NT-GOSPEL.filter - rwp waters:
rwp@
2Peter:3:5 @{For this they wilfully forget} (\lanthanei gar autous touto thelontas\). Literally, "for this escapes them being willing." See this use of \lanthan\ (old verb, to escape notice of, to be hidden from) in strkjv@Acts:26:26|. The present active participle \thelontas\ (from \thel\, to wish) has almost an adverbial sense here. {Compacted} (\sunestsa\). See Paul's \sunestken\ (Colossians:1:17|) "consist." Second perfect active (intransitive) participle of \sunistmi\, feminine singular agreeing with \g\ (nearest to it) rather than with \ouranoi\ (subject of \san\ imperfect plural). There is no need to make Peter mean the Jewish mystical "seven heavens" because of the plural which was used interchangeably with the singular (Matthew:5:9f.|). {Out of water and amidst water} (\ex hudatos kai di' hudatos\). Out of the primeval watery chaos (Genesis:1:2|), but it is not plain what is meant by \di' hudatos\, which naturally means "by means of water," though \dia\ with the genitive is used for a condition or state (Hebrews:12:1|). The reference may be to strkjv@Genesis:1:9|, the gathering together of the waters. {By the word of God} (\ti tou theou logi\). Instrumental case \logi\, "by the fiat of God" (Genesis:1:3; strkjv@Hebrews:11:3| \rmati theou\).
rwp@2Peter:3:6 @{By which means} (\di' hn\). The two waters above or the water and the word of God. Mayor against the MSS. reads \di' hou\ (singular) and refers it to \logi\ alone. {Being overshadowed} (\kataklustheis\). First aorist passive participle of \katakluz\, old compound, here only in N.T., but see \kataklusmos\ in strkjv@2:5|. {With water} (\hudati\). Instrumental case of \hudr\. {Perished} (\apleto\). Second aorist middle indicative of \apollumi\.
rwp@Matthew:14:28 @{Upon the waters} (\epi ta hudata\). The impulsiveness of Peter appears as usual. Matthew alone gives this Peter episode.
rwp@Revelation:1:15 @{Burnished brass} (\chalkolibani\). Associative-instrumental case after \homoioi\. This word has so far been found nowhere else save here and strkjv@2:18|. Suidas defines it as an \lecktron\ (amber) or a compound of copper and gold and silver (_aurichalcum_ in the Latin Vulgate). It is in reality an unknown metal. {As if it had been refined} (\hs pepuromens\). Perfect passive participle of \puro\, old verb, to set on fire, to glow, as in strkjv@Ephesians:6:16; strkjv@Revelation:3:18|. The feminine gender shows that \h chalkolibanos\ is referred to with \ts chalkolibanou\ understood, for it does not agree in case with the associative-instrumental \chalkolibani\ just before. Some would call it a slip for \pepuromeni\ as Aleph, and some cursives have it (taking \chalkolibani\ to be neuter, not feminine). But P Q read \pepurmenoi\ (masculine plural), a correction, making it agree in number and gender with \podes\ (feet). {In a furnace} (\en kamini\). Old word, in N.T. also strkjv@9:2; strkjv@Matthew:13:42,50|. {As the voice of many waters} (\hs phn hudatn polln\). Songs:the voice of God in the Hebrew (not the LXX) of strkjv@Ezekiel:43:2|. Repeated in strkjv@14:2; strkjv@19:6|.
rwp@Revelation:7:1 @{After this} (\meta touto\). Instead of the seventh seal (8:1|) being opened, two other episodes or preliminary visions occupy chapter 7 (the sealing of the servants of God strkjv@7:1-8| and the vision of the redeemed before the throne strkjv@7:9-17|). {Standing} (\hesttas\). Second perfect predicate participle of \histmi\, intransitive and followed by \epi\ and the accusative case \gnias\ as already in strkjv@3:20| (\epi thurian\) and often again (8:3| some MSS., others genitive; strkjv@11:11; strkjv@12:18; strkjv@14:1; strkjv@15:2|), but note \epi\ with genitive \thalasss\ in the next clause, like \epi kephals\ in strkjv@12:1; strkjv@7:3|. {Corners} (\gnias\). Old word for angle (Matthew:6:5|), also in strkjv@20:8|. {Holding} (\kratountas\). Present active participle of \krate\, to hold fast (Mark:7:3; strkjv@John:20:23|). The four winds (cf. strkjv@Matthew:24:31|) are held prisoner by angels at each of the four corners. Some Jews held the winds from due north, south, east, west to be favourable, while those from the angles (see strkjv@Acts:27:14|) were unfavourable (Charles). There is an angel of the fire (14:18|) and an angel of the waters (16:5|). {That no wind should blow} (\hina m pnei anemos\). Negative purpose clause with \hina m\ and the present active subjunctive, "lest a wind keep on blowing." {Upon any tree} (\epi pan dendron\). Accusative case here with \epi\ rather than the preceding genitives (\gs, thalasss\), "upon the land or upon the sea," but "against any tree" (picture of attack on the tree like a tornado's path).
rwp@Revelation:7:17 @{In the midst} (\ana meson\). In strkjv@5:6| we have \en mesi tou thronou\ as the position of the Lamb, and so that is apparently the sense of \ana meson\ here as in strkjv@Matthew:13:25|, though it can mean "between," as clearly so in strkjv@1Corinthians:6:5|. {Shall be their shepherd} (\paimanei autous\). "Shall shepherd them," future active of \poimain\ (from \poimn\, shepherd), in strkjv@John:21:16; strkjv@Acts:20:28; strkjv@1Peter:5:2; strkjv@Revelation:2:27; strkjv@7:17; strkjv@12:5; strkjv@19:15|. Jesus is still the Good Shepherd of his sheep (John:10:11,14ff.|). Cf. strkjv@Psalms:23:1|. {Shall guide them} (\hod gsei autous\). Future active of \hodge\, old word (from \hodgos\, guide, strkjv@Matthew:15:14|), used of God's guidance of Israel (Exodus:15:13|), of God's guidance of individual lives (Psalms:5:9|), of the guidance of the Holy Spirit (John:16:13|), of Christ's own guidance here (cf. strkjv@John:14:4; strkjv@Revelation:14:4|). {Unto fountains of waters of life} (\epi zs pgas hudatn\). The language is like that in strkjv@Isaiah:49:10; strkjv@Jeremiah:2:13|. Note the order, "to life's water springs" (Swete) like the Vulgate _ad vitae fontes aquarum_, with emphasis on \zs\ (life's). For this idea see also strkjv@John:4:12,14; strkjv@7:38f.; strkjv@Revelation:21:6; strkjv@22:1,17|. No special emphasis on the plural here or in strkjv@8:10; strkjv@14:7; strkjv@16:4|. {And God shall wipe away} (\kai exaleipsei ho theos\). Repeated in strkjv@21:4| from strkjv@Isaiah:25:8|. Future active of \exaleiph\, old compound, to wipe out (\ex\), off, away, already in strkjv@3:5| for erasing a name and in strkjv@Acts:3:19| for removing the stain (guilt) of sin. {Every tear} (\pn dakruon\). Old word, with other form, \dakru\, in strkjv@Luke:7:38,44|. Note repetition of \ek\ with \ophthalmn\ (out of their eyes). "Words like these of vv. 15-17| must sound as a divine music in the ears of the persecuted. God will comfort as a mother comforts" (Baljon).
rwp@Revelation:8:11 @{Wormwood} (\ho Apsinthos\). Absinthe. Usually feminine (\h\), but masculine here probably because \astr\ is masculine. Only here in N.T. and not in LXX (\pikria\, bitterness, \chol\, gall, etc.) except by Aquila in strkjv@Proverbs:5:4; strkjv@Jeremiah:9:15; strkjv@23:15|. There are several varieties of the plant in Palestine. {Became wormwood} (\egeneto eis apsinthon\). This use of \eis\ in the predicate with \ginomai\ is common in the LXX and the N.T. (16:19; strkjv@John:16:20; strkjv@Acts:5:36|). {Of the waters} (\ek tn hudatn\). As a result of (\ek\) the use of the poisoned waters. {Were made bitter} (\epikranthsan\). First aorist passive indicative of \pikrain\. Old verb (from \pikros\, bitter), as in strkjv@10:9f|. In a metaphorical sense to embitter in strkjv@Colossians:3:19|.
rwp@Revelation:11:6 @{To shut the heaven} (\kleisai ton ouranon\). First aorist active infinitive of \klei\. As Elijah did by prayer (1Kings:17:1; strkjv@Luke:4:25; strkjv@James:5:17|). {That it rain not} (\hina m huetos brechi\). Sub-final use of \hina m\ with the present active subjunctive of \brech\, old verb to rain (Matthew:5:45|), here with \huetos\ as subject. {During the days} (\tas hmeras\). Accusative of extent of time. In strkjv@Luke:4:25; strkjv@James:5:17| the period of the drouth in Elijah's time was three and a half years, just the period here. {Of their prophecy} (\ts prophteias autn\). Not here the gift of prophecy (1Corinthians:12:10|) or a particular prophecy or collection of prophecies (Revelation:1:3; strkjv@22:7f.|), but "the execution of the prophetic office" (Swete). {Over the waters} (\epi tn hudatn\). "Upon the waters." As Moses had (Exodus:7:20|). {Into blood} (\eis haima\). As already stated in strkjv@8:8| about the third trumpet and now again here. {To smite} (\pataxai\). First aorist active infinitive of \patass\, used here with \exousian echousin\ (they have power), as is \strephein\ (to turn). {With every plague} (\en pasi plgi\). In strkjv@1Kings:4:8|, but with reference to the plagues in Egypt. {As often as they shall desire} (\hosakis ean thelssin\). Indefinite temporal clause with \hosakis\ and modal \ean\ (= \an\) and the first aorist active subjunctive of \thel\, "as often as they will."
rwp@Revelation:14:7 @{And he saith} (\legn\). See above. {Fear God} (\phobthte ton theon\). First aorist passive (deponent) imperative of \phobeomai\, here transitive with the accusative as in strkjv@Luke:12:5|. It is a call to judgment with no hope offered except by implication (Acts:14:15ff.|). {Give him glory} (\dote auti doxan\). Second aorist active indicative of \didmi\. For the phrase see strkjv@11:13|. {The hour is come} (\h hra lthen\). Second aorist (prophetic use) active indicative of \erchomai\. Common idiom in John's Gospel (2:4; strkjv@4:21,23; strkjv@5:25,28; strkjv@7:30|, etc.). {Worship} (\proskunsate\). First aorist active imperative of \proskune\ with the dative case. Solemn call to the pagan world to worship God as Creator (4:11; strkjv@10:6|), as in strkjv@Psalms:96:6; strkjv@Acts:14:15|. For "the fountains of waters" see strkjv@8:10|.
rwp@Revelation:16:4 @{Into the rivers and the fountains of waters} (\eis tous potamous kai tas pgas tn hudatn\). See strkjv@8:10| for this phrase. Contamination of the fresh-water supply by blood follows that of the sea. Complete again.
rwp@Revelation:16:5 @{The angel of the waters} (\tou aggelou ton hudatn\). Genitive case object of \kousa\. See strkjv@7:1| for the four angels in control of the winds and strkjv@14:18| for the angel with power over fire. The rabbis spoke also of an angel with power over the earth and another over the sea. {Which art and which wast} (\ho n kai ho n\). See this peculiar idiom for God's eternity with \ho\ as relative before \n\ in strkjv@1:4,8; strkjv@4:8|, but without \ho erchomenos\ (the coming on, the one who is to be) there for the future as in strkjv@11:17|. {Thou Holy One} (\ho hosios\). Nominative form, but vocative case, as often. Note both \dikaios\ and \hosios\ applied to God as in strkjv@3:1; strkjv@15:3f|. {Because thou didst thus judge} (\hoti tauta ekrinas\). Reason for calling God \dikaios\ and \hosios\. The punishment on the waters is deserved. First aorist active indicative of \krin\, to judge.
rwp@Revelation:17:15 @{Where the harlot sitteth} (\hou h pornos kathtai\). Relative adverb \hou\ (where) referring to the waters (\hudata\) of verse 1| on which the harlot sits. Present middle indicative of \kathmai\. {Are peoples, and multitudes, and nations, and tongues} (\laoi kai ochloi eisin kai ethn kai glssai\). The O.T. uses "waters" as symbol for "peoples" (Isaiah:8:7; strkjv@Jeremiah:47:2; strkjv@Psalms:29:10|, etc.). "Rome's greatest danger lay in the multitudes which were under her sway" (Swete).
rwp@Revelation:19:6 @{As it were the voice} (\hs phnn\). Used here three times, as once in verse 1|: once of a second great multitude (\ochlou pollou\), not of angels as in verse 1|, but the innumerable multitude of the redeemed of strkjv@7:9|; then "of many waters" (\hudatn polln\) as in strkjv@1:15; strkjv@14:2| like "the roar of a cataract" (Swete); and once more "the voice of mighty thunders" (\brontn ischurn\) as in strkjv@6:1; strkjv@10:3ff|. {Saying} (\legontn\). The best attested reading, genitive plural of \leg\, agreeing with \ochlou\ (genitive singular), for roll of the waters and the roar of the thunders were not articulate. Some MSS. have \legontes\ (nominative plural) referring also to \ochlou\, though nominative instead of genitive. The fourth "Hallelujah" comes from this vast multitude. {The Lord our God, the Almighty} (\Kurios, ho theos, ho pantokratr\). For this designation of God see also strkjv@1:8; strkjv@4:8; strkjv@11:17; strkjv@15:3; strkjv@16:7,14; strkjv@19:15; strkjv@21:22|. Cf. _deus et dominus noster_ used of the Roman emperor. {Reigneth} (\ebasileusen\). First aorist active of \basileu\. Probably ingressive prophetic aorist, "God became king" in fulness of power on earth with the fall of the world power.