Bible:
Filter: String:

NT-GOSPEL.filter - rwp song:



rwp@Info_1Corinthians @ It is clear therefore that Paul wrote what we call I Corinthians in a disturbed state of mind. He had founded the church there, had spent two years there (Acts:18|), and took pardonable pride in his work there as a wise architect (1Corinthians:3:10|) for he had built the church on Christ as the foundation. He was anxious that his work should abide. It is plain that the disturbances in the church in Corinth were fomented from without by the Judaizers whom Paul had defeated at the Jerusalem Conference (Acts:15:1-35; strkjv@Galatians:2:1-10|). They were overwhelmed there, but renewed their attacks in Antioch (Galatians:2:11-21|). Henceforth throughout the second mission tour they are a disturbing element in Galatia, in Corinth, in Jerusalem. While Paul is winning the Gentiles in the Roman Empire to Christ, these Judaizers are trying to win Paul's converts to Judaism. Nowhere do we see the conflict at so white a heat as in Corinth. Paul finally will expose them with withering sarcasm (2Corinthians:10-13|) as Jesus did the Pharisees in strkjv@Matthew:23| on that last day in the temple. Factional strife, immorality, perverted ideas about marriage, spiritual gifts, and the resurrection, these complicated problems are a vivid picture of church life in our cities today. The discussion of them shows Paul's manysidedness and also the powerful grasp that he has upon the realities of the gospel. Questions of casuistry are faced fairly and serious ethical issues are met squarely. But along with the treatment of these vexed matters Paul sings the noblest song of the ages on love (chapter strkjv@1Corinthians:13|) and writes the classic discussion on the resurrection (chapter strkjv@1Corinthians:15|). If one knows clearly and fully the Corinthian Epistles and Paul's dealings with Corinth, he has an understanding of a large section of his life and ministry. No church caused him more anxiety than did Corinth (2Corinthians:11:28|).

rwp@1Corinthians:1:7 @{Songs:that ye come behind in no gift} (\h“ste humas mˆ hustereisthai en mˆdeni charismati\). Consecutive clause with \h“ste\ and the infinitive and the double negative. Come behind (\hustereisthai\) is to be late (\husteros\), old verb seen already in strkjv@Mark:10:21; strkjv@Matthew:19:20|. It is a wonderful record here recorded. But in strkjv@2Corinthians:8:7-11; strkjv@9:1-7| Paul will have to complain that they have not paid their pledges for the collection, pledges made over a year before, a very modern complaint. {Waiting for the revelation} (\apekdechomenous tˆn apokalupsin\). This double compound is late and rare outside of Paul (1Corinthians:1:7; strkjv@Galatians:5:5; strkjv@Romans:8:19,23,25; strkjv@Phillipians:3:20|), strkjv@1Peter:3:20; strkjv@Hebrews:9:28|. It is an eager expectancy of the second coming of Christ here termed revelation like the eagerness in \prosdechomenoi\ in strkjv@Titus:2:13| for the same event. "As if that attitude of expectation were the highest posture that can be attained here by the Christian" (F.W. Robertson).

rwp@1Corinthians:1:12 @{Now this I mean} (\leg“ de touto\). Explanatory use of \leg“\. Each has his party leader. \Apoll“\ is genitive of \Apoll“s\ (Acts:18:24|), probably abbreviation of \Apoll“nius\ as seen in Codex Bezae for strkjv@Acts:18:24|. See on Acts for discussion of this "eloquent Alexandrian" (Ellicott), whose philosophical and oratorical preaching was in contrast "with the studied plainness" of Paul (1Corinthians:2:1; strkjv@2Corinthians:10:10|). People naturally have different tastes about styles of preaching and that is well, but Apollos refused to be a party to this strife and soon returned to Ephesus and refused to go back to Corinth (1Corinthians:16:12|). \Cˆphƒ\ is the genitive of \Cˆphƒs\, the Aramaic name given Simon by Jesus (John:1:42|), \Petros\ in Greek. Except in strkjv@Galatians:2:7,8| Paul calls him Cephas. He had already taken his stand with Paul in the Jerusalem Conference (Acts:15:7-11; strkjv@Galatians:2:7-10|). Paul had to rebuke him at Antioch for his timidity because of the Judaizers (Galatians:2:11-14|), but, in spite of Baur's theory, there is no evidence of a schism in doctrine between Paul and Peter. If strkjv@2Peter:3:15f.| be accepted as genuine, as I do, there is proof of cordial relations between them and strkjv@1Corinthians:9:5| points in the same direction. But there is no evidence that Peter himself visited Corinth. Judaizers came and pitted Peter against Paul to the Corinthian Church on the basis of Paul's rebuke of Peter in Antioch. These Judaizers made bitter personal attacks on Paul in return for their defeat at the Jerusalem Conference. Songs:a third faction was formed by the use of Peter's name as the really orthodox wing of the church, the gospel of the circumcision. {And I of Christ} (\eg“ de Christou\). Still a fourth faction in recoil from the partisan use of Paul, Apollos, Cephas, with "a spiritually proud utterance" (Ellicott) that assumes a relation to Christ not true of the others. "Those who used this cry arrogated the common watchword as their _peculium_" (Findlay). This partisan use of the name of Christ may have been made in the name of unity against the other three factions, but it merely added another party to those existing. In scouting the names of the other leaders they lowered the name and rank of Christ to their level.

rwp@1Corinthians:2:10 @{But unto us God revealed them} (\hˆmin gar apekalupsen ho theos\). Songs:with \gar\ B 37 Sah Cop read instead of \de\ of Aleph A C D. "\De\ is superficially easier; \gar\ intrinsically better" (Findlay). Paul explains why this is no longer hidden, "for God revealed unto us" the wonders of grace pictured in verse 9|. We do not have to wait for heaven to see them. Hence we can utter those things hidden from the eye, the ear, the heart of man. This revelation (\apekalupsen\, first aorist active indicative) took place, at "the entry of the Gospel into the world," not "when we were admitted into the Church, when we were baptized" as Lightfoot interprets it. {Through the Spirit} (\dia tou pneumatos\). The Holy Spirit is the agent of this definite revelation of grace, a revelation with a definite beginning or advent (constative aorist), an unveiling by the Spirit where "human ability and research would not have sufficed" (Robertson and Plummer), "according to the revelation of the mystery" (Romans:16:25|), "the revelation given to Christians as an event that began a new epoch in the world's history" (Edwards). {Searcheth all things} (\panta eraunƒi\). This is the usual form from A.D. 1 on rather than the old \ereuna“\. The word occurs (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) for a professional searcher's report and \eraunˆtai\, searchers for customs officials. "The Spirit is the organ of understanding between man and God" (Findlay). Songs:in strkjv@Romans:8:27| we have this very verb \erauna“\ again of God's searching our hearts. The Holy Spirit not merely investigates us, but he searches "even the deep things of God" (\kai ta bathˆ tou theou\). _Profunda Dei_ (Vulgate). Cf. "the deep things of Satan" (Revelation:2:24|) and Paul's language in strkjv@Romans:11:33| "Oh the depth of the riches and wisdom and knowledge of God." Paul's point is simply that the Holy Spirit fully comprehends the depth of God's nature and his plans of grace and so is fully competent to make the revelation here claimed.

rwp@1Corinthians:2:13 @{Which things also we speak} (\ha kai laloumen\). This onomatopoetic verb \lale“\ (from \la-la\), to utter sounds. In the papyri the word calls more attention to the form of utterance while \leg“\ refers more to the substance. But \lale“\ in the N.T. as here is used of the highest and holiest speech. Undoubtedly Paul employs the word purposely for the utterance of the revelation which he has understood. That is to say, there is revelation (verse 10|), illumination (verse 12|), and inspiration (verse 13|). Paul claims therefore the help of the Holy Spirit for the reception of the revelation, for the understanding of it, for the expression of it. Paul claimed this authority for his preaching (1Thessalonians:4:2|) and for his epistles (2Thessalonians:3:14|). {Not in words which man's wisdom teacheth} (\ouk en didaktois anthr“pinˆs sophias logois\). Literally, "not in words taught by human wisdom." The verbal adjective \didaktois\ (from \didask“\, to teach) is here passive in idea and is followed by the ablative case of origin or source as in strkjv@John:6:45|, \esontai pantes didaktoi theou\ (from strkjv@Isaiah:54:13|), "They shall all be taught by God." The ablative in Greek, as is well known, has the same form as the genitive, though quite different in idea (Robertson, _Grammar_, p. 516). Songs:then Paul claims the help of the Holy Spirit in the utterance (\laloumen\) of the words, "which the Spirit teacheth (\en didaktois pneumatos\), "in words taught by the Spirit" (ablative \pneumatos\ as above). Clearly Paul means that the help of the Holy Spirit in the utterance of the revelation extends to the words. No theory of inspiration is here stated, but it is not _mere_ human wisdom. Paul's own Epistles bear eloquent witness to the lofty claim here made. They remain today after nearly nineteen centuries throbbing with the power of the Spirit of God, dynamic with life for the problems of today as when Paul wrote them for the needs of the believers in his time, the greatest epistles of all time, surcharged with the energy of God. {Comparing spiritual things with spiritual} (\pneumatikois pneumatika sunkrinontes\). Each of these words is in dispute. The verb \sunkrin“\, originally meant to combine, to join together fitly. In the LXX it means to interpret dreams (Genesis:40:8,22; strkjv@41:12|) possibly by comparison. In the later Greek it may mean to compare as in strkjv@2Corinthians:10:12|. In the papyri Moulton and Milligan (_Vocabulary_) give it only for "decide," probably after comparing. But "comparing," in spite of the translations, does not suit well here. Songs:it is best to follow the original meaning to combine as do Lightfoot and Ellicott. But what gender is \pneumatikois\? Is it masculine or neuter like \pneumatika\? If masculine, the idea would be "interpreting (like LXX) spiritual truths to spiritual persons" or "matching spiritual truths with spiritual persons." This is a possible rendering and makes good sense in harmony with verse 14|. If \pneumatikois\ be taken as neuter plural (associative instrumental case after \sun\ in \sunkrinontes\), the idea most naturally would be, "combining spiritual ideas (\pneumatika\) with spiritual words" (\pneumatikois\). This again makes good sense in harmony with the first part of verse 13|. On the whole this is the most natural way to take it, though various other possibilities exist.

rwp@1Corinthians:4:6 @{I have in a figure transferred} (\meteschˆmatisa\). First aorist active (not perfect) indicative of \meta-schˆmatiz“\, used by Plato and Aristotle for changing the form of a thing (from \meta\, after, and \schˆma\, form or habit, like Latin _habitus_ from \ech“\ and so different from \morphˆ\ as in strkjv@Phillipians:2:7; strkjv@Romans:12:2|). For the idea of refashioning see Field, _Notes_, p. 169f. and Preisigke, _Fachworter_). Both Greek and Latin writers (Quintilian, Martial) used \schˆma\ for a rhetorical artifice. Paul's use of the word (in Paul only in N.T.) appears also further in strkjv@2Corinthians:11:13-15| where the word occurs three times, twice of the false apostles posing and passing as apostles of Christ and ministers of righteousness, and once of Satan as an angel of light, twice with \eis\ and once with \h“s\. In strkjv@Phillipians:3:21| the word is used for the change in the body of our humiliation to the body of glory. But here it is clearly the rhetorical figure for a veiled allusion to Paul and Apollos "for your sakes" (\dia humas\). {That in us ye may learn} (\hina en hˆmin mathˆte\). Final clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \manthan“\, to learn. As an object lesson in our cases (\en hˆmin\). It is no more true of Paul and Apollos than of other ministers, but the wrangles in Corinth started about them. Songs:Paul boldly puts himself and Apollos to the fore in the discussion of the principles involved. {Not to go beyond the things which are written} (\to Mˆ huper ha gegraptai\). It is difficult to reproduce the Greek idiom in English. The article \to\ is in the accusative case as the object of the verb \mathˆte\ (learn) and points at the words "\Mˆ huper ha gegraptai\," apparently a proverb or rule, and elliptical in form with no principal verb expressed with \mˆ\, whether "think" (Auth.) or "go" (Revised). There was a constant tendency to smooth out Paul's ellipses as in strkjv@2Thessalonians:2:3; strkjv@1Corinthians:1:26,31|. Lightfoot thinks that Paul may have in mind O.T. passages quoted in strkjv@1Corinthians:1:19,31; strkjv@3:19,20|. {That ye be not puffed up} (\hina mˆ phusiousthe\). Sub-final use of \hina\ (second use in this sentence) with notion of result. It is not certain whether \phusiousthe\ (late verb form like \phusia“, phusa“\, to blow up, to inflate, to puff up), used only by Paul in the N.T., is present indicative with \hina\ like \zˆloute\ in strkjv@Galatians:4:17| (cf. \hina gin“skomen\ in strkjv@1John:5:20|) or the present subjunctive by irregular contraction (Robertson, _Grammar_, pp. 203, 342f.), probably the present indicative. \Phusio“\ is from \phusis\ (nature) and so meant to make natural, but it is used by Paul just like \phusa“\ or \phusia“\ (from \phusa\, a pair of bellows), a vivid picture of self-conceit. {One for the one against the other} (\heis huper tou henos kata tou heterou\). This is the precise idea of this idiom of partitive apposition. This is the rule with partisans. They are "for" (\huper\) the one and "against" (\kata\, down on, the genitive case) the other (\tou heterou\, not merely another or a second, but the different sort, \heterodox\).

rwp@1Corinthians:5:1 @{Actually} (\hol“s\). Literally, wholly, altogether, like Latin _omnino_ and Greek \pant“s\ (1Corinthians:9:22|). Songs:papyri have it for "really" and also for "generally" or "everywhere" as is possible here. See also strkjv@6:7|. With a negative it has the sense of "not at all" as in strkjv@15:29; strkjv@Matthew:5:34| the only N.T. examples, though a common word. {It is reported} (\akouetai\). Present passive indicative of \akou“\, to hear; so literally, it is heard. "Fornication is heard of among you." Probably the household of Chloe (1:11|) brought this sad news (Ellicott). {And such} (\kai toiautˆ\). Climactic qualitative pronoun showing the revolting character of this particular case of illicit sexual intercourse. \Porneia\ is sometimes used (Acts:15:20,29|) of such sin in general and not merely of the unmarried whereas \moicheia\ is technically adultery on the part of the married (Mark:7:21|). {As is not even among the Gentiles} (\hˆtis oude en tois ethnesin\). Height of scorn. The Corinthian Christians were actually trying to win pagans to Christ and living more loosely than the Corinthian heathen among whom the very word "Corinthianize" meant to live in sexual wantonness and license. See Cicero _pro Cluentio_, v. 14. {That one of you hath his father's wife} (\h“ste gunaika tina tou patros echein\). "Songs:as (usual force of \h“ste\) for one to go on having (\echein\, present infinitive) a wife of the (his) father." It was probably a permanent union (concubine or mistress) of some kind without formal marriage like strkjv@John:4:8|. The woman probably was not the offender's mother (step-mother) and the father may have been dead or divorced. The Jewish law prescribed stoning for this crime (Leviticus:18:8; strkjv@22:11; strkjv@Deuteronomy:22:30|). But the rabbis (Rabbi Akibah) invented a subterfuge in the case of a proselyte to permit such a relation. Perhaps the Corinthians had also learned how to split hairs over moral matters in such an evil atmosphere and so to condone this crime in one of their own members. Expulsion Paul had urged in strkjv@2Thessalonians:3:6| for such offenders.

rwp@1Corinthians:5:7 @{Purge out} (\ekkatharate\). First aorist (effective) active imperative of \ekkathair“\, old verb to cleanse out (\ek\), to clean completely. Aorist tense of urgency, do it now and do it effectively before the whole church is contaminated. This turn to the metaphor is from the command to purge out the old (\palaian\, now old and decayed) leaven before the passover feast (Exodus:12:15f.; strkjv@13:7; strkjv@Zephaniah:1:12|). Cf. modern methods of disinfection after a contagious disease. {A new lump} (\neon phurama\). Make a fresh start as a new community with the contamination removed. \Neos\ is the root for \neaniskos\, a young man, not yet old (\gˆraios\). Songs:new wine (\oinon neon\ strkjv@Matthew:9:17|). \Kainos\ is fresh as compared with the ancient (\palaios\). See the distinction in strkjv@Colossians:3:10; strkjv@Ephesians:4:22ff.; strkjv@2Corinthians:5:17|. {Unleavened} (\azumoi\). Without (\a\ privative) leaven, the normal and ideal state of Christians. Rare word among the ancients (once in Plato). They are a new creation (\kainˆ ktisis\), "exemplifying Kant's maxim that you should treat a man as if he were what you would wish him to be" (Robertson and Plummer). {For our passover also hath been sacrificed, even Christ} (\kai gar to pascha hˆm“n etuthˆ Christos\). First aorist passive indicative of \thu“\, old verb to sacrifice. Euphony of consonants, \th\ to \t\ because of \-thˆ\. Reference to the death of Christ on the Cross as the Paschal Lamb (common use of \pascha\ as strkjv@Mark:14:12; strkjv@Luke:22:7|), the figure used long before by the Baptist of Jesus (John:1:29|). Paul means that the Lamb was already slain on Calvary and yet you have not gotten rid of the leaven.

rwp@1Corinthians:7:7 @{Yet I would} (\thel“ de\). "But I wish." Followed by accusative and infinitive (\anthr“pous einai\). This is Paul's personal preference under present conditions (7:26|). {Even as I myself} (\h“s kai emauton\). This clearly means that Paul was not then married and it is confirmed by strkjv@9:5|. Whether he had been married and was now a widower turns on the interpretation of strkjv@Acts:26:10| "I cast my vote." If this is taken literally (the obvious way to take it) as a member of the Sanhedrin, Paul was married at that time. There is no way to decide. {His own gift from God} (\idion charisma ek theou\). Songs:each must decide for himself. See on ¯1:7| for \charisma\, a late word from \charizomai\.

rwp@1Corinthians:7:25 @{I have no commandment of the Lord} (\epitagˆn Kuriou ouk ech“\). A late word from \epitass“\, old Greek verb to enjoin, to give orders to. Paul did have (verse 10|) a command from the Lord as we have in Matthew and Mark. It was quite possible for Paul to know this command of Jesus as he did other sayings of Jesus (Acts:20:35|) even if he had as yet no access to a written gospel or had received no direct revelation on the subject from Jesus (1Corinthians:11:23|). Sayings of Jesus were passed on among the believers. But Paul had no specific word from Jesus on the subject of virgins. They call for special treatment, young unmarried women only Paul means (7:25,28,34,36-38|) and not as in strkjv@Revelation:14:4| (metaphor). It is probable that in the letter (7:1|) the Corinthians had asked about this problem. {But I give my judgment} (\gn“mˆn de did“mi\). About mixed marriages (12-16|) Paul had the command of Jesus concerning divorce to guide him. Here he has nothing from Jesus at all. Songs:he gives no "command," but only "a judgment," a deliberately formed decision from knowledge (2Corinthians:8:10|), not a mere passing fancy. {As one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful} (\h“s ˆleˆmenos hupo kuriou pistos einai\). Perfect passive participle of \elee“\, old verb to receive mercy (\eleos\). \Pistos\ is predicate nominative with infinitive \einai\. This language, so far from being a disclaimer of inspiration, is an express claim to help from the Lord in the forming of this duly considered judgment, which is in no sense a command, but an inspired opinion.

rwp@1Corinthians:7:29 @{But this I say} (\touto de phˆmi\. Note \phˆmi\ here rather than \leg“\ (verses 8,12|). A new turn is here given to the argument about the present necessity. {The time is shortened} (\ho kairos sunestalmenos estin\). Perfect periphrastic passive indicative of \sustell“\, old verb to place together, to draw together. Only twice in the N.T., here and strkjv@Acts:5:6| which see. Found in the papyri for curtailing expenses. Calvin takes it for the shortness of human life, but apparently Paul pictures the foreshortening of time (opportunity) because of the possible nearness of and hope for the second coming. But in Philippians Paul faces death as his fate (Phillipians:1:21-26|), though still looking for the coming of Christ (3:20|). {That henceforth} (\to loipon hina\). Proleptic position of \to loipon\ before \hina\ and in the accusative of general reference and \hina\ has the notion of result rather than purpose (Robertson, _Grammar_, p. 997). {As though they had none} (\h“s mˆ echontes\). This use of \h“s\ with the participle for an assumed condition is regular and \mˆ\ in the _Koin‚_ is the normal negative of the participle. Songs:the idiom runs on through verse 31|.

rwp@1Corinthians:7:38 @{Doeth well} (\kal“s poiei\). Songs:Paul commends the father who gives his daughter in marriage (\gamizei\). This verb \gamiz“\ has not been found outside the N.T. See on ¯Matthew:22:30|. {Shall do better} (\kreisson poiˆsei\). In view of the present distress (7:26|) and the shortened time (7:29|). And yet, when all is said, Paul leaves the whole problem of getting married an open question to be settled by each individual case.

rwp@1Corinthians:9:18 @{Songs:as not to use to the full} (\eis to mˆ katachrˆsasthai\). \Eis to\ for purpose with articular infinitive and perfective use of \kata\ (as in strkjv@7:31|) with \chrˆsasthai\ (first aorist middle infinitive).

rwp@1Corinthians:9:27 @{But I buffet my body} (\alla hup“piaz“ mou to s“ma\). In Aristophanes, Aristotle, Plutarch, from \hup“pion\, and that from \hupo\ and \ops\ (in papyri), the part of the face under the eyes, a blow in the face, to beat black and blue. In N.T. only here and strkjv@Luke:18:5| which see. Paul does not, like the Gnostics, consider his \sarx\ or his \s“ma\ sinful and evil. But "it is like the horses in a chariot race, which must be kept well in hand by whip and rein if the prize is to be secured" (Robertson and Plummer). The boxers often used boxing gloves (\cestus\, of ox-hide bands) which gave telling blows. Paul was not willing for his body to be his master. He found good as the outcome of this self-discipline (2Corinthians:12:7; strkjv@Romans:8:13; strkjv@Colossians:2:23; strkjv@3:5|). {And bring it into bondage} (\kai doulag“g“\). Late compound verb from \doulag“gos\, in Diodorus Siculus, Epictetus and substantive in papyri. It is the metaphor of the victor leading the vanquished as captive and slave. {Lest by any means} (\mˆ p“s\). Common conjunction for negative purpose with subjunctive as here (\gen“mai\, second aorist middle). {After that I have preached to others} (\allois kˆr–xas\). First aorist active participle of \kˆruss“\ (see on ¯1:23|), common verb to preach, from word \kˆrux\ (herald) and that is probably the idea here. A \kˆrux\ at the games announced the rules of the game and called out the competitors. Songs:Paul is not merely a herald, but a competitor also. {I myself should be rejected} (\autos adokimos gen“mai\). Literally, "I myself should become rejected." \Adokimos\ is an old adjective used of metals, coin, soil (Hebrews:6:8|) and in a moral sense only by Paul in N.T. (1Corinthians:9:27; strkjv@2Corinthians:13:5-7; strkjv@Romans:1:28; strkjv@Titus:1:16; strkjv@2Timothy:3:8|). It means not standing the test (\dokimos\ from \dokimaz“\). Paul means rejected for the {prize}, not for the entrance to the race. He will fail to win if he breaks the rules of the game (Matthew:7:22f.|). What is the prize before Paul? Is it that {reward} (\misthos\) of which he spoke in verse 18|, his glorying of preaching a free gospel? Songs:Edwards argues. Most writers take Paul to refer to the possibility of his rejection in his personal salvation at the end of the race. He does not claim absolute perfection (Phillipians:3:12|) and so he presses on. At the end he has serene confidence (2Timothy:4:7|) with the race run and won. It is a humbling thought for us all to see this wholesome fear instead of smug complacency in this greatest of all heralds of Christ.

rwp@1Corinthians:10:9 @{Neither let us tempt the Lord} (\mˆde ekpeiraz“men ton Kurion\). Songs:the best MSS. instead of Christ. This compound occurs in LXX and in N.T. always about Christ (here and strkjv@Matthew:4:7; strkjv@Luke:4:12; strkjv@10:25|). Let us cease sorely (\ek-\) tempting the Lord by such conduct. {And perished by the serpents} (\kai hupo t“n ophe“n ap“llunto\). Vivid imperfect middle (cf. aorist middle \ap“lonto\ in verse 10|), were perishing day by day. The story is told in strkjv@Numbers:21:6|. The use of \hupo\ for agent with the intransitive middle of \apollumi\ is regular. Note the Ionic uncontracted genitive plural \ophe“n\ rather than \oph“n\.

rwp@1Corinthians:11:25 @{After supper} (\meta to deipnˆsai\). \Meta\ and the articular aorist active infinitive, "after the dining" (or the supping) as in strkjv@Luke:22:20|. {The new covenant} (\hˆ kainˆ diathˆkˆ\). For \diathˆkˆ\ see on ¯Matthew:26:28|. For \kainos\ see on ¯Luke:5:38; strkjv@22:20|. The position of \estin\ before \en t“i haimati\ (in my blood) makes it a secondary or additional predicate and not to be taken just with \diathˆkˆ\ (covenant or will). {As oft as ye drink it} (\hosakis an pinˆte\). Usual construction for general temporal clause of repetition (\an\ and the present subjunctive with \hosakis\). Songs:in verse 26|.

rwp@1Corinthians:12:23 @{We bestow} (\peritithemen\). Literally, We place around as if a garland (Mark:15:17|) or a garment (Matthew:27:28|). {More abundant comeliness} (\euschˆmosunˆn perissoteran\). One need only mention the mother's womb and the mother's breast to see the force of Paul's argument here. The word, common in old Greek, from \euschˆm“n\ (\eu\, well, \schˆma\, figure), here only in N.T. One may think of the coal-miner who digs under the earth for the coal to keep us warm in winter. Songs:\aschˆm“n\ (deformed, uncomely), old word, here only in N.T., but see strkjv@7:36| for \aschˆmone“\.

rwp@1Corinthians:12:28 @{God hath set some} (\hous men etheto ho theos\). See verse 18| for \etheto ho theos\. Note middle voice (for his own use). Paul begins as if he means to say \hous men apostolous, hous de prophˆtas\ (some apostles, some prophets), but he changes the construction and has no \hous de\, but instead \pr“ton, deuteron, epeita\ (first, second, then, etc.). {In the church} (\en tˆi ekklˆsiƒi\). The general sense of \ekklˆsia\ as in strkjv@Matthew:16:18| and later in strkjv@Colossians:1:18,24; strkjv@Ephesians:5:23,32; strkjv@Hebrews:12:23|. See list also in strkjv@Ephesians:4:11|. See on ¯Matthew:10:2| for \apostolous\, the official title given the twelve by Jesus, and claimed by Paul though not one of the twelve. {Prophets} (\prophˆtas\). For-speakers for God and Christ. See the list of prophets and teachers in strkjv@Acts:13:1| with Barnabas first and Saul last. Prophets are needed today if men will let God's Spirit use them, men moved to utter the deep things of God. {Teachers} (\didaskalous\). Old word from \didask“\, to teach. Used to the Baptist (Luke:3:12|), to Jesus (John:3:10; strkjv@13:13|), and of Paul by himself along with \apostolos\ (1Timothy:2:7|). It is a calamity when the preacher is no longer a teacher, but only an exhorter. See strkjv@Ephesians:4:11|. {Then miracles} (\epeita dunameis\). Here a change is made from the concrete to the abstract. See the reverse in strkjv@Romans:12:7|. See these words (\dunameis, iamˆt“n, gl“ss“n\) in verses 9,10| with \gl“ss“n\, last again. But these two new terms (helps, governments). {Helps} (\antilˆmpseis\). Old word, from \antilambanomai\, to lay hold of. In LXX, common in papyri, here only in N.T. Probably refers to the work of the deacons, help rendered to the poor and the sick. {Governments} (\kubernˆseis\). Old word from \kuberna“\ (cf. \Kubernˆtˆs\ in strkjv@Acts:27:11|) like Latin _gubernare_, our govern. Songs:a governing. Probably Paul has in mind bishops (\episcopoi\) or elders (\presbuteroi\), the outstanding leaders (\hoi proistamenoi\ in strkjv@1Thessalonians:5:12; strkjv@Romans:12:8|; \hoi hˆgoumenoi\ in strkjv@Acts:15:22; strkjv@Hebrews:13:7,17,24|). Curiously enough, these two offices (pastors and deacons) which are not named specifically are the two that survive today. See strkjv@Phillipians:1:1| for both officers.

rwp@1Corinthians:15:22 @{Shall be made alive} (\z“opoiˆthˆsontai\). First future passive indicative of \z“opoie“\, late verb (Aristotle) to give life, to restore to life as here. In verse 36| \z“opoieitai\ is used in the sense of natural life as in strkjv@John:5:21; strkjv@6:63| of spiritual life. It is not easy to catch Paul's thought here. He means resurrection (restoration) by the verb here, but not necessarily eternal life or salvation. Songs:also \pantes\ may not coincide in both clauses. All who die die in Adam, all who will be made alive will be made alive (restored to life) in Christ. The same problem occurs in strkjv@Romans:5:18| about "all," and in verse 19| about "the many."

rwp@1Corinthians:15:41 @{For one star differeth from another star in glory} (\astˆr gar asteros diapherei en doxˆi\). A beautiful illustration of Paul's point. \Asteros\ is the ablative case after \diapherei\ (old verb \diapher“\, Latin _differo_, our _differ_, bear apart). On \astˆr\ see strkjv@Matthew:2:7| and \astron\ strkjv@Luke:21:25|. Stars differ in magnitude and brilliancy. The telescope has added more force to Paul's argument. {In glory} (\en doxˆi\). Old word from \doke“\, to think, to seem. Songs:opinion, estimate, then the shekinah glory of God in the LXX, glory in general. It is one of the great words of the N.T. Jesus is termed the glory in strkjv@James:2:1|.

rwp@1Corinthians:15:42 @{Songs:is the resurrection of the dead} (\hout“s kai hˆ anastasis t“n nekr“n\). Paul now applies his illustrations to his argument to prove the kind of body we shall have after the resurrection. He does it by a series of marvellous contrasts that gather all his points. The earthly and the risen beings differ in duration, value, power (Wendt). {It is sown} (\speiretai\). In death, like the seed (37|). {In incorruption} (\en aphtharsiƒi\). Late word from \a\ privative and \phtheir“\, to corrupt. In LXX, Plutarch, Philo, late papyrus of a Gnostic gospel, and quotation from Epicurus. Vulgate _incorruptio_. The resurrection body has undergone a complete change as compared with the body of flesh like the plant from the seed. It is related to it, but it is a different body of glory.

rwp@1John:2:9 @{And hateth his brother} (\kai ton adelphon autou mis“n\). Sharp contrast between the love just described and hate. The only way to walk in the light (1:7|) is to have fellowship with God who is light (1:3,5|). Songs:the claim to be in the light is nullified by hating a brother. {Even until now} (\he“s arti\). Up till this moment. In spite of the increasing light and his own boast he is in the dark.

rwp@1John:2:16 @{All that} (\pƒn to\). Collective use of the neuter singular as in strkjv@5:4|, like \pƒn ho\ in strkjv@John:6:37,39|. Three examples, not necessarily covering all sins, are given in the nominative in apposition with \pƒn to\. "The lust of the flesh" (\hˆ epithumia tˆs sarkos\, subjective genitive, lust felt by the flesh) may be illustrated by strkjv@Mark:4:19; strkjv@Galatians:5:17|. Songs:the genitive with \hˆ epithumia t“n ophthalm“n\ (the lust of the eyes) is subjective, lust with the eyes as organs as shown by Jesus in strkjv@Matthew:5:28|. The use of the "movies" today for gain by lustful exhibitions is a case in point. For \alazoneia\ see on ¯James:4:16|, the only other N.T. example. \Alaz“n\ (a boaster) occurs in strkjv@Romans:1:30; strkjv@2Timothy:3:2|. \Bios\ (life) as in strkjv@3:17| is the external aspect (Luke:8:14|), not the inward principle (\z“ˆ\). David Smith thinks that, as in the case of Eve (Genesis:3:1-6|) and the temptations of Jesus (Matthew:4:1-11|), these three sins include all possible sins. But they are all "of the world" (\ek tou kosmou\) in origin, in no sense "of the Father" (\ek tou patros\). The problem for the believer is always how to be in the world and yet not of it (John:17:11,14ff.|).

rwp@1John:2:18 @{It is the last hour} (\eschatˆ h“ra estin\). This phrase only here in N.T., though John often uses \h“ra\ for a crisis (John:2:4; strkjv@4:21,23; strkjv@5:25,28|, etc.). It is anarthrous here and marks the character of the "hour." John has seven times "the last day" in the Gospel. Certainly in verse 28| John makes it plain that the \parousia\ might come in the life of those then living, but it is not clear that here he definitely asserts it as a fact. It was his hope beyond a doubt. We are left in doubt about this "last hour" whether it covers a period, a series, or the final climax of all just at hand. {As ye heard} (\kath“s ˆkousate\). First aorist active indicative of \akou“\. {Antichrist cometh} (\antichristos erchetai\). "Is coming." Present futuristic or prophetic middle indicative retained in indirect assertion. Songs:Jesus taught (Mark:13:6,22; strkjv@Matthew:24:5,15,24|) and so Paul taught (Acts:20:30; strkjv@2Thessalonians:2:3|). These false Christs (Matthew:24:24; strkjv@Mark:13:22|) are necessarily antichrists, for there can be only one. \Anti\ can mean substitution or opposition, but both ideas are identical in the word \antichristos\ (in N.T. only here, strkjv@2:22; strkjv@4:3; strkjv@2John:1:7|). Westcott rightly observes that John's use of the word is determined by the Christian conception, not by the Jewish apocalypses. {Have there arisen} (\gegonasin\). Second perfect active indicative of \ginomai\. {Many antichrists} (\antichristoi polloi\). Not just one, but the exponents of the Gnostic teaching are really antichrists, just as some modern deceivers deserve this title. {Whereby} (\hothen\). By the fact that these many antichrists have come.

rwp@1John:3:23 @{His commandment} (\hˆ entolˆ autou\). {That} (\hina\). Subfinal use of \hina\ in apposition with \entolˆ\ (commandment) and explanatory of it, as in strkjv@John:15:12| (\entolˆ hina\). See Christ's summary of the commandments (Mark:12:28-31; strkjv@Matthew:22:34-40|). Songs:these two points here (1) {We should believe} (\pisteus“men\, first aorist active subjunctive according to B K L, though Aleph A C read the present subjunctive \pisteu“men\) either in a crisis (aorist) or the continuous tenor (present) of our lives. The "name" of Jesus Christ here stands for all that he is, "a compressed creed " (Westcott) as in strkjv@1:3|. Note dative \onomati\ here with \pisteu“\ as in strkjv@5:10|, though \eis onoma\ (on the name) in strkjv@5:13; strkjv@John:1:12; strkjv@2:23; strkjv@3:18|. But (2) we should love one another" (\agap“men allˆlous\), as he has already urged (2:7f.; strkjv@3:11|) and as he will repeat (4:7,11f.; strkjv@2John:1:5|) as Jesus (even as he gave us commandment, that is Christ) had previously done (John:13:34; strkjv@15:12,17|). There are frequent points of contact between this Epistle and the words of Jesus in strkjv@John:13-17|.

rwp@1John:5:1 @{That Jesus is the Christ} (\hoti Iˆsous estin ho Christos\). The Cerinthian antichrist denies the identity of Jesus and Christ (2:22|). Hence John insists on this form of faith (\pisteu“n\ here in the full sense, stronger than in strkjv@3:23; strkjv@4:16|, seen also in \pistis\ in verse 4|, where English and Latin fall down in having to use another word for the verb) as he does in verse 5| and in accord with the purpose of John's Gospel (20:31|). Nothing less will satisfy John, not merely intellectual conviction, but full surrender to Jesus Christ as Lord and Saviour. "The Divine Begetting is the antecedent, not the consequent of the believing" (Law). For "is begotten of God" (\ek tou theou gegennˆtai\) see strkjv@2:29; strkjv@3:9; strkjv@4:7; strkjv@5:4,18|. John appeals here to family relationship and family love. {Him that begat} (\ton gennˆsanta\). First aorist active articular participle of \genna“\, to beget, the Father (our heavenly Father). {Him also that is begotten of him} (\ton gegennˆmenon ex autou\). Perfect passive articular participle of \genna“\, the brother or sister by the same father. Songs:then we prove our love for the common Father by our conduct towards our brothers and sisters in Christ.

rwp@1John:5:2 @{Hereby} (\en tout“i\). John's usual phrase for the test of the sincerity of our love. "The love of God and the love of the brethren do in fact include each the other" (Westcott). Each is a test of the other. Songs:put strkjv@3:14| with strkjv@5:2|. {When} (\hotan\). "Whenever" indefinite temporal clause with \hotan\ and the present active subjunctive (the same form \agap“men\ as the indicative with \hoti\ (that) just before, "whenever we keep on loving God." {And do} (\kai poi“men\) "and whenever we keep on doing (present active subjunctive of \poie“\) his commandments." See strkjv@1:6| for "doing the truth."

rwp@1John:5:9 @{If we receive} (\ei lambanomen\). Condition of first class with \ei\ and the present active indicative, assumed as true. The conditions for a legally valid witness are laid down in strkjv@Deuteronomy:19:15| (cf. strkjv@Matthew:18:16; strkjv@John:8:17f.; strkjv@10:25; strkjv@2Corinthians:13:1|). {Greater} (\meiz“n\). Comparative of \megas\, because God is always true. {For} (\hoti\). Songs:it applies to this case. {That} (\hoti\). Thus taken in the declarative sense (the fact that) as in strkjv@John:3:19|, though it can be causal (because) or indefinite relative with \memarturˆken\ (what he hath testified, perfect active indicative of \marture“\, as in strkjv@John:1:32; strkjv@4:44|, etc.), a harsh construction here because of \marturia\, though some MSS. do read \hen\ to agree with it (cf. verse 10|). See \hoti ean\ in strkjv@3:20| for that idiom. Westcott notes the Trinity in verses 6-9|: the Son comes, the Spirit witnesses, the Father has witnessed.

rwp@Info_1Peter @ SOME BOOKS Alford, H., Vol. IV. 1 of his _Greek Testament_ (1870). Baldwin, _The Fisherman of Galilee_ (1923). Barnes, _St. Peter in Rome and His Tomb on the Vatican Hill_. Beck, J. T., _Erklarung der Briefe Petri_ (1895). Bennett, W. H., _New-Century Bible_ (1901). Bigg, C., _Intern. Crit. Comm_. (1901). Birks, _Studies in the Life and Character of St. Peter_ (1887). Blenkin, _The First Ep. General of St. Peter_ (1915). Camerlinck, _Commentarius in epistolas catholicas_ (1909). Cooke and Lumby, _Speaker's Comm_. (1881). Couard, _Commentaire_ (1895). Couard, _Simon Petrus der Apostel des Herrn_. Davidson, _St. Peter and His Training_. Elert, _Die Religiositat des Petrus_ (1911). Erbes, _Die Todestage der Apostels Paulus and Petrus_ (1899). Foakes-Jackson, F. J., _Peter Prince of Apostles_ (1927). Foster, Ora D., _The Literary Relations of the First Epistle of Peter_ (1913). Fouard, C., _St. Peter and the First Years of Christianity_ (1892). Gallagher, M., _Was the Apostle Peter Ever at Rome?_ (1894). Goutard, _Essai critique et historique sur la prem. e'pitre de S. Pierre_ (1905). Green, S. G., _The Apostle Peter: His Life and Letters_ (1880). Guignebert, _Lamentations:Primaute' de Pierre et la Venue de Pierre a Rome_ (1909). Gunkel, H., _Die Schriften d. N.T_. 3 Aufl. (1917). Hart, J. H. A., _Expos. Greek Test_. (1910). Henriott, _Saint Pierre_ (1891). Hort, F. J. A., _The First Epistle of St. Peter strkjv@1:1-2:17_ (1898). Howson, J., _Horae Petrinae_ (1883). Jenkins, R. C., _The Apostle Peter. Claims of Catholics_ (1875). Johnstone, _The First Epistle of Peter_ (1888). Kasteren, Van, _Deuteronomy:Eerste Brief Van d. Ap. Petrus_ (1911). Keil, C. F., _Comm. uber die Briefe des Petrus und Juda_ (1883). Knopf, R., _Die Briefe Petri und Juda_ (1912). Kogel, J., _Die Gedankenheit des Ersten Briefes Petri_ (1902). Kuhl, E., _Die Briefe Petri und Judae_ (Meyer Komm., 6 Aufl., 1897). Lietzmann, _Petrus and Paulus in Rom_. Lumby, J. R., _Expositor's Bible_ (1893). Masterman, J. H. B., _Epistles of St. Peter_ (1900). McInnis, J.M., _Simon Peter Fisherman and Philosopher_ (1928). Meyer, F. B., _Peter: Fisherman, Disciple, Apostle_ (1920). Moffatt, James, _Moffatt Comm. on N.T._ (1930). Monneir, J., _Lamentations:premiere e'pitre de l'apotre Pierre_ (1900). Perdelwitz, _Die Mysterienreligion und das Problem des ersten Petrusbriefes_ (1911). Plumptre, _Cambridge Bible_ (1879). Reagan, _The Preaching of Peter, the Beginning of Christian Apologetics_ (1922). Robinson, C. G., _Simon Peter: His Life and Times_ (1889). Ross, J. M. E., _The First Epistle of Peter_ (1913). Salmond, A. D. F., _Schaff's Comm_. (1883). Scharfe, _Die petrinische Stromung der neut. Literatur_ (1893). Schmid, _Petrus in Rome_ (1879). Seeley, _The Life and Writings of St. Peter_. Soden, Von, H., _Hand-Komm_. (3 Aufl., 1899). Taylor, W. M., _Peter the Apostle_ (1876). Thomas, W. H., Griffith, _The Apostle Peter_ (2nd ed., 1905). Thompson, _Life-Work of Peter the Apostle_. Upham, _Simon Peter Shepherd_ (1910). Usteri, J. M., _Wiss. und prakt. Komm. uber den I Petrus- brief_ (1887). Volter, D., _Der I Petrusbrief_ (1906). Weiss, B., _Die erste Petrusbrief und die Kritik_ (1906). _Der petrinische Lehrbegriff_ (1855). Williams, N. M., _American Comm_. Windisch, H., _Die Katholische Briefe. Handbuch zum N.T._ (2 Aufl., 1930). Wohlenberg, G., _Der erste und zweite Petrusbrief und der Judasbrief_. (Zahn Komm., 2 Aufl., 1915.) strkjv@1Peter:1:1 @{Peter} (\Petros\). Greek form for the Aramaic (Chaldaic) \Cˆphƒs\, the nickname given Simon by Jesus when he first saw him (John:1:42|) and reaffirmed in the Greek form on his great confession (Matthew:16:18|), with an allusion to \petra\, another form for a rock, ledge, or cliff. In strkjv@2Peter:1:1| we have both \Sim“n\ and \Petros\. Paul in his Epistles always terms himself Paul, not Saul. Songs:Peter uses this name, not Cephas or Simon, because he is writing to Christians scattered over Asia Minor. The nominative absolute occurs here as in strkjv@James:1:1|, but without \chairein\ as there, the usual form of greeting in letters (Acts:23:26|) so common in the papyri. {An apostle of Jesus Christ} (\apostolos Iˆsou Christou\). This is his official title, but in strkjv@2Peter:1:1| \doulos\ is added, which occurs alone in strkjv@James:1:1|. In II and III John we have only \ho presbuteros\ (the elder), as Peter terms himself \sunpresbuteros\ in strkjv@1Peter:5:1|. Paul's usage varies greatly: only the names in I and II Thessalonians, the title \apostolos\ added and defended in Galatians and Romans as also in I and II Corinthians and Colossians and Ephesians and II Timothy with "by the will of God" added, and in I Timothy with the addition of "according to the command of God." In Philippians Paul has only "\doulos\ (slave) \Christou Iˆsou\," like James and Jude. In Romans and Titus Paul has both \doulos\ and \apostolos\, like II Peter, while in Philemon he uses only \desmios\ (prisoner) \Iˆsou Christou\. {To the elect} (\eklektois\). Without article (with the article in strkjv@Matthew:24:22,24,31|) and dative case, "to elect persons" (viewed as a group). Bigg takes \eklektois\ (old, but rare verbal adjective from \ekleg“\, to pick out, to select) as an adjective describing the next word, "to elect sojourners." That is possible and is like \genos eklekton\ in strkjv@2:9|. See the distinction between \klˆtoi\ (called) and \eklektoi\ (chosen) in strkjv@Matthew:22:14|. {Who are sojourners} (\parepidˆmois\). Late double compound adjective (\para, epidˆmountes\, strkjv@Acts:2:10|, to sojourn by the side of natives), strangers sojourning for a while in a particular place. Songs:in Polybius, papyri, in LXX only twice (Genesis:23:4|; 38 or 39 12), in N.T. only here, strkjv@2:11; strkjv@Hebrews:11:13|. The picture in the metaphor here is that heaven is our native country and we are only temporary sojourners here on earth. {Of the Dispersion} (\diasporƒs\). See strkjv@John:7:35| for literal sense of the word for scattered (from \diaspeir“\, to scatter abroad, strkjv@Acts:8:1|) Jews outside of Palestine, and strkjv@James:1:1| for the sense here to Jewish Christians, including Gentile Christians (only N T. examples). Note absence of the article, though a definite conception (of the Dispersion). The Christian is a pilgrim on his way to the homeland. These five Roman provinces include what we call Asia Minor north and west of the Taurus mountain range (Hort). Hort suggests that the order here suggests that Silvanus (bearer of the Epistle) was to land in Pontus from the Euxine Sea, proceed through Galatia, Cappadocia, Asia, to Bithynia, where he would re-embark for Rome. This, he holds, explains the separation of Pontus and Bithynia, though the same province. Only Galatia and Asia are mentioned elsewhere in the N.T. as having Christian converts, but the N.T. by no means gives a full account of the spread of the Gospel, as can be judged from strkjv@Colossians:1:6,23|.

rwp@1Peter:1:2 @{According to} (\kata\). Probably to be connected with \eklektois\ rather than with \apostolos\ in spite of a rather loose arrangement of words and the absence of articles in verses 1,2|. {The foreknowledge} (\progn“sin\). Late substantive (Plutarch, Lucian, papyri) from \progin“sk“\ (1:20|), to know beforehand, only twice in N.T. (here and strkjv@Acts:2:23| in Peter's sermon). In this Epistle Peter often uses substantives rather than verbs (cf. strkjv@Romans:8:29|). {Of God the Father} (\theou patros\). Anarthous again and genitive case. See \patˆr\ applied to God also in strkjv@1:3,17| as often by Paul (Romans:1:7|, etc.). Peter here presents the Trinity (God the Father, the Spirit, Jesus Christ). {In sanctification of the Spirit} (\en hagiasm“i pneumatos\). Clearly the Holy Spirit, though anarthrous like \theou patros\. Late word from \hagiaz“\, to render holy (\hagios\), to consecrate, as in strkjv@1Thessalonians:4:7|. The subjective genitive here, sanctification wrought by the Spirit as in strkjv@2Thessalonians:2:13| (where the Trinity mentioned as here). {Unto obedience} (\eis hupakoˆn\). Obedience (from \hupakou“\, to hear under, to hearken) to the Lord Jesus as in strkjv@1:22| "to the truth," result of "the sanctification." {And sprinkling of the blood of Jesus Christ} (\rantismon haimatos Iˆsou Christou\). Late substantive from \rantiz“\, to sprinkle (Hebrews:9:13|), a word used in the LXX of the sacrifices (Numbers:19:9,13,20|, etc.), but not in any non-biblical source so far as known, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:12:24| (of the sprinkling of blood). Reference to the death of Christ on the Cross and to the ratification of the New Covenant by the blood of Christ as given in strkjv@Hebrews:9:19f.; strkjv@12:24| with allusion to strkjv@Exodus:24:3-8|. Paul does not mention this ritual use of the blood of Christ, but Jesus does (Matthew:26:28; strkjv@Mark:14:24|). Hence it is not surprising to find the use of it by Peter and the author of Hebrews. Hort suggests that Peter may also have an ulterior reference to the blood of the martyrs as in strkjv@Revelation:7:14f.; strkjv@12:11|, but only as illustration of what Jesus did for us, not as having any value. The whole Epistle is a commentary upon \progn“sis theou, hagiasmos pneumatos, haima Christou\ (Bigg). Peter is not ashamed of the blood of Christ. {Be multiplied} (\plˆthuntheiˆ\). First aorist passive optative (volitive) of \plˆthun“\, old verb (from \plˆthus\, fulness), in a wish. Songs:in strkjv@2Peter:1:2; strkjv@Jude:1:2|, but nowhere else in N.T. salutations. Grace and peace (\charis kai eirˆnˆ\) occur together in strkjv@2Peter:1:2|, in strkjv@2John:1:2| (with \eleos\), and in all Paul's Epistles (with \eleos\ added in I and II Timothy).

rwp@1Peter:1:4 @{Unto an inheritance} (\eis klˆronomian\). Old word (from \klˆronomos\, heir) for the property received by the heir (Matthew:21:38|), here a picture of the blessedness in store for us pilgrims (Galatians:3:18|). {Incorruptible} (\aphtharton\). Old compound adjective (alpha privative and \phtheir“\, to corrupt), imperishable. Songs:many inheritances vanish away before they are obtained. {Undefiled} (\amianton\). Old verbal adjective (note alliteration) from alpha privative and \miain“\, to defile, without defect or flaw in the title, in N.T. only here, strkjv@James:1:27; strkjv@Hebrews:13:4|. {That fadeth not away} (\amaranton\). Alliterative and verbal adjective again from alpha privative and \marain“\ (to dry up, to wither, as in strkjv@James:1:11|), late and rare word in several inscriptions on tombs, here only in N.T. These inscriptions will fade away, but not this inheritance in Christ. It will not be like a faded rose. {Reserved} (\tetˆrˆmenˆn\). Perfect passive participle of \tˆre“\, old verb, to take care of, to guard. No burglars or bandits can break through where this inheritance is kept (Matthew:6:19f.; strkjv@John:17:11f.|). Cf. strkjv@Colossians:1:5|, where laid away" (\apokeimenˆn\) occurs. {For you} (\eis humas\). More graphic than the mere dative.

rwp@1Peter:1:7 @{The proof of your faith} (\to dokimion hum“n tˆs piste“s\). The identical phrase in strkjv@James:1:3| and probably derived from there by Peter. See there for discussion of \to dokimion\ (the test or touchstone of faith). {Being more precious} (\polutimoteron\). No word for "being" (\on\) in the Greek. The secondary uncials have \polu timi“teron\. The text is the comparative of \polutimos\, late adjective (Plutarch) from \polu\ and \timˆ\ (of great price) as in strkjv@Matthew:13:46|. {Than gold} (\chrusiou\). Ablative case after the comparative adjective. {That perisheth} (\tou apollumenou\). Present middle articular participle of \apollumi\ to destroy. Even gold perishes (wears away). {Though it is proved by fire} (\dia puros de dokimazomenou\). Present passive articular participle (in the ablative like \chrusiou\) of \dokimaz“\ (common verb for testing metals) with \de\, which gives a concessive sense to the participle. Faith stands the test of fire better than gold, but even gold is refined by fire. {That might be found} (\hina heurethˆi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \heurisk“\, common verb, to find. As in strkjv@2Peter:3:14|, this is the result of the probation by God as the Refiner of hearts. {Unto praise and glory and honour} (\eis epainon kai doxan kai timˆn\). Here probably both to God and man in the result. Cf. strkjv@Matthew:5:11f.; strkjv@Romans:2:7,10; strkjv@1Timothy:1:17|. {At the revelation of Jesus Christ} (\en apokalupsei Iˆsou Christou\). Songs:also in strkjv@1:13; strkjv@4:13; strkjv@2Thessalonians:1:7; strkjv@1Corinthians:1:7; strkjv@Luke:17:30| of the second coming of Christ as the Judge and Rewarder (Bigg).

rwp@1Peter:1:19 @{But with precious blood} (\alla timi“i haimati\). Instrumental case of \haima\ after \elutr“thˆte\ (repeated from verse 18|). Peter here applies the old adjective \timios\ (from \timˆ\, of Christ in strkjv@1Peter:2:7|) to Christ as in strkjv@1:7| \polutimoteron\ to testing of faith. The blood of anyone is "precious" (costly), far above gold or silver, but that of Jesus immeasurably more so. {As of a lamb} (\h“s amnou\). This word occurs in strkjv@Leviticus:12:8; strkjv@Numbers:15:11; strkjv@Deuteronomy:14:4| of the lamb prescribed for the passover sacrifice (Exodus:12:5|). John the Baptist applies it to Jesus (John:1:29,36|). It occurs also in strkjv@Acts:8:32| quoted from strkjv@Isaiah:53:7f|. Undoubtedly both the Baptist and Peter have this passage in mind. Elsewhere in the N.T. \arnion\ is used of Christ (Revelation:5:6,12|). Jesus is the Paschal Lamb. Peter sees clearly that it was by the blood of Christ that we are redeemed from sin. {Without blemish} (\am“mou\). Without (alpha privative) spot (\m“mos\) as the paschal lamb had to be (Leviticus:22:21|). Songs:Hebrews:9:14|. {Without spot} (\aspilou\). Without (alpha privative) stain (\spilos\ spot) as in strkjv@James:1:27; strkjv@2Peter:3:14; strkjv@1Peter:6:14|. {Even the blood of Christ} (\Christou\). Genitive case with \haimati\, but in unusual position for emphasis and clearness with the participles following.

rwp@1Peter:1:21 @{Who through him are believers in God} (\tous di' autou pistous eis theon\). Accusative case in apposition with \humƒs\ (you), "the through him (that is Christ as in strkjv@1:8; strkjv@Acts:3:16|) believers (\pistous\ correct text of A B) in God." {Which raised} (\ton egeiranta\). Accusative singular articular (agreeing with \theon\) first aorist active participle of \egeir“\ (cf. \di' anastase“s Iˆsou\ in verse 3|). {Gave glory to him} (\doxan aut“i donta\). Second aorist active participle of \did“mi\ agreeing also with \theon\. See Peter's speech in strkjv@Acts:3:13| about God glorifying (\edoxasen\) Jesus and also the same idea by Peter in strkjv@Acts:2:33-36; strkjv@5:31|. {Songs:that your faith and hope might be in God} (\h“ste tˆn pistin hum“n kai elpida eis theon\). \H“ste\ with the infinitive (\einai\) and the accusative of general reference (\pistin kai elpida\) is used in the N.T. as in the _Koin‚_ for either purpose (Matthew:10:1|) or usually result (Mark:4:37|). Hence here result (so that is) is more probable than design.

rwp@1Peter:2:2 @{As newborn babes} (\h“s artigennˆta brephˆ\). \Brephos\, old word, originally unborn child (Luke:1:41-44|), then infant (Luke:2:12|), here figuratively, like \nˆpioi\. \Artigennˆta\ is a late and rare compound (Lucian, imperial inscription) from \arti\ and \genna“\, with evident allusion to \anagegennˆmenoi\ in strkjv@1:23|, probably meaning that they were recent converts, possibly slight proof that the Epistle written before Romans by Paul (Kuhl). {Long for} (\epipothˆsate\). First aorist (constative) active imperative of \epipothe“\, old verb for intense yearning (Phillipians:2:26|). {The spiritual milk which is without guile} (\to logikon adolon gala\). \Gala\ is old word for milk as in strkjv@1Corinthians:9:7| and as metaphor in strkjv@1Corinthians:3:2|. \Adolos\ is an old compound (here alone in N.T.) adjective (alpha privative and \dolos\ deceit), unadulterated milk which, alas, is so hard to get. \Logikon\ is an old adjective in \-ikos\, from \logos\ (reason, speech), in N.T. only here and strkjv@Romans:12:1|, used here with allusion to \logou\ (1:23|) and \rˆma\ (1:25|), "the sincere milk of the word" ("the milk belonging to the word," either the milk which is the word or the milk contained in the word, that is Christ). Songs:Bigg holds. But in strkjv@Romans:12:1| Paul uses \logikon\ in the sense of "rational" or "spiritual," and that idea is possible here as Hort holds. In the Pelagia legend (Usener) we have the phrase \t“n logik“n probat“n tou Christou\ (the spiritual or rational sheep of Christ). {That ye may grow thereby} (\hina en aut“i auxˆthˆte\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \auxan“\, old and common verb to grow. See this same metaphor in strkjv@Colossians:2:19; strkjv@Ephesians:4:15|. Peter uses the word of God as the food for growth, especially for babes in Christ, not emphasizing the distinction from solid food (\br“ma\) made in strkjv@1Corinthians:3:2; strkjv@Hebrews:5:13|. Salvation (\s“tˆrian\) here is final salvation.

rwp@1Peter:2:9 @{But ye} (\humeis de\). In contrast with the disobedient ones. {An elect race} (\genos eklekton\). From strkjv@Isaiah:43:20|. The blood relation of the spiritual Israel (not the Jewish race) through the new birth (1:23|). {A royal priesthood} (\basileion hierateuma\). From strkjv@Exodus:19:6| (cf. strkjv@Revelation:1:6; strkjv@5:10|). The official in Christian churches is \presbuteros=episcopos\, not \hiereus\. We are all \hiereis\ (priests). Cf. strkjv@2:5|. {A holy nation} (\ethnos hagion\). Also from strkjv@Exodus:19:6|, but here applied, not to the national Israel, but to the spiritual Israel of believers (both Jews and Gentiles). {A people for God's own possession} (\laos eis peripoiˆsin\). The idea here occurs in strkjv@Exodus:19:5; strkjv@Deuteronomy:7:6; strkjv@14:2; strkjv@26:18|, where we have \laos periousios\ as in strkjv@Titus:2:14| (alone in the N.T.), and in strkjv@Malachi:3:17| we find \eis peripoiˆsin\ (for a possession). \Periousios laos\ is a people over and above the others and \peripoiˆsis\ is a possession in a special sense (Ephesians:1:14|). See Paul's use of \periepoiˆsato\ in strkjv@Acts:20:28|. The old rendering, "a peculiar people," had this idea of possession, for "peculiar" is from _pecus_ (Latin for flock). {That ye may shew forth} (\hop“s exaggeilˆte\). Purpose clause with \hop“s\, rather than \hina\, with the first aorist active subjunctive of \exaggell“\, old verb, to tell out, here alone in N.T. {The excellencies} (\tas aretas\). From strkjv@Isaiah:43:21|. Old word for any preeminence (moral, intellectual, military), often for "virtue," but not in that sense in the O.T. or the N.T. The word has the sense of moral worth in strkjv@2Peter:1:3,5; strkjv@Phillipians:4:8|; and the Apocrypha. In Isaiah (here quoted) it means praise and glory to God. Songs:also strkjv@Isaiah:42:12|. See strkjv@Acts:2:11| \ta megaleia tou theou\ (the mighty works of God). {Darkness} (\skotous\). Heathenism. {His marvellous light} (\to thaumaston autou ph“s\). Christianity. For \thaumaston\ (from \thaumaz“\) see strkjv@Matthew:21:42|. For the change from heathenism to Christianity see strkjv@Colossians:1:12; strkjv@Ephesians:5:8-14|.

rwp@1Peter:3:11 @{Let him turn away} (\ekklinat“\). First aorist active imperative third person singular of \ekklin“\, where the LXX has \ekklinon\ (second person singular). Old verb, in N.T. only here, strkjv@Romans:3:12; strkjv@16:17|. Peter adapted the passage all through to his own construction and use. Songs:as to \poiˆsat“\ (let him do) for \poiˆson\ (do thou), \zˆtˆsat“\ (let him seek) for \zˆtˆson\ (do thou seek), \di“xat“\ (let him pursue) for \di“xon\ (do thou pursue), all first aorist active imperatives (of \poie“, zˆte“, di“k“\). See strkjv@Hebrews:12:14| for "pursuing peace." If men only did!

rwp@1Peter:3:18 @{Because Christ also died} (\hoti kai Christos apethanen\). Songs:the best MSS.; later ones \epathen\ (suffered). The example of Christ should stir us to patient endurance. {For sins} (\peri hamarti“n\). "Concerning sins" (not his, but ours, strkjv@1:18|). \Peri\ (around, concerning) with \hamartias\ in the regular phrase for the sin offering (Leviticus:5:7; strkjv@6:30|), though \huper hamartias\ does occur (Ezekiel:43:25|). Songs:in the N.T. we find both \peri hamarti“n\ (Hebrews:5:3|) and \huper hamarti“n\ (Hebrews:5:1|). {Once} (\hapax\). Once for all (Hebrews:9:28|), not once upon a time (\pote\). {The righteous for the unrighteous} (\dikaios huper adik“n\). Literally, "just for unjust" (no articles). See strkjv@1Peter:2:19| for the sinlessness of Christ as the one perfect offering for sin. This is what gives Christ's blood value. He has no sin himself. Some men today fail to perceive this point. {That he might bring us to God} (\hina hˆmƒs prosagagˆi t“i the“i\). Purpose clause with \hina\, with second aorist active subjunctive of \prosag“\ and the dative case \t“i the“i\. The MSS. vary between \hˆmƒs\ (us) and \humƒs\ (you). The verb \prosag“\ means to lead or bring to (Matthew:18:24|), to approach God (cf. \prosag“gˆn\ in strkjv@Ephesians:2:18|), to present us to God on the basis of his atoning death for us, which has opened the way (Romans:3:25; strkjv@Hebrews:10:19f|.) {Being put to death in the flesh} (\thanat“theis men sarki\). First aorist passive participle of \thanato“\, old verb (from \thanatos\ death), to put to death. \Sarki\ is locative case of \sarx\. {But quickened in the spirit} (\z“opoiˆtheis de pneumati\). First aorist passive participle of \z“opoie“\ rare (Aristotle) verb (from \z“opoios\ making alive), to make alive. The participles are not antecedent to \apethanen\, but simultaneous with it. There is no such construction as the participle of subsequent action. The spirit of Christ did not die when his flesh did, but "was endued with new and greater powers of life" (Thayer). See strkjv@1Corinthians:15:22| for the use of the verb for the resurrection of the body. But the use of the word \pneumati\ (locative case) in contrast with \sarki\ starts Peter's mind off in a long comparison by way of illustration that runs from verses 19-22|. The following verses have caused more controversy than anything in the Epistle.

rwp@1Peter:3:19 @{In which also} (\en h“i kai\). That is, in spirit (relative referring to \pneumati\). But, a number of modern scholars have followed Griesbach's conjecture that the original text was either \N“e kai\ (Noah also), or \En“ch kai\ (Enoch also), or \en h“i kai En“ch\ (in which Enoch also) which an early scribe misunderstood or omitted \En“ch kai\ in copying (\homoioteleuton\). It is allowed in Stier and Theile's _Polyglott_. It is advocated by J. Cramer in 1891, by J. Rendel Harris in _The Expositor_ (1901), and _Sidelights on N.T. Research_ (p. 208), by Nestle in 1902, by Moffatt's New Translation of the New Testament. Windisch rejects it as inconsistent with the context. There is no manuscript for the conjecture, though it would relieve the difficulty greatly. Luther admits that he does not know what Peter means. Bigg has no doubt that the event recorded took place between Christ's death and his resurrection and holds that Peter is alluding to Christ's _Descensus ad Inferos_ in strkjv@Acts:2:27| (with which he compares strkjv@Matthew:27:52f.; strkjv@Luke:23:34; strkjv@Ephesians:4:9|). With this Windisch agrees. But Wohlenberg holds that Peter means that Christ in his preexistent state preached to those who rejected the preaching of Noah who are now in prison. Augustine held that Christ was in Noah when he preached. Bigg argues strongly that Christ during the time between his death and resurrection preached to those who once heard Noah (but are now in prison) and offered them another chance and not mere condemnation. If so, why did Jesus confine his preaching to this one group? Songs:the theories run on about this passage. One can only say that it is a slim hope for those who neglect or reject Christ in this life to gamble with a possible second chance after death which rests on very precarious exegesis of a most difficult passage in Peter's Epistle. Accepting the text as we have, what can we make of it? {He went and preached} (\poreutheis ekˆruxen\). First aorist passive (deponent) participle of \poreuomai\ and first aorist active indicative of \kˆruss“\, the verb commonly used of the preaching of Jesus. Naturally the words mean personal action by Christ "in spirit" as illustration of his "quickening" (verse 18|) whether done before his death or afterwards. It is interesting to observe that, just as the relative \en h“i\ here tells something suggested by the word \pneumati\ (in spirit) just before, so in verse 21| the relative \ho\ (which) tells another illustration of the words \di' hudatos\ (by water) just before. Peter jumps from the flood in Noah's time to baptism in Peter's time, just as he jumped backwards from Christ's time to Noah's time. He easily goes off at a word. What does he mean here by the story that illustrates Christ's quickening in spirit? {Unto the spirits in prison} (\tois en phulakˆi pneumasin\). The language is plain enough except that it does not make it clear whether Jesus did the preaching to spirits in prison at the time or to people whose spirits are now in prison, the point of doubt already discussed. The metaphorical use of \en phulakˆi\ can be illustrated by strkjv@2Peter:2:4; strkjv@Jude:1:6; strkjv@Revelation:20:7| (the final abode of the lost). See strkjv@Hebrews:12:23| for the use of \pneumata\ for disembodied spirits.

rwp@1Peter:3:21 @{Which also} (\ho kai\). Water just mentioned. {After a true likeness} (\antitupon\). Water in baptism now as an anti-type of Noah's deliverance by water. For \baptisma\ see on ¯Matthew:3:7|. For \antitupon\ see on ¯Hebrews:9:24| (only other N.T. example) where the word is used of the earthly tabernacle corresponding (\antitupa\) to the heavenly, which is the pattern (\tupon\ strkjv@Hebrews:8:5|) for the earthly. Songs:here baptism is presented as corresponding to (prefigured by) the deliverance of Noah's family by water. It is only a vague parallel, but not over-fanciful. {Doth now save you} (\humas nun s“zei\). Simplex verb (\s“z“\, not the compound \dias“z“\). The saving by baptism which Peter here mentions is only symbolic (a metaphor or picture as in strkjv@Romans:6:2-6|), not actual as Peter hastens to explain. {Not the putting away of the filth of the flesh} (\ou sarkos apothesis rupou\). \Apothesis\ is old word from \apotithˆmi\ (2:1|), in N.T. only here and strkjv@2Peter:1:14|. \Rupou\ (genitive of \rupos\) is old word (cf. \ruparos\, filthy, in strkjv@James:2:2; strkjv@Revelation:22:11|), here only in N.T. (cf. strkjv@Isaiah:3:3; strkjv@4:4|). Baptism, Peter explains, does not wash away the filth of the flesh either in a literal sense, as a bath for the body, or in a metaphorical sense of the filth of the soul. No ceremonies really affect the conscience (Hebrews:9:13f.|). Peter here expressly denies baptismal remission of sin. {But the interrogation of a good conscience toward God} (\alla suneidˆse“s agathˆs eper“tˆma eis theon\). Old word from \eper“ta“\ (to question as in strkjv@Mark:9:32; strkjv@Matthew:16:1|), here only in N.T. In ancient Greek it never means answer, but only inquiry. The inscriptions of the age of the Antonines use it of the Senate's approval after inquiry. That may be the sense here, that is, avowal of consecration to God after inquiry, having repented and turned to God and now making this public proclamation of that fact by means of baptism (the symbol of the previous inward change of heart). Thus taken, it matters little whether \eis theon\ (toward God) be taken with \eper“tˆma\ or \suneidˆse“s\. {Through the resurrection of Jesus Christ} (\di' anastase“s Iˆsou Christou\). For baptism is a symbolic picture of the resurrection of Christ as well as of our own spiritual renewal (Romans:6:2-6|). See strkjv@1:3| for regeneration made possible by the resurrection of Jesus.

rwp@1Peter:5:1 @{Who am a fellow-elder} (\ho sunpresbuteros\). Earliest use of this compound in an inscription of B.C. 120 for fellow-elders (alderman) in a town, here only in N.T., in eccles. writers. For the word \presbuteros\ in the technical sense of officers in a Christian church (like elder in the local synagogues of the Jews) see strkjv@Acts:11:30; strkjv@20:17|. It is noteworthy that here Peter the Apostle (1:1|) calls himself an elder along with (\sun\) the other "elders." {A witness} (\martus\). This is what Jesus had said they must be (Acts:1:8|) and what Peter claimed to be (Acts:3:15; strkjv@10:39|). Songs:Paul was to be a \martus\ (Acts:22:15|). {Who am also a partaker} (\ho kai koin“nos\). "The partner also," "the partaker also." See strkjv@Luke:5:10; strkjv@2Corinthians:1:7; strkjv@2Peter:1:4|. See same idea in strkjv@Romans:8:17|. In strkjv@Galatians:3:23; strkjv@Romans:8:18| we have almost this about the glory about to be revealed to us where \mell“\ as here is used with the infinitive.

rwp@1Thessalonians:1:2 @{We give thanks} (\eucharistoumen\). Late denominative verb \euchariste“\ from \eucharistos\ (grateful) and that from \eu\, well and \charizomai\, to show oneself kind. See \charis\ in verse 1|. "The plural implies that all three missionaries prayed together" (Moffatt). {Always} (\pantote\). Late word, rare in LXX. Songs:with \euchariste“\ in strkjv@2Thessalonians:1:3; strkjv@2:13; strkjv@1Corinthians:1:4; strkjv@Ephesians:5:20; strkjv@Phillipians:1:3|. Moffatt takes it to mean "whenever Paul was at his prayers." Of course, he did not make audible prayer always, but he was always in the spirit of prayer, "a constant attitude" (Milligan), "in tune with the Infinite." {For you all} (\peri pant“n hum“n\). Paul "encircled (\peri\, around) them all," including every one of them and the church as a whole. Distance lends enchantment to the memory of slight drawbacks. Paul is fond of this phrase "you all," particularly in Phil. (Phillipians:1:3,7|). {Making mention} (\mneian poioumenoi\). Paul uses this very idiom in Rom strkjv@1:9; strkjv@Ephesians:1:16; strkjv@Philemon:1:4|. Milligan cites a papyrus example of \mneian poioumenoi\ in prayer (B. Y. U. 652, 5). Did Paul have a prayer list of the Thessalonian disciples which he read over with Silas and Timothy? {In} here is \epi=\"in the time of our prayers." "Each time that they are engaged in prayers the writers mention the names of the converts" (Frame).

rwp@1Thessalonians:1:3 @{Remembering} (\mnˆmoneuontes\). Present active participle of old verb from adjective \mnˆm“n\ (mindful) and so to call to mind, to be mindful of, used either with the accusative as in strkjv@1Thessalonians:2:9| or the genitive as here. {Without ceasing} (\adialeipt“s\). Double compound adverb of the _Koin‚_ (Polybius, Diodorus, Strabo, papyri) from the verbal adjective \a-dia-leiptos\ (\a\ privative and \dia-leip“\, to leave off). In the N.T. alone by Paul and always connected with prayer. Milligan prefers to connect this adverb (amphibolous in position) with the preceding participle \poioumenoi\ rather than with \mnˆmoneuontes\ as Revised Version and Westcott and Hort rightly do. {Your work of faith} (\hum“n tou ergou tˆs piste“s\). Note article with both \ergou\ and \piste“s\ (correlation of the article, both abstract substantives). \Ergou\ is genitive case the object of \mnˆmoneuontes\ as is common with verbs of emotion (Robertson, _Grammar_, pp. 508f.), though the accusative \kopon\ occurs in strkjv@1Thessalonians:2:9| according to common Greek idiom allowing either case. \Ergou\ is the general term for work or business, employment, task. Note two genitives with \ergou\. \Hum“n\ is the usual possessive genitive, {your work}, while \tˆs piste“s\ is the descriptive genitive, marked by, characterized by, faith, "the activity that faith inspires" (Frame). It is interesting to note this sharp conjunction of these two words by Paul. We are justified by faith, but faith produces works (Romans:6-8|) as the Baptist taught and as Jesus taught and as James does in strkjv@James:2|. {Labour of love} (\tou kopou tˆs agapˆs\). Note article with both substantives. Here again \tou kopou\ is the genitive the object of \mnˆmoneuontes\ while \tˆs agapˆs\ is the descriptive genitive characterizing the "labour" or "toil" more exactly. \Kopos\ is from \kopt“\, to cut, to lash, to beat the bread, to toil. In strkjv@Revelation:14:13| the distinction is drawn between \kopou\ (toil) from which the saints rest and \erga\ (works, activities) which follow with them into heaven. Songs:here it is the labour that love prompts, assuming gladly the toil. \Agapˆ\ is one of the great words of the N.T. (Milligan) and no certain example has yet been found in the early papyri or the inscriptions. It occurs in the Septuagint in the higher sense as with the sensuous associations. The Epistle of Aristeas calls love (\agapˆ\) God's gift and Philo uses \agapˆ\ in describing love for God. "When Christianity first began to think and speak in Greek, it took up \agapˆ\ and its group of terms more freely, investing them with the new glow with which the N.T. writings make us familiar, a content which is invariably religious" (Moffatt, _Love in the New Testament_, p. 40). The New Testament never uses the word \er“s\ (lust). {Patience of hope} (\tˆs hupomonˆs tˆs elpidos\). Note the two articles again and the descriptive genitive \tˆs elpidos\. It is patience marked by hope, "the endurance inspired by hope" (Frame), yes, and sustained by hope in spite of delays and set-backs. \Hupomonˆ\ is an old word (\hupo, men“\, to remain under), but it "has come like \agapˆ\ to be closely associated with a distinctively Christian virtue" (Milligan). The same order as here (\ergou, kopos, hupomonˆ\) appears in strkjv@Revelation:2:2| and Lightfoot considers it" an ascending scale as practical proofs of self-sacrifice." The church in Thessalonica was not old, but already they were called upon to exercise the sanctifying grace of hope (Denney). {In our Lord Jesus Christ} (\tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). The objective genitive with \elpidos\ (hope) and so translated by "in" here (Robertson, _Grammar_, pp. 499f.). Jesus is the object of this hope, the hope of his second coming which is still open to us. Note "Lord Jesus Christ" as in verse 1|. {Before our God and Father} (\emprosthen tou theou kai patros hˆm“n\). The one article with both substantives precisely as in strkjv@Galatians:1:4|, not "before God and our Father," both article and possessive genitive going with both substantives as in strkjv@2Peter:1:1,11; strkjv@Titus:2:13| (Robertson, _Grammar_, pp. 785f.). The phrase is probably connected with \elpidos\. \Emprosthen\ in the N.T. occurs only of place, but it is common in the papyri of time. The picture here is the day of judgment when all shall appear before God.

rwp@1Thessalonians:1:5 @{How that} (\hoti\). It is not certain whether \hoti\ here means "because" (\quia\) as in strkjv@2Thessalonians:3:7; strkjv@1Corinthians:2:14; strkjv@Romans:8:27| or declarative \hoti\ "how that," knowing the circumstances of your election (Lightfoot) or explanatory, as in strkjv@Acts:16:3; strkjv@1Thessalonians:2:1; strkjv@1Corinthians:16:15; strkjv@2Corinthians:12:3f.; strkjv@Romans:13:11|. {Our gospel} (\to euaggelion hˆm“n\). The gospel (see on ¯Matthew:4:23; strkjv@Mark:1:1,15| for \euaggelion\) which we preach, Paul's phrase also in strkjv@2Thessalonians:2:14; strkjv@2Corinthians:4:3; strkjv@Romans:2:16; strkjv@16:25; strkjv@2Timothy:2:8|. Paul had a definite, clear-cut message of grace that he preached everywhere including Thessalonica. This message is to be interpreted in the light of Paul's own sermons in Acts and Epistles, not by reading backward into them the later perversions of Gnostics and sacramentarians. This very word was later applied to the books about Jesus, but Paul is not so using the term here or anywhere else. In its origin Paul's gospel is of God (1Thessalonians:2:2,8,9|), in its substance it is Christ's (3:2; strkjv@2Thessalonians:1:8|), and Paul is only the bearer of it (1Thessalonians:2:4,9; strkjv@2Thessalonians:2:14|) as Milligan points out. Paul and his associates have been entrusted with this gospel (1Thessalonians:2:4|) and preach it (Galatians:2:2|). Elsewhere Paul calls it God's gospel (2Corinthians:11:7; strkjv@Romans:1:1; strkjv@15:16|) or Christs (1Corinthians:9:12; strkjv@2Corinthians:2:12; strkjv@9:13; strkjv@10:14; strkjv@Galatians:1:7; strkjv@Romans:15:19; strkjv@Phillipians:1:27|). In both instances it is the subjective genitive. {Came unto you} (\egenˆthˆ eis humƒs\). First aorist passive indicative of \ginomai\ in practically same sense as \egeneto\ (second aorist middle indicative as in the late Greek generally). Songs:also \eis humƒs\ like the _Koin‚_ is little more than the dative \humin\ (Robertson, _Grammar_, p. 594). {Not only--but also} (\ouk--monon, alla kai\). Sharp contrast, negatively and positively. The contrast between \logos\ (word) and \dunamis\ (power) is seen also in strkjv@1Corinthians:2:4; strkjv@4:20|. Paul does not refer to miracles by \dunamis\. {In the Holy Spirit and much assurance} (\en pneumati hagi“i kai plˆrophoriƒi pollˆi\). Preposition \en\ repeated with \log“i, dunamei\, but only once here thus uniting closely {Holy Spirit} and {much assurance}. No article with either word. The word \plˆrophoriƒi\ is not found in ancient Greek or the LXX. It appears once in Clement of Rome and one broken papyrus example. For the verb \plˆrophore“\ see on ¯Luke:1:1|. The substantive in the N.T. only here and strkjv@Colossians:2:2; strkjv@Hebrews:6:11; strkjv@10:22|. It means the full confidence which comes from the Holy Spirit. {Even as ye know} (\kath“s oidate\). Paul appeals to the Thessalonians themselves as witnesses to the character of his preaching and life among them. {What manner of men we showed ourselves toward you} (\hoioi egenˆthˆmen humin\). Literally, {What sort of men we became to you}. Qualitative relative \hoioi\ and dative \humin\ and first aorist passive indicative \egenˆthˆmen\, (not \ˆmetha\, we were). An epexegetical comment with {for your sake} (\di' humƒs\) added. It was all in their interest and for their advantage, however it may have seemed otherwise at the time.

rwp@1Thessalonians:1:7 @{Songs:that ye became} (\h“ste genesthai humas\). Definite result expressed by \h“ste\ and the infinitive \genesthai\ (second aorist middle of \ginomai\) as is common in the _Koin‚_. {An ensample} (\tupon\). Songs:B D, but Aleph A C have \tupous\ (plural). The singular looks at the church as a whole, the plural as individuals like \humƒs\. \Tupos\ is an old word from \tupt“\, to strike, and so the mark of a blow, print as in John strkjv@20:25|. Then the figure formed by the blow, image as in strkjv@Acts:7:43|. Then the mould or form (Romans:6:17; strkjv@Acts:23:25|). Then an example or pattern as in strkjv@Acts:7:44|, to be imitated as here, strkjv@Phillipians:3:17|, etc. It was a great compliment for the church in Thessalonica to be already a model for believers in Macedonia and Achaia. Our word _type_ for printers is this same word with one of its meanings. Note separate article with both Macedonia (\tˆi Makedoniƒi\) and Achaia (\tˆi Achaiƒi\) treated as separate provinces as they were.

rwp@1Thessalonians:2:9 @{Travail} (\mochthon\). Old word for difficult labour, harder than \kopos\ (toil). In the N.T. only here, strkjv@2Thessalonians:3:8; strkjv@2Corinthians:11:27|. Note accusative case here though genitive with \mnˆmoneu“\ in strkjv@1:3|. {Night and day} (\nuktos kai hˆmeras\). Genitive case, both by day and by night, perhaps beginning before dawn and working after dark. Songs:in strkjv@3:10|. {That we might not burden any of you} (\pros to mˆ epibarˆsai tina hum“n\). Use of \pros\ with the articular infinitive to express purpose (only four times by Paul). The verb \epibare“\ is late, but in the papyri and inscriptions for laying a burden (\baros\) on (\epi-\) one. In N.T. only here and strkjv@2Thessalonians:3:8; strkjv@2Corinthians:2:5|. Paul boasted of his financial independence where he was misunderstood as in Thessalonica and Corinth (2Corinthians:9-12|), though he vindicated his right to remuneration. {We preached} (\ekˆruxamen\). {We heralded} (from \kˆrux\, herald) to you, common verb for preach.

rwp@1Thessalonians:2:10 @{How holily and righteously and unblameably} (\h“s hosi“s kai dikai“s kai amempt“s\). Paul calls the Thessalonians and God as witnesses (\martures\) to his life toward you the believers (\humin tois pisteuousin\) dative of personal interest. He employs three common adverbs that show how holily toward God and how righteously toward men so that they did not blame him and his associates in either respect. Songs:there is a reason for each adverb. All this argues that Paul spent a considerable time in Thessalonica, more than the three sabbaths mentioned by Luke. The pastor ought to live so that his life will bear close inspection.

rwp@1Thessalonians:4:1 @{Finally} (\loipon\). Accusative of general reference of \loipos\, as for the rest. It does not mean actual conclusion, but merely a colloquial expression pointing towards the end (Milligan) as in strkjv@2Corinthians:13:11; strkjv@2Timothy:4:8|. Songs:\to loipon\ in strkjv@2Thessalonians:3:1; strkjv@Phillipians:3:1; strkjv@4:8|. {We beseech} (\er“t“men\). Not "question" as in ancient Greek, but as often in N.T. (1Thessalonians:5:12; strkjv@2Thessalonians:2:1; strkjv@Phillipians:4:3|) and also in papyri to make urgent request of one. {How ye ought} (\to p“s dei humƒs\). Literally, explanatory articular indirect question (\to p“s\) after \parelabˆte\ according to common classic idiom in Luke (Luke:1:62; strkjv@22:2,4,23,24|) and Paul (Romans:8:26|). {That ye abound} (\hina perisseuˆte\). Loose construction of the \hina\ clause with present subjunctive after two subordinate clauses with \kath“s\ (as, even as) to be connected with "beseech and exhort." {More and more} (\mallon\). Simply {more}, but added to same idea in \perisseuˆte\. See also verse 11|.

rwp@1Thessalonians:4:11 @{That ye study to be quiet} (\philotimeisthai hˆsuchazein\). First infinitive dependent on \parakaloumen\ (verse 10|, we exhort you), the second on \philotimeisthai\ (old verb from \philotimos\, fond of honour, \philos, timˆ\). The notion of ambition appears in each of the three N.T. examples (1Thessalonians:4:11; strkjv@2Corinthians:5:9; strkjv@Romans:5:20|), but it is ambition to do good, not evil. The word ambition is Latin (_ambitio_ from _ambo, ire_), to go on both sides to accomplish one's aims and often evil). A preacher devoid of ambition lacks power. There was a restless spirit in Thessalonica because of the misapprehension of the second coming. Songs:Paul urges an ambition to be quiet or calm, to lead a quiet life, including silence (Acts:11:18|). {To do your own business} (\prassein ta idia\). Present infinitive like the others, to have the habit of attending to their own affairs (\ta idia\). This restless meddlesomeness here condemned Paul alludes to again in strkjv@2Thessalonians:3:11| in plainer terms. It is amazing how much wisdom people have about other people's affairs and so little interest in their own. {To work with your own hands} (\ergazesthai tais chersin hum“n\). Instrumental case (\chersin\). Paul gave a new dignity to manual labour by precept and example. There were "pious" idlers in the church in Thessalonica who were promoting trouble. He had commanded them when with them.

rwp@1Timothy:1:2 @{True} (\gnˆsi“i\). Legitimate, not spurious. Old word from \ginomai\, but Pauline only in N.T. (Phillipians:4:3; strkjv@2Corinthians:8:8; strkjv@Titus:1:4|). In strkjv@Phillipians:2:20| the adverb \gnˆsi“s\ occurs and of Timothy again. {Christ Jesus} (\Christou Iˆsou\). Songs:twice already in verse 1| and as usual in the later Epistles (Colossians:1:1; strkjv@Ephesians:1:1|).

rwp@1Timothy:2:8 @{I desire} (\boulomai\). Songs:Phillipians:1:12|. {The men} (\tous andras\). Accusative of general reference with the infinitive \proseuchesthai\. The men in contrast to "women" (\gunaikas\) in 9|. It is public worship, of course, and "in every place" (\en panti top“i\) for public worship. Many modern Christians feel that there were special conditions in Ephesus as in Corinth which called for strict regulations on the women that do not always apply now. {Lifting up holy hands} (\epairontas hosious cheiras\). Standing to pray. Note also \hosious\ used as feminine (so in Plato) with \cheiras\ instead of \hosias\. The point here is that only men should lead in public prayer who can lift up "clean hands" (morally and spiritually clean). See strkjv@Luke:24:50|. Adverb \hosi“s\ in strkjv@1Thessalonians:2:10| and \hosiotˆs\ in strkjv@Ephesians:4:24|. {Without wrath and disputing} (\ch“ris orgˆs kai dialogismou\). See strkjv@Phillipians:2:14|.

rwp@1Timothy:3:7 @{From them that are without} (\apo t“n ex“then\). "From the outside (of the church) ones." Paul's care for the witness of outsiders is seen in strkjv@1Thessalonians:4:12; strkjv@1Corinthians:10:32; strkjv@Colossians:4:5|. There are, of course, two sides to this matter. {Reproach} (\oneidismon\). Late word from \oneidiz“\. See strkjv@Romans:15:3|. {The snare of the devil} (\pagida tou diabolou\). Here subjective genitive, snare set by the devil. \Pagis\, old word from \pˆgnumi\, to make fast. Songs:a snare for birds (Luke:21:35|), any sudden trap (Romans:11:9|), of sin (1Timothy:6:9|), of the devil (1Timothy:3:7; strkjv@2Timothy:2:26|). Ancients used it of the snares of love. The devil sets special snares for preachers (conceit verse 6|, money strkjv@6:9|, women, ambition).

rwp@Info_2Corinthians @ It is clear therefore that Paul wrote what we call I Corinthians in a disturbed state of mind. He had founded the church there, had spent two years there (Acts:18|), and took pardonable pride in his work there as a wise architect (1Corinthians:3:10|) for he had built the church on Christ as the foundation. He was anxious that his work should abide. It is plain that the disturbances in the church in Corinth were fomented from without by the Judaizers whom Paul had defeated at the Jerusalem Conference (Acts:15:1-35; strkjv@Galatians:2:1-10|). They were overwhelmed there, but renewed their attacks in Antioch (Galatians:2:11-21|). Henceforth throughout the second mission tour they are a disturbing element in Galatia, in Corinth, in Jerusalem. While Paul is winning the Gentiles in the Roman Empire to Christ, these Judaizers are trying to win Paul's converts to Judaism. Nowhere do we see the conflict at so white a heat as in Corinth. Paul finally will expose them with withering sarcasm (2Corinthians:10-13|) as Jesus did the Pharisees in strkjv@Matthew:23| on that last day in the temple. Factional strife, immorality, perverted ideas about marriage, spiritual gifts, and the resurrection, these complicated problems are a vivid picture of church life in our cities today. The discussion of them shows Paul's manysidedness and also the powerful grasp that he has upon the realities of the gospel. Questions of casuistry are faced fairly and serious ethical issues are met squarely. But along with the treatment of these vexed matters Paul sings the noblest song of the ages on love (chapter strkjv@1Corinthians:13|) and writes the classic discussion on the resurrection (chapter strkjv@1Corinthians:15|). If one knows clearly and fully the Corinthian Epistles and Paul's dealings with Corinth, he has an understanding of a large section of his life and ministry. No church caused him more anxiety than did Corinth (2Corinthians:11:28|).

rwp@2Corinthians:1:7 @{Our hope for you} (\hˆ elpis hˆm“n huper hum“n\). The old word \elpis\, from \elpiz“\, to hope, has the idea of waiting with expectation and patience. Songs:here it is "steadfast" (\bebaia\, stable, fast, from \bain“\, to plant the feet down). {Partakers} (\koin“noi\). Partners as in strkjv@Luke:5:10|.

rwp@2Corinthians:1:19 @{Was not Yea and Nay} (\ouk egeneto nai kai ou\). "Did not become Yes and No." {But in him is yea} (\alla Nai en aut“i gegonen\). Rather, "But in him Yes has become yes," has proved true. Songs:Paul appeals to the life of Christ to sustain his own veracity.

rwp@2Corinthians:2:1 @{That I would not come again to you with sorrow} (\to mˆ palin en lupˆi pros humas elthein\). Articular second aorist active infinitive with negative \mˆ\ in apposition with \touto\ (this) preceding. What does Paul mean by "again" (\palin\)? Had he paid another visit besides that described in strkjv@Acts:18| which was in sorrow (\en lupˆi\)? Or does he mean that having had one joyful visit (that in strkjv@Acts:18|) he does not wish the second one to be in sorrow? Either interpretation is possible as the Greek stands and scholars disagree. Songs:in strkjv@12:14| "The third time I am ready to come" may refer to the proposed second visit (1:15f.|) and the present plan (a third). And so as to strkjv@13:1|. There is absolutely no way to tell clearly whether Paul had already made a second visit. If he had done so, it is a bit odd that he did not plainly say so in strkjv@1:15f.| when he is apologizing for not having made the proposed visit ("a second benefit").

rwp@2Corinthians:5:20 @{We are ambassadors therefore on behalf of Christ} (\huper Christou oun presbeuomen\). Old word from \presbus\, an old man, first to be an old man, then to be an ambassador (here and strkjv@Ephesians:6:20| with \en halusˆi\ in a chain added), common in both senses in the Greek. "The proper term in the Greek East for the Emperor's Legate" (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 374), in inscriptions and papyri. Songs:Paul has a natural pride in using this dignified term for himself and all ministers. The ambassador has to be _persona grata_ with both countries (the one that he represents and the one to which he goes). Paul was Christ's _Legate_ to act in his behalf and in his stead. {As though God were intreating by us} (\h“s tou theou parakalountos di' hˆm“n\). Genitive absolute with \h“s\ used with the participle as often to give the reason (apparent or real). Here God speaks through Christ's Legate. {Be ye reconciled to God} (\katallagˆte t“i the“i\). Second aorist passive imperative of \katallass“\ and used with the dative case. "Get reconciled to God," and do it now. This is the ambassador's message as he bears it to men from God.

rwp@2Corinthians:7:7 @{Wherewith} (\hˆi\). Either locative case with preceding \en\ or instrumental of the relative with \pareklˆthˆ\ (first aorist passive indicative). "The manner in which Paul, so to speak, _fondles_ this word (\parakale“\) is most beautiful" (Vincent). {In you} (\eph' humin\). Over you, upon you. {Your longing} (\tˆn hum“n epipothˆsin\). Late word from \epipothe“\ (\epi\, directive, longing towards, yearning). Only here in N.T. {Mourning} (\odurmon\). Old word from \oduromai\, to lament. Only here in N.T. {Songs:that I rejoiced yet more} (\h“ste me mallon charˆnai\). Result expressed by \h“ste\ and the second aorist passive infinitive of \chair“\ with accusative of general reference.

rwp@2Corinthians:7:12 @{But that your earnest care for us might be made manifest} (\all' heineken tou phaner“thˆnai tˆn spoudˆn hum“n tˆn huper hˆm“n\). Songs:the correct text, not "our care for you." Easy to interchange Greek \hum“n\ (your) and \hˆm“n\ (our). Usual construction with preposition \heneken\ and genitive of articular infinitive with accusative of general reference.

rwp@2Corinthians:8:19 @{But who was also appointed} (\alla kai cheirotonˆtheis\). Anacoluthon. The first aorist passive participle \cheirotonˆtheis\ is from \cheirotone“\, old verb to stretch out the hands (\cheir tein“\) and so to vote in public. The idea is that this brother was chosen by the churches, not by Paul. Only here in N.T. save strkjv@Acts:14:23| where it means to appoint without notion of raising the hands. In strkjv@Acts:10:41| we have \procheirotone“\. {To travel with us} (\sunekdˆmos\). Late word for travelling companion. Songs:in the inscriptions (\sun\, together with, \ekdˆmos\, away from home).

rwp@2Corinthians:9:8 @{Is able} (\dunatei\). Late verb, not found except here; strkjv@13:3; strkjv@Romans:14:4|. Songs:far a Pauline word made from \dunatos\, able. {All sufficiency} (\pƒsan autarkeian\). Old word from \autarkˆs\ (Phillipians:4:11|), common word, in N.T. only here and strkjv@1Timothy:6:6|). The use of this word shows Paul's acquaintance with Stoicism. Paul takes this word of Greek philosophy and applies it to the Christian view of life as independent of circumstances. But he does not accept the view of the Cynics in the avoidance of society. Note threefold use of "all" here (\en panti, pantote, pƒsan\, in everything, always, all sufficiency).

rwp@2Corinthians:10:2 @{I beseech} (\deomai\). Songs:here, but \parakal“\ in verse 1|. Perhaps, "I beg" suits the new turn here. {That I may not when present show courage} (\to mˆ par“n tharrˆsai\). Articular infinitive (aorist active of \tharre“\) in the accusative case with negative \mˆ\ the direct object of \deomai\. Literally, "I beg the not when present (\par“n\ nominative present participle agreeing with subject of \tharr“\ in spite of being in the accusative infinitive clause, \to mˆ tharrˆsai\) showing courage." The example of humility in Christ makes Paul drop "from magisterial exhortation to earnest entreaty" (Plummer). {As if we walked according to the flesh} (\h“s kata sarka peripatountas\). Another sneering charge as made plain by the use of \h“s\ with the participle for the alleged reason.

rwp@2Corinthians:11:19 @{Gladly} (\hˆde“s\). Irony again. Cf. \kalos\ in strkjv@11:4| (Mark:7:9|). Songs:as to \phronimoi ontes\ (being wise).

rwp@2Corinthians:11:22 @{Songs:am I} (\kag“\). This is his triumphant refrain with each challenge.

rwp@2Corinthians:11:23 @{As one beside himself} (\paraphron“n\). Present active participle of \paraphrone“\. Old verb from \paraphr“n\ (\para, phrˆn\), beside one's wits. Only here in N.T. Such open boasting is out of accord with Paul's spirit and habit. {I more} (\huper eg“\). This adverbial use of \huper\ appears in ancient Greek (Euripides). It has no effect on \eg“\, not "more than I," but "I more than they." He claims superiority now to these "superextra apostles." {More abundant} (\perissoter“s\). See on ¯7:15|. No verbs with these clauses, but they are clear. {In prisons} (\en phulakais\). Plural also in strkjv@6:5|. Clement of Rome (_Cor_. V.) says that Paul was imprisoned seven times. We know of only five (Philippi, Jerusalem, Caesarea, twice in Rome), and only one before II Corinthians (Philippi). But Luke does not tell them all nor does Paul. Had he been in prison in Ephesus? Songs:many think and it is possible as we have seen. {Above measure} (\huperballont“s\). Old adverb from the participle \huperballont“n\ (\huperball“\, to hurl beyond). Here only in N.T. {In deaths oft} (\en thanatois pollakis\). He had nearly lost his life, as we know, many times (1:9f.; strkjv@4:11|).

rwp@2Corinthians:13:4 @{But we shall live with him through the power of God} (\alla zˆsomen sun aut“i ek duname“s theou\). Songs:real is Paul's sense of his union with Christ.

rwp@2John:1:12 @{I would not} (\ouk eboulˆthˆn\). Epistolary aorist (first passive indicative). {With paper and ink} (\dia chartou kai melanos\). The \chartˆs\ was a leaf of papyrus prepared for writing by cutting the pith into strips and pasting together, old word (Jeremiah:43:23|), here only in N.T. \Melas\ is old adjective for black (Matthew:5:36; strkjv@Revelation:6:5,12|), and for black ink here, strkjv@3John:1:13; strkjv@2Corinthians:3:3|. Apparently John wrote this little letter with his own hand. {To come} (\genesthai\). Second aorist middle infinitive of \ginomai\ after \elpiz“\, I hope. {Face to face} (\stoma pros stoma\). "Mouth to mouth." Songs:in strkjv@3John:1:14; strkjv@Numbers:12:8|. "Face to face" (\pros“pon pros pros“pon\) we have in strkjv@1Corinthians:13:12|. {Your} (\hum“n\). Or "our" (\hˆm“n\). Both true. {That may be fulfilled} (\hina peplˆr“menˆ ˆi\). Purpose clause with \hina\ and the periphrastic perfect passive subjunctive of \plˆro“\, as in strkjv@1John:1:4|, which see.

rwp@Info_2Peter @ BOOKS ON II PETER BESIDES THOSE ON I PETER ALSO Abbott, E. A., _The Expositor_ (Jan. to March, 1822). Chase, F. H., _Hastings D B_ (Second Peter). Deuteronomy:Zwaan, _2 Peter en Judas_ (1909). Dietlein, W. O., _Der 2 Brief Petri_ (1851). Grosch, H., _Die Echtheit des zweiten Briefes Petri_ (1889). Henkel, K., _Der zweite Brief des Apostelfursten Petrus_ (1904). Hofmann, J. C., _Der zweite Brief Petri und der Brief Juda (1875) Hundhausen, _Das zweite Pontifkalschreiben des Apostels Petrus_ (1873). James, M. R., _The Second Epistle of Peter and the Epistle of Jude_ (Cambridge Greek Testament, 1912). Lumby, J. R., _2 Peter and Jude_ (in Bible Commentary). Mayor, J. B., _The Epistle of St. Jude:and the Second Epistle of St. Peter_ (1907). Plummer, A., _The Second Epistle of Peter and the Epistle of Jude_ (Vol. 3, N.T. Commentary for English Readers by Ellicott). Robson, E. I., _Studies in the Second Epistle of St. Peter_ (1915). Schott, Th., _Der zweite Brief Petri und der Brief Juda_ (1863). Schott, _Der 2 Br. Petri und der Br. Juda Erkl_. (1863). Schweenhorst, H., _Das Verhaltnis des Judasbriefes zum zweiten Petrusbriefe_ (1904). Snyman, D. R., _The Authenticity of the Second Epistle of Peter_ (thesis in 1923 for Th.D. degree at Southern Baptist Theological Seminary). Spitta, F, _Der zweite Brief des Petrus und der Brief des Judas_ (1885). Strachan, R. D., _Expositor's Greek Testament_ (1910), Ullman, C., _Der 2 Brief Petri Krit. untersuch._ (1821). Warfield, B. B., _A Defence of 2 Peter_ (Southern Presbyterian Review, January, 1882).,_Dr. Edwin A. Abbott on the Genuineness of Second Peter (Southern Presbyterian Review_, 1883). Werdermann, _H., Die Irrlehrer des Judasbriefes und 2 Petrusbriefes_ (1913). Wiesinger, J. T. A., _Der zweite Brief des Apostels Petrus und der Brief des Judas_ (1862). strkjv@2Peter:1:1 @{Simon Peter} (\Sim“n Petros\). Aleph A K L P have \Syme“n\ as in strkjv@Acts:15:14|, while B has \Sim“n\. The two forms occur indifferently in I Macc. strkjv@2:3, 65 for the same man. {Servant and apostle} (\doulos kai apostolos\). Like strkjv@Romans:1:1; strkjv@Titus:1:1|. {To them that have obtained} (\tois lachousin\). Dative plural articular participle second aorist active of \lagchan“\, old verb, to obtain by lot (Luke:1:9|), here with the accusative (\pistin\) as in strkjv@Acts:1:17|. {Like precious} (\isotimon\). Late compound adjective (\isos\, equal, \timˆ\, honor, price), here only in N.T. But this adjective (Field) is used in two ways, according to the two ideas in \timˆ\ (value, honor), either like in value or like in honor. This second idea is the usual one with \isotimos\ (inscriptions and papyri, Josephus, Lucian), while \polutimos\ has the notion of price like \timˆ\ in strkjv@1:7,19; strkjv@2:4,6f|. The faith which they have obtained is like in honor and privilege with that of Peter or any of the apostles. {With us} (\hˆmin\). Associative-instrumental case after \isotimon\. Equal to \tˆi hˆm“n\ (the faith of us). {In the righteousness} (\en dikaiosunˆi\). Definite because of the preposition \en\ and the following genitive even though anarthrous. The O.T. sense of \dikaiosunˆ\ applied to God (Romans:1:17|) and here to Christ. {Of our God and Saviour Jesus Christ} (\tou theou hˆm“n kai s“tˆros Iˆsou Christou\). Songs:the one article (\tou\) with \theou\ and \s“tˆros\ requires precisely as with \tou kuriou hˆm“n kai s“tˆros Iˆsou Christou\ (of our Lord and Saviour Jesus Christ), one person, not two, in strkjv@1:11| as in strkjv@2:20; strkjv@3:2,18|. Songs:in strkjv@1Peter:1:3| we have \ho theos kai patˆr\ (the God and Father), one person, not two. The grammar is uniform and inevitable (Robertson, _Grammar_, p. 786), as even Schmiedel (Winer-Schmiedel, _Grammatik_, p. 158) admits: "Grammar demands that one person be meant." Moulton (_Prol._, p. 84) cites papyri examples of like usage of \theos\ for the Roman emperors. See the same idiom in strkjv@Titus:2:13|. The use of \theos\ by Peter as a predicate with Jesus Christ no more disproves the Petrine authorship of this Epistle than a like use in strkjv@John:1:1| disproves the Johannine authorship of the Fourth Gospel and the same use in strkjv@Titus:2:13| disproves the genuineness of Titus. Peter had heard Thomas call Jesus God (John:20:28|) and he himself had called him the Son of God (Matthew:16:16|).

rwp@2Peter:1:3 @{Seeing that his divine power hath granted unto us} (\h“s hˆmin tˆs theias duname“s autou ded“rˆmenˆs\). Genitive absolute with the causal particle \h“s\ and the perfect middle participle of \d“re“\, old verb, to bestow (\d“rea\, gift), usually middle as here, in N.T. elsewhere only strkjv@Mark:15:45|. \Autou\ refers to Christ, who has "divine power" (\tˆs theias duname“s\), since he is \theos\ (1:1|). \Theios\ (from \theos\) is an old adjective in N.T. here and verse 4| only, except strkjv@Acts:17:29|, where Paul uses \to theion\ for deity, thus adapting his language to his audience as the papyri and inscriptions show. The use of \theios\ with an imperial connotation is very common in the papyri and the inscriptions. Deissmann (_Bible Studies_, pp. 360-368) has shown the singular linguistic likeness between strkjv@2Peter:1:3-11| and a remarkable inscription of the inhabitants of Stratonicea in Caria to Zeus Panhemerios and Hecate dated A.D. 22 (in full in C I H ii No. 2715 a b). One of the likenesses is the use of \tˆs theias duname“s\. Peter may have read this inscription (cf. Paul in Athens) or he may have used "the familiar forms and formulae of religious emotion" (Deissmann), "the official liturgical language of Asia Minor." Peter is fond of \dunamis\ in this Epistle, and the \dunamis\ of Christ "is the sword which St. Peter holds over the head of the False Teachers" (Bigg). {All things that pertain unto life and godliness} (\panta ta pros z“ˆn kai eusebeian\). "All the things for life and godliness." The new life in Christ who is the mystery of godliness (1Timothy:3:16|). \Eusebeia\ with its cognates (\eusebˆs, euseb“s, eusebe“\) occurs only in this Epistle, Acts, and the Pastoral Epistles (from \eu\, well, and \sebomai\, to worship). {Of him that called us} (\tou kalesantos\). Genitive of the articular first aorist active participle of \kale“\. Christ called Peter and all other Christians. {By his own glory and virtue} (\dia doxˆs kai aretˆs\). Songs:B K L, but Aleph A C P read \idiƒi doxˆi kai aretˆi\ (either instrumental case "by" or dative "to"). Peter is fond of \idios\ (own, strkjv@1Peter:3:1,5; strkjv@2Peter:2:16,22|, etc.). "Glory" here is the manifestation of the Divine Character in Christ. For \aretˆ\ see on ¯1Peter:2:9| and strkjv@Phillipians:4:8; strkjv@2Peter:1:5|.

rwp@2Peter:1:13 @{I think it right} (\dikaion hˆgoumai\). Peter considers this to be his solemn duty, "right" (\dikaion\). Cf. strkjv@Phillipians:3:1; strkjv@Ephesians:6:1|. {Songs:long as} (\eph' hoson\). For this phrase see strkjv@Matthew:9:15; strkjv@Romans:11:13|. {Tabernacle} (\skˆn“mati\). Old word, in literal sense in strkjv@Deuteronomy:33:18| for the usual \skˆnˆ\ (Peter's word at the Transfiguration, strkjv@Mark:9:5|), earliest use (in N.T. only here, verse 14; strkjv@Acts:7:46| of the tabernacle of the covenant) in this metaphorical sense of life as a pilgrimage (1Peter:1:1; strkjv@2:11|), though Paul has \skˆnos\, so in strkjv@2Corinthians:5:1,4|. Peter feels the nearness of death and the urgency upon him. {To stir you up} (\diegeirein humas\). Present active infinitive of \diegeir“\, late (Arist., Hippocr., Herodian, papyri), perfective (\dia\ = thoroughly) compound, to wake out of sleep (Mark:4:39|), "to keep on rousing you up." {By putting you in remembrance} (\en hupomnˆsei\). Old word, from \hupomimnˆsk“\ (verse 12|), in N.T. only here, strkjv@3:1; strkjv@2Timothy:1:5|. "By way of reminding you."

rwp@2Peter:1:19 @{The word of prophecy} (\ton prophˆtikon logon\). "The prophetic word." Cf. strkjv@1Peter:1:10|, a reference to all the Messianic prophecies. {Made more sure} (\bebaioteron\). Predicate accusative of the comparative adjective \bebaios\ (2Peter:1:10|). The Transfiguration scene confirmed the Messianic prophecies and made clear the deity of Jesus Christ as God's Beloved Son. Some with less likelihood take Peter to mean that the word of prophecy is a surer confirmation of Christ's deity than the Transfiguration. {Whereunto} (\h“i\). Dative of the relative referring to "the prophetic word made more sure." {That ye take heed} (\prosechontes\). Present active participle with \noun\ (mind) understood, "holding your mind upon" with the dative (\h“i\). {As unto a lamp} (\h“s luchn“i\). Dative also after \prosechontes\ of \luchnos\, old word (Matthew:5:15|). {Shining} (\phainonti\). Dative also present active participle of \phain“\, to shine (John:1:5|). Songs:of the Baptist (John:5:35|). {In a dark place} (\en auchmˆr“i top“i\). Old adjective, parched, squalid, dirty, dark, murky, here only in N.T., though in Aristotle and on tombstone for a boy. {Until the day dawn} (\he“s hou hˆmera diaugasˆi\). First aorist active subjunctive of \diaugaz“\ with temporal conjunction \he“s hou\, usual construction for future time. Late compound verb \diaugaz“\ (Polybius, Plutarch, papyri) from \dia\ and \augˆ\, to shine through, here only in N.T. {The day-star} (\ph“sphoros\). Old compound adjective (\ph“s\, light, \pher“\, to bring), light-bringing, light-bearer (Lucifer) applied to Venus as the morning star. Our word \phosphorus\ is this word. In the LXX \he“sphoros\ occurs. Cf. strkjv@Malachi:4:2; strkjv@Luke:1:76-79; strkjv@Revelation:22:16| for "dawn" applied to the Messiah. {Arise} (\anateilˆi\). First aorist active subjunctive of \anatell“\ (James:1:11; strkjv@Matthew:5:45|).

rwp@2Peter:2:2 @{Lascivious doings} (\aselgeiais\). Associative instrumental ease after \exakolouthˆsousin\ (future active, for which verb see strkjv@1:16|). See strkjv@1Peter:4:3| for this word. {By reason of whom} (\di' hous\). "Because of whom" (accusative case of relative, referring to \polloi\, many). \Aut“n\ (their) refers to \pseudodidaskaloi\ (false teachers) while \polloi\ to their deluded followers. See strkjv@Romans:2:23f.| for a picture of such conduct by Jews (quotation from strkjv@Isaiah:52:5|, with \blasphˆme“\ used as here with \di' humas\, because of you). {The way of truth} (\hˆ hodos tˆs alˆtheias\). \Hodos\ (way) occurs often in N.T. for Christianity (Acts:9:2; strkjv@16:17; strkjv@18:25; strkjv@22:4; strkjv@24:14|). This phrase is in strkjv@Genesis:24:48| as "the right road," and that is what Peter means here. Songs:Psalms:119:30|. See again strkjv@2:15,21|.

rwp@2Peter:2:18 @{Great swelling words} (\huperogka\). Old compound adjective (\huper\ and \ogkos\, a swelling, swelling above and beyond), in N.T. only here and strkjv@Jude:1:16|. {Of vanity} (\mataiotˆtos\). Late and rare word (from \mataios\, empty, vain), often in LXX, in N.T. here, strkjv@Romans:8:20; strkjv@Ephesians:4:17|. {By lasciviousness} (\aselgeiais\). Instrumental plural, "by lascivious acts." Note asyndeton as in strkjv@1:9,17|. {Those who are just escaping} (\tous olig“s apopheugontas\). Songs:A B read \olig“s\ (slightly, a little), while Aleph C K L P read \ont“s\ (actually). \Olig“s\ late and rare, only here in N.T. Songs:again the Textus Receptus has \apophugontas\ (second aorist active participle, clean escaped) while the correct text is the present active \apopheugontas\. {From them that live in error} (\tous en planˆi anastrephomenous\). Accusative case after \apopheugontas\ (escaping from) according to regular idiom. Peter often uses \anastreph“\ and \anastrophˆ\.

rwp@2Peter:2:20 @{After they have escaped} (\apophugontes\). Second aorist active participle here (see verse 18|). {The defilements} (\ta miasmata\). Old word miasma, from \miain“\, here only in N.T. Our "miasma." The body is sacred to God. Cf. \miasmou\ in verse 10|. {They are again entangled} (\palin emplakentes\). Second aorist passive participle of \emplek“\, old verb, to inweave (noosed, fettered), in N.T. only here and strkjv@2Timothy:2:4|. {Overcome} (\hˆtt“ntai\). Present passive indicative of \hˆttao“\, for which see verse 19|, "are repeatedly worsted." Predicate in the condition of first class with \ei\. It is not clear whether the subject here is "the deluded victims" (Bigg) or the false teachers themselves (Mayor). See strkjv@Hebrews:10:26| for a parallel. {Therein} (\toutois\). Songs:locative case (in these "defilements"), but it can be instrumental case ("by these," Strachan). {With them} (\autois\). Dative of disadvantage, "for them." {Than the first} (\t“n pr“t“n\). Ablative case after the comparative \cheirona\. See this moral drawn by Jesus (Matthew:12:45; strkjv@Luke:11:26|).

rwp@2Peter:2:21 @{It were better} (\kreitton ˆn\). Apodosis of a condition of second class without \an\, as is usual with clauses of possibility, propriety, obligation (Matthew:26:24; strkjv@1Corinthians:5:10; strkjv@Romans:7:7; strkjv@Hebrews:9:26|). {Not to have known} (\mˆ epegn“kenai\). Perfect active infinitive of \epigin“sk“\ (cf. \epign“sei\, verse 20|) to know fully. {The way of righteousness} (\tˆn hodon tˆs dikaiosunˆs\). For the phrase see strkjv@Matthew:21:33|, also the way of truth (2:2|), the straight way (2:15|). {After knowing it} (\epignousin\). Second aorist active participle of \epigin“sk“\ (just used) in the dative plural agreeing with \autois\ (for them). {To turn back} (\hupostrepsai\). First aorist active infinitive of \hupostreph“\, old and common verb, to turn back, to return. {From} (\ek\). Out of. Songs:in strkjv@Acts:12:25| with \hupostreph“\. With ablative case. See strkjv@Romans:7:12| for \hagia\ applied to \hˆ entolˆ\ (cf. strkjv@1Timothy:6:14|). II Peter strikes a high ethical note (1:5ff.|). {Delivered} (\paradotheisˆs\). First aorist passive participle feminine ablative singular of \paradid“mi\.

rwp@2Peter:3:10 @{The day of the Lord} (\hˆmera kuriou\). Songs:Peter in strkjv@Acts:2:20| (from strkjv@Joel:3:4|) and Paul in strkjv@1Thessalonians:5:2,4; strkjv@2Thessalonians:2:2; strkjv@1Corinthians:5:5|; and day of Christ in strkjv@Phillipians:2:16| and day of God in strkjv@2:12| and day of judgment already in strkjv@2:9; strkjv@3:7|. This great day will certainly come (\hˆxei\). Future active of \hˆk“\, old verb, to arrive, but in God's own time. {As a thief} (\h“s kleptˆs\). That is suddenly, without notice. This very metaphor Jesus had used (Luke:12:39; strkjv@Matthew:24:43|) and Paul after him (1Thessalonians:5:2|) and John will quote it also (Revelation:3:3; strkjv@16:15|). {In the which} (\en hˆi\). The day when the Lord comes. {Shall pass away} (\pareleusontai\). Future middle of \parerchomai\, old verb, to pass by. {With a great noise} (\roizˆdon\). Late and rare adverb (from \roize“, roizos\)-- Lycophron, Nicander, here only in N.T., onomatopoetic, whizzing sound of rapid motion through the air like the flight of a bird, thunder, fierce flame. {The elements} (\ta stoicheia\). Old word (from \stoichos\ a row), in Plato in this sense, in other senses also in N.T. as the alphabet, ceremonial regulations (Hebrews:5:12; strkjv@Galatians:4:3; strkjv@5:1; strkjv@Colossians:2:8|). {Shall be dissolved} (\luthˆsetai\). Future passive of \lu“\, to loosen, singular because \stoicheia\ is neuter plural. {With fervent heat} (\kausoumena\). Present passive participle of \kauso“\, late verb (from \kausos\, usually medical term for fever) and nearly always employed for fever temperature. Mayor suggests a conflagration from internal heat. Bigg thinks it merely a vernacular (Doric) future for \kausomena\ (from \kai“\, to burn). {Shall be burned up} (\katakaˆsetai\). Repeated in verse 12|. Second future passive of the compound verb \katakai“\, to burn down (up), according to A L. But Aleph B K P read \heurethˆsetai\ (future passive of \heurisk“\, to find) "shall be found." There are various other readings here. The text seems corrupt.

rwp@2Peter:3:18 @{But grow} (\auxanete de\). Present active imperative of \auxan“\, in contrast with such a fate pictured in verse 17|, "but keep on growing." {In the grace and knowledge} (\en chariti kai gn“sei\). Locative case with \en\. Grow in both. Keep it up. See on ¯1:1| for the idiomatic use of the single article (\tou\) here, "of our Lord and Saviour Jesus Christ." {To him} (\aut“i\). To Christ. {For ever} (\eis hˆmeran ai“nos\). "Unto the day of eternity." Songs:Sirach strkjv@18:9f. One of the various ways of expressing eternity by the use of \ai“n\. Songs:\eis ton ai“na\ in strkjv@John:6:5; strkjv@12:34|.

rwp@Info_1Thessalonians @ SECOND THESSALONIANS FROM CORINTH A.D. 50 OR 51 BY WAY OF INTRODUCTION It is plain that First Thessalonians did not settle all the difficulties in Thessalonica. With some there was precisely the opposite result. There was some opposition to Paul's authority and even defiance. Songs:Paul repeats his "command" for discipline (2Thessalonians:3:6|) as he had done when with them (3:10|). He makes this Epistle a test of obedience (3:14|) and finds it necessary to warn the Thessalonians against the zeal of some deceivers who even invent epistles in Paul's name to carry their point in the church (2:1f.|), an early instance of pseudepigraphic "Pauline" epistles, but not for a "pious" purpose. Paul's keen resentment against the practise should make us slow to accept the pseudepigraphic theory about other Pauline Epistles. He calls attention to his own signature at the close of each genuine letter. As a rule he dictated the epistle, but signed it with his own hand (3:17|). Paul writes to calm excitement (Ellicott) and to make it plain that he had not said that the Second Coming was to be right away.

rwp@2Thessalonians:1:4 @{Songs:that} (\h“ste\). Another example of \h“ste\ and the infinitive (\enkauchƒsthai\) for result as in strkjv@1Thessalonians:1:7| which see. {We ourselves} (\autous hˆmas\). Accusative of general reference with the infinitive, but not merely \hˆmƒs\ (or \heautous\), perhaps in contrast with \en humin\ (in you), as much as to say, "so that we ourselves, contrary to your expectations, are boasting" (Frame). \Enkauchaomai\ occurs here alone in N.T., but is found in the LXX and in _Aesop's Fables_, proof enough of its vernacular use. Paul was not above praising one church to other churches, to provoke them to good works. Here he is boasting of Thessalonica in Macedonia to the Corinthians as he did later to the Corinthians about the collection (2Corinthians:8:1-15|) after having first boasted to the Macedonians about the Corinthians (2Corinthians:9:1-5|). There were other churches in Achaia besides Corinth (2Corinthians:1:1|). {For} (\huper\). Over, about, like \peri\ (1Thessalonians:1:2|). {In all your persecutions} (\en pasin tois di“gmois hum“n\). Their patience and faith had already attracted Paul's attention (1Thessalonians:1:3|) and their tribulations \thlipsesin\ (1Thessalonians:1:6|). Here Paul adds the more specific term \di“gmos\, old word from \di“k“\, to chase, to pursue, a word used by Paul of his treatment in Corinth (2Corinthians:12:10|). {Which ye endure} (\hais anechesthe\). B here reads \enechesthe\, to be entangled in, to be held in as in strkjv@Galatians:5:1|, but \anechesthe\ is probably correct and the \hais\ is probably attracted to locative case of \thlipsesin\ from the ablative \h“n\ after \anechesthe\, {from which ye hold yourselves back} (cf. strkjv@Colossians:3:13|).

rwp@2Thessalonians:1:11 @{To which end} (\eis ho\). Songs:Colossians:1:29|. Probably purpose with reference to the contents of verses 5-10|. We have had the Thanksgiving (verses 3-10|) in a long, complicated, but rich period or sentence. Now he makes a brief Prayer (verses 11-12|) that God will fulfil all their hopes and endeavours. Paul and his colleagues can still pray for them though no longer with them (Moffatt). {That} (\hina\). Common after \proseuchomai\ (Colossians:4:3; strkjv@Ephesians:1:17; strkjv@Phillipians:1:9|) when the content of the prayer blends with the purpose (purport and purpose). {Count you worthy} (\humas axi“sˆi\). Causative verb (aorist active subjunctive) like \kataxio“\ in verse 5| with genitive. {Of your calling} (\tˆs klˆse“s\). \Klˆsis\ can apply to the beginning as in strkjv@1Corinthians:1:26; strkjv@Romans:11:29|, but it can also apply to the final issue as in strkjv@Phillipians:3:14; strkjv@Hebrews:3:1|. Both ideas may be here. It is God's calling of the Thessalonians. {And fulfil every desire of goodness} (\kai plˆr“sˆi pasan eudokian agath“sunˆs\). "Whom he counts worthy he first makes worthy" (Lillie). Yes, in purpose, but the wonder and the glory of it all is that God begins to count us worthy in Christ before the process is completed in Christ (Romans:8:29f.|). But God will see it through and so Paul prays to God. \Eudokia\ (cf. strkjv@Luke:2:14|) is more than mere desire, rather good pleasure, God's purpose of goodness, not in ancient Greek, only in LXX and N.T. \Agath“sunˆ\ like a dozen other words in \-sunˆ\ occurs only in late Greek. This word occurs only in LXX, N.T., writings based on them. It is made from \agathos\, good, akin to \agamai\, to admire. May the Thessalonians find delight in goodness, a worthy and pertinent prayer. {Work of faith} (\ergon piste“s\). The same phrase in strkjv@1Thessalonians:1:3|. Paul prays for rich fruition of what he had seen in the beginning. Work marked by faith, springs from faith, sustained by faith. {With power} (\en dunamei\). In power. Connect with \plˆr“sˆi\ (fulfil), God's power (Romans:1:29; strkjv@Colossians:1:4|) in Christ (1Corinthians:1:24|) through the Holy Spirit (1Thessalonians:1:5|).

rwp@2Thessalonians:1:12 @{That} (\hop“s\). Rare with Paul compared with \hina\ (1Corinthians:1:29; strkjv@2Corinthians:8:14|). Perhaps here for variety (dependent on \hina\ clause in verse 11|). {The name} (\to onoma\). The Old Testament (LXX) uses \onoma\ embodying the revealed character of Jehovah. Songs:here the {Name} of our Lord Jesus means the Messiahship and Lordship of Jesus. The common Greek idiom of \onoma\ for title or dignity as in the papyri (Milligan) is not quite this idiom. The papyri also give examples of \onoma\ for person as in O.T. and strkjv@Acts:1:15| (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 196ff.). {In you, and ye in him} (\en humin, kai humeis en aut“i\). This reciprocal glorying is Pauline, but it is also like Christ's figure of the vine and the branches in strkjv@John:15:1-11|. {According to the grace} (\kata tˆn charin\). Not merely standard, but also aim (Robertson, _Grammar_, p. 609). {Of our God and the Lord Jesus Christ} (\tou theou hˆm“n kai kuriou Iˆsou Christou\). Here strict syntax requires, since there is only one article with \theou\ and \kuriou\ that one person be meant, Jesus Christ, as is certainly true in strkjv@Titus:2:13; strkjv@2Peter:1:1| (Robertson, _Grammar_, p.786). This otherwise conclusive syntactical argument, admitted by Schmiedel, is weakened a bit by the fact that \Kurios\ is often employed as a proper name without the article, a thing not true of \s“tˆr\ in strkjv@Titus:2:13; strkjv@2Peter:1:1|. Songs:in strkjv@Ephesians:5:5| \en tˆi basileiƒi tou Christou kai theou\ the natural meaning is {in the Kingdom of Christ and God} regarded as one, but here again \theos\, like \Kurios\, often occurs as a proper name without the article. Songs:it has to be admitted that here Paul may mean "according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ," though he may also mean "according to the grace of our God and Lord, Jesus Christ."

rwp@2Thessalonians:2:2 @{To the end that} (\eis to\). One of Paul's favourite idioms for purpose, \eis to\ and the infinitive. {Ye be not quickly shaken} (\mˆ tache“s saleuthˆnai humas\). First aorist passive infinitive of \saleu“\, old verb to agitate, to cause to totter like a reed (Matthew:11:7|), the earth (Hebrews:12:26|). Usual negative \mˆ\ and accusative of general reference \humas\ with the infinitive. {From your mind} (\apo tou noos\). Ablative case of nous, mind, reason, sober sense, "from your witte" (Wyclif), to "keep their heads." {Nor yet be troubled} (\mˆde throeisthai\). Old verb \throe“\, to cry aloud (from \throos\, clamour, tumult), to be in a state of nervous excitement (present passive infinitive, as if it were going on), "a continued state of agitation following the definite shock received (\saleuthˆnai\)" (Milligan). {Either by spirit} (\mˆte dia pneumatos\). By ecstatic utterance (1Thessalonians:5:10|). The nervous fear that the coming was to be at once prohibited by \mˆde\ Paul divides into three sources by \mˆte, mˆte, mˆte\. No individual claim to divine revelation (the gift of prophecy) can justify the statement. {Or by word} (\mˆte dia logou\). Oral statement of a conversation with Paul (Lightfoot) to this effect {as from us}. An easy way to set aside Paul's first Epistle by report of a private remark from Paul. {Or by epistle as from us} (\mˆte di' epistolˆs h“s di' hˆm“n\). In strkjv@1Thessalonians:4:13-5:3| Paul had plainly said that Jesus would come as a thief in the night and had shown that the dead would not be left out in the rapture. But evidently some one claimed to have a private epistle from Paul which supported the view that Jesus was coming at once, {as that the day of the Lord is now present} (\h“s hoti enestˆken hˆ hˆmera tou kuriou\). Perfect active indicative of \enistˆmi\, old verb, to place in, but intransitive in this tense to stand in or at or near. Songs:"is imminent" (Lightfoot). The verb is common in the papyri. In strkjv@1Corinthians:3:22; strkjv@Romans:8:38| we have a contrast between \ta enest“ta\, the things present, and \ta mellonta\, the things future (to come). The use of \h“s hoti\ may be disparaging here, though that is not true in strkjv@2Corinthians:5:19|. In the _Koin‚_ it comes in the vernacular to mean simply "that" (Moulton, _Proleg_., p. 212), but that hardly seems the case in the N.T. (Robertson, _Grammar_, p. 1033). Here it means "to wit that," though "as that" or "as if" does not miss it much. Certainly it flatly denies that by conversation or by letter he had stated that the second coming was immediately at hand. "It is this misleading assertion that accounts both for the increased discouragement of the faint-hearted to encourage whom Paul writes strkjv@1:3-2:17|, and for the increased meddlesomeness of the idle brethren to warn whom Paul writes strkjv@3:1-18|" (Frame). It is enough to give one pause to note Paul's indignation over this use of his name by one of the over-zealous advocates of the view that Christ was coming at once. It is true that Paul was still alive, but, if such a "pious fraud" was so common and easily condoned as some today argue, it is difficult to explain Paul's evident anger. Moreover, Paul's words should make us hesitate to affirm that Paul definitely proclaimed the early return of Jesus. He hoped for it undoubtedly, but he did not specifically proclaim it as so many today assert and accuse him of misleading the early Christians with a false presentation.

rwp@2Thessalonians:2:9 @{Whose coming is} (\hou estin hˆ parousia\). Refers to \hon\ in verse 8|. The Antichrist has his \parousia\ also. Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 374, 378) notes an inscription at Epidaurus in which "Asclepius manifested his \Parousia\." Antiochus Epiphanes is called _the manifest god_ (III Macc. strkjv@5:35). Songs:the two Epiphanies coincide. {Lying wonders} (\terasin pseudous\). "In wonders of a lie." Note here the three words for the miracles of Christ (Hebrews:2:4|), power (\dunamis\), signs (\sˆmeia\), wonders (\terata\), but all according to the working of Satan (\kata energeian tou Satana\, the energy of Satan) just as Jesus had foretold (Matthew:24:24|), wonders that would almost lead astray the very elect.

rwp@2Thessalonians:3:9 @{Not because we have not the right} (\ouch hoti ouk echomen exousian\). Paul is sensitive on his {right} to receive adequate support (1Thessalonians:2:6; 1 Co strkjv@9:4| where he uses the same word \exousian\ in the long defence of this {right}, strkjv@1Corinthians:9:1-27|). Songs:he here puts in this limitation to avoid misapprehension. He did allow churches to help him where he would not be misunderstood (2Corinthians:11:7-11; strkjv@Phillipians:4:45f.|). Paul uses \ouch hoti\ elsewhere to avoid misunderstanding (2Corinthians:1:24; strkjv@3:5; strkjv@Phillipians:4:17|). {But to make ourselves an ensample unto you} (\all' hina heautous tupon d“men humin\). Literally, {but that we might give ourselves a type to you}. Purpose with \hina\ and second aorist active subjunctive of \did“mi\. On \tupon\ see on ¯1Thessalonians:1:7|.

rwp@3John:1:8 @{Ought} (\opheilomen\). See for this word strkjv@1John:2:6; strkjv@3:16; strkjv@4:11|. {To welcome} (\hupolambanein\). Present active infinitive (habit of welcoming) of \hupolamban“\, old word, to take up under, to carry off (Acts:1:9|), to reply (Luke:10:30|), to suppose (Acts:2:15|), only here in N.T. in this sense of receiving hospitably or to take under one's protection like \hupodechomai\ (Luke:10:38|). {Such} (\tous toioutous\). "The such" according to the Greek idiom (1Corinthians:16:16,18|). {That we may be} (\hina gin“metha\). Purpose clause with \hina\ and the present middle subjunctive of \ginomai\, "that we may keep on becoming." {Fellow-workers} (\sunergoi\). Old compound (\sun, ergon\). {With the truth} (\tˆi alˆtheiƒi\). Songs:associative instrumental case with \sun\ in \sunergoi\, but it is not certain that this is the idea, though \sunerge“\ is so used with \ergois\ in strkjv@James:2:22|. \Sunergos\ itself occurs with the genitive of the person as in \theou sunergoi\ (1Corinthians:3:9|) or with genitive of the thing \tˆs charƒs\ (1Corinthians:3:9|). Songs:then here the meaning may be either "co-workers with such brethren for the truth" (dative of advantage) or "co-workers with the truth" (associative instrumental case).

rwp@Acts:1:5 @{Baptized with water} (\ebaptisen hudati\) {and with the Holy Ghost} (\en pneumati baptisthˆsesthe hagi“i\). The margin has "in the Holy Ghost" (Spirit, it should be). The American Standard Version renders "in" both with "water" and "Holy Spirit" as do Goodspeed (American Translation) and Mrs. Montgomery (Centenary Translation). John's own words (Matthew:3:11|) to which Jesus apparently refers use \en\ (in) both with water and Spirit. There is a so-called instrumental use of \en\ where we in English have to say "with" (Revelation:13:10| \en machairˆi\, like \machairˆi\, strkjv@Acts:12:2|). That is to say \en\ with the locative presents the act as located in a certain instrument like a sword (Robertson, _Grammar_, pp. 589f.). But the instrumental case is more common without \en\ (the locative and instrumental cases having the same form). Songs:it is often a matter of indifference which idiom is used as in strkjv@John:21:8| we have \t“i ploiari“i\ (locative without \en\). They came {in} (locative case without \en\) the boat. Songs:in strkjv@John:1:31| \en hudati baptiz“n\ baptizing in water. No distinction therefore can be insisted on here between the construction \hudati\ and \en pneumati\ (both being in the locative case, one without, one with \en\). Note unusual position of the verb \baptisthˆsesthe\ (future passive indicative) between \pneumati\ and \hagi“i\. This baptism of the Holy Spirit was predicted by John (Matthew:3:11|) as the characteristic of the Messiah's work. Now the Messiah himself in his last message before his Ascension proclaims that in a few days the fulfilment of that prophecy will come to pass. The Codex Bezae adds here "which ye are about to receive" and "until the Pentecost" to verse 5|. {Not many days hence} (\ou meta pollas tautas hˆmeras\). A neat Greek idiom difficult to render smoothly into English: "Not after many days these." The litotes (not many=few) is common in Luke (Luke:7:6; strkjv@15:13; strkjv@Acts:17:27; strkjv@19:11; strkjv@20:12; strkjv@21:39; strkjv@28:14; strkjv@28:2|). The predicate use of \tautas\ (without article) is to be noted. "These" really means as a starting point, "from these" (Robertson, _Grammar_, p. 702). It was ten days hence. This idiom occurs several times in Luke (Luke:24:21; strkjv@Acts:24:21|), as elsewhere (John:4:18; strkjv@2Peter:3:1|). In strkjv@Luke:2:12| the copula is easily supplied as it exists in strkjv@Luke:1:36; strkjv@2:2|.

rwp@Acts:1:14 @{With one accord} (\homothumadon\). Old adverb in \-don\ from adjective \homothumos\ and that from \homos\, same, and \thumos\, mind or spirit, with the same mind or spirit. Common in ancient Greek and papyri. In the N.T. eleven times in Acts and nowhere else save strkjv@Romans:15:6|. See strkjv@Matthew:18:19|. {Continued} (\ˆsan proskarterountes\). Periphrastic imperfect active of \proskartere“\, old verb from \pros\ (perfective use) and \kartere“\ from \karteros\, strong, steadfast, like the English "carry on." Already in strkjv@Mark:3:9| which see and several times in Acts and Paul's Epistles. They "stuck to" the praying (\tˆi proseuchˆi\, note article) for the promise of the Father till the answer came. {With the women} (\sun gunaixin\). Associative instrumental case plural of \gunˆ\ after \sun\. As one would expect when praying was the chief work on hand. More women certainly included than in strkjv@Luke:8:2; strkjv@Mark:15:40f.; strkjv@Matthew:27:55f.; strkjv@Luke:23:49; strkjv@Mark:15:47; strkjv@Matthew:27:61; strkjv@Luke:23:55f.; strkjv@Mark:16:1; strkjv@Matthew:28:1; strkjv@Luke:24:1f.; strkjv@John:20:1, 11-18; strkjv@Matthew:28:9f|. There were probably other women also whose testimony was no longer scouted as it had been at first. Codex Bezae adds here "and children." {And Mary the mother of Jesus} (\kai Mariam tˆi mˆtri tou Iˆsou\). A delicate touch by Luke that shows Mary with her crown of glory at last. She had come out of the shadow of death with the song in her heart and with the realization of the angel's promise and the prophecy of Simeon. It was a blessed time for Mary. {With his brethren} (\sun tois adelphois autou\). With his brothers, it should be translated. They had once disbelieved in him (John:7:5|). Jesus had appeared to James (1Corinthians:15:7|) and now it is a happy family of believers including the mother and brothers (half-brothers, literally) of Jesus. They continue in prayer for the power from on high.

rwp@Acts:1:15 @{Brethren} (\adelph“n\). Codex Bezae has "disciples." {Multitude of persons} (\ochlos onomat“n\). Literally, multitude of names. This Hebraistic use of \onoma\=person occurs in the LXX (Numbers:1:2; strkjv@18:20; strkjv@3:40,43; strkjv@26:53|) and in strkjv@Revelation:3:4; strkjv@11:13|. {Together} (\epi to auto\). The word "gathered" is not in the Greek here, but it does occur in strkjv@Matthew:22:34| and that is undoubtedly the idea in strkjv@Luke:17:35| as in strkjv@Acts:2:1,44,47; strkjv@1Corinthians:11:20; strkjv@14:23|. Songs:also here. They were in the same place (\to auto\). {About a hundred and twenty} (\h“s hekaton eikosi\). A crowd for "the upper room." No special significance in the number 120, just the number there.

rwp@Acts:1:19 @{Language} (\dialekt“i\). Not a dialect of the Greek, but a different language, the Aramaic. Songs:also in strkjv@2:6; strkjv@21:40|. \Dialektos\ is from \dialegomai\, to converse, to speak between two (\dia\). {Akeldama} (\Hakeldamach\). This Aramaic word Peter explains as "the field of blood." Two traditions are preserved: one in strkjv@Matthew:27:7| which explains that the priests purchased this potter's field with the money which Judas flung down as the price of the blood of Jesus. The other in Acts describes it as the field of blood because Judas poured out his blood there. Hackett and Knowling argue that both views can be true. "The ill-omened name could be used with a double emphasis" (Hackett).

rwp@Acts:2:3 @{Parting asunder} (\diamerizomenai\). Present middle (or passive) participle of \diameriz“\, old verb, to cleave asunder, to cut in pieces as a butcher does meat (aorist passive in strkjv@Luke:11:17f.|). Songs:middle here would mean, parting themselves asunder or distributing themselves. The passive voice would be "being distributed." The middle is probably correct and means that "the fire-like appearance presented itself at first, as it were, in a single body, and then suddenly parted in this direction and that; so that a portion of it rested on each of those present" (Hackett). The idea is not that each tongue was cloven, but each separate tongue looked like fire, not real fire, but looking like (\h“sei\, as if) fire. The audible sign is followed by a visible one (Knowling). "Fire had always been, with the Jews, the symbol of the Divine presence (cf. strkjv@Exodus:3:2; strkjv@Deuteronomy:5:4|). No symbol could be more fitting to express the Spirit's purifying energy and refining energy" (Furneaux). The Baptist had predicted a baptizing by the Messiah in the Holy Spirit and in fire (Matthew:3:11|). {It sat} (\ekathisen\). Singular verb here, though plural \“pthˆsan\ with tongues (\gl“ssai\). A tongue that looked like fire sat upon each one.

rwp@Acts:2:38 @{Repent ye} (\metanoˆsate\). First aorist (ingressive) active imperative. Change your mind and your life. Turn right about and do it now. You _crucified_ this Jesus. Now _crown_ him in your hearts as Lord and Christ. This first. {And be baptized every one of you} (\kai baptisthˆt“ hekastos h–m“n\). Rather, "And let each one of you be baptized." Change of number from plural to singular and of person from second to third. This change marks a break in the thought here that the English translation does not preserve. The first thing to do is make a radical and complete change of heart and life. Then let each one be baptized after this change has taken place, and the act of baptism be performed "in the name of Jesus Christ" (\en t“i onomati Iˆsou Christou\). In accordance with the command of Jesus in strkjv@Matthew:28:19| (\eis to onoma\). No distinction is to be insisted on between \eis to onoma\ and \en t“i onomati\ with \baptiz“\ since \eis\ and \en\ are really the same word in origin. In strkjv@Acts:10:48| \en t“i onomati Iˆsou Christou\ occurs, but \eis\ to \onoma\ in strkjv@8:16; strkjv@19:5|. The use of \onoma\ means in the name or with the authority of one as \eis onoma prophˆtou\ (Matthew:10:41|) as a prophet, in the name of a prophet. In the Acts the full name of the Trinity does not occur in baptism as in strkjv@Matthew:28:19|, but this does not show that it was not used. The name of Jesus Christ is the distinctive one in Christian baptism and really involves the Father and the Spirit. See on ¯Matthew:28:19| for discussion of this point. "Luke does not give the form of words used in baptism by the Apostles, but merely states the fact that they baptized those who acknowledged Jesus as Messiah or as Lord" (Page). {Unto the remission of your sins} (\eis aphesin t“n hamarti“n h–m“n\). This phrase is the subject of endless controversy as men look at it from the standpoint of sacramental or of evangelical theology. In themselves the words can express aim or purpose for that use of \eis\ does exist as in strkjv@1Corinthians:2:7| \eis doxan hˆm“n\ (for our glory). But then another usage exists which is just as good Greek as the use of \eis\ for aim or purpose. It is seen in strkjv@Matthew:10:41| in three examples \eis onoma prophˆtou, dikaiou, mathˆtou\ where it cannot be purpose or aim, but rather the basis or ground, on the basis of the name of prophet, righteous man, disciple, because one is, etc. It is seen again in strkjv@Matthew:12:41| about the preaching of Jonah (\eis to kˆrugma I“na\). They repented because of (or at) the preaching of Jonah. The illustrations of both usages are numerous in the N.T. and the _Koin‚_ generally (Robertson, _Grammar_, p. 592). One will decide the use here according as he believes that baptism is essential to the remission of sins or not. My view is decidedly against the idea that Peter, Paul, or any one in the New Testament taught baptism as essential to the remission of sins or the means of securing such remission. Songs:I understand Peter to be urging baptism on each of them who had already turned (repented) and for it to be done in the name of Jesus Christ on the basis of the forgiveness of sins which they had already received. {The gift of the Holy Ghost} (\tˆn d“rean tou hagiou pneumatos\). The gift consists (Acts:8:17|) in the Holy Spirit (genitive of identification).

rwp@Acts:3:14 @{But ye} (\humeis de\). In contrast with Pilate (\ekeinou\). {Murderer} (\andra phonea\). A man a murderer. In contrast with "the Holy and Righteous One." {To be granted} (\charisthˆnai\). As a favour (\charis\). First aorist passive infinitive of \charizomai\; Songs:also strkjv@25:11; strkjv@27:24|.

rwp@Acts:4:3 @{In ward} (\eis tˆrˆsin\). Probably in one of the chambers of the temple. In safe keeping (from \tˆre“\, to guard). Old word, in the N.T. only here and strkjv@Acts:5:18; strkjv@1Corinthians:7:19|. Songs:in papyri. {Now eventide} (\hespera ˆdˆ\). Hence no trial could take place before the next day, a regulation violated in the case of Jesus.

rwp@Acts:5:11 @{Upon the whole church} (\eph' holˆn tˆn ekklˆsian\). Here \ekklˆsia\ for the first time in Acts of the believers in Jerusalem. Twice already in the Gospels, once of the whole body of believers or the Kingdom (Matthew:16:18|), the other of the local body (Matthew:18:17|). In strkjv@Acts:7:38| it is used of the whole congregation of Israel while in strkjv@19:32| it is used of a public assembly in Ephesus. But already in strkjv@Acts:8:3| it is applied to the church which Saul was persecuting in their homes when not assembled. Songs:here the etymological meaning of "assembly" disappears for "the church" were now the scattered saints hiding in their separate homes. The whole body of believers in Jerusalem and all who heard of the fate of Ananias and Sapphira (beautiful, her name means) were in awe and dread. It was already a dangerous thing to be a follower of Christ unless one was willing to walk straight.

rwp@Acts:5:31 @{Exalt} (\ups“sen\) In contrast to their murder of Christ as in strkjv@2:23f|. Peter repeats his charges with increased boldness. {With his right hand} (\tˆi dexiƒi autou\). Songs:instrumental case, or at his right hand (locative case), or even "to his right hand" (dative case) as in strkjv@2:33|. {Prince and Saviour} (\archˆgon kai s“tˆra\). See on ¯3:15|. Clearly "Prince" here. {To give} (\tou dounai\). Genitive of articular infinitive (second aorist active of \did“mi\) of purpose.

rwp@Acts:7:5 @{Not so much as to set his foot on} (\oude bˆma podos\). From strkjv@Deuteronomy:2:5|. Old word from \bain“\, to go, to step. "Stepping of a foot," only instance of this original meaning in the N.T. From this it comes to mean a platform reached by steps, official seat of a judge (Matthew:27:19|). The field purchased by Abraham (Genesis:23:9-17|) was not a gift from God. {Promised} (\epˆggeilato\). First aorist middle indicative of \epaggell“\, common verb. See strkjv@Genesis:12:7; strkjv@17:8; strkjv@48:4| for this promise. Songs:God appeared again to Abraham in a strange land. {In possession} (\eis kataschesin\). Late word, in LXX, and in N.T. only here and verse 45|. From \katech“\, to hold back, then to hold fast (or down), to possess. It was fulfilled in the descendants of Abraham. {When as yet he had no child} (\ouk ontos aut“i teknou\). Genitive absolute with negative \ouk\ rather than \mˆ\ to emphasize actual absence of a child. He had only the promise of God about the land and the child.

rwp@Acts:9:4 @{He fell upon the earth} (\pes“n epi tˆn gˆn\). Second aorist active participle. Songs:in strkjv@22:7| Paul says: "I fell unto the ground" (\epesa eis to edaphos\) using an old word rather than the common \gˆn\. In strkjv@26:14| Paul states that "we were all fallen to the earth" (\pant“n katapesont“n hˆm“n eis tˆn gˆn\, genitive absolute construction). But here in verse 7| "the men that journeyed with him stood speechless" (\histˆkeisan eneoi\). But surely the points of time are different. In strkjv@26:14| Paul refers to the first appearance of the vision when all fell to the earth. Here in verse 7| Luke refers to what occurred after the vision when both Saul and the men had risen from the ground. {Saul, Saul} (\Saoul, Saoul\). The Hebrew form occurs also in strkjv@22:7; strkjv@26:14| where it is expressly stated that the voice was in the Hebrew (Aramaic) tongue as also in strkjv@9:17| (Ananias). Deissmann (_Bible Studies_, p. 316) terms this use of \Saoul\ "the historian's sense of liturgical rhythm." For the repetition of names by Jesus note strkjv@Luke:10:41| (Martha, Martha), strkjv@Luke:22:31| (Simon, Simon). {Me} (\me\). In persecuting the disciples, Saul was persecuting Jesus, as the words of Jesus in verse 5| made plain. Christ had already spoken of the mystic union between himself and his followers (Matthew:10:40; strkjv@25:40,45; strkjv@John:15:1-5|). The proverb (Pindar) that Jesus quotes to Saul about kicking against the goad is genuine in strkjv@26:14|, but not here.

rwp@Acts:9:31 @{Songs:the church} (\Hˆ men oun ekklˆsia\). The singular \ekklˆsia\ is undoubtedly the true reading here (all the great documents have it so). By this time there were churches scattered over Judea, Galilee, and Samaria (Galatians:1:22|), but Luke either regards the disciples in Palestine as still members of the one great church in Jerusalem (instance already the work of Philip in Samaria and soon of Peter in Joppa and Caesarea) or he employs the term \ekklˆsia\ in a geographical or collective sense covering all of Palestine. The strictly local sense we have seen already in strkjv@8:1,3| (and strkjv@Matthew:18:17|) and the general spiritual sense in strkjv@Matthew:16:18|. But in strkjv@Acts:8:3| it is plain that the term is applied to the organization of Jerusalem Christians even when scattered in their homes. The use of \men oun\ (so) is Luke's common way of gathering up the connection. The obvious meaning is that the persecution ceased because the persecutor had been converted. The wolf no longer ravined the sheep. It is true also that the effort of Caligula A.D. 39 to set up his image in the temple in Jerusalem for the Jews to worship greatly excited the Jews and gave them troubles of their own (Josephus, _Ant_. XVIII. 8, 2-9). {Had peace} (\eichen eirˆnˆn\). Imperfect active. Kept on having peace, enjoying peace, because the persecution had ceased. Many of the disciples came back to Jerusalem and the apostles began to make preaching tours out from the city. This idiom (\ech“ eirˆnˆn\) occurs again in strkjv@Romans:5:1| (\eirˆnˆn ech“men\, present active subjunctive) where it has been grievously misunderstood. There it is an exhortation to keep on enjoying the peace with God already made, not to make peace with God which would be \eirˆnˆn sch“men\ (ingressive aorist subjunctive). {Edified} (\oikodomoumenˆ\). Present passive participle, linear action also. One result of the enjoyment of peace after the persecution was the continued edification (Latin word _aedificatio_ for building up a house), a favourite figure with Paul (1Corinthians:14; strkjv@Ephesians:3|) and scattered throughout the N.T., old Greek verb. In strkjv@1Peter:2:5| Peter speaks of "the spiritual house" throughout the five Roman provinces being "built up" (cf. strkjv@Matthew:16:18|). {In the comfort of the Holy Spirit} (\tˆi paraklˆsei tou hagiou pneumatos\). Either locative ({in}) or instrumental case ({by}). The Holy Spirit had been promised by Jesus as "another Paraclete" and now this is shown to be true. The only instance in Acts of the use of \paraklˆsis\ with the Holy Spirit. The word, of course, means calling to one's side (\parakale“\) either for advice or for consolation. {Was multiplied} (\eplˆthuneto\). Imperfect middle passive. The multiplication of the disciples kept pace with the peace, the edification, the walking in the fear of the Lord, the comfort of the Holy Spirit. The blood of the martyrs was already becoming the seed of the church. Stephen had not borne his witness in vain.

rwp@Acts:12:1 @{About that time} (\kat' ekeinon ton kairon\). Same phrase in strkjv@Romans:9:9|. That is, the early part of A.D. 44 since that is the date of Herod's death. As already suggested, Barnabas and Saul came down from Antioch to Jerusalem after the persecution by Herod at the end of 44 or the beginning of 45. {Herod the king} (\Hˆr“idˆs ho basileus\). Accurate title at this particular time. Herod Agrippa I, grandson of Herod the Great, was King of Palestine A.D. 42 to 44; only for these three years was a Herod king over Palestine since the death of Herod the Great and never afterwards. Archelaus never actually became king though he had the popular title at first (Matthew:2:22|). {Put forth his hands} (\epebalen tas cheiras\). Second aorist active indicative of \epiball“\, old verb, to cast upon or against. The same idiom with \tas cheiras\ (the hands, common Greek idiom with article rather than possessive pronoun) in strkjv@4:3; strkjv@5:18|. {To afflict} (\kak“sai\). First aorist active infinitive of \kako“\, old word to do harm or evil to (\kakos\), already in strkjv@7:6,19|. Outside of Acts in the N.T. only strkjv@1Peter:5:13|. Infinitive of purpose. Probably the first who were afflicted were scourged or imprisoned, not put to death. It had been eight years or more since the persecution over the death of Stephen ceased with the conversion of Saul. But the disciples were not popular in Jerusalem with either Sadducees or Pharisees. The overtures to the Gentiles in Caesarea and Antioch may have stirred up the Pharisees afresh (cf. strkjv@6:14|). Herod Agrippa I was an Idumean through his grandfather Herod the Great and a grandson of Mariamne the Maccabean princess. He was a favourite of Caligula the Roman Emperor and was anxious to placate his Jewish subjects while retaining the favour of the Romans. Songs:he built theatres and held games for the Romans and Greeks and slew the Christians to please the Jews. Josephus (_Ant_. XIX. 7, 3) calls him a pleasant vain man scrupulously observing Jewish rites. Here we have for the first time political power (after Pilate) used against the disciples.

rwp@Acts:13:10 @{Of all guile} (\pantos dolou\). From \del“\, to catch with bait, old word, already seen in strkjv@Matthew:26:4; strkjv@Mark:7:22; strkjv@14:1|. Paul denounces Elymas as a trickster. {All villainy} (\pƒsˆs rhƒidiourgias\). Late compound from \rhƒidiourgos\ (\rhƒidios\, easy, facile, \ergon\, deed, one who does a thing adroitly and with ease). Songs:levity in Xenophon and unscrupulousness in Polybius, Plutarch, and the papyri. Only here in the N.T., though the kindred word \rhƒidiourgˆma\ occurs in strkjv@Acts:18:14|. With deadly accuracy Paul pictured this slick rascal. {Thou son of the devil} (\huie diabolou\). Damning phrase like that used by Jesus of the Pharisees in strkjv@John:8:44|, a slanderer like the \diabolos\. This use of son (\huios\) for characteristic occurs in strkjv@Acts:3:25; strkjv@4:36|, a common Hebrew idiom, and may be used purposely by Paul in contrast with the name Barjesus (son of Jesus) that Elymas bore (13:6|). {Enemy of all righteousness} (\echthre pƒsˆs dikaiosunˆs\). Personal enemy to all justice, sums up all the rest. Note triple use of "all" (\pantos, pƒsˆs, pƒsˆs\), total depravity in every sense. {Wilt thou not cease?} (\ou pausˆi\). An impatient rhetorical question, almost volitive in force (Robertson, _Grammar_, p. 874). Note \ou\, not \mˆ\, {To pervert} (\diastreph“n\). Present active participle describing the actual work of Elymas as a perverter or distorter (see verse 8|). More exactly, Wilt thou not cease perverting? {The right ways of the Lord} (\tas hodous tou kuriou tas eutheias\). The ways of the Lord the straight ones as opposed to the crooked ways of men (Isaiah:40:4; strkjv@42:16; strkjv@Luke:3:5|). The task of John the Baptist as of all prophets and preachers is to make crooked paths straight and to get men to walk in them. This false prophet was making even the Lord's straight ways crooked. Elymas has many successors.

rwp@Acts:13:13 @{Paul and his company} (\hoi peri Paulon\). Neat Greek idiom as in Plato, Cratylus 440 C \hoi peri Herakleiton\. On this idiom see Gildersleeve, _Syntax_, p. 264. It means a man and his followers, "those around Paul." Now Paul ranks first always in Acts save in strkjv@14:2; strkjv@15:12,25| for special reasons. Heretofore Saul (Paul) held a secondary position (9:27; strkjv@11:30; strkjv@13:1f.|). "In nothing is the greatness of Barnabas more manifest than in his recognition of the superiority of Paul and acceptance of a secondary position for himself" (Furneaux). {Set sail} (\anachthentes\). First aorist passive participle of \anag“\. Thirteen times in the Acts and strkjv@Luke:8:22| which see. They sailed up to sea and came down (\katag“, katabain“\) to land. Songs:it looks. {Departed from them} (\apoch“rˆsas ap' aut“n\). First aorist active participle of \apoch“re“\, old verb to withdraw, go away from. In the N.T. only here and strkjv@Matthew:7:23; strkjv@Luke:9:39|. He is called John there as in verse 5| and Mark in strkjv@15:39|, though John Mark in strkjv@12:12,25|. This may be accidental or on purpose (Deissmann, _Bible Studies_, p. 317). Luke is silent on John's reasons for leaving Paul and Barnabas. He was the cousin of Barnabas and may not have relished the change in leadership. There may have been change in plans also now that Paul is in command. Barnabas had chosen Cyprus and Paul has led them to Perga in Pamphylia and means to go on into the highlands to Antioch in Pisidia. There were perils of many sorts around them and ahead (2Corinthians:11:26|), perils to which John Mark was unwilling to be exposed. Paul will specifically charge him at Antioch with desertion of his post (Acts:15:39|). It is possible, as Ramsay suggests, that the mosquitoes at Perga gave John malaria. If so, they bit Paul and Barnabas also. He may not have liked Paul's aggressive attitude towards the heathen. At any rate he went home to Jerusalem instead of to Antioch, _zu seiner Mutter_ (Holtzmann). It was a serious breach in the work, but Paul and Barnabas stuck to the work.

rwp@Acts:13:43 @{When the synagogue broke up} (\lutheisˆs tˆs sunag“gˆs\). Genitive absolute of first aorist passive participle of \lu“\. Apparently Paul and Barnabas had gone out before the synagogue was formally dismissed. {Of the devout proselytes} (\t“n sebomen“n prosˆlut“n\). Of the worshipping proselytes described in verses 16,25| as "those who fear God" (cf. strkjv@16:14|) employed usually of the uncircumcised Gentiles who yet attended the synagogue worship, but the word \prosˆlutoi\ (\pros, ˆlutos\ verbal from \erchomai\, a new-comer) means usually those who had become circumcised (proselytes of righteousness). Yet the rabbis used it also of proselytes of the gate who had not yet become circumcised, probably the idea here. In the N.T. the word occurs only in strkjv@Matthew:23:15; strkjv@Acts:2:10; strkjv@6:5; strkjv@13:43|. Many (both Jews and proselytes) followed (\ˆkolouthˆsan\, ingressive aorist active indicative of \akolouthe“\) Paul and Barnabas to hear more without waiting till the next Sabbath. Songs:we are to picture Paul and Barnabas speaking (\proslalountes\, late compound, in N.T. only here and strkjv@28:20|) to eager groups. {Urged} (\epeithon\). Imperfect active of \peith“\, either descriptive (were persuading) or conative (were trying to persuade). Paul had great powers of persuasion (18:4; strkjv@19:8,26; strkjv@26:28; strkjv@28:23; strkjv@2Corinthians:5:11; strkjv@Galatians:1:10|). These Jews "were beginning to understand for the first time the true meaning of their national history" (Furneaux), "the grace of God" to them.

rwp@Acts:13:44 @{The next Sabbath} (\t“i erchomen“i sabbat“i\). Locative case, on the coming (\erchomen“i\, present middle participle of \erchomai\) Sabbath. Songs:the best MSS., though some have \echomen“i\ (present middle participle of \ech“\ in sense of near, bordering, following as in strkjv@Luke:13:33; strkjv@Acts:29:15|). {Almost} (\schedon\). Old word, but in N.T. only here, strkjv@Acts:19:26; strkjv@Hebrews:9:22|. {Was gathered together} (\sunˆchthˆ\). First aorist (effective) passive indicative of \sunag“\, old and common verb. The "whole city" could hardly all gather in the synagogue. Perhaps Paul spoke in the synagogue and Barnabas to the overflow outside (see verse 46|). It was an eager and earnest gathering "to hear (\akousai\, first aorist active infinitive of purpose) the word of God" and a great opportunity for Paul and Barnabas. The Codex Bezae has it "to hear Paul." It was the new preacher (Paul) that drew the big crowd. It was a crowd such as will later hang on the words of John Wesley and George Whitfield when they preach Jesus Christ.

rwp@Acts:14:8 @{At Lystra} (\en Lustrois\). Neuter plural as in strkjv@16:2; strkjv@2Timothy:3:11| while feminine singular in strkjv@14:6,21; strkjv@16:1|. There was apparently no synagogue in Lystra and so not many Jews. Paul and Barnabas had to do open-air preaching and probably had difficulty in being understood by the natives though both Greek and Latin inscriptions were discovered here by Professor Sterrett in 1885. The incident narrated here (verses 8-18|) shows how they got a real hearing among these rude heathen. {There sat} (\ekathˆto\). Imperfect middle of \kathˆmai\. Was sitting. This case is very much like that in strkjv@3:1-11|, healed by Peter. Possibly outside the gate (verse 13|) or some public place. {Impotent in his feet} (\adunatos tois posin\). Old verbal, but only here in the N.T. in this sense except figuratively in strkjv@Romans:15:1|. Elsewhere it means "impossible" (Matthew:19:26|). Locative case. Common in medical writers in the sense of "impotent." Songs:Tobit strkjv@2:10; strkjv@5:9. {Had walked} (\periepatˆsen\). Songs:best MSS., first aorist active indicative "walked," not \periepepatˆkei\, "had walked" (past perfect active).

rwp@Acts:15:1 @{And certain men came down from Judea} (\kai tines katelthontes apo tˆs Ioudaias\). Evidently the party of the circumcision in the church in Jerusalem (11:2|) had heard of the spread of the gospel among the Gentiles in Cyprus, Pamphylia, and South Galatia (Phrygia, Pisidia, Lycaonia). Possibly John Mark after his desertion at Perga (13:13|) told of this as one of his reasons for coming home. At any rate echoes of the jubilation in Antioch in Syria would be certain to reach Jerusalem. The Judaizers in Jerusalem, who insisted that all the Gentile Christians must become Jews also, had acquiesced in the case of Cornelius and his group (11:1-18|) after plain proof by Peter that it was the Lord's doing. But they had not agreed to a formal campaign to turn the exception into the rule and to make Christianity mainly Gentile with a few Jews instead of mainly Jewish with a few Gentiles. Since Paul and Barnabas did not come up to Jerusalem, the leaders among the Judaizers decided to go down to Antioch and attack Paul and Barnabas there. They had volunteered to go without church action in Jerusalem for their activity is disclaimed by the conference (Acts:15:24|). In strkjv@Galatians:2:4| Paul with some heat describes these Judaizers as "false brethren, secretly introduced who sneaked in to spy out our liberty." It is reasonably certain that this visit to Jerusalem described in strkjv@Galatians:2:1-10| is the same one as the Jerusalem Conference in Acts strkjv@15:5-29| in spite of the effort of Ramsay to identify it with that in strkjv@11:29f|. Paul in Galatians is not giving a list of his visits to Jerusalem. He is showing his independence of the twelve apostles and his equality with them. He did not see them in strkjv@11:29f.|, but only "the elders." In strkjv@Acts:15| Luke gives the outward narrative of events, in strkjv@Galatians:2:1-10| Paul shows us the private interview with the apostles when they agreed on their line of conduct toward the Judaizers. In strkjv@Galatians:2:2| by the use of "them" (\autois\) Paul seems to refer to the first public meeting in Acts before the private interview that came in between verses strkjv@15:5-6|. If we recall the difficulty that Peter had on the subject of preaching the gospel to the heathen (10:1-11:18|), we can the better understand the attitude of the Judaizers. They were men of sincere convictions without a doubt, but they were obscurantists and unable and unwilling to receive new light from the Lord on a matter that involved their racial and social prejudices. They recalled that Jesus himself had been circumcised and that he had said to the Syro-Phoenician woman that he had come only save to the lost sheep of the house of Israel (Matthew:15:24ff.|). They argued that Christ had not repealed circumcision. Songs:one of the great religious controversies of all time was begun, that between spiritual religion and ritualistic or ceremonial religion. It is with us yet with baptism taking the place of circumcision. These self-appointed champions of circumcision for Gentile Christians were deeply in earnest. {Taught the brethren} (\edidaskon tous adelphous\). Inchoative imperfect active, began to teach and kept it up. Their attitude was one of supercilious superiority. They probably resented the conduct of Barnabas, who, when sent by the Church in Jerusalem to investigate the conversion of the Greeks in Antioch (11:20-26|), did not return and report till a strong church had been established there with the help of Saul and only then with a big collection to confuse the issue. Paul and Barnabas were on hand, but the Judaizers persisted in their efforts to force their views on the church in Antioch. It was a crisis. {Except ye be circumcised after the custom of Moses, ye cannot be saved} (\ean me peritmˆthˆte t“i ethei M“use“s, ou dunasthe s“thˆnai\). There was the dictum of the Judaizers to the Gentiles. Paul and Barnabas had been circumcised. This is probably the precise language employed, for they spoke in Greek to these Greeks. It is a condition of the third class (undetermined, but with prospect of being determined, \ean\ plus the first aorist passive subjunctive of \peritemn“\). There was thus hope held out for them, but only on condition that they be circumcised. The issue was sharply drawn. The associative instrumental case (\t“i ethei\) is customary. "Saved" (\s“thˆnai\) here is the Messianic salvation. This doctrine denied the efficacy of the work of Christ.

rwp@Acts:16:26 @{Earthquake} (\seismos\). Old word from \sei“\, to shake. Luke regarded it as an answer to prayer as in strkjv@4:31|. He and Timothy were not in prison. {Songs:that the foundations of the prison house were shaken} (\h“ste saleuthˆnai ta themelia tou desm“tˆriou\). Regular construction of the first aorist passive infinitive and the accusative of general reference with \h“ste\ for actual result just like the indicative. This old word for prison house already in strkjv@Matthew:11:2; strkjv@Acts:5:21,23| which see. \Themelia\ is neuter plural of the adjective \themelios\, from \thema\ (thing laid down from \tithˆmi\). Songs:already in strkjv@Luke:6:48; strkjv@14:29|. If the prison was excavated from rocks in the hillside, as was often the case, the earthquake would easily have slipped the bars of the doors loose and the chains would have fallen out of the walls. {Were opened} (\ˆne“ichthˆsan\). First aorist passive indicative of \anoig“\ (or \-numi\) with triple augment (\ˆ, e, “\), while there is no augment in \anethˆ\ (first aorist passive indicative of \aniˆmi\, were loosed), old verb, but in the N.T. only here and strkjv@27:40; strkjv@Ephesians:6:9; strkjv@Hebrews:13:5|.

rwp@Acts:17:5 @{Moved with jealousy} (\zˆl“santes\). Both our English words, {zeal} and {jealousy}, are from the Greek \zˆlos\. In strkjv@13:45| the Jews (rabbis) "were filled with jealousy" (\eplˆsthˆsan zˆlou\). That is another way of saying the same thing as here. The success of Paul was entirely too great in both places to please the rabbis. Songs:here is jealousy of Jewish preachers towards Christian preachers. It is always between men or women of the same profession or group. In strkjv@1Thessalonians:2:3-10| Paul hints at some of the slanders spread against him by these rabbis (deceivers, using words of flattery as men-pleasers, after vain-glory, greed of gain, etc.). {Took unto them} (\proslabomenoi\). Second aorist middle (indirect, to themselves) participle of \proslamban“\, old and common verb. {Certain vile fellows of the rabble} (\t“n agorai“n andras tinas ponˆrous\). The \agora\ or market-place was the natural resort for those with nothing to do (Matthew:20:4|) like the court-house square today or various parks in our cities where bench-warmers flock. Plato (_Protagoras_ 347 C) calls these \agoraioi\ (common word, but in N.T. only here and strkjv@19:38|) idlers or good-for-nothing fellows. They are in every city and such "bums" are ready for any job. The church in Thessalonica caught some of these peripatetic idlers (2Thessalonians:3:10f.|) "doing nothing but doing about." Songs:the Jewish preachers gather to themselves a choice collection of these market-loungers or loafers or wharf-rats. The Romans called them _subrostrani_ (hangers round the rostrum or _subbasilicari_). {Gathering a crowd} (\ochlopoiˆsantes\). Literally, making or getting (\poie“\) a crowd (\ochlos\), a word not found elsewhere. Probably right in the \agora\ itself where the rabbis could tell men their duties and pay them in advance. Instance Hyde Park in London with all the curious gatherings every day, Sunday afternoons in particular. {Set the city on an uproar} (\ethoruboun\). Imperfect active of \thorube“\, from \thorubos\ (tumult), old verb, but in the N.T. only here and strkjv@20:10; strkjv@Matthew:9:23; strkjv@Mark:4:39|. They kept up the din, this combination of rabbis and rabble. {Assaulting the house of Jason} (\epistantes tˆi oikiƒi Iasonos\). Second aorist (ingressive) active of \ephistˆmi\, taking a stand against, rushing at, because he was Paul's host. He may have been a Gentile (Jason the name of an ancient king of Thessaly), but the Jews often used it for Joshua or Jesus (II Macc. strkjv@1:7). {They sought} (\ezˆtoun\). Imperfect active. They burst into the house and searched up and down. {Them} (\autous\). Paul and Silas. They were getting ready to have a lynching party.

rwp@Acts:18:7 @{Titus Justus} (\Titou Ioustou\). Songs:Aleph E Vulgate, while B has \Titiau Ioustou\, while most MSS. have only \Ioustou\. Evidently a Roman citizen and not Titus, brother of Luke, of strkjv@Galatians:2:1|. We had Barsabbas Justus (Acts:1:23|) and Paul speaks of Jesus Justus (Co strkjv@4:11|). The Titii were a famous family of potters in Corinth. This Roman was a God-fearer whose house "joined hard to the synagogue" (\ˆn sunomorousa tˆi sunag“gˆi\). Periphrastic imperfect active of \sunomore“\, a late (Byzantine) word, here only in the N.T., followed by the associative instrumental case, from \sunomoros\ (\sun\, \homoros\ from \homos\, joint, and \horos\, boundary) having joint boundaries, right next to. Whether Paul chose this location for his work because it was next to the synagogue, we do not know, but it caught the attendants at the synagogue worship. In Ephesus when Paul had to leave the synagogue he went to the school house of Tyrannus (19:9f.|). The lines are being drawn between the Christians and the Jews, drawn by the Jews themselves.

rwp@Acts:19:1 @{While Apollos was at Corinth} (\en t“i ton Apoll“ einai en Korinth“i\). Favourite idiom with Luke, \en\ with the locative of the articular infinitive and the accusative of general reference (Luke:1:8; strkjv@2:27|, etc.). {Having passed through the upper country} (\dielthonta ta an“terika merˆ\). Second aorist active participle of \dierchomai\, accusative case agreeing with \Paulon\, accusative of general reference with the infinitive \elthein\, idiomatic construction with \egeneto\. The word for "upper" (\an“terika\) is a late form for \an“tera\ (Luke:14:10|) and occurs in Hippocrates and Galen. It refers to the highlands (cf. Xenophon's _Anabasis_) and means that Paul did not travel the usual Roman road west by Colossae and Laodicea in the Lycus Valley, cities that he did not visit (Colossians:2:1|). Instead he took the more direct road through the Cayster Valley to Ephesus. Codex Bezae says here that Paul wanted to go back to Jerusalem, but that the Holy Spirit bade him to go into Asia where he had been forbidden to go in the second tour (16:6|). Whether the upper "parts" (\merˆ\) here points to North Galatia is still a point of dispute among scholars. Songs:he came again to Ephesus as he had promised to do (18:21|). The province of Asia included the western part of Asia Minor. The Romans took this country B.C. 130. Finally the name was extended to the whole continent. It was a jewel in the Roman empire along with Africa and was a senatorial province. It was full of great cities like Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, Laodicea (the seven churches of strkjv@Revelation:2;3|), Colossae, Hierapolis, Apamea, to go no further. Hellenism had full sway here. Ephesus was the capital and chief city and was a richer and larger city than Corinth. It was located at the entrance to the valley of the Maeander to the east. Here was the power of Rome and the splendour of Greek culture and the full tide of oriental superstition and magic. The Temple of Artemis was one of the seven wonders of the world. While in Ephesus some hold that Paul at this time wrote the Epistle to the Galatians after his recent visit there, some that he did it before his recent visit to Jerusalem. But it is still possible that he wrote it from Corinth just before writing to Rome, a point to discuss later. {Certain disciples} (\tinas mathˆtas\). Who were they? Apollos had already gone to Corinth. They show no connection with Priscilla and Aquila. Luke calls them "disciples" or "learners" (\mathˆtas\) because they were evidently sincere though crude and ignorant. There is no reason at all for connecting these uninformed disciples of the Baptist with Apollos. They were floating followers of the Baptist who drifted into Ephesus and whom Paul found. Some of John's disciples clung to him till his death (John:3:22-25; strkjv@Luke:7:19; strkjv@Matthew:14:12|). Some of them left Palestine without the further knowledge of Jesus that came after his death and some did not even know that, as turned out to be the case with the group in Ephesus.

rwp@Acts:19:10 @{For two years} (\epi etˆ duo\). Note \epi\ with accusative for extent of time as in verse 8|, \epi mˆnas treis\ and often. But in strkjv@20:31| Paul said to the Ephesian elders at Miletus that he laboured with them for the space of "three years." That may be a general expression and there was probably a longer period after the "two years" in the school of Tyrannus besides the six months in the synagogue. Paul may have preached thereafter in the house of Aquila and Priscilla for some months, the "for a while" of verse 22|. {Songs:that all they which dwelt in Asia heard} (\h“ste pantas tous katoikountas tˆn Asian akousai\). Actual result with \h“ste\ and the infinitive with accusative of general reference as is common (also verse 11|) in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, pp. 999f.). Paul apparently remained in Ephesus, but the gospel spread all over the province even to the Lycus Valley including the rest of the seven churches of strkjv@Revelation:1:11; 2; 3|. Demetrius in verse 26| will confirm the tremendous influence of Paul's ministry in Ephesus on Asia. Forty years after this Pliny in his famous letter to Trajan from Bithynia will say of Christianity: "For the contagion of this superstition has not only spread through cities, but also through villages and country places." It was during these years in Ephesus that Paul was greatly disturbed over the troubles in the Corinthian Church. He apparently wrote a letter to them now lost to us (1Corinthians:5:9|), received messages from the household of Chloe, a letter from the church, special messengers, sent Timothy, then Titus, may have made a hurried trip himself, wrote our First Corinthians, was planning to go after the return of Titus to Troas where he was to meet him after Pentecost, when all of a sudden the uproar raised by Demetrius hurried Paul away sooner than he had planned. Meanwhile Apollos had returned from Corinth to Ephesus and refused to go back (1Corinthians:16:12|). Paul doubtless had helpers like Epaphras and Philemon who carried the message over the province of Asia, Tychicus, and Trophimus of Asia who were with him on the last visit to Jerusalem (verses 22,29; strkjv@20:4|). Paul's message reached Greeks, not merely Hellenists and God-fearers, but some of the Greeks in the upper circles of life in Ephesus.

rwp@Acts:20:7 @{Upon the first day of the week} (\en de miƒi t“n sabbat“n\). The cardinal \miƒi\ used here for the ordinal \pr“tˆi\ (Mark:16:9|) like the Hebrew _ehadh_ as in strkjv@Mark:16:2; strkjv@Matthew:28:1; strkjv@Luke:24:1; strkjv@John:20:1| and in harmony with the _Koin‚_ idiom (Robertson, _Grammar_, p. 671). Either the singular (Mark:16:9|) \sabbatou\ or the plural \sabbaton\ as here was used for the week (sabbath to sabbath). For the first time here we have services mentioned on the first day of the week though in strkjv@1Corinthians:16:2| it is implied by the collections stored on that day. In strkjv@Revelation:1:10| the Lord's day seems to be the day of the week on which Jesus rose from the grave. Worship on the first day of the week instead of the seventh naturally arose in Gentile churches, though strkjv@John:20:26| seems to mean that from the very start the disciples began to meet on the first (or eighth) day. But liberty was allowed as Paul makes plain in strkjv@Romans:14:5f|. {When we were gathered together} (\sunˆgmen“n hˆm“n\). Genitive absolute, perfect passive participle of \sunag“\, to gather together, a formal meeting of the disciples. See this verb used for gatherings of disciples in strkjv@Acts:4:31; strkjv@11:26; strkjv@14:27; strkjv@15:6,30; strkjv@19:7,8; strkjv@1Corinthians:5:4|. In strkjv@Hebrews:10:25| the substantive \episunag“gˆn\ is used for the regular gatherings which some were already neglecting. It is impossible for a church to flourish without regular meetings even if they have to meet in the catacombs as became necessary in Rome. In Russia today the Soviets are trying to break up conventicles of Baptists. They probably met on our Saturday evening, the beginning of the first day at sunset. Songs:these Christians began the day (Sunday) with worship. But, since this is a Gentile community, it is quite possible that Luke means our Sunday evening as the time when this meeting occurs, and the language in strkjv@John:20:19| "it being evening on that day the first day of the week" naturally means the evening following the day, not the evening preceding the day. {To break bread} (\klasai arton\). First aorist active infinitive of purpose of \kla“\. The language naturally bears the same meaning as in strkjv@2:42|, the Eucharist or the Lord's Supper which usually followed the \Agapˆ\. See strkjv@1Corinthians:10:16|. The time came, when the \Agapˆ\ was no longer observed, perhaps because of the abuses noted in strkjv@1Corinthians:11:20ff|. Rackham argues that the absence of the article with bread here and its presence (\ton arton\) in verse 11| shows that the \Agapˆ\ is ] referred to in verse 7| and the Eucharist in verse 11|, but not necessarily so because \ton arton\ may merely refer to \arton\ in verse 7|. At any rate it should be noted that Paul, who conducted this service, was not a member of the church in Troas, but only a visitor. {Discoursed} (\dielegeto\). Imperfect middle because he kept on at length. {Intending} (\mell“\). Being about to, on the point of. {On the morrow} (\tˆi epaurion\). Locative case with \hˆmerƒi\ understood after the adverb \epaurion\. If Paul spoke on our Saturday evening, he made the journey on the first day of the week (our Sunday) after sunrise. If he spoke on our Sunday evening, then he left on our Monday morning. {Prolonged his speech} (\Pareteinen ton logon\). Imperfect active (same form as aorist) of \paratein“\, old verb to stretch beside or lengthwise, to prolong. Vivid picture of Paul's long sermon which went on and on till midnight (\mechri mesonuktiou\). Paul's purpose to leave early next morning seemed to justify the long discourse. Preachers usually have some excuse for the long sermon which is not always clear to the exhausted audience.

rwp@Acts:20:11 @{When he was gone up} (\anabas\). Second aorist active participle in sharp contrast to \katabas\ (went down) of verse 10|. {Had broken bread} (\klasas ton arton\). Probably the Eucharist to observe which ordinance Paul had come and tarried (verse 7|), though some scholars distinguish between what took place in verse 7| and verse 11|, needlessly so as was stated on verse 7|. {And eaten} (\kai geusamenos\). The word is used in strkjv@10:10| of eating an ordinary meal and so might apply to the \Agapˆ\, but it suits equally for the Eucharist. The accident had interrupted Paul's sermon so that it was observed now and then Paul resumed his discourse. {And had talked with them a long while} (\eph' hikanon te homilˆsas\). Luke, as we have seen, is fond of \hikanos\ for periods of time, for a considerable space of time, "even till break of day" (\achri augˆs\). Old word for brightness, radiance like German _Auge_, English eye, only here in the N.T. Occurs in the papyri and in modern Greek for dawn. This second discourse lasted from midnight till dawn and was probably more informal (as in strkjv@10:27|) and conversational (\homilˆsas\, though our word homiletics comes from \homile“\) than the discourse before midnight (\dialegomai\, verses 7,9|). He had much to say before he left. {Songs:he departed} (\hout“s exˆlthen\). Thus Luke sums up the result. Paul left (went forth) only after all the events narrated by the numerous preceding participles had taken place. Effective aorist active indicative \exelthen\. \Hout“s\ here equals \tum demum\, now at length (Acts:27:7|) as Page shows.

rwp@Acts:20:13 @{To the ship} (\epi to ploion\). Note article. It is possible that Paul's party had chartered a coasting vessel from Philippi or Troas to take them to Patara in Lycia. Hence the boat stopped when and where Paul wished. That is possible, but not certain, for Paul could simply have accommodated himself to the plans of the ship's managers. {To take in Paul} (\analambanein ton Paulon\). Songs:in verse 14|. Same use in strkjv@2Timothy:4:11|: "Picking up Mark" (\Markon analab“n\). Assos was a seaport south of Troas in Mysia in the province of Asia. {He had appointed} (\diatetagmenos ˆn\). Past perfect periphrastic middle of \diatass“\, old verb to give orders (military in particular). {To go by land} (\pezeuein\). Present active infinitive of \pezeu“\, old verb to go on foot, not on horse back or in a carriage or by ship. Here only in the N.T. It was about twenty miles over a paved Roman road, much shorter (less than half) than the sea voyage around Cape Lectum. It was a beautiful walk in the spring-time and no doubt Paul enjoyed it whatever his reason was for going thus to Assos while the rest went by sea. Certainly he was entitled to a little time alone, this one day, as Jesus sought the Father in the night watches (Matthew:14:23|).

rwp@Acts:20:19 @[After what manner I was with you} (\p“s meth' h–m“n egenomˆn\). Literally, "How I came (from Asia and so was) with you." Cf. strkjv@1Thessalonians:1:5; strkjv@2Thessalonians:2:1-10| where Paul likewise dares to refer boldly to his life while with them "all the time" (\ton panta chronon\). Accusative of duration of time. Songs:far as we know, Paul stuck to Ephesus the whole period. He had devoted himself consecratedly to the task in Ephesus. Each pastor is bishop of his field and has a golden opportunity to work it for Christ. One of the saddest things about the present situation is the restlessness of preachers to go elsewhere instead of devoting themselves wholly to the task where they are. 19|. {Serving the Lord} (\douleu“n t“i kuri“i\). It was Paul's glory to be the \doulos\ (bond-slave) as in strkjv@Romans:1:1; strkjv@Phillipians:1:1|. Paul alone, save Jesus in strkjv@Matthew:6:24; strkjv@Luke:16:13|, uses \douleu“\ six times for serving God (Page). {With all lowliness of mind} (\meta pasˆs tapeinophrosunˆs\). Lightfoot notes that heathen writers use this word for a grovelling, abject state of mind, but Paul follows Christ in using it for humility, humble-mindedness that should mark every Christian and in particular the preacher. {With tears} (\dakru“n\). Construed with \meta\. Paul was a man of the deepest emotion along with his high intellectuality. He mentions his tears again in verse 31|, tears of sorrow and of anxiety. He refers to his tears in writing the sharp letter to the church in Corinth (2Corinthians:2:4|) and in denouncing the sensual apostates in strkjv@Phillipians:3:18|. Adolphe Monod has a wonderful sermon on the tears of Paul. Consider also the tears of Jesus. {Trials which befell me} (\peirasm“n t“n sumbant“n moi\). Construed also with \meta\. Second aorist active participle of \sunbain“\, to walk with, to go with, to come together, to happen, to befall. Very common in this sense in the old Greek (cf. strkjv@Acts:3:10|). {By the plots of the Jews} (\en tais epiboulais t“n Ioudai“n\). Like the plot (\epiboulˆ\) against him in Corinth (20:3|) as well as the earlier trial before Gallio and the attacks in Thessalonica. In strkjv@Acts:19:9| Luke shows the hostile attitude of the Jews in Ephesus that drove Paul out of the synagogue to the school of Tyrannus. He does not describe in detail these "plots" which may easily be imagined from Paul's own letters and may be even referred to in strkjv@1Corinthians:4:10; strkjv@15:30ff.; strkjv@16:9; strkjv@2Corinthians:1:4-10; strkjv@7:5; strkjv@11:23|. In fact, one has only to dwell on the allusions in strkjv@2Corinthians:11| to picture what Paul's life was in Ephesus during these three years. Luke gives in strkjv@Acts:19| the outbreak of Demetrius, but Paul had already fought with "wild-beasts" there.

rwp@Acts:20:35 @{I gave you an example} (\hupedeixa\). First aorist active indicative of \hupodeiknumi\, old verb to show under one's eyes, to give object lesson, by deed as well as by word (Luke:6:47|). \Hupodeigma\ means example (John:13:15; strkjv@James:5:10|). Songs:Paul appeals to his example in strkjv@1Corinthians:11:1; strkjv@Phillipians:3:17|. \Panta\ is accusative plural of general reference (in all things). {Songs:labouring ye ought to help} (\hout“s kopi“ntas dei antilambanesthai\). So, as I did. Necessity (\dei\). Toiling (\kopi“ntas\) not just for ourselves, but to help (\antilambanesthai\), to take hold yourselves (middle voice) at the other end (\anti\). This verb common in the old Greek, but in the N.T. only in strkjv@Luke:1:54; strkjv@Acts:20:35; strkjv@1Timothy:6:2|. This noble plea to help the weak is the very spirit of Christ (1Thessalonians:5:14; strkjv@1Corinthians:12:28; strkjv@Romans:5:6; strkjv@14:1|). In strkjv@1Thessalonians:5:14| \antechesthe t“n asthenount“n\ we have Paul's very idea again. Every Community Chest appeal today re-echoes Paul's plea. {He himself said} (\autos eipen\). Not in the Gospels, one of the sayings of Jesus in current use that Paul had received and treasured. Various other _Agrapha_ of Jesus have been preserved in ancient writers and some in recently discovered papyri which may be genuine or not. We are grateful that Paul treasured this one. This Beatitude (on \makarion\ see on strkjv@Matthew:5:3-11|) is illustrated by the whole life of Jesus with the Cross as the culmination. Aristotle (Eth. IV. I) has a saying somewhat like this, but assigns the feeling of superiority as the reason (Page), an utterly different idea from that here. This quotation raises the question of how much Paul personally knew of the life and sayings of Jesus.

rwp@Acts:21:8 @{On the morrow} (\tˆi epaurion\). Another and the more common way of expressing this idea of "next day" besides the three in strkjv@20:15| and the one in strkjv@21:1|. {Unto Caesarea} (\eis Kaisarian\). Apparently by land as the voyage (\ploun\) ended at Ptolemais (verse 7|). Caesarea is the political capital of Judea under the Romans where the procurators lived and a city of importance, built by Herod the Great and named in honour of Augustus. It had a magnificent harbour built Most of the inhabitants were Greeks. This is the third time that we have seen Paul in Caesarea, on his journey from Jerusalem to Tarsus (Acts:9:30|), on his return from Antioch at the close of the second mission tour (18:22|) and now. The best MSS. omit \hoi peri Paulou\ (we that were of Paul's company) a phrase like that in strkjv@13:13|. {Into the house of Philip the evangelist} (\eis ton oikon Philippou tou euaggelistou\). Second in the list of the seven (6:5|) after Stephen and that fact mentioned here. By this title he is distinguished from "Philip the apostle," one of the twelve. His evangelistic work followed the death of Stephen (Acts:8|) in Samaria, Philistia, with his home in Caesarea. The word "evangelizing" (\euˆggelizeto\) was used of him in strkjv@8:40|. The earliest of the three N.T. examples of the word "evangelist" (Acts:21:8; strkjv@Ephesians:4:11; strkjv@2Timothy:4:5|). Apparently a word used to describe one who told the gospel story as Philip did and may have been used of him first of all as John was termed "the baptizer" (\ho baptiz“n\, strkjv@Mark:1:4|), then "the Baptist" (\ho baptistˆs\, strkjv@Matthew:3:1|). It is found on an inscription in one of the Greek islands of uncertain date and was used in ecclesiastical writers of later times on the Four Gospels as we do. As used here the meaning is a travelling missionary who "gospelized" communities. This is probably Paul's idea in strkjv@2Timothy:4:5|. In strkjv@Ephesians:4:11| the word seems to describe a special class of ministers just as we have them today. Men have different gifts and Philip had this of evangelizing as Paul was doing who is the chief evangelist. The ideal minister today combines the gifts of evangelist, herald, teacher, shepherd. "{We abode with him}" (\emeinamen par' aut“i\). Constative aorist active indicative. \Par aut“i\ (by his side) is a neat idiom for "at his house." What a joyful time Paul had in conversation with Philip. He could learn from him much of value about the early days of the gospel in Jerusalem. And Luke could, and probably did, take notes from Philip and his daughters about the beginnings of Christian history. It is generally supposed that the "we" sections of Acts represent a travel document by Luke (notes made by him as he journeyed from Troas to Rome). Those who deny the Lukan authorship of the whole book usually admit this. Songs:we may suppose that Luke is already gathering data for future use. If so, these were precious days for him.

rwp@Acts:26:3 @{Especially because thou art expert} (\malista gn“stˆn onta se\). Or like the margin, "because thou art especially expert," according as \malista\ is construed. \Gn“stˆn\ is from \gin“sk“\ and means a knower, expert, connoisseur. Plutarch uses it and Deissmann (_Light_, etc., p. 367) restores it in a papyrus. Agrippa had the care of the temple, the appointment of the high priest, and the care of the sacred vestments. But the accusative \onta se\ gives trouble here coming so soon after \sou\ (genitive with \epi\). Some MSS. insert \epistamenos\ or \eid“s\ (knowing) but neither is genuine. Page takes it as "governed by the sense of thinking or considering." Knowling considers it an anacoluthon. Buttmann held it to be an accusative absolute after the old Greek idiom. \Tuchon\ is such an instance though used as an adverb (1Corinthians:16:6|). It is possible that one exists in strkjv@Ephesians:1:18|. See other examples discussed in Robertson's _Grammar_, pp. 490f. {Customs and questions} (\eth“n te kai zˆtˆmat“n\). Both _consuetudinum in practicis_ and _quaestionum in theoreticis_ (Bengel). Agrippa was qualified to give Paul an understanding and a sympathetic hearing. Paul understands perfectly the grand-stand play of the whole performance, but he refused to be silent and chose to use this opportunity, slim as it seemed, to get a fresh hearing for his own case and to present the claims of Christ to this influential man. His address is a masterpiece of noble apologetic. {Patiently} (\makrothum“s\). Adverb from \makrothumos\. Only here in the N.T., though \makrothumia\ occurs several times. Vulgate has _longanimiter_. Long spirit, endurance, opposite of impatience. Songs:Paul takes his time.

rwp@Acts:27:6 @{Sailing for Italy} (\pleon eis tˆn Italian\). This was the opportunity for which Lysias had been looking. Songs:he put (\enebibasen\, first aorist active of \embibaz“\, to cause to enter. Cf. \epibantes\ in verse 2|) prisoners and soldiers on board. This was a ship of Alexandria bound for Rome, a grain ship (38|) out of its course because of the wind. Such grain ships usually carried passengers.

rwp@Acts:28:3 @{When Paul had gathered} (\sustrepsantos tou Paulou\). Genitive absolute with first aorist active participle of \sustreph“\, old verb to twist or turn together or roll into a bundle. In N.T. only here and strkjv@Matthew:17:22|. {A bundle of sticks} (\phrugan“n ti plˆthos\). "Some multitude (or pile) of dry twigs" (\phrugan“n\ from \phrug“\ or \phruss“\, to dry. Only here in N.T.). {Laid} (\epithentos\). Songs:genitive absolute again with second aorist active participle of \epitithˆmi\, to place upon. Few things show Paul to better advantage than this incident. {By reason of the heat} (\apo tˆs thermˆs\). Old word, only here in N.T. Ablative case with \apo\ (from the heat). The viper was in a state of torpor in the bundle of sticks. The heat wakened him. {A viper} (\echidna\). The old word used by the Baptist of the Pharisees (Matthew:3:7; strkjv@Luke:3:7|) and by Jesus also (Matthew:12:34; strkjv@23:33|). It is objected that there is little wood in the island today and no vipers, though Lewin as late as 1853 believes that he saw a viper near St. Paul's Bay. But the island now has 1,200 people to the square mile and snakes of any kind have a poor chance. The viper has also disappeared from Arran as the island became more frequented (Knowling). Ramsay thinks that the small constrictor (_Coronella Austriaca_) which still exists in the island may be the "viper," though it has no poison fangs, but clings and bites. The natives thought that it was a poisonous viper. {Fastened on his hand} (\kathˆpse tˆs cheiros autou\). First aorist active indicative of \kathapt“\, to fasten down on with the genitive case. Old verb, here only in N.T. Cf. strkjv@Mark:16:18|.

rwp@Acts:28:23 @{Appointed} (\taxamenoi\). First aorist middle participle of \tass“\. Formal arrangement as in strkjv@Matthew:28:16| when Jesus appointed the mountain for his meeting in Galilee. {In great number} (\pleiones\). Comparative of \polus\, "more than a few." {Expounded} (\exetitheto\). Imperfect middle of \ektithˆmi\, to set forth, as in strkjv@11:4; strkjv@18:26|. He did it with detail and care and spent all day at it, "from morning till evening" (\apo pr“i he“s hesperas\). In N.T. only here, strkjv@4:3| and strkjv@Luke:24:29|, though common word. {Persuading them concerning Jesus} (\peith“n autous peri tou Iˆsou\). Conative present active participle, trying to persuade. It was only about Jesus that he could make good his claim concerning the hope of Israel (verse 20|). It was Paul's great opportunity. Songs:he appealed both to Moses and to the prophets for proof as it was his custom to do.

rwp@Acts:28:25 @{When they agreed not} (\asumph“noi ontes\). Old adjective, only here in N.T., double compound (\a\ privative, \sum, ph“nˆ\), without symphony, out of harmony, dissonant, discordant. It was a triumph to gain adherents at all in such an audience. {They departed} (\apeluonto\). Imperfect middle (direct) indicative, "They loosed themselves from Paul." Graphic close. {After that Paul had spoken one word} (\eipontos tou Paulou rhˆma hen\). Genitive absolute. One last word (like a preacher) after the all day exposition. {Well} (\kal“s\). Cf. strkjv@Matthew:14:7; strkjv@Mark:7:6,9| (irony). Here strong indignation in the very position of the word (Page). {To your fathers} (\pros tous pateras hum“n\). Songs:Aleph A B instead of \hˆm“n\ (our) like Stephen in strkjv@7:52| whose words Paul had heard. By mentioning the Holy Spirit Paul shows (Knowling) that they are resisting God (7:52|).

rwp@Colossians:2:14 @{Having blotted out} (\exaleipsas\). And so "cancelled." First aorist active participle of old verb \exaleiph“\, to rub out, wipe off, erase. In N.T. only in strkjv@Acts:3:19| (LXX); strkjv@Revelation:3:5; strkjv@Colossians:2:14|. Here the word explains \charisamenos\ and is simultaneous with it. Plato used it of blotting out a writing. Often MSS. were rubbed or scraped and written over again (palimpsests, like Codex C). {The bond written in ordinances that was against us} (\to kath' hˆm“n cheirographon tois dogmasin\). The late compound \cheirographon\ (\cheir\, hand, \graph“\) is very common in the papyri for a certificate of debt or bond, many of the original \cheirographa\ (handwriting, "chirography"). See Deissmann, _Bible Studies_, p. 247. The signature made a legal debt or bond as Paul says in strkjv@Philemon:1:18f.|: "I Paul have written it with mine own hand, I will repay it." Many of the papyri examples have been "crossed out" thus X as we do today and so cancelled. One decree is described as "neither washed out nor written over" (Milligan, N. T. _Documents_, p. 16). Undoubtedly "the handwriting in decrees" (\dogmasin\, the Mosaic law, strkjv@Ephesians:2:15|) was against the Jews (Exodus:24:3; strkjv@Deuteronomy:27:14-26|) for they accepted it, but the Gentiles also gave moral assent to God's law written in their hearts (Romans:2:14f.|). Songs:Paul says "against us" (\kath' hˆm“n\) and adds "which was contrary to us" (\ho ˆn hupenantion hˆmin\) because we (neither Jew nor Gentile) could not keep it. \Hupenantios\ is an old double compound adjective (\hupo, en, antios\) set over against, only here in N.T. except strkjv@Hebrews:10:27| when it is used as a substantive. It is striking that Paul has connected the common word \cheirographon\ for bond or debt with the Cross of Christ (Deissmann, _Light, etc._, p. 332). {And he hath taken it out of the way} (\kai ˆrken ek tou mesou\). Perfect active indicative of \air“\, old and common verb, to lift up, to bear, to take away. The word used by the Baptist of Jesus as "the Lamb of God that bears away (\air“n\) the sin of the world" (John:1:29|). The perfect tense emphasizes the permanence of the removal of the bond which has been paid and cancelled and cannot be presented again. Lightfoot argues for Christ as the subject of \ˆrken\, but that is not necessary, though Paul does use sudden anacolutha. God has taken the bond against us "out of the midst" (\ek tou mesou\). Nailing it to the cross (\prosˆl“sas auto t“i staur“i\). First aorist active participle of old and common verb \prosˆlo“\, to fasten with nails to a thing (with dative \staur“i\). Here alone in N.T., but in III Macc. strkjv@4:9 with the very word \staur“i\. The victim was nailed to the cross as was Christ. "When Christ was crucified, God nailed the Law to His cross" (Peake). Hence the "bond" is cancelled for us. Business men today sometimes file cancelled accounts. No evidence exists that Paul alluded to such a custom here.

rwp@Colossians:2:18 @{Rob you of your prize} (\katabrabeuet“\). Late and rare compound (\kata, brabeu“\, strkjv@Colossians:3:15|) to act as umpire against one, perhaps because of bribery in Demosthenes and Eustathius (two other examples in Preisigke's _Worterbuch_), here only in the N.T. Songs:here it means to decide or give judgment against. The judge at the games is called \brabeus\ and the prize \brabeion\ (1Corinthians:9:24; strkjv@Phillipians:3:14|). It is thus parallel to, but stronger than, \krinet“\ in verse 16|. {By a voluntary humility} (\thel“n en tapeinophrosunˆi\). Present active participle of \thel“\, to wish, to will, but a difficult idiom. Some take it as like an adverb for "wilfully" somewhat like \thelontas\ in strkjv@2Peter:3:5|. Others make it a Hebraism from the LXX usage, "finding pleasure in humility." The Revised Version margin has "of his own mere will, by humility." Hort suggested \en ethelotapeinophrosunˆi\ (in gratuitous humility), a word that occurs in Basil and made like \ethelothrˆskia\ in verse 23|. {And worshipping of the angels} (\kai thrˆskeiƒi t“n aggel“n\). In strkjv@3:12| humility (\tapeinophrosunˆn\) is a virtue, but it is linked with worship of the angels which is idolatry and so is probably false humility as in verse 23|. They may have argued for angel worship on the plea that God is high and far removed and so took angels as mediators as some men do today with angels and saints in place of Christ. {Dwelling in the things which he hath seen} (\ha heoraken embateu“n\). Some MSS. have "not," but not genuine. This verb \embateu“\ (from \embatˆs\, stepping in, going in) has given much trouble. Lightfoot has actually proposed \kenembateu“n\ (a verb that does not exist, though \kenembate“\ does occur) with \ai“ra\, to tread on empty air, an ingenious suggestion, but now unnecessary. It is an old word for going in to take possession (papyri examples also). W. M. Ramsay (_Teaching of Paul_, pp. 287ff.) shows from inscriptions in Klaros that the word is used of an initiate in the mysteries who "set foot in" (\enebateusen\) and performed the rest of the rites. Paul is here quoting the very work used of these initiates who "take their stand on" these imagined revelations in the mysteries. {Vainly puffed up} (\eikˆi phusioumenos\). Present passive participle of \phusio“\, late and vivid verb from \phusa\, pair of bellows, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:4:6,18f.; strkjv@8:1|. Powerful picture of the self-conceit of these bombastic Gnostics.

rwp@Colossians:3:14 @{And above all these things} (\epi pƒsin de toutois\). "And upon all these things." {Put on love} (\tˆn agapˆn\). See strkjv@Luke:3:20|. The verb has to be supplied (\endusasthe\) from verse 12| as the accusative case \agapˆn\ shows. {Which is} (\ho estin\). Neuter singular of the relative and not feminine like \agapˆ\ (the antecedent) nor masculine like \sundesmos\ in the predicate. However, there are similar examples of \ho estin\ in the sense of _quod est_ (_id est_), "that is," in strkjv@Mark:14:42; strkjv@15:42|, without agreement in gender and number. Songs:also strkjv@Ephesians:5:5| where \ho estin\ = "which thing." {The bond of perfectness} (\sundesmos tˆs teleiotˆtos\). See strkjv@2:19| for \sundesmos\. Here it is apparently the girdle that holds the various garments together. The genitive (\teleiotˆtos\) is probably that of apposition with the girdle of love. In a succinct way Paul has here put the idea about love set forth so wonderfully in strkjv@1Corinthians:13|.

rwp@Colossians:3:16 @{The word of Christ} (\ho logos tou Christou\). This precise phrase only here, though "the word of the Lord" in strkjv@1Thessalonians:1:8; strkjv@4:15; strkjv@2Thessalonians:3:1|. Elsewhere "the word of God." Paul is exalting Christ in this Epistle. \Christou\ can be either the subjective genitive (the word delivered by Christ) or the objective genitive (the word about Christ). See strkjv@1John:2:14|. {Dwell} (\enoikeit“\). Present active imperative of \enoike“\, to make one's home, to be at home. {In you} (\en humin\). Not "among you." {Richly} (\plousi“s\). Old adverb from \plousios\ (rich). See strkjv@1Timothy:6:17|. The following words explain \plousi“s\. {In all wisdom} (\en pasˆi sophiƒi\). It is not clear whether this phrase goes with \plousi“s\ (richly) or with the participles following (\didaskontes kai nouthetountes\, see strkjv@1:28|). Either punctuation makes good sense. The older Greek MSS. had no punctuation. There is an anacoluthon here. The participles may be used as imperatives as in strkjv@Romans:12:11f.,16|. {With psalms} (\psalmois\, the Psalms in the Old Testament originally with musical accompaniment), {hymns} (\humnois\, praises to God composed by the Christians like strkjv@1Timothy:3:16|), {spiritual songs} (\“idais pneumatikais\, general description of all whether with or without instrumental accompaniment). The same song can have all three words applied to it. {Singing with grace} (\en chariti ƒidontes\). In God's grace (2Corinthians:1:12|). The phrase can be taken with the preceding words. The verb \ƒid“\ is an old one (Ephesians:5:19|) for lyrical emotion in a devout soul. {In your hearts} (\en tais kardiais hum“n\). Without this there is no real worship "to God" (\t“i the“i\). How can a Jew or Unitarian in the choir lead in the worship of Christ as Saviour? Whether with instrument or with voice or with both it is all for naught if the adoration is not in the heart.

rwp@Colossians:3:18 @{Wives} (\kai gunaikes\). The article here distinguishes class from class and with the vocative case can be best rendered "Ye wives." Songs:with each group. {Be in subjection to your husbands} (\hupotassesthe tois andrasin\). "Own" (\idiois\) is genuine in strkjv@Ephesians:5:22|, but not here. The verb \hupotassomai\ has a military air, common in the _Koin‚_ for such obedience. Obedience in government is essential as the same word shows in strkjv@Romans:13:1,5|. {As is fitting in the Lord} (\h“s anˆken en Kuri“i\). This is an idiomatic use of the imperfect indicative with verbs of propriety in present time (Robertson, _Grammar_, p. 919). Wives have rights and privileges, but recognition of the husband's leadership is essential to a well-ordered home, only the assumption is that the husband has a head and a wise one.

rwp@Colossians:3:22 @{Your masters according to the flesh} (\tois kata sarka kuriois\). "Lords" really, but these Christian slaves (\douloi\) had Christ as lord, but even so they were to obey their lords in the flesh. {Not with eye-service} (\mˆ en ophthalmodouliais\). Another Pauline word (here only and strkjv@Ephesians:6:6|), elsewhere only in Christian writers after Paul, an easy and expressive compound, service while the master's eye was on the slave and no longer. {Men-pleasers} (\anthr“pareskoi\). Late compound only in LXX and Paul (here and strkjv@Ephesians:6:6|). {In singleness of heart} (\en haplotˆti kardias\). Songs:in strkjv@Ephesians:6:5|. Old and expressive word from \haplous\ (simple, without folds). See strkjv@2Corinthians:11:3|. {Fearing the Lord} (\phoboumenoi ton Kurion\). Rather than the lords according to the flesh.

rwp@Info_Ephesians @ THE EPISTLE TO THE EPHESIANS FROM ROME A.D. 63 BY WAY OF INTRODUCTION There are some problems of a special nature that confront us about the so-called Epistle to the Ephesians. THE AUTHORSHIP It is not admitted by all that Paul wrote it, though no other adequate explanation of its origin has ever been given. Songs:far as subject matter and vocabulary and style are concerned, if Colossians is Pauline, there is little or nothing to be said against the Pauline authorship of this Epistle.

rwp@Info_Ephesians @ SPECIAL BOOKS ON EPHESIANS One may note Abbott (_Int. Crit. Comm_. 1897), Gross Alexander (1910), Beet (1891), Belser (1908), Candlish (1895), Dale (_Lectures on Ephesians_), Dibelius (_Handbuch_, 1912), Eadie (1883), Ellicott (1884), Ewald (_Zahn Komm._, 2 Auf. 1910), Findlay (1892), Gore (_Practical Exposition_, 1898), Haupt (_Meyer Komm._, 8 Auf. 1902), Hitchcock (1913), Hort (_Intr_. 1895), Knabenbauer (1913), Krukenberg (1903), Lidgett (1915), Lock (1929), Lueken (1906), Martin (_New Century Bible_), McPhail (1893), McPherson (1892), Meinertz (1917), Moule (1900), Mullins (1913), Murray (1915), Oltramare (1891), Robinson (1903), Salmond (1903), E. F. Scott (_Moffatt Comm._, 1930), Stroeter (_The Glory of the Body of Christ_, 1909), Von Soden (2 Aufl. 1893), F. B. Westcott (1906), Wohlenberg (1895). strkjv@Ephesians:1:1 @{Of Christ Jesus} (\Christou Iˆsou\). Songs:B D, though Aleph A L have \Iˆsou Christou\. Paul is named as the author and so he is. Otherwise the Epistle is pseudepigraphic. {By the will of God} (\dia thelˆmatos theou\). As in strkjv@1Corinthians:1:1; strkjv@2Corinthians:1:1; strkjv@Romans:1:1|. {At Ephesus} (\en Ephes“i\). In Aleph and B these words are inserted by later hands, though both MSS. give the title \Pros Ephesious\. Origen explains the words \tois hagiois tois ousin\ as meaning "the saints that are" (genuine saints), showing that his MSS. did not have the words \en Ephes“i\. The explanation of the insertion of these words has already been given in the remarks on "The Destination" as one copy of the general letter that was preserved in Ephesus. It is perfectly proper to call it the Epistle to the Ephesians if we understand the facts.

rwp@Ephesians:1:11 @{In him} (\en aut“i\). Repeats the idea of \en t“i Christ“i\ of verse 10|. {We were made a heritage} (\eklˆr“thˆmen\). First aorist passive of \klˆro“\, an old word, to assign by lot (\klˆros\), to make a \klˆros\ or heritage. Songs:in LXX and papyri. Only time in N.T., though \prosklˆro“\ once also (Acts:17:4|). {Purpose} (\prothesin\). Common substantive from \protithˆmi\, a setting before as in strkjv@Acts:11:23; strkjv@27:13|.

rwp@Ephesians:2:18 @{Through him} (\di' autou\). Christ. {We both} (\hoi amphoteroi\). "We the both" (Jew and Gentile). {Our access} (\tˆn prosag“gˆn\). The approach, the introduction as in strkjv@Romans:5:2|. {In one Spirit} (\en heni pneumati\). The Holy Spirit. {Unto the Father} (\pros ton patera\). Songs:the Trinity as in strkjv@1:13f|. The Three Persons all share in the work of redemption.

rwp@Ephesians:2:19 @{Songs:then} (\ara oun\). Two inferential particles (accordingly therefore). {No more} (\ouketi\). No longer. {Sojourners} (\paroikoi\). Old word for dweller by (near by, but not in). Songs:Acts:7:6,29; strkjv@1Peter:2:11| (only other N.T. examples). Dwellers just outside the house or family of God. {Fellow-citizens} (\sunpolitai\, old, but rare word, here only in N.T.), members now of the \politeia\ of Israel (verse 12|), the opposite of \xenoi kai paroikoi\. {Of the household of God} (\oikeioi tou theou\). Old word from \oikos\ (house, household), but in N.T. only here, strkjv@Galatians:6:10; strkjv@1Timothy:5:8|. Gentiles now in the family of God (Romans:8:29|).

rwp@Ephesians:2:21 @{Each several building} (\pƒsa oikodomˆ\). Songs:without article Aleph B D G K L. \Oikodomˆ\ is a late word from \oikos\ and \dem“\, to build for building up (edification) as in strkjv@Ephesians:4:29|, then for the building itself as here (Mark:13:1f.|). Ordinary Greek idiom here calls for "every building," not for "all the building" (Robertson, _Grammar_, p. 772), though it is not perfectly clear what that means. Each believer is called a \naos theou\ (1Corinthians:3:16|). One may note the plural in strkjv@Mark:13:1| (\oikodomai\) of the various parts of the temple. Perhaps that is the idea here without precise definition of each \oikodomˆ\. But there are examples of \pƒs\ without the article where "all" is the idea as in \pƒsˆs ktise“s\ (all creation) in strkjv@Colossians:1:15|. {Fitly framed together} (\sunarmologoumenˆ\). Double compound from \sun\ and \harmologos\ (binding, \harmos\, joint and \leg“\), apparently made by Paul and in N.T. only here and strkjv@Ephesians:4:16|. Architectural metaphor. {Into a holy temple} (\eis naon hagion\). The whole structure with all the \oikodomai\. Another metaphor for the Kingdom of God with which compare Peter's "spiritual house" (\oikos pneumatikos\) in which each is a living stone being built in (1Peter:2:5|).

rwp@Ephesians:4:13 @{Till we all attain} (\mechri katantˆs“men hoi pantes\). Temporal clause with purpose idea with \mechri\ and the first aorist active subjunctive of \katanta“\, late verb, to come down to the goal (Phillipians:3:11|). "The whole" including every individual. Hence the need of so many gifts. {Unto the unity of the faith} (\eis tˆn henotˆta tˆs piste“s\). "Unto oneness of faith" (of trust) in Christ (verse 3|) which the Gnostics were disturbing. {And of the knowledge of the Son of God} (\kai tˆs epign“se“s tou huiou tou theou\). Three genitives in a chain dependent also on \tˆn henotˆta\, "the oneness of full (\epi-\) knowledge of the Son of God," in opposition to the Gnostic vagaries. {Unto a full-grown man} (\eis andra teleion\). Same figure as in strkjv@2:15| and \teleios\ in sense of adult as opposed to \nˆpioi\ (infants) in 14|. {Unto the measure of the stature} (\eis metron hˆlikias\). Songs:apparently \hˆlikia\ here as in strkjv@Luke:2:52|, not age (John:9:21|). Boys rejoice in gaining the height of a man. But Paul adds to this idea "the fulness of Christ" (\tou plˆr“matos tou Christou\), like "the fulness of God" in strkjv@3:19|. And yet some actually profess to be "perfect" with a standard like this to measure by! No pastor has finished his work when the sheep fall so far short of the goal.

rwp@Ephesians:5:5 @{Ye know of a surety} (\iste gin“skontes\). The correct text has \iste\, not \este\. It is the same form for present indicative (second person plural) and imperative, probably indicative here, "ye know." But why \gin“skontes\ added? Probably, "ye know recognizing by your own experience." {No} (\pƒs--ou\). Common idiom in the N.T. like the Hebrew= _oudeis_ (Robertson, _Grammar_, p. 732). {Covetous man} (\pleonektˆs, pleon ech“\). Old word, in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:5:10f.; strkjv@6:10|. {Which is} (\ho estin\). Songs:Aleph B. A D K L have \hos\ (who), but \ho\ is right. See strkjv@Colossians:3:14| for this use of \ho\ (which thing is). On \eid“lolatrˆs\ (idolater) see strkjv@1Corinthians:5:10f|. {In the Kingdom of Christ and God} (\en tˆi basileiƒi tou Christou kai theou\). Certainly the same kingdom and Paul may here mean to affirm the deity of Christ by the use of the one article with \Christou kai theou\. But Sharp's rule cannot be insisted on here because \theos\ is often definite without the article like a proper name. Paul did teach the deity of Christ and may do it here.

rwp@Ephesians:5:22 @{Be in subjection}. Not in the Greek text of B and Jerome knew of no MS. with it. K L and most MSS. have \hupotassesthe\ like strkjv@Colossians:3:18|, while Aleph A P have \hupotassesth“san\ (let them be subject to). But the case of \andrasin\ (dative) shows that the verb is understood from verse 21| if not written originally. \Idiois\ (own) is genuine here, though not in strkjv@Colossians:3:18|. {As unto the Lord} (\h“s t“i Kuri“i\). Songs:here instead of \h“s anˆken en Kuri“i\ of strkjv@Colossians:3:18|.

rwp@Ephesians:6:8 @{Whatsoever good thing each one doeth} (\hekastos ean ti poiˆsˆi agathon\). Literally, "each one if he do anything good." Condition of third class, undetermined, but with prospect. Note use here of \agathon\ rather than \adikon\ (one doing wrong) in strkjv@Colossians:3:25|. Songs:it is a reward (\komisetai\) for good, not a penalty for wrong, though both are true, "whether he be bond or free" (\eite doulos eite eleutheros\).

rwp@Ephesians:6:14 @{Stand therefore} (\stˆte oun\). Second aorist active imperative of \histˆmi\ (intransitive like the others). Ingressive aorist here, "Take your stand therefore" (in view of the arguments made). {Having girded your loins with truth} (\periz“samenoi tˆn osphun hum“n en alˆtheiƒi\). First aorist middle participle (antecedent action) of \periz“nnu“\, old verb, to gird around, direct middle (gird yourselves) in strkjv@Luke:12:37|; but indirect here with accusative of the thing, "having girded your own loins." Songs:\endusamenoi\ (having put on) is indirect middle participle. {The breast-plate of righteousness} (\ton th“raka tˆs dikaiosunˆs\). Old word for breast and then for breastplate. Same metaphor of righteousness as breastplate in strkjv@1Thessalonians:5:8|.

rwp@Galatians:1:6 @{Ye are so quickly removing} (\hout“s tache“s metatithesthe\). The present middle indicative of \metatithˆmi\, to change places, to transfer. "You are transferring yourselves" and doing it "so quickly" either from the time of their conversion or most likely from the time when the Judaizers came and tempted them. Songs:easily some of them are falling victims to these perverters of the gospel. That is a continuous amazement (\thaumaz“\) to Paul and to men today that so many are so silly and so gullible to modern as to ancient charlatans. {Unto a different gospel} (\eis heteron euaggelion\). See on ¯2Corinthians:11:4| for distinction between \allo\ and \heteron\ as here. It is not here or there a mere difference in emphasis or spirit as in ¯Phillipians:1:18| so long as Christ is preached. These men as in strkjv@2Corinthians:11:4| preach "another Jesus" and a "different gospel" and so have fallen away from grace and have done away with Christ (Galatians:5:4|). Hence the vehemence of Paul's words.

rwp@Galatians:2:20 @{I have been crucified with Christ} (\Christ“i sunestaur“mai\). One of Paul's greatest mystical sayings. Perfect passive indicative of \sustauro“\ with the associative instrumental case (\Christ“i\). Paul uses the same word in strkjv@Romans:6:6| for the same idea. In the Gospels it occurs of literal crucifixion about the robbers and Christ (Matthew:27:44; strkjv@Mark:15:32; strkjv@John:19:32|). Paul died to the law and was crucified with Christ. He uses often the idea of dying with Christ (Galatians:5:24; strkjv@6:14; strkjv@Romans:6:8; strkjv@Colossians:2:20|) and burial with Christ also (Romans:6:4; strkjv@Colossians:2:12|). {No longer I} (\ouketi eg“\). Songs:complete has become Paul's identification with Christ that his separate personality is merged into that of Christ. This language helps one to understand the victorious cry in strkjv@Romans:7:25|. It is the union of the vine and the branch (John:15:1-6|). {Which is in the Son of God} (\tˆi tou huiou tou theou\). The objective genitive, not the faith of the Son of God. {For me} (\huper emou\). Paul has the closest personal feeling toward Christ. "He appropriates to himself, as Chrysostom observes, the love which belongs equally to the whole world. For Christ is indeed the personal friend of each man individually" (Lightfoot).

rwp@Galatians:3:14 @{That upon the Gentiles} (\hina eis ta ethnˆ\). Final clause (\hina\ and \genˆtai\, aorist middle subjunctive). {That we might receive} (\hina lab“men\). Second final clause coordinate with the first as in strkjv@2Corinthians:9:3|. Songs:in Christ we all (Gentile and Jew) obtain the promise of blessing made to Abraham, through faith.

rwp@Galatians:3:18 @{The inheritance} (\hˆ klˆronomia\). Old word from \klˆronomos\, heir (\kleros\, lot, \nemomai\, to distribute). See on ¯Matthew:21:38; strkjv@Acts:7:5|. This came to Israel by the promise to Abraham, not by the Mosaic law. Songs:with us, Paul argues. {Hath granted} (\kecharistai\). Perfect middle indicative of \charizomai\. It still holds good after the law came.

rwp@Galatians:3:28 @{There can be neither} (\ouk eni\). Not a shortened form of \enesti\, but the old lengthened form of \en\ with recessive accent. Songs:\ouk eni\ means "there is not" rather than "there cannot be," a statement of a fact rather than a possibility, as Burton rightly shows against Lightfoot. {One man} (\heis\). No word for "man" in the Greek, and yet \heis\ is masculine, not neuter \hen\. "One moral personality" (Vincent). The point is that "in Christ Jesus" race or national distinctions ("neither Jew nor Greek") do not exist, class differences ("neither bond nor free," no proletarianism and no capitalism) vanish, sex rivalry ("no male and female") disappears. This radical statement marks out the path along which Christianity was to come in the sphere (\en\) and spirit and power of Christ. Candour compels one to confess that this goal has not yet been fully attained. But we are on the road and there is no hope on any way than on "the Jesus Road."

rwp@Galatians:4:1 @{Songs:long as} (\eph' hoson chronon\). "For how long a time," incorporation of the antecedent (\chronon\) into the relative clause. {The heir} (\ho klˆronomos\). Old word (\klˆros\, lot, \nemomai\, to possess). Illustration from the law of inheritance carrying on the last thought in strkjv@3:29|. {A child} (\nˆpios\). One that does not talk (\nˆ, epos\, word). That is a minor, an infant, immature intellectually and morally in contrast with \teleioi\, full grown (1Corinthians:3:1; strkjv@14:20; strkjv@Phillipians:3:15; strkjv@Ephesians:4:13|). {From a bondservant} (\doulou\). Slave. Ablative case of comparison after \diapherei\ for which verb see on ¯Matthew:6:26|. {Though he is lord of all} (\Kurios pant“n “n\). Concessive participle \“n\, "being legally owner of all" (one who has the power, \ho ech“n kuros\).

rwp@Galatians:4:2 @{Under guardians} (\hupo epitropous\). Old word from \epitrep“\, to commit, to intrust. Songs:either an overseer (Matthew:20:8|) or one in charge of children as here. It is common as the guardian of an orphan minor. Frequent in the papyri as guardian of minors. {Stewards} (\oikonomous\). Old word for manager of a household whether freeborn or slave. See strkjv@Luke:12:42; strkjv@1Corinthians:4:2|. Papyri show it as manager of an estate and also as treasurer like strkjv@Romans:16:23|. No example is known where this word is used of one in charge of a minor and no other where both occur together. {Until the time appointed of the father} (\achri tˆs prothesmias tou patros\). Supply \hˆmeras\ (day), for \prothesmios\ is an old adjective "appointed beforehand" (\pro, thesmos\, from \tithˆmi\). Under Roman law the _tutor_ had charge of the child till he was fourteen when the curator took charge of him till he was twenty-five. Ramsay notes that in Graeco-Phrygia cities the same law existed except that the father in Syria appointed both tutor and curator whereas the Roman father appointed only the tutor. Burton argues plausibly that no such legal distinction is meant by Paul, but that the terms here designate two functions of one person. The point does not disturb Paul's illustration at all.

rwp@Galatians:4:3 @{When we were children} (\hote ˆmen nˆpioi\). Before the epoch of faith came and we (Jews and Gentiles) were under the law as paedagogue, guardian, steward, to use all of Paul's metaphors. {We were held in bondage} (\hˆmeis ˆmetha dedoul“menoi\). Periphrastic past perfect of \doulo“\, to enslave, in a permanent state of bondage. {Under the rudiments of the world} (\hupo ta stoicheia tou kosmou\). \Stoichos\ is row or rank, a series. Songs:\stoicheion\ is any first thing in a \stoichos\ like the letters of the alphabet, the material elements in the universe (2Peter:3:10|), the heavenly bodies (some argue for that here), the rudiments of any act (Hebrews:5:12; strkjv@Acts:15:10; strkjv@Galatians:5:1; strkjv@4:3,9; strkjv@Colossians:2:8,20|). The papyri illustrate all the varieties in meaning of this word. Burton has a valuable excursus on the word in his commentary. Probably here (Lightfoot) Paul has in mind the rudimentary character of the law as it applies to both Jews and Gentiles, to all the knowledge of the world (\kosmos\ as the orderly material universe as in strkjv@Colossians:2:8,20|). See on ¯Matthew:13:38; strkjv@Acts:17:24; strkjv@1Corinthians:3:22|. All were in the elementary stage before Christ came.

rwp@Galatians:4:22 @{By the handmaid} (\ek tˆs paidiskˆs\). From strkjv@Genesis:16:1|. Feminine diminutive of \pais\, boy or slave. Common word for damsel which came to be used for female slave or maidservant (Luke:12:45|) or doorkeeper like strkjv@Matthew:26:29|. Songs:in the papyri.

rwp@Galatians:4:27 @{Which is our mother} (\hˆtis estin mˆtˆr hˆm“n\). The mother of us Christians, apply the allegory of Hagar and Sarah to us. The Jerusalem above is the picture of the Kingdom of God. Paul illustrates the allegory by quoting strkjv@Isaiah:54:1|, a song of triumph looking for deliverance from a foreign yoke. {Rejoice} (\euphranthˆti\). First aorist passive imperative of \euphrain“\. {Break forth} (\rˆxon\). First aorist active imperative of \rˆgnumi\, to rend, to burst asunder. Supply \euphrosunˆn\ (joy) as in strkjv@Isaiah:49:13|. {The desolate} (\tˆs erˆmou\). The prophet refers to Sarah's prolonged barrenness and Paul uses this fact as a figure for the progress and glory of Christianity (the new Jerusalem of freedom) in contrast with the old Jerusalem of bondage (the current Judaism). His thought has moved rapidly, but he does not lose his line.

rwp@Galatians:4:29 @{Persecuted} (\edi“ken\). Imperfect active of \di“k“\, to pursue, to persecute. strkjv@Genesis:21:9| has in Hebrew "laughing," but the LXX has "mocking." The Jewish tradition represents Ishmael as shooting arrows at Isaac. {Songs:now} (\houtos kai nun\) the Jews were persecuting Paul and all Christians (1Thessalonians:2:15f.|).

rwp@Info_Hebrews @ THE PICTURE OF CHRIST At once we are challenged by the bold stand taken by the author concerning the Person of Christ as superior to the prophets of the Old Testament because he is the Son of God through whom God has spoken in the new dispensation (Hebrews:1:1-3|), this Son who is God's Agent in the work of creation and of grace as we see it stated in strkjv@Phillipians:2:5-11; strkjv@Colossians:1:13-20; strkjv@John:1:1-18|. This high doctrine of Jesus as God's Son with the glory and stamp of God's nature is never lowered, for as God's Son he is superior to angels (Hebrews:1:4-2:4|), though the humanity of Jesus is recognized as one proof of the glory of Jesus (Hebrews:2:5-18|). Jesus is shown to be superior to Moses as God's Son over God's house (Hebrews:3:1-4:13|), But the chief portion of the Epistle is devoted to the superiority of Jesus Christ as priest to the work of Aaron and the whole Levitical line (Hebrews:4:14-12:3|). Here the author with consummate skill, though with rabbinical refinements at times, shows that Jesus is like Melchizedek and so superior to Aaron (Hebrews:4:14-7:28|), works under a better covenant of grace (Hebrews:8:1-13|), works in a better sanctuary which is in heaven (Hebrews:9:1-12|), offers a better sacrifice which is his own blood (Hebrews:9:13-10:18|), and gives us better promises for the fulfilment of his task (Hebrews:10:19-12:3|). Hence this Epistle deserves to be called the Epistle of the Priesthood of Christ. Songs:W. P. Du Bose calls his exposition of the book, _High Priesthood and Sacrifice_ (1908). This conception of Christ as our Priest who offered himself on the Cross and as our Advocate with the Father runs all through the New Testament (Mark:10:46; strkjv@Matthew:20:28; strkjv@John:10:17; strkjv@Matthew:26:28; strkjv@Romans:8:32; strkjv@1Peter:1:18f.; strkjv@1John:2:1f.; strkjv@Revelation:5:9|, etc.). But it is in Hebrews that we have the full-length portrait of Jesus Christ as our Priest and Redeemer. The Glory of Jesus runs through the whole book.

rwp@Info_Hebrews @ SOME BOOKS ON HEBREWS ANDEL, _Deuteronomy:Brief aan de Hebraer_ (1906). ANDERSON, R., _The Hebrews Epistle in the Light of the Types_ (1911). AYLES, _Destination, Date and Authorship of the Epistle to the Hebrews_ (1899). BAILEY, _Leading Ideas of the Epistle to the Hebrews_ (1907). BLASS, F., _Brief an die Hebraer, Text, Angabe der Rhythmen_ (1903). BLEEK, F., _Der Hebraerbrief Erklart_ (1840). BRUCE, A. B., _The Epistle to the Hebrews_ (1899). DALE, R. W., _The Jewish Temple in the Christian Church_ (1865). DAVIDSON, A. B., _The Epistle to the Hebrews_ (1882). DELITZSCH, F., _Commentary on the Hebrews_ (1857). DIBELIUS, M., _Der Verfasser des Hebraerbriefes_ (1910). DODS, M., _Expositor's Greek Testament_ (1910). DU BOSE, W. P., _High Priesthood and sacrifice_ (1908). EDWARDS, T. C., _Expositor's Bible_ (1888). FARRAR, F. W., _Cambridge Greek Testament_ (1893). GOODSPEED, E. J., _Bible for Home and School_ (1908). GRIFFTH-THOMAS, W. H., _Let Us Go On_ (1923). HEIGL, _Verfalser und Addresse des Briefes an die Hebraer_ (1905). HOLLMANN, _Schriften d. N. T_. 2 Aufl. (1907). KENDRICK, A. C., _American Commentary_ (1890). LIDGETT, J. S., _Sonship and Salvation_ (1921). LOWRIE, _An Explanation of Hebrews_ (1921). LUNEMANN, G., _Meyer Komm_. (1882). MACFADYEN, J. F., _Through the Eternal Spirit_ (1925). MACNEILL, _The Christology of the Epistle to the Hebrews_ (1914). MENEGOZ, E., _Lamentations:Theologie de l'epitre aux Hebreaux_ (1894). MILLIGAN, G., _The Theology of the Epistle to the Hebrews_ (1899). MOFFATT JAMES, _Int. and Cosit. Comm_. (1924) MOULE, H. C., _Messages from the Epistle to the Hebrews_ (1909). MURRAY, ANDREW, _Devotional Commentary_. NAIRNE, A., _The Epistle of Priesthood_ (1913). NAIRNE, A., _The Alexandrian Gospel_ (1917). PEAKE, A. S., _New Century Bible_ (1904). PORTER, S. J., _The Twelve-Gemmed Crown_ (1913). RENDALL, F., _The Theology of the Hebrew Christians_ (1886). RIGGENBACH, M., _Zoeckler Komm_. 2 Aufl. (1913). ROTHERHAM, _The Epistle to the Hebrews_ (1906). SAPHIR, A., _Exposition of Hebrews_. SCOTT, E. F., _The Epistle to the Hebrews_ (1922). SEEBERG, A., _Der Brief an die Hebraer_ (1912). SLOT, _Deuteronomy:Letterkundige Vorm van den Brief aan de Hebraer (1912). SODEN, VON, _Hand-Comm_. (1899). THOLUCK, A., _Komm. zum Briefe an die Hebraer_. VAUGHAN, C. J., _Epistle to the Hebrews_ (1899). WADE, _The Epistle to the Hebrews_ (1923). WEISS, B., _Meyer-Komm_. 6 Aufl. (1902). WEISS, B., _Der Hebraerbrief in Zeitgeschichtlicher Bekuch- tung_ (1910). WELCH, _Authorship of the Epistle to the Hebrews_ (1899). WESTCOTT, B. F., _Epistle to the Hebrews_ (3rd ed. 1906). WICKHAM, E. C., _Westminster Comm_. (1910). WINDISCH, H., _Handbuch zum N.T_. (1913). WREDE, W., _Das literarisches Ratsel des Hebraerbriefs_ (1906). strkjv@Hebrews:1:1 @{God} (\ho theos\). This Epistle begins like Genesis and the Fourth Gospel with God, who is the Author of the old revelation in the prophets and of the new in his Son. Verses 1-3| are a _proemium_ (Delitzsch) or introduction to the whole Epistle. The periodic structure of the sentence (1-4|) reminds one of strkjv@Luke:1:1-4, strkjv@Romans:1:1-7, strkjv@1John:1:1-4|. The sentence could have concluded with \en hui“i\ in verse 2|, but by means of three relatives (\hon, di' hou, hos\) the author presents the Son as "the exact counterpart of God" (Moffatt). {Of old time} (\palai\). "Long ago" as in strkjv@Matthew:11:21|. {Having spoken} (\lalˆsas\). First aorist active participle of \lale“\, originally chattering of birds, then used of the highest form of speech as here. {Unto the fathers} (\tois patrasin\). Dative case. The Old Testament worthies in general without "our" or "your" as in strkjv@John:6:58; strkjv@7:22; strkjv@Romans:9:5|. {In the prophets} (\en tois prophˆtais\). As the quickening power of their life (Westcott). strkjv@Songs:4:7|. {By divers portions} (\polumer“s\). "In many portions." Adverb from late adjective \polumerˆs\ (in papyri), both in _Vettius Valens_, here only in N.T., but in Wisdom strkjv@7:22 and Josephus (_Ant_. VIII, 3, 9). The Old Testament revelation came at different times and in various stages, a progressive revelation of God to men. {In divers manners} (\polutrop“s\). "In many ways." Adverb from old adjective \polutropos\, in Philo, only here in N.T. The two adverbs together are "a sonorous hendiadys for 'variously'" (Moffatt) as Chrysostom (\diaphor“s\). God spoke by dream, by direct voice, by signs, in different ways to different men (Abraham, Jacob, Moses, Elijah, Isaiah, etc.).

rwp@Hebrews:4:3 @{Do enter} (\eiserchometha\). Emphatic futuristic present middle indicative of \eiserchomai\. We are sure to enter in, we who believe. {He hath said} (\eirˆken\). Perfect active indicative for the permanent value of God's word as in strkjv@1:13; strkjv@4:4; strkjv@10:9,13; strkjv@13:5; strkjv@Acts:13:34|. God has spoken. That is enough for us. Songs:he quotes again what he has in verse 11| from strkjv@Psalms:95|. {Although the works were finished} (\kaitoi t“n erg“n genˆthent“n\). Genitive absolute with concessive use of the participle. Old particle, in N.T. only here and strkjv@Acts:14:17| (with verb). {From the foundation of the world} (\apo katabolˆs kosmou\). \Katabolˆ\, late word from \kataball“\, usually laying the foundation of a house in the literal sense. In the N.T. usually with \apo\ (Matthew:25:44|) or \pro\ (John:17:24|) about the foundation of the world.

rwp@Hebrews:4:6 @{It remaineth} (\apoleipetai\). Present passive indicative of \apoleip“\, old verb to leave behind, to remain over. Songs:again in strkjv@4:9; strkjv@10:26|. Here the infinitive clause (\tinas eiselthein eis autˆn\) is the subject of \apoleipetai\. This left-over promise is not repeated, though not utilized by the Israelites under Moses nor in the highest sense by Joshua and David. {Failed to enter in} (\ouk eisˆlthon\). "Did not enter in" (second aorist active indicative of \eiserchomai\). It is a rabbinical argument all along here, but the author is writing to Jews.

rwp@Hebrews:4:12 @{The word of God} (\ho logos tou theou\). That just quoted about the promise of rest and God's rest, but true of any real word of God. {Living} (\z“n\). Cf. the Living God (3:12|). In Philo and the Book of Wisdom the Logos of God is personified, but still more in strkjv@John:1:1-18| where Jesus is pictured as the Logos on a par with God. "Our author is using Philonic language rather than Philonic ideas" (Moffatt). See strkjv@John:6:63|: "The words which I have spoken are spirit and are life." {Active} (\energˆs\). Energetic, powerful (John:1:12; strkjv@Phillipians:3:21; strkjv@Colossians:1:29|). {Sharper} (\tom“teros\). Comparative of \tomos\, cutting (from \temn“\, to cut), late adjective, here only in the N.T. {Than} (\huper\). Often so after a comparative (Luke:16:8; strkjv@2Corinthians:12:13|). {Two-edged} (\distomon\). "Two-mouthed" (\di-, stoma\), double-mouthed like a river (Polybius), branching ways (Sophocles), applied to sword (\xiphos\) by Homer and Euripides. {Piercing} (\diiknoumenos\). Present middle participle of \diikneomai\, old verb to go through, here only in N.T. {Even to the dividing} (\achri merismou\). Old word from \meriz“\ (\meros\, part), to partition. {Of soul and spirit} (\psuchˆs kai pneumatos\). As in strkjv@1Thessalonians:5:23; strkjv@1Corinthians:15:45|, but not an argument for trichotomy. Psychology is constantly changing its terminology. {Of both joints and marrow} (\harm“n te kai muel“n\). From \ar“\, to join, comes \harmos\, old word, here only in the N.T. \Muelos\ (from \mu“\, to shut), old word, here only in N.T. This surgeon goes into and through the joints and marrow, not cleaving between them. {Quick to discern} (\kritikos\). Verbal adjective in \-ikos\, from \krin“\, skilled in judging, as the surgeon has to be and able to decide on the instant what to do. Songs:God's word like his eye sees the secret lurking doubt and unbelief "of the thoughts and intents of the heart" (\enthumˆse“n kai ennoi“n kardias\). The surgeon carries a bright and powerful light for every dark crevice and a sharp knife for the removal of all the pus revealed by the light. It is a powerful picture here drawn.

rwp@Hebrews:5:5 @{Songs:Christ also} (\hout“s kai ho Christos\). Just as with Aaron. Jesus had divine appointment as high priest also. {To be made} (\genˆthˆnai\). First aorist passive infinitive of \ginomai\. {High priest} (\archierea\). Predicate accusative agreeing with \heauton\ (himself) object of \edoxasen\. {But he that spake unto him} (\all' ho lalˆsas pros auton\). Ellipsis of \edoxasen\ to be supplied from preceding clause. God did glorify Jesus in appointing him priest as we see in strkjv@Psalms:2:7| quoted already as Messianic (Hebrews:1:5|). Jesus himself repeatedly claimed that the Father sent him on his mission to the world (John:5:30,43; strkjv@8:54; strkjv@17:5|, etc.). Bruce holds that Christ's priesthood is co-eval with his Sonship. Davidson thinks it is merely suitable because he is Son. Clearly the Father nominated (Dods) the Son to the Messianic priesthood (John:3:16|).

rwp@Hebrews:8:5 @{Serve} (\latreuousin\). Present active indicative of \latreu“\ for which verb see on ¯Matthew:4:10|. {A copy} (\hupodeigmati\). Dative case after \latreuousin\. See already on ¯John:13:15; strkjv@Hebrews:4:11| for this interesting word. {Shadow} (\skiƒi\). Dative case. Old word for which see already strkjv@Matthew:4:16; strkjv@Mark:4:32; strkjv@Colossians:2:17|. See same idea in strkjv@Hebrews:9:23|. For difference between \skia\ and \eik“n\ see strkjv@10:1|. Here "copy and shadow" form a practical hendiadys for "a shadowy out- line" (Moffatt). {Is warned of God} (\kechrˆmatistai\). Perfect passive indicative of \chrˆmatiz“\, old verb (from \chrˆma\, business) for which see on ¯Matthew:2:12,22; strkjv@Luke:2:26|. The word "God" is not used, but it is implied as in strkjv@Acts:10:22; strkjv@Hebrews:12:25|. Songs:in LXX, Josephus, and the papyri. {For saith he} (\gar phˆsi\). Argument from God's command (Exodus:25:40|). {See that thou make} (\Horƒ poiˆseis\). Common Greek idiom with present active imperative of \hora“\ and the volitive future of \poie“\ without \hina\ (asyndeton, Robertson, _Grammar_, p. 949). {The pattern} (\ton tupon\). The very word used in strkjv@Exodus:25:40| and quoted also by Stephen in strkjv@Acts:7:44|. For \tupos\ see already strkjv@John:20:25; strkjv@Romans:6:17|, etc. The tabernacle was to be patterned after the heavenly model.

rwp@Hebrews:9:4 @{Having a golden censer} (\chrusoun echousa thumiatˆrion\). The present active participle \echousa\ (feminine singular) agrees with \skˆnˆ\ (the Holy of Holies). It is not certain whether \thumiatˆrion\ here means censer or altar of incense. In the LXX (2Chronicles:26:19; strkjv@Exodus:8:11|; IV Macc. strkjv@7:11) it means censer and apparently so in the inscriptions and papyri. But in Philo and Josephus it means altar of incense for which the LXX has \thusiastˆrion tou thumiatos\ (Exodus:30:1-10|). Apparently the altar of incense was in the Holy Place, though in strkjv@Exodus:30:1-10| it is left quite vague. B puts it in verse 2|. Songs:we leave the discrepancy unsettled. At any rate the altar of incense was used for the Holy of Holies ("its ritual associations," Dods). {The ark of the covenant} (\tˆn kib“ton tˆs diathˆkˆs\). A box or chest four feet long, two and a half broad and high (Exodus:25:10f.|). The Scotch have a "meal-ark." {Wherein} (\en hˆi\). In the ark. There were three treasures in the ark of the covenant (a pot of manna, Aaron's rod, the tables of the covenant). For the pot of manna (golden added in the LXX) see strkjv@Exodus:16:32-34|. For Aaron's rod that budded (\hˆ blastˆsasa\, first aorist active participle of \blastan“\) see strkjv@Numbers:17:1-11|. For the tables of the covenant see strkjv@Exodus:25:16f.; strkjv@31:18; strkjv@Deuteronomy:9:9; strkjv@10:5|. Not definitely clear about these items in the ark, but on front, except that strkjv@1Kings:8:9| states that it did contain the tables of the covenant. For \plakes\ (tables) see strkjv@2Corinthians:3:3| (only other N.T. example).

rwp@Hebrews:9:15 @{Mediator of a new covenant} (\diathˆkˆs kainˆs mesitˆs\). See strkjv@8:6| for this phrase with \kreittonos\ instead of \kainˆs\. {A death having taken place} (\thanatou genomenou\). Genitive absolute, referring to Christ's death. {For the redemption} (\eis apolutr“sin\). {Of the transgressions} (\t“n parabase“n\). Really ablative case, "from the transgressions." See verse 12|, \lutr“sin\. {Under the first covenant} (\epi tˆi pr“tˆi diathˆkˆi\). Here there is a definite statement that the real value in the typical sacrifices under the Old Testament system was in the realization in the death of Christ. It is Christ's death that gives worth to the types that pointed to him. Songs:then the atoning sacrifice of Christ is the basis of the salvation of all who are saved before the Cross and since. {That they may receive} (\hop“s lab“sin\). Purpose clause (God's purpose in the rites and symbols) with \hop“s\ and the second aorist active subjunctive of \lamban“\.

rwp@Hebrews:10:25 @{Not forsaking} (\mˆ egkataleipontes\). "Not leaving behind, not leaving in the lurch" (2Timothy:4:10|). {The assembling of yourselves together} (\tˆn episunag“gˆn heaut“n\). Late double compound from \episunag“\, to gather together (\sun\) besides (\epi\) as in strkjv@Matthew:23:37; strkjv@Luke:17:27|. In N.T. only here and strkjv@2Thessalonians:2:1|. In an inscription 100 B.C. for collection of money (Deissmann, _Light_, etc., p. 103). {As the custom of some is} (\kath“s ethos tisin\). "As is custom to some." For \ethos\ (custom) see strkjv@Luke:22:39; strkjv@John:19:40|. Already some Christians had formed the habit of not attending public worship, a perilous habit then and now. {Songs:much the more as} (\tosout“i mallon hos“i\). Instrumental case of measure or degree, "by so much the more as," both with \tosout“i\ and \hos“i\. {The day drawing nigh} (\eggizousan tˆn hˆmeran\). The Second Coming of Christ which draws nearer all the time (Romans:13:12|).

rwp@Hebrews:11:3 @{By faith} (\pistei\). Instrumental case of \pistis\ which he now illustrates in a marvellous way. Each example as far as verse 31| is formally and with rhetorical skill introduced by \pistei\. After that only a summary is given. {We understand} (\nooumen\). Present active indicative of \noe“\, old verb (from \nous\, intellect) as in strkjv@Matthew:15:17; strkjv@Romans:1:20|. The author appeals to our knowledge of the world in which these heroes lived as an illustration of faith. Recent books by great scientists like Eddington and Jeans confirm the position here taken that a Supreme Mind is behind and before the universe. Science can only stand still in God's presence and believe like a little child. {The worlds} (\tous ai“nas\). "The ages" as in strkjv@1:2| (cf. Einstein's fourth dimension, time). Accusative case of general reference. {Have been framed} (\katˆrtisthai\). Perfect passive infinitive of \katartiz“\, to mend, to equip, to perfect (Luke:6:40|), in indirect discourse after \nooumen\. {Songs:that} (\eis to\). As a rule \eis to\ with the infinitive is final, but sometimes as here it expresses result as in strkjv@Romans:12:3| (Robertson, _Grammar_, p. 1003). {Hath been made} (\gegonenai\). Perfect active infinitive of \ginomai\. {What is seen} (\to blepomenon\). Present passive articular participle (accusative case of general reference) of \blep“\. {Of things which do appear} (\ek phainomen“n\). Ablative case with \ek\ (out of) of the present passive participle. The author denies the eternity of matter, a common theory then and now, and places God before the visible universe as many modern scientists now gladly do.

rwp@Hebrews:11:15 @{Had been mindful} (\emnˆmoneuon\)-- {would have had} (\eichon an\). Condition of second class (note \an\ in conclusion) with the imperfect (not aorist) in both condition and conclusion. Songs:it means: "If they had continued mindful, they would have kept on having (linear action in both cases in past time). {Opportunity to return} (\kairon anakampsai\). Old verb \anakampt“\ to bend back, to turn back (Matthew:2:12|), here first aorist active infinitive. Continual hankering would have found a way. Cf. the Israelites in the wilderness yearning after Egypt.

rwp@Hebrews:12:13 @{Straight paths} (\trochias orthas\). Track of a wheel (\trochos\, strkjv@James:3:6| from \trech“\, to run), here only in N.T. "Straight (\orthas\) wheel tracks." {Be not turned out of the way} (\hina mˆ ektrapˆi\). Negative final clause with \hina mˆ\ and second aorist passive of \ektrep“\, old verb to turn out, to twist, to put out of joint. strkjv@Songs:1Timothy:1:6|. Vivid picture of concern for the lame (\ch“lon\, as in strkjv@Matthew:11:5|). Graphic picture of concern for the weak, a good argument for prohibition also.

rwp@Hebrews:13:6 @{Songs:that we say} (\h“ste hˆmas legein\). The usual construction (the infinitive) with \h“ste\ in the _Koin‚_ even when the idea is result instead of purpose. The accusative \hˆmas\ is that of general reference. {With good courage} (\tharrountas\). Present active participle of \tharre“\ (Ionic and early Attic \tharse“\, strkjv@Matthew:9:2|) as in strkjv@2Corinthians:5:6,8|. The accusative agreeing with \hˆmas\, "being of good courage." The quotation is from strkjv@Psalms:118:6|. {My helper} (\emoi boˆthos\). "Helper to me" (ethical dative \emoi\). \Boˆthos\ is old adjective (cf. \boˆthe“\, to help, strkjv@2:18|), often in LXX as substantive, here only in N.T. {I will not fear} (\ou phobˆthˆsomai\). Volitive first future passive of \phobeomai\.

rwp@Hebrews:13:20 @{The God of peace} (\ho theos tˆs eirˆnˆs\). God is the author and giver of peace, a Pauline phrase (6 times) as in strkjv@1Thessalonians:5:23|. {Who brought again from the dead} (\ho anagag“n ek nekr“n\). Second aorist active articular participle of \anag“\ (cf. strkjv@Romans:10:7|), the only direct mention of the resurrection of Jesus in the Epistle, though implied often (1:3|, etc.). {That great shepherd of the sheep} (\ton poimena t“n probat“n ton megan\). This phrase occurs in strkjv@Isaiah:63:11| except \ton megan\ which the author adds as in strkjv@4:14; strkjv@10:21|. Songs:here, "the shepherd of the sheep the great one." {With the blood of the eternal covenant} (\en haimati diathˆkˆs ai“niou\). This language is from strkjv@Zechariah:9:11|. The language reminds us of Christ's own words in strkjv@Mark:14:24| (Matthew:26:28; strkjv@Luke:22:20; strkjv@1Corinthians:11:25|) about "my blood of the covenant."

rwp@James:2:11 @{He that said} (\ho eip“n\) {--said also} (\eipen kai\). The unity of the law lies in the Lawgiver who spoke both prohibitions (\mˆ\ and the aorist active subjunctive in each one, \moicheusˆis, phoneusˆis\). The order here is that of B in strkjv@Exodus:20| (Luke:18:20; strkjv@Romans:13:9|), but not in strkjv@Matthew:5:21,27| (with \ou\ and future indicative). {Now if thou dost not commit adultery, but killest} (\ei de ou moicheueis, phoneueis de\). Condition of first class with \ou\ (not \mˆ\) because of the contrast with \de\, whereas \ei mˆ\ would mean "unless," a different idea. Songs:\ou\ in strkjv@1:23|. {A transgressor of the law} (\parabatˆs nomou\) as in verse 9|. Murder springs out of anger (Matthew:5:21-26|). People free from fleshly sins have often "made their condemnation of fleshly sins an excuse for indulgence towards spiritual sins" (Hort).

rwp@James:2:12 @{Songs:speak ye, and so do} (\hout“s laleite kai hout“s poieite\). Present active imperatives as a habit. For the combination see strkjv@1:19-21| contrasted with strkjv@1:22-25|, and strkjv@1:26| with strkjv@1:27|. {By a law of liberty} (\dia nomou eleutherias\). The law pictured in strkjv@1:25|, but law, after all, not individual caprice of "personal liberty." See strkjv@Romans:2:12| for this same use of \dia\ with \krin“\ in the sense of accompaniment as in strkjv@Romans:2:27; strkjv@4:11; strkjv@14:20|. "Under the law of liberty."

rwp@James:3:6 @{The tongue is a fire} (\hˆ gl“ssa pur\). Songs:necessarily since there is no article with \pur\ (apparently same word as German _feuer_, Latin _purus_, English _pure, fire_). This metaphor of fire is applied to the tongue in strkjv@Proverbs:16:27; strkjv@26:18-22|; Sirach strkjv@28:22. {The world of iniquity} (\ho kosmos tˆs adikias\). A difficult phrase, impossible to understand according to Ropes as it stands. If the comma is put after \pur\ instead of after \adikias\, then the phrase may be the predicate with \kathistatai\ (present passive indicative of \kathistˆmi\, "is constituted," or the present middle "presents itself"). Even so, \kosmos\ remains a difficulty, whether it means the "ornament" (1Peter:3:3|) or "evil world" (James:1:27|) or just "world" in the sense of widespread power for evil. The genitive \adikias\ is probably descriptive (or qualitative). Clearly James means to say that the tongue can play havoc in the members of the human body. {Which defileth the whole body} (\hˆ spilousa holon to s“ma\). Present active participle of \spilo“\ late _Koin‚_, verb, to stain from \spilos\ (spot, also late word, in N.T. only in strkjv@Ephesians:5:27; strkjv@2Peter:2:13|), in N.T. only here and strkjv@Judges:1:23|. Cf. strkjv@1:27| \aspilon\ (unspotted). {Setteth on fire} (\phlogizousa\). Present active participle of \phlogiz“\, old verb, to set on fire, to ignite, from \phlox\ (flame), in N.T. only in this verse. See \anaptei\ (verse 5|). {The wheel of nature} (\ton trochon genese“s\). Old word for wheel (from \trech“\, to run), only here in N.T. "One of the hardest passages in the Bible" (Hort). To what does \trochon\ refer? For \genese“s\ see strkjv@1:23| apparently in the same sense. Vincent suggests "the wheel of birth" (cf. strkjv@Matthew:1:1,18|). The ancient writers often use this same phrase (or \kuklos\, cycle, in place of \trochos\), but either in a physiological or a philosophical sense. James may have caught the metaphor from the current use, but certainly he has no such Orphic or Pythagorean doctrine of the transmigration of souls, "the unending round of death and rebirth" (Ropes). The wheel of life may be considered either in motion or standing still, though setting on fire implies motion. There is no reference to the zodiac. {And is set on fire by hell} (\kai phlogizomenˆ hupo gehennˆs\). Present passive participle of \phlogiz“\, giving the continual source of the fire in the tongue. For the metaphor of fire with \gehenna\ see strkjv@Matthew:5:22|.

rwp@James:4:1 @{Whence} (\pothen\). This old interrogative adverb (here twice) asks for the origin of wars and fights. James is full of interrogatives, like all diatribes. {Wars} (\polemoi\) {--fightings} (\machai\). {War} (\polemos\, old word, strkjv@Matthew:24:6|) pictures the chronic state or campaign, while \machˆ\ (also old word, strkjv@2Corinthians:7:5|) presents the separate conflicts or battles in the war. Songs:James covers the whole ground by using both words. The origin of a war or of any quarrel is sometimes hard to find, but James touches the sore spot here. {Of your pleasures} (\ek t“n hˆdon“n hum“n\). Old word from \hˆdomai\. Ablative case here after \ek\, "out of your sinful, sensual lusts," the desire to get what one does not have and greatly desires. {That war} (\t“n strateuomen“n\). Present middle articular participle (ablative case agreeing with \hˆdon“n\) of \strateu“\, to carry on a campaign, here as in strkjv@1Peter:2:11| of the passions in the human body. James seems to be addressing nominal Christians, "among you" (\en humin\). Modern church disturbances are old enough in practice.

rwp@James:5:17 @{Of like passions with us} (\homoiopathˆs hˆmin\). Associative-instrumental case \hˆmin\ as with \homoios\. This old compound adjective (\homoios, pasch“\), suffering the like with another, in N.T. only here and strkjv@Acts:14:15|. {He prayed fervently} (\proseuchˆi prosˆuxato\). First aorist middle indicative of \proseuchomai\ and the instrumental case \proseuchˆi\ (cognate substantive), after idiom for intensity in classical Greek, like \pheugein phugˆi\, to flee with all speed (_figura etymologica_), but particularly frequent in the LXX (Genesis:2:17; strkjv@31:30|) in imitation of the Hebrew infinitive absolute. Songs:Luke:22:15; strkjv@John:3:29; strkjv@Acts:4:17|. {That it might not rain} (\tou mˆ brexai\). Genitive of the articular infinitive (\brexai\, first aorist active of \brech“\, old verb, to moisten, strkjv@Luke:7:38|, to rain, strkjv@Matthew:5:45|) with negative \mˆ\ used either for direct purpose, for an object clause as here and strkjv@Acts:3:12; strkjv@15:20|, or even for result. {For three years and six months} (\eniautous treis kai mˆnas hex\). Accusative of extent of time.

rwp@Info_John @ A DIFFERENT STYLE OF TEACHING Songs:different is it in fact that some men bluntly assert that Jesus could not have spoken in the same fashion as presented in the Synoptics and in the Fourth Gospel. Such critics need to recall the Socrates of Xenophon's _Memorabilia_ and of Plato's _Dialogues_. There is a difference beyond a doubt, but there is also some difference in the reports in the Synoptics. Jesus for the most part spoke in Aramaic, sometimes in Greek, as to the great crowds from around Palestine (the Sermon on the Mount, for instance). There is the Logia of Jesus (Q of criticism) preserved in the non-Markan portions of Matthew and Luke besides Mark, and the rest of Matthew and Luke. Certain natural individualities are preserved. The difference is greater in the Fourth Gospel, because John writes in the ripeness of age and in the richness of his long experience. He gives his reminiscences mellowed by long reflection and yet with rare dramatic power. The simplicity of the language leads many to think that they understand this Gospel when they fail to see the graphic pictures as in chapters strkjv@John:7-11|. The book fairly throbs with life. There is, no doubt, a Johannine style here, but curiously enough there exists in the Logia (Q) a genuine Johannine passage written long before the Fourth Gospel (Matthew:11:25-30; strkjv@Luke:10:21-24|). The use of "the Father" and "the Son" is thoroughly Johannine. It is clear that Jesus used the Johannine type of teaching also. Perhaps critics do not make enough allowance for the versatility and variety in Jesus.

rwp@Info_John @ THE SAME STYLE IN THE DISCOURSES It is further objected that there is no difference in style between the discourses of Jesus in John's Gospel and his own narrative style. There is an element of truth in this criticism. There are passages where it is not easy to tell where discourse ends and narrative begins. See, for instance, strkjv@John:3:16-21|. Does the discourse of Jesus end with verse 15,16, or 21? Songs:in strkjv@John:12:44-50|. Does John give here a resume of Christ's teaching or a separate discourse? It is true also that John preserves in a vivid way the conversational style of Christ as in chapters 4,6,7,8,9. In the Synoptic Gospels this element is not so striking, but we do not have to say that John has done as Shakespeare did with his characters. Each Gospel to a certain extent has the colouring of the author in reporting the words of Jesus. An element of this is inevitable unless men are mere automata, phonographs, or radios. But each Gospel preserves an accurate and vivid picture of Christ. We need all four pictures including that of John's Gospel for the whole view of Christ.

rwp@Info_John @ BUT DIFFERENT FROM THE APOCALYPSE It should be said at once that the Johannine authorship of the Fourth Gospel does not depend on that of the Apocalypse. In fact, some men hold to the Johannine authorship of the Apocalypse who deny that of the Gospel while some hold directly the opposite view. Some deny the Johannine authorship of both Gospel and Apocalypse, while the majority hold to the Johannine authorship of Gospel, Epistles, and Apocalypse as was the general rule till after the time of Origen. The author of the Apocalypse claims to be John (Revelation:1:4,9; strkjv@22:8|), though what John he does not say. Denial of the existence of a "Presbyter John" naturally leads one to think of the Apostle John. Origen says that John, the brother of James, was banished to the Isle of Patmos where he saw the Apocalypse. There is undoubted radical difference in language between the Apocalypse and the other Johannine books which will receive discussion when the Apocalypse is reached. Westcott explained these differences as due to the early date of the Apocalypse in the reign of Vespasian before John had become master of the Greek language. Even J. H. Moulton (_Prolegomena_, p. 9, note 4) says bluntly: "If its date was 95 A.D., the author cannot have written the fourth Gospel only a short time after." Or before, he would say. But the date of the Apocalypse seems definitely to belong to the reign of Domitian. Songs:one ventures to call attention to the statement in strkjv@Acts:4:13| where Peter and John are described as \agrammatoi kai idi“tai\ (unlettered and private or unschooled men). It is curious also that it is precisely in 2Peter and the Apocalypse that we have so many grammatical solecisms and peculiarities. We know that the Fourth Gospel was reviewed by a group of John's friends in Ephesus, while he was apparently alone in the Isle of Patmos. The excitement of the visions would naturally increase the uncouth vernacular of the Apocalypse so much like that in the Greek papyri as seen in Milligan's _Greek Papyri_, for instance. This being true, one is able, in spite of Moulton's dictum, to hold to the Johannine authorship of both Gospel and Apocalypse and not far apart in date.

rwp@John:1:14 @{And the Word became flesh} (\kai ho logos sarx egeneto\). See verse 3| for this verb and note its use for the historic event of the Incarnation rather than \ˆn\ of verse 1|. Note also the absence of the article with the predicate substantive \sarx\, so that it cannot mean "the flesh became the Word." The Pre-existence of the Logos has already been plainly stated and argued. John does not here say that the Logos entered into a man or dwelt in a man or filled a man. One is at liberty to see an allusion to the birth narratives in strkjv@Matthew:1:16-25; strkjv@Luke:1:28-38|, if he wishes, since John clearly had the Synoptics before him and chiefly supplemented them in his narrative. In fact, one is also at liberty to ask what intelligent meaning can one give to John's language here apart from the Virgin Birth? What ordinary mother or father ever speaks of a child "becoming flesh"? For the Incarnation see also strkjv@2Corinthians:8:9; strkjv@Galatians:4:4; strkjv@Romans:1:3; strkjv@8:3; strkjv@Phillipians:2:7f.; strkjv@1Timothy:3:16; strkjv@Hebrews:2:14|. "To explain the exact significance of \egeneto\ in this sentence is beyond the powers of any interpreter" (Bernard). Unless, indeed, as seems plain, John is referring to the Virgin Birth as recorded in Matthew and Luke. "The Logos of philosophy is, John declares, the Jesus of history" (Bernard). Thus John asserts the deity and the real humanity of Christ. He answers the Docetic Gnostics who denied his humanity. {Dwelt among us} (\eskˆn“sen en hˆmin\). First aorist ingressive aorist active indicative of \skˆno“\, old verb, to pitch one's tent or tabernacle (\skˆnos\ or \skˆnˆ\), in N.T. only here and strkjv@Revelation:7-15; strkjv@12:12; strkjv@13:6; strkjv@21:3|. In Revelation it is used of God tabernacling with men and here of the Logos tabernacling, God's Shekinah glory here among us in the person of his Son. {We beheld his glory} (\etheasametha tˆn doxan autou\). First aorist middle indicative of \theaomai\ (from \thea\, spectacle). The personal experience of John and of others who did recognize Jesus as the Shekinah glory (\doxa\) of God as James, the brother of Jesus, so describes him (James:2:1|). John employs \theaomai\ again in strkjv@1:32| (the Baptist beholding the Spirit coming down as a dove) and strkjv@1:38| of the Baptist gazing in rapture at Jesus. Songs:also strkjv@4:35; strkjv@11:45; strkjv@1John:1:1f.; strkjv@4:12,14|. By this word John insists that in the human Jesus he beheld the Shekinah glory of God who was and is the Logos who existed before with God. By this plural John speaks for himself and all those who saw in Jesus what he did. {As of the only begotten from the Father} (\h“s monogenous para patros\). Strictly, "as of an only born from a father," since there is no article with \monogenous\ or with \patros\. In strkjv@John:3:16; strkjv@1John:4:9| we have \ton monogenˆ\ referring to Christ. This is the first use in the Gospel of \patˆr\ of God in relation to the Logos. \Monogenˆs\ (only born rather than only begotten) here refers to the eternal relationship of the Logos (as in strkjv@1:18|) rather than to the Incarnation. It distinguishes thus between the Logos and the believers as children (\tekna\) of God. The word is used of human relationships as in strkjv@Luke:7:12; strkjv@8:42; strkjv@9:38|. It occurs also in the LXX and strkjv@Hebrews:11:17|, but elsewhere in N.T. only in John's writings. It is an old word in Greek literature. It is not clear whether the words \para patros\ (from the Father) are to be connected with \monogenous\ (cf. strkjv@6:46; strkjv@7:29|, etc.) or with \doxan\ (cf. strkjv@5:41,44|). John clearly means to say that "the manifested glory of the Word was as it were the glory of the Eternal Father shared with His only Son" (Bernard). Cf. strkjv@8:54; strkjv@14:9; strkjv@17:5|. {Full} (\plˆrˆs\). Probably indeclinable accusative adjective agreeing with \doxan\ (or genitive with \monogenous\) of which we have papyri examples (Robertson, _Grammar_, p. 275). As nominative \plˆrˆs\ can agree with the subject of \eskˆn“sen\. {Of grace and truth} (\charitos kai alˆtheias\). Curiously this great word \charis\ (grace), so common with Paul, does not occur in John's Gospel save in strkjv@1:14,16,17|, though \alˆtheia\ (truth) is one of the keywords in the Fourth Gospel and in 1John, occurring 25 times in the Gospel and 20 in the Johannine Epistles, 7 times in the Synoptics and not at all in Revelation (Bernard). In strkjv@1:17| these two words picture the Gospel in Christ in contrast with the law of Moses. See Epistles of Paul for origin and use of both words.

rwp@John:1:15 @{Beareth witness} (\marturei\). Historical (dramatic) present indicative of this characteristic word in John (cf. strkjv@1:17f.|). See strkjv@1:32,34| for historical examples of John's witness to Christ. This sentence is a parenthesis in Westcott and Hort's text, though the Revised Version makes a parenthesis of most of verse 14|. The witness of John is adduced in proof of the glory full of grace and truth already claimed for the Incarnate Logos. {Crieth} (\kekragen\). Second perfect active indicative of \kraz“\, old verb for loud crying, repeated in dramatic form again for emphasis recalling the wonderful Voice in the wilderness which the Beloved Disciple can still hear echoing through the years. {This was} (\houtos ˆn\). Imperfect indicative where John throws the tense back in past time when he looked forward to the coming of the Messiah as in strkjv@Acts:3:10| where we should prefer "is" (\estin\). Gildersleeve (_Syntax_, p. 96) calls this the "imperfect of sudden appreciation of the real state of things." {Of whom I said} (\hon eipon\). But B C and a corrector of Aleph (Westcott and Hort) have \ho eip“n\ "the one who said," a parenthetical explanation about the Baptist, not the words of the Baptist about Christ. {After me} (\opis“ mou\). See also strkjv@1:27|. Later in time John means. He described "the Coming One" (\ho erchomenos\) before he saw Jesus. The language of John here is precisely that in strkjv@Matthew:3:11| \ho opis“ mou erchomenos\ (cf. strkjv@Mark:1:7|). The Beloved Disciple had heard the Baptist say these very words, but he also had the Synoptic Gospels. {Is become} (\gegonen\). Second perfect active indicative of \ginomai\. It is already an actual fact when the Baptist is speaking. {Before me} (\emprosthen mou\). In rank and dignity, the Baptist means, \ho ischuroteros mou\ "the one mightier than I" (Mark:1:7|) and \ischuroteros mou\ "mightier than I" (Matthew:3:11|). In strkjv@John:3:28| \emprosthen ekeinou\ (before him, the Christ) does mean priority in time, but not here. This superior dignity of the Messiah John proudly recognizes always (John:3:25-30|). {For he was before me} (\hoti pr“tos mou ˆn\). Paradox, but clear. He had always been (\ˆn imperfect\) before John in his Pre-incarnate state, but "after" John in time of the Incarnation, but always ahead of John in rank immediately on his Incarnation. \Pr“tos mou\ (superlative with ablative) occurs here when only two are compared as is common in the vernacular _Koin‚_. Songs:the Beloved Disciple came first (\pr“tos\) to the tomb, ahead of Peter (20:4|). Songs:also \pr“ton hum“n\ in strkjv@15:18| means "before you" as if it were \proteron hum“n\. Verse 30| repeats these words almost exactly.

rwp@John:1:19 @{And this is the witness of John} (\kai hautˆ estin hˆ marturia tou I“anou\). He had twice already alluded to it (verses 7f., 15|) and now he proceeds to give it as the most important item to add after the Prologue. Just as the author assumes the birth narratives of Matthew and Luke, so he assumes the Synoptic accounts of the baptism of Jesus by John, but adds various details of great interest and value between the baptism and the Galilean ministry, filling out thus our knowledge of this first year of the Lord's ministry in various parts of Palestine. The story in John proceeds along the same lines as in the Synoptics. There is increasing unfolding of Christ to the disciples with increasing hostility on the part of the Jews till the final consummation in Jerusalem. {When the Jews sent unto him} (\hote apesteilan pros auton hoi Ioudaioi\). John, writing in Ephesus near the close of the first century long after the destruction of Jerusalem, constantly uses the phrase "the Jews" as descriptive of the people as distinct from the Gentile world and from the followers of Christ (at first Jews also). Often he uses it of the Jewish leaders and rulers in particular who soon took a hostile attitude toward both John and Jesus. Here it is the Jews from Jerusalem who sent (\apesteilan\, first aorist active indicative of \apostell“\). {Priests and Levites} (\hiereis kai Leueitas\). Sadducees these were. Down below in verse 24| the author explains that it was the Pharisees who sent the Sadducees. The Synoptics throw a flood of light on this circumstance, for in strkjv@Matthew:3:7| we are told that the Baptist called the Pharisees and Sadducees "offspring of vipers" (Luke:3:7|). Popular interest in John grew till people were wondering "in their hearts concerning John whether haply he were the Christ" (Luke:3:15|). Songs:the Sanhedrin finally sent a committee to John to get his own view of himself, but the Pharisees saw to it that Sadducees were sent. {To ask him} (\hina er“tˆs“sin auton\). Final \hina\ and the first aorist active subjunctive of \er“ta“\, old verb to ask a question as here and often in the _Koin‚_ to ask for something (John:14:16|) like \aite“\. {Who art thou?} (\su tis ei;\). Direct question preserved and note proleptic position of \su\, "Thou, who art thou?" The committee from the Sanhedrin put the question sharply up to John to define his claims concerning the Messiah.

rwp@John:1:29 @{On the morrow} (\tˆi epaurion\). Locative case with \hˆmˆrƒi\ (day) understood after the adverb \epaurion\. "Second day of this spiritual diary" (Bernard) from verse 19|. {Seeth Jesus coming} (\blepei ton Iˆsoun erchomenon\). Dramatic historical present indicative (\blepei\) with vivid present middle participle (\erchomenon\). Graphic picture. {Behold the Lamb of God} (\ide ho amnos tou theou\). Exclamation \ide\ like \idou\, not verb, and so nominative \amnos\. Common idiom in John (1:36; strkjv@3:26|, etc.). For "the Lamb of God" see strkjv@1Corinthians:5:7| (cf. strkjv@John:19:36|) and strkjv@1Peter:1:19|. The passage in strkjv@Isaiah:53:6f.| is directly applied to Christ by Philip in strkjv@Acts:8:32|. See also strkjv@Matthew:8:17; strkjv@1Peter:2:22f.; strkjv@Hebrews:9:28|. But the Jews did not look for a suffering Messiah (John:12:34|) nor did the disciples at first (Mark:9:32; strkjv@Luke:24:21|). But was it not possible for John, the Forerunner of the Messiah, to have a prophetic insight concerning the Messiah as the Paschal Lamb, already in strkjv@Isaiah:53|, even if the rabbis did not see it there? Symeon had it dimly (Luke:2:35|), but John more clearly. Songs:Westcott rightly. Bernard is unwilling to believe that John the Baptist had more insight on this point than current Judaism. Then why and how did he recognize Jesus as Messiah at all? Certainly the Baptist did not have to be as ignorant as the rabbis. {Which taketh away the sin of the world} (\ho air“n tˆn hamartian tou kosmou\). Note singular \hamartian\ not plural \hamartias\ (1John:3:5|) where same verb \air“\, to bear away, is used. The future work of the Lamb of God here described in present tense as in strkjv@1John:1:7| about the blood of Christ. He is the Lamb of God for the world, not just for Jews.

rwp@John:1:51 @{Verily, Verily} (\Amˆn, amˆn\). Hebrew word transliterated into Greek and then into English, our "amen." John always repeats it, not singly as in the Synoptics, and only in the words of Jesus, an illustration of Christ's authoritative manner of speaking as shown also by \leg“ humin\ (I say unto you). Note plural \humin\ though \aut“i\ just before is singular (to him). Jesus addresses thus others besides Nathanael. {The heaven opened} (\ton ouranon ane“igota\). Second perfect active participle of \anoig“\ with double reduplication, standing open. The words remind one of what took place at the baptism of Jesus (Matthew:3:16; strkjv@Luke:3:21|), but the immediate reference is to the opened heaven as the symbol of free intercourse between God and man (Isaiah:64:1|) and as it was later illustrated in the death of Stephen (Acts:7:56|). There is a quotation from strkjv@Genesis:28:12f.|, Jacob's vision at Bethel. That was a dream to Jacob, but Christ is himself the bond of fellowship between heaven and earth, between God and man, for Jesus is both "the Son of God" as Nathanael said and "the Son of Man" (\epi ton huion tou anthr“pou\) as Jesus here calls himself. God and man meet in Christ. He is the true Jacob's Ladder. "I am the Way," Jesus will say. He is more than King of Israel, he is the Son of Man (the race). Songs:quickly has this Gospel brought out in the witness of the Baptist, the faith of the first disciples, the claims of Jesus Christ, the fully developed picture of the Logos who is both God and man, moving among men and winning them to his service. At the close of the ministry Christ will tell Caiaphas that he will see the Son of Man sitting at the right hand of power and coming with the clouds of heaven (Mark:14:62|). Here at the start Jesus is conscious of the final culmination and in apocalyptic eschatological language that we do not fully understand he sets forth the dignity and majesty of his Person.

rwp@John:2:3 @{When the wine failed} (\husterˆsantos oinou\). Genitive absolute with first aorist active participle of \hustere“\, old verb from \husteros\, late or lacking. See same use in strkjv@Mark:10:21|. A longer Western paraphrase occurs in some manuscripts. It was an embarrassing circumstance, especially to Mary, if partly due to the arrival of the seven guests. {They have no wine} (\Oinon ouk echousin\). The statement of the fact was in itself a hint and a request. But why made by the mother of Jesus and why to Jesus? She would not, of course, make it to the host. Mary feels some kind of responsibility and exercises some kind of authority for reasons not known to us. Mary had treasured in her heart the wonders connected with the birth of Jesus (Luke:2:19,51|). The ministry of the Baptist had stirred her hopes afresh. Had she not told Jesus all that she knew before he went to the Jordan to be baptized of John? This group of disciples meant to her that Jesus had begun his Messianic work. Songs:she dares propose the miracle to him.

rwp@John:2:11 @{This beginning of his signs did Jesus} (\tautˆn epoiˆsen archˆn t“n sˆmei“n ho Iˆsous\). Rather, "this Jesus did as a beginning of his signs," for there is no article between \tautˆn\ and \archˆn\. "We have now passed from the 'witness' of the Baptist to the 'witness' of the works of Jesus" (Bernard). This is John's favourite word "signs" rather than wonders (\terata\) or powers (\dunameis\) for the works (\erga\) of Jesus. \Sˆmeion\ is an old word from \sˆmain“\, to give a sign (12:33|). He selects eight in his Gospel by which to prove the deity of Christ (20:30|) of which this is the first. {Manifested his glory} (\ephaner“sen tˆn doxan autou\). First aorist (effective) active indicative of \phanero“\, that glory of which John spoke in strkjv@1:14|. {Believed on him} (\episteusan eis auton\). First aorist active indicative of \pisteu“\, to believe, to put trust in, so common in John. These six disciples (learners) had already believed in Jesus as the Messiah (1:35-51|). Now their faith was greatly strengthened. Songs:it will be all through this Gospel. Jesus will increasingly reveal himself while the disciples will grow in knowledge and trust and the Jews will become increasingly hostile till the culmination.

rwp@John:4:1 @{When therefore} (\H“s oun\). Reference to strkjv@3:22f|. the work of the Baptist and the jealousy of his disciples. \Oun\ is very common in John's Gospel in such transitions. {The Lord} (\ho Kurios\). Songs:the best manuscripts (Neutral Alexandrian), though the Western class has \ho Iˆsous\. Mark usually has \ho Iˆsous\ and Luke often \ho Kurios\. In the narrative portion of John we have usually \ho Iˆsous\, but \ho Kurios\ in five passages (4:1; strkjv@6:23; strkjv@11:2; strkjv@20:20; strkjv@21:12|). There is no reason why John should not apply \ho Kurios\ to Jesus in the narrative sections as well as Luke. Bernard argues that these are "explanatory glosses," not in the first draft of the Gospel. But why? When John wrote his Gospel he certainly held Jesus to be \Kurios\ (Lord) as Luke did earlier when he wrote both Gospel and Acts This is hypercriticism. {Knew} (\egn“\). Second aorist active indicative of \gin“sk“\. The Pharisees knew this obvious fact. It was easy for Jesus to know the attitude of the Pharisees about it (2:24|). Already the Pharisees are suspicious of Jesus. {How that} (\hoti\). Declarative \hoti\ (indirect assertion). {Was making and baptizing more disciples than John} (\pleionas mathˆtas poiei kai baptizei ˆ I“anˆs\). Present active indicative in both verbs retained in indirect discourse. Recall the tremendous success of John's early ministry (Mark:1:5; strkjv@Matthew:3:5; strkjv@Luke:3:7,15|) in order to see the significance of this statement that Jesus had forged ahead of him in popular favour. Already the Pharisees had turned violently against John who had called them broods of vipers. It is most likely that they drew John out about the marriage of Herod Antipas and got him involved directly with the tetrarch so as to have him cast into prison (Luke:3:19f.|). Josephus (_Ant_. XVIII. v. 2) gives a public reason for this act of Herod Antipas, the fear that John would "raise a rebellion," probably the public reason for his private vengeance as given by Luke. Apparently John was cast into prison, though recently still free (John:3:24|), before Jesus left for Galilee. The Pharisees, with John out of the way, turn to Jesus with envy and hate.

rwp@John:4:11 @{Sir} (\Kurie\). Songs:it has to mean here in the mouth of the Samaritan woman, not Lord. {Thou hast nothing to draw with and the well is deep} (\oute antlˆma echeis kai to phrear estin bathu\). This broken construction of \oute-kai\ (neither--and) occurs in N.T. elsewhere only in strkjv@3John:1:10|. \Antlˆma\ (from \antle“\, to draw) is a late word for that which is drawn, then (Plutarch) for the act of drawing, and then for the rope as here to draw with. This well (\phrear\) is 100 feet deep and Jesus had no rope. The bucket of skin ("with three cross sticks at the mouth to keep it open," Vincent) was kept at the well to be let down by a goat's hair rope. {That living water} (\to hud“r to z“n\). "The water the living," with the article referring to the language of Jesus in verse 10|. She is still thinking only of literal water.

rwp@John:4:23 @{And now is} (\kai nun estin\). See this same phrase in strkjv@5:25|. This item could not be added in verse 21| for local worship was not abolished, but spiritual independence of place was called for at once. Songs:contrast strkjv@5:25,28; strkjv@16:25,32|. {The true worshippers} (\hoi alˆthinoi proskunˆtai\). See strkjv@1:9| for \alˆthinos\ (genuine). \Proskunˆtˆs\ is a late word from \proskune“\, to bow the knee, to worship, occurs here only in N.T., but is found in one pre-Christian inscription (Deissmann, _Light_, etc., p. 101) and in one of the 3rd century A.D. (Moulton & Milligan, _Vocabulary_). {In spirit and truth} (\en pneumati kai alˆtheiƒi\). This is what matters, not where, but how (in reality, in the spirit of man, the highest part of man, and so in truth). All this is according to the Holy Spirit (Romans:8:5|) who is the Spirit of truth (John:16:13|). Here Jesus has said the final word on worship, one needed today. {Seeketh} (\zˆtei\). The Father has revealed himself in the Son who is the truth (John:14:6,9|). It does matter whether we have a true conception of God whom we worship. {To be his worshippers} (\tous proskunountas auton\). Rather, "seeks such as those who worship him" (predicate accusative articular participle in apposition with \toioutous\ (such). John pictures the Father as seeking worshippers, a doctrine running all through the Gospel (3:16; strkjv@6:44; strkjv@15:16; strkjv@1John:4:10|).

rwp@John:4:38 @{I sent} (\eg“ apesteila\). Emphatic use of \eg“\ and first aorist active indicative of \apostell“\ common in John for to send. {Whereon ye have not laboured} (\ho ouch humeis kekopiakate\). Perfect active indicative of \kopia“\ for which see strkjv@4:6|. Songs:also \kekopiakasin\ in next line. The disciples had done no sowing here in Sychar, only Jesus and the woman. {Others} (\alloi\: Jesus, the Baptist, the prophets). {And ye} (\kai humeis\). Emphatic contrast. {Have entered} (\eiselˆluthate\). Perfect active indicative of \eiserchomai\. {Into their labour} (\eis ton kopon aut“n\). Into the fruit and blessed results of their toil (\kopos\). This is always true as seen in strkjv@Acts:8:5-7,14f|.

rwp@John:4:45 @{Songs:when} (\hote oun\). Transitional use of \oun\, sequence, not consequence. {Received him} (\edexanto auton\). First aorist middle of \dechomai\, "welcomed him." Jesus had evidently anticipated a quiet arrival. {Having seen} (\he“rakotes\). Perfect active participle of \hora“\. Note \the“rountes\ in strkjv@2:23| about this very thing at the feast in Jerusalem. The miracles of Jesus at that first passover made a stir. {For they also went} (\kai autoi gar ˆlthon\). The Samaritans did not go and so Jesus was a new figure to them, but the Galileans, as orthodox Jews, did go and so were predisposed in his favour.

rwp@John:5:27 @{Because he is the Son of man} (\hoti huios anthr“pou estin\). Rather, "because he is a son of man" (note absence of articles and so not as the Messiah), because the judge of men must partake of human nature himself (Westcott). Bernard insists that John is here giving his own reflections rather than the words of Jesus and uses \huios anthr“pou\ in the same sense as \ho huios tou anthr“pou\ (always in the Gospels used by Jesus of himself). But that in my opinion is a wrong view since we have here ostensibly certainly the words of Jesus himself. Songs:in strkjv@Revelation:1:13; strkjv@4:14| \huion anthr“pou\ means "a son of man."

rwp@John:5:33 @{Ye have sent} (\humeis apestalkate\). Emphatic use of \humeis\ (ye) and perfect active indicative of \apostell“\, official and permanent fact and so the witness of the Baptist has to be recognized as trustworthy by the Sanhedrin. The reference is to the committee in strkjv@1:19-28|. {He hath borne witness} (\memarturˆken\). Perfect active indicative of \marture“\ showing the permanent and abiding value of John's testimony to Christ as in strkjv@1:34; strkjv@3:26; strkjv@5:37|. Songs:also strkjv@19:35| of the testimony concerning Christ's death. This was the purpose of the Baptist's mission (1:7|).

rwp@John:6:5 @{Lifting up his eyes} (\eparas tous ophthalmous\). First aorist active participle of \epair“\. See the same phrase in strkjv@4:35| where it is also followed by \theaomai\; strkjv@11:41; strkjv@17:1; strkjv@Luke:6:20|. Here it is particularly expressive as Jesus looked down from the mountain on the approaching multitude. {Cometh unto him} (\erchetai pros auton\). Present middle indicative, "is coming to him." The same \ochlos polus\ (here \polus ochlos\) of verse 2| that had followed Jesus around the head of the lake. {Whence are we to buy?} (\Pothen agoras“men;\). Deliberative subjunctive (aorist active). John passes by the earlier teaching and healing of the Synoptics (Mark:6:34f.; strkjv@Matthew:14:14f.; strkjv@Luke:9:11f.|) till mid-afternoon. In John also Jesus takes up the matter of feeding the multitude with Philip (from the other Bethsaida, strkjv@1:44|) whereas in the Synoptics the disciples raise the problem with Jesus. Songs:the disciples raise the problem in the feeding of the four thousand (Mark:8:4; strkjv@Matthew:15:33|). See strkjv@Numbers:11:13-22| (about Moses) and strkjv@2Kings:4:42f|. (about Elisha). {Bread} (\artous\). "Loaves" (plural) as in strkjv@Matthew:4:3|. {That these may eat} (\hina phag“sin houtoi\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \esthi“\ (defective verb).

rwp@John:6:8 @{One of} (\heis ek\). Songs:in strkjv@12:4|; strkjv@13:23; strkjv@Mark:13:1| without \ek\. {Simon Peter's brother} (\ho adelphos Sim“nos Petrou\). Songs:described in strkjv@1:40|. The great distinction of Andrew was precisely this that he brought Simon to Christ. Philip and Andrew appear together again in strkjv@12:20-22|, but in the Synoptics he is distinguished only in strkjv@Mark:13:3|. In the Muratorian Fragment Andrew received the revelation for John to write the Fourth Gospel.

rwp@John:6:20 @{Be not afraid} (\mˆ phobeisthe\). Prohibition with \mˆ\ and present middle imperative of \phobeomai\. Songs:in strkjv@Mark:6:50| (Matthew:14:27|). John does not tell that the disciples thought Jesus was an apparition (Mark:6:49; strkjv@Matthew:14:26|), nor does he give the account of Peter walking on the water (Matthew:14:28-31|).

rwp@John:6:29 @{The work of God that ye believe} (\to ergon tou theou hina pisteuˆte\). In strkjv@1Thessalonians:1:3| Paul speaks of "your work of faith" (\hum“n tou ergou tˆs piste“s\). Songs:here Jesus terms belief in him as the work of God. These Jews were thinking of various deeds of the Pharisaic type and rules. Jesus turns their minds to the central fact. "This simple formula contains the complete solution of the relation of faith and works" (Westcott). Note the present active subjunctive \pisteuˆte\, "that ye may keep on believing." {On him whom he hath sent} (\eis hon apesteilen ekeinos\). The pronominal antecedent (\eis touton hon\) is omitted and the preposition \eis\ is retained with the relative \hon\ really the direct object of \apesteilen\ (sent). Note \ekeinos\ for God (emphatic he).

rwp@John:6:35 @{I am the bread of life} (\Eg“ eimi ho artos tˆs z“ˆs\). This sublime sentence was startling in the extreme to the crowd. Philo does compare the manna to the \theios logos\ in an allegorical sense, but this language is far removed from Philo's vagueness. In the Synoptics (Mark:14:22; strkjv@Matthew:26:26; strkjv@Luke:22:19|) Jesus uses bread (\artos\) as the symbol of his body in the Lord's Supper, but here Jesus offers himself in place of the loaves and fishes which they had come to seek (24,26|). He is the bread of life in two senses: it has life in itself, the living bread (51|), and it gives life to others like the water of life, the tree of life. John often has Jesus saying "I am" (\eg“ eimi\). As also in strkjv@6:41,48,51; strkjv@8:12; strkjv@10:7,9,11,14; strkjv@11:25; strkjv@14:6; strkjv@15:1,5|. {He that cometh to me} (\ho erchomenos pros eme\). The first act of the soul in approaching Jesus. See also verse 37|. {Shall not hunger} (\ou mˆ peinasˆi\). Strong double negative \ou me\ with first aorist (ingressive) active subjunctive, "shall not become hungry." {He that believeth on me} (\ho pisteu“n eis eme\). The continuous relation of trust after coming like \pisteuˆte\ (present tense) in verse 29|. See both verbs used together also in strkjv@7:37f|. {Shall never thirst} (\ou mˆ dipsˆsei p“pote\). Songs:the old MSS. the future active indicative instead of the aorist subjunctive as above, an even stronger form of negation with \p“pote\ (1:18|) added.

rwp@John:6:55 @{Meat indeed} (\alˆthˆs br“sis\). Songs:the best MSS., "true food." See on ¯4:32| for \br“sis\ as equal to \br“ma\ (a thing eaten). {Drink indeed} (\alˆthˆs posis\). Correct text, "true drink." For \posis\ see strkjv@Romans:14:17; strkjv@Colossians:2:16| (only N.T. examples).

rwp@John:6:71 @{Of Simon Iscariot} (\Sim“nos Iskari“tou\). Songs:his father was named Iscariot also, a man of Kerioth (possibly in Judah, strkjv@Joshua:15:25|, possibly in Moab, strkjv@Jeremiah:48:24|), not in Galilee. Judas was the only one of the twelve not a Galilean. The rest of the verse is like strkjv@12:4|. {One of the twelve} (\heis ek t“n d“deka\). The eternal horror of the thing.

rwp@John:7:8 @{Go ye up to the feast} (\humeis anabˆte eis tˆn heortˆn\). The emphatic word by position is \humeis\ (ye) in contrast with \eg“\ (I). Second aorist active imperative of \anabain“\, old and common verb for going up to the feast (2:13|) or anywhere. Take your own advice (7:3|). {I go not up yet} (\eg“ oup“ anabain“\). Songs:Westcott and Hort after B W L (Neutral) while \ou\ (not) is read by Aleph D, African Latin, Vulgate, Coptic (Western). Some of the early Greek Fathers were puzzled over the reading \ouk\ (I go not up) as contradictory to verse 10| wherein it is stated that Jesus did go up. Almost certainly \ouk\ (not) is correct and is not really contradictory when one notes in verse 10| that the manner of Christ's going up is precisely the opposite of the advice of the brothers in verses 3,4|. "Not yet" (\oup“\) is genuine before "fulfilled" (\peplˆr“tai\, perfect passive indicative of \plˆro“\). One may think, if he will, that Jesus changed his plans after these words, but that is unnecessary. He simply refused to fall in with his brothers' sneering proposal for a grand Messianic procession with the caravan on the way to the feast. He will do that on the journey to the last passover.

rwp@John:7:23 @{That the law of Moses may not be broken} (\hina mˆ luthˆi ho nomos M“use“s\). Purpose clause with negative \mˆ\ and first aorist passive subjunctive of \lu“\. They are punctilious about their Sabbath rules and about circumcision on the eighth day. When they clash, they drop the Sabbath rule and circumcise. {Are ye wroth with me?} (\emoi cholƒte;\). Old word from \cholˆ\ (bile, gall), possibly from \chloˆ\ or \chl“ros\ (yellowish green). Only here in N.T. Songs:to be mad. With dative. Vivid picture of bitter spleen against Jesus for healing a man on the sabbath when they circumcise on the Sabbath. {A man every whit whole} (\holon anthr“pon hugiˆ\). Literally, "a whole (\holon\) man (all the man) sound (\hugiˆ\, well)," not just one member of the body mended.

rwp@John:8:12 @{Again therefore} (\palin oun\). This language fits in better with strkjv@7:52| than with strkjv@8:11|. Just suppose Jesus is in the temple on the following day. {Unto them} (\autois\). The Pharisees and crowds in the temple after the feast was past. {I am the light of the world} (\eg“ eimi to ph“s tou kosmou\). Jesus had called his followers "the light of the world" (Matthew:5:14|), but that was light reflected from him. Already Jesus (the Logos) had been called the true light of men (1:9; strkjv@3:19|). The Psalmist calls God his Light (27:1|). Songs:Isaiah:60:19|. At the feast of tabernacles in the Court of the Women where Jesus was on this day (8:20|) there were brilliant candelabra and there was the memory of the pillar of cloud by day and of fire by night. But with all this background this supreme and exclusive claim of Jesus (repeated in strkjv@9:5|) to being the light of the whole world (of Gentiles as well as of Jews) startled the Pharisees and challenged their opposition. {Shall have the light of life} (\hexei to ph“s tˆs z“ˆs\). The light which springs from and issues in life (Westcott). Cf. strkjv@6:33,51| about Jesus being the Bread of Life. In this sublime claim we come to a decisive place. It will not do to praise Jesus and deny his deity. Only as the Son of God can we justify and accept this language which otherwise is mere conceit and froth.

rwp@John:8:18 @{The Father} (\ho patˆr\). Clearly genuine here. Songs:these are the two witnesses that Jesus presents to the Pharisees in defence of his claim to be the Light of the World (verse 12|).

rwp@John:8:31 @{Which had believed him} (\tous pepisteukotas aut“i\). Articular perfect active participle of \pisteu“\ with dative \aut“i\ (trusted him) rather than \eis auton\ (on him) in verse 30|. They believed him (cf. strkjv@6:30|) as to his claims to being the Messiah with their own interpretation (6:15|), but they did not commit themselves to him and may represent only one element of those in verse 30|, but see strkjv@2:23| for \pisteu“ eis\ there. {If ye abide in my word} (\ean humeis meinˆte en t“i log“i t“i em“i\). Third-class condition with \ean\ and first aorist (constative) active subjunctive. {Are ye truly my disciples} (\alˆth“s mathˆtai mou este\). Your future loyalty to my teaching will prove the reality of your present profession. Songs:the conclusion of this future condition is put in the present tense. As then, so now. We accept church members on _profession_ of trust in Christ. Continuance in the word (teaching) proves the sincerity or insincerity of the profession. It is the acid test of life.

rwp@John:8:34 @{Every one that committeth sin is the bondservant of sin} (\pas ho poi“n tˆn hamartian doulos estin [tˆs hamartias]\). The Western class omits \tˆs hamartias\ (sin), but that is the idea anyhow. Note the use of \poi“n\ (present active participle, continuous habit or practice), not \poiˆsas\ (aorist active participle for single act), precisely as in strkjv@1John:3:4-8|. Note also strkjv@3:21| for \ho poi“n tˆn alˆtheian\ (the one who practises the truth). Sin, like the worst narcotic, is habit forming. Hence the problem today for criminologists for paroled or pardoned criminals nearly always go back to crime, sink again into sin, the slaves of sin. Xenophon has this notion of the slavery of sin (_Memor_. IV. 5. 3). Songs:Paul clearly in strkjv@Romans:6:17,20| "slaves of sin" (\douloi tˆs hamartias\).

rwp@John:8:54 @{If I glorify myself} (\ean eg“ doxas“ emauton\). Third-class condition with \ean\ and first aorist active subjunctive (or future active indicative) of \doxaz“\. {It is my Father that glorifieth me} (\estin ho patˆr mou ho doxaz“n me\). The position and accent of \estin\ mean: "Actually my Father is the one," etc. {Of whom ye say} (\hon humeis legete\). The accusative of the person (\hon\) with \legete\ is regular (cf. strkjv@10:36|). {Your God} (\theos hum“n\). Songs:Aleph B D and apparently correct, though A C L W Delta Theta have \hˆm“n\ (our God). The \hoti\ can be taken as recitative (direct quotation, \hˆm“n\, our) or declarative (indirect, that, and so \hum“n\). The Jews claimed God as their peculiar national God as they had said in 41|. Songs:Jesus turns this confession and claim against them.

rwp@John:8:57 @{Thou art not yet fifty years old} (\pentˆkonta eti oup“ echeis\). Literally, "Thou hast not yet fifty years." Not meaning that Jesus was near that age at all. It was the crisis of completed manhood (Numbers:4:3|) and a round number. Jesus was about thirty to thirty-three. {And hast thou seen Abraham?} (\Kai Abraam he“rakas;\). Songs:A C D and B W Theta have \he“rakes\, both second person singular of the perfect active indicative of \hora“\. But Aleph, Sin-syr., Coptic versions (accepted by Bernard) have \kai Abraam he“rake se?\ "Has Abraam seen thee?" Either makes sense here.

rwp@John:9:16 @{Because he keepeth not the sabbath} (\hoti to sabbaton ou tˆrei\). This is reason (causal \hoti\) enough. He violates our rules about the Sabbath and therefore is a Sabbath-breaker as charged when here before (5:10,16,18|). Hence he is not "from God" (\para theou\). Songs:some. {How can a man that is a sinner do such signs?} (\P“s dunatai anthr“pos hamart“los toiauta sˆmeia poiein;\). This was the argument of Nicodemus, himself a Pharisee and one of the Sanhedrin, long ago (3:2|). It was a conundrum for the Pharisees. No wonder there was "a division" (\schisma\, schism, split, from \schiz“\) as in strkjv@7:43; strkjv@10:19|.

rwp@John:9:18 @{The Jews} (\hoi Ioudaioi\). Probably the incredulous and hostile section of the Pharisees in verse 16| (cf. strkjv@5:10|). {Did not believe} (\ouk episteusan\). The facts told by the man, "that he had been blind and had received his sight" (\hoti ˆn tuphlos kai aneblepsen\), conflicted with their theological views of God and the Sabbath. Songs:they refused belief "until they called the parents" (\he“s hotou eph“nˆsan tous goneis\). Usual construction of \he“s hotou\ ( = until which time, like \he“s\ alone) with aorist active indicative of \ph“ne“\, old verb from \ph“nˆ\ (voice, sound). They called out loud for his parents to throw light on this grave problem to cover up their own stupidity.

rwp@John:9:20 @{We know that this is our son, and that he was born blind} (\Oidamen hoti houtos estin ho huios hˆm“n kai hoti tuphlos egennˆthˆ\). These two questions the parents answer clearly and thus cut the ground from under the disbelief of these Pharisees as to the fact of the cure (verse 18|). Songs:these Pharisees made a failure here.

rwp@John:10:1 @{Verily, Verily} (\Amˆn, amˆn\). Solemn prelude by repetition as in strkjv@1:51|. The words do not ever introduce a fresh topic (cf. strkjv@8:34,51,58|). Songs:in strkjv@10:7|. The Pharisees had previously assumed (Vincent) they alone were the authoritative guides of the people (9:24,29|). Songs:Jesus has a direct word for them. Songs:Jesus begins this allegory in a characteristic way. John does not use the word \parabolˆ\, but \paroimia\ (verse 6|), and it really is an allegory of the Good Shepherd and self-explanatory like that of the Prodigal Son in strkjv@Luke:15|. He first tells it in verses 1-5| and then explains and expands it in verses 7-18|. {Into the fold of the sheep} (\eis tˆn aulˆn t“n probat“n\). Originally \aulˆ\ (from \a“\, to blow) in Homer's time was just an uncovered space around the house enclosed by a wall, then a roofless enclosure in the country where flocks were herded as here and verse 16|. It later came to mean the house itself or palace (Matthew:26:3,58|, etc.). In the papyri it means the court attached to the house. {Climbeth up} (\anabain“n\). Present active participle of \anabain“\, to go up. One who goes up, not by the door, has to climb up over the wall. {Some other way} (\allachothen\). Rare word for old \allothen\, but in 4Macc. strkjv@1:7 and in a papyrus. Only here in N.T. {The same} (\ekeinos\). "That one" just described. {Is a thief and a robber} (\kleptˆs estin kai lˆistˆs\). Both old and common words (from \klept“\, to steal, \lˆizomai\, to plunder). The distinction is preserved in the N.T. as here. Judas was a \kleptˆs\ (John:12:6|), Barabbas a robber (18:40|) like the two robbers (Matthew:27:38,44|) crucified with Jesus erroneously termed thieves like "the thief on the cross" by most people. See strkjv@Mark:11:17|. Here the man jumping over the wall comes to steal and to do it by violence like a bandit. He is both thief and robber.

rwp@John:10:30 @{One} (\hen\). Neuter, not masculine (\heis\). Not one person (cf. \heis\ in strkjv@Galatians:3:28|), but one essence or nature. By the plural \sumus\ (separate persons) Sabellius is refuted, by \unum\ Arius. Songs:Bengel rightly argues, though Jesus is not referring, of course, to either Sabellius or Arius. The Pharisees had accused Jesus of making himself equal with God as his own special Father (John:5:18|). Jesus then admitted and proved this claim (5:19-30|). Now he states it tersely in this great saying repeated later (17:11, 21|). Note \hen\ used in strkjv@1Corinthians:3:3| of the oneness in work of the planter and the waterer and in strkjv@17:11,23| of the hoped for unity of Christ's disciples. This crisp statement is the climax of Christ's claims concerning the relation between the Father and himself (the Son). They stir the Pharisees to uncontrollable anger.

rwp@John:11:28 @{Called Mary} (\eph“nˆsen Mariam\). First aorist active indicative of \ph“ne“\. Out of the house and away from the crowd. {Secretly} (\lathrƒi\). Old adverb from \lathros\ (\lanthan“\). To tell her the glad news. {The Master} (\ho didaskalos\). "The Teacher." Songs:they loved to call him as he was (13:13|). {Is here} (\parestin\). "Is present." {Calleth thee} (\ph“nei se\). This rouses Mary.

rwp@John:11:33 @{When Jesus therefore saw her weeping} (\Iˆsous oun h“s eiden autˆn klaiousan\). Proleptic position of "Jesus," "Jesus therefore when he saw." She was weeping at the feet of Jesus, not at the tomb. {And the Jews also weeping} (\kai tous Ioudaious klaiontas\). Mary's weeping was genuine, that of the Jews was partly perfunctory and professional and probably actual "wailing" as the verb \klai“\ can mean. \Klai“\ is joined with \alalaz“\ in strkjv@Mark:5:38|, with \ololuz“\ in strkjv@James:5:1|, with \thorube“\ in strkjv@Mark:5:39|, with \penthe“\ in strkjv@Mark:16:10|. It was an incongruous combination. {He groaned in the spirit} (\enebrimˆsato t“i pneumati\). First aorist middle indicative of \embrimaomai\, old verb (from \en\, and \brimˆ\, strength) to snort with anger like a horse. It occurs in the LXX (Daniel:11:30|) for violent displeasure. The notion of indignation is present in the other examples of the word in the N.T. (Mark:1:43; strkjv@14:5; strkjv@Matthew:9:30|). Songs:it seems best to see that sense here and in verse 38|. The presence of these Jews, the grief of Mary, Christ's own concern, the problem of the raising of Lazarus--all greatly agitated the spirit of Jesus (locative case \t“i pneumati\). He struggled for self-control. {Was troubled} (\etaraxen heauton\). First aorist active indicative of \tarass“\, old verb to disturb, to agitate, with the reflexive pronoun, "he agitated himself" (not passive voice, not middle). "His sympathy with the weeping sister and the wailing crowd caused this deep emotion" (Dods). Some indignation at the loud wailing would only add to the agitation of Jesus.

rwp@John:11:34 @{Where have ye laid him?} (\Pou tetheikate auton;\). Perfect active indicative of \tithˆmi\. A simple question for information. The only other like it in John is in strkjv@6:6| where it is expressly stated that Jesus knew what he was going to do. Songs:it was here, only he politely asked for direction to the tomb of Lazarus. The people invite him to come and see, the very language used by Philip to Nathanael (1:46|). It was a natural and polite reply as they would show Jesus the way, but they had no idea of his purpose.

rwp@John:11:49 @{Caiaphas} (\Kaiaphas\). Son-in-law of Annas and successor and high priest for 18 years (A.D. 18 to 36). {That year} (\tou eniautou ekeinou\). Genitive of time; his high-priesthood included that year (A.D. 29 or 30). Songs:he took the lead at this meeting. {Ye know nothing at all} (\humeis ouk oidate ouden\). In this he is correct, for no solution of their problem had been offered.

rwp@John:11:53 @{Songs:from that day} (\ap' ekeinˆs oun tˆs hˆmeras\). The raising of Lazarus brought matters to a head so to speak. It was now apparently not more than a month before the end. {They took counsel} (\ebouleusanto\). First aorist middle indicative of \bouleu“\, old verb to take counsel, in the middle voice for themselves, among themselves. The Sanhedrin took the advice of Caiaphas seriously and plotted the death of Jesus. {That they might put him to death} (\hina apoktein“sin auton\). Purpose clause with \hina\ and first aorist active subjunctive of \apoktein“\. It is an old purpose (5:18; strkjv@7:19; strkjv@8:44,59; strkjv@10:39; strkjv@11:8|) now revived with fresh energy due to the raising of Lazarus.

rwp@John:12:2 @{Songs:they made him a supper there} (\epoiˆsan oun aut“i deipnon ekei\). Here again \oun\ is not inferential, but merely transitional. This supper is given by Mark (Mark:14:3-9|) and Matthew (Matthew:26:6-13|) just two days (Mark:14:1|) before the passover, that is on our Tuesday evening (beginning of Jewish Wednesday), while John mentions (12:2-9|) it immediately after the arrival of Jesus in Bethany (12:1|). One must decide which date to follow. Mark and Matthew and Luke follow it with the visit of Judas to the Sanhedrin with an offer to betray Jesus as if exasperated by the rebuke by Jesus at the feast. Bernard considers that John "is here more probably accurate." It all turns on John's purpose in putting it here. This is the last mention of Jesus in Bethany and he may have mentioned it proleptically for that reason as seems to me quite reasonable. Westcott notes that in chapter 12 John closes his record of the public ministry of the Lord relative to the disciples at this feast (1-11|), to the multitude in the triumphal entry (12-19|), to the world outside in the visit of the Greeks (20-36a|), and with two summary judgements (36b-50|). There is no further reason to refer to the feast in the house of another Simon when a sinful woman anointed Jesus (Luke:7:36-50|). It is no credit to Luke or to John with Mark and Matthew to have them all making a jumble like that. There were two anointings by two absolutely different women for wholly different purposes. See the discussion on Luke for further details. {And Martha served} (\kai hˆ Martha diˆkonei\). Imperfect active of \diakone“\, picturing Martha true to the account of her in strkjv@Luke:10:40| (\pollˆn diakonian\, \diakonein\ as here). But this fact does not show that Martha was the wife of this Simon at all. They were friends and neighbours and Martha was following her bent. It is Mark (Mark:14:3|) and Matthew (Matthew:26:6|) who mention the name of the host. It is not Simon the Pharisee (Luke:7:36|), but Simon the leper (Mark:14:3; strkjv@Matthew:26:6|) in whose house they meet. The name is common enough. The Simon in Luke was sharply critical of Jesus; this one is full of gratitude for what Jesus has done for him. {That sat at meat} (\t“n anakeimen“n\). "That lay back," reclined as they did, articular participle (ablative case after \ek\) of the common verb \anakeimai\. Perhaps Simon gave the feast partly in honour of Lazarus as well as of Jesus since all were now talking of both (John:12:9|). It was a gracious occasion. The guests were Jesus, the twelve apostles, and Martha, Mary, and Lazarus.

rwp@John:12:15 @{Daughter of Zion} (\thugatˆr Si“n\). Nominative form (instead of \thugater\) but vocative case. The quotation is from strkjv@Zechariah:9:9| shortened. {Thy King cometh} (\ho basileus erchetai\). Prophetic futuristic present. The ass was the animal ridden in peace as the horse was in war (Judges:10:4; strkjv@12:14; strkjv@2Samuel:17:23; strkjv@19:26|). Zechariah pictures one coming in peace. Songs:the people here regarded Jesus as the Prince of Peace in the triumphal entry. {Sitting on an ass's colt} (\kathˆmenos epi p“lon onou\). Matthew (Matthew:21:6f.|) does speak of both the ass and the colt having garments put on them, but he does not say that Jesus "sat upon" both animals at once, for \epan“ aut“n\ (upon them) probably refers to the garments, not to the colts. When John wrote (end of the century), Jerusalem had fallen. Jesus will lament over Jerusalem (Luke:19:41ff.|). Songs:"Fear not" (\mˆ phobou\).

rwp@John:12:29 @{That it had thundered} (\brontˆn gegonenai\). Perfect active infinitive of \ginomai\ in indirect discourse after \elegen\ and the accusative of general reference (\brontˆn\, thunder, as in strkjv@Mark:3:17|), "that thunder came to pass." Songs:the crowd "standing by" (\hest“s\, second perfect active participle of \histˆmi\), but Jesus understood his Father's voice. {An angel hath spoken to him} (\Aggelos aut“i lelalˆken\). Perfect active indicative of \lale“\. So, when Jesus spoke to Saul on the way to Damascus, those with Saul heard the voice, but did not understand (Acts:9:7; strkjv@22:9|).

rwp@John:13:3 @{Knowing} (\eid“s\). Repeated from verse 1|, accenting the full consciousness of Jesus. {Had given} (\ed“ken\). Songs:Aleph B L W, aorist active instead of \ded“ken\ (perfect active) of \did“mi\. Cf. strkjv@3:31| for a similar statement with \en\ instead of \eis\. See strkjv@Matthew:11:27| (Luke:10:22|) and strkjv@28:18| for like claim by Jesus to complete power. {And that he came forth from God, and goeth unto God} (\kai hoti apo theou exˆlthen kai pros ton theon hupagei\). See plain statement by Jesus on this point in strkjv@16:28|. The use of \pros ton theon\ recalls the same words in strkjv@1:1|. Jesus is fully conscious of his deity and Messianic dignity when he performs this humble act.

rwp@John:13:6 @{Songs:he cometh} (\erchetai oun\). Transitional use of \oun\ and dramatic present again (\erchetai\). {Lord, dost thou wash my feet?} (\Kurie, su mou nipteis tous podas;\). Emphatic contrast in position of \su mou\ (away from \podas\), "Dost thou my feet wash?" "Peter, we may suppose, drew his feet up, as he spoke, in his impulsive humility" (Bernard).

rwp@John:13:8 @{Thou shalt never wash my feet} (\ou mˆ nipsˆis mou tous podas eis ton ai“na\). Strong double negative \ou mˆ\ with first aorist active subjunctive of \nipt“\ with \eis ton ai“na\ (for ever) added and \mou\ (my) made emphatic by position. Peter's sudden humility should settle the issue, he felt. {If I wash thee not} (\ean mˆ nips“ se\). Third-class condition with \ean mˆ\ (negative). Jesus picks up the challenge of Peter whose act amounted to irreverence and want of confidence. "The first condition of discipleship is self-surrender" (Westcott). Songs:"Jesus, waiting with the basin" (Dods), concludes. {Thou hast no part with me} (\ouk echeis meros met' emou\). Not simply here at the supper with its fellowship, but in the deeper sense of mystic fellowship as Peter was quick to see. Jesus does not make foot-washing essential to spiritual fellowship, but simply tests Peter's real pride and mock-humility by this symbol of fellowship.

rwp@John:13:26 @{He} (\ekeinos\). Emphatic pronoun again. {For whom I shall dip the sop} (\h“i eg“ baps“ to ps“mion\). Dative case of the relative (\h“i\) and future active of \bapt“\, to dip (Luke:16:24|). \Ps“mion\ is a diminutive of \ps“mos\, a morsel, a common _Koin‚_ word (in the papyri often), in N.T. only in this passage. It was and is in the orient a token of intimacy to allow a guest to dip his bread in the common dish (cf. strkjv@Ruth:2:14|). Songs:Mark:14:20|. Even Judas had asked: "Is it I?" (Mark:14:19; strkjv@Matthew:26:22|). {Giveth it to Judas} (\did“sin Ioudƒi\). Unobserved by the others in spite of Christ's express language, because "it was so usual a courtesy" (Bernard), "the last appeal to Judas' better feeling" (Dods). Judas now knew that Jesus knew his plot.

rwp@John:13:30 @{Having received the sop} (\lab“n to ps“mion\). Second aorist active participle of \lamban“\. Judas knew what Jesus meant, however ignorant the disciples. Songs:he acted "straightway" (\euthus\). {And it was night} (\ˆn de nux\). Darkness falls suddenly in the orient. Out into the terror and the mystery of this dreadful night (symbol of his devilish work) Judas went.

rwp@John:13:33 @{Little children} (\teknia\). Diminutive of \tekna\ and affectionate address as Jesus turns to the effect of his going on these disciples. Only here in this Gospel, but common in I John (1John:2:1|, etc.), and nowhere else in N.T. {Yet a little while} (\eti mikron\). Accusative of extent of time. See also strkjv@7:33; strkjv@8:21| (to which Jesus here refers); strkjv@16:16-19|. {Songs:now I say unto you} (\kai humin leg“ arti\). This juncture point (\arti\) of time relatively to the past and the future (9:25; strkjv@16:12,31|).

rwp@John:14:1 @{Let not your heart be troubled} (\mˆ tarassesth“ hum“n hˆ kardia\). Not here the physical organ of life (Luke:21:34|), but the seat of spiritual life (\pneuma, psuchˆ\), the centre of feeling and faith (Romans:10:10|), "the focus of the religious life" (Vincent) as in strkjv@Matthew:22:37|. See these words repeated in strkjv@14:27|. Jesus knew what it was to have a "troubled" heart (11:33; strkjv@13:31|) where \tarass“\ is used of him. Plainly the hearts of the disciples were tossed like waves in the wind by the words of Jesus in strkjv@13:38|. {Ye believe... believe also} (\pisteuete... kai pisteuete\). Songs:translated as present active indicative plural second person and present active imperative of \pisteu“\. The form is the same. Both may be indicative (ye believe... and ye believe), both may be imperative (believe... and believe or believe also), the first may be indicative (ye believe) and the second imperative (believe also), the first may be imperative (keep on believing) and the second indicative (and ye do believe, this less likely). Probably both are imperatives (Mark:11:22|), "keep on believing in God and in me."

rwp@John:14:2 @{Mansions} (\monai\). Old word from \men“\, to abide, abiding places, in N.T. only here and verse 23|. There are many resting-places in the Father's house (\oikia\). Christ's picture of heaven here is the most precious one that we possess. It is our heavenly home with the Father and with Jesus. {If it were not so} (\ei de mˆ\). Ellipsis of the verb (Mark:2:21; strkjv@Revelation:2:5,16; strkjv@John:14:11|). Here a suppressed condition of the second class (determined as unfulfilled) as the conclusion shows. {I would have told you} (\eipon an humin\). Regular construction for this apodosis (\an\ and aorist--second active--indicative). {For I go} (\hoti poreuomai\). Reason for the consolation given, futuristic present middle indicative, and explanation of his words in strkjv@13:33| that puzzled Peter so (13:36f.|). {To prepare a place for you} (\hetoimasai topon humin\). First aorist active infinitive of purpose of \hetoimaz“\, to make ready, old verb from \hetoimos\. Here only in John, but in strkjv@Mark:10:40| (Matthew:20:23|). It was customary to send one forward for such a purpose (Numbers:10:33|). Songs:Jesus had sent Peter and John to make ready (this very verb) for the passover meal (Mark:14:12; strkjv@Matthew:26:17|). Jesus is thus our Forerunner (\prodromos\) in heaven (Hebrews:6:20|).

rwp@John:14:9 @{Songs:long time} (\tosouton chronon\). Accusative of extent of time. {And dost thou not know me?} (\kai ouk egn“kas me;\). Perfect active indicative of \gin“sk“\. Jesus patiently repeats his language to Philip with the crisp statement: "he that hath seen me hath seen the Father" (\ho he“rak“s eme e“raken ton patera\). Perfect active participle and perfect active indicative of \hora“\, state of completion. {Thou} (\su\). Emphatic--After these years together.

rwp@John:14:16 @{And I will pray the Father} (\kag“ er“tˆs“ ton patera\). \Er“ta“\ for prayer, not question (the old use), also in strkjv@16:23| (prayer to Jesus in same sense as \aite“\), 26| (by Jesus as here); strkjv@17:9| (by Jesus), "make request of." {Another Comforter} (\allon paraklˆton\). Another of like kind (\allon\, not \heteron\), besides Jesus who becomes our Paraclete, Helper, Advocate, with the Father (1John:2:1|, Cf. strkjv@Romans:8:26f.|). This old word (Demosthenes), from \parakale“\, was used for legal assistant, pleader, advocate, one who pleads another's cause (Josephus, Philo, in illiterate papyrus), in N.T. only in John's writings, though the idea of it is in strkjv@Romans:8:26-34|. Cf. Deissmann, _Light, etc._, p. 336. Songs:the Christian has Christ as his Paraclete with the Father, the Holy Spirit as the Father's Paraclete with us (John:14:16,26; strkjv@15:26; strkjv@16:7; strkjv@1John:2:1|). {For ever} (\eis ton ai“na\). This the purpose (\hina\) in view and thus Jesus is to be with his people here forever (Matthew:28:20|). See strkjv@4:14| for the idiom.

rwp@John:14:17 @{The Spirit of truth} (\to pneuma tˆs alˆtheias\). Same phrase in strkjv@15:27; strkjv@16:13; strkjv@1John:4:6|, "a most exquisite title" (Bengel). The Holy Spirit is marked by it (genitive case), gives it, defends it (cf. strkjv@1:17|), in contrast to the spirit of error (1John:4:6|). {Whom} (\ho\). Grammatical neuter gender (\ho\) agreeing with \pneuma\ (grammatical), but rightly rendered in English by "whom" and note masculine \ekeinos\ (verse 26|). He is a person, not a mere influence. {Cannot receive} (\ou dunatai labein\). Left to itself the sinful world is helpless (1Corinthians:2:14; strkjv@Romans:8:7f.|), almost Paul's very language on this point. The world lacks spiritual insight (\ou the“rei\) and spiritual knowledge (\oude gin“skei\). It failed to recognize Jesus (1:10|) and likewise the Holy Spirit. {Ye know him} (\humeis gin“skete auto\). Emphatic position of \humeis\ (ye) in contrast with the world (15:19|), because they have seen Jesus the Revealer of the Father (verse 9|). {Abides} (\menei\). Timeless present tense. {With you} (\par' humin\). "By your side," "at home with you," not merely "with you" (\meth' hum“n\) "in the midst of you." {In you} (\en humin\). In your hearts. Songs:note \meta\ (16|), \para, en\.

rwp@John:15:16 @{But I chose you} (\all' eg“ exelexamˆn humas\). First aorist middle indicative of \ekleg“\. See this same verb and tense used for the choice of the disciples by Christ (6:70; strkjv@13:18; strkjv@15:19|). Jesus recognizes his own responsibility in the choice after a night of prayer (Luke:6:13|). Songs:Paul was "a vessel of choice" (\skeuos eklogˆs\, strkjv@Acts:9:15|). Appointed (\ethˆka\). First aorist active indicative (\k\ aorist) of \tithˆmi\. Note three present active subjunctives with \hina\ (purpose clause) to emphasize continuance (\hupagˆte\, keep on going, \pherˆte\, keep on bearing fruit, \menˆi\, keep on abiding), not a mere spurt, but permanent growth and fruit-bearing. {He may give} (\d“i\). Second aorist active subjunctive of \did“mi\ with \hina\ (purpose clause). Cf. strkjv@14:13| for the same purpose and promise, but with \poiˆs“\ (I shall do). See also strkjv@16:23f.,26|.

rwp@John:16:2 @{They shall put you out of the synagogues} (\aposunag“gous poiˆsousin humas\). "They will make you outcasts from the synagogues." Predicate accusative of the compound adjective \aposunag“gos\ for which see strkjv@9:22; strkjv@12:42|. {Yea} (\all'\). Use of \alla\ as co-ordinating conjunction, not adversative. {That} (\hina\) not in the sense of "when" (\hote\), but as in strkjv@12:23| for God's purpose (Luke:2:34|, \hop“s\). {Shall think} (\doxˆi\). First aorist active subjunctive of \doke“\. "Songs:blind will he be" (Bernard). {That he offereth service unto God} (\latreian prospherein t“i the“i\). Infinitive (present active) indirect discourse after \doxˆi\. For the phrase see strkjv@Hebrews:6:1ff.; strkjv@8:3ff.; strkjv@9:7ff|. The rabbis so felt when they crucified Jesus and when they persecuted the disciples (Acts:6:13; strkjv@7:57f.|). No persecution is more bitter than when done by religious enthusiasts and bigots like the Spanish Inquisition.

rwp@John:16:20 @{Ye shall weep and lament} (\klausete kai thrˆnˆsete\). Future active of \klai“\ and \thrˆne“\, both old words (for \klai“\ see strkjv@John:11:31|, for \thrˆne“\ see strkjv@Matthew:11:17|), both words used of the loud lamentations so common in the east. {Shall rejoice} (\charˆsetai\). Second future passive of \chair“\ in violent contrast. Picture the women on the way to the Cross (Luke:23:27|, \ekoptonto kai ethrˆnoun\, two descriptive imperfects) and Mary Magdalene by the tomb (John:20:11|, \klaiousa\). {Ye shall be sorrowful} (\lupˆthˆsesthe\). First future passive of \lupe“\, word for inward grief. See the change from sorrow to joy in strkjv@20:14-16| when "they disbelieved for joy" (Luke:24:41|). Songs:violent was the reaction on the sudden appearance of Jesus.

rwp@John:16:32 @{Cometh} (\erchetai\). Futuristic present middle indicative of \erchomai\. {Yea, is come} (\kai elˆluthen\). Explanatory use of \kai\ and the perfect active indicative as in strkjv@12:23|. The long-looked-for hour (\h“ra\) is so close that it has virtually begun. The time for the arrest of Jesus is near. See also strkjv@17:1|. {That} (\hina\). See verse 2| for this same use of \hina\ (not \hote\) with \erchomai h“ra\. {Ye shall be scattered} (\skorpisthˆte\). First aorist passive subjunctive of \skorpiz“\, used in strkjv@10:12| of sheep scampering from the wolf. Cf. strkjv@Matthew:12:30; strkjv@Luke:11:33|. {To his own} (\eis ta idia\). "To his own home" as in strkjv@1:11; strkjv@19:27|. Songs:Appian VI. 23. {Shall leave} (\aphˆte\). Second aorist subjunctive of \aphiˆmi\ with \hina\. {And yet} (\kai\). Clear case of \kai\ in adversative sense, not just "and."

rwp@John:18:1 @{With} (\sun\). See strkjv@12:2| for another example of \sun\ in John (common in Paul). The usual \meta\ reappears in verse 2|. {Over} (\peran\). "Beyond," preposition with the ablative as in strkjv@6:22,25|. {Brook} (\cheimarrou\). Old word, flowing (\roos, re“\) in winter (\cheima\), only here in N.T. {Kidron} (\ton Kedr“n\). Literally, "of the Cedars," "Brook of the Cedars." Only here in N.T. strkjv@Songs:2Samuel:15:23|. Textus Receptus like Josephus (_Ant_. VIII, 1, 5) has the singular \tou Kedr“n\ (indeclinable). As a matter of fact it was always dry save after a heavy rain. {A garden} (\kˆpos\). Old word, in N.T. only here, verse 26; strkjv@19:41| (Joseph's); strkjv@Luke:13:19|. John, like Luke, does not give the name Gethsemane (only in strkjv@Mark:14:32; strkjv@Matthew:26:36|). The brook of the cedars had many unhallowed associations (1Kings:2:37; strkjv@15:13; strkjv@2Kings:23:4ff.; strkjv@2Chronicles:29:16; strkjv@Jeremiah:31:40|).

rwp@John:18:12 @{The chief captain} (\ho chiliarchos\). They actually had the Roman commander of the cohort along (cf. strkjv@Acts:21:31|), not mentioned before. {Seized} (\sunelabon\). Second aorist active of \sullamban“\, old verb to grasp together, to arrest (technical word) in the Synoptics in this context (Mark:14:48; strkjv@Matthew:26:55|), here alone in John. {Bound} (\edˆsan\). First aorist active indicative of \de“\, to bind. As a matter of course, with the hands behind his back, but with no warrant in law and with no charge against him. {To Annas first} (\pros Annan pr“ton\). Ex-high priest and father-in-law (\pentheros\, old word, only here in N.T.) of Caiaphas the actual high priest. Then Jesus was subjected to a preliminary and superfluous inquiry by Annas (given only by John) while the Sanhedrin were gathering before Caiaphas. Bernard curiously thinks that the night trial actually took place here before Annas and only the early morning ratification was before Caiaphas. Songs:he calmly says that "Matthew inserts the name _Caiaphas_ at this point (the night trial) in which he seems to have been mistaken." But why "mistaken"? {That year} (\tou eniautou ekeinou\). Genitive of time.

rwp@John:18:18 @{A fire of coals} (\anthrakian\). Old word, in LXX, only here and strkjv@21:9| in N.T. A heap of burning coals (\anthrax\, coal). Cf. our "anthracite." It was cold (\psuchos ˆn\). "There was coldness." The soldiers had apparently returned to their barracks. {Were warming themselves} (\ethermainonto\). Direct middle imperfect indicative of \thermain“\ (from \thermos\). Songs:as to \thermainomenos\ about Peter. "Peter, unabashed by his lie, joined himself to the group and stood in the light of the fire" (Dods).

rwp@John:19:15 @{Away with him, away with him} (\ƒron, ƒron\). First aorist active imperative of \air“\. See \aire\ in strkjv@Luke:23:18|. This thing has gotten on the nerves of the crowd. Note the repetition. In a second-century papyrus letter (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) a nervous mother cries "He upsets me; away with him" (\arron auton\). Pilate weakly repeats his sarcasm: "{Your king shall I crucify?} (\Ton basilea hum“n staur“s“;\). {But Caesar} (\ei mˆ kaisara\). The chief priests (\hoi archiereis\) were Sadducees, who had no Messianic hope like that of the Pharisees. Songs:to carry their point against Jesus they renounce the principle of the theocracy that God was their King (1Samuel:12:12|).

rwp@John:19:33 @{Already dead} (\ˆdˆ tethnˆkota\). Perfect active participle of \thnˆsk“\. Songs:then Jesus died before the robbers, died of a broken heart. {They brake not} (\ou kateaxan\). The augment is proper here (see 32|).

rwp@John:20:17 @{Touch me not} (\mˆ mou haptou\). Present middle imperative in prohibition with genitive case, meaning "cease clinging to me" rather than "Do not touch me." Jesus allowed the women to take hold of his feet (\ekratˆsan\) and worship (\prosekunˆsan\) as we read in strkjv@Matthew:28:9|. The prohibition here reminds Mary that the previous personal fellowship by sight, sound, and touch no longer exists and that the final state of glory was not yet begun. Jesus checks Mary's impulsive eagerness. {For I am not yet ascended} (\oup“ gar anabebˆka\). Perfect active indicative. Jesus is here at all only because he has not yet gone home. He had said (16:7|) that it was good for them that he should go to the Father when the Holy Spirit will come through whom they will have fellowship with the Father and Christ. {My God} (\theou mou\). Jesus had said "My God" on the Cross (Mark:15:34|). Note it also in strkjv@Revelation:3:2|. Songs:Paul in strkjv@Romans:15:6|, etc., has "the God and Father of our Lord Jesus Christ."

rwp@John:21:5 @{Children} (\Paidia\). Diminutive of \pais\ and used here alone by Jesus in addressing his disciples. It is a colloquial expression like "my boys." The aged Apostle John uses it in strkjv@1John:2:13,18|. {Have ye aught to eat?} (\mˆ ti prosphagion echete;\). The negative answer is expected by this polite inquiry as in strkjv@4:29|. The rare and late word \prosphagion\ from the root \phag\ (\esthi“\, to eat) and \pros\ (in addition) was used for a relish with bread and then for fish as here. Songs:in the papyri. Nowhere else in the N.T.

rwp@John:21:18 @{Thou girdest thyself} (\ez“nnues seauton\). Imperfect active of customary action of \z“nnu“\, old verb, in N.T. only here and strkjv@Acts:12:8|. Songs:as to \periepateis\ (walkedst) and \ˆtheles\ (wouldest), two other imperfects of customary action. {When thou shalt be old} (\hotan gˆrasˆis\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the first aorist active subjunctive of \gˆrask“\, old verb to grow old, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:8:13|, "whenever thou growest old."

rwp@Jude:1:4 @{Are crept in} (\pareiseduˆsan\). Second aorist passive indicative of \pareisdu“\ (\-n“\), late (Hippocrates, Plutarch, etc.) compound of \para\ (beside) and \eis\ (in) and \du“\ to sink or plunge, so to slip in secretly as if by a side door, here only in N.T. {Set forth} (\progegrammenoi\). Perfect passive participle of \prograph“\, to write of beforehand, for which verb see strkjv@Galatians:3:1; strkjv@Romans:15:4|. {Unto this condemnation} (\eis touto to krima\). See strkjv@2Peter:2:3| for \krima\ and \ekpalai\. \Palai\ here apparently alludes to verses 14,15| (Enoch). {Ungodly men} (\asebeis\). Keynote of the Epistle (Mayor), in 15| again as in strkjv@2Peter:2:5; strkjv@3:7|. {Turning} (\metatithentes\). Present active participle of \metatithˆmi\, to change, for which verb see strkjv@Galatians:1:6|. For the change of "grace" (\charita\) into "lasciviousness (\eis aselgeian\) see strkjv@1Peter:2:16; strkjv@4:3; strkjv@2Peter:2:19; strkjv@3:16|. {Our only Master and Lord} (\ton monon despotˆn kai kurion hˆm“n\). For the force of the one article for one person see on ¯2Peter:1:1|. For \despotˆn\ of Christ see strkjv@2Peter:2:1|. {Denying} (\arnoumenoi\). strkjv@Songs:2Peter:2:1|. See also strkjv@Matthew:10:33; strkjv@1Timothy:5:8; strkjv@Titus:1:16; strkjv@1John:2:22|.

rwp@Jude:1:16 @{Murmurers} (\goggustai\). Late onomatopoetic word for agent, from \gogguz“\ (Matthew:20:11; strkjv@1Corinthians:10:10|) in the LXX (Exodus:16:8; strkjv@Numbers:11:1,14-29|). {Complainers} (\mempsimoiroi\). Rare word (Isocrates, Aristotle, Plutarch) from \memphomai\ to complain and \moira\ lot or fate. Here alone in N.T. {Lusts} (\epithumias\). As in strkjv@2Peter:3:3|. {Swelling} (\huperogka\). Songs:in strkjv@2Peter:2:18| (big words). {Showing respect of persons} (\thaumazontes pros“pa\). Present active participle of \thaumaz“\ to admire, to wonder at. Nowhere else in N.T. with \pros“pa\, but a Hebraism (in strkjv@Leviticus:19:15; strkjv@Job:13:10|) like \lambanein pros“pon\ (Luke:20:21|) and \blepein pros“pon\ (Matthew:22:16|) and \prosop“lempte“\ (James:2:9|). Cf. strkjv@James:2:1|. {For the sake of advantage} (\“pheleias charin\). To themselves. See also verse 11|. The covetousness of these Gnostic leaders is plainly shown in strkjv@2Peter:2:3,14|. For \charin\ as preposition with genitive see strkjv@Ephesians:3:1,14|.

rwp@Jude:1:22 @{And on some} (\kai hous men\). Demonstrative plural of \hos men--hos de\ (\hous de\, below), not the relative \hous\, but by contrast (\men, de\). Songs:Matthew:13:8|. {Have mercy} (\eleƒte\). Present active imperative of \elea“\ (rare form in strkjv@Romans:9:16| also for the usual \elee“\ strkjv@Matthew:9:27|). But A C read \elegchete\, refute, in place of \eleate\. The text of this verse is in much confusion. {Who are in doubt} (\diakrinomenous\). Present middle participle of \diakrin“\, in the accusative case agreeing with \hous men\, though K L P have the nominative. If the accusative and \eleate\ is read, see strkjv@James:1:6| for the idea (doubters). If \elegchete\ is read, see strkjv@Jude:1:9| for the idea (disputers).

rwp@Luke:1:3 @{It seemed good to me also} (\edoxe kamoi\). A natural conclusion and justification of Luke's decision to write his narrative. They had ample reason to draw up their narratives. Luke has more reason to do so because of his fuller knowledge and wider scope. {Having traced the course of all things} (\parˆkolouthˆkoti pƒsin\). The perfect active participle of a common verb of the ancient Greek. Literally it means to follow along a thing in mind, to trace carefully. Both meanings occur abundantly in the ancient Greek. Cadbury (Appendix C to _Beginnings of Christianity_, Vol. II, pp. 489ff.) objects to the translation "having traced" here as implying research which the word does not here mean. Milligan (_Vocabulary_) is somewhat impressed by this argument. See my discussion of the point in Chapter XVI of _Studies in the Text of the N.T._ (The Implications in Luke's Preface) where the point is made that Luke here claims fulness of knowledge before he began to write his book. He had the traditions of the eyewitnesses and ministers of the word and the narratives previously drawn up. Whether he was a personal contemporary with any or all of these events we do not know and it is not particularly pertinent. He had _mentally_ followed along by the side of these events. Galen used this verb for the investigation of symptoms. Luke got himself ready to write before he began by full and accurate knowledge of the subject. \Akrib“s\ (accurately) means going into minute details, from \akron\, the topmost point. And he did it {from the first} (\an“then\). He seems to refer to the matters in Chapters strkjv@1:5-2:52|, the Gospel of the Infancy. {In order} (\kathexˆs\). Chronological order in the main following Mark's general outline. But in strkjv@9:51-18:10| the order is often topical. He has made careful investigation and his work deserves serious consideration. {Most excellent Theophilus} (\kratiste Theophile\). The name means god-lover or god-beloved. He may have been a believer already. He was probably a Gentile. Ramsay holds that "most excellent" was a title like "Your Excellency" and shows that he held office, perhaps a Knight. Songs:of Felix (Acts:23:26|) and Festus (Acts:26:25|). The adjective does not occur in the dedication in strkjv@Acts:1:1|.

rwp@Luke:1:80 @{Grew} (\ˆuxane\). Imperfect active, was growing. {Waxed strong} (\ekrataiouto\). Imperfect again. The child kept growing in strength of body and spirit. {His shewing} (\anadeixe“s autou\). Here alone in the N.T. It occurs in Plutarch and Polybius. The verb appears in a sacrificial sense. The boy, as he grew, may have gone up to the passover and may have seen the boy Jesus (Luke:2:42-52|), but he would not know that he was to be the Messiah. Songs:these two boys of destiny grew on with the years, the one in the desert hills near Hebron after Zacharias and Elisabeth died, the other, the young Carpenter up in Nazareth, each waiting for "his shewing unto Israel."

rwp@Luke:2:1 @{Decree from Caesar Augustus} (\dogma para Kaisaros Augoustou\). Old and common word from \doke“\, to think, form an opinion. No such decree was given by Greek or Roman historians and it was for long assumed by many scholars that Luke was in error. But papyri and inscriptions have confirmed Luke on every point in these crucial verses strkjv@2:1-7|. See W.M. Ramsay's books (_Was Christ Born at Bethelehem?_ _Luke the Physician_. _The Bearing of Recent Discovery on the Trustworthiness of the N.T._). {The World} (\tˆn oikoumenˆn\). Literally, {the inhabited} ({land}, \gˆn\). Inhabited by the Greeks, then by the Romans, then the whole world (Roman world, the world ruled by Rome). Songs:Acts:11:28; strkjv@17:6|. {Should be enrolled} (\apographesthai\). It was a census, not a taxing, though taxing generally followed and was based on the census. This word is very old and common. It means to write or copy off for the public records, to register.

rwp@Luke:2:31 @{Of all the peoples} (\pant“n t“n la“n\). Not merely Jews. Another illustration of the universality of Luke's Gospel seen already in strkjv@1:70| in the hymn of Zacharias. The second strophe of the song according to Plummer showing what the Messiah will be to the world after having shown what the Messiah is to Simeon.

rwp@Luke:3:1 @{Now in the fifteenth year} (\en etei de pentekaidekat“i\). Tiberius Caesar was ruler in the provinces two years before Augustus Caesar died. Luke makes a six-fold attempt here to indicate the time when John the Baptist began his ministry. John revived the function of the prophet (\Ecce Homo\, p. 2|) and it was a momentous event after centuries of prophetic silence. Luke begins with the Roman Emperor, then mentions Pontius Pilate Procurator of Judea, Herod Antipas Tetrarch of Galilee (and Perea), Philip, Tetrarch of Iturea and Trachonitis, Lysanias, Tetrarch of Abilene (all with the genitive absolute construction) and concludes with the high-priesthood of Annas and Caiaphas (son-in-law and successor of Annas). The ancients did not have our modern system of chronology, the names of rulers as here being the common way. Objection has been made to the mention of Lysanias here because Josephus (_Ant_. XXVII. I) tells of a Lysanias who was King of Abila up to B.C. 36 as the one referred to by Luke with the wrong date. But an inscription has been found on the site of Abilene with mention of "Lysanias the tetrarch" and at the time to which Luke refers (see my _Luke the Historian in the Light of Research_, pp. 167f.). Songs:Luke is vindicated again by the rocks.

rwp@Luke:3:5 @{Valley} (\pharagx\). Here only in the N.T., though in the LXX and ancient Greek. It is a ravine or valley hedged in by precipices. {Shall be filled} (\plˆr“thˆsetai\). Future passive indicative of \plˆro“\. In 1845 when the Sultan visited Brusa the inhabitants were called out to clear the roads of rocks and to fill up the hollows. Oriental monarchs often did this very thing. A royal courier would go ahead to issue the call. Songs:the Messiah sends his herald (John) before him to prepare the way for him. Isaiah described the preparation for the Lord's triumphal march and John used it with great force. {Hill} (\bounos\). Called a Cyrenaic word by Herodotus, but later Greek writers use it as does the LXX. {Brought low} (\tapein“thˆsetai\). Future passive indicative of \tapeino“\. Literal meaning here of a verb common in the metaphorical sense. {Crooked} (\skolia\). Common word, curved, opposite of \orthos\ or \euthus\, straight.

rwp@Luke:3:14 @{Soldiers also} (\kai strateuomenoi\). Men on service, _militantes_ rather than _milites_ (Plummer). Songs:Paul in strkjv@2Timothy:2:4|. An old word like \strati“tˆs\, soldier. Some of these soldiers acted as police to help the publicans. But they were often rough and cruel. {Do violence to no man} (\mˆdena diaseisˆte\). Here only in the N.T., but in the LXX and common in ancient Greek. It means to shake (seismic disturbance, earthquake) thoroughly (\dia\) and so thoroughly to terrify, to extort money or property by intimidating (3Macc. strkjv@7:21). The Latin employs _concutere_, so. It was a process of blackmail to which Socrates refers (Xenophon, _Memorabilia_, ii. 9,1). This was a constant temptation to soldiers. Might does not make right with Jesus. {Neither exact anything wrongfully} (\mˆde sukophantˆsˆte\). In Athens those whose business it was to inform against any one whom they might find exporting figs out of Attica were called fig-showers or sycophants (\sukophantai\). From \sukon\, fig, and \phain“\, show. Some modern scholars reject this explanation since no actual examples of the word meaning merely a fig-shower have been found. But without this view it is all conjectural. From the time of Aristophanes on it was used for any malignant informer or calumniator. These soldiers were tempted to obtain money by informing against the rich, blackmail again. Songs:the word comes to mean to accuse falsely. The sycophants came to be a regular class of informers or slanderers in Athens. Socrates is quoted by Xenophon as actually advising Crito to employ one in self-defence, like the modern way of using one gunman against another. Demosthenes pictures a sycophant as one who "glides about the market like a scorpion, with his venomous sting all ready, spying out whom he may surprise with misfortune and ruin and from whom he can most easily extort money, by threatening him with an action dangerous in its consequences" (quoted by Vincent). The word occurs only in Luke in the N.T., here and in strkjv@Luke:19:8| in the confession of Zaccheus. It occurs in the LXX and often in the old Greek. {Be content with your wages} (\arkeisthe tois ops“niois hum“n\). Discontent with wages was a complaint of mercenary soldiers. This word for wages was originally anything cooked (\opson\, cooked food), and bought (from \“neomai\, to buy). Hence, "rations," "pay," wages. \Opsarion\, diminutive of \opson\, was anything eaten with bread like broiled fish. Songs:\ops“nion\ comes to mean whatever is bought to be eaten with bread and then a soldier's pay or allowance (Polybius, and other late Greek writers) as in strkjv@1Corinthians:9:7|. Paul uses the singular of a preacher's pay (2Corinthians:11:8|) and the plural of the wages of sin (Romans:6:23|) = death (death is the diet of sin).

rwp@Luke:3:19 @{Reproved} (\elegchomenos\). Present passive participle of \elegch“\, an old verb meaning in Homer to treat with contempt, then to convict (Matthew:18:15|), to expose (Ephesians:5:11|), to reprove as here. The substantive \elegchos\ means proof (Hebrews:11:1|) and \elegmos\, censure (2Timothy:3:16|). Josephus (_Ant_. XVIII. V.4) shows how repulsive this marriage was to Jewish feeling. {Evil things} (\ponˆr“n\). Incorporated into the relative sentence. The word is from \ponos, pone“\, toil, work, and gives the active side of evil, possibly with the notion of work itself as evil or at least an annoyance. The "evil eye" (\ophthalmos ponˆros\ in strkjv@Mark:7:22|) was a "mischief working eye" (Vincent). In strkjv@Matthew:6:23| it is a diseased eye. Songs:Satan is "the evil one" (Matthew:5:37; strkjv@6:13|, etc.). It is a very common adjective in the N.T. as in the older Greek. {Had done} (\epoiˆsen\). Aorist active indicative, not past perfect, merely a summary constative aorist, {he did}.

rwp@Luke:3:21 @{When all the people were baptised} (\en t“i baptisthˆnai hapanta ton laon\). The use of the articular aorist infinitive here with \en\ bothers some grammarians and commentators. There is no element of time in the aorist infinitive. It is simply punctiliar action, literally "in the being baptized as to all the people." Luke does not say that all the people were baptized before Jesus came or were baptized at the same time. It is merely a general statement that Jesus was baptized in connexion with or at the time of the baptizing of the people as a whole. {Jesus also having been baptized} (\kai Iˆsou baptisthentos\). Genitive absolute construction, first aorist passive participle. In Luke's sentence the baptism of Jesus is merely introductory to the descent of the Holy Spirit and the voice of the Father. For the narrative of the baptism see strkjv@Mark:1:9; strkjv@Matthew:3:13-16|. {And praying} (\kai proseuchomenou\). Alone in Luke who so often mentions the praying of Jesus. Present participle and so naturally meaning that the heaven was opened while Jesus was praying though not necessarily in answer to his prayer. {The heaven was opened} (\ane“ichthˆnai ton ouranon\). First aorist passive infinitive with double augment, whereas the infinitive is not supposed to have any augment. The regular form would be \anoichthˆnai\ as in D (Codex Bezae). Songs:the augment appears in the future indicative \kateaxei\ (Matthew:12:20|) and the second aorist passive subjunctive \kateag“sin\ (John:19:31|). Such unusual forms appear in the _Koin‚_. This infinitive here with the accusative of general reference is the subject of \egeneto\ (it came to pass). strkjv@Matthew:3:16| uses the same verb, but strkjv@Mark:1:10| has \schizomenous\, rent asunder.

rwp@Luke:4:2 @{Being tempted} (\peirazomenos\). Present passive participle and naturally parallel with the imperfect passive \ˆgeto\ (was led) in verse 1|. This is another instance of poor verse division which should have come at the end of the sentence. See on ¯Matthew:4:1; strkjv@Mark:1:13| for the words "tempt" and "devil." The devil challenged the Son of man though also the Son of God. It was a contest between Jesus, full of the Holy Spirit, and the slanderer of men. The devil had won with Adam and Eve. He has hopes of triumph over Jesus. The story of this conflict is given only in strkjv@Matthew:4:1-11; strkjv@Luke:4:1-13|. There is a mere mention of it in strkjv@Mark:1:12f|. Songs:then here is a specimen of the Logia of Jesus (Q), a non-Markan portion of Matthew and Luke, the earliest document about Christ. The narrative could come ultimately only from Christ himself. It is noteworthy that it bears all the marks of the high conception of Jesus as the Son of God found in the Gospel of John and in Paul and Hebrews, the rest of the New Testament in fact, for Mark, Matthew, Luke, Acts, Peter, and Jude:follow in this same strain. The point is that modern criticism has revealed the Messianic consciousness of Jesus as God's Son at his Baptism and in his Temptations at the very beginning of his ministry and in the oldest known documents about Christ (The Logia, Mark's Gospel). {He did eat nothing} (\ouk ephagen ouden\). Second aorist (constative) active indicative of the defective verb \esthi“\. Mark does not give the fast. strkjv@Matthew:4:2| has the aorist active participle \nˆsteusas\ which usually means a religious fast for purposes of devotion. That idea is not excluded by Luke's words. The entrance of Jesus upon his Messianic ministry was a fit time for this solemn and intense consecration. This mental and spiritual strain would naturally take away the appetite and there was probably nothing at hand to eat. The weakness from the absence of food gave the devil his special opportunity to tempt Jesus which he promptly seized. {When they were completed} (\suntelestheis“n aut“n\). Genitive absolute with the first aorist passive participle feminine plural because \hemer“n\ (days) is feminine. According to Luke the hunger (\epeinasen\, became hungry, ingressive aorist active indicative) came at the close of the forty days as in strkjv@Matthew:4:2|.

rwp@Luke:4:3 @{The Son of God} (\huios tou theou\). No article as in strkjv@Matthew:4:3|. Songs:refers to the relationship as Son of God rather than to the office of Messiah. Manifest reference to the words of the Father in strkjv@Luke:3:22|. Condition of the first class as in Matthew. The devil assumes that Jesus is Son of God. {This stone} (\t“i lith“i tout“i\). Perhaps pointing to a particular round stone that looked in shape and size like a loaf of bread. Stanley (_Sinai and Palestine_, p. 154) on Mt. Carmel found crystallizations of stones called "Elijah's melons." The hunger of Jesus opened the way for the diabolic suggestion designed to inspire doubt in Jesus toward his Father. Matthew has "these stones." {Bread} (\artos\). Better "loaf." For discussion of this first temptation see on ¯Matthew:4:3f|. Jesus felt the force of each of the temptations without yielding at all to the sin involved. See discussion on Matthew also for reality of the devil and the objective and subjective elements in the temptations. Jesus quotes strkjv@Deuteronomy:8:3| in reply to the devil.

rwp@Luke:4:22 @{Bare him witness} (\emarturoun\). Imperfect active, perhaps inchoative. They all began to bear witness that the rumours were not exaggerations (4:14|) as they had supposed, but had foundation in fact if this discourse or its start was a fair sample of his teaching. The verb \marture“\ is a very old and common one. It is frequent in Acts, Paul's Epistles, and the Johannine books. The substantive \martur\ is seen in our English \martyr\, one who witnesses even by his death to his faith in Christ. {And wondered} (\kai ethaumazon\). Imperfect active also, perhaps inchoative also. They began to marvel as he proceeded with his address. This verb is an old one and common in the Gospels for the attitude of the people towards Jesus. {At the words of grace} (\epi tois logois tˆs charitos\). See on ¯Luke:1:30; strkjv@2:52| for this wonderful word \charis\ so full of meaning and so often in the N.T. The genitive case (case of genus or kind) here means that the words that came out of the mouth of Jesus in a steady stream (present tense, \ekporeuomenois\) were marked by fascination and charm. They were "winning words" as the context makes plain, though they were also "gracious" in the Pauline sense of "grace." There is no necessary antithesis in the ideas of graceful and gracious in these words of Jesus. {Is not this Joseph's son?} (\Ouchi huios estin I“sˆph houtos;\). Witness and wonder gave way to bewilderment as they began to explain to themselves the situation. The use of \ouchi\ intensive form of \ouk\ in a question expects the answer "yes." Jesus passed in Nazareth as the son of Joseph as Luke presents him in strkjv@3:23|. He does not stop here to correct this misconception because the truth has been already amply presented in strkjv@1:28-38; strkjv@2:49|. This popular conception of Jesus as the son of Joseph appears also in strkjv@John:1:45|. The puzzle of the people was due to their previous knowledge of Jesus as the carpenter (Mark:6:3|; the carpenter's son, strkjv@Matthew:13:55|). For him now to appear as the Messiah in Nazareth where he had lived and laboured as the carpenter was a phenomenon impossible to credit on sober reflection. Songs:the mood of wonder and praise quickly turned with whispers and nods and even scowls to doubt and hostility, a rapid and radical transformation of emotion in the audience.

rwp@Luke:4:36 @{Amazement came} (\egeneto thambos\). Mark has \ethambˆthˆsan\. {They spake together one with another} (\sunelaloun pros allˆlous\). Imperfect indicative active and the reciprocal pronoun. Mark has simply the infinitive \sunzˆtein\ (question). {For} (\hoti\). We have here an ambiguous \hoti\ as in strkjv@1:45|, which can be either the relative "that" or the casual \hoti\ "because" or "for," as the Revised Version has it. Either makes good sense. Luke adds here \dunamei\ (with power) to Mark's "authority" (\exousian\). {And they come out} (\exerchontai\). Songs:Luke where Mark has "and they obey him" (\kai upakouousin aut“i\).

rwp@Luke:4:37 @{Went forth a rumour} (\exeporeueto ˆchos\). Imperfect middle, kept on going forth. Our very word \echo\ in this word. Late Greek form for \ˆch“\ in the old Greek. Used for the roar of the waves on the shore. Songs:in strkjv@Luke:21:25|. Vivid picture of the resounding influence of this day's work in the synagogue, in Capernaum.

rwp@Luke:5:1 @{Pressed upon him} (\epikeisthai\). Luke in this paragraph (5:1-11; strkjv@Mark:1:16-20; strkjv@Matthew:4:18-22|) does not follow the chronology of Mark as he usually does. It seems reasonably clear that the renewed call of the four fishermen came before the first tour of Galilee in strkjv@Luke:4:42-44|. It is here assumed that Luke is describing in his own way the incident given in Mark and Matthew above. Luke singles out Simon in a graphic way. This verb \epikeisthai\ is an old one and means to \lie upon\, rest upon as of a stone on the tomb (John:11:38|) or of fish on the burning coals (John:21:9|). Songs:it is used of a tempest (Acts:27:20|) and of the urgent demands for Christ's crucifixion (Luke:23:23|). Here it vividly pictures the eager crowds around Jesus. \En t“i epikeisthai\ is a favourite idiom with Luke as we have already seen, \en\ with the articular infinitive in the locative case. {That} (\kai\). \Kai\ does not technically mean the declarative conjunction "that," but it is a fair rendering of the somewhat awkward idiom of Luke to a certain extent imitating the Hebrew use of _wav_. {Was standing} (\ˆn hest“s\). Periphrastic second past perfect of \histˆmi\ which here is equal to a practical imperfect. {By the lake} (\para tˆn limnˆn\). The use of the accusative with \para\, alongside, after a verb of rest used to be called the pregnant use, came and was standing. But that is no longer necessary, for the accusative as the case of extension is the oldest of the cases and in later Greek regains many of the earlier uses of the other cases employed for more precise distinctions. See the same idiom in verse 2|. We need not here stress the notion of extension. "With characteristic accuracy Luke never calls it a sea, while the others never call it a lake" (Plummer).

rwp@Luke:5:17 @{That} (\kai\). Use of \kai\ = \hoti\ (that) like the Hebrew _wav_, though found in Greek also. {He} (\autos\). Luke sometimes has \autos\ in the nominative as unemphatic "he" as here, not "he himself." {Was teaching} (\ˆn didask“n\). Periphrastic imperfect again like our English idiom. {Were sitting by} (\ˆsan kathˆmenoi\). Periphrastic imperfect again. There is no "by" in the Greek. {Doctors of the law} (\nomodidaskaloi\). A compound word formed after analogy of \hierodidaskalos\, but not found outside of the N.T. and ecclesiastical writers, one of the very few words apparently N.T. in usage. It appears here and strkjv@Acts:5:34; strkjv@1Timothy:1:7|. It is not likely that Luke and Paul made the word, but they simply used the term already in current use to describe teachers and interpreters of the law. Our word "doctor" is Latin for "teacher." These "teachers of the law" are called elsewhere in the Gospels "scribes" (\grammateis\) as in Matthew and Mark (see on ¯Matthew:5:20; strkjv@23:34|) and strkjv@Luke:5:21; strkjv@19:47; strkjv@21:1; strkjv@22:2|. Luke also employs \nomikos\ (one skilled in the law, \nomos\) as in strkjv@10:25|. One thinks of our LL.D. (Doctors of Civil and Canon Law), for both were combined in Jewish law. They were usually Pharisees (mentioned here for the first time in Luke) for which see on ¯Matthew:3:7,20|. Luke will often speak of the Pharisees hereafter. Not all the "Pharisees" were "teachers of the law" so that both terms often occur together as in verse 21| where Luke has separate articles (\hoi grammateis kai hoi Pharisaioi\), distinguishing between them, though one article may occur as in strkjv@Matthew:5:20| or no article as here in verse 17|. Luke alone mentions the presence here of these Pharisees and doctors of the law "which were come" (\hoi ˆsan elˆluthotes\, periphrastic past perfect active, {had come}). {Out of every village of Galilee and Judea and Jerusalem} (\ek pasˆs k“mˆs tˆs Galilaias kai Ioudaias kai Ierousalˆm\). Edersheim (_Jewish Social Life_) observes that the Jews distinguished Jerusalem as a separate district in Judea. Plummer considers it hyperbole in Luke to use "every village." But one must recall that Jesus had already made one tour of Galilee which stirred the Pharisees and rabbis to active opposition. Judea had already been aroused and Jerusalem was the headquarters of the definite campaign now organized against Jesus. One must bear in mind that strkjv@John:4:1-4| shows that Jesus had already left Jerusalem and Judea because of the jealousy of the Pharisees. They are here on purpose to find fault and to make charges against Jesus. One must not forget that there were many kinds of Pharisees and that not all of them were as bad as these legalistic and punctilious hypocrites who deserved the indictment and exposure of Christ in strkjv@Matthew:23|. Paul himself is a specimen of the finer type of Pharisee which, however, developed into the persecuting fanatic till Jesus changed his whole life. {The power of the Lord was with him to heal} (\dunamis Kuriou ˆn eis to iƒsthai auton\). Songs:the best texts. It is neat Greek, but awkward English: "Then was the power of the Lord for the healing as to him (Jesus)." Here \Kuriou\ refers to Jehovah. {Dunamis} (dynamite) is one of the common words for "miracles" (\dunameis\). What Luke means is that Jesus had the power of the Lord God to heal with. He does not mean that this power was intermittent. He simply calls attention to its presence with Jesus on this occasion.

rwp@Luke:5:26 @{Amazement} (\ekstasis\). Something out of its place, as the mind. Here the people were almost beside themselves as we say with the same idiom. See on ¯Mark:5:42|. Songs:they kept glorifying God (imperfect tense, \edoxazon\) and at the same time "were filled with fear" (\eplˆsthˆsan phobou\, aorist passive). {Strange things} (\paradoxa\). Our very word paradox, contrary to (\para\) received opinion (\doxa\). Plato, Xenophon, and Polybius use it. Here alone in the N.T.

rwp@Luke:5:31 @{They that are whole} (\hoi hugiainontes\). Old Greek word for good health from \hugiˆs\, sound in body. Songs:also in strkjv@Luke:7:10; strkjv@15:27; strkjv@3John:1:2|. This is the usual word for good health used by Greek medical writers. strkjv@Mark:2:17; strkjv@Matthew:9:12| have \hoi ischuontes\ (those who have strength).

rwp@Luke:5:34 @{Can ye} (\mˆ dunasthe\). Songs:Luke, adding {make}, \poiˆsai\, where Mark and Matthew have \mˆ dunantai\. All three have \mˆ\ and expect the answer no.

rwp@Luke:5:36 @{Also a parable} (\kai parabolˆn\). There are three parables here in the answer of Jesus (the bridegroom, the patch on the garment, the wineskin). They are not called parables save here, but they are parables and Luke's language means that. {Rendeth} (\schisas\). This in Luke alone. Common verb. Used of splitting rocks (Matthew:27:51|). Our word schism comes from it. {Putteth it} (\epiballei\). Songs:Matthew:9:16| when strkjv@Mark:2:21| has \epiraptei\ (sews on). The word for "piece" or "patch" (\epiblˆma\) in all the three Gospels is from the verb \epiball“\, to clap on, and is in Plutarch, Arrian, LXX, though the verb is as old as Homer. See on Matthew and Mark for distinction between \kainos\ (fresh), \neos\ (new), and \palaios\ (old). {He will rend the new} (\kai to kainon schisei\). Future active indicative. Songs:the best MSS. {Will not agree} (\ou sumph“nˆsei\). Future active indicative. Songs:the best manuscripts again. {With the old} (\t“i palai“i\). Associative instrumental case. Instead of this phrase in Luke, strkjv@Mark:2:21; strkjv@Matthew:9:16| have "a worse rent" (\cheiron schisma\).

rwp@Luke:5:39 @{The old is good} (\Hosea:palaios chrˆstos estin\). Songs:the best MSS. rather that \chrˆstoteros\, comparative (better). Westcott and Hort wrongly bracket the whole verse, though occurring in Aleph, B C L and most of the old documents. It is absent in D and some of the old Latin MSS. It is the philosophy of the obscurantist, that is here pictured by Christ. "The prejudiced person will not even try the new, or admit that it has any merits. He knows that the old is pleasant, and suits him; and that is enough; he is not going to change" (Plummer). This is Christ's picture of the reactionary Pharisees.

rwp@Luke:6:7 @{The scribes and the Pharisees} (\hoi grammateis kai hoi Pharisaioi\). Only Luke here though Pharisees named in strkjv@Matthew:12:14| and Pharisees and Herodians in strkjv@Mark:3:6|. {Watched him} (\paretˆrounto auton\). Imperfect middle, were watching for themselves on the side (\para\). strkjv@Mark:3:2| has the imperfect active \paretˆroun\. Common verb, but the proposition \para\ gave an extra touch, watching either assiduously like the physician at the bedside or insidiously with evil intent as here. {Would heal} (\therapeusei\). But the present active indicative (\therapeuei\) may be the correct text here. Songs:Westcott and Hort. {That they might find out how to accuse him} (\hina heur“sin katˆgorein autou\). Second aorist active subjunctive of \heurisk“\ and the infinitive with it means to find out how to do a thing. They were determined to make a case against Jesus. They felt sure that their presence would prevent any spurious work on the part of Jesus.

rwp@Luke:6:8 @{But he knew their thoughts} (\autos de ˆidei tous dialogismous aut“n\). In Luke alone. Imperfect in sense, second past perfect in form \ˆidei\ from \oida\. Jesus, in contrast to these spies (Plummer), read their intellectual processes like an open book. {His hand withered} (\xˆran tˆn cheira\). Predicate position of the adjective. Songs:in strkjv@Mark:3:3|. {Stand forth} (\stˆthi\). Luke alone has this verb, second aorist active imperative. strkjv@Mark:3:3| has {Arise into the midst} (\egeire eis to meson\). Luke has {Arise and step forth into the midst} (\egeire kai stˆthi eis to meson\). Christ worked right out in the open where all could see. It was a moment of excitement when the man stepped forth (\estˆ\) there before them all.

rwp@Luke:6:9 @{I ask you} (\eper“t“ humƒs\). They had questions in their hearts about Jesus. He now asks in addition (\ep'\) an open question that brings the whole issue into the open. {A life} (\psuchˆn\). Songs:the Revised Version. The rabbis had a rule: _Periculum vitae pellit sabbatum_. But it had to be a Jew whose life was in peril on the sabbath. The words of Jesus cut to the quick. {Or to destroy it} (\ˆ apolesai\). On this very day these Pharisees were plotting to destroy Jesus (verse 7|).

rwp@Luke:6:13 @{When it was day} (\hote egeneto hˆmera\). When day came, after the long night of prayer. {He chose from them twelve} (\eklexamenos ap' aut“n d“deka\). The same root (\leg\) was used for picking out, selecting and then for saying. There was a large group of "disciples" or "learners" whom he "called" to him (\proseph“nˆsen\), and from among whom he chose (of himself, and for himself, indirect middle voice (\eklexamenos\). It was a crisis in the work of Christ. Jesus assumed full responsibility even for the choice of Judas who was not forced upon Jesus by the rest of the Twelve. "You did not choose me, but I chose you," (John:15:16|) where Jesus uses \exelexasthe\ and \exelexamˆn\ as here by Luke. {Whom also he named apostles} (\hous kai apostolous “nomasen\). Songs:then Jesus gave the twelve chosen disciples this appellation. Aleph and B have these same words in strkjv@Mark:3:14| besides the support of a few of the best cursives, the Bohairic Coptic Version and the Greek margin of the Harclean Syriac. Westcott and Hort print them in their text in strkjv@Mark:3:14|, but it remains doubtful whether they were not brought into Mark from strkjv@Luke:6:13| where they are undoubtedly genuine. See strkjv@Matthew:10:2| where the connection with sending them out by twos in the third tour of Galilee. The word is derived from \apostell“\, to send (Latin, _mitto_) and apostle is missionary, one sent. Jesus applies the term to himself (\apesteilas\, strkjv@John:17:3|) as does strkjv@Hebrews:3:1|. The word is applied to others, like Barnabas, besides these twelve including the Apostle Paul who is on a par with them in rank and authority, and even to mere messengers of the churches (2Corinthians:8:23|). But these twelve apostles stand apart from all others in that they were all chosen at once by Jesus himself "that they might be with him" (Mark:3:14|), to be trained by Jesus himself and to interpret him and his message to the world. In the nature of the case they could have no successors as they had to be personal witnesses to the life and resurrection of Jesus (Acts:1:22|). The selection of Matthias to succeed Judas cannot be called a mistake, but it automatically ceased. For discussion of the names and groups in the list see discussion on ¯Matthew:10:1-4; strkjv@Mark:3:14-19|.

rwp@Luke:6:22 @{When they shall separate you} (\hotan aphoris“sin humƒs\). First aorist active subjunctive, from \aphoriz“\, common verb for marking off a boundary. Songs:either in good sense or bad sense as here. The reference is to excommunication from the congregation as well as from social intercourse. {Cast out your name as evil} (\exbal“sin to onoma hum“n h“s ponˆron\). Second aorist active subjunctive of \ekball“\, common verb. The verb is used in Aristophanes, Sophocles, and Plato of hissing an actor off the stage. The name of Christian or disciple or Nazarene came to be a byword of contempt as shown in the Acts. It was even unlawful in the Neronian persecution when Christianity was not a _religio licita_. {For the Son of man's sake} (\heneka tou huiou tou anthr“pou\). Jesus foretold what will befall those who are loyal to him. The Acts of the Apostles is a commentary on this prophecy. This is Christ's common designation of himself, never of others save by Stephen (Acts:7:56|) and in the Apocalypse (Revelation:1:13; strkjv@14:14|). But both Son of God and Son of man apply to him (John:1:50,52; strkjv@Matthew:26:63f.|). Christ was a real man though the Son of God. He is also the representative man and has authority over all men.

rwp@Luke:6:38 @{Pressed down} (\pepiesmenon\). Perfect passive participle from \piez“\, old verb, but here alone in the N.T., though the Doric form \piaz“\, to seize, occurs several times (John:7:30,32,44|). {Shaken together} (\sesaleumenon\). Perfect passive participle again from common verb \saleu“\. {Running over} (\huperekchunnomenon\). Present middle participle of this double compound verb not found elsewhere save in A Q in strkjv@Joel:2:24|. \Chun“\ is a late form of \che“\. There is asyndeton here, no conjunction connecting these participles. The present here is in contrast to the two preceding perfects. The participles form an epexegesis or explanation of the "good measure" (\metron kalon\). Into your bosom (\eis ton kolpon hum“n\). The fold of the wide upper garment bound by the girdle made a pocket in common use (Exodus:4:6; strkjv@Proverbs:6:27; strkjv@Psalms:79:12; strkjv@Isaiah:65:6f.; strkjv@Jeremiah:32:18|). Songs:Isaiah:65:7|: {I will measure their former work unto their bosom. Shall be measured to you again} (\antimetrˆthˆsetai\). Future passive indicative of the verb here only in the N.T. save late MSS. in strkjv@Matthew:7:2|. Even here some MSS. have \metrˆthˆsetai\. The \anti\ has the common meaning of in turn or back, measured back to you in requital.

rwp@Luke:6:39 @{Also a parable} (\kai parabolˆn\). Plummer thinks that the second half of the sermon begins here as indicated by Luke's insertion of "And he spake (\eipen de\) at this point. Luke has the word parable some fifteen times both for crisp proverbs and for the longer narrative comparisons. This is the only use of the term parable concerning the metaphors in the Sermon on the Mount. But in both Matthew and Luke's report of the discourse there are some sixteen possible applications of the word. Two come right together: The blind leading the blind, the mote and the beam. Matthew gives the parabolic proverb of the blind leading the blind later (Matthew:15:14|). Jesus repeated these sayings on various occasions as every teacher does his characteristic ideas. Songs:Luke strkjv@6:40; strkjv@Matthew:10:24|, strkjv@Luke:6:45; strkjv@Matthew:12:34f.| {Can} (\Mˆti dunatai\). The use of \mˆti\ in the question shows that a negative answer is expected. {Guide} (\hodˆgein\). Common verb from \hodˆgos\ (guide) and this from \hodos\ (way) and \hˆgeomai\, to lead or guide. {Shall they not both fall?} (\ouchi amphoteroi empesountai;\). \Ouchi\, a sharpened negative from \ouk\, in a question expecting the answer Yes. Future middle indicative of the common verb \empipt“\. {Into a pit} (\eis bothunon\). Late word for older \bothros\.

rwp@Luke:6:40 @{The disciple is not above his master} (\ouk estin mathˆtˆs huper ton didaskalon\). Literally, a learner (or pupil) is not above the teacher. Precisely so in strkjv@Matthew:10:24| where "slave" is added with "lord." But here Luke adds: "But everyone when he is perfected shall be as his master" (\katˆrtismenos de pƒs estai h“s ho didaskalos autou\). The state of completion, perfect passive participle, is noted in \katˆrtismenos\. The word is common for mending broken things or nets (Matthew:4:21|) or men (Galatians:6:1|). Songs:it is a long process to get the pupil patched up to the plane of his teacher.

rwp@Luke:6:47 @{Hears and does} (\akou“n kai poi“n\). Present active participles. Songs:in strkjv@Matthew:7:24|. (Present indicative.) {I will show you} (\hupodeix“ humin\). Only in Luke, not Matthew.

rwp@Luke:7:2 @{Centurion's servant} (\Hekatontarchou tinos doulos\). Slave of a certain centurion (Latin word \centurio\, commander of a century or hundred). strkjv@Mark:15:39,44| has the Latin word in Greek letters, \kenturi“n\. The centurion commanded a company which varied from fifty to a hundred. Each cohort had six centuries. Each legion had ten cohorts or bands (Acts:10:1|). The centurions mentioned in the N.T. all seem to be fine men as Polybius states that the best men in the army had this position. See also strkjv@Luke:23:47|. The Greek has two forms of the word, both from \hekaton\, hundred, and \arch“\, to rule, and they appear to be used interchangeably. Songs:we have \hekatontarchos\; here, the form is \-archos\, and \hekatontarchˆs\, the form is \-archˆs\ in verse 6|. The manuscripts differ about it in almost every instance. The \-archos\ form is accepted by Westcott and Hort only in the nominative save the genitive singular here in strkjv@Luke:7:2| and the accusative singular in strkjv@Acts:22:25|. See like variation between them in strkjv@Matthew:8:5,8| (\-archos\) and strkjv@Matthew:8:13| (\archˆi\). Songs:also \-archon\ (Acts:22:25|) and \-archˆs\ (Acts:22:26|). {Dear to him} (\aut“i entimos\). Held in honour, prized, precious, dear (Luke:14:8; strkjv@1Peter:2:4; strkjv@Phillipians:2:29|), common Greek word. Even though a slave he was dear to him. {Was sick} (\kak“s ech“n\). Having it bad. Common idiom. See already strkjv@Matthew:4:24; strkjv@8:16; strkjv@Mark:2:17; strkjv@Luke:5:31|, etc. strkjv@Matthew:8:6| notes that the slave was a paralytic. {And at the point of death} (\ˆmellen teleutƒin\). Imperfect active of \mell“\ (note double augment \ˆ\) which is used either with the present infinitive as here, the aorist (Revelation:3:16|), or even the future because of the future idea in \mell“\ (Acts:11:28; strkjv@24:15|). He was about to die.

rwp@Luke:7:4 @{Besought} (\parekaloun\). Imperfect active, began and kept on beseeching. This is the same verb used by Matthew in strkjv@Matthew:8:5| of the centurion himself. {Earnestly} (\spoudai“s\). From \spoudˆ\ haste. Songs:eagerly, earnestly, zealously, for time was short. {That thou shouldst do this for him} (\h“i parexˆi touto\). Second future middle singular of \parech“\. Old and common verb, furnish on thy part. \H“i\ is relative in dative case almost with notion of contemplated result (Robertson, _Grammar_, p. 961).

rwp@Luke:7:15 @{Sat up} (\anekathisen\). First aorist active indicative. The verb in the N.T. only here and strkjv@Acts:9:40|. Medical writers often used it of the sick sitting up in bed (Hobart, _Med. Lang. of St. Luke_, p. 11). It is objected that the symmetry of these cases (daughter of Jairus raised from the death-bed, this widow's son raised from the bier, Lazarus raised from the tomb) is suspicious, but no one Gospel gives all three (Plummer). {Gave him to his mother} (\ed“ken auton tˆi mˆtri autou\). Tender way of putting it. "For he had already ceased to belong to his mother" (Bengel). Songs:in strkjv@Luke:9:42|.

rwp@Luke:7:33 @{John the Baptist is come} (\elˆluthen\). Second perfect active indicative where strkjv@Matthew:11:18| has \ˆlthen\ second aorist active indicative. Songs:as to verse 34|. Luke alone has "bread" and "wine." Otherwise these verses like strkjv@Matthew:11:18,19|, which see for discussion of details. There are actually critics today who say that Jesus was called the friend of sinners and even of harlots because he loved them and their ways and so deserved the slur cast upon him by his enemies. If men can say that today we need not wonder that the Pharisees and lawyers said it then to justify their own rejection of Jesus.

rwp@Luke:7:38 @{Standing behind at his feet} (\stƒsa opis“ para tous podas autou\). Second aorist active participle from \histˆmi\ and intransitive, first aorist \estˆsa\ being transitive. The guest removed his sandals before the meal and he reclined on the left side with the feet outward. She was standing beside (\para\) his feet {weeping} (\klaiousa\). She was drawn irresistibly by gratitude to Jesus and is overcome with emotion before she can use the ointment; her tears (\tois dakrusin\, instrumental case of \dakru\) take the place of the ointment. {Wiped them with the hair of her head} (\tais thrixin tˆs kephalˆs autˆs exemassen\). Inchoative imperfect of an old verb \ekmass“\, to rub out or off, began to wipe off, an act of impulse evidently and of embarrassment. "Among the Jews it was a shameful thing for a woman to let down her hair in public; but she makes this sacrifice" (Plummer). Songs:Mary of Bethany wiped the feet of Jesus with her hair (John:12:3|) with a similar sacrifice out of her great love for Jesus. This fact is relied on by some to prove that Mary of Bethany had been a woman of bad character, surely an utter failure to recognize Mary's motive and act. {Kissed} (\katephilei\). Imperfect active of \kataphile“\, to kiss repeatedly (force of \kata\), and accented by the tense of continued action here. The word in the N.T. occurs here, of the prodigal's father (15:20|), of the kiss of Judas (Mark:14:45; strkjv@Matthew:26:49|), of the Ephesian elders (Acts:20:37|). " Kissing the feet was a common mark of deep reverence, especially to leading rabbis" (Plummer). {Anointed them with the ointment} (\ˆleiphen t“i mur“i\). Imperfect active again of \aleiph“\, a very common verb. \Chri“\ has a more religious sense. The anointing came after the burst of emotional excitement.

rwp@Luke:8:15 @{In an honest and good heart} (\en kardiƒi kalˆi kai agathˆi\). Peculiar to Luke. In verse 8| the land (\gˆn\) is called \agathˆn\ (really good, generous) and in verse 15| we have \en tˆi kalˆi gˆi\ ({in the beautiful or noble land}). Songs:Luke uses both adjectives of the heart. The Greeks used \kalos k' agathos\ of the high-minded gentleman. It is probable that Luke knew this idiom. It occurs here alone in the N.T. It is not easy to translate. We have such phrases as "good and true," "sound and good," "right and good," no one of which quite suits the Greek. Certainly Luke adds new moral qualities not in the Hellenic phrase. The English word "honest" here is like the Latin _honestus_ (fair, noble). The words are to be connected with "hold fast" (\katechousin\), "hold it down" so that the devil does not snatch it away, having depth of soil so that it does not shrivel up under the sun, and is not choked by weeds and thorns. It bears fruit (\karpophorousin\, an old expressive verb, \karpos\ and \phore“\). That is the proof of spiritual life. {In patience} (\en hupomonˆi\). There is no other way for real fruit to come. Mushrooms spring up overnight, but they are usually poisonous. The best fruits require time, cultivation, patience.

rwp@Luke:8:18 @{How ye hear} (\p“s akouete\). The manner of hearing. strkjv@Mark:4:24| has "what ye hear" (\ti akouete\), the matter that is heard. Both are supremely important. Some things should not be heard at all. Some that are heard should be forgotten. Others should be treasured and practised. {For whosoever hath} (\Hosea:an gar echˆi\). Present active subjunctive of the common verb \ech“\ which may mean "keep on having" or "acquiring." See on ¯Mark:4:25| for discussion. {Thinketh he hath} (\dokei echein\), or {seems to acquire or to hold}. Losses in business illustrate this saying as when we see their riches take wings and fly away. Songs:it is with hearing and heeding. Self-deception is a common complaint.

rwp@Luke:8:23 @{He fell asleep} (\aphupn“sen\). First aorist (ingressive) active indicative of \aphupno“\, to put to sleep, to fall off to sleep, a late verb for which the older Greek used \kathupno“\. Originally \aphupno“\ meant to waken from sleep, then to fall off to sleep (possibly a medical use). This is the only passage which speaks of the sleep of Jesus. Here only in the N.T. {Came down} (\katebˆ\). Second aorist active indicative of \katabain“\, common verb. It was literally true. These wind storms (\lailaps\. Songs:also strkjv@Mark:4:37|) rushed from Hermon down through the Jordan gorge upon the Sea of Galilee and shook it like a tempest (Matthew:8:24|). Mark's (Mark:4:37|) vivid use of the dramatic present \ginetai\ (ariseth) is not so precise as Luke's "came down." See on ¯Matthew:8:24|. These sudden squalls were dangerous on this small lake. {They were filling} (\suneplˆrounto\). Imperfect passive. It was the boat that was being filled (Mark:4:37|) and it is here applied to the navigators as sailors sometimes spoke. An old verb, but in the N.T. used only by Luke (8:23; strkjv@9:51; strkjv@Acts:2:1|). {Were in jeopardy} (\ekinduneuon\). Imperfect active, vivid description. Old verb, but in the N.T. only here, strkjv@Acts:19:27; strkjv@1Corinthians:15:30|.

rwp@Luke:8:24 @{Master, Master} (\Epistata, epistata\). See on ¯Luke:5:5| for discussion. strkjv@Mark:4:38| has {Teacher} (\Didaskale\), strkjv@Matthew:8:25| has {Lord} (\Kurie\). The repetition here shows the uneasiness of the disciples. {We perish} (\apollumetha\). Songs:in strkjv@Mark:4:38; strkjv@Matthew:8:25|. Linear present middle indicative, we are perishing. {The raging of the water} (\t“i kludoni tou hudatos\). \Klud“n\, common Greek word, is a boisterous surge, a violent agitation. Here only in the N.T. save strkjv@James:1:6|. \Kuma\ (Mark:4:37|) is the regular swell or wave. A {calm} (\galˆnˆ\). Only in the parallels in the N.T., though common word. Here strkjv@Mark:4:39; strkjv@Matthew:8:26| add {great} (\megalˆ\). {That} (\hoti\). This use of \hoti\ as explanatory of the demonstrative pronoun \houtos\ occurs in the parallels strkjv@Mark:4:36; strkjv@Matthew:8:27| and also in strkjv@Luke:4:36|. It is almost result. {He commandeth} (\epitassei\). Peculiar to Luke.

rwp@Luke:8:26 @{They arrived} (\katepleusan\). First aorist active indicative of \kataple“\, common verb, but here only in the N.T. Literally, {they sailed down} from the sea to the land, the opposite of {launched forth} (\anˆchthˆsan\) of verse 22|. Songs:we today use like nautical terms, to bear up, to bear down. {The Gerasenes} (\ton Gerasˆn“n\). This is the correct text here as in strkjv@Mark:5:1| while Gadarenes is correct in strkjv@Matthew:8:28|. See there for explanation of this famous discrepancy, now cleared up by Thomson's discovery of Khersa (\Gersa\) on the steep eastern bank and in the vicinity of Gadara. {Over against Galilee} (\antipera tˆs Galilaias\). Only here in the N.T. The later Greek form is \antiperan\ (Polybius, etc.). Some MSS. here have \peran\ like strkjv@Mark:5:1; strkjv@Matthew:8:28|.

rwp@Luke:9:13 @{Except we should go and buy food} (\ei mˆti poreuthentes hˆmeis agoras“men br“mata\). This is a condition of the third class with the aorist subjunctive (\agoras“men\), where the conjunction is usually \ean\ (with negative \ean mˆ\), but not always or necessarily so especially in the _Koin‚_. Songs:in strkjv@1Corinthians:14:5| \ei mˆ diermˆneuˆi\ and in strkjv@Phillipians:3:12| \ei kai katalab“\. "Unless" is better here than "except." {Food} (\br“mata\), means eaten pieces from \bibr“sk“\, to eat, somewhat like our "edibles" or vernacular "eats."

rwp@Luke:9:27 @{Till they see} (\he“s an id“sin\). Second aorist active subjunctive with \he“s\ and \an\ referring to the future, an idiomatic construction. Songs:in strkjv@Mark:9:1; strkjv@Matthew:16:28|. In all three passages "shall not taste of death" (\ou mˆ geus“ntai thanatou\, double negative with aorist middle subjunctive) occurs also. Rabbinical writings use this figure. Like a physician Christ tasted death that we may see how to die. Jesus referred to the cross as "this cup" (Mark:14:36; strkjv@Matthew:26:39; strkjv@Luke:22:42|). Mark speaks of the kingdom of God as "come" (\elˆluthuian\, second perfect active participle). Matthew as "coming" (\erchomenon\) referring to the Son of man, while Luke has neither form. See Matthew and Mark for discussion of the theories of interpretation of this difficult passage. The Transfiguration follows in a week and may be the first fulfilment in the mind of Jesus. It may also symbolically point to the second coming.

rwp@Luke:9:33 @{As they were departing from him} (\en t“i diach“rizesthai autous ap' autou\). Peculiar to Luke and another instance of Luke's common idiom of \en\ with the articular infinitive in a temporal clause. This common verb occurs here only in the N.T. The present middle voice means to separate oneself fully (direct middle). This departing of Moses and Elijah apparently accompanied Peter's remark as given in all three Gospels. See for details on Mark and Matthew. {Master} (\Epistata\) here, {Rabbi} (Mark:9:5|), {Lord} (\Kurie\, strkjv@Matthew:17:4|). {Let us make} (\poiˆs“men\, first aorist active subjunctive) as in strkjv@Mark:9:5|, but strkjv@Matthew:17:4| has "I will make" (\poiˆs“\). It was near the time of the feast of the tabernacles. Songs:Peter proposes that they celebrate it up here instead of going to Jerusalem for it as they did a bit later (John:7|). {Not knowing what he said} (\mˆ eid“s ho legei\). Literally, {not understanding what he was saying} (\mˆ\, regular negative with participle and \legei\, present indicative retained in relative clause in indirect discourse). Luke puts it more bluntly than Mark (Peter's account), "For he wist not what to answer; for they became sore afraid" (Mark:9:6|). Peter acted according to his impulsive nature and spoke up even though he did not know what to say or even what he was saying when he spoke. He was only half awake as Luke explains and he was sore afraid as Mark (Peter) explains. He had bewilderment enough beyond a doubt, but it was Peter who spoke, not James and John.

rwp@Luke:9:35 @If \ekeinous\ be accepted here instead of \autous\, the three disciples would be outside of the cloud. {Out of the cloud} (\ek tˆs nephelˆs\). This voice was the voice of the Father like that at the baptism of Jesus (Luke:3:22; strkjv@Mark:1:11; strkjv@Matthew:3:17|) and like that near the end (John:12:28-30|) when the people thought it was a clap of thunder or an angel. {My son, my chosen} (\Hosea:huios mou, ho eklelegmenos\). Songs:the best documents (Aleph B L Syriac Sinaitic). The others make it "My Beloved" as in strkjv@Mark:9:7; strkjv@Matthew:17:5|. These disciples are commanded to hear Jesus, God's Son, even when he predicts his death, a pointed rebuke to Simon Peter as to all.

rwp@Luke:9:50 @{"Against you is for you"} (\kath' h–m“n huper h–m“n\). strkjv@Mark:9:40| has "against us is for us" (\hˆm“n... hˆm“n\). The _Koin‚_ Greek \ˆ\ and \–\ were often pronounced alike and it was easy to interchange them. Songs:many MSS. here read just as in Mark. The point is precisely the same as it is a proverbial saying. See a similar saying in strkjv@Luke:11:23|: "He that is not with me is against me." The prohibition here as in strkjv@Mark:9:39| is general: "Stop hindering him" (\mˆ k“luete, mˆ\ and the present imperative, not \mˆ\ and the aorist subjunctive). The lesson of toleration in methods of work for Christ is needed today.

rwp@Luke:10:22 @{Knoweth who the Son is} (\gin“skei tis estin ho huios\). Knows by experience, \gin“skei\. Here strkjv@Matthew:11:27| has \epigin“skei\ (fully knows) and simply \ton huion\ (the Son) instead of the "who" (\tis\) clause. Songs:also in "who the Father is" (\tis estin ho pater\). But the same use and contrast of "the Father," "the Son." in both Matthew and Luke, "an aerolite from the Johannean heaven" (Hase). No sane criticism can get rid of this Johannine bit in these Gospels written long before the Fourth Gospel was composed. We are dealing here with the oldest known document about Christ (the Logia) and the picture is that drawn in the Fourth Gospel (see my _The Christ of the Logia_). It is idle to try to whittle away by fantastic exegesis the high claims made by Jesus in this passage. It is an ecstatic prayer in the presence of the Seventy under the rapture of the Holy Spirit on terms of perfect equality and understanding between the Father and the Son in the tone of the priestly prayer in strkjv@John:17|. We are justified in saying that this prayer of supreme Fellowship with the Father in contemplation of final victory over Satan gives us a glimpse of the prayers with the Father when the Son spent whole nights on the mountain alone with the Father. Here is the Messianic consciousness in complete control and with perfect confidence in the outcome. Here as in strkjv@Matthew:11:27| by the use of {willeth to reveal him} (\boulˆtai apokalupsai\). The Son claims the power to reveal the Father "to whomsoever he wills" (\h“i an boulˆtai\, indefinite relative and present subjunctive of \boulomai\, to will, not the future indicative). This is divine sovereignty most assuredly. Human free agency is also true, but it is full divine sovereignty in salvation that is here claimed along with possession (\paredothˆ\, timeless aorist passive indicative) of all power from the Father. Let that supreme claim stand.

rwp@Luke:10:28 @{Thou hast answered right} (\orth“s apekrithˆs\). First aorist passive indicative second singular with the adverb \orth“s\. The answer was correct so far as the words went. In strkjv@Mark:12:34| Jesus commends the scribe for agreeing to his interpretation of the first and the second commandments. That scribe was "not far from the kingdom of God," but this lawyer was "tempting" Jesus. {Do this and thou shalt live} (\touto poiei kai zˆsˆi\). Present imperative (keep on doing this forever) and the future indicative middle as a natural result. There was only one trouble with the lawyer's answer. No one ever did or ever can "do" what the law lays down towards God and man always. To slip once is to fail. Songs:Jesus put the problem squarely up to the lawyer who wanted to know {by doing what}. Of course, if he kept the law {perfectly always}, he would inherit eternal life.

rwp@Luke:10:29 @{Desiring to justify himself} (\thel“n dikai“sai heauton\). The lawyer saw at once that he had convicted himself of asking a question that he already knew. In his embarrassment he asks another question to show that he did have some point at first: {And who is my neighbour?} (\kai tis estin mou plˆsion;\). The Jews split hairs over this question and excluded from "neighbour" Gentiles and especially Samaritans. Songs:here was his loop-hole. A neighbour is a nigh dweller to one, but the Jews made racial exceptions as many, alas, do today. The word \plˆsion\ here is an adverb (neuter of the adjective \plˆsios\) meaning \ho plˆsion “n\ (the one who is near), but \“n\ was usually not expressed and the adverb is here used as if a substantive.

rwp@Luke:11:1 @{As he was praying in a certain place} (\en t“i einai auton en top“i tini proseuchomenon\). Characteristically Lukan idiom: \en\ with articular periphrastic infinitive (\einai proseuchomenon\) with accusative of general reference (\auton\). {That}. Not in the Greek, asyndeton (\kai egeneto eipen\). {When he ceased} (\h“s epausato\). Supply \proseuchomenos\ (praying), complementary or supplementary participle. {Teach us} (\didaxon hˆmas\). Jesus had taught them by precept (Matthew:6:7-15|) and example (Luke:9:29|). Somehow the example of Jesus on this occasion stirred them to fresh interest in the subject and to revival of interest in John's teachings (Luke:5:33|). Songs:Jesus gave them the substance of the Model Prayer in Matthew, but in shorter form. Some of the MSS. have one or all of the phrases in Matthew, but the oldest documents have it in the simplest form. See on ¯Matthew:6:7-15| for discussion of these details (Father, hallowed, kingdom, daily bread, forgiveness, bringing us into temptation). In strkjv@Matthew:6:11| "give" is \dos\ (second aorist active imperative second singular, a single act) while here strkjv@Luke:11:3| "give" is \didou\ (present active imperative, both from \did“mi\) and means, "keep on giving." Songs:in strkjv@Luke:11:4| we have "For we ourselves also forgive" (\kai gar autoi aphiomen\), present active indicative of the late \“\ verb \aphi“\ while strkjv@Matthew:6:12| has "as we also forgave" (\h“s kai hˆmeis aphˆkamen\), first aorist (\k\ aorist) active of \aphiˆmi\. Songs:also where strkjv@Matthew:6:12| has "debts" (\ta opheilˆmata\) strkjv@Luke:11:4| has "sins" (\tas hamartias\). But the spirit of each prayer is the same. There is no evidence that Jesus meant either form to be a ritual. In both strkjv@Matthew:6:13; strkjv@Luke:11:4| \mˆ eisenegkˆis\ occurs (second aorist subjunctive with \mˆ\ in prohibition, ingressive aorist). "Bring us not" is a better translation than "lead us not." There is no such thing as God enticing one to sin (James:1:13|). Jesus urges us to pray not to be tempted as in strkjv@Luke:22:40| in Gethsemane.

rwp@Luke:11:11 @{Of which of you that is a father} (\tina de ex hum“n ton patera\). There is a decided anacoluthon here. The MSS. differ a great deal. The text of Westcott and Hort makes \ton patera\ (the father) in apposition with \tina\ (of whom) and in the accusative the object of \aitˆsei\ (shall ask) which has also another accusative (both person and thing) "a loaf." Songs:far so good. But the rest of the sentence is, {will ye give him a stone?} (\mˆ lithon epid“sei aut“i;\). \Mˆ\ shows that the answer No is expected, but the trouble is that the interrogative \tina\ in the first clause is in the accusative the object of \aitˆsei\ while here the same man (he) is the subject of \epid“sei\. It is a very awkward piece of Greek and yet it is intelligible. Some of the old MSS. do not have the part about "loaf" and "stone," but only the two remaining parts about "fish" and "serpent," "egg" and "scorpion." The same difficult construction is carried over into these questions also.

rwp@Luke:11:15 @{Dumb} (\k“phon\). See on ¯Matthew:9:32|. {By Beelzebub} (\en Beezeboul\). Blasphemous accusation here in Judea as in Galilee (Mark:3:22; strkjv@Matthew:12:24,27|). See on Matthew for discussion of the form of this name and the various items in the sin against the Holy Spirit involved in the charge. It was useless to deny the fact of the miracles. Songs:they were explained as wrought by Satan himself, a most absurd explanation.

rwp@Luke:11:42 @{Tithe} (\apodekatoute\). Late verb for the more common \dekateu“\. Songs:in strkjv@Matthew:23:23|. Take a tenth off (\apo-\). Rue (\pˆganon\). Botanical term in late writers from \pˆgnumi\, to make fast because of its thick leaves. Here strkjv@Matthew:23:23| has "anise." {Every herb} (\pƒn lachanon\). General term as in strkjv@Mark:4:32|. Matthew has "cummin." {Pass by} (\parerchesthe\). Present middle indicative of \parerchomai\, common verb, to go by or beside. strkjv@Matthew:23:23| has "ye have left undone" (\aphˆkate\). Luke here has "love" (\agapˆn\), not in Matthew. {Ought} (\edei\). As in Matthew. Imperfect of a present obligation, not lived up to just like our "ought" (\owed\, not paid). \Pareinai\, as in Matthew, the second aorist active infinitive of \aphiˆmi\. to leave off. Common verb. Luke does not have the remark about straining out the gnat and swallowing the camel (Matthew:23:34|). It is plain that the terrible exposure of the scribes and Pharisees in strkjv@Matthew:23| in the temple was simply the culmination of previous conflicts such as this one.

rwp@Luke:11:44 @{The tombs which appear not} (\ta mnˆneia ta adˆla\). These hidden graves would give ceremonial defilement for seven days (Numbers:19:16|). Hence they were usually whitewashed as a warning. Songs:in strkjv@Matthew:23:27| the Pharisees are called "whited sepulchres." Men do not know how rotten they are. The word \adˆlos\ (\a\ privative and \dˆlos\, apparent or plain) occurs in the N.T. only here and strkjv@1Corinthians:14:8|, though an old and common word. {Here men walking around} (\peripatountes\) walk over the tombs without knowing it. These three woes cut to the quick and evidently made the Pharisees wince.

rwp@Luke:11:45 @{Thou reproachest us also} (\kai hˆmƒs hubrizeis\). Because the lawyers (scribes) were usually Pharisees. The verb \hubriz“\ is an old one and common for outrageous treatment, a positive insult (so strkjv@Luke:18:32; strkjv@Matthew:22:6; strkjv@Acts:14;5; strkjv@1Thessalonians:2:2|). Songs:Jesus proceeds to give the lawyers three woes as he had done to the Pharisees.

rwp@Luke:11:48 @{Consent} (\suneudokeite\). Double compound (\sun, eu, doke“\), to think well along with others, to give full approval. A late verb, several times in the N.T., in strkjv@Acts:8:1| of Saul's consenting to and agreeing to Stephen's death. It is a somewhat subtle, but just, argument made here. Outwardly the lawyers build tombs for the prophets whom their fathers (forefathers) killed as if they disapproved what their fathers did. But in reality they neglect and oppose what the prophets teach just as their fathers did. Songs:they are "witnesses" (\martures\) against themselves (Matthew:23:31|).

rwp@Luke:12:17 @{Reasoned within himself} (\dielogizeto en haut“i\). Imperfect middle, picturing his continued cogitations over his perplexity. {Where to bestow} (\pou sunax“\). Future indicative deliberative, where I shall gather together. {My fruits} (\tous karpous mou\). Songs:it is with the rich fool: my fruits, my barns, my corn, my goods, just like Nabal whose very name means fool (1Samuel:25:11|), whether a direct reference to him or not.

rwp@Luke:12:18 @{I will pull down} (\kathel“\). Future active of \kathaire“\, an old verb, the usual future being \kathairˆs“\. This second form from the second aorist \katheilon\ (from obsolete \hel“\) like \aphelei\ in strkjv@Revelation:22:19|. {My barns} (\mou tas apothˆkas\). From \apotithˆmi\, to lay by, to treasure. Songs:a granary or storehouse, an old word, six times in the N.T. (Matthew:3:12; strkjv@6:26; strkjv@13:30; strkjv@Luke:3:17; strkjv@12:18,24|). {All my corn} (\panta ton siton\). Better grain (wheat, barley), not maize or Indian corn. {My goods} (\ta agatha mou\). Like the English, my good things. Songs:the English speak of goods (freight) train.

rwp@Luke:12:22 @{Unto his disciples} (\pros tous mathˆtas autou\). Songs:Jesus turns from the crowd to the disciples (verses 22-40|, when Peter interrupts the discourse). From here to the end of the chapter Luke gives material that appears in Matthew, but not in one connection as here. In Matthew part of it is in the charge to the Twelve on their tour in Galilee, part in the eschatological discourse on the Mount of Olives. None of it is in Mark. Hence Q or the Logia seems to be the source of it. The question recurs again whether Jesus repeated on other occasions what is given here or whether Luke has here put together separate discourses as Matthew is held by many to have done in the Sermon on the Mount. We have no way of deciding these points. We can only say again that Jesus would naturally repeat his favourite sayings like other popular preachers and teachers. Songs:Luke:12:22-31| corresponds to strkjv@Matthew:6:25-33|, which see for detailed discussion. The parable of the rich fool was spoken to the crowd, but this exhortation to freedom from care (22-31|) is to the disciples. Songs:the language in strkjv@Luke:12:22| is precisely that in strkjv@Matthew:6:25|. See there for \mˆ merimnƒte\ (stop being anxious) and the deliberative subjunctive retained in the indirect question (\phagˆte, endusˆsthe\). Songs:verse 23| here is the same in strkjv@Matthew:6:25| except that there it is a question with \ouch\ expecting the affirmative answer, whereas here it is given as a reason (\gar\, for) for the preceding command.

rwp@Luke:12:32 @{Little flock} (\to mikron poimnion\). Vocative with the article as used in Hebrew and often in the _Koin‚_ and so in the N.T. See both \pater\ and \ho patˆr\ in the vocative in strkjv@Luke:10:21|. See Robertson, _Grammar_, pp. 465f. \Poimnion\ (flock) is a contraction from \poimenion\ from \poimˆn\ (shepherd) instead of the usual \poimnˆ\ (flock). Songs:it is not a diminutive and \mikron\ is not superfluous, though it is pathetic. {For it is your Father's good pleasure} (\hoti eudokˆsen ho patˆr hum“n\). First aorist active indicative of \eudoke“\. Timeless aorist as in strkjv@Luke:3:22|. This verse has no parallel in Matthew.

rwp@Luke:12:33 @{Sell that ye have} (\P“lˆsate ta huparchonta hum“n\). Not in Matthew. Did Jesus mean this literally and always? Luke has been charged with Ebionism, but Jesus does not condemn property as inherently sinful. "The attempt to keep the letter of the rule here given (Acts:2:44,45|) had disastrous effects on the church of Jerusalem, which speedily became a church of paupers, constantly in need of alms (Romans:15:25,26; strkjv@1Corinthians:16:3; strkjv@2Corinthians:8:4; strkjv@9:1|)" (Plummer). {Purses which wax not old} (\ballantia mˆ palaioumena\). Songs:already \ballantion\ in strkjv@Luke:10:4|. Late verb \palaio“\ from \palaios\, old, to make old, declare old as in strkjv@Hebrews:8:13|, is passive to become old as here and strkjv@Hebrews:1:11|. {That faileth not} (\anekleipton\). Verbal from \a\ privative and \ekleip“\, to fail. Late word in Diodorus and Plutarch. Only here in the N.T. or LXX, but in papyri. "I prefer to believe that even Luke sees in the words not a mechanical rule, but a law for the spirit" (Bruce). {Draweth near} (\eggizei\). Instead of strkjv@Matthew:6:19| "dig through and steal." {Destroyeth} (\diaphtheirei\). Instead of "doth consume" in strkjv@Matthew:6:19|.

rwp@Luke:12:47 @{Which knew} (\ho gnous\). Articular participle (second aorist active, punctiliar and timeless). The one who knows. Songs:as to \mˆ hetoimasas ˆ poiˆsas\ (does not make ready or do). {Shall be beaten with many stripes} (\darˆsetai pollas\). Second future passive of \der“\, to skin, to beat, to flay (see on strkjv@Matthew:21:35; strkjv@Mark:12:3,5|). The passive voice retains here the accusative \pollas\ (supply \plˆgas\, present in strkjv@Luke:10:30|). The same explanation applies to \oligas\ in verse 48|.

rwp@Luke:12:50 @{I have a baptism} (\baptisma de ech“\). Once again Jesus will call his baptism the baptism of blood and will challenge James and John to it (Mark:10:32f.; strkjv@Matthew:20:22f.|). Songs:here. "Having used the metaphor of fire, Christ now uses the metaphor of water. The one sets forth the result of his coming as it affects the world, the other as it affects himself. The world is lit up with flames and Christ is bathed in blood" (Plummer). {And how I am straitened} (\kai p“s sunechomai\). See this same vivid verb \sunechomai\ in strkjv@Luke:8:37; strkjv@Acts:18:5; strkjv@Phillipians:1:23| where Paul uses it of his desire for death just as Jesus does here. The urge of the Cross is upon Jesus at the moment of these words. We catch a glimpse of the tremendous passion in his soul that drove him on. {Till it be accomplished} (\he“s hotou telesthˆi\). First aorist passive subjunctive of \tele“\ with \he“s hotou\ (until which time), the common construction for the future with this conjunction.

rwp@Luke:12:56 @{To interpret this time} (\ton kairon touton dokimazein\). To test \dokimazein\ as spiritual chemists. No wonder that Jesus here calls them "hypocrites" because of their blindness when looking at and hearing him. Songs:it is today with those who are willfully blind to the steps of God among men. This ignorance of the signs of the times is colossal.

rwp@Luke:14:28 @{Build a tower} (\purgon oikodomˆsai\). A common metaphor, either a tower in the city wall like that by the Pool of Siloam (Luke:13:4|) or a watchtower in a vineyard (Matthew:21:33|) or a tower-shaped building for refuge or ornament as here. This parable of the rash builder has the lesson of counting the cost. {Sit down} (\kathisas\). Attitude of deliberation. {First} (\pr“ton\). First things first. Songs:in verse 31|. {Count} (\psˆphizei\). Common verb in late writers, but only here and strkjv@Revelation:13:18| in the N.T. The verb is from \psˆphos\, a stone, which was used in voting and so counting. Calculate is from the Latin _calculus_, a pebble. To vote was to cast a pebble (\tithˆmi psˆphon\). Luke has Paul using "deposit a pebble" for casting his vote (Acts:26:10|). {The cost} (\tˆn dapanˆn\). Old and common word, but here only in the N.T. from \dapt“\, to tear, consume, devour. Expense is something which eats up one's resources. {Whether he hath wherewith to complete it} (\ei echei eis apartismon\). If he has anything for completion of it. \Apartismon\ is a rare and late word (in the papyri and only here in the N.T.). It is from \apartiz“\, to finish off (\ap-\ and \artiz“\ like our articulate), to make even or square. Cf. \exˆrtismenos\ in strkjv@2Timothy:3:17|.

rwp@Luke:15:1 @{All the publicans and sinners} (\pantes hoi tel“nai kai hoi hamart“loi\). The two articles separate the two classes (all the publicans and the sinners). They are sometimes grouped together (5:30; strkjv@Matthew:9:11|), but not here. The publicans are put on the same level with the outcasts or sinners. Songs:in verse 2| the repeated article separates Pharisees and scribes as not quite one. The use of "all" here may be hyperbole for very many or the reference may be to these two classes in the particular place where Jesus was from time to time. {Were drawing near unto him} (\ˆsan aut“i eggizontes\). Periphrastic imperfect of \eggiz“\, from \eggus\ (near), late verb. {For to hear} (\akouein\). Just the present active infinitive of purpose.

rwp@Luke:15:6 @{Rejoice with me} (\suncharˆte moi\). Second aorist passive of \sunchair“\, an old and common verb for mutual joy as in strkjv@Phillipians:2:17f|. Joy demands fellowship. Same form in verse 9|. Songs:the shepherd {calls together} (\sunkalei\, note \sun\ again) both his friends and his neighbours. This picture of the Good Shepherd has captured the eye of many artists through the ages.

rwp@Luke:15:29 @{Do I serve thee} (\douleu“ soi\). Progressive present tense of this old verb from \doulos\ (slave) which the elder son uses to picture his virtual slavery in staying at home and perhaps with longings to follow the younger son (Robertson, _Grammar_, p. 879). {Transgressed} (\parˆlthon\). Second aorist active indicative of \parerchomai\, to pass by. Not even once (aorist) in contrast with so many years of service (linear present). {A kid} (\eriphon\). Some MSS. have \eriphion\, diminutive, a little kid. Songs:margin of Westcott and Hort. B has it also in strkjv@Matthew:25:32|, the only other N.T. passage where the word occurs. {That I might make merry} (\hina euphranth“\). Final clause, first aorist passive subjunctive of the same verb used in verses 23,25|.

rwp@Luke:16:22 @{Was borne} (\apenechthˆnai\). First aorist passive infinitive from \apopher“\, a common compound defective verb. The accusative case of general reference (\auton\) is common with the infinitive in such clauses after \egeneto\, like indirect discourse. It is his soul, of course, that was so borne by the angels, not his body. {Into Abraham's bosom} (\eis ton holpon Abraam\). To be in Abraham's bosom is to the Jew to be in Paradise. In strkjv@John:1:18| the Logos is in the bosom of the Father. Abraham, Isaac, and Jacob are in heaven and welcome those who come (Matthew:8:11|; 4Macc. strkjv@14:17). The beloved disciple reclined on the bosom of Jesus at the last passover (John:13:23|) and this fact indicates special favour. Songs:the welcome to Lazarus was unusual. {Was buried} (\etaphˆ\). Second aorist (effective) passive of the common verb \thapt“\. Apparently in contrast with the angelic visitation to the beggar.

rwp@Luke:17:2 @{It were well for him} (\lusitelei aut“i\). An old word, but only here in the N.T., from \lusitelˆs\ and this from \lu“\, to pay, and \ta telˆ\, the taxes. Songs:it pays the taxes, it returns expenses, it is profitable. Literally here, "It is profitable for him" (dative case, \aut“i\). Matthew has \sumpherei\ (it is advantageous, bears together for). {If a millstone were hanged} (\ei lithos mulikos perikeitai\). Literally, "if a millstone is hanged." Present passive indicative from \perikeimai\ (to lie or be placed around). It is used as a perfect passive of \peritithˆmi\. Songs:it is a first-class condition, determined as fulfilled, not second-class as the English translations imply. \Mulikos\ is simply a stone (\lithos\), belonging to a mill. Here only in the text of Westcott and Hort, not in strkjv@Mark:9:42| which is like strkjv@Matthew:18:6| \mulos onikos\ where the upper millstone is turned by an ass, which see. {Were thrown} (\erriptai\). Perfect passive indicative from \rhipt“\, old verb. Literally, is thrown or has been thrown or cast or hurled. Mark has \beblˆtai\ and Matthew \katapontisthˆi\, which see, all three verbs vivid and expressive. Rather than (\ˆ\). The comparative is not here expressed before \ˆ\ as one would expect. It is implied in \lusitelei\. See the same idiom in strkjv@Luke:15:7|.

rwp@Luke:18:15 @{They brought} (\prosepheron\). Imperfect active, they were bringing. Songs:Mark:10:13|. {Their babes} (\ta brephˆ\). Old word for {infants}. Here strkjv@Mark:10:13; strkjv@Matthew:19:13| have \paidia\ (little children). Note "also" (\kai\) in Luke, not in Mark and Matthew. {That he should touch them} (\hina aut“n haptˆtai\). Present middle subjunctive (linear action, repeatedly touch or one after the other), where strkjv@Mark:10:13| has aorist middle subjunctive (\hapsˆtai\). {Rebuked} (\epetim“n\). Imperfect indicative active. Either inchoative began to rebuke, or continued, kept on rebuking. Matthew and Mark have the aorist \epetimˆsan\.

rwp@Luke:18:31 @{Took unto him} (\paralab“n\). Second aorist active participle of \paralamban“\. Taking along with himself. Songs:Mark:10:32|. strkjv@Matthew:20:17| adds \kat' idian\ (apart). Jesus is making a special point of explaining his death to the Twelve. {We go up} (\anabainomen\). Present active indicative, we are going up. {Unto the Son of man} (\t“i hui“i tou anthr“pou\). Dative case of personal interest. The position is amphibolous and the construction makes sense either with "shall be accomplished" (\telesthˆsetai\) or "that are written" (\ta gegrammena\), probably the former. Compare these minute details of the prophecy here (verses 32f.|) with the words in strkjv@Mark:10:33f.; strkjv@Matthew:20:18f.|, which see.

rwp@Luke:19:38 @{The king cometh} (\ho erchomenos, ho basileus\). The Messianic hopes of the people were now all ablaze with expectation of immediate realization. A year ago in Galilee he had frustrated their plans for a revolutionary movement "to take him by force to make him king" (John:6:15|). The phrase "the coming king" like "the coming prophet" (John:6:14; strkjv@Deuteronomy:18:15|) expressed the hope of the long-looked-for Messiah. They are singing from the Hallel in their joy that Jesus at last is making public proclamation of his Messiahship. {Peace in heaven, and glory in the highest} (\en ouran“i eirˆnˆ kai doxa en hupsistois\). This language reminds one strongly of the song of the angels at the birth of Jesus (Luke:2:14|). strkjv@Mark:11:10; strkjv@Matthew:21:9| have "Hosannah in the highest."

rwp@Luke:19:45 @{Began to cast out} (\ˆrxato ekballein\). Songs:Mark:11:15| whereas strkjv@Matthew:21:12| has simply "he cast out." See Mark and Matthew for discussion of this second cleansing of the temple at the close of the public ministry in relation to the one at the beginning in strkjv@John:2:14-22|. There is nothing gained by accusing John or the Synoptics of a gross chronological blunder. There was abundant time in these three years for all the abuses to be revived.

rwp@Luke:20:3 @{Question} (\logon\). Literally, word. Songs:in strkjv@Mark:11:29; strkjv@Matthew:21:24|.

rwp@Luke:20:5 @{They reasoned with themselves} (\sunelogisanto\). First aorist middle of \sullogizomai\, to bring together accounts, an old word, only here in the N.T. Mark and Matthew have \dielogizonto\ (imperfect middle of \dialogizomai\, a kindred verb, to reckon between one another, confer). This form (\dielogizonto\) in verse 14| below. {If we shall say} (\ean eip“men\). Third-class condition with second aorist active subjunctive. Suppose we say! Songs:in verse 6|.

rwp@Luke:20:9 @{Vineyard} (\ampel“na\). Late word from \ampelos\ (vine), place of vines. Songs:in strkjv@Mark:12:1; strkjv@Matthew:21:33|. {Let it out} (\exedeto\). Second aorist middle of \ekdid“mi\, but with variable vowel \e\ in place of \o\ of the stem \do\ (\exedoto\). Same form in Mark and Matthew. {For a long time} (\chronous hikanous\). Accusative of extent of time, considerable times or periods of time. Not in Mark and Matthew, though all three have \apedˆmˆsen\ (went off from home). See on ¯Luke:7:6| for \hikanos\.

rwp@Luke:20:20 @{They watched him} (\paratˆrˆsantes\). First aorist active participle of \paratˆre“\, a common Greek verb to watch on the side or insidiously or with evil intent as in strkjv@Luke:6:7| (\paretˆrounto\) of the scribes and Pharisees. See on ¯Mark:3:2|. There is no "him" in the Greek. They were watching their chance. {Spies} (\enkathetous\). An old verbal adjective from \enkathiˆmi\, to send down in or secretly. It means liers in wait who are suborned to spy out, one who is hired to trap one by crafty words. Only here in the N.T. {Feigned themselves} (\hupokrinomenous heautous\). Hypocritically professing to be "righteous" (\dikaious\). "They posed as scrupulous persons with a difficulty of conscience" (Plummer). {That they might take hold of his speech} (\hina epilab“ntai autou logou\). Second aorist middle of \epilamban“\, an old verb for seizing hold with the hands and uses as here the genitive case. These spies are for the purpose of (\hina\) catching hold of the talk of Jesus if they can get a grip anywhere. This is their direct purpose and the ultimate purpose or result is also stated, "so as to deliver him up" (\h“ste paradounai auton\). Second aorist active infinitive of \paradid“mi\, to hand over, to give from one's side to another. The trap is all set now and ready to be sprung by these "spies." {Of the governor} (\tou hˆgemonos\). The Sanhedrin knew that Pilate would have to condemn Jesus if he were put to death. Songs:then all their plans focus on this point as the goal. Luke alone mentions this item here.

rwp@Luke:20:27 @{There is no resurrection} (\anastasin mˆ einai\). Accusative and infinitive with negative \mˆ\ in indirect assertion. The Sadducees rally after the complete discomfiture of the Pharisees and Herodians. They had a stock conundrum with which they had often gotten a laugh on the Pharisees. Songs:they volunteer to try it on Jesus. For discussion of details here see on ¯Matthew:22:23-33; strkjv@Mark:12:18-27|. Only a few striking items remain for Luke.

rwp@Luke:20:33 @{Had her} (\eschon\). Constative second aorist indicative of \ech“\ including all seven seriatim. Songs:Matthew:22:28; strkjv@Mark:12:33| {To wife} (\gunaika\). As wife, accusative in apposition with "her."

rwp@Luke:20:39 @{Certain of the scribes} (\tines t“n grammate“n\). Pharisees who greatly enjoyed this use by Jesus of a portion of the Pentateuch against the position of the Sadducees. Songs:they praise the reply of Jesus, hostile though they are to him.

rwp@Luke:21:5 @{As some spake} (\tin“n legont“n\). Genitive absolute. The disciples we know from strkjv@Mark:13:1; strkjv@Matthew:24:1|. {How} (\hoti\). Literally, "that." {It was adorned} (\kekosmˆtai\). Perfect passive indicative, state of completion, stands adorned, tense retained in indirect discourse, though English has to change it. \Kosme“\, old and common verb for orderly arrangement and adorning. {With goodly stones and offerings} (\lithois kalois kai anathˆmasin\). Instrumental case. Some of these stones in the substructure were enormous. "The columns of the cloister or portico were monoliths of marble over forty feet high" (Plummer). Cf. Josephus, _War_, V.5. The word \anathˆma\ (here only in the N.T.) is not to be confused with \anathema\ from the same verb \anatithˆmi\, but which came to mean a curse (Galatians:1:8; strkjv@Acts:23:14|). Songs:\anathema\ came to mean devoted in a bad sense, \anathˆma\ in a good sense. "Thus _knave_, lad, becomes a _rascal; villain_, a _farmer_, becomes a _scoundrel; cunning_, _skilful_, becomes _crafty_" (Vincent). These offerings in the temple were very numerous and costly (2Macc. strkjv@3:2-7) like the golden vine of Herod with branches as tall as a man (Josephus, _Ant_. XV. ii.3).

rwp@Luke:22:18 @{The fruit of the vine} (\tou genˆmatos tˆs ampelou\). Songs:Mark:14:25; strkjv@Matthew:26:29| and not \oinos\ though it was wine undoubtedly. But the language allows anything that is "the fruit of the vine." {Come} (\elthˆi\). Second aorist active subjunctive with \he“s\ as in verse 16|. Here it is the consummation of the kingdom that Jesus has in mind, for the kingdom had already come.

rwp@Luke:22:20 @{After the supper} (\meta to deipnˆsai\). Preposition \meta\ and the accusative articular infinitive. The textual situation here is confusing, chiefly because of the two cups (verses 17,20|). Some of the documents omit the latter part of verse 19| and all of verse 20|. It is possible, of course, that this part crept into the text of Luke from strkjv@1Corinthians:11:24f|. But, if this part is omitted, Luke would then have the order reversed, the cup before the bread. Songs:there are difficulties whichever turn one takes here with Luke's text whether one cup or two cups. {The New Covenant} (\he kainˆ diathˆkˆ\). See on ¯Matthew:26:28; strkjv@Mark:14:24| for "covenant." Westcott and Hort reject "new" there, but accept it here and in strkjv@1Corinthians:11:25|. See on ¯Luke:5:38| for difference between \kainˆ\ and \nea\. "The ratification of a covenant was commonly associated with the shedding of blood; and what was written in blood was believed to be indelible" (Plummer). {Poured out} (\ekchunnomenon\). Same word in strkjv@Mark:14:24; strkjv@Matthew:26:28| translated "shed." Late form present passive participle of \ekchunn“\ of \ekche“\, to pour out.

rwp@Luke:22:38 @{Lord, behold, here are two swords} (\kurie idou machairai h“de duo\). They took his words literally. And before this very night is over Peter will use one of these very swords to try to cut off the head of Malchus only to be sternly rebuked by Jesus (Mark:14:47; strkjv@Matthew:26:51f.; strkjv@Luke:22:50f.; strkjv@John:18:10f.|). Then Jesus will say: "For all that take the sword shall perish with the sword" (Matthew:26:52|). Clearly Jesus did not mean his language even about the sword to be pressed too literally. Songs:he said: "It is enough" (\Hikanon estin\). It is with sad irony and sorrow that Jesus thus dismisses the subject. They were in no humour now to understand the various sides of this complicated problem. Every preacher and teacher understands this mood, not of impatience, but of closing the subject for the present.

rwp@Luke:22:53 @{But this is your hour} (\all' hautˆ estin hum“n hˆ h“ra\). Songs:Jesus surrenders. The moral value of his atoning sacrifice on the Cross consists in the voluntariness of his death. He makes it clear that they have taken undue advantage of him in this hour of secret prayer and had failed to seize him in public in the temple. But "the power of darkness" (\hˆ exousia tou skotous\), had its turn. A better day will come. The might, authority of darkness.

rwp@Luke:22:67 @{If thou art the Christ} (\Ei su ei ho Christos\). The Messiah, they mean. The condition is the first class, assuming it to be true. {If I tell you} (\Ean humin eip“\). Condition of the third class, undetermined, but with likelihood of being determined. This is the second appearance of Jesus before the Sanhedrin merely mentioned by strkjv@Mark:15:1; strkjv@Matthew:27:1| who give in detail the first appearance and trial. Luke merely gives this so-called ratification meeting after daybreak to give the appearance of legality to their vote of condemnation already taken (Mark:14:64; strkjv@Matthew:26:66|). {Ye will not believe} (\ou mˆ pisteusˆte\). Double negative with the aorist subjunctive, strongest possible negative. Songs:as to verse 68|.

rwp@Mark:1:8 @{With water} (\hudati\). Songs:Luke (Luke:3:16|) the locative case, {in water}. Matthew (Matthew:3:11|) has \en\ (in), both with (in) water and the Holy Spirit. The water baptism by John was a symbol of the spiritual baptism by Jesus.

rwp@Mark:1:9 @{In the Jordan} (\eis ton Iordanˆn\). Songs:in verse 10|, \ek tou hudatos\, out of the water, after the baptism into the Jordan. Mark is as fond of "straightway" (\euthus\) as Matthew is of "then" (\tote\). {Rent asunder} (\schizomenous\). Split like a garment, present passive participle. Jesus saw the heavens parting as he came up out of the water, a more vivid picture than the "opened" in strkjv@Matthew:3:16| and strkjv@Luke:3:21|. Evidently the Baptist saw all this and the Holy Spirit coming down upon Jesus as a dove because he later mentions it (John:1:32|). The Cerinthian Gnostics took the dove to mean the heavenly _aeon Christ_ that here descended upon the man Jesus and remained with him till the Cross when it left him, a sort of forecast of the modern distinction between the Jesus of history and the theological Christ.

rwp@Mark:1:11 @{Thou art} (\su ei\). Songs:Luke:3:22|. strkjv@Matthew:3:17| has {this is} (\houtos estin\) which see. Songs:both Mark and Luke have "in thee," while Matthew has "in whom."

rwp@Mark:1:25 @{Hold thy peace} (\phim“thˆti\). First aorist passive imperative of \phimo“\. "Be quiet," Moffatt translates it. But it is a more vigorous word, "Be muzzled" like an ox. Songs:literally in strkjv@Deuteronomy:25:4, strkjv@1Corinthians:9:9; strkjv@1Timothy:5:18|. It is common in Josephus, Lucian, and the LXX. See strkjv@Matthew:22:12,34|. Gould renders it "Shut up." "Shut your mouth" would be too colloquial. Vincent suggests "gagged," but that is more the idea of \epistomazein\ in strkjv@Titus:1:11|, to stop the mouth.

rwp@Mark:1:38 @{Into the next towns} (\eis tas echomenas k“mopoleis\). It was a surprising decision for Jesus to leave the eager, excited throngs in Capernaum for the country town or village cities without walls or much importance. Only instance of the word in the N.T. Late Greek word. The use of \echomenas\ for next is a classic use meaning clinging to, next to a thing. Songs:in strkjv@Luke:13:33; strkjv@Acts:13:44; strkjv@20:15; strkjv@Hebrews:6:9|. "D" here has \eggus\ (near).

rwp@Mark:2:2 @{Songs:that there was no longer room for them, no, not even about the door} (\h“ste mˆketi ch“rein mˆde ta pros tˆn thuran\). Another graphic Markan detail seen through Peter's eyes. The double compound negative in the Greek intensifies the negative. This house door apparently opened into the street, not into a court as in the larger houses. The house was packed inside and there was a jam outside. {And he spake the word unto them} (\kai elalei autois ton logon\). And he was speaking the word unto them, Mark's favourite descriptive imperfect tense (\elalei\). Note this word \lale“\ about the preaching of Jesus (originally just sounds like the chatter of birds, the prattling of children, but here of the most serious kind of speech. As contrasted with \leg“\ (to say) it is rather an onomatopoetic word with some emphasis on the sound and manner of speaking. The word is com- mon in the vernacular papyri examples of social inter-course.

rwp@Mark:2:4 @{Come nigh} (\proseggisai\). But Westcott and Hort read \prosenegkai\, to bring to, after Aleph, B, L, 33, 63 (cf. strkjv@John:5:18|). {They uncovered the roof} (\apestegasan tˆn stegˆn\). They unroofed the roof (note paronomasia in the Greek and cognate accusative). The only instance of this verb in the N.T. A rare word in late Greek, no papyrus example given in Moulton and Milligan _Vocabulary_. They climbed up a stairway on the outside or ladder to the flat tile roof and dug out or broke up (\exoruxantes\) the tiles (the roof). There were thus tiles (\dia t“n keram“n\, strkjv@Luke:5:19|) of laths and plaster and even slabs of stone stuck in for strength that had to be dug out. It is not clear where Jesus was (\hopou ˆn\), either downstairs, (Holtzmann) or upstairs (Lightfoot), or in the quadrangle (_atrium_ or _compluvium_, if the house had one). "A composition of mortar, tar, ashes and sand is spread upon the roofs, and rolled hard, and grass grows in the crevices. On the houses of the poor in the country the grass grows more freely, and goats may be seen on the roofs cropping it" (Vincent). {They let down the bed} (\chal“si ton krabatton\), historical present again, aorist tense in strkjv@Luke:5:19| (\kathˆkan\). The verb means to lower from a higher place as from a boat. Probably the four men had a rope fastened to each corner of the pallet or poor man's bed (\krabatton\, Latin _grabatus_. Songs:one of Mark's Latin words). Matthew (Matthew:9:2|) has \klinˆ\, general term for bed. Luke has \klinidion\ (little bed or couch). Mark's word is common in the papyri and is spelled also \krabbatos\, sometimes \krabatos\, while W, Codex Washingtonius, has it \krabbaton\.

rwp@Mark:2:5 @{Their faith} (\tˆn pistin aut“n\). The faith of the four men and of the man himself. There is no reason for excluding his faith. They all had confidence in the power and willingness of Jesus to heal this desperate case. {Are forgiven} (\aphientai\, aoristic present passive, cf. punctiliar action, Robertson's _Grammar_, pp. 864ff.). Songs:Matthew:9:3|, but strkjv@Luke:5:20| has the Doric perfect passive \aphe“ntai\. The astonishing thing both to the paralytic and to the four friends is that Jesus forgave his sins instead of healing him. The sins had probably caused the paralysis.

rwp@Mark:2:7 @{He blasphemeth} (\blasphˆmei\). This is the unspoken charge in their hearts which Jesus read like an open book. The correct text here has this verb. They justify the charge with the conviction that God alone has the power (\dunatai\) to forgive sins. The word \blasphˆme“\ means injurious speech or slander. It was, they held, blasphemy for Jesus to assume this divine prerogative. Their logic was correct. The only flaw in it was the possibility that Jesus held a peculiar relation to God which justified his claim. Songs:the two forces clash here as now on the deity of Christ Jesus. Knowing full well that he had exercised the prerogative of God in forgiving the man's sins he proceeds to justify his claim by healing the man.

rwp@Mark:2:10 @{That ye may know} (\hina eidˆte\). The scribes could have said either of the alternatives in verse 9| with equal futility. Jesus could say either with equal effectiveness. In fact Jesus chose the harder first, the forgiveness which they could not see. Songs:he now performs the miracle of healing which all could see, that all could know that (the Son of Man, Christ's favourite designation of himself, a claim to be the Messiah in terms that could not be easily attacked) he really had the authority and power (\exousian\) to forgive sins. He has the right and power here on earth to forgive sins, here and now without waiting for the day of judgment. {He saith to the sick of the palsy} (\legei\). This remarkable parenthesis in the middle of the sentence occurs also in strkjv@Matthew:9:6| and strkjv@Luke:5:24|, proof that both Matthew and Luke followed Mark's narrative. It is inconceivable that all three writers should independently have injected the same parenthesis at the same place.

rwp@Mark:2:18 @{John's disciples and the Pharisees were fasting} (\ˆsan hoi mathˆtai I“anou kai hoi Pharisaioi nˆsteuontes\). The periphrastic imperfect, so common in Mark's vivid description. Probably Levi's feast happened on one of the weekly fast-days (second and fifth days of the week for the stricter Jews). Songs:there was a clash of standpoints. The disciples of John sided with the Pharisees in the Jewish ceremonial ritualistic observances. John was still a prisoner in Machaerus. John was more of an ascetic than Jesus (Matthew:18f.; strkjv@Luke:7:33-35|), but neither one pleased all the popular critics. These learners (\mathˆtai\) or disciples of John had missed the spirit of their leader when they here lined up with the Pharisees against Jesus. But there was no real congeniality between the formalism of the Pharisees and the asceticism of John the Baptist. The Pharisees hated John who had denounced them as broods of vipers. Here the disciples of John and the disciples of the Pharisees (\hoi mathˆtai I“anou kai hoi mathˆtai t“n Pharisai“n\) join in criticizing Jesus and his disciples. Later we shall see Pharisees, Sadducees, and Herodians, who bitterly detested each other, making com- mon cause against Jesus Christ. Songs:today we find various hostile groups combining against our Lord and Saviour. See on ¯Matthew:9:14-17| for comments. Matthew has here followed Mark closely.

rwp@Mark:2:23 @{Through the cornfields} (\dia t“n sporim“n\). See on ¯Matthew:12:1|. Songs:Matt. and strkjv@Luke:6:1|. But Mark uses \paraporeuesthai\, to go along beside, unless \diaporeuesthai\ (BCD) is accepted. Perhaps now on the edge, now within the grain. Mark uses also \hodon poiein\, to {make a way} like the Latin _iter facere_, as if through the standing grain, {plucking the ears} (\tillontes tous stachuas\). Work of preparing food the rabbis called it. The margin of the Revised Version has it correctly: They began to make their way plucking the ears of corn (grain, wheat or barley, we should say). See on ¯Matthew:12:1-8| for discussion of this passage, parallel also in strkjv@Luke:6:15|.

rwp@Mark:3:2 @{They watched} (\paretˆroun\). Imperfect tense, were watching on the side (or sly). Luke uses the middle voice, \paretˆrounto\, to accent their personal interest in the proceedings. It was the sabbath day and in the synagogue and they were there ready to catch him in the act if he should dare to violate their rules as he had done in the wheat fields on the previous sabbath. Probably the same Pharisees are present now as then. {That they might accuse him} (\hina katˆgorˆs“sin autou\). Songs:Matthew:12:10|. Luke has it "that they might find how to accuse him" (\hina heur“sin katˆgorein autou\). They were determined to accuse him. The sabbath controversy offered the best opening. Songs:here they are ready for business.

rwp@Mark:3:5 @{When he had looked round on them with anger} (\periblepsamenos autous met' orgˆs\). Mark has a good deal to say about the looks of Jesus with this word (3:5,34; strkjv@5:37; strkjv@9:8; strkjv@10:23; strkjv@11:11|) as here. Songs:Luke only once, strkjv@Luke:6:10|. The eyes of Jesus swept the room all round and each rabbinical hypocrite felt the cut of that condemnatory glance. This indignant anger was not inconsistent with the love and pity of Jesus. Murder was in their hearts and Jesus knew it. Anger against wrong as wrong is a sign of moral health (Gould). {Being grieved at the hardness of their hearts} (\sunlupoumenos epi tˆi p“r“sei tˆs kardias aut“n\). Mark alone gives this point. The anger was tempered by grief (Swete). Jesus is the Man of Sorrows and this present participle brings out the continuous state of grief whereas the momentary angry look is expressed by the aorist participle above. Their own heart or attitude was in a state of moral ossification (\p“r“sis\) like hardened hands or feet. \P“ros\ was used of a kind of marble and then of the _callus_ on fractured bones. "They were hardened by previous conceptions against this new truth" (Gould). See also on ¯Matthew:12:9-14|.

rwp@Mark:3:6 @{And straightway with the Herodians took council} (\euthus meta t“n Hˆr“idian“n\). The Pharisees could stand no more. Songs:out they stalked at once in a rage of madness (Luke:6:11|) and outside of the synagogue took counsel (\sumboulion epoiˆsan\) or gave counsel (\sumboulion edidoun\, as some MSS. have it, imperfect tense, offered counsel as their solution of the problem) with their bitter enemies, the Herodians, on the sabbath day still "how they might destroy him" (\hop“s auton apoles“sin\), a striking illustration of the alternatives of Jesus a few moments before, "to save life or to kill." This is the first mention of the Herodians or adherents of Herod Antipas and the Herod family rather than the Romans. The Pharisees would welcome the help of their rivals to destroy Jesus. In the presence of Jesus they unite their forces as in strkjv@Mark:8:15; strkjv@12:13; strkjv@Matthew:22:16|.

rwp@Mark:3:13 @{He goeth up into the mountain} (\anabainei eis to oros\). Songs:Matthew (Matthew:5:1|) and Luke (Luke:6:12|), "to pray" Luke adds. Historical present so common in Mark's vivid narrative. Neither Gospel gives the name of the mountain, assuming it as well known, probably not far from the lake. {Whom he himself would} (\hous ˆthelen autos\). Emphatic use of \autos\ (himself) at end of sentence. Whether by personal imitation or through the disciples Jesus invites or calls to himself (\proskaleitai\, historical middle present indicative) a select number out of the vast crowds by the sea, those whom he really wished to be with him. {They went off to him} (\apˆlthon pros auton\). Luke states that Jesus "continued all night in prayer, to God." It was a crisis in the ministry of Christ. This select group up in the hills probably respected the long agony of Jesus though they did not comprehend his motive. They formed a sort of spiritual body-guard around the Master during his night vigil in the mountain.

rwp@Mark:3:20 @{Songs:that they could not so much as eat bread} (\h“ste mˆ dunasthai autous mˆde arton phagein\). Note infinitive with \h“ste\. Apparently Jesus and the disciples indoors with the great crowd in the house and at the door as in strkjv@1:32; strkjv@2:2| to which Mark refers by "again." The jam was so great that they could not rest, could not eat, and apparently Jesus could not even teach. The crowd reassembled at once on Christ's return from the mountain.

rwp@Mark:4:21 @{Not to be put on the stand?} (\ouch hina epi tˆn luchnian tethˆi;\). First aorist passive subjunctive of \tithˆmi\ with \hina\ (purpose). The lamp in the one-room house was a familiar object along with the bushel, the bed, the lampstand. Note article with each. \Mˆti\ in the Greek expects the answer no. It is a curious instance of early textual corruption that both Aleph and B, the two oldest and best documents, have \hupo tˆn luchnian\ (under the lampstand) instead of \epi tˆn luchnian\, making shipwreck of the sense. Westcott and Hort actually put it in the margin but that is sheer slavery to Aleph and B. Some of the crisp sayings were repeated by Jesus on other occasions as shown in Matthew and Luke. To put the lamp under the bushel (\modion\) would put it out besides giving no light. Songs:as to the bed or table-couch (\klinˆn\) if it was raised above the floor and liable to be set on fire.

rwp@Mark:4:27 @{Should sleep and rise} (\katheudˆi kai egeirˆtai\). Present subjunctive for continued action. Songs:also {spring up and grow} (\blastƒi kai mˆkunˆtai\) two late verbs. The process of growth goes on all night and all day (\nukta kai hˆmeran\, accusative of time). {He knoweth not how} (\h“s ouk oiden autos\). Note position of \h“s\ (beginning) and \autos\ (end) of clause: {How knows not he}. The mystery of growth still puzzles farmers and scientists of today with all our modern knowledge. But nature's secret processes do not fail to operate because we are ignorant. This secret and mysterious growth of the kingdom in the heart and life is the point of this beautiful parable given only by Mark. "When man has done his part, the actual process of growth is beyond his reach or comprehension" (Swete).

rwp@Mark:4:28 @{Of herself} (\automatˆ\). Automatically, we say. The secret of growth is in the seed, not in the soil nor in the weather nor in the cultivating. These all help, but the seed spontaneously works according to its own nature. The word \automatˆ\ is from \autos\ (self) and \memaa\ desire eagerly from obsolete \ma“\. Common word in all Greek history. Only one other example in N.T., in strkjv@Acts:12:10| when the city gate opens to Peter of its own accord. "The mind is adapted to the truth, as the eye to the light" (Gould). Songs:we sow the seed, God's kingdom truth, and the soil (the soul) is ready for the seed. The Holy Spirit works on the heart and uses the seed sown and makes it germinate and grow, "first the blade, then the ear, then the full corn in the ear" (\pr“ton chorton, eiten stachun, eiten plˆrˆ siton en t“i stachui\). This is the law and order of nature and also of grace in the kingdom of God. Hence it is worth while to preach and teach. "This single fact creates the confidence shown by Jesus in the ultimate establishment of his kingdom in spite of the obstacles which obstruct its progress" (Gould).

rwp@Mark:4:30 @{How shall we liken?} (\P“s homoi“s“men?\) Deliberative first aorist subjunctive. This question alone in Mark. Songs:with the other question: {In what parable shall we set it forth?} (\en tini autˆn parabolˆi th“men;\). Deliberative second aorist subjunctive. The graphic question draws the interest of the hearers (_we_) by fine tact. strkjv@Luke:13:18f.| retains the double question which strkjv@Matthew:13:31f.| does not have, though he has it in a very different context, probably an illustration of Christ's favourite sayings often repeated to different audiences as is true of all teachers and preachers.

rwp@Mark:4:38 @{Asleep on the cushion} (\epi to proskephalaion katheud“n\). Mark also mentions the cushion or bolster and the stern of the boat (\en tˆi prumnˆi\). strkjv@Matthew:8:24| notes that Jesus was sleeping (\ekatheuden\), Luke that {he fell asleep} (\aphupn“sen\, ingressive aorist indicative). He was worn out from the toil of this day. {They awake him} (\egeirousin auton\). Songs:Mark's graphic present. Matthew and Luke both have "awoke him." Mark has also what the others do not: "Carest thou not?" (\ou melei soi;\). It was a rebuke to Jesus for sleeping in such a storm. We are perishing (\apollumetha\, linear present middle). Precisely this same form also in strkjv@Matthew:8:25| and strkjv@Luke:8:24|.

rwp@Mark:5:9 @{My name is Legion} (\Legi“n onoma moi\). Songs:Luke:8:30|, but not Matthew. Latin word (_legio_). A full Roman legion had 6,826 men. See on ¯Matthew:26:53|. This may not have been a full legion, for strkjv@Mark:5:13| notes that the number of hogs was "about two thousand." Of course, a stickler for words might say that each hog had several demons.

rwp@Mark:5:28 @{If I touch but his garments} (\Ean haps“mai k'an t“n himati“n autou\). She was timid and shy from her disease and did not wish to attract attention. Songs:she crept up in the crowd and touched the hem or border of his garment (\kraspedon\) according to strkjv@Matthew:9:20| and strkjv@Luke:8:44|.

rwp@Mark:6:1 @{Into his own country} (\eis tˆn patrida autou\). Songs:Matthew:13:54|. There is no real reason for identifying this visit to Nazareth with that recorded in strkjv@Luke:4:26-31| at the beginning of the Galilean Ministry. He was rejected both times, but it is not incongruous that Jesus should give Nazareth a second chance. It was only natural for Jesus to visit his mother, brothers, and sisters again. Neither Mark nor Matthew mention Nazareth here by name, but it is plain that by \patrida\ the region of Nazareth is meant. He had not lived in Bethlehem since his birth.

rwp@Mark:6:3 @{Is not this the carpenter?} (\Ouch houtos estin ho tekt“n;\). strkjv@Matthew:13:55| calls him "the carpenter's son" (\ho tou tektonos huios\). He was both. Evidently since Joseph's death he had carried on the business and was "the carpenter" of Nazareth. The word \tekt“n\ comes from \tekein, tikt“\, to beget, create, like \technˆ\ (craft, art). It is a very old word, from Homer down. It was originally applied to the worker in wood or builder with wood like our carpenter. Then it was used of any artisan or craftsman in metal, or in stone as well as in wood and even of sculpture. It is certain that Jesus worked in wood. Justin Martyr speaks of ploughs, yokes, et cetera, made by Jesus. He may also have worked in stone and may even have helped build some of the stone synagogues in Galilee like that in Capernaum. But in Nazareth the people knew him, his family (no mention of Joseph), and his trade and discounted all that they now saw with their own eyes and heard with their own ears. This word carpenter "throws the only flash which falls on the continuous tenor of the first thirty years from infancy to manhood, of the life of Christ" (Farrar). That is an exaggeration for we have strkjv@Luke:2:41-50| and "as his custom was" (Luke:4:16|), to go no further. But we are grateful for Mark's realistic use of \tekt“n\ here. {And they were offended in him} (\kai eskandalizonto en aut“i\). Songs:exactly strkjv@Matthew:13:56|, {were made to stumble in him}, trapped like game by the \skandalon\ because they could not explain him, having been so recently one of them. "The Nazarenes found their stumbling block in the person or circumstances of Jesus. He became--\petra skandalou\ (1Peter:2:7,8; strkjv@Romans:9:33|) to those who disbelieved" (Swete). Both Mark and strkjv@Matthew:13:57|, which see, preserve the retort of Jesus with the quotation of the current proverb about a prophet's lack of honour in his own country. strkjv@John:4:44| quoted it from Jesus on his return to Galilee long before this. It is to be noted that Jesus here makes a definite claim to being a prophet (\prophˆtˆs\, forspeaker for God), a seer. He was much more than this as he had already claimed to be Messiah (John:4:26; strkjv@Luke:4:21|), the Son of man with power of God (Mark:1:10; strkjv@Matthew:9:6; strkjv@Luke:5:24|), the Son of God (John:5:22|). They stumble at Jesus today as the townspeople of Nazareth did. {In his own house} (\en tˆi oikiƒi autou\). Also in strkjv@Matthew:13:57|. This was the saddest part of it all, that his own brothers in his own home disbelieved his Messianic claims (John:7:5|). This puzzle was the greatest of all.

rwp@Mark:6:10 @{There abide} (\ekei menete\). Songs:also strkjv@Matthew:10:11; strkjv@Luke:9:4|. Only Matthew has city or village (10:11|), but he mentions house in verse 12|. They were to avoid a restless and dissatisfied manner and to take pains in choosing a home. It is not a prohibition against accepting invitations.

rwp@Mark:6:14 @{Heard} (\ˆkousen\). This tour of Galilee by the disciples in pairs wakened all Galilee, for the name of Jesus thus became known (\phaneron\) or known till even Herod heard of it in the palace. "A palace is late in hearing spiritual news" (Bengel). {Therefore do these powers work in him} (\dia touto energousin hai dunameis en aut“i\). "A snatch of Herod's theology and philosophy" (Morison). John wrought no miracles (John:10:41|), but if he had risen from the dead perhaps he could. Songs:Herod may have argued. "Herod's superstition and his guilty conscience raised this ghost to plague him" (Gould). Our word _energy_ is this same Greek word here used (\energousin\). It means at work. Miraculous powers were at work in Jesus whatever the explanation. This all agreed, but they differed widely as to his personality, whether Elijah or another of the prophets or John the Baptist. Herod was at first much perplexed (\diˆporei\, strkjv@Luke:9:7| and strkjv@Mark:6:20|).

rwp@Mark:6:20 @{Feared John} (\ephobeito ton I“anˆn\). Imperfect tense, continual state of fear. He feared John and also Herodias. Between the two Herod vacillated. He knew him to be righteous and holy (\dikaion kai hagion\) and so innocent of any wrong. Songs:he {kept him safe} (\sunetˆrei\). Imperfect tense again. Late Greek verb. From the plots and schemes of Herodias. She was another Jezebel towards John and with Herod. {Much perplexed} (\polla ˆporei\). This the correct text not \polla epoiei\, did many things. Imperfect tense again. {He heard him gladly} (\hˆde“s ˆkouen\). Imperfect tense again. This is the way that Herod really felt when he could slip away from the meshes of Herodias. These interviews with the Baptist down in the prison at Machaerus during his occasional visits there braced "his jaded mind as with a whiff of fresh air" (Swete). But then he saw Herodias again and he was at his wits' end (\ˆporei\, lose one's way, \a\ privative and \poros\, way), for he knew that he had to live with Herodias with whom he was hopelessly entangled.

rwp@Mark:6:22 @{The daughter of Herodias herself} (\tˆs thugatros autˆs Hˆr“idiados\). Genitive absolute again. Some ancient manuscripts read \autou\ (his, referring to Herod Antipas. Songs:Westcott and Hort) instead of \autˆs\ (herself). In that case the daughter of Herodias would also have the name Herodias as well as Salome, the name commonly given her. That is quite possible in itself. It was toward the close of the banquet, when all had partaken freely of the wine, that Herodias made her daughter come in and dance (\eiselthousˆs kai orchˆsamenˆs\) in the midst (Matthew). "Such dancing was an almost unprecedented thing for women of rank, or even respectability. It was mimetic and licentious, and performed by professionals" (Gould). Herodias stooped thus low to degrade her own daughter like a common \hetaira\ in order to carry out her set purpose against John. {She pleased Herod and them that sat at meat} (\ˆresen Hˆr“idˆi kai tois sunanakeimenois\). The maudlin group lounging on the divans were thrilled by the licentious dance of the half-naked princess. {Whatsoever thou wilt} (\ho ean thelˆis\) The drunken Tetrarch had been caught in the net of Herodias. It was a public promise.

rwp@Mark:6:34 @{They were as sheep not having a shepherd} (\ˆsan h“s probata mˆ echonta poimena\). Matthew has these words in another context (Matthew:9:26|), but Mark alone has them here. \Mˆ\ is the usual negative for the participle in the _Koin‚_. These excited and exciting people (Bruce) greatly needed teaching. strkjv@Matthew:14:14| mentions healing as does strkjv@Luke:9:11| (both preaching and healing). But a vigorous crowd of runners would not have many sick. The people had plenty of official leaders but these rabbis were for spiritual matters blind leaders of the blind. Jesus had come over for rest, but his heart was touched by the pathos of this situation. Songs:"he began to teach them many things" (\ˆrxato didaskein autous polla\). Two accusatives with the verb of teaching and the present tense of the infinitive. He kept it up.

rwp@Mark:6:39 @{By companies} (\sumposia sumposia\). Distribution expressed by repetition as in strkjv@Mark:6:7| (\duo duo\) instead of using \ana\ or \kata\. Literally our word _symposium_ and originally a drinking party, Latin _convivium_, then the party of guests of any kind without the notion of drinking. Songs:in Plutarch and the LXX (especially I Macca.). {Upon the green grass} (\epi t“i chl“r“i chort“i\). Another Markan touch. It was passover time (John:6:4|) and the afternoon sun shone upon the orderly groups upon the green spring grass. See on ¯Matthew:14:15|. They may have been seated like companies at tables, open at one end.

rwp@Mark:6:40 @{They sat down in ranks} (\anepesan prasiai prasiai\). They half-way reclined (\anaklithˆnai\, verse 39|). Fell up here (we have to say fell down), the word \anepesan\ means. But they were arranged in groups by hundreds and by fifties and they looked like garden beds with their many-coloured clothes which even men wore in the Orient. Then again Mark repeats the word, \prasiai prasiai\, in the nominative absolute as in verse 39| instead of using \ana\ or \kata\ with the accusative for the idea of distribution. Garden beds, garden beds. Peter saw and he never forgot the picture and so Mark caught it. There was colour as well as order in the grouping. There were orderly walks between the rows on rows of men reclining on the green grass. The grass is not green in Palestine much of the year, mainly at the passover time. Songs:here the Synoptic Gospels have an indication of more than a one-year ministry of Jesus (Gould). It is still one year before the last passover when Jesus was crucified.

rwp@Mark:7:2 @{With defiled, that is unwashen hands} (\koinais chersin, tout' estin aniptois\). Associative instrumental case. Originally \koinos\ meant what was common to everybody like the _Koin‚_ Greek. But in later Greek it came also to mean as here what is vulgar or profane. Songs:Peter in strkjv@Acts:10:14| "common and unclean." The next step was the ceremonially unclean. The emissaries of the Pharisees and the scribes from Jerusalem had seen "some of the disciples" eat without washing their hands, how many we are not told. Swete suggests that in going through the plain the disciples were seen eating some of the bread preserved in the twelve baskets the afternoon before across the lake. There was no particular opportunity to wash the hands, a very proper thing to do before eating for sanitary reasons. But the objection raised is on ceremonial, not sanitary, grounds.

rwp@Mark:7:33 @{Took him aside} (\apolabomenos auton\). The secrecy here observed was partly to avoid excitement and partly to get the attention of the deaf and dumb demoniac. He could not hear what Jesus said. Songs:Jesus put his fingers into his ears, spat, and touched his tongue. There was, of course, no virtue in the spittle and it is not clear why Jesus used it. Saliva was by some regarded as remedial and was used by exorcists in their incantations. Whether this was a concession to the man's denseness one does not know. But it all showed the poor man that Jesus healed him in his own way.

rwp@Mark:7:36 @{Songs:much the more a great deal they published it} (\autoi mƒllon perissoteron ekˆrusson\). Imperfect tense, continued action. Double comparative as occurs elsewhere for emphasis as in strkjv@Phillipians:1:23| "much more better" (\poll“i mƒllon kreisson\). See Robertson's _Grammar_, pp. 663f. Human nature is a peculiar thing. The command not to tell provoked these people to tell just as the leper had done (Mark:1:44f.|). The more Jesus commanded (\hoson autois diestelleto\) them not to tell the more they told. It was a continuous performance. Prohibitions always affect some people that way, especially superficial and light-headed folks. But we have to have prohibitions or anarchy.

rwp@Mark:8:12 @{He sighed deeply in his spirit} (\anastenaxas t“i pneumati\). The only instance of this compound in the N.T. though in the LXX. The uncompounded form occurs in strkjv@Mark:7:34| and it is common enough. The preposition \ana-\ intensifies the meaning of the verb (perfective use). "The sigh seemed to come, as we say, from the bottom of his heart, the Lord's human spirit was stirred to its depths" (Swete). Jesus resented the settled prejudice of the Pharisees (and now Sadducees also) against him and his work. {There shall no sign be given unto this generation} (\ei dothˆsetai tˆi geneƒi tautˆi sˆmeion\). strkjv@Matthew:16:4| has simply \ou dothˆsetai\, plain negative with the future passive indicative. Mark has \ei\ instead of \ou\, which is technically a conditional clause with the conclusion unexpressed (Robertson, _Grammar_, p. 1024), really aposiopesis in imitation of the Hebrew use of \im\. This is the only instance in the N.T. except in quotations from the LXX (Hebrews:3:11; strkjv@4:3,5|). It is very common in the LXX. The rabbis were splitting hairs over the miracles of Jesus as having a possible natural explanation (as some critics do today) even if by the power of Beelzebub, and those not of the sky (from heaven) which would be manifested from God. Songs:they put up this fantastic test to Jesus which he deeply resents. strkjv@Matthew:16:4| adds "but the sign of Jonah" mentioned already by Jesus on a previous occasion (Matthew:12:39-41|) at more length and to be mentioned again (Luke:11:32|). But the mention of the sign of Jonah was "an absolute refusal of signs in their sense" (Bruce). And when he did rise from the dead on the third day, the Sanhedrin refused to be convinced (see Acts 3 to 5).

rwp@Mark:8:27 @{Into the villages of Caesarea Philippi} (\eis tƒs k“mas Kaisariƒs tˆs Philippou\). Parts (\merˆ\) strkjv@Matthew:16:13| has, the Caesarea of Philippi in contrast to the one down on the Mediterranean Sea. Mark means the villages belonging to the district around Caesarea Philippi. This region is on a spur of Mount Hermon in Iturea ruled by Herod Philip so that Jesus is safe from annoyance by Herod Antipas or the Pharisees and Sadducees. Up here on this mountain slope Jesus will have his best opportunity to give the disciples special teaching concerning the crucifixion just a little over six months ahead. Songs:Jesus asked (\epˆr“tƒ\, descriptive imperfect) {Who do men say that I am?} (\Tina me legousin hoi anthr“poi einai;\). strkjv@Matthew:16:13| has "the Son of Man" in place of "I" here in Mark and in strkjv@Luke:9:18|. He often described himself as "the Son of Man." Certainly here the phrase could not mean merely "a man." They knew the various popular opinions about Jesus of which Herod Antipas had heard (Mark:3:21,31|). It was time that the disciples reveal how much they had been influenced by their environment as well as by the direct instruction of Jesus.

rwp@Mark:8:34 @{And he called unto him the multitude with his disciples} (\kai proskalesamenos ton ochlon sun tois mathˆtais autou\). Mark alone notes the unexpected presence of a crowd up here near Caesarea Philippi in heathen territory. In the presence of this crowd Jesus explains his philosophy of life and death which is in direct contrast with that offered by Peter and evidently shared by the disciples and the people. Songs:Jesus gives this profound view of life and death to them all. {Deny himself} (\aparnˆsasth“ heauton\). Say no to himself, a difficult thing to do. Note reflexive along with the middle voice. Ingressive first aorist imperative. See on ¯Matthew:16:24| about taking up the Cross. The shadow of Christ's Cross was already on him (Mark:8:31|) and one faces everyone.

rwp@Mark:9:3 @{Glistering, exceeding white} (\stilbonta leuka lian\). Old words, all of them. strkjv@Matthew:17:2| has {white as the light} (\leuka h“s to ph“s\), strkjv@Luke:9:29| "white and dazzling" (\leukos exastrapt“n\) like lightning. {Songs:as no fuller on earth can whiten them} (\hoia gnapheus epi tˆs gˆs ou dunatai hout“s leukƒnai\). \Gnaph“\ is an old word to card wool. Note \hout“s\, so, so white. Some manuscripts in Matthew add \h“s chi“n\, as snow. Probably the snow-capped summit of Hermon was visible on this very night. See on ¯Matthew:17:2| for "transfigured."

rwp@Mark:9:38 @{Because he followed not us} (\hoti ouk ˆkolouthei hˆmin\). Note vivid imperfect tense again. John evidently thought to change the subject from the constraint and embarrassment caused by their dispute. Songs:he told about a case of extra zeal on his part expecting praise from Jesus. Perhaps what Jesus had just said in verse 37| raised a doubt in John's mind as to the propriety of his excessive narrowness. One needs to know the difference between loyalty to Jesus and stickling over one's own narrow prejudices.

rwp@Mark:10:12 @{If she herself shall put away her husband and marry another} (\ean autˆ apolusasa ton andra autˆs gamˆsˆi\). Condition of the third class (undetermined, but with prospect of determination). Greek and Roman law allowed the divorce of the husband by the wife though not provided for in Jewish law. But the thing was sometimes done as in the case of Herodias and her husband before she married Herod Antipas. Songs:also Salome, Herod's sister, divorced her husband. Both Bruce and Gould think that Mark added this item to the words of Jesus for the benefit of the Gentile environment of this Roman Gospel. But surely Jesus knew that the thing was done in the Roman world and hence prohibited marrying such a "grass widow."

rwp@Mark:10:13 @{They brought} (\prosepheron\). Imperfect active tense, implying repetition. Songs:also strkjv@Luke:18:15|, though strkjv@Matthew:19:13| has the constative aorist passive (\prosˆnechthˆsan\). "This incident follows with singular fitness after the Lord's assertion of the sanctity of married life" (Swete). These children (\paidia\, Mark and Matthew; \brephˆ\ in Luke) were of various ages. They were brought to Jesus for his blessing and prayers (Matthew). The mothers had reverence for Jesus and wanted him to touch (\hapsˆtai\) them. There was, of course, no question of baptism or salvation involved, but a most natural thing to do.

rwp@Mark:10:16 @{He took them in his arms} (\enagkalisamenos\). A distinct rebuke to the protest of the over-particular disciples. This word already in strkjv@Mark:9:36|. In strkjv@Luke:2:28| we have the full idiom, to receive into the arms (\eis tƒs agkalas dechesthai\). Songs:with tender fondling Jesus repeatedly blessed (\kateulogei\, imperfect), laying his hands upon each of them (\titheis\, present participle). It was a great moment for each mother and child.

rwp@Mark:10:18 @{Why callest thou me good?} (\Ti me legeis agathon;\). Songs:Luke:18:19|. strkjv@Matthew:19:17| has it: "Why asketh thou concerning that which is good? "The young ruler was probably sincere and not using mere fulsome compliment, but Jesus challenges him to define his attitude towards him as was proper. Did he mean "good" (\agathos\) in the absolute sense as applied to God? The language is not a disclaiming of deity on the part of Jesus. {That I may inherit} (\hina klˆronomˆs“\). strkjv@Matthew:19:16| has (\sch“\), that I may "get."

rwp@Mark:10:23 @{Looked round about} (\periblepsamenos\). Another picture of the looks of Jesus and in Mark alone as in strkjv@3:5,34|. "To see what impression the incident had made on the Twelve" (Bruce). "When the man was gone the Lord's eye swept round the circle of the Twelve, as he drew for them the lesson of the incident" (Swete). {How hardly} (\P“s duskol“s\). Songs:Luke:18:24|. strkjv@Matthew:19:23| has it: "With difficulty (\duskol“s\) shall a rich man." See on Matthew for this word.

rwp@Mark:10:27 @{Looking on them} (\emblepsas autois\). Songs:in strkjv@Matthew:19:26|. Their amazement increased (26|). {But not with God} (\all' ou para the“i\). Locative case with \para\ (beside). The impossible by the side of men (\para anthr“pois\) becomes possible by the side of God. That is the whole point and brushes to one side all petty theories of a gate called needle's eye, etc.

rwp@Mark:10:32 @{And they were amazed} (\kai ethambounto\). Imperfect tense describing the feelings of the disciples as Jesus was walking on in front of them (\ˆn proag“n autous\, periphrastic imperfect active), an unusual circumstance in itself that seemed to bode no good as they went on through Perea towards Jerusalem. In fact, {they that followed were afraid} (\hoi de akolouthountes ephobounto\) as they looked at Jesus walking ahead in solitude. The idiom (\hoi de\) may not mean that all the disciples were afraid, but only some of them. "The Lord walked in advance of the Twelve with a solemnity and a determination which foreboded danger" (Swete). Cf. strkjv@Luke:9:5|. They began to fear coming disaster as they neared Jerusalem. They read correctly the face of Jesus. {And he took again the twelve} (\kai paralab“n tous d“deka\). Matthew has "apart" from the crowds and that is what Mark also means. Note \paralab“n\, taking to his side. {And began to tell them the things that were to happen to him} (\ˆrxato autois legein ta mellonta aut“i sumbainein\). He had done it before three times already (Mark:8:31; strkjv@9:13; strkjv@9:31|). Songs:Jesus tries once more. They had failed utterly heretofore. How is it now? Luke adds (18:34|): "They understood none of these things." But Mark and Matthew show how the minds of two of the disciples were wholly occupied with plans of their own selfish ambition while Jesus was giving details of his approaching death and resurrection.

rwp@Mark:10:46 @{From Jericho} (\apo Iereich“\). See on ¯Matthew:20:29| for discussion of this phrase and Luke's (Luke:18:35|) "nigh unto Jericho" and the two Jerichos, the old and the new Roman (Luke). The new Jericho was "about five miles W. of the Jordan and fifteen E. of Jerusalem, near the mouth of the _Wady Kelt_, and more than a mile south of the site of the ancient town" (Swete). {Great multitude} (\ochlou hikanou\). Considerable, more than sufficient. Often in Luke and the papyri in this sense. See strkjv@Matthew:3:11| for the other sense of fit for \hikanos\. {Bartimaeus} (\Bartimaios\). Aramaic name like Bartholomew, \bar\ meaning son like Hebrew _ben_. Songs:Mark explains the name meaning "the son of Timaeus" (\ho huios Timaiou\). Mark alone gives his name while strkjv@Matthew:20:30| mentions two which see for discussion. {Blind beggar} (\tuphlos prosaitˆs\), "begging" (\epait“n\) Luke has it (Luke:18:35|). All three Gospels picture him as {sitting by the roadside} (\ekathˆto para tˆn hodon\). It was a common sight. Bartimaeus had his regular place. Vincent quotes Thomson concerning Ramleh: "I once walked the streets counting all that were either blind or had defective eyes, and it amounted to about one-half the male population. The women I could not count, for they are rigidly veiled" (_The Land and the Book_). The dust, the glare of the sun, the unsanitary habits of the people spread contagious eye-diseases.

rwp@Mark:10:48 @{Rebuked him} (\epetim“n aut“i\). Imperfect tense. Kept rebuking repeatedly. Songs:Luke:18:39|. Aorist tense in strkjv@Matthew:20:31|. {Should hold his peace} (\si“pˆsˆi\). Ingressive aorist subjunctive, become silent. {The more a great deal} (\poll“i mƒllon\). Songs:Luke:18:39|. Only \meizon\ in strkjv@Matthew:20:31|.

rwp@Mark:10:49 @{Stood still} (\stas\). Second aorist active ingressive participle. Songs:Matthew:20:32|. strkjv@Luke:18:40| has \statheis\, aorist passive participle. {He calleth thee} (\ph“nei se\). That was joyful news to Bartimaeus. Vivid dramatic presents here in Mark.

rwp@Mark:11:2 @{As ye enter} (\eisporeuomenoi\). Songs:also strkjv@Luke:19:30|. Present middle participle. {Colt} (\p“lon\). Songs:Luke:19:30|. strkjv@Matthew:21:2| speaks of the ass (\onon\) also. {Whereon no one ever yet sat} (\eph' hon oudeis anthr“p“n ekathisen\). Songs:Luke:19:30|.

rwp@Mark:11:3 @{The Lord} (\ho Kurios\). Songs:Matt. and Luke. See on ¯Matthew:21:3| for discussion of this word applied to Jesus by himself. {He will send him back} (\apostellei\). Present indicative in futuristic sense. strkjv@Matthew:21:3| has the future \apostelei\.

rwp@Mark:11:32 @{But should we say} (\alla eip“men\). Deliberative subjunctive with aorist active subjunctive again. It is possible to supply \ean\ from verse 31| and treat it as a condition as there. Songs:Matthew:21:26| and strkjv@Luke:20:6|. But in Mark the structure continues rugged after "from men" with anacoluthon or even aposiopesis--"they feared the people" Mark adds. Matthew has it: "We fear the multitude." Luke puts it: "all the people will stone us." All three Gospels state the popular view of John as a prophet. Mark's "verily" is \ont“s\ really, actually. They feared John though dead as much as Herod Antipas did. His martyrdom had deepened his power over the people and disrespect towards his memory now might raise a storm (Swete).

rwp@Mark:12:12 @{Against them} (\pros autous\). Songs:Luke. It was a straight shot, this parable of the Rejected Stone (12:10f.|) and the longer one of the Wicked Husbandmen. There was no mistaking the application, for he had specifically explained the application (Matthew:21:43-45|). The Sanhedrin were so angry that they actually started or sought to seize him, but fear of the populace now more enthusiastic for Jesus than ever held them back. They went off in disgust, but they had to listen to the Parable of the King's Son before going (Matthew:22:1-14|).

rwp@Mark:12:19 @{Moses wrote} (\M“usˆs egrapsen\). Songs:Luke:20:28| (Genesis:38:8; De. strkjv@25:5f.|). Matthew has "said" (\eipen\).

rwp@Mark:12:20 @{Took a wife} (\elaben gunaika\). Songs:Luke:20:29|. Matthew has "married" (\gˆmas\).

rwp@Mark:12:23 @{To wife} (\gunaika\). Predicate accusative in apposition with "her" (\autˆn\). Songs:Luke, but Matthew merely has "had her" (\eschon autˆn\), constative aorist indicative active.

rwp@Mark:12:25 @{When they shall rise from the dead} (\hotan ek nekr“n anast“sin\). Second aorist active subjunctive with \hotan\ (\hote\ plus \an\). strkjv@Matthew:22:30| has it "in the resurrection," strkjv@Luke:20:35| "to attain to the resurrection." The Pharisees regarded the future resurrection body as performing marriage functions, as Mohammedans do today. The Pharisees were in error on this point. The Sadducees made this one of their objections to belief in the resurrection body, revealing thus their own ignorance of the true resurrection body and the future life where marriage functions do not exist. {As angels in heaven} (\h“s aggeloi en t“i ouran“i\). Songs:Matthew:22:30|. strkjv@Luke:20:36| has "equal unto the angels" (\isaggeloi\). "Their equality with angels consists in their deliverance from mortality and its consequences" (Swete). The angels are directly created, not procreated.

rwp@Mark:13:14 @{Standing where he ought not} (\hestˆkota hopou ou dei\). strkjv@Matthew:24:15| has "standing in the holy place" (\hestos en topoi hagi“i\), neuter and agreeing with \bdelugma\ (abomination), the very phrase applied in 1Macc. strkjv@1:54 to the altar to Zeus erected by Antiochus Epiphanes where the altar to Jehovah was. Mark personifies the abomination as personal (masculine), while strkjv@Luke:21:20| defines it by reference to the armies (of Rome, as it turned out). Songs:the words of Daniel find a second fulfilment, Rome taking the place of Syria (Swete). See on ¯Matthew:24:15| for this phrase and the parenthesis inserted in the words of Jesus ("Let him that readeth understand"). See also on ¯Matthew:24:16-25| for discussion of details in strkjv@Mark:13:14-22|.

rwp@Mark:14:9 @{For a memorial of her} (\eis mnˆmosunon autˆs\). Songs:in strkjv@Matthew:26:13|. There are many mausoleums that crumble to decay. But this monument to Jesus fills the whole world still with its fragrance. What a hint there is here for those who wish to leave permanent memorials.

rwp@Mark:14:69 @{To them that stood by} (\tois parest“sin\). This talk about Peter was overheard by him. "This fellow (\houtos\) is one of them." Songs:in verse 70| the talk is directly to Peter as in strkjv@Matthew:26:73|, but in strkjv@Luke:22:59| it is about him. Soon the bystanders (\hoi parest“tes\) will join in the accusation to Peter (verse 70; strkjv@Matthew:26:73|), with the specially pungent question in strkjv@John:18:26| which was the climax. See on ¯Matthew:26:69-75| for discussion of similar details.

rwp@Mark:15:1 @{In the morning} (\pr“i\). The ratification meeting after day. See on ¯Matthew:26:1-5| for details. {Held a consultation} (\sumboulion poiˆsantes\). Songs:text of Westcott and Hort (Vulgate _consilium facientes_), though they give \hetoimasantes\ in the margin. The late and rare word \sumboulion\ is like the Latin _consilium_. If \hetoimasantes\ is the correct text, the idea would be rather to prepare a concerted plan of action (Gould). But their action was illegal on the night before and they felt the need of this ratification after dawn which is described in strkjv@Luke:22:66-71|, who does not give the illegal night trial. {Bound Jesus} (\dˆsantes ton Iˆsoun\). He was bound on his arrest (John:18:12|) when brought before Annas who sent him on bound to Caiaphas (John:18:24|) and now he is bound again as he is sent to Pilate (Mark:15:1; strkjv@Matthew:27:2|). It is implied that he was unbound while before Annas and then before Caiaphas and the Sanhedrin.

rwp@Mark:16:8 @{Had come upon them} (\eichen autas\). Imperfect tense, more exactly, {held them, was holding them fast}. {Trembling and astonishment} (\tromos kai ekstasis\, trembling and ecstasy), Mark has it, while strkjv@Matthew:28:8| has "with fear and great joy" which see for discussion. Clearly and naturally their emotions were mixed. {They said nothing to any one} (\oudeni ouden eipan\). This excitement was too great for ordinary conversation. strkjv@Matthew:28:8| notes that they "ran to bring his disciples word." Hushed to silence their feet had wings as they flew on. {For they were afraid} (\ephobounto gar\). Imperfect tense. The continued fear explains their continued silence. At this point Aleph and B, the two oldest and best Greek manuscripts of the New Testament, stop with this verse. Three Armenian MSS. also end here. Some documents (cursive 274 and Old Latin k) have a shorter ending than the usual long one. The great mass of the documents have the long ending seen in the English versions. Some have both the long and the short endings, like L, Psi, 0112, 099, 579, two Bohairic MSS; the Harklean Syriac (long one in the text, short one in the Greek margin). One Armenian MS. (at Edschmiadzin) gives the long ending and attributes it to Ariston (possibly the Aristion of Papias). W (the Washington Codex) has an additional verse in the long ending. Songs:the facts are very complicated, but argue strongly against the genuineness of verses 9-20| of Mark 16. There is little in these verses not in strkjv@Matthew:28|. It is difficult to believe that Mark ended his Gospel with verse 8| unless he was interrupted. A leaf or column may have been torn off at the end of the papyrus roll. The loss of the ending was treated in various ways. Some documents left it alone. Some added one ending, some another, some added both. A full discussion of the facts is found in the last chapter of my _Studies in Mark's Gospel_ and also in my _Introduction to the Textual Criticism of the New Testament_, pp. 214-16.

rwp@Info_Matthew @ The word Gospel (\Euaggelion\) comes to mean good news in Greek, though originally a reward for good tidings as in Homer's _Odyssey_ XIV. 152 and in strkjv@2Kings:4:10|. In the New Testament it is the good news of salvation through Christ. The English word Gospel probably comes from the Anglo-Saxon Godspell, story or narrative of God, the life of Christ. It was early confused with the Anglo-Saxon godspell, good story, which seems like a translation of the Greek \euaggelion\. But primarily the English word means the God story as seen in Christ which is the best news that the world has ever had. One thinks at once of the use of "word" (\Logos\) in strkjv@John:1:1,14|. Songs:then it is, according to the Greek, not the Good News of Matthew, but the Good News of God, brought to us in Christ the Word, the Son of God, the Image of the Father, the Message of the Father. We are to study this story first as presented by Matthew. The message is God's and it is as fresh to us today in Matthew's record as when he first wrote it.

rwp@Matthew:1:1 @{Jesus Christ}. Both words are used. The first is the name (\Iˆsous\) given by the angel to Mary (Matthew:1:21|) which describes the mission of the child. The second was originally a verbal adjective (\christos\) meaning anointed from the verb to anoint (\chri“\). It was used often in the Septuagint as an adjective like "the anointed priest" (1Kings:2:10|) and then as a substantive to translate the Hebrew word "Messiah" (\Messias\). Songs:Andrew said to Simon: "We have found the Messiah, which is, being interpreted, Christ" (John:1:41|). In the Gospels it is sometimes "the Anointed One," "the Messiah," but finally just a proper name as here, Jesus Christ. Paul in his later Epistles usually has it "Christ Jesus."

rwp@Matthew:1:1 @{The Son of David, the son of Abraham} (\huiou Daueid huiou Abraam\). Matthew proposes to show that Jesus Christ is on the human side the son of David, as the Messiah was to be, and the son of Abraham, not merely a real Jew and the heir of the promises, but the promise made to Abraham. Songs:Matthew begins his line with Abraham while Luke traces his line back to Adam. The Hebrew and Aramaic often used the word son (\bˆn\) for the quality or character, but here the idea is descent. Christians are called sons of God because Christ has bestowed this dignity upon us (Romans:8:14; strkjv@9:26; strkjv@Galatians:3:26; strkjv@4:5-7|). Verse 1 is the description of the list in verses 2-17|. The names are given in three groups, Abraham to David (2-6|), David to Babylon Removal (6-11|), Jechoniah to Jesus (12-16|). The removal to Babylon (\metoikesias Babul“nos\) occurs at the end of verse 11|, the beginning of verse 12|, and twice in the resume in verse 17|. This great event is used to mark off the two last divisions from each other. It is a good illustration of the genitive as the case of genus or kind. The Babylon removal could mean either to Babylon or from Babylon or, indeed, the removal of Babylon. But the readers would know the facts from the Old Testament, the removal of the Jews to Babylon. Then verse 17| makes a summary of the three lists, fourteen in each by counting David twice and omitting several, a sort of mnemonic device that is common enough. Matthew does not mean to say that there were only fourteen in actual genealogy. The names of the women (Thamar, Rahab, Ruth, Bathsheba the wife of Uriah) are likewise not counted. But it is a most interesting list.

rwp@Matthew:1:19 @{A Righteous Man} (\dikaios\). Or just, not benignant or merciful. The same adjective is used of Zacharias and Elizabeth (Luke:1:6|) and Simeon (Luke:2:25|). "An upright man," the _Braid Scots_ has it. He had the Jewish conscientiousness for the observance of the law which would have been death by stoning (Deuteronomy:22:23|). Though Joseph was upright, he would not do that. "As a good Jew he would have shown his zeal if he had branded her with public disgrace" (McNeile). {And yet not willing} (\kai mˆ thel“n\). Songs:we must understand \kai\ here, "and yet." Matthew makes a distinction here between "willing" (\thel“n\) and "wishing" (\eboulˆthˆ\), that between purpose (\thel“\) and desire (\boulomai\) a distinction not always drawn, though present here. It was not his purpose to "make her a public example" (\deigmatisai\), from the root (\deiknumi\ to show), a rare word (Colossians:2:15|). The Latin Vulgate has it _traducere_, the Old Latin _divulgare_, Wycliff _pupplische_ (publish), Tyndale _defame_, Moffatt _disgrace_, Braid Scots "Be i the mooth o' the public." The substantive (\deigmatismos\) occurs on the Rosetta Stone in the sense of "verification." There are a few instances of the verb in the papyri though the meaning is not clear (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). The compound form appears (\paradeigmatiz“\) in strkjv@Hebrews:6:6| and there are earlier instances of this compound than of the uncompounded, curiously enough. But new examples of the simple verb, like the substantive, may yet be found. The papyri examples mean to furnish a sample (P Tebt. 5.75), to make trial of (P Ryl. I. 28.32). The substantive means exposure in (P Ryl. I. 28.70). At any rate it is clear that Joseph "was minded to put her away privily." He could give her a bill of divorcement (\apolusai\), the \gˆt\ laid down in the Mishna, without a public trial. He had to give her the writ (\gˆt\) and pay the fine (Deuteronomy:24:1|). Songs:he proposed to do this privately (\lathrai\) to avoid all the scandal possible. One is obliged to respect and sympathize with the motives of Joseph for he evidently loved Mary and was appalled to find her untrue to him as he supposed. It is impossible to think of Joseph as the actual father of Jesus according to the narrative of Matthew without saying that Matthew has tried by legend to cover up the illegitimate birth of Jesus. The Talmud openly charges this sin against Mary. Joseph had "a short but tragic struggle between his legal conscience and his love" (McNeile).

rwp@Matthew:1:21 @{Thou shalt call his name Jesus} (\Kalesies to onoma autou Iˆsoun\). The rabbis named six whose names were given before birth: "Isaac, Ishmael, Moses, Solomon, Josiah, and the name of the Messiah, whom may the Holy One, blessed be His name, bring in our day." The angel puts it up to Joseph as the putative father to name the child. "Jesus is the same as Joshua, a contraction of Jehoshuah (Numbers:13:16; strkjv@1Chronicles:7:27|), signifying in Hebrew, 'Jehovah is helper,' or 'Help of Jehovah'" (Broadus). Songs:Jesus is the Greek form of Joshua (Hebrews:4:8|). He is another Joshua to lead the true people of God into the Promised Land. The name itself was common enough as Josephus shows. Jehovah is Salvation as seen in Joshua for the Hebrews and in Jesus for all believers. "The meaning of the name, therefore, finds expression in the title _Saviour_ applied to our Lord (Luke:1:47; strkjv@2:11; strkjv@John:4:42|)" (Vincent). He will save (\s“sei\) his people from their sins and so be their Saviour (\S“tˆr\). He will be prophet, priest, and king, but "Saviour" sums it all up in one word. The explanation is carried out in the promise, "for he is the one who (\autos\) will save (\s“sei\ with a play on the name Jesus) his people from their sins." Paul will later explain that by the covenant people, the children of promise, God means the spiritual Israel, all who believe whether Jews or Gentiles. This wonderful word touches the very heart of the mission and message of the Messiah. Jesus himself will show that the kingdom of heaven includes all those and only those who have the reign of God in their hearts and lives. {From their sins} (\apo t“n hamarti“n aut“n\). Both sins of omission and of commission. The substantive (\hamartia\) is from the verb (\hamartanein\) and means missing the mark as with an arrow. How often the best of us fall short and fail to score. Jesus will save us away from (\apo\) as well as out of (\ex\) our sins. They will be cast into oblivion and he will cover them up out of sight.

rwp@Matthew:1:24 @{Took unto him his wife} (\parelaben tˆn gunaika autou\). The angel had told him not to be afraid to "take to his side" Mary his wife (1:20|). Songs:when he awoke from his sleep he promptly obeyed the angel and "took his wife home" (Moffatt). One can only imagine the relief and joy of Mary when Joseph nobly rose to his high duty toward her. I have tried to sketch Mary's problems in _Mary the Mother of Jesus: Her Problems and Her Glory._

rwp@Matthew:1:25 @{And knew her not} (\kai ouk egin“sken autˆn\). Note the imperfect tense, continuous or linear action. Joseph lived in continence with Mary till the birth of Jesus. Matthew does not say that Mary bore no other children than Jesus. "Her firstborn" is not genuine here, but is a part of the text in strkjv@Luke:2:7|. The perpetual virginity of Mary is not taught here. Jesus had brothers and sisters and the natural meaning is that they were younger children of Joseph and Mary and not children of Joseph by a previous marriage. Songs:Joseph "called his name Jesus" as the angel had directed and the child was born in wedlock. Joseph showed that he was an upright man in a most difficult situation.

rwp@Matthew:2:5 @{And they said unto him} (\hoi de eipan aut“i\). Whether the ecclesiastics had to search their scriptures or not, they give the answer that is in accord with the common Jewish opinion that the Messiah was to come from Bethlehem and of the seed of David (John:7:42|). Songs:they quote strkjv@Micah:5:2|, "a free paraphrase" Alford calls it, for it is not precisely like the Hebrew text or like the Septuagint. It may have come from a collection of _testimonia_ with which J. Rendel Harris has made the world familiar. He had consulted the experts and now he has their answer. Bethlehem of Judah is the place. The use of the perfect passive indicative (\gegraptai\) is the common form in quoting scripture. It stands written. {Shall be shepherd} (\poimanei\). The Authorized Version had "shall rule," but "shepherd" is correct. "Homer calls kings 'the shepherds of the people'" (Vincent). In strkjv@Hebrews:13:20| Jesus is called "the great shepherd of the sheep." Jesus calls himself "the good shepherd" (John:10:11|). Peter calls Christ "the chief shepherd" (1Peter:2:25|). "The Lamb which is in the midst of the throne shall be their shepherd" (Revelation:7:17|). Jesus told Peter to "shepherd" the lambs (John:21:16|). Our word pastor means shepherd.

rwp@Matthew:2:7 @{Then Herod privily called the wise men} (\tote Hˆr“idˆs lathrai kalesas tous magous\). He had manifestly not told members of the Sanhedrin why he was concerned about the Messiah. Songs:he conceals his motives to the Magi. And yet he "learned of them carefully" (\ekrib“sen\), "learned exactly" or "accurately." He was anxious to see if the Jewish prophecy of the birthplace of the Messiah agreed with the indications of the star to the Magi. He kept to himself his purpose. The time of the appearing star (\ton chronon tou phainomenou asteros\) is not "the time when the star appeared," but the age of the star's appearance.

rwp@Matthew:2:11 @{Opening their treasures} (\anoixantes tous thˆsaurous aut“n\). Here "treasures" means "caskets" from the verb (\tithˆmi\), receptacle for valuables. In the ancient writers it meant "treasury" as in 1Macc. strkjv@3:29. Songs:a "storehouse" as in strkjv@Matthew:13:52|. Then it means the things laid up in store, treasure in heaven (Matthew:6:20|), in Christ (Colossians:2:3|). In their "caskets" the Magi had gold, frankincense, and myrrh, all found at that time in Arabia, though gold was found in Babylon and elsewhere.

rwp@Matthew:2:22 @{Warned in a dream} (\chrˆmatistheis kat' onar\). He was already afraid to go to Judea because Archelaus was reigning (ruling, not technically king, \basileuei\). In a fret at last before his death Herod had changed his will again and put Archelaus, the worst of his living sons, in the place of Antipas. Songs:Joseph went to Galilee. Matthew has had nothing about the previous dwelling of Joseph and Mary in Nazareth. We learn that from Luke who tells nothing of the flight into Egypt. The two narratives supplement one another and are in no sense contradictory.

rwp@Matthew:4:6 @{Cast thyself down} (\bale seauton kat“\). The appeal to hurl himself down into the abyss below would intensify the nervous dread that most people feel at such a height. The devil urged presumptuous reliance on God and quotes Scripture to support his view (Psalms:91:11f.|). Songs:the devil quotes the Word of God, misinterprets it, omits a clause, and tries to trip the Son of God by the Word of God. It was a skilful thrust and would also be accepted by the populace as proof that Jesus was the Messiah if they should see him sailing down as if from heaven. This would be a sign from heaven in accord with popular Messianic expectation. The promise of the angels the devil thought would reassure Jesus. They would be a spiritual parachute for Christ.

rwp@Matthew:4:13 @{Dwelt in Capernaum} (\Kat“ikˆsen eis Kapharnaoum\). He went first to Nazareth, his old home, but was rejected there (Luke:4:16-31|). In Capernaum (probably the modern \Tell H–m\) Jesus was in a large town, one of the centres of Galilean political and commercial life, a fishing mart, where many Gentiles came. Here the message of the kingdom would have a better chance than in Jerusalem with its ecclesiastical prejudices or in Nazareth with its local jealousies. Songs:Jesus "made his home" (\kat“ikˆsen\) here.

rwp@Matthew:4:21 @{Mending their nets} (\katartizontas ta diktua aut“n\). These two brothers, James and John, were getting their nets ready for use. The verb (\katartiz“\) means to adjust, to articulate, to mend if needed (Luke:6:40; strkjv@Romans:9:22; strkjv@Galatians:6:1|). Songs:they promptly left their boat and father and followed Jesus. They had also already become disciples of Jesus. Now there are four who follow him steadily.

rwp@Matthew:5:41 @{Shall compel thee} (\aggareusei\). The Vulgate has _angariaverit_. The word is of Persian origin and means public couriers or mounted messengers (\aggaroi\) who were stationed by the King of Persia at fixed localities, with horses ready for use, to send royal messages from one to another. Songs:if a man is passing such a post-station, an official may rush out and compel him to go back to another station to do an errand for the king. This was called impressment into service. This very thing was done to Simon of Cyrene who was thus compelled to carry the cross of Christ (Matthew:27:32|, \ˆggareusan\).

rwp@Matthew:6:2 @{Sound not a trumpet} (\mˆ salpisˆis\). Is this literal or metaphorical? No actual instance of such conduct has been found in the Jewish writings. McNeile suggests that it may refer to the blowing of trumpets in the streets on the occasion of public fasts. Vincent suggests the thirteen trumpet-shaped chests of the temple treasury to receive contributions (Luke:21:2|). But at Winona Lake one summer a missionary from India named Levering stated to me that he had seen Hindu priests do precisely this very thing to get a crowd to see their beneficences. Songs:it looks as if the rabbis could do it also. Certainly it was in keeping with their love of praise. And Jesus expressly says that "the hypocrites" (\hoi hupokritai\) do this very thing. This is an old word for actor, interpreter, one who personates another, from \hupokrinomai\ to answer in reply like the Attic \apokrinomai\. Then to pretend, to feign, to dissemble, to act the hypocrite, to wear a mask. This is the hardest word that Jesus has for any class of people and he employs it for these pious pretenders who pose as perfect. {They have received their reward} (\apechousin ton misthon aut“n\). This verb is common in the papyri for receiving a receipt, "they have their receipt in full," all the reward that they will get, this public notoriety. "They can sign the receipt of their reward" (Deissmann, _Bible Studies_, p. 229). Songs:_Light from the Ancient East_, pp. 110f. \Apochˆ\ means "receipt." Songs:also in strkjv@6:5|.

rwp@Matthew:6:6 @{Into thy closet} (\eis to tameion\). The word is a late syncopated form of \tamieion\ from \tamias\ (steward) and the root \tam-\ from \temn“\, to cut. Songs:it is a store-house, a separate apartment, one's private chamber, closet, or "den" where he can withdraw from the world and shut the world out and commune with God.

rwp@Matthew:6:11 @{Our daily bread} (\ton arton hˆm“n ton epiousion\). This adjective "daily" (\epiousion\) coming after "Give us this day" (\dos hˆmŒn sˆmeron\) has given expositors a great deal of trouble. The effort has been made to derive it from \epi\ and \“n\ (\ousa\). It clearly comes from \epi\ and \i“n\ (\epi\ and \eimi\) like \tˆi epiousˆi\ ("on the coming day," "the next day," strkjv@Acts:16:12|). But the adjective \epiousios\ is rare and Origen said it was made by the Evangelists Matthew and Luke to reproduce the idea of an Aramaic original. Moulton and Milligan, _Vocabulary_ say: "The papyri have as yet shed no clear light upon this difficult word (Matthew:6:11; strkjv@Luke:11:3|), which was in all probability a new coinage by the author of the Greek Q to render his Aramaic Original" (this in 1919). Deissmann claims that only about fifty purely New Testament or "Christian" words can be admitted out of the more than 5,000 used. "But when a word is not recognizable at sight as a Jewish or Christian new formation, we must consider it as an ordinary Greek word until the contrary is proved. \Epiousios\ has all the appearance of a word that originated in trade and traffic of the everyday life of the people (cf. my hints in _Neutestamentliche Studien Georg Heinrici dargebracht_, Leipzig, 1914, pp. 118f.). The opinion here expressed has been confirmed by A. Debrunner's discovery (_Theol. Lit. Ztg_. 1925, Col. 119) of \epiousios\ in an ancient housekeeping book" (_Light from the Ancient East_, New ed. 1927, p. 78 and note 1). Songs:then it is not a word coined by the Evangelist or by Q to express an Aramaic original. The word occurs also in three late MSS. after 2Macc. strkjv@1:8, \tous epiousious\ after \tous artous\. The meaning, in view of the kindred participle (\epiousˆi\) in strkjv@Acts:16:12|, seems to be "for the coming day," a daily prayer for the needs of the next day as every housekeeper understands like the housekeeping book discovered by Debrunner.

rwp@Matthew:7:9 @{Loaf--stone} (\arton--lithon\). Some stones look like loaves of bread. Songs:the devil suggested that Jesus make loaves out of stones (Matthew:4:3|).

rwp@Matthew:8:10 @{Songs:great faith} (\tosautˆn pistin\). In a Roman centurion and greater than in any of the Jews. In like manner Jesus marvelled at the great faith of the Canaanitish woman (Matthew:15:28|).

rwp@Matthew:8:28 @{The country of the Gadarenes} (\ten ch“ran t“n Gadarˆn“n\). This is the correct text in Matthew while in strkjv@Mark:5:1| and strkjv@Luke:8:26| it is "the country of the Gerasenes." Dr. Thomson discovered by the lake the ruins of Khersa (Gerasa). This village is in the district of the city of Gadara some miles southeastward so that it can be called after Gerasa or Gadara. Songs:Matthew speaks of "two demoniacs" while Mark and Luke mention only one, the leading one. "{The tombs}" (\t“n mnˆmei“n\) were chambers cut into the mountain side common enough in Palestine then and now. On the eastern side of the lake the precipitous cliffs are of limestone formation and full of caves. It is one of the proofs that one is a maniac that he haunts the tombs. People shunned the region as dangerous because of the madmen.

rwp@Matthew:10:32 @{Shall confess me} (\homologˆsei en emoi\). An Aramaic idiom, not Hebrew, see also strkjv@Luke:12:8|. Songs:also here, "him will I also confess" (\homologˆs“ k'ag“ en aut“i\). Literally this Aramaic idiom reproduced in the Greek means "confess in me," indicating a sense of unity with Christ and of Christ with the man who takes the open stand for him.

rwp@Matthew:11:2 @{John heard in the prison} (\ho de I“anˆs akousas en t“i desm“tˆri“i\). Probably (Luke:7:18|) the raising of the son of the widow of Nain. The word for prison here is the place where one was kept bound (Acts:5:21,23; strkjv@16:26|). See strkjv@Matthew:4:12|. It was in Machaerus east of the Dead Sea which at this time belonged to the rule of Herod Antipas (Jos. _Ant_. XVIII. v.2). John's disciples had access to him. Songs:he sent word by (\dia\, not \duo\ as in strkjv@Luke:7:19|) them to Jesus.

rwp@Matthew:11:12 @{Suffereth violence} (\biazetai\). This verb occurs only here and in strkjv@Luke:16:16| in the N.T. It seems to be middle in Luke and Deissmann (_Bible Studies_, p. 258) quotes an inscription "where \biazomai\ is without doubt reflexive and absolute" as in strkjv@Luke:16:16|. But there are numerous papyri examples where it is passive (Moulton and Milligan, _Vocabulary_, etc.) so that "there seems little that promises decisive help for the difficult Logion of strkjv@Matthew:11:12; strkjv@Luke:16:16|." Songs:then in strkjv@Matthew:11:12| the form can be either middle or passive and either makes sense, though a different sense. The passive idea is that the kingdom is forced, is stormed, is taken by men of violence like "men of violence take it by force" (\biastai harpazousin autˆn\) or seize it like a conquered city. The middle voice may mean "experiences violence" or "forces its way" like a rushing mighty wind (so Zahn holds). These difficult words of Jesus mean that the preaching of John "had led to a violent and impetuous thronging to gather round Jesus and his disciples" (Hort, _Judaistic Christianity_, p. 26).

rwp@Matthew:11:17 @{Children sitting in the market places} (\paidiois kathˆmenois en tais agorais\). This parable of the children playing in the market place is given also in strkjv@Luke:7:31f|. Had Jesus as a child in Nazareth not played games with the children? He had certainly watched them often since. The interest of Christ in children was keen. He has really created the modern child's world out of the indifference of the past. They would not play wedding or funeral in a peevish fret. These metaphors in the Gospels are vivid to those with eyes to see. The \agora\ was originally the assembly, then the forum or public square where the people gathered for trade or for talk as in Athens (Acts:17:17|) and in many modern towns. Songs:the Roman Forum. The oriental bazaars today are held in streets rather than public squares. Even today with all the automobiles children play in the streets. In English the word "cheap" (Cheapside) meant only barter and price, not cheap in our sense. The word for mourn (\ekopsasthe\) means to beat the heart, direct middle, after the fashion of eastern funeral lamentations.

rwp@Matthew:11:29 @{Take my yoke upon you and learn of me} (\arate ton zugon mou eph'humas kai mathete ap'emou\). The rabbis used yoke for school as many pupils find it now a yoke. The English word "school" is Greek for leisure (\scholˆ\). But Jesus offers refreshment (\anapausin\) in his school and promises to make the burden light, for he is a meek and humble teacher. Humility was not a virtue among the ancients. It was ranked with servility. Jesus has made a virtue of this vice. He has glorified this attitude so that Paul urges it (Phillipians:2:3|), "in lowliness of mind each counting other better than himself." In portions of Europe today people place yokes on the shoulders to make the burden easier to carry. Jesus promises that we shall find the yoke kindly and the burden lightened by his help. "Easy" is a poor translation of \chrˆstos\. Moffatt puts it "kindly." That is the meaning in the Septuagint for persons. We have no adjective that quite carries the notion of kind and good. The yoke of Christ is useful, good, and kindly. Cf. strkjv@Songs:1:10|.

rwp@Matthew:12:1 @{On the sabbath day through the cornfields} (\tois sabbasin dia t“n sporim“n\). This paragraph begins exactly like strkjv@11:25| "at that season" (\en ekein“i t“i kair“i\), a general statement with no clear idea of time. Songs:also strkjv@14:1|. The word \kairos\ means a definite and particular time, but we cannot fix it. The word "cornfields" does not mean our maize or Indian corn, but simply fields of grain (wheat or even barley).

rwp@Matthew:12:7 @{The guiltless} (\tous anaitious\). Songs:in verse 5|. Common in ancient Greek. No real ground against, it means \an\ + \aitios\. Jesus quotes strkjv@Hosea:6:6| here as he did in strkjv@Matthew:9:13|. A pertinent prophecy that had escaped the notice of the sticklers for ceremonial literalness and the letter of the law.

rwp@Matthew:12:24 @{The Pharisees} (\hoi de Pharisaioi\). Already (Matthew:9:32-34|) we have had in Matthew the charge that Jesus is in league with the prince of demons, though the incident may be later than this one. See on ¯10:25| about "Beelzebub." The Pharisees feel that the excited condition of the crowds and the manifest disposition to believe that Jesus is the Messiah (the Son of David) demand strenuous action on their part. They cannot deny the fact of the miracles for the blind and dumb men both saw and spoke (12:22|). Songs:in desperation they suggest that Jesus works by the power of Beelzebub the prince of the demons.

rwp@Matthew:12:44 @{Into my house} (\eis ton oikon mou\). Songs:the demon describes the man in whom he had dwelt. "The demon is ironically represented as implying that he left his victim voluntarily, as a man leaves his house to go for a walk" (McNeile). "Worse than the first" is a proverb.

rwp@Matthew:12:46 @{His mother and his brothers} (\hˆ mˆtˆr kai hoi adelphoi autou\). Brothers of Jesus, younger sons of Joseph and Mary. The charge of the Pharisees that Jesus was in league with Satan was not believed by the disciples of Jesus, but some of his friends did think that he was beside himself (Mark:3:21|) because of the excitement and strain. It was natural for Mary to want to take him home for rest and refreshment. Songs:the mother and brothers are pictured standing outside the house (or the crowd). They send a messenger to Jesus.

rwp@Matthew:13:1 @{On that day} (\en tˆi hˆmerai ekeinˆi\). Songs:this group of parables is placed by Matthew on the same day as the blasphemous accusation and the visit of the mother of Jesus. It is called "the Busy Day," not because it was the only one, but simply that so much is told of this day that it serves as a specimen of many others filled to the full with stress and strain. {Sat by the seaside} (\ekathˆto para tˆn thalassan\). The accusative case need give no difficulty. Jesus came out of the stuffy house and took his seat (\ekathˆto\, imperfect) along the shore with the crowds stretched up and down, a picturesque scene.

rwp@Matthew:13:9 @{He that hath ears let him hear} (\ho ech“n “ta akouet“\), Songs:also in strkjv@11:15| and strkjv@13:43|. It is comforting to teachers and preachers to observe that even Jesus had to exhort people to listen and to understand his sayings, especially his parables. They will bear the closest thought and are often enigmatical.

rwp@Matthew:13:10 @{Why speakest thou unto them in parables?} (\dia ti en parabolais laleis autois\). Already the disciples are puzzled over the meaning of this parable and the reason for giving them to the people. Songs:they "came up" closer to Jesus and asked him. Jesus was used to questions and surpassed all teachers in his replies.

rwp@Matthew:13:11 @{To know the mysteries} (\gn“nai ta mustˆria\). Second aorist active infinitive of \gin“sk“\. The word \mustˆrion\ is from \mustˆs\, one initiated, and that from \mue“\ (\mu“\), to close or shut (Latin, _mutus_). The mystery-religions of the east had all sorts of secrets and signs as secret societies do today. But those initiated knew them. Songs:the disciples have been initiated into the secrets of the kingdom of heaven. Paul will use it freely of the mystery once hidden, but now revealed, now made known in Christ (Romans:16:25; strkjv@1Corinthians:2:7|, etc.). In strkjv@Phillipians:4:12| Paul says: "I have learned the secret or been initiated" (\memuˆmai\). Songs:Jesus here explains that his parables are open to the disciples, but shut to the Pharisees with their hostile minds. In the Gospels \mustˆrion\ is used only here and in the parallel passages (Mark:4:11; strkjv@Luke:8:10|).

rwp@Matthew:13:18 @{Hear then ye the parable} (\humeis oun akousate tˆn parabolˆn\). Jesus has given in strkjv@13:13| one reason for his use of parables, the condemnation which the Pharisees have brought on themselves by their spiritual dulness: "Therefore I speak to them in parables" (\dia touto en parab“lais antois lal“\). He can go on preaching the mysteries of the kingdom without their comprehending what he is saying, but he is anxious that the disciples really get personal knowledge (\gn“nai\, verse 11|) of these same mysteries. Songs:he explains in detail what he means to teach by the Parable of the Sower. He appeals to them (note position of \h–meis\) to listen as he explains.

rwp@Matthew:13:24 @{Set he before them} (\parethˆken\). Songs:again in strkjv@13:31|. He placed another parable beside (\para\) the one already given and explained. The same verb (\paratheinai\) occurs in strkjv@Luke:9:16|. {Is likened} (\h“moi“thˆ\). Timeless aorist passive and a common way of introducing these parables of the kingdom where a comparison is drawn (18:23; strkjv@22:2; strkjv@25:1|). The case of \anthr“p“i\ is associative instrumental.

rwp@Matthew:13:29 @{Ye root up the wheat with them} (\ekriz“sˆte hama autois ton siton\). Literally, "root out." Easy to do with the roots of wheat and darnel intermingled in the field. Songs:\sullegontes\ is not "gather up," but "gather together," here and verses 28| and 30|. Note other compound verbs here, "grow together" (\sunauxanesthai\), "burn up" (\katakausai\, burn down or completely), "bring together" (\sunagete\).

rwp@Matthew:13:52 @{Made a disciple to the kingdom of heaven} (\matheteutheis tˆi basileiƒi t“n ouran“n\). First aorist passive participle. The verb is transitive in strkjv@28:19|. Here a scribe is made a learner to the kingdom. "The mere scribe, Rabbinical in spirit, produces only the old and stale. The disciple of the kingdom like the Master, is always fresh-minded, yet knows how to value all old spiritual treasures of Holy Writ, or Christian tradition" (Bruce). Songs:he uses things fresh (\kaina\) and ancient (\palaia\). "He hurls forth" (\ekballei\) both sorts.

rwp@Matthew:14:2 @{His servants} (\tois paisin autou\). Literally "boys," but here the courtiers, not the menials of the palace. {Work in him} (\energousin\). Cf. our "energize." "The powers of the invisible world, vast and vague in the king's imagination" (Bruce). John wrought no miracles, but one _redivivus_ might be under the control of the unseen powers. Songs:Herod argued. A guilty conscience quickened his fears. Possibly he could see again the head of John on a charger. "The King has the Baptist on the brain" (Bruce). Cf. Josephus (_War_, I. xxx. 7) for the story that the ghosts of Alexander and Aristobulus haunted the palace of Herod the Great. There were many conjectures about Jesus as a result of this tour of Galilee and Herod Antipas feared this one.

rwp@Matthew:14:22 @{Constrained} (\ˆnagkasen\). Literally, "compelled" or "forced." See this word also in strkjv@Luke:14:23|. The explanation for this strong word in strkjv@Mark:6:45| and strkjv@Matthew:14:22| is given in strkjv@John:6:15|. It is the excited purpose of the crowd to take Jesus by force and to make him national king. This would be political revolution and would defeat all the plans of Jesus about his kingdom. Things have reached a climax. The disciples were evidently swept off their feet by the mob psychology for they still shared the Pharisaic hope of a political kingdom. With the disciples out of the way Jesus could handle the crowd more easily, {till he should send the multitudes away} (\he“s hou apolusˆi tous ochlous\). The use of the aorist subjunctive with \he“s\ or \he“s hou\ is a neat and common Greek idiom where the purpose is not yet realized. Songs:in strkjv@18:30; strkjv@26:36|. "While" sometimes renders it well. The subjunctive is retained after a past tense instead of the change to the optative of the ancient Attic. The optative is very rare anyhow, but Luke uses it with \prin ˆ\ in strkjv@Acts:25:16|.

rwp@Matthew:15:2 @{The tradition of the elders} (\tˆn paradosin t“n presbuter“n\). This was the oral law, handed down by the elders of the past in _ex cathedra_ fashion and later codified in the Mishna. Handwashing before meals is not a requirement of the Old Testament. It is, we know, a good thing for sanitary reasons, but the rabbis made it a mark of righteousness for others at any rate. This item was magnified at great length in the oral teaching. The washing (\niptontai\, middle voice, note) of the hands called for minute regulations. It was commanded to wash the hands before meals, it was one's duty to do it after eating. The more rigorous did it between the courses. The hands must be immersed. Then the water itself must be "clean" and the cups or pots used must be ceremonially "clean." Vessels were kept full of clean water ready for use (John:2:6-8|). Songs:it went on _ad infinitum_. Thus a real issue is raised between Jesus and the rabbis. It was far more than a point of etiquette or of hygienics. The rabbis held it to be a mortal sin. The incident may have happened in a Pharisee's house.

rwp@Matthew:15:32 @{Three days} (\hˆmerai treis\). A parenthetic nominative (Robertson, _Grammar_, p. 460). {What to eat} (\ti phag“sin\). Indirect question with the deliberative subjunctive retained. In the feeding of the five thousand Jesus took compassion on the people and healed their sick (14:14|). Here the hunger of the multitude moves him to compassion (\splagchnizomai\, in both instances). Songs:he is unwilling (\ou thel“\) to send them away hungry. {Faint} (\ekluth“sin\). Unloosed, (\eklu“\) exhausted.

rwp@Matthew:16:2 @{Fair weather} (\eudia\). An old poetic word from \eu\ and \Zeus\ as the ruler of the air and giver of fair weather. Songs:men today say "when the sky is red at sunset." It occurs on the Rosetta Stone and in a fourth century A.D. Oxyr. papyrus for "calm weather" that made it impossible to sail the boat. Aleph and B and some other MSS. omit verses 2 and 3. W omits part of verse 2. These verses are similar to strkjv@Luke:12:54-56|. McNeile rejects them here. Westcott and Hort place in brackets. Jesus often repeated his sayings. Zahn suggests that Papias added these words to Matthew.

rwp@Matthew:16:5 @{Came} (\elthontes\). Probably= "went" as in strkjv@Luke:15:20| (\ire\, not \venire\). Songs:in strkjv@Mark:8:13| \apˆlthen\. {Forgot} (\epelathonto\). Perhaps in the hurry to leave Galilee, probably in the same boat by which they came across from Decapolis.

rwp@Matthew:16:18 @{I will build my church} (\oikodomˆs“ mou tˆn ekklˆsian\). It is the figure of a building and he uses the word \ekklˆsian\ which occurs in the New Testament usually of a local organization, but sometimes in a more general sense. What is the sense here in which Jesus uses it? The word originally meant "assembly" (Acts:19:39|), but it came to be applied to an "unassembled assembly" as in strkjv@Acts:8:3| for the Christians persecuted by Saul from house to house. "And the name for the new Israel, \ekklˆsia\, in His mouth is not an anachronism. It is an old familiar name for the congregation of Israel found in Deut. (Deuteronomy:18:26; strkjv@23:2|) and Psalms (Psalms:22:36|), both books well known to Jesus" (Bruce). It is interesting to observe that in strkjv@Psalms:89| most of the important words employed by Jesus on this occasion occur in the LXX text. Songs:\oikodomˆs“\ in strkjv@Psalms:89:5|; \ekklˆsia\ in strkjv@Psalms:89:6|; \katischu“\ in strkjv@Psalms:89:22|; \Christos\ in strkjv@Psalms:89:39,52|; \hƒidˆs\ in strkjv@Psalms:89:49| (\ek cheiros hƒidou\). If one is puzzled over the use of "building" with the word \ekklˆsia\ it will be helpful to turn to strkjv@1Peter:2:5|. Peter, the very one to whom Jesus is here speaking, writing to the Christians in the five Roman provinces in Asia (1Peter:1:1|), says: "You are built a spiritual house" (\oikodomeisthe oikos pneumatikos\). It is difficult to resist the impression that Peter recalls the words of Jesus to him on this memorable occasion. Further on (1Peter:2:9|) he speaks of them as an elect race, a royal priesthood, a holy nation, showing beyond controversy that Peter's use of building a spiritual house is general, not local. This is undoubtedly the picture in the mind of Christ here in strkjv@16:18|. It is a great spiritual house, Christ's Israel, not the Jewish nation, which he describes. What is the rock on which Christ will build his vast temple? Not on Peter alone or mainly or primarily. Peter by his confession was furnished with the illustration for the rock on which His church will rest. It is the same kind of faith that Peter has just confessed. The perpetuity of this church general is guaranteed.

rwp@Matthew:16:21 @{From that time began} (\apo tote ˆrxato\). It was a suitable time for the disclosure of the greatest secret of his death. It is now just a little over six months before the cross. They must know it now to be ready then. The great confession of Peter made this seem an appropriate time. He will repeat the warnings (17:22f.| with mention of betrayal; strkjv@20:17-19| with the cross) which he now "began." Songs:the necessity (\dei\, must) of his suffering death at the hands of the Jerusalem ecclesiastics who have dogged his steps in Galilee is now plainly stated. Jesus added his resurrection "on the third day" (\tˆi tritˆi hˆmerƒi\), not "on the fourth day," please observe. Dimly the shocked disciples grasped something of what Jesus said.

rwp@Matthew:16:25 @{Save his life} (\tˆn psuchˆn autou s“sai\). Paradoxical play on word "life" or "soul," using it in two senses. Songs:about "saving" and "losing" (\apolesei\).

rwp@Matthew:16:26 @{Gain} (\kerdˆsˆi\) and {profit} (\zˆmi“thˆi\). Both aorist subjunctives (one active, the other passive) and so punctiliar action, condition of third class, undetermined, but with prospect of determination. Just a supposed case. The verb for "forfeit" occurs in the sense of being fined or mulcted of money. Songs:the papyri and inscriptions. {Exchange} (\antallagma\). As an exchange, accusative in apposition with \ti\. The soul has no market price, though the devil thinks so. "A man must give, surrender, his life, and nothing less to God; no \antallagma\ is possible" (McNeile). This word \antallagma\ occurs twice in the _Wisdom of Sirach_: "There is no exchange for a faithful friend" (6:15); "There is no exchange for a well-instructed soul" (26:14).

rwp@Matthew:17:1 @{After six days} (\meth' hˆmerƒs hex\). This could be on the sixth day, but as Luke (Luke:9:28|) puts it "about eight days" one naturally thinks of a week as the probable time, though it is not important. {Taketh with him} (\paralambanei\). Literally, {takes along}. Note historical present. These three disciples form an inner group who have shown more understanding of Jesus. Songs:at Gethsemane. {Apart} (\kat' idian\) means "by themselves" ({alone}, \monous\, Mark has it) up (\anapherei\) into a high mountain, probably Mount Hermon again, though we do not really know. "The Mount of Transfiguration does not concern geography" (Holtzmann).

rwp@Matthew:17:2 @{He was transfigured before them} (\metemorph“thˆ emprosthen aut“n\). The word is the same as the metamorphoses (cf. Ovid) of pagan mythology. Luke does not use it. The idea is change (\meta-\) of form (\morphˆ\). It really presents the essence of a thing as separate from the \schˆma\ (fashion), the outward accident. Songs:in strkjv@Romans:12:2| Paul uses both verbs, \sunschematizesthe\ (be not fashioned) and \metamorphousthe\ (be ye transformed in your inner life). Songs:in strkjv@1Corinthians:7:31| \schˆma\ is used for the fashion of the world while in strkjv@Mark:16:12| \morphˆ\ is used of the form of Jesus after his resurrection. The false apostles are described by \metaschˆmatisomai\ in strkjv@2Corinthians:11:13-15|. In strkjv@Phillipians:2:6| we have \en morphˆi\ used of the Preincarnate state of Christ and \morphˆn doulou\ of the Incarnate state (Phillipians:2:7|), while \schˆmati h“s anthr“pos\ emphasizes his being found "in fashion as a man." But it will not do in strkjv@Matthew:17:2| to use the English transliteration \metamorph“sis\ because of its pagan associations. Songs:the Latin _transfigured_ (Vulgate _transfiguratus est_) is better. "The deeper force of \metamorphousthai\ is seen in strkjv@2Corinthians:3:18| (with reference to the shining on Moses' face), strkjv@Romans:12:2|" (McNeile). The word occurs in a second-century papyrus of the pagan gods who are invisible. Matthew guards against the pagan idea by adding and explaining about the face of Christ "as the sun" and his garments "as the light."

rwp@Matthew:17:4 @{And Peter answered} (\apokritheis de ho Petros\). "Peter to the front again, but not greatly to his credit" (Bruce). It is not clear what Peter means by his saying: "It is good for us to be here" (\kalon estin hˆmƒs h“de einai\). Luke (Luke:9:33|) adds "not knowing what he said," as they "were heavy with sleep." Songs:it is not well to take Peter too seriously on this occasion. At any rate he makes a definite proposal. {I will make} (\paiˆs“\). Future indicative though aorist subjunctive has same form. {Tabernacles} (\skˆnas\), booths. The Feast of Tabernacles was not far away. Peter may have meant that they should just stay up here on the mountain and not go to Jerusalem for the feast.

rwp@Matthew:17:10 @{Elijah must first come} (\Eleian dei elthein pr“ton\). Songs:this piece of theology concerned them more than anything else. They had just seen Elijah, but Jesus the Messiah had come before Elijah. The scribes used strkjv@Malachi:4:5|. Jesus had also spoken again of his death (resurrection). Songs:they are puzzled.

rwp@Matthew:17:23 @{And they were exceeding sorry} (\kai elupˆthˆsan sphodra\). Songs:they at last understood that he was talking about his death and resurrection.

rwp@Matthew:19:17 @{Concerning that which is good} (\peri tou agathou\). He had asked Jesus in verse 16| "what good thing" he should do. He evidently had a light idea of the meaning of \agathos\. "This was only a teacher's way of leading on a pupil" (Bruce). Songs:Jesus explains that "One there is who is good," one alone who is really good in the absolute sense.

rwp@Matthew:20:13 @{To one of them} (\heni aut“n\). Evidently the spokesman of the group. "Friend" (\hetaire\). Comrade. Songs:a kindly reply to this man in place of an address to the whole gang. strkjv@Genesis:31:40; strkjv@Job:27:21; strkjv@Hosea:13:15|. The word survives in modern Greek.

rwp@Matthew:20:29 @{From Jericho} (\apo Iereich“\). Songs:Mark:10:46|. But Luke (Luke:18:35|) places the incident as they were drawing near to Jericho (\eis Iereich“\). It is probable that Mark and Matthew refer to the old Jericho, the ruins of which have been discovered, while Luke alludes to the new Roman Jericho. The two blind men were apparently between the two towns. Mark (Mark:10:46|) and Luke (Luke:18:35|) mention only one blind man, Bartimaeus (Mark). In Kentucky there are two towns about a half mile apart both called Pleasureville (one Old Pleasureville, the other New Pleasureville).

rwp@Matthew:21:5 @{The daughter of Zion} (\tˆi thugatri Si“n\). Jerusalem as in strkjv@Isaiah:22:4| (daughter of my people). Songs:Babylon (Isaiah:47:1|), daughter of Tyre for Tyre (Psalms:45:12|). {Riding} (\epibebˆk“s\). Perfect active participle of \epibain“\, "having gone upon." {And upon a colt the foal of an ass} (\kai epi p“lon huion hupozugiou\). These words give trouble if \kai\ is here taken to mean "and." Fritzsche argues that Jesus rode alternately upon each animal, a possible, but needless interpretation. In the Hebrew it means by common Hebrew parallelism "upon an ass, even upon a colt." That is obviously the meaning here in Matthew. The use of \hupozugiou\ (a beast of burden, under a yoke) for ass is common in the LXX and in the papyri (Deissmann, _Bible Studies_ p. 161).

rwp@Matthew:21:9 @{That went before him and that followed} (\hoi proagontes auton kai hoi akolouthountes\). Note the two groups with two articles and the present tense (linear action) and the imperfect \ekrazon\ "were crying" as they went. {Hosanna to the Son of David} (\Hosanna t“i hui“i Daueid\). They were now proclaiming Jesus as the Messiah and he let them do it. "Hosanna" means "Save, we pray thee." They repeat words from the _Hallel_ (Psalms:148:1|) and one recalls the song of the angelic host when Jesus was born (Luke:2:14|). "Hosanna in the highest" (heaven) as well as here on earth.

rwp@Matthew:21:29 @{I will not} (\ou thel“\). Songs:many old manuscripts, though the Vatican manuscript (B) has the order of the two sons reversed. Logically the "I, sir" (\eg“, kurie\) suits better for the second son (verse 30|) with a reference to the blunt refusal of the first. Songs:also the manuscripts differ in verse 31| between the first (\ho pr“tos\) and the last (\ho husteros\ or \eschatos\). But the one who actually did the will of the father is the one who {repented and went} (\metamelˆtheis apˆlthen\). This word really means "repent," to be sorry afterwards, and must be sharply distinguished from the word \metanoe“\ used 34 times in the N.T. as in strkjv@Matthew:3:2| and \metanoia\ used 24 times as in strkjv@Matthew:3:8|. The verb \metamelomai\ occurs in the N.T. only five times (Matthew:21:29,32; strkjv@27:3; strkjv@2Corinthians:7:8; strkjv@Hebrews:7:21| from strkjv@Psalms:109:4|). Paul distinguishes sharply between mere sorrow and the act "repentance" which he calls \metanoian\ (2Corinthians:7:9|). In the case of Judas (Matthew:27:3|) it was mere remorse. Here the boy got sorry for his stubborn refusal to obey his father and went and obeyed. Godly sorrow leads to repentance (\metanoian\), but mere sorrow is not repentance.

rwp@Matthew:23:3 @{For they say and do not} (\legousin kai ou poiousin\). "As teachers they have their place, but beware of following their example" (Bruce). Songs:Jesus said: "Do not ye after their works " (\mˆ poieite\). Do not practice their practices. They are only preachers. Jesus does not here disapprove any of their teachings as he does elsewhere. The point made here is that they are only teachers (or preachers) and do not practice what they teach as God sees it.

rwp@Matthew:23:5 @{To be seen of men} (\pros to theathˆnai tois anthr“pois\). See strkjv@6:1| where this same idiom occurs. Ostentation regulates the conduct of the rabbis. {Phylacteries} (\phulaktˆria\). An adjective from \phulaktˆr, phulass“\ (to guard). Songs:a fortified place, station for garrison, then a safeguard, protecting charm or amulet. The rabbis wore \tephillin\ or prayer-fillets, small leather cases with four strips of parchment on which were written the words of strkjv@Exodus:13:1-10,11-16; strkjv@Deuteronomy:6:4-9; strkjv@11:13-21|. They took literally the words about "a sign unto thy hand," "a memorial between thine eyes," and "frontlets." "That for the head was to consist of a box with four compartments, each containing a slip of parchment inscribed with one of the four passages. Each of these strips was to be tied up with a well-washed hair from a calf's tail; lest, if tied with wool or thread, any fungoid growth should ever pollute them. The phylactery of the arm was to contain a single slip, with the same four passages written in four columns of seven lines each. The black leather straps by which they were fastened were wound seven times round the arm and three times round the hand. They were reverenced by the rabbis as highly as the scriptures, and, like them, might be rescued from the flames on a sabbath. They profanely imagined that God wore the _tephillin_" (Vincent). It is small wonder that Jesus ridiculed such minute concern for pretentious externalism and literalism. These _tephillin_ "are still worn at the present day on the forehead and left arm by Jews at the daily Morning Prayer" (McNeile). "The size of the phylacteries indexed the measure of zeal, and the wearing of large ones was apt to take the place of obedience" (Bruce). Hence they made them "broad." The superstitious would wear them as mere charms to ward off evil. {Enlarge the borders} (\megalunousin ta kraspeda\). In strkjv@9:20| we see that Jesus, like the Jews generally, wore a tassel or tuft, hem or border, a fringe on the outer garment according to strkjv@Numbers:15:38|. Here again the Jewish rabbi had minute rules about the number of the fringes and the knots (see on ¯9:20|). They made a virtue of the size of the fringes also. "Such things were useful as reminders; they were fatal when they were regarded as charms" (Plummer).

rwp@Matthew:24:36 @{Not even the Son} (\oude ho huios\). Probably genuine, though absent in some ancient MSS. The idea is really involved in the words "but the Father only" (\ei mˆ ho patˆr monos\). It is equally clear that in this verse Jesus has in mind the time of his second coming. He had plainly stated in verse 34| that those events (destruction of Jerusalem) would take place in that generation. He now as pointedly states that no one but the Father knows the day or the hour when these things (the second coming and the end of the world) will come to pass. One may, of course, accuse Jesus of hopeless confusion or extend his confession of ignorance of the date of the second coming to the whole chain of events. Songs:McNeile: "It is impossible to escape the conclusion that Jesus as Man, expected the End, within the lifetime of his contemporaries." And that after his explicit denial that he knew anything of the kind! It is just as easy to attribute ignorance to modern scholars with their various theories as to Jesus who admits his ignorance of the date, but not of the character of the coming.

rwp@Matthew:24:41 @{At the mill} (\en t“i mul“i\). Songs:Westcott and Hort and not \mul“ni\ (millhouse) Textus Receptus. The millstone and then hand-mill which was turned by two women (\alˆthousai\) as in strkjv@Exodus:11:5|. This verb is a late form for \ale“\. There was a handle near the edge of the upper stone.

rwp@Matthew:25:21 @{The joy of thy lord} (\tˆn charin tou kuriou sou\). The word \chara\ or joy may refer to the feast on the master's return. Songs:in verse 23|.

rwp@Matthew:26:7 @{An alabaster cruse of exceeding precious ointment} (\alabastron murou barutimou\). The flask was of alabaster, a carbonate of lime or sulphate of lime, white or yellow stone, named alabaster from the town in Egypt where it was chiefly found. It was used for a phial employed for precious ointments in ancient writers, inscriptions and papyri just as we speak of a glass for the vessel made of glass. It had a cylindrical form at the top, as a rule, like a closed rosebud (Pliny). Matthew does not say what the ointment (\murou\) was, only saying that it was "exceeding precious" (\barutimou\), of weighty value, selling at a great price. Here only in the N.T. "An alabaster of nard (\murou\) was a present for a king" (Bruce). It was one of five presents sent by Cambyses to the King of Ethiopia (Herodotus, iii. 20). {She poured it upon his head} (\katecheen epi tˆs kephalˆs autou\). Songs:Mark (Mark:14:3|), while John (John:12:3|) says that she "anointed the feet of Jesus." Why not both? The verb \katecheen\ is literally to pour down. It is the first aorist active indicative, unusual form.

rwp@Matthew:26:33 @{I will never be offended} (\eg“ oudepote skandalisthˆsomai\). "Made to stumble," not "offended." Volitive future passive indicative. Peter ignored the prophecy of the resurrection of Jesus and the promised meeting in Galilee (32|). The quotation from strkjv@Zechariah:13:7| made no impression on him. He was intent on showing that he was superior to "all" the rest. Judas had turned traitor and all were weak, Peter in particular, little as he knew it. Songs:Jesus has to make it plainer by pointing out "this night" as the time (34|). {Before the cock crows} (\prin alektora ph“nˆsai\). No article in the Greek, "before a cock crow." Mark (Mark:14:30|) says that Peter will deny Jesus thrice before the cock crows twice. When one cock crows in the morning, others generally follow. The three denials lasted over an hour. Some scholars hold that chickens were not allowed in Jerusalem by the Jews, but the Romans would have them.

rwp@Matthew:26:45 @{Sleep on now and take your rest} (\katheudete loipon kai anapauesthe\). This makes it "mournful irony" (Plummer) or reproachful concession: "Ye may sleep and rest indefinitely so far as I am concerned; I need no longer your watchful interest" (Bruce). It may be a sad query as Goodspeed: "Are you still sleeping and taking your rest?" Songs:Moffatt. This use of \loipon\ for now or henceforth is common in the papyri. {The hour is at hand} (\ˆggiken hˆ h“ra\). Time for action has now come. They have missed their chance for sympathy with Jesus. He has now won the victory without their aid. "The Master's time of weakness is past; He is prepared to face the worst" (Bruce). {Is betrayed} (\paradidotai\). Futuristic present or inchoative present, the first act in the betrayal is at hand. Jesus had foreseen his "hour" for long and now he faces it bravely.

rwp@Matthew:26:50 @{Do that for which thou art come} (\eph' ho parei\). Moffatt and Goodspeed take it: "Do your errand." There has been a deal of trouble over this phrase. Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 125 to 131) has proven conclusively that it is a question, \eph' ho\ in late Greek having the interrogative sense of \epi ti\ (Robertson, _Grammar_, p. 725). The use of \eph' ho\ for "why here" occurs on a Syrian tablet of the first century A.D. 50 that it "was current coin in the language of the people" (Deissmann). Most of the early translations (Old Latin, Old Syriac) took it as a question. Songs:the Vulgate has _ad quid venisti_. In this instance the Authorized Version is correct against the Revised. Jesus exposes the pretence of Judas and shows that he does not believe in his paraded affection (Bruce).

rwp@Matthew:26:55 @{As against a robber} (\h“s epi lˆistˆn\). As a robber, not as a thief, but a robber hiding from justice. He will be crucified between two robbers and on the very cross planned for their leader, Barabbas. They have come with no warrant for any crime, but with an armed force to seize Jesus as if a highway robber. Jesus reminds them that he used to sit (imperfect, \ekathezomˆn\) in the temple and teach. But he sees God's purpose in it all for the prophets had foretold his "cup." The desertion of Jesus by the disciples followed this rebuke of the effort of Peter. Jesus had surrendered. Songs:they fled.

rwp@Matthew:26:63 @{Held his peace} (\esi“pa\). Kept silent, imperfect tense. Jesus refused to answer the bluster of Caiaphas. {I adjure thee by the living God} (\exorkiz“ se kata tou theou tou z“ntos\). Songs:Caiaphas put Jesus on oath in order to make him incriminate himself, a thing unlawful in Jewish jurisprudence. He had failed to secure any accusation against Jesus that would stand at all. But Jesus did not refuse to answer under solemn oath, clearly showing that he was not thinking of oaths in courts of justice when he prohibited profanity. The charge that Caiaphas makes is that Jesus claims to be the Messiah, the Son of God. To refuse to answer would be tantamount to a denial. Songs:Jesus answered knowing full well the use that would be made of his confession and claim.

rwp@Matthew:26:75 @{Peter remembered} (\emnˆsthˆ ho Petros\). A small thing, but _magna circumstantia_ (Bengel). In a flash of lightning rapidity he recalled the words of Jesus a few hours before (Matthew:26:34|) which he had then scouted with the proud boast that "even if I must die with thee, yet will I not deny thee" (26:35|). And now this triple denial was a fact. There is no extenuation for the base denials of Peter. He had incurred the dread penalty involved in the words of Jesus in strkjv@Matthew:10:33| of denial by Jesus before the Father in heaven. But Peter's revulsion of feeling was as sudden as his sin. {He went out and wept bitterly} (\exelth“n ex“ eklausen pikr“s\). Luke adds that the Lord turned and looked upon Peter (Luke:22:61|). That look brought Peter back to his senses. He could not stay where he now was with the revilers of Jesus. He did not feel worthy or able to go openly into the hall where Jesus was. Songs:outside he went with a broken heart. The constative aorist here does not emphasize as Mark's imperfect does (Mark:14:72|, \eklaien\) the continued weeping that was now Peter's only consolation. The tears were bitter, all the more so by reason of that look of understanding pity that Jesus gave him. One of the tragedies of the Cross is the bleeding heart of Peter. Judas was a total wreck and Peter was a near derelict. Satan had sifted them all as wheat, but Jesus had prayed specially for Peter (Luke:22:31f.|). Will Satan show Peter to be all chaff as Judas was?

rwp@Matthew:27:6 @{Into the treasury} (\eis ton korbanƒn\). Josephus (_War_ II. 9,4) uses this very word for the sacred treasury. _Korban_ is Aramaic for _gift_ (\d“ron\) as is plain in strkjv@Mark:7:11|. The price of blood (blood-money) was pollution to the treasury (Deuteronomy:23:18f.|). Songs:they took the money out and used it for a secular purpose. The rabbis knew how to split hairs about _Korban_ (Mark:7:1-23; strkjv@Matthew:15:1-20|), but they balk at this blood-money.

rwp@Matthew:27:11 @{Now Jesus stood before the governor} (\ho de Iˆsous estathˆ emprosthen tou hˆgemonos\). Here is one of the dramatic episodes of history. Jesus stood face to face with the Roman governor. The verb \estathˆ\, not \estˆ\ (second aorist active), is first aorist passive and can mean "was placed" there, but he stood, not sat. The term \hˆgem“n\ (from \hˆgeomai\, to lead) was technically a _legatus Caesaris_, an officer of the Emperor, more exactly procurator, ruler under the Emperor of a less important province than propraetor (as over Syria). The senatorial provinces like Achaia were governed by proconsuls. Pilate represented Roman law. {Art thou the King of the Jews?} (\Su ei ho basileus t“n Ioudai“n;\). This is what really mattered. Matthew does not give the charges made by the Sanhedrin (Luke:23:2|) nor the private interview with Pilate (John:18:28-32|). He could not ignore the accusation that Jesus claimed to be King of the Jews. Else he could be himself accused to Caesar for disloyalty. Rivals and pretenders were common all over the empire. Songs:here was one more. By his answer ({thou sayest}) Jesus confesses that he is. Songs:Pilate has a problem on his hands. What sort of a king does this one claim to be? {Thou} (\su\) the King of the Jews?

rwp@Matthew:27:17 @{Barabbas or Jesus which is called Christ?} (\Barabbƒn ˆ Iˆsoun ton legomenon Christon;\). Pilate was catching at straws or seeking any loophole to escape condemning a harmless lunatic or exponent of a superstitious cult such as he deemed Jesus to be, certainly in no political sense a rival of Caesar. The Jews interpreted "Christ" for Pilate to be a claim to be King of the Jews in opposition to Caesar, "a most unprincipled proceeding" (Bruce). Songs:he bethought him of the time-honoured custom at the passover of releasing to the people "a prisoner whom they wished" (\desmion hon ˆthelon\). No parallel case has been found, but Josephus mentions the custom (_Ant_. xx. 9,3). Barabbas was for some reason a popular hero, a notable (\episˆmon\), if not notorious, prisoner, leader of an insurrection or revolution (Mark:15:7|) probably against Rome, and so guilty of the very crime that they tried to fasten on Jesus who only claimed to be king in the spiritual sense of the spiritual kingdom. Songs:Pilate unwittingly pitted against each other two prisoners who represented the antagonistic forces of all time. It is an elliptical structure in the question, "whom do you wish that I release?" (\tina thelete apolus“;\), either two questions in one (asyndeton) or the ellipse of \hina\ before \apolus“\. See the same idiom in verse 21|. But Pilate's question tested the Jews as well as himself. It tests all men today. Some manuscripts add the name Jesus to Barabbas and that makes it all the sharper. Jesus Barabbas or Jesus Christ?

rwp@Matthew:27:23 @{Why, what evil hath he done?} (\ti gar kakon epoiˆsen\;). This was a feeble protest by a flickering conscience. Pilate descended to that level of arguing with the mob now inflamed with passion for the blood of Jesus, a veritable lynching fiasco. But this exhibition of weakness made the mob fear refusal by Pilate to proceed. Songs:they "kept crying exceedingly" (\periss“s ekrazon\, imperfect tense of repeated action and vehemently) their demand for the crucifixion of Jesus. It was like a gladiatorial show with all thumbs turned down.

rwp@Matthew:27:27 @{Into the palace} (\eis to prait“rion\). In Rome the praetorium was the camp of the praetorian (from praetor) guard of soldiers (Phillipians:1:13|), but in the provinces it was the palace in which the governor resided as in strkjv@Acts:23:35| in Caesarea. Songs:here in Jerusalem Pilate ordered Jesus and all the band or cohort (\holˆn tˆn speiran\) of soldiers to be led into the palace in front of which the judgment-seat had been placed. The Latin _spira_ was anything rolled into a circle like a twisted ball of thread. These Latin words are natural here in the atmosphere of the court and the military environment. The soldiers were gathered together for the sport of seeing the scourging. These heathen soldiers would also enjoy showing their contempt for the Jews as well as for the condemned man.

rwp@Matthew:27:29 @{A crown of thorns} (\stephanon ex akanth“n\). They wove a crown out of thorns which would grow even in the palace grounds. It is immaterial whether they were young and tender thorn bushes, as probable in the spring, or hard bushes with sharp prongs. The soldiers would not care, for they were after ridicule and mockery even if it caused pain. It was more like a victor's garland (\stephanon\) than a royal diadem (\diadˆma\), but it served the purpose. Songs:with the reed (\kalamon\), a stalk of common cane grass which served as sceptre. The soldiers were familiar with the _Ave Caesar_ and copy it in their mockery of Jesus: {Hail, King of the Jews} (\chaire, Basileu t“n Ioudai“n\). The soldiers added the insults used by the Sanhedrin (Matthew:26:67|), spitting on him and smiting him with the reed. Probably Jesus had been unbound already. At any rate the garments of mockery were removed before the _via dolorosa_ to the cross (verse 31|).

rwp@Matthew:27:32 @{Compelled} (\ˆggareusan\). This word of Persian origin was used in strkjv@Matthew:5:41|, which see. There are numerous papyri examples of Ptolemaic date and it survives in modern Greek vernacular. Songs:the soldiers treat Simon of Cyrene (a town of Libya) as a Persian courier (\aggaros\) and impress him into service, probably because Jesus was showing signs of physical weakness in bearing his own Cross as the victims had to do, and not as a mere jest on Simon. "Gethsemane, betrayal, the ordeal of the past sleepless night, scourging, have made the flesh weak" (Bruce). Yes, and the burden of sin of the world that was breaking his heart. {His cross} (\ton stauron autou\). Jesus had used the term cross about himself (16:24|). It was a familiar enough picture under Roman rule. Jesus had long foreseen and foretold this horrible form of death for himself (Matthew:20:19; strkjv@23:24; strkjv@26:2|). He had heard the cry of the mob to Pilate that he be crucified (27:22|) and Pilate's surrender (27:26|) and he was on the way to the Cross (27:31|). There were various kinds of crosses and we do not know precisely the shape of the Cross on which Jesus was crucified, though probably the one usually presented is correct. Usually the victim was nailed (hands and feet) to the cross before it was raised and it was not very high. The crucifixion was done by the soldiers (27:35|) in charge and two robbers were crucified on each side of Jesus, three crosses standing in a row (27:38|).

rwp@Matthew:27:44 @{The robbers also} (\kai hoi lˆistai\). Probably "even the robbers" (Weymouth) who felt a momentary superiority to Jesus thus maligned by all. Songs:the inchoative imperfect \“neidizon\ means "began to reproach him."

rwp@Matthew:27:52 @{The tombs were opened} (\ta mnˆmeia ane“ichthˆsan\). First aorist passive indicative (double augment). The splitting of the rocks by the earthquake and the opening of tombs can be due to the earthquake. But the raising of the bodies of the dead after the resurrection of Jesus which appeared to many in the holy city puzzles many today who admit the actual bodily resurrection of Jesus. Some would brand all these portents as legends since they appear in Matthew alone. Others would say that "after his resurrection" should read "after their resurrection," but that would make it conflict with Paul's description of Christ as the first fruits of them that sleep (1Corinthians:15:20|). Some say that Jesus released these spirits after his descent into Hades. Songs:it goes. We come back to miracles connected with the birth of Jesus, God's Son coming into the world. If we grant the possibility of such manifestations of God's power, there is little to disturb one here in the story of the death of God's Son.

rwp@Matthew:27:54 @{Truly this was the Son of God} (\alˆth“s theou huios ˆn houtos\). There is no article with God or Son in the Greek so that it means "God's Son," either "the Son of God" or "a Son of God." There is no way to tell. Evidently the centurion (\hekatontarchos\ here, ruler of a hundred, Latin word _kenturi“n_ in strkjv@Mark:15:39|) was deeply moved by the portents which he had witnessed. He had heard the several flings at Jesus for claiming to be the Son of God and may even have heard of his claim before the Sanhedrin and Pilate. How much he meant by his words we do not know, but probably he meant more than merely "a righteous man" (Luke:23:47|). Petronius is the name given this centurion by tradition. If he was won now to trust in Christ, he came as a pagan and, like the robber who believed, was saved as Jesus hung upon the Cross. All who are ever saved in truth are saved because of the death of Jesus on the Cross. Songs:the Cross began to do its work at once.

rwp@Matthew:28:5 @{Unto the women} (\tais gunaixin\). According to John, Mary Magdalene had left to go and tell Peter and John of the supposed grave robbery (John:20:1f.|). But the other women remained and had the interview with the angel (or men, Luke) about the empty tomb and the Risen Christ. {Jesus the Crucified} (\Iˆsoun ton estaur“menon\). Perfect passive participle, state of completion. This he will always be. Songs:Paul will preach as essential to his gospel "and this one crucified" (\kai touton estaur“menon\, strkjv@1Corinthians:2:2|).

rwp@Matthew:28:20 @{I am with you} (\eg“ meta hum“n\). This is the amazing and blessed promise. He is to be with the disciples when he is gone, with all the disciples, with all knowledge, with all power, with them all the days (all sorts of days, weakness, sorrows, joy, power), till the consummation of the age (\he“s tˆs sunteleias tou ai“nos\). That goal is in the future and unknown to the disciples. This blessed hope is not designed as a sedative to an inactive mind and complacent conscience, but an incentive to the fullest endeavor to press on to the farthest limits of the world that all the nations may know Christ and the power of his Risen Life. Songs:Matthew's Gospel closes in a blaze of glory. Christ is conqueror in prospect and in fact. Christian history from that eventful experience on the Mountain in Galilee has been the fulfilment of that promise in as far as we allow God's power to work in us for the winning of the world to Christ, the Risen, all powerful Redeemer, who is with his people all the time. Jesus employs the prophetic present here (\eimi\, I am). He is with us all the days till he comes in glory.

rwp@Philippians:2:26 @{He longed after} (\epipoth“n ˆn\). Periphrastic imperfect of \epipothe“\ (Phillipians:1:8|), "he was yearning after." {You all} (\pantas humas\). Songs:again (1:5,7,8|). {Was sore troubled} (\adˆmon“n\). Periphrastic imperfect again (repeat \ˆn\) of the old word \adˆmone“\ either from an unused \adˆm“n\ (\a\ privative and \dˆmos\, away from home, homesick) or from \adˆm“n, adˆsai\ (discontent, bewilderment). The _Vocabulary_ of Moulton and Milligan gives one papyrus example in line with the latter etymology. See already strkjv@Matthew:26:37; strkjv@Mark:14:33|. In any case the distress of Epaphroditus was greatly increased when he knew that the Philippians (the home-folks) had learned of his illness, "because ye had heard that he was sick" (\dioti ˆkousate hoti ˆsthenˆse\), "because ye heard that he fell sick" (ingressive aorist). {He was sick} (\ˆsthenˆse\). Ingressive aorist, "he did become sick." {Nigh unto death} (\paraplˆsion thanat“i\). Only example in N.T. of this compound adverbial preposition (from the adjective \paraplˆsios\) with the dative case.

rwp@Philippians:3:1 @{Finally} (\to loipon\). Accusative of general reference, literally, "as for the rest." Songs:again in strkjv@4:8|. It (or just \loipon\) is a common phrase towards the close of Paul's Epistles (2Thessalonians:3:1; strkjv@2Corinthians:13:11|). In strkjv@Ephesians:6:10| we have \tou loipou\ (genitive case). But Paul uses the idiom elsewhere also as in strkjv@1Corinthians:7:29; strkjv@1Thessalonians:4:1| before the close of the letter is in sight. It is wholly needless to understand Paul as about to finish and then suddenly changing his mind like some preachers who announce the end a half dozen times. {To write the same things} (\ta auta graphein\). Present active articular infinitive, "the going on writing the same things." What things? He has just used \chairete\ (go on rejoicing) again and he will repeat it in strkjv@4:4|. But in verse 2| he uses \blepete\ three times. At any rate Paul, as a true teacher, is not afraid of repetition. {Irksome} (\oknˆron\). Old adjective from \okne“\, to delay, to hesitate. It is not tiresome to me to repeat what is "safe" (\asphales\) for you. Old adjective from \a\ privative and \sphall“\, to totter, to reel. See strkjv@Acts:21:34|.

rwp@Revelation:1:6 @{And he made} (\kai epoiˆsen\). Change from the participle construction, which would be \kai poiˆsanti\ (first aorist active of \poie“\) like \lusanti\ just before, a Hebraism Charles calls it, but certainly an anacoluthon of which John is very fond, as in strkjv@1:18; strkjv@2:2,9,20; strkjv@3:9; strkjv@7:14; strkjv@14:2f.; strkjv@15:3|. {Kingdom} (\basileian\). Songs:correctly Aleph A C, not \basileis\ (P cursives). Perhaps a reminiscence of strkjv@Exodus:19:6|, a kingdom of priests. In strkjv@5:10| we have again "a kingdom and priests." The idea here is that Christians are the true spiritual Israel in God's promise to Abraham as explained by Paul in strkjv@Galatians:3; strkjv@Romans:9|. {To be priests} (\hiereis\). In apposition with \basileian\, but with \kai\ (and) in strkjv@5:10|. Each member of this true kingdom is a priest unto God, with direct access to him at all times. {Unto his God and Father} (\t“i the“i kai patri autou\). Dative case and \autou\ (Christ) applies to both \the“i\ and \patri\. Jesus spoke of the Father as his God (Matthew:27:46; strkjv@John:20:17|) and Paul uses like language (Ephesians:1:17|), as does Peter (1Peter:1:3|). {To him} (\aut“i\). Another doxology to Christ. "The adoration of Christ which vibrates in this doxology is one of the most impressive features of the book" (Moffatt). Like doxologies to Christ appear in strkjv@5:13; strkjv@7:10; strkjv@1Peter:4:11; strkjv@2Peter:3:18; strkjv@2Timothy:4:18; He strkjv@13:21|. These same words (\hˆ doxa kai to kratos\) in strkjv@1Peter:4:11|, only \hˆ doxa\ in strkjv@2Peter:3:18; strkjv@2Timothy:4:18|, but with several others in strkjv@Revelation:5:13; strkjv@7:10|.

rwp@Revelation:1:9 @{I John} (\Eg“ I“anˆs\). strkjv@Songs:22:8|. In apocalyptic literature the personality of the writer is always prominent to guarantee the visions (Daniel:8:1; strkjv@10:2|). {Partaker with you} (\sunkoin“nos\). See already strkjv@1Corinthians:9:23|. "Co-partner with you" (Romans:11:17|). One article with \adelphos\ and \sunkoin“nos\ unifying the picture. The absence of \apostolos\ here does not show that he is not an apostle, but merely his self-effacement, as in the Fourth Gospel, and still more his oneness with his readers. Songs:there is only one article (\tˆi\) with \thlipsei\ (tribulation), \basileiƒi\ (kingdom), \hupomonˆi\ (patience), ideas running all through the book. Both the tribulation (see strkjv@Matthew:13:21| for \thlipsis\) and the kingdom (see strkjv@Matthew:3:2| for \basileia\) were present realities and called for patience (\hupomonˆ\ being "the spiritual alchemy" according to Charles for those in the kingdom, for which see strkjv@Luke:8:15; strkjv@James:5:7|). All this is possible only "in Jesus" (\en Iˆsou\), a phrase on a par with Paul's common \en Christ“i\ (in Christ), repeated in strkjv@14:13|. Cf. strkjv@3:20; strkjv@2Thessalonians:3:5|. {Was} (\egenomˆn\). Rather, "I came to be," second aorist middle indicative of \ginomai\. {In the isle that is called Patmos} (\en tˆi nˆs“i tˆi kaloumenˆi Patm“i\). Patmos is a rocky sparsely settled island some ten miles long and half that wide, one of the Sporades group in the Aegean Sea, south of Miletus. The present condition of the island is well described by W. E. Geil in _The Isle That Is Called Patmos_ (1905). Here John saw the visions described in the book, apparently written while still a prisoner there in exile. {For the word of God and the testimony of Jesus} (\dia ton logon tou theou kai tˆn marturian Iˆsou\). The reason for (\dia\ and the accusative) John's presence in Patmos, naturally as a result of persecution already alluded to, not for the purpose of preaching there or of receiving the visions. See verse 2| for the phrase.

rwp@Revelation:1:10 @{I was in the Spirit} (\egenomˆn en pneumati\). Rather, "I came to be (as in strkjv@1:9|) in the Spirit," came into an ecstatic condition as in strkjv@Acts:10:10f.; strkjv@22:17|, not the normal spiritual condition (\einai en pneumati\, strkjv@Romans:8:9|). {On the Lord's Day} (\en tˆi kuriakˆi hˆmerƒi\). Deissmann has proven (_Bible Studies_, p. 217f.; _Light_, etc., p. 357ff.) from inscriptions and papyri that the word \kuriakos\ was in common use for the sense "imperial" as imperial finance and imperial treasury and from papyri and ostraca that \hˆmera Sebastˆ\ (Augustus Day) was the first day of each month, Emperor's Day on which money payments were made (cf. strkjv@1Corinthians:16:1f.|). It was easy, therefore, for the Christians to take this term, already in use, and apply it to the first day of the week in honour of the Lord Jesus Christ's resurrection on that day (_Didache_ 14, Ignatius _Magn_. 9). In the N.T. the word occurs only here and strkjv@1Corinthians:11:20| (\kuriakon deipnon the Lord's Supper\). It has no reference to \hˆmera kuriou\ (the day of judgment, strkjv@2Peter:3:10|). {Behind me} (\opis“ mou\). "The unexpected, overpowering entrance of the divine voice" (Vincent). Cf. strkjv@Ezekiel:3:12|. {Voice} (\ph“nˆn\). Of Christ, as is plain in verses 12f|. {As of a trumpet} (\h“s salpiggos\). Songs:in strkjv@4:1| referring to this. {Saying} (\legousˆs\). Present active participle genitive case agreeing with \salpiggos\ rather than \legousan\, accusative agreeing with \ph“nˆn\. Songs:on purpose, as is clear from strkjv@4:1|, where \lalousˆs\ also agrees with \salpiggos\.

rwp@Revelation:1:15 @{Burnished brass} (\chalkoliban“i\). Associative-instrumental case after \homoioi\. This word has so far been found nowhere else save here and strkjv@2:18|. Suidas defines it as an \ˆlecktron\ (amber) or a compound of copper and gold and silver (_aurichalcum_ in the Latin Vulgate). It is in reality an unknown metal. {As if it had been refined} (\h“s pepuromenˆs\). Perfect passive participle of \puro“\, old verb, to set on fire, to glow, as in strkjv@Ephesians:6:16; strkjv@Revelation:3:18|. The feminine gender shows that \hˆ chalkolibanos\ is referred to with \tˆs chalkolibanou\ understood, for it does not agree in case with the associative-instrumental \chalkoliban“i\ just before. Some would call it a slip for \pepuromen“i\ as Aleph, and some cursives have it (taking \chalkoliban“i\ to be neuter, not feminine). But P Q read \pepur“menoi\ (masculine plural), a correction, making it agree in number and gender with \podes\ (feet). {In a furnace} (\en kamin“i\). Old word, in N.T. also strkjv@9:2; strkjv@Matthew:13:42,50|. {As the voice of many waters} (\h“s ph“nˆ hudat“n poll“n\). Songs:the voice of God in the Hebrew (not the LXX) of strkjv@Ezekiel:43:2|. Repeated in strkjv@14:2; strkjv@19:6|.

rwp@Revelation:2:2 @{I know} (\oida\). Rather than \gin“sk“\ and so "emphasizes better the absolute clearness of mental vision which photographs all the facts of life as they pass" (Swete). Songs:also in strkjv@2:9,13,19; strkjv@3:1,8,15|. For the distinction see strkjv@John:21:17|, "where the universal knowledge passes into the field of special observation." {Works} (\erga\). The whole life and conduct as in strkjv@John:6:29|. {And thy toil and patience} (\kai ton kopon kai tˆn hupomonˆn sou\). "Both thy toil and patience," in explanation of \erga\, and see strkjv@1Thessalonians:1:3|, where all three words (\ergon, kopos, hupomonˆ\) occur together as here. See strkjv@14:13| for sharp distinction between \erga\ (activities) and \kopoi\ (toils, with weariness). Endurance (\hupomonˆ\) in hard toil (\kopos\). {And that} (\kai hoti\). Further explanation of \kopos\ (hard toil). {Not able} (\ou dunˆi\). This _Koin‚_ form for the Attic \dunasai\ (second person singular indicative middle) occurs also in strkjv@Mark:9:22; strkjv@Luke:16:2|. {Bear} (\bastasai\). First aorist active infinitive of \bastaz“\, for which verb see strkjv@John:10:31; strkjv@12:6; strkjv@Galatians:6:2|. These evil men were indeed a heavy burden. {And didst try} (\kai epeirasas\). First aorist active indicative of \peiraz“\, to test, a reference to a recent crisis when these Nicolaitans (verse 6|) were condemned. The present tenses (\dunˆi, echeis\) indicate the continuance of this attitude. Cf. strkjv@1John:4:1|. {Which call themselves apostles} (\tous legontas heautous apostolous\). Perhaps itinerant missionaries of these Nicolaitans who posed as equal to or even superior to the original apostles, like the Judaizers so described by Paul (2Corinthians:11:5,13; strkjv@12:11|). Paul had foretold such false teachers (Gnostics), grievous wolves, in strkjv@Acts:20:29|; in sheep's clothing, Jesus had said (Matthew:7:15|). {And they are not} (\kai ouk eisin\). A parenthesis in Johannine style (John:2:9; strkjv@3:9; strkjv@1John:3:1|) for \kai ouk ontas\ to correspond to \legontas\. {And didst find} (\kai heures\). Second aorist active indicative of \heurisk“\. Dropping back to the regular structure parallel with \epeirasas\. {False} (\pseudeis\). Predicate accusative plural of \pseudˆs\, self-deceived deceivers as in strkjv@21:8|.

rwp@Revelation:2:7 @{He that hath an ear} (\ho ech“n ous\). An individualizing note calling on each of the hearers (1:3|) to listen (2:7,11,17,28; strkjv@3:3,6,13,22|) and a reminiscence of the words of Jesus in the Synoptics (Matthew:11:15; strkjv@13:9,43; strkjv@Mark:4:9,23; strkjv@Luke:8:8; strkjv@14:35|), but not in John's Gospel. {The spirit} (\to pneuma\). The Holy Spirit as in strkjv@14:13; strkjv@22:17|. Both Christ and the Holy Spirit deliver this message. "The Spirit of Christ in the prophet is the interpreter of Christ's voice" (Swete). {To him that overcometh} (\t“i nik“nti\). Dative of the present (continuous victory) active articular participle of \nika“\, a common Johannine verb (John:16:33; strkjv@1John:2:13f; strkjv@4:4; strkjv@5:4f.; strkjv@Revelation:2:7,11,17,26; strkjv@3:5,12,21; strkjv@5:5; strkjv@12:11; strkjv@15:2; strkjv@17:14; strkjv@21:7|). Faith is dominant in Paul, victory in John, faith is victory (1John:5:4|). Songs:in each promise to these churches. {I will give} (\d“s“\). Future active of \did“mi\ as in strkjv@2:10,17,23,26,28; strkjv@3:8,21; strkjv@6:4; strkjv@11:3; strkjv@21:6|. {To eat} (\phagein\). Second aorist active infinitive of \esthi“\. {Of the tree of life} (\ek tou xulou tˆs z“ˆs\). Note \ek\ with the ablative with \phagein\, like our "eat of" (from or part of). From strkjv@Genesis:2:9; strkjv@3:22|. Again in strkjv@Revelation:22:2,14| as here for immortality. This tree is now in the Garden of God. For the water of life see strkjv@21:6; strkjv@22:17| (Cf. strkjv@John:4:10,13f.|). {Which} (\ho\). The \xulon\ (tree). {In the Paradise of God} (\en t“i paradeis“i tou theou\). Persian word, for which see strkjv@Luke:23:43; strkjv@2Corinthians:12:4|. The abode of God and the home of the redeemed with Christ, not a mere intermediate state. It was originally a garden of delight and finally heaven itself (Trench), as here.

rwp@Revelation:3:7 @{In Philadelphia} (\en Philadelphiƒi\). Some twenty-eight miles south-east of Sardis, in Lydia, subject to earthquakes, rebuilt by Tiberius after the great earthquake of A.D. 17, for a time called in coins Neo-Caesarea, in wine-growing district with Bacchus (Dionysos) as the chief deity, on fine Roman roads and of commercial importance, though not a large city, called by Ramsay (_op. cit._, p. 392) "the Missionary City" to promote the spread of the Graeco-Roman civilization and then of Christianity, later offering stubborn resistance to the Turks (1379-90 A.D.) and now called Ala-Sheher (reddish city, Charles, from the red hills behind it). The chief opposition to the faithful little church is from the Jews (cf. strkjv@Romans:9-11|). There are some 1,000 Christians there today. {The holy, he that is true} (\ho hagios, ho alˆthinos\). Separate articles (four in all) for each item in this description. "The holy, the genuine." Asyndeton in the Greek. Latin Vulgate, _Sanctus et Verus_. \Hosea:hagios\ is ascribed to God in strkjv@4:8; strkjv@6:10| (both \hagios\ and \alˆthinos\ as here), but to Christ in strkjv@Mark:1:24; strkjv@Luke:4:34; strkjv@John:6:69; strkjv@Acts:4:27,30; strkjv@1John:2:20|, a recognized title of the Messiah as the consecrated one set apart. Swete notes that \alˆthinos\ is _verus_ as distinguished from _verax_ (\alˆthˆs\). Songs:it is applied to God in strkjv@6:10| and to Christ in strkjv@3:14; strkjv@19:11| as in strkjv@John:1:9; strkjv@6:32; strkjv@15:1|. {He that hath the key of David} (\ho ech“n tˆn klein Daueid\). This epithet comes from strkjv@Isaiah:22:22|, where Eliakim as the chief steward of the royal household holds the keys of power. Christ as the Messiah (Revelation:5:5; strkjv@22:16|) has exclusive power in heaven, on earth, and in Hades (Matthew:16:19; strkjv@28:18; strkjv@Romans:14:9; strkjv@Phillipians:2:9f.; strkjv@Revelation:1:18|). Christ has power to admit and exclude of his own will (Matthew:25:10f.; strkjv@Ephesians:1:22; strkjv@Revelation:3:21; strkjv@19:11-16; strkjv@20:4; strkjv@22:16|). {And none shall shut} (\kai oudeis kleisei\). Charles calls the structure Hebrew (future active indicative of \klei“\), and not Greek because it does not correspond to the present articular participle just before \ho anoig“n\ (the one opening), but it occurs often in this book as in the very next clause, "and none openeth" (\kai oudeis anoigei\) over against \klei“n\ (present active participle, opening) though here some MSS. read \kleiei\ (present active indicative, open).

rwp@Revelation:3:20 @{I stand at the door} (\hestˆka epi tˆn thuran\). Perfect active of \histˆmi\ (intransitive). Picture of the Lord's advent as in strkjv@Matthew:24:33; strkjv@James:5:9|, but true also of the individual response to Christ's call (Luke:12:36|) as shown in Holman Hunt's great picture. Some see a use also of strkjv@Songs:5:2|. {If any man hear--and open} (\ean tis akousˆi kai anoixˆi\). Condition of third class with \ean\ and first aorist (ingressive) active subjunctive of \akou“\ and \anoig“\. See strkjv@John:10:3; strkjv@18:37|. See the picture reversed (Swete) in strkjv@Luke:13:25; strkjv@Matthew:25:10|. {I will come in to him} (\eiseleusomai\). Future middle of \eiserchomai\. See strkjv@Mark:15:43; strkjv@Acts:11:3| for \eiserchomai pros\, to go into a man's house. Cf. strkjv@John:14:23|. {Will sup} (\deipnˆs“\). Future active of \deipne“\, old verb, from \deipnon\ (supper), as in strkjv@Luke:17:8|. Fellowship in the Messianic kingdom (Luke:22:30; strkjv@Mark:14:25; strkjv@Matthew:26:29|). Purely metaphorical, as is plain from strkjv@1Corinthians:6:13|.

rwp@Revelation:4:4 @{Round about the throne} (\kuklothen tou thronou\). Here as a preposition with the genitive, though only adverb in strkjv@4:8| (only N.T. examples save Textus Rec. in strkjv@5:11|). {Four and twenty thrones} (\thronoi eikosi tessares\). Songs:P Q, but Aleph A have accusative \thronous\ (supply \eidon\ from strkjv@4:1|) and \tessares\ (late accusative in \-es\). This further circle of thrones beyond the great throne. {I saw four and twenty elders} (\eikosi tessaras presbuterous\). No \eidon\ in the text, but the accusative case calls for it. Twenty-four as a symbolic number occurs only in this book and only for these elders (4:4,10; strkjv@5:8; strkjv@11:16; strkjv@19:4|). We do not really know why this number is chosen, perhaps two elders for each tribe, perhaps the twelve tribes and the twelve apostles (Judaism and Christianity), perhaps the twenty-four courses of the sons of Aaron (1Chronicles:24:1-19|), perhaps some angelic rank (Colossians:1:16|) of which we know nothing. Cf. strkjv@Ephesians:2:6|. {Sitting} (\kathˆmenous\). Upon their thrones. {Arrayed} (\peribeblˆmenous\). Perfect passive participle of \periball“\ (to throw around). {In white garments} (\himatiois leukois\). Locative case here as in strkjv@3:5| (with \en\), though accusative in strkjv@7:9,13|. {Crowns of gold} (\stephanous chrusous\). Accusative case again like \presbuterous\ after \eidon\ (4:1|), not \idou\. In strkjv@19:14| \ech“n\ (having) is added. John uses \diadˆma\ (diadem) for the kingly crown in strkjv@12:3; strkjv@13:1; strkjv@19:12|, but it is not certain that the old distinction between \diadem\ as the kingly crown and \stephanos\ as the victor's wreath is always observed in late Greek.

rwp@Revelation:4:5 @{Out of the throne} (\ek tou thronou\). Back to the throne itself. The imagery is kin to that in strkjv@Exodus:19:16; strkjv@24:9f.; strkjv@Ezekiel:1:22,27|. {Proceed} (\ekporeuontai\). Graphic historical present. {Lightnings and voices and thunders} (\astrapai kai ph“nai kai brontai\). Songs:exactly in strkjv@11:19; strkjv@16:18|, but in strkjv@8:5| with \brontai\ first, \astrapai\ last, all old and common words. "The thunderstorm is in Hebrew poetry a familiar symbol of the Divine power: cf., e.g., strkjv@1Samuel:2:10; strkjv@Psalms:18:9f.; strkjv@Job:37:4f|." (Swete). {Seven lamps of fire} (\hepta lampades puros\). Return to the nominative (\idou\, not \eidon\) with \ˆsan\ (were) understood. Metaphor drawn from strkjv@Ezekiel:1:13; strkjv@Zechariah:4:12ff|. Our word "lamp," but here a torch as in strkjv@8:10|, identified with the Holy Spirit (the Seven Spirits of God) as in strkjv@1:4; strkjv@3:1|, not \luchniai\ (lampstands) as in strkjv@1:12,20|, nor \luchnos\ a hand-lamp with oil (Matthew:5:15|). "These torches blaze perpetually before the throne of God" (Swete).

rwp@Revelation:6:1 @{And I saw} (\kai eidon\). As in strkjv@4:1; strkjv@5:1|. The vision unfolds without anything being said about opening the book and reading from it. In a more vivid and dramatic fashion the Lamb breaks the seals one by one and reveals the contents and the symbolism. The first four seals have a common note from one of the four \z“a\ and the appearance of a horse. No effort will be made here to interpret these seals as referring to persons or historical events in the past, present, or future, but simply to relate the symbolism to the other symbols in the book. It is possible that there is some allusion here to the symbolism in the so-called "Little Apocalypse" of strkjv@Mark:13; strkjv@Matthew:24f.; strkjv@Luke:21|. The imagery of the four horses is similar to that in strkjv@Zechariah:1:7-11; strkjv@6:1-8| (cf. strkjv@Jeremiah:14:12; strkjv@24:10; strkjv@42:17|). In the Old Testament the horse is often the emblem of war (Job:39:25; strkjv@Psalms:76:6; strkjv@Proverbs:21:31; strkjv@Ezekiel:26:10|). "Homer pictures the horses of Rhesus as whiter than snow, and swift as the wind" (Vincent). {When the Lamb opened} (\hote ˆnoixen to arnion\). First aorist active indicative of \anoig“\. This same phrase recurs in rhythmical order at the opening of each seal (6:1,3,5,7,9,12|) till the last (8:1|), where we have \hotan ˆnoixen\ (\hotan\ rather than \hote\ calling particular attention to it). {One} (\mian\). Probably used here as an ordinal (the first) as in strkjv@Matthew:28:1|. See Robertson, _Grammar_, p. 671f. {Of} (\ek\). This use of \ek\ with the ablative in the partitive sense is common in the Apocalypse, as twice in this verse (\ek t“n\, etc.). Songs:\henos ek t“n\ (one of the four living creatures) is "the first of," etc. {In a voice of thunder} (\en ph“nˆi brontˆs\). Old word used of John and James (Mark:3:17|) and elsewhere in N.T. only strkjv@John:12:29| and a dozen times in the Apocalypse. {Come} (\Erchou\). Present middle imperative of \erchomai\, but with exclamatory force (not strictly linear). The command is not addressed to the Lamb nor to John (the correct text omits \kai ide\ "and see") as in strkjv@17:1; strkjv@21:9|, but to one of the four horsemen each time. Swete takes it as a call to Christ because \erchou\ is so used in strkjv@22:17,20|, but that is not conclusive.

rwp@Revelation:6:13 @{Her unripe figs} (\tous olunthous autˆs\). An old word (Latin _grossi_) for figs that grow in winter and fall off in the spring without getting ripe (Songs:2:11f.|), here only in N.T. Jesus used the fig tree (Mark:13:28|) as a sign of the "end of the world's long winter" (Swete). Cf. strkjv@Isaiah:34:4; strkjv@Nahum:3:12|. {When she is shaken of a great wind} (\hupo anemou megalou seiomenˆ\). Present passive participle of \sei“\, "being shaken by a great wind." See strkjv@Matthew:11:7| for the reed so shaken.

rwp@Revelation:7:4 @{The number of the sealed} (\ton arithmon t“n esphragismen“n\). Accusative case object of \ˆkousa\ and genitive of the perfect passive articular participle of \sphragiz“\. He did not see the sealing or count them himself, but only heard. {A hundred and forty and four thousand} (\hekaton tesserakonta tessares chiliades\). Symbolical, of course, and not meant to be a complete number of the sealed (or saved) even in that generation, let alone for all time. The number connotes perfection (Alford), 12x12x1000 = a hundred and forty-four thousands (\chiliades\, strkjv@5:11|). Nominative absolute, not agreeing in case either with \arithmon\ (accusative) or \esphragismen“n\ (genitive). Songs:as to the case of \esphragismenoi\. {Out of every tribe of the children of Israel} (\ek pƒsˆs phulˆs hui“n Israˆl\). There are two opposite views here, one taking the sealed as referring only to Jews (either actual Jews as a remnant or just Jewish Christians), the other including Gentiles as well as Jewish Christians, that is the true Israel as in strkjv@2:9; strkjv@3:9ff.| and like Paul in Galatians and Romans. This is the more probable view and it takes the twelve tribes in a spiritual sense. But in either view there remains the difficulty about names of the tribes. The list is not geographical, since Levi is included, but Dan is omitted and Manasseh put in his place, though he as the son of Joseph is included in Joseph. Irenaeus suggested that Antichrist was expected to come from the tribe of Dan and hence the omission here. There are various lists of the tribes in the O.T. (Genesis:35:22f.; strkjv@46:8ff.,49; strkjv@Exodus:1:1ff.; strkjv@Numbers:1:2; strkjv@13:4ff; strkjv@26:34; strkjv@Deuteronomy:27:11f.; strkjv@33:6ff.; strkjv@Joshua:13-22; strkjv@Judges:5; strkjv@1Chronicles:2-8; strkjv@12:24ff.; strkjv@27:16ff.; strkjv@Ezekiel:48|) and given in various orders. In strkjv@1Chronicles:7:12| both Dan and Zebulon are omitted. Joseph is given here in place of Ephraim. The distribution is equal (12,000) to each tribe.

rwp@Revelation:8:4 @{The smoke} (\ho kapnos\). Old word, in N.T. only strkjv@Acts:2:19; strkjv@Revelation:8:4; strkjv@9:2f., 17f.; strkjv@14:11; strkjv@15:8; strkjv@18:9,18; strkjv@19:3|. Here from the incense in the angel's hand. {With the prayers} (\tais proseuchais\). Songs:associative-instrumental case, but it may be dative as in verse 3| (for).

rwp@Revelation:9:7 @{The shapes} (\ta homoi“mata\). Old word from \homoio“\, to make like (from \homoios\, like), likeness, in N.T. only here, strkjv@Romans:5:14; strkjv@Phillipians:2:7|, "the likenesses were like" (\homoia\). \Homoi“ma\ is "midway between \morphˆ\ and \schˆma\" (Lightfoot). {Unto horses} (\hippois\). Associative-instrumental case, as is the rule with \homoios\ (1:15; strkjv@2:18; strkjv@4:6ff.; strkjv@9:10,19; strkjv@11:1; strkjv@13:2,11|), but with the accusative in strkjv@1:13; strkjv@14:14|. Songs:also \homoioi chrus“i\ (like gold) in this same verse. {Prepared for war} (\hˆtoimasmenois eis polemon\). Perfect passive participle of \hetoimaz“\. This imagery of war-horses is like that in strkjv@Joel:2:4f|. "The likeness of a locust to a horse, especially to a horse equipped with armour, is so striking that the insect is named in German _Heupferd_ (hay horse), and in Italian _cavalett_ a little horse" (Vincent). {As it were crowns} (\hos stephanoi\). Not actual crowns, but what looked like crowns of gold, as conquerors, as indeed they were (4:4; strkjv@6:2; strkjv@12:1; strkjv@14:14|). These locusts of the abyss have another peculiar feature. {As men's faces} (\h“s pros“pa anthr“p“n\). Human-looking faces in these demonic locusts to give added terror, "suggesting the intelligence and capacity of man" (Swete). Vincent actually sees "a distinct resemblance to the human countenance in the face of the locust."

rwp@Revelation:10:7 @{When he is about to sound} (\hotan mellˆi salpizein\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the present active subjunctive of \mell“\ and the present (inchoative) active infinitive of \salpiz“\, "whenever he is about to begin to sound" (in contrast to the aorist in strkjv@11:15|). {Then} (\kai\). Songs:in apodosis often (14:10|). {Is finished} (\etelesthˆ\). First aorist passive indicative of \tele“\, proleptic or futuristic use of the aorist as in strkjv@1Corinthians:7:28|. Songs:also strkjv@15:1|. {The mystery of God} (\to mustˆrion tou theou\). This same phrase by Paul in strkjv@1Corinthians:2:1; strkjv@Colossians:2:2|. Here apparently the whole purpose of God in human history is meant. {According to the good tidings which he declared} (\h“s euˆggelisen\). "As he gospelized to," first aorist active indicative of \euaggeliz“\, a rare use of the active as in strkjv@14:6| with the accusative. See the middle so used in strkjv@Galatians:1:9; strkjv@1Peter:1:12|. See strkjv@Amos:3:7; strkjv@Jeremiah:7:25; strkjv@25:4| for this idea in the O.T. prophets who hoped for a cleaning up of all mysteries in the last days.

rwp@Revelation:11:8 @{Their dead bodies lie} (\to pt“ma aut“n\). Old word from \pipt“\ (to fall), a fall, especially of bodies slain in battle, a corpse, a carcase (Matthew:14:12|), here the singular (some MSS. \pt“mata\, plural) as belonging to each of the \aut“n\ (their) like \stomatos aut“n\ (their mouth) in verse 5|. Songs:also in verse 9|. No word in the Greek for "lie." {In} (\epi\). "Upon," as in verse 6|, with genitive (\tˆs plateias\), the broad way (\hodou\ understood), from \platus\ (broad) as in strkjv@Matthew:6:5|, old word (Revelation:21:21; strkjv@22:2|). {Of the great city} (\tˆs pole“s tˆs megalˆs\). Clearly Jerusalem in view of the closing clause (\hopou--estaur“thˆ\), though not here called "the holy city" as in verse 2|, and though elsewhere in the Apocalypse Babylon (Rome) is so described (14:8; strkjv@16:19; strkjv@17:5; strkjv@18:2,10,16,18,19,21|). {Which} (\hˆtis\). Which very city, not "whichever." {Spiritually} (\pneumatik“s\). This late adverb from \pneumatikos\ (spiritual) occurs in the N.T. only twice, in strkjv@1Corinthians:2:14| for the help of the Holy Spirit in interpreting God's message and here in a hidden or mystical (allegorical sense). For this use of \pneumatikos\ see strkjv@1Corinthians:10:3f|. Judah is called Sodom in strkjv@Isaiah:1:9f.; strkjv@Ezekiel:16:46,55|. See also strkjv@Matthew:10:15; strkjv@11:23|. Egypt is not applied to Israel in the O.T., but is "an obvious symbol of oppression and slavery" (Swete). {Where also their Lord was crucified} (\hopou kai ho kurios aut“n estaur“thˆ\). First aorist passive indicative of \stauro“\, to crucify, a reference to the fact of Christ's crucifixion in Jerusalem. This item is one of the sins of Jerusalem and the disciple is not greater than the Master (John:15:20|).

rwp@Revelation:12:5 @{She was delivered of a son} (\eteken huion\). Literally, "she bore a son" (second aorist active indicative of \tikt“\). {A man child} (\arsen\). Songs:A C with the neuter \teknon\ or \paidion\ in mind, as often in O.T. (\eteken arsen\, strkjv@Exodus:1:16ff.; strkjv@2:2; strkjv@Leviticus:12:2,7; strkjv@Isaiah:66:7; strkjv@Jeremiah:20:15|, etc.), but P and some cursives read \arsena\ (masculine accusative), as in verse 13| (\ton arsena\), while Aleph Q have \arrena\. The word is old (either \arsˆn\ or \arrˆn\), as in strkjv@Matthew:19:4|, only in this chapter in the Apocalypse. It is really redundant after \huion\ (son), as in Tob. strkjv@6:12 (Aleph). {Who is to rule all the nations with a rod of iron} (\hos mellei poimainein panta ta ethnˆ en rabd“i sidˆrƒi\). See strkjv@2:27| for these words (from strkjv@Psalms:2:9|) applied there to victorious Christians also, and in strkjv@19:15| to the triumphant Christian. His rule will go beyond the Jews (Matthew:2:6|). There is here, of course, direct reference to the birth of Jesus from Mary, who thus represented in her person this "ideal woman" (God's people). {Was caught unto God} (\hˆrpasthˆ\). First aorist passive indicative of \harpaz“\, old verb for seizing or snatching away, as in strkjv@John:10:12|, here alone in the Apocalypse. Reference to the ascension of Christ, with omission of the ministry, crucifixion, and resurrection of Christ because he is here simply showing that "the Dragon's vigilance was futile" (Swete). "The Messiah, so far from being destroyed, is caught up to a share in God's throne" (Beckwith).

rwp@Revelation:12:10 @{A great voice saying} (\ph“nˆn megalˆn legousan\). Accusative after \ˆkousa\ in this phrase as in strkjv@5:11; strkjv@10:4; strkjv@14:2; strkjv@18:4|, but the genitive \ph“nˆs legousˆs\ in strkjv@11:12; strkjv@14:13|. We are not told whence this voice or song comes, possibly from one of the twenty-four elders (Swete) or some other heavenly beings (11:15|) who can sympathize with human beings (19:10|), the martyrs in heaven (Charles). {Now is come} (\arti egeneto\). \Arti\ (John:13:33|) shows how recent the downfall of Satan here proleptically pictured as behind us in time (aorist tense \egeneto\). {The salvation} (\hˆ s“tˆria\). Here "the victory" as in strkjv@7:10; strkjv@19:1|. {The power} (\hˆ dunamis\). Gods power over the dragon (cf. strkjv@7:12; strkjv@11:17; strkjv@19:1|). {The kingdom} (\hˆ basileia\). "The empire of God" as in strkjv@11:15|. {The authority of his Christ} (\hˆ exousia tou Christou autou\). Which Christ received from the Father (Matthew:28:18; strkjv@John:17:2|). See strkjv@11:15| (Psalms:2:2|) for "his Anointed." {The accuser} (\ho katˆg“r\). The regular form, \katˆgoros\, occurs in strkjv@John:8:10; strkjv@Acts:23:30,35; strkjv@25:16,18| and in many MSS. here in strkjv@Revelation:12:10|, but A reads \katˆg“r\, which Westcott and Hort accept. It was once considered a Greek transliteration of a Hebrew word, but Deissmann (_Light_, etc., p. 93f.) quotes it from a vernacular magical papyrus of the fourth century A.D. with no sign of Jewish or Christian influence, just as \diak“n\ appears as a vernacular form of \diakonos\. Only here is the word applied to Satan in the N.T. In late Judaism Satan is the accuser, and Michael the defender, of the faithful. {Of our brethren} (\t“n adelph“n hˆm“n\). The saints still on earth battling with Satan and his devices. {Which accuseth them} (\ho katˆgor“n autous\). Articular present active participle of \katˆgore“\, old verb, to accuse, usually with the genitive of the person (John:5:45|), but here with the accusative. This is the devil's constant occupation (Job:1:6f.|). {Day and night} (\hˆmeras kai nuktos\). Genitive of time. "By day and by night."

rwp@Revelation:13:2 @{Like unto a leopard} (\homoion pardalei\). Associative-instrumental case of \pardalis\, old word for panther, leopard, here only in N.T. The leopard (\leo, pard\) was considered a cross between a panther and a lioness. {As the feet of a bear} (\h“s arkou\). Old word, also spelled \arktos\, here only in N.T. From strkjv@Daniel:7:4|. No word in the Greek for "feet" before "bear." {As the mouth of a lion} (\h“s stoma leontos\). From strkjv@Daniel:7:4|. This beast combines features of the first three beasts in strkjv@Daniel:7:2ff|. The strength and brutality of the Babylonian, Median, and Persian empires appeared in the Roman Empire. The catlike vigilance of the leopard, the slow and crushing power of the bear, and the roar of the lion were all familiar features to the shepherds in Palestine (Swete). {The dragon gave him} (\ed“ken aut“i ho drak“n\). First aorist active indicative of \did“mi\ (to give) and dative case \aut“i\ (the beast). The dragon works through this beast. The beast is simply Satan's agent. Satan claimed this power to Christ (Matthew:4:9; strkjv@Luke:4:6|) and Christ called Satan the prince of this world (John:12:31; strkjv@14:30; strkjv@16:11|). Songs:the war is on.

rwp@Revelation:13:13 @{That he should even make fire come down out of heaven} (\hina kai pur poiˆi ek tou ouranou katabainein\). Purpose clause again with \hina\ and the present active subjunctive of \poie“\ and the object infinitive of \katabain“\ after \poiei\. Christ promised great signs to the disciples (John:14:12|), but he also warned them against false prophets and false christs with their signs and wonders (Mark:13:22|). Songs:also Paul had pictured the power of the man of sin (2Thessalonians:2:9|). Elijah had called down fire from heaven (1Kings:18:38; strkjv@2Kings:1:10|) and James and John had once even urged Jesus to do this miracle (Luke:9:54|).

rwp@Revelation:13:14 @{And he deceiveth} (\kai planƒi\). Present active (dramatic) indicative of \plana“\, the very thing that Jesus had said would happen (Matthew:24:24|, "Songs:as to lead astray" \h“ste planƒsthai\, the word used here, if possible the very elect). It is a constant cause for wonder, the gullibility of the public at the hands of new charlatans who continually bob up with their pipe-dreams. {That they should make an image to the beast} (\poiˆsai eikona t“i thˆri“i\). Indirect command (this first aorist active infinitive of \poie“\) after \leg“n\ as in strkjv@Acts:21:21|, not indirect assertion. This "image" (\eik“n\, for which word see strkjv@Matthew:22:20; strkjv@Colossians:1:15|) of the emperor could be his head upon a coin (Mark:12:16|), an _imago_ painted or woven upon a standard, a bust in metal or stone, a statue, anything that people could be asked to bow down before and worship. This test the priests in the provinces pressed as it was done in Rome itself. The phrase "the image of the beast," occurs ten times in this book (13:14,15| _ter_; strkjv@14:9,11; strkjv@15:2; strkjv@16:2; strkjv@19:20; strkjv@20:4|). Emperor-worship is the issue and that involves worship of the devil. {The stroke of the sword} (\tˆn plˆgˆn tˆs machairˆs\). This language can refer to the death of Nero by his own sword. {And lived} (\kai ezˆsen\). "And he came to life" (ingressive first aorist active indicative of \za“\). Perhaps a reference to Domitian as a second Nero in his persecution of Christians.

rwp@Revelation:14:10 @{He also shall drink} (\kai autos pietai\). Future middle of \pin“\. Certainty for him as for Babylon and her paramours (16:17|). {Of the wine of the wrath of God} (\ek tou oinou tou thumou tou theou\). Note \ek\ (partitive) after \pietai\. In strkjv@16:19; strkjv@19:15| we have both \thumou\ and \orgˆs\ (wrath of the anger of God). The white heat of God's anger, held back through the ages, will be turned loose. {Prepared unmixed} (\tou kekerasmenou akratou\). A bold and powerful oxymoron, "the mixed unmixed." \Akratos\ is an old adjective (alpha privative and \kerannumi\ to mix) used of wine unmixed with water (usually so mixed), here only in N.T. Songs:it is strong wine mixed (perfect passive participle of \kerannumi\) with spices to make it still stronger (cf. strkjv@Psalms:75:9|). {In the cup of his anger} (\en t“i potˆri“i tˆs orgˆs autou\). Both \thumos\ (vehement fury) and \orgˆ\ (settled indignation). {He shall be tormented} (\basanisthˆsetai\). Future passive of \basaniz“\. See strkjv@9:5; strkjv@11:10|. {With fire and brimstone} (\en puri kai thei“i\). See strkjv@9:17| for fire and brimstone and also strkjv@19:20; strkjv@20:10; strkjv@21:8|. The imagery is already in strkjv@Genesis:19:24; strkjv@Isaiah:30:33; strkjv@Ezekiel:38:22|. {In the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb} (\en“pion aggel“n hagi“n kai en“pion tou arniou\). This holy environment adds to the punishment.

rwp@Revelation:14:18 @{Another angel} (\allos aggelos\). The fifth angel above Swete terms "the Angel of vengeance." He responds to the call of the sixth angel here as Christ does to the call of the fourth angel in verse 15|. {Out from the altar} (\ek tou thusiastˆriou\). From the altar of incense where he is in charge of the fire (\exousian epi tou puros\). If it is the altar of burnt offering (6:9; strkjv@11:1|), we are reminded of the blood of the martyrs (Swete), but if the altar of incense (8:3,5; strkjv@9:13; strkjv@16:7|), then of the prayers of the saints. {The sharp sickle} (\to drepanon to oxu\). Useful for vintage as for harvesting. Songs:"send forth" (\pempson\) as in verse 15|. {Gather} (\trugˆson\). First aorist active imperative of \truga“\, old verb (from \trugˆ\ dryness, ripeness), in N.T. only strkjv@Revelation:15:18f.| and strkjv@Luke:6:44|. {The clusters} (\tous botruas\). Old word \botrus\, here only in N.T. (Genesis:40:10|). {Her grapes} (\hai staphulai autˆs\). Old word again for grapes, bunch of grapes, in N.T. only here, strkjv@Matthew:7:16; strkjv@Luke:6:44|. {Are fully ripe} (\ˆkmasan\). Old and common verb (from \akmˆ\, strkjv@Matthew:15:16|), to come to maturity, to reach its acme, here only in N.T.

rwp@Revelation:15:3 @{The song of Moses} (\tˆn “idˆn tou M“use“s\). strkjv@Exodus:14:31; strkjv@15:1-19|. A song of victory like that of Moses after crossing the Red Sea. {And the song of the Lamb} (\tˆn “idˆn tou arniou\). A separate note of victory like that of Moses, though one song, not two. Charles finds it impossible to reconcile the two expressions, if genuine, but it is a needless objection. The words come from the O.T.: "great" (\megala\) from strkjv@Psalms:111:2|, "wonderful" (\thaumasta\) from strkjv@Psalms:139:14|, "O Lord God the Almighty" (\Kurie ho theos ho pantokrat“r\) from strkjv@Amos:4:13| (Revelation:4:8|), "righteous and true" (\dikaiai kai alˆthinai\) from strkjv@Deuteronomy:32:4|, "Thou King of the ages" (\ho basileus t“n ai“n“n\) like strkjv@Jeremiah:10:10; strkjv@1Timothy:1:17|. Some MSS. have "the king of the saints" and some "the king of the nations," like strkjv@Jeremiah:10:7|. John thus combines in Hebraic tone the expressions of the old and the new in the song to the Glorified Messiah.

rwp@Revelation:15:4 @{Who shall not fear?} (\tis ou mˆ phobˆthˆi;\). Rhetorical question with \ou mˆ\ (double negative) and first aorist passive subjunctive of \phobeomai\ future passive in strkjv@Jeremiah:10:7|). {And glorify} (\kai doxasei\). Change here to the future indicative instead of the aorist subjunctive, as often. Cf. strkjv@Psalms:86:9|. {Thou only art holy} (\monos hosios\). Both predicate adjectives, "Thou art alone holy." God alone is perfectly holy (16:5|). {Shall come} (\hˆxousin\). Future active of \hˆk“\. {And worship} (\kai proskunˆsousin\). Future active of \proskune“\. Both from strkjv@Psalms:86:9|. {Have been made manifest} (\ephaner“thˆsan\). Prophetic first aorist passive indicative of \phanero“\. This martyr's song has the ring of great poetry.

rwp@Revelation:16:7 @{O Lord God, the Almighty} (\Kurie ho theos ho pantokrat“r\). Just as in strkjv@15:3| in the Song of Moses and of the Lamb, vocative with the article \ho\. "Judgments" (\kriseis\) here instead of "ways" (\hodoi\) there, and with the order of the adjectives reversed (\alˆthinai kai dikaiai\, true and righteous).

rwp@Revelation:16:13 @{Coming out of} (\ek\ alone, no participle \erchomena\). {Of the dragon} (\tou drakontos\). That is Satan (12:3,9|). {Of the beast} (\tou thˆriou\). The first beast (13:1,12|) and then just the beast (13:14ff.; strkjv@14:9,11; strkjv@15:2; strkjv@16:2,10|), the brute force of the World-power represented by the Roman Empire" (Swete). {Of the false prophet} (\tou pseudoprophˆtou\). Cf. strkjv@Matthew:7:15; strkjv@Acts:13:6; strkjv@1John:2:22; strkjv@4:3; strkjv@2John:1:7|. Identified with the second beast (13:11-14|) in strkjv@19:20; strkjv@20:10|. Songs:the sixth bowl introduces the dragon and his two subalterns of chapters strkjv@Revelation:12; 13| (the two beasts). {Three unclean spirits} (\pneumata tria akatharta\). Out of the mouths of each of the three evil powers (the dragon and the two beasts) comes an evil spirit. See the use of mouth in strkjv@1:16| (9:17f.; strkjv@11:5; strkjv@12:15; strkjv@19:15,21|) as a chief seat of influence. In strkjv@2Thessalonians:2:8| we have "the breath of his mouth" (the other sense of \pneuma\). For \akatharton\ (unclean) with \pneuma\ see strkjv@Mark:1:23f.; strkjv@3:11; strkjv@5:2ff.; strkjv@Acts:5:16; strkjv@8:7|. Christ expelled unclean spirits, but His enemies send them forth" (Swete). See strkjv@Zechariah:13:2| "the false prophets and the unclean spirits." {As it were frogs} (\h“s batrachoi\). Cf. strkjv@Exodus:8:5; strkjv@Leviticus:11:10ff|. Old word, here alone in N.T. Like loathsome frogs in form.

rwp@Revelation:17:8 @{Was and is not} (\ˆn kai ouk estin\). Imperfect and present of \eimi\, an apparent antithesis to \ho ˆn kai ho “n\ of strkjv@1:4|. This is a picture of the beast of strkjv@13:1ff.| which the woman is riding, but no longer just the empire, but one of the emperors who died (\ouk estin\, is not). {And is about to come up out of the abyss} (\kai mellei anabainein ek tˆs abussou\). That is, he is going to come to life again. {And to go into perdition} (\kai eis ap“leian hupagei\). Songs:(and he goes into perdition) the best MSS. read rather than the infinitive \hupagein\. Most interpreters see here an allusion to the "Nero _redivivus_" expectancy realized in Domitian, who was ruling when John wrote and who was called Nero _redivivus_. {Shall wonder} (\thaumasthˆsontai\). First future passive (deponent) of \thaumaz“\, with which compare \ethaumasthˆ\ in strkjv@13:3|. John had wondered (\ethaumasa\) in verse 6| "with the amazement of a horrible surprise; the world will wonder and admire" (Swete). {Whose name} (\h“n onoma\). Singular \onoma\, like \pt“ma\ in strkjv@11:8|. See strkjv@13:8| for the same description of those who worship the beast and for discussion of details. {When they behold} (\blepont“n\). Genitive plural of the present active participle of \blep“\, agreeing with \h“n\ (genitive relative) rather than with \hoi katoikountes\ (nominative just before \h“n\). {How that} (\hoti\). "Namely that." {He was, and is not, and shall come} (\ˆn kai ouk estin kai parestai\). Repetition of what is in verse 7| with \parestai\ (future of \pareimi\, from which \parousia\ comes) in place of \mellei\, "parody of the divine name" (Charles) in strkjv@1:4,8; strkjv@4:8|, "as the hellish antitype of Christ." The Neronic Antichrist has also a \parousia\.

rwp@Revelation:18:1 @{Coming down out of heaven} (\katabainonta ek tou ouranou\). Present active predicate participle. Not the angel of strkjv@17:1,7,15| (John's guide), but one announcing the doom of Babylon (Rome). As in strkjv@10:1; strkjv@20:1|. {Was lightened} (\eph“tisthˆ\). First aorist passive of \ph“tiz“\, old causative verb (from \ph“s\, light), common in N.T. as in strkjv@Revelation:18:1; strkjv@21:23; strkjv@22:5|. {With his glory} (\ek tˆs doxˆs autou\). "By reason of (\ek\ as in strkjv@8:13; strkjv@16:10|) his glory." "Songs:recently has he come from the Presence that in passing he flings a broad belt of light across the dark earth" (Swete).

rwp@Revelation:18:2 @{Fallen, fallen is Babylon the great} (\epesen, epesen Babul“n hˆ megalˆ\). The very words of strkjv@14:8|: "Did fall, did fall Babylon the great." Prophetic aorists of \pipt“\ repeated like a solemn dirge of the damned. {Is become} (\egeneto\). Prophetic aorist middle. {A habitation of devils} (\katoikˆtˆrion\). Late word (from \katoike“\, to dwell), in N.T. only here and strkjv@Ephesians:2:22|. Devils should be demons, of course. Songs:Isaiah prophesied of Babylon (Isaiah:12:21f.|) and also Jeremiah (Jeremiah:50:39|) and Zephaniah of Nineveh (Zephaniah:2:14|). Both Babylon and Nineveh are ruins. {A hold of every unclean spirit} (\phulakˆ pantos pneumatos akathartou\). \Phulakˆ\ is garrison or watch-tower as in strkjv@Habbakkuk:2:1|, rather than a prison (20:7|). {A hold of every unclean and hateful bird} (\phulakˆ pantos orneou akathartou kai memisˆmenou\). \Orneou\ is old word for bird, in N.T. only strkjv@Revelation:18:2; strkjv@19:17,21|. "The evil spirits, watching over fallen Rome like night-birds or harpies that wait for their prey, build their eyries in the broken towers which rise from the ashes of the city" (Swete). Long ago true of Babylon and Nineveh, some day to be true of Rome.

rwp@Revelation:18:7 @{How much soever} (\hosa\). Indefinite quantitative relative pronoun \hosos\ in the accusative (cognate) neuter plural object of \edoxasen\ (first aorist active indicative of \doxaz“\). {Herself} (\hautˆn\). Reflexive pronoun, accusative also with \edoxasen\. {Waxed wanton} (\estrˆniasen\). First aorist (ingressive) active indicative of \strˆnia“\ (to live luxuriously), verb in late comedy instead of \trupha“\ (James:5:5|), from \strˆnos\ (Revelation:18:3|), only here in N.T. {Songs:much give her of torment and mourning} (\tosouton dote autˆi basanismon kai penthos\). Second aorist active imperative of \did“mi\, to give. The correlative pronoun \tosouton\ is masculine singular accusative, agreeing with \basanismon\, for which see strkjv@9:5; strkjv@14:11|, and is understood with the neuter word \penthos\ (mourning), in N.T. only in strkjv@James:4:9; strkjv@Revelation:18:7ff.; strkjv@21:4| (kin to \pathos, penomai\). {I sit a queen} (\kathˆmai basilissa\). Predicate nominative for the old form \basileia\ (\basilis\), as in strkjv@Matthew:12:42|. Babylon and Tyre had preceded Rome in such boasting (Isaiah:47:7-9; strkjv@Ezekiel:27:3; strkjv@28:2; strkjv@Zephaniah:2:15|). {And am no widow} (\kai chˆra ouk eimi\). Feminine of the adjective \chˆros\ (barren), old word (Mark:12:40|). {Shall in no wise see mourning} (\penthos ou mˆ id“\). Confident boast of security with emphatic position of \penthos\ (see above) and double negative \ou mˆ\ with the second aorist active subjunctive of \hora“\ (defective verb).

rwp@Revelation:18:22 @{The voice} (\ph“nˆ\). Cf. strkjv@Ezekiel:26:13|. Or "sound" as in strkjv@1Corinthians:14:8| with \salpigx\ (trumpet). For this song of judgment see strkjv@Jeremiah:25:10|. {Of harpers} (\kithar“id“n\). Old word (from \kithara\, harp, and \“idos\, singer) as in strkjv@14:2|. {Of minstrels} (\mousik“n\). Old word (from \mousa\, music), here only in N.T., one playing on musical instruments. {Of flute-players} (\aulˆt“n\). Old word (from \aule“\, to play on a flute, strkjv@Matthew:11:17|, \aulos\, flute, strkjv@1Corinthians:14:7|), in N.T. only here and strkjv@Matthew:9:23|. {Of trumpeters} (\salpist“n\). Late form for the earlier \salpigktˆs\ (from \salpiz“\), here only in N.T. {Shall be heard no more at all} (\ou mˆ akousthˆi\). First aorist passive subjunctive of \akou“\ with the double negative as below, with \ph“nˆ mulou\ (sound of the millstone), and as in verse 21| with \ou me heurethˆi\ and again with \pƒs technitˆs\ (craftsman). This old word is from \technˆ\, art, as here in some MSS. ("of whatsoever craft," \pasˆs technˆs\). \Technitˆs\ occurs also in this sense in strkjv@Acts:19:24,38|; and in strkjv@Hebrews:11:10| of God as the Architect. There is power in this four-fold sonorous repetition of \ou mˆ\ and the subjunctive with two more examples in verse 23|.

rwp@Revelation:19:11 @{The heaven opened} (\ton ouranon ˆne“igmenon\). Perfect passive participle (triple reduplication) of \anoig“\. Accusative case after \eidon\. Songs:Ezekiel (1:1|) begins his prophecy. See also the baptism of Jesus (Matthew:3:16; strkjv@Luke:3:21|, but \schizomenous\ in strkjv@Mark:1:10|). Jesus predicted the opened heavens to Nathanael (John:1:51|). In strkjv@Revelation:4:1| a door is opened in heaven, the sanctuary is opened (11:19; strkjv@15:5|), angels come out of heaven (10:1; strkjv@14:17; strkjv@18:1|), and sounds come from heaven (19:1|). {Behold, a white horse} (\idou hippos leukos\). Nominative case because of \idou\, not \eidon\. Cf. strkjv@6:2| for \hippos leukos\. The emblem of victory in both cases, but the riders are very different. Here it is the Messiah who is the Warrior, as is made plain by "Faithful and True" (\pistos kai alˆthinos\), epithets already applied to Christ (1:5; strkjv@3:7,14|). Cf. also strkjv@22:6|. {In righteousness he doth judge and make war} (\en dikaiosunˆi krinei kai polemei\). See strkjv@Isaiah:11:3ff|. The Messiah is both Judge and Warrior, but he does both in righteousness (15:3; strkjv@16:5,7; strkjv@19:2|). He passes judgment on the beast (antichrist) and makes war on him. Satan had offered Christ a victory of compromise which was rejected.

rwp@Revelation:19:12 @{A flame of fire} (\phlox puros\). As in the opening vision of Christ in strkjv@1:14| (2:18|). {Many diadems} (\diadˆmata polla\). A new feature, but the dragon has a diadem on each of his seven heads (12:3|) and the first beast one upon each of his ten horns (13:1|). Songs:the victorious Messiah will wear many royal diadems and not mere crowns, because he is King of kings (19:16|). {And he hath} (\kai ech“n\). Nominative active present participle of \ech“\ either used absolutely as an independent verb (like indicative) or in an anacoluthon, though \autou\ (his) is genitive. {A name written} (\onoma gegrammenon\). Perfect passive participle of \graph“\ as in strkjv@2:17| (cf. strkjv@3:12|). {But he himself} (\ei mˆ autos\). "Except himself" (common ellipsis of the verb after \ei mˆ\, "if not"). See strkjv@2:17; strkjv@3:12| for the new name there described. See strkjv@14:1| for the name of Christ on the forehead of the 144,000, and strkjv@17:5| for the name on the forehead of the harlot. This word here supplements what Jesus says in strkjv@Matthew:11:27|.

rwp@Revelation:20:9 @{They went up} (\anebˆsan\). Second aorist active indicative of \anabain“\, a return to the manner of the seer as in verses 4,5|. {Over the breadth of the earth} (\epi to platos tˆs gˆs\). \Platos\ is old word, in N.T. only here, strkjv@21:16; strkjv@Ephesians:3:18|. The hosts of Satan spread over the earth. {Compassed} (\ekukleusan\). First aorist (prophetic) active indicative of \kukleu“\, to encircle, late verb (Strabo) from \kuklos\ (circle), in N.T. only here and margin in strkjv@John:10:24| (for \ekukl“san\ from \kuklo“\). {The camp of the saints} (\tˆn parembolˆn t“n hagi“n\). \Parembolˆ\ (\para, en, ball“\) is common late word for military camp, in LXX for the Israelites in the desert (Exodus:29:14|, etc.), in N.T. for Roman barracks (Acts:24:34,37|) and for an army in line of battle (Hebrews:11:34; strkjv@Revelation:20:9|). {The beloved city} (\tˆn polin tˆn ˆgapˆmenˆn\). Perfect passive participle of \agapa“\, "the city the beloved." See strkjv@Psalms:78:68; strkjv@87:2| for Jerusalem so described. Songs:Charles takes it here, but Swete holds it to be "the Church the New Zion" that is meant. {And fire came down out of heaven} (\kai katebˆ pur ek tou ouranou\). Second aorist (prophetic) active indicative of \katabain“\. Cf. strkjv@Genesis:19:24; strkjv@39:6; strkjv@Ezekiel:38:22; strkjv@2Kings:1:10,12; strkjv@Luke:9:54| (about John). {Devoured them} (\katephagen autous\). Second aorist (prophetic) active of \katesthi“\, to eat up (down). Vivid climax to this last great battle with Satan.

rwp@Revelation:20:13 @{Gave up} (\ed“ken\). Just "gave" (first aorist active indicative of \did“mi\), but for the sea to give is to give up (effective aorist). Sea as well as land delivers its dead (all kinds of dead, good and bad). Swete notes that accidental deaths will not prevent any from appearing. Milligan is sure that the sea here means "the sea of the troubled and sinful world." {Death and Hades} (\ho thanatos kai ho hƒidˆs\). "An inseparable pair" (Swete) as in strkjv@1:18; strkjv@6:8; strkjv@20:14|. Songs:in strkjv@Matthew:16:18| "the gates of Hades" means the power of death. Etymologically Hades is the unseen world where all who die are as opposed to this visible world, but in actual use Hades is sometimes treated as the abode of the unrighteous (Luke:16:23|). Charles thinks that this is true here, though there is nothing to show it apart from the personification of death and Hades and the casting of both into the lake of fire in verse 14|. Here again "each man" (\hekastos\) receives judgment according to his deeds (Matthew:16:27; strkjv@1Corinthians:3:13; strkjv@2Corinthians:5:10; strkjv@Romans:2:6; strkjv@14:12; strkjv@1Peter:1:17; strkjv@Revelation:2:23|).

rwp@Revelation:21:10 @{He carried me away in the Spirit} (\apˆnegken me en pneumati\). See same language in strkjv@17:7| when John received a vision of the Harlot City in a wilderness. Here it is "to a mountain great and high" (\epi oros mega kai hupsˆlon\). Songs:it was with Ezekiel (Ezekiel:40:2|) and so the devil took Jesus (Matthew:4:8|). It was apparently not Mount Zion (14:1|), for the New Jerusalem is seen from this mountain. "The Seer is carried thither 'in spirit' (cf. strkjv@1:10; strkjv@4:1|); the Angel's \deuro\ is a _sursum cor_ to which his spirit under the influence of the 'Spirit of revelation' (Ephesians:1:17|) at once responds" (Swete). {And he shewed me} (\kai edeixen moi\). First aorist active indicative of \deiknumi\, just as he had said he would do in verse 9| (\deix“ soi\, I will shew thee). Precisely the same words about Jerusalem as in verse 2|, save the absence of \kainˆn\ (New).

rwp@Revelation:22:11 @{Let him do unrighteousness still} (\adikˆsat“ eti\). First aorist (constative) active imperative of \adike“\, viewed here as a whole. The language is probably ironical, with a reminder of strkjv@Daniel:12:10|, in no sense a commendation of their lost estate. Charles rejects this verse as not like John. It is the hopelessness of the final state of the wicked which is here pictured. Songs:as to "Let him be made filthy still" (\rupanthˆt“ eti\). First aorist (constative) passive imperative of \rupain“\, old verb, to make foul or filthy (from \rupos\, filth, strkjv@1Peter:3:21|, as is \ruparos\, filthy), here only in N.T. The use of \eti\ is not perfectly clear, whether "still" or "yet more." It is the time when Christ has shut the door to those outside who are now without hope (Matthew:25:10; strkjv@Luke:13:25|). \Ruparos\ occurs elsewhere in N.T. only in strkjv@James:2:2|, and \ruparia\ (filthiness) only in strkjv@James:1:21|. Songs:then "the righteous" (\ho dikaios\) is to do righteousness still (\dikaiosunˆn poiˆsat“ eti\, first constative aorist active imperative of \poie“\) and "the holy" (\ho hagios\) to be made holy still (\hagiasthˆt“ eti\, first constative aorist passive imperative of \hagiaz“\). The states of both the evil and the good are now fixed forever. There is no word here about a "second chance" hereafter.

rwp@Revelation:22:13 @{I am the Alpha and the Omega} (\Eg“ to Alpha kai to O\). Applied to God in strkjv@1:8; strkjv@21:6|, and here alone to Christ, crowning proof in this book of Christ's deity. Songs:in strkjv@21:6| God is termed, as Christ is here, \hˆ archˆ kai to telos\ (the beginning and the end), while \ho pr“tos kai ho eschatos\ (the first and the last) is applied only to Christ (1:17; strkjv@2:8|). Solemn assurance is thus given that Christ is qualified to be the Judge of verse 12| (cf. strkjv@Matthew:25:31-46|). In strkjv@Hebrews:12:2| Jesus is the \archˆgos kai telei“tˆs tˆs piste“s\ (the author and finisher of faith). Christ was the Creator of the universe for the Father. Songs:now he is the Consummation of redemption.

rwp@Romans:3:2 @{Much every way} (\polu kata panta\). \Polu\ points back to \to perisson\. Songs:it means the overplus of the Jew is much from every angle. {First of all} (\pr“ton men\). As in strkjv@1:8; strkjv@1Corinthians:11:18| Paul does not add to his "first." He singles out one privilege of the many possessed by the Jew. {They were intrusted with} (\episteuthˆsan\). First aorist passive indicative of \pisteu“\, to intrust, with accusative of the thing and dative of the person in the active. In the passive as here the accusative of the thing is retained as in strkjv@1Thessalonians:2:4|. {The oracles of God} (\ta logia tou theou\). In the accusative case, therefore, the object of \episteuthˆsan\. \Logion\ is probably a diminutive of \logos\, word, though the adjective \logios\ also occurs (Acts:18:24|). The word was early used for "oracles" from Delphi and is common in the LXX for the oracles of the Lord. But from Philo on it was used of any sacred writing including narrative. It occurs four times in the N.T. (Acts:7:38|, which see; strkjv@Romans:3:2; strkjv@Hebrews:5:12; strkjv@1Peter:4:11|). It is possible that here and in strkjv@Acts:7:38| the idea may include all the Old Testament, though the commands and promises of God may be all.

rwp@Romans:3:25 @{Set forth} (\proetheto\). Second aorist middle indicative. See on ¯1:13| for this word. Also in strkjv@Ephesians:1:9|, but nowhere else in N.T. God set before himself (purposed) and did it publicly before (\pro\) the whole world. {A propitiation} (\hilastˆrion\). The only other N.T. example of this word is in strkjv@Hebrews:9:5| where we have the "cherubim overshadowing the mercy seat" (\to hilastˆrion\). In Hebrews the adjective is used as a substantive or as "the propitiatory place " But that idea does not suit here. Deissmann (_Bible Studies_, pp. 124-35) has produced examples from inscriptions where it is used as an adjective and as meaning "a votive offering" or "propitiatory gift." Hence he concludes about strkjv@Romans:3:25|: "The crucified Christ is the votive gift of the Divine Love for the salvation of men." God gave his Son as the means of propitiation (1John:2:2|). \Hilastˆrion\ is an adjective (\hilastˆrios\) from \hilaskomai\, to make propitiation (Hebrews:2:17|) and is kin in meaning to \hilasmos\, propitiation (1John:2:2; strkjv@4:10|). There is no longer room for doubting its meaning in strkjv@Romans:3:25|. {Through faith, by his blood} (\dia piste“s en t“i autou haimati\). Songs:probably, connecting \en toi haimati\ (in his blood) with \proetheto\. {To show his righteousness} (\eis endeixin tˆs dikaiosunˆs autou\). See strkjv@2Corinthians:8:24|. "For showing of his righteousness," the God-kind of righteousness. God could not let sin go as if a mere slip. God demanded the atonement and provided it. {Because of the passing over} (\dia tˆn paresin\). Late word from \pariˆmi\, to let go, to relax. In Dionysius Hal., Xenophon, papyri (Deissmann, _Bible Studies_, p. 266) for remission of punishment, especially for debt, as distinct from \aphesis\ (remission). {Done aforetime} (\progegonot“n\). Second perfect active genitive participle of \proginomai\. The sins before the coming of Christ (Acts:14:16; strkjv@17:30; strkjv@Hebrews:9:15|). {Forbearance} (\anochˆi\). Holding back of God as in strkjv@2:4|. In this sense Christ tasted death for every man (Hebrews:2:9|).

rwp@Romans:5:6 @{For} (\eti gar\). Songs:most documents, but B reads \ei ge\ which Westcott and Hort use in place of \gar\. {While we were yet weak} (\ont“n hˆm“n asthen“n eti\). Genitive absolute. The second \eti\ (yet) here probably gave rise to the confusion of text over \eti gar\ above. {In due season} (\kata kairon\). Christ came into the world at the proper time, the fulness of the time (Galatians:4:4; strkjv@Ephesians:1:10; strkjv@Titus:1:3|). {I or the ungodly} (\huper aseb“n\). In behalf, instead of. See about \huper\ on strkjv@Galatians:3:13| and also verse 7| here.

rwp@Romans:7:3 @{While the husband liveth} (\z“ntos tou andros\). Genitive absolute of present active participle of \za“\. {She shall be called} (\chrˆmatisei\). Future active indicative of \chrˆmatiz“\, old verb, to receive a name as in strkjv@Acts:11:26|, from \chrˆma\, business, from \chraomai\, to use, then to give an oracle, etc. {An adulteress} (\moichalis\). Late word, in Plutarch, LXX. See on ¯Matthew:12:39|. {If she be joined} (\ean genˆtai\). Third class condition, "if she come to." {Songs:that she is no adulteress} (\tou mˆ einai autˆn moichalida\). It is a fact that \tou\ and the infinitive is used for result as we saw in strkjv@1:24|. Conceived result may explain the idiom here.

rwp@Romans:7:6 @{But now} (\nuni de\). In the new condition. {Wherein we were holden} (\en h“i kateichometha\). Imperfect passive of \katech“\, picture of our former state (same verb in strkjv@1:18|). {In newness of spirit} (\en kainotˆti pneumatos\). The death to the letter of the law (the old husband) has set us free to the new life in Christ. Songs:Paul has shown again the obligation on us to live for Christ.

rwp@Romans:7:7 @{Is the law sin?} (\ho nomos hamartia?\). A pertinent query in view of what he had said. Some people today oppose all inhibitions and prohibitions because they stimulate violations. That is half-baked thinking. {I had not known sin} (\tˆn hamartian ouk egn“n\). Second aorist indicative of \gin“sk“\, to know. It is a conclusion of a second class condition, determined as unfulfilled. Usually \an\ is used in the conclusion to make it plain that it is second class condition instead of first class, but occasionally it is not employed when it is plain enough without as here (John:16:22,24|). See on ¯Galatians:4:15|. Songs:as to {I had not known coveting} (lust), \epithumian ouk ˆidein\. But all the same the law is not itself sin nor the cause of sin. Men with their sinful natures turn law into an occasion for sinful acts.

rwp@Romans:9:13 @Paul quotes strkjv@Malachi:1:2f|. {But Esau I hated} (\ton de Esau emisˆsa\). This language sounds a bit harsh to us. It is possible that the word \mise“\ did not always carry the full force of what we mean by "hate." See strkjv@Matthew:6:24| where these very verbs (\mise“\ and \agapa“\) are contrasted. Songs:also in strkjv@Luke:14:26| about "hating" (\mise“\) one's father and mother if coming between one and Christ. Songs:in strkjv@John:12:25| about "hating" one's life. There is no doubt about God's preference for Jacob and rejection of Esau, but in spite of Sanday and Headlam one hesitates to read into these words here the intense hatred that has always existed between the descendants of Jacob and of Esau.

rwp@Romans:9:16 @{Songs:then} (\ara oun\). In view of this quotation. {It is not of} (\ou\). We must supply \estin eleos\ with \ou\. "Mercy is not of." The articular participles (\tou thelontos, tou trechontos, tou ele“ntos\) can be understood as in the genitive with \eleos\ understood (mercy is not a quality of) or as the predicate ablative of source like \epiluse“s\ in strkjv@2Peter:1:20|. Paul is fond of the metaphor of running.

rwp@Romans:9:25 @{In Hosea} (\en t“i H“sˆe\). He quotes strkjv@2:23| with some freedom. Hosea refers to the ten tribes and Paul applies the principle stated there to the Gentiles. Hosea had a son named _Lo-ammi_ = \ou laos\. Songs:here \ho ou laos mou\ "the not people of mine." \Ou\ with substantives obliterates the meaning of the substantive, an idiom seen in Thucydides and other Greek writers. See also strkjv@Romans:10:19; strkjv@1Peter:2:10|. {Which was not beloved} (\tˆn ouk ˆgapˆmenˆn\). The LXX rendering of _Lo-ruhamah_ (not mercy, without mercy or love), name of Hosea's daughter. The use of \ouk\ with the perfect passive participle is emphatic, since \mˆ\ is the usual negative of the participle in the _Koin‚_.

rwp@Romans:11:8 @{A spirit of stupor} (\pneuma katanuxe“s\). The quotation is a combination of strkjv@Deuteronomy:19:4; strkjv@Isaiah:29:10; strkjv@6:9f|. This phrase is from strkjv@Isaiah:29:10|. \Katanuxis\ is a late and rare word from \katanuss“\, to prick or stick (Acts:2:37|), in LXX, here only in N.T., one example in _Pelagia-Legende_. The torpor seems the result of too much sensation, dulled by incitement into apathy. {That they should not see} (\tou mˆ blepein\). Genitive articular infinitive of negative purpose. {That they should not hear} (\tou mˆ akouein\). Songs:here also. See Stephen's speech (Acts:7:51f.|).

rwp@Romans:12:1 @{Therefore} (\oun\). This inferential participle gathers up all the great argument of chapters 1-11|. Now Paul turns to exhortation (\parakal“\), "I beseech you." {By the mercies} (\dia t“n oiktirm“n\). "By means of the mercies of God" as shown in his argument and in our lives. See strkjv@2Corinthians:1:3| for "the Father of mercies." {To present} (\parastˆsai\). First aorist active infinitive of \paristˆmi\, for which verb see strkjv@6:13|, a technical term for offering a sacrifice (Josephus, _Ant_. IV. 6, 4), though not in the O.T. Used of presenting the child Jesus in the temple (Luke:2:22|), of the Christian presenting himself (Romans:6:13|), of God presenting the saved (Ephesians:5:27|), of Christ presenting the church (Colossians:1:28|). {Bodies} (\s“mata\). Songs:literally as in strkjv@6:13,19; strkjv@2Corinthians:5:10| and in contrast with \nous\ (mind) in verse 2|. {A living sacrifice} (\thusian z“san\). In contrast with the Levitical sacrifices of slain animals. Cf. strkjv@6:8,11,13|. Not a propitiatory sacrifice, but one of praise. {Acceptable} (\euareston\). "Well-pleasing." See on ¯2Corinthians:5:9|. {Which is your reasonable service} (\tˆn logikˆn hum“n latreian\). "Your rational (spiritual) service (worship)." For \latreia\, see on ¯9:4|. \Logikos\ is from \logos\, reason. The phrase means here "worship rendered by the reason (or soul)." Old word, in N.T. only here and strkjv@1Peter:2:2| \to logikon gala\ (not logical milk, but the milk nourishing the soul).

rwp@Romans:12:12 @{Patient in tribulation} (\tˆi thlipsei hupomenontes\). Songs:soon this virtue became a mark of the Christians.

rwp@Romans:12:19 @{Avenge not} (\mˆ ekdikountes\). Independent participle again of late verb \ekdike“\ from \ekdikos\, exacting justice (13:4|). See already strkjv@Luke:18:5; strkjv@2Corinthians:10:6|. {But give place unto wrath} (\alla dote topon tˆi orgˆi\). Second aorist active imperative of \did“mi\, to give. "Give room for the (note article as in strkjv@5:9; strkjv@1Thessalonians:2:16|) wrath" of God instead of taking vengeance in your own hands. See strkjv@Ephesians:4:27| for \didote topon\. Paul quotes strkjv@Deuteronomy:32:35| (the Hebrew rather than the LXX). Songs:have strkjv@Hebrews:10:30| and the Targum of Onkelos, but the relation between them and Paul we cannot tell. Socrates and Epictetus condemned personal vindictiveness as Paul does here. {I will recompense} (\antapod“s“\). Future active of the double compound verb quoted also in strkjv@11:35|.

rwp@Romans:13:1 @{Every soul} (\pƒsa psuchˆ\). As in strkjv@2:9; strkjv@Acts:2:43|. A Hebraism for \pƒs anthr“pos\ (every man). {To the higher powers} (\exousiais huperechousais\). Abstract for concrete. See strkjv@Mark:2:10| for \exousia\. \Huperech“\ is an old verb to have or hold over, to be above or supreme, as in strkjv@1Peter:2:13|. {Except by God} (\ei mˆ hupo theou\). Songs:the best MSS. rather than \apo theou\ (from God). God is the author of order, not anarchy. {The powers that be} (\hai ousai\). "The existing authorities" (supply \exousiai\). Art ordained (\tetagmenai eisin\). Periphrastic perfect passive indicative of \tass“\, "stand ordained by God." Paul is not arguing for the divine right of kings or for any special form of government, but for government and order. Nor does he oppose here revolution for a change of government, but he does oppose all lawlessness and disorder.

rwp@Romans:13:7 @{Dues} (\opheilas\). Debts, from \opheil“\, to owe. Often so in the papyri, though not in Greek authors. In N.T. only here, strkjv@Matthew:18:32; strkjv@1Corinthians:7:3|. Paying debts needs emphasis today, even for ministers. {To whom tribute is due} (\t“i ton phoron\). We must supply a participle with the article \t“i\ like \apaitounti\ ("to the one asking tribute"). Songs:with the other words (to whom custom, \t“i to telos apaitounti\; to whom fear, \t“i ton phobon apaitounti\; to whom honour, \t“i tˆn timˆn apaitounti\). \Phoros\ is the tribute paid to a subject nation (Luke:20:22|), while \telos\ is tax for support of civil government (Matthew:17:25|).

rwp@Romans:14:12 @{Shall give account} (\logon d“sei\). Songs:Aleph A C rather than \apod“sei\ of Textus Receptus. Common use of \logos\ for account (bookkeeping, ledger) as in strkjv@Luke:16:2|.

rwp@Romans:14:14 @{I know and am persuaded in the Lord Jesus} (\oida kai pepeismai en kuri“i Iˆsou\). He knows it and stands persuaded (perfect passive indicative of \peith“\, to persuade), but in the sphere of the Lord Jesus (cf. strkjv@9:1|), not by mere rational processes. {Unclean of itself} (\kainon di' heautou\). Songs:Paul takes his stand with the "strong" as in strkjv@1Corinthians:8:4f.|, but he is not a libertine. Paul's liberty as to food is regulated by his life in the Lord. For this use of \koinos\, not as common to all (Acts:2:44; strkjv@4:32|), but unhallowed, impure, see on ¯Mark:7:2,5; strkjv@Acts:10:14,28|. God made all things for their own uses. {Save that} (\ei mˆ\). The exception lies not in the nature of the food (\di' heautou\), but in the man's view of it (to him, \ekein“i\, dative case).

rwp@Romans:14:19 @{Songs:then} (\ara oun\). Two inferential particles, "accordingly therefore." {Let us follow after} (\di“k“men\). Present active subjunctive (volitive). "Let us pursue." Some MSS. have present indicative, "we pursue." {The things which make for peace} (\ta tˆs eirˆnˆs\). "The things of peace," literally, genitive case. Songs:"the things of edification for one another" (\ta tˆs oikodomˆs tˆs eis allˆlous\).

rwp@Romans:14:20 @{Overthrow not} (\mˆ katalue\). "Destroy not," "do not loosen down" (carrying on the metaphor in \oikodomˆ\, building). {The work of God} (\to ergon tou theou\). The brother for whom Christ died, verse 15|. Perhaps with a side-glance at Esau and his mess of pottage. {But it is evil} (\alla kakon\). Paul changes from the plural \koina\ to the singular \kakon\. {With offence} (\dia proskommatos\). "With a stumbling-block" as in verse 13|. This use of \dia\ (accompaniment) is common. Songs:then it is addressed to the "strong" brother not to cause a stumbling-block by the way he eats and exercises his freedom.

rwp@Romans:16:1 @{I commend} (\sunistˆmi\). The regular word for letters of commendation as in strkjv@2Corinthians:3:1| (\sustatik“n epistol“n\). See also strkjv@Romans:3:5|. Songs:here verses 1,2| constitute Paul's recommendation of Phoebe, the bearer of the Epistle. Nothing else is known of her, though her name (\Phoibˆ\) means bright or radiant. {Sister} (\adelphˆn\). In Christ, not in the flesh. {Who is a servant of the church} (\ousan diakonon tˆs ekklˆsias\). The etymology of \diakonos\ we have had repeatedly. The only question here is whether it is used in a general sense or in a technical sense as in strkjv@Phillipians:1:1; strkjv@1Timothy:3:8-13|. In favour of the technical sense of "deacon" or "deaconess" is the addition of "\tˆs ekklˆsias\" (of the church). In some sense Phoebe was a servant or minister of the church in Cenchreae. Besides, right in the midst of the discussion in strkjv@1Timothy:3:8-13| Paul has a discussion of \gunaikas\ (verse 11|) either as women as deaconesses or as the wives of deacons (less likely though possible). The _Apostolic Constitutions_ has numerous allusions to deaconesses. The strict separation of the sexes made something like deaconesses necessary for baptism, visiting the women, etc. Cenchreae, as the eastern port of Corinth, called for much service of this kind. Whether the deaconesses were a separate organization on a par with the deacons we do not know nor whether they were the widows alluded to in strkjv@1Timothy:5:9f|.


Bible:
Filter: String: