Bible:
Filter: String:

NT-GOSPEL.filter - rwp kousa:



rwp@1Corinthians:2:9 @{But as it is written} (\alla kath“s gegraptai\). Elliptical sentence like Rom strkjv@15:3| where \gegonen\ (it has happened) can be supplied. It is not certain where Paul derives this quotation as Scripture. Origen thought it a quotation from the _Apocalypse of Elias_ and Jerome finds it also in the _Ascension of Isaiah_. But these books appear to be post-Pauline, and Jerome denies that Paul obtained it from these late apocryphal books. Clement of Rome finds it in the LXX text of strkjv@Isaiah:64:4| and cites it as a Christian saying. It is likely that Paul here combines freely strkjv@Isaiah:64:4; strkjv@65:17; strkjv@52:15| in a sort of catena or free chain of quotations as he does in strkjv@Romans:3:10-18|. There is also an anacoluthon for \ha\ (which things) occurs as the direct object (accusative) with \eiden\ (saw) and \ˆkousan\ (heard), but as the subject (nominative) with \anebˆ\ (entered, second aorist active indicative of \anabain“\, to go up). {Whatsoever} (\hosa\). A climax to the preceding relative clause (Findlay). {Prepared} (\hˆtoimasen\). First aorist active indicative of \hetoimaz“\. The only instance where Paul uses this verb of God, though it occurs of final glory (Luke:2:31; strkjv@Matthew:20:23; strkjv@25:34; strkjv@Mark:10:40; strkjv@Hebrews:11:16|) and of final misery (Matthew:25:41|). But here undoubtedly the dominant idea is the present blessing to these who love God (1Corinthians:1:5-7|). {Heart} (\kardian\) here as in strkjv@Romans:1:21| is more than emotion. The Gnostics used this passage to support their teaching of esoteric doctrine as Hegesippus shows. Lightfoot thinks that probably the apocryphal _Ascension of Isaiah_ and _Apocalypse of Elias_ were Gnostic and so quoted this passage of Paul to support their position. But the next verse shows that Paul uses it of what is now {revealed} and made plain, not of mysteries still unknown.

rwp@1John:2:18 @{It is the last hour} (\eschatˆ h“ra estin\). This phrase only here in N.T., though John often uses \h“ra\ for a crisis (John:2:4; strkjv@4:21,23; strkjv@5:25,28|, etc.). It is anarthrous here and marks the character of the "hour." John has seven times "the last day" in the Gospel. Certainly in verse 28| John makes it plain that the \parousia\ might come in the life of those then living, but it is not clear that here he definitely asserts it as a fact. It was his hope beyond a doubt. We are left in doubt about this "last hour" whether it covers a period, a series, or the final climax of all just at hand. {As ye heard} (\kath“s ˆkousate\). First aorist active indicative of \akou“\. {Antichrist cometh} (\antichristos erchetai\). "Is coming." Present futuristic or prophetic middle indicative retained in indirect assertion. Songs:Jesus taught (Mark:13:6,22; strkjv@Matthew:24:5,15,24|) and so Paul taught (Acts:20:30; strkjv@2Thessalonians:2:3|). These false Christs (Matthew:24:24; strkjv@Mark:13:22|) are necessarily antichrists, for there can be only one. \Anti\ can mean substitution or opposition, but both ideas are identical in the word \antichristos\ (in N.T. only here, strkjv@2:22; strkjv@4:3; strkjv@2John:1:7|). Westcott rightly observes that John's use of the word is determined by the Christian conception, not by the Jewish apocalypses. {Have there arisen} (\gegonasin\). Second perfect active indicative of \ginomai\. {Many antichrists} (\antichristoi polloi\). Not just one, but the exponents of the Gnostic teaching are really antichrists, just as some modern deceivers deserve this title. {Whereby} (\hothen\). By the fact that these many antichrists have come.

rwp@1John:2:24 @{As for you} (\humeis\). Emphatic proleptic position before the relative \ho\ and subject of \ˆkousate\, a familiar idiom in strkjv@John:8:45; strkjv@10:29|, etc. Here for emphatic contrast with the antichrists. See strkjv@1:1| for \ap' archˆs\ (from the beginning). {Let abide in you} (\en humin menet“\). Present active imperative of \men“\, to remain. Do not be carried away by the new-fangled Gnostic teaching.

rwp@2Peter:1:18 @{This voice} (\tautˆn tˆn ph“nˆn\). The one referred to in verse 17|. {We heard} (\ˆkousamen\). First aorist active indicative of \akou“\, a definite experience of Peter. {Brought} (\enechtheisan\). "Borne" as in verse 17|. {When we were with him} (\sun aut“i ontes\). Present active participle of \eimi\, "being with him." {In the holy mount} (\en t“i hagi“i orei\). Made holy by the majestic glory. See strkjv@Ezekiel:28:14| for "holy mount of God," there Sinai, this one probably one of the lower slopes of Hermon. Peter's account is independent of the Synoptic narrative, but agrees with it in all essentials.

rwp@2Timothy:1:13 @{The pattern of sound words} (\hupotup“sin hugiainont“n log“n\). See strkjv@1Timothy:1:16| for \hupotup“sin\ and strkjv@1Timothy:1:10| for \hugiain“\. {Which} (\h“n\). Genitive plural with \ˆkousas\ (didst hear) or attracted to case of \log“n\ (\akou“\ is used either with the accusative or the genitive).

rwp@Acts:1:4 @{Being assembled together with them} (\sunalizomenos\). Present passive participle from \sunaliz“\, an old verb in Herodotus, Xenophon, etc., from sun, with, and \haliz“\, from \halˆs\, crowded. The margin of both the Authorized and the Revised Versions has "eating with them" as if from \sun\ and \hals\ (salt). Salt was the mark of hospitality. There is the verb \halisthˆte en aut“i\ used by Ignatius _Ad Magnes_. X, "Be ye salted in him." But it is more than doubtful if that is the idea here though the Vulgate does have _convescens illis_ "eating with them," as if that was the common habit of Jesus during the forty days (Wendt, Feine, etc.). Jesus did on occasion eat with the disciples (Luke:24:41-43; strkjv@Mark:16:14|). {To wait for the promise of the Father} (\perimenein tˆn epaggelian tou patros\). Note present active infinitive, to keep on waiting for (around, \peri\). In the Great Commission on the mountain in Galilee this item was not given (Matthew:28:16-20|). It is the subjective genitive, the promise given by the Father (note this Johannine use of the word), that is the Holy Spirit ("the promise of the Holy Spirit," objective genitive). {Which ye heard from me} (\hˆn ˆkousate mou\). Change from indirect discourse (command), infinitives \ch“rizesthai\ and \perimenein\ after \parˆggeilen\ to direct discourse without any \ephˆ\ (said he) as the English (Italics). Luke often does this (_oratior ariata_). Note also the ablative case of \mou\ (from me). Luke continues in verse 5| with the direct discourse giving the words of Jesus.

rwp@Acts:13:44 @{The next Sabbath} (\t“i erchomen“i sabbat“i\). Locative case, on the coming (\erchomen“i\, present middle participle of \erchomai\) Sabbath. Songs:the best MSS., though some have \echomen“i\ (present middle participle of \ech“\ in sense of near, bordering, following as in strkjv@Luke:13:33; strkjv@Acts:29:15|). {Almost} (\schedon\). Old word, but in N.T. only here, strkjv@Acts:19:26; strkjv@Hebrews:9:22|. {Was gathered together} (\sunˆchthˆ\). First aorist (effective) passive indicative of \sunag“\, old and common verb. The "whole city" could hardly all gather in the synagogue. Perhaps Paul spoke in the synagogue and Barnabas to the overflow outside (see verse 46|). It was an eager and earnest gathering "to hear (\akousai\, first aorist active infinitive of purpose) the word of God" and a great opportunity for Paul and Barnabas. The Codex Bezae has it "to hear Paul." It was the new preacher (Paul) that drew the big crowd. It was a crowd such as will later hang on the words of John Wesley and George Whitfield when they preach Jesus Christ.

rwp@Acts:14:14 @{Having heard} (\akousantes\). Such elaborate preparation "with the multitudes" (\sun tois ochlois\) spread rumours and some who spoke Greek told Paul and Barnabas. It is possible that the priest of Jupiter may have sent a formal request that the visiting "gods" might come out to the statue by the temple gates to make it a grand occasion. They rent their garments (\diarrˆxantes\). First aorist active participle from \diarrˆgnumi\, old verb to rend in two. Like the high priest in strkjv@Matthew:26:65| as if an act of sacrilege was about to be committed. It was strange conduct for the supposed gods! {Sprang forth} (\exepˆdˆsan\). First aorist (ingressive) active indicative of \ekpˆda“\ (note \ek\), old verb, here only in the N.T. It was all a sign of grief and horror with loud outcries (\krazontes\).

rwp@Acts:19:2 @{Did ye receive the Holy Spirit when ye believed?} (\ei pneuma hagion elabete pisteusantes?\). This use of \Pi\ in a direct question occurs in strkjv@1:6|, is not according to the old Greek idiom, but is common in the LXX and the N.T. as in strkjv@Luke:13:23| which see (Robertson, _Grammar_, p. 916). Apparently Paul was suspicious of the looks or conduct of these professed disciples. The first aorist active participle \pisteusantes\ is simultaneous with the second aorist active indicative \elabete\ and refers to the same event. {Nay, we did not so much as hear whether the Holy Spirit was} (\All' oude ei pneuma hagion estin ˆkousamen\). The reply of these ignorant disciples is amazing. They probably refer to the time of their baptism and mean that, when baptized, they did not hear whether (\ei\ in indirect question) the Holy Spirit was (\estin\ retained as in strkjv@John:7:39|). Plain proof that they knew John's message poorly.

rwp@Acts:19:10 @{For two years} (\epi etˆ duo\). Note \epi\ with accusative for extent of time as in verse 8|, \epi mˆnas treis\ and often. But in strkjv@20:31| Paul said to the Ephesian elders at Miletus that he laboured with them for the space of "three years." That may be a general expression and there was probably a longer period after the "two years" in the school of Tyrannus besides the six months in the synagogue. Paul may have preached thereafter in the house of Aquila and Priscilla for some months, the "for a while" of verse 22|. {Songs:that all they which dwelt in Asia heard} (\h“ste pantas tous katoikountas tˆn Asian akousai\). Actual result with \h“ste\ and the infinitive with accusative of general reference as is common (also verse 11|) in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, pp. 999f.). Paul apparently remained in Ephesus, but the gospel spread all over the province even to the Lycus Valley including the rest of the seven churches of strkjv@Revelation:1:11; 2; 3|. Demetrius in verse 26| will confirm the tremendous influence of Paul's ministry in Ephesus on Asia. Forty years after this Pliny in his famous letter to Trajan from Bithynia will say of Christianity: "For the contagion of this superstition has not only spread through cities, but also through villages and country places." It was during these years in Ephesus that Paul was greatly disturbed over the troubles in the Corinthian Church. He apparently wrote a letter to them now lost to us (1Corinthians:5:9|), received messages from the household of Chloe, a letter from the church, special messengers, sent Timothy, then Titus, may have made a hurried trip himself, wrote our First Corinthians, was planning to go after the return of Titus to Troas where he was to meet him after Pentecost, when all of a sudden the uproar raised by Demetrius hurried Paul away sooner than he had planned. Meanwhile Apollos had returned from Corinth to Ephesus and refused to go back (1Corinthians:16:12|). Paul doubtless had helpers like Epaphras and Philemon who carried the message over the province of Asia, Tychicus, and Trophimus of Asia who were with him on the last visit to Jerusalem (verses 22,29; strkjv@20:4|). Paul's message reached Greeks, not merely Hellenists and God-fearers, but some of the Greeks in the upper circles of life in Ephesus.

rwp@Acts:22:9 @{But they heard not the voice} (\tˆn de ph“nˆn ouk ˆkousan\). The accusative here may be used rather than the genitive as in verse 7| to indicate that those with Paul did not understand what they heard (9:7|) just as they beheld the light (22:9|), but did not see Jesus (9:7|). The difference in cases allows this distinction, though it is not always observed as just noticed about strkjv@22:14; strkjv@26:14|. The verb \akou“\ is used in the sense of understand (Mark:4:33; strkjv@1Corinthians:14:2|). It is one of the evidences of the genuineness of this report of Paul's speech that Luke did not try to smooth out apparent discrepancies in details between the words of Paul and his own record already in ch. 9. The Textus Receptus adds in this verse: "And they became afraid" (\kai emphoboi egenonto\). Clearly not genuine.

rwp@Acts:28:15 @{When they heard of us} (\akousantes ta peri hˆm“n\). How "they heard the things concerning us" we do not know. Good news had its way of travel even before the days of telegraph, telephone, daily papers. Possibly Julius had to send on special couriers with news of his arrival after the shipwreck. Possibly some of the brethren in Puteoli at once (beginning of the week) sent on news to the brethren in Rome. The church in Rome had long ago received Paul's letter from Corinth at the hands of Phoebe. {To meet us} (\eis apantˆsin hˆmin\). Idiomatic phrase, "for meeting with us" (associative instrumental case). _Koin‚_ word \apantˆsis\ from verb \apanta“\, to meet, in N.T. only here; strkjv@Matthew:25:6; strkjv@1Timothy:4:17|. Use after \eis\ rather than infinitive like a translation Hebraism (Robertson, _Grammar_, p. 91). {As far as the Market of Appius} (\achri Appiou Phorou\). The Forum of Appius, 90 miles from Puteoli, 40 from Rome, on the great Appian Way. The Censor Appius Claudius had constructed this part of the road, B.C. 312. Paul probably struck the Appian Way at Capua. Portions of this great stone highway are still in use. If one wishes to tread where Paul trod, he can do it here. Appii Forum had a bad reputation, the haunt of thieves, thugs, and swindlers. What would this motley crowd think of Paul chained to a soldier? {Three Taverns} (\Tri“n Tabern“n\). Genitive case after \achri\ like \Appiou Phorou\. About 30 miles from Rome. _Tres Tabernae_. {Whom} (\hous\). Two groups of the disciples came (one Gentile, one Jewish, Rackham thinks), one to Appii Forum, the other to Three Taverns. It was a joyous time and Julius would not interfere. {Took courage} (\elabe tharsos\). The old substantive \tharsos\ is here alone in the N.T. Jesus himself had exhorted Paul to be of good courage (\tharsei\ strkjv@Acts:23:11|) as he had done the disciples (John:16:33|). Paul had passed through enough to cause depression, whether he was depressed or not, but he deeply appreciated this kindly sympathy.

rwp@Colossians:1:5 @{Because of the hope} (\dia tˆn elpida\). See strkjv@Romans:8:24|. It is not clear whether this phrase is to be linked with \eucha istoumen\ at the beginning of verse 3| or (more likely) with \tˆn agapˆn\ just before. Note also here \pistis\ (faith), \agapˆ\ (love), \elpis\ (hope), though not grouped together so sharply as in strkjv@1Corinthians:13:13|. Here hope is objective, the goal ahead. {Laid up} (\apokeimeinˆn\). Literally, "laid away or by." Old word used in strkjv@Luke:19:20| of the pound laid away in a napkin. See also \apothˆsauriz“\, to store away for future use (1Timothy:6:19|). The same idea occurs in strkjv@Matthew:6:20| (treasure in heaven) and strkjv@1Peter:1:4| and it is involved in strkjv@Philemon:3:20|. {Ye heard before} (\proˆkousate\). First aorist indicative active of this old compound \proakou“\, though only here in the N.T. Before what? Before Paul wrote? Before the realization? Before the error of the Gnostics crept in? Each view is possible and has advocates. Lightfoot argues for the last and it is probably correct as is indicated by the next clause. {In the word of the truth of the gospel} (\en t“i log“i tˆs alˆtheias tou euaggeliou\). "In the preaching of the truth of the gospel" (Galatians:2:5,14|) which is come (\parontos\, present active participle agreeing with \euaggeliou\, being present, a classical use of \pareimi\ as in strkjv@Acts:12:20|). They heard the pure gospel from Epaphras before the Gnostics came.

rwp@Colossians:1:6 @{In all the world} (\en panti t“i kosm“i\). A legitimate hyperbole, for the gospel was spreading all over the Roman Empire. {Is bearing fruit} (\estin karpophoroumenon\). Periphrastic present middle indicative of the old compound \karpophore“\, from \karpophoros\ (Acts:14:17|) and that from \karpos\ and \pher“\. The periphrastic present emphasizes the continuity of the process. See the active participle \karpophorountes\ in verse 10|. {Increasing} (\auxanomenon\). Periphrastic present middle of \auxan“\. Repeated in verse 10|. The growing and the fruit-bearing go on simultaneously as always with Christians (inward growth and outward expression). {Ye heard and knew} (\ˆkousate kai epegn“te\). Definite aorist indicative. They heard the gospel from Epaphras and at once recognized and accepted (ingressive second aorist active of \epigin“sk“\, to know fully or in addition). They fully apprehended the grace of God and should be immune to the shallow vagaries of the Gnostics.

rwp@Ephesians:3:2 @{If so be that ye have heard} (\ei ge ˆkousate\). Condition of first class with \ei\ and first aorist active indicative and with the intensive particle \ge\ that gives a delicate touch to it all. On \oikonomian\ (stewardship, dispensation) see strkjv@1:9; strkjv@3:9; strkjv@Colossians:1:25|.

rwp@Hebrews:12:19 @{Unto blackness} (\gnoph“i\). Dative case of \gnophos\ (late form for earlier \dnophos\ and kin to \nephos\, cloud), here only in N.T. Quoted here from strkjv@Exodus:10:22|. {Darkness} (\zoph“i\). Old word, in Homer for the gloom of the world below. In the Symmachus Version of strkjv@Exodus:10:22|, also in strkjv@Jude:1:6; strkjv@2Peter:2:4,15|. {Tempest} (\thuellˆi\). Old word from \thu“\ (to boil, to rage), a hurricane, here only in N.T. From strkjv@Exodus:10:22|. {The sound of a trumpet} (\salpiggos ˆch“i\). From strkjv@Exodus:19:16|. \Echos\ is an old word (our \echo\) as in strkjv@Luke:21:25; strkjv@Acts:2:2|. {The voice of words} (\ph“nˆi rˆmat“n\). From strkjv@Exodus:19:19; strkjv@Deuteronomy:4:12|. {Which voice} (\hˆs\). Relative referring to \ph“nˆ\ (voice) just before, genitive case with \akousantes\ (heard, aorist active participle). {Intreated} (\parˆitˆsanto\). First aorist middle (indirect) indicative of \paraiteomai\, old verb, to ask from alongside (Mark:15:6|), then to beg away from oneself, to depreciate as here, to decline (Acts:25:11|), to excuse (Luke:14:18|), to avoid (1Timothy:4:7|). {That no word should be spoken unto them} (\prostethˆnai autois logon\). First aorist passive infinitive of \prostithˆmi\, old word to add, here with accusative of general reference (\logon\), "that no word be added unto them." Some MSS. have here a redundant negative \mˆ\ with the infinitive because of the negative idea in \parˆitˆsanto\ as in strkjv@Galatians:5:7|.

rwp@James:4:13 @{Go to now} (\age nun\). Interjectional use of \age\ (from \ag“\) as in strkjv@5:1| (only N.T. instances) with a plural verb (\hoi legontes\, present active articular participle, ye that say) as is common in ancient Greek like \ide nun ˆkousate\ (Matthew:26:65|). {Today or tomorrow} (\sˆmeron ˆ aurion\). Correct text (Aleph B), not \kai\ (and). {Into this city} (\eis tˆnde tˆn polin\). Old demonstrative \hode\, rare in N.T. (Luke:10:39|) save in neuter plural \tade\ (these things strkjv@Acts:21:11|). One would point out the city on the map (Mayor) as he made the proposal (we will go, \poreusometha\). {And spend a year there} (\kai poiˆsomen ekei eniauton\). Another future (active of \poie“\). "We will do a year there." {And trade} (\kai emporeusometha\). Future middle of \emporeuomai\ (\en, poreuomai\, to go in), old verb from \emporos\ (a merchant or trader, a drummer, one going in and getting the trade, strkjv@Matthew:13:45|), a vivid picture of the Jewish merchants of the time. {And get gain} (\kai kerdˆsomen\). Future (Ionic form) active of \kerdain“\, old verb from \kerdos\ (gain, strkjv@Phillipians:1:21|), as in strkjv@Matthew:16:26|.

rwp@James:5:11 @{We call blessed} (\makarizomen\). Old word (present active indicative of \makariz“\), from \makarios\ (happy), in N.T. only here and strkjv@Luke:1:48|. "We felicitate." As in strkjv@1:3,12; strkjv@Daniel:12:12|. {Ye have heard} (\ˆkousate\). First aorist (constative) active indicative of \akou“\. As in strkjv@Matthew:5:21,27,33,38,43|. Ropes suggests in the synagogues. {Of Job} (\I“b\). Job:did complain, but he refused to renounce God (Job:1:21; strkjv@2:10; strkjv@13:15; strkjv@16:19; strkjv@19:25f.|). He had become a stock illustration of loyal endurance. {Ye have seen} (\eidete\). Second aorist (constative) active indicative of \hora“\. In Job's case. {The end of the Lord} (\to telos kuriou\). The conclusion wrought by the Lord in Job's case (Job:42:12|). {Full of pity} (\polusplagchnos\). Late and rare compound (\polus, splagchnon\), only here in N.T. It occurs also in Hermas (_Sim_. v. 7. 4; _Mand_. iv, 3). "Very kind." {Merciful} (\oiktirm“n\). Late and rare adjective (from \oikteir“\ to pity), in N.T. only here and strkjv@Luke:6:36|.

rwp@John:1:37 @{Heard him speak} (\ˆkousan autou lalountos\). First active indicative of \akou“\ and present active participle of \lale“\ in genitive case agreeing with \autou\, object of \akou“\. "Heard him speaking" (kind of indirect discourse). John had disciples (\mathˆtai\, learners, from \manthan“\, to learn). {They followed Jesus} (\ˆkolouthˆsan t“i Iˆsou\). Associative instrumental case after verb (first aorist active indicative, ingressive aorist, of \akolouthe“\). These two disciples of the Baptist (Andrew and John) took him at his word and acted on it. John the Baptist had predicted and portrayed the Messiah, had baptized him, had interpreted him, and now for the second time had identified him.

rwp@John:1:40 @{Andrew} (\Andreas\). Explained by John as one of the two disciples of the Baptist and identified as the brother of the famous Simon Peter (cf. also strkjv@6:8; strkjv@12:22|). The more formal call of Andrew and Simon, James and John, comes later (Mark:1:16ff.; strkjv@Matthew:4:18ff.; strkjv@Luke:3:1-11|). {That heard John speak} (\t“n akousant“n para I“anou\). "That heard from John," a classical idiom (\para\ with ablative after \akou“\) seen also in strkjv@6:45; strkjv@7:51; strkjv@8:26,40; strkjv@15:15|.

rwp@John:7:32 @{The Pharisees} (\hoi Pharisaioi\). This group of the Jewish rulers (7:11,15,25f.|) was particularly hostile to Christ, though already the Sadducees had become critical (Matthew:16:6|) and they join here (\hoi archiereis\, the chief priests being Sadducees) in determining to silence Jesus by bringing him before the Sanhedrin. They had heard the whispered talk about Jesus before he arrived (7:12f.|) and still more now. {Heard the multitude murmuring} (\ˆkousan tou ochlou gogguzontos\). First aorist active indicative of \akou“\ with the genitive case and the descriptive participle of the vivid onomatopoetic verb \gogguz“\ (verse 12|) now grown louder like the hum of bees. It was the defence of Jesus by a portion of the crowd (7:31|) that irritated the Pharisees. Here the Pharisees take the initiative and enlist the Sadducees in the Sanhedrin (for this combination see strkjv@7:45; strkjv@11:47,57; strkjv@Matthew:21:45; strkjv@27:62|, the organized court) to send "officers" (\hupˆretas\) "to take him" (\hina pias“sin auton\, final clause with \hina\ and first aorist active subjunctive of \piaz“\ for which verb see verse 30|). For \hupˆretas\ (temple police here) see verse 45; strkjv@18:3,12,22; strkjv@19:6; strkjv@Acts:5:22,26|. For the word see strkjv@Matthew:5:25; strkjv@Luke:1:2|, "an under rower" (\hupo, eretˆs\), any assistant.

rwp@John:8:40 @{But now} (\nun de\). Clear statement that they are not doing "the works of Abraham" in seeking to kill him. See this use of \nun de\ after a condition of second class without \an\ in strkjv@John:16:22,24|. {This did not Abraham} (\touto Abraam ouk epoiˆsen\). Blunt and pointed of their unlikeness to Abraham. {A man that hath told you the truth} (\anthr“pon hos ten alˆtheian humin lelalˆka\). \Anthr“pon\ (here=person, one) is accusative case in apposition with {me} (\me\) just before. The perfect active indicative \lelalˆka\ from \lale“\ is in the first person singular because the relative \hos\ has the person of \me\, an idiom not retained in the English {that hath} (that have or who have) though it is retained in the English of strkjv@1Corinthians:15:9| "that am" for \hos eimi\. {Which I heard from God} (\hˆn ˆkousa para tou theou\). Here we have "I" in the English. "God" here is equal to "My Father" in verse 38|. The only crime of Jesus is telling the truth directly from God.

rwp@John:10:8 @{Before me} (\pro emou\). Aleph with the Latin, Syriac, and Sahidic versions omit these words (supported by A B D L W). But with or without \pro emou\ Jesus refers to the false Messiahs and self-appointed leaders who made havoc of the flock. These are the thieves and robbers, not the prophets and sincere teachers of old. The reference is to verse 1|. There had been numerous such impostors already (Josephus, _Ant_. XVIII. i. 6; _War_ II. viii. I) and Jesus will predict many more (Matthew:24:23f.|). They keep on coming, these wolves in sheep's clothing (Matthew:7:15|) who grow rich by fooling the credulous sheep. In this case "the sheep did not hear them" (\ouk ˆkousan aut“n ta probata\). First aorist active indicative with genitive. Fortunate sheep who knew the Shepherd's voice.

rwp@John:11:4 @{Heard it} (\akousas\). The messenger delivered the message of the sisters. The reply of Jesus is for him and for the apostles. {Is not unto death} (\ouk estin pros thanaton\). Death in the final issue, to remain dead. Lazarus did die, but he did not remain dead. See \hamartia pros thanaton\ in strkjv@1John:5:16|, "sin unto death" (final death). {But for the glory of God} (\all' huper tˆs doxˆs tou theou\). In behalf of God's glory, as the sequel shows. Cf. strkjv@9:3| about the man born blind. The death of Lazarus will illustrate God's glory. In some humble sense those who suffer the loss of loved ones are entitled to some comfort from this point made by Jesus about Lazarus. In a supreme way it is true of the death of Christ which he himself calls glorification of himself and God (13:31|). In strkjv@7:39| John had already used \doxaz“\ of the death of Christ. {That the Son of God may be glorified thereby} (\hina doxasthˆi ho huios tou theou di' autˆs\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \doxaz“\. Here Jesus calls himself "the Son of God." In strkjv@8:54| Jesus had said: "It is my Father that glorifieth me." The raising of Lazarus from the tomb will bring glory to the Son of God. See strkjv@17:1| for this idea in Christ's prayer. The raising of Lazarus will also bring to an issue his own death and all this involves the glorification of the Father (7:39; strkjv@12:16; strkjv@13:31; strkjv@14:13|). The death of Lazarus brings Jesus face to face with his own death.

rwp@John:12:12 @{On the morrow} (\tˆi epaurion\). Locative case. Supply \hˆmerƒi\ (day) after the adverb \epaurion\ ("on the tomorrow day"). That is on our Sunday, Palm Sunday. {A great multitude} (\ho ochlos polus\). Same idiom rendered "the common people" in verse 9| and should be so translated here. {That had come} (\ho elth“n\). Second aorist active participle, masculine singular of \erchomai\ agreeing with \ochlos\, "that came." {When they heard} (\akousantes\). First aorist active masculine plural participle of \akou“\, construction according to sense (plural, though \ochlos\ singular). {Was coming} (\erchetai\). Present middle indicative of \erchomai\ retained in indirect discourse after a secondary tense. It is a vivid picture. What they heard was: "Jesus is coming into Jerusalem." He is defying the Sanhedrin with all their public advertisement for him.

rwp@John:12:18 @{The multitude} (\ho ochlos\). The multitude of verse 13|, not the crowd just mentioned that had been with Jesus at the raising of Lazarus. There were two crowds (one following Jesus, one meeting Jesus as here). {Went and met him} (\hupˆntˆsen aut“i\). First aorist active indicative of \hupanta“\, old compound verb (\hupo, anta“\) to go to meet, with associative instrumental case \aut“i\. Cf. strkjv@John:4:51|. {That he had done this sign} (\touto auton pepoiˆkenai to sˆmeion\). Perfect active infinitive in indirect discourse after \ˆkousan\ (first aorist active indicative of \akou“\, to hear) (instead of a \hoti\ clause) with the accusative of general reference \auton\ (as to him) and another accusative (\sˆmeion\, sign) the object of the infinitive. Clearly there was much talk about the raising of Lazarus as the final proof that Jesus in truth is the Messiah of Jewish hope.

rwp@Luke:4:23 @{Doubtless} (\pant“s\). Adverb. Literally, at any rate, certainly, assuredly. Cf. strkjv@Acts:21:22; strkjv@28:4|. {This parable} (\tˆn parabolˆn tautˆn\). See discussion on ¯Matthew:13|. Here the word has a special application to a crisp proverb which involves a comparison. The word physician is the point of comparison. Luke the physician alone gives this saying of Jesus. The proverb means that the physician was expected to take his own medicine and to heal himself. The word \parabolˆ\ in the N.T. is confined to the Synoptic Gospels except strkjv@Hebrews:9:9; strkjv@11:19|. This use for a proverb occurs also in strkjv@Luke:5:36; strkjv@6:39|. This proverb in various forms appears not only among the Jews, but in Euripides and Aeschylus among the Greeks, and in Cicero's _Letters_. Hobart quotes the same idea from Galen, and the Chinese used to demand it of their physicians. The point of the parable seems to be that the people were expecting him to make good his claim to the Messiahship by doing here in Nazareth what they had heard of his doing in Capernaum and elsewhere. "Establish your claims by direct evidence" (Easton). This same appeal (Vincent) was addressed to Christ on the Cross (Matthew:27:40,42|). There is a tone of sarcasm towards Jesus in both cases. {Heard done} (\ˆkousamen genomena\). The use of this second aorist middle participle \genomena\ after \ˆkousamen\ is a neat Greek idiom. It is punctiliar action in indirect discourse after this verb of sensation or emotion (Robertson, _Grammar_, pp. 1040-42, 1122-24). {Do also here} (\poiˆson kai h“de\). Ingressive aorist active imperative. Do it here in thy own country and town and do it now. Jesus applies the proverb to himself as an interpretation of their real attitude towards himself.

rwp@Luke:6:49 @{He that heareth and doeth not} (\ho de akousas kai mˆ poiˆsas\). Aorist active participle with article. Particular case singled out (punctiliar, aorist). {Like a man} (\homoios estin anthr“p“i\). Associative instrumental case after \homoios\ as in verse 47|. {Upon the earth} (\epi tˆn gˆn\). strkjv@Matthew:7:26| has "upon the sand" (\epi tˆn ammon\), more precise and worse than mere earth. But not on the rock. {Without a foundation} (\ch“ris themeliou\). The foundation on the rock after deep digging as in verse 48|. {It fell in} (\sunepesen\). Second aorist active of \sunpipt“\, to fall together, to collapse. An old verb from Homer on, but only here in the N.T. {The ruin} (\to rˆgma\). The crash like a giant oak in the forest resounded far and wide. An old word for a rent or fracture as in medicine for laceration of a wound. Only here in the N.T.

rwp@Luke:7:22 @{What things ye have seen and heard} (\ha eidete kai ˆkousate\). In strkjv@Matthew:11:4|, present tense "which ye do hear and see." Rest of verse 22,23| as in strkjv@Matthew:11:4-6|, which see for details. Luke mentions no raisings from the dead in verse 21|, but the language is mainly general, while here it is specific. \Skandalizomai\ used here has the double notion of to trip up and to entrap and in the N.T. always means causing to sin.

rwp@Luke:22:71 @{For we ourselves have heard} (\autoi gar ˆkousamen\). They were right if Jesus is not what he claimed to be. They were eternally wrong for he is the Christ, the Son of man, the Son of God. They made their choice and must face Christ as Judge.

rwp@Mark:5:36 @{Not heeding} (\parakousas\). This is the sense in strkjv@Matthew:18:17| and uniformly so in the LXX. But here the other sense of hearing aside, overhearing what was not spoken directly to him, probably exists also. "Jesus might overhear what was said and disregard its import" (Bruce). Certainly he ignored the conclusion of the messengers. The present participle \laloumenon\ suits best the idea of overhearing. Both Mark and strkjv@Luke:8:50| have "Fear not, only believe" (\mˆ phobou, monon pisteue\). This to the ruler of the synagogue (\t“i archisunag“g“i\) who had remained and to whom the messenger had spoken.

rwp@Mark:7:14 @{And he called to him the multitude again} (\kai proskalesamenos palin ton ochlon\). Aorist middle participle, calling to himself. The rabbis had attacked the disciples about not washing their hands before eating. Jesus now turned the tables on them completely and laid bare their hollow pretentious hypocrisy to the people. {Hear me all of you and understand} (\akousate mou pantes kai suniete\). A most pointed appeal to the people to see into and see through the chicanery of these ecclesiastics. See on ¯Matthew:15:11| for discussion.

rwp@Mark:7:25 @{Whose little daughter} (\hˆs to thugatrion autˆs\). Diminutive with tender touch. Note "whose" and "her" like vernacular today. {Having heard of him} (\akousasa peri autou\). Even in this heathen territory the fame of Jesus was known. When the Sermon on the Mount was preached people were there from "the sea coast of Tyre and Sidon" (Luke:6:17|).

rwp@Mark:12:28 @{Heard them questioning together} (\akousas aut“n sunzˆtount“n\). The victory of Christ over the Sadducees pleased the Pharisees who now had come back with mixed emotions over the new turn of things (Matthew:22:34|). strkjv@Luke:20:39| represents one of the scribes as commending Jesus for his skilful reply to the Sadducees. Mark here puts this scribe in a favourable light, "knowing that he had answered them well" (\eid“s hoti kal“s apekrithˆ autois\). "Them" here means the Sadducees. But strkjv@Matthew:22:35| says that this lawyer (\nomikos\) was "tempting" (\peiraz“n\) by his question. "A few, among whom was the scribe, were constrained to admire, even if they were willing to criticize, the Rabbi who though not himself a Pharisee, surpassed the Pharisees as a champion of the truth." That is a just picture of this lawyer. {The first of all} (\pr“tˆ pant“n\). First in rank and importance. strkjv@Matthew:22:36| has "great" (\megalˆ\). See discussion there. Probably Jesus spoke in Aramaic. "First" and "great" in Greek do not differ essentially here. Mark quotes strkjv@Deuteronomy:6:4f.| as it stands in the LXX and also strkjv@Leviticus:19:18|. strkjv@Matthew:22:40| adds the summary: "On these two commandments hangeth (\krematai\) the whole law and the prophets."

rwp@Mark:14:11 @{And they, when they heard it, were glad} (\hoi de akousantes echarˆsan\). No doubt the rabbis looked on the treachery of Judas as a veritable dispensation of Providence amply justifying their plots against Jesus. {Conveniently} (\eukair“s\). This was the whole point of the offer of Judas. He claimed that he knew enough of the habits of Jesus to enable them to catch him "in the absence of the multitude" (Luke:22:6|) without waiting for the passover to be over, when the crowds would leave. For discussion of the motives of Judas, see on ¯Matthew:26:15|. Mark merely notes the promise of "money" while Matthew mentions "thirty pieces of silver" (Zechariah:11:12|), the price of a slave.

rwp@Matthew:4:12 @{Now when he heard} (\akousas de\). The reason for Christ's return to Galilee is given here to be that John had been delivered up into prison. The Synoptic Gospels skip from the temptation of Jesus to the Galilean ministry, a whole year. But for strkjv@John:1:19-3:36| we should know nothing of the "year of obscurity" (Stalker). John supplies items to help fill in the picture. Christ's work in Galilee began after the close of the active ministry of the Baptist who lingered on in prison for a year or more.

rwp@Matthew:11:2 @{John heard in the prison} (\ho de I“anˆs akousas en t“i desm“tˆri“i\). Probably (Luke:7:18|) the raising of the son of the widow of Nain. The word for prison here is the place where one was kept bound (Acts:5:21,23; strkjv@16:26|). See strkjv@Matthew:4:12|. It was in Machaerus east of the Dead Sea which at this time belonged to the rule of Herod Antipas (Jos. _Ant_. XVIII. v.2). John's disciples had access to him. Songs:he sent word by (\dia\, not \duo\ as in strkjv@Luke:7:19|) them to Jesus.

rwp@Matthew:13:15 @{Is waxed gross} (\epachunthˆ\). Aorist passive tense. From \pachus\, thick, fat, stout. Made callous or dull -- even fatty degeneration of the heart. {Dull of hearing} (\tois “sin bare“s ˆkousan\). Another aorist. Literally, "They heard (or hear) heavily with their ears." The hard of hearing are usually sensitive. {Their eyes they have closed} (\tous ophthalmous aut“n ekammusan\). The epic and vernacular verb \kammu“\ is from \katamu“\ (to shut down). We say shut up of the mouth, but the eyes really shut down. The Hebrew verb in strkjv@Isaiah:6:10| means to smear over. The eyes can be smeared with wax or cataract and thus closed. "Sealing up the eyes was an oriental punishment" (Vincent). See strkjv@Isaiah:29:10; strkjv@44:18|. {Lest} (\mˆpote\). This negative purpose as a judgment is left in the quotation from Isaiah. It is a solemn thought for all who read or hear the word of God. {And I should heal them} (\kai iasomai autous\). Here the LXX changes to the future indicative rather than the aorist subjunctive as before.

rwp@Matthew:13:18 @{Hear then ye the parable} (\humeis oun akousate tˆn parabolˆn\). Jesus has given in strkjv@13:13| one reason for his use of parables, the condemnation which the Pharisees have brought on themselves by their spiritual dulness: "Therefore I speak to them in parables" (\dia touto en parab“lais antois lal“\). He can go on preaching the mysteries of the kingdom without their comprehending what he is saying, but he is anxious that the disciples really get personal knowledge (\gn“nai\, verse 11|) of these same mysteries. Songs:he explains in detail what he means to teach by the Parable of the Sower. He appeals to them (note position of \h–meis\) to listen as he explains.

rwp@Philippians:2:26 @{He longed after} (\epipoth“n ˆn\). Periphrastic imperfect of \epipothe“\ (Phillipians:1:8|), "he was yearning after." {You all} (\pantas humas\). Songs:again (1:5,7,8|). {Was sore troubled} (\adˆmon“n\). Periphrastic imperfect again (repeat \ˆn\) of the old word \adˆmone“\ either from an unused \adˆm“n\ (\a\ privative and \dˆmos\, away from home, homesick) or from \adˆm“n, adˆsai\ (discontent, bewilderment). The _Vocabulary_ of Moulton and Milligan gives one papyrus example in line with the latter etymology. See already strkjv@Matthew:26:37; strkjv@Mark:14:33|. In any case the distress of Epaphroditus was greatly increased when he knew that the Philippians (the home-folks) had learned of his illness, "because ye had heard that he was sick" (\dioti ˆkousate hoti ˆsthenˆse\), "because ye heard that he fell sick" (ingressive aorist). {He was sick} (\ˆsthenˆse\). Ingressive aorist, "he did become sick." {Nigh unto death} (\paraplˆsion thanat“i\). Only example in N.T. of this compound adverbial preposition (from the adjective \paraplˆsios\) with the dative case.

rwp@Revelation:3:3 @{Remember} (\mnˆmoneue\). "Keep in mind," as in strkjv@2:5|. {Therefore} (\oun\). Resumptive and coordinating as in strkjv@1:19; strkjv@2:5|. {Thou hast received} (\eilˆphas\). Perfect active indicative of \lamban“\, "as a permanent deposit" (Vincent). {Didst hear} (\ˆkousas\). First aorist active indicative, the act of hearing at the time. {And keep it} (\kai tˆrei\). Present active imperative of \tˆre“\, "hold on to what thou hast." {And repent} (\kai metanoˆson\). First aorist active imperative of \metanoe“\, "Turn at once." {If therefore thou shalt not watch} (\ean oun mˆ grˆgorˆsˆis\). Condition of third class with \ean mˆ\ and the first aorist (ingressive) active subjunctive of \grˆgore“\, "if then thou do not wake up." {I will come} (\hˆx“\). Certainly future active here, though probably aorist subjunctive in strkjv@2:25|. {As a thief} (\h“s kleptˆs\). As Jesus had already said (Matthew:24:43; strkjv@Luke:12:39|), as Paul had said (1Thessalonians:5:2|), as Peter had said (2Peter:3:10|), as Jesus will say again (Revelation:16:15|). {Thou shalt not know} (\ou mˆ gn“is\). Strong double negative \ou mˆ\ with second aorist active subjunctive of \gin“sk“\, though some MSS. have the future middle indicative \gn“sˆi\. {What hour} (\poian h“ran\). A rare classical idiom (accusative) surviving in the _Koin‚_ rather than the genitive of time, somewhat like strkjv@John:4:52; strkjv@Acts:20:16| (Robertson, _Grammar_, p. 470f.). Indirect question with \poian\.

rwp@Revelation:7:4 @{The number of the sealed} (\ton arithmon t“n esphragismen“n\). Accusative case object of \ˆkousa\ and genitive of the perfect passive articular participle of \sphragiz“\. He did not see the sealing or count them himself, but only heard. {A hundred and forty and four thousand} (\hekaton tesserakonta tessares chiliades\). Symbolical, of course, and not meant to be a complete number of the sealed (or saved) even in that generation, let alone for all time. The number connotes perfection (Alford), 12x12x1000 = a hundred and forty-four thousands (\chiliades\, strkjv@5:11|). Nominative absolute, not agreeing in case either with \arithmon\ (accusative) or \esphragismen“n\ (genitive). Songs:as to the case of \esphragismenoi\. {Out of every tribe of the children of Israel} (\ek pƒsˆs phulˆs hui“n Israˆl\). There are two opposite views here, one taking the sealed as referring only to Jews (either actual Jews as a remnant or just Jewish Christians), the other including Gentiles as well as Jewish Christians, that is the true Israel as in strkjv@2:9; strkjv@3:9ff.| and like Paul in Galatians and Romans. This is the more probable view and it takes the twelve tribes in a spiritual sense. But in either view there remains the difficulty about names of the tribes. The list is not geographical, since Levi is included, but Dan is omitted and Manasseh put in his place, though he as the son of Joseph is included in Joseph. Irenaeus suggested that Antichrist was expected to come from the tribe of Dan and hence the omission here. There are various lists of the tribes in the O.T. (Genesis:35:22f.; strkjv@46:8ff.,49; strkjv@Exodus:1:1ff.; strkjv@Numbers:1:2; strkjv@13:4ff; strkjv@26:34; strkjv@Deuteronomy:27:11f.; strkjv@33:6ff.; strkjv@Joshua:13-22; strkjv@Judges:5; strkjv@1Chronicles:2-8; strkjv@12:24ff.; strkjv@27:16ff.; strkjv@Ezekiel:48|) and given in various orders. In strkjv@1Chronicles:7:12| both Dan and Zebulon are omitted. Joseph is given here in place of Ephraim. The distribution is equal (12,000) to each tribe.

rwp@Revelation:10:8 @{Again speaking and saying} (\palin lalousan kai legousan\). Present active predicate participles feminine accusative singular agreeing with \hˆn\ (object of \ˆkousa\), not with \ph“nˆ\ (nominative) as most of the cursives have it (\lalousa kai legousa\). Ordinarily it would be \elalei kai elegen\. See strkjv@4:1| for like idiom. This is the voice mentioned in verse 4|. No great distinction is to be made here between \lale“\ and \leg“\. {Go, take} (\Hupage labe\). Present active imperative of \hupag“\ and second aorist active imperative of \lamban“\. The use of \hupage\ (exclamation like \ide\) is common in N.T. (Matthew:5:24; strkjv@8:4; strkjv@19:21; strkjv@John:4:16; strkjv@9:7|). Charles calls it a Hebraism (16:1|). Note the repeated article here (\to\) referring to the open book in the hand of the angel (verse 2|), only here \biblion\ is used, not the diminutive of \biblaridion\ of verses 2,9,10|.

rwp@Revelation:11:12 @{Saying} (\legousˆs\). Present active predicate participle of \leg“\, feminine genitive agreeing with \ph“nˆs\, though some MSS. have the accusative \ph“nˆn legousan\, either construction being proper after \ˆkousan\ (they heard). There is a little evidence for \ˆkousa\ like strkjv@12:10| (24 times in the book). Cf. strkjv@John:5:28|. {Come up hither} (\anabate h“de\). Second aorist active imperative of \anabain“\. The ascension of these two witnesses is in full view of their enemies, not just in the presence of a few friends as with Christ (Acts:1:9|). {They went up} (\anebˆsan\). Second aorist active indicative of \anabain“\. {In the cloud} (\en tˆi nephelˆi\). As Jesus did (Acts:1:9|) and like Elijah (2Kings:2:11|). Their triumph is openly celebrated before their enemies and is like the rapture described by Paul in strkjv@1Thessalonians:4:17|.

rwp@Revelation:12:10 @{A great voice saying} (\ph“nˆn megalˆn legousan\). Accusative after \ˆkousa\ in this phrase as in strkjv@5:11; strkjv@10:4; strkjv@14:2; strkjv@18:4|, but the genitive \ph“nˆs legousˆs\ in strkjv@11:12; strkjv@14:13|. We are not told whence this voice or song comes, possibly from one of the twenty-four elders (Swete) or some other heavenly beings (11:15|) who can sympathize with human beings (19:10|), the martyrs in heaven (Charles). {Now is come} (\arti egeneto\). \Arti\ (John:13:33|) shows how recent the downfall of Satan here proleptically pictured as behind us in time (aorist tense \egeneto\). {The salvation} (\hˆ s“tˆria\). Here "the victory" as in strkjv@7:10; strkjv@19:1|. {The power} (\hˆ dunamis\). Gods power over the dragon (cf. strkjv@7:12; strkjv@11:17; strkjv@19:1|). {The kingdom} (\hˆ basileia\). "The empire of God" as in strkjv@11:15|. {The authority of his Christ} (\hˆ exousia tou Christou autou\). Which Christ received from the Father (Matthew:28:18; strkjv@John:17:2|). See strkjv@11:15| (Psalms:2:2|) for "his Anointed." {The accuser} (\ho katˆg“r\). The regular form, \katˆgoros\, occurs in strkjv@John:8:10; strkjv@Acts:23:30,35; strkjv@25:16,18| and in many MSS. here in strkjv@Revelation:12:10|, but A reads \katˆg“r\, which Westcott and Hort accept. It was once considered a Greek transliteration of a Hebrew word, but Deissmann (_Light_, etc., p. 93f.) quotes it from a vernacular magical papyrus of the fourth century A.D. with no sign of Jewish or Christian influence, just as \diak“n\ appears as a vernacular form of \diakonos\. Only here is the word applied to Satan in the N.T. In late Judaism Satan is the accuser, and Michael the defender, of the faithful. {Of our brethren} (\t“n adelph“n hˆm“n\). The saints still on earth battling with Satan and his devices. {Which accuseth them} (\ho katˆgor“n autous\). Articular present active participle of \katˆgore“\, old verb, to accuse, usually with the genitive of the person (John:5:45|), but here with the accusative. This is the devil's constant occupation (Job:1:6f.|). {Day and night} (\hˆmeras kai nuktos\). Genitive of time. "By day and by night."

rwp@Revelation:16:5 @{The angel of the waters} (\tou aggelou ton hudat“n\). Genitive case object of \ˆkousa\. See strkjv@7:1| for the four angels in control of the winds and strkjv@14:18| for the angel with power over fire. The rabbis spoke also of an angel with power over the earth and another over the sea. {Which art and which wast} (\ho “n kai ho ˆn\). See this peculiar idiom for God's eternity with \ho\ as relative before \ˆn\ in strkjv@1:4,8; strkjv@4:8|, but without \ho erchomenos\ (the coming on, the one who is to be) there for the future as in strkjv@11:17|. {Thou Holy One} (\ho hosios\). Nominative form, but vocative case, as often. Note both \dikaios\ and \hosios\ applied to God as in strkjv@3:1; strkjv@15:3f|. {Because thou didst thus judge} (\hoti tauta ekrinas\). Reason for calling God \dikaios\ and \hosios\. The punishment on the waters is deserved. First aorist active indicative of \krin“\, to judge.

rwp@Romans:10:16 @{But they did not all hearken} (\ou pantes hupˆkousan\). They heard, but did not heed. Some disbelieve now (3:3|) as they did then. On obedience and disobedience see strkjv@5:19; strkjv@1Thessalonians:2:13; strkjv@Galatians:3:2|. He quotes strkjv@Isaiah:53:1| to show how Isaiah felt. {Report} (\akoˆi\). Literally, "hearing" (Matthew:14:1; strkjv@Mark:13:7|).

rwp@Romans:10:18 @{Did they not hear?} (\mˆ ouk ˆkousan?\). Rather, "Did they fail to hear?" (expecting the negative answer \mˆ\, while \ouk\ blends with the verb). See on ¯1Corinthians:9:5| for this construction. {Yea, verily} (\menounge\). Triple particle (\men, oun, ge\) as in strkjv@9:20|. {Sound} (\phthoggos\). Vibration of a musical string. See on ¯1Corinthians:14:7|. Only two N.T. examples. {The world} (\tˆs oikoumenˆs\). The inhabited earth as in strkjv@Luke:2:1|.


Bible:
Filter: String: