Bible:
Filter: String:

NT-GOSPEL.filter - rwp Natural:



rwp@1Corinthians:1:12 @{Now this I mean} (\leg“ de touto\). Explanatory use of \leg“\. Each has his party leader. \Apoll“\ is genitive of \Apoll“s\ (Acts:18:24|), probably abbreviation of \Apoll“nius\ as seen in Codex Bezae for strkjv@Acts:18:24|. See on Acts for discussion of this "eloquent Alexandrian" (Ellicott), whose philosophical and oratorical preaching was in contrast "with the studied plainness" of Paul (1Corinthians:2:1; strkjv@2Corinthians:10:10|). People naturally have different tastes about styles of preaching and that is well, but Apollos refused to be a party to this strife and soon returned to Ephesus and refused to go back to Corinth (1Corinthians:16:12|). \Cˆphƒ\ is the genitive of \Cˆphƒs\, the Aramaic name given Simon by Jesus (John:1:42|), \Petros\ in Greek. Except in strkjv@Galatians:2:7,8| Paul calls him Cephas. He had already taken his stand with Paul in the Jerusalem Conference (Acts:15:7-11; strkjv@Galatians:2:7-10|). Paul had to rebuke him at Antioch for his timidity because of the Judaizers (Galatians:2:11-14|), but, in spite of Baur's theory, there is no evidence of a schism in doctrine between Paul and Peter. If strkjv@2Peter:3:15f.| be accepted as genuine, as I do, there is proof of cordial relations between them and strkjv@1Corinthians:9:5| points in the same direction. But there is no evidence that Peter himself visited Corinth. Judaizers came and pitted Peter against Paul to the Corinthian Church on the basis of Paul's rebuke of Peter in Antioch. These Judaizers made bitter personal attacks on Paul in return for their defeat at the Jerusalem Conference. Songs:a third faction was formed by the use of Peter's name as the really orthodox wing of the church, the gospel of the circumcision. {And I of Christ} (\eg“ de Christou\). Still a fourth faction in recoil from the partisan use of Paul, Apollos, Cephas, with "a spiritually proud utterance" (Ellicott) that assumes a relation to Christ not true of the others. "Those who used this cry arrogated the common watchword as their _peculium_" (Findlay). This partisan use of the name of Christ may have been made in the name of unity against the other three factions, but it merely added another party to those existing. In scouting the names of the other leaders they lowered the name and rank of Christ to their level.

rwp@1Corinthians:2:13 @{Which things also we speak} (\ha kai laloumen\). This onomatopoetic verb \lale“\ (from \la-la\), to utter sounds. In the papyri the word calls more attention to the form of utterance while \leg“\ refers more to the substance. But \lale“\ in the N.T. as here is used of the highest and holiest speech. Undoubtedly Paul employs the word purposely for the utterance of the revelation which he has understood. That is to say, there is revelation (verse 10|), illumination (verse 12|), and inspiration (verse 13|). Paul claims therefore the help of the Holy Spirit for the reception of the revelation, for the understanding of it, for the expression of it. Paul claimed this authority for his preaching (1Thessalonians:4:2|) and for his epistles (2Thessalonians:3:14|). {Not in words which man's wisdom teacheth} (\ouk en didaktois anthr“pinˆs sophias logois\). Literally, "not in words taught by human wisdom." The verbal adjective \didaktois\ (from \didask“\, to teach) is here passive in idea and is followed by the ablative case of origin or source as in strkjv@John:6:45|, \esontai pantes didaktoi theou\ (from strkjv@Isaiah:54:13|), "They shall all be taught by God." The ablative in Greek, as is well known, has the same form as the genitive, though quite different in idea (Robertson, _Grammar_, p. 516). Songs:then Paul claims the help of the Holy Spirit in the utterance (\laloumen\) of the words, "which the Spirit teacheth (\en didaktois pneumatos\), "in words taught by the Spirit" (ablative \pneumatos\ as above). Clearly Paul means that the help of the Holy Spirit in the utterance of the revelation extends to the words. No theory of inspiration is here stated, but it is not _mere_ human wisdom. Paul's own Epistles bear eloquent witness to the lofty claim here made. They remain today after nearly nineteen centuries throbbing with the power of the Spirit of God, dynamic with life for the problems of today as when Paul wrote them for the needs of the believers in his time, the greatest epistles of all time, surcharged with the energy of God. {Comparing spiritual things with spiritual} (\pneumatikois pneumatika sunkrinontes\). Each of these words is in dispute. The verb \sunkrin“\, originally meant to combine, to join together fitly. In the LXX it means to interpret dreams (Genesis:40:8,22; strkjv@41:12|) possibly by comparison. In the later Greek it may mean to compare as in strkjv@2Corinthians:10:12|. In the papyri Moulton and Milligan (_Vocabulary_) give it only for "decide," probably after comparing. But "comparing," in spite of the translations, does not suit well here. Songs:it is best to follow the original meaning to combine as do Lightfoot and Ellicott. But what gender is \pneumatikois\? Is it masculine or neuter like \pneumatika\? If masculine, the idea would be "interpreting (like LXX) spiritual truths to spiritual persons" or "matching spiritual truths with spiritual persons." This is a possible rendering and makes good sense in harmony with verse 14|. If \pneumatikois\ be taken as neuter plural (associative instrumental case after \sun\ in \sunkrinontes\), the idea most naturally would be, "combining spiritual ideas (\pneumatika\) with spiritual words" (\pneumatikois\). This again makes good sense in harmony with the first part of verse 13|. On the whole this is the most natural way to take it, though various other possibilities exist.

rwp@1Corinthians:2:14 @{Now the natural man} (\psuchikos de anthr“pos\). Note absence of article here, "A natural man" (an unregenerate man). Paul does not employ modern psychological terms and he exercises variety in his use of all the terms here present as \pneuma\ and \pneumatikos, psuchˆ\ and \psuchikos, sarx\ and \sarkinos\ and \sarkikos\. A helpful discussion of the various uses of these words in the New Testament is given by Burton in his _New Testament Word Studies_, pp. 62-68, and in his {Spirit, Soul, and Flesh}. The papyri furnish so many examples of \sarx, pneuma\, and \psuchˆ\ that Moulton and Milligan make no attempt at an exhaustive treatment, but give a few miscellaneous examples to illustrate the varied uses that parallel the New Testament. \Psuchikos\ is a qualitative adjective from \psuchˆ\ (breath of life like \anima\, life, soul). Here the Vulgate renders it by _animalis_ and the German by _sinnlich_, the original sense of animal life as in strkjv@Jude:1:19; strkjv@James:3:15|. In strkjv@1Corinthians:15:44,46| there is the same contrast between \psuchikos\ and \pneumatikos\ as here. The \psuchikos\ man is the unregenerate man while the \pneumatikos\ man is the renewed man, born again of the Spirit of God. {Receiveth not} (\ou dechetai\). Does not accept, rejects, refuses to accept. In strkjv@Romans:8:7| Paul definitely states the inability (\oude gar dunatai\) of the mind of the flesh to receive the things of the Spirit untouched by the Holy Spirit. Certainly the initiative comes from God whose Holy Spirit makes it possible for us to accept the things of the Spirit of God. They are no longer "foolishness" (\m“ria\) to us as was once the case (1:23|). Today one notes certain of the _intelligentsia_ who sneer at Christ and Christianity in their own blinded ignorance. {He cannot know them} (\ou dunatai gn“nai\). He is not able to get a knowledge (ingressive second aorist active infinitive of \gin“sk“\). His helpless condition calls for pity in place of impatience on our part, though such an one usually poses as a paragon of wisdom and commiserates the deluded followers of Christ. {They are spiritually judged} (\pneumatik“s anakrinetai\). Paul and Luke are fond of this verb, though nowhere else in the N.T. Paul uses it only in I Corinthians. The word means a sifting process to get at the truth by investigation as of a judge. In strkjv@Acts:17:11| the Beroeans scrutinized the Scriptures. These \psuchikoi\ men are incapable of rendering a decision for they are unable to recognize the facts. They judge by the \psuchˆ\ (mere animal nature) rather than by the \pneuma\ (the renewed spirit).

rwp@1Corinthians:4:6 @{I have in a figure transferred} (\meteschˆmatisa\). First aorist active (not perfect) indicative of \meta-schˆmatiz“\, used by Plato and Aristotle for changing the form of a thing (from \meta\, after, and \schˆma\, form or habit, like Latin _habitus_ from \ech“\ and so different from \morphˆ\ as in strkjv@Phillipians:2:7; strkjv@Romans:12:2|). For the idea of refashioning see Field, _Notes_, p. 169f. and Preisigke, _Fachworter_). Both Greek and Latin writers (Quintilian, Martial) used \schˆma\ for a rhetorical artifice. Paul's use of the word (in Paul only in N.T.) appears also further in strkjv@2Corinthians:11:13-15| where the word occurs three times, twice of the false apostles posing and passing as apostles of Christ and ministers of righteousness, and once of Satan as an angel of light, twice with \eis\ and once with \h“s\. In strkjv@Phillipians:3:21| the word is used for the change in the body of our humiliation to the body of glory. But here it is clearly the rhetorical figure for a veiled allusion to Paul and Apollos "for your sakes" (\dia humas\). {That in us ye may learn} (\hina en hˆmin mathˆte\). Final clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \manthan“\, to learn. As an object lesson in our cases (\en hˆmin\). It is no more true of Paul and Apollos than of other ministers, but the wrangles in Corinth started about them. Songs:Paul boldly puts himself and Apollos to the fore in the discussion of the principles involved. {Not to go beyond the things which are written} (\to Mˆ huper ha gegraptai\). It is difficult to reproduce the Greek idiom in English. The article \to\ is in the accusative case as the object of the verb \mathˆte\ (learn) and points at the words "\Mˆ huper ha gegraptai\," apparently a proverb or rule, and elliptical in form with no principal verb expressed with \mˆ\, whether "think" (Auth.) or "go" (Revised). There was a constant tendency to smooth out Paul's ellipses as in strkjv@2Thessalonians:2:3; strkjv@1Corinthians:1:26,31|. Lightfoot thinks that Paul may have in mind O.T. passages quoted in strkjv@1Corinthians:1:19,31; strkjv@3:19,20|. {That ye be not puffed up} (\hina mˆ phusiousthe\). Sub-final use of \hina\ (second use in this sentence) with notion of result. It is not certain whether \phusiousthe\ (late verb form like \phusia“, phusa“\, to blow up, to inflate, to puff up), used only by Paul in the N.T., is present indicative with \hina\ like \zˆloute\ in strkjv@Galatians:4:17| (cf. \hina gin“skomen\ in strkjv@1John:5:20|) or the present subjunctive by irregular contraction (Robertson, _Grammar_, pp. 203, 342f.), probably the present indicative. \Phusio“\ is from \phusis\ (nature) and so meant to make natural, but it is used by Paul just like \phusa“\ or \phusia“\ (from \phusa\, a pair of bellows), a vivid picture of self-conceit. {One for the one against the other} (\heis huper tou henos kata tou heterou\). This is the precise idea of this idiom of partitive apposition. This is the rule with partisans. They are "for" (\huper\) the one and "against" (\kata\, down on, the genitive case) the other (\tou heterou\, not merely another or a second, but the different sort, \heterodox\).

rwp@1Corinthians:6:2 @{Shall judge the world} (\ton kosmon krinousin\). Future active indicative. At the last day with the Lord Jesus (Matthew:19:28; strkjv@Luke:22:30|). {Are ye unworthy to judge the smallest matters?} (\anaxioi este kritˆri“n elachist“n;\). \Anaxios\ is an old word (\an\ and \axios\), though only here in the N.T. There is dispute as to the meaning of \kritˆria\ here and in verse 4|, old word, but nowhere else in N.T. save in strkjv@James:2:6|. Naturally, like other words in \-tˆrion\ (\akroatˆrion\, auditorium, strkjv@Acts:25:23|), this word means the place where judgment is rendered, or court. It is common in the papyri in the sense of tribunal. In the _Apost. Const_. ii. 45 we have \mˆ erchesth“ epi kritˆrion ethnikon\ (Let him not come before a heathen tribunal). Hence here it would mean, "Are ye unworthy of the smallest tribunals?" That is, of sitting on the smallest tribunals, of forming courts yourselves to settle such things?

rwp@1Corinthians:10:3 @{The same spiritual meat} (\to auto pneumatikon br“ma\). Westcott and Hort needlessly bracket to \auto\. \Br“ma\ is food, not just flesh. The reference is to the manna (Exodus:16:13ff.|) which is termed "spiritual" by reason of its supernatural character. Jesus called himself the true bread from heaven (John:6:35|) which the manna typified.

rwp@1Corinthians:10:4 @{For they drank of a spiritual rock that followed them} (\epinon ek pneumatikˆs akolouthousˆs petras\). Change to the imperfect \epinon\ shows their continual access to the supernatural source of supply. The Israelites were blessed by the water from the rock that Moses smote at Rephidim (Exodus:17:6|) and at Kadesh (Numbers:20:11|) and by the well of Beer (Numbers:21:16|). The rabbis had a legend that the water actually followed the Israelites for forty years, in one form a fragment of rock fifteen feet high that followed the people and gushed out water. Baur and some other scholars think that Paul adopts this "Rabbinical legend that the water-bearing Rephidim rock journeyed onwards with the Israelites" (Findlay). That is hard to believe, though it is quite possible that Paul alludes to this fancy and gives it a spiritual turn as a type of Christ in allegorical fashion. Paul knew the views of the rabbis and made use of allegory on occasion (Galatians:4:24|). {And the rock was Christ} (\hˆ petra de ˆn ho Christos\). He definitely states here in symbolic form the preexistence of Christ. But surely "we must not disgrace Paul by making him say that the pre-incarnate Christ followed the march of Israel in the shape of a lump of rock" (Hofmann). He does mean that Christ was the source of the water which saved the Israelites from perishing (Robertson and Plummer) as he is the source of supply for us today.

rwp@1Corinthians:11:19 @{Must be} (\dei einai\). Since moral conditions are so bad among you (cf. chapters 1 to 6). Cf. strkjv@Matthew:18:7|. {Heresies} (\haireseis\). The schisms naturally become {factions} or {parties}. Cf. strifes (\erides\) in strkjv@1:11|. See on ¯Acts:15:5| for \haireseis\, a choosing, taking sides, holding views of one party, heresy (our word). "Heresy is theoretical schism, schism practical heresy." Cf. strkjv@Titus:3:10; strkjv@2Peter:2:1|. In Paul only here and strkjv@Galatians:5:20|. {That} (\hina\). God's purpose in these factions makes {the proved ones} (\hoi dokimoi\) become {manifest} (\phaneroi\). "These \haireseis\ are a magnet attracting unsound and unsettled minds" (Findlay). It has always been so. Instance so-called Christian Science, Russellism, New Thought, etc., today.

rwp@1Corinthians:12:10 @{Workings of miracles} (\energˆmata duname“n\). Workings of powers. Cf. \energ“n dunameis\ in strkjv@Galatians:3:5; strkjv@Hebrews:2:4| where all three words are used (\sˆmeia\, signs, \terata\, wonders, \dunameis\, powers). Some of the miracles were not healings as the blindness on Elymas the sorcerer. {Prophecy} (\prophˆteia\). Late word from \prophˆtˆs\ and \prophˆmi\, to speak forth. Common in papyri. This gift Paul will praise most (chapter strkjv@1Corinthians:14|). Not always prediction, but a speaking forth of God's message under the guidance of the Holy Spirit. {Discernings of spirits} (\diakriseis pneumat“n\). \Diakrisis\ is old word from \diakrin“\ (see strkjv@11:29|) and in N.T. only here; strkjv@Romans:14:1; strkjv@Hebrews:5:14|. A most needed gift to tell whether the gifts were really of the Holy Spirit and supernatural (cf. so-called "gifts" today) or merely strange though natural or even diabolical (1Timothy:4:1; strkjv@1John:4:1f.|). {Divers kinds of tongues} (\genˆ gl“ss“n\). No word for "divers" in the Greek. There has arisen a great deal of confusion concerning the gift of tongues as found in Corinth. They prided themselves chiefly on this gift which had become a source of confusion and disorder. There were varieties (kinds, \genˆ\) in this gift, but the gift was essentially an ecstatic utterance of highly wrought emotion that edified the speaker (14:4|) and was intelligible to God (14:2,28|). It was not always true that the speaker in tongues could make clear what he had said to those who did not know the tongue (14:13|): It was not mere gibberish or jargon like the modern "tongues," but in a real language that could be understood by one familiar with that tongue as was seen on the great Day of Pentecost when people who spoke different languages were present. In Corinth, where no such variety of people existed, it required an interpreter to explain the tongue to those who knew it not. Hence Paul placed this gift lowest of all. It created wonder, but did little real good. This is the error of the Irvingites and others who have tried to reproduce this early gift of the Holy Spirit which was clearly for a special emergency and which was not designed to help spread the gospel among men. See on ¯Acts:2:13-21; strkjv@10:44-46; strkjv@19:6|. {The interpretation of tongues} (\hermˆneia gl“ss“n\). Old word, here only and strkjv@14:26| in N.T., from \hermˆneu“\ from \Hermˆs\ (the god of speech). Cf. on \diermˆneu“\ in strkjv@Luke:24:27; strkjv@Acts:9:36|. In case there was no one present who understood the particular tongue it required a special gift of the Spirit to some one to interpret it if any one was to receive benefit from it.

rwp@1Corinthians:15:5 @{And that he appeared to Cephas} (\kai hoti “phthˆ Kˆphƒi\). First aorist passive indicative of the defective verb \hora“\, to see. Paul means not a mere "vision," but actual appearance. John uses \ephaner“thˆ\ (John:21:14|) from \phanero“\, to make manifest, of Christ's appearance to the seven by the Sea of Galilee. Peter was listed first (\pr“tos\) among the Apostles (Matthew:10:2|). Jesus had sent a special message to him (Mark:16:7|) after his resurrection. This special appearance to Peter is made the determining factor in the joyful faith of the disciples (Luke:24:34|), though mentioned incidentally here. Paul had told all these four facts to the Corinthians in his preaching. He gives further proof of the fact of Christ's resurrection. There are ten appearances given besides the one to Paul. Nine are in the Gospels (Mary Magdalene in John and Mark, the other women in Matthew, the two going to Emmaus in Luke, Simon Peter in Luke and I Corinthians, the ten apostles and others in Luke and John and Mark, the eleven and others in John, the seven by the sea in John, to over five hundred in Galilee in Matthew and Paul and Mark, to the apostles in Jerusalem in Luke and Mark and Acts and I Corinthians) and one in I Corinthians above (to James). It will be seen that Paul mentions only five of the ten, one, that to James, not given elsewhere. What he gives is conclusive evidence of the fact, particularly when re-enforced by his own experience (the sixth appearance mentioned by Paul). The way to prove this great fact is to start with Paul's own witness given in this undoubted Epistle. The natural way to understand Paul's adverbs of time here is chronological: {then} (\eita\), {then} (\epeita\), {then} (\epeita\), {then} (\eita\), {last of all} (\eschaton pant“n\). {To the twelve} (\tois d“deka\). The technical name. Only ten were present, for Judas was dead and Thomas was absent (John:20:24|).

rwp@1Corinthians:15:22 @{Shall be made alive} (\z“opoiˆthˆsontai\). First future passive indicative of \z“opoie“\, late verb (Aristotle) to give life, to restore to life as here. In verse 36| \z“opoieitai\ is used in the sense of natural life as in strkjv@John:5:21; strkjv@6:63| of spiritual life. It is not easy to catch Paul's thought here. He means resurrection (restoration) by the verb here, but not necessarily eternal life or salvation. Songs:also \pantes\ may not coincide in both clauses. All who die die in Adam, all who will be made alive will be made alive (restored to life) in Christ. The same problem occurs in strkjv@Romans:5:18| about "all," and in verse 19| about "the many."

rwp@1Corinthians:15:27 @{He put} (\hupetaxen\). First aorist active of \hupotass“\, to subject. Supply God (\theos\) as subject (Psalms:8:7|). See strkjv@Hebrews:2:5-9| for similar use. Cf. strkjv@Psalms:8|. {But when he saith} (\hotan de eipˆi\). Here Christ must be supplied as the subject if the reference is to his future and final triumph. The syntax more naturally calls for God as the subject as before. Either way makes sense. But there is no need to take \eipˆi\ (second aorist active subjunctive) as _a futurum exactum_, merely "whenever he shall say." {Are put in subjection} (\hupotetaktai\). Perfect passive indicative, state of completion, final triumph. {It is evident that} (\dˆlon hoti\). Supply \estin\ (is) before \hoti\. {He is excepted who did subject} (\ektos tou hupotaxantos\). "Except the one (God) who did subject (articular aorist active participle) the all things to him (Christ)."

rwp@1Corinthians:15:30 @{Why do we also stand in jeopardy every hour?} (\ti kai hˆmeis kinduneuomen pasan h“ran?\). We also as well as those who receive baptism which symbolizes death. Old verb from \kindunos\ (peril, danger), in N.T. only here and strkjv@Luke:8:23|. Paul's Epistles and Acts (especially chapter strkjv@Acts:19|) throw light on Paul's argument. He was never out of danger from Damascus to the last visit to Rome. There are perils in Ephesus of which we do not know (2Corinthians:1:8f.|) whatever may be true as to an Ephesian imprisonment. G. S. Duncan (_St. Paul's Ephesian Ministry_, 1930) even argues for several imprisonments in Ephesus. The accusative of time (\pasan h“ran\) naturally means all through every hour (extension).

rwp@1Corinthians:15:44 @{A natural body} (\s“ma psuchikon\). See on ¯2:14| for this word, a difficult one to translate since \psuchˆ\ has so many meanings. Natural is probably as good a rendering as can be made, but it is not adequate, for the body here is not all \psuchˆ\ either as soul or life. The same difficulty exists as to a spiritual body (\s“ma pneumatikon\). The resurrection body is not wholly \pneuma\. Caution is needed here in filling out details concerning the \psuchˆ\ and the \pneuma\. But certainly he means to say that the "spiritual body" has some kind of germinal connection with the "natural body," though the development is glorious beyond our comprehension though not beyond the power of Christ to perform (Phillipians:3:21|). The force of the argument remains unimpaired though we cannot follow fully into the thought beyond us. {If there is} (\ei estin\). "If there exists" (\estin\ means this with accent on first syllable), a condition of first class assumed as true. {There is also} (\estin kai\). There exists also.

rwp@1Corinthians:15:46 @{Howbeit that is not first which is spiritual, but that which is natural} (\all' ou pr“ton to pneumatikon, alla to psuchikon\). Literally, "But not first the spiritual, but the natural." This is the law of growth always.

rwp@1Corinthians:15:47 @{Earthly} (\cho‹kos\). Late rare word, from \chous\, dust. {The second man from heaven} (\ho deuteros anthr“pos ex ouranou\). Christ had a human (\psuchikon\) body, of course, but Paul makes the contrast between the first man in his natural body and the Second Man in his risen body. Paul saw Jesus after his resurrection and he appeared to him "from heaven." He will come again from heaven.

rwp@1Corinthians:15:50 @{Cannot inherit} (\klˆronomˆsai ou dunantai\). Hence there must be a change by death from the natural body to the spiritual body. In the case of Christ this change was wrought in less than three days and even then the body of Jesus was in a transition state before the Ascension. He ate and could be handled and yet he passed through closed doors. Paul does not base his argument on the special circumstances connected with the risen body of Jesus.

rwp@1Peter:3:19 @{In which also} (\en h“i kai\). That is, in spirit (relative referring to \pneumati\). But, a number of modern scholars have followed Griesbach's conjecture that the original text was either \N“e kai\ (Noah also), or \En“ch kai\ (Enoch also), or \en h“i kai En“ch\ (in which Enoch also) which an early scribe misunderstood or omitted \En“ch kai\ in copying (\homoioteleuton\). It is allowed in Stier and Theile's _Polyglott_. It is advocated by J. Cramer in 1891, by J. Rendel Harris in _The Expositor_ (1901), and _Sidelights on N.T. Research_ (p. 208), by Nestle in 1902, by Moffatt's New Translation of the New Testament. Windisch rejects it as inconsistent with the context. There is no manuscript for the conjecture, though it would relieve the difficulty greatly. Luther admits that he does not know what Peter means. Bigg has no doubt that the event recorded took place between Christ's death and his resurrection and holds that Peter is alluding to Christ's _Descensus ad Inferos_ in strkjv@Acts:2:27| (with which he compares strkjv@Matthew:27:52f.; strkjv@Luke:23:34; strkjv@Ephesians:4:9|). With this Windisch agrees. But Wohlenberg holds that Peter means that Christ in his preexistent state preached to those who rejected the preaching of Noah who are now in prison. Augustine held that Christ was in Noah when he preached. Bigg argues strongly that Christ during the time between his death and resurrection preached to those who once heard Noah (but are now in prison) and offered them another chance and not mere condemnation. If so, why did Jesus confine his preaching to this one group? Songs:the theories run on about this passage. One can only say that it is a slim hope for those who neglect or reject Christ in this life to gamble with a possible second chance after death which rests on very precarious exegesis of a most difficult passage in Peter's Epistle. Accepting the text as we have, what can we make of it? {He went and preached} (\poreutheis ekˆruxen\). First aorist passive (deponent) participle of \poreuomai\ and first aorist active indicative of \kˆruss“\, the verb commonly used of the preaching of Jesus. Naturally the words mean personal action by Christ "in spirit" as illustration of his "quickening" (verse 18|) whether done before his death or afterwards. It is interesting to observe that, just as the relative \en h“i\ here tells something suggested by the word \pneumati\ (in spirit) just before, so in verse 21| the relative \ho\ (which) tells another illustration of the words \di' hudatos\ (by water) just before. Peter jumps from the flood in Noah's time to baptism in Peter's time, just as he jumped backwards from Christ's time to Noah's time. He easily goes off at a word. What does he mean here by the story that illustrates Christ's quickening in spirit? {Unto the spirits in prison} (\tois en phulakˆi pneumasin\). The language is plain enough except that it does not make it clear whether Jesus did the preaching to spirits in prison at the time or to people whose spirits are now in prison, the point of doubt already discussed. The metaphorical use of \en phulakˆi\ can be illustrated by strkjv@2Peter:2:4; strkjv@Jude:1:6; strkjv@Revelation:20:7| (the final abode of the lost). See strkjv@Hebrews:12:23| for the use of \pneumata\ for disembodied spirits.

rwp@1Thessalonians:5:22 @{Abstain from every form of evil} (\apo pantos eidous ponˆrou apechesthe\). Present middle (direct) imperative of \ap-ech“\ (contrast with \kat-ech“\) and preposition \apo\ repeated with ablative as in strkjv@1Thessalonians:4:3|. Note use of \ponˆrou\ here for evil without the article, common enough idiom. \Eidos\ (from \eidon\) naturally means look or appearance as in strkjv@Luke:3:23; strkjv@9:29; strkjv@John:5:37; strkjv@2Corinthians:5:7|. But, if so taken, it is not semblance as opposed to reality (Milligan). The papyri give several examples of \eidos\ in the sense of class or kind and that idea suits best here. Evil had a way of showing itself even in the spiritual gifts including prophecy.

rwp@Info_1Timothy @ FIRST TIMOTHY PROBABLY A.D. 65 FROM MACEDONIA BY WAY OF INTRODUCTION Assuming the Pauline authorship the facts shape up after this fashion. Paul had been in Ephesus (1Timothy:1:3|) after his arrival from Rome, which was certainly before the burning of Rome in A.D. 64. He had left Timothy in charge of the work in Ephesus and has gone on into Macedonia (1Timothy:1:3|), possibly to Philippi as he had hoped (Phillipians:2:24|). He wishes to help Timothy meet the problems of doctrine (against the Gnostics), discipline, and church training which are increasingly urgent. There are personal touches of a natural kind about Timothy's own growth and leadership. There are wise words here from the greatest of all preachers to a young minister whom Paul loved. strkjv@1Timothy:1:1 @{According to the commandment} (\kat' epitagˆn\). A late _Koin‚_ word (Polybius, Diodorus), but a Pauline word also in N.T. This very idiom ("by way of command") in strkjv@1Corinthians:7:6; strkjv@2Corinthians:8:8; strkjv@Romans:16:26; strkjv@1Timothy:1:1; strkjv@Titus:1:3|. Paul means to say that he is an apostle under orders. {Of God our Saviour} (\theou s“tˆros hˆm“n\). Genitive case with \epitagˆn\. In the LXX \s“tˆr\ (old word from \s“z“\ for agent in saving, applied to deities, princes, kings, etc.) occurs 20 times, all but two to God. The Romans called the emperor "Saviour God." In the N.T. the designation of God as Saviour is peculiar to strkjv@Luke:1:47; strkjv@Jude:1:25; strkjv@1Timothy:1:3; strkjv@2:3; strkjv@4:10; strkjv@Titus:1:3; strkjv@2:10; strkjv@3:4|. In the other Epistles Paul uses it of Christ (Phillipians:3:20; strkjv@Ephesians:5:23|) as in strkjv@2Timothy:1:10|. In strkjv@2Peter:1:1| we have "our God and Saviour Jesus Christ" as in strkjv@Titus:2:13|. {Our hope} (\tˆs elpidos hˆm“n\). Like strkjv@Colossians:1:27|. More than the author and object of hope, "its very substance and foundation" (Ellicott).

rwp@1Timothy:3:15 @{But if I tarry long} (\ean de bradun“\). Condition of third class with \ean\ and the present active subjunctive of \bradun“\, old verb, to be slow (usually intransitive), from \bradus\ (slow, dull, strkjv@Luke:24:25|), in N.T. only here and strkjv@2Peter:3:9|. {That thou mayest know} (\hina eidˆis\). Final clause with \hina\ and second perfect active subjunctive of \oida\, to know. {How men ought} (\p“s dei\). "How it is necessary for thee" (supply \se\ more naturally than \tina\, any one). Indirect question. {To behave themselves} (\anastrephesthai\). Present middle (direct) infinitive of \anastreph“\, old verb, to turn up and down. See strkjv@2Corinthians:1:12; strkjv@Ephesians:2:3|. {In the house of God} (\en oik“i theou\). Probably here "household of God," that is "the family of God" rather than "the house (or temple) of God." Christians as yet had no separate houses of worship and \oikos\ commonly means "household." Christians are the \naos\ (sanctuary) of God (1Corinthians:3:16f.; strkjv@2Corinthians:6:16|), and Paul calls them \oikeioi tou theou\ (Ephesians:2:19|) "members of God's family." It is conduct as members of God's family (\oikos\) that Paul has in mind. {Which} (\hˆtis\). "Which very house of God," agreeing (feminine) with the predicate word \ekklˆsia\ (church). {The church of the living God} (\ekklˆsia theou z“ntos\). Probably here the general church or kingdom as in Colossians and Ephesians, though the local church in verse 5|. {The pillar and ground of the truth} (\stulos kai hedrai“ma tˆs alˆtheias\). Paul changes the metaphor again as he often does. Those words are in apposition to \ekklˆsia\ and \oikos\. On \stulos\, old word for pillar, see strkjv@Galatians:2:9; strkjv@Revelation:3:12| (only other N.T. examples). \Hedrai“ma\, late and rare word (from \hedraio“\, to make stable) occurs here first and only in ecclesiastical writers later. Probably it means stay or support rather than foundation or ground. See Co strkjv@1:23; strkjv@2Timothy:2:19| for similar idea. See also strkjv@Matthew:16:18f|.

rwp@2Corinthians:5:20 @{We are ambassadors therefore on behalf of Christ} (\huper Christou oun presbeuomen\). Old word from \presbus\, an old man, first to be an old man, then to be an ambassador (here and strkjv@Ephesians:6:20| with \en halusˆi\ in a chain added), common in both senses in the Greek. "The proper term in the Greek East for the Emperor's Legate" (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 374), in inscriptions and papyri. Songs:Paul has a natural pride in using this dignified term for himself and all ministers. The ambassador has to be _persona grata_ with both countries (the one that he represents and the one to which he goes). Paul was Christ's _Legate_ to act in his behalf and in his stead. {As though God were intreating by us} (\h“s tou theou parakalountos di' hˆm“n\). Genitive absolute with \h“s\ used with the participle as often to give the reason (apparent or real). Here God speaks through Christ's Legate. {Be ye reconciled to God} (\katallagˆte t“i the“i\). Second aorist passive imperative of \katallass“\ and used with the dative case. "Get reconciled to God," and do it now. This is the ambassador's message as he bears it to men from God.

rwp@2Corinthians:13:2 @{As when I was present the second time} (\h“s par“n to deuteron\). This translation assumes the second visit as already made. It is a natural way to take the Greek \h“s par“n\. But \h“s\ with \par“n\ can also mean "as if present" the second time (Authorized Version). Probably "as when" is the more natural rendering, but the other cannot be ruled entirely out in view of strkjv@1:15-23|. {If I come again} (\ean elth“ eis to palin\). Condition of third class. The use of \palin\ of itself suits the idea that Paul had not yet made the second visit as it means simply "again" or "back," but in strkjv@Matthew:26:44| we find \palin ek tritou\ (again a third time) and so it is not decisive.

rwp@2Peter:2:12 @{But these} (\houtoi de\). The false teachers of verse 1|. {As creatures} (\z“a\). Living creatures, old word, from \z“os\ (alive), strkjv@Jude:1:10; strkjv@Revelation:4:6-9|. {Without reason} (\aloga\). Old adjective, in N.T. only here, strkjv@Jude:1:10; strkjv@Acts:25:27|. Brute beasts like \thˆria\ (wild animals). {Born} (\gegennˆmena\). Perfect passive participle of \genna“\. {Mere animals} (\phusika\). Old adjective in \-ikos\ (from \phusis\, nature), natural animals, here only in N.T. {To be taken} (\eis hal“sin\). "For capture" (old substantive, from \halo“\, here only in N.T.). {And destroyed} (\kai phthoran\). "And for destruction" just like a beast of prey caught. See strkjv@1:4|. {In matters whereof they are ignorant} (\en hois agnoousin\). "In which things they are ignorant." Here \en hois\ = \en toutois ha\ (in those things which), a common Greek idiom. For \agnoe“\ (present active indicative) see strkjv@1Thessalonians:4:13; strkjv@1Timothy:1:7| for a like picture of loud ignoramuses posing as professional experts. {Shall in their destroying surely be destroyed} (\en tˆi phthorƒi aut“n phtharˆsontai\). Second future passive of \phtheir“\. Rhetorical Hebraism in the use of \en phthorƒi\ (same root as \phtheir“\), word four times in II Peter. See strkjv@Jude:1:10|.

rwp@2Peter:3:5 @{For this they wilfully forget} (\lanthanei gar autous touto thelontas\). Literally, "for this escapes them being willing." See this use of \lanthan“\ (old verb, to escape notice of, to be hidden from) in strkjv@Acts:26:26|. The present active participle \thelontas\ (from \thel“\, to wish) has almost an adverbial sense here. {Compacted} (\sunest“sa\). See Paul's \sunestˆken\ (Colossians:1:17|) "consist." Second perfect active (intransitive) participle of \sunistˆmi\, feminine singular agreeing with \gˆ\ (nearest to it) rather than with \ouranoi\ (subject of \ˆsan\ imperfect plural). There is no need to make Peter mean the Jewish mystical "seven heavens" because of the plural which was used interchangeably with the singular (Matthew:5:9f.|). {Out of water and amidst water} (\ex hudatos kai di' hudatos\). Out of the primeval watery chaos (Genesis:1:2|), but it is not plain what is meant by \di' hudatos\, which naturally means "by means of water," though \dia\ with the genitive is used for a condition or state (Hebrews:12:1|). The reference may be to strkjv@Genesis:1:9|, the gathering together of the waters. {By the word of God} (\t“i tou theou log“i\). Instrumental case \log“i\, "by the fiat of God" (Genesis:1:3; strkjv@Hebrews:11:3| \rˆmati theou\).

rwp@2Thessalonians:1:12 @{That} (\hop“s\). Rare with Paul compared with \hina\ (1Corinthians:1:29; strkjv@2Corinthians:8:14|). Perhaps here for variety (dependent on \hina\ clause in verse 11|). {The name} (\to onoma\). The Old Testament (LXX) uses \onoma\ embodying the revealed character of Jehovah. Songs:here the {Name} of our Lord Jesus means the Messiahship and Lordship of Jesus. The common Greek idiom of \onoma\ for title or dignity as in the papyri (Milligan) is not quite this idiom. The papyri also give examples of \onoma\ for person as in O.T. and strkjv@Acts:1:15| (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 196ff.). {In you, and ye in him} (\en humin, kai humeis en aut“i\). This reciprocal glorying is Pauline, but it is also like Christ's figure of the vine and the branches in strkjv@John:15:1-11|. {According to the grace} (\kata tˆn charin\). Not merely standard, but also aim (Robertson, _Grammar_, p. 609). {Of our God and the Lord Jesus Christ} (\tou theou hˆm“n kai kuriou Iˆsou Christou\). Here strict syntax requires, since there is only one article with \theou\ and \kuriou\ that one person be meant, Jesus Christ, as is certainly true in strkjv@Titus:2:13; strkjv@2Peter:1:1| (Robertson, _Grammar_, p.786). This otherwise conclusive syntactical argument, admitted by Schmiedel, is weakened a bit by the fact that \Kurios\ is often employed as a proper name without the article, a thing not true of \s“tˆr\ in strkjv@Titus:2:13; strkjv@2Peter:1:1|. Songs:in strkjv@Ephesians:5:5| \en tˆi basileiƒi tou Christou kai theou\ the natural meaning is {in the Kingdom of Christ and God} regarded as one, but here again \theos\, like \Kurios\, often occurs as a proper name without the article. Songs:it has to be admitted that here Paul may mean "according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ," though he may also mean "according to the grace of our God and Lord, Jesus Christ."

rwp@2Timothy:2:6 @{The husbandman that laboureth} (\ton kopi“nta ge“rgon\). "The toiling tiller of the soil" (\ge“rgon\, from \gˆ\ and \erg“\, worker of the earth). See \ge“rgion\ (field) in strkjv@1Corinthians:3:9| and also strkjv@1Corinthians:9:7|. {First} (\pr“ton\). As is natural and right. {To partake} (\metalambanein\). Old word as in strkjv@Acts:2:46| to share in. Paul elsewhere uses \metech“\ as in strkjv@1Corinthians:9:12|.

rwp@3John:1:2 @{I pray} (\euchomai\). Here only in John's writings. See strkjv@Romans:9:3|. {In all things} (\peri pant“n\). To be taken with \euodousthai\ and like \peri\ in strkjv@1Corinthians:16:1|, "concerning all things." {Thou mayest prosper} (\se euodousthai\). Infinitive in indirect discourse (object infinitive) after \euchomai\, with accusative of general reference \se\ (as to thee). \Euodo“\ is old verb (from \euodos\, \eu\ and \hodos\, prosperous in a journey), to have a good journey, to prosper, in LXX, in N.T. only this verse (twice), strkjv@1Corinthians:16:2; strkjv@Romans:1:10|. {Be in health} (\hugiainein\). In Paul this word always means sound teaching (1Timothy:1:10; strkjv@6:3|), but here and in strkjv@Luke:5:31; strkjv@7:10; strkjv@15:27|, of bodily health. Brooke wonders if Gaius' health had caused his friends anxiety. {Even as thy soul prospereth} (\kath“s euodoutai sou hˆ psuchˆ\). A remarkable comparison which assumes the welfare (present middle indicative of \euodo“\) of his soul (\psuchˆ\ here as the principle of the higher life as in strkjv@John:12:27|, not of the natural life as in strkjv@Matthew:6:25|).

rwp@Acts:3:20 @{And that he may send the Christ who hath been appointed for you, even Jesus} (\kai aposteilˆi ton prokecheirismenon humin Christon Iˆsoun\). First aorist active subjunctive with \hop“s an\ as in strkjv@15:17| and strkjv@Luke:2:35|. There is little real difference in idea between \hop“s an\ and \hina an\. There is a conditional element in all purpose clauses. The reference is naturally to the second coming of Christ as verse 21| shows. Knowling admits "that there is a spiritual presence of the enthroned Jesus which believers enjoy as a foretaste of the visible and glorious Presence of the \Parousia\." Jesus did promise to be with the disciples all the days (Matthew:28:20|), and certainly repentance with accompanying seasons of refreshing help get the world ready for the coming of the King. The word \prokecheirismenon\ (perfect passive participle of \procheiriz“\, from \procheiros\, at hand, to take into one's hands, to choose) is the correct text here, not \prokekˆrugmenon\. In the N.T. only here and strkjv@Acts:22:14; strkjv@26:16|. It is not "Jesus Christ" here nor "Christ Jesus," but "the Messiah, Jesus," identifying Jesus with the Messiah. See the Second Epiphany of Jesus foretold also in strkjv@1Timothy:6:15| and the First Epiphany described in strkjv@1Peter:1:20|.

rwp@Acts:13:9 @{But Saul, who is also called Paul} (\Saulos de, ho kai Paulos\). By this remarkably brief phrase Luke presents this epoch in the life of Saul Paul. The "also" (\kai\) does not mean that the name Paul was given now for the first time, rather than he had always had it. As a Jew and a Roman citizen, he undoubtedly had both names all the time (cf. John Mark, Symeon Niger, Barsabbas Justus). Jerome held that the name of Sergius Paulus was adopted by Saul because of his conversion at this time, but this is a wholly unlikely explanation, "an element of vulgarity impossible to St. Paul " (Farrar). Augustine thought that the meaning of the Latin _paulus_ (little) would incline Saul to adopt, "but as a proper name the word rather suggested the glories of the Aemilian family, and even to us recalls the name of another Paulus, who was 'lavish of his noble life'" (Page). Among the Jews the name Saul was naturally used up to this point, but from now on Luke employs Paul save when there is a reference to his previous life (Acts:22:7; strkjv@26:14|). His real career is work among the Gentiles and Paul is the name used by them. There is a striking similarity in sound between the Hebrew Saul and the Roman Paul. Paul was proud of his tribe of Benjamin and so of King Saul (Phillipians:3:5|). {Filled with the Holy Spirit} (\plˆstheis pneumatos hagiou\). First aorist (ingressive) passive participle of \pimplˆmi\ with the genitive case. A special influx of power to meet this emergency. Here was a cultured heathen, typical of the best in Roman life, who called forth all the powers of Paul plus the special help of the Holy Spirit to expose the wickedness of Elymas Barjesus. If one wonders why the Holy Spirit filled Paul for this emergency rather than Barnabas, when Barnabas was named first in strkjv@13:2|, he can recall the sovereignty of the Holy Spirit in his choice of agents (1Corinthians:12:4-11|) and also the special call of Paul by Christ (Acts:9:15; strkjv@26:17f.|). {Fastened his eyes} (\atenisas\). As already in strkjv@Luke:4:20; strkjv@22:56; strkjv@Acts:3:4,12; strkjv@6:15; strkjv@10:4|.

rwp@Acts:16:9 @{A vision} (\horama\). Old word, eleven times in Acts, once in strkjv@Matthew:17:9|. Twice Paul had been hindered by the Holy Spirit from going where he wanted to go. Most men would have gone back home with such rebuffs, but not so Paul. Now the call is positive and not negative, to go "far hence to the Gentiles" (22:21|). He had little dreamed of such a call when he left Antioch. Paul's frequent visions always came at real crises in his life. {A man of Macedonia} (\anˆr Maked“n\). Ramsay follows Renan in the view that this was Luke with whom Paul had conversed about conditions in Macedonia. Verse 10| makes it plain that Luke was now in the party, but when he joined them we do not know. Some hold that Luke lived at Antioch in Syria and came on with Paul and Silas, others that he joined them later in Galatia, others that he appeared now either as Paul's physician or new convert. Ramsay thinks that Philippi was his home at this time. But, whatever is true about Luke, the narrative must not be robbed of its supernatural aspect (10:10; strkjv@22:17|). {Was standing} (\ˆn hest“s\). Second perfect active participle of \histˆmi\, intransitive, periphrastic imperfect. Vivid picture. {Help us} (\boˆthˆson hˆmin\). Ingressive first aorist active imperative of \boˆthe“\ (\boˆ, the“\), to run at a cry, to help. The man uses the plural for all including himself. It was the cry of Europe for Christ.

rwp@Acts:16:17 @{The Most High God} (\tou theou tou hupsistou\). Pagan inscriptions use this language for the Supreme Being. It looks like supernatural testimony like that borne by the demoniacs to Jesus as "son of the Most High God" (Luke:8:28|. Cf; also strkjv@Mark:1:24; strkjv@3:11; strkjv@Matthew:8:29; strkjv@Luke:4:41|, etc.). She may have heard Paul preach about Jesus as the way of salvation. {The way of salvation} (\hodon s“tˆrias\). A way of salvation, strictly speaking (no article). There were many "ways of salvation" offered to men then as now.

rwp@Acts:17:5 @{Moved with jealousy} (\zˆl“santes\). Both our English words, {zeal} and {jealousy}, are from the Greek \zˆlos\. In strkjv@13:45| the Jews (rabbis) "were filled with jealousy" (\eplˆsthˆsan zˆlou\). That is another way of saying the same thing as here. The success of Paul was entirely too great in both places to please the rabbis. Songs:here is jealousy of Jewish preachers towards Christian preachers. It is always between men or women of the same profession or group. In strkjv@1Thessalonians:2:3-10| Paul hints at some of the slanders spread against him by these rabbis (deceivers, using words of flattery as men-pleasers, after vain-glory, greed of gain, etc.). {Took unto them} (\proslabomenoi\). Second aorist middle (indirect, to themselves) participle of \proslamban“\, old and common verb. {Certain vile fellows of the rabble} (\t“n agorai“n andras tinas ponˆrous\). The \agora\ or market-place was the natural resort for those with nothing to do (Matthew:20:4|) like the court-house square today or various parks in our cities where bench-warmers flock. Plato (_Protagoras_ 347 C) calls these \agoraioi\ (common word, but in N.T. only here and strkjv@19:38|) idlers or good-for-nothing fellows. They are in every city and such "bums" are ready for any job. The church in Thessalonica caught some of these peripatetic idlers (2Thessalonians:3:10f.|) "doing nothing but doing about." Songs:the Jewish preachers gather to themselves a choice collection of these market-loungers or loafers or wharf-rats. The Romans called them _subrostrani_ (hangers round the rostrum or _subbasilicari_). {Gathering a crowd} (\ochlopoiˆsantes\). Literally, making or getting (\poie“\) a crowd (\ochlos\), a word not found elsewhere. Probably right in the \agora\ itself where the rabbis could tell men their duties and pay them in advance. Instance Hyde Park in London with all the curious gatherings every day, Sunday afternoons in particular. {Set the city on an uproar} (\ethoruboun\). Imperfect active of \thorube“\, from \thorubos\ (tumult), old verb, but in the N.T. only here and strkjv@20:10; strkjv@Matthew:9:23; strkjv@Mark:4:39|. They kept up the din, this combination of rabbis and rabble. {Assaulting the house of Jason} (\epistantes tˆi oikiƒi Iasonos\). Second aorist (ingressive) active of \ephistˆmi\, taking a stand against, rushing at, because he was Paul's host. He may have been a Gentile (Jason the name of an ancient king of Thessaly), but the Jews often used it for Joshua or Jesus (II Macc. strkjv@1:7). {They sought} (\ezˆtoun\). Imperfect active. They burst into the house and searched up and down. {Them} (\autous\). Paul and Silas. They were getting ready to have a lynching party.

rwp@Acts:17:6 @{When they found them not} (\mˆ heurontes\). Usual negative \mˆ\ with the participle in the _Koin‚_, second aorist (effective) active participle, complete failure with all the noise and "bums." {They dragged} (\esuron\). Imperfect active, vivid picture, they were dragging (literally). See already strkjv@8:3; strkjv@16:19|. If they could not find Paul, they could drag Jason his host and some other Christians whom we do not know. {Before the rulers of the city} (\epi tous politarchas\). This word does not occur in Greek literature and used to be cited as an example of Luke's blunders. But now it is found in an inscription on an arch in the modern city preserved in the British Museum. It is also found in seventeen inscriptions (five from Thessalonica) where the word or the verb \politarche“\ occurs. It is a fine illustration of the historical accuracy of Luke in matters of detail. This title for city officers in Thessalonica, a free city, is correct. They were burgomasters or "rulers of the city." {Crying} (\bo“ntes\). Yelling as if the house was on fire like the mob in Jerusalem (21:28|). {These that have turned the world upside down} (\hoi tˆn oikoumenˆn anastat“santes\). The use of \oikoumenˆn\ (supply \gen\ or \ch“ran\, the inhabited earth, present passive participle of \oike“\) means the Roman Empire, since it is a political charge, a natural hyperbole in their excitement, but the phrase occurs for the Roman Empire in strkjv@Luke:2:1|. It is possible that news had come to Thessalonica of the expulsion of the Jews from Rome by Claudius. There is truth in the accusation, for Christianity is revolutionary, but on this particular occasion the uproar (verse 5|) was created by the rabbis and the hired loafers. The verb \anastato“\ (here first aorist active participle) does not occur in the ancient writers, but is in LXX and in strkjv@Acts:17:6; strkjv@21:38; strkjv@Galatians:5:12|. It occurs also in Harpocration (A.D. 4th cent.) and about 100 B.C. \exanastato“\ is found in a fragment of papyrus (Tebtunis no. 2) and in a Paris Magical Papyrus l. 2243f. But in an Egyptian letter of Aug. 4, 41 A.D. (Oxyrhynchus Pap. no. 119, 10) "the bad boy" uses it = "he upsets me" or " he drives me out of my senses" (\anastatoi me\). See Deissmann, _Light from the Ancient East_, pp. 84f. It is not a "Biblical word" at all, but belongs to the current _Koin‚_. It is a vigorous and graphic term.

rwp@Acts:17:18 @{And certain also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him} (\tines de kai t“n Epikouri“n kai St“ik“n philosoph“n suneballon aut“i\). Imperfect active of \sunball“\, old verb, in the N.T. only by Luke, to bring or put together in one's mind (Luke:2:19|), to meet together (Acts:20:14|), to bring together aid (18:27|), to confer or converse or dispute as here and already strkjv@4:15| which see. These professional philosophers were always ready for an argument and so they frequented the agora for that purpose. Luke uses one article and so groups the two sects together in their attitude toward Paul, but they were very different in fact. Both sects were eager for argument and both had disdain for Paul, but they were the two rival practical philosophies of the day, succeeding the more abstruse theories of Plato and Aristotle. Socrates had turned men's thought inward (\Gn“thi Seauton\, Know Thyself) away from the mere study of physics. Plato followed with a profound development of the inner self (metaphysics). Aristotle with his cyclopaedic grasp sought to unify and relate both physics and metaphysics. Both Zeno and Epicurus (340-272 B.C.) took a more practical turn in all this intellectual turmoil and raised the issues of everyday life. Zeno (360-260 B.C.) taught in the \Stoa\ (Porch) and so his teaching was called Stoicism. He advanced many noble ideas that found their chief illustration in the Roman philosophers (Seneca, Epictetus, Marcus Aurelius). He taught self-mastery and hardness with an austerity that ministered to pride or suicide in case of failure, a distinctly selfish and unloving view of life and with a pantheistic philosophy. Epicurus considered practical atheism the true view of the universe and denied a future life and claimed pleasure as the chief thing to be gotten out of life. He did not deny the existence of gods, but regarded them as unconcerned with the life of men. The Stoics called Epicurus an atheist. Lucretius and Horace give the Epicurean view of life in their great poems. This low view of life led to sensualism and does today, for both Stoicism and Epicureanism are widely influential with people now. "Eat and drink for tomorrow we die," they preached. Paul had doubtless become acquainted with both of these philosophies for they were widely prevalent over the world. Here he confronts them in their very home. He is challenged by past-masters in the art of appealing to the senses, men as skilled in their dialectic as the Pharisaic rabbis with whom Paul had been trained and whose subtleties he had learned how to expose. But, so far as we know, this is a new experience for Paul to have a public dispute with these philosophical experts who had a natural contempt for all Jews and for rabbis in particular, though they found Paul a new type at any rate and so with some interest in him. "In Epicureanism, it was man's sensual nature which arrayed itself against the claims of the gospel; in Stoicism it was his self-righteousness and pride of intellect" (Hackett). Knowling calls the Stoic the Pharisee of philosophy and the Epicurean the Sadducee of philosophy. Socrates in this very agora used to try to interest the passers-by in some desire for better things. That was 450 years before Paul is challenged by these superficial sophistical Epicureans and Stoics. It is doubtful if Paul had ever met a more difficult situation. {What would this babbler say?} (\Ti an theloi ho spermologos houtos legein?\). The word for "babbler" means "seed-picker" or picker up of seeds (\sperma\, seed, \leg“\, to collect) like a bird in the agora hopping about after chance seeds. Plutarch applies the word to crows that pick up grain in the fields. Demosthenes called Aeschines a \spermologos\. Eustathius uses it of a man hanging around in the markets picking up scraps of food that fell from the carts and so also of mere rhetoricians and plagiarists who picked up scraps of wisdom from others. Ramsay considers it here a piece of Athenian slang used to describe the picture of Paul seen by these philosophers who use it, for not all of them had it ("some," \tines\). Note the use of \an\ and the present active optative \theloi\, conclusion of a fourth-class condition in a rhetorical question (Robertson, _Grammar_, p. 1021). It means, What would this picker up of seeds wish to say, if he should get off an idea? It is a contemptuous tone of supreme ridicule and doubtless Paul heard this comment. Probably the Epicureans made this sneer that Paul was a charlatan or quack. {Other some} (\hoi de\). But others, in contrast with the "some" just before. Perhaps the Stoics take this more serious view of Paul. {He seemeth to be a setter forth of strange gods} (\zen“n daimoni“n dokei kataggeleus einai\). This view is put cautiously by \dokei\ (seems). \Kataggeleus\ does not occur in the old Greek, though in ecclesiastical writers, but Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 99) gives an example of the word "on a marble stele recording a decree of the Mitylenaens in honour of the Emperor Augustus," where it is the herald of the games. Here alone in the N.T. \Daimonion\ is used in the old Greek sense of deity or divinity whether good or bad, not in the N.T. sense of demons. Both this word and \kataggeleus\ are used from the Athenian standpoint. \Xenos\ is an old word for a guest-friend (Latin _hospes_) and then host (Romans:16:23|), then for foreigner or stranger (Matthew:25:31; strkjv@Acts:17:21|), new and so strange as here and strkjv@Hebrews:13:9; strkjv@1Peter:4:12|, and then aliens (Ephesians:2:12|). This view of Paul is the first count against Socrates: Socrates does wrong, introducing new deities (\adikei S“kratˆs, kaina daimonia eispher“n\, Xen. _Mem_. I). On this charge the Athenians voted the hemlock for their greatest citizen. What will they do to Paul? This Athens was more sceptical and more tolerant than the old Athens. But Roman law did not allow the introduction of a new religion (_religio illicita_). Paul was walking on thin ice though he was the real master philosopher and these Epicureans and Stoics were quacks. Paul had the only true philosophy of the universe and life with Jesus Christ as the centre (Colossians:1:12-20|), the greatest of all philosophers as Ramsay justly terms him. But these men are mocking him. {Because he preached Jesus and the resurrection} (\hoti ton Iˆsoun kai tˆn anastasin euˆggelizato\). Reason for the view just stated. Imperfect middle indicative of \euaggeliz“\, to "gospelize." Apparently these critics considered \anastasis\ (Resurrection) another deity on a par with Jesus. The Athenians worshipped all sorts of abstract truths and virtues and they misunderstood Paul on this subject. They will leave him as soon as he mentions the resurrection (verse 32|). It is objected that Luke would not use the word in this sense here for his readers would not under stand him. But Luke is describing the misapprehension of this group of philosophers and this interpretation fits in precisely.

rwp@Acts:20:7 @{Upon the first day of the week} (\en de miƒi t“n sabbat“n\). The cardinal \miƒi\ used here for the ordinal \pr“tˆi\ (Mark:16:9|) like the Hebrew _ehadh_ as in strkjv@Mark:16:2; strkjv@Matthew:28:1; strkjv@Luke:24:1; strkjv@John:20:1| and in harmony with the _Koin‚_ idiom (Robertson, _Grammar_, p. 671). Either the singular (Mark:16:9|) \sabbatou\ or the plural \sabbaton\ as here was used for the week (sabbath to sabbath). For the first time here we have services mentioned on the first day of the week though in strkjv@1Corinthians:16:2| it is implied by the collections stored on that day. In strkjv@Revelation:1:10| the Lord's day seems to be the day of the week on which Jesus rose from the grave. Worship on the first day of the week instead of the seventh naturally arose in Gentile churches, though strkjv@John:20:26| seems to mean that from the very start the disciples began to meet on the first (or eighth) day. But liberty was allowed as Paul makes plain in strkjv@Romans:14:5f|. {When we were gathered together} (\sunˆgmen“n hˆm“n\). Genitive absolute, perfect passive participle of \sunag“\, to gather together, a formal meeting of the disciples. See this verb used for gatherings of disciples in strkjv@Acts:4:31; strkjv@11:26; strkjv@14:27; strkjv@15:6,30; strkjv@19:7,8; strkjv@1Corinthians:5:4|. In strkjv@Hebrews:10:25| the substantive \episunag“gˆn\ is used for the regular gatherings which some were already neglecting. It is impossible for a church to flourish without regular meetings even if they have to meet in the catacombs as became necessary in Rome. In Russia today the Soviets are trying to break up conventicles of Baptists. They probably met on our Saturday evening, the beginning of the first day at sunset. Songs:these Christians began the day (Sunday) with worship. But, since this is a Gentile community, it is quite possible that Luke means our Sunday evening as the time when this meeting occurs, and the language in strkjv@John:20:19| "it being evening on that day the first day of the week" naturally means the evening following the day, not the evening preceding the day. {To break bread} (\klasai arton\). First aorist active infinitive of purpose of \kla“\. The language naturally bears the same meaning as in strkjv@2:42|, the Eucharist or the Lord's Supper which usually followed the \Agapˆ\. See strkjv@1Corinthians:10:16|. The time came, when the \Agapˆ\ was no longer observed, perhaps because of the abuses noted in strkjv@1Corinthians:11:20ff|. Rackham argues that the absence of the article with bread here and its presence (\ton arton\) in verse 11| shows that the \Agapˆ\ is ] referred to in verse 7| and the Eucharist in verse 11|, but not necessarily so because \ton arton\ may merely refer to \arton\ in verse 7|. At any rate it should be noted that Paul, who conducted this service, was not a member of the church in Troas, but only a visitor. {Discoursed} (\dielegeto\). Imperfect middle because he kept on at length. {Intending} (\mell“\). Being about to, on the point of. {On the morrow} (\tˆi epaurion\). Locative case with \hˆmerƒi\ understood after the adverb \epaurion\. If Paul spoke on our Saturday evening, he made the journey on the first day of the week (our Sunday) after sunrise. If he spoke on our Sunday evening, then he left on our Monday morning. {Prolonged his speech} (\Pareteinen ton logon\). Imperfect active (same form as aorist) of \paratein“\, old verb to stretch beside or lengthwise, to prolong. Vivid picture of Paul's long sermon which went on and on till midnight (\mechri mesonuktiou\). Paul's purpose to leave early next morning seemed to justify the long discourse. Preachers usually have some excuse for the long sermon which is not always clear to the exhausted audience.

rwp@Acts:20:10 @{Fell on him} (\epepesen aut“i\). Second aorist active indicative of \epipipt“\ with dative case as Elijah did (1Kings:17:21|) and Elisha (2Kings:4:34|). {Embracing} (\sunperilab“n\). Second aorist active participle of \sunperilamban“\, old verb to embrace completely (take hold together round), but only here in the N.T. In strkjv@Ezra:5:3|. {Make ye no ado} (\mˆ thorubeisthe\). Stop (\mˆ\ and present middle imperative of \thorube“\) making a noise (\thorubos\) as the people did on the death of Jairus's daughter (Matthew:9:23| \thoruboumenou\ and strkjv@Mark:5:38| \thorubou\) when Jesus asked \Ti thorubeisthe?\ {For his life is in him} (\hˆ gar psuchˆ autou en aut“i estin\). This language is relied on by Ramsay, Wendt, Zoeckler to show that Eutychus had not really died, but had merely swooned. Paul's language would suit that view, but it suits equally well the idea that he had just been restored to life and so is indecisive. Furneaux urges also the fact that his friends did not bring him back to the meeting till morning (verse 12|) as additional evidence that it was a case of swooning rather than of death. But this again is not conclusive as they would naturally not take him back at once. One will believe here as the facts appeal to him.

rwp@Acts:20:14 @{Met us} (\suneballen hˆmin\). Imperfect active where the aorist (\sunebalen\, as C D have it) would seem more natural. It may mean that as soon as (\h“s\) Paul "came near or began to meet us" (inchoative imperfect), we picked him up. Luke alone in the N.T. uses \sunball“\ to bring or come together either in a friendly sense as here or as enemies (Luke:14:31|). {To Mitylene} (\eis Mitulˆnˆn\). The capital of Lesbos about thirty miles from Assos, an easy day's sailing.

rwp@Acts:26:14 @{When we were all fallen} (\pant“n katapesont“n hˆm“n\). Genitive absolute with second aorist active participle of \katapipt“\. In the Hebrew language (\tˆi Ebraidi dialekt“i\). Natural addition here, for Paul is speaking in Greek, not Aramaic as in strkjv@22:2|. {It is hard for thee to kick against the goad} (\sklˆron soi pros kentra laktizein\). Genuine here, but not in chapters 9,22|. A common proverb as Aeschylus _Ag_. 1624: \Pros kentra mˆ laktize\. "It is taken from an ox that being pricked with a goad kicks and receives a severer wound" (Page). Cf. the parables of Jesus (Matthew:13:35|). Blass observes that Paul's mention of this Greek and Latin proverb is an indication of his culture. Besides he mentions (not invents) it here rather than in chapter 22| because of the culture of this audience. \Kentron\ means either sting as of bees (II Macc. strkjv@14:19) and so of death (1Corinthians:15:55|) or an iron goad in the ploughman's hand as here (the only two N.T. examples). Note plural here (goads) and \laktizein\ is present active infinitive so that the idea is "to keep on kicking against goads." This old verb means to kick with the heel (adverb \lax\, with the heel), but only here in the N.T. There is a papyrus example of kicking (\laktiz“\) with the feet against the door.

rwp@Acts:27:1 @{That we should sail} (\tou apoplein hˆmas\). This genitive articular infinitive with \ekrithˆ\ like the LXX construction translating the Hebrew infinitive construct is awkward in Greek. Several similar examples in strkjv@Luke:17:1; strkjv@Acts:10:25; strkjv@20:3| (Robertson, _Grammar_, p. 1068). Luke alone uses this old verb in N.T. He uses nine compounds of \ple“\, to sail. Note the reappearance of "we" in the narrative. It is possible, of course, that Luke was not with Paul during the series of trials at Caesarea, or at least, not all the time. But it is natural for Luke to use "we" again because he and Aristarchus are travelling with Paul. In Caesarea Paul was the centre of the action all the time whether Luke was present or not. The great detail and minute accuracy of Luke's account of this voyage and shipwreck throw more light upon ancient seafaring than everything else put together. Smith's _Voyage and Shipwreck of St. Paul_ is still a classic on the subject. Though so accurate in his use of sea terms, yet Luke writes like a landsman, not like a sailor. Besides, the character of Paul is here revealed in a remarkable fashion. {They delivered} (\paredidoun\). Imperfect active \“mega\ form rather than the old \-mi\ form \paredidosan\ as in strkjv@4:33|, from \paradid“mi\. Perhaps the imperfect notes the continuance of the handing over. {Certain other prisoners} (\tinas heterous desm“tas\). Bound (\desm“tas\) like Paul, but not necessarily appellants to Caesar, perhaps some of them condemned criminals to amuse the Roman populace in the gladiatorial shows, most likely pagans though \heterous\ does not have to mean different kind of prisoners from Paul. {Of the Augustan band} (\speirˆs Sebastˆs\). Note Ionic genitive \speirˆs\, not \speiras\. See on ¯Matthew:27:1; strkjv@Acts:10:1|. \Cohortis Augustae\. We do not really know why this cohort is called "Augustan." It may be that it is part of the imperial commissariat (_frumentarii_) since Julius assumes chief authority in the grain ship (verse 11|). These legionary centurions when in Rome were called _peregrini_ (foreigners) because their work was chiefly in the provinces. This man Julius may have been one of them.

rwp@Acts:27:9 @{Where much time was spent} (\Hikanou chronou diagenomenou\). Genitive absolute again with second aorist middle participle of \diaginomai\, to come in between (\dia\). "Considerable time intervening," since they became weatherbound in this harbour, though some take it since they left Caesarea. {And the voyage was now dangerous} (\kai ontos ˆdˆ episphalous\). Genitive absolute, "and the voyage being already (\ˆdˆ\=Latin _jam_) dangerous" (old word from \epi\ and \sphall“\, to trip, to fall, and so prone to fall, here only in N.T.). {Because the Fast was now already gone by} (\dia to kai tˆn nˆsteian ˆdˆ parelˆluthenai\). Accusative (after \dia\) of the articular infinitive perfect active of \parerchomai\, to pass by, with the accusative of general reference (\nˆsteian\, the great day of atonement of the Jews, strkjv@Leviticus:16:29ff.|) occurring about the end of September. The ancients considered navigation on the Mediterranean unsafe from early October till the middle of March. In A.D. 59 the Fast occurred on Oct. 5. There is nothing strange in Luke using this Jewish note of time as in strkjv@20:6| though a Gentile Christian. Paul did it also (1Corinthians:16:8|). It is no proof that Luke was a Jewish proselyte. We do not know precisely when the party left Caesarea (possibly in August), but in ample time to arrive in Rome before October if conditions had been more favourable. But the contrary winds had made the voyage very slow and difficult all the way (verse 7|) besides the long delay here in this harbour of Fair Havens. {Paul admonished them} (\parˆinˆi ho Paulos\). Imperfect active of \paraine“\, old word to exhort from \para\ and \aine“\, to praise (3:8|), only here and verse 22| in N.T. It is remarkable that a prisoner like Paul should venture to give advice at all and to keep on doing it (imperfect tense inchoative, began to admonish and kept on at it). Paul had clearly won the respect of the centurion and officers and also felt it to be his duty to give this unasked for warning. {I perceive} (\the“r“\). Old word from \the“ros\, a spectator. See strkjv@Luke:10:18|. Paul does not here claim prophecy, but he had plenty of experience with three shipwrecks already (2Corinthians:11:25|) to justify his apprehension. {Will be} (\mellein esesthai\). Infinitive in indirect assertion followed by future infinitive after \mellein\ in spite of \hoti\ which would naturally call for present indicative \mellei\, an anacoluthon due to the long sentence (Robertson, _Grammar_, p. 478). {With injury} (\meta hubre“s\). An old word from \huper\ (above, upper, like our "uppishness") and so pride, insult, personal injury, the legal word for personal assault (Page). Josephus (_Ant_. III. 6, 4) uses it of the injury of the elements. {Loss} (\zˆmian\). Old word, opposite of \kerdos\, gain or profit (Phillipians:3:7f.|). Nowhere else in N.T. {Lading} (\phortiou\). Diminutive of \phortos\ (from \pher“\, to bear) only in form. Common word, but in N.T. only here in literal sense, as metaphor in strkjv@Matthew:11:30; strkjv@23:4; strkjv@Luke:11:46; strkjv@Galatians:6:5|. {But also of our lives} (\alla kai t“n psuch“n\). Common use of \psuchˆ\ for life, originally "breath of life" (Acts:20:10|), and also "soul" (14:2|). Fortunately no lives were lost, though all else was. But this outcome was due to the special mercy of God for the sake of Paul (verse 24|), not to the wisdom of the officers in rejecting Paul's advice. Paul begins now to occupy the leading role in this marvellous voyage.

rwp@Colossians:1:21 @{And you} (\kai humƒs\). Accusative case in a rather loose sentence, to be explained as the object of the infinitive \parastˆsai\ in verse 22| (note repeated \humƒs\ there) or as the anticipated object of \apokatˆllaxen\ if that be the genuine form in verse 22|. It can be the accusative of general reference followed by anacoluthon. See similar idiom in strkjv@Ephesians:2:1,12|. {Being in time past alienated} (\pote ontas apˆllotri“menous\). Periphrastic perfect passive participle (continuing state of alienation) of \apallotrio“\, old word from Plato on, to estrange, to render \allotrios\ (belonging to another), alienated from God, a vivid picture of heathenism as in strkjv@Romans:1:20-23|. Only other N.T. examples in strkjv@Ephesians:2:12; strkjv@4:18|. \Enemies\ (\exthrous\). Old word from \echthos\ (hatred). Active sense here, {hostile} as in strkjv@Matthew:13:28; strkjv@Romans:8:7|, not passive {hateful} (Romans:11:28|). {In your mind} (\tˆi dianoiƒi\). Locative case. \Dianoia\ (\dia, nous\), mind, intent, purpose. Old word. It is always a tragedy to see men use their minds actively against God. {In your evil works} (\en tois ergois tois ponˆrois\). Hostile purpose finds natural expression in evil deeds.

rwp@Ephesians:4:5 @{One Lord} (\heis Kurios\). The Lord Jesus Christ and he alone (no series of aeons). {One faith} (\mia pistis\). One act of trust in Christ, the same for all (Jew or Gentile), one way of being saved. {One baptism} (\hen baptisma\). The result of baptizing (\baptisma\), while \baptismos\ is the act. Only in the N.T. (\baptismos\ in Josephus) and ecclesiastical writers naturally. See strkjv@Mark:10:38|. There is only one act of baptism for all (Jews and Gentiles) who confess Christ by means of this symbol, not that they are made disciples by this one act, but merely so profess him, put Christ on publicly by this ordinance.

rwp@Ephesians:6:12 @{Our wrestling is not} (\ouk estin hˆmin hˆ palˆ\). "To us the wrestling is not." \Palˆ\ is an old word from \pall“\, to throw, to swing (from Homer to the papyri, though here only in N.T.), a contest between two till one hurls the other down and holds him down (\katech“\). Note \pros\ again (five times) in sense of "against," face to face conflict to the finish. {The world-rulers of this darkness} (\tous kosmokratoras tou skotous toutou\). This phrase occurs here alone. In strkjv@John:14:30| Satan is called "the ruler of this world" (\ho arch“n tou kosmou toutou\). In strkjv@2Corinthians:4:4| he is termed "the god of this age" (\ho theos tou ai“nos toutou\). The word \kosmokrat“r\ is found in the Orphic Hymns of Satan, in Gnostic writings of the devil, in rabbinical writings (transliterated) of the angel of death, in inscriptions of the Emperor Caracalla. These "world-rulers" are limited to "this darkness" here on earth. {The spiritual hosts of wickedness} (\ta pneumatika tˆs ponˆrias\). No word for "hosts" in the Greek. Probably simply, "the spiritual things (or elements) of wickedness." \Ponˆria\ (from \ponˆros\) is depravity (Matthew:22:18; strkjv@1Corinthians:5:8|). {In the heavenly places} (\en tois epouraniois\). Clearly so here. Our "wrestling" is with foes of evil natural and supernatural. We sorely need "the panoply of God" (furnished by God).

rwp@Hebrews:12:5 @{Ye have forgotten} (\eklelˆsthe\). Perfect middle indicative of \eklanthan“\, to cause to forget, old verb, here only in the N.T. with genitive case as usual. {Reasoneth with you} (\humin dialegetai\). Present middle indicative of \dialegomai\, old verb to ponder different (\dia-\) things, to converse, with dative. Cf. strkjv@Acts:19:8f|. The quotation is from strkjv@Proverbs:3:11f|. {Regard not lightly} (\mˆ olig“rei\). Prohibition with \mˆ\ and the present active imperative of \olig“re“\, old verb from \olig“ros\ and this from \oligos\ (little) and \h“ra\ (hour), old verb, here only in N.T. {Chastening} (\paideias\). Old word from \paideu“\, to train a child (\pais\), instruction (2Timothy:3:16|), which naturally includes correction and punishment as here. See also strkjv@Ephesians:6:4|. {Nor faint} (\mˆde ekluou\). Prohibition with \mˆ\ and present passive imperative of \eklu“\ (see verse 3|).

rwp@James:1:23 @{And not a doer} (\kai ou poiˆtˆs\). Condition of first class, assumed as true, and \ou\ (rather than \mˆ\) contrasts \poiˆtˆs\ with \akroatˆs\. {Unto a man beholding} (\andri katanoounti\). Associative instrumental case after \eoiken\ as in strkjv@1:6|. Note \andri\ as in strkjv@1:8| in contrast with \gunaiki\ (woman), not \anthr“p“i\ (general term for man). Present active participle of \katanoe“\ to put the mind down on (\kata, nous\), to consider attentively, to take note of, as in verse 24| (\katenoˆsen\). {His natural face} (\to pros“pon tˆs genese“s autou\). "The face of his birth" (origin, lineage, nativity). For this use of \genesis\ see strkjv@3:6; strkjv@Matthew:1:1,18; strkjv@Luke:1:13|. {In a mirror} (\en esoptr“i\). Old word (from \eis, opt“\) in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:13:12|. The mirrors of the ancients were not of glass, but of polished metal (of silver or usually of copper and tin). See \katoptrizomai\ in strkjv@2Corinthians:3:18|.

rwp@James:1:27 @{Pure religion and undefiled} (\thrˆskeia kathara kai amiantos\). Numerous examples in papyri and inscriptions of \thrˆskeia\ for ritual and reverential worship in the Roman Empire (Moulton and Milligan's _Vocabulary_; Deissmann, _St. Paul_, p. 251). As Hort shows, this is not a definition of religion or religious worship, but only a pertinent illustration of the right spirit of religion which leads to such acts. {Before our God and Father} (\para t“i the“i kai patri\). By the side of (\para\) and so from God's standpoint (Mark:10:27|). \Amiantos\ (compound verbal adjective, alpha privative, \miain“\ to defile), puts in negative form (cf. strkjv@1:4,6|) the idea in \kathara\ (pure, clean). This (\hautˆ\). Feminine demonstrative pronoun in the predicate agreeing with \thrˆskeia\. {To visit} (\episkeptesthai\). Epexegetic (explaining \hautˆ\) present middle infinitive of \episkeptomai\, common verb to go to see, to inspect, present tense for habit of going to see. See strkjv@Matthew:25:36,43| for visiting the sick. {The fatherless and widows} (\orphanous kai chˆras\). "The natural objects of charity in the community" (Ropes). \Orphanos\ is old word for bereft of father or mother or both. In N.T. only here and strkjv@John:14:18|. Note order (orphans before widows). {Unspotted} (\aspilon\). Old adjective (alpha privative and \spilos\, spot), spotless. This the more important of the two illustrations and the hardest to execute. {To keep} (\tˆrein\). Present active infinitive, "to keep on keeping oneself un-specked from the world" (a world, \kosmos\, full of dirt and slime that bespatters the best of men).

rwp@James:3:4 @{The ships also} (\kai ta ploia\). Old word from \ple“\, to sail (Matthew:4:21|). Another metaphor like "horses" (\hippoi\). "There is more imagery drawn from mere natural phenomena in the one short Epistle of James than in all St. Paul's epistles put together" (Howson). {Though they are so great} (\tˆlikauta onta\). Concessive participle of \eimi\. The quantitative pronoun \tˆlikoutos\ occurs in the N.T. only here, strkjv@2Corinthians:1:10; strkjv@Hebrews:2:3; strkjv@Revelation:16:18|. If James had only seen the modern mammoth ships. But the ship on which Paul went to Malta carried 276 persons (Acts:27:37|). {And are driven} (\kai elaunomena\). Present passive participle of \elaun“\, old verb, in this sense (2Peter:2:17|) for rowing (Mark:6:48; strkjv@John:6:19|). {Rough} (\sklˆron\). Old adjective (from \skell“\, to dry up), harsh, stiff, hard (Matthew:25:24|). {Are yet turned} (\metagetai\). Present passive indicative of the same verb, \metag“\, in verse 3|. James is fond of repeating words (1:13f.; strkjv@2:14,16; strkjv@2:21,25|). {By a very small rudder} (\hupo elachistou pˆdaliou\). For the use of \hupo\ (under) with things see strkjv@Luke:8:14; strkjv@2Peter:2:7|. There is possibly personification in the use of \hupo\ for agency in strkjv@James:1:14; strkjv@2:9; strkjv@Colossians:2:18|. \Pˆdaliou\ (from \pˆdon\, the blade of an oar) is an old word, in N.T. only here and strkjv@Acts:27:40|. \Elachistou\ is the elative superlative as in strkjv@1Corinthians:4:3| (from the Epic \elachus\ for \mikros\). {The impulse} (\hˆ hormˆ\). Old word for rapid, violent motion, here of the hand that worked the rudder, in N.T. only here and strkjv@Acts:14:5| (rush or onset of the people). {Of the steersman} (\tou euthunontos\). Present active genitive articular participle of \euthun“\, old verb, to make straight (from \euthus\, straight, level, strkjv@Mark:1:3|), in N.T. only here and strkjv@John:1:23|. Used also of the shepherd, the charioteer, and today it would apply to the chauffeur. "The twin figure of the control of horse and of ship are frequently found together in later Greek writers" (Ropes). As in Plutarch and Philo. {Willeth} (\bouletai\). Present middle indicative of \boulomai\, common verb to will. Here intention of the steersman lies back of the impact of the hand on the rudder.

rwp@James:4:5 @{The Scripture} (\hˆ graphˆ\). Personification as in strkjv@Galatians:3:8; strkjv@James:2:23|. But no O.T. passage is precisely like this, though it is "a poetical rendering" (Ropes) of strkjv@Exodus:20:5|. The general thought occurs also in strkjv@Genesis:6:3-5; strkjv@Isaiah:63:8-16|, etc. Paul has the same idea also (Galatians:5:17,21; strkjv@Romans:8:6,8|). It is possible that the reference is really to the quotation in verse 6| from strkjv@Proverbs:3:34| and treating all before as a parenthesis. There is no way to decide positively. {In vain} (\ken“s\). Old adverb (Aristotle) from \ken“s\ (2:20|), here alone in N.T. "Emptily," not meaning what it says. {Made to dwell} (\kat“ikisen\). First aorist active of \katoikiz“\, old verb, to give a dwelling to, only here in N.T. {Long unto envying} (\pros phthonon epipothei\). A difficult phrase. Some even take \pros phthonon\ with \legei\ rather than with \epipothei\, as it naturally does go, meaning "jealously." But even so, with God presented as a jealous lover, does \to pneuma\ refer to the Holy Spirit as the subject of \epipothei\ or to man's spirit as the object of \epipothei\? Probably the former and \epipothei\ then means to yearn after in the good sense as in strkjv@Phillipians:1:8|.

rwp@James:5:3 @{Are rusted} (\kati“tai\). Perfect passive indicative (singular for \chrusos\ and \arguros\ are grouped as one) of \katio“\, late verb (from \ios\, rust) with perfective sense of \kata\, to rust through (down to the bottom), found only here, Sir. strkjv@12:11, Epictetus (_Diss_. 4, 6, 14). {Rust} (\ios\). Poison in strkjv@James:3:8; strkjv@Romans:3:13| (only N.T. examples of old word). Silver does corrode and gold will tarnish. Dioscorides (V.91) tells about gold being rusted by chemicals. Modern chemists can even transmute metals as the alchemists claimed. {For a testimony} (\eis marturion\). Common idiom as in strkjv@Matthew:8:4| (use of \eis\ with accusative in predicate). {Against you} (\humin\). Dative of disadvantage as in strkjv@Mark:6:11| (\eis marturion autois\) where in the parallel passage (Luke:9:5|) we have \eis marturion ep' autous\. "To you" will make sense, as in strkjv@Matthew:8:4; strkjv@10:18|, but "against" is the idea here as in strkjv@Luke:21:13|. {Shall eat} (\phagetai\). Future middle (late form from \ephagon\) of defective verb \esthi“\, to eat. {Your flesh} (\tas sarkas\). The plural is used for the fleshy parts of the body like pieces of flesh (Revelation:17:16; strkjv@19:18,21|). Rust eats like a canker, like cancer in the body. {As fire} (\h“s pur\). Editors differ here whether to connect this phrase with \phagetai\, just before (as Mayor), for fire eats up more rapidly than rust, or with the following, as Westcott and Hort and Ropes, that is the eternal fire of Gehenna which awaits them (Matthew:25:41; strkjv@Mark:9:44|). This interpretation makes a more vivid picture for \ethˆsaurisate\ (ye have laid up, first aorist active indicative of \thˆsauriz“\, strkjv@Matthew:6:19| and see strkjv@Proverbs:16:27|), but it is more natural to take it with \phagetai\.

rwp@Info_John @ THE BELOVED DISCIPLE The book claims to be written by "the disciple whom Jesus loved" (John:21:20|) who is pointedly identified by a group of believers (apparently in Ephesus) as the writer: "This is the disciple which beareth witness of these things, and wrote these things: and we know that his witness is true" (John:21:24|). This is the first criticism of the Fourth Gospel of which we have any record, made at the time when the book was first sent forth, made in a postscript to the epilogue or appendix. Possibly the book closed first with strkjv@John:20:31|, but chapter 21 is in precisely the same style and was probably added before publication by the author. The natural and obvious meaning of the language in strkjv@John:21:24| is that the Beloved Disciple wrote the whole book. He is apparently still alive when this testimony to his authorship is given. There are scholars who interpret it to mean that the Beloved Disciple is responsible for the facts in the book and not the actual writer, but that is a manifest straining of the language. There is in this verse no provision made for a redactor as distinct from the witness as is plausibly set forth by Dr. A. E. Garvie in _The Beloved Disciple_ (1922).

rwp@Info_John @ ONLY ONE JOHN OF EPHESUS It is true that an ambiguous statement of Papias (circa A.D. 120) is contained in Eusebius where the phrase "the Elder John " (\ho presbuteros I“annˆs\) occurs. The most natural way to understand Papias is that he is referring to the Apostle John by this phrase as he describes the teachings of the apostles by "the words of the elders" just before. This interpretation of the allusion of Papias has been rendered almost certain by the work of Dom John Chapman, _John the Presbyter and the Fourth Gospel_ (1911). Not before Eusebius is the error found of two Johns in Ephesus, one the apostle, the other the so-called Presbyter. "Papias is no witness for the admission of two Johns of Asia Minor. Irenaeus, too, in any case, knows of but one John of Asia Minor. And this John was an eye-witness of our Lord's Life" (Bousset, _Die Offenbarumg des Joh._, p. 38, translation of Nolloth, _The Fourth Evangelist_, p. 63, note). Let this be admitted and much becomes clear.

rwp@Info_John @ A DIFFERENT STYLE OF TEACHING Songs:different is it in fact that some men bluntly assert that Jesus could not have spoken in the same fashion as presented in the Synoptics and in the Fourth Gospel. Such critics need to recall the Socrates of Xenophon's _Memorabilia_ and of Plato's _Dialogues_. There is a difference beyond a doubt, but there is also some difference in the reports in the Synoptics. Jesus for the most part spoke in Aramaic, sometimes in Greek, as to the great crowds from around Palestine (the Sermon on the Mount, for instance). There is the Logia of Jesus (Q of criticism) preserved in the non-Markan portions of Matthew and Luke besides Mark, and the rest of Matthew and Luke. Certain natural individualities are preserved. The difference is greater in the Fourth Gospel, because John writes in the ripeness of age and in the richness of his long experience. He gives his reminiscences mellowed by long reflection and yet with rare dramatic power. The simplicity of the language leads many to think that they understand this Gospel when they fail to see the graphic pictures as in chapters strkjv@John:7-11|. The book fairly throbs with life. There is, no doubt, a Johannine style here, but curiously enough there exists in the Logia (Q) a genuine Johannine passage written long before the Fourth Gospel (Matthew:11:25-30; strkjv@Luke:10:21-24|). The use of "the Father" and "the Son" is thoroughly Johannine. It is clear that Jesus used the Johannine type of teaching also. Perhaps critics do not make enough allowance for the versatility and variety in Jesus.

rwp@Info_John @ HISTORICAL VALUE OF THE FOURTH GOSPEL It is just here that the chief attack is made on the Fourth Gospel even by some who admit the Johannine authorship. It is now assumed by some that the Fourth Gospel is not on a par with the Synoptics in historical reliability and some harmonies omit it entirely or place it separately at the close, though certainly Tatian used it with the Synoptics in his _Diatessaron_, the first harmony of the Gospels. Some even follow Schmiedel in seeing only a symbolic or parabolic character in the miracles in the Fourth Gospel, particularly in the narrative of the raising of Lazarus in chapter strkjv@John:11| which occurs here alone. But John makes this miracle play quite an important part in the culmination of events at the end. Clearly the author professes to be giving actual data largely out of his own experience and knowledge. It is objected by some that the Fourth Gospel gives an unnatural picture of Christ with Messianic claims at the very start. But the Synoptics give that same claim at the baptism and temptation, not to mention Luke's account of the Boy Jesus in the temple. The picture of the Jews as hostile to Jesus is said to be overdrawn in the Fourth Gospel. The answer to that appears in the Sermon on the Mount, the Sabbath miracles, the efforts of the Pharisees and lawyers to catch Jesus in his talk, the final denunciation in strkjv@Matthew:23|, all in the Synoptics. The opposition to Jesus grew steadily as he revealed himself more clearly. Some of the difficulties raised are gratuitous as in the early cleansing of the temple as if it could not have happened twice, confounding the draught of fishes in chapter strkjv@John:21| with that in strkjv@Luke:5|, making Mary of Bethany at the feast of a Simon in chapter strkjv@John:12| the same as the sinful woman at the feast of another Simon in strkjv@Luke:7|, making John's Gospel locate the last passover meal a day ahead instead of at the regular time as the Synoptics have it. Rightly interpreted these difficulties disappear. In simple truth, if one takes the Fourth Gospel at its face value, the personal recollections of the aged John phrased in his own way to supplement the narratives in the Synoptics, there is little left to give serious trouble. The Jerusalem ministry with the feasts is a case in point. The narrative of the call of the first disciples in chapter strkjv@John:1| is another. The author followed Simon in bringing also his own brother James to Jesus. John was present in the appearance of Christ before Annas, and Pilate. He was at the Cross when no other apostles were there. He took the mother of Jesus to his home and then returned to the Cross. He saw the piercing of the side of Jesus. He knew and saw the deed of Joseph of Arimathea and Nicodemus. E. H. Askwith has a most helpful discussion of this whole problem in _The Historical Value of the Fourth Gospel_ (1910).

rwp@Info_John @ BUT DIFFERENT FROM THE APOCALYPSE It should be said at once that the Johannine authorship of the Fourth Gospel does not depend on that of the Apocalypse. In fact, some men hold to the Johannine authorship of the Apocalypse who deny that of the Gospel while some hold directly the opposite view. Some deny the Johannine authorship of both Gospel and Apocalypse, while the majority hold to the Johannine authorship of Gospel, Epistles, and Apocalypse as was the general rule till after the time of Origen. The author of the Apocalypse claims to be John (Revelation:1:4,9; strkjv@22:8|), though what John he does not say. Denial of the existence of a "Presbyter John" naturally leads one to think of the Apostle John. Origen says that John, the brother of James, was banished to the Isle of Patmos where he saw the Apocalypse. There is undoubted radical difference in language between the Apocalypse and the other Johannine books which will receive discussion when the Apocalypse is reached. Westcott explained these differences as due to the early date of the Apocalypse in the reign of Vespasian before John had become master of the Greek language. Even J. H. Moulton (_Prolegomena_, p. 9, note 4) says bluntly: "If its date was 95 A.D., the author cannot have written the fourth Gospel only a short time after." Or before, he would say. But the date of the Apocalypse seems definitely to belong to the reign of Domitian. Songs:one ventures to call attention to the statement in strkjv@Acts:4:13| where Peter and John are described as \agrammatoi kai idi“tai\ (unlettered and private or unschooled men). It is curious also that it is precisely in 2Peter and the Apocalypse that we have so many grammatical solecisms and peculiarities. We know that the Fourth Gospel was reviewed by a group of John's friends in Ephesus, while he was apparently alone in the Isle of Patmos. The excitement of the visions would naturally increase the uncouth vernacular of the Apocalypse so much like that in the Greek papyri as seen in Milligan's _Greek Papyri_, for instance. This being true, one is able, in spite of Moulton's dictum, to hold to the Johannine authorship of both Gospel and Apocalypse and not far apart in date.

rwp@John:1:21 @{And they asked him} (\kai ˆr“tˆsan auton\). Here the paratactic \kai\ is like the transitional \oun\ (then). {What then?} (\Ti oun;\). Argumentative \oun\ like Paul's \ti oun\ in strkjv@Romans:6:15|. _Quid ergo?_ {Art thou Elijah?} (\Su Elias ei;\). The next inevitable question since Elijah had been understood to be the forerunner of the Messiah from strkjv@Malachi:4:5|. In strkjv@Mark:9:11f.| Jesus will identify John with the Elijah of Malachi's prophecy. Why then does John here flatly deny it? Because the expectation was that Elijah would return in person. This John denies. Jesus only asserts that John was Elijah in spirit. Elijah in person they had just seen on the Mount of Transfiguration. {He saith} (\legei\). Vivid dramatic present. {I am not} (\ouk eimi\). Short and blunt denial. {Art thou the prophet?} (\ho prophˆtˆs ei su;\). "The prophet art thou?" This question followed naturally the previous denials. Moses (Deuteronomy:18:15|) had spoken of a prophet like unto himself. Christians interpreted this prophet to be the Messiah (Acts:3:22; strkjv@7:37|), but the Jews thought him another forerunner of the Messiah (John:7:40|). It is not clear in strkjv@John:6:15| whether the people identified the expected prophet with the Messiah, though apparently so. Even the Baptist later became puzzled in prison whether Jesus himself was the true Messiah or just one of the forerunners (Luke:7:19|). People wondered about Jesus himself whether he was the Messiah or just one of the looked for prophets (Mark:8:28; strkjv@Matthew:16:14|). {And he answered} (\kai apekrithˆ\). First aorist passive (deponent passive, sense of voice gone) indicative of \apokrinomai\, to give a decision from myself, to reply. {No} (\Ou\). Shortest possible denial.

rwp@John:1:39 @{Come and ye shall see} (\erchesthe kai opsesthe\). Polite invitation and definite promise (future middle indicative \opsesthe\ from \hora“\, correct text, not imperative \idete\). {Where he abode} (\pou menei\). Indirect question preserving the present active indicative after secondary tense (\eidan\, saw) according to regular Greek idiom. Same verb \men“\ as in 38|. {With him} (\par' aut“i\). "By his side," "beside him." {That day} (\tˆn hˆmeran ekeinˆn\). Accusative of extent of time, all during that day. {About the tenth hour} (\h“ra h“s dekatˆ\). Roman time and so ten o'clock in the morning. John in Ephesus at the close of the century naturally uses Roman time. See strkjv@20:19| "evening on that day," clearly Roman time. Thus also strkjv@John:19:14| (sixth hour, morning) and strkjv@Mark:15:25| (third hour, nine A.M.) suit. To his latest day John never forgot the hour when first he met Jesus.

rwp@John:1:49 @{Thou art the Son of God} (\su ei ho huios tou theou\). Whether Nathanael had heard the Baptist say this of Jesus (1:34|) we do not know, apparently not, but Nathanael was a student of the Old Testament as Philip implied (1:45|) and was quick to put together his knowledge, the statement of Philip, and the manifest supernatural knowledge of Jesus as just shown. There is no reason for toning down the noble confession of Nathanael in the light of Christ's claim in verse 51|. Cf. the confession of Peter in strkjv@6:69; strkjv@Matthew:16:16| and Martha's in strkjv@John:11:27|. Nathanael goes further. {Thou art King of Israel} (\Basileus ei tou Israˆl\). To us this seems an anti-climax, but not so to Nathanael for both are Messianic titles in strkjv@Psalms:2| and Jesus is greeted in the Triumphal Entry as the King of Israel (John:12:13|).

rwp@John:2:14 @{Those that sold} (\tous p“lountas\). Present active articular participle of \p“le“\, to sell. They were in the Court of the Gentiles within the temple precinct (\en t“i hier“i\), but not in the \naos\ or temple proper. The sacrifices required animals (oxen, \boas\, sheep, \probata\, doves, \peristeras\) and "changers of money" (\kermatistas\, from \kermatiz“\, to cut into small pieces, to change money, only here in N.T., late and rare). Probably their very presence in his Father's house angered Jesus. The Synoptics (Mark:11:15-17; strkjv@Matthew:21:12f.; strkjv@Luke:10:45f.|) record a similar incident the day after the Triumphal Entry. If there was only one, it would seem more natural at the close. But why could it not occur at the beginning also? Here it is an obvious protest by Christ at the beginning of his ministry as in the Synoptics it is an indignant outcry against the desecration. The cessation was only temporary in both instances.

rwp@John:4:10 @{Answered and said} (\apekrithˆ kai eipen\). As often (redundant) in John. The first aorist passive (\apekrithˆ\) is deponent, no longer passive in sense. {If thou knewest} (\ei ˆideis\). Condition of second class, determined as unfulfilled, \ei\ and past perfect \ˆideis\ (used as imperfect) in condition and \an\ and aorist active indicative in conclusion (\an ˆitˆsas kai an ed“ken\, note repetition of \an\, not always done). {The gift of God} (\tˆn d“rean tou theou\). Naturally the gift mentioned in strkjv@3:16| (Westcott), the inexpressible gift (2Corinthians:9:15|). Some take it to refer to the living water below, but that is another allusion (metaphor) to strkjv@3:16|. See strkjv@Ephesians:4:7| for Paul's use of both \charis\ and \d“rea\ (from \did“mi\, to give). {Who it is} (\tis estin\). She only knew that he was a Jew. This Messianic self-consciousness of Jesus is plain in John, but it is early in the Synoptics also. {Living water} (\hud“r z“n\). Running water like a spring or well supplied by springs. This Jacob's Well was filled by water from rains percolating through, a sort of cistern, good water, but not equal to a real spring which was always preferred (Genesis:26:19; strkjv@Leviticus:14:5; strkjv@Numbers:19:17|). Jesus, of course, is symbolically referring to himself as the Living Water though he does not say it in plain words as he does about the Living Bread (6:51|). The phrase "the fountain of life" occurs in strkjv@Proverbs:13:14|. Jesus supplies the water of life (John:7:39|). Cf. strkjv@Revelation:7:17; strkjv@22:1|.

rwp@John:4:42 @{Not because of thy speaking} (\ouketi dia tˆn sˆn lalian\). "No longer because of thy talk," good and effective as that was. \Lalia\ (cf. \lale“\) is talk, talkativeness, mode of speech, one's vernacular, used by Jesus of his own speech (John:8:43|). {We have heard} (\akˆkoamen\). Perfect active indicative of \akou“\, their abiding experience. {For ourselves} (\autoi\). Just "ourselves." {The Saviour of the world} (\ho s“tˆr tou kosmou\). See strkjv@Matthew:1:21| for s“sei used of Jesus by the angel Gabriel. John applies the term \s“tˆr\ to Jesus again in strkjv@1John:4:14|. Jesus had said to the woman that salvation is of the Jews (verse 22|). He clearly told the Samaritans during these two days that he was the Messiah as he had done to the woman (verse 26|) and explained that to mean Saviour of Samaritans as well as Jews. Sanday thinks that probably John puts this epithet of Saviour in the mouth of the Samaritans, but adds: "At the same time it is possible that such an epithet might be employed by them merely as synonymous with Messiah." But why "merely"? Was it not natural for these Samaritans who took Jesus as their "Saviour," Jew as he was, to enlarge the idea to the whole world? Bernard has this amazing statement on strkjv@John:4:42|: "That in the first century Messiah was given the title s“tˆr is not proven." The use of "saviour and god" for Ptolemy in the third century B.C. is well known. "The ample materials collected by Magie show that the full title of honour, Saviour of the world, with which St. John adorns the Master, was bestowed with sundry variations in the Greek expression on Julius Caesar, Augustus, Claudius, Vespasian, Titus, Trajan, Hadrian, and other Emperors in inscriptions in the Hellenistic East" (Deissmann, _Light_, etc., p. 364). Perhaps Bernard means that the Jews did not call Messiah Saviour. But what of it? The Romans so termed their emperors and the New Testament so calls Christ (Luke:2:11; strkjv@John:4:42; strkjv@Acts:5:31; strkjv@3:23; strkjv@Phillipians:3:20; strkjv@Ephesians:5:23; strkjv@Titus:1:4; strkjv@2:13; strkjv@3:6; strkjv@2Timothy:1:10; strkjv@2Peter:1:1,11; strkjv@2:20; strkjv@3:2,18|). All these are writings of the first century A.D. The Samaritan villagers rise to the conception that he was the Saviour of the world.

rwp@John:5:6 @{Knew that he had been a long time} (\gnous hoti polun ˆdˆ chronon echei\). How Jesus "knew" (\gnous\, second aorist active participle of \gin“sk“\) we are not told, whether supernatural knowledge (2:24f.|) or observation or overhearing people's comments. In \ˆdˆ echei\ we have a progressive present active indicative, "he has already been having much time" (\chronon\, accusative of extent of time). {Wouldest thou be made whole?} (\Theleis hugiˆs genesthai;\). "Dost thou wish to become whole?" Predicate nominative \hugiˆs\ with \genesthai\ (second aorist middle infinitive). It was a pertinent and sympathetic question.

rwp@John:6:61 @{Knowing in himself} (\eid“s en heaut“i\). Second perfect active participle of \oida\. See strkjv@2:25| for this supernatural insight into men's minds. {Murmured} (\gogguzousin\). Present active indicative retained in indirect discourse. See 41| for \gogguz“\. {At this} (\peri toutou\). "Concerning this word." {Cause to stumble} (\skandalizei\). Common Synoptic verb from \skandalon\ for which see strkjv@Matthew:5:29|. In John again only in strkjv@16:1|.

rwp@John:7:3 @{His brethren} (\hoi adelphoi autou\). "His brothers" (half-brothers actually), who "were not believing on him" (\oude episteuon eis auton\) as stated in verse 5|. They were hostile to the Messianic assumptions of Jesus, a natural attitude as one can well see, though at first they were friendly (2:12|). {Depart hence} (\metabˆthi enteuthen\). Second aorist active imperative of \metabain“\, to pass to another place (5:24; strkjv@13:1|). It was impertinence on their part. {That thy disciples also may behold} (\hina kai hoi mathˆtai sou the“rˆsousin\). Final clause with \hina\ and the future active indicative of \the“re“\. Jesus had many disciples in Judea at the start (2:23; strkjv@4:1|) and had left it because of the jealousy of the Pharisees over his success (4:3|). The brothers may have heard of the great defection in the synagogue in Capernaum (6:66|), but the advice is clearly ironical. {Which thou doest} (\ha poieis\). To what works they refer by this language we do not know. But Jesus had been away from Galilee for some months and from Judea for a year and a half. Perhaps the brothers of Jesus may actually have been eager to rush Jesus into the hostile atmosphere of Jerusalem again.

rwp@John:7:30 @{They sought therefore} (\ezˆtoun oun\). Imperfect active of \zˆte“\, inchoative or conative, they began to seek. Either makes sense. The subject is naturally some of the Jerusalemites (Westcott) rather than some of the leaders (Bernard). {To take him} (\auton piasai\). First aorist active infinitive, Doric form from \piaz“\, from the usual \piez“\, occasionally so in the papyri, but \piaz“\ always in N.T. except strkjv@Luke:6:38|. {And} (\kai\). Here = "but." {Laid his hand} (\epebalen tˆn cheira\). Second aorist active indicative of \epiball“\, to cast upon. Old and common idiom for arresting one to make him a prisoner (Matthew:26:50|). See repetition in verse 44|. {His hour} (\hˆ h“ra autou\). In strkjv@13:1| we read that "the hour" had come, but that was "not yet" (\oup“\). "John is at pains to point out at every point that the persecution and death of Jesus followed a predestined course" (Bernard), as in strkjv@2:4; strkjv@7:6,8; strkjv@8:10; strkjv@10:39; strkjv@13:1|, etc. {Was not yet come} (\oup“ elˆluthei\). Past perfect active of \erchomai\, as John looks back on the story.

rwp@John:9:22 @{Because they feared the Jews} (\hoti ephobounto tous Ioudaious\). Imperfect middle, a continuing fear and not without reason. See already the whispers about Jesus because of fear of the Jews (7:13|). {Had agreed already} (\ˆdˆ sunetetheinto\). Past perfect middle of \suntithˆmi\, to put together, to form a compact (7:32,47-49|). {If any man should confess him to be Christ} (\ean tis auton homologˆsˆi Christon\). Condition of third class with \ean\ and first aorist active subjunctive of \homologe“\ and predicate accusative \Christon\. Jesus had made confession of himself before men the test of discipleship and denial the disproof (Matthew:10:32; strkjv@Luke:12:8|). We know that many of the rulers nominally believed on Jesus (12:42|) and yet "did not confess him because of the Pharisees" (\alla dia tous Pharisaious ouch h“mologoun\), for the very reason given here, "that they might not be put out of the synagogue" (\hina mˆ aposunag“goi gen“ntai\). Small wonder then that here the parents cowered a bit. {That he should be put out of the synagogue} (\hina aposunag“gos genˆtai\). Sub-final use of \hina\ with second aorist middle subjunctive of \ginomai\. \Aposunag“gos\ (\apo\ and \sunag“gˆ\) is found in N.T. only here and strkjv@12:42; strkjv@16:2|. A purely Jewish word naturally. There were three kinds of excommunication (for thirty days, for thirty more, indefinitely).

rwp@John:11:29 @{And she} (\kai ekeinˆ\). Emphatic use of the demonstrative \ekeinos\ as often in John, "And that one." {Arose quickly} (\ˆgerthˆ\). First aorist (ingressive) passive of \egeir“\ and intransitive. Naturally so on the sudden impulse of joy. {And went unto him} (\kai ˆrcheto pros auton\). Imperfect middle, possibly inchoative, started towards him, certainly picturing her as she was going.

rwp@John:11:34 @{Where have ye laid him?} (\Pou tetheikate auton;\). Perfect active indicative of \tithˆmi\. A simple question for information. The only other like it in John is in strkjv@6:6| where it is expressly stated that Jesus knew what he was going to do. Songs:it was here, only he politely asked for direction to the tomb of Lazarus. The people invite him to come and see, the very language used by Philip to Nathanael (1:46|). It was a natural and polite reply as they would show Jesus the way, but they had no idea of his purpose.

rwp@John:11:39 @{Take ye away the stone} (\arate ton lithon\). First aorist active imperative of \air“\. They could do this much without the exercise of Christ's divine power. It was a startling command to them. {By this time he stinketh} (\ˆdˆ ozei\). Present active indicative of old verb, here only in N.T. (cf. strkjv@Exodus:8:14|). It means to give out an odour, either good or bad. {For he hath been dead four days} (\tetartaios gar estin\). The Greek simply says, "For he is a fourth-day man." It is an old ordinal numeral from \tetartos\ (fourth). Herodotus (ii. 89) has \tetartaios genesthai\ of one four days dead as here. The word is only here in the N.T. The same idiom occurs in strkjv@Acts:28:13| with \deuteraioi\ (second-day men). Lightfoot (_Hor. Hebr._) quotes a Jewish tradition (_Beresh. Rabba_) to the effect that the soul hovers around the tomb for three days hoping to return to the body, but on the fourth day leaves it. But there is no suggestion here that Martha held that notion. Her protest is a natural one in spite of her strong faith in verses 22-27|.

rwp@John:11:50 @{That it is expedient for you} (\hoti sumpherei humin\). Indirect discourse with present active indicative of \sumpher“\ used with the \hina\ clause as subject. It means to bear together, to be profitable, with the dative case as here (\humin\, for you). It is to your interest and that is what they cared most for. {That one man die} (\hina heis anthr“pos apothanˆi\). Sub-final use of \hina\ with second aorist active subjunctive of \apothnˆsk“\ as subject clause with \sumpherei\. See strkjv@16:7; strkjv@18:7| for the same construction. {For the people} (\huper tou laou\). \Huper\ simply means _over_, but can be in behalf of as often, and in proper context the resultant idea is "instead of" as the succeeding clause shows and as is clearly so in strkjv@Galatians:3:13| of the death of Christ and naturally so in strkjv@2Corinthians:5:14f.; strkjv@Romans:5:6|. In the papyri \huper\ is the usual preposition used of one who writes a letter for one unable to write. {And that the whole nation perish not} (\kai mˆ holon to ethnos apolˆtai\). Continuation of the \hina\ construction with \mˆ\ and the second aorist subjunctive of \apollumi\. What Caiaphas has in mind is the giving of Jesus to death to keep the nation from perishing at the hands of the Romans. Politicians are often willing to make a sacrifice of the other fellow.

rwp@John:12:3 @{A pound} (\litran\). Latin _libra_, late _Koin‚_ (Polybius, Plutarch) word with weight of 12 ounces, in N.T. only here and strkjv@19:39|. Mark (Mark:14:3|) and Matthew (Matthew:26:7|) have alabaster cruse. {Of ointment of spikenard} (\murou nardou pistikˆs\). "Of oil of nard." See already strkjv@11:2| for \murou\ (also strkjv@Matthew:26:7|). Nard is the head or spike of an East Indian plant, very fragrant. Occurs also in strkjv@Mark:14:3|. \Pistikˆs\ here and in strkjv@Mark:14:3| probably means genuine (\pistikos\, from \pistos\, reliable). Only two instances in the N.T. {Very precious} (\polutimou\). Old compound adjective (\polus\, much, \timˆ\), in N.T. only here, strkjv@Matthew:13:46; strkjv@1Peter:1:7|. Mark has \polutelous\ (very costly). Matthew (Matthew:26:7|) has here \barutimou\ of weighty value (only N.T. instance). {Anointed} (\ˆleipsen\). First aorist active indicative of \aleiph“\, old word (Mark:16:1|). {The feet} (\tous podas\). Mark (Mark:14:3|) and Matthew (Matthew:26:7|) have "his head." Why not both, though neither Gospel mentions both? The Latin MS. _fuldensis_ and the Syriac Sinatic do give both head and feet here. {Wiped} (\exemaxen\). First aorist active indicative of \ekmass“\, old verb to wipe off already in strkjv@11:2; strkjv@Luke:7:38,44|. {With her hair} (\tais thrixin autˆs\). Instrumental plural. It is this item that is relied on largely by those who identify Mary of Bethany with the sinful woman in Luke 7 and with Mary Magdalene. It is no doubt true that it was usually considered immodest for a woman to wear her hair loose. But it is not impossible that Mary of Bethany in her carefully planned love-offering for Jesus on this occasion was only glad to throw such a punctilio to the winds. Such an act on this occasion does not brand her a woman of loose character. {Was filled with the odour of the ointment} (\eplˆr“thˆ ek tˆs osmˆs tou murou\). Effective first aorist passive of \plˆro“\ and a natural result.

rwp@John:12:6 @{Not because he cared for the poor} (\ouch hoti peri t“n pt“ch“n emelen aut“i\). Literally, "not because it was a care to him concerning the poor" (impersonal imperfect of \melei\, it was a care). John often makes explanatory comments of this kind as in strkjv@2:21f.; strkjv@7:22,39|. {But because he was a thief} (\alle hoti kleptˆs ˆn\). Clearly the disciples did not know then that Judas was a petty thief. That knowledge came later after he took the bribe of thirty pieces of silver for betraying Jesus (Matthew:26:15|), for the disciples did not suspect Judas of treachery (13:28f.|), let alone small peculations. There is no reason for thinking that John is unfair to Judas. "Temptation commonly comes through that for which we are naturally fitted" (Westcott). In this case Judas himself was "the poor beggar" who wanted this money. {And having the bag took away what was put therein} (\kai to gl“ssokomon ech“n ta ballomena ebastazen\). This is the correct text. This compound for the earlier \gl“ssokomeion\ (from \gl“ssa\, tongue, and \kome“\, to tend) was originally a receptacle for the tongues or mouth-pieces of wind instruments. The shorter form is already in the Doric inscriptions and is common in the papyri for "money-box" as here. It occurs also in Josephus, Plutarch, etc. In N.T. only here and strkjv@13:29| in same sense about Judas. \Ballomena\ is present passive participle (repeatedly put in) of \ball“\, to cast or fling. The imperfect active (custom) of \bastaz“\, old verb to pick up (John:10:31|), to carry (19:17|), but here and strkjv@20:15| with the sense to bear away as in Polybius, Josephus, Diogenes Laertes, and often so in the papyri.

rwp@John:12:27 @{My soul} (\hˆ psuchˆ mou\). The soul (\psuchˆ\) here is synonymous with spirit (\pneuma\) in strkjv@13:21|. {Is troubled} (\tetaraktai\). Perfect passive indicative of \tarass“\, used also in strkjv@11:33; strkjv@13:21| of Jesus. While John proves the deity of Jesus in his Gospel, he assumes throughout his real humanity as here (cf. strkjv@4:6|). The language is an echo of that in strkjv@Psalms:6:4; strkjv@42:7|. John does not give the agony in Gethsemane which the Synoptics have (Mark:14:35f.; strkjv@Matthew:26:39; strkjv@Luke:22:42|), but it is quite beside the mark to suggest, as Bernard does, that the account here is John's version of the Gethsemane experience. Why do some critics feel called upon to level down to a dead plane every variety of experience in Christ's life? {And what shall I say?} (\kai ti eip“;\). Deliberative subjunctive which expresses vividly "a genuine, if momentary indecision" (Bernard). The request of the Greeks called up graphically to Jesus the nearness of the Cross. {Father, save me from this hour} (\pater, s“son me ek tˆs h“ras tautˆs\). Jesus began his prayers with "Father" (11:41|). Dods thinks that this should be a question also. Westcott draws a distinction between \ek\ (out of) and \apo\ (from) to show that Jesus does not pray to draw back from the hour, but only to come safely out of it all and so interprets \ek\ in strkjv@Hebrews:5:7|, but that distinction will not stand, for in strkjv@John:1:44| \ek\ and \apo\ are used in the same sense and in the Synoptics (Mark:14:35f.; strkjv@Matthew:26:39; strkjv@Luke:52:42|) we have \apo\. If it holds here, we lose the point there. Here as in Gethsemane the soul of Jesus instinctively and naturally shrinks from the Cross, but he instantly surrenders to the will of God in both experiences. {But for this cause came I unto this hour} (\alla dia touto ˆlthon eis tˆn h“ran tautˆn\). It was only a moment of human weakness as in Gethsemane that quickly passed. Thus understood the language has its natural meaning.

rwp@John:13:1 @{Now before the feast of the passover} (\pro de tˆs heortˆs tou pascha\). Just before, John means, not twenty-four hours before, that is our Thursday evening (beginning of 15th of Nisan, sunset to sunset Jewish day), since Jesus was crucified on Friday 15th of Nisan. Hence Jesus ate the regular passover meal at the usual time. The whole feast, including the feast of unleavened bread, lasted eight days. For a discussion of the objections to this interpretation of John in connexion with the Synoptic Gospels one may consult my _Harmony of the Gospels_, pp. 279-84, and David Smith's _In the Days of His Flesh_, Appendix VIII. The passover feast began on the 15th Nisan at sunset, the passover lamb being slain the afternoon of 14th Nisan. There seems no real doubt that this meal in strkjv@John:13:1-30| is the real passover meal described by the Synoptics also (Mark:14:18-21; strkjv@Matthew:26:21-25; strkjv@Luke:22:21-23|), followed by the institution of the Lord's Supper. Thus understood verse 1| here serves as an introduction to the great esoteric teaching of Christ to the apostles (John:13:2-17:26|), called by Barnas Sears _The Heart of Christ_. This phrase goes with the principal verb \ˆgapˆsen\ (loved). {Knowing} (\eid“s\). Second perfect active participle, emphasizing the full consciousness of Christ. He was not stumbling into the dark as he faced "his hour" (\autou hˆ h“ra\). See strkjv@18:4; strkjv@19:28| for other examples of the insight and foresight (Bernard) of Jesus concerning his death. See on strkjv@12:23| for use before by Jesus. {That he should depart} (\hina metabˆi\). Sub-final use of \hina\ with second aorist active subjunctive of \metabain“\, old word, to go from one place to another, here (5:24; strkjv@1John:3:14|) to go from this world (8:23|) back to the Father from whom he had come (14:12,28; strkjv@16:10,28; strkjv@17:5|). {His own which were in the world} (\tous idious tous en t“i kosm“i\). His own disciples (17:6,9,11|), those left in the world when he goes to the Father, not the Jews as in strkjv@1:11|. See strkjv@Acts:4:23; strkjv@1Timothy:5:8| for the idiom. John pictures here the outgoing of Christ's very heart's love (chs. strkjv@John:13-17|) towards these men whom he had chosen and whom he loved "unto the end" (\eis telos\) as in strkjv@Matthew:10:22; strkjv@Luke:18:15|, but here as in strkjv@1Thessalonians:2:16| rather "to the uttermost." The culmination of the crisis ("his hour") naturally drew out the fulness of Christ's love for them as is shown in these great chapters (John:13-17|).

rwp@John:13:27 @{Then entered Satan into him} (\tote eisˆlthen eis ekeinon ho Satanas\). The only time the word Satan occurs in the Gospel. As he had done before (13:2; strkjv@Luke:22:3|) until Christ considered him a devil (6:70|). This is the natural outcome of one who plays with the devil. {That thou doest, do quickly} (\Hosea:poieis poiˆson tacheion\). Aorist active imperative of \poie“\. "Do more quickly what thou art doing." \Tacheion\ is comparative of \tache“s\ (John:11:31|) and in N.T. only here, strkjv@20:4; strkjv@Hebrews:13:19,23|. See the eagerness of Jesus for the passion in strkjv@Luke:12:50|.

rwp@John:14:18 @{I will not leave} (\ouk aphˆs“\). Future active of \aphiˆmi\, to send away, to leave behind. {Desolate} (\orphanous\). Old word (\orphos\, Latin _orbus_), bereft of parents, and of parents bereft of children. Common in papyri of orphan children. In strkjv@13:33| Jesus called the disciples \teknia\ (little children), and so naturally the word means "orphans" here, but the meaning may be "helpless" (without the other Paraclete, the Holy Spirit). The only other N.T. example is in strkjv@James:1:27| where it means "fatherless." {I come} (\erchomai\). Futuristic present as in verse 3|.

rwp@John:15:1 @{The true vine} (\hˆ ampelos hˆ alˆthinˆ\). "The vine the genuine." Assuming that the Lord's Supper had just been instituted by Jesus the metaphor of the vine is naturally suggested by "the fruit of the vine" (Mark:14:25; strkjv@Matthew:26:29|). \Ampelos\ in the papyri (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) is sometimes used in the sense of _ampel“n_ (vineyard), but not so here. Jesus uses various metaphors to illustrate himself and his work (the light, strkjv@8:12|; the door, strkjv@10:7|; the shepherd, strkjv@10:11|; the vine, strkjv@15:1|). The vine was common in Palestine. See strkjv@Psalms:80:8f|. "On the Maccabean coinage Israel was represented by a vine" (Dods). Jesus is the genuine Messianic vine. {The husbandman} (\ho ge“rgos\) as in strkjv@Mark:12:1; strkjv@James:5:7; strkjv@2Timothy:2:6|. cf. strkjv@1Corinthians:3:9|, \theou ge“rgion\ (God's field).

rwp@John:21:3 @{I go a fishing} (\hupag“ halieuein\). The present active infinitive \halieuein\ expresses purpose as often. It is a late verb from \halieus\ (fisherman) and occurs in strkjv@Jeremiah:16:16|, in Philo, Plutarch, and one papyrus. Peter's proposal was a natural one. He had been a fisherman by practice and they were probably waiting in Galilee for the appointed meeting with Christ on the mountain. Andrew and Peter, James and John were fishermen also. Peter's proposition met a ready response from all. {They took} (\epiasan\). First aorist active indicative of \piaz“\, Doric form for \piez“\, to catch.

rwp@Jude:1:7 @{Even as} (\h“s\). Just "as." The third instance (Jude:passes by the deluge) in Jude, the cities of the plain. {The cities about them} (\hai peri autas poleis\). These were also included, Admah and Zeboiim (Deuteronomy:29:23; strkjv@Hosea:11:8|). Zoar, the other city, was spared. {In like manner} (\ton homoion tropon\). Adverbial accusative (cf. \h“s\). Like the fallen angels. {Having given themselves over to fornication} (\ekporneusasai\). First aorist active participle feminine plural of \ekporneu“\, late and rare compound (perfective use of \ek\, outside the moral law), only here in N.T., but in LXX (Genesis:38:24; strkjv@Exodus:34:15f.|, etc.). Cf. \aselgeian\ in verse 4|. {Strange flesh} (\sarkos heteras\). Horrible licentiousness, not simply with women not their wives or in other nations, but even unnatural uses (Romans:1:27|) for which the very word "sodomy" is used (Genesis:19:4-11|). The pronoun \heteras\ (other, strange) is not in strkjv@2Peter:2:10|. {Are set forth} (\prokeintai\). Present middle indicative of \prokeimai\, old verb, to lie before, as in strkjv@Hebrews:12:1f|. {As an example} (\deigma\). Predicate nominative of \deigma\, old word (from \deiknumi\ to show), here only in N.T., sample, specimen. strkjv@2Peter:2:6| has \hupodeigma\ (pattern). {Suffering} (\hupechousai\). Present active participle of \hupech“\, old compound, to hold under, often with \dikˆn\ (right, justice, sentence strkjv@2Thessalonians:1:9|) to suffer sentence (punishment), here only in N.T. {Of eternal fire} (\puros ai“niou\). Like \desmois aidiois\ in verse 7|. Cf. the hell of fire (Matthew:5:22|) and also strkjv@Matthew:25:46|. Jude:has no mention of Lot.

rwp@Luke:1:3 @{It seemed good to me also} (\edoxe kamoi\). A natural conclusion and justification of Luke's decision to write his narrative. They had ample reason to draw up their narratives. Luke has more reason to do so because of his fuller knowledge and wider scope. {Having traced the course of all things} (\parˆkolouthˆkoti pƒsin\). The perfect active participle of a common verb of the ancient Greek. Literally it means to follow along a thing in mind, to trace carefully. Both meanings occur abundantly in the ancient Greek. Cadbury (Appendix C to _Beginnings of Christianity_, Vol. II, pp. 489ff.) objects to the translation "having traced" here as implying research which the word does not here mean. Milligan (_Vocabulary_) is somewhat impressed by this argument. See my discussion of the point in Chapter XVI of _Studies in the Text of the N.T._ (The Implications in Luke's Preface) where the point is made that Luke here claims fulness of knowledge before he began to write his book. He had the traditions of the eyewitnesses and ministers of the word and the narratives previously drawn up. Whether he was a personal contemporary with any or all of these events we do not know and it is not particularly pertinent. He had _mentally_ followed along by the side of these events. Galen used this verb for the investigation of symptoms. Luke got himself ready to write before he began by full and accurate knowledge of the subject. \Akrib“s\ (accurately) means going into minute details, from \akron\, the topmost point. And he did it {from the first} (\an“then\). He seems to refer to the matters in Chapters strkjv@1:5-2:52|, the Gospel of the Infancy. {In order} (\kathexˆs\). Chronological order in the main following Mark's general outline. But in strkjv@9:51-18:10| the order is often topical. He has made careful investigation and his work deserves serious consideration. {Most excellent Theophilus} (\kratiste Theophile\). The name means god-lover or god-beloved. He may have been a believer already. He was probably a Gentile. Ramsay holds that "most excellent" was a title like "Your Excellency" and shows that he held office, perhaps a Knight. Songs:of Felix (Acts:23:26|) and Festus (Acts:26:25|). The adjective does not occur in the dedication in strkjv@Acts:1:1|.

rwp@Luke:2:5 @{To enrol himself with Mary} (\apograpsasthai sun Mariam\). Direct middle. "With Mary" is naturally taken with the infinitive as here. If so, that means that Mary's family register was in Bethlehem also and that she also belonged to the house of David. It is possible to connect "with Mary" far back with "went up" (\anebˆ\) in verse 4|, but it is unnatural to do so. There is no real reason for doubting that Mary herself was a descendant of David and that is the obvious way to understand Luke's genealogy of Jesus in strkjv@Luke:3:23-38|). The Syriac Sinaitic expressly says that both Joseph and Mary were of the house and city of David. {Betrothed} (\emnˆsteumenˆn\). Same verb as in strkjv@1:27|, but here it really means "married" or "espoused" as strkjv@Matthew:1:24f.| shows. Otherwise she could not have travelled with Joseph. {Great with child} (\enku“i\). Only here in N.T. Common Greek word.

rwp@Luke:2:7 @{Her firstborn} (\ton pr“totokon\). The expression naturally means that she afterwards had other children and we read of brothers and sisters of Jesus. There is not a particle of evidence for the notion that Mary refused to bear other children because she was the mother of the Messiah. {Wrapped in swaddling clothes} (\espargan“sen\). From \sparganon\, a swathing band. Only here and verse 12| in the N.T., but in Euripides, Aristotle, Hippocrates, Plutarch. Frequent in medical works. {In a manger} (\en phatnˆi\). In a crib in a stall whether in a cave (Justin Martyr) or connected with the inn we do not know. The cattle may have been out on the hills or the donkeys used in travelling may have been feeding in this stall or another near. {In the inn} (\en t“i katalumati\). A lodging-house or khan, poor enough at best, but there was not even room in this public place because of the crowds for the census. See the word also in strkjv@Luke:22:11; strkjv@Mark:14:14| with the sense of guest-room (cf. strkjv@1Kings:1:13|). It is the Hellenistic equivalent for \katag“geion\ and appears also in one papyrus. See strkjv@Exodus:4:24|. There would sometimes be an inner court, a range or arches, an open gallery round the four sides. On one side of the square, outside the wall, would be stables for the asses and camels, buffaloes and goats. Each man had to carry his own food and bedding.

rwp@Luke:3:21 @{When all the people were baptised} (\en t“i baptisthˆnai hapanta ton laon\). The use of the articular aorist infinitive here with \en\ bothers some grammarians and commentators. There is no element of time in the aorist infinitive. It is simply punctiliar action, literally "in the being baptized as to all the people." Luke does not say that all the people were baptized before Jesus came or were baptized at the same time. It is merely a general statement that Jesus was baptized in connexion with or at the time of the baptizing of the people as a whole. {Jesus also having been baptized} (\kai Iˆsou baptisthentos\). Genitive absolute construction, first aorist passive participle. In Luke's sentence the baptism of Jesus is merely introductory to the descent of the Holy Spirit and the voice of the Father. For the narrative of the baptism see strkjv@Mark:1:9; strkjv@Matthew:3:13-16|. {And praying} (\kai proseuchomenou\). Alone in Luke who so often mentions the praying of Jesus. Present participle and so naturally meaning that the heaven was opened while Jesus was praying though not necessarily in answer to his prayer. {The heaven was opened} (\ane“ichthˆnai ton ouranon\). First aorist passive infinitive with double augment, whereas the infinitive is not supposed to have any augment. The regular form would be \anoichthˆnai\ as in D (Codex Bezae). Songs:the augment appears in the future indicative \kateaxei\ (Matthew:12:20|) and the second aorist passive subjunctive \kateag“sin\ (John:19:31|). Such unusual forms appear in the _Koin‚_. This infinitive here with the accusative of general reference is the subject of \egeneto\ (it came to pass). strkjv@Matthew:3:16| uses the same verb, but strkjv@Mark:1:10| has \schizomenous\, rent asunder.

rwp@Luke:3:23 @{Jesus Himself} (\autos Iˆsous\). Emphatic intensive pronoun calling attention to the personality of Jesus at this juncture. When he entered upon his Messianic work. {When he began to teach} (\archomenos\). The words "to teach" are not in the Greek text. The Authorized Version "began to be about thirty years of age," is an impossible translation. The Revised Version rightly supplies "to teach" (\didaskein\) after the present participle \archomenos\. Either the infinitive or the participle can follow \archomai\, usually the infinitive in the _Koin‚_. It is not necessary to supply anything (Acts:1:22|). {Was about thirty years of age} (\ˆn h“sei et“n triakonta\). Tyndale has it right "Jesus was about thirty yere of age when he beganne." Luke does not commit himself definitely to precisely thirty years as the age of Christ. The Levites entered upon full service at that age, but that proves nothing about Jesus. God's prophets enter upon their task when the word of God comes to them. Jesus may have been a few months under or over thirty or a year or two less or more. {Being Son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli} (\“n huios h“s enomizeto I“sˆph tou Helei\). For the discussion of the genealogy of Jesus see on ¯Matthew:1:1-17|. The two genealogies differ very widely and many theories have been proposed about them. At once one notices that Luke begins with Jesus and goes back to Adam, the Son of God, while Matthew begins with Abraham and comes to "Joseph the husband of Mary of whom was born Jesus who is called Christ" (Matthew:1:16|). Matthew employs the word "begot" each time, while Luke has the article \tou\ repeating \huiou\ (Son) except before Joseph. They agree in the mention of Joseph, but Matthew says that "Jacob begat Joseph" while Luke calls "Joseph the son of Heli." There are other differences, but this one makes one pause. Joseph, of course, did not have two fathers. If we understand Luke to be giving the real genealogy of Jesus through Mary, the matter is simple enough. The two genealogies differ from Joseph to David except in the cases of Zorobabel and Salathiel. Luke evidently means to suggest something unusual in his genealogy by the use of the phrase "as was supposed" (\h“s enomizeto\). His own narrative in strkjv@Luke:1:26-38| has shown that Joseph was not the actual father of Jesus. Plummer objects that, if Luke is giving the genealogy of Jesus through Mary, \huios\ must be used in two senses here (son as was supposed of Joseph, and grandson through Mary of Heli). But that is not an unheard of thing. In neither list does Matthew or Luke give a complete genealogy. Just as Matthew uses "begat" for descent, so does Luke employ "son" in the same way for descendant. It was natural for Matthew, writing for Jews, to give the legal genealogy through Joseph, though he took pains to show in strkjv@Matthew:1:16,18-25| that Joseph was not the actual father of Jesus. It was equally natural for Luke, a Greek himself and writing for the whole world, to give the actual genealogy of Jesus through Mary. It is in harmony with Pauline universality (Plummer) that Luke carries the genealogy back to Adam and does not stop with Abraham. It is not clear why Luke adds "the Son of God" after Adam (3:38|). Certainly he does not mean that Jesus is the Son of God only in the sense that Adam is. Possibly he wishes to dispose of the heathen myths about the origin of man and to show that God is the Creator of the whole human race, Father of all men in that sense. No mere animal origin of man is in harmony with this conception.

rwp@Luke:4:1 @{Full of the Holy Spirit} (\plˆrˆs pneumatos hagiou\). An evident allusion to the descent of the Holy Spirit on Jesus at his baptism (Luke:3:21f.|). The distinctness of the Persons in the Trinity is shown there, but with evident unity. One recalls also Luke's account of the overshadowing of Mary by the Holy Spirit (1:35|). strkjv@Matthew:4:1| says that "Jesus was led of the Spirit" while strkjv@Mark:1:12| states that "the Spirit driveth him forth" which see for discussion. "Jesus had been endowed with supernatural power; and He was tempted to make use of it in furthering his own interests without regard to the Father's will" (Plummer). {Was led by the Spirit} (\ˆgeto en toi pneumati\). Imperfect passive, continuously led. \En\ may be the instrumental use as often, for strkjv@Matthew:4:1| has here \hupo\ of direct agency. But Matthew has the aorist passive \anˆchthˆ\ which may be ingressive as he has \eis tˆn erˆmon\ (into the wilderness) while Luke has \en t“i erˆm“i\ (in the wilderness). At any rate Luke affirms that Jesus was now continuously under the guidance of the Holy Spirit. Hence in this same sentence he mentions the Spirit twice. {During the forty days} (\hˆmerƒs tesserakonta\). Accusative of duration of time, to be connected with "led" not with "tempted." He was led in the Spirit during these forty days (cf. strkjv@Deuteronomy:8:2|, forty years). The words are amphibolous also in strkjv@Mark:1:13|. strkjv@Matthew:4:2| seems to imply that the three recorded temptations came at the close of the fasting for forty days. That can be true and yet what Luke states be true also. These three may be merely specimens and so "representative of the struggle which continued throughout the whole period" (Plummer).

rwp@Luke:4:2 @{Being tempted} (\peirazomenos\). Present passive participle and naturally parallel with the imperfect passive \ˆgeto\ (was led) in verse 1|. This is another instance of poor verse division which should have come at the end of the sentence. See on ¯Matthew:4:1; strkjv@Mark:1:13| for the words "tempt" and "devil." The devil challenged the Son of man though also the Son of God. It was a contest between Jesus, full of the Holy Spirit, and the slanderer of men. The devil had won with Adam and Eve. He has hopes of triumph over Jesus. The story of this conflict is given only in strkjv@Matthew:4:1-11; strkjv@Luke:4:1-13|. There is a mere mention of it in strkjv@Mark:1:12f|. Songs:then here is a specimen of the Logia of Jesus (Q), a non-Markan portion of Matthew and Luke, the earliest document about Christ. The narrative could come ultimately only from Christ himself. It is noteworthy that it bears all the marks of the high conception of Jesus as the Son of God found in the Gospel of John and in Paul and Hebrews, the rest of the New Testament in fact, for Mark, Matthew, Luke, Acts, Peter, and Jude:follow in this same strain. The point is that modern criticism has revealed the Messianic consciousness of Jesus as God's Son at his Baptism and in his Temptations at the very beginning of his ministry and in the oldest known documents about Christ (The Logia, Mark's Gospel). {He did eat nothing} (\ouk ephagen ouden\). Second aorist (constative) active indicative of the defective verb \esthi“\. Mark does not give the fast. strkjv@Matthew:4:2| has the aorist active participle \nˆsteusas\ which usually means a religious fast for purposes of devotion. That idea is not excluded by Luke's words. The entrance of Jesus upon his Messianic ministry was a fit time for this solemn and intense consecration. This mental and spiritual strain would naturally take away the appetite and there was probably nothing at hand to eat. The weakness from the absence of food gave the devil his special opportunity to tempt Jesus which he promptly seized. {When they were completed} (\suntelestheis“n aut“n\). Genitive absolute with the first aorist passive participle feminine plural because \hemer“n\ (days) is feminine. According to Luke the hunger (\epeinasen\, became hungry, ingressive aorist active indicative) came at the close of the forty days as in strkjv@Matthew:4:2|.

rwp@Luke:6:35 @{But} (\plˆn\). Plain adversative like \plˆn\ in verse 24|. Never despairing (\mˆden apelpizontes\). \Mˆden\ is read by A B L Bohairic and is the reading of Westcott and Hort. The reading \mˆdena\ is translated "despairing of no man." The Authorized Version has it "hoping for nothing again," a meaning for \apelpiz“\ with no parallel elsewhere. Field (_Otium Nor._ iii. 40) insists that all the same the context demands this meaning because of \apelpizein\ in verse 34|, but the correct reading there is \elpizein\, not \apelpizein\. Here Field's argument falls to the ground. The word occurs in Polybius, Diodorus, LXX with the sense of despairing and that is the meaning here. D and Old Latin documents have _nihil desperantes_, but the Vulgate has _nihil inde sperantes_ (hoping for nothing thence) and this false rendering has wrought great havoc in Europe. "On the strength of it Popes and councils have repeatedly condemned the taking of any interest whatever for loans. As loans could not be had without interest, and Christians were forbidden to take it, money lending passed into the hands of the Jews, and added greatly to the unnatural detestation in which Jews were held" (Plummer). By "never despairing" or "giving up nothing in despair" Jesus means that we are not to despair about getting the money back. We are to help the apparently hopeless cases. Medical writers use the word for desperate or hopeless cases. {Sons of the Most High} (\huoi Hupsistou\). In strkjv@1:32| Jesus is called "Son of the Highest" and here all real children or sons of God (Luke:20:36|) are so termed. See also strkjv@1:35,76| for the use of "the Highest" of God. He means the same thing that we see in strkjv@Matthew:5:45,48| by "your Father." {Toward the unthankful and evil} (\epi tous acharistous kai ponˆrous\). God the Father is kind towards the unkind and wicked. Note the one article with both adjectives.

rwp@Luke:6:45 @{Bringeth forth} (\propherei\). In a similar saying repeated later. strkjv@Matthew:12:34f.| has the verb \ekballei\ (throws out, casts out), a bolder figure. "When men are natural, heart and mouth act in concert. But otherwise the mouth sometimes professes what the heart does not feel" (Plummer).

rwp@Luke:8:27 @{And for a long time} (\kai chron“i hikan“i\). The use of the associative instrumental case in expressions of time is a very old Greek idiom that still appears in the papyri (Robertson, _Grammar_, p. 527). {He had worn no clothes} (\ouk enedusato himation\). First aorist middle indicative, constative aorist, viewing the "long time" as a point. Not pluperfect as English has it and not for the pluperfect, simply "and for a long time he did not put on himself (indirect middle) any clothing." The physician would naturally note this item. Common verb \endu“\ or \endun“\. This item in Luke alone, though implied by strkjv@Mark:5:15| "clothed" (\himatismenon\). {And abode not in any house} (\kai en oikiƒi ouk emenen\). Imperfect active. Peculiar to Luke, though implied by the mention of tombs in all three (Mark:5:3; strkjv@Matthew:8:28; strkjv@Luke:8:27|).

rwp@Luke:9:51 @{When the days were well-nigh come} (\en t“i sumplˆrousthai tas hˆmeras\). Luke's common idiom \en\ with the articular infinitive, "in the being fulfilled as to the days." This common compound occurs in the N.T. only here and strkjv@Luke:8:23; strkjv@Acts:2:1|. The language here makes it plain that Jesus was fully conscious of the time of his death as near as already stated (Luke:9:22,27,31|). {That he should be received up} (\tˆs analˆmpse“s autou\). Literally, "of his taking up." It is an old word (from Hippocrates on), but here alone in the N.T. It is derived from \analamban“\ (the verb used of the Ascension, strkjv@Acts:1:2,11,22; strkjv@1Timothy:3:16|) and refers here to the Ascension of Jesus after His Resurrection. Not only in John's Gospel (John:17:5|) does Jesus reveal a yearning for a return to the Father, but it is in the mind of Christ here as evidently at the Transfiguration (9:31|) and later in strkjv@Luke:12:49f|. {He steadfastly set his face} (\autos to pros“pon estˆrisen\). Note emphatic \autos\, {he himself}, with fixedness of purpose in the face of difficulty and danger. This look on Christ's face as he went to his doom is noted later in strkjv@Mark:10:32|. It is a Hebraistic idiom (nine times in Ezekiel), this use of face here, but the verb (effective aorist active) is an old one from \stˆriz“\ (from \stˆrigx\, a support), to set fast, to fix. {To go to Jerusalem} (\tou poreuesthai eis Ierousalˆm\). Genitive infinitive of purpose. Luke three times mentions Christ making his way to Jerusalem (9:51; strkjv@13:22; strkjv@17:11|) and John mentions three journeys to Jerusalem during the later ministry (John:7:10; strkjv@11:17; strkjv@12:1|). It is natural to take these journeys to be the same in each of these Gospels. Luke does not make definite location of each incident and John merely supplements here and there. But in a broad general way they seem to correspond.

rwp@Luke:10:28 @{Thou hast answered right} (\orth“s apekrithˆs\). First aorist passive indicative second singular with the adverb \orth“s\. The answer was correct so far as the words went. In strkjv@Mark:12:34| Jesus commends the scribe for agreeing to his interpretation of the first and the second commandments. That scribe was "not far from the kingdom of God," but this lawyer was "tempting" Jesus. {Do this and thou shalt live} (\touto poiei kai zˆsˆi\). Present imperative (keep on doing this forever) and the future indicative middle as a natural result. There was only one trouble with the lawyer's answer. No one ever did or ever can "do" what the law lays down towards God and man always. To slip once is to fail. Songs:Jesus put the problem squarely up to the lawyer who wanted to know {by doing what}. Of course, if he kept the law {perfectly always}, he would inherit eternal life.

rwp@Luke:12:22 @{Unto his disciples} (\pros tous mathˆtas autou\). Songs:Jesus turns from the crowd to the disciples (verses 22-40|, when Peter interrupts the discourse). From here to the end of the chapter Luke gives material that appears in Matthew, but not in one connection as here. In Matthew part of it is in the charge to the Twelve on their tour in Galilee, part in the eschatological discourse on the Mount of Olives. None of it is in Mark. Hence Q or the Logia seems to be the source of it. The question recurs again whether Jesus repeated on other occasions what is given here or whether Luke has here put together separate discourses as Matthew is held by many to have done in the Sermon on the Mount. We have no way of deciding these points. We can only say again that Jesus would naturally repeat his favourite sayings like other popular preachers and teachers. Songs:Luke:12:22-31| corresponds to strkjv@Matthew:6:25-33|, which see for detailed discussion. The parable of the rich fool was spoken to the crowd, but this exhortation to freedom from care (22-31|) is to the disciples. Songs:the language in strkjv@Luke:12:22| is precisely that in strkjv@Matthew:6:25|. See there for \mˆ merimnƒte\ (stop being anxious) and the deliberative subjunctive retained in the indirect question (\phagˆte, endusˆsthe\). Songs:verse 23| here is the same in strkjv@Matthew:6:25| except that there it is a question with \ouch\ expecting the affirmative answer, whereas here it is given as a reason (\gar\, for) for the preceding command.

rwp@Luke:17:21 @{Within you} (\entos hum“n\). This is the obvious, and, as I think, the necessary meaning of \entos\. The examples cited of the use of \entos\ in Xenophon and Plato where \entos\ means "among" do not bear that out when investigated. Field (_Ot. Norv_.) "contends that there is no clear instance of \entos\ in the sense of among" (Bruce), and rightly so. What Jesus says to the Pharisees is that they, as others, are to look for the kingdom of God within themselves, not in outward displays and supernatural manifestations. It is not a localized display "Here" or "There." It is in this sense that in strkjv@Luke:11:20| Jesus spoke of the kingdom of God as "come upon you" (\ephthasen eph' humƒs\), speaking to Pharisees. The only other instance of \entos\ in the N.T. (Matthew:23:26|) necessarily means "within" ("the inside of the cup"). There is, beside, the use of \entos\ meaning "within" in the Oxyrhynchus Papyrus saying of Jesus of the Third Century (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 426) which is interesting: "The kingdom of heaven is within you" (\entos hum“n\ as here in strkjv@Luke:17:21|).

rwp@Luke:20:42 @{For David himself} (\autos gar Daueid\). This language of Jesus clearly means that he treats David as the author of strkjv@Psalms:110|. The inspiration of this Psalm is expressly stated in strkjv@Mark:12:36; strkjv@Matthew:22:43| (which see) and the Messianic character of the Psalm in all three Synoptics who all quote the LXX practically alike. Modern criticism that denies the Davidic authorship of this Psalm has to say either that Jesus was ignorant of the fact about it or that he declined to disturb the current acceptation of the Davidic authorship. Certainly modern scholars are not agreed on the authorship of strkjv@Psalms:110|. Meanwhile one can certainly be excused for accepting the natural implication of the words of Jesus here, "David himself." {In the book of the Psalms} (\en bibl“i Psalm“n\). Compare strkjv@3:4| "in the book of the words of Isaiah the prophet."

rwp@Luke:22:5 @{Were glad} (\echarˆsan\). Second aorist passive indicative of \chair“\ as in strkjv@Mark:14:11|. Ingressive aorist, a natural exultation that one of the Twelve had offered to do this thing. {Covenanted} (\sunethento\). Second aorist indicative middle of \suntithˆmi\. An old verb to put together and in the middle with one another. In the N.T. outside of strkjv@John:9:22| only in Luke (here and strkjv@Acts:23:20; strkjv@24:9|). Luke only mentions "money" (\argurion\), but not "thirty pieces" (Matthew:26:15|).

rwp@Mark:1:27 @{They questioned among themselves} (\sunzˆtein autous\). By look and word. {A new teaching} (\didachˆ kainˆ\). One surprise had followed another this day. The teaching was fresh (\kainˆ\), original as the dew of the morning on the blossoms just blown. That was a novelty in that synagogue where only staid and stilted rabbinical rules had been heretofore droned out. This new teaching charmed the people, but soon will be rated as heresy by the rabbis. And it was with authority (\kat' exousian\). It is not certain whether the phrase is to be taken with "new teaching," "It's new teaching with authority behind it," as Moffatt has it, or with the verb; "with authority commandeth even the unclean spirits" (\kai tois pneumasin tois akathartois epitassei\). The position is equivocal and may be due to the fact that "Mark gives the incoherent and excited remarks of the crowd in this natural form" (Swete). But the most astonishing thing of all is that the demons "obey him" (\hupakouousin aut“i\). The people were accustomed to the use of magical formulae by the Jewish exorcists (Matthew:12:27; strkjv@Acts:19:13|), but here was something utterly different. Simon Magus could not understand how Simon Peter could do his miracles without some secret trick and even offered to buy it (Acts:8:19|).

rwp@Mark:5:43 @{That no one should know this} (\hina mˆdeis gnoi touto\). Second aorist active subjunctive, \gnoi\. But would they keep still about it? There was the girl besides. Both Mark and Luke note that Jesus ordered that food be given to the child {given her to eat}, (\dothˆnai autˆi phagein\), a natural care of the Great Physician. Two infinitives here (first aorist passive and second aorist active). "She could walk and eat; not only alive, but well" (Bruce).

rwp@Mark:6:1 @{Into his own country} (\eis tˆn patrida autou\). Songs:Matthew:13:54|. There is no real reason for identifying this visit to Nazareth with that recorded in strkjv@Luke:4:26-31| at the beginning of the Galilean Ministry. He was rejected both times, but it is not incongruous that Jesus should give Nazareth a second chance. It was only natural for Jesus to visit his mother, brothers, and sisters again. Neither Mark nor Matthew mention Nazareth here by name, but it is plain that by \patrida\ the region of Nazareth is meant. He had not lived in Bethlehem since his birth.

rwp@Mark:6:44 @{Men} (\andres\). Men as different from women as in strkjv@Matthew:14:21|. This remarkable miracle is recorded by all Four Gospels, a nature miracle that only God can work. No talk about accelerating natural processes will explain this miracle. And three eyewitnesses report it: the Logia of Matthew, the eyes of Peter in Mark, the witness of John the Beloved Disciple (Gould). The evidence is overwhelming.

rwp@Mark:6:48 @{Seeing them distressed in rowing} (\id“n autous basanizomenous en t“i elaunein\). See also strkjv@Matthew:8:29| for the word \basaniz“\, to torture, torment (Matthew:4:24|) with a touch-stone, then to distress as here. Papyri have \dia basan“n\ used on slaves like our third degree for criminals. \Elaunein\ is literally to drive as of ships or chariots. They drove the boat with oars. Common in Xenophon for marching. {About the fourth watch of the night} (\peri tetartˆn phulakˆn tˆs nuktos\). That is, between three and six A.M. The wind was {contrary to them} (\enantios autois\), that is in their faces and rowing was difficult, "a great wind" (John:6:18|), and as a result the disciples had made little progress. They should have been over long before this. {And he would have passed by them} (\kai ˆthelen parelthein autous\). Only in Mark. He wished to pass by them, _praeterire eos_ (Vulgate). Imperfect tense \ˆthelen\. {They thought} (\edoxan\). A natural conclusion. {And cried out} (\anekraxan\). {Cried up}, literally, a shriek of terror, or scream.

rwp@Mark:8:12 @{He sighed deeply in his spirit} (\anastenaxas t“i pneumati\). The only instance of this compound in the N.T. though in the LXX. The uncompounded form occurs in strkjv@Mark:7:34| and it is common enough. The preposition \ana-\ intensifies the meaning of the verb (perfective use). "The sigh seemed to come, as we say, from the bottom of his heart, the Lord's human spirit was stirred to its depths" (Swete). Jesus resented the settled prejudice of the Pharisees (and now Sadducees also) against him and his work. {There shall no sign be given unto this generation} (\ei dothˆsetai tˆi geneƒi tautˆi sˆmeion\). strkjv@Matthew:16:4| has simply \ou dothˆsetai\, plain negative with the future passive indicative. Mark has \ei\ instead of \ou\, which is technically a conditional clause with the conclusion unexpressed (Robertson, _Grammar_, p. 1024), really aposiopesis in imitation of the Hebrew use of \im\. This is the only instance in the N.T. except in quotations from the LXX (Hebrews:3:11; strkjv@4:3,5|). It is very common in the LXX. The rabbis were splitting hairs over the miracles of Jesus as having a possible natural explanation (as some critics do today) even if by the power of Beelzebub, and those not of the sky (from heaven) which would be manifested from God. Songs:they put up this fantastic test to Jesus which he deeply resents. strkjv@Matthew:16:4| adds "but the sign of Jonah" mentioned already by Jesus on a previous occasion (Matthew:12:39-41|) at more length and to be mentioned again (Luke:11:32|). But the mention of the sign of Jonah was "an absolute refusal of signs in their sense" (Bruce). And when he did rise from the dead on the third day, the Sanhedrin refused to be convinced (see Acts 3 to 5).

rwp@Mark:10:13 @{They brought} (\prosepheron\). Imperfect active tense, implying repetition. Songs:also strkjv@Luke:18:15|, though strkjv@Matthew:19:13| has the constative aorist passive (\prosˆnechthˆsan\). "This incident follows with singular fitness after the Lord's assertion of the sanctity of married life" (Swete). These children (\paidia\, Mark and Matthew; \brephˆ\ in Luke) were of various ages. They were brought to Jesus for his blessing and prayers (Matthew). The mothers had reverence for Jesus and wanted him to touch (\hapsˆtai\) them. There was, of course, no question of baptism or salvation involved, but a most natural thing to do.

rwp@Mark:13:32 @{Not even the Son} (\oude ho huios\). There is no doubt as to the genuineness of these words here such as exists in strkjv@Matthew:24:36|. This disclaimer of knowledge naturally interpreted applies to the second coming, not to the destruction of Jerusalem which had been definitely limited to that generation as it happened in A.D. 70.

rwp@Mark:16:8 @{Had come upon them} (\eichen autas\). Imperfect tense, more exactly, {held them, was holding them fast}. {Trembling and astonishment} (\tromos kai ekstasis\, trembling and ecstasy), Mark has it, while strkjv@Matthew:28:8| has "with fear and great joy" which see for discussion. Clearly and naturally their emotions were mixed. {They said nothing to any one} (\oudeni ouden eipan\). This excitement was too great for ordinary conversation. strkjv@Matthew:28:8| notes that they "ran to bring his disciples word." Hushed to silence their feet had wings as they flew on. {For they were afraid} (\ephobounto gar\). Imperfect tense. The continued fear explains their continued silence. At this point Aleph and B, the two oldest and best Greek manuscripts of the New Testament, stop with this verse. Three Armenian MSS. also end here. Some documents (cursive 274 and Old Latin k) have a shorter ending than the usual long one. The great mass of the documents have the long ending seen in the English versions. Some have both the long and the short endings, like L, Psi, 0112, 099, 579, two Bohairic MSS; the Harklean Syriac (long one in the text, short one in the Greek margin). One Armenian MS. (at Edschmiadzin) gives the long ending and attributes it to Ariston (possibly the Aristion of Papias). W (the Washington Codex) has an additional verse in the long ending. Songs:the facts are very complicated, but argue strongly against the genuineness of verses 9-20| of Mark 16. There is little in these verses not in strkjv@Matthew:28|. It is difficult to believe that Mark ended his Gospel with verse 8| unless he was interrupted. A leaf or column may have been torn off at the end of the papyrus roll. The loss of the ending was treated in various ways. Some documents left it alone. Some added one ending, some another, some added both. A full discussion of the facts is found in the last chapter of my _Studies in Mark's Gospel_ and also in my _Introduction to the Textual Criticism of the New Testament_, pp. 214-16.

rwp@Matthew:1:1 @{The Book} (\biblos\). There is no article in the Greek, but the following genitives make it definite. It is our word Bible that is here used, _the_ Book as Sir Walter Scott called it as he lay dying. The usual word for book is a diminutive form (\biblion\), a little book or roll such as we have in strkjv@Luke:4:17|, "The roll of the prophet Isaiah." The pieces of papyrus (\papuros\), our paper, were pasted together to make a roll of varying lengths according to one's needs. Matthew, of course, is not applying the word book to the Old Testament, probably not to his own book, but to "the genealogical table of Jesus Christ" (\biblos genese“s Iˆsou Christou\), "the birth roll of Jesus Christ" Moffatt translates it. We have no means of knowing where the writer obtained the data for this genealogy. It differs radically from that in strkjv@Luke:3:23-38|. One can only give his own theory of the difference. Apparently in Matthew we have the actual genealogy of Joseph which would be the legal pedigree of Jesus according to Jewish custom. In Luke we apparently have the actual genealogy of Mary which would be the real line of Jesus which Luke naturally gives as he is writing for the Gentiles.

rwp@Matthew:1:18 @{Of the Holy Ghost} (\ek pneumatos hagiou\). The discovery that Mary was pregnant was inevitable and it is plain that she had not told Joseph. She "was found with child" (\heurethˆ en gastri echousa\). This way of putting it, the usual Greek idiom, plainly shows that it was the discovery that shocked Joseph. He did not as yet know what Matthew plainly asserts that the Holy Ghost, not Joseph and not any man, was responsible for the pregnancy of Mary. The problem of the Virgin Birth of Jesus has been a disturbing fact to some through all the ages and is today to those who do not believe in the pre-existence of Christ, the Son of God, before his Incarnation on earth. This is the primal fact about the Birth of Christ. The Incarnation of Christ is clearly stated by Paul (2Corinthians:8:9; strkjv@Phillipians:2:5-11|; and involved in strkjv@Colossians:1:15-19|) and by John (John:1:14; strkjv@17:5|). If one frankly admits the actual pre-existence of Christ and the real Incarnation, he has taken the longest and most difficult step in the matter of the supernatural Birth of Christ. That being true, no merely human birth without the supernatural element can possibly explain the facts. Incarnation is far more than the Indwelling of God by the Holy Spirit in the human heart. To admit real incarnation and also full human birth, both father and mother, creates a greater difficulty than to admit the Virgin Birth of Jesus begotten by the Holy Spirit, as Matthew here says, and born of the Virgin Mary. It is true that only Matthew and Luke tell the story of the supernatural birth of Jesus, though strkjv@John:1:14| seems to refer to it. Mark has nothing whatever concerning the birth and childhood of Jesus and so cannot be used as a witness on the subject. Both Matthew and Luke present the birth of Jesus as not according to ordinary human birth. Jesus had no human father. There is such a thing in nature as parthenogenesis in the lower orders of life. But that scientific fact has no bearing here. We see here God sending his Son into the world to be the world's Saviour and he gave him a human mother, but not a human father so that Jesus Christ is both Son of God and Son of Man, the God Man. Matthew tells the story of the birth of Jesus from the standpoint of Joseph as Luke gives it from the standpoint of Mary. The two narratives harmonize with each other. One credits these most wonderful of all birth narratives according as he believes in the love and power of Almighty God to do what he wills. There is no miracle with God who has all power and all knowledge. The laws of nature are simply the expression of God's will, but he has not revealed all his will in the laws that we discover. God is Spirit. He is Person. He holds in his own power all life. strkjv@John:3:16| is called the Little Gospel because it puts briefly the love of God for men in sending his own Son to live and die for us.

rwp@Matthew:1:22 @{That it may be fulfilled} (\hina plˆr“thˆi\). Alford says that "it is impossible to interpret \hina\ in any other sense than in order that." That was the old notion, but modern grammarians recognize the non-final use of this particle in the _Koin‚_ and even the consecutive like the Latin _ut_. Some even argue for a causal use. If the context called for result, one need not hesitate to say so as in strkjv@Mark:11:28; strkjv@John:9:36; strkjv@1John:1:9; strkjv@Revelation:9:20; strkjv@13:13|. See discussion in my _Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research_, pp. 997-9. All the same it is purpose here, God's purpose, Matthew reports the angel as saying, spoken "by (\hupo\, immediate agent) the Lord through (\dia\, intermediate agent) the prophet." {"All this has happened"} (\touto de holon gegonen\, present perfect indicative), stands on record as historical fact. But the Virgin Birth of Jesus is not due to this interpretation of strkjv@Isaiah:7:14|. It is not necessary to maintain (Broadus) that Isaiah himself saw anything more in his prophecy than that a woman then a virgin, would bear a son and that in the course of a few years Ahaz would be delivered from the king of Syria and Israel by the coming of the Assyrians. This historical illustration finds its richest fulfilment in the birth of Jesus from Mary. "Words of themselves are empty. They are useful only as vessels to convey things from mind to mind" (Morison). The Hebrew word for young woman is translated by virgin (\parthenos\), but it is not necessary to conclude that Isaiah himself contemplated the supernatural birth of Jesus. We do not have to say that the idea of the Virgin Birth of Jesus came from Jewish sources. Certainly it did not come from the pagan myths so foreign to this environment, atmosphere and spirit. It is far simpler to admit the supernatural fact than try to explain the invention of the idea as a myth to justify the deification of Jesus. The birth, life, and death of Jesus throw a flood of light on the Old Testament narrative and prophecies for the early Christians. In Matthew and John in particular we often see "that the events of Christ's life were divinely ordered for the express purpose of fulfilling the Old Testament" (McNeile). See strkjv@Matthew:2:15,23; strkjv@4:14-17; strkjv@8:17; strkjv@12:17-21; strkjv@13:25; strkjv@21:4f.; strkjv@John:12:38f.; strkjv@13:18; strkjv@19:24,28,36f|.

rwp@Matthew:1:25 @{And knew her not} (\kai ouk egin“sken autˆn\). Note the imperfect tense, continuous or linear action. Joseph lived in continence with Mary till the birth of Jesus. Matthew does not say that Mary bore no other children than Jesus. "Her firstborn" is not genuine here, but is a part of the text in strkjv@Luke:2:7|. The perpetual virginity of Mary is not taught here. Jesus had brothers and sisters and the natural meaning is that they were younger children of Joseph and Mary and not children of Joseph by a previous marriage. Songs:Joseph "called his name Jesus" as the angel had directed and the child was born in wedlock. Joseph showed that he was an upright man in a most difficult situation.

rwp@Matthew:2:1 @{Now when Jesus was born} (\tou de Iˆsou gennˆthentos\). The fact of the birth of Jesus is stated by the genitive absolute construction (first aorist passive participle of the same verb \genna“\ used twice already of the birth of Jesus, strkjv@1:16,20|, and used in the genealogy, strkjv@1:2-16|). Matthew does not propose to give biographic details of the supernatural birth of Jesus, wonderful as it was and disbelieved as it is by some today who actually deny that Jesus was born at all or ever lived, men who talk of the Jesus Myth, the Christ Myth, etc. "The main purpose is to show the reception given by the world to the new-born Messianic King. Homage from afar, hostility at home; foreshadowing the fortunes of the new faith: reception by the Gentiles, rejection by the Jews" (Bruce).

rwp@Matthew:4:2 @{Had fasted} (\nˆsteusas\). No perfunctory ceremonial fast, but of communion with the Father in complete abstention from food as in the case of Moses during forty days and forty nights (Exodus:34:28|). "The period of the fast, as in the case of Moses was spent in a spiritual ecstasy, during which the wants of the natural body were suspended" (Alford). "He afterward hungered" and so at the close of the period of forty days.

rwp@Matthew:5:5 @{The meek} (\hoi praeis\). Wycliff has it "Blessed be mild men." The ancients used the word for outward conduct and towards men. They did not rank it as a virtue anyhow. It was a mild equanimity that was sometimes negative and sometimes positively kind. But Jesus lifted the word to a nobility never attained before. In fact, the Beatitudes assume a new heart, for the natural man does not find in happiness the qualities mentioned here by Christ. The English word "meek" has largely lost the fine blend of spiritual poise and strength meant by the Master. He calls himself "meek and lowly in heart" (Matthew:11:29|) and Moses is also called meek. It is the gentleness of strength, not mere effeminacy. By "the earth" (\tˆn gˆn\) Jesus seems to mean the Land of Promise (Psalms:37:11|) though Bruce thinks that it is the whole earth. Can it be the solid earth as opposed to the sea or the air?

rwp@Matthew:8:12 @{The sons of the kingdom} (\hoi huioi tˆs basileias\). A favourite Hebrew idiom like "son of hell" (Matthew:23:15|), "sons of this age" (Luke:16:8|). The Jews felt that they had a natural right to the privileges of the kingdom because of descent from Abraham (Matthew:3:9|). But mere natural birth did not bring spiritual sonship as the Baptist had taught before Jesus did.

rwp@Matthew:10:13 @{If the house be worthy} (\ean ˆi hˆ oikia axia\). Third class condition. What makes a house worthy? "It would naturally be readiness to receive the preachers and their message" (McNeile). Hospitality is one of the noblest graces and preachers receive their share of it. The apostles are not to be burdensome as guests.

rwp@Matthew:11:1 @{He departed thence to teach and preach} (\metebˆ ekeithen tou didaskein kai kˆrussein\). In five instances (7:28; strkjv@11:1; strkjv@13:53; strkjv@19:1; strkjv@26:1|) after great discourses by Jesus "the transition to what follows is made with the formula, 'And it came to pass when Jesus had ended'" (McNeile). This is a wrong chapter division, for strkjv@11:1| belongs with the preceding section. "{Commanding}" (\diatass“n\, complementary participle with \etelesen\), means giving orders in detail (\dia-\) for each of them. Note both "teach and preach" as in strkjv@4:23|. Where did Jesus go? Did he follow behind the twelve as he did with the seventy "whither he himself was about to come" (Luke:10:1|)? Bruce holds with Chrysostom that Jesus avoided the places where they were, giving them room and time to do their work. But, if Jesus himself went to the chief cities of Galilee on this tour, he would be compelled to touch many of the same points. Jesus would naturally follow behind at some distance. At the end of the tour the apostles come together in Capernaum and tell Jesus all that they had done and that they had taught (Mark:6:30|). Matthew follows the general outline of Mark, but the events are not grouped in chronological order here.

rwp@Matthew:12:46 @{His mother and his brothers} (\hˆ mˆtˆr kai hoi adelphoi autou\). Brothers of Jesus, younger sons of Joseph and Mary. The charge of the Pharisees that Jesus was in league with Satan was not believed by the disciples of Jesus, but some of his friends did think that he was beside himself (Mark:3:21|) because of the excitement and strain. It was natural for Mary to want to take him home for rest and refreshment. Songs:the mother and brothers are pictured standing outside the house (or the crowd). They send a messenger to Jesus.

rwp@Matthew:17:1 @{After six days} (\meth' hˆmerƒs hex\). This could be on the sixth day, but as Luke (Luke:9:28|) puts it "about eight days" one naturally thinks of a week as the probable time, though it is not important. {Taketh with him} (\paralambanei\). Literally, {takes along}. Note historical present. These three disciples form an inner group who have shown more understanding of Jesus. Songs:at Gethsemane. {Apart} (\kat' idian\) means "by themselves" ({alone}, \monous\, Mark has it) up (\anapherei\) into a high mountain, probably Mount Hermon again, though we do not really know. "The Mount of Transfiguration does not concern geography" (Holtzmann).

rwp@Matthew:17:27 @{Lest we cause them to stumble} (\hina mˆ skandalis“men autous\). He does not wish to create the impression that he and the disciples despise the temple and its worship. Aorist tense (punctiliar single act) here, though some MSS. have present subjunctive (linear). "A hook" (\agkistron\). The only example in the N.T. of fishing with a hook. From an unused verb \agkiz“\, to angle, and that from \agkos\, a curve (so also \agkalˆ\ the inner curve of the arm, strkjv@Luke:2:38|). {First cometh up} (\ton anabanta pr“ton ichthun\). More correctly, "the first fish that cometh up." {A shekel} (\statˆra\). Greek stater = four drachmae, enough for two persons to pay the tax. {For me and thee} (\anti emou kai sou\). Common use of \anti\ in commercial transactions, "in exchange for." Here we have a miracle of foreknowledge. Such instances have happened. Some try to get rid of the miracle by calling it a proverb or by saying that Jesus only meant for Peter to sell the fish and thus get the money, a species of nervous anxiety to relieve Christ and the Gospel of Matthew from the miraculous. "All the attempts have been in vain which were made by the older Rationalism to put a non-miraculous meaning into these words" (B. Weiss). It is not stated that Peter actually caught such a fish though that is the natural implication. Why provision is thus only made for Peter along with Jesus we do not know.

rwp@Matthew:23:37 @{How often would I have gathered} (\posakis ˆthelˆsa episunagein\). More exactly, how often did I long to gather to myself (double compound infinitive). The same verb (\episunagei\) is used of the hen with the compound preposition \hupokat“\. Everyone has seen the hen quickly get together the chicks under her wings in the time of danger. These words naturally suggest previous visits to Jerusalem made plain by John's Gospel.

rwp@Matthew:24:31 @{With a great sound of a trumpet} (\meta salpiggos ph“nˆs megalˆs\). Some MSS. omit (\ph“nˆs\) "sound." The trumpet was the signal employed to call the hosts of Israel to march as to war and is common in prophetic imagery (Isaiah:27:13|). Cf. the seventh angel (Revelation:11:15|). Clearly "the coming of the son of man is not to be identified with the judgment of Jerusalem but rather forms its preternatural background" (Bruce).

rwp@Matthew:24:34 @{This generation} (\hˆ genea hautˆ\). The problem is whether Jesus is here referring to the destruction of Jerusalem or to the second coming and end of the world. If to the destruction of Jerusalem, there was a literal fulfilment. In the Old Testament a generation was reckoned as forty years. This is the natural way to take verse 34| as of 33| (Bruce), "all things" meaning the same in both verses.

rwp@Matthew:25:32 @{All the nations} (panta ta ethnˆ). Not just Gentiles, but Jews also. Christians and non-Christians. This program for the general judgment has been challenged by some scholars who regard it as a composition by the evangelist to exalt Christ. But why should not Christ say this if he is the Son of Man and the Son of God and realized it? A "reduced" Christ has trouble with all the Gospels, not merely with the Fourth Gospel, and no less with Q and Mark than with Matthew and Luke. This is a majestic picture with which to close the series of parables about readiness for the second coming. Here is the program when he does come. "I am aware that doubt is thrown on this passage by some critics. But the doubt is most wanton. Where is the second brain that could have invented anything so original and so sublime as vv. 35-40,42-45|?" (Sanday, _Life of Christ in Recent Research_, p. 128). {As the shepherd separates} (\h“sper ho poimˆn aphorizei\). A common figure in Palestine. The sheep are usually white and the goats black. There are kids (\eriph“n, eriphia\) which have grazed together. The goats devastate a field of all herbage. "Indeed they have extirpated many species of trees which once covered the hills" (Tristram, _Natural History of the Bible_, pp. 89f.). The shepherd stands at the gate and taps the sheep to go to the right and the goats to the left.

rwp@Matthew:26:22 @{Is it I, Lord?} (\mˆti eg“ eimi, Kurie;\). The negative expects the answer No and was natural for all save Judas. But he had to bluff it out by the same form of question (verse 25|). The answer of Jesus, {Thou hast said} (\su eipas\), means Yes.

rwp@Matthew:27:27 @{Into the palace} (\eis to prait“rion\). In Rome the praetorium was the camp of the praetorian (from praetor) guard of soldiers (Phillipians:1:13|), but in the provinces it was the palace in which the governor resided as in strkjv@Acts:23:35| in Caesarea. Songs:here in Jerusalem Pilate ordered Jesus and all the band or cohort (\holˆn tˆn speiran\) of soldiers to be led into the palace in front of which the judgment-seat had been placed. The Latin _spira_ was anything rolled into a circle like a twisted ball of thread. These Latin words are natural here in the atmosphere of the court and the military environment. The soldiers were gathered together for the sport of seeing the scourging. These heathen soldiers would also enjoy showing their contempt for the Jews as well as for the condemned man.

rwp@Matthew:28:2 @{There was a great earthquake} (\seismos egeneto megas\). Clearly not the earthquake of strkjv@27:51|. The precise time of this earthquake is not given. It was before sunrise on the first day of the week when the women made the next visit. Matthew alone relates the coming of the angel of the Lord who rolled away the stone and was sitting upon it (\apekulise ton lithon kai ekathˆto epan“ autou\). If one is querulous about these supernatural phenomena, he should reflect that the Resurrection of Jesus is one of the great supernatural events of all time. Cornelius … Lapide dares to say: "The earth, which trembled with sorrow at the Death of Christ as it were leaped for joy at His Resurrection." The Angel of the Lord announced the Incarnation of the Son of God and also His Resurrection from the grave. There are apparent inconsistencies in the various narratives of the Resurrection and the appearances of the Risen Christ. We do not know enough of the details to be able to reconcile them. But the very variations strengthen the independent witness to the essential fact that Jesus rose from the grave. Let each writer give his own account in his own way. The stone was rolled away not to let the Lord out, but to let the women in to prove the fact of the empty tomb (McNeile).

rwp@Matthew:28:17 @{But some doubted} (\hoi de edistasan\). From \dis\ (in two, divided in mind). Cf. strkjv@Matthew:14:31|. The reference is not to the eleven who were all now convinced after some doubt, but to the others present. Paul states that over five hundred were present, most of whom were still alive when he wrote (1Corinthians:15:6|). It is natural that some should hesitate to believe so great a thing at the first appearance of Jesus to them. Their very doubt makes it easier for us to believe. This was the mountain where Jesus had promised to meet them. This fact explains the large number present. Time and place were arranged beforehand. It was the climax of the various appearances and in Galilee where were so many believers. They worshipped (\prosekunˆsan\) Jesus as the women had done (28:9|). He is now their Risen Lord and Saviour.

rwp@Revelation:1:9 @{I John} (\Eg“ I“anˆs\). strkjv@Songs:22:8|. In apocalyptic literature the personality of the writer is always prominent to guarantee the visions (Daniel:8:1; strkjv@10:2|). {Partaker with you} (\sunkoin“nos\). See already strkjv@1Corinthians:9:23|. "Co-partner with you" (Romans:11:17|). One article with \adelphos\ and \sunkoin“nos\ unifying the picture. The absence of \apostolos\ here does not show that he is not an apostle, but merely his self-effacement, as in the Fourth Gospel, and still more his oneness with his readers. Songs:there is only one article (\tˆi\) with \thlipsei\ (tribulation), \basileiƒi\ (kingdom), \hupomonˆi\ (patience), ideas running all through the book. Both the tribulation (see strkjv@Matthew:13:21| for \thlipsis\) and the kingdom (see strkjv@Matthew:3:2| for \basileia\) were present realities and called for patience (\hupomonˆ\ being "the spiritual alchemy" according to Charles for those in the kingdom, for which see strkjv@Luke:8:15; strkjv@James:5:7|). All this is possible only "in Jesus" (\en Iˆsou\), a phrase on a par with Paul's common \en Christ“i\ (in Christ), repeated in strkjv@14:13|. Cf. strkjv@3:20; strkjv@2Thessalonians:3:5|. {Was} (\egenomˆn\). Rather, "I came to be," second aorist middle indicative of \ginomai\. {In the isle that is called Patmos} (\en tˆi nˆs“i tˆi kaloumenˆi Patm“i\). Patmos is a rocky sparsely settled island some ten miles long and half that wide, one of the Sporades group in the Aegean Sea, south of Miletus. The present condition of the island is well described by W. E. Geil in _The Isle That Is Called Patmos_ (1905). Here John saw the visions described in the book, apparently written while still a prisoner there in exile. {For the word of God and the testimony of Jesus} (\dia ton logon tou theou kai tˆn marturian Iˆsou\). The reason for (\dia\ and the accusative) John's presence in Patmos, naturally as a result of persecution already alluded to, not for the purpose of preaching there or of receiving the visions. See verse 2| for the phrase.

rwp@Revelation:5:4 @{I wept much} (\eg“ eklaion polu\). Imperfect active of \klai“\, picturesque, descriptive, I kept on weeping much; natural tense in these vivid visions (1:12; strkjv@2:14; strkjv@5:4,14; strkjv@6:8,9; strkjv@10:10; strkjv@19:14; strkjv@21:15|). Perhaps weeping aloud. {Was found} (\heurethˆ\). First aorist passive indicative of \heurisk“\. {Worthy} (\axios\). Predicative nominative after \heurethˆ\.

rwp@Revelation:5:6 @{And I saw} (\kai eidon\). Stirred by the words of the elder in verse 5| (\idou\, behold). "I beheld." {In the midst} (\en mes“i\). See strkjv@4:6| for this idiom. It is not quite clear where the Lamb was standing in the vision, whether close to the throne or in the space between the throne and the elders (perhaps implied by "came" in verse 7|, but nearness to the throne is implied by strkjv@14:1; strkjv@Acts:7:56; strkjv@Hebrews:10:11|). {A Lamb} (\arnion\). Elsewhere in the N.T. \ho amnos\ is used of Christ (John:1:29,36; Acts strkjv@8:32; strkjv@1Peter:1:19| like strkjv@Isaiah:53:7|), but in the Apocalypse \to arnion\ occurs for the Crucified Christ 29 times in twelve chapters. {Standing} (\hestˆkos\). Second perfect active (intransitive of \histˆmi\) neuter accusative singular (grammatical gender like \arnion\), though some MSS. read \hestˆk“s\ (natural gender masculine and nominative in spite of \eidon\ construction according to sense). {As though it had been slain} (\h“s esphagmenon\). Perfect passive predicate participle of \sphaz“\, old word, in N.T. only in strkjv@Revelation:5:6,9,12; strkjv@6:4,9; strkjv@13:3; strkjv@18:24; strkjv@1John:3:12|. \H“s\ (as if) is used because the Lamb is now alive, but (in appearance) with the marks of the sacrifice. The Christ as the Lamb is both sacrifice and Priest (Hebrews:9:12f.; strkjv@10:11|). {Having} (\ech“n\). Construction according to sense again with masculine nominative participle instead of \echonta\ (masculine accusative singular) or \echon\ (neuter accusative singular). Seven horns (\keras\) is a common symbol in the O.T. for strength and kingly power (1Samuel:2:10; strkjv@1Kings:22:11; strkjv@Psalms:112:9; strkjv@Daniel:7:7,20ff.|) and often in Rev. (Revelation:12:3; strkjv@13:1; strkjv@17:3,12|). Fulness of power (the All-powerful one) is symbolized by seven. {Seven eyes} (\ophthalmous hepta\). Like strkjv@Zechariah:3:9; strkjv@4:10| and denotes here, as there, omniscience. Here they are identified with the seven Spirits of Christ, while in strkjv@1:4| the seven Spirits are clearly the Holy Spirit of God (3:1|), and blaze like torches (4:5|), like the eyes of Christ (1:14|). The Holy Spirit is both Spirit of God and of Christ (Romans:8:9|). {Sent forth} (\apestalmenoi\). Perfect passive predicate participle of \apostell“\, masculine plural (agreeing with \hoi\ and \ophthalmous\ in gender), but some MSS. have \apestalmena\ agreeing with the nearer \pneumata\.

rwp@Revelation:6:16 @{They say} (\legousin\). Vivid dramatic present active indicative, as is natural here. {Fall on us} (\Pesate eph' hˆmƒs\). Second aorist (first aorist ending) imperative of \pipt“\, tense of urgency, do it now. {And hide us} (\kai krupsate hˆmƒs\). Same tense of urgency again from \krupt“\ (verb in verse 15|). Both imperatives come in inverted order from strkjv@Hosea:10:8| with \kalupsate\ (cover) in place of \krupsate\ (hide), quoted by Jesus on the way to the Cross (Luke:23:30|) in the order here, but with \kalupsate\, not \krupsate\. {From the face of him that} (\apo pros“pou tou\, etc.). "What sinners dread most is not death, but the revealed Presence of God" (Swete). Cf. strkjv@Genesis:3:8|. {And from the wrath of the Lamb} (\kai apo tˆs orgˆs tou arniou\). Repetition of "the grave irony" (Swete) of strkjv@5:5f|. The Lamb is the Lion again in the terribleness of his wrath. Recall the mourning in strkjv@1:7|. See strkjv@Matthew:25:41ff.| where Jesus pronounces the woes on the wicked.

rwp@Revelation:13:8 @{Shall worship him} (\proskunˆsousin auton\). Future active of \proskune“\ with the accusative here as some MSS. in strkjv@13:4| (\to thˆrion\), both constructions in this book. {Whose} (\hou--autou\). Redundant use of genitive \autou\ (his) with \hou\ (whose) as common in this book, and singular instead of plural \h“n\ with antecedent \pantes\ (all, plural), thus calling attention to the responsibility of the individual in emperor-worship. {Hath not been written} (\ou gegraptai\). Perfect passive indicative of \graph“\, permanent state, stands written. {In the book of life of the Lamb} (\en t“i bibli“i tˆs z“ˆs tou arniou\). See strkjv@3:5| for this phrase and the O.T. references. It occurs again in strkjv@17:8; strkjv@20:12,15; strkjv@21:27|. "Here and in strkjv@21:27|, the Divine Register is represented as belonging to 'the Lamb that was slain'" (Swete). {That hath been slain from the foundation of the world} (\tou esphagmenou\ (for which see strkjv@5:6|) \apo katabolˆs kosmou\). For the phrase \apo katabolˆs kosmou\ (not in the LXX) there are six other N.T. uses (Matthew:13:35| without \kosmou\; strkjv@25:34; strkjv@Luke:11:50; strkjv@Hebrews:4:3; strkjv@9:26; strkjv@Revelation:17:8|), and for \pro katabolˆs kosmou\ three (John:17:24; strkjv@Ephesians:1:4; strkjv@1Peter:1:20|). It is doubtful here whether it is to be taken with \tou esphagmenou\ (cf. strkjv@1Peter:1:20|) or with \gegraptai\ as in strkjv@Revelation:17:8|. Either makes sense, and here the most natural use is with \esphagmenou\. At any rate the death of Christ lies in the purpose of God, as in strkjv@John:3:16|.

rwp@Revelation:16:11 @{They blasphemed} (\eblasphˆmˆsan\) {and they repented not} (\kai ou metenoˆsan\). Precisely as in verse 9|, which see. Not just because of the supernatural darkness, but also "because of their pains" (\ek t“n pon“n aut“n\, plural here and same use of \ek\) and their sores (\kai ek t“n helk“n aut“n\, as in verse 2|, only plural, and same use of \ek\). {Of their works} (\ek t“n erg“n aut“n\). "Out of their deeds," and addition to verse 9|. {The God of heaven} (\ton theon tou ouranou\). As in strkjv@Daniel:2:44|. Like the pride of Nebuchadrezzar against Jehovah.

rwp@Revelation:22:8 @{And I John} (\Kag“ I“annˆs\). Here John the Seer is the speaker. He had already given his name (1:1,4,9|). Here he claims to be the "one who hears and sees these things" (\ho akou“n kai blep“n tauta\). {I fell down to worship} (\epesa proskunˆsai\). Second aorist active indicative of \pipt“\ (with \-a\ form) and the first aorist active infinitive of purpose of \proskune“\. It was a natural, though a wrong, thing to do, especially after Christ's own voice followed that of the angel "which shewed me these things" (\tou deiknuontos tauta\). Genitive singular of the articular present active participle of \deiknu“\. Cf. strkjv@1:1; strkjv@4:1; strkjv@17:1; strkjv@21:9f.; strkjv@22:1,6|.

rwp@Romans:1:8 @{First} (\pr“ton men\). Adverb in the accusative case, but no \epeita de\ (in the next place) as in strkjv@Hebrews:7:2| or \epeita\ as in strkjv@James:3:17| follows. The rush of thoughts crowds out the balanced phraseology as in strkjv@Romans:3:2; strkjv@1Corinthians:11:18|. {Through} (\dia\). As the mediator or medium of thanksgiving as in strkjv@7:25|. {For} (\peri\). Concerning, about. {That} (\hoti\). Or because. Either declarative or causal \hoti\ makes sense here. {Your faith} (\hˆ pistis hum“n\). "Your Christianity" (Sanday and Headlam). {Is proclaimed} (\kataggelletai\). Present passive indicative of \kataggell“\, to announce (\aggell“\) up and down (\kata\). See also \anaggell“\, to bring back news (John:5:15|), \apaggell“\, to announce from one as the source (Matthew:2:8|), \prokataggell“\, to announce far and wide beforehand (Acts:3:18|). {Throughout all the world} (\en hol“i t“i kosm“i\). Natural hyperbole as in strkjv@Colossians:1:6; strkjv@Acts:17:6|. But widely known because the church was in the central city of the empire.

rwp@Romans:1:18 @{For the wrath of God is revealed} (\apokaluptetai gar orgˆ theou\). Note in Romans Paul's use of \gar\, now argumentative, now explanatory, now both as here. There is a parallel and antecedent revelation (see verse 17|) of God's wrath corresponding to the revelation of God's righteousness, this an unwritten revelation, but plainly made known. \Orgˆ\ is from \orga“\, to teem, to swell. It is the temper of God towards sin, not rage, but the wrath of reason and law (Shedd). The revelation of God's righteousness in the gospel was necessary because of the failure of men to attain it without it, for God's wrath justly rested upon all both Gentiles (1:18-32|) and Jews (2:1-3:20|). {Ungodliness} (\asebeian\). Irreligion, want of reverence toward God, old word (cf. strkjv@2Timothy:2:16|). {Unrighteousness} (\adikian\). Lack (\a\ privative and \dikˆ\) of right conduct toward men, injustice (Romans:9:14; strkjv@Luke:18:6|). This follows naturally from irreverence. The basis of ethical conduct rests on the nature of God and our attitude toward him, otherwise the law of the jungle (cf. Nietzsche, "might makes right"). {Hold down the truth} (\tˆn alˆtheian katechont“n\). Truth (\alˆtheia, alˆthˆs\, from \a\ privative and \lˆth“\ or \lanthan“\, to conceal) is out in the open, but wicked men, so to speak, put it in a box and sit on the lid and "hold it down in unrighteousness." Their evil deeds conceal the open truth of God from men. Cf. strkjv@2Thessalonians:2:6f.| for this use of \katech“\, to hinder.

rwp@Romans:4:12 @{The father of circumcision} (\patera peritomˆs\). The accusative with \eis to einai\ to be repeated from verse 11|. Lightfoot takes it to mean, not "a father of a circumcised progeny," but "a father belonging to circumcision," a less natural interpretation. {But who also walk} (\alla kai tois stoichousin\). The use of \tois\ here is hard to explain, for \ou monon\ and \alla kai\ both come after the preceding \tois\. All the MSS. have it thus. A primitive error in a copyist is suggested by Hort who would omit the second \tois\. Lightfoot regards it less seriously and would repeat the second \tois\ in the English: "To those who are, I do not say of circumcision only, but also to those who walk." {In the steps} (\tois ichnesin\). Locative case. See on ¯2Corinthians:12:18|. \Stoiche“\ is military term, to walk in file as in strkjv@Galatians:5:25; strkjv@Phillipians:3:16|.

rwp@Romans:16:7 @{Andronicus and Junias} (\Andronicou kai Iounian\). The first is a Greek name found even in the imperial household. The second name can be either masculine or feminine. {Kinsmen} (\suggeneis\). Probably only fellow-countrymen as in strkjv@9:13|. {Fellow-prisoners} (\sunaichmal“tus\). Late word and rare (in Lucian). One of Paul's frequent compounds with \sun\. Literally, fellow captives in war. Perhaps they had shared one of Paul's numerous imprisonments (2Corinthians:11:23|). In N.T. only here, strkjv@Philemon:1:23; strkjv@Colossians:4:10|. {Of note} (\episˆmoi\). Stamped, marked (\epi sˆma\). Old word, only here and strkjv@Matthew:27:16| (bad sense) in N.T. {Among the apostles} (\en tois apostolois\). Naturally this means that they are counted among the apostles in the general sense true of Barnabas, James, the brother of Christ, Silas, and others. But it can mean simply that they were famous in the circle of the apostles in the technical sense. {Who have been in Christ before me} (\hoi kai pro emou gegonan en Christ“i\). Andronicus and Junias were converted before Paul was. Note \gegonan\ (_Koin‚_ form by analogy) instead of the usual second perfect active indicative form \gegonasin\, which some MSS. have. The perfect tense notes that they are still in Christ.

rwp@Titus:3:6 @{Which} (\hou\). Genitive case by attraction from \ho\ (grammatical gender) to the case of \pneumatos hagiou\. We do not have grammatical gender (only natural) in English. Hence here we should say "whom," even if it does not go smoothly with \execheen\ (he poured out, second aorist active indicative of \ekche“\). The reference is to the great Pentecost (Acts:2:33|) as foretold by Joel (Joel:2:28|). {Richly} (\plousi“s\). Then and to each one in his own experience. See strkjv@Romans:10:12; strkjv@1Timothy:6:17|.


Bible:
Filter: String: