Bible:
Filter: String:

NT-GOSPEL.filter - rwp follow:



rwp@Info_1Corinthians @ Some good commentaries on I Corinthians are the following: On the Greek Bachmann in the _Zahn Kommentar_, Edwards, Ellicott, Findlay (Expositor's Greek Testament), Godet, Goudge, Lietzmann (_Handbuch zum N.T._), Lightfoot (chs. 1-7), Parry, Robertson and Plummer (_Int. Crit._), Stanley, J. Weiss (_Meyer Kommentar_); on the English Dods (_Exp. Bible_), McFadyen, Parry, Ramsay, Rendall, F. W. Robertson, Walker (_Reader's Comm._). strkjv@1Corinthians:1:1 @{Called to be an apostle} (\klˆtos apostolos\). Verbal adjective \klˆtos\ from \kale“\, without \einai\, to be. Literally, {a called apostle} (Romans:1:1|), not so-called, but one whose apostleship is due not to himself or to men (Galatians:1:1|), but to God, {through the will of God} (\dia thelˆmatos tou theou\). The intermediate (\dia, duo\, two) agent between Paul's not being Christ's apostle and becoming one was God's will (\thelˆma\, something willed of God), God's command (1Timothy:1:1|). Paul knows that he is not one of the twelve apostles, but he is on a par with them because, like them, he is chosen by God. He is an apostle of Jesus Christ or Christ Jesus (MSS. vary here, later epistles usually Christ Jesus). The refusal of the Judaizers to recognize Paul as equal to the twelve made him the more careful to claim his position. Bengel sees here Paul's denial of mere human authority in his position and also of personal merit: _Namque mentione Dei excluditur auctoramentum humanum, mentione Voluntatis Dei, meritum Pauli_. {Our brother} (\ho adelphos\). Literally, the brother, but regular Greek idiom for our brother. This Sosthenes, now with Paul in Ephesus, is probably the same Sosthenes who received the beating meant for Paul in Corinth (Acts:18:17|). If so, the beating did him good for he is now a follower of Christ. He is in no sense a co-author of the Epistle, but merely associated with Paul because they knew him in Corinth. He may have been compelled by the Jews to leave Corinth when he, a ruler of the synagogue, became a Christian. See strkjv@1Thessalonians:1:1| for the mention of Silas and Timothy in the salutation. Sosthenes could have been Paul's amanuensis for this letter, but there is no proof of it.

rwp@1Corinthians:1:13 @{Is Christ divided?} (\memeristai ho Christos;\). Perfect passive indicative, Does Christ stand divided? It is not certain, though probable, that this is interrogative like the following clauses. Hofmann calls the assertory form a "rhetorical impossibility." The absence of \mˆ\ here merely allows an affirmative answer which is true. The fourth or Christ party claimed to possess Christ in a sense not true of the others. Perhaps the leaders of this Christ party with their arrogant assumptions of superiority are the false apostles, ministers of Satan posing as angels of light (2Corinthians:11:12-15|). {Was Paul crucified for you?} (\Mˆ Paulos estaur“thˆ huper hum“n;\). An indignant "No" is demanded by \mˆ\. Paul shows his tact by employing himself as the illustration, rather than Apollos or Cephas. Probably \huper\, over, in behalf of, rather than \peri\ (concerning, around) is genuine, though either makes good sense here. In the _Koin‚_ \huper\ encroaches on \peri\ as in strkjv@2Thessalonians:2:1|. {Were ye baptized into the name of Paul?} (\eis to onoma Paulou ebaptisthˆte;\). It is unnecessary to say {into} for \eis\ rather than {in} since \eis\ is the same preposition originally as \en\ and both are used with \baptiz“\ as in strkjv@Acts:8:16; strkjv@10:48| with no difference in idea (Robertson, _Grammar_, p. 592). Paul evidently knows the idea in strkjv@Matthew:28:19| and scouts the notion of being put on a par with Christ or the Trinity. He is no rival of Christ. This use of \onoma\ for the person is not only in the LXX, but the papyri, ostraca, and inscriptions give numerous examples of the name of the king or the god for the power and authority of the king or god (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 146ff., 196ff.; _Light from the Ancient East_, p. 121).

rwp@1Corinthians:2:13 @{Which things also we speak} (\ha kai laloumen\). This onomatopoetic verb \lale“\ (from \la-la\), to utter sounds. In the papyri the word calls more attention to the form of utterance while \leg“\ refers more to the substance. But \lale“\ in the N.T. as here is used of the highest and holiest speech. Undoubtedly Paul employs the word purposely for the utterance of the revelation which he has understood. That is to say, there is revelation (verse 10|), illumination (verse 12|), and inspiration (verse 13|). Paul claims therefore the help of the Holy Spirit for the reception of the revelation, for the understanding of it, for the expression of it. Paul claimed this authority for his preaching (1Thessalonians:4:2|) and for his epistles (2Thessalonians:3:14|). {Not in words which man's wisdom teacheth} (\ouk en didaktois anthr“pinˆs sophias logois\). Literally, "not in words taught by human wisdom." The verbal adjective \didaktois\ (from \didask“\, to teach) is here passive in idea and is followed by the ablative case of origin or source as in strkjv@John:6:45|, \esontai pantes didaktoi theou\ (from strkjv@Isaiah:54:13|), "They shall all be taught by God." The ablative in Greek, as is well known, has the same form as the genitive, though quite different in idea (Robertson, _Grammar_, p. 516). Songs:then Paul claims the help of the Holy Spirit in the utterance (\laloumen\) of the words, "which the Spirit teacheth (\en didaktois pneumatos\), "in words taught by the Spirit" (ablative \pneumatos\ as above). Clearly Paul means that the help of the Holy Spirit in the utterance of the revelation extends to the words. No theory of inspiration is here stated, but it is not _mere_ human wisdom. Paul's own Epistles bear eloquent witness to the lofty claim here made. They remain today after nearly nineteen centuries throbbing with the power of the Spirit of God, dynamic with life for the problems of today as when Paul wrote them for the needs of the believers in his time, the greatest epistles of all time, surcharged with the energy of God. {Comparing spiritual things with spiritual} (\pneumatikois pneumatika sunkrinontes\). Each of these words is in dispute. The verb \sunkrin“\, originally meant to combine, to join together fitly. In the LXX it means to interpret dreams (Genesis:40:8,22; strkjv@41:12|) possibly by comparison. In the later Greek it may mean to compare as in strkjv@2Corinthians:10:12|. In the papyri Moulton and Milligan (_Vocabulary_) give it only for "decide," probably after comparing. But "comparing," in spite of the translations, does not suit well here. Songs:it is best to follow the original meaning to combine as do Lightfoot and Ellicott. But what gender is \pneumatikois\? Is it masculine or neuter like \pneumatika\? If masculine, the idea would be "interpreting (like LXX) spiritual truths to spiritual persons" or "matching spiritual truths with spiritual persons." This is a possible rendering and makes good sense in harmony with verse 14|. If \pneumatikois\ be taken as neuter plural (associative instrumental case after \sun\ in \sunkrinontes\), the idea most naturally would be, "combining spiritual ideas (\pneumatika\) with spiritual words" (\pneumatikois\). This again makes good sense in harmony with the first part of verse 13|. On the whole this is the most natural way to take it, though various other possibilities exist.

rwp@1Corinthians:2:14 @{Now the natural man} (\psuchikos de anthr“pos\). Note absence of article here, "A natural man" (an unregenerate man). Paul does not employ modern psychological terms and he exercises variety in his use of all the terms here present as \pneuma\ and \pneumatikos, psuchˆ\ and \psuchikos, sarx\ and \sarkinos\ and \sarkikos\. A helpful discussion of the various uses of these words in the New Testament is given by Burton in his _New Testament Word Studies_, pp. 62-68, and in his {Spirit, Soul, and Flesh}. The papyri furnish so many examples of \sarx, pneuma\, and \psuchˆ\ that Moulton and Milligan make no attempt at an exhaustive treatment, but give a few miscellaneous examples to illustrate the varied uses that parallel the New Testament. \Psuchikos\ is a qualitative adjective from \psuchˆ\ (breath of life like \anima\, life, soul). Here the Vulgate renders it by _animalis_ and the German by _sinnlich_, the original sense of animal life as in strkjv@Jude:1:19; strkjv@James:3:15|. In strkjv@1Corinthians:15:44,46| there is the same contrast between \psuchikos\ and \pneumatikos\ as here. The \psuchikos\ man is the unregenerate man while the \pneumatikos\ man is the renewed man, born again of the Spirit of God. {Receiveth not} (\ou dechetai\). Does not accept, rejects, refuses to accept. In strkjv@Romans:8:7| Paul definitely states the inability (\oude gar dunatai\) of the mind of the flesh to receive the things of the Spirit untouched by the Holy Spirit. Certainly the initiative comes from God whose Holy Spirit makes it possible for us to accept the things of the Spirit of God. They are no longer "foolishness" (\m“ria\) to us as was once the case (1:23|). Today one notes certain of the _intelligentsia_ who sneer at Christ and Christianity in their own blinded ignorance. {He cannot know them} (\ou dunatai gn“nai\). He is not able to get a knowledge (ingressive second aorist active infinitive of \gin“sk“\). His helpless condition calls for pity in place of impatience on our part, though such an one usually poses as a paragon of wisdom and commiserates the deluded followers of Christ. {They are spiritually judged} (\pneumatik“s anakrinetai\). Paul and Luke are fond of this verb, though nowhere else in the N.T. Paul uses it only in I Corinthians. The word means a sifting process to get at the truth by investigation as of a judge. In strkjv@Acts:17:11| the Beroeans scrutinized the Scriptures. These \psuchikoi\ men are incapable of rendering a decision for they are unable to recognize the facts. They judge by the \psuchˆ\ (mere animal nature) rather than by the \pneuma\ (the renewed spirit).

rwp@1Corinthians:4:1 @{Ministers of Christ} (\hupˆretas Christou\). Paul and all ministers (\diakonous\) of the New Covenant (1Corinthians:3:5|) are under-rowers, subordinate rowers of Christ, only here in Paul's Epistles, though in the Gospels (Luke:4:20| the attendant in the synagogue) and the Acts (Acts:13:5|) of John Mark. The {so} (\hout“s\) gathers up the preceding argument (3:5-23|) and applies it directly by the {as} (\h“s\) that follows. {Stewards of the mysteries of God} (\oikonomous mustˆri“n theou\). The steward or house manager (\oikos\, house, \nem“\, to manage, old word) was a slave (\doulos\) under his lord (\kurios\, strkjv@Luke:12:42|), but a master (Luke:16:1|) over the other slaves in the house (menservants \paidas\, maidservants \paidiskas\ strkjv@Luke:12:45|), an overseer (\epitropos\) over the rest (Matthew:20:8|). Hence the under-rower (\hupˆretˆs\) of Christ has a position of great dignity as steward (\oikonomos\) of the mysteries of God. Jesus had expressly explained that the mysteries of the kingdom were open to the disciples (Matthew:13:11|). They were entrusted with the knowledge of some of God's secrets though the disciples were not such apt pupils as they claimed to be (Matthew:13:51; strkjv@16:8-12|). As stewards Paul and other ministers are entrusted with the mysteries (see on ¯1Corinthians:2:7| for this word) of God and are expected to teach them. "The church is the \oikos\ (1Timothy:3:15|), God the \oikodespotˆs\ (Matthew:13:52|), the members the \oikeioi\ (Galatians:6:10; strkjv@Ephesians:2:19|)" (Lightfoot). Paul had a vivid sense of the dignity of this stewardship (\oikonomia\) of God given to him (Colossians:1:25; strkjv@Ephesians:1:10|). The ministry is more than a mere profession or trade. It is a calling from God for stewardship.

rwp@1Corinthians:7:7 @{Yet I would} (\thel“ de\). "But I wish." Followed by accusative and infinitive (\anthr“pous einai\). This is Paul's personal preference under present conditions (7:26|). {Even as I myself} (\h“s kai emauton\). This clearly means that Paul was not then married and it is confirmed by strkjv@9:5|. Whether he had been married and was now a widower turns on the interpretation of strkjv@Acts:26:10| "I cast my vote." If this is taken literally (the obvious way to take it) as a member of the Sanhedrin, Paul was married at that time. There is no way to decide. {His own gift from God} (\idion charisma ek theou\). Songs:each must decide for himself. See on ¯1:7| for \charisma\, a late word from \charizomai\.

rwp@1Corinthians:7:39 @{For so long time as her husband liveth} (\eph' hoson chronon zˆi ho anˆr autˆs\). While he lives (\t“i z“nti andri\) Paul says in strkjv@Romans:7:2|. This is the ideal and is pertinent today when husbands meet their ex-wives and wives meet their ex-husbands. There is a screw loose somewhere. Paul here treats as a sort of addendum the remarriage of widows. He will discuss it again in strkjv@1Timothy:5:9-13| and then he will advise younger widows to marry. Paul leaves her free here also to be married again, "only in the Lord" (\monon en Kuri“i\). Every marriage ought to be "in the Lord." {To be married} (\gamˆthˆnai\) is first aorist passive infinitive followed by the dative relative \h“i\ with unexpressed antecedent \tout“i\.

rwp@1Corinthians:10:4 @{For they drank of a spiritual rock that followed them} (\epinon ek pneumatikˆs akolouthousˆs petras\). Change to the imperfect \epinon\ shows their continual access to the supernatural source of supply. The Israelites were blessed by the water from the rock that Moses smote at Rephidim (Exodus:17:6|) and at Kadesh (Numbers:20:11|) and by the well of Beer (Numbers:21:16|). The rabbis had a legend that the water actually followed the Israelites for forty years, in one form a fragment of rock fifteen feet high that followed the people and gushed out water. Baur and some other scholars think that Paul adopts this "Rabbinical legend that the water-bearing Rephidim rock journeyed onwards with the Israelites" (Findlay). That is hard to believe, though it is quite possible that Paul alludes to this fancy and gives it a spiritual turn as a type of Christ in allegorical fashion. Paul knew the views of the rabbis and made use of allegory on occasion (Galatians:4:24|). {And the rock was Christ} (\hˆ petra de ˆn ho Christos\). He definitely states here in symbolic form the preexistence of Christ. But surely "we must not disgrace Paul by making him say that the pre-incarnate Christ followed the march of Israel in the shape of a lump of rock" (Hofmann). He does mean that Christ was the source of the water which saved the Israelites from perishing (Robertson and Plummer) as he is the source of supply for us today.

rwp@1Corinthians:11:17 @{This} (\touto\). Probably the preceding one about the head-dress of women, and transition to what follows. {I praise you not} (\ouk epain“\). In contrast to the praise in strkjv@11:2|. {For the better} (\eis to kreisson\). Neuter articular comparative of \kratus\, but used as comparative of \kalos\, good. Attic form \kreitton\. {For the worse} (\eis to hˆsson\). Old comparative from \hˆka\, softly, used as comparative of \kakos\, bad. In N.T. only here and strkjv@2Corinthians:12:15|.

rwp@1Corinthians:14:1 @{Follow after love} (\di“kete tˆn agapˆn\). As if a veritable chase. Paul comes back to the idea in strkjv@12:31| (same use of \zˆloute\) and proves the superiority of prophecy to the other spiritual gifts not counting faith, hope, love of strkjv@13:13|. {But rather that ye may prophesy} (\mallon de hina prophˆteuˆte\). Distinct aim in view as in verse 5|. Old verb from \prophˆtˆs\, common in N.T. Present subjunctive, "that ye may keep on prophesying."

rwp@1Corinthians:15:44 @{A natural body} (\s“ma psuchikon\). See on ¯2:14| for this word, a difficult one to translate since \psuchˆ\ has so many meanings. Natural is probably as good a rendering as can be made, but it is not adequate, for the body here is not all \psuchˆ\ either as soul or life. The same difficulty exists as to a spiritual body (\s“ma pneumatikon\). The resurrection body is not wholly \pneuma\. Caution is needed here in filling out details concerning the \psuchˆ\ and the \pneuma\. But certainly he means to say that the "spiritual body" has some kind of germinal connection with the "natural body," though the development is glorious beyond our comprehension though not beyond the power of Christ to perform (Phillipians:3:21|). The force of the argument remains unimpaired though we cannot follow fully into the thought beyond us. {If there is} (\ei estin\). "If there exists" (\estin\ means this with accent on first syllable), a condition of first class assumed as true. {There is also} (\estin kai\). There exists also.

rwp@1Peter:1:19 @{But with precious blood} (\alla timi“i haimati\). Instrumental case of \haima\ after \elutr“thˆte\ (repeated from verse 18|). Peter here applies the old adjective \timios\ (from \timˆ\, of Christ in strkjv@1Peter:2:7|) to Christ as in strkjv@1:7| \polutimoteron\ to testing of faith. The blood of anyone is "precious" (costly), far above gold or silver, but that of Jesus immeasurably more so. {As of a lamb} (\h“s amnou\). This word occurs in strkjv@Leviticus:12:8; strkjv@Numbers:15:11; strkjv@Deuteronomy:14:4| of the lamb prescribed for the passover sacrifice (Exodus:12:5|). John the Baptist applies it to Jesus (John:1:29,36|). It occurs also in strkjv@Acts:8:32| quoted from strkjv@Isaiah:53:7f|. Undoubtedly both the Baptist and Peter have this passage in mind. Elsewhere in the N.T. \arnion\ is used of Christ (Revelation:5:6,12|). Jesus is the Paschal Lamb. Peter sees clearly that it was by the blood of Christ that we are redeemed from sin. {Without blemish} (\am“mou\). Without (alpha privative) spot (\m“mos\) as the paschal lamb had to be (Leviticus:22:21|). Songs:Hebrews:9:14|. {Without spot} (\aspilou\). Without (alpha privative) stain (\spilos\ spot) as in strkjv@James:1:27; strkjv@2Peter:3:14; strkjv@1Peter:6:14|. {Even the blood of Christ} (\Christou\). Genitive case with \haimati\, but in unusual position for emphasis and clearness with the participles following.

rwp@1Peter:2:21 @{For hereunto were ye called} (\eis touto gar eklˆthˆte\). First aorist indicative of \kale“\, to call. They were called to suffer without flinching (Hort), if need be. {Because} (\hoti\). The fact that Christ suffered (\epathen\) lifts their suffering to a new plane. {Leaving you an example} (\humin hupolimpan“n hupogrammon\). Present active participle of the late Ionic verb \hupolimpan“\ (in the papyri) for the common \hupoleip“\, to leave behind (under), here only in N.T. \Hupogrammos\ is also a late and rare word (from \hupograph“\, to write under), a writing-copy for one to imitate, in II Macc. strkjv@2:28; Philo, Clement of Rome, here only in N.T. Clement of Alex. (_Strom_. V. 8. 49) uses it of the copy-head at the top of a child's exercise book for the child to imitate, including all the letters of the alphabet. The papyri give many examples of \hupographˆ\ and \hupograph“\ in the sense of copying a letter. {That ye should follow his steps} (\hina epakolouthˆsˆte tois ichnesin autou\). Purpose clause with \hina\ and first aorist active subjunctive of \epakolouthe“\, old verb, to follow closely upon, with the associative-instrumental (1Timothy:5:10,24|) or the locative here. \Ichnos\ is old word (from \hik“\, to go), tracks, footprints, in N.T. only here, strkjv@2Corinthians:12:18; strkjv@Romans:4:12|. Peter does not mean that Christ suffered only as an example (1:18|), but he did leave us his example for our copying (1John:2:6|).

rwp@1Peter:2:23 @{When he was reviled} (\loidoroumenos\). Present passive participle of \loidore“\, old verb (from \loidoros\, reviler, strkjv@1Corinthians:5:11|) as in strkjv@John:9:28|. {Reviled not again} (\ouk anteloidorei\). Imperfect active (for repeated incidents) of \antiloidore“\, late and rare compound (Plutarch, Lucian, one papyrus example with compound following the simplex verb as here, Moulton and Milligan's _Vocabulary_), here only in N.T. Idiomatic use of \anti\ (in turn, return, back). {Threatened not} (\ouk ˆpeilei\). Imperfect again (repeated acts) of \apeile“\, old compound (from \apeilˆ\, threat, strkjv@Acts:9:1|), in N.T. only here and strkjv@Acts:4:17|. {But committed himself} (\paredidou de\). Imperfect active again (kept on committing himself) of \paradid“mi\, to hand over, usually of one to a judge, but here not of another (as the Sanhedrin), but himself (supply \heauton\), for Jesus uses this very idea in strkjv@Luke:23:46| as he dies. Jesus thus handed himself and his cause over to the Father who judges righteously (\t“i krinonti dikai“s\, dative of present active articular participle of \krin“\).

rwp@1Peter:3:18 @{Because Christ also died} (\hoti kai Christos apethanen\). Songs:the best MSS.; later ones \epathen\ (suffered). The example of Christ should stir us to patient endurance. {For sins} (\peri hamarti“n\). "Concerning sins" (not his, but ours, strkjv@1:18|). \Peri\ (around, concerning) with \hamartias\ in the regular phrase for the sin offering (Leviticus:5:7; strkjv@6:30|), though \huper hamartias\ does occur (Ezekiel:43:25|). Songs:in the N.T. we find both \peri hamarti“n\ (Hebrews:5:3|) and \huper hamarti“n\ (Hebrews:5:1|). {Once} (\hapax\). Once for all (Hebrews:9:28|), not once upon a time (\pote\). {The righteous for the unrighteous} (\dikaios huper adik“n\). Literally, "just for unjust" (no articles). See strkjv@1Peter:2:19| for the sinlessness of Christ as the one perfect offering for sin. This is what gives Christ's blood value. He has no sin himself. Some men today fail to perceive this point. {That he might bring us to God} (\hina hˆmƒs prosagagˆi t“i the“i\). Purpose clause with \hina\, with second aorist active subjunctive of \prosag“\ and the dative case \t“i the“i\. The MSS. vary between \hˆmƒs\ (us) and \humƒs\ (you). The verb \prosag“\ means to lead or bring to (Matthew:18:24|), to approach God (cf. \prosag“gˆn\ in strkjv@Ephesians:2:18|), to present us to God on the basis of his atoning death for us, which has opened the way (Romans:3:25; strkjv@Hebrews:10:19f|.) {Being put to death in the flesh} (\thanat“theis men sarki\). First aorist passive participle of \thanato“\, old verb (from \thanatos\ death), to put to death. \Sarki\ is locative case of \sarx\. {But quickened in the spirit} (\z“opoiˆtheis de pneumati\). First aorist passive participle of \z“opoie“\ rare (Aristotle) verb (from \z“opoios\ making alive), to make alive. The participles are not antecedent to \apethanen\, but simultaneous with it. There is no such construction as the participle of subsequent action. The spirit of Christ did not die when his flesh did, but "was endued with new and greater powers of life" (Thayer). See strkjv@1Corinthians:15:22| for the use of the verb for the resurrection of the body. But the use of the word \pneumati\ (locative case) in contrast with \sarki\ starts Peter's mind off in a long comparison by way of illustration that runs from verses 19-22|. The following verses have caused more controversy than anything in the Epistle.

rwp@1Peter:3:19 @{In which also} (\en h“i kai\). That is, in spirit (relative referring to \pneumati\). But, a number of modern scholars have followed Griesbach's conjecture that the original text was either \N“e kai\ (Noah also), or \En“ch kai\ (Enoch also), or \en h“i kai En“ch\ (in which Enoch also) which an early scribe misunderstood or omitted \En“ch kai\ in copying (\homoioteleuton\). It is allowed in Stier and Theile's _Polyglott_. It is advocated by J. Cramer in 1891, by J. Rendel Harris in _The Expositor_ (1901), and _Sidelights on N.T. Research_ (p. 208), by Nestle in 1902, by Moffatt's New Translation of the New Testament. Windisch rejects it as inconsistent with the context. There is no manuscript for the conjecture, though it would relieve the difficulty greatly. Luther admits that he does not know what Peter means. Bigg has no doubt that the event recorded took place between Christ's death and his resurrection and holds that Peter is alluding to Christ's _Descensus ad Inferos_ in strkjv@Acts:2:27| (with which he compares strkjv@Matthew:27:52f.; strkjv@Luke:23:34; strkjv@Ephesians:4:9|). With this Windisch agrees. But Wohlenberg holds that Peter means that Christ in his preexistent state preached to those who rejected the preaching of Noah who are now in prison. Augustine held that Christ was in Noah when he preached. Bigg argues strongly that Christ during the time between his death and resurrection preached to those who once heard Noah (but are now in prison) and offered them another chance and not mere condemnation. If so, why did Jesus confine his preaching to this one group? Songs:the theories run on about this passage. One can only say that it is a slim hope for those who neglect or reject Christ in this life to gamble with a possible second chance after death which rests on very precarious exegesis of a most difficult passage in Peter's Epistle. Accepting the text as we have, what can we make of it? {He went and preached} (\poreutheis ekˆruxen\). First aorist passive (deponent) participle of \poreuomai\ and first aorist active indicative of \kˆruss“\, the verb commonly used of the preaching of Jesus. Naturally the words mean personal action by Christ "in spirit" as illustration of his "quickening" (verse 18|) whether done before his death or afterwards. It is interesting to observe that, just as the relative \en h“i\ here tells something suggested by the word \pneumati\ (in spirit) just before, so in verse 21| the relative \ho\ (which) tells another illustration of the words \di' hudatos\ (by water) just before. Peter jumps from the flood in Noah's time to baptism in Peter's time, just as he jumped backwards from Christ's time to Noah's time. He easily goes off at a word. What does he mean here by the story that illustrates Christ's quickening in spirit? {Unto the spirits in prison} (\tois en phulakˆi pneumasin\). The language is plain enough except that it does not make it clear whether Jesus did the preaching to spirits in prison at the time or to people whose spirits are now in prison, the point of doubt already discussed. The metaphorical use of \en phulakˆi\ can be illustrated by strkjv@2Peter:2:4; strkjv@Jude:1:6; strkjv@Revelation:20:7| (the final abode of the lost). See strkjv@Hebrews:12:23| for the use of \pneumata\ for disembodied spirits.

rwp@1Peter:3:20 @{Which aforetime were disobedient} (\apeithˆsasin pote\). First aorist active participle of \apeithe“\ (for which verb see strkjv@3:20|) in the dative plural agreeing with \pneumasin\. These spirits now in prison once upon a time (\pote\) were disobedient (typical rebels, Hart calls them). {Waited} (\apexedecheto\). Imperfect middle of the double compound \apekdechomai\, late verb, probably first by Paul (1Corinthians:1:7|), though in the apocryphal _Acta Pauli_ (iii) and other late writings cited by Nageli (p. 43). Perfective use of the two prepositions (\apo, ek\) to wait out to the end, as for Christ's Second Coming (Phillipians:3:20|). A hundred years apparently after the warning (Genesis:5:32; strkjv@6:3; strkjv@7:6|) Noah was preparing the ark and Noah as a preacher of righteousness (2Peter:2:5|) forewarned the people, who disregarded it. {While the ark was a preparing} (\kataskeuazomenˆs kib“tou\). Genitive absolute with present passive participle of \kataskeuaz“\, old compound (Matthew:11:10|), for \kib“tos\ (ark) see on ¯Matthew:24:38|. {Wherein} (\eis hˆn\). "Into which" (the ark). {That is} (\tout' estin\). Explanatory expression like our English idiom (Romans:10:6|, etc.). {Souls} (\psuchai\). Persons of both sexes (living men) as in strkjv@Acts:2:41; strkjv@27:37|, etc. {Were saved} (\dies“thˆsan\). First aorist passive indicative of \dias“z“\, old compound, to bring safe through as in strkjv@Acts:27:44|. {Through water} (\di' hudatos\). "By means of water" as the intermediate agent, an apparent change in the use of \dia\ in composition just before (local use) to the instrumental use here. They came through the water in the ark and so were saved by the water in spite of the flood around them. Peter lays stress (Hart) on the water rather than on the ark (Hebrews:11:7|) for the sake of the following illustration.

rwp@1Peter:4:16 @{But if as a Christian} (\ei de h“s Christianos\). Supply the verb \paschei\ (condition of first class, "if one suffer as a Christian"). This word occurs only three times in the N.T. (Acts:11:26; strkjv@26:28; strkjv@1Peter:4:16|). It is word of Latin formation coined to distinguish followers of Christ from Jews and Gentiles (Acts:11:26|). Each instance bears that idea. It is not the usual term at first like \mathˆtai\ (disciples), saints (\hagioi\), believers (\pisteuontes\), etc. The Jews used \Naz“raioi\ (Nazarenes) as a nickname for Christians (Acts:24:5|). By A.D. 64 the name Christian was in common use in Rome (Tacitus, Ann. XV. 44). Owing to itacism it was sometimes spelled \Chrˆstianoi\ (\i, ei\ and \ˆ\ pronounced alike). {Let him not be ashamed} (\mˆ aischunesth“\). Prohibition with \mˆ\ and present passive imperative of \aischun“\. Peter had once been ashamed to suffer reproach or even a sneer for being a disciple of Christ (Mark:14:68|). See the words of Jesus in strkjv@Mark:8:38| and Paul's in strkjv@2Timothy:1:12|. Peter is not ashamed now. In this name (\en t“i onomati tout“i\). Of Christian as in strkjv@Mark:9:41|, "because ye are Christ's."

rwp@Info_1Thessalonians @ There are excellent commentaries on the Thessalonian Epistles. On the Greek text one may note those by Dibelius, _Handbuch zum N.T. Zweite Auflage_ (1925); Dobschutz, _Meyer-Kommentar_ (1909); Ellicott, _Crit. and Grammat. Comm._ (1884); Findlay, _Cambridge Gk. Test._ (1904); Frame, _Intern. Critical Comm._ (1912); Lightfoot, _Notes on Epistles of Paul_ (1895); Mayer, _Die Thessalonischerbriefe_ (1908); Milligan, _St. Paul's Epistles to the Thess._ (1908); Moffatt, _Expos. Gk. Test._ (1910); Plummer, _First Thess._ (1908), _Second Thess._ (1908); Wohlenberg, _Zahn-Komm. 2 aufl._ (1908). On the English text note those by Adeney, _New Century Bible_ (1907); Denney, _Expos. Bible_ (1892); Findlay, _Cambridge Bible_ (1891); Hutchinson, _Lectures on I & II Thess._ (1883). strkjv@1Thessalonians:1:1 @{Paul, and Silvanus, and Timothy} (\Paulos kai Silouanos kai Timotheos\). Nominative absolute as customary in letters. Paul associates with himself Silvanus (Silas of Acts, spelled \Silbanos\ in D and the papyri), a Jew and Roman citizen, and Timothy, son of Jewish mother and Greek father, one of Paul's converts at Lystra on the first tour. They had both been with Paul at Thessalonica, though Timothy is not mentioned by Luke in Acts in Macedonia till Beroea (Acts:17:14f.|). Timothy had joined Paul in Athens (1Thessalonians:3:1f.|), had been sent back to Thessalonica, and with Silas had rejoined Paul in Corinth (1Thessalonians:3:5; strkjv@Acts:18:5, strkjv@2Corinthians:1:19|). Silas is the elder and is mentioned first, but neither is in any sense the author of the Epistle any more than Sosthenes is co-author of I Corinthians or Timothy of II Corinthians, though Paul may sometimes have them in mind when he uses "we" in the Epistle. Paul does not here call himself "apostle" as in the later Epistles, perhaps because his position has not been so vigorously attacked as it was later. Ellicott sees in the absence of the word here a mark of the affectionate relations existing between Paul and the Thessalonians. {Unto the church of the Thessalonians} (\tˆi ekklˆsiƒi Thessalonike“n\). The dative case in address. Note absence of the article with \Thessalonike“n\ because a proper name and so definite without it. This is the common use of \ekklˆsia\ for a local body (church). The word originally meant "assembly" as in strkjv@Acts:19:39|, but it came to mean an organization for worship whether assembled or unassembled (cf. strkjv@Acts:8:3|). The only superscription in the oldest Greek manuscripts (Aleph B A) is \Pros Thessalonikeis A\ ({To the Thessalonians First}). But probably Paul wrote no superscription and certainly he would not write A to it before he had written II Thessalonians (B). His signature at the close was the proof of genuineness (2Thessalonians:3:17|) against all spurious claimants (2Thessalonians:2:2|). Unfortunately the brittle papyrus on which he wrote easily perished outside of the sand heaps and tombs of Egypt or the lava covered ruins of Herculaneum. What a treasure that autograph would be! {In God the Father and the Lord Jesus Christ} (\en the“i patri kai kuri“i Jˆsou Christ“i\). This church is grounded in (\en\, with the locative case) and exists in the sphere and power of {God the Father and the Lord Jesus Christ}. No article in the Greek, for both \the“i patri\ and \kuri“i Jˆsou Christ“i\ are treated as proper names. In the very beginning of this first Epistle of Paul we meet his Christology. He at once uses the full title, "Lord Jesus Christ," with all the theological content of each word. The name "Jesus" (Saviour, strkjv@Matthew:1:21|) he knew, as the "Jesus of history," the personal name of the Man of Galilee, whom he had once persecuted (Acts:9:5|), but whom he at once, after his conversion, proclaimed to be "the Messiah," (\ho Christos\, strkjv@Acts:9:22|). This position Paul never changed. In the great sermon at Antioch in Pisidia which Luke has preserved (Acts:13:23|) Paul proved that God fulfilled his promise to Israel by raising up "Jesus as Saviour" (\s“tˆra Iˆsoun\). Now Paul follows the Christian custom by adding \Christos\ (verbal from \chri“\, to anoint) as a proper name to Jesus (Jesus Christ) as later he will often say "Christ Jesus" (Colossians:1:1|). And he dares also to apply \kurios\ (Lord) to "Jesus Christ," the word appropriated by Claudius (_Dominus_, \Kurios\) and other emperors in the emperor-worship, and also common in the Septuagint for God as in strkjv@Psalms:32:1f.| (quoted by Paul in strkjv@Romans:4:8|). Paul uses \Kurios\ of God (1Corinthians:3:5|) or of Jesus Christ as here. In fact, he more frequently applies it to Christ when not quoting the Old Testament as in strkjv@Romans:4:8|. And here he places "the Lord Jesus Christ" in the same category and on the same plane with "God the father." There will be growth in Paul's Christology and he will never attain all the knowledge of Christ for which he longs (Phillipians:3:10-12|), but it is patent that here in his first Epistle there is no "reduced Christ" for Paul. He took Jesus as "Lord" when he surrendered to Jesus on the Damascus Road: "And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said to me" (Acts:22:10|). It is impossible to understand Paul without seeing clearly this first and final stand for the Lord Jesus Christ. Paul did not get this view of Jesus from current views of Mithra or of Isis or any other alien faith. The Risen Christ became at once for Paul the Lord of his life. {Grace to you and peace} (\charis humin kai eirˆnˆ\). These words, common in Paul's Epistles, bear "the stamp of Paul's experience" (Milligan). They are not commonplace salutations, but the old words "deepened and spiritualised" (Frame). The infinitive (\chairein\) so common in the papyri letters and seen in the New Testament also (Acts:15:23; strkjv@23:26; strkjv@James:1:1|) here gives place to \charis\, one of the great words of the New Testament (cf. strkjv@John:1:16f.|) and particularly of the Pauline Epistles. Perhaps no one word carries more meaning for Paul's messages than this word \charis\ (from \chair“\, rejoice) from which \charizomai\ comes. {Peace} (\eirˆnˆ\) is more than the Hebrew _shal“m_ so common in salutations. One recalls the "peace" that Christ leaves to us (John:14:27|) and the peace of God that passes all understanding (Phillipians:4:7|). This introduction is brief, but rich and gracious and pitches the letter at once on a high plane.

rwp@1Thessalonians:1:3 @{Remembering} (\mnˆmoneuontes\). Present active participle of old verb from adjective \mnˆm“n\ (mindful) and so to call to mind, to be mindful of, used either with the accusative as in strkjv@1Thessalonians:2:9| or the genitive as here. {Without ceasing} (\adialeipt“s\). Double compound adverb of the _Koin‚_ (Polybius, Diodorus, Strabo, papyri) from the verbal adjective \a-dia-leiptos\ (\a\ privative and \dia-leip“\, to leave off). In the N.T. alone by Paul and always connected with prayer. Milligan prefers to connect this adverb (amphibolous in position) with the preceding participle \poioumenoi\ rather than with \mnˆmoneuontes\ as Revised Version and Westcott and Hort rightly do. {Your work of faith} (\hum“n tou ergou tˆs piste“s\). Note article with both \ergou\ and \piste“s\ (correlation of the article, both abstract substantives). \Ergou\ is genitive case the object of \mnˆmoneuontes\ as is common with verbs of emotion (Robertson, _Grammar_, pp. 508f.), though the accusative \kopon\ occurs in strkjv@1Thessalonians:2:9| according to common Greek idiom allowing either case. \Ergou\ is the general term for work or business, employment, task. Note two genitives with \ergou\. \Hum“n\ is the usual possessive genitive, {your work}, while \tˆs piste“s\ is the descriptive genitive, marked by, characterized by, faith, "the activity that faith inspires" (Frame). It is interesting to note this sharp conjunction of these two words by Paul. We are justified by faith, but faith produces works (Romans:6-8|) as the Baptist taught and as Jesus taught and as James does in strkjv@James:2|. {Labour of love} (\tou kopou tˆs agapˆs\). Note article with both substantives. Here again \tou kopou\ is the genitive the object of \mnˆmoneuontes\ while \tˆs agapˆs\ is the descriptive genitive characterizing the "labour" or "toil" more exactly. \Kopos\ is from \kopt“\, to cut, to lash, to beat the bread, to toil. In strkjv@Revelation:14:13| the distinction is drawn between \kopou\ (toil) from which the saints rest and \erga\ (works, activities) which follow with them into heaven. Songs:here it is the labour that love prompts, assuming gladly the toil. \Agapˆ\ is one of the great words of the N.T. (Milligan) and no certain example has yet been found in the early papyri or the inscriptions. It occurs in the Septuagint in the higher sense as with the sensuous associations. The Epistle of Aristeas calls love (\agapˆ\) God's gift and Philo uses \agapˆ\ in describing love for God. "When Christianity first began to think and speak in Greek, it took up \agapˆ\ and its group of terms more freely, investing them with the new glow with which the N.T. writings make us familiar, a content which is invariably religious" (Moffatt, _Love in the New Testament_, p. 40). The New Testament never uses the word \er“s\ (lust). {Patience of hope} (\tˆs hupomonˆs tˆs elpidos\). Note the two articles again and the descriptive genitive \tˆs elpidos\. It is patience marked by hope, "the endurance inspired by hope" (Frame), yes, and sustained by hope in spite of delays and set-backs. \Hupomonˆ\ is an old word (\hupo, men“\, to remain under), but it "has come like \agapˆ\ to be closely associated with a distinctively Christian virtue" (Milligan). The same order as here (\ergou, kopos, hupomonˆ\) appears in strkjv@Revelation:2:2| and Lightfoot considers it" an ascending scale as practical proofs of self-sacrifice." The church in Thessalonica was not old, but already they were called upon to exercise the sanctifying grace of hope (Denney). {In our Lord Jesus Christ} (\tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). The objective genitive with \elpidos\ (hope) and so translated by "in" here (Robertson, _Grammar_, pp. 499f.). Jesus is the object of this hope, the hope of his second coming which is still open to us. Note "Lord Jesus Christ" as in verse 1|. {Before our God and Father} (\emprosthen tou theou kai patros hˆm“n\). The one article with both substantives precisely as in strkjv@Galatians:1:4|, not "before God and our Father," both article and possessive genitive going with both substantives as in strkjv@2Peter:1:1,11; strkjv@Titus:2:13| (Robertson, _Grammar_, pp. 785f.). The phrase is probably connected with \elpidos\. \Emprosthen\ in the N.T. occurs only of place, but it is common in the papyri of time. The picture here is the day of judgment when all shall appear before God.

rwp@1Thessalonians:1:6 @{Imitators of us and of the Lord} (\mimˆtai hˆm“n kai tou kuriou\). \Mimˆtˆs\ (\-tˆs\ expresses the agent) is from \mimeomai\, to imitate and that from \mimos\ (\mimic\, actor). Old word, more than "followers," in the N.T. only six times (1Thessalonians:1:6; strkjv@2:14; strkjv@1Corinthians:4:16; strkjv@11:1; strkjv@Ephesians:5:1; strkjv@Hebrews:6:12|). Again Paul uses \ginomai\, to become, not \eimi\, to be. It is a daring thing to expect people to "imitate" the preacher, but Paul adds "and of the Lord," for he only expected or desired "imitation" as he himself imitated the Lord Jesus, as he expressly says in strkjv@1Corinthians:11:1|. The peril of it all is that people so easily and so readily imitate the preacher when he does not imitate the Lord. The fact of the "election" of the Thessalonians was shown by the character of the message given them and by this sincere acceptance of it (Lightfoot). {Having received the word} (\dexamenoi ton logon\). First aorist middle participle of \dechomai\, probably simultaneous action (receiving), not antecedent. {In much affliction} (\en thlipsei pollˆi\). Late word, pressure. Tribulation (Latin _tribulum_) from \thlib“\, to press hard on. Christianity has glorified this word. It occurs in some Christian papyrus letters in this same sense. Runs all through the N.T. (2Thessalonians:1:4; strkjv@Romans:5:3|). Paul had his share of them (Colossians:1:24; strkjv@2Corinthians:2:4|) and so he understands how to sympathize with the Thessalonians (1Thessalonians:3:3f.|). They suffered after Paul left Thessalonica (1Thessalonians:2:14|). {With joy of the Holy Spirit} (\meta charas pneumatos hagiou\). The Holy Spirit gives the joy in the midst of the tribulations as Paul learned (Romans:5:3|). "This paradox of experience" (Moffatt) shines along the pathway of martyrs and saints of Christ.

rwp@1Thessalonians:5:15 @{See to it that no one render unto any one evil for evil} (\horate mˆ tis kakon anti kakou apod“i\). Note \mˆ\ with the aorist subjunctive (negative purpose) \apod“i\ from \apodid“mi\, to give back. Retaliation, condemned by Jesus (Matthew:5:38-42|) and by Paul in strkjv@Romans:12:17|, usually takes the form of "evil for evil," rather than "good for good" (\kalon anti kalou\). Note idea of exchange in \anti\. {Follow after} (\di“kete\). Keep up the chase (\di“k“\) after the good.

rwp@1Timothy:4:6 @{If thou put the brethren in mind of these things} (\tauta hupotithemenos tois adelphois\). Present middle participle of \hupotithˆmi\, to place under, to suggest, old and common verb, here only in N.T., "suggesting these things to the brethren." {Thou shalt be a good minister of Christ Jesus} (\kalos esˆi diakonos Christou Iˆsou\). This beautiful phrase covers one's whole service for Christ (3:1-7|). {Nourished in} (\entrephomenos\). Present passive participle of \entreph“\, old verb, to nourish in, used by Plato of "nourished in the laws," here only in the N.T. {The words of the faith} (\tois logois tˆs piste“s\). Locative case. The right diet for babes in Christ. The Bolshevists in Russia are feeding the children on atheism to get rid of God. {Which thou hast followed} (\hˆi parˆkolouthˆkas\). Perfect active indicative of \parakolouthe“\, old verb, to follow beside, of persons (often in old Greek) or of ideas and things (Luke:1:3; strkjv@1Timothy:4:6; strkjv@2Timothy:3:10|). With associative instrumental case \hˆi\ (which).

rwp@1Timothy:6:11 @{O man of God} (\“ anthr“pe theou\). In N.T. only here and strkjv@2Timothy:3:17|, there general and here personal appeal to Timothy. Cf. strkjv@Deuteronomy:33:1; strkjv@1Samuel:2:27|. {Flee} (\pheuge\), {follow after} (\di“ke\). Vivid verbs in present active imperative. The preacher can not afford to parley with such temptations. {Meekness} (\praupathian\). Late compound from \praupathˆs\, in Philo about Abraham, here only in N.T.

rwp@Info_2Corinthians @ Some good commentaries on I Corinthians are the following: On the Greek Bachmann in the _Zahn Kommentar_, Edwards, Ellicott, Findlay (Expositor's Greek Testament), Godet, Goudge, Lietzmann (_Handbuch zum N.T._), Lightfoot (chs. 1-7), Parry, Robertson and Plummer (_Int. Crit._), Stanley, J. Weiss (_Meyer Kommentar_); on the English Dods (_Exp. Bible_), McFadyen, Parry, Ramsay, Rendall, F. W. Robertson, Walker (_Reader's Comm._). strkjv@2Corinthians:1:1 @{And Timothy} (\kai Timotheos\). Timothy is with Paul, having been sent on to Macedonia from Ephesus (Acts:19:22|). He is in no sense co-author any more than Sosthenes was in strkjv@1Corinthians:1:1|. {In all Achaia} (\en holˆi tˆi Achaiƒi\). The Romans divided Greece into two provinces (Achaia and Macedonia). Macedonia included also Illyricum, Epirus, and Thessaly. Achaia was all of Greece south of this (both Attica and the Peloponnesus). The restored Corinth was made the capital of Achaia where the pro-consul resided (Acts:18:12|). He does not mention other churches in Achaia outside of the one in Corinth, but only "saints" (\hagiois\). Athens was in Achaia, but it is not clear that there was as yet a church there, though some converts had been won (Acts:17:34|), and there was a church in Cenchreae, the eastern port of Corinth (Romans:16:1|). Paul in strkjv@2Corinthians:9:2| speaks of Achaia and Macedonia together. His language here would seem to cover the whole (\holˆi\, all) of Achaia in his scope and not merely the environment around Corinth.

rwp@2Corinthians:6:14 @{Be not unequally yoked with unbelievers} (\mˆ ginesthe heterozugountes apistois\). No other example of this verb has yet been found, though the adjective from which it is apparently formed, \heterozugos\ (yoked with a different yoke) occurs in strkjv@Leviticus:19:19| of the union of beasts of different kinds. In strkjv@Deuteronomy:22:10| we read: "Thou shalt not plough with an ox and an ass together." Literally, "Stop becoming (\mˆ ginesthe\ present imperative, not \mˆ genˆsthe\ aorist subj.) unequally yoked with unconverted heathen (unbelievers)." Some were already guilty. Marriage is certainly included, but other unions may be in mind. Cf. strkjv@Ephesians:5:7|. Paul gives as the reason (\gar\) for this prohibition five words in questions to distinguish the contrasts. {Fellowship} (\metochˆ\). Sharing with and followed by associative instrumental case of \dikaiosunˆi\ (righteousness) and iniquity (\anomiƒi\). A pertinent challenge today when church members wink at violations of laws of the land and laws of God. {Communion} (\koin“nia\). Partnership to light (\ph“ti\ dative case) with (\pros\), facing darkness.

rwp@2Corinthians:11:14 @{An angel of light} (\aggelon ph“tos\). The prince of darkness puts on the garb of light and sets the fashion for his followers in the masquerade to deceive the saints. "Like master like man." Cf. strkjv@2:11; strkjv@Galatians:1:8|. This terrible portrayal reveals the depth of Paul's feelings about the conduct of the Judaizing leaders in Corinth. In strkjv@Galatians:2:4| he terms those in Jerusalem "false brethren."

rwp@Info_2Peter @ THE SECOND EPISTLE OF PETER ABOUT A.D. 66 OR 67 BY WAY OF INTRODUCTION MOST DOUBTFUL NEW TESTAMENT BOOK Every book in the New Testament is challenged by some one, as indeed the historicity of Jesus Christ himself is and the very existence of God. But it is true that more modern scholars deny the genuineness of II Peter than that of any single book in the canon. This is done by men like F. H. Chase, J. B. Mayor, and R. D. Strachan, who are followers of Christ as Lord and Saviour. One has to admit that the case concerning II Peter has problems of peculiar difficulty that call for careful consideration and balanced judgment. One other word needs to be said, which is that an adverse decision against the authenticity of II Peter stands by itself and does not affect the genuineness of the other books. It is easy to take an extreme position for or against it without full knowledge of all the evidence.

rwp@Info_2Peter @ BOOKS ON II PETER BESIDES THOSE ON I PETER ALSO Abbott, E. A., _The Expositor_ (Jan. to March, 1822). Chase, F. H., _Hastings D B_ (Second Peter). Deuteronomy:Zwaan, _2 Peter en Judas_ (1909). Dietlein, W. O., _Der 2 Brief Petri_ (1851). Grosch, H., _Die Echtheit des zweiten Briefes Petri_ (1889). Henkel, K., _Der zweite Brief des Apostelfursten Petrus_ (1904). Hofmann, J. C., _Der zweite Brief Petri und der Brief Juda (1875) Hundhausen, _Das zweite Pontifkalschreiben des Apostels Petrus_ (1873). James, M. R., _The Second Epistle of Peter and the Epistle of Jude_ (Cambridge Greek Testament, 1912). Lumby, J. R., _2 Peter and Jude_ (in Bible Commentary). Mayor, J. B., _The Epistle of St. Jude:and the Second Epistle of St. Peter_ (1907). Plummer, A., _The Second Epistle of Peter and the Epistle of Jude_ (Vol. 3, N.T. Commentary for English Readers by Ellicott). Robson, E. I., _Studies in the Second Epistle of St. Peter_ (1915). Schott, Th., _Der zweite Brief Petri und der Brief Juda_ (1863). Schott, _Der 2 Br. Petri und der Br. Juda Erkl_. (1863). Schweenhorst, H., _Das Verhaltnis des Judasbriefes zum zweiten Petrusbriefe_ (1904). Snyman, D. R., _The Authenticity of the Second Epistle of Peter_ (thesis in 1923 for Th.D. degree at Southern Baptist Theological Seminary). Spitta, F, _Der zweite Brief des Petrus und der Brief des Judas_ (1885). Strachan, R. D., _Expositor's Greek Testament_ (1910), Ullman, C., _Der 2 Brief Petri Krit. untersuch._ (1821). Warfield, B. B., _A Defence of 2 Peter_ (Southern Presbyterian Review, January, 1882).,_Dr. Edwin A. Abbott on the Genuineness of Second Peter (Southern Presbyterian Review_, 1883). Werdermann, _H., Die Irrlehrer des Judasbriefes und 2 Petrusbriefes_ (1913). Wiesinger, J. T. A., _Der zweite Brief des Apostels Petrus und der Brief des Judas_ (1862). strkjv@2Peter:1:1 @{Simon Peter} (\Sim“n Petros\). Aleph A K L P have \Syme“n\ as in strkjv@Acts:15:14|, while B has \Sim“n\. The two forms occur indifferently in I Macc. strkjv@2:3, 65 for the same man. {Servant and apostle} (\doulos kai apostolos\). Like strkjv@Romans:1:1; strkjv@Titus:1:1|. {To them that have obtained} (\tois lachousin\). Dative plural articular participle second aorist active of \lagchan“\, old verb, to obtain by lot (Luke:1:9|), here with the accusative (\pistin\) as in strkjv@Acts:1:17|. {Like precious} (\isotimon\). Late compound adjective (\isos\, equal, \timˆ\, honor, price), here only in N.T. But this adjective (Field) is used in two ways, according to the two ideas in \timˆ\ (value, honor), either like in value or like in honor. This second idea is the usual one with \isotimos\ (inscriptions and papyri, Josephus, Lucian), while \polutimos\ has the notion of price like \timˆ\ in strkjv@1:7,19; strkjv@2:4,6f|. The faith which they have obtained is like in honor and privilege with that of Peter or any of the apostles. {With us} (\hˆmin\). Associative-instrumental case after \isotimon\. Equal to \tˆi hˆm“n\ (the faith of us). {In the righteousness} (\en dikaiosunˆi\). Definite because of the preposition \en\ and the following genitive even though anarthrous. The O.T. sense of \dikaiosunˆ\ applied to God (Romans:1:17|) and here to Christ. {Of our God and Saviour Jesus Christ} (\tou theou hˆm“n kai s“tˆros Iˆsou Christou\). Songs:the one article (\tou\) with \theou\ and \s“tˆros\ requires precisely as with \tou kuriou hˆm“n kai s“tˆros Iˆsou Christou\ (of our Lord and Saviour Jesus Christ), one person, not two, in strkjv@1:11| as in strkjv@2:20; strkjv@3:2,18|. Songs:in strkjv@1Peter:1:3| we have \ho theos kai patˆr\ (the God and Father), one person, not two. The grammar is uniform and inevitable (Robertson, _Grammar_, p. 786), as even Schmiedel (Winer-Schmiedel, _Grammatik_, p. 158) admits: "Grammar demands that one person be meant." Moulton (_Prol._, p. 84) cites papyri examples of like usage of \theos\ for the Roman emperors. See the same idiom in strkjv@Titus:2:13|. The use of \theos\ by Peter as a predicate with Jesus Christ no more disproves the Petrine authorship of this Epistle than a like use in strkjv@John:1:1| disproves the Johannine authorship of the Fourth Gospel and the same use in strkjv@Titus:2:13| disproves the genuineness of Titus. Peter had heard Thomas call Jesus God (John:20:28|) and he himself had called him the Son of God (Matthew:16:16|).

rwp@2Peter:1:16 @{We did not follow} (\ouk exakolouthˆsantes\). First aorist active participle of \exakolouthe“\, late compound verb, to follow out (Polybius, Plutarch, LXX, papyri, inscriptions as of death following for any Gentile in the temple violating the barrier), with emphatic negative \ouk\, "not having followed." See also strkjv@2:2| for this verb. {Cunningly devised fables} (\sesophismenois muthois\). Associative instrumental case of \muthos\ (old term for word, narrative, story, fiction, fable, falsehood). In N.T. only here and the Pastoral Epistles (1Timothy:1:4|, etc.). Perfect passive participle of \sophiz“\, old word (from \sophos\), only twice in N.T., in causative sense to make wise (2Timothy:3:15|), to play the sophist, to invent cleverly (here) and so also in the old writers and in the papyri. Some of the false teachers apparently taught that the Gospel miracles were only allegories and not facts (Bigg). Cf. strkjv@2:3| for "feigned words." {When we made known unto you} (\egn“risamen humin\). First aorist active indicative of \gn“riz“\, to make known unto you. Possibly by Peter himself. {The power and coming} (\tˆn dunamin kai parousian\). These words can refer (Chase) to the Incarnation, just as is true of \epiphaneia\ in strkjv@2Timothy:1:10| (second coming in strkjv@1Timothy:6:14|), and is true of \parousia\ (2Corinthians:7:6| of Titus). But elsewhere in the N.T. \parousia\ (technical term in the papyri for the coming of a king or other high dignitary), when used of Christ, refers to his second coming (2Peter:3:4,12|). {But we were eye-witnesses} (\all' epoptai genˆthentes\). First aorist passive participle of \ginomai\, "but having become eye-witnesses." \Epoptai\, old word (from \epopt“\ like \epopteu“\ in strkjv@1Peter:2:12; strkjv@3:2|), used of those who attained the third or highest degree of initiates in the Eleusinian mysteries (common in the inscriptions). Cf. \autoptˆs\ in strkjv@Luke:1:2|. {Of his majesty} (\tˆs ekeinou megaleiotˆtos\). Late and rare word (LXX and papyri) from \megaleios\ (Acts:2:11|), in N.T. only here, strkjv@Luke:9:43| (of God); strkjv@Acts:19:27| (of Artemis). Peter clearly felt that he and James and John were lifted to the highest stage of initiation at the Transfiguration of Christ. Emphatic \ekeinou\ as in strkjv@2Timothy:2:26|.

rwp@2Peter:2:2 @{Lascivious doings} (\aselgeiais\). Associative instrumental ease after \exakolouthˆsousin\ (future active, for which verb see strkjv@1:16|). See strkjv@1Peter:4:3| for this word. {By reason of whom} (\di' hous\). "Because of whom" (accusative case of relative, referring to \polloi\, many). \Aut“n\ (their) refers to \pseudodidaskaloi\ (false teachers) while \polloi\ to their deluded followers. See strkjv@Romans:2:23f.| for a picture of such conduct by Jews (quotation from strkjv@Isaiah:52:5|, with \blasphˆme“\ used as here with \di' humas\, because of you). {The way of truth} (\hˆ hodos tˆs alˆtheias\). \Hodos\ (way) occurs often in N.T. for Christianity (Acts:9:2; strkjv@16:17; strkjv@18:25; strkjv@22:4; strkjv@24:14|). This phrase is in strkjv@Genesis:24:48| as "the right road," and that is what Peter means here. Songs:Psalms:119:30|. See again strkjv@2:15,21|.

rwp@2Peter:2:15 @{Forsaking} (\kataleipontes\). Present active participle of \kataleip“\ (continually leaving) or \katalipontes\ (second aorist active), having left. {The right way} (\eutheian hodon\). "The straight way" of strkjv@1Samuel:12:23| (cf. strkjv@Matthew:7:13f.| for this use of \hodos\), "the way of truth" (2:2|). {They went astray} (\eplanˆthˆsan\). First aorist passive indicative of \plana“\, like strkjv@Mark:12:24|. {The way of Balaam} (\tˆi hod“i tou Balaam\). Associative instrumental case after \exakolouthˆsantes\, for which verb see strkjv@1:16; strkjv@2:2|. These false teachers, as shown in verse 13|, followed the way of Balaam, "who loved the hire of wrong-doing" (\hos misthon adikias ˆgapˆsen\).

rwp@2Peter:3:2 @{That ye should remember} (\mnˆsthˆnai\). First aorist passive (deponent) infinitive of \mimnˆsk“\, to remind. Purpose (indirect command) is here expressed by this infinitive. Imperative in strkjv@Jude:1:17|. {Spoken before} (\proeirˆmen“n\). Perfect passive participle of \proeipon\ (defective verb). Genitive case \rˆmat“n\ after \mnˆsthˆnai\. {And the commandment} (\kai tˆs entolˆs\). Ablative case with \hupo\ (agency). {Of the Lord and Saviour through your apostles} (\t“n apostol“n hum“n tou kuriou kai s“tˆros\). \Hum“n\ (your) is correct, not \hˆm“n\ (our). But the several genitives complicate the sense. If \dia\ (through) occurred before \t“n apostol“n\, it would be clear. It is held by some that Peter would not thus speak of the twelve apostles, including himself, and that the forger here allows the mask to slip, but Bigg rightly regards this a needless inference. The meaning is that they should remember the teaching of their apostles and not follow the Gnostic libertines.

rwp@2Peter:3:8 @{Forget not this one thing} (\hen touto mˆ lanthanet“ humas\). Rather, "let not this one thing escape you." For \lanthanet“\ (present active imperative of \lanthan“\) see verse 5|. The "one thing" (\hen\) is explained by the \hoti\ (that) clause following. Peter applies the language of strkjv@Psalms:90:4| about the eternity of God and shortness of human life to "the impatience of human expectations" (Bigg) about the second coming of Christ. "The day of judgment is at hand (1Peter:4:7|). It may come tomorrow; but what is tomorrow? What does God mean by a day? It may be a thousand years" (Bigg). Precisely the same argument applies to those who argue for a literal interpretation of the thousand years in strkjv@Revelation:20:4-6|. It may be a day or a day may be a thousand years. God's clock (\para kuri“i\, beside the Lord) does not run by our timepieces. The scoffers scoff ignorantly.

rwp@2Thessalonians:1:5 @{A manifest token of the righteous judgment of God} (\endeigma tˆs dikaias krise“s tou theou\). Old word from \endeiknumi\, to point out, result reached (\-ma\), a thing proved. It is either in the accusative of general reference in apposition with the preceding clause as in strkjv@Romans:8:3; strkjv@12:1|, or in the nominative absolute when \ho estin\, if supplied, would explain it as in strkjv@Phillipians:1:28|. This righteous judgment is future and final (verses 6-10|). {To the end that you may be counted worthy} (\eis to kataxi“thˆnai humas\). Another example of \eis to\ for purpose with first aorist passive infinitive from \kataxio“\, old verb, with accusative of general reference \humas\ and followed by the genitive \tˆs basileias\ (kingdom of God). See strkjv@1Thessalonians:2:12| for {kingdom of God}. {For which ye also suffer} (\huper hˆs kai paschete\). Ye {also} as well as we and the present tense means that it is still going on.

rwp@2Thessalonians:2:2 @{To the end that} (\eis to\). One of Paul's favourite idioms for purpose, \eis to\ and the infinitive. {Ye be not quickly shaken} (\mˆ tache“s saleuthˆnai humas\). First aorist passive infinitive of \saleu“\, old verb to agitate, to cause to totter like a reed (Matthew:11:7|), the earth (Hebrews:12:26|). Usual negative \mˆ\ and accusative of general reference \humas\ with the infinitive. {From your mind} (\apo tou noos\). Ablative case of nous, mind, reason, sober sense, "from your witte" (Wyclif), to "keep their heads." {Nor yet be troubled} (\mˆde throeisthai\). Old verb \throe“\, to cry aloud (from \throos\, clamour, tumult), to be in a state of nervous excitement (present passive infinitive, as if it were going on), "a continued state of agitation following the definite shock received (\saleuthˆnai\)" (Milligan). {Either by spirit} (\mˆte dia pneumatos\). By ecstatic utterance (1Thessalonians:5:10|). The nervous fear that the coming was to be at once prohibited by \mˆde\ Paul divides into three sources by \mˆte, mˆte, mˆte\. No individual claim to divine revelation (the gift of prophecy) can justify the statement. {Or by word} (\mˆte dia logou\). Oral statement of a conversation with Paul (Lightfoot) to this effect {as from us}. An easy way to set aside Paul's first Epistle by report of a private remark from Paul. {Or by epistle as from us} (\mˆte di' epistolˆs h“s di' hˆm“n\). In strkjv@1Thessalonians:4:13-5:3| Paul had plainly said that Jesus would come as a thief in the night and had shown that the dead would not be left out in the rapture. But evidently some one claimed to have a private epistle from Paul which supported the view that Jesus was coming at once, {as that the day of the Lord is now present} (\h“s hoti enestˆken hˆ hˆmera tou kuriou\). Perfect active indicative of \enistˆmi\, old verb, to place in, but intransitive in this tense to stand in or at or near. Songs:"is imminent" (Lightfoot). The verb is common in the papyri. In strkjv@1Corinthians:3:22; strkjv@Romans:8:38| we have a contrast between \ta enest“ta\, the things present, and \ta mellonta\, the things future (to come). The use of \h“s hoti\ may be disparaging here, though that is not true in strkjv@2Corinthians:5:19|. In the _Koin‚_ it comes in the vernacular to mean simply "that" (Moulton, _Proleg_., p. 212), but that hardly seems the case in the N.T. (Robertson, _Grammar_, p. 1033). Here it means "to wit that," though "as that" or "as if" does not miss it much. Certainly it flatly denies that by conversation or by letter he had stated that the second coming was immediately at hand. "It is this misleading assertion that accounts both for the increased discouragement of the faint-hearted to encourage whom Paul writes strkjv@1:3-2:17|, and for the increased meddlesomeness of the idle brethren to warn whom Paul writes strkjv@3:1-18|" (Frame). It is enough to give one pause to note Paul's indignation over this use of his name by one of the over-zealous advocates of the view that Christ was coming at once. It is true that Paul was still alive, but, if such a "pious fraud" was so common and easily condoned as some today argue, it is difficult to explain Paul's evident anger. Moreover, Paul's words should make us hesitate to affirm that Paul definitely proclaimed the early return of Jesus. He hoped for it undoubtedly, but he did not specifically proclaim it as so many today assert and accuse him of misleading the early Christians with a false presentation.

rwp@2Timothy:2:11 @{Faithful is the saying} (\pistos ho logos\). The saying which follows here though it can refer to the preceding as in strkjv@1Timothy:4:9|. See strkjv@1Timothy:1:15|. It is possible that from here to the end of 13| we have the fragment of an early hymn. There are four conditions in these verses (11-13|), all of the first class, assumed to be true. Parallels to the ideas here expressed are found in strkjv@2Thessalonians:1:5; strkjv@1Corinthians:4:8; strkjv@2Corinthians:7:3; strkjv@Romans:6:3-8; strkjv@Colossians:3:1-4|. Note the compounds with \sun\ (\sunapethanomen\, {we died with}, from \sunapothnesko\ as in strkjv@2Corinthians:7:3|; \sunzˆsomen\, {we shall live with}, from \sunza“\ as in strkjv@2Corinthians:7:3|; \sumbasileusomen\, {we shall reign with}, from \sumbasileu“\ as in strkjv@1Corinthians:4:8|). For \hupomenomen\ (we endure) see strkjv@1Corinthians:13:7| and for \apistoumen\ (we are faithless) see strkjv@Romans:3:3|. The verb \arneomai\, to deny (\arnˆsometha\, we shall deny, \arnˆsetai\, he will deny, \arnˆsasthai\, deny, first aorist middle infinitive) is an old word, common in the Gospels in the sayings of Jesus (Matthew:10:33; strkjv@Luke:12:9|), used of Peter (Mark:14:70|), and is common in the Pastorals (1Timothy:5:8; strkjv@Titus:2:12; strkjv@2Timothy:3:5|). Here in verse 13| it has the notion of proving false to oneself, a thing that Christ "cannot" (\ou dunatai\) do.

rwp@Info_Acts @ LUKE THE AUTHOR It ought to be possible to assume this as a fact since the work of Ramsay and Harnack on various phases of the problems concerning the Acts. Harnack, in particular, has covered the ground with his accustomed thoroughness and care in his two volumes (_The Acts of the Apostles_, English Translation by Rev. J. R. Wilkinson, 1909; _The Date of the Acts and the Synoptic Gospels_, English Translation by Rev. J. R. Wilkinson, 1911). Ramsay's view may be found in Chapter I of _St. Paul the Traveller and the Roman Citizen_, Chapter XII of _Pauline and Other Studies_. A good summary of the matter appears in Part V of _The Synoptic Gospels and the Book of Acts_ by Dr. D. A. Hayes, in Robertson's _Luke the Historian in the Light of Research_, and in the introduction to the various commentaries by Knowling, Rackham, Furneaux, Rendall, Hackett, Meyer-Wendt, Zahn, Blass, Campbell-Morgan, Stokes. In Part I of _The Acts of the Apostles_, Vol. II of _The Beginnings of Christianity_, edited by Foakes-Jackson and Kirsopp Lake both sides are ably presented: _The Case for the Tradition_ by C. W. Emmet, _The Case against the Tradition_ by H. Windisch. _The Internal Evidence of Acts_ is discussed by the Editors, Foakes-Jackson and Lake, with an adverse conclusion against Luke. Henry J. Cadbury surveys _The Tradition_ (the external evidence) and draws a negative conclusion likewise on the ground that the early writers who ascribe Acts to Luke were not critical scholars. A similar position is taken by Cadbury in his more recent volume, _The Making of Luke--Acts_ (1927). But all the same the traditional view that Luke is the author of the Acts holds the field with those who are not prejudiced against it. The view of Baur that Acts is a _Tendenz_ writing for the purpose of healing the breach between Peter and Paul and showing that the two factions came together had great influence for a while. In fact both Ramsay and Harnack at first held it. Ramsay broke away first and he was followed by Harnack. Both were influenced to change their views by the accumulation of evidence to the effect that the author of both the Gospel and Acts is Luke the Physician and Friend of Paul. Part of this evidence has already been given in the Introduction to the Gospel according to Luke.

rwp@Acts:1:8 @{Power} (\dunamin\). Not the "power" about which they were concerned (political organization and equipments for empire on the order of Rome). Their very question was ample proof of their need of this new "power" (\dunamin\), to enable them (from \dunamai\, to be able), to grapple with the spread of the gospel in the world. {When the Holy Ghost is come upon you} (\epelthontos tou hagiou pneumatos eph' humas\). Genitive absolute and is simultaneous in time with the preceding verb "shall receive" (\lˆmpsesthe\). The Holy Spirit will give them the "power" as he comes upon them. This is the baptism of the Holy Spirit referred to in verse 5|. {My witnesses} (\mou martures\). Correct text. "Royal words of magnificent and Divine assurance" (Furneaux). Our word martyrs is this word \martures\. In strkjv@Luke:24:48| Jesus calls the disciples "witnesses to these things" (\martures tout“n\, objective genitive). In strkjv@Acts:1:22| an apostle has to be a "witness to the Resurrection" of Christ and in strkjv@10:39| to the life and work of Jesus. Hence there could be no "apostles" in this sense after the first generation. But here the apostles are called "my witnesses." "His by a direct personal relationship" (Knowling). The expanding sphere of their witness when the Holy Spirit comes upon them is "unto the uttermost part of the earth" (\he“s eschatou tˆs gˆs\). Once they had been commanded to avoid Samaria (Matthew:10:5|), but now it is included in the world program as already outlined on the mountain in Galilee (Matthew:28:19; strkjv@Mark:16:15|). Jesus is on Olivet as he points to Jerusalem, Judea, Samaria, the uttermost (last, \eschatou\) part of the earth. The program still beckons us on to world conquest for Christ. "The Acts themselves form the best commentary on these words, and the words themselves might be given as the best summary of the Acts" (Page). The events follow this outline (Jerusalem till the end of chapter 7, with the martyrdom of Stephen, the scattering of the saints through Judea and Samaria in chapter 8, the conversion of Saul, chapter 9, the spread of the gospel to Romans in Caesarea by Peter (chapter 10), to Greeks in Antioch (chapter 11), finally Paul's world tours and arrest and arrival in Rome (chapters 11 to 28).

rwp@Acts:2:3 @{Parting asunder} (\diamerizomenai\). Present middle (or passive) participle of \diameriz“\, old verb, to cleave asunder, to cut in pieces as a butcher does meat (aorist passive in strkjv@Luke:11:17f.|). Songs:middle here would mean, parting themselves asunder or distributing themselves. The passive voice would be "being distributed." The middle is probably correct and means that "the fire-like appearance presented itself at first, as it were, in a single body, and then suddenly parted in this direction and that; so that a portion of it rested on each of those present" (Hackett). The idea is not that each tongue was cloven, but each separate tongue looked like fire, not real fire, but looking like (\h“sei\, as if) fire. The audible sign is followed by a visible one (Knowling). "Fire had always been, with the Jews, the symbol of the Divine presence (cf. strkjv@Exodus:3:2; strkjv@Deuteronomy:5:4|). No symbol could be more fitting to express the Spirit's purifying energy and refining energy" (Furneaux). The Baptist had predicted a baptizing by the Messiah in the Holy Spirit and in fire (Matthew:3:11|). {It sat} (\ekathisen\). Singular verb here, though plural \“pthˆsan\ with tongues (\gl“ssai\). A tongue that looked like fire sat upon each one.

rwp@Acts:5:11 @{Upon the whole church} (\eph' holˆn tˆn ekklˆsian\). Here \ekklˆsia\ for the first time in Acts of the believers in Jerusalem. Twice already in the Gospels, once of the whole body of believers or the Kingdom (Matthew:16:18|), the other of the local body (Matthew:18:17|). In strkjv@Acts:7:38| it is used of the whole congregation of Israel while in strkjv@19:32| it is used of a public assembly in Ephesus. But already in strkjv@Acts:8:3| it is applied to the church which Saul was persecuting in their homes when not assembled. Songs:here the etymological meaning of "assembly" disappears for "the church" were now the scattered saints hiding in their separate homes. The whole body of believers in Jerusalem and all who heard of the fate of Ananias and Sapphira (beautiful, her name means) were in awe and dread. It was already a dangerous thing to be a follower of Christ unless one was willing to walk straight.

rwp@Acts:7:6 @{On this wise} (\hout“s\). A free quotation from strkjv@Genesis:15:13|. {Should sojourn} (\estai paroikon\). Shall be a sojourner, \Paroikos\ (\para\, beside, \oikos\, home), one dwelling near one's home, but not of it, so a stranger, foreigner, old word, often in LXX, temporary residence without full rights of citizenship (7:29; strkjv@13:17|), and descriptive of Christians (Ephesians:2:19; strkjv@1Peter:1:17; strkjv@2:11|). {In a strange land} (\en gˆi allotriƒi\). In a land not one's own, that belongs to another, alien as in strkjv@Matthew:17:25f.|, which see. {Four hundred years} (\etˆ tetrakosia\). Accusative of duration of time. As in strkjv@Genesis:15:13|, but a round number as in strkjv@Exodus:12:40| the time is 430 years. But in strkjv@Galatians:3:17| Paul, following the LXX in strkjv@Exodus:12:40|, takes the 430 years to cover the period in Canaan and the stay in Egypt, cutting the sojourn in Egypt to about half. Josephus gives it both ways. Hackett suggests two solutions, one that there were two ways of reckoning the period among the Jews with no way of settling it, the other that by the 430 years in Egypt the writers meant to include Canaan also as merely the preliminary to the period in Egypt.

rwp@Acts:7:26 @{The day following} (\tˆi epiousˆi hˆmerƒi\). Locative case, "on the following day" (from \epeimi\, to come upon, to approach, present active participle \epi“n -ousa, -on\). Common phrase in old Greek both with \hˆmera\ (day) as here and without as strkjv@16:11|. Only in Acts in the N.T. {Appeared} (\“phthˆ\). First aorist passive indicative of \hora“\ not with idea that only a vision but rather that it was sudden or unexpected. {As they strove} (\machomenois\). Present middle participle of \machomai\, actually fighting. {Would have set them at one again} (\sunˆllassen autous eis eirˆnen\). Better, he tried to reconcile them (or change them into peace). It is the conative imperfect active as in strkjv@Matthew:3:14| of \sunallass“\, only here in the N.T. though common in the old Greek. Vulgate has _reconciliabat_. The usual word in the N.T. for reconcile is \katallass“\. {Do ye wrong one to another} (\adikeite allˆlous\). The same word used in verse 24| of the wrong done one of the Hebrews by the Egyptian, but here both are "brethren."

rwp@Acts:7:57 @{Stopped their ears} (\suneschon ta “ta aut“n\). Second aorist active of \sunech“\, to hold together. They held their ears together with their hands and affected to believe Stephen guilty of blasphemy (cf. strkjv@Matthew:26:65|). {Rushed upon him with one accord} (\h“rmˆsan homothumadon ep' auton\). Ingressive aorist active indicative of \horma“\, to rush impetuously as the hogs did down the cliff when the demons entered them (Luke:8:33|). No vote was taken by the Sanhedrin. No scruple was raised about not having the right to put him to death (John:8:31|). It may have taken place after Pilate's recall and before his successor came or Pilate, if there, just connived at such an incident that did not concern Rome. At any rate it was mob violence like modern lynching that took the law into the hands of the Sanhedrin without further formalities. {Out of the city} (\ek tˆs pole“s\). To keep from defiling the place with blood. But they sought to kill Paul as soon as they got him out of the temple area (Acts:21:30f.|). {Stoned} (\elithoboloun\). Imperfect active indicative of \lithobole“\, began to stone, from \lithobolos\ (\lithos\, stone, \ball“\, to throw), late Greek verb, several times in the N.T. as strkjv@Luke:13:34|. Stoning was the Jewish punishment for blasphemy (Leviticus:24:14-16|). {The witnesses} (\hoi martures\). The false testifiers against Stephen suborned by the Pharisees (Acts:6:11,13|). These witnesses had the privilege of casting the first stones (Deuteronomy:13:10; strkjv@17:7|) against the first witness for Christ with death (_martyr_ in our modern sense of the word). {At the feet of a young man named Saul} (\para tous podas neaniou kaloumenou Saulou\). Beside (\para\) the feet. Our first introduction to the man who became the greatest of all followers of Jesus Christ. Evidently he was not one of the "witnesses" against Stephen, for he was throwing no stones at him. But evidently he was already a leader in the group of Pharisees. We know from later hints from Saul (Paul) himself that he had been a pupil of Gamaliel (Acts:22:3|). Gamaliel, as the Pharisaic leader in the Sanhedrin, was probably on hand to hear the accusations against Stephen by the Pharisees. But, if so, he does not raise his voice against this mob violence. Saul does not seem to be aware that he is going contrary to the views of his master, though pupils often go further than their teachers.

rwp@Acts:7:59 @{They stoned} (\elithoboloun\). Same verb and tense repeated, they kept on stoning, they kept it up as he was calling upon the Lord Jesus and making direct prayer to him as "Lord Jesus" (\Kurie Iˆsou\). {Receive my spirit} (\dexai to pneuma mou\). Aorist middle imperative, urgency, receive it now. Many have followed Stephen into death with these words upon their dying lips. See, strkjv@9:14,21; strkjv@22:16|.

rwp@Acts:9:4 @{He fell upon the earth} (\pes“n epi tˆn gˆn\). Second aorist active participle. Songs:in strkjv@22:7| Paul says: "I fell unto the ground" (\epesa eis to edaphos\) using an old word rather than the common \gˆn\. In strkjv@26:14| Paul states that "we were all fallen to the earth" (\pant“n katapesont“n hˆm“n eis tˆn gˆn\, genitive absolute construction). But here in verse 7| "the men that journeyed with him stood speechless" (\histˆkeisan eneoi\). But surely the points of time are different. In strkjv@26:14| Paul refers to the first appearance of the vision when all fell to the earth. Here in verse 7| Luke refers to what occurred after the vision when both Saul and the men had risen from the ground. {Saul, Saul} (\Saoul, Saoul\). The Hebrew form occurs also in strkjv@22:7; strkjv@26:14| where it is expressly stated that the voice was in the Hebrew (Aramaic) tongue as also in strkjv@9:17| (Ananias). Deissmann (_Bible Studies_, p. 316) terms this use of \Saoul\ "the historian's sense of liturgical rhythm." For the repetition of names by Jesus note strkjv@Luke:10:41| (Martha, Martha), strkjv@Luke:22:31| (Simon, Simon). {Me} (\me\). In persecuting the disciples, Saul was persecuting Jesus, as the words of Jesus in verse 5| made plain. Christ had already spoken of the mystic union between himself and his followers (Matthew:10:40; strkjv@25:40,45; strkjv@John:15:1-5|). The proverb (Pindar) that Jesus quotes to Saul about kicking against the goad is genuine in strkjv@26:14|, but not here.

rwp@Acts:9:13 @{How much evil} (\hosa kaka\). How many evil things. Saul's reputation (26:10|) as a persecutor had preceded him. {To thy saints} (\tois hagiois\). Dative of disadvantage. "Used here for the first time as a name for the Christians" (Knowling), but it came to be the common and normal (Hackett) term for followers of Christ (9:32,41; strkjv@26:10; strkjv@1Corinthians:1:2|, etc.). This common word is from \to hagos\, religious awe or reverence and is applied to God's name (Luke:1:49|), God's temple (Matthew:24:15|), God's people as set apart for God (Luke:1:70; strkjv@2:23; strkjv@Romans:1:7|, etc.). Ananias in his ignorance saw in Saul only the man with an evil reputation while Jesus saw in Saul the man transformed by grace to be a messenger of mercy.

rwp@Acts:11:26 @{Even for a whole year} (\kai eniauton holon\). Accusative of extent of time, probably the year A.D. 44, the year preceding the visit to Jerusalem (11:30|), the year of the famine. The preceding years with Tarsus as headquarters covered A.D. 37 (39) to 44. {They were gathered together with the church} (\sunachthˆnai en tˆi ekklˆsiƒi\). First aorist passive infinitive of \sunag“\, old verb, probably here to meet together as in strkjv@Matthew:28:12|. In strkjv@Acts:14:27| the verb is used of gathering together the church, but here \en tˆi ekklˆsiƒi\ excludes that idea. Barnabas met together "in the church" (note first use of the word for the disciples at Antioch). This peculiar phrase accents the leadership and co-operation of Barnabas and Saul in teaching (\didaxai\, first aorist active infinitive) much people. Both infinitives are in the nominative case, the subject of \egeneto\ (it came to pass). {And that the disciples were called Christians first in Antioch} (\chrˆmatisai te pr“t“s en Antiocheiƒi tous mathˆtas Christianous\). This first active infinitive \chrˆmatisai\ is also a subject of \egeneto\ and is added as a separate item by the use of \te\ rather than \kai\. For the word itself in the sense of divine command see on ¯Matthew:2:12,22; strkjv@Luke:2:26; strkjv@Acts:10:22|. Here and in strkjv@Romans:7:3| it means to be called or named (assuming a name from one's business, \chrˆma\, from \chraomai\, to use or to do business). Polybius uses it in this sense as here. \Tous mathˆtas\ (the disciples) is in the accusative of general reference with the infinitive. \Christianous\ (Christians) is simply predicate accusative. This word is made after the pattern of \Herodianus\ (Matthew:22:16|, \Her“idianoi\, followers of Herod), \Caesarianus\, a follower of Caesar (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 377, gives papyri examples of the genitive \Kaisaros\ meaning also "belonging to Caesar" like the common adjective \Caesarianus\). It is made thus like a Latin adjective, though it is a Greek word, and it refers to the Hebrew belief in a Messiah (Page). The name was evidently given to the followers of Christ by the Gentiles to distinguish them from the Jews since they were Greeks, not Grecian Jews. The Jews would not call them Christians because of their own use of \Christos\ the Messiah. The Jews termed them Galileans or Nazarenes. The followers of Christ called themselves disciples (learners), believers, brethren, saints, those of the Way. The three uses of Christian in the N.T. are from the heathen standpoint (here), strkjv@Acts:26:28| (a term of contempt in the mouth of Agrippa), and strkjv@1Peter:4:16| (persecution from the Roman government). It is a clear distinction from both Jews and Gentiles and it is not strange that it came into use first here in Antioch when the large Greek church gave occasion for it. Later Ignatius was bishop in Antioch and was given to the lions in Rome, and John Chrysostom preached here his wonderful sermons.

rwp@Acts:13:13 @{Paul and his company} (\hoi peri Paulon\). Neat Greek idiom as in Plato, Cratylus 440 C \hoi peri Herakleiton\. On this idiom see Gildersleeve, _Syntax_, p. 264. It means a man and his followers, "those around Paul." Now Paul ranks first always in Acts save in strkjv@14:2; strkjv@15:12,25| for special reasons. Heretofore Saul (Paul) held a secondary position (9:27; strkjv@11:30; strkjv@13:1f.|). "In nothing is the greatness of Barnabas more manifest than in his recognition of the superiority of Paul and acceptance of a secondary position for himself" (Furneaux). {Set sail} (\anachthentes\). First aorist passive participle of \anag“\. Thirteen times in the Acts and strkjv@Luke:8:22| which see. They sailed up to sea and came down (\katag“, katabain“\) to land. Songs:it looks. {Departed from them} (\apoch“rˆsas ap' aut“n\). First aorist active participle of \apoch“re“\, old verb to withdraw, go away from. In the N.T. only here and strkjv@Matthew:7:23; strkjv@Luke:9:39|. He is called John there as in verse 5| and Mark in strkjv@15:39|, though John Mark in strkjv@12:12,25|. This may be accidental or on purpose (Deissmann, _Bible Studies_, p. 317). Luke is silent on John's reasons for leaving Paul and Barnabas. He was the cousin of Barnabas and may not have relished the change in leadership. There may have been change in plans also now that Paul is in command. Barnabas had chosen Cyprus and Paul has led them to Perga in Pamphylia and means to go on into the highlands to Antioch in Pisidia. There were perils of many sorts around them and ahead (2Corinthians:11:26|), perils to which John Mark was unwilling to be exposed. Paul will specifically charge him at Antioch with desertion of his post (Acts:15:39|). It is possible, as Ramsay suggests, that the mosquitoes at Perga gave John malaria. If so, they bit Paul and Barnabas also. He may not have liked Paul's aggressive attitude towards the heathen. At any rate he went home to Jerusalem instead of to Antioch, _zu seiner Mutter_ (Holtzmann). It was a serious breach in the work, but Paul and Barnabas stuck to the work.

rwp@Acts:13:43 @{When the synagogue broke up} (\lutheisˆs tˆs sunag“gˆs\). Genitive absolute of first aorist passive participle of \lu“\. Apparently Paul and Barnabas had gone out before the synagogue was formally dismissed. {Of the devout proselytes} (\t“n sebomen“n prosˆlut“n\). Of the worshipping proselytes described in verses 16,25| as "those who fear God" (cf. strkjv@16:14|) employed usually of the uncircumcised Gentiles who yet attended the synagogue worship, but the word \prosˆlutoi\ (\pros, ˆlutos\ verbal from \erchomai\, a new-comer) means usually those who had become circumcised (proselytes of righteousness). Yet the rabbis used it also of proselytes of the gate who had not yet become circumcised, probably the idea here. In the N.T. the word occurs only in strkjv@Matthew:23:15; strkjv@Acts:2:10; strkjv@6:5; strkjv@13:43|. Many (both Jews and proselytes) followed (\ˆkolouthˆsan\, ingressive aorist active indicative of \akolouthe“\) Paul and Barnabas to hear more without waiting till the next Sabbath. Songs:we are to picture Paul and Barnabas speaking (\proslalountes\, late compound, in N.T. only here and strkjv@28:20|) to eager groups. {Urged} (\epeithon\). Imperfect active of \peith“\, either descriptive (were persuading) or conative (were trying to persuade). Paul had great powers of persuasion (18:4; strkjv@19:8,26; strkjv@26:28; strkjv@28:23; strkjv@2Corinthians:5:11; strkjv@Galatians:1:10|). These Jews "were beginning to understand for the first time the true meaning of their national history" (Furneaux), "the grace of God" to them.

rwp@Acts:13:44 @{The next Sabbath} (\t“i erchomen“i sabbat“i\). Locative case, on the coming (\erchomen“i\, present middle participle of \erchomai\) Sabbath. Songs:the best MSS., though some have \echomen“i\ (present middle participle of \ech“\ in sense of near, bordering, following as in strkjv@Luke:13:33; strkjv@Acts:29:15|). {Almost} (\schedon\). Old word, but in N.T. only here, strkjv@Acts:19:26; strkjv@Hebrews:9:22|. {Was gathered together} (\sunˆchthˆ\). First aorist (effective) passive indicative of \sunag“\, old and common verb. The "whole city" could hardly all gather in the synagogue. Perhaps Paul spoke in the synagogue and Barnabas to the overflow outside (see verse 46|). It was an eager and earnest gathering "to hear (\akousai\, first aorist active infinitive of purpose) the word of God" and a great opportunity for Paul and Barnabas. The Codex Bezae has it "to hear Paul." It was the new preacher (Paul) that drew the big crowd. It was a crowd such as will later hang on the words of John Wesley and George Whitfield when they preach Jesus Christ.

rwp@Acts:14:5 @{An onset} (\hormˆ\). A rush or impulse as in strkjv@James:3:4|. Old word, but only twice in the N.T. (here and James). It probably denotes not an actual attack so much as the open start, the co-operation of both Jews and Gentiles (the disaffected portion), "with their rulers" (\sun tois archousin aut“n\), that is the rulers of the Jewish synagogue (13:27|). The city officials would hardly join in a mob like this, though Hackett and Rackham think that the city magistrates were also involved as in Antioch in Pisidia (13:50|). {To entreat them shamefully} (\hubrisai\). First aorist active infinitive of \hubriz“\, old verb to insult insolently. See on ¯Matthew:22:6; strkjv@Luke:18:32|. {To stone} (\lithobolˆsai\). First aorist active infinitive of \lithobole“\, late verb from \lithobolos\ (\lithos\, stone, \ball“\, to throw) to pelt with stones, the verb used of the stoning of Stephen (7:58|). See on ¯Matthew:21:35|. The plan to stone them shows that the Jews were in the lead and followed by the Gentile rabble. "Legal proceedings having failed the only resource left for the Jews was illegal violence" (Rackham).

rwp@Acts:14:6 @{They became aware of it} (\sunidontes\). Second aorist (ingressive) active participle of \sunora“\ (\suneidon\), old word to see together, to become conscious of as already in strkjv@12:12|. In the N.T. only by Luke and Paul. {Fled} (\katephugon\). Second aorist (effective) active indicative of \katapheug“\, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Hebrews:6:18|. Paul and Barnabas had no idea of remaining to be stoned (lynched) by this mob. It is a wise preacher who always knows when to stand his ground and when to leave for the glory of God. Paul and Barnabas were following the directions of the Lord Jesus given to the twelve on their special tour of Galilee (Matthew:10:23|). Lystra and Derbe, cities of Lycaonia (still part of the Province of Galatia, though in another _Regio_), not far from the base of the Black Mountain. Professor Sterrett has apparently identified Lystra by an inscription about six hours (18 miles) south-southwest from Iconium near the village Khatyn Serai and Derbe probably near the village Losta or Zosta though its location is really not known. Lystra had been made a colony in B.C. 6 and Derbe was the frontier city of the Roman empire in the southeast. These are the only cities mentioned, but they were of importance and show that Paul kept to his plan of going to centres of influence. The new imperial road from Antioch and Iconium reached these cities. {The region round about} (\tˆn perich“ron\) was "a high table land, ill-watered, bleak, but suited for sheep pasture" (Page).

rwp@Acts:14:22 @{Confirming} (\epistˆrizontes\). Late verb (in LXX), in N.T. only in strkjv@Acts:14:22; strkjv@15:32,41|, to make more firm, to give additional (\epi\) strength. Each time in Acts the word is used concerning these churches. {To continue in the faith} (\emmenein tˆi pistei\). To remain in with locative, old verb. It is possible that \pistis\ here has the notion of creed as Paul uses it later (Colossians:1:23| with \epimen“\; strkjv@1Timothy:5:8|). It seems to be here more than trust or belief. These recent converts from heathenism were ill-informed, were persecuted, had broken family and social ties, greatly needed encouragement if they were to hold out. {We must} (\dei hˆmƒs\). It does not follow from this use of "we" that Luke was present, since it is a general proposition applying to all Christians at all times (2Timothy:3:12|). Luke, of course, approved this principle. Knowling asks why Timothy may not have told Luke about Paul's work. It all sounds like quotation of Paul's very language. Note the change of construction here after \parakalountes\ (infinitive of indirect command, \emmenein\, but \hoti dei\, indirect assertion). They needed the right understanding of persecution as we all do. Paul frankly warned these new converts in this heathen environment of the many tribulations through which they must enter the Kingdom of God (the culmination at last) as he did at Ephesus (Acts:20:20|) and as Jesus had done (John:16:33|). These saints were already converted.

rwp@Acts:15:10 @{Why tempt ye God?} (\ti peirazete ton theon;\). By implying that God had made a mistake this time, though right about Cornelius. It is a home-thrust. They were refusing to follow the guidance of God like the Israelites at Massah and Meribah (Exodus:17:7; strkjv@Deuteronomy:6:16; strkjv@1Corinthians:10:9|). {That ye should put} (\epitheinai\). Second aorist active infinitive of \epitithˆmi\, epexegetic, explaining the tempting. {A yoke upon the neck} (\zugon epi ton trachˆlon\). Familiar image of oxen with yokes upon the necks. Paul's very image for the yoke of bondage of the Mosaic law in strkjv@Galatians:5:1|. It had probably been used in the private interview. Cf. the words of Jesus about the Pharisees (Matthew:23:4|) and how easy and light his own yoke is (Matthew:11:30|). {Were able to bear} (\ischusamen bastasai\). Neither our fathers nor we had strength (\ischu“\) to carry this yoke which the Judaizers wish to put on the necks of the Gentiles. Peter speaks as the spiritual emancipator. He had been slow to see the meaning of God's dealings with him at Joppa and Caesarea, but he has seen clearly by now. He takes his stand boldly with Paul and Barnabas for Gentile freedom.

rwp@Acts:16:9 @{A vision} (\horama\). Old word, eleven times in Acts, once in strkjv@Matthew:17:9|. Twice Paul had been hindered by the Holy Spirit from going where he wanted to go. Most men would have gone back home with such rebuffs, but not so Paul. Now the call is positive and not negative, to go "far hence to the Gentiles" (22:21|). He had little dreamed of such a call when he left Antioch. Paul's frequent visions always came at real crises in his life. {A man of Macedonia} (\anˆr Maked“n\). Ramsay follows Renan in the view that this was Luke with whom Paul had conversed about conditions in Macedonia. Verse 10| makes it plain that Luke was now in the party, but when he joined them we do not know. Some hold that Luke lived at Antioch in Syria and came on with Paul and Silas, others that he joined them later in Galatia, others that he appeared now either as Paul's physician or new convert. Ramsay thinks that Philippi was his home at this time. But, whatever is true about Luke, the narrative must not be robbed of its supernatural aspect (10:10; strkjv@22:17|). {Was standing} (\ˆn hest“s\). Second perfect active participle of \histˆmi\, intransitive, periphrastic imperfect. Vivid picture. {Help us} (\boˆthˆson hˆmin\). Ingressive first aorist active imperative of \boˆthe“\ (\boˆ, the“\), to run at a cry, to help. The man uses the plural for all including himself. It was the cry of Europe for Christ.

rwp@Acts:16:27 @{Being roused out of sleep} (\exupnos genomenos\). Becoming \exupnos\ (rare word, only here in N.T., in LXX and Josephus). An earthquake like that would wake up any one. {Open} (\ane“igmenos\). Perfect passive participle with double reduplication in predicate position, standing open. {Drew his sword} (\spasamenos tˆn machairan\). First aorist middle participle of \spa“\, to draw, as in strkjv@Mark:14:47|, drawing his own sword himself. Our word spasm from this old word. {Was about} (\ˆmellen\). Imperfect active of \mell“\ with both syllabic and temporal augment and followed here by present infinitive. He was on the point of committing suicide as Brutus had done near here. Stoicism had made suicide popular as the escape from trouble like the Japanese _harikari_. {Had escaped} (\ekpepheugenai\). Second perfect active infinitive of \ekpheug“\, old verb with perfective force of \ek\, to flee out, to get clean away. This infinitive and accusative of general reference is due to indirect discourse after \nomiz“n\. Probably the prisoners were so panic stricken by the earthquake that they did not rally to the possibility of escape before the jailor awoke. He was responsible for the prisoners with his life (12:19; strkjv@27:42|).

rwp@Acts:17:18 @{And certain also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him} (\tines de kai t“n Epikouri“n kai St“ik“n philosoph“n suneballon aut“i\). Imperfect active of \sunball“\, old verb, in the N.T. only by Luke, to bring or put together in one's mind (Luke:2:19|), to meet together (Acts:20:14|), to bring together aid (18:27|), to confer or converse or dispute as here and already strkjv@4:15| which see. These professional philosophers were always ready for an argument and so they frequented the agora for that purpose. Luke uses one article and so groups the two sects together in their attitude toward Paul, but they were very different in fact. Both sects were eager for argument and both had disdain for Paul, but they were the two rival practical philosophies of the day, succeeding the more abstruse theories of Plato and Aristotle. Socrates had turned men's thought inward (\Gn“thi Seauton\, Know Thyself) away from the mere study of physics. Plato followed with a profound development of the inner self (metaphysics). Aristotle with his cyclopaedic grasp sought to unify and relate both physics and metaphysics. Both Zeno and Epicurus (340-272 B.C.) took a more practical turn in all this intellectual turmoil and raised the issues of everyday life. Zeno (360-260 B.C.) taught in the \Stoa\ (Porch) and so his teaching was called Stoicism. He advanced many noble ideas that found their chief illustration in the Roman philosophers (Seneca, Epictetus, Marcus Aurelius). He taught self-mastery and hardness with an austerity that ministered to pride or suicide in case of failure, a distinctly selfish and unloving view of life and with a pantheistic philosophy. Epicurus considered practical atheism the true view of the universe and denied a future life and claimed pleasure as the chief thing to be gotten out of life. He did not deny the existence of gods, but regarded them as unconcerned with the life of men. The Stoics called Epicurus an atheist. Lucretius and Horace give the Epicurean view of life in their great poems. This low view of life led to sensualism and does today, for both Stoicism and Epicureanism are widely influential with people now. "Eat and drink for tomorrow we die," they preached. Paul had doubtless become acquainted with both of these philosophies for they were widely prevalent over the world. Here he confronts them in their very home. He is challenged by past-masters in the art of appealing to the senses, men as skilled in their dialectic as the Pharisaic rabbis with whom Paul had been trained and whose subtleties he had learned how to expose. But, so far as we know, this is a new experience for Paul to have a public dispute with these philosophical experts who had a natural contempt for all Jews and for rabbis in particular, though they found Paul a new type at any rate and so with some interest in him. "In Epicureanism, it was man's sensual nature which arrayed itself against the claims of the gospel; in Stoicism it was his self-righteousness and pride of intellect" (Hackett). Knowling calls the Stoic the Pharisee of philosophy and the Epicurean the Sadducee of philosophy. Socrates in this very agora used to try to interest the passers-by in some desire for better things. That was 450 years before Paul is challenged by these superficial sophistical Epicureans and Stoics. It is doubtful if Paul had ever met a more difficult situation. {What would this babbler say?} (\Ti an theloi ho spermologos houtos legein?\). The word for "babbler" means "seed-picker" or picker up of seeds (\sperma\, seed, \leg“\, to collect) like a bird in the agora hopping about after chance seeds. Plutarch applies the word to crows that pick up grain in the fields. Demosthenes called Aeschines a \spermologos\. Eustathius uses it of a man hanging around in the markets picking up scraps of food that fell from the carts and so also of mere rhetoricians and plagiarists who picked up scraps of wisdom from others. Ramsay considers it here a piece of Athenian slang used to describe the picture of Paul seen by these philosophers who use it, for not all of them had it ("some," \tines\). Note the use of \an\ and the present active optative \theloi\, conclusion of a fourth-class condition in a rhetorical question (Robertson, _Grammar_, p. 1021). It means, What would this picker up of seeds wish to say, if he should get off an idea? It is a contemptuous tone of supreme ridicule and doubtless Paul heard this comment. Probably the Epicureans made this sneer that Paul was a charlatan or quack. {Other some} (\hoi de\). But others, in contrast with the "some" just before. Perhaps the Stoics take this more serious view of Paul. {He seemeth to be a setter forth of strange gods} (\zen“n daimoni“n dokei kataggeleus einai\). This view is put cautiously by \dokei\ (seems). \Kataggeleus\ does not occur in the old Greek, though in ecclesiastical writers, but Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 99) gives an example of the word "on a marble stele recording a decree of the Mitylenaens in honour of the Emperor Augustus," where it is the herald of the games. Here alone in the N.T. \Daimonion\ is used in the old Greek sense of deity or divinity whether good or bad, not in the N.T. sense of demons. Both this word and \kataggeleus\ are used from the Athenian standpoint. \Xenos\ is an old word for a guest-friend (Latin _hospes_) and then host (Romans:16:23|), then for foreigner or stranger (Matthew:25:31; strkjv@Acts:17:21|), new and so strange as here and strkjv@Hebrews:13:9; strkjv@1Peter:4:12|, and then aliens (Ephesians:2:12|). This view of Paul is the first count against Socrates: Socrates does wrong, introducing new deities (\adikei S“kratˆs, kaina daimonia eispher“n\, Xen. _Mem_. I). On this charge the Athenians voted the hemlock for their greatest citizen. What will they do to Paul? This Athens was more sceptical and more tolerant than the old Athens. But Roman law did not allow the introduction of a new religion (_religio illicita_). Paul was walking on thin ice though he was the real master philosopher and these Epicureans and Stoics were quacks. Paul had the only true philosophy of the universe and life with Jesus Christ as the centre (Colossians:1:12-20|), the greatest of all philosophers as Ramsay justly terms him. But these men are mocking him. {Because he preached Jesus and the resurrection} (\hoti ton Iˆsoun kai tˆn anastasin euˆggelizato\). Reason for the view just stated. Imperfect middle indicative of \euaggeliz“\, to "gospelize." Apparently these critics considered \anastasis\ (Resurrection) another deity on a par with Jesus. The Athenians worshipped all sorts of abstract truths and virtues and they misunderstood Paul on this subject. They will leave him as soon as he mentions the resurrection (verse 32|). It is objected that Luke would not use the word in this sense here for his readers would not under stand him. But Luke is describing the misapprehension of this group of philosophers and this interpretation fits in precisely.

rwp@Acts:18:7 @{Titus Justus} (\Titou Ioustou\). Songs:Aleph E Vulgate, while B has \Titiau Ioustou\, while most MSS. have only \Ioustou\. Evidently a Roman citizen and not Titus, brother of Luke, of strkjv@Galatians:2:1|. We had Barsabbas Justus (Acts:1:23|) and Paul speaks of Jesus Justus (Co strkjv@4:11|). The Titii were a famous family of potters in Corinth. This Roman was a God-fearer whose house "joined hard to the synagogue" (\ˆn sunomorousa tˆi sunag“gˆi\). Periphrastic imperfect active of \sunomore“\, a late (Byzantine) word, here only in the N.T., followed by the associative instrumental case, from \sunomoros\ (\sun\, \homoros\ from \homos\, joint, and \horos\, boundary) having joint boundaries, right next to. Whether Paul chose this location for his work because it was next to the synagogue, we do not know, but it caught the attendants at the synagogue worship. In Ephesus when Paul had to leave the synagogue he went to the school house of Tyrannus (19:9f.|). The lines are being drawn between the Christians and the Jews, drawn by the Jews themselves.

rwp@Acts:19:1 @{While Apollos was at Corinth} (\en t“i ton Apoll“ einai en Korinth“i\). Favourite idiom with Luke, \en\ with the locative of the articular infinitive and the accusative of general reference (Luke:1:8; strkjv@2:27|, etc.). {Having passed through the upper country} (\dielthonta ta an“terika merˆ\). Second aorist active participle of \dierchomai\, accusative case agreeing with \Paulon\, accusative of general reference with the infinitive \elthein\, idiomatic construction with \egeneto\. The word for "upper" (\an“terika\) is a late form for \an“tera\ (Luke:14:10|) and occurs in Hippocrates and Galen. It refers to the highlands (cf. Xenophon's _Anabasis_) and means that Paul did not travel the usual Roman road west by Colossae and Laodicea in the Lycus Valley, cities that he did not visit (Colossians:2:1|). Instead he took the more direct road through the Cayster Valley to Ephesus. Codex Bezae says here that Paul wanted to go back to Jerusalem, but that the Holy Spirit bade him to go into Asia where he had been forbidden to go in the second tour (16:6|). Whether the upper "parts" (\merˆ\) here points to North Galatia is still a point of dispute among scholars. Songs:he came again to Ephesus as he had promised to do (18:21|). The province of Asia included the western part of Asia Minor. The Romans took this country B.C. 130. Finally the name was extended to the whole continent. It was a jewel in the Roman empire along with Africa and was a senatorial province. It was full of great cities like Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, Laodicea (the seven churches of strkjv@Revelation:2;3|), Colossae, Hierapolis, Apamea, to go no further. Hellenism had full sway here. Ephesus was the capital and chief city and was a richer and larger city than Corinth. It was located at the entrance to the valley of the Maeander to the east. Here was the power of Rome and the splendour of Greek culture and the full tide of oriental superstition and magic. The Temple of Artemis was one of the seven wonders of the world. While in Ephesus some hold that Paul at this time wrote the Epistle to the Galatians after his recent visit there, some that he did it before his recent visit to Jerusalem. But it is still possible that he wrote it from Corinth just before writing to Rome, a point to discuss later. {Certain disciples} (\tinas mathˆtas\). Who were they? Apollos had already gone to Corinth. They show no connection with Priscilla and Aquila. Luke calls them "disciples" or "learners" (\mathˆtas\) because they were evidently sincere though crude and ignorant. There is no reason at all for connecting these uninformed disciples of the Baptist with Apollos. They were floating followers of the Baptist who drifted into Ephesus and whom Paul found. Some of John's disciples clung to him till his death (John:3:22-25; strkjv@Luke:7:19; strkjv@Matthew:14:12|). Some of them left Palestine without the further knowledge of Jesus that came after his death and some did not even know that, as turned out to be the case with the group in Ephesus.

rwp@Acts:20:7 @{Upon the first day of the week} (\en de miƒi t“n sabbat“n\). The cardinal \miƒi\ used here for the ordinal \pr“tˆi\ (Mark:16:9|) like the Hebrew _ehadh_ as in strkjv@Mark:16:2; strkjv@Matthew:28:1; strkjv@Luke:24:1; strkjv@John:20:1| and in harmony with the _Koin‚_ idiom (Robertson, _Grammar_, p. 671). Either the singular (Mark:16:9|) \sabbatou\ or the plural \sabbaton\ as here was used for the week (sabbath to sabbath). For the first time here we have services mentioned on the first day of the week though in strkjv@1Corinthians:16:2| it is implied by the collections stored on that day. In strkjv@Revelation:1:10| the Lord's day seems to be the day of the week on which Jesus rose from the grave. Worship on the first day of the week instead of the seventh naturally arose in Gentile churches, though strkjv@John:20:26| seems to mean that from the very start the disciples began to meet on the first (or eighth) day. But liberty was allowed as Paul makes plain in strkjv@Romans:14:5f|. {When we were gathered together} (\sunˆgmen“n hˆm“n\). Genitive absolute, perfect passive participle of \sunag“\, to gather together, a formal meeting of the disciples. See this verb used for gatherings of disciples in strkjv@Acts:4:31; strkjv@11:26; strkjv@14:27; strkjv@15:6,30; strkjv@19:7,8; strkjv@1Corinthians:5:4|. In strkjv@Hebrews:10:25| the substantive \episunag“gˆn\ is used for the regular gatherings which some were already neglecting. It is impossible for a church to flourish without regular meetings even if they have to meet in the catacombs as became necessary in Rome. In Russia today the Soviets are trying to break up conventicles of Baptists. They probably met on our Saturday evening, the beginning of the first day at sunset. Songs:these Christians began the day (Sunday) with worship. But, since this is a Gentile community, it is quite possible that Luke means our Sunday evening as the time when this meeting occurs, and the language in strkjv@John:20:19| "it being evening on that day the first day of the week" naturally means the evening following the day, not the evening preceding the day. {To break bread} (\klasai arton\). First aorist active infinitive of purpose of \kla“\. The language naturally bears the same meaning as in strkjv@2:42|, the Eucharist or the Lord's Supper which usually followed the \Agapˆ\. See strkjv@1Corinthians:10:16|. The time came, when the \Agapˆ\ was no longer observed, perhaps because of the abuses noted in strkjv@1Corinthians:11:20ff|. Rackham argues that the absence of the article with bread here and its presence (\ton arton\) in verse 11| shows that the \Agapˆ\ is ] referred to in verse 7| and the Eucharist in verse 11|, but not necessarily so because \ton arton\ may merely refer to \arton\ in verse 7|. At any rate it should be noted that Paul, who conducted this service, was not a member of the church in Troas, but only a visitor. {Discoursed} (\dielegeto\). Imperfect middle because he kept on at length. {Intending} (\mell“\). Being about to, on the point of. {On the morrow} (\tˆi epaurion\). Locative case with \hˆmerƒi\ understood after the adverb \epaurion\. If Paul spoke on our Saturday evening, he made the journey on the first day of the week (our Sunday) after sunrise. If he spoke on our Sunday evening, then he left on our Monday morning. {Prolonged his speech} (\Pareteinen ton logon\). Imperfect active (same form as aorist) of \paratein“\, old verb to stretch beside or lengthwise, to prolong. Vivid picture of Paul's long sermon which went on and on till midnight (\mechri mesonuktiou\). Paul's purpose to leave early next morning seemed to justify the long discourse. Preachers usually have some excuse for the long sermon which is not always clear to the exhausted audience.

rwp@Acts:20:19 @[After what manner I was with you} (\p“s meth' h–m“n egenomˆn\). Literally, "How I came (from Asia and so was) with you." Cf. strkjv@1Thessalonians:1:5; strkjv@2Thessalonians:2:1-10| where Paul likewise dares to refer boldly to his life while with them "all the time" (\ton panta chronon\). Accusative of duration of time. Songs:far as we know, Paul stuck to Ephesus the whole period. He had devoted himself consecratedly to the task in Ephesus. Each pastor is bishop of his field and has a golden opportunity to work it for Christ. One of the saddest things about the present situation is the restlessness of preachers to go elsewhere instead of devoting themselves wholly to the task where they are. 19|. {Serving the Lord} (\douleu“n t“i kuri“i\). It was Paul's glory to be the \doulos\ (bond-slave) as in strkjv@Romans:1:1; strkjv@Phillipians:1:1|. Paul alone, save Jesus in strkjv@Matthew:6:24; strkjv@Luke:16:13|, uses \douleu“\ six times for serving God (Page). {With all lowliness of mind} (\meta pasˆs tapeinophrosunˆs\). Lightfoot notes that heathen writers use this word for a grovelling, abject state of mind, but Paul follows Christ in using it for humility, humble-mindedness that should mark every Christian and in particular the preacher. {With tears} (\dakru“n\). Construed with \meta\. Paul was a man of the deepest emotion along with his high intellectuality. He mentions his tears again in verse 31|, tears of sorrow and of anxiety. He refers to his tears in writing the sharp letter to the church in Corinth (2Corinthians:2:4|) and in denouncing the sensual apostates in strkjv@Phillipians:3:18|. Adolphe Monod has a wonderful sermon on the tears of Paul. Consider also the tears of Jesus. {Trials which befell me} (\peirasm“n t“n sumbant“n moi\). Construed also with \meta\. Second aorist active participle of \sunbain“\, to walk with, to go with, to come together, to happen, to befall. Very common in this sense in the old Greek (cf. strkjv@Acts:3:10|). {By the plots of the Jews} (\en tais epiboulais t“n Ioudai“n\). Like the plot (\epiboulˆ\) against him in Corinth (20:3|) as well as the earlier trial before Gallio and the attacks in Thessalonica. In strkjv@Acts:19:9| Luke shows the hostile attitude of the Jews in Ephesus that drove Paul out of the synagogue to the school of Tyrannus. He does not describe in detail these "plots" which may easily be imagined from Paul's own letters and may be even referred to in strkjv@1Corinthians:4:10; strkjv@15:30ff.; strkjv@16:9; strkjv@2Corinthians:1:4-10; strkjv@7:5; strkjv@11:23|. In fact, one has only to dwell on the allusions in strkjv@2Corinthians:11| to picture what Paul's life was in Ephesus during these three years. Luke gives in strkjv@Acts:19| the outbreak of Demetrius, but Paul had already fought with "wild-beasts" there.

rwp@Acts:20:30 @{From among your own selves} (\ex hum“n aut“n\). In sheep's clothing just as Jesus had foretold. The outcome fully justified Paul's apprehensions as we see in Colossians, Ephesians, I and II Timothy, Revelation. False philosophy, immorality, asceticism will lead some astray (Colossians:2:8,18; strkjv@Ephesians:4:14; strkjv@5:6|). John will picture "antichrists" who went out from us because they were not of us (1John:2:18f.|). There is a false optimism that is complacently blind as well as a despondent pessimism that gives up the fight. {Perverse things} (\diestrammena\). Perfect passive participle of \diastreph“\, old verb to turn aside, twist, distort as in strkjv@Acts:13:8,10|. {To draw away} (\tou apospƒin\). Articular genitive present active participle of purpose from \apospa“\, old verb used to draw the sword (Matthew:26:51|), to separate (Luke:22:41; strkjv@Acts:21:1|). The pity of it is that such leaders of dissension can always gain a certain following. Paul's long residence in Ephesus enabled him to judge clearly of conditions there.

rwp@Acts:21:8 @{On the morrow} (\tˆi epaurion\). Another and the more common way of expressing this idea of "next day" besides the three in strkjv@20:15| and the one in strkjv@21:1|. {Unto Caesarea} (\eis Kaisarian\). Apparently by land as the voyage (\ploun\) ended at Ptolemais (verse 7|). Caesarea is the political capital of Judea under the Romans where the procurators lived and a city of importance, built by Herod the Great and named in honour of Augustus. It had a magnificent harbour built Most of the inhabitants were Greeks. This is the third time that we have seen Paul in Caesarea, on his journey from Jerusalem to Tarsus (Acts:9:30|), on his return from Antioch at the close of the second mission tour (18:22|) and now. The best MSS. omit \hoi peri Paulou\ (we that were of Paul's company) a phrase like that in strkjv@13:13|. {Into the house of Philip the evangelist} (\eis ton oikon Philippou tou euaggelistou\). Second in the list of the seven (6:5|) after Stephen and that fact mentioned here. By this title he is distinguished from "Philip the apostle," one of the twelve. His evangelistic work followed the death of Stephen (Acts:8|) in Samaria, Philistia, with his home in Caesarea. The word "evangelizing" (\euˆggelizeto\) was used of him in strkjv@8:40|. The earliest of the three N.T. examples of the word "evangelist" (Acts:21:8; strkjv@Ephesians:4:11; strkjv@2Timothy:4:5|). Apparently a word used to describe one who told the gospel story as Philip did and may have been used of him first of all as John was termed "the baptizer" (\ho baptiz“n\, strkjv@Mark:1:4|), then "the Baptist" (\ho baptistˆs\, strkjv@Matthew:3:1|). It is found on an inscription in one of the Greek islands of uncertain date and was used in ecclesiastical writers of later times on the Four Gospels as we do. As used here the meaning is a travelling missionary who "gospelized" communities. This is probably Paul's idea in strkjv@2Timothy:4:5|. In strkjv@Ephesians:4:11| the word seems to describe a special class of ministers just as we have them today. Men have different gifts and Philip had this of evangelizing as Paul was doing who is the chief evangelist. The ideal minister today combines the gifts of evangelist, herald, teacher, shepherd. "{We abode with him}" (\emeinamen par' aut“i\). Constative aorist active indicative. \Par aut“i\ (by his side) is a neat idiom for "at his house." What a joyful time Paul had in conversation with Philip. He could learn from him much of value about the early days of the gospel in Jerusalem. And Luke could, and probably did, take notes from Philip and his daughters about the beginnings of Christian history. It is generally supposed that the "we" sections of Acts represent a travel document by Luke (notes made by him as he journeyed from Troas to Rome). Those who deny the Lukan authorship of the whole book usually admit this. Songs:we may suppose that Luke is already gathering data for future use. If so, these were precious days for him.

rwp@Acts:22:8 @{Of Nazareth} (\ho Naz“raios\). The Nazarene, not in strkjv@9:5; strkjv@26:15| and here because Jesus is mentioned now for the first time in the address. The form \Naz“raios\ as in strkjv@Matthew:2:23| (which see) is used also in strkjv@24:5| for the followers of Jesus instead of \Nazarˆnos\ as in strkjv@Mark:1:24|, etc. (which see).

rwp@Acts:23:11 @{The night following} (\tˆi epiousˆi nukti\). Locative case, on the next (following) night. {The Lord} (\ho kurios\). Jesus. Paul never needed Jesus more than now. On a previous occasion the whole church prayed for Peter's release (12:5|), but Paul clearly had no such grip on the church as that, though he had been kindly welcomed (21:18|). In every crisis Jesus appears to him (cf. strkjv@Acts:18:9|). It looked dark for Paul till Jesus spoke. Once before in Jerusalem Jesus spoke words of cheer (22:18|). Then he was told to leave Jerusalem. Now he is to have "cheer" or "courage" (\tharsei\). Jesus used this very word to others (Matthew:9:2,22; strkjv@Mark:10:49|). It is a brave word. {Thou hast testified} (\diemartur“\). First aorist middle indicative second person singular of \diamarturomai\, strong word (see on ¯22:18|). {Must thou} (\se dei\). That is the needed word and on this Paul leans. His hopes (19:21|) of going to Rome will not be in vain. He can bide Christ's time now. And Jesus has approved his witness in Jerusalem.

rwp@Acts:24:5 @{For we have found} (\heurontes gar\). Second aorist active participle of \heurisk“\, but without a principal verb in the sentence. Probably we have here only a "summary of the charges against Paul" (Page). {A pestilent fellow} (\loimon\). An old word for pest, plague, pestilence, Paul the pest. In N.T. only here and strkjv@Luke:21:11| (\loimoi kai limoi\, pestilences and famines) which see. Latin _pestis_. Think of the greatest preacher of the ages being branded a pest by a contemporary hired lawyer. {A mover of insurrections} (\kinounta staseis\). This was an offence against Roman law if it could be proven. "Plotted against at Damascus, plotted against at Jerusalem, expelled from Pisidian Antioch, stoned at Lystra, scourged and imprisoned at Philippi, accused of treason at Thessalonica, haled before the proconsul at Corinth, cause of a serious riot at Ephesus, and now finally of a riot at Jerusalem" (Furneaux). Specious proof could have been produced, but was not. Tertullus went on to other charges with which a Roman court had no concern (instance Gallio in Corinth). {Throughout the world} (\kata tˆn oikoumenˆn\). The Roman inhabited earth (\gˆn\) as in strkjv@17:6|. {A ringleader of the sect of the Nazarenes} (\pr“tostatˆn tˆs t“n Naz“rai“n hairese“s\). \Pr“tostatˆs\ is an old word in common use from \pr“tos\ and \histˆmi\, a front-rank man, a chief, a champion. Here only in the N.T. This charge is certainly true. About "sect" (\hairesis\) see on ¯5:17|. \Naz“raioi\ here only in the plural in the N.T., elsewhere of Jesus (Matthew:2:23; strkjv@26:71; strkjv@Luke:18:37; strkjv@John:18:5,7; strkjv@19:19; strkjv@Acts:2:22; strkjv@3:6; strkjv@4:10; strkjv@6:14; strkjv@22:8; strkjv@26:9|). The disciple is not above his Master. There was a sneer in the term as applied to Jesus and here to his followers.

rwp@Acts:24:17 @{After many years} (\di' et“n pleion“n\). "At an interval (\dia\) of more (\pleion“n\) years" (than a few, one must add), not "after many years." If, as is likely Paul went up to Jerusalem in strkjv@Acts:18:22|, that was some five years ago and would justify "\pleion“n\" (several years ago or some years ago). {To bring alms} (\eleˆmosunas poiˆson\). Another (see \proskunˆs“n\ in verse 11|) example of the future participle of purpose in the N.T. These "alms" (on \eleˆmosunas\ see on ¯Matthew:6:1,4; strkjv@Acts:10:2|, common in Tobit and is in the papyri) were for the poor saints in Jerusalem (1Corinthians:16:1-4; strkjv@2Corinthians:8; 9; strkjv@Romans:15:26|) who were none the less Jews. "And offerings" (\kai prosphoras\). The very word used in strkjv@21:26| of the offerings or sacrifices made by Paul for the four brethren and himself. It does not follow that it was Paul's original purpose to make these "offerings" before he came to Jerusalem (cf. strkjv@18:18|). He came up to worship (verse 11|) and to be present at Pentecost (20:16|).

rwp@Acts:26:11 @{Punishing} (\tim“r“n\). Old word \tim“re“\ originally to render help, to succor (\tim“ros\, from \timˆ\ and \ouros\), then to avenge (for honour). In N.T. only here and strkjv@22:5|. {I strove to make them blaspheme} (\ˆnagkazon blasphˆmein\). Conative imperfect active of \anagkaz“\, old verb from \anagkˆ\ (necessity, compulsion). The tense, like the imperfect in strkjv@Matthew:3:14; strkjv@Luke:1:59|, leaves room to hope that Paul was not successful in this effort, for he had already said that he brought many "unto death" (22:4|). {I persecuted} (\edi“kon\). Imperfect active again, repeated attempts. The old verb \di“k“\ was used to run after or chase game and then to chase enemies. The word "persecute" is the Latin _persequor_, to follow through or after. It is a vivid picture that Paul here paints of his success in hunting big game, a grand heresy hunt. {Even unto foreign cities} (\kai eis ex“ poleis\). We know of Damascus, and Paul evidently planned to go to other cities outside of Palestine and may even have done so before the fateful journey to Damascus.

rwp@Acts:26:12 @{Whereupon} (\en hois\). "In which things" (affairs of persecution), "on which errand." Cf. strkjv@24:18|. Paul made them leave Palestine (11:19|) and followed them beyond it (9:2|). {With the authority and commission} (\met' exousias kai epitropˆs\). Not merely "authority" (\exousia\), but express appointment (\epitropˆ\, old word, but here only in N.T., derived from \epitropos\, steward, and that from \epitrep“\, to turn over to, to commit).

rwp@Acts:27:9 @{Where much time was spent} (\Hikanou chronou diagenomenou\). Genitive absolute again with second aorist middle participle of \diaginomai\, to come in between (\dia\). "Considerable time intervening," since they became weatherbound in this harbour, though some take it since they left Caesarea. {And the voyage was now dangerous} (\kai ontos ˆdˆ episphalous\). Genitive absolute, "and the voyage being already (\ˆdˆ\=Latin _jam_) dangerous" (old word from \epi\ and \sphall“\, to trip, to fall, and so prone to fall, here only in N.T.). {Because the Fast was now already gone by} (\dia to kai tˆn nˆsteian ˆdˆ parelˆluthenai\). Accusative (after \dia\) of the articular infinitive perfect active of \parerchomai\, to pass by, with the accusative of general reference (\nˆsteian\, the great day of atonement of the Jews, strkjv@Leviticus:16:29ff.|) occurring about the end of September. The ancients considered navigation on the Mediterranean unsafe from early October till the middle of March. In A.D. 59 the Fast occurred on Oct. 5. There is nothing strange in Luke using this Jewish note of time as in strkjv@20:6| though a Gentile Christian. Paul did it also (1Corinthians:16:8|). It is no proof that Luke was a Jewish proselyte. We do not know precisely when the party left Caesarea (possibly in August), but in ample time to arrive in Rome before October if conditions had been more favourable. But the contrary winds had made the voyage very slow and difficult all the way (verse 7|) besides the long delay here in this harbour of Fair Havens. {Paul admonished them} (\parˆinˆi ho Paulos\). Imperfect active of \paraine“\, old word to exhort from \para\ and \aine“\, to praise (3:8|), only here and verse 22| in N.T. It is remarkable that a prisoner like Paul should venture to give advice at all and to keep on doing it (imperfect tense inchoative, began to admonish and kept on at it). Paul had clearly won the respect of the centurion and officers and also felt it to be his duty to give this unasked for warning. {I perceive} (\the“r“\). Old word from \the“ros\, a spectator. See strkjv@Luke:10:18|. Paul does not here claim prophecy, but he had plenty of experience with three shipwrecks already (2Corinthians:11:25|) to justify his apprehension. {Will be} (\mellein esesthai\). Infinitive in indirect assertion followed by future infinitive after \mellein\ in spite of \hoti\ which would naturally call for present indicative \mellei\, an anacoluthon due to the long sentence (Robertson, _Grammar_, p. 478). {With injury} (\meta hubre“s\). An old word from \huper\ (above, upper, like our "uppishness") and so pride, insult, personal injury, the legal word for personal assault (Page). Josephus (_Ant_. III. 6, 4) uses it of the injury of the elements. {Loss} (\zˆmian\). Old word, opposite of \kerdos\, gain or profit (Phillipians:3:7f.|). Nowhere else in N.T. {Lading} (\phortiou\). Diminutive of \phortos\ (from \pher“\, to bear) only in form. Common word, but in N.T. only here in literal sense, as metaphor in strkjv@Matthew:11:30; strkjv@23:4; strkjv@Luke:11:46; strkjv@Galatians:6:5|. {But also of our lives} (\alla kai t“n psuch“n\). Common use of \psuchˆ\ for life, originally "breath of life" (Acts:20:10|), and also "soul" (14:2|). Fortunately no lives were lost, though all else was. But this outcome was due to the special mercy of God for the sake of Paul (verse 24|), not to the wisdom of the officers in rejecting Paul's advice. Paul begins now to occupy the leading role in this marvellous voyage.

rwp@Acts:27:21 @{When they had been long without food} (\pollˆs te asitias huparchousˆs\). Genitive absolute, the old word \asitia\ from \asitos\ (verse 33|) \a\ privative and \sitos\, food, here alone in N.T. Literally, "There being much abstinence from food." They had plenty of grain on board, but no appetite to eat (sea-sickness) and no fires to cook it (Page). "Little heart being left for food" (Randall). Galen and other medical writers use \asitia\ and \asitos\ for want of appetite. {Stood forth} (\statheis\). As in strkjv@1:15; strkjv@2:14; strkjv@17:22|. Pictorial word (Page) that sets forth the vividness and solemnity of the scene (Knowling). {Ye should have hearkened unto me} (\edei men peitharchˆsantas moi\). Literally, "It was necessary for you hearkening unto me not to set sail (\mˆ anagesthai\)." It was not the "I told you so" of a small nature, "but a reference to the wisdom of his former counsel in order to induce acceptance of his present advice" (Furneaux). The first aorist active participle is in the accusative of general reference with the present infinitive \anagesthai\. {And have gotten this injury and loss} (\kerdˆsai te tˆn hubrin tautˆn kai tˆn zˆmian\). This Ionic form \kerdˆsai\ (from \kerda“\) rather than \kerdˆnai\ or \kerdƒnai\ is common in late Greek (Robertson, _Grammar_, p. 349). The Revised Version thus carries over the negative \mˆ\ to this first aorist active infinitive \kerdˆsai\ from \kerda“\ (cf. on ¯Matthew:16:26|). But Page follows Thayer in urging that this is not exact, that Paul means that by taking his advice they ought to have escaped this injury and loss. "A person is said in Greek 'to gain a loss' when, being in danger of incurring it, he by his conduct saves himself from doing so." This is probably Paul's idea here.

rwp@Colossians:1:21 @{And you} (\kai humƒs\). Accusative case in a rather loose sentence, to be explained as the object of the infinitive \parastˆsai\ in verse 22| (note repeated \humƒs\ there) or as the anticipated object of \apokatˆllaxen\ if that be the genuine form in verse 22|. It can be the accusative of general reference followed by anacoluthon. See similar idiom in strkjv@Ephesians:2:1,12|. {Being in time past alienated} (\pote ontas apˆllotri“menous\). Periphrastic perfect passive participle (continuing state of alienation) of \apallotrio“\, old word from Plato on, to estrange, to render \allotrios\ (belonging to another), alienated from God, a vivid picture of heathenism as in strkjv@Romans:1:20-23|. Only other N.T. examples in strkjv@Ephesians:2:12; strkjv@4:18|. \Enemies\ (\exthrous\). Old word from \echthos\ (hatred). Active sense here, {hostile} as in strkjv@Matthew:13:28; strkjv@Romans:8:7|, not passive {hateful} (Romans:11:28|). {In your mind} (\tˆi dianoiƒi\). Locative case. \Dianoia\ (\dia, nous\), mind, intent, purpose. Old word. It is always a tragedy to see men use their minds actively against God. {In your evil works} (\en tois ergois tois ponˆrois\). Hostile purpose finds natural expression in evil deeds.

rwp@Colossians:1:22 @{Yet now} (\nuni de\). Sharpened contrast with emphatic form of \nun\, "now" being not at the present moment, but in the present order of things in the new dispensation of grace in Christ. {Hath he reconciled} (\apokatˆllaxen\). First aorist (effective, timeless) active indicative (a sort of parenthetical anacoluthon). Here B reads \apokatallagˆte\, be ye reconciled like \katallagˆte\ in strkjv@2Corinthians:5:20| while D has \apokatallagentes\. Lightfoot prefers to follow B here (the hard reading), though Westcott and Hort only put it in the margin. On the word see verse 20|. {In the body of his flesh} (\en t“i s“mati tˆs sarkos autou\). See the same combination in strkjv@2:11| though in strkjv@Ephesians:2:14| only \sarki\ (flesh). Apparently Paul combines both \s“ma\ and \sarx\ to make plain the actual humanity of Jesus against incipient Docetic Gnostics who denied it. {Through death} (\dia tou thanatou\). The reconciliation was accomplished by means of Christ's death on the cross (verse 20|) and not just by the Incarnation (the body of his flesh) in which the death took place. {To present} (\parastˆsai\). First aorist active (transitive) infinitive (of purpose) of \paristˆmi\, old verb, to place beside in many connections. See it used of presenting Paul and the letter from Lysias to Felix (Acts:23:33|). Repeated in strkjv@Colossians:2:28|. See also strkjv@2Corinthians:11:2; strkjv@2Corinthians:4:14|. Paul has the same idea of his responsibility in rendering an account for those under his influence seen in strkjv@Hebrews:13:17|. See strkjv@Romans:12:1| for use of living sacrifice. {Holy} (\hagious\). Positively consecrated, separated unto God. Common in N.T. for believers. Haupt holds that all these terms have a religious and forensic sense here. {Without blemish} (\am“mous\). Without spot (Phillipians:2:15|). Old word \a\ privative and \m“mos\ (blemish). Common in the LXX for ceremonial purifications. {Unreproveable} (\anegklˆtous\). Old verbal adjective from \a\ privative and \egkale“\, to call to account, to pick flaws in. These three adjectives give a marvellous picture of complete purity (positive and negative, internal and external). This is Paul's ideal when he presents the Colossians "before him" (\katen“pion autou\), right down in the eye of Christ the Judge of all.

rwp@Colossians:3:16 @{The word of Christ} (\ho logos tou Christou\). This precise phrase only here, though "the word of the Lord" in strkjv@1Thessalonians:1:8; strkjv@4:15; strkjv@2Thessalonians:3:1|. Elsewhere "the word of God." Paul is exalting Christ in this Epistle. \Christou\ can be either the subjective genitive (the word delivered by Christ) or the objective genitive (the word about Christ). See strkjv@1John:2:14|. {Dwell} (\enoikeit“\). Present active imperative of \enoike“\, to make one's home, to be at home. {In you} (\en humin\). Not "among you." {Richly} (\plousi“s\). Old adverb from \plousios\ (rich). See strkjv@1Timothy:6:17|. The following words explain \plousi“s\. {In all wisdom} (\en pasˆi sophiƒi\). It is not clear whether this phrase goes with \plousi“s\ (richly) or with the participles following (\didaskontes kai nouthetountes\, see strkjv@1:28|). Either punctuation makes good sense. The older Greek MSS. had no punctuation. There is an anacoluthon here. The participles may be used as imperatives as in strkjv@Romans:12:11f.,16|. {With psalms} (\psalmois\, the Psalms in the Old Testament originally with musical accompaniment), {hymns} (\humnois\, praises to God composed by the Christians like strkjv@1Timothy:3:16|), {spiritual songs} (\“idais pneumatikais\, general description of all whether with or without instrumental accompaniment). The same song can have all three words applied to it. {Singing with grace} (\en chariti ƒidontes\). In God's grace (2Corinthians:1:12|). The phrase can be taken with the preceding words. The verb \ƒid“\ is an old one (Ephesians:5:19|) for lyrical emotion in a devout soul. {In your hearts} (\en tais kardiais hum“n\). Without this there is no real worship "to God" (\t“i the“i\). How can a Jew or Unitarian in the choir lead in the worship of Christ as Saviour? Whether with instrument or with voice or with both it is all for naught if the adoration is not in the heart.

rwp@Colossians:3:17 @{Whatsoever ye do} (\pƒn hoti ean poiˆte\). Indefinite relative (everything whatever) with \ean\ and the present active subjunctive, a common idiom in such clauses. {Do all} (\panta\). The imperative \poieite\ has to be supplied from \poiˆte\ in the relative clause. \Panta\ is repeated from \pƒn\ (singular), but in the plural (all things). \Pƒn\ is left as a nominative absolute as in strkjv@Matthew:10:32; strkjv@Luke:12:10|. This is a sort of Golden Rule for Christians "in the name of the Lord Jesus" (\en onomati Kuriou Iˆsou\), in the spirit of the Lord Jesus (Ephesians:5:20|). What follows (directions to the various groups) is in this same vein. Sociological problems have always existed. Paul puts his finger on the sore spot in each group with unerring skill like a true diagnostician.

rwp@Ephesians:2:12 @{Separate from Christ} (\ch“ris Christou\). Ablative case with adverbial preposition \ch“ris\, describing their former condition as heathen. {Alienated from the commonwealth of Israel} (\apˆllotri“menoi tˆs politeias tou Israˆl\). Perfect passive participle of \apallotrio“\, for which see strkjv@Colossians:1:21|. Here followed by ablative case \politeias\, old word from \politeu“\, to be a citizen (Phillipians:1:27|) from \politˆs\ and that from \polis\ (city). Only twice in N.T., here as commonwealth (the spiritual Israel or Kingdom of God) and strkjv@Acts:22:28| as citizenship. {Strangers from the covenants of the promise} (\xenoi t“n diathˆk“n tˆs epaggelias\). For \xenos\ (Latin _hospes_), as stranger see strkjv@Matthew:25:35,38,43f.|, as guest-friend see strkjv@Romans:16:23|. Here it is followed by the ablative case \diathˆk“n\. {Having no hope} (\elpida mˆ echontes\). No hope of any kind. In strkjv@Galatians:4:8| \ouk\ (strong negative) occurs with \eidotes theon\, but here \mˆ\ gives a more subjective picture (1Thessalonians:4:5|). {Without God} (\atheoi\). Old Greek word, not in LXX, only here in N.T. Atheists in the original sense of being without God and also in the sense of hostility to God from failure to worship him. See Paul's words in strkjv@Romans:1:18-32|. "In the world" (\en t“i kosm“i\) goes with both phrases. It is a terrible picture that Paul gives, but a true one.

rwp@Ephesians:3:19 @{And to know} (\gn“nai te\). Second aorist active infinitive with \exischusˆte\. {Which passeth knowledge} (\tˆn huperballousan tˆs gn“se“s\). Ablative case \gn“se“s\ after \huperballousan\ (from \huperball“\). All the same Paul dares to scale this peak. {That ye may be filled with all the fulness of God} (\hina plˆr“thˆte eis pƒn to plˆr“ma tou theou\). Final clause again (third use of \hina\ in the sentence) with first aorist passive subjunctive of \plˆro“\ and the use of \eis\ after it. One hesitates to comment on this sublime climax in Paul's prayer, the ultimate goal for followers of Christ in harmony with the injunction in strkjv@Matthew:5:48| to be perfect (\teleioi\) as our heavenly Father is perfect. There is nothing that any one can add to these words. One can turn to strkjv@Romans:8:29| again for our final likeness to God in Christ.

rwp@Ephesians:4:14 @{That we may be no longer children} (\hina mˆketi “men nˆpioi\). Negative final clause with present subjunctive. Some Christians are quite content to remain "babes" in Christ and never cut their eye-teeth (Hebrews:5:11-14|), the victims of every charlatan who comes along. {Tossed to and fro} (\klud“nizomenoi\). Present passive participle of \klud“nizomai\, late verb from \klud“n\ (wave, strkjv@James:1:6|), to be agitated by the waves, in LXX, only here in N.T. One example in Vettius Valens. {Carried about} (\peripheromenoi\). Present passive participle of \peripher“\, old verb, to carry round, whirled round "by every wind (\anem“i\, instrumental case) of teaching." In some it is all wind, even like a hurricane or a tornado. If not anchored by full knowledge of Christ, folks are at the mercy of these squalls. {By the sleight} (\en tˆi kubiƒi\). "In the deceit," "in the throw of the dice" (\kubia\, from \kubos\, cube), sometimes cheating. {In craftiness} (\en panourgiƒi\). Old word from \panourgos\ (\pan, ergon\, any deed, every deed), cleverness, trickiness. {After the wiles of error} (\pros tˆn methodian tˆs planˆs\). \Methodia\ is from \methodeu“\ (\meta, hodos\) to follow after or up, to practise deceit, and occurs nowhere else (Ephesians:4:13; strkjv@6:11|) save in late papyri in the sense of method. The word \planˆs\ (wandering like our "planet") adds to the evil idea in the word. Paul has covered the whole ground in this picture of Gnostic error.

rwp@Ephesians:5:11 @{Have no fellowship with} (\mˆ sunkoin“neite\). No partnership with, present imperative with \mˆ\. Followed by associative instrumental case \ergois\ (works). {Unfruitful} (\akarpois\). Same metaphor of verse 9| applied to darkness (\skotos\). {Reprove} (\elegchete\). Convict by turning the light on the darkness.

rwp@Galatians:2:13 @{Dissembled likewise with him} (\sunupekrithˆsan aut“i kai\). First aorist passive indicative of the double compound verb \sunupokrinomai\, a late word often in Polybius, only here in N.T. One example in Polybius means to pretend to act a part with. That idea here would help the case of the rest of the Jews, but does not accord with Paul's presentation. {Insomuch that even Barnabas} (\h“ste kai Barnabas\). Actual result expressed by \h“ste\ and the indicative and \kai\ clearly means "even." {Was carried away with their dissimulation} (\sunapˆchthˆ aut“n tˆi hupokrisei\). First aorist passive indicative of \sunapag“\, old verb, in N.T. only here and strkjv@2Peter:3:17|. \Hupokrisei\ is in the instrumental case and can only mean hypocrisy in the bad sense (Matthew:23:28|), not merely acting a part. It was a solemn moment when Paul saw the Jerusalem victory vanish and even Barnabas desert him as they followed the timid cowardice of Peter. It was _Paulus contra mundum_ in the cause of spiritual freedom in Christ.

rwp@Galatians:5:4 @{Ye are severed from Christ} (\katˆrgˆthˆte apo Christou\). First aorist passive of \katarge“\, to make null and void as in strkjv@Romans:7:2,6|. {Who would be justified by the law} (\hoitines en nom“i dikaiousthe\). Present passive conative indicative, "ye who are trying to be justified in the law." {Ye are fallen away from grace} (\tˆs charitos exepesate\). Second aorist active indicative of \ekpipt“\ (with \a\ variable vowel of the first aorist) and followed by the ablative case. "Ye did fall out of grace," "ye left the sphere of grace in Christ and took your stand in the sphere of law" as your hope of salvation. Paul does not mince words and carries the logic to the end of the course. He is not, of course, speaking of occasional sins, but he has in mind a far more serious matter, that of substituting law for Christ as the agent in salvation.

rwp@Galatians:6:8 @{Corruption} (\phthoran\). For this old word from \phtheir“\, see on ¯1Corinthians:15:42|. The precise meaning turns on the context, here plainly the physical and moral decay or rottenness that follows sins of the flesh as all men know. Nature writes in one's body the penalty of sin as every doctor knows. {Eternal life} (\z“ˆn ai“nion\). See on ¯Matthew:25:46| for this interesting phrase so common in the Johannine writings. Plato used \ai“nios\ for perpetual. See also strkjv@2Thessalonians:1:9|. It comes as nearly meaning "eternal" as the Greek can express that idea.

rwp@Info_Hebrews @ THE STYLE It is called an epistle and so it is, but of a peculiar kind. In fact, as has been said, it begins like a treatise, proceeds like a sermon, and concludes like a letter. It is, in fact, more like a literary composition than any other New Testament book as Deissmann shows: "It points to the fact that the Epistle to the Hebrews, with its more definitely artistic, more literary language (corresponding to its more theological subject matter), constituted an epoch in the history of the new religion. Christianity is beginning to lay hands on the instruments of culture; the literary and theological period has begun" (_Light from the Ancient East_, pp. 70f.). But Blass (_Die Rhythmen der asianischen und romischen Kunstprosa_, 1905) argues that the author of Hebrews certainly and Paul probably were students of Greek oratory and rhetoric. He is clearly wrong about Paul and probably so about the author of Hebrews. There is in Hebrews more of "a studied rhetorical periodicity" (Thayer), but with many "parenthetical involutions" (Westcott) and with less of "the impetuous eloquence of Paul." The eleventh chapter reveals a studied style and as a whole the Epistle belongs to the literary _Koin‚_ rather than to the vernacular. Moulton (_Cambridge Biblical Essays_, p. 483) thinks that the author did not know Hebrew but follows the Septuagint throughout in his abundant use of the Old Testament.

rwp@Hebrews:7:26 @{Became us} (\hˆmin eprepen\). Imperfect active indicative of \prep“\ as in strkjv@2:10|, only there it was applied to God while here to us. "Such" (\toioutos\) refers to the Melchizedek character of Jesus as high priest and in particular to his power to help and save (2:17f.|) as just explained in strkjv@7:24f.| Moffatt notes that "it is generally misleading to parse a rhapsody" but the adjectives that follow picture in outline the qualities of the high priest needed by us. {Holy} (\hosios\). Saintly, pious, as already noted. Cf. strkjv@Acts:2:24; strkjv@13:35|. {Guileless} (\akakos\). Without malice, innocent. In N.T. only here and strkjv@Romans:16:18|. {Undefiled} (\amiantos\). Untainted, stainless. In the papyri. Not merely ritual purity (Leviticus:21:10-15|), but real ethical cleanness. {Separated from sinners} (\kech“rismenos apo t“n hamart“l“n\). Perfect passive participle. Probably referring to Christ's exaltation (9:28|). {Made higher than the heavens} (\hupsˆloteros t“n ouran“n genomenos\). "Having become higher than the heavens." Ablative case (\ouran“n\) after the comparative adjective (\hupsˆloteros\).

rwp@Hebrews:10:9 @{The which} (\haitines\). "Which very things" (\thusiai\). {Then hath he said} (\tote eirˆken\). That is Christ. Perfect active indicative with which compare \tote eipon\ (second aorist active) in verse 7| which is quoted again. {He taketh away the first} (\anairei to pr“ton\). Present active indicative of \anaire“\, to take up, to abolish, of a man to kill (Matthew:2:16|). By "the first" (\to pr“ton\) he means the system of animal sacrifices in verse 8|. {That he may establish the second} (\hina to deuteron stˆsˆi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active (transitive) subjunctive of \histˆmi\, to place. By "the second" (\to deuteron\) he means doing God's will as shown in verse 9| (following verse 8|). This is the author's exegesis of the Psalm.

rwp@Hebrews:10:29 @{How much} (\pos“i\). Instrumental case of degree or measure. An argument from the less to the greater, "the first of Hillel's seven rules for exegesis" (Moffatt). {Think ye} (\dokeite\). An appeal to their own sense of justice about apostates from Christ. {Sorer} (\cheironos\). "Worse," comparative of \kakos\ (bad). {Punishment} (\tim“rias\). Genitive case with \axi“thˆsetai\ (first future passive of \axio“\, to deem worthy). The word \tim“ria\ originally meant vengeance. Old word, in LXX, only here in N.T. {Who hath trodden under foot the Son of God} (\ho ton huion tou theou katapatˆsas\). First aorist active articular participle of \katapate“\, old verb (Matthew:5:13|) for scornful neglect like strkjv@Zechariah:12:3|. See same idea in strkjv@Hebrews:6:6|. {Wherewith he was sanctified} (\en h“i hˆgiasthˆ\). First aorist passive indicative of \hagiaz“\. It is an unspeakable tragedy that should warn every follower of Christ not to play with treachery to Christ (cf. strkjv@6:4-8|). {An unholy thing} (\koinon\). Common in the sense of uncleanness as Peter used it in strkjv@Acts:10:14|. Think of one who thus despises "the blood of Christ wherewith he was sanctified." And yet there are a few today who sneer at the blood of Christ and the gospel based on his atoning sacrifice as "a slaughter house" religion! {Hath done despite} (\enubrisas\). First aorist active participle of \enubriz“\, old verb to treat with contumely, to give insult to, here only in the N.T. It is a powerful word for insulting the Holy Spirit after receiving his blessings (6:4|).

rwp@Hebrews:11:26 @{The reproach of Christ} (\ton oneidismon tou Christou\). See strkjv@Psalms:89:51| for the language where "the Messiah" ("The Anointed One") is what is meant by \tou Christou\, here rightly applied by the writer to Jesus as the Messiah who had his own shame to bear (12:2; strkjv@13:12|). There is today as then (Hebrews:13:13|) a special reproach (\oneidismos\, already, strkjv@10:33|) in being a follower of Jesus Christ. Moses took this obloquy as "greater riches" (\meizona plouton\) than "the treasures of Egypt" (\t“n Aiguptou thˆsaur“n\, ablative case after comparative \meizona\, for which see strkjv@Matthew:6:19f.|). Moses was laying up treasure in heaven. {For he looked unto the recompense of reward} (\apeblepen gar eis tˆn misthapodosian\). In perfect active of \apoblep“\, "for he was looking away (kept on looking away)." For \misthapodosia\ see strkjv@10:35|.

rwp@Hebrews:12:14 @{Follow after peace} (\eirˆnˆn di“kete\). Give peace a chase as if in a hunt. {With all men} (\meta pant“n\). Like Paul's use of \di“k“\ with \eirˆnˆn\ in strkjv@Romans:14:19| and his to \ex hum“n\ (so far as proceeds from you) in strkjv@12:18|. This lesson the whole world needs including Christians. {Sanctification} (\hagiasmon\). Consecration as in strkjv@1Thessalonians:4:7; strkjv@Romans:6:19|, etc. {Without which} (\hou ch“ris\). Ablative case of the relative with \ch“ris\ (post positive here). About seeing God compare strkjv@Matthew:5:8| where we have \katharoi\.

rwp@Hebrews:12:15 @{Looking carefully} (\episkopountes\). Present active participle of \episkope“\, to have oversight, in N.T. only here and strkjv@1Peter:5:2|. Cf. \episcopos\ (bishop). {Lest there be any man} (\mˆ tis\). Negative purpose clause with \ei\ (present active subjunctive) omitted. {Falleth short of} (\huster“n apo\). Present active participle of \hustere“\ (see strkjv@4:1|) agreeing with \tis\. Followed here by \apo\ and the ablative. {Root of bitterness}. (\riza pikrias\). Quoted from strkjv@Deuteronomy:29:18|. Vivid picture. {Springing up} (\an“ phuousa\). Present active participle of \phu“\, to sprout. Pictured here as a quick process. Also from strkjv@Deuteronomy:29:18|. {Trouble} (\enochlˆi\). Present active subjunctive (in final clause with \mˆ tis\) of \enochle“\, old verb to trouble with a crowd, to annoy. In N.T. only here and strkjv@Luke:6:18|. {Be defiled} (\mianth“sin\). First aorist passive subjunctive (in final clause with \mˆ\) of \mian“\, old verb to dye, to stain, to defile as in strkjv@Titus:1:15| (the conscience). The contagion of sin is terrible as any disease.

rwp@Hebrews:12:20 @{For they could not endure} (\ouk epheron gar\). Imperfect active of \pher“\, "for they were not enduring (bearing)." {That which was enjoined} (\to diastellomenon\). Present passive articular participle of \diastell“\, old verb to distinguish, to dispose, to order. The quotation is from strkjv@Exodus:19:12f|. The people appealed to Moses (Exodus:20:19|) and the leaders did so also (Deuteronomy:5:23f.|), both in terror. {If even} (\kan\). "Even if." Condition of third class with second aorist active subjunctive of \thiggan“\ as in strkjv@11:28|, followed by genitive \orous\ (mountain). {It shall be stoned} (\lithobolˆthˆsetai\). From strkjv@Exodus:19:13|. Late compound verb from \lithobolos\ (from \lithos, ball“\) as in strkjv@Matthew:21:35|.

rwp@Hebrews:13:7 @{Remember} (\mnˆmoneuete\). Present active imperative of \mnˆmoneu“\, old verb to be _mindful_ of (from \mnˆm“n\, mindful) with genitive (John:15:20|) or accusative (Matthew:16:9|). "Keep in mind." Cf. strkjv@11:22|. {Them that had the rule over you} (\t“n hˆgoumen“n hum“n\). Present middle participle of \hˆgeomai\ with genitive of the person (\hum“n\) as in verses 17,24|. The author reminds them of the founders of their church in addition to the long list of heroes in chapter strkjv@Acts:11|. See a like exhortation to respect and follow their leaders in strkjv@1Thessalonians:5:12f|. Few lessons are harder for the average Christian to learn, viz., good following. {The word of God} (\ton logon tou theou\). The preaching of these early disciples, apostles, and prophets (1Corinthians:1:17|). {And considering the issue of their life} (\h“n anathe“rountes tˆn ekbasin tˆs anastrophˆs\). No "and" in the Greek, but the relative \h“n\ (whose) in the genitive case after \anastrophˆs\, "considering the issue of whose life." Present active participle of \anathe“re“\, late compound, to look up a subject, to investigate, to observe accurately, in N.T. only here and strkjv@Acts:17:23|. \Ekbasis\ is an old word from \ekbain“\, to go out (Hebrews:11:15|, here only in N.T.), originally way out (1Corinthians:10:13|), but here (only other N.T. example) in sense of end or issue as in several papyri examples (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). {Imitate their faith} (\mimeisthe tˆn pistin\). Present middle imperative of \mimeomai\, old verb (from \mimos\, actor, mimic), in N.T. only here, strkjv@2Thessalonians:3:7,9; strkjv@3John:1:11|. Keep on imitating the faith of the leaders.

rwp@Hebrews:13:13 @{Let us therefore go forth to him} (\toinun exerch“metha pros auton\). Inferential particle (\toi, nun\), usually post-positive (Luke:20:25; strkjv@1Corinthians:9:26|) only N.T. examples. Present middle volitive subjunctive of \exerchomai\. "Let us keep on going out there to him." If a separation has to come between Judaism and Christianity, let us give up Judaism, and go out to Christ "outside the camp" and take our stand with him there on Golgotha, "bearing his reproach (\ton oneidismon autou pherontes\) as Jesus himself endured the Cross despising the shame (12:2|) and as Moses accepted "the reproach of the Messiah" (11:26|) in his day. The only decent place for the follower of Christ is beside the Cross of Christ with the reproach and the power (Romans:8:1f.|) in it. This is the great passionate plea of the whole Epistle.

rwp@Hebrews:13:14 @{An abiding city} (\menousan polin\). Jerusalem has lost its charm for followers of Christ. Vincent rightly argues that the Epistle must have been written before the destruction of Jerusalem else a reference to that event could hardly have been avoided here. We are now where Abraham was once (11:10|).

rwp@James:1:15 @{Then} (\eita\). The next step. {The lust} (\hˆ epithumia\). Note article, the lust (verse 14|) which one has. {When it hath conceived} (\sullabousa\). Second aorist active participle of \sullamban“\, old word to grasp together, in hostile sense (Acts:26:21|), in friendly sense of help (Phillipians:4:3|), in technical sense of a woman taking a man's seed in conception (Luke:1:24|), here also of lust (as a woman), "having conceived." The will yields to lust and conception takes place. {Beareth sin} (\tiktei hamartian\). Present active indicative of \tikt“\ to bring forth as a mother or fruit from seed, old verb, often in N.T., here only in James. Sin is the union of the will with lust. See strkjv@Psalms:7:14| for this same metaphor. {The sin} (\hˆ hamartia\). The article refers to \hamartia\ just mentioned. {When it is full-grown} (\apotelestheisa\). First aorist passive participle of \apotele“\, old compound verb with perfective use of \apo\, in N.T. only here and strkjv@Luke:13:32|. It does not mean "full-grown" like \teleio“\, but rather completeness of parts or functions as opposed to rudimentary state (Hort) like the winged insect in contrast with the chrysalis or grub (Plato). The sin at birth is fully equipped for its career (Romans:6:6; strkjv@Colossians:3:5|). {Bringeth forth death} (\apokuei thanaton\). Late compound (\kue“\ to be pregnant, perfective use of \apo\) to give birth to, of animals and women, for normal birth (papyrus example) and abnormal birth (Hort). A medical word (Ropes) rather than a literary one like \tikt“\. The child of lust is sin, of sin is death, powerful figure of abortion. The child is dead at birth. For death as the fruit of sin see strkjv@Romans:6:21-23; strkjv@8:6|. "The birth of death follows of necessity when one sin is fully formed" (Hort).

rwp@James:2:3 @{And ye have regard to} (\epiblepsˆte de epi\). First aorist active subjunctive (still with \ean\ of verse 2|) of \epiblep“\, followed by repeated preposition \epi\, to gaze upon, old compound, in N.T. only here and strkjv@Luke:1:48; strkjv@9:38|. {Weareth} (\phorounta\). "Wearing," present active participle of the old frequentative verb \phore“\ (from \pher“\), to bear constantly, to wear (Matthew:11:8|). Note repeated article \tˆn\ (the) with \esthˆta\ pointing to verse 2|. {And say} (\kai eipˆte\). Continuing the third-class condition with \ean\ and second aorist active subjunctive of \eipon\. {Sit thou here in a good place} (\su kathou h“de kal“s\). Emphatic position of \su\, "Do thou sit here in a good place." Present middle imperative of \kathˆmai\ to sit for the literary \kathˆso\. See strkjv@Matthew:23:6| for the first seats in the synagogue (places of honour). {And ye say to the poor man} (\kai t“i pt“ch“i eipˆte\). Third class condition with \ean\ continued as before (\eipˆte\). Note article \t“i\ pointing to verse 2|. {Stand thou there} (\su stˆthi ekei\). Second aorist (intransitive) active imperative of \histˆmi\, to place. Ingressive aorist, Take a stand. \Su\ emphatic again. The MSS. vary in the position of \ekei\ (there). {Or sit under my footstool} (\ˆ kathou hupo to hupopodion mou\). For this use of \hupo\ "down against" or "down beside" see strkjv@Exodus:19:17| \hupo to oros\ ("at the foot of the mountain") and \hupo se\ ("at thy feet") (Deuteronomy:33:3|). Conquerors often placed their feet on the necks of the victims (Luke:20:43|).

rwp@James:4:4 @{Ye adulteresses} (\moichalides\). \Moichoi kai\ (ye adulterers) is spurious (Syrian text only). The feminine form here is a common late word from the masculine \moichoi\. It is not clear whether the word is to be taken literally here as in strkjv@Romans:7:3|, or figuratively for all unfaithful followers of Christ (like an unfaithful bride), as in strkjv@2Corinthians:11:1f.; strkjv@Ephesians:5:24-28| (the Bride of Christ). Either view makes sense in this context, probably the literal view being more in harmony with the language of verses 2f|. In that case James may include more than Christians in his view, though Paul talks plainly to church members about unchastity (Ephesians:5:3-5|). {Enmity with God} (\echthra tou theou\). Objective genitive \theou\ with \echthra\ (predicate and so without article), old word from \echthros\, enemy (Romans:5:10|), with \eis theon\ (below and strkjv@Romans:8:7|). {Whosoever therefore would be} (\hos ean oun boulˆthˆi\). Indefinite relative clause with \hos\ and modal \ean\ and the first aorist passive (deponent) subjunctive of \boulomai\, to will (purpose). {A friend of the world} (\philos tou kosmou\). Predicate nominative with infinitive \einai\ agreeing with \hos\. See strkjv@2:23| for \philos theou\ (friend of God). {Maketh himself} (\kathistatai\). Present passive (not middle) indicative as in strkjv@3:6|, "is constituted," "is rendered." {An enemy of God} (\echthros tou theou\). Predicate nominative and anarthrous and objective genitive (\theou\).

rwp@James:5:3 @{Are rusted} (\kati“tai\). Perfect passive indicative (singular for \chrusos\ and \arguros\ are grouped as one) of \katio“\, late verb (from \ios\, rust) with perfective sense of \kata\, to rust through (down to the bottom), found only here, Sir. strkjv@12:11, Epictetus (_Diss_. 4, 6, 14). {Rust} (\ios\). Poison in strkjv@James:3:8; strkjv@Romans:3:13| (only N.T. examples of old word). Silver does corrode and gold will tarnish. Dioscorides (V.91) tells about gold being rusted by chemicals. Modern chemists can even transmute metals as the alchemists claimed. {For a testimony} (\eis marturion\). Common idiom as in strkjv@Matthew:8:4| (use of \eis\ with accusative in predicate). {Against you} (\humin\). Dative of disadvantage as in strkjv@Mark:6:11| (\eis marturion autois\) where in the parallel passage (Luke:9:5|) we have \eis marturion ep' autous\. "To you" will make sense, as in strkjv@Matthew:8:4; strkjv@10:18|, but "against" is the idea here as in strkjv@Luke:21:13|. {Shall eat} (\phagetai\). Future middle (late form from \ephagon\) of defective verb \esthi“\, to eat. {Your flesh} (\tas sarkas\). The plural is used for the fleshy parts of the body like pieces of flesh (Revelation:17:16; strkjv@19:18,21|). Rust eats like a canker, like cancer in the body. {As fire} (\h“s pur\). Editors differ here whether to connect this phrase with \phagetai\, just before (as Mayor), for fire eats up more rapidly than rust, or with the following, as Westcott and Hort and Ropes, that is the eternal fire of Gehenna which awaits them (Matthew:25:41; strkjv@Mark:9:44|). This interpretation makes a more vivid picture for \ethˆsaurisate\ (ye have laid up, first aorist active indicative of \thˆsauriz“\, strkjv@Matthew:6:19| and see strkjv@Proverbs:16:27|), but it is more natural to take it with \phagetai\.

rwp@Info_John @ A PERSONAL WITNESS It is manifest all through the book that the writer is the witness who is making the contribution of his personal knowledge of the Lord Jesus Christ during his earthly ministry. In strkjv@John:1:14| he plainly says that "the Word became flesh, and dwelt among us and we beheld his glory" (\etheasametha tˆn doxan autou\). He here associates others with him in this witness to the glory of the Word, but in strkjv@John:21:25| he employs the singular "I suppose" (\oimai\) in sharp dis- tinction from the plural "we know" (\oidamen\) just before. The writer is present in nearly all the scenes described. The word witness (\marture“, marturia\) so common in this Gospel (John:1:7,8,19; strkjv@3:11,26,33; strkjv@5:31; strkjv@12:17; strkjv@21:24|, etc.) illustrates well this point of view. In the Gospel of Luke we have the work of one who was not a personal witness of Christ (Luke:1:1-4|). In the Gospel of Matthew we possess either the whole work of a personal follower and apostle or at least the Logia of Matthew according to Papias preserved in it. In Mark's Gospel we have as the basis the preaching of Simon Peter as preserved by his interpreter John Mark. John's Gospel claims to be the personal witness of "the disciple whom Jesus loved" and as such deserves and has received exceptional esteem. One may note all through the book evidences of an eye-witness in the vivid details.

rwp@Info_John @ HISTORICAL VALUE OF THE FOURTH GOSPEL It is just here that the chief attack is made on the Fourth Gospel even by some who admit the Johannine authorship. It is now assumed by some that the Fourth Gospel is not on a par with the Synoptics in historical reliability and some harmonies omit it entirely or place it separately at the close, though certainly Tatian used it with the Synoptics in his _Diatessaron_, the first harmony of the Gospels. Some even follow Schmiedel in seeing only a symbolic or parabolic character in the miracles in the Fourth Gospel, particularly in the narrative of the raising of Lazarus in chapter strkjv@John:11| which occurs here alone. But John makes this miracle play quite an important part in the culmination of events at the end. Clearly the author professes to be giving actual data largely out of his own experience and knowledge. It is objected by some that the Fourth Gospel gives an unnatural picture of Christ with Messianic claims at the very start. But the Synoptics give that same claim at the baptism and temptation, not to mention Luke's account of the Boy Jesus in the temple. The picture of the Jews as hostile to Jesus is said to be overdrawn in the Fourth Gospel. The answer to that appears in the Sermon on the Mount, the Sabbath miracles, the efforts of the Pharisees and lawyers to catch Jesus in his talk, the final denunciation in strkjv@Matthew:23|, all in the Synoptics. The opposition to Jesus grew steadily as he revealed himself more clearly. Some of the difficulties raised are gratuitous as in the early cleansing of the temple as if it could not have happened twice, confounding the draught of fishes in chapter strkjv@John:21| with that in strkjv@Luke:5|, making Mary of Bethany at the feast of a Simon in chapter strkjv@John:12| the same as the sinful woman at the feast of another Simon in strkjv@Luke:7|, making John's Gospel locate the last passover meal a day ahead instead of at the regular time as the Synoptics have it. Rightly interpreted these difficulties disappear. In simple truth, if one takes the Fourth Gospel at its face value, the personal recollections of the aged John phrased in his own way to supplement the narratives in the Synoptics, there is little left to give serious trouble. The Jerusalem ministry with the feasts is a case in point. The narrative of the call of the first disciples in chapter strkjv@John:1| is another. The author followed Simon in bringing also his own brother James to Jesus. John was present in the appearance of Christ before Annas, and Pilate. He was at the Cross when no other apostles were there. He took the mother of Jesus to his home and then returned to the Cross. He saw the piercing of the side of Jesus. He knew and saw the deed of Joseph of Arimathea and Nicodemus. E. H. Askwith has a most helpful discussion of this whole problem in _The Historical Value of the Fourth Gospel_ (1910).

rwp@John:1:12 @{As many as received him} (\hosoi elabon auton\). Effective aorist active indicative of \lamban“\ "as many as did receive him," in contrast with \hoi idioi\ just before, exceptional action on the part of the disciples and other believers. {To them} (\autois\). Dative case explanatory of the relative clause preceding, an anacoluthon common in John 27 times as against 21 in the Synoptists. This is a common Aramaic idiom and is urged by Burney (_Aramaic Origin_, etc., p. 64) for his theory of an Aramaic original of the Fourth Gospel. {The right} (\exousian\). In strkjv@5:27| \ed“ken\ (first aorist active indicative of \did“mi\) \exousian\ means authority but includes power (\dunamis\). Here it is more the notion of privilege or right. {To become} (\genesthai\). Second aorist middle of \ginomai\, to become what they were not before. {Children of God} (\tekna theou\). In the full spiritual sense, not as mere offspring of God true of all men (Acts:17:28|). Paul's phrase \huioi theou\ (Gal strkjv@3:26|) for believers, used also by Jesus of the pure in heart (Matthew:5:9|), does not occur in John's Gospel (but in strkjv@Revelation:21:7|). It is possible that John prefers \ta tekna tou theou\ for the spiritual children of God whether Jew or Gentile (John:11:52|) because of the community of nature (\teknon\ from root \tek-\, to beget). But one cannot follow Westcott in insisting on "adoption" as Paul's reason for the use of \huioi\ since Jesus uses \huioi theou\ in strkjv@Matthew:5:9|. Clearly the idea of regeneration is involved here as in strkjv@John:3:3|. {Even to them that believe} (\tois pisteuousin\). No "even" in the Greek, merely explanatory apposition with \autois\, dative case of the articular present active participle of \pisteu“\. {On his name} (\eis to onoma\). Bernard notes \pisteu“ eis\ 35 times in John, to put trust in or on. See also strkjv@2:23; strkjv@3:38| for \pisteu“ eis to onoma autou\. This common use of \onoma\ for the person is an Aramaism, but it occurs also in the vernacular papyri and \eis to onoma\ is particularly common in the payment of debts (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). See strkjv@Acts:1:15| for \onomata\ for persons.

rwp@John:1:19 @{And this is the witness of John} (\kai hautˆ estin hˆ marturia tou I“anou\). He had twice already alluded to it (verses 7f., 15|) and now he proceeds to give it as the most important item to add after the Prologue. Just as the author assumes the birth narratives of Matthew and Luke, so he assumes the Synoptic accounts of the baptism of Jesus by John, but adds various details of great interest and value between the baptism and the Galilean ministry, filling out thus our knowledge of this first year of the Lord's ministry in various parts of Palestine. The story in John proceeds along the same lines as in the Synoptics. There is increasing unfolding of Christ to the disciples with increasing hostility on the part of the Jews till the final consummation in Jerusalem. {When the Jews sent unto him} (\hote apesteilan pros auton hoi Ioudaioi\). John, writing in Ephesus near the close of the first century long after the destruction of Jerusalem, constantly uses the phrase "the Jews" as descriptive of the people as distinct from the Gentile world and from the followers of Christ (at first Jews also). Often he uses it of the Jewish leaders and rulers in particular who soon took a hostile attitude toward both John and Jesus. Here it is the Jews from Jerusalem who sent (\apesteilan\, first aorist active indicative of \apostell“\). {Priests and Levites} (\hiereis kai Leueitas\). Sadducees these were. Down below in verse 24| the author explains that it was the Pharisees who sent the Sadducees. The Synoptics throw a flood of light on this circumstance, for in strkjv@Matthew:3:7| we are told that the Baptist called the Pharisees and Sadducees "offspring of vipers" (Luke:3:7|). Popular interest in John grew till people were wondering "in their hearts concerning John whether haply he were the Christ" (Luke:3:15|). Songs:the Sanhedrin finally sent a committee to John to get his own view of himself, but the Pharisees saw to it that Sadducees were sent. {To ask him} (\hina er“tˆs“sin auton\). Final \hina\ and the first aorist active subjunctive of \er“ta“\, old verb to ask a question as here and often in the _Koin‚_ to ask for something (John:14:16|) like \aite“\. {Who art thou?} (\su tis ei;\). Direct question preserved and note proleptic position of \su\, "Thou, who art thou?" The committee from the Sanhedrin put the question sharply up to John to define his claims concerning the Messiah.

rwp@John:1:21 @{And they asked him} (\kai ˆr“tˆsan auton\). Here the paratactic \kai\ is like the transitional \oun\ (then). {What then?} (\Ti oun;\). Argumentative \oun\ like Paul's \ti oun\ in strkjv@Romans:6:15|. _Quid ergo?_ {Art thou Elijah?} (\Su Elias ei;\). The next inevitable question since Elijah had been understood to be the forerunner of the Messiah from strkjv@Malachi:4:5|. In strkjv@Mark:9:11f.| Jesus will identify John with the Elijah of Malachi's prophecy. Why then does John here flatly deny it? Because the expectation was that Elijah would return in person. This John denies. Jesus only asserts that John was Elijah in spirit. Elijah in person they had just seen on the Mount of Transfiguration. {He saith} (\legei\). Vivid dramatic present. {I am not} (\ouk eimi\). Short and blunt denial. {Art thou the prophet?} (\ho prophˆtˆs ei su;\). "The prophet art thou?" This question followed naturally the previous denials. Moses (Deuteronomy:18:15|) had spoken of a prophet like unto himself. Christians interpreted this prophet to be the Messiah (Acts:3:22; strkjv@7:37|), but the Jews thought him another forerunner of the Messiah (John:7:40|). It is not clear in strkjv@John:6:15| whether the people identified the expected prophet with the Messiah, though apparently so. Even the Baptist later became puzzled in prison whether Jesus himself was the true Messiah or just one of the forerunners (Luke:7:19|). People wondered about Jesus himself whether he was the Messiah or just one of the looked for prophets (Mark:8:28; strkjv@Matthew:16:14|). {And he answered} (\kai apekrithˆ\). First aorist passive (deponent passive, sense of voice gone) indicative of \apokrinomai\, to give a decision from myself, to reply. {No} (\Ou\). Shortest possible denial.

rwp@John:1:37 @{Heard him speak} (\ˆkousan autou lalountos\). First active indicative of \akou“\ and present active participle of \lale“\ in genitive case agreeing with \autou\, object of \akou“\. "Heard him speaking" (kind of indirect discourse). John had disciples (\mathˆtai\, learners, from \manthan“\, to learn). {They followed Jesus} (\ˆkolouthˆsan t“i Iˆsou\). Associative instrumental case after verb (first aorist active indicative, ingressive aorist, of \akolouthe“\). These two disciples of the Baptist (Andrew and John) took him at his word and acted on it. John the Baptist had predicted and portrayed the Messiah, had baptized him, had interpreted him, and now for the second time had identified him.

rwp@John:1:38 @{Turned} (\strapheis\). Second aorist passive participle of \streph“\, vividly picturing the sudden act of Jesus on hearing their steps behind him. {Beheld} (\theasamenos\). First aorist middle participle of \theaomai\ (verse 32|). Both participles here express antecedent action to \legei\ (saith). {Following} (\akolothountas\). Present active participle of \akolouthe“\ (verse 37|). It was Christ's first experience of this kind and the two came from the Baptist to Jesus. {What seek ye?} (\Ti zˆteite;\). Not "whom" (\tina\ strkjv@18:4; strkjv@20:15|), but "what purpose have you." The first words of Jesus preserved in this Gospel. See strkjv@Luke:2:49; strkjv@Matthew:3:15| for words spoken before this and strkjv@Mark:1:15| for Mark's first report in the Galilean ministry. {Rabbi} (\Rabbei\). Aramaic title for "Teacher" which John here translates by \Didaskale\ as he is writing late and for general readers. Luke, a Greek Christian, does not use it, but John recalls his first use of this term to Jesus and explains it. Matthew has it only in the greeting of Judas to the Master (Matthew:26:25,49|) and Mark once by Judas (Mark:14:45|) and twice by Peter (Mark:9:5; strkjv@11:21|). John's Gospel has the disciples at first addressing Jesus by Rabbi while others address him by \Kurie\ (Lord or Sir) as in strkjv@4:11,49; strkjv@5:7|. Peter uses \Kurie\ in strkjv@6:68|. In the end the disciples usually say \Kurie\ (13:6,25|, etc.), but Mary Magdalene says \Rabbounei\ (20:16|). {Being interpreted} (\methermˆmeuomenon\). Present passive participle of \methermˆneu“\, late compound of \meta\ and \hermˆneu“\, to explain (John:1:42|), old word from \Hermes\, the god of speech (hermeneutics). John often explains Aramaic words (1:38,41,42; strkjv@4:25; strkjv@9:7|, etc.). {Where abidest thou?} (\Pou meneis;\). They wished a place for quiet converse with Jesus.

rwp@John:1:43 @{On the morrow} (\tˆi epaurion\). The fourth of the days from verse 19|. {He findeth Philip} (\heuriskei Philippon\). Vivid dramatic present as in 41|, though \ˆthelˆsen\ (was minded, wished) is aorist active indicative. Apparently not an accidental finding, possibly due to the efforts of Andrew and Peter. Both Andrew and Philip have Greek names. {Follow me} (\akolouthei moi\). Present active imperative, a direct challenge to Philip. Often Jesus uses this verb to win disciples (Mark:2:14; strkjv@Matthew:8:22; strkjv@9:21; strkjv@19:21; strkjv@Luke:9:59; strkjv@John:21:19|). Already Jesus had four personal followers (Andrew and Simon, John and James). He has begun his work.

rwp@John:1:44 @{From Bethsaida} (\apo Bˆthsaida\). Same expression in strkjv@12:21| with the added words "of Galilee," which locates it in Galilee, not in Iturea. There were two Bethsaidas, one called Bethsaida Julias in Iturea (that in strkjv@Luke:9:10|) or the Eastern Bethsaida, the other the Western Bethsaida in Galilee (Mark:6:45|), perhaps somewhere near Capernaum. This is the town of Andrew and Peter and Philip. Hence Philip would be inclined to follow the example of his townsmen.

rwp@John:1:46 @{Can any good thing come out of Nazareth?} (\Ek Nazaret dunatai ti agathon einai;\). Literally, "Out of Nazareth can anything good be." There is a tinge of scorn in the question as if Nazareth (note position at beginning of sentence) had a bad name. Town rivalry may account to some extent for it since Cana (home of Nathanael) was near Nazareth. Clearly he had never heard of Jesus. The best thing in all the world came out of Nazareth, but Philip does not argue the point. A saying had arisen that no prophet comes out of Galilee (John:7:52|), untrue like many such sayings. {Come and see} (\erchou kai ide\). Present middle imperative (come on) and second active imperative (and see at once). Philip followed the method of Jesus with Andrew and John (verse 39|), probably without knowing it. Wise is the one who knows how to deal with the sceptic.

rwp@John:2:2 @{Jesus also was bidden} (\eklˆthˆ kai ho Iˆsous\). First aorist passive indicative of \kale“\, "was also invited" as well as his mother and because of her presence, possibly at her suggestion. {And his disciples} (\kai hoi mathˆtai\). Included in the invitation and probably all of them acquaintances of the family. See on ¯1:35| for this word applied to John's followers. This group of six already won form the nucleus of the great host of "learners" through the ages who will follow Jesus as Teacher and Lord and Saviour. The term is sometimes restricted to the twelve apostles, but more often has a wider circle in view as in strkjv@John:6:61,66; strkjv@20:30|.

rwp@John:2:23 @{In Jerusalem} (\en tois Ierosolumois\). The form \Ierosoluma\ as in strkjv@2:13| always in this Gospel and in Mark, and usually in Matthew, though \Ierousalˆm\ only in Revelation, and both forms by Luke and Paul. {During the feast} (\en tˆi heortˆi\). The feast of unleavened bread followed for seven days right after the passover (one day strictly), though \to pascha\ is used either for the passover meal or for the whole eight days. {Believed on his name} (\episteusan eis to onoma autou\). See on ¯1:12| for this phrase. Only one has to watch for the real import of \pisteu“\. {Beholding his signs} (\the“rountes autou ta sˆmeia\). Present active participle (causal use) of \the“re“\. {Which he did} (\ha epoiei\). "Which he was doing" (imperfect tense). He did his first sign in Cana, but now he was doing many in Jerusalem. Already Jesus had become the cynosure of all eyes in Jerusalem at this first visit in his ministry.

rwp@John:3:31 @{Is above all} (\epan“ pant“n\). Ablative case with the compound preposition \epan“\. See the same idea in strkjv@Romans:9:5|. Here we have the comments of Evangelist (John) concerning the last words of John in verse 30| which place Jesus above himself. He is above all men, not alone above the Baptist. Bernard follows those who treat verses 31-36| as dislocated and put them after verse 21| (the interview with Nicodemus), but they suit better here. {Of the earth} (\ek tˆs gˆs\). John is fond of this use of \ek\ for origin and source of character as in strkjv@1:46; strkjv@1John:4:5|. Jesus is the one that comes out of heaven (\ho ek tou ouranou erchomenos\) as he has shown in strkjv@1:1-18|. Hence he is "above all."

rwp@John:3:32 @{What he hath seen and heard} (\ho he“raken kai ˆkousen\). Perfect active indicative followed by aorist active indicative, because, as Westcott shows, the first belongs to the very existence of the Son and the latter to his mission. There is no confusion of tenses here. {No man} (\oudeis\). There were crowds coming to Jesus, but they do not really accept him as Saviour and Lord (1:11; strkjv@2:24|). It is superficial as time will show. But "no one" is not to be pressed too far, for it is the rhetorical use.

rwp@John:4:25 @{Messiah cometh} (\Messias erchetai\). Hebrew word in N.T. only here and strkjv@1:41| and explained by \Christos\ in both places. The Samaritans looked for a Messiah, a prophet like Moses (Deuteronomy:18:18|). Simon Magus gave himself out in Samaria as some great one and had a large following (Acts:8:9|). Pilate quelled an uprising in Samaria over a fanatical Messianic claimant (Josephus, _Ant_. XVIII. iv. 1). {When he is come} (\hotan elthˆi ekeinos\). "Whenever that one comes." Indefinite temporal clause with \hotan\ (\hote\, \an\) and the second aorist active subjunctive. Wistfully she turns to this dim hope as a bare possibility about this strange "prophet." {He will declare unto us all things} (\anaggelei hˆmin hapanta\). Future active indicative of \anaggell“\, old and common verb to announce fully (\ana\, up and down). See also strkjv@16:13|. Perhaps here is light on the knowledge of her life by Jesus as well as about the way to worship God.

rwp@John:5:20 @{Loveth} (\philei\). In strkjv@3:35| we have \agapƒi\ from \agapa“\, evidently one verb expressing as noble a love as the other. Sometimes a distinction (21:17|) is made, but not here, unless \phile“\ presents the notion of intimate friendship (\philos\, friend), fellowship, the affectionate side, while \agapa“\ (Latin _diligo_) is more the intelligent choice. But John uses both verbs for the mystery of love of the Father for the Son. {Greater works than these} (\meizona tout“n erga\). \Tout“n\ is ablative case after the comparative \meizona\ (from \megas\, great). John often uses \erga\ for the miracles of Christ (5:36; strkjv@7:3,21; strkjv@10:25,32,38|, etc.). It is the Father who does these works (14:10|). There is more to follow. Even the disciples will surpass what Christ is doing in the extent of the work (14:12|). \Deixei\ is future active indicative of \deiknumi\, to show. See also strkjv@10:32|. {That ye may marvel} (\hina humeis thaumazˆte\). Purpose clause with \hina\ and present active subjunctive of \thaumaz“\. Wonder belongs to childhood and to men of knowledge. Modern science has increased the occasion for wonder. Clement of Alexandria has a saying of Jesus: "He that wonders shall reign, and he that reigns shall rest."

rwp@John:5:21 @{Quickeneth whom he will} (\hous thelei z“opoiei\). Present active indicative of \z“opoie“\ (from \z“opoios\, making alive), common in Paul (1Corinthians:15:45|, etc.). As yet, so far as we know, Jesus had not raised the dead, but he claims the power to do it on a par with the power of the Father. The raising of the son of the widow of Nain (Luke:7:11-17|) is not far ahead, followed by the message to the Baptist which speaks of this same power (Luke:7:22; strkjv@Matthew:11:5|), and the raising of Jairus' daughter (Matthew:9:18,22-26|). Jesus exercises this power on those "whom he wills." Christ has power to quicken both body and soul.

rwp@John:5:43 @{In my Father's name} (\en t“i onomati tou patros mou\). Seven times Jesus in John speaks of the "Name" of the Father (5:43; strkjv@10:25; strkjv@12:28; strkjv@17:6,11,12,26|). See strkjv@1:12| for use of \onoma\ (Luke:1:49|). {And ye receive me not} (\kai ou lambanete me\). "And yet ye do not receive me," as in verse 40|, "the Gospel of the Rejection" (1:11; strkjv@3:11,32; strkjv@12:37|) often applied to the Fourth Gospel. {If another come} (\ean allos elthˆi\). Condition of third class (\ean\ and second aorist active subjunctive of \erchomai\). Note \allos\, not \heteros\, like \allon Iˆsoun\ in strkjv@2Corinthians:11:4|. Similar prophecies occur in strkjv@Mark:13:6,22| (Matthew:24:5,24|), all general in character like Antichrist in strkjv@2Thessalonians:2:8-12|. There is no occasion for a reference to any individual like Barcochba (about A.D. 134) as Pfleiderer and Schmiedel hold. These Messianic upstarts all come "in their own name" and always find a following. {Him ye will receive} (\ekeinon lˆmpsesthe\). "That one," whoever he is, as Jesus said. Future active indicative of \lamban“\. Credulous about the false Messiahs, incredulous about Christ.

rwp@John:6:2 @{Followed} (\ˆkolouthei\). Descriptive imperfect active, picturing the crowd, but without the details of the boat for Christ and the rapid race of the crowd on foot (Mark:6:32f.; strkjv@Matthew:14:13f.|). {They beheld} (\ethe“roun\). Imperfect active of \the“re“\. They had been beholding the signs which Jesus had been doing (\epoiei\, imperfect again) for a long time (2:23|), most of which John has not given (Mark:1:29f.; strkjv@2:1; strkjv@3:1; strkjv@6:5|). The people were eager to hear Jesus again (Luke:9:11|) and to get the benefit of his healing power "on them that were sick" (\epi t“n asthenount“n\, the weak or feeble, without strength, \a\ privative and \sthenos\, strength).

rwp@John:6:5 @{Lifting up his eyes} (\eparas tous ophthalmous\). First aorist active participle of \epair“\. See the same phrase in strkjv@4:35| where it is also followed by \theaomai\; strkjv@11:41; strkjv@17:1; strkjv@Luke:6:20|. Here it is particularly expressive as Jesus looked down from the mountain on the approaching multitude. {Cometh unto him} (\erchetai pros auton\). Present middle indicative, "is coming to him." The same \ochlos polus\ (here \polus ochlos\) of verse 2| that had followed Jesus around the head of the lake. {Whence are we to buy?} (\Pothen agoras“men;\). Deliberative subjunctive (aorist active). John passes by the earlier teaching and healing of the Synoptics (Mark:6:34f.; strkjv@Matthew:14:14f.; strkjv@Luke:9:11f.|) till mid-afternoon. In John also Jesus takes up the matter of feeding the multitude with Philip (from the other Bethsaida, strkjv@1:44|) whereas in the Synoptics the disciples raise the problem with Jesus. Songs:the disciples raise the problem in the feeding of the four thousand (Mark:8:4; strkjv@Matthew:15:33|). See strkjv@Numbers:11:13-22| (about Moses) and strkjv@2Kings:4:42f|. (about Elisha). {Bread} (\artous\). "Loaves" (plural) as in strkjv@Matthew:4:3|. {That these may eat} (\hina phag“sin houtoi\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \esthi“\ (defective verb).

rwp@John:6:22 @{Which stood} (\ho hestˆk“s\). Perfect active (intransitive) participle of \histˆmi\, to put, to stand. Jesus had sent the multitudes away the evening before (Mark:6:45; strkjv@Matthew:14:22|), but evidently some did not go very far, still lingering in excitement on the eastern side of the lake next morning. {Boat} (\ploiarion\). Diminutive of \ploion\, little boat (Mark:3:9|). {Entered not with} (\ou suneisˆlthen\). Second aorist active of the double compound verb \suneiserchomai\, followed by associative instrumental case \mathˆtais\. {Went away alone} (\monoi apˆlthon\). Second aorist active indicative of \aperchomai\, to go away or off. \Monoi\ is predicate nominative. These people noted these three items.

rwp@John:6:24 @{When the multitude therefore saw} (\hote oun eiden ho ochlos\). Resumption and clarification of the complicated statements of verse 22|. {That Jesus was not there} (\hoti Iˆsous ouk estin ekei\). Present indicative retained in indirect discourse. They still did not understand how Jesus had crossed over, but they acted on the basis of the plain fact. {They themselves got into} (\enebˆsan autoi eis\). Second aorist active indicative of \embain“\ followed by \eis\ (both \en\ and \eis\ together as often in N.T.). {Seeking Jesus} (\zˆtountes ton Iˆsoun\). Present active participle of \zˆte“\. They had a double motive apart from the curiosity explained in verse 22|. They had clearly not given up the impulse of the evening before to make Jesus king (6:15|) and they had hopes of still another bountiful repast at the hands of Jesus as he said (6:26|).

rwp@John:6:66 @{Upon this} (\ek toutou\). Same idiom in strkjv@19:12|. "Out of this saying or circumstance." Jesus drew the line of cleavage between the true and the false believers. {Went back} (\apˆlthon eis ta opis“\). Aorist (ingressive) active indicative of \aperchomai\ with \eis ta opis“\, "to the rear" (the behind things) as in strkjv@18:6|. {Walked no more with him} (\ouketi met' autou periepatoun\). Imperfect active of \peripate“\. The crisis had come. These half-hearted seekers after the loaves and fishes and political power turned abruptly from Jesus, walked out of the synagogue with a deal of bluster and were walking with Jesus no more. Jesus had completely disillusioned these hungry camp-followers who did not care for spiritual manna that consisted in intimate appropriation of the life of Jesus as God's Son.

rwp@John:6:69 @{We have believed} (\hˆmeis pepisteukamen\). Perfect active indicative of \pisteu“\, "We have come to believe and still believe" (verse 29|). {And know} (\kai egn“kamen\). Same tense of \gin“sk“\, "We have come to know and still know." {Thou art the Holy One of God} (\su ei ho hagios tou theou\). Bernard follows those who believe that this is John's report of the same confession given by the Synoptics (Mark:8:27f.; strkjv@Matthew:16:13-20; strkjv@Luke:9:18f.|), an utterly unjustifiable conclusion. The details are wholly different. Here in the synagogue in Capernaum, there on Mt. Hermon near Caesarea Philippi. What earthly difficulty is there in supposing that Peter could make a noble confession twice? That is to my mind a wooden conception of the apostles in their growing apprehension of Christ.

rwp@John:7:1 @{After these things} (\meta tauta\). John's favourite general note of the order of events. Bernard conceives that the events in strkjv@7:1-14| follow strkjv@7:15-24| and both follow chapter 5, not chapter 6, a wholly needless readjustment of the narrative to suit a preconceived theory. John simply supplements the narrative in the Synoptics at points deemed important. He now skips the period of withdrawal from Galilee of about six months (from passover to tabernacles). {Walked} (\periepatei\). Imperfect active, a literal picture of the itinerant ministry of Jesus. He has returned to Galilee from the region of Caesarea Philippi. He had been avoiding Galilee as well as Judea for six months. {For he would not walk in Judea} (\ou gar ˆthelen en tˆi Ioudaiƒi\). Imperfect active of \thel“\ picturing the attitude of refusal to work in Judea after the events in chapter 5 (perhaps a year and a half before). {Sought to kill} (\ezˆtoun apokteinai\). Imperfect active again, progressive attitude, had been seeking to kill him as shown in strkjv@5:18| where the same words occur.

rwp@John:7:10 @{Were gone up} (\anebˆsan\). Second aorist active indicative of \anabain“\, not past perfect though the action is antecedent in fact to the following \tote anebˆ\. The Greek does not always draw the precise distinction between the merely punctiliar (aorist) antecedent action and the past perfect (2:9; strkjv@4:45|). {He also} (\tote autos\). As well as the brothers. {Not publicly} (\ou phaner“s\). Against their advice in verse 4|, using \phaner“son\ (the very same word stem). {But as it were in secret} (\alla h“s en krupt“i\). "Not with the usual caravan of pilgrims" (Bernard). Just the opposite of their advice in verse 4| with the same phrase \en phaner“i\. Plainly Jesus purposely went contrary to the insincere counsel of his brothers as to the manner of his Messianic manifestation. This secrecy concerned solely the journey to Jerusalem, not his public teaching there after his arrival (7:26,28; strkjv@18:20|).

rwp@John:7:12 @{Much murmuring} (\goggusmos polus\). This Ionic onomatopoetic word is from \gogguz“\ for which verb see strkjv@6:41,61; strkjv@7:32|, for secret displeasure (Acts:6:1|) or querulous discontent (Phillipians:2:14|). {Among the multitudes} (\en tois ochlois\). "The multitudes" literally, plural here only in John. These different groups were visitors from Galilee and elsewhere and were divided in their opinion of Jesus as the Galileans had already become (6:66|). {A good man} (\agathos\). Pure in motive. See strkjv@Mark:10:17f.; strkjv@Romans:5:7| (absolute sense of God). Superior to \dikaios\. Jesus had champions in these scattered groups in the temple courts. {Not so, but he leadeth the multitude astray} (\ou, alla planƒi ton ochlon\). Sharp clash in the crowd. Present active indicative of \plana“\, to go astray (Matthew:18:12f.|), like our "planets," to lead others astray (Matthew:24:4,5,11|, etc.). In the end the rulers will call Jesus "that deceiver" (\ekeinos ho planos\, strkjv@Matthew:27:63|). The Jewish leaders have a following among the crowds as is seen (7:31f.|).

rwp@John:7:30 @{They sought therefore} (\ezˆtoun oun\). Imperfect active of \zˆte“\, inchoative or conative, they began to seek. Either makes sense. The subject is naturally some of the Jerusalemites (Westcott) rather than some of the leaders (Bernard). {To take him} (\auton piasai\). First aorist active infinitive, Doric form from \piaz“\, from the usual \piez“\, occasionally so in the papyri, but \piaz“\ always in N.T. except strkjv@Luke:6:38|. {And} (\kai\). Here = "but." {Laid his hand} (\epebalen tˆn cheira\). Second aorist active indicative of \epiball“\, to cast upon. Old and common idiom for arresting one to make him a prisoner (Matthew:26:50|). See repetition in verse 44|. {His hour} (\hˆ h“ra autou\). In strkjv@13:1| we read that "the hour" had come, but that was "not yet" (\oup“\). "John is at pains to point out at every point that the persecution and death of Jesus followed a predestined course" (Bernard), as in strkjv@2:4; strkjv@7:6,8; strkjv@8:10; strkjv@10:39; strkjv@13:1|, etc. {Was not yet come} (\oup“ elˆluthei\). Past perfect active of \erchomai\, as John looks back on the story.

rwp@John:8:12 @{Again therefore} (\palin oun\). This language fits in better with strkjv@7:52| than with strkjv@8:11|. Just suppose Jesus is in the temple on the following day. {Unto them} (\autois\). The Pharisees and crowds in the temple after the feast was past. {I am the light of the world} (\eg“ eimi to ph“s tou kosmou\). Jesus had called his followers "the light of the world" (Matthew:5:14|), but that was light reflected from him. Already Jesus (the Logos) had been called the true light of men (1:9; strkjv@3:19|). The Psalmist calls God his Light (27:1|). Songs:Isaiah:60:19|. At the feast of tabernacles in the Court of the Women where Jesus was on this day (8:20|) there were brilliant candelabra and there was the memory of the pillar of cloud by day and of fire by night. But with all this background this supreme and exclusive claim of Jesus (repeated in strkjv@9:5|) to being the light of the whole world (of Gentiles as well as of Jews) startled the Pharisees and challenged their opposition. {Shall have the light of life} (\hexei to ph“s tˆs z“ˆs\). The light which springs from and issues in life (Westcott). Cf. strkjv@6:33,51| about Jesus being the Bread of Life. In this sublime claim we come to a decisive place. It will not do to praise Jesus and deny his deity. Only as the Son of God can we justify and accept this language which otherwise is mere conceit and froth.

rwp@John:8:55 @{And ye have not known him} (\kai ouk egn“kate auton\). Adversative use again of \kai\="and yet." Perfect active indicative of \gin“sk“\, the verb for experiential knowledge. This was true of the \kosmos\ (1:10; strkjv@17:25|) and of the hostile Jews (16:3|). Jesus prays that the world may know (17:23|) and the handful of disciples had come to know (17:25|). {But I know him} (\eg“ de oida auton\). Equipped by eternal fellowship to reveal the Father (1:1-18|). This peculiar intimate knowledge Jesus had already claimed (7:29|). Jesus used \oida\ (8:19; strkjv@15:21|) or \gin“sk“\ (17:23,25|) for the knowledge of the Father. No undue distinction can be drawn here. {And if I should say} (\kan eip“\). Third-class condition (concession), "even if I say," with \kai ean\ (\kan\) and second aorist active subjunctive. "Suppose I say." {I shall be like you a liar} (\esomai homoios humin pseustˆs\). Apodosis of the condition. \Homoios\ (like) is followed by the associative-instrumental case \humin\. The word \pseustˆs\ (liar), in spite of the statement that they are the children of the devil, the father of lying (8:44|), comes with a sudden jolt because it is a direct charge. This word liar is not considered polite today in public speech when hurled at definite individuals. There is a rather free use of the word in strkjv@1John:2:4,22; strkjv@4:20; strkjv@5:10|. It is not hard to imagine the quick anger of these Pharisees.

rwp@John:9:28 @{They reviled him} (\eloidorˆsan auton\). First aorist active indicative of \loidore“\, old verb from \loidoros\ (reviler, strkjv@1Corinthians:5:11|), in N.T. only here, strkjv@Acts:23:4; strkjv@1Corinthians:4:12; strkjv@1Peter:2:23|. {Thou art his disciple} (\su mathˆtˆs ei ekeinou\). Probably a fling in \ekeinou\ (of that fellow). He had called him a prophet (9:17|) and became a joyful follower later (9:36-38|). {But we are disciples of Moses} (\hˆmeis de tou M“use“s esmen mathˆtai\). This they said with proud scorn of the healed beggar. All orthodox rabbis so claimed.

rwp@John:10:10 @{But that he may steal, and kill, and destroy} (\ei mˆ hina klepsˆi kai thusˆi kai apolesˆi\). Literally, "except that" (\ei mˆ\) common without (Matthew:12:4|) and with verb (Galatians:1:7|), "if not" (literally), followed here by final \hina\ and three aorist active subjunctives as sometimes by \hotan\ (Mark:9:9|) or \hoti\ (2Corinthians:12:13|). Note the order of the verbs. Stealing is the purpose of the thief, but he will kill and destroy if necessary just like the modern bandit or gangster. {I came that they may have life} (\eg“ ˆlthon hina z“ˆn ech“sin\). In sharp contrast (\eg“\) as the good shepherd with the thieves and robbers of verse 1| came Jesus. Note present active subjunctive (\ech“sin\), "that they (people) may keep on having life (eternal, he means)" as he shows in strkjv@10:28|. He is "the life" (14:6|). {And may have it abundantly} (\kai perisson ech“sin\). Repetition of \ech“sin\ (may keep on having) abundance (\perisson\, neuter singular of \perissos\). Xenophon (_Anab_. VII. vi. 31) uses \perisson echein\, "to have a surplus," true to the meaning of overflow from \peri\ (around) seen in Paul's picture of the overplus (\hupereperisseusen\ in strkjv@Romans:5:20|) of grace. Abundance of life and all that sustains life, Jesus gives.

rwp@John:10:15 @{And I know the Father} (\kag“ gin“sk“ ton patera\). Hence he is qualified to reveal the Father (1:18|). The comparison of the mutually reciprocal knowledge between the Father and the Son illustrates what he has just said, though it stands above all else (Matthew:11:27; strkjv@Luke:10:22; strkjv@John:17:21-26|). We cannot claim such perfect knowledge of the Good Shepherd as exists between the Father and the Son and yet the real sheep do know the Shepherd's voice and do love to follow his leadership here and now in spite of thieves, robbers, wolves, hirelings. {And I lay down my life for the sheep} (\kai tˆn psuchˆn mou tithˆmi huper t“n probat“n\). This he had said in verse 11|, but he repeats it now for clearness. This he does not just as an example for the sheep and for under-shepherds, but primarily to save the sheep from the wolves, the thieves and robbers.

rwp@John:10:22 @{And it was the feast of the dedication at Jerusalem} (\egeneto de ta enkainia en tois Ierosolumois\). But Westcott and Hort read \tote\ (then) instead of \de\ (and) on the authority of B L W 33 and some versions. This is probably correct: "At that time came the feast of dedication in Jerusalem." \Tote\ does not mean that the preceding events followed immediately after the incidents in strkjv@10:1-21|. Bernard brings chapter 9 up to this date (possibly also chapter 8) and rearranges chapter 10 in a purely arbitrary way. There is no real reason for this arrangement. Clearly there is a considerable lapse between the events in strkjv@10:22-39| and strkjv@10:1-21|, possibly nearly three months (from just after tabernacles strkjv@7:37| to dedication strkjv@10:22|). The Pharisees greet his return with the same desire to catch him. This feast of dedication, celebrated for eight days about the middle of our December, was instituted by Judas Maccabeus B.C. 164 in commemoration of the cleansing of the temple from the defilements of pagan worship by Antiochus Epiphanes (1Macc. strkjv@4:59). The word \enkainia\ (\en\, \kainos\, new) occurs here only in the N.T. It was not one of the great feasts and could be observed elsewhere without coming to Jerusalem. Jesus had apparently spent the time between tabernacles and dedication in Judea (Luke:10:1-13:21|). {Winter} (\cheim“n\). Old word from \cheima\ (\che“\, to pour, rain, or from \chi“n\, snow). See strkjv@Matthew:24:20|.

rwp@John:10:27 @{My sheep} (\ta probata ta ema\). In contrast with you they are not in doubt and suspense. They know my voice and follow me. Repetition of the idea in strkjv@10:4,14|.

rwp@John:11:31 @{Followed her} (\ˆkolouthˆsan autˆi\). First aorist active indicative of \akolouthe“\ with associative instrumental case (\autˆi\). This crowd of consolers (\paramuthoumenoi\) meant kindly enough, but did the one wrong thing for Mary wished to see Jesus alone. People with kind notions often so act. The secrecy of Martha (verse 28|) was of no avail. {Supposing that she was going unto the tomb} (\doxantes hoti hupagei eis to mnˆmeion\). First aorist active participle of \doke“\, justifying their conduct by a wrong inference. Note retention of present tense \hupagei\ in indirect discourse after the secondary tense \ˆkolouthˆsan\. {To weep there} (\hina klausˆi ekei\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \klai“\, old verb to weep. Sometimes to wail or howl in oriental style of grief, but surely not that here. At any rate this supposed purpose of Mary was a real reason for this crowd {not} to go with her.

rwp@John:11:52 @{But that he might also gather together into one} (\all' hina sunagagˆi eis hen\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \sunag“\. Caiaphas was thinking only of the Jewish people (\laou, ethnos\, verse 50|). The explanation and interpretation of John here follow the lead of the words of Jesus about the other sheep and the one flock in strkjv@10:16|. {That are scattered abroad} (\ta dieskorpismena\). Perfect passive articular participle of \diaskorpiz“\, late verb (Polybius, LXX) to scatter apart, to winnow grain from chaff, only here in John. The meaning here is not the Diaspora (Jews scattered over the world), but the potential children of God in all lands and all ages that the death of Christ will gather "into one" (\eis hen\). A glorious idea, but far beyond Caiaphas.

rwp@John:12:2 @{Songs:they made him a supper there} (\epoiˆsan oun aut“i deipnon ekei\). Here again \oun\ is not inferential, but merely transitional. This supper is given by Mark (Mark:14:3-9|) and Matthew (Matthew:26:6-13|) just two days (Mark:14:1|) before the passover, that is on our Tuesday evening (beginning of Jewish Wednesday), while John mentions (12:2-9|) it immediately after the arrival of Jesus in Bethany (12:1|). One must decide which date to follow. Mark and Matthew and Luke follow it with the visit of Judas to the Sanhedrin with an offer to betray Jesus as if exasperated by the rebuke by Jesus at the feast. Bernard considers that John "is here more probably accurate." It all turns on John's purpose in putting it here. This is the last mention of Jesus in Bethany and he may have mentioned it proleptically for that reason as seems to me quite reasonable. Westcott notes that in chapter 12 John closes his record of the public ministry of the Lord relative to the disciples at this feast (1-11|), to the multitude in the triumphal entry (12-19|), to the world outside in the visit of the Greeks (20-36a|), and with two summary judgements (36b-50|). There is no further reason to refer to the feast in the house of another Simon when a sinful woman anointed Jesus (Luke:7:36-50|). It is no credit to Luke or to John with Mark and Matthew to have them all making a jumble like that. There were two anointings by two absolutely different women for wholly different purposes. See the discussion on Luke for further details. {And Martha served} (\kai hˆ Martha diˆkonei\). Imperfect active of \diakone“\, picturing Martha true to the account of her in strkjv@Luke:10:40| (\pollˆn diakonian\, \diakonein\ as here). But this fact does not show that Martha was the wife of this Simon at all. They were friends and neighbours and Martha was following her bent. It is Mark (Mark:14:3|) and Matthew (Matthew:26:6|) who mention the name of the host. It is not Simon the Pharisee (Luke:7:36|), but Simon the leper (Mark:14:3; strkjv@Matthew:26:6|) in whose house they meet. The name is common enough. The Simon in Luke was sharply critical of Jesus; this one is full of gratitude for what Jesus has done for him. {That sat at meat} (\t“n anakeimen“n\). "That lay back," reclined as they did, articular participle (ablative case after \ek\) of the common verb \anakeimai\. Perhaps Simon gave the feast partly in honour of Lazarus as well as of Jesus since all were now talking of both (John:12:9|). It was a gracious occasion. The guests were Jesus, the twelve apostles, and Martha, Mary, and Lazarus.

rwp@John:12:18 @{The multitude} (\ho ochlos\). The multitude of verse 13|, not the crowd just mentioned that had been with Jesus at the raising of Lazarus. There were two crowds (one following Jesus, one meeting Jesus as here). {Went and met him} (\hupˆntˆsen aut“i\). First aorist active indicative of \hupanta“\, old compound verb (\hupo, anta“\) to go to meet, with associative instrumental case \aut“i\. Cf. strkjv@John:4:51|. {That he had done this sign} (\touto auton pepoiˆkenai to sˆmeion\). Perfect active infinitive in indirect discourse after \ˆkousan\ (first aorist active indicative of \akou“\, to hear) (instead of a \hoti\ clause) with the accusative of general reference \auton\ (as to him) and another accusative (\sˆmeion\, sign) the object of the infinitive. Clearly there was much talk about the raising of Lazarus as the final proof that Jesus in truth is the Messiah of Jewish hope.

rwp@John:12:26 @{If any man serve me} (\ean emoi tis diakonˆi\). Condition of third class again (\ean\ with present active subjunctive of \diakone“\, keep on serving with dative \emoi\). {Let him follow me} (\emoi akoloutheit“\). "Me (associative instrumental case) let him keep on following" (present active imperative of \akolouthe“\). {Where... there} (\hopou... ekei\). In presence and spiritual companionship here and hereafter. Cf. strkjv@14:3; strkjv@17:24; strkjv@Matthew:28:20|. {Shall honour} (\timˆsei\). Future active of \tima“\, but it may be the kind of honour that Jesus will get (verse 23|).

rwp@John:12:39 @{For this cause they could not believe} (\dia touto ouk edunanto pisteuein\). \Touto\ (this) seems to have a double reference (to what precedes and to what follows) as in strkjv@8:47|. The negative imperfect (double augment, \edunanto\) of \dunamai\. John is not absolving these Jews from moral responsibility, but only showing that the words of Isaiah "had to be fulfilled, for they were the expression of Divine foreknowledge " (Bernard).

rwp@John:13:1 @{Now before the feast of the passover} (\pro de tˆs heortˆs tou pascha\). Just before, John means, not twenty-four hours before, that is our Thursday evening (beginning of 15th of Nisan, sunset to sunset Jewish day), since Jesus was crucified on Friday 15th of Nisan. Hence Jesus ate the regular passover meal at the usual time. The whole feast, including the feast of unleavened bread, lasted eight days. For a discussion of the objections to this interpretation of John in connexion with the Synoptic Gospels one may consult my _Harmony of the Gospels_, pp. 279-84, and David Smith's _In the Days of His Flesh_, Appendix VIII. The passover feast began on the 15th Nisan at sunset, the passover lamb being slain the afternoon of 14th Nisan. There seems no real doubt that this meal in strkjv@John:13:1-30| is the real passover meal described by the Synoptics also (Mark:14:18-21; strkjv@Matthew:26:21-25; strkjv@Luke:22:21-23|), followed by the institution of the Lord's Supper. Thus understood verse 1| here serves as an introduction to the great esoteric teaching of Christ to the apostles (John:13:2-17:26|), called by Barnas Sears _The Heart of Christ_. This phrase goes with the principal verb \ˆgapˆsen\ (loved). {Knowing} (\eid“s\). Second perfect active participle, emphasizing the full consciousness of Christ. He was not stumbling into the dark as he faced "his hour" (\autou hˆ h“ra\). See strkjv@18:4; strkjv@19:28| for other examples of the insight and foresight (Bernard) of Jesus concerning his death. See on strkjv@12:23| for use before by Jesus. {That he should depart} (\hina metabˆi\). Sub-final use of \hina\ with second aorist active subjunctive of \metabain“\, old word, to go from one place to another, here (5:24; strkjv@1John:3:14|) to go from this world (8:23|) back to the Father from whom he had come (14:12,28; strkjv@16:10,28; strkjv@17:5|). {His own which were in the world} (\tous idious tous en t“i kosm“i\). His own disciples (17:6,9,11|), those left in the world when he goes to the Father, not the Jews as in strkjv@1:11|. See strkjv@Acts:4:23; strkjv@1Timothy:5:8| for the idiom. John pictures here the outgoing of Christ's very heart's love (chs. strkjv@John:13-17|) towards these men whom he had chosen and whom he loved "unto the end" (\eis telos\) as in strkjv@Matthew:10:22; strkjv@Luke:18:15|, but here as in strkjv@1Thessalonians:2:16| rather "to the uttermost." The culmination of the crisis ("his hour") naturally drew out the fulness of Christ's love for them as is shown in these great chapters (John:13-17|).

rwp@John:13:16 @{Is not greater} (\ouk estin meiz“n\). Comparative adjective of \megas\ (greater) followed by the ablative case \kuriou\ (contrast between slave, lord) and \tou pempsantos\ (articular participle of \pemp“\, to send, with contrast with apostle, "one sent" (\apostolos\) from \apostell“\). Jesus here enforces the dignity of service. In strkjv@Luke:22:27| Jesus argues this point a bit. In strkjv@Luke:6:40| the contrast is between the pupil and the teacher, though some pupils consider themselves superior to the teacher. In strkjv@Matthew:10:24| Jesus uses both forms of the saying (pupil and slave). He clearly repeated this \logion\ often.

rwp@John:13:37 @{"Why can I not follow thee even now?"} (\dia ti ou dunamai soi akolouthein arti;\). The use of \arti\ (right now, this minute) instead of \nun\ (at this time, verse 36|) illustrates the impatience of Peter. {I will lay down my life for thee} (\ten psuchˆn mou huper sou thˆs“\). Future active indicative of \tithˆmi\. Peter, like the rest, had not yet grasped the idea of the death of Christ, but, like Thomas (11:16|), he is not afraid of danger. He had heard Christ's words about the good shepherd (10:11|) and knew that such loyalty was the mark of a good disciple.

rwp@John:15:26 @{When the Comforter is come} (\hotan elthˆi ho paraklˆtos\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the second aorist active subjunctive of \erchomai\, "whenever the Comforter comes." {Whom I will send unto you from the Father} (\hon eg“ pemps“ humin para tou patros\). As in strkjv@16:7|, but in strkjv@14:16,26| the Father sends at the request of or in the name of Jesus. Cf. strkjv@Luke:24:49; strkjv@Acts:2:33|. This is the Procession of the Holy Spirit from the Father and from the Son. {Which} (\ho\). Grammatical neuter to agree with \pneuma\, and should be rendered "who" like \ho\ in strkjv@14:26|. {Proceedeth from the Father} (\para tou patros ekporeuetai\). "From beside the Father" as in the preceding clause. {He} (\ekeinos\). Emphatic masculine pronoun, not neuter (\ekeino\) though following \ho\. {Shall bear witness of me} (\marturˆsei peri emou\). Future active of \marture“\. This is the mission of the Paraclete (16:14|) as it should be ours.

rwp@John:16:22 @{And ye therefore now} (\kai humeis oun nun\). See strkjv@8:38| for like emphasis on {ye} (\humeis\). The "sorrow" (\lupˆn\) is like that of the mother in childbirth (real, but fleeting, with permanent joy following). The metaphor points, of course, to the resurrection of Jesus which did change the grief of the disciples to gladness, once they are convinced that Jesus has risen from the dead. {But I will see you again} (\palin de opsomai humas\). Future middle of \hora“\, to see. In verses 16,19| Jesus had said "ye shall see me" (\opsesthe me\), but here we have one more blessed promise, "I shall see you," showing "that we are the objects of God's regard" (Westcott). {Shall rejoice} (\charˆsetai\). Second future passive of \chair“\. {Taketh away} (\airei\). Present active indicative, futuristic present, but B D have \arei\ the future active (shall take away). This joy is a permanent possession.

rwp@John:18:15 @{Followed} (\ˆkolouthei\). Imperfect active of \akolouthe“\, "was following," picturesque and vivid tense, with associative instrumental case \t“i Iˆsou\. {Another disciple} (\allos mathˆtˆs\). Correct text without article \ho\ (genuine in verse 16|). Peter's companion was the Beloved Disciple, the author of the book (John:21:24|). {Was known unto the high priest} (\ˆn gn“stos t“i archierei\). Verbal adjective from \gin“sk“\, to know (Acts:1:19|) with dative case. How well known the word does not say, not necessarily a personal friend, well enough known for the portress to admit John. "The account of what happened to Peter might well seem to be told from the point of view of the servants' hall" (Sanday, _Criticism of the Fourth Gospel_, p. 101). {Entered in with Jesus} (\suneisˆlthen t“i Iˆsou\). Second aorist active indicative of the double compound \suneiserchomai\, old verb, in N.T. here and strkjv@6:22|. With associative instrumental case. {Into the court} (\eis tˆn aulˆn\). It is not clear that this word ever means the palace itself instead of the courtyard (uncovered enclosure) as always in the papyri (very common). Clearly courtyard in strkjv@Mark:14:66| (Matthew:26:69; strkjv@Luke:22:55|). Apparently Annas had rooms in the official residence of Caiaphas.

rwp@John:18:28 @{They lead} (\agousin\). Dramatic historical present of \ag“\, plural "they" for the Sanhedrists (Luke:23:1|). John gives no details of the trial before the Sanhedrin (only the fact, strkjv@John:18:24,28|) when Caiaphas presided, either the informal meeting at night (Mark:14:53,55-65; strkjv@Matthew:26:57,59-68; strkjv@Luke:22:54,63-65|) or the formal ratification meeting after dawn (Mark:15:1; strkjv@Matthew:27:1; strkjv@Luke:22:66-71|), but he gives much new material of the trial before Pilate (18:28-38|). {Into the palace} (\eis to prait“rion\). For the history and meaning of this interesting Latin word, _praetorium_, see on ¯Matthew:27:27; strkjv@Acts:23:35; strkjv@Phillipians:1:13|. Here it is probably the magnificent palace in Jerusalem built by Herod the Great for himself and occupied by the Roman Procurator (governor) when in the city. There was also one in Caesarea (Acts:23:35|). Herod's palace in Jerusalem was on the Hill of Zion in the western part of the upper city. There is something to be said for the Castle of Antonia, north of the temple area, as the location of Pilate's residence in Jerusalem. {Early} (\pr“i\). Technically the fourth watch (3 A.M. to 6 A.M.). There were two violations of Jewish legal procedure (holding the trial for a capital case at night, passing condemnation on the same day of the trial). Besides, the Sanhedrin no longer had the power of death. A Roman court could meet any time after sunrise. John (19:14|) says it was "about the sixth hour" when Pilate condemned Jesus. {That they might not be defiled} (\hina mˆ mianth“sin\). Purpose clause with \hina mˆ\ and first aorist passive subjunctive of \miain“\, to stain, to defile. For Jewish scruples about entering the house of a Gentile see strkjv@Acts:10:28; strkjv@11:3|. {But might eat the passover} (\alla phag“sin to pascha\). Second aorist active subjunctive of the defective verb \esthi“\, to eat. This phrase may mean to eat the passover meal as in strkjv@Matthew:27:17| (Mark:14:12,14; strkjv@Luke:22:11,15|), but it does not have to mean that. In strkjv@2Chronicles:30:22| we read: "And they did eat the festival seven days" when the paschal festival is meant, not the paschal lamb or the paschal supper. There are eight other examples of \pascha\ in John's Gospel and in all of them the feast is meant, not the supper. If we follow John's use of the word, it is the feast here, not the meal of strkjv@John:13:2| which was the regular passover meal. This interpretation keeps John in harmony with the Synoptics.

rwp@John:18:36 @{My kingdom} (\hˆ basileia hˆ emˆ\). Christ claims to be king to Pilate, but of a peculiar kingdom. For "world" (\kosmou\) see strkjv@17:13-18|. {My servants} (\hoi hupˆretai hoi emoi\). For the word see verse 3| where it means the temple police or guards (literally, under-rowers). In the LXX always (Proverbs:14:35; strkjv@Isaiah:32:5; strkjv@Daniel:3:46|) officers of a king as here. Christ then had only a small band of despised followers who could not fight against Caesar. Was he alluding also to legions of angels on his side? (Matthew:26:56|). {Would fight} (\ˆg“nizonto an\). Imperfect middle of \ag“nizomai\ common verb (only here in John, but see strkjv@1Corinthians:9:25|) from \ag“n\ (contest) with \an\, a conclusion of the second-class condition (assumed as untrue). Christians should never forget the profound truth stated here by Jesus. {That I should not be delivered} (\hina mˆ paradoth“\). Negative final clause with \hina mˆ\ and first aorist passive subjunctive of \paradid“mi\ (see verses 28,36|). Jesus expects Pilate to surrender to the Jews. {But now} (\nun de\). In contrast to the condition already stated as in strkjv@8:40; strkjv@9:41; strkjv@15:22,24|.

rwp@John:19:31 @{The Preparation} (\paraskeuˆ\). Friday. See verse 14|. {Might not remain} (\mˆ meinˆi\). Negative final clause with \hina mˆ\ and first aorist active (constative) subjunctive of \men“\. {A high day} (\megalˆ\). A "great" day, since "the sabbath day following synchronized with the first day of unleavened bread which was a 'great' day" (Bernard). A double reason therefore for wanting the bodies removed before sunset when the Sabbath began. {That their legs might be broken} (\hina kateag“sin auton ta skelˆ\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist passive subjunctive of \katagnumi\ with the augment retained in the subjunctive, a "false augment" common in later Greek as in the future in strkjv@Matthew:12:20| with this verb (Robertson, _Grammar_, p. 365). This _crurifragium_ was done with a heavy mallet and ended the sufferings of the victim. {Legs} (\skelˆ\). Old word, here only in N.T. {Might be taken away} (\arth“sin\). First aorist passive subjunctive of \air“\ with \hina\ also.

rwp@John:20:19 @{When therefore it was evening on that day} (\ousˆs oun opsias tˆi hˆmerƒi ekeinei\). Genitive absolute with \opsia\ (\opsios\, late), old word with \h“ra\ (hour) understood and here for the time from six to nine (6:16|) and the locative case of time with \hˆmerƒi\ (day). John often uses this note of time (1:39; strkjv@5:9; strkjv@11:53; strkjv@14:20; strkjv@16:23,26|). The addition of \tˆi miƒi sabbat“n\ (see strkjv@20:1| for this use of \miƒi\ like \pr“tˆi\) proves that John is using Roman time, not Jewish, for here evening follows day instead of preceding it. {When the doors were shut} (\t“n thur“n kekleismen“n\). Genitive absolute again with perfect passive participle of \klei“\, shut to keep the Jews out. News of the empty tomb had already spread (Matthew:28:11|). See strkjv@John:7:13| for the phrase "for fear of the Jews"; cf. strkjv@12:42|. {Stood in the midst} (\estˆ eis to meson\). Second aorist (ingressive) active (intransitive) of \histˆmi\, "stepped into the midst." {Peace be unto you} (\Eirˆnˆ humin\). The usual oriental salutation as in verses 21,26; strkjv@Luke:24:36|, here with probable reference to strkjv@John:14:27| (Christ's legacy of peace).

rwp@Luke:1:2 @{Even as} (\kath“s\). This particle was condemned by the Atticists though occurring occasionally from Aristotle on. It is in the papyri. Luke asserts that the previous narratives had their sound basis. {Delivered unto us} (\pared“san hˆmin\). Second aorist active indicative of \paradid“mi\. Luke received this tradition along with those who are mentioned above (the many). That is he was not one of the "eyewitnesses." He was a secondary, not a primary, witness of the events. Tradition has come to have a meaning of unreliability with us, but that is not the idea here. Luke means to say that the handing down was dependable, not mere wives' fables. Those who drew up the narratives had as sources of knowledge those who handed down the data. Here we have both written and oral sources. Luke had access to both kinds. {Which from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word} (\hoi ap' archˆs autoptai kai hupˆretai genomenoi tou logou\). "Who" is better than "which" for the article here. The word for {eyewitnesses} (\autoptai\) is an old Greek word and appears in the papyri also. It means seeing with one's own eyes. It occurs here only in the N.T. We have the very word in the medical term _autopsy_. Greek medical writers often had the word. It is a different word from \epoptai\ (eyewitness) in strkjv@2Peter:1:16|, a word used of those who beheld heavenly mysteries. The word for "ministers" (\hupˆretai\), under rowers or servants we have had already in strkjv@Matthew:5:25; strkjv@26:58; strkjv@Mark:14:54,65|, which see. We shall see it again in strkjv@Luke:4:20| of the attendant in the synagogue. In the sense of a preacher of the gospel as here, it occurs also in strkjv@Acts:26:16|. Here "the word" means the gospel message, as in strkjv@Acts:6:4; strkjv@8:4|, etc. {From the beginning} apparently refers to the beginning of the ministry of Jesus as was true of the apostles (Acts:1:22|) and of the early apostolic preaching (Acts:10:37-43|). The Gospel of Mark follows this plan. The Gospel of Luke goes behind this in chapters 1 and 2 as does Matthew in chapters 1 and 2. But Luke is not here referring to himself. The matters about the childhood of Jesus Christ would not form part of the traditional preaching for obvious reasons.

rwp@Luke:1:3 @{It seemed good to me also} (\edoxe kamoi\). A natural conclusion and justification of Luke's decision to write his narrative. They had ample reason to draw up their narratives. Luke has more reason to do so because of his fuller knowledge and wider scope. {Having traced the course of all things} (\parˆkolouthˆkoti pƒsin\). The perfect active participle of a common verb of the ancient Greek. Literally it means to follow along a thing in mind, to trace carefully. Both meanings occur abundantly in the ancient Greek. Cadbury (Appendix C to _Beginnings of Christianity_, Vol. II, pp. 489ff.) objects to the translation "having traced" here as implying research which the word does not here mean. Milligan (_Vocabulary_) is somewhat impressed by this argument. See my discussion of the point in Chapter XVI of _Studies in the Text of the N.T._ (The Implications in Luke's Preface) where the point is made that Luke here claims fulness of knowledge before he began to write his book. He had the traditions of the eyewitnesses and ministers of the word and the narratives previously drawn up. Whether he was a personal contemporary with any or all of these events we do not know and it is not particularly pertinent. He had _mentally_ followed along by the side of these events. Galen used this verb for the investigation of symptoms. Luke got himself ready to write before he began by full and accurate knowledge of the subject. \Akrib“s\ (accurately) means going into minute details, from \akron\, the topmost point. And he did it {from the first} (\an“then\). He seems to refer to the matters in Chapters strkjv@1:5-2:52|, the Gospel of the Infancy. {In order} (\kathexˆs\). Chronological order in the main following Mark's general outline. But in strkjv@9:51-18:10| the order is often topical. He has made careful investigation and his work deserves serious consideration. {Most excellent Theophilus} (\kratiste Theophile\). The name means god-lover or god-beloved. He may have been a believer already. He was probably a Gentile. Ramsay holds that "most excellent" was a title like "Your Excellency" and shows that he held office, perhaps a Knight. Songs:of Felix (Acts:23:26|) and Festus (Acts:26:25|). The adjective does not occur in the dedication in strkjv@Acts:1:1|.

rwp@Luke:2:1 @{Decree from Caesar Augustus} (\dogma para Kaisaros Augoustou\). Old and common word from \doke“\, to think, form an opinion. No such decree was given by Greek or Roman historians and it was for long assumed by many scholars that Luke was in error. But papyri and inscriptions have confirmed Luke on every point in these crucial verses strkjv@2:1-7|. See W.M. Ramsay's books (_Was Christ Born at Bethelehem?_ _Luke the Physician_. _The Bearing of Recent Discovery on the Trustworthiness of the N.T._). {The World} (\tˆn oikoumenˆn\). Literally, {the inhabited} ({land}, \gˆn\). Inhabited by the Greeks, then by the Romans, then the whole world (Roman world, the world ruled by Rome). Songs:Acts:11:28; strkjv@17:6|. {Should be enrolled} (\apographesthai\). It was a census, not a taxing, though taxing generally followed and was based on the census. This word is very old and common. It means to write or copy off for the public records, to register.

rwp@Luke:2:26 @{It had been revealed unto him} (\ˆn aut“i kechrˆmatismenon\). Periphrastic past perfect passive indicative. Common Greek verb. First to transact business from \chrˆma\ and that from \chraomai\, to use, make use of; then to do business with public officials, to give advice (judges, rulers, kings), then to get the advice of the Delphic and other oracles (Diodorus, Plutarch). The LXX and Josephus use it of God's commands. A Fayum papyrus of 257 B.C. has the substantive \chrˆmastismos\ for a divine response (cf. strkjv@Romans:11:4|). See Deissmann, _Light From the Ancient East_, p. 153. {Before} (\prin ˆ\). Classic Greek idiom after a negative to have subjunctive as here (only example in the N.T.) or the optative after past tense as in strkjv@Acts:25:16| (subjunctive changed to optative in indirect discourse). Elsewhere in the N.T. the infinitive follows \prin\ as in strkjv@Matthew:1:18|.

rwp@Luke:2:44 @{In the company} (\en tˆi sunodiƒi\). The caravan going together on the road or way (\sun, hodos\), a journey in company, then by metonymy the company itself. A common Greek word (Plutarch, Strabo, etc.). The women usually went ahead and the men followed. Joseph may have thought Jesus was with Mary and Mary that he was with Joseph. "The Nazareth caravan was so long that it took a whole day to look through it" (Plummer). {They sought for him} (\anezˆtoun auton\). Imperfect active. Common Greek verb. Note force of \ana\. They searched up and down, back and forth, a thorough search and prolonged, but in vain.

rwp@Luke:3:23 @{Jesus Himself} (\autos Iˆsous\). Emphatic intensive pronoun calling attention to the personality of Jesus at this juncture. When he entered upon his Messianic work. {When he began to teach} (\archomenos\). The words "to teach" are not in the Greek text. The Authorized Version "began to be about thirty years of age," is an impossible translation. The Revised Version rightly supplies "to teach" (\didaskein\) after the present participle \archomenos\. Either the infinitive or the participle can follow \archomai\, usually the infinitive in the _Koin‚_. It is not necessary to supply anything (Acts:1:22|). {Was about thirty years of age} (\ˆn h“sei et“n triakonta\). Tyndale has it right "Jesus was about thirty yere of age when he beganne." Luke does not commit himself definitely to precisely thirty years as the age of Christ. The Levites entered upon full service at that age, but that proves nothing about Jesus. God's prophets enter upon their task when the word of God comes to them. Jesus may have been a few months under or over thirty or a year or two less or more. {Being Son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli} (\“n huios h“s enomizeto I“sˆph tou Helei\). For the discussion of the genealogy of Jesus see on ¯Matthew:1:1-17|. The two genealogies differ very widely and many theories have been proposed about them. At once one notices that Luke begins with Jesus and goes back to Adam, the Son of God, while Matthew begins with Abraham and comes to "Joseph the husband of Mary of whom was born Jesus who is called Christ" (Matthew:1:16|). Matthew employs the word "begot" each time, while Luke has the article \tou\ repeating \huiou\ (Son) except before Joseph. They agree in the mention of Joseph, but Matthew says that "Jacob begat Joseph" while Luke calls "Joseph the son of Heli." There are other differences, but this one makes one pause. Joseph, of course, did not have two fathers. If we understand Luke to be giving the real genealogy of Jesus through Mary, the matter is simple enough. The two genealogies differ from Joseph to David except in the cases of Zorobabel and Salathiel. Luke evidently means to suggest something unusual in his genealogy by the use of the phrase "as was supposed" (\h“s enomizeto\). His own narrative in strkjv@Luke:1:26-38| has shown that Joseph was not the actual father of Jesus. Plummer objects that, if Luke is giving the genealogy of Jesus through Mary, \huios\ must be used in two senses here (son as was supposed of Joseph, and grandson through Mary of Heli). But that is not an unheard of thing. In neither list does Matthew or Luke give a complete genealogy. Just as Matthew uses "begat" for descent, so does Luke employ "son" in the same way for descendant. It was natural for Matthew, writing for Jews, to give the legal genealogy through Joseph, though he took pains to show in strkjv@Matthew:1:16,18-25| that Joseph was not the actual father of Jesus. It was equally natural for Luke, a Greek himself and writing for the whole world, to give the actual genealogy of Jesus through Mary. It is in harmony with Pauline universality (Plummer) that Luke carries the genealogy back to Adam and does not stop with Abraham. It is not clear why Luke adds "the Son of God" after Adam (3:38|). Certainly he does not mean that Jesus is the Son of God only in the sense that Adam is. Possibly he wishes to dispose of the heathen myths about the origin of man and to show that God is the Creator of the whole human race, Father of all men in that sense. No mere animal origin of man is in harmony with this conception.

rwp@Luke:4:2 @{Being tempted} (\peirazomenos\). Present passive participle and naturally parallel with the imperfect passive \ˆgeto\ (was led) in verse 1|. This is another instance of poor verse division which should have come at the end of the sentence. See on ¯Matthew:4:1; strkjv@Mark:1:13| for the words "tempt" and "devil." The devil challenged the Son of man though also the Son of God. It was a contest between Jesus, full of the Holy Spirit, and the slanderer of men. The devil had won with Adam and Eve. He has hopes of triumph over Jesus. The story of this conflict is given only in strkjv@Matthew:4:1-11; strkjv@Luke:4:1-13|. There is a mere mention of it in strkjv@Mark:1:12f|. Songs:then here is a specimen of the Logia of Jesus (Q), a non-Markan portion of Matthew and Luke, the earliest document about Christ. The narrative could come ultimately only from Christ himself. It is noteworthy that it bears all the marks of the high conception of Jesus as the Son of God found in the Gospel of John and in Paul and Hebrews, the rest of the New Testament in fact, for Mark, Matthew, Luke, Acts, Peter, and Jude:follow in this same strain. The point is that modern criticism has revealed the Messianic consciousness of Jesus as God's Son at his Baptism and in his Temptations at the very beginning of his ministry and in the oldest known documents about Christ (The Logia, Mark's Gospel). {He did eat nothing} (\ouk ephagen ouden\). Second aorist (constative) active indicative of the defective verb \esthi“\. Mark does not give the fast. strkjv@Matthew:4:2| has the aorist active participle \nˆsteusas\ which usually means a religious fast for purposes of devotion. That idea is not excluded by Luke's words. The entrance of Jesus upon his Messianic ministry was a fit time for this solemn and intense consecration. This mental and spiritual strain would naturally take away the appetite and there was probably nothing at hand to eat. The weakness from the absence of food gave the devil his special opportunity to tempt Jesus which he promptly seized. {When they were completed} (\suntelestheis“n aut“n\). Genitive absolute with the first aorist passive participle feminine plural because \hemer“n\ (days) is feminine. According to Luke the hunger (\epeinasen\, became hungry, ingressive aorist active indicative) came at the close of the forty days as in strkjv@Matthew:4:2|.

rwp@Luke:4:14 @{Returned} (\hupestrepsen\). Luke does not fill in the gap between the temptations in the wilderness of Judea and the Galilean Ministry. He follows the outline of Mark. It is John's Gospel alone that tells of the year of obscurity (Stalker) in various parts of the Holy Land. {In the power of the Spirit} (\en tˆi dunamei tou pneumatos\). Luke in these two verses (14,15|) gives a description of the Galilean Ministry with three marked characteristics (Plummer): the power of the spirit, rapid spread of Christ's fame, use of the Jewish synagogues. Luke often notes the power of the Holy Spirit in the work of Christ. Our word dynamite is this same word \dunamis\ (power). {A fame} (\phˆmˆ\). An old Greek word found in the N.T. only here and strkjv@Matthew:9:26|. It is from \phˆmi\, to say. Talk ran rapidly in every direction. It assumes the previous ministry as told by John.

rwp@Luke:4:28 @{They were all filled with wrath} (\eplˆsthˆsan pantes thumou\). First aorist passive indicative of the common verb \pimplˆmi\ followed by the genitive case. The people of Nazareth at once caught on and saw the point of these two Old Testament illustrations of how God in two cases blessed the heathen instead of the Jewish people. The implication was evident. Nazareth was no better than Capernaum if as good. He was under no special obligation to do unusual things in Nazareth because he had been reared there. Town pride was insulted and it at once exploded in a burst of rage.

rwp@Luke:4:38 @{He rose up} (\anastas\). Second aorist active participle of \anistˆmi\, a common verb. B. Weiss adds here "from the teacher's seat." Either from his seat or merely leaving the synagogue. This incident of the healing of Peter's mother-in-law is given in strkjv@Mark:1:29-34| and strkjv@Matthew:8:14-17|, which see for details. {Into the house of Simon} (\eis tˆn oikian Sim“nos\). "Peter's house" (Matthew:8:14|). "The house of Simon and Andrew" (Mark:1:29|). Paul's reference to Peter's wife (1Corinthians:9:5|) is pertinent. They lived together in Capernaum. This house came also to be the Capernaum home of Jesus. {Simon's wife's mother} (\penthera tou Sim“nos\). The word \penthera\ for mother-in-law is old and well established in usage. Besides the parallel passages (Mark:1:30; strkjv@Matthew:8:14; strkjv@Luke:4:38|) it occurs in the N.T. only in strkjv@Luke:12:53|. The corresponding word \pentheros\, father-in-law, occurs in strkjv@John:18:13| alone in the N.T. {Was holden with a great fever} (\ˆn sunechomenˆ puret“i megal“i\). Periphrastic imperfect passive, the analytical tense accenting the continuous fever, perhaps chronic and certainly severe. Luke employs this verb nine times and only three others in the N.T. (Matthew:4:24| passive with diseases here; strkjv@2Corinthians:5:14| active; strkjv@Phillipians:1:23| passive). In strkjv@Acts:28:8| the passive "with dysentery" is like the construction here and is a common one in Greek medical writers as in Greek literature generally. Luke uses the passive with "fear," strkjv@Luke:8:37|, the active for holding the hands over the ears (Acts:7:57|) and for pressing one or holding together (Luke:8:45; strkjv@19:43; strkjv@22:63|), the direct middle for holding oneself to preaching (Acts:18:5|). It is followed here by the instrumental case. Hobart (_Medical Language of Luke_, p. 3) quotes Galen as dividing fevers into "great" (\megaloi\) and "small" (\smikroi\).

rwp@Luke:4:42 @{When it was day} (\genomenˆs hˆmeras\). Genitive absolute with aorist middle participle. strkjv@Mark:1:35| notes it was "a great while before day" (which see for discussion) when Jesus rose up to go after a restless night. No doubt, because of the excitement of the previous sabbath in Capernaum. He went out to pray (Mark:1:35|). {Sought after him} (\epezˆtoun auton\). Imperfect active indicative. The multitudes kept at it until "they came unto him" (\ˆlthon he“s autou\, aorist active indicative). They accomplished their purpose, \he“s autou\, right up to him. {Would have stayed him} (\kateichon auton\). Better, {They tried to hinder him}. The conative imperfect active of \katech“\, an old and common verb. It means either to hold fast (Luke:8:15|), to take, get possession of (Luke:14:9|) or to hold back, to retain, to restrain (Philemon:1:13; strkjv@Romans:1:18; strkjv@7:6; strkjv@2Thessalonians:2:6; strkjv@Luke:4:42|). In this passage it is followed by the ablative case. {That he should not go from them} (\tou mˆ poreuesthai ap' aut“n\). Literally, "from going away from them." The use of \mˆ\ (not) after \kateichon\ is the neat Greek idiom of the redundant negative after a verb of hindering like the French _ne_ (Robertson, _Grammar_, p. 1171).

rwp@Luke:5:1 @{Pressed upon him} (\epikeisthai\). Luke in this paragraph (5:1-11; strkjv@Mark:1:16-20; strkjv@Matthew:4:18-22|) does not follow the chronology of Mark as he usually does. It seems reasonably clear that the renewed call of the four fishermen came before the first tour of Galilee in strkjv@Luke:4:42-44|. It is here assumed that Luke is describing in his own way the incident given in Mark and Matthew above. Luke singles out Simon in a graphic way. This verb \epikeisthai\ is an old one and means to \lie upon\, rest upon as of a stone on the tomb (John:11:38|) or of fish on the burning coals (John:21:9|). Songs:it is used of a tempest (Acts:27:20|) and of the urgent demands for Christ's crucifixion (Luke:23:23|). Here it vividly pictures the eager crowds around Jesus. \En t“i epikeisthai\ is a favourite idiom with Luke as we have already seen, \en\ with the articular infinitive in the locative case. {That} (\kai\). \Kai\ does not technically mean the declarative conjunction "that," but it is a fair rendering of the somewhat awkward idiom of Luke to a certain extent imitating the Hebrew use of _wav_. {Was standing} (\ˆn hest“s\). Periphrastic second past perfect of \histˆmi\ which here is equal to a practical imperfect. {By the lake} (\para tˆn limnˆn\). The use of the accusative with \para\, alongside, after a verb of rest used to be called the pregnant use, came and was standing. But that is no longer necessary, for the accusative as the case of extension is the oldest of the cases and in later Greek regains many of the earlier uses of the other cases employed for more precise distinctions. See the same idiom in verse 2|. We need not here stress the notion of extension. "With characteristic accuracy Luke never calls it a sea, while the others never call it a lake" (Plummer).

rwp@Luke:5:14 @{To tell no man} (\mˆdeni eipein\). This is an indirect command after the verb "charged" (\parˆggeilen\). But Luke changes (_constructio variata_) to the direct quotation, a common idiom in Greek and often in Luke (Acts:1:4f.|). Here in the direct form he follows strkjv@Mark:1:43; strkjv@Matthew:8:4|. See discussion there about the direction to go to the priest to receive a certificate showing his cleansing, like our release from quarantine (Leviticus:13:39; strkjv@14:2-32|). {For a testimony unto them} (\eis marturion autois\). The use of \autois\ (them) here is "according to sense," as we say, for it has no antecedent in the context, just to people in general. But this identical phrase with absence of direct reference occurs in Mark and Matthew, pretty good proof of the use of one by the other. Both strkjv@Matthew:8:4; strkjv@Luke:5:14| follow strkjv@Mark:1:44|.

rwp@Luke:5:27 @{A publican named Levi} (\tel“nen onomati Leuein\). strkjv@Mark:2:13| has also "The son of Alphaeus" while strkjv@Matthew:9:9| calls him "Matthew." He had, of course, both names. All three use the same words (\epi to tel“nion\) for the place of toll. See discussion of {publican} (\tel“nˆs\) on strkjv@Matthew:9:9|. All three Gospels give the command of Jesus, {Follow me} (\akolouthei\).

rwp@Luke:5:28 @{He forsook all} (\katalip“n panta\). This detail in Luke alone. He left his profitable business for the service of Christ. {Followed him} (\ˆkolouthei aut“i\). Imperfect active, perhaps inchoative. He began at once to follow him and he kept it up. Both strkjv@Mark:2:14; strkjv@Matthew:9:9| have the aorist (\ˆkolouthˆsen\), perhaps ingressive.

rwp@Luke:6:4 @{Did take} (\lab“n\). Second aorist active participle of \lamban“\. Not in Mark and Matthew. See strkjv@Matthew:12:1-8; strkjv@Mark:2:23-28| for discussion of details about the shewbread and the five arguments in defence of his conduct on the sabbath (example of David, work of the priests on the sabbath, prophecy of strkjv@Hosea:6:6|, purpose of the sabbath for man, the Son of Man lord of the sabbath). It was an overwhelming and crushing reply to these pettifogging ceremonialists to which they could not reply, but which increased their anger. Codex D transfers verse 5| to after verse 10| and puts here the following: "On the same day beholding one working on the sabbath he said to him: Man, if you know what you are doing, happy are you; but if you do not know, cursed are you and a transgressor of the law."

rwp@Luke:6:46 @{And do not} (\kai ou poieite\). This is the point about every sermon that counts. The two parables that follow illustrate this point.

rwp@Luke:7:6 @{Went with them} (\eporeueto sun autois\). Imperfect indicative middle. He started to go along with them. {Now} (\ˆdˆ\). Already like Latin _jam_. In strkjv@1Corinthians:4:8| \nun ˆdˆ\ like _jam nunc_. {Sent friends} (\epempsen philous\). This second embassy also, wanting in Matthew's narrative. He "puts the message of both into the mouth of the centurion himself" (Plummer). Note saying (\leg“n\), present active singular participle, followed by direct quotation from the centurion himself. {Trouble not thyself} (\Mˆ skullou\). Present middle (direct use) imperative of \skull“\, old verb originally meaning to skin, to mangle, and then in later Greek to vex, trouble, annoy. Frequent in the papyri in this latter sense. {For I am not worthy that} (\ou gar hikanos eimi hina\). The same word \hikanos\, not \axios\, as in strkjv@Matthew:8:8|, which see for discussion, from \hik“, hikan“\, to fit, to reach, be adequate for. \Hina\ in both places as common in late Greek. See strkjv@Matthew:8:8| also for "roof" (\stegˆn\, covering).

rwp@Luke:8:3 @{Joanna} (\I“ana\). Her husband \Chuzƒ\, steward (\epitropou\) of Herod, is held by some to be the nobleman (\basilikos\) of strkjv@John:4:46-53| who believed and all his house. At any rate Christ had a follower from the household of Herod Antipas who had such curiosity to see and hear him. One may recall also Manaen (Acts:13:1|), Herod's foster brother. Joanna is mentioned again with Mary Magdalene in strkjv@Luke:24:10|. {Who ministered unto them} (\haitines diˆkonoun autois\). Imperfect active of \diakone“\, common verb, but note augment as if from \dia\ and \akone“\, but from \diakonos\ and that from \dia\ and \konis\ (dust). The very fact that Jesus now had twelve men going with him called for help from others and the women of means responded to the demand. {Of their substance} (\ek t“n huparchont“n autais\). From the things belonging to them. This is the first woman's missionary society for the support of missionaries of the Gospel. They had difficulties in their way, but they overcame these, so great was their gratitude and zeal.

rwp@Luke:8:16 @{When he hath lighted a lamp} (\luchnon hapsas\). It is a portable lamp (\luchnon\) that one lights (\hapsas\ aorist active participle of \hapt“\, to kindle, fasten to, light). {With a vessel} (\skeuei\, instrumental case of \skeuos\). Here strkjv@Mark:4:21| has the more definite figure "under the bushel" as has strkjv@Matthew:5:15|. {Under the bed} (\hupokat“ klinˆs\). Here strkjv@Mark:4:21| has the regular \hupo tˆn klinˆn\ instead of the late compound \hupokat“\. Ragg notes that Matthew distributes the sayings of Jesus given here by strkjv@Luke:8:16-18; strkjv@Mark:4:21-25| concerning the parable of the lamp and gives them in three separate places (Matthew:5:15; strkjv@10:26; strkjv@13:12|). That is true, but it does not follow that Mark and Luke have bunched together separate sayings or that Matthew has scattered sayings delivered only on one occasion. One of the slowest lessons for some critics to learn is that Jesus repeated favourite sayings on different occasions and in different groupings just as every popular preacher and teacher does today. See on ¯Mark:4:21| for further discussion of the lamp and stand. {May see the light} (\Blep“sin to ph“s\). In strkjv@Matthew:5:16| Jesus has it "may see your good works." The purpose of light is to let one see something else, not the light. Note present subjunctive (\blep“sin\), linear action "Jesus had kindled a light within them. They must not hide it, but must see that it spreads to others" (Plummer). The parable of the lamp throws light on the parable of the sower.

rwp@Luke:8:19 @{His mother and brethren} (\hˆ mˆtˆr kai hoi adelphoi autou\). strkjv@Mark:3:31-35; strkjv@Matthew:12:46-50| place the visit of the mother and brothers of Jesus before the parable of the sower. Usually Luke follows Mark's order, but he does not do so here. At first the brothers of Jesus (younger sons of Joseph and Mary, I take the words to mean, there being sisters also) were not unfriendly to the work of Jesus as seen in strkjv@John:2:12| when they with the mother of Jesus are with him and the small group (half dozen) disciples in Capernaum after the wedding in Cana. But as Jesus went on with his work and was rejected at Nazareth (Luke:4:16-31|), there developed an evident disbelief in his claims on the part of the brothers who ridiculed him six months before the end (John:7:5|). At this stage they have apparently come with Mary to take Jesus home out of the excitement of the crowds, perhaps thinking that he is beside himself (Mark:3:21|). They hardly believed the charge of the rabbis that Jesus was in league with Beelzebub. Certainly the mother of Jesus could give no credence to that slander. But she herself was deeply concerned and wanted to help him if possible. See discussion of the problem in my little book _The Mother of Jesus_ and also on ¯Mark:3:31| and ¯Matthew:12:46|. {Come to him} (\suntuchein\). Second aorist active infinitive of \suntugchan“\, an old verb, though here alone in the N.T., meaning to meet with, to fall in with as if accidentally, here with associative instrumental case \aut“i\.

rwp@Luke:8:46 @{For I perceived that power had gone forth from me} (\eg“ gar egn“n dunamin exelˆluthuian ap' emou\). \Egn“n\ is second aorist active indicative of \gin“sk“\, knowledge by personal experience as here. It is followed by the second perfect active participle \exelˆluthuian\ in indirect discourse (Robertson, _Grammar_, pp. 1040-42). Jesus felt the sensation of power already gone. Who does not know what this sense of "goneness" or exhaustion of nervous energy means?

rwp@Luke:9:23 @{He said unto all} (\elegen de pros pantas\). This is like Luke (cf. verse 43|). Jesus wanted all (the multitude with his disciples, as strkjv@Mark:8:34| has it) to understand the lesson of self-sacrifice. They could not yet understand the full meaning of Christ's words as applied to his approaching death of which he had been speaking. But certainly the shadow of the cross is already across the path of Jesus as he is here speaking. For details (soul, life, forfeit, gain, profit, lose, world) see discussion on ¯Matthew:16:24-26; strkjv@Mark:8:34-37|. The word for lose (\apolesei\, from \apollumi\, a very common verb) is used in the sense of destroy, kill, lose, as here. Note the mercantile terms in this passage (gain, lose, fine or forfeit, exchange). {Daily} (\kath' hˆmeran\). Peculiar to Luke in this incident. Take up the cross (his own cross) daily (aorist tense, \ƒrat“\), but keep on following me (\akoloutheit“\, present tense). The cross was a familiar figure in Palestine. It was rising before Jesus as his destiny. Each man has his own cross to meet and bear.

rwp@Luke:9:27 @{Till they see} (\he“s an id“sin\). Second aorist active subjunctive with \he“s\ and \an\ referring to the future, an idiomatic construction. Songs:in strkjv@Mark:9:1; strkjv@Matthew:16:28|. In all three passages "shall not taste of death" (\ou mˆ geus“ntai thanatou\, double negative with aorist middle subjunctive) occurs also. Rabbinical writings use this figure. Like a physician Christ tasted death that we may see how to die. Jesus referred to the cross as "this cup" (Mark:14:36; strkjv@Matthew:26:39; strkjv@Luke:22:42|). Mark speaks of the kingdom of God as "come" (\elˆluthuian\, second perfect active participle). Matthew as "coming" (\erchomenon\) referring to the Son of man, while Luke has neither form. See Matthew and Mark for discussion of the theories of interpretation of this difficult passage. The Transfiguration follows in a week and may be the first fulfilment in the mind of Jesus. It may also symbolically point to the second coming.

rwp@Luke:9:31 @{There talked with him} (\sunelaloun aut“i\). Imperfect active, were talking with him. {Who appeared in glory} (\hoi ophthentes en doxˆi\). First aorist passive participle of \hora“\. This item peculiar to Luke. Compare verse 26|. {Spake of his decease} (\elegon tˆn exodon\). Imperfect active, were talking about his \exodus\ (departure from earth to heaven) very much like our English word "decease" (Latin _decessus_, a going away). The glorious light graphically revealed Moses and Elijah talking with Jesus about the very subject concerning which Peter had dared to rebuke Jesus for mentioning (Mark:8:32; strkjv@Matthew:16:22|). This very word \exodus\ (way out) in the sense of death occurs in strkjv@2Peter:1:15| and is followed by a brief description of the Transfiguration glory. Other words for death (\thanatos\) in the N.T. are \ekbasis\, going out as departure (Hebrews:13:7|), \aphixis\, departing (Acts:20:29|), \analusis\, loosening anchor (2Timothy:4:6|) and \analusai\ (Phillipians:1:23|). {To accomplish} (\plˆroun\). To fulfil. Moses had led the Exodus from Egypt. Jesus will accomplish the exodus of God's people into the Promised Land on high. See on Mark and Matthew for discussion of significance of the appearance of Moses and Elijah as representatives of law and prophecy and with a peculiar death. The purpose of the Transfiguration was to strengthen the heart of Jesus as he was praying long about his approaching death and to give these chosen three disciples a glimpse of his glory for the hour of darkness coming. No one on earth understood the heart of Jesus and so Moses and Elijah came. The poor disciples utterly failed to grasp the significance of it all.

rwp@Luke:9:46 @{A reasoning} (\dialogismos\). A dispute. The word is from \dialogizomai\, the verb used in strkjv@Mark:9:33| about this incident. In Luke this dispute follows immediately after the words of Jesus about his death. They were afraid to ask Jesus about that subject, but strkjv@Matthew:18:1| states that they came to Jesus to settle it. {Which of them should be greatest} (\to tis an eiˆ meiz“n aut“n\). Note the article with the indirect question, the clause being in the accusative of general reference. The optative with \an\ is here because it was so in the direct question (potential optative with \an\ retained in the indirect). But Luke makes it plain that it was not an abstract problem about greatness in the kingdom of heaven as they put it to Jesus (Matthew:18:1|), but a personal problem in their own group. Rivalries and jealousies had already come and now sharp words. By and by James and John will be bold enough to ask for the first places for themselves in this political kingdom which they expect (Mark:10:35; strkjv@Matthew:20:20|). It is a sad spectacle.

rwp@Luke:9:47 @{Took a little child} (\epilabomenos paidion\). Second aorist middle participle of the common verb \epilamban“\. Strictly, Taking a little child to himself (indirect middle). strkjv@Mark:9:36| has merely the active \lab“n\ of the simple verb \lamban“\. Set him by his side (\estˆsen auto par' heaut“i\). "In his arms" strkjv@Mark:9:36| has it, "in the midst of them" strkjv@Matthew:18:3| says. All three attitudes following one another (the disciples probably in a circle around Jesus anyhow) and now the little child (Peter's child?) was slipped down by the side of Jesus as he gave the disciples an object lesson in humility which they sorely needed.

rwp@Luke:9:49 @{And John answered} (\apokritheis de I“anˆs\). As if John wanted to change the subject after the embarrassment of the rebuke for their dispute concerning greatness (Luke:9:46-48|). {Master} (\epistata\). Only in Luke in the N.T. as already four times (5:5; strkjv@8:24,45; strkjv@9:33|). {We forbade him} (\ek“luomen auton\). Conative imperfect as in strkjv@Mark:9:38|, We tried to hinder him. {Because he followeth not with us} (\hoti ouk akolouthei meth hˆm“n\). Present tense preserved for vividness where Mark has imperfect {ˆkolouthei}. Note also here "with us" (\meth' hˆm“n\) where Mark has associative instrumental \hˆmin\. It is a pitiful specimen of partisan narrowness and pride even in the Beloved Disciple, one of the Sons of Thunder. The man was doing the Master's work in the Master's name and with the Master's power, but did not run with the group of the Twelve.

rwp@Luke:9:59 @{And he said unto another} (\eipen de pros heteron\). strkjv@Matthew:8:21| omits Christ's "Follow me" (\akolouthei moi\) and makes this man a volunteer instead of responding to the appeal of Jesus. There is no real opposition, of course. In Matthew's account the man is apologetic as in Luke. Plummer calls him "one of the casual disciples" of whom there are always too many. The scribes knew how to give plausible reasons for not being active disciples. {First} (\pr“ton\). One of the problems of life is the relation of duties to each other, which comes first. The burial of one's father was a sacred duty (Genesis:25:9|), but, as in the case of Tobit strkjv@4:3, this scribe's father probably was still alive. What the scribe apparently meant was that he could not leave his father while still alive to follow Jesus around over the country.

rwp@Luke:9:61 @{And another also said} (\eipen de kai heteros\). A volunteer like the first. This third case is given by Luke alone, though the incident may also come from the same Logia as the other two. \Heteros\ does not here mean one of a "different" sort as is sometimes true of this pronoun, but merely another like \allos\ (Robertson, _Grammar_, p. 749). {But first} (\pr“ton de\). He also had something that was to come "first." {To bid farewell to them that are at my house} (\apotaxasthai tois eis ton oikon mou\). In itself that was a good thing to do. This first aorist middle infinitive is from \apotass“\, an old verb, to detach, to separate, to assign as a detachment of soldiers. In the N.T. it only appears in the middle voice with the meaning common in late writers to bid adieu, to separate oneself from others. It is used in strkjv@Acts:18:18| of Paul taking leave of the believers in Corinth. See also strkjv@Mark:6:46; strkjv@2Corinthians:2:13|. It is thus a formal function and this man meant to go home and set things in order there and then in due time to come and follow Jesus.

rwp@Luke:10:21 @{In that same hour} (\en autˆi tˆi h“rƒi\). Literally, "at the hour itself," almost a demonstrative use of \autos\ (Robertson, _Grammar_, p. 686) and in Luke alone in the N.T. (2:38; strkjv@10:21; strkjv@12:12; strkjv@20:19|). strkjv@Matthew:11:25| uses the demonstrative here, "at that time" (\en ekein“i t“i kair“i\). {Rejoiced in the Holy Spirit} (\ˆgalliasato t“i pneumati t“i hagi“i\). First aorist middle of the late verb \agallia“\ for \agall“\, to exult. Always in the middle in the N.T. save strkjv@Luke:1:47| in Mary's _Magnificat_. This holy joy of Jesus was directly due to the Holy Spirit. It is joy in the work of his followers, their victories over Satan, and is akin to the joy felt by Jesus in strkjv@John:4:32-38| when the vision of the harvest of the world stirred his heart. The rest of this verse is precisely like strkjv@Matthew:11:25f.|, a peculiarly Johannine passage in Matthew and Luke, but not in Mark, and so from Q (the Logia of Jesus). It has disturbed critics who are unwilling to admit the Johannine style and type of teaching as genuine, but here it is. See on Matthew for discussion. "That God had proved his independence of the human intellect is a matter for thankfulness. Intellectual gifts, so far from being necessary, are often a hindrance" (Plummer).

rwp@Luke:11:22 @{But when} (\epan de\). Note \hotan\ in verse 21|. {Stronger than he} (\ischuroteros autou\). Comparative of \ischuros\ followed by the ablative. {Come upon him and overcome him} (\epelth“n nikˆsˆi auton\). Second aorist active participle of \eperchomai\ and first aorist active subjunctive of \nika“\. Aorist tense here because a single onset while in verse 22| the guarding (\phulassˆi\, present active subjunctive) is continuous. {His whole armour} (\tˆn panoplian autou\). An old and common word for all the soldier's outfit (shield, sword, lance, helmet, greaves, breastplate). Tyndale renders it "his harness." In the N.T. only here and strkjv@Ephesians:6:11,13| where the items are given. {Wherein he trusted} (\eph' hˆi epepoithei\). Second past perfect active of \peith“\, to persuade. The second perfect \pepoitha\ is intransitive, to trust. Old and common verb. He trusted his weapons which had been so efficacious. {His spoils} (\ta skula autou\). It is not clear to what this figure refers. Strong as Satan is Jesus is stronger and wins victories over him as he was doing then. In strkjv@Colossians:2:15| Christ is pictured as triumphing openly over the powers of evil by the Cross.

rwp@Luke:14:16 @{Made} (\epoiei\). Imperfect active, was on the point of making (inchoative). {Great supper} (\deipnon\). Or dinner, a formal feast. Jesus takes up the conventional remark of the guest and by this parable shows that such an attitude was no guarantee of godliness (Bruce). This parable of the marriage of the King's son (Luke:14:15-24|) has many points of likeness to the parable of the wedding garment (Matthew:22:1-14|) and as many differences also. The occasions are very different, that in Matthew grows out of the attempt to arrest Jesus while this one is due to the pious comment of a guest at the feast and the wording is also quite different. Hence we conclude that they are distinct parables. {And he bade many} (\kai ekalesen pollous\). Aorist active, a distinct and definite act following the imperfect \epoiei\.

rwp@Luke:14:25 @{And he turned} (\kai strapheis\). Second aorist passive participle of \streph“\, common verb. It is a dramatic act on the part of Jesus, a deliberate effort to check the wild and unthinking enthusiasm of the crowds who followed just to be following. Note "many multitudes" (\ochloi polloi\) and the imperfect tense \suneporeuonto\, were going along with him.

rwp@Luke:14:27 @{His own cross} (\ton stauron heauto–\). This familiar figure we have had already (Luke:9:23; strkjv@Mark:8:34; strkjv@Matthew:10:38; strkjv@16:24|). Each follower has a cross which he must bear as Jesus did his. \Bastaz“\ is used of cross bearing in the N.T. only here (figuratively) and strkjv@John:19:17| literally of Jesus. Crucifixion was common enough in Palestine since the days of Antiochus Epiphanes and Alexander Jannaeus.

rwp@Luke:15:29 @{Do I serve thee} (\douleu“ soi\). Progressive present tense of this old verb from \doulos\ (slave) which the elder son uses to picture his virtual slavery in staying at home and perhaps with longings to follow the younger son (Robertson, _Grammar_, p. 879). {Transgressed} (\parˆlthon\). Second aorist active indicative of \parerchomai\, to pass by. Not even once (aorist) in contrast with so many years of service (linear present). {A kid} (\eriphon\). Some MSS. have \eriphion\, diminutive, a little kid. Songs:margin of Westcott and Hort. B has it also in strkjv@Matthew:25:32|, the only other N.T. passage where the word occurs. {That I might make merry} (\hina euphranth“\). Final clause, first aorist passive subjunctive of the same verb used in verses 23,25|.

rwp@Luke:15:32 @{It was meet} (\edei\). Imperfect tense. It expressed a necessity in the father's heart and in the joy of the return that justifies the feasting. \Euphranthˆnai\ is used again (first aorist passive infinitive) and \charˆnai\ (second aorist passive infinitive) is more than mere hilarity, deep-seated joy. The father repeats to the elder son the language of his heart used in verse 24| to his servants. A real father could do no less. One can well imagine how completely the Pharisees and scribes (verse 2|) were put to silence by these three marvellous parables. The third does it with a graphic picture of their own attitude in the case of the surly elder brother. Luke was called a painter by the ancients. Certainly he has produced a graphic pen picture here of God's love for the lost that justifies forever the coming of Christ to the world to seek and to save the lost. It glorifies also soul-saving on the part of his followers who are willing to go with Jesus after the lost in city and country, in every land and of every race.

rwp@Luke:16:21 @{With the crumbs that fell} (\apo t“n piptont“n\). From the things that fell from time to time. The language reminds one of strkjv@Luke:15:16| (the prodigal son) and the Syro-Phoenician woman (Mark:7:28|). Only it does not follow that this beggar did not get the scraps from the rich man's table. Probably he did, though nothing more. Even the wild street dogs would get them also. {Yea, even the dogs} (\alla kai hoi kunes\). For \alla kai\ see also strkjv@12:7; strkjv@24:22|. \Alla\ can mean "yea," though it often means "but." Here it depends on how one construes Luke's meaning. If he means that he was dependent on casual scraps and it was so bad that even the wild dogs moreover were his companions in misery, the climax came that he was able to drive away the dogs. The other view is that his hunger was unsatisfied, but even the dogs increased his misery. {Licked his sores} (\epeleichon ta helkˆ autou\). Imperfect active of \epileich“\, a late vernacular _Koin‚_ verb, to lick over the surface. It is not clear whether the licking of the sores by the dogs added to the misery of Lazarus or gave a measure of comfort, as he lay in his helpless condition. "Furrer speaks of witnessing dogs and lepers waiting together for the refuse" (Bruce). It was a scramble between the dogs and Lazarus.

rwp@Luke:17:23 @{Go not away nor follow after them} (\mˆ apelthˆte mˆde di“xˆte\). Westcott and Hort bracket \apelthˆte mˆde\. Note aorist subjunctive with \mˆ\ in prohibition, ingressive aorist. Do not rush after those who set times and places for the second advent. The Messiah was already present in the first advent (verse 21|) though the Pharisees did not know it.

rwp@Luke:18:10 @{Stood} (\statheis\). First aorist passive participle of \histˆmi\. Struck an attitude ostentatiously where he could be seen. Standing was the common Jewish posture in prayer (Matthew:6:5; strkjv@Mark:11:25|). {Prayed thus} (\tauta prosˆucheto\). Imperfect middle, was praying these things (given following). {With himself} (\pros heauton\). A soliloquy with his own soul, a complacent recital of his own virtues for his own self-satisfaction, not fellowship with God, though he addresses God. {I thank thee} (\eucharist“ soi\). But his gratitude to God is for his own virtues, not for God's mercies to him. One of the rabbis offers a prayer like this of gratitude that he was in a class by himself because he was a Jew and not a Gentile, because he was a Pharisee and not of the _am-haaretz_ or common people, because he was a man and not a woman. {Extortioners} (\harpages\). An old word, \harpax\ from same root as \harpaz“\, to plunder. An adjective of only one gender, used of robbers and plunderers, grafters, like the publicans (Luke:3:13|), whether wolves (Matthew:7:15|) or men (1Corinthians:5:19f.|). The Pharisee cites the crimes of which he is not guilty. {Or even} (\ˆ kai\). As the climax of iniquity (Bruce), he points to "this publican." Zaccheus will admit robbery (Luke:19:8|). {God} (\ho theos\). Nominative form with the article as common with the vocative use of \theos\ (so verse 13; strkjv@John:20:28|).

rwp@Luke:18:43 @{Followed} (\ˆkolouthei\). Imperfect active as in strkjv@Mark:10:52|. Either inchoative he began to follow, or descriptive, he was following.

rwp@Luke:19:39 @{Some of the Pharisees} (\tines t“n Pharisai“n\). Luke seems to imply by "from the multitude" (\apo tou ochlou\) that these Pharisees were in the procession, perhaps half-hearted followers of the mob. But strkjv@John:12:19| speaks of Pharisees who stood off from the procession and blamed each other for their failure and the triumph of Jesus. These may represent the bolder spirits of their same group who dared to demand of Jesus that he rebuke his disciples.

rwp@Luke:22:49 @{What would follow} (\to esomenon\). Article and the future middle participle of \eimi\, to be. {Shall we smite with a sword?} (\ei pataxomen en machairˆi;\). Note \ei\ in a direct question like the Hebrew. Luke alone gives this question. Instrumental use of \en\. They had the two swords already mentioned (22:38|).

rwp@Luke:22:50 @{His right ear} (\to ous autou to dexion\). Mark strkjv@14:47; strkjv@Matthew:26:51| do not mention "right," but Luke the Physician does. strkjv@John:18:10| follows Luke in this item and also adds the names of Peter and of Malchus since probably both were dead by that time and Peter would not be involved in trouble.

rwp@Luke:22:54 @{Into the high priest's house} (\eis tˆn oikian tou archiere“s\). Luke alone mentions "the house." Though it is implied in strkjv@Mark:14:53; strkjv@Matthew:26:57|. {Followed} (\ˆkolouthei\). Imperfect, was following, as strkjv@Matthew:26:58; strkjv@John:18:15|. Curiously strkjv@Mark:14:54| has the aorist.

rwp@Luke:23:27 @{Followed} (\ˆkolouthei\). Imperfect active, was following. Verses 27-32| are peculiar to Luke. {Bewailed} (\ekoptonto\). Imperfect middle of \kopt“\, to cut, smite, old and common verb. Direct middle, they were smiting themselves on the breast. "In the Gospels there is no instance of a woman being hostile to Christ" (Plummer). Luke's Gospel is appropriately called the Gospel of Womanhood (1:39-56; strkjv@2:36-38; strkjv@7:11-15, 37-50; strkjv@8:1-3; strkjv@10:38-42; strkjv@11:27; strkjv@13:11-16|). {Lamented} (\ethrˆnoun\). Imperfect active of \thrˆne“\, old verb from \threomai\, to cry aloud, lament.

rwp@Luke:23:55 @{Had come with him} (\ˆsan sunelˆluthuiai\). Periphrastic past perfect active of \sunerchomai\. {Followed after} (\katakolouthˆsasai\). Aorist active participle of \katakolouthe“\, an old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Acts:16:17|. It is possible that they followed after Joseph and Nicodemus so that they "beheld the tomb," (\etheasanto to mnˆmeion\), and also "how his body was laid" (\h“s etethˆ to s“ma autou\). First aorist passive indicative of \tithˆmi\. They may in fact, have witnessed the silent burial from a distance. The Syriac Sinaitic and the Syriac Curetonian give it thus: "and the women, who came with Him from Galilee went to the sepulchre in their footsteps, and saw the body when they had brought it in there." At any rate the women saw "that" and "how" the body of Jesus was laid in this new tomb of Joseph in the rocks.

rwp@Mark:1:14 @{Jesus came into Galilee} (\ˆlthen ho Iˆsous eis tˆn Galilaian\). Here Mark begins the narrative of the active ministry of Jesus and he is followed by Matthew and Luke. Mark undoubtedly follows the preaching of Peter. But for the Fourth Gospel we should not know of the year of work in various parts of the land (Perea, Galilee, Judea, Samaria) preceding the Galilean ministry. John supplements the Synoptic Gospels at this point as often. The arrest of John had much to do with the departure of Jesus from Judea to Galilee (John:4:1-4|). {Preaching the gospel of God} (\kˆruss“n to euaggelion tou theou\). It is the subjective genitive, the gospel that comes from God. Swete observes that repentance (\metanoia\) is the keynote in the message of the Baptist as gospel (\euaggelion\) is with Jesus. But Jesus took the same line as John and proclaimed both repentance and the arrival of the kingdom of God. Mark adds to Matthew's report the words "the time is fulfilled" (\peplˆr“tai ho kairos\). It is a significant fact that John looks backward to the promise of the coming of the Messiah and signalizes the fulfilment as near at hand (perfect passive indicative). It is like Paul's fulness of time (\plˆr“ma tou chronou\) in strkjv@Galatians:4:4| and fulness of the times (\plˆr“ma ton kair“n\) in strkjv@Ephesians:1:10| when he employs the word \kairos\, opportunity or crisis as here in Mark rather than the more general term \chronos\. Mark adds here also: "and believe in the gospel" (\kai pisteuete en t“i euaggeli“i\). Both repent and believe in the gospel. Usually faith in Jesus (or God) is expected as in John strkjv@14:1|. But this crisis called for faith in the message of Jesus that the Messiah had come. He did not use here the term Messiah, for it had come to have political connotations that made its use at present unwise. But the kingdom of God had arrived with the presence of the King. It does make a difference what one believes. Belief or disbelief in the message of Jesus made a sharp cleavage in those who heard him. "Faith in the message was the first step; a creed of some kind lies at the basis of confidence in the Person of Christ, and the occurrence of the phrase \pistuete en t“i euaggeli“i\ in the oldest record of the teaching of our Lord is a valuable witness to this fact" (Swete).

rwp@Mark:1:20 @{With the hired servants} (\meta t“n misth“t“n\). One hired for wages (\misthos\), a very old Greek word. Zebedee and his two sons evidently had an extensive business in co-operation with Andrew and Simon (Luke:5:7,10|). Mark alone has this detail of the hired servants left with Zebedee. They left the boat and their father (Matthew:4:22|) with the hired servants. The business would go on while they left all (Luke:5:11|) and became permanent followers of Jesus. Many a young man has faced precisely this problem when he entered the ministry. Could he leave father and mother, brothers and sisters, while he went forth to college and seminary to become a fisher of men? Not the least of the sacrifices made in the education of young preachers is that made by the home folks who have additional burdens to bear because the young preacher is no longer a bread-winner at home. Most young preachers joyfully carry on such burdens after entering the ministry.

rwp@Mark:1:22 @{They were astonished} (\exeplˆssonto\). Pictorial imperfect as in strkjv@Luke:4:32| describing the amazement of the audience, "meaning strictly to strike a person out of his senses by some strong feeling, such as fear, wonder, or even joy" (Gould). {And not as their scribes} (\kai ouch h“s hoi grammateis\). strkjv@Luke:4:32| has only "with authority" (\en exousiƒi\). Mark has it "as having authority" (\h“s ech“n exousian\). He struck a note not found by the rabbi. They quoted other rabbis and felt their function to be expounders of the traditions which they made a millstone around the necks of the people. By so doing they set aside the word and will of God by their traditions and petty legalism (Mark:7:9,13|). They were casuists and made false interpretations to prove their punctilious points of external etiquette to the utter neglect of the spiritual reality. The people noticed at once that here was a personality who got his power (authority) direct from God, not from the current scribes. "Mark omits much, and is in many ways a meagre Gospel, but it makes a distinctive contribution to the evangelic history _in showing by a few realistic touches_ (this one of them) _the remarkable personality of Jesus_" (Bruce). See on strkjv@Matthew:7:29| for the like impression made by the Sermon on the Mount where the same language occurs. The chief controversy in Christ's life was with these scribes, the professional teachers of the oral law and mainly Pharisees. At once the people see that Jesus stands apart from the old group. He made a sensation in the best sense of that word. There was a buzz of excitement at the new teacher that was increased by the miracle that followed the sermon.

rwp@Mark:1:27 @{They questioned among themselves} (\sunzˆtein autous\). By look and word. {A new teaching} (\didachˆ kainˆ\). One surprise had followed another this day. The teaching was fresh (\kainˆ\), original as the dew of the morning on the blossoms just blown. That was a novelty in that synagogue where only staid and stilted rabbinical rules had been heretofore droned out. This new teaching charmed the people, but soon will be rated as heresy by the rabbis. And it was with authority (\kat' exousian\). It is not certain whether the phrase is to be taken with "new teaching," "It's new teaching with authority behind it," as Moffatt has it, or with the verb; "with authority commandeth even the unclean spirits" (\kai tois pneumasin tois akathartois epitassei\). The position is equivocal and may be due to the fact that "Mark gives the incoherent and excited remarks of the crowd in this natural form" (Swete). But the most astonishing thing of all is that the demons "obey him" (\hupakouousin aut“i\). The people were accustomed to the use of magical formulae by the Jewish exorcists (Matthew:12:27; strkjv@Acts:19:13|), but here was something utterly different. Simon Magus could not understand how Simon Peter could do his miracles without some secret trick and even offered to buy it (Acts:8:19|).

rwp@Mark:1:29 @{The house of Simon and Andrew} (\tˆn oikian Sim“nos kai Andreou\). Peter was married and both he and Andrew lived together in "Peter's house" (Matthew:8:14|) with Peter's wife and mother-in-law. Peter was evidently married before he began to follow Jesus. Later his wife accompanied him on his apostolic journeys (1Corinthians:9:5|). This incident followed immediately after the service in the synagogue on the sabbath. All the Synoptics give it. Mark heard Peter tell it as it occurred in his own house where Jesus made his home while in Capernaum. Each Gospel gives touches of its own to the story. Mark has "lay sick of a fever " (\katekeito puressousa\), lay prostrate burning with fever. Matthew puts it "stretched out (\beblˆmenˆn\) with a fever." Luke has it "holden with a great fever" (\ˆn sunechomenˆ puret“i megal“i\), a technical medical phrase. They all mention the instant recovery and ministry without any convalescence. Mark and Matthew speak of the touch of Jesus on her hand and Luke speaks of Jesus standing over her like a doctor. It was a tender scene.

rwp@Mark:1:36 @{Followed after him} (\katedi“xen auton\). Hunted him out (Moffatt). Perfective use of the preposition \kata\ (down to the finish). The verb \di“k“\ is used for the hunt or chase, pursuit. Vulgate has _persecutus est_. The personal story of Peter comes in here. "Simon's intention at least was good; the Master seemed to be losing precious opportunities and must be brought back" (Swete). Peter and those with him kept up the search till they found him. The message that they brought would surely bring Jesus back to Peter's house.

rwp@Mark:2:10 @{That ye may know} (\hina eidˆte\). The scribes could have said either of the alternatives in verse 9| with equal futility. Jesus could say either with equal effectiveness. In fact Jesus chose the harder first, the forgiveness which they could not see. Songs:he now performs the miracle of healing which all could see, that all could know that (the Son of Man, Christ's favourite designation of himself, a claim to be the Messiah in terms that could not be easily attacked) he really had the authority and power (\exousian\) to forgive sins. He has the right and power here on earth to forgive sins, here and now without waiting for the day of judgment. {He saith to the sick of the palsy} (\legei\). This remarkable parenthesis in the middle of the sentence occurs also in strkjv@Matthew:9:6| and strkjv@Luke:5:24|, proof that both Matthew and Luke followed Mark's narrative. It is inconceivable that all three writers should independently have injected the same parenthesis at the same place.

rwp@Mark:2:12 @{Before them all} (\emprosthen pant“n\). strkjv@Luke:5:25| follows Mark in this detail. He picked up (\aras\) his pallet and walked and went home as Jesus had commanded him to do (Mark:2:11|). It was an amazing proceeding and made it unnecessary for Jesus to refute the scribes further on this occasion. The amazement (\existasthai\, our _ecstasy_, as strkjv@Luke:5:26| has it), was too general and great for words. The people could only say: "We never saw it on this fashion" (\Hout“s oudepote eidamen\). Jesus had acted with the power of God and claimed equality with God and had made good his claim. They all marvelled at the {paradoxes} (\paradoxa\, strkjv@Luke:5:26|) of that day. For it all they glorified God.

rwp@Mark:2:16 @{The scribes of the Pharisees} (\hoi grammateis t“n Pharisai“n\). This is the correct text. Cf. "their scribes" in strkjv@Luke:5:30|. Matthew gave a great reception (\dochˆn\, strkjv@Luke:5:29|) in his house (Mark:2:15|). These publicans and sinners not simply accepted Levi's invitation, but they imitated his example "and were following Jesus" (\kai ˆkolouthoun aut“i\). It was a motly crew from the standpoint of these young theologues, scribes of the Pharisees, who were on hand, being invited to pick flaws if they could. It was probably in the long hall of the house where the scribes stood and ridiculed Jesus and the disciples, unless they stood outside, feeling too pious to go into the house of a publican. It was an offence for a Jew to eat with Gentiles as even many of the early Jewish Christians felt (Acts:11:3|) and publicans and sinners were regarded like Gentiles (1Corinthians:5:11|).

rwp@Mark:2:18 @{John's disciples and the Pharisees were fasting} (\ˆsan hoi mathˆtai I“anou kai hoi Pharisaioi nˆsteuontes\). The periphrastic imperfect, so common in Mark's vivid description. Probably Levi's feast happened on one of the weekly fast-days (second and fifth days of the week for the stricter Jews). Songs:there was a clash of standpoints. The disciples of John sided with the Pharisees in the Jewish ceremonial ritualistic observances. John was still a prisoner in Machaerus. John was more of an ascetic than Jesus (Matthew:18f.; strkjv@Luke:7:33-35|), but neither one pleased all the popular critics. These learners (\mathˆtai\) or disciples of John had missed the spirit of their leader when they here lined up with the Pharisees against Jesus. But there was no real congeniality between the formalism of the Pharisees and the asceticism of John the Baptist. The Pharisees hated John who had denounced them as broods of vipers. Here the disciples of John and the disciples of the Pharisees (\hoi mathˆtai I“anou kai hoi mathˆtai t“n Pharisai“n\) join in criticizing Jesus and his disciples. Later we shall see Pharisees, Sadducees, and Herodians, who bitterly detested each other, making com- mon cause against Jesus Christ. Songs:today we find various hostile groups combining against our Lord and Saviour. See on ¯Matthew:9:14-17| for comments. Matthew has here followed Mark closely.

rwp@Mark:3:7 @{Withdrew to the sea} (\anech“rˆsen eis tˆn thalassan\). Evidently Jesus knew of the plot to kill him, "perceiving it" (Matthew:12:15|). "He and His would be safer by the open beach" (Swete). He has the disciples with him. Vincent notes that on eleven occasions Mark mentions the withdrawals of Jesus to escape his enemies, for prayer, for rest, for private conference with his disciples (1:12; strkjv@3:7; strkjv@6:31,46; strkjv@7:24,31; strkjv@9:2; strkjv@10:1; strkjv@14:34|). But, as often, a great multitude (\polu plˆthos\) from Galilee followed him.

rwp@Mark:4:11 @{Unto you is given the mystery of the kingdom of God} (\Humin to mustˆrion dedotai tˆs basileias tou theou\). See on ¯Matthew:13:11| for word \mustˆrion\. Here (Mark:4:11; strkjv@Matthew:13:11; strkjv@Luke:8:10|) alone in the Gospels, but in Paul 21 times and in the Revelation 4 times. It is frequent in Daniel and O.T. Apocrypha. Matthew and Luke use it here in the plural. Matthew and Luke add the word {to know} (\gn“nai\), but Mark's presentation covers a wider range than growing knowledge, the permanent possession of the mystery even before they understand it. The secret is no longer hidden from the initiated. Discipleship means initiation into the secret of God's kingdom and it will come gradually to these men. {But unto them that are without} (\ekeinois de tois ex“\). Peculiar to Mark, those outside our circle, the uninitiated, the hostile group like the scribes and Pharisees, who were charging Jesus with being in league with Beelzebub. strkjv@Luke:8:10| has "to the rest" (\tois loipois\), strkjv@Matthew:13:11| simply "to them" (\ekeinois\). Without the key the parables are hard to understand, for parables veil the truth of the kingdom being stated in terms of another realm. Without a spiritual truth and insight they are unintelligible and are often today perverted. The parables are thus a condemnation on the wilfully blind and hostile, while a guide and blessing to the enlightened. {That} (\hina\). Mark has the construction of the Hebrew "lest" of strkjv@Isaiah:6:9f|. with the subjunctive and so strkjv@Luke:8:10|, while strkjv@Matthew:13:13| uses causal \hoti\ with the indicative following the LXX. See on ¯Matthew:13:13| for the so-called causal use of \hina\. Gould on strkjv@Mark:4:12| has an intelligent discussion of the differences between Matthew and Mark and Luke. He argues that Mark here probably "preserves the original form of Jesus' saying." God ironically commands Isaiah to harden the hearts of the people. If the notion of purpose is preserved in the use of \hina\ in Mark and Luke, there is probably some irony also in the sad words of Jesus. If \hina\ is given the causative use of \hoti\ in Matthew, the difficulty disappears. What is certain is that the use of parables on this occasion was a penalty for judicial blindness on those who will not see.

rwp@Mark:5:24 @{He went with him} (\apˆlthen\). Aorist tense. Went off with him promptly, but a great multitude followed him (\ˆkolouthei\), was following, kept following (imperfect tense). {They thronged him} (\sunethlibon auton\). Imperfect tense again. Only example of (here and in verse 31|) this compound verb in the N.T., common in old Greek. Were pressing Jesus so that he could hardly move because of the jam, or even to breathe (\sunepnigon\, strkjv@Luke:8:42|).

rwp@Mark:5:42 @{Rose up, and walked} (\anestˆ kai periepatei\). Aorist tense (single act) followed by the imperfect ({the walking went on}). {For she was twelve years old} (\ˆn gar et“n d“deka\). The age mentioned by Mark alone and here as explanation that she was old enough to walk. {Amazed} (\exestˆsan\). We have had this word before in strkjv@Matthew:12:23| and strkjv@Mark:2:12|, which see. Here the word is repeated in the substantive in the associative instrumental case (\ekstasei megalˆi\), with a great ecstasy, especially on the part of the parents (Luke:8:56|), and no wonder.

rwp@Mark:8:6 @{Brake and gave} (\eklasen kai edidou\). Constative aorist followed by imperfect. The giving kept on. {To set before them} (\hina paratith“sin\). Present subjunctive describing the continuous process.

rwp@Mark:9:30 @{He would not that any man should know it} (\ouk ˆthelen hina tis gnoi\). Imperfect tense followed by ingressive aorist subjunctive (\gnoi = gn“i\, the usual form). He was not willing that any one should learn it. Back in Galilee Jesus was, but he was avoiding public work there now (cf. strkjv@7:24|). He was no longer the hero of Galilee. He had left Caesarea Philippi for Galilee.

rwp@Mark:9:38 @{Because he followed not us} (\hoti ouk ˆkolouthei hˆmin\). Note vivid imperfect tense again. John evidently thought to change the subject from the constraint and embarrassment caused by their dispute. Songs:he told about a case of extra zeal on his part expecting praise from Jesus. Perhaps what Jesus had just said in verse 37| raised a doubt in John's mind as to the propriety of his excessive narrowness. One needs to know the difference between loyalty to Jesus and stickling over one's own narrow prejudices.

rwp@Mark:10:1 @{Into the border of Judea and beyond Jordan} (\eis ta horia tˆs Ioudaias kai peran tou Iordanou\). See on ¯Matthew:19:1| for discussion of this curious expression. Matthew adds "from Galilee" and strkjv@Luke:17:11| says that Jesus "was passing through the midst of Samaria and Galilee" after leaving Ephraim (John:11:54|). A great deal has intervened between the events at the close of Mark 9 and those in the beginning of Mark 10. For these events see strkjv@Matthew:18; strkjv@John:7-11; strkjv@Luke:9:57-18:14| (one-third of Luke's Gospel comes in here). It was a little over six months to the end at the close of Mark 9. It is just a few weeks now in Mark 10. Jesus has begun his last journey to Jerusalem going north through Samaria, Galilee, across the Jordan into Perea, and back into Judea near Jericho to go up with the passover pilgrims from Galilee. {Multitudes} (\ochloi\). Caravans and caravans journeying to Jerusalem. Many of them are followers of Jesus from Galilee or at least kindly disposed towards him. They go together (\sunporeuontai\) with Jesus. Note dramatic historical present. {As he was wont} (\h“s ei“thei\). Second past perfect used like an imperfect from \ei“tha\, second perfect active. Jesus {was teaching} (\edidasken\, imperfect, no longer present tense) this moving caravan.

rwp@Mark:10:13 @{They brought} (\prosepheron\). Imperfect active tense, implying repetition. Songs:also strkjv@Luke:18:15|, though strkjv@Matthew:19:13| has the constative aorist passive (\prosˆnechthˆsan\). "This incident follows with singular fitness after the Lord's assertion of the sanctity of married life" (Swete). These children (\paidia\, Mark and Matthew; \brephˆ\ in Luke) were of various ages. They were brought to Jesus for his blessing and prayers (Matthew). The mothers had reverence for Jesus and wanted him to touch (\hapsˆtai\) them. There was, of course, no question of baptism or salvation involved, but a most natural thing to do.

rwp@Mark:10:28 @{Peter began to say} (\ˆrxato legein ho Petros\). It was hard for Peter to hold in till now. strkjv@Matthew:19:27| says that "Peter answered" as if the remark was addressed to him in particular. At any rate Peter reminds Jesus of what they had left to follow him, four of them that day by the sea (Mark:1:20; strkjv@Matthew:4:22; strkjv@Luke:5:11|). It was to claim obedience to this high ideal on their part in contrast with the conduct of the rich young ruler.

rwp@Mark:10:32 @{And they were amazed} (\kai ethambounto\). Imperfect tense describing the feelings of the disciples as Jesus was walking on in front of them (\ˆn proag“n autous\, periphrastic imperfect active), an unusual circumstance in itself that seemed to bode no good as they went on through Perea towards Jerusalem. In fact, {they that followed were afraid} (\hoi de akolouthountes ephobounto\) as they looked at Jesus walking ahead in solitude. The idiom (\hoi de\) may not mean that all the disciples were afraid, but only some of them. "The Lord walked in advance of the Twelve with a solemnity and a determination which foreboded danger" (Swete). Cf. strkjv@Luke:9:5|. They began to fear coming disaster as they neared Jerusalem. They read correctly the face of Jesus. {And he took again the twelve} (\kai paralab“n tous d“deka\). Matthew has "apart" from the crowds and that is what Mark also means. Note \paralab“n\, taking to his side. {And began to tell them the things that were to happen to him} (\ˆrxato autois legein ta mellonta aut“i sumbainein\). He had done it before three times already (Mark:8:31; strkjv@9:13; strkjv@9:31|). Songs:Jesus tries once more. They had failed utterly heretofore. How is it now? Luke adds (18:34|): "They understood none of these things." But Mark and Matthew show how the minds of two of the disciples were wholly occupied with plans of their own selfish ambition while Jesus was giving details of his approaching death and resurrection.

rwp@Mark:10:52 @{Followed} (\ˆkolouthei\). Imperfect tense picturing joyful Bartimaeus as he followed the caravan of Jesus into the new Jericho. {Made thee whole} (\ses“ken\). Perfect active indicative. The word commonly means {save} and that may be the idea here.

rwp@Mark:12:32 @{And the scribe said} (\eipen aut“i ho grammateus\). Mark alone gives the reply of the scribe to Jesus which is a mere repetition of what Jesus had said about the first and the second commandments with the additional allusion to strkjv@1Samuel:15:22| about love as superior to whole burnt offerings. {Well} (\kal“s\). Not to be taken with "saidst" (\eipes\) as the Revised Version has it following Wycliff. Probably \kal“s\ (well) is exclamatory. "Fine, Teacher. Of a truth (\ep' alˆtheias\) didst thou say."

rwp@Mark:12:38 @{Beware of the scribes} (\blepete apo t“n grammate“n\). Jesus now turns to the multitudes and to his disciples (Matthew:23:1|) and warns them against the scribes and the Pharisees while they are still there to hear his denunciation. The scribes were the professional teachers of the current Judaism and were nearly all Pharisees. Mark (Mark:14:38-40|) gives a mere summary sketch of this bold and terrific indictment as preserved in strkjv@Matthew:23| in words that fairly blister today. strkjv@Luke:20:45-47| follows Mark closely. See strkjv@Matthew:8:15| for this same use of \blepete apo\ with the ablative. It is usually called a translation-Hebraism, a usage not found with \blep“\ in the older Greek. But the papyri give it, a vivid vernacular idiom. "Beware of the Jews" (\blepe saton apo t“n Ioudai“n\, Berl. G. U. 1079. A.D. 41). See Robertson, _Grammar_, p. 577. The pride of the pompous scribes is itemized by Mark: {To walk in long robes} (\stolais\), {stoles}, the dress of dignitaries like kings and priests. {Salutations in the marketplaces} (\aspasmous en tais agorais\), where the people could see their dignity recognized.

rwp@Mark:13:4 @{Tell us, when shall these things be?} (\Eipon hˆmin pote tauta estai;\). The Revised Version punctuates it as a direct question, but Westcott and Hort as an indirect inquiry. They asked about the {when} (\pote\) and the {what sign} (\ti sˆmeion\). strkjv@Matthew:24:3| includes "the sign of thy coming and the end of the world," showing that these tragic events are brought before Jesus by the disciples. See discussion of the interpretation of this discourse on ¯Matthew:24:3|. This chapter in Mark is often called "The Little Apocalypse" with the notion that a Jewish apocalypse has been here adapted by Mark and attributed to Jesus. Many of the theories attribute grave error to Jesus or to the Gospels on this subject. The view adopted in the discussion in Matthew is the one suggested here, that Jesus blended in one picture his death, the destruction of Jerusalem within that generation, the second coming and end of the world typified by the destruction of the city. The lines between these topics are not sharply drawn in the report and it is not possible for us to separate the topics clearly. This great discourse is the longest preserved in Mark and may be due to Peter. Mark may have given it in order "to forewarn and forearm" (Bruce) the readers against the coming catastrophe of the destruction of Jerusalem. Both Matthew (Matthew:24|) and Luke (Luke:21:5-36|) follow the general line of Mark 13 though strkjv@Matthew:24:43-25:46| presents new material (parables).

rwp@Mark:14:2 @{Not during the feast} (\Mˆ en tˆi heortˆi\). They had first planned to kill him at the feast (John:11:57|), but the Triumphal Entry and great Tuesday debate (this very morning) in the temple had made them decide to wait till after the feast was over. It was plain that Jesus had too large and powerful a following. See on ¯Matthew:26:47|.

rwp@Mark:14:51 @{A certain young man} (\neaniskos tis\). This incident alone in Mark. It is usually supposed that Mark himself, son of Mary (Acts:12:12|) in whose house they probably had observed the passover meal, had followed Jesus and the apostles to the Garden. It is a lifelike touch quite in keeping with such a situation. Here after the arrest he was following with Jesus (\sunˆkolouthei aut“i\, imperfect tense). Note the vivid dramatic present \kratousin\ (they seize him).

rwp@Mark:14:54 @{Peter had followed him afar off} (\Hosea:Petros apo makrothen ˆkolouthˆsen aut“i\). Here Mark uses the constative aorist (\ˆkolouthˆsen\) where strkjv@Matthew:26:58|, and strkjv@Luke:22:54| have the picturesque imperfect (\ˆkolouthei\), was following. Possibly Mark did not care to dwell on the picture of Peter furtively following at a distance, not bold enough to take an open stand with Christ as the Beloved Disciple did, and yet unable to remain away with the other disciples. {Was sitting with} (\ˆn sunkathˆmenos\). Periphrastic imperfect middle, picturing Peter making himself at home with the officers (\hupˆret“n\), under rowers, literally, then servants of any kind. strkjv@John:18:25| describes Peter as standing (\hest“s\). Probably he did now one, now the other, in his restless weary mood. {Warming himself in the light} (\thermainomenos pr“s to ph“s\). Direct middle. Fire has light as well as heat and it shone in Peter's face. He was not hidden as much as he supposed he was.

rwp@Mark:15:11 @{Stirred up} (\aneseisan\). {Shook up} like an earthquake (\seismos\). strkjv@Matthew:27:20| has a weaker word, "persuaded" (\epeisan\). Effective aorist indicative. The priests and scribes had amazing success. If one wonders why the crowd was fickle, he may recall that this was not yet the same people who followed him in triumphal entry and in the temple. That was the plan of Judas to get the thing over before those Galilean sympathizers waked up. "It was a case of regulars against an irregular, of priests against prophet" (Gould). "But Barabbas, as described by Mark, represented a popular passion, which was stronger than any sympathy they might have for so unworldly a character as Jesus--the passion for _political liberty_" (Bruce). "What unprincipled characters they were! They accuse Jesus to Pilate of political ambition, and they recommend Barabbas to the people for the same reason" (Bruce). The Sanhedrin would say to the people that Jesus had already abdicated his kingly claims while to Pilate they went on accusing him of treason to Caesar. {Rather} (_mƒllon_). Rather than Jesus. It was a gambler's choice.

rwp@Mark:15:24 @{What each should take} (\tis ti ƒrˆi\). Only in Mark. Note double interrogative, Who What? The verb \arˆi\ is first aorist active deliberative subjunctive retained in the indirect question. The details in strkjv@Mark:15:24-32| are followed closely by strkjv@Matthew:27:35-44|. See there for discussion of details.

rwp@Mark:15:41 @{Followed him and ministered unto him} (\ˆkolouthoun kai diˆkonoun aut“i\). Two imperfects describing the long Galilean ministry of these three women and many other women in Galilee (Luke:8:1-3|) who came up with him (\hai sunanabƒsai aut“i\) to Jerusalem. This summary description in Mark is paralleled in strkjv@Matthew:27:55f.| and strkjv@Luke:23:49|. These faithful women were last at the Cross as they stood afar and saw the dreadful end to all their hopes.

rwp@Info_Matthew @ In the Gospel itself we find Matthew the publican (Matthew:9:9; strkjv@10:3|) though Mark (Mark:2:14|) and Luke (Luke:5:27|) call him Levi the publican. Evidently therefore he had two names like John Mark. It is significant that Jesus called this man from so disreputable a business to follow him. He was apparently not a disciple of John the Baptist. He was specially chosen by Jesus to be one of the Twelve Apostles, a business man called into the ministry as was true of the fishermen James and John, Andrew and Simon. In the lists of the Apostles he comes either seventh or eighth. There is nothing definite told about him in the Gospels apart from the circle of the Twelve after the feast which he gave to his fellow publicans in honor of Jesus.

rwp@Info_Matthew @ The book follows the same general chronological plan as that in Mark, but with various groups like the miracles in strkjv@Matthew:8; 9|, the parables in strkjv@Matthew:13|.

rwp@Info_Matthew @ Plummer shows the broad general plan of both Mark and Matthew to be the same as follows: Introduction to the Gospel: strkjv@Mark:1:1-13; strkjv@Matthew:3:1-4:11|.

rwp@Info_Matthew @ THE TITLE The Textus Receptus has "The Holy Gospel according to Matthew" (\to kata Matthaion hagion Euaggelion\), though the Elzevirs omit "holy," not agreeing here with Stephanus, Griesbach, and Scholz. Only minuscules (cursive Greek manuscripts) and all late have the adjective. Other minuscules and nine uncials including W (the Washington Codex of the fifth century), C of the fifth century (the palimpsest manuscript) and Delta of the ninth together with most Latin manuscripts have simply "Gospel according to Matthew" (\Euaggelion kata Matthaion\). But Aleph and B the two oldest and best Greek uncials of the fourth century have only "According to Matthew" (\Kata Maththaion\) (note double th) and the Greek uncial D of the fifth or sixth century follows Aleph and B as do some of the earliest Old Latin manuscripts and the Curetonian Syriac. It is clear, therefore, that the earliest form of the title was simply "According to Matthew." It may be doubted if Matthew (or the author, if not Matthew) had any title at all. The use of "according to" makes it plain that the meaning is not "the Gospel of Matthew," but the Gospel as given by Matthew, \secundum Matthaeum\, to distinguish the report by Matthew from that by Mark, by Luke, by John. Least of all is there any authority in the manuscripts for saying "Saint Matthew," a Roman Catholic practice observed by some Protestants.

rwp@Matthew:1:1 @{The Book} (\biblos\). There is no article in the Greek, but the following genitives make it definite. It is our word Bible that is here used, _the_ Book as Sir Walter Scott called it as he lay dying. The usual word for book is a diminutive form (\biblion\), a little book or roll such as we have in strkjv@Luke:4:17|, "The roll of the prophet Isaiah." The pieces of papyrus (\papuros\), our paper, were pasted together to make a roll of varying lengths according to one's needs. Matthew, of course, is not applying the word book to the Old Testament, probably not to his own book, but to "the genealogical table of Jesus Christ" (\biblos genese“s Iˆsou Christou\), "the birth roll of Jesus Christ" Moffatt translates it. We have no means of knowing where the writer obtained the data for this genealogy. It differs radically from that in strkjv@Luke:3:23-38|. One can only give his own theory of the difference. Apparently in Matthew we have the actual genealogy of Joseph which would be the legal pedigree of Jesus according to Jewish custom. In Luke we apparently have the actual genealogy of Mary which would be the real line of Jesus which Luke naturally gives as he is writing for the Gentiles.

rwp@Matthew:1:18 @{The birth of Jesus Christ} (\tou [Iˆsou] Christou hˆ genesis\). In the Greek Jesus Christ comes before birth as the important matter after strkjv@1:16|. It is not certain whether "Jesus" is here a part of the text as it is absent in the old Syriac and the Old Latin while the Washington Codex has only "Christ." The Vatican Codex has "Christ Jesus." But it is plain that the story of the birth of Jesus Christ is to be told briefly as follows, "on this wise" (\hout“s\), the usual Greek idiom. The oldest and best manuscripts have the same word genealogy (\genesis\) used in strkjv@1:1|, not the word for birth (begotten) as in strkjv@1:16| (\gennˆsis\). "It is in fact the word Genesis. The evangelist is about to describe, not the genesis of the heaven and the earth, but the genesis of Him who made the heaven and the earth, and who will yet make a new heaven and a new earth" (Morison).

rwp@Matthew:2:2 @{For we saw his star in the east} (\eidomen gar autou ton astera en tˆi anatolˆi\). This does not mean that they saw the star which was in the east. That would make them go east to follow it instead of west from the east. The words "in the east" are probably to be taken with "we saw" i.e. we were in the east when we saw it, or still more probably "we saw his star at its rising" or "when it rose" as Moffatt puts it. The singular form here (\tˆi anatolˆi\) does sometimes mean "east" (Revelation:21:13|), though the plural is more common as in strkjv@Matthew:2:1|. In strkjv@Luke:1:78| the singular means dawn as the verb (\aneteilen\) does in strkjv@Matthew:4:16| (Septuagint). The Magi ask where is the one born king of the Jews. They claim that they had seen his star, either a miracle or a combination of bright stars or a comet. These men may have been Jewish proselytes and may have known of the Messianic hope, for even Vergil had caught a vision of it. The whole world was on tiptoe of expectancy for something. Moulton (_Journal of Theological Studies_, 1902, p. 524) "refers to the Magian belief that a star could be the _fravashi_, the counterpart or angel (cf. strkjv@Matthew:18:10|) of a great man" (McNeile). They came to worship the newly born king of the Jews. Seneca (_Epistle_ 58) tells of Magians who came to Athens with sacrifices to Plato after his death. They had their own way of concluding that the star which they had seen pointed to the birth of this Messianic king. Cicero (_Deuteronomy:Divin_. i. 47) "refers to the constellation from which, on the birthnight of Alexander, Magians foretold that the destroyer of Asia was born" (McNeile). Alford is positive that no miracle is intended by the report of the Magi or by Matthew in his narrative. But one must be allowed to say that the birth of Jesus, if really God's only Son who has become Incarnate, is the greatest of all miracles. Even the methods of astrologers need not disturb those who are sure of this fact.

rwp@Matthew:2:23 @{Should be called a Nazarene} (\Naz“raios klˆthˆsetai\). Matthew says "that it might be fulfilled which was spoken by the prophets" (\dia t“n prophˆt“n\). It is the plural and no single prophecy exists which says that the Messiah was to be called a Nazarene. It may be that this term of contempt (John:1:46; strkjv@7:52|) is what is meant, and that several prophecies are to be combined like Ps. strkjv@22:6,8; strkjv@69:11,19; strkjv@Isaiah:53:2,3,4|. The name Nazareth means a shoot or branch, but it is by no means certain that Matthew has this in mind. It is best to confess that we do not know. See Broadus on Matthew for the various theories. But, despised as Nazareth was at that time, Jesus has exalted its fame. The lowly Nazarene he was at first, but it is our glory to be the followers of the Nazarene. Bruce says that "in this case, therefore, we certainly know that the historic fact suggested the prophetic reference, instead of the prophecy creating the history." The parallels drawn by Matthew between the history of Israel and the birth and infancy of Jesus are not mere fancy. History repeats itself and writers of history find frequent parallels. Surely Matthew is not beyond the bounds of reason or of fact in illustrating in his own way the birth and infancy of Jesus by the Providence of God in the history of Israel.

rwp@Matthew:3:2 @{Repent} (\metanoeite\). Broadus used to say that this is the worst translation in the New Testament. The trouble is that the English word "repent" means "to be sorry again" from the Latin _repoenitet_ (impersonal). John did not call on the people to be sorry, but to change (think afterwards) their mental attitudes (\metanoeite\) and conduct. The Vulgate has it "do penance" and Wycliff has followed that. The Old Syriac has it better: "Turn ye." The French (Geneva) has it "Amendez vous." This is John's great word (Bruce) and it has been hopelessly mistranslated. The tragedy of it is that we have no one English word that reproduces exactly the meaning and atmosphere of the Greek word. The Greek has a word meaning to be sorry (\metamelomai\) which is exactly our English word repent and it is used of Judas (Matthew:27:3|). John was a new prophet with the call of the old prophets: "Turn ye" (Joel:2:12; Isa. strkjv@55:7; strkjv@Ezekiel:33:11,15|).

rwp@Matthew:3:7 @{The Pharisees and Sadducees} (\t“n Pharisai“n kai Saddoukai“n\). These two rival parties do not often unite in common action, but do again in strkjv@Matthew:16:1|. "Here a strong attraction, there a strong repulsion, made them for the moment forget their differences" (McNeile). John saw these rival ecclesiastics "coming for baptism" (\erchomenous epi to baptisma\). Alford speaks of "the Pharisees representing hypocritical superstition; the Sadducees carnal unbelief." One cannot properly understand the theological atmosphere of Palestine at this time without an adequate knowledge of both Pharisees and Sadducees. The books are numerous besides articles in the Bible dictionaries. I have pictured the Pharisees in my first (1916) Stone Lectures, _The Pharisees and Jesus_. John clearly grasped the significance of this movement on the part of the Pharisees and Sadducees who had followed the crowds to the Jordan. He had welcomed the multitudes, but right in the presence of the crowds he exposes the hypocrisy of the ecclesiastics. {Ye offspring of vipers} (\gennˆmata echidn“n\). Jesus (Matthew:12:34; strkjv@23:33|) will use the same language to the Pharisees. Broods of snakes were often seen by John in the rocks and when a fire broke out they would scurry (\phugein\) to their holes for safety. "The coming wrath" was not just for Gentiles as the Jews supposed, but for all who were not prepared for the kingdom of heaven (1Thessalonians:1:10|). No doubt the Pharisees and Sadducees winced under the sting of this powerful indictment.

rwp@Matthew:4:19 @{Fishers of men} (\haleeis anthr“p“n\). Andrew and Simon were fishers by trade. They had already become disciples of Jesus (John:1:35-42|), but now they are called upon to leave their business and to follow Jesus in his travels and work. These two brothers promptly (\euthe“s\) accepted the call and challenge of Jesus.

rwp@Matthew:4:21 @{Mending their nets} (\katartizontas ta diktua aut“n\). These two brothers, James and John, were getting their nets ready for use. The verb (\katartiz“\) means to adjust, to articulate, to mend if needed (Luke:6:40; strkjv@Romans:9:22; strkjv@Galatians:6:1|). Songs:they promptly left their boat and father and followed Jesus. They had also already become disciples of Jesus. Now there are four who follow him steadily.

rwp@Matthew:4:23 @{Went about in all Galilee} (\periˆgen en holˆi tˆi Galilaiai\). Literally Jesus "was going around (imperfect) in all Galilee." This is the first of the three tours of Galilee made by Jesus. This time he took the four fishermen whom he had just called to personal service. The second time he took the twelve. On the third he sent the twelve on ahead by twos and followed after them. He was teaching and preaching the gospel of the kingdom in the synagogues chiefly and on the roads and in the streets where Gentiles could hear. {Healing all manner of diseases and all manner of sickness} (\therapeu“n pƒsan noson kai pƒsan malakian\). The occasional sickness is called \malakian\, the chronic or serious disease \noson\.

rwp@Matthew:4:24 @{The report of him went forth into all Syria} (\apˆlthen hˆ akoˆ autou eis holˆn tˆn Syrian\). Rumour (\akoˆ\) carries things almost like the wireless or radio. The Gentiles all over Syria to the north heard of what was going on in Galilee. The result was inevitable. Jesus had a moving hospital of patients from all over Galilee and Syria. "{Those that were sick}" (\tous kak“s echontas\), literally "those who had it bad," cases that the doctors could not cure. "{Holden with divers diseases and torments}" (\poikilais nosois kai basanois sunechomenous\). "Held together" or "compressed" is the idea of the participle. The same word is used by Jesus in strkjv@Luke:12:50| and by Paul in strkjv@Phillipians:1:23| and of the crowd pressing on Jesus (Luke:8:45|). They brought these difficult and chronic cases (present tense of the participle here) to Jesus. Instead of "divers" say "various" (\poikilais\) like fever, leprosy, blindness. The adjective means literally many colored or variegated like flowers, paintings, jaundice, etc. Some had "torments" (\basanois\). The word originally (oriental origin) meant a touchstone, "Lydian stone" used for testing gold because pure gold rubbed on it left a peculiar mark. Then it was used for examination by torture. Sickness was often regarded as "torture." These diseases are further described "in a descending scale of violence" (McNeile) as "demoniacs, lunatics, and paralytics" as Moffatt puts it, "demoniacs, epileptics, paralytics" as Weymouth has it, (\daimonizomenous kai selˆniazomenous kai paralutikous\), people possessed by demons, lunatics or "moon-struck" because the epileptic seizures supposedly followed the phases of the moon (Bruce) as shown also in strkjv@Matthew:17:15|, paralytics (our very word). Our word "lunatic" is from the Latin _luna_ (moon) and carries the same picture as the Greek \selˆniazomai\ from \selˆnˆ\ (moon). These diseases are called "torments."

rwp@Matthew:5:11 @{Falsely, for my sake} (\pseudomenoi heneken emou\). Codex Bezae changes the order of these last Beatitudes, but that is immaterial. What does matter is that the bad things said of Christ's followers shall be untrue and that they are slandered for Christ's sake. Both things must be true before one can wear a martyr's crown and receive the great reward (\misthos\) in heaven. No prize awaits one there who deserves all the evil said of him and done to him here.

rwp@Matthew:5:20 @{Shall exceed} (\perisseusˆi pleion\). Overflow like a river out of its banks and then Jesus adds "more" followed by an unexpressed ablative (\tˆs dikaiosunˆs\), brachylogy. A daring statement on Christ's part that they had to be better than the rabbis. They must excel the scribes, the small number of regular teachers (5:21-48|), and the Pharisees in the Pharisaic life (6:1-18|) who were the separated ones, the orthodox pietists.

rwp@Matthew:8:21 @{And bury my father} (\kai thapsai ton patera mou\). The first man was an enthusiast. This one is overcautious. It is by no means certain that the father was dead. Tobit urged his son Tobias to be sure to bury him: "Son, when I am dead, bury me" (Tobit strkjv@4:3). The probability is that this disciple means that, after his father is dead and buried, he will then be free to follow Jesus. "At the present day, an Oriental, with his father sitting by his side, has been known to say respecting his future projects: 'But I must first bury my father!'" (Plummer). Jesus wanted first things first. But even if his father was not actually dead, service to Christ comes first.

rwp@Matthew:11:1 @{He departed thence to teach and preach} (\metebˆ ekeithen tou didaskein kai kˆrussein\). In five instances (7:28; strkjv@11:1; strkjv@13:53; strkjv@19:1; strkjv@26:1|) after great discourses by Jesus "the transition to what follows is made with the formula, 'And it came to pass when Jesus had ended'" (McNeile). This is a wrong chapter division, for strkjv@11:1| belongs with the preceding section. "{Commanding}" (\diatass“n\, complementary participle with \etelesen\), means giving orders in detail (\dia-\) for each of them. Note both "teach and preach" as in strkjv@4:23|. Where did Jesus go? Did he follow behind the twelve as he did with the seventy "whither he himself was about to come" (Luke:10:1|)? Bruce holds with Chrysostom that Jesus avoided the places where they were, giving them room and time to do their work. But, if Jesus himself went to the chief cities of Galilee on this tour, he would be compelled to touch many of the same points. Jesus would naturally follow behind at some distance. At the end of the tour the apostles come together in Capernaum and tell Jesus all that they had done and that they had taught (Mark:6:30|). Matthew follows the general outline of Mark, but the events are not grouped in chronological order here.

rwp@Matthew:12:49 @{Behold my mother and my brothers} (\idou hˆ mˆtˆr mou kai hoi adelphoi mou\). A dramatic wave of the hand towards his disciples (learners) accompanied these words. Jesus loved his mother and brothers, but they were not to interfere in his Messianic work. The real spiritual family of Jesus included all who follow him. But it was hard for Mary to go back to Nazareth and leave Jesus with the excited throng so great that he was not even stopping to eat (Mark:3:20|).

rwp@Matthew:16:14 @{And they said} (\hoi de eipan\). They were ready to respond for they knew that popular opinion was divided on that point (14:1f.|). They give four different opinions. It is always a risky thing for a pastor to ask for people's opinions of him. But Jesus was not much concerned by their answers to this question. He knew by now that the Pharisees and Sadducees were bitterly hostile to him. The masses were only superficially following him and they looked for a political Messiah and had vague ideas about him. How much did the disciples understand and how far have they come in their development of faith? Are they still loyal?

rwp@Matthew:16:24 @{Take up his cross} (\arat“ ton stauron autou\). Pick up at once, aorist tense. This same saying in strkjv@10:38|, which see. But pertinent here also in explanation of Christ's rebuke to Peter. Christ's own cross faces him. Peter had dared to pull Christ away from his destiny. He would do better to face squarely his own cross and to bear it after Jesus. The disciples would be familiar with cross-bearing as a figure of speech by reason of the crucifixion of criminals in Jerusalem. {Follow} (\akaloutheit“\). Present tense. Keep on following.

rwp@Matthew:19:30 @{The last first and the first last} (\hoi eschatoi pr“toi kai hoi pr“toi eschatoi\). This paradoxical enigma is probably in the nature of a rebuke to Peter and refers to ranks in the kingdom. There are many other possible applications. The following parable illustrates it.

rwp@Matthew:21:9 @{That went before him and that followed} (\hoi proagontes auton kai hoi akolouthountes\). Note the two groups with two articles and the present tense (linear action) and the imperfect \ekrazon\ "were crying" as they went. {Hosanna to the Son of David} (\Hosanna t“i hui“i Daueid\). They were now proclaiming Jesus as the Messiah and he let them do it. "Hosanna" means "Save, we pray thee." They repeat words from the _Hallel_ (Psalms:148:1|) and one recalls the song of the angelic host when Jesus was born (Luke:2:14|). "Hosanna in the highest" (heaven) as well as here on earth.

rwp@Matthew:21:21 @{Doubt not} (\mˆ diakrithˆte\). First aorist passive subjunctive, second-class condition. To be divided in mind, to waver, to doubt, the opposite of "faith" (\pistin\), trust, confidence. {What is done to the fig tree} (\to tˆs sukˆs\). The Greek means "the matter of the fig tree," as if a slight matter in comparison with {this mountain} (\t“i orei tout“i\). Removing a mountain is a bigger task than blighting a fig tree. "The cursing of the fig-tree has always been regarded as of symbolic import, the tree being in Christ's mind an emblem of the Jewish people, with a great show of religion and no fruit of real godliness. This hypothesis is very credible" (Bruce). Plummer follows Zahn in referring it to the Holy City. Certainly "this mountain" is a parable and one already reported in strkjv@Matthew:17:20| (cf. sycamine tree in Lk strkjv@17:6|). Cf. strkjv@Zechariah:17:4|.

rwp@Matthew:21:44 @{Shall be broken to pieces} (\sunthlasthˆsetai\). Some ancient manuscripts do not have this verse. But it graphically pictures the fate of the man who rejects Christ. The verb means to shatter. We are familiar with an automobile that dashes against a stone wall, a tree, or a train and the ruin that follows. {Will scatter him as dust} (\likmˆsei\). The verb was used of winnowing out the chaff and then of grinding to powder. This is the fate of him on whom this Rejected Stone falls.

rwp@Matthew:22:16 @{Their disciples} (\tous mathˆtas aut“n\). Students, pupils, of the Pharisees as in strkjv@Mark:2:18|. There were two Pharisaic theological seminaries in Jerusalem (Hillel, Shammai). {The Herodians} (\t“n Her“idian“n\). Not members of Herod's family or Herod's soldiers, but partisans or followers of Herod. The form in \-ianos\ is a Latin termination like that in \Christianos\ (Acts:11:26|). Mentioned also in strkjv@Mark:3:6| combining with the Pharisees against Jesus. {The person of men} (\pros“pon anthr“p“n\). Literally, face of men. Paying regard to appearance is the sin of partiality condemned by James (James:2:1,9|) when \pros“polˆmpsia, pros“polˆmptein\ are used, in imitation of the Hebrew idiom. This suave flattery to Jesus implied "that Jesus was a reckless simpleton" (Bruce).

rwp@Matthew:22:20 @{This image and superscription} (\hˆ eik“n hautˆ kai hˆ epigraphˆ\). Probably a Roman coin because of the image (picture) on it. The earlier Herods avoided this practice because of Jewish prejudice, but the Tetrarch Philip introduced it on Jewish coins and he was followed by Herod Agrippa I. This coin was pretty certainly stamped in Rome with the image and name of Tiberius Caesar on it.

rwp@Matthew:23:3 @{For they say and do not} (\legousin kai ou poiousin\). "As teachers they have their place, but beware of following their example" (Bruce). Songs:Jesus said: "Do not ye after their works " (\mˆ poieite\). Do not practice their practices. They are only preachers. Jesus does not here disapprove any of their teachings as he does elsewhere. The point made here is that they are only teachers (or preachers) and do not practice what they teach as God sees it.

rwp@Matthew:24:5 @{In my name} (\epi t“i onomati mou\). They will arrogate to themselves false claims of Messiahship in (on the basis of) the name of Christ himself. Josephus (_Wars_ VI, 54) gives there false Christs as one of the reasons for the explosion against Rome that led to the city's destruction. Each new hero was welcomed by the masses including Barcochba. "I am the Messiah," each would say. Forty odd years ago two men in Illinois claimed to be Messiah, each with followers (Schlatter, Schweinfurth). In more recent years Mrs. Annie Besant has introduced a theosophical Messiah and Mrs. Eddy made claims about herself on a par with those of Jesus.

rwp@Matthew:24:15 @{Let him that readeth understand} (\ho anaginosk“n noeit“\). This parenthesis occurs also in strkjv@Mark:13:14|. It is not to be supposed that Jesus used these words. They were inserted by Mark as he wrote his book and he was followed by Matthew.

rwp@Matthew:24:28 @{Carcase} (\pt“ma\). As in strkjv@14:12|, the corpse. Originally a fallen body from \pipt“\, to fall, like Latin _cadaver_ from _cado_, to fall. The proverb here as in strkjv@Luke:17:37|, is like that in strkjv@Job:39:30; strkjv@Proverbs:30:17|. {Eagles} (\aetoi\). Perhaps the griffon vulture, larger than the eagle, which (Aristotle) was often seen in the wake of an army and followed Napoleon's retreat from Russia.

rwp@Matthew:26:4 @{They took counsel together} (\sunebouleusanto\). Aorist middle indicative, indicating their puzzled state of mind. They have had no trouble in finding Jesus (John:11:57|). Their problem now is how to {take Jesus by subtilty and kill him} (\hina ton Iˆsoun dol“i kratˆsosin kai apoktein“sin\). The Triumphal Entry and the Tuesday debate in the temple revealed the powerful following that Jesus had among the crowds from Galilee.

rwp@Matthew:26:6 @{In the house of Simon the leper} (\en oikiƒi Sim“nos tou leprou\). Evidently a man who had been healed of his leprosy by Jesus who gave the feast in honour of Jesus. All sorts of fantastic theories have arisen about it. Some even identify this Simon with the one in strkjv@Luke:7:36ff.|, but Simon was a very common name and the details are very different. Some hold that it was Martha's house because she served (John:12:2|) and that Simon was either the father or husband of Martha, but Martha loved to serve and that proves nothing. Some identify Mary of Bethany with the sinful woman in strkjv@Luke:7| and even with Mary Magdalene, both gratuitous and groundless propositions. For the proof that Mary of Bethany, Mary Magdalene, and the sinful woman of strkjv@Luke:7| are all distinct see my _Some Minor Characters in the New Testament_. John (John:12:1|) apparently locates the feast six days before the passover, while Mark (Mark:14:3|) and Matthew (26:6|) seem to place it on the Tuesday evening (Jewish Wednesday) just two days before the passover meal. It is possible that John anticipates the date and notes the feast at Bethany at this time because he does not refer to Bethany again. If not, the order of Mark must be followed. According to the order of Mark and Matthew, this feast took place at the very time that the Sanhedrin was plotting about the death of Jesus (Mark:14:1f.|).

rwp@Matthew:26:33 @{I will never be offended} (\eg“ oudepote skandalisthˆsomai\). "Made to stumble," not "offended." Volitive future passive indicative. Peter ignored the prophecy of the resurrection of Jesus and the promised meeting in Galilee (32|). The quotation from strkjv@Zechariah:13:7| made no impression on him. He was intent on showing that he was superior to "all" the rest. Judas had turned traitor and all were weak, Peter in particular, little as he knew it. Songs:Jesus has to make it plainer by pointing out "this night" as the time (34|). {Before the cock crows} (\prin alektora ph“nˆsai\). No article in the Greek, "before a cock crow." Mark (Mark:14:30|) says that Peter will deny Jesus thrice before the cock crows twice. When one cock crows in the morning, others generally follow. The three denials lasted over an hour. Some scholars hold that chickens were not allowed in Jerusalem by the Jews, but the Romans would have them.

rwp@Matthew:26:55 @{As against a robber} (\h“s epi lˆistˆn\). As a robber, not as a thief, but a robber hiding from justice. He will be crucified between two robbers and on the very cross planned for their leader, Barabbas. They have come with no warrant for any crime, but with an armed force to seize Jesus as if a highway robber. Jesus reminds them that he used to sit (imperfect, \ekathezomˆn\) in the temple and teach. But he sees God's purpose in it all for the prophets had foretold his "cup." The desertion of Jesus by the disciples followed this rebuke of the effort of Peter. Jesus had surrendered. Songs:they fled.

rwp@Matthew:26:58 @{To see the end} (\idein to telos\). Peter rallied from the panic and followed afar off (\makrothen\), "more courageous than the rest and yet not courageous enough" (Bruce). John the Beloved Disciple went on into the room where Jesus was. The rest remained outside, but Peter "sat with the officers" to see and hear and hoping to escape notice.

rwp@Matthew:26:73 @{They that stood by} (\hoi hest“tes\). The talk about Peter continued. Luke (Luke:22:59|) states that the little while was about an hour. The bystanders came up to Peter and bluntly assert that he was "of a truth" (\alˆth“s\) one of the followers of Jesus for his speech betrayed him. Even the Revised Version retains "bewrayeth," quaint old English for "betrayeth." The Greek has it simply "makes thee evident" (\dˆlon se poiei\). His dialect (\lalia\) clearly revealed that he was a Galilean. The Galileans had difficulty with the gutterals and Peter's second denial had exposed him to the tormenting raillery of the loungers who continued to nag him.

rwp@Revelation:1:1 @{The Revelation} (\apokalupsis\). Late and rare word outside of N.T. (once in Plutarch and so in the vernacular _Koin‚_), only once in the Gospels (Luke:2:32|), but in LXX and common in the Epistles (2Thessalonians:1:7|), though only here in this book besides the title, from \apokalupt“\, old verb, to uncover, to unveil. In the Epistles \apokalupsis\ is used for insight into truth (Ephesians:1:17|) or for the revelation of God or Christ at the second coming of Christ (2Thessalonians:1:7; strkjv@1Peter:1:7|). It is interesting to compare \apokalupsis\ with \epiphaneia\ (2Thessalonians:2:8|) and \phaner“sis\ (1Corinthians:12:7|). The precise meaning here turns on the genitive following. {Of Jesus Christ} (\Iˆsou Christou\). Hort takes it as objective genitive (revelation about Jesus Christ), but Swete rightly argues for the subjective genitive because of the next clause. {Gave him} (\ed“ken autoi\). It is the Son who received the revelation from the Father, as is usual (John:5:20f.,26|, etc.). {To shew} (\deixai\). First aorist active infinitive of \deiknumi\, purpose of God in giving the revelation to Christ. {Unto his servants} (\tois doulois autou\). Believers in general and not just to officials. Dative case. God's servants (or Christ's). {Must shortly come to pass} (\dei genesthai en tachei\). Second aorist middle infinitive of \ginomai\ with \dei\. See this same adjunct (\en tachei\) in strkjv@Luke:18:8; strkjv@Romans:16:20; strkjv@Revelation:22:6|. It is a relative term to be judged in the light of strkjv@2Peter:3:8| according to God's clock, not ours. And yet undoubtedly the hopes of the early Christians looked for a speedy return of the Lord Jesus. This vivid panorama must be read in the light of that glorious hope and of the blazing fires of persecution from Rome. {Sent and signified} (\esˆmanen aposteilas\). "Having sent (first aorist active participle of \apostell“\, strkjv@Matthew:10:16| and again in strkjv@Revelation:22:6| of God sending his angel) signified" (first aorist active indicative of \sˆmain“\, from \sˆma\, sign or token, for which see strkjv@John:12:33; strkjv@Acts:11:28|). See strkjv@12:1| for \sˆmeion\, though \sˆmain“\ (only here in the Apocalypse) suits admirably the symbolic character of the book. {By his angel} (\dia tou aggelou autou\). Christ's angel as Christ is the subject of the verb \esˆmanen\, as in strkjv@22:16 Christ sends his angel, though in strkjv@22:6| God sends. {Unto his servant John} (\t“i doul“i autou I“anei\). Dative case. John gives his name here, though not in Gospel or Epistles, because "prophecy requires the guarantee of the individual who is inspired to utter it" (Milligan). "The genesis of the Apocalypse has now been traced from its origin in the Mind of God to the moment when it reached its human interpreter" (Swete). "Jesus is the medium of all revelation" (Moffatt).

rwp@Revelation:1:3 @{Blessed} (\makarios\). As in strkjv@Matthew:5:3ff|. This endorses the book as a whole. {He that readeth} (\ho anagin“sk“n\). Present active singular articular participle of \anagin“sk“\ (as in strkjv@Luke:4:16|). Christians in their public worship followed the Jewish custom of public reading of the Scriptures (2Corinthians:3:14f.|). The church reader (\anagn“stˆs\, lector) gradually acquired an official position. John expects this book to be read in each of the seven churches mentioned (1:4|) and elsewhere. Today the public reading of the Bible is an important part of worship that is often poorly done. {They that hear} (\hoi akouontes\). Present active plural articular participle of \akou“\ (the audience). {And keep} (\kai tˆrountes\). Present active participle of \tˆre“\, a common Johannine word (1John:2:4|, etc.). Cf. strkjv@Matthew:7:24|. "The content of the Apocalypse is not merely prediction; moral counsel and religious instruction are the primary burdens of its pages" (Moffatt). {Written} (\gegrammena\). Perfect passive participle of \graph“\. {For the time is at hand} (\ho gar kairos eggus\). Reason for listening and keeping. On \kairos\ see strkjv@Matthew:12:1|, time of crisis as in strkjv@1Corinthians:7:29|. How near \eggus\ (at hand) is we do not know any more than we do about \en tachei\ (shortly) in strkjv@1:1|.

rwp@Revelation:1:5 @{Who is the faithful witness} (\ho martus ho pistos\). "The witness the faithful," nominative in apposition like \pr“totokos\ and \arch“n\ with the preceding ablative \Iˆsou Christou\ with \apo\, a habit of John in this book (apparently on purpose) as in strkjv@2:13,20; strkjv@3:12|, etc. See this same phrase in strkjv@2:13; strkjv@3:14|. The use of \martus\ of Jesus here is probably to the witness (1:1|) in this book (22:16f.|), not to the witness of Jesus before Pilate (1Timothy:6:13|). {The first-born of the dead} (\ho pr“totokos t“n nekr“n\). A Jewish Messianic title (Psalms:88:28|) and as in strkjv@Colossians:1:18| refers to priority in the resurrection to be followed by others. See strkjv@Luke:2:7| for the word. {The ruler of the kings of the earth} (\ho arch“n t“n basile“n tˆs gˆs\). Jesus by his resurrection won lordship over the kings of earth (17:14; strkjv@19:16|), what the devil offered him by surrender (Matthew:4:8f.|). {Unto him that loveth us} (\t“i agap“nti hˆmƒs\). Dative of the articular present (not aorist \agapˆsanti\) active participle of \agapa“\ in a doxology to Christ, the first of many others to God and to Christ (1:6; strkjv@4:11; strkjv@5:9,12f.; strkjv@7:10,12|, etc.). For the thought see strkjv@John:3:16|. {Loosed} (\lusanti\). First aorist active participle of \lu“\ (Aleph A C), though some MSS. (P Q) read \lousanti\ (washed), a manifest correction. Note the change of tense. Christ loosed us once for all, but loves us always. {By his blood} (\en t“i haimati autou\). As in strkjv@5:9|. John here as in the Gospel and Epistles states plainly and repeatedly the place of the blood of Christ in the work of redemption.

rwp@Revelation:1:20 @{The mystery of the seven stars} (\to mustˆrion t“n hepta aster“n\). On the word \mustˆrion\ see on ¯Matthew:13:11; strkjv@2Thessalonians:2:7; strkjv@Colossians:1:26|. Here it means the inner meaning (the secret symbol) of a symbolic vision (Swete) as in strkjv@10:7; strkjv@13:18; strkjv@17:7,9; strkjv@Daniel:2:47|. Probably the accusative absolute (Charles), "as for the mystery" (Robertson, _Grammar_, pp. 490, 1130), as in strkjv@Romans:8:3|. This item is picked out of the previous vision (1:16|) as needing explanation at once and as affording a clue to what follows (2:1,5|). {Which} (\hous\). Masculine accusative retained without attraction to case of \aster“n\ (genitive, \h“n\). {In my right hand} (\epi tˆs dexias mou\). Or "upon," but \en tˆi\, etc., in verse 16|. {And the seven golden candlesticks} (\kai tas hepta luchnias tas chrusƒs\). "The seven lampstands the golden," identifying the stars of verse 16| with the lampstands of verse 12|. The accusative case here is even more peculiar than the accusative absolute \mustˆrion\, since the genitive \luchni“n\ after \mustˆrion\ is what one would expect. Charles suggests that John did not revise his work. {The angels of the seven churches} (\aggeloi t“n hepta ekklˆsi“n\). Anarthrous in the predicate (angels of, etc.). "The seven churches" mentioned in strkjv@1:4,11|. Various views of \aggelos\ here exist. The simplest is the etymological meaning of the word as messenger from \aggell“\ (Matthew:11:10|) as messengers from the seven churches to Patmos or by John from Patmos to the churches (or both). Another view is that \aggelos\ is the pastor of the church, the reading \tˆn gunaika sou\ (thy wife) in strkjv@2:20| (if genuine) confirming this view. Some would even take it to be the bishop over the elders as \episcopos\ in Ignatius, but a separate \aggelos\ in each church is against this idea. Some take it to be a symbol for the church itself or the spirit and genius of the church, though distinguished in this very verse from the churches themselves (the lampstands). Others take it to be the guardian angel of each church assuming angelic patrons to be taught in strkjv@Matthew:18:10; strkjv@Acts:12:15|. Each view is encompassed with difficulties, perhaps fewer belonging to the view that the "angel" is the pastor. {Are seven churches} (\hepta ekklˆsiai eisin\). These seven churches (1:4,11|) are themselves lampstands (1:12|) reflecting the light of Christ to the world (Matthew:5:14-16; strkjv@John:8:12|) in the midst of which Christ walks (1:13|).

rwp@Revelation:2:13 @{Where} (\pou--hopou\). \Pou\ is interrogative adverb used here in an indirect question as in strkjv@John:1:39|. \Hopou\ is relative adverb referring to \pou\. Satan's throne (\ho thronos tou Satanƒ\). Satan not simply resided in Pergamum, but his "throne" or seat of power of king or judge (Matthew:19:28; strkjv@Luke:1:32,52|). The symbol of Asklepios was the serpent as it is of Satan (12:9; strkjv@20:2|). There was, besides, a great throne altar to Zeus cut on the Acropolis rock, symbol of "rampant paganism" (Swete) and the new Caesar-worship with the recent martyrdom of Antipas made Pergamum indeed a very throne of Satan. {Holdest fast my name} (\krateis to onoma sou\). Present active indicative of \krate“\, "dost keep on holding," as in strkjv@2:25, strkjv@3:11|. This church refused to say \Kurios Kaisar\ (_Martyrd. Polyc_. 8f.) and continued to say \Kurios Iˆsous\ (1Corinthians:12:3|). They stood true against the emperor-worship. {Didst not deny} (\ouk ˆrnˆs“\). First aorist middle second person singular of \arneomai\. Reference to a specific incident not known to us. {My faith} (\tˆn pistin mou\). Objective genitive, "thy faith in me." {Of Antipas} (\Antipas\). Indeclinable in this form. It is possible that \Antipa\ (genitive) was really written, though unimportant as the nominative follows in apposition. Nothing is really known of this early martyr in Pergamum before the writing of the Apocalypse. One legend is that he was burnt to death in a brazen bull. Other martyrs followed him at Pergamum (Agathonice, Attalus, Carpus, Polybus). {My witness} (\ho martus mou\). Nominative in apposition with a genitive as in strkjv@1:5| (with ablative), common solecism in the Apocalypse. "Witness" as Jesus had said they should be (Acts:1:8|) and Stephen was (Acts:22:20|) and others were (Revelation:17:6|). The word later (by third century) took on the modern meaning of martyr. {My faithful one} (\ho pistos mou\). Nominative also, with \mou\ also. Jesus gives Antipas his own title (Swete) as in strkjv@1:5; strkjv@3:14|. Faithful unto death. {Was killed} (\apektanthˆ\). First aorist passive indicative of \apoktein“\, this passive form common in the Apocalypse (?2:13; strkjv@6:11; strkjv@5:9,13; strkjv@13:10,15; 18, 20; strkjv@19:21?). {Among you} (\par humin\). By your side. Proof of the throne of Satan, "where Satan dwells" (\hopou ho Satanƒs katoikei\), repeated for emphasis.

rwp@Revelation:2:23 @{I will kill with death} (\apokten“ en thanat“i\). Future (volitive) active of \apoktein“\ with the tautological (cognate) \en thanat“i\ (in the sense of pestilence) as in strkjv@Ezekiel:33:27|. {Her children} (\ta tekna autˆs\). Either her actual children, like the fate of Ahab's sons (2Kings:10:7|) or "her spiritual progeny" (Swete) who have completely accepted her Nicolaitan practices. {Shall know} (\gn“sontai\). Future (ingressive punctiliar) middle of \gin“sk“\, "shall come to know." "The doom of the offenders was to be known as widely as the scandal had been" (Charles). {Searcheth} (\eraun“n\). Present active articular participle of \erauna“\, to follow up, to track out, late form for \ereuna“\, from strkjv@Jeremiah:17:10|. {Reins} (\nephrous\). Old word for kidneys, here only in N.T., quoted also with \kardias\ from strkjv@Jeremiah:17:10|. See strkjv@22:17| for the reward of punishment.

rwp@Revelation:4:1 @{After these things} (\meta tauta\). Change in the panorama, not chronology (7:1,9; strkjv@15:5; strkjv@18:1; strkjv@19:1|). This vision is of heaven, not of earth as was true of chapters strkjv@Revelation:1; 2|. The first vision of Christ and the messages to the seven churches began in strkjv@1:12f|. This new vision of the throne in heaven (4:1-11|) succeeds that to which it here alludes. {I saw} (\eidon\). Second aorist active indicative of \hora“\. {Behold} (\idou\). Exclamation of vivid emotion as John looked. No effect on the structure and nominative case \thura\ (door) follows it. {Opened} (\ˆne“igmenˆ\). Perfect (triple reduplication) passive participle of \anoig“\ as in strkjv@3:8| (door of opportunity) and strkjv@3:20| (door of the heart), here the door of revelation (Swete). {In heaven} (\en t“i ouran“i\). As in strkjv@Ezekiel:1:1; strkjv@Mark:1:10; strkjv@John:1:51|. In Revelation always in singular except strkjv@12:12|. {The first} (\hˆ pr“tˆ\). Reference is to strkjv@1:10|. {Speaking} (\lalousˆs\). From \lale“\, rather \legousˆs\ of strkjv@1:10| from \leg“\, both agreeing with \salpiggos\ (trumpet). {Saying} (\leg“n\). Present active participle of \leg“\ repeating the idea of \lalousˆs\, but in the nominative masculine singular construed with \ph“nˆ\ (feminine singular), construction according to sense because of the person behind the voice as in strkjv@11:15; strkjv@19:14|. {Come up} (\anaba\). Short _Koin‚_ form for \anabˆthi\ (second aorist active imperative second person singular of \anabain“\). {Hither} (\h“de\). Originally "here," but vernacular use (John:6:25; strkjv@10:27|). {I will show} (\deix“\). Future active of \deiknumi\ in same sense in strkjv@1:1|. {Hereafter} (\meta tauta\). Some editors (Westcott and Hort) connect these words with the beginning of verse 2|.

rwp@Revelation:5:2 @{A strong angel} (\aggelon ischuron\). One needed (10:1; strkjv@18:21|) "whose call could reach to the farthest limits of the universe" (Beckwith) and so "with a great voice" (\en ph“nˆi megalˆi\, in a great voice, as in strkjv@14:7,9,15|, and without \en\ strkjv@5:12; strkjv@6:10; strkjv@7:2,10; strkjv@8:13; strkjv@10:3|, etc.). See \en ischurƒi ph“nˆi\ (18:2|). {Proclaiming} (\kˆrussonta\). Present active predicate participle of \kˆruss“\, to herald, to preach. {Worthy to open and to loose} (\axios anoixai kai lusai\). Worthy by rank and character (cf. strkjv@John:1:27|) as well as by ability (\edunato\, verse 3|), followed by two infinitives (first aorist active) of \anoig“\ and \lu“\, though \hina\ and the subjunctive can be used after \axios\ as in strkjv@John:1:27|. Here \axios\ is like \hikanos\ (capable, qualified) as in strkjv@Matthew:8:8|. The articles here (\to, tas\) refer to the book and the seals in verse 1|. It is a husteron-proteron, since the loosing of the seals precedes the opening of the book.

rwp@Revelation:6:8 @{A pale horse} (\hippos chl“ros\). Old adjective. Contracted from \chloeros\ (from \chloˆ\, tender green grass) used of green grass (Mark:6:39; strkjv@Revelation:8:7; strkjv@9:4|), here for yellowish, common in both senses in old Greek, though here only in N.T. in this sense, greenish yellow. We speak of a sorrel horse, never of a green horse. Zechariah (Zechariah:6:3|) uses \poikilos\ (grizzled or variegated). Homer used \chl“ros\ of the ashen colour of a face blanched by fear (pallid) and so the pale horse is a symbol of death and of terror. {His name was Death} (\onoma aut“i ho thanatos\). Anacoluthon in grammatical structure like that in strkjv@John:3:1| (cf. strkjv@Revelation:2:26|) and common enough. Death is the name of this fourth rider (so personified) and there is with Death "his inseparable comrade, Hades (1:16; strkjv@20:13f.|)" (Swete). Hades (\hƒidˆs\, alpha privative, and \idein\, to see, the unseen) is the abode of the dead, the keys of which Christ holds (Revelation:1:18|). {Followed} (\ˆkolouthei\). Imperfect active of \akolouthe“\, kept step with death, whether on the same horse or on another horse by his side or on foot John does not say. {Over the fourth part of the earth} (\epi to tetarton tˆs gˆs\). Partitive genitive \gˆs\ after \tetarton\. Wider authority (\exousia\) was given to this rider than to the others, though what part of the earth is included in the fourth part is not indicated. {To kill} (\apokteinai\). First aorist active infinitive of \apoktein“\, explanation of the \exousia\ (authority). The four scourges of strkjv@Ezekiel:14:21| are here reproduced with instrumental \en\ with the inanimate things (\romphaiƒi, lim“i thanat“i\) and \hupo\ for the beasts (\thˆri“n\). Death here (\thanat“i\) seems to mean pestilence as the Hebrew does (\loimos\ -- cf. \limos\ famine). Cf. the "black death" for a plague.

rwp@Revelation:6:9 @{Under the altar} (\hupokat“ tou thusiastˆriou\). "Under" (\hupokat“\), for the blood of the sacrifices was poured at the bottom of the altar (Leviticus:4:7|). The altar of sacrifice (Exodus:39:39; strkjv@40:29|), not of incense. The imagery, as in Hebrews, is from the tabernacle. For the word see strkjv@Matthew:5:23f.|, often in Rev. (Revelation:8:3,5; strkjv@9:13; strkjv@11:1; strkjv@14:18; strkjv@16:7|). This altar in heaven is symbolic, of course, the antitype for the tabernacle altar (Hebrews:8:5|). The Lamb was slain (5:6,9,12|) and these martyrs have followed the example of their Lord. {The souls} (\tas psuchas\). The lives, for the life is in the blood (Leviticus:17:11|), were given for Christ (Phillipians:2:17; strkjv@2Timothy:4:6|). {Of the slain} (\t“n esphagmen“n\). See strkjv@5:6|. Christians were slain during the Neronian persecution and now again under Domitian. A long line of martyrs has followed. {For the word of God} (\dia ton logon tou theou\). As in strkjv@1:9|, the confession of loyalty to Christ as opposed to emperor-worship. {And for the testimony which they held} (\kai dia tˆn marturian hˆn eichon\). See also strkjv@1:9|. Probably \kai\ equals "even" here, explaining the preceding. The imperfect tense \eichon\ suits the repetition of the witness to Christ and the consequent death.

rwp@Revelation:6:12 @{There was a great earthquake} (\seismos megas egeneto\). "There came a great earthquake." Jesus spoke of earthquakes in his great eschatological discourse (Mark:13:8|). In strkjv@Matthew:24:29| the powers of the heavens will be shaken. \Seismos\ is from \sei“\, to shake, and occurs also in strkjv@Revelation:8:5; strkjv@11:13,19; strkjv@16:18|. The reference is not a local earthquake like those so common in Asia Minor. {As sackcloth of hair} (\h“s sakkos trichinos\). \Sakkos\ (Attic \sakos\), Latin _saccus_, English _sack_, originally a bag for holding things (Genesis:42:25,35|), then coarse garment of hair (\trichinos\, old word from \thrix\, here only in N.T.) clinging to one like a sack, of mourners, suppliants, prophets leading austere lives (Matthew:3:4; strkjv@11:21; strkjv@Luke:10:13|). Here the hair is that of the black goat (Isaiah:50:3|). Cf. strkjv@Joel:2:10; strkjv@Ezekiel:32:7f.; strkjv@Isaiah:13:10; strkjv@Mark:13:24f|. See strkjv@Ecclesiastes:12:2| for eclipses treated as symbols of old age. Apocalyptic pictures all have celestial phenomena following earthquakes. {As blood} (\h“s haima\). In strkjv@Acts:2:20| we find Peter interpreting the apocalyptic eschatological language of strkjv@Joel:2:31| about the sun being turned into darkness and the moon into blood as pointing to the events of the day of Pentecost as also "the great day of the Lord." Peter's interpretation of Joel should make us cautious about too literal an exegesis of these grand symbols.

rwp@Revelation:7:1 @{After this} (\meta touto\). Instead of the seventh seal (8:1|) being opened, two other episodes or preliminary visions occupy chapter 7 (the sealing of the servants of God strkjv@7:1-8| and the vision of the redeemed before the throne strkjv@7:9-17|). {Standing} (\hest“tas\). Second perfect predicate participle of \histˆmi\, intransitive and followed by \epi\ and the accusative case \g“nias\ as already in strkjv@3:20| (\epi thurian\) and often again (8:3| some MSS., others genitive; strkjv@11:11; strkjv@12:18; strkjv@14:1; strkjv@15:2|), but note \epi\ with genitive \thalassˆs\ in the next clause, like \epi kephalˆs\ in strkjv@12:1; strkjv@7:3|. {Corners} (\g“nias\). Old word for angle (Matthew:6:5|), also in strkjv@20:8|. {Holding} (\kratountas\). Present active participle of \krate“\, to hold fast (Mark:7:3; strkjv@John:20:23|). The four winds (cf. strkjv@Matthew:24:31|) are held prisoner by angels at each of the four corners. Some Jews held the winds from due north, south, east, west to be favourable, while those from the angles (see strkjv@Acts:27:14|) were unfavourable (Charles). There is an angel of the fire (14:18|) and an angel of the waters (16:5|). {That no wind should blow} (\hina mˆ pneˆi anemos\). Negative purpose clause with \hina mˆ\ and the present active subjunctive, "lest a wind keep on blowing." {Upon any tree} (\epi pan dendron\). Accusative case here with \epi\ rather than the preceding genitives (\gˆs, thalassˆs\), "upon the land or upon the sea," but "against any tree" (picture of attack on the tree like a tornado's path).

rwp@Revelation:11:3 @{I will give} (\d“s“\). Future active of \did“mi\. The speaker may be God (Beckwith) or Christ (Swete) as in strkjv@2:13; strkjv@21:6| or his angel representative (22:7,12ff.|). The idiom that follows is Hebraic instead of either the infinitive after \did“mi\ as in strkjv@2:7; strkjv@3:21; strkjv@6:4; strkjv@7:2; strkjv@13:7,15; strkjv@16:8| or \hina\ with the subjunctive (9:5; strkjv@19:8|) we have \kai prophˆteusousin\ (and they shall prophesy). {Unto my two witnesses} (\tois dusin martusin mou\). Dative case after \d“s“\. The article seems to point to two well-known characters, like Elijah, Elisha, but there is no possible way to determine who they are. All sorts of identifications have been attempted. {Clothed} (\periblˆmenous\). Perfect passive participle of \periball“\ as often before (7:9,13; strkjv@10:1|, etc.). But Aleph A P Q here read the accusative plural in \-ous\, while C has the nominative in \-oi\. Charles suggests a mere slip for the nominative, but Hort suggests a primitive error in early MSS. for the dative \peribeblemenois\ agreeing with \martusin\. {In sackcloth} (\sakkous\). Accusative retained with this passive verb as in strkjv@7:9,13|. See strkjv@6:12| for \sakkos\ and also strkjv@Matthew:3:4|. The dress suited the message (Matthew:11:21|).

rwp@Revelation:12:3 @{Another sign} (\allo sˆmeion\). "A second tableau following close upon the first and inseparable from it" (Swete). {And behold} (\kai idou\). As often (4:1; strkjv@6:2,5,8|, etc.). {A great red dragon} (\drak“n megas purros\). Homer uses this old word (probably from \derkomai\, to see clearly) for a great monster with three heads coiled like a serpent that ate poisonous herbs. The word occurs also in Hesiod, Pindar, Eschylus. The Babylonians feared a seven-headed hydra and Typhon was the Egyptian dragon who persecuted Osiris. One wonders if these and the Chinese dragons are not race memories of conflicts with the diplodocus and like monsters before their disappearance. Charles notes in the O.T. this monster as the chief enemy of God under such title as Rahab (Isaiah:51:9f.; strkjv@Job:26:12f.|), Behemoth (Job:40:15-24|), Leviathan (Isaiah:27:1|), the Serpent (Amos:9:2ff.|). In strkjv@Psalms:74:13| we read of "the heads of the dragons." On \purros\ (red) see strkjv@6:4|. Here (12:9|) and in strkjv@20:2| the great dragon is identified with Satan. See strkjv@Daniel:7| for many of the items here, like the ten horns (Daniel:7:7|) and hurling the stars (Daniel:8:10|). The word occurs in the Apocalypse alone in the N.T. {Seven diadems} (\hepta diadˆmata\). Old word from \diade“\ (to bind around), the blue band marked with white with which Persian kings used to bind on the tiara, so a royal crown in contrast with \stephanos\ (chaplet or wreath like the Latin _corona_ as in strkjv@2:10|), in N.T. only here, strkjv@13:1; strkjv@19:12|. If Christ as Conqueror has "many diadems," it is not strange that Satan should wear seven (ten in strkjv@13:1|).

rwp@Revelation:12:15 @{Water as a flood} (\hud“r h“s potamon\). "Water as a river," accusative case after \ebalen\ (cast). The serpent could not follow the woman or stop her flight and so sought to drown her. {That he might cause her to be carried away by the stream} (\hina autˆn potamophorˆton poiˆsˆi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \poie“\. For this use of \poie“\ see strkjv@17:16|. This compound verbal \potamophorˆton\ in the predicate accusative (\potamos\, river, \phorˆton\ from \phore“\, to bear) was not coined by John, but occurs in a papyrus of B.C. 110 and in several others after N.T. times. It means simply "carried away by the river."

rwp@Revelation:12:17 @{Waxed wroth} (\“rgisthˆ\). First aorist (ingressive) passive indicative of \orgizomai\, "became angry." {With the woman} (\epi tˆi gunaiki\). "At the woman," "because of the woman." {Went away} (\apˆlthen\). "Went off" in his rage to make war with the scattered followers of the Lamb not in the wilderness, perhaps an allusion to strkjv@Genesis:3:15|. The devil carries on relentless war with all those "which keep the commandments of God and hold the testimony of Jesus" (\t“n tˆrount“n tas entolas tou theou kai echont“n tˆn marturian Iˆsou\). These two marks excite the wrath of the devil then and always. Cf. strkjv@1:9; strkjv@6:9; strkjv@14:12; strkjv@19:10; strkjv@20:4|.

rwp@Revelation:13:3 @{And I saw} (\kai\). No verb (\eidon\) in the old MSS., but clearly understood from verse 2|. {As though it had been smitten} (\h“s esphagmenˆn\). Perfect passive participle of \sphaz“\, as in strkjv@5:6|, accusative singular agreeing with \mian\ (one of the heads), object of \eidon\ understood, "as though slain" (so the word means in seven other instances in the book). There is a reference to the death and new life of the Lamb in strkjv@5:6|. {And his death-stroke was healed} (\kai hˆ plˆgˆ autou etherapeuthˆ\). First aorist passive indicative of \therapeu“\. "The stroke of death" (that led to death). Apparently refers to the death of Nero in June 68 A.D. by his own hand. But after his death pretenders arose claiming to be Nero _redivivus_ even as late as 89 (Tacitus, _Hist_. i. 78, ii. 8, etc.). John seems to regard Domitian as Nero over again in the persecutions carried on by him. The distinction is not always preserved between the beast (Roman Empire) and the seven heads (emperors), but in strkjv@17:10| the beast survives the loss of five heads. Here it is the death-stroke of one head, while in verses 12,14| the beast himself receives a mortal wound. {Wondered after the beast} (\ethaumasthˆ opis“ tou thˆriou\). First aorist passive (deponent) indicative of \thaumaz“\, to wonder at, to admire, as in strkjv@17:8|. For this pregnant use of \opis“\ see strkjv@John:12:9; strkjv@Acts:5:37; strkjv@20:30; strkjv@1Timothy:5:15|. "All the earth wondered at and followed after the beast," that is Antichrist as represented by Domitian as Nero _redivivus_. But Charles champions the view that Caligula, not Nero, is the head that received the death-stroke and recovered and set up statues of himself for worship, even trying to do it in Jerusalem.

rwp@Revelation:14:4 @{Were not defiled with women} (\meta gunaik“n ouk emolunthˆsan\). First aorist passive indicative of \molun“\, old verb, to stain, already in strkjv@3:4|, which see. The use of this word rules out marriage, which was not considered sinful. {For they are virgins} (\parthenoi gar eisin\). \Parthenos\ can be applied to men as well as women. Swete takes this language "metaphorically, as the symbolical character of the Book suggests." Charles considers it an interpolation in the interest of celibacy for both men and women. If taken literally, the words can refer only to adultery or fornication (Beckwith). Jesus recognised abstinence only for those able to receive it (Matthew:19:12|), as did Paul (1Corinthians:7:1,8,32,36|). Marriage is approved by Paul in strkjv@1Timothy:4:3| and by strkjv@Hebrews:13:4|. The New Testament exalts marriage and this passage should not be construed as degrading it. {Whithersoever he goeth} (\hopou an hupagei\). Indefinite local clause with modal \an\ and the present active indicative of \hupag“\. The Christian life is following the Lamb of God as Jesus taught (Mark:2:14; strkjv@10:21; strkjv@Luke:9:59; strkjv@John:1:43; strkjv@21:19|, etc.) and as Peter taught (1Peter:2:21|) and John (1John:2:6|). {Were purchased from among men} (\ˆgorasthˆsan apo t“n anthr“p“n\). First aorist passive indicative of \agoraz“\, repeating the close of verse 3|. {First fruits} (\aparchˆ\). See for this word strkjv@1Corinthians:16:15; strkjv@Romans:11:16; strkjv@16:5|. This seems to mean that the 144,000 represent not the whole, but only a portion of the great harvest to come (Matthew:9:37|), not only the first installment, but those marked by high spiritual service to God and the Lamb (Romans:12:1; strkjv@Hebrews:13:15; strkjv@1Peter:2:5|).

rwp@Revelation:14:5 @{Was found no lie} (\ouch heurethˆ pseudos\). First aorist passive indicative of \heurisk“\. In strkjv@1Peter:2:23| this passage (Isaiah:53:9|) is quoted with \dolos\ (deceit, guile) instead of \pseudos\ (lie), but the difference is not great. {Without blemish} (\am“moi\). Alpha privative and \m“mos\ (blemish, spot). As Christ the Paschal Lamb is (1Peter:1:19; strkjv@Hebrews:9:14|), so the followers of the Lamb are to be in the end (Phillipians:2:15|).

rwp@Revelation:14:8 @{Another, a second angel} (\allos deuteros aggelos\). This second angel "followed" (\ˆkolouthˆsen\, first aorist active indicative of \akolouthe“\) and interpreted in part the first one. {Fallen, fallen} (\epesen, epesen\). Prophetic aorist active indicative of \pipt“\, repeated as a solemn dirge announcing the certainty of the fall. The English participle "fallen, fallen" is more musical and rhythmical than the literal rendering "fell, fell." The language is an echo of strkjv@Isaiah:21:9|, though B in the LXX has \pept“ken, pept“ken\ (perfect). {Babylon the great} (\Babul“n hˆ magalˆ\). The adjective \megalˆ\ occurs with \Babul“n\ each time in the Apocalypse (14:8; strkjv@16:19; strkjv@17:5; strkjv@18:2,10,21|) as a reminder of Nebuchadrezzar. There is no doubt that Rome is meant by Babylon, as is probably seen already in strkjv@1Peter:5:13|. As a prisoner in Patmos John can speak his mind by this symbolism. {Hath made to drink} (\pepotiken\). Perfect active indicative of \potiz“\, old causative verb (from \potos\ drinking, strkjv@1Peter:4:3|), as in strkjv@Matthew:25:35|. The remarkable phrase that follows seems based on strkjv@Jeremiah:51:8| (Jeremiah:25:15|). It is a combination also of strkjv@Revelation:14:10| (the wine of God's wrath, also in strkjv@16:19; strkjv@19:15|) and strkjv@17:2|. There is no doubt of the dissoluteness of the old Babylon of Jeremiah's day as of the Rome of John's time. Rome is pictured as the great courtesan who intoxicates and beguiles the nations to fornication (17:2,4,6|), but the cup of God's wrath for her and her paramours is full (14:10; strkjv@16:19; strkjv@18:2|).

rwp@Revelation:14:13 @{Write} (\Grapson\). First aorist active imperative of \graph“\ as in strkjv@1:11|. John's meditation is broken by this command. This new beatitude (\makarioi\, Blessed) for the Christian dead goes farther than Paul's words (1Thessalonians:4:14-16; strkjv@1Corinthians:15:18|). Probably "from henceforth" (\ap' arti\) goes with "those who die in the Lord," giving comfort to those facing persecution and death. {That they may rest} (\hina anapaˆsontai\). Purpose clause with \hina\ and the second future passive of \anapau“\. {From their labours} (\ek t“n kop“n aut“n\). From the toils, the wearinesses, but not from the activities (\erga\), for these "follow with them." There is this to comfort us for all our growth here. Even if cut short, it can be utilized in heaven, which is not a place of idleness, but of the highest form of spiritual service.

rwp@Revelation:14:14 @{A white cloud} (\nephelˆ leukˆ\). Like the "bright cloud" of strkjv@Matthew:17:5| (Transfiguration), a familiar object in the Mediterranean lands. See strkjv@Daniel:7:13; strkjv@Matthew:24:30; strkjv@26:64; strkjv@Acts:1:9,11| for the picture of Christ's return. {I saw one sitting} (\kathˆmenon\). No \eidon\ here, but the accusative follows the \eidon\ at the beginning, as \nephelˆ\ is nominative after \idou\, as in strkjv@4:1,4|. {Like unto a son of man} (\homoion huion anthr“pou\). Accusative here after \homoion\ as in strkjv@1:13|, instead of the usual associative instrumental (13:4|). {Having} (\ech“n\). Nominative again after the \idou\ construction, just before, not after, \eidon\. {A golden crown} (\stephanon chrusoun\). Here a golden wreath, not the diadems of strkjv@19:12|. {A sharp sickle} (\drepanon oxu\). Old form \drepanˆ\ (from \drep“\, to pluck), pruning-hook, in N.T. only in this chapter and strkjv@Mark:4:29|. Christ is come for reaping this time (Hebrews:9:28|) for the harvesting of earth (verses 15-17|). The priesthood of Christ is the chief idea in strkjv@1:12-20| and "as the true _Imperator_" (Swete) in chapter strkjv@Revelation:19|.

rwp@Revelation:16:4 @{Into the rivers and the fountains of waters} (\eis tous potamous kai tas pˆgas t“n hudat“n\). See strkjv@8:10| for this phrase. Contamination of the fresh-water supply by blood follows that of the sea. Complete again.

rwp@Revelation:17:18 @{The woman} (\hˆ gunˆ\). She is now explained after the beast has been interpreted. Verse 9| made it plain enough, but this verse demonstrates that the woman is the city of Rome "which reigneth (\hˆ echousa basileian\, the one having a kingdom) over the kings of the earth (\epi t“n basile“n tˆs gˆs\)." Rome followed Babylon, and other cities may follow in their train.

rwp@Revelation:18:11 @{The merchants} (\hoi emporoi\). As in strkjv@18:3,15,23|. The dirge of the merchants follows the wail of the kings. {Weep and mourn} (\klaiousin kai penthousin\). Present active indicatives of \klai“\ and \penthe“\ as in verses 9| (for \klai“\), 15,19|. {For no man buyeth their merchandise any more} (\hoti ton gomon aut“n oudeis agorazei ouketi\). Reason enough for their sorrow over Rome's fall. \Gomos\ is old word (from \gem“\ to be full) for a ship's cargo (Acts:21:3|) and then any merchandise (Revelation:18:11f.|). Galen, Pliny, Aristides tell of the vastness of the commerce and luxury of Rome, the world's chief market. Many of the items here are like those in the picture of the destruction of Tyre in strkjv@Ezekiel:26; 27|. There are twenty-nine items singled out in verses 12,13| of this merchandise or cargo (\gomon\), imports into the port of Rome. Only a few need any comment.

rwp@Revelation:19:14 @{The armies which are in heaven} (\ta strateumata ta en t“i ouran“i\). See strkjv@12:7| for Michael and angels warring with the dragon, and also strkjv@Matthew:26:53| for the angels at Christ's call, not to say strkjv@Hebrews:1:6f.,14; strkjv@Matthew:13:41; strkjv@Revelation:5:11f|. {Followed} (\ˆkolouthei\). Imperfect active and singular (\strateumata\, neuter plural) of \akolouthe“\, graphic picture of the celestial Warrior with his angelic hosts "upon white horses" (\eph' hippois leukois\) like the Leader and, like him "clothed in fine linen white and pure" (\endedumenoi bussinon leukon katharon\) like the Leader again (19:8|). Note \endedumenoi\ here as in strkjv@1:13; strkjv@15:6|.

rwp@Revelation:20:6 @{Blessed and holy} (\makarios kai hagios\). A fifth beatitude (1:3; strkjv@14:13; strkjv@16:15; strkjv@19:9|) already and two more to come (22:7,14|, seven in all). Here \hagios\ is added to the usual \makarios\. The second death (\ho deuteros thanatos\). The spiritual death of strkjv@2:11; strkjv@20:14; strkjv@21:8| in contrast to the first or physical death. This language raises a question about the interpretation of the first and the second resurrections, whether both are of the body or one of the spirit. There seems no way to reach a solid conception about it. In strkjv@1Corinthians:15:23| there is no mention of the resurrection of any save "those of Christ" (\hoi tou Christou\), though the end follows (verse 24|). However, Paul elsewhere (Acts:24:15|) speaks of the resurrection of the just and of the unjust as if one event. {Priests of God and of Christ} (\hiereis tou theou kai tou Christou\). As in strkjv@1:6; strkjv@5:10; strkjv@22:3,5|. {Shall reign with him} (\basileusousin met' autou\). As promised in the same passages. The servants of God are to be priests with Christ and to reign with him (Matthew:19:28|). In strkjv@5:10| \epi tˆs gˆs\ (upon earth) occurs, but this item does not appear here. "No hint is given as to where this service is to be rendered and this royalty to be exercised" (Swete).

rwp@Revelation:20:8 @{To deceive the nations} (\planˆsai ta ethnˆ\). First aorist active infinitive of purpose of \plana“\, Satan's chief task (chapters 12 to 18, in particular strkjv@12:9; strkjv@13:14; strkjv@19:20; strkjv@20:3,10|). {Which are in the four corners of the earth} (\ta en tais tessarsi g“niais tˆs gˆs\). Clearly the reign with Christ, if on earth, was not shared in by all on earth, for Satan finds a large and ready following on his release. See strkjv@7:1| (Isaiah:11:12|) for "the four corners of the earth." {Gog and Magog} (\ton G“g kai Mag“g\). Accusative in explanatory apposition with \ta ethnˆ\ (the nations). Magog is first mentioned in strkjv@Genesis:10:2|. The reference here seems to be strkjv@Ezekiel:38:2|, where both are mentioned. Josephus (_Ant_. I. 6. 1) identifies Magog with the Scythians, with Gog as their prince. In the rabbinical writings Gog and Magog appear as the enemies of the Messiah. Some early Christian writers thought of the Goths and Huns, but Augustine refuses to narrow the imagery and sees only the final protest of the world against Christianity. {To gather them together to the war} (\sunagagein autous eis ton polemon\). Second aorist active infinitive of purpose of \sunag“\, a congenial task for Satan after his confinement. See strkjv@16:14| for this very phrase and also strkjv@17:14; strkjv@19:19|. {Of whom} (\h“n--aut“n\). Pleonasm or redundant pronoun as in strkjv@3:8| and often (of whom--of them). {As the sand of the sea} (\h“s hˆ ammos tˆs thalassˆs\). Already in strkjv@12:18|. Clearly then the millennium, whatever it is, does not mean a period when Satan has no following on earth, for this vast host rallies at once to his standard.

rwp@Revelation:20:14 @{Were cast} (\eblˆthˆsan\). As the devil (20:10|) followed the two beasts (19:20|) into the same dread lake of fire. Death is personified and is disposed of, "the last enemy" (1Corinthians:15:26|) and Paul sings the paean of victory over death (1Corinthians:15:54f.|, from strkjv@Hosea:13:14|). Hades has no more terrors, for the saints are in heaven. There is no more fear of death (Hebrews:2:15|), for death is no more (Revelation:21:4|). The second death (2:11; strkjv@20:6; strkjv@21:8|) is here identified as in strkjv@21:8| with the lake of fire.

rwp@Revelation:20:15 @{If any was not found written in the book of life} (\ei tis ouch heurethˆ en tˆi bibl“i tˆs z“ˆs\). Condition of first class with \ei\ and the first aorist passive indicative of \heurisk“\. In this short sentence the doom is told of all who are out of Christ, for they too follow the devil and the two beasts into the lake of fire (the counterpart of the Gehenna of fire, strkjv@Matthew:5:22|). There is no room here for soul sleeping, for an intermediate state, for a second chance, or for annihilation of the wicked. In strkjv@Daniel:12:2| there is a resurrection to death as well as to life and so in strkjv@John:5:29; strkjv@Acts:24:15|.

rwp@Revelation:21:19 @{Were adorned} (\kekosmˆmenoi\). Perfect passive participle of \kosme“\ as in verse 2|, but without the copula \ˆsan\ (were), followed by instrumental case \lith“i\ (stone). {With all manner of precious stones} (\panti lith“i timi“i\). "With every precious stone." The list of the twelve stones in verses 19,20| has no necessary mystical meaning. "The writer is simply trying to convey the impression of a radiant and superb structure" (Moffatt). The twelve gems do correspond closely (only eight in common) with the twelve stones on the high priest's breastplate (Exodus:28:17-20; strkjv@39:10ff.; strkjv@Ezekiel:28:13; strkjv@Isaiah:54:11f.|). Charles identifies them with the signs of zodiac in reverse order, a needless performance here. See the stones in strkjv@Revelation:4:3|. These foundation stones are visible. For jasper (\iaspis\) see strkjv@4:3; strkjv@21:11,18; strkjv@Isaiah:54:12|; sapphire (\sappheiros\) see strkjv@Exodus:24:10;. strkjv@Isaiah:54:11| (possibly the \lapis lazuli\ of Turkestan); chalcedony (\chalkˆd“n\) we have no other reference in N.T. or LXX (described by Pliny, H.N. XXXIII.21), possibly a green silicate of copper from near Chalcedon; emerald (\smaragdos\) here only in N.T., see strkjv@4:3| \smaragdinos\, and like it a green stone.

rwp@Revelation:22:8 @{And I John} (\Kag“ I“annˆs\). Here John the Seer is the speaker. He had already given his name (1:1,4,9|). Here he claims to be the "one who hears and sees these things" (\ho akou“n kai blep“n tauta\). {I fell down to worship} (\epesa proskunˆsai\). Second aorist active indicative of \pipt“\ (with \-a\ form) and the first aorist active infinitive of purpose of \proskune“\. It was a natural, though a wrong, thing to do, especially after Christ's own voice followed that of the angel "which shewed me these things" (\tou deiknuontos tauta\). Genitive singular of the articular present active participle of \deiknu“\. Cf. strkjv@1:1; strkjv@4:1; strkjv@17:1; strkjv@21:9f.; strkjv@22:1,6|.

rwp@Romans:1:8 @{First} (\pr“ton men\). Adverb in the accusative case, but no \epeita de\ (in the next place) as in strkjv@Hebrews:7:2| or \epeita\ as in strkjv@James:3:17| follows. The rush of thoughts crowds out the balanced phraseology as in strkjv@Romans:3:2; strkjv@1Corinthians:11:18|. {Through} (\dia\). As the mediator or medium of thanksgiving as in strkjv@7:25|. {For} (\peri\). Concerning, about. {That} (\hoti\). Or because. Either declarative or causal \hoti\ makes sense here. {Your faith} (\hˆ pistis hum“n\). "Your Christianity" (Sanday and Headlam). {Is proclaimed} (\kataggelletai\). Present passive indicative of \kataggell“\, to announce (\aggell“\) up and down (\kata\). See also \anaggell“\, to bring back news (John:5:15|), \apaggell“\, to announce from one as the source (Matthew:2:8|), \prokataggell“\, to announce far and wide beforehand (Acts:3:18|). {Throughout all the world} (\en hol“i t“i kosm“i\). Natural hyperbole as in strkjv@Colossians:1:6; strkjv@Acts:17:6|. But widely known because the church was in the central city of the empire.

rwp@Romans:1:18 @{For the wrath of God is revealed} (\apokaluptetai gar orgˆ theou\). Note in Romans Paul's use of \gar\, now argumentative, now explanatory, now both as here. There is a parallel and antecedent revelation (see verse 17|) of God's wrath corresponding to the revelation of God's righteousness, this an unwritten revelation, but plainly made known. \Orgˆ\ is from \orga“\, to teem, to swell. It is the temper of God towards sin, not rage, but the wrath of reason and law (Shedd). The revelation of God's righteousness in the gospel was necessary because of the failure of men to attain it without it, for God's wrath justly rested upon all both Gentiles (1:18-32|) and Jews (2:1-3:20|). {Ungodliness} (\asebeian\). Irreligion, want of reverence toward God, old word (cf. strkjv@2Timothy:2:16|). {Unrighteousness} (\adikian\). Lack (\a\ privative and \dikˆ\) of right conduct toward men, injustice (Romans:9:14; strkjv@Luke:18:6|). This follows naturally from irreverence. The basis of ethical conduct rests on the nature of God and our attitude toward him, otherwise the law of the jungle (cf. Nietzsche, "might makes right"). {Hold down the truth} (\tˆn alˆtheian katechont“n\). Truth (\alˆtheia, alˆthˆs\, from \a\ privative and \lˆth“\ or \lanthan“\, to conceal) is out in the open, but wicked men, so to speak, put it in a box and sit on the lid and "hold it down in unrighteousness." Their evil deeds conceal the open truth of God from men. Cf. strkjv@2Thessalonians:2:6f.| for this use of \katech“\, to hinder.

rwp@Romans:2:8 @{But unto them that are factious and obey not the truth but obey unrighteousness} (\tois de ex eritheias kai apeithousin tˆi alˆtheiƒi peithomenois de adikiƒi\). The other side with \de\ and the articular present participles in the dative again, only with \ex eritheias\, there is no participle \ousin\. But the construction changes and the substantives that follow are not the object of \apod“sei\ like \z“ˆn ain“nion\ above, but are in the nominative as if with \esontai\ (shall be) understood (anger and wrath, both \orgˆ\ and \thumos\, tribulation and anguish, again a pair \thlipsis kai stenoch“ria\ on which see strkjv@2Corinthians:5:4; strkjv@12:10|).

rwp@Romans:3:23 @{Sinned} (\hˆrmarton\). Constative second aorist active indicative of \hamartan“\ as in strkjv@5:12|. This tense gathers up the whole race into one statement (a timeless aorist). {And fall short} (\kai husterountai\). Present middle indicative of \hustere“\, to be \husteros\ (comparative) too late, continued action, still fall short. It is followed by the ablative case as here, the case of separation.

rwp@Romans:14:19 @{Songs:then} (\ara oun\). Two inferential particles, "accordingly therefore." {Let us follow after} (\di“k“men\). Present active subjunctive (volitive). "Let us pursue." Some MSS. have present indicative, "we pursue." {The things which make for peace} (\ta tˆs eirˆnˆs\). "The things of peace," literally, genitive case. Songs:"the things of edification for one another" (\ta tˆs oikodomˆs tˆs eis allˆlous\).

rwp@Romans:16:2 @{Worthily of the saints} (\axi“s t“n hagi“n\). Adverb with the genitive as in strkjv@Phillipians:1:27| because the adjective \axios\ is used with the genitive (Luke:3:8|). "Receive her in a way worthy of the saints." This word \hagios\ had come to be the accepted term for followers of Christ. {Assist her} (\parastˆte\). Second aorist (intransitive) active subjunctive of \paristˆmi\, to stand by, with the dative case ("beside her"), the very word used by Paul of the help of Jesus in his trial (\parestˆ\, strkjv@2Timothy:4:17|). Used with \hina\ as \prosdexˆsthe\. {In whatsoever matter} (\en h“i pragmati\). Incorporation of the antecedent (\pragmati\) into the relative clause (\h“i\). {She may have need of you} (\an hum“n chrˆizˆi\). Indefinite relative clause with \an\ and the present subjunctive of \chrˆiz“\ with genitive. {A succourer} (\prostatis\). Old and rare feminine form for the masculine \prostatˆs\, from \proistˆmi\ (\prostate“\, common, but not in the N.T.), here only in the N.T. and not in the papyri. The word illustrates her work as \diakonon\ and is perhaps suggested here by \parastˆte\, just before. {Of mine own self} (\emou autou\). "Of me myself."


Bible:
Filter: String: