Bible:
Filter: String:

NT-GOSPEL.filter - rwp earlier:



rwp@1Corinthians:5:9 @{I wrote unto you in my epistle} (\egrapsa humin en tˆi epistolˆi\). Not the epistolary aorist, but a reference to an epistle to the Corinthians earlier than this one (our First Corinthians), one not preserved to us. What a "find" it would be if a bundle of papyri in Egypt should give it back to us? {To have no company with fornicators} (\mˆ sunanamignusthai pornois\). Present middle infinitive with \mˆ\ in an indirect command of a late double compound verb used in the papyri to mix up with (\sun-ana-mignusthai\, a \mi\ verb). It is in the N.T. only here and verse 11; strkjv@2Thessalonians:3:14| which see. It is used here with the associative instrumental case (\pornois\, from \pera“, pernˆmi\, to sell, men and women who sell their bodies for lust). It is a pertinent question today how far modern views try to put a veneer over the vice in men and women.

rwp@1Corinthians:9:25 @{corruptible crown} (\phtharton stephanon\). \Stephanos\ (crown) is from \steph“\, to put around the head, like the Latin _corona_, wreath or garland, badge of victory in the games. In the Isthmian games it was of pine leaves, earlier of parsley, in the Olympian games of the wild olive. "Yet these were the most coveted honours in the whole Greek world" (Findlay). For the crown of thorns on Christ's head see strkjv@Matthew:27:29; strkjv@Mark:15:17; strkjv@John:19:2,5|. \Diadˆma\ (diadem) was for kings (Revelation:12:3|). Favourite metaphor in N.T., the crown of righteousness (2Timothy:4:8|), the crown of life (James:1:12|), the crown of glory (1Peter:5:4|), the crown of rejoicing (1Thessalonians:2:9|), description of the Philippians (Phillipians:4:1|). Note contrast between \phtharton\ (verbal adjective from \phtheir“\, to corrupt) like the garland of pine leaves, wild olive, or laurel, and \aphtharton\ (same form with \a\ privative) like the crown of victory offered the Christian, the amaranthine (unfading rose) crown of glory (1Peter:5:4|).

rwp@1Corinthians:10:11 @{Now these things happened unto them} (\tauta de sunebainon ekeinois\). Imperfect tense because they happened from time to time. {By way of example} (\tupik“s\). Adverb in sense of \tupoi\ in verse 6|. Only instance of the adverb except in ecclesiastical writers after this time, but adjective \tupikos\ occurs in a late papyrus. {For our admonition} (\pros nouthesian hˆm“n\). Objective genitive (\hˆm“n\) again. \Nouthesia\ is late word from \nouthete“\ (see on ¯Acts:20:31; strkjv@1Thessalonians:5:12,14|) for earlier \nouthetˆsis\ and \nouthetia\. {The ends of the ages have come} (\ta telˆ t“n ai“n“n katˆntˆken\). Cf. strkjv@Hebrews:9:26| \hˆ sunteleia t“n ai“n“n\, the consummation of the ages (also strkjv@Matthew:13:40|). The plural seems to point out how one stage succeeds another in the drama of human history. \Katˆntˆken\ is perfect active indicative of \katanta“\, late verb, to come down to (see on ¯Acts:16:1|). Does Paul refer to the second coming of Christ as in strkjv@7:26|? In a sense the ends of the ages like a curtain have come down to all of us.

rwp@1Thessalonians:5:3 @{When they are saying} (\hotan leg“sin\). Present active subjunctive picturing these false prophets of {peace and safety} like strkjv@Ezekiel:13:10| (Peace, and there is no peace). \Asphaleia\ only in N.T. in strkjv@Luke:1:4| (which see); strkjv@Acts:5:23| and here. {Sudden destruction} (\aiphnidios olethros\). \Olethros\ old word from \ollumi\, to destroy. See also strkjv@2Thessalonians:1:9|. \Aiphnidios\, old adjective akin to \aphn“\ and in N.T. only here and strkjv@Luke:21:34| where Westcott and Hort spell it \ephnidios\. {Cometh upon them} (\autois epistatai\). Unaspirated form instead of the usual \ephistatai\ (present middle indicative) from \ephistˆmi\ perhaps due to confusion with \epistamai\. {As travail upon a woman with child} (\h“sper hˆ “din tˆi en gastri echousˆi\). Earlier form \“dis\ for birth-pang used also by Jesus (Mark:13:8; strkjv@Matthew:24:8|). Technical phrase for pregnancy, {to the one who has it in belly} (cf. strkjv@Matthew:1:18| of Mary). {They shall in no wise escape} (\ou mˆ ekphug“sin\). Strong negative like that in strkjv@4:15| \ou mˆ\ (double negative) and the second aorist active subjunctive.

rwp@Acts:20:19 @[After what manner I was with you} (\p“s meth' h–m“n egenomˆn\). Literally, "How I came (from Asia and so was) with you." Cf. strkjv@1Thessalonians:1:5; strkjv@2Thessalonians:2:1-10| where Paul likewise dares to refer boldly to his life while with them "all the time" (\ton panta chronon\). Accusative of duration of time. Songs:far as we know, Paul stuck to Ephesus the whole period. He had devoted himself consecratedly to the task in Ephesus. Each pastor is bishop of his field and has a golden opportunity to work it for Christ. One of the saddest things about the present situation is the restlessness of preachers to go elsewhere instead of devoting themselves wholly to the task where they are. 19|. {Serving the Lord} (\douleu“n t“i kuri“i\). It was Paul's glory to be the \doulos\ (bond-slave) as in strkjv@Romans:1:1; strkjv@Phillipians:1:1|. Paul alone, save Jesus in strkjv@Matthew:6:24; strkjv@Luke:16:13|, uses \douleu“\ six times for serving God (Page). {With all lowliness of mind} (\meta pasˆs tapeinophrosunˆs\). Lightfoot notes that heathen writers use this word for a grovelling, abject state of mind, but Paul follows Christ in using it for humility, humble-mindedness that should mark every Christian and in particular the preacher. {With tears} (\dakru“n\). Construed with \meta\. Paul was a man of the deepest emotion along with his high intellectuality. He mentions his tears again in verse 31|, tears of sorrow and of anxiety. He refers to his tears in writing the sharp letter to the church in Corinth (2Corinthians:2:4|) and in denouncing the sensual apostates in strkjv@Phillipians:3:18|. Adolphe Monod has a wonderful sermon on the tears of Paul. Consider also the tears of Jesus. {Trials which befell me} (\peirasm“n t“n sumbant“n moi\). Construed also with \meta\. Second aorist active participle of \sunbain“\, to walk with, to go with, to come together, to happen, to befall. Very common in this sense in the old Greek (cf. strkjv@Acts:3:10|). {By the plots of the Jews} (\en tais epiboulais t“n Ioudai“n\). Like the plot (\epiboulˆ\) against him in Corinth (20:3|) as well as the earlier trial before Gallio and the attacks in Thessalonica. In strkjv@Acts:19:9| Luke shows the hostile attitude of the Jews in Ephesus that drove Paul out of the synagogue to the school of Tyrannus. He does not describe in detail these "plots" which may easily be imagined from Paul's own letters and may be even referred to in strkjv@1Corinthians:4:10; strkjv@15:30ff.; strkjv@16:9; strkjv@2Corinthians:1:4-10; strkjv@7:5; strkjv@11:23|. In fact, one has only to dwell on the allusions in strkjv@2Corinthians:11| to picture what Paul's life was in Ephesus during these three years. Luke gives in strkjv@Acts:19| the outbreak of Demetrius, but Paul had already fought with "wild-beasts" there.

rwp@Ephesians:4:17 @{That ye no longer walk} (\mˆketi humas peripatein\). Infinitive (present active) in indirect command (not indirect assertion) with accusative \humas\ of general reference. {In vanity of their mind} (\en mataiotˆti tou noos aut“n\). "In emptiness (from \mataios\, late and rare word. See strkjv@Romans:8:20|) of their intellect (\noos\, late form for earlier genitive \nou\, from \nous\).

rwp@Hebrews:8:6 @{But now} (\nun de\). Logical use of \nun\, as the case now stands, with Jesus as high priest in heaven. {Hath he obtained} (\tetuchen\). Perfect active indicative of \tugchan“\ with the genitive, a rare and late form for \teteuchen\ (also \teteuchˆken\), old verb to hit the mark, to attain. {A ministry the more excellent} (\diaphor“teras leitourgias\). "A more excellent ministry." For the comparative of \diaphoros\ see strkjv@1:4|. This remark applies to all the five points of superiority over the Levitical priesthood. {By how much} (\hos“i\). Instrumental case of the relative \hosos\ between two comparative adjectives as in strkjv@1:4|. {The mediator} (\mesitˆs\). Late word from \mesos\ (amid) and so a middle man (arbitrator). Already in strkjv@Galatians:3:19f.| and see strkjv@1Timothy:2:5|. See strkjv@Hebrews:9:15; strkjv@12:24| for further use with \diathˆkˆ\. {Of a better covenant} (\kreittonos diathˆkˆs\). Called "new" (\kainˆs, neas\ in strkjv@9:15; strkjv@12:24|). For \diathˆkˆ\ see strkjv@Matthew:26:28; strkjv@Luke:1:72; strkjv@Galatians:3:17|, etc. This idea he will discuss in strkjv@8:7-13|. {Hath been enacted} (\nenomothetˆtai\). Perfect passive indicative of \nomothete“\ as in strkjv@7:11| which see. {Upon better promises} (\epi kreittosin epaggeliais\). Upon the basis of (\epi\). But how "better" if the earlier were also from God? This idea, alluded to in strkjv@6:12-17|, Will be developed in strkjv@10:19-12:3| with great passion and power. Thus it is seen that "better" (\kreiss“n\) is the keynote of the Epistle. At every point Christianity is better than Judaism.

rwp@Hebrews:12:19 @{Unto blackness} (\gnoph“i\). Dative case of \gnophos\ (late form for earlier \dnophos\ and kin to \nephos\, cloud), here only in N.T. Quoted here from strkjv@Exodus:10:22|. {Darkness} (\zoph“i\). Old word, in Homer for the gloom of the world below. In the Symmachus Version of strkjv@Exodus:10:22|, also in strkjv@Jude:1:6; strkjv@2Peter:2:4,15|. {Tempest} (\thuellˆi\). Old word from \thu“\ (to boil, to rage), a hurricane, here only in N.T. From strkjv@Exodus:10:22|. {The sound of a trumpet} (\salpiggos ˆch“i\). From strkjv@Exodus:19:16|. \Echos\ is an old word (our \echo\) as in strkjv@Luke:21:25; strkjv@Acts:2:2|. {The voice of words} (\ph“nˆi rˆmat“n\). From strkjv@Exodus:19:19; strkjv@Deuteronomy:4:12|. {Which voice} (\hˆs\). Relative referring to \ph“nˆ\ (voice) just before, genitive case with \akousantes\ (heard, aorist active participle). {Intreated} (\parˆitˆsanto\). First aorist middle (indirect) indicative of \paraiteomai\, old verb, to ask from alongside (Mark:15:6|), then to beg away from oneself, to depreciate as here, to decline (Acts:25:11|), to excuse (Luke:14:18|), to avoid (1Timothy:4:7|). {That no word should be spoken unto them} (\prostethˆnai autois logon\). First aorist passive infinitive of \prostithˆmi\, old word to add, here with accusative of general reference (\logon\), "that no word be added unto them." Some MSS. have here a redundant negative \mˆ\ with the infinitive because of the negative idea in \parˆitˆsanto\ as in strkjv@Galatians:5:7|.

rwp@James:1:6 @{In faith} (\en pistei\). Faith here "is the fundamental religious attitude" (Ropes), belief in God's beneficent activity and personal reliance on him (Oesterley). {Nothing doubting} (\mˆden diakrinomenos\). Negative way of saying \en pistei\ (in faith), present passive participle of \diakrin“\, old verb to separate (\krin“\) between (\dia\), to discriminate as shown clearly in strkjv@Acts:11:12, strkjv@15:9|, but no example of the sense of divided against oneself has been found earlier than the N.T., though it appears in later Christian writings. It is like the use of \diamerizomai\ in strkjv@Luke:11:18| and occurs in strkjv@Matthew:21:21; strkjv@Mark:11:23; strkjv@Acts:10:20; strkjv@Romans:2:4; strkjv@4:20; strkjv@14:23|. It is a vivid picture of internal doubt. {Is like} (\eoiken\). Second perfect active indicative with the linear force alone from \eik“\ to be like. Old form, but in N.T. only here and verse 23| (a literary touch, not in LXX). {The surge of the sea} (\klud“ni thalassˆs\). Old word (from \kluz“\ to wash against) for a dashing or surging wave in contrast with \kuma\ (successive waves), in N.T. only here and strkjv@Luke:8:24|. In associative instrumental case after \eoiken\. In strkjv@Ephesians:4:14| we have \kludoniz“\ (from \klud“n\), to toss by waves. {Driven by the wind} (\anemizomen“i\). Present passive participle (agreeing in case with \klud“ni\) of \anemiz“\, earliest known example and probably coined by James (from \anemos\), who is fond of verbs in \-iz“\ (Mayor). The old Greek used \anemo“\. In strkjv@Ephesians:4:14| Paul uses both \kludoniz“\ and \peripher“ anem“i\. It is a vivid picture of the sea whipped into white-caps by the winds. {Tossed} (\ripizomen“i\). Present passive participle also in agreement with \klud“ni\ from \ripiz“\, rare verb (Aristophanes, Plutarch, Philo) from \ripis\ (a bellows or fire-fan), here only in N.T. It is a picture of "the restless swaying to and fro of the surface of the water, blown upon by shifting breezes" (Hort), the waverer with slight rufflement.

rwp@John:4:1 @{When therefore} (\H“s oun\). Reference to strkjv@3:22f|. the work of the Baptist and the jealousy of his disciples. \Oun\ is very common in John's Gospel in such transitions. {The Lord} (\ho Kurios\). Songs:the best manuscripts (Neutral Alexandrian), though the Western class has \ho Iˆsous\. Mark usually has \ho Iˆsous\ and Luke often \ho Kurios\. In the narrative portion of John we have usually \ho Iˆsous\, but \ho Kurios\ in five passages (4:1; strkjv@6:23; strkjv@11:2; strkjv@20:20; strkjv@21:12|). There is no reason why John should not apply \ho Kurios\ to Jesus in the narrative sections as well as Luke. Bernard argues that these are "explanatory glosses," not in the first draft of the Gospel. But why? When John wrote his Gospel he certainly held Jesus to be \Kurios\ (Lord) as Luke did earlier when he wrote both Gospel and Acts This is hypercriticism. {Knew} (\egn“\). Second aorist active indicative of \gin“sk“\. The Pharisees knew this obvious fact. It was easy for Jesus to know the attitude of the Pharisees about it (2:24|). Already the Pharisees are suspicious of Jesus. {How that} (\hoti\). Declarative \hoti\ (indirect assertion). {Was making and baptizing more disciples than John} (\pleionas mathˆtas poiei kai baptizei ˆ I“anˆs\). Present active indicative in both verbs retained in indirect discourse. Recall the tremendous success of John's early ministry (Mark:1:5; strkjv@Matthew:3:5; strkjv@Luke:3:7,15|) in order to see the significance of this statement that Jesus had forged ahead of him in popular favour. Already the Pharisees had turned violently against John who had called them broods of vipers. It is most likely that they drew John out about the marriage of Herod Antipas and got him involved directly with the tetrarch so as to have him cast into prison (Luke:3:19f.|). Josephus (_Ant_. XVIII. v. 2) gives a public reason for this act of Herod Antipas, the fear that John would "raise a rebellion," probably the public reason for his private vengeance as given by Luke. Apparently John was cast into prison, though recently still free (John:3:24|), before Jesus left for Galilee. The Pharisees, with John out of the way, turn to Jesus with envy and hate.

rwp@John:6:5 @{Lifting up his eyes} (\eparas tous ophthalmous\). First aorist active participle of \epair“\. See the same phrase in strkjv@4:35| where it is also followed by \theaomai\; strkjv@11:41; strkjv@17:1; strkjv@Luke:6:20|. Here it is particularly expressive as Jesus looked down from the mountain on the approaching multitude. {Cometh unto him} (\erchetai pros auton\). Present middle indicative, "is coming to him." The same \ochlos polus\ (here \polus ochlos\) of verse 2| that had followed Jesus around the head of the lake. {Whence are we to buy?} (\Pothen agoras“men;\). Deliberative subjunctive (aorist active). John passes by the earlier teaching and healing of the Synoptics (Mark:6:34f.; strkjv@Matthew:14:14f.; strkjv@Luke:9:11f.|) till mid-afternoon. In John also Jesus takes up the matter of feeding the multitude with Philip (from the other Bethsaida, strkjv@1:44|) whereas in the Synoptics the disciples raise the problem with Jesus. Songs:the disciples raise the problem in the feeding of the four thousand (Mark:8:4; strkjv@Matthew:15:33|). See strkjv@Numbers:11:13-22| (about Moses) and strkjv@2Kings:4:42f|. (about Elisha). {Bread} (\artous\). "Loaves" (plural) as in strkjv@Matthew:4:3|. {That these may eat} (\hina phag“sin houtoi\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \esthi“\ (defective verb).

rwp@John:12:6 @{Not because he cared for the poor} (\ouch hoti peri t“n pt“ch“n emelen aut“i\). Literally, "not because it was a care to him concerning the poor" (impersonal imperfect of \melei\, it was a care). John often makes explanatory comments of this kind as in strkjv@2:21f.; strkjv@7:22,39|. {But because he was a thief} (\alle hoti kleptˆs ˆn\). Clearly the disciples did not know then that Judas was a petty thief. That knowledge came later after he took the bribe of thirty pieces of silver for betraying Jesus (Matthew:26:15|), for the disciples did not suspect Judas of treachery (13:28f.|), let alone small peculations. There is no reason for thinking that John is unfair to Judas. "Temptation commonly comes through that for which we are naturally fitted" (Westcott). In this case Judas himself was "the poor beggar" who wanted this money. {And having the bag took away what was put therein} (\kai to gl“ssokomon ech“n ta ballomena ebastazen\). This is the correct text. This compound for the earlier \gl“ssokomeion\ (from \gl“ssa\, tongue, and \kome“\, to tend) was originally a receptacle for the tongues or mouth-pieces of wind instruments. The shorter form is already in the Doric inscriptions and is common in the papyri for "money-box" as here. It occurs also in Josephus, Plutarch, etc. In N.T. only here and strkjv@13:29| in same sense about Judas. \Ballomena\ is present passive participle (repeatedly put in) of \ball“\, to cast or fling. The imperfect active (custom) of \bastaz“\, old verb to pick up (John:10:31|), to carry (19:17|), but here and strkjv@20:15| with the sense to bear away as in Polybius, Josephus, Diogenes Laertes, and often so in the papyri.

rwp@Luke:5:1 @{Pressed upon him} (\epikeisthai\). Luke in this paragraph (5:1-11; strkjv@Mark:1:16-20; strkjv@Matthew:4:18-22|) does not follow the chronology of Mark as he usually does. It seems reasonably clear that the renewed call of the four fishermen came before the first tour of Galilee in strkjv@Luke:4:42-44|. It is here assumed that Luke is describing in his own way the incident given in Mark and Matthew above. Luke singles out Simon in a graphic way. This verb \epikeisthai\ is an old one and means to \lie upon\, rest upon as of a stone on the tomb (John:11:38|) or of fish on the burning coals (John:21:9|). Songs:it is used of a tempest (Acts:27:20|) and of the urgent demands for Christ's crucifixion (Luke:23:23|). Here it vividly pictures the eager crowds around Jesus. \En t“i epikeisthai\ is a favourite idiom with Luke as we have already seen, \en\ with the articular infinitive in the locative case. {That} (\kai\). \Kai\ does not technically mean the declarative conjunction "that," but it is a fair rendering of the somewhat awkward idiom of Luke to a certain extent imitating the Hebrew use of _wav_. {Was standing} (\ˆn hest“s\). Periphrastic second past perfect of \histˆmi\ which here is equal to a practical imperfect. {By the lake} (\para tˆn limnˆn\). The use of the accusative with \para\, alongside, after a verb of rest used to be called the pregnant use, came and was standing. But that is no longer necessary, for the accusative as the case of extension is the oldest of the cases and in later Greek regains many of the earlier uses of the other cases employed for more precise distinctions. See the same idiom in verse 2|. We need not here stress the notion of extension. "With characteristic accuracy Luke never calls it a sea, while the others never call it a lake" (Plummer).

rwp@Luke:5:12 @{Behold} (\kai idou\). Quite a Hebraistic idiom, this use of \kai\ after \egeneto\ (almost like \hoti\) with \idou\ (interjection) and no verb. {Full of leprosy} (\plˆrˆs lepras\). strkjv@Mark:1:40| and strkjv@Matthew:8:2| have simply "a leper" which see. Evidently a bad case full of sores and far advanced as Luke the physician notes. The law (Leviticus:13:12f.|) curiously treated advanced cases as less unclean than the earlier stages. {Fell on his face} (\pes“n epi pros“pon\). Second aorist active participle of \pipt“\, common verb. strkjv@Mark:1:40| has "kneeling" (\gonupet“n\) and strkjv@Matthew:8:40| "worshipped" (\prosekunei\). All three attitudes were possible one after the other. All three Synoptics quote the identical language of the leper and the identical answer of Jesus. His condition of the third class turned on the "will" (\thelˆis\) of Jesus who at once asserts his will (\thˆl“\) and cleanses him. All three likewise mention the touch (\hˆpsato\, verse 13|) of Christ's hand on the unclean leper and the instantaneous cure.

rwp@Luke:15:8 @{Ten pieces of silver} (\drachmas deka\). The only instance in the N.T. of this old word for a coin of 65.5 grains about the value of the common \dˆnarius\ (about eighteen cents), a quarter of a Jewish shekel. The double drachma (\didrachmon\) occurs in the N.T. only in strkjv@Matthew:17:24|. The root is from \drassomai\, to grasp with the hand (1Corinthians:3:19|), and so a handful of coin. Ten drachmas would be equal to nearly two dollars, but in purchasing power much more. {Sweep} (\saroi\). A late colloquial verb \saro“\ for the earlier \sair“\, to clear by sweeping. Three times in the N.T. (Luke:11:25; strkjv@15:8; strkjv@Matthew:12:44|). The house was probably with out windows (only the door for light and hence the lamp lit) and probably also a dirt floor. Hence Bengel says: _non sine pulvere_. This parable is peculiar to Luke.

rwp@Luke:22:11 @{Goodman of the house} (\oikodespotˆi\). Master of the house as in strkjv@Mark:14:14; strkjv@Matthew:10:25|. A late word for the earlier \despotˆs oikou\. {I shall eat} (\phag“\). Second aorist futuristic (or deliberative) subjunctive as in strkjv@Mark:14:14|.

rwp@Matthew:1:19 @{A Righteous Man} (\dikaios\). Or just, not benignant or merciful. The same adjective is used of Zacharias and Elizabeth (Luke:1:6|) and Simeon (Luke:2:25|). "An upright man," the _Braid Scots_ has it. He had the Jewish conscientiousness for the observance of the law which would have been death by stoning (Deuteronomy:22:23|). Though Joseph was upright, he would not do that. "As a good Jew he would have shown his zeal if he had branded her with public disgrace" (McNeile). {And yet not willing} (\kai mˆ thel“n\). Songs:we must understand \kai\ here, "and yet." Matthew makes a distinction here between "willing" (\thel“n\) and "wishing" (\eboulˆthˆ\), that between purpose (\thel“\) and desire (\boulomai\) a distinction not always drawn, though present here. It was not his purpose to "make her a public example" (\deigmatisai\), from the root (\deiknumi\ to show), a rare word (Colossians:2:15|). The Latin Vulgate has it _traducere_, the Old Latin _divulgare_, Wycliff _pupplische_ (publish), Tyndale _defame_, Moffatt _disgrace_, Braid Scots "Be i the mooth o' the public." The substantive (\deigmatismos\) occurs on the Rosetta Stone in the sense of "verification." There are a few instances of the verb in the papyri though the meaning is not clear (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). The compound form appears (\paradeigmatiz“\) in strkjv@Hebrews:6:6| and there are earlier instances of this compound than of the uncompounded, curiously enough. But new examples of the simple verb, like the substantive, may yet be found. The papyri examples mean to furnish a sample (P Tebt. 5.75), to make trial of (P Ryl. I. 28.32). The substantive means exposure in (P Ryl. I. 28.70). At any rate it is clear that Joseph "was minded to put her away privily." He could give her a bill of divorcement (\apolusai\), the \gˆt\ laid down in the Mishna, without a public trial. He had to give her the writ (\gˆt\) and pay the fine (Deuteronomy:24:1|). Songs:he proposed to do this privately (\lathrai\) to avoid all the scandal possible. One is obliged to respect and sympathize with the motives of Joseph for he evidently loved Mary and was appalled to find her untrue to him as he supposed. It is impossible to think of Joseph as the actual father of Jesus according to the narrative of Matthew without saying that Matthew has tried by legend to cover up the illegitimate birth of Jesus. The Talmud openly charges this sin against Mary. Joseph had "a short but tragic struggle between his legal conscience and his love" (McNeile).

rwp@Matthew:13:25 @{While men slept} (\en t“i katheudein tous anthr“pous\). Same use of the articular present infinitive with \en\ and the accusative as in strkjv@13:4|. {Sowed tares also} (\epespeiren ta zizania\). Literally "sowed upon," "resowed" (Moffatt). The enemy deliberately sowed "the darnel" (\zizania\ is not "tares," but "darnel," a bastard wheat) over (\epi\) the wheat, "in the midst of the wheat." This bearded darnel, _lolium temulentum_, is common in Palestine and resembles wheat except that the grains are black. In its earlier stages it is indistinguishable from the wheat stalks so that it has to remain till near the harvest. Modern farmers are gaining more skill in weeding it out.

rwp@Matthew:14:6 @{When Herod's birthday came} (\genesiois genomenois tou Hˆr“idou\). Locative of time (cf. strkjv@Mark:6:21|) without the genitive absolute. The earlier Greeks used the word \genesia\ for funeral commemorations (birthdays of the dead), \genethlia\ being the word for birthday celebrations of living persons. But that distinction has disappeared in the papyri. The word \genesia\ in the papyri (_Fayum Towns_, 114-20, 115-8, 119-30) is always a birthday feast as here in Matthew and Mark. Philo used both words of birthday feasts. Persius, a Roman satirist (_Sat_. V. 180-183), describes a banquet on Herod's Day. {Danced in the midst} (\“rchˆsato en t“i mes“i\). This was Salome, daughter of Herodias by her first marriage. The root of the verb means some kind of rapid motion. "Leaped in the middle," Wycliff puts it. It was a shameful exhibition of lewd dancing prearranged by Herodias to compass her purpose for John's death. Salome had stooped to the level of an \almeh\, or common dancer.

rwp@Matthew:22:4 @{My dinner} (\to ariston mou\). It is breakfast, not dinner. In strkjv@Luke:14:12| both \ariston\ (breakfast) and \deipnon\ (dinner) are used. This noon or midday meal, like the French breakfast at noon, was sometimes called \deipnon mesˆmbrinon\ (midday dinner or luncheon). The regular dinner (\deipnon\) came in the evening. The confusion arose from applying \ariston\ to the early morning meal and then to the noon meal (some not eating an earlier meal). In strkjv@John:21:12,15| \arista“\ is used of the early morning meal, "Break your fast" (\aristˆsate\). When \ariston\ was applied to luncheon, like the Latin _prandium_, \akratisma\ was the term for the early breakfast. {My fatlings} (\ta sitista\). Verbal from \sitiz“\, to feed with wheat or other grain, to fatten. Fed-up or fatted animals.

rwp@Matthew:22:20 @{This image and superscription} (\hˆ eik“n hautˆ kai hˆ epigraphˆ\). Probably a Roman coin because of the image (picture) on it. The earlier Herods avoided this practice because of Jewish prejudice, but the Tetrarch Philip introduced it on Jewish coins and he was followed by Herod Agrippa I. This coin was pretty certainly stamped in Rome with the image and name of Tiberius Caesar on it.

rwp@Matthew:24:3 @{As he sat} (\kathˆmenou\). Genitive absolute. Picture of Jesus sitting on the Mount of Olives looking down on Jerusalem and the temple which he had just left. After the climb up the mountain four of the disciples (Peter, James, John, Andrew) come to Jesus with the problem raised by his solemn words. They ask these questions about the destruction of Jerusalem and the temple, his own second coming (\parousia\, presence, common in the papyri for the visit of the emperor), and the end of the world. Did they think that they were all to take place simultaneously? There is no way to answer. At any rate Jesus treats all three in this great eschatological discourse, the most difficult problem in the Synoptic Gospels. Many theories are advanced that impugn the knowledge of Jesus or of the writers or of both. It is sufficient for our purpose to think of Jesus as using the destruction of the temple and of Jerusalem which did happen in that generation in A.D. 70, as also a symbol of his own second coming and of the end of the world (\sunteleias tou ai“nos\) or consummation of the age. In a painting the artist by skilful perspective may give on the same surface the inside of a room, the fields outside the window, and the sky far beyond. Certainly in this discourse Jesus blends in apocalyptic language the background of his death on the cross, the coming destruction of Jerusalem, his own second coming and the end of the world. He now touches one, now the other. It is not easy for us to separate clearly the various items. It is enough if we get the picture as a whole as it is here drawn with its lessons of warning to be ready for his coming and the end. The destruction of Jerusalem came as he foretold. There are some who would date the Synoptic Gospels after A.D. 70 in order to avoid the predictive element involved in the earlier date. But that is to limit the fore-knowledge of Jesus to a merely human basis. The word \parousia\ occurs in this chapter alone (3,27,37,39|) in the Gospels, but often in the Epistles, either of presence as opposed to absence (Phillipians:2:12|) or the second coming of Christ (2Thessalonians:2:1|).

rwp@Revelation:18:22 @{The voice} (\ph“nˆ\). Cf. strkjv@Ezekiel:26:13|. Or "sound" as in strkjv@1Corinthians:14:8| with \salpigx\ (trumpet). For this song of judgment see strkjv@Jeremiah:25:10|. {Of harpers} (\kithar“id“n\). Old word (from \kithara\, harp, and \“idos\, singer) as in strkjv@14:2|. {Of minstrels} (\mousik“n\). Old word (from \mousa\, music), here only in N.T., one playing on musical instruments. {Of flute-players} (\aulˆt“n\). Old word (from \aule“\, to play on a flute, strkjv@Matthew:11:17|, \aulos\, flute, strkjv@1Corinthians:14:7|), in N.T. only here and strkjv@Matthew:9:23|. {Of trumpeters} (\salpist“n\). Late form for the earlier \salpigktˆs\ (from \salpiz“\), here only in N.T. {Shall be heard no more at all} (\ou mˆ akousthˆi\). First aorist passive subjunctive of \akou“\ with the double negative as below, with \ph“nˆ mulou\ (sound of the millstone), and as in verse 21| with \ou me heurethˆi\ and again with \pƒs technitˆs\ (craftsman). This old word is from \technˆ\, art, as here in some MSS. ("of whatsoever craft," \pasˆs technˆs\). \Technitˆs\ occurs also in this sense in strkjv@Acts:19:24,38|; and in strkjv@Hebrews:11:10| of God as the Architect. There is power in this four-fold sonorous repetition of \ou mˆ\ and the subjunctive with two more examples in verse 23|.


Bible:
Filter: String: