Bible:
Filter: String:

NT-GOSPEL.filter - rwp kata:



rwp@1Corinthians:1:26 @{Behold} (\blepete\). Same form for imperative present active plural and indicative. Either makes sense as in strkjv@John:5:39| \eraunate\ and strkjv@14:1| \pisteuete\. {Calling} (\klˆsin\). The act of calling by God, based not on the external condition of those called (\klˆtoi\, verse 2|), but on God's sovereign love. It is a clinching illustration of Paul's argument, an _argumentum ad hominen_. {How that} (\hoti\). Explanatory apposition to \klˆsin\. {After the flesh} (\kata sarka\). According to the standards of the flesh and to be used not only with \sophoi\ (wise, philosophers), but also \dunatoi\ (men of dignity and power), \eugeneis\ (noble, high birth), the three claims to aristocracy (culture, power, birth). {Are called}. Not in the Greek, but probably to be supplied from the idea in \klˆsin\.

rwp@1Corinthians:1:27 @{God chose} (\exelexato ho theos\). First aorist middle of \ekleg“\, old verb to pick out, to choose, the middle for oneself. It expands the idea in \klˆsin\ (verse 26|). Three times this solemn verb occurs here with the purpose stated each time. Twice the same purpose is expressed, {that he might put to shame} (\hina kataischunˆi\, first aorist active subjunctive with \hina\ of old verb \kataischun“\, perfective use of \kata\). The purpose in the third example is {that he might bring to naught} (\hina katargˆsˆi\, make idle, \argos\, rare in old Greek, but frequent in Paul). The contrast is complete in each paradox: {the foolish things} (\ta m“ra\), {the wild men} (\tous sophous\); {the weak things} (\ta asthenˆ\), {the strong things} (\ta ischura\); {the things that are not} (\ta mˆ onta\), {and that are despised} (\ta exouthenˆmena\, considered nothing, perfect passive participle of \exouthene“\), {the things that are} (\ta onta\). It is a studied piece of rhetoric and powerfully put.

rwp@1Corinthians:3:15 @{Shall be burned} (\katakaˆsetai\). First-class condition again, assumed as true. Second future (late form) passive indicative of \katakai“\, to burn down, old verb. Note perfective use of preposition \kata\, shall be burned down. We usually say "burned up," and that is true also, burned up in smoke. {He shall suffer loss} (\zˆmi“thˆsetai\). First future passive indicative of \zˆmi“\, old verb from \zˆmia\ (damage, loss), to suffer loss. In strkjv@Matthew:16:26; strkjv@Mark:8:36; strkjv@Luke:9:25| the loss is stated to be the man's soul (\psuchˆn\) or eternal life. But here there is no such total loss as that. The man's work (\ergon\) is burned up (sermons, lectures, books, teaching, all dry as dust). {But he himself shall be saved} (\autos de s“thˆsetai\). Eternal salvation, but not by purgatory. His work is burned up completely and hopelessly, but he himself escapes destruction because he is really a saved man a real believer in Christ. {Yet so as through fire} (\hout“s de h“s dia puros\). Clearly Paul means with his work burned down (verse 15|). It is the tragedy of a fruitless life, of a minister who built so poorly on the true foundation that his work went up in smoke. His sermons were empty froth or windy words without edifying or building power. They left no mark in the lives of the hearers. It is the picture of a wasted life. The one who enters heaven by grace, as we all do who are saved, yet who brings no sheaves with him. There is no garnered grain the result of his labours in the harvest field. There are no souls in heaven as the result of his toil for Christ, no enrichment of character, no growth in grace.

rwp@1Corinthians:4:6 @{I have in a figure transferred} (\meteschˆmatisa\). First aorist active (not perfect) indicative of \meta-schˆmatiz“\, used by Plato and Aristotle for changing the form of a thing (from \meta\, after, and \schˆma\, form or habit, like Latin _habitus_ from \ech“\ and so different from \morphˆ\ as in strkjv@Phillipians:2:7; strkjv@Romans:12:2|). For the idea of refashioning see Field, _Notes_, p. 169f. and Preisigke, _Fachworter_). Both Greek and Latin writers (Quintilian, Martial) used \schˆma\ for a rhetorical artifice. Paul's use of the word (in Paul only in N.T.) appears also further in strkjv@2Corinthians:11:13-15| where the word occurs three times, twice of the false apostles posing and passing as apostles of Christ and ministers of righteousness, and once of Satan as an angel of light, twice with \eis\ and once with \h“s\. In strkjv@Phillipians:3:21| the word is used for the change in the body of our humiliation to the body of glory. But here it is clearly the rhetorical figure for a veiled allusion to Paul and Apollos "for your sakes" (\dia humas\). {That in us ye may learn} (\hina en hˆmin mathˆte\). Final clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \manthan“\, to learn. As an object lesson in our cases (\en hˆmin\). It is no more true of Paul and Apollos than of other ministers, but the wrangles in Corinth started about them. Songs:Paul boldly puts himself and Apollos to the fore in the discussion of the principles involved. {Not to go beyond the things which are written} (\to Mˆ huper ha gegraptai\). It is difficult to reproduce the Greek idiom in English. The article \to\ is in the accusative case as the object of the verb \mathˆte\ (learn) and points at the words "\Mˆ huper ha gegraptai\," apparently a proverb or rule, and elliptical in form with no principal verb expressed with \mˆ\, whether "think" (Auth.) or "go" (Revised). There was a constant tendency to smooth out Paul's ellipses as in strkjv@2Thessalonians:2:3; strkjv@1Corinthians:1:26,31|. Lightfoot thinks that Paul may have in mind O.T. passages quoted in strkjv@1Corinthians:1:19,31; strkjv@3:19,20|. {That ye be not puffed up} (\hina mˆ phusiousthe\). Sub-final use of \hina\ (second use in this sentence) with notion of result. It is not certain whether \phusiousthe\ (late verb form like \phusia“, phusa“\, to blow up, to inflate, to puff up), used only by Paul in the N.T., is present indicative with \hina\ like \zˆloute\ in strkjv@Galatians:4:17| (cf. \hina gin“skomen\ in strkjv@1John:5:20|) or the present subjunctive by irregular contraction (Robertson, _Grammar_, pp. 203, 342f.), probably the present indicative. \Phusio“\ is from \phusis\ (nature) and so meant to make natural, but it is used by Paul just like \phusa“\ or \phusia“\ (from \phusa\, a pair of bellows), a vivid picture of self-conceit. {One for the one against the other} (\heis huper tou henos kata tou heterou\). This is the precise idea of this idiom of partitive apposition. This is the rule with partisans. They are "for" (\huper\) the one and "against" (\kata\, down on, the genitive case) the other (\tou heterou\, not merely another or a second, but the different sort, \heterodox\).

rwp@1Corinthians:6:13 @{But God shall bring to nought both it and them} (\ho de theos kai tautˆn kai tauta katargˆsei\). Another proverb about the adaptation of the belly (\koilia\) and food (\br“mata\, not just flesh), which had apparently been used by some in Corinth to justify sexual license (fornication and adultery). These Gentiles mixed up matters not alike at all (questions of food and sensuality). " We have traces of this gross moral confusion in the circumstances which dictated the Apostolic Letter (Acts:15:23-29|), where things wholly diverse are combined, as directions about meats to be avoided and a prohibition of fornication" (Lightfoot). Both the belly (\tautˆn\) and the foods (\tauta\) God will bring to an end by death and change. {But the body is not for fornication, but for the Lord, and the Lord for the body} (\to de s“ma ou tˆi porneiƒi alla t“i kuri“i, kai ho kurios t“i s“mati\). Paul here boldly shows the fallacy in the parallel about appetite of the belly for food. The human body has a higher mission than the mere gratification of sensual appetite. Sex is of God for the propagation of the race, not for prostitution. Paul had already stated that God dwells in us as the sanctuary of the Holy Spirit (3:16f.|). This higher function of the body he here puts forward against the debased Greek philosophy of the time which ignored completely Paul's idea, "the body for the Lord and the Lord for the body" (dative of personal interest in both cases). "The Lord Jesus and \porneia\ contested for the bodies of Christian men; loyal to him they must renounce _that_, yielding to _that_ they renounce him" (Findlay).

rwp@1Corinthians:7:6 @{By way of permission} (\kata sungn“mˆn\). Old word for pardon, concession, indulgence. _Secundum indulgentiam_ (Vulgate). Only here in N.T., though in the papyri for pardon. The word means "knowing together," understanding, agreement, and so concession. {Not of commandment} (\ou kat' epitagˆn\). Late word (in papyri) from \epitass“\, old word to enjoin. Paul has not commanded people to marry. He has left it an open question.

rwp@1Corinthians:7:11 @{But and if she depart} (\ean de kai ch“risthˆi\). Third class condition, undetermined. If, in spite of Christ's clear prohibition, she get separated (ingressive passive subjunctive), {let her remain unmarried} (\menet“ agamos\). Paul here makes no allowance for remarriage of the innocent party as Jesus does by implication. {Or else be reconciled to her husband} (\ˆ t“i andri katallagˆt“\). Second aorist (ingressive) passive imperative of \katallass“\, old compound verb to exchange coins as of equal value, to reconcile. One of Paul's great words for reconciliation with God (2Corinthians:5:18-20; strkjv@Romans:5:10|). \Diallass“\ (Matthew:5:24| which see) was more common in the older Greek, but \katallass“\ in the later. The difference in idea is very slight, \dia-\ accents notion of exchange, \kat-\ the perfective idea (complete reconciliation). Dative of personal interest is the case of \andri\. This sentence is a parenthesis between the two infinitives \ch“risthˆnai\ and \aphienai\ (both indirect commands after \paraggell“\). {And that the husband leave not his wife} (\kai andra mˆ aphienai\). This is also part of the Lord's command (Mark:10:11|). \Apolu“\ occurs in Mark of the husband's act and \aphienai\ here, both meaning to send away. Bengel actually stresses the difference between \ch“risthˆnai\ of the woman as like _separatur_ in Latin and calls the wife "pars ignobilior" and the husband "nobilior." I doubt if Paul would stand for that extreme.

rwp@1Corinthians:7:31 @{Those that use the world} (\hoi chr“menoi ton kosmon\). Old verb \chraomai\, usually with the instrumental case, but the accusative occurs in some Cretan inscriptions and in late writers according to a tendency of verbs to resume the use of the original accusative (Robertson, _Grammar_, p. 468). {As not abusing it} (\h“s mˆ katachrˆmenoi\). Perfective use of \kata\ in composition, old verb, but here only in N.T., to use up, use to the full. Papyri give examples of this sense. This is more likely the idea than "abusing" it. {For the fashion of this world passeth away} (\paragei gar to schˆma tou kosmou toutou\). Cf. strkjv@1John:2:17|. \Schˆma\ is the _habitus_, the outward appearance, old word, in N.T. only here and strkjv@Phillipians:2:7f|. \Paragei\ (old word) means "passes along" like a moving panorama (movie show!). Used of Jesus passing by in Jericho (Matthew:20:30|).

rwp@1Corinthians:7:40 @{Happier} (\makari“terƒ\). Comparative of \makarios\ used in the Beatitudes (Matthew:5:3ff.|). {After my judgment} (\kata tˆn emˆn gn“mˆn\). The same word used in verse 25|, not a command. {I think} (\dok“\). From \doke“\, not \nomiz“\ of verse 26|. But he insists that he has "the spirit of God" (\pneuma theou\) in the expression of his inspired judgment on this difficult, complicated, tangled problem of marriage. But he has discharged his duty and leaves each one to decide for himself.

rwp@1Corinthians:9:18 @{Songs:as not to use to the full} (\eis to mˆ katachrˆsasthai\). \Eis to\ for purpose with articular infinitive and perfective use of \kata\ (as in strkjv@7:31|) with \chrˆsasthai\ (first aorist middle infinitive).

rwp@1Corinthians:9:24 @{In a race} (\en stadi“i\). Old word from \histˆmi\, to place. A stated or fixed distance, 606 3/4 feet, both masculine \stadioi\ (Matthew:14:24; strkjv@Luke:24:13|) and neuter as here. Most of the Greek cities had race-courses for runners like that at Olympia. {The prize} (\to brabeion\). Late word, in inscriptions and papyri. Latin _brabeum_. In N. T. only here and strkjv@Phillipians:3:14|. The victor's prize which only one could receive. {That ye may attain} (\hina katalabˆte\). Final use of \hina\ and perfective use of \kata-\ with \labˆte\ (effective aorist active subjunctive, grasp and hold). Old verb \katalamban“\ and used in strkjv@Phillipians:3:12ff|.

rwp@1Corinthians:10:5 @{With most of them} (\en tois pleiosin aut“n\). "A mournful understatement," for only two (Caleb and Joshua) actually reached the Promised Land (Numbers:14:30-32|). All the rest were rejected or \adokimoi\ (9:27|). {Were overthrown} (\katestr“thˆsan\). First aorist passive indicative of \katastr“nnumi\, old compound verb, to stretch or spread down as of a couch, to lay low (Euripides), as if by a hurricane. Powerful picture of the desolation wrought by the years of disobedience and wanderings in the desert by this verb quoted from strkjv@Numbers:14:16|.

rwp@1Corinthians:10:11 @{Now these things happened unto them} (\tauta de sunebainon ekeinois\). Imperfect tense because they happened from time to time. {By way of example} (\tupik“s\). Adverb in sense of \tupoi\ in verse 6|. Only instance of the adverb except in ecclesiastical writers after this time, but adjective \tupikos\ occurs in a late papyrus. {For our admonition} (\pros nouthesian hˆm“n\). Objective genitive (\hˆm“n\) again. \Nouthesia\ is late word from \nouthete“\ (see on ¯Acts:20:31; strkjv@1Thessalonians:5:12,14|) for earlier \nouthetˆsis\ and \nouthetia\. {The ends of the ages have come} (\ta telˆ t“n ai“n“n katˆntˆken\). Cf. strkjv@Hebrews:9:26| \hˆ sunteleia t“n ai“n“n\, the consummation of the ages (also strkjv@Matthew:13:40|). The plural seems to point out how one stage succeeds another in the drama of human history. \Katˆntˆken\ is perfect active indicative of \katanta“\, late verb, to come down to (see on ¯Acts:16:1|). Does Paul refer to the second coming of Christ as in strkjv@7:26|? In a sense the ends of the ages like a curtain have come down to all of us.

rwp@1Corinthians:11:4 @{Having his head covered} (\kata kephalˆs ech“n\). Literally, having a veil (\kalumma\ understood) down from the head (\kephalˆs\ ablative after \kata\ as with \kata\ in strkjv@Mark:5:13; strkjv@Acts:27:14|). It is not certain whether the Jews at this time used the _tallith_, "a four-corned shawl having fringes consisting of eight threads, each knotted five times" (Vincent) as they did later. Virgil (_Aeneid_ iii., 545) says: "And our heads are shrouded before the altar with a Phrygian vestment." The Greeks (both men and women) remained bareheaded in public prayer and this usage Paul commends for the men.

rwp@1Corinthians:11:22 @{What? Have ye not houses?} (\Mˆ gar oikias ouk echete;\) The double negative (\mˆ--ouk\) in the single question is like the idiom in strkjv@9:4f.| which see. \Mˆ\ expects a negative answer while \ouk\ negatives the verb \echete\. "For do you fail to have houses?" Paul is not approving gluttony and drunkenness but only expressing horror at their sacrilege (despising, \kataphroneite\) of the church of God. {That have not} (\tous mˆ echontas\). Not those without houses, but those who have nothing, "the have-nots" (Findlay) like strkjv@2Corinthians:8:12|, in contrast with \hoi echontes\ "the haves" (the men of property). {What shall I say to you?} (\ti eip“ humin;\) Deliberative subjunctive that well expresses Paul's bewilderment.

rwp@1Corinthians:11:26 @{Till he come} (\achri hou elthˆi\). Common idiom (with or without \an\) with the aorist subjunctive for future time (Robertson, _Grammar_, p. 975). In strkjv@Luke:22:18| we have \he“s hou elthˆi\. The Lord's Supper is the great preacher (\kataggellete\) of the death of Christ till his second coming (Matthew:26:29|).

rwp@1Corinthians:11:32 @{Ye are chastened of the Lord} (\hupo tou Kuriou paideuometha\). On this sense of \paideu“\, from \pais\, child, to train a child (Acts:7:22|), to discipline with words (2Timothy:2:25|), to chastise with scourges see on ¯Luke:23:16| (Hebrews:12:7|), and so by afflictions as here (Hebrews:12:6|). \Hupo tou Kuriou\ can be construed with \krinomenoi\ instead of with \paideuometha\. {With the world} (\sun t“i kosm“i\). Along with the world. Afflictions are meant to separate us from the doom of the wicked world. Final use of \hina mˆ\ here with \katakrith“men\ (first aorist passive subjunctive).

rwp@1Corinthians:12:9 @{Faith} (\pistis\). Not faith of surrender, saving faith, but wonder-working faith like that in strkjv@13:2| (Matthew:17:20; strkjv@21:21|). Note here \en t“i aut“i pneumati\ (in the same Spirit) in contrast with \dia\ and \kata\ in verse 8|. {Gifts of healings} (\charismata iamat“n\). \Iama\, old word from \iaomai\, common in LXX, in N.T. only in this chapter. It means acts of healing as in strkjv@Acts:4:30| (cf. strkjv@James:5:14|) and strkjv@Luke:7:21| (of Jesus). Note \en\ here as just before.

rwp@1Corinthians:15:24 @{Then cometh the end} (\eita to telos\). No verb \ginetai\ in the Greek. Supply "at his coming," the end or consummation of the age or world (Matthew:13:39,49; strkjv@1Peter:4:7|), {When he shall deliver up} (\hotan paradid“i\). Present active subjunctive (not optative) of \paradid“mi\ with \hotan\, whenever, and so quite indefinite and uncertain as to time. Present subjunctive rather than aorist \parad“i\ because it pictures a future proceeding. {To God, even the Father} (\t“i the“i kai patri\). Better, "to the God and Father" or to "His God and Father." The Kingdom belongs to the Father. {When he shall have abolished} (\hotan katargˆsˆi\). First aorist active subjunctive with \hotan\, indefinite future time. Simply, "whenever he shall abolish," no use in making it future perfect, merely aorist subjunctive. On \katarge“\ see strkjv@1Corinthians:6:13; strkjv@13:8,10,11|. {Rule} (\archˆn\), {authority} (\exousian\), {power} (\dunamin\). All forms of power opposing the will of God. Constative aorist tense covering the whole period of conflict with final victory as climax.

rwp@1Corinthians:15:26 @{The last enemy that shall be abolished is death} (\eschatos echthros katargeitai ho thanatos\). A rather free translation. Literally, "death (note article, and so subject) is done away (prophetic or futuristic use of present tense of same verb as in verse 24|), the last enemy" (predicate and only one "last" and so no article as in strkjv@1John:2:18|).

rwp@1Corinthians:15:54 @{Shall have put on} (\endusˆtai\). First aorist middle subjunctive with \hotan\ whenever, merely indefinite future, no _futurum exactum_, merely meaning, "whenever shall put on," not "shall have put on." {Is swallowed up} (\katepothˆ\). First aorist passive indicative of \katapin“\, old verb to drink down, swallow down. Perfective use of \kata-\ where we say "up," "swallow up." Timeless use of the aorist tense. Paul changes the active voice \katepien\ in strkjv@Isaiah:25:8| to the passive. Death is no longer victory. Theodotion reads the Hebrew verb (_bulla_, for _billa_,) as passive like Paul. It is the "final overthrow of the king of Terrors" (Findlay) as shown in strkjv@Hebrews:2:15|.

rwp@1Corinthians:16:2 @{Upon the first day of the week} (\kata mian sabbatou\). For the singular \sabbatou\ (sabbath) for week see strkjv@Luke:18:12; strkjv@Mark:16:9|. For the use of the cardinal \mian\ in sense of ordinal \pr“tˆn\ after Hebrew fashion in LXX (Robertson, _Grammar_, p. 672) as in strkjv@Mark:16:2; strkjv@Luke:24:1; strkjv@Acts:20:7|. Distributive use of \kata\ also. {Lay by him in store} (\par' heaut“i tithet“ thˆsauriz“n\). By himself, in his home. Treasuring it (cf. strkjv@Matthew:6:19f|. for \thˆsauriz“\). Have the habit of doing it, \tithet“\ (present imperative). {As he may prosper} (\hoti ean euod“tai\). Old verb from \eu\, well, and \hodos\, way or journey, to have a good journey, to prosper in general, common in LXX. In N.T. only here and strkjv@Romans:1:10; strkjv@3John:1:2|. It is uncertain what form \euod“tai\ is, present passive subjunctive, perfect passive indicative, or even perfect passive subjunctive (Moulton, _Prolegomena_, p. 54). The old MSS. had no accents. Some MSS. even have \euod“thˆi\ (first aorist passive subjunctive). But the sense is not altered. \Hoti\ is accusative of general reference and \ean\ can occur either with the subjunctive or indicative. This rule for giving occurs also in strkjv@2Corinthians:8:12|. Paul wishes the collections to be made before he comes.

rwp@1John:3:20 @{Whereinsoever our heart condemn us} (\hoti ean katagin“skˆi hˆm“n hˆ kardia\). A construction like \hoti an\, whatever, in strkjv@John:2:5; strkjv@14:13|. \Katagin“sk“\ occurs only three times in the N.T., here, verse 21; strkjv@Galatians:2:11|. It means to know something against one, to condemn. {Because God is greater than our heart} (\hoti meiz“n estin tˆs kardias hˆm“n\). Ablative \kardias\ after the comparative \meiz“n\. {And knoweth all things} (\kai gin“skei panta\). Just so Peter replied to Jesus in spite of his denials (John:21:17|). God's omniscience is linked with his love and sympathy. God knows every secret in our hearts. This difficult passage strikes the very centre of Christian truth (Brooke).

rwp@1John:3:21 @{If our heart condemn us not} (\ean hˆ kardia mˆ katagin“skˆi\). Condition of third class with \ean mˆ\ and present active subjunctive. The converse of the preceding, but not a claim to sinlessness, but the consciousness of fellowship in God's presence. {Boldness toward God} (\parrˆsian pros ton theon\). Even in prayer (Hebrews:4:16|). See also strkjv@2:28|.

rwp@1John:3:22 @{Whatsoever we ask} (\ho ean ait“men\). Indefinite relative clause with modal \an\ and the present active subjunctive, like \hoti ean katagin“skˆi\ in verse 20|. In form no limitations are placed here save that of complete fellowship with God, which means complete surrender of our will to that of God our Father. See the clear teaching of Jesus on this subject in strkjv@Mark:11:24; strkjv@Luke:11:9; strkjv@John:14:12f.; strkjv@16:23| and his example (Mark:14:36; strkjv@Matthew:26:39; strkjv@Luke:22:42|). The answer may not always be in the form that we expect, but it will be better. {We receive of him} (\lambanomen ap' autou\). See strkjv@1:5| for \ap' autou\ (from him). {Because} (\hoti\). Twofold reason why we receive regularly (\lambanomen\) the answer to our prayers (1) "we keep" (\tˆroumen\, for which see strkjv@2:3|) his commandments and (2) "we do" (\poioumen\, we practise regularly) "the things that are pleasing" (\ta aresta\, old verbal adjective from \aresk“\, to please, with dative in strkjv@John:8:29| with same phrase; strkjv@Acts:12:3| and infinitive in strkjv@Acts:6:2|, only other N.T. examples) "in his sight" (\en“pion autou\, common late vernacular preposition in papyri, LXX, and in N.T., except Matthew and Mark, chiefly by Luke and in the Apocalypse), in God's eye, as in strkjv@Hebrews:13:21|.

rwp@1John:5:14 @{Toward him} (\pros auton\). Fellowship with (\pros\, face to face) Christ. For boldness see strkjv@2:28|. {That} (\hoti\). Declarative again, as in verse 11|. {If we ask anything} (\ean ti ait“metha\). Condition of third class with \ean\ and present middle (indirect) subjunctive (personal interest as in strkjv@James:4:3|, though the point is not to be pressed too far, for see strkjv@Matthew:20:20,22; strkjv@John:16:24,26|). {According to his will} (\kata to thelˆma autou\). This is the secret in all prayer, even in the case of Jesus himself. For the phrase see strkjv@1Peter:4:19; strkjv@Galatians:1:4; strkjv@Ephesians:1:5,11|. {He heareth us} (\akouei hˆm“n\). Even when God does not give us what we ask, in particular then (Hebrews:5:7f.|).

rwp@1Peter:1:2 @{According to} (\kata\). Probably to be connected with \eklektois\ rather than with \apostolos\ in spite of a rather loose arrangement of words and the absence of articles in verses 1,2|. {The foreknowledge} (\progn“sin\). Late substantive (Plutarch, Lucian, papyri) from \progin“sk“\ (1:20|), to know beforehand, only twice in N.T. (here and strkjv@Acts:2:23| in Peter's sermon). In this Epistle Peter often uses substantives rather than verbs (cf. strkjv@Romans:8:29|). {Of God the Father} (\theou patros\). Anarthous again and genitive case. See \patˆr\ applied to God also in strkjv@1:3,17| as often by Paul (Romans:1:7|, etc.). Peter here presents the Trinity (God the Father, the Spirit, Jesus Christ). {In sanctification of the Spirit} (\en hagiasm“i pneumatos\). Clearly the Holy Spirit, though anarthrous like \theou patros\. Late word from \hagiaz“\, to render holy (\hagios\), to consecrate, as in strkjv@1Thessalonians:4:7|. The subjective genitive here, sanctification wrought by the Spirit as in strkjv@2Thessalonians:2:13| (where the Trinity mentioned as here). {Unto obedience} (\eis hupakoˆn\). Obedience (from \hupakou“\, to hear under, to hearken) to the Lord Jesus as in strkjv@1:22| "to the truth," result of "the sanctification." {And sprinkling of the blood of Jesus Christ} (\rantismon haimatos Iˆsou Christou\). Late substantive from \rantiz“\, to sprinkle (Hebrews:9:13|), a word used in the LXX of the sacrifices (Numbers:19:9,13,20|, etc.), but not in any non-biblical source so far as known, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:12:24| (of the sprinkling of blood). Reference to the death of Christ on the Cross and to the ratification of the New Covenant by the blood of Christ as given in strkjv@Hebrews:9:19f.; strkjv@12:24| with allusion to strkjv@Exodus:24:3-8|. Paul does not mention this ritual use of the blood of Christ, but Jesus does (Matthew:26:28; strkjv@Mark:14:24|). Hence it is not surprising to find the use of it by Peter and the author of Hebrews. Hort suggests that Peter may also have an ulterior reference to the blood of the martyrs as in strkjv@Revelation:7:14f.; strkjv@12:11|, but only as illustration of what Jesus did for us, not as having any value. The whole Epistle is a commentary upon \progn“sis theou, hagiasmos pneumatos, haima Christou\ (Bigg). Peter is not ashamed of the blood of Christ. {Be multiplied} (\plˆthuntheiˆ\). First aorist passive optative (volitive) of \plˆthun“\, old verb (from \plˆthus\, fulness), in a wish. Songs:in strkjv@2Peter:1:2; strkjv@Jude:1:2|, but nowhere else in N.T. salutations. Grace and peace (\charis kai eirˆnˆ\) occur together in strkjv@2Peter:1:2|, in strkjv@2John:1:2| (with \eleos\), and in all Paul's Epistles (with \eleos\ added in I and II Timothy).

rwp@1Peter:1:17 @{If ye call} (\ei epikaleisthe\). Condition of first class and present middle indicative of \epikale“\, to call a name on, to name (Acts:10:18|). {As Father} (\patera\). Predicate accusative in apposition with \ton--krinonta\. {Without respect of persons} (\apros“polˆmpt“s\). Found nowhere else except in the later Ep. of Clem. of Rome and Ep. of Barn., from alpha privative and \pros“polˆmptˆs\ (Acts:10:34|. See strkjv@James:2:9| for \pros“polˆmpte“\ and strkjv@1:1| for \pros“polˆmpsia\) from \pros“pon lamban“\ (in imitation of the Hebrew). {According to each man's work} (\kata to hekastou ergon\). "According to the deed of each one" God judges (\krinonta\) just as Christ judges also (2Corinthians:5:10|). {Pass} (\anastraphˆte\). Second aorist passive imperative of \anastreph“\, metaphorical sense as in strkjv@2Corinthians:1:12; strkjv@2Peter:2:18|. {The time} (\ton chronon\). Accusative case of extent of time. {Of your sojourning} (\tˆs paroikias hum“n\). A late word, found in LXX (Psalms:119:5|) and in N.T. only here and strkjv@Acts:13:17| and in ecclesiastical writers (one late Christian inscription). It comes from \paroike“\, old verb, to dwell beside (in one's neighbourhood), and so of pilgrims or strangers (\paroikos\ strkjv@Acts:7:6|) as of Jews away from Palestine or of Christians here on earth, then of a local region (our "parish"). Peter here recurs to strkjv@1:1| ("sojourners of the Dispersion"). {In fear} (\en phob“i\). Emphatic position at beginning of the clause with \anastraphˆte\ at the end.

rwp@1Peter:1:20 @{Who was foreknown indeed} (\proegn“smenou men\). Perfect passive participle (in genitive singular agreeing with \Christou\) of \progin“sk“\, old verb, to know beforehand (Romans:8:29; strkjv@2Peter:3:17|). See \progn“sin theou\ in verse 2|. {Before the foundation of the world} (\pro katabolˆs kosmou\). This precise curious phrase occurs in strkjv@John:17:24| in the Saviour's mouth of his preincarnate state with the Father as here and in strkjv@Ephesians:1:4|. We have \apo katabolˆs kosmou\ in strkjv@Matthew:25:34| (\kosmou\ omitted in strkjv@Matthew:13:35|); strkjv@Luke:11:50; strkjv@Hebrews:4:3; strkjv@9:26; strkjv@Revelation:13:8; strkjv@17:8|. \Katabolˆ\ (from \kataball“\) was originally laying the foundation of a house (Hebrews:6:1|). The preincarnate Messiah appears in the counsels of God also in strkjv@1Corinthians:2:7; strkjv@Colossians:1:26f.; strkjv@Ephesians:1:9f.; strkjv@3:9-11; strkjv@Romans:16:25; strkjv@1Timothy:1:9|. {But was manifested} (\phaner“thentos de\). First aorist (ingressive) passive participle of \phanero“\, referring to the Incarnation in contrast with the preexistence of Christ (cf. strkjv@John:1:31; strkjv@1John:3:5,8|). {At the end of the times} (\ep' eschatou t“n chron“n\). Like \ep' eschatou t“n hˆmer“n\ (Hebrews:1:2|). The plural \chronoi\, doubtless referring to successive periods in human history until the fullness of the time came (Galatians:4:4|). {For your sake} (\di' humƒs\). Proof of God's love, not of their desert or worth (Acts:17:30f.; strkjv@Hebrews:11:39f.|).

rwp@1Peter:2:1 @{Putting away therefore} (\apothemenoi oun\). Second aorist middle participle of \apotithˆmi\, old and common verb, in metaphorical sense either to cleanse defilements (3:21; strkjv@James:1:21|) or to put off clothing (Romans:13:12; strkjv@Colossians:3:5ff.; strkjv@Ephesians:4:22|). Either sense suits here. Therefore (\oun\) because of the new birth (1:23|) and the new life demanded. {Wickedness} (\kakian\). This old word, from \kakos\ (evil), in the ancients meant vice of any kind and note \pƒsan\ (all) here. {Guile} (\dolon\). Old word (from \del“\, to catch with bait), deceit. {Hypocrisies} (\hupokriseis\). Singular (\hupokrisin\) in the best MSS. See strkjv@1:22| (\anupokriton\) and strkjv@Mark:7:6f.| for Christ's denunciation of hypocrites which the disciples did not understand, including Peter (Matthew:15:16ff.|). {Envies} (\phthonous\). Genuine here, not \phonous\ (murders), as B has it. For the word see strkjv@Matthew:27:18|. {Evil speakings} (\katalalias\). Late word (from \katalalos\, defamer, strkjv@Romans:1:30|), in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:12:20|. "Backbitings." For verb see strkjv@2:12|.

rwp@1Peter:2:6 @{It is contained} (\periechei\). Present active (here intransitive, to contain, only N.T. example) of \periech“\, old verb, to surround, transitive in strkjv@Luke:5:9| to seize (only other N.T. example). The formula with \periechei\ is in Josephus (_Ant_. XI. 7). This Scripture (\en graphˆi\) is strkjv@Isaiah:28:16| with some changes. Peter had in verse 4| already quoted \eklekton\ and \entimon\. Now note \akrog“niaion\ (a chief corner stone), a word apparently invented by Isaiah (from \akros\, highest, and \g“niaios\, Attic word for corner stone). Paul in strkjv@Ephesians:2:20| uses the same word, making Christ the chief corner stone (the only other N.T. example). In Isaiah the metaphor is rather a foundation stone. Peter and Paul make it "the primary foundation stone at the structure" (W. W. Lloyd). {On him} (\ep' aut“i\). That is, "on it" (this corner stone, that is, Christ). {Shall not be put to shame} (\ou mˆ kataischunthˆi\). Strong negatives \ou mˆ\ with first aorist passive subjunctive of \kataischun“\, old verb, to put to shame (Romans:5:5|).

rwp@1Peter:2:7 @{The preciousness} (\hˆ timˆ\). Or "the honour." Explanation of \entimon\ and \ou mˆ kataischunthˆi\ and only true "for you which believe" (\tois pisteuousin\ ethical dative of articular present active participle of \pisteu“\ to believe). {But for such as disbelieve} (\apistousin de\). Dative present active participle again of \apiste“\, opposite of \pisteu“\ (Luke:24:11|). {Was made the head of the corner} (\egenˆthˆ eis kephalˆn g“nias\). This verse is from strkjv@Psalms:118:22| with evident allusion to strkjv@Isaiah:28:16| (\kephalˆn g“nias=akrog“niaion\). See strkjv@Matthew:21:42; strkjv@Mark:12:10; strkjv@Luke:20:17|, where Jesus himself quotes strkjv@Psalms:118:22| and applies the rejection of the stone by the builders (\hoi oikodomountes\, the experts) to the Sanhedrin's conduct toward him. Peter quoted it also (and applied it as Jesus had done) in his speech at the Beautiful Gate (Acts:4:11|). Here he quotes it again to the same purpose.

rwp@1Peter:2:11 @{As sojourners and pilgrims} (\h“s paroikous kai parepidˆmous\). This combination from the LXX (Genesis:33:4; strkjv@Psalms:39:13|). See strkjv@1:1| for \parepidˆmos\ and strkjv@1:17| for \paroikia\ and strkjv@Ephesians:2:19| for \paroikos\ (only there and here in N.T., Christians whose fatherland is heaven). {To abstain from} (\apechesthai\). Present middle (direct) infinitive of \apech“\, old verb, to hold back from (1Thessalonians:4:3|). In indirect command (to keep on abstaining from) after \parakal“\ (I beseech). With the ablative case \t“n sarkik“n epithumi“n\, the grosser sins of the flesh (for \sarkikos\ see strkjv@1Corinthians:3:3|) like the list in strkjv@4:3|. {Which} (\haitines\). "Which very ones." Like Latin _quippe qui_. {War against the soul} (\strateuontai kata tˆs psuchˆs\). Present middle indicative of \strateu“\, to carry on a campaign (James:4:1|). See this struggle between the flesh and the spirit vividly pictured by Paul in strkjv@Galatians:5:16-24|.

rwp@1Peter:2:12 @{Seemly} (\kalˆn\). Predicate adjective with \anastrophˆn\, for which see strkjv@1:15,18|. The Gentiles are on the watch for slips in moral conduct by the Christians. {That} (\hina\). Final conjunction with \doxas“sin\ (they may glorify, first aorist active subjunctive of \doxaz“\, the purpose of the Christians about the Gentiles. {Wherein} (\en h“i\). "In what thing." {As evil-doers} (\h“s kakopoi“n\). As they did and do, old word (from \kakon\ and \poie“\, strkjv@John:18:30|), in N.T. only here and verse 14| in correct text. Heathen talk against us (\katalalousin\) gleefully. {By your good works} (\ek t“n kal“n erg“n\). "Out of (as a result of) your good (beautiful) deeds." {Which they behold} (\epopteuontes\). Present active participle of \epopteu“\, old verb (from, \epoptˆs\, overseer, spectator, strkjv@2Peter:1:16|), to be an overseer, to view carefully, in N.T. only here and strkjv@3:2|. {In the day of visitation} (\en hˆmerƒi episkopˆs\). From strkjv@Isaiah:10:33|. Cf. its use in strkjv@Luke:19:44|, which see for the word \episkopˆ\ (from \episkope“\, to inspect (Hebrews:12:15|). Clear echo here of strkjv@Matthew:5:16|.

rwp@1Peter:3:7 @{Ye husbands likewise} (\hoi andres homoi“s\). Probably "likewise" here refers to honouring all men (2:17|), not "likewise" of strkjv@3:1|. {Dwell with} (\sunoikountes\). Present active participle of \sunoike“\, old verb for domestic association, here only in N.T. Used as imperative here like the participle in strkjv@2:18; strkjv@3:1|. {According to knowledge} (\kata gn“sin\). "With an intelligent recognition of the nature of the marriage relation" (Vincent). {Giving honour unto the woman as unto the weaker vessel} (\h“s asthenester“i skeuei t“i gunaikei“i aponemontes timˆn\). Present active participle of \aponem“\, old verb, to assign, to portion out (or off), here only in N.T. \Skeuos\ is an old and common word for vessel, furniture, utensil (Matthew:12:29; strkjv@2Timothy:2:20|). Here both husband and wife are termed vessels or "parts of the furniture of God's house" (Bigg). See Paul's use of \skeuos\ for ministers (2Corinthians:4:7|). \Gunaikei“i\ here is an adjective (female, feminine) from \gunˆ\ (woman, wife). She is termed "the weaker" (\t“i asthenester“i\), not for intellectual or moral weakness, but purely for physical reasons, which the husband must recognize with due consideration for marital happiness. {Joint-heirs of the grace of life} (\sunklˆronomoi charitos z“ˆs\). Late double compound found in an Ephesian inscription and the papyri, in N.T. only here, strkjv@Romans:8:17; strkjv@Ephesians:3:6; strkjv@Hebrews:11:9|. God's gift of life eternal belongs to woman as well as to man. In the eyes of God the wife may be superior to the husband, not merely equal. {To the end that your prayers be not hindered} (\eis to mˆ egkoptesthai tas proseuchas hum“n\). Purpose clause with \eis to\ and the present passive infinitive (with negative \mˆ\) of \egkopt“\, to cut in, to interrupt, late verb (Polybius), as in strkjv@Romans:15:22|, etc. Very vivid to us now with our telephones and radios when people cut in on us. \Proseuchas\ (prayers) is the accusative of general reference. Husbands surely have here cause to consider why their prayers are not answered.

rwp@1Peter:3:20 @{Which aforetime were disobedient} (\apeithˆsasin pote\). First aorist active participle of \apeithe“\ (for which verb see strkjv@3:20|) in the dative plural agreeing with \pneumasin\. These spirits now in prison once upon a time (\pote\) were disobedient (typical rebels, Hart calls them). {Waited} (\apexedecheto\). Imperfect middle of the double compound \apekdechomai\, late verb, probably first by Paul (1Corinthians:1:7|), though in the apocryphal _Acta Pauli_ (iii) and other late writings cited by Nageli (p. 43). Perfective use of the two prepositions (\apo, ek\) to wait out to the end, as for Christ's Second Coming (Phillipians:3:20|). A hundred years apparently after the warning (Genesis:5:32; strkjv@6:3; strkjv@7:6|) Noah was preparing the ark and Noah as a preacher of righteousness (2Peter:2:5|) forewarned the people, who disregarded it. {While the ark was a preparing} (\kataskeuazomenˆs kib“tou\). Genitive absolute with present passive participle of \kataskeuaz“\, old compound (Matthew:11:10|), for \kib“tos\ (ark) see on ¯Matthew:24:38|. {Wherein} (\eis hˆn\). "Into which" (the ark). {That is} (\tout' estin\). Explanatory expression like our English idiom (Romans:10:6|, etc.). {Souls} (\psuchai\). Persons of both sexes (living men) as in strkjv@Acts:2:41; strkjv@27:37|, etc. {Were saved} (\dies“thˆsan\). First aorist passive indicative of \dias“z“\, old compound, to bring safe through as in strkjv@Acts:27:44|. {Through water} (\di' hudatos\). "By means of water" as the intermediate agent, an apparent change in the use of \dia\ in composition just before (local use) to the instrumental use here. They came through the water in the ark and so were saved by the water in spite of the flood around them. Peter lays stress (Hart) on the water rather than on the ark (Hebrews:11:7|) for the sake of the following illustration.

rwp@1Peter:4:3 @{Past} (\parelˆluth“s\). Perfect active participle of the compound verb \parerchomai\, old verb, to go by (beside) as in strkjv@Matthew:14:15| with \h“ra\ (hour). {May suffice} (\arketos\). No copula in the Greek, probably \estin\ (is) rather than \dunatai\ (can). Late and rare verbal adjective from \arke“\, to suffice, in the papyri several times, in N.T. only here and strkjv@Matthew:6:34; strkjv@10:25|, apparently referring to Christ's words in strkjv@Matthew:6:34| (possibly an axiom or proverb). {To have wrought} (\kateirgasthai\). Perfect middle infinitive of \katergazomai\, common compound (\kata, ergon\ work) as in strkjv@1Corinthians:5:3|. {The desire} (\to boulˆma\). Correct text, not \thelˆma\. Either means the thing desired, willed. Jews sometimes fell in with the ways of Gentiles (Romans:2:21-24; strkjv@3:9-18; strkjv@Ephesians:2:1-3|) as today some Christians copy the ways of the world. {And to have walked} (\peporeumenous\). Perfect middle participle of \poreuomai\ in the accusative plural of general reference with the infinitive \kateirgasthai\. Literally, "having walked or gone." {In lasciviousness} (\en aselgeiais\). All these sins are in the locative case with \en\. "In unbridled lustful excesses" (2Peter:2:7; strkjv@2Corinthians:12:21|). {Lusts} (\epithumiais\). Cf. strkjv@2:11; strkjv@4:2|. {Winebibbings} (\oinophlugiais\). Old compound (\oinos\, wine, \phlu“\, to bubble up), for drunkenness, here only in N.T. (also in strkjv@Deuteronomy:21:20|). {Revellings} (\komois\). Old word (from \keimai\, to lie down), rioting drinking parties, in N.T. here and strkjv@Galatians:5:21; strkjv@Romans:13:13|. {Carousings} (\potois\). Old word for drinking carousal (from \pin“\, to drink), here only in the N.T. In the light of these words it seems strange to find modern Christians justifying their "personal liberty" to drink and carouse, to say nothing of the prohibition law. The Greeks actually carried lust and drunkenness into their religious observances (Aphrodite, for instance). {Abominable idolatries} (\athemitois eid“lolatriais\). To the Christian all "idolatry," (\eid“lon, latreia\), worship of idols, is "abominable," not allowed (alpha privative and \themitos\, \themistos\ the old form, verbal of \themiz“\, to make lawful), but particularly those associated with drinking and licentiousness. The only other N.T. example of \athemitos\ is by Peter also (Acts:10:28|) and about the Mosaic law. That may be the idea here, for Jews often fell into idolatrous practices (Deissmann, _Bible Studies_, p. 274).

rwp@1Peter:4:6 @{Was the gospel preached} (\euˆggelisthˆ\). First aorist passive indicative of \euaggeliz“\. Impersonal use. {Even to the dead} (\kai nekrois\). Does Peter here mean preached to men after they are dead or to men once alive but dead now or when the judgment comes? There are those (Augustine, Luther, etc.) who take "dead" here in the spiritual sense (dead in trespasses and sins as in strkjv@Colossians:2:13; strkjv@Ephesians:2:1|), but consider it "impossible" for Peter to use the same word in two senses so close together; but Jesus did it in the same sentence, as in the case of \psuchˆ\ (life) in strkjv@Matthew:16:25|. Bigg takes it to mean that all men who did not hear the gospel message in this life will hear it in the next before the final judgment. {That they might be judged} (\hina krith“sin men\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \krin“\, to judge, whereas \z“sin de\ (by contrast) is the present active subjunctive of \za“\, to live. There is contrast also between \kata anthr“pous\ (according to men) and \kata theon\ (according to God).

rwp@1Peter:5:3 @{Lording it over} (\katakurieuontes\). Present active participle of \katakurieu“\, late compound (\kata, kurios\) as in strkjv@Matthew:20:25|. {The charge allotted to you} (\t“n klˆr“n\). "The charges," "the lots" or "the allotments." See it in strkjv@Acts:1:17,25| in this sense. The old word meant a die (Matthew:27:25|), a portion (Colossians:1:12; strkjv@1Peter:1:4|), here the charges assigned (cf. strkjv@Acts:17:4|). From the adjective \klˆrikos\ come our cleric, clerical, clerk. Wycliff translated it here "neither as having lordship in the clergie." {Making yourselves ensamples} (\tupoi ginomenoi\). Present active participle of \ginomai\ and predicate nominative \tupoi\ (types, models) for which phrase see strkjv@1Thessalonians:1:7|. Continually becoming. See strkjv@2:21| for \hupogrammos\ (writing-copy). {To the flock} (\tou poimniou\). Objective genitive.

rwp@1Peter:5:8 @{Be watchful} (\grˆgorˆsate\). First aorist active imperative of \grˆgore“\, late present imperative from perfect \egrˆgora\ (to be awake) from \egeir“\ (to arouse), as in strkjv@Matthew:24:42|. For \nˆpsate\ see strkjv@1:13; strkjv@4:7|. {Your adversary} (\ho antidikos hum“n\). Old word for opponent in a lawsuit (Matthew:5:25|). {The devil} (\diabolos\). Slanderer. See on ¯Matthew:4:1|. {As a roaring lion} (\h“s “ruomenos le“n\). But Jesus is also pictured as the Lion of the tribe of Judah (Revelation:5:5|). But Satan {roars} at the saints. Present middle participle \“ruomai\, old verb, here only in N.T., to howl like a wolf, dog, or lion, of men to sing loud (Pindar). See strkjv@Psalms:22:13|. {Whom he may devour} (\katapiein\). Second aorist active infinitive of \katapin“\, to drink down. B does not have \tina\, Aleph has \tina\ (somebody), "to devour some one," while A has interrogative \tina\, "whom he may devour" (very rare idiom). But the devil's purpose is the ruin of men. He is a "peripatetic" (\peripatei\) like the peripatetic philosophers who walked as they talked. Satan wants all of us and sifts us all (Luke:22:31|).

rwp@1Peter:5:10 @{The God of all grace} (\ho theos tˆs charitos\). See strkjv@4:10| for \poikilˆs charitos theou\ (of the variegated grace of God). {In Christ} (\en Christ“i\). A Pauline phrase (2Corinthians:5:17-19|), but Petrine also. For God's "calling" us (\kalesas\) see strkjv@1Thessalonians:5:23f.; strkjv@1Corinthians:1:8f.; strkjv@Romans:8:29f|. {After that ye have suffered a little while} (\oligon pathontas\). Second aorist active participle of \pasch“\, antecedent to the principal verbs which are future active (\katartisei\, to mend, strkjv@Mark:1:19; strkjv@Galatians:6:1|, \stˆrixei\, for which see strkjv@Luke:9:51; strkjv@22:32|, \sthen“sei\ from \sthenos\ and so far a \hapax legomenon\ like \enischu“\ according to Hesychius). For \oligon\ see strkjv@1:6|.

rwp@1Thessalonians:3:10 @{Exceedingly} (\huperekperissou\). Double compound adverb, only in strkjv@1Thessalonians:3:10; strkjv@5:13| (some MSS. \-“s\). Like piling Ossa on Pelion, \periss“s\, abundantly, \ek perissou\, out of bounds, \huperekperissou\, more than out of bounds (overflowing all bounds). {And perfect} (\kai katartisai\). First aorist active articular infinitive of purpose (\eis to idein--kai\) of \katartiz“\, to mend nets (Matthew:4:21|) or men (Galatians:6:1|) repair. Chiefly late. {That which is lacking in} (\ta husterˆmata\). The shortcomings, the lacks or left-overs (Colossians:1:24|). From \hustere“\ (\husteron\), to be late.

rwp@1Thessalonians:5:19 @{Quench not the spirit} (\to pneuma mˆ sbennute\). \Mˆ\ with the present imperative means to stop doing it or not to have the habit of doing it. It is a bold figure. Some of them were trying to put out the fire of the Holy Spirit, probably the special gifts of the Holy Spirit as verse 20| means. But even so the exercise of these special gifts (1Corinthians:12-14; strkjv@2Corinthians:12:2-4; strkjv@Romans:12:6-9|) was to be decently (\euschˆmon“s\, strkjv@1Thessalonians:4:12|) and in order (\kata taxin\, strkjv@1Corinthians:14:40|) and for edification (\pros oikodomˆn\, strkjv@1Corinthians:14:26|). Today, as then, there are two extremes about spiritual gifts (cold indifference or wild excess). It is not hard to put out the fire of spiritual fervor and power.

rwp@1Thessalonians:5:21 @{Prove all things} (\panta [de] dokimazete\). Probably \de\ (but) is genuine. Even the gift of prophecy has to be tested (1Corinthians:12:10; strkjv@14:29|) to avoid error. Paul shows fine balance here. {Hold fast that which is good} (\to kalon katechete\). Keep on holding down the beautiful (noble, morally beautiful). Present imperative \kat-ech“\ (perfective use of \kata-\ here).

rwp@1Timothy:2:9 @{In like manner that women} (\hosaut“s gunaikas\). \Boulomai\ must be repeated from verse 8|, involved in \hosaut“s\ (old adverb, as in strkjv@Romans:8:26|). Parry insists that \proseuchomenas\ (when they pray) must be supplied also. Grammatically that is possible (Lock), but it is hardly consonant with verses 11-15| (White). {Adorn themselves} (\kosmein heautas\). Present active infinitive after \boulomai\ understood. Old word from \kosmos\ (arrangement, ornament, order, world). See strkjv@Luke:21:5; strkjv@Titus:2:10|. See strkjv@1Corinthians:11:5ff.| for Paul's discussion of women's dress in public worship. {In modest apparel} (\en katastolˆi kosmi“i\). \Katastolˆ\ is a late word (a letting down, \katastell“\, of demeanour or dress, arrangement of dress). Only here in N.T. \Kosmios\ is old adjective from \kosmos\ and means well-arranged, becoming. W. H. have adverb in margin (\kosmi“s\). {With shamefastness} (\meta aidous\). Old word for shame, reverence, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:12:28|. {Sobriety} (\s“phrosunˆs\). Old word, in N.T. only here, verse 15|, and strkjv@Acts:26:15| (Paul also). {Not with braided hair} (\mˆ en plegmasin\). Old word from \plek“\, to plait, to braid, for nets, baskets, here only in N.T. Cf. strkjv@1Peter:3:1| (\emplokˆs\). {And gold} (\en chrusi“i\). Locative case with \en\ repeated. Some MSS. read \chrus“i\. Both used for gold ornaments. {Or pearls} (\ˆ margaritais\). See strkjv@Matthew:7:6| for this word. {Or costly raiment} (\ˆ himatism“i polutelei\). \Himatismos\ a common _Koin‚_ word from \himatiz“\, to clothe. \Polutelˆs\, old word from \polus\ and \telos\ (great price). See strkjv@Mark:14:3|.

rwp@1Timothy:5:19 @{Against an elder} (\kata presbuterou\). In the official sense of verses 17f|. {Receive not} (\mˆ paradechou\). Present middle imperative with \mˆ\ (prohibition) of \paradechomai\, to receive, to entertain. Old verb. See strkjv@Acts:22:18|. {Accusation} (\katˆgorian\). Old word (from \katˆgoros\). In N.T. only here, strkjv@Titus:1:6; strkjv@John:18:29| in critical text. {Except} (\ektos ei mˆ\). For this double construction see strkjv@1Corinthians:14:5; strkjv@15:2|. {At the mouth of} (\epi\). Idiomatic use of \epi\ (upon the basis of) as in strkjv@2Corinthians:13:1|.

rwp@1Timothy:6:20 @{Guard that which is committed unto thee} (\tˆn parathˆkˆn phulaxon\). "Keep (aorist of urgency) the deposit." \Parathˆkˆn\ (from \paratithˆmi\, to place beside as a deposit, strkjv@2Timothy:2:2|), a banking figure, common in the papyri in this sense for the Attic \parakatathˆkˆ\ (Textus Receptus here, strkjv@2Timothy:1:12,14|). See substantive also in strkjv@2Timothy:1:12,14|. {Turning away from} (\ektrepomenos\). Present middle participle of \ektrep“\, for which see strkjv@1:6; strkjv@5:15|. {Babblings} (\kenoph“nias\). From \kenoph“nos\, uttering emptiness. Late and rare compound, in N.T. only here and strkjv@2Timothy:2:16|. {Oppositions} (\antitheseis\). Old word (\anti, thesis\), antithesis, only here in N.T. {Of the knowledge which is falsely so called} (\tˆs pseud“numou gn“se“s\). "Of the falsely named knowledge." Old word (\pseudˆs, onoma\). Our "pseudonymous." Only here in N.T.

rwp@2Corinthians:3:7 @{Of death} (\tou thanatou\). Subjective genitive, marked by death in its outcome (cf. strkjv@1Corinthians:15:56; strkjv@Galatians:3:10|). The letter kills. {Engraven on stones} (\entetup“menˆ lithois\). Perfect passive participle of \entupo“\, late verb, to imprint a figure (\tupos\). Used by Aristias (67) of the "inlaid" work on the table sent by Ptolemy Philadelphus to Jerusalem. \Lithois\ in locative case. {Came with glory} (\egenˆthˆ en doxˆi\). In glory. As it did, condition of first class, assumed as true. See strkjv@Exodus:34:29,35|. {Look steadfastly} (\atenisai\). Late verb from \atenˆs\ (stretched, intent, \tein“\ and \a\ intensive) as in strkjv@Luke:4:20; strkjv@Acts:3:4|. {Was passing away} (\katargoumenˆn\). Late verb, to render of no effect, and present passive participle here as in strkjv@1Corinthians:2:6|.

rwp@2Corinthians:3:11 @{Passeth away} (\katargoumenon\). In process of disappearing before the gospel of Christ. {Remaineth} (\menon\). The new ministry is permanent. This claim may be recommended to those who clamour for a new religion. Christianity is still alive and is not dying. Note also \en doxˆi\, in glory, in contrast with \dia doxˆs\, with glory. {Boldness} (\parrˆsiƒi\). Instrumental case after \chr“metha\. Old word, \panrˆsis=parrˆsis\, telling it all, absolute unreservedness. Surely Paul has kept nothing back here, no mental reservations, in this triumphant claim of superiority.

rwp@2Corinthians:3:14 @{But their minds were hardened} (\alla ep“r“thˆ ta noˆmata aut“n\). Their thoughts (\noˆmata\) literally. \P“ro“\ (first aorist passive indicative here) is late verb from \p“ros\, hard skin, to cover with thick skin (callus), to petrify. See on ¯Mark:6:52; strkjv@8:17|. {Of the old covenant} (\tˆs palaias diathˆkˆs\). The Old Testament. \Palaios\ (ancient) in contrast to \kainos\ (fresh, verse 6|). See strkjv@Matthew:13:52|. {The same veil} (\to auto kalumma\). Not that identical veil, but one that has the same effect, that blinds their eyes to the light in Christ. This is the tragedy of modern Judaism. {Unlifted} (\mˆ anakaluptomenon\). Present passive participle of \anakalupt“\, old verb, to draw back the veil, to unveil. {Is done away} (\katargeitai\). Same verb as in verses 7,11|.

rwp@2Corinthians:3:18 @{We all} (\hˆmeis pantes\). All of us Christians, not merely ministers. {With unveiled face} (\anakekalummen“i pros“p“i\). Instrumental case of manner. Unlike and like Moses. {Reflecting as in a mirror} (\katoptrizomenoi\). Present middle participle of \katoptriz“\, late verb from \katoptron\, mirror (\kata, optron\, a thing to see with). In Philo (_Legis Alleg_. iii. 33) the word means beholding as in a mirror and that idea suits also the figure in strkjv@1Corinthians:13:12|. There is an inscription of third century B.C. with \egkatoptrisasthai eis to hud“r\, to look at one's reflection in the water. Plutarch uses the active for mirroring or reflecting and Chrysostom takes it so here. Either makes good sense. The point that Paul is making is that we shall not lose the glory as Moses did. But that is true if we keep on beholding or keep on reflecting (present tense). Only here in N.T. {Are transformed} (\metamorphoumetha\). Present passive (are being transformed) of \metamorpho“\, late verb and in papyri. See on ¯Matthew:17:2; strkjv@Mark:9:2| where it is translated "transfigured." It is the word used for heathen mythological metamorphoses. {Into the same image} (\tˆn autˆn eikona\). Accusative retained with passive verb \metamorphoumetha\. Into the likeness of God in Christ (1Corinthians:15:48-53; strkjv@Romans:8:17,29; strkjv@Colossians:3:4; strkjv@1John:3:2|). {As from the Lord the Spirit} (\kathaper apo Kuriou pneumatos\). More likely, "as from the Spirit of the Lord."

rwp@2Corinthians:4:9 @{Forsaken} (\egkataleipomenoi\). Double compound of old verb \eg-kata-leip“\, to leave behind, to leave in the lurch. {Smitten down} (\kataballomenoi\). As if overtaken. {Destroyed} (\apollumenoi\). Perishing as in verse 3|. Was Paul referring to Lystra when the Jews stoned him and thought him dead?

rwp@2Corinthians:4:13 @{According to that which is written} (\kata to gegrammenon\). This formula in legal documents in the papyri (_Bible Studies_, p. 250). Paul makes adaptation of the words in strkjv@Psalms:95:1|. {We also believe} (\kai hˆmeis pisteuomen\). Like the Psalmist. And therefore can speak with effect. Otherwise useless. {Shall present us with you} (\kai parastˆsei sun hˆmin\). This shows that Paul was not certain that he would be alive when Jesus comes as has been wrongly inferred from strkjv@1Corinthians:7:29; strkjv@10:11; strkjv@15:51|.

rwp@2Corinthians:5:1 @{If--be dissolved} (\ean--kataluthˆi\). Third class condition, \ean\ and first aorist passive subjunctive. The very word used (\katalu“\) for striking down a tent. {The earthly house of our tabernacle} (\hˆ epigeios hˆm“n oikia tou skˆnous\). Rather, "If our earthly (see on ¯1Corinthians:15:40| for \epigeios\) house of the tent (\skˆnos\, another form of \skˆnˆ\, tent, from root \ska\, to cover)." Appositive genitive, the house (\oikia\) is the tent. {We have} (\echomen\). Present indicative. We possess the title to it now by faith. "Faith is the title-deed (\hupostasis\) to things hoped for" (Hebrews:11:7|). {A building from God} (\oikodomˆn ek theou\). This \oikodomˆ\ (found in Aristotle, Plutarch, LXX, etc., and papyri, though condemned by Atticists) is more substantial than the \skˆnos\. {Not made with hands} (\acheiropoiˆton\). Found first in strkjv@Mark:14:58| in charge against Jesus before the Sanhedrin (both the common verbal \cheiropoiˆton\ and the newly made vernacular \acheiropoiˆton\, same verbal with \a\ privative). Elsewhere only here and strkjv@Colossians:2:11|. Spiritual, eternal home.

rwp@2Corinthians:5:4 @{Not for that we would be unclothed} (\eph' h“i ou thelomen ekdusasthai\). Rather, "For that (\eph' h“i\) we do not wish to put off the clothing, but to put it on" (\all' ependusasthai\). The transposition of the negative \ou\ weakens the sense. Paul does not wish to be a mere disembodied spirit without his spiritual garment. {That what is mortal may be swallowed up of life} (\hina katapothˆi to thnˆton hupo tˆs z“ˆs\). "Only what is mortal perishes; the personality, consisting of soul and body, survives," (Plummer). See on ¯1:22| for "the earnest of the spirit."

rwp@2Corinthians:5:18 @{Who reconciled us to himself through Christ} (\tou katallaxantos hˆmas heaut“i dia Christou\). Here Paul uses one of his great doctrinal words, \katallass“\, old word for exchanging coins. \Diallass“\, to change one's mind, to reconcile, occurs in N.T. only in strkjv@Matthew:5:24| though in papyri (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 187), and common in Attic. \Katallass“\ is old verb, but more frequent in later writers. We find \sunallass“\ in strkjv@Acts:7:26| and \apokatallass“\ in strkjv@Colossians:1:20f.; strkjv@Ephesians:2:16| and the substantive \katallagˆ\ in strkjv@Romans:5:11; strkjv@11:15| as well as here. It is hard to discuss this great theme without apparent contradiction. God's love (John:3:16|) provided the means and basis for man's reconciliation to God against whom he had sinned. It is all God's plan because of his love, but God's own sense of justice had to be satisfied (Romans:3:26|) and so God gave his Son as a propitiation for our sins (Romans:3:25; strkjv@Colossians:1:20; strkjv@1John:2:2; strkjv@4:10|). The point made by Paul here is that God needs no reconciliation, but is engaged in the great business of reconciling us to himself. This has to be done on God's terms and is made possible through (\dia\) Christ. {And gave unto us the ministry of reconciliation} (\kai dontos hˆmin tˆn diakonian tˆs katallagˆs\). It is a ministry marked by reconciliation, that consists in reconciliation. God has made possible through Christ our reconciliation to him, but in each case it has to be made effective by the attitude of each individual. The task of winning the unreconciled to God is committed to us. It is a high and holy one, but supremely difficult, because the offending party (the guilty) is the hardest to win over. We must be loyal to God and yet win sinful men to him.

rwp@2Corinthians:5:20 @{We are ambassadors therefore on behalf of Christ} (\huper Christou oun presbeuomen\). Old word from \presbus\, an old man, first to be an old man, then to be an ambassador (here and strkjv@Ephesians:6:20| with \en halusˆi\ in a chain added), common in both senses in the Greek. "The proper term in the Greek East for the Emperor's Legate" (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 374), in inscriptions and papyri. Songs:Paul has a natural pride in using this dignified term for himself and all ministers. The ambassador has to be _persona grata_ with both countries (the one that he represents and the one to which he goes). Paul was Christ's _Legate_ to act in his behalf and in his stead. {As though God were intreating by us} (\h“s tou theou parakalountos di' hˆm“n\). Genitive absolute with \h“s\ used with the participle as often to give the reason (apparent or real). Here God speaks through Christ's Legate. {Be ye reconciled to God} (\katallagˆte t“i the“i\). Second aorist passive imperative of \katallass“\ and used with the dative case. "Get reconciled to God," and do it now. This is the ambassador's message as he bears it to men from God.

rwp@2Corinthians:6:5 @{In stripes} (\en plˆgais\). In blows, wounds (Luke:10:30; strkjv@12:48; strkjv@Acts:16:23,33|). Our plague. {In tumults} (\en akatastasiais\). See on strkjv@1Corinthians:14:33|). Instabilities, often from politics. {In watchings} (\en agrupniais\). In sleeplessnesses, instances of insomnia. Old word, in N.T. only here and strkjv@11:27|. Paul knew all about this.

rwp@2Corinthians:6:16 @{Agreement} (\sunkatathesis\). Fifth of these words. Late word, but common, though here only in N.T. Approved by putting together the votes. In the papyri \ek sunkatathese“s\ means "by agreement." On the temple of God and idols see strkjv@1Corinthians:10:14-22|. See strkjv@Luke:23:51| for the verb \sunkatatithˆmi\. {For we are the temple of the living God} (\hˆmeis gar naos theou esmen z“ntos\). We, not temples (Acts:7:48; strkjv@17:24; strkjv@1Corinthians:3:16; strkjv@6:19|). {As God said} (\kath“s eipen ho theos\). A paraphrase and catena of quotations, what J. Rendel Harris calls _Testimonia_ (from strkjv@Leviticus:26:11f.; strkjv@Isaiah:52:11; strkjv@Ezekiel:20:34; strkjv@37:27; strkjv@2Samuel:7:8,14|). Plummer notes that at the beginning "I will dwell in them" (\enoikˆs“ en autois\) is not in any of them. "As God said" points to strkjv@Leviticus:26:12; strkjv@Ezekiel:37:27|.

rwp@2Corinthians:7:3 @{Not to condemn you} (\pros katakrisin ou\). "Not for condemnation." Late word from \katakrin“\, found in Vettius Valens, and here only in N.T. {To die together and live together} (\eis to sunapothanein kai sunzˆin\). "For the dying together (second aorist ingressive active infinitive of \sunapothnˆsk“\) and living together (present active infinitive)." One article (\to\) with both infinitives. You are in our hearts to share death and life.

rwp@2Corinthians:7:9 @{Now I rejoice} (\nun chair“\). Now that Titus has come and told him the good news from Corinth (2:12f.|). This was the occasion of the noble outburst in strkjv@2:12-6:10|. {Unto repentance} (\eis metanoian\). Note the sharp difference here between "sorrow" (\lupˆ\) which is merely another form of \metamelomai\ (regret, remorse) and "repentance" (\metanoia\) or change of mind and life. It is a linguistic and theological tragedy that we have to go on using "repentance" for \metanoia\. But observe that the "sorrow" has led to "repentance" and was not Itself the repentance. {After a godly sort} (\kata theon\). In God's way. "God's way as opposed to man's way and the devil's way" (Plummer). It was not mere sorrow, but a change in their attitude that counted. {That ye might suffer loss by us in nothing} (\hina en mˆdeni zˆmi“thˆte ex hum“n\). Purpose clause with \hina\ and first aorist passive subjunctive of \zˆmio“\, old verb to suffer damage. See on ¯Matthew:16:26|. This was God's intention and so he overruled their sorrow to good.

rwp@2Corinthians:7:10 @{For godly sorrow} (\hˆ gar kata theon lupˆ\). "For the sorrow according to God" (God's ideal, verse 9|). {Worketh repentance unto salvation a repentance without regret} (\metanoian eis s“tˆrian ametamelˆton ergazetai\). This clause alone should have prevented the confusion between mere "sorrow" (\lupˆ\) as indicated in \metamelomai\, to regret (to be sorry again) and "change of mind and life" as shown by \metanoian\ (\metanoe“\) and wrongly translated "repentance." The sorrow according to God does work this "change of mind and life" unto salvation, a change "not to be regretted" (\ametamelˆton\, an old verbal adjective of \metamelomai\ and \a\ privative, but here alone in N.T.). It agrees with \metanoian\, not \s“tˆrian\. {But the sorrow of the world} (\hˆ de tou kosmou lupˆ\). In contrast, the kind of sorrow that the world has, grief "for failure, not for sin" (Bernard), for the results as seen in Cain, Esau (his tears!), and Judas (remorse, \metemelˆthˆ\). Works out (perfective use of \kat-\) death in the end.

rwp@2Corinthians:7:11 @{This selfsame thing} (\auto touto\). "This very thing," "the being made sorry according to God" (\to kata theon lupˆthˆnai\, articular first aorist passive infinitive with which \auto touto\ agrees and the proleptic subject of the verb \kateirgasato\. {Earnest care} (\spoudˆn\). Diligence, from \speud“\, to hasten. Cf. strkjv@Romans:12:11|. {Yea} (\alla\). Not adversative use of \alla\, but copulative as is common (half dozen examples here). {Clearing of yourselves} (\apologia\). In the old notion of \apologia\ (self-vindication, self-defence) as in strkjv@1Peter:3:15|. {Indignation} (\aganaktˆsin\). Old word, only here in N.T. From \aganakteo\ (Mark:10:14|, etc.). {Avenging} (\ekdikˆsin\). Late word from \ekdike“\, to avenge, to do justice (Luke:18:5; strkjv@21:22|), vindication from wrong as in strkjv@Luke:18:7|, to secure punishment (1Peter:2:14|). {Pure} (\hagnous\). Kin to \hagios\ (\haz“\, to reverence), immaculate.

rwp@2Corinthians:7:14 @{If--I have gloried} (\ei--kekauchˆmai\). Condition of first class. On this verb see strkjv@1Corinthians:3:21; strkjv@2Corinthians:5:12|. {I was not put to shame} (\ou katˆischunthˆn\). First aorist passive indicative of \kataischun“\. Paul had assured Titus, who hesitated to go after the failure of Timothy, that the Corinthians were sound at bottom and would come round all right if handled properly. Paul's joy is equal to that of Titus. {In truth} (\en alˆtheiƒi\). In the sharp letter as well as in I Corinthians. He had not hesitated to speak plainly of their sins. {Our glorying before Titus} (\hˆ kauchˆsis epi Titou\). The two things were not inconsistent and were not contradictory as the outcome proved.

rwp@2Corinthians:8:2 @{Proof} (\dokimˆi\). Tests as of metals as in strkjv@2:9|. {Abundance} (\perisseia\). Late word from \perisseu“\, to overflow. {Their deep poverty} (\hˆ kata bathous pt“cheia aut“n\). \Pt“cheia\ is old word from \pt“cheu“\, to be a beggar, as of Jesus in strkjv@8:9| (from \pt“chos\, cowering in fear and poverty, as in strkjv@Luke:14:13|, but ennobled by Christ as in strkjv@Matthew:5:3; strkjv@2Corinthians:8:9|). Poverty down deep. Strabo (LX 419) has \kata bathous\, down to the bottom. {Liberality} (\haplotˆtos\). From \haplous\, single, simple (Matthew:6:22|). "The passage from single-mindedness or simplicity to liberality is not quite obvious" (Plummer). Perhaps "heartiness" supplies the connecting link. See also strkjv@9:11-13|.

rwp@2Corinthians:8:3 @{Beyond their power} (\para dunamin\). "Alongside" with accusative like \huper dunamin\ in strkjv@1:8|. Field (_Ot. Nov_.) quotes Josephus (_Ant_. iii. 6, 1) for \kata dunamin\ and \para dunamin\ as here. Few give \kata dunamin\ (according to actual ability). Paul commends this high pressure collection because of the emergency. {Of their own accord} (\authairetoi\). Old verbal adjective (\autos, hairetos\ from \haireomai\, to choose), of their own initiative, voluntary. Only here and verse 17| in N.T. Papyri often have \hekousi“s kai authairet“s\ (willingly and voluntarily).

rwp@2Corinthians:9:5 @{I thought} (\hegˆsamˆn\). Epistolary aorist again. See strkjv@Phillipians:2:25| for the expression here. {Go before} (\proelth“sin\). Second aorist active of \proerchomai\. Go to you before I come. {Make up beforehand} (\prokatartis“si\). Late and rare double compound verb \prokatartiz“\ (in Hippocrates). Only here in N.T. See \katartiz“\ in strkjv@1Corinthians:1:10|. {Your afore-promised bounty} (\tˆn proepˆggelmenˆn eulogian hum“n\). "Blessing" (\eulogia\) literally, but applied to good deeds also as well as good words (Genesis:33:11|). Note third use of "pro" before. He literally rubs it in that the pledge was overdue. {That the same might be ready} (\tautˆn hetoimˆn einai\). Here the infinitive alone (\einai\) is used to express purpose without \h“ste\ or \eis to\ or \pros to\ with the accusative of general reference (\tautˆn\). The feminine form \hetoimˆn\ is regular (1Peter:1:5|) though \hetoimos\ also occurs with the feminine like the masculine (Matthew:25:10|). {And not of extortion} (\kai mˆ h“s pleonexian\). "And not as covetousness." Some offerings exhibit covetousness on the part of the giver by their very niggardliness.

rwp@2Corinthians:10:2 @{I beseech} (\deomai\). Songs:here, but \parakal“\ in verse 1|. Perhaps, "I beg" suits the new turn here. {That I may not when present show courage} (\to mˆ par“n tharrˆsai\). Articular infinitive (aorist active of \tharre“\) in the accusative case with negative \mˆ\ the direct object of \deomai\. Literally, "I beg the not when present (\par“n\ nominative present participle agreeing with subject of \tharr“\ in spite of being in the accusative infinitive clause, \to mˆ tharrˆsai\) showing courage." The example of humility in Christ makes Paul drop "from magisterial exhortation to earnest entreaty" (Plummer). {As if we walked according to the flesh} (\h“s kata sarka peripatountas\). Another sneering charge as made plain by the use of \h“s\ with the participle for the alleged reason.

rwp@2Corinthians:10:3 @{In the flesh} (\en sarki\). But that is a very different thing from walking \kata sarka\ according to the standards of the flesh as his enemies charged. It is easy enough to make insinuations. {We war} (\strateuometha\). Literary plural again after \logizomai\ in verse 2|. Old word to lead an army (\stratos\). In N.T. only in the middle as here. Paul admits that he fights, but only the devil and his agents even if wearing the livery of heaven. Paul knew the Roman army well. He knows how to use the military metaphor.

rwp@2Corinthians:10:7 @{Ye look} (\Blepete\). Either indicative or imperative. Either makes sense but the indicative the best sense. {Before your face} (\kata pros“pon\). They ought to look below the surface. If it is imperative, they should see the facts. {That he is Christ's} (\Christou einai\). Predicate genitive in indirect discourse).

rwp@2Corinthians:11:17 @{Not after the Lord} (\ou kata Kurion\). Not after the example of the Lord. He had appealed to the example of Christ in strkjv@10:1| (the meekness and gentleness of Christ). Paul's conduct here, he admits, is not in keeping with that. But circumstances force him on.

rwp@2Corinthians:11:18 @{After the flesh} (\kata sarka\). It is \kata sarka\ not \kata Kurion\. {I also} (\kag“\). But he knows that it is a bit of foolishness and not like Christ.

rwp@2Corinthians:11:21 @{By way of disparagement} (\kata atimian\). Intense irony. Cf. strkjv@6:8|. {As though} (\h“s hoti\). Presented as the charge of another. "They more than tolerate those who trample on them while they criticize as 'weak' one who shows them great consideration" (Plummer). After these prolonged explanations Paul "changes his tone from irony to direct and masterful assertion" (Bernard). {I am bold also} (\tolm“ kag“\). Real courage. Cf. strkjv@10:2,12|.

rwp@2Corinthians:12:14 @{Third time I am ready to come} (\triton touto hetoim“s ech“\). Had he been already twice or only once? He had changed his plans once when he did not go (1:15f.|). He will not change his plans now. This looks as if he had only been once (that in strkjv@Acts:18|). Note the third use of \katanarka“\ (11:9; strkjv@12:13,14|). They need not be apprehensive. He will be as financially independent of them as before. "I shall not sponge on you." {Not yours, but you} (\ou ta hum“n, alla humas\). The motto of every real preacher. {To lay up} (\thˆsaurizein\). For this use of the verb see strkjv@1Corinthians:16:2| (Matthew:6:19-21; strkjv@James:5:3|).

rwp@2Corinthians:13:8 @{Against the truth} (\kata tˆs alˆtheias\). He means in the long run. We can hinder and hold down the truth by evil deeds (Romans:1:18|), but in the end the truth wins.

rwp@2Corinthians:13:9 @{For we rejoice} (\chairomen gar\). Paul had far rather be weak in the sense of failing to exercise his apostolic power because they did the noble thing. He is no Jonah who lamented when Ninevah repented. {Your perfecting} (\hum“n katartisin\). Late word from \katartiz“\, to fit, to equip (see verb in verse 11|). In Plutarch, only here in N.T.

rwp@2Peter:2:5 @{The ancient world} (\archaiou kosmou\). Genitive case after \epheisato\ (with \ei\ understood) repeated (the second example, the deluge). This example not in Jude. Absence of the article is common in the prophetic style like II Peter. For \archaios\ see strkjv@Luke:9:8|. {Preserved} (\ephulaxen\). Still part of the long protasis with \ei\, first aorist active indicative of \phulass“\. {With seven others} (\ogdoon\). "Eighth," predicate accusative adjective (ordinal), classic idiom usually with \auton\. See strkjv@1Peter:3:20| for this same item. Some take \ogdoon\ with \kˆruka\ (eighth preacher), hardly correct. {A preacher of righteousness} (\dikaiosunˆs kˆruka\). "Herald" as in strkjv@1Timothy:2:7; strkjv@2Timothy:1:11| alone in N.T., but \kˆruss“\ is common. It is implied in strkjv@1Peter:3:20| that Noah preached to the men of his time during the long years. {When he brought} (\epaxas\). First aorist active participle (instead of the common second aorist active \epagag“n\) of \eisag“\, old compound verb to bring upon, in N.T. only here and strkjv@Acts:5:28| (by Peter here also). {A flood} (\kataklusmon\). Old word (from \katakluz“\, to inundate), only of Noah's flood in N.T. (Matthew:24:38ff.; strkjv@Luke:17:27; strkjv@2Peter:2:5|). {Upon the world of the ungodly} (\kosmoi aseb“n\). Anarthrous and dative case \kosm“i\. The whole world were "ungodly" (\asebeis\ as in strkjv@1Peter:4:18|) save Noah's family of eight.

rwp@2Peter:2:6 @{Turning into ashes} (\tephr“sas\). First aorist participle of \tephro“\, late word from \tephra\, ashes (in Dio Cassius of an eruption of Vesuvius, Philo), here alone in N.T. {The cities of Sodom and Gomorrah} (\poleis Sodom“n kai Gomorrƒs\). Genitive of apposition after \poleis\ (cities), though it makes sense as possessive genitive, for strkjv@Jude:1:7| speaks of the cities around these two. The third example, the cities of the plain. See strkjv@Genesis:19:24f|. {Condemned them} (\katekrinen\). First aorist active indicative of \katakrin“\, still part of the protasis with \ei\. {With an overthrow} (\katastrophˆi\). Instrumental case or even dative like \thanat“i\ with \katakrin“\ in strkjv@Matthew:20:18|. But Westcott and Hort reject the word here because not in B C Coptic. {Having made them} (\tetheik“s\). Perfect active participle of \tithˆmi\. {An example} (\hupodeigma\). For which see strkjv@James:5:10; strkjv@John:13:15|. Cf. strkjv@1Peter:2:21|. {Unto those that should live ungodly} (\mellont“n asebesin\). Rather, "unto ungodly men of things about to be" (see strkjv@Hebrews:11:20| for this use of \mellont“n\). But Aleph A C K L read \asebein\ (present active infinitive) with \mellont“n\=\asebˆsont“n\ (future active participle of \asebe“\), from which we have our translation.

rwp@2Peter:2:7 @{And delivered} (\kai erusato\). First aorist middle of \ruomai\ as in strkjv@Matthew:6:13|, still part of the protasis with \ei\. {Righteous Lot} (\dikaion Lot\). This adjective \dikaios\ occurs three times in verses 7,8|. See Wisdom strkjv@10:6. {Sore distressed} (\kataponoumenon\). Present passive participle of \katapone“\, late and common verb, to work down, to exhaust with labor, to distress, in N.T. only here and strkjv@Acts:7:24|. {By the lascivious life of the wicked} (\hupo tˆs t“n athesm“n en aselgeiƒi anastrophˆs\). "By the life in lasciviousness of the lawless." \Athesmos\ (alpha privative and \thesmos\), late and common adjective (cf. \athemitos\ strkjv@1Peter:4:3|) for rebels against law (of nature and conscience here). \Anastrophˆ\ is frequent in I Peter.

rwp@2Peter:2:10 @{Chiefly} (\malista\). Especially. He turns now to the libertine heretics (verses 2,7|). {After the flesh} (\opis“ sarkos\). Hebraistic use of \opis“\ as with \hamarti“n\ (sins) in strkjv@Isaiah:65:2|. Cf. strkjv@Matthew:4:19; strkjv@1Timothy:5:15|. {Of defilement} (\miasmou\). Old word (from \miain“\ strkjv@Titus:1:15|), here only in N.T. {Despise dominion} (\kuriotˆtos kataphronountas\). \Kuriotˆs\ is late word for lordship (perhaps God or Christ) (from \Kurios\), in strkjv@Colossians:1:16; strkjv@Ephesians:1:21; strkjv@Jude:1:8|. Genitive case after \kataphrountas\ (thinking down on, strkjv@Matthew:6:24|). {Daring} (\tolmˆtai\). Old substantive (from \tolma“\, to dare), daring men, here only in N.T. {Self-willed} (\authadeis\). Old adjective (from \autos\ and \hˆdomai\), self-pleasing, arrogant, in N.T. only here and strkjv@Titus:1:7|. {They tremble not to rail at dignities} (\doxas ou tremousin blasphˆmountes\). "They tremble not blaspheming dignities." \Trem“\ is old verb (Mark:5:33|), used only in present as here and imperfect. Here with the complementary participle \blasphˆmountes\ rather than the infinitive \blasphˆmein\. See strkjv@Jude:1:8|. Perhaps these dignities (\doxas\) are angels (\evil\).

rwp@2Peter:2:14 @{Of adultery} (\moichalidos\). Rather, "of an adulteress," like strkjv@James:4:4|. Vivid picture of a man who cannot see a woman without lascivious thoughts toward her (Mayor). Cf. strkjv@Matthew:5:28|. {That cannot cease} (\akatapastous\). Reading of A B in place of \akatapaustous\ (alpha privative and verbal of \katapau“\, to cease). "Unable to stop." This a late verbal, only here in N.T. It is probable that \akatapastous\ is merely a misspelling of \akatapaustous\. {From sin} (\hamartias\). Ablative case as in strkjv@1Peter:4:1| (\hamartias\). Insatiable lust. {Enticing} (\deleazontes\). Present active participle of \deleaz“\, to catch by bait as in verse 18; strkjv@James:1:14|. {Unsteadfast} (\astˆriktous\). Late verbal adjective (alpha privative and \stˆriz“\), in Longinus and Vettius Valens, here alone in N.T. {Exercised} (\gegumnasmenˆn\). Perfect passive predicate participle with \echontes\, from \gumnaz“\ precisely as in strkjv@Hebrews:5:14|. Rhetorical metaphor from the gymnasium. {In covetousness} (\pleonexias\). Genitive case after the participle. {Children of cursing} (\kataras tekna\). Hebraism like \tekna hupakoˆs\ in strkjv@1Peter:1:14| = accursed (\kataratoi\).

rwp@2Peter:2:15 @{Forsaking} (\kataleipontes\). Present active participle of \kataleip“\ (continually leaving) or \katalipontes\ (second aorist active), having left. {The right way} (\eutheian hodon\). "The straight way" of strkjv@1Samuel:12:23| (cf. strkjv@Matthew:7:13f.| for this use of \hodos\), "the way of truth" (2:2|). {They went astray} (\eplanˆthˆsan\). First aorist passive indicative of \plana“\, like strkjv@Mark:12:24|. {The way of Balaam} (\tˆi hod“i tou Balaam\). Associative instrumental case after \exakolouthˆsantes\, for which verb see strkjv@1:16; strkjv@2:2|. These false teachers, as shown in verse 13|, followed the way of Balaam, "who loved the hire of wrong-doing" (\hos misthon adikias ˆgapˆsen\).

rwp@2Peter:3:6 @{By which means} (\di' h“n\). The two waters above or the water and the word of God. Mayor against the MSS. reads \di' hou\ (singular) and refers it to \log“i\ alone. {Being overshadowed} (\kataklustheis\). First aorist passive participle of \katakluz“\, old compound, here only in N.T., but see \kataklusmos\ in strkjv@2:5|. {With water} (\hudati\). Instrumental case of \hud“r\. {Perished} (\ap“leto\). Second aorist middle indicative of \apollumi\.

rwp@2Peter:3:10 @{The day of the Lord} (\hˆmera kuriou\). Songs:Peter in strkjv@Acts:2:20| (from strkjv@Joel:3:4|) and Paul in strkjv@1Thessalonians:5:2,4; strkjv@2Thessalonians:2:2; strkjv@1Corinthians:5:5|; and day of Christ in strkjv@Phillipians:2:16| and day of God in strkjv@2:12| and day of judgment already in strkjv@2:9; strkjv@3:7|. This great day will certainly come (\hˆxei\). Future active of \hˆk“\, old verb, to arrive, but in God's own time. {As a thief} (\h“s kleptˆs\). That is suddenly, without notice. This very metaphor Jesus had used (Luke:12:39; strkjv@Matthew:24:43|) and Paul after him (1Thessalonians:5:2|) and John will quote it also (Revelation:3:3; strkjv@16:15|). {In the which} (\en hˆi\). The day when the Lord comes. {Shall pass away} (\pareleusontai\). Future middle of \parerchomai\, old verb, to pass by. {With a great noise} (\roizˆdon\). Late and rare adverb (from \roize“, roizos\)-- Lycophron, Nicander, here only in N.T., onomatopoetic, whizzing sound of rapid motion through the air like the flight of a bird, thunder, fierce flame. {The elements} (\ta stoicheia\). Old word (from \stoichos\ a row), in Plato in this sense, in other senses also in N.T. as the alphabet, ceremonial regulations (Hebrews:5:12; strkjv@Galatians:4:3; strkjv@5:1; strkjv@Colossians:2:8|). {Shall be dissolved} (\luthˆsetai\). Future passive of \lu“\, to loosen, singular because \stoicheia\ is neuter plural. {With fervent heat} (\kausoumena\). Present passive participle of \kauso“\, late verb (from \kausos\, usually medical term for fever) and nearly always employed for fever temperature. Mayor suggests a conflagration from internal heat. Bigg thinks it merely a vernacular (Doric) future for \kausomena\ (from \kai“\, to burn). {Shall be burned up} (\katakaˆsetai\). Repeated in verse 12|. Second future passive of the compound verb \katakai“\, to burn down (up), according to A L. But Aleph B K P read \heurethˆsetai\ (future passive of \heurisk“\, to find) "shall be found." There are various other readings here. The text seems corrupt.

rwp@2Thessalonians:1:5 @{A manifest token of the righteous judgment of God} (\endeigma tˆs dikaias krise“s tou theou\). Old word from \endeiknumi\, to point out, result reached (\-ma\), a thing proved. It is either in the accusative of general reference in apposition with the preceding clause as in strkjv@Romans:8:3; strkjv@12:1|, or in the nominative absolute when \ho estin\, if supplied, would explain it as in strkjv@Phillipians:1:28|. This righteous judgment is future and final (verses 6-10|). {To the end that you may be counted worthy} (\eis to kataxi“thˆnai humas\). Another example of \eis to\ for purpose with first aorist passive infinitive from \kataxio“\, old verb, with accusative of general reference \humas\ and followed by the genitive \tˆs basileias\ (kingdom of God). See strkjv@1Thessalonians:2:12| for {kingdom of God}. {For which ye also suffer} (\huper hˆs kai paschete\). Ye {also} as well as we and the present tense means that it is still going on.

rwp@2Thessalonians:1:11 @{To which end} (\eis ho\). Songs:Colossians:1:29|. Probably purpose with reference to the contents of verses 5-10|. We have had the Thanksgiving (verses 3-10|) in a long, complicated, but rich period or sentence. Now he makes a brief Prayer (verses 11-12|) that God will fulfil all their hopes and endeavours. Paul and his colleagues can still pray for them though no longer with them (Moffatt). {That} (\hina\). Common after \proseuchomai\ (Colossians:4:3; strkjv@Ephesians:1:17; strkjv@Phillipians:1:9|) when the content of the prayer blends with the purpose (purport and purpose). {Count you worthy} (\humas axi“sˆi\). Causative verb (aorist active subjunctive) like \kataxio“\ in verse 5| with genitive. {Of your calling} (\tˆs klˆse“s\). \Klˆsis\ can apply to the beginning as in strkjv@1Corinthians:1:26; strkjv@Romans:11:29|, but it can also apply to the final issue as in strkjv@Phillipians:3:14; strkjv@Hebrews:3:1|. Both ideas may be here. It is God's calling of the Thessalonians. {And fulfil every desire of goodness} (\kai plˆr“sˆi pasan eudokian agath“sunˆs\). "Whom he counts worthy he first makes worthy" (Lillie). Yes, in purpose, but the wonder and the glory of it all is that God begins to count us worthy in Christ before the process is completed in Christ (Romans:8:29f.|). But God will see it through and so Paul prays to God. \Eudokia\ (cf. strkjv@Luke:2:14|) is more than mere desire, rather good pleasure, God's purpose of goodness, not in ancient Greek, only in LXX and N.T. \Agath“sunˆ\ like a dozen other words in \-sunˆ\ occurs only in late Greek. This word occurs only in LXX, N.T., writings based on them. It is made from \agathos\, good, akin to \agamai\, to admire. May the Thessalonians find delight in goodness, a worthy and pertinent prayer. {Work of faith} (\ergon piste“s\). The same phrase in strkjv@1Thessalonians:1:3|. Paul prays for rich fruition of what he had seen in the beginning. Work marked by faith, springs from faith, sustained by faith. {With power} (\en dunamei\). In power. Connect with \plˆr“sˆi\ (fulfil), God's power (Romans:1:29; strkjv@Colossians:1:4|) in Christ (1Corinthians:1:24|) through the Holy Spirit (1Thessalonians:1:5|).

rwp@2Thessalonians:1:12 @{That} (\hop“s\). Rare with Paul compared with \hina\ (1Corinthians:1:29; strkjv@2Corinthians:8:14|). Perhaps here for variety (dependent on \hina\ clause in verse 11|). {The name} (\to onoma\). The Old Testament (LXX) uses \onoma\ embodying the revealed character of Jehovah. Songs:here the {Name} of our Lord Jesus means the Messiahship and Lordship of Jesus. The common Greek idiom of \onoma\ for title or dignity as in the papyri (Milligan) is not quite this idiom. The papyri also give examples of \onoma\ for person as in O.T. and strkjv@Acts:1:15| (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 196ff.). {In you, and ye in him} (\en humin, kai humeis en aut“i\). This reciprocal glorying is Pauline, but it is also like Christ's figure of the vine and the branches in strkjv@John:15:1-11|. {According to the grace} (\kata tˆn charin\). Not merely standard, but also aim (Robertson, _Grammar_, p. 609). {Of our God and the Lord Jesus Christ} (\tou theou hˆm“n kai kuriou Iˆsou Christou\). Here strict syntax requires, since there is only one article with \theou\ and \kuriou\ that one person be meant, Jesus Christ, as is certainly true in strkjv@Titus:2:13; strkjv@2Peter:1:1| (Robertson, _Grammar_, p.786). This otherwise conclusive syntactical argument, admitted by Schmiedel, is weakened a bit by the fact that \Kurios\ is often employed as a proper name without the article, a thing not true of \s“tˆr\ in strkjv@Titus:2:13; strkjv@2Peter:1:1|. Songs:in strkjv@Ephesians:5:5| \en tˆi basileiƒi tou Christou kai theou\ the natural meaning is {in the Kingdom of Christ and God} regarded as one, but here again \theos\, like \Kurios\, often occurs as a proper name without the article. Songs:it has to be admitted that here Paul may mean "according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ," though he may also mean "according to the grace of our God and Lord, Jesus Christ."

rwp@2Thessalonians:2:3 @{Let no man beguile you in any wise} (\mˆ tis humas exapatˆsˆi kata mˆdena tropon\). First aorist active subjunctive of \exapata“\ (old verb to deceive, strengthened form of simple verb \apata“\) with double negative (\mˆ tis, mˆdena\) in accord with regular Greek idiom as in strkjv@1Corinthians:16:11| rather than the aorist imperative which does occur sometimes in the third person as in strkjv@Mark:13:15| (\mˆ katabat“\). Paul broadens the warning to go beyond conversation and letter. He includes "tricks" of any kind. It is amazing how gullible some of the saints are when a new deceiver pulls off some stunts in religion. {For it will not be} (\hoti\). There is an ellipse here of \ouk estai\ (or \genˆsetai\) to be supplied after \hoti\. Westcott and Hort make an anacoluthon at the end of verse 4|. The meaning is clear. \Hoti\ is causal, because, but the verb is understood. The second coming not only is not "imminent," but will not take place before certain important things take place, a definite rebuff to the false enthusiasts of verse 2|. {Except the falling away come first} (\ean mˆ elthˆi hˆ apostasia pr“ton\). Negative condition of the third class, undetermined with prospect of determination and the aorist subjunctive. \Apostasia\ is the late form of \apostasis\ and is our word apostasy. Plutarch uses it of political revolt and it occurs in I Macc. strkjv@2:15 about Antiochus Epiphanes who was enforcing the apostasy from Judaism to Hellenism. In strkjv@Joshua:22:22| it occurs for rebellion against the Lord. It seems clear that the word here means a religious revolt and the use of the definite article (\hˆ\) seems to mean that Paul had spoken to the Thessalonians about it. The only other New Testament use of the word is in strkjv@Acts:21:21| where it means apostasy from Moses. It is not clear whether Paul means revolt of the Jews from God, of Gentiles from God, of Christians from God, or of the apostasy that includes all classes within and without the body of Christians. But it is to be {first} (\pr“ton\) before Christ comes again. Note this adverb when only two events are compared (cf. strkjv@Acts:1:1|). {And the man of sin be revealed, the son of perdition} (\kai apokaluphthˆi ho anthr“pos tˆs anomias, ho huios tˆs ap“leias\). First aorist passive subjunctive after \ean mˆ\ and same condition as with \elthˆi\. The use of this verb \apokalupt“\, like \apokalupsin\ of the second coming in strkjv@1:7|, seems to note the superhuman character (Milligan) of the event and the same verb is repeated in verses 6,8|. The implication is that {the man of sin} is hidden somewhere who will be suddenly manifested just as false apostles pose as angels of light (2Corinthians:11:13ff.|), whether the crowning event of the apostasy or another name for the same event. Lightfoot notes the parallel between the man of sin, of whom sin is the special characteristic (genitive case, a Hebraism for the lawless one in verse 8|) and Christ. Both Christ and the adversary of Christ are revealed, there is mystery about each, both make divine claims (verse 4|). He seems to be the Antichrist of strkjv@1John:2:18|. The terrible phrase, the son of perdition, is applied to Judas in strkjv@John:17:12| (like Judas doomed to perdition), but here to the lawless one (\ho anomos\, verse 8|), who is not Satan, but some one definite person who is doing the work of Satan. Note the definite article each time.

rwp@2Thessalonians:2:8 @{And then} (\kai tote\). Emphatic note of time, {then} when the restraining one (\ho katech“n\) is taken out of the way, then \the lawless one\ (\ho anomos\), the man of sin, the man of perdition, will be revealed. {Whom the Lord [Jesus] shall slay} (\hon ho kurios [Iˆsous] anelei\). Whether Jesus is genuine or not, he is meant by Lord. \Anelei\ is a late future from \anaire“\, in place of \anairˆsei\. Paul uses strkjv@Isaiah:11:4| (combining {by the word of his mouth} with {in breath through lips}) to picture the triumph of Christ over this adversary. It is a powerful picture how the mere breath of the Lord will destroy this arch-enemy (Milligan). {And bring to naught by the manifestation of his coming} (\kai katargˆsei tˆi epiphaneiƒi tˆs parousias autou\). This verb \katarge“\ (\kata, argos\) to render useless, rare in ancient Greek, appears 25 times in Paul and has a variety of renderings. In the papyri it has a weakened sense of hinder. It will be a grand fiasco, this advent of the man of sin. Paul here uses both \epiphaneia\ (\epiphany\, elsewhere in N.T. in the Pastorals, familiar to the Greek mind for a visit of a god) and \parousia\ (more familiar to the Jewish mind, but common in the papyri) of the second coming of Christ. "The apparition of Jesus heralds his doom" (Moffatt). The mere appearance of Christ destroys the adversary (Vincent).

rwp@2Thessalonians:2:9 @{Whose coming is} (\hou estin hˆ parousia\). Refers to \hon\ in verse 8|. The Antichrist has his \parousia\ also. Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 374, 378) notes an inscription at Epidaurus in which "Asclepius manifested his \Parousia\." Antiochus Epiphanes is called _the manifest god_ (III Macc. strkjv@5:35). Songs:the two Epiphanies coincide. {Lying wonders} (\terasin pseudous\). "In wonders of a lie." Note here the three words for the miracles of Christ (Hebrews:2:4|), power (\dunamis\), signs (\sˆmeia\), wonders (\terata\), but all according to the working of Satan (\kata energeian tou Satana\, the energy of Satan) just as Jesus had foretold (Matthew:24:24|), wonders that would almost lead astray the very elect.

rwp@2Thessalonians:3:5 @{Direct} (\kateuthunai\). First aorist active optative of wish for the future as in strkjv@2:17; strkjv@1Thessalonians:5:23| from \kateuthun“\, old verb, as in strkjv@1Thessalonians:3:11| (there {way}, here {hearts}) and strkjv@Luke:1:79| of {feet} (\podas\). Perfective use of \kata\. Bold figure for making smooth and direct road. The Lord here is the Lord Jesus. {Into the love of God} (\eis tˆn agapˆn tou theou\). Either subjective or objective genitive makes sense and Lightfoot pleads for both, "not only as an objective attribute of deity, but as a ruling principle in our hearts," holding that it is "seldom possible to separate the one from the other." Most scholars take it here as subjective, the characteristic of God. {Into the patience of Christ} (\eis tˆn hupomnˆn tou Christou\). There is the same ambiguity here, though the subjective idea, the patience shown by Christ, is the one usually accepted rather than "the patient waiting for Christ" (objective genitive).

rwp@2Thessalonians:3:6 @{Now we command you} (\paraggellomen de humin\). Paul puts into practice the confidence expressed on their obedience to his commands in verse 4|. {In the name of the Lord Jesus Christ} (\en onomati tou kuriou Iˆsou Christou\). {Name} (\onoma\) here for authority of Jesus Christ with which compare {through the Lord Jesus} (\dia tou kuriou Iˆsou\) in strkjv@1Thessalonians:4:2|. For a full discussion of the phrase see the monograph of W. Heitmuller, _Im Namen Jesu_. Paul wishes his readers to realize the responsibility on them for their obedience to his command. {That ye withdraw yourselves} (\stellesthai humas\). Present middle (direct) infinitive of \stell“\, old verb to place, arrange, make compact or shorten as sails, to move oneself from or to withdraw oneself from (with \apo\ and the ablative). In strkjv@2Corinthians:8:20| the middle voice (\stellomenoi\) means taking care. {From every brother that walketh disorderly} (\apo pantos adelphou atakt“s peripatountos\). He calls him "brother" still. The adverb \atakt“s\ is common in Plato and is here and verse 11| alone in the N.T., though the adjective \ataktos\, equally common in Plato we had in strkjv@1Thessalonians:5:14| which see. Military term, out of ranks. {And not after the tradition} (\kai mˆ kata tˆn paradosin\). See on ¯2:15| for \paradosin\. {Which they received of us} (\hˆn parelabosan par hˆm“n\). Westcott and Hort put this form of the verb (second aorist indicative third person plural of \paralamban“\, the \-osan\ form instead of \-on\, with slight support from the papyri, but in the LXX and the Boeotian dialect, Robertson, _Grammar_, pp. 335f.) in the margin with \parelabete\ (ye received) in the text. There are five different readings of the verb here, the others being \parelabon, parelabe, elabosan\.

rwp@2Timothy:1:12 @{These things} (\tauta\). His imprisonment in Rome. {Yet I am not ashamed} (\all' ouk epaischunomai\). Plain reference to the exhortation to Timothy in verse 8|. {Him whom I have believed} (\h“i pepisteuka\). Dative case of the relative (\h“i\) with the perfect active of \pisteu“\, the antecedent to the relative not expressed. It is not an indirect question. Paul knows Jesus Christ whom he has trusted. {I am persuaded} (\pepeismai\). See verse 5|. {To guard} (\phulaxai\). First aorist active infinitive of \phulass“\, the very word used in strkjv@1Timothy:6:20| with \parathˆkˆn\ as here, to guard against robbery or any loss. {That which I have committed unto him} (\tˆn parathˆkˆn mou\). Literally, "my deposit," as in a bank, the bank of heaven which no burglar can break (Matthew:6:19f.|). See this word also in verse 14|. Some MSS. have the more common \parakatathˆkˆ\ (a sort of double deposit, \para\, beside, down, \kata\). {Against that day} (\eis ekeinˆn tˆn hˆmeran\). The day of Christ's second coming. See also strkjv@1:18; strkjv@4:8; strkjv@2Thessalonians:1:10|, and often in the Gospels. Elsewhere, the day of the Lord (1Thessalonians:5:2; strkjv@2Thessalonians:2:2; strkjv@1Corinthians:1:8; strkjv@2Corinthians:1:14|), the day of Christ or Jesus Christ (Phillipians:1:6,10; strkjv@2:16|), the day (1Thessalonians:5:4; strkjv@1Corinthians:3:13; strkjv@Romans:13:12|), the day of redemption (Ephesians:4:20|), the day of judgment (Romans:2:5,16|).

rwp@2Timothy:2:14 @{That they strive not about words} (\mˆ logomachein\). Word apparently coined by Paul from \logomachia\ (1Timothy:6:4| which see), a back formation in that case. A mere war of words displeases Paul. (Titus:3:9|). {Useful} (\chrˆsimon\). Late and rare word from \chraomai\, here only in N.T. {To the subverting} (\epi katastrophˆi\). Old word (from \katastreph“\, to turn down or over), here only in N.T. (except strkjv@2Peter:2:6| in some MSS., not in Westcott and Hort)." Because of the overthrow" (result \epi\, not aim), useless for this reason. Such war of words merely upsets the hearers.

rwp@Acts:1:13 @{Into the upper chamber} (\eis to huper“ion\). The upstairs or upper room (\huper\ is upper or over, the adjective \huper“ios\), the room upstairs where the women staid in Homer, then a room up under the flat roof for retirement or prayer (Acts:9:37,39|), sometimes a large third story room suitable for gatherings (Acts:20:9|). It is possible, even probable, that this is the "large upper room" (\an“geon mega\) of strkjv@Mark:14:15; strkjv@Luke:22:12|. The Vulgate has _coenaculum_ for both words. The word is used in the N.T. only in Acts. It was in a private house as in strkjv@Luke:22:11| and not in the temple as strkjv@Luke:24:53| might imply, "continually" (\dia pantos\) these words probably meaning on proper occasions. {They were abiding} (\ˆsan katamenontes\). Periphrastic imperfect active. Perfective use of \kata\, to abide permanently. It is possible that this is the house of Mary the mother of John Mark where the disciples later met for prayer (Acts:12:12|). Here alone in the N.T., though old compound. Some MSS. here read \paramenontes\. This could mean constant residence, but most likely frequent resort for prayer during these days, some being on hand all the time as they came and went. {Simon the Zealot} (\Simon ho Zˆl“tˆs\). Called Simon the Cananaean (\ho Cananaios\) in strkjv@Matthew:10:4, strkjv@Mark:3:18|, but Zealot in strkjv@Luke:6:16| as here giving the Greek equivalent of the Aramaic word because Luke has Gentiles in mind. The epithet (member of the party of Zealots) clung to him after he became an apostle and distinguishes him from Simon Peter. See Vol. I on the Gospel of Matthew for discussion of the four lists of the apostles. {Judas the son of James} (\Joudas Iak“bou\). Literally, Judas of James, whether son or brother (cf. strkjv@Jude:1:1|) we do not really know. "Of James" is added to distinguish him from Judas Iscariot (John:14:22|). However we take it, he must be identified with the Thaddaeus (=Lebbaeus) of Mark and Matthew to make the list in the third group identical. No name appears in Acts for that of Judas Iscariot.

rwp@Acts:2:26 @{Was glad} (\ˆuphranthˆ\). First aorist (timeless here like the Hebrew perfect) passive indicative of \euphrain“\ (cf. strkjv@Luke:15:32|). Timeless also is "rejoiced" (\ˆgalliasato\). {Shall dwell} (\kataskˆn“sei\). Shall tabernacle, pitch a tent, make one's abode (cf. strkjv@Matthew:13:32|). See on ¯Matthew:8:20| about \kataskˆn“seis\ (nests) {In hope} (\ep' elpidi\). On hope, the hope of the resurrection.

rwp@Acts:3:21 @{Restoration} (\apokatastase“s\). Double compound (\apo, kata, histˆmi\), here only in the N.T., though common in late writers. In papyri and inscriptions for repairs to temples and this phrase occurs in Jewish apocalyptic writings, something like the new heaven and the new earth of strkjv@Revelation:21:1|. Paul has a mystical allusion also to the agony of nature in strkjv@Romans:8:20-22|. The verb \apokathistˆmi\ is used by Jesus of the spiritual and moral restoration wrought by the Baptist as Elijah (Matthew:17:11; strkjv@Mark:9:12|) and by the disciples to Jesus in strkjv@Acts:1:6|. Josephus uses the word of the return from captivity and Philo of the restitution of inheritances in the year of jubilee. As a technical medical term it means complete restoration to health. See a like idea in \palingenesia\ (renewal, new birth) in strkjv@Matthew:19:28; strkjv@Titus:3:5|. This universalism of Peter will be clearer to him after Joppa and Caesarea.

rwp@Acts:7:5 @{Not so much as to set his foot on} (\oude bˆma podos\). From strkjv@Deuteronomy:2:5|. Old word from \bain“\, to go, to step. "Stepping of a foot," only instance of this original meaning in the N.T. From this it comes to mean a platform reached by steps, official seat of a judge (Matthew:27:19|). The field purchased by Abraham (Genesis:23:9-17|) was not a gift from God. {Promised} (\epˆggeilato\). First aorist middle indicative of \epaggell“\, common verb. See strkjv@Genesis:12:7; strkjv@17:8; strkjv@48:4| for this promise. Songs:God appeared again to Abraham in a strange land. {In possession} (\eis kataschesin\). Late word, in LXX, and in N.T. only here and verse 45|. From \katech“\, to hold back, then to hold fast (or down), to possess. It was fulfilled in the descendants of Abraham. {When as yet he had no child} (\ouk ontos aut“i teknou\). Genitive absolute with negative \ouk\ rather than \mˆ\ to emphasize actual absence of a child. He had only the promise of God about the land and the child.

rwp@Acts:7:26 @{The day following} (\tˆi epiousˆi hˆmerƒi\). Locative case, "on the following day" (from \epeimi\, to come upon, to approach, present active participle \epi“n -ousa, -on\). Common phrase in old Greek both with \hˆmera\ (day) as here and without as strkjv@16:11|. Only in Acts in the N.T. {Appeared} (\“phthˆ\). First aorist passive indicative of \hora“\ not with idea that only a vision but rather that it was sudden or unexpected. {As they strove} (\machomenois\). Present middle participle of \machomai\, actually fighting. {Would have set them at one again} (\sunˆllassen autous eis eirˆnen\). Better, he tried to reconcile them (or change them into peace). It is the conative imperfect active as in strkjv@Matthew:3:14| of \sunallass“\, only here in the N.T. though common in the old Greek. Vulgate has _reconciliabat_. The usual word in the N.T. for reconcile is \katallass“\. {Do ye wrong one to another} (\adikeite allˆlous\). The same word used in verse 24| of the wrong done one of the Hebrews by the Egyptian, but here both are "brethren."

rwp@Acts:7:44 @{The tabernacle of the testimony} (\hˆ skˆnˆ tou marturiou\). Probably suggested by the mention of "the tabernacle of Moloch" (verse 43|). See on ¯Matthew:17:4| for discussion of \skˆnˆ\ (from \skia\, shadow, root \ska\, to cover). This first sanctuary was not the temple, but the tent in the wilderness. "Stephen passes on from the conduct of the Israelites to his other argument that God is not necessarily worshipped in a particular spot" (Page). {According to the figure} (\kata ton tupon\). According to the type or pattern. \Tupos\ is from \tupt“\, to strike, to smite, and is the print of the blow (John:20:25|), then the figure formed by a blow or impression like our type, a model or example. Quoted from strkjv@Exodus:25:40|. Common word in the old Greek. {That he had seen} (\hon he“rakei\). Past perfect active of \hora“\, to see (double reduplication).

rwp@Acts:7:45 @{Which} (\hˆn\). Agreeing with \skˆnˆn\, not with \tupon\. {In their turn} (\diadexamenoi\). First aorist middle participle of \diadechomai\, to receive through another, to receive in sucession or in turn. Late Greek, only here in N.T. Deissmann (_Bible Studies_, p. 115) argues from a second century B.C. papyrus that \diadochos\ means rather deputy or court official than successor. {With Joshua} (\meta Iˆsou\). With Jesus, the Greek form of Joshua (contracted from Jehoshua, strkjv@Matthew:1:21|), as in strkjv@Hebrews:4:8|. {When they entered on the possession of the nations} (\en tˆi kataschesei t“n ethn“n\). Literally "in (or at the time of) the possession of the nations." See on ¯7:5| for the only other N.T. instance of \kataschesis\. {Which} (\h“n\). The nations, genitive by attraction to case of \ethn“n\. {Thrust out} (\ex“sen\). First aorist active indicative of \ex“the“\, to push out, common verb, here, only in N.T. save some MSS. in strkjv@Acts:27:39|.

rwp@Acts:7:52 @{Which of the prophets} (\tina t“n prophˆt“n\). Jesus (Luke:11:47; strkjv@Matthew:23:29-37|) had charged them with this very thing. Cf. strkjv@2Chronicles:36:16|. {Which shewed before} (\prokataggeilantas\). The very prophets who foretold the coming of the Messiah their fathers killed. {The coming} (\tˆs eleuse“s\). Not in ancient Greek or LXX and only here in the N.T. (in a few late writers). {Betrayers} (\prodotai\). Just like Judas Iscariot. He hurled this old biting word at them. In the N.T. only here and strkjv@Luke:6:16; strkjv@2Timothy:3:4|. It cut like a knife. It is blunter than Peter in strkjv@Acts:3:13|. {Murderers} (\phoneis\). The climax with this sharp word used of Barabbas (3:14|).

rwp@Acts:9:4 @{He fell upon the earth} (\pes“n epi tˆn gˆn\). Second aorist active participle. Songs:in strkjv@22:7| Paul says: "I fell unto the ground" (\epesa eis to edaphos\) using an old word rather than the common \gˆn\. In strkjv@26:14| Paul states that "we were all fallen to the earth" (\pant“n katapesont“n hˆm“n eis tˆn gˆn\, genitive absolute construction). But here in verse 7| "the men that journeyed with him stood speechless" (\histˆkeisan eneoi\). But surely the points of time are different. In strkjv@26:14| Paul refers to the first appearance of the vision when all fell to the earth. Here in verse 7| Luke refers to what occurred after the vision when both Saul and the men had risen from the ground. {Saul, Saul} (\Saoul, Saoul\). The Hebrew form occurs also in strkjv@22:7; strkjv@26:14| where it is expressly stated that the voice was in the Hebrew (Aramaic) tongue as also in strkjv@9:17| (Ananias). Deissmann (_Bible Studies_, p. 316) terms this use of \Saoul\ "the historian's sense of liturgical rhythm." For the repetition of names by Jesus note strkjv@Luke:10:41| (Martha, Martha), strkjv@Luke:22:31| (Simon, Simon). {Me} (\me\). In persecuting the disciples, Saul was persecuting Jesus, as the words of Jesus in verse 5| made plain. Christ had already spoken of the mystic union between himself and his followers (Matthew:10:40; strkjv@25:40,45; strkjv@John:15:1-5|). The proverb (Pindar) that Jesus quotes to Saul about kicking against the goad is genuine in strkjv@26:14|, but not here.

rwp@Acts:10:34 @{Opened his mouth} (\anoixas to stoma\). Solemn formula for beginning his address (8:35; strkjv@18:14; strkjv@Matthew:5:2; strkjv@13:35|). But also good elocution for the speaker. {I perceive} (\katalambanomai\). Aoristic present middle of \katalamban“\, to take hold of, the middle noting mental action, to lay hold with the mind (Acts:4:13; strkjv@10:34; strkjv@25:25; strkjv@Ephesians:3:18|). It had been a difficult thing for Peter to grasp, but now "of a truth" (\ep' alˆtheias\) the light has cleared away the fogs. It was not until Peter had crossed the threshold of the house of Cornelius in the new environment and standpoint that he sees this new and great truth. {Respecter of persons} (\pros“polˆmptˆs\). This compound occurs only here and in Chrysostom. It is composed of \pros“pon\ face or person (\pros\ and \ops\, before the eye or face) and \lamban“\. The abstract form \pros“polˆmpsia\ occurs in strkjv@James:2:1| (also strkjv@Romans:2:11; strkjv@Ephesians:6:9; strkjv@Colossians:3:25|) and the verb \pros“polempte“\ in strkjv@James:2:9|. The separate phrase (\lambanein pros“pon\) occurs in strkjv@Luke:20:21; strkjv@Galatians:2:6|. The phrase was already in the LXX (Deuteronomy:10:17; strkjv@2Chronicles:19:7; strkjv@Psalms:82:6|). Luke has simply combined the two words into one compound one. The idea is to pay regard to one's looks or circumstances rather than to his intrinsic character. The Jews had come to feel that they were the favourites of God and actually sons of the kingdom of heaven because they were descendants of Abraham. John the Baptist rebuked them for this fallacy.

rwp@Acts:13:5 @{Proclaimed} (\katˆggellon\). Imperfect active of \kataggell“\, inchoative, began to proclaim. This was Paul's rule of procedure, "to the Jew first" (Romans:1:16; strkjv@Acts:13:46; strkjv@17:2; strkjv@18:4,19; strkjv@19:8|). {They had also} (\eichon de kai\). Imperfect active, descriptive. {As their attendant} (\hupˆretˆn\). Literally, "under-rower" (\hupo, ˆretˆs\) in the trireme. Probably here minister (\chazzan\) or assistant in the synagogue as in strkjv@Luke:4:20|. Cf. strkjv@Matthew:5:25|. It is not clear what John Mark did, though he was evidently selected by Barnabas as his cousin. He may have helped in the baptizing. There were probably others also in the company (verse 13|). The "also" may mean that Mark did some preaching. Barnabas was probably the leader in the work in these Jewish synagogues.

rwp@Acts:13:13 @{Paul and his company} (\hoi peri Paulon\). Neat Greek idiom as in Plato, Cratylus 440 C \hoi peri Herakleiton\. On this idiom see Gildersleeve, _Syntax_, p. 264. It means a man and his followers, "those around Paul." Now Paul ranks first always in Acts save in strkjv@14:2; strkjv@15:12,25| for special reasons. Heretofore Saul (Paul) held a secondary position (9:27; strkjv@11:30; strkjv@13:1f.|). "In nothing is the greatness of Barnabas more manifest than in his recognition of the superiority of Paul and acceptance of a secondary position for himself" (Furneaux). {Set sail} (\anachthentes\). First aorist passive participle of \anag“\. Thirteen times in the Acts and strkjv@Luke:8:22| which see. They sailed up to sea and came down (\katag“, katabain“\) to land. Songs:it looks. {Departed from them} (\apoch“rˆsas ap' aut“n\). First aorist active participle of \apoch“re“\, old verb to withdraw, go away from. In the N.T. only here and strkjv@Matthew:7:23; strkjv@Luke:9:39|. He is called John there as in verse 5| and Mark in strkjv@15:39|, though John Mark in strkjv@12:12,25|. This may be accidental or on purpose (Deissmann, _Bible Studies_, p. 317). Luke is silent on John's reasons for leaving Paul and Barnabas. He was the cousin of Barnabas and may not have relished the change in leadership. There may have been change in plans also now that Paul is in command. Barnabas had chosen Cyprus and Paul has led them to Perga in Pamphylia and means to go on into the highlands to Antioch in Pisidia. There were perils of many sorts around them and ahead (2Corinthians:11:26|), perils to which John Mark was unwilling to be exposed. Paul will specifically charge him at Antioch with desertion of his post (Acts:15:39|). It is possible, as Ramsay suggests, that the mosquitoes at Perga gave John malaria. If so, they bit Paul and Barnabas also. He may not have liked Paul's aggressive attitude towards the heathen. At any rate he went home to Jerusalem instead of to Antioch, _zu seiner Mutter_ (Holtzmann). It was a serious breach in the work, but Paul and Barnabas stuck to the work.

rwp@Acts:14:6 @{They became aware of it} (\sunidontes\). Second aorist (ingressive) active participle of \sunora“\ (\suneidon\), old word to see together, to become conscious of as already in strkjv@12:12|. In the N.T. only by Luke and Paul. {Fled} (\katephugon\). Second aorist (effective) active indicative of \katapheug“\, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Hebrews:6:18|. Paul and Barnabas had no idea of remaining to be stoned (lynched) by this mob. It is a wise preacher who always knows when to stand his ground and when to leave for the glory of God. Paul and Barnabas were following the directions of the Lord Jesus given to the twelve on their special tour of Galilee (Matthew:10:23|). Lystra and Derbe, cities of Lycaonia (still part of the Province of Galatia, though in another _Regio_), not far from the base of the Black Mountain. Professor Sterrett has apparently identified Lystra by an inscription about six hours (18 miles) south-southwest from Iconium near the village Khatyn Serai and Derbe probably near the village Losta or Zosta though its location is really not known. Lystra had been made a colony in B.C. 6 and Derbe was the frontier city of the Roman empire in the southeast. These are the only cities mentioned, but they were of importance and show that Paul kept to his plan of going to centres of influence. The new imperial road from Antioch and Iconium reached these cities. {The region round about} (\tˆn perich“ron\) was "a high table land, ill-watered, bleak, but suited for sheep pasture" (Page).

rwp@Acts:15:16 @{I will build again} (\anoikodomˆs“\). Here LXX has \anastˆs“\. Compound (\ana\, up or again) of \oikodome“\, the verb used by Jesus in strkjv@Matthew:16:18| of the general church or kingdom as here which see. {The tabernacle of David} (\tˆn skˆnˆn Daueid\), a poetical figure of the throne of David (2Samuel:7:12|) now "the fallen tent" (\tˆn pept“kuian\), perfect active participle of \pipt“\, state of completion. {The ruins thereof} (\ta katestrammena autˆs\). Literally, "the ruined portions of it." Perfect passive participle of \katastreph“\, to turn down. It is a desolate picture of the fallen, torn down tent of David. {I will let it up} (\anorth“s“\). Old verb from \anortho“\ (\ana, orthos\), to set upright. See on strkjv@Luke:3:13| of the old woman whose crooked back was set straight.

rwp@Acts:16:25 @{About midnight} (\kata de mesonuktion\). Middle of the night, old adjective seen already in strkjv@Mark:13:35; strkjv@Luke:11:5| which see. {Were praying and singing} (\proseuchomenoi humnoun\). Present middle participle and imperfect active indicative: Praying they were singing (simultaneously, blending together petition and praise). \Humne“\ is an old verb from \humnos\ (cf. strkjv@Isaiah:12:4; strkjv@Daniel:3:23|). Paul and Silas probably used portions of the Psalms (cf. strkjv@Luke:1:39f.,67f.; strkjv@2:28f.|) with occasional original outbursts of praise. {Were listening to them} (\epˆkro“nto aut“n\). Imperfect middle of \epakroaomai\. Rare verb to listen with pleasure as to a recitation or music (Page). It was a new experience for the prisoners and wondrously attractive entertainment to them.

rwp@Acts:16:37 @{Unto them} (\pros autous\). The lictors by the jailor. The reply of Paul is a marvel of brevity and energy, almost every word has a separate indictment showing the utter illegality of the whole proceeding. {They have beaten us} (\deirantes hˆmas\). First aorist active participle of \der“\, old verb to flay, to skin, to smite. The _Lex Valeria_ B.C. 509 and the _Lex Poscia_ B.C. 248 made it a crime to inflict blows on a Roman citizen. Cicero says, "To fetter a Roman citizen was a crime, to scourge him a scandal, to slay him--parricide." Claudius had "deprived the city of Rhodes of its freedom for having crucified some citizen of Rome" (Rackham). {Publicly} (\dˆmosiƒi\). This added insult to injury. Common adverb (\hod“i\) supplied with adjective, associative instrumental case, opposed to \idiƒi\ or \kat' oikous\, strkjv@Acts:20:20|) {Uncondemned} (\akatakritous\). This same verbal adjective from \kata-krin“\ with \a\ privative is used by Paul in strkjv@22:25| and nowhere else in the N.T. Rare in late Greek like \akatagn“stos\, but in late _Koin‚_ (papyri, inscriptions). The meaning is clearly "without being tried." Paul and Silas were not given a chance to make a defence. They were sentenced unheard (25:16|). Even slaves in Roman law had a right to be heard. {Men that are Romans} (\anthr“pous Romaious huparchontas\). The praetors did not know, of course, that Paul and Silas were Roman citizens any more than Lysias knew it in strkjv@Acts:22:27|. Paul's claim is not challenged in either instance. It was a capital offence to make a false claim to Roman citizenship. {Have cast us into prison} (\ebalan eis phulakˆn\). Second aorist active indicative of \ball“\, old verb, with first aorist ending as often in the _Koin‚_ (\-an\, not \-on\). This was the climax, treating them as criminals. {And now privily} (\kai nun lathrƒi\). Paul balances their recent conduct with the former. {Nay verily, but} (\ou gar, alla\). No indeed! It is the use of \gar\ so common in answers (\ge+ara\) as in strkjv@Matthew:27:23|. \Alla\ gives the sharp alternative. {Themselves} (\autoi\). As a public acknowledgment that they had wronged and mistreated Paul and Silas. Let them come themselves and lead us out (\exagaget“san\, third person plural second aorist active imperative of \exag“\). It was a bitter pill to the proud praetors.

rwp@Acts:17:18 @{And certain also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him} (\tines de kai t“n Epikouri“n kai St“ik“n philosoph“n suneballon aut“i\). Imperfect active of \sunball“\, old verb, in the N.T. only by Luke, to bring or put together in one's mind (Luke:2:19|), to meet together (Acts:20:14|), to bring together aid (18:27|), to confer or converse or dispute as here and already strkjv@4:15| which see. These professional philosophers were always ready for an argument and so they frequented the agora for that purpose. Luke uses one article and so groups the two sects together in their attitude toward Paul, but they were very different in fact. Both sects were eager for argument and both had disdain for Paul, but they were the two rival practical philosophies of the day, succeeding the more abstruse theories of Plato and Aristotle. Socrates had turned men's thought inward (\Gn“thi Seauton\, Know Thyself) away from the mere study of physics. Plato followed with a profound development of the inner self (metaphysics). Aristotle with his cyclopaedic grasp sought to unify and relate both physics and metaphysics. Both Zeno and Epicurus (340-272 B.C.) took a more practical turn in all this intellectual turmoil and raised the issues of everyday life. Zeno (360-260 B.C.) taught in the \Stoa\ (Porch) and so his teaching was called Stoicism. He advanced many noble ideas that found their chief illustration in the Roman philosophers (Seneca, Epictetus, Marcus Aurelius). He taught self-mastery and hardness with an austerity that ministered to pride or suicide in case of failure, a distinctly selfish and unloving view of life and with a pantheistic philosophy. Epicurus considered practical atheism the true view of the universe and denied a future life and claimed pleasure as the chief thing to be gotten out of life. He did not deny the existence of gods, but regarded them as unconcerned with the life of men. The Stoics called Epicurus an atheist. Lucretius and Horace give the Epicurean view of life in their great poems. This low view of life led to sensualism and does today, for both Stoicism and Epicureanism are widely influential with people now. "Eat and drink for tomorrow we die," they preached. Paul had doubtless become acquainted with both of these philosophies for they were widely prevalent over the world. Here he confronts them in their very home. He is challenged by past-masters in the art of appealing to the senses, men as skilled in their dialectic as the Pharisaic rabbis with whom Paul had been trained and whose subtleties he had learned how to expose. But, so far as we know, this is a new experience for Paul to have a public dispute with these philosophical experts who had a natural contempt for all Jews and for rabbis in particular, though they found Paul a new type at any rate and so with some interest in him. "In Epicureanism, it was man's sensual nature which arrayed itself against the claims of the gospel; in Stoicism it was his self-righteousness and pride of intellect" (Hackett). Knowling calls the Stoic the Pharisee of philosophy and the Epicurean the Sadducee of philosophy. Socrates in this very agora used to try to interest the passers-by in some desire for better things. That was 450 years before Paul is challenged by these superficial sophistical Epicureans and Stoics. It is doubtful if Paul had ever met a more difficult situation. {What would this babbler say?} (\Ti an theloi ho spermologos houtos legein?\). The word for "babbler" means "seed-picker" or picker up of seeds (\sperma\, seed, \leg“\, to collect) like a bird in the agora hopping about after chance seeds. Plutarch applies the word to crows that pick up grain in the fields. Demosthenes called Aeschines a \spermologos\. Eustathius uses it of a man hanging around in the markets picking up scraps of food that fell from the carts and so also of mere rhetoricians and plagiarists who picked up scraps of wisdom from others. Ramsay considers it here a piece of Athenian slang used to describe the picture of Paul seen by these philosophers who use it, for not all of them had it ("some," \tines\). Note the use of \an\ and the present active optative \theloi\, conclusion of a fourth-class condition in a rhetorical question (Robertson, _Grammar_, p. 1021). It means, What would this picker up of seeds wish to say, if he should get off an idea? It is a contemptuous tone of supreme ridicule and doubtless Paul heard this comment. Probably the Epicureans made this sneer that Paul was a charlatan or quack. {Other some} (\hoi de\). But others, in contrast with the "some" just before. Perhaps the Stoics take this more serious view of Paul. {He seemeth to be a setter forth of strange gods} (\zen“n daimoni“n dokei kataggeleus einai\). This view is put cautiously by \dokei\ (seems). \Kataggeleus\ does not occur in the old Greek, though in ecclesiastical writers, but Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 99) gives an example of the word "on a marble stele recording a decree of the Mitylenaens in honour of the Emperor Augustus," where it is the herald of the games. Here alone in the N.T. \Daimonion\ is used in the old Greek sense of deity or divinity whether good or bad, not in the N.T. sense of demons. Both this word and \kataggeleus\ are used from the Athenian standpoint. \Xenos\ is an old word for a guest-friend (Latin _hospes_) and then host (Romans:16:23|), then for foreigner or stranger (Matthew:25:31; strkjv@Acts:17:21|), new and so strange as here and strkjv@Hebrews:13:9; strkjv@1Peter:4:12|, and then aliens (Ephesians:2:12|). This view of Paul is the first count against Socrates: Socrates does wrong, introducing new deities (\adikei S“kratˆs, kaina daimonia eispher“n\, Xen. _Mem_. I). On this charge the Athenians voted the hemlock for their greatest citizen. What will they do to Paul? This Athens was more sceptical and more tolerant than the old Athens. But Roman law did not allow the introduction of a new religion (_religio illicita_). Paul was walking on thin ice though he was the real master philosopher and these Epicureans and Stoics were quacks. Paul had the only true philosophy of the universe and life with Jesus Christ as the centre (Colossians:1:12-20|), the greatest of all philosophers as Ramsay justly terms him. But these men are mocking him. {Because he preached Jesus and the resurrection} (\hoti ton Iˆsoun kai tˆn anastasin euˆggelizato\). Reason for the view just stated. Imperfect middle indicative of \euaggeliz“\, to "gospelize." Apparently these critics considered \anastasis\ (Resurrection) another deity on a par with Jesus. The Athenians worshipped all sorts of abstract truths and virtues and they misunderstood Paul on this subject. They will leave him as soon as he mentions the resurrection (verse 32|). It is objected that Luke would not use the word in this sense here for his readers would not under stand him. But Luke is describing the misapprehension of this group of philosophers and this interpretation fits in precisely.

rwp@Acts:17:31 @{Inasmuch as} (\kathoti\). According as (\kata, hoti\). Old causal conjunction, but in N.T. only used in Luke's writings (Luke:1:7; strkjv@19:9; strkjv@Acts:2:45; strkjv@4:35; strkjv@17:31|). {Hath appointed a day} (\estˆsen hˆmeran\) First aorist active indicative of \histˆmi\, to place, set. God did set the day in his counsel and he will fulfil it in his own time. {Will judge} (\mellei krinein\). Rather, is going to judge, \mell“\ and the present active infinitive of \krin“\. Paul here quotes strkjv@Psalms:9:8| where \krinei\ occurs. {By the man whom he hath ordained} (\en andri h“i h“risen\). Here he adds to the Psalm the place and function of Jesus Christ, a passage in harmony with Christ's own words in strkjv@Matthew:25|. \H“i\ (whom) is attracted from the accusative, object of \h“risen\ (first aorist active indicative of \horiz“\) to the case of the antecedent \andri\. It has been said that Paul left the simple gospel in this address to the council of the Areopagus for philosophy. But did he? He skilfully caught their attention by reference to an altar to an Unknown God whom he interprets to be the Creator of all things and all men who overrules the whole world and who now commands repentance of all and has revealed his will about a day of reckoning when Jesus Christ will be Judge. He has preached the unity of God, the one and only God, has proclaimed repentance, a judgment day, Jesus as the Judge as shown by his Resurrection, great fundamental doctrines, and doubtless had much more to say when they interrupted his address. There is no room here for such a charge against Paul. He rose to a great occasion and made a masterful exposition of God's place and power in human history. {Whereof he hath given assurance} (\pistin parasch“n\). Second aorist active participle of \parech“\, old verb to furnish, used regularly by Demosthenes for bringing forward evidence. Note this old use of \pistis\ as conviction or ground of confidence (Hebrews:11:1|) like a note or title-deed, a conviction resting on solid basis of fact. All the other uses of \pistis\ grow out of this one from \peith“\, to persuade. {In that he hath raised him from the dead} (\anastˆsas auton ek nekr“n\). First aorist active participle of \anistˆmi\, causal participle, but literally, "having raised him from the dead." This Paul knew to be a fact because he himself had seen the Risen Christ. Paul has here come to the heart of his message and could now throw light on their misapprehension about "Jesus and the Resurrection" (verse 18|). Here Paul has given the proof of all his claims in the address that seemed new and strange to them.

rwp@Acts:18:22 @{He went up and saluted the church} (\anabas kai aspasamenos tˆn ekklˆsian\). The language could refer to the church in Caesarea where Paul had just landed, except for several things. The going up (\anabas\, second aorist active participle of \anabain“\) is the common way of speaking of going to Jerusalem which was up from every direction save from Hebron. It was the capital of Palestine as people in England today speaking of going up to London. Besides "he went down to Antioch" (\katebˆ eis Antiocheian\, second aorist active indicative of \katabain“\) which language suits better leaving Jerusalem than Caesarea. Moreover, there was no special reason for this trip to Caesarea, but to Jerusalem it was different. Here Paul saluted the church in the fourth of his five visits after his conversion (9:26; strkjv@11:30; strkjv@15:4; strkjv@18:22; strkjv@21:17|). The apostles may or may not have been in the city, but Paul had friends in Jerusalem now. Apparently he did not tarry long, but returned to Antioch to make a report of his second mission tour as he had done at the close of the first when he and Barnabas came back (14:26-28|). He had started on this tour with Silas and had picked up Timothy and Luke, but came back alone. He had a great story to tell.

rwp@Acts:19:39 @{Anything about other matters} (\ti peraiter“\). Most MSS. here have \ti peri heter“n\, but B b Vulgate read \ti peraiter“\ as in Plato's \Phaedo\. Several papyri examples of it also. It is comparative \peraiteros\ of \pera\, beyond. Note also \epi\ in \epizˆteite\. Charges of illegal conduct (Page) should be settled in the regular legal way. But, if you wish to go further and pass resolutions about the matter exciting you, "it shall be settled in the regular assembly" (\en t“i ennom“i ekklˆsiƒi\). "In the lawful assembly," not by a mob like this. Wood (_Ephesus_) quotes an inscription there with this very phrase "at every lawful assembly" (\kata pƒsan ennomon ekklˆsian\). The Roman officials alone could give the sanction for calling such a lawful or regular assembly. The verb \epilu“\ is an old one, but in the N.T. only here and strkjv@Mark:4:34| (which see) where Jesus privately opened or disclosed the parables to the disciples. The papyri give examples of the verb in financial transactions as well as of the metaphorical sense. The solution will come in the lawful assembly, not in a riot like this. See also strkjv@2Peter:1:20| where the substantive \epilusis\ occurs for disclosure or revelation (prophecy).

rwp@Acts:20:11 @{When he was gone up} (\anabas\). Second aorist active participle in sharp contrast to \katabas\ (went down) of verse 10|. {Had broken bread} (\klasas ton arton\). Probably the Eucharist to observe which ordinance Paul had come and tarried (verse 7|), though some scholars distinguish between what took place in verse 7| and verse 11|, needlessly so as was stated on verse 7|. {And eaten} (\kai geusamenos\). The word is used in strkjv@10:10| of eating an ordinary meal and so might apply to the \Agapˆ\, but it suits equally for the Eucharist. The accident had interrupted Paul's sermon so that it was observed now and then Paul resumed his discourse. {And had talked with them a long while} (\eph' hikanon te homilˆsas\). Luke, as we have seen, is fond of \hikanos\ for periods of time, for a considerable space of time, "even till break of day" (\achri augˆs\). Old word for brightness, radiance like German _Auge_, English eye, only here in the N.T. Occurs in the papyri and in modern Greek for dawn. This second discourse lasted from midnight till dawn and was probably more informal (as in strkjv@10:27|) and conversational (\homilˆsas\, though our word homiletics comes from \homile“\) than the discourse before midnight (\dialegomai\, verses 7,9|). He had much to say before he left. {Songs:he departed} (\hout“s exˆlthen\). Thus Luke sums up the result. Paul left (went forth) only after all the events narrated by the numerous preceding participles had taken place. Effective aorist active indicative \exelthen\. \Hout“s\ here equals \tum demum\, now at length (Acts:27:7|) as Page shows.

rwp@Acts:20:37 @{They all wept sore} (\hikanos klauthmos egeneto pant“n\). Literally, There came considerable weeping of all (on the part of all, genitive case). {Kissed him} (\katephiloun auton\). Imperfect active of \kataphile“\, old verb, intensive with \kata\ and repetition shown also by the tense: They kept on kissing or kissed repeatedly, probably one after the other falling on his neck. Cf. also strkjv@Matthew:26:49|.

rwp@Acts:22:19 @{Imprisoned and beat} (\ˆmˆn phulakiz“n kai der“n\). Periphrastic imperfect active of \phulakiz“\ (LXX and late _Koin‚_, here alone in the N.T.) and \der“\ (old verb to skin, to beat as in strkjv@Matthew:21:35| which see). {In every synagogue} (\kata tas sunagogas\). Up and down (\kata\) in the synagogues.

rwp@Acts:22:25 @{When they had tied him up} (\hos proeteinan auton\). First aorist active indicative of \protein“\, old verb to stretch forward, only here in the N.T. Literally, "When they stretched him forward." {With the thongs} (\tois himasin\). If the instrumental case of \himas\, old word for strap or thong (for sandals as strkjv@Mark:1:7|, or for binding criminals as here), then Paul was bent forward and tied by the thongs to a post in front to expose his back the better to the scourges. But \tois himasin\ may be dative case and then it would mean "for the lashes." In either case it is a dreadful scene of terrorizing by the chiliarch. {Unto the centurion that stood by} (\pros ton hest“ta hekatontarchon\). He was simply carrying out the orders of the chiliarch (cf. strkjv@Matthew:27:54|). Why had not Paul made protest before this? {Is it lawful?} (\ei exestin?\). This use of \ei\ in indirect questions we have had before (1:6|). {A Roman and uncondemned} (\Romaion kai akatakriton\). Just as in strkjv@16:37| which see. Blass says of Paul's question: _Interrogatio subironica est confidentiae plena_.

rwp@Acts:24:1 @{And with an Orator, one Tertullus} (\kai rhˆtoros Tertullou tinos\). A deputation of elders along with the high priest Ananias, not the whole Sanhedrin, but no hint of the forty conspirators or of the Asian Jews. The Sanhedrin had become divided so that now it is probably Ananias (mortally offended) and the Sadducees who take the lead in the prosecution of Paul. It is not clear whether after five days is from Paul's departure from Jerusalem or his arrival in Caesarea. If he spent nine days in Jerusalem, then the five days would be counted from then (verse 11|). The employment of a Roman lawyer (Latin _orator_) was necessary since the Jews were not familiar with Roman legal procedure and it was the custom in the provinces (Cicero _pro Cael_. 30). The speech was probably in Latin which Paul may have understood also. \Rhˆt“r\ is a common old Greek word meaning a forensic orator or advocate but here only in the N.T. The Latin _rhetor_ was a teacher of rhetoric, a very different thing. Tertullus is a diminutive of Tertius (Romans:16:22|). {Informed} (\enephanisan\). Same verb as in strkjv@23:15,22|, somewhat like our modern "indictment," certainly accusations "against Paul" (\kata tou Paulou\). They were down on Paul and the hired barrister was prosecuting attorney. For the legal form see _Oxyrhynchus Papyri_, Vol. II., p. 162, line 19.

rwp@Acts:24:5 @{For we have found} (\heurontes gar\). Second aorist active participle of \heurisk“\, but without a principal verb in the sentence. Probably we have here only a "summary of the charges against Paul" (Page). {A pestilent fellow} (\loimon\). An old word for pest, plague, pestilence, Paul the pest. In N.T. only here and strkjv@Luke:21:11| (\loimoi kai limoi\, pestilences and famines) which see. Latin _pestis_. Think of the greatest preacher of the ages being branded a pest by a contemporary hired lawyer. {A mover of insurrections} (\kinounta staseis\). This was an offence against Roman law if it could be proven. "Plotted against at Damascus, plotted against at Jerusalem, expelled from Pisidian Antioch, stoned at Lystra, scourged and imprisoned at Philippi, accused of treason at Thessalonica, haled before the proconsul at Corinth, cause of a serious riot at Ephesus, and now finally of a riot at Jerusalem" (Furneaux). Specious proof could have been produced, but was not. Tertullus went on to other charges with which a Roman court had no concern (instance Gallio in Corinth). {Throughout the world} (\kata tˆn oikoumenˆn\). The Roman inhabited earth (\gˆn\) as in strkjv@17:6|. {A ringleader of the sect of the Nazarenes} (\pr“tostatˆn tˆs t“n Naz“rai“n hairese“s\). \Pr“tostatˆs\ is an old word in common use from \pr“tos\ and \histˆmi\, a front-rank man, a chief, a champion. Here only in the N.T. This charge is certainly true. About "sect" (\hairesis\) see on ¯5:17|. \Naz“raioi\ here only in the plural in the N.T., elsewhere of Jesus (Matthew:2:23; strkjv@26:71; strkjv@Luke:18:37; strkjv@John:18:5,7; strkjv@19:19; strkjv@Acts:2:22; strkjv@3:6; strkjv@4:10; strkjv@6:14; strkjv@22:8; strkjv@26:9|). The disciple is not above his Master. There was a sneer in the term as applied to Jesus and here to his followers.

rwp@Acts:25:13 @{When certain days were passed} (\Hˆmer“n diagenomenon\). Genitive absolute of \diaginomai\, to come between, "days intervening." {Agrippa the King} (\Agrippas ho basileus\). Agrippa II son of Agrippa I of strkjv@Acts:12:20-23|. On the death of Herod King of Chalcis A.D. 48, Claudius A.D. 50 gave this Herod Agrippa II the throne of Chalcis so that Luke is correct in calling him king, though he is not king of Judea. But he was also given by Claudius the government of the temple and the right of appointing the high priest. Later he was given also the tetrarchies of Philip and Lysanias. He was the last Jewish king in Palestine, though not king of Judea. He angered the Jews by building his palace so as to overlook the temple and by frequent changes in the high priesthood. He made his capital at Caesarea Philippi which he called Neronias in honour of Nero. Titus visited it after the fall of Jerusalem. {Bernice} (\Bernikˆ\). He was her brother and yet she lived with him in shameful intimacy in spite of her marriage to her uncle Herod King of Chalcis and to Polemon King of Cilicia whom she left. Schuerer calls her both a Jewish bigot and a wanton. She afterwards became the mistress of Titus. {Arrived at Caesarea} (\katˆntˆsan eis Kaisarian\). Came down (first aorist active of \katanta“\) to Caesarea from Jerusalem. {And saluted Festus} (\aspasamenoi ton Phˆston\). The Textus Receptus has \aspasomenoi\ the future participle, but the correct text is the aorist middle participle \aspasamenoi\ which cannot possibly mean subsequent action as given in the Canterbury Revision "and saluted." It can only mean contemporaneous (simultaneous) action "saluting" or antecedent action like the margin "having saluted." But antecedent action is not possible here, so that simultaneous action is the only alternative. It is to be noted that the salutation synchronized with the arrival in Caesarea (note \kata\, down, the effective aorist tense), not with the departure from Jerusalem, nor with the whole journey. Rightly understood the aorist participle here gives no trouble at all (Robertson, _Grammar_, pp. 861-3).

rwp@Acts:26:14 @{When we were all fallen} (\pant“n katapesont“n hˆm“n\). Genitive absolute with second aorist active participle of \katapipt“\. In the Hebrew language (\tˆi Ebraidi dialekt“i\). Natural addition here, for Paul is speaking in Greek, not Aramaic as in strkjv@22:2|. {It is hard for thee to kick against the goad} (\sklˆron soi pros kentra laktizein\). Genuine here, but not in chapters 9,22|. A common proverb as Aeschylus _Ag_. 1624: \Pros kentra mˆ laktize\. "It is taken from an ox that being pricked with a goad kicks and receives a severer wound" (Page). Cf. the parables of Jesus (Matthew:13:35|). Blass observes that Paul's mention of this Greek and Latin proverb is an indication of his culture. Besides he mentions (not invents) it here rather than in chapter 22| because of the culture of this audience. \Kentron\ means either sting as of bees (II Macc. strkjv@14:19) and so of death (1Corinthians:15:55|) or an iron goad in the ploughman's hand as here (the only two N.T. examples). Note plural here (goads) and \laktizein\ is present active infinitive so that the idea is "to keep on kicking against goads." This old verb means to kick with the heel (adverb \lax\, with the heel), but only here in the N.T. There is a papyrus example of kicking (\laktiz“\) with the feet against the door.

rwp@Acts:27:5 @{When we had sailed across} (\diapleusantes\). First aorist active participle of \diaple“\ (another compound of \ple“\). {The sea which is off Cilicia and Pamphylia} (\to pelagos to kata tˆn Kilikian kai Pamphulian\). \Pelagos\ is properly the high sea as here. In strkjv@Matthew:18:6| (which see) Jesus uses it of "the depth of the sea." Only these examples in the N.T. The current runs westward along the coast of Cilicia and Pamphylia and the land would protect from the wind. {We came to Myra of Lycia} (\katˆlthamen eis Murra tˆs Lukias\). Literally, "We came down." This town was two and a half miles from the coast of Lycia. The port Andriace had a fine harbour and did a large grain business. No disciples are mentioned here nor at Lasea, Melita, Syracuse, Rhegium.

rwp@Colossians:1:20 @{Through him} (\di' autou\). As the sufficient and chosen agent in the work of reconciliation (\apokatallaxai\, first aorist active infinitive of \apokatallass“\, further addition to \eudokˆsen\, was pleased). This double compound (\apo, kata\ with \allass“\) occurs only here, verse 22; strkjv@Ephesians:2:16|, and nowhere else so far as known. Paul's usual word for "reconcile" is \katallass“\ (2Corinthians:5:18-20; strkjv@Romans:5:10|), though \diallass“\ (Matthew:5:24|) is more common in Attic. The addition of \apo\ here is clearly for the idea of complete reconciliation. See on ¯2Corinthians:5:18-20| for discussion of \katallass“\, Paul's great word. The use of \ta panta\ (the all things, the universe) as if the universe were somehow out of harmony reminds us of the mystical passage in strkjv@Romans:8:19-23| which see for discussion. Sin somehow has put the universe out of joint. Christ will set it right. {Unto himself} (\eis auton\). Unto God, though \auton\ is not reflexive unless written \hauton\. {Having made peace} (\eirˆnopoiˆsas\). Late and rare compound (Proverbs:10:10| and here only in N.T.) from \eirˆnopoios\, peacemaker (Matthew:5:9|; here only in N.T.). In strkjv@Ephesians:2:15| we have \poi“n eirˆnˆn\ (separate words) {making peace}. Not the masculine gender, though agreeing with the idea of Christ involved even if \plˆr“ma\ be taken as the subject of \eudokˆsen\, a participial anacoluthon (construction according to sense as in strkjv@2:19|). If \theos\ be taken as the subject of \eudokˆsen\ the participle \eirˆnopoiˆsas\ refers to Christ, not to \theos\ (God). {Through the blood of his cross} (\dia tou haimatos tou staurou autou\). This for the benefit of the Docetic Gnostics who denied the real humanity of Jesus and as clearly stating the _causa medians_ (Ellicott) of the work of reconciliation to be the Cross of Christ, a doctrine needed today. {Or things in the heavens} (\eite ta en tois ouranois\). Much needless trouble has been made over this phrase as if things in heaven were not exactly right. It is rather a hypothetical statement like verse 16| not put in categorical form (Abbott), _universitas rerum_ (Ellicott).

rwp@Colossians:1:22 @{Yet now} (\nuni de\). Sharpened contrast with emphatic form of \nun\, "now" being not at the present moment, but in the present order of things in the new dispensation of grace in Christ. {Hath he reconciled} (\apokatˆllaxen\). First aorist (effective, timeless) active indicative (a sort of parenthetical anacoluthon). Here B reads \apokatallagˆte\, be ye reconciled like \katallagˆte\ in strkjv@2Corinthians:5:20| while D has \apokatallagentes\. Lightfoot prefers to follow B here (the hard reading), though Westcott and Hort only put it in the margin. On the word see verse 20|. {In the body of his flesh} (\en t“i s“mati tˆs sarkos autou\). See the same combination in strkjv@2:11| though in strkjv@Ephesians:2:14| only \sarki\ (flesh). Apparently Paul combines both \s“ma\ and \sarx\ to make plain the actual humanity of Jesus against incipient Docetic Gnostics who denied it. {Through death} (\dia tou thanatou\). The reconciliation was accomplished by means of Christ's death on the cross (verse 20|) and not just by the Incarnation (the body of his flesh) in which the death took place. {To present} (\parastˆsai\). First aorist active (transitive) infinitive (of purpose) of \paristˆmi\, old verb, to place beside in many connections. See it used of presenting Paul and the letter from Lysias to Felix (Acts:23:33|). Repeated in strkjv@Colossians:2:28|. See also strkjv@2Corinthians:11:2; strkjv@2Corinthians:4:14|. Paul has the same idea of his responsibility in rendering an account for those under his influence seen in strkjv@Hebrews:13:17|. See strkjv@Romans:12:1| for use of living sacrifice. {Holy} (\hagious\). Positively consecrated, separated unto God. Common in N.T. for believers. Haupt holds that all these terms have a religious and forensic sense here. {Without blemish} (\am“mous\). Without spot (Phillipians:2:15|). Old word \a\ privative and \m“mos\ (blemish). Common in the LXX for ceremonial purifications. {Unreproveable} (\anegklˆtous\). Old verbal adjective from \a\ privative and \egkale“\, to call to account, to pick flaws in. These three adjectives give a marvellous picture of complete purity (positive and negative, internal and external). This is Paul's ideal when he presents the Colossians "before him" (\katen“pion autou\), right down in the eye of Christ the Judge of all.

rwp@Colossians:1:28 @{Whom} (\hon\). That is, "Christ in you, the hope of glory." {We proclaim} (\kataggellomen\). Paul, Timothy and all like-minded preachers against the Gnostic depreciation of Christ. This verb originally (Xenophon) meant to denounce, but in N.T. it means to announce (\aggell“\) throughout (\kata\), to proclaim far and wide (Acts:13:5|). {Admonishing} (\nouthetountes\). Old verb from \nouthetˆs\, admonisher (from \nous, tithˆmi\). See already strkjv@Acts:20:31; strkjv@1Thessalonians:5:12,14; strkjv@2Thessalonians:3:15|, etc. Warning about practice and teaching (\didaskontes\) about doctrine. Such teaching calls for "all wisdom" {Every man} (\panta anthr“pon\). Repeated three times. "In opposition to the doctrine of an intellectual exclusiveness taught by the false teachers" (Abbott). {That we may present} (\hina parastˆs“men\). Final use of \hina\ and first aorist active subjunctive of \paristˆmi\, for which see strkjv@1:22|, the final presentation to Christ. {Perfect} (\teleion\). Spiritual adults in Christ, no longer babes in Christ (Hebrews:5:14|), mature and ripened Christians (4:22|), the full-grown man in Christ (Ephesians:4:13|). The relatively perfect (Phillipians:3:15|) will on that day of the presentation be fully developed as here (Colossians:4:12; strkjv@Ephesians:4:13|). The Gnostics used \teleios\ of the one fully initiated into their mysteries and it is quite possible that Paul here has also a sidewise reference to their use of the term.

rwp@Colossians:2:8 @{Take heed} (\blepete\). Present active imperative second person plural of \blep“\, common verb for warning like our "look out," "beware," "see to it." {Lest there shall be any one} (\mˆ tis estai\). Negative purpose with the future indicative, though the aorist subjunctive also occurs as in strkjv@2Corinthians:12:6|. {That maketh spoil of you} (\ho sulag“g“n\). Articular present active participle of \sulag“ge“\, late and rare (found here first) verb (from \sulˆ\, booty, and \ag“\, to lead, to carry), to carry off as booty a captive, slave, maiden. Only here in N.T. Note the singular here. There was some one outstanding leader who was doing most of the damage in leading the people astray. {Through his philosophy} (\dia tˆs philosophias\). The only use of the word in the N.T. and employed by Paul because the Gnostics were fond of it. Old word from \philosophos\ (\philos, sophos\, one devoted to the pursuit of wisdom) and in N.T. only in strkjv@Acts:17:18|. Paul does not condemn knowledge and wisdom (see verse 2|), but only this false philosophy, "knowledge falsely named" (\pseud“numos gn“sis\, strkjv@1Timothy:6:20|), and explained here by the next words. {And vain deceit} (\kai kenˆs apatˆs\). Old word for trick, guile, like riches (Matthew:13:22|). Descriptive of the philosophy of the Gnostics. {Tradition} (\paradosin\). Old word from \paradid“mi\, a giving over, a passing on. The word is colourless in itself. The tradition may be good (2Thessalonians:2:15; strkjv@3:6|) or bad (Mark:7:3|). Here it is worthless and harmful, merely the foolish theories of the Gnostics. {Rudiments} (\stoicheia\). Old word for anything in a \stoichos\ (row, series) like the letters of the alphabet, the materials of the universe (2Peter:3:10,12|), elementary teaching (Hebrews:5:12|), elements of Jewish ceremonial training (Acts:15:10; Gal strkjv@4:3,9|), the specious arguments of the Gnostic philosophers as here with all their aeons and rules of life. {And not after Christ} (\kai ou kata Christon\). Christ is the yardstick by which to measure philosophy and all phases of human knowledge. The Gnostics were measuring Christ by their philosophy as many men are doing today. They have it backwards. Christ is the measure for all human knowledge since he is the Creator and the Sustainer of the universe.

rwp@Colossians:2:18 @{Rob you of your prize} (\katabrabeuet“\). Late and rare compound (\kata, brabeu“\, strkjv@Colossians:3:15|) to act as umpire against one, perhaps because of bribery in Demosthenes and Eustathius (two other examples in Preisigke's _Worterbuch_), here only in the N.T. Songs:here it means to decide or give judgment against. The judge at the games is called \brabeus\ and the prize \brabeion\ (1Corinthians:9:24; strkjv@Phillipians:3:14|). It is thus parallel to, but stronger than, \krinet“\ in verse 16|. {By a voluntary humility} (\thel“n en tapeinophrosunˆi\). Present active participle of \thel“\, to wish, to will, but a difficult idiom. Some take it as like an adverb for "wilfully" somewhat like \thelontas\ in strkjv@2Peter:3:5|. Others make it a Hebraism from the LXX usage, "finding pleasure in humility." The Revised Version margin has "of his own mere will, by humility." Hort suggested \en ethelotapeinophrosunˆi\ (in gratuitous humility), a word that occurs in Basil and made like \ethelothrˆskia\ in verse 23|. {And worshipping of the angels} (\kai thrˆskeiƒi t“n aggel“n\). In strkjv@3:12| humility (\tapeinophrosunˆn\) is a virtue, but it is linked with worship of the angels which is idolatry and so is probably false humility as in verse 23|. They may have argued for angel worship on the plea that God is high and far removed and so took angels as mediators as some men do today with angels and saints in place of Christ. {Dwelling in the things which he hath seen} (\ha heoraken embateu“n\). Some MSS. have "not," but not genuine. This verb \embateu“\ (from \embatˆs\, stepping in, going in) has given much trouble. Lightfoot has actually proposed \kenembateu“n\ (a verb that does not exist, though \kenembate“\ does occur) with \ai“ra\, to tread on empty air, an ingenious suggestion, but now unnecessary. It is an old word for going in to take possession (papyri examples also). W. M. Ramsay (_Teaching of Paul_, pp. 287ff.) shows from inscriptions in Klaros that the word is used of an initiate in the mysteries who "set foot in" (\enebateusen\) and performed the rest of the rites. Paul is here quoting the very work used of these initiates who "take their stand on" these imagined revelations in the mysteries. {Vainly puffed up} (\eikˆi phusioumenos\). Present passive participle of \phusio“\, late and vivid verb from \phusa\, pair of bellows, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:4:6,18f.; strkjv@8:1|. Powerful picture of the self-conceit of these bombastic Gnostics.

rwp@Colossians:3:20 @{Obey your parents} (\hupakouete tois goneusin\). Old verb to listen under (as looking up), to hearken, to heed, to obey. {In all things} (\kata panta\). This is the hard part for the child, not occasional obedience, but continual. Surely a Christian father or mother will not make unreasonable or unjust demands of the child. Nowhere does modern civilization show more weakness than just here. Waves of lawlessness sweep over the world because the child was not taught to obey. Again Paul argues that this is "in the Lord" (\en Kuri“i\).

rwp@Colossians:3:22 @{Your masters according to the flesh} (\tois kata sarka kuriois\). "Lords" really, but these Christian slaves (\douloi\) had Christ as lord, but even so they were to obey their lords in the flesh. {Not with eye-service} (\mˆ en ophthalmodouliais\). Another Pauline word (here only and strkjv@Ephesians:6:6|), elsewhere only in Christian writers after Paul, an easy and expressive compound, service while the master's eye was on the slave and no longer. {Men-pleasers} (\anthr“pareskoi\). Late compound only in LXX and Paul (here and strkjv@Ephesians:6:6|). {In singleness of heart} (\en haplotˆti kardias\). Songs:in strkjv@Ephesians:6:5|. Old and expressive word from \haplous\ (simple, without folds). See strkjv@2Corinthians:11:3|. {Fearing the Lord} (\phoboumenoi ton Kurion\). Rather than the lords according to the flesh.

rwp@Ephesians:1:4 @{Even as he chose us in him} (\kath“s exelexato hˆmƒs en aut“i\). First aorist middle indicative of \ekleg“\, to pick out, to choose. Definitive statement of God's elective grace concerning believers in Christ. {Before the foundation of the world} (\pro katabolˆs kosmou\). Old word from \kataball“\, to fling down, used of the deposit of seed, the laying of a foundation. This very phrase with \pro\ in the Prayer of Jesus (John:17:24|) of love of the Father toward the Son. It occurs also in strkjv@1Peter:1:20|. Elsewhere we have \apo\ (from) used with it (Matthew:25:34; strkjv@Luke:11:50; strkjv@Hebrews:4:3; strkjv@9:26; strkjv@Revelation:13:8; strkjv@17:8|). But Paul uses neither phrase elsewhere, though he has \apo t“n ai“n“n\ (from the ages) in strkjv@Ephesians:3:9|. Here in strkjv@Ephesians:1:3-14|. Paul in summary fashion gives an outline of his view of God's redemptive plans for the race. {That we should be} (\einai hˆmƒs\). Infinitive of purpose with the accusative of general reference (\hˆmƒs\). See strkjv@Colossians:1:22| for the same two adjectives and also \katen“pion autou\.

rwp@Ephesians:1:5 @{Having foreordained us} (\Proorisas hˆmƒs\). First aorist active participle of \prooriz“\, late and rare compound to define or decide beforehand. Already in strkjv@Acts:4:28; strkjv@1Corinthians:2:7; strkjv@Romans:8:29|. See also verse 11|. Only other N.T. example in verse 11|. To be taken with \exelexato\ either simultaneous or antecedent (causal). {Unto adoption as sons} (\eis huiothesian\). For this interesting word see strkjv@Galatians:4:5; strkjv@Romans:8:15; strkjv@9:4|. {Unto himself} (\eis auton\). Unto God. {According to the good pleasure of his will} (\kata tˆn eudokian tou thelˆmatos autou\). Here \eudokian\ means {purpose} like \boulˆn\ in verse 11| rather than {benevolence} (good pleasure). Note the preposition \kata\ here for standard.

rwp@Ephesians:1:8 @{According to the riches of his grace} (\kata to ploutos tˆs charitos autou\). A thoroughly Pauline phrase, riches of kindness (Romans:2:4|), riches of glory (Colossians:1:27; strkjv@Ephesians:3:16; strkjv@Phillipians:4:19|), riches of fulness of understanding (Colossians:2:7|), riches of Christ (Ephesians:3:8|), and in strkjv@Ephesians:2:7| "the surpassing riches of grace." {Which} (\hˆs\). Genitive attracted again to case of antecedent \charitos\.

rwp@Ephesians:2:2 @{According to the course of this world} (\kata ton ai“na tou kosmou toutou\). Curious combinations of \ai“n\ (a period of time), \kosmos\ (the world in that period). See strkjv@1Corinthians:1:20| for "this age" and strkjv@1Corinthians:3:9| for "this world." {The prince of the power of the air} (\ton archonta tˆs exousias tou aeros\). \Aˆr\ was used by the ancients for the lower and denser atmosphere and \aithˆr\ for the higher and rarer. Satan is here pictured as ruler of the demons and other agencies of evil. Jesus called him "the prince of this world" (\ho arch“n tou kosmou toutou\, strkjv@John:16:11|). {That now worketh} (\tou nun energountos\). Those who deny the existence of a personal devil cannot successfully deny the vicious tendencies, the crime waves, in modern men. The power of the devil in the lives of men does explain the evil at work "in the sons of disobedience" (\en tois huiois tˆs apethias\). In strkjv@5:6| also. A Hebrew idiom found in the papyri like "sons of light" (1Thessalonians:5:5|).

rwp@Ephesians:2:15 @{Having abolished} (\katargˆsas\). First aorist active participle of \katarge“\, to make null and void. {The enmity} (\tˆn echthran\). But it is very doubtful if \tˆn echthran\ (old word from \echthros\, hostile, strkjv@Luke:23:12|) is the object of \katargˆsas\. It looks as if it is in apposition with to \mesotoichon\ and so the further object of \lusas\. The enmity between Jew and Gentile was the middle wall of partition. And then it must be decided whether "in his flesh" (\en tˆi sarki autou\) should be taken with \lusas\ and refer especially to the Cross (Colossians:1:22|) or be taken with \katargˆsas\. Either makes sense, but better sense with \lusas\. Certainly "the law of commandments in ordinances (\ton nomon t“n entol“n en dogmasin\) is governed by \katargˆsas\. {That he might create} (\hina ktisˆi\). Final clause with first aorist active subjunctive of \ktiz“\. {The twain} (\tous duo\). The two men (masculine here, neuter in verse 14|), Jew and Gentile. {One new man} (\eis hena kainon anthr“pon\). Into one fresh man (Colossians:3:9-11|) "in himself" (\en haut“i\). Thus alone is it possible. {Making peace} (\poi“n eirˆnˆn\). Thus alone can it be done. Christ is the peace-maker between men, nations, races, classes.

rwp@Ephesians:2:16 @{And might reconcile} (\kai apokatallaxˆi\). Final clause with \hina\ understood of first aorist active subjunctive of \apokatallass“\ for which see strkjv@Colossians:1:20,22|. {Them both} (\tous amphoterous\). "The both," "the two" (\tous duo\), Jew and Gentile. {In one body} (\en heni s“mati\). The "one new man" of verse 15| of which Christ is Head (1:23|), the spiritual church. Paul piles up metaphors to express his idea of the Kingdom of God with Christ as King (the church, the body, the commonwealth of Israel, oneness, one new man in Christ, fellow-citizens, the family of God, the temple of God). {Thereby} (\en aut“i\). On the Cross where he slew the enmity (repeated here) between Jew and Gentile.

rwp@Ephesians:3:3 @{By revelation} (\kata apokalupsin\). Not essentially different from \di' apokalupse“s\ (Gal strkjv@1:12|). This was Paul's qualification for preaching "the mystery" (\to mustˆrion\. See strkjv@1:9|). {As I wrote afore} (\kath“s proegrapsa\). First aorist active indicative of \prograph“\ as in strkjv@Romans:15:4|, not picture forth as strkjv@Galatians:3:1|. But when and where? Epistolary aorist for this Epistle? That is possible. A previous and lost Epistle as in strkjv@1Corinthians:5:9|? That also is abstractly possible. To the preceding discussion of the Gentiles? Possible and also probable. {In few words} (\en olig“i\). Not = \pro oligou\, shortly before, but as in strkjv@Acts:26:28| "in brief space or time" = \sunton“s\ (Acts:24:4|), "briefly."

rwp@Ephesians:3:11 @{According to the eternal purpose} (\kata prothesin t“n ai“n“n\). "According to the purpose (1:11|) of the ages." God's purpose runs on through the ages. "Through the ages one eternal purpose runs."

rwp@Ephesians:4:7 @{According to the measure of the gifts of Christ} (\kata to metron tˆs d“reas tou Christou\). Each gets the gift that Christ has to bestow for his special case. See strkjv@1Corinthians:12:4ff.; strkjv@Romans:12:4-6|.

rwp@Ephesians:4:12 @{For the perfecting} (\pros ton katartismon\). Late and rare word (in Galen in medical sense, in papyri for house-furnishing), only here in N.T., though \katartisis\ in strkjv@2Corinthians:13:9|, both from \katartiz“\, to mend (Matthew:4:21; strkjv@Galatians:6:1|). "For the mending (repair) of the saints." {Unto the building up} (\eis oikodomˆn\). See strkjv@2:21|. This is the ultimate goal in all these varied gifts, "building up."

rwp@Ephesians:4:13 @{Till we all attain} (\mechri katantˆs“men hoi pantes\). Temporal clause with purpose idea with \mechri\ and the first aorist active subjunctive of \katanta“\, late verb, to come down to the goal (Phillipians:3:11|). "The whole" including every individual. Hence the need of so many gifts. {Unto the unity of the faith} (\eis tˆn henotˆta tˆs piste“s\). "Unto oneness of faith" (of trust) in Christ (verse 3|) which the Gnostics were disturbing. {And of the knowledge of the Son of God} (\kai tˆs epign“se“s tou huiou tou theou\). Three genitives in a chain dependent also on \tˆn henotˆta\, "the oneness of full (\epi-\) knowledge of the Son of God," in opposition to the Gnostic vagaries. {Unto a full-grown man} (\eis andra teleion\). Same figure as in strkjv@2:15| and \teleios\ in sense of adult as opposed to \nˆpioi\ (infants) in 14|. {Unto the measure of the stature} (\eis metron hˆlikias\). Songs:apparently \hˆlikia\ here as in strkjv@Luke:2:52|, not age (John:9:21|). Boys rejoice in gaining the height of a man. But Paul adds to this idea "the fulness of Christ" (\tou plˆr“matos tou Christou\), like "the fulness of God" in strkjv@3:19|. And yet some actually profess to be "perfect" with a standard like this to measure by! No pastor has finished his work when the sheep fall so far short of the goal.

rwp@Galatians:1:4 @{For our sins} (\huper t“n hamarti“n\). Some MSS. have \peri\ (concerning). In the _Koin‚_ this use of \huper\ as like \peri\ has come to be common. He refers to the death of Christ (cf. strkjv@1Corinthians:15:3; strkjv@Galatians:2:20; strkjv@Romans:5:6f.|). As a rule \peri\ occurs of things, \huper\ of persons. {Deliver} (\exelˆtai\). Second aorist middle subjunctive (final clause with \hop“s\) of \exaire“\, old verb to pluck out, to rescue (Acts:23:27|). "Strikes the keynote of the epistle. The gospel is a rescue, an emancipation from a state of bondage" (Lightfoot). {Out of this present evil world} (\ek tou ai“nos tou enest“tos ponˆrou\). Literally, "out of the age the existing one being evil." The predicate position of \ponˆrou\ calls emphatic attention to it. Each word here is of interest and has been already discussed. See on ¯Matthew:13:22| for \ai“n\, strkjv@Matthew:6:23| for \ponˆros\. \Enest“tos\ is genitive masculine singular of \enest“s\ second perfect (intransitive) participle of \enistˆmi\ for which see on ¯2Thessalonians:2:12; strkjv@1Corinthians:3:22; strkjv@7:26|. It is present as related to future (Romans:8:38; strkjv@Hebrews:9:9|). {According to the will of God} (\kata to thelˆma tou theou\). Not according to any merit in us.

rwp@Galatians:3:13 @{Redeemed us} (\hˆmas exˆgorasen\). First aorist active of the compound verb \exagoraz“\ (Polybius, Plutarch, Diodorus), to buy from, to buy back, to ransom. The simple verb \agoraz“\ (1Corinthians:6:20; strkjv@7:23|) is used in an inscription for the purchase of slaves in a will (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 324). See also strkjv@Galatians:4:5; strkjv@Colossians:4:5; strkjv@Ephesians:5:16|. Christ purchased us {from the curse of the law} (\ek tˆs kataras tou nomou\). "Out from (\ek\ repeated) under (\hupo\ in verse 10|) the curse of the law." {Having become a curse for us} (\genomenos huper hˆm“n katara\). Here the graphic picture is completed. We were under (\hupo\) a curse, Christ became a curse {over} (\huper\) us and so between us and the overhanging curse which fell on him instead of on us. Thus he bought us out (\ek\) and we are free from the curse which he took on himself. This use of \huper\ for substitution is common in the papyri and in ancient Greek as in the N.T. (John:11:50; strkjv@2Corinthians:5:14f.|). {That hangeth on a tree} (\ho kremamenos epi xulou\). Quotation from strkjv@Deuteronomy:21:23| with the omission of \hupo theou\ (by God). Since Christ was not cursed by God. The allusion was to exposure of dead bodies on stakes or crosses (Joshua:10:26|). \Xulon\ means wood, not usually tree, though so in strkjv@Luke:23:31| and in later Greek. It was used of gallows, crosses, etc. See strkjv@Acts:5:30; strkjv@10:39; strkjv@1Peter:2:24|. On the present middle participle from the old verb \kremannumi\, to hang, see on ¯Matthew:18:6; strkjv@Acts:5:30|.

rwp@Galatians:3:15 @{After the manner of men} (\kata anthr“pon\). After the custom and practice of men, an illustration from life. {Though it be but a man's covenant, yet when it hath been confirmed} (\hom“s anthr“pou kekur“menˆn diathˆkˆn\). Literally, "Yet a man's covenant ratified." On \Diathˆkˆ\ as both covenant and will see on ¯Matthew:26:28; strkjv@1Corinthians:11:25; strkjv@2Corinthians:3:6; strkjv@Hebrews:9:16f|. On \kuro“\, to ratify, to make valid, see on ¯2Corinthians:2:8|. Perfect passive participle here, state of completion, authoritative confirmation. {Maketh it void} (\athetei\). See on ¯2:21| for this verb. Both parties can by agreement cancel a contract, but not otherwise. {Addeth thereto} (\epidiatassetai\). Present middle indicative of the double compound verb \epidiatassomai\, a word found nowhere else as yet. But inscriptions use \diatassomai, diataxis, diatagˆ, diatagma\ with the specialized meaning to "determine by testamentary disposition" (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 90). It was unlawful to add (\epi\) fresh clauses or specifications (\diataxeis\).

rwp@Galatians:3:17 @{Now this I say} (\touto de leg“\). Now I mean this. He comes back to his main point and is not carried afield by the special application of \sperma\ to Christ. {Confirmed beforehand by God} (\prokekur“menˆn hupo tou theou\). Perfect passive participle of \prokuro“\, in Byzantine writers and earliest use here. Nowhere else in N.T. The point is in \pro\ and \hupo tou theou\ (by God) and in \meta\ (after) as Burton shows. {Four hundred and thirty years after} (\meta tetrakosia kai triakonta etˆ\). Literally, "after four hundred and thirty years." This is the date in strkjv@Exodus:12:40| for the sojourn in Egypt (cf. strkjv@Genesis:15:13|). But the LXX adds words to include the time of the patriarchs in Canaan in this number of years which would cut the time in Egypt in two. Cf. strkjv@Acts:7:6|. It is immaterial to Paul's argument which chronology is adopted except that "the longer the covenant had been in force the more impressive is his statement" (Burton). {Doth not disannul} (\ouk akuroi\). Late verb \akuro“\, in N.T. only here and strkjv@Matthew:15:6; strkjv@Mark:7:13| (from \a\ privative and \kuros\, authority). On \katargˆsai\ see strkjv@1Corinthians:1:28; strkjv@2:6; strkjv@15:24,26|.

rwp@Galatians:4:23 @{Is born} (\gegennˆtai\). Perfect passive indicative of \genna“\, stand on record so. {Through promise} (\di' epaggelias\). In addition to being "after the flesh" (\kata sarka\).

rwp@Galatians:4:28 @{Now we} (\hˆmeis de\). Some MSS. have \humeis de\ (now ye). In either case Paul means that Christians (Jews and Gentiles) are children of the promise as Isaac was (\kata Isaak\, after the manner of Isaac).

rwp@Galatians:5:4 @{Ye are severed from Christ} (\katˆrgˆthˆte apo Christou\). First aorist passive of \katarge“\, to make null and void as in strkjv@Romans:7:2,6|. {Who would be justified by the law} (\hoitines en nom“i dikaiousthe\). Present passive conative indicative, "ye who are trying to be justified in the law." {Ye are fallen away from grace} (\tˆs charitos exepesate\). Second aorist active indicative of \ekpipt“\ (with \a\ variable vowel of the first aorist) and followed by the ablative case. "Ye did fall out of grace," "ye left the sphere of grace in Christ and took your stand in the sphere of law" as your hope of salvation. Paul does not mince words and carries the logic to the end of the course. He is not, of course, speaking of occasional sins, but he has in mind a far more serious matter, that of substituting law for Christ as the agent in salvation.

rwp@Galatians:5:17 @{Lusteth against} (\epithumei kata\). Like a tug of war. This use of \sarx\ as opposed to the Spirit (Holy Spirit) personifies \sarx\. Lightfoot argues that \epithumei\ cannot be used with the Spirit and so some other verb must be supplied for it. But that is wholly needless, for the verb, like \epithumia\, does not mean evil desire, but simply to long for. Christ and Satan long for the possession of the city of Man Soul as Bunyan shows. {Are contrary the one to the other} (\allˆlois antikeitai\). Are lined up in conflict, face to face (\anti-\), a spiritual duel (cf. Christ's temptations), with dative case of personal interest (\allˆlois\). {That ye may not do} (\hina mˆ poiˆte\). "That ye may not keep on doing" (present active subjunctive of \poie“\). {That ye would} (\ha ean thelˆte\). "Whatever ye wish" (indefinite relative with \ean\ and present subjunctive).

rwp@Galatians:6:1 @{If a man be overtaken} (\ean kai prolˆmphthˆi anthr“pos\). Condition of third class, first aorist passive subjunctive of \prolamban“\, old verb to take beforehand, to surprise, to detect. {Trespass} (\parapt“mati\). Literally, a falling aside, a slip or lapse in the papyri rather than a wilful sin. In Polybius and Diodorus. _Koin‚_ word. {Ye which are spiritual} (\hoi pneumatikoi\). See on ¯1Corinthians:3:1|. The spiritually led (5:18|), the spiritual experts in mending souls. {Restore} (\katartizete\). Present active imperative of \katartiz“\, the very word used in strkjv@Matthew:4:21| of mending nets, old word to make \artios\, fit, to equip thoroughly. {Looking to thyself} (\skop“n seauton\). Keeping an eye on as in strkjv@2Corinthians:4:18| like a runner on the goal. {Lest thou also be tempted} (\mˆ kai su peirasthˆis\). Negative purpose with first aorist passive subjunctive. Spiritual experts (preachers in particular) need this caution. Satan loves a shining mark.

rwp@Hebrews:2:4 @{God also bearing witness with them} (\sunepimarturountos tou theou\). Genitive absolute with the present active participle of the late double compound verb \sunepimarture“\, to join (\sun\) in giving additional (\epi\) testimony (\marture“\). Here only in N.T., but in Aristotle, Polybius, Plutarch. {Both by signs} (\sˆmeiois te kai\) {and wonders} (\kai terasin\) {and by manifold powers} (\kai poikilais dunamesin\) {and by gifts of the Holy Ghost} (\kai pneumatos hagiou merismois\). Instrumental case used with all four items. See strkjv@Acts:2:22| for the three words for miracles in inverse order (powers, wonders, signs). Each word adds an idea about the \erga\ (works) of Christ. \Teras\ (wonder) attracts attention, \dunamis\ (power) shows God's power, \sˆmeion\ reveals the purpose of God in the miracles. For \poikilais\ (manifold, many-coloured) see strkjv@Matthew:4:24; strkjv@James:1:2|. For \merismos\ for distribution (old word, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:4:12|) see strkjv@1Corinthians:12:4-30|. {According to his own will} (\kata tˆn autou thelˆsin\). The word \thelˆsis\ is called a vulgarism by Pollux. The writer is fond of words in \-is\.

rwp@Hebrews:2:14 @{Are sharers in flesh and blood} (\kekoin“nˆken haimatos kai sarkos\). The best MSS. read "blood and flesh." The verb is perfect active indicative of \koin“ne“\, old verb with the regular genitive, elsewhere in the N.T. with the locative (Romans:12:13|) or with \en\ or \eis\. "The children have become partners (\koin“noi\) in blood and flesh." {Partook} (\metesche\). Second aorist active indicative of \metech“\, to have with, a practical synonym for \koin“ne“\ and with the genitive also (\t“n aut“n\). That he might bring to nought (\hina katargˆsˆi\). Purpose of the incarnation clearly stated with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \katarge“\, old word to render idle or ineffective (from \kata, argos\), causative verb (25 times in Paul), once in Luke (Luke:13:7|), once in Hebrews (here). "By means of death" (his own death) Christ broke the power (\kratos\) of the devil over death (paradoxical as it seems), certainly in men's fear of death and in some unexplained way Satan had sway over the realm of death (Zechariah:3:5f.|). Note the explanatory \tout' estin\ (that is) with the accusative after it as before it. In strkjv@Revelation:12:7| Satan is identified with the serpent in Eden, though it is not done in the Old Testament. See strkjv@Romans:5:12; strkjv@John:8:44; strkjv@14:30; strkjv@16:11; strkjv@1John:3:12|. Death is the devil's realm, for he is the author of sin. "Death as death is no part of the divine order" (Westcott).

rwp@Hebrews:2:17 @{Wherefore} (\hothen\). Old relative adverb (\ho\ and enclitic \then\, whence of place (Matthew:12:44|), of source (1John:2:18|), of cause as here and often in Hebrews (3:1; strkjv@7:25; strkjv@8:3; strkjv@9:18; strkjv@11:19|). {It behoved him} (\“pheilen\). Imperfect active of \opheil“\, old verb to owe, money (Matthew:18:28|), service and love (Romans:13:8|), duty or obligation as here and often in N.T. (Luke:17:10|). Jesus is here the subject and the reference is to the incarnation. Having undertaken the work of redemption (John:3:16|), voluntarily (John:10:17|), Jesus was under obligation to be properly equipped for that priestly service and sacrifice. {In all things} (\kata panta\). Except yielding to sin (Hebrews:4:15|) and yet he knew what temptation was, difficult as it may be for us to comprehend that in the Son of God who is also the Son of man (Mark:1:13|). Jesus fought through to victory over Satan. {To be made like unto his brethren} (\tois adelphois homoi“thˆnai\). First aorist passive infinitive of \homoio“\, old and common verb from \homoios\ (like), as in strkjv@Matthew:6:8|, with the associative instrumental case as here. Christ, our Elder Brother, resembles us in reality (Phillipians:2:7| "in the likeness of men") as we shall resemble him in the end (Romans:8:29| "first-born among many brethren"; strkjv@1John:3:2| "like him"), where the same root is used as here (\hoi“ma, homoios\). That he might be (\hina genˆtai\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist middle subjunctive of \ginomai\, to become, "that he might become." That was only possible by being like his brethren in actual human nature. {Merciful and faithful high priest} (\eleˆm“n kai pistos archiereus\). The sudden use of \archiereus\ here for Jesus has been anticipated by strkjv@1:3; strkjv@2:9| and see strkjv@3:1|. Jesus as the priest-victim is the chief topic of the Epistle. These two adjectives (\eleˆm“n\ and \pistos\) touch the chief points in the function of the high priest (5:1-10|), sympathy and fidelity to God. The Sadducean high priests (Annas and Caiaphas) were political and ecclesiastical tools and puppets out of sympathy with the people and chosen by Rome. {In things pertaining to God} (\ta pros ton theon\). The adverbial accusative of the article is a common idiom. See the very idiom \ta pros ton theon\ in strkjv@Exodus:18:19; strkjv@Romans:15:17|. This use of \pros\ we had already in strkjv@Hebrews:1:7f|. On the day of atonement the high priest entered the holy of holies and officiated in behalf of the people. {To make propitiation for} (\eis to hilaskesthai\). Purpose clause with \eis to\ and the infinitive (common Greek idiom), here present indirect middle of \hilaskomai\, to render propitious to oneself (from \hilaos\, Attic \hile“s\, gracious). This idea occurs in the LXX (Psalms:65:3|), but only here in N.T., though in strkjv@Luke:18:13| the passive form (\hilasthˆti\) occurs as in strkjv@2Kings:5:18|. In strkjv@1John:2:2| we have \hilasmos\ used of Christ (cf. strkjv@Hebrews:7:25|). The inscriptions illustrate the meaning in strkjv@Hebrews:2:17| as well as the LXX.

rwp@Hebrews:3:1 @{Holy brethren} (\adelphoi hagioi\). Only here in N.T., for \hagiois\ in strkjv@1Thessalonians:5:27| only in late MSS. See strkjv@Hebrews:2:11| for same idea. First time the author makes direct appeal to the readers, though first person in strkjv@2:1|. {Partakers} (\metochoi\). See strkjv@Luke:5:7| for "partners" in the fishing, elsewhere in N.T. only in Hebrews (1:9; strkjv@6:4; strkjv@12:8|) in N.T. {Of a heavenly calling} (\klˆse“s epouraniou\). Only here in the N.T., though same idea in strkjv@9:15|. See \hˆ an“ klˆsis\ in strkjv@Phillipians:3:14| (the upward calling). The call comes from heaven and is to heaven in its appeal. {Consider} (\katanoˆsate\). First aorist active imperative of \katanoe“\, old compound verb (\kata, nous\), to put the mind down on a thing, to fix the mind on as in strkjv@Matthew:7:3; strkjv@Luke:12:24|. {Even Jesus} (\Iˆsoun\). No "even" in the Greek, just like the idiom in strkjv@2:9|, the human name held up with pride. {The Apostle and High Priest of our confession} (\ton apostolon kai archierea tˆs homologias hˆm“n\). In descriptive apposition with \Iˆsoun\ and note the single article \ton\. This is the only time in the N.T. that Jesus is called \apostolos\, though he often used \apostell“\ of God's sending him forth as in strkjv@John:17:3| (\apesteilas\). This verb is used of Moses as sent by God (Exodus:3:10|). Moffatt notes that \apostolos\ is Ionic for \presbeutˆs\, "not a mere envoy, but an ambassador or representative sent with powers." The author has already termed Jesus high priest (2:17|). For \homologia\ (confession) see strkjv@2Corinthians:9:13; strkjv@1Timothy:6:12|. These Hebrew Christians had confessed Jesus as their Apostle and High Priest. They do not begin to understand what Jesus is and means if they are tempted to give him up. The word runs through Hebrews with an urgent note for fidelity (4:14; strkjv@10:23|). See \homologe“\ (\homon\, same, \leg“\, say), to say the same thing, to agree, to confess, to profess.

rwp@Hebrews:3:3 @{Hath been counted worthy of more glory than Moses} (\pleionos doxˆs para M“usˆn ˆxi“tai\). Perfect passive indicative of \axio“\, to deem worthy, permanent situation described with definite claim of Christ's superiority to Moses. \Doxˆs\ in genitive case after \ˆxi“tai\. For \para\ after the comparative \pleionos\ see strkjv@1:4,9; strkjv@2:7|. {By so much as} (\kath' hoson\). A proportionate measurement (common use of \kata\ and the quantitative relative \hosos\). {Than the house} (\tou oikou\). Ablative case of comparison after \pleiona\. The architect is superior to the house just as Sir Christopher Wren is superior to St. Paul's Cathedral. The point in the argument calls for Jesus as the builder (\ho kataskeuasas\, first aorist active participle of \kataskeuaz“\, to found or build). But it is God's house as \autou\ means (verses 2,5|) and \hou\ in verse 6|. This house of God existed before Moses (11:2,25|). Jesus as God's Son founded and supervised this house of God.

rwp@Hebrews:4:3 @{Do enter} (\eiserchometha\). Emphatic futuristic present middle indicative of \eiserchomai\. We are sure to enter in, we who believe. {He hath said} (\eirˆken\). Perfect active indicative for the permanent value of God's word as in strkjv@1:13; strkjv@4:4; strkjv@10:9,13; strkjv@13:5; strkjv@Acts:13:34|. God has spoken. That is enough for us. Songs:he quotes again what he has in verse 11| from strkjv@Psalms:95|. {Although the works were finished} (\kaitoi t“n erg“n genˆthent“n\). Genitive absolute with concessive use of the participle. Old particle, in N.T. only here and strkjv@Acts:14:17| (with verb). {From the foundation of the world} (\apo katabolˆs kosmou\). \Katabolˆ\, late word from \kataball“\, usually laying the foundation of a house in the literal sense. In the N.T. usually with \apo\ (Matthew:25:44|) or \pro\ (John:17:24|) about the foundation of the world.

rwp@Hebrews:4:4 @{Somewhere on this wise} (\pou hout“s\). See strkjv@2:6| for \pou tis\ for a like indefinite allusion to an Old Testament quotation. Here it is strkjv@Genesis:2:2| (cf. strkjv@Exodus:20:11; strkjv@31:17|). Moffatt notes that Philo quotes strkjv@Genesis:2:2| with the same "literary mannerism." {Rested} (\katepausen\). First aorist active indicative of \katapau“\, intransitive here, but transitive in verse 8|. It is not, of course, absolute rest from all creative activity as Jesus shows in strkjv@John:5:17|. But the seventh day of God's rest was still going on (clearly not a twenty-four hour day).

rwp@Hebrews:5:6 @{In another place} (\en heter“i\). That is strkjv@Psalms:110:4|. It is this crucial passage by which the author will prove the superiority of Jesus to Aaron as high priest. Only the word priest (\hiereus\) occurs here which the author uses as synonymous with high priest (\archiereus\). The point lies in the meaning of the phrase "After the order of Melchizedek" (\kata tˆn taxin Melchisedek\). But at this point the only thing pressed is the fact of the divine appointment of Jesus as priest. He returns to this point (5:10-7:28|).

rwp@Hebrews:6:1 @{Wherefore} (\dio\). Because of the argument already made about the difficulty of the subject and the dulness of the readers. {Let us cease to speak} (\aphentes ton logon\). Second aorist active participle of \aphiˆmi\, to leave off or behind. {Of the first principles of Christ} (\tˆs archˆs tou Christou\). Objective genitive \Christou\ (about Christ). "Leaving behind the discussion of the beginning about Christ," another way of saying again \ta stoicheia tˆs archˆs t“n logi“n tou theou\ of strkjv@5:12|. {And press on} (\kai pher“metha\). Volitive present subjunctive passive, "Let us be borne on" (both the writer and the readers). The Pythagorean Schools use \pher“metha\ in precisely this sense of being borne on to a higher stage of instruction. Bleek quotes several instances of Greek writers using together as here of \aphentes pher“metha\ (Eurip., _Androm_. 393, for instance). {Unto perfection} (\epi tˆn teleiotˆta\). Old word from \teleios\ mature, adults as in strkjv@5:14|. Only twice in N.T. (here and strkjv@Colossians:3:14|). Let us go on to the stage of adults, not babes, able to masticate solid spiritual food. The writer will assume that the readers are adults in his discussion of the topic. {Not laying again the foundation} (\mˆ palin themelion kataballomenoi\). The regular idiom for laying down the foundation of a building (\themelion\, strkjv@Luke:6:48f.|). The metaphor is common (1Corinthians:3:11|) and the foundation is important, but one cannot be laying the foundation always if he is to build the house. There are six items mentioned here as part of the "foundation," though the accusative \didachˆn\ in apposition with \themelion\ may mean that there are only four included in the \themelion\. Two are qualitative genitives after \themelion\ (\metanoias\ and \piste“s\). What is meant by "dead works" (\apo nekr“n erg“n\) is not clear (9:14|), though the reference may be to touching a corpse (Numbers:19:1f.; strkjv@31:19|). There are frequent allusions to the deadening power of sin (James:2:17,26; strkjv@John:7:25; Rom strkjv@6:1,11; strkjv@7:8; strkjv@Colossians:2:13; strkjv@Ephesians:2:1,5|). The use of repentance and faith together occurs also elsewhere (Mark:1:15; strkjv@Acts:20:21; strkjv@1Thessalonians:1:9|).

rwp@Hebrews:6:8 @{If it beareth} (\ekpherousa\). Present active participle of \ekpher“\, conditional participle. For "thorns and thistles" see strkjv@Matthew:7:16| for both words (\akanthas kai tribolous\). Roman soldiers scattered balls with sharp iron spikes, one of which was called _tribulus_, to hinder the enemy's cavalry. {Rejected} (\adokimos\). See strkjv@1Corinthians:9:27; strkjv@Romans:1:28|. For \kataras eggus\ (nigh unto a curse) see Gal strkjv@3:10|. {To be burned} (\eis kausin\). "For burning." Common sight in clearing up ground.

rwp@Hebrews:6:18 @{By two immutable things} (\dia duo pragmat“n ametathet“n\). See verse 17|. God's promise and God's oath, both unchangeable. {In which it is impossible for God to lie} (\en hois adunaton pseusasthai theon\). Put this "impossibility" by that in verses 4-6|. {Theon} is accusative of general reference with \pseusasthai\, first aorist middle infinitive of \pseudomai\. {That we may have} (\hina ech“men\). Purpose clause with \hina\ and the present active subjunctive of \ech“\, "that we may keep on having." {Strong consolation} (\ischuran paraklˆsin\). "Strong encouragement" by those two immutable things. {Who have fled for refuge} (\hoi kataphugontes\). Articular effective second aorist active participle of \katapheug“\, old verb, in N.T. only here and strkjv@Acts:14:6|. The word occurs for fleeing to the cities of refuge (Deuteronomy:4:42; strkjv@19:5; strkjv@Joshua:20:9|). {To lay hold of} (\kratˆsai\). First aorist active (single act) infinitive of \krate“\ in contrast with present tense in strkjv@4:14| (hold fast). {Set before us} (\prokeimenˆs\). Placed before us as the goal. See this same participle used with the "joy" (\charas\) set before Jesus (12:2|).

rwp@Hebrews:7:15 @{Yet more abundantly evident} (\perissoteron eti katadˆlon\). Only N.T. instance of the old compound adjective \katadˆlos\ thoroughly clear with \eti\ (still) added and the comparative \perissoteron\ (more abundantly) piling Ossa on Pelion like strkjv@Phillipians:1:23|. {Likeness} (\homoiotˆta\). See strkjv@4:15|, only N.T. examples. Cf. the verb in verse 3|. {Ariseth another priest} (\anistatai hiereus heteros\). As said in verse 11|, now assumed in condition of first class.

rwp@Hebrews:7:16 @{Carnal} (\sarkinˆs\). "Fleshen" as in strkjv@1Corinthians:3:1|, not \sarkikˆs\ (fleshlike, strkjv@1Corinthians:3:3|). The Levitical priests became so merely by birth. {Of an endless life} (\z“ˆs akatalutou\). Late compound (alpha privative and verbal adjective from \katalu“\, to dissolve, as in strkjv@2Corinthians:4:1|), indissoluble. Jesus as priest lives on forever. He is Life.

rwp@Hebrews:7:22 @{By so much also} (\kata tosouto kai\). Correlative demonstrative corresponding to \kath' hoson\ (the relative clause) in verse 20|. {The surety} (\egguos\). Vulgate _sponsor_. Old word, here only in the N.T., adjective (one pledged, betrothed), from \egguˆ\, a pledge, here used as substantive like \egguˆtˆs\, one who gives a pledge or guarantee. There may be a play on the word \eggiz“\ in verse 19|. \Eggua“\ is to give a pledge, \eggualiz“\, to put a pledge in the hollow of the hand. It is not clear whether the author means that Jesus is God's pledge to man, or man's to God, or both. He is both in fact, as the Mediator (\ho mesitˆs\, strkjv@8:6|) between God and man (Son of God and Son of man).

rwp@Hebrews:9:2 @{A tabernacle the first} (\skˆnˆ hˆ pr“tˆ\). See strkjv@8:2| for \skˆnˆ\. Large tents usually had two divisions (the outer and the inner or the first and the second). Note \pr“tˆ\ for the first of two as with the first covenant (8:7,13; strkjv@9:1|). The large outer tent was entered first and was called \Hagia\ (Holy), the first division of the tabernacle. The two divisions are here termed two tabernacles. {Was prepared} (\kateskeuasthˆ\). First aorist passive of \kataskeuaz“\. See strkjv@3:3|. For the furniture see strkjv@Exodus:25; 26|. Three items are named here: the candlestick (\hˆ luchnia\, late word for \luchnion\) or lampstand, necessary since there were no windows (Exodus:25:31-39|); the table (\hˆ trapeza\, old word, strkjv@Matthew:15:27|) for the bread (Exodus:25:23-30; strkjv@Leviticus:24:6| of pure gold); the shewbread (\hˆ prothesis t“n art“n\) as in strkjv@Exodus:25:30; strkjv@40:23; strkjv@Leviticus:24:5-9|. Probably a hendiadys for the table with the loaves of God's Presence.

rwp@Hebrews:9:3 @{After the second veil} (\meta to deuteron katapetasma\). The first veil opened from outside into the Holy Place, the second veil opened from the Holy Place into the Holy of Holies (\Hagia Hagi“n\). The word \katapetasma\ is from \katapetannumi\, to spread down, and we have already had it in strkjv@6:19|. Cf. also strkjv@Matthew:27:51|.

rwp@Hebrews:9:5 @{Above it} (\huperan“ autˆs\). Up above, in local sense as in strkjv@Ephesians:4:10|, with ablative case \autˆs\ (it, the ark). {Cherubim of glory} (\Cheroubein doxˆs\). Hebrew word (dual form), two in number, made of gold (Exodus:25:18-22|). They are called \z“a\ (living creatures) in the LXX (Isaiah:6:2f.; strkjv@Ezekiel:1:5-10; strkjv@10:5-20|). {Overshadowing} (\kataskiazonta\). Present active participle of \kataskiaz“\, old verb to shadow down on, cover with shade, only here in the N.T. {The mercy seat} (\to hilastˆrion\). The pinions of the Cherubim spread over the rectangular gold slab on top of the ark termed the mercy seat. Here the adjective \hilastˆrios\ has to mean mercy seat, the place, not the propitiatory gift or propitiation, as in strkjv@Romans:3:25| (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 124-35). {Severally} (\kata meros\). In detail, distributive use of \kata\ with \meros\ (part).

rwp@Hebrews:9:6 @{These things having been thus prepared} (\tout“n hout“s kateskeuasmen“n\). Genitive absolute with the perfect passive participle of \kataskeuaz“\ for which verb see verse 2|. A mere summary has been made of the furniture. {Go in} (\eisiasin\). Present active indicative of \eiseimi\, to go in, old verb, in N.T. only here, strkjv@Acts:3:3; strkjv@21:18,26|. {Accomplishing} (\epitelountes\). Present active participle of \epitele“\ for which see strkjv@8:5|.

rwp@Hebrews:9:9 @{Which} (\hˆtis\). "Which very thing," the first tent (\tˆs pr“tˆs skˆnˆs\, division of the tabernacle), a parenthesis and explanation. {A parable} (\parabolˆ\). Only in the Synoptic Gospels in the N.T. and strkjv@Hebrews:9:9; strkjv@11:19|. See on ¯Matthew:13:3| for the word (from \paraball“\, to place alongside). Here like \tupos\ (type or shadow of "the heavenly reality," Moffatt). {For the time now present} (\eis ton kairon ton enestˆkota\). "For the present crisis " (\kairon\, not \ai“na\, age, not \chronon\, time). Perfect active articular (repeated article) participle of \enistˆmi\ (intransitive), the age in which they lived, not the past, not the future. See strkjv@1Corinthians:3:22; strkjv@Romans:8:38| for contrast between \enest“ta\ and \mellonta\. This age of crisis, foreshadowed by the old tabernacle, pointed on to the richer fulfilment still to come. {According to which} (\kath' hˆn\). Here the relative refers to \parabolˆ\ just mentioned, not to \skˆnˆs\. See strkjv@5:1; strkjv@8:3|. {As touching the conscience} (\kata suneidˆsin\). For \suneidˆsis\ see strkjv@1Corinthians:8:10; strkjv@10:17; strkjv@Romans:2:15|. This was the real failure of animal sacrifice (10:1-4|). {Make the worshipper perfect} (\telei“sai ton latreuonta\). First aorist active infinitive (2:10|). At best it was only ritual or ceremonial purification (7:11|), that called for endless repetition (10:1-4|).

rwp@Hebrews:9:26 @{Else must he often have suffered} (\epei edei auton pollakis pathein\). A common elliptical use of \epei\ after which one must supply "if that were true" or "in that case," a protasis of a condition of the second class assumed to be untrue. The conclusion with \edei\ is without \an\ (verbs of necessity, obligation, etc.). See Robertson, _Grammar_, p. 963. The conclusion with \an\ occurs in strkjv@10:2|. See also strkjv@1Corinthians:5:10|. "Since, if that were true, it would be necessary for him to suffer often." {Since the foundation of the world} (\apo katabolˆs kosmou\). See strkjv@4:3| for this phrase. The one sacrifice of Christ is of absolute and final value (1Peter:1:19f.; strkjv@Revelation:13:8|). {At the end} (\epi sunteleiƒi\). Consummation or completion as in strkjv@Matthew:13:39f.| which see. {Hath he been manifested} (\pephaner“tai\). Perfect passive indicative of \phanero“\, permanent state. See "the primitive hymn or confession of faith" (Moffatt) in strkjv@1Timothy:3:16| and also strkjv@1Peter:1:20|. Jesus came once for all (Hebrews:1:2|). {To put away sin} (\eis athetˆsin tˆs hamartias\). See strkjv@7:18| for the word \athetˆsis\. "The sacrifice of Christ dealt with sin as a principle: the Levitical sacrifices with individual transgressions" (Vincent).

rwp@Hebrews:10:25 @{Not forsaking} (\mˆ egkataleipontes\). "Not leaving behind, not leaving in the lurch" (2Timothy:4:10|). {The assembling of yourselves together} (\tˆn episunag“gˆn heaut“n\). Late double compound from \episunag“\, to gather together (\sun\) besides (\epi\) as in strkjv@Matthew:23:37; strkjv@Luke:17:27|. In N.T. only here and strkjv@2Thessalonians:2:1|. In an inscription 100 B.C. for collection of money (Deissmann, _Light_, etc., p. 103). {As the custom of some is} (\kath“s ethos tisin\). "As is custom to some." For \ethos\ (custom) see strkjv@Luke:22:39; strkjv@John:19:40|. Already some Christians had formed the habit of not attending public worship, a perilous habit then and now. {Songs:much the more as} (\tosout“i mallon hos“i\). Instrumental case of measure or degree, "by so much the more as," both with \tosout“i\ and \hos“i\. {The day drawing nigh} (\eggizousan tˆn hˆmeran\). The Second Coming of Christ which draws nearer all the time (Romans:13:12|).

rwp@Hebrews:10:29 @{How much} (\pos“i\). Instrumental case of degree or measure. An argument from the less to the greater, "the first of Hillel's seven rules for exegesis" (Moffatt). {Think ye} (\dokeite\). An appeal to their own sense of justice about apostates from Christ. {Sorer} (\cheironos\). "Worse," comparative of \kakos\ (bad). {Punishment} (\tim“rias\). Genitive case with \axi“thˆsetai\ (first future passive of \axio“\, to deem worthy). The word \tim“ria\ originally meant vengeance. Old word, in LXX, only here in N.T. {Who hath trodden under foot the Son of God} (\ho ton huion tou theou katapatˆsas\). First aorist active articular participle of \katapate“\, old verb (Matthew:5:13|) for scornful neglect like strkjv@Zechariah:12:3|. See same idea in strkjv@Hebrews:6:6|. {Wherewith he was sanctified} (\en h“i hˆgiasthˆ\). First aorist passive indicative of \hagiaz“\. It is an unspeakable tragedy that should warn every follower of Christ not to play with treachery to Christ (cf. strkjv@6:4-8|). {An unholy thing} (\koinon\). Common in the sense of uncleanness as Peter used it in strkjv@Acts:10:14|. Think of one who thus despises "the blood of Christ wherewith he was sanctified." And yet there are a few today who sneer at the blood of Christ and the gospel based on his atoning sacrifice as "a slaughter house" religion! {Hath done despite} (\enubrisas\). First aorist active participle of \enubriz“\, old verb to treat with contumely, to give insult to, here only in the N.T. It is a powerful word for insulting the Holy Spirit after receiving his blessings (6:4|).

rwp@Hebrews:11:3 @{By faith} (\pistei\). Instrumental case of \pistis\ which he now illustrates in a marvellous way. Each example as far as verse 31| is formally and with rhetorical skill introduced by \pistei\. After that only a summary is given. {We understand} (\nooumen\). Present active indicative of \noe“\, old verb (from \nous\, intellect) as in strkjv@Matthew:15:17; strkjv@Romans:1:20|. The author appeals to our knowledge of the world in which these heroes lived as an illustration of faith. Recent books by great scientists like Eddington and Jeans confirm the position here taken that a Supreme Mind is behind and before the universe. Science can only stand still in God's presence and believe like a little child. {The worlds} (\tous ai“nas\). "The ages" as in strkjv@1:2| (cf. Einstein's fourth dimension, time). Accusative case of general reference. {Have been framed} (\katˆrtisthai\). Perfect passive infinitive of \katartiz“\, to mend, to equip, to perfect (Luke:6:40|), in indirect discourse after \nooumen\. {Songs:that} (\eis to\). As a rule \eis to\ with the infinitive is final, but sometimes as here it expresses result as in strkjv@Romans:12:3| (Robertson, _Grammar_, p. 1003). {Hath been made} (\gegonenai\). Perfect active infinitive of \ginomai\. {What is seen} (\to blepomenon\). Present passive articular participle (accusative case of general reference) of \blep“\. {Of things which do appear} (\ek phainomen“n\). Ablative case with \ek\ (out of) of the present passive participle. The author denies the eternity of matter, a common theory then and now, and places God before the visible universe as many modern scientists now gladly do.

rwp@Hebrews:11:13 @{In faith} (\kata pistin\). Here a break in the routine \pistei\ (by faith), "according to faith," either for literary variety "or to suggest \pistis\ as the sphere and standard of their characters" (Moffatt). {These all} (\houtoi pantes\). Those in verses 9-12| (Abraham, Sarah, Isaac, Jacob). {Not having the promises} (\mˆ komisamenoi tas epaggelias\). First aorist middle participle of \komiz“\, to obtain, as in strkjv@10:36; strkjv@11:39|. And yet the author mentions Abraham (6:15|) as having obtained the promise. He received the promise of the Messiah, but did not live to see the Messiah come as we have done. It is in this sense that we have "better promises." {Greeted them} (\aspasamenoi\). First aorist middle participle of \aspazomai\, to salute (Matthew:5:47|). Abraham rejoiced to see Christ's day in the dim distance (John:8:56|). {Strangers} (\zenoi\). Foreigners. "To reside abroad carried with it a certain stigma" (Moffatt). But they "confessed" it (Genesis:23:4; strkjv@47:9|). {Pilgrims} (\parepidˆmoi\). Late double compound (\para, epi, dˆmos\), a sojourner from another land, in N.T. only here and strkjv@1Peter:1:1; strkjv@2:11|.

rwp@Hebrews:11:29 @{Which assaying to do} (\hˆs pieran labontes\). Literally, "of which taking trial" (second aorist active participle of \lamban“\, to take). The idiom \peiran lambanein\ occurs in strkjv@Deuteronomy:28:56|, in N.T. only here and verse 36|, though a classical idiom (Demosthenes, etc.). {Were swallowed up} (\katepothˆsan\). First aorist passive indicative of \katapin“\, to drink down, to swallow down (Matthew:23:24|).

rwp@Hebrews:12:2 @{Looking unto} (\aphor“ntes eis\). Present active participle of \aphora“\, old verb to look away, "looking away to Jesus." In N.T. only here and strkjv@Phillipians:2:23|. Fix your eyes on Jesus, after a glance at "the cloud of witnesses," for he is the goal. Cf. Moses in strkjv@11:26| (\apeblepen\). {The author} (\ton archˆgon\). See strkjv@2:10| for this word. "The pioneer of personal faith" (Moffatt). {Perfecter} (\telei“tˆn\). A word apparently coined by the writer from \teleio“\ as it has been found nowhere else. Vulgate has _consummator_. {For the joy} (\anti tˆs charas\). Answering to, in exchange for (verse 16|), at the end of the race lay the joy "set before him" (\prokeimenˆs aut“i\), while here was the Cross (\stauron\) at this end (the beginning of the race) which he endured (\hupemeinen\, aorist active indicative of \hupomen“\), {despising shame} (\aischunˆs kataphronˆsas\). The cross at his time brought only shame (most shameful of deaths, "yea, the death of the cross" strkjv@Phillipians:2:8|). But Jesus despised that, in spite of the momentary shrinking from it, and did his Father's will by submitting to it. {Hath sat down} (\kekathiken\). Perfect active indicative of \kathiz“\, and still is there (1:3|).

rwp@Hebrews:12:3 @{Consider} (\analogisasthe\). First aorist middle imperative of \analogizomai\, old word to reckon up, to compare, to weigh, only here in the N.T. See \katanoˆsate\ in strkjv@3:1|. Understanding Jesus is the key to the whole problem, the cure for doubt and hesitation. {Endured} (\hupomemenˆkota\). Perfect active participle of the same verb \hupomen“\ used in verse 2|. {Gainsaying} (\antilogian\). Old word from \antilogos\ (from \antileg“\), already in strkjv@6:16; strkjv@7:7|. {Of sinners} (\hupo t“n hamart“l“n\). "By sinners." {Against themselves} (\eis heautous\). Against their better selves if a genuine reading. But \eis heauton\ (against himself), against Christ, is far more likely correct. {That ye wax not weary} (\hina mˆ kamˆte\). Negative final clause with \hina mˆ\ and the second aorist active subjunctive of \kamn“\, old verb to be weary as here or sick as in strkjv@James:5:15|. {Fainting in your souls} (\tais psuchais hum“n ekluomenoi\). Present passive participle of \eklu“\, old verb to loosen out, to set free, and in passive to be enfeebled, to be tired out (here in soul with locative case), as in verse 5|. The rest of the Epistle drives home the argument.

rwp@Hebrews:12:4 @{Resisted} (\antikatestˆte\). Second aorist active indicative (intransitive) of the double compound \antikathistˆmi\, old verb to stand in opposition against in line of battle, intransitively to stand face to face (\anti\) against (\kata\), here only in the N.T. {Unto blood} (\mechris haimatos\). "Up to blood." As was true of Jesus and many of the other heroes of faith in chapter strkjv@Hebrews:11|. {Striving} (\antag“nizomenoi\). Present middle participle of \antag“nizomai\, old verb with the same figure in \antikatestˆte\. {Against sin} (\pros hamartian\). Face to face with sin as in verse 1|.

rwp@Hebrews:12:10 @{They} (\hoi men\). Demonstrative \hoi\ in contrast (\men\). {Chastened} (\epaideuon\). Imperfect active, used to chasten. {As seemed good to them} (\kata to dokoun autois\). "According to the thing seeming good to them." \Dokoun\ is present active neuter singular articular participle of \doke“\. {But he} (\ho de\). Demonstrative with \de\ vs. \men\. {For our profit} (\epi to sumpheron\). Present active articular neuter singular participle of \sumpher“\, to bear together as in strkjv@1Corinthians:12:7|. {That we may be partakers} (\eis to metalabein\). Articular second aorist active infinitive of \metalamban“\ with \eis\ for purpose, "for the partaking." {Of his holiness} (\tˆs hagiotˆtos autou\). Genitive with \metalabein\ (to share in). Rare word, in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:1:12|.

rwp@Hebrews:13:5 @{Be ye free from the love of money} (\aphilarguros ho tropos\). No copula, but supply \esto\: "Let your manner of life (\tropos\, way, strkjv@Matthew:23:37|), be without love of money" (\aphilarguros\, double compound), once found only in the N.T., here and strkjv@1Timothy:3:3|, but now several times--or the adverb \aphilargur“s\ --in papyri and inscriptions (Deissmann, _Light_, etc., pp. 85f.). Alpha privative and \philos\ and \arguros\. The N.T. is full of the peril of money on the character as modern life is also. {Content with such things as ye have} (\arkoumenoi tois parousin\). Present passive participle of \arke“\, to suffice, to be content as in strkjv@Luke:3:14|. Cf. \autarkˆs\ in strkjv@Phillipians:4:11|. Here in the nominative plural with no substantive or pronoun (anacoluthon, as in strkjv@2Corinthians:1:7|) or the participle used as a principal verb as in strkjv@Romans:12:16|. "Contented with the present things" (\tois parousin\, associative instrumental case of \ta paronta\, present active neuter plural participle of \pareimi\, to be present or on hand). {For himself hath said} (\autos gar eirˆken\). God himself as in strkjv@Acts:20:33| of Christ. Perfect active indicative as in strkjv@1:13; strkjv@4:3f.; strkjv@10:9|. The quotation is a free paraphrase of strkjv@Genesis:28:15; strkjv@Deuteronomy:31:8; strkjv@Joshua:1:5; strkjv@1Chronicles:28:20|. Philo (de Confus. Ling. 32) has it in this form, "a popular paraphrase" (Moffatt). Note the five negatives strengthening each other (\ou mˆ\ with the second aorist active subjunctive \an“\ from \aniˆmi\, to relate, as in strkjv@Acts:16:26|; \oud' ou mˆ\ with second aorist active subjunctive \egkatalip“\ from \egkataleip“\, to leave behind, as in strkjv@Matthew:27:46; strkjv@2Timothy:4:10|). A noble promise in times of depression.

rwp@Hebrews:13:19 @{That I may be restored to you the sooner} (\hina tacheion apokatastath“ humin\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \apokathistˆmi\, an old double compound as in strkjv@Matthew:12:13|. What is meant by \tacheion\ (John:13:27; strkjv@20:4|) we do not know, possibly sickness. See verse 23| also for \tacheion\.

rwp@Hebrews:13:21 @{Make you perfect} (\katartisai\). First aorist active optative of \katartiz“\, to equip, as in strkjv@10:5|. A wish for the future. See strkjv@1Corinthians:1:10; strkjv@2Corinthians:13:11; strkjv@2Timothy:3:17|. {Working in us} (\poi“n en hemin\). "Doing in us." Some MSS. read "in you." {Well-pleasing} (\euareston\). Compound adjective (\eu, arestos\). Usually with the dative (Romans:12:2|), here with \en“pion autou\ more like the Hebrew. This is one of the noblest doxologies in the N.T.

rwp@James:1:3 @{Knowing} (\gin“skontes\). Present active participle of \gin“sk“\ (experimental knowledge, the only way of getting this view of "trials" as "all joy"). {The proof} (\to dokimion\). Now known (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 259ff.) from the papyri examples of \dokimios\ as an adjective in the same sense (good gold, standard gold) as \dokimos\ proved or tested (James:1:12|). The use of \to dokimion\ (neuter article with neuter single adjective) here and in strkjv@1Peter:1:7|, clearly means "the genuine element in your faith," not "crucible" nor "proving." Your faith like gold stands the test of fire and is approved as standard. James here, as in verse 6; strkjv@2:1; strkjv@5:15|, regards faith (\pistis\) like Paul "as the very foundation of religion" (Mayor). {Worketh} (\katergazetai\). Present (durative) middle indicative of the compound verb with the perfective sense of \kata\ as in strkjv@Phillipians:2:12|, which see. {Patience} (\hupomonˆn\). Old and common word for remaining under (\hupomen“\), "staying power" (Ropes), as in strkjv@Colossians:1:11|.

rwp@James:1:8 @{Man} (\anˆr\). Instead of \anthr“pos\ (general term) in verse 7|, perhaps for variety (Ropes), but often in James (1:12,23; strkjv@2:2; strkjv@3:2|), though in other Epistles usually in distinction from \gunˆ\ (woman). {Double-minded} (\dipsuchos\). First appearance of this compound known and in N.T. only here and strkjv@4:8|. Apparently coined by James, but copied often in early Christian writings and so an argument for the early date of James' Epistle (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). From \dis\ twice and \psuchˆ\ soul, double-souled, double-minded, Bunyan's "Mr. Facing-both-ways." Cf. the rebuke to Peter (\edistasas\) in strkjv@Matthew:14:31|. {Unstable} (\akatastatos\). Late double compound (alpha privative and \katastatos\ verbal from \kathistˆmi\), in LXX once (Is strkjv@54:11|) and in Polybius, in N.T. only here and strkjv@3:8|. It means unsteady, fickle, staggering, reeling like a drunken man. Surely to James such "doubt" is no mark of intellectuality.

rwp@James:1:23 @{And not a doer} (\kai ou poiˆtˆs\). Condition of first class, assumed as true, and \ou\ (rather than \mˆ\) contrasts \poiˆtˆs\ with \akroatˆs\. {Unto a man beholding} (\andri katanoounti\). Associative instrumental case after \eoiken\ as in strkjv@1:6|. Note \andri\ as in strkjv@1:8| in contrast with \gunaiki\ (woman), not \anthr“p“i\ (general term for man). Present active participle of \katanoe“\ to put the mind down on (\kata, nous\), to consider attentively, to take note of, as in verse 24| (\katenoˆsen\). {His natural face} (\to pros“pon tˆs genese“s autou\). "The face of his birth" (origin, lineage, nativity). For this use of \genesis\ see strkjv@3:6; strkjv@Matthew:1:1,18; strkjv@Luke:1:13|. {In a mirror} (\en esoptr“i\). Old word (from \eis, opt“\) in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:13:12|. The mirrors of the ancients were not of glass, but of polished metal (of silver or usually of copper and tin). See \katoptrizomai\ in strkjv@2Corinthians:3:18|.

rwp@James:2:6 @{But ye have dishonoured the poor man} (\humeis de ˆtimasate ton pt“chon\). First aorist active indicative of \atimaz“\, old verb from \atimos\, dishonoured (Matthew:13:57|). In the act of partiality pictured in strkjv@2:3|. {Oppress you} (\katadunasteuousin hum“n\). Not very common compound (\katadunasteu“\, present active indicative, from \kata\ and \dunastˆs\, potentate, strkjv@Luke:1:52|), used of the devil in strkjv@Acts:10:38| (only other N.T. example). Examples in papyri of harsh treatment by men in authority. Already poor Christians are feeling pressure from rich Jews as overlords. {Drag you} (\helkousin humas\). Old and vigorous word for violent treatment, as of Paul in strkjv@Acts:16:19; strkjv@21:30|. Cf. such violence in strkjv@Luke:12:58; strkjv@Acts:8:3|. {Before the judgment-seats} (\eis kritˆria\). "To courts of justice" as in strkjv@1Corinthians:6:2,4| (only other N.T. examples). Common in the papyri in this sense. From \krin“\ to judge, \kritˆs\ (judge), place where judgment is given.

rwp@James:2:13 @{Without mercy} (\aneleos\). Found here only save a doubtful papyrus example (\anele“s\) for the vernacular \anile“s\ and the Attic \anˆleˆs\. For this principle of requital see strkjv@Matthew:5:7; strkjv@6:14; strkjv@7:1f.; strkjv@18:33|. {Glorieth against} (\katakauchƒtai\). Present middle indicative of the old compound verb \katakauchaomai\, to exult over (down), in N.T. only here, strkjv@3:14; strkjv@Romans:11:18|. Only mercy can triumph over justice with God and men. "Mercy is clothed with the divine glory and stands by the throne of God" (Chrysostom). See strkjv@Romans:8:31-39; strkjv@Matthew:9:13; strkjv@12:7|.

rwp@James:2:25 @{Rahab the harlot} (\Raab hˆ pornˆ\). Her vicious life she left behind, but the name clung to her always. For our purposes the argument of James may seem stronger without the example of Rahab (Joshua:2:1-21; strkjv@6:17; 22-25; strkjv@Matthew:1:5; strkjv@Hebrews:11:31|). It is even said in Jewish Midrash that Rahab married Joshua and became an ancestor of Jeremiah and Ezekiel. {In that she received} (\hupodexamenˆ\). First aorist middle participle of \hupodechomai\, to welcome. {The messengers} (\tous aggelous\). Original meaning of \aggelos\ (Matthew:11:10|). In strkjv@Hebrews:11:31| we have \kataskopous\ (spies, scouts). {Sent out} (\ekbalousa\). Second aorist active participle of \ekball“\, to hurl out. {Another way} (\heterƒi hod“i\). "By another way" (instrumental case), by a window instead of a door (Joshua:2:15f.|).

rwp@James:3:14 @{Bitter jealousy} (\zˆlon pikron\). \Zˆlos\ occurs in N.T. in good sense (John:2:17|) and bad sense (Acts:5:17|). Pride of knowledge is evil (1Corinthians:8:1|) and leaves a bitter taste. See "root of bitterness" in strkjv@Hebrews:12:14| (cf. strkjv@Ephesians:4:31|). This is a condition of the first class. {Faction} (\erithian\). Late word, from \erithos\ (hireling, from \eritheu“\ to spin wool), a pushing forward for personal ends, partisanship, as in strkjv@Phillipians:1:16|. {In your heart} (\en tˆi kardiƒi hum“n\). The real fountain (\pˆgˆ\, verse 11|). {Glory not} (\mˆ katakauchƒsthe\). Present middle imperative of \katakauchaomai\, for which see strkjv@2:13|. Wisdom is essential for the teacher. Boasting arrogance disproves the possession of wisdom. {Lie not against the truth} (\pseudesthe kata tˆs alˆtheias\). Present middle imperative of \pseudomai\, old verb, to play false, with \mˆ\ carried over. Lying against the truth is futile. By your conduct do not belie the truth which you teach; a solemn and needed lesson. Cf. strkjv@Romans:1:18f., strkjv@2:18,20|.

rwp@James:4:9 @{Be afflicted} (\talaip“rˆsate\). First aorist active imperative \talaip“re“\, old verb from \talaip“ros\ (Romans:7:24|), to endure toils, here only in N.T. Cf. \talaip“riais\ in strkjv@5:1|. {Mourn} (\penthˆsate\). First aorist active imperative of \penthe“\, old verb from \penthos\ (mourning, strkjv@4:9|), as in strkjv@Matthew:5:4f|. Often in N.T. joined as here with \klai“\, to weep (Mark:16:10; strkjv@Luke:6:25|). A call to the godly sorrow spoken of in strkjv@2Corinthians:7:10| (Mayor), like an O.T. prophet. {Weep} (\klausate\). First aorist active imperative of \klai“\. {Laughter} (\gel“s\). Old word from Homer down, only here in N.T. as \gela“\, to {laugh} (opposite of \klai“\), in N.T. only in strkjv@Luke:6:21,25|, but \katagela“\ in strkjv@Luke:8:53| (Mark:5:40; strkjv@Matthew:9:24|). {Be turned} (\metatrapˆt“\). Second aorist passive imperative of \metatrep“\, old word, to turn about, to transmute, in Homer (not in Attic), here only in N.T. {Heaviness} (\katˆpheian\). Old word from \katˆphˆs\ (of a downcast look, from \kata\, \phaˆ\ eyes), hanging down of the eyes like the publican in strkjv@Luke:18:13|, here only in N.T.

rwp@James:4:11 @{Speak not one against another} (\mˆ katalaleite allˆl“n\). Prohibition against such a habit or a command to quit doing it, with \mˆ\ and the present imperative of \katalale“\, old compound usually with the accusative in ancient Greek, in N.T. only with the genitive (here, strkjv@1Peter:2:12; strkjv@3:16|). Often harsh words about the absent. James returns to the subject of the tongue as he does again in strkjv@5:12| (twice before, strkjv@1:26; strkjv@3:1-12|). {Judgeth} (\krin“n\). In the sense of harsh judgment as in strkjv@Matthew:7:1; strkjv@Luke:6:37| (explained by \katadikaz“\). {Not a doer of the law, but a judge} (\ouk poiˆtˆs nomou, alla kritˆs\). This tone of superiority to law is here sharply condemned. James has in mind God's law, of course, but the point is the same for all laws under which we live. We cannot select the laws which we will obey unless some contravene God's law, and so our own conscience (Acts:4:20|). Then we are willing to give our lives for our rebellion if need be.

rwp@James:5:3 @{Are rusted} (\kati“tai\). Perfect passive indicative (singular for \chrusos\ and \arguros\ are grouped as one) of \katio“\, late verb (from \ios\, rust) with perfective sense of \kata\, to rust through (down to the bottom), found only here, Sir. strkjv@12:11, Epictetus (_Diss_. 4, 6, 14). {Rust} (\ios\). Poison in strkjv@James:3:8; strkjv@Romans:3:13| (only N.T. examples of old word). Silver does corrode and gold will tarnish. Dioscorides (V.91) tells about gold being rusted by chemicals. Modern chemists can even transmute metals as the alchemists claimed. {For a testimony} (\eis marturion\). Common idiom as in strkjv@Matthew:8:4| (use of \eis\ with accusative in predicate). {Against you} (\humin\). Dative of disadvantage as in strkjv@Mark:6:11| (\eis marturion autois\) where in the parallel passage (Luke:9:5|) we have \eis marturion ep' autous\. "To you" will make sense, as in strkjv@Matthew:8:4; strkjv@10:18|, but "against" is the idea here as in strkjv@Luke:21:13|. {Shall eat} (\phagetai\). Future middle (late form from \ephagon\) of defective verb \esthi“\, to eat. {Your flesh} (\tas sarkas\). The plural is used for the fleshy parts of the body like pieces of flesh (Revelation:17:16; strkjv@19:18,21|). Rust eats like a canker, like cancer in the body. {As fire} (\h“s pur\). Editors differ here whether to connect this phrase with \phagetai\, just before (as Mayor), for fire eats up more rapidly than rust, or with the following, as Westcott and Hort and Ropes, that is the eternal fire of Gehenna which awaits them (Matthew:25:41; strkjv@Mark:9:44|). This interpretation makes a more vivid picture for \ethˆsaurisate\ (ye have laid up, first aorist active indicative of \thˆsauriz“\, strkjv@Matthew:6:19| and see strkjv@Proverbs:16:27|), but it is more natural to take it with \phagetai\.

rwp@James:5:6 @{Ye have condemned} (\katedikasate\). First aorist active indicative of \katadikaz“\, old verb (from \katadikˆ\, condemnation, strkjv@Acts:25:15|). The rich controlled the courts of justice. {Ye have killed the righteous one} (\ephoneusate ton dikaion\). First aorist active indicative of \phoneu“\ (2:11; strkjv@4:2|). "The righteous one" (\t“n dikaion\) is the generic use of the singular with article for the class. There is probably no direct reference to one individual, though it does picture well the death of Christ and also the coming death of James himself, who was called the Just (Eus. _H.E_. ii. 23). Stephen (Acts:7:52|) directly accuses the Sanhedrin with being betrayers and murderers (\prodotai kai phoneis\) of the righteous one (\tou dikaiou\). {He doth not resist you} (\ouk antitassetai humin\). It is possible to treat this as a question. Present middle indicative of \antitass“\, for which see strkjv@James:4:6|. Without a question the unresisting end of the victim (\ton dikaion\) is pictured. With a question (\ouk\, expecting an affirmative answer) God or Lord is the subject, with the final judgment in view. There is no way to decide definitely.

rwp@John:2:6 @{Waterpots} (\hudriai\). Old word from \hud“r\ (water) and used in papyri for pots or pans for holding money or bread as well as water. These stone (\lithinai\ as in strkjv@2Corinthians:3:3|) jars full of water were kept handy ({set there}, \keimenai\, present middle participle of \keimai\) at a feast for ceremonial cleansing of the hands (2Kings:3:11; strkjv@Mark:7:3|), "after the Jews' manner of purifying" (\kata ton katharismon t“n Ioudai“n\). See strkjv@Mark:1:44; strkjv@Luke:2:22| for the word \katharismos\ (from \kathariz“\) which fact also raised a controversy with disciples of John because of his baptizing (John:3:25|). {Containing} (\ch“rousai\). Present active participle feminine plural of \ch“re“\, old verb from \ch“ros\, place, space, having space or room for. {Two or three firkins apiece} (\ana metrˆtas duo ˆ treis\). The word \metrˆtˆs\, from \metre“\, to measure, simply means "measurer," an amphora for measuring liquids (in Demosthenes, Aristotle, Polybius), the Hebrew _bath_ (2Chronicles:4:5|), here only in N.T., about 8 1/2 English gallons. Each \hudria\ thus held about 20 gallons. This common distributive use of \ana\ occurs here only in this Gospel, but is in strkjv@Revelation:4:8|. In strkjv@John:4:28| a much smaller \hudria\ was used for carrying water.

rwp@John:2:12 @{He went down to Capernaum} (\katebˆ eis Kapharnaoum autos\). Second aorist active indicative of \katabain“\. Cana was on higher ground. This brief stay ({not many days}, \ou pollas hˆmeras\) in this important city (Tell Hum) on the north shore of Galilee was with Christ's mother, brothers (apparently friendly at first) and the six disciples, all in the fresh glow of the glory manifested at Cana. Surely Mary's heart was full.

rwp@John:3:13 @{But he that descended out of heaven} (\ei mˆ ho ek tou ouranou katabas\). The Incarnation of the Pre-existent Son of God who was in heaven before he came down and so knows what he is telling about "the heavenly things." There is no allusion to the Ascension which came later. This high conception of Christ runs all through the Gospel and is often in Christ's own words as here. {Which is in heaven} (\ho “n en t“i ouran“i\). This phrase is added by some manuscripts, not by Aleph B L W 33, and, if genuine, would merely emphasize the timeless existence of God's Son who is in heaven even while on earth. Probably a gloss. But "the Son of man" is genuine. He is the one who has come down out of heaven.

rwp@John:4:49 @{Sir} (\Kurie\). See strkjv@1:38|. {Come down} (\katabˆthi\). Second aorist active imperative, tense and tone of urgency. \Ere my child die\ (\prin apothanein to paidion mou\). Regular idiom with \prin\ in positive clause, second aorist active infinitive of \apothnˆsk“\ and accusative of general reference, "before dying as to my child." Bengel notes that he only thought Jesus had power before death as even Martha and Mary felt at first (11:21,32|). But the father's heart goes out to Jesus.

rwp@John:4:51 @{As he was now going down} (\ˆdˆ autou katabainontos\). Genitive absolute in-spite of the fact that \aut“i\ (associative instrumental case with \hupˆntˆsan\ aorist active indicative of \hupanta“\) is near. {That his son lived} (\hoti ho pais autou zˆi\). Present active indicative preserved in indirect discourse (cf. the words of Jesus in verse 50|). Note \pais\ here (only example in John), \huios\ in 50|, \paidion\ (diminutive of tenderness) in 49|.

rwp@John:5:3 @{In these} (\en tautais\). In these five porches. {Lay} (\katekeito\). Imperfect middle of \katakeimai\, to lie down, singular number because \plˆthos\ (multitude) is a collective substantive. {Withered} (\xˆr“n\). Old adjective \xˆros\ for dry, wasted as the hand (Matthew:12:10|). The oldest and best manuscripts omit what the Textus Receptus adds here "waiting for the moving of the water" (\ekdechomenon tˆn tou hudatos kinˆsin\), a Western and Syrian addition to throw light on the word \tarachthˆi\ (is troubled) in verse 7|.

rwp@John:5:45 @{Think not} (\mˆ dokeite\). Prohibition with \mˆ\ and the present imperative. See on verse 39| for \doke“\ for mistaken opinions in John. {I will accuse you} (\eg“ katˆgorˆs“ hum“n\). Emphasis on \eg“\ (I). Future active indicative of \katˆgore“\ (\kata\, against, \agoreu“\, to speak in the assembly \agora\, to bring an accusation in court, a public accusation). See strkjv@Romans:3:9| for \proaitiaomai\ for making previous charge and strkjv@Luke:16:1| for \diaball“\, a secret malicious accusation, and strkjv@Romans:8:33| for \egkale“\, for public charge, not necessarily before tribunal. {Even Moses} (\M“usˆs\). No "even" in the Greek. {On whom ye have set your hope} (\eis hon humeis ˆlpikate\). Perfect active indicative of \elpiz“\, state of repose in Moses. Only example of \elpiz“\ in John. See strkjv@2Corinthians:1:10| for use of \eis\ with \elpiz“\ instead of the usual \epi\ (1Timothy:4:10|).

rwp@John:6:33 @{The bread of God} (\ho artos tou theou\). All bread is of God (Matthew:6:11|). The manna came down from heaven (Numbers:11:9|) as does this bread (\ho katabain“n\). Refers to the bread (\ho artos\, masculine). Bernard notes that this phrase (coming down) is used seven times in this discourse (33,38,41,42,50,51,58|). {Giveth life} (\z“ˆn didous\). Chrysostom observes that the manna gave nourishment (\trophˆ\), but not life (\z“ˆ\). This is a most astounding statement to the crowd.

rwp@John:6:38 @{I am come down} (\katabebˆka\). Perfect active indicative of \katabain“\. See on ¯33| for frequent use of this phrase by Jesus. Here \apo\ is correct rather than \ek\ with \tou ouranou\. {Not to do} (\ouch hina poi“\). "Not that I keep on doing" (final clause with \hina\ and present active subjunctive of \poie“\). {But the will} (\alla to thelˆma\). Supply \hina poi“\ after \alla\, "but that I keep on doing." This is the fulness of joy for Jesus, to do his Father's will (4:34; strkjv@5:30|).

rwp@John:8:4 @{Hath been taken} (\kateilˆptai\). Perfect passive indicative of \katalamban“\ (see verse 3|), caught and still guilty. {In adultery} (\moicheuomenˆ\). Present passive participle of \moicheu“\, "herself suffering adultery" (Matthew:5:32|). Used of married people. Not in John. {In the very act} (\ep' autoph“r“i\). Old adjective (\autoph“ros, autos\, self, and \ph“r\, thief) caught in the act of theft, then extended to any crime in which one is caught. Old idiom, but not elsewhere in the Greek Bible. One example in a Berlin papyrus.

rwp@John:8:6 @{Tempting him} (\peirazontes auton\). Evil sense of this present active participle of \peiraz“\, as so often (Mark:8:11; strkjv@10:2|, etc.). {That they might have whereof to accuse him} (\hina ech“sin katˆgorein autou\). Purpose clause with \hina\ and present active subjunctive of \ech“\. This laying of traps for Jesus was a common practice of his enemies (Luke:11:16|, etc.). Note present active infinitive of \katˆgore“\ (see strkjv@Matthew:12:10| for the verb) to go on accusing (with genitive \autou\). It was now a habit with these rabbis. {Stooped down} (\kat“ kupsas\). First aorist active participle of \kupt“\, old verb to bow the head, to bend forward, in N.T. only here and verse 8; strkjv@Mark:1:7|. The use of \kat“\ (down) gives a vivid touch to the picture. {With his finger} (\t“i daktul“i\). Instrumental case of \daktulos\ for which see strkjv@Matthew:23:4|. {Wrote on the ground} (\kategraphen eis tˆn gˆn\). Imperfect active of \katagraph“\, old compound, here only in N.T., to draw, to delineate, to write down, apparently inchoative, began to write on the sand as every one has done sometimes. The only mention of writing by Jesus and the use of \katagraph“\ leaves it uncertain whether he was writing words or drawing pictures or making signs. If we only knew what he wrote! Certainly Jesus knew how to write. And yet more books have been written about this one who wrote nothing that is preserved than any other person or subject in human history. There is a tradition that Jesus wrote down the names and sins of these accusers. That is not likely. They were written on their hearts. Jesus alone on this occasion showed embarrassment over this woman's sin.

rwp@John:8:7 @{When they continued asking} (\h“s epemenon er“t“ntes\). Imperfect active indicative of \epimen“\ (waiting in addition or still, \epi\, old verb) with supplementary active participle of \er“ta“\, to question. See same construction in strkjv@Acts:12:16| The verb \epimen“\ does not occur in John. They saw that Jesus seemed embarrassed, but did not know that it was as much because of "the brazen hardness of the prosecutors" as because of the shame of the deed. {He lifted himself up} (\anekupsen\). First aorist active indicative of \anakupt“\, the opposite of \katakupt“\, to bend down (verse 8|) or of \kat“ kupt“\ (verse 6|). {He that is without sin} (\ho anamartˆtos\). Verbal adjective (\an\ privative and \hamartˆtos\ from \hamartan“\), old word, either one who has not sinned as here and strkjv@Deuteronomy:29:19| or one who cannot sin, not in the N.T. {Among you} (\hum“n\). Objective genitive. {First cast} (\pr“tos balet“\). The nominative \pr“tos\ means first before others, be the first to cast, not cast before he does something else. See strkjv@20:4|. The verb is second aorist imperative of \ball“\, old verb to fling or cast. Jesus thus picks out the executioner in the case.

rwp@John:8:15 @{After the flesh} (\kata tˆn sarka\). According to the standards of the flesh (2Corinthians:5:16|). The Baptist had said: "There stands one among you whom ye know not" (John:1:26|). The Light of the World had come, but they loved darkness rather than light (3:19|), because the god of this age had blinded their thoughts so that they could not see the illumination of the gospel of the glory of Christ who is the image of God (2Corinthians:4:4|).

rwp@John:17:24 @{I will} (\thel“\). Perfect identity of his will with that of the Father in "this moment of spiritual exaltation" (Bernard), though in Gethsemane Jesus distinguishes between his human will and that of the Father (Mark:14:36|). {Where I am} (\hopou eimi eg“\). That is heaven, to be with Jesus (12:26; strkjv@13:36; strkjv@14:3; strkjv@Romans:8:17; strkjv@2Timothy:2:11f.|). {That they may behold} (\hina the“r“sin\). Another purpose clause with \hina\ and the present active subjunctive of \the“re“\, "that they may keep on beholding," the endless joy of seeing Jesus "as he is" (1John:3:2|) in heaven. {Before the foundation of the world} (\pro katabolˆs kosmou\). This same phrase in strkjv@Ephesians:1:4; strkjv@1Peter:1:20| and six other times we have \katabolˆ kosmou\ (Matthew:25:34; strkjv@Luke:11:50; strkjv@Hebrews:4:3; strkjv@9:26; strkjv@Revelation:13:8; strkjv@17:8|). Here we find the same pre-incarnate consciousness of Christ seen in strkjv@17:5|.

rwp@John:19:31 @{The Preparation} (\paraskeuˆ\). Friday. See verse 14|. {Might not remain} (\mˆ meinˆi\). Negative final clause with \hina mˆ\ and first aorist active (constative) subjunctive of \men“\. {A high day} (\megalˆ\). A "great" day, since "the sabbath day following synchronized with the first day of unleavened bread which was a 'great' day" (Bernard). A double reason therefore for wanting the bodies removed before sunset when the Sabbath began. {That their legs might be broken} (\hina kateag“sin auton ta skelˆ\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist passive subjunctive of \katagnumi\ with the augment retained in the subjunctive, a "false augment" common in later Greek as in the future in strkjv@Matthew:12:20| with this verb (Robertson, _Grammar_, p. 365). This _crurifragium_ was done with a heavy mallet and ended the sufferings of the victim. {Legs} (\skelˆ\). Old word, here only in N.T. {Might be taken away} (\arth“sin\). First aorist passive subjunctive of \air“\ with \hina\ also.

rwp@Jude:1:24 @{From stumbling} (\aptaistous\). Verbal from \ptai“\, to stumble (James:3:2; strkjv@2Peter:1:10|), sure-footed as of a horse that does not stumble (Xenophon), and so of a good man (Epictetus, Marcus Antoninus). {Before the presence of his glory} (\katen“pion tˆs doxˆs autou\). Late compound preposition (\kata, en, “ps\), right down before the eye of his glory as in strkjv@Ephesians:1:4|. Cf. strkjv@Matthew:25:31-33; strkjv@Colossians:1:22|, where Paul has \parastˆsai\ like \stˆsai\ here (first aorist active infinitive) and also \am“mous\ as here, but \am“mˆtos\ in strkjv@2Peter:3:14|. {In exceeding joy} (\en agalliasei\). See strkjv@Luke:1:14|.

rwp@Luke:1:18 @{Whereby} (\kata ti\). According to what. It was too good to be true and Zacharias demanded proof and gives the reason (for, \gar\) for his doubt. He had prayed for this blessing and was now sceptical like the disciples in the house of Mary about the return of Peter (Acts:12:14f.|).

rwp@Luke:2:7 @{Her firstborn} (\ton pr“totokon\). The expression naturally means that she afterwards had other children and we read of brothers and sisters of Jesus. There is not a particle of evidence for the notion that Mary refused to bear other children because she was the mother of the Messiah. {Wrapped in swaddling clothes} (\espargan“sen\). From \sparganon\, a swathing band. Only here and verse 12| in the N.T., but in Euripides, Aristotle, Hippocrates, Plutarch. Frequent in medical works. {In a manger} (\en phatnˆi\). In a crib in a stall whether in a cave (Justin Martyr) or connected with the inn we do not know. The cattle may have been out on the hills or the donkeys used in travelling may have been feeding in this stall or another near. {In the inn} (\en t“i katalumati\). A lodging-house or khan, poor enough at best, but there was not even room in this public place because of the crowds for the census. See the word also in strkjv@Luke:22:11; strkjv@Mark:14:14| with the sense of guest-room (cf. strkjv@1Kings:1:13|). It is the Hellenistic equivalent for \katag“geion\ and appears also in one papyrus. See strkjv@Exodus:4:24|. There would sometimes be an inner court, a range or arches, an open gallery round the four sides. On one side of the square, outside the wall, would be stables for the asses and camels, buffaloes and goats. Each man had to carry his own food and bedding.

rwp@Luke:2:27 @{When the parents brought in the child Jesus} (\en t“i eisagagein tous goneis to paidion Iˆsoun\). A neat Greek and Hebrew idiom difficult to render into English, very common in the LXX; {In the bringing the Child Jesus as to the parents}. The articular infinitive and two accusatives (one the object, the other accusative of general reference). {After the custom of the law} (\kata to eithismenon tou nomou\). Here the perfect passive participle \eithismenon\, neuter singular from \ethiz“\ (common Greek verb, to accustom) is used as a virtual substantive like \to ethos\ in strkjv@1:8|. Luke alone in the N.T. uses either word save \ethos\ in strkjv@John:19:40|, though \ei“tha\ from \eth“\, occurs also in strkjv@Matthew:27:15; strkjv@Mark:10:1|.

rwp@Luke:3:22 @{Descended} (\katabˆnai\). Same construction as the preceding infinitive. {The Holy Ghost} (\to pneuma to hagion\). The Holy Spirit. strkjv@Mark:1:10| has merely the Spirit (\to pneuma\) while strkjv@Matthew:3:16| has the Spirit of God (\pneuma theou\). {In a bodily form} (\s“matik“i eidei\). Alone in Luke who has also "as a dove" (\h“s peristeran\) like Matthew and Mark. This probably means that the Baptist saw the vision that looked like a dove. Nothing is gained by denying the fact or possibility of the vision that looked like a dove. God manifests his power as he will. The symbolism of the dove for the Holy Spirit is intelligible. We are not to understand that this was the beginning of the Incarnation of Christ as the Cerinthian Gnostics held. But this fresh influx of the Holy Spirit may have deepened the Messianic consciousness of Jesus and certainly revealed him to the Baptist as God's Son. {And a voice came out of heaven} (\kai ph“nˆn ex ouranou genesthai\). Same construction of infinitive with accusative of general reference. The voice of the Father to the Son is given here as in strkjv@Mark:1:11|, which see, and strkjv@Matthew:3:17| for discussion of the variation there. The Trinity here manifest themselves at the baptism of Jesus which constitutes the formal entrance of Jesus upon his Messianic ministry. He enters upon it with the Father's blessing and approval and with the power of the Holy Spirit upon him. The deity of Christ here appears in plain form in the Synoptic Gospels. The consciousness of Christ is as clear on this point here as in the Gospel of John where the Baptist describes him after his baptism as the Son of God (John:1:34|).

rwp@Luke:4:16 @{Where he had been brought up} (\hou ˆn tethrammenos\). Past perfect passive periphrastic indicative, a state of completion in past time, from \treph“\, a common Greek verb. This visit is before that recorded in strkjv@Mark:6:1-6; strkjv@Matthew:13:54-58| which was just before the third tour of Galilee. Here Jesus comes back after a year of public ministry elsewhere and with a wide reputation (Luke:4:15|). Luke may have in mind strkjv@2:51|, but for some time now Nazareth had not been his home and that fact may be implied by the past perfect tense. {As his custom was} (\kata to ei“thos aut“i\). Second perfect active neuter singular participle of an old \eth“\ (Homer), to be accustomed. Literally according to what was customary to him (\aut“i\, dative case). This is one of the flashlights on the early life of Jesus. He had the habit of going to public worship in the synagogue as a boy, a habit that he kept up when a grown man. If the child does not form the habit of going to church, the man is almost certain not to have it. We have already had in Matthew and Mark frequent instances of the word synagogue which played such a large part in Jewish life after the restoration from Babylon. {Stood up} (\anestˆ\). Second aorist active indicative and intransitive. Very common verb. It was the custom for the reader to stand except when the Book of Esther was read at the feast of Purim when he might sit. It is not here stated that Jesus had been in the habit of standing up to read here or elsewhere. It was his habit to go to the synagogue for worship. Since he entered upon his Messianic work his habit was to teach in the synagogues (Luke:4:15|). This was apparently the first time that he had done so in Nazareth. He may have been asked to read as Paul was in Antioch in Pisidia (Acts:13:15|). The ruler of the synagogue for that day may have invited Jesus to read and speak because of his now great reputation as a teacher. Jesus could have stood up voluntarily and appropriately because of his interest in his home town. {To read} (\anagn“nai\). Second aorist active infinitive of \anagin“sk“\, to recognize again the written characters and so to read and then to read aloud. It appears first in Pindar in the sense of read and always so in the N.T. This public reading aloud with occasional comments may explain the parenthesis in strkjv@Matthew:24:15| (Let him that readeth understand).

rwp@Luke:4:29 @{They rose up and cast him forth} (\anastantes exebalon\). Second aorist ingressive active participle and second aorist effective active indicative. A movement towards lynching Jesus. {Unto the brow of the hill} (\hˆos ophruos tou orous\). Eyebrow (\ophrus\), in Homer, then any jutting prominence. Only here in the N.T. Hippocrates speaks of the eyebrow hanging over. {Was built} (\“ikodomˆto\). Past perfect indicative, stood built. {That they might throw him down headlong} (\h“ste katakrˆmnisai auton\). Neat Greek idiom with \h“ste\ for intended result, "so as to cast him down the precipice." The infinitive alone can convey the same meaning (Matthew:2:2; strkjv@20:28; strkjv@Luke:2:23|). \Krˆmnos\ is an overhanging bank or precipice from \kremannumi\, to hang. \Kata\ is down. The verb occurs in Xenophon, Demosthenes, LXX, Josephus. Here only in the N.T. At the southwest corner of the town of Nazareth such a cliff today exists overhanging the Maronite convent. Murder was in the hearts of the people. By pushing him over they hoped to escape technical guilt.

rwp@Luke:5:28 @{He forsook all} (\katalip“n panta\). This detail in Luke alone. He left his profitable business for the service of Christ. {Followed him} (\ˆkolouthei aut“i\). Imperfect active, perhaps inchoative. He began at once to follow him and he kept it up. Both strkjv@Mark:2:14; strkjv@Matthew:9:9| have the aorist (\ˆkolouthˆsen\), perhaps ingressive.

rwp@Luke:5:29 @{A great feast} (\dochˆn megalˆn\). Here and in strkjv@Luke:14:13| only in the N.T. The word \dochˆ\, from \dechomai\, means reception. Occurs in Plutarch and LXX. Levi made Jesus a big reception. {Publicans and others} (\tel“n“n kai all“n\). Luke declines here to use "sinners" like strkjv@Mark:2:15| and strkjv@Matthew:9:10| though he does so in verse 30| and in strkjv@15:1|. None but social outcasts would eat with publicans at such a feast or barbecue, for it was a very large affair. {Were sitting at meat with them} (\ˆsan met' aut“n katakeimenoi\). Literally, were reclining with them (Jesus and the disciples). It was a motley crew that Levi had brought together, but he showed courage as well as loyalty to Jesus.

rwp@Luke:6:17 @{He came down with them} (\katabas met' aut“n\). Second aorist active participle of \katabain“\, common verb. This was the night of prayer up in the mountain (Mark:31:3; strkjv@Luke:6:12|) and the choice of the Twelve next morning. The going up into the mountain of strkjv@Matthew:5:1| may simply be a summary statement with no mention of what Luke has explained or may be a reference to the elevation, where he "sat down" (Matthew:5:1|), above the plain or "level place" (\epi topou pedinou\) on the mountain side where Jesus "stood" or "stopped" (\estˆ\). It may be a level place towards the foot of the mountain. He stopped his descent at this level place and then found a slight elevation on the mountain side and began to speak. There is not the slightest reason for making Matthew locate this sermon on the mountain and Luke in the valley as if the places, audiences, and topics were different. For the unity of the sermon see discussion on ¯Matthew:5:1f|. The reports in Matthew and Luke begin alike, cover the same general ground and end alike. The report in Matthew is longer chiefly because in Chapter 5, he gives the argument showing the contrast between Christ's conception of righteousness and that of the Jewish rabbis. Undoubtedly, Jesus repeated many of the crisp sayings here at other times as in Luke 12, but it is quite gratuitous to argue that Matthew and Luke have made up this sermon out of isolated sayings of Christ at various times. Both Matthew and Luke give too much that is local of place and audience for that idea. strkjv@Matthew:5:1| speaks of "the multitudes" and "his disciples." strkjv@Luke:6:17| notes "a great multitude of his disciples, and a great number of the people from all Judea and Jerusalem, and the sea coast of Tyre and Sidon." They agree in the presence of disciples and crowds besides the disciples from whom the twelve apostles were chosen. It is important to note how already people were coming from "the sea coast of Tyre and Sidon" "to hear him and to be healed (\iathˆnai\, first aorist passive of \iaomai\) of their diseases."

rwp@Luke:6:37 @{And judge not} (\kai mˆ krinete\). \Mˆ\ and the present active imperative, forbidding the habit of criticism. The common verb \krin“\, to separate, we have in our English words critic, criticism, criticize, discriminate. Jesus does not mean that we are not to form opinions, but not to form them rashly, unfairly, like our prejudice. {Ye shall not be judged} (\ou mˆ krithˆte\). First aorist passive subjunctive with double negative ou \mˆ\, strong negative. {Condemn not} (\mˆ katadikazete\). To give judgment (\dikˆ, dixaz“\) against (\kata\) one. \Mˆ\ and present imperative. Either cease doing or do not have the habit of doing it. Old verb. {Ye shall not be condemned} (\ou mˆ katadikasthˆte\). First aorist passive indicative again with the double negative. Censoriousness is a bad habit. {Release} (\apoluete\). Positive command the opposite of the censoriousness condemned.

rwp@Luke:7:37 @{A woman which was in the city, a sinner} (\gunˆ hˆtis en tˆi polei hamart“los\). Probably in Capernaum. The use of \hˆtis\ means "Who was of such a character as to be" (cf. strkjv@8:3|) and so more than merely the relative \hˆ\, who, that is, "who was a sinner in the city," a woman of the town, in other words, and known to be such. \Hamart“los\, from \hamartan“\, to sin, means devoted to sin and uses the same form for feminine and masculine. It is false and unjust to Mary Magdalene, introduced as a new character in strkjv@Luke:8:2|, to identify this woman with her. Luke would have no motive in concealing her name here and the life of a courtesan would be incompatible with the sevenfold possession of demons. Still worse is it to identify this courtesan not only with Mary Magdalene, but also with Mary of Bethany simply because it is a Simon who gives there a feast to Jesus when Mary of Bethany does a beautiful deed somewhat like this one here (Mark:14:3-9; strkjv@Matthew:26:6-13; strkjv@John:12:2-8|). Certainly Luke knew full well the real character of Mary of Bethany (10:38-42|) so beautifully pictured by him. But a falsehood, once started, seems to have more lives than the cat's proverbial nine. The very name Magdalene has come to mean a repentant courtesan. But we can at least refuse to countenance such a slander on Mary Magdalene and on Mary of Bethany. This sinful woman had undoubtedly repented and changed her life and wished to show her gratitude to Jesus who had rescued her. Her bad reputation as a harlot clung to her and made her an unwelcome visitor in the Pharisee's house. {When she knew} (\epignousa\). Second aorist active participle from \epigin“sk“\, to know fully, to recognize. She came in by a curious custom of the time that allowed strangers to enter a house uninvited at a feast, especially beggars seeking a gift. This woman was an intruder whereas Mary of Bethany was an invited guest. "Many came in and took their places on the side seats, uninvited and yet unchallenged. They spoke to those at table on business or the news of the day, and our host spoke freely to them" (Trench in his _Parables_, describing a dinner at a Consul's house at Damietta). {He was sitting at meat} (\katakeitai\). Literally, he is reclining (present tense retained in indirect discourse in Greek). {An alabaster cruse of ointment} (\alabastron murou\). See on ¯Matthew:26:7| for discussion of \alabastron\ and \murou\.

rwp@Luke:7:38 @{Standing behind at his feet} (\stƒsa opis“ para tous podas autou\). Second aorist active participle from \histˆmi\ and intransitive, first aorist \estˆsa\ being transitive. The guest removed his sandals before the meal and he reclined on the left side with the feet outward. She was standing beside (\para\) his feet {weeping} (\klaiousa\). She was drawn irresistibly by gratitude to Jesus and is overcome with emotion before she can use the ointment; her tears (\tois dakrusin\, instrumental case of \dakru\) take the place of the ointment. {Wiped them with the hair of her head} (\tais thrixin tˆs kephalˆs autˆs exemassen\). Inchoative imperfect of an old verb \ekmass“\, to rub out or off, began to wipe off, an act of impulse evidently and of embarrassment. "Among the Jews it was a shameful thing for a woman to let down her hair in public; but she makes this sacrifice" (Plummer). Songs:Mary of Bethany wiped the feet of Jesus with her hair (John:12:3|) with a similar sacrifice out of her great love for Jesus. This fact is relied on by some to prove that Mary of Bethany had been a woman of bad character, surely an utter failure to recognize Mary's motive and act. {Kissed} (\katephilei\). Imperfect active of \kataphile“\, to kiss repeatedly (force of \kata\), and accented by the tense of continued action here. The word in the N.T. occurs here, of the prodigal's father (15:20|), of the kiss of Judas (Mark:14:45; strkjv@Matthew:26:49|), of the Ephesian elders (Acts:20:37|). " Kissing the feet was a common mark of deep reverence, especially to leading rabbis" (Plummer). {Anointed them with the ointment} (\ˆleiphen t“i mur“i\). Imperfect active again of \aleiph“\, a very common verb. \Chri“\ has a more religious sense. The anointing came after the burst of emotional excitement.

rwp@Luke:8:5 @{His seed} (\ton sporon autou\). Peculiar to Luke. {Was trodden under foot} (\katepatˆthˆ\). First aorist passive indicative of \katapate“\. Peculiar to Luke here. {Of the heavens} (\tou ouranou\). Added in Luke.

rwp@Luke:8:23 @{He fell asleep} (\aphupn“sen\). First aorist (ingressive) active indicative of \aphupno“\, to put to sleep, to fall off to sleep, a late verb for which the older Greek used \kathupno“\. Originally \aphupno“\ meant to waken from sleep, then to fall off to sleep (possibly a medical use). This is the only passage which speaks of the sleep of Jesus. Here only in the N.T. {Came down} (\katebˆ\). Second aorist active indicative of \katabain“\, common verb. It was literally true. These wind storms (\lailaps\. Songs:also strkjv@Mark:4:37|) rushed from Hermon down through the Jordan gorge upon the Sea of Galilee and shook it like a tempest (Matthew:8:24|). Mark's (Mark:4:37|) vivid use of the dramatic present \ginetai\ (ariseth) is not so precise as Luke's "came down." See on ¯Matthew:8:24|. These sudden squalls were dangerous on this small lake. {They were filling} (\suneplˆrounto\). Imperfect passive. It was the boat that was being filled (Mark:4:37|) and it is here applied to the navigators as sailors sometimes spoke. An old verb, but in the N.T. used only by Luke (8:23; strkjv@9:51; strkjv@Acts:2:1|). {Were in jeopardy} (\ekinduneuon\). Imperfect active, vivid description. Old verb, but in the N.T. only here, strkjv@Acts:19:27; strkjv@1Corinthians:15:30|.

rwp@Luke:8:26 @{They arrived} (\katepleusan\). First aorist active indicative of \kataple“\, common verb, but here only in the N.T. Literally, {they sailed down} from the sea to the land, the opposite of {launched forth} (\anˆchthˆsan\) of verse 22|. Songs:we today use like nautical terms, to bear up, to bear down. {The Gerasenes} (\ton Gerasˆn“n\). This is the correct text here as in strkjv@Mark:5:1| while Gadarenes is correct in strkjv@Matthew:8:28|. See there for explanation of this famous discrepancy, now cleared up by Thomson's discovery of Khersa (\Gersa\) on the steep eastern bank and in the vicinity of Gadara. {Over against Galilee} (\antipera tˆs Galilaias\). Only here in the N.T. The later Greek form is \antiperan\ (Polybius, etc.). Some MSS. here have \peran\ like strkjv@Mark:5:1; strkjv@Matthew:8:28|.

rwp@Luke:8:33 @{Rushed down the steep} (\h“rmˆsen kata tou krˆmnou\). Ablative with \kata\ as in strkjv@Mark:5:13; strkjv@Matthew:8:32| and the same vivid verb in each account, to hurl impetuously, to rush. {Were choked} (\apepnigˆ\). Second aorist (constative) passive indicative third singular (collective singular) where strkjv@Mark:5:13| has the picturesque imperfect \epnigonto\.

rwp@Luke:9:6 @{Went} (\diˆrchonto\). Imperfect middle, continuous and repeated action made plainer also by three present participles (\exerchomenoi, euaggelizomenoi, therapeuontes\), describing the wide extent of the work through all the villages (\kata tas k“mas\, distributive use of \kata\) everywhere (\pantachou\) in Galilee.

rwp@Luke:9:12 @{To wear away} (\klinein\). Old verb usually transitive, to bend or bow down. Many compounds as in English decline, incline, recline, clinic (\klinˆ\, bed), etc. Luke alone in the N.T. uses it intransitively as here. The sun was turning down towards setting. {Lodge} (\katalus“sin\). First aorist active subjunctive of \katalu“\, a common verb, to dissolve, destroy, overthrow, and then of travellers to break a journey, to lodge (\kataluma\, inn, strkjv@Luke:2:7|). Only here and strkjv@19:7| in the N.T. in this sense. {Get victuals} (\heur“sin episitismon\). Ingressive aorist active of \heurisk“\, very common verb. {Victuals} (\episitismon\, from \episitizomai\, to provision oneself, \sitiz“\, from \siton\, wheat) only here in the N.T., though common in ancient Greek, especially for provisions for a journey (snack). See on ¯Mark:6:32-44; strkjv@Matthew:14:13-21| for discussion of details.

rwp@Luke:9:13 @{Except we should go and buy food} (\ei mˆti poreuthentes hˆmeis agoras“men br“mata\). This is a condition of the third class with the aorist subjunctive (\agoras“men\), where the conjunction is usually \ean\ (with negative \ean mˆ\), but not always or necessarily so especially in the _Koin‚_. Songs:in strkjv@1Corinthians:14:5| \ei mˆ diermˆneuˆi\ and in strkjv@Phillipians:3:12| \ei kai katalab“\. "Unless" is better here than "except." {Food} (\br“mata\), means eaten pieces from \bibr“sk“\, to eat, somewhat like our "edibles" or vernacular "eats."

rwp@Luke:9:14 @{About} (\h“sei\). Luke as strkjv@Matthew:14:21| adds this word to the definite statement of strkjv@Mark:6:44| that there were 5,000 men, a hundred companies of fifty each. {Sit down} (\kataklinate\). First aorist active imperative. Recline, lie down. Only in Luke in the N.T. See also verse 15|. {In companies} (\klisias\). Cognate accusative after {kataklinate}. Only here in the N.T. A row of persons reclining at meals (table company). {About fifty each} (\h“sei ana pentˆkonta\). Distributive use of \ana\ and approximate number again (\h“sei\).

rwp@Luke:9:16 @{The five... the two} (\tous pente... tous duo\). Pointing back to verse 13|, fine example of the Greek article. {And gave} (\kai edidou\). Imperfect active of \did“mi\, kept on giving. This picturesque imperfect is preceded by the aorist \kateklasen\ (brake), a single act. This latter verb in the N.T. only here and the parallel in strkjv@Mark:6:41|, though common enough in ancient Greek. We say "break off" where here the Greek has "break down" (or thoroughly), perfective use of \kata\.

rwp@Luke:9:18 @{As he was praying} (\en t“i einai auton proseuchomenon\). Common Lukan idiom of \en\ with the articular infinitive for a temporal clause, only here Luke has the periphrastic infinitive (\einai proseuchomenon\) as also in strkjv@11:1|. This item about Christ's praying alone in Luke. {Alone} (\kata monas\). In the N.T. only here and strkjv@Mark:4:10|. Perhaps \ch“ras\ (places) is to be supplied with \monas\ (lonely places). {Were with him} (\sunˆsan aut“i\). This seems like a contradiction unless "alone" is to be taken with \sunˆsan\. Westcott and Hort put \sunˆntˆsan\ in the margin. This would mean that as Jesus was praying alone, the disciples fell in with him. At any rate he was praying apart from them.

rwp@Luke:10:4 @{Purse} (\ballantion\). Old word for money-bag, sometimes a javelin as if from \ball“\. Only in Luke in the N.T. (10:4; strkjv@12:33; strkjv@22:35ff.|). See strkjv@Luke:9:3; strkjv@Mark:6:7f.; strkjv@Matthew:10:9f.| for the other similar items. {Salute no man on the way} (\mˆdena kata tˆn hodon aspasˆsthe\). First aorist (ingressive) middle subjunctive with \mˆdena\. The peril of such wayside salutations was palaver and delay. The King's business required haste. Elisha's servant was not to tarry for salutations or salaams (2Kings:4:29|). These oriental greetings were tedious, complicated, and often meddlesome if others were present or engaged in a bargain.

rwp@Luke:11:21 @{Fully armed} (\kath“plismenos\). Perfect passive participle of \kathopliz“\, an old verb, but here only in the N.T. Note perfective use of \kata\ in composition with \hopliz“\, to arm (from \hopla\, arms). Note indefinite temporal clause (\hotan\ and present subjunctive \phulassˆi\). {His own court} (\tˆn heautou aulˆn\). His own homestead. strkjv@Mark:3:27; strkjv@Matthew:12:29| has "house" (\oikian\). \Aulˆ\ is used in the N.T. in various senses (the court in front of the house, the court around which the house is built, then the house as a whole). {His goods} (\ta huparchonta autou\). "His belongings." Neuter plural present active participle of \huparch“\ used as substantive with genitive.

rwp@Luke:11:50 @{That... may be required} (\hina... ekzˆtˆthˆi\). Divinely ordered sequence, first aorist passive subjunctive of \ekzˆte“\, a late and rare verb outside of LXX and N.T., requiring as a debt the blood of the prophets. {Which was shed} (\to ekkechumenon\). Perfect passive participle of \ekche“\ and \ekchunn“\ (an Aeolic form appearing in the margin of Westcott and Hort here, \ekchunnomenon\, present passive participle). If the present passive is accepted, it means the blood which is perpetually shed from time to time. {From the foundation of the world} (\apo katabolˆs kosmou\). See also strkjv@Matthew:25:34; strkjv@John:17:24; strkjv@Ephesians:1:4|, etc. It is a bold metaphor for the purpose of God.

rwp@Luke:12:1 @{In the meantime} (\en hois\). It is a classic idiom to start a sentence or even a paragraph as here with a relative, "in which things or circumstances," without any expressed antecedent other than the incidents in strkjv@11:53f|. In strkjv@12:3| Luke actually begins the sentence with two relatives \anth' h“n hosa\ (wherefore whatsoever). {Many thousands} (\muriad“n\). Genitive absolute with \episunachtheis“n\ (first aorist passive participle feminine plural because of \muriad“n\), a double compound late verb, \episunag“\, to gather together unto. The word "myriads" is probably hyperbolical as in strkjv@Acts:21:20|, but in the sense of ten thousand, as in strkjv@Acts:19:19|, it means a very large crowd apparently drawn together by the violent attacks of the rabbis against Jesus. {Insomuch that they trode one upon another} (\h“ste katapatein allˆlous\). The imagination must complete the picture of this jam. {Unto his disciples first of all} (\pros tous mathˆtas autou pr“ton\). This long discourse in strkjv@Luke:12| is really a series of separate talks to various groups in the vast crowds around Jesus. This particular talk goes through verse 12|. {Beware of} (\prosechete heautois apo\). Put your mind (\noun\ understood) for yourselves (dative) and avoid (\apo\ with the ablative). {The leaven of the Pharisees which is hypocrisy} (\tˆs zumˆs hˆtis estin hupocrisis t“n Pharisai“n\). In strkjv@Mark:8:15| Jesus had coupled the lesson of the Pharisees with that of Herod, in strkjv@Matthew:16:6| with that of the Sadducees also. He had long ago called the Pharisees hypocrites (Matthew:6:2,5,16|). The occasion was ripe here for this crisp saying. In strkjv@Matthew:13:33| leaven does not have an evil sense as here, which see. See strkjv@Matthew:23:13| for hypocrites. Hypocrisy was the leading Pharisaic vice (Bruce) and was a mark of sanctity to hide an evil heart.

rwp@Luke:12:51 @{But rather division} (\all' ˆ diamerismon\). Peace at any price is not the purpose of Christ. It is a pity for family jars to come, but loyalty to Christ counts more than all else. These ringing words (Luke:12:51-53|) occur in strkjv@Matthew:10:34-36| in the address to the Twelve for the Galilean tour. See discussion of details there. These family feuds are inevitable where only part cleave to Christ. In Matthew we have \kata\ with the genitive whereas in Luke it is \epi\ with the dative (and accusative once).

rwp@Luke:12:58 @{Give diligence to be quit of him} (\dos ergasian apˆllachthai ap' autou\). Second aorist active imperative \dos\ from \did“mi\. \Apˆllachthai\, perfect passive infinitive of \apallass“\ an old verb common, but only twice in the N.T. (here and strkjv@Acts:19:12|). Used here in a legal sense and the tense emphasizes a state of completion, to be rid of him for good. {Hale thee} (\katasurˆi\). Drag down forcibly, old verb, only here in the N.T. {To the officer} (\t“i praktori\). The doer, the proctor, the exactor of fines, the executor of punishment. Old word, only here in the N.T.

rwp@Luke:13:7 @{The vinedresser} (\ton ampelourgon\). Old word, but here only in the N.T., from \ampelos\, vine, and \ergon\, work. {These three years I come} (\tria etˆ aph' hou erchomai\). Literally, "three years since (from which time) I come." These three years, of course, have nothing to do with the three years of Christ's public ministry. The three years are counted from the time when the fig tree would normally be expected to bear, not from the time of planting. The Jewish nation is meant by this parable of the barren fig tree. In the withering of the barren fig tree later at Jerusalem we see parable changed to object lesson or fact (Mark:11:12-14; strkjv@Matthew:21:18f.|). {Cut it down} (\ekkopson\). "Cut it out," the Greek has it, out of the vineyard, perfective use of \ek\ with the effective aorist active imperative of \kopt“\, where we prefer "down." {Why?} (\hina ti\). Ellipsis here of \genˆtai\ of which \ti\ is subject (Robertson, _Grammar_, pp. 739,916). {Also} (\kai\). Besides bearing no fruit. {Doth cumber the ground} (\tˆn gˆn katargei\). Makes the ground completely idle, of no use (\kata, arge“\, from \argos\, \a\ privative and \ergon\, work). Late verb, here only in the N.T. except in Paul's Epistles.

rwp@Luke:13:19 @{A grain of mustard seed} (\kokk“i sinape“s\). Either the _sinapis nigra_ or the _salvadora persica_, both of which have small seeds and grow to twelve feet at times. The Jews had a proverb: "Small as a mustard seed." Given by strkjv@Mark:4:30-32; strkjv@Matthew:13:31f.| in the first great group of parables, but just the sort to be repeated. {Cast into his own garden} (\ebalen eis kˆpon heautou\). Different from "earth" (Mark) or "field" (Matthew.)" \Kˆpos\, old word for garden, only here in the N.T. and strkjv@John:19:1,26; strkjv@19:41|. {Became a tree} (\egeneto eis dendron\). Common Hebraism, very frequent in LXX, only in Luke in the N.T., but does appear in _Koin‚_ though rare in papyri; this use of \eis\ after words like _ginomai_. It is a translation Hebraism in Luke. {Lodged} (\kateskˆn“sen\). Mark and Matthew have \kataskˆnoin\ infinitive of the same verb, to make tent (or nest).

rwp@Luke:13:22 @{Journeying on unto Jerusalem} (\poreian poioumenos eis Ierosoluma\). Making his way to Jerusalem. Note tenses here of continued action, and distributive use of \kata\ with cities and villages. This is the second of the journeys to Jerusalem in this later ministry corresponding to that in strkjv@John:11|.

rwp@Luke:14:8 @{Sit not down} (\mˆ kataklithˆis\). First aorist (ingressive) passive subjunctive of \kataklin“\, to recline. Old verb, but peculiar to Luke in the N.T. (7:36; strkjv@9:14; strkjv@14:8; strkjv@24:30|). {Be bidden} (\ˆi keklˆmenos\). Periphrastic perfect passive subjunctive of \kale“\ after \mˆ pote\.

rwp@Luke:14:10 @{Sit down} (\anapese\). Second aorist active imperative of \anapipt“\, to fall up or back, to lie back or down. Late Greek word for \anaklin“\ (cf. \kataklin“\ in verse 8|). {He that hath bidden thee} (\ho keklˆk“s se\). Perfect active participle as in verse 12| (\t“i keklˆkoti\) with which compare \ho kalesas\ in verse 9| (first aorist active participle). {He may say} (\erei\). The future indicative with \hina\ does occur in the _Koin‚_ (papyri) and so in the N.T. (Robertson, _Grammar_, p. 984). {Go up higher} (\prosanabˆthi\). Second aorist active imperative second singular of \prosanabain“\, an old double compound verb, but here only in the N.T. Probably, "Come up higher," because the call comes from the host and because of \pros\.

rwp@Luke:15:30 @{This thy son} (\ho huios sou houtos\). Contempt and sarcasm. He does not say: "This my brother." {Came} (\ˆlthen\). He does not even say, came back or came home. {Devoured} (\kataphag“n\). We say, "eaten up," but the Greek has, "eaten down" (perfective use of \kata-\). Suggested by the feasting going on. {With harlots} (\meta porn“n\). This may be true (verse 13|), but the elder son did not know it to be true. He may reflect what he would have done in like case.

rwp@Luke:16:24 @{That he may dip} (\hina bapsˆi\). First aorist active subjunctive of \bapt“\, common verb, to dip. {In water} (\hudatos\). Genitive, the specifying case, water and not something else. {Cool} (\katapsuxˆi\). First aorist active subjunctive of \katapsuch“\, a late Greek compound, to cool off, to make cool. Only here in the N.T. but common in medical books. Note perfective use of \kata-\ (down). A small service that will be welcome. {For I am in anguish} (\hoti odun“mai\). The active has a causative sense to cause intense pain, the middle to torment oneself (Luke:2:48; strkjv@Acts:20:38|), the passive to be translated as here. Common verb, but no other examples in the N.T.

rwp@Luke:17:2 @{It were well for him} (\lusitelei aut“i\). An old word, but only here in the N.T., from \lusitelˆs\ and this from \lu“\, to pay, and \ta telˆ\, the taxes. Songs:it pays the taxes, it returns expenses, it is profitable. Literally here, "It is profitable for him" (dative case, \aut“i\). Matthew has \sumpherei\ (it is advantageous, bears together for). {If a millstone were hanged} (\ei lithos mulikos perikeitai\). Literally, "if a millstone is hanged." Present passive indicative from \perikeimai\ (to lie or be placed around). It is used as a perfect passive of \peritithˆmi\. Songs:it is a first-class condition, determined as fulfilled, not second-class as the English translations imply. \Mulikos\ is simply a stone (\lithos\), belonging to a mill. Here only in the text of Westcott and Hort, not in strkjv@Mark:9:42| which is like strkjv@Matthew:18:6| \mulos onikos\ where the upper millstone is turned by an ass, which see. {Were thrown} (\erriptai\). Perfect passive indicative from \rhipt“\, old verb. Literally, is thrown or has been thrown or cast or hurled. Mark has \beblˆtai\ and Matthew \katapontisthˆi\, which see, all three verbs vivid and expressive. Rather than (\ˆ\). The comparative is not here expressed before \ˆ\ as one would expect. It is implied in \lusitelei\. See the same idiom in strkjv@Luke:15:7|.

rwp@Luke:17:31 @{Let him not go down} (\mˆ katabat“\). Second aorist active imperative of \katabain“\ with \mˆ\ in a prohibition in the third person singular. The usual idiom here would be \mˆ\ and the aorist subjunctive. See strkjv@Mark:13:15f.; strkjv@Matthew:24:17f.| when these words occur in the great eschatological discussion concerning flight before the destruction of Jerusalem. Here the application is "absolute indifference to all worldly interests as the attitude of readiness for the Son of Man" (Plummer).

rwp@Luke:19:5 @{Make haste and come down} (\speusas katabˆthi\). Simultaneous aorist active participle (\speusas\) with the second aorist active imperative. "Come down in a hurry."

rwp@Luke:19:7 @{Murmured} (\diegogguzonto\). Imperfect middle of this compound onomatopoetic word \dia-gogguz“\. In strkjv@Luke:5:30| we have the simple \gogguz“\, a late word like the cooing doves or the hum of bees. This compound with \dia-\ is still rarer, but more expressive. {To lodge} (\katalusai\). Jesus was the hero of this crowd from Galilee on their way to the passover. But here he had shocked their sensibilities and those of the people of Jericho by inviting himself to be the guest of this chief publican and notorious sinner who had robbed nearly everybody in the city by exorbitant taxes.

rwp@Luke:20:6 @{Will stone us} (\katalithasei\). Late verb and here only in the N.T. Literally, will throw stones down on us, stone us down, overwhelm us with stones. {They be persuaded} (\pepeismenos estin\). Periphrastic perfect passive indicative of \peith“\, to persuade, a settled state of persuasion, "is persuaded" (no reason for use of "be" here). {That John was a prophet} (\I“anˆn prophˆtˆn einai\). Accusative and infinitive in indirect assertion.

rwp@Luke:20:23 @{Perceived} (\katanoˆsas\). From \katanoe“\, to put the mind down on. Mark has \eid“s\, "knowing," and Matthew \gnous\, coming to know or grasping (second aorist active participle of \gin“sk“\). {Craftiness} (\panourgian\). Old word for doing any deed. Matthew has "wickedness" (\ponˆrian\) and Mark "hypocrisy" (\hupokrisin\). Unscrupulous they certainly were. They would stoop to any trick and go the limit.

rwp@Luke:22:22 @{As it hath been determined} (\kata to h“rismenon\). Perfect passive participle of \horiz“\, to limit or define, mark off the border, our "horizon." But this fact does not absolve Judas of his guilt as the "woe" here makes plain.

rwp@Luke:22:39 @{As his custom was} (\kata to ethos\). According to the custom (of him). It was because Judas knew the habit of Jesus of going to Gethsemane at night that he undertook to betray him without waiting for the crowd to go home after the feast.

rwp@Luke:23:51 @{He had not consented to their counsel and deed} (\houtos ouk ˆn sunkatatetheimenos tˆi boulˆi kai tˆi praxei aut“n\). This parenthesis is given by Luke alone and explains that, though a councillor (\bouleutˆs\, strkjv@Mark:5:43|) he had not agreed to the vote of the Sanhedrin. It is fairly certain that both Joseph and Nicodemus were suspected of sympathy with Jesus and so were not invited to the trial of Jesus. {Was looking for} (\prosedecheto\). Imperfect middle. strkjv@Mark:15:43| has the periphrastic imperfect (\ˆn prosdechomenos\).

rwp@Luke:23:55 @{Had come with him} (\ˆsan sunelˆluthuiai\). Periphrastic past perfect active of \sunerchomai\. {Followed after} (\katakolouthˆsasai\). Aorist active participle of \katakolouthe“\, an old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Acts:16:17|. It is possible that they followed after Joseph and Nicodemus so that they "beheld the tomb," (\etheasanto to mnˆmeion\), and also "how his body was laid" (\h“s etethˆ to s“ma autou\). First aorist passive indicative of \tithˆmi\. They may in fact, have witnessed the silent burial from a distance. The Syriac Sinaitic and the Syriac Curetonian give it thus: "and the women, who came with Him from Galilee went to the sepulchre in their footsteps, and saw the body when they had brought it in there." At any rate the women saw "that" and "how" the body of Jesus was laid in this new tomb of Joseph in the rocks.

rwp@Mark:1:19 @{A little further} (\oligon\). A Marcan detail. {Mending their nets} (\katartizontas ta diktua\). See on ¯Matthew:4:21|. Getting ready that they might succeed better at the next haul.

rwp@Mark:1:36 @{Followed after him} (\katedi“xen auton\). Hunted him out (Moffatt). Perfective use of the preposition \kata\ (down to the finish). The verb \di“k“\ is used for the hunt or chase, pursuit. Vulgate has _persecutus est_. The personal story of Peter comes in here. "Simon's intention at least was good; the Master seemed to be losing precious opportunities and must be brought back" (Swete). Peter and those with him kept up the search till they found him. The message that they brought would surely bring Jesus back to Peter's house.

rwp@Mark:4:10 @{When he was alone} (\hote egeneto kata monas\). Only in Mark. Vivid recollection of Peter. Mark has also "they that were about him with the twelve" (\hoi peri auton sun tois d“deka\), Matthew and Luke simply "the disciples." They did not want the multitude to see that they did not understand the teaching of Jesus.

rwp@Mark:4:32 @{Groweth up} (\anabainei\). strkjv@Matthew:13:32| {When it is grown} (\hotan auxˆthˆi\). {Under the shadow thereof} (\hupo tˆn skian autou\). A different picture from Matthew's {in the branches thereof} (\en tois kladois autou\). But both use \kataskˆnoin\, to tent or camp down, make nests in the branches in the shade or hop on the ground under the shade just like a covey of birds. In strkjv@Matthew:8:20| the birds have nests (\kataskˆn“seis\). The use of the mustard seed for smallness seems to have been proverbial and Jesus employs it elsewhere (Matthew:17:20; strkjv@Luke:17:6|).

rwp@Mark:5:5 @{He was crying out, and cutting himself with stones} (\ˆn kraz“n kai katakopt“n heauton lithois\). Further vivid details by Mark. Night and day his loud scream or screech could be heard like other demoniacs (cf. strkjv@1:26; strkjv@3:11; strkjv@9:26|). The verb for cutting himself occurs here only in the N.T., though an old verb. It means to _cut down_ (perfective use of \kata-\). We say _cut up_, gash, hack to pieces. Perhaps he was scarred all over with such gashes during his moments of wild frenzy night and day in the tombs and on the mountains. Periphrastic imperfect active with \ˆn\ and the participles.

rwp@Mark:6:7 @{By two and two} (\duo duo\). This repetition of the numeral instead of the use of \ana duo\ or \kata duo\ is usually called a Hebraism. The Hebrew does have this idiom, but it appears in Aeschylus and Sophocles, in the vernacular _Koin‚_ (Oxyrhynchus Papyri No. 121), in Byzantine Greek, and in modern Greek (Deissmann, _Light from the Ancient East_, pp. 122f.). Mark preserves the vernacular _Koin‚_ better than the other Gospels and this detail suits his vivid style. The six pairs of apostles could thus cover Galilee in six different directions. Mark notes that he "began to send them forth" (\ˆrxato autous apostellein\). Aorist tense and present infinitive. This may refer simply to this particular occasion in Mark's picturesque way. But the imperfect tense \edidou\ means he kept on giving them all through the tour, a continuous power (authority) over unclean spirits singled out by Mark as representing "all manner of diseases and all manner of sickness" (Matthew:10:1|), "to cure diseases" (\iasthai\, strkjv@Luke:9:1|), healing power. They were to preach and to heal (Luke:9:1; strkjv@Matthew:10:7|). Mark does not mention preaching as a definite part of the commission to the twelve on this their first preaching tour, but he does state that they did preach (6:12|). They were to be missioners or missionaries (\apostellein\) in harmony with their office (\apostoloi\).

rwp@Mark:6:39 @{By companies} (\sumposia sumposia\). Distribution expressed by repetition as in strkjv@Mark:6:7| (\duo duo\) instead of using \ana\ or \kata\. Literally our word _symposium_ and originally a drinking party, Latin _convivium_, then the party of guests of any kind without the notion of drinking. Songs:in Plutarch and the LXX (especially I Macca.). {Upon the green grass} (\epi t“i chl“r“i chort“i\). Another Markan touch. It was passover time (John:6:4|) and the afternoon sun shone upon the orderly groups upon the green spring grass. See on ¯Matthew:14:15|. They may have been seated like companies at tables, open at one end.

rwp@Mark:6:40 @{They sat down in ranks} (\anepesan prasiai prasiai\). They half-way reclined (\anaklithˆnai\, verse 39|). Fell up here (we have to say fell down), the word \anepesan\ means. But they were arranged in groups by hundreds and by fifties and they looked like garden beds with their many-coloured clothes which even men wore in the Orient. Then again Mark repeats the word, \prasiai prasiai\, in the nominative absolute as in verse 39| instead of using \ana\ or \kata\ with the accusative for the idea of distribution. Garden beds, garden beds. Peter saw and he never forgot the picture and so Mark caught it. There was colour as well as order in the grouping. There were orderly walks between the rows on rows of men reclining on the green grass. The grass is not green in Palestine much of the year, mainly at the passover time. Songs:here the Synoptic Gospels have an indication of more than a one-year ministry of Jesus (Gould). It is still one year before the last passover when Jesus was crucified.

rwp@Mark:9:18 @{Wheresoever it taketh him} (\hopou ean auton katalabˆi\). Seizes him down. Our word catalepsy is this same word. The word is used by Galen and Hippocrates for fits. The word is very common in the papyri in various senses as in the older Greek. Each of the verbs here in Mark is a graphic picture. {Dashes down} (\rˆssei\). Also \rˆgnumi, mi\ form. Convulses, rends, tears asunder. Old and common word. {Foameth} (\aphrizei\). Here only in the N.T. Poetic and late word. {Grindeth} (\trizei\). Another _hapax legomenon_ in the N.T. Old word for making a shrill cry or squeak. {Pineth away} (\xˆrainetai\). Old word for drying or withering as of grass in strkjv@James:1:11|. {And they were not able} (\kai ouk ischusan\). They did not have the strength (\ischus\) to handle this case. See strkjv@Matthew:17:16; strkjv@Luke:9:40| (\kai ouk ˆdunˆthˆsan\, first aorist passive). It was a tragedy.

rwp@Mark:11:21 @{Peter calling to remembrance} (\anamnˆstheis ho Petros\). First aorist participle, being reminded. Only in Mark and due to Peter's story. For his quick memory see also strkjv@14:72|. {Which thou cursedst} (\hˆn katˆras“\). First aorist middle indicative second person singular from \kataraomai\. It almost sounds as if Peter blamed Jesus for what he had done to the fig tree.

rwp@Mark:12:15 @{Knowing their hypocrisy} (\eid“s aut“n tˆn hupocrisin\). strkjv@Matthew:22:18| has "perceived their wickedness" (\gnous tˆn ponˆrian aut“n\) while strkjv@Luke:20:23| says, "perceived their craftiness" (\katanoˆsas aut“n tˆn panourgian\). Each of these words throws a flash-light on the spirit and attitude of these young men. They were sly, shrewd, slick, but they did not deceive Jesus with their pious palaver. See on Matthew for further details.

rwp@Mark:13:2 @{These great buildings} (\tautas tas oikodomas\). Jesus fully recognizes their greatness and beauty. The more remarkable will be their complete demolition (\kataluthˆi\), {loosened down}. Only the foundation stones remain.

rwp@Mark:14:3 @{As he sat at meat} (\katakeimenou autou\). strkjv@Matthew:26:7| uses \anakeimenou\, both words meaning reclining (leaning down or up or back) and in the genitive absolute. See on ¯Matthew:26:6| in proof that this is a different incident from that recorded in strkjv@Luke:7:36-50|. See on ¯Matthew:26:6-13| for discussion of details. {Spikenard} (\nardou pistikˆs\). This use of \pistikos\ with \nardos\ occurs only here and in strkjv@John:12:3|. The adjective is common enough in the older Greek and appears in the papyri also in the sense of genuine, unadulterated, and that is probably the idea here. The word spikenard is from the Vulgate _nardi spicati_, probably from the Old Latin _nardi pistici_. {Brake} (\suntripsousa\). Only in Mark. She probably broke the narrow neck of the vase holding the ointment.

rwp@Mark:14:14 @{The goodman of the house} (\t“i oikodespotˆi\). A non-classical word, but in late papyri. It means master (\despot\) of the house, householder. The usual Greek has two separate words, \oikou despotˆs\ (master of the house). {My guest-chamber} (\to kataluma mou\). In LXX, papyri, and modern Greek for lodging-place (inn, as in strkjv@Luke:2:7| or guest-chamber as here). It was used for \khan\ or \caravanserai\. {I shall eat} (\phag“\). Futuristic aorist subjunctive with \hopou\.

rwp@Mark:14:40 @{Very heavy} (\katabarunomenoi\). Perfective use of \kata-\ with the participle. Matthew has the simple verb. Mark's word is only here in the N.T. and is rare in Greek writers. Mark has the vivid present passive participle, while Matthew has the perfect passive \bebarˆmenoi\. {And they wist not what to answer him} (\kai ouk ˆideisan ti apokrith“sin aut“i\). Deliberative subjunctive retained in the indirect question. Alone in Mark and reminds one of the like embarrassment of these same three disciples on the Mount of Transfiguration (Mark:9:6|). On both occasions weakness of the flesh prevented their real sympathy with Jesus in his highest and deepest experiences. "Both their shame and their drowsiness would make them dumb" (Gould).

rwp@Mark:14:71 @{Curse} (\anathematizein\). Our word _anathema_ (\ana, thema\, an offering, then something devoted or a curse). Finally the two meanings were distinguished by \anathˆma\ for offering and \anathema\ for curse. Deissmann has found examples at Megara of \anathema\ in the sense of curse. Hence the distinction observed in the N.T. was already in the _Koin‚_. strkjv@Matthew:26:74| has \katathematizein\, which is a \hapax legomenon\ in the N.T., though common in the LXX. This word has the notion of calling down curses on one's self if the thing is not true.

rwp@Mark:15:3 @{Accused him of many things} (\katˆgoroun autou polla\). Imperfect tense, repeated accusations besides those already made. They let loose their venom against Jesus. One of the common verbs for speaking against in court (\kata\ and \agoreu“\). It is used with the genitive of the person and the accusative of the thing.

rwp@Mark:15:32 @{Now come down} (\katabat“ nun\). Now that he is nailed to the cross. {That we may see and believe} (\hina id“men kai pisteus“men\). Aorist subjunctive of purpose with \hina\. They use almost the very language of Jesus in their ridicule, words that they had heard him use in his appeals to men to see and believe. {Reproached him} (\“neidizon auton\). Imperfect tense. They did it several times. Mark and Matthew both fail to give the story of the robber who turned to Christ on the Cross as told in strkjv@Luke:23:39-43|.

rwp@Info_Matthew @ THE TITLE The Textus Receptus has "The Holy Gospel according to Matthew" (\to kata Matthaion hagion Euaggelion\), though the Elzevirs omit "holy," not agreeing here with Stephanus, Griesbach, and Scholz. Only minuscules (cursive Greek manuscripts) and all late have the adjective. Other minuscules and nine uncials including W (the Washington Codex of the fifth century), C of the fifth century (the palimpsest manuscript) and Delta of the ninth together with most Latin manuscripts have simply "Gospel according to Matthew" (\Euaggelion kata Matthaion\). But Aleph and B the two oldest and best Greek uncials of the fourth century have only "According to Matthew" (\Kata Maththaion\) (note double th) and the Greek uncial D of the fifth or sixth century follows Aleph and B as do some of the earliest Old Latin manuscripts and the Curetonian Syriac. It is clear, therefore, that the earliest form of the title was simply "According to Matthew." It may be doubted if Matthew (or the author, if not Matthew) had any title at all. The use of "according to" makes it plain that the meaning is not "the Gospel of Matthew," but the Gospel as given by Matthew, \secundum Matthaeum\, to distinguish the report by Matthew from that by Mark, by Luke, by John. Least of all is there any authority in the manuscripts for saying "Saint Matthew," a Roman Catholic practice observed by some Protestants.

rwp@Matthew:3:12 @{Will burn up with unquenchable fire} (\katakausei puri asbest“i\). Note perfective use of \kata\. The threshing floor, the fan, the wheat, the garner, the chaff (\achuron\, chaff, straw, stubble), the fire furnish a life-like picture. The "fire" here is probably judgment by and at the coming of the Messiah just as in verse 11|. The Messiah "will thoroughly cleanse" (\diakathariei\, Attic future of \-iz“\ and note \dia-\). He will sweep from side to side to make it clean.

rwp@Matthew:3:16 @{The Spirit of God descending as a dove} (\pneuma theou katabainon h“sei peristeran\). It is not certain whether Matthew means that the Spirit of God took the form of a dove or came upon Jesus as a dove comes down. Either makes sense, but Luke (Luke:3:22|) has it "in bodily form as a dove" and that is probably the idea here. The dove in Christian art has been considered the symbol of the Holy Spirit.

rwp@Matthew:4:21 @{Mending their nets} (\katartizontas ta diktua aut“n\). These two brothers, James and John, were getting their nets ready for use. The verb (\katartiz“\) means to adjust, to articulate, to mend if needed (Luke:6:40; strkjv@Romans:9:22; strkjv@Galatians:6:1|). Songs:they promptly left their boat and father and followed Jesus. They had also already become disciples of Jesus. Now there are four who follow him steadily.

rwp@Matthew:5:17 @{I came not to destroy, but to fulfil} (\ouk ˆlthon katalusai alla plˆr“sai\). The verb "destroy" means to "loosen down" as of a house or tent (2Corinthians:5:1|). Fulfil is to fill full. This Jesus did to the ceremonial law which pointed to him and the moral law he kept. "He came to fill the law, to reveal the full depth of meaning that it was intended to hold" (McNeile).

rwp@Matthew:5:24 @{First be reconciled} (\pr“ton diallagˆthi\). Second aorist passive imperative. Get reconciled (ingressive aorist, take the initiative). Only example of this compound in the New Testament where usually \katallass“\ occurs. Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 187, New Ed.) gives a papyrus example second century A.D. A prodigal son, Longinus, writes to his mother Nilus: "I beseech thee, mother, be reconciled (\dialagˆti\) with me." The boy is a poor speller, but with a broken heart he uses the identical form that Jesus does. "The verb denotes mutual concession after mutual hostility, an idea absent from \katallass“\" (Lightfoot). This because of \dia\ (two, between two).

rwp@Matthew:8:20 @{Holes} (\ph“leous\). A lurking hole, burrow. {Nests} (\kataskˆn“seis\). "Roosts, i.e. leafy, \skˆnai\ for settling at night (_tabernacula, habitacula_), not nests" (McNeile). In the Septuagint it is used of God tabernacling in the Sanctuary. The verb (\kataskˆno“\) is there used of birds (Psalms:103:12|).

rwp@Matthew:8:32 @{Rushed down the steep} (\h“rmˆsen kata tou krˆmnou\). Down from the cliff (ablative case) into the sea. Constative aorist tense. The influence of mind on matter is now understood better than formerly, but we have the mastery of the mind of the Master on the minds of the maniacs, the power of Christ over the demons, over the herd of hogs. Difficulties in plenty exist for those who see only folk-lore and legend, but plain enough if we take Jesus to be really Lord and Saviour. The incidental destruction of the hogs need not trouble us when we are so familiar with nature's tragedies which we cannot comprehend.

rwp@Matthew:12:31 @{But the blasphemy against the Spirit} (\hˆ de tou pneumatos blasphˆmia\). Objective genitive. This is the unpardonable sin. In 32| we have \kata tou pneumatos tou hagiou\ to make it plainer. What is the blasphemy against the Holy Spirit? These Pharisees had already committed it. They had attributed the works of the Holy Spirit by whose power Jesus wrought his miracles (12:28|) to the devil. That sin was without excuse and would not be forgiven in their age or in the coming one (12:32|). People often ask if they can commit the unpardonable sin. Probably some do who ridicule the manifest work of God's Spirit in men's lives and attribute the Spirit's work to the devil.

rwp@Matthew:13:15 @{Is waxed gross} (\epachunthˆ\). Aorist passive tense. From \pachus\, thick, fat, stout. Made callous or dull -- even fatty degeneration of the heart. {Dull of hearing} (\tois “sin bare“s ˆkousan\). Another aorist. Literally, "They heard (or hear) heavily with their ears." The hard of hearing are usually sensitive. {Their eyes they have closed} (\tous ophthalmous aut“n ekammusan\). The epic and vernacular verb \kammu“\ is from \katamu“\ (to shut down). We say shut up of the mouth, but the eyes really shut down. The Hebrew verb in strkjv@Isaiah:6:10| means to smear over. The eyes can be smeared with wax or cataract and thus closed. "Sealing up the eyes was an oriental punishment" (Vincent). See strkjv@Isaiah:29:10; strkjv@44:18|. {Lest} (\mˆpote\). This negative purpose as a judgment is left in the quotation from Isaiah. It is a solemn thought for all who read or hear the word of God. {And I should heal them} (\kai iasomai autous\). Here the LXX changes to the future indicative rather than the aorist subjunctive as before.

rwp@Matthew:13:29 @{Ye root up the wheat with them} (\ekriz“sˆte hama autois ton siton\). Literally, "root out." Easy to do with the roots of wheat and darnel intermingled in the field. Songs:\sullegontes\ is not "gather up," but "gather together," here and verses 28| and 30|. Note other compound verbs here, "grow together" (\sunauxanesthai\), "burn up" (\katakausai\, burn down or completely), "bring together" (\sunagete\).

rwp@Matthew:14:30 @{Seeing the wind} (\blep“n ton anemon\). Cf. strkjv@Exodus:20:18| and strkjv@Revelation:1:12| "to see the voice" (\tˆn ph“nˆn\). "It is one thing to see a storm from the deck of a stout ship, another to see it in the midst of the waves" (Bruce). Peter was actually beginning to sink (\katapontizesthai\) to plunge down into the sea, "although a fisherman and a good swimmer" (Bengel). It was a dramatic moment that wrung from Peter the cry: "Lord, save me" (\Kurie, s“son me\), and do it quickly the aorist means. He could walk on the water till he saw the wind whirl the water round him.

rwp@Matthew:18:10 @{Despise} (\kataphronˆsˆte\). Literally, "think down on," with the assumption of superiority. {Their angels} (\hoi aggeloi aut“n\). The Jews believed that each nation had a guardian angel (Daniel:10:13,20f.; strkjv@12:1|). The seven churches in Revelation (Revelation:1:20|) have angels, each of them, whatsoever the meaning is. Does Jesus mean to teach here that each little child or child of faith had a special angel who appears in God's presence, "see the face of my Father" (\blepousin to pros“pon tou patros mou\) in special intimacy? Or does he simply mean that the angels do take an interest in the welfare of God's people (Hebrews:1:14|)? There is comfort to us in that thought. Certainly Jesus means that the Father takes special care of his "little ones" who believe in Him. There are angels in God's presence (Luke:1:19|).

rwp@Matthew:19:3 @{Pharisees tempting him} (\Pharisaioi peirazontes auton\). They "could not ask a question of Jesus without sinister motives" (Bruce). See strkjv@4:1| for the word (\peiraz“\). {For every cause} (\kata pasan aitian\). This clause is an allusion to the dispute between the two theological schools over the meaning of strkjv@Deuteronomy:24:1|. The school of Shammai took the strict and unpopular view of divorce for unchastity alone while the school of Hillel took the liberal and popular view of easy divorce for any passing whim if the husband saw a prettier woman (modern enough surely) or burnt his biscuits for breakfast. It was a pretty dilemma and meant to do Jesus harm with the people. There is no real trouble about the use of \kata\ here in the sense of \propter\ or because of (Robertson, _Grammar_, p. 509).

rwp@Matthew:20:26 @{Would become great} (\hos an thelˆi megas genesthai\). Jesus does not condemn the desire to become great. It is a laudable ambition. There are "great ones" (\megaloi\) among Christians as among pagans, but they do not "lord it over" one another (\katakurieuousin\), a LXX word and very expressive, or "play the tyrant" (\katexousiazousin\), another suggestive word. {Your minister} (\h–m“n diakonos\). This word may come from \dia\ and \konis\ (dust), to raise a dust by one's hurry, and so to minister. It is a general word for servant and is used in a variety of ways including the technical sense of our "deacon" in Php. strkjv@1:1|. But it more frequently is applied to ministers of the Gospel (1Corinthians:3:5|). The way to be "first" (\pr“tos\), says Jesus, is to be your "servant" (\doulos\), "bond-servant" (verse 27|). This is a complete reversal of popular opinion then and now.

rwp@Matthew:21:16 @{Thou hast perfected} (\katˆrtis“\). The quotation is from strkjv@Psalms:8:3| (LXX text). See strkjv@4:21| where the same verb is used for mending nets. Here it is the timeless aorist middle indicative with the perfective use of \kata-\. It was a stinging rebuke.

rwp@Matthew:23:24 @{Strain out the gnat} (\diulizontes ton k“n“pa\). By filtering through (\dia\), not the "straining at" in swallowing so crudely suggested by the misprint in the A.V. {Swallow the camel} (\tˆn de kamˆlon katapinontes\). Gulping or drinking down the camel. An oriental hyperbole like that in strkjv@19:24|. See also strkjv@5:29,30; strkjv@17:20; strkjv@21:21|. Both insects and camels were ceremonially unclean (Leviticus:11:4,20,23,42|). "He that kills a flea on the Sabbath is as guilty as if he killed a camel" (Jer. _Shabb._ 107).

rwp@Matthew:25:15 @{To one} (\h“i men, h“i de, h“i de\). Demonstrative \hos\, not the relative. Neat Greek idiom. {According to his several ability} (\kata tˆn idian dunamin\). According to his own ability. Each had all that he was capable of handling. The use that one makes of his opportunities is the measure of his capacity for more. One talent represented a considerable amount of money at that time when a \denarius\ was a day's wage. See on ¯18:24| for the value of a talent.

rwp@Matthew:25:34 @{From the foundation of the world} (\apo katabolˆs kosmou\). The eternal purpose of the Father for his elect in all the nations. The Son of Man in verse 31| is the King here seated on the throne in judgment.

rwp@Matthew:26:61 @{I am able to destroy the temple of God} (\dunamai katalusai ton naon tou theou\). What he had said (John:2:19|) referred to the temple of his body which they were to destroy (and did) and which he would raise again in three days as he did. It was a pitiful perversion of what Jesus had said and even so the two witnesses disagreed in their misrepresentation (Mark:14:59|).

rwp@Matthew:26:63 @{Held his peace} (\esi“pa\). Kept silent, imperfect tense. Jesus refused to answer the bluster of Caiaphas. {I adjure thee by the living God} (\exorkiz“ se kata tou theou tou z“ntos\). Songs:Caiaphas put Jesus on oath in order to make him incriminate himself, a thing unlawful in Jewish jurisprudence. He had failed to secure any accusation against Jesus that would stand at all. But Jesus did not refuse to answer under solemn oath, clearly showing that he was not thinking of oaths in courts of justice when he prohibited profanity. The charge that Caiaphas makes is that Jesus claims to be the Messiah, the Son of God. To refuse to answer would be tantamount to a denial. Songs:Jesus answered knowing full well the use that would be made of his confession and claim.

rwp@Matthew:26:74 @{Then began he to curse and to swear} (\tote ˆrxato katathematizein kai omnuein\). He repeated his denial with the addition of profanity to prove that he was telling the truth instead of the lie that they all knew. His repeated denials gave him away still more, for he could not pronounce the Judean gutterals. He called down on himself (\katathematizein\) imprecations in his desperate irritation and loss of self-control at his exposure. {The cock crew} (\alekt“n eph“nˆsen\). No article in the Greek, just "a cock crew" at that juncture, "straightway" (\euthus\). But it startled Peter.

rwp@Matthew:27:42 @{He saved others; himself he cannot save} (\allous es“sen; heauton ou dunatai s“sai\). The sarcasm is true, though they do not know its full significance. If he had saved himself now, he could not have saved any one. The paradox is precisely the philosophy of life proclaimed by Jesus himself (Matthew:10:39|). {Let him now come down} (\katabat“ nun\). Now that he is a condemned criminal nailed to the Cross with the claim of being "the King of Israel" (the Jews) over his head. Their spiteful assertion that they would then believe upon Jesus (\ep' auton\) is plainly untrue. They would have shifted their ground and invented some other excuse. When Jesus wrought his greatest miracles, they wanted "a sign from heaven." These "pious scoffers" (Bruce) are like many today who make factitious and arbitrary demands of Christ whose character and power and deity are plain to all whose eyes are not blinded by the god of this world. Christ will not give new proofs to the blind in heart.

rwp@Philippians:2:3 @{Through vainglory} (\kata kenodoxian\). Late word, only here in N.T., from \kenodoxos\ (\kenos, doxa\, strkjv@Galatians:5:26|, only here in N.T.), empty pride. {In lowliness of mind} (\tˆi tapeinophrosunˆi\). Late and rare word. Not in O.T. or early Greek writers. In Josephus and Epictetus in bad sense (pusillanimity). For ostentatious humility in Co strkjv@2:18,23|. One of the words, like \tapeinos\ (Matthew:11:29|) and \tapeinophr“n\ (1Peter:3:8|, here alone in N.T.) that Christianity has ennobled and dignified (Acts:20:19|). {Better than himself} (\huperechontas heaut“n\). Present active participle of \huperech“\ in intransitive sense to excel or surpass with the ablative, "excelling themselves." See strkjv@Romans:12:10|.

rwp@Philippians:3:2 @{Beware} (\blepete\). Three times for urgency and with different epithet for the Judaizers each time. {The dogs} (\tous kunas\). The Jews so termed the Gentiles which Jesus uses in a playful mood (\kunariois\, little dogs) to the Syro-Phoenician woman (Matthew:15:26|). Paul here turns the phrase on the Judaizers themselves. {The evil workers} (\tous kakous ergatas\). He had already called the Judaizers "deceitful workers" (\ergatai dolioi\) in strkjv@2Corinthians:11:13|. {The concision} (\tˆn katatomˆn\). Late word for incision, mutilation (in contrast with \peritomˆ\, circumcision). In Symmachus and an inscription. The verb \katatemn“\ is used in the LXX only of mutilations (Leviticus:21:5; strkjv@1Kings:18:28|).

rwp@Philippians:4:19 @{According to his riches in glory} (\kata to ploutos autou en doxˆi\). God has an abundant treasure in glory and will repay the Philippians for what they have done for Paul. The spiritual reward is what spurs men into the ministry and holds them to it.

rwp@Revelation:2:4 @{This against thee, that} (\kata sou hoti\). For the phrase "have against" see strkjv@Matthew:5:23|. The \hoti\ clause is the object of \ech“\. {Thou didst leave} (\aphˆkes\). First aorist active (kappa aorist, but with \-es\ instead of \-as\) of \aphiˆmi\, a definite and sad departure. {Thy first love} (\tˆn agapˆn sou tˆn pr“tˆn\). "Thy love the first." This early love, proof of the new life in Christ (1John:3:13f.|), had cooled off in spite of their doctrinal purity. They had remained orthodox, but had become unloving partly because of the controversies with the Nicolaitans.

rwp@Revelation:3:12 @{He that overcometh} (\ho nik“n\). Nominative absolute as in strkjv@2:26|, resumed by the accusative \auton\ (him). {A pillar} (\stulon\). Old word for column, in N.T. only here, strkjv@10:1; strkjv@Galatians:2:9; strkjv@1Timothy:3:15|. Metaphorical and personal use with a double significance of being firmly fixed and giving stability to the building. Philadelphia was a city of earthquakes. "Temple" (\naos\) here is also metaphorical (7:15|), as in strkjv@1Timothy:3:15| for the people of God. In strkjv@21:22| we read that there is no temple in the heavenly Jerusalem (21:10-22:5|) descending as the new Jerusalem with God himself as the temple, though the metaphorical temple is mentioned in strkjv@7:15|. {He shall go out thence no more} (\ex“ ou mˆ elthˆi\). Strong double negative \ou mˆ\ with the second aorist active subjunctive of \erchomai\. The subject is \ho nik“n\ (the one overcoming). "Fixity of character is at last achieved" (Charles). He, like the \stulos\ (pillar), remains in place. {Upon him} (\ep' auton\). Upon \ho nik“n\ (the victor), not upon the pillar (\stulos\). He receives this triple name (of God, of the city of God, of Christ) on his forehead (14:1; strkjv@7:3; strkjv@17:5; strkjv@22:4|) just as the high-priest wore the name of Jehovah upon his forehead (Exodus:28:36,38|), the new name (2:17|), without any magical or talismanic power, but as proof of ownership by God, as a citizen of the New Jerusalem, with the new symbol of the glorious personality of Christ (Revelation:19:12|), in contrast with the mark of the beast on others (13:17; strkjv@14:17|). For citizenship in God's city see strkjv@Galatians:4:26; strkjv@Phillipians:3:20; strkjv@Hebrews:11:10; strkjv@12:22; strkjv@13:14|. {The new Jerusalem} (\tˆs kainˆs Ierousalˆm\). Not \neas\ (young), but \kainˆs\ (fresh). See also strkjv@21:2,10| and already strkjv@Galatians:4:26; strkjv@Hebrews:12:22|. Charles distinguishes between the Jerusalem before the final judgment and this new Jerusalem after that event. Perhaps so! In the Apocalypse always this form \Ierousalˆm\ (3:12; strkjv@21:2,10|), but in John's Gospel \Hierosoluma\ (1:19|, etc.). {Which cometh down} (\hˆ katabainousa\). Nominative case in apposition with the preceding genitive \pole“s\ as in strkjv@1:5; strkjv@2:20|, etc. {Mine own new name} (\to onoma mou to kainon\). For which see strkjv@2:17; strkjv@19:12,16|. Christ himself will receive a new name along with all else in the future world (Gressmann).

rwp@Revelation:4:8 @{Each one of them} (\hen kath' hen aut“n\). "One by one of them," a vernacular idiom like \heis kata heis\ in strkjv@Mark:14:19|. {Having} (\ech“n\). Masculine participle again as in verse 7|, though \z“on\ neuter. {Six wings} (\ana pterugas hex\). Distributive use of \ana\, "six wings apiece" as in strkjv@Luke:10:1| (\ana duo\, by twos). Like strkjv@Isaiah:6:2|, not like strkjv@Ezekiel:1:6|, where only four wings are given apiece. {Are full of} (\gemousin\). Plural verb, though \z“a\ neuter, to individualize each one. {Round about and within} (\kuklothen kai es“then\). Perhaps before and behind (4:6|) and under the wings, "pointing to the secret energies of nature" (Swete). {Rest} (\anapausin\). See also strkjv@14:11|. Old word (from \anapau“\, to relax), as in strkjv@Matthew:11:29|. God and Christ cease not their activity (John:5:17|). "This ceaseless activity of nature under the hand of God is a ceaseless tribute of praise" (Swete). {Day and night} (\hˆmeras kai nuktos\). Genitive of time, by day and by night. {Holy, holy, holy} (\hagios, hagios, hagios\). "The task of the Cherubim together with the Seraphim and Ophannim is to sing the praises of God" (Charles) in the \trisagion\ (triple repetition of \hagios\). {Is the Lord God} (\Kurios ho theos\). See strkjv@Isaiah:6:3|. The copula \estin\ (is) is not expressed, but is implied. {The Almighty} (\ho pantokrat“r\). See on ¯1:8|. {Which was and which is and which is to come} (\ho ˆn kai ho “n kai ho erchomenos\). Just as in strkjv@1:4,8|, but with the order changed.

rwp@Revelation:5:1 @{In the right hand} (\epi tˆn dexian\). "Upon the right hand" (\epi\, not \en\), the open palm. Anthropomorphic language drawn from strkjv@Ezekiel:2:9f|. {A book} (\biblion\). Diminutive of \biblos\, but no longer so used, \biblaridion\ occurring instead (10:2|). {Written} (\gegrammenon\). Perfect passive predicate participle of \graph“\. {Within and on the back} (\es“then kai opisthen\). "Within and behind." Description of a roll like that in strkjv@Luke:4:17|, not a codex as some scholars think. Usually these papyrus rolls were written only on the inside, but this one was so full of matter that it was written also on the back side (\opisthen\), and so was an \opisthographon\ like that in strkjv@Ezekiel:2:10|. There are many allegorical interpretations of this fact which are all beside the point. {Sealed} (\katesphragismenon\). Perfect passive predicate participle of \katasphragiz“\, old compound (perfective use of \kata\), to seal up (down), here only in N.T. {With seven seals} (\sphragisin hepta\). Instrumental case of \sphragis\, old word used in various senses, proof or authentication (1Corinthians:9:2; strkjv@Romans:4:11|), signet-ring (Revelation:7:2|), impression made by the seal (Revelation:9:4; strkjv@2Timothy:2:19|), the seal on books closing the book (Revelation:5:1,2,5,9; strkjv@6:1,3,5,7,9,12; strkjv@8:1|). "A will in Roman law bore the seven seals of the seven witnesses" (Charles). But this sealed book of doom calls for no witnesses beyond God's own will. Alford sees in the number seven merely the completeness of God's purposes.

rwp@Revelation:10:1 @{Another strong angel} (\allon aggelon ischuron\). But the seventh trumpet does not sound till strkjv@11:15|. This angel is not one of the seven or of the four, but like the other strong angel in strkjv@5:2; strkjv@18:21| or the other angel in strkjv@14:6,15|. The sixth trumpet of strkjv@9:13| ends in strkjv@9:21|. The opening of the seventh seal was preceded by two visions (chapter strkjv@Revelation:7|) and so here the sounding of the seventh trumpet (11:15|) is preceded by a new series of visions (10:1-11:14|). {Coming down out of heaven} (\katabainonta ek tou ouranou\). Present active participle of \katabain“\ picturing the process of the descent as in strkjv@20:1| (cf. strkjv@3:12|). {Arrayed with a cloud} (\peribeblˆmenon nephelˆn\). Perfect passive participle of \periball“\ with accusative case retained as in strkjv@7:9,13|. Not proof that this angel is Christ, though Christ will come on the clouds (1:7|) as he ascended on a cloud (Acts:1:9|). God's chariot is in the clouds (Psalms:104:3|), but this angel is a special messenger of God's. {The rainbow} (\hˆ iris\). See strkjv@4:3| for this word. The construction here is changed from the accusative to the nominative. {As the sun} (\h“s ho hˆlios\). The very metaphor applied to Christ in strkjv@1:16|. {As pillars of fire} (\h“s stuloi puros\). Somewhat like the metaphor of Christ in strkjv@1:15|, but still no proof that this angel is Christ. On \stulos\ see strkjv@3:12; strkjv@Galatians:2:9|.

rwp@Revelation:10:9 @{I went} (\apˆltha\). Second aorist active indicative (\-a\ form), "I went away" (\ap-\) to the angel. John left his position by the door of heaven (4:1|). {That he should give} (\dounai\). Second aorist active infinitive of \did“mi\, indirect command after \leg“n\ (bidding) for \dos\ in the direct discourse (second aorist active imperative second person singular). This use of \leg“\ to bid occurs in strkjv@13:14; strkjv@Acts:21:21|. {He saith} (\legei\). Dramatic vivid present active indicative of \leg“\. {Take it and eat it up} (\labe kai kataphage auto\). Second aorist (effective) active imperatives of \lamban“\ and \katesthi“\ (perfective use of \kata\, "eat down," we say "eat up"). See the same metaphor in strkjv@Ezekiel:3:1-3; strkjv@Jeremiah:15:6f|. The book was already open and was not to be read aloud, but to be digested mentally by John. {It shall make thy belly bitter} (\pikranei sou tˆn koilian\). Future active of \pikrain“\, for which verb see strkjv@8:11; strkjv@10:10; strkjv@Colossians:3:19|. There is no reference in Ezekiel or Jeremiah to the bitterness here mentioned. {Sweet as honey} (\gluku h“s meli\). For the sweetness of the roll see strkjv@Psalms:19:10f.; strkjv@119:103|. "Every revelation of God's purposes, even though a mere fragment, a \biblaridion\, is 'bitter-sweet,' disclosing judgement as well as mercy" (Swete). Deep and bitter sorrows confront John as he comes to understand God's will and way.

rwp@Revelation:12:4 @{His tail} (\hˆ oura autou\). See strkjv@9:10,19|. {Draweth} (\surei\). Present active indicative of \sur“\, old verb, to drag, here alone in the Apocalypse, but see strkjv@John:21:8|. {The third part of the stars} (\to triton t“n aster“n\). Like a great comet is this monster. See strkjv@Daniel:8:10|. Perhaps only the third is meant to soften the picture as in strkjv@Revelation:8:7f|. {Did cast them} (\ebalen autous\). Second aorist active indicative. Charles takes this to refer to a war in heaven between the good angels and Satan, with the fall of some angels (Jude:1:6|). But John may have in mind the martyrs before Christ (Hebrews:11:32f.|) and after Christ's ascension (Matthew:23:35|). {Stood} (\estˆken\). Imperfect active of a late verb, \stˆk“\, from the perfect \hestˆka\ of \histˆmi\, graphic picture of the dragon's challenge of the woman who is about to give birth. {When she was delivered} (\hotan tekˆi\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the second aorist active subjunctive of \tikt“\, "whenever she gives birth." {That he might devour} (\hina kataphagˆi\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \katesthi“\, to eat up (down). Cf. strkjv@Jeremiah:28:34|. This is what Pharaoh did to Israel (Exodus:1:15-22; strkjv@Psalms:85:13; strkjv@Isaiah:27:1; strkjv@51:9; strkjv@Ezekiel:29:3|). Precisely so the devil tried to destroy the child Jesus on his birth.

rwp@Revelation:12:12 @{Therefore} (\dia touto\). "For this reason" as in strkjv@7:15; strkjv@18:8| (15 times in John's Gospel, Charles notes). It points back to verse 10|. {Rejoice} (\euphrainesthe\). Present middle imperative of \euphrain“\ as in strkjv@11:10; strkjv@18:20|. {O heavens} (\hoi ouranoi\). Plural here alone in the Apocalypse, though common elsewhere in the N.T. Satan is no longer in the heavens. {They that dwell therein} (\hoi en autois skˆnountes\). Present active articular participle of \skˆno“\ (see strkjv@7:15; strkjv@13:6|) to dwell (tabernacle) as of Christ in strkjv@John:1:14| and of God in strkjv@Revelation:21:3|. The inhabitants of heaven (angels and saints) have cause to rejoice, and earth reason to mourn. {Woe for the earth and for the sea} (\ouai tˆn gˆn kai tˆn thalassan\). The accusative after \ouai\ as in strkjv@8:13|, but nominative in strkjv@18:10,16,19| in place of the usual dative (Matthew:11:21; strkjv@18:7|, etc.). {Is gone down} (\katebˆ\). Second aorist (effective) active indicative of \katabain“\, "did go down." {But a short time} (\oligon kairon\). Accusative of extent of time, "a little time." The devil's departure from his warfare in the heavens reveals (\eid“s\, knowing, perfect active participle) to him that his time for doing harm to men is limited, and hence his great wrath (\thumon\, boiling rage).

rwp@Revelation:12:16 @{Helped the woman} (\eboˆthˆsen tˆi gunaiki\). First aorist active indicative of \boˆthe“\, old verb with the dative as in strkjv@Hebrews:2:18|, which see. Herodotus tells of the Lycus disappearing underground near Colossae. But this vivid symbol is not dependent on historical examples. {Swallowed up} (\katepien\). Second aorist active indicative of \katapin“\, literally "drank down."

rwp@Revelation:13:8 @{Shall worship him} (\proskunˆsousin auton\). Future active of \proskune“\ with the accusative here as some MSS. in strkjv@13:4| (\to thˆrion\), both constructions in this book. {Whose} (\hou--autou\). Redundant use of genitive \autou\ (his) with \hou\ (whose) as common in this book, and singular instead of plural \h“n\ with antecedent \pantes\ (all, plural), thus calling attention to the responsibility of the individual in emperor-worship. {Hath not been written} (\ou gegraptai\). Perfect passive indicative of \graph“\, permanent state, stands written. {In the book of life of the Lamb} (\en t“i bibli“i tˆs z“ˆs tou arniou\). See strkjv@3:5| for this phrase and the O.T. references. It occurs again in strkjv@17:8; strkjv@20:12,15; strkjv@21:27|. "Here and in strkjv@21:27|, the Divine Register is represented as belonging to 'the Lamb that was slain'" (Swete). {That hath been slain from the foundation of the world} (\tou esphagmenou\ (for which see strkjv@5:6|) \apo katabolˆs kosmou\). For the phrase \apo katabolˆs kosmou\ (not in the LXX) there are six other N.T. uses (Matthew:13:35| without \kosmou\; strkjv@25:34; strkjv@Luke:11:50; strkjv@Hebrews:4:3; strkjv@9:26; strkjv@Revelation:17:8|), and for \pro katabolˆs kosmou\ three (John:17:24; strkjv@Ephesians:1:4; strkjv@1Peter:1:20|). It is doubtful here whether it is to be taken with \tou esphagmenou\ (cf. strkjv@1Peter:1:20|) or with \gegraptai\ as in strkjv@Revelation:17:8|. Either makes sense, and here the most natural use is with \esphagmenou\. At any rate the death of Christ lies in the purpose of God, as in strkjv@John:3:16|.

rwp@Revelation:13:13 @{That he should even make fire come down out of heaven} (\hina kai pur poiˆi ek tou ouranou katabainein\). Purpose clause again with \hina\ and the present active subjunctive of \poie“\ and the object infinitive of \katabain“\ after \poiei\. Christ promised great signs to the disciples (John:14:12|), but he also warned them against false prophets and false christs with their signs and wonders (Mark:13:22|). Songs:also Paul had pictured the power of the man of sin (2Thessalonians:2:9|). Elijah had called down fire from heaven (1Kings:18:38; strkjv@2Kings:1:10|) and James and John had once even urged Jesus to do this miracle (Luke:9:54|).

rwp@Revelation:17:16 @{These shall hate the harlot} (\houtoi misˆsousin tˆn pornˆn\). Future active of \mise“\. \Houtoi\ is resumptive demonstrative pronoun (masculine) referring to the ten horns and the beast (neuter); construction according to sense. The downfall of Rome will come from the sudden change in subject peoples. {Shall make her desolate and naked} (\ˆrˆm“menˆn poiˆsousin autˆn kai gumnˆn\). Future active of \poie“\ and perfect passive predicate accusative participle of \erˆmo“\, old verb (from \erˆmos\ desolate), again in strkjv@18:16,19|. \Gumnˆn\ (naked) is predicate adjective. {Shall eat her flesh} (\tas sarkas autˆs phagontai\). Future middle of the defective verb \esthi“\, to eat. Note plural \sarkas\, portions of flesh (James:5:3|) as in strkjv@Psalms:27:2; strkjv@Micah:3:3|. {Shall burn her utterly with fire} (\autˆn katakausousin en puri\). Future active of \katakai“\, to burn down (perfective use of \kai“\). John wrote before the days of Alaric, Genseric, Ricimer, Totila, with their hordes which devastated Rome and the west in the fifth and sixth centuries. "No reader of the _Decline and Fall_ can be at a loss for materials which will at once illustrate and justify the general trend of St. John's prophecy" (Swete).

rwp@Revelation:18:1 @{Coming down out of heaven} (\katabainonta ek tou ouranou\). Present active predicate participle. Not the angel of strkjv@17:1,7,15| (John's guide), but one announcing the doom of Babylon (Rome). As in strkjv@10:1; strkjv@20:1|. {Was lightened} (\eph“tisthˆ\). First aorist passive of \ph“tiz“\, old causative verb (from \ph“s\, light), common in N.T. as in strkjv@Revelation:18:1; strkjv@21:23; strkjv@22:5|. {With his glory} (\ek tˆs doxˆs autou\). "By reason of (\ek\ as in strkjv@8:13; strkjv@16:10|) his glory." "Songs:recently has he come from the Presence that in passing he flings a broad belt of light across the dark earth" (Swete).

rwp@Revelation:18:8 @{Therefore} (\dia touto\). Because of her presumption added to her crimes. {In one day} (\en miƒi hˆmerƒi\). Symbolical term for suddenness like \miƒi h“rƒi\, in one hour (18:10,16,19|). John has in mind still strkjv@Isaiah:47:7-9|. {Shall come} (\hˆxousin\). Future active of \hˆk“\. Her plagues are named (death, mourning, famine). {She shall be utterly burned} (\katakauthˆsetai\). Future passive of \katakai“\ (perfective use of \kata\). {With fire} (\en puri\). "In fire," as in strkjv@17:16|. {Which judged her} (\ho krinas autˆn\). Articular first aorist active participle of \krin“\ referring to \kurios ho theos\ (the Lord God). The doom of Babylon is certain because of the power of God.

rwp@Revelation:18:17 @{Shipmaster} (\kubernˆtˆs\). Old word (from \kuberna“\, to steer), helmsman, sailing-master, in N.T. only here and strkjv@Acts:27:11|. Subordinate to the \nauklˆros\ (supreme commander). {That saileth any whither} (\ho epi topon ple“n\). "The one sailing to a place." See strkjv@Acts:27:2|, \tous kata tˆn Asian pleontas\ (those sailing down along Asia). Nestle suggests \ponton\ (sea) here for \topon\ (place), but it makes sense as it is. {Mariners} (\nautai\). Old word (from \naus\, ship), in N.T. only here and strkjv@Acts:27:27,30|. {Gain their living by the sea} (\tˆn thalassan ergazontai\). "Work the sea." This idiom is as old as Hesiod for sailors, fishermen, etc. See verses 10,15|.

rwp@Revelation:20:1 @{Coming down out of heaven} (\katabainonta ek tou ouranou\). As in strkjv@10:1; strkjv@18:1|. {The key of the abyss} (\tˆn klein tˆs abussou\). As in strkjv@9:1|. {A great chain} (\halusin megalˆn\). Paul wore a \halusis\ (alpha privative and \lu“\, to loose) in Rome (2Timothy:1:16|;, as did Peter in prison in Jerusalem (Acts:12:6|). {In his hand} (\epi tˆn cheira autou\). "Upon his hand," ready for use. See \epi\ with the genitive in strkjv@1:20|.

rwp@Revelation:20:5 @{The rest of the dead} (\hoi loipoi t“n nekr“n\). "All except the martyrs, both the righteous and the unrighteous" (Beckwith). But some take this to mean only the wicked. {Lived not until the thousand years should be finished} (\ouk ezˆsan achri telesthˆi ta chilia etˆ\). See verse 4| for the items here. "To infer from this statement, as many expositors have done, that the \ezˆsan\ of v. 4| must be understood of bodily resuscitation, is to interpret apocalyptic prophecy by methods of exegesis which are proper to ordinary narrative" (Swete). I sympathize wholly with that comment and confess my own ignorance therefore as to the meaning of the symbolism without any predilections for post-millennialism or premillennialism. {This is the first resurrection} (\hautˆ hˆ anastasis hˆ pr“tˆ\). Scholars differ as to the genuineness of this phrase. Accepting it as genuine, Swete applies it to "the return of the martyrs and confessors to life at the beginning of the Thousand Years." According to this view the first resurrection is a special incident in the present life before the Parousia. It has no parallel with strkjv@1Thessalonians:4:16|, where the dead in Christ are raised before those living are changed. Some think that John here pictures the "Regeneration" (\palingenesia\) of strkjv@Matthew:19:28| and the "Restoration" (\apokatastasis\) of strkjv@Acts:3:21|. No effort is here made to solve this problem, save to call attention to the general judgment out of the books in strkjv@20:12| and to the general resurrection in strkjv@John:5:29; strkjv@Acts:24:15|.

rwp@Revelation:20:9 @{They went up} (\anebˆsan\). Second aorist active indicative of \anabain“\, a return to the manner of the seer as in verses 4,5|. {Over the breadth of the earth} (\epi to platos tˆs gˆs\). \Platos\ is old word, in N.T. only here, strkjv@21:16; strkjv@Ephesians:3:18|. The hosts of Satan spread over the earth. {Compassed} (\ekukleusan\). First aorist (prophetic) active indicative of \kukleu“\, to encircle, late verb (Strabo) from \kuklos\ (circle), in N.T. only here and margin in strkjv@John:10:24| (for \ekukl“san\ from \kuklo“\). {The camp of the saints} (\tˆn parembolˆn t“n hagi“n\). \Parembolˆ\ (\para, en, ball“\) is common late word for military camp, in LXX for the Israelites in the desert (Exodus:29:14|, etc.), in N.T. for Roman barracks (Acts:24:34,37|) and for an army in line of battle (Hebrews:11:34; strkjv@Revelation:20:9|). {The beloved city} (\tˆn polin tˆn ˆgapˆmenˆn\). Perfect passive participle of \agapa“\, "the city the beloved." See strkjv@Psalms:78:68; strkjv@87:2| for Jerusalem so described. Songs:Charles takes it here, but Swete holds it to be "the Church the New Zion" that is meant. {And fire came down out of heaven} (\kai katebˆ pur ek tou ouranou\). Second aorist (prophetic) active indicative of \katabain“\. Cf. strkjv@Genesis:19:24; strkjv@39:6; strkjv@Ezekiel:38:22; strkjv@2Kings:1:10,12; strkjv@Luke:9:54| (about John). {Devoured them} (\katephagen autous\). Second aorist (prophetic) active of \katesthi“\, to eat up (down). Vivid climax to this last great battle with Satan.

rwp@Revelation:21:2 @{The holy city, new Jerusalem} (\tˆn polin tˆn hagian Ierousalˆm kainˆn\). "The New Earth must have a new metropolis, not another Babylon, but another and greater Jerusalem" (Swete), and not the old Jerusalem which was destroyed A.D. 70. It was called the Holy City in a conventional way (Matthew:4:5; strkjv@27:53|), but now in reality because it is new and fresh (\kainˆn\), this heavenly Jerusalem of hope (Hebrews:12:22|), this Jerusalem above (Galatians:4:26ff.|) where our real citizenship is (Phillipians:3:20|). {Coming down out of heaven from God} (\katabainousan ek tou ouranou apo tou theou\). Glorious picture caught by John and repeated from strkjv@3:12| and again in strkjv@21:10|. But Charles distinguishes this new city of God from that in strkjv@21:9-22:2| because there is no tree of life in this one. But one shrinks from too much manipulation of this symbolism. It is better to see the glorious picture with John and let it tell its own story. {Made ready} (\hˆtoimasmenˆn\). Perfect passive participle of \hetoimaz“\ as in strkjv@19:7|. The Wife of the Lamb made herself ready in her bridal attire. {As a bride adorned} (\h“s numphˆn kekosmˆmenˆn\). Perfect passive participle of \kosme“\, old verb (from \kosmos\ ornament like our cosmetics), as in strkjv@21:19|. Only here the figure of bride is not the people of God as in strkjv@19:7|, but the abode of the people of God (the New Jerusalem). {For her husband} (\t“i andri autˆs\). Dative case of personal interest.

rwp@Revelation:21:21 @{Twelve pearls} (\d“deka margaritai\). These gate towers (\pul“nes\) were mentioned in verses 12f|. Each of these (cf. strkjv@Isaiah:54:12|) is a pearl, one of the commonest of jewels (Matthew:7:6; strkjv@13:46; strkjv@1Timothy:2:9|). {Each one} (\ana heis hekastos\). Distributive use of \ana\, but with the nominative (used as adverb, not preposition) rather than the accusative (as a preposition) as appears also in strkjv@Mark:14:19; strkjv@John:8:9|; with \kata\ in strkjv@Romans:12:5|, "a barbaric construction" according to Charles. {Street} (\plateia\). For which word (broad way, \hodos\ understood) see strkjv@Matthew:6:5|, here the singular, but includes all the streets. {Transparent} (\diaugˆs\). Old word (from \dia\, through, \augˆ\, ray, shining through), here alone in N.T.

rwp@Revelation:22:3 @{There shall be no curse any more} (\pan katathema ouk estai eti\). No other example of \katathema\ has been found outside of the _Didache_ XVI. 5, though the verb \katathematiz“\ occurs in strkjv@Matthew:26:74|, meaning to curse, while we have \anathematiz“\ in strkjv@Mark:14:71| in the same sense. It may be a syncopated form of \katanathema\. The usual \anathema\ (curse) occurs in strkjv@1Corinthians:16:22; strkjv@Galatians:1:8; strkjv@Romans:9:3|. For \pan\ with \ouk=ouden\ see strkjv@21:27|. {Shall do him service} (\latreusousin aut“i\). Future active of \latreu“\, linear idea, "shall keep on serving." See strkjv@7:15| for present active indicative of this same verb with the dative \aut“i\ as here, picturing the worship of God in heaven. See strkjv@27:1| for "the throne of God and of the Lamb."

rwp@Romans:1:3 @{Concerning his Son} (\peri tou huiou autou\). Just as Jesus found himself in the O.T. (Luke:24:27,46|). The deity of Christ here stated. {According to the flesh} (\kata sarka\). His real humanity alongside of his real deity. For the descent from David see strkjv@Matthew:1:1,6,20; strkjv@Luke:1:27; strkjv@John:7:42; strkjv@Acts:13:23|, etc.

rwp@Romans:1:8 @{First} (\pr“ton men\). Adverb in the accusative case, but no \epeita de\ (in the next place) as in strkjv@Hebrews:7:2| or \epeita\ as in strkjv@James:3:17| follows. The rush of thoughts crowds out the balanced phraseology as in strkjv@Romans:3:2; strkjv@1Corinthians:11:18|. {Through} (\dia\). As the mediator or medium of thanksgiving as in strkjv@7:25|. {For} (\peri\). Concerning, about. {That} (\hoti\). Or because. Either declarative or causal \hoti\ makes sense here. {Your faith} (\hˆ pistis hum“n\). "Your Christianity" (Sanday and Headlam). {Is proclaimed} (\kataggelletai\). Present passive indicative of \kataggell“\, to announce (\aggell“\) up and down (\kata\). See also \anaggell“\, to bring back news (John:5:15|), \apaggell“\, to announce from one as the source (Matthew:2:8|), \prokataggell“\, to announce far and wide beforehand (Acts:3:18|). {Throughout all the world} (\en hol“i t“i kosm“i\). Natural hyperbole as in strkjv@Colossians:1:6; strkjv@Acts:17:6|. But widely known because the church was in the central city of the empire.

rwp@Romans:2:4 @{Or despiseth thou?} (\ˆ kataphroneis?\). Another alternative, that of scorn of God's kindness (\chrˆstotˆtos\, strkjv@2Corinthians:6:6|) and forbearance (\anochˆs\, old word, holding back from \anech“\, only here in N.T.) and longsuffering (\makrothumias\, late word for which see strkjv@2Corinthians:6:4,6|). \Kataphrone“\ is old verb to think down on (\kata, phrone“\) as in strkjv@Matthew:6:24; strkjv@1Corinthians:11:22|. This upstart Jew actually thinks down on God. And then "the riches" (\tou ploutou\) of all that comes from God. {Leadeth thee to repentance} (\eis metanoian se agei\). The very kindness (\to chrˆston\, the kindly quality) of God is trying to lead (conative present \agei\) thee to a right-about face, a change of mind and attitude (\metanoian\) instead of a complacent self-satisfaction and pride of race and privilege.

rwp@Romans:2:5 @{After thy hardness} (\kata tˆn sklˆrotˆta sou\). "According to thy hardness (old word from \sklˆros\, hard, stiff, only here in N.T.) will God's judgment be." {And impenitent heart} (\kai ametanoˆton kardian\). See \metanoian\ just before. "Thy unreconstructed heart," "with no change in the attitude of thy heart." {Treasurest up for thyself} (\thˆsaurizeis seaut“i\). See for \thˆsauriz“\ on strkjv@Matthew:6:19f.; strkjv@Luke:12:21; strkjv@2Corinthians:12:14|. Dative case \seaut“i\ (for thyself) with a touch of irony (Vincent). {Wrath} (\orgˆn\). For such a Jew as already stated for the Gentile (1:18|). There is a revelation (\apokalupse“s\) of God's wrath for both in the day of wrath and righteous judgment (\dikaiokrisias\, a late compound word, in LXX, two examples in the Oxyrhynchus papyri, only here in N.T.). See strkjv@2Thessalonians:1:5| for \dikaias krise“s\. Paul looks to the judgment day as certain (cf. strkjv@2Corinthians:5:10-12|), the day of the Lord (2Corinthians:1:14|).

rwp@Romans:3:2 @{Much every way} (\polu kata panta\). \Polu\ points back to \to perisson\. Songs:it means the overplus of the Jew is much from every angle. {First of all} (\pr“ton men\). As in strkjv@1:8; strkjv@1Corinthians:11:18| Paul does not add to his "first." He singles out one privilege of the many possessed by the Jew. {They were intrusted with} (\episteuthˆsan\). First aorist passive indicative of \pisteu“\, to intrust, with accusative of the thing and dative of the person in the active. In the passive as here the accusative of the thing is retained as in strkjv@1Thessalonians:2:4|. {The oracles of God} (\ta logia tou theou\). In the accusative case, therefore, the object of \episteuthˆsan\. \Logion\ is probably a diminutive of \logos\, word, though the adjective \logios\ also occurs (Acts:18:24|). The word was early used for "oracles" from Delphi and is common in the LXX for the oracles of the Lord. But from Philo on it was used of any sacred writing including narrative. It occurs four times in the N.T. (Acts:7:38|, which see; strkjv@Romans:3:2; strkjv@Hebrews:5:12; strkjv@1Peter:4:11|). It is possible that here and in strkjv@Acts:7:38| the idea may include all the Old Testament, though the commands and promises of God may be all.

rwp@Romans:4:16 @{Of faith} (\ek piste“s\). As the source. {According to grace} (\kata charin\). As the pattern. {To the end that} (\eis to einai\). Purpose again as in 11|. {Sure} (\bebaian\). Stable, fast, firm. Old adjective from \bain“\, to walk. {Not to that only which is of the law} (\ou t“i ek tou nomou monon\). Another instance where \monon\ (see verse 12|) seems in the wrong place. Normally the order would be, \ou monon t“i ek tou nomou, alla kai ktl\.

rwp@Romans:5:6 @{For} (\eti gar\). Songs:most documents, but B reads \ei ge\ which Westcott and Hort use in place of \gar\. {While we were yet weak} (\ont“n hˆm“n asthen“n eti\). Genitive absolute. The second \eti\ (yet) here probably gave rise to the confusion of text over \eti gar\ above. {In due season} (\kata kairon\). Christ came into the world at the proper time, the fulness of the time (Galatians:4:4; strkjv@Ephesians:1:10; strkjv@Titus:1:3|). {I or the ungodly} (\huper aseb“n\). In behalf, instead of. See about \huper\ on strkjv@Galatians:3:13| and also verse 7| here.

rwp@Romans:8:28 @{All things work together} (\panta sunergei\). A B have \ho theos\ as the subject of \sunergei\ (old verb, see on ¯1Corinthians:16:16; strkjv@2Corinthians:6:1|). That is the idea anyhow. It is God who makes "all things work together" in our lives "for good" (\eis agathon\), ultimate good. {According to his purpose} (\kata prothesin\). Old word, seen already in strkjv@Acts:27:13| and for "shewbread" in strkjv@Matthew:12:4|. The verb \protithˆmi\ Paul uses in strkjv@3:24| for God's purpose. Paul accepts fully human free agency but behind it all and through it all runs God's sovereignty as here and on its gracious side (9:11; strkjv@3:11; strkjv@2Timothy:1:9|).

rwp@Romans:9:22 @{Willing} (\thel“n\). Concessive use of the participle, "although willing," not causal, "because willing" as is shown by "with much long-suffering" (\en pollˆi makrothumiƒi\, in much long-suffering). {His power} (\to dunaton autou\). Neuter singular of the verbal adjective rather than the substantive \dunamin\. {Endured} (\ˆnegken\). Constative second aorist active indicative of the old defective verb \pher“\, to bear. {Vessels of wrath} (\skeuˆ orgˆs\). The words occur in strkjv@Jeremiah:50:25| (LXX strkjv@Jeremiah:27:25|), but not in the sense here (objective genitive like \tekna orgˆs\, strkjv@Ephesians:2:3|, the objects of God's wrath). {Fitted} (\katˆrtismena\). Perfect passive participle of \katartiz“\, old verb to equip (see strkjv@Matthew:4:21; strkjv@2Corinthians:13:11|), state of readiness. Paul does not say here that God did it or that they did it. That they are responsible may be seen from strkjv@1Thessalonians:2:15f|. {Unto destruction} (\eis ap“leian\). Endless perdition (Matthew:7:13; strkjv@2Thessalonians:2:3; strkjv@Phillipians:3:19|), not annihilation.

rwp@Romans:9:27 @{Isaiah} (\Esaias\). Shortened quotation from strkjv@Isaiah:10:22| (LXX). {It is the remnant that shall be saved} (\to hupoleimma s“thˆsetai\). First future passive of \s“z“\. Literally, "the remnant will be saved." Late word from \hupoleip“\, to leave behind (11:3|), here only in N.T. Textus Receptus has \kataleimma\, but Aleph A B have \hupoleimma\. Isaiah cries in anguish over the outlook for Israel, but sees hope for the remnant.

rwp@Romans:9:29 @{Hath said before} (\proeirˆken\). Perfect active indicative of \proeipon\ (defective verb). Stands on record in strkjv@Isaiah:1:9|. {Had left} (\egkatelipen\). Second aorist active indicative of old verb \egkataleip“\, to leave behind. Condition of second class, determined as unfulfilled, with \an egenˆthˆmen\ and \an h“moi“thˆmen\ as the conclusions (both first aorist passives of \ginomai\ and \homoio“\, common verbs). {A seed} (\sperma\). The remnant of verse 27|.

rwp@Romans:9:30 @{Attained} (\katelaben\). Second aorist active indicative of \katalamban“\, old verb, to grasp, to seize, to overtake (carrying out the figure in \di“k“\ (to pursue). It was a curious paradox. {Which is of faith} (\tˆn ek piste“s\). As Paul has repeatedly shown, the only way to get the God-kind of righteousness.

rwp@Romans:10:6 @{Saith thus} (\hout“s legei\). Paul personifies "the from faith righteousness" (\hˆ ek piste“s dikaiosunˆ\). A free reproduction from strkjv@Deuteronomy:30:11-14|. Paul takes various phrases from the LXX and uses them for "his inspired conviction and experiences of the gospel" (Denney). He does not quote Moses as saying this or meaning this. {Say not in thy heart} (\mˆ eipˆis en tˆi kardiƒi sou\). Second aorist active subjunctive with \mˆ\ like strkjv@Deuteronomy:8:17|. To say in the heart is to think (Matthew:3:9|). {That is, to bring Christ down} (\tout' estin Christon katagagein\). Second aorist active infinitive of the common verb \katag“\, to bring or lead down. It is dependent on the preceding verb \anabˆsetai\ (shall ascend). \Tout' estin\ (that is) is what is called _Midrash_ or interpretation as in strkjv@9:8|. It occurs three times here (verses 6-8|). Paul applies the words of Moses to Christ. There is no need for one to go to heaven to bring Christ down to earth. The Incarnation is already a glorious fact. Today some men scout the idea of the Deity and Incarnation of Christ.

rwp@Romans:10:7 @{Into the abyss} (\eis tˆn abusson\). See strkjv@Luke:8:31| for this old Greek word (\a\ privative and \bussos\) bottomless like sea (Psalms:106:26|), our abyss. In strkjv@Revelation:9:1| it is the place of torment. Paul seems to refer to Hades or Sheol (Acts:2:27,31|), the other world to which Christ went after death. {To bring Christ up} (\Christon anagagein\). Second aorist active infinitive of \anag“\ and dependent on \katabˆsetai\ (shall descend). Christ has already risen from the dead. The deity and resurrection of Christ are precisely the two chief points of attack today on the part of sceptics.

rwp@Romans:11:8 @{A spirit of stupor} (\pneuma katanuxe“s\). The quotation is a combination of strkjv@Deuteronomy:19:4; strkjv@Isaiah:29:10; strkjv@6:9f|. This phrase is from strkjv@Isaiah:29:10|. \Katanuxis\ is a late and rare word from \katanuss“\, to prick or stick (Acts:2:37|), in LXX, here only in N.T., one example in _Pelagia-Legende_. The torpor seems the result of too much sensation, dulled by incitement into apathy. {That they should not see} (\tou mˆ blepein\). Genitive articular infinitive of negative purpose. {That they should not hear} (\tou mˆ akouein\). Songs:here also. See Stephen's speech (Acts:7:51f.|).

rwp@Romans:11:13 @{To you that are Gentiles} (\humin tois ethnesin\). "To you the Gentiles." He has a serious word to say to them. {Inasmuch then} (\eph' hoson men oun\). Not temporal, _quamdiu_, "so long as" (Matthew:9:15|), but qualitative _quatenus_ "in so far then as" (Matthew:25:40|). {I glorify my ministry} (\tˆn diakonian mou doxaz“\). As apostle to the Gentiles (\ethn“n apostolos\, objective genitive). Would that every minister of Christ glorified his ministry. {If by any means} (\ei p“s\). This use of \ei\ with purpose or aim is a kind of indirect discourse. {I may provoke} (\parazˆl“s“\). Either future active indicative or first aorist active subjunctive, see same uncertainty in strkjv@Phillipians:3:10| \katantˆs“\, but in strkjv@3:11| \katalab“\ after \ei\ is subjunctive. The future indicative is clear in strkjv@Romans:1:10| and the optative in strkjv@Acts:27:12|. Doubtful whether future indicative or aorist subjunctive also in \s“s“\ (save).

rwp@Romans:11:15 @{The casting away of them} (\hˆ apobolˆ aut“n\). Objective genitive (\aut“n\) with \apobolˆ\, old word from \apoball“\, to throw off (Mark:10:50|), in N.T. only here and strkjv@Acts:27:22|. {The reconciling of the world} (\katallagˆ kosmou\). See strkjv@5:10f.| for \katallagˆ\ (reconciling). It explains verse 12|. {The receiving} (\hˆ proslˆmpsis\). Old word from \proslamban“\, to take to oneself, only here in N.T. {Life from the dead} (\z“ˆ ek nekr“n\). Already the conversion of Jews had become so difficult. It is like a miracle of grace today, though it does happen. Many think that Paul means that the general resurrection and the end will come when the Jews are converted. Possibly so, but it is by no means certain. His language may be merely figurative.

rwp@Romans:11:25 @{This mystery} (\to mustˆrion touto\). Not in the pagan sense of an esoteric doctrine for the initiated (from \mue“\, to blink, to wink), unknown secrets (2Thessalonians:2:7|), or like the mystery religions of the time, but the revealed will of God now made known to all (1Corinthians:2:1,7; strkjv@4:1|) which includes Gentiles also (Romans:16:25; strkjv@Colossians:1:26f.; strkjv@Ephesians:3:3f.|) and so far superior to man's wisdom (Colossians:2:2; strkjv@4:13; strkjv@Ephesians:3:9; strkjv@5:32; strkjv@6:19; strkjv@Matthew:13:11; strkjv@Mark:4:11|). Paul has covered every point of difficulty concerning the failure of the Jews to accept Jesus as the Messiah and has shown how God has overruled it for the blessing of the Gentiles with a ray of hope still held out for the Jews. "In early ecclesiastical Latin \mustˆrion\ was rendered by _sacramentum_, which in classical Latin means _the military oath_. The explanation of the word _sacrament_, which is so often founded on this etymology, is therefore mistaken, since the meaning of sacrament belongs to \mustˆrion\ and not to _sacramentum_ in the classical sense" (Vincent). {Wise in your own conceits} (\en heautois phronimoi\). "Wise in yourselves." Some MSS. read \par' heautois\ (by yourselves). Negative purpose here (\hina mˆ ˆte\), to prevent self-conceit on the part of the Gentiles who have believed. They had no merit in themselves {A hardening} (\p“r“sis\). Late word from \p“ro“\ (11:7|). Occurs in Hippocrates as a medical term, only here in N.T. save strkjv@Mark:3:5; strkjv@Ephesians:4:18|. It means obtuseness of intellectual discernment, mental dulness. {In part} (\apo merous\). Goes with the verb \gegonen\ (has happened in part). For \apo merous\, see strkjv@2Corinthians:1:14; strkjv@2:5; strkjv@Romans:15:24|; for \ana meros\, see strkjv@1Corinthians:14:27|; for \ek merous\, see strkjv@1Corinthians:12:27; strkjv@13:9|; for \kata meros\, see strkjv@Hebrews:9:5|; for \meros ti\ (adverbial accusative) partly see strkjv@1Corinthians:11:18|. Paul refuses to believe that no more Jews will be saved. {Until the fulness of the Gentiles be come in} (\achri hou to plˆr“ma t“n ethn“n eiselthˆi\). Temporal clause with \achri hou\ (until which time) and the second aorist active subjunctive of \eiserchomai\, to come in (Matthew:7:13,21|). {For fulness of the Gentiles} (\to plˆr“ma t“n ethn“n\) see on verse ¯12|, the complement of the Gentiles.

rwp@Romans:11:28 @{As touching the gospel} (\kata to euaggelion\). "According to (\kata\ with the accusative) the gospel" as Paul has shown in verses 11-24|, the gospel order as it has developed. {Enemies} (\echthroi\). Treated as enemies (of God), in passive sense, because of their rejection of Christ (verse 10|), just as \agapˆtoi\ (beloved) is passive. {As touching the election} (\kata tˆn eklogˆn\). "According to the election" (the principle of election, not as in verses 5f.| the elect or abstract for concrete). {For the fathers' sake} (\dia tous pateras\). As in strkjv@9:4; strkjv@11:16f|.

rwp@Romans:12:14 @{And curse not} (\kai mˆ katarƒsthe\). Present middle imperative with \mˆ\. Like strkjv@Matthew:5:44| in spirit, not a quotation, but a reminiscence of the words of Jesus. The negative addition gives emphasis. See strkjv@Luke:6:28| for the old verb \kataraomai\ from \katara\ (curse).

rwp@Romans:14:20 @{Overthrow not} (\mˆ katalue\). "Destroy not," "do not loosen down" (carrying on the metaphor in \oikodomˆ\, building). {The work of God} (\to ergon tou theou\). The brother for whom Christ died, verse 15|. Perhaps with a side-glance at Esau and his mess of pottage. {But it is evil} (\alla kakon\). Paul changes from the plural \koina\ to the singular \kakon\. {With offence} (\dia proskommatos\). "With a stumbling-block" as in verse 13|. This use of \dia\ (accompaniment) is common. Songs:then it is addressed to the "strong" brother not to cause a stumbling-block by the way he eats and exercises his freedom.

rwp@Romans:14:22 @{Have thou to thyself before God} (\su--kata seauton eche en“pion tou theou\). Very emphatic position of \su\ at the beginning of the sentence, "Thou there." The old MSS. put \hˆn\ (relative "which") after \pistin\ and before \echeis\. This principle applies to both the "strong" and the "weak." He is within his rights to act "according to thyself," but it must be "before God" and with due regard to the rights of the other brethren. {In that which he approveth} (\en hoi dokimazei\). This beatitude cuts both ways. After testing and then approving (1:28; strkjv@2:18|) one takes his stand which very act may condemn himself by what he says or does. "It is a rare felicity to have a conscience untroubled by scruples" (Denney).

rwp@Romans:14:23 @{He that doubteth} (\ho diakrinomenos\). Present middle participle of \diakrin“\, to judge between (\dia\), to hesitate. See strkjv@James:1:6f.| for this same picture of the double-minded man. Cf. strkjv@Romans:4:20; strkjv@Mark:11:23|. {Is condemned} (\katakekritai\). Perfect passive indicative of \katakrin“\ (note \kata-\), "stands condemned." {If he eat} (\ean phagˆi\). Third class condition, \ean\ and second aorist active subjunctive. If in spite of his doubt, he eat. {Whatsoever is not of faith is sin} (\pan ho ouk ek piste“s hamartia estin\). {Faith} (\pistis\) here is subjective, one's strong conviction in the light of his relation to Christ and his enlightened conscience. To go against this combination is sin beyond a doubt. Some MSS. (A L etc.) put the doxology here which most place in strkjv@16:25-27|. But they all give chapters 15 and 16. Some have supposed that the Epistle originally ended here, but that is pure speculation. Some even suggest two editions of the Epistle. But chapter 15 goes right on with the topic discussed in chapter 14.

rwp@Romans:15:5 @{The God of patience and comfort} (\ho theos tˆs hupomonˆs kai tˆs paraklˆse“s\). Genitive case of the two words in verse 4| used to describe God who uses the Scriptures to reveal himself to us. See strkjv@2Corinthians:1:3| for this idea; strkjv@Romans:15:13| for "the God of hope"; strkjv@15:33| for "the God of peace." {Grant you} (\d“iˆ humin\). Second aorist active optative (_Koin‚_ form for older \doiˆ\) as in strkjv@2Thessalonians:3:16; strkjv@Ephesians:1:17; strkjv@2Timothy:1:16,18; strkjv@2:25|, though MSS. vary in strkjv@Ephesians:1:17; strkjv@2Timothy:2:25| for \d“ˆi\ (subjunctive). The optative here is for a wish for the future (regular idiom). {According to Christ Jesus} (\kata Christon Iˆsoun\). "According to the character or example of Christ Jesus" (2Corinthians:11:17; strkjv@Colossians:2:8; strkjv@Ephesians:5:24|).

rwp@Romans:16:25 @Verses 25-27| conclude the noble Epistle with the finest of Paul's doxologies. {To him that is able} (\t“i dunamen“i\). Dative of the articular participle of \dunamai\. See similar idiom in strkjv@Ephesians:3:20|. {To stablish} (\stˆrixai\). First aorist active infinitive of \stˆriz“\, to make stable. {According to my gospel} (\kata to euaggelion mou\). Same phrase in strkjv@2:16; strkjv@2Timothy:2:8|. Not a book, but Paul's message as here set forth. {The preaching} (\to kˆrugma\). The proclamation, the heralding. {Of Jesus Christ} (\Iˆsou Christou\). Objective genitive, "about Jesus Christ." {Revelation} (\apokalupsin\). "Unveiling." {Of the mystery} (\mustˆriou\). Once unknown, but now revealed. {Kept in silence} (\sesigˆmenou\). Perfect passive participle of \siga“\, to be silent, state of silence. {Through times eternal} (\chronois ai“niois\). Associative instrumental case, "along with times eternal" (Robertson, _Grammar_, p. 527). See strkjv@1Corinthians:2:6,7,10|.

rwp@Titus:1:1 @{According to the faith of God's elect} (\kata pistin eklekt“n theou\). Here \kata\ expresses the aim of Paul's apostleship, not the standard by which he was chosen as in strkjv@Phillipians:3:14|; a classic idiom, repeated here with \epign“sin, eusebeian, epitagˆn\, "with a view to" in each case. For "God's elect" see strkjv@Romans:8:33; strkjv@Colossians:3:12|. {The knowledge} (\epign“sin\). "Full knowledge," one of Paul's favourite words. For the phrase see strkjv@1Timothy:2:4|. {Which is according to godliness} (\tˆs kat' eusebeian\). "The (truth) with a view to godliness." The combination of faith and full knowledge of the truth is to bring godliness on the basis of the hope of life eternal.

rwp@Titus:1:4 @{My true child} (\gnˆsi“i tekn“i\). See strkjv@1Timothy:1:2| for this adjective with Timothy. Titus is not mentioned in Acts, possibly because he is Luke's brother. But one can get a clear picture of him by turning to strkjv@2Corinthians:2:13; strkjv@7:6-15; strkjv@8:6-24; strkjv@12:16-18; strkjv@Galatians:2:1-3; strkjv@Titus:1:4f.; strkjv@3:12; strkjv@2Timothy:4:10|. He had succeeded in Corinth where Timothy had failed. Paul had left him in Crete as superintendent of the work there. Now he writes him from Nicopolis (Titus:3:12|). {After a common faith} (\kata koinˆn pistin\). Here \kata\ does mean standard, not aim, but it is a faith (\pistin\) common to a Gentile (a Greek) like Titus as well as to a Jew like Paul and so common to all races and classes (Jude:1:3|). \Koinos\ does not here have the notion of unclean as in strkjv@Acts:10:14; strkjv@11:8|.

rwp@Titus:3:5 @{Done} (not in the Greek, only the article \t“n\), "not as a result of works those in righteousness which we did." Same idea as in strkjv@Romans:3:20f|. {According to his mercy he saved us} (\kata to autou eleos es“sen\). See strkjv@Psalms:109:26; strkjv@1Peter:1:3; strkjv@Ephesians:2:4|. Effective aorist active indicative of \s“z“\. {Through the washing of regeneration} (\dia loutrou palingenesias\). Late and common word with the Stoics (Dibelius) and in the Mystery-religions (Angus), also in the papyri and Philo. Only twice in the N.T. (Matthew:19:28| with which compare \apokatastasia\ in strkjv@Acts:3:21|, and here in personal sense of new birth). For \loutron\, see strkjv@Ephesians:5:26|, here as there the laver or the bath. Probably in both cases there is a reference to baptism, but, as in strkjv@Romans:6:3-6|, the immersion is the picture or the symbol of the new birth, not the means of securing it. {And renewing of the Holy Spirit} (\kai anakain“se“s pneumatos hagiou\). "And renewal by the Holy Spirit" (subjective genitive). For the late word \anakain“sis\, see strkjv@Romans:12:2|. Here, as often, Paul has put the objective symbol before the reality. The Holy Spirit does the renewing, man submits to the baptism after the new birth to picture it forth to men.

rwp@Titus:3:11 @{Is perverted} (\exestraptai\). Perfect passive indicative of \ekstreph“\, old word to turn inside out, to twist, to pervert. Only here in N.T. {Self-condemned} (\autokatakritos\). Only known example of this double compound verbal adjective (\autos, kata, krin“\).


Bible:
Filter: String: