit together, to make this and that agree and so to conclude. Already in strkjv@9:22| of Paul's preaching. This word here gives a good illustration of the proper use of the reason in connection with revelation, to decide whether it is a revelation from God, to find out what it means for us, and to see that we obey the revelation when understood. God had called them to preach to the Macedonians. They had to go.

rwp@Acts:16:11 @{Setting sail} (\anachthentes\). Same word in strkjv@13:13| which see. {We made a straight course} (\euthudromˆsamen\). First aorist active indicative of compound verb \euthudrome“\ (in Philo) from adjective \euthudromos\ (in Strabo), running a straight course (\euthus, dromos\). In the N.T. only here and strkjv@21:1|. It is a nautical term for sailing before the wind. Luke has a true feeling for the sea. {To Samothrace} (\eis Samothrƒikˆn\). A small island in the Aegean about halfway between Troas and Neapolis. {The day following} (\tˆi epiousˆi\). Locative case of time with \hˆmerƒi\ (day) to be supplied (7:26; strkjv@20:15; strkjv@21:18; strkjv@23:11|). With adverse winds it took five days to make the run of 125 miles (20:6|). {To Neapolis} (\eis Nean Polin\). To New Town (Newton, Naples, Neapolis). The port of Philippi ten miles distant, Thracian, but reckoned as Macedonian after Vespasian.

rwp@Acts:16:12 @{To Philippi} (\eis Philippous\). The plural like \Athˆnai\ (Athens) is probably due to separate sections of the city united (Winer-Moulton, _Grammar_, p. 220). The city (ancient name Krenides or Wells) was renamed after himself by Philip, the father of Alexander the Great. It was situated about a mile east of the small stream Gangites which flows into the river Strymon some thirty miles away. In this valley the Battle of Philippi was fought B.C. 42 between the Second Triumvirate (Octavius, Antonius, Lepidus) and Brutus and Cassius. In memory of the victory Octavius made it a colony (\kol“nia\) with all the privileges of Roman citizenship, such as freedom from scourging, freedom from arrest save in extreme cases, and the right of appeal to the emperor. This Latin word occurs here alone in the N.T. Octavius planted here a colony of Roman veterans with farms attached, a military outpost and a miniature of Rome itself. The language was Latin. Here Paul is face to face with the Roman power and empire in a new sense. He was a new Alexander, come from Asia to conquer Europe for Christ, a new Caesar to build the Kingdom of Christ on the work of Alexander and Caesar. One need not think that Paul was conscious of all that was involved in destiny for the world. Philippi was on the Egnatian Way, one of the great Roman roads, that ran from here to Dyrrachium on the shores of the Adriatic, a road that linked the east with the west. {The first of the district} (\pr“tˆ tˆs meridos\). Philippi was not the first city of Macedonia nor does Luke say so. That honour belonged to Thessalonica and even Amphipolis was larger than Philippi. It is not clear whether by \meris\ Luke means a formal division of the province, though the _Koin‚_ has examples of this geographical sense (papyri). There is no article with \pr“tˆ\ and Luke may not mean to stress unduly the position of Philippi in comparison with Amphipolis. But it was certainly a leading city of this district of Macedonia. {We were tarrying} (\ˆmen diatribontes\). Periphrastic imperfect active.

rwp@Acts:16:13 @{By a river side} (\para potamon\). The little river Gangites (or Gargites) was one mile west of the town. Philippi as a military outpost had few Jews. There was evidently no synagogue inside the city, but "without the gates" (\ex“ tˆs pulˆs\) they had noticed an enclosure "where we supposed" (\hou enomizomen\, correct text, imperfect active), probably as they came into the city, "was a place of prayer" (\proscuchˆn einai\). Infinitive with accusative of general reference in indirect discourse. \Proseuchˆ\ is common in the LXX and the N.T. for the act of prayer as in strkjv@Acts:2:42| then for a place of prayer either a synagogue (III Macc. strkjv@7:20) or more often an open air enclosure near the sea or a river where there was water for ceremonial ablutions. The word occurs also in heathen writers for a place of prayer (Schurer, _Jewish People_, Div. II, Vol. II, p. 69, Engl. Tr.). Deissmann (_Bible Studies_, p. 222) quotes an Egyptian inscription of the third century B.C. with this sense of the word and one from Panticapaeum on the Black Sea of the first century A.D. (_Light from the Ancient East_, p. 102). Juvenal (III. 296) has a sneering reference to the Jewish \proseucha\. Josephus (_Ant_. XIV. 10, 23) quotes a decree of Halicarnassus which allowed the Jews "to make their prayers (\proseuchas\) on the seashore according to the custom of their fathers." There was a synagogue in Thessalonica, but apparently none in Amphipolis and Apollonia (Acts:17:1|). The rule of the rabbis required ten men to constitute a synagogue, but here were gathered only a group of women at the hour of prayer. In pioneer days in this country it was a common thing to preach under bush arbours in the open air. John Wesley and George Whitfield were great open air preachers. Paul did not have an inspiring beginning for his work in Europe, but he took hold where he could. The conjecture was correct. It was a place of prayer, but only a bunch of women had come together (\tais sunelthousais gunaixin\), excuse enough for not preaching to some preachers, but not to Paul and his party. The "man of Macedonia" turned out to be a group of women (Furneaux). Macedonian inscriptions show greater freedom for women in Macedonia than elsewhere at this time and confirm Luke's story of the activities of women in Philippi, Thessalonica, Berea. {We sat down and spake} (\kathisantes elaloumen\). Having taken our seats (aorist active participle of \kathiz“\) we began to speak or preach (inchoative imperfect of \lale“\, often used for preaching). Sitting was the Jewish attitude for public speaking. It was not mere conversation, but more likely conversational preaching of an historical and expository character. Luke's use of the first person plural implies that each of the four (Paul, Silas, Timothy, Luke) preached in turn, with Paul as chief speaker.

rwp@Acts:16:14 @{Lydia} (\Ludia\). Her birthplace was Thyatira in Lydia. She may have been named after the land, though Lydia is a common female name (see Horace). Lydia was itself a Macedonian colony (Strabo, XIII. 4). Thyatira (note plural form like Philippi and one of the seven churches of Asia here strkjv@Revelation:2:18|) was famous for its purple dyes as old as Homer (Iliad, IV. 141) and had a guild of dyers (\hoi bapheis\) as inscriptions show. {A seller of purple} (\porphurop“lis\). A female seller of purple fabrics (\porphura, p“lis\). Late word, masculine form in an inscription. There was a great demand for this fabric as it was used on the official toga at Rome and in Roman colonies. We still use the term "royal purple." See on ¯Luke:16:19|. Evidently Lydia was a woman of some means to carry on such an important enterprise from her native city. She may have been a freed-woman, since racial names were often borne by slaves. {One that worshipped God} (\sebomenˆ ton theon\). A God-fearer or proselyte of the gate. There was a Jewish settlement in Thyatira which was especially interested in the dyeing industry. She probably became a proselyte there. Whether this was true of the other women we do not know. They may have been Jewesses or proselytes like Lydia, probably all of them employees of hers in her business. When Paul writes to the Philippians he does not mention Lydia who may have died meanwhile and who certainly was not Paul's wife. She was wealthy and probably a widow. {Heard us} (\ˆkouen\). Imperfect active of \akou“\, was listening, really listening and she kept it up, listening to each of these new and strange preachers. {Opened} (\diˆnoixen\). First aorist active indicative of \dianoig“\, old word, double compound (\dia, ana, oig“\) to open up wide or completely like a folding door (both sides, \dia\, two). Only the Lord could do that. Jesus had opened (the same verb) the mind of the disciples to understand the Scriptures (Luke:24:45|). {To give heed} (\prosechein\). To hold the mind (\ton noun\ understood), present active infinitive. She kept her mind centred on the things spoken by Paul whose words gripped her attention. She rightly perceived that Paul was the foremost one of the group. He had personal magnetism and power of intellect that the Spirit of God used to win the heart of this remarkable woman to Christ. It was worth coming to Philippi to win this fine personality to the Kingdom of God. She will be the chief spirit in this church that will give Paul more joy and co-operation than any of his churches. It is not stated that she was converted on the first Sabbath, though this may have been the case. "One solitary convert, a woman, and she already a seeker after God, and a native of that very Asia where they had been forbidden to preach" (Furneaux). But a new era had dawned for Europe and for women in the conversion of Lydia.

rwp@Acts:17:16 @{Now while Paul waited for them in Athens} (\En de tais Athˆnais ekdechomenou autous tou Paulou\). Genitive absolute with present middle participle of \ekdechomai\, old verb to receive, but only with the sense of looking out for, expecting found here and elsewhere in N.T We know that Timothy did come to Paul in Athens (1Thessalonians:3:1,6|) from Thessalonica and was sent back to them from Athens. If Silas also came to Athens, he was also sent away, possibly to Philippi, for that church was deeply interested in Paul. At any rate both Timothy and Silas came from Macedonia to Corinth with messages and relief for Paul (Acts:18:5; strkjv@2Corinthians:11:8f.|). Before they came and after they left, Paul felt lonely in Athens (1Thessalonians:3:1|), the first time on this tour or the first that he has been completely without fellow workers. Athens had been captured by Sulla B.C. 86. After various changes Achaia, of which Corinth is the capital, is a separate province from Macedonia and A.D. 44 was restored by Claudius to the Senate with the Proconsul at Corinth. Paul is probably here about A.D. 50. Politically Athens is no longer of importance when Paul comes though it is still the university seat of the world with all its rich environment and traditions. Rackham grows eloquent over Paul the Jew of Tarsus being in the city of Pericles and Demosthenes, Socrates and Plato and Aristotle, Sophocles and Euripides. In its Agora Socrates had taught, here was the Academy of Plato, the Lyceum of Aristotle, the Porch of Zeno, the Garden of Epicurus. Here men still talked about philosophy, poetry, politics, religion, anything and everything. It was the art centre of the world. The Parthenon, the most beautiful of temples, crowned the Acropolis. Was Paul insensible to all this cultural environment? It is hard to think so for he was a university man of Tarsus and he makes a number of allusions to Greek writers. Probably it had not been in Paul's original plan to evangelize Athens, difficult as all university seats are, but he cannot be idle though here apparently by chance because driven out of Macedonia. {Was provoked} (\par“xuneto\). Imperfect passive of \paroxun“\, old verb to sharpen, to stimulate, to irritate (from \para, oxus\), from \paroxusmos\ (Acts:15:39|), common in old Greek, but in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:13:5|. It was a continual challenge to Paul's spirit when he beheld (\the“rountos\, genitive of present participle agreeing with \autou\ (his), though late MSS. have locative \the“rounti\ agreeing with \en aut“i\). {The city full of idols} (\kateid“lon ousan tˆn polin\). Note the participle \ousan\ not preserved in the English (either the city being full of idols or that the city was full of idols, sort of indirect discourse). Paul, like any stranger was looking at the sights as he walked around. This adjective \kateid“lon\ (perfective use of \kata\ and \eid“lon\ is found nowhere else, but it is formed after the analogy of \katampelos, katadendron\), full of idols. Xenophon (_de Republ. Ath_.) calls the city \holˆ bomos, holˆ thuma theois kai anathˆma\ (all altar, all sacrifice and offering to the gods). These statues were beautiful, but Paul was not deceived by the mere art for art's sake. The idolatry and sensualism of it all glared at him (Romans:1:18-32|). Renan ridicules Paul's ignorance in taking these statues for idols, but Paul knew paganism better than Renan. The superstition of this centre of Greek culture was depressing to Paul. One has only to recall how superstitious cults today flourish in the atmosphere of Boston and Los Angeles to understand conditions in Athens. Pausanias says that Athens had more images than all the rest of Greece put together. Pliny states that in the time of Nero Athens had over 30,000 public statues besides countless private ones in the homes. Petronius sneers that it was easier to find a god than a man in Athens. Every gateway or porch had its protecting god. They lined the street from the Piraeus and caught the eye at every place of prominence on wall or in the agora.

rwp@Acts:17:17 @{Songs:he reasoned} (\dielegeto men oun\). Accordingly therefore, with his spirit stirred by the proof of idolatry. Imperfect middle of \dialeg“\, same verb used in verse 2| which see. First he reasoned in the synagogue at the services to the Jews and the God-fearers, then daily in the agora or marketplace (southwest of the Acropolis, between it and the Areopagus and the Pnyx) to the chance-comers, "them that met him" (\pros tous paratugchanontas\). Simultaneously with the synagogue preaching at other hours Paul took his stand like Socrates before him and engaged in conversation with (\pros\) those who happened by. This old verb, \paratugchan“\, occurs here alone in the N.T. and accurately pictures the life in the agora. The listeners to Paul in the agora would be more casual than those who stop for street preaching, a Salvation Army meeting, a harangue from a box in Hyde Park. It was a slim chance either in synagogue or in agora, but Paul could not remain still with all the reeking idolatry around him. The boundaries of the agora varied, but there was always the \Poikilˆ Stoa\ (the Painted Porch), over against the Acropolis on the west. In this \Stoa\ (Porch) Zeno and other philosophers and rhetoricians held forth from time to time. Paul may have stood near this spot.

rwp@Acts:17:18 @{And certain also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him} (\tines de kai t“n Epikouri“n kai St“ik“n philosoph“n suneballon aut“i\). Imperfect active of \sunball“\, old verb, in the N.T. only by Luke, to bring or put together in one's mind (Luke:2:19|), to meet together (Acts:20:14|), to bring together aid (18:27|), to confer or converse or dispute as here and already strkjv@4:15| which see. These professional philosophers were always ready for an argument and so they frequented the agora for that purpose. Luke uses one article and so groups the two sects together in their attitude toward Paul, but they were very different in fact. Both sects were eager for argument and both had disdain for Paul, but they were the two rival practical philosophies of the day, succeeding the more abstruse theories of Plato and Aristotle. Socrates had turned men's thought inward (\Gn“thi Seauton\, Know Thyself) away from the mere study of physics. Plato followed with a profound development of the inner self (metaphysics). Aristotle with his cyclopaedic grasp sought to unify and relate both physics and metaphysics. Both Zeno and Epicurus (340-272 B.C.) took a more practical turn in all this intellectual turmoil and raised the issues of everyday life. Zeno (360-260 B.C.) taught in the \Stoa\ (Porch) and so his teaching was called Stoicism. He advanced many noble ideas that found their chief illustration in the Roman philosophers (Seneca, Epictetus, Marcus Aurelius). He taught self-mastery and hardness with an austerity that ministered to pride or suicide in case of failure, a distinctly selfish and unloving view of life and with a pantheistic philosophy. Epicurus considered practical atheism the true view of the universe and denied a future life and claimed pleasure as the chief thing to be gotten out of life. He did not deny the existence of gods, but regarded them as unconcerned with the life of men. The Stoics called Epicurus an atheist. Lucretius and Horace give the Epicurean view of life in their great poems. This low view of life led to sensualism and does today, for both Stoicism and Epicureanism are widely influential with people now. "Eat and drink for tomorrow we die," they preached. Paul had doubtless become acquainted with both of these philosophies for they were widely prevalent over the world. Here he confronts them in their very home. He is challenged by past-masters in the art of appealing to the senses, men as skilled in their dialectic as the Pharisaic rabbis with whom Paul had been trained and whose subtleties he had learned how to expose. But, so far as we know, this is a new experience for Paul to have a public dispute with these philosophical experts who had a natural contempt for all Jews and for rabbis in particular, though they found Paul a new type at any rate and so with some interest in him. "In Epicureanism, it was man's sensual nature which arrayed itself against the claims of the gospel; in Stoicism it was his self-righteousness and pride of intellect" (Hackett). Knowling calls the Stoic the Pharisee of philosophy and the Epicurean the Sadducee of philosophy. Socrates in this very agora used to try to interest the passers-by in some desire for better things. That was 450 years before Paul is challenged by these superficial sophistical Epicureans and Stoics. It is doubtful if Paul had ever met a more difficult situation. {What would this babbler say?} (\Ti an theloi ho spermologos houtos legein?\). The word for "babbler" means "seed-picker" or picker up of seeds (\sperma\, seed, \leg“\, to collect) like a bird in the agora hopping about after chance seeds. Plutarch applies the word to crows that pick up grain in the fields. Demosthenes called Aeschines a \spermologos\. Eustathius uses it of a man hanging around in the markets picking up scraps of food that fell from the carts and so also of mere rhetoricians and plagiarists who picked up scraps of wisdom from others. Ramsay considers it here a piece of Athenian slang used to describe the picture of Paul seen by these philosophers who use it, for not all of them had it ("some," \tines\). Note the use of \an\ and the present active optative \theloi\, conclusion of a fourth-class condition in a rhetorical question (Robertson, _Grammar_, p. 1021). It means, What would this picker up of seeds wish to say, if he should get off an idea? It is a contemptuous tone of supreme ridicule and doubtless Paul heard this comment. Probably the Epicureans made this sneer that Paul was a charlatan or quack. {Other some} (\hoi de\). But others, in contrast with the "some" just before. Perhaps the Stoics take this more serious view of Paul. {He seemeth to be a setter forth of strange gods} (\zen“n daimoni“n dokei kataggeleus einai\). This view is put cautiously by \dokei\ (seems). \Kataggeleus\ does not occur in the old Greek, though in ecclesiastical writers, but Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 99) gives an example of the word "on a marble stele recording a decree of the Mitylenaens in honour of the Emperor Augustus," where it is the herald of the games. Here alone in the N.T. \Daimonion\ is used in the old Greek sense of deity or divinity whether good or bad, not in the N.T. sense of demons. Both this word and \kataggeleus\ are used from the Athenian standpoint. \Xenos\ is an old word for a guest-friend (Latin _hospes_) and then host (Romans:16:23|), then for foreigner or stranger (Matthew:25:31; strkjv@Acts:17:21|), new and so strange as here and strkjv@Hebrews:13:9; strkjv@1Peter:4:12|, and then aliens (Ephesians:2:12|). This view of Paul is the first count against Socrates: Socrates does wrong, introducing new deities (\adikei S“kratˆs, kaina daimonia eispher“n\, Xen. _Mem_. I). On this charge the Athenians voted the hemlock for their greatest citizen. What will they do to Paul? This Athens was more sceptical and more tolerant than the old Athens. But Roman law did not allow the introduction of a new religion (_religio illicita_). Paul was walking on thin ice though he was the real master philosopher and these Epicureans and Stoics were quacks. Paul had the only true philosophy of the universe and life with Jesus Christ as the centre (Colossians:1:12-20|), the greatest of all philosophers as Ramsay justly terms him. But these men are mocking him. {Because he preached Jesus and the resurrection} (\hoti ton Iˆsoun kai tˆn anastasin euˆggelizato\). Reason for the view just stated. Imperfect middle indicative of \euaggeliz“\, to "gospelize." Apparently these critics considered \anastasis\ (Resurrection) another deity on a par with Jesus. The Athenians worshipped all sorts of abstract truths and virtues and they misunderstood Paul on this subject. They will leave him as soon as he mentions the resurrection (verse 32|). It is objected that Luke would not use the word in this sense here for his readers would not under stand him. But Luke is describing the misapprehension of this group of philosophers and this interpretation fits in precisely.

rwp@Acts:17:19 @{And they took hold of him} (\epilabomenoi de autou\). Second aorist middle participle of \epilamban“\, old verb, but in the N.T. only in the middle, here with the genitive \autou\ to lay hold of, but with no necessary sense of violence (Acts:9:27; strkjv@23:27; strkjv@Mark:8:23|), unless the idea is that Paul was to be tried before the Court of Areopagus for the crime of bringing in strange gods. But the day for that had passed in Athens. Even so it is not clear whether "{unto the Areopagus} (\epi ton Areion Pagon\") means the Hill of Mars (west of the Acropolis, north of the agora and reached by a flight of steps in the rock) or the court itself which met elsewhere as well as on the hills, usually in fact in the Stoa Basilica opening on the agora and near to the place where the dispute had gone on. Raphael's cartoon with Paul standing on Mars Hill has made us all familiar with the common view, but it is quite uncertain if it is true. There was not room on the summit for a large gathering. If Paul was brought before the Court of Areopagus (commonly called the Areopagus as here), it was not for trial as a criminal, but simply for examination concerning his new teaching in this university city whether it was strictly legal or not. Paul was really engaged in proselytism to turn the Athenians away from their old gods to Jesus Christ. But "the court of refined and polished Athenians was very different from the rough provincial magistrates of Philippi, and the philosophers who presented Paul to their cognizance very different from the mob of Thessalonians" (Rackham). It was all very polite. {May we know?} (\Dunametha gn“nai\). Can we come to know (ingressive second aorist active infinitive). {This new teaching} (\hˆ kainˆ hautˆ didachˆ\). On the position of \hautˆ\ see Robertson, _Grammar_, pp. 700f. The question was prompted by courtesy, sarcasm, or irony. Evidently no definite charge was laid against Paul.

rwp@Acts:17:20 @{For thou bringest certain strange things} (\xenizonta gar tina eisphereis\). The very verb used by Xenophon (_Mem_. I) about Socrates. \Xenizonta\ is present active neuter plural participle of \xeniz“\ and from \xenos\ (verse 18|), "things surprising or shocking us." {We would know therefore} (\boulometha oun gn“nai\). Very polite still, we wish or desire, and repeating \gn“nai\ (the essential point).

rwp@Acts:17:21 @{Spent their time} (\ˆukairoun\). Imperfect active of \eukaire“\. A late word to have opportunity (\eu, kairos\) from Polybius on. In the N.T. only here and strkjv@Mark:6:31|. They had time for,.etc. This verse is an explanatory parenthesis by Luke. {Some new thing} (\ti kainoteron\). Literally "something newer" or "fresher" than the new, the very latest, the comparative of \kainos\. Demosthenes (_Philipp_. 1. 43) pictures the Athenians "in the agora inquiring if anything newer is said" (\punthanomenoi kata tˆn agoran ei ti legetai ne“teron\). The new soon became stale with these itching and frivolous Athenians.

rwp@Acts:17:23 @{For} (\gar\). Paul gives an illustration of their religiousness from his own experiences in their city. {The objects of your worship} (\ta sebasmata hum“n\). Late word from \sebazomai\, to worship. In N T. only here and strkjv@2Thessalonians:2:4|. The use of this word for temples, altars, statues, shows the conciliatory tone in the use of \deisidaimonesterous\ in verse 22|. {An altar} (\b“mon\). Old word, only here in the N.T. and the only mention of a heathen altar in the N.T {With this inscription} (\en h“i epegegrapto\). On which had been written (stood written), past perfect passive indicative of \epigraph“\, old and common verb for writing on inscriptions (\epigraphˆ\, strkjv@Luke:23:38|). {To an Unknown God} (\AGNOSTO THEO\). Dative case, dedicated to. Pausanias (I. 1, 4) says that in Athens there are "altars to gods unknown" (\b“moi the“n agn“st“n\). Epimenides in a pestilence advised the sacrifice of a sheep to the befitting god whoever he might be. If an altar was dedicated to the wrong deity, the Athenians feared the anger of the other gods. The only use in the N.T. of \agn“stos\, old and common adjective (from \a\ privative and \gn“stos\ verbal of \gin“sk“\, to know). Our word agnostic comes from it. Here it has an ambiguous meaning, but Paul uses it though to a stern Christian philosopher it may be the "confession at once of a bastard philosophy and of a bastard religion" (Hort, _Hulsean Lectures_, p. 64). Paul was quick to use this confession on the part of the Athenians of a higher power than yet known to them. Songs:he gets his theme from this evidence of a deeper religious sense in them and makes a most clever use of it with consummate skill. {In ignorance} (\agnoountes\). Present active participle of \agnoe“\, old verb from same root as \agn“stos\ to which Paul refers by using it. {This set I forth unto you} (\touto ego kataggell“ humin\). He is a \kataggeleus\ (verse 18|) as they suspected of a God, both old and new, old in that they already worship him, new in that Paul knows who he is. By this master stroke he has brushed to one side any notion of violation of Roman law or suspicion of heresy and claims their endorsement of his new gospel, a shrewd and consummate turn. He has their attention now and proceeds to describe this God left out of their list as the one true and Supreme God. The later MSS. here read \hon--touton\ (whom--this one) rather than \ho--touto\ (what--this), but the late text is plainly an effort to introduce too soon the personal nature of God which comes out clearly in verse 24|.

rwp@Acts:17:28 @{For in him} (\en aut“i gar\). Proof of God's nearness, not stoic pantheism, but real immanence in God as God dwells in us. The three verbs (\z“men, kinoumetha, esmen\) form an ascending scale and reach a climax in God (life, movement, existence). \Kinoumetha\ is either direct middle present indicative (we move ourselves) or passive (we are moved). {As certain even of your own poets} (\h“s kai tines t“n kath' humƒs poiˆt“n\). "As also some of the poets among you." Aratus of Soli in Cilicia (ab. B.C. 270) has these very words in his _Ta Phainomena_ and Cleanthes, Stoic philosopher (300-220 B.C.) in his _Hymn to Zeus_ has \Ek sou gar genos esmen\. In strkjv@1Corinthians:15:32| Paul quotes from Menander and in strkjv@Titus:1:12| from Epimenides. J. Rendel Harris claims that he finds allusions in Paul's Epistles to Pindar, Aristophanes, and other Greek writers. There is no reason in the world why Paul should not have acquaintance with Greek literature, though one need not strain a point to prove it. Paul, of course, knew that the words were written of Zeus (Jupiter), not of Jehovah, but he applies the idea in them to his point just made that all men are the offspring of God.

rwp@Acts:17:30 @{The times of ignorance} (\tous chronous tˆs agnoias\). The times before full knowledge of God came in Jesus Christ. Paul uses the very word for their ignorance (\agnoountes\) employed in verse 23|. {Overlooked} (\huperid“n\). Second aorist active participle of \huperora“\ or \hupereid“\, old verb to see beyond, not to see, to overlook, not "to wink at" of the Authorized Version with the notion of condoning. Here only in the N.T. It occurs in the LXX in the sense of overlooking or neglecting (Psalms:18:62; strkjv@55:1|). But it has here only a negative force. God has all the time objected to the polytheism of the heathen, and now he has made it plain. In Wisdom strkjv@11:23 we have these words: "Thou overlookest the sins of men to the end they may repent." {But now} (\ta nun\). Accusative of general reference, "as to the now things or situation." All is changed now that Christ has come with the full knowledge of God. See also strkjv@27:22|. {All everywhere} (\pantas pantachou\). No exceptions anywhere. {Repent} (\metanoein\). Present active infinitive of \metanoe“\ in indirect command, a permanent command of perpetual force. See on \metanoe“\ ¯Acts:2:38| and the Synoptic Gospels. This word was the message of the Baptist, of Jesus, of Peter, of Paul, this radical change of attitude and life.

rwp@Acts:17:31 @{Inasmuch as} (\kathoti\). According as (\kata, hoti\). Old causal conjunction, but in N.T. only used in Luke's writings (Luke:1:7; strkjv@19:9; strkjv@Acts:2:45; strkjv@4:35; strkjv@17:31|). {Hath appointed a day} (\estˆsen hˆmeran\) First aorist active indicative of \histˆmi\, to place, set. God did set the day in his counsel and he will fulfil it in his own time. {Will judge} (\mellei krinein\). Rather, is going to judge, \mell“\ and the present active infinitive of \krin“\. Paul here quotes strkjv@Psalms:9:8| where \krinei\ occurs. {By the man whom he hath ordained} (\en andri h“i h“risen\). Here he adds to the Psalm the place and function of Jesus Christ, a passage in harmony with Christ's own words in strkjv@Matthew:25|. \H“i\ (whom) is attracted from the accusative, object of \h“risen\ (first aorist active indicative of \horiz“\) to the case of the antecedent \andri\. It has been said that Paul left the simple gospel in this address to the council of the Areopagus for philosophy. But did he? He skilfully caught their attention by reference to an altar to an Unknown God whom he interprets to be the Creator of all things and all men who overrules the whole world and who now commands repentance of all and has revealed his will about a day of reckoning when Jesus Christ will be Judge. He has preached the unity of God, the one and only God, has proclaimed repentance, a judgment day, Jesus as the Judge as shown by his Resurrection, great fundamental doctrines, and doubtless had much more to say when they interrupted his address. There is no room here for such a charge against Paul. He rose to a great occasion and made a masterful exposition of God's place and power in human history. {Whereof he hath given assurance} (\pistin parasch“n\). Second aorist active participle of \parech“\, old verb to furnish, used regularly by Demosthenes for bringing forward evidence. Note this old use of \pistis\ as conviction or ground of confidence (Hebrews:11:1|) like a note or title-deed, a conviction resting on solid basis of fact. All the other uses of \pistis\ grow out of this one from \peith“\, to persuade. {In that he hath raised him from the dead} (\anastˆsas auton ek nekr“n\). First aorist active participle of \anistˆmi\, causal participle, but literally, "having raised him from the dead." This Paul knew to be a fact because he himself had seen the Risen Christ. Paul has here come to the heart of his message and could now throw light on their misapprehension about "Jesus and the Resurrection" (verse 18|). Here Paul has given the proof of all his claims in the address that seemed new and strange to them.

rwp@Acts:17:34 @{Clave unto him and believed} (\kollˆthentes aut“i episteusan\). First aorist passive of this strong word \kolla“\, to glue to, common in Acts (5:13; strkjv@8:29; strkjv@9:26; strkjv@10:28|) No sermon is a failure which leads a group of men (\andres\) to believe (ingressive aorist of \pisteu“\) in Jesus Christ. Many so-called great or grand sermons reap no such harvest. {Dionysius the Areopagite} (\Dionusios ho Areopagitˆs\). One of the judges of the Court of the Areopagus. That of itself was no small victory. He was one of this college of twelve judges who had helped to make Athens famous. Eusebius says that he became afterwards bishop of the Church at Athens and died a martyr. {A woman named Damaris} (\gunˆ onomati Damaris\). A woman by name Damaris. Not the wife of Dionysius as some have thought, but an aristocratic woman, not necessarily an educated courtezan as Furneaux holds. And there were "others" (\heteroi\) with them, a group strong enough to keep the fire burning in Athens. It is common to say that Paul in strkjv@1Corinthians:2:1-5| alludes to his failure with philosophy in Athens when he failed to preach Christ crucified and he determined never to make that mistake again. On the other hand Paul determined to stick to the Cross of Christ in spite of the fact that the intellectual pride and superficial culture of Athens had prevented the largest success. As he faced Corinth with its veneer of culture and imitation of philosophy and sudden wealth he would go on with the same gospel of the Cross, the only gospel that Paul knew or preached. And it was a great thing to give the world a sermon like that preached in Athens.

rwp@Acts:18:1 @{To Corinth} (\eis Korinthon\). Mummius had captured and destroyed Corinth B.C. 146. It was restored by Julius Caesar B.C. 46 as a boom town and made a colony. It was now the capital of the province of Achaia and the chief commercial city of Greece with a cosmopolitan population. It was only fifty miles from Athens. The summit of Acrocorinthus was 1,800 feet high and the ports of Cenchreae and Lechaeum and the Isthmus across which ships were hauled gave it command of the trade routes between Asia and Rome. The temple of Aphrodite on the Acrocorinthus had a thousand consecrated prostitutes and the very name to Corinthianize meant immorality. Not the Parthenon with Athene faced Paul in Corinth, but a worse situation. Naturally many Jews were in such a mart of trade. Philippi, Thessalonica, Beroea, Athens, all had brought anxiety to Paul. What could he expect in licentious Corinth?

rwp@Acts:18:5 @{Was constrained by the word} (\suneicheto t“i log“i\). This is undoubtedly the correct text and not \t“i pneumati\ of the Textus Receptus, but \suneicheto\ is in my opinion the direct middle imperfect indicative, not the imperfect passive as the translations have it (Robertson, _Grammar_, p. 808). Paul held himself together or completely to the preaching instead of just on Sabbaths in the synagogue (verse 4|). The coming of Silas and Timothy with the gifts from Macedonia (1Thessalonians:3:6; strkjv@2Corinthians:11:9; strkjv@Phillipians:4:15|) set Paul free from tent-making for a while so that he began to devote himself (inchoative imperfect) with fresh consecration to preaching. See the active in strkjv@2Corinthians:5:14|. He was now also assisted by Silas and Timothy (2Corinthians:1:19|). {Testifying to the Jews that Jesus was the Christ} (\diamarturomenos tois Ioudaiois einai ton Christon Iˆsoun\). Paul's witness everywhere (9:22; strkjv@17:3|). This verb \diamarturomenos\ occurs in strkjv@2:40| (which see) for Peter's earnest witness. Perhaps daily now in the synagogue he spoke to the Jews who came. \Einai\ is the infinitive in indirect discourse (assertion) with the accusative of general reference. By \ton Christon\ Paul means "the Messiah." His witness is to show to the Jews that Jesus of Nazareth is the Messiah.

rwp@Acts:18:8 @{Crispus} (\Krispos\). Though a Jew and ruler of the synagogue (cf. strkjv@13:15|), he had a Latin name. Paul baptized him (1Corinthians:1:14|) himself, perhaps because of his prominence, apparently letting Silas and Timothy baptize most of the converts (1Corinthians:1:14-17|). Probably he followed Paul to the house of Titus Justus. It looked like ruin for the synagogue. {With all his house} (\sun hol“i t“i oik“i autou\). Another household conversion, for Crispus "believed (\episteusen\) in the Lord with all his house." {Hearing believed and were baptized} (\akouontes episteuon kai ebaptizonto\). Present active participle and imperfect indicatives active and passive, expressing repetition for the "many" others who kept coming to the Lord in Corinth. It was a continual revival after Silas and Timothy came and a great church was gathered here during the nearly two years that Paul laboured in Corinth (possibly A.D. 51 and 52).

rwp@Acts:18:13 @{Contrary to the law} (\para ton nomon\). They did not accuse Paul of treason as in Thessalonica, perhaps Paul had been more careful in his language here. They bring the same charge here that the owners of the slave-girl brought in Philippi (16:21|) Perhaps they fear to go too far with Gallio, for they are dealing with a Roman proconsul, not with the politarchs of Thessalonica. The Jewish religion was a _religio licita_ and they were allowed to make proselytes, but not among Roman citizens. To prove that Paul was acting contrary to Roman law (for Jewish law had no standing with Gallio though the phrase has a double meaning) these Jews had to show that Paul was making converts in ways that violated the Roman regulations on that subject. The accusation as made did not show it nor did they produce any evidence to do it. The verb used \anapeithei\ means to stir up by persuasion (old verb here only in the N.T.), a thing that he had a right to do.

rwp@Acts:18:17 @{They all laid hold on Sosthenes} (\epilabomenoi pantes S“sthenˆn\). See strkjv@16:19; strkjv@17:19| for the same form. Here is violent hostile reaction against their leader who had failed so miserably. {Beat him} (\etupton\). Inchoative imperfect active, began to beat him, even if they could not beat Paul. Sosthenes succeeded Crispus (verse 8|) when he went over to Paul. The beating did Sosthenes good for he too finally is a Christian (1Corinthians:1:1|), a co-worker with Paul whom he had sought to persecute. {And Gallio cared for none of these things} (\kai ouden tout“n t“i Galli“ni emelen\). Literally, "no one of these things was a care to Gallio." The usually impersonal verb (\melei, emelen\, imperfect active) here has the nominative as in strkjv@Luke:10:40|. These words have been often misunderstood as a description of Gallio's lack of interest in Christianity, a religious indifferentist. But that is quite beside the mark. Gallio looked the other way with a blind eye while Sosthenes got the beating which he richly deserved. That was a small detail for the police court, not for the proconsul's concern. Gallio shows up well in Luke's narrative as a clear headed judge who would not be led astray by Jewish subterfuges and with the courage to dismiss a mob.

rwp@Acts:18:24 @{Apollos} (\Apoll“s\). Genitive \-“\ Attic second declension. Probably a contraction of \Apollonios\ as D has it here. {An Alexandrian} (\Alexandreus\). Alexander the Great founded this city B.C. 332 and placed a colony of Jews there which flourished greatly, one-third of the population at this time. There was a great university and library there. The Jewish-Alexandrian philosophy developed here of which Philo was the chief exponent who was still living. Apollos was undoubtedly a man of the schools and a man of parts. {A learned man} (\anˆr logios\). Or eloquent, as the word can mean either a man of words (like one "wordy," verbose) or a man of ideas, since \logos\ was used either for reason or speech. Apollos was doubtless both learned (mighty in the Scriptures) and eloquent, though eloquence varies greatly in people's ideas. {Mighty in the Scriptures} (\dunatos “n en tais graphais\). Being powerful (\dunatos\ verbal of \dunamai\ and same root as \dunamis\, dynamite, dynamo) in the Scriptures (in the knowledge and the use of the Scriptures), as should be true of every preacher. There is no excuse for ignorance of the Scriptures on the part of preachers, the professed interpreters of the word of God. The last lecture made to the New Testament English class in Southern Baptist Theological Seminary by John A. Broadus was on this passage with a plea for his students to be mighty in the Scriptures. In Alexandria Clement of Alexandria and Origen taught in the Christian theological school.

rwp@Acts:18:28 @{Powerfully} (\euton“s\). Adverb from \eutonos\ (\eu\, well, \tein“\, to stretch), well-strung, at full stretch. {Confuted} (\diakatˆlegcheto\). Imperfect middle of the double compound verb \dia-kat-elegchomai\, to confute with rivalry in a contest, here alone. The old Greek has \dielegch“\, to convict of falsehood, but not this double compound which means to argue down to a finish. It is the imperfect tense and does not mean that Apollos convinced these rabbis, but he had the last word. {Publicly} (\dˆmosiƒi\). See strkjv@5:18; strkjv@16:37|. In open meeting where all could see the victory of Apollos. {Shewing} (\epideiknus\). Present active participle of \epideiknumi\, old verb to set forth so that all see. {By the Scriptures} (\dia t“n graph“n\). In which Apollos was so "mighty" (verse 24|) and the rabbis so weak for they knew the oral law better than the written (Mark:7:8-12|). {That Jesus was the Christ} (\einai ton Christon Iˆsoun\). Infinitive and the accusative in indirect assertion. Apollos proclaims the same message that Paul did everywhere (17:3|). He had not yet met Paul, but he had been instructed by Priscilla and Aquila. He is in Corinth building on the foundation laid so well by Paul (1Corinthians:3:4-17|). Luke has here made a brief digression from the story of Paul, but it helps us understand Paul better There are those who think that Apollos wrote Hebrews, a guess that may be correct.

rwp@Acts:19:1 @{While Apollos was at Corinth} (\en t“i ton Apoll“ einai en Korinth“i\). Favourite idiom with Luke, \en\ with the locative of the articular infinitive and the accusative of general reference (Luke:1:8; strkjv@2:27|, etc.). {Having passed through the upper country} (\dielthonta ta an“terika merˆ\). Second aorist active participle of \dierchomai\, accusative case agreeing with \Paulon\, accusative of general reference with the infinitive \elthein\, idiomatic construction with \egeneto\. The word for "upper" (\an“terika\) is a late form for \an“tera\ (Luke:14:10|) and occurs in Hippocrates and Galen. It refers to the highlands (cf. Xenophon's _Anabasis_) and means that Paul did not travel the usual Roman road west by Colossae and Laodicea in the Lycus Valley, cities that he did not visit (Colossians:2:1|). Instead he took the more direct road through the Cayster Valley to Ephesus. Codex Bezae says here that Paul wanted to go back to Jerusalem, but that the Holy Spirit bade him to go into Asia where he had been forbidden to go in the second tour (16:6|). Whether the upper "parts" (\merˆ\) here points to North Galatia is still a point of dispute among scholars. Songs:he came again to Ephesus as he had promised to do (18:21|). The province of Asia included the western part of Asia Minor. The Romans took this country B.C. 130. Finally the name was extended to the whole continent. It was a jewel in the Roman empire along with Africa and was a senatorial province. It was full of great cities like Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, Laodicea (the seven churches of strkjv@Revelation:2;3|), Colossae, Hierapolis, Apamea, to go no further. Hellenism had full sway here. Ephesus was the capital and chief city and was a richer and larger city than Corinth. It was located at the entrance to the valley of the Maeander to the east. Here was the power of Rome and the splendour of Greek culture and the full tide of oriental superstition and magic. The Temple of Artemis was one of the seven wonders of the world. While in Ephesus some hold that Paul at this time wrote the Epistle to the Galatians after his recent visit there, some that he did it before his recent visit to Jerusalem. But it is still possible that he wrote it from Corinth just before writing to Rome, a point to discuss later. {Certain disciples} (\tinas mathˆtas\). Who were they? Apollos had already gone to Corinth. They show no connection with Priscilla and Aquila. Luke calls them "disciples" or "learners" (\mathˆtas\) because they were evidently sincere though crude and ignorant. There is no reason at all for connecting these uninformed disciples of the Baptist with Apollos. They were floating followers of the Baptist who drifted into Ephesus and whom Paul found. Some of John's disciples clung to him till his death (John:3:22-25; strkjv@Luke:7:19; strkjv@Matthew:14:12|). Some of them left Palestine without the further knowledge of Jesus that came after his death and some did not even know that, as turned out to be the case with the group in Ephesus.

rwp@Acts:19:9 @{But when some were hardened} (\h“s de tines esklˆrunonto\). Imperfect passive of \sklˆrun“\, causative like _hiphil_ in Hebrew, to make hard (\sklˆros\) or rough or harsh (Matthew:25:24|). In LXX and Hippocrates and Galen (in medical writings). In N.T. only here and strkjv@Romans:9:18| and 4 times in strkjv@Hebrews:3:8,13,15; strkjv@4:7,8| quoting and referring to strkjv@Psalms:95:8| about hardening the heart like a gristle. The inevitable reaction against Paul went on even in Ephesus though slowly. {Disobedient} (\epeithoun\). Imperfect again, showing the growing disbelief and disobedience (\apeithˆs\), both ideas as in strkjv@14:2; strkjv@17:5|, first refusal to believe and then refusal to obey. Both \sklˆrun“\ and \apeithe“\ occur together, as here, in Ecclus. strkjv@30:12. {Speaking evil of the Way} (\kakologountes tˆn hodon\). Late verb from \kakologos\ (speaker of evil) for the old \kak“s leg“\. Already in strkjv@Mark:7:10; strkjv@9:39; strkjv@Matthew:15:4|. Now these Jews are aggressive opponents of Paul and seek to injure his influence with the crowd. Note "the Way" as in strkjv@9:2| for Christianity. {He departed from them} (\apostas ap' aut“n\). Second aorist active participle of \aphistˆmi\, made an "apostasy" (standing off, cleavage) as he did at Corinth (18:7|, \metabas\, making a change). {Separated the disciples} (\aph“risen tous mathˆtas\). First aorist active indicative of \aphoriz“\, old verb to mark limits (horizon) as already in strkjv@13:2|. Paul himself was a spiritual Pharisee "separated" to Christ (Romans:1:1|). The Jews regarded this withdrawal as apostasy, like separating the sheep from the goats (Matthew:25:32|). Paul now made a separate church as he had done at Thessalonica and Corinth. {In the school of Tyrannus} (\en tˆi scholˆi Turannou\). \Scholˆ\ (our school) is an old word from \schein\ (\ech“\) to hold on, leisure and then in later Greek (Plutarch, etc.) a place where there is leisure as here. Only this example in the N.T. This is the Greek notion of "school," the Jewish being that of "yoke" as in strkjv@Matthew:11:29|. The name Tyrannus (our tyrant) is a common one. It is an inscription in the Columbarium of the Empress Livia as that of a physician in the court. Furneaux suggests the possibility that a relative of this physician was lecturing on medicine in Ephesus and so as a friend of Luke, the physician, would be glad to help Paul about a place to preach. It was probably a public building or lecture hall with this name whether hired by Paul or loaned to him. The pagan sophists often spoke in such halls. The Codex Bezae adds "from the fifth hour to the tenth" as the time allotted Paul for his work in this hall, which is quite possible, from just before midday till the close of the afternoon (from before the noon meal till two hours before sunset) each day. Here Paul had great freedom and a great hearing. As the church grows there will be other places of meeting as the church in the house of Aquila and Priscilla (1Corinthians:16:19|).

rwp@Acts:19:23 @{No small stir} (\tarachos ouk oligos\). Same phrase in strkjv@12:18| and nowhere else in the N.T. Litotes. {Concerning the Way} (\peri tˆs hodou\). See this phrase for Christianity in strkjv@9:2; strkjv@19:9; strkjv@24:22| which see, like the "Jesus Way" of the Indians. There had already been opposition and "stir" before this stage (cf. strkjv@19:11-20|). The fight with wild beasts in strkjv@1Corinthians:15:32| (whatever it was) was before that Epistle was written and so before this new uproar. Paul as a Roman citizen could not be thrown to wild beasts, but he so pictured the violent opponents of Christ in Ephesus.

rwp@Acts:19:25 @{Whom he gathered together} (\hous sunathroisas\). First aorist active participle of \sunathroiz“\, old verb to assemble together (\athroos\, a crowd), in the N.T. only here and strkjv@Acts:12:12|. {With the workmen of like occupation} (\kai tous peri ta toiauta ergatas\). "And the workmen concerning such things," apparently those who made the marble and terra-cotta shrines who would also be affected in the same way. It was a gathering of the associated trades, not for a strike, for employer and employees met together, but in protest against the preaching of Paul. {We have our wealth} (\hˆ euporia hˆmin estin\). The wealth is to us (dative of possession). This old word for wealth occurs here alone in the N.T. It is from \eu\ and \poros\, easy to pass through, easy to accomplish, to be well off, wealthy, welfare, weal, well-being, rich. Demetrius appeals to this knowledge and self-interest of the artisans as the basis for their zeal for Artemis, piety for revenue.

rwp@Acts:19:26 @{At Ephesus} (\Ephesou\). Genitive of place as also with \Asias\ (Asia). Cf. Robertson, _Grammar_, pp. 494f. {This Paul} (\ho Paulos houtos\). Contemptuous use of \houtos\. {Hath turned away} (\metestˆsen\). Changed, transposed. First aorist active indicative, did change. Tribute to Paul's powers as a preacher borne out by Luke's record in strkjv@19:10|. There may be an element of exaggeration on the part of Demetrius to incite the workmen to action, for the worship of Artemis was their wealth. Paul had cut the nerve of their business. There had long been a Jewish colony in Ephesus, but their protest against idolatry was as nothing compared with Paul's preaching (Furneaux). {Which are made with hands} (\hoi dia cheir“n ginomenoi\). Note the present tense, made from time to time. No doubt Paul had put the point sharply as in Athens (Acts:17:29|). Isaiah (Isaiah:44:9-17|) had pictured graphically the absurdity of worshipping stocks and stones, flatly forbidden by the Old Testament (Exodus:20:4; strkjv@Psalms:135:15-18|). The people identified their gods with the images of them and Demetrius reflects that point of view. He was jealous of the brand of gods turned out by his factory. The artisans would stand by him on this point. It was a reflection on their work.

rwp@Acts:19:27 @{This our trade} (\touto to meros\). Part, share, task, job, trade. {Come into disrepute} (\eis apelegmon elthein\). Not in the old writers, but in LXX and _Koin‚_. Literally, reputation, exposure, censure, rejection after examination, and so disrepute. Their business of making gods would lose caste as the liquor trade (still called the trade in England) has done in our day. They felt this keenly and so Demetrius names it first. They felt it in their pockets. {Of the great goddess Artemis} (\tˆs megalˆs theas Artemidos\). She was generally known as the Great (\hˆ Megalˆ\). An inscription found at Ephesus calls her "the greatest god" (\hˆ megistˆ theos\). The priests were eunuchs and there were virgin priestesses and a lower order of slaves known as temple-sweepers (\ne“koroi\, verse 35|). They had wild orgiastic exercises that were disgraceful with their Corybantic processions and revelries. {Be made of no account} (\eis outhen logisthˆnai\). Be reckoned as nothing, first aorist passive infinitive of \logizomai\ and \eis\. {Should even be deposed of her magnificence} (\mellein te kai kathaireisthai tˆs megaleiotˆtos autˆs\). Note the present infinitive after \mellein\, ablative case (so best MSS.) after \kathaire“\, to take down, to depose, to deprive of. The word \megaleiotˆs\ occurs also in strkjv@Luke:9:43| (the majesty of God) and in strkjv@2Peter:1:16| of the transfiguration of Christ. It is already in the LXX and Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 363) thinks that the word runs parallel with terms used in the emperor-cult. {All Asia and the world} \holˆ (hˆ) Asia kai (hˆ) oikoumenˆ\. See strkjv@11:28| for same use of \oikoumenˆ\. An exaggeration, to be sure, but Pausanias says that no deity was more widely worshipped. Temples of Artemis have been found in Spain and Gaul. _Multitudo errantium non efficit veritatem_ (Bengel). Even today heathenism has more followers than Christianity. To think that all this splendour was being set at naught by one man and a despised Jew at that!

rwp@Acts:19:28 @{They were filled with wrath} (\genomenoi plereis thumou\). Having become full of wrath. {Cried out} (\ekrazon\). Inchoative imperfect, began to cry out and kept it up continuously. Reiteration was characteristic of the orgiastic exercises. The Codex Bezae adds after \thumou\ (wrath): \Dramontes eis tˆn amphodon\ (running into the street), which they certainly did after the speech of Demetrius. {Great is Artemis of the Ephesians} (\Megalˆ hˆ Artemis Ephesi“n\). D (Codex Bezae) omits \hˆ\ (the) and makes it read: "Great Artemis of the Ephesians." This was the usual cry of the votaries in their orgies as the inscriptions show, an ejaculatory outcry or prayer instead of an argument as the other MSS. have it. That is vivid and natural (Ramsay, _Church in the Roman Empire_, pp. 135ff.). Yet on this occasion the artisans were making an argumentative protest and plea against Paul. An inscription at Dionysopolis has "Great is Apollo."

rwp@Acts:19:29 @{With the confusion} (\tˆs sugchuse“s\). Genitive case after \eplˆsthˆ\. An old word, but in the N.T. only here, from verb \sugche“\, to pour together like a flood (only in Acts in the N.T.). Vivid description of the inevitable riot that followed "the appearance of such a body in the crowded agora of an excitable city" (Rackham) "vociferating the city's watch-word." {They rushed} (\h“rmˆsan\). Ingressive aorist active indicative of \horma“\, old verb for impetuous dashing, a case of mob psychology (mob mind), with one accord (\homothumadon\ as in strkjv@Acts:1:14|, etc.). {Into the theatre} (\eis to theatron\). A place for seeing (\theaomai\) spectacles, originally for dramatic representation (Thucydides, Herodotus), then for the spectators, then for the spectacle or show (1Corinthians:4:9|). The theatre (amphitheatre) at Ephesus can still be traced in the ruins (Wood, _Ephesus_) and shows that it was of enormous size capable of seating fifty-six thousand persons (some estimate it only 24,500). It was the place for large public gatherings of any sort out of doors like our football and baseball parks. In particular, gladiatorial shows were held in these theatres. {Having seized Gaius and Aristarchus men of Macedonia} (\sunarpasantes Gaion kai Aristarchon Makedonas\). See strkjv@6:12| for this same verb. They wanted some victims for this "gladiatorial" show. These two men were "Paul's companions in travel" (\sunekdˆmous Paulou\), together (\sun\) with Paul in being abroad, away from home or people (\ek-dˆmous\, late word, in the N.T. only here and strkjv@2Corinthians:8:19|). How the mob got hold of Gaius (Acts:20:4|) and Aristarchus (20:4; strkjv@27:2; strkjv@Colossians:4:10; strkjv@Philemon:1:24|) we do not know whether by accidental recognition or by search after failure to get Paul. In strkjv@Romans:16:4| Paul speaks of Priscilla and Aquila as those "who for my life laid down their own necks." Paul lived with them in Ephesus as in Corinth. It is possible that Demetrius led the mob to their house and that they refused to allow Paul to go or to be seized at the risk of their own lives. Paul himself may have been desperately ill at this time as we know was the case once during his stay in Ephesus when he felt the answer of death in himself (2Corinthians:1:9|) and when God rescued him. That may mean that, ill as he was, Paul wanted to go and face the mob in the theatre, knowing that it meant certain death.

rwp@Acts:19:31 @{Certain also of the chief officers of Asia} (\tines de kai t“n Asiarch“n\). These "Asiarchs" were ten officers elected by cities in the province who celebrated at their own cost public games and festivals (Page). Each province had such a group of men chosen, as we now know from inscriptions, to supervise the funds connected with the worship of the emperor, to preside at games and festivals even when the temple services were to gods like Artemis. Only rich men could act, but the position was eagerly sought. {Being his friends} (\ontes aut“i philoi\). Evidently the Asiarchs had a high opinion of Paul and were unwilling for him to expose his life to a wild mob during the festival of Artemis. They were at least tolerant toward Paul and his preaching. "It was an Asiarch who at Smyrna resisted the cry of the populace to throw Polycarp to the lions" (Furneaux). {Besought him} (\parekaloun auton\). Imperfect active, showing that the messengers sent had to insist over Paul's protest. "{Not to adventure himself}" (\mˆ dounai heauton\). It was a hazard, a rash adventure "to give himself" (second aorist active infinitive of \did“mi\). Just this sense of "adventure" with the idiom occurs only here in the N.T., though in Polybius V., 14, 9. But the phrase itself Paul uses of Jesus who gave himself for our sins (Galatians:1:4; strkjv@1Timothy:2:6; strkjv@Titus:2:14|). It is not the first time that friends had rescued Paul from peril (Acts:9:25,30; strkjv@17:10,14|). The theatre was no place for Paul. It meant certain death.

rwp@Acts:19:34 @{When they perceived} (\epignontes\). Recognizing, coming to know fully and clearly (\epi-\), second aorist (ingressive) active participle of \epigin“sk“\. The masculine plural is left as nominative absolute or \pendens\ without a verb. The rioters saw at once that Alexander was (\estin\, present tense retained in indirect assertion) a Jew by his features. {An with one voice cried out} (\ph“nˆ egeneto mia ek pant“n krazont“n\). Anacoluthon or construction according to sense. Literally, "one voice arose from all crying." \Krazont“n\ agrees in case (ablative) with \pant“n\, but Aleph A have \krazontes\. This loose construction is not uncommon (Robertson, _Grammar_, pp. 436f.). Now at last the crowd became unanimous (one voice) at the sight of a hated Jew about to defend their attacks on the worship of Artemis. The unanimity lasted "about the space of two hours" (\hosei epi h“ras duo\), "as if for two hours." Their creed centred in this prolonged yell: "Great is Artemis of the Ephesians" with which the disturbance started (verse 28|).

rwp@Acts:19:36 @{Cannot be gainsaid} (\anantirˆt“n oun ont“n\). Genitive absolute with \oun\ (therefore). Undeniable (\an, anti, rˆtos\), verbal adjective. Occasionally in late Greek (Polybius, etc.), only here in N.T., but adverb \anantirˆt“s\ in strkjv@Acts:10:29|. These legends were accepted as true and appeased the mob. {Ye ought} (\deon estin\). It is necessary. Periphrastic present indicative instead of \dei\ like strkjv@1Peter:1:6; strkjv@1Timothy:5:13f|. {Be quiet} (\katestalmenous\). Perfect passive participle of \katastell“\ (see verse 35|). {Rash} (\propetes\). Old adjective from \pro\ and \pet“\, to fall forward, headlong, precipitate. In the N.T. only here and strkjv@2Timothy:3:4|, though common in the _Koin‚_. Better look before you leap.

rwp@Acts:19:38 @{Have a matter against any one} (\echousin pros tina logon\). For this use of \ech“ logon\ with \pros\ see strkjv@Matthew:5:32; strkjv@Colossians:3:13|. The town-clerk names Demetrius and the craftsmen (\technitai\) as the parties responsible for the riot. {The courts are open} (\agoraioi agontai\). Supply \hˆmerai\ (days), court days are kept, or \sunodoi\, court-meetings are now going on, Vulgate _conventus forenses aguntur_. Old adjective from \agora\ (forum) marketplace where trials were held. Cf. strkjv@Acts:17:4|. There were regular court days whether they were in session then or not. {And there are proconsuls} (\kai anthupatoi eisin\). Asia was a senatorial province and so had proconsuls (general phrase) though only one at a time, "a rhetorical plural" (Lightfoot). Page quotes from an inscription of the age of Trajan on an aqueduct at Ephesus in which some of Luke's very words occur (\ne“koros, anthupatos, grammateus, dˆmos\). {Let them accuse one another} (\egkaleit“san allˆlois\). Present active imperative of \egkale“\ (\en, kale“\), old verb to call in one's case, to bring a charge against, with the dative. Luke uses the verb six times in Acts for judicial proceedings (19:38,40; strkjv@23:28,29; strkjv@26:2,7|). The town-clerk makes a definite appeal to the mob for orderly legal procedure as opposed to mob violence in a matter where money and religious prejudice unite, a striking rebuke to so-called lynch-law proceedings in lands today where Christianity is supposed to prevail.

rwp@Acts:19:39 @{Anything about other matters} (\ti peraiter“\). Most MSS. here have \ti peri heter“n\, but B b Vulgate read \ti peraiter“\ as in Plato's \Phaedo\. Several papyri examples of it also. It is comparative \peraiteros\ of \pera\, beyond. Note also \epi\ in \epizˆteite\. Charges of illegal conduct (Page) should be settled in the regular legal way. But, if you wish to go further and pass resolutions about the matter exciting you, "it shall be settled in the regular assembly" (\en t“i ennom“i ekklˆsiƒi\). "In the lawful assembly," not by a mob like this. Wood (_Ephesus_) quotes an inscription there with this very phrase "at every lawful assembly" (\kata pƒsan ennomon ekklˆsian\). The Roman officials alone could give the sanction for calling such a lawful or regular assembly. The verb \epilu“\ is an old one, but in the N.T. only here and strkjv@Mark:4:34| (which see) where Jesus privately opened or disclosed the parables to the disciples. The papyri give examples of the verb in financial transactions as well as of the metaphorical sense. The solution will come in the lawful assembly, not in a riot like this. See also strkjv@2Peter:1:20| where the substantive \epilusis\ occurs for disclosure or revelation (prophecy).

rwp@Acts:20:4 @{Accompanied him} (\suneipeto aut“i\). Imperfect of \sunepomai\, old and common verb, but only here in the N.T. The singular is used agreeing with the first name mentioned \S“patros\ and to be supplied with each of the others. Textus Receptus adds here "into Asia" (\achri tˆs Asias\, as far as Asia), but the best documents (Aleph B Vulg. Sah Boh) do not have it. As a matter of fact, Trophimus went as far as Jerusalem (Acts:21:29|) and Aristarchus as far as Rome (27:2; strkjv@Colossians:4:10|), The phrase could apply only to Sopatros. It is not clear though probable that Luke means to say that these seven brethren, delegates of the various churches (2Corinthians:8:19-23|) started from Corinth with Paul. Luke notes the fact that they accompanied Paul, but the party may really have been made up at Philippi where Luke himself joined Paul, the rest of the party having gone on to Troas (20:5f.|). These were from Roman provinces that shared in the collection (Galatia, Asia, Macedonia, Achaia). In this list three were from Macedonia, Sopater of Beroea, Aristarchus and Secundus of Thessalonica; two from Galatia, Gaius of Derbe and Timothy of Lystra; two from Asia, Tychicus and Trophimus. It is a bit curious that none are named from Achaia. Had Corinth failed after all (2Corinthians:8; 9|) to raise its share of the collection after such eager pledging? Rackham suggests that they may have turned their part over directly to Paul. Luke joined Paul in Philippi and could have handled the money from Achaia. It was an important event and Paul took the utmost pains to remove any opportunity for scandal in the handling of the funds.

rwp@Acts:20:6 @{After the days of unleavened bread} (\meta tas hˆmerƒs t“n azum“n\). Paul was a Jew, though a Christian, and observed the Jewish feasts, though he protested against Gentiles being forced to do it (Galatians:4:10; strkjv@Colossians:2:16|). Was Luke a proselyte because he notes the Jewish feasts as here and in strkjv@Acts:27:9|? He may have noted them merely because Paul observed them. But this passover was a year after that in Ephesus when Paul expected to remain there till Pentecost (1Corinthians:16:8|). He was hoping now to reach Jerusalem by Pentecost (Acts:20:16|) as he did. We do not know the precise year, possibly A.D. 56 or 57. {In five days} (\achri hˆmer“n pente\). Up to five days (cf. strkjv@Luke:2:37|). D has \pemptaioi\, "fifth day men," a correct gloss. Cf. \deuteraioi\, second-day men (Acts:28:13|). In strkjv@Acts:16:11| they made the voyage in two days. Probably adverse winds held them back here. {Seven days} (\hepta hˆmeras\). To atone for the short stay in Troas before (2Corinthians:2:12f.|) when Paul was so restless. Now he preaches a week to them.

rwp@Acts:20:17 @{Called to him} (\metekalesato\). Aorist middle (indirect) indicative of \metakale“\, old verb to call from one place to another (\meta\ for "change"), middle to call to oneself, only in Acts in the N.T. (7:14; strkjv@10:32; strkjv@20:17; strkjv@24:25|). Ephesus was some thirty miles, a stiff day's journey each way. They would be with Paul the third day of the stay in Miletus. {The elders of the church} (\tous presbuterous tˆs ekklˆsias\). The very men whom Paul terms "bishops" (\episkopous\) in verse 28| just as in strkjv@Titus:1:5,7| where both terms (\presbuterous, ton episkopon\) describe the same office. The term "elder" applied to Christian ministers first appears in strkjv@Acts:11:30| in Jerusalem and reappears in strkjv@15:4,6,22| in connection with the apostles and the church. The "elders" are not "apostles" but are "bishops" (cf. strkjv@Phillipians:1:1|) and with "deacons" constitute the two classes of officers in the early churches. Ignatius shows that in the early second century the office of bishop over the elders had developed, but Lightfoot has shown that it was not so in the first century. Each church, as in Jerusalem, Philippi, Ephesus, had a number of "elders" ("bishops") in the one great city church. Hackett thinks that other ministers from the neighbourhood also came. It was a noble group of preachers and Paul, the greatest preacher of the ages, makes a remarkable talk to preachers with all the earmarks of Pauline originality (Spitta, _Apostelgeschichte_, p. 252) as shown by the characteristic Pauline words, phrases, ideas current in all his Epistles including the Pastoral (testify, course, pure, take heed, presbyter, bishop, acquire, apparel). Luke heard this address as he may and probably did hear those in Jerusalem and Caesarea (Acts:21-26|). Furneaux suggests that Luke probably took shorthand notes of the address since Galen says that his students took down his medical lectures in shorthand: "At any rate, of all the speeches in the Acts this contains most of Paul and least of Luke.... It reveals Paul as nothing else does. The man who spoke it is no longer a man of eighteen centuries ago: he is of yesterday; of today. He speaks as we speak and feels as we feel; or rather as we fain would speak and feel." We have seen and listened to Paul speak to the Jews in Antioch in Pisidia as Luke pictures the scene, to the uneducated pagans at Lystra, to the cultured Greeks in Athens. We shall hear him plead for his life to the Jewish mob in Jerusalem, to the Roman governor Felix in Caesarea, to the Jewish "King" Herod Agrippa II in Caesarea, and at last to the Jews in Rome. But here Paul unbosoms himself to the ministers of the church in Ephesus where he had spent three years (longer than with any other church) and where he had such varied experiences of prowess and persecution. He opens his heart to these men as he does not to the average crowd even of believers. It is Paul's _Apologia pro sua Vita_. He will probably not see them again and so the outlook and attitude is similar to the farewell discourse of Jesus to the disciples in the upper room (John:13-17|). He warns them about future perils as Jesus had done. Paul's words here will repay any preacher's study today. There is the same high conception of the ministry here that Paul had already elaborated in strkjv@2Corinthians:2:12-6:10| (see my _Glory of the Ministry_). It is a fitting time and occasion for Paul to take stock of his ministry at the close of the third mission tour. What wonders had God wrought already.

rwp@Acts:20:19 @[After what manner I was with you} (\p“s meth' h–m“n egenomˆn\). Literally, "How I came (from Asia and so was) with you." Cf. strkjv@1Thessalonians:1:5; strkjv@2Thessalonians:2:1-10| where Paul likewise dares to refer boldly to his life while with them "all the time" (\ton panta chronon\). Accusative of duration of time. Songs:far as we know, Paul stuck to Ephesus the whole period. He had devoted himself consecratedly to the task in Ephesus. Each pastor is bishop of his field and has a golden opportunity to work it for Christ. One of the saddest things about the present situation is the restlessness of preachers to go elsewhere instead of devoting themselves wholly to the task where they are. 19|. {Serving the Lord} (\douleu“n t“i kuri“i\). It was Paul's glory to be the \doulos\ (bond-slave) as in strkjv@Romans:1:1; strkjv@Phillipians:1:1|. Paul alone, save Jesus in strkjv@Matthew:6:24; strkjv@Luke:16:13|, uses \douleu“\ six times for serving God (Page). {With all lowliness of mind} (\meta pasˆs tapeinophrosunˆs\). Lightfoot notes that heathen writers use this word for a grovelling, abject state of mind, but Paul follows Christ in using it for humility, humble-mindedness that should mark every Christian and in particular the preacher. {With tears} (\dakru“n\). Construed with \meta\. Paul was a man of the deepest emotion along with his high intellectuality. He mentions his tears again in verse 31|, tears of sorrow and of anxiety. He refers to his tears in writing the sharp letter to the church in Corinth (2Corinthians:2:4|) and in denouncing the sensual apostates in strkjv@Phillipians:3:18|. Adolphe Monod has a wonderful sermon on the tears of Paul. Consider also the tears of Jesus. {Trials which befell me} (\peirasm“n t“n sumbant“n moi\). Construed also with \meta\. Second aorist active participle of \sunbain“\, to walk with, to go with, to come together, to happen, to befall. Very common in this sense in the old Greek (cf. strkjv@Acts:3:10|). {By the plots of the Jews} (\en tais epiboulais t“n Ioudai“n\). Like the plot (\epiboulˆ\) against him in Corinth (20:3|) as well as the earlier trial before Gallio and the attacks in Thessalonica. In strkjv@Acts:19:9| Luke shows the hostile attitude of the Jews in Ephesus that drove Paul out of the synagogue to the school of Tyrannus. He does not describe in detail these "plots" which may easily be imagined from Paul's own letters and may be even referred to in strkjv@1Corinthians:4:10; strkjv@15:30ff.; strkjv@16:9; strkjv@2Corinthians:1:4-10; strkjv@7:5; strkjv@11:23|. In fact, one has only to dwell on the allusions in strkjv@2Corinthians:11| to picture what Paul's life was in Ephesus during these three years. Luke gives in strkjv@Acts:19| the outbreak of Demetrius, but Paul had already fought with "wild-beasts" there.

rwp@Acts:20:20 @{How that I shrank not} (\h“s ouden hupesteilamen\). Still indirect discourse (question) after \epistasthe\ (ye know) with \h“s\ like \p“s\ in verse 18|. First aorist middle of \hupostell“\, old verb to draw under or back. It was so used of drawing back or down sails on a ship and, as Paul had so recently been on the sea, that may be the metaphor here. But it is not necessarily so as the direct middle here makes good sense and is frequent, to withdraw oneself, to cower, to shrink, to conceal, to dissemble as in strkjv@Habbakkuk:2:4| (Hebrews:10:38|). Demosthenes so used it to shrink from declaring out of fear for others. This open candour of Paul is supported by his Epistles (1Thessalonians:2:4,11; strkjv@2Corinthians:4:2; strkjv@Galatians:1:10|). {From declaring unto you} (\tou mˆ anaggeilai humin\). Ablative case of the articular first aorist active infinitive of \anaggell“\ with the redundant negative after verbs of hindering, etc. (Robertson, _Grammar_, p. 1094). {Anything that was profitable} (\t“n sumpheront“n\). Partitive genitive after \ouden\ of the articular present active participle of \sumpher“\, to bear together, be profitable. {Publicly} (\dˆmosiƒi\, adverb) {and from house to house} (\kai kat' oikous\). By (according to) houses. It is worth noting that this greatest of preachers preached from house to house and did not make his visits merely social calls. He was doing kingdom business all the while as in the house of Aquila and Priscilla (1Corinthians:16:19|).

rwp@Acts:20:21 @{Testifying} (\diamarturomenos\). As Peter did (Acts:2:40|) where Luke uses this same word thoroughly Lucan and Pauline. Songs:again in verses 23,24|. Paul here as in strkjv@Romans:1:16| includes both Jews and Greeks, to the Jew first. {Repentance toward God} (\tˆn eis theon metanoian\) {and faith toward our Lord Jesus} (\kai pistin eis ton kurion hˆm“n Iˆsoun\). These two elements run through the Epistle to the Romans which Paul had recently written and sent from Corinth. These two elements appear in all Paul's preaching whether "to Jews or Gentiles, to philosophers at Athens or to peasants at Lystra, he preached repentance toward God and faith toward the Lord Jesus" (Knowling).

rwp@Acts:20:25 @{And now, behold} (\kai nun, idou\). Second time and solemn reminder as in verse 22|. {I know} (\eg“ oida\). Emphasis on \eg“\ which is expressed. {Ye all} (\humeis pantes\). In very emphatic position after the verb \opsesthe\ (shall see) and the object (my face). Twice Paul will write from Rome (Phillipians:2:24; strkjv@Philemon:1:22|) the hope of coming east again; but that is in the future, and here Paul is expressing his personal conviction and his fears. The Pastoral Epistles show Paul did come to Ephesus again (1Timothy:1:3; strkjv@3:14; strkjv@4:13|) and Troas (2Timothy:4:13|) and Miletus (2Timothy:4:20|). There need be no surprise that Paul's fears turned out otherwise. He had reason enough for them. {Among whom I went about} (\en hois diˆlthon\). Apparently Paul here has in mind others beside the ministers. They represented the church in Ephesus and the whole region where Paul laboured.

rwp@Acts:20:26 @{I testify} (\marturomai\). Elsewhere in the N.T. only in Paul's Epistles (Galatians:5:3; strkjv@Ephesians:4:17; strkjv@1Thessalonians:2:12|). It means "I call to witness" while \marture“\ means "I bear witness." {This day} (\en tˆi sˆmeron hˆmerƒi\). The today day, the last day with you, our parting day. {I am pure from the blood of all men} (\katharos eimi apo tou haimatos pant“n\). Paul was sensitive on this point as in Corinth (Acts:18:6|). It is much for any preacher to claim and it ought to be true of all. The papyri also give this use of \apo\ with the ablative rather than the mere ablative after \katharos\.

rwp@Acts:20:29 @{After my departing} (\meta tˆn aphixin mou\). Not his death, but his departure from them. From \aphikneomai\ and usually meant arrival, but departure in Herodotus IX. 17, 76 as here. {Grievous wolves} (\lukoi bareis\). \Bareis\ is heavy, rapacious, harsh. Jesus had already so described false teachers who would raven the fold (John:10:12|). Whether Paul had in mind the Judaizers who had given him so much trouble in Antioch, Jerusalem, Galatia, Corinth or the Gnostics the shadow of whose coming he already foresaw is not perfectly clear. But it will not be many years before Epaphras will come to Rome from Colossae with news of the new peril there (Epistle to the Colossians). In writing to Timothy (1Timothy:1:20|) Paul will warn him against some who have already made shipwreck of their faith. In strkjv@Revelation:2:2| John will represent Jesus as describing false apostles in Ephesus. {Not sparing the flock} (\mˆ pheidomenoi tou poimniou\). Litotes again as so often in Acts. Sparing the flock was not the fashion of wolves. Jesus sent the seventy as lambs in the midst of wolves (Luke:10:3|). In the Sermon on the Mount Jesus had pictured the false prophets who would come as ravening wolves in sheep's clothing (Matthew:7:15|).

rwp@Acts:21:1 @{Were parted from them} (\apospasthentas ap' aut“n\). First aorist passive participle of \apospa“\ same verb as in strkjv@20:30; strkjv@Luke:22:41|. {Had set sail} (\anachthˆnai\). First aorist passive of \anag“\, the usual verb to put out (up) to sea as in verse 2| (\anˆchthˆmen\). {We came with a straight course} (\euthudromˆsantes ˆlthomen\). The same verb (aorist active participle of \euthudrome“\) used by Luke in strkjv@16:11| of the voyage from Troas to Samothrace and Neapolis, which see. {Unto Cos} (\eis tˆn Ko\). Standing today, about forty nautical miles south from Miletus, island famous as the birthplace of Hippocrates and Apelles with a great medical school. Great trading place with many Jews. {The next day} (\tˆi hexˆs\). Locative case with \hˆmerƒi\ (day) understood. The adverb \hexˆs\ is from \ech“\ (future \hex“\) and means successively or in order. This is another one of Luke's ways of saying "on the next day" (cf. three others in strkjv@20:15|). {Unto Rhodes} (\eis tˆn Rhodon\). Called the island of roses. The sun shone most days and made roses luxuriant. The great colossus which represented the sun, one of the seven wonders of the world, was prostrate at this time. The island was at the entrance to the Aegean Sea and had a great university, especially for rhetoric and oratory. There was great commerce also. {Unto Patara} (\eis Patara\). A seaport on the Lycian coast on the left bank of the Xanthus. It once had an oracle of Apollo which rivalled that at Delphi. This was the course taken by hundreds of ships every season.

rwp@Acts:21:2 @{Having found a ship} (\heurontes ploion\). Paul had used a small coasting vessel (probably hired) that anchored each night at Cos, Rhodes, Patara. He was still some four hundred miles from Jerusalem. But at Patara Paul caught a large vessel (a merchantman) that could sail across the open sea. {Crossing over unto Phoenicia} (\diaper“n eis Phoinikˆn\). Neuter singular accusative (agreeing with \ploion\) present active participle of \diapera“\, old verb to go between (\dia\) and so across to Tyre. {We went aboard} (\epibantes\). Second aorist active participle of \epibain“\.

rwp@Acts:21:3 @{When we had come in sight of Cyprus} (\anaphanantes tˆn Kupron\). First aorist active participle of \anaphain“\ (Doric form \-phanƒntes\ rather than the Attic \-phˆnantes\), old verb to make appear, bring to light, to manifest. Having made Cyprus visible or rise up out of the sea. Nautical terms. In the N.T. only here and strkjv@Luke:19:11| which see. {On the left hand} (\eu“numon\). Compound feminine adjective like masculine. They sailed south of Cyprus. {We sailed} (\epleomen\). Imperfect active of common verb \ple“\, kept on sailing till we came to Syria. {Landed at Tyre} (\katˆlthomen eis Turon\). Came down to Tyre. Then a free city of Syria in honour of its former greatness (cf. the long siege by Alexander the Great). {There} (\ekeise\). Thither, literally. Only one other instance in N.T., strkjv@22:5| which may be pertinent = \ekei\ (there). {Was to unlade} (\ˆn apophortizomenon\). Periphrastic imperfect middle of \apophortiz“\, late verb from \apo\ and \phortos\, load, but here only in the N.T. Literally, "For thither the boat was unloading her cargo," a sort of "customary" or "progressive" imperfect (Robertson, _Grammar_, p. 884). {Burden} (\gomon\). Cargo, old word, from \gem“\, to be full. Only here and strkjv@Revelation:18:11f.| in N.T. Probably a grain or fruit ship. It took seven days here to unload and reload.

rwp@Acts:21:20 @{Glorified} (\edoxazon\). Inchoative imperfect, began to glorify God, though without special praise of Paul. {How many thousands} (\posai muriades\). Old word for ten thousand (Acts:19:19|) and then an indefinite number like our "myriads" (this very word) as strkjv@Luke:12:1; strkjv@Acts:21:20; strkjv@Jude:1:14; strkjv@Revelation:5:11; strkjv@9:16|. But it is a surprising statement even with allowable hyperbole, but one may recall strkjv@Acts:4:4| (number of the men--not women--about five thousand); strkjv@5:14| (multitudes both of men and women); strkjv@6:7|. There were undoubtedly a great many thousands of believers in Jerusalem and all Jewish Christians, some, alas, Judaizers (Acts:11:2; strkjv@15:1,5|). This list may include the Christians from neighbouring towns in Palestine and even some from foreign countries here at the Feast of Pentecost, for it is probable that Paul arrived in time for it as he had hoped. But we do not have to count the hostile Jews from Asia (verse 27|) who were clearly not Christians at all. {All zealous for the law} (\pantes zˆl“tai tou nomou\). Zealots (substantive) rather than zealous (adjective) with objective genitive (\tou nomou\). The word zealot is from \zˆlo“\, to burn with zeal, to boil. The Greek used \zˆl“tˆs\ for an imitator or admirer. There was a party of Zealots (developed from the Pharisees), a group of what would be called "hot-heads," who brought on the war with Rome. One of this party, Simon Zelotes (Acts:1:13|), was in the number of the twelve apostles. It is important to understand the issues in Jerusalem. It was settled at the Jerusalem Conference (Acts:15; strkjv@Galatians:2|) that the Mosaic ceremonial law was not to be imposed upon Gentile Christians. Paul won freedom for them, but it was not said that it was wrong for Jewish Christians to go on observing it if they wished. We have seen Paul observing the passover in Philippi (Acts:20:6|) and planning to reach Jerusalem for Pentecost (20:16|). The Judaizers rankled under Paul's victory and power in spreading the gospel among the Gentiles and gave him great trouble in Galatia and Corinth. They were busy against him in Jerusalem also and it was to undo the harm done by them in Jerusalem that Paul gathered the great collection from the Gentile Christians and brought it with him and the delegates from the churches. Clearly then Paul had real ground for his apprehension of trouble in Jerusalem while still in Corinth (Romans:15:25|) when he asked for the prayers of the Roman Christians (verses 30-32|). The repeated warnings along the way were amply justified.

rwp@Acts:21:23 @{Do therefore this} (\touto oun poiˆson\). The elders had thought out a plan of procedure by which Paul could set the whole matter straight. {We have} (\eisin hˆmin\). "There are to us" (dative of possession as in strkjv@18:10|). Apparently members of the Jerusalem church. {Which have a vow on them} (\euchˆn echontes aph'\-- or \eph' heaut“n\). Apparently a temporary Nazarite vow like that in strkjv@Numbers:6:1-21| and its completion was marked by several offerings in the temple, the shaving of the head (Numbers:6:13-15|). Either Paul or Aquila had such a vow on leaving Cenchreae (Acts:18:18|). "It was considered a work of piety to relieve needy Jews from the expenses connected with this vow, as Paul does here" (Page). The reading \aph' heaut“n\ would mean that they had taken the vow voluntarily or of themselves (Luke:12:57; strkjv@2Corinthians:3:5|), while \eph' heaut“n\ means that the vow lies on them still.

rwp@Acts:21:25 @{We wrote} (\epesteilamen\). First aorist active of \epistell“\, to send to and so to write like our epistle (\epistolˆ\). Old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Acts:15:20; strkjv@Hebrews:13:22|. It is the very word used by James in this "judgment" at the Conference (Acts:15:20|, \episteilai\). B D here read \apesteilamen\ from \apostell“\, to send away, to give orders. Wendt and Schuerer object to this as a gloss. Rather is it an explanation by James that he does not refer to the Gentile Christians whose freedom from the Mosaic ceremonial law was guaranteed at the Jerusalem Conference. James himself presided at that Conference and offered the resolution that was unanimously adopted. James stands by that agreement and repeats the main items (four: anything sacrificed to idols, blood, anything strangled, fornication, for discussion see strkjv@Acts:15|) from which they are to keep themselves (direct middle \phulassesthai\ of \phulass“\, indirect command after \krinantes\ with accusative, \autous\, of general reference). James has thus again cleared the air about the Gentiles who have believed (\pepisteukot“n\, perfect active participle genitive plural of \pisteu“\). He asks that Paul will stand by the right of Jewish Christians to keep on observing the Mosaic law. He has put the case squarely and fairly.

rwp@Acts:21:26 @{Took the men} (\paralab“n tous andras\). The very phrase used in verse 24| to Paul. {The next day} (\tˆi echomenˆi\). One of the phrases in strkjv@20:15| for the coming day. Locative case of time. {Purifying himself with them} (\sun autois hagnistheis\, first aorist passive participle of \hagniz“\). The precise language again of the recommendation in verse 24|. Paul was conforming to the letter. {Went into the temple} (\eisˆiei eis to hieron\). Imperfect active of \eiseimi\ as in verse 18| which see. Went on into the temple, descriptive imperfect. Paul joined the four men in their vow of separation. {Declaring} (\diaggell“n\). To the priests what day he would report the fulfilment of the vow. The priests would desire notice of the sacrifice. This verb only used by Luke in N.T. except strkjv@Romans:11:17| (quotation from the LXX). It is not necessary to assume that the vows of each of the five expired on the same day (Rackham). {Until the offering was offered for every one of them} (\he“s hou prosˆnechthˆ huper henos hekastou aut“n hˆ prosphora\). This use of \he“s hou\ (like \he“s\, alone) with the first aorist passive indicative \prosˆnechthˆ\ of \prospher“\, to offer, contemplates the final result (Robertson, _Grammar_, pp. 974f.) and is probably the statement of Luke added to Paul's announcement. He probably went into the temple one day for each of the brethren and one for himself. The question arises whether Paul acted wisely or unwisely in agreeing to the suggestion of James. What he did was in perfect harmony with his principle of accommodation in strkjv@1Corinthians:9:20| when no principle was involved. It is charged that here on this occasion Paul was unduly influenced by considerations of expediency and was willing for the Jewish Christians to believe him more of a Jew than was true in order to placate the situation in Jerusalem. Furneaux calls it a compromise and a failure. I do not so see it. To say that is to obscure the whole complex situation. What Paul did was not for the purpose of conciliating his opponents, the Judaizers, who had diligently spread falsehoods about him in Jerusalem as in Corinth. It was solely to break the power of these "false apostles" over the thousands in Jerusalem who have been deluded by Paul's accusers. Songs:far as the evidence goes that thing was accomplished. In the trouble that comes in Jerusalem and Caesarea the Judaizers cut no figure at all. The Jewish Christians do not appear in Paul's behalf, but there was no opportunity for them to do so. The explosion that came on the last day of Paul's appearance in the temple was wholly disconnected from his offerings for the four brethren and himself. It must be remembered that Paul had many kinds of enemies. The attack on him by these Jews from Asia had no connexion whatever with the slanders of the Judaizers about Paul's alleged teachings that Jewish Christians in the dispersion should depart from the Mosaic law. That slander was put to rest forever by his following the advice of James and justifies the wisdom of that advice and Paul's conduct about it.

rwp@Acts:21:29 @{For} (\gar\). Luke adds the reason for the wild charges made against Paul. {They had before seen} (\ˆsan proe“rakotes\). Periphrastic past perfect of \proora“\, old verb to see before, whether time or place. Only twice in the N.T., here and strkjv@Acts:2:25| quoted from strkjv@Psalms:15:8|. Note the double reduplication in \-e“-\ as in Attic (Robertson, _Grammar_, p. 364). {With him in the city Trophimus the Ephesian} (\Trophimon ton Ephesion en tˆi polei sun aut“i\). The Jews from Asia (Ephesus) knew Trophimus by sight as well as Paul. One day they saw both of them together (\sun\) in the city. That was a fact. They had just seized Paul in the temple (\hieron\). That was another fact. {They supposed} (\enomizon\). Imperfect active of \nomiz“\, common to think or suppose. Perfectly harmless word, but they did, as so many people do, put their supposed inference on the same basis with the facts. They did not see Trophimus with Paul now in the temple, nor had they ever seen him there. They simply argued that, if Paul was willing to be seen down street with a Greek Christian, he would not hesitate to bring him (therefore, did bring him, \eisˆgagen\ as in verse 28|) into the temple, that is into the court of Israel and therefore both Paul and Trophimus were entitled to death, especially Paul who had brought him in (if he had) and, besides, they now had Paul. This is the way of the mob-mind in all ages. Many an innocent man has been rushed to his death by the fury of a lynching party.

rwp@Acts:21:30 @{All the city was shaken} (\ekinˆthˆ hˆ polis holˆ\). First aorist passive of \kine“\, common verb for violent motion and emotion. See also strkjv@24:5| where the word is used by Tertullus of Paul as the stirrer up of riots! {The people ran together} (\egeneto sundromˆ tou laou\). Rather, There came a running together (\sun-dromˆ\ from \sun-trech“\) of the people. The cry spread like wildfire over the city and there was a pell-mell scramble or rush to get to the place of the disturbance. {They laid hold on Paul} (\epilabomenoi tou Paulou\). Second aorist middle participle of \epilambanomai\ with the genitive (cf. \epebalan\ in verse 27|). {Dragged} (\heilkon\). Imperfect active of \helk“\ (and also \helku“\), old verb to drag or draw. Imperfect tense vividly pictures the act as going on. They were saving the temple by dragging Paul outside. Curiously enough both \epilabomenoi\ and \heilkusan\ occur in strkjv@16:19| about the arrest of Paul and Silas in Philippi. {Straightway the doors were shut} (\euthe“s ekleisthˆsan hai thurai\). With a bang and at once. First aorist (effective) passive of \klei“\. The doors between the inner court and the court of the Gentiles. But this was only the beginning, the preparation for the real work of the mob. They did not wish to defile the holy place with blood. The doors were shut by the Levites.

rwp@Acts:21:32 @{Forthwith} (\exautˆs\). Common in the _Koin‚_ (\ex autˆs\, supply \h“ras\, hour). {He took} (\paralab“n\). See verses 24,26|. {Centurions} (\hekatontarchas\). See on ¯Luke:7:2| for discussion. Plural shows that Lysias the chiliarch took several hundred soldiers along (a centurion with each hundred). {Ran down} (\katedramen\). Effective second aorist active indicative of \katatrech“\. From the tower of Antonia, vivid scene. {And they} (\hoi de\). Demonstrative use of \hoi\. The Jewish mob who had begun the work of killing Paul (verse 31|). {Left off beating Paul} (\epausanto tuptontes ton Paulon\). The participle with \pauomai\ describes what they were already doing, the supplementary participle (Robertson, _Grammar_, p. 1121). They stopped before the job was over because of the sudden onset of the Roman soldiers. Some ten years before in a riot at the passover the Roman guard marched down and in the panic several hundred were trampled to death.

rwp@Acts:21:36 @{Followed after} (\ˆkolouthei\). Imperfect active of \akoluthe“\, was following. Cheated of their purpose to lynch Paul, they were determined to have his blood. {Crying out} (\krazontes\). Construction according to sense, plural masculine participle agreeing with neuter singular substantive \plˆthos\ (Robertson, _Grammar_, p. 401). {Away with him} (\Aire auton\). The very words used by the mob to Pilate when they chose Barabbas in preference to Jesus (Luke:23:18|, \Aire touton\). He will hear it again from this same crowd (Acts:22:22|). It is the present imperative (\aire\) as in strkjv@Luke:23:18|, but some may have used the urgent aorist active imperative as also in the case of Jesus strkjv@John:19:15|, \ƒron, ƒron\ with \staur“son\ added). Luke does not say that this mob demanded crucifixion for Paul. He was learning what it was to share the sufferings of Christ as the sullen roar of the mob's yells rolled on and on in his ears.

rwp@Acts:21:39 @{I am} (\Eg“ men eimi\). In contrast with the wild guess of Lysias Paul uses \men\ and \de\. He tells briefly who he is: {a Jew} (\Ioudaios\) by race, {of Tarsus in Cilicia} (\Tarseus tˆs Kilikias\) by country, belonging to Tarsus (this adjective \Tarseus\ only here and strkjv@Acts:9:11|), and proud of it, one of the great cities of the empire with a great university. {A citizen of no mean city} (\ouk asˆmou pole“s politˆs\). Litotes again, "no mean" (\asˆmos\, old adjective, unmarked, \a\ privative and \sˆma\, mark, insignificant, here only in the N.T.). This same litotes used by Euripides of Athens (_Ion_ 8). But Paul calls himself a citizen (\politˆs\) of Tarsus. Note the "effective assonance" (Page) in \pole“s politˆs\. Paul now (\de\) makes his request (\deomai\) of Lysias. {Give me leave} (\epitrepson moi\). First aorist active imperative of \epitrep“\, old and common verb to turn to, to permit, to allow. It was a strange request and a daring one, to wish to speak to this mob howling for Paul's blood.

rwp@Acts:21:40 @{When he had given him leave} (\epitrepsantos autou\). Genitive absolute of aorist active participle of the same verb \epitrep“\. {Standing on the stairs} (\hest“s epi t“n anabathm“n\). Second perfect active participle of \histˆmi\, to place, but intransitive to stand. Dramatic scene. Paul had faced many audiences and crowds, but never one quite like this. Most men would have feared to speak, but not so Paul. He will speak about himself only as it gives him a chance to put Christ before this angry Jewish mob who look on Paul as a renegade Jew, a turncoat, a deserter, who went back on Gamaliel and all the traditions of his people, who not only turned from Judaism to Christianity, but who went after Gentiles and treated Gentiles as if they were on a par with Jews. Paul knows only too well what this mob thinks of him. {Beckoned with the hand} (\kateseise tˆi cheiri\). He shook down to the multitude with the hand (instrumental case \cheiri\), while Alexander, Luke says (19:33|), "shook down the hand" (accusative with the same verb, which see). In strkjv@26:1| Paul reached out the hand (\ekteinas tˆn cheira\). {When there was made a great silence} (\pollˆs sigˆs genomenˆs\). Genitive absolute again with second aorist middle participle of \ginomai\, "much silence having come." Paul waited till silence had come. {In the Hebrew language} (\tˆi Ebraidi dialekt“i\). The Aramaean which the people in Jerusalem knew better than the Greek. Paul could use either tongue at will. His enemies had said in Corinth that "his bodily presence was weak and his speech contemptible" (2Corinthians:10:10|). But surely even they would have to admit that Paul's stature and words reach heroic proportions on this occasion. Self-possessed with majestic poise Paul faces the outraged mob beneath the stairs.

rwp@Acts:22:1 @{Brethren and fathers} (\Andres adelphoi kai pateres\) Men, brethren, and fathers. The very language used by Stephen (7:2|) when arraigned before the Sanhedrin with Paul then present. Now Paul faces a Jewish mob on the same charges brought against Stephen. These words are those of courtesy and dignity (_amoris et honoris nomina_, Page). These men were Paul's brother Jews and were (many of them) official representatives of the people (Sanhedrists, priests, rabbis). Paul's purpose is conciliatory, he employs "his ready tact" (Rackham). {The defence which I now make unto you} (\mou tˆs pros humas nuni apologias\). Literally, My defence to you at this time. \Nuni\ is a sharpened form (by \-i\) of \nun\ (now), just now. The term \apologia\ (apology) is not our use of the word for apologizing for an offence, but the original sense of defence for his conduct, his life. It is an old word from \apologeomai\, to talk oneself off a charge, to make defence. It occurs also in strkjv@Acts:25:16| and then also in strkjv@1Corinthians:9:3; strkjv@2Corinthians:7:11; strkjv@Phillipians:1:7,16; strkjv@2Timothy:4:16; strkjv@1Peter:3:15|. Paul uses it again in strkjv@Acts:25:16| as here about his defence against the charges made by the Jews from Asia. He is suspected of being a renegade from the Mosaic law and charged with specific acts connected with the alleged profanation of the temple. Songs:Paul speaks in Aramaic and recites the actual facts connected with his change from Judaism to Christianity. The facts make the strongest argument. He first recounts the well-known story of his zeal for Judaism in the persecution of the Christians and shows why the change came. Then he gives a summary of his work among the Gentiles and why he came to Jerusalem this time. He answers the charge of enmity to the people and the law and of desecration of the temple. It is a speech of great skill and force, delivered under remarkable conditions. The one in chapter strkjv@Acts:26| covers some of the same ground, but for a slightly different purpose as we shall see. For a discussion of the three reports in Acts of Paul's conversion see chapter strkjv@Acts:9|. Luke has not been careful to make every detail correspond, though there is essential agreement in all three.

rwp@Acts:22:2 @{He spake} (\proseph“nei\). Imperfect active, was speaking. See aorist active \proseph“nˆsen\ in strkjv@21:40|. {They were the more quiet} (\mƒllon pareschon hˆsuchian\). Literally, The more (\mƒllon\) they furnished or supplied (second aorist active indicative of \parech“\) quietness (\hˆsuchian\, old word, in the N.T. only here and strkjv@2Thessalonians:3:12; strkjv@1Timothy:2:11ff.|). Precisely this idiom occurs in Plutarch (_Cor_. 18) and the LXX (Job:34:29|). Knowling notes the fondness of Luke for words of silence (\sigˆ, siga“, hˆsuchaz“\) as in strkjv@Luke:14:4; strkjv@15:26; strkjv@Acts:11:18; strkjv@12:17; strkjv@15:12; strkjv@21:14,40|. It is a vivid picture of the sudden hush that swept over the vast mob under the spell of the Aramaic. They would have understood Paul's _Koin‚_ Greek, but they much preferred the Aramaic. It was a masterstroke.

rwp@Acts:22:3 @{I am a Jew} (\Eg“ eimi anˆr Ioudaios\). Note use of \Eg“\ for emphasis. Paul recounts his Jewish advantages or privileges with manifest pride as in strkjv@Acts:26:4f.; strkjv@2Corinthians:11:22; strkjv@Galatians:1:14; strkjv@Phillipians:3:4-7|. {Born} (\gegennˆmenos\). Perfect passive participle of \genna“\. See above in strkjv@21:39| for the claim of Tarsus as his birth-place. He was a Hellenistic Jew, not an Aramaean Jew (cf. strkjv@Acts:6:1|). {Brought up} (\anatethrammenos\). Perfect passive participle again of \anatreph“\, to nurse up, to nourish up, common old verb, but in the N.T. only here, strkjv@7:20ff.|, and MSS. in strkjv@Luke:4:16|. The implication is that Paul was sent to Jerusalem while still young, "from my youth" (26:4|), how young we do not know, possibly thirteen or fourteen years old. He apparently had not seen Jesus in the flesh (2Corinthians:5:16|). {At the feet of Gamaliel} (\pros tous podas Gamaliˆl\). The rabbis usually sat on a raised seat with the pupils in a circle around either on lower seats or on the ground. Paul was thus nourished in Pharisaic Judaism as interpreted by Gamaliel, one of the lights of Judaism. For remarks on Gamaliel see chapter strkjv@5:34ff|. He was one of the seven Rabbis to whom the Jews gave the highest title \Rabban\ (our Rabbi). \Rabbi\ (my teacher) was next, the lowest being \Rab\ (teacher). "As Aquinas among the schoolmen was called _Doctor Angelicus_, and Bonaventura _Doctor Seraphicus_, so Gamaliel was called _the Beauty of the Law_" (Conybeare and Howson). {Instructed} (\pepaideumenos\). Perfect passive participle again (each participle beginning a clause), this time of \paideu“\, old verb to train a child (\pais\) as in strkjv@7:22| which see. In this sense also in strkjv@1Timothy:1:20; strkjv@Titus:2:12|. Then to chastise as in strkjv@Luke:23:16,22| (which see); strkjv@2Timothy:2:25; strkjv@Hebrews:12:6f|. {According to the strict manner} (\kata akribeian\). Old word, only here in N.T. Mathematical accuracy, minute exactness as seen in the adjective in strkjv@26:5|. See also strkjv@Romans:10:2; Gal strkjv@1:4; strkjv@Phillipians:3:4-7|. {Of our fathers} (\patr“iou\). Old adjective from \pater\, only here and strkjv@24:14| in N.T. Means descending from father to son, especially property and other inherited privileges. \Patrikos\ (patrician) refers more to personal attributes and affiliations. {Being zealous for God} (\zˆl“tˆs huparch“n tou theou\). Not adjective, but substantive {zealot} (same word used by James of the thousands of Jewish Christians in Jerusalem, strkjv@21:20| which see) with objective genitive \tou theou\ (for God). See also verse 14; strkjv@28:17; strkjv@2Timothy:1:3| where he makes a similar claim. Songs:did Peter (Acts:3:13; strkjv@5:30|) and Stephen (7:32|). Paul definitely claims, whatever freedom he demanded for Gentile Christians, to be personally "a zealot for God" "even as ye all are this day" (\kath“s pantes humeis este sˆmeron\). In his conciliation he went to the limit and puts himself by the side of the mob in their zeal for the law, mistaken as they were about him. He was generous surely to interpret their fanatical frenzy as zeal for God. But Paul is sincere as he proceeds to show by appeal to his own conduct.

rwp@Acts:22:11 @{I could not see} (\ouk eneblepon\). Imperfect active of \emblep“\, I was not seeing, same fact stated in strkjv@9:8|. Here the reason as "for the glory of that light" (\apo tˆs doxˆs tou ph“tos ekeinou\). {Being led by the hand} (\cheirag“goumenos\). Present passive participle of \cheirag“ge“\, the same verb used in strkjv@9:8| (\cheirag“gountes\) which see. Late verb, in the N.T. only in these two places. In LXX.

rwp@Acts:22:15 @{A witness for him} (\martus aut“i\). As in strkjv@1:8|. {Of what} (\h“n\). Attraction of the accusative relative \ha\ to the genitive case of the unexpressed antecedent \tout“n\. {Thou hast seen and heard} (\he“rakas\, present perfect active indicative \kai ˆkousas\, first aorist active indicative). This subtle change of tense is not preserved in the English. Blass properly cites the perfect \he“raka\ in strkjv@1Corinthians:9:1| as proof of Paul's enduring qualification for the apostleship.

rwp@Acts:22:20 @{Was shed} (\exechunneto\). Imperfect passive of \ekchunn“\ (see on ¯Matthew:23:35|), was being shed. {Witness} (\marturos\). And "martyr" also as in strkjv@Revelation:2:13; strkjv@17:6|. Transition state for the word here. {I also was standing by} (\kai autos ˆmˆn ephest“s\). Periphrastic second past perfect in form, but imperfect (linear) in sense since \hest“s=histamenos\ (intransitive). {Consenting} (\suneudok“n\). The very word used by Luke in strkjv@Acts:8:1| about Paul. _Koin‚_ word for being pleased at the same time with (cf. strkjv@Luke:11:48|). Paul adds here the item of "guarding the clothes of those who were slaying (\anairount“n\ as in strkjv@Luke:23:32; strkjv@Acts:12:2|) him" (Stephen). Paul recalls the very words of protest used by him to Jesus. He did not like the idea of running away to save his own life right where he had helped slay Stephen. He is getting on dangerous ground.

rwp@Acts:22:23 @{As they cried out} (\kraugazont“n aut“n\). Genitive absolute with present active participle of \kraugaz“\, a rare word in the old Greek from \kraugˆ\ (a cry). See on ¯Matthew:12:19|. Two other genitive absolutes here, \rhiptount“n\ (throwing off, present active participle, frequent active variation of \rhipt“\) and \ballont“n\ (present active participle of \ball“\, flinging). These present participles give a lively picture of the uncontrolled excitement of the mob in their spasm of wild rage.

rwp@Acts:22:24 @{That he be examined by scourging} (\mastixin anetazesthai auton\). The present passive infinitive of \anetaz“\ in indirect command after \eipas\ (bidding). This verb does not occur in the old Greek (which used \exetaz“\ as in strkjv@Matthew:2:8|), first in the LXX, in the N.T. only here and verse 29|, but Milligan and Moulton's _Vocabulary_ quotes an Oxyrhynchus papyrus of A.D. 127 which has a prefect using the word directing government clerks to "examine" (\anetazein\) documents and glue them together into volumes (\tomoi\). The word was evidently in use for such purposes. It was a kind of "third degree" applied to Paul by the use of scourges (\mastixin\), instrumental plural of \mastix\, old word for whip, as in strkjv@Hebrews:11:36|. But this way of beginning an inquiry by torture (inquisition) was contrary to Roman law (Page): _Non esse a tormentis incipiendum, Divus Augustus statuit_. {That he might know} (\hina epign“i\). Final clause with \hina\ and second aorist active subjunctive of \epign“sk“\ (full knowledge). Lysias was as much in the dark as ever, for Paul's speech had been in Aramaic and this second explosion was a mystery to him like the first. {They so shouted} (\houtos epeph“noun\). Imperfect active progressive imperfect had been so shouting.

rwp@Acts:22:25 @{When they had tied him up} (\hos proeteinan auton\). First aorist active indicative of \protein“\, old verb to stretch forward, only here in the N.T. Literally, "When they stretched him forward." {With the thongs} (\tois himasin\). If the instrumental case of \himas\, old word for strap or thong (for sandals as strkjv@Mark:1:7|, or for binding criminals as here), then Paul was bent forward and tied by the thongs to a post in front to expose his back the better to the scourges. But \tois himasin\ may be dative case and then it would mean "for the lashes." In either case it is a dreadful scene of terrorizing by the chiliarch. {Unto the centurion that stood by} (\pros ton hest“ta hekatontarchon\). He was simply carrying out the orders of the chiliarch (cf. strkjv@Matthew:27:54|). Why had not Paul made protest before this? {Is it lawful?} (\ei exestin?\). This use of \ei\ in indirect questions we have had before (1:6|). {A Roman and uncondemned} (\Romaion kai akatakriton\). Just as in strkjv@16:37| which see. Blass says of Paul's question: _Interrogatio subironica est confidentiae plena_.

rwp@Acts:22:28 @{With a great sum} (\pollou kephalaiou\). The use of \kephalaiou\ (from \kephalˆ\, head) for sums of money (principal as distinct from interest) is old and frequent in the papyri. Our word capital is from \caput\ (head). The genitive is used here according to rule for price. "The sale of the Roman citizenship was resorted to by the emperors as a means of filling the exchequer, much as James I. made baronets" (Page). Dio Cassius (LX., 17) tells about Messalina the wife of Claudius selling Roman citizenship. Lysias was probably a Greek and so had to buy his citizenship. {But I am a Roman born} (\Eg“ de kai gegennˆmai\). Perfect passive indicative of \genna“\. The word "Roman" not in the Greek. Literally, "But I have been even born one," (i.e. born a Roman citizen). There is calm and simple dignity in this reply and pardonable pride. Being a citizen of Tarsus (21:39|) did not make Paul a Roman citizen. Tarsus was an _urbs libera_, not a _colonia_ like Philippi. Some one of his ancestors (father, grandfather) obtained it perhaps as a reward for distinguished service. Paul's family was of good social position. "He was educated by the greatest of the Rabbis; he was at an early age entrusted by the Jewish authorities with an important commission; his nephew could gain ready access to the Roman tribune; he was treated as a person of consequence by Felix, Festus, Agrippa, and Julius" (Furneaux).

rwp@Acts:23:1 @{Looking steadfastly} (\atenisas\). See on this word strkjv@1:10; strkjv@3:12; strkjv@6:15; strkjv@7:55; strkjv@13:9|. Paul may have had weak eyes, but probably the earnest gaze was to see if he recognized any faces that were in the body that tried Stephen and to which he apparently once belonged. {I have lived before God} (\pepoliteumai t“i the“i\). Perfect middle indicative of \politeu“\, old verb to manage affairs of city (\polis\) or state, to be a citizen, behave as a citizen. In the N.T. only here and strkjv@Phillipians:1:27|. The idea of citizenship was Greek and Roman, not Jewish. "He had lived as God's citizen, as a member of God's commonwealth" (Rackham). God (\the“i\) is the dative of personal interest. As God looked at it and in his relation to God. {In all good conscience unto this day} (\pasˆi suneidˆsei agathˆi achri tautˆs tˆs hˆmeras\). This claim seems to lack tact, but for brevity's sake Paul sums up a whole speech in it. He may have said much more than Luke here reports along the line of his speech the day before, but Paul did not make this claim without consideration. It appears to contradict his confession as the chief of sinners (1Timothy:1:13-16|). But that depends on one's interpretation of "good conscience." The word \suneidˆsis\ is literally "joint-knowledge" in Greek, Latin (_conscientia_) and English "conscience" from the Latin. It is a late word from \sunoida\, to know together, common in O.T., Apocrypha, Philo, Plutarch, New Testament, Stoics, ecclesiastical writers. In itself the word simply means consciousness of one's own thoughts (Hebrews:10:2|), or of one's own self, then consciousness of the distinction between right and wrong (Romans:2:15|) with approval or disapproval. But the conscience is not an infallible guide and acts according to the light that it has (1Corinthians:8:7,10; strkjv@1Peter:2:19|). The conscience can be contaminated (Hebrews:10:22|, evil \ponˆrƒs\). All this and more must be borne in mind in trying to understand Paul's description of his motives as a persecutor. Alleviation of his guilt comes thereby, but not removal of guilt as he himself felt (1Timothy:1:13-16|). He means to say to the Sanhedrin that he persecuted Christians as a conscientious (though mistaken) Jew (Pharisee) just as he followed his conscience in turning from Judaism to Christianity. It is a pointed disclaimer against the charge that he is a renegade Jew, an opposer of the law, the people, the temple. Paul addresses the Sanhedrin as an equal and has no "apologies" (in our sense) to make for his career as a whole. The golden thread of consistency runs through, as a good citizen in God's commonwealth. He had the consolation of a good conscience (1Peter:3:16|). The word does not occur in the Gospels and chiefly in Paul's Epistles, but we see it at work in strkjv@John:8:9| (the interpolation strkjv@7:53-8:11|).

rwp@Acts:23:2 @{Ananias} (\Hananias\). Not the one in strkjv@Luke:3:2; strkjv@John:18:13; strkjv@Acts:4:7|, but the son of Nebedaeus, nominated high priest by Herod, King of Chalcis, A.D. 48 and till A.D. 59. He was called to Rome A.D. 52 to answer "a charge of rapine and cruelty made against him by the Samaritans, but honourably acquitted" (Page). Though high priest, he was a man of bad character. {Them that stood by him} (\tois parest“sin aut“i\). Dative case of second perfect participle of \paristˆmi\, to place, and intransitive. See the same form in verse 4| (\parest“tes\). {To smite him on the mouth} (\tuptein autou to stoma\). See on ¯12:45; strkjv@18:17|. Cf. the treatment of Jesus (John:18:22|). Ananias was provoked by Paul's self-assertion while on trial before his judges. "The act was illegal and peculiarly offensive to a Jew at the hands of a Jew" (Knowling). More self-control might have served Paul better. Smiting the mouth or cheek is a peculiarly irritating offence and one not uncommon among the Jews and this fact gives point to the command of Jesus to turn the other check (Luke:6:29| where \tupt“\ is also used).

rwp@Acts:23:3 @{Thou whited wall} (\toiche kekoniamene\). Perfect passive participle of \konia“\ (from \konia\, dust or lime). The same word used in strkjv@Matthew:23:27| for "whited sepulchres" (\taphoi kekoniamenoi\) which see. It is a picturesque way of calling Ananias a hypocrite, undoubtedly true, but not a particularly tactful thing for a prisoner to say to his judge, not to say Jewish high priest. Besides, Paul had hurled back at him the word \tuptein\ (smite) in his command, putting it first in the sentence (\tuptein se mellei ho theos\) in strong emphasis. Clearly Paul felt that he, not Ananias, was living as a good citizen in God's commonwealth. {And sittest thou to judge me?} (\Kai su kathˆi krin“n me?\) Literally, "And thou (being what thou art) art sitting (\kathˆi\, second person singular middle of \kathˆmai\, late form for \kathˆsai\, the uncontracted form) judging me." Cf. strkjv@Luke:22:30|. \Kai su\ at the beginning of a question expresses indignation. {Contrary to the law} (\paranom“n\). Present active participle of \paranome“\, old verb to act contrary to the law, here alone in the N.T., "acting contrary to the law."

rwp@Acts:23:5 @{I wist not} (\ouk ˆidein\). Second past perfect of \oida\ used as an imperfect. The Greek naturally means that Paul did not know that it was the high priest who gave the order to smite his mouth. If this view is taken, several things may be said by way of explanation. The high priest may not have had on his official dress as the meeting was called hurriedly by Lysias. Paul had been away so long that he may not have known Ananias on sight. And then Paul may have had poor eyesight or the high priest may not have been sitting in the official seat. Another way of explaining it is to say that Paul was so indignant, even angry, at the command that he spoke without considering who it was that gave the order. The Greek allows this idea also. At any rate Paul at once recognizes the justice of the point made against him. He had been guilty of irreverence against the office of high priest as the passage from strkjv@Exodus:22:18| (LXX) shows and confesses his fault, but the rebuke was deserved. Jesus did not threaten (1Peter:2:23|) when smitten on the cheek (John:18:22|), but he did protest against the act and did not turn the other cheek.

rwp@Acts:23:11 @{The night following} (\tˆi epiousˆi nukti\). Locative case, on the next (following) night. {The Lord} (\ho kurios\). Jesus. Paul never needed Jesus more than now. On a previous occasion the whole church prayed for Peter's release (12:5|), but Paul clearly had no such grip on the church as that, though he had been kindly welcomed (21:18|). In every crisis Jesus appears to him (cf. strkjv@Acts:18:9|). It looked dark for Paul till Jesus spoke. Once before in Jerusalem Jesus spoke words of cheer (22:18|). Then he was told to leave Jerusalem. Now he is to have "cheer" or "courage" (\tharsei\). Jesus used this very word to others (Matthew:9:2,22; strkjv@Mark:10:49|). It is a brave word. {Thou hast testified} (\diemartur“\). First aorist middle indicative second person singular of \diamarturomai\, strong word (see on ¯22:18|). {Must thou} (\se dei\). That is the needed word and on this Paul leans. His hopes (19:21|) of going to Rome will not be in vain. He can bide Christ's time now. And Jesus has approved his witness in Jerusalem.

rwp@Acts:23:12 @{Banded together} (\poiˆsantes sustrophˆn\). See on strkjv@19:40| (riot), but here conspiracy, secret combination, binding together like twisted cords. {Bound themselves under a curse} (\anethematisan heautous\). First aorist active indicative of \anathematiz“\, a late word, said by Cremer and Thayer to be wholly Biblical or ecclesiastical. But Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 95) quotes several examples of the verb in an Attic cursing tablet from Megara of the first or second century A.D. This proof shows that the word, as well as \anathema\ (substantive) from which the verb is derived, was employed by pagans as well as by Jews. Deissmann suggests that Greek Jews like the seven sons of Sceva may have been the first to coin it. It occurs in the LXX as well as strkjv@Mark:14:71| (which see and Luke strkjv@21:5|); strkjv@Acts:23:12,14,21|. They placed themselves under an anathema or curse, devoted themselves to God (cf. strkjv@Leviticus:27:28f.; strkjv@1Corinthians:16:22|). {Drink} (\pein=piein\). Second aorist active infinitive of \pin“\. For this shortened form see Robertson, _Grammar_, p. 343. {Till they had killed} (\he“s hou apoktein“sin\). First aorist active subjunctive of \apoktein“\, common verb. No reason to translate "had killed," simply "till they should kill," the aorist merely punctiliar action, the subjunctive retained instead of the optative for vividness as usual in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, pp. 974-6). Same construction in verse 14|. King Saul took an "anathema" that imperilled Jonathan (1Samuel:14:24|). Perhaps the forty felt that the rabbis could find some way to absolve the curse if they failed. See this verse repeated in verse 21|.

rwp@Acts:23:13 @{More than forty} (\pleious tesserakonta\). Without "than" (\ˆ\) as in verse 21; strkjv@24:11| and often in the ancient Greek. {Conspiracy} (\sun“mosian\). Old word from \sunomnumi\, to swear together. Only here in the N.T.

rwp@Acts:23:14 @{Came to the chief priests and the elders} (\proselthontes tois archiereusin kai tois presbuterois\). The Sanhedrin, just as Judas did (Luke:22:4|). {With a great curse} (\anathemati\). This use of the same word as the verb repeated in the instrumental case is in imitation of the Hebrew absolute infinitive and common in the LXX, the very idiom and words of strkjv@Deuteronomy:13:15; strkjv@20:17|, an example of translation Greek, though found in other languages (Robertson, _Grammar_, p. 531). See on ¯Luke:21:5| for the distinction between \anathema\ and \anathˆma\. Jesus had foretold: "Whoso killeth you will think that he doeth God service" (John:16:2|).

rwp@Acts:23:25 @{And he wrote} (\grapsas\). First aorist active participle of \graph“\, agreeing with the subject (Lysias) of \eipen\ (said) back in verse 23| (beginning). {After this form} (\echousan ton tupon touton\). Textus Receptus has \periechousan\. The use of \tupon\ (type or form) like _exemplum_ in Latin (Page who quotes Cicero _Ad Att_. IX. 6. 3) may give merely the purport or substantial contents of the letter. But there is no reason for thinking that it is not a genuine copy since the letter may have been read in open court before Felix, and Luke was probably with Paul. The Roman law required that a subordinate officer like Lysias in reporting a case to his superior should send a written statement of the case and it was termed _elogium_. A copy of the letter may have been given Paul after his appeal to Caesar. It was probably written in Latin. The letter is a "dexterous mixture of truth and falsehood" (Furneaux) with the stamp of genuineness. It puts things in a favourable light for Lysias and makes no mention of his order to scourge Paul.

rwp@Acts:23:27 @{Was seized} (\sullˆmphthenta\). First aorist passive participle of \sullamban“\. {Rescued him having learned that he was a Roman} (\exeilamen math“n hoti Romaios estin\). Wendt, Zoeckler, and Furneaux try to defend this record of two facts by Lysias in the wrong order from being an actual lie as Bengel rightly says. Lysias did rescue Paul and he did learn that he was a Roman, but in this order. He did not first learn that he was a Roman and then rescue him as his letter states. The use of the aorist participle (\math“n\ from \manthan“\) after the principal verb \exeilamen\ (second aorist middle of \exaire“\, to take out to oneself, to rescue) can be either simultaneous action or antecedent. There is in Greek no such idiom as the aorist participle of subsequent action (Robertson, _Grammar_, pp. 1112-14). Lysias simply reversed the order of the facts and omitted the order for scourging Paul to put himself in proper light with Felix his superior officer and actually poses as the protector of a fellow Roman citizen.

rwp@Acts:23:33 @{And they} (\hoitines\). Which very ones, the cavalry, the horsemen of verse 31|. {Delivered} (\anadontes\). Second aorist active participle of \anadid“mi\, old verb to give up, to hand over, here only in the N.T. {Presented Paul also} (\parestˆsan kai ton Paulon\). First aorist active (transitive, not second aorist intransitive) indicative of \paristˆmi\, common verb to present or place beside. What would Paul's friends in Caesarea (Philip and his daughters) think of the prophecy of Agabus now so quickly come true.

rwp@Acts:24:2 @{When he (Paul) was called} (\klˆthentos autou\). Genitive absolute (as so often in Acts) with first aorist passive participle of \kale“\. Seeing that by thee we enjoy much peace (\pollˆs eirˆnˆs tugchanontes dia sou\). Literally, obtaining much peace by thee. A regular piece of flattery, _captatio benevolentiae_, to ingratiate himself into the good graces of the governor. Felix had suppressed a riot, but Tacitus (_Ann_. XII. 54) declares that Felix secretly encouraged banditti and shared the plunder for which the Jews finally made complaint to Nero who recalled him. But it sounded well to praise Felix for keeping peace in his province, especially as Tertullus was going to accuse Paul of being a disturber of the peace. {And that by thy providence} (\kai dia tˆs pronoias\). Forethought, old Greek word from \pronoos\ (\pronoe“\ in strkjv@1Timothy:5:8; strkjv@Romans:12:17; strkjv@2Corinthians:8:21|), in N.T. only here and strkjv@Romans:13:14|. "Providence" is Latin _Providentia_ (foreseeing, _provideo_). Roman coins often have _Providentia Caesaris_. Post-Augustan Latin uses it of God (Deus). {Evils are corrected for this nation} (\diorth“mat“n ginomen“n t“i ethnei tout“i\). Genitive absolute again, \ginomen“n\, present middle participle describing the process of reform going on for this nation (dative case of personal interest). \Diorth“ma\ (from \diortho“\, to set right) occurs from Aristotle on of setting right broken limbs (Hippocrates) or reforms in law and life (Polybius, Plutarch). "Reform continually taking place for this nation." Felix the Reform Governor of Judea! It is like a campaign speech, but it doubtless pleased Felix.

rwp@Acts:24:4 @{That I be not further tedious unto thee} (\hina mˆ epi pleion se enkopt“\). _Koin‚_ verb (Hippocrates, Polybius) to cut in on (or into), to cut off, to impede, to hinder. Our modern telephone and radio illustrate it well. In the N.T. (Acts:24:4; strkjv@1Thessalonians:2:18; strkjv@Galatians:5:7; strkjv@Romans:15:22; strkjv@1Peter:3:7|). "That I may not cut in on or interrupt thee further (\epi pleion\) in thy reforms." Flattery still. {Of thy clemency} (\tˆi sˆi epieikeiƒi\). Instrumental case of old word from \epieikˆs\ and this from \epi\ and \eikos\ (reasonable, likely, fair). "Sweet Reasonableness" (Matthew Arnold), gentleness, fairness. An \epieikˆs\ man is "one who makes reasonable concessions" (Aristotle, _Eth_. V. 10), while \dikaios\ is "one who insists on his full rights" (Plato, _Leg_. 757 D) as translated by Page. {A few words} (\suntom“s\). Old adverb from \suntemn“\, to cut together (short), abbreviate. Like \dia brache“n\ in strkjv@Hebrews:13:22|. In N.T. only here and strkjv@Mark:16| (shorter conclusion).

rwp@Acts:24:5 @{For we have found} (\heurontes gar\). Second aorist active participle of \heurisk“\, but without a principal verb in the sentence. Probably we have here only a "summary of the charges against Paul" (Page). {A pestilent fellow} (\loimon\). An old word for pest, plague, pestilence, Paul the pest. In N.T. only here and strkjv@Luke:21:11| (\loimoi kai limoi\, pestilences and famines) which see. Latin _pestis_. Think of the greatest preacher of the ages being branded a pest by a contemporary hired lawyer. {A mover of insurrections} (\kinounta staseis\). This was an offence against Roman law if it could be proven. "Plotted against at Damascus, plotted against at Jerusalem, expelled from Pisidian Antioch, stoned at Lystra, scourged and imprisoned at Philippi, accused of treason at Thessalonica, haled before the proconsul at Corinth, cause of a serious riot at Ephesus, and now finally of a riot at Jerusalem" (Furneaux). Specious proof could have been produced, but was not. Tertullus went on to other charges with which a Roman court had no concern (instance Gallio in Corinth). {Throughout the world} (\kata tˆn oikoumenˆn\). The Roman inhabited earth (\gˆn\) as in strkjv@17:6|. {A ringleader of the sect of the Nazarenes} (\pr“tostatˆn tˆs t“n Naz“rai“n hairese“s\). \Pr“tostatˆs\ is an old word in common use from \pr“tos\ and \histˆmi\, a front-rank man, a chief, a champion. Here only in the N.T. This charge is certainly true. About "sect" (\hairesis\) see on ¯5:17|. \Naz“raioi\ here only in the plural in the N.T., elsewhere of Jesus (Matthew:2:23; strkjv@26:71; strkjv@Luke:18:37; strkjv@John:18:5,7; strkjv@19:19; strkjv@Acts:2:22; strkjv@3:6; strkjv@4:10; strkjv@6:14; strkjv@22:8; strkjv@26:9|). The disciple is not above his Master. There was a sneer in the term as applied to Jesus and here to his followers.

rwp@Acts:24:9 @{Joined in the charge} (\sunepethento\). Second aorist middle indicative of \sunepitithˆmi\, old verb, double compound, to place upon (\epi\) together with (\sun\), to make a joint attack, here only in the N.T. {Affirming} (\phaskontes\). Alleging, with the accusative in indirect assertion as in strkjv@25:19; strkjv@Romans:1:22| (nominative with infinitive, Robertson, _Grammar_, p. 1038). {Were so} (\hout“s echein\), "held thus," common idiom.

rwp@Acts:24:15 @{That there shall be a resurrection} (\anastasin mellein esesthai\). Indirect assertion with infinitive and accusative of general reference (\anastasin\) after the word \elpida\ (hope). The future infinitive \esesthai\ after \mellein\ is also according to rule, \mell“\ being followed by either present, aorist, or future infinitive (Robertson, _Grammar_, pp. 870, 877, 878). {Both of the just and the unjust} (\dikai“n te kai adik“n\). Apparently at the same time as in strkjv@John:5:29| (cf. strkjv@Acts:17:31f.|). Gardner thinks that Luke here misrepresents Paul who held to no resurrection save for those "in Christ," a mistaken interpretation of Paul in my opinion. The Talmud teaches the resurrection of Israelites only, but Paul was more than a Pharisee.

rwp@Acts:25:14 @{Tarried} (\dietribon\). Imperfect active of \diatrib“\, common verb for spending time (Acts:12:19|, etc.). {Many days} (\pleious hˆmeras\). More days (than a few). Accusative case for extent of time. {Laid Paul's case} (\anetheto ta kata ton Paulon\). Second aorist middle indicative of \anatithˆmi\, old verb to set before, to place up, as if for consultation in conference. Only twice in N.T. here and strkjv@Galatians:2:2|. The motive of Festus is not given, though it was natural enough in view of the quandary of Festus about Paul (the things about Paul) and Agrippa's interest in and responsibility for Jewish worship in the temple in Jerusalem. It is quite possible that Festus had a bit of \ennui\ over the visit of these Jewish dignitaries as "more days" went by. Hence the tone of Festus about Paul in this proposal for the entertainment of Agrippa and Bernice is certainly one of superficial and supremely supercilious indifference. {Left a prisoner} (\katalelimmenos desmios\). Perfect passive participle of \kataleip“\, to leave behind. Paul is one of Felix's left overs (left behind), a sort of "junk" left on his hands. This cowardly Roman procurator thus pictures the greatest of living men and the greatest preacher of all time to this profligate pair (brother and sister) of sinners. Undoubtedly today in certain circles Christ and his preachers are held up to like contempt.

rwp@Acts:25:22 @{I also could wish} (\eboulomˆn kai autos\). The imperfect for courtesy, rather than the blunt \boulomai\, I wish, I want. Literally, "I myself also was wishing" (while you were talking), a compliment to the interesting story told by Festus. The use of \an\ with the imperfect would really mean that he does not wish (a conclusion of the second class condition, determined as unfulfilled). \An\ with the optative would show only a languid desire. The imperfect is keen enough and yet polite enough to leave the decision with Festus if inconvenient for any reason (Robertson, _Grammar_, pp. 885-7). Agrippa may have heard much about Christianity.

rwp@Acts:25:24 @{Which are here present with us} (\hoi sunparontes hˆmin\). Present articular participle of \sunpareimi\ (only here in N.T.) with associative instrumental case \hˆmin\. {Made suit to me} (\enetuchon moi\). Second aorist active indicative of \entugchan“\, old verb to fall in with a person, to go to meet for consultation or supplication as here. Common in old Greek and _Koin‚_. Cf. strkjv@Romans:8:27,34|. See \enteuxis\ (petition) strkjv@1Timothy:2:1|. Papyri give many examples of the technical sense of \enteuxis\ as petition (Deissmann, _Bible Studies_, p. 121). Some MSS. have plural here \enetuchon\ rather than the singular \enetuchen\. {Crying} (\bo“ntes\). Yelling and demanding with loud voices. {That he ought not to live any longer} (\mˆ dein auton zˆin mˆketi\). Indirect command (demand) with the infinitive \dein\ for \dei\ (it is necessary). The double negative (\mˆ--mˆketi\) with \zˆin\ intensifies the demand.

rwp@Acts:25:26 @{No certain thing} (\asphales ti--ou\). Nothing definite or reliable (\a\ privative, \sphall“\, to trip). All the charges of the Sanhedrin slipped away or were tripped up by Paul. Festus confesses that he had nothing left and thereby convicts himself of gross insincerity in his proposal to Paul in verse 9| about going up to Jerusalem. By his own statement he should have set Paul free. The various details here bear the marks of the eyewitness. Luke was surely present and witnessed this grand spectacle with Paul as chief performer. {Unto my lord} (\t“i kuri“i\). Augustus (Octavius) and Tiberius refused the title of \kurios\ (lord) as too much like _rex_ (king) and like master and slave, but the servility of the subjects gave it to the other emperors who accepted it (Nero among them). Antoninus Pius put it on his coins. Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 105) gives an ostracon dated Aug. 4, A.D. 63 with the words "in the year nine of Nero the lord" (\enatou Ner“nos tou kuriou\). Deissmann (_op. cit._, pp. 349ff.) runs a most interesting parallel "between the cult of Christ and the cult of Caesar in the application of the term \kurios\, lord" in ostraca, papyri, inscriptions. Beyond a doubt Paul has all this fully in mind when he says in strkjv@1Corinthians:12:3| that "no one is able to say \Kurios Iˆsous\ except in the Holy Spirit" (cf. also strkjv@Phillipians:2:11|). The Christians claimed this word for Christ and it became the test in the Roman persecutions as when Polycarp steadily refused to say " Lord Caesar" and insisted on saying "Lord Jesus" when it meant his certain death. {Before you} (\eph' hum“n\). The whole company. In no sense a new trial, but an examination in the presence of these prominent men to secure data and to furnish entertainment and pleasure to Agrippa (verse 22|). {Especially before thee} (\malista epi sou\). Out of courtesy. It was the main reason as verse 22| shows. Agrippa was a Jew and Festus was glad of the chance to see what he thought of Paul's case. {After examination had} (\tˆs anakrise“s genomenˆs\). Genitive absolute, "the examination having taken place." \Anakrisis\ from \anakrin“\ (cf. strkjv@12:19; strkjv@24:8; strkjv@28:18|) is a legal term for preliminary examination. Only here in the N.T. Inscriptions and papyri give it as examination of slaves or other property. {That I may have somewhat to write} (\hop“s sch“ ti graps“\). Ingressive aorist subjunctive \sch“\ (may get) with \hop“s\ (final particle like \hina\). \Ti graps“\ in indirect question after \sch“\ is either future indicative or aorist subjunctive (Robertson, _Grammar_, p. 1045). Festus makes it plain that this is not a "trial," but an examination for his convenience to help him out of a predicament.

rwp@Acts:26:2 @{I think myself happy} (\hˆgˆmai emauton makarion\). See on ¯Matthew:5:3| for \makarios\. Blass notes that Paul, like Tertullus, begins with _captatio benevolentiae_, but _absque adulatione_. He says only what he can truthfully speak. For \hˆgˆmai\ see strkjv@Phillipians:3:7; strkjv@1Timothy:6:1| (perfect middle indicative of \hˆgeomai\), I have considered. {That I am to make my defence} (\mell“n apologeisthai\). Literally, "being about to make my defence." {Whereof I am accused} (\h“n egkaloumai\). Genitive with \egkaloumai\ as in strkjv@19:40| or by attraction from accusative of relative (\ha\) to case of antecedent (\pant“n\).

rwp@Acts:26:5 @{Having knowledge of me from the first} (\progin“skontes me an“then\). Literally, "knowing me beforehand" (both \pro\ and \an“then\), from the beginning of Paul's public education in Jerusalem (Knowling). Cf. strkjv@2Peter:3:17|. {If they be willing to testify} (\ean thel“sin marturein\). Condition of third class (\ean\ and subjunctive). A neat turning of the tables on the distinguished audience about Paul's Jerusalem reputation before his conversion. {After the straitest sect} (\tˆn akribestatˆn hairesin\). This is a true superlative (not elative) and one of the three (also \hagi“tatos\, strkjv@Jude:1:20|, \timi“tatos\ strkjv@Revelation:18:12; strkjv@21:11|) superlatives in \-tatos\ in the N.T. (Robertson, _Grammar_, pp. 279f., 670), though common enough in the LXX and the papyri. \Hairesin\ (choosing) is properly used here with Pharisees (Josephus, _Life_, 38). {Religion} (\thrˆskeias\). From \thrˆskeu“\ and this from \thrˆskos\ (James:1:26|), old word for religious worship or discipline, common in the papyri and inscriptions (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) for reverent worship, not mere external ritual. In N.T. only here, strkjv@James:1:26f.; strkjv@Colossians:2:18|. {I lived a Pharisee} (\ezˆsa Pharisaios\). Emphatic position. Paul knew the rules of the Pharisees and played the game to the full (Galatians:1:14; strkjv@Phillipians:3:5f.|). The Talmud makes it plain what the life of a Pharisee was. Paul had become one of the leaders and stars of hope for his sect.

rwp@Acts:26:25 @{But speak forth} (\alla apophtheggomai\). Verb for dignified and elevated discourse, a word from the literary _Koin‚_, not the vernacular. In N.T. only here and strkjv@2:4,14| which see. It occurs three times in Vettius Valens in a "mantic" sense. Paul was not ruffled by the rude and excited interruption of Festus, but speaks with perfect courtesy in his reply "words of truth and soberness." The old word \s“phrosunˆ\ (soundness of mind) from \s“phr“n\ (and that from \s“s\ and \phrˆn\) is directly opposed to "madness" (\mania\) and in N.T. occurs only here and strkjv@1Timothy:2:15|.

rwp@Acts:27:1 @{That we should sail} (\tou apoplein hˆmas\). This genitive articular infinitive with \ekrithˆ\ like the LXX construction translating the Hebrew infinitive construct is awkward in Greek. Several similar examples in strkjv@Luke:17:1; strkjv@Acts:10:25; strkjv@20:3| (Robertson, _Grammar_, p. 1068). Luke alone uses this old verb in N.T. He uses nine compounds of \ple“\, to sail. Note the reappearance of "we" in the narrative. It is possible, of course, that Luke was not with Paul during the series of trials at Caesarea, or at least, not all the time. But it is natural for Luke to use "we" again because he and Aristarchus are travelling with Paul. In Caesarea Paul was the centre of the action all the time whether Luke was present or not. The great detail and minute accuracy of Luke's account of this voyage and shipwreck throw more light upon ancient seafaring than everything else put together. Smith's _Voyage and Shipwreck of St. Paul_ is still a classic on the subject. Though so accurate in his use of sea terms, yet Luke writes like a landsman, not like a sailor. Besides, the character of Paul is here revealed in a remarkable fashion. {They delivered} (\paredidoun\). Imperfect active \“mega\ form rather than the old \-mi\ form \paredidosan\ as in strkjv@4:33|, from \paradid“mi\. Perhaps the imperfect notes the continuance of the handing over. {Certain other prisoners} (\tinas heterous desm“tas\). Bound (\desm“tas\) like Paul, but not necessarily appellants to Caesar, perhaps some of them condemned criminals to amuse the Roman populace in the gladiatorial shows, most likely pagans though \heterous\ does not have to mean different kind of prisoners from Paul. {Of the Augustan band} (\speirˆs Sebastˆs\). Note Ionic genitive \speirˆs\, not \speiras\. See on ¯Matthew:27:1; strkjv@Acts:10:1|. \Cohortis Augustae\. We do not really know why this cohort is called "Augustan." It may be that it is part of the imperial commissariat (_frumentarii_) since Julius assumes chief authority in the grain ship (verse 11|). These legionary centurions when in Rome were called _peregrini_ (foreigners) because their work was chiefly in the provinces. This man Julius may have been one of them.

rwp@Acts:27:4 @{We sailed under the lee of Cyprus} (\hupepleusamen tˆn Kupron\). First aorist active indicative of \hupople“\, to sail under. Cyprus was thus on the left between the ship and the wind from the northwest, under the protection of Cyprus. {Because the winds were contrary} (\dia to tous anemous einai enantious\). The articular infinitive after \dia\ and the accusative of general reference (\anemous\) with predicate accusative (\enantious\, facing them, in their very teeth if they went that way). The Etesian winds were blowing from the northwest so that they could not cut straight across from Sidon to Patara with Cyprus on the right. They must run behind Cyprus and hug the shore of Cilicia and Pamphylia.

rwp@Acts:27:5 @{When we had sailed across} (\diapleusantes\). First aorist active participle of \diaple“\ (another compound of \ple“\). {The sea which is off Cilicia and Pamphylia} (\to pelagos to kata tˆn Kilikian kai Pamphulian\). \Pelagos\ is properly the high sea as here. In strkjv@Matthew:18:6| (which see) Jesus uses it of "the depth of the sea." Only these examples in the N.T. The current runs westward along the coast of Cilicia and Pamphylia and the land would protect from the wind. {We came to Myra of Lycia} (\katˆlthamen eis Murra tˆs Lukias\). Literally, "We came down." This town was two and a half miles from the coast of Lycia. The port Andriace had a fine harbour and did a large grain business. No disciples are mentioned here nor at Lasea, Melita, Syracuse, Rhegium.

rwp@Acts:27:6 @{Sailing for Italy} (\pleon eis tˆn Italian\). This was the opportunity for which Lysias had been looking. Songs:he put (\enebibasen\, first aorist active of \embibaz“\, to cause to enter. Cf. \epibantes\ in verse 2|) prisoners and soldiers on board. This was a ship of Alexandria bound for Rome, a grain ship (38|) out of its course because of the wind. Such grain ships usually carried passengers.

rwp@Acts:27:7 @{When we had sailed slowly} (\braduploountes\). Present active participle of \braduploe“\ (\bradus\, slow, \plous\, voyage). Literally, "sailing slowly," not "having or had sailed slowly." Only here and in Artemidorus (sec. cent. A.D.). It may mean "tacking" before the wind. Polybius uses \tachuploe“\, to sail swiftly. {Many days} (\en hikanais hˆmerais\). See on ¯Luke:7:6| for \hikanos\. Literally, "in considerable days." {With difficulty} (\molis\). Used in old Greek, like \mogis\ (Luke:9:39|) from \molos\, toil (see strkjv@Acts:14:18|). {Over against Cnidus} (\kata tˆn Knidon\). "Down along Cnidus." A hundred and thirty miles from Myra, the southwest point of Asia Minor and the western coast. Here the protection of the land from the northwest wind ceased. {The wind not further suffering us} (\mˆ prose“ntos hˆmƒs tou anemou\). Genitive absolute with present active participle of \prosea“\, one of the few words still "not found elsewhere" (Thayer). Regular negative \mˆ\ with participles. They could not go on west as they had been doing since leaving Myra. {We sailed under the lee of Crete} (\hupepleusamen tˆn Krˆtˆn\). See under verse ¯4|. Instead of going to the right of Crete as the straight course would have been they sailed southwest with Crete to their right and got some protection against the wind there. {Over against Salmone} (\kata Salm“nˆn\). Off Cape Salmone, a promontory on the east of the island.

rwp@Acts:27:27 @{As we were driven to and fro} (\diapheromen“n hˆm“n\). Genitive absolute with present passive participle of \diapher“\, old verb to bear different ways (\dia=duo\, two), this way and that. Continued to be tossed to and fro in the rough seas. It would seem so to those on board. It does not necessarily mean that the wind had changed. The fourteenth night is reckoned from the time they left Fair Havens. {In the sea of Adria} (\en t“i Hadriƒi\). Not the Adriatic Sea as we now call the sea between Italy and the mainland of Illyricum, but all the lower Mediterranean between Italy and Greece. Luke's usage is like that of Strabo. {Surmised} (\hupenooun\). Imperfect active indicative of \huponoe“\, inchoative, began to suspect. {That they were drawing near to some country} (\prosagein tina autois ch“ran\). Infinitive with accusative of general reference in indirect assertion. \Prosag“\ is here used intransitively and Luke writes from the sailor's standpoint that a certain land was drawing near to them (\autois\, dative). The sailors heard the sound of breakers and grew uneasy.

rwp@Acts:27:28 @{They sounded} (\bolisantes\). First aorist active participle of \boliz“\ rare verb only here and in Eustathius who says it was familiar in ancient Greek. Apparently from \bolis\, a missile or dart, and so to throw down the lead into the sea, to heave the lead, to take soundings. The inscriptions give \bolimos\ for "leaden." {Twenty fathoms} (\orguias eikosi\). This old word, from \oreg“\, to stretch, means the distance from one outstretched middle finger tip to the other likewise out-stretched. {After a little space} (\brachu diastˆsantes\). Literally, "standing apart a little" (second aorist active participle of \diistˆmi\), that is, the ship going a short distance further on. A ship today approaching St. Paul's Bay by the rocky point of Koura would pass first twenty, then fifteen fathoms (Furneaux).

rwp@Acts:27:29 @{Lest haply we should be cast ashore on rocky ground} (\mˆ pou kata tracheis topous ekpes“men\). The usual construction after a verb of fearing (\mˆ\ and the aorist subjunctive \ekpes“men\). Literally, "Lest somewhere (\pou\) we should fall out down against (\kata\) rocky places." The change in the soundings made it a very real fear. \Tracheis\ (rough) is old adjective, but in the N.T. only here and strkjv@Luke:3:5| (from strkjv@Isaiah:40:4|). {Four anchors} (\agkuras tessaras\). Old word from \agkˆ\. In N.T. only in this chapter, with \rhipt“\ here, with \ektein“\ in verse 30|, with \periaire“\ in verse 40|; and strkjv@Hebrews:6:19| (figuratively of hope). {From the stern} (\ek prumnˆs\). Old word, but in N.T. only in strkjv@Mark:4:38|; here and 41| in contrast with \pr“ira\ (prow). The usual practice was and is to anchor by the bows. "With a view to running the ship ashore anchoring from the stern would, it is said, be best" (Page). Nelson is quoted as saying that he had been reading strkjv@Acts:27| the morning of the Battle of Copenhagen (April, 1801) where he anchored his ships from the stern. {Wished for the day} (\ˆuchonto\). Imperfect middle, kept on praying for "day to come" (\hˆmeran genesthai\) before the anchors broke under the strain of the storm or began to drag. If the ship had been anchored from the prow, it would have swung round and snapped the anchors or the stern would have faced the beach.

rwp@Acts:27:30 @{The sailors} (\t“n naut“n\). Old word from \naus\ (ship), in N.T. only here, verse 30; strkjv@Revelation:18:17|. {Were seeking} (\zˆtount“n\). Genitive absolute again with present active participle of \zˆte“\ to seek. {Had lowered} (\chalasant“n\). Aorist active participle of \chalaz“\. {Under colour} (\prophasei\). Possibly the same word as "prophecy" (from \pro-phˆmi\, to speak forth), but here pretence, pretext, although it may come from \prophain“\, to show forth. The use here is an old one and appears also in strkjv@Mark:12:40; strkjv@Luke:20:47; strkjv@1Thessalonians:2:5; strkjv@Phillipians:1:18|. {As though} (\h“s\). The alleged reason, a common Greek idiom with \h“s\ and the participle (Robertson, _Grammar_, p. 966). Here with \mellont“n\. {From the foreship} (\ek pr“irˆs\). Old word for prow of the ship. In the N.T. only here and verse 41|. Note here \ekteinein\ (lay out, stretch out) rather than \rhipsantes\ (casting) in verse 29|, for they pretended to need the small boat to stretch out or lay out the anchors in front.

rwp@Acts:28:2 @{The barbarians} (\hoi barbaroi\). The Greeks called all men "barbarians" who did not speak Greek (Romans:1:14|), not "barbarians" in our sense of rude and uncivilized, but simply "foreign folk." Diodorus Siculus (V. 12) says that it was a colony of the Phoenicians and so their language was Punic (Page). The word originally meant an uncouth repetition (\barbar\) not understood by others (1Corinthians:14:11|). In strkjv@Colossians:3:11| Paul couples it with Scythian as certainly not Christian. These are (with verse 4| below) the only N.T. instances. {Showed us} (\pareichan\). Imperfect active of \parech“\ with \-an\ instead of \-on\ as \eichan\ in strkjv@Mark:8:7| (Robertson, _Grammar_, p. 339). It was their habit on this occasion, Luke means, they kept on showing. {No common kindness} (\ou tˆn tuchousan philanthr“pian\). The old word \philanthr“pia\ (\philos\, \anthr“pos\), love of mankind, occurs in the N.T. only here and strkjv@Titus:3:4| (adverb in strkjv@27:3|). See on ¯19:11| for this use of \ou tˆn tuchousan\, "not the kindness that happens every day." They were not "wreckers" to take advantage of the calamity. {They kindled a fire} (\hapsantes puran\). The only N.T. example and verse 3| of the old word \pura\ (from \pur\, fire), a pile of burning fuel (sticks). First aorist active participle of \hapt“\, to set fire to, to kindle. Cf. \anapt“\ in strkjv@Luke:12:49|. {Received us all} (\proselabonto pantas hˆmƒs\). Second aorist middle (indirect indicative of \proslamban“\. They took us all to themselves (cf. strkjv@Acts:18:26|). {The present} (\ton ephest“ta\). Second perfect active participle (intransitive) of \ephistˆmi\, "the rain that stood upon them" (the pouring rain). Only in Luke and Paul in N.T.

rwp@Acts:28:3 @{When Paul had gathered} (\sustrepsantos tou Paulou\). Genitive absolute with first aorist active participle of \sustreph“\, old verb to twist or turn together or roll into a bundle. In N.T. only here and strkjv@Matthew:17:22|. {A bundle of sticks} (\phrugan“n ti plˆthos\). "Some multitude (or pile) of dry twigs" (\phrugan“n\ from \phrug“\ or \phruss“\, to dry. Only here in N.T.). {Laid} (\epithentos\). Songs:genitive absolute again with second aorist active participle of \epitithˆmi\, to place upon. Few things show Paul to better advantage than this incident. {By reason of the heat} (\apo tˆs thermˆs\). Old word, only here in N.T. Ablative case with \apo\ (from the heat). The viper was in a state of torpor in the bundle of sticks. The heat wakened him. {A viper} (\echidna\). The old word used by the Baptist of the Pharisees (Matthew:3:7; strkjv@Luke:3:7|) and by Jesus also (Matthew:12:34; strkjv@23:33|). It is objected that there is little wood in the island today and no vipers, though Lewin as late as 1853 believes that he saw a viper near St. Paul's Bay. But the island now has 1,200 people to the square mile and snakes of any kind have a poor chance. The viper has also disappeared from Arran as the island became more frequented (Knowling). Ramsay thinks that the small constrictor (_Coronella Austriaca_) which still exists in the island may be the "viper," though it has no poison fangs, but clings and bites. The natives thought that it was a poisonous viper. {Fastened on his hand} (\kathˆpse tˆs cheiros autou\). First aorist active indicative of \kathapt“\, to fasten down on with the genitive case. Old verb, here only in N.T. Cf. strkjv@Mark:16:18|.

rwp@Acts:28:4 @{The beast} (\to thˆrion\). Diminutive of \thˆr\ and so little beast. See on ¯Mark:1:13|. Aristotle and the medical writers apply the word to venomous serpents, the viper in particular (Knowling), as Luke does here. Vincent calls attention to the curious history of our word "_treacle_" for molasses (Latin _theriaca_) from \thˆriakˆ\, an antidote made from the flesh of vipers. Coverdale translates strkjv@Jeremiah:8:22|: "There is no more treacle in Gilead." Jeremy Taylor: "We kill the viper and make treacle of him." {Hanging from his hand} (\kremamenon ek tˆs cheiros autou\). Vivid picture of the snake dangling from Paul's hand. Present middle participle of \kremamai\, late form for \kremannumi\, to hang up, to suspend (cf. strkjv@Galatians:3:13|). {No doubt} (\pant“s\). Literally, By all means, old adverb. Cf. strkjv@21:22; strkjv@Luke:4:23; strkjv@1Corinthians:9:22|. Only by Luke and Paul in the N.T. "They _knew_ that he was a prisoner being taken to Rome on some grave charge, and _inferred_ that the charge was murder" (Page). {Though he hath escaped} (\dias“thenta\). First aorist passive participle of \dias“z“\ (same verb used in strkjv@24:43,44; strkjv@28:1|), so-called concessive use of the participle (Robertson, _Grammar_, p. 1129). {Yet Justice} (\dikˆ\). An abstraction personified like the Latin _Justitia_ (Page). The natives speak of \Dikˆ\ as a goddess, but we know nothing of such actual worship in Malta, though the Greeks worshipped abstractions as in Athens. {Hath not suffered} (\ouk eiasen\). Did not suffer. They look on Paul as a doomed man as good as dead. These people thought that calamity was proof of guilt, poor philosophy and worse theology.

rwp@Acts:28:7 @{To the chief man of the island} (\t“i pr“t“i tˆs nˆsou\). An official title correct in Malta (Ramsay, _St. Paul_, p. 343). An inscription in Malta calls Prudens "Primate of the Maltese" (\pr“tos Melitai“n\). Here it is plainly a title and not the common use seen in strkjv@13:50; strkjv@25:2; strkjv@28:17|. {Publius} (\Popli“i\). This Greek name (\praenomen\) can be derived either from \Popilius\ or \Publius\ (cf. \publicus\ for \populicus\ from \populus\). Entertained us (\exenisen hˆmƒs\). Paul and his companions (Luke and Aristarchus). Was Julius included? On \xeniz“\ see strkjv@Acts:10:23|. {Courteously} (\philophron“s\). This old adverb from \philophr“n\ (\philos, phren\, friendly mind) occurs here alone in the N.T. In a kindly or friendly manner, all the more so because of the original suspicion of Paul as a criminal.

rwp@Acts:28:8 @{Lay} (\katakeisthai\). Common verb for the sick (Mark:1:30; strkjv@John:5:6|). {Sick} (\sunechomenon\). "Held together." Common verb again for the sick as in strkjv@Luke:4:38|. {Of fever} (\puretois\). Instrumental case, and plural "fevers," medical term for intermittent attacks of fever (Demosthenes, Lucian, medical writers). {Dysentery} (\dusenteri“i\). Instrumental case also. Late form of the older \dusenteria\ and only here in N.T. Our very word _dysentery_. Another medical term of which Luke uses so many. Hippocrates often mentions these two diseases together. {Laying his hands on him healed him} (\epitheis tas cheiras aut“i iasato auton\). Either like the laying on of hands in strkjv@James:5:14|, the gift of healing (1Corinthians:12:9f.|), or the tender interest of Jesus when he took hold of the hand of Peter's mother-in-law (Mark:1:31|). Ramsay argues that \iaomai\ is employed here of the miraculous healing by Paul while \therapeu“\ is used of the cures by Luke the physician (verse 9|). This is a general distinction and it is probably observed here, but in strkjv@Luke:6:18| (which see) both verbs are employed of the healings by Jesus. {Came and were healed} (\prosˆrchonto kai etherapeuonto\). Imperfect middle and imperfect passive. A regular stream of patients came during these months. Luke had his share in the honours, "us" (\hˆmƒs\), and no doubt his share in the cures. {With many honours} (\pollais timais\). Instrumental case. The word was often applied to payment for professional services as we today speak of an honorarium. {They put on board} (\epethento\). Second aorist middle indicative of \epitithˆmi\, to put on. The idea of "on board" is merely suggested by \anagomenois\ (when we sailed) "the things for our needs" (\ta pros tas chreias\).

rwp@Acts:28:12 @{Touching} (\katachthentes\). First aorist passive participle of \katag“\, to go down to land, just the opposite of \anˆchthˆmen\ in verse 11| from \anag“\, to go up to sea. {At Syracuse} (\eis Surakousas\). The chief city of Sicily and eighty miles from Malta. Perhaps open weather and a southerly wind helped them across. Here it was that Alcibiades wrecked the power and glory of Athens. Why the ship spent three days we do not know.

rwp@Acts:28:13 @{We made a circuit} (\perielthontes\). Second aorist active of \perierchomai\, to go around, old verb, already in strkjv@19:13|. See also strkjv@Hebrews:11:37; strkjv@1Timothy:5:13|. But Westcott and Hort read \perielontes\ after Aleph B (from \periaire“\) as in strkjv@27:40|, though here it could only mean casting loose, for which no other authority exists. At any rate the ship had to tack to reach Rhegium and was not able to make a straight course (\enthudrome“\, strkjv@16:11|). {Rhegium} (\Rhˆgion\) is from \rhˆgnumi\, to break off, the place where the land breaks off, the southern entrance to the straits of Messina. {A south wind sprang up} (\epigenomenou notou\). Genitive absolute again, and for all the world like that fatal south wind in strkjv@27:13|, but with no bad results this time, though the weather was plainly treacherous at this early season. {On the second day} (\deuteraioi\). This is the classical use of the predicate adjective, "We second day men" as in strkjv@Luke:24:22; strkjv@John:11:39; strkjv@Phillipians:3:5| instead of the adverb (Robertson, _Grammar_, p. 657). {To Puteoli} (\eis Potiolous\). It was 182 miles from Rhegium and would require 26 hours (Page). It was eight miles northwest from Neapolis (Naples) and the chief port of Rome, the regular harbour for the Alexandrian ships from Rome. Portions of the great mole are said to be still visible.

rwp@Acts:28:14 @{Where we found brethren} (\hou heurontes adelphous\). Possibly from Alexandria, but, as Blass observes, it is no more strange to find "brethren" in Christ in Puteoli when Paul arrives than in Rome. There was a large Jewish quarter. {Seven days} (\hˆmeras hepta\). Accusative of extent of time. Paul and his party remained so long at the urgent request of the brethren. He was still a prisoner, but clearly Julius was only too glad to show another courtesy to Paul to whom they all owed their lives. It was 130 miles by land from Puteoli to Rome over one of the great Roman roads. {And so we came to Rome} (\kai hout“s eis tˆn Romˆn ˆlthamen\). Songs:at last. Luke is exultant as Page observes: _Paulus Romae captivus: triumphus unicus_. It is the climax of the book of Acts (19:21; strkjv@23:11|), but not the close of Paul's career. Page rightly remarks that a new paragraph should begin with verse 15|, for brethren came from Rome and this part of the journey is touched with the flavour of that incident. The great event is that Paul reached Rome, but not as he had once hoped (Romans:15:22-29|).

rwp@Acts:28:15 @{When they heard of us} (\akousantes ta peri hˆm“n\). How "they heard the things concerning us" we do not know. Good news had its way of travel even before the days of telegraph, telephone, daily papers. Possibly Julius had to send on special couriers with news of his arrival after the shipwreck. Possibly some of the brethren in Puteoli at once (beginning of the week) sent on news to the brethren in Rome. The church in Rome had long ago received Paul's letter from Corinth at the hands of Phoebe. {To meet us} (\eis apantˆsin hˆmin\). Idiomatic phrase, "for meeting with us" (associative instrumental case). _Koin‚_ word \apantˆsis\ from verb \apanta“\, to meet, in N.T. only here; strkjv@Matthew:25:6; strkjv@1Timothy:4:17|. Use after \eis\ rather than infinitive like a translation Hebraism (Robertson, _Grammar_, p. 91). {As far as the Market of Appius} (\achri Appiou Phorou\). The Forum of Appius, 90 miles from Puteoli, 40 from Rome, on the great Appian Way. The Censor Appius Claudius had constructed this part of the road, B.C. 312. Paul probably struck the Appian Way at Capua. Portions of this great stone highway are still in use. If one wishes to tread where Paul trod, he can do it here. Appii Forum had a bad reputation, the haunt of thieves, thugs, and swindlers. What would this motley crowd think of Paul chained to a soldier? {Three Taverns} (\Tri“n Tabern“n\). Genitive case after \achri\ like \Appiou Phorou\. About 30 miles from Rome. _Tres Tabernae_. {Whom} (\hous\). Two groups of the disciples came (one Gentile, one Jewish, Rackham thinks), one to Appii Forum, the other to Three Taverns. It was a joyous time and Julius would not interfere. {Took courage} (\elabe tharsos\). The old substantive \tharsos\ is here alone in the N.T. Jesus himself had exhorted Paul to be of good courage (\tharsei\ strkjv@Acts:23:11|) as he had done the disciples (John:16:33|). Paul had passed through enough to cause depression, whether he was depressed or not, but he deeply appreciated this kindly sympathy.

rwp@Acts:28:18 @{When they had examined me} (\anakrinantes me\). First aorist active participle of \anakrin“\, the same verb used already in strkjv@24:8; strkjv@25:6,26| of the judicial examinations by Felix and Festus. {Desired} (\eboulonto\). Imperfect middle of attempted action or picture of their real attitude. This is a correct statement as the words of both Felix and Festus show. {Because there was} (\dia to--huparchein\). Accusative case with \dia\ (causal use) with the articular infinitive, "Because of the being no cause of death in me" (\en emoi\, in my case, \aitia\, usual word for crime or charge of crime).

rwp@Acts:28:25 @{When they agreed not} (\asumph“noi ontes\). Old adjective, only here in N.T., double compound (\a\ privative, \sum, ph“nˆ\), without symphony, out of harmony, dissonant, discordant. It was a triumph to gain adherents at all in such an audience. {They departed} (\apeluonto\). Imperfect middle (direct) indicative, "They loosed themselves from Paul." Graphic close. {After that Paul had spoken one word} (\eipontos tou Paulou rhˆma hen\). Genitive absolute. One last word (like a preacher) after the all day exposition. {Well} (\kal“s\). Cf. strkjv@Matthew:14:7; strkjv@Mark:7:6,9| (irony). Here strong indignation in the very position of the word (Page). {To your fathers} (\pros tous pateras hum“n\). Songs:Aleph A B instead of \hˆm“n\ (our) like Stephen in strkjv@7:52| whose words Paul had heard. By mentioning the Holy Spirit Paul shows (Knowling) that they are resisting God (7:52|).

rwp@Acts:28:30 @{Two whole years} (\dietian holˆn\). Only here in N.T. and strkjv@24:27| which see. During these busy years in Rome Paul wrote Philippians, Philemon, Colossians, Ephesians, Epistles that would immortalize any man, unless, forsooth, one or more of them was written from Ephesus or Caesarea, which has not yet been proven. {In his own hired dwelling} (\en idi“i misth“mati\). Old word, here only in N.T., that which is hired for a price (from \mistho“\ and that from \misthos\, hire). {Received} (\apedecheto\). Imperfect middle of \apodechomai\, received from time to time as they came, all that came (\eisporeuomenous\) from time to time. {Preaching} (\keruss“n\), {teaching} (\didask“n\), the two things that concerned Paul most, doing both as if his right hand was not in chains, to the amazement of those in Rome and in Philippi (Phillipians:1:12-14|). {None forbidding him} (\ak“lut“s\). Old adverb from \a\ privative and the verbal adjective \k“lutos\ (from \k“lu“\, to hinder), here only in the N.T. Page comments on "the rhythmic cadence of the concluding words." Page rejects the notion that the book is an unfinished work. It closes with the style of a concluded work. I agree with Harnack that Luke wrote the Acts during this period of two years in Rome and carried events no further because they had gone no further. Paul was still a prisoner in Rome when Luke completed the book. But he had carried Paul to "Rome, the capital of the world, _Urbi et Orbi_" (Page). The gospel of Christ has reached Rome. For the fate of Paul we must turn elsewhere. But Luke had the presence of Paul while he carried the Acts to its triumphant conclusion. Ramsay can give a good deal in proof of his claim that Luke is the greatest of all historians. Beyond a doubt his rank is high and the world can never repay its debt to this cultured physician who wrote the Gospel and the Acts.

rwp@Info_Colossians @ THE EPISTLE TO THE COLOSSIANS FROM ROME A.D. 63 BY WAY OF INTRODUCTION GENUINENESS The author claims to be Paul (Colossians:1:1|) and there is no real doubt about it in spite of Baur's denial of the Pauline authorship which did not suit his _Tendenz_ theory of the New Testament books. There is every mark of Paul's style and power in the little Epistle and there is no evidence that any one else took Paul's name to palm off this striking and vigorous polemic.

rwp@Colossians:1:5 @{Because of the hope} (\dia tˆn elpida\). See strkjv@Romans:8:24|. It is not clear whether this phrase is to be linked with \eucha istoumen\ at the beginning of verse 3| or (more likely) with \tˆn agapˆn\ just before. Note also here \pistis\ (faith), \agapˆ\ (love), \elpis\ (hope), though not grouped together so sharply as in strkjv@1Corinthians:13:13|. Here hope is objective, the goal ahead. {Laid up} (\apokeimeinˆn\). Literally, "laid away or by." Old word used in strkjv@Luke:19:20| of the pound laid away in a napkin. See also \apothˆsauriz“\, to store away for future use (1Timothy:6:19|). The same idea occurs in strkjv@Matthew:6:20| (treasure in heaven) and strkjv@1Peter:1:4| and it is involved in strkjv@Philemon:3:20|. {Ye heard before} (\proˆkousate\). First aorist indicative active of this old compound \proakou“\, though only here in the N.T. Before what? Before Paul wrote? Before the realization? Before the error of the Gnostics crept in? Each view is possible and has advocates. Lightfoot argues for the last and it is probably correct as is indicated by the next clause. {In the word of the truth of the gospel} (\en t“i log“i tˆs alˆtheias tou euaggeliou\). "In the preaching of the truth of the gospel" (Galatians:2:5,14|) which is come (\parontos\, present active participle agreeing with \euaggeliou\, being present, a classical use of \pareimi\ as in strkjv@Acts:12:20|). They heard the pure gospel from Epaphras before the Gnostics came.

rwp@Colossians:1:6 @{In all the world} (\en panti t“i kosm“i\). A legitimate hyperbole, for the gospel was spreading all over the Roman Empire. {Is bearing fruit} (\estin karpophoroumenon\). Periphrastic present middle indicative of the old compound \karpophore“\, from \karpophoros\ (Acts:14:17|) and that from \karpos\ and \pher“\. The periphrastic present emphasizes the continuity of the process. See the active participle \karpophorountes\ in verse 10|. {Increasing} (\auxanomenon\). Periphrastic present middle of \auxan“\. Repeated in verse 10|. The growing and the fruit-bearing go on simultaneously as always with Christians (inward growth and outward expression). {Ye heard and knew} (\ˆkousate kai epegn“te\). Definite aorist indicative. They heard the gospel from Epaphras and at once recognized and accepted (ingressive second aorist active of \epigin“sk“\, to know fully or in addition). They fully apprehended the grace of God and should be immune to the shallow vagaries of the Gnostics.

rwp@Colossians:1:9 @{That ye may be filled with} (\hina plˆr“thˆte\). First aorist (effective) passive subjunctive of \plˆro“\, to fill full. {The knowledge of his will} (\tˆn epign“sin tou thelˆmatos autou\). The accusative case is retained with this passive verb. \Epign“sis\ is a _Koin‚_ word (Polybius, Plutarch, etc.) for additional (\epi\) or full knowledge. The word is the keynote of Paul's reply to the conceit of Gnosticism. The cure for these intellectual upstarts is not ignorance, not obscurantism, but more knowledge of the will of God. {In all spiritual wisdom and understanding} (\en pasˆi sophiƒi kai sunesei pneumatikˆi\). Both \pasei\ (all) and \pneumatikˆi\ (spiritual) are to be taken with both \sophiƒi\ and \sunesei\. In strkjv@Ephesians:1:8| Paul uses \phronˆsei\ (from \phrˆn\, intellect) rather than \sunesei\ (grasp, from \suniˆmi\, to send together). \Sunesis\ is the faculty of deciding in particular cases while \sophia\ gives the general principles (Abbott). Paul faces Gnosticism with full front and wishes the freest use of all one's intellectual powers in interpreting Christianity. The preacher ought to be the greatest man in the world for he has to deal with the greatest problems of life and death.

rwp@Colossians:1:10 @{To walk worthily of the Lord} (\peripatˆsai axi“s tou Kuriou\). This aorist active infinitive may express purpose or result. Certainly this result is the aim of the right knowledge of God. "The end of all knowledge is conduct" (Lightfoot). See strkjv@1Thessalonians:2:12; strkjv@Phillipians:1:27; strkjv@Ephesians:4:1| for a like use of \axi“s\ (adverb) with the genitive. {In the knowledge of God} (\tˆi epign“sei tou theou\). Instrumental case, "by means of the full knowledge of God." This is the way for fruit-bearing and growth to come. Note both participles (\karpophorountes kai auxanomenoi\) together as in verse 6|. {Unto all pleasing} (\eis pƒsan areskian\). In order to please God in all things (1Thessalonians:4:1|). \Areskia\ is late word from \areskeu“\, to be complaisant (Polybius, Plutarch) and usually in bad sense (obsequiousness). Only here in N.T., but in good sense. It occurs in the good sense in the papyri and inscriptions.

rwp@Colossians:1:13 @{Delivered} (\erusato\). First aorist middle indicative of \ruomai\, old verb, to rescue. This appositional relative clause further describes God the Father's redemptive work and marks the transition to the wonderful picture of the person and work of Christ in nature and grace in verses 14-20|, a full and final answer to the Gnostic depreciation of Jesus Christ by speculative philosophy and to all modern efforts after a "reduced" picture of Christ. God rescued us out from (\ek\) the power (\exousias\) of the kingdom of darkness (\skotous\) in which we were held as slaves. {Translated} (\metestˆsen\). First aorist active indicative of \methistˆmi\ and transitive (not intransitive like second aorist \metestˆ\). Old word. See strkjv@1Corinthians:13:2|. Changed us from the kingdom of darkness to the kingdom of light. {Of the Son of his love} (\tou huiou tˆs agapˆs autou\). Probably objective genitive (\agapˆs\), the Son who is the object of the Father's love like \agapˆtos\ (beloved) in strkjv@Matthew:3:17|. Others would take it as describing love as the origin of the Son which is true, but hardly pertinent here. But Paul here rules out the whole system of aeons and angels that the Gnostics placed above Christ. It is Christ's Kingdom in which he is King. He has moral and spiritual sovereignty.

rwp@Colossians:1:17 @{Before all things} (\pro pant“n\). \Pro\ with the ablative case. This phrase makes Paul's meaning plain. The precedence of Christ in time and the preeminence as Creator are both stated sharply. See the claim of Jesus to eternal timeless existence in strkjv@John:8:58; strkjv@17:5|. See also strkjv@Revelation:23:13| where Christ calls himself the Alpha and the Omega, the Beginning (\archˆ\) and the End (\telos\). Paul states it also in strkjv@2Corinthians:8:9; strkjv@Phillipians:2:6f|. {Consist} (\sunestˆken\). Perfect active indicative (intransitive) of \sunistˆmi\, old verb, to place together and here to cohere, to hold together. The word repeats the statements in verse 16|, especially that in the form \ektistai\. Christ is the controlling and unifying force in nature. The Gnostic philosophy that matter is evil and was created by a remote aeon is thus swept away. The Son of God's love is the Creator and the Sustainer of the universe which is not evil.

rwp@Colossians:1:19 @{For it was the good pleasure of the Father} (\hoti eudokˆsen\). No word in the Greek for "the Father," though the verb calls for either \ho theos\ or \ho patˆr\ as the subject. This verb \eudoke“\ is common in the N.T. for God's will and pleasure (Matthew:3:17; strkjv@1Corinthians:10:5|). {All the fulness} (\pƒn to plˆr“ma\). The same idea as in strkjv@2:9| \pƒn to plˆr“ma tˆs theotˆtos\ (all the fulness of the Godhead). "A recognized technical term in theology, denoting the totality of the Divine powers and attributes" (Lightfoot). It is an old word from \plˆro“\, to fill full, used in various senses as in strkjv@Mark:8:20| of the baskets, strkjv@Galatians:4:10| of time, etc. The Gnostics distributed the divine powers among various aeons. Paul gathers them all up in Christ, a full and flat statement of the deity of Christ. {Should dwell} (\katoikˆsai\). First aorist active infinitive of \katoike“\, to make abode or home. All the divine attributes are at home in Christ (\en aut“i\).

rwp@Colossians:1:22 @{Yet now} (\nuni de\). Sharpened contrast with emphatic form of \nun\, "now" being not at the present moment, but in the present order of things in the new dispensation of grace in Christ. {Hath he reconciled} (\apokatˆllaxen\). First aorist (effective, timeless) active indicative (a sort of parenthetical anacoluthon). Here B reads \apokatallagˆte\, be ye reconciled like \katallagˆte\ in strkjv@2Corinthians:5:20| while D has \apokatallagentes\. Lightfoot prefers to follow B here (the hard reading), though Westcott and Hort only put it in the margin. On the word see verse 20|. {In the body of his flesh} (\en t“i s“mati tˆs sarkos autou\). See the same combination in strkjv@2:11| though in strkjv@Ephesians:2:14| only \sarki\ (flesh). Apparently Paul combines both \s“ma\ and \sarx\ to make plain the actual humanity of Jesus against incipient Docetic Gnostics who denied it. {Through death} (\dia tou thanatou\). The reconciliation was accomplished by means of Christ's death on the cross (verse 20|) and not just by the Incarnation (the body of his flesh) in which the death took place. {To present} (\parastˆsai\). First aorist active (transitive) infinitive (of purpose) of \paristˆmi\, old verb, to place beside in many connections. See it used of presenting Paul and the letter from Lysias to Felix (Acts:23:33|). Repeated in strkjv@Colossians:2:28|. See also strkjv@2Corinthians:11:2; strkjv@2Corinthians:4:14|. Paul has the same idea of his responsibility in rendering an account for those under his influence seen in strkjv@Hebrews:13:17|. See strkjv@Romans:12:1| for use of living sacrifice. {Holy} (\hagious\). Positively consecrated, separated unto God. Common in N.T. for believers. Haupt holds that all these terms have a religious and forensic sense here. {Without blemish} (\am“mous\). Without spot (Phillipians:2:15|). Old word \a\ privative and \m“mos\ (blemish). Common in the LXX for ceremonial purifications. {Unreproveable} (\anegklˆtous\). Old verbal adjective from \a\ privative and \egkale“\, to call to account, to pick flaws in. These three adjectives give a marvellous picture of complete purity (positive and negative, internal and external). This is Paul's ideal when he presents the Colossians "before him" (\katen“pion autou\), right down in the eye of Christ the Judge of all.

rwp@Colossians:1:27 @{God was pleased} (\ˆthelˆsen ho theos\). First aorist active indicative of \thel“\, to will, to wish. "God willed" this change from hidden mystery to manifestation. {To make known} (\gn“risai\). First aorist active infinitive of \gn“riz“\ (from \gin“sk“\). Among the Gentiles (\en tois ethnesin\). This is the crowning wonder to Paul that God had included the Gentiles in his redemptive grace, "the riches of the glory of this mystery" (\to ploutos tˆs doxˆs tou mustˆriou toutou\) and that Paul himself has been made the minister of this grace among the Gentiles (Ephesians:3:1-2|). He feels the high honour keenly and meets the responsibility humbly. {Which} (\ho\). Grammatical gender (neuter) agreeing with \mustˆriou\ (mystery), supported by A B P Vulg., though \hos\ (who) agreeing with \Christos\ in the predicate is read by Aleph C D L. At any rate the idea is simply that the personal aspect of "this mystery" is "Christ in you the hope of glory" (\Christos en humin hˆ elpis tˆs doxˆs\). He is addressing Gentiles, but the idea of \en\ here is in, not among. It is the personal experience and presence of Christ in the individual life of all believers that Paul has in mind, the indwelling Christ in the heart as in strkjv@Ephesians:3:17|. He constitutes also the hope of glory for he is the \Shekinah\ of God. Christ is our hope now (1Timothy:1:1|) and the consummation will come (Romans:8:18|).

rwp@Colossians:1:28 @{Whom} (\hon\). That is, "Christ in you, the hope of glory." {We proclaim} (\kataggellomen\). Paul, Timothy and all like-minded preachers against the Gnostic depreciation of Christ. This verb originally (Xenophon) meant to denounce, but in N.T. it means to announce (\aggell“\) throughout (\kata\), to proclaim far and wide (Acts:13:5|). {Admonishing} (\nouthetountes\). Old verb from \nouthetˆs\, admonisher (from \nous, tithˆmi\). See already strkjv@Acts:20:31; strkjv@1Thessalonians:5:12,14; strkjv@2Thessalonians:3:15|, etc. Warning about practice and teaching (\didaskontes\) about doctrine. Such teaching calls for "all wisdom" {Every man} (\panta anthr“pon\). Repeated three times. "In opposition to the doctrine of an intellectual exclusiveness taught by the false teachers" (Abbott). {That we may present} (\hina parastˆs“men\). Final use of \hina\ and first aorist active subjunctive of \paristˆmi\, for which see strkjv@1:22|, the final presentation to Christ. {Perfect} (\teleion\). Spiritual adults in Christ, no longer babes in Christ (Hebrews:5:14|), mature and ripened Christians (4:22|), the full-grown man in Christ (Ephesians:4:13|). The relatively perfect (Phillipians:3:15|) will on that day of the presentation be fully developed as here (Colossians:4:12; strkjv@Ephesians:4:13|). The Gnostics used \teleios\ of the one fully initiated into their mysteries and it is quite possible that Paul here has also a sidewise reference to their use of the term.

rwp@Colossians:1:29 @{Whereunto} (\eis ho\). That is "to present every man perfect in Christ." {I labour also} (\kai kopi“\). Late verb \kopia“\, from \kopos\ (toil), to grow weary from toil (Matthew:11:28|), to toil on (Phillipians:2:16|), sometimes for athletic training. In papyri. {Striving} (\ag“nizomenos\). Present middle participle of common verb \ag“nizomai\ (from \ag“n\, contest, as in strkjv@2:1|), to contend in athletic games, to agonize, a favourite metaphor with Paul who is now a prisoner. {Working} (\energeian\). Our word "energy." Late word from \energˆs\ (\en, ergon\), efficiency (at work). Play on the word here with the present passive participle of \energe“, energoumenˆn\ (energy energized) as in strkjv@Ephesians:1:19f|. Paul was conscious of God's "energy" at work in him "mightily" (\en dunamei\), "in power" like dynamite.

rwp@Colossians:2:1 @{How greatly I strive} (\hˆlikon ag“na ech“\). Literally, "how great a contest I am having." The old adjectival relative \hˆlikos\ (like Latin _quantus_) is used for age or size in N.T. only here and strkjv@James:3:5| (twice, how great, how small). It is an inward contest of anxiety like the \merimna\ for all the churches (2Corinthians:11:28|). \Ag“na\ carries on the metaphor of \ag“nizomenos\ in strkjv@1:29|. {For them at Laodicea} (\t“n en Laodikiƒi\). {Supply} \huper\ as with \huper hum“n\. Paul's concern extended beyond Colossae to Laodicea (4:16|) and to Hierapolis (4:13|), the three great cities in the Lycus Valley where Gnosticism was beginning to do harm. Laodicea is the church described as lukewarm in strkjv@Revelation:3:14|. {For as many as have not seen my face} (\hosoi ouch heorakan to pros“pon mou\). The phrase undoubtedly includes Hierapolis (4:13|), and a few late MSS. actually insert it here. Lightfoot suggests that Hierapolis had not yet been harmed by the Gnostics as much as Colossae and Laodicea. Perhaps so, but the language includes all in that whole region who have not seen Paul's face in the flesh (that is, in person, and not in picture). How precious a real picture of Paul would be to us today. The antecedent to \hosoi\ is not expressed and it would be \tout“n\ after \huper\. The form \heorakan\ (perfect active indicative of \hora“\ instead of the usual \he“rakasin\ has two peculiarities \o\ in Paul's Epistles (1Corinthians:9:1|) instead of \“\ (see strkjv@John:1:18| for \he“raken\) and \-an\ by analogy in place of \-asin\, which short form is common in the papyri. See strkjv@Luke:9:36| \he“rakan\.

rwp@Colossians:2:9 @{For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily} (\hoti en aut“i katoikei pƒn to plˆr“ma tˆs theotˆtos s“matik“s\). In this sentence, given as the reason (\hoti\, because) for the preceding claim for Christ as the measure of human knowledge Paul states the heart of his message about the Person of Christ. There dwells (at home) in Christ not one or more aspects of the Godhead (the very \essence\ of God, from \theos, deitas\) and not to be confused with \theiotes\ in strkjv@Romans:1:20| (from \theios\, the {quality} of God, _divinitas_), here only in N.T. as \theiotˆs\ only in strkjv@Romans:1:20|. The distinction is observed in Lucian and Plutarch. \Theiotˆs\ occurs in the papyri and inscriptions. Paul here asserts that "all the \plˆr“ma\ of the Godhead," not just certain aspects, dwells in Christ and in bodily form (\s“matik“s\, late and rare adverb, in Plutarch, inscription, here only in N.T.), dwells now in Christ in his glorified humanity (Phillipians:2:9-11|), "the body of his glory" (\t“i s“mati tˆs doxˆs\). The fulness of the God-head was in Christ before the Incarnation (John:1:1,18; strkjv@Phillipians:2:6|), during the Incarnation (John:1:14,18; strkjv@1John:1:1-3|). It was the Son of God who came in the likeness of men (Phillipians:2:7|). Paul here disposes of the Docetic theory that Jesus had no human body as well as the Cerinthian separation between the man Jesus and the aeon Christ. He asserts plainly the deity and the humanity of Jesus Christ in corporeal form.

rwp@Colossians:2:12 @{Having been buried with him in baptism} (\suntaphentes aut“i en t“i baptismati\). Second aorist passive participle of \sunthapt“\, old word, in N.T. only here and strkjv@Romans:6:4|, followed by associative instrumental case (\aut“i\). Thayer's Lexicon says: "For all who in the rite of baptism are plunged under the water, thereby declare that they put faith in the expiatory death of Christ for the pardon of their past sins." Yes, and for all future sins also. This word gives Paul's vivid picture of baptism as a symbolic burial with Christ and resurrection also to newness of life in him as Paul shows by the addition "wherein ye were also raised with him" (\en h“i kai sunˆgerthˆte\). "In which baptism" (\baptismati\, he means). First aorist passive indicative of \sunegeir“\, late and rare verb (Plutarch for waking up together), in LXX, in N.T. only in strkjv@Colossians:2:12; strkjv@3:1; strkjv@Ephesians:2:6|. In the symbol of baptism the resurrection to new life in Christ is pictured with an allusion to Christ's own resurrection and to our final resurrection. Paul does not mean to say that the new life in Christ is caused or created by the act of baptism. That is grossly to misunderstand him. The Gnostics and the Judaizers were sacramentalists, but not so Paul the champion of spiritual Christianity. He has just given the spiritual interpretation to circumcision which itself followed Abraham's faith (Romans:4:10-12|). Cf. strkjv@Galatians:3:27|. Baptism gives a picture of the change already wrought in the heart "through faith" (\dia tˆs piste“s\). {In the working of God} (\tˆs energeias tou theou\). Objective genitive after \piste“s\. See strkjv@1:29| for \energeia\. God had power to raise Christ from the dead (\tou egeirantos\, first aorist active participle of \egeir“\, the fact here stated) and he has power (energy) to give us new life in Christ by faith.

rwp@Colossians:2:18 @{Rob you of your prize} (\katabrabeuet“\). Late and rare compound (\kata, brabeu“\, strkjv@Colossians:3:15|) to act as umpire against one, perhaps because of bribery in Demosthenes and Eustathius (two other examples in Preisigke's _Worterbuch_), here only in the N.T. Songs:here it means to decide or give judgment against. The judge at the games is called \brabeus\ and the prize \brabeion\ (1Corinthians:9:24; strkjv@Phillipians:3:14|). It is thus parallel to, but stronger than, \krinet“\ in verse 16|. {By a voluntary humility} (\thel“n en tapeinophrosunˆi\). Present active participle of \thel“\, to wish, to will, but a difficult idiom. Some take it as like an adverb for "wilfully" somewhat like \thelontas\ in strkjv@2Peter:3:5|. Others make it a Hebraism from the LXX usage, "finding pleasure in humility." The Revised Version margin has "of his own mere will, by humility." Hort suggested \en ethelotapeinophrosunˆi\ (in gratuitous humility), a word that occurs in Basil and made like \ethelothrˆskia\ in verse 23|. {And worshipping of the angels} (\kai thrˆskeiƒi t“n aggel“n\). In strkjv@3:12| humility (\tapeinophrosunˆn\) is a virtue, but it is linked with worship of the angels which is idolatry and so is probably false humility as in verse 23|. They may have argued for angel worship on the plea that God is high and far removed and so took angels as mediators as some men do today with angels and saints in place of Christ. {Dwelling in the things which he hath seen} (\ha heoraken embateu“n\). Some MSS. have "not," but not genuine. This verb \embateu“\ (from \embatˆs\, stepping in, going in) has given much trouble. Lightfoot has actually proposed \kenembateu“n\ (a verb that does not exist, though \kenembate“\ does occur) with \ai“ra\, to tread on empty air, an ingenious suggestion, but now unnecessary. It is an old word for going in to take possession (papyri examples also). W. M. Ramsay (_Teaching of Paul_, pp. 287ff.) shows from inscriptions in Klaros that the word is used of an initiate in the mysteries who "set foot in" (\enebateusen\) and performed the rest of the rites. Paul is here quoting the very work used of these initiates who "take their stand on" these imagined revelations in the mysteries. {Vainly puffed up} (\eikˆi phusioumenos\). Present passive participle of \phusio“\, late and vivid verb from \phusa\, pair of bellows, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:4:6,18f.; strkjv@8:1|. Powerful picture of the self-conceit of these bombastic Gnostics.

rwp@Colossians:2:20 @{If ye died} (\ei apethanete\). Condition of the first class, assumed as true, \ei\ and second aorist active indicative of \apothnˆsk“\, to die. He is alluding to the picture of burial in baptism (2:12|). {From the rudiments of the world} (\apo t“n stoichei“n tou kosmou\). See strkjv@2:8|. {As though living in the world} (\h“s z“ntes en kosm“i\). Concessive use of the participle with \h“s\. The picture is that of baptism, having come out (F. B. Meyer) on the other side of the grave, we are not to act as though we had not done so. We are in the Land of Beulah. {Why do ye subject yourselves to ordinances?} (\ti dogmatizesthe?\). Late and rare verb (three examples in inscriptions and often in LXX) made from \dogma\, decree or ordinance. Here it makes good sense either as middle or passive. In either case they are to blame since the bond of decrees (2:14|) was removed on the Cross of Christ. Paul still has in mind the rules of the ascetic wing of the Gnostics (2:16ff.|).

rwp@Colossians:3:11 @{Where} (\hopou\). In this "new man" in Christ. Cf. strkjv@Galatians:3:28|. {There cannot be} (\ouk eni\). \Eni\ is the long (original) form of \en\ and \estin\ is to be understood. "There does not exist." This is the ideal which is still a long way ahead of modern Christians as the Great War proved. Race distinctions (Greek \Hellˆn\ and Jew \Ioudaios\) disappear in Christ and in the new man in Christ. The Jews looked on all others as Greeks (Gentiles). Circumcision (\peritomˆ\) and uncircumcision (\akrobustia\) put the Jewish picture with the cleavage made plainer (cf. strkjv@Ephesians:2|). The Greeks and Romans regarded all others as barbarians (\barbaroi\, strkjv@Romans:1:14|), users of outlandish jargon or gibberish, onomatopoetic repetition (\bar-bar\). {A Scythian} (\Skuthˆs\) was simply the climax of barbarity, _bar-baris barbariores_ (Bengel), used for any rough person like our "Goths and Vandals." {Bondman} (\doulos\, from \de“\, to bind), {freeman} (\eleutheros\, from \erchomai\, to go). Class distinctions vanish in Christ. In the Christian churches were found slaves, freedmen, freemen, masters. Perhaps Paul has Philemon and Onesimus in mind. But labour and capital still furnish a problem for modern Christianity. {But Christ is all} (\alla panta Christos\). Demosthenes and Lucian use the neuter plural to describe persons as Paul does here of Christ. The plural \panta\ is more inclusive than the singular \pƒn\ would be. {And in all} (\kai en pƒsin\). Locative plural and neuter also. "Christ occupies the whole sphere of human life and permeates all its developments" (Lightfoot). Christ has obliterated the words barbarian, master, slave, all of them and has substituted the word \adelphos\ (brother).

rwp@Colossians:3:16 @{The word of Christ} (\ho logos tou Christou\). This precise phrase only here, though "the word of the Lord" in strkjv@1Thessalonians:1:8; strkjv@4:15; strkjv@2Thessalonians:3:1|. Elsewhere "the word of God." Paul is exalting Christ in this Epistle. \Christou\ can be either the subjective genitive (the word delivered by Christ) or the objective genitive (the word about Christ). See strkjv@1John:2:14|. {Dwell} (\enoikeit“\). Present active imperative of \enoike“\, to make one's home, to be at home. {In you} (\en humin\). Not "among you." {Richly} (\plousi“s\). Old adverb from \plousios\ (rich). See strkjv@1Timothy:6:17|. The following words explain \plousi“s\. {In all wisdom} (\en pasˆi sophiƒi\). It is not clear whether this phrase goes with \plousi“s\ (richly) or with the participles following (\didaskontes kai nouthetountes\, see strkjv@1:28|). Either punctuation makes good sense. The older Greek MSS. had no punctuation. There is an anacoluthon here. The participles may be used as imperatives as in strkjv@Romans:12:11f.,16|. {With psalms} (\psalmois\, the Psalms in the Old Testament originally with musical accompaniment), {hymns} (\humnois\, praises to God composed by the Christians like strkjv@1Timothy:3:16|), {spiritual songs} (\“idais pneumatikais\, general description of all whether with or without instrumental accompaniment). The same song can have all three words applied to it. {Singing with grace} (\en chariti ƒidontes\). In God's grace (2Corinthians:1:12|). The phrase can be taken with the preceding words. The verb \ƒid“\ is an old one (Ephesians:5:19|) for lyrical emotion in a devout soul. {In your hearts} (\en tais kardiais hum“n\). Without this there is no real worship "to God" (\t“i the“i\). How can a Jew or Unitarian in the choir lead in the worship of Christ as Saviour? Whether with instrument or with voice or with both it is all for naught if the adoration is not in the heart.

rwp@Colossians:4:2 @{Continue steadfastly} (\proskartereite\). See strkjv@Mark:3:9; strkjv@Acts:2:42,46| for this interesting word from \pros\ and \karteros\ (strong), common in the _Koin‚_. {Watching} (\grˆgorountes\). Present active participle of \grˆgore“\, late present made on perfect active stem \egrˆgora\ with loss of \e-\, found first in Aristotle.

rwp@Colossians:4:3 @{Withal} (\hama\). At the same time. {That God may open} (\hina ho theos anoixˆi\). Common use of \hina\ and the subjunctive (aorist), the sub-final use so common in the N.T. as in the _Koin‚_. {A door for the word} (\thuran tou logou\). Objective genitive, a door for preaching. It is comforting to other preachers to see the greatest of all preachers here asking prayer that he may be set free again to preach. He uses this figure elsewhere, once of a great and open door with many adversaries in Ephesus (1Corinthians:16:9|), once of an open door that he could not enter in Troas (2Corinthians:2:12|). {The mystery of Christ} (\to mustˆrion tou Christou\). The genitive of apposition, the mystery which is Christ (2:2|), one that puts out of comparison the foolish "mysteries" of the Gnostics. {For which I am also in bonds} (\di' ho kai dedemai\). Perfect passive indicative of \de“\. Paul is always conscious of this limitation, this chain. At bottom he is a prisoner because of his preaching to the Gentiles.

rwp@Colossians:4:10 @{Aristarchus} (\Aristarchos\). He was from Thessalonica and accompanied Paul to Jerusalem with the collection (Acts:19:29; strkjv@20:4|) and started with Paul to Rome (Acts:27:2; strkjv@Philemon:1:24|). Whether he has been with Paul all the time in Rome we do not know, but he is here now. {My fellow-prisoner} (\ho sunaichmal“tos mou\). One of Paul's compounds, found elsewhere only in Lucian. Paul uses it of Epaphras in strkjv@Philemon:1:23|, but whether of actual voluntary imprisonment or of spiritual imprisonment like \sunstrati“tes\ (fellow-soldier) in strkjv@Phillipians:2:25; strkjv@Philemon:1:2| we do not know. Abbott argues for a literal imprisonment and it is possible that some of Paul's co-workers (\sun-ergoi\) voluntarily shared imprisonment with him by turns. {Mark} (\Markos\). Once rejected by Paul for his defection in the work (Acts:15:36-39|), but now cordially commended because he had made good again. {The cousin of Barnabas} (\ho anepsios Barnabƒ\). It was used for "nephew" very late, clearly "cousin" here and common so in the papyri. This kinship explains the interest of Barnabas in Mark (Acts:12:25; strkjv@13:5; strkjv@15:36-39|). {If he come unto you, receive him} (\ean elthˆi pros humas dexasthe auton\). This third class conditional sentence (\ean\ and second aorist active subjunctive of \erchomai\) gives the substance of the commands (\entolas\) about Mark already sent, how we do not know. But Paul's commendation of Mark is hearty and unreserved as he does later in strkjv@2Timothy:4:11|. The verb \dechomai\ is the usual one for hospitable reception (Matthew:10:14; strkjv@John:4:45|) like \prosdechomai\ (Phillipians:2:29|) and \hupodechomai\ (Luke:10:38|).

rwp@Colossians:4:11 @{Jesus which is called Justus} (\Iˆsous ho legomenos Ioustos\). Another illustration of the frequency of the name Jesus (Joshua). The surname Justus is the Latin _Justus_ for the Greek \Dikaios\ and the Hebrew _Zadok_ and very common as a surname among the Jews. The name appears for two others in the N.T. (Acts:1:23; strkjv@18:7|). {Who are of the circumcision} (\hoi ontes ek peritomˆs\). Jewish Christians certainly, but not necessarily Judaizers like those so termed in strkjv@Acts:11:3| (\hoi ek peritomˆs\. Cf. strkjv@Acts:35:1,5|). {These only} (\houtoi monoi\). "Of the circumcision" (Jews) he means. {A comfort unto me} (\moi parˆgoria\). Ethical dative of personal interest. \Parˆgoria\ is an old word (here only in N.T.) from \parˆgore“\, to make an address) and means solace, relief. A medical term. Curiously enough our word paregoric comes from it (\parˆgorikos\).

rwp@Ephesians:2:3 @{We also all} (\kai hˆmeis pantes\). We Jews. {Once lived} (\anestraphˆmen pote\). Second aorist passive indicative of \anastreph“\, old verb, to turn back and forth, to live (2Corinthians:1:12|). Cf. \pote periepatˆsate\, of the Gentiles in verse 2|. {The desires} (\ta thelˆmata\). Late and rare word except in LXX and N.T., from \thel“\, to will, to wish. Plural here "the wishes," "the wills" of the flesh like \tais epithumiais tˆs sarkos\ just before. Gentiles had no monopoly of such sinful impulses. {Of the mind} (\t“n dianoi“n\). Plural again, "of the thoughts or purposes." {Were by nature children of wrath} (\ˆmetha tekna phusei orgˆs\). This is the proper order of these words which have been the occasion of much controversy. There is no article with \tekna\. Paul is insisting that Jews as well as Gentiles ("even as the rest") are the objects of God's wrath (\orgˆs\) because of their lives of sin. See strkjv@Romans:2:1-3:20| for the full discussion of this to Jews unpalatable truth. The use of \phusei\ (associative instrumental case of manner) is but the application of Paul's use of "all" (\pantes\) as shown also in strkjv@Romans:3:20; strkjv@5:12|. See \phusei\ of Gentiles in strkjv@Romans:2:14|. The implication of original sin is here, but not in the form that God's wrath rests upon little children before they have committed acts of sin. The salvation of children dying before the age of responsibility is clearly involved in strkjv@Romans:5:13f|.

rwp@Ephesians:2:10 @{Workmanship} (\poiˆma\). Old word from \poie“\ with the ending \-mat\ meaning result. In N.T. only here and strkjv@Revelation:1:20|. {Created} (\ktisthentes\). First aorist passive participle of \ktiz“\, not the original creation as in strkjv@Colossians:1:16; strkjv@Ephesians:3:9|, but the moral and spiritual renewal in Christ, the new birth, as in strkjv@Ephesians:2:15; strkjv@4:24|. {For good works} (\epi ergois agathois\). Probably the true dative of purpose here with \epi\ (Robertson, _Grammar_, p. 605). Purpose of the new creation in Christ. {Which} (\hois\). Attraction of the relative \ha\ (accusative after \proˆtoimasen\) to case of the antecedent \ergois\. {Afore prepared} (\proˆtoimasen\). First aorist active indicative of \proˆtoimaz“\, old verb to make ready beforehand. In N.T. only here and strkjv@Romans:9:23|. Good works by us were included in the eternal foreordination by God. {That we should walk in them} (\hina en autois peripatˆs“men\). Expexegetic final clause explanatory of the election to good works.

rwp@Ephesians:2:12 @{Separate from Christ} (\ch“ris Christou\). Ablative case with adverbial preposition \ch“ris\, describing their former condition as heathen. {Alienated from the commonwealth of Israel} (\apˆllotri“menoi tˆs politeias tou Israˆl\). Perfect passive participle of \apallotrio“\, for which see strkjv@Colossians:1:21|. Here followed by ablative case \politeias\, old word from \politeu“\, to be a citizen (Phillipians:1:27|) from \politˆs\ and that from \polis\ (city). Only twice in N.T., here as commonwealth (the spiritual Israel or Kingdom of God) and strkjv@Acts:22:28| as citizenship. {Strangers from the covenants of the promise} (\xenoi t“n diathˆk“n tˆs epaggelias\). For \xenos\ (Latin _hospes_), as stranger see strkjv@Matthew:25:35,38,43f.|, as guest-friend see strkjv@Romans:16:23|. Here it is followed by the ablative case \diathˆk“n\. {Having no hope} (\elpida mˆ echontes\). No hope of any kind. In strkjv@Galatians:4:8| \ouk\ (strong negative) occurs with \eidotes theon\, but here \mˆ\ gives a more subjective picture (1Thessalonians:4:5|). {Without God} (\atheoi\). Old Greek word, not in LXX, only here in N.T. Atheists in the original sense of being without God and also in the sense of hostility to God from failure to worship him. See Paul's words in strkjv@Romans:1:18-32|. "In the world" (\en t“i kosm“i\) goes with both phrases. It is a terrible picture that Paul gives, but a true one.

rwp@Ephesians:2:20 @{Being built upon} (\epoikodomˆthentes\). First aorist passive participle of \epoikodome“\, for which double compound verb see strkjv@1Corinthians:3:10; Co; strkjv@2:17|. {The foundation} (\epi t“i themeli“i\). Repetition of \epi\ with the locative case. See strkjv@1Corinthians:3:11| for this word. {Of the apostles and prophets} (\ton apostol“n kai prophˆt“n\). Genitive of apposition with \themeli“i\, consisting in. If one is surprised that Paul should refer so to the apostles, he being one himself, Peter does the same thing (2Peter:3:2|). Paul repeats this language in strkjv@3:5|. {Christ Jesus himself being the chief corner stone} (\ont“s akrog“nianiou autou Christou Iˆsou\). Genitive absolute. The compound \akrog“niaios\ occurs only in the LXX (first in strkjv@Isaiah:28:16|) and in the N.T. (here, strkjv@1Peter:2:6|). \Lithos\ (stone) is understood. Jesus had spoken of himself as the stone, rejected by the Jewish builders (experts), but chosen of God as the head of the corner (Matthew:21:42|), \eis kephalˆn g“nias\. "The \akrog“niaios\ here is the primary foundation-stone at the angle of the structure by which the architect fixes a standard for the bearings of the walls and cross-walls throughout" (W. W. Lloyd).

rwp@Ephesians:3:4 @{Whereby} (\pros ho\). "Looking to which," "according to which." {When ye read} (\anagin“skontes\). This Epistle will be read in public. {My understanding in the mystery of Christ} (\tˆn sunesin mou en t“i mustˆri“i tou Christou\). My "comprehension" (\sunesin\, strkjv@Colossians:1:9; strkjv@2:2|). Every sermon reveals the preacher's grasp of "the mystery of Christ." If he has no insight into Christ, he has no call to preach.

rwp@Ephesians:3:16 @{That he would grant you} (\hina d“i humin\). Sub-final clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \did“mi\, to give. There are really five petitions in this greatest of all Paul's prayers (one already in strkjv@1:16-23|), two by the infinitives after \hina d“i\ (\kratai“thˆnai, katoikˆsai\), two infinitives after \hina exischusˆte\ (\katalabesthai, gn“nai\), and the last clause \hina plˆr“thˆte\. Nowhere does Paul sound such depths of spiritual emotion or rise to such heights of spiritual passion as here. The whole seems to be coloured with "the riches of His glory." {That ye may be strengthened} (\kratai“thˆnai\). First aorist passive infinitive of \krataio“\, late and rare (LXX, N.T.) from \krataios\, late form from \kratos\ (strength). See strkjv@Luke:1:80|. Paul adds \dunamei\ (with the Spirit). Instrumental case. {In the inward man} (\eis ton es“ anthr“pon\). Same expression in strkjv@2Corinthians:4:16| (in contrast with the outward \ex“\, man) and in strkjv@Romans:7:22|.

rwp@Ephesians:3:19 @{And to know} (\gn“nai te\). Second aorist active infinitive with \exischusˆte\. {Which passeth knowledge} (\tˆn huperballousan tˆs gn“se“s\). Ablative case \gn“se“s\ after \huperballousan\ (from \huperball“\). All the same Paul dares to scale this peak. {That ye may be filled with all the fulness of God} (\hina plˆr“thˆte eis pƒn to plˆr“ma tou theou\). Final clause again (third use of \hina\ in the sentence) with first aorist passive subjunctive of \plˆro“\ and the use of \eis\ after it. One hesitates to comment on this sublime climax in Paul's prayer, the ultimate goal for followers of Christ in harmony with the injunction in strkjv@Matthew:5:48| to be perfect (\teleioi\) as our heavenly Father is perfect. There is nothing that any one can add to these words. One can turn to strkjv@Romans:8:29| again for our final likeness to God in Christ.

rwp@Ephesians:4:18 @{Being darkened} (\eskot“menoi ontes\). Periphrastic perfect passive participle of \skoto“\, old verb from \skotos\ (darkness), in N.T. only here and strkjv@Revelation:9:2; strkjv@16:10|. {In their understanding} (\tˆi dianoiƒi\). Locative case. Probably \dianoia\ (\dia, nous\) includes the emotions as well as the intellect (\nous\). It is possible to take \ontes\ with \apˆllotri“menoi\ (see strkjv@2:12|) which would then be periphrastic (instead of \eskot“menoi\) perfect passive participle. {From the life of God} (\tˆs z“ˆs tou theou\). Ablative case \z“ˆs\ after \apˆllotri“menoi\ (2:12|). {Because of the ignorance} (\dia tˆn agnoian\). Old word from \agnoe“\, not to know. Rare in N.T. See strkjv@Acts:3:17|. {Hardening} (\p“r“sin\). Late medical term (Hippocrates) for callous hardening. Only other N.T. examples are strkjv@Mark:3:5; strkjv@Romans:11:25|.

rwp@Ephesians:4:32 @{Be ye kind to one another} (\ginesthe eis allˆlous chrˆstoi\). Present middle imperative of \ginomai\, "keep on becoming kind (\chrˆstos\, used of God in strkjv@Romans:2:4|) toward one another." See strkjv@Colossians:3:12f|. {Tenderhearted} (\eusplagchnoi\). Late word (\eu, splagchna\) once in Hippocrates, in LXX, here and strkjv@1Peter:3:8| in N.T.

rwp@Ephesians:5:5 @{Ye know of a surety} (\iste gin“skontes\). The correct text has \iste\, not \este\. It is the same form for present indicative (second person plural) and imperative, probably indicative here, "ye know." But why \gin“skontes\ added? Probably, "ye know recognizing by your own experience." {No} (\pƒs--ou\). Common idiom in the N.T. like the Hebrew= _oudeis_ (Robertson, _Grammar_, p. 732). {Covetous man} (\pleonektˆs, pleon ech“\). Old word, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:5:10f.; strkjv@6:10|. {Which is} (\ho estin\). Songs:Aleph B. A D K L have \hos\ (who), but \ho\ is right. See strkjv@Colossians:3:14| for this use of \ho\ (which thing is). On \eid“lolatrˆs\ (idolater) see strkjv@1Corinthians:5:10f|. {In the Kingdom of Christ and God} (\en tˆi basileiƒi tou Christou kai theou\). Certainly the same kingdom and Paul may here mean to affirm the deity of Christ by the use of the one article with \Christou kai theou\. But Sharp's rule cannot be insisted on here because \theos\ is often definite without the article like a proper name. Paul did teach the deity of Christ and may do it here.

rwp@Ephesians:5:10 @{Proving} (\dokimazontes\). Testing and so proving.

rwp@Ephesians:5:31 @{For this cause} (\anti toutou\). "Answering to this" = \heneken toutou\ of strkjv@Genesis:2:24|, in the sense of \anti\ seen in \anth' h“n\ (Luke:12:3|). This whole verse is a practical quotation and application of the language to Paul's argument here. In strkjv@Matthew:19:5| Jesus quotes strkjv@Genesis:2:24|. It seems absurd to make Paul mean Christ here by \anthr“pos\ (man) as some commentators do.

rwp@Ephesians:6:6 @{But as servants of Christ} (\all' h“s douloi Christou\). Better "slaves of Christ" as Paul rejoiced to call himself (Phillipians:1:1|). {Doing the will of God} (\poiountes to thelˆma tou theou\). Even while slaves of men.

rwp@Ephesians:6:9 @{And forbear threatening} (\anientes tˆn apeilˆn\). Present active participle of \aniˆmi\, old verb, to loosen up, to relax. "Letting up on threatening." \Apeilˆ\ is old word for threat, in N.T. only here and strkjv@Acts:4:29; strkjv@9:1|. {Both their Master and yours} (\kai aut“n kai hum“n ho kurios\). He says to "the lords" (\hoi kurioi\) of the slaves. Paul is not afraid of capital nor of labour. {With him} (\par' aut“i\). "By the side of him (God)."

rwp@Ephesians:6:12 @{Our wrestling is not} (\ouk estin hˆmin hˆ palˆ\). "To us the wrestling is not." \Palˆ\ is an old word from \pall“\, to throw, to swing (from Homer to the papyri, though here only in N.T.), a contest between two till one hurls the other down and holds him down (\katech“\). Note \pros\ again (five times) in sense of "against," face to face conflict to the finish. {The world-rulers of this darkness} (\tous kosmokratoras tou skotous toutou\). This phrase occurs here alone. In strkjv@John:14:30| Satan is called "the ruler of this world" (\ho arch“n tou kosmou toutou\). In strkjv@2Corinthians:4:4| he is termed "the god of this age" (\ho theos tou ai“nos toutou\). The word \kosmokrat“r\ is found in the Orphic Hymns of Satan, in Gnostic writings of the devil, in rabbinical writings (transliterated) of the angel of death, in inscriptions of the Emperor Caracalla. These "world-rulers" are limited to "this darkness" here on earth. {The spiritual hosts of wickedness} (\ta pneumatika tˆs ponˆrias\). No word for "hosts" in the Greek. Probably simply, "the spiritual things (or elements) of wickedness." \Ponˆria\ (from \ponˆros\) is depravity (Matthew:22:18; strkjv@1Corinthians:5:8|). {In the heavenly places} (\en tois epouraniois\). Clearly so here. Our "wrestling" is with foes of evil natural and supernatural. We sorely need "the panoply of God" (furnished by God).

rwp@Ephesians:6:13 @{Take up} (\analabete\). Second aorist active imperative of \analamban“\, old word and used (\analab“n\) of "picking up" Mark in strkjv@2Timothy:4:11|. {That ye may be able to withstand} (\hina dunˆthˆte antistˆnai\). Final clause with \hina\ and first aorist passive subjunctive of \dunamai\ with \antistˆnai\ (second aorist active infinitive of \anthistˆmi\, to stand face to face, against). {And having done all to stand} (\kai hapanta katergasa menoi stˆnai\). After the fight (wrestle) is over to stand (\stˆnai\) as victor in the contest. Effective aorist here.

rwp@Ephesians:6:16 @{Taking up} (\analabontes\). See verse 13|. {The shield of faith} (\ton thureon tˆs piste“s\). Late word in this sense a large stone against the door in Homer, from \thura\, door, large and oblong (Latin _scutum_), \aspis\ being smaller and circular, only here in N.T. {To quench} (\sbesai\). First aorist active infinitive of \sbennumi\, old word, to extinguish (Matthew:12:20|). {All the fiery darts} (\panta ta belˆ ta pepur“mena\). \Belos\ is an old word for missile, dart (from \ball“\, to throw), only here in N.T. \Pepur“mena\ is perfect passive participle of \puro“\, old verb, to set on fire, from \pur\ (fire). These darts were sometimes ablaze in order to set fire to the enemies' clothing or camp or homes just as the American Indians used to shoot poisoned arrows.

rwp@Info_Epistles-General @ GENERAL EPISTLES BY WAY OF INTRODUCTION NOT A HAPPY TITLE There are various explanations of the term catholic (\katholikai epistolai\) as applied to this group of seven short letters by four writers (one by James, two by Peter, one by Jude, three by John). The Latin for \katholikos\ is _generalis_, though the Vulgate terms these letters _Catholicae_. The meaning is not orthodox as opposed to heretical or canonical, though they are sometimes termed \Epistolae canonicae\. As a matter of fact five of the seven (all but First Peter and First John) Eusebius placed among the "disputed" (\antilegomena\) books of the New Testament. "A canonical book is primarily one which has been measured and tested, and secondarily that which is itself a measure or standard" (Alfred Plummer). Canon is from \kan“n\ (cane) and is like a yardstick cut to the right measure and then used as a measure. Some see in the term \katholikos\ the idea that these Epistles are meant for both Jews and Gentiles, but the Epistle of James seems addressed to Jewish Christians. There were two other chief groups of New Testament writings in the old Greek manuscripts (the Gospels and Acts, then the Epistles of Paul). This group of seven Epistles and the Apocalypse constitute the remainder of the New Testament. The usual interpretation of the term \katholikos\ here is that these seven Epistles were not addressed to any particular church, but are general in their distribution. This is clearly true of I Peter, as is shown by the language in strkjv@1Peter:1:1|, where seven Roman provinces are mentioned. The language of strkjv@2Peter:3:1| bears the same idea. Apparently the Epistle of Jude:is general also as is I John. But II John is addressed to "an elect lady" (verse strkjv@2John:1:1|) and III John to Gaius (verse strkjv@3John:1:1|), both of them individuals, and therefore in no sense are these two brief letters general or catholic. The earliest instance of the word \katholikos\ is in an inscription (B.C. 6) with the meaning "general" (\tˆi katholikˆi mou prothesei\, my general purpose). It was common after that. The earliest example of it in Christian literature is in Ignatius' Epistle to the Church of Smyrna (VIII) where he has "the catholic church" (\hˆ katholikˆ ekklˆsia\), "the general church," not a local body. Clement of Alexandria (_Strom_. IV. xv) applies this adjective to the letter sent to the Gentile Christians "in Antioch and Syria and Cilicia" from the Jerusalem Conference (Acts:15:23|).

rwp@Info_Epistles-General @ ORDER AND DATES The oldest Greek manuscripts give these General Epistles immediately after the Acts, and Westcott and Hort so print them in their Greek New Testament. But the English Versions follow the Textus Receptus and put them just before the Apocalypse. The order of the seven letters varies greatly in the different manuscripts, though usually James comes first and Jude:last (as the last accepted and the least known of the four authors). It is possible that the order of James, Peter, and John (omitting Jude) represented a sort of chronological precedence in some minds. It is possible also that no importance is to be attached to this order. Certainly John wrote last and after the destruction of Jerusalem, while the others come before that great event if they are genuine, as I believe, though there are difficulties of a serious nature concerning II Peter. James may be very early. If so, these seven Epistles are scattered all the way from A.D. 45 to 90. They have no connection with one another save in the case of the Epistles of Peter and Jude.

rwp@Info_Epistles-Pastorial @ Objections on internal grounds are made on the lines laid down by Baur and followed by Renan. They are chiefly four. The "most decisive" as argued by McGiffert (_History of Christianity in the Apostolic Age_, p. 402) is that "the Christianity of the Pastoral Epistles is not the Christianity of Paul." He means as we know Paul in the other Epistles. But this charge is untrue. It is true that Paul here lists faith with the virtues, but he does that in strkjv@Galatians:5:22|. Nowhere does Paul give a loftier word about faith than in strkjv@1Timothy:1:12-17|. Another objection urged is that the ecclesiastical organization seen in the Pastoral Epistles belongs to the second century, not to the time of Paul's life. Now we have the Epistles of Ignatius in the early part of the second century in which "bishop" is placed over "elders" of which there is no trace in the New Testament (Lightfoot). A forger in the second century would certainly have reproduced the ecclesiastical organization of that century instead of the first as we have it in the Pastoral Epistles. There is only here the normal development of bishop (=elder) and deacon. A third objection is made on the ground that there is no room in Paul's life as we know it in the Acts and the other Pauline Epistles for the events alluded to in the Pastoral Epistles and it is also argued on late and inconclusive testimony that Paul was put to death A.D. 64 and had only one Roman imprisonment. If Paul was executed A.D. 64, this objection has force in it, though Bartlet (_The Apostolic Age_) tries to make room for them in the period covered by the Acts. Duncan makes the same attempt for the Pauline scraps admitted by him as belonging to the hypothecated imprisonment in Ephesus. But, if we admit the release of Paul from the first Roman imprisonment, there is ample room before his execution in A.D. 68 for the events referred to in the Pastoral Epistles and the writing of the letters (his going east to Ephesus, Macedonia, to Crete, to Troas, to Corinth, to Miletus, to Nicopolis, to Rome), including the visit to Spain before Crete once planned for (Romans:15:24,28|) and mentioned by Clement of Rome as a fact ("the limit of the west"). The fourth objection is that of the language in the Pastoral Epistles. Probably more men are influenced by this argument than by any other. The ablest presentation of this difficulty is made by P. N. Harrison in _The Problem of the Pastoral Epistles_ (1921). Besides the arguments Dr. Harrison has printed the Greek text in a fashion to help the eye see the facts. Words not in the other Pauline Epistles are in red, Pauline phrases (from the other ten) are underlined, _hapax legomena_ are marked by an asterisk. At a superficial glance one can see that the words here not in the other Pauline Epistles and the common Pauline phrases are about equal. The data as to mere words are broadly as follows according to Harrison: Words in the Pastorals, not elsewhere in the N.T. (Pastoral _hapax legomena_) 175 (168 according to Rutherford); words in the other ten Pauline Epistles not elsewhere in the N.T. 470 (627 according to Rutherford). Variations in MSS. will account for some of the difficulty of counting. Clearly there is a larger proportion of new words in the Pastorals (about twice as many) than in the other Pauline Epistles. But Harrison's tables show remarkable differences in the other Epistles also. The average of such words per page in Romans is 4, but 5.6 in II Corinthians, 6.2 in Philippians, and only 4 in Philemon. Parry (_Comm._, p. CXVIII) notes that of the 845 words in the Pastorals as compared with each other 278 occur only in I Tim., 96 only in Titus, 185 only in II Tim. "If vocabulary alone is taken, this would point to separate authorship of each epistle." And yet the same style clearly runs through all three. After all vocabulary is not wholly a personal problem. It varies with age in the same person and with the subject matter also. Precisely such differences exist in the writings of Shakespeare and Milton as critics have long ago observed. The only problem that remains is whether the differences are so great in the Pastoral Epistles as to prohibit the Pauline authorship when "Paul the aged" writes on the problem of pastoral leadership to two of the young ministers trained by him who have to meet the same incipient Gnostic heresy already faced in Colossians and Ephesians. My judgment is that, all things considered, the contents and style of the Pastoral Epistles are genuinely Pauline, mellowed by age and wisdom and perhaps written in his own hand or at least by the same amanuensis in all three instances. Lock suggests Luke as the amanuensis for the Pastorals.

rwp@Info_Epistles-Pastorial @ Special Books on the Pastoral Epistles (besides Introductions to the N.T., Apostolic History, Lives of Paul, the Epistles of Paul as a whole): Belser (1907), Bernard (_Cambridge Gr. T., 1899), E. F. Brown (_Westminster_, 1917), Bowen (_Dates of P. Letters_, 1900), Dibelius (_Handbuch_, 1913), Ellicott (1883), P. Fairbairn, P. N. Harrison (_Problem of the Past. Eps._, 1921), Harvey (1890), Hesse (_Die Entst._, 1889), Humphreys (_Camb. B._, 1897), Huther (1890), H. J. Holtzmann (1880), James (_Genuineness and Authorship of P. Eps._, 1906), Kohler (_Schriften N.T._, 2 Aufl. 1907), Knabenbauer (1913), Kraukenberg (1901), Laughlin (_Past. Eps. in Light of One Rom. Imp._, 1905), Lilley (1901), W. Lock (_Int. & Crit. Comm._, 1924), Lutgert (_Die Irrlehre d. P._, 1909), Maier (_Die Hauptprobleme d. P._, 1910), Mayer (1913), Meinertz (1913), Michaelis, W (Pastoralbriefe etc. zur Echtheitsfrage der Pastoralbriefe, 1930), Niebergall (_Handbuch_, 1909), Parry (1920), Plummer (_Exp. B._, 1896), Pope (1901), Riggenbach (1898), Stock (_Plain Talks on_, 1914), Strachan (_Westm. N.T._, 1910), von Soden (_Hand-Comm._, 1891), Wace (_Sp. Comm._, 1885), B. Weiss (_Meyer Komm._, ed. 5, 1886), White (Exp. Grk. T., 1910), Wohlenberg (_Zahn's Komm._, 1906). Info_Epistles-Paul

rwp@Info_Epistles-Paul @ THE EPISTLES OF PAUL BY WAY OF INTRODUCTION IMPORTANCE OF PAUL'S WORK It is impossible to put too much emphasis on the life and work of Paul as the great interpreter of Christ. He has been misunderstood in modern times as he was during his career. Some accuse him of perverting the pure gospel of Christ about the Kingdom of God into a theological and ecclesiastical system. He has been accused of rabbinizing the gospel by carrying over his Pharisaism, while others denounce him for Hellenizing the gospel with Greek philosophy and the Greek mystery-religions. But out of all the welter of attacks Paul's Epistles stand as the marvellous expression of his own conception of Christ and the application of the gospel to the life of the Christians in the Graeco-Roman world in which they lived by eternal principles that apply to us today. In order to understand Paul's Epistles one must know the Acts of the Apostles in which Luke has drawn with graphic power the sudden change of the foremost opponent of Christ into the chief expounder and proclaimer of the gospel of the Risen Christ. The Acts and the Epistles supplement each other in a marvellous way, though chiefly in an incidental fashion. It is by no means certain that Luke had access to any of Paul's Epistles before he wrote the Acts, though that was quite possible for the early Epistles. It does not greatly matter for Luke had access to Paul himself both in Caesarea and in Rome. The best life of Paul one can get comes by combining the Acts with the Epistles if he knows how to do it. Paul is Luke's hero, but he has not overdrawn the picture in the Acts as is made clear by the Epistles themselves which reveal his own grasp and growth. The literature on Paul is vast and constantly growing. He possesses a fascination for students of the New Testament and of Christianity. It is impossible here to allude even to the most important in so vast a field. Conybeare and Howson's _Life and Epistles of St. Paul_ still has value. Sir W. M. Ramsay has a small library on Paul and his Epistles. Stalker's masterful little book on Paul still grips men as does the work of Sabatier. Deissmann's _St. Paul _ continues to throw light on the great Apostle to the Gentiles. Those who wish my own view at greater length will find them in my various books on Paul (_Epochs in the Life of Paul_, _Paul the Interpreter of Christ_, etc.).

rwp@Info_Epistles-Paul @ THE REASON FOR HIS EPISTLES In a real sense Paul's Epistles are tracts for the times, not for the age in general, but to meet real emergencies. He wrote to a particular church or group of churches or persons to meet immediate needs brought to his attention by messengers or letters. Dr. Deissmann contends strongly for the idea of calling Paul's Epistles "letters" rather than "Epistles." He gives a studied literary character to "epistles" as more or less artificial and written for the public eye rather than for definite effect. Four of Paul's Epistles are personal (those to Philemon, Titus, and Timothy) beyond a doubt, but in these which can properly be termed personal letters there are the principles of the gospel applied to personal, social, and ecclesiastical problems in such a pungent fashion that they possess permanent value. In the earliest group of Paul's Epistles, he reminds the Thessalonians of the official character of the Epistle which was meant for the church as a whole (1Thessalonians:5:27|). He says also: "But if any one does not obey our word by the epistle, mark this one, not to associate with him, that he may be put to shame" (2Thessalonians:3:14|). He calls attention to his signature as proof of the genuineness of every epistle (2Thessalonians:3:17|). He gave directions for the public reading of his epistles (Colossians:4:16|). He regarded them as the expression of God's will through the life of the churches and he put his whole heart into them. Two great controversies stirred Paul's life. That with the Judaizers called forth the great doctrinal group (I Corinthians, II Corinthians, Galatians, Romans). That with the Gnostics occasioned the Epistles to the Colossians and the Ephesians (Laodiceans) and this controversy ran on into the Pastoral Epistles. Each Epistle had its particular occasion which will be pointed out in due season. But even in the short ones like Philippians, Colossians and Ephesians Paul deals with the sublimest of all themes, the Person of Christ, with a masterfulness never equalled elsewhere. Even in I Corinthians, which deals so largely with church problems in Corinth, two great chapters rise to the heights of real eloquence (Chapter strkjv@1Corinthians:13| on Love and Chapter strkjv@1Corinthians:15| on the Resurrection). Romans, the greatest of his Epistles, has the fullest discussion of Paul's gospel of grace and Chapter strkjv@1Corinthians:8| has a sweep of imagination and a grasp of faith unsurpassed. Hence, while denying to Paul the artificial rules of the rhetoricians attributed to him by Blass, I cannot agree that Paul's church Epistles are mere incidental letters. It is not a question whether Paul was writing for posterity or for the present emergency. He wrote for the present emergency in the most effective possible way. He brought the whole gospel message to bear upon the varied and pressing problems of the early Christians in the power of the Holy Spirit with the eloquence of a mind all ablaze with the truth and with a heart that yearned for their souls for Christ. They are not literary epistles, but they are more than personal letters. They are thunderbolts of passion and power that struck centre and that strike fire now for all who will take the trouble to come to them for the mind of Christ that is here.

rwp@Info_Epistles-Paul @ DATES OF HIS EPISTLES Unfortunately there is not complete agreement among scholars as to the dates of some of Paul's Epistles. Baur denied the Pauline authorship of all the Epistles save I and II Corinthians, Galatians, Romans. Today some deny that Paul wrote the Pastoral Epistles, though admitting the others. Some admit Pauline fragments even in the Pastoral Epistles, but more about this when these Epistles are reached. There is more doubt about the date of Galatians than any of the others. Lightfoot put it just before Romans, while Ramsay now makes it the earliest of all. The Epistle itself has no notes of place or time. The Epistles to the Thessalonians were written from Corinth after Timothy had been sent from Athens by Paul to Thessalonica (1Thessalonians:3:1f.|) and had just returned to Paul (1Thessalonians:3:6|) which we know was in Corinth (Acts:18:5|) shortly before Gallio came as Proconsul of Achaia (Acts:18:12|). We can now feel certain from the new "acclamation" of Claudius in the inscription at Delphi recently explained by Deissmann in his _St. Paul_ that the Thessalonian Epistles were written 50 to 51 A.D. We know also that he wrote I Corinthians while in Ephesus (1Corinthians:16:8|) and before pentecost, though the precise year is not given. But he spent three years at Ephesus in round numbers (Acts:19:8,10; strkjv@20:31|) and he wrote just before he left, probably spring of A.D. 54 or 55. He wrote II Corinthians from Macedonia shortly after leaving Ephesus (2Corinthians:2:12|) ] apparently the same year. Romans was written from Corinth and sent by Phoebe of Cenchreae (Romans:16:1f.|) unless strkjv@Romans:16| be considered a separate Epistle to Ephesus as some hold, a view that does not commend itself to me. Deissmann (_New Testament in the Light of Modern Research_, p. 33) accepts a modern theory that Ephesus was the place of the writing of the first prison Epistles (Philippians, Philemon, Colossians, Ephesians) as well as I Corinthians and Galatians and dates them all between A.D. 52 and 55. But we shall find that these prison Epistles most naturally fall to Rome between A.D. 61 and 63. If the Pastoral Epistles are genuine, as I hold, they come between A.D. 65 and 68. Bartlet argues for a date before A.D. 64, accepting the view that Paul was put to death then. But it is still far more probable that Paul met his death in Rome in A.D. 68 shortly before Nero's death which was June 8, A.D. 68. It will thus be seen that the dates of several of the Epistles are fairly clear, while some remain quite uncertain. In a broad outlook they must all come between A.D. 50 and 68.

rwp@Galatians:1:2 @{All the brethren which are with me} (\hoi sun emoi pantes adelphoi\). The same phrase in strkjv@Phillipians:4:21| in distinction from the saints in verse 22|. Probably the small company of travelling companions. {Unto the churches of Galatia} (\tais ekklˆsiais tˆs Galatias\). A circular letter therefore to all the churches in the province (both South Galatia and North Galatia if he really laboured there).

rwp@Galatians:1:7 @{Which is not another} (\ho ouk estin allo\). It is no "gospel" (good news) at all, but a yoke of bondage to the law and the abolition of grace. There is but one gospel and that is of grace, not works. The relative \ho\ (which) refers to \heteron euaggelion\ (a different gospel) "taken as a single term and designating the erroneous teachings of the Judaizers" (Burton). {Only} (\ei mˆ\). Literally, "except," that is, "Except in this sense," "in that it is an attempt to pervert the one true gospel" (Lightfoot). {Who disturb you} (\hoi tarassontes\). The disturbers. This very verb \tarass“\ is used in strkjv@Acts:17:8| of the Jews in Thessalonica who "disturbed" the politarchs and the people about Paul. {Would pervert} (\thelontes metastrepsai\). "Wish to turn about," change completely as in strkjv@Acts:2:20; strkjv@James:4:9|. The very existence of the gospel of Christ was at stake.

rwp@Galatians:1:14 @{I advanced} (\proekopton\). Imperfect active again of \prokopt“\, old verb, to cut forward (as in a forest), to blaze a way, to go ahead. In N.T. only here, strkjv@Romans:13:12; strkjv@2Timothy:2:16; strkjv@3:9,13|. Paul was a brilliant pupil under Gamaliel. See strkjv@Phillipians:3:4-6|. He was in the lead of the persecution also. {Beyond many of mine own age} (\huper pollous sunˆliki“tas\). Later compound form for the Attic \hˆliki“tˆs\ which occurs in Dion Hal. and inscriptions (from \sun\, with, and \hˆlikia\, age). Paul modestly claims that he went "beyond" (\huper\) his fellow-students in his progress in Judaism. {More exceedingly zealous} (\perissoter“s zˆlotˆs\). Literally, "more exceedingly a zealot." See on ¯Acts:1:13; strkjv@21:20; strkjv@1Corinthians:14:12|. Like Simon Zelotes. {For the traditions of my fathers} (\t“n patrik“n mou paradose“n\). Objective genitive after \zˆlotˆs\. \Patrik“n\ only here in N.T., though old word from \patˆr\ (father), paternal, descending from one's father. For \patr“ios\ see strkjv@Acts:22:3,14|. Tradition (\paradosis\) played a large part in the teaching and life of the Pharisees (Mark:7:1-23|). Paul now taught the Christian tradition (2Thessalonians:2:15|).

rwp@Galatians:1:23 @{They only heard} (\monon akouontes ˆsan\). Periphrastic imperfect, "They were only hearing from time to time." {That once persecuted us} (\ho di“k“n hˆmas pote\). Present active articular participle, a sort of participle of antecedent time suggested by \pote\, "the one who used to persecute us once upon a time." {The faith} (\tˆn pistin\). Here used in the sense of "the gospel" as in strkjv@Acts:6:7|.

rwp@Galatians:2:1 @{Then after the space of fourteen years I went up again} (\epeita dia dekatessar“n et“n palin anebˆn\) This use of \dia\ for interval between is common enough. Paul is not giving a recital of his visits to Jerusalem, but of his points of contact with the apostles in Jerusalem. As already observed, he here refers to the Jerusalem Conference given by Luke in strkjv@Acts:15| when Paul and Barnabas were endorsed by the apostles and elders and the church over the protest of the Judaizers who had attacked them in Antioch (Acts:15:1f.|). But Paul passes by another visit to Jerusalem, that in strkjv@Acts:11:30| when Barnabas and Saul brought alms from Antioch to Jerusalem and delivered them to "the elders" with no mention of the apostles who were probably out of the city since the events in strkjv@Acts:12| apparently preceded that visit and Peter had left for another place (Acts:12:17|). Paul here gives the inside view of this private conference in Jerusalem that came in between the two public meetings (Acts:15:4,6-29|). {With Barnabas} (\meta Barnabƒ\). As in strkjv@Acts:15:2|. {Taking Titus also with me} (\sunparalab“n kai Titon\). Second aorist active participle of \sunparalamban“\ the very verb used in strkjv@Acts:15:37f.| of the disagreement between Paul and Barnabas about Mark. Titus is not mentioned in Acts 15 nor anywhere else in Acts for some reason, possibly because he was Luke's own brother. But his very presence was a challenge to the Judaizers, since he was a Greek Christian.

rwp@Galatians:2:6 @{Somewhat} (\ti\). Something, not somebody. Paul refers to the Big Three (Cephas, James, and John). He seems a bit embarrassed in the reference. He means no disrespect, but he asserts his independence sharply in a tangled sentence with two parentheses (dashes in Westcott and Hort). {Whatsoever they were} (\hopoioi pote ˆsan\). Literally, "What sort they once were." {Hopoioi} is a qualitative word (1Thessalonians:1:9; strkjv@1Corinthians:3:13; strkjv@James:1:24|). Lightfoot thinks that these three leaders were the ones who suggested the compromise about Titus. That is a possible, but not the natural, interpretation of this involved sentence. The use of \de\ (but) in verse 6| seems to make a contrast between the three leaders and the pleaders for compromise in verses 4f|. {They, I say, imparted nothing to me} (\emoi gar ouden prosanethento\). He starts over again after the two parentheses and drops the construction \apo t“n dokount“n\ and changes the construction (anacoluthon) to \hoi dokountes\ (nominative case), the men of reputation and influences whom he names in verses 8f|. See the same verb in strkjv@1:16|. They added nothing in the conference to me. The compromisers tried to win them, but they finally came over to my view. Paul won his point, when he persuaded Peter, James, and John to agree with him and Barnabas in their contention for freedom for the Gentile Christians from the bondage of the Mosaic ceremonial law.

rwp@Galatians:2:7 @{But contrariwise} (\alla tounantion\). But on the contrary (accusative of general reference, \to enantion\). Songs:far from the three championing the cause of the Judaizers as some hoped or even the position of the compromisers in verses 4f.|, they came boldly to Paul's side after hearing the case argued in the private conference. This is the obvious interpretation rather than the view that Peter, James, and John first proposed the circumcision of Titus and afterwards surrendered to Paul's bold stand. {When they saw} (\idontes\). After seeing, after they heard our side of the matter. {That I had been intrusted with the gospel of the uncircumcision} (\hoti pepisteumai to euaggelion tˆs akrobustias\). Perfect passive indicative of \pisteu“\, to intrust, which retains the accusative of the thing (\to euaggelion\) in the passive voice. This clear-cut agreement between the leaders "denotes a distinction of sphere, and not a difference of type" (Lightfoot). Both divisions in the work preach the same "gospel" (not like strkjv@1:6f.|, the Judaizers). It seems hardly fair to the Three to suggest that they at first championed the cause of the Judaizers in the face of Paul's strong language in verse 5|.

rwp@Galatians:2:9 @{They who were reputed to be pillars} (\hoi dokountes stuloi einai\). They had that reputation (\dokountes\) and Paul accepts them as such. \Stuloi\, old word for pillars, columns, as of fire (Revelation:10:1|). Songs:of the church (1Timothy:3:15|). These were the Pillar Apostles. {Gave to me and Barnabas the right hands of fellowship} (\dexias ed“kan emoi kai Barnabƒi koin“nias\). Dramatic and concluding act of the pact for cooperation and coordinate, independent spheres of activity. The compromisers and the Judaizers were brushed to one side when these five men shook hands as equals in the work of Christ's Kingdom.

rwp@Galatians:2:16 @{Is not justified} (\ou dikaioutai\). Present passive indicative of \dikaio“\, an old causative verb from \dikaios\, righteous (from \dike\, right), to make righteous, to declare righteous. It is made like \axio“\, to deem worthy, and \koino“\, to consider common. It is one of the great Pauline words along with \dikaiosunˆ\, righteousness. The two ways of getting right with God are here set forth: by faith in Christ Jesus (objective genitive), by the works of the law (by keeping all the law in the most minute fashion, the way of the Pharisees). Paul knew them both (see strkjv@Romans:7|). In his first recorded sermon the same contrast is made that we have here (Acts:13:39|) with the same word \dikaio“\, employed. It is the heart of his message in all his Epistles. The terms faith (\pistis\), righteousness (\dikaiosunˆ\), law (\nomos\), works (\erga\) occur more frequently in Galatians and Romans because Paul is dealing directly with the problem in opposition to the Judaizers who contended that Gentiles had to become Jews to be saved. The whole issue is here in an acute form. {Save} (\ean mˆ\). Except. {Even we} (\kai hˆmeis\). We Jews believed, had to believe, were not saved or justified till we did believe. This very point Peter had made at the Jerusalem Conference (Acts:15:10f.|). He quotes strkjv@Psalms:143:2|. Paul uses \dikaiosunˆ\ in two senses (1) Justification, on the basis of what Christ has done and obtained by faith. Thus we are set right with God. strkjv@Romans:1-5|. (2) Sanctification. Actual goodness as the result of living with and for Christ. strkjv@Romans:6-8|. The same plan exists for Jew and Gentile.

rwp@Galatians:2:20 @{I have been crucified with Christ} (\Christ“i sunestaur“mai\). One of Paul's greatest mystical sayings. Perfect passive indicative of \sustauro“\ with the associative instrumental case (\Christ“i\). Paul uses the same word in strkjv@Romans:6:6| for the same idea. In the Gospels it occurs of literal crucifixion about the robbers and Christ (Matthew:27:44; strkjv@Mark:15:32; strkjv@John:19:32|). Paul died to the law and was crucified with Christ. He uses often the idea of dying with Christ (Galatians:5:24; strkjv@6:14; strkjv@Romans:6:8; strkjv@Colossians:2:20|) and burial with Christ also (Romans:6:4; strkjv@Colossians:2:12|). {No longer I} (\ouketi eg“\). Songs:complete has become Paul's identification with Christ that his separate personality is merged into that of Christ. This language helps one to understand the victorious cry in strkjv@Romans:7:25|. It is the union of the vine and the branch (John:15:1-6|). {Which is in the Son of God} (\tˆi tou huiou tou theou\). The objective genitive, not the faith of the Son of God. {For me} (\huper emou\). Paul has the closest personal feeling toward Christ. "He appropriates to himself, as Chrysostom observes, the love which belongs equally to the whole world. For Christ is indeed the personal friend of each man individually" (Lightfoot).

rwp@Galatians:3:6 @{It was reckoned unto him for righteousness} (\elogisthˆ eis dikaiosunˆn\). First aorist passive indicative of \logizomai\. See on ¯1Corinthians:13:5| for this old word. He quotes strkjv@Genesis:15:6| and uses it at length in strkjv@Romans:4:3ff.| to prove that the faith of Abraham was reckoned "for" (\eis\, good _Koin‚_ idiom though more common in LXX because of the Hebrew) righteousness before he was circumcised. James (James:2:23|) quotes the same passage as proof of Abraham's obedience to God in offering up Isaac (beginning to offer him). Paul and James are discussing different episodes in the life of Abraham. Both are correct.

rwp@Galatians:3:8 @{Foreseeing} (\proidousa\). Second aorist active participle of \proora“\. The Scripture is here personified. Alone in this sense of "sight," but common with \legei\ or \eipen\ (says, said) and really in verse 22| "hath shut up" (\sunekleisen\). {Would justify} (\dikaioi\). Present active indicative, "does justify." {Preached the gospel beforehand} (\proeuˆggelisato\). First aorist middle indicative of \proeuaggelizomai\ with augment on \a\ though both \pro\ and \eu\ before it in composition. Only instance in N.T. It occurs in Philo. and Schol. Soph. This Scripture announced beforehand the gospel on this point of justification by faith. He quotes the promise to Abraham in strkjv@Genesis:12:3; strkjv@18:18|, putting \panta ta ethnˆ\ (all the nations) in strkjv@18:18| for \pƒsai hai phulai\ (all the tribes) of the earth. It is a crucial passage for Paul's point, showing that the promise to Abraham included all the nations of the earth. The verb \eneuloge“\ (future passive here) occurs in the LXX and here only in N.T. (not strkjv@Acts:3:25| in correct text). {In thee} (\en soi\). "As their spiritual progenitor" (Lightfoot).

rwp@Galatians:3:10 @{Under a curse} (\hupo kataran\). Picture of the curse hanging over them like a Damocles' blade. Cf. strkjv@Romans:3:9| "under sin" (\huph' hamartian\). The word for "curse" (\katara\) is an old one (\kata\, down, \ara\, imprecation), often in LXX, in N.T. only here and 13; strkjv@James:3:10; strkjv@2Peter:2:14|. Paul quotes strkjv@Deuteronomy:27:26|, the close of the curses on Mt. Ebal. He makes a slight explanatory modification of the LXX changing \logois\ to \gegrammenois en t“i bibli“i\. The idea is made clearer by the participle (\gegrammenois\) and \bibli“i\ (book). The curse becomes effective only when the law is violated. {Cursed} (\epikataratos\). Verbal adjective from \epikataraomai\, to imprecate curses, late word, common in LXX. In N.T. only here and verse 13|, but in inscriptions also (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 96). The emphasis is on "continueth" (\emmenei\) and "all" (\pƒsin\).

rwp@Galatians:3:15 @{After the manner of men} (\kata anthr“pon\). After the custom and practice of men, an illustration from life. {Though it be but a man's covenant, yet when it hath been confirmed} (\hom“s anthr“pou kekur“menˆn diathˆkˆn\). Literally, "Yet a man's covenant ratified." On \Diathˆkˆ\ as both covenant and will see on ¯Matthew:26:28; strkjv@1Corinthians:11:25; strkjv@2Corinthians:3:6; strkjv@Hebrews:9:16f|. On \kuro“\, to ratify, to make valid, see on ¯2Corinthians:2:8|. Perfect passive participle here, state of completion, authoritative confirmation. {Maketh it void} (\athetei\). See on ¯2:21| for this verb. Both parties can by agreement cancel a contract, but not otherwise. {Addeth thereto} (\epidiatassetai\). Present middle indicative of the double compound verb \epidiatassomai\, a word found nowhere else as yet. But inscriptions use \diatassomai, diataxis, diatagˆ, diatagma\ with the specialized meaning to "determine by testamentary disposition" (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 90). It was unlawful to add (\epi\) fresh clauses or specifications (\diataxeis\).

rwp@Galatians:3:19 @{What then is the law?} (\ti oun ho nomos?\). Or, why then the law? A pertinent question if the Abrahamic promise antedates it and holds on afterwards. {It was added because of transgressions} (\t“n parabase“n charin prosetethˆ\). First aorist passive of \prostithˆmi\, old verb to add to. It is only in apparent contradiction to verses 15ff.|, because in Paul's mind the law is no part of the covenant, but a thing apart "in no way modifying its provisions" (Burton). \Charin\ is the adverbial accusative of \charis\ which was used as a preposition with the genitive as early as Homer, in favour of, for the sake of. Except in strkjv@1John:3:12| it is post-positive in the N.T. as in ancient Greek. It may be causal (Luke:7:47; strkjv@1John:3:12|) or telic (Titus:1:5,11; strkjv@Jude:1:16|). It is probably also telic here, not in order to create transgressions, but rather "to make transgressions palpable" (Ellicott), "thereby pronouncing them to be from that time forward transgressions of the law" (Rendall). \Parabasis\, from \parabain“\, is in this sense a late word (Plutarch on), originally a slight deviation, then a wilful disregarding of known regulations or prohibitions as in strkjv@Romans:2:23|. {Till the seed should come} (\achris an elthˆi to sperma\). Future time with \achris an\ and aorist subjunctive (usual construction). Christ he means by \to sperma\ as in verse 16|. {The promise hath been made} (\epˆggeltai\). Probably impersonal perfect passive rather than middle of \epaggellomai\ as in II Macc. strkjv@4:27. {Ordained through angels} (\diatageis di' aggel“n\). Second aorist passive participle of \diatass“\ (see on ¯Matthew:11:1|). About angels and the giving of the law see on strkjv@Deuteronomy:33:2| (LXX); strkjv@Acts:7:38,52; strkjv@Hebrews:2:2|; Josephus (_Ant_. XV. 5. 3). {By the hand of a mediator} (\en cheiri mesitou\). \En cheiri\ is a manifest Aramaism or Hebraism and only here in the N.T. It is common in the LXX. \Mesitˆs\, from \mesos\ is middle or midst, is a late word (Polybius, Diodorus, Philo, Josephus) and common in the papyri in legal transactions for arbiter, surety, etc. Here of Moses, but also of Christ (1Timothy:2:5; strkjv@Hebrews:8:6; strkjv@9:15; strkjv@12:24|).

rwp@Galatians:3:26 @{For ye are all sons of God} (\pantes gar huioi theou este\). Both Jews and Gentiles (3:14|) and in the same way "through faith in Christ Jesus" (\dia tˆs piste“s en Christ“i Iˆsou\). There is no other way to become "sons of God" in the full ethical and spiritual sense that Paul means, not mere physical descendants of Abraham, but "sons of Abraham," "those by faith" (verse 7|). The Jews are called by Jesus "the sons of the Kingdom" (Matthew:8:12|) in privilege, but not in fact. God is the Father of all men as Creator, but the spiritual Father only of those who by faith in Christ Jesus receive "adoption" (\huiothesia\) into his family (verse 5; strkjv@Romans:8:15,23|). Those led by the Spirit are sons of God (Romans:8:14|).

rwp@Galatians:3:29 @{If ye are Christ's} (\ei de humeis Christou\). This is the test, not the accident of blood, pride of race or nation, habiliments or environment of dress or family, whether man or woman. Thus one comes to belong to the seed of Abraham and to be an heir according to promise.

rwp@Galatians:4:2 @{Under guardians} (\hupo epitropous\). Old word from \epitrep“\, to commit, to intrust. Songs:either an overseer (Matthew:20:8|) or one in charge of children as here. It is common as the guardian of an orphan minor. Frequent in the papyri as guardian of minors. {Stewards} (\oikonomous\). Old word for manager of a household whether freeborn or slave. See strkjv@Luke:12:42; strkjv@1Corinthians:4:2|. Papyri show it as manager of an estate and also as treasurer like strkjv@Romans:16:23|. No example is known where this word is used of one in charge of a minor and no other where both occur together. {Until the time appointed of the father} (\achri tˆs prothesmias tou patros\). Supply \hˆmeras\ (day), for \prothesmios\ is an old adjective "appointed beforehand" (\pro, thesmos\, from \tithˆmi\). Under Roman law the _tutor_ had charge of the child till he was fourteen when the curator took charge of him till he was twenty-five. Ramsay notes that in Graeco-Phrygia cities the same law existed except that the father in Syria appointed both tutor and curator whereas the Roman father appointed only the tutor. Burton argues plausibly that no such legal distinction is meant by Paul, but that the terms here designate two functions of one person. The point does not disturb Paul's illustration at all.

rwp@Galatians:4:4 @{The fulness of the time} (\to plˆr“ma tou chronou\). Old word from \plˆro“\, to fill. Here the complement of the preceding time as in strkjv@Ephesians:1:10|. Some examples in the papyri in the sense of complement, to accompany. God sent forth his preexisting Son (Phillipians:2:6|) when the time for his purpose had come like the \prothesmia\ of verse 2|. {Born of a woman} (\genomenon ek gunaikos\). As all men are and so true humanity, "coming from a woman." There is, of course, no direct reference here to the Virgin Birth of Jesus, but his deity had just been affirmed by the words "his Son" (\ton huion autou\), so that both his deity and humanity are here stated as in strkjv@Romans:1:3|. Whatever view one holds about Paul's knowledge of the Virgin Birth of Christ one must admit that Paul believed in his actual personal preexistence with God (2Corinthians:8:9; strkjv@Phillipians:2:5-11|), not a mere existence in idea. The fact of the Virgin Birth agrees perfectly with the language here. {Born under the law} (\genomenon hupo nomon\). He not only became a man, but a Jew. The purpose (\hina\) of God thus was plainly to redeem (\exagorasˆi\, as in strkjv@3:13|) those under the law, and so under the curse. The further purpose (\hina\) was that we (Jew and Gentile) might receive (\apolab“men\, second aorist active subjunctive of \apolamban“\), not get back (Luke:15:27|), but get from (\apo\) God the adoption (\tˆn huiothesian\). Late word common in the inscriptions (Deissmann, _Bible Studies_, p. 239) and occurs in the papyri also and in Diogenes Laertes, though not in LXX. Paul adopts this current term to express his idea (he alone in the N.T.) as to how God takes into his spiritual family both Jews and Gentiles who believe. See also strkjv@Romans:8:15,23; strkjv@9:4; strkjv@Ephesians:1:5|. The Vulgate uses _adoptio filiorum_. It is a metaphor like the others above, but a very expressive one.

rwp@Galatians:4:6 @{Because ye are sons} (\hoti este huioi\). This is the reason for sending forth the Son (4:4| and here). We were "sons" in God's elective purpose and love. \Hoti\ is causal (1Corinthians:12:15; strkjv@Romans:9:7|). {The Spirit of his Son} (\to pneuma tou huioi autou\). The Holy Spirit, called the Spirit of Christ (Romans:8:9f.|), the Spirit of Jesus Christ (Phillipians:1:19|). The Holy Spirit proceeds from the Father and from the Son (John:15:26|). {Crying, Abba, Father} (\krazon Abba ho patˆr\). The participle agrees with \pneuma\ neuter (grammatical gender), not neuter in fact. An old, though rare in present as here, onomatopoetic word to croak as a raven (Theophrastus, like Poe's _The Raven_), any inarticulate cry like "the unuttered groanings" of strkjv@Romans:8:26| which God understands. This cry comes from the Spirit of Christ in our hearts. \Abba\ is the Aramaic word for father with the article and \ho patˆr\ translates it. The articular form occurs in the vocative as in strkjv@John:20:28|. It is possible that the repetition here and in strkjv@Romans:8:15| may be "a sort of affectionate fondness for the very term that Jesus himself used" (Burton) in the Garden of Gethsemane (Mark:14:36|). The rabbis preserve similar parallels. Most of the Jews knew both Greek and Aramaic. But there remains the question why Jesus used both in his prayer. Was it not natural for both words to come to him in his hour of agony as in his childhood? The same thing may be true here in Paul's case.

rwp@Galatians:4:9 @{Now that ye have come to know God} (\nun de gnontes\). Fine example of the ingressive second aorist active participle of \gin“sk“\, come to know by experience through faith in Christ. {Rather to be known of God} (\mallon de gn“sthentes hupo theou\). First aorist passive participle of the same verb. He quickly turns it round to the standpoint of God's elective grace reaching them (verse 6|). {How} (\p“s\). "A question full of wonder" (Bengel). See strkjv@1:6|. {Turn ye back again?} (\epistrephete palin?\). Present active indicative, "Are ye turning again?" See \metatithesthe\ in strkjv@1:6|. {The weak and beggarly rudiments} (\ta asthenˆ kai pt“cha stoicheia\). The same \stoicheia\ in verse 3| from which they had been delivered, "weak and beggarly," still in their utter impotence from the Pharisaic legalism and the philosophical and religious legalism and the philosophical and religious quests of the heathen as shown by Angus's _The Religious Quests of the Graeco-Roman World_. These were eagerly pursued by many, but they were shadows when caught. It is pitiful today to see some men and women leave Christ for will o' the wisps of false philosophy. {Over again} (\palin an“then\). Old word, from above (\an“\) as in strkjv@Matthew:27:51|, from the first (Luke:1:3|), then "over again" as here, back to where they were before (in slavery to rites and rules).

rwp@Galatians:4:15 @{That gratulation of yourselves} (\ho makarismos hum“n\). "Your felicitation." Rare word from \makariz“\, to pronounce happy, in Plato, Aristotle, Plutarch. See also strkjv@Romans:4:6,9|. You no longer felicitate yourselves on my presence with you. {Ye would have plucked out your eves and given them to me} (\tous ophthalmous hum“n exoruxantes ed“kate moi\). This is the conclusion of a condition of the second class without \an\ expressed which would have made it clearer. But see strkjv@John:16:22,24; strkjv@Romans:7:7| for similar examples where the context makes it plain without \an\. It is strong language and is saved from hyperbole by "if possible" (\ei dunaton\). Did Paul not have at this time serious eye trouble?

rwp@Galatians:5:10 @{Whosoever he be} (\hostis ean ˆi\). Indefinite relative clause with \ean\ and subjunctive. It seems unlikely that Paul knew precisely who the leader was. In strkjv@1:6| he uses the plural of the same verb \tarass“\ and see also \anastatountes\ in verse 12|.

rwp@Galatians:5:12 @{I would} (\ophelon\). Would that, used as conjunction in wishes. See on ¯1Corinthians:4:2; strkjv@2Corinthians:11:1|. Here a wish about the future with future indicative. {They which unsettle you} (\hoi anastatountes humas\). Late verb from \anastatos\, driven from one's abode, and in papyri in this sense as well as in sense of upsetting or disturbing one's mind (boy's letter) as here. In strkjv@Acts:17:6; strkjv@21:38| we have it in sense of making a commotion. {Cut themselves off} (\apokopsontai\). Future middle of \apokopt“\, old word to cut off as in strkjv@Acts:27:32|, here to mutilate.

rwp@Galatians:5:15 @{If ye bite and devour one another} (\ei allˆlous daknete kai katesthiete\). Condition of first class assumed as true. Two common and old verbs often used together of wild animals, or like cats and dogs. {That ye be not consumed one of another} (\mˆ hup' allˆl“n anal“thˆte\). Negative final clause with first aorist passive subjunctive of \analisk“\, old word to consume or spend. In N.T. only here and strkjv@Luke:9:54|. There is a famous story of two snakes that grabbed each other by the tail and each swallowed the other.

rwp@Galatians:6:11 @{With how large letters} (\pˆlikois grammasin\). Paul now takes the pen from the amanuensis (cf. strkjv@Romans:16:22|) and writes the rest of the Epistle (verses 11-18|) himself instead of the mere farewell greeting (2Thessalonians:3:17; strkjv@1Corinthians:16:21; strkjv@Colossians:4:18|). But what does he mean by "with how large letters"? Certainly not "how large a letter." It has been suggested that he employed large letters because of defective eyesight or because he could only write ill-formed letters because of his poor handwriting (like the print letters of children) or because he wished to call particular attention to this closing paragraph by placarding it in big letters (Ramsay). This latter is the most likely reason. Deissmann, (_St. Paul_, p. 51) argues that artisans write clumsy letters, yes, and scholars also. Milligan (_Documents_, p. 24; _Vocabulary_, etc.) suggests the contrast seen in papyri often between the neat hand of the scribe and the big sprawling hand of the signature. {I have written} (\egrapsa\). Epistolary aorist. {With mine own hand} (\tˆi emˆi cheiri\). Instrumental case as in strkjv@1Corinthians:16:21|.

rwp@Info_Hebrews @ THE EPISTLE TO THE HEBREWS BY WAY OF INTRODUCTION UNSETTLED PROBLEMS Probably no book in the New Testament presents more unsettled problems than does the Epistle to the Hebrews. On that score it ranks with the Fourth Gospel, the Apocalypse of John, and Second Peter. But, in spite of these unsolved matters, the book takes high rank for its intellectual grasp, spiritual power, and its masterful portrayal of Christ as High Priest. It is much briefer than the Fourth Gospel, but in a sense it carries on further the exalted picture of the Risen Christ as the King-Priest who reigns and pleads for us now.

rwp@Info_Hebrews @ THE PICTURE OF CHRIST At once we are challenged by the bold stand taken by the author concerning the Person of Christ as superior to the prophets of the Old Testament because he is the Son of God through whom God has spoken in the new dispensation (Hebrews:1:1-3|), this Son who is God's Agent in the work of creation and of grace as we see it stated in strkjv@Phillipians:2:5-11; strkjv@Colossians:1:13-20; strkjv@John:1:1-18|. This high doctrine of Jesus as God's Son with the glory and stamp of God's nature is never lowered, for as God's Son he is superior to angels (Hebrews:1:4-2:4|), though the humanity of Jesus is recognized as one proof of the glory of Jesus (Hebrews:2:5-18|). Jesus is shown to be superior to Moses as God's Son over God's house (Hebrews:3:1-4:13|), But the chief portion of the Epistle is devoted to the superiority of Jesus Christ as priest to the work of Aaron and the whole Levitical line (Hebrews:4:14-12:3|). Here the author with consummate skill, though with rabbinical refinements at times, shows that Jesus is like Melchizedek and so superior to Aaron (Hebrews:4:14-7:28|), works under a better covenant of grace (Hebrews:8:1-13|), works in a better sanctuary which is in heaven (Hebrews:9:1-12|), offers a better sacrifice which is his own blood (Hebrews:9:13-10:18|), and gives us better promises for the fulfilment of his task (Hebrews:10:19-12:3|). Hence this Epistle deserves to be called the Epistle of the Priesthood of Christ. Songs:W. P. Du Bose calls his exposition of the book, _High Priesthood and Sacrifice_ (1908). This conception of Christ as our Priest who offered himself on the Cross and as our Advocate with the Father runs all through the New Testament (Mark:10:46; strkjv@Matthew:20:28; strkjv@John:10:17; strkjv@Matthew:26:28; strkjv@Romans:8:32; strkjv@1Peter:1:18f.; strkjv@1John:2:1f.; strkjv@Revelation:5:9|, etc.). But it is in Hebrews that we have the full-length portrait of Jesus Christ as our Priest and Redeemer. The Glory of Jesus runs through the whole book.

rwp@Info_Hebrews @ SOME BOOKS ON HEBREWS ANDEL, _Deuteronomy:Brief aan de Hebraer_ (1906). ANDERSON, R., _The Hebrews Epistle in the Light of the Types_ (1911). AYLES, _Destination, Date and Authorship of the Epistle to the Hebrews_ (1899). BAILEY, _Leading Ideas of the Epistle to the Hebrews_ (1907). BLASS, F., _Brief an die Hebraer, Text, Angabe der Rhythmen_ (1903). BLEEK, F., _Der Hebraerbrief Erklart_ (1840). BRUCE, A. B., _The Epistle to the Hebrews_ (1899). DALE, R. W., _The Jewish Temple in the Christian Church_ (1865). DAVIDSON, A. B., _The Epistle to the Hebrews_ (1882). DELITZSCH, F., _Commentary on the Hebrews_ (1857). DIBELIUS, M., _Der Verfasser des Hebraerbriefes_ (1910). DODS, M., _Expositor's Greek Testament_ (1910). DU BOSE, W. P., _High Priesthood and sacrifice_ (1908). EDWARDS, T. C., _Expositor's Bible_ (1888). FARRAR, F. W., _Cambridge Greek Testament_ (1893). GOODSPEED, E. J., _Bible for Home and School_ (1908). GRIFFTH-THOMAS, W. H., _Let Us Go On_ (1923). HEIGL, _Verfalser und Addresse des Briefes an die Hebraer_ (1905). HOLLMANN, _Schriften d. N. T_. 2 Aufl. (1907). KENDRICK, A. C., _American Commentary_ (1890). LIDGETT, J. S., _Sonship and Salvation_ (1921). LOWRIE, _An Explanation of Hebrews_ (1921). LUNEMANN, G., _Meyer Komm_. (1882). MACFADYEN, J. F., _Through the Eternal Spirit_ (1925). MACNEILL, _The Christology of the Epistle to the Hebrews_ (1914). MENEGOZ, E., _Lamentations:Theologie de l'epitre aux Hebreaux_ (1894). MILLIGAN, G., _The Theology of the Epistle to the Hebrews_ (1899). MOFFATT JAMES, _Int. and Cosit. Comm_. (1924) MOULE, H. C., _Messages from the Epistle to the Hebrews_ (1909). MURRAY, ANDREW, _Devotional Commentary_. NAIRNE, A., _The Epistle of Priesthood_ (1913). NAIRNE, A., _The Alexandrian Gospel_ (1917). PEAKE, A. S., _New Century Bible_ (1904). PORTER, S. J., _The Twelve-Gemmed Crown_ (1913). RENDALL, F., _The Theology of the Hebrew Christians_ (1886). RIGGENBACH, M., _Zoeckler Komm_. 2 Aufl. (1913). ROTHERHAM, _The Epistle to the Hebrews_ (1906). SAPHIR, A., _Exposition of Hebrews_. SCOTT, E. F., _The Epistle to the Hebrews_ (1922). SEEBERG, A., _Der Brief an die Hebraer_ (1912). SLOT, _Deuteronomy:Letterkundige Vorm van den Brief aan de Hebraer (1912). SODEN, VON, _Hand-Comm_. (1899). THOLUCK, A., _Komm. zum Briefe an die Hebraer_. VAUGHAN, C. J., _Epistle to the Hebrews_ (1899). WADE, _The Epistle to the Hebrews_ (1923). WEISS, B., _Meyer-Komm_. 6 Aufl. (1902). WEISS, B., _Der Hebraerbrief in Zeitgeschichtlicher Bekuch- tung_ (1910). WELCH, _Authorship of the Epistle to the Hebrews_ (1899). WESTCOTT, B. F., _Epistle to the Hebrews_ (3rd ed. 1906). WICKHAM, E. C., _Westminster Comm_. (1910). WINDISCH, H., _Handbuch zum N.T_. (1913). WREDE, W., _Das literarisches Ratsel des Hebraerbriefs_ (1906). strkjv@Hebrews:1:1 @{God} (\ho theos\). This Epistle begins like Genesis and the Fourth Gospel with God, who is the Author of the old revelation in the prophets and of the new in his Son. Verses 1-3| are a _proemium_ (Delitzsch) or introduction to the whole Epistle. The periodic structure of the sentence (1-4|) reminds one of strkjv@Luke:1:1-4, strkjv@Romans:1:1-7, strkjv@1John:1:1-4|. The sentence could have concluded with \en hui“i\ in verse 2|, but by means of three relatives (\hon, di' hou, hos\) the author presents the Son as "the exact counterpart of God" (Moffatt). {Of old time} (\palai\). "Long ago" as in strkjv@Matthew:11:21|. {Having spoken} (\lalˆsas\). First aorist active participle of \lale“\, originally chattering of birds, then used of the highest form of speech as here. {Unto the fathers} (\tois patrasin\). Dative case. The Old Testament worthies in general without "our" or "your" as in strkjv@John:6:58; strkjv@7:22; strkjv@Romans:9:5|. {In the prophets} (\en tois prophˆtais\). As the quickening power of their life (Westcott). strkjv@Songs:4:7|. {By divers portions} (\polumer“s\). "In many portions." Adverb from late adjective \polumerˆs\ (in papyri), both in _Vettius Valens_, here only in N.T., but in Wisdom strkjv@7:22 and Josephus (_Ant_. VIII, 3, 9). The Old Testament revelation came at different times and in various stages, a progressive revelation of God to men. {In divers manners} (\polutrop“s\). "In many ways." Adverb from old adjective \polutropos\, in Philo, only here in N.T. The two adverbs together are "a sonorous hendiadys for 'variously'" (Moffatt) as Chrysostom (\diaphor“s\). God spoke by dream, by direct voice, by signs, in different ways to different men (Abraham, Jacob, Moses, Elijah, Isaiah, etc.).

rwp@Hebrews:1:2 @{At the end of these days} (\ep' eschatou t“n hˆmer“n tout“n\). In contrast with \palai\ above. {Hath spoken} (\elalˆsen\). First aorist indicative of \lale“\, the same verb as above, "did speak" in a final and full revelation. {In his Son} (\en hui“i\). In sharp contrast to \en tois prophˆtais\. "The Old Testament slopes upward to Christ" (J. R. Sampey). No article or pronoun here with the preposition \en\, giving the absolute sense of "Son." Here the idea is not merely what Jesus said, but what he is (Dods), God's Son who reveals the Father (John:1:18|). "The revelation was a _son-revelation_" (Vincent). {Hath appointed} (\ethˆken\). First aorist (kappa aorist) active of \tithˆmi\, a timeless aorist. {Heir of all things} (\klˆronomon pant“n\). See strkjv@Mark:12:6| for \ho klˆronomos\ in Christ's parable, perhaps an allusion here to this parable (Moffatt). The idea of sonship easily passes into that of heirship (Galatians:4:7; strkjv@Romans:8:17|). See the claim of Christ in strkjv@Matthew:11:27; strkjv@28:18| even before the Ascension. {Through whom} (\di' hou\). The Son as Heir is also the Intermediate Agent (\dia\) in the work of creation as we have it in strkjv@Colossians:1:16f.; strkjv@John:1:3|. {The worlds} (\tous ai“nas\). "The ages" (_secula_, Vulgate). See strkjv@11:3| also where \tous ai“nas=ton kosmon\ (the world) or the universe like \ta panta\ (the all things) in strkjv@1:3; strkjv@Romans:11:36; strkjv@Colossians:1:16|. The original sense of \ai“n\ (from \aei\, always) occurs in strkjv@Hebrews:5:20|, but here "by metonomy of the container for the contained" (Thayer) for "the worlds" (the universe) as in LXX, Philo, Josephus.

rwp@Hebrews:1:6 @{And when he again bringeth in} (\hotan de palin eisagagˆi\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and second aorist active subjunctive of \eisag“\. If \palin\ is taken with \eisagagˆi\, the reference is to the Second Coming as in strkjv@9:28|. If \palin\ merely introduces another quotation (Psalms:97:7|) parallel to \kai palin\ in verse 5|, the reference is to the incarnation when the angels did worship the Child Jesus (Luke:2:13f.|). There is no way to decide certainly about it. {The first-born} (\ton pr“totokon\). See strkjv@Psalms:89:28|. For this compound adjective applied to Christ in relation to the universe see strkjv@Colossians:1:15|, to other men, strkjv@Romans:8:29; strkjv@Colossians:1:18|, to the other children of Mary, strkjv@Luke:2:7|; here it is used absolutely. {The world} (\tˆn oikoumenˆn\). "The inhabited earth." See strkjv@Acts:17:6|. {Let worship} (\proskunˆsat“san\). Imperative first aorist active third plural of \proskune“\, here in the full sense of worship, not mere reverence or courtesy. This quotation is from the LXX of strkjv@Deuteronomy:32:43|, but is not in the Hebrew, though most of the LXX MSS. (except F) have \huioi theou\, but the substance does occur also in strkjv@Psalms:97:7| with \hoi aggeloi autou\.

rwp@Hebrews:2:3 @{How shall we escape?} (\p“s hˆmeis ekpheuxometha;\). Rhetorical question with future middle indicative of \ekpheug“\ and conclusion of the condition. {If we neglect} (\amelˆsantes\). First aorist active participle of \amele“\, "having neglected." {Songs:great salvation} (\tˆlikautˆs s“tˆrias\). Ablative case after \amelˆsantes\. Correlative pronoun of age, but used of size in the N.T. (James:3:4; strkjv@2Corinthians:1:10|). {Which} (\hˆtis\). "Which very salvation," before described, now summarized. {Having at the first been spoken} (\archˆn labousa laleisthai\). Literally, "having received a beginning to be spoken," "having begun to be spoken," a common literary _Koin‚_ idiom (Polybius, etc.). {Through the Lord} (\dia tou kuriou\). The Lord Jesus who is superior to angels. Jesus was God's full revelation and he is the source of this new and superior revelation. {Was confirmed} (\ebebai“thˆ\). First aorist passive indicative of \bebaio“\, from \bebaios\ (stable), old verb as in strkjv@1Corinthians:1:6|. {By them that heard} (\hupo t“n akousant“n\). Ablative case with \hupo\ of the articular first aorist active participle of \akou“\. Those who heard the Lord Jesus. Only one generation between Jesus and the writer. Paul (Galatians:1:11|) got his message directly from Christ.

rwp@Hebrews:2:4 @{God also bearing witness with them} (\sunepimarturountos tou theou\). Genitive absolute with the present active participle of the late double compound verb \sunepimarture“\, to join (\sun\) in giving additional (\epi\) testimony (\marture“\). Here only in N.T., but in Aristotle, Polybius, Plutarch. {Both by signs} (\sˆmeiois te kai\) {and wonders} (\kai terasin\) {and by manifold powers} (\kai poikilais dunamesin\) {and by gifts of the Holy Ghost} (\kai pneumatos hagiou merismois\). Instrumental case used with all four items. See strkjv@Acts:2:22| for the three words for miracles in inverse order (powers, wonders, signs). Each word adds an idea about the \erga\ (works) of Christ. \Teras\ (wonder) attracts attention, \dunamis\ (power) shows God's power, \sˆmeion\ reveals the purpose of God in the miracles. For \poikilais\ (manifold, many-coloured) see strkjv@Matthew:4:24; strkjv@James:1:2|. For \merismos\ for distribution (old word, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:4:12|) see strkjv@1Corinthians:12:4-30|. {According to his own will} (\kata tˆn autou thelˆsin\). The word \thelˆsis\ is called a vulgarism by Pollux. The writer is fond of words in \-is\.

rwp@Hebrews:2:5 @{For not unto angels} (\ou gar aggelois\). The author now proceeds to show (2:5-18|) that the very humanity of Jesus, the Son of Man, likewise proves his superiority to angels. {The world to come} (\tˆn oikoumenˆn tˆn mellousan\). The new order, the salvation just described. See a like use of \mell“\ (as participle) with \s“tˆria\ (1:14|), \ai“n\ (6:4f.|), \agatha\ (9:11; strkjv@10:1|), \polis\ (13:14|). {Whereof we speak} (\peri hˆs laloumen\). The author is discussing this new order introduced by Christ which makes obsolete the old dispensation of rites and symbols. God did not put this new order in charge of angels.

rwp@Hebrews:2:6 @{But one somewhere} (\de pou tis\). See strkjv@4:4| for a like indefinite quotation. Philo uses this "literary mannerism" (Moffatt). He quotes strkjv@Psalms:8:5-7| and extends here to 8a|. {Hath testified} (\diemarturato\). First aorist middle indicative of \diamarturomai\, old verb to testify vigorously (Acts:2:40|). {What} (\Ti\). Neuter, not masculine \tis\ (who). The insignificance of man is implied. {The son of man} (\huios anthr“pou\). Not \ho huios tou anthr“pou\ which Jesus used so often about himself, but literally here "son of man" like the same words so often in Ezekiel, without Messianic meaning here. {Visited} (\episkeptˆi\). Second person singular present indicative middle of \episkeptomai\, old verb to look upon, to look after, to go to see (Matthew:25:36|), from which verb \episcopos\, overseer, bishop, comes.

rwp@Hebrews:2:7 @{Thou madest him a little lower} (\elatt“sas auton brachu ti\). First aorist active of old verb \elatto“\ from \elatt“n\ (less), causative verb to lessen, to decrease, to make less, only here, and verse 9| and strkjv@John:3:30| in N.T. \Brachu ti\ is accusative neuter of degree like strkjv@2Samuel:16:1|, "some little," but of time in strkjv@Isaiah:57:17| (for a little while). {Than the angels} (\par' aggelous\). "Beside angels" like \para\ with the accusative of comparison in strkjv@1:4,9|. The Hebrew here has _Elohim_ which word is applied to judges in strkjv@Psalms:82:1,6| (John:10:34f.|). Here it is certainly not "God" in our sense. In strkjv@Psalms:29:1| the LXX translates _Elohim_ by \huoi theou\ (sons of God). {Thou crownedst} (\estephan“sas\). First aorist active indicative of old verb, \stephano“\, to crown, in N.T. only here and strkjv@2Timothy:2:5| The Psalmist refers to God's purpose in creating man with such a destiny as mastery over nature. The rest of verse 7| is absent in B.

rwp@Hebrews:2:12 @{Unto my brethren} (\tois adelphois mou\). To prove his point the writer quotes strkjv@Psalms:22:22| when the Messiah is presented as speaking "unto my brethren." {Congregation} (\ekklˆsias\). The word came to mean the local church and also the general church or kingdom (Matthew:16:18; strkjv@Hebrews:12:23|). Here we have the picture of public worship and the Messiah sharing it with others as we know Jesus often did.

rwp@Hebrews:2:14 @{Are sharers in flesh and blood} (\kekoin“nˆken haimatos kai sarkos\). The best MSS. read "blood and flesh." The verb is perfect active indicative of \koin“ne“\, old verb with the regular genitive, elsewhere in the N.T. with the locative (Romans:12:13|) or with \en\ or \eis\. "The children have become partners (\koin“noi\) in blood and flesh." {Partook} (\metesche\). Second aorist active indicative of \metech“\, to have with, a practical synonym for \koin“ne“\ and with the genitive also (\t“n aut“n\). That he might bring to nought (\hina katargˆsˆi\). Purpose of the incarnation clearly stated with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \katarge“\, old word to render idle or ineffective (from \kata, argos\), causative verb (25 times in Paul), once in Luke (Luke:13:7|), once in Hebrews (here). "By means of death" (his own death) Christ broke the power (\kratos\) of the devil over death (paradoxical as it seems), certainly in men's fear of death and in some unexplained way Satan had sway over the realm of death (Zechariah:3:5f.|). Note the explanatory \tout' estin\ (that is) with the accusative after it as before it. In strkjv@Revelation:12:7| Satan is identified with the serpent in Eden, though it is not done in the Old Testament. See strkjv@Romans:5:12; strkjv@John:8:44; strkjv@14:30; strkjv@16:11; strkjv@1John:3:12|. Death is the devil's realm, for he is the author of sin. "Death as death is no part of the divine order" (Westcott).

rwp@Hebrews:3:1 @{Holy brethren} (\adelphoi hagioi\). Only here in N.T., for \hagiois\ in strkjv@1Thessalonians:5:27| only in late MSS. See strkjv@Hebrews:2:11| for same idea. First time the author makes direct appeal to the readers, though first person in strkjv@2:1|. {Partakers} (\metochoi\). See strkjv@Luke:5:7| for "partners" in the fishing, elsewhere in N.T. only in Hebrews (1:9; strkjv@6:4; strkjv@12:8|) in N.T. {Of a heavenly calling} (\klˆse“s epouraniou\). Only here in the N.T., though same idea in strkjv@9:15|. See \hˆ an“ klˆsis\ in strkjv@Phillipians:3:14| (the upward calling). The call comes from heaven and is to heaven in its appeal. {Consider} (\katanoˆsate\). First aorist active imperative of \katanoe“\, old compound verb (\kata, nous\), to put the mind down on a thing, to fix the mind on as in strkjv@Matthew:7:3; strkjv@Luke:12:24|. {Even Jesus} (\Iˆsoun\). No "even" in the Greek, just like the idiom in strkjv@2:9|, the human name held up with pride. {The Apostle and High Priest of our confession} (\ton apostolon kai archierea tˆs homologias hˆm“n\). In descriptive apposition with \Iˆsoun\ and note the single article \ton\. This is the only time in the N.T. that Jesus is called \apostolos\, though he often used \apostell“\ of God's sending him forth as in strkjv@John:17:3| (\apesteilas\). This verb is used of Moses as sent by God (Exodus:3:10|). Moffatt notes that \apostolos\ is Ionic for \presbeutˆs\, "not a mere envoy, but an ambassador or representative sent with powers." The author has already termed Jesus high priest (2:17|). For \homologia\ (confession) see strkjv@2Corinthians:9:13; strkjv@1Timothy:6:12|. These Hebrew Christians had confessed Jesus as their Apostle and High Priest. They do not begin to understand what Jesus is and means if they are tempted to give him up. The word runs through Hebrews with an urgent note for fidelity (4:14; strkjv@10:23|). See \homologe“\ (\homon\, same, \leg“\, say), to say the same thing, to agree, to confess, to profess.

rwp@Hebrews:3:5 @{And Moses} (\kai M“usˆs men\). "Now Moses indeed on his part" (\men\ contrasted with \de\). {In} (\en\). Moses was in "God's house" "as a servant" (\h“s therap“n\). Old word, in LXX, only here in N.T. and quoted from strkjv@Numbers:12:7f|. Kin to the verb \therapeu“\, to serve, to heal, and \therapeia\, service (Luke:9:11|) and a group of servants (Luke:12:42|). {For a testimony of those things which were afterward to be spoken} (\eis marturion t“n lalˆthˆsomen“n\). Objective genitive of the articular future passive participle of \lale“\. It is not certain what it means whether the "testimony" (\marturion\) is to Moses or to God and whether it points on to Christ. In strkjv@9:9| see \parabolˆ\ applied to the old dispensation as a symbol pointing to Christ and Christianity. {But Christ} (\Christos de\). In contrast with Moses (\men\ in verse 5|). {As a son} (\h“s huios\). Instead of a \therap“n\ (servant). {Over his house} (\epi ton oikon autou\). The difference between \epi\ and \en\ added to that between \huios\ and \therap“n\. It is very neat and quite conclusive, especially when we recall the high place occupied by Moses in Jewish thought. In strkjv@Acts:7:11| the Jews accused Stephen of speaking "blasphemous words against Moses and God" (putting Moses on a par with God).

rwp@Hebrews:3:7 @{Wherefore} (\dio\). Probably this inferential conjunction (\dia, ho\, because of which) goes with \mˆ sklˆrunˆte\ (harden not) in verse 8| rather than with \blepete\ (take heed) in verse 12| unless the long quotation be considered a parenthesis. The long quotation in verses 7-11| is from strkjv@Psalms:95:7-11|. After the quotation the author has "three movements" (Moffatt) in his discussion of the passage as applied to the Jewish Christians (3:12-19; strkjv@4:1-10; strkjv@4:11-13|). The peril of apostasy as shown by the example of the Israelites is presented with vividness and power. {As the Holy Ghost saith} (\kath“s legei to pneuma to hagion\). Just this phrase nowhere else in the N.T., except Act strkjv@21:11| (Agabus), though practically the same idea in strkjv@9:8; strkjv@10:15|. In strkjv@1Timothy:4:1| the adjective "Holy" is wanting as in strkjv@Revelation:2; 3|. But the writer quotes this Psalm as the Word of God and in strkjv@4:7| attributes it to David. {If ye shall hear} (\ean akousˆte\). Condition of third class with \ean\ and first aorist active subjunctive of \akou“\.

rwp@Hebrews:3:9 @{Wherewith} (\hou\). Literally, "where" (the wilderness) as in strkjv@Deuteronomy:8:15|. {Tempted me by proving me} (\epeirasan en dokimasiƒi\). No word for "me." The Israelites "tested" God "in putting to the proof" (only N.T. use of this word from \dokimaz“\ and this from the LXX). They were not content with God's promise, but demanded objective proof (\erga\, deeds) of God.

rwp@Hebrews:3:10 @{And saw} (\kai eidon\). "And yet saw." {Wherefore} (\dio\). Not in the LXX, but it makes clear the argument in the Psalm. {I was displeased} (\pros“chthisa\). First aorist active of \prosochthiz“\, late compound for extreme anger and disgust. In N.T. only here and verse 17|. {Err} (\plan“ntai\). Present middle indicative of \plana“\, to wander astray, common verb. {They did not know} (\ouk egn“san\). In spite of God's works (\erga\) and loving patience the Israelites failed to understand God's ways with them. Are we any better? They "cared not to take my road" (Moffatt).

rwp@Hebrews:3:12 @{Take heed} (\blepete\). Present active imperative as in strkjv@Phillipians:3:2| (three times) of \blep“\ in place of the more usual \horate\. Solemn warning to the Jewish Christians from the experience of the Israelites as told in strkjv@Psalms:95|. {Lest haply there shall be} (\mˆ pote estai\). Negative purpose with \mˆ pote\ and the future indicative as in strkjv@Mark:14:2|. But we have in strkjv@Colossians:2:8| \mˆ tis estai\ as in strkjv@Hebrews:12:25|; \mˆ\ occurs with the aorist subjunctive, and \mˆ pote\ with present subjunctive (Hebrews:4:1|) or aorist subjunctive (Acts:5:39|). {In any one of you} (\en tini hum“n\). The application is personal and pointed. {An evil heart of unbelief} (\kardia ponˆra apistias\). A remarkable combination. {Heart} (\kardia\) is common in the LXX (about 1,000 times), but "evil heart" only twice in the O.T. (Jeremiah:16:12; strkjv@18:12|). \Apistias\ is more than mere unbelief, here rather disbelief, refusal to believe, genitive case describing the evil heart marked by disbelief which is no mark of intelligence then or now. {In falling away from the living God} (\en t“i apostˆnai apo theou z“ntos\). "In the falling away" (locative case with \en\ of the second aorist active (intransitive) infinitive of \aphistˆmi\, to stand off from, to step aside from (\apo\ with the ablative case \theou\) the living God (common phrase in the O.T. and the N.T. for God as opposed to lifeless idols)). "Remember that to apostatize from Christ in whom you have found God is to apostatize from God" (Dods). That is true today. See strkjv@Ezekiel:20:8| for this use of the verb.

rwp@Hebrews:5:7 @{In the days of his flesh} (\en tais hˆmerais tˆs sarkos autou\). Here (verses 7-9|) the author turns to the other requirement of a high priest (human sympathy). Since Jesus was "without sin" (4:15|) he did not have to offer sacrifices "for himself," yet in all other points he felt the sympathy of the human high priest, even more so by reason of his victory over sin. {Having offered up} (\prosenegkas\). Second aorist active (\-a\ form) participle of \prospher“\ (cf. verse 3|). An allusion to the Agony of Christ in Gethsemane. {Supplications} (\hiketˆrias\). Socrates, Polybius, Job:(Job:40:22|) combine this word with \deˆseis\ (prayers) as here. The older form was \hikesia\. The word \hiketˆrios\ is an adjective from \hiketˆs\ (a suppliant from \hik“\, to come to one) and suggests one coming with an olive-branch (\elaia\). Here only in the N.T. {With strong crying and tears} (\meta kraugˆs ischuras kai dakru“n\). See strkjv@Luke:22:44f|. for a picture of the scene in Gethsemane (anguish and pathos). No doubt the writer has in mind other times when Jesus shed tears (John:11:35; strkjv@Luke:19:41|), but Gethsemane chiefly. {To save him from death} (\s“zein ek thanatou\). A reference to the cry of Jesus in Gethsemane (Matthew:26:39|). {Having been heard for his godly fear} (\eisakoustheis apo tˆs eulabeias\). Old word from \eulabˆs\ (taking hold well, strkjv@Luke:2:25| from \eu, lamban“\, the verb \eulabeomai\ in N.T. only in strkjv@Hebrews:11:7|), in N.T. only here and strkjv@12:28|. Fine picture of Christ's attitude toward the Father in the prayer in Gethsemane and in all his prayers. Jesus in Gethsemane at once surrendered his will to that of the Father who heard his plea and enabled him to acquiesce in the Father's will.

rwp@Hebrews:5:12 @{Teachers} (\didaskaloi\). Predicate nominative after \einai\. {By reason of the time} (\dia ton chronon\). Alas, what a commentary on modern Christians. {That some one teach you the rudiments} (\tou didaskein humas tina ta stoicheia\). Neat Greek idiom, genitive case of the articular infinitive (need of the teaching) with two accusatives of the person (\humas\, you) and the thing (\ta stoicheia\, the rudiments) and the accusative of general reference (\tina\, as to some one). For \stoicheia\ see strkjv@Galatians:4:3,9; strkjv@Colossians:2:8|. {Of the first principles of the oracles of God} (\tˆs archˆs t“n logi“n tou theou\). Three genitives linked to each other. \Archˆs\ (beginning) illustrates \ta stoicheia\, just before, the A B C of Christian teaching like strkjv@Hebrews:6:1f|. \Logion\ is a diminutive of logos, divine oracles being usually brief, common in the O.T. and Philo for God's words, in N.T. used for the O.T. (Acts:7:38; Rom strkjv@3:2|), of God's word through Christians (1Peter:4:11|), of the substance of Christian teaching (Hebrews:5:12|). {Of milk} (\galaktos\). Because still babes (1Corinthians:3:2|) and not able to chew "solid food" (\stereƒs trophˆs\), without intellectual and spiritual teeth.

rwp@Hebrews:5:14 @{For full-grown men} (\telei“n\). Predicate genitive. The word is for adults, relative perfection (\teleioi\) in contrast with babes as in strkjv@1Corinthians:2:6; strkjv@3:1; strkjv@13:11; strkjv@Phillipians:3:15; strkjv@Ephesians:4:4|, not absolute perfection (Matthew:5:48|). {Their senses} (\ta aisthˆtˆria\). The organs of perception (Stoic term for sense organs) from \aisthanomai\ (Luke:9:45|), in Plato, Galen, Hippocrates, here only in N.T. {Exercised} (\gegumnasmena\). Perfect passive participle of \gumnaz“\, to exercise (naked, \gumnos\). Galen uses \aisthˆtˆria gegumnasmena\ together after \ech“\ as we have here. For this predicate use of the participle with \ech“\ see strkjv@Luke:13:6; strkjv@14:19f|. "By reason of use" one gains such skill. {To discern} (\pros diakrisin\). "For deciding between" (from \diakrin“\), old word with ablative \kalou te kai kakou\ (between good and evil). See strkjv@1Corinthians:12:1; Rom strkjv@14:1|.

rwp@Hebrews:6:1 @{Wherefore} (\dio\). Because of the argument already made about the difficulty of the subject and the dulness of the readers. {Let us cease to speak} (\aphentes ton logon\). Second aorist active participle of \aphiˆmi\, to leave off or behind. {Of the first principles of Christ} (\tˆs archˆs tou Christou\). Objective genitive \Christou\ (about Christ). "Leaving behind the discussion of the beginning about Christ," another way of saying again \ta stoicheia tˆs archˆs t“n logi“n tou theou\ of strkjv@5:12|. {And press on} (\kai pher“metha\). Volitive present subjunctive passive, "Let us be borne on" (both the writer and the readers). The Pythagorean Schools use \pher“metha\ in precisely this sense of being borne on to a higher stage of instruction. Bleek quotes several instances of Greek writers using together as here of \aphentes pher“metha\ (Eurip., _Androm_. 393, for instance). {Unto perfection} (\epi tˆn teleiotˆta\). Old word from \teleios\ mature, adults as in strkjv@5:14|. Only twice in N.T. (here and strkjv@Colossians:3:14|). Let us go on to the stage of adults, not babes, able to masticate solid spiritual food. The writer will assume that the readers are adults in his discussion of the topic. {Not laying again the foundation} (\mˆ palin themelion kataballomenoi\). The regular idiom for laying down the foundation of a building (\themelion\, strkjv@Luke:6:48f.|). The metaphor is common (1Corinthians:3:11|) and the foundation is important, but one cannot be laying the foundation always if he is to build the house. There are six items mentioned here as part of the "foundation," though the accusative \didachˆn\ in apposition with \themelion\ may mean that there are only four included in the \themelion\. Two are qualitative genitives after \themelion\ (\metanoias\ and \piste“s\). What is meant by "dead works" (\apo nekr“n erg“n\) is not clear (9:14|), though the reference may be to touching a corpse (Numbers:19:1f.; strkjv@31:19|). There are frequent allusions to the deadening power of sin (James:2:17,26; strkjv@John:7:25; Rom strkjv@6:1,11; strkjv@7:8; strkjv@Colossians:2:13; strkjv@Ephesians:2:1,5|). The use of repentance and faith together occurs also elsewhere (Mark:1:15; strkjv@Acts:20:21; strkjv@1Thessalonians:1:9|).

rwp@Hebrews:6:2 @The other four items are qualitative genitives with \didachˆn\ (\baptism“n, epithese“s cheir“n, anastase“s nekr“n, krimatos ai“niou\). The plural \baptism“n\ "by itself does not mean specifically Christian baptism either in this epistle (9:10|) or elsewhere (Mark:7:4|), but ablutions or immersions such as the mystery religions and the Jewish cultus required for initiates, proselytes, and worshippers in general" (Moffatt). The disciples of the Baptist had disputes with the Jews over purification (John:3:25|). See also strkjv@Acts:19:2|. "The laying on of hands" seems to us out of place in a list of elementary principles, but it was common as a sign of blessing (Matthew:19:13|), of healing (Mark:7:32|), in the choice of the Seven (Acts:6:6|), in the bestowal of the Holy Spirit (Acts:8:17f.; strkjv@19:6|), in separation for a special task (Acts:13:3|), in ordination (1Timothy:4:14; strkjv@5:22; strkjv@2Timothy:1:6|). Prayer accompanied this laying on of the hands as a symbol. The resurrection of the dead (both just and unjust, strkjv@John:5:29; strkjv@Acts:24:15|) is easily seen to be basal (cf. strkjv@1Corinthians:15|) as well as eternal judgment (timeless and endless).

rwp@Hebrews:6:6 @{It is impossible to renew them again} (\adunaton palin anakainizein\). The \adunaton\ (impossible) comes first in verse 4| without \estin\ (is) and there is no "them" in the Greek. There are three other instances of \adunaton\ in Hebrews (6:18; strkjv@10:4; strkjv@11:6|). The present active infinitive of \anakainiz“\ (late verb, \ana, kainos\, here only in the N.T., but \anakaino“\, strkjv@2Corinthians:4:16; strkjv@Colossians:3:10|) with \adunaton\ bluntly denies the possibility of renewal for apostates from Christ (cf. strkjv@3:12-4:2|). It is a terrible picture and cannot be toned down. The one ray of light comes in verses 8-12|, not here. {Seeing they crucify to themselves afresh} (\anastraurountas heautois\). Present active participle (accusative plural agreeing with \tous... parapesontas\) of \anastauro“\, the usual verb for crucify in the old Greek so that \ana-\ here does not mean "again" or "afresh," but "up," _sursum_, not _rursum_ (Vulgate). This is the reason why renewal for such apostates is impossible. They crucify Christ. {And put him to an open shame} (\kai paradeigmatizontas\). Present active participle of \paradeigmatiz“\, late verb from \paradeigma\ (example), to make an example of, and in bad sense to expose to disgrace. Simplex verb \deigmatisai\ in this sense in strkjv@Matthew:1:19|.

rwp@Hebrews:6:9 @{But we are persuaded} (\pepeismetha de\). Perfect passive indicative of \peith“\, literary plural. Note Paul's use of \pepeismai\ in strkjv@2Timothy:1:12|. {Better things} (\ta kreissona\). "The better things" than those pictures in strkjv@6:4-8|. {That accompany salvation} (\echomena s“tˆrias\). "Things holding on to salvation" (Mark:1:38|), a common Greek phrase \echomena\, present middle participle of \ech“\. {Though we thus speak} (\ei kai hout“s laloumen\). Concessive condition of the first class. Explanatory, not apologetic, of his plain talk. {Not unrighteous to forget} (\ou gar adikos epilathesthai\). Second aorist middle infinitive of \epilanthan“\ with genitive case (\ergou\, work, \agapˆs\, love). But even God cannot remember what they did not do. {In that ye ministered and still do minister} (\diakonˆsantes kai diakonountes\). First aorist active and present active participle of the one verb \diakone“\, the sole difference being the tense (single act _aorist_, repeated acts _present_).

rwp@Hebrews:6:18 @{By two immutable things} (\dia duo pragmat“n ametathet“n\). See verse 17|. God's promise and God's oath, both unchangeable. {In which it is impossible for God to lie} (\en hois adunaton pseusasthai theon\). Put this "impossibility" by that in verses 4-6|. {Theon} is accusative of general reference with \pseusasthai\, first aorist middle infinitive of \pseudomai\. {That we may have} (\hina ech“men\). Purpose clause with \hina\ and the present active subjunctive of \ech“\, "that we may keep on having." {Strong consolation} (\ischuran paraklˆsin\). "Strong encouragement" by those two immutable things. {Who have fled for refuge} (\hoi kataphugontes\). Articular effective second aorist active participle of \katapheug“\, old verb, in N.T. only here and strkjv@Acts:14:6|. The word occurs for fleeing to the cities of refuge (Deuteronomy:4:42; strkjv@19:5; strkjv@Joshua:20:9|). {To lay hold of} (\kratˆsai\). First aorist active (single act) infinitive of \krate“\ in contrast with present tense in strkjv@4:14| (hold fast). {Set before us} (\prokeimenˆs\). Placed before us as the goal. See this same participle used with the "joy" (\charas\) set before Jesus (12:2|).

rwp@Hebrews:7:1 @{This Melchizedek} (\houtos ho Melchisedek\). The one already mentioned several times with whose priesthood that of Christ is compared and which is older and of a higher type than that of Aaron. See strkjv@Genesis:14:18-20; strkjv@Psalms:110| for the only account of Melchizedek in the Old Testament. It is a daring thing to put Melchizedek above Aaron, but the author does it. Moffatt calls verses 1-3| "a little sermon" on strkjv@6:20|. It is "for ever" (\eis ton ai“na\) that he explains. Melchizedek is the only one in his line and stands alone in the record in Genesis. The interpretation is rabbinical in method, but well adapted to Jewish readers. The description is taken verbatim from Genesis except that "who met" (\ho sunantˆsas\) is here applied to Melchizedek from strkjv@Genesis:14:17| instead of to the King of Sodom. They both met Abraham as a matter of fact. For this verb (first aorist active participle of \sunanta“\) see strkjv@Luke:9:37|. {Slaughter} (\kopˆs\). Old word for cutting (\kopt“\, to cut), here only in N.T. These kings were Amraphel, Arioch, Chedorlaomer, Tidal. Amraphel is usually taken to be Khammurabi. {Priest of God Most High} (\hiereus tou theou tou hupsistou\). He is called "priest" and note \tou hupsistou\ applied to God as the Canaanites, Phoenicians, Hebrews did. It is used also of Zeus and the Maccabean priest-kings. The demons apply it to God (Mark:5:7; strkjv@Luke:8:28|).

rwp@Hebrews:7:2 @{A tenth} (\dekatˆn\). It was common to offer a tenth of the spoils to the gods. Songs:Abraham recognized Melchizedek as a priest of God. {Divided} (\emerisen\). First aorist active of \meriz“\, from \meros\ (portion), to separate into parts. From this point till near the end of verse 3| (the Son of God) is a long parenthesis with \houtos\ of verse 1| as the subject of \menei\ (abideth) as the Revised Version punctuates it. Philo had made popular the kind of exegesis used here. The author gives in Greek the meaning of the Hebrew words Melchizedek (King of righteousness, cf. strkjv@1:8|) and Salem (peace).

rwp@Hebrews:7:13 @{Belongeth to another tribe} (\phulˆs heteras meteschˆken\). See strkjv@2:14| for \metech“\, perfect active indicative here. A different (\heteras\) tribe. {Hath given attendance at} (\proseschˆken\). Perfect active indicative (watch perfects in Hebrews, not "for" aorists) of \prosech“\, old verb, here with either \noun\ (mind) or self (\heauton\) understood with dative case (\t“i thusiastˆri“i\, the altar, for which word see strkjv@Matthew:5:23; strkjv@Luke:1:11|).

rwp@Hebrews:7:17 @{It is witnessed} (\martureitai\). Present passive indicative of \marture“\. The author aptly quotes again strkjv@Psalms:110:4|.

rwp@Hebrews:7:21 @{Have been made} (\eisin gegonotes\). Periphrastic perfect active indicative of \ginomai\ (perfect active participle of \ginomai\) and then \eisin\. The parenthesis runs from \hoi men gar\ (for they) to \eis ton ai“na\ (for ever, end of verse 21|). {But he with an oath} (\ho de meta hork“mosias\). Positive statement in place of the negative one in verse 20|.

rwp@Hebrews:7:26 @{Became us} (\hˆmin eprepen\). Imperfect active indicative of \prep“\ as in strkjv@2:10|, only there it was applied to God while here to us. "Such" (\toioutos\) refers to the Melchizedek character of Jesus as high priest and in particular to his power to help and save (2:17f.|) as just explained in strkjv@7:24f.| Moffatt notes that "it is generally misleading to parse a rhapsody" but the adjectives that follow picture in outline the qualities of the high priest needed by us. {Holy} (\hosios\). Saintly, pious, as already noted. Cf. strkjv@Acts:2:24; strkjv@13:35|. {Guileless} (\akakos\). Without malice, innocent. In N.T. only here and strkjv@Romans:16:18|. {Undefiled} (\amiantos\). Untainted, stainless. In the papyri. Not merely ritual purity (Leviticus:21:10-15|), but real ethical cleanness. {Separated from sinners} (\kech“rismenos apo t“n hamart“l“n\). Perfect passive participle. Probably referring to Christ's exaltation (9:28|). {Made higher than the heavens} (\hupsˆloteros t“n ouran“n genomenos\). "Having become higher than the heavens." Ablative case (\ouran“n\) after the comparative adjective (\hupsˆloteros\).

rwp@Hebrews:8:8 @{Finding fault with them} (\memphomenos autous\). Present middle participle of \memphomai\ (cf. \amemptos\), old verb, in N.T. only here and strkjv@Romans:9:19|. The covenant was all right, but the Jews failed to keep it. Hence God made a new one of grace in place of law. Why do marriage covenants so often fail to hold? The author quotes in verses 8-12; strkjv@Jeremiah:38:31-34| (in LXX strkjv@31:31-34|) in full which calls for little explanation or application to prove his point (verse 13|). {I will make} (\sunteles“\). Future active of \suntele“\, old compound verb to accomplish as in strkjv@Mark:13:4; strkjv@Romans:9:28|. {A new covenant} (\diathˆkˆn kainˆn\). In strkjv@12:24| we have \diathˆkˆs neas\, but \kainˆs\ in strkjv@1Corinthians:11:25|. \Kainos\ is fresh, on new lines as opposed to the old (\palaios\) as in strkjv@2Corinthians:3:6,14|; \neos\ is young or not yet old.

rwp@Hebrews:8:9 @{In the day that I took them} (\en hˆmerƒi epilabomenou mou\). Genitive absolute (\mou\ and second aorist middle participle of \epilamban“\), "a Hellenistic innovation" (Moffatt) in imitation of the Hebrew after \hˆmerƒi\ in place of \en hˆi epelabomen\, occurring also in Barn. strkjv@2:28. {By the hand} (\tˆs cheiros\). Technical use of the genitive of the part affected. {To lead them forth} (\exagagein autous\). Second aorist active infinitive of \exag“\ to denote purpose. {For they continued not} (\hoti autoi ouk enemeinan\). First aorist active indicative of \emmen“\, old verb to remain in (Acts:14:22|). The Israelites broke the covenant. Then God annulled it. {I regarded not} (\ˆmelˆsa\). "I neglected" as in strkjv@2:3|. The covenant was void when they broke it.

rwp@Hebrews:8:13 @{In that he saith} (\en t“i legein\). Locative case of the articular present active infinitive of \leg“\, "in the saying as to him." {He hath made the first old} (\pepalai“ken tˆn pr“tˆn\). Perfect active indicative of \palaio“\, old verb from \palaios\ (in contrast with \kainos\, fresh, new), to treat as old and out of date. The conclusion is to the point. {That which is becoming old and waxeth aged} (\to palaioumenon kai gˆraskon\). \Gˆrask“\ is old verb from \gˆras\ (age) like \ger“n\ (old man) and refers to the decay of old age so that both ideas appear here in opposition to \kainos\ (\palaios\) and \neos\ (\geraios\). {Is nigh unto vanishing away} (\eggus aphanismou\). Genitive case with \eggus\ and late word for disappearance (from \aphaniz“\, strkjv@Matthew:6:19|), here only in the N.T. The author writes as if the Old Testament legal and ceremonial system were about to vanish before the new covenant of grace. If he wrote after A.D. 70, would he not have written "has vanished away"?

rwp@Hebrews:9:2 @{A tabernacle the first} (\skˆnˆ hˆ pr“tˆ\). See strkjv@8:2| for \skˆnˆ\. Large tents usually had two divisions (the outer and the inner or the first and the second). Note \pr“tˆ\ for the first of two as with the first covenant (8:7,13; strkjv@9:1|). The large outer tent was entered first and was called \Hagia\ (Holy), the first division of the tabernacle. The two divisions are here termed two tabernacles. {Was prepared} (\kateskeuasthˆ\). First aorist passive of \kataskeuaz“\. See strkjv@3:3|. For the furniture see strkjv@Exodus:25; 26|. Three items are named here: the candlestick (\hˆ luchnia\, late word for \luchnion\) or lampstand, necessary since there were no windows (Exodus:25:31-39|); the table (\hˆ trapeza\, old word, strkjv@Matthew:15:27|) for the bread (Exodus:25:23-30; strkjv@Leviticus:24:6| of pure gold); the shewbread (\hˆ prothesis t“n art“n\) as in strkjv@Exodus:25:30; strkjv@40:23; strkjv@Leviticus:24:5-9|. Probably a hendiadys for the table with the loaves of God's Presence.

rwp@Hebrews:9:4 @{Having a golden censer} (\chrusoun echousa thumiatˆrion\). The present active participle \echousa\ (feminine singular) agrees with \skˆnˆ\ (the Holy of Holies). It is not certain whether \thumiatˆrion\ here means censer or altar of incense. In the LXX (2Chronicles:26:19; strkjv@Exodus:8:11|; IV Macc. strkjv@7:11) it means censer and apparently so in the inscriptions and papyri. But in Philo and Josephus it means altar of incense for which the LXX has \thusiastˆrion tou thumiatos\ (Exodus:30:1-10|). Apparently the altar of incense was in the Holy Place, though in strkjv@Exodus:30:1-10| it is left quite vague. B puts it in verse 2|. Songs:we leave the discrepancy unsettled. At any rate the altar of incense was used for the Holy of Holies ("its ritual associations," Dods). {The ark of the covenant} (\tˆn kib“ton tˆs diathˆkˆs\). A box or chest four feet long, two and a half broad and high (Exodus:25:10f.|). The Scotch have a "meal-ark." {Wherein} (\en hˆi\). In the ark. There were three treasures in the ark of the covenant (a pot of manna, Aaron's rod, the tables of the covenant). For the pot of manna (golden added in the LXX) see strkjv@Exodus:16:32-34|. For Aaron's rod that budded (\hˆ blastˆsasa\, first aorist active participle of \blastan“\) see strkjv@Numbers:17:1-11|. For the tables of the covenant see strkjv@Exodus:25:16f.; strkjv@31:18; strkjv@Deuteronomy:9:9; strkjv@10:5|. Not definitely clear about these items in the ark, but on front, except that strkjv@1Kings:8:9| states that it did contain the tables of the covenant. For \plakes\ (tables) see strkjv@2Corinthians:3:3| (only other N.T. example).

rwp@Hebrews:9:6 @{These things having been thus prepared} (\tout“n hout“s kateskeuasmen“n\). Genitive absolute with the perfect passive participle of \kataskeuaz“\ for which verb see verse 2|. A mere summary has been made of the furniture. {Go in} (\eisiasin\). Present active indicative of \eiseimi\, to go in, old verb, in N.T. only here, strkjv@Acts:3:3; strkjv@21:18,26|. {Accomplishing} (\epitelountes\). Present active participle of \epitele“\ for which see strkjv@8:5|.

rwp@Hebrews:9:10 @{Only with meats and drinks and divers washings} (\monon epi br“masin kai pomasin kai diaphorois baptismois\). The parenthesis of the Revised Version here is unnecessary. The use of \epi\ here with the locative case is regular, "in the matter of" (Luke:12:52; strkjv@John:12:16; strkjv@Acts:21:24|). What ritual value these Levitical sacrifices had was confined to minute regulations about diet and ceremonial cleansing (clean and unclean). For "divers" (\diaphorois\, late adjective, in N.T. only in strkjv@Hebrews:1:4; strkjv@8:6; strkjv@9:10; strkjv@Romans:12:6|) say "different" or "various." \Baptismois\ is, of course, the Jewish ceremonial immersions (cf. strkjv@Mark:7:4; strkjv@Exodus:29:4; strkjv@Leviticus:11:25,28f.; strkjv@Numbers:8:7; strkjv@Revelation:6:2|). {Carnal ordinances} (\dikai“masin sarkos\). But the correct text is undoubtedly simply \dikai“mata sarkos\ (nominative case), in apposition with \d“ra te kai thusiai\ (gifts and sacrifices). See strkjv@9:1| for \dikai“mata\. {Imposed} (\epikeimena\). Present middle or passive participle of \epikeimai\, old verb to lie upon (be laid upon). Cf. strkjv@1Corinthians:9:16|. {Until a time of reformation} (\mechri kairou diorth“se“s\). Definite statement of the temporary nature of the Levitical system already stated in strkjv@7:10-17; strkjv@8:13| and argued clearly by Paul in strkjv@Galatians:3:15-22|. \Diorth“sis\ is a late word, here alone in N.T. (from \diortho“\, to set right or straight), used by Hippocrates for making straight misshapen limbs like \anortho“\ in strkjv@Hebrews:12:12|. Here for reformation like \diorth“ma\ (reform) in strkjv@Acts:24:2f|. Christianity itself is the great Reformation of the current Judaism (Pharisaism) and the spiritual Judaism foreshadowed by the old Abrahamic promise (see strkjv@Galatians:3; strkjv@Romans:9|).

rwp@Hebrews:9:15 @{Mediator of a new covenant} (\diathˆkˆs kainˆs mesitˆs\). See strkjv@8:6| for this phrase with \kreittonos\ instead of \kainˆs\. {A death having taken place} (\thanatou genomenou\). Genitive absolute, referring to Christ's death. {For the redemption} (\eis apolutr“sin\). {Of the transgressions} (\t“n parabase“n\). Really ablative case, "from the transgressions." See verse 12|, \lutr“sin\. {Under the first covenant} (\epi tˆi pr“tˆi diathˆkˆi\). Here there is a definite statement that the real value in the typical sacrifices under the Old Testament system was in the realization in the death of Christ. It is Christ's death that gives worth to the types that pointed to him. Songs:then the atoning sacrifice of Christ is the basis of the salvation of all who are saved before the Cross and since. {That they may receive} (\hop“s lab“sin\). Purpose clause (God's purpose in the rites and symbols) with \hop“s\ and the second aorist active subjunctive of \lamban“\.

rwp@Hebrews:9:16 @{A testament} (\diathˆkˆ\). The same word occurs for covenant (verse 15|) and will (verse 16|). This double sense of the word is played upon also by Paul in strkjv@Galatians:3:15f|. We say today "The New Testament" (_Novum Testamentum_) rather than " The New Covenant." Both terms are pertinent. {That made it} (\tou diathemenou\). Genitive of the articular second aorist middle participle of \diatithˆmi\ from which \diathˆkˆ\ comes. The notion of will here falls in with \klˆronomia\ (inheritance, strkjv@1Peter:1:4|) as well as with \thanatos\ (death). {Of force} (\bebaia\). Stable, firm as in strkjv@3:6,14|. {Where there hath been death} (\epi nekrois\). "In the case of dead people." A will is only operative then. {For doth it ever avail while he that made it liveth?} (\epei mˆ pote ischuei hote zˆi ho diathemenos;\). This is a possible punctuation with \mˆ pote\ in a question (John:7:26|). Without the question mark, it is a positive statement of fact. Aleph and D read \tote\ (then) instead of \pote\. The use of \mˆ\ in a causal sentence is allowable (John:3:18|, \hoti mˆ\).

rwp@Hebrews:10:13 @{Henceforth expecting} (\to loipon ekdechomenos\). "For the rest" or "for the future" (\to loipon\, accusative of extent of time). The expectant attitude of Christ here is that of final and certain victory (John:16:33; strkjv@1Corinthians:15:24-28|). {Till his enemies be made} (\he“s teth“sin hoi echthroi autou\). Purpose and temporal clause with \he“s\ and the first aorist passive subjunctive of \tithˆmi\. He quotes strkjv@Psalms:110:1| again.

rwp@Hebrews:10:19 @{Having therefore} (\echontes oun\). The author now gives a second (the first in strkjv@8:1-6|) resum‚ of the five arguments concerning the superior priestly work of Christ (10:19-25|) coupled with an earnest exhortation like that in strkjv@4:14-16|, with which he began the discussion, before he proceeds to treat at length the fifth and last one, the better promises in Christ (10:26-12:3|). {Boldness} (\parrˆsian\). This is the dominant note all through the Epistle (3:6; strkjv@4:16; strkjv@10:19,35|). They were tempted to give up Christ, to be quitters. Boldness (courage) is the need of the hour. {Into the holy place} (\t“n hagi“n\). That is, the heavenly sanctuary where Jesus is (6:18-20|). This is the better sanctuary (9:1-12|). {By the blood of Jesus} (\en t“i haimati Iˆsou\). This is the better sacrifice just discussed (9:13-10:18|).

rwp@Hebrews:10:24 @{Let us consider one another} (\katano“men allˆlous\). Present (keep on doing so) active volitive subjunctive of \katanoe“\. The verb used about Jesus in strkjv@3:1|. {To provoke} (\eis paroxusmon\). Our very word "paroxysm," from \paroxun“\ (\para, oxun“\ from \oxus\, sharp), to sharpen, to stimulate, to incite. Songs:here in good sense (for incitement to), but in strkjv@Acts:15:39| the word is used of irritation or contention as in the LXX and Demosthenes. Hippocrates uses it for "paroxysm" in disease (so in the papyri). {Unto love and good works} (\agapˆs kai kal“n erg“n\). Objective genitive. Songs:Paul seeks to stir up the Corinthians by the example of the Macedonians (2Corinthians:8:1-7|).

rwp@Hebrews:10:25 @{Not forsaking} (\mˆ egkataleipontes\). "Not leaving behind, not leaving in the lurch" (2Timothy:4:10|). {The assembling of yourselves together} (\tˆn episunag“gˆn heaut“n\). Late double compound from \episunag“\, to gather together (\sun\) besides (\epi\) as in strkjv@Matthew:23:37; strkjv@Luke:17:27|. In N.T. only here and strkjv@2Thessalonians:2:1|. In an inscription 100 B.C. for collection of money (Deissmann, _Light_, etc., p. 103). {As the custom of some is} (\kath“s ethos tisin\). "As is custom to some." For \ethos\ (custom) see strkjv@Luke:22:39; strkjv@John:19:40|. Already some Christians had formed the habit of not attending public worship, a perilous habit then and now. {Songs:much the more as} (\tosout“i mallon hos“i\). Instrumental case of measure or degree, "by so much the more as," both with \tosout“i\ and \hos“i\. {The day drawing nigh} (\eggizousan tˆn hˆmeran\). The Second Coming of Christ which draws nearer all the time (Romans:13:12|).

rwp@Hebrews:10:28 @{Hath set at naught} (\athetˆsas\). First aorist active participle of \athete“\, late compound, very common in LXX, from alpha privative and \tithˆmi\, to render null and void, to set aside, only here in Hebrews (see strkjv@Mark:7:9|), but note \athetˆsis\ (Hebrews:7:18; strkjv@9:26|). {Without mercy} (\ch“ris oiktirm“n\). See strkjv@2Corinthians:1:3|. This was the law (Deuteronomy:17:6|) for apostates. {On the word of two or three} (\epi dusin ˆ trisin\). "On the basis of two or three." For this use of \epi\ with the locative see strkjv@9:17|.

rwp@Hebrews:10:29 @{How much} (\pos“i\). Instrumental case of degree or measure. An argument from the less to the greater, "the first of Hillel's seven rules for exegesis" (Moffatt). {Think ye} (\dokeite\). An appeal to their own sense of justice about apostates from Christ. {Sorer} (\cheironos\). "Worse," comparative of \kakos\ (bad). {Punishment} (\tim“rias\). Genitive case with \axi“thˆsetai\ (first future passive of \axio“\, to deem worthy). The word \tim“ria\ originally meant vengeance. Old word, in LXX, only here in N.T. {Who hath trodden under foot the Son of God} (\ho ton huion tou theou katapatˆsas\). First aorist active articular participle of \katapate“\, old verb (Matthew:5:13|) for scornful neglect like strkjv@Zechariah:12:3|. See same idea in strkjv@Hebrews:6:6|. {Wherewith he was sanctified} (\en h“i hˆgiasthˆ\). First aorist passive indicative of \hagiaz“\. It is an unspeakable tragedy that should warn every follower of Christ not to play with treachery to Christ (cf. strkjv@6:4-8|). {An unholy thing} (\koinon\). Common in the sense of uncleanness as Peter used it in strkjv@Acts:10:14|. Think of one who thus despises "the blood of Christ wherewith he was sanctified." And yet there are a few today who sneer at the blood of Christ and the gospel based on his atoning sacrifice as "a slaughter house" religion! {Hath done despite} (\enubrisas\). First aorist active participle of \enubriz“\, old verb to treat with contumely, to give insult to, here only in the N.T. It is a powerful word for insulting the Holy Spirit after receiving his blessings (6:4|).

rwp@Hebrews:10:30 @{We know him that said} (\oidamen ton eiponta\). God lives and is true to his word. He quotes strkjv@Deuteronomy:32:35| (cf. strkjv@Romans:12:19|). For \ekdikˆsis\ see strkjv@Luke:18:7f|. God is the God of justice. He is patient, but he will punish. {And again} (\kai palin\). strkjv@Deuteronomy:32:36|.

rwp@Hebrews:10:32 @{Call to remembrance} (\anamimnˆskesthe\). Present middle imperative of \anamimnˆsk“\, as in strkjv@2Corinthians:7:15| "remind yourselves." The former days were some distance in the past (5:12|), some years at any rate. It is a definite experience of people in a certain place. Jerusalem Christians had had experiences of this nature, but so had others. {After ye were enlightened} (\ph“tisthentes\). First aorist passive participle of \ph“tiz“\ in the same sense as in strkjv@6:4| (regeneration) and like "the full knowledge of the truth" in strkjv@10:26|. {Conflict} (\athlˆsin\). Late word from \athle“\, to engage in a public contest in the games (2Timothy:2:5|), only here in the N.T. It occurs in the inscriptions. Cf. strkjv@2:10| for the benefit of "sufferings" in training.

rwp@Hebrews:10:34 @{Ye had compassion on} (\sunepathˆsate\). First aorist active indicative of \sunpathe“\, old verb to have a feeling with, to sympathize with. {Them that were in bonds} (\tois desmiois\). Associative instrumental case, "with the prisoners" (the bound ones). Used of Paul (Ephesians:3:1; strkjv@2Timothy:1:8|). {Took joyfully} (\meta charas prosedexasthe\). First aorist middle (indirect) indicative, "ye received to yourselves with joy." See strkjv@Romans:13:1,3; strkjv@15:7|. {The spoiling} (\tˆn harpagˆn\). "The seizing," "the plundering." Old word from \harpaz“\. See strkjv@Matthew:23:35|. {Of your possessions} (\t“n huparchont“n hum“n\). "Of your belongings." Genitive of the articular present active neuter plural participle of \huparch“\ used as a substantive (cf. \hum“n\ genitive) as in strkjv@Matthew:19:21|. {That ye yourselves have} (\echein heautous\). Infinitive (present active of \ech“\) in indirect discourse after \gin“skontes\ (knowing) with the accusative of general reference (\heautous\, as to yourselves), though some MSS. omit \heautous\, some have \heautois\ (dative, for yourselves), and some \en heautois\ (in yourselves). The predicate nominative \autoi\ could have been used agreeing with \gin“skontes\ (cf. strkjv@Romans:1:22|). {A better possession} (\kreissona huparxin\). Common word in the same sense as \ta huparchonta\ above, in N.T. only here and strkjv@Acts:2:45|. In place of their plundered property they have treasures in heaven (Matthew:6:20|). {Abiding} (\menousan\). Present active participle of \men“\. No oppressors (legal or illegal) can rob them of this (Matthew:6:19ff.|).

rwp@Hebrews:11:2 @{Therein} (\en tautˆi\). That is, "in faith," feminine demonstrative referring to \pistis\. {The elders} (\hoi presbuteroi\). More nearly like "the fathers," not the technical sense of elders (officers) usual in the N.T., but more like "the tradition of the elders" (Mark:7:3,5; strkjv@Matthew:15:2|). {Had witness borne to them} (\emarturˆthˆsan\). First aorist passive of \marture“\ (cf. strkjv@7:8|), "were testified to."

rwp@Hebrews:11:3 @{By faith} (\pistei\). Instrumental case of \pistis\ which he now illustrates in a marvellous way. Each example as far as verse 31| is formally and with rhetorical skill introduced by \pistei\. After that only a summary is given. {We understand} (\nooumen\). Present active indicative of \noe“\, old verb (from \nous\, intellect) as in strkjv@Matthew:15:17; strkjv@Romans:1:20|. The author appeals to our knowledge of the world in which these heroes lived as an illustration of faith. Recent books by great scientists like Eddington and Jeans confirm the position here taken that a Supreme Mind is behind and before the universe. Science can only stand still in God's presence and believe like a little child. {The worlds} (\tous ai“nas\). "The ages" as in strkjv@1:2| (cf. Einstein's fourth dimension, time). Accusative case of general reference. {Have been framed} (\katˆrtisthai\). Perfect passive infinitive of \katartiz“\, to mend, to equip, to perfect (Luke:6:40|), in indirect discourse after \nooumen\. {Songs:that} (\eis to\). As a rule \eis to\ with the infinitive is final, but sometimes as here it expresses result as in strkjv@Romans:12:3| (Robertson, _Grammar_, p. 1003). {Hath been made} (\gegonenai\). Perfect active infinitive of \ginomai\. {What is seen} (\to blepomenon\). Present passive articular participle (accusative case of general reference) of \blep“\. {Of things which do appear} (\ek phainomen“n\). Ablative case with \ek\ (out of) of the present passive participle. The author denies the eternity of matter, a common theory then and now, and places God before the visible universe as many modern scientists now gladly do.

rwp@Hebrews:11:5 @{Was translated} (\metetethˆ\). First aorist passive indicative of \metatithˆmi\, old verb to transpose, to change as in strkjv@7:12; strkjv@Acts:7:16|. {That he should not see death} (\tou mˆ idein thanaton\). Here again \tou\ with the infinitive usually expresses purpose, but in this case result is the idea as in strkjv@Matthew:21:23; strkjv@Romans:1:24; strkjv@7:3|, etc. (Robertson, _Grammar_, p. 1002). {He was not found} (\ouch hˆurisketo\). Imperfect passive of \heurisk“\ from strkjv@Genesis:5:24|. Was still not found. {Translated} (\metethˆken\). First aorist active of same verb as \metetethˆ\ just before. {Translation} (\metathese“s\). Substantive from the same verb \metatithˆmi\, used already in strkjv@7:12| for change. See also strkjv@12:27|. Our very word "metathesis." {He hath had witness borne him} (\memarturˆtai\). Perfect passive indicative of \marture“\, stands on record still, "he has been testified to." {That he had been well-pleasing unto God} (\euarestˆkenai t“i the“i\). Perfect active infinitive of \euareste“\, late compound from \euarestos\ (well-pleasing), in N.T. only in strkjv@Hebrews:11:5f.; strkjv@13:16|. With dative case \the“i\. Quoted here from strkjv@Genesis:5:22,24|. The word is common of a servant pleasing his master.

rwp@Hebrews:11:13 @{In faith} (\kata pistin\). Here a break in the routine \pistei\ (by faith), "according to faith," either for literary variety "or to suggest \pistis\ as the sphere and standard of their characters" (Moffatt). {These all} (\houtoi pantes\). Those in verses 9-12| (Abraham, Sarah, Isaac, Jacob). {Not having the promises} (\mˆ komisamenoi tas epaggelias\). First aorist middle participle of \komiz“\, to obtain, as in strkjv@10:36; strkjv@11:39|. And yet the author mentions Abraham (6:15|) as having obtained the promise. He received the promise of the Messiah, but did not live to see the Messiah come as we have done. It is in this sense that we have "better promises." {Greeted them} (\aspasamenoi\). First aorist middle participle of \aspazomai\, to salute (Matthew:5:47|). Abraham rejoiced to see Christ's day in the dim distance (John:8:56|). {Strangers} (\zenoi\). Foreigners. "To reside abroad carried with it a certain stigma" (Moffatt). But they "confessed" it (Genesis:23:4; strkjv@47:9|). {Pilgrims} (\parepidˆmoi\). Late double compound (\para, epi, dˆmos\), a sojourner from another land, in N.T. only here and strkjv@1Peter:1:1; strkjv@2:11|.

rwp@Hebrews:11:15 @{Had been mindful} (\emnˆmoneuon\)-- {would have had} (\eichon an\). Condition of second class (note \an\ in conclusion) with the imperfect (not aorist) in both condition and conclusion. Songs:it means: "If they had continued mindful, they would have kept on having (linear action in both cases in past time). {Opportunity to return} (\kairon anakampsai\). Old verb \anakampt“\ to bend back, to turn back (Matthew:2:12|), here first aorist active infinitive. Continual hankering would have found a way. Cf. the Israelites in the wilderness yearning after Egypt.

rwp@Hebrews:11:17 @{Being tried} (\peirazomenos\). Present passive participle of \peiraz“\. The test was still going on. {Offered up} (\prosenˆnochen\). Perfect active indicative of \prospher“\, the verb so often used in this Epistle. The act was already consummated so far as Abraham was concerned when it was interrupted and it stands on record about him. See strkjv@Genesis:22:1-18|. {He that had gladly received the promises} (\ho tas epaggelias anadexamenos\). \Anadechomai\ is old verb to welcome, to entertain, in N.T. only here and strkjv@Acts:28:7|. It seemed the death of his hopes. {Was offering up} (\prosepheren\). It is the imperfect of an interrupted action like \ekaloun\ in strkjv@Luke:1:59|.

rwp@Hebrews:11:19 @{Accounting} (\logisamenos\). First aorist middle participle of \logizomai\. Abraham had God's clear command that contravened God's previous promise. This was his solution of his difficult situation. {God is able} (\dunatai ho theos\). God had given him Isaac in his old age. God can raise him from the dead. It was Abraham's duty to obey God. {In a parable} (\en parabolˆi\). See already strkjv@9:9| for \parabolˆ\. Because of (\hothen\, whence) Abraham's superb faith Isaac was spared and so he received him back (\ekomisato\) as almost from the dead. This is the test that Abraham stood of which James speaks (James:2:23|).

rwp@Hebrews:11:29 @{Which assaying to do} (\hˆs pieran labontes\). Literally, "of which taking trial" (second aorist active participle of \lamban“\, to take). The idiom \peiran lambanein\ occurs in strkjv@Deuteronomy:28:56|, in N.T. only here and verse 36|, though a classical idiom (Demosthenes, etc.). {Were swallowed up} (\katepothˆsan\). First aorist passive indicative of \katapin“\, to drink down, to swallow down (Matthew:23:24|).

rwp@Hebrews:11:32 @{And what shall I more say?} (\Kai ti eti leg“;\). Deliberative present active subjunctive (same form as indicative, \leg“\). It is both a literary and an oratorical idiom here. He feels helpless to go on in the same style as he has done from Abel to Rahab (11:4-31|). {Will fail me if I tell about} (\epileipsei me diˆgoumenon peri\). Literally, "will leave me telling about." Present middle participle of \diˆgeomai\, to lead through, carry a discussion through, and masculine (disposing of Priscilla as possible author) with \me\. Vivid and picturesque description of the author's embarrassment of riches as he contemplates the long list of the heroes of faith during the long years in Palestine. He mentions six names (Gideon, Barak, Samson, Jephtha, David, Samuel) and then summarizes the rest under "the prophets" (\t“n prophˆt“n\, the for-speakers for God) of whom Samuel was the leader.

rwp@Hebrews:12:15 @{Looking carefully} (\episkopountes\). Present active participle of \episkope“\, to have oversight, in N.T. only here and strkjv@1Peter:5:2|. Cf. \episcopos\ (bishop). {Lest there be any man} (\mˆ tis\). Negative purpose clause with \ei\ (present active subjunctive) omitted. {Falleth short of} (\huster“n apo\). Present active participle of \hustere“\ (see strkjv@4:1|) agreeing with \tis\. Followed here by \apo\ and the ablative. {Root of bitterness}. (\riza pikrias\). Quoted from strkjv@Deuteronomy:29:18|. Vivid picture. {Springing up} (\an“ phuousa\). Present active participle of \phu“\, to sprout. Pictured here as a quick process. Also from strkjv@Deuteronomy:29:18|. {Trouble} (\enochlˆi\). Present active subjunctive (in final clause with \mˆ tis\) of \enochle“\, old verb to trouble with a crowd, to annoy. In N.T. only here and strkjv@Luke:6:18|. {Be defiled} (\mianth“sin\). First aorist passive subjunctive (in final clause with \mˆ\) of \mian“\, old verb to dye, to stain, to defile as in strkjv@Titus:1:15| (the conscience). The contagion of sin is terrible as any disease.

rwp@Hebrews:12:19 @{Unto blackness} (\gnoph“i\). Dative case of \gnophos\ (late form for earlier \dnophos\ and kin to \nephos\, cloud), here only in N.T. Quoted here from strkjv@Exodus:10:22|. {Darkness} (\zoph“i\). Old word, in Homer for the gloom of the world below. In the Symmachus Version of strkjv@Exodus:10:22|, also in strkjv@Jude:1:6; strkjv@2Peter:2:4,15|. {Tempest} (\thuellˆi\). Old word from \thu“\ (to boil, to rage), a hurricane, here only in N.T. From strkjv@Exodus:10:22|. {The sound of a trumpet} (\salpiggos ˆch“i\). From strkjv@Exodus:19:16|. \Echos\ is an old word (our \echo\) as in strkjv@Luke:21:25; strkjv@Acts:2:2|. {The voice of words} (\ph“nˆi rˆmat“n\). From strkjv@Exodus:19:19; strkjv@Deuteronomy:4:12|. {Which voice} (\hˆs\). Relative referring to \ph“nˆ\ (voice) just before, genitive case with \akousantes\ (heard, aorist active participle). {Intreated} (\parˆitˆsanto\). First aorist middle (indirect) indicative of \paraiteomai\, old verb, to ask from alongside (Mark:15:6|), then to beg away from oneself, to depreciate as here, to decline (Acts:25:11|), to excuse (Luke:14:18|), to avoid (1Timothy:4:7|). {That no word should be spoken unto them} (\prostethˆnai autois logon\). First aorist passive infinitive of \prostithˆmi\, old word to add, here with accusative of general reference (\logon\), "that no word be added unto them." Some MSS. have here a redundant negative \mˆ\ with the infinitive because of the negative idea in \parˆitˆsanto\ as in strkjv@Galatians:5:7|.

rwp@Hebrews:13:1 @{Brotherly love} (\philadelphia\). Late word from \philadelphos\ (1Peter:3:8|). See strkjv@1Thessalonians:4:9|. It is always in order in a church. {To show love unto strangers} (\tˆs philoxenias\). Old word for hospitality, from \philoxenos\ (1Timothy:3:2|), in N.T. only here and strkjv@Romans:12:3|. In genitive case with \epilanthanesthe\ (present middle imperative, cf. strkjv@Hebrews:6:10|). {Have entertained angels unawares} (\elathon xenisantes aggelous\). Second aorist active indicative of \lanthan“\, old verb to escape notice and first aorist active participle of \xeniz“\, old verb to entertain a guest (\xenos\, stranger), according to a classic idiom seen with \lanthan“, tugchan“, phthan“\, by which the chief idea is expressed by the participle (supplementary participle), here meaning, "some escaped notice when entertaining angels." The reference is to strkjv@Genesis:18; 19| (Abraham and Sarah did this very thing).

rwp@Hebrews:13:2 @{As bound with them} (\h“s sundedemenoi\). Perfect passive participle of \sunde“\, old verb, here only in N.T. For sympathy with prisoners see strkjv@10:34|. {As being yourselves also in the body} (\h“s kai autoi ontes en s“mati\). And so subject to evil treatment. See strkjv@11:37| for \kakouche“\ and strkjv@11:25| for \sunkakouche“\.

rwp@Hebrews:13:7 @{Remember} (\mnˆmoneuete\). Present active imperative of \mnˆmoneu“\, old verb to be _mindful_ of (from \mnˆm“n\, mindful) with genitive (John:15:20|) or accusative (Matthew:16:9|). "Keep in mind." Cf. strkjv@11:22|. {Them that had the rule over you} (\t“n hˆgoumen“n hum“n\). Present middle participle of \hˆgeomai\ with genitive of the person (\hum“n\) as in verses 17,24|. The author reminds them of the founders of their church in addition to the long list of heroes in chapter strkjv@Acts:11|. See a like exhortation to respect and follow their leaders in strkjv@1Thessalonians:5:12f|. Few lessons are harder for the average Christian to learn, viz., good following. {The word of God} (\ton logon tou theou\). The preaching of these early disciples, apostles, and prophets (1Corinthians:1:17|). {And considering the issue of their life} (\h“n anathe“rountes tˆn ekbasin tˆs anastrophˆs\). No "and" in the Greek, but the relative \h“n\ (whose) in the genitive case after \anastrophˆs\, "considering the issue of whose life." Present active participle of \anathe“re“\, late compound, to look up a subject, to investigate, to observe accurately, in N.T. only here and strkjv@Acts:17:23|. \Ekbasis\ is an old word from \ekbain“\, to go out (Hebrews:11:15|, here only in N.T.), originally way out (1Corinthians:10:13|), but here (only other N.T. example) in sense of end or issue as in several papyri examples (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). {Imitate their faith} (\mimeisthe tˆn pistin\). Present middle imperative of \mimeomai\, old verb (from \mimos\, actor, mimic), in N.T. only here, strkjv@2Thessalonians:3:7,9; strkjv@3John:1:11|. Keep on imitating the faith of the leaders.

rwp@Hebrews:13:9 @{Be not carried away} (\mˆ parapheresthe\). Prohibition with \mˆ\ and present passive imperative of \parapher“\, old verb to lead along (Jude:1:12|), to carry past (Mark:14:36|), to lead astray as here. {By divers and strange teachings} (\didachais poikilais kai xenais\). For \poikilos\ (many coloured) see strkjv@2:4|. \Xenos\ for guest we have had in strkjv@11:13|, but here as adjective meaning unheard of (1Peter:4:12|) as in older Greek also. The new is not always wrong any more than the old is always right (Matthew:13:52|). But the air was already full of new and strange teachings that fascinated many by their very novelty. The warning here is always needed. Cf. strkjv@Galatians:1:6-9; strkjv@2Timothy:3:16|. {That the heart be established by grace} (\chariti bebaiousthai tˆn kardian\). Present passive infinitive of \bebaio“\ (from \bain“\) to make stable with the instrumental case \chariti\ (by grace) and the accusative of general reference (\tˆn kardian\). How true it is that in the atmosphere of so many windy theories only the heart is stable that has an experience of God's grace in Christ. {That occupied themselves} (\hoi peripatountes\). "That walked" in the ritualistic Jewish rules about meats. {Were not profited} (\ouk “phelˆthˆsan\). First aorist passive indicative of \“phele“\, to help. Mere Jewish ceremonialism and ritualism failed to build up the spiritual life. It was sheer folly to give up Christ for Pharisaism or for Moses.

rwp@Hebrews:13:10 @{We have an altar} (\echomen thusiastˆrion\). We Christians have a spiritual altar (\thusiastˆrion\), not a literal one (7:13|). This metaphor is carried out. {Whereof} (\ex hou\). Our spiritual altar. {The tabernacle} (\tˆi skˆnˆi\). Dative case with \latreuontes\ (serve), \skˆnˆ\ being used for "the whole ceremonial economy" (Vincent) of Judaism.

rwp@Hebrews:13:11 @{Of those beasts whose blood} (\h“n z““n to haima tout“n\). The antecedent (\z““n\) of \h“n\ is here incorporated and attracted into the case of the relative, "the blood of which beasts" and then \tout“n\ (genitive demonstrative) is added, "of these." Cf. strkjv@Leviticus:4:12f.,21; strkjv@16:27| for the Old Testament ritual in such cases. This is the only example in the LXX or N.T. where \z““n\ (animal) is used of a sacrificial victim. See also strkjv@Exodus:29:14; strkjv@32:26f.| for burning without the camp.

rwp@Hebrews:13:13 @{Let us therefore go forth to him} (\toinun exerch“metha pros auton\). Inferential particle (\toi, nun\), usually post-positive (Luke:20:25; strkjv@1Corinthians:9:26|) only N.T. examples. Present middle volitive subjunctive of \exerchomai\. "Let us keep on going out there to him." If a separation has to come between Judaism and Christianity, let us give up Judaism, and go out to Christ "outside the camp" and take our stand with him there on Golgotha, "bearing his reproach (\ton oneidismon autou pherontes\) as Jesus himself endured the Cross despising the shame (12:2|) and as Moses accepted "the reproach of the Messiah" (11:26|) in his day. The only decent place for the follower of Christ is beside the Cross of Christ with the reproach and the power (Romans:8:1f.|) in it. This is the great passionate plea of the whole Epistle.

rwp@Hebrews:13:16 @{To do good} (\tˆs eupoiias\). Genitive case. Late compound from \eupoios\ (\eupoie“\), common in Epictetus, but here only in N.T., a doing good. {To communicate} (\koin“nias\). Genitive case. See strkjv@2Corinthians:9:13| for use for contribution, beneficence. Moffatt notes that the three great definitions of worship and religious service in the N.T. (here, strkjv@Romans:12:1f.; strkjv@James:1:27|) are all inward and ethical. {Forget not} (\mˆ epilanthanesthe\). Prohibition with \mˆ\ and the present middle imperative of \epilanthan“\ (6:10; strkjv@13:2|). Here with the genitive case. {Is well pleased} (\euaresteitai\). Present passive indicative of \euareste“\ (Hebrews:11:5|). With the associative instrumental case \thusiais\ (sacrifices).

rwp@Hebrews:13:17 @{Obey} (\peithesthe\). Present middle imperative of \peith“\ with dative case. {Submit} (\hupeikete\). Present active imperative of \hupeik“\, old compound to yield under, to give up. Here only in N.T. {They watch} (\agrupnousin\). Present active indicative of \agrupne“\ old verb (from \agre“\, to search, \hupnos\, sleep), to seek after sleep, to be sleepless, be watchful (Mark:13:33|). {As they that shall give account} (\h“s logon apod“sontes\). Regular Greek idiom with \h“s\ and the future participle. For \logon apodid“mi\, to render account, see strkjv@Matthew:12:36|. These leaders as good shepherds recognize keenly their responsibility for the welfare of the flock. {And not with grief} (\kai mˆ stenazontes\). "And not groaning" (cf. strkjv@Romans:8:23|). {Unprofitable} (\alusiteles\). Old double compound adjective (alpha privative and \lusitelˆs\ and this from \lu“\, to pay, and \telos\, tax, useful or profitable as strkjv@Luke:17:2|), not profitable, not advantageous, by _litotes_, hurtful, pernicious. Common rhetorical _litotes_, here only in N.T.

rwp@Info_James @ THE EPISTLE OF JAMES BEFORE A.D. 50 BY WAY OF INTRODUCTION THE AUTHOR He claims to be James, and so the book is not anonymous. It is either genuine or pseudonymous. He does not claim to be the brother of the Lord Jesus, as one might expect. James the brother of John was put to death by Herod Agrippa I about A.D. 44 (Acts:12:2|). But James the brother of Jesus (Galatians:1:19|) was still alive and became a leader of the church in Jerusalem (Acts:12:17|), presiding over the Conference in Jerusalem (Acts:15:13-21|) and apparently writing the message from the Conference to the Gentile churches (Acts:15:22-29|), and was still the leading elder in Jerusalem on Paul's last visit (Acts:21:18-25|). James does not claim here to be an apostle and he was not one of the twelve apostles, and the dispute about accepting it of which Eusebius spoke was about its apostolicity since James was only an apostle by implication (Galatians:1:19|) in the general sense of that term like Barnabas (Acts:14:14|), perhaps Silas and Timothy (1Thessalonians:2:7|), certainly not on a par with Paul, who claimed equality with the twelve. James, like the other brothers of Jesus, had once disbelieved his claims to be the Messiah (John:7:6f.|), but he was won by a special vision of the Risen Christ (1Corinthians:15:7|) and was in the upper room before the great pentecost (Acts:1:14|). It is plain that he had much to overcome as a zealous Jew to become a Christian, though he was not a mere cousin of Jesus or a son of Joseph by a former marriage. He was strictly the half-brother of Jesus, since Joseph was not the actual father of Jesus. There is no reason to believe that he was a Nazirite. We know that he was married (1Corinthians:9:5|). He came to be called James the Just and was considered very devout. The Judaizers had counted on him to agree with them against Paul and Barnabas, but he boldly stood for Gentile freedom from the ceremonial law. The Judaizers still claimed him at Antioch and used his name wrongly to frighten Peter thereby (Galatians:2:12|). But to the end he remained the loyal friend to Paul and his gospel rightly understood (Acts:21:18-25|). Clement of Alexandria (_Hypot_. vii) says that, when he bore strong testimony to Jesus as the Son of man, they flung him down from the gable of the temple, stoned him, and beat him to death with a club. But Josephus (_Ant_. XX. ix. I) says that the Sadducees about A.D. 62 had James and some others brought before the Sanhedrin (Ananus presiding) and had them stoned as transgressors of the law. At any rate he won a martyr's crown like Stephen and James the brother of John.

rwp@Info_James @ THE DATE If the Epistle is genuine and James was put to death about A.D. 62, it was clearly written before that date. There are two theories about it, one placing it about A.D. 48, the other about A.D. 58. To my mind the arguments of Mayor for the early date are conclusive. There is no allusion to Gentile Christians, as would be natural after A.D. 50. If written after A.D. 70, the tone would likely be different, with some allusion to that dreadful calamity. The sins condemned are those characteristic of early Jewish Christians. The book itself is more like the Sermon on the Mount than the Epistles. The discussion of faith and works in chapter strkjv@James:2| reveals an absence of the issues faced by Paul in strkjv@Romans:4; strkjv@Galatians:3| after the Jerusalem Conference (A.D. 49). Hence the date before that Conference has decidedly the better of the argument. Ropes in his Commentary denies the genuineness of the Epistle and locates it between A.D. 75 and 125, but Hort holds that the evidence for a late date rests "on very slight and intangible grounds." Songs:we place the book before A.D. 49. It may indeed be the earliest New Testament book.

rwp@Info_James @ THE READERS The author addresses himself "to the twelve tribes which are of the Dispersion" (Jam strkjv@1:1|). Clearly, then, he is not writing to Gentiles, unless he includes the spiritual children of Abraham in the term \Diaspora\ as Paul does for believers (Galatians:3:29; strkjv@Romans:9:6f.|). The word \diaspora\ occurs elsewhere in the N.T. only in strkjv@John:7:35; strkjv@1Peter:1:1|. It apparently has the spiritual significance in strkjv@1Peter:1:1|, but in strkjv@John:7:35| the usual meaning of Jews scattered over the world. The use here of "the twelve tribes" makes the literal sense probable here. Clearly also James knew nothing of any "lost" tribes, for the Jews of the Dispersion were a blend of all the twelve tribes. It is probable also that James is addressing chiefly the Eastern Dispersion in Syria, Mesopotamia, and Babylonia as Peter writes to five provinces in the Western Dispersion in Asia Minor. It is possible that James has in mind Christian and non-Christian Jews, not wholly non-Christian Jews as some hold. He may have in mind merely Christian Jews outside of Palestine, of whom there were already many scattered since the great pentecost. The use of synagogue as a place of worship (James:2:2|) like church (James:5:14|) argues somewhat for this view. He presents the Mosaic law as still binding (James:2:9-11; strkjv@4:11|). As the leading elder of the great church in Jerusalem and as a devout Jew and half-brother of Jesus, the message of James had a special appeal to these widely scattered Jewish Christians.

rwp@Info_James @ THE PURPOSE If James is writing solely to non-Christian Jews, the purpose is to win them to Christ, and so he puts the gospel message in a way to get a hearing from the Jews. That is true, whether he has them in mind or not, though he does not do it by the suppression of the deity of Jesus Christ. In the very first verse he places him on a par with God as "the Lord Jesus Christ." In strkjv@James:2:1| he presents Jesus as the object of faith: "as you believe in our Lord Jesus Christ, who is the Glory" (Moffatt's Translation), where Jesus is termed the Shekinah Glory of God. It is true that there is no discussion in the Epistle of the cross and the resurrection of Jesus, but there is an allusion to the murder of Jesus in strkjv@James:5:6| and the second coming in strkjv@James:5:8|. The chief aim of the Epistle is to strengthen the faith and loyalty of the Jewish Christians in the face of persecution from rich and overbearing Jews who were defrauding and oppressing them. It is a picture of early Christian life in the midst of difficult social conditions between capital and labor which also exist today. Songs:then it is a very modern message even if it is the earliest New Testament book. The glory of the New Testament lies precisely at this point in that the revelation of God in Christ meets our problems today because it did meet those of the first century A.D. Christian principles stand out clearly for our present-day living.

rwp@Info_James @ THE STYLE James assumes the doctrinal features of Christianity, but he is concerned mainly with the ethical and social aspects of the gospel that Jewish followers of Christ may square their lives with the gospel which they believe and profess. But this fact does not justify Luther in calling the Epistle of James "a veritable Epistle of straw." Luther imagined that James contradicted Paul's teaching of justification by faith. That is not true and the criticism of Luther is unjust. We shall see that, though James and Paul use the same words (faith, works, justify), they mean different things by them. It is possible that both Paul and Peter had read the Epistle of James, though by no means certain. M. Jones (_New Testament in the Twentieth Century_, p. 316) thinks that the author was familiar with Stoic philosophy. This is also possible, though he may have learned it only indirectly through the Wisdom of Solomon and Philo. What is true is that the author writes in the easy and accurate _Koin‚_ Greek of a cultivated Jew (the literary _Koin‚_, not the vernacular), though not the artificial or stilted language of a professional stylist. Principal Patrick (_James the Lord's Brother_, p. 298) holds that he "had a wide knowledge of Classical Greek." This does not follow, though he does use the manner "of the Hellenistic diatribe" (Ropes, _Int. and Crit. Comm_., p. 19) so common at that time. Ropes (pp. 10-22) points out numerous parallels between James and the popular moral addresses of the period, familiar since the days of Socrates and at its height in Seneca and Epictetus. The use of an imaginary interlocutor is one instance (James:2:18f.; strkjv@5:13f.|) as is the presence of paradox (James:1:2,10; strkjv@2:5|; etc.). But the style of James is even more kin to that seen in the Jewish wisdom literature like Proverbs, the Wisdom of Solomon, etc. It is thus both tract and Epistle, a brief Christian sermon on a high plane for a noble purpose. But it is all natural and not artificial. The metaphors are many, but brief and remind one constantly of the Master's use of them in the Sermon on the Mount. Did not Mary the mother of Jesus and James make frequent use of such homely parables? The author shows acquaintance with the LXX, but there are few Hebraisms in the language, though the style is Hebraic, as is the whole tone of the book (Hebraic and Christian). "The style is especially remarkable for constant hidden allusions to our Lord's sayings, such as we find in the first three Gospels" (Hort).

rwp@Info_James @ RECENT BOOKS ON JAMES Baljon, J. M. S., _Comm. op de katholieke brieven_ (1904). Bardenhewer, O., _Der Brief des hl. Jakobus_ (1928). Bartmann, _St. Paulus und St. Jakobus_. Belser, J. E., _Epistel des hl. Jakobus_ (1909). Beyschlag, W., _Der Brief des Jakobus_. Meyer Komm. 6 Aufl. (1898). Brown, Charles, _The General Epistle of James_. 2nd ed. (1907). Camerlinck, _Commentarius in epistolas catholicas_ (1909). Carpenter, W. Boyd, _The Wisdom of James the Just_ (1903). Carr, Arthur, _The General Epistle of James_. Cambridge Greek Testament. New ed. (1905). Chaine, J., _L Epitre de S. Jacques_ (1927). Dale, R. W., _Discourses on the Epistle of James (1895). Deems, C. F., _The Gospel of Common Sense_. Dibelius, _M., Meyer's Comm. 7 Aufl. (1921). Feine, _Der Jakobusbrief_, etc. (1893). Fitch, _James the Lord's Brother_. Gaugusch, L., _Der Lehrgehalt der Jakobus-epistel_ (1914). Grafe, _Stellung und Bedeutung des Jakobusbriefes_ (1904). Grosheide, F. W., _Deuteronomy:brief aan de Hebreen en de brief des Jakobus_ (1927). Hauck, F., _Der Br. d. Jak. in Zahn's Komm_. (1926). Hollmann, G., _Die Schriften d. N.T_. 3 Aufl. (1917). Holtzmann, O., _Das N.T. II_ (1926). Hort, F. J. A., _The Epistle of James as far as strkjv@4:7_ (1909). Huther, J. E., _Meyer's Komm_. 3 Aufl. (1870). Johnstone, R., _Lectures Exegetical and Practical_. 2nd ed. (1889). Knowling, R. J., _Comm. on the Epistle of St. James_ (1904). Westminster Series. Mayor, J. B., _The Epistle of St. James_. 3rd ed. (1910). Meinertz, _Der Jakobusbrief und sein Verfasser_ (1905). Meyer, A., _Das Ratsel des Jak_. (1930). Moffatt, James, _The General Epistles (James, Peter, and Judas_) (1928). Osterley, W. E., _The Epistle of St. James_. Expos. Gk. Test. (1910). Parry, J., _The General Epistle of James_ (1904). Patrick, W., _James, the Lord's Brother_ (1906). Plummer, A., _The General Epistle of St. James_. Expos. Bible (1891). Rendall, G. H., _The Epistle of St. James and Judaic Chris- tianity_ (1927). Robertson, A. T., _Studies in the Epistle of James_. 3rd ed. (1923). First in 1915 as _Pract. and Social Aspects of Christianity_. Ropes, J. H., _A Crit. and Exeget. Comm. on the Epistle of St. James_. Int. and Crit. Comm. (1916). Smith, H. M., _The Epistle of James_ (1925). Soden, H. Von, _Der Brief des Jakobus_. Hand-Comm. (1893). Spitta, F., _Der Brief des Jakobus untersucht_ (1896). Taylor, J. F., _The Apostle of Patience_ (1907). Weiss, B., _Die Katholische Briefe_ (1902). _Der Jakobusbrief und die neuere Kritik_ (1904). Windisch, H., _Die Katholische Briefe. Handbuch Zum N.T._, 2 Aufl. (1930). strkjv@James:1:1 @{James} (\Iak“bos\). Grecised form (nominative absolute) of the Hebrew \Iak“b\ (so LXX). Common name among the Jews, and this man in Josephus (_Ant_. XX.9.1) and three others of this name in Josephus also. {Servant} (\doulos\). Bond-servant or slave as Paul (Romans:1:1; strkjv@Phillipians:1:1; strkjv@Titus:1:1|). {Of the Lord Jesus Christ} (\kuriou Iˆsou Christou\). Here on a par with God (\theou\) and calls himself not \adelphos\ (brother) of Jesus, but \doulos\. The three terms here as in strkjv@2:1| have their full significance: Jesus is the Messiah and Lord. James is not an Ebionite. He accepts the deity of Jesus his brother, difficult as it was for him to do so. The word \kurios\ is frequent in the LXX for _Elohim_ and _Jahweh_ as the Romans applied it to the emperor in their emperor worship. See strkjv@1Corinthians:12:3| for \Kurios Iˆsous\ and strkjv@Phillipians:2:11| for \Kurios Iˆsous Christos\. {To the twelve tribes} (\tais d“deka phulais\). Dative case. The expression means "Israel in its fulness and completeness" (Hort), regarded as a unity (Acts:26:7|) with no conception of any "lost" tribes. {Which are of the Dispersion} (\tais en tˆi diasporƒi\). "Those in the Dispersion" (repeated article). The term appears in strkjv@Deuteronomy:28:25| (LXX) and comes from \diaspeir“\, to scatter (sow) abroad. In its literal sense we have it in strkjv@John:7:34|, but here and in strkjv@1Peter:1:1| Christian Jews are chiefly, if not wholly, in view. The Jews at this period were roughly divided into Palestinian Jews (chiefly agriculturists) and Jews of the Dispersion (dwellers in cities and mainly traders). In Palestine Aramaic was spoken as a rule, while in the Western Diaspora the language was Greek (_Koin‚_, LXX), though the Eastern Diaspora spoke Aramaic and Syriac. The Jews of the Diaspora were compelled to compare their religion with the various cults around them (comparative religion) and had a wider outlook on life. James writes thus in cultural _Koin‚_ but in the Hebraic tone. {Greeting} (\chairein\). Absolute infinitive (present active of \chair“\) as in strkjv@Acts:15:23| (the Epistle to Antioch and the churches of Syria and Galatia). It is the usual idiom in the thousands of papyri letters known to us, but in no other New Testament letter. But note \chairein legete\ in strkjv@2John:1:10,11|.

rwp@James:1:3 @{Knowing} (\gin“skontes\). Present active participle of \gin“sk“\ (experimental knowledge, the only way of getting this view of "trials" as "all joy"). {The proof} (\to dokimion\). Now known (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 259ff.) from the papyri examples of \dokimios\ as an adjective in the same sense (good gold, standard gold) as \dokimos\ proved or tested (James:1:12|). The use of \to dokimion\ (neuter article with neuter single adjective) here and in strkjv@1Peter:1:7|, clearly means "the genuine element in your faith," not "crucible" nor "proving." Your faith like gold stands the test of fire and is approved as standard. James here, as in verse 6; strkjv@2:1; strkjv@5:15|, regards faith (\pistis\) like Paul "as the very foundation of religion" (Mayor). {Worketh} (\katergazetai\). Present (durative) middle indicative of the compound verb with the perfective sense of \kata\ as in strkjv@Phillipians:2:12|, which see. {Patience} (\hupomonˆn\). Old and common word for remaining under (\hupomen“\), "staying power" (Ropes), as in strkjv@Colossians:1:11|.

rwp@James:1:12 @{Endureth} (\hupomenei\). Present active indicative of \hupomen“\. Cf. verse 3|. {Temptation} (\peirasmon\). Real temptation here. See verse 2| for "trials." {When he hath been approved} (\dokimos genomenos\). "Having become approved," with direct reference to \to dokimion\ in verse 3|. See also strkjv@Romans:5:4| for \dokimˆ\ (approval after test as of gold or silver). This beatitude (\makarios\) is for the one who has come out unscathed. See strkjv@1Timothy:6:9|. {The crown of life} (\ton stephanon tˆs z“ˆs\). The same phrase occurs in strkjv@Revelation:2:10|. It is the genitive of apposition, life itself being the crown as in strkjv@1Peter:5:4|. This crown is "an honourable ornament" (Ropes), with possibly no reference to the victor's crown (garland of leaves) as with Paul in strkjv@1Corinthians:9:25; strkjv@2Timothy:4:8|, nor to the linen fillet (\diadˆma\) of royalty (Psalms:20:3|, where \stephanos\ is used like \diadˆma\, the kingly crown). \Stephanos\ has a variety of uses. Cf. the thorn chaplet on Jesus (Matthew:27:29|). {The Lord}. Not in the oldest Greek MSS., but clearly implied as the subject of \epˆggeilato\ ({he promised}, first aorist middle indicative).

rwp@James:1:27 @{Pure religion and undefiled} (\thrˆskeia kathara kai amiantos\). Numerous examples in papyri and inscriptions of \thrˆskeia\ for ritual and reverential worship in the Roman Empire (Moulton and Milligan's _Vocabulary_; Deissmann, _St. Paul_, p. 251). As Hort shows, this is not a definition of religion or religious worship, but only a pertinent illustration of the right spirit of religion which leads to such acts. {Before our God and Father} (\para t“i the“i kai patri\). By the side of (\para\) and so from God's standpoint (Mark:10:27|). \Amiantos\ (compound verbal adjective, alpha privative, \miain“\ to defile), puts in negative form (cf. strkjv@1:4,6|) the idea in \kathara\ (pure, clean). This (\hautˆ\). Feminine demonstrative pronoun in the predicate agreeing with \thrˆskeia\. {To visit} (\episkeptesthai\). Epexegetic (explaining \hautˆ\) present middle infinitive of \episkeptomai\, common verb to go to see, to inspect, present tense for habit of going to see. See strkjv@Matthew:25:36,43| for visiting the sick. {The fatherless and widows} (\orphanous kai chˆras\). "The natural objects of charity in the community" (Ropes). \Orphanos\ is old word for bereft of father or mother or both. In N.T. only here and strkjv@John:14:18|. Note order (orphans before widows). {Unspotted} (\aspilon\). Old adjective (alpha privative and \spilos\, spot), spotless. This the more important of the two illustrations and the hardest to execute. {To keep} (\tˆrein\). Present active infinitive, "to keep on keeping oneself un-specked from the world" (a world, \kosmos\, full of dirt and slime that bespatters the best of men).

rwp@James:2:1 @{My brethren} (\adelphoi mou\). Transition to a new topic as in strkjv@1:19; strkjv@2:5,14; strkjv@3:1; strkjv@5:7|. {Hold not} (\mˆ echete\). Present active imperative of \ech“\ with negative \mˆ\, exhortation to stop holding or not to have the habit of holding in the fashion condemned. {The faith of our Lord Jesus Christ} (\tˆn pistin tou kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). Clearly objective genitive, not subjective (faith of), but "faith in our Lord Jesus Christ," like \echete pistin theou\ (Mark:11:22|), "have faith in God." See the same objective genitive with \pistis\ in strkjv@Acts:3:6; strkjv@Galatians:2:16; strkjv@Romans:3:22; strkjv@Revelation:14:12|. Note also the same combination as in strkjv@1:1| "our Lord Jesus Christ" (there on a par with God). {The Lord of Glory} (\tˆs doxˆs\). Simply "the Glory." No word for "Lord" (\kuriou\) in the Greek text. \Tˆs doxˆs\ clearly in apposition with \tou kuriou Iˆsou Christou\. James thus terms "our Lord Jesus Christ" the Shekinah Glory of God. See strkjv@Hebrews:9:5| for "the cherubim of Glory." Other New Testament passages where Jesus is pictured as the Glory are strkjv@Romans:9:4; strkjv@2Corinthians:4:6; strkjv@Ephesians:1:17; strkjv@Hebrews:1:3|. Cf. strkjv@2Corinthians:8:9; strkjv@Phillipians:2:5-11|. {With respect of persons} (\en pros“polˆmpsiais\). A Christian word, like \pros“polˆmptˆs\ (Acts:10:34|) and \pros“polˆmpteite\ (James:2:9|), not in LXX or any previous Greek, but made from \pros“pon lambanein\ (Luke:20:21; strkjv@Galatians:2:6|), which is \a\ Hebrew idiom for _panim nasa_, "to lift up the face on a person," to be favorable and so partial to him. See \pros“polˆmpsia\ in this sense of partiality (respect of persons) in strkjv@Romans:2:11; strkjv@Colossians:3:25; strkjv@Ephesians:6:9| (nowhere else in N.T.). Do not show partiality.

rwp@James:2:9 @{But if ye have respect of persons} (\ei de pros“polˆmpteite\). Condition of first class by contrast with that in verse 8|. For this verb (present active indicative), formed from \pros“pon lamban“\, here alone in the N.T., see in strkjv@2:1|. A direct reference to the partiality there pictured. {Ye commit sin} (\hamartian ergazesthe\). "Ye work a sin." A serious charge, apparently, for what was regarded as a trifling fault. See strkjv@Matthew:7:23|, \hoi ergazomenoi tˆn anomian\ (ye that work iniquity), an apparent reminiscence of the words of Jesus there (from strkjv@Psalms:6:8|). {Being convicted} (\elegchomenoi\). Present passive participle of \elegch“\, to convict by proof of guilt (John:3:20; strkjv@8:9,46; strkjv@1Corinthians:14:24|). {As transgressors} (\h“s parabatai\). For this word from \parabain“\, to step across, to transgress, see strkjv@Galatians:2:18; strkjv@Romans:2:25,27|. See this very sin of partiality condemned in strkjv@Leviticus:19:15; strkjv@Deuteronomy:1:17; strkjv@16:19|. To the law and to the testimony.

rwp@James:2:23 @{Was fulfilled} (\eplˆr“thˆ\). First aorist passive indicative of \plˆro“\, the usual verb for fulfilling Scripture. Songs:James quotes strkjv@Genesis:15:6| as proving his point in verse 21| that Abraham had works with his faith, the very same passage that Paul quotes in strkjv@Romans:4:3| to show that Abraham's faith preceded his circumcision and was the basis of his justification. And both James and Paul are right, each to illustrate a different point. {And he was called the friend of God} (\kai philos theou eklˆthˆ\). First aorist passive indicative of \kalˆo\. Not a part of the Scripture quoted. Philo calls Abraham the friend of God and see _Jubilees_ strkjv@19:9; strkjv@30:20. The Arabs today speak of Abraham as God's friend. It was evidently a common description before James used it, as in strkjv@Isaiah:41:8; strkjv@2Chronicles:20:7|.

rwp@James:3:2 @{In many things} (\polla\). Accusative neuter plural either cognate with \ptaiomen\ or accusative of general reference. On \ptaiomen\ (stumble) see on ¯2:10|. James includes himself in this list of stumblers. {If not} (\ei-ou\). Condition of first class with \ou\ (not \mˆ\) negativing the verb \ptaiei\. {In word} (\en log“i\). In speech. The teacher uses his tongue constantly and so is in particular peril on this score. {The same} (\houtos\). "This one" (not \ho autos\ the same). {A perfect man} (\teleios anˆr\). "A perfect husband" also, for \anˆr\ is husband as well as man in distinction from woman (\gunˆ\). The wife is at liberty to test her husband by this rule of the tongue. {To bridle the whole body also} (\chalinag“gˆsai kai holon to s“ma\). See strkjv@1:26| for this rare verb applied to the tongue (\gl“ssan\). Here the same metaphor is used and shown to apply to the whole body as horses are led by the mouth. The man follows his own mouth whether he controls the bridle therein (1:26|) or someone else holds the reins. James apparently means that the man who bridles his tongue does not stumble in speech and is able also to control his whole body with all its passions. See strkjv@Titus:1:11| about stopping people's mouths (\epistomiz“\).

rwp@James:4:6 @{More grace} (\meizona charin\). "Greater grace." Greater than what? "Greater grace in view of the greater requirement" (Ropes), like strkjv@Romans:5:20f|. God does this. {Wherefore} (\dio\). To prove this point James quotes strkjv@Proverbs:3:34|. {God resisteth the proud} (\ho theos huperˆphanois antitassetai\). Present middle (direct) indicative of \antitass“\, old military term, to range in battle against, with dative case (Romans:13:2|) as in strkjv@5:6|. \Huperˆphanois\ (\huper, phainomai\) is like our vernacular "stuck-up folks" (Romans:1:30|), "haughty persons." {But giveth grace to the humble} (\tapeinois de did“sin charin\). Anarthrous adjective again, "to humble or lowly persons," for which word see strkjv@1:9f|. Cf. strkjv@2:5-7; strkjv@5:1-6|.

rwp@James:4:13 @{Go to now} (\age nun\). Interjectional use of \age\ (from \ag“\) as in strkjv@5:1| (only N.T. instances) with a plural verb (\hoi legontes\, present active articular participle, ye that say) as is common in ancient Greek like \ide nun ˆkousate\ (Matthew:26:65|). {Today or tomorrow} (\sˆmeron ˆ aurion\). Correct text (Aleph B), not \kai\ (and). {Into this city} (\eis tˆnde tˆn polin\). Old demonstrative \hode\, rare in N.T. (Luke:10:39|) save in neuter plural \tade\ (these things strkjv@Acts:21:11|). One would point out the city on the map (Mayor) as he made the proposal (we will go, \poreusometha\). {And spend a year there} (\kai poiˆsomen ekei eniauton\). Another future (active of \poie“\). "We will do a year there." {And trade} (\kai emporeusometha\). Future middle of \emporeuomai\ (\en, poreuomai\, to go in), old verb from \emporos\ (a merchant or trader, a drummer, one going in and getting the trade, strkjv@Matthew:13:45|), a vivid picture of the Jewish merchants of the time. {And get gain} (\kai kerdˆsomen\). Future (Ionic form) active of \kerdain“\, old verb from \kerdos\ (gain, strkjv@Phillipians:1:21|), as in strkjv@Matthew:16:26|.

rwp@James:4:14 @{Whereas ye know not} (\hoitines ouk epistasthe\). The longer relative \hostis\ defines here more precisely (like Latin _qui_) \hoi legontes\ (ye who say) of verse 13| in a causal sense, as in strkjv@Acts:10:47|, "who indeed do not know" (present middle indicative of \epistamai\). {What shall be on the morrow} (\tˆs aurion\). Supply \hˆmeras\ (day) after \aurion\. This is the reading of B (Westcott) "on the morrow" (genitive of time), but Aleph K L cursives have \to tˆs aurion\ ("the matter of tomorrow"), while A P cursives have \ta tˆs aurion\ ("the things of tomorrow"). The sense is practically the same, though \to tˆs aurion\ is likely correct. {What is your life?} (\poia hˆ z“ˆ hum“n\). Thus Westcott and Hort punctuate it as an indirect question, not direct. \Poia\ is a qualitative interrogative (of what character). {As vapour} (\atmis\). This is the answer. Old word for mist (like \atmos\, from which our "atmosphere"), in N.T. only here and strkjv@Acts:2:19| with \kapnou\ (vapour of smoke (from strkjv@Joel:2:30|). {For a little time} (\pros oligon\). See same phrase in strkjv@1Timothy:4:8|, \pros kairon\ in strkjv@Luke:8:13|, \pros h“ran\ in strkjv@John:5:35|. {That appeareth and then vanisheth away} (\phainomenˆ epeita kai aphanizomenˆ\). Present middle participles agreeing with \atmis\, "appearing, then also disappearing," with play on the two verbs (\phainomai, aphaniz“\ as in strkjv@Matthew:6:19|, from \aphanˆs\ hidden strkjv@Hebrews:4:13|) with the same root \phan\ (\phain“, a-phan-ˆs\).

rwp@James:5:1 @{Come now, ye rich} (\age nun hoi plousioi\). Exclamatory interjection as in strkjv@4:13|. Direct address to the rich as a class as in strkjv@1Timothy:6:17|. Apparently here James has in mind the rich as a class, whether believer, as in strkjv@1:10f.|, or unbeliever, as in strkjv@2:1f.,6|. The plea here is not directly for reform, but a warning of certain judgment (5:1-6|) and for Christians "a certain grim comfort in the hardships of poverty" (Ropes) in strkjv@5:7-11|. {Weep and howl} (\klausate ololuzontes\). "Burst into weeping (ingressive aorist active imperative of \klai“\ as in strkjv@4:9|), howling with grief" (present active participle of the old onomatopoetic verb \ololuz“\, here only in N.T., like Latin _ululare_, with which compare \alalaz“\ in strkjv@Matthew:5:38|. {For your miseries} (\epi tais talaip“riais hum“n\). Old word from \talaip“ros\ (Romans:7:24|) and like \talaip“re“\ in strkjv@James:4:9| (from \tla“\ to endure and \p“ros\ a callus). {That are coming upon you} (\tais eperchomenais\). Present middle participle of the old compound \eperchomai\ to come upon, used here in futuristic prophetic sense.

rwp@James:5:2 @{Riches} (\ho ploutos\). Masculine singular, but occasionally neuter \to ploutos\ in nominative and accusative (2Corinthians:8:2|). Apparently \pleotos\ fulness (from \pleos\ full, \pimplˆmi\ to fill). "Wealth." {Are corrupted} (\sesˆpen\). Second perfect active indicative of \sˆp“\ (root \sap\ as in \sapros\, rotten), to corrupt, to destroy, here intransitive "has rotted." Only here in N.T. On the worthlessness of mere wealth see strkjv@Matthew:6:19,24|. {Were moth-eaten} (\sˆtobr“ta gegonen\). "Have become (second perfect indicative of \ginomai\, singular number, though \himatia\, neuter plural, treated collectively) moth-eaten" (\sˆtobr“ta\, late and rare compound from \sˆs\, moth, strkjv@Matthew:6:19f.| and \br“tos\, verbal adjective of \bibr“sk“\ to eat strkjv@John:6:13|. This compound found only here, strkjv@Job:13:28|, Sibyll. Orac. _Proem_. 64). Rich robes as heirlooms, but moth-eaten. Vivid picture. Witness the 250 "lost millionaires" in the United States in 1931 as compared with 1929. Riches have wings.

rwp@James:5:3 @{Are rusted} (\kati“tai\). Perfect passive indicative (singular for \chrusos\ and \arguros\ are grouped as one) of \katio“\, late verb (from \ios\, rust) with perfective sense of \kata\, to rust through (down to the bottom), found only here, Sir. strkjv@12:11, Epictetus (_Diss_. 4, 6, 14). {Rust} (\ios\). Poison in strkjv@James:3:8; strkjv@Romans:3:13| (only N.T. examples of old word). Silver does corrode and gold will tarnish. Dioscorides (V.91) tells about gold being rusted by chemicals. Modern chemists can even transmute metals as the alchemists claimed. {For a testimony} (\eis marturion\). Common idiom as in strkjv@Matthew:8:4| (use of \eis\ with accusative in predicate). {Against you} (\humin\). Dative of disadvantage as in strkjv@Mark:6:11| (\eis marturion autois\) where in the parallel passage (Luke:9:5|) we have \eis marturion ep' autous\. "To you" will make sense, as in strkjv@Matthew:8:4; strkjv@10:18|, but "against" is the idea here as in strkjv@Luke:21:13|. {Shall eat} (\phagetai\). Future middle (late form from \ephagon\) of defective verb \esthi“\, to eat. {Your flesh} (\tas sarkas\). The plural is used for the fleshy parts of the body like pieces of flesh (Revelation:17:16; strkjv@19:18,21|). Rust eats like a canker, like cancer in the body. {As fire} (\h“s pur\). Editors differ here whether to connect this phrase with \phagetai\, just before (as Mayor), for fire eats up more rapidly than rust, or with the following, as Westcott and Hort and Ropes, that is the eternal fire of Gehenna which awaits them (Matthew:25:41; strkjv@Mark:9:44|). This interpretation makes a more vivid picture for \ethˆsaurisate\ (ye have laid up, first aorist active indicative of \thˆsauriz“\, strkjv@Matthew:6:19| and see strkjv@Proverbs:16:27|), but it is more natural to take it with \phagetai\.

rwp@James:5:4 @{The hire} (\ho misthos\). Old word for wages (Matthew:20:8|). {Labourers} (\ergat“n\). Any one who works (\ergazomai\), especially agricultural workers (Matthew:9:37|). {Who mowed} (\t“n amˆsant“n\). Genitive plural of the articular first aorist active participle of \ama“\ (from \hama\, together), old verb, to gather together, to reap, here only in N.T. {Fields} (\ch“ras\). Estates or farms (Luke:12:16|). {Which is of you kept back by fraud} (\ho aphusterˆmenos aph' hum“n\). Perfect passive articular participle of \aphustere“\, late compound (simplex \hustere“\ common as strkjv@Matthew:19:20|), to be behindhand from, to fail of, to cause to withdraw, to defraud. Pitiful picture of earned wages kept back by rich Jews, old problem of capital and labour that is with us yet in acute form. {The cries} (\hai boai\). Old word from which \boa“\ comes (Matthew:3:3|), here only in N.T. The stolen money "cries out" (\krazei\), the workers cry out for vengeance. {That reaped} (\t“n therisant“n\). Genitive plural of the articular participle first aorist active of \theriz“\ (old verb from \theros\, summer, strkjv@Matthew:24:32|), to reap, to harvest while summer allows (Matthew:6:26|). {Have entered} (\eiselˆluthan\). Perfect active third person plural indicative of \eiserchomai\, old and common compound, to go or come into. This late form is by analogy of the aorist for the usual form in \-asi\. {Of the Lord of Sabaoth} (\Kuriou Saba“th\). "Of the Lord of Hosts," quotation from strkjv@Isaiah:5:9| as in strkjv@Romans:9:29|, transliterating the Hebrew word for "Hosts," an expression for the omnipotence of God like \Pantokrat“r\ (Revelation:4:8|). God hears the cries of the oppressed workmen even if the employers are deaf.

rwp@James:5:12 @{Above all things} (\pro pant“n\). No connection with what immediately precedes. Probably an allusion to the words of Jesus (Matthew:5:34-37|). It is not out of place here. See the same phrase in strkjv@1Peter:4:8|. Robinson (_Ephesians_, p. 279) cites like examples from the papyri at the close of letters. Here it means "But especially" (Ropes). {Swear not} (\mˆ omnuete\). Prohibition of the habit (or to quit doing it if guilty) with \mˆ\ and the present active imperative of \omnu“\. The various oaths (profanity) forbidden (\mˆte\, thrice) are in the accusative case after \omnuete\, according to rule (\ouranon, gˆn, horkon\). The Jews were wont to split hairs in their use of profanity, and by avoiding God's name imagine that they were not really guilty of this sin, just as professing Christians today use "pious oaths" which violate the prohibition of Jesus. {Let be} (\ˆt“\). Imperative active third singular of \eimi\, late form (1Corinthians:16:22|) for \est“\. "Your yea be yea" (and no more). A different form from that in strkjv@Matthew:5:37|. {That ye fall not under judgment} (\hina mˆ hupo krisin pesˆte\). Negative purpose with \hina mˆ\ and the second aorist active subjunctive of \pipt“\, to fall. See \hina mˆ krithˆte\ in verse 9|. \Krisis\ (from \krin“\) is the act of judging rather than the judgment rendered (\krima\ strkjv@James:3:1|).

rwp@James:5:14 @{Is any among you sick?} (\asthenei tis en humin;\). Present active indicative of \asthene“\, old verb, to be weak (without strength), often in N.T. (Matthew:10:8|). {Let him call for} (\proskalesasth“\). First aorist (ingressive) middle imperative of \proskale“\. Note change of tense (aorist) and middle (indirect) voice. Care for the sick is urged in strkjv@1Thessalonians:5:14| ("help the sick"). Note the plural here, "elders of the church, as in strkjv@Acts:20:17; strkjv@15:6,22; strkjv@21:18; strkjv@Phillipians:1:1| (bishops). {Let them pray over him} (\proseuxasth“san ep' auton\). First aorist middle imperative of \proseuchomai\. Prayer for the sick is clearly enjoined. {Anointing him with oil} (\aleipsantes elai“i\). First aorist active participle of \aleiph“\, old verb, to anoint, and the instrumental case of \elaion\ (oil). The aorist participle can be either simultaneous or antecedent with \proseuxasth“san\ (pray). See the same use of \aleiph“ elai“i\ in strkjv@Mark:6:13|. The use of olive oil was one of the best remedial agencies known to the ancients. They used it internally and externally. Some physicians prescribe it today. It is clear both in strkjv@Mark:6:13| and here that medicinal value is attached to the use of the oil and emphasis is placed on the worth of prayer. There is nothing here of the pagan magic or of the later practice of "extreme unction" (after the eighth century). It is by no means certain that \aleiph“\ here and in strkjv@Mark:6:13| means "anoint" in a ceremonial fashion rather than "rub" as it commonly does in medical treatises. Trench (N.T. Synonyms) says: "\Aleiphein\ is the mundane and profane, \chriein\ the sacred and religious, word." At bottom in James we have God and medicine, God and the doctor, and that is precisely where we are today. The best physicians believe in God and want the help of prayer.

rwp@James:5:15 @{The prayer of faith} (\hˆ euchˆ tˆs piste“s\). Cf. strkjv@1:6| for prayer marked by faith. {Shall save} (\s“sei\). Future active of \s“z“\, to make well. As in strkjv@Matthew:9:21f.; strkjv@Mark:6:56|. No reference here to salvation of the soul. The medicine does not heal the sick, but it helps nature (God) do it. The doctor cooperates with God in nature. {The sick} (\ton kamnonta\). Present active articular participle of \kamn“\, old verb, to grow weary (Hebrews:12:3|), to be sick (here), only N.T. examples. {The Lord shall raise him up} (\egerei auton ho kurios\). Future active of \egeir“\. Precious promise, but not for a professional "faith-healer" who scoffs at medicine and makes merchandise out of prayer. {And if he have committed sins} (\kan hamartias ˆi pepoiˆk“s\). Periphrastic perfect active subjunctive (unusual idiom) with \kai ean\ (crasis \kan\) in condition of third class. Supposing that he has committed sins as many sick people have (Mark:2:5ff.; strkjv@John:5:14; strkjv@9:2f.; strkjv@1Corinthians:11:30|). {It shall be forgiven him} (\aphethˆsetai aut“i\). Future passive of \aphiˆmi\ (impersonal passive as in strkjv@Matthew:7:2,7; strkjv@Romans:10:10|). Not in any magical way, not because his sickness has been healed, not without change of heart and turning to God through Christ. Much is assumed here that is not expressed.

rwp@James:5:20 @{Let him know} (\gin“sket“\). Present active imperative third person singular of \gin“sk“\, but Westcott and Hort read \gin“skete\ (know ye) after B. In either case it is the conclusion of the condition in verse 19|. {He which converteth} (\ho epistrepsas\). First aorist active articular participle of \epistreph“\ of verse 19|. {From the error} (\ek planˆs\). "Out of the wandering" of verse 19| (\planˆ\, from which \plana“\ is made). See strkjv@1John:4:6| for contrast between "truth" and "error." {A soul from death} (\psuchˆn ek thanatou\). The soul of the sinner (\hamart“lon\) won back to Christ, not the soul of the man winning him. A few MSS. have \autou\ added (his soul), which leaves it ambiguous, but \autou\ is not genuine. It is ultimate and final salvation here meant by the future (\s“sei\). {Shall cover a multitude of sins} (\kalupsei plˆthos hamarti“n\). Future active of \kalupt“\, old verb, to hide, to veil. But whose sins (those of the converter or the converted)? The Roman Catholics (also Mayor and Ropes) take it of the sins of the converter, who thus saves himself by saving others. The language here will allow that, but not New Testament teaching in general. It is apparently a proverbial saying which Resch considers one of the unwritten sayings of Christ (Clem. Al. _Paed_. iii. 12). It occurs also in strkjv@1Peter:4:8|, where it clearly means the sins of others covered by love as a veil thrown over them. The saying appears also in strkjv@Proverbs:10:12|: "Hatred stirs up strife, but love hides all transgressions"--that is "love refuses to see faults" (Mayor admits). That is undoubtedly the meaning in strkjv@1Peter:4:8; strkjv@James:5:20|.

rwp@Info_John @ THE FOURTH GOSPEL BY WAY OF INTRODUCTION GREATEST OF BOOKS The test of time has given the palm to the Fourth Gospel over all the books of the world. If Luke's Gospel is the most beautiful, John's Gospel is supreme in its height and depth and reach of thought. The picture of Christ here given is the one that has captured the mind and heart of mankind. It is not possible for a believer in Jesus Christ as the Son of God to be indifferent to modern critical views concerning the authorship and historical value of this Holy of Holies of the New Testament. Here we find _The Heart of Christ_ (E. H. Sears), especially in chapters strkjv@John:14-17|. If Jesus did not do or say these things, it is small consolation to be told that the book at least has symbolic and artistic value for the believer. The language of the Fourth Gospel has the clarity of a spring, but we are not able to sound the bottom of the depths. Lucidity and profundity challenge and charm us as we linger over it.

rwp@Info_John @ THE BELOVED DISCIPLE The book claims to be written by "the disciple whom Jesus loved" (John:21:20|) who is pointedly identified by a group of believers (apparently in Ephesus) as the writer: "This is the disciple which beareth witness of these things, and wrote these things: and we know that his witness is true" (John:21:24|). This is the first criticism of the Fourth Gospel of which we have any record, made at the time when the book was first sent forth, made in a postscript to the epilogue or appendix. Possibly the book closed first with strkjv@John:20:31|, but chapter 21 is in precisely the same style and was probably added before publication by the author. The natural and obvious meaning of the language in strkjv@John:21:24| is that the Beloved Disciple wrote the whole book. He is apparently still alive when this testimony to his authorship is given. There are scholars who interpret it to mean that the Beloved Disciple is responsible for the facts in the book and not the actual writer, but that is a manifest straining of the language. There is in this verse no provision made for a redactor as distinct from the witness as is plausibly set forth by Dr. A. E. Garvie in _The Beloved Disciple_ (1922).

rwp@Info_John @ A PERSONAL WITNESS It is manifest all through the book that the writer is the witness who is making the contribution of his personal knowledge of the Lord Jesus Christ during his earthly ministry. In strkjv@John:1:14| he plainly says that "the Word became flesh, and dwelt among us and we beheld his glory" (\etheasametha tˆn doxan autou\). He here associates others with him in this witness to the glory of the Word, but in strkjv@John:21:25| he employs the singular "I suppose" (\oimai\) in sharp dis- tinction from the plural "we know" (\oidamen\) just before. The writer is present in nearly all the scenes described. The word witness (\marture“, marturia\) so common in this Gospel (John:1:7,8,19; strkjv@3:11,26,33; strkjv@5:31; strkjv@12:17; strkjv@21:24|, etc.) illustrates well this point of view. In the Gospel of Luke we have the work of one who was not a personal witness of Christ (Luke:1:1-4|). In the Gospel of Matthew we possess either the whole work of a personal follower and apostle or at least the Logia of Matthew according to Papias preserved in it. In Mark's Gospel we have as the basis the preaching of Simon Peter as preserved by his interpreter John Mark. John's Gospel claims to be the personal witness of "the disciple whom Jesus loved" and as such deserves and has received exceptional esteem. One may note all through the book evidences of an eye-witness in the vivid details.

rwp@Info_John @ NO EARLY MARTYRDOM FOR THE APOSTLE JOHN In 1862 a fragment of the Chronicle of Georgius Hamartolus, a Byzantine monk of the ninth century, was published. It is the _Codex Coislinianus_, Paris, 305, which differs from the other manuscripts of this author in saying that John according to Papias was slain by the Jews (\hupo Ioudai“n anˆirethˆ\) while the other manuscripts say that John rested in peace (\en eirˆnˆi anepausato\). The passage also quotes Eusebius to the effect that John received Asia as his sphere of work and lived and died in Ephesus. This same George the Sinner misquotes Origen about the death of John for Origen really says that the Roman king condemned him to the Isle of Patmos, not to death. Another fragment of Philip of Side, apparently used by Georgius, makes the same erroneous reference to Papias. It is therefore a worthless legend growing out of the martyrdom promised James and John by Jesus (Mark:10:39; strkjv@Matthew:20:23|) and realized by James first of all (Acts:12:1f.|). John drank the cup in the exile to Patmos. The correction to Peter in strkjv@John:21:20-23| would have no meaning if the Apostle John had already been put to death.

rwp@Info_John @ THE AUTHOR THE APOSTLE JOHN Loisy (_Leviticus:Quatr. Evangile_, p. 132) says that if one takes literally what is given in the body of the Gospel of the Beloved Disciple he is bound to be one of the twelve. Loisy does not take it "literally." But why not? Are we to assume that the author of this greatest of books is playing a part or using a deliberate artifice to deceive? It may be asked why John does not use his own name instead of a _nom de plume_. Reference can be made to the Gospels of Matthew, Mark, and Luke, no one of which gives the author's name. One can see a reason for the turn here given since the book consists so largely of personal experiences of the author with Christ. He thus avoids the too frequent use of the personal pronoun and preserves the element of witness which marks the whole book. One by one the other twelve apostles disappear if we test their claims for the authorship. In the list of seven in chapter strkjv@John:21| it is easy to drop the names of Simon Peter, Thomas, and Nathanael. There are left two unnamed disciples and the sons of Zebedee (here alone mentioned, not even named, in the book). John in this Gospel always means the Baptist. Why does the author so uniformly slight the sons of Zebedee if not one of them himself? In the Acts Luke does not mention his own name nor that of Titus his brother, though so many other friends of Paul are named. If the Beloved Disciple is John the Apostle, the silence about James and himself is easily understood. James is ruled out because of his early death (Acts:12:1|). The evidence in the Gospel points directly to the Apostle John as the author.

rwp@Info_John @ EARLY AND CLEAR WITNESS TO THE APOSTLE JOHN Ignatius (_ad Philad_. vii. 1) about A.D. 110 says of the Spirit that "he knows whence he comes and whither he is going," a clear allusion to strkjv@John:3:8|. Polycarp (_ad Phil_. S 7) quotes strkjv@1John:4:2,3|. Eusebius states that Papias quoted First John. Irenaeus is quoted by Eusebius (H.E. V, 20) as saying that he used as a boy to hear Polycarp tell "of his intercourse with John and the others who had seen the Lord." Irenaeus accepted all our Four Gospels. Tatian made his _Diatessaron_ out of the Four Gospels alone. Theophilus of Antioch (_Ad Autol_. ii. 22) calls John the author of the Fourth Gospel. This was about A.D. 180. The Muratorian Canon near the close of the second century names John as the author of the Fourth Gospel. Till after the time of Origen no opposition to the Johannine authorship appears outside of Marcion and the Alogi. No other New Testament book has stronger external evidence.

rwp@Info_John @ THE USE OF THE SYNOPTIC GOSPELS As the latest of the Gospels and by the oldest living apostle, it is only natural that there should be an infrequent use of the Synoptic Gospels. Outside of the events of Passion Week and the Resurrection period the Fourth Gospel touches the Synoptic narrative in only one incident, that of the Feeding of the Five Thousand and the walking on the water. The author supplements the Synoptic record in various ways. He mentions two passovers not given by the other Gospels (John:2:23; strkjv@6:4|) and another (John:5:1|) may be implied. Otherwise we could not know certainly that the ministry of Jesus was more than a year in length. He adds greatly to our knowledge of the first year of our Lord's public ministry ("the year of obscurity," Stalker) without which we should know little of this beginning (John:1:19-4:45|). The Synoptics give mainly the Galilean and Perean and Judean ministry, but John adds a considerable Jerusalem ministry which is really demanded by allusions in the Synoptics. The Prologue (John:1:1-18|) relates the Incarnation to God's eternal purpose as in strkjv@Colossians:1:14-20| and strkjv@Hebrews:1:1-3| and employs the language of the intellectuals of the time (\Logos\ -- Word) to interpret Christ as the Incarnate Son of God.

rwp@Info_John @ A DIFFERENT STYLE OF TEACHING Songs:different is it in fact that some men bluntly assert that Jesus could not have spoken in the same fashion as presented in the Synoptics and in the Fourth Gospel. Such critics need to recall the Socrates of Xenophon's _Memorabilia_ and of Plato's _Dialogues_. There is a difference beyond a doubt, but there is also some difference in the reports in the Synoptics. Jesus for the most part spoke in Aramaic, sometimes in Greek, as to the great crowds from around Palestine (the Sermon on the Mount, for instance). There is the Logia of Jesus (Q of criticism) preserved in the non-Markan portions of Matthew and Luke besides Mark, and the rest of Matthew and Luke. Certain natural individualities are preserved. The difference is greater in the Fourth Gospel, because John writes in the ripeness of age and in the richness of his long experience. He gives his reminiscences mellowed by long reflection and yet with rare dramatic power. The simplicity of the language leads many to think that they understand this Gospel when they fail to see the graphic pictures as in chapters strkjv@John:7-11|. The book fairly throbs with life. There is, no doubt, a Johannine style here, but curiously enough there exists in the Logia (Q) a genuine Johannine passage written long before the Fourth Gospel (Matthew:11:25-30; strkjv@Luke:10:21-24|). The use of "the Father" and "the Son" is thoroughly Johannine. It is clear that Jesus used the Johannine type of teaching also. Perhaps critics do not make enough allowance for the versatility and variety in Jesus.

rwp@Info_John @ HISTORICAL VALUE OF THE FOURTH GOSPEL It is just here that the chief attack is made on the Fourth Gospel even by some who admit the Johannine authorship. It is now assumed by some that the Fourth Gospel is not on a par with the Synoptics in historical reliability and some harmonies omit it entirely or place it separately at the close, though certainly Tatian used it with the Synoptics in his _Diatessaron_, the first harmony of the Gospels. Some even follow Schmiedel in seeing only a symbolic or parabolic character in the miracles in the Fourth Gospel, particularly in the narrative of the raising of Lazarus in chapter strkjv@John:11| which occurs here alone. But John makes this miracle play quite an important part in the culmination of events at the end. Clearly the author professes to be giving actual data largely out of his own experience and knowledge. It is objected by some that the Fourth Gospel gives an unnatural picture of Christ with Messianic claims at the very start. But the Synoptics give that same claim at the baptism and temptation, not to mention Luke's account of the Boy Jesus in the temple. The picture of the Jews as hostile to Jesus is said to be overdrawn in the Fourth Gospel. The answer to that appears in the Sermon on the Mount, the Sabbath miracles, the efforts of the Pharisees and lawyers to catch Jesus in his talk, the final denunciation in strkjv@Matthew:23|, all in the Synoptics. The opposition to Jesus grew steadily as he revealed himself more clearly. Some of the difficulties raised are gratuitous as in the early cleansing of the temple as if it could not have happened twice, confounding the draught of fishes in chapter strkjv@John:21| with that in strkjv@Luke:5|, making Mary of Bethany at the feast of a Simon in chapter strkjv@John:12| the same as the sinful woman at the feast of another Simon in strkjv@Luke:7|, making John's Gospel locate the last passover meal a day ahead instead of at the regular time as the Synoptics have it. Rightly interpreted these difficulties disappear. In simple truth, if one takes the Fourth Gospel at its face value, the personal recollections of the aged John phrased in his own way to supplement the narratives in the Synoptics, there is little left to give serious trouble. The Jerusalem ministry with the feasts is a case in point. The narrative of the call of the first disciples in chapter strkjv@John:1| is another. The author followed Simon in bringing also his own brother James to Jesus. John was present in the appearance of Christ before Annas, and Pilate. He was at the Cross when no other apostles were there. He took the mother of Jesus to his home and then returned to the Cross. He saw the piercing of the side of Jesus. He knew and saw the deed of Joseph of Arimathea and Nicodemus. E. H. Askwith has a most helpful discussion of this whole problem in _The Historical Value of the Fourth Gospel_ (1910).

rwp@John:1:3 @{All things} (\panta\). The philosophical phrase was \ta panta\ (the all things) as we have it in strkjv@1Corinthians:8:6; strkjv@Romans:11:36; strkjv@Colossians:1:16|. In verse 10| John uses \ho kosmos\ (the orderly universe) for the whole. {Were made} (egeneto). Second aorist middle indicative of \ginomai\, the constative aorist covering the creative activity looked at as one event in contrast with the continuous existence of \ˆn\ in verses 1,2|. All things "came into being." Creation is thus presented as a becoming (\ginomai\) in contrast with being (\eimi\). {By him} (\di' autou\). By means of him as the intermediate agent in the work of creation. The Logos is John's explanation of the creation of the universe. The author of Hebrews (Hebrews:1:2|) names God's Son as the one "through whom he made the ages." Paul pointedly asserts that "the all things were created in him" (Christ) and "the all things stand created through him and unto him" (Colossians:1:16|). Hence it is not a peculiar doctrine that John here enunciates. In strkjv@1Corinthians:8:6|, Paul distinguishes between the Father as the primary source (\ex hou\) of the all things and the Son as the intermediate agent as here (\di' hou\). {Without him} (\ch“ris autou\). Old adverbial preposition with the ablative as in strkjv@Phillipians:2:14|, "apart from." John adds the negative statement for completion, another note of his style as in strkjv@John:1:20; strkjv@1John:1:5|. Thus John excludes two heresies (Bernard) that matter is eternal and that angels or aeons had a share in creation. {Not anything} (\oude hen\). "Not even one thing." Bernard thinks the entire Prologue is a hymn and divides it into strophes. That is by no means certain. It is doubtful also whether the relative clause "that hath been made" (\ho gegonen\) is a part of this sentence or begins a new one as Westcott and Hort print it. The verb is second perfect active indicative of \ginomai\. Westcott observes that the ancient scholars before Chrysostom all began a new sentence with \ho gegonen\. The early uncials had no punctuation.

rwp@John:1:4 @{In him was life} (\en aut“i z“ˆ ˆn\). That which has come into being (verse 3|) in the Logos was life. The power that creates and sustains life in the universe is the Logos. This is what Paul means by the perfect passive verb \ektistai\ (stands created) in strkjv@Colossians:1:16|. This is also the claim of Jesus to Martha (John:11:25|). This is the idea in strkjv@Hebrews:1:3| "bearing (upholding) the all things by the word of his power." Once this language might have been termed unscientific, but not so now after the spiritual interpretation of the physical world by Eddington and Jeans. Usually in John \z“ˆ\ means spiritual life, but here the term is unlimited and includes all life; only it is not \bios\ (manner of life), but the very principle or essence of life. That is spiritual behind the physical and to this great scientists today agree. It is also personal intelligence and power. Some of the western documents have \estin\ here instead of \ˆn\ to bring out clearly the timelessness of this phrase of the work of the \Logos\. {And the life was the light of men} (\kai hˆ z“ˆ ˆn to ph“s t“n anthr“p“n\). Here the article with both \z“ˆ\ and \ph“s\ makes them interchangeable. "The light was the life of men" is also true. That statement is curiously like the view of some physicists who find in electricity (both light and power) the nearest equivalent to life in its ultimate physical form. Later Jesus will call himself the light of the world (John:8:12|). John is fond of these words life and light in Gospel, Epistles, Revelation. He here combines them to picture his conception of the Pre-incarnate Logos in his relation to the race. He was and is the Life of men (\t“n anthr“pon\, generic use of the article) and the Light of men. John asserts this relation of the Logos to the race of men in particular before the Incarnation.

rwp@John:1:5 @{Shineth} (\phainei\). Linear present active indicative of \phain“\, old verb from \pha“\, to shine (\phaos, ph“s\). "The light keeps on giving light." {In the darkness} (\en tˆi skotiƒi\). Late word for the common \skotos\ (kin to \skia\, shadow). An evident allusion to the darkness brought on by sin. In strkjv@2Peter:2:17| we have \ho zophos tou skotou\ (the blackness of darkness). The Logos, the only real moral light, keeps on shining both in the Pre-incarnate state and after the Incarnation. John is fond of \skotia\ (\skotos\) for moral darkness from sin and \ph“s\ (\ph“tiz“, phain“\) for the light that is in Christ alone. In strkjv@1John:2:8| he proclaims that "the darkness is passing by and the true light is already shining." The Gnostics often employed these words and John takes them and puts them in the proper place. {Apprehended it not} (\auto ou katelaben\). Second aorist active indicative of \katalamban“\, old verb to lay hold of, to seize. This very phrase occurs in strkjv@John:12:35| (\hina mˆ skotia humas katalabˆi\) "that darkness overtake you not," the metaphor of night following day and in strkjv@1Thessalonians:5:4| the same idiom (\hina katalabˆi\) is used of day overtaking one as a thief. This is the view of Origen and appears also in 2Macc. strkjv@8:18. The same word appears in Aleph D in strkjv@John:6:17| \katelabe de autous hˆ skotia\ ("but darkness overtook them," came down on them). Hence, in spite of the Vulgate _comprehenderunt_, "overtook" or "overcame" seems to be the idea here. The light kept on shining in spite of the darkness that was worse than a London fog as the Old Testament and archaeological discoveries in Egypt, Assyria, Babylonia, Persia, Crete, Asia Minor show.

rwp@John:1:16 @{For} (\hoti\). Correct text (Aleph B C D L) and not \kai\ (and) of the Textus Receptus. Explanatory reason for verse 14|. {Of his fulness} (\ek tou plˆr“matos\). The only instance of \plˆr“ma\ in John's writings, though five times of Christ in Paul's Epistles (Colossians:1:19; strkjv@2:9; strkjv@Ephesians:1:23; strkjv@3:19; strkjv@4:13|). See strkjv@Colossians:1:19| for discussion of these terms of the Gnostics that Paul employs for all the attributes of God summed up in Christ (Colossians:2:9|) and so used here by John of the Incarnate Logos. {We all} (\hˆmeis pantes\). John is facing the same Gnostic depreciation of Christ of which Paul writes in Colossians. Songs:here John appeals to all his own contemporaries as participants with him in the fulness of the Logos. {Received} (\elabomen\). Second aorist active indicative of \lamban“\, a wider experience than beholding (\etheasametha\, verse 14|) and one that all believers may have. {Grace for grace} (\charin anti charitos\). The point is in \anti\, a preposition disappearing in the _Koin‚_ and here only in John. It is in the locative case of \anta\ (end), "at the end," and was used of exchange in sale. See strkjv@Luke:11:11|, \anti ichthuos ophin\, "a serpent for a fish," strkjv@Hebrews:12:2| where "joy" and "cross" are balanced against each other. Here the picture is "grace" taking the place of "grace" like the manna fresh each morning, new grace for the new day and the new service.

rwp@John:1:19 @{And this is the witness of John} (\kai hautˆ estin hˆ marturia tou I“anou\). He had twice already alluded to it (verses 7f., 15|) and now he proceeds to give it as the most important item to add after the Prologue. Just as the author assumes the birth narratives of Matthew and Luke, so he assumes the Synoptic accounts of the baptism of Jesus by John, but adds various details of great interest and value between the baptism and the Galilean ministry, filling out thus our knowledge of this first year of the Lord's ministry in various parts of Palestine. The story in John proceeds along the same lines as in the Synoptics. There is increasing unfolding of Christ to the disciples with increasing hostility on the part of the Jews till the final consummation in Jerusalem. {When the Jews sent unto him} (\hote apesteilan pros auton hoi Ioudaioi\). John, writing in Ephesus near the close of the first century long after the destruction of Jerusalem, constantly uses the phrase "the Jews" as descriptive of the people as distinct from the Gentile world and from the followers of Christ (at first Jews also). Often he uses it of the Jewish leaders and rulers in particular who soon took a hostile attitude toward both John and Jesus. Here it is the Jews from Jerusalem who sent (\apesteilan\, first aorist active indicative of \apostell“\). {Priests and Levites} (\hiereis kai Leueitas\). Sadducees these were. Down below in verse 24| the author explains that it was the Pharisees who sent the Sadducees. The Synoptics throw a flood of light on this circumstance, for in strkjv@Matthew:3:7| we are told that the Baptist called the Pharisees and Sadducees "offspring of vipers" (Luke:3:7|). Popular interest in John grew till people were wondering "in their hearts concerning John whether haply he were the Christ" (Luke:3:15|). Songs:the Sanhedrin finally sent a committee to John to get his own view of himself, but the Pharisees saw to it that Sadducees were sent. {To ask him} (\hina er“tˆs“sin auton\). Final \hina\ and the first aorist active subjunctive of \er“ta“\, old verb to ask a question as here and often in the _Koin‚_ to ask for something (John:14:16|) like \aite“\. {Who art thou?} (\su tis ei;\). Direct question preserved and note proleptic position of \su\, "Thou, who art thou?" The committee from the Sanhedrin put the question sharply up to John to define his claims concerning the Messiah.

rwp@John:1:21 @{And they asked him} (\kai ˆr“tˆsan auton\). Here the paratactic \kai\ is like the transitional \oun\ (then). {What then?} (\Ti oun;\). Argumentative \oun\ like Paul's \ti oun\ in strkjv@Romans:6:15|. _Quid ergo?_ {Art thou Elijah?} (\Su Elias ei;\). The next inevitable question since Elijah had been understood to be the forerunner of the Messiah from strkjv@Malachi:4:5|. In strkjv@Mark:9:11f.| Jesus will identify John with the Elijah of Malachi's prophecy. Why then does John here flatly deny it? Because the expectation was that Elijah would return in person. This John denies. Jesus only asserts that John was Elijah in spirit. Elijah in person they had just seen on the Mount of Transfiguration. {He saith} (\legei\). Vivid dramatic present. {I am not} (\ouk eimi\). Short and blunt denial. {Art thou the prophet?} (\ho prophˆtˆs ei su;\). "The prophet art thou?" This question followed naturally the previous denials. Moses (Deuteronomy:18:15|) had spoken of a prophet like unto himself. Christians interpreted this prophet to be the Messiah (Acts:3:22; strkjv@7:37|), but the Jews thought him another forerunner of the Messiah (John:7:40|). It is not clear in strkjv@John:6:15| whether the people identified the expected prophet with the Messiah, though apparently so. Even the Baptist later became puzzled in prison whether Jesus himself was the true Messiah or just one of the forerunners (Luke:7:19|). People wondered about Jesus himself whether he was the Messiah or just one of the looked for prophets (Mark:8:28; strkjv@Matthew:16:14|). {And he answered} (\kai apekrithˆ\). First aorist passive (deponent passive, sense of voice gone) indicative of \apokrinomai\, to give a decision from myself, to reply. {No} (\Ou\). Shortest possible denial.

rwp@John:1:23 @{He said} (\ephˆ\). Common imperfect active (or second aorist active) of \phˆmi\, to say, old defective verb. {I am the voice of one crying in the wilderness} (\Eg“ ph“nˆ bo“ntos en tˆi erˆm“i\). For his answer John quotes strkjv@Isaiah:40:3|. The Synoptics (Mark:1:3; strkjv@Matthew:3:3; strkjv@Luke:3:4|) quote this language from Isaiah as descriptive of John, but do not say that he also applied it to himself. There is no reason to think that he did not do so. John also refers to Isaiah as the author of the words and also of the message, "{Make straight the way of the Lord}" (\Euthunate tˆn hodon tou kuriou\). By this language (\euthun“\ in N.T. only here and strkjv@James:3:4|, first aorist active imperative here) John identifies himself to the committee as the forerunner of the Messiah. The early writers note the differences between the use of \Logos\ (Word) for the Messiah and \ph“nˆ\ (Voice) for John.

rwp@John:1:32 @{Bare witness} (\emarturˆsen\). First aorist active indicative of \marture“\. Another specimen of John's witness to the Messiah (1:7,15,19,29,35,36|). {I have beheld} (\tetheamai\). Perfect middle indicative of \theaomai\, the realization of the promise of the sign (verse 33|) by which he should recognize the Messiah. As a matter of fact, we know that he so recognized Jesus as Messiah when he came for baptism before the Holy Spirit came (Matthew:3:14ff.|). But this sight of the Spirit descending as a dove upon Jesus at his baptism (Mark:1:10; strkjv@Matthew:3:16; strkjv@Luke:3:22|) became permanent proof to him. John's allusion assumes the Synoptic record. The Semites regarded the dove as a symbol of the Spirit.

rwp@John:1:38 @{Turned} (\strapheis\). Second aorist passive participle of \streph“\, vividly picturing the sudden act of Jesus on hearing their steps behind him. {Beheld} (\theasamenos\). First aorist middle participle of \theaomai\ (verse 32|). Both participles here express antecedent action to \legei\ (saith). {Following} (\akolothountas\). Present active participle of \akolouthe“\ (verse 37|). It was Christ's first experience of this kind and the two came from the Baptist to Jesus. {What seek ye?} (\Ti zˆteite;\). Not "whom" (\tina\ strkjv@18:4; strkjv@20:15|), but "what purpose have you." The first words of Jesus preserved in this Gospel. See strkjv@Luke:2:49; strkjv@Matthew:3:15| for words spoken before this and strkjv@Mark:1:15| for Mark's first report in the Galilean ministry. {Rabbi} (\Rabbei\). Aramaic title for "Teacher" which John here translates by \Didaskale\ as he is writing late and for general readers. Luke, a Greek Christian, does not use it, but John recalls his first use of this term to Jesus and explains it. Matthew has it only in the greeting of Judas to the Master (Matthew:26:25,49|) and Mark once by Judas (Mark:14:45|) and twice by Peter (Mark:9:5; strkjv@11:21|). John's Gospel has the disciples at first addressing Jesus by Rabbi while others address him by \Kurie\ (Lord or Sir) as in strkjv@4:11,49; strkjv@5:7|. Peter uses \Kurie\ in strkjv@6:68|. In the end the disciples usually say \Kurie\ (13:6,25|, etc.), but Mary Magdalene says \Rabbounei\ (20:16|). {Being interpreted} (\methermˆmeuomenon\). Present passive participle of \methermˆneu“\, late compound of \meta\ and \hermˆneu“\, to explain (John:1:42|), old word from \Hermes\, the god of speech (hermeneutics). John often explains Aramaic words (1:38,41,42; strkjv@4:25; strkjv@9:7|, etc.). {Where abidest thou?} (\Pou meneis;\). They wished a place for quiet converse with Jesus.

rwp@John:1:39 @{Come and ye shall see} (\erchesthe kai opsesthe\). Polite invitation and definite promise (future middle indicative \opsesthe\ from \hora“\, correct text, not imperative \idete\). {Where he abode} (\pou menei\). Indirect question preserving the present active indicative after secondary tense (\eidan\, saw) according to regular Greek idiom. Same verb \men“\ as in 38|. {With him} (\par' aut“i\). "By his side," "beside him." {That day} (\tˆn hˆmeran ekeinˆn\). Accusative of extent of time, all during that day. {About the tenth hour} (\h“ra h“s dekatˆ\). Roman time and so ten o'clock in the morning. John in Ephesus at the close of the century naturally uses Roman time. See strkjv@20:19| "evening on that day," clearly Roman time. Thus also strkjv@John:19:14| (sixth hour, morning) and strkjv@Mark:15:25| (third hour, nine A.M.) suit. To his latest day John never forgot the hour when first he met Jesus.

rwp@John:1:41 @{He findeth first} (\heuriskei houtos pr“ton\). "This one finds (vivid dramatic present) first" (\prot“n\). \Prot“n\ (adverb supported by Aleph A B fam. 13) means that Andrew sought "his own brother Simon" (\ton adelphon ton idion Sim“na\) before he did anything else. But Aleph L W read \pr“tos\ (nominative adjective) which means that Andrew was the first who went after his brother implying that John also went after his brother James. Some old Latin manuscripts (b, e, r apparently), have \mane\ for Greek \pr“i\ (early in the morning). Bernard thinks that this is the true reading as it allows more time for Andrew to bring Simon to Jesus. Probably \pr“ton\ is correct, but even so John likely brought also his brother James after Andrew's example. {We have found the Messiah} (\Heurˆkamen ton Messian\). First aorist active indicative of \heurisk“\. Andrew and John had made the greatest discovery of the ages, far beyond gold or diamond mines. The Baptist had told about him. "We have seen him." {Which is} (\ho estin\). Same explanatory neuter relative as in verse 38|, "which word is." This Aramaic title Messiah is preserved in the N.T. only here and strkjv@4:25|, elsewhere translated into \Christos\, Anointed One, from \chri“\, to anoint. See on ¯Matthew:1:1| for discussion.

rwp@John:1:44 @{From Bethsaida} (\apo Bˆthsaida\). Same expression in strkjv@12:21| with the added words "of Galilee," which locates it in Galilee, not in Iturea. There were two Bethsaidas, one called Bethsaida Julias in Iturea (that in strkjv@Luke:9:10|) or the Eastern Bethsaida, the other the Western Bethsaida in Galilee (Mark:6:45|), perhaps somewhere near Capernaum. This is the town of Andrew and Peter and Philip. Hence Philip would be inclined to follow the example of his townsmen.

rwp@John:1:45 @{Philip findeth} (\heuriskei Philippos\). Dramatic present again. Philip carries on the work. One wins one. If that glorious beginning had only kept on! Now it takes a hundred to win one. {Nathaniel} (\ton Nathanaˆl\). It is a Hebrew name meaning "God has given" like the Greek \Theodore\ (Gift of God). He was from Cana of Galilee (John:21:2|), not far from Bethsaida and so known to Philip. His name does not occur in the Synoptics while Bartholomew (a patronymic, _Bar Tholmai_) does not appear in John. They are almost certainly two names of the same man. Philip uses \heurˆkamen\ (verse 41|) also to Nathanael and so unites himself with the circle of believers, but instead of \Messian\ describes him "of whom (\hon\ accusative with \egrapsen\) Moses in the law (Deuteronomy:18:15|) and the prophets (so the whole O.T. as in strkjv@Luke:24:27,44|) did write." {Jesus of Nazareth the son of Joseph} (\Iˆsoun huion tou I“sˆph ton apo Nazaret\). More exactly, "Jesus, son of Joseph, the one from Nazareth." Jesus passed as son (no article in the Greek) of Joseph, though John has just described him as "God-only Begotten" in verse 18|, but certainly Philip could not know this. Bernard terms this part "the irony of St. John" for he is sure that his readers will agree with him as to the real deity of Jesus Christ. These details were probably meant to interest Nathanael.

rwp@John:1:49 @{Thou art the Son of God} (\su ei ho huios tou theou\). Whether Nathanael had heard the Baptist say this of Jesus (1:34|) we do not know, apparently not, but Nathanael was a student of the Old Testament as Philip implied (1:45|) and was quick to put together his knowledge, the statement of Philip, and the manifest supernatural knowledge of Jesus as just shown. There is no reason for toning down the noble confession of Nathanael in the light of Christ's claim in verse 51|. Cf. the confession of Peter in strkjv@6:69; strkjv@Matthew:16:16| and Martha's in strkjv@John:11:27|. Nathanael goes further. {Thou art King of Israel} (\Basileus ei tou Israˆl\). To us this seems an anti-climax, but not so to Nathanael for both are Messianic titles in strkjv@Psalms:2| and Jesus is greeted in the Triumphal Entry as the King of Israel (John:12:13|).

rwp@John:2:14 @{Those that sold} (\tous p“lountas\). Present active articular participle of \p“le“\, to sell. They were in the Court of the Gentiles within the temple precinct (\en t“i hier“i\), but not in the \naos\ or temple proper. The sacrifices required animals (oxen, \boas\, sheep, \probata\, doves, \peristeras\) and "changers of money" (\kermatistas\, from \kermatiz“\, to cut into small pieces, to change money, only here in N.T., late and rare). Probably their very presence in his Father's house angered Jesus. The Synoptics (Mark:11:15-17; strkjv@Matthew:21:12f.; strkjv@Luke:10:45f.|) record a similar incident the day after the Triumphal Entry. If there was only one, it would seem more natural at the close. But why could it not occur at the beginning also? Here it is an obvious protest by Christ at the beginning of his ministry as in the Synoptics it is an indignant outcry against the desecration. The cessation was only temporary in both instances.

rwp@John:2:17 @{Remembered} (\emnˆsthˆsan\). First aorist passive indicative of \mimnˆsk“\, to remind, "were reminded." Westcott notes the double effect of this act as is true of Christ's words and deeds all through John's Gospel. The disciples are helped, the traders are angered. {That it is written} (\hoti gegrammenon estin\). Periphrastic perfect passive indicative of \graph“\ retained in indirect discourse (assertion). {The zeal of thine house} (\ho zˆlos tou oikou sou\). Objective genitive. "The zeal for thy house." {Shall eat me up} (\kataphagetai me\). Future middle indicative of \katesthi“\, defective verb, to eat down ("up" we say), perfective use of \kata-\. This future \phagomai\ is from the second aorist \ephagon\. It is a quotation from strkjv@Psalms:69:9|, frequently quoted in the N.T.

rwp@John:2:20 @{Forty and six years was this temple in building} (\Tesserakonta kai hex etesin oikodomˆthˆ ho naos houtos\). "Within forty and six years (associative instrumental case) was built (first aorist passive indicative, constative or summary use of the aorist, of \oikodome“\, without augment) this temple." As a matter of fact, it was not yet finished, so distrustful had the Jews been of Herod. {And wilt thou?} (\kai su;\). An evident sneer in the use of \su\ (thou, an unknown upstart from Galilee, of the peasant class, not one of the Sanhedrin, not one of the ecclesiastics or even architects).

rwp@John:2:23 @{In Jerusalem} (\en tois Ierosolumois\). The form \Ierosoluma\ as in strkjv@2:13| always in this Gospel and in Mark, and usually in Matthew, though \Ierousalˆm\ only in Revelation, and both forms by Luke and Paul. {During the feast} (\en tˆi heortˆi\). The feast of unleavened bread followed for seven days right after the passover (one day strictly), though \to pascha\ is used either for the passover meal or for the whole eight days. {Believed on his name} (\episteusan eis to onoma autou\). See on ¯1:12| for this phrase. Only one has to watch for the real import of \pisteu“\. {Beholding his signs} (\the“rountes autou ta sˆmeia\). Present active participle (causal use) of \the“re“\. {Which he did} (\ha epoiei\). "Which he was doing" (imperfect tense). He did his first sign in Cana, but now he was doing many in Jerusalem. Already Jesus had become the cynosure of all eyes in Jerusalem at this first visit in his ministry.

rwp@John:3:16 @{For so} (\hout“s gar\). This use of \gar\ is quite in John's style in introducing his comments (2:25; strkjv@4:8; strkjv@5:13|, etc.). This "Little Gospel" as it is often called, this "comfortable word" (the Anglican Liturgy), while not a quotation from Jesus is a just and marvellous interpretation of the mission and message of our Lord. In verses 16-21| John recapitulates in summary fashion the teaching of Jesus to Nicodemus. {Loved} (\ˆgapˆsen\). First aorist active indicative of \agapa“\, the noble word so common in the Gospels for the highest form of love, used here as often in John (14:23; strkjv@17:23; strkjv@1John:3:1; strkjv@4:10|) of God's love for man (cf. strkjv@2Thessalonians:2:16; strkjv@Romans:5:8; strkjv@Ephesians:2:4|). In strkjv@21:15| John presents a distinction between \agapa“\ and \phile“\. \Agapa“\ is used also for love of men for men (13:34|), for Jesus (8:42|), for God (1John:4:10|). {The world} (\ton kosmon\). The whole cosmos of men, including Gentiles, the whole human race. This universal aspect of God's love appears also in strkjv@2Corinthians:5:19; strkjv@Romans:5:8|. {That he gave} (\h“ste ed“ken\). The usual classical construction with \h“ste\ and the indicative (first aorist active) practical result, the only example in the N.T. save that in strkjv@Galatians:2:13|. Elsewhere \h“ste\ with the infinitive occurs for actual result (Matthew:13:32|) as well as purpose (Matthew:10:1|), though even this is rare. {His only begotten Son} (\ton huion ton monogenˆ\). "The Son the only begotten." For this word see on ¯1:14,18; strkjv@3:18|. The rest of the sentence, the purpose clause with \hina-echˆi\ precisely reproduces the close of strkjv@3:15| save that \eis auton\ takes the place of \en aut“i\ (see strkjv@1:12|) and goes certainly with \pisteu“n\ (not with \echˆi\ as \en aut“i\ in verse 15|) and the added clause "should not perish but" (\mˆ apolˆtai alla\, second aorist middle subjunctive, intransitive, of \apollumi\, to destroy). The same contrast between "perish" and "eternal life" (for this world and the next) appears also in strkjv@10:28|. On "perish" see also strkjv@17:12|.

rwp@John:3:18 @{Is not judged} (\ou krinetai\). Present passive indicative. Trust in Christ prevents condemnation, for he takes our place and pays the penalty for sin for all who put their case in his hands (Romans:8:32f.|). The believer in Christ as Saviour does not come into judgment (John:5:24|). {Hath been judged already} (\ˆdˆ kekritai\). Perfect passive indicative of \krin“\. Judgment has already been passed on the one who refuses to believe in Christ as the Saviour sent by the Father, the man who is not willing to come to Christ for life (5:40|). {Because he hath not believed} (\hoti mˆ pepisteuken\). Perfect active indicative of \pisteu“\, has taken a permanent attitude of refusal. Here \hoti mˆ\ states the reason subjectively as the judgment of the Judge in any such case (\ho mˆ pisteu“n\ already mentioned) while in strkjv@1John:5:10| \hoti ou pepisteuken\ gives the reason objectively (\ou\ instead of \mˆ\) conceived as an actual case and no longer hypothetical. See strkjv@1:12| for \eis to onoma\ with \pisteu“\ (believing on the name) and strkjv@1:14| for \monogenous\ (only begotten) and also strkjv@3:16|.

rwp@John:3:23 @{John was also baptizing} (\ˆn de kai ho I“anˆs baptiz“n\). Periphrastic imperfect picturing the continued activity of the Baptist simultaneous with the growing work of Jesus. There was no real rivalry except in people's minds. {In Aenon near to Salim} (\en Ain“n eggus tou Saleim\). It is not clearly known where this place was. Eusebius locates it in the Jordan valley south of Beisan west of the river where are many springs (fountains, eyes). There is a place called Salim east of Shechem in Samaria with a village called 'Aimen, but with no water there. There may have been water there then, of course. {Because there was much water there} (\hoti hudata polla ˆn ekei\). "Because many waters were there." Not for drinking, but for baptizing. "Therefore even in summer baptism by immersion could be continued" (Marcus Dods). {And they came, and were baptized} (\kai pareginonto kai ebaptizonto\). Imperfects both, one middle and the other passive, graphically picturing the long procession of pilgrims who came to John confessing their sins and receiving baptism at his hands.

rwp@John:3:26 @{Rabbi} (\Rabbei\). Greeting John just like Jesus (1:38; strkjv@3:2|). {Beyond Jordan} (\peran tou Iordanou\). Evident reference to John's witness to Jesus told in strkjv@1:29-34|. {To whom thou hast borne witness} (\h“i su memarturˆkas\). Note avoidance of calling the name of Jesus. Perfect active indicative of \marture“\ so common in John (1:7|, etc.). These disciples of John are clearly jealous of Jesus as a rival of John and they distinctly blame John for his endorsement of one who is already eclipsing him in popularity. {The same baptizeth} (\houtos baptizei\). "This one is baptizing." Not personally (4:2|), as John did, but through his six disciples. {And all men come to him} (\kai pantes erchontai pros auton\). Linear present middle indicative, "are coming." The sight of the growing crowds with Jesus and the dwindling crowds with John stirred John's followers to keenest jealousy. What a life-like picture of ministerial jealousy in all ages.

rwp@John:3:33 @{Hath set his seal} (\esphragisen\). First aorist active indicative of \sphragiz“\ for which verb see strkjv@Matthew:27:66|. The metaphor of sealing is a common one for giving attestation as in strkjv@6:27|. The one who accepts the witness of Jesus attests that Jesus speaks the message of God.

rwp@John:3:36 @{Hath eternal life} (\echei z“ˆn ai“nion\). Has it here and now and for eternity. {That obeyeth not} (\ho apeith“n\). "He that is disobedient to the Son." Jesus is the test of human life as Simeon said he would be (Luke:2:34f.|). This verb does not occur again in John's Gospel.

rwp@John:4:35 @{Say not ye?} (\Ouch humeis legete;\). It is not possible to tell whether Jesus is alluding to a rural proverb of which nothing is known about there being four months from seedtime to harvest (a longer time than four months in fact) or whether he means that it was then actually four months to harvest. In the latter sense, since harvest began about the middle of April, it would be December when Jesus spoke. {There are yet four months} (\eti tetramˆnos estin\). The use of \eti\ (yet) and the fact that the space between seedtime and harvest is longer than four months (\tetra\, Aeolic for \tessara\, and \mˆn\, month) argue against the proverb idea. {And then cometh the harvest} (\kai ho therismos erchetai\). "And the harvest (\therismos\, from \theriz“\, rare in Greek writers) comes." The possible Iambic verse here is purely accidental as in strkjv@5:14|. {Lift up your eyes} (\eparate tous ophthalmous hum“n\). First aorist active imperative of \epair“\. Deliberate looking as in strkjv@John:6:5| where \theaomai\ also is used as here. {Fields} (\ch“ras\). Cultivated or ploughed ground as in strkjv@Luke:21:21|. {White} (\leukai\). Ripened grain like grey hair (Matthew:5:36|). {Already unto harvest} (\pros therismon ˆdˆ\). Probably \ˆdˆ\ (already) goes with verse 36|. The Samaritans could already be seen approaching and they were the field "white for harvest." This is the meaning of Christ's parable. If it is the spring of the year and Christ can point to the ripened grain, the parable is all the plainer, but it is not dependent on this detail. Recall the parable of the sower in strkjv@Matthew:13|.

rwp@John:4:39 @{Because of the saying of the woman who testified} (\dia ton logon tˆs gunaikos marturousˆs\). She bore her witness clearly and with discretion. She told enough to bring her neighbours to Christ. They knew her evil life and she frankly confessed Christ's rebuke to her. She had her share in this harvest. How timid and cowardly we often are today in not giving our testimony for Christ to our neighbour.

rwp@John:4:42 @{Not because of thy speaking} (\ouketi dia tˆn sˆn lalian\). "No longer because of thy talk," good and effective as that was. \Lalia\ (cf. \lale“\) is talk, talkativeness, mode of speech, one's vernacular, used by Jesus of his own speech (John:8:43|). {We have heard} (\akˆkoamen\). Perfect active indicative of \akou“\, their abiding experience. {For ourselves} (\autoi\). Just "ourselves." {The Saviour of the world} (\ho s“tˆr tou kosmou\). See strkjv@Matthew:1:21| for s“sei used of Jesus by the angel Gabriel. John applies the term \s“tˆr\ to Jesus again in strkjv@1John:4:14|. Jesus had said to the woman that salvation is of the Jews (verse 22|). He clearly told the Samaritans during these two days that he was the Messiah as he had done to the woman (verse 26|) and explained that to mean Saviour of Samaritans as well as Jews. Sanday thinks that probably John puts this epithet of Saviour in the mouth of the Samaritans, but adds: "At the same time it is possible that such an epithet might be employed by them merely as synonymous with Messiah." But why "merely"? Was it not natural for these Samaritans who took Jesus as their "Saviour," Jew as he was, to enlarge the idea to the whole world? Bernard has this amazing statement on strkjv@John:4:42|: "That in the first century Messiah was given the title s“tˆr is not proven." The use of "saviour and god" for Ptolemy in the third century B.C. is well known. "The ample materials collected by Magie show that the full title of honour, Saviour of the world, with which St. John adorns the Master, was bestowed with sundry variations in the Greek expression on Julius Caesar, Augustus, Claudius, Vespasian, Titus, Trajan, Hadrian, and other Emperors in inscriptions in the Hellenistic East" (Deissmann, _Light_, etc., p. 364). Perhaps Bernard means that the Jews did not call Messiah Saviour. But what of it? The Romans so termed their emperors and the New Testament so calls Christ (Luke:2:11; strkjv@John:4:42; strkjv@Acts:5:31; strkjv@3:23; strkjv@Phillipians:3:20; strkjv@Ephesians:5:23; strkjv@Titus:1:4; strkjv@2:13; strkjv@3:6; strkjv@2Timothy:1:10; strkjv@2Peter:1:1,11; strkjv@2:20; strkjv@3:2,18|). All these are writings of the first century A.D. The Samaritan villagers rise to the conception that he was the Saviour of the world.

rwp@John:4:44 @{For Jesus himself testified} (\autos gar Iˆsous emarturˆsen\). John's explanation of the conduct of Jesus by quoting a proverb often used by Jesus (Mark:6:4; strkjv@Matthew:13:57; strkjv@Luke:4:24| in reference to Nazareth), but not necessarily used by Jesus on this occasion. A similar proverb has been found in Plutarch, Pliny, Seneca. {A prophet hath no honour in his own country} (\prophˆtˆs en tˆi idiƒi patridi timˆn ouk echei\). What is meant by \patridi\? In the Synoptics (Luke:4:24; strkjv@Mark:6:4; strkjv@Matthew:13:57|) the reference is to Nazareth where he was twice rejected. But what has John in mind in quoting it here? He probably knew the quotations in the Synoptics. Does John refer to Judea by "his own country"? If so, the application hardly fits for he had already explained that Jesus was leaving Judea because he was too popular there (4:1-3|). If he means Galilee, he immediately mentions the cordial welcome accorded Jesus there (verse 45|). But even so this is probably John's meaning for he is speaking of the motive of Jesus in going into Galilee where he had not yet laboured and where he apparently had no such fame as in Judea and now in Samaria.

rwp@John:4:45 @{Songs:when} (\hote oun\). Transitional use of \oun\, sequence, not consequence. {Received him} (\edexanto auton\). First aorist middle of \dechomai\, "welcomed him." Jesus had evidently anticipated a quiet arrival. {Having seen} (\he“rakotes\). Perfect active participle of \hora“\. Note \the“rountes\ in strkjv@2:23| about this very thing at the feast in Jerusalem. The miracles of Jesus at that first passover made a stir. {For they also went} (\kai autoi gar ˆlthon\). The Samaritans did not go and so Jesus was a new figure to them, but the Galileans, as orthodox Jews, did go and so were predisposed in his favour.

rwp@John:5:18 @{Sought the more} (\mallon ezˆtoun\). Imperfect active of \zˆte“\, graphic picture of increased and untiring effort "to kill him" (\auton apokteinai\, first aorist active, to kill him off and be done with him). John repeats this clause "they sought to kill him" in strkjv@7:1,19,25; strkjv@8:37,40|. Their own blood was up on this Sabbath issue and they bend every energy to put Jesus to death. If this is a passover, this bitter anger, murderous wrath, will go on and grow for two years. {Not only brake the Sabbath} (\ou monon elue to sabbaton\). Imperfect active of \lu“\. He was now a common and regular Sabbath-breaker. \Lu“\ means to loosen, to set at naught. The papyri give examples of \lu“\ in this sense like \luein ta penthˆ\ (to break the period of mourning). This was the first grudge against Jesus, but his defence had made the offence worse and had given them a far graver charge. {But also called God his own Father} (\alla kai patera idion elege ton theon\). "His own" (\idion\) in a sense not true of others. That is precisely what Jesus meant by "My Father." See strkjv@Romans:8:32| for \ho idios huios\, "his own Son." {Making himself equal with God} (\ison heauton poi“n t“i the“i\). \Isos\ is an old common adjective (in papyri also) and means {equal}. In strkjv@Phillipians:2:6| Paul calls the Pre-incarnate Christ \isa the“i\, "equal to God" (plural \isa\, attributes of God). Bernard thinks that Jesus would not claim to be \isos the“i\ because in strkjv@John:14:28| he says: "The Father is greater than I." And yet he says in strkjv@14:7| that the one who sees him sees in him the Father. Certainly the Jews understood Jesus to claim equality with the Father in nature and privilege and power as also in strkjv@10:33; strkjv@19:7|. Besides, if the Jews misunderstood Jesus on this point, it was open and easy for him to deny it and to clear up the misapprehension. This is precisely what he does not do. On the contrary Jesus gives a powerful apologetic in defence of his claim to equality with the Father (verses 19-47|).

rwp@John:5:23 @{That all may honour the Son} (\hina pantes tim“sin ton huion\). Purpose clause with \hina\ and present active subjunctive of \tima“\ (may keep on honouring the Son). {He that honoureth not the Son} (\ho mˆ tim“n ton huion\). Articular present active participle of \tima“\ with negative \mˆ\. Jesus claims here the same right to worship from men that the Father has. Dishonouring Jesus is dishonouring the Father who sent him (8:49; strkjv@12:26; strkjv@15:23; strkjv@1John:2:23|). See also strkjv@Luke:10:16|. There is small comfort here for those who praise Jesus as teacher and yet deny his claims to worship. The Gospel of John carries this high place for Christ throughout, but so do the other Gospels (even Q, the Logia of Jesus) and the rest of the New Testament.

rwp@John:5:47 @{His writings} (\tois ekeinou grammasin\). Dative case with \pistuete\. See strkjv@Luke:16:31| for a like argument. The authority of Moses was the greatest of all for Jews. There is a contrast also between {writings} (\grammasin\, from \graph“\, to write) and {words} (\rˆmasin\, from \eipon\). \Gramma\ may mean the mere letter as opposed to spirit (2Corinthians:3:6; strkjv@Romans:2:27,29; strkjv@7:6|), a debtor's bond (Luke:16:6f.|), letters or learning (John:7:15; strkjv@Acts:26:24|) like \agrammatoi\ for unlearned (Acts:4:13|), merely written characters (Luke:23:38; strkjv@2Corinthians:3:7; strkjv@Galatians:6:11|), official communications (Acts:28:21|), once \hiera grammata\ for the sacred writings (2Timothy:3:15|) instead of the more usual \hai hagiai graphai\. \Graphˆ\ is used also for a single passage (Mark:12:10|), but \biblion\ for a book or roll (Luke:4:17|) or \biblos\ (Luke:20:42|). Jesus clearly states the fact that Moses wrote portions of the Old Testament, what portions he does not say. See also strkjv@Luke:24:27,44| for the same idea. There was no answer from the rabbis to this conclusion of Christ. The scribes (\hoi grammateis\) made copies according to the letter (\kata to gramma\).

rwp@John:6:4 @{The feast of the Jews} (\hˆ heortˆ t“n Ioudai“n\). Here used of the passover (\to pascha\) as in strkjv@7:2| of the tabernacles. This is probably the third passover in Christ's ministry (2:13| and one unmentioned unless strkjv@5:1| be it). In strkjv@2:13|, here, and strkjv@11:55| (the last one) the adverb \eggus\ (near) is used. John is fond of notes of time. Jesus failed to go to this passover because of the hostility in Jerusalem (7:1|).

rwp@John:6:6 @{To prove him} (\peiraz“n auton\). Present active participle of \peiraz“\, testing him, not here in bad sense of tempting as so often (Matthew:4:1|). {What he would do} (\ti ˆmellen poiein\). Indirect question with change of tense to imperfect. As in strkjv@2:25| so here John explains why Jesus put the question to Philip.

rwp@John:6:27 @{Work not for} (\mˆ ergazesthe\). Prohibition with \mˆ\ and present middle imperative of \ergazomai\, old verb from \ergon\, work. {The meat} (\tˆn br“sin\). The act of eating (Romans:14:17|), corrosion (Matthew:6:19|), the thing eaten as here (2Corinthians:9:10|). See on ¯John:4:32|. {Which perisheth} (\tˆn apollumenˆn\). Present middle participle of \apollumi\. They were already hungry again. {Unto eternal life} (\eis z“ˆn ai“nion\). Mystical metaphor quite beyond this crowd hungry only for more loaves and fishes. Bernard thinks that John has here put together various sayings of Christ to make one discourse, a gratuitous interpretation. {Will give} (\d“sei\). Future active indicative of \did“mi\. The outcome is still future and will be decided by their attitude towards the Son of man (verse 51|). {For him the Father, even God, hath sealed} (\touton gar ho patˆr esphragisen ho theos\). Literally, "For this one the Father sealed, God." First aorist active indicative of \sphragiz“\, to seal. See elsewhere in strkjv@John:3:33| (attestation by man). Sealing by God is rare in N.T. (2Corinthians:1:22; strkjv@Ephesians:1:13; strkjv@4:30|). It is not clear to what item, if any single one, John refers when the Father set his seal of approval on the Son. It was done at his baptism when the Holy Spirit came upon him and the Father spoke to him. Cf. strkjv@5:37|.

rwp@John:6:33 @{The bread of God} (\ho artos tou theou\). All bread is of God (Matthew:6:11|). The manna came down from heaven (Numbers:11:9|) as does this bread (\ho katabain“n\). Refers to the bread (\ho artos\, masculine). Bernard notes that this phrase (coming down) is used seven times in this discourse (33,38,41,42,50,51,58|). {Giveth life} (\z“ˆn didous\). Chrysostom observes that the manna gave nourishment (\trophˆ\), but not life (\z“ˆ\). This is a most astounding statement to the crowd.

rwp@John:6:43 @{Murmur not} (\mˆ gogguzete\). Prohibition with \mˆ\ and the present active imperative, "stop murmuring" (the very word of verse 41|). There was a rising tide of protest.

rwp@John:6:51 @{The living bread} (\ho artos ho z“n\). "The bread the living." Repetition of the claim in 35,41,48|, but with a slight change from \z“ˆs\ to \z“n\ (present active participle of \za“\). It is alive and can give life. See strkjv@4:10| for living water. In strkjv@Revelation:1:17| Jesus calls himself the Living One (\ho z“n\). {For ever} (\eis ton ai“na\). Eternally like \ai“nion\ with \z“ˆn\ in 47|. {I shall give} (\eg“ d“s“\). Emphasis on \eg“\ (I). Superior so to Moses. {Is my flesh} (\hˆ sarx mou estin\). See on ¯1:14| for \sarx\ the Incarnation. This new idea creates far more difficulty to the hearers who cannot grasp Christ's idea of self-sacrifice. {For the life of the world} (\huper tˆs tou kosmou z“ˆs\). Over, in behalf of, \huper\ means, and in some connexions instead of as in strkjv@11:50|. See strkjv@1:30| for the Baptist's picture of Christ as the Lamb of God that taketh away the sin of the world. See also strkjv@3:17; strkjv@4:42; strkjv@1John:3:16; strkjv@Matthew:20:28; strkjv@Galatians:3:13; strkjv@2Corinthians:5:14f.; strkjv@Romans:5:8|. Jesus has here presented to this Galilean multitude the central fact of his atoning death for the spiritual life of the world.

rwp@John:7:2 @{The feast of tabernacles} (\hˆ skˆnopˆgia\). Only New Testament example of this word (\skˆnˆ\, tent, \pˆgnumi\, to fasten as in strkjv@Hebrews:8:2|). Technical name of this feast (Deuteronomy:16:13; strkjv@Leviticus:23:34,43|). It began on the 15th of the month Tisri (end of September) and lasted seven days and finally eight days in post-exilic times (Nehemiah:8:18|). It was one of the chief feasts of the Jews.

rwp@John:7:7 @{Cannot hate} (\ou dunatai misein\). Because of "the law of moral correspondence" (Westcott), often in John for "inherent impossibility" (Vincent). The brothers of Jesus here belong to the unbelieving world (\kosmos\) which is unable to love Jesus (15:18,23,24|) and which Jesus had already exposed ("testify," \martur“\, strkjv@5:42,45|). This unbelieving "world" resented the exposure (3:19|, cf. strkjv@18:37|).

rwp@John:7:8 @{Go ye up to the feast} (\humeis anabˆte eis tˆn heortˆn\). The emphatic word by position is \humeis\ (ye) in contrast with \eg“\ (I). Second aorist active imperative of \anabain“\, old and common verb for going up to the feast (2:13|) or anywhere. Take your own advice (7:3|). {I go not up yet} (\eg“ oup“ anabain“\). Songs:Westcott and Hort after B W L (Neutral) while \ou\ (not) is read by Aleph D, African Latin, Vulgate, Coptic (Western). Some of the early Greek Fathers were puzzled over the reading \ouk\ (I go not up) as contradictory to verse 10| wherein it is stated that Jesus did go up. Almost certainly \ouk\ (not) is correct and is not really contradictory when one notes in verse 10| that the manner of Christ's going up is precisely the opposite of the advice of the brothers in verses 3,4|. "Not yet" (\oup“\) is genuine before "fulfilled" (\peplˆr“tai\, perfect passive indicative of \plˆro“\). One may think, if he will, that Jesus changed his plans after these words, but that is unnecessary. He simply refused to fall in with his brothers' sneering proposal for a grand Messianic procession with the caravan on the way to the feast. He will do that on the journey to the last passover.

rwp@John:7:16 @{Mine} (\emˆ\). Possessive pronoun, "not mine in origin." Jesus denies that he is self-taught, though not a schoolman. {But his that sent me} (\alla tou pempsantos me\). Genitive case of the articular participle (first aorist active of \pemp“\). His teaching is not self-originated nor is it the product of the schools (see the Talmud in contrast with the New Testament). Jesus often in John uses this idiom of "the one who sent me" of the Father (4:34; strkjv@5:23,24,30,37; strkjv@6:38-40,44; strkjv@7:16,18,28|, etc.). The bold claim is here made by Jesus that his teaching is superior in character and source to that of the rabbis.

rwp@John:7:26 @{They say nothing unto him} (\ouden autoi legousin\). But only make sneering comments about him (7:16|) in spite of his speaking "openly" (\parrˆsiƒi\, for which word see strkjv@7:13; strkjv@18:20|) before all. lt was sarcasm about the leaders, though an element of surprise on the part of "these shrewd townsmen" (Bernard) may have existed also. {Can it be that the rulers indeed know} (\mˆ pote alˆth“s egn“sin hoi archontes\). Negative answer expected by \mˆ pote\ and yet there is ridicule of the rulers in the form of the question. See a like use of \mˆ pote\ in strkjv@Luke:3:15|, though nowhere else in John. \Egn“san\ (second aorist ingressive active indicative of \gin“sk“\) may refer to the examination of Jesus by these rulers in strkjv@5:19ff.| and means, "Did they come to know or find out" (and so hold now)? {That this is the Christ} (\hoti houtos estin ho Christos\). The Messiah of Jewish hope.

rwp@John:7:30 @{They sought therefore} (\ezˆtoun oun\). Imperfect active of \zˆte“\, inchoative or conative, they began to seek. Either makes sense. The subject is naturally some of the Jerusalemites (Westcott) rather than some of the leaders (Bernard). {To take him} (\auton piasai\). First aorist active infinitive, Doric form from \piaz“\, from the usual \piez“\, occasionally so in the papyri, but \piaz“\ always in N.T. except strkjv@Luke:6:38|. {And} (\kai\). Here = "but." {Laid his hand} (\epebalen tˆn cheira\). Second aorist active indicative of \epiball“\, to cast upon. Old and common idiom for arresting one to make him a prisoner (Matthew:26:50|). See repetition in verse 44|. {His hour} (\hˆ h“ra autou\). In strkjv@13:1| we read that "the hour" had come, but that was "not yet" (\oup“\). "John is at pains to point out at every point that the persecution and death of Jesus followed a predestined course" (Bernard), as in strkjv@2:4; strkjv@7:6,8; strkjv@8:10; strkjv@10:39; strkjv@13:1|, etc. {Was not yet come} (\oup“ elˆluthei\). Past perfect active of \erchomai\, as John looks back on the story.

rwp@John:7:48 @{Hath any of the rulers believed on him?} (\Mˆ tis ek t“n archont“n episteusen eis auton;\). Negative answer sharply expected. First aorist active indicative of \pisteu“\. "Did any one of the rulers believe on him?" "What right have subordinates to have a mind of their own?" (Dods). These police were employed by the temple authorities (rulers). "Power was slipping through their fingers" (Dods) and that was the secret of their hostility to Jesus. {Or of the Pharisees} (\ˆ ek t“n Pharisai“n\). A wider circle and the most orthodox of all.

rwp@John:7:50 @{Nicodemus} (\Nikodˆmos\). Not heard from since chapter 3 when he timidly came to Jesus by night. Now he boldly protests against the injustice of condemning Jesus unheard. He appears once more (and only in John) in strkjv@19:39| with Joseph of Arimathea as a secret disciple of Jesus. He is a Pharisee and a member of the Sanhedrin and his present act is courageous. {Saith} (\legei\). Dramatic present active indicative as in strkjv@2:3|. {Before} (\proteron\). This is genuine, a reference to the visit in chapter 3, but \nuktos\ (by night) is not genuine here. {Being one of them} (\heis “n ex aut“n\). As a member of the Sanhedrin he takes up the challenge in verse 48|. He is both ruler and Pharisee.

rwp@John:7:51 @{Doth our law judge a man?} (\mˆ ho nomos hˆm“n krinei ton anthr“pon;\). Negative answer expected and "the man," not "a man." These exponents of the law (verse 49|) were really violating the law of criminal procedure (Exodus:23:1; strkjv@Deuteronomy:1:16|). Probably Nicodemus knew that his protest was useless, but he could at least show his colours and score the point of justice in Christ's behalf. {Except it first hear from himself} (\ean mˆ akousˆi pr“ton par' autou\). Third-class negative condition with \ean mˆ\ and first aorist active subjunctive of \akou“\. That is common justice in all law, to hear a man's side of the case ("from him," \par' autou\). {And know what he doeth} (\kai gn“i ti poiei\). Continuation of the same condition with second aorist active subjunctive of \gin“sk“\ with indirect question and present active indicative (\ti poiei\). There was no legal answer to the point of Nicodemus.

rwp@John:8:3 @{The scribes and the Pharisees} (\hoi grammateis kai hoi Pharisaioi\). John does not mention "scribes," though this combination (note two articles) is common enough in the Synoptics (Luke:5:30; strkjv@6:7|, etc.). {Bring} (\agousin\). Vivid dramatic present active indicative of \ag“\. Dods calls this "in itself an unlawful thing to do" since they had a court for the trial of such a case. Their purpose is to entrap Jesus. {Taken in adultery} (\epi moicheiƒi kateilemmenˆn\). Perfect passive participle of \katalamban“\, old compound to seize (Mark:9:18|), to catch, to overtake (John:12:35|), to overcome (or overtake) in strkjv@1:5|. {Having let her in the midst} (\stˆsantes autˆn en mes“i\). First aorist active (transitive) participle of \histˆmi\. Here all could see her and what Jesus did with such a case. They knew his proneness to forgive sinners.

rwp@John:8:6 @{Tempting him} (\peirazontes auton\). Evil sense of this present active participle of \peiraz“\, as so often (Mark:8:11; strkjv@10:2|, etc.). {That they might have whereof to accuse him} (\hina ech“sin katˆgorein autou\). Purpose clause with \hina\ and present active subjunctive of \ech“\. This laying of traps for Jesus was a common practice of his enemies (Luke:11:16|, etc.). Note present active infinitive of \katˆgore“\ (see strkjv@Matthew:12:10| for the verb) to go on accusing (with genitive \autou\). It was now a habit with these rabbis. {Stooped down} (\kat“ kupsas\). First aorist active participle of \kupt“\, old verb to bow the head, to bend forward, in N.T. only here and verse 8; strkjv@Mark:1:7|. The use of \kat“\ (down) gives a vivid touch to the picture. {With his finger} (\t“i daktul“i\). Instrumental case of \daktulos\ for which see strkjv@Matthew:23:4|. {Wrote on the ground} (\kategraphen eis tˆn gˆn\). Imperfect active of \katagraph“\, old compound, here only in N.T., to draw, to delineate, to write down, apparently inchoative, began to write on the sand as every one has done sometimes. The only mention of writing by Jesus and the use of \katagraph“\ leaves it uncertain whether he was writing words or drawing pictures or making signs. If we only knew what he wrote! Certainly Jesus knew how to write. And yet more books have been written about this one who wrote nothing that is preserved than any other person or subject in human history. There is a tradition that Jesus wrote down the names and sins of these accusers. That is not likely. They were written on their hearts. Jesus alone on this occasion showed embarrassment over this woman's sin.

rwp@John:8:7 @{When they continued asking} (\h“s epemenon er“t“ntes\). Imperfect active indicative of \epimen“\ (waiting in addition or still, \epi\, old verb) with supplementary active participle of \er“ta“\, to question. See same construction in strkjv@Acts:12:16| The verb \epimen“\ does not occur in John. They saw that Jesus seemed embarrassed, but did not know that it was as much because of "the brazen hardness of the prosecutors" as because of the shame of the deed. {He lifted himself up} (\anekupsen\). First aorist active indicative of \anakupt“\, the opposite of \katakupt“\, to bend down (verse 8|) or of \kat“ kupt“\ (verse 6|). {He that is without sin} (\ho anamartˆtos\). Verbal adjective (\an\ privative and \hamartˆtos\ from \hamartan“\), old word, either one who has not sinned as here and strkjv@Deuteronomy:29:19| or one who cannot sin, not in the N.T. {Among you} (\hum“n\). Objective genitive. {First cast} (\pr“tos balet“\). The nominative \pr“tos\ means first before others, be the first to cast, not cast before he does something else. See strkjv@20:4|. The verb is second aorist imperative of \ball“\, old verb to fling or cast. Jesus thus picks out the executioner in the case.

rwp@John:8:13 @{Of thyself} (\peri seautou\). This technical objection was according to the rules of evidence among the rabbis. "No man can give witness for himself" (_Mishnah, Ketub_. 11. 9). Hence, they say, "not true" (\ouk alˆthes\), not pertinent. "They were still in the region of pedantic rules and external tests." In strkjv@John:5:31| Jesus acknowledged this technical need of further witness outside of his own claims (John:19-30|) and proceeded to give it (John:32-47|) in the testimony of the Baptist, of the Father, of his works, of the Scriptures, and of Moses in particular.

rwp@John:8:17 @{Yea and in your law} (\kai en t“i nom“i de t“i humeter“i\). Same use of \kai--de\ as in verse 16|. They claimed possession of the law (7:49|) and so Jesus takes this turn in answer to the charge of single witness in verse 13|. He will use similar language (your law) in strkjv@10:34| in an _argumentum ad hominem_ as here in controversy with the Jews. In strkjv@15:24| to the apostles Jesus even says "in their law" in speaking of the hostile Jews plotting his death. He does not mean in either case to separate himself wholly from the Jews and the law, though in Matthew 5 he does show the superiority of his teaching to that of the law. For the Mosaic regulation about two witnesses see strkjv@Deuteronomy:17:6; strkjv@19:15|. This combined witness of two is not true just because they agree, unless true in fact separately. But if they disagree, the testimony falls to the ground. In this case the Father confirms the witness of the Son as Jesus had already shown (5:37|).

rwp@John:8:19 @{Where is thy Father?} (\pou estin ho patˆr sou;\). "The testimony of an unseen and unheard witness would not satisfy them" (Vincent). Bernard understands the Pharisees to see that Jesus claims God the Father as his second witness and so ask "where," not "who" he is. Augustine has it: _Patrem Christi carnaliter acceperunt_, Christ's human father, as if the Pharisees were "misled perhaps by the Lord's use of \anthr“pon\ (verse 17|)" (Dods). Cyril even took it to be a coarse allusion to the birth of Jesus as a bastard according to the Talmud. Perhaps the Pharisees used the question with _double entendre_, even with all three ideas dancing in their hostile minds. {Ye would know my Father also} (\kai ton patera mou an ˆideite\). Conclusion of second-class condition determined as unfulfilled with \an\ and second perfect active of \oida\ used as imperfect in both condition and conclusion. See this same point made to Philip in strkjv@14:9|. In strkjv@14:7| Jesus will use \gin“sk“\ in the condition and \oida\ in the conclusion. The ignorance of the Pharisees about Jesus proves it and is due to their ignorance of the Father. See this point more fully stated in strkjv@5:36-38| when Jesus had his previous controversy in Jerusalem. In strkjv@7:28| Jesus said that they knew his home in Nazareth, but he denied then that they knew the Father who sent him. Jesus will again on this occasion (8:55|) deny their knowledge of the Father. Later he will deny their knowledge of the Father and of the Son (16:3|). The Pharisees are silenced for the moment.

rwp@John:8:30 @{Many believed on him} (\polloi episteusan eis auton\). Ingressive aorist active indicative, came to believe, nominally at any rate, as in strkjv@2:23|. But the tension was keen and Jesus proceeded to test the faith of these new believers from among the Pharisees.

rwp@John:8:31 @{Which had believed him} (\tous pepisteukotas aut“i\). Articular perfect active participle of \pisteu“\ with dative \aut“i\ (trusted him) rather than \eis auton\ (on him) in verse 30|. They believed him (cf. strkjv@6:30|) as to his claims to being the Messiah with their own interpretation (6:15|), but they did not commit themselves to him and may represent only one element of those in verse 30|, but see strkjv@2:23| for \pisteu“ eis\ there. {If ye abide in my word} (\ean humeis meinˆte en t“i log“i t“i em“i\). Third-class condition with \ean\ and first aorist (constative) active subjunctive. {Are ye truly my disciples} (\alˆth“s mathˆtai mou este\). Your future loyalty to my teaching will prove the reality of your present profession. Songs:the conclusion of this future condition is put in the present tense. As then, so now. We accept church members on _profession_ of trust in Christ. Continuance in the word (teaching) proves the sincerity or insincerity of the profession. It is the acid test of life.

rwp@John:8:41 @{Ye do the works of your father} (\humeis poieite ta erga tou patros hum“n\). Who is not Abraham and not God as Jesus plainly indicates. {We were not born of fornication} (\hˆmeis ek porneias egennˆthˆmen\). First aorist passive indicative of \genna“\. This they said as a proud boast. Jesus had admitted that they were physical (Deuteronomy:23:2|) descendants of Abraham (37|), but now denies that they are spiritual children of Abraham (like Paul in strkjv@Romans:9:7|). \Porneia\ is from \pornos\ (harlot) and that from \pernˆmi\, to sell, a woman who sells her body for sexual uses. It is vaguely possible that in this stern denial the Pharisees may have an indirect fling at Jesus as the bastard son of Mary (so Talmud). {We have one Father, even God} (\hena patera echomen ton theon\). No "even" in the Greek, "One Father we have, God." This in direct reply to the implication of Jesus (verse 38|) that God was not their spiritual Father.

rwp@John:8:44 @{Ye are of your father the devil} (\humeis ek tou patros tou diabolou\). Certainly they can "understand" (\gin“skete\ in 43|) this "talk" (\lalian\) though they will be greatly angered. But they had to hear it (\akouein\ in 43|). It was like a bombshell in spite of the preliminary preparation. {Your will to do} (\thelete poiein\). Present active indicative of \thel“\ and present active infinitive, "Ye wish to go on doing." This same idea Jesus presents in strkjv@Matthew:13:38| (the sons of the evil one, the devil) and strkjv@23:15| (twofold more a son of Gehenna than you). See also strkjv@1John:3:8| for "of the devil" (\ek tou diabolou\) for the one who persists in sinning. In strkjv@Revelation:12:9| the devil is one who leads all the world astray. The Gnostic view that Jesus means "the father of the devil" is grotesque. Jesus does not, of course, here deny that the Jews, like all men, are children of God the Creator, like Paul's offspring of God for all men in strkjv@Acts:17:28|. What he denies to these Pharisees is that they are spiritual children of God who do his will. They do the lusts and will of the devil. The Baptist had denied this same spiritual fatherhood to the merely physical descendants of Abraham (Matthew:3:9|). He even called them "broods of vipers" as Jesus did later (Matthew:12:34|). {A murderer} (\anthr“poktonos\). Old and rare word (Euripides) from \anthr“pos\, man, and \ktein“\, to kill. In N.T. only here and strkjv@1John:3:15|. The Jews were seeking to kill Jesus and so like their father the devil. {Stood not in the truth} (\en tˆi alˆtheiƒi ouk estˆken\). Since \ouk\, not \ouch\, is genuine, the form of the verb is \esteken\ the imperfect of the late present stem \stˆk“\ (Mark:11:25|) from the perfect active \hestˆka\ (intransitive) of \histˆmi\, to place. {No truth in him} (\ouk estin alˆtheia en aut“i\). Inside him or outside (environment). The devil and truth have no contact. {When he speaketh a lie} (\hotan lalˆi to pseudos\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the present active subjunctive of \lale“\. But note the article \to\: "Whenever he speaks the lie," as he is sure to do because it is his nature. Hence "he speaks out of his own" (\ek t“n idi“n lalei\) like a fountain bubbling up (cf. strkjv@Matthew:12:34|). {For he is a liar} (\hoti pseustˆs estin\). Old word for the agent in a conscious falsehood (\pseudos\). See strkjv@1John:1:10; strkjv@Romans:3:4|. Common word in John because of the emphasis on \alˆtheia\ (truth). {And the father thereof} (\kai ho patˆr autou\). Either the father of the lie or of the liar, both of which are true as already shown by Jesus. {Autou} in the genitive can be either neuter or masculine. Westcott takes it thus, "because he is a liar and his father (the devil) is a liar," making "one," not the devil, the subject of "whenever he speaks," a very doubtful expression.

rwp@John:9:7 @{Wash} (\nipsai\). First aorist middle imperative second person singular of \nipt“\, later form of \niz“\, to wash, especially parts of the body. Certainly bathing the eyes is good for eye trouble, and yet we are not to infer that the cure was due to the use of the clay or to the washing. {In the pool of Siloam} (\eis tˆn kolumbˆthran tou Sil“am\). The word \kolumbˆthra\ (from \kolumba“\, to swim) is a common word for swimming-pool, in N.T. only here and strkjv@5:2,7|. The name _Siloam_ is Hebrew (Isaiah:8:6|) and means "sent" (\apestalmenos\, perfect passive participle of \apostell“\). It was situated south of the temple area and was apparently connected by a subterranean tunnel with the Virgin's Well (5:2|) according to Bernard. The water was conducted artificially to the pool of Siloam. {Washed} (\enipsato\). First aorist direct middle (cf. \nipsai\), apparently bathing and not merely washing his eyes. {Came seeing} (\ˆlthen blep“n\). Jesus had healed him. He was tested by the demand to bathe his eyes.

rwp@John:9:8 @{Neighbours} (\geitones\). From \gˆ\ (land), of the same land, old word. See strkjv@Luke:14:2|. {Saw him} (\the“rountes\). Present active participle of \the“re“\, who used to observe him. {Aforetime} (\to proteron\). Adverbial accusative, "the former time," formerly. {That he was a beggar} (\hoti prosaitˆs ˆn\). See strkjv@4:19; strkjv@12:19| for declarative \hoti\ after \the“re“\. But it is entirely possible that \hoti\ here is "because" (Westcott). \Prosaitˆs\ is a late word for beggar, in N.T. only here and strkjv@Mark:10:46|. It is from \prosaite“\, to ask in addition (see \prosait“n\ below), a thing that beggars know how to do. {Is not this he that sat and begged?} (\Ouch houtos estin ho kathˆmenos kai prosait“n;\). He had his regular place and was a familiar figure. But now his eyes are wide open.

rwp@John:9:16 @{Because he keepeth not the sabbath} (\hoti to sabbaton ou tˆrei\). This is reason (causal \hoti\) enough. He violates our rules about the Sabbath and therefore is a Sabbath-breaker as charged when here before (5:10,16,18|). Hence he is not "from God" (\para theou\). Songs:some. {How can a man that is a sinner do such signs?} (\P“s dunatai anthr“pos hamart“los toiauta sˆmeia poiein;\). This was the argument of Nicodemus, himself a Pharisee and one of the Sanhedrin, long ago (3:2|). It was a conundrum for the Pharisees. No wonder there was "a division" (\schisma\, schism, split, from \schiz“\) as in strkjv@7:43; strkjv@10:19|.

rwp@John:9:22 @{Because they feared the Jews} (\hoti ephobounto tous Ioudaious\). Imperfect middle, a continuing fear and not without reason. See already the whispers about Jesus because of fear of the Jews (7:13|). {Had agreed already} (\ˆdˆ sunetetheinto\). Past perfect middle of \suntithˆmi\, to put together, to form a compact (7:32,47-49|). {If any man should confess him to be Christ} (\ean tis auton homologˆsˆi Christon\). Condition of third class with \ean\ and first aorist active subjunctive of \homologe“\ and predicate accusative \Christon\. Jesus had made confession of himself before men the test of discipleship and denial the disproof (Matthew:10:32; strkjv@Luke:12:8|). We know that many of the rulers nominally believed on Jesus (12:42|) and yet "did not confess him because of the Pharisees" (\alla dia tous Pharisaious ouch h“mologoun\), for the very reason given here, "that they might not be put out of the synagogue" (\hina mˆ aposunag“goi gen“ntai\). Small wonder then that here the parents cowered a bit. {That he should be put out of the synagogue} (\hina aposunag“gos genˆtai\). Sub-final use of \hina\ with second aorist middle subjunctive of \ginomai\. \Aposunag“gos\ (\apo\ and \sunag“gˆ\) is found in N.T. only here and strkjv@12:42; strkjv@16:2|. A purely Jewish word naturally. There were three kinds of excommunication (for thirty days, for thirty more, indefinitely).

rwp@John:9:24 @{A second time} (\ek deuterou\). He had given the Pharisees the facts the first time (9:15|). It was really the third time (see \palin\ in strkjv@9:17|). Now it was like a joke unless the Pharisees meant to imply that his previous story was untrue. {Give glory to God} (\dos doxan t“i the“i\). Second aorist active imperative of \did“mi\ (cf. \sches, hes\). This phrase does not mean gratitude to God as in strkjv@Luke:17:18|. It is rather an adjuration to speak the truth (Joshua:7:19; strkjv@1Samuel:6:5|) as if he had not done it before. Augustine says: "_Quid est Daniel:gloriam Deo? Nega quod accepisti._" Is a sinner (\hamart“los estin\). They can no longer deny the fact of the cure since the testimony of the parents (9:19|) and now wish the man to admit that he was lying in saying that Jesus healed him. He must accept their ecclesiastical authority as proving that Jesus had nothing to do with the cure since Jesus is a sinner. They wish to decide the fact by logic and authority like all persecutors through the ages. Recall the Pharisaic distinction between \dikaios\ (righteous) and \hamart“los\ (sinner).

rwp@John:9:38 @{Lord, I believe} (\Pisteu“, kurie\). \Kurie\ here = Lord (reverence, no longer respect as in 36|). A short creed, but to the point. {And he worshipped him} (\kai prosekunˆsen aut“i\). Ingressive first aorist active indicative of \proskune“\, old verb to fall down in reverence, to worship. Sometimes of men (Matthew:18:26|). In John (see strkjv@4:20|) this verb "is always used to express divine worship" (Bernard). It is tragic to hear men today deny that Jesus should be worshipped. He accepted worship from this new convert as he later did from Thomas who called him "God" (John:20:28|). Peter (Acts:10:25f.|) refused worship from Cornelius as Paul and Barnabas did at Lystra (Acts:14:18|), but Jesus made no protest here.

rwp@John:9:39 @{For judgement} (\eis krima\). The Father had sent the Son for this purpose (3:17|). This world (\kosmos\) is not the home of Jesus. The \krima\ (judgement), a word nowhere else in John, is the result of the \krisis\ (sifting) from \krin“\, to separate. The Father has turned over this process of sifting (\krisis\) to the Son (5:22|). He is engaged in that very work by this miracle. {They which see not} (\hoi mˆ blepontes\). The spiritually blind as well as the physically blind (Luke:4:18; strkjv@Isaiah:42:18|). Purpose clause with \hina\ and present active subjunctive \blep“sin\ (may keep on seeing). This man now sees physically and spiritually. {And that they which see may become blind} (\kai hoi blepontes tuphloi gen“ntai\). Another part of God's purpose, seen in strkjv@Matthew:11:25; strkjv@Luke:10:21|, is the curse on those who blaspheme and reject the Son. Note ingressive aorist middle subjunctive of \ginomai\ and predicate nominative. \Hoi blepontes\ are those who profess to see like these Pharisees, but are really blind. Blind guides they were (Matthew:23:16|). Complacent satisfaction with their dim light.

rwp@John:10:11 @{I am the good shepherd} (\eg“ eimi ho poimˆn ho kalos\). Note repetition of the article, "the shepherd the good one." Takes up the metaphor of verses 2ff|. Vulgate _pastor bonus_. Philo calls his good shepherd \agathos\, but \kalos\ calls attention to the beauty in character and service like "good stewards" (1Peter:4:10|), "a good minister of Christ Jesus" (1Timothy:4:6|). Often both adjectives appear together in the ancient Greek as once in the New Testament (Luke:8:15|). "Beauty is as beauty does." That is \kalos\. {Layeth down his life for his sheep} (\tˆn psuchˆn autou tithˆsin huper t“n probat“n\). For illustration see strkjv@1Samuel:17:35| (David's experience) and strkjv@Isaiah:31:4|. Dods quotes Xenophon (_Mem_. ii. 7, 14) who pictures even the sheep dog as saying to the sheep: "For I am the one that saves you also so that you are neither stolen by men nor seized by wolves." Hippocrates has \psuchˆn katetheto\ (he laid down his life, i.e. died). In strkjv@Judges:12:3| \ethˆka tˆn psuchˆn\ means "I risked my life." The true physician does this for his patient as the shepherd for his sheep. The use of \huper\ here (over, in behalf of, instead of), but in the papyri \huper\ is the usual preposition for substitution rather than \anti\. This shepherd gives his life for the sin of the world (1:29; strkjv@1John:2:2|).

rwp@John:10:12 @{He that is a hireling} (\ho misth“tos\). Old word from \mistho“\, to hire (Matthew:20:1|) from \misthos\ (hire, wages, strkjv@Luke:10:7|), in N.T. only in this passage. Literally, "the hireling and not being a shepherd" (\ho misth“tos kai ouk “n poimˆn\). Note \ouk\ with the participle \“n\ to emphasize the certainty that he is not a shepherd in contrast with \mˆ eiserchomenos\ in verse 1| (conceived case). See same contrast in strkjv@1Peter:1:8| between \ouk idontes\ and \mˆ hor“ntes\. The hireling here is not necessarily the thief and robber of verses 1,8|. He may conceivably be a nominal shepherd (pastor) of the flock who serves only for the money, a sin against which Peter warned the shepherds of the flock "not for shameful gain" (1Peter:5:2|). {Whose own} (\hou idia\). Every true shepherd considers the sheep in his care "his own" (\idia\) even if he does not actually "own" them. The mere "hireling" does not feel so. {Beholdeth} (\the“rei\). Vivid dramatic present, active indicative of \the“re“\, a graphic picture. {The wolf coming} (\ton lukon erchomenon\). Present middle predicate participle of \erchomai\. {Leaveth the sheep, and fleeth} (\aphiˆsin ta probata kai pheugei\). Graphic present actives again of \aphiˆmi\ and \pheug“\. The cowardly hireling cares naught for the sheep, but only for his own skin. The wolf was the chief peril to sheep in Palestine. See strkjv@Matthew:10:6| where Jesus says: "Behold I send you forth as sheep in the midst of wolves." {And the wolf snatcheth them and scattereth them} (\kai ho lukos harpazei kai skorpizei\). Vivid parenthesis in the midst of the picture of the conduct of the hireling. Bold verbs these. For the old verb \harpaz“\ see strkjv@John:6:15; strkjv@Matthew:11:12|, and for \skorpiz“\, late word (Plutarch) for the Attic \skedannumi\, see strkjv@Matthew:12:30|. It occurs in the vision of Ezekiel (Ezekiel:34:5|) where because of the careless shepherds "the sheep became meat to all the beasts of the field, and were scattered." Jesus uses \harpaz“\ in strkjv@10:29| where no one is able "to snatch" one out of the Father's hand.

rwp@John:10:15 @{And I know the Father} (\kag“ gin“sk“ ton patera\). Hence he is qualified to reveal the Father (1:18|). The comparison of the mutually reciprocal knowledge between the Father and the Son illustrates what he has just said, though it stands above all else (Matthew:11:27; strkjv@Luke:10:22; strkjv@John:17:21-26|). We cannot claim such perfect knowledge of the Good Shepherd as exists between the Father and the Son and yet the real sheep do know the Shepherd's voice and do love to follow his leadership here and now in spite of thieves, robbers, wolves, hirelings. {And I lay down my life for the sheep} (\kai tˆn psuchˆn mou tithˆmi huper t“n probat“n\). This he had said in verse 11|, but he repeats it now for clearness. This he does not just as an example for the sheep and for under-shepherds, but primarily to save the sheep from the wolves, the thieves and robbers.

rwp@John:10:30 @{One} (\hen\). Neuter, not masculine (\heis\). Not one person (cf. \heis\ in strkjv@Galatians:3:28|), but one essence or nature. By the plural \sumus\ (separate persons) Sabellius is refuted, by \unum\ Arius. Songs:Bengel rightly argues, though Jesus is not referring, of course, to either Sabellius or Arius. The Pharisees had accused Jesus of making himself equal with God as his own special Father (John:5:18|). Jesus then admitted and proved this claim (5:19-30|). Now he states it tersely in this great saying repeated later (17:11, 21|). Note \hen\ used in strkjv@1Corinthians:3:3| of the oneness in work of the planter and the waterer and in strkjv@17:11,23| of the hoped for unity of Christ's disciples. This crisp statement is the climax of Christ's claims concerning the relation between the Father and himself (the Son). They stir the Pharisees to uncontrollable anger.

rwp@John:11:1 @{Was sick} (\ˆn asthen“n\). Periphrastic imperfect active of \asthene“\, old verb (from \asthenˆs\, \a\ privative, and \sthenos\, strength). {Lazarus} (\Lazaros\). See on ¯Luke:16:20| for the name of another man in the parable, a shortened form of Eleazer, only other N.T. use, but in Josephus and rabbinical writings. No connexion between this Lazarus and the one in the parable. {Of Bethany} (\apo Bˆthanias\). Use of \apo\ as in strkjv@1:44| Philip of Bethsaida and strkjv@1:45| Joseph of Nazareth. This Bethany is about two miles (11:18|) east of Jerusalem on the south-east slope of Olivet and is now called El Azariyeh, from the name Lazarus. Jesus is still apparently at the other Bethany beyond Jordan (10:40|). It is doubtful if a distinction is meant here by \apo\ and \ek\ between Bethany as the residence and some other village (\ek tˆs k“mˆs\) as the birthplace of Lazarus and the sisters. {Of Mary and Martha} (\Marias kai Marthas\). Note \Marthas\, not \Marthˆs\ for the genitive. Elsewhere (John:11:19; strkjv@Luke:10:38|) Martha comes first as the mistress and hostess. The two sisters are named for further identification of Lazarus. Martha was apparently the elder sister (11:5,19; strkjv@Luke:10:38f.|). "The identification of Mary with Mary Magdalene is a mere conjecture supported by no direct evidence, and opposed to the general tenor of the Gospels" (Westcott).

rwp@John:11:2 @{And it was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair} (\ˆn de Mariam hˆ aleipsasa ton kurion mur“i kai ekmaxasa tous podas autou tais thrixin autˆs\). This description is added to make plainer who Mary is "whose brother Lazarus was sick" (\hˆs ho adelphos Lazaros ˆsthenei\). There is an evident proleptic allusion to the incident described by John in strkjv@12:1-8| just after chapter 11. As John looks back from the end of the century it was all behind him, though the anointing (\hˆ aleipsasa\, first aorist active articular participle of \aleiph“\, old verb for which see strkjv@Mark:6:13|) took place after the events in chapter 11. The aorist participle is timeless and merely pictures the punctiliar act. The same remark applies to \ekmaxasa\, old verb \ekmass“\, to wipe off or away (Isaiah:12:3; strkjv@13:5; strkjv@Luke:7:38,44|). Note the Aramaic form \Mariam\ as usual in John, but \Marias\ in verse 1|. When John wrote, it was as Jesus had foretold (Matthew:26:13|), for the fame of Mary of Bethany rested on the incident of the anointing of Jesus. The effort to link Mary of Bethany with Mary Magdalene and then both names with the sinful woman of strkjv@Luke:7:36-50| is gratuitous and to my mind grotesque and cruel to the memory of both Mary of Bethany and Mary Magdalene. Bernard may be taken as a specimen: "The conclusion is inevitable that John (or his editor) regarded Mary of Bethany as the same person who is described by Luke as \hamart“los\." This critical and artistic heresy has already been discussed in Vol. II on Luke's Gospel. Suffice it here to say that Luke introduces Mary Magdalene as an entirely new character in strkjv@8:2| and that the details in strkjv@Luke:7:36-50; strkjv@John:12:1-8| have only superficial resemblances and serious disagreements. John is not here alluding to Luke's record, but preparing for his own in chapter 12. What earthly difficulty is there in two different women under wholly different circumstances doing a similar act for utterly different purposes?

rwp@John:11:16 @{Didymus} (\Didumos\). The word means twin. Clearly Thomas had a twin brother or sister. Applied two other times to him (20:24; strkjv@21:2|). The Aramaic word for Thomas means Twin and Didymus is just the Greek equivalent of Thomas. He may even in Greek circles have been called Didymus. {His fellow disciples} (\tois sunmathˆtais\). Dative case and article use like "his." Only use of \sunmathˆtes\ in the N.T., rare word (in Plato). {Us also} (\kai hˆmeis\). As well as Jesus, since he is bent on going. {That we may die with him} (\hina apothan“men met' autou\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \apothnˆsk“\. Die with Jesus, Thomas means. Lazarus is already dead and they will kill Jesus (verse 8|). Pessimistic courage surely.

rwp@John:11:17 @{Found} (\heuren\). Second aorist active indicative of \heurisk“\. {That he had been in the tomb four days already} (\auton tessaras ˆdˆ hˆmeras echonta\). Literally, "him (accusative object of \heuren\) having already four days in the tomb." See strkjv@5:5| for the same idiom (\etˆ ech“n\) for expression of time (having 38 years). In Jewish custom burial took place on the day of death (Acts:6:6,10|).

rwp@John:11:50 @{That it is expedient for you} (\hoti sumpherei humin\). Indirect discourse with present active indicative of \sumpher“\ used with the \hina\ clause as subject. It means to bear together, to be profitable, with the dative case as here (\humin\, for you). It is to your interest and that is what they cared most for. {That one man die} (\hina heis anthr“pos apothanˆi\). Sub-final use of \hina\ with second aorist active subjunctive of \apothnˆsk“\ as subject clause with \sumpherei\. See strkjv@16:7; strkjv@18:7| for the same construction. {For the people} (\huper tou laou\). \Huper\ simply means _over_, but can be in behalf of as often, and in proper context the resultant idea is "instead of" as the succeeding clause shows and as is clearly so in strkjv@Galatians:3:13| of the death of Christ and naturally so in strkjv@2Corinthians:5:14f.; strkjv@Romans:5:6|. In the papyri \huper\ is the usual preposition used of one who writes a letter for one unable to write. {And that the whole nation perish not} (\kai mˆ holon to ethnos apolˆtai\). Continuation of the \hina\ construction with \mˆ\ and the second aorist subjunctive of \apollumi\. What Caiaphas has in mind is the giving of Jesus to death to keep the nation from perishing at the hands of the Romans. Politicians are often willing to make a sacrifice of the other fellow.

rwp@John:11:56 @{They sought therefore for Jesus} (\ezˆtoun oun ton Iˆsoun\). Imperfect active of \zˆte“\ and common \oun\ of which John is so fond. They were seeking Jesus six months before at the feast of tabernacles (7:11|), but now they really mean to kill him. {As they stood in the temple} (\en t“i hier“i hestˆkotes\). Perfect active participle (intransitive) of \histˆmi\, a graphic picture of the various groups of leaders in Jerusalem and from other lands, "the knots of people in the Temple precincts" (Bernard). They had done this at the tabernacles (7:11-13|), but now there is new excitement due to the recent raising of Lazarus and to the public order for the arrest of Jesus. {That he will not come to the feast?} (\hoti ou mˆ elthˆi eis tˆn heortˆn;\). The form of the question (indirect discourse after \dokeite\) assumes strongly that Jesus will not (\ou mˆ\, double negative with second aorist active \elthˆi\ from \erchomai\) dare to come this time for the reason given in verse 57|.

rwp@John:12:2 @{Songs:they made him a supper there} (\epoiˆsan oun aut“i deipnon ekei\). Here again \oun\ is not inferential, but merely transitional. This supper is given by Mark (Mark:14:3-9|) and Matthew (Matthew:26:6-13|) just two days (Mark:14:1|) before the passover, that is on our Tuesday evening (beginning of Jewish Wednesday), while John mentions (12:2-9|) it immediately after the arrival of Jesus in Bethany (12:1|). One must decide which date to follow. Mark and Matthew and Luke follow it with the visit of Judas to the Sanhedrin with an offer to betray Jesus as if exasperated by the rebuke by Jesus at the feast. Bernard considers that John "is here more probably accurate." It all turns on John's purpose in putting it here. This is the last mention of Jesus in Bethany and he may have mentioned it proleptically for that reason as seems to me quite reasonable. Westcott notes that in chapter 12 John closes his record of the public ministry of the Lord relative to the disciples at this feast (1-11|), to the multitude in the triumphal entry (12-19|), to the world outside in the visit of the Greeks (20-36a|), and with two summary judgements (36b-50|). There is no further reason to refer to the feast in the house of another Simon when a sinful woman anointed Jesus (Luke:7:36-50|). It is no credit to Luke or to John with Mark and Matthew to have them all making a jumble like that. There were two anointings by two absolutely different women for wholly different purposes. See the discussion on Luke for further details. {And Martha served} (\kai hˆ Martha diˆkonei\). Imperfect active of \diakone“\, picturing Martha true to the account of her in strkjv@Luke:10:40| (\pollˆn diakonian\, \diakonein\ as here). But this fact does not show that Martha was the wife of this Simon at all. They were friends and neighbours and Martha was following her bent. It is Mark (Mark:14:3|) and Matthew (Matthew:26:6|) who mention the name of the host. It is not Simon the Pharisee (Luke:7:36|), but Simon the leper (Mark:14:3; strkjv@Matthew:26:6|) in whose house they meet. The name is common enough. The Simon in Luke was sharply critical of Jesus; this one is full of gratitude for what Jesus has done for him. {That sat at meat} (\t“n anakeimen“n\). "That lay back," reclined as they did, articular participle (ablative case after \ek\) of the common verb \anakeimai\. Perhaps Simon gave the feast partly in honour of Lazarus as well as of Jesus since all were now talking of both (John:12:9|). It was a gracious occasion. The guests were Jesus, the twelve apostles, and Martha, Mary, and Lazarus.

rwp@John:12:5 @{Sold} (\eprathˆ\). First aorist passive indicative of \piprask“\, old verb to sell (Matthew:13:46|). {For three hundred pence} (\triakosi“n dˆnari“n\). Genitive of price. Same item in strkjv@Mark:14:5|, while in strkjv@Matthew:26:9| it is simply "for much" (\pollou\). But all three have "given to the poor" (\edothˆ pt“chois\). First aorist passive indicative of \did“mi\ with dative case \pt“chois\ (note absence of the article, poor people), real beggars, mendicants (Matthew:19:21; strkjv@Luke:14:13|). But only John singles out Judas as the one who made the protest against this waste of money while Mark says that "some" had indignation and Matthew has it that "the disciples" had indignation. Clearly Judas was the spokesman for the group who chimed in and agreed with his protest. The amount here spent by Mary (ten guineas) would equal a day labourer's wages for a year (Dods).

rwp@John:12:6 @{Not because he cared for the poor} (\ouch hoti peri t“n pt“ch“n emelen aut“i\). Literally, "not because it was a care to him concerning the poor" (impersonal imperfect of \melei\, it was a care). John often makes explanatory comments of this kind as in strkjv@2:21f.; strkjv@7:22,39|. {But because he was a thief} (\alle hoti kleptˆs ˆn\). Clearly the disciples did not know then that Judas was a petty thief. That knowledge came later after he took the bribe of thirty pieces of silver for betraying Jesus (Matthew:26:15|), for the disciples did not suspect Judas of treachery (13:28f.|), let alone small peculations. There is no reason for thinking that John is unfair to Judas. "Temptation commonly comes through that for which we are naturally fitted" (Westcott). In this case Judas himself was "the poor beggar" who wanted this money. {And having the bag took away what was put therein} (\kai to gl“ssokomon ech“n ta ballomena ebastazen\). This is the correct text. This compound for the earlier \gl“ssokomeion\ (from \gl“ssa\, tongue, and \kome“\, to tend) was originally a receptacle for the tongues or mouth-pieces of wind instruments. The shorter form is already in the Doric inscriptions and is common in the papyri for "money-box" as here. It occurs also in Josephus, Plutarch, etc. In N.T. only here and strkjv@13:29| in same sense about Judas. \Ballomena\ is present passive participle (repeatedly put in) of \ball“\, to cast or fling. The imperfect active (custom) of \bastaz“\, old verb to pick up (John:10:31|), to carry (19:17|), but here and strkjv@20:15| with the sense to bear away as in Polybius, Josephus, Diogenes Laertes, and often so in the papyri.

rwp@John:12:12 @{On the morrow} (\tˆi epaurion\). Locative case. Supply \hˆmerƒi\ (day) after the adverb \epaurion\ ("on the tomorrow day"). That is on our Sunday, Palm Sunday. {A great multitude} (\ho ochlos polus\). Same idiom rendered "the common people" in verse 9| and should be so translated here. {That had come} (\ho elth“n\). Second aorist active participle, masculine singular of \erchomai\ agreeing with \ochlos\, "that came." {When they heard} (\akousantes\). First aorist active masculine plural participle of \akou“\, construction according to sense (plural, though \ochlos\ singular). {Was coming} (\erchetai\). Present middle indicative of \erchomai\ retained in indirect discourse after a secondary tense. It is a vivid picture. What they heard was: "Jesus is coming into Jerusalem." He is defying the Sanhedrin with all their public advertisement for him.

rwp@John:12:13 @{Took} (\elabon\). Second aorist active indicative of \lamban“\. {The branches of the palm-trees} (\ta baia t“n phoinik“n\). \Phoinix\ is an old word for palm-tree (Revelation:7:9| for the branches) and in strkjv@Acts:27:12| the name of a city. \Baion\ is apparently a word of Egyptian origin, palm branches, here only in N.T., but in the papyri and I Macc. strkjv@13:51. Here we have "the palm branches of the palm-trees." The use in 1 Macc. strkjv@13:51 (cf. II Macc. strkjv@10:7) is in the account of Simon's triumphal entry into Jerusalem. Bernard notes that to carry palms was a mark of triumphant homage to a victor or a king (Revelation:7:9|). Palm-trees grew on the Mount of Olives (Mark:11:8|) on the road from Bethany to Jerusalem. The crowds (one in front and one behind, strkjv@Mark:11:9; strkjv@Matthew:21:9; strkjv@John:2:18|) cut the branches as they came (Matthew:21:8|). {To meet him} (\eis hupantˆsin aut“i\). Literally, {for a meeting} (\hupantˆsis\, late word from the verb \hupanta“\, strkjv@Matthew:8:28; strkjv@John:11:20,30; strkjv@12:18|, in the papyri, but only here in the N.T.) with him" (\aut“i\, associative instrumental case after \hupantˆsin\ as after the verb in verse 18|). It was a scene of growing excitement. {And cried out} (\kai ekraugazon\). Imperfect active of \kraugaz“\, old and rare verb (from \kraugˆ\) as in strkjv@Matthew:12:19; strkjv@John:19:15|. {Hosannah} (\H“sannah\). Transliteration of the Hebrew word meaning "Save now." The LXX renders it by \S“son dˆ\ (Save now). {Blessed is he that cometh in the name of the Lord} (\eulogˆmenos ho erchomenos en onomati kuriou\). Perfect passive participle of \euloge“\. Quotation from strkjv@Psalms:118:25f.|, written, some think, for the dedication of the second temple, or, as others think, for the feast of tabernacles after the return (Ezra:3:1f.|). It was sung in the processional recitation then as a welcome to the worshippers. Here the words are addressed to the Messiah as is made plain by the addition of the words, "even the king of Israel" (\kai ho basileus tou Israˆl\) as Nathanael called him (1:49|). Jesus is here hailed by the multitudes as the long-looked for Messiah of Jewish hope and he allows them so to greet him (Luke:19:38-40|), a thing that he prevented a year before in Galilee (John:6:14f.|). It is probable that "in the name of the Lord" should be taken with "blessed" as in strkjv@Deuteronomy:21:5; strkjv@2Samuel:6:18; strkjv@1Kings:22:16; strkjv@2Kings:2:24|. The Messiah was recognized by Martha as the Coming One (John:11:27|) and is so described by the Baptist (Matthew:11:3|). Mark (Mark:11:10|) adds "the kingdom that cometh" while Luke (19:38|) has "the king that cometh." "It was this public acclamation of Jesus as King of Israel or King of the Jews which was the foundation of the charge made against him before Pilate (18:33|)" (Bernard).

rwp@John:12:38 @{That might be fulfilled} (\hina plˆr“thˆi\). It is usually assumed that \hina\ here with the first aorist passive subjunctive of \plˆro“\ has its full telic force. That is probable as God's design, but it is by no means certain since \hina\ is used in the N.T. with the idea of result, just as _ut_ in Latin is either purpose or result, as in strkjv@John:6:7; strkjv@9:2; strkjv@1Thessalonians:5:4; strkjv@Galatians:5:17; strkjv@Romans:11:11| (Robertson, _Grammar_, p. 998). Paul in strkjv@Romans:10:16| quotes strkjv@Isaiah:53:1| as John does here but without \hina\. See strkjv@Romans:10:16| for discussion of the quotation. The next verse adds strength to the idea of design.

rwp@John:12:40 @{He hath blinded} (\tetuphl“ken\). Perfect active indicative of \tuphlo“\, old causative verb to make blind (from \tuphlos\, blind), in N.T. only here, strkjv@2Corinthians:4:4; strkjv@1John:2:11|. {He hardened} (\ep“r“sen\). First aorist active indicative of \p“ro“\, a late causative verb (from \p“ros\, hard skin), seen already in strkjv@Mark:6:52|, etc. This quotation is from strkjv@Isaiah:6:10| and differs from the LXX. {Lest they should see} (\hina mˆ id“sin\). Negative purpose clause with \hina mˆ\ instead of \mˆpote\ (never used by John) of the LXX. Matthew (Matthew:13:15|) has \mˆpote\ and quotes Jesus as using the passage as do Mark (Mark:4:12|) and Luke (Luke:8:10|). Paul quotes it again (Acts:28:26|) to the Jews in Rome. In each instance the words of Isaiah are interpreted as forecasting the doom of the Jews for rejecting the Messiah. Matthew (Matthew:13:15|) has \sun“sin\ where John has \noˆs“sin\ (perceive), and both change from the subjunctive to the future (\kai iasomai\), "And I should heal them." John has here \straph“sin\ (second aorist passive subjunctive of \streph“\) while Matthew reads \epistreps“sin\ (first aorist active of \epistreph“\).

rwp@John:13:8 @{Thou shalt never wash my feet} (\ou mˆ nipsˆis mou tous podas eis ton ai“na\). Strong double negative \ou mˆ\ with first aorist active subjunctive of \nipt“\ with \eis ton ai“na\ (for ever) added and \mou\ (my) made emphatic by position. Peter's sudden humility should settle the issue, he felt. {If I wash thee not} (\ean mˆ nips“ se\). Third-class condition with \ean mˆ\ (negative). Jesus picks up the challenge of Peter whose act amounted to irreverence and want of confidence. "The first condition of discipleship is self-surrender" (Westcott). Songs:"Jesus, waiting with the basin" (Dods), concludes. {Thou hast no part with me} (\ouk echeis meros met' emou\). Not simply here at the supper with its fellowship, but in the deeper sense of mystic fellowship as Peter was quick to see. Jesus does not make foot-washing essential to spiritual fellowship, but simply tests Peter's real pride and mock-humility by this symbol of fellowship.

rwp@John:13:10 @{He that is bathed} (\ho leloumenos\). Perfect passive articular participle of \lou“\, to bathe the whole body (Acts:9:37|). {Save to wash his feet} (\ei mˆ tous podas nipsasthai\). Aleph and some old Latin MSS. have only \nipsasthai\, but the other words are genuine and are really involved by the use of \nipsasthai\ (first aorist middle infinitive of \nipt“\, to wash parts of the body) instead of \lousasthai\, to bathe the whole body (just used before). The guest was supposed to bathe (\lou“\) before coming to a feast and so only the feet had to be washed (\nipt“\) on removing the sandals. {Clean} (\katharos\). Because of the bath. For \katharos\ meaning external cleanliness see strkjv@Matthew:23:26; strkjv@27:59;| but in strkjv@John:15:3| it is used for spiritual purity as here in "ye are clean" (\katharoi\). {Every whit} (\holos\). All of the body because of the bath. For this same predicate use of \holos\ see strkjv@9:34|. {But not all} (\all' ouchi pantes\). Strongly put exception (\ouchi\). Plain hint of the treachery of Judas who is reclining at the table after having made the bargain with the Sanhedrin (Mark:14:11|). A year ago Jesus knew that Judas was a devil and said to the apostles: "One of you is a devil" (6:64,70|). But it did not hurt them then nor did they suspect each other then or now. It is far-fetched to make Jesus here refer to the cleansing power of his blood or to baptism as some do.

rwp@John:13:11 @{For he knew him that should betray him} (\ˆidei gar ton paradidonta auton\). Past perfect \ˆidei\ used as imperfect. Jesus had known for a year at least (6:64,70|) and yet he treated Judas with his usual courtesy. The articular present participle of \paradid“mi\, "the betraying one," for Judas was already engaged in the process. Did Judas wince at this thrust from Jesus?

rwp@John:15:2 @{Branch} (\klˆma\). Old word from \kla“\, to break, common in LXX for offshoots of the vine, in N.T. only here (verses 2-6|), elsewhere in N.T. \klados\ (Mark:4:32|, etc.), also from \kla“\, both words meaning tender and easily broken parts. {In me} (\en emoi\). Two kinds of connexion with Christ as the vine (the merely cosmic which bears no fruit, the spiritual and vital which bears fruit). The fruitless (not bearing fruit, \mˆ pheron karpon\) the vine-dresser "takes away" (\airei\) or prunes away. Probably (Bernard) Jesus here refers to Judas. {Cleanseth} (\kathairei\). Present active indicative of old verb \kathair“\ (clean) as in verse 3|, only use in N.T., common in the inscriptions for ceremonial cleansing, though \kathariz“\ is more frequent (Hebrews:10:2|). {That it may bear more fruit} (\hina karpon pleiona pherˆi\). Purpose clause with \hina\ and present active subjunctive of \pher“\, "that it may keep on bearing more fruit" (more and more). A good test for modern Christians and church members.

rwp@John:15:18 @{If the world hateth you} (\ei ho kosmos humas misei\). Condition of the first class. As it certainly does. {Ye know} (\gin“skete\). Present active second person plural indicative of \gin“sk“\ or present active imperative (know), same form. {Hath hated} (\memisˆken\). Perfect active indicative, "has hated and still hates." {Before it hateth you} (\pr“ton hum“n\). Ablative case \hum“n\ after the superlative \pr“ton\ as with \pr“tos mou\ in strkjv@1:15|.

rwp@John:17:1 @{Lifting up} (\eparas\). First aorist active participle of \epair“\, old and common verb with \ophthalmous\ (eyes) as in strkjv@4:35; strkjv@6:5; strkjv@11:41|. {Father} (\Pater\). Vocative form as in verses 5,11; strkjv@11:41|, Christ's usual way of beginning his prayers. It is inconceivable that this real _Lord's Prayer_ is the free composition of a disciple put into the mouth of Jesus. It is rather "the tenacious memory of an old man recalling the greatest days of his life" (Bernard), aided by the Holy Spirit promised for this very purpose (John:14:26; strkjv@16:13f.|). Jesus had the habit of prayer (Mark:1:35; strkjv@6:46; strkjv@Matthew:11:25f.; strkjv@Luke:3:21; strkjv@5:16; strkjv@6:12; strkjv@9:18,28; strkjv@11:22,42; strkjv@23:34,46; strkjv@John:11:41; strkjv@12:27|). He prayed here for himself (1-5|), for the disciples (6-19|), for all believers (20-26|). The prayer is similar in spirit to the Model Prayer for us in strkjv@Matthew:6:9-13|. The hour for his glorification has come as he had already told the disciples (13:31f.; strkjv@12:23|). {Glorify thy Son} (\doxason sou ton huion\). First aorist active imperative of \doxaz“\, the only personal petition in this prayer. Jesus had already used this word \doxaz“\ for his death (13:31f.|). Here it carries us into the very depths of Christ's own consciousness. It is not merely for strength to meet the Cross, but for the power to glorify the Father by his death and resurrection and ascension, "that the Son may glorify thee" (\hina ho huios doxasˆi se\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive.

rwp@John:18:22 @{When he had said this} (\tauta autou eipontos\). Genitive absolute of second aorist active participle of \eipon\, to say. {Standing by} (\parestˆk“s\). Perfect active (intransitive) participle of \paristˆmi\ (transitive), to place beside. One of the temple police who felt his importance as protector of Annas. {Struck Jesus with his hand} (\ed“ken rapisma t“i Iˆsou\). Late word \rapisma\ is from \rapiz“\, to smite with a rod or with the palm of the hand (Matthew:26:67|). It occurs only three times in the N.T. (Mark:14:65; strkjv@John:18:22; strkjv@19:3|), in each of which it is uncertain whether the blow is with a rod or with the palm of the hand (probably this, a most insulting act). The papyri throw no real light on it. "He gave Jesus a slap in the face." Cf. strkjv@2Corinthians:11:20|. {So} (\hout“s\). As Jesus had done in verse 21|, a dignified protest in fact by Jesus.

rwp@John:18:23 @{If I have spoken evil} (\ei kak“s elalˆsa\). Condition of first class (assumed to be true), with \ei\ and aorist active indicative. Jesus had not spoken evilly towards Annas, though he did not here turn the other cheek, one may note. For the sake of argument, Jesus puts it as if he did speak evilly. Then prove it, that is all. {Bear witness of the evil} (\marturˆson peri tou kakou\). First aorist active imperative of \marture“\, to testify. This is the conclusion (apodosis). Jesus is clearly entitled to proof of such a charge if there is any. {But if well} (\ei de kal“s\). Supply the same verb \elalˆsa\. The same condition, but with a challenging question as the apodosis. {Smitest} (\dereis\). Old verb \der“\, to flay, to skin, to beat, as in strkjv@Matthew:21:35; strkjv@Luke:22:63; strkjv@2Corinthians:11:20| (of an insulting blow in the face as here).

rwp@John:18:26 @{Did not I see thee in the garden with him?} (\ouk eg“ se eidon en t“i kˆp“i met' autou;\). This staggering and sudden thrust expects an affirmative answer by the use of \ouk\, not \mˆ\ as in verses 17,25|, but Peter's previous denials with the knowledge that he was observed by a kinsman of Malchus whom he had tried to kill (verse 10|) drove him to the third flat denial that he knew Jesus, this time with cursing and swearing (Mark:14:71; strkjv@Matthew:26:73|). Peter was in dire peril now of arrest himself for attempt to kill. {Straightway} (\euthe“s\). As in strkjv@Matthew:26:74| while Luke has \parachrˆma\ (Luke:22:60|). Mark (Mark:14:68,72|) speaks of two crowings as often happens when one cock crows. See strkjv@Matthew:26:34| for \alekt“r\ (cock). That was usually the close of the third watch of the night (Mark:13:35|), about 3 A.M. Luke (Luke:22:61|) notes that Jesus turned and looked on Peter probably as he passed from the rooms of Annas to the trial before Caiaphas and the Sanhedrin (the ecclesiastical court). See Mrs. Browning's beautiful sonnets on "The Look".

rwp@John:18:36 @{My kingdom} (\hˆ basileia hˆ emˆ\). Christ claims to be king to Pilate, but of a peculiar kingdom. For "world" (\kosmou\) see strkjv@17:13-18|. {My servants} (\hoi hupˆretai hoi emoi\). For the word see verse 3| where it means the temple police or guards (literally, under-rowers). In the LXX always (Proverbs:14:35; strkjv@Isaiah:32:5; strkjv@Daniel:3:46|) officers of a king as here. Christ then had only a small band of despised followers who could not fight against Caesar. Was he alluding also to legions of angels on his side? (Matthew:26:56|). {Would fight} (\ˆg“nizonto an\). Imperfect middle of \ag“nizomai\ common verb (only here in John, but see strkjv@1Corinthians:9:25|) from \ag“n\ (contest) with \an\, a conclusion of the second-class condition (assumed as untrue). Christians should never forget the profound truth stated here by Jesus. {That I should not be delivered} (\hina mˆ paradoth“\). Negative final clause with \hina mˆ\ and first aorist passive subjunctive of \paradid“mi\ (see verses 28,36|). Jesus expects Pilate to surrender to the Jews. {But now} (\nun de\). In contrast to the condition already stated as in strkjv@8:40; strkjv@9:41; strkjv@15:22,24|.

rwp@John:19:13 @{Sat down on the judgement seat} (\ekathisen epi bˆmatos\). "Took his seat upon the \bˆma\" (the raised platform for the judge outside the palace as in strkjv@Acts:7:5|). The examination is over and Pilate is now ready for the final stage. {The Pavement} (\Lithostr“ton\). Late compound from \lithos\, stone, and the verbal adjective \str“tos\ form \str“nnumi\, to speak, a mosaic or tesselated pavement, spread with stones, in strkjv@2Chronicles:7:3|, Josephus, Epictetus, papyri. The Chaldean name \Gabbathƒ\, an elevation, was apparently given because of the shape.

rwp@John:19:14 @{The Preparation of the passover} (\paraskeuˆ tou pascha\). That is, Friday of passover week, the preparation day before the Sabbath of passover week (or feast). See also verses 31,42; strkjv@Mark:15:42; strkjv@Matthew:27:62; strkjv@Luke:23:54| for this same use of \paraskeuˆ\ for Friday. It is the name for Friday today in Greece. {About the sixth hour} (\h“s hektˆ\). Roman time, about 6 A.M. (a little after 6 no doubt) when Pilate rendered his final decision. Mark (Mark:15:25|) notes that it was the third hour (Jewish time), which is 9 A.M. Roman time, when the crucifixion began. Why should John give Jewish time writing at the close of the first century when Jerusalem and the Jewish state passed away in A.D. 70? He is writing for Greek and Roman readers. {Behold your king} (\Ide ho basileus hum“n\). \Ide\ is here an exclamation with no effect on the case of \basileus\ just as in strkjv@1:29|. The sarcasm of Pilate is aimed at the Jews, not at Jesus.

rwp@John:19:23 @{Four parts} (\tessera merˆ\). There were four soldiers, the usual quaternion (\tetradion\, strkjv@Acts:12:9|) besides the centurion (Mark:15:39; strkjv@Matthew:27:54; strkjv@Luke:23:47|). The clothes (\himatia\, outer clothes) of the criminal were removed before the crucifixion and belonged to the soldiers. Luke (Luke:23:34|) mentions the division of the garments, but not the number four. The four pieces would be the head gear, the sandals, the girdle, the \tallith\ (outer garment with fringes). {The coat was without seam} (\ho chit“n araphos\). For \chit“n\ (the inner garment) see strkjv@Matthew:5:40|. \Araphos\ is compound of \a\ privative and \rapt“\, to sew together, and so seamless (unsewed together), only here in N.T. It occurs elsewhere in Josephus, _Ant_. III. 6, 4. {Woven} (\huphantos\). Verbal (old word) from \huphain“\ (some MSS. in strkjv@Luke:12:27|), only here in N.T.

rwp@John:19:24 @{Let us not rend it} (\mˆ schis“men auton\). \Mˆ\ with first aorist active volitive subjunctive of \schiz“\, to split. It was too valuable to ruin. {Cast lots} (\lach“men\). Second aorist active volitive subjunctive of \lagchan“\. The usual meaning is to obtain by lot (Luke:1:9; strkjv@Acts:1:17|). Field (_Ot. Norv_. 72) holds that no example has been found where it means "cast lots" as here, but Thayer cites _Isocrates_, p. 144b and _Diod_. 4, 63. John here quotes with the usual formula strkjv@Psalms:22:18| (LXX verbatim) and finds a fulfilment here. The enemies of the Lord's Anointed treated him as already dead (Westcott) and so cast lots (\elabon klˆron\, the common phrase as in strkjv@Matthew:27:35|).

rwp@John:19:29 @{Was set} (\ekeito\). Imperfect middle. John, as eyewitness, had noticed it there. {Of vinegar} (\oxous\). Not vinegar drugged with myrrh (Mark:15:23|) and gall (Matthew:27:34|) which Jesus had refused just before the crucifixion. {Sponge} (\spoggon\). Old word, in N.T. only here, strkjv@Mark:15:36; strkjv@Matthew:27:48|, our "sponge." {They put} (\perithentes\). Second aorist active participle of \peritithˆmi\, to place around. {Upon hyssop} (\huss“p“i\). {A reed} (\kalam“i\) as Mark and Matthew have it. The reed of the hyssop bush was only three or four feet long.

rwp@John:20:27 @{Then saith he to Thomas} (\eita legei t“i Thomƒi\). Jesus turns directly to Thomas as if he had come expressly for his sake. He reveals his knowledge of the doubt in the mind of Thomas and mentions the very tests that he had named (25|). {Be not faithless} (\mˆ ginou apistos\). Present middle imperative of \ginomai\ in prohibition, "stop becoming disbelieving." The doubt of Thomas in the face of the witness of the others was not a proof of his superior intelligence. Sceptics usually pose as persons of unusual mentality. The medium who won Sir Arthur Conan Doyle to spiritualism has confessed that it was all humbug, but he deceived the gullible novelist. But Thomas had carried his incredulity too far. Note play on \apistos\ (disbelieving) and \pistos\ (believing).

rwp@John:20:30 @{Many other signs} (\polla alla sˆmeia\). Not only those described in the Synoptic Gospels or referred to in general statements, but many alluded to in John's Gospel (2:23; strkjv@4:45; strkjv@12:37|). {Are not written} (\ouk estin gegrammena\). Periphrastic perfect passive indicative of \graph“\, do not stand written, are not described "in this book." John has made a selection of the vast number wrought by Jesus "in the presence of the disciples" (\en“pion t“n mathˆt“n\), common idiom in Luke, not in Mark and Matthew, and by John elsewhere only in strkjv@1John:3:22|. John's book is written with a purpose which he states.

rwp@John:20:31 @{Are written} (\gegraptai\). Perfect passive indicative of \graph“\, "have been written" by John. {That ye may believe} (\hina pisteuˆte\). Purpose with \hina\ and the present active subjunctive of \pisteu“\, "that you may keep on believing." The book has had precisely this effect of continuous and successive confirmation of faith in Jesus Christ through the ages. {Jesus is the Christ, the Son of God} (\Iˆsous estin ho Christos ho huios tou theou\). The man named Jesus is identical with the Messiah (the Anointed One) as opposed to the Cerinthian separation of the Jesus of history and the Christ (\aeon\) of theology. And the Docetic notion of a phantom body for Jesus with no actual human body is also false. Jesus is the Son of God with all that this high term implies, the Logos of strkjv@John:1:1-18| (the Prologue). "Very God of very God," Incarnate Revealer of God. But there is a further purpose. {And that believing ye may have life in his name} (\kai hina pisteuontes z“ˆn echˆte en t“i onomati autou\). Note present participle \pisteuontes\ (continuing to believe) and the present active subjunctive \echˆte\ (keep on having). "Life" (\z“ˆn\) is eternal life so often mentioned in this Gospel, life to be found only in the name (and power) of Jesus Christ the Son of God. This verse constitutes a fitting close for this wonderful book and John may at first have intended to stop here. But before he published the work he added the Epilogue (Chapter XXI) which is written in the same style and gives a beautiful picture of the Risen Christ with a side-light on John and Peter (restored to fellowship).

rwp@John:21:8 @{In the little boat} (\t“i ploiari“i\). Locative case of \ploiarion\ (diminutive) for the larger boat (\ploion\, verses 3,6|) could come no closer to shore. But the words seem interchangeable in strkjv@6:17,19,21,22,24|. {About two hundred cubits off} (\h“s apo pˆch“n diakosi“n\). For \pˆchus\, cubit, see strkjv@Matthew:6:27| and for \h“s apo\ see strkjv@11:18|. {Dragging} (\surontes\). Present active participle of \sur“\ for which see strkjv@Acts:8:3|.

rwp@John:21:25 @{If they should be written every one} (\ean graphˆtai kath' hen\). Condition of the third class with \ean\ and present passive subjunctive of \graph“\, "If they should be written one by one" (in full detail). {I suppose} (\oimai\). Note change back to the first person singular by the author. {Would not contain} (\oud' auton ton kosmon ch“rˆsein\). Future active infinitive in indirect discourse after \oimai\. This is, of course, natural hyperbole, but graphically pictures for us the vastness of the work and words of Jesus from which the author has made a small selection (20:30f.|) and by which he has produced what is, all things considered, the greatest of all the books produced by man, the eternal gospel from the eagle who soars to the very heavens and gives us a glimpse of the glory of God in the face of Jesus Christ.

rwp@Info_Jude:@ THE RELATION TO II PETER Beyond a doubt one of these Epistles was used by the other, as one can see by comparing particularly strkjv@Jude:1:3-18| and strkjv@2Peter:2:1-18|. As already said concerning II Peter, scholars are greatly divided on this point, and in our present state of knowledge it does not seem possible to reach a solid conclusion. The probability is that not much time elapsed between them. Mayor devotes a whole chapter to the discussion of the relation between II Peter and Jude:and reaches the conclusion "that in Jude:we have the first thought, in Peter the second thought." That is my own feeling, but it is all so subjective that I have no desire to urge the point unduly. Bigg is equally positive that II Peter comes before Jude.

rwp@Info_Jude:@ THE USE OF APOCRYPHAL BOOKS Jude:(verse strkjv@Jude:1:14|) quotes from "Enoch" by name and says that he "prophesied." What he quotes is a combination of various passages in the Book of Enoch as we have it now. It used to be held that part of Enoch was later than Jude, but Charles seems to have disproved that, though the book as we have it has many interpolations. Tertullian wanted to canonise Enoch because of what Jude:says, whereas Chrysostom says that the authenticity of Jude:was doubted because of the use of Enoch. In verse strkjv@Jude:1:9| there seems to be an allusion to the _Assumption of Moses_, another apocryphal book, but it is the use of "prophesied" in verse strkjv@Jude:1:14| about Enoch that gave most offence. It is possible, of course, that Jude:did not attach the full sense to that term.

rwp@Info_Jude:@ THE STYLE It is terse and picturesque, with a fondness for triplets. The use of the O.T. is very much like that in II Peter. Alford notes that it is impassioned invective with epithet on epithet, image on image. Bigg remarks on the stern and unbending nature of the author, with no pathos and a harsh view of things and with frequent use of Pauline phraseology. There are some fifteen words not in the rest of the N.T. The grammar is less irregular than that of II Peter. There is often a poetic ring in his words.

rwp@Info_Jude:@ SPECIAL BOOKS ON JUDE (Apart from those on II Peter or the Catholic Epistles) Chase, F. H., _Jude:in Hastings D B_ (1899). Ermoni, V., _L'epitre de Jude_ (1903, in Vigoroux, Diction- naire de la Bible). Georchin, B., _Der Brief Judas_ (1901). Kasteren, J. P., _Deuteronomy:brief uan den apostel Judas_ (1916). Maier, F., _Der Judasbrief_ (1906). Mayor, J. B., _The Epistle of Jude_ (in Expositor's Greek Testament, 1910). Plummer, A., _St. James and St. Jude_ (Expositor's Bible). Rampf, M. F., _Der Brief Juda_ (1854). Stier, R., _Der Brief Judas, des Bruders des Herrn_ (1850). Wandel, G., _Der Brief des Judas_ (1898). strkjv@Jude:1:1 @{Servant} (\doulos\). Precisely as James (James:1:1|), only James added \kuriou\ (Lord). {Brother of James} (\adelphos Iak“bou\). Thus Jude:identifies himself. But not the "Judas of James" (Luke:6:16; strkjv@Acts:1:13|). {To them that are called} (\tois--klˆtois\). But this translation (treating \klˆtois\ as a substantive like strkjv@Romans:1:6; strkjv@1Corinthians:1:24|) is by no means certain as two participles come in between \tois\ and \klˆtois\. \Klˆtois\ may be in the predicate position (being called), not attributive. But see strkjv@1Peter:1:1|. {Beloved in God the Father} (\en the“i patri ˆgapˆmenois\). Perfect passive participle of \agapa“\, but no precise parallel to this use of \en\ with \agapa“\. {Kept for Jesus Christ} (\Iˆsou Christ“i tetˆrˆmenois\). Perfect passive participle again with dative, unless it is the instrumental, "kept by Jesus Christ," a quite possible interpretation.

rwp@Jude:1:3 @{Beloved} (\agapˆtoi\). As in strkjv@3John:1:2|. {All diligence} (\pƒsan spoudˆn\). As in strkjv@2Peter:1:5|. {Of our common salvation} (\peri tˆs koinˆs hˆm“n s“tˆrias\). See this use of \koinos\ (common to all) in strkjv@Titus:1:4| with \pistis\, while in strkjv@2Peter:1:1| we have \isotimon pistin\, which see. {I was constrained} (\anagkˆn eschon\). "I had necessity" like strkjv@Luke:14:18; strkjv@Hebrews:7:27|. {To contend earnestly} (\epag“nizesthai\). Late and rare (in Plutarch, inscriptions) compound, here only in N.T. A little additional (\epi\) striving to the already strong \ag“nizesthai\ (\ag“n\ contest). Cf. strkjv@1Timothy:6:12| \ag“nizou ton kalon ag“na\. {For the faith} (\tˆi--pistei\). Dative of advantage. Here not in the original sense of trust, but rather of the thing believed as in verse 20; strkjv@Galatians:1:23; strkjv@3:23; strkjv@Phillipians:1:27|. {Once for all delivered} (\hapax paradotheisˆi\). First aorist passive participle feminine dative singular of \paradid“mi\, for which see strkjv@2Peter:2:21|. See also strkjv@2Thessalonians:2:15; strkjv@1Corinthians:11:2; strkjv@1Timothy:6:20|.

rwp@Jude:1:4 @{Are crept in} (\pareiseduˆsan\). Second aorist passive indicative of \pareisdu“\ (\-n“\), late (Hippocrates, Plutarch, etc.) compound of \para\ (beside) and \eis\ (in) and \du“\ to sink or plunge, so to slip in secretly as if by a side door, here only in N.T. {Set forth} (\progegrammenoi\). Perfect passive participle of \prograph“\, to write of beforehand, for which verb see strkjv@Galatians:3:1; strkjv@Romans:15:4|. {Unto this condemnation} (\eis touto to krima\). See strkjv@2Peter:2:3| for \krima\ and \ekpalai\. \Palai\ here apparently alludes to verses 14,15| (Enoch). {Ungodly men} (\asebeis\). Keynote of the Epistle (Mayor), in 15| again as in strkjv@2Peter:2:5; strkjv@3:7|. {Turning} (\metatithentes\). Present active participle of \metatithˆmi\, to change, for which verb see strkjv@Galatians:1:6|. For the change of "grace" (\charita\) into "lasciviousness (\eis aselgeian\) see strkjv@1Peter:2:16; strkjv@4:3; strkjv@2Peter:2:19; strkjv@3:16|. {Our only Master and Lord} (\ton monon despotˆn kai kurion hˆm“n\). For the force of the one article for one person see on ¯2Peter:1:1|. For \despotˆn\ of Christ see strkjv@2Peter:2:1|. {Denying} (\arnoumenoi\). strkjv@Songs:2Peter:2:1|. See also strkjv@Matthew:10:33; strkjv@1Timothy:5:8; strkjv@Titus:1:16; strkjv@1John:2:22|.

rwp@Jude:1:8 @{Yet} (\mentoi\). See strkjv@John:4:27|. In spite of these warnings. {In like manner} (\homoi“s\). Like the cities of the plain. {These also} (\kai houtoi\). The false teachers of verse 4|. {In their dreamings} (\enupniazomenoi\). Present middle participle of \enupniaz“\, to dream (from \enupnion\ dream, strkjv@Acts:2:17|, from \en\ and \hupnos\, in sleep), in Aristotle, Hippocrates, Plutarch, papyri, LXX (Joel:2:28|), here only in N.T. Cf. strkjv@Colossians:2:18|. {Defile} (\miainousin\). Present active indicative of \minain“\, old verb, to stain, with sin (Titus:1:15|) as here. strkjv@2Peter:2:10| has \miasmou\. {Set at nought} (\athetousin\). Present active indicative of \athete“\, to annul. Both \kuriotˆs\ (dominion) and \doxai\ (dignities) occur in strkjv@2Peter:2:10|, which see for discussion.

rwp@Jude:1:12 @{Hidden rocks} (\spilades\). Old word for rocks in the sea (covered by the water), as in Homer, here only in N.T. strkjv@2Peter:2:13| has \spiloi\. {Love-feasts} (\agapais\). Undoubtedly the correct text here, though A C have \apatais\ as in strkjv@2Peter:2:14|. For disorder at the Lord's Supper (and love-feasts?) see strkjv@1Corinthians:11:17-34|. The Gnostics made it worse, so that the love-feasts were discontinued. {When they feast with you} (\suneu“choumenoi\). See strkjv@2Peter:2:13| for this very word and form. Masculine gender with \houtoi hoi\ rather than with the feminine \spilades\. Cf. strkjv@Revelation:11:4|. Construction according to sense. {Shepherds that feed themselves} (\heautous poimainontes\). "Shepherding themselves." Cf. strkjv@Revelation:7:17| for this use of \poimain“\. Clouds without water (\nephelai anudroi\). \Nephelˆ\ common word for cloud (Matthew:24:30|). strkjv@2Peter:2:17| has \pˆgai anudroi\ (springs without water) and then \homichlai\ (mists) and \elaunomenai\ (driven) rather than \peripheromenai\ here (borne around, whirled around, present passive participle of \peripher“\ to bear around), a powerful picture of disappointed hopes. {Autumn trees} (\dendra phthinop“rina\). Late adjective (Aristotle, Polybius, Strabo) from \phthin“\, to waste away, and \op“ra\, autumn, here only in N.T. For \akarpa\ (without fruit) see strkjv@2Peter:1:8|. {Twice dead} (\dis apothanonta\). Second aorist active participle of \apothnˆsk“\. Fruitless and having died. Having died and also "uprooted" (\ekriz“thenta\). First aorist passive participle of \ekrizo“\, late compound, to root out, to pluck up by the roots, as in strkjv@Matthew:13:29|.

rwp@Jude:1:16 @{Murmurers} (\goggustai\). Late onomatopoetic word for agent, from \gogguz“\ (Matthew:20:11; strkjv@1Corinthians:10:10|) in the LXX (Exodus:16:8; strkjv@Numbers:11:1,14-29|). {Complainers} (\mempsimoiroi\). Rare word (Isocrates, Aristotle, Plutarch) from \memphomai\ to complain and \moira\ lot or fate. Here alone in N.T. {Lusts} (\epithumias\). As in strkjv@2Peter:3:3|. {Swelling} (\huperogka\). Songs:in strkjv@2Peter:2:18| (big words). {Showing respect of persons} (\thaumazontes pros“pa\). Present active participle of \thaumaz“\ to admire, to wonder at. Nowhere else in N.T. with \pros“pa\, but a Hebraism (in strkjv@Leviticus:19:15; strkjv@Job:13:10|) like \lambanein pros“pon\ (Luke:20:21|) and \blepein pros“pon\ (Matthew:22:16|) and \prosop“lempte“\ (James:2:9|). Cf. strkjv@James:2:1|. {For the sake of advantage} (\“pheleias charin\). To themselves. See also verse 11|. The covetousness of these Gnostic leaders is plainly shown in strkjv@2Peter:2:3,14|. For \charin\ as preposition with genitive see strkjv@Ephesians:3:1,14|.

rwp@Jude:1:19 @{They who make separations} (\hoi apodiorizontes\). Present active articular participle of the double compound \apodioriz“\ (from \apo, dia, horiz“, horos\, boundary, to make a horizon), rare word, in Aristotle for making logical distinctions, here only in N.T. \Dioriz“\ occurs in strkjv@Leviticus:20:24| and \aphoriz“\ in strkjv@Matthew:25:32|, etc. See \haireseis\ in strkjv@2Peter:2:1|. {Sensual} (\psuchikoi\). Old adjective from \psuchˆ\ as in strkjv@1Corinthians:2:14; strkjv@15:44; strkjv@James:3:15|. Opposed to \pneumatikos\. Not used by Peter. {Having not the Spirit} (\pneuma mˆ echontes\). Usual negative \mˆ\ with the participle (present active of \ech“\). Probably \pneuma\ here means the Holy Spirit, as is plain in verse 20|. Cf. strkjv@Romans:8:9|.

rwp@Jude:1:20 @{Building up} (\epoikodomountes\). Present active participle of \epoikodome“\, old compound with metaphor of a house (\oikos\), common in Paul (1Corinthians:3:9-17; strkjv@Colossians:2:7; strkjv@Ephesians:2:20|). {On your most holy faith} (\tˆi hagi“tatˆi hum“n pistei\). For the spiritual temple see also strkjv@1Peter:2:3-5|. See \pistis\ (faith) in this sense (cf. strkjv@Hebrews:11:1|) in strkjv@2Peter:1:5| with the list of graces added. A true superlative here \hagi“tatˆi\, not elative. {Praying in the Holy Spirit} (\en pneumati hagi“i proseuchomenoi\). This is the way to build themselves up on their faith.

rwp@Jude:1:21 @{Keep yourselves} (\heautous tˆrˆsate\). First aorist active imperative (of urgency) of \tˆre“\. In verse 1| they are said to be kept, but note the warning in verse 5| from the angels who did not keep their dominion. See also strkjv@James:1:27|. In strkjv@Phillipians:2:12| both sides (human responsibility and divine sovereignty are presented side by side). {Looking for} (\prosdechomenoi\). Present middle participle of \prosdechomai\, the very form in strkjv@Titus:2:13|. The same idea in \prosdok“ntes\ in strkjv@2Peter:3:14|.

rwp@Jude:1:23 @{And some save} (\hous de s“zete\). B omits \hous de\. {Snatching them out of the fire} (\ek puros harpazontes\). Present active participle of \harpaz“\, old verb, to seize. Quotation from strkjv@Amos:4:11| and strkjv@Zechariah:3:3|. Cf. strkjv@Psalms:106:18|. Firemen today literally do this rescue work. Do Christians? {And on some have mercy with fear} (\hous de eleƒte en phob“i\). In fear "of the contagion of sin while we are rescuing them" (Vincent). For this idea see strkjv@1Peter:1:17; strkjv@3:15; strkjv@2Corinthians:7:1; strkjv@Phillipians:2:12|. {Spotted} (\espil“menon\). Perfect passive participle of \spilo“\, late and common verb (from \spilos\, spot, strkjv@2Peter:2:13|), in N.T. only here and strkjv@James:3:6|.

rwp@Info_Luke @ THIS COMPANION OF PAUL A PHYSICIAN The argument for this position lies in the use of medical terms throughout the Gospel and the Acts. Hobart in his _Medical Language of St. Luke_ proves that the author of both Gospel and Acts shows a fondness for medical terms best explained by the fact that he was a physician. Like most enthusiasts he overdid it and some of his proof does not stand the actual test of sifting. Harnack and Hawkins in his _Horae Synopticae_ have picked out the most pertinent items which will stand. Cadbury in his _Style and Literary Method of Luke_ denies that Luke uses Greek medical words more frequently in proportion than Josephus, Philo, Plutarch, or Lucian. It is to miss the point about Luke merely to count words. It is mainly the interest in medical things shown in Luke and Acts. The proof that Luke is the author of the books does not turn on this fact. It is merely confirmatory. Paul calls Luke "the beloved physician" (\ho iatros ho agapˆtos\, strkjv@Colossians:4:14|), "my beloved physician." Together they worked in the Island of Malta (Acts:28:8-10|) where many were healed and Luke shared with Paul in the appreciation of the natives who "came and were healed (\etherapeuonto\) who also honoured us with many honours." The implication there is that Paul wrought miracles of healing (\iasato\), while Luke practised his medical art also. Other notes of the physician's interest will be indicated in the discussion of details like his omitting Mark's apparent discredit of physicians (Mark:5:26|) by a milder and more general statement of a chronic case (Luke:8:43|).

rwp@Info_Luke @ A SKETCH OF LUKE His name is not a common one, and is probably a shortened form of \Lukios\ and \Lukanos\. Some of the manuscripts of the Gospel actually have as the title \Kata Lukanon\. Dean Plumptre suggests that the Latin poet Lucanus was named after Luke who probably was the family physician when he was born. That is conjecture as well as the notion of Hayes that, since the brothers Gallio and Seneca were uncles of Lucanus they were influenced by Luke to be friendly toward Paul both in Corinth and in Rome. It is probable that Luke was a Greek, certainly a Gentile, possibly a freedman. Songs:this man who wrote more than one-fourth of the New Testament was not a Jew. It is not certain whether his home was in Antioch or in Philippi. It is also uncertain whether he was already converted when Paul met him at Troas. The Codex Bezae has a "we" passage after strkjv@Acts:11:27| which, if genuine, would bring Luke in contact with Paul before Troas. Hayes thinks that he was a slave boy in the family of Theophilus at Antioch, several conjectures in one. We do not know that Theophilus lived at Antioch. It may have been Rome. But, whether one of Paul's converts or not, he was a loyal friend to Paul. If he lived at Antioch, he could have studied medicine there and the great medical temple of Aesculapius was at Aegae, not far away. As a Greek physician, Luke was a university man and in touch with the science of his day. Greek medicine is the beginning of the science of medicine as it is known today. Tradition calls him a painter, but of that we know nothing. Certainly he was a humanist and a man of culture and broad sympathies and personal charm. He was the first genuine scientist who faced the problem of Christ and of Christianity. It must be said of him that he wrote his books with open mind and not as a credulous enthusiast.

rwp@Info_Luke @ THE DATE OF THE GOSPEL There are two outstanding facts to mark off the date of this Gospel by Luke. It was later than the Gospel of Mark since Luke makes abundant use of it. It was before the Acts of the Apostles since he definitely refers to it in strkjv@Acts:1:1|. Unfortunately the precise date of both _termini_ is uncertain. There are still some scholars who hold that the author of the Acts shows knowledge of the _Antiquities_ of Josephus and so is after A.D. 85, a mistaken position, in my opinion, but a point to be discussed when Acts is reached. Still others more plausibly hold that the Acts was written after the destruction of Jerusalem and that the Gospel of Luke has a definite allusion to that event (Luke:21:20f.|), which is interpreted as a prophecy _post eventum_ instead of a prediction by Christ a generation beforehand. Many who accept this view hold to authorship of both Acts and Gospel by Luke. I have long held the view, now so ably defended by Harnack, that the Acts of the Apostles closes as it does for the simple and obvious reason that Paul was still a prisoner in Rome. Whether Luke meant the Acts to be used in the trial in Rome, which may or may not have come to pass, is not the point. Some argue that Luke contemplated a third book which would cover the events of the trial and Paul's later career. There is no proof of that view. The outstanding fact is that the book closes with Paul already a prisoner for two years in Rome. If the Acts was written about A.D. 63, as I believe to be the case, then obviously the Gospel comes earlier. How much before we do not know. It so happens that Paul was a prisoner a little over two years in Caesarea. That period gave Luke abundant opportunity for the kind of research of which he speaks in strkjv@Luke:1:1-4|. In Palestine he could have access to persons familiar with the earthly life and teachings of Jesus and to whatever documents were already produced concerning such matters. Luke may have produced the Gospel towards the close of the stay of Paul in Caesarea or during the early part of the first Roman imprisonment, somewhere between A.D. 59 and 62. The other testimony concerns the date of Mark's Gospel which has already been discussed in volume I. There is no real difficulty in the way of the early date of Mark's Gospel. All the facts that are known admit, even argue for a date by A.D. 60. If Mark wrote his Gospel in Rome, as is possible, it would certainly be before A.D. 64, the date of the burning of Rome by Nero. There are scholars, however, who argue for a much earlier date for his gospel, even as early as A.D. 50. The various aspects of the Synoptic problem are ably discussed by Hawkins in his _Horae Synopticae_, by Sanday and others in _Oxford Studies in the Synoptic Problem_, by Streeter in his _The Four Gospels_, by Hayes in his _The Synoptic Gospels and the Book of Acts_, by Harnack in his _Date of the Acts and the Synoptic Gospels_, by Stanton in his _The Gospels as Historical Documents_, and by many others. My own views are given at length in my _Studies in Mark's Gospel_ and in _Luke the Historian in the Light of Research_.

rwp@Info_Luke @ THE SOURCES OF THE GOSPEL In his Preface or Prologue (Luke:1:1-4|) the author tells us that he had two kinds of sources, oral and written, and that they were many, how many we have no way of telling. It is now generally accepted that we know two of his written sources, Mark's Gospel and Q or the Logia of Jesus (written by Matthew, Papias says). Mark is still preserved and it is not difficult for any one by the use of a harmony of the Gospels to note how Luke made use of Mark, incorporating what he chose, adapting it in various ways, not using what did not suit his purposes. The other source we only know in the non-Markan portions of Matthew and Luke, that is the material common to both, but not in Mark. This also can be noted by any one in a harmony. Only it is probable that this source was more extensive than just the portions used by both Matthew and Luke. It is probable that both Matthew and Luke each used portions of the Logia not used by the other. But there is a large portion of Luke's Gospel which is different from Mark and Matthew. Some scholars call this source L. There is little doubt that Luke had another document for the material peculiar to him, but it is also probable that he had several others. He spoke of "many." This applies especially to chapters 9 to 21. But Luke expressly says that he had received help from "eye-witnesses and ministers of the word," in oral form this means. It is, then, probable that Luke made numerous notes of such data and used them along with the written sources at his command. This remark applies particularly to chapters 1 and 2 which have a very distinct Semitic (Aramaic) colouring due to the sources used. It is possible, of course, that Mary the mother of Jesus may have written a statement concerning these important matters or that Luke may have had converse with her or with one of her circle. Ramsay, in his volume, _Was Christ Born at Bethlehem?_ shows the likelihood of Luke's contact with Mary or her circle during these two years at Caesarea. Luke handles the data acquired with care and skill as he claims in his Prologue and as the result shows. The outcome is what Renan called the most beautiful book in the world.

rwp@Info_Luke @ THE CHARACTER OF THE BOOK Literary charm is here beyond dispute. It is a book that only a man with genuine culture and literary genius could write. It has all the simple grace of Mark and Matthew plus an indefinable quality not in these wonderful books. There is a delicate finish of detail and proportion of parts that give the balance and poise that come only from full knowledge of the subject, the chief element in a good style according to Dr. James Stalker. This scientific physician, this man of the schools, this converted Gentile, this devoted friend of Paul, comes to the study of the life of Christ with a trained intellect, with an historian's method of research, with a physician's care in diagnosis and discrimination, with a charm of style all his own, with reverence for and loyalty to Jesus Christ as Lord and Saviour. One could not afford to give up either of the Four Gospels. They each supplement the other in a wonderful way. John's Gospel is the greatest book in all the world, reaching the highest heights of all. But if we had only Luke's Gospel, we should have an adequate portrait of Jesus Christ as Son of God and Son of Man. If Mark's is the Gospel for the Romans and Matthew's for the Jews, the Gospel of Luke is for the Gentile world. He shows the sympathy of Jesus for the poor and the outcast. Luke understands women and children and so is the universal Gospel of mankind in all phases and conditions. It is often called the Gospel of womanhood, of infancy, of prayer, of praise. We have in Luke the first Christian hymns. With Luke we catch some glimpses of the child Jesus for which we are grateful. Luke was a friend and follower of Paul, and verbal parallels with Paul's Epistles do occur, but there is no Pauline propaganda in the Gospel as Moffatt clearly shows (_Intr. to Lit. of the N.T._, p. 281). The Prologue is in literary _Koin‚_ and deserves comparison with those in any Greek and Latin writers. His style is versatile and is often coloured by his source. He was a great reader of the Septuagint as is shown by occasional Hebraisms evidently due to reading that translation Greek. He has graciousness and a sense of humour as McLachlan and Ragg show. Every really great man has a saving sense of humour as Jesus himself had. Ramsay dares to call Luke, as shown by the Gospel and Acts, the greatest of all historians not even excepting Thucydides. Ramsay has done much to restore Luke to his rightful place in the estimation of modern scholars. Some German critics used to cite strkjv@Luke:2:1-7| as a passage containing more historical blunders than any similar passage in any historian. The story of how papyri and inscriptions have fully justified Luke in every statement here made is carefully worked out by Ramsay in his various books, especially in _The Bearing of Recent Discovery on the Trustworthiness of the New Testament_. The main feature of this proof appears also in my _Luke the Historian in the Light of Research_. Songs:many items, where Luke once stood alone, have been confirmed by recent discoveries that the burden of proof now rests on those who challenge Luke in those cases where he still stands alone.

rwp@Luke:1:1 @{Forasmuch as} (\epeidˆper\). Here alone in the N.T., though common in literary Attic. Appears in the papyri. A triple compound (\epei\ = since, \dˆ\ = admittedly true, \per\ = intensive particle to emphasize importance). {Many} (\polloi\). How many no one knows, but certainly more than two or three. We know that Luke used the Logia of Jesus written by Matthew in Aramaic (Papias) and Mark's Gospel. Undoubtedly he had other written sources. {Have taken in hand} (\epecheirˆsan\). A literal translation of \epicheire“\ (from \cheir\, hand and \epi\, upon). Both Hippocrates and Galen use this word in their introduction to their medical works. Here only in the N.T., though a common literary word. Common in the papyri for undertaking with no idea of failure or blame. Luke does not mean to cast reflection on those who preceded him. The apocryphal gospels were all much later and are not in his mind. Luke had secured fuller information and planned a book on a larger scale and did surpass them with the result that they all perished save Mark's Gospel and what Matthew and Luke possess of the Logia of Jesus. There was still room for Luke's book. That motive influences every author and thus progress is made. {To draw up, a narrative} (\anataxasthai diˆgˆsin\). Ingressive aorist middle infinitive. This verb \anataxasthai\ has been found only in Plutarch's _Moral_. 968 CD about an elephant "rehearsing" by moonlight certain tricks it had been taught (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). That was from memory going regularly through the thing again. But the idea in the word is plain enough. The word is composed of \tass“\, a common verb for arranging things in proper order and \ana\, again. Luke means to say that those before him had made attempts to rehearse in orderly fashion various matters about Christ. "The expression points to a connected series of narratives in some order (\taxis\), topical or chronological rather than to isolated narratives" (Bruce). "They had produced something more than mere notes or anecdotes" (Plummer). \Diˆgˆsis\ means leading or carrying a thing through, not a mere incident. Galen applies this word some seventy-five times to the writing of Hippocrates. {Which have been fulfilled} (\t“n peplˆr“phorˆmen“n\). Perfect passive participle from \plˆrophore“\ and that from \plˆrˆs\ (full) and \pher“\ (to bring). Hence to bring or make full. The verb is rare outside of the LXX and the N.T. Papyri examples occur for finishing off a legal matter or a financial matter in full. Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 86f.) gives examples from the papyri and inscriptions for completing a task or being convinced or satisfied in mind. The same ambiguity occurs here. When used of persons in the N.T. the meaning is to be convinced, or fully persuaded (Romans:4:21; strkjv@14:5; strkjv@Hebrews:6:11; strkjv@10:22|). When used of things it has the notion of completing or finishing (2Timothy:4:5,17|). Luke is here speaking of "matters" (\pragmat“n\). Luke may refer to the matters connected with Christ's life which have been brought to a close among us or accomplished. Bruce argues plausibly that he means fulness of knowledge "concerning the things which have become widely known among us Christians." In strkjv@Colossians:2:2| we have "fulness of understanding" (\tˆs plˆrophorias tˆs sunese“s\). In modern Greek the verb means to inform. The careful language of Luke here really pays a tribute to those who had preceded him in their narratives concerning Christ.

rwp@Luke:1:4 @{Mightest know} (\epign“is\). Second aorist active subjunctive of \epigin“sk“\. Full knowledge (\epi\-), in addition to what he already has. {The certainty} (\tˆn asphaleian\). Make no slip (\sphall“\, to totter or fall, and \a\ privative). Luke promises a reliable narrative. "Theophilus shall know that the faith which he has embraced has an impregnable historical foundation" (Plummer). {The things} (\log“n\). Literally "words," the details of the words in the instruction. {Wast instructed} (\katˆchˆthˆs\). First aorist passive indicative. Not in O.T. and rare in ancient Greek. Occurs in the papyri. The word \ˆche“\ is our word echo (cf. strkjv@1Thessalonians:1:8| for \exˆchˆtai\, has sounded forth). \Katˆche“\ is to sound down, to din, to instruct, to give oral instruction. Cf. strkjv@1Corinthians:14:9; strkjv@Acts:21:21,24; strkjv@18:25; Gal strkjv@6:6|. Those men doing the teaching were called _catechists_ and those receiving it were called _catechumens_. Whether Theophilus was still a catechumen is not known. This Preface by Luke is in splendid literary _Koin‚_ and is not surpassed by those in any Greek writer (Herodotus, Thucydides, Polybius). It is entirely possible that Luke was familiar with this habit of Greek historians to write prefaces since he was a man of culture.

rwp@Luke:1:5 @{There was} (\egeneto\). Not the usual \en\ for "was," but there arose or came into notice. With this verse the literary _Koin‚_ of verses 1 to 4 disappears. To the end of chapter 2 we have the most Hebraistic (Aramaic) passage in Luke's writings, due evidently to the use of documents or notes of oral tradition. Plummer notes a series of such documents ending with strkjv@1:80, strkjv@2:40, strkjv@2:52|. If the mother of Jesus was still alive, Luke could have seen her. She may have written in Aramaic an account of these great events. Natural reserve would keep her from telling too much and from too early publicity. Luke, as a physician, would take special interest in her birth report. The supernatural aspects disturb only those who do not admit the real Incarnation of Jesus Christ and who are unable to believe that God is superior to nature and that the coming of the Son of God to earth justifies such miraculous manifestations of divine power. Luke tells his story from the standpoint of Mary as Matthew gives his from the standpoint of Joseph. The two supplement each other. We have here the earliest documentary evidence of the origins of Christianity that has come down to us (Plummer). {Herod, King of Judea} (\Hˆr“idou basile“s tˆs Ioudaias\). This note of time locates the events before the death of Herod the Great (as he was called later), appointed King of Judea by the Roman Senate B.C. 40 at the suggestion of Octavius and Antony. He died B.C. 4. {Of the course of Abijah} (\ex ephˆmerias Abia\). Not in old Greek, but in LXX and modern Greek. Papyri have a verb derived from it, \ephˆmere“\. Daily service (Nehemiah:13:30; strkjv@1Chronicles:25:8|) and then a course of priests who were on duty for a week (1Chronicles:23:6; strkjv@28:13|). There were 24 such courses and that of Abijah was the eighth (1Chronicles:24:10; strkjv@2Chronicles:8:14|). Only four of these courses (Jedaiah, Immer, Pashur, Harim) returned from Babylon, but these four were divided into twenty-four with the old names. Each of these courses did duty for eight days, sabbath to sabbath, twice a year. On sabbaths the whole course did duty. At the feast of tabernacles all twenty-four courses were present. {Of the daughters of Aaron} (\ek t“n thugater“n Aar“n\). "To be a priest and married to a priest's daughter was a double distinction" (Plummer). Like a preacher married to a preacher's daughter.

rwp@Luke:1:6 @{Righteous before God} (\dikaioi enantion tou theou\). Old Testament conception and idiom. Cf. strkjv@2:25| about Simeon. Expanded in Old Testament language. Picture of "noblest product of Old Testament education" (Ragg) is Zacharias and Elisabeth, Mary and Joseph, Simeon and Anna who were "privileged to see with clear eyes the dawn of the New Testament revelation."

rwp@Luke:1:7 @{Because that} (\kathoti\). Good Attic word, according to what. Only in Luke and Acts in the N.T. In the papyri. {Well stricken in years} (\probebˆkotes en tais hˆmerais aut“n\). Wycliff has it right: "Had gone far in their days." Perfect active participle. See also verse 18|.

rwp@Luke:1:45 @{For} (\hoti\). It is not certain whether \hoti\ here is "that" or "because." It makes good sense either way. See also strkjv@7:16|. This is the first beatitude in the New Testament and it is similar to the last one in the Gospels spoken to Thomas to discourage his doubt (John:20:29|). Elisabeth wishes Mary to have full faith in the prophecy of the angel. This song of Elisabeth is as real poetry as is that of Mary (1:47-55|) and Zacharias (1:68-70|). All three spoke under the power of the Holy Spirit. These are the first New Testament hymns and they are very beautiful. Plummer notes four strophes in Mary's Magnificat (46-48|,49,50|,51-53|,54,55|). Every idea here occurs in the Old Testament, showing that Mary's mind was full of the spiritual message of God's word.

rwp@Luke:1:51 @{Showed strength} (\epoiˆsen kratos\). "Made might" (Wycliff). A Hebrew conception as in strkjv@Psalms:118:15|. Plummer notes six aorist indicatives in this sentence (51-63|), neither corresponding to our English idiom, which translates here by "hath" each time. {Imagination} (\dianoiƒi\). Intellectual insight, moral understanding.

rwp@Luke:2:7 @{Her firstborn} (\ton pr“totokon\). The expression naturally means that she afterwards had other children and we read of brothers and sisters of Jesus. There is not a particle of evidence for the notion that Mary refused to bear other children because she was the mother of the Messiah. {Wrapped in swaddling clothes} (\espargan“sen\). From \sparganon\, a swathing band. Only here and verse 12| in the N.T., but in Euripides, Aristotle, Hippocrates, Plutarch. Frequent in medical works. {In a manger} (\en phatnˆi\). In a crib in a stall whether in a cave (Justin Martyr) or connected with the inn we do not know. The cattle may have been out on the hills or the donkeys used in travelling may have been feeding in this stall or another near. {In the inn} (\en t“i katalumati\). A lodging-house or khan, poor enough at best, but there was not even room in this public place because of the crowds for the census. See the word also in strkjv@Luke:22:11; strkjv@Mark:14:14| with the sense of guest-room (cf. strkjv@1Kings:1:13|). It is the Hellenistic equivalent for \katag“geion\ and appears also in one papyrus. See strkjv@Exodus:4:24|. There would sometimes be an inner court, a range or arches, an open gallery round the four sides. On one side of the square, outside the wall, would be stables for the asses and camels, buffaloes and goats. Each man had to carry his own food and bedding.

rwp@Luke:2:8 @{Abiding in the field} (\agraulountes\). From \agros\, field and \aulˆ\, court. The shepherds were making the field their court. Plutarch and Strabo use the word. {Keeping watch} (\phulassontes phulakas\). Cognate accusative. They were bivouacking by night and it was plainly mild weather. In these very pastures David had fought the lion and the bear to protect the sheep (1Samuel:17:34f.|). The plural here probably means that they watched by turns. The flock may have been meant for the temple sacrifices. There is no way to tell.

rwp@Luke:2:14 @{Among men in whom he is well pleased} (\en anthr“pois eudokias\). The Textus Receptus (Authorized Version also has \eudokia\, but the genitive \eudokias\ is undoubtedly correct, supported by the oldest and best uncials. (Aleph, A B D W). C has a lacuna here. Plummer justly notes how in this angelic hymn Glory and Peace correspond, in the highest and on earth, to God and among men of goodwill. It would be possible to connect "on earth" with "the highest" and also to have a triple division. There has been much objection raised to the genitive \eudokias\, the correct text. But it makes perfectly good sense and better sense. As a matter of fact real peace on earth exists only among those who are the subjects of God's goodwill, who are characterized by goodwill toward God and man. This word \eudokia\ we have already had in strkjv@Matthew:11:26|. It does not occur in the ancient Greek. The word is confined to Jewish and Christian writings, though the papyri furnish instances of \eudokˆsis\. Wycliff has it "to men of goodwill."

rwp@Luke:2:16 @{With haste} (\speusantes\). Aorist active participle of simultaneous action. {Found} (\aneuran\). Second aorist active indicative of a common Greek verb \aneurisk“\, but only in Luke in the N.T. The compound \ana\ suggests a search before finding.

rwp@Luke:2:23 @{In the law of the Lord} (\en nom“i Kuriou\). No articles, but definite by preposition and genitive. Vincent notes that "law" occurs in this chapter five times. Paul (Gal strkjv@4:4|) will urge that Jesus "was made under the law" as Luke here explains. The law did not require that the child be brought to Jerusalem. The purification concerned the mother, the presentation the son.

rwp@Luke:2:29 @{Now lettest thou} (\nun apolueis\). Present active indicative, {Thou art letting}. The _Nunc Dimittis_, adoration and praise. It is full of rapture and vivid intensity (Plummer) like the best of the Psalms. The verb \apolu“\ was common for the manumission of slaves and Simeon here calls himself "thy slave (\doulon sou\), Lord (\Despota\, our despot)." See strkjv@2Peter:2:1|.

rwp@Luke:2:33 @{His father and his mother} (\ho patˆr autou kai hˆ mˆtˆr\). Luke had already used "parents" in strkjv@2:27|. He by no means intends to deny the Virgin Birth of Jesus so plainly stated in strkjv@1:34-38|. He merely employs here the language of ordinary custom. The late MSS. wrongly read "and Joseph" instead of "his father." {Were marvelling} (\ˆn thaumazontes\). The masculine gender includes the feminine when both are referred to. But \ˆn\ is singular, not \ˆsan\, the normal imperfect plural in this periphrastic imperfect. This is due to the wide space between copula and participle. The copula \ˆn\ agrees in number with \ho patˆr\ while the participle coming last agrees with both \ho pater kai hˆ mˆtˆr\ (cf. strkjv@Matthew:17:3; strkjv@22:40|). If one wonders why they marvelled at Simeon's words after what they had heard from Gabriel, Elisabeth, and the Shepherds, he should bear in mind that every parent is astonished and pleased at the fine things others see in the child. It is a mark of unusual insight for others to see so much that is obvious to the parent. Simeon's prophecy had gone beyond the angel's outline and it was surprising that he should know anything about the child's destiny.

rwp@Luke:2:35 @{A sword} (\rhomphaia\). A large sword, properly a long Thracian javelin. It occurs in the LXX of Goliath's sword (1Samuel:17:51|). How little Mary understood the meaning of Simeon's words that seemed so out of place in the midst of the glorious things already spoken, a sharp thorn in their roses, a veritable bitter-sweet. But one day Mary will stand by the Cross of Christ with this Thracian javelin clean through her soul, \stabat Mater Dolorosa\ (John:19:25|). It is only a parenthesis here, and a passing cloud perhaps passed over Mary's heart already puzzled with rapture and ecstasy. {May be revealed} (\apokaluphth“sin\). Unveiled. First aorist passive subjunctive after \hop“s an\ and expresses God's purpose in the mission of the Messiah. He is to test men's thoughts (\dialogismoi\) and purposes. They will be compelled to take a stand for Christ or against him. That is true today.

rwp@Luke:2:36 @{One Anna a prophetess} (\Hanna prophˆtis\). The word \prophˆtis\ occurs in the N.T. only here and strkjv@Revelation:2:20|. In old Greek writers it means a woman who interprets oracles. The long parenthesis into verse 37| tells of her great age. Montefiore makes it 106 as she was 15 when married, married 7 years, a widow 84.

rwp@Luke:3:14 @{Soldiers also} (\kai strateuomenoi\). Men on service, _militantes_ rather than _milites_ (Plummer). Songs:Paul in strkjv@2Timothy:2:4|. An old word like \strati“tˆs\, soldier. Some of these soldiers acted as police to help the publicans. But they were often rough and cruel. {Do violence to no man} (\mˆdena diaseisˆte\). Here only in the N.T., but in the LXX and common in ancient Greek. It means to shake (seismic disturbance, earthquake) thoroughly (\dia\) and so thoroughly to terrify, to extort money or property by intimidating (3Macc. strkjv@7:21). The Latin employs _concutere_, so. It was a process of blackmail to which Socrates refers (Xenophon, _Memorabilia_, ii. 9,1). This was a constant temptation to soldiers. Might does not make right with Jesus. {Neither exact anything wrongfully} (\mˆde sukophantˆsˆte\). In Athens those whose business it was to inform against any one whom they might find exporting figs out of Attica were called fig-showers or sycophants (\sukophantai\). From \sukon\, fig, and \phain“\, show. Some modern scholars reject this explanation since no actual examples of the word meaning merely a fig-shower have been found. But without this view it is all conjectural. From the time of Aristophanes on it was used for any malignant informer or calumniator. These soldiers were tempted to obtain money by informing against the rich, blackmail again. Songs:the word comes to mean to accuse falsely. The sycophants came to be a regular class of informers or slanderers in Athens. Socrates is quoted by Xenophon as actually advising Crito to employ one in self-defence, like the modern way of using one gunman against another. Demosthenes pictures a sycophant as one who "glides about the market like a scorpion, with his venomous sting all ready, spying out whom he may surprise with misfortune and ruin and from whom he can most easily extort money, by threatening him with an action dangerous in its consequences" (quoted by Vincent). The word occurs only in Luke in the N.T., here and in strkjv@Luke:19:8| in the confession of Zaccheus. It occurs in the LXX and often in the old Greek. {Be content with your wages} (\arkeisthe tois ops“niois hum“n\). Discontent with wages was a complaint of mercenary soldiers. This word for wages was originally anything cooked (\opson\, cooked food), and bought (from \“neomai\, to buy). Hence, "rations," "pay," wages. \Opsarion\, diminutive of \opson\, was anything eaten with bread like broiled fish. Songs:\ops“nion\ comes to mean whatever is bought to be eaten with bread and then a soldier's pay or allowance (Polybius, and other late Greek writers) as in strkjv@1Corinthians:9:7|. Paul uses the singular of a preacher's pay (2Corinthians:11:8|) and the plural of the wages of sin (Romans:6:23|) = death (death is the diet of sin).

rwp@Luke:3:20 @{Added} (\prosethˆken\). First aorist active indicative (kappa aorist). Common verb (\prostithˆmi\) in all Greek. In N.T. chiefly in Luke and Acts. Hippocrates used it of applying wet sponges to the head and Galen of applying a decoction of acorns. There is no evidence that Luke has a medical turn to the word here. The absence of the conjunction \hoti\ (that) before the next verb \katekleisen\ (shut up) is asyndeton. This verb literally means {shut down}, possibly with a reference to closing down the door of the dungeon, though it makes sense as a perfective use of the preposition, like our "shut up" without a strict regard to the idea of "down." It is an old and common verb, though here and strkjv@Acts:26:10| only in the N.T. See strkjv@Matthew:14:3| for further statement about the prison.

rwp@Luke:3:22 @{Descended} (\katabˆnai\). Same construction as the preceding infinitive. {The Holy Ghost} (\to pneuma to hagion\). The Holy Spirit. strkjv@Mark:1:10| has merely the Spirit (\to pneuma\) while strkjv@Matthew:3:16| has the Spirit of God (\pneuma theou\). {In a bodily form} (\s“matik“i eidei\). Alone in Luke who has also "as a dove" (\h“s peristeran\) like Matthew and Mark. This probably means that the Baptist saw the vision that looked like a dove. Nothing is gained by denying the fact or possibility of the vision that looked like a dove. God manifests his power as he will. The symbolism of the dove for the Holy Spirit is intelligible. We are not to understand that this was the beginning of the Incarnation of Christ as the Cerinthian Gnostics held. But this fresh influx of the Holy Spirit may have deepened the Messianic consciousness of Jesus and certainly revealed him to the Baptist as God's Son. {And a voice came out of heaven} (\kai ph“nˆn ex ouranou genesthai\). Same construction of infinitive with accusative of general reference. The voice of the Father to the Son is given here as in strkjv@Mark:1:11|, which see, and strkjv@Matthew:3:17| for discussion of the variation there. The Trinity here manifest themselves at the baptism of Jesus which constitutes the formal entrance of Jesus upon his Messianic ministry. He enters upon it with the Father's blessing and approval and with the power of the Holy Spirit upon him. The deity of Christ here appears in plain form in the Synoptic Gospels. The consciousness of Christ is as clear on this point here as in the Gospel of John where the Baptist describes him after his baptism as the Son of God (John:1:34|).

rwp@Luke:3:23 @{Jesus Himself} (\autos Iˆsous\). Emphatic intensive pronoun calling attention to the personality of Jesus at this juncture. When he entered upon his Messianic work. {When he began to teach} (\archomenos\). The words "to teach" are not in the Greek text. The Authorized Version "began to be about thirty years of age," is an impossible translation. The Revised Version rightly supplies "to teach" (\didaskein\) after the present participle \archomenos\. Either the infinitive or the participle can follow \archomai\, usually the infinitive in the _Koin‚_. It is not necessary to supply anything (Acts:1:22|). {Was about thirty years of age} (\ˆn h“sei et“n triakonta\). Tyndale has it right "Jesus was about thirty yere of age when he beganne." Luke does not commit himself definitely to precisely thirty years as the age of Christ. The Levites entered upon full service at that age, but that proves nothing about Jesus. God's prophets enter upon their task when the word of God comes to them. Jesus may have been a few months under or over thirty or a year or two less or more. {Being Son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli} (\“n huios h“s enomizeto I“sˆph tou Helei\). For the discussion of the genealogy of Jesus see on ¯Matthew:1:1-17|. The two genealogies differ very widely and many theories have been proposed about them. At once one notices that Luke begins with Jesus and goes back to Adam, the Son of God, while Matthew begins with Abraham and comes to "Joseph the husband of Mary of whom was born Jesus who is called Christ" (Matthew:1:16|). Matthew employs the word "begot" each time, while Luke has the article \tou\ repeating \huiou\ (Son) except before Joseph. They agree in the mention of Joseph, but Matthew says that "Jacob begat Joseph" while Luke calls "Joseph the son of Heli." There are other differences, but this one makes one pause. Joseph, of course, did not have two fathers. If we understand Luke to be giving the real genealogy of Jesus through Mary, the matter is simple enough. The two genealogies differ from Joseph to David except in the cases of Zorobabel and Salathiel. Luke evidently means to suggest something unusual in his genealogy by the use of the phrase "as was supposed" (\h“s enomizeto\). His own narrative in strkjv@Luke:1:26-38| has shown that Joseph was not the actual father of Jesus. Plummer objects that, if Luke is giving the genealogy of Jesus through Mary, \huios\ must be used in two senses here (son as was supposed of Joseph, and grandson through Mary of Heli). But that is not an unheard of thing. In neither list does Matthew or Luke give a complete genealogy. Just as Matthew uses "begat" for descent, so does Luke employ "son" in the same way for descendant. It was natural for Matthew, writing for Jews, to give the legal genealogy through Joseph, though he took pains to show in strkjv@Matthew:1:16,18-25| that Joseph was not the actual father of Jesus. It was equally natural for Luke, a Greek himself and writing for the whole world, to give the actual genealogy of Jesus through Mary. It is in harmony with Pauline universality (Plummer) that Luke carries the genealogy back to Adam and does not stop with Abraham. It is not clear why Luke adds "the Son of God" after Adam (3:38|). Certainly he does not mean that Jesus is the Son of God only in the sense that Adam is. Possibly he wishes to dispose of the heathen myths about the origin of man and to show that God is the Creator of the whole human race, Father of all men in that sense. No mere animal origin of man is in harmony with this conception.

rwp@Luke:4:1 @{Full of the Holy Spirit} (\plˆrˆs pneumatos hagiou\). An evident allusion to the descent of the Holy Spirit on Jesus at his baptism (Luke:3:21f.|). The distinctness of the Persons in the Trinity is shown there, but with evident unity. One recalls also Luke's account of the overshadowing of Mary by the Holy Spirit (1:35|). strkjv@Matthew:4:1| says that "Jesus was led of the Spirit" while strkjv@Mark:1:12| states that "the Spirit driveth him forth" which see for discussion. "Jesus had been endowed with supernatural power; and He was tempted to make use of it in furthering his own interests without regard to the Father's will" (Plummer). {Was led by the Spirit} (\ˆgeto en toi pneumati\). Imperfect passive, continuously led. \En\ may be the instrumental use as often, for strkjv@Matthew:4:1| has here \hupo\ of direct agency. But Matthew has the aorist passive \anˆchthˆ\ which may be ingressive as he has \eis tˆn erˆmon\ (into the wilderness) while Luke has \en t“i erˆm“i\ (in the wilderness). At any rate Luke affirms that Jesus was now continuously under the guidance of the Holy Spirit. Hence in this same sentence he mentions the Spirit twice. {During the forty days} (\hˆmerƒs tesserakonta\). Accusative of duration of time, to be connected with "led" not with "tempted." He was led in the Spirit during these forty days (cf. strkjv@Deuteronomy:8:2|, forty years). The words are amphibolous also in strkjv@Mark:1:13|. strkjv@Matthew:4:2| seems to imply that the three recorded temptations came at the close of the fasting for forty days. That can be true and yet what Luke states be true also. These three may be merely specimens and so "representative of the struggle which continued throughout the whole period" (Plummer).

rwp@Luke:4:2 @{Being tempted} (\peirazomenos\). Present passive participle and naturally parallel with the imperfect passive \ˆgeto\ (was led) in verse 1|. This is another instance of poor verse division which should have come at the end of the sentence. See on ¯Matthew:4:1; strkjv@Mark:1:13| for the words "tempt" and "devil." The devil challenged the Son of man though also the Son of God. It was a contest between Jesus, full of the Holy Spirit, and the slanderer of men. The devil had won with Adam and Eve. He has hopes of triumph over Jesus. The story of this conflict is given only in strkjv@Matthew:4:1-11; strkjv@Luke:4:1-13|. There is a mere mention of it in strkjv@Mark:1:12f|. Songs:then here is a specimen of the Logia of Jesus (Q), a non-Markan portion of Matthew and Luke, the earliest document about Christ. The narrative could come ultimately only from Christ himself. It is noteworthy that it bears all the marks of the high conception of Jesus as the Son of God found in the Gospel of John and in Paul and Hebrews, the rest of the New Testament in fact, for Mark, Matthew, Luke, Acts, Peter, and Jude:follow in this same strain. The point is that modern criticism has revealed the Messianic consciousness of Jesus as God's Son at his Baptism and in his Temptations at the very beginning of his ministry and in the oldest known documents about Christ (The Logia, Mark's Gospel). {He did eat nothing} (\ouk ephagen ouden\). Second aorist (constative) active indicative of the defective verb \esthi“\. Mark does not give the fast. strkjv@Matthew:4:2| has the aorist active participle \nˆsteusas\ which usually means a religious fast for purposes of devotion. That idea is not excluded by Luke's words. The entrance of Jesus upon his Messianic ministry was a fit time for this solemn and intense consecration. This mental and spiritual strain would naturally take away the appetite and there was probably nothing at hand to eat. The weakness from the absence of food gave the devil his special opportunity to tempt Jesus which he promptly seized. {When they were completed} (\suntelestheis“n aut“n\). Genitive absolute with the first aorist passive participle feminine plural because \hemer“n\ (days) is feminine. According to Luke the hunger (\epeinasen\, became hungry, ingressive aorist active indicative) came at the close of the forty days as in strkjv@Matthew:4:2|.

rwp@Luke:4:3 @{The Son of God} (\huios tou theou\). No article as in strkjv@Matthew:4:3|. Songs:refers to the relationship as Son of God rather than to the office of Messiah. Manifest reference to the words of the Father in strkjv@Luke:3:22|. Condition of the first class as in Matthew. The devil assumes that Jesus is Son of God. {This stone} (\t“i lith“i tout“i\). Perhaps pointing to a particular round stone that looked in shape and size like a loaf of bread. Stanley (_Sinai and Palestine_, p. 154) on Mt. Carmel found crystallizations of stones called "Elijah's melons." The hunger of Jesus opened the way for the diabolic suggestion designed to inspire doubt in Jesus toward his Father. Matthew has "these stones." {Bread} (\artos\). Better "loaf." For discussion of this first temptation see on ¯Matthew:4:3f|. Jesus felt the force of each of the temptations without yielding at all to the sin involved. See discussion on Matthew also for reality of the devil and the objective and subjective elements in the temptations. Jesus quotes strkjv@Deuteronomy:8:3| in reply to the devil.

rwp@Luke:4:12 @{It is said} (\eirˆtai\). Perfect passive indicative, stands said, a favourite way of quoting Scripture in the N.T. In strkjv@Matthew:4:7| we have the usual "it is written" (\gegraptai\). Here Jesus quotes strkjv@Deuteronomy:6:16|. Each time he uses Deuteronomy against the devil. The LXX is quoted. It is the volitive future indicative with \ouk\, a common prohibition. Jesus points out to the devil that testing God is not trusting God (Plummer).

rwp@Luke:4:13 @{Every temptation} (\panta peirasmon\). These three kinds exhaust the avenues of approach (the appetites, the nerves, the ambitions). Satan tried them all. They formed a cycle (Vincent). Hence "he was in all points tempted like as we are" (Hebrews:4:15|). "The enemy tried all his weapons, and was at all points defeated" (Plummer). Probably all during the forty days the devil tempted him, but three are representatives of all. {For a season} (\achri kairou\). Until a good opportunity should return, the language means. We are thus to infer that the devil returned to his attack from time to time. In the Garden of Gethsemane he tempted Jesus more severely than here. He was here trying to thwart the purpose of Jesus to go on with his Messianic plans, to trip him at the start. In Gethsemane the devil tried to make Jesus draw back from the culmination of the Cross with all its agony and horror. The devil attacked Jesus by the aid of Peter (Mark:8:33|), through the Pharisees (John:8:40ff.|), besides Gethsemane (Luke:22:42,53|).

rwp@Luke:4:14 @{Returned} (\hupestrepsen\). Luke does not fill in the gap between the temptations in the wilderness of Judea and the Galilean Ministry. He follows the outline of Mark. It is John's Gospel alone that tells of the year of obscurity (Stalker) in various parts of the Holy Land. {In the power of the Spirit} (\en tˆi dunamei tou pneumatos\). Luke in these two verses (14,15|) gives a description of the Galilean Ministry with three marked characteristics (Plummer): the power of the spirit, rapid spread of Christ's fame, use of the Jewish synagogues. Luke often notes the power of the Holy Spirit in the work of Christ. Our word dynamite is this same word \dunamis\ (power). {A fame} (\phˆmˆ\). An old Greek word found in the N.T. only here and strkjv@Matthew:9:26|. It is from \phˆmi\, to say. Talk ran rapidly in every direction. It assumes the previous ministry as told by John.

rwp@Luke:4:20 @{He closed the book} (\ptuxas to biblion\). Aorist active participle of \ptuss“\. Rolled up the roll and gave it back to the attendant who had given it to him and who put it away again in its case. {Sat down} (\ekathisen\). Took his seat there as a sign that he was going to speak instead of going back to his former seat. This was the usual Jewish attitude for public speaking and teaching (Luke:5:3; strkjv@Matthew:5:1; strkjv@Mark:4:1; strkjv@Acts:16:13|). {Were fastened on him} (\ˆsan atenizontes aut“i\). Periphrastic imperfect active and so a vivid description. Literally, the eyes of all in the synagogue were gazing fixedly upon him. The verb \ateniz“\ occurs in Aristotle and the Septuagint. It is from the adjective \atenˆs\ and that from \tein“\, to stretch, and copulative or intensive \a\, not \a\ privative. The word occurs in the N.T. here and in strkjv@22:56|, ten times in Acts, and in strkjv@2Corinthians:3:7,13|. Paul uses it of the steady eager gaze of the people at Moses when he came down from the mountain when he had been communing with God. There was something in the look of Jesus here that held the people spellbound for the moment, apart from the great reputation with which he came to them. In small measure every effective speaker knows what it is to meet the eager expectations of an audience.

rwp@Luke:4:23 @{Doubtless} (\pant“s\). Adverb. Literally, at any rate, certainly, assuredly. Cf. strkjv@Acts:21:22; strkjv@28:4|. {This parable} (\tˆn parabolˆn tautˆn\). See discussion on ¯Matthew:13|. Here the word has a special application to a crisp proverb which involves a comparison. The word physician is the point of comparison. Luke the physician alone gives this saying of Jesus. The proverb means that the physician was expected to take his own medicine and to heal himself. The word \parabolˆ\ in the N.T. is confined to the Synoptic Gospels except strkjv@Hebrews:9:9; strkjv@11:19|. This use for a proverb occurs also in strkjv@Luke:5:36; strkjv@6:39|. This proverb in various forms appears not only among the Jews, but in Euripides and Aeschylus among the Greeks, and in Cicero's _Letters_. Hobart quotes the same idea from Galen, and the Chinese used to demand it of their physicians. The point of the parable seems to be that the people were expecting him to make good his claim to the Messiahship by doing here in Nazareth what they had heard of his doing in Capernaum and elsewhere. "Establish your claims by direct evidence" (Easton). This same appeal (Vincent) was addressed to Christ on the Cross (Matthew:27:40,42|). There is a tone of sarcasm towards Jesus in both cases. {Heard done} (\ˆkousamen genomena\). The use of this second aorist middle participle \genomena\ after \ˆkousamen\ is a neat Greek idiom. It is punctiliar action in indirect discourse after this verb of sensation or emotion (Robertson, _Grammar_, pp. 1040-42, 1122-24). {Do also here} (\poiˆson kai h“de\). Ingressive aorist active imperative. Do it here in thy own country and town and do it now. Jesus applies the proverb to himself as an interpretation of their real attitude towards himself.

rwp@Luke:4:28 @{They were all filled with wrath} (\eplˆsthˆsan pantes thumou\). First aorist passive indicative of the common verb \pimplˆmi\ followed by the genitive case. The people of Nazareth at once caught on and saw the point of these two Old Testament illustrations of how God in two cases blessed the heathen instead of the Jewish people. The implication was evident. Nazareth was no better than Capernaum if as good. He was under no special obligation to do unusual things in Nazareth because he had been reared there. Town pride was insulted and it at once exploded in a burst of rage.

rwp@Luke:4:29 @{They rose up and cast him forth} (\anastantes exebalon\). Second aorist ingressive active participle and second aorist effective active indicative. A movement towards lynching Jesus. {Unto the brow of the hill} (\hˆos ophruos tou orous\). Eyebrow (\ophrus\), in Homer, then any jutting prominence. Only here in the N.T. Hippocrates speaks of the eyebrow hanging over. {Was built} (\“ikodomˆto\). Past perfect indicative, stood built. {That they might throw him down headlong} (\h“ste katakrˆmnisai auton\). Neat Greek idiom with \h“ste\ for intended result, "so as to cast him down the precipice." The infinitive alone can convey the same meaning (Matthew:2:2; strkjv@20:28; strkjv@Luke:2:23|). \Krˆmnos\ is an overhanging bank or precipice from \kremannumi\, to hang. \Kata\ is down. The verb occurs in Xenophon, Demosthenes, LXX, Josephus. Here only in the N.T. At the southwest corner of the town of Nazareth such a cliff today exists overhanging the Maronite convent. Murder was in the hearts of the people. By pushing him over they hoped to escape technical guilt.

rwp@Luke:4:33 @{Which had} (\ech“n\). Mark has \en\. {A spirit of an unclean demon} (\pneuma daimoniou akathartou\). Mark has "unclean spirit." Luke's phrase here is unique in this combination. Plummer notes that Matthew has \daimonion\ ten times and \akatharton\ twice as an epithet of \pneuma\; Mark has \daimonion\ thirteen times and \akatharton\ eleven times as an epithet of \pneuma\. Luke's Gospel uses \daimonion\ twenty-two times and \akatharton\ as an epithet, once of \daimonion\ as here and once of \pneuma\. In Mark the man is in (\en\) the power of the unclean spirit, while here the man "has" a spirit of an unclean demon. {With a loud voice} (\ph“nˆi megalˆi\). Not in Mark. Really a scream caused by the sudden contact of the demon with Jesus.

rwp@Luke:4:35 @{Had thrown him down in the midst} (\rhipsan auton eis to meson\). First aorist (effective) participle of \rhipt“\, an old verb with violent meaning, to fling, throw, hurl off or down. {Having done him no hurt} (\mˆden blapsan auton\). Luke as a physician carefully notes this important detail not in Mark. \Blapt“\, to injure, or hurt, occurs in the N.T. only here and in strkjv@Mark:16:18|, though a very common verb in the old Greek.

rwp@Luke:4:38 @{He rose up} (\anastas\). Second aorist active participle of \anistˆmi\, a common verb. B. Weiss adds here "from the teacher's seat." Either from his seat or merely leaving the synagogue. This incident of the healing of Peter's mother-in-law is given in strkjv@Mark:1:29-34| and strkjv@Matthew:8:14-17|, which see for details. {Into the house of Simon} (\eis tˆn oikian Sim“nos\). "Peter's house" (Matthew:8:14|). "The house of Simon and Andrew" (Mark:1:29|). Paul's reference to Peter's wife (1Corinthians:9:5|) is pertinent. They lived together in Capernaum. This house came also to be the Capernaum home of Jesus. {Simon's wife's mother} (\penthera tou Sim“nos\). The word \penthera\ for mother-in-law is old and well established in usage. Besides the parallel passages (Mark:1:30; strkjv@Matthew:8:14; strkjv@Luke:4:38|) it occurs in the N.T. only in strkjv@Luke:12:53|. The corresponding word \pentheros\, father-in-law, occurs in strkjv@John:18:13| alone in the N.T. {Was holden with a great fever} (\ˆn sunechomenˆ puret“i megal“i\). Periphrastic imperfect passive, the analytical tense accenting the continuous fever, perhaps chronic and certainly severe. Luke employs this verb nine times and only three others in the N.T. (Matthew:4:24| passive with diseases here; strkjv@2Corinthians:5:14| active; strkjv@Phillipians:1:23| passive). In strkjv@Acts:28:8| the passive "with dysentery" is like the construction here and is a common one in Greek medical writers as in Greek literature generally. Luke uses the passive with "fear," strkjv@Luke:8:37|, the active for holding the hands over the ears (Acts:7:57|) and for pressing one or holding together (Luke:8:45; strkjv@19:43; strkjv@22:63|), the direct middle for holding oneself to preaching (Acts:18:5|). It is followed here by the instrumental case. Hobart (_Medical Language of Luke_, p. 3) quotes Galen as dividing fevers into "great" (\megaloi\) and "small" (\smikroi\).

rwp@Luke:4:41 @{Came out} (\exˆrcheto\, singular, or \exˆrchonto\, plural). Imperfect tense, repetition, from one after another. {Thou art the Son of God} (\Su ei ho huios tou theou\). More definite statement of the deity of Jesus than the witness of the demoniac in the synagogue (Luke:4:34; strkjv@Mark:1:24|), like the words of the Father (Luke:3:22|) and more so than the condition of the devil (Luke:4:3,9|). In the Canterbury Revision "devils" should always be "demons" (\daimonia\) as here. {Suffered them not to speak} (\ouk eia auta lalein\). Imperfect third singular active of \ea“\, very old and common verb with syllabic augment \ei\. The tense accents the continued refusal of Jesus to receive testimony to his person and work from demons. Cf. strkjv@Matthew:8:4| to the lepers. {Because they knew} (\hoti ˆideisan\). Causal, not declarative, \hoti\. Past perfect of the second perfect \oida\. {That he was the Christ} (\ton Christon auton einai\). Infinitive in indirect assertion with the accusative of general reference. \Ton Christon\ = {the Anointed}, the Messiah.

rwp@Luke:4:42 @{When it was day} (\genomenˆs hˆmeras\). Genitive absolute with aorist middle participle. strkjv@Mark:1:35| notes it was "a great while before day" (which see for discussion) when Jesus rose up to go after a restless night. No doubt, because of the excitement of the previous sabbath in Capernaum. He went out to pray (Mark:1:35|). {Sought after him} (\epezˆtoun auton\). Imperfect active indicative. The multitudes kept at it until "they came unto him" (\ˆlthon he“s autou\, aorist active indicative). They accomplished their purpose, \he“s autou\, right up to him. {Would have stayed him} (\kateichon auton\). Better, {They tried to hinder him}. The conative imperfect active of \katech“\, an old and common verb. It means either to hold fast (Luke:8:15|), to take, get possession of (Luke:14:9|) or to hold back, to retain, to restrain (Philemon:1:13; strkjv@Romans:1:18; strkjv@7:6; strkjv@2Thessalonians:2:6; strkjv@Luke:4:42|). In this passage it is followed by the ablative case. {That he should not go from them} (\tou mˆ poreuesthai ap' aut“n\). Literally, "from going away from them." The use of \mˆ\ (not) after \kateichon\ is the neat Greek idiom of the redundant negative after a verb of hindering like the French _ne_ (Robertson, _Grammar_, p. 1171).

rwp@Luke:5:5 @{Master} (\epistata\). Used only by Luke in the N.T. and always in addresses to Christ (8:24,45; strkjv@9:33,49; strkjv@17:13|). Common in the older writers for superintendent or overseer (one standing over another). This word recognizes Christ's authority. {We toiled} (\kopiasantes\). This verb is from \kopos\ (\work, toil\) and occurs from Aristophanes on. It used to be said that the notion of weariness in toil appears only in the LXX and the N.T. But Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 312f.) cites examples from inscriptions on tombstones quite in harmony with the use in the N.T. Peter's protest calls attention also to the whole night of fruitless toil. {But at thy word} (\epi de t“i rhˆmati sou\). On the base of \epi\. Acquiescence to show his obedience to Christ as "Master," but with no confidence whatsoever in the wisdom of this particular command. Besides, fishing in this lake was Peter's business and he really claimed superior knowledge on this occasion to that of Jesus.

rwp@Luke:5:11 @{They left all, and followed him} (\aphentes panta ˆkolouthˆsan\). Then and there. They had already become his disciples. Now they leave their business for active service of Christ. The conduct of this group of business men should make other business men to pause and see if Jesus is calling them to do likewise.

rwp@Luke:5:12 @{Behold} (\kai idou\). Quite a Hebraistic idiom, this use of \kai\ after \egeneto\ (almost like \hoti\) with \idou\ (interjection) and no verb. {Full of leprosy} (\plˆrˆs lepras\). strkjv@Mark:1:40| and strkjv@Matthew:8:2| have simply "a leper" which see. Evidently a bad case full of sores and far advanced as Luke the physician notes. The law (Leviticus:13:12f.|) curiously treated advanced cases as less unclean than the earlier stages. {Fell on his face} (\pes“n epi pros“pon\). Second aorist active participle of \pipt“\, common verb. strkjv@Mark:1:40| has "kneeling" (\gonupet“n\) and strkjv@Matthew:8:40| "worshipped" (\prosekunei\). All three attitudes were possible one after the other. All three Synoptics quote the identical language of the leper and the identical answer of Jesus. His condition of the third class turned on the "will" (\thelˆis\) of Jesus who at once asserts his will (\thˆl“\) and cleanses him. All three likewise mention the touch (\hˆpsato\, verse 13|) of Christ's hand on the unclean leper and the instantaneous cure.

rwp@Luke:5:14 @{To tell no man} (\mˆdeni eipein\). This is an indirect command after the verb "charged" (\parˆggeilen\). But Luke changes (_constructio variata_) to the direct quotation, a common idiom in Greek and often in Luke (Acts:1:4f.|). Here in the direct form he follows strkjv@Mark:1:43; strkjv@Matthew:8:4|. See discussion there about the direction to go to the priest to receive a certificate showing his cleansing, like our release from quarantine (Leviticus:13:39; strkjv@14:2-32|). {For a testimony unto them} (\eis marturion autois\). The use of \autois\ (them) here is "according to sense," as we say, for it has no antecedent in the context, just to people in general. But this identical phrase with absence of direct reference occurs in Mark and Matthew, pretty good proof of the use of one by the other. Both strkjv@Matthew:8:4; strkjv@Luke:5:14| follow strkjv@Mark:1:44|.

rwp@Luke:5:17 @{That} (\kai\). Use of \kai\ = \hoti\ (that) like the Hebrew _wav_, though found in Greek also. {He} (\autos\). Luke sometimes has \autos\ in the nominative as unemphatic "he" as here, not "he himself." {Was teaching} (\ˆn didask“n\). Periphrastic imperfect again like our English idiom. {Were sitting by} (\ˆsan kathˆmenoi\). Periphrastic imperfect again. There is no "by" in the Greek. {Doctors of the law} (\nomodidaskaloi\). A compound word formed after analogy of \hierodidaskalos\, but not found outside of the N.T. and ecclesiastical writers, one of the very few words apparently N.T. in usage. It appears here and strkjv@Acts:5:34; strkjv@1Timothy:1:7|. It is not likely that Luke and Paul made the word, but they simply used the term already in current use to describe teachers and interpreters of the law. Our word "doctor" is Latin for "teacher." These "teachers of the law" are called elsewhere in the Gospels "scribes" (\grammateis\) as in Matthew and Mark (see on ¯Matthew:5:20; strkjv@23:34|) and strkjv@Luke:5:21; strkjv@19:47; strkjv@21:1; strkjv@22:2|. Luke also employs \nomikos\ (one skilled in the law, \nomos\) as in strkjv@10:25|. One thinks of our LL.D. (Doctors of Civil and Canon Law), for both were combined in Jewish law. They were usually Pharisees (mentioned here for the first time in Luke) for which see on ¯Matthew:3:7,20|. Luke will often speak of the Pharisees hereafter. Not all the "Pharisees" were "teachers of the law" so that both terms often occur together as in verse 21| where Luke has separate articles (\hoi grammateis kai hoi Pharisaioi\), distinguishing between them, though one article may occur as in strkjv@Matthew:5:20| or no article as here in verse 17|. Luke alone mentions the presence here of these Pharisees and doctors of the law "which were come" (\hoi ˆsan elˆluthotes\, periphrastic past perfect active, {had come}). {Out of every village of Galilee and Judea and Jerusalem} (\ek pasˆs k“mˆs tˆs Galilaias kai Ioudaias kai Ierousalˆm\). Edersheim (_Jewish Social Life_) observes that the Jews distinguished Jerusalem as a separate district in Judea. Plummer considers it hyperbole in Luke to use "every village." But one must recall that Jesus had already made one tour of Galilee which stirred the Pharisees and rabbis to active opposition. Judea had already been aroused and Jerusalem was the headquarters of the definite campaign now organized against Jesus. One must bear in mind that strkjv@John:4:1-4| shows that Jesus had already left Jerusalem and Judea because of the jealousy of the Pharisees. They are here on purpose to find fault and to make charges against Jesus. One must not forget that there were many kinds of Pharisees and that not all of them were as bad as these legalistic and punctilious hypocrites who deserved the indictment and exposure of Christ in strkjv@Matthew:23|. Paul himself is a specimen of the finer type of Pharisee which, however, developed into the persecuting fanatic till Jesus changed his whole life. {The power of the Lord was with him to heal} (\dunamis Kuriou ˆn eis to iƒsthai auton\). Songs:the best texts. It is neat Greek, but awkward English: "Then was the power of the Lord for the healing as to him (Jesus)." Here \Kuriou\ refers to Jehovah. {Dunamis} (dynamite) is one of the common words for "miracles" (\dunameis\). What Luke means is that Jesus had the power of the Lord God to heal with. He does not mean that this power was intermittent. He simply calls attention to its presence with Jesus on this occasion.

rwp@Luke:5:18 @{That was palsied} (\hos ˆn paralelumenos\). Periphrastic past perfect passive where strkjv@Mark:2:3; strkjv@Matthew:9:2| have \paralutikon\ (our paralytic). Luke's phrase is the technical medical term (Hippocrates, Galen, etc.) rather than Mark's vernacular word (Ramsay, _Luke the Physician_, pp. 57f.). {They sought} (\ezˆtoun\). Conative imperfect.

rwp@Luke:5:31 @{They that are whole} (\hoi hugiainontes\). Old Greek word for good health from \hugiˆs\, sound in body. Songs:also in strkjv@Luke:7:10; strkjv@15:27; strkjv@3John:1:2|. This is the usual word for good health used by Greek medical writers. strkjv@Mark:2:17; strkjv@Matthew:9:12| have \hoi ischuontes\ (those who have strength).

rwp@Luke:5:32 @{To repentance} (\eis metanoian\). Alone in Luke not genuine in strkjv@Mark:2:17; strkjv@Matthew:9:12|. Only sinners would need a call to repentance, a change of mind and life. For the moment Jesus accepts the Pharisaic division between "righteous" and "sinners" to score them and to answer their criticism. At the other times he will show that they only pretend to be "righteous" and are "hypocrites" in reality. But Jesus has here blazed the path for all soul-winners. The self-satisfied are the hard ones to win and they often resent efforts to win them to Christ.

rwp@Luke:6:1 @{On a sabbath} (\en sabbat“i\). This is the second sabbath on which Jesus is noted by Luke. The first was strkjv@Luke:4:31-41|. There was another in strkjv@John:5:1-47|. There is Western and Syrian (Byzantine) evidence for a very curious reading here which calls this sabbath "secondfirst" (\deuteropr“t“i\). It is undoubtedly spurious, though Westcott and Hort print it in the margin. A possible explanation is that a scribe wrote "first" (\pr“t“i\) on the margin because of the sabbath miracle in strkjv@Luke:6:6-11|. Then another scribe recalled strkjv@Luke:4:31| where a sabbath is mentioned and wrote "second" (\deuter“i\) also on the margin. Finally a third scribe combined the two in the word \deuteropr“t“i\ that is not found elsewhere. If it were genuine, we should not know what it means. {Plucked} (\etillon\). Imperfect active. They were plucking as they went on through (\diaporeuesthai\). Whether wheat or barley, we do not know, not our "corn" (maize). {Did eat} (\ˆsthion\). Imperfect again. See on ¯Matthew:12:1f.; strkjv@Mark:2:23f.| for the separate acts in supposed violence of the sabbath laws. {Rubbing them in their hands} (\ps“chontes tais chersin\). Only in Luke and only here in the N.T. This was one of the chief offences. "According to Rabbinical notions, it was reaping, threshing, winnowing, and preparing food all at once" (Plummer). These Pharisees were straining out gnats and swallowing camels! This verb \ps“ch“\ is a late one for \psa“\, to rub.

rwp@Luke:6:6 @{On another sabbath} (\en heter“i sabbat“i\). This was a second (\heteron\, as it often means), but not necessarily the next, sabbath. This incident is given by all three synoptics (Mark:3:1-6; strkjv@Matthew:12:9-14; strkjv@Luke:6:6-11|). See Matt. and Mark for details. Only Luke notes that it was on a sabbath. Was this because Luke as a physician had to meet this problem in his own practise? {Right hand} (\hˆ dexia\). This alone in Luke, the physician's eye for particulars.

rwp@Luke:6:10 @{He looked round about on them all} (\periblepsamenos\). First aorist middle participle as in strkjv@Mark:3:5|, the middle voice giving a personal touch to it all. Mark adds "with anger" which Luke here does not put in. All three Gospels have the identical command: {Stretch forth thy hand} (\exteinon tˆn cheira sou\). First aorist active imperative. {Stretch out}, clean out, full length. All three Gospels also have the first aorist passive indicative \apekatestathˆ\ with the double augment of the double compound verb \apokathistˆmi\. As in Greek writers, so here the double compound means complete restoration to the former state.

rwp@Luke:6:11 @{They were filled with madness} (\eplˆsthˆsan anoias\) First aorist passive (effective) with genitive: In strkjv@5:26| we saw the people filled with fear. Here is rage that is kin to insanity, for \anoias\ is lack of sense (\a\ privative and \nous\, mind). An old word, but only here and strkjv@2Timothy:3:9| in the N.T. {Communed} (\dielaloun\), imperfect active, picturing their excited counsellings with one another. strkjv@Mark:3:6| notes that they bolted out of the synagogue and outside plotted even with the Herodians how to destroy Jesus, strange co-conspirators these against the common enemy. {What they might do to Jesus} (\ti an poiˆsaien Iˆsou\). Luke puts it in a less damaging way than strkjv@Mark:3:6; strkjv@Matthew:12:14|. This aorist optative with \an\ is the deliberative question like that in strkjv@Acts:17:18| retained in the indirect form here. Perhaps Luke means, not that they were undecided about killing Jesus, but only as to the best way of doing it. Already nearly two years before the end we see the set determination to destroy Jesus. We see it here in Galilee. We have already seen it at the feast in Jerusalem (John:5:18|) where "the Jews sought the more to kill him." John and the Synoptics are in perfect agreement as to the Pharisaic attitude toward Jesus.

rwp@Luke:6:12 @{He went out into the mountains to pray} (\exelthein auton eis to oros proseuxasthai\). Note \ex-\ where strkjv@Mark:3:13| has {goeth up} (\anabainei\). Luke alone has "to pray" as he so often notes the habit of prayer in Jesus. {He continued all night} (\ˆn dianuktereu“n\). Periphrastic imperfect active. Here alone in the N.T., but common in the LXX and in late Greek writers. Medical writers used it of whole night vigils. {In prayer to God} (\en tˆi proseuchˆi tou theou\). Objective genitive \tou theou\. This phrase occurs nowhere else. \Proseuchˆ\ does not mean "place of prayer" or synagogue as in strkjv@Acts:16:13|, but the actual prayer of Jesus to the Father all night long. He needed the Father's guidance now in the choice of the Apostles in the morning.

rwp@Luke:6:17 @{He came down with them} (\katabas met' aut“n\). Second aorist active participle of \katabain“\, common verb. This was the night of prayer up in the mountain (Mark:31:3; strkjv@Luke:6:12|) and the choice of the Twelve next morning. The going up into the mountain of strkjv@Matthew:5:1| may simply be a summary statement with no mention of what Luke has explained or may be a reference to the elevation, where he "sat down" (Matthew:5:1|), above the plain or "level place" (\epi topou pedinou\) on the mountain side where Jesus "stood" or "stopped" (\estˆ\). It may be a level place towards the foot of the mountain. He stopped his descent at this level place and then found a slight elevation on the mountain side and began to speak. There is not the slightest reason for making Matthew locate this sermon on the mountain and Luke in the valley as if the places, audiences, and topics were different. For the unity of the sermon see discussion on ¯Matthew:5:1f|. The reports in Matthew and Luke begin alike, cover the same general ground and end alike. The report in Matthew is longer chiefly because in Chapter 5, he gives the argument showing the contrast between Christ's conception of righteousness and that of the Jewish rabbis. Undoubtedly, Jesus repeated many of the crisp sayings here at other times as in Luke 12, but it is quite gratuitous to argue that Matthew and Luke have made up this sermon out of isolated sayings of Christ at various times. Both Matthew and Luke give too much that is local of place and audience for that idea. strkjv@Matthew:5:1| speaks of "the multitudes" and "his disciples." strkjv@Luke:6:17| notes "a great multitude of his disciples, and a great number of the people from all Judea and Jerusalem, and the sea coast of Tyre and Sidon." They agree in the presence of disciples and crowds besides the disciples from whom the twelve apostles were chosen. It is important to note how already people were coming from "the sea coast of Tyre and Sidon" "to hear him and to be healed (\iathˆnai\, first aorist passive of \iaomai\) of their diseases."

rwp@Luke:6:19 @{Sought to touch him} (\ezˆtoun haptesthai autou\). Imperfect active. One can see the surging, eager crowd pressing up to Jesus. Probably some of them felt that there was a sort of virtue or magic in touching his garments like the poor woman in strkjv@Luke:8:43f|. (Mark:5:23; strkjv@Matthew:9:21|). {For power came forth from him} (\hoti dunamis par' autou exˆrcheto\). Imperfect middle, {power was coming out from him}. This is the reason for the continual approach to Jesus. {And healed them all} (\kai iƒto pantas\). Imperfect middle again. Was healing all, kept on healing all. The preacher today who is not a vehicle of power from Christ to men may well question why that is true. Undoubtedly the failure to get a blessing is one reason why many people stop going to church. One may turn to Paul's tremendous words in strkjv@Phillipians:4:13|: "I have strength for all things in him who keeps on pouring power into me" (\panta ischu“ en t“i endunamounti me\). It was at a time of surpassing dynamic spiritual energy when Jesus delivered this greatest of all sermons so far as they are reported to us. The very air was electric with spiritual power. There are such times as all preachers know.

rwp@Luke:6:21 @{Now} (\nun\). Luke adds this adverb here and in the next sentence after "weep." This sharpens the contrast between present sufferings and the future blessings. {Filled} (\chortasthˆsesthe\). Future passive indicative. The same verb in strkjv@Matthew:5:6|. Originally it was used for giving fodder (\chortos\) to animals, but here it is spiritual fodder or food except in strkjv@Luke:15:16; strkjv@16:21|. Luke here omits "and thirst after righteousness." {Weep} (\klaiontes\). Audible weeping. Where strkjv@Matthew:5:4| has "mourn" (\penthountes\). {Shall laugh} (\gelasete\). Here strkjv@Matthew:5:4| has "shall be comforted." Luke's words are terse.

rwp@Luke:8:34 @{Saw what had come to pass} (\idontes to gegonos\). This item only in Luke. Note the neat Greek idiom \to gegonos\, articular second perfect active participle of \ginomai\. Repeated in verse 35| and in strkjv@Mark:5:14|. Note numerous participles here in verse 35| as in strkjv@Mark:5:15|.

rwp@Luke:8:40 @{Welcomed} (\apedexato\). Peculiar to Luke. To receive with pleasure, from \apodechomai\, a common verb. {For they were all waiting for him} (\ˆsan gar pantes prosdok“ntes auton\). Periphrastic imperfect active of {prosdoka“}, an old verb for eager expectancy, a vivid picture of the attitude of the people towards Jesus. Driven from Decapolis, he is welcomed in Capernaum.

rwp@Luke:8:53 @{Knowing that she was dead} (\eidotes hoti apethanen\). That she died (\apethanen\), second aorist active indicative of \apothnˆsk“\.

rwp@Luke:9:5 @{As many as receive you not} (\hosoi an mˆ dech“ntai humas\). Indefinite relative plural with \an\ and present middle subjunctive and the negative \mˆ\. Here strkjv@Matthew:10:14| has the singular (whosoever) and strkjv@Mark:6:11| has "whatsoever place." {For a testimony against them} (\eis marturion ep' autous\). Note use of \ep' autous\ where strkjv@Mark:6:11| has simply the dative \autois\ (disadvantage), really the same idea.

rwp@Luke:9:6 @{Went} (\diˆrchonto\). Imperfect middle, continuous and repeated action made plainer also by three present participles (\exerchomenoi, euaggelizomenoi, therapeuontes\), describing the wide extent of the work through all the villages (\kata tas k“mas\, distributive use of \kata\) everywhere (\pantachou\) in Galilee.

rwp@Luke:9:13 @{Except we should go and buy food} (\ei mˆti poreuthentes hˆmeis agoras“men br“mata\). This is a condition of the third class with the aorist subjunctive (\agoras“men\), where the conjunction is usually \ean\ (with negative \ean mˆ\), but not always or necessarily so especially in the _Koin‚_. Songs:in strkjv@1Corinthians:14:5| \ei mˆ diermˆneuˆi\ and in strkjv@Phillipians:3:12| \ei kai katalab“\. "Unless" is better here than "except." {Food} (\br“mata\), means eaten pieces from \bibr“sk“\, to eat, somewhat like our "edibles" or vernacular "eats."

rwp@Luke:9:20 @{But who say ye?} (\Humeis de tina legete;\). Note the emphatic proleptical position of \humeis\: "But _ye_ who do ye say? This is really what mattered now with Jesus. {The Christ of God} (\Ton christon tou theou\). The accusative though the infinitive is not expressed. The Anointed of God, the Messiah of God. See on ¯2:26| for "the Anointed of the Lord." See on ¯Matthew:16:17| for discussion of Peter's testimony in full. strkjv@Mark:6:29| has simply "the Christ." It is clear from the previous narrative that this is not a new discovery from Simon Peter, but simply the settled conviction of the disciples after all the defections of the Galilean masses and the hostility of the Jerusalem ecclesiastics. The disciples still believed in Jesus as the Messiah of Jewish hope and prophecy. It will become plain that they do not grasp the spiritual conception of the Messiah and his kingdom that Jesus taught, but they are clear that he is the Messiah however faulty their view of the Messiah may be. There was comfort in this for Jesus. They were loyal to him.

rwp@Luke:9:22 @{Rejected} (\apodokimasthˆnai\). First aorist passive infinitive of \apodokimaz“\, to reject after trial. {The third day} (\tˆi tritˆi hˆmerƒi\). Locative case of time as in strkjv@Matthew:16:21|. Here in the parallel passage strkjv@Mark:8:31| has "after three days" (\meta treis hˆmeras\) in precisely the same sense. That is to say, "after three days" is just a free way of saying "on the third day" and cannot mean "on the fourth day" if taken too literally. For discussion of this plain prediction of the death of Christ with various details see discussion on strkjv@Matthew:16:21; strkjv@Mark:8:31|. It was a melancholy outlook that depressed the disciples as Mark and Matthew show in the protest of Peter and his rebuke.

rwp@Luke:9:31 @{There talked with him} (\sunelaloun aut“i\). Imperfect active, were talking with him. {Who appeared in glory} (\hoi ophthentes en doxˆi\). First aorist passive participle of \hora“\. This item peculiar to Luke. Compare verse 26|. {Spake of his decease} (\elegon tˆn exodon\). Imperfect active, were talking about his \exodus\ (departure from earth to heaven) very much like our English word "decease" (Latin _decessus_, a going away). The glorious light graphically revealed Moses and Elijah talking with Jesus about the very subject concerning which Peter had dared to rebuke Jesus for mentioning (Mark:8:32; strkjv@Matthew:16:22|). This very word \exodus\ (way out) in the sense of death occurs in strkjv@2Peter:1:15| and is followed by a brief description of the Transfiguration glory. Other words for death (\thanatos\) in the N.T. are \ekbasis\, going out as departure (Hebrews:13:7|), \aphixis\, departing (Acts:20:29|), \analusis\, loosening anchor (2Timothy:4:6|) and \analusai\ (Phillipians:1:23|). {To accomplish} (\plˆroun\). To fulfil. Moses had led the Exodus from Egypt. Jesus will accomplish the exodus of God's people into the Promised Land on high. See on Mark and Matthew for discussion of significance of the appearance of Moses and Elijah as representatives of law and prophecy and with a peculiar death. The purpose of the Transfiguration was to strengthen the heart of Jesus as he was praying long about his approaching death and to give these chosen three disciples a glimpse of his glory for the hour of darkness coming. No one on earth understood the heart of Jesus and so Moses and Elijah came. The poor disciples utterly failed to grasp the significance of it all.

rwp@Luke:9:32 @{Were heavy with sleep} (\ˆsan bebarˆmenoi hupn“i\). Periphrastic past perfect of \bare“\, a late form for the ancient \barun“\ (not in N.T. save Textus Receptus in strkjv@Luke:21:34|). This form, rare and only in passive (present, aorist, perfect) in the N.T., is like \barun“\, from \barus\, and that from \baros\, weight, burden (Galatians:6:2|). \Hupn“i\ is in the instrumental case. They had apparently climbed the mountain in the early part of the night and were now overcome with sleep as Jesus prolonged his prayer. Luke alone tells of their sleep. The same word is used of the eyes of these three disciples in the Garden of Gethsemane (Matthew:26:43|) and of the hearts of many (Luke:21:34|). {But when they were fully awake} (\diagrˆgorˆsantes de\). First aorist active participle of this late (Herodian) and rare compound verb (here alone in the N.T.), \diagrˆgore“\ (Luke is fond of compounds with \dia\). The simple verb \grˆgore“\ (from the second perfect active \egrˆgora\) is also late, but common in the LXX and the N.T. The effect of \dia\ can be either to remain awake in spite of desire to sleep (margin of Revised Version) or to become thoroughly awake (ingressive aorist tense also) as Revised Version has it. This is most likely correct. The Syriac Sinaitic has it "When they awoke." Certainly they had been through a strain. {His glory} (\tˆn doxan autou\). See also verse 26| in the words of Jesus.

rwp@Luke:9:36 @{When the voice came} (\en toi genesthai tˆn ph“nˆn\). Another example of Luke's idiom, this time with the second aorist middle infinitive. Literally, "on the coming as to the voice" (accusative of general reference). It does not mean that it was "after" the voice was past that Jesus was found alone, but simultaneously with it (ingressive aorist tense). {Alone} (\monos\). Same adjective in strkjv@Mark:9:8; strkjv@Matthew:17:8| translated "only." Should be rendered "alone" there also. {They held their peace} (\esigˆsan\). Ingressive aorist active of common verb \siga“\, became silent. In strkjv@Mark:9:9; strkjv@Matthew:17:9|, Jesus commanded them not to tell till His Resurrection from the dead. Luke notes that they in awe obeyed that command and it turns out that they finally forgot the lesson of this night's great experience. By and by they will be able to tell them, but not "in those days." {Which they had seen} (\h“n he“rakan\). Attraction of the relative \ha\ into the case of the unexpressed antecedent \tout“n\. Perfect active indicative \he“rakan\ with _Koin‚_ (papyri) form for the ancient \he“rakƒsin\ changed by analogy to the first aorist ending in \-an\ instead of \-asin\.

rwp@Luke:9:42 @{As he was yet a coming} (\eti proserchomenou autou\). Genitive absolute. While he was yet coming (the boy, that is, not Jesus). Note quaint English "a coming" retained in the Revised Version. {Dashed him} (\errˆxen auton\). First aorist active indicative of \rˆgnumi\ or \rˆss“\, to rend or convulse, a common verb, used sometimes of boxers giving knockout blows. {Tare grievously} (\sunesparaxen\). Rare word as only here and strkjv@Mark:9:20| in the N.T., which see. {Gave him back to his father} (\aped“ken auton t“i patri autou\). Tender touch alone in Luke as in strkjv@7:15|. {They were all astonished} (\exeplˆssonto de pantes\). Imperfect passive of the common verb \ekplˆss“\ or \ekplˆgnumi\, to strike out, a picturesque description of the amazement of all at the easy victory of Jesus where the nine disciples had failed. {At the majesty of God} (\epi tˆi megaleiotˆti tou theou\). A late word from the adjective \megaleios\ and that from \megas\ (great). In the N.T. only here and strkjv@Acts:19:27| of Artemis and in strkjv@2Peter:1:16| of the Transfiguration. It came to be used by the emperors like our word "Majesty." {Which he did} (\hois epoiei\). This is one of the numerous poor verse divisions. This sentence has nothing to do with the first part of the verse. The imperfect active \epoiei\ covers a good deal not told by Luke (see strkjv@Mark:9:30; strkjv@Matthew:17:22|). Note the attraction of the relative {hois} into the case of {pƒsin}, its antecedent.

rwp@Luke:9:46 @{A reasoning} (\dialogismos\). A dispute. The word is from \dialogizomai\, the verb used in strkjv@Mark:9:33| about this incident. In Luke this dispute follows immediately after the words of Jesus about his death. They were afraid to ask Jesus about that subject, but strkjv@Matthew:18:1| states that they came to Jesus to settle it. {Which of them should be greatest} (\to tis an eiˆ meiz“n aut“n\). Note the article with the indirect question, the clause being in the accusative of general reference. The optative with \an\ is here because it was so in the direct question (potential optative with \an\ retained in the indirect). But Luke makes it plain that it was not an abstract problem about greatness in the kingdom of heaven as they put it to Jesus (Matthew:18:1|), but a personal problem in their own group. Rivalries and jealousies had already come and now sharp words. By and by James and John will be bold enough to ask for the first places for themselves in this political kingdom which they expect (Mark:10:35; strkjv@Matthew:20:20|). It is a sad spectacle.

rwp@Luke:9:51 @{When the days were well-nigh come} (\en t“i sumplˆrousthai tas hˆmeras\). Luke's common idiom \en\ with the articular infinitive, "in the being fulfilled as to the days." This common compound occurs in the N.T. only here and strkjv@Luke:8:23; strkjv@Acts:2:1|. The language here makes it plain that Jesus was fully conscious of the time of his death as near as already stated (Luke:9:22,27,31|). {That he should be received up} (\tˆs analˆmpse“s autou\). Literally, "of his taking up." It is an old word (from Hippocrates on), but here alone in the N.T. It is derived from \analamban“\ (the verb used of the Ascension, strkjv@Acts:1:2,11,22; strkjv@1Timothy:3:16|) and refers here to the Ascension of Jesus after His Resurrection. Not only in John's Gospel (John:17:5|) does Jesus reveal a yearning for a return to the Father, but it is in the mind of Christ here as evidently at the Transfiguration (9:31|) and later in strkjv@Luke:12:49f|. {He steadfastly set his face} (\autos to pros“pon estˆrisen\). Note emphatic \autos\, {he himself}, with fixedness of purpose in the face of difficulty and danger. This look on Christ's face as he went to his doom is noted later in strkjv@Mark:10:32|. It is a Hebraistic idiom (nine times in Ezekiel), this use of face here, but the verb (effective aorist active) is an old one from \stˆriz“\ (from \stˆrigx\, a support), to set fast, to fix. {To go to Jerusalem} (\tou poreuesthai eis Ierousalˆm\). Genitive infinitive of purpose. Luke three times mentions Christ making his way to Jerusalem (9:51; strkjv@13:22; strkjv@17:11|) and John mentions three journeys to Jerusalem during the later ministry (John:7:10; strkjv@11:17; strkjv@12:1|). It is natural to take these journeys to be the same in each of these Gospels. Luke does not make definite location of each incident and John merely supplements here and there. But in a broad general way they seem to correspond.

rwp@Luke:9:54 @{Saw this} (\idontes\). Second aorist active participle of \hora“\. Saw the messengers returning. {We bid} (\theleis eip“men\). Deliberative subjunctive \eip“men\ after \theleis\ without \hina\, probably two questions, Dost thou wish? Shall we bid? Perhaps the recent appearance of Elijah on the Mount of Transfiguration reminded James and John of the incident in strkjv@2Kings:1:10-12|. Some MSS. add here "as Elijah did." The language of the LXX is quoted by James and John, these fiery Sons of Thunder. Note the two aorist active infinitives (\katabˆnai, anal“sai\, the first ingressive, the second effective).

rwp@Luke:10:7 @{In that same house} (\en autˆi tˆi oikiƒi\). Literally, in the house itself, not "in the same house" (\en tˆi autˆi oikiƒi\), a different construction. A free rendering of the common Lukan idiom is, "in that very house." {Eating} (\esthontes\). An old poetic verb \esth“\ for \esthi“\ that survives in late Greek. {Such things as they give} (\ta par' aut“n\). "The things from them." {For the labourer is worthy of his hire} (\axios gar ho ergatˆs tou misthou autou\). In strkjv@Matthew:10:10| we have \tˆs trophˆs autou\ (his food). strkjv@1Timothy:5:18| has this saying quoted as scripture. That is not impossible if Luke wrote by A.D. 62. Paul there however may quote only strkjv@Deuteronomy:25:4| as scripture and get this quotation either from strkjv@Luke:10:7| or from a proverbial saying of Jesus. It is certainly not a real objection against the Pauline authorship of First Timothy. {Go not from house to house} (\mˆ metabainete ex oikias eis oikian\). As a habit, \mˆ\ and the present imperative, and so avoid waste of time with such rounds of invitations as would come.

rwp@Luke:10:15 @{Shalt thou be exalted?} (\mˆ hups“thˆsˆi;\). \Mˆ\ expects the answer No. The verb is future passive indicative second singular of \hupso“\, to lift up, a late verb from \hupsos\, height. It is used by Jesus of the Cross (John:12:32|). {Unto Hades} (\he“s Haidou\). See on ¯Matthew:16:18| for this word which is here in contrast to Heaven as in strkjv@Isaiah:14:13-15|. Hades is not Gehenna. "The desolation of the whole neighbourhood, and the difficulty of identifying even the site of these flourishing towns, is part of the fulfilment of this prophecy" (Plummer). Ragg notes the omission of Nazareth from this list of cities of neglected privilege and opportunity. "Is it the tender memories of boyhood that keep from His lips the name of the arch-rejector (4:28| sqq.) Nazareth?"

rwp@Luke:10:17 @{Returned with joy} (\hupestrepsan meta charas\). They had profited by the directions of Jesus. Joy overflows their faces and their words. {Even the demons} (\kai ta daimonia\). This was a real test. The Twelve had been expressly endowed with this power when they were sent out (Luke:9:1|), but the Seventy were only told to heal the sick (10:9|). It was better than they expected. The Gospel worked wonders and they were happy. The demons were merely one sign of the conflict between Christ and Satan. Every preacher has to grapple with demons in his work. {Are subject} (\hupotassetai\). Present passive indicative (repetition).

rwp@Luke:10:30 @{Made answer} (\hupolab“n\). Second aorist active participle of \hupolamban“\ (see strkjv@7:43|), to take up literally, and then in thought and speech, old verb, but in this sense of interrupting in talk only in the N.T. {Was going down} (\katebainen\). Imperfect active describing the journey. {Fell among robbers} (\lˆistais periepesen\). Second aorist ingressive active indicative of \peripipt“\, old verb with associative instrumental case, to fall among and to be encompassed by (\peri\, around), to be surrounded by robbers. A common experience to this day on the road to Jericho. The Romans placed a fort on this "red and bloody way." These were bandits, not petty thieves. {Stripped} (\ekdusantes\). Of his clothing as well as of his money, the meanest sort of robbers. {Beat him} (\plˆgas epithentes\). Second aorist active participle of \epitithˆmi\, a common verb. Literally, "placing strokes or blows" (\plˆgas\, plagues) upon him. See strkjv@Luke:12:48; strkjv@Acts:16:23; strkjv@Revelation:15:1,6,8| for "plagues." {Half-dead} (\hˆmithanˆ\). Late word from \hˆmi\, half, and \thnˆsk“\, to die. Only here in the N.T. Vivid picture of the robbery.

rwp@Luke:11:8 @{Though} (\ei kai\). \Kai ei\ would be "Even if," a different idea. {Because he is his friend} (\dia to einai philon autou\). \Dia\ and the accusative articular infinitive with accusative of general reference, a causal clause="because of the being a friend of his." {Yet because of his importunity} (\dia ge tˆn anaidian autou\). From \anaidˆs\, shameless, and that from \a\ privative and \aid“s\, shame, shamelessness, impudence. An old word, but here alone in the N.T. Examples in the papyri. The use of \ge\ here, one of the intensive particles, is to be noted. It sharpens the contrast to "though" by "yet." As examples of importunate prayer Vincent notes Abraham in behalf of Sodom (Genesis:18:23-33|) and the Syro-Phoenician woman in behalf of her daughter (Matthew:15:22-28|).

rwp@Luke:11:16 @{Tempting him} (\peirazontes\). These "others" (\heteroi\) apparently realized the futility of the charge of being in league with Beelzebub. Hence they put up to Jesus the demand for "a sign from heaven" just as had been done in Galilee (Matthew:12:38|). By "sign" (\sˆmeion\) they meant a great spectacular display of heavenly power such as they expected the Messiah to give and such as the devil suggested to Jesus on the pinnacle of the temple. {Sought} (\ezˆtoun\). Imperfect active, kept on seeking.

rwp@Luke:11:44 @{The tombs which appear not} (\ta mnˆneia ta adˆla\). These hidden graves would give ceremonial defilement for seven days (Numbers:19:16|). Hence they were usually whitewashed as a warning. Songs:in strkjv@Matthew:23:27| the Pharisees are called "whited sepulchres." Men do not know how rotten they are. The word \adˆlos\ (\a\ privative and \dˆlos\, apparent or plain) occurs in the N.T. only here and strkjv@1Corinthians:14:8|, though an old and common word. {Here men walking around} (\peripatountes\) walk over the tombs without knowing it. These three woes cut to the quick and evidently made the Pharisees wince.

rwp@Luke:11:51 @{From the blood of Abel to the blood of Zachariah} (\apo haimatos Abel he“s haimatos Zachariou\). The blood of Abel is the first shed in the Old Testament (Genesis:4:10|), that of Zacharias the last in the O.T. canon which ended with Chronicles (2Chronicles:24:22|). Chronologically the murder of Uriah by Jehoiakim was later (Jeremiah:26:23|), but this climax is from Genesis to II Chronicles (the last book in the canon). See on ¯Matthew:23:35| for discussion of Zachariah as "the son of Barachiah" rather than "the son of Jehoiada." {Between the altar and the sanctuary} (\metaxu tou thusiastˆriou kai tou oikou\). Literally, between the altar and the house (Matthew:23:35| has temple, \naou\).

rwp@Luke:11:54 @{Laying wait for him} (\enedreuontes auton\). An old verb from \en\ and \hedra\, a seat, so to lie in ambush for one. Here only and strkjv@Acts:23:21| in the N.T. Vivid picture of the anger of these rabbis who were treating Jesus as if he were a beast of prey. {To catch something out of his mouth} (\thˆreusai to ek tou stomatos autou\). An old Greek verb, though here only in the N.T., from \thˆra\ (cf. strkjv@Romans:11:9|), to ensnare, to catch in hunting, to hunt. These graphic words from the chase show the rage of the rabbis toward Jesus. Luke gives more details here than in strkjv@20:45-47; strkjv@Matthew:23:1-7|, but there is no reason at all why Jesus should not have had this conflict at the Pharisee's breakfast before that in the temple in the great Tuesday debate.

rwp@Luke:12:1 @{In the meantime} (\en hois\). It is a classic idiom to start a sentence or even a paragraph as here with a relative, "in which things or circumstances," without any expressed antecedent other than the incidents in strkjv@11:53f|. In strkjv@12:3| Luke actually begins the sentence with two relatives \anth' h“n hosa\ (wherefore whatsoever). {Many thousands} (\muriad“n\). Genitive absolute with \episunachtheis“n\ (first aorist passive participle feminine plural because of \muriad“n\), a double compound late verb, \episunag“\, to gather together unto. The word "myriads" is probably hyperbolical as in strkjv@Acts:21:20|, but in the sense of ten thousand, as in strkjv@Acts:19:19|, it means a very large crowd apparently drawn together by the violent attacks of the rabbis against Jesus. {Insomuch that they trode one upon another} (\h“ste katapatein allˆlous\). The imagination must complete the picture of this jam. {Unto his disciples first of all} (\pros tous mathˆtas autou pr“ton\). This long discourse in strkjv@Luke:12| is really a series of separate talks to various groups in the vast crowds around Jesus. This particular talk goes through verse 12|. {Beware of} (\prosechete heautois apo\). Put your mind (\noun\ understood) for yourselves (dative) and avoid (\apo\ with the ablative). {The leaven of the Pharisees which is hypocrisy} (\tˆs zumˆs hˆtis estin hupocrisis t“n Pharisai“n\). In strkjv@Mark:8:15| Jesus had coupled the lesson of the Pharisees with that of Herod, in strkjv@Matthew:16:6| with that of the Sadducees also. He had long ago called the Pharisees hypocrites (Matthew:6:2,5,16|). The occasion was ripe here for this crisp saying. In strkjv@Matthew:13:33| leaven does not have an evil sense as here, which see. See strkjv@Matthew:23:13| for hypocrites. Hypocrisy was the leading Pharisaic vice (Bruce) and was a mark of sanctity to hide an evil heart.

rwp@Luke:12:10 @{But unto him that blasphemeth against the Holy Spirit} (\t“i de eis to hagion pneuma blasphˆmˆsanti\). This unpardonable sin is given by strkjv@Mark:3:28f.; strkjv@Matthew:12:31f.| immediately after the charge that Jesus was in league with Beelzebub. Luke here separates it from the same charge made in Judea (11:15-20|). As frequently said, there is no sound reason for saying that Jesus only spoke his memorable sayings once. Luke apparently finds a different environment here. Note the use of \eis\ here in the sense of "against."

rwp@Luke:12:14 @{A judge or a divider} (\kritˆn ˆ meristˆn\). Jesus repudiates the position of judge or arbiter in this family fuss. The language reminds one of strkjv@Exodus:2:14|. Jesus is rendering unto Caesar the things of Caesar (Luke:20:25|) and shows that his kingdom is not of this world (John:18:36|). The word for divider or arbiter (\meristˆs\) is a late word from \merizomai\ (verse 13|) and occurs here only in the N.T.

rwp@Luke:12:46 @{Shall cut him asunder} (\dichotomˆsei\). An old and somewhat rare word from \dichotomos\ and that from \dicha\ and \temn“\, to cut, to cut in two. Used literally here. In the N.T. only here and strkjv@Matthew:24:51|. {With the unfaithful} (\meta t“n apist“n\). Not here "the unbelieving" though that is a common meaning of \apistos\ (\a\ privative and \pistos\, from \peith“\), but the unreliable, the untrustworthy. Here strkjv@Matthew:24:51| has "with the hypocrites," the same point. The parallel with strkjv@Matthew:24:43-51| ends here. strkjv@Matthew:24:51| adds the saying about the wailing and the gnashing of teeth. Clearly there Luke places the parable of the wise steward in this context while Matthew has it in the great eschatological discourse. Once again we must either think that Jesus repeated the parable or that one of the writers has misplaced it. Luke alone preserves what he gives in verses 47,48|.

rwp@Luke:12:56 @{To interpret this time} (\ton kairon touton dokimazein\). To test \dokimazein\ as spiritual chemists. No wonder that Jesus here calls them "hypocrites" because of their blindness when looking at and hearing him. Songs:it is today with those who are willfully blind to the steps of God among men. This ignorance of the signs of the times is colossal.

rwp@Luke:13:2 @{Sinners above all} (\hamart“loi para pantas\). \Para\ means "beside," placed beside all the Galileans, and so beyond or above (with the accusative). {Have suffered} (\peponthasin\). Second perfect active indicative third plural from \pasch“\, common verb, to experience, suffer. The tense notes that it is "an irrevocable fact" (Bruce).

rwp@Luke:13:4 @{The tower in Siloam} (\ho purgos en Sil“am\). Few sites have been more clearly located than this. Jesus mentions this accident (only in Luke) of his own accord to illustrate still further the responsibility of his hearers. Jesus makes use of public events in both these incidents to teach spiritual lessons. He gives the "moral" to the massacre of the Galilean pilgrims and the "moral" of the catastrophe at Siloam. {Offenders} (\opheiletai\). Literally, {debtors}, not sinners as in verse 2| and as the Authorized Version renders here. See strkjv@7:41; strkjv@11:4; strkjv@Matthew:6:12; strkjv@18:24-34|.

rwp@Luke:13:15 @{The Lord answered him} (\apekrithˆ de aut“i ho Kurios\). Note use of "the Lord" of Jesus again in Luke's narrative. Jesus answered the ruler of the synagogue who had spoken to the crowd, but about Jesus. It was a crushing and overwhelming reply. {Hypocrites} (\hupokritai\). This pretentious faultfinder and all who agree with him. {Each of you} (\hekastos hum“n\). An _argumentum ad hominen_. These very critics of Jesus cared too much for an ox or an ass to leave it all the sabbath without water. {Stall} (\phatnˆs\). Old word, in the N.T. only here and strkjv@Luke:2:7,12,16| the manger where the infant Jesus was placed. {To watering} (\potizei\). Old verb, causative, to give to drink.

rwp@Luke:13:19 @{A grain of mustard seed} (\kokk“i sinape“s\). Either the _sinapis nigra_ or the _salvadora persica_, both of which have small seeds and grow to twelve feet at times. The Jews had a proverb: "Small as a mustard seed." Given by strkjv@Mark:4:30-32; strkjv@Matthew:13:31f.| in the first great group of parables, but just the sort to be repeated. {Cast into his own garden} (\ebalen eis kˆpon heautou\). Different from "earth" (Mark) or "field" (Matthew.)" \Kˆpos\, old word for garden, only here in the N.T. and strkjv@John:19:1,26; strkjv@19:41|. {Became a tree} (\egeneto eis dendron\). Common Hebraism, very frequent in LXX, only in Luke in the N.T., but does appear in _Koin‚_ though rare in papyri; this use of \eis\ after words like _ginomai_. It is a translation Hebraism in Luke. {Lodged} (\kateskˆn“sen\). Mark and Matthew have \kataskˆnoin\ infinitive of the same verb, to make tent (or nest).

rwp@Luke:13:26 @{Shall ye begin} (\arxesthe\). Future middle, though Westcott and Hort put \arxˆsthe\ (aorist middle subjunctive of \archomai\) and in that case a continuation of the \aph' hou\ construction. It is a difficult passage and the copyists had trouble with it. {In thy presence} (\en“pion sou\). As guests or hosts or neighbours some claim, or the master of the house. It is grotesque to claim credit because Christ taught in their streets, but they are hard run for excuses and claims.

rwp@Luke:13:27 @{I know not whence ye are} (\ouk oida pothen este\). This blunt statement cuts the matter short and sweeps away the flimsy cobwebs. Acquaintance with Christ in the flesh does not open the door. Jesus quotes strkjv@Psalms:8:9| as in strkjv@Matthew:7:23|, there as in the LXX, here with \pantes ergatai adikias\, there with \hoi ergazomenoi tˆn anomian\. But \apostˆte\ (second aorist active imperative) here, and there \apoch“reite\ (present active imperative).

rwp@Luke:14:7 @{A parable for those which were bidden} (\pros tous keklˆmenous parabolˆn\). Perfect passive participle of \kale“\, to call, to invite. This parable is for the guests who were there and who had been watching Jesus. {When he marked} (\epech“n\). Present active participle of \epech“\ with \ton noun\ understood, holding the mind upon them, old verb and common. {They chose out} (\exelegonto\). Imperfect middle, were picking out for themselves. {The chief seats} (\tas pr“toklisias\). The first reclining places at the table. Jesus condemned the Pharisees later for this very thing (Matthew:23:6; strkjv@Mark:12:39; strkjv@Luke:20:46|). On a couch holding three the middle place was the chief one. At banquets today the name of the guests are usually placed at the plates. The place next to the host on the right was then, as now, the post of honour.

rwp@Luke:14:19 @{To prove them} (\dokimasai auta\). He could have tested them before buying. The oxen would not run away or be stolen.

rwp@Luke:14:20 @{I cannot come} (\ou dunamai elthein\). Less polite than the others but a more plausible pretence if he wanted to make it so. The law excused a newly married man from war (Deuteronomy:24:5|), "but not from social courtesy" (Ragg). The new wife would probably have been glad to go with him to the feast if asked. But see strkjv@1Corinthians:7:33|. There is here as often a sharp difference between the excuses offered and the reasons behind them.

rwp@Luke:14:26 @{Hateth not} (\ou misei\). An old and very strong verb \mise“\, to hate, detest. The orientals use strong language where cooler spirits would speak of preference or indifference. But even so Jesus does not here mean that one must hate his father or mother of necessity or as such, for strkjv@Matthew:15:4| proves the opposite. It is only where the element of choice comes in (cf. strkjv@Matthew:6:24|) as it sometimes does, when father or mother opposes Christ. Then one must not hesitate. The language here is more sharply put than in strkjv@Matthew:10:37|. The \ou\ here coalesces with the verb \misei\ in this conditional clause of the first class determined as fulfilled. It is the language of exaggerated contrast, it is true, but it must not be watered down till the point is gone. In mentioning "and wife" Jesus has really made a comment on the excuse given in verse 20| (I married a wife and so I am not able to come). {And his own life also} (\eti te kai tˆn psuchˆn heautou\). Note \te kai\, both--and. "The \te\ (B L) binds all the particulars into one bundle of _renuncianda_" (Bruce). Note this same triple group of conjunctions (\eti te kai\) in strkjv@Acts:21:28|, "And moreover also," "even going as far as his own life." Martyrdom should be an ever-present possibility to the Christian, not to be courted, but not to be shunned. Love for Christ takes precedence "over even the elemental instinct of self-preservation" (Ragg).

rwp@Luke:14:32 @{Or else} (\ei de mˆge\). Same idiom in strkjv@5:36|. Luke is fond of this formula. {An ambassage} (\presbeian\). Old and common word for the office of ambassador, composed of old men (\presbeis\) like Japanese Elder Statesmen who are supposed to possess wisdom. In the N.T. only here and strkjv@Luke:19:14|. {Asketh conditions of peace} (\er“tƒi pros eirˆnˆn\). The use of \er“ta“\ in this sense of beg or petition is common in the papyri and _Koin‚_ generally. The original use of asking a question survives also. The text is uncertain concerning \pros eirˆnˆn\ which means with \er“ta“\, to ask negotiations for peace. In B we have \eis\ instead of \pros\ like verse 28|. Most MSS. have \ta\ before \pros\ or \eis\, but not in Aleph and B. It is possible that the \ta\ was omitted because of preceding \tai\ (\homoeoteleuton\), but the sense is the same. See strkjv@Romans:14:19| \ta tˆs eirˆnˆs\, the things of peace, which concern or look towards peace, the preliminaries of peace.

rwp@Luke:15:1 @{All the publicans and sinners} (\pantes hoi tel“nai kai hoi hamart“loi\). The two articles separate the two classes (all the publicans and the sinners). They are sometimes grouped together (5:30; strkjv@Matthew:9:11|), but not here. The publicans are put on the same level with the outcasts or sinners. Songs:in verse 2| the repeated article separates Pharisees and scribes as not quite one. The use of "all" here may be hyperbole for very many or the reference may be to these two classes in the particular place where Jesus was from time to time. {Were drawing near unto him} (\ˆsan aut“i eggizontes\). Periphrastic imperfect of \eggiz“\, from \eggus\ (near), late verb. {For to hear} (\akouein\). Just the present active infinitive of purpose.

rwp@Luke:15:2 @{Both... and} (\te... kai\). United in the complaint. {Murmured} (\diegogguzon\). Imperfect active of \diagogguz“\, late Greek compound in the LXX and Byzantine writers. In the N.T. only here and strkjv@Luke:19:7|. The force of \dia\ here is probably between or among themselves. It spread (imperfect tense) whenever these two classes came in contact with Jesus. As the publicans and the sinners were drawing near to Jesus just in that proportion the Pharisees and the scribes increased their murmurings. The social breach is here an open yawning chasm. {This man} (\houtos\). A contemptuous sneer in the use of the pronoun. They spoke out openly and probably pointed at Jesus. {Receiveth} (\prosdechetai\). Present middle indicative of the common verb \prosdechomai\. In strkjv@12:36| we had it for expecting, here it is to give access to oneself, to welcome like \hupedexato\ of Martha's welcome to Jesus (Luke:10:38|). The charge here is that this is the habit of Jesus. He shows no sense of social superiority to these outcasts (like the Hindu "untouchables" in India). {And eateth with them} (\kai sunesthiei autois\). Associative instrumental case (\autois\) after \sun-\ in composition. This is an old charge (Luke:5:30|) and a much more serious breach from the standpoint of the Pharisees. The implication is that Jesus prefers these outcasts to the respectable classes (the Pharisees and the scribes) because he is like them in character and tastes, even with the harlots. There was a sting in the charge that he was the "friend" (\philos\) of publicans and sinners (Luke:7:34|).

rwp@Luke:15:11 @{Had} (\eichen\). Imperfect active. Note \ech“n\ (verse 4|), \echousa\ (verse 8|), and now \eichen\. The self-sacrificing care is that of the owner in each case. Here (verses 11-32|) we have the most famous of all the parables of Jesus, the Prodigal Son, which is in Luke alone. We have had the Lost Sheep, the Lost Coin, and now the Lost Son. Bruce notes that in the moral sphere there must be self-recovery to give ethical value to the rescue of the son who wandered away. That comes out beautifully in this allegory.

rwp@Luke:15:14 @{When he had spent} (\dapanˆsantos autou\). Genitive absolute. The verb is here used in a bad sense as in strkjv@James:4:3|. See on \dapanˆ\ ¯Luke:14:28|. {He} (\autos\). Emphasis. {To be in want} (\hustereisthai\). The verb is from \husteros\, behind or later (comparative). We use "fall behind" (Vincent) of one in straitened circumstances. Plummer notes the coincidences of Providence. The very land was in a famine when the boy had spent all.

rwp@Luke:16:8 @{His lord commended} (\epˆinesen ho kurios\). The steward's lord praised him though he himself had been wronged again (see verse 1| "wasting his goods"). {The unrighteous steward} (\ton oikonomon tˆs adikias\). Literally, the steward of unrighteousness. The genitive is the case of genus, species, the steward distinguished by unrighteousness as his characteristic. See "the mammon of unrighteousness" in verse 9|. See "the forgetful hearer" in strkjv@James:1:25|. It is a vernacular idiom common to Hebrew, Aramaic, and the _Koin‚_. {Wisely} (\phronim“s\). An old adverb, though here alone in the N.T. But the adjective \phronimos\ from which it comes occurs a dozen times as in strkjv@Matthew:10:16|. It is from \phrone“\ and that from \phrˆn\, the mind (1Corinthians:14:20|), the discerning intellect. Perhaps "shrewdly" or "discreetly" is better here than "wisely." The lord does not absolve the steward from guilt and he was apparently dismissed from his service. His shrewdness consisted in finding a place to go by his shrewdness. He remained the steward of unrighteousness even though his shrewdness was commended. {For} (\hoti\). Probably by this second \hoti\ Jesus means to say that he cites this example of shrewdness because it illustrates the point. "This is the moral of the whole parable. Men of the world in their dealings with men like themselves are more prudent than the children of light in their intercourse with one another" (Plummer). We all know how stupid Christians can be in their co-operative work in the kingdom of God, to go no further. {Wiser than} (\phronim“teroi huper\). Shrewder beyond, a common Greek idiom.

rwp@Luke:16:14 @{Who were lovers of money} (\philarguroi huparchontes\). Literally, being lovers of money. \Philarguroi\ is an old word, but in the N.T. only here and strkjv@2Timothy:3:2|. It is from \philos\ and \arguros\. {Heard} (\ˆkouon\). Imperfect active, were listening (all the while Jesus was talking to the disciples (verses 1-13|). {And they scoffed at him} (\kai exemuktˆrizon\). Imperfect active again of \ekmuktˆriz“\. LXX where late writers use simple verb. In the N.T. only here and strkjv@Luke:23:35|. It means to turn out or up the nose at one, to sneer, to scoff. The Romans had a phrase, _naso adunco suspendere_, to hang on the hooked nose (the subject of ridicule). These money-loving Pharisees were quick to see that the words of Jesus about the wise use of money applied to them. They had stood without comment the three parables aimed directly at them (the lost sheep, the lost coin, the lost son). But now they do not remain quiet while they hear the fourth parable spoken to the disciples. No words were apparently spoken, but their eyes, noses, faces were eloquent with a fine disdain.

rwp@Luke:16:15 @{That justify yourselves} (\hoi dikaiountes heautous\). They were past-masters at that and were doing it now by upturned noses. {An abomination in the sight of God} (\bdelugma en“pion tou theou\). See on ¯Matthew:24:15; strkjv@Mark:13:14| for this LXX word for a detestable thing as when Antiochus Epiphanes set up an altar to Zeus in place of that to Jehovah. There is withering scorn in the use of this phrase by Jesus to these pious pretenders.

rwp@Luke:16:16 @{Entereth violently into it} (\eis autˆn biazetai\). A corresponding saying occurs in strkjv@Matthew:11:12| in a very different context. In both the verb \biazetai\, occurs also, but nowhere else in the N.T. It is present middle here and can be middle or passive in Matthew, which see. It is rare in late prose. Deissmann (_Bible Studies_, p. 258) cites an inscription where \biazomai\ is reflexive middle and used absolutely. Here the meaning clearly is that everyone forces his way into the kingdom of God, a plea for moral enthusiasm and spiritual passion and energy that some today affect to despise.

rwp@Luke:16:28 @{That he may testify} (\hop“s diamarturˆtai\). An old verb for solemn and thorough (\dia-\) witness. The Rich Man labours under the delusion that his five brothers will believe the testimony of Lazarus as a man from the dead.

rwp@Luke:17:37 @{The eagles} (\hoi aetoi\). Or the vultures attracted by the carcass. This proverb is quoted also in strkjv@Matthew:24:28|. See strkjv@Job:39:27-30; strkjv@Hebrews:1:8; strkjv@Hosea:8:1|. Double compound (\epi-sun-\) in \epi-sun-achthˆsontai\ completes the picture.

rwp@Luke:18:3 @{Came oft} (\ˆrcheto\). Imperfect tense denotes repetitions, no adverb for "oft" in the Greek. {Avenge me of} (\ekdikˆson me apo\). A late verb for doing justice, protecting one from another (note both \ek\ and \apo\, here). Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 420ff.) quotes a \stˆlˆ\ of the second century B.C. with a prayer for vengeance for a Jewish girl that had been murdered which has this very verb \ekdike“\.

rwp@Luke:18:10 @{Stood} (\statheis\). First aorist passive participle of \histˆmi\. Struck an attitude ostentatiously where he could be seen. Standing was the common Jewish posture in prayer (Matthew:6:5; strkjv@Mark:11:25|). {Prayed thus} (\tauta prosˆucheto\). Imperfect middle, was praying these things (given following). {With himself} (\pros heauton\). A soliloquy with his own soul, a complacent recital of his own virtues for his own self-satisfaction, not fellowship with God, though he addresses God. {I thank thee} (\eucharist“ soi\). But his gratitude to God is for his own virtues, not for God's mercies to him. One of the rabbis offers a prayer like this of gratitude that he was in a class by himself because he was a Jew and not a Gentile, because he was a Pharisee and not of the _am-haaretz_ or common people, because he was a man and not a woman. {Extortioners} (\harpages\). An old word, \harpax\ from same root as \harpaz“\, to plunder. An adjective of only one gender, used of robbers and plunderers, grafters, like the publicans (Luke:3:13|), whether wolves (Matthew:7:15|) or men (1Corinthians:5:19f.|). The Pharisee cites the crimes of which he is not guilty. {Or even} (\ˆ kai\). As the climax of iniquity (Bruce), he points to "this publican." Zaccheus will admit robbery (Luke:19:8|). {God} (\ho theos\). Nominative form with the article as common with the vocative use of \theos\ (so verse 13; strkjv@John:20:28|).

rwp@Luke:19:32 @{As he had said unto them} (\kath“s eipen autois\). Luke alone notes this item.

rwp@Luke:20:12 @{They wounded} (\traumatisantes\). First aorist active participle of \traumatiz“\. An old verb, from \trauma\, a wound, but in the N.T. only here and strkjv@Acts:19:16|.

rwp@Luke:20:16 @{God forbid} (\mˆ genoito\). Optative of wish about the future with \mˆ\. Literally, {may it not happen}. No word "God" in the Greek. This was the pious protest of the defeated members of the Sanhedrin who began to see the turn of the parable against themselves.

rwp@Luke:20:20 @{They watched him} (\paratˆrˆsantes\). First aorist active participle of \paratˆre“\, a common Greek verb to watch on the side or insidiously or with evil intent as in strkjv@Luke:6:7| (\paretˆrounto\) of the scribes and Pharisees. See on ¯Mark:3:2|. There is no "him" in the Greek. They were watching their chance. {Spies} (\enkathetous\). An old verbal adjective from \enkathiˆmi\, to send down in or secretly. It means liers in wait who are suborned to spy out, one who is hired to trap one by crafty words. Only here in the N.T. {Feigned themselves} (\hupokrinomenous heautous\). Hypocritically professing to be "righteous" (\dikaious\). "They posed as scrupulous persons with a difficulty of conscience" (Plummer). {That they might take hold of his speech} (\hina epilab“ntai autou logou\). Second aorist middle of \epilamban“\, an old verb for seizing hold with the hands and uses as here the genitive case. These spies are for the purpose of (\hina\) catching hold of the talk of Jesus if they can get a grip anywhere. This is their direct purpose and the ultimate purpose or result is also stated, "so as to deliver him up" (\h“ste paradounai auton\). Second aorist active infinitive of \paradid“mi\, to hand over, to give from one's side to another. The trap is all set now and ready to be sprung by these "spies." {Of the governor} (\tou hˆgemonos\). The Sanhedrin knew that Pilate would have to condemn Jesus if he were put to death. Songs:then all their plans focus on this point as the goal. Luke alone mentions this item here.

rwp@Luke:20:21 @{Rightly} (\orth“s\). Matthew (Matthew:22:16|) notes that these "spies" were "disciples" (students) of the Pharisees and Mark (Mark:12:13|) adds that the Herodians are also involved in the plot. These bright theologues are full of palaver and flattery and openly endorse the teaching of Jesus as part of their scheme. {Acceptest not the person of any} (\ou lambaneis pros“pon\). Dost not take the face (or personal appearance) as the test. It is a Hebraism from which the word \pros“polempsia\ (James:2:1|) comes. Originally it meant to lift the face, to lift the countenance, to regard the face, to accept the face value. See strkjv@Mark:12:13-17; strkjv@Matthew:22:15-22| for discussion of details here. They both have \blepeis\ here.

rwp@Luke:20:36 @{Equal unto the angels} (\isaggeloi\). A rare and late word from \isos\, equal, and \aggelos\. Only here in the N.T. Mark and Matthew have "as angels" (\h“s aggeloi\). Angels do not marry, there is no marriage in heaven. {Sons of God, being sons of the resurrection} (\huioi theou tˆs anastase“s huioi ontes\). This Hebraistic phrase, "sons of the resurrection" defines "sons of God" and is a direct answer to the Sadducees.

rwp@Luke:21:4 @{All these did cast} (\pantes houtoi ebalon\). Constative second aorist active indicative covering the whole crowd except the widow. {Living} (\bion\). Livelihood as in strkjv@Mark:12:44|, not \z“ˆn\, principle of life.

rwp@Luke:21:12 @{But before all these things} (\pro de tout“n pant“n\). In strkjv@Mark:13:8; strkjv@Matthew:24:8| these things are termed "the beginning of travail." That may be the idea here. Plummer insists that priority of time is the point, not magnitude. {Bringing you} (\apagomenous\). Present passive participle from \apag“\, an old verb to lead off or away. But here the participle is in the accusative plural, not the nominative like \paradidontes\ (present active participle, delivering you up), agreeing with \humas\ not expressed the object of \paradidontes\, "you being brought before or led off." "A technical term in Athenian legal language" (Bruce).

rwp@Luke:21:13 @{It shall turn unto you} (\apobˆsetai humin\). Future middle of \apobain“\. It will come off, turn out for you (dative of advantage). {For a testimony} (\eis marturion\). To their loyalty to Christ. Besides, "the blood of the martyrs is the seed of the church."

rwp@Luke:21:24 @{Edge of the sword} (\stomati machairˆs\). Instrumental case of \stomati\ which means "mouth" literally (Genesis:34:26|). This verse like the close of verse 22| is only in Luke. Josephus (_War_, VI. 9.3) states that 1,100,000 Jews perished in the destruction of Jerusalem and 97,000 were taken captive. Surely this is an exaggeration and yet the number must have been large. {Shall be led captive} (\aichmal“tisthˆsontai\). Future passive of \aichmal“tiz“\ from \aichmˆ\, spear and \hal“tos\ (\haliskomai\). Here alone in the literal sense in the N.T. {Shall be trodden under foot} (\estai patoumenˆ\). Future passive periphrastic of \pate“\, to tread, old verb. {Until the times of the Gentiles be fulfilled} (\achri hou plˆr“th“sin kairoi ethn“n\). First aorist passive subjunctive with \achri hou\ like \he“s hou\. What this means is not clear except that Paul in strkjv@Romans:11:25| shows that the punishment of the Jews has a limit. The same idiom appears there also with \achri hou\ and the aorist subjunctive.

rwp@Luke:22:21 @{That betrayeth} (\tou paradidontos\). Present active participle, actually engaged in doing it. The hand of Judas was resting on the table at the moment. It should be noted that Luke narrates the institution of the Lord's Supper before the exposure of Judas as the traitor while Mark and Matthew reverse this order.

rwp@Luke:22:24 @{Contention} (\philoneikia\). An old word from \philoneikos\, fond of strife, eagerness to contend. Only here in the N.T. {Greatest} (\meiz“n\). Common use of the comparative as superlative.

rwp@Luke:22:44 @{In an agony} (\en ag“niƒi\). It was conflict, contest from \ag“n\. An old word, but only here in the N.T. Satan pressed Jesus harder than ever before. {As it were great drops of blood} (\h“sei thromboi haimatos\). Thick, clotted blood. An old word (\thromboi\) common in medical works, but here only in the N.T. This passage (verses 43,44|) is absent from some ancient documents. Aristotle speaks of a bloody sweat as does Theophrastus.

rwp@Luke:22:63 @{That held} (\hoi sunechontes\). See on ¯8:45; strkjv@19:43| for this verb \sunech“\. Here alone in the N.T. for holding a prisoner (holding together). The servants or soldiers, not the Sanhedrin. {Mocked} (\enepaizon\). Imperfect active, were mocking, inchoative, began to mock, to play like boys. {And beat him} (\derontes\). Present active participle of \der“\, to flay, tan, or hide. Literally, "beating."

rwp@Luke:22:64 @{Blindfolded} (\perikalupsantes\). First aorist active participle of \perikalupt“\, old verb, to put a veil around. In the N.T. only here and strkjv@Mark:14:65|. See strkjv@Mark:14:65; strkjv@Matthew:26:67f.| for further discussion.

rwp@Luke:23:12 @{For before they were at enmity between themselves} (\proupˆrchon gar en echthrƒi ontes pros heautous\). A periphrastic imperfect of the double compound \prouperch“\, an old verb, to exist (\huparch“\) previously (\pro-\), here alone in the N.T., with \ontes\ (participle of \eimi\) added.

rwp@Mark:1:4 @{John came} (\egeneto I“anˆs\). His coming was an epoch (\egeneto\), not a mere event (\ˆn\). His coming was in accordance with the prophetic picture (\kath“s\, strkjv@1:2|). Note the same verb about John in strkjv@John:1:6|. The coming of John the Baptizer was the real beginning of the spoken message about Christ. He is described as {the baptizing one} (\ho haptiz“n\) in the wilderness (\en tˆi erˆm“i\). The baptizing took place in the River Jordan (Mark:1:5,9|) which was included in the general term the wilderness or the deserted region of Judea. {Preached the baptism of repentance} (\kˆruss“n baptisma metanoias\). Heralded a repentance kind of baptism (genitive case, genus case), a baptism marked by repentance. See on ¯Matthew:3:2| for discussion of repent, an exceedingly poor rendering of John's great word \metanoias\. He called upon the Jews to change their minds and to turn from their sins, "confessing their sins" (\exomologoumenoi tas hamartias aut“n\). See strkjv@Matthew:3:16|. The public confessions produced a profound impression as they would now. {Unto remission of sins} (\eis aphesin hamarti“n\). This is a difficult phrase to translate accurately. Certainly John did not mean that the baptism was the means of obtaining the forgiveness of their sins or necessary to the remission of sins. The trouble lies in the use of \eis\ which sometimes is used when purpose is expressed, but sometimes when there is no such idea as in strkjv@Matthew:10:41| and strkjv@Matthew:12:41|. Probably "with reference to" is as good a translation here as is possible. The baptism was on the basis of the repentance and confession of sin and, as Paul later explained (Romans:6:4|), was a picture of the death to sin and resurrection to new life in Christ. This symbol was already in use by the Jews for proselytes who became Jews. John is treating the Jewish nation as pagans who need to repent, to confess their sins, and to come back to the kingdom of God. The baptism in the Jordan was the objective challenge to the people.

rwp@Mark:1:13 @{With the wild beasts} (\meta t“u thˆri“n\). Mark does not give the narrative of the three temptations in Matthew and Luke (apparently from the Logia and originally, of course, from Jesus himself). But Mark adds this little touch about the wild beasts in the wilderness. It was the haunt at night of the wolf, the boar, the hyena, the jackal, the leopard. It was lonely and depressing in its isolation and even dangerous. Swete notes that in strkjv@Psalms:90:13| the promise of victory over the wild beasts comes immediately after that of angelic guardianship cited by Satan in strkjv@Matthew:4:6|. The angels did come and minister (\diˆkonoun\), imperfect tense, kept it up till he was cheered and strengthened. Dr. Tristram observes that some Abyssinian Christians are in the habit of coming to the Quarantania during Lent and fasting forty days on the summit amid the ruins of its ancient cells and chapels where they suppose Jesus was tempted. But we are all tempted of the devil in the city even worse than in the desert.

rwp@Mark:1:16 @{And passing along by the Sea of Galilee} (\kai parag“n para tˆn thalassan tˆs Galilaias\). Mark uses \para\ (along, beside) twice and makes the picture realistic. He catches this glimpse of Christ in action. Casting a {net} (\amphiballontas\). Literally casting on both sides, now on one side, now on the other. Matthew (Matthew:4:18|) has a different phrase which see. There are two papyri examples of the verb \amphiball“\, one verb absolutely for fishing as here, the other with the accusative. It is fishing with a net, making a cast, a haul. These four disciples were fishermen (\halieis\) and were {partners} (\metochoi\) as Luke states (Luke:5:7|).

rwp@Mark:1:23 @{With an unclean spirit} (\en pneumati akathart“i\). This use of \en\ "with" is common in the Septuagint like the Hebrew _be_, but it occurs also in the papyri. It is the same idiom as "in Christ," "in the Lord" so common with Paul. In English we speak of our being in love, in drink, in his cups, etc. The unclean spirit was in the man and the man in the unclean spirit, a man in the power of the unclean spirit. Luke has "having," the usual construction. See on ¯Matthew:22:43|. Unclean spirit is used as synonymous with {demon} (\daimonion\). It is the idea of estrangement from God (Zechariah:13:2|). The whole subject of demonology is difficult, but no more so than the problem of the devil. Jesus distinguishes between the man and the unclean spirit. Usually physical or mental disease accompanied the possession by demons. One wonders today if the degenerates and confirmed criminals so common now are not under the power of demons. The only cure for confirmed criminals seems to be conversion (a new heart).

rwp@Mark:1:24 @{What have we to do with thee?} (\ti hˆmin kai soi?\) The same idiom in strkjv@Matthew:8:29|. Ethical dative. Nothing in common between the demon and Jesus. Note "we." The man speaks for the demon and himself, double personality. The recognition of Jesus by the demons may surprise us since the rabbis (the ecclesiastics) failed to do so. They call Jesus "The Holy One of God" (\ho hagios tou theou\). Hence the demon feared that Jesus was come to destroy him and the man in his power. In strkjv@Matthew:8:29| the demon calls Jesus "Son of God." Later the disciples will call Jesus "The Holy One of God" (John:6:69|). The demon cried out aloud (\anekraxen\, late first aorist form, \anekragen\, common second aorist) so that all heard the strange testimony to Jesus. The man says "I know" (\oida\), correct text, some manuscripts "we know" (\oidamen\), including the demon.

rwp@Mark:1:25 @{Hold thy peace} (\phim“thˆti\). First aorist passive imperative of \phimo“\. "Be quiet," Moffatt translates it. But it is a more vigorous word, "Be muzzled" like an ox. Songs:literally in strkjv@Deuteronomy:25:4, strkjv@1Corinthians:9:9; strkjv@1Timothy:5:18|. It is common in Josephus, Lucian, and the LXX. See strkjv@Matthew:22:12,34|. Gould renders it "Shut up." "Shut your mouth" would be too colloquial. Vincent suggests "gagged," but that is more the idea of \epistomazein\ in strkjv@Titus:1:11|, to stop the mouth.

rwp@Mark:1:34 @{Devils} (\daimonia\). Demons it should be translated always. {Suffered not} (\ouk ˆphien\). Would not allow, imperfect tense of continued refusal. The reason given is "because they knew him" (\hoti ˆideisan auton\). Whether "to be Christ" (\Christon einai\) is genuine or not, that is the meaning and is a direct reference to strkjv@1:24| when in the synagogue the demon recognized and addressed Jesus as the Holy One of God. Testimony from such a source was not calculated to help the cause of Christ with the people. He had told the other demon to be silent. See on ¯Matthew:8:29| for discussion of the word demon.

rwp@Mark:1:35 @{In the morning, a great while before day} (\pr“i ennucha lian\). Luke has only "when it was day" (\genomenˆs hˆmeras\). The word \pr“i\ in Mark means the last watch of the night from three to six A.M. \Ennucha lian\ means in the early part of the watch while it was still a bit dark (cf. strkjv@Mark:16:2| \lian pr“i\). {Rose up and went out} (\anastas exˆlthen\). Out of the house and out of the city, off (\apˆlthen\, even if not genuine, possibly a conflate reading from strkjv@6:32,46|). "Flight from the unexpected reality into which His ideal conception of His calling had brought Him" (H.J. Holtzmann). Gould notes that Jesus seems to retreat before his sudden popularity, to prayer with the Father "that he might not be ensnared by this popularity, or in any way induced to accept the ways of ease instead of duty." But Jesus also had a plan for a preaching tour of Galilee and "He felt He could not begin too soon. He left in the night, fearing opposition from the people" (Bruce). Surely many a popular preacher can understand this mood of Jesus when in the night he slips away to a solitary place for prayer. Jesus knew what it was to spend a whole night in prayer. He knew the blessing of prayer and the power of prayer. {And there prayed} (\k'akei prosˆucheto\). Imperfect tense picturing Jesus as praying through the early morning hours.

rwp@Mark:1:44 @{For a testimony unto them} (\eis marturion autois\). Without the formal testimony of the priests the people would not receive the leper as officially clean.

rwp@Mark:2:3 @{And they come} (\kai erchontai\). Fine illustration of Mark's vivid dramatic historical present preserved by Luke strkjv@Luke:5:18|, but not by strkjv@Matthew:9:2| (imperfect). {Borne by four} (\airomenon hupo tessar“n\). Another picturesque Markan detail not in the others.

rwp@Mark:2:4 @{Come nigh} (\proseggisai\). But Westcott and Hort read \prosenegkai\, to bring to, after Aleph, B, L, 33, 63 (cf. strkjv@John:5:18|). {They uncovered the roof} (\apestegasan tˆn stegˆn\). They unroofed the roof (note paronomasia in the Greek and cognate accusative). The only instance of this verb in the N.T. A rare word in late Greek, no papyrus example given in Moulton and Milligan _Vocabulary_. They climbed up a stairway on the outside or ladder to the flat tile roof and dug out or broke up (\exoruxantes\) the tiles (the roof). There were thus tiles (\dia t“n keram“n\, strkjv@Luke:5:19|) of laths and plaster and even slabs of stone stuck in for strength that had to be dug out. It is not clear where Jesus was (\hopou ˆn\), either downstairs, (Holtzmann) or upstairs (Lightfoot), or in the quadrangle (_atrium_ or _compluvium_, if the house had one). "A composition of mortar, tar, ashes and sand is spread upon the roofs, and rolled hard, and grass grows in the crevices. On the houses of the poor in the country the grass grows more freely, and goats may be seen on the roofs cropping it" (Vincent). {They let down the bed} (\chal“si ton krabatton\), historical present again, aorist tense in strkjv@Luke:5:19| (\kathˆkan\). The verb means to lower from a higher place as from a boat. Probably the four men had a rope fastened to each corner of the pallet or poor man's bed (\krabatton\, Latin _grabatus_. Songs:one of Mark's Latin words). Matthew (Matthew:9:2|) has \klinˆ\, general term for bed. Luke has \klinidion\ (little bed or couch). Mark's word is common in the papyri and is spelled also \krabbatos\, sometimes \krabatos\, while W, Codex Washingtonius, has it \krabbaton\.

rwp@Mark:2:17 @{The righteous} (\dikaious\). Jesus for the sake of argument accepts the claim of the Pharisees to be righteous, though, as a matter of fact, they fell very far short of it. Elsewhere (Matthew:23|) Jesus shows that the Pharisees were extortionate and devoured widows' houses and wore a cloak of pride and hypocritical respectability. The words "unto repentance" (\eis metanoian\) are not genuine in Mark, but are in strkjv@Luke:5:32|. Jesus called men to new spiritual life and away from sin and so to repentance. But this claim stopped their mouths against what Jesus was doing. The well or the strong (\ischuontes\) are not those who need the physician in an epidemic.

rwp@Mark:2:18 @{John's disciples and the Pharisees were fasting} (\ˆsan hoi mathˆtai I“anou kai hoi Pharisaioi nˆsteuontes\). The periphrastic imperfect, so common in Mark's vivid description. Probably Levi's feast happened on one of the weekly fast-days (second and fifth days of the week for the stricter Jews). Songs:there was a clash of standpoints. The disciples of John sided with the Pharisees in the Jewish ceremonial ritualistic observances. John was still a prisoner in Machaerus. John was more of an ascetic than Jesus (Matthew:18f.; strkjv@Luke:7:33-35|), but neither one pleased all the popular critics. These learners (\mathˆtai\) or disciples of John had missed the spirit of their leader when they here lined up with the Pharisees against Jesus. But there was no real congeniality between the formalism of the Pharisees and the asceticism of John the Baptist. The Pharisees hated John who had denounced them as broods of vipers. Here the disciples of John and the disciples of the Pharisees (\hoi mathˆtai I“anou kai hoi mathˆtai t“n Pharisai“n\) join in criticizing Jesus and his disciples. Later we shall see Pharisees, Sadducees, and Herodians, who bitterly detested each other, making com- mon cause against Jesus Christ. Songs:today we find various hostile groups combining against our Lord and Saviour. See on ¯Matthew:9:14-17| for comments. Matthew has here followed Mark closely.

rwp@Mark:2:23 @{Through the cornfields} (\dia t“n sporim“n\). See on ¯Matthew:12:1|. Songs:Matt. and strkjv@Luke:6:1|. But Mark uses \paraporeuesthai\, to go along beside, unless \diaporeuesthai\ (BCD) is accepted. Perhaps now on the edge, now within the grain. Mark uses also \hodon poiein\, to {make a way} like the Latin _iter facere_, as if through the standing grain, {plucking the ears} (\tillontes tous stachuas\). Work of preparing food the rabbis called it. The margin of the Revised Version has it correctly: They began to make their way plucking the ears of corn (grain, wheat or barley, we should say). See on ¯Matthew:12:1-8| for discussion of this passage, parallel also in strkjv@Luke:6:15|.

rwp@Mark:2:27 @{For man} (\dia ton anthr“pon\). Mark alone has this profound saying which subordinates the sabbath to man's real welfare (mankind, observe, generic article with \anthr“pos\, class from class). Man was not made for the sabbath as the rabbis seemed to think with all their petty rules about eating an egg laid on the sabbath or looking in the glass, _et cetera_. See 2Macc. strkjv@5:19 and _Mechilta_ on strkjv@Exodus:31:13|: "The sabbath is delivered unto you and ye are not delivered unto the sabbath." Christianity has had to fight this same battle about institutionalism. The church itself is for man, not man for the church.

rwp@Mark:3:3 @{Stand forth} (\egeire eis to meson\). Step into the middle of the room where all can see. It was a bold defiance of the Christ's spying enemies. Wycliff rightly puts it: {They aspieden him}. They played the spy on Jesus. One can see the commotion among the long-bearded hypocrites at this daring act of Jesus.

rwp@Mark:3:7 @{Withdrew to the sea} (\anech“rˆsen eis tˆn thalassan\). Evidently Jesus knew of the plot to kill him, "perceiving it" (Matthew:12:15|). "He and His would be safer by the open beach" (Swete). He has the disciples with him. Vincent notes that on eleven occasions Mark mentions the withdrawals of Jesus to escape his enemies, for prayer, for rest, for private conference with his disciples (1:12; strkjv@3:7; strkjv@6:31,46; strkjv@7:24,31; strkjv@9:2; strkjv@10:1; strkjv@14:34|). But, as often, a great multitude (\polu plˆthos\) from Galilee followed him.

rwp@Mark:3:8 @{Hearing what great things he did} (\akouontes hosa poiei\). Masculine plural present participle, though \plˆthos\ is neuter singular (construction according to sense in both number and gender). This crowd by the sea came from Galilee, Judea, Jerusalem, Idumea, beyond Jordan (Decapolis and Perea), Tyre and Sidon, Phoenicia, North, South, East, and Northwest, even from Idumea (mentioned here alone in the N.T.) won by John Hyrcanus to Palestine. "In our Lord's time Idumea was practically a part of Judea with a Jewish circumcised population" (George Adam Smith). Many of these were probably Gentiles (Phoenicia and Decapolis) and may have known only the Greek language. The fame of Jesus had spread through all the regions round about. There was a jam as the crowds came to Jesus by the Sea of Galilee.

rwp@Mark:3:11 @{Whensoever they beheld him} (\hotan auton ethe“roun\). Imperfect indicative with \hotan\ of repeated action. They kept falling down before him (\prosepipton\) and crying, (\ekrazon\) and he kept charging or rebuking (\epitimƒ\) them, all imperfects. The unclean spirits (demons) recognize Jesus as the Son of God, as before. Jesus charged them not to make him known as he had also done before. He did not wish this testimony. It was a most exciting ordeal and is given only by Mark. Note non-final use of \hina\.

rwp@Mark:3:13 @{He goeth up into the mountain} (\anabainei eis to oros\). Songs:Matthew (Matthew:5:1|) and Luke (Luke:6:12|), "to pray" Luke adds. Historical present so common in Mark's vivid narrative. Neither Gospel gives the name of the mountain, assuming it as well known, probably not far from the lake. {Whom he himself would} (\hous ˆthelen autos\). Emphatic use of \autos\ (himself) at end of sentence. Whether by personal imitation or through the disciples Jesus invites or calls to himself (\proskaleitai\, historical middle present indicative) a select number out of the vast crowds by the sea, those whom he really wished to be with him. {They went off to him} (\apˆlthon pros auton\). Luke states that Jesus "continued all night in prayer, to God." It was a crisis in the ministry of Christ. This select group up in the hills probably respected the long agony of Jesus though they did not comprehend his motive. They formed a sort of spiritual body-guard around the Master during his night vigil in the mountain.

rwp@Mark:3:14 @{He appointed twelve} (\epoiˆsen d“deka\). This was a second selection out of those invited to the hills and after the night of prayer and after day came (Luke:6:13|). Why he chose twelve we are not told, probably because there were twelve tribes in Israel. It was a good round number at any rate. They were to be princes in the new Israel (cf. strkjv@Matthew:19:28; strkjv@Luke:22:30; strkjv@Revelation:21:14,15|). Luke (Luke:6:13-16|) also gives the list of the twelve at this point while Matthew (Matthew:10:1-4|) postpones giving the names till they are sent out in Galilee. There is a fourth list in strkjv@Acts:1:13|. See discussion of the names of the apostles on ¯Matthew:10:1-4| and pp. 271-3 of my _Harmony of the Gospels for Students of the Life of Christ_. The three groups of four begin alike (Simon, Philip, James). There are some difficulties. {Whom he also named apostles} (\hous kai apostolous “nomasen\). Margin of Revised Version, the text of Westcott and Hort after Aleph, B, C, etc. Genuine in strkjv@Luke:6:13| and probably so here. The meaning is that Jesus himself gave the name apostle or missionary (\apostell“\, to send) to this group of twelve. The word is applied in the New Testament to others besides as delegates or messengers of churches (2Corinthians:8:23; strkjv@Phillipians:2:25|), and messenger (John:13:16|). It is applied also to Paul on a par with the twelve (Galatians:1:1,11f.|, etc.) and also to Barnabas (Acts:14:14|), and perhaps also to Timothy and Silas (1Timothy:2:6f.|). Two purposes of Jesus are mentioned by Mark in the choice of these twelve, {that they might be with him} (\hina “sin met' autou\), {and that he might send them forth} (\kai hina apostellˆi autous\). They were not ready to be sent forth till they had been with Jesus for some time. This is one of the chief tasks of Christ to train this group of men. See Bruce's _The Training of the Twelve_. The very word \apostolos\ is from \apostell“\. There were two purposes in sending them forth expressed by two infinitives, one to preach (\kˆrussein\, from \kˆrux\, herald), the other to have power to cast out demons (\echein exousian ekballein ta daimonia\). This double ministry of preaching and healing was to mark their work. The two things are, however, different, and one does not necessarily involve the other.

rwp@Mark:6:3 @{Is not this the carpenter?} (\Ouch houtos estin ho tekt“n;\). strkjv@Matthew:13:55| calls him "the carpenter's son" (\ho tou tektonos huios\). He was both. Evidently since Joseph's death he had carried on the business and was "the carpenter" of Nazareth. The word \tekt“n\ comes from \tekein, tikt“\, to beget, create, like \technˆ\ (craft, art). It is a very old word, from Homer down. It was originally applied to the worker in wood or builder with wood like our carpenter. Then it was used of any artisan or craftsman in metal, or in stone as well as in wood and even of sculpture. It is certain that Jesus worked in wood. Justin Martyr speaks of ploughs, yokes, et cetera, made by Jesus. He may also have worked in stone and may even have helped build some of the stone synagogues in Galilee like that in Capernaum. But in Nazareth the people knew him, his family (no mention of Joseph), and his trade and discounted all that they now saw with their own eyes and heard with their own ears. This word carpenter "throws the only flash which falls on the continuous tenor of the first thirty years from infancy to manhood, of the life of Christ" (Farrar). That is an exaggeration for we have strkjv@Luke:2:41-50| and "as his custom was" (Luke:4:16|), to go no further. But we are grateful for Mark's realistic use of \tekt“n\ here. {And they were offended in him} (\kai eskandalizonto en aut“i\). Songs:exactly strkjv@Matthew:13:56|, {were made to stumble in him}, trapped like game by the \skandalon\ because they could not explain him, having been so recently one of them. "The Nazarenes found their stumbling block in the person or circumstances of Jesus. He became--\petra skandalou\ (1Peter:2:7,8; strkjv@Romans:9:33|) to those who disbelieved" (Swete). Both Mark and strkjv@Matthew:13:57|, which see, preserve the retort of Jesus with the quotation of the current proverb about a prophet's lack of honour in his own country. strkjv@John:4:44| quoted it from Jesus on his return to Galilee long before this. It is to be noted that Jesus here makes a definite claim to being a prophet (\prophˆtˆs\, forspeaker for God), a seer. He was much more than this as he had already claimed to be Messiah (John:4:26; strkjv@Luke:4:21|), the Son of man with power of God (Mark:1:10; strkjv@Matthew:9:6; strkjv@Luke:5:24|), the Son of God (John:5:22|). They stumble at Jesus today as the townspeople of Nazareth did. {In his own house} (\en tˆi oikiƒi autou\). Also in strkjv@Matthew:13:57|. This was the saddest part of it all, that his own brothers in his own home disbelieved his Messianic claims (John:7:5|). This puzzle was the greatest of all.

rwp@Mark:6:7 @{By two and two} (\duo duo\). This repetition of the numeral instead of the use of \ana duo\ or \kata duo\ is usually called a Hebraism. The Hebrew does have this idiom, but it appears in Aeschylus and Sophocles, in the vernacular _Koin‚_ (Oxyrhynchus Papyri No. 121), in Byzantine Greek, and in modern Greek (Deissmann, _Light from the Ancient East_, pp. 122f.). Mark preserves the vernacular _Koin‚_ better than the other Gospels and this detail suits his vivid style. The six pairs of apostles could thus cover Galilee in six different directions. Mark notes that he "began to send them forth" (\ˆrxato autous apostellein\). Aorist tense and present infinitive. This may refer simply to this particular occasion in Mark's picturesque way. But the imperfect tense \edidou\ means he kept on giving them all through the tour, a continuous power (authority) over unclean spirits singled out by Mark as representing "all manner of diseases and all manner of sickness" (Matthew:10:1|), "to cure diseases" (\iasthai\, strkjv@Luke:9:1|), healing power. They were to preach and to heal (Luke:9:1; strkjv@Matthew:10:7|). Mark does not mention preaching as a definite part of the commission to the twelve on this their first preaching tour, but he does state that they did preach (6:12|). They were to be missioners or missionaries (\apostellein\) in harmony with their office (\apostoloi\).

rwp@Mark:6:9 @{Shod with sandals} (\hupodedemenous sandalia\). Perfect passive participle in the accusative case as if with the infinitive \poreuesthai\ or \poreuthˆnai\, (to go). Note the aorist infinitive middle, \endusasthai\ (text of Westcott and Hort), but \endusˆsthe\ (aorist middle subjunctive) in the margin. Change from indirect to direct discourse common enough, not necessarily due to "disjointed notes on which the Evangelist depended" (Swete). strkjv@Matthew:10:10| has "nor shoes" (\mˆde hupodˆmata\), possibly preserving the distinction between "shoes" and "sandals" (worn by women in Greece and by men in the east, especially in travelling). But here again extra shoes may be the prohibition. See on ¯Matthew:10:10| for this. {Two coats} (\duo chit“nas\). Two was a sign of comparative wealth (Swete). The mention of "two" here in all three Gospels probably helps us to understand that the same thing applies to shoes and staff. "In general, these directions are against luxury in equipment, and also against their providing themselves with what they could procure from the hospitality of others" (Gould).

rwp@Mark:6:11 @{For a testimony unto them} (\eis marturion autois\). Not in Matthew. strkjv@Luke:9:5| has "for a testimony against them" (\eis marturion epi autous\). The dative \autois\ in Mark is the dative of disadvantage and really carries the same idea as \epi\ in Luke. The dramatic figure of {shaking out} (\ektinaxate\, effective aorist imperative, Mark and Matthew), {shaking off} (\apotinassete\, present imperative, Luke).

rwp@Mark:6:21 @{When a convenient day was come} (\genomenˆs hˆmeras eukairou\). Genitive absolute. A day well appointed \eu\, well, \kairos\, time) for the purpose, the day for which she had long waited. She had her plans all laid to spring a trap for her husband Herod Antipas and to make him do her will with the Baptist. Herod was not to know that he was the mere catspaw of Herodias till it was all over. See on ¯Matthew:14:6| for discussion of Herod's birthday (\genesiois\, locative case or associative instrumental of time). {Made a supper} (\deipnon epoiˆsen\). Banquet. {To his lords} (\tois megistƒsin autou\). From \megistan\ (that from \megas\, great), common in the LXX and later Greek. Cf. strkjv@Revelation:6:15; strkjv@18:23|. In the papyri. The grandees, magnates, nobles, the chief men of civil life. {The high captains} (\tois chiliarchois\). Military tribunes, commanders of a thousand men. {The chief men of Galilee} (\tois pr“tois tˆs Galilaias\). The first men of social importance and prominence. A notable gathering that included these three groups at the banquet on Herod's birthday.

rwp@Mark:8:12 @{He sighed deeply in his spirit} (\anastenaxas t“i pneumati\). The only instance of this compound in the N.T. though in the LXX. The uncompounded form occurs in strkjv@Mark:7:34| and it is common enough. The preposition \ana-\ intensifies the meaning of the verb (perfective use). "The sigh seemed to come, as we say, from the bottom of his heart, the Lord's human spirit was stirred to its depths" (Swete). Jesus resented the settled prejudice of the Pharisees (and now Sadducees also) against him and his work. {There shall no sign be given unto this generation} (\ei dothˆsetai tˆi geneƒi tautˆi sˆmeion\). strkjv@Matthew:16:4| has simply \ou dothˆsetai\, plain negative with the future passive indicative. Mark has \ei\ instead of \ou\, which is technically a conditional clause with the conclusion unexpressed (Robertson, _Grammar_, p. 1024), really aposiopesis in imitation of the Hebrew use of \im\. This is the only instance in the N.T. except in quotations from the LXX (Hebrews:3:11; strkjv@4:3,5|). It is very common in the LXX. The rabbis were splitting hairs over the miracles of Jesus as having a possible natural explanation (as some critics do today) even if by the power of Beelzebub, and those not of the sky (from heaven) which would be manifested from God. Songs:they put up this fantastic test to Jesus which he deeply resents. strkjv@Matthew:16:4| adds "but the sign of Jonah" mentioned already by Jesus on a previous occasion (Matthew:12:39-41|) at more length and to be mentioned again (Luke:11:32|). But the mention of the sign of Jonah was "an absolute refusal of signs in their sense" (Bruce). And when he did rise from the dead on the third day, the Sanhedrin refused to be convinced (see Acts 3 to 5).

rwp@Mark:8:21 @{Do ye not yet understand?} (\oup“ suniete;\). After all this rebuke and explanation. The greatest of all teachers had the greatest of all classes, but he struck a snag here. strkjv@Matthew:16:12| gives the result: "Then they understood how that he bade them not beware of the loaves of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees." They had once said that they understood the parables of Jesus (Matthew:13:51|). But that was a long time ago. The teacher must have patience if his pupils are to understand.

rwp@Mark:8:25 @{He looked steadfastly} (\dieblepsen\). He saw thoroughly now, effective aorist (\dieblepsen\), he was completely restored (\apekatestˆ\, second aorist, double compound and double augment), and kept on seeing (\eneblepen\, imperfect, continued action) all things clearly or at a distance (\tˆlaug“s\, common Greek word from \tˆle\, afar, and \augˆ\, radiance, far-shining). Some manuscripts (margin in Westcott and Hort) read \dˆlaug“s\, from \dˆlos\, plain, and \augˆ\, radiance.

rwp@Mark:8:29 @{Thou art the Christ} (\Su ei ho Christos\). Mark does not give "the Son of the living God" (Matthew:16:16|) or "of God" (Luke:9:20|). The full confession is the form in Matthew. Luke's language means practically the same, while Mark's is the briefest. But the form in Mark really means the full idea. Mark omits all praise of Peter, probably because Peter had done so in his story of the incident. For criticism of the view that Matthew's narrative is due to ecclesiastical development and effort to justify ecclesiastical prerogatives, see discussion on ¯Matthew:16:16,18|. The disciples had confessed him as Messiah before. Thus strkjv@John:1:41; strkjv@4:29; strkjv@6:69; strkjv@Matthew:14:33|. But Jesus had ceased to use the word Messiah to avoid political complications and a revolutionary movement (John:6:14f.|). But did the disciples still believe in Jesus as Messiah after all the defections and oppositions seen by them? It was a serious test to which Jesus now put them.

rwp@Mark:8:34 @{And he called unto him the multitude with his disciples} (\kai proskalesamenos ton ochlon sun tois mathˆtais autou\). Mark alone notes the unexpected presence of a crowd up here near Caesarea Philippi in heathen territory. In the presence of this crowd Jesus explains his philosophy of life and death which is in direct contrast with that offered by Peter and evidently shared by the disciples and the people. Songs:Jesus gives this profound view of life and death to them all. {Deny himself} (\aparnˆsasth“ heauton\). Say no to himself, a difficult thing to do. Note reflexive along with the middle voice. Ingressive first aorist imperative. See on ¯Matthew:16:24| about taking up the Cross. The shadow of Christ's Cross was already on him (Mark:8:31|) and one faces everyone.

rwp@Mark:9:10 @{They kept the saying} (\ton logon ekratˆsan\) to themselves as Jesus had directed, but {questioning among themselves} (\pros heautous sunzˆtountes\). Now they notice his allusion to rising from the dead which had escaped them before (Mark:8:31|).

rwp@Mark:9:14 @{And scribes questioning with them} (\kai grammateis sunzˆtountes pros autous\). Mark alone gives this item. He is much fuller on this incident (9:14-29|) than either Matthew (Matthew:17:14-20|) or Luke (Luke:9:37-43|). It was just like the professional scribes to take keen interest in the failure of the nine disciples to cure this poor boy. They gleefully nagged and quizzed them. Jesus and the three find them at it when they arrive in the plain.

rwp@Mark:9:15 @{Were greatly amazed} (\exethambˆthˆsan\). First aorist passive ingressive aorist with perfective compound \ex-\. The sudden and opportune appearance of Jesus in the midst of the dispute when no one was looking for him turned all eyes to him. He would not fail, however the disciples might do so. The people were awed for the moment and then running began to welcome him (\protrechontes ˆspazonto\). Present participle and imperfect middle indicative.

rwp@Mark:9:18 @{Wheresoever it taketh him} (\hopou ean auton katalabˆi\). Seizes him down. Our word catalepsy is this same word. The word is used by Galen and Hippocrates for fits. The word is very common in the papyri in various senses as in the older Greek. Each of the verbs here in Mark is a graphic picture. {Dashes down} (\rˆssei\). Also \rˆgnumi, mi\ form. Convulses, rends, tears asunder. Old and common word. {Foameth} (\aphrizei\). Here only in the N.T. Poetic and late word. {Grindeth} (\trizei\). Another _hapax legomenon_ in the N.T. Old word for making a shrill cry or squeak. {Pineth away} (\xˆrainetai\). Old word for drying or withering as of grass in strkjv@James:1:11|. {And they were not able} (\kai ouk ischusan\). They did not have the strength (\ischus\) to handle this case. See strkjv@Matthew:17:16; strkjv@Luke:9:40| (\kai ouk ˆdunˆthˆsan\, first aorist passive). It was a tragedy.

rwp@Mark:9:32 @{But they understood not the saying} (\hoi de ˆgnooun to rhˆma\). An old word. Chiefly in Paul's Epistles in the N.T. Imperfect tense. They continued not to understand. They were agnostics on the subject of the death and resurrection even after the Transfiguration experience. As they came down from the mountain they were puzzled again over the Master's allusion to his resurrection (Mark:9:10|). strkjv@Matthew:17:23| notes that "they were exceeding sorry" to hear Jesus talk this way again, but Mark adds that they "were afraid to ask him" (\ephobounto auton eper“tˆsai\). Continued to be afraid (imperfect tense), perhaps with a bitter memory of the term "Satan" hurled at Peter when he protested the other time when Jesus spoke of his death (Mark:8:33; strkjv@Matthew:16:23|). strkjv@Luke:9:45| explains that "it was concealed from them," probably partly by their own preconceived ideas and prejudices.

rwp@Mark:9:35 @{He sat down and called the twelve} (\kathisas eph“nˆsen tous d“deka\). Deliberate action of Jesus to handle this delicate situation. Jesus gives them the rule of greatness: "If any man would be first (\pr“tos\) he shall be last (\eschatos\) of all, and minister (\diakonos\) of all." This saying of Christ, like many others, he repeated at other times (Mark:10:43f.; strkjv@Matthew:23:8ff.; strkjv@Luke:22:24f.|). strkjv@Matthew:18:2| says that he called a little child, one there in the house, perhaps Peter's child. strkjv@Luke:9:47| notes that he "set him by his side." Then Jesus {taking him in his arms} (\enagkalisamenos\, aorist middle participle, late Greek word from \agkalˆ\ as in strkjv@Luke:2:28|) spoke again to the disciples.

rwp@Mark:10:2 @{Tempting him} (\peirazontes\). As soon as Jesus appears in Galilee the Pharisees attack him again (cf. strkjv@7:5; strkjv@8:11|). Gould thinks that this is a test, not a temptation. The word means either (see on ¯Matthew:4:1|), but their motive was evil. They had once involved the Baptist with Herod Antipas and Herodias on this subject. They may have some such hopes about Jesus, or their purpose may have been to see if Jesus will be stricter than Moses taught. They knew that he had already spoken in Galilee on the subject (Matthew:5:31f.|).

rwp@Mark:10:4 @{To write a bill of divorcement and to put her away} (\biblion apostasiou grapsai kai apolusai\). The word for "bill" (\biblion\) is a diminutive and means "little book," like the Latin _libellus_, from which comes our word _libel_ (Vincent). Wycliff has it here "a libel of forsaking." This same point the Pharisees raise in strkjv@Matthew:19:7|, showing probably that they held to the liberal view of Hillel, easy divorce for almost any cause. That was the popular view as now. See on ¯Matthew:19:7| for this and for discussion of "for your hardness of heart" (\sklˆrokardia\). Jesus expounds the purpose of marriage (Genesis:2:24|) and takes the stricter view of divorce, that of the school of Shammai. See on ¯Matthew:19:1-12| for discussion. strkjv@Mark:10:10| notes that the disciples asked Jesus about this problem "in the house" after they had gone away from the crowd.

rwp@Mark:10:16 @{He took them in his arms} (\enagkalisamenos\). A distinct rebuke to the protest of the over-particular disciples. This word already in strkjv@Mark:9:36|. In strkjv@Luke:2:28| we have the full idiom, to receive into the arms (\eis tƒs agkalas dechesthai\). Songs:with tender fondling Jesus repeatedly blessed (\kateulogei\, imperfect), laying his hands upon each of them (\titheis\, present participle). It was a great moment for each mother and child.

rwp@Mark:10:30 @{With persecutions} (\meta di“gm“n\). This extra touch is in Mark alone. There is a reminiscence of some of "the apocalyptic of the familiar descriptions of the blessings of the Messianic kingdom. But Jesus uses such language from the religious idiom of this time only to idealize it" (Gould). The apostles were soon to see the realization of this foreshadowing of persecution. Vincent notes that Jesus omits "a hundred wives" in this list, showing that Julian the Apostate's sneer on that score was without foundation.

rwp@Mark:10:32 @{And they were amazed} (\kai ethambounto\). Imperfect tense describing the feelings of the disciples as Jesus was walking on in front of them (\ˆn proag“n autous\, periphrastic imperfect active), an unusual circumstance in itself that seemed to bode no good as they went on through Perea towards Jerusalem. In fact, {they that followed were afraid} (\hoi de akolouthountes ephobounto\) as they looked at Jesus walking ahead in solitude. The idiom (\hoi de\) may not mean that all the disciples were afraid, but only some of them. "The Lord walked in advance of the Twelve with a solemnity and a determination which foreboded danger" (Swete). Cf. strkjv@Luke:9:5|. They began to fear coming disaster as they neared Jerusalem. They read correctly the face of Jesus. {And he took again the twelve} (\kai paralab“n tous d“deka\). Matthew has "apart" from the crowds and that is what Mark also means. Note \paralab“n\, taking to his side. {And began to tell them the things that were to happen to him} (\ˆrxato autois legein ta mellonta aut“i sumbainein\). He had done it before three times already (Mark:8:31; strkjv@9:13; strkjv@9:31|). Songs:Jesus tries once more. They had failed utterly heretofore. How is it now? Luke adds (18:34|): "They understood none of these things." But Mark and Matthew show how the minds of two of the disciples were wholly occupied with plans of their own selfish ambition while Jesus was giving details of his approaching death and resurrection.

rwp@Mark:10:46 @{From Jericho} (\apo Iereich“\). See on ¯Matthew:20:29| for discussion of this phrase and Luke's (Luke:18:35|) "nigh unto Jericho" and the two Jerichos, the old and the new Roman (Luke). The new Jericho was "about five miles W. of the Jordan and fifteen E. of Jerusalem, near the mouth of the _Wady Kelt_, and more than a mile south of the site of the ancient town" (Swete). {Great multitude} (\ochlou hikanou\). Considerable, more than sufficient. Often in Luke and the papyri in this sense. See strkjv@Matthew:3:11| for the other sense of fit for \hikanos\. {Bartimaeus} (\Bartimaios\). Aramaic name like Bartholomew, \bar\ meaning son like Hebrew _ben_. Songs:Mark explains the name meaning "the son of Timaeus" (\ho huios Timaiou\). Mark alone gives his name while strkjv@Matthew:20:30| mentions two which see for discussion. {Blind beggar} (\tuphlos prosaitˆs\), "begging" (\epait“n\) Luke has it (Luke:18:35|). All three Gospels picture him as {sitting by the roadside} (\ekathˆto para tˆn hodon\). It was a common sight. Bartimaeus had his regular place. Vincent quotes Thomson concerning Ramleh: "I once walked the streets counting all that were either blind or had defective eyes, and it amounted to about one-half the male population. The women I could not count, for they are rigidly veiled" (_The Land and the Book_). The dust, the glare of the sun, the unsanitary habits of the people spread contagious eye-diseases.

rwp@Mark:11:5 @{Certain of those that stood there} (\tines t“n ekei hestˆkot“n\). Perfect active participle, genitive plural. Bystanders. strkjv@Luke:19:33| terms them "the owners thereof" (\hoi kurioi autou\). The lords or masters of the colt. They make a natural protest.

rwp@Mark:11:8 @{Branches} (\stibadas\). A litter of leaves and rushes from the fields. Textus Receptus spells this word \stoibadas\. strkjv@Matthew:21:8| has \kladous\, from \kla“\, to break, branches broken or cut from trees. strkjv@John:12:13| uses the branches of the palm trees (\ta baia t“n phoinik“n\), "the feathery fronds forming the tufted crown of the tree" (Vincent). That is to say, some of the crowd did one of these things, some another. See on ¯Matthew:21:4-9| for discussion of other details. The deliberate conduct of Jesus on this occasion could have but one meaning. It was the public proclamation of himself as the Messiah, now at last for his "hour" has come. The excited crowds in front (\hoi proagontes\) and behind (\hoi akolouthountes\) fully realize the significance of it all. Hence their unrestrained enthusiasm. They expect Jesus, of course, now to set up his rule in opposition to that of Caesar, to drive Rome out of Palestine, to conquer the world for the Jews.

rwp@Mark:11:13 @{If haply he might find anything thereon} (\ei ara ti heurˆsei en autˆi\). This use of \ei\ and the future indicative for purpose (to see if, a sort of indirect question) as in strkjv@Acts:8:22; strkjv@17:27|. Jesus was hungry as if he had had no food on the night before after the excitement and strain of the Triumphal Entry. The early figs in Palestine do not get ripe before May or June, the later crop in August. It was not the season of figs, Mark notes. But this precocious tree in a sheltered spot had put out leaves as a sign of fruit. It had promise without performance.

rwp@Mark:11:14 @{No man eat fruit from thee henceforward forever} (\Mˆketi eis ton ai“na ek sou mˆdeis karpon phagoi\). The verb \phagoi\ is in the second aorist active optative. It is a wish for the future that in its negative form constitutes a curse upon the tree. strkjv@Matthew:21:19| has the aorist subjunctive with double negative \ou mˆketi genˆtai\, a very strong negative prediction that amounts to a prohibition. See on Matthew. Jesus probably spoke in the Aramaic on this occasion. {And his disciples heard it} (\kai ˆkouon hoi mathˆtai autou\). Imperfect tense, "were listening to it," and evidently in amazement, for, after all, it was not the fault of the poor fig tree that it had put out leaves. One often sees peach blossoms nipped by the frost when they are too precocious in the changeable weather. But Jesus offered no explanation at this time.

rwp@Mark:11:24 @{Believe that ye have received them} (\pisteuete hoti elabete\). That is the test of faith, the kind that sees the fulfilment before it happens. \Elabete\ is second aorist active indicative, antecedent in time to \pisteuete\, unless it be considered the timeless aorist when it is simultaneous with it. For this aorist of immediate consequence see strkjv@John:15:6|.

rwp@Mark:12:5 @{Beating some and killing some} (\hous men derontes, hous de apoktennuntes\). This distributive use of the demonstrative appears also in strkjv@Matthew:21:35| in the singular (\hon men, hon de, hon de\). Originally \der“\ in Homer meant to skin, flay, then to smite, to beat. \Apoktennuntes\ is a \mi\ form of the verb (\apoktennumi\) and means to kill off.

rwp@Mark:12:17 @{Marvelled greatly at him} (\exethaumazon ep' aut“i\). Imperfect tense with perfective use of the preposition \ex\. Both Matthew and Luke use the ingressive aorist. Luke adds that they "held their peace" (\esigˆsan\) while Matthew notes that they "went their way" (\apˆlthan\), went off or away.

rwp@Mark:12:24 @{Is it not for this cause that ye err?} (\Ou dia touto planƒsthe;\). Mark puts it as a question with \ou\ expecting the affirmative answer. Matthew puts it as a positive assertion: "Ye are." \Planaomai\ is to wander astray (cf. our word _planet_, wandering stars, \asteres planˆtai\, strkjv@Jude:1:13|) like the Latin _errare_ (our _error_, err). {That ye know not the scriptures} (\mˆ eidotes tas graphas\). The Sadducees posed as men of superior intelligence and knowledge in opposition to the traditionalists among the Pharisees with their oral law. And yet on this very point they were ignorant of the Scriptures. How much error today is due to this same ignorance among the educated! {Nor the power of God} (\mˆde tˆn dunamin tou theou\). The two kinds of ignorance generally go together (cf. strkjv@1Corinthians:15:34|).

rwp@Mark:12:28 @{Heard them questioning together} (\akousas aut“n sunzˆtount“n\). The victory of Christ over the Sadducees pleased the Pharisees who now had come back with mixed emotions over the new turn of things (Matthew:22:34|). strkjv@Luke:20:39| represents one of the scribes as commending Jesus for his skilful reply to the Sadducees. Mark here puts this scribe in a favourable light, "knowing that he had answered them well" (\eid“s hoti kal“s apekrithˆ autois\). "Them" here means the Sadducees. But strkjv@Matthew:22:35| says that this lawyer (\nomikos\) was "tempting" (\peiraz“n\) by his question. "A few, among whom was the scribe, were constrained to admire, even if they were willing to criticize, the Rabbi who though not himself a Pharisee, surpassed the Pharisees as a champion of the truth." That is a just picture of this lawyer. {The first of all} (\pr“tˆ pant“n\). First in rank and importance. strkjv@Matthew:22:36| has "great" (\megalˆ\). See discussion there. Probably Jesus spoke in Aramaic. "First" and "great" in Greek do not differ essentially here. Mark quotes strkjv@Deuteronomy:6:4f.| as it stands in the LXX and also strkjv@Leviticus:19:18|. strkjv@Matthew:22:40| adds the summary: "On these two commandments hangeth (\krematai\) the whole law and the prophets."

rwp@Mark:12:39 @{First seats in the synagogues} (\pr“tokathedrias\). As a mark of special piety, seats up in front while now the hypocrites present in church prefer the rear seats. {Chief places at feasts} (\pr“toklisias en tois deipnois\). Recognizing proper rank and station. Even the disciples fall victims to this desire for precedence at table (Luke:22:24|).

rwp@Mark:12:40 @{Devour widows' houses} (\hoi katesthontes tƒs oikias t“n chˆr“n\). New sentence in the nominative. Terrible pictures of civil wrong by graft grabbing the homes of helpless widows. They inveigled widows into giving their homes to the temple and took it for themselves. {For a pretence make long prayers} (\prophasei makra proseuchomenoi\). \Prophasei\ instrumental case of the same word (\prophˆmi\) from which prophet comes, but here pretext, pretence of extra piety while robbing the widows and pushing themselves to the fore. Some derive it from \prophain“\, to show forth. {Greater} (\perissoteron\). More abundant condemnation. Some comfort in that at any rate.

rwp@Mark:12:42 @{One poor widow} (\mia chˆra pt“chˆ\). Luke has \penichra\, a poetical late form of \penˆs\. In the N.T. the \pt“chos\ is the pauper rather than the mere peasant, the extreme opposite of the rich (\plousioi\). The money given by most was copper (\chalkon\). {Two mites} (\duo lepta\). \Leptos\ means peeled or stripped and so very thin. Two \lepta\ were about two-fifths of a cent. {Farthing} (\kodrantes\, Latin _quadrans_, a quarter of an _as_).

rwp@Mark:13:4 @{Tell us, when shall these things be?} (\Eipon hˆmin pote tauta estai;\). The Revised Version punctuates it as a direct question, but Westcott and Hort as an indirect inquiry. They asked about the {when} (\pote\) and the {what sign} (\ti sˆmeion\). strkjv@Matthew:24:3| includes "the sign of thy coming and the end of the world," showing that these tragic events are brought before Jesus by the disciples. See discussion of the interpretation of this discourse on ¯Matthew:24:3|. This chapter in Mark is often called "The Little Apocalypse" with the notion that a Jewish apocalypse has been here adapted by Mark and attributed to Jesus. Many of the theories attribute grave error to Jesus or to the Gospels on this subject. The view adopted in the discussion in Matthew is the one suggested here, that Jesus blended in one picture his death, the destruction of Jerusalem within that generation, the second coming and end of the world typified by the destruction of the city. The lines between these topics are not sharply drawn in the report and it is not possible for us to separate the topics clearly. This great discourse is the longest preserved in Mark and may be due to Peter. Mark may have given it in order "to forewarn and forearm" (Bruce) the readers against the coming catastrophe of the destruction of Jerusalem. Both Matthew (Matthew:24|) and Luke (Luke:21:5-36|) follow the general line of Mark 13 though strkjv@Matthew:24:43-25:46| presents new material (parables).

rwp@Mark:13:7 @{Must needs come to pass} (\dei genesthai\). Already there were outbreaks against the Jews in Alexandria, at Seleucia with the slaughter of more than fifty thousand, at Jamnia, and elsewhere. Caligula, Claudius, Nero will threaten war before it finally comes with the destruction of the city and temple by Titus in A.D. 70. Vincent notes that between this prophecy by Jesus in A.D. 30 (or 29) and the destruction of Jerusalem there was an earthquake in Crete (A.D. 46 or 47), at Rome (A.D. 51), at Apamaia in Phrygia (A.D. 60), at Campania (A.D. 63). He notes also four famines during the reign of Claudius A.D. 41-54. One of them was in Judea in A.D. 44 and is alluded to in strkjv@Acts:11:28|. Tacitus (_Annals_ xvi. 10-13) describes the hurricanes and storms in Campania in A.D. 65.

rwp@Mark:13:25 @{The stars shall be falling} (\hoi asteres esontai piptontes\). Periphrastic future indicative, \esontai\, future middle indicative and \piptontes\, present active participle.

rwp@Mark:14:11 @{And they, when they heard it, were glad} (\hoi de akousantes echarˆsan\). No doubt the rabbis looked on the treachery of Judas as a veritable dispensation of Providence amply justifying their plots against Jesus. {Conveniently} (\eukair“s\). This was the whole point of the offer of Judas. He claimed that he knew enough of the habits of Jesus to enable them to catch him "in the absence of the multitude" (Luke:22:6|) without waiting for the passover to be over, when the crowds would leave. For discussion of the motives of Judas, see on ¯Matthew:26:15|. Mark merely notes the promise of "money" while Matthew mentions "thirty pieces of silver" (Zechariah:11:12|), the price of a slave.

rwp@Mark:14:26 @{Sung a hymn} (\humnˆsantes\). See strkjv@Matthew:26:30| for discussion.

rwp@Mark:14:44 @{Token} (\sussˆmon\). A common word in the ancient Greek for a concerted signal according to agreement. It is here only in the New Testament. strkjv@Matthew:26:48| has \sˆmeion\, sign. The signal was the kiss by Judas, a contemptible desecration of a friendly salutation. {And lead him away safely} (\kai apagete asphal“s\). Only in Mark. Judas wished no slip to occur. Mark and Matthew do not tell of the falling back upon the ground when Jesus challenged the crowd with Judas. It is given by John alone (John:18:4-9|).

rwp@Mark:14:56 @{Their witness agreed not together} (\isai hai marturiai ouk ˆsan\). Literally, the testimonies were not equal. They did not correspond with each other on essential points. {Many were bearing false witness} (\epseudomarturoun\, imperfect, repeated action) {against him}. No two witnesses bore joint testimony to justify a capital sentence according to the law (Deuteronomy:19:15|). Note imperfects in these verses (55-57|) to indicate repeated failures.

rwp@Mark:14:64 @{They all} (\hoi de pantes\). This would mean that Joseph of Arimathea was not present since he did not consent to the death of Jesus (Luke:23:51|). Nicodemus was apparently absent also, probably not invited because of previous sympathy with Jesus (John:7:50|). But all who were present voted for the death of Jesus.

rwp@Mark:14:65 @{Cover his face} (\perikaluptein autou to pros“pon\). Put a veil around his face. Not in Matthew, but in strkjv@Luke:22:64| where Revised Version translates \perikalupsantes\ by "blind-folded." All three Gospels give the jeering demand of the Sanhedrin: "Prophesy" (\prophˆteuson\), meaning, as Matthew and Luke add, thereby telling who struck him while he was blindfolded. Mark adds "the officers" (same as in verse 54|) of the Sanhedrin, Roman lictors or sergeants-at-arms who had arrested Jesus in Gethsemane and who still held Jesus (\hoi sunechontes auton\, strkjv@Luke:22:63|). strkjv@Matthew:26:67| alludes to their treatment of Jesus without clearly indicating who they were. {With blows of their hands} (\rapismasin\). The verb \rapiz“\ in strkjv@Matthew:26:67| originally meant to smite with a rod. In late writers it comes to mean to slap the face with the palm of the hands. The same thing is true of the substantive \rapisma\ used here. A papyrus of the sixth century A.D. uses it in the sense of a scar on the face as the result of a blow. It is in the instrumental case here. "They caught him with blows," Swete suggests for the unusual \elabon\ in this sense. "With rods" is, of course, possible as the lictors carried rods. At any rate it was a gross indignity.

rwp@Mark:14:68 @{I neither know nor understand} (\oute oida oute epistamai\). This denial is fuller in Mark, briefest in John. {What thou sayest} (\su ti legeis\). Can be understood as a direct question. Note position of {thou} (\su\), proleptical. {Into the porch} (\eis to proaulion\). Only here in the New Testament. Plato uses it of a prelude on a flute. It occurs also in the plural for preparations the day before the wedding. Here it means the vestibule to the court. strkjv@Matthew:26:71| has \pul“na\, a common word for gate or front porch. {And the cock crew} (\kai alekt“r eph“nˆsen\). Omitted by Aleph B L Sinaitic Syriac. It is genuine in verse 72| where "the second time" (\ek deuterou\) occurs also. It is possible that because of verse 72| it crept into verse 68|. Mark alone alludes to the cock crowing twice, originally (Mark:14:30|), and twice in verse 72|, besides verse 68| which is hardly genuine.

rwp@Mark:14:69 @{To them that stood by} (\tois parest“sin\). This talk about Peter was overheard by him. "This fellow (\houtos\) is one of them." Songs:in verse 70| the talk is directly to Peter as in strkjv@Matthew:26:73|, but in strkjv@Luke:22:59| it is about him. Soon the bystanders (\hoi parest“tes\) will join in the accusation to Peter (verse 70; strkjv@Matthew:26:73|), with the specially pungent question in strkjv@John:18:26| which was the climax. See on ¯Matthew:26:69-75| for discussion of similar details.

rwp@Mark:14:72 @{Called to mind} (\anemnˆsthˆ\). First aorist passive indicative. strkjv@Matthew:26:75| has the uncompounded verb \emnˆsthˆ\ while strkjv@Luke:22:61| has another compound \hupemnˆsthˆ\, was reminded. {When he thought thereon} (\epibal“n\). Second aorist active participle of \epiball“\. It is used absolutely here, though there is a reference to \to rhˆma\ above, the word of Jesus, and the idiom involves \ton noun\ so that the meaning is to put the mind upon something. In strkjv@Luke:15:12| there is another absolute use with a different sense. Moulton (_Prolegomena_, p. 131) quotes a Ptolemaic papyrus Tb P 50 where \epibal“n\ probably means "set to," put his mind on. {Wept} (\eklaien\). Inchoative imperfect, began to weep. strkjv@Matthew:26:75| has the ingressive aorist \eklausen\, burst into tears.

rwp@Mark:15:1 @{In the morning} (\pr“i\). The ratification meeting after day. See on ¯Matthew:26:1-5| for details. {Held a consultation} (\sumboulion poiˆsantes\). Songs:text of Westcott and Hort (Vulgate _consilium facientes_), though they give \hetoimasantes\ in the margin. The late and rare word \sumboulion\ is like the Latin _consilium_. If \hetoimasantes\ is the correct text, the idea would be rather to prepare a concerted plan of action (Gould). But their action was illegal on the night before and they felt the need of this ratification after dawn which is described in strkjv@Luke:22:66-71|, who does not give the illegal night trial. {Bound Jesus} (\dˆsantes ton Iˆsoun\). He was bound on his arrest (John:18:12|) when brought before Annas who sent him on bound to Caiaphas (John:18:24|) and now he is bound again as he is sent to Pilate (Mark:15:1; strkjv@Matthew:27:2|). It is implied that he was unbound while before Annas and then before Caiaphas and the Sanhedrin.

rwp@Mark:15:2 @{Art thou the King of the Jews?} (\Su ei ho basileus t“n Ioudai“n;\). This is the only one of the charges made by the Sanhedrin to Pilate (Luke:23:2|) that he notices. He does not believe this one to be true, but he has to pay attention to it or be liable to charges himself of passing over a man accused of rivalry and revolution against Caesar. strkjv@John:18:28-32| gives the interview with Jesus that convinces Pilate that he is a harmless religious fanatic. See on ¯Matthew:26:11|. {Thou sayest} (\su legeis\). An affirmation, though in strkjv@John:18:34-37| there is a second and fuller interview between Pilate and Jesus. "Here, as in the trial before the Sanhedrin, this is the one question that Jesus answers. It is the only question on which his own testimony is important and necessary" (Gould). The Jews were out on the pavement or sidewalk outside the palace while Pilate came out to them from above on the balcony (John:18:28f.|) and had his interviews with Jesus on the inside, calling Jesus thither (John:18:33|).

rwp@Mark:15:15 @{To content the multitude} (\t“i ochl“i to hikanon poiˆsai\). A Latin idiom (_satisfacere alicui_), to do what is sufficient to remove one's ground of complaint. This same phrase occurs in Polybius, Appian, Diogenes Laertes, and in late papyri. Pilate was afraid of this crowd now completely under the control of the Sanhedrin. He knew what they would tell Caesar about him. See on ¯Matthew:27:26| for discussion of the scourging.

rwp@Mark:16:2 @{When the sun was risen} (\anateilantos tou hˆliou\). Genitive absolute, aorist participle, though some manuscripts read \anatellontos\, present participle. strkjv@Luke:24:1| has it "at early dawn" (\orthrou batheos\) and strkjv@John:20:1| "while it was yet dark." It was some two miles from Bethany to the tomb. Mark himself gives both notes of time, "very early" (\lian pr“i\), "when the sun was risen." Probably they started while it was still dark and the sun was coming up when they arrived at the tomb. All three mention that it was on the first day of the week, our Sunday morning when the women arrive. The body of Jesus was buried late on Friday before the sabbath (our Saturday) which began at sunset. This is made clear as a bell by strkjv@Luke:23:54| "and the sabbath drew on." The women rested on the sabbath (Luke strkjv@23:56|). This visit of the women was in the early morning of our Sunday, the first day of the week. Some people are greatly disturbed over the fact that Jesus did not remain in the grave full seventy-two hours. But he repeatedly said that he would rise on the third day and that is precisely what happened. He was buried on Friday afternoon. He was risen on Sunday morning. If he had really remained in the tomb full three days and then had risen after that, it would have been on the fourth day, not on the third day. The occasional phrase "after three days" is merely a vernacular idiom common in all languages and not meant to be exact and precise like "on the third day." We can readily understand "after three days" in the sense of "on the third day." It is impossible to understand "on the third day" to be "on the fourth day." See my _Harmony of the Gospels_, pp. 289-91.

rwp@Mark:16:8 @{Had come upon them} (\eichen autas\). Imperfect tense, more exactly, {held them, was holding them fast}. {Trembling and astonishment} (\tromos kai ekstasis\, trembling and ecstasy), Mark has it, while strkjv@Matthew:28:8| has "with fear and great joy" which see for discussion. Clearly and naturally their emotions were mixed. {They said nothing to any one} (\oudeni ouden eipan\). This excitement was too great for ordinary conversation. strkjv@Matthew:28:8| notes that they "ran to bring his disciples word." Hushed to silence their feet had wings as they flew on. {For they were afraid} (\ephobounto gar\). Imperfect tense. The continued fear explains their continued silence. At this point Aleph and B, the two oldest and best Greek manuscripts of the New Testament, stop with this verse. Three Armenian MSS. also end here. Some documents (cursive 274 and Old Latin k) have a shorter ending than the usual long one. The great mass of the documents have the long ending seen in the English versions. Some have both the long and the short endings, like L, Psi, 0112, 099, 579, two Bohairic MSS; the Harklean Syriac (long one in the text, short one in the Greek margin). One Armenian MS. (at Edschmiadzin) gives the long ending and attributes it to Ariston (possibly the Aristion of Papias). W (the Washington Codex) has an additional verse in the long ending. Songs:the facts are very complicated, but argue strongly against the genuineness of verses 9-20| of Mark 16. There is little in these verses not in strkjv@Matthew:28|. It is difficult to believe that Mark ended his Gospel with verse 8| unless he was interrupted. A leaf or column may have been torn off at the end of the papyrus roll. The loss of the ending was treated in various ways. Some documents left it alone. Some added one ending, some another, some added both. A full discussion of the facts is found in the last chapter of my _Studies in Mark's Gospel_ and also in my _Introduction to the Textual Criticism of the New Testament_, pp. 214-16.

rwp@Mark:16:19 @{Was received up into heaven} (\anelˆmpthˆ eis ton ouranon\). First aorist passive indicative. Luke gives the fact of the Ascension twice in Gospel (Luke:24:50f.|) and strkjv@Acts:1:9-11|. The Ascension in Mark took place after Jesus spoke to the disciples, not in Galilee (16:15-18|), nor on the first or second Sunday evening in Jerusalem. We should not know when it took place nor where but for Luke who locates it on Olivet (Luke:24:50|) at the close of the forty days (Acts:1:3|) and so after the return from Galilee (Matthew:28:16|). {Sat down at the right hand of God} (\ekathisen ek dexi“n tou theou\). Swete notes that the author "passes beyond the field of history into that of theology," an early and most cherished belief (Acts:7:55f.; strkjv@Romans:8:34; strkjv@Ephesians:1:20; strkjv@Colossians:3:1; strkjv@Hebrews:1:3; strkjv@8:1; strkjv@10:12; strkjv@12:2; strkjv@1Peter:3:22; strkjv@Revelation:3:21|).

rwp@Matthew:1:1 @{The Son of David, the son of Abraham} (\huiou Daueid huiou Abraam\). Matthew proposes to show that Jesus Christ is on the human side the son of David, as the Messiah was to be, and the son of Abraham, not merely a real Jew and the heir of the promises, but the promise made to Abraham. Songs:Matthew begins his line with Abraham while Luke traces his line back to Adam. The Hebrew and Aramaic often used the word son (\bˆn\) for the quality or character, but here the idea is descent. Christians are called sons of God because Christ has bestowed this dignity upon us (Romans:8:14; strkjv@9:26; strkjv@Galatians:3:26; strkjv@4:5-7|). Verse 1 is the description of the list in verses 2-17|. The names are given in three groups, Abraham to David (2-6|), David to Babylon Removal (6-11|), Jechoniah to Jesus (12-16|). The removal to Babylon (\metoikesias Babul“nos\) occurs at the end of verse 11|, the beginning of verse 12|, and twice in the resume in verse 17|. This great event is used to mark off the two last divisions from each other. It is a good illustration of the genitive as the case of genus or kind. The Babylon removal could mean either to Babylon or from Babylon or, indeed, the removal of Babylon. But the readers would know the facts from the Old Testament, the removal of the Jews to Babylon. Then verse 17| makes a summary of the three lists, fourteen in each by counting David twice and omitting several, a sort of mnemonic device that is common enough. Matthew does not mean to say that there were only fourteen in actual genealogy. The names of the women (Thamar, Rahab, Ruth, Bathsheba the wife of Uriah) are likewise not counted. But it is a most interesting list.

rwp@Matthew:1:2 @{Begat} (\egennˆsen\). This word comes, like some of the early chapters of Genesis, with regularity through verse 16, until the birth of Jesus is reached when there is a sudden change. The word itself does not always mean immediate parentage, but merely direct descent. In verse 16| we have "Joseph the husband of Mary, from whom was begotten Jesus who is called Christ" (\ton I“sˆph ton andra Marias ex hˆs egennˆthˆ Iˆsous ho legomenos Christos\). The article occurs here each time with the object of "begat," but not with the subject of the verb to distinguish sharply the proper names. In the case of David the King (1:6|) and Joseph the husband of Mary (1:16|) the article is repeated. The mention of the brethren of Judah (1:2|) and of both Phares and Zara (1:3|) may show that Matthew was not copying a family pedigree but making his own table. All the Greek manuscripts give verse 16| as above save the Ferrar Group of minuscules which are supported by the Sinaitic Syriac Version. Because of this fact Von Soden, whose text Moffatt translates, deliberately prints his text "_Jacob begat Jesus_" (\I“sˆph de egennˆsen Iˆsoun\). But the Sinaitic Syriac gives the Virgin Birth of Jesus in strkjv@Matthew:1:18-25|. Hence it is clear that "begat" here in strkjv@1:16| must merely mean line of descent or the text has been tampered with in order to get rid of the Virgin Birth idea, but it was left untouched in strkjv@1:18-25|. I have a full discussion of the problem in chapter XIV of _Studies in the Text of the New Testament_. The evidence as it now stands does not justify changing the text of the Greek uncials to suit the Sinaitic Syriac. The Virgin Birth of Jesus remains in strkjv@1:16|. The spelling of these Hebrew names in English is usually according to the Hebrew form, not the Greek. In the Greek itself the Hebrew spelling is often observed in violation of the Greek rules for the ending of words with no consonants save _n,r,s_. But the list is not spelled consistently in the Greek, now like the Hebrew as in Abraham, Isaac, Jacob, now like the Greek as in Judah, Solomon, Hezekiah, though the Hebrew style prevails.

rwp@Matthew:1:18 @{Betrothed to Joseph} (\Mnˆsteutheisˆs t“i I“sˆph\). Matthew proceeds to explain his statement in strkjv@1:16| which implied that Joseph, though the legal father of Jesus in the royal line, was not the actual father of Mary's Son. Betrothal with the Jews was a serious matter, not lightly entered into and not lightly broken. The man who betrothed a maiden was legally husband (Genesis:29:21; strkjv@Deuteronomy:22:23f.|) and "an informal cancelling of betrothal was impossible" (McNeile). Though they did not live together as husband and wife till actual marriage, breach of faithfulness on the part of the betrothed was treated as adultery and punished with death. _The New Testament in Braid Scots_ actually has "mairry't till Joseph" for "betrothed to Joseph." Matthew uses the genitive absolute construction here, a very common Greek idiom.

rwp@Matthew:1:18 @{Of the Holy Ghost} (\ek pneumatos hagiou\). The discovery that Mary was pregnant was inevitable and it is plain that she had not told Joseph. She "was found with child" (\heurethˆ en gastri echousa\). This way of putting it, the usual Greek idiom, plainly shows that it was the discovery that shocked Joseph. He did not as yet know what Matthew plainly asserts that the Holy Ghost, not Joseph and not any man, was responsible for the pregnancy of Mary. The problem of the Virgin Birth of Jesus has been a disturbing fact to some through all the ages and is today to those who do not believe in the pre-existence of Christ, the Son of God, before his Incarnation on earth. This is the primal fact about the Birth of Christ. The Incarnation of Christ is clearly stated by Paul (2Corinthians:8:9; strkjv@Phillipians:2:5-11|; and involved in strkjv@Colossians:1:15-19|) and by John (John:1:14; strkjv@17:5|). If one frankly admits the actual pre-existence of Christ and the real Incarnation, he has taken the longest and most difficult step in the matter of the supernatural Birth of Christ. That being true, no merely human birth without the supernatural element can possibly explain the facts. Incarnation is far more than the Indwelling of God by the Holy Spirit in the human heart. To admit real incarnation and also full human birth, both father and mother, creates a greater difficulty than to admit the Virgin Birth of Jesus begotten by the Holy Spirit, as Matthew here says, and born of the Virgin Mary. It is true that only Matthew and Luke tell the story of the supernatural birth of Jesus, though strkjv@John:1:14| seems to refer to it. Mark has nothing whatever concerning the birth and childhood of Jesus and so cannot be used as a witness on the subject. Both Matthew and Luke present the birth of Jesus as not according to ordinary human birth. Jesus had no human father. There is such a thing in nature as parthenogenesis in the lower orders of life. But that scientific fact has no bearing here. We see here God sending his Son into the world to be the world's Saviour and he gave him a human mother, but not a human father so that Jesus Christ is both Son of God and Son of Man, the God Man. Matthew tells the story of the birth of Jesus from the standpoint of Joseph as Luke gives it from the standpoint of Mary. The two narratives harmonize with each other. One credits these most wonderful of all birth narratives according as he believes in the love and power of Almighty God to do what he wills. There is no miracle with God who has all power and all knowledge. The laws of nature are simply the expression of God's will, but he has not revealed all his will in the laws that we discover. God is Spirit. He is Person. He holds in his own power all life. strkjv@John:3:16| is called the Little Gospel because it puts briefly the love of God for men in sending his own Son to live and die for us.

rwp@Matthew:1:20 @{An angel of the Lord appeared unto him in a dream} (\aggelos kuriou kat' onar ephanˆ aut“i\). This expression (\aggelos kuriou\) is without the article in the New Testament except when, as in strkjv@1:24|, there is reference to the angel previously mentioned. Sometimes in the Old Testament Jehovah Himself is represented by this phrase. Surely Joseph needed God's help if ever man did. If Jesus was really God's Son, Joseph was entitled to know this supreme fact that he might be just to both Mary and her Child. It was in a dream, but the message was distinct and decisive for Joseph. He is called "Son of David" as had been shown by Matthew in strkjv@Matthew:1:16|. Mary is called his "wife" (\tˆn gunaika sou\). He is told "not to become afraid" (ingressive first aorist passive subjunctive in prohibition, (\mˆ phobˆthˆis\), "to take to his side" (\paralabein\, ingressive aorist active infinitive) her whom he had planned (\enthumˆthentos\, genitive absolute again, from \en\ and \thumos\) to send away with a writ of divorce. He had pondered and had planned as best he knew, but now God had called a halt and he had to decide whether he was willing to shelter Mary by marrying her and, if necessary, take upon himself whatever stigma might attach to her. Joseph was told that the child was begotten of the Holy Spirit and thus that Mary was innocent of any sin. But who would believe it now if he told it of her? Mary knew the truth and had not told him because she could not expect him to believe it.

rwp@Matthew:1:22 @{That it may be fulfilled} (\hina plˆr“thˆi\). Alford says that "it is impossible to interpret \hina\ in any other sense than in order that." That was the old notion, but modern grammarians recognize the non-final use of this particle in the _Koin‚_ and even the consecutive like the Latin _ut_. Some even argue for a causal use. If the context called for result, one need not hesitate to say so as in strkjv@Mark:11:28; strkjv@John:9:36; strkjv@1John:1:9; strkjv@Revelation:9:20; strkjv@13:13|. See discussion in my _Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research_, pp. 997-9. All the same it is purpose here, God's purpose, Matthew reports the angel as saying, spoken "by (\hupo\, immediate agent) the Lord through (\dia\, intermediate agent) the prophet." {"All this has happened"} (\touto de holon gegonen\, present perfect indicative), stands on record as historical fact. But the Virgin Birth of Jesus is not due to this interpretation of strkjv@Isaiah:7:14|. It is not necessary to maintain (Broadus) that Isaiah himself saw anything more in his prophecy than that a woman then a virgin, would bear a son and that in the course of a few years Ahaz would be delivered from the king of Syria and Israel by the coming of the Assyrians. This historical illustration finds its richest fulfilment in the birth of Jesus from Mary. "Words of themselves are empty. They are useful only as vessels to convey things from mind to mind" (Morison). The Hebrew word for young woman is translated by virgin (\parthenos\), but it is not necessary to conclude that Isaiah himself contemplated the supernatural birth of Jesus. We do not have to say that the idea of the Virgin Birth of Jesus came from Jewish sources. Certainly it did not come from the pagan myths so foreign to this environment, atmosphere and spirit. It is far simpler to admit the supernatural fact than try to explain the invention of the idea as a myth to justify the deification of Jesus. The birth, life, and death of Jesus throw a flood of light on the Old Testament narrative and prophecies for the early Christians. In Matthew and John in particular we often see "that the events of Christ's life were divinely ordered for the express purpose of fulfilling the Old Testament" (McNeile). See strkjv@Matthew:2:15,23; strkjv@4:14-17; strkjv@8:17; strkjv@12:17-21; strkjv@13:25; strkjv@21:4f.; strkjv@John:12:38f.; strkjv@13:18; strkjv@19:24,28,36f|.

rwp@Matthew:4:24 @{The report of him went forth into all Syria} (\apˆlthen hˆ akoˆ autou eis holˆn tˆn Syrian\). Rumour (\akoˆ\) carries things almost like the wireless or radio. The Gentiles all over Syria to the north heard of what was going on in Galilee. The result was inevitable. Jesus had a moving hospital of patients from all over Galilee and Syria. "{Those that were sick}" (\tous kak“s echontas\), literally "those who had it bad," cases that the doctors could not cure. "{Holden with divers diseases and torments}" (\poikilais nosois kai basanois sunechomenous\). "Held together" or "compressed" is the idea of the participle. The same word is used by Jesus in strkjv@Luke:12:50| and by Paul in strkjv@Phillipians:1:23| and of the crowd pressing on Jesus (Luke:8:45|). They brought these difficult and chronic cases (present tense of the participle here) to Jesus. Instead of "divers" say "various" (\poikilais\) like fever, leprosy, blindness. The adjective means literally many colored or variegated like flowers, paintings, jaundice, etc. Some had "torments" (\basanois\). The word originally (oriental origin) meant a touchstone, "Lydian stone" used for testing gold because pure gold rubbed on it left a peculiar mark. Then it was used for examination by torture. Sickness was often regarded as "torture." These diseases are further described "in a descending scale of violence" (McNeile) as "demoniacs, lunatics, and paralytics" as Moffatt puts it, "demoniacs, epileptics, paralytics" as Weymouth has it, (\daimonizomenous kai selˆniazomenous kai paralutikous\), people possessed by demons, lunatics or "moon-struck" because the epileptic seizures supposedly followed the phases of the moon (Bruce) as shown also in strkjv@Matthew:17:15|, paralytics (our very word). Our word "lunatic" is from the Latin _luna_ (moon) and carries the same picture as the Greek \selˆniazomai\ from \selˆnˆ\ (moon). These diseases are called "torments."

rwp@Matthew:5:1 @{He went up into the mountain} (\anebˆ eis to oros\). Not "a" mountain as the Authorized Version has it. The Greek article is poorly handled in most English versions. We do not know what mountain it was. It was the one there where Jesus and the crowds were. "Delitzsch calls the Mount of Beatitudes the Sinai of the New Testament" (Vincent). He apparently went up to get in closer contact with the disciples, "seeing the multitudes." Luke (Luke:6:12|) says that he went out into the mountain to pray, Mark (Mark:3:13|) that he went up and called the twelve. All three purposes are true. Luke adds that after a whole night in prayer and after the choice of the twelve Jesus came down to a level place on the mountain and spoke to the multitudes from Judea to Phoenicia. The crowds are great in both Matthew and in Luke and include disciples and the other crowds. There is no real difficulty in considering the Sermon on the Mount in Matthew and the Sermon on the Plain in Luke as one and the same. See full discussion in my _Harmony of the Gospels_.

rwp@Matthew:5:3 @{Blessed} (\makarioi\). The English word "blessed" is more exactly represented by the Greek verbal \eulogˆtoi\ as in strkjv@Luke:1:68| of God by Zacharias, or the perfect passive participle \eulogˆmenos\ as in strkjv@Luke:1:42| of Mary by Elizabeth and in strkjv@Matthew:21:9|. Both forms come from \euloge“\, to speak well of (\eu, logos\). The Greek word here (\makarioi\) is an adjective that means "happy" which in English etymology goes back to hap, chance, good-luck as seen in our words haply, hapless, happily, happiness. "Blessedness is, of course, an infinitely higher and better thing than mere happiness" (Weymouth). English has thus ennobled "blessed" to a higher rank than "happy." But "happy" is what Jesus said and the _Braid Scots New Testament_ dares to say "Happy" each time here as does the _Improved Edition of the American Bible Union Version_. The Greek word is as old as Homer and Pindar and was used of the Greek gods and also of men, but largely of outward prosperity. Then it is applied to the dead who died in the Lord as in strkjv@Revelation:14:13|. Already in the Old Testament the Septuagint uses it of moral quality. "Shaking itself loose from all thoughts of outward good, it becomes the express symbol of a happiness identified with pure character. Behind it lies the clear cognition of sin as the fountain-head of all misery, and of holiness as the final and effectual cure for every woe. For knowledge as the basis of virtue, and therefore of happiness, it substitutes faith and love" (Vincent). Jesus takes this word "happy" and puts it in this rich environment. "This is one of the words which have been transformed and ennobled by New Testament use; by association, as in the Beatitudes, with unusual conditions, accounted by the world miserable, or with rare and difficult" (Bruce). It is a pity that we have not kept the word "happy" to the high and holy plane where Jesus placed it. "If you know these things, happy (\makarioi\) are you if you do them" (John:13:17|). "Happy (\makarioi\) are those who have not seen and yet have believed" (John:20:29|). And Paul applies this adjective to God, "according to the gospel of the glory of the happy (\makariou\) God" (1Timothy:1:11|. Cf. also strkjv@Titus:2:13|). The term "Beatitudes" (Latin _beatus_) comes close to the meaning of Christ here by \makarioi\. It will repay one to make a careful study of all the "beatitudes" in the New Testament where this word is employed. It occurs nine times here (3-11|), though the beatitudes in verses 10 and 11 are very much alike. The copula is not expressed in either of these nine beatitudes. In each case a reason is given for the beatitude, "for" (\hoti\), that shows the spiritual quality involved. Some of the phrases employed by Jesus here occur in the Psalms, some even in the Talmud (itself later than the New Testament, though of separate origin). That is of small moment. "The originality of Jesus lies in putting the due value on these thoughts, collecting them, and making them as prominent as the Ten Commandments. No greater service can be rendered to mankind than to rescue from obscurity neglected moral commonplaces " (Bruce). Jesus repeated his sayings many times as all great teachers and preachers do, but this sermon has unity, progress, and consummation. It does not contain all that Jesus taught by any means, but it stands out as the greatest single sermon of all time, in its penetration, pungency, and power. {The poor in spirit} (\hoi pt“choi t“i pneumati\). Luke has only "the poor," but he means the same by it as this form in Matthew, "the pious in Israel, for the most part poor, whom the worldly rich despised and persecuted" (McNeile). The word used here (\pt“choi\) is applied to the beggar Lazarus in strkjv@Luke:16:20,22| and suggests spiritual destitution (from \pt“ss“\ to crouch, to cower). The other word \penˆs\ is from \penomai\, to work for one's daily bread and so means one who works for his living. The word \pt“chos\ is more frequent in the New Testament and implies deeper poverty than \penˆs\. "The kingdom of heaven" here means the reign of God in the heart and life. This is the _summum bonum_ and is what matters most.

rwp@Matthew:5:43 @{And hate thine enemy} (\kai misˆseis\). This phrase is not in strkjv@Leviticus:19:18|, but is a rabbinical inference which Jesus repudiates bluntly. The Talmud says nothing of love to enemies. Paul in strkjv@Romans:12:20| quotes strkjv@Proverbs:25:22| to prove that we ought to treat our enemies kindly. Jesus taught us to pray for our enemies and did it himself even when he hung upon the cross. Our word "neighbour" is "nigh-bor," one who is nigh or near like the Greek word \plˆsion\ here. But proximity often means strife and not love. Those who have adjoining farms or homes may be positively hostile in spirit. The Jews came to look on members of the same tribe as neighbours as even Jews everywhere. But they hated the Samaritans who were half Jews and lived between Judea and Galilee. Jesus taught men how to act as neighbours by the parable of the Good Samaritan (Luke:10:29ff.|).

rwp@Matthew:5:48 @{Perfect} (\teleioi\). The word comes from \telos\, end, goal, limit. Here it is the goal set before us, the absolute standard of our Heavenly Father. The word is used also for relative perfection as of adults compared with children. strkjv@Matthew:6:1 @{Take heed} (\prosechete\). The Greek idiom includes "mind" (\noun\) which is often expressed in ancient Greek and once in the Septuagint (Job:7:17|). In the New Testament the substantive \nous\ is understood. It means to "hold the mind on a matter," take pains, take heed. "Righteousness" (\dikaiosunˆn\) is the correct text in this verse. Three specimens of the Pharisaic "righteousness" are given (alms, prayer, fasting). {To be seen} (\theathˆnai\). First aorist passive infinitive of purpose. Our word _theatrical_ is this very word, spectacular performance. {With your Father} (\para t“i patri hum“n\). Literally "beside your Father," standing by his side, as he looks at it.

rwp@Matthew:6:2 @{Sound not a trumpet} (\mˆ salpisˆis\). Is this literal or metaphorical? No actual instance of such conduct has been found in the Jewish writings. McNeile suggests that it may refer to the blowing of trumpets in the streets on the occasion of public fasts. Vincent suggests the thirteen trumpet-shaped chests of the temple treasury to receive contributions (Luke:21:2|). But at Winona Lake one summer a missionary from India named Levering stated to me that he had seen Hindu priests do precisely this very thing to get a crowd to see their beneficences. Songs:it looks as if the rabbis could do it also. Certainly it was in keeping with their love of praise. And Jesus expressly says that "the hypocrites" (\hoi hupokritai\) do this very thing. This is an old word for actor, interpreter, one who personates another, from \hupokrinomai\ to answer in reply like the Attic \apokrinomai\. Then to pretend, to feign, to dissemble, to act the hypocrite, to wear a mask. This is the hardest word that Jesus has for any class of people and he employs it for these pious pretenders who pose as perfect. {They have received their reward} (\apechousin ton misthon aut“n\). This verb is common in the papyri for receiving a receipt, "they have their receipt in full," all the reward that they will get, this public notoriety. "They can sign the receipt of their reward" (Deissmann, _Bible Studies_, p. 229). Songs:_Light from the Ancient East_, pp. 110f. \Apochˆ\ means "receipt." Songs:also in strkjv@6:5|.

rwp@Matthew:6:11 @{Our daily bread} (\ton arton hˆm“n ton epiousion\). This adjective "daily" (\epiousion\) coming after "Give us this day" (\dos hˆmŒn sˆmeron\) has given expositors a great deal of trouble. The effort has been made to derive it from \epi\ and \“n\ (\ousa\). It clearly comes from \epi\ and \i“n\ (\epi\ and \eimi\) like \tˆi epiousˆi\ ("on the coming day," "the next day," strkjv@Acts:16:12|). But the adjective \epiousios\ is rare and Origen said it was made by the Evangelists Matthew and Luke to reproduce the idea of an Aramaic original. Moulton and Milligan, _Vocabulary_ say: "The papyri have as yet shed no clear light upon this difficult word (Matthew:6:11; strkjv@Luke:11:3|), which was in all probability a new coinage by the author of the Greek Q to render his Aramaic Original" (this in 1919). Deissmann claims that only about fifty purely New Testament or "Christian" words can be admitted out of the more than 5,000 used. "But when a word is not recognizable at sight as a Jewish or Christian new formation, we must consider it as an ordinary Greek word until the contrary is proved. \Epiousios\ has all the appearance of a word that originated in trade and traffic of the everyday life of the people (cf. my hints in _Neutestamentliche Studien Georg Heinrici dargebracht_, Leipzig, 1914, pp. 118f.). The opinion here expressed has been confirmed by A. Debrunner's discovery (_Theol. Lit. Ztg_. 1925, Col. 119) of \epiousios\ in an ancient housekeeping book" (_Light from the Ancient East_, New ed. 1927, p. 78 and note 1). Songs:then it is not a word coined by the Evangelist or by Q to express an Aramaic original. The word occurs also in three late MSS. after 2Macc. strkjv@1:8, \tous epiousious\ after \tous artous\. The meaning, in view of the kindred participle (\epiousˆi\) in strkjv@Acts:16:12|, seems to be "for the coming day," a daily prayer for the needs of the next day as every housekeeper understands like the housekeeping book discovered by Debrunner.

rwp@Matthew:6:12 @{Our debts} (\ta opheilˆmata hˆm“n\). Luke (Luke:11:4|) has "sins" (\hamartias\). In the ancient Greek \opheilˆma\ is common for actual legal debts as in strkjv@Romans:4:4|, but here it is used of moral and spiritual debts to God. "Trespasses" is a mistranslation made common by the Church of England Prayer Book. It is correct in verse 14| in Christ's argument about prayer, but it is not in the Model Prayer itself. See strkjv@Matthew:18:28,30| for sin pictured again by Christ "as debt and the sinner as a debtor" (Vincent). We are thus described as having wronged God. The word \opheilˆ\ for moral obligation was once supposed to be peculiar to the New Testament. But it is common in that sense in the papyri (Deismann, _Bible Studies_, p. 221; _Light from the Ancient East,_ New ed., p. 331). We ask forgiveness "in proportion as" (\h“s\) we _also_ have forgiven those in debt to us, a most solemn reflection. \Aphˆkamen\ is one of the three k aorists (\ethˆka, ed“ka, hˆka\). It means to send away, to dismiss, to wipe off.

rwp@Matthew:6:13 @{And bring us not into temptation} (\kai mˆ eisenegkˆis eis peirasmon\). "Bring" or "lead" bothers many people. It seems to present God as an active agent in subjecting us to temptation, a thing specifically denied in strkjv@James:1:13|. The word here translated "temptation" (\peirasmon\) means originally "trial" or "test" as in strkjv@James:1:2| and Vincent so takes it here. _Braid Scots_ has it: "And lat us no be siftit." But God does test or sift us, though he does not tempt us to evil. No one understood temptation so well as Jesus for the devil tempted him by every avenue of approach to all kinds of sin, but without success. In the Garden of Gethsemane Jesus will say to Peter, James, and John: "Pray that ye enter not into temptation" (Luke:22:40|). That is the idea here. Here we have a "Permissive imperative" as grammarians term it. The idea is then: "Do not allow us to be led into temptation." There is a way out (1Corinthians:10:13|), but it is a terrible risk.

rwp@Matthew:6:14 @{Trespasses} (\parapt“mata\). This is no part of the Model Prayer. The word "trespass" is literally "falling to one side," a lapse or deviation from truth or uprightness. The ancients sometimes used it of intentional falling or attack upon one's enemy, but "slip" or "fault" (Galatians:6:1|) is the common New Testament idea. \Parabasis\ (Romans:5:14|) is a positive violation, a transgression, conscious stepping aside or across.

rwp@Matthew:6:16 @{Of a sad countenance} (\skuthr“poi\). Only here and strkjv@Luke:24:17| in the N.T. It is a compound of \skuthros\ (sullen) and \ops\ (countenance). These actors or hypocrites "put on a gloomy look" (Goodspeed) and, if necessary, even "disfigure their faces" (\aphanizousin ta pros“pa aut“n\), that they may look like they are fasting. It is this pretence of piety that Jesus so sharply ridicules. There is a play on the Greek words \aphanizousi\ (disfigure) and \phan“sin\ (figure). They conceal their real looks that they may seem to be fasting, conscious and pretentious hypocrisy.

rwp@Matthew:6:18 @{In secret} (\en t“i kruphai“i\). Here as in strkjv@6:4,6| the Textus Receptus adds \en t“i phaner“i\ (openly), but it is not genuine. The word \kruphaios\ is here alone in the New Testament, but occurs four times in the Septuagint.

rwp@Matthew:6:22 @{Single} (\haplous\). Used of a marriage contract when the husband is to repay the dowry "pure and simple" (\tˆn phernˆn haplˆn\), if she is set free; but in case he does not do so promptly, he is to add interest also (Moulton and Milligan's _Vocabulary_, etc.). There are various other instances of such usage. Here and in strkjv@Luke:11:34| the eye is called "single" in a moral sense. The word means "without folds" like a piece of cloth unfolded, _simplex_ in Latin. Bruce considers this parable of the eye difficult. "The figure and the ethical meaning seem to be mixed up, moral attributes ascribed to the physical eye which with them still gives light to the body. This confusion may be due to the fact that the eye, besides being the organ of vision, is the seat of expression, revealing inward dispositions." The "evil" eye (\ponˆros\) may be diseased and is used of stinginess in the LXX and so \haplous\ may refer to liberality as Hatch argues (_Essays in Biblical Greek_, p. 80). The passage may be elliptical with something to be supplied. If our eyes are healthy we see clearly and with a single focus (without astigmatism). If the eyes are diseased (bad, evil), they may even be cross-eyed or cock-eyed. We see double and confuse our vision. We keep one eye on the hoarded treasures of earth and roll the other proudly up to heaven. Seeing double is double-mindedness as is shown in verse 24|.

rwp@Matthew:6:24 @{No man can serve two masters} (\oudeis dunatai dusi kuriois douleuein\). Many try it, but failure awaits them all. Men even try "to be slaves to God and mammon" (\The“i douleuein kai mam“nƒi\). Mammon is a Chaldee, Syriac, and Punic word like _Plutus_ for the money-god (or devil). The slave of mammon will obey mammon while pretending to obey God. The United States has had a terrible revelation of the power of the money-god in public life in the Sinclair-Fall-Teapot-Air-Dome-Oil case. When the guide is blind and leads the blind, both fall into the ditch. The man who cannot tell road from ditch sees falsely as Ruskin shows in _Modern Painters_. He will hold to one (\henos anthexetai\). The word means to line up face to face (\anti\) with one man and so against the other.

rwp@Matthew:6:25 @Vincent quotes Bacon (Henry VII): "Harris, an alderman of London, was put in trouble and died with thought and anguish." But words change with time and now this passage is actually quoted (Lightfoot) "as an objection to the moral teaching of the Sermon on the Mount, on the ground that it encouraged, nay, commanded, a reckless neglect of the future." We have narrowed the word to mere planning without any notion of anxiety which is in the Greek word. The verb \merimna“\ is from \meris, meriz“\, because care or anxiety distracts and divides. It occurs in Christ's rebuke to Martha for her excessive solicitude about something to eat (Luke:10:41|). The notion of proper care and forethought appears in strkjv@1Corinthians:7:32; strkjv@12:25; strkjv@Phillipians:2:20|. It is here the present imperative with the negative, a command not to have the habit of petulant worry about food and clothing, a source of anxiety to many housewives, a word for women especially as the command not to worship mammon may be called a word for men. The command can mean that they must stop such worry if already indulging in it. In verse 31| Jesus repeats the prohibition with the ingressive aorist subjunctive: "Do not become anxious," "Do not grow anxious." Here the direct question with the deliberative subjunctive occurs with each verb (\phag“men, pi“men, peribal“metha\). This deliberative subjunctive of the direct question is retained in the indirect question employed in verse 25|. A different verb for clothing occurs, both in the indirect middle (\peribal“metha\, fling round ourselves in 31|, \endusˆsthe\, put on yourselves in 25|).

rwp@Matthew:7:3 @{The mote} (\to karphos\). Not dust, but a piece of dried wood or chaff, splinter (Weymouth, Moffatt), speck (Goodspeed), a very small particle that may irritate. {The beam} (\tˆn dokon\). A log on which planks in the house rest (so papyri), joist, rafter, plank (Moffatt), pole sticking out grotesquely. Probably a current proverb quoted by Jesus like our people in glass houses throwing stones. Tholuck quotes an Arabic proverb: "How seest thou the splinter in thy brother's eye, and seest not the cross-beam in thine eye?"

rwp@Matthew:7:5 @{Shalt thou see clearly} (\diablepseis\). Only here and strkjv@Luke:6:42| and strkjv@Mark:8:25| in the New Testament. Look through, penetrate in contrast to \blepeis\, to gaze at, in verse 3|. Get the log out of your eye and you will see clearly how to help the brother get the splinter out (\ekbalein\) of his eye.

rwp@Matthew:7:12 @{That men should do unto you} (\hina poi“sin h–mŒn hoi anthr“poi\). Luke (Luke:6:31|) puts the Golden Rule parallel with strkjv@Matthew:5:42|. The negative form is in Tobit strkjv@4:15. It was used by Hillel, Philo, Isocrates, Confucius. "The Golden Rule is the distilled essence of that 'fulfilment' (5:17|) which is taught in the sermon" (McNeile). Jesus puts it in positive form.

rwp@Matthew:7:13 @{By the narrow gate} (\dia tˆs stenˆs pulˆs\). The Authorized Version "at the strait gate" misled those who did not distinguish between "strait" and "straight." The figure of the Two Ways had a wide circulation in Jewish and Christian writings (cf. strkjv@Deuteronomy:30:19; strkjv@Jeremiah:21:8; strkjv@Psalms:1|). See the _Didache_ i-vi; Barnabas xviii-xx. "The narrow gate" is repeated in verse 14| and {straitened the way} (\tethlimmenˆ hˆ hodos\) added. The way is "compressed," narrowed as in a defile between high rocks, a tight place like \stenoch“ria\ in strkjv@Romans:8:35|. "The way that leads to life involves straits and afflictions" (McNeile). Vincent quotes the _Pinax_ or _Tablet_ of Cebes, a contemporary of Socrates: "Seest thou not, then, a little door, and a way before the door, which is not much crowded, but very few travel it? This is the way that leadeth unto true culture." "The broad way" (\euruch“ros\) is in every city, town, village, with the glaring white lights that lure to destruction.

rwp@Matthew:7:15 @{False prophets} (\t“n pseudoprophˆt“n\). There were false prophets in the time of the Old Testament prophets. Jesus will predict "false Messiahs and false prophets" (Matthew:24:24|) who will lead many astray. They came in due time posing as angels of light like Satan, Judaizers (2Corinthians:11:13ff|.) and Gnostics (1John:4:1; strkjv@1Timothy:4:1|). Already false prophets were on hand when Jesus spoke on this occasion (cf. strkjv@Acts:13:6; strkjv@2Peter:2:1|). In outward appearance they look like sheep in the sheep's clothing which they wear, but within they are "ravening wolves" (\lukoi harpages\), greedy for power, gain, self. It is a tragedy that such men and women reappear through the ages and always find victims. Wolves are more dangerous than dogs and hogs.

rwp@Matthew:8:17 @{Himself took our infirmities and bare our diseases} (\autos tas astheneias elaben kai tas nosous ebastasen\). A quotation from strkjv@Isaiah:53:4|. It is not clear in what sense Matthew applies the words in Isaiah whether in the precise sense of the Hebrew or in an independent manner. Moffatt translates it: "He took away our sicknesses, and bore the burden of our diseases." Goodspeed puts it: "He took our sickness and carried away our diseases." Deissmann (_Bible Studies_, pp. 102f.) thinks that Matthew has made a free interpretation of the Hebrew, has discarded the translation of the Septuagint, and has transposed the two Hebrew verbs so that Matthew means: "He took upon himself our pains, and bore our diseases." Plummer holds that "It is impossible, and also unnecessary, to understand what the Evangelist understood by 'took ' (\elaben\) and 'bare' (\ebastasen\). It at least must mean that Christ removed their sufferings from the sufferers. He can hardly have meant that the diseases were transferred to Christ." \Bastaz“\ occurs freely in the papyri with the sense of lift, carry, endure, carry away (the commonest meaning, Moulton and Milligan, _Vocabulary_), pilfer. In strkjv@Matthew:3:11| we have the common vernacular use to take off sandals. The Attic Greek did not use it in the sense of carrying off. "This passage is the cornerstone of the faith-cure theory, which claims that the atonement of Christ includes provision for _bodily_ no less than for spiritual healing, and therefore insists on translating 'took away'" (Vincent). We have seen that the word \bastaz“\ will possibly allow that meaning, but I agree with McNeile: "The passage, _as Mt. employs it_, has no bearing on the doctrine of the atonement." But Jesus does show his sympathy with us. "Christ's sympathy with the sufferers was so intense that he really felt their weaknesses and pains." In our burdens Jesus steps under the load with us and helps us to carry on.

rwp@Matthew:8:29 @{Thou Son of God} (\huie tou theou\). The recognition of Jesus by the demons is surprising. The whole subject of demonology is difficult. Some hold that it is merely the ancient way of describing disease. But that does not explain the situation here. Jesus is represented as treating the demons as real existences separate from the human personality. Missionaries in China today claim that they have seen demons cast out. The devil knew Jesus clearly and it is not strange that Jesus was recognized by the devil's agents. They know that there is nothing in common between them and the Son of God (\hˆmin kai soi\, ethical dative) and they fear torment "before the time" (\pro kairou\). Usually \ta daimonia\ is the word in the New Testament for demons, but in strkjv@8:31| we have \hoi daimones\ (the only example in the N.T.). \Daimonion\ is a diminutive of \daim“n\. In Homer \daim“n\ is used synonymously with \theos\ and \thea\. Hesiod employed \daim“n\ of men of the golden age as tutelary deities. Homer has the adjective \daimonios\ usually in an evil sense. Empedocles considered the demons both bad and good. They were thus used to relieve the gods and goddesses of much rascality. Grote (_History of Greece_) notes that the Christians were thus by pagan usage justified in calling idolatry the worship of demons. See strkjv@1Corinthians:10:20f.; strkjv@1Timothy:4:1; strkjv@Revelation:9:20; strkjv@16:13f|. In the Gospels demons are the same as unclean spirits (Mark:5:12,15; strkjv@3:22,30; strkjv@Luke:4:33|). The demons are disturbers (Vincent) of the whole life of man (Mark:5:2f.; strkjv@7:25; strkjv@Matthew:12:45; strkjv@Luke:13:11,16|).

rwp@Matthew:13:13 @{Because seeing} (\hoti blepontes\). In the parallel passages in strkjv@Mark:4:12| and strkjv@Luke:8:10| we find \hina\ with the subjunctive. This does not necessarily mean that in Mark and Luke \hina=hoti\ with the causal sense, though a few rare instances of such usage may be found in late Greek. For a discussion of the problem see my chapter on "The Causal Use of _Hina_" in _Studies in Early Christianity_ (1928) edited by Prof. S.J. Case. Here in Matthew we have first "an adaptation of strkjv@Isaiah:6:9f.| which is quoted in full in v. 14f.|" (McNeile). Thus Matthew presents "a striking paradox, 'though they see, they do not (really) see'" (McNeile). Cf. strkjv@John:9:41|. The idiom here in Matthew gives no trouble save in comparison with Mark and Luke which will be discussed in due turn. The form \suniousin\ is an omega verb form (\suni“\) rather than the \mi\ verb (\suniˆmi\) as is common in the _Koin‚_.

rwp@Matthew:13:14 @{Is fulfilled} (\anaplˆroutai\). Aoristic present passive indicative. Here Jesus points out the fulfilment and not with Matthew's usual formula (\hina\ or \hop“s pl“rˆthˆi to rhˆthen\ (see strkjv@1:22|). The verb \anaplˆro“\ occurs nowhere else in the Gospels, but occurs in the Pauline Epistles. It means to fill up like a cup, to fill another's place (1Corinthians:14:16|), to fill up what is lacking (Phillipians:2:30|). Here it means that the prophecy of Isaiah is fully satisfied in the conduct of the Pharisees and Jesus himself points it out. Note two ways of reproducing the Hebrew idiom (infinitive absolute), one by \akoˆi\ the other by \blepontes\. Note also the strong negative \ou mˆ\ with aorist subjunctive.

rwp@Matthew:13:19 @{Cometh the evil one and snatcheth away} (\erchetai ho ponˆros kai harpazei\). The birds pick up the seeds while the sower sows. The devil is busy with his job of snatching or seizing like a bandit or rogue the word of the kingdom before it has time even to sprout. How quickly after the sermon the impression is gone. "This is he" (\houtos estin\). Matthew, like Mark, speaks of the people who hear the words as the seed itself. That creates some confusion in this condensed form of what Jesus actually said, but the real point is clear. {The seed sown in his heart} (\to esparmenon en tˆi kardiƒi autou\, perfect passive participle of \speir“\, to sow) and "the man sown by the wayside" (\ho para tˆn hodon spareis\, aorist passive participle, along the wayside) are identified. The seed in the heart is not of itself responsible, but the man who lets the devil snatch it away.

rwp@Matthew:13:29 @{Ye root up the wheat with them} (\ekriz“sˆte hama autois ton siton\). Literally, "root out." Easy to do with the roots of wheat and darnel intermingled in the field. Songs:\sullegontes\ is not "gather up," but "gather together," here and verses 28| and 30|. Note other compound verbs here, "grow together" (\sunauxanesthai\), "burn up" (\katakausai\, burn down or completely), "bring together" (\sunagete\).

rwp@Matthew:13:33 @{Is like unto leaven} (\homoia estin zumˆi\). In its pervasive power. Curiously enough some people deny that Jesus here likens the expanding power of the Kingdom of heaven to leaven, because, they say, leaven is the symbol of corruption. But the language of Jesus is not to be explained away by such exegetical jugglery. The devil is called like a lion by Peter (1Peter:5:8|) and Jesus in Revelation is called the Lion of the Tribe of Judah (Revelation:5:5|). The leaven permeates all the "wheaten meal" (\aleurou\) till the whole is leavened. There is nothing in the "three measures," merely a common amount to bake. Dr. T.R. Glover in his _Jesus of History_ suggests that Jesus used to notice his mother using that amount of wheat flour in baking bread. To find the Trinity here is, of course, quite beside the mark. The word for leaven, \zumˆ\, is from \ze“\, to boil, to seethe, and so pervasive fermentation.

rwp@Matthew:17:3 @{There appeared} (\“phthˆ\). Singular aorist passive verb with Moses (to be understood also with Elijah), but the participle \sunlalountes\ is plural agreeing with both. "Sufficient objectivity is guaranteed by the vision being enjoyed by all three" (Bruce). The Jewish apocalypses reveal popular expectations that Moses and Elijah would reappear. Both had mystery connected with their deaths. One represented law, the other prophecy, while Jesus represented the gospel (grace). They spoke of his decease (Luke:9:31|), the cross, the theme uppermost in the mind of Christ and which the disciples did not comprehend. Jesus needed comfort and he gets it from fellowship with Moses and Elijah.

rwp@Matthew:17:8 @{Lifting up their eyes} (\eparantes tous ophthalmous aut“n\). After the reassuring touch of Jesus and his words of cheer. {Jesus only} (\Iˆsoun monon\). Moses and Elijah were gone in the bright cloud.

rwp@Matthew:17:24 @{They that received the half-shekel} (\hoi ta didrachma lambanontes\). This temple tax amounted to an Attic drachma or the Jewish half-shekel, about one-third of a dollar. Every Jewish man twenty years of age and over was expected to pay it for the maintenance of the temple. But it was not a compulsory tax like that collected by the publicans for the government. "The tax was like a voluntary church-rate; no one could be compelled to pay" (Plummer). The same Greek word occurs in two Egyptian papyri of the first century A.D. for the receipt for the tax for the temple of Suchus (Milligan and Moulton's _Vocabulary_). This tax for the Jerusalem temple was due in the month Adar (our March) and it was now nearly six months overdue. But Jesus and the Twelve had been out of Galilee most of this time. Hence the question of the tax-collectors. The payment had to be made in the Jewish coin, half-shekel. Hence the money-changers did a thriving business in charging a small premium for the Jewish coin, amounting to some forty-five thousand dollars a year, it is estimated. It is significant that they approached Peter rather than Jesus, perhaps not wishing to embarrass "Your Teacher," "a roundabout hint that the tax was overdue" (Bruce). Evidently Jesus had been in the habit of paying it (Peter's).

rwp@Matthew:18:1 @{Who then is greatest} (\tis ara meiz“n estin\). The \ara\ seems to point back to the tax-collection incident when Jesus had claimed exemption for them all as "sons" of the Father. But it was not a new dispute, for jealousy had been growing in their hearts. The wonderful words of Jesus to Peter on Mount Hermon (Matthew:16:17-19|) had evidently made Peter feel a fresh sense of leadership on the basis of which he had dared even to rebuke Jesus for speaking of his death (16:22|). And then Peter was one of the three (James and John also) taken with the Master up on the Mount of Transfiguration. Peter on that occasion had spoken up promptly. And just now the tax-collectors had singled out Peter as the one who seemed to represent the group. Mark (Mark:9:33|) represents Jesus as asking them about their dispute on the way into the house, perhaps just after their question in strkjv@Matthew:18:1|. Jesus had noticed the wrangling. It will break out again and again (Matthew:20:20-28; strkjv@Luke:22:24|). Plainly the primacy of Peter was not yet admitted by the others. The use of the comparative \meiz“n\ (so \ho meiz“n\ in verse 4|) rather than the superlative \megistos\ is quite in accord with the _Koin‚_ idiom where the comparative is displacing the superlative (Robertson, _Grammar_, pp. 667ff.). But it is a sad discovery to find the disciples chiefly concerned about their own places (offices) in the political kingdom which they were expecting.

rwp@Matthew:18:6 @{These little ones} (\t“n mikr“n tout“n\). In the same sense as "one such little one" above. The child is the type of believers. {A great millstone} (\mulos onikos\), literally, "a millstone turned by an ass." The upper millstone was turned by an ass (\onos\). There were no examples of the adjective \onikos\ (turned by an ass) outside the N.T. until the papyri revealed several for loads requiring an ass to carry them, stones requiring an ass to move them, etc. Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 81) notes it also in papyri examples about the sale of an ass and tax for an ass's burden of goods. {The depth of the sea} (\t“i pelagei tˆs thalassˆs\). "The sea of the sea." \Pelagos\ probably from \plˆsso\, to beat, and so the beating, splashing waves of the sea. "Far out into the open sea, a vivid substitute for \eis tˆn thalassan\" (McNeile).

rwp@Matthew:18:8 @In verses 8| and 9| we have one of the dualities or doublets in Matthew (5:29-30|). Jesus repeated his pungent sayings many times. Instead of \eis geennan\ (5:29|) we have \eis to pur to ai“nion\ and at the end of verse 9| \tou puros\ is added to \tˆn geennan\. This is the first use in Matthew of \ai“nios\. We have it again in strkjv@19:16,29| with \zoˆ\, in strkjv@25:41| with \pur\, in strkjv@25:46| with \kolasin\ and \zoˆn\. The word means ageless, without beginning or end as of God (Romans:16:26|), without beginning as in strkjv@Romans:16:25|, without end as here and often. The effort to make it mean "\aeonian\" fire will make it mean "\aeonian\" life also. If the punishment is limited, _ipso facto_ the life is shortened. In verse 9| also \monophthalmon\ occurs. It is an Ionic compound in Herodotus that is condemned by the Atticists, but it is revived in the vernacular _Koin‚_. Literally one-eyed. Here only and strkjv@Mark:9:47| in the New Testament.

rwp@Matthew:21:9 @{That went before him and that followed} (\hoi proagontes auton kai hoi akolouthountes\). Note the two groups with two articles and the present tense (linear action) and the imperfect \ekrazon\ "were crying" as they went. {Hosanna to the Son of David} (\Hosanna t“i hui“i Daueid\). They were now proclaiming Jesus as the Messiah and he let them do it. "Hosanna" means "Save, we pray thee." They repeat words from the _Hallel_ (Psalms:148:1|) and one recalls the song of the angelic host when Jesus was born (Luke:2:14|). "Hosanna in the highest" (heaven) as well as here on earth.

rwp@Matthew:21:22 @{Believing} (\pisteuontes\). This is the point of the parable of the mountain, "faith in the efficacy of prayer" (Plummer).

rwp@Matthew:21:34 @{His servants} (\tous doulous autou\). These slaves are distinguished from {the husbandmen} (\ge“rgoi\, workers of the soil) or workers of the vineyard who had leased it from the householder before he went away. The conduct of the husbandmen towards the householder's slaves portrays the behaviour of the Jewish people and the religious leaders in particular towards the prophets and now towards Christ. The treatment of God's prophets by the Jews pointedly illustrates this parable.

rwp@Matthew:21:42 @{The stone which} (\lithon hon\). Inverse attraction of the antecedent into the case of the relative. {The builders rejected} (\apedokimasan hoi oikodomountes\). From strkjv@Psalms:118:22|. A most telling quotation. These experts in building God's temple had rejected the corner-stone chosen by God for his own house. But God has the last word and sets aside the building experts and puts his Son as the Head of the corner. It was a withering indictment.

rwp@Matthew:22:1 @{Again in parables} (\palin en parabolais\). Matthew has already given two on this occasion (The Two Sons, The Wicked Husbandmen). He alone gives this Parable of the Marriage Feast of the King's Son. It is somewhat similar to that of The Supper in strkjv@Luke:14:16-23| given on another occasion. Hence some scholars consider this merely Matthew's version of the Lucan parable in the wrong place because of Matthew's habit of grouping the sayings of Jesus. But that is a gratuitous indictment of Matthew's report which definitely locates the parable here by \palin\. Some regard it as not spoken by Jesus at all, but an effort on the part of the writer to cover the sin and fate of the Jews, the calling of the Gentiles, and God's demand for righteousness. But here again it is like Jesus and suits the present occasion.

rwp@Matthew:22:2 @{A marriage feast} (\gamous\). The plural, as here (2,3,4,9|), is very common in the papyri for the wedding festivities (the several acts of feasting) which lasted for days, seven in strkjv@Judges:14:17|. The very phrase here, \gamous poiein\, occurs in the Doric of Thera about B.C. 200. The singular \gamos\ is common in the papyri for the wedding contract, but Field (_Notes_, p. 16) sees no difference between the singular here in strkjv@22:8| and the plural (see also strkjv@Genesis:29:22; strkjv@Esther:9:22|; Macc. strkjv@10:58).

rwp@Matthew:22:5 @{Made light of it} (\amelˆsantes\). Literally, neglecting, not caring for. They may even have ridiculed the invitation, but the verb does not say so. However, to neglect an invitation to a wedding feast is a gross discourtesy. {One to his own farm} (\hos men eis ton idion agron\) or field, {another to his merchandise} (\hos de epi tˆn emporian autou\) only example in the N.T., from \emporos\, merchant, one who travels for traffic (\emporeuomai\), a drummer.

rwp@Matthew:22:15 @{Went} (\poreuthentes\). So-called deponent passive and redundant use of the verb as in strkjv@9:13|: "Go and learn." {Took counsel} (\sumboulion elabon\). Like the Latin _consilium capere_ as in strkjv@12:14|. {Ensnare in his talk} (\pagideus“sin en log“i\). From \pagis\, a snare or trap. Here only in the N.T. In the LXX (1Kings:28:9; strkjv@Ecclesiastes:9:12|; Test. of Twelve Patriarchs, _Joseph_ strkjv@7:1). Vivid picture of the effort to trip Jesus in his speech like a bird or wild beast.

rwp@Matthew:23:5 @{To be seen of men} (\pros to theathˆnai tois anthr“pois\). See strkjv@6:1| where this same idiom occurs. Ostentation regulates the conduct of the rabbis. {Phylacteries} (\phulaktˆria\). An adjective from \phulaktˆr, phulass“\ (to guard). Songs:a fortified place, station for garrison, then a safeguard, protecting charm or amulet. The rabbis wore \tephillin\ or prayer-fillets, small leather cases with four strips of parchment on which were written the words of strkjv@Exodus:13:1-10,11-16; strkjv@Deuteronomy:6:4-9; strkjv@11:13-21|. They took literally the words about "a sign unto thy hand," "a memorial between thine eyes," and "frontlets." "That for the head was to consist of a box with four compartments, each containing a slip of parchment inscribed with one of the four passages. Each of these strips was to be tied up with a well-washed hair from a calf's tail; lest, if tied with wool or thread, any fungoid growth should ever pollute them. The phylactery of the arm was to contain a single slip, with the same four passages written in four columns of seven lines each. The black leather straps by which they were fastened were wound seven times round the arm and three times round the hand. They were reverenced by the rabbis as highly as the scriptures, and, like them, might be rescued from the flames on a sabbath. They profanely imagined that God wore the _tephillin_" (Vincent). It is small wonder that Jesus ridiculed such minute concern for pretentious externalism and literalism. These _tephillin_ "are still worn at the present day on the forehead and left arm by Jews at the daily Morning Prayer" (McNeile). "The size of the phylacteries indexed the measure of zeal, and the wearing of large ones was apt to take the place of obedience" (Bruce). Hence they made them "broad." The superstitious would wear them as mere charms to ward off evil. {Enlarge the borders} (\megalunousin ta kraspeda\). In strkjv@9:20| we see that Jesus, like the Jews generally, wore a tassel or tuft, hem or border, a fringe on the outer garment according to strkjv@Numbers:15:38|. Here again the Jewish rabbi had minute rules about the number of the fringes and the knots (see on ¯9:20|). They made a virtue of the size of the fringes also. "Such things were useful as reminders; they were fatal when they were regarded as charms" (Plummer).

rwp@Matthew:23:6 @{The chief place at feasts} (\tˆn pr“toklisian en tois deipnois\). Literally, the first reclining place on the divan at the meal. The Persians, Greeks, Romans, Jews differed in their customs, but all cared for the post of honour at formal functions as is true of us today. Hostesses often solve the point by putting the name of each guest at the table. At the last passover meal the apostles had an ugly snarl over this very point of precedence (Luke:22:24; strkjv@John:13:2-11|), just two days after this exposure of the Pharisees in the presence of the apostles. {The chief seats in the synagogues} (\tas pr“tokathedrias en tais sunag“gais\). "An insatiable hunger for prominence" (Bruce). These chief seats (Zuchermandel) were on the platform looking to the audience and with the back to the chest in which were kept the rolls of scripture. The Essenes had a different arrangement. People today pay high prices for front seats at the theatre, but at church prefer the rear seats out of a curious mock-humility. In the time of Jesus the hypocrites boldly sat up in front. Now, if they come to church at all, they take the rear seats.

rwp@Matthew:23:10 @{Masters} (\kathˆgˆtai\). This word occurs here only in the N.T. It is found in the papyri for teacher (Latin, _doctor_). It is the modern Greek word for professor. "While \didaskalos\ represents \Rab\, \kathˆgˆtes\ stands for the more honourable \Rabban, -b“n\" (McNeile). Dalman (_Words of Jesus_, p. 340) suggests that the same Aramaic word may be translated by either \didaskalos\ or \kathˆgˆtes\. {The Christ} (\ho Christos\). The use of these words here by Jesus like "Jesus Christ" in his Prayer (John:17:3|) is held by some to show that they were added by the evangelist to what Jesus actually said, since the Master would not have so described himself. But he commended Peter for calling him "the Christ the Son of the living God" (Matthew:16:16f.|). We must not empty the consciousness of Jesus too much.

rwp@Matthew:23:13 @{Hypocrites} (\hupokritai\). This terrible word of Jesus appears first from him in the Sermon on the Mount (Matthew:6:2,5,16; strkjv@7:5|), then in strkjv@15:7| and strkjv@22:18|. Here it appears "with terrific iteration" (Bruce) save in the third of the seven woes (23:13,15,23,25,27,29|). The verb in the active (\hupokrin“\) meant to separate slowly or slightly subject to gradual inquiry. Then the middle was to make answer, to take up a part on the stage, to act a part. It was an easy step to mean to feign, to pretend, to wear a masque, to act the hypocrite, to play a part. This hardest word from the lips of Jesus falls on those who were the religious leaders of the Jews (Scribes and Pharisees), who had justified this thunderbolt of wrath by their conduct toward Jesus and their treatment of things high and holy. The _Textus Receptus has eight woes, adding verse 14| which the Revised Version places in the margin (called verse 13| by Westcott and Hort and rejected on the authority of Aleph B D as a manifest gloss from strkjv@Mark:12:40| and strkjv@Luke:20:47|). The MSS. that insert it put it either before 13 or after 13. Plummer cites these seven woes as another example of Matthew's fondness for the number seven, more fancy than fact for Matthew's Gospel is not the Apocalypse of John. These are all illustrations of Pharisaic saying and not doing (Allen). {Ye shut the kingdom of heaven} (\kleiete tˆn basileian t“n ouran“n\). In strkjv@Luke:11:52| the lawyers are accused of keeping the door to the house of knowledge locked and with flinging away the keys so as to keep themselves and the people in ignorance. These custodians of the kingdom by their teaching obscured the way to life. It is a tragedy to think how preachers and teachers of the kingdom of God may block the door for those who try to enter in (\tous eiserchomenous\, conative present middle participle). {Against} (\emprosthen\). Literally, before. These door-keepers of the kingdom slam it shut in men's faces and they themselves are on the outside where they will remain. They hide the key to keep others from going in.

rwp@Matthew:23:15 @{Twofold more a son of hell than yourselves} (\huion geennˆs diploteron h–m“n\). It is a convert to Pharisaism rather than Judaism that is meant by "one proselyte" (\hena prosˆluton\), from \proserchomai\, newcomers, aliens. There were two kinds of proselytes: of the gate (not actual Jews, but God-fearers and well-wishers of Judaism, like Cornelius), of righteousness who received circumcision and became actual Jews. But a very small per cent of the latter became Pharisees. There was a Hellenistic Jewish literature (Philo, Sibylline Oracles, etc.) designed to attract Gentiles to Judaism. But the Pharisaic missionary zeal (compass, \periagˆte\, go around) was a comparative failure. And success was even worse, Jesus says with pitiless plainness. The "son of Gehenna" means one fitted for and so destined for Gehenna. "The more converted the more perverted" (H.J. Holtzmann). The Pharisees claimed to be in a special sense sons of the kingdom (Matthew:8:12|). They were more partisan than pious. \Diplous\ (twofold, double) is common in the papyri. The comparative here used, as if from \diplos\, appears also in Appian. Note the ablative of comparison h–m“n. It was a withering thrust.

rwp@Matthew:23:16 @{Ye blind guides} (\hodˆgoi tuphloi\). Note omission of "Scribes and Pharisees, hypocrites" with this third woe. In strkjv@15:14| Jesus had already called the Pharisees "blind guides" (leaders). They split hairs about oaths, as Jesus had explained in strkjv@5:33-37|, between the temple and the gold of the temple. {He is a debtor} (\opheilei\). He owes his oath, is bound by his oath. A.V., {is guilty}, is old English, obsolete sense of guilt as fine or payment.

rwp@Matthew:23:24 @{Strain out the gnat} (\diulizontes ton k“n“pa\). By filtering through (\dia\), not the "straining at" in swallowing so crudely suggested by the misprint in the A.V. {Swallow the camel} (\tˆn de kamˆlon katapinontes\). Gulping or drinking down the camel. An oriental hyperbole like that in strkjv@19:24|. See also strkjv@5:29,30; strkjv@17:20; strkjv@21:21|. Both insects and camels were ceremonially unclean (Leviticus:11:4,20,23,42|). "He that kills a flea on the Sabbath is as guilty as if he killed a camel" (Jer. _Shabb._ 107).

rwp@Matthew:24:6 @{See that ye be not troubled} (\horate mˆ throeisthe\). Asyndeton here with these two imperatives as strkjv@Mark:8:15| \orate blepete\ (Robertson, _Grammar_, p. 949). Look out for the wars and rumours of wars, but do not be scared out of your wits by them. \Throe“\ means to cry aloud, to scream, and in the passive to be terrified by an outcry. Paul uses this very verb (\mˆde throeisthai\) in strkjv@2Thessalonians:2:2| as a warning against excitement over false reports that he had predicted the immediate second coming of Christ. {But the end is not yet} (\all' oup“ estin to telos\). It is curious how people overlook these words of Jesus and proceed to set dates for the immediate end. That happened during the Great War and it has happened since.

rwp@Matthew:24:15 @{The abomination of desolation} (\to bdelugma tˆs erem“se“s\). An allusion to strkjv@Daniel:9:27; strkjv@11:31; strkjv@12:11|. Antiochus Epiphanes erected an altar to Zeus on the altar of Jehovah (1Macc. strkjv@1:54,59; strkjv@6:7; 2Macc. strkjv@6:1-5). The desolation in the mind of Jesus is apparently the Roman army (Luke:21:20|) in the temple, an application of the words of Daniel to this dread event. The verb \bdelussomai\ is to feel nausea because of stench, to abhor, to detest. Idolatry was a stench to God (Luke:16:15; strkjv@Revelation:17:4|). Josephus tells us that the Romans burned the temple and offered sacrifices to their ensigns placed by the eastern gate when they proclaimed Titus as Emperor.

rwp@Matthew:26:60 @{They found it not} (\kai ouch heuron\). They found false witnesses in plenty, but not the false witness that would stand any sort of test.

rwp@Matthew:26:73 @{They that stood by} (\hoi hest“tes\). The talk about Peter continued. Luke (Luke:22:59|) states that the little while was about an hour. The bystanders came up to Peter and bluntly assert that he was "of a truth" (\alˆth“s\) one of the followers of Jesus for his speech betrayed him. Even the Revised Version retains "bewrayeth," quaint old English for "betrayeth." The Greek has it simply "makes thee evident" (\dˆlon se poiei\). His dialect (\lalia\) clearly revealed that he was a Galilean. The Galileans had difficulty with the gutterals and Peter's second denial had exposed him to the tormenting raillery of the loungers who continued to nag him.

rwp@Matthew:27:17 @{Barabbas or Jesus which is called Christ?} (\Barabbƒn ˆ Iˆsoun ton legomenon Christon;\). Pilate was catching at straws or seeking any loophole to escape condemning a harmless lunatic or exponent of a superstitious cult such as he deemed Jesus to be, certainly in no political sense a rival of Caesar. The Jews interpreted "Christ" for Pilate to be a claim to be King of the Jews in opposition to Caesar, "a most unprincipled proceeding" (Bruce). Songs:he bethought him of the time-honoured custom at the passover of releasing to the people "a prisoner whom they wished" (\desmion hon ˆthelon\). No parallel case has been found, but Josephus mentions the custom (_Ant_. xx. 9,3). Barabbas was for some reason a popular hero, a notable (\episˆmon\), if not notorious, prisoner, leader of an insurrection or revolution (Mark:15:7|) probably against Rome, and so guilty of the very crime that they tried to fasten on Jesus who only claimed to be king in the spiritual sense of the spiritual kingdom. Songs:Pilate unwittingly pitted against each other two prisoners who represented the antagonistic forces of all time. It is an elliptical structure in the question, "whom do you wish that I release?" (\tina thelete apolus“;\), either two questions in one (asyndeton) or the ellipse of \hina\ before \apolus“\. See the same idiom in verse 21|. But Pilate's question tested the Jews as well as himself. It tests all men today. Some manuscripts add the name Jesus to Barabbas and that makes it all the sharper. Jesus Barabbas or Jesus Christ?

rwp@Matthew:27:23 @{Why, what evil hath he done?} (\ti gar kakon epoiˆsen\;). This was a feeble protest by a flickering conscience. Pilate descended to that level of arguing with the mob now inflamed with passion for the blood of Jesus, a veritable lynching fiasco. But this exhibition of weakness made the mob fear refusal by Pilate to proceed. Songs:they "kept crying exceedingly" (\periss“s ekrazon\, imperfect tense of repeated action and vehemently) their demand for the crucifixion of Jesus. It was like a gladiatorial show with all thumbs turned down.

rwp@Matthew:27:26 @{Scourged} (\phragell“sas\). The Latin verb _flagellare_. Pilate apparently lost interest in Jesus when he discovered that he had no friends in the crowd. The religious leaders had been eager to get Jesus condemned before many of the Galilean crowd friendly to Jesus came into the city. They had apparently succeeded. The scourging before the crucifixion was a brutal Roman custom. The scourging was part of the capital punishment. Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 269) quotes a Florentine papyrus of the year 85 A.D. wherein G. Septimius Vegetus, governor of Egypt, says of a certain Phibion: "Thou hadst been worthy of scourging... but I will give thee to the people."

rwp@Matthew:27:28 @{A scarlet robe} (\chlamuda kokkinˆn\). A kind of short cloak worn by soldiers, military officers, magistrates, kings, emperors (2Macc. strkjv@12:35; Josephus, _Ant_. V. 1,10), a soldier's _sagum_ or scarf. Carr (_Cambridge Gk. Test._) suggests that it may have been a worn-out scarf of Pilate's. The scarlet colour (\kokkinˆn\) was a dye derived from the female insect (\kermes\) which gathered on the \ilex coccifera\ found in Palestine. These dried clusters of insects look like berries and form the famous dye. The word occurs in Plutarch, Epictetus, Herodas, and late papyri besides the Septuagint and New Testament. Mark (Mark:15:17|) has "purple" (\porphuran\). There are various shades of purple and scarlet and it is not easy to distinguish these colours or tints. The manuscripts vary here between "stripped" (\ekdusantes\) and "clothed" (\endusantes\). He had been stripped for the scourging. If "clothed" is correct, the soldiers added the scarlet (purple) mantle. Herodotus (iii. 139) relates that Darius richly rewarded a Samian exile for a rare scarlet robe which he obtained from him. This scarlet mantle on Jesus was mock imitation of the royal purple.

rwp@Matthew:27:39 @{Wagging their heads} (\kinountes tas kephalas aut“n\). Probably in mock commiseration. "Jews again appear on the scene, with a malice like that shewn in the trial before the Sanhedrin" (McNeile). "To us it may seem incredible that even his worst enemies could be guilty of anything so brutal as to hurl taunts at one suffering the agonies of crucifixion" (Bruce). These passers-by (\paratˆroumenoi\) look on Jesus as one now down and out. They jeer at the fallen foe.

rwp@Matthew:27:41 @{The chief priests mocking} (\hoi archiereis empaizontes\). The Sanhedrin in fact, for "the scribes and elders" are included. The word for mocking (\empaizontes, en,\ and \paiz“\, from \pais\, child) means acting like silly children who love to guy one another. These grave and reverend seniors had already given vent to their glee at the condemnation of Jesus by themselves (Matthew:26:67f.|).

rwp@Matthew:27:42 @{He saved others; himself he cannot save} (\allous es“sen; heauton ou dunatai s“sai\). The sarcasm is true, though they do not know its full significance. If he had saved himself now, he could not have saved any one. The paradox is precisely the philosophy of life proclaimed by Jesus himself (Matthew:10:39|). {Let him now come down} (\katabat“ nun\). Now that he is a condemned criminal nailed to the Cross with the claim of being "the King of Israel" (the Jews) over his head. Their spiteful assertion that they would then believe upon Jesus (\ep' auton\) is plainly untrue. They would have shifted their ground and invented some other excuse. When Jesus wrought his greatest miracles, they wanted "a sign from heaven." These "pious scoffers" (Bruce) are like many today who make factitious and arbitrary demands of Christ whose character and power and deity are plain to all whose eyes are not blinded by the god of this world. Christ will not give new proofs to the blind in heart.

rwp@Matthew:27:46 @{My God, My God, why hast thou forsaken me?} (\Thee mou, thee mou, hina ti me egkatelipes;\). Matthew first transliterates the Aramaic, according to the Vatican manuscript (B), the words used by Jesus: _El“i, el“i, lema sabachthanei_; Some of the MSS. give the transliteration of these words from strkjv@Psalms:22:1| in the Hebrew (_Eli, Eli, lama Zaphthanei_). This is the only one of the seven sayings of Christ on the Cross given by Mark and Matthew. The other six occur in Luke and John. This is the only sentence of any length in Aramaic preserved in Matthew, though he has Aramaic words like amen, corban, mammon, pascha, raca, Satan, Golgotha. The so-called Gospel of Peter preserves this saying in a Docetic (Cerinthian) form: "My power, my power, thou hast forsaken me!" The Cerinthian Gnostics held that the _aeon_ Christ came on the man Jesus at his baptism and left him here on the Cross so that only the man Jesus died. Nothing from Jesus so well illustrates the depth of his suffering of soul as he felt himself regarded as sin though sinless (2Corinthians:5:21|). strkjv@John:3:16| comes to our relief here as we see the Son of God bearing the sin of the world. This cry of desolation comes at the close of the three hours of darkness.

rwp@Matthew:27:55 @{Many women} (\gunaikes pollai\). We have come to expect the women from Galilee to be faithful, last at the Cross and first at the tomb. Luke (Luke:23:49|) says that "all his acquaintance" (\pantes hoi gn“stoi aut“i\) stood at a distance and saw the end. One may hope that the apostles were in that sad group. But certainly many women were there. The Mother of Jesus had been taken away from the side of the Cross by the Beloved Disciple to his own home (John:19:27|). Matthew names three of the group by name. Mary Magdalene is mentioned as a well-known person though not previously named in Matthew's Gospel. Certainly she is not the sinful woman of strkjv@Luke:7| nor Mary of Bethany. There is another Mary, the mother of James and Joseph (Joses) not otherwise known to us. And then there is the mother of the sons of Zebedee (James and John), usually identified with Salome (Mark:15:40|). These noble and faithful women were "beholding from afar" (\apo makrothen the“rousai\). These three women may have drawn nearer to the Cross for Mary the Mother of Jesus stood beside the Cross (\para t“i staur“i\) with Mary of Clopas and Mary Magdalene (John:19:25|) before she left. They had once ministered unto Jesus (\diakonousai aut“i\) and now he is dead. Matthew does not try to picture the anguish of heart of these noble women nor does he say as Luke (Luke:23:48|) does that "they returned smiting their breasts." He drops the curtain on that saddest of all tragedies as the loyal band stood and looked at the dead Christ on Golgotha. What hope did life now hold for them?

rwp@Matthew:28:2 @{There was a great earthquake} (\seismos egeneto megas\). Clearly not the earthquake of strkjv@27:51|. The precise time of this earthquake is not given. It was before sunrise on the first day of the week when the women made the next visit. Matthew alone relates the coming of the angel of the Lord who rolled away the stone and was sitting upon it (\apekulise ton lithon kai ekathˆto epan“ autou\). If one is querulous about these supernatural phenomena, he should reflect that the Resurrection of Jesus is one of the great supernatural events of all time. Cornelius … Lapide dares to say: "The earth, which trembled with sorrow at the Death of Christ as it were leaped for joy at His Resurrection." The Angel of the Lord announced the Incarnation of the Son of God and also His Resurrection from the grave. There are apparent inconsistencies in the various narratives of the Resurrection and the appearances of the Risen Christ. We do not know enough of the details to be able to reconcile them. But the very variations strengthen the independent witness to the essential fact that Jesus rose from the grave. Let each writer give his own account in his own way. The stone was rolled away not to let the Lord out, but to let the women in to prove the fact of the empty tomb (McNeile).

rwp@Matthew:28:4 @{The watchers did quake} (\eseisthˆsan hoi tˆrountes\). And no wonder that they became as dead men and fled before the women came.

rwp@Matthew:28:6 @{Risen from the dead} (\ˆgerthˆ apo t“n nekr“n\). {Jesus the Risen}. This is the heart of the testimony of the angel to the women. It is what Paul wishes Timothy never to forget (2Timothy:2:8|), "Jesus Christ risen from the dead" (\Iˆsoun Christon egˆgermenon ek nekr“n\). They were afraid and dazzled by the glory of the scene, but the angel said, "Come, see the place where the Lord lay" (\deute idete ton topon hopou ekeito ho Kurios\). Some MSS. do not have \ho Kurios\, but he is the subject of \ekeito\. His body was not there. It will not do to say that Jesus arose in spirit and appeared alive though his body remained in the tomb. The empty tomb is the first great fact confronting the women and later the men. Various theories were offered then as now. But none of them satisfy the evidence and explain the survival of faith and hope in the disciples that do not rest upon the fact of the Risen Christ whose body was no longer in the tomb.

rwp@Matthew:28:8 @{With fear and great joy} (\meta phobou kai charas megalˆs\). A touch of life was this as the excited women ran quickly (\tachu edramon\) as they had been told "to bring his disciples word" (\apaggeilai tois mathˆtais autou\). They had the greatest piece of news that it was possible to have. Mark calls it fear and ecstasy. Anything seemed possible now. Mark even says that at first they told no one anything for they were afraid (Mark:16:9|), the tragic close of the text of Mark in Aleph and B, our two oldest manuscripts. But these mingled emotions of ecstasy and dread need cause no surprise when all things are considered.

rwp@Matthew:28:12 @{They gave large money} (\arguria hikana ed“kan\). The use of the plural for pieces of silver (\arguria\) is common. The papyri have many instances of \hikana\ for considerable (from \hikan“\, to reach to, attain to). These pious Sanhedrists knew full well the power of bribes. They make a contract with the Roman soldiers to tell a lie about the resurrection of Jesus as they paid Judas money to betray him. They show not the slightest tendency to be convinced by the facts though one had risen from the dead.

rwp@Matthew:28:17 @{But some doubted} (\hoi de edistasan\). From \dis\ (in two, divided in mind). Cf. strkjv@Matthew:14:31|. The reference is not to the eleven who were all now convinced after some doubt, but to the others present. Paul states that over five hundred were present, most of whom were still alive when he wrote (1Corinthians:15:6|). It is natural that some should hesitate to believe so great a thing at the first appearance of Jesus to them. Their very doubt makes it easier for us to believe. This was the mountain where Jesus had promised to meet them. This fact explains the large number present. Time and place were arranged beforehand. It was the climax of the various appearances and in Galilee where were so many believers. They worshipped (\prosekunˆsan\) Jesus as the women had done (28:9|). He is now their Risen Lord and Saviour.

rwp@Matthew:28:20 @{Teaching them} (\didaskontes autous\). Christians have been slow to realize the full value of what we now call religious education. The work of teaching belongs to the home, to the church (sermon, Sunday school, young people's work, prayer-meeting, study classes, mission classes), to the school (not mixing of church and state, but moral instruction if not the reading of the Bible), good books which should be in every home, reading of the Bible itself. Some react too far and actually put education in the place of conversion or regeneration. That is to miss the mark. But teaching is part, a weighty part, of the work of Christians.

rwp@Info_Philemon @ THE EPISTLE TO PHILEMON FROM ROME A.D. 63 BY WAY OF INTRODUCTION This little letter was sent to Philemon by Onesimus, a converted runaway slave of Philemon, along with Tychicus who is going to Colossae with Onesimus (Colossians:4:7-9|) as the bearer also of the so-called Epistle to the Ephesians (Ephesians:6:21f.|). Hence it is clear that these three Epistles were carried to the Province of Asia at the same time. Colossians was probably written before Ephesians which appears to be a general treatment of the same theme. Whether Philemon was actually penned before the other two there is no way of knowing. But it is put first here as standing apart. Probably Paul wrote it himself without dictation because in verse 19| it constitutes a note in his own hand to Philemon for what Onesimus may owe him. Paul applies the spirit of Christianity to the problem of slavery in words that have ultimately set the slaves free from bondage to men. strkjv@Philemon:1:1 @{A prisoner of Christ Jesus} (\desmios Christou Iˆsou\). As verse 9| and in strkjv@Ephesians:3:1; strkjv@4:1|. Old adjective from \desmos\ (bond, \de“\, to bind). Apparently used here on purpose rather than \apostolos\ as more effective with Philemon and a more touching occasion of pride as Paul writes with his manacled right hand. {Timothy} (\Timotheos\). With Paul in Ephesus (Acts:19:22|) and probably known to Philemon. Associated with Paul also in I and II Thess., II Cor., Philipp., Col. {To Philemon} (\Philˆmoni\). A resident of Colossae and a convert of Paul's (verse 19|), perhaps coming to Ephesus while Paul was there when his ministry had so much influence over the province of Asia (Acts:19:9f., 26; strkjv@1Corinthians:16:19|). The name Philemon occurs in the legend of Baucis and Philemon (Ovid's _Metamorphoses_), but with no connection with the brother here. He was active in the church in Colossae ("our co-worker," \sunerg“i hˆm“n\) and was beloved (\agapˆt“i\) by Paul.

rwp@Philemon:1:17 @{If then thou countest me a partner} (\ei oun me echeis koin“non\). As I assume that you do, condition of the first class. {Receive him as myself} (\proslabou auton h“s eme\). "Take him to thyself (indirect second aorist middle of \proslamban“\ as in strkjv@Acts:18:26|) as myself." Surpassing delicacy and consummate tact. These words sound the death-knell of human slavery wherever the spirit of Christ is allowed to have its way. It has been a long and hard fight to break the shackles of human bondage even in Christian countries and there are still millions of slaves in pagan and Mohammedan lands. Paul wrote these words with wisdom and courage and sincerity.

rwp@Philemon:1:19 @{Write} (\egrapsa\). Epistolary aorist. {With mine hand} (\tˆi emˆi cheiri\). Instrumental case and a note of hand that can be collected. See strkjv@2Thessalonians:3:17; strkjv@1Corinthians:16:21; strkjv@Colossians:4:18|. {I will repay it} (\eg“ apotis“\). Future active indicative of \apotin“\ (\apoti“\) to pay back, to pay off. The more usual word was \apod“s“\. This is Paul's promissory note. Deissmann (_Light, etc._, p. 331) notes how many of the papyri are concerning debts. {That I say not} (\hina mˆ leg“\). Neat idiom as in strkjv@2Corinthians:9:4|, delicately reminding Philemon that Paul had led him also to Christ. {Thou owest to me even thine own self besides} (\kai seauton moi prosopheileis\). Old verb, only here in N.T., Paul using the verb \opheil“\ of verse 18| with \pros\ added. He used every available argument to bring Philemon to see the higher ground of brotherhood in Christ about Onesimus.

rwp@Info_Philipians @ Some special books on Philippians are those by Beet (1891), Burns (1917), Dibelius (1911), Ellicott (new ed. 1890), Wohlenberg in Zahn Komm. (3rd ed. 1917), Haupt in Meyer Komm. (8 ed. 1902), Jones in Westm. Comm. (1920), Johnstone (1904), Jowett (1909), Kennedy in Exp. Gk. Test. (1903), Klopper (1893), Knabenbauer (1913), Lightfoot (9 ed. 1891), Lipsius (1893), Lohmeyer in Meyer Komm. (8 ed. 1930), Lueken (1906), Martin (New Cent. Bible), Michael (1928), Moule (Phil. Studies), Plummer (1919), Rainy (Exp. Bible 1893), Robertson (1917), Vincent (Int. Crit., 2 ed. 1910).

rwp@Philippians:1:1 @{Paul} (\Paulos\). He does not mention his apostleship as he usually does. Omitted also in I and II Thess. and Philemon. {Timothy} (\Timotheos\). In no sense the author, but associated with Paul because with him here in Rome as in Corinth when I and II Thessalonians written and in Ephesus when I Corinthians sent and in Macedonia when II Corinthians written. Timothy was with Paul when the Philippian church was founded (Acts:16:1,13; strkjv@17:14|). He had been there twice since (Acts:19:22; strkjv@20:3f.|). {To all the saints} (\pƒsi tois hagiois\). The word saint (\hagios\) here is used for the professing Christians as in strkjv@1Corinthians:1:2| which see as well as strkjv@Romans:1:7| for the origin of the word. The word "all" (\pƒsi\) means that all individual believers are included. Paul employs this word frequently in Philippians. {In Christ Jesus} (\en Christ“i Iˆsou\). The centre for all Christian relations and activities for Paul and for us. {In Philippi} (\en Philippois\). See on ¯Acts:16:12| for discussion of this name. {With the bishops} (\sun episkopois\). "Together with bishops," thus singled out from "all the saints." See strkjv@Acts:20:17,28| for the use of this most interesting word as equivalent to \presbuteros\ (elder). It is an old word from \episkeptomai\, to look upon or after, to inspect, so the overseer or superintendent. In the second century \episcopos\ (Ignatius) came to mean one superior to elders, but not so in the N.T. The two New Testament church officers are here mentioned (bishops or elders and deacons). The plural is here employed because there was usually one church in a city with several pastors (bishops, elders). {And deacons} (\kai diakonois\). Technical sense here of the other church officers as in strkjv@1Timothy:3:8-13|, not the general use as in strkjv@Matthew:22:13|. The origin of the office is probably seen in strkjv@Acts:6:1-6|. The term is often applied to preachers (1Corinthians:3:5; strkjv@2Corinthians:3:6|). The etymology (\dia, konis\) suggests raising a dust by hastening.

rwp@Philippians:1:5 @{For your fellowship} (\epi tˆi koin“niƒi hum“n\). "On the basis of your contribution" as in strkjv@2Corinthians:8:4; strkjv@9:13; strkjv@Acts:2:42|. The particular kind of "partnership" or "fellowship" involved is the contribution made by the Philippians for the spread of the gospel (1:7| \sugkoin“nous\ and strkjv@4:14| where \sugkoin“nˆsantes\ occurs). {In furtherance of the gospel} (\eis to euaggelion\). "For the gospel." {From the first day until now} (\apo tˆs pr“tˆs hˆmeras achri tou nun\). As when in Thessalonica (Phillipians:4:15f.|), in Corinth (Acts:18:5; strkjv@2Corinthians:11:7-10|), and now in Rome.

rwp@Philippians:1:10 @{Songs:that ye may} (\eis to humas\). Either purpose or result (\eis to\ plus infinitive as in strkjv@Romans:1:11,20; strkjv@3:26|, etc.). {Approve the things that are excellent} (\dokimazein ta diapheronta\). Originally, "test the things that differ." Cf. same idiom in strkjv@Romans:2:28|. The verb was used for assaying metals. Either sense suits this context, but the first step is to distinguish between good and evil and that is not always easy in our complex civilization. {Sincere} (\eilikrineis\). Old word of uncertain origin from \krin“\, to judge, by \heilˆ\ (sunlight) or to sift by rapid rolling (\eilos\). At any rate it means pure, unsullied. {Void of offence} (\aproskopoi\). Alpha privative \pros\ and \kopt“\, to cut, "not stumbled against" (not causing others to stumble) or if active "not stumbling against." Passive sense probably, not active as in strkjv@1Corinthians:10:32|. Common in the papyri, though not in ancient Greek writers.

rwp@Philippians:1:13 @{Throughout the whole praetorian guard} (\en hol“i t“i prait“ri“i\). There were originally ten thousand of these picked soldiers, concentrated in Rome by Tiberius. They had double pay and special privileges and became so powerful that emperors had to court their favour. Paul had contact with one after another of these soldiers. It is a Latin word, but the meaning is not certain, for in the other New Testament examples (Matthew:27:27; strkjv@Mark:15:16; strkjv@John:18:28,33; strkjv@19:9; strkjv@Acts:23:35|) it means the palace of the provincial governor either in Jerusalem or Caesarea. In Rome "palace" would have to be the emperor's palace, a possible meaning for Paul a provincial writing to provincials (Kennedy). Some take it to mean the camp or barracks of the praetorian guard. The Greek, "in the whole praetorium," allows this meaning, though there is no clear example of it. Mommsen and Ramsay argue for the judicial authorities (_praefecti praetorio_) with the assessors of the imperial court. At any rate Paul, chained to a soldier, had access to the soldiers and the officials.

rwp@Philippians:1:23 @{I am in a strait} (\sunechomai\). "I am held together." Present passive indicative of the common compound verb \sunech“\, to hold together, to hem together as in strkjv@Luke:8:45|. "I am hemmed in on both sides" (Lightfoot). {Betwixt the two} (\ek t“n duo\). "From the two (sides)." Pressure to live on, pressure to die and be with Christ. {To depart} (\eis to analusai\). Purpose clause, \eis to\ and the aorist active infinitive \analusai\, old compound verb, to unloose (as threads), to break up, to return (Luke:12:36|, only other N.T. example), to break up camp (Polybius), to weigh anchor and put out to sea, to depart (often in old Greek and papyri). Cf. \katalu“\ in strkjv@2Corinthians:5:1| for tearing down the tent. {Very far better} (\poll“i mallon kreisson\). Double comparative (triple Lightfoot calls it because of \poll“i\) like Isocrates and the _Koin‚_ often. See strkjv@2Corinthians:7:13| for \perissoter“s mallon\. \Poll“i\ is the instrumental case of measure (by much).

rwp@Philippians:1:27 @{Let your manner of life} (\politeuesthe\). Old verb from \politˆs\, citizen, and that from \polis\, city, to be a citizen, to manage a state's affairs, to live as a citizen. Only twice in N.T., here and strkjv@Acts:23:1|. Philippi as a colony possessed Roman citizenship and Paul was proud of his own possession of this right. The Authorized Version missed the figure completely by the word "conversation" which did refer to conduct and not mere talk as now, but did not preserve the figure of citizenship. Better render, "Only do ye live as citizens." {Striving} (\sunathlountes\). Rather, "striving together" as in an athletic contest. Late and rare word (Diodorus). "The very energy of the Christian faith to produce energetic individualities" (Rainy). "Striving in concert" (Lightfoot). {For the faith} (\tˆi pistei\). For the teaching of the gospel, objective sense of \pistis\ (faith).

rwp@Philippians:1:30 @{Conflict} (\ag“na\). Athletic or gladiatorial contest as in strkjv@1Timothy:6:12; strkjv@2Timothy:4:7|. The Philippians saw Paul suffer (Acts:16:19-40; strkjv@1Thessalonians:2:2|) as now they have heard about it in Rome.

rwp@Philippians:2:2 @{Fulfil} (\plˆr“sate\). Better here, "fill full." Paul's cup of joy will be full if the Philippians will only keep on having unity of thought and feeling (\to auto phronˆte\, present active subjunctive, keep on thinking the same thing). {Being of one accord} (\sunpsuchoi\). Late word here for the first time, from \sun\ and \psuchˆ\, harmonious in soul, souls that beat together, in tune with Christ and with each other. {Of one mind} (\to hen phronountes\). "Thinking the one thing." Like clocks that strike at the same moment. Perfect intellectual telepathy. Identity of ideas and harmony of feelings.

rwp@Philippians:2:4 @{Looking} (\skopountes\). Present active participle of \skope“\ from \skopos\ (aim, goal). Not keeping an eye on the main chance for number one, but for the good of others.

rwp@Philippians:2:6 @{Being} (\huparch“n\). Rather, "existing," present active participle of \huparch“\. In the form of God (\en morphˆi theou\). \Morphˆ\ means the essential attributes as shown in the form. In his preincarnate state Christ possessed the attributes of God and so appeared to those in heaven who saw him. Here is a clear statement by Paul of the deity of Christ. {A prize} (\harpagmon\). Predicate accusative with \hˆgˆsato\. Originally words in \-mos\ signified the act, not the result (\-ma\). The few examples of \harpagmos\ (Plutarch, etc.) allow it to be understood as equivalent to \harpagma\, like \baptismos\ and \baptisma\. That is to say Paul means a prize to be held on to rather than something to be won ("robbery"). {To be on an equality with God} (\to einai isa theoi\). Accusative articular infinitive object of \hˆgˆsato\, "the being equal with God" (associative instrumental case \the“i\ after \isa\). \Isa\ is adverbial use of neuter plural with \einai\ as in strkjv@Revelation:21:16|. {Emptied himself} (\heauton eken“se\). First aorist active indicative of \keno“\, old verb from \kenos\, empty. Of what did Christ empty himself? Not of his divine nature. That was impossible. He continued to be the Son of God. There has arisen a great controversy on this word, a \Kenosis\ doctrine. Undoubtedly Christ gave up his environment of glory. He took upon himself limitations of place (space) and of knowledge and of power, though still on earth retaining more of these than any mere man. It is here that men should show restraint and modesty, though it is hard to believe that Jesus limited himself by error of knowledge and certainly not by error of conduct. He was without sin, though tempted as we are. "He stripped himself of the insignia of majesty" (Lightfoot).

rwp@Philippians:2:14 @{Without murmurings} (\ch“ris goggusm“n\). See on strkjv@Acts:6:1| for this late onomatopoetic word from \gogguz“\, to mutter, to grumble. {Disputings} (\dialogism“n\). Or questionings as in strkjv@Luke:24:38|. The grumblings led to disputes.

rwp@Philippians:2:16 @{As lights in the world} (\h“s ph“stˆres en kosm“i\). As luminaries like the heavenly bodies. Christians are the light of the world (Matthew:5:14|) as they reflect the light from Christ (John:1:4; strkjv@8:12|), but here the word is not \ph“s\ (light), but \ph“stˆres\ (luminaries, stars). The place for light is the darkness where it is needed. {Holding forth} (\epechontes\). Present active participle of \epech“\. Probably not connected with the preceding metaphor in \ph“stˆres\. The old meaning of the verb \epech“\ is to hold forth or to hold out (the word of life as here). The context seems to call for "holding fast." It occurs also with the sense of attending to (Acts:3:5|). {That I may have} (\emoi\). Ethical dative, "to me as a ground of boasting."

rwp@Philippians:2:21 @{They all} (\hoi pantes\). "The whole of them." Surely Luke was away from Rome at this juncture.

rwp@Philippians:2:22 @{The proof} (\tˆn dokimˆn\). "The test" as of metals (2Corinthians:2:9; strkjv@9:13|). Three times they had seen Timothy (Acts:16:13; strkjv@19:22; strkjv@20:3f.|). {With me} (\sun emoi\). Paul's delicacy of feeling made him use \sun\ rather than \emoi\ alone. Timothy did not serve Paul. {In furtherance of} (\eis\). See strkjv@Phillipians:1:5| for this use of \eis\.

rwp@Philippians:2:30 @{Hazarding his life} (\paraboleusamenos tˆi psuchˆi\). First aorist middle participle of \paraboleu“\ (from the adjective \parabolos\), to place beside. The old Greek writers used \paraballomai\, to expose oneself to danger. But Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 88) cites an example of \paraboleusamenos\ from an inscription at Olbia or the Black Sea of the second century A.D. where it plainly means "exposing himself to danger" as here. Lightfoot renders it here "having gambled with his life." The word \parabolani\ (riskers) was applied to the Christians who risked their lives for the dying and the dead.

rwp@Philippians:3:5 @{Thinketh to have confidence} (\dokei pepoithenai\). Second perfect active infinitive. Old idiom, "seems to himself to have confidence." Later idiom like strkjv@Matthew:3:9| "think not to say" and strkjv@1Corinthians:11:16|, "thinks that he has ground of confidence in himself." {I yet more} (\eg“ mallon\). "I have more ground for boasting than he" and Paul proceeds to prove it in the rest of verses 5,6|. {Circumcised the eighth day} (\peritomˆi oktaˆmeros\). "In circumcision (locative case) an eighth day man." Use of the ordinal with persons like \tetartaios\ (John:11:39|). Ishmaelites were circumcised in the thirteenth year, proselytes from Gentiles in mature age, Jews on the eighth day (Luke:2:21|). {Of the stock of Israel} (\ek genous Israˆl\). Of the original stock, not a proselyte. {Benjamin} (\Beniamin\). Son of the right hand (that is, left-handed), son of Rachel. The first King, Saul (Paul's own Hebrew name) was from this little tribe. The battle cry of Israel was "After thee, O Benjamin" (Judges:5:14|). {A Hebrew of the Hebrews} (\Ebraios ex Ebrai“n\). Of Hebrew parents who retained the characteristic qualities in language and custom as distinct from the Hellenistic Jews (Acts:6:1|). Paul was from Tarsus and knew Greek as well as Aramaic (Acts:21:40; strkjv@22:2|) and Hebrew, but he had not become Hellenized. {A Pharisee} (\Pharisaios\). In distinction from the Sadducees (Galatians:1:14|) and he continued a Pharisee in many essential matters like the doctrine of the resurrection (Acts:23:6|). Cf. strkjv@2Corinthians:11:22|.

rwp@Philippians:3:13 @{Not yet} (\oup“\). But some MSS. read \ou\ (not). {To have apprehended} (\kateilˆphenai\). Perfect active infinitive of same verb \katalamban“\ (perfective use of \kata\, to grasp completely). Surely denial enough. {But one thing} (\hen de\). No verb in the Greek. We can supply \poi“\ (I do) or \di“k“\ (I keep on in the chase), but no verb is really needed. "When all is said, the greatest art is to limit and isolate oneself" (Goethe), concentration. {Forgetting the things which are behind} (\ta men opis“ epilanthanomenos\). Common verb, usually with the genitive, but the accusative in the _Koin‚_ is greatly revived with verbs. Paul can mean either his old pre-Christian life, his previous progress as a Christian, or both (all of it). {Stretching forward} (\epekteinomenos\). Present direct middle participle of the old double compound \epektein“\ (stretching myself out towards). Metaphor of a runner leaning forward as he runs.

rwp@Philippians:3:19 @{Whose god is the belly} (\hou to theos hˆ koilia\). The comic poet Eupolis uses the rare word \Koiliodaim“n\ for one who makes a god of his belly and Seneca speaks of one who _abdomini servit_. Sensuality in food, drink, sex then as now mastered some men. These men posed as Christians and gloried in their shame. {Who mind earthly things} (\hoi ta epigeia phronountes\). Anacoluthon. The nominative does not refer to \polloi\ at the beginning, but with the accusative \tous echthrous\ in between. See strkjv@Mark:12:40|.

rwp@Philippians:4:11 @{In respect of want} (\kath' husterˆsin\). Late and rare word from \hustere“\, to be behind or too late, only here and strkjv@Mark:12:44| in N.T. {I have learned} (\emathon\). Simply, "I did learn" (constative second aorist active indicative of \manthan“\, to learn, looking at his long experience as a unit. {In whatsoever state I am} (\en hois eimi\). "In what things (circumstances) I am." {To be content} (\autarkˆs einai\). Predicate nominative with the infinitive of the old adjective \autarkˆs\ (from \autos\ and \arke“\, to be self-sufficient), self-sufficing. Favourite word with the Stoics, only here in N.T., though \autarkeia\ occurs in strkjv@2Corinthians:9:8; strkjv@1Timothy:6:6|. Paul is contented with his lot and he learned that lesson long ago. Socrates said as to who is wealthiest: "He that is content with least, for \autarkeia\ is nature's wealth."

rwp@Philippians:4:12 @{I know how} (\oida\). Followed by the infinitive \oida\ has this sense. Songs:here twice, with \tapeinousthai\, to be humbled, from \tapeinos\, and with \perisseuein\, to overflow. {Have I learned the secret} (\memuˆmai\). Perfect passive indicative of \mue“\, old and common word from \mu“\, to close (Latin _mutus_), and so to initiate with secret rites, here only in N.T. The common word \mustˆrion\ (mystery) is from \mustˆs\ (one initiated) and this from \mue“\, to initiate, to instruct in secrets. Paul draws this metaphor from the initiatory rites of the pagan mystery-religions. {To be filled} (\chortazesthai\). Old verb from \chortos\ (grass, hay) and so to fatten like an animal. {To be hungry} (\peinƒin\). Old verb from \peina\ (hunger) and kin to \penˆs\, poor man who has to work for his living (\penomai\).

rwp@Philippians:4:14 @{That ye had fellowship} (\sunkoin“nˆsantes\). First aorist active participle (simultaneous action with the principal verb \kal“s epoiˆsate\). "Ye did well contributing for my affliction."

rwp@Philippians:4:17 @{I seek for} (\epizˆt“\). Old verb, in N.T. only here and strkjv@Romans:11:7| (linear present, I am seeking for). Lightfoot calls it "the Apostle's nervous anxiety to clear himself" of wanting more gifts. Why not say his delicate courtesy?

rwp@Revelation:1:6 @{And he made} (\kai epoiˆsen\). Change from the participle construction, which would be \kai poiˆsanti\ (first aorist active of \poie“\) like \lusanti\ just before, a Hebraism Charles calls it, but certainly an anacoluthon of which John is very fond, as in strkjv@1:18; strkjv@2:2,9,20; strkjv@3:9; strkjv@7:14; strkjv@14:2f.; strkjv@15:3|. {Kingdom} (\basileian\). Songs:correctly Aleph A C, not \basileis\ (P cursives). Perhaps a reminiscence of strkjv@Exodus:19:6|, a kingdom of priests. In strkjv@5:10| we have again "a kingdom and priests." The idea here is that Christians are the true spiritual Israel in God's promise to Abraham as explained by Paul in strkjv@Galatians:3; strkjv@Romans:9|. {To be priests} (\hiereis\). In apposition with \basileian\, but with \kai\ (and) in strkjv@5:10|. Each member of this true kingdom is a priest unto God, with direct access to him at all times. {Unto his God and Father} (\t“i the“i kai patri autou\). Dative case and \autou\ (Christ) applies to both \the“i\ and \patri\. Jesus spoke of the Father as his God (Matthew:27:46; strkjv@John:20:17|) and Paul uses like language (Ephesians:1:17|), as does Peter (1Peter:1:3|). {To him} (\aut“i\). Another doxology to Christ. "The adoration of Christ which vibrates in this doxology is one of the most impressive features of the book" (Moffatt). Like doxologies to Christ appear in strkjv@5:13; strkjv@7:10; strkjv@1Peter:4:11; strkjv@2Peter:3:18; strkjv@2Timothy:4:18; He strkjv@13:21|. These same words (\hˆ doxa kai to kratos\) in strkjv@1Peter:4:11|, only \hˆ doxa\ in strkjv@2Peter:3:18; strkjv@2Timothy:4:18|, but with several others in strkjv@Revelation:5:13; strkjv@7:10|.

rwp@Revelation:1:9 @{I John} (\Eg“ I“anˆs\). strkjv@Songs:22:8|. In apocalyptic literature the personality of the writer is always prominent to guarantee the visions (Daniel:8:1; strkjv@10:2|). {Partaker with you} (\sunkoin“nos\). See already strkjv@1Corinthians:9:23|. "Co-partner with you" (Romans:11:17|). One article with \adelphos\ and \sunkoin“nos\ unifying the picture. The absence of \apostolos\ here does not show that he is not an apostle, but merely his self-effacement, as in the Fourth Gospel, and still more his oneness with his readers. Songs:there is only one article (\tˆi\) with \thlipsei\ (tribulation), \basileiƒi\ (kingdom), \hupomonˆi\ (patience), ideas running all through the book. Both the tribulation (see strkjv@Matthew:13:21| for \thlipsis\) and the kingdom (see strkjv@Matthew:3:2| for \basileia\) were present realities and called for patience (\hupomonˆ\ being "the spiritual alchemy" according to Charles for those in the kingdom, for which see strkjv@Luke:8:15; strkjv@James:5:7|). All this is possible only "in Jesus" (\en Iˆsou\), a phrase on a par with Paul's common \en Christ“i\ (in Christ), repeated in strkjv@14:13|. Cf. strkjv@3:20; strkjv@2Thessalonians:3:5|. {Was} (\egenomˆn\). Rather, "I came to be," second aorist middle indicative of \ginomai\. {In the isle that is called Patmos} (\en tˆi nˆs“i tˆi kaloumenˆi Patm“i\). Patmos is a rocky sparsely settled island some ten miles long and half that wide, one of the Sporades group in the Aegean Sea, south of Miletus. The present condition of the island is well described by W. E. Geil in _The Isle That Is Called Patmos_ (1905). Here John saw the visions described in the book, apparently written while still a prisoner there in exile. {For the word of God and the testimony of Jesus} (\dia ton logon tou theou kai tˆn marturian Iˆsou\). The reason for (\dia\ and the accusative) John's presence in Patmos, naturally as a result of persecution already alluded to, not for the purpose of preaching there or of receiving the visions. See verse 2| for the phrase.

rwp@Revelation:2:1 @{In Ephesus} (\en Ephes“i\). Near the sea on the river Cayster, the foremost city of Asia Minor, the temple-keeper of Artemis and her wonderful temple (Acts:19:35|), the home of the magic arts (Ephesian letters, strkjv@Acts:19:19|) and of the mystery-cults, place of Paul's three years' stay (Acts:19:1-10; strkjv@20:17-38|), where Aquila and Priscilla and Apollos laboured (Acts:18:24-28|), where Timothy wrought (I and II Tim.), where the Apostle John preached in his old age. Surely it was a place of great privilege, of great preaching. It was about sixty miles from Patmos and the messenger would reach Ephesus first. It is a free city, a seat of proconsular government (Acts:19:38|), the end of the great road from the Euphrates. The port was a place of shifting sands, due to the silting up of the mouth of the Cayster. Ramsay (_Letters to the Seven Churches_, p. 210) calls it "the City of Change." {These things} (\tade\). This demonstrative seven times here, once with the message to each church (2:1,8,12,18; strkjv@2:1,7,14|), only once elsewhere in N.T. (Acts:21:11|). {He that holdeth} (\ho krat“n\). Present active articular participle of \krate“\, a stronger word than \ech“n\ in strkjv@1:16|, to which it refers. {He that walketh} (\ho peripat“n\). Present active articular participle of \peripate“\, an allusion to strkjv@1:13|. These two epithets are drawn from the picture of Christ in strkjv@1:13-18|, and appropriately to conditions in Ephesus describe Christ's power over the churches as he moves among them.

rwp@Revelation:2:14 @{There} (\ekei\). That is \par' humin\ (among you). A party in the church that resisted emperor-worship, to the death in the case of Antipas, yet were caught in the insidious wiles of the Nicolaitans which the church in Ephesus withstood. {Some that hold} (\kratountas\). "Men holding" (present active participle of \krate“\). {The teaching of Balaam} (\tˆn didachˆn Balaam\). Indeclinable substantive Balaam (Numbers:25:1-9; strkjv@31:15f.|). The point of likeness of these heretics with Balaam is here explained. {Taught Balak} (\edidasken t“i Balak\). Imperfect indicative of \didask“\, Balaam's habit, "as the prototype of all corrupt teachers" (Charles). These early Gnostics practised licentiousness as a principle since they were not under law, but under grace (Romans:6:15|). The use of the dative with \didask“\ is a colloquialism rather than a Hebraism. Two accusatives often occur with \didask“\. {To cast a stumbling-block} (\balein skandalon\). Second aorist active infinitive (accusative case after \edidasken\) of \ball“\, regular use with \skandalon\ (trap) like \tithˆmi skandalon\ in strkjv@Romans:14:13|. Balaam, as Josephus and Philo also say, showed Balak how to set a trap for the Israelites by beguiling them into the double sin of idolatry and fornication, which often went together (and do so still). {To eat things sacrificed to idols} (\phagein eid“lothuta\). Second aorist active infinitive of \esthi“\ and the verbal adjective (from \eid“lon\ and \thu“\), quoted here from strkjv@Numbers:25:1f.|, but in inverse order, repeated in other order in verse 20|. See strkjv@Acts:15:29; strkjv@21:25; strkjv@1Corinthians:8:1ff.| for the controversy over the temptation to Gentile Christians to do what in itself was harmless, but which led to evil if it led to participation in the pagan feasts. Perhaps both ideas are involved here. Balaam taught Balak how to lead the Israelites into sin in both ways.

rwp@Revelation:3:7 @{In Philadelphia} (\en Philadelphiƒi\). Some twenty-eight miles south-east of Sardis, in Lydia, subject to earthquakes, rebuilt by Tiberius after the great earthquake of A.D. 17, for a time called in coins Neo-Caesarea, in wine-growing district with Bacchus (Dionysos) as the chief deity, on fine Roman roads and of commercial importance, though not a large city, called by Ramsay (_op. cit._, p. 392) "the Missionary City" to promote the spread of the Graeco-Roman civilization and then of Christianity, later offering stubborn resistance to the Turks (1379-90 A.D.) and now called Ala-Sheher (reddish city, Charles, from the red hills behind it). The chief opposition to the faithful little church is from the Jews (cf. strkjv@Romans:9-11|). There are some 1,000 Christians there today. {The holy, he that is true} (\ho hagios, ho alˆthinos\). Separate articles (four in all) for each item in this description. "The holy, the genuine." Asyndeton in the Greek. Latin Vulgate, _Sanctus et Verus_. \Hosea:hagios\ is ascribed to God in strkjv@4:8; strkjv@6:10| (both \hagios\ and \alˆthinos\ as here), but to Christ in strkjv@Mark:1:24; strkjv@Luke:4:34; strkjv@John:6:69; strkjv@Acts:4:27,30; strkjv@1John:2:20|, a recognized title of the Messiah as the consecrated one set apart. Swete notes that \alˆthinos\ is _verus_ as distinguished from _verax_ (\alˆthˆs\). Songs:it is applied to God in strkjv@6:10| and to Christ in strkjv@3:14; strkjv@19:11| as in strkjv@John:1:9; strkjv@6:32; strkjv@15:1|. {He that hath the key of David} (\ho ech“n tˆn klein Daueid\). This epithet comes from strkjv@Isaiah:22:22|, where Eliakim as the chief steward of the royal household holds the keys of power. Christ as the Messiah (Revelation:5:5; strkjv@22:16|) has exclusive power in heaven, on earth, and in Hades (Matthew:16:19; strkjv@28:18; strkjv@Romans:14:9; strkjv@Phillipians:2:9f.; strkjv@Revelation:1:18|). Christ has power to admit and exclude of his own will (Matthew:25:10f.; strkjv@Ephesians:1:22; strkjv@Revelation:3:21; strkjv@19:11-16; strkjv@20:4; strkjv@22:16|). {And none shall shut} (\kai oudeis kleisei\). Charles calls the structure Hebrew (future active indicative of \klei“\), and not Greek because it does not correspond to the present articular participle just before \ho anoig“n\ (the one opening), but it occurs often in this book as in the very next clause, "and none openeth" (\kai oudeis anoigei\) over against \klei“n\ (present active participle, opening) though here some MSS. read \kleiei\ (present active indicative, open).

rwp@Revelation:3:17 @{I am rich} (\hoti plousios eimi\). Recitative \hoti\ like quotation marks before direct quotation. Old adjective from \ploutos\, riches, wealth. Laodicea was a wealthy city and the church "carried the pride of wealth into its spiritual life" (Swete). {Have gotten riches} (\peploutˆka\). Perfect active indicative of \ploute“\, old verb from \ploutos\, used here of imagined spiritual riches which the church did not possess, just the opposite of church in Smyrna (poor in wealth, rich in grace). This church was in a rich city and was rich in pride and conceit, but poor in grace and ignorant of its spiritual poverty (\ouk oidas\, knowest not). {The wretched one} (\ho talaip“ros\). Old adjective from \tla“\, to endure, and \p“ros\, a callus, afflicted, in N.T. only here and strkjv@Romans:7:24|. Note the one article in the predicate with all these five adjectives unifying the picture of sharp emphasis on "thou" (\su\), "thou that boastest." {Miserable} (\eleeinos\). Pitiable as in strkjv@1Corinthians:15:19|. {Poor} (\pt“chos\). See strkjv@2:9| for spiritual poverty. Perhaps some local example of self-complacency is in mind. {Blind} (\tuphlos\). Spiritual blindness as often (Matthew:23:17|), and note "eye-salve" in verse 18|. {Naked} (\gumnos\). "The figure completes the picture of actual poverty" (Beckwith). See 15,16|.

rwp@Revelation:4:6 @{As it were a glassy sea} (\h“s thalassa hualinˆ\). Old adjective (from \hualos\, glass, strkjv@21:18,21|), in N.T. only here and strkjv@15:2|. Possibly from \huei\ (it rains), like a raindrop. At any rate here it is the appearance, not the material. Glass was made in Egypt 4,000 years ago. In strkjv@Exodus:24:10| the elders see under the feet of God in the theophany a paved work of sapphire stone (cf. strkjv@Ezekiel:1:26|). The likeness of the appearance of sky to sea suggests the metaphor here (Beckwith). {Like crystal} (\homoia krustall“i\). Associative-instrumental case after \homoia\. Old word, from \kruos\ (ice and sometimes used for ice), in N.T. only here and strkjv@22:1|, not semi-opaque, but clear like rock-crystal. {In the midst of the throne} (\en mes“i tou thronou\). As one looks from the front, really before. {Round about the throne} (\kukl“i tou thronou\). Merely an adverb in the locative case (Romans:15:19|), as a preposition in N.T. only here, strkjv@5:11; strkjv@7:11|. This seems to mean that on each of the four sides of the throne was one of the four living creatures either stationary or moving rapidly round (Ezekiel:1:12f.|). {Four living creatures} (\tessera z“a\). Not \thˆria\ (beasts), but living creatures. Certainly kin to the \z“a\ of strkjv@Ezekiel:1; 2| which are cherubim (Ezekiel:10:2,20|), though here the details vary as to faces and wings with a significance of John's own, probably representing creation in contrast with the redeemed (the elders). {Full of eyes} (\gemonta ophthalm“n\). Present active participle of \gem“\, to be full of, with the genitive, signifying here unlimited intelligence (Beckwith), the ceaseless vigilance of nature (Swete).

rwp@Revelation:4:7 @{Like a lion} (\homoion leonti\). Associative-instrumental case again. In Ezekiel:(1:6,10|) each \z“on\ has four faces, but here each has a different face. "The four forms represent whatever is noblest, strongest, wisest, and swiftest in nature" (Swete). But it is not necessary to try to find a symbolism in each face here like the early baseless identification with the Four Evangelists (the lion for Mark, the man for Matthew, the calf for Luke, the eagle for John). \Moschos\ is first a sprout, then the young of animals, then a calf (bullock or heifer) as in strkjv@Luke:15:23, 27,30|, or a full-grown ox (Ezekiel:1:10|). {Had} (\ech“n\). Masculine singular (some MSS. \echon\ neuter singular agreeing with \z“on\) present active participle of \ech“\, changing the construction with the \triton z“on\ almost like a finite verb as in verse 8|. {A face as of a man} (\pros“pon h“s anthr“pou\). Shows that the likeness in each instance extended only to the face. {Like an eagle flying} (\homoion aet“i petomen“i\). Present middle participle of \petomai\, to fly, old verb, in N.T. only in strkjv@Revelation:4:7; strkjv@8:13; strkjv@12:14; strkjv@14:6; strkjv@19:17|. The \aetos\ in strkjv@Matthew:24:28; strkjv@Luke:17:37| may be a form of vulture going after carrion, but not in strkjv@Revelation:8:13; strkjv@12:14|.

rwp@Revelation:5:1 @{In the right hand} (\epi tˆn dexian\). "Upon the right hand" (\epi\, not \en\), the open palm. Anthropomorphic language drawn from strkjv@Ezekiel:2:9f|. {A book} (\biblion\). Diminutive of \biblos\, but no longer so used, \biblaridion\ occurring instead (10:2|). {Written} (\gegrammenon\). Perfect passive predicate participle of \graph“\. {Within and on the back} (\es“then kai opisthen\). "Within and behind." Description of a roll like that in strkjv@Luke:4:17|, not a codex as some scholars think. Usually these papyrus rolls were written only on the inside, but this one was so full of matter that it was written also on the back side (\opisthen\), and so was an \opisthographon\ like that in strkjv@Ezekiel:2:10|. There are many allegorical interpretations of this fact which are all beside the point. {Sealed} (\katesphragismenon\). Perfect passive predicate participle of \katasphragiz“\, old compound (perfective use of \kata\), to seal up (down), here only in N.T. {With seven seals} (\sphragisin hepta\). Instrumental case of \sphragis\, old word used in various senses, proof or authentication (1Corinthians:9:2; strkjv@Romans:4:11|), signet-ring (Revelation:7:2|), impression made by the seal (Revelation:9:4; strkjv@2Timothy:2:19|), the seal on books closing the book (Revelation:5:1,2,5,9; strkjv@6:1,3,5,7,9,12; strkjv@8:1|). "A will in Roman law bore the seven seals of the seven witnesses" (Charles). But this sealed book of doom calls for no witnesses beyond God's own will. Alford sees in the number seven merely the completeness of God's purposes.

rwp@Revelation:5:6 @{And I saw} (\kai eidon\). Stirred by the words of the elder in verse 5| (\idou\, behold). "I beheld." {In the midst} (\en mes“i\). See strkjv@4:6| for this idiom. It is not quite clear where the Lamb was standing in the vision, whether close to the throne or in the space between the throne and the elders (perhaps implied by "came" in verse 7|, but nearness to the throne is implied by strkjv@14:1; strkjv@Acts:7:56; strkjv@Hebrews:10:11|). {A Lamb} (\arnion\). Elsewhere in the N.T. \ho amnos\ is used of Christ (John:1:29,36; Acts strkjv@8:32; strkjv@1Peter:1:19| like strkjv@Isaiah:53:7|), but in the Apocalypse \to arnion\ occurs for the Crucified Christ 29 times in twelve chapters. {Standing} (\hestˆkos\). Second perfect active (intransitive of \histˆmi\) neuter accusative singular (grammatical gender like \arnion\), though some MSS. read \hestˆk“s\ (natural gender masculine and nominative in spite of \eidon\ construction according to sense). {As though it had been slain} (\h“s esphagmenon\). Perfect passive predicate participle of \sphaz“\, old word, in N.T. only in strkjv@Revelation:5:6,9,12; strkjv@6:4,9; strkjv@13:3; strkjv@18:24; strkjv@1John:3:12|. \H“s\ (as if) is used because the Lamb is now alive, but (in appearance) with the marks of the sacrifice. The Christ as the Lamb is both sacrifice and Priest (Hebrews:9:12f.; strkjv@10:11|). {Having} (\ech“n\). Construction according to sense again with masculine nominative participle instead of \echonta\ (masculine accusative singular) or \echon\ (neuter accusative singular). Seven horns (\keras\) is a common symbol in the O.T. for strength and kingly power (1Samuel:2:10; strkjv@1Kings:22:11; strkjv@Psalms:112:9; strkjv@Daniel:7:7,20ff.|) and often in Rev. (Revelation:12:3; strkjv@13:1; strkjv@17:3,12|). Fulness of power (the All-powerful one) is symbolized by seven. {Seven eyes} (\ophthalmous hepta\). Like strkjv@Zechariah:3:9; strkjv@4:10| and denotes here, as there, omniscience. Here they are identified with the seven Spirits of Christ, while in strkjv@1:4| the seven Spirits are clearly the Holy Spirit of God (3:1|), and blaze like torches (4:5|), like the eyes of Christ (1:14|). The Holy Spirit is both Spirit of God and of Christ (Romans:8:9|). {Sent forth} (\apestalmenoi\). Perfect passive predicate participle of \apostell“\, masculine plural (agreeing with \hoi\ and \ophthalmous\ in gender), but some MSS. have \apestalmena\ agreeing with the nearer \pneumata\.

rwp@Revelation:7:14 @{I say} (\eirˆka\). Perfect active indicative of \eipon\, "I have said." "To the Seer's mind the whole scene was still fresh and vivid" (Swete) like \kekragen\ in strkjv@John:1:15| and \eilˆphen\ in strkjv@Revelation:5:7|, not the so-called "aoristic perfect" which even Moulton (_Prol_. p. 145) is disposed to admit. {My lord} (\Kurie mou\). "An address of reverence to a heavenly being" (Vincent), not an act of worship on John's part. {Thou knowest} (\su oidas\). "At once a confession of ignorance, and an appeal for information" (Swete), not of full confidence like \su oidas\ in strkjv@John:21:15ff|. {They which come out of the great tribulation} (\hoi erchomenoi ek tˆs thlipse“s tˆs megalˆs\). Present middle participle with the idea of continued repetition. "The martyrs are still arriving from the scene of the great tribulation" (Charles). Apparently some great crisis is contemplated (Matthew:13:19ff.; strkjv@24:21; strkjv@Mark:13:10|), though the whole series may be in mind and so may anticipate final judgment. {And they washed} (\kai eplunan\). First aorist active indicative of \plun“\, old verb, to wash, in N.T. only strkjv@Luke:5:2; strkjv@Revelation:7:14; strkjv@22:14|. This change of construction after \hoi erchomenoi\ from \hoi plunˆsantes\ to \kai eplunan\ is common in the Apocalypse, one of Charles's Hebraisms, like \kai epoiˆsen\ in strkjv@1:6| and \kai planƒi\ in strkjv@2:20|. {Made them white} (\eleukanan\). First aorist active indicative of \leukain“\, to whiten, old verb from \leukos\ (verse 13|), in N.T. only here and strkjv@Mark:9:3|. "Milligan remarks that _robes_ are the expression of character and compares the word _habit_ used of dress" (Vincent). The language here comes partly from strkjv@Genesis:49:11| and partly from strkjv@Exodus:19:10,14|. For the cleansing power of Christ's blood see also strkjv@Romans:3:25; strkjv@5:9; strkjv@Colossians:1:20: strkjv@Ephesians:1:7; strkjv@1Peter:1:2; strkjv@Hebrews:9:14; strkjv@1John:1:7; strkjv@Revelation:1:5; strkjv@5:9; strkjv@22:14|. "The aorists look back to the life on earth when the cleansing was effected" (Swete). See strkjv@Phillipians:2:12f.| for both divine and human aspects of salvation. {In the blood of the Lamb} (\en t“i haimati tou arniou\). There is power alone in the blood of Christ to cleanse from sin (1John:1:7|), not in the blood of the martyrs themselves. The result is "white," not "red," as one might imagine.

rwp@Revelation:7:15 @{Therefore} (\dia touto\). Because of the washing described in verse 14|. {They serve him} (\latreuousin aut“i\). Dative case with \latreu“\ (present active indicative, old verb, originally to serve for hire \latron\, then service in general, then religious service to God, strkjv@Matthew:4:10|, then in particular ritual worship of the priests, strkjv@Hebrews:8:5|). All the redeemed are priests (Revelation:16:5,10|) in the heavenly temple (6:9|) as here. But this service is that of spiritual worship, not of external rites (Romans:12:1; strkjv@Phillipians:3:3|). {Day and night} (\hˆmeras kai nuktos\). Genitive of time, "by day and night," as in strkjv@4:8| of the praise of the four living creatures. {Shall spread his tabernacle over them} (\skˆn“sei ep' autous\). Future (change of tense from present in \latreuousin\) active of \skˆno“\, old verb from \skˆnos\ (tent, tabernacle), used in strkjv@John:1:14| of the earthly life of Christ, elsewhere in N.T. only in Rev. (7:14; strkjv@12:12; strkjv@13:6; strkjv@21:3|). In strkjv@12:12; strkjv@13:6| of those who dwell in tents, here of God spreading his tent "over" (\ep' autous\) the redeemed in heaven, in strkjv@21:3| of God tabernacling "with" (\met' aut“n\) the redeemed, in both instances a picture of sacred fellowship, and "the further idea of God's Presence as a protection from all fear of evil" (Swete) like the overshadowing of Israel by the Shekinah and a possible allusion also to the tents (\skˆnai\) of the feast of tabernacles and to the tent of meeting where God met Moses (Exodus:33:7-11|).

rwp@Revelation:9:8 @{They had} (\eichan\). Imperfect active, late form as in strkjv@Mark:8:7| in place of the usual \eichon\. {As hair of women} (\h“s trichas gunaik“n\). That is long hair (1Corinthians:11:15|), with no reference to matters of sex at all, for \anthr“p“n\ just before is used, not \andr“n\ (men as distinct from women). Perhaps the antennae of the locust were unusually long. {As the teeth of lions} (\h“s leont“n\). Supply \hoi odontes\ (the teeth) before \leont“n\. See strkjv@Joel:1:6|. The locust is voracious.

rwp@Revelation:11:4 @{The two olive trees} (\hai duo elaiai\). The article seems to point to what is known. For this original use of \elaia\ see strkjv@Romans:11:17,24|. In strkjv@Zechariah:4:2,3,14| the lampstand or candlestick (\luchnia\) is Israel, and the two olive trees apparently Joshua and Zerubbabel, but John makes his own use of this symbolism. Here the two olive trees and the candlesticks are identical. {Standing} (\hest“tes\). Masculine perfect active participle agreeing with \houtoi\ instead of \hest“sai\ (read by P and cursives) agreeing with \elaiai kai luchniai\, even though \hai\ (feminine plural article) be accepted before \en“pion tou kuriou\ (before the Lord).

rwp@Revelation:11:5 @{If any man desireth to hurt them} (\ei tis autous thelei adikˆsai\). Condition of first class, assumed to be true, with \ei\ and present active indicative (\thelei\) "if any one wants to hurt" (\adikˆsai\ first aorist active infinitive). It is impossible to hurt these two witnesses till they do their work. The fire proceeding out of the mouths of the witnesses is like Elijah's experience (2Kings:1:10|). {Devoureth} (\katesthiei\). "Eats up (down)," present active indicative of \katesthi“\. {If any man shall desire} (\ei tis thelˆsˆi\). Condition of third class with \ei\ and first aorist active subjunctive of \thel“\ as in strkjv@Luke:9:13; strkjv@Phillipians:3:12|, but MSS. also read either \thelei\ (present active indicative) or \thelˆsei\ (future active, condition of the first class like the preceding one. The condition is repeated in this changed form, as less likely to happen and with inevitable death (\dei auton apoktanthˆnai\, must be killed, first aorist passive infinitive of \apoktein“\ with \dei\).

rwp@Revelation:14:4 @{Were not defiled with women} (\meta gunaik“n ouk emolunthˆsan\). First aorist passive indicative of \molun“\, old verb, to stain, already in strkjv@3:4|, which see. The use of this word rules out marriage, which was not considered sinful. {For they are virgins} (\parthenoi gar eisin\). \Parthenos\ can be applied to men as well as women. Swete takes this language "metaphorically, as the symbolical character of the Book suggests." Charles considers it an interpolation in the interest of celibacy for both men and women. If taken literally, the words can refer only to adultery or fornication (Beckwith). Jesus recognised abstinence only for those able to receive it (Matthew:19:12|), as did Paul (1Corinthians:7:1,8,32,36|). Marriage is approved by Paul in strkjv@1Timothy:4:3| and by strkjv@Hebrews:13:4|. The New Testament exalts marriage and this passage should not be construed as degrading it. {Whithersoever he goeth} (\hopou an hupagei\). Indefinite local clause with modal \an\ and the present active indicative of \hupag“\. The Christian life is following the Lamb of God as Jesus taught (Mark:2:14; strkjv@10:21; strkjv@Luke:9:59; strkjv@John:1:43; strkjv@21:19|, etc.) and as Peter taught (1Peter:2:21|) and John (1John:2:6|). {Were purchased from among men} (\ˆgorasthˆsan apo t“n anthr“p“n\). First aorist passive indicative of \agoraz“\, repeating the close of verse 3|. {First fruits} (\aparchˆ\). See for this word strkjv@1Corinthians:16:15; strkjv@Romans:11:16; strkjv@16:5|. This seems to mean that the 144,000 represent not the whole, but only a portion of the great harvest to come (Matthew:9:37|), not only the first installment, but those marked by high spiritual service to God and the Lamb (Romans:12:1; strkjv@Hebrews:13:15; strkjv@1Peter:2:5|).

rwp@Revelation:14:12 @{Here is the patience of the saints} (\H“de hˆ hupomonˆ t“n hagi“n estin\). John's own comment as in strkjv@13:10; strkjv@17:9|. In this struggle against emperor worship lay their opportunity (Romans:5:3|). It was a test of loyalty to Christ. {They that keep} (\hoi tˆrountes\). In apposition with \t“n hagi“n\ (genitive), though nominative, a frequent anacoluthon in this book (2:20|, etc.). Cf. strkjv@12:17|. {The faith of Jesus} (\tˆn pistin Iˆsou\). "The faith in Jesus" (objective genitive) as in strkjv@2:13; strkjv@Mark:11:22; strkjv@James:2:1|.

rwp@Revelation:17:14 @{These} (\houtoi\). These ten kings. {Shall war against the Lamb} (\meta tou thˆriou polemˆsousin\). Future active of \polemeo\, to war. As allies of the beast (the servant of the dragon, strkjv@12:7|) they will wage war with the Lamb (the enemy of the dragon). These kings gather for battle as in strkjv@16:13f|. {And the Lamb shall overcome them} (\kai to arnion nikˆsei autous\). Future active of \nika“\. This is the glorious outcome, victory by the Lamb over the coalition of kings as against the beast before. {For he is Lord of lords and King of kings} (\hoti Kurios kuri“n estin kai Basileus basile“n\). The same words are again descriptive of Christ in strkjv@19:16|, as of God in strkjv@Deuteronomy:10:17| (God of gods and Lord of lords) and strkjv@Daniel:10:17| (God of gods and Lord of kings). Cf. also strkjv@1Timothy:6:15; strkjv@Revelation:1:5|. Crowned heads are Christ's subjects. {And they also shall overcome that are with him} (\kai hoi met' autou\). "And those with him shall also overcome" (supply \nikˆsousin\, not \eisin\). They will share in the triumph of the Lamb, as they shared in the conflict. Cf. \meta tou thˆriou\ in verse 12|. {Called and chosen and faithful} (\klˆtoi kai eklektoi kai pistoi\). These are the three notes of those who share in the victory. For \klˆtos\ and \eklektos\ see strkjv@Matthew:22:14| (contrasted); strkjv@Romans:8:28ff.; strkjv@2Peter:1:10; strkjv@Revelation:2:10,13|. The elect are called and prove faithful.

rwp@Revelation:17:15 @{Where the harlot sitteth} (\hou hˆ pornos kathˆtai\). Relative adverb \hou\ (where) referring to the waters (\hudata\) of verse 1| on which the harlot sits. Present middle indicative of \kathˆmai\. {Are peoples, and multitudes, and nations, and tongues} (\laoi kai ochloi eisin kai ethnˆ kai gl“ssai\). The O.T. uses "waters" as symbol for "peoples" (Isaiah:8:7; strkjv@Jeremiah:47:2; strkjv@Psalms:29:10|, etc.). "Rome's greatest danger lay in the multitudes which were under her sway" (Swete).

rwp@Revelation:20:12 @{The dead, the great and the small} (\tous nekrous tous megalous kai tous mikrous\). The general resurrection of verse 13| is pictured by anticipation as already over. No living are mentioned after the battle of verses 7-10|, though some will be living when Jesus comes to judge the quick and the dead (2Timothy:4:1; strkjv@1Thessalonians:4:13ff.|). All classes and conditions (11:18; strkjv@13:16; strkjv@19:5,18|) John saw "standing before the throne" (\hest“tas en“pion tou thronou\). {Books were opened} (\biblia ˆnoichthˆsan\). First aorist passive of \anoig“\. Like strkjv@Daniel:7:10|. The record of each human being has been kept in God's books. {Were judged} (\ekrithˆsan\). First aorist passive indicative of \krin“\. The sentence upon each rests upon written evidence. {Another book which is the book of life} (\allo biblion ho estin tˆs z“ˆs\). This book has already been mentioned (3:5; strkjv@13:8; strkjv@17:8|). "It is the roll of living citizens of Jerusalem" (Swete), "the church of the first born enrolled in heaven" (Hebrews:12:23|). The books are "the vouchers for the book of life" (Alford). We are saved by grace, but character at last (according to their works) is the test as the fruit of the tree (Matthew:7:16,20; strkjv@10:32f.; strkjv@25:31-46; strkjv@John:15:6; strkjv@2Corinthians:5:10; strkjv@Romans:2:10; strkjv@Revelation:2:23; strkjv@20:12; strkjv@22:12|).

rwp@Revelation:20:13 @{Gave up} (\ed“ken\). Just "gave" (first aorist active indicative of \did“mi\), but for the sea to give is to give up (effective aorist). Sea as well as land delivers its dead (all kinds of dead, good and bad). Swete notes that accidental deaths will not prevent any from appearing. Milligan is sure that the sea here means "the sea of the troubled and sinful world." {Death and Hades} (\ho thanatos kai ho hƒidˆs\). "An inseparable pair" (Swete) as in strkjv@1:18; strkjv@6:8; strkjv@20:14|. Songs:in strkjv@Matthew:16:18| "the gates of Hades" means the power of death. Etymologically Hades is the unseen world where all who die are as opposed to this visible world, but in actual use Hades is sometimes treated as the abode of the unrighteous (Luke:16:23|). Charles thinks that this is true here, though there is nothing to show it apart from the personification of death and Hades and the casting of both into the lake of fire in verse 14|. Here again "each man" (\hekastos\) receives judgment according to his deeds (Matthew:16:27; strkjv@1Corinthians:3:13; strkjv@2Corinthians:5:10; strkjv@Romans:2:6; strkjv@14:12; strkjv@1Peter:1:17; strkjv@Revelation:2:23|).

rwp@Revelation:21:7 @{He that overcometh} (\ho nik“n\). Recalls the promises at the close of each of the Seven Letters in chapters 2 and 3. {Shall inherit} (\klˆronomˆsei\). Future active of \klˆronome“\, word with great history (Mark:10:17; strkjv@1Peter:1:4; strkjv@Galatians:4:7; strkjv@Romans:8:17|), here interpreted for the benefit of these who share in Christ's victory. {I will be his God} (\Esomai aut“i theos\). Repeated Old Testament promise (first to Abraham, strkjv@Genesis:17:7f.|). Cf. strkjv@Revelation:21:3|. {He shall be my son} (\autos estai moi huios\). Made first of Solomon (2Samuel:7:14|) and applied to David later in strkjv@Psalms:89:26f|.

rwp@Revelation:22:16 @{I Jesus} (\Eg“ Iˆsous\). The last and most solemn attestation to the book that from Jesus (the historic Jesus known to the churches), in harmony with strkjv@1:1f|. {Have sent} (\epempsa\). First aorist active indicative of \pemp“\, used here in the same sense as \aposteilas\ in strkjv@1:1| as his personal messenger. It is the Jesus of history here speaking, who is also the Christ of theology and the Lamb of God. {For the churches} (\epi tais ekklˆsiais\). For this use of \epi\ see strkjv@10:11; strkjv@John:12:16|. It is not just for the seven churches (1:4|), but for all the churches in the world then and now. {I am the root and the offspring of David} (\Eg“ eimi hˆ riza kai to genos Daueid\). See strkjv@5:5| for "the root of David," to which John now adds \to genos\ in the sense of "offspring" (Acts:17:28f.|), not of family or race (Acts:4:6; strkjv@7:13|). Cf. strkjv@Matthew:22:42-45|. {The bright, the morning star} (\ho astˆr ho lampros ho pr“inos\). The Davidic King is called a star in strkjv@Numbers:24:17; strkjv@Luke:1:78|. This "day-star" (\ph“sphoros\) is interpreted as Christ (2Peter:1:19|). In strkjv@Revelation:2:28| the phrase "the morning star" occurs in Christ's words, which is here interpreted. Christ is the Light that was coming into the world (John:1:9; strkjv@8:12|).

rwp@Info_Romans @ THE PURPOSE Paul tells this himself. He had long cherished a desire to come to Rome (Acts:19:21|) and had often made his plans to do so (Romans:1:13|) which were interrupted (Romans:15:22|), but now he definitely plans to go from Jerusalem, after taking the contribution there (Romans:15:26|), to Rome and then on to Spain (Romans:15:24,28|). Meanwhile he sends this Epistle that the Romans may know what Paul's gospel really is (Romans:1:15; strkjv@2:16|). He is full of the issues raised by the Judaizing controversy as set forth in the Epistles to Corinth and to Galatia. Songs:in a calmer mood and more at length he presents his conception of the Righteousness demanded by God (Romans:1:17|) of both Gentile (Romans:1:18-32|) and Jew (Romans:2:1-3:20|) and only to be obtained by faith in Christ who by his atoning death (justification) has made it possible (Romans:3:21-5:21|). This new life of faith in Christ should lead to holiness of life (sanctification, chapters strkjv@Romans:6-8|). This is Paul's gospel and the remaining chapters deal with corollaries growing out of the doctrine of grace as applied to practical matters. It is a cause for gratitude that Paul did write out so full a statement of his message. He had a message for the whole world and was anxious to win the Roman Empire to Christ. It was important that he go to Rome for it was the centre of the world's life. Nowhere does Paul's Christian statesmanship show to better advantage than in this greatest of his Epistles. It is not a book of formal theology though Paul is the greatest of theologians. Here Paul is seen in the plenitude of his powers with all the wealth of his knowledge of Christ and his rich experience in mission work. The church in Rome is plainly composed of both Jews and Greeks, though who started the work there we have no way of knowing. Paul's ambition was to preach where no one else had been (Romans:15:20|), but he has no hesitation in going on to Rome.

rwp@Romans:1:20 @{The invisible things of him} (\ta aorata autou\). Another verbal adjective (\a\ privative and \hora“\, to see), old word, either unseen or invisible as here and elsewhere in N.T. (Colossians:1:15f.|, etc.). The attributes of God's nature defined here as "his everlasting power and divinity" (\hˆ te aidios autou dunamis kai theiotˆs\). \Aidios\ is for \aeidios\ from \aei\ (always), old word, in N.T. only here and strkjv@Jude:1:6|, common in Philo (\z“ˆ aidios\), elsewhere \ai“nios\. \Theiotˆs\ is from \theios\ (from \theos\) quality of \theos\ and corresponds more to Latin _divinitas_ from _divus_, divine. In strkjv@Colossians:2:9| Paul uses \theotˆs\ (Latin _deitas_ from _deus_) {deity}, both old words and nowhere else in the N.T. \Theotˆs\ is Divine Personality, \theiotˆs\, Divine Nature and properties (Sanday and Headlam). {Since the creation of the world} (\apo ktise“s kosmou\). He means by God and unto God as antecedent to and superior to the world (cf. strkjv@Colossians:1:15f|. about Christ). {Are clearly seen} (\kathoratai\). Present passive indicative of \kathora“\ (perfective use of \kata-\), old word, only here in N.T., with direct reference to \aorata\. {Being perceived} (\nooumena\). Present passive participle of \noe“\, to use the \nous\ (intellect). {That they may be without excuse} (\eis to einai autous anapologˆtous\). More likely, "so that they are without excuse." The use of \eis to\ and the infinitive (with accusative of general reference) for result like \h“ste\ is reasonably clear in the N.T. (Moulton, _Prolegomena_, p. 219; Robertson, _Grammar_, p. 1003). \Anapologˆtous\ is another verbal with \an\ from \apologeomai\. Old word, in N.T. only here and strkjv@Romans:2:1| ("inexcusable" here).

rwp@Romans:1:21 @{Because that} (\dioti\). As in verse 19|. {Knowing God} (\gnontes ton theon\). Second aorist active participle of \gin“sk“\, to know by personal experience. Definite statement that originally men had some knowledge of God. No people, however degraded, have yet been found without some yearning after a god, a seeking to find the true God and get back to him as Paul said in Athens (Acts:17:27|). {Glorified not as God} (\ouch h“s theon edoxasan\). They knew more than they did. This is the reason for the condemnation of the heathen (2:12-16|), the failure to do what they know. {Their senseless heart} (\hˆ asunetos aut“n kardia\). \Kardia\ is the most comprehensive term for all our faculties whether feeling (Romans:9:2|), will (1Corinthians:4:5|), intellect (Romans:10:6|). It may be the home of the Holy Spirit (Romans:5:5|) or of evil desires (1:24|). See strkjv@Mark:7:21f.| for list of vices that come "out of the heart." \Asunetos\ is a verbal adjective from \suniˆmi\, to put together, and \a\ privative, unintelligent, not able to put together the manifest evidence about God (verse 20|). Songs:darkness settled down on their hearts (\eskotisthˆ\, first aorist ingressive passive of \skotiz“\, to darken).

rwp@Romans:1:22 @{Professing themselves to be wise} (\phaskontes einai sophoi\). \Sophoi\ is predicate nominative with \einai\ in indirect discourse agreeing with \phaskontes\ (old verb, from \phˆmi\, to say, rare in N.T.) in case and number according to regular Greek idiom (Robertson, _Grammar_, p. 1038). {Became vain} (\ematai“thˆsan\). Ingressive first aorist passive indicative of \mataio“\ from \mataios\ (empty). Empty reasonings as often today. {Became fools} (\em“ranthˆsan\). Ingressive first aorist passive of \m“rain“\, to be a fool, old word from \m“ros\, a fool. An oxymoron or sharp saying, true and one that cuts to the bone. {For the likeness of an image} (\en homoi“mati eikonos\). Both words, "a likeness which consists in an image or copy" (Lightfoot). See strkjv@Phillipians:2:7| for "likeness of men" and strkjv@Colossians:1:15| for "image of God." Paul shows indignant contempt for these grotesque efforts to present pictures of a deity that had been lost (Denney). Why is it that heathen images of gods in the form of men and beasts are so horrible to look upon?

rwp@Romans:1:26 @{Unto vile passions} (\eis pathˆ atimias\). Unto passions of dishonour. \Pathos\, old word from \pasch“\, to experience, originally meant any feeling whether good or bad, but in N.T. always in bad sense as here, strkjv@1Thessalonians:4:5; strkjv@Colossians:3:5| (only N.T. examples). {That which is against nature} (\tˆn para phusin\). The degradation of sex is what Paul here notes as one of the results of heathenism (the loss of God in the life of man). They passed by the Creator.

rwp@Romans:1:27 @{Turned} (\exekauthˆsan\). First aorist passive indicative, causative aorist, of \ekkai“\, old verb, to burn out, to set on fire, to inflame with anger or lust. Here only in N.T. {Lust} (\orexei\). Only here in N.T. {Unseemliness} (\aschˆmosunˆn\). Old word from \aschˆmon\ (deformed). In N.T. only here and strkjv@Revelation:16:15|. {Recompense} (\antimisthian\). See on ¯2Corinthians:6:13| for only other N.T. instance of this late Pauline word, there in good sense, here in bad. {Which was due} (\hˆn edei\). Imperfect active for obligation still on them coming down from the past. This debt will be paid in full (\apolambanontes\, pay back as in strkjv@Luke:6:34|, and due as in strkjv@Luke:23:41|). Nature will attend to that in their own bodies and souls.

rwp@Romans:1:28 @{And even as they refused} (\kai kath“s ouk edokimasan\). "And even as they rejected" after trial just as \dokimaz“\ is used of testing coins. They tested God at first and turned aside from him. {Knowledge} (\epign“sei\). Full knowledge (\epi\ additional, \gn“sis\). They had a dim memory that was a caricature. {Unto a reprobate mind} (\eis adokimon noun\). Play on \ouk edokimasan\. They rejected God and God rejected their mental attitude and gave them over (verses 24,26,28|). See this adjective already in strkjv@1Corinthians:9:27; strkjv@2Corinthians:13:5-7|. Like an old abandoned building, the home of bats and snakes, left "to do those things which are not fitting" (\poiein ta mˆ kathˆkonta\), like the night clubs of modern cities, the dives and dens of the underworld, without God and in the darkness of unrestrained animal impulses. This was a technical term with Stoics (II Macc. strkjv@6:4).

rwp@Romans:2:6 @{Who will render} (\hos apod“sei\). Paul quotes strkjv@Proverbs:24:12| as in strkjv@2Timothy:4:14|. See also strkjv@Matthew:16:27; strkjv@Revelation:22:12|. The rendering will be in accord with the facts.

rwp@Romans:2:17 @{Bearest the name} (\eponomazˆi\). Present passive indicative in condition of first class of \eponomaz“\, old word, to put a name upon (\epi\), only here in N.T. "Thou art surnamed Jew" (Lightfoot). Jew as opposed to Greek denoted nationality while Hebrew accented the idea of language. {Restest upon the law} (\epanapauˆi nom“i\). Late and rare double compound, in LXX and once in the Didache. In N.T. only here and strkjv@Luke:10:6| which see. It means to lean upon, to refresh oneself back upon anything, here with locative case (\nom“i\). It is the picture of blind and mechanical reliance on the Mosaic law. {Gloriest in God} (\kauchƒsai en the“i\). _Koin‚_ vernacular form for \kauchƒi\ (\kauchaesai, kauchƒsai\) of \kauchaomai\ as in verse 23; strkjv@1Corinthians:4:7| and \katakauchƒsai\ in strkjv@Romans:11:18|. The Jew gloried in God as a national asset and private prerogative (2Corinthians:10:15; strkjv@Galatians:6:13|). {Approvest the things that are excellent} (\dokimazeis ta diapheronta\). Originally, "Thou testest the things that differ," and then as a result comes the approval for the excellent things. As in strkjv@Phillipians:1:10| it is difficult to tell which stage of the process Paul has in mind. {Instructed out of the law} (\katˆchoumenos ek tou nomou\). Present passive participle of \katˆche“\, a rare verb to instruct, though occurring in the papyri for legal instruction. See on ¯Luke:1:4; strkjv@1Corinthians:14:19|. The Jew's "ethical discernment was the fruit of catechetical and synagogical instruction in the Old Testament" (Shedd).

rwp@Romans:2:20 @{A corrector of the foolish} (\paideutˆn aphron“n\). Old word (from \paideu“\) for instructor, in Plato, and probably so here, though corrector or chastiser in strkjv@Hebrews:12:9| (the only N.T. instances). See strkjv@Luke:23:16|. Late inscriptions give it as instructor (Preisigke). \Aphron“n\ is a hard word for Gentiles, but it is the Jewish standpoint that Paul gives. Each termed the other "dogs." {Of babes} (\nˆpi“n\). Novitiates or proselytes to Judaism just as in strkjv@Galatians:4:1|. Paul used it of those not of legal age. {The form} (\tˆn morph“sin\). Rare word only in Theophrastus and Paul (here and strkjv@2Timothy:3:5|). Pallis regards it as a Stoical term for education. Lightfoot considers the \morph“sis\ as "the rough-sketch, the pencilling of the \morphˆ\," the outline or framework, and in strkjv@2Timothy:3:5| "the outline without the substance." This is Paul's picture of the Jew as he sees himself drawn with consummate skill and subtle irony.

rwp@Romans:3:2 @{Much every way} (\polu kata panta\). \Polu\ points back to \to perisson\. Songs:it means the overplus of the Jew is much from every angle. {First of all} (\pr“ton men\). As in strkjv@1:8; strkjv@1Corinthians:11:18| Paul does not add to his "first." He singles out one privilege of the many possessed by the Jew. {They were intrusted with} (\episteuthˆsan\). First aorist passive indicative of \pisteu“\, to intrust, with accusative of the thing and dative of the person in the active. In the passive as here the accusative of the thing is retained as in strkjv@1Thessalonians:2:4|. {The oracles of God} (\ta logia tou theou\). In the accusative case, therefore, the object of \episteuthˆsan\. \Logion\ is probably a diminutive of \logos\, word, though the adjective \logios\ also occurs (Acts:18:24|). The word was early used for "oracles" from Delphi and is common in the LXX for the oracles of the Lord. But from Philo on it was used of any sacred writing including narrative. It occurs four times in the N.T. (Acts:7:38|, which see; strkjv@Romans:3:2; strkjv@Hebrews:5:12; strkjv@1Peter:4:11|). It is possible that here and in strkjv@Acts:7:38| the idea may include all the Old Testament, though the commands and promises of God may be all.

rwp@Romans:3:4 @{Let God be found true} (\ginesth“ ho theos alˆthˆs\). "Let God continue to be true" (present middle imperative). {But every man a liar} (\pƒs de anthr“pos pseustˆs\). The contrast in \de\ really means, "though every man be found a liar." Cf. strkjv@Psalms:116:12|. {As it is written} (\kath“s gegraptai\). strkjv@Psalms:51:6|. {That thou mightest be justified} (\hop“s an dikai“thˆis\). \Hop“s\ rather than the common \hina\ for purpose and \an\ with the first aorist passive subjunctive of \dikaio“\. Used of God this verb here has to mean "declared righteous," not "made righteous." {Mightest prevail} (\nikˆseis\). Future active indicative with \hop“s\ of \nika“\, to win a victory, though B L have \nikˆsˆis\ (first aorist active subjunctive, the usual construction). {When thou comest into judgement} (\en t“i krinesthai se\). "In the being judged as to thee" (present passive infinitive or, if taken as middle, "in the entering upon trial as to thee"). Common construction in the LXX from the Hebrew infinitive construct.

rwp@Romans:3:10 @{As it is written} (\kath“s gegraptai hoti\). Usual formula of quotation as in verse 4| with recitative \hoti\ added as in verse 8|. Paul here uses a catena or chain of quotations to prove his point in verse 9| that Jews are in no better fix than the Greeks for all are under sin. Dr. J. Rendel Harris has shown that the Jews and early Christians had _Testimonia_ (quotations from the Old Testament) strung together for certain purposes as proof-texts. Paul may have used one of them or he may have put these passages together himself. Verses 10-12| come from strkjv@Psalms:14:1-3|; first half of 13| as far as \edoliousan\ from strkjv@Psalms:4:9|, the second half from strkjv@Psalms:140:3|; verse 14| from strkjv@Psalms:10:7|; 15-17| from an abridgment of strkjv@Isaiah:59:7f.|; verse 18| from strkjv@Psalms:35:1|. Paul has given compounded quotations elsewhere (2Corinthians:6:16; strkjv@Romans:9:25f.,27f; strkjv@11:26f.,34f.; strkjv@12:19f.|). Curiously enough this compounded quotation was imported bodily into the text (LXX) of strkjv@Psalms:14| after verse 4 in Aleph B, etc. {There is none righteous, no, not one} (\ouk estin dikaios oude heis\). "There is not a righteous man, not even one." This sentence is like a motto for all the rest, a summary for what follows.

rwp@Romans:3:20 @{Because} (\dioti\, again, \dia, hoti\). {By the works of the law} (\ex erg“n nomou\). "Out of works of law." Mosaic law and any law as the source of being set right with God. Paul quotes strkjv@Psalms:43:2| as he did in strkjv@Galatians:2:16| to prove his point. {The knowledge of sin} (\epign“sis hamartias\). The effect of law universally is rebellion to it (1Corinthians:15:56|). Paul has shown this carefully in strkjv@Galatians:3:19-22|. Cf. strkjv@Hebrews:10:3|. He has now proven the guilt of both Gentile and Jew.

rwp@Romans:3:28 @{We reckon therefore} (\logizometha oun\). Present middle indicative. Westcott and Hort read \gar\ instead of \oun\. "My fixed opinion" is. The accusative and infinitive construction occurs after \logizometha\ here. On this verb \logizomai\, see strkjv@2:3; strkjv@4:3f.; strkjv@8:18; strkjv@14:14|. Paul restates verses 21f|.

rwp@Romans:3:30 @{If so be that God is one} (\eiper heis ho theos\). Correct text rather than \epeiper\. It means "if on the whole." "By a species of rhetorical politeness it is used of that about which there is no doubt" (Thayer. Cf. strkjv@1Corinthians:8:5; strkjv@15:15; strkjv@Romans:8:9|. {By faith} (\ek piste“s\). "Out of faith," springing out of. {Through faith} (\dia tˆs piste“s\). "By means of the faith" (just mentioned). \Ek\ denotes source, \dia\ intermediate agency or attendant circumstance.

rwp@Romans:3:31 @{Nay, we establish the law} (\alla nomon histanomen\). Present indicative active of late verb \histan“\ from \histˆmi\. This Paul hinted at in verse 21|. How he will show in chapter 4 how Abraham himself is an example of faith and in his life illustrates the very point just made. Besides, apart from Christ and the help of the Holy Spirit no one can keep God's law. The Mosaic law is only workable by faith in Christ.

rwp@Romans:4:7 @{Blessed} (\makarioi\). See on strkjv@Matthew:5:3|. {Are forgiven} (\aphethˆsan\). First aorist passive indicative of \aphiˆmi\, without augment (\apheithˆsan\, regular form). Paul quotes strkjv@Psalms:32:1f.| and as from David. Paul thus confirms his interpretation of strkjv@Genesis:15:6|. {Iniquities} (\anomiai\). Violations of law whereas \hamartiai\ (sins) include all kinds. {Are covered} (\epekaluphthˆsan\). First aorist passive of \epikalupt“\, old verb, to cover over (upon, \epi\) as a shroud. Only here in N.T.

rwp@Romans:5:1 @{Being therefore justified by faith} (\dikai“thentes oun ek piste“s\). First aorist passive participle of \dikaio“\, to set right and expressing antecedent action to the verb \ech“men\. The \oun\ refers to the preceding conclusive argument (chapters 1 to 4) that this is done by faith. {Let us have peace with God} (\eirˆnˆn ech“men pros ton theon\). This is the correct text beyond a doubt, the present active subjunctive, not \echomen\ (present active indicative) of the Textus Receptus which even the American Standard Bible accepts. It is curious how perverse many real scholars have been on this word and phrase here. Godet, for instance. Vincent says that "it is difficult if not impossible to explain it." One has only to observe the force of the _tense_ to see Paul's meaning clearly. The mode is the volitive subjunctive and the present tense expresses linear action and so does not mean "make peace" as the ingressive aorist subjunctive \eirˆnˆn sch“men\ would mean. A good example of \sch“men\ occurs in strkjv@Matthew:21:38| (\sch“men tˆn klˆronomian autou\) where it means: "Let us get hold of his inheritance." Here \eirˆnˆn ech“men\ can only mean: "Let us enjoy peace with God" or "Let us retain peace with God." We have in strkjv@Acts:9:31| \eichen eirˆnˆn\ (imperfect and so linear), the church "enjoyed peace," not "made peace." The preceding justification (\dikai“thentes\) "made peace with God." Observe \pros\ (face to face) with \ton theon\ and \dia\ (intermediate agent) with \tou kuriou\.

rwp@Romans:5:4 @{Knowing} (\eidotes\). Second perfect participle of \eidon\ (\oida\), giving the reason for the previous exhortation to glory in tribulations. He gives a linked chain, one linking to the other (tribulation \thlipsis\, patience \hupomonˆ\, experience \dokimˆ\, hope \elpis\) running into verse 5|. On \dokimˆ\, see strkjv@2Corinthians:2:9|.

rwp@Romans:5:7 @{Scarcely} (\molis\). Common adverb from \molos\, toil. See on strkjv@Acts:14:18|. As between \dikaios\, righteous, and \agathos\, good, Lightfoot notes "all the difference in the world" which he shows by quotations from Plato and Christian writers, a difference of sympathy mainly, the \dikaios\ man being "absolutely without sympathy" while the \agathos\ man "is beneficent and kind." {Would even dare} (\kai tolmƒi\). Present active indicative of \tolma“\, to have courage. "Even dares to." Even so in the case of the kindly sympathetic man courage is called for to make the supreme sacrifice. {Perhaps} (\tacha\). Common adverb (perhaps instrumental case) from \tachus\ (swift). Only here in N.T.

rwp@Romans:5:12 @{Therefore} (\dia touto\). "For this reason." What reason? Probably the argument made in verses 1-11|, assuming our justification and urging exultant joy in Christ because of the present reconciliation by Christ's death and the certainty of future final salvation by his life. {As through one man} (\h“sper di' henos anthr“pou\). Paul begins a comparison between the effects of Adam's sin and the effects of the redemptive work of Christ, but he does not give the second member of the comparison. Instead of that he discusses some problems about sin and death and starts over again in verse 15|. The general point is plain that the effects of Adam's sin are transmitted to his descendants, though he does not say how it was done whether by the natural or the federal headship of Adam. It is important to note that Paul does not say that the whole race receives the full benefit of Christ's atoning death, but only those who do. Christ is the head of all believers as Adam is the head of the race. In this sense Adam "is a figure of him that was to come." {Sin entered into the world} (\hˆ hamartia eis ton kosmon eisˆlthen\). Personification of sin and represented as coming from the outside into the world of humanity. Paul does not discuss the origin of evil beyond this fact. There are some today who deny the fact of sin at all and who call it merely "an error of mortal mind" (a notion) while others regard it as merely an animal inheritance devoid of ethical quality. {And so death passed unto all men} (\kai hout“s eis pantas anthr“pous diˆlthen\). Note use of \dierchomai\ rather than \eiserchomai\, just before, second aorist active indicative in both instances. By "death" in strkjv@Genesis:2:17; strkjv@3:19| physical death is meant, but in verses 17,21| eternal death is Paul's idea and that lurks constantly behind physical death with Paul. {For that all sinned} (\eph' h“i pantes hˆmarton\). Constative (summary) aorist active indicative of \hamartan“\, gathering up in this one tense the history of the race (committed sin). The transmission from Adam became facts of experience. In the old Greek \eph' h“i\ usually meant "on condition that," but "because" in N.T. (Robertson, _Grammar_, p. 963).

rwp@Romans:5:15 @{But not as the trespass} (\all' ouch h“s\). It is more contrast than parallel: "the trespass" (\to parapt“ma\, the slip, fall to one side) over against the free gift (\to charisma\, of grace \charis\). {Much more} (\poll“i mallon\). Another _a fortiori_ argument. Why so? As a God of love he delights {much more} in showing mercy and pardon than in giving just punishment (Lightfoot). The gift surpasses the sin. It is not necessary to Paul's argument to make "the many" in each case correspond, one relates to Adam, the other to Christ.

rwp@Romans:5:19 @Here again we have "the one" (\tou henos\) with both Adam and Christ, but "disobedience" (\parakoˆs\, for which see strkjv@2Corinthians:10:6|) contrasted with "obedience" (\hupakoˆs\), the same verb \kathistˆmi\, old verb, to set down, to render, to constitute (\katestathˆsan\, first aorist passive indicative, \katastathˆsontai\, future passive), and "the many" (\hoi polloi\) in both cases (but with different meaning as with "all men" above).

rwp@Romans:5:21 @{That--even so grace might reign} (\hina--houtos kai hˆ charis basileusˆi\). Final \hina\ here, the purpose of God and the goal for us through Christ. Lightfoot notes the force of the aorist indicative (\ebasileusen\, established its throne) and the aorist subjunctive (\basileusˆi\, might establish its throne), the ingressive aorist both times. "This full rhetorical close has almost the value of a doxology" (Denney).

rwp@Romans:6:15 @{What then?} (\ti oun?\). Another turn in the argument about the excess of grace. {Shall we sin?} (\hamartes“men?\). First aorist active deliberative subjunctive of \hamartan“\. "Shall we commit sin" (occasional acts of sin as opposed to the life of sin as raised by \epimen“men tˆi hamartiƒi\ in verse 1|)? {Because} (\hoti\). The same reason as in verse 1| and taken up from the very words in verse 14|. Surely, the objector says, we may take a night off now and then and sin a little bit "since we are under grace."

rwp@Romans:6:19 @{I speak after the manner of men} (\anthr“pinon leg“\). "I speak a human word." He begs pardon for using "slaving" in connection with righteousness. But it is a good word, especially for our times when self-assertiveness and personal liberty bulk so large in modern speech. See strkjv@3:5; strkjv@Galatians:3:15| where he uses \kata anthr“pon\. {Because of the infirmity of your flesh} (\dia tˆn astheneian tˆs sarkos hum“n\). Because of defective spiritual insight largely due to moral defects also. {Servants to uncleanness} (\doula tˆi akatharsiƒi\). Neuter plural form of \doulos\ to agree with \melˆ\ (members). Patently true in sexual sins, in drunkenness, and all fleshly sins, absolutely slaves like narcotic fiends. {Songs:now} (\hout“s nun\). Now that you are born again in Christ. Paul uses twice again the same verb \paristˆmi\, to present (\parestˆsate, parastˆsate\). {Servants to righteousness} (\doula tˆi dikaiosunˆi\). Repeats the idea of verse 18|. {Unto sanctification} (\eis hagiasmon\). This the goal, the blessed consummation that demands and deserves the new slavery without occasional lapses or sprees (verse 15|). This late word appears only in LXX, N.T., and ecclesiastical writers so far. See on strkjv@1Thessalonians:4:3; strkjv@1Corinthians:1:30|. Paul includes sanctification in his conception of the God-kind (1:17|) of righteousness (both justification, strkjv@1:18-5:21| and sanctification, chapters 6-8|). It is a life process of consecration, not an instantaneous act. Paul shows that we ought to be sanctified (6:1-7:6|) and illustrates the obligation by death (6:1-14|), by slavery (6:15-23|), and by marriage (7:1-6|).

rwp@Romans:8:14 @{Sons of God} (\huioi theou\). In the full sense of this term. In verse 16| we have \tekna theou\ (children of God). Hence no great distinction can be drawn between \huios\ and \teknon\. The truth is that \huios\ is used in various ways in the New Testament. In the highest sense, not true of any one else, Jesus Christ is God's Son (8:3|). But in the widest sense all men are "the offspring" (\genos\) of God as shown in strkjv@Acts:17:28| by Paul. But in the special sense here only those are "sons of God" who are led by the Spirit of God, those born again (the second birth) both Jews and Gentiles, "the sons of Abraham" (\huioi Abraam\, strkjv@Galatians:3:7|), the children of faith.

rwp@Romans:8:36 @{Even as it is written} (\kath“s gegraptai\). He quotes strkjv@Psalms:44:23|. {We are killed} (\thanatoumetha\). Present passive indicative of \thanato“\ for which see on ¯7:4|. Same idea of continuous martyrdom in strkjv@1Corinthians:15:31|. {As sheep for the slaughter} (\h“s probata sphagˆs\). Objective genitive (\sphagˆs\).

rwp@Romans:9:4 @{Who} (\hoitines\). The very ones who, inasmuch as they. {Israelites} (\Israˆleitai\). Covenant name of the chosen people. {Whose} (\h“n\). Predicate genitive of the relative, used also again with \hoi pateres\. For "the adoption" (\hˆ huiothesia\) see strkjv@8:15|. {The glory} (\hˆ doxa\). The Shekinah Glory of God (3:23|) and used of Jesus in strkjv@James:2:1|. {The covenants} (\hai diathˆkai\). Plural because renewed often (Genesis:6:18; strkjv@9:9; strkjv@15:18; strkjv@17:2,7,9; strkjv@Exodus:2:24|). {The giving of the law} (\hˆ nomothesia\). Old word, here only in N.T., from \nomos\ and \tithˆmi\. {The service} (\hˆ latreia\). The temple service (Hebrews:9:1,6|). {The fathers} (\hoi pateres\). The patriarchs (Acts:3:13; strkjv@7:32|).

rwp@Romans:9:6 @{But it is not as though} (\ouch hoion de hoti\). Supply \estin\ after \ouch\: "But it is not such as that," an old idiom, here alone in N.T. {Hath come to nought} (\ekpept“ken\). Perfect active indicative of \ekpipt“\, old verb, to fall out. {For they are not all Israel, which are of Israel} (\ou gar pantes hoi ex Israˆl houtoi Israˆl\). "For not all those out of Israel (the literal Jewish nation), these are Israel (the spiritual Israel)." This startling paradox is not a new idea with Paul. He had already shown (Galatians:3:7-9|) that those of faith are the true sons of Abraham. He has amplified that idea also in strkjv@Romans:4|. Songs:he is not making a clever dodge here to escape a difficulty. He now shows how this was the original purpose of God to include only those who believed. {Seed of Abraham} (\sperma Abraam\). Physical descent here, but spiritual seed by promise in verse 8|. He quotes strkjv@Genesis:21:12f|.

rwp@Romans:9:12 @{But of him that calleth} (\all' ek tou kalountos\). Present active articular participle of \kale“\ in the ablative case after \ek\. The source of the selection is God himself. Paul quotes strkjv@Genesis:25:33| (LXX).

rwp@Romans:9:13 @Paul quotes strkjv@Malachi:1:2f|. {But Esau I hated} (\ton de Esau emisˆsa\). This language sounds a bit harsh to us. It is possible that the word \mise“\ did not always carry the full force of what we mean by "hate." See strkjv@Matthew:6:24| where these very verbs (\mise“\ and \agapa“\) are contrasted. Songs:also in strkjv@Luke:14:26| about "hating" (\mise“\) one's father and mother if coming between one and Christ. Songs:in strkjv@John:12:25| about "hating" one's life. There is no doubt about God's preference for Jacob and rejection of Esau, but in spite of Sanday and Headlam one hesitates to read into these words here the intense hatred that has always existed between the descendants of Jacob and of Esau.

rwp@Romans:9:15 @{For he says to Moses} (\t“i M“usei gar legei\). He has an Old Testament illustration of God's election in the case of Pharaoh (Exodus:33:19|). {On whom I have mercy} (\hon an ele“\). Indefinite relative with \an\ and the present active subjunctive of \elea“\, late verb only here and strkjv@Jude:1:23| in N.T. "On whomsoever I have mercy." The same construction in \hon an oikteir“\, "on whomsoever I have compassion."

rwp@Romans:9:17 @{To Pharaoh} (\t“i Phara“\). There is a national election as seen in verses 7-13|, but here Paul deals with the election of individuals. He "lays down the principle that God's grace does not necessarily depend upon anything but God's will" (Sanday and Headlam). He quotes strkjv@Exodus:9:16|. {Might be published} (\diaggelˆi\). Second aorist passive subjunctive of \diaggell“\.

rwp@Romans:9:18 @{He hardeneth} (\sklˆrunei\). Pharaoh hardened his own heart also (Exodus:8:15,32; strkjv@9:34|), but God gives men up also (1:24,26,28|). This late word is used by the Greek physicians Galen and Hippocrates. See on ¯Acts:19:9|. Only here in Paul.

rwp@Romans:9:20 @{Nay, but, O man, who art thou?} (\O anthr“pe, men oun ge su tis ei?\). "O man, but surely thou who art thou?" Unusual and emphatic order of the words, prolepsis of \su\ (thou) before \tis\ (who) and \men oun ge\ (triple particle, \men\, indeed, \oun\, therefore, \ge\, at least) at the beginning of clause as in strkjv@Romans:10:18; strkjv@Phillipians:3:8| contrary to ancient idiom, but so in papyri. {That repliest} (\ho antapokrinomenos\). Present middle articular participle of double compound verb \antapokrinomai\, to answer to one's face (\anti-\) late and vivid combination, also in strkjv@Luke:14:6|, nowhere else in N.T., but in LXX. {The thing formed} (\to plasma\). Old word (Plato, Aristophanes) from \plass“\, to mould, as with clay or wax, from which the aorist active participle used here (\t“i plasanti\) comes. Paul quotes these words from strkjv@Isaiah:29:16| verbatim. It is a familiar idea in the Old Testament, the absolute power of God as Creator like the potter's use of clay (Isaiah:44:8; strkjv@45:8-10; strkjv@Jeremiah:18:6|). \Mˆ\ expects a negative answer. {Why didst thou make me thus?} (\ti me epoiˆsas hout“s?\). The original words in Isaiah dealt with the nation, but Paul applies them to individuals. This question does not raise the problem of the origin of sin for the objector does not blame God for that but why God has used us as he has, made some vessels out of the clay for this purpose, some for that. Observe "thus" (\hout“s\). The potter takes the clay as he finds it, but uses it as he wishes.

rwp@Romans:9:24 @{But also from the Gentiles} (\alla kai ex ethn“n\). Paul had already alluded to this fact in strkjv@9:6f.| (cf. strkjv@Galatians:3:7-9|). Now he proceeds to prove it from the Old Testament.

rwp@Romans:9:25 @{In Hosea} (\en t“i H“sˆe\). He quotes strkjv@2:23| with some freedom. Hosea refers to the ten tribes and Paul applies the principle stated there to the Gentiles. Hosea had a son named _Lo-ammi_ = \ou laos\. Songs:here \ho ou laos mou\ "the not people of mine." \Ou\ with substantives obliterates the meaning of the substantive, an idiom seen in Thucydides and other Greek writers. See also strkjv@Romans:10:19; strkjv@1Peter:2:10|. {Which was not beloved} (\tˆn ouk ˆgapˆmenˆn\). The LXX rendering of _Lo-ruhamah_ (not mercy, without mercy or love), name of Hosea's daughter. The use of \ouk\ with the perfect passive participle is emphatic, since \mˆ\ is the usual negative of the participle in the _Koin‚_.

rwp@Romans:9:33 @Paul repeats the phrase just used in the whole quotation from strkjv@Isaiah:8:14| with the same idea in "a rock of offence" (\petran skandalou\, "a rock of snare," a rock which the Jews made a cause of stumbling). The rest of the verse is quoted from strkjv@Isaiah:28:16|. However, the Hebrew means "shall not make haste" rather than "shall not be put to shame." In strkjv@1Peter:2:8| we have the same use of these Scriptures about Christ. Either Peter had read Romans or both Paul and Peter had a copy of Christian _Testimonia_ like Cyprian's later.

rwp@Romans:10:2 @{A zeal for God} (\zˆlon theou\). Objective genitive like strkjv@Phillipians:3:9|, "through faith in Christ" (\dia piste“s Christou\). {But not according to knowledge} (\all' ou kat' epign“sin\). They had knowledge of God and so were superior to the Gentiles in privilege (2:9-11|), but they sought God in an external way by rules and rites and missed him (9:30-33|). They became zealous for the letter and the form instead of for God himself.

rwp@Romans:10:3 @{Being ignorant of God's righteousness} (\agnoountes tˆn tou theou dikaiosunˆn\). A blunt thing to say, but true as Paul has shown in strkjv@2:1-3:20|. They did not understand the God-kind of righteousness by faith (1:17|). They misconceived it (2:4|). {They did not subject themselves} (\ouch hupetagˆsan\). Second aorist passive indicative of \hupotass“\, common _Koin‚_ verb, to put oneself under orders, to obey, here the passive in sense of the middle (James:4:7|) like \apekrithˆn\, I answered.

rwp@Romans:10:13 @Paul here quotes strkjv@Joel:3:5| (Joel:2:32| LXX).

rwp@Romans:10:16 @{But they did not all hearken} (\ou pantes hupˆkousan\). They heard, but did not heed. Some disbelieve now (3:3|) as they did then. On obedience and disobedience see strkjv@5:19; strkjv@1Thessalonians:2:13; strkjv@Galatians:3:2|. He quotes strkjv@Isaiah:53:1| to show how Isaiah felt. {Report} (\akoˆi\). Literally, "hearing" (Matthew:14:1; strkjv@Mark:13:7|).

rwp@Romans:10:20 @{Is very bold} (\apotolmƒi\). Present active indicative of \apotolma“\, old word, to assume boldness (\apo\, off) and only here in N.T. Isaiah "breaks out boldly" (Gifford). Paul cites strkjv@Isaiah:65:1| in support of his own courage against the prejudice of the Jews. See strkjv@9:30-33| for illustration of this point. {I was found} (\heurethˆn\). First aorist passive indicative of \heurisk“\.

rwp@Romans:10:21 @{All the day long} (\holˆn tˆn hˆmeran\). Accusative of extent of time. He quotes strkjv@Isaiah:65:2|. {Did I spread out} (\exepetasa\). First aorist active indicative of \ekpetannumi\, old verb, to stretch out, bold metaphor, only here in N.T. {Unto a disobedient and a gainsaying people} (\pros laon apeithounta kai antilegonta\). "Unto a people disobeying and talking back." The two things usually go together. Contrary and contradictory (Luke:13:34f.|).

rwp@Romans:11:3 @{They have digged down} (\kateskapsan\). First aorist active indicative of \kataskapt“\, to dig under or down. Old verb, here only in N.T. (critical text). LXX has \katheilan\ "pulled down." Paul has reversed the order of the LXX of strkjv@1Kings:19:10,14,18|. {Altars} (\thusiastˆria\). Late word (LXX, Philo, Josephus, N.T. eccl. writers) from \thusiaz“\, to sacrifice. See strkjv@Acts:17:23|. {And I am left alone} (\kag“ hupeleiphthˆn monos\). First aorist passive indicative of \hupoleip“\, old word, to leave under or behind, here only in N.T. Elijah's mood was that of utter dejection in his flight from Jezebel. {Life} (\psuchˆn\). It is not possible to draw a clear distinction between \psuchˆ\ (soul) and \pneuma\ (spirit). \Psuchˆ\ is from \psuch“\, to breathe or blow, \pneuma\ from \pne“\, to blow. Both are used for the personality and for the immortal part of man. Paul is usually dichotomous in his language, but sometimes trichotomous in a popular sense. We cannot hold Paul's terms to our modern psychological distinctions.

rwp@Romans:11:11 @{Did they stumble that they might fall?} (\mˆ eptaisan hina pes“sin?\). Negative answer expected by \mˆ\ as in verse 1|. First aorist active indicative of \ptai“\, old verb, to stumble, only here in Paul (see strkjv@James:3:2|), suggested perhaps by \skandalon\ in verse 9|. If \hina\ is final, then we must add "merely" to the idea, "merely that they might fall" or make a sharp distinction between \ptai“\, to stumble, and \pipt“\, to fall, and take \pes“sin\ as effective aorist active subjunctive to fall completely and for good. \Hina\, as we know, can be either final, sub-final, or even result. See strkjv@1Thessalonians:5:4; strkjv@1Corinthians:7:29; strkjv@Galatians:5:17|. Paul rejects this query in verse 11| as vehemently as he did that in verse 1|. {By their fall} (\t“i aut“n parapt“mati\). Instrumental case. For the word, a falling aside or a false step from \parapipt“\, see strkjv@5:15-20|. {Is come}. No verb in the Greek, but \ginetai\ or \gegonen\ is understood. {For to provoke them to jealousy} (\eis to parazˆl“sai\). Purpose expressed by \eis\ and the articular infinitive, first aorist active, of \parazˆlo“\, for which verb see strkjv@1Corinthians:10:22|. As an historical fact Paul turned to the Gentiles when the Jews rejected his message (Acts:13:45ff.; strkjv@28:28|, etc.). {The riches of the world} (\ploutos kosmou\). See strkjv@10:12|. {Their loss} (\to hˆttˆma aut“n\). Songs:perhaps in strkjv@1Corinthians:6:7|, but in strkjv@Isaiah:31:8| defeat is the idea. Perhaps so here. {Fulness} (\plˆr“ma\). Perhaps "completion," though the word from \plˆro“\, to fill, has a variety of senses, that with which anything is filled (1Corinthians:10:26,28|), that which is filled (Ephesians:1:23|). {How much more?} (\pos“i mallon\). Argument _a fortiori_ as in verse 24|. Verse 25| illustrates the point.

rwp@Romans:11:17 @{Branches} (\klad“n\). From \kla“\, to break. {Were broken off} (\exeklasthˆsan\). First aorist passive indicative of \ekkla“\. Play on the word \klados\ (branch) and \ekkla“\, to break off. Condition of first class, assumed as true. Some of the individual Jews (natural Israel) were broken off the stock of the tree (spiritual Israel). {And thou} (\kai su\). An individual Gentile. {Being a wild olive} (\agrielaios “n\). This word, used by Aristotle, occurs in an inscription. Ramsay (_Pauline Studies_, pp. 219ff.) shows that the ancients used the wild-olive graft upon an old olive tree to reinvigorate the tree precisely as Paul uses the figure here and that both the olive tree and the graft were influenced by each other, though the wild olive graft did not produce as good olives as the original stock. But it should be noted that in verse 24| Paul expressly states that the grafting of Gentiles on to the stock of the spiritual Israel was "contrary to nature" (\para phusin\). {Wast grafted in} (\enekentristhˆs\). First aorist passive indicative of \enkentriz“\, to cut in, to graft, used by Aristotle. Belongs "to the higher _Koin‚_" (literary _Koin‚_) according to Milligan. {Partaker} (\sunkoin“nos\). Co-partner. {Fatness} (\piotˆtos\). Old word from \pi“n\ (fat), only here in N.T. Note three genitives here "of the root of the fatness of the olive."

rwp@Romans:11:25 @{This mystery} (\to mustˆrion touto\). Not in the pagan sense of an esoteric doctrine for the initiated (from \mue“\, to blink, to wink), unknown secrets (2Thessalonians:2:7|), or like the mystery religions of the time, but the revealed will of God now made known to all (1Corinthians:2:1,7; strkjv@4:1|) which includes Gentiles also (Romans:16:25; strkjv@Colossians:1:26f.; strkjv@Ephesians:3:3f.|) and so far superior to man's wisdom (Colossians:2:2; strkjv@4:13; strkjv@Ephesians:3:9; strkjv@5:32; strkjv@6:19; strkjv@Matthew:13:11; strkjv@Mark:4:11|). Paul has covered every point of difficulty concerning the failure of the Jews to accept Jesus as the Messiah and has shown how God has overruled it for the blessing of the Gentiles with a ray of hope still held out for the Jews. "In early ecclesiastical Latin \mustˆrion\ was rendered by _sacramentum_, which in classical Latin means _the military oath_. The explanation of the word _sacrament_, which is so often founded on this etymology, is therefore mistaken, since the meaning of sacrament belongs to \mustˆrion\ and not to _sacramentum_ in the classical sense" (Vincent). {Wise in your own conceits} (\en heautois phronimoi\). "Wise in yourselves." Some MSS. read \par' heautois\ (by yourselves). Negative purpose here (\hina mˆ ˆte\), to prevent self-conceit on the part of the Gentiles who have believed. They had no merit in themselves {A hardening} (\p“r“sis\). Late word from \p“ro“\ (11:7|). Occurs in Hippocrates as a medical term, only here in N.T. save strkjv@Mark:3:5; strkjv@Ephesians:4:18|. It means obtuseness of intellectual discernment, mental dulness. {In part} (\apo merous\). Goes with the verb \gegonen\ (has happened in part). For \apo merous\, see strkjv@2Corinthians:1:14; strkjv@2:5; strkjv@Romans:15:24|; for \ana meros\, see strkjv@1Corinthians:14:27|; for \ek merous\, see strkjv@1Corinthians:12:27; strkjv@13:9|; for \kata meros\, see strkjv@Hebrews:9:5|; for \meros ti\ (adverbial accusative) partly see strkjv@1Corinthians:11:18|. Paul refuses to believe that no more Jews will be saved. {Until the fulness of the Gentiles be come in} (\achri hou to plˆr“ma t“n ethn“n eiselthˆi\). Temporal clause with \achri hou\ (until which time) and the second aorist active subjunctive of \eiserchomai\, to come in (Matthew:7:13,21|). {For fulness of the Gentiles} (\to plˆr“ma t“n ethn“n\) see on verse ¯12|, the complement of the Gentiles.

rwp@Romans:11:26 @{And so} (\kai hout“s\). By the complement of the Gentiles stirring up the complement of the Jews (verses 11f.|). {All Israel} (\pƒs Israˆl\). What does Paul mean? The immediate context (use of \pƒs\ in contrast with \apo merous, plˆr“ma\ here in contrast with \plˆr“ma\ in verse 12|) argues for the Jewish people "as a whole." But the spiritual Israel (both Jews and Gentiles) may be his idea in accord with strkjv@9:6| (Galatians:6:16|) as the climax of the argument. At any rate we should strive for and pray for the conversion of Jews as a whole. Paul here quotes from strkjv@Isaiah:59:20f.; strkjv@27:9|. {The Deliverer} (\ho ruomenos\). Present middle articular participle of \ruomai\, to rescue, to deliver. See on ¯1Thessalonians:1:10; strkjv@2Corinthians:1:10|. The Hebrew _Goel_, the Avenger, the Messiah, the Redeemer (Deuteronomy:25:5-10; strkjv@Job:19:25; strkjv@Ruth:3:12f.|). Paul interprets it of Jesus as Messiah.

rwp@Romans:11:33 @{O the depth} (\O bathos\). Exclamation with omega and the nominative case of \bathos\ (see on ¯2Corinthians:8:2; strkjv@Romans:8:39|). Paul's argument concerning God's elective grace and goodness has carried him to the heights and now he pauses on the edge of the precipice as he contemplates God's wisdom and knowledge, fully conscious of his inability to sound the bottom with the plummet of human reason and words. {Unsearchable} (\anexeraunˆta\). Double compound (\a\ privative and \ex\) verbal adjective of \ereuna“\ (old spelling \-eu-\), late and rare word (LXX, Dio Cassius, Heraclitus), only here in N.T. Some of God's wisdom can be known (1:20f.|), but not all. {Past tracing out} (\anexichniastoi\). Another verbal adjective from \a\ privative and \exichniaz“\, to trace out by tracks (\ichnos\ strkjv@Romans:4:12|). Late word in Job:(Job:5:9; strkjv@9:10; strkjv@34:24|) from which use Paul obtained it here and strkjv@Ephesians:3:8| (only N.T. examples). Also in ecclesiastical writers. Some of God's tracks he has left plain to us, but others are beyond us.

rwp@Romans:12:2 @{Be not fashioned} (\mˆ sunschˆmatizesthe\). Present passive imperative with \mˆ\, stop being fashioned or do not have the habit of being fashioned. Late Greek verb \suschˆmatiz“\, to conform to another's pattern (1Corinthians:7:31; strkjv@Phillipians:2:7f.|). In N.T. only here and strkjv@1Peter:1:14|. {According to this world} (\t“i ai“ni tout“i\). Associative instrumental case. Do not take this age as your fashion plate. {Be ye transformed} (\metamorphousthe\). Present passive imperative of \metamorpho“\, another late verb, to transfigure as in strkjv@Matthew:17:2| (Mark:9:2|); strkjv@2Corinthians:3:18|, which see. On the distinction between \schˆma\ and \morphˆ\, see strkjv@Phillipians:2:7|. There must be a radical change in the inner man for one to live rightly in this evil age, "by the renewing of your mind" (\tˆi anakain“sei tou noos\). Instrumental case. The new birth, the new mind, the new (\kainos\) man. {That ye may prove} (\eis to dokimazein\). Infinitive of purpose with \eis to\, "to test" what is God's will, "the good and acceptable and perfect" (\to agathon kai euareston kai teleion\).

rwp@Romans:12:6 @{Differing} (\diaphora\). Old adjective from \diapher“\, to differ, to vary. Songs:Hebrews:9:10|. {According to the proportion of our faith} (\kata tˆn analogian tˆs piste“s\). The same use of \pistis\ (faith) as in verse 3| "the measure of faith." Old word. \analogia\ (our word "analogy") from \analogos\ (analogous, conformable, proportional). Here alone in N.T. The verb \prophˆteu“men\ (present active volitive subjunctive, let us prophesy) must be supplied with which \echontes\ agrees. The context calls for the subjective meaning of "faith" rather than the objective and outward standard though \pistis\ does occur in that sense (Galatians:1:23; strkjv@3:23|).

rwp@Romans:12:7 @{Let us give ourselves}. There is no verb in the Greek. We must supply \d“men heautous\ or some such phrase. {Or he that teacheth} (\eite ho didask“n\). Here the construction changes and no longer do we have the accusative case like \diakonian\ (general word for Christian service of all kinds including ministers and deacons) as the object of \echontes\, but the nominative articular participle. A new verb must be supplied of which \ho didask“n\ is the subject as with the succeeding participles through verse 8|. Perhaps in each instance the verb is to be repeated from the participle like \didasket“\ here (let him teach) or a general term \poieit“\ (let him do it) can be used for all of them as seems necessary before "with liberality" in verse 8| (\en haplotˆti\, in simplicity, for which word, see strkjv@Matthew:6:22; strkjv@2Corinthians:8:2; strkjv@9:11,13|). {He that ruleth} (\ho proistamenos\). "The one standing in front" for which see strkjv@1Thessalonians:5:12|. {With diligence} (\en spoudˆi\). "In haste" as if in earnest (Mark:6:25; strkjv@2Corinthians:7:11f., strkjv@8:8,16|), from \speud“\, to hasten. Again verse 11|. {With cheerfulness} (\en hilarotˆti\). Late word, only here in N.T., from \hilaros\ (2Corinthians:9:7|) cheerful, hilarious.

rwp@Romans:12:9 @{Without hypocrisy} (\anupokritos\). Late double compound adjective for which see strkjv@2Corinthians:6:6|. Hypocritical or pretended love is no love at all as Paul describes \agapˆ\ in strkjv@1Corinthians:13|. {Abhor} (\apostugountes\). Old verb with intensive (\apo\) dislike, only here in N.T. The present active participle is here employed in the sense of the present active indicative as sometimes happens with the independent participle (Robertson, _Grammar_, pp. 1132ff.). This same idiom appears with \koll“menoi\ (cleaving) for which verb see on ¯1Corinthians:6:17|, with \proˆgoumenoi\ (preferring) in verse 10| (old verb here only in N.T.), and with the participles in verses 11-13| and again in verses 16-18|. One can supply \este\ if he prefers.

rwp@Romans:12:12 @{Patient in tribulation} (\tˆi thlipsei hupomenontes\). Songs:soon this virtue became a mark of the Christians.

rwp@Romans:12:13 @{Communicating} (\koin“nountes\). "Contributing." From \koin“ne“\ for which see strkjv@2Corinthians:9:13|. Paul had raised a great collection for the poor saints in Jerusalem. {Given to hospitality} (\tˆn philoxenian di“kontes\). "Pursuing (as if in a chase or hunt) hospitality" (\philoxenia\, old word from \philoxenos\, fond of strangers, \philos\ and \xenos\ as in strkjv@1Timothy:3:2|). In N.T. only here and strkjv@Hebrews:13:2|. See strkjv@2Corinthians:3:1|. They were to pursue (\di“k“\) hospitality as their enemies pursued (\di“kontas\) them.

rwp@Romans:12:16 @{Be of the same mind} (\to auto phronountes\). Absolute or independent use of the participle again as with all the participles through verse 18|, "thinking the same thing." {Set not your mind on high things} (\mˆ ta hupsˆla phronountes\). "Not thinking the high things" (\hupsˆlos\ from \hupsos\, height). Cf. strkjv@1Corinthians:13:5|. {Condescend to things that are lowly} (\tois tapeinois sunapagomenoi\). "Be carried away with (borne along with) the lowly things" (in contrast with \ta hupsˆla\, though the associative instrumental case may be masculine, "with lowly men." See strkjv@Galatians:2:13; strkjv@2Peter:3:17| for the only other N.T. examples of this old verb. {Be not wise} (\mˆ ginesthe phronimoi\). "Do not have the habit of becoming (\ginesthe\) wise in your own conceits" (\par' heautois\, beside yourselves). Note the imperative in the midst of infinitives and participles.

rwp@Romans:12:17 @{Render to no man} (\mˆdeni apodidontes\). "Giving back to no man." Independent participle again. {Evil for evil} (\kakon anti kakou\). Directly opposite to the law of retaliation of the Pharisees as in strkjv@Matthew:5:39; strkjv@1Thessalonians:5:15; strkjv@1Corinthians:13:5f|. {Take thought of} (\pronooumenoi\). "Taking thought beforehand." Old word. See strkjv@2Corinthians:8:21|.

rwp@Romans:12:18 @{As much as in you lieth} (\to ex hum“n\). Accusative of general reference, "so far as what proceeds from you" ("the from you part"). See \to kat' eme\ in strkjv@1:15|. This phrase explains "if it be possible" (\ei dunaton\). "All _your_ part is to be peace" (Alford). For "be at peace" (\eirˆneuontes\) see strkjv@2Corinthians:13:11|.

rwp@Romans:12:19 @{Avenge not} (\mˆ ekdikountes\). Independent participle again of late verb \ekdike“\ from \ekdikos\, exacting justice (13:4|). See already strkjv@Luke:18:5; strkjv@2Corinthians:10:6|. {But give place unto wrath} (\alla dote topon tˆi orgˆi\). Second aorist active imperative of \did“mi\, to give. "Give room for the (note article as in strkjv@5:9; strkjv@1Thessalonians:2:16|) wrath" of God instead of taking vengeance in your own hands. See strkjv@Ephesians:4:27| for \didote topon\. Paul quotes strkjv@Deuteronomy:32:35| (the Hebrew rather than the LXX). Songs:have strkjv@Hebrews:10:30| and the Targum of Onkelos, but the relation between them and Paul we cannot tell. Socrates and Epictetus condemned personal vindictiveness as Paul does here. {I will recompense} (\antapod“s“\). Future active of the double compound verb quoted also in strkjv@11:35|.

rwp@Romans:13:6 @{Ye pay} (\teleite\). Present active indicative (not imperative) of \tele“\, to fulfil. {Tribute} (\phorous\). Old word from \pher“\, to bring, especially the annual tax on lands, etc. (Luke:20:22; strkjv@23:1|). Paying taxes recognizes authority over us. {Ministers of God's service} (\leitourgoi theou\). Late word for public servant (unused \leitos\ from Attic \le“s\, people, and \erg“\, to work). Often used of military servants, servants of the king, and temple servants (Hebrews:8:2|). Paul uses it also of himself as Christ's \leitourgos\ (Romans:15:16|) and of Epaphroditus as a minister to him (Phillipians:2:25|). See \theou diakonos\ in verse 4|. {Attending continually} (\proskarterountes\). Present active participle of the late verb \proskartere“\ (\pros\ and \kartere“\ from \kartos\ or \kratos\, strength) to persevere. See on ¯Acts:2:42; strkjv@8:13|.

rwp@Romans:13:11 @{And this} (\kai touto\). Either nominative absolute or accusative of general reference, a common idiom for "and that too" (1Corinthians:6:6,8|, etc.). {Knowing} (\eidotes\). Second perfect active participle, nominative plural without a principal verb. Either we must supply a verb like \poiˆs“men\ (let us do it) or \poiˆsate\ (do ye do it) or treat it as an independent participle as in strkjv@12:10f|. {The season} (\ton kairon\). The critical period, not \chronos\ (time in general). {High time} (\h“ra\). Like our the "hour" has come, etc. MSS. vary between \hˆmas\ (us) and \humƒs\ (you), accusative of general reference with \egerthˆnai\ (first aorist passive infinitive of \egeir“\, to awake, to wake up), "to be waked up out of sleep" (\ex hupnou\). {Nearer to us} (\egguteron hˆm“n\). Probably so, though \hˆm“n\ can be taken equally well with \hˆ s“tˆria\ (our salvation is nearer). Final salvation, Paul means, whether it comes by the second coming of Christ as they all hoped or by death. It is true of us all.

rwp@Romans:13:13 @{Honestly} (\euschˆmon“s\). Paul is fond of the metaphor "walk" (\peripate“\), 33 times though not in the Pastoral Epistles. This old adverb (from \euschˆm“n\, graceful) occurs also in strkjv@1Thessalonians:4:12; strkjv@1Corinthians:14:40|. The English word "honest" means honourable (Latin _honor_) and so decent. Wycliff translates strkjv@1Corinthians:12:32| by "unhonest," "honesty," "honest" for "less honourable, honour, honourable." {Not in revelling} (\mˆ k“mois\). Plural "revellings." See on ¯Galatians:5:21|. {Drunkenness} (\methais\). Plural again, "drunkennesses." See on ¯Galatians:5:21|. {In chambering} (\koitais\). Plural also. See on ¯Romans:9:10|. {Wantonness} (\aselgeiais\). Plural likewise. See on ¯2Corinthians:12:21; strkjv@Galatians:5:19|. {Not in strife and jealousy} (\mˆ eridi kai zˆl“i\). Singular here, but some MSS. have the plural like the previous words. Quarrelling and jealousy go with the other vices (Shedd).

rwp@Romans:14:18 @{Herein} (\en tout“i\). "On the principle implied by these virtues" (Sanday and Headlam). {Approved of men} (\dokimos tois anthr“pois\). "Acceptable to men." Stands the test for men. See strkjv@1Corinthians:11:19; strkjv@2Corinthians:10:18; strkjv@2Timothy:2:15|.

rwp@Romans:14:22 @{Have thou to thyself before God} (\su--kata seauton eche en“pion tou theou\). Very emphatic position of \su\ at the beginning of the sentence, "Thou there." The old MSS. put \hˆn\ (relative "which") after \pistin\ and before \echeis\. This principle applies to both the "strong" and the "weak." He is within his rights to act "according to thyself," but it must be "before God" and with due regard to the rights of the other brethren. {In that which he approveth} (\en hoi dokimazei\). This beatitude cuts both ways. After testing and then approving (1:28; strkjv@2:18|) one takes his stand which very act may condemn himself by what he says or does. "It is a rare felicity to have a conscience untroubled by scruples" (Denney).

rwp@Romans:15:3 @{Pleased not himself} (\ouch heaut“i ˆresen\). Aorist active indicative of \aresk“\ with the usual dative. The supreme example for Christians. See strkjv@14:15|. He quotes strkjv@Psalms:69:9| (Messianic Psalm) and represents the Messiah as bearing the reproaches of others.

rwp@Romans:16:2 @{Worthily of the saints} (\axi“s t“n hagi“n\). Adverb with the genitive as in strkjv@Phillipians:1:27| because the adjective \axios\ is used with the genitive (Luke:3:8|). "Receive her in a way worthy of the saints." This word \hagios\ had come to be the accepted term for followers of Christ. {Assist her} (\parastˆte\). Second aorist (intransitive) active subjunctive of \paristˆmi\, to stand by, with the dative case ("beside her"), the very word used by Paul of the help of Jesus in his trial (\parestˆ\, strkjv@2Timothy:4:17|). Used with \hina\ as \prosdexˆsthe\. {In whatsoever matter} (\en h“i pragmati\). Incorporation of the antecedent (\pragmati\) into the relative clause (\h“i\). {She may have need of you} (\an hum“n chrˆizˆi\). Indefinite relative clause with \an\ and the present subjunctive of \chrˆiz“\ with genitive. {A succourer} (\prostatis\). Old and rare feminine form for the masculine \prostatˆs\, from \proistˆmi\ (\prostate“\, common, but not in the N.T.), here only in the N.T. and not in the papyri. The word illustrates her work as \diakonon\ and is perhaps suggested here by \parastˆte\, just before. {Of mine own self} (\emou autou\). "Of me myself."

rwp@Romans:16:6 @{Mary} (\Marian\). Some MSS. have \Mariam\, the Hebrew form. The name indicates a Jewish Christian in Rome. Paul praises her toil. See strkjv@Luke:5:5|.

rwp@Romans:16:7 @{Andronicus and Junias} (\Andronicou kai Iounian\). The first is a Greek name found even in the imperial household. The second name can be either masculine or feminine. {Kinsmen} (\suggeneis\). Probably only fellow-countrymen as in strkjv@9:13|. {Fellow-prisoners} (\sunaichmal“tus\). Late word and rare (in Lucian). One of Paul's frequent compounds with \sun\. Literally, fellow captives in war. Perhaps they had shared one of Paul's numerous imprisonments (2Corinthians:11:23|). In N.T. only here, strkjv@Philemon:1:23; strkjv@Colossians:4:10|. {Of note} (\episˆmoi\). Stamped, marked (\epi sˆma\). Old word, only here and strkjv@Matthew:27:16| (bad sense) in N.T. {Among the apostles} (\en tois apostolois\). Naturally this means that they are counted among the apostles in the general sense true of Barnabas, James, the brother of Christ, Silas, and others. But it can mean simply that they were famous in the circle of the apostles in the technical sense. {Who have been in Christ before me} (\hoi kai pro emou gegonan en Christ“i\). Andronicus and Junias were converted before Paul was. Note \gegonan\ (_Koin‚_ form by analogy) instead of the usual second perfect active indicative form \gegonasin\, which some MSS. have. The perfect tense notes that they are still in Christ.

rwp@Titus:1:4 @{My true child} (\gnˆsi“i tekn“i\). See strkjv@1Timothy:1:2| for this adjective with Timothy. Titus is not mentioned in Acts, possibly because he is Luke's brother. But one can get a clear picture of him by turning to strkjv@2Corinthians:2:13; strkjv@7:6-15; strkjv@8:6-24; strkjv@12:16-18; strkjv@Galatians:2:1-3; strkjv@Titus:1:4f.; strkjv@3:12; strkjv@2Timothy:4:10|. He had succeeded in Corinth where Timothy had failed. Paul had left him in Crete as superintendent of the work there. Now he writes him from Nicopolis (Titus:3:12|). {After a common faith} (\kata koinˆn pistin\). Here \kata\ does mean standard, not aim, but it is a faith (\pistin\) common to a Gentile (a Greek) like Titus as well as to a Jew like Paul and so common to all races and classes (Jude:1:3|). \Koinos\ does not here have the notion of unclean as in strkjv@Acts:10:14; strkjv@11:8|.

rwp@Titus:1:13 @{Testimony} (\marturia\). Of the poet Epimenides. Paul endorses it from his recent knowledge. {Sharply} (\apotom“s\). Old adverb from \apotomos\ (from \apotemn“\, to cut off), in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:13:10|, "curtly," "abruptly." It is necessary to appear rude sometimes for safety, if the house is on fire and life is in danger. {That they may be sound} (\hina hugiain“sin\). Final clause with \hina\ and present active subjunctive of \hugiain“\, for which verb see on ¯1Timothy:1:10|.

rwp@Titus:2:3 @{Aged women} (\presbutidas\). Old word, feminine of \presbutˆs\, only here in N.T. See \presbuteras\ in strkjv@1Timothy:5:2|. {Reverent} (\hieroprepeis\). Old word (\heiros, prepei\). Only here in N.T. Same idea in strkjv@1Timothy:2:10|. Like people engaged in sacred duties (Lock). {In demeanour} (\en katastˆmati\). Late and rare word (inscriptions) from \kathistˆmi\, deportment, only here in N.T. {Not slanderers} (\mˆ diabolous\). See strkjv@1Timothy:3:11; strkjv@2Timothy:3:3|. {Nor enslaved to much wine} (\mˆde oin“i poll“i dedoul“menas\). Perfect passive participle of \doulo“\, with dative case \oin“i\. See strkjv@1Timothy:3:8|. "It is proved by experience that the reclamation of a woman drunkard is almost impossible" (White). But God can do the "impossible." {Teachers of that which is good} (\kalodidaskalous\). Compound word found here alone, _bona docentes_ (teaching good and beautiful things). A sorely needed mission.

rwp@Titus:2:8 @{Sound} (\hugiˆ\, Attic usually \hugiƒ\ in accusative singular), elsewhere in Pastorals participle \hugian“n\ (verse 1|). {That cannot be condemned} (\akatagn“ston\). Only N.T. example (verbal, \a\ privative and \katagn“stos\) and in IV Macc. strkjv@4:47. Deissmann (_Bible Studies_, p. 200) quotes it from an inscription and the adverb from a papyrus. {He that is of the contrary part} (\ho ex enantias\). "The one on the opposite side" (your opponent). Cf. verse 9; strkjv@1Timothy:5:14|. {May be ashamed} (\hina entrapˆi\). Final clause with \hina\ and second aorist passive subjunctive of \entrep“\, to turn, in middle and passive to turn one on himself and so be ashamed (to blush) as in strkjv@2Thessalonians:3:14; strkjv@1Corinthians:4:14|. This sense in the papyri. {Evil} (\phaulon\). Old word, easy (easy morals), worthless; bad, as in strkjv@2Corinthians:5:10|.

rwp@Titus:3:3 @{Aforetime} (\pote\). "Once" in our unconverted state as in strkjv@Ephesians:2:3|. {Foolish} (\anoˆtoi\). See strkjv@Romans:1:14,21|. {Disobedient} (\apeitheis\). See strkjv@Romans:1:30|. {Deceived} (\plan“menoi\). Present passive participle of \plana“\ though the middle is possible. {Divers lusts} (\hˆdonais poikilais\). "Pleasures" (\hˆdonais\ from \hˆdomai\, old word, in N.T. only here, strkjv@Luke:8:14; strkjv@James:4:1,3; strkjv@2Peter:2:13|). \Poikilais\ (old word) is many-coloured as in strkjv@Mark:1:34; strkjv@James:1:2; strkjv@2Timothy:3:6|, etc. {Living} (\diagontes\). See strkjv@1Timothy:3:6| (supply \bion\). {In malice} (\en kakiƒi\). See strkjv@Romans:1:29|. {Envy} (\phthon“i\). See strkjv@Romans:1:29|. {Hateful} (\stugˆtoi\). Late passive verbal from \stuge“\, to hate. In Philo, only here in N.T. {Hating one another} (\misountes allˆlous\). Active sense and natural result of being "hateful."

rwp@Titus:3:7 @{Being justified by his grace} (\dikai“thentes tˆi ekeinou chariti\). First aorist passive participle of \dikaio“\ and instrumental case of \charis\ as in strkjv@Romans:3:24; strkjv@5:1|. {That we might be made heirs} (\hina klˆronomoi genˆth“men\). Purpose with \hina\ and first aorist passive of \ginomai\. See strkjv@Romans:4:13; strkjv@8:17|.


Bible:
Filter: String: