NT-GOSPEL.filter - rwp moneu:
rwp@
1Thessalonians:1:3 @{Remembering} (\mnmoneuontes\). Present active participle of old verb from adjective \mnmn\ (mindful) and so to call to mind, to be mindful of, used either with the accusative as in strkjv@1Thessalonians:2:9| or the genitive as here. {Without ceasing} (\adialeipts\). Double compound adverb of the _Koin_ (Polybius, Diodorus, Strabo, papyri) from the verbal adjective \a-dia-leiptos\ (\a\ privative and \dia-leip\, to leave off). In the N.T. alone by Paul and always connected with prayer. Milligan prefers to connect this adverb (amphibolous in position) with the preceding participle \poioumenoi\ rather than with \mnmoneuontes\ as Revised Version and Westcott and Hort rightly do. {Your work of faith} (\humn tou ergou ts pistes\). Note article with both \ergou\ and \pistes\ (correlation of the article, both abstract substantives). \Ergou\ is genitive case the object of \mnmoneuontes\ as is common with verbs of emotion (Robertson, _Grammar_, pp. 508f.), though the accusative \kopon\ occurs in strkjv@1Thessalonians:2:9| according to common Greek idiom allowing either case. \Ergou\ is the general term for work or business, employment, task. Note two genitives with \ergou\. \Humn\ is the usual possessive genitive, {your work}, while \ts pistes\ is the descriptive genitive, marked by, characterized by, faith, "the activity that faith inspires" (Frame). It is interesting to note this sharp conjunction of these two words by Paul. We are justified by faith, but faith produces works (Romans:6-8|) as the Baptist taught and as Jesus taught and as James does in strkjv@James:2|. {Labour of love} (\tou kopou ts agaps\). Note article with both substantives. Here again \tou kopou\ is the genitive the object of \mnmoneuontes\ while \ts agaps\ is the descriptive genitive characterizing the "labour" or "toil" more exactly. \Kopos\ is from \kopt\, to cut, to lash, to beat the bread, to toil. In strkjv@Revelation:14:13| the distinction is drawn between \kopou\ (toil) from which the saints rest and \erga\ (works, activities) which follow with them into heaven. Songs:here it is the labour that love prompts, assuming gladly the toil. \Agap\ is one of the great words of the N.T. (Milligan) and no certain example has yet been found in the early papyri or the inscriptions. It occurs in the Septuagint in the higher sense as with the sensuous associations. The Epistle of Aristeas calls love (\agap\) God's gift and Philo uses \agap\ in describing love for God. "When Christianity first began to think and speak in Greek, it took up \agap\ and its group of terms more freely, investing them with the new glow with which the N.T. writings make us familiar, a content which is invariably religious" (Moffatt, _Love in the New Testament_, p. 40). The New Testament never uses the word \ers\ (lust). {Patience of hope} (\ts hupomons ts elpidos\). Note the two articles again and the descriptive genitive \ts elpidos\. It is patience marked by hope, "the endurance inspired by hope" (Frame), yes, and sustained by hope in spite of delays and set-backs. \Hupomon\ is an old word (\hupo, men\, to remain under), but it "has come like \agap\ to be closely associated with a distinctively Christian virtue" (Milligan). The same order as here (\ergou, kopos, hupomon\) appears in strkjv@Revelation:2:2| and Lightfoot considers it" an ascending scale as practical proofs of self-sacrifice." The church in Thessalonica was not old, but already they were called upon to exercise the sanctifying grace of hope (Denney). {In our Lord Jesus Christ} (\tou Kuriou hmn Isou Christou\). The objective genitive with \elpidos\ (hope) and so translated by "in" here (Robertson, _Grammar_, pp. 499f.). Jesus is the object of this hope, the hope of his second coming which is still open to us. Note "Lord Jesus Christ" as in verse 1|. {Before our God and Father} (\emprosthen tou theou kai patros hmn\). The one article with both substantives precisely as in strkjv@Galatians:1:4|, not "before God and our Father," both article and possessive genitive going with both substantives as in strkjv@2Peter:1:1,11; strkjv@Titus:2:13| (Robertson, _Grammar_, pp. 785f.). The phrase is probably connected with \elpidos\. \Emprosthen\ in the N.T. occurs only of place, but it is common in the papyri of time. The picture here is the day of judgment when all shall appear before God.
rwp@1Thessalonians:2:9 @{Travail} (\mochthon\). Old word for difficult labour, harder than \kopos\ (toil). In the N.T. only here, strkjv@2Thessalonians:3:8; strkjv@2Corinthians:11:27|. Note accusative case here though genitive with \mnmoneu\ in strkjv@1:3|. {Night and day} (\nuktos kai hmeras\). Genitive case, both by day and by night, perhaps beginning before dawn and working after dark. Songs:in strkjv@3:10|. {That we might not burden any of you} (\pros to m epibarsai tina humn\). Use of \pros\ with the articular infinitive to express purpose (only four times by Paul). The verb \epibare\ is late, but in the papyri and inscriptions for laying a burden (\baros\) on (\epi-\) one. In N.T. only here and strkjv@2Thessalonians:3:8; strkjv@2Corinthians:2:5|. Paul boasted of his financial independence where he was misunderstood as in Thessalonica and Corinth (2Corinthians:9-12|), though he vindicated his right to remuneration. {We preached} (\ekruxamen\). {We heralded} (from \krux\, herald) to you, common verb for preach.
rwp@Hebrews:11:15 @{Had been mindful} (\emnmoneuon\)-- {would have had} (\eichon an\). Condition of second class (note \an\ in conclusion) with the imperfect (not aorist) in both condition and conclusion. Songs:it means: "If they had continued mindful, they would have kept on having (linear action in both cases in past time). {Opportunity to return} (\kairon anakampsai\). Old verb \anakampt\ to bend back, to turn back (Matthew:2:12|), here first aorist active infinitive. Continual hankering would have found a way. Cf. the Israelites in the wilderness yearning after Egypt.
rwp@Hebrews:13:7 @{Remember} (\mnmoneuete\). Present active imperative of \mnmoneu\, old verb to be _mindful_ of (from \mnmn\, mindful) with genitive (John:15:20|) or accusative (Matthew:16:9|). "Keep in mind." Cf. strkjv@11:22|. {Them that had the rule over you} (\tn hgoumenn humn\). Present middle participle of \hgeomai\ with genitive of the person (\humn\) as in verses 17,24|. The author reminds them of the founders of their church in addition to the long list of heroes in chapter strkjv@Acts:11|. See a like exhortation to respect and follow their leaders in strkjv@1Thessalonians:5:12f|. Few lessons are harder for the average Christian to learn, viz., good following. {The word of God} (\ton logon tou theou\). The preaching of these early disciples, apostles, and prophets (1Corinthians:1:17|). {And considering the issue of their life} (\hn anatherountes tn ekbasin ts anastrophs\). No "and" in the Greek, but the relative \hn\ (whose) in the genitive case after \anastrophs\, "considering the issue of whose life." Present active participle of \anathere\, late compound, to look up a subject, to investigate, to observe accurately, in N.T. only here and strkjv@Acts:17:23|. \Ekbasis\ is an old word from \ekbain\, to go out (Hebrews:11:15|, here only in N.T.), originally way out (1Corinthians:10:13|), but here (only other N.T. example) in sense of end or issue as in several papyri examples (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). {Imitate their faith} (\mimeisthe tn pistin\). Present middle imperative of \mimeomai\, old verb (from \mimos\, actor, mimic), in N.T. only here, strkjv@2Thessalonians:3:7,9; strkjv@3John:1:11|. Keep on imitating the faith of the leaders.
rwp@John:16:21 @{A woman} (\h gun\). "The woman," any woman. {When she is in travail} (\hotan tikti\). Indefinite temporal clause, "whenever she is about to bear (or give birth)," \hotan\ and present active subjunctive of \tikt\, common O.T. image for pain. {Her hour is come} (\lthen h hra auts\). Second aorist active indicative, timeless aorist, "her hour" for giving birth which she knows is like a living death. {But when she is delivered of the child} (\hotan de gennsi to paidion\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and first aorist active subjunctive of \genna\. "But whenever she bears the child." {The anguish} (\ts thlipses\). Genitive case after \mnmoneuei\ of \thlipsis\, usual word for tribulation (Matthew:13:21|). {Is born} (\egennth\). First aorist (effective) passive indicative of \genna\.
rwp@Luke:17:32 @{Remember Lot's wife} (\mnmoneuete ts gunaikos Lt\). Here only in the N.T. A pertinent illustration to warn against looking back with yearning after what has been left behind (Genesis:19:26|).
rwp@Revelation:2:5 @{Remember} (\mnmoneue\). Present active imperative of \mnmoneu\, "continue mindful" (from \mnmn\). {Thou art fallen} (\peptkes\). Perfect active indicative of \pipt\, state of completion. Down in the valley, look up to the cliff where pure love is and whence thou hast fallen down. {And repent} (\kai metanoson\). First aorist active imperative of \metanoe\, urgent appeal for instant change of attitude and conduct before it is too late. {And do} (\kai poison\). First aorist active imperative of \poie\, "Do at once." {The first works} (\ta prta erga\). Including the first love (Acts:19:20; strkjv@20:37; strkjv@Ephesians:1:3ff.|) which has now grown cold (Matthew:24:12|). {Or else} (\ei de m\). Elliptical condition, the verb not expressed (\metanoeis\), a common idiom, seen again in verse 16|, the condition expressed in full by \ean m\ in this verse and verse 22|. {I come} (\erchomai\). Futuristic present middle (John:14:2f.|). {To thee} (\soi\). Dative, as in strkjv@2:16| also. {Will move} (\kins\). Future active of \kine\. In Ignatius' Epistle to Ephesus it appears that the church heeded this warning. {Except thou repent} (\ean m metanosis\). Condition of third class with \ean m\ instead of \ei m\ above, with the first aorist active subjunctive of \metanoe\.
rwp@Revelation:3:3 @{Remember} (\mnmoneue\). "Keep in mind," as in strkjv@2:5|. {Therefore} (\oun\). Resumptive and coordinating as in strkjv@1:19; strkjv@2:5|. {Thou hast received} (\eilphas\). Perfect active indicative of \lamban\, "as a permanent deposit" (Vincent). {Didst hear} (\kousas\). First aorist active indicative, the act of hearing at the time. {And keep it} (\kai trei\). Present active imperative of \tre\, "hold on to what thou hast." {And repent} (\kai metanoson\). First aorist active imperative of \metanoe\, "Turn at once." {If therefore thou shalt not watch} (\ean oun m grgorsis\). Condition of third class with \ean m\ and the first aorist (ingressive) active subjunctive of \grgore\, "if then thou do not wake up." {I will come} (\hx\). Certainly future active here, though probably aorist subjunctive in strkjv@2:25|. {As a thief} (\hs klepts\). As Jesus had already said (Matthew:24:43; strkjv@Luke:12:39|), as Paul had said (1Thessalonians:5:2|), as Peter had said (2Peter:3:10|), as Jesus will say again (Revelation:16:15|). {Thou shalt not know} (\ou m gnis\). Strong double negative \ou m\ with second aorist active subjunctive of \ginsk\, though some MSS. have the future middle indicative \gnsi\. {What hour} (\poian hran\). A rare classical idiom (accusative) surviving in the _Koin_ rather than the genitive of time, somewhat like strkjv@John:4:52; strkjv@Acts:20:16| (Robertson, _Grammar_, p. 470f.). Indirect question with \poian\.
rwp@Revelation:18:5 @{Have reached} (\ekollthsan\). First aorist passive (deponent) indicative of \kolla\, old verb (from \kolla\, gluten, glue), to cleave to, to join one another in a mass "up to heaven" (\achri tou ouranou\). Cf. strkjv@Jeremiah:51:9; strkjv@Zechariah:14:5|. {Hath remembered} (\emnmoneusen\). First aorist (prophetic) active indicative of \mnmoneu\, here with the accusative (\adikmata\, iniquities) instead of the genitive (Colossians:4:18|).