Bible:
Filter: String:

NT-GOSPEL.filter - rwp writings:



rwp@1Corinthians:4:7 @{Maketh thee to differ} (\se diakrinei\). Distinguishes thee, separates thee. \Diakrin“\ means to sift or separate between (\dia\) as in strkjv@Acts:15:9| (which see) where \metaxu\ is added to make it plainer. All self-conceit rests on the notion of superiority of gifts and graces as if they were self-bestowed or self-acquired. {Which thou didst not receive} (\ho ouk elabes\). "Another home-thrust" (Robertson and Plummer). Pride of intellect, of blood, of race, of country, of religion, is thus shut out. {Dost thou glory} (\kauchasai\). The original second person singular middle ending \-sai\ is here preserved with variable vowel contraction, \kauchaesai=kauchasai\ (Robertson, _Grammar_, p. 341). Paul is fond of this old and bold verb for boasting. {As if thou hadst not received it} (\h“s mˆ lab“n\). This neat participial clause (second aorist active of \lamban“\) with \h“s\ (assumption) and negative \mˆ\ punctures effectually the inflated bag of false pride. What pungent questions Paul has asked. Robertson and Plummer say of Augustine, "Ten years before the challenge of Pelagius, the study of St. Paul's writings, and especially of this verse and of strkjv@Romans:9:16|, had crystallized in his mind the distinctively Augustinian doctrines of man's total depravity, of irresistible grace, and of absolute predestination." Human responsibility does exist beyond a doubt, but there is no foundation for pride and conceit.

rwp@1Corinthians:5:11 @{But now I write unto you} (\nun de egrapsa humin\). This is the epistolary aorist referring to this same epistle and not to a previous one as in verse 9|. As it is (when you read it) I did write unto you. {If any man that is named a brother be} (\ean tis adelphos onomazomenos ˆi\). Condition of the third class, a supposable case. {Or a reviler or a drunkard} (\ˆ loidoros ˆ methusos\). \Loidoros\ occurs in Euripides as an adjective and in later writings. In N.T. only here and strkjv@6:10|. For the verb see strkjv@1Corinthians:4:12|. \Methusos\ is an old Greek word for women and even men (cf. \paroinos\, of men, strkjv@1Timothy:3:3|). In N.T. only here and strkjv@6:10|. Cf. strkjv@Romans:13:13|. Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 316) gives a list of virtues and vices on counters for Roman games that correspond remarkably with Paul's list of vices here and in strkjv@6:10|. Chrysostom noted that people in his day complained of the bad company given by Paul for revilers and drunkards as being men with more "respectable" vices! {With such a one, no, not to eat} (\t“i toiout“i mˆde sunesthiein\). Associative instrumental case of \toiout“i\ after \sunesthiein\, "not even to eat with such a one." Social contacts with such "a brother" are forbidden

rwp@1John:2:25 @{And this is the promise} (\kai hautˆ estin hˆ epaggelia\). See strkjv@1:5| for the same idiom with \aggelia\ (message). This is the only instance of \epaggelia\ in the Johannine writings. Here "the promise" is explained to be "the life eternal" (1:2|). In strkjv@Acts:1:4| the word is used for the coming of the Holy Spirit. {He promised} (\autos epˆggeilato\). First aorist middle indicative of \epaggell“\. \Autos\ (he) is Christ as is seen in strkjv@3:3| by \ekeinos\.

rwp@1John:3:1 @{What manner of love} (\potapˆn agapˆn\). Qualitative interrogative as in strkjv@2Peter:3:11; strkjv@Matthew:8:27|. Only here in John's writings. Originally of what country or race. {Hath bestowed} (\ded“ken\). Perfect active indicative of \did“mi\, state of completion, "the endowment of the receiver" (Vincent). {That we should be called} (\hina klˆth“men\). Sub-final use of \hina\ with the first aorist passive subjunctive of \kale“\, to call or name, as in strkjv@Matthew:2:23|. {Children} (\tekna\). As in strkjv@John:1:12| and with an allusion to \gegennˆtai\ in strkjv@2:29| in an effort "to restore the waning enthusiasm of his readers, and to recall them to their first love" (Brooke). {And such we are} (\kai esmen\). "And we are." A parenthetical reflection characteristic of John (\kai nun estin\ in strkjv@John:5:25| and \kai ouk eisin\ in strkjv@Revelation:2:2; strkjv@3:9|) omitted by Textus Receptus, though, in the old MSS. {Because it knew him not} (\hoti ouk egn“ auton\). Second aorist active indicative of \gin“sk“\, precisely the argument in strkjv@John:15:18f|.

rwp@1John:5:16 @{If any man see} (\ean tis idˆi\). Third-class condition with \ean\ and second aorist active subjunctive of \eidon\ (\hora“\). {Sinning a sin} (\hamartanonta hamartian\). Present active predicate (supplementary) participle agreeing with \adelphon\ and with cognate accusative \hamartian\. {Not unto death} (\mˆ pros thanaton\). Repeated again with \hamartanousin\ and in contrast with \hamartia pros thanaton\ (sin unto death). Most sins are not mortal sins, but clearly John conceives of a sin that is deadly enough to be called "unto death." This distinction is common in the rabbinic writings and in strkjv@Numbers:18:22| the LXX has \labein hamartian thanatˆphoron\ "to incur a death-bearing sin" as many crimes then and now bear the death penalty. There is a distinction in strkjv@Hebrews:10:26| between sinning wilfully after full knowledge and sins of ignorance (Hebrews:5:2|). Jesus spoke of the unpardonable sin (Mark:3:29; strkjv@Matthew:12:32; strkjv@Luke:12:10|), which was attributing to the devil the manifest work of the Holy Spirit. It is possible that John has this idea in mind when he applies it to those who reject Jesus Christ as God's Son and set themselves up as antichrists. {Concerning this} (\peri ekeinˆs\). This sin unto death. {That he should make request} (\hina er“tˆsˆi\). Sub-final use of \hina\ with the first aorist active subjunctive of \er“ta“\, used here as in strkjv@John:17:15,20| (and often) for request rather than for question. John does not forbid praying for such cases; he simply does not command prayer for them. He leaves them to God.

rwp@1John:5:20 @{Is come} (\hˆkei\). Present active indicative, but the root has a perfect sense, "has come." See \exˆlthon kai hˆk“\ in strkjv@John:8:42|. {An understanding} (\dianoian\). Here alone in John's writings, but in Paul (Ephesians:4:18|) and Peter (1Peter:1:13|). John does not use \gn“sis\ (knowledge) and \nous\ (mind) only in strkjv@Revelation:13:18; strkjv@17:9|. {That we know} (\hina gin“skomen\). Result clause with \hina\ and the present active indicative, as is common with \hina\ and the future indicative (John:7:3|). It is possible that here \o\ was pronounced \“\ as a subjunctive, but many old MSS. have \hina gin“skousin\ (plainly indicative) in strkjv@John:17:3|, and in many other places in the N.T. the present indicative with \hina\ occurs as a variant reading as in strkjv@John:5:20|. {Him that is true} (\ton alˆthinon\). That is, God. Cf. strkjv@1:8|. {In him that is true} (\en t“i alˆthin“i\). In God in contrast with the world "in the evil one" (verse 19|). See strkjv@John:17:3|. {Even in his Son Jesus Christ} (\en t“i hui“i autou Iˆsou Christ“i\). The \autou\ refers clearly to \en t“i alˆthin“i\ (God). Hence this clause is not in apposition with the preceding, but an explanation as to how we are "in the True One" by being "in his Son Jesus Christ." {This} (\houtos\). Grammatically \houtos\ may refer to Jesus Christ or to "the True One." It is a bit tautological to refer it to God, but that is probably correct, God in Christ, at any rate. God is eternal life (John:5:26|) and he gives it to us through Christ.

rwp@Info_1Peter @ SOME BOOKS Alford, H., Vol. IV. 1 of his _Greek Testament_ (1870). Baldwin, _The Fisherman of Galilee_ (1923). Barnes, _St. Peter in Rome and His Tomb on the Vatican Hill_. Beck, J. T., _Erklarung der Briefe Petri_ (1895). Bennett, W. H., _New-Century Bible_ (1901). Bigg, C., _Intern. Crit. Comm_. (1901). Birks, _Studies in the Life and Character of St. Peter_ (1887). Blenkin, _The First Ep. General of St. Peter_ (1915). Camerlinck, _Commentarius in epistolas catholicas_ (1909). Cooke and Lumby, _Speaker's Comm_. (1881). Couard, _Commentaire_ (1895). Couard, _Simon Petrus der Apostel des Herrn_. Davidson, _St. Peter and His Training_. Elert, _Die Religiositat des Petrus_ (1911). Erbes, _Die Todestage der Apostels Paulus and Petrus_ (1899). Foakes-Jackson, F. J., _Peter Prince of Apostles_ (1927). Foster, Ora D., _The Literary Relations of the First Epistle of Peter_ (1913). Fouard, C., _St. Peter and the First Years of Christianity_ (1892). Gallagher, M., _Was the Apostle Peter Ever at Rome?_ (1894). Goutard, _Essai critique et historique sur la prem. e'pitre de S. Pierre_ (1905). Green, S. G., _The Apostle Peter: His Life and Letters_ (1880). Guignebert, _Lamentations:Primaute' de Pierre et la Venue de Pierre a Rome_ (1909). Gunkel, H., _Die Schriften d. N.T_. 3 Aufl. (1917). Hart, J. H. A., _Expos. Greek Test_. (1910). Henriott, _Saint Pierre_ (1891). Hort, F. J. A., _The First Epistle of St. Peter strkjv@1:1-2:17_ (1898). Howson, J., _Horae Petrinae_ (1883). Jenkins, R. C., _The Apostle Peter. Claims of Catholics_ (1875). Johnstone, _The First Epistle of Peter_ (1888). Kasteren, Van, _Deuteronomy:Eerste Brief Van d. Ap. Petrus_ (1911). Keil, C. F., _Comm. uber die Briefe des Petrus und Juda_ (1883). Knopf, R., _Die Briefe Petri und Juda_ (1912). Kogel, J., _Die Gedankenheit des Ersten Briefes Petri_ (1902). Kuhl, E., _Die Briefe Petri und Judae_ (Meyer Komm., 6 Aufl., 1897). Lietzmann, _Petrus and Paulus in Rom_. Lumby, J. R., _Expositor's Bible_ (1893). Masterman, J. H. B., _Epistles of St. Peter_ (1900). McInnis, J.M., _Simon Peter Fisherman and Philosopher_ (1928). Meyer, F. B., _Peter: Fisherman, Disciple, Apostle_ (1920). Moffatt, James, _Moffatt Comm. on N.T._ (1930). Monneir, J., _Lamentations:premiere e'pitre de l'apotre Pierre_ (1900). Perdelwitz, _Die Mysterienreligion und das Problem des ersten Petrusbriefes_ (1911). Plumptre, _Cambridge Bible_ (1879). Reagan, _The Preaching of Peter, the Beginning of Christian Apologetics_ (1922). Robinson, C. G., _Simon Peter: His Life and Times_ (1889). Ross, J. M. E., _The First Epistle of Peter_ (1913). Salmond, A. D. F., _Schaff's Comm_. (1883). Scharfe, _Die petrinische Stromung der neut. Literatur_ (1893). Schmid, _Petrus in Rome_ (1879). Seeley, _The Life and Writings of St. Peter_. Soden, Von, H., _Hand-Komm_. (3 Aufl., 1899). Taylor, W. M., _Peter the Apostle_ (1876). Thomas, W. H., Griffith, _The Apostle Peter_ (2nd ed., 1905). Thompson, _Life-Work of Peter the Apostle_. Upham, _Simon Peter Shepherd_ (1910). Usteri, J. M., _Wiss. und prakt. Komm. uber den I Petrus- brief_ (1887). Volter, D., _Der I Petrusbrief_ (1906). Weiss, B., _Die erste Petrusbrief und die Kritik_ (1906). _Der petrinische Lehrbegriff_ (1855). Williams, N. M., _American Comm_. Windisch, H., _Die Katholische Briefe. Handbuch zum N.T._ (2 Aufl., 1930). Wohlenberg, G., _Der erste und zweite Petrusbrief und der Judasbrief_. (Zahn Komm., 2 Aufl., 1915.) strkjv@1Peter:1:1 @{Peter} (\Petros\). Greek form for the Aramaic (Chaldaic) \Cˆphƒs\, the nickname given Simon by Jesus when he first saw him (John:1:42|) and reaffirmed in the Greek form on his great confession (Matthew:16:18|), with an allusion to \petra\, another form for a rock, ledge, or cliff. In strkjv@2Peter:1:1| we have both \Sim“n\ and \Petros\. Paul in his Epistles always terms himself Paul, not Saul. Songs:Peter uses this name, not Cephas or Simon, because he is writing to Christians scattered over Asia Minor. The nominative absolute occurs here as in strkjv@James:1:1|, but without \chairein\ as there, the usual form of greeting in letters (Acts:23:26|) so common in the papyri. {An apostle of Jesus Christ} (\apostolos Iˆsou Christou\). This is his official title, but in strkjv@2Peter:1:1| \doulos\ is added, which occurs alone in strkjv@James:1:1|. In II and III John we have only \ho presbuteros\ (the elder), as Peter terms himself \sunpresbuteros\ in strkjv@1Peter:5:1|. Paul's usage varies greatly: only the names in I and II Thessalonians, the title \apostolos\ added and defended in Galatians and Romans as also in I and II Corinthians and Colossians and Ephesians and II Timothy with "by the will of God" added, and in I Timothy with the addition of "according to the command of God." In Philippians Paul has only "\doulos\ (slave) \Christou Iˆsou\," like James and Jude. In Romans and Titus Paul has both \doulos\ and \apostolos\, like II Peter, while in Philemon he uses only \desmios\ (prisoner) \Iˆsou Christou\. {To the elect} (\eklektois\). Without article (with the article in strkjv@Matthew:24:22,24,31|) and dative case, "to elect persons" (viewed as a group). Bigg takes \eklektois\ (old, but rare verbal adjective from \ekleg“\, to pick out, to select) as an adjective describing the next word, "to elect sojourners." That is possible and is like \genos eklekton\ in strkjv@2:9|. See the distinction between \klˆtoi\ (called) and \eklektoi\ (chosen) in strkjv@Matthew:22:14|. {Who are sojourners} (\parepidˆmois\). Late double compound adjective (\para, epidˆmountes\, strkjv@Acts:2:10|, to sojourn by the side of natives), strangers sojourning for a while in a particular place. Songs:in Polybius, papyri, in LXX only twice (Genesis:23:4|; 38 or 39 12), in N.T. only here, strkjv@2:11; strkjv@Hebrews:11:13|. The picture in the metaphor here is that heaven is our native country and we are only temporary sojourners here on earth. {Of the Dispersion} (\diasporƒs\). See strkjv@John:7:35| for literal sense of the word for scattered (from \diaspeir“\, to scatter abroad, strkjv@Acts:8:1|) Jews outside of Palestine, and strkjv@James:1:1| for the sense here to Jewish Christians, including Gentile Christians (only N T. examples). Note absence of the article, though a definite conception (of the Dispersion). The Christian is a pilgrim on his way to the homeland. These five Roman provinces include what we call Asia Minor north and west of the Taurus mountain range (Hort). Hort suggests that the order here suggests that Silvanus (bearer of the Epistle) was to land in Pontus from the Euxine Sea, proceed through Galatia, Cappadocia, Asia, to Bithynia, where he would re-embark for Rome. This, he holds, explains the separation of Pontus and Bithynia, though the same province. Only Galatia and Asia are mentioned elsewhere in the N.T. as having Christian converts, but the N.T. by no means gives a full account of the spread of the Gospel, as can be judged from strkjv@Colossians:1:6,23|.

rwp@1Peter:1:3 @{Blessed be} (\eulogˆtos\). No copula in the Greek (\est“\, let be, or \estin\, is, or \eiˆ\, may be). The verbal adjective (from \euloge“\) occurs in the N.T. only of God, as in the LXX (Luke:1:68|). See also strkjv@2Corinthians:1:3; strkjv@Ephesians:1:3|. {The God and Father of our Lord Jesus Christ} (\ho theos kai patˆr tou kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). This precise language in strkjv@2Corinthians:1:3; Ephesians:I:3|; and part of it in strkjv@2Corinthians:11:31; strkjv@Romans:15:6|. See strkjv@John:20:17| for similar language by Jesus. {Great} (\polu\). Much. {Begat us again} (\anagennˆsas hˆmƒs\). First aorist active articular (\ho\, who) participle of \anagenna“\, late, and rare word to beget again, in Aleph for _Sirach_ (_Prol_. 20), in Philo, in Hermetic writings, in N.T. only here and verse 23|. "It was probably borrowed by the New Paganism from Christianity" (Bigg). The Stoics used \anagennˆsis\ for \palingenesia\ (Titus:3:5|). If \an“then\ in strkjv@John:3:3| be taken to mean "again," the same idea of regeneration is there, and if "from above" it is the new birth, anyhow. {Unto a living hope} (\eis elpida z“san\). Peter is fond of the word "living" (present active participle of \za“\) as in strkjv@1:23; strkjv@2:4,5,24; strkjv@4:5,6|. The Pharisees cherished the hope of the resurrection (Acts:23:6|), but the resurrection of Jesus gave it proof and permanence (1Corinthians:15:14,17|). It is no longer a dead hope like dead faith (James:2:17,26|). This revival of hope was wrought "by the resurrection of Jesus Christ" (\dia anastase“s\). Hope rose up with Christ from the dead, though the disciples (Peter included) were slow at first to believe it.

rwp@1Peter:3:20 @{Which aforetime were disobedient} (\apeithˆsasin pote\). First aorist active participle of \apeithe“\ (for which verb see strkjv@3:20|) in the dative plural agreeing with \pneumasin\. These spirits now in prison once upon a time (\pote\) were disobedient (typical rebels, Hart calls them). {Waited} (\apexedecheto\). Imperfect middle of the double compound \apekdechomai\, late verb, probably first by Paul (1Corinthians:1:7|), though in the apocryphal _Acta Pauli_ (iii) and other late writings cited by Nageli (p. 43). Perfective use of the two prepositions (\apo, ek\) to wait out to the end, as for Christ's Second Coming (Phillipians:3:20|). A hundred years apparently after the warning (Genesis:5:32; strkjv@6:3; strkjv@7:6|) Noah was preparing the ark and Noah as a preacher of righteousness (2Peter:2:5|) forewarned the people, who disregarded it. {While the ark was a preparing} (\kataskeuazomenˆs kib“tou\). Genitive absolute with present passive participle of \kataskeuaz“\, old compound (Matthew:11:10|), for \kib“tos\ (ark) see on ¯Matthew:24:38|. {Wherein} (\eis hˆn\). "Into which" (the ark). {That is} (\tout' estin\). Explanatory expression like our English idiom (Romans:10:6|, etc.). {Souls} (\psuchai\). Persons of both sexes (living men) as in strkjv@Acts:2:41; strkjv@27:37|, etc. {Were saved} (\dies“thˆsan\). First aorist passive indicative of \dias“z“\, old compound, to bring safe through as in strkjv@Acts:27:44|. {Through water} (\di' hudatos\). "By means of water" as the intermediate agent, an apparent change in the use of \dia\ in composition just before (local use) to the instrumental use here. They came through the water in the ark and so were saved by the water in spite of the flood around them. Peter lays stress (Hart) on the water rather than on the ark (Hebrews:11:7|) for the sake of the following illustration.

rwp@1Thessalonians:1:3 @{Remembering} (\mnˆmoneuontes\). Present active participle of old verb from adjective \mnˆm“n\ (mindful) and so to call to mind, to be mindful of, used either with the accusative as in strkjv@1Thessalonians:2:9| or the genitive as here. {Without ceasing} (\adialeipt“s\). Double compound adverb of the _Koin‚_ (Polybius, Diodorus, Strabo, papyri) from the verbal adjective \a-dia-leiptos\ (\a\ privative and \dia-leip“\, to leave off). In the N.T. alone by Paul and always connected with prayer. Milligan prefers to connect this adverb (amphibolous in position) with the preceding participle \poioumenoi\ rather than with \mnˆmoneuontes\ as Revised Version and Westcott and Hort rightly do. {Your work of faith} (\hum“n tou ergou tˆs piste“s\). Note article with both \ergou\ and \piste“s\ (correlation of the article, both abstract substantives). \Ergou\ is genitive case the object of \mnˆmoneuontes\ as is common with verbs of emotion (Robertson, _Grammar_, pp. 508f.), though the accusative \kopon\ occurs in strkjv@1Thessalonians:2:9| according to common Greek idiom allowing either case. \Ergou\ is the general term for work or business, employment, task. Note two genitives with \ergou\. \Hum“n\ is the usual possessive genitive, {your work}, while \tˆs piste“s\ is the descriptive genitive, marked by, characterized by, faith, "the activity that faith inspires" (Frame). It is interesting to note this sharp conjunction of these two words by Paul. We are justified by faith, but faith produces works (Romans:6-8|) as the Baptist taught and as Jesus taught and as James does in strkjv@James:2|. {Labour of love} (\tou kopou tˆs agapˆs\). Note article with both substantives. Here again \tou kopou\ is the genitive the object of \mnˆmoneuontes\ while \tˆs agapˆs\ is the descriptive genitive characterizing the "labour" or "toil" more exactly. \Kopos\ is from \kopt“\, to cut, to lash, to beat the bread, to toil. In strkjv@Revelation:14:13| the distinction is drawn between \kopou\ (toil) from which the saints rest and \erga\ (works, activities) which follow with them into heaven. Songs:here it is the labour that love prompts, assuming gladly the toil. \Agapˆ\ is one of the great words of the N.T. (Milligan) and no certain example has yet been found in the early papyri or the inscriptions. It occurs in the Septuagint in the higher sense as with the sensuous associations. The Epistle of Aristeas calls love (\agapˆ\) God's gift and Philo uses \agapˆ\ in describing love for God. "When Christianity first began to think and speak in Greek, it took up \agapˆ\ and its group of terms more freely, investing them with the new glow with which the N.T. writings make us familiar, a content which is invariably religious" (Moffatt, _Love in the New Testament_, p. 40). The New Testament never uses the word \er“s\ (lust). {Patience of hope} (\tˆs hupomonˆs tˆs elpidos\). Note the two articles again and the descriptive genitive \tˆs elpidos\. It is patience marked by hope, "the endurance inspired by hope" (Frame), yes, and sustained by hope in spite of delays and set-backs. \Hupomonˆ\ is an old word (\hupo, men“\, to remain under), but it "has come like \agapˆ\ to be closely associated with a distinctively Christian virtue" (Milligan). The same order as here (\ergou, kopos, hupomonˆ\) appears in strkjv@Revelation:2:2| and Lightfoot considers it" an ascending scale as practical proofs of self-sacrifice." The church in Thessalonica was not old, but already they were called upon to exercise the sanctifying grace of hope (Denney). {In our Lord Jesus Christ} (\tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). The objective genitive with \elpidos\ (hope) and so translated by "in" here (Robertson, _Grammar_, pp. 499f.). Jesus is the object of this hope, the hope of his second coming which is still open to us. Note "Lord Jesus Christ" as in verse 1|. {Before our God and Father} (\emprosthen tou theou kai patros hˆm“n\). The one article with both substantives precisely as in strkjv@Galatians:1:4|, not "before God and our Father," both article and possessive genitive going with both substantives as in strkjv@2Peter:1:1,11; strkjv@Titus:2:13| (Robertson, _Grammar_, pp. 785f.). The phrase is probably connected with \elpidos\. \Emprosthen\ in the N.T. occurs only of place, but it is common in the papyri of time. The picture here is the day of judgment when all shall appear before God.

rwp@2John:1:4 @{I rejoice} (\echarˆn\). Second aorist passive of \chair“\ as in strkjv@3John:1:3|, "of a glad surprise" (D. Smith), as in strkjv@Mark:14:11|, over the discovery about the blessing of their godly home on these lads. {Greatly} (\lian\). Only here and strkjv@3John:1:3| in John's writings. {I have found} (\heurˆka\). Perfect active indicative of \heurisk“\ as in strkjv@John:1:41|, our "eureka," here with its usual force, a continued discovery. "He sits down at once and writes to Kyria. How glad she would be that her lads, far away in the great city, were true to their early faith" (David Smith). {Certain of thy children} (\ek t“n tekn“n\). No \tinas\ as one would expect before \ek\, a not infrequent idiom in the N.T. (John:16:17|). {Walking} (\peripatountas\). Present active accusative supplementary participle agreeing with \tinas\ understood. Probably members of the church off here in Ephesus. {In truth} (\en alˆtheiƒi\). As in verse 1; strkjv@3John:1:4|. {We received} (\elabomen\). Second aorist active (possibly, though not certainly, literary plural) of \lamban“\. This very idiom (\entolˆn lamban“\) in strkjv@John:10:18; strkjv@Acts:17:15; Co strkjv@4:10|. Perhaps the reference here is to strkjv@1John:2:7f.; strkjv@3:23|.

rwp@2Thessalonians:1:11 @{To which end} (\eis ho\). Songs:Colossians:1:29|. Probably purpose with reference to the contents of verses 5-10|. We have had the Thanksgiving (verses 3-10|) in a long, complicated, but rich period or sentence. Now he makes a brief Prayer (verses 11-12|) that God will fulfil all their hopes and endeavours. Paul and his colleagues can still pray for them though no longer with them (Moffatt). {That} (\hina\). Common after \proseuchomai\ (Colossians:4:3; strkjv@Ephesians:1:17; strkjv@Phillipians:1:9|) when the content of the prayer blends with the purpose (purport and purpose). {Count you worthy} (\humas axi“sˆi\). Causative verb (aorist active subjunctive) like \kataxio“\ in verse 5| with genitive. {Of your calling} (\tˆs klˆse“s\). \Klˆsis\ can apply to the beginning as in strkjv@1Corinthians:1:26; strkjv@Romans:11:29|, but it can also apply to the final issue as in strkjv@Phillipians:3:14; strkjv@Hebrews:3:1|. Both ideas may be here. It is God's calling of the Thessalonians. {And fulfil every desire of goodness} (\kai plˆr“sˆi pasan eudokian agath“sunˆs\). "Whom he counts worthy he first makes worthy" (Lillie). Yes, in purpose, but the wonder and the glory of it all is that God begins to count us worthy in Christ before the process is completed in Christ (Romans:8:29f.|). But God will see it through and so Paul prays to God. \Eudokia\ (cf. strkjv@Luke:2:14|) is more than mere desire, rather good pleasure, God's purpose of goodness, not in ancient Greek, only in LXX and N.T. \Agath“sunˆ\ like a dozen other words in \-sunˆ\ occurs only in late Greek. This word occurs only in LXX, N.T., writings based on them. It is made from \agathos\, good, akin to \agamai\, to admire. May the Thessalonians find delight in goodness, a worthy and pertinent prayer. {Work of faith} (\ergon piste“s\). The same phrase in strkjv@1Thessalonians:1:3|. Paul prays for rich fruition of what he had seen in the beginning. Work marked by faith, springs from faith, sustained by faith. {With power} (\en dunamei\). In power. Connect with \plˆr“sˆi\ (fulfil), God's power (Romans:1:29; strkjv@Colossians:1:4|) in Christ (1Corinthians:1:24|) through the Holy Spirit (1Thessalonians:1:5|).

rwp@3John:1:2 @{I pray} (\euchomai\). Here only in John's writings. See strkjv@Romans:9:3|. {In all things} (\peri pant“n\). To be taken with \euodousthai\ and like \peri\ in strkjv@1Corinthians:16:1|, "concerning all things." {Thou mayest prosper} (\se euodousthai\). Infinitive in indirect discourse (object infinitive) after \euchomai\, with accusative of general reference \se\ (as to thee). \Euodo“\ is old verb (from \euodos\, \eu\ and \hodos\, prosperous in a journey), to have a good journey, to prosper, in LXX, in N.T. only this verse (twice), strkjv@1Corinthians:16:2; strkjv@Romans:1:10|. {Be in health} (\hugiainein\). In Paul this word always means sound teaching (1Timothy:1:10; strkjv@6:3|), but here and in strkjv@Luke:5:31; strkjv@7:10; strkjv@15:27|, of bodily health. Brooke wonders if Gaius' health had caused his friends anxiety. {Even as thy soul prospereth} (\kath“s euodoutai sou hˆ psuchˆ\). A remarkable comparison which assumes the welfare (present middle indicative of \euodo“\) of his soul (\psuchˆ\ here as the principle of the higher life as in strkjv@John:12:27|, not of the natural life as in strkjv@Matthew:6:25|).

rwp@3John:1:3 @{I rejoiced greatly} (\echarˆn lian\). As in strkjv@2John:1:4; strkjv@Phillipians:4:10|, not epistolary aorist, but reference to his emotions at the good tidings about Gaius. {When brethren came} (\erchomen“n adelph“n\). Genitive absolute with present middle participle of \erchomai\, and so with \marturount“n\ (bare witness, present active participle of \marture“\). Present participle here denotes repetition, from time to time. {To the truth} (\tˆi alˆtheiƒi\). Dative case. "As always in the Johannine writings, 'truth' covers every sphere of life, moral, intellectual, spiritual" (Brooke). {Even as thou walkest in truth} (\kath“s su en alˆtheiƒi peripateis\). "Thou" in contrast to Diotrephes (verse 9|) and others like him. On \peripate“\ see strkjv@1John:1:6| and on \en alˆtheiƒi\ see strkjv@2John:1:4|.

rwp@Acts:3:21 @{Restoration} (\apokatastase“s\). Double compound (\apo, kata, histˆmi\), here only in the N.T., though common in late writers. In papyri and inscriptions for repairs to temples and this phrase occurs in Jewish apocalyptic writings, something like the new heaven and the new earth of strkjv@Revelation:21:1|. Paul has a mystical allusion also to the agony of nature in strkjv@Romans:8:20-22|. The verb \apokathistˆmi\ is used by Jesus of the spiritual and moral restoration wrought by the Baptist as Elijah (Matthew:17:11; strkjv@Mark:9:12|) and by the disciples to Jesus in strkjv@Acts:1:6|. Josephus uses the word of the return from captivity and Philo of the restitution of inheritances in the year of jubilee. As a technical medical term it means complete restoration to health. See a like idea in \palingenesia\ (renewal, new birth) in strkjv@Matthew:19:28; strkjv@Titus:3:5|. This universalism of Peter will be clearer to him after Joppa and Caesarea.

rwp@Acts:8:22 @{Wickedness} (\kakias\). Only here in Luke's writings, though old word and in LXX (cf. strkjv@1Peter:2:1,16|). {If perhaps} (\ei ara\). _Si forte_. This idiom, though with the future indicative and so a condition of the first class (determined as fulfilled), yet minimizes the chance of forgiveness as in strkjv@Mark:11:13|. Peter may have thought that his sin was close to the unpardonable sin (Matthew:12:31|), but he does not close the door of hope. {The thought} (\hˆ epinoia\). Old Greek word from \epinoe“\, to think upon, and so purpose. Only here in the N.T.

rwp@Acts:17:31 @{Inasmuch as} (\kathoti\). According as (\kata, hoti\). Old causal conjunction, but in N.T. only used in Luke's writings (Luke:1:7; strkjv@19:9; strkjv@Acts:2:45; strkjv@4:35; strkjv@17:31|). {Hath appointed a day} (\estˆsen hˆmeran\) First aorist active indicative of \histˆmi\, to place, set. God did set the day in his counsel and he will fulfil it in his own time. {Will judge} (\mellei krinein\). Rather, is going to judge, \mell“\ and the present active infinitive of \krin“\. Paul here quotes strkjv@Psalms:9:8| where \krinei\ occurs. {By the man whom he hath ordained} (\en andri h“i h“risen\). Here he adds to the Psalm the place and function of Jesus Christ, a passage in harmony with Christ's own words in strkjv@Matthew:25|. \H“i\ (whom) is attracted from the accusative, object of \h“risen\ (first aorist active indicative of \horiz“\) to the case of the antecedent \andri\. It has been said that Paul left the simple gospel in this address to the council of the Areopagus for philosophy. But did he? He skilfully caught their attention by reference to an altar to an Unknown God whom he interprets to be the Creator of all things and all men who overrules the whole world and who now commands repentance of all and has revealed his will about a day of reckoning when Jesus Christ will be Judge. He has preached the unity of God, the one and only God, has proclaimed repentance, a judgment day, Jesus as the Judge as shown by his Resurrection, great fundamental doctrines, and doubtless had much more to say when they interrupted his address. There is no room here for such a charge against Paul. He rose to a great occasion and made a masterful exposition of God's place and power in human history. {Whereof he hath given assurance} (\pistin parasch“n\). Second aorist active participle of \parech“\, old verb to furnish, used regularly by Demosthenes for bringing forward evidence. Note this old use of \pistis\ as conviction or ground of confidence (Hebrews:11:1|) like a note or title-deed, a conviction resting on solid basis of fact. All the other uses of \pistis\ grow out of this one from \peith“\, to persuade. {In that he hath raised him from the dead} (\anastˆsas auton ek nekr“n\). First aorist active participle of \anistˆmi\, causal participle, but literally, "having raised him from the dead." This Paul knew to be a fact because he himself had seen the Risen Christ. Paul has here come to the heart of his message and could now throw light on their misapprehension about "Jesus and the Resurrection" (verse 18|). Here Paul has given the proof of all his claims in the address that seemed new and strange to them.

rwp@Acts:19:9 @{But when some were hardened} (\h“s de tines esklˆrunonto\). Imperfect passive of \sklˆrun“\, causative like _hiphil_ in Hebrew, to make hard (\sklˆros\) or rough or harsh (Matthew:25:24|). In LXX and Hippocrates and Galen (in medical writings). In N.T. only here and strkjv@Romans:9:18| and 4 times in strkjv@Hebrews:3:8,13,15; strkjv@4:7,8| quoting and referring to strkjv@Psalms:95:8| about hardening the heart like a gristle. The inevitable reaction against Paul went on even in Ephesus though slowly. {Disobedient} (\epeithoun\). Imperfect again, showing the growing disbelief and disobedience (\apeithˆs\), both ideas as in strkjv@14:2; strkjv@17:5|, first refusal to believe and then refusal to obey. Both \sklˆrun“\ and \apeithe“\ occur together, as here, in Ecclus. strkjv@30:12. {Speaking evil of the Way} (\kakologountes tˆn hodon\). Late verb from \kakologos\ (speaker of evil) for the old \kak“s leg“\. Already in strkjv@Mark:7:10; strkjv@9:39; strkjv@Matthew:15:4|. Now these Jews are aggressive opponents of Paul and seek to injure his influence with the crowd. Note "the Way" as in strkjv@9:2| for Christianity. {He departed from them} (\apostas ap' aut“n\). Second aorist active participle of \aphistˆmi\, made an "apostasy" (standing off, cleavage) as he did at Corinth (18:7|, \metabas\, making a change). {Separated the disciples} (\aph“risen tous mathˆtas\). First aorist active indicative of \aphoriz“\, old verb to mark limits (horizon) as already in strkjv@13:2|. Paul himself was a spiritual Pharisee "separated" to Christ (Romans:1:1|). The Jews regarded this withdrawal as apostasy, like separating the sheep from the goats (Matthew:25:32|). Paul now made a separate church as he had done at Thessalonica and Corinth. {In the school of Tyrannus} (\en tˆi scholˆi Turannou\). \Scholˆ\ (our school) is an old word from \schein\ (\ech“\) to hold on, leisure and then in later Greek (Plutarch, etc.) a place where there is leisure as here. Only this example in the N.T. This is the Greek notion of "school," the Jewish being that of "yoke" as in strkjv@Matthew:11:29|. The name Tyrannus (our tyrant) is a common one. It is an inscription in the Columbarium of the Empress Livia as that of a physician in the court. Furneaux suggests the possibility that a relative of this physician was lecturing on medicine in Ephesus and so as a friend of Luke, the physician, would be glad to help Paul about a place to preach. It was probably a public building or lecture hall with this name whether hired by Paul or loaned to him. The pagan sophists often spoke in such halls. The Codex Bezae adds "from the fifth hour to the tenth" as the time allotted Paul for his work in this hall, which is quite possible, from just before midday till the close of the afternoon (from before the noon meal till two hours before sunset) each day. Here Paul had great freedom and a great hearing. As the church grows there will be other places of meeting as the church in the house of Aquila and Priscilla (1Corinthians:16:19|).

rwp@Acts:21:9 @{Virgins which did prophesy} (\parthenoi prophˆteusai\). Not necessarily an "order" of virgins, but Philip had the honour of having in his home four virgin daughters with the gift of prophecy which was not necessarily predicting events, though that was done as by Agabus here. It was more than ordinary preaching (cf. strkjv@19:6|) and was put by Paul above the other gifts like tongues (1Corinthians:14:1-33|). The prophecy of Joel (2:28f.|) about their sons and daughters prophesying is quoted by Peter and applied to the events on the day of Pentecost (Acts:2:17|). Paul in strkjv@1Corinthians:11:5| gives directions about praying and prophesying by the women (apparently in public worship) with the head uncovered and sharply requires the head covering, though not forbidding the praying and prophesying. With this must be compared his demand for silence by the women in strkjv@1Corinthians:14:34-40; strkjv@1Timothy:2:8-15| which it is not easy to reconcile. One wonders if there was not something known to Paul about special conditions in Corinth and Ephesus that he has not told. There was also Anna the prophetess in the temple (Luke:2:36|) besides the inspired hymns of Elizabeth (Luke:1:42-45|) and of Mary (Luke:1:46-55|). At any rate there was no order of women prophets or official ministers. There were Old Testament prophetesses like Miriam, Deborah, Huldah. Today in our Sunday schools the women do most of the actual teaching. The whole problem is difficult and calls for restraint and reverence. One thing is certain and that is that Luke appreciated the services of women for Christ as is shown often in his writings (Luke:8:1-3|, for instance) before this incident.

rwp@Colossians:3:12 @{Put on therefore} (\endusasthe oun\). First aorist middle imperative of \endun“\ (verse 10|). He explains and applies (\oun\ therefore) the figure of "the new man" as "the new garment." {As God's elect} (\h“s eklektoi tou theou\). Same phrase in strkjv@Romans:8:33; strkjv@Titus:1:1|. In the Gospels a distinction exists between \klˆtos\ and \eklektos\ (Matthew:24:22,24,31|), but no distinction appears in Paul's writings. Here further described as "holy and beloved" (\hagioi kai ˆgapˆmenoi\). The items in the new clothing for the new man in Christ Paul now gives in contrast with what was put off (3:8|). The garments include a heart of compassion (\splagchna oiktirmou\, the nobler _viscera_ as the seat of emotion as in strkjv@Luke:1:78; strkjv@Phillipians:1:8|), kindness (\chrˆstotˆta\, as in strkjv@Galatians:5:22|), humility (\tapeinophrosunˆn\, in the good sense as in strkjv@Phillipians:2:3|), meekness (\prautˆta\, in strkjv@Galatians:5:23| and in strkjv@Ephesians:4:2| also with \tapeinophrosunˆ\), long-suffering (\makrothumian\, in strkjv@Galatians:5:22; strkjv@Colossians:1:11; strkjv@James:5:10|).

rwp@Ephesians:6:12 @{Our wrestling is not} (\ouk estin hˆmin hˆ palˆ\). "To us the wrestling is not." \Palˆ\ is an old word from \pall“\, to throw, to swing (from Homer to the papyri, though here only in N.T.), a contest between two till one hurls the other down and holds him down (\katech“\). Note \pros\ again (five times) in sense of "against," face to face conflict to the finish. {The world-rulers of this darkness} (\tous kosmokratoras tou skotous toutou\). This phrase occurs here alone. In strkjv@John:14:30| Satan is called "the ruler of this world" (\ho arch“n tou kosmou toutou\). In strkjv@2Corinthians:4:4| he is termed "the god of this age" (\ho theos tou ai“nos toutou\). The word \kosmokrat“r\ is found in the Orphic Hymns of Satan, in Gnostic writings of the devil, in rabbinical writings (transliterated) of the angel of death, in inscriptions of the Emperor Caracalla. These "world-rulers" are limited to "this darkness" here on earth. {The spiritual hosts of wickedness} (\ta pneumatika tˆs ponˆrias\). No word for "hosts" in the Greek. Probably simply, "the spiritual things (or elements) of wickedness." \Ponˆria\ (from \ponˆros\) is depravity (Matthew:22:18; strkjv@1Corinthians:5:8|). {In the heavenly places} (\en tois epouraniois\). Clearly so here. Our "wrestling" is with foes of evil natural and supernatural. We sorely need "the panoply of God" (furnished by God).

rwp@Info_Epistles-General @ GENERAL EPISTLES BY WAY OF INTRODUCTION NOT A HAPPY TITLE There are various explanations of the term catholic (\katholikai epistolai\) as applied to this group of seven short letters by four writers (one by James, two by Peter, one by Jude, three by John). The Latin for \katholikos\ is _generalis_, though the Vulgate terms these letters _Catholicae_. The meaning is not orthodox as opposed to heretical or canonical, though they are sometimes termed \Epistolae canonicae\. As a matter of fact five of the seven (all but First Peter and First John) Eusebius placed among the "disputed" (\antilegomena\) books of the New Testament. "A canonical book is primarily one which has been measured and tested, and secondarily that which is itself a measure or standard" (Alfred Plummer). Canon is from \kan“n\ (cane) and is like a yardstick cut to the right measure and then used as a measure. Some see in the term \katholikos\ the idea that these Epistles are meant for both Jews and Gentiles, but the Epistle of James seems addressed to Jewish Christians. There were two other chief groups of New Testament writings in the old Greek manuscripts (the Gospels and Acts, then the Epistles of Paul). This group of seven Epistles and the Apocalypse constitute the remainder of the New Testament. The usual interpretation of the term \katholikos\ here is that these seven Epistles were not addressed to any particular church, but are general in their distribution. This is clearly true of I Peter, as is shown by the language in strkjv@1Peter:1:1|, where seven Roman provinces are mentioned. The language of strkjv@2Peter:3:1| bears the same idea. Apparently the Epistle of Jude:is general also as is I John. But II John is addressed to "an elect lady" (verse strkjv@2John:1:1|) and III John to Gaius (verse strkjv@3John:1:1|), both of them individuals, and therefore in no sense are these two brief letters general or catholic. The earliest instance of the word \katholikos\ is in an inscription (B.C. 6) with the meaning "general" (\tˆi katholikˆi mou prothesei\, my general purpose). It was common after that. The earliest example of it in Christian literature is in Ignatius' Epistle to the Church of Smyrna (VIII) where he has "the catholic church" (\hˆ katholikˆ ekklˆsia\), "the general church," not a local body. Clement of Alexandria (_Strom_. IV. xv) applies this adjective to the letter sent to the Gentile Christians "in Antioch and Syria and Cilicia" from the Jerusalem Conference (Acts:15:23|).

rwp@Galatians:6:8 @{Corruption} (\phthoran\). For this old word from \phtheir“\, see on ¯1Corinthians:15:42|. The precise meaning turns on the context, here plainly the physical and moral decay or rottenness that follows sins of the flesh as all men know. Nature writes in one's body the penalty of sin as every doctor knows. {Eternal life} (\z“ˆn ai“nion\). See on ¯Matthew:25:46| for this interesting phrase so common in the Johannine writings. Plato used \ai“nios\ for perpetual. See also strkjv@2Thessalonians:1:9|. It comes as nearly meaning "eternal" as the Greek can express that idea.

rwp@Info_Hebrews @ THE DATE Here again modern scholars differ widely. Westcott places it between A.D. 64 and 67. Harnack and Holtzmann prefer a date between 81 and 96. Marcus Dods argues strongly that the Epistle was written while the temple was still standing. If it was already destroyed, it is hard to understand how the author could have written strkjv@Hebrews:10:1f.|: "Else would they not have ceased to be offered?" And in strkjv@Hebrews:8:13| "nigh to vanishing away" (\eggus aphanismou\) is only intelligible with the temple service still going on. The author makes use of the tabernacle instead of the temple because the temple was patterned after the tabernacle. On the other hand, the mention of Timothy in strkjv@Hebrews:13:23| as being "set free" (\apolelumenon\) raises an inquiry concerning Paul's last plea to Timothy to come to him in Rome (2Timothy:4:11-13|). Apparently Timothy came and was put in prison. If so, since Paul was put to death before Nero's own death (June 8, A.D. 68), there is left only the years 67 to 69 A.D. as probable or even possible. It is thus the last of the New Testament books before the Johannine Writings all of which come towards the close of the century and after the destruction of Jerusalem.

rwp@James:1:6 @{In faith} (\en pistei\). Faith here "is the fundamental religious attitude" (Ropes), belief in God's beneficent activity and personal reliance on him (Oesterley). {Nothing doubting} (\mˆden diakrinomenos\). Negative way of saying \en pistei\ (in faith), present passive participle of \diakrin“\, old verb to separate (\krin“\) between (\dia\), to discriminate as shown clearly in strkjv@Acts:11:12, strkjv@15:9|, but no example of the sense of divided against oneself has been found earlier than the N.T., though it appears in later Christian writings. It is like the use of \diamerizomai\ in strkjv@Luke:11:18| and occurs in strkjv@Matthew:21:21; strkjv@Mark:11:23; strkjv@Acts:10:20; strkjv@Romans:2:4; strkjv@4:20; strkjv@14:23|. It is a vivid picture of internal doubt. {Is like} (\eoiken\). Second perfect active indicative with the linear force alone from \eik“\ to be like. Old form, but in N.T. only here and verse 23| (a literary touch, not in LXX). {The surge of the sea} (\klud“ni thalassˆs\). Old word (from \kluz“\ to wash against) for a dashing or surging wave in contrast with \kuma\ (successive waves), in N.T. only here and strkjv@Luke:8:24|. In associative instrumental case after \eoiken\. In strkjv@Ephesians:4:14| we have \kludoniz“\ (from \klud“n\), to toss by waves. {Driven by the wind} (\anemizomen“i\). Present passive participle (agreeing in case with \klud“ni\) of \anemiz“\, earliest known example and probably coined by James (from \anemos\), who is fond of verbs in \-iz“\ (Mayor). The old Greek used \anemo“\. In strkjv@Ephesians:4:14| Paul uses both \kludoniz“\ and \peripher“ anem“i\. It is a vivid picture of the sea whipped into white-caps by the winds. {Tossed} (\ripizomen“i\). Present passive participle also in agreement with \klud“ni\ from \ripiz“\, rare verb (Aristophanes, Plutarch, Philo) from \ripis\ (a bellows or fire-fan), here only in N.T. It is a picture of "the restless swaying to and fro of the surface of the water, blown upon by shifting breezes" (Hort), the waverer with slight rufflement.

rwp@James:1:8 @{Man} (\anˆr\). Instead of \anthr“pos\ (general term) in verse 7|, perhaps for variety (Ropes), but often in James (1:12,23; strkjv@2:2; strkjv@3:2|), though in other Epistles usually in distinction from \gunˆ\ (woman). {Double-minded} (\dipsuchos\). First appearance of this compound known and in N.T. only here and strkjv@4:8|. Apparently coined by James, but copied often in early Christian writings and so an argument for the early date of James' Epistle (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). From \dis\ twice and \psuchˆ\ soul, double-souled, double-minded, Bunyan's "Mr. Facing-both-ways." Cf. the rebuke to Peter (\edistasas\) in strkjv@Matthew:14:31|. {Unstable} (\akatastatos\). Late double compound (alpha privative and \katastatos\ verbal from \kathistˆmi\), in LXX once (Is strkjv@54:11|) and in Polybius, in N.T. only here and strkjv@3:8|. It means unsteady, fickle, staggering, reeling like a drunken man. Surely to James such "doubt" is no mark of intellectuality.

rwp@John:1:14 @{And the Word became flesh} (\kai ho logos sarx egeneto\). See verse 3| for this verb and note its use for the historic event of the Incarnation rather than \ˆn\ of verse 1|. Note also the absence of the article with the predicate substantive \sarx\, so that it cannot mean "the flesh became the Word." The Pre-existence of the Logos has already been plainly stated and argued. John does not here say that the Logos entered into a man or dwelt in a man or filled a man. One is at liberty to see an allusion to the birth narratives in strkjv@Matthew:1:16-25; strkjv@Luke:1:28-38|, if he wishes, since John clearly had the Synoptics before him and chiefly supplemented them in his narrative. In fact, one is also at liberty to ask what intelligent meaning can one give to John's language here apart from the Virgin Birth? What ordinary mother or father ever speaks of a child "becoming flesh"? For the Incarnation see also strkjv@2Corinthians:8:9; strkjv@Galatians:4:4; strkjv@Romans:1:3; strkjv@8:3; strkjv@Phillipians:2:7f.; strkjv@1Timothy:3:16; strkjv@Hebrews:2:14|. "To explain the exact significance of \egeneto\ in this sentence is beyond the powers of any interpreter" (Bernard). Unless, indeed, as seems plain, John is referring to the Virgin Birth as recorded in Matthew and Luke. "The Logos of philosophy is, John declares, the Jesus of history" (Bernard). Thus John asserts the deity and the real humanity of Christ. He answers the Docetic Gnostics who denied his humanity. {Dwelt among us} (\eskˆn“sen en hˆmin\). First aorist ingressive aorist active indicative of \skˆno“\, old verb, to pitch one's tent or tabernacle (\skˆnos\ or \skˆnˆ\), in N.T. only here and strkjv@Revelation:7-15; strkjv@12:12; strkjv@13:6; strkjv@21:3|. In Revelation it is used of God tabernacling with men and here of the Logos tabernacling, God's Shekinah glory here among us in the person of his Son. {We beheld his glory} (\etheasametha tˆn doxan autou\). First aorist middle indicative of \theaomai\ (from \thea\, spectacle). The personal experience of John and of others who did recognize Jesus as the Shekinah glory (\doxa\) of God as James, the brother of Jesus, so describes him (James:2:1|). John employs \theaomai\ again in strkjv@1:32| (the Baptist beholding the Spirit coming down as a dove) and strkjv@1:38| of the Baptist gazing in rapture at Jesus. Songs:also strkjv@4:35; strkjv@11:45; strkjv@1John:1:1f.; strkjv@4:12,14|. By this word John insists that in the human Jesus he beheld the Shekinah glory of God who was and is the Logos who existed before with God. By this plural John speaks for himself and all those who saw in Jesus what he did. {As of the only begotten from the Father} (\h“s monogenous para patros\). Strictly, "as of an only born from a father," since there is no article with \monogenous\ or with \patros\. In strkjv@John:3:16; strkjv@1John:4:9| we have \ton monogenˆ\ referring to Christ. This is the first use in the Gospel of \patˆr\ of God in relation to the Logos. \Monogenˆs\ (only born rather than only begotten) here refers to the eternal relationship of the Logos (as in strkjv@1:18|) rather than to the Incarnation. It distinguishes thus between the Logos and the believers as children (\tekna\) of God. The word is used of human relationships as in strkjv@Luke:7:12; strkjv@8:42; strkjv@9:38|. It occurs also in the LXX and strkjv@Hebrews:11:17|, but elsewhere in N.T. only in John's writings. It is an old word in Greek literature. It is not clear whether the words \para patros\ (from the Father) are to be connected with \monogenous\ (cf. strkjv@6:46; strkjv@7:29|, etc.) or with \doxan\ (cf. strkjv@5:41,44|). John clearly means to say that "the manifested glory of the Word was as it were the glory of the Eternal Father shared with His only Son" (Bernard). Cf. strkjv@8:54; strkjv@14:9; strkjv@17:5|. {Full} (\plˆrˆs\). Probably indeclinable accusative adjective agreeing with \doxan\ (or genitive with \monogenous\) of which we have papyri examples (Robertson, _Grammar_, p. 275). As nominative \plˆrˆs\ can agree with the subject of \eskˆn“sen\. {Of grace and truth} (\charitos kai alˆtheias\). Curiously this great word \charis\ (grace), so common with Paul, does not occur in John's Gospel save in strkjv@1:14,16,17|, though \alˆtheia\ (truth) is one of the keywords in the Fourth Gospel and in 1John, occurring 25 times in the Gospel and 20 in the Johannine Epistles, 7 times in the Synoptics and not at all in Revelation (Bernard). In strkjv@1:17| these two words picture the Gospel in Christ in contrast with the law of Moses. See Epistles of Paul for origin and use of both words.

rwp@John:4:42 @{Not because of thy speaking} (\ouketi dia tˆn sˆn lalian\). "No longer because of thy talk," good and effective as that was. \Lalia\ (cf. \lale“\) is talk, talkativeness, mode of speech, one's vernacular, used by Jesus of his own speech (John:8:43|). {We have heard} (\akˆkoamen\). Perfect active indicative of \akou“\, their abiding experience. {For ourselves} (\autoi\). Just "ourselves." {The Saviour of the world} (\ho s“tˆr tou kosmou\). See strkjv@Matthew:1:21| for s“sei used of Jesus by the angel Gabriel. John applies the term \s“tˆr\ to Jesus again in strkjv@1John:4:14|. Jesus had said to the woman that salvation is of the Jews (verse 22|). He clearly told the Samaritans during these two days that he was the Messiah as he had done to the woman (verse 26|) and explained that to mean Saviour of Samaritans as well as Jews. Sanday thinks that probably John puts this epithet of Saviour in the mouth of the Samaritans, but adds: "At the same time it is possible that such an epithet might be employed by them merely as synonymous with Messiah." But why "merely"? Was it not natural for these Samaritans who took Jesus as their "Saviour," Jew as he was, to enlarge the idea to the whole world? Bernard has this amazing statement on strkjv@John:4:42|: "That in the first century Messiah was given the title s“tˆr is not proven." The use of "saviour and god" for Ptolemy in the third century B.C. is well known. "The ample materials collected by Magie show that the full title of honour, Saviour of the world, with which St. John adorns the Master, was bestowed with sundry variations in the Greek expression on Julius Caesar, Augustus, Claudius, Vespasian, Titus, Trajan, Hadrian, and other Emperors in inscriptions in the Hellenistic East" (Deissmann, _Light_, etc., p. 364). Perhaps Bernard means that the Jews did not call Messiah Saviour. But what of it? The Romans so termed their emperors and the New Testament so calls Christ (Luke:2:11; strkjv@John:4:42; strkjv@Acts:5:31; strkjv@3:23; strkjv@Phillipians:3:20; strkjv@Ephesians:5:23; strkjv@Titus:1:4; strkjv@2:13; strkjv@3:6; strkjv@2Timothy:1:10; strkjv@2Peter:1:1,11; strkjv@2:20; strkjv@3:2,18|). All these are writings of the first century A.D. The Samaritan villagers rise to the conception that he was the Saviour of the world.

rwp@John:11:1 @{Was sick} (\ˆn asthen“n\). Periphrastic imperfect active of \asthene“\, old verb (from \asthenˆs\, \a\ privative, and \sthenos\, strength). {Lazarus} (\Lazaros\). See on ¯Luke:16:20| for the name of another man in the parable, a shortened form of Eleazer, only other N.T. use, but in Josephus and rabbinical writings. No connexion between this Lazarus and the one in the parable. {Of Bethany} (\apo Bˆthanias\). Use of \apo\ as in strkjv@1:44| Philip of Bethsaida and strkjv@1:45| Joseph of Nazareth. This Bethany is about two miles (11:18|) east of Jerusalem on the south-east slope of Olivet and is now called El Azariyeh, from the name Lazarus. Jesus is still apparently at the other Bethany beyond Jordan (10:40|). It is doubtful if a distinction is meant here by \apo\ and \ek\ between Bethany as the residence and some other village (\ek tˆs k“mˆs\) as the birthplace of Lazarus and the sisters. {Of Mary and Martha} (\Marias kai Marthas\). Note \Marthas\, not \Marthˆs\ for the genitive. Elsewhere (John:11:19; strkjv@Luke:10:38|) Martha comes first as the mistress and hostess. The two sisters are named for further identification of Lazarus. Martha was apparently the elder sister (11:5,19; strkjv@Luke:10:38f.|). "The identification of Mary with Mary Magdalene is a mere conjecture supported by no direct evidence, and opposed to the general tenor of the Gospels" (Westcott).

rwp@John:14:16 @{And I will pray the Father} (\kag“ er“tˆs“ ton patera\). \Er“ta“\ for prayer, not question (the old use), also in strkjv@16:23| (prayer to Jesus in same sense as \aite“\), 26| (by Jesus as here); strkjv@17:9| (by Jesus), "make request of." {Another Comforter} (\allon paraklˆton\). Another of like kind (\allon\, not \heteron\), besides Jesus who becomes our Paraclete, Helper, Advocate, with the Father (1John:2:1|, Cf. strkjv@Romans:8:26f.|). This old word (Demosthenes), from \parakale“\, was used for legal assistant, pleader, advocate, one who pleads another's cause (Josephus, Philo, in illiterate papyrus), in N.T. only in John's writings, though the idea of it is in strkjv@Romans:8:26-34|. Cf. Deissmann, _Light, etc._, p. 336. Songs:the Christian has Christ as his Paraclete with the Father, the Holy Spirit as the Father's Paraclete with us (John:14:16,26; strkjv@15:26; strkjv@16:7; strkjv@1John:2:1|). {For ever} (\eis ton ai“na\). This the purpose (\hina\) in view and thus Jesus is to be with his people here forever (Matthew:28:20|). See strkjv@4:14| for the idiom.

rwp@Info_Luke @ THE SAME AUTHOR FOR GOSPEL AND ACTS The author of Acts refers to the Gospel specifically as "the first treatise," \ton pr“ton logon\, (Acts:1:1|) and both are addressed to Theophilus (Luke:1:3; strkjv@Acts:1:1|). He speaks of himself in both books as "me" (\kamoi\, strkjv@Luke:1:3|) and {I made} (\epoiˆsamˆn\, strkjv@Acts:1:1|). He refers to himself with others as "we" and "us" as in strkjv@Acts:16:10|, the "we" sections of Acts. The unity of Acts is here assumed until the authorship of Acts is discussed in Volume III. The same style appears in Gospel and Acts, so that the presumption is strongly in support of the author's statement. It is quite possible that the formal Introduction to the Gospel (Luke:1:1-4|) was intended to apply to the Acts also which has only an introductory clause. Plummer argues that to suppose that the author of Acts imitated the Gospel purposely is to suppose a literary miracle. Even Cadbury, who is not convinced of the Lucan authorship, says: "In my study of Luke and Acts, their unity is a fundamental and illuminating axiom." He adds: "They are not merely two independent writings from the same pen; they are a single continuous work. Acts is neither an appendix nor an afterthought. It is probably an integral part of the author's original plan and purpose."

rwp@Luke:2:14 @{Among men in whom he is well pleased} (\en anthr“pois eudokias\). The Textus Receptus (Authorized Version also has \eudokia\, but the genitive \eudokias\ is undoubtedly correct, supported by the oldest and best uncials. (Aleph, A B D W). C has a lacuna here. Plummer justly notes how in this angelic hymn Glory and Peace correspond, in the highest and on earth, to God and among men of goodwill. It would be possible to connect "on earth" with "the highest" and also to have a triple division. There has been much objection raised to the genitive \eudokias\, the correct text. But it makes perfectly good sense and better sense. As a matter of fact real peace on earth exists only among those who are the subjects of God's goodwill, who are characterized by goodwill toward God and man. This word \eudokia\ we have already had in strkjv@Matthew:11:26|. It does not occur in the ancient Greek. The word is confined to Jewish and Christian writings, though the papyri furnish instances of \eudokˆsis\. Wycliff has it "to men of goodwill."

rwp@Luke:6:44 @{Is known} (\gin“sketai\). The fruit of each tree reveals its actual character. It is the final test. This sentence is not in strkjv@Matthew:7:17-20|, but the same idea is in the repeated saying (Matthew:7:16,20|): "By their fruits ye shall know them," where the verb {epign“sesthe} means full knowledge. The question in strkjv@Matthew:7:16| is put here in positive declarative form. The verb is in the plural for "men" or "people," \sullegousin\. See on ¯Matthew:7:16|. {Bramble bush} (\batou\). Old word, quoted from the LXX in strkjv@Mark:12:26; strkjv@Luke:20:37| (from strkjv@Exodus:3:6|) about the burning bush that Moses saw, and by Stephen (Acts:7:30,35|) referring to the same incident. Nowhere else in the N.T. "Galen has a chapter on its medicinal uses, and the medical writings abound in prescriptions of which it is an ingredient" (Vincent). {Gather} (\trug“sin\). A verb common in Greek writers for gathering ripe fruit. In the N.T. only here and strkjv@Revelation:14:18f|. {Grapes} (\staphulˆn\). Cluster of grapes.

rwp@Luke:9:7 @{All that was done} (\ta ginomena panta\). Present middle participle, "all that was coming to pass." {He was much perplexed} (\diˆporei\). Imperfect active of \diapore“\, to be thoroughly at a loss, unable to find a way out (\dia, a\ privative, \poros\, way), common ancient verb, but only in Luke's writings in the N.T. {Because it was said} (\dia to legesthai\). Neat Greek idiom, the articular passive infinitive after \dia\. Three reports came to the ears of Herod as Luke has it, each introduced by \hoti\ (that) in indirect discourse: "By some" (\hupo tin“n\), "by some" (\hupo tin“n de\), "by others" (\all“n de, hupo\ not here expressed, but carried over). The verbs in the indirect discourse here (verses 7,8|) are all three aorists (\ˆgerthˆ\ first passive; \ephanˆ\ second passive; \anestˆ\ second active), not past perfects as the English has them.

rwp@Luke:9:27 @{Till they see} (\he“s an id“sin\). Second aorist active subjunctive with \he“s\ and \an\ referring to the future, an idiomatic construction. Songs:in strkjv@Mark:9:1; strkjv@Matthew:16:28|. In all three passages "shall not taste of death" (\ou mˆ geus“ntai thanatou\, double negative with aorist middle subjunctive) occurs also. Rabbinical writings use this figure. Like a physician Christ tasted death that we may see how to die. Jesus referred to the cross as "this cup" (Mark:14:36; strkjv@Matthew:26:39; strkjv@Luke:22:42|). Mark speaks of the kingdom of God as "come" (\elˆluthuian\, second perfect active participle). Matthew as "coming" (\erchomenon\) referring to the Son of man, while Luke has neither form. See Matthew and Mark for discussion of the theories of interpretation of this difficult passage. The Transfiguration follows in a week and may be the first fulfilment in the mind of Jesus. It may also symbolically point to the second coming.

rwp@Luke:9:37 @{On the next day} (\tˆi hexˆs hˆmerƒi\). Alone in Luke. It shows that the Transfiguration took place on the preceding night. {They were come down} (\katelthont“n aut“n\). Genitive absolute of second aorist active participle of \katerchomai\, a common enough verb, but in the N.T. only in Luke's writings save strkjv@James:3:15|. {Met him} (\sunˆntˆsen aut“i\). First aorist active of \sunanta“\, common compound verb, to meet with, only in Luke's writings in the N.T. save strkjv@Hebrews:7:1|. With associative instrumental case \aut“i\.

rwp@Luke:9:39 @{Suddenly} (\exephnˆs\). Old adverb, but in the N.T. only in Luke's writings save strkjv@Mark:13:36|. Used by medical writers of sudden attacks of disease like epilepsy. {It teareth him that he foameth} (\sparassei auton meta aphrou\). Literally, "It tears him with (accompanied with, \meta\) foam" (old word, \aphros\, only here in the N.T.). From \sparass“\, to convulse, a common verb, but in the N.T. only here and strkjv@Mark:1:26; strkjv@9:26| (and \sunsparass“\, strkjv@Mark:9:20|). See strkjv@Mark:9:17; strkjv@Matthew:17:15; strkjv@Luke:9:39| for variations in the symptoms in each Gospel. The use of \meta aphrou\ is a medical item. {Hardly} (\molis\). Late word used in place of \mogis\, the old Greek term (in some MSS. here) and alone in Luke's writings in the N.T. save strkjv@1Peter:4:18; strkjv@Romans:5:7|. {Bruising him sorely} (\suntribon auton\). Common verb for rubbing together, crushing together like chains (Mark:5:4|) or as a vase (Mark:14:3|). See on Matthew and Mark for discussion of details here.

rwp@Matthew:6:2 @{Sound not a trumpet} (\mˆ salpisˆis\). Is this literal or metaphorical? No actual instance of such conduct has been found in the Jewish writings. McNeile suggests that it may refer to the blowing of trumpets in the streets on the occasion of public fasts. Vincent suggests the thirteen trumpet-shaped chests of the temple treasury to receive contributions (Luke:21:2|). But at Winona Lake one summer a missionary from India named Levering stated to me that he had seen Hindu priests do precisely this very thing to get a crowd to see their beneficences. Songs:it looks as if the rabbis could do it also. Certainly it was in keeping with their love of praise. And Jesus expressly says that "the hypocrites" (\hoi hupokritai\) do this very thing. This is an old word for actor, interpreter, one who personates another, from \hupokrinomai\ to answer in reply like the Attic \apokrinomai\. Then to pretend, to feign, to dissemble, to act the hypocrite, to wear a mask. This is the hardest word that Jesus has for any class of people and he employs it for these pious pretenders who pose as perfect. {They have received their reward} (\apechousin ton misthon aut“n\). This verb is common in the papyri for receiving a receipt, "they have their receipt in full," all the reward that they will get, this public notoriety. "They can sign the receipt of their reward" (Deissmann, _Bible Studies_, p. 229). Songs:_Light from the Ancient East_, pp. 110f. \Apochˆ\ means "receipt." Songs:also in strkjv@6:5|.

rwp@Matthew:7:13 @{By the narrow gate} (\dia tˆs stenˆs pulˆs\). The Authorized Version "at the strait gate" misled those who did not distinguish between "strait" and "straight." The figure of the Two Ways had a wide circulation in Jewish and Christian writings (cf. strkjv@Deuteronomy:30:19; strkjv@Jeremiah:21:8; strkjv@Psalms:1|). See the _Didache_ i-vi; Barnabas xviii-xx. "The narrow gate" is repeated in verse 14| and {straitened the way} (\tethlimmenˆ hˆ hodos\) added. The way is "compressed," narrowed as in a defile between high rocks, a tight place like \stenoch“ria\ in strkjv@Romans:8:35|. "The way that leads to life involves straits and afflictions" (McNeile). Vincent quotes the _Pinax_ or _Tablet_ of Cebes, a contemporary of Socrates: "Seest thou not, then, a little door, and a way before the door, which is not much crowded, but very few travel it? This is the way that leadeth unto true culture." "The broad way" (\euruch“ros\) is in every city, town, village, with the glaring white lights that lure to destruction.

rwp@Revelation:14:6 @{Another angel} (\allon aggelon\). A new turn in the drama comes with each angel (7:2; strkjv@8:3,13; strkjv@10:1|). Here the angel is seen "flying in mid heaven" (\petomenon en mesouranˆmati\), while in strkjv@8:13| John heard him "flying in mid heaven" (genitive case of same participle, which see). This one is in the sight and hearing of all. {Having} (\echonta\). Accusative singular agreeing with \aggelon\ like \petomenon\ (flying), but \leg“n\ in verse 7| is nominative, as if a new sentence like \leg“n\ in strkjv@4:1|. {An eternal gospel} (\euaggelion ai“nion\). The only use of \euaggelion\ in John's writings, though the verb \euaggelisai\ (first aorist active infinitive epexegetical with \echonta\ like strkjv@John:16:12|) occurs here and in strkjv@10:7|. Here it is not \to euaggelion\ (the gospel), but merely a proclamation of God's eternal (\ai“nios\ here alone in the Apocalypse, though common in the Fourth Gospel and I John) purpose. Origen even took this "eternal gospel" to be another book to be written! Note the double use of \epi\ (with accusative after \euaggelisai\ and the genitive with \gˆs\). See strkjv@5:9| for the races, etc.

rwp@Revelation:19:13 @{Arrayed} (\peribeblˆmenos\). Perfect passive participle of \periball“\, to clothe, often in this book. {In a garment} (\himation\). Accusative case after the passive participle \peribeblˆmenos\. {Sprinkled} (\rerantismenon\). Perfect passive participle of \rantiz“\, in the predicate accusative case agreeing with \himation\. A Q here read \bebammenon\ (perfect passive participle of \bapt“\, to dip). Probably \rerantismenon\ (sprinkled) is correct, because the picture comes from strkjv@Isaiah:63:3|, where Aquila and Symmachus use \rantiz“\. The use of \bebammenon\ (dipped) is a bolder figure and Charles considers it correct. In either case it is the blood of Christ's enemies with which his raiment (\himation\, perhaps a \chlamus\ strkjv@Matthew:27:28,31|) is sprinkled or dipped as the case may be, not his own blood on Calvary (1:5; strkjv@5:9; strkjv@7:14; strkjv@12:11|), but proleptically and prophetically the blood of Christ's enemies. \Haimati\ can be either locative case with \bebammenon\ (dipped in blood) or instrumental with \rerantismenon\ (sprinkled with blood). {The Word of God} (\ho Logos tou theou\). Some scholars hold this addition inconsistent with verse 12|, but it may be merely the explanation of the secret name or still another name besides that known only to himself. The personal use of the Logos applied to Christ occurs only in the Johannine writings unless that is the idea in strkjv@Hebrews:4:12|. In strkjv@John:1:1,14| it is merely \ho Logos\ (the Word), in strkjv@1John:1:1| \ho Logos tˆs z“ˆs\ (the Word of Life), while here it is \ho Logos tou theou\ (the Word of God), one of the strongest arguments for identity of authorship. The idiom here is one common in Luke and Paul for the teaching of Christ (Luke:5:1; strkjv@8:11|, etc.; strkjv@1Corinthians:14:36; strkjv@2Corinthians:2:17|, etc.). Jesus is himself the final and perfect revelation of God to men (Hebrews:1:1f.|).

rwp@Revelation:20:8 @{To deceive the nations} (\planˆsai ta ethnˆ\). First aorist active infinitive of purpose of \plana“\, Satan's chief task (chapters 12 to 18, in particular strkjv@12:9; strkjv@13:14; strkjv@19:20; strkjv@20:3,10|). {Which are in the four corners of the earth} (\ta en tais tessarsi g“niais tˆs gˆs\). Clearly the reign with Christ, if on earth, was not shared in by all on earth, for Satan finds a large and ready following on his release. See strkjv@7:1| (Isaiah:11:12|) for "the four corners of the earth." {Gog and Magog} (\ton G“g kai Mag“g\). Accusative in explanatory apposition with \ta ethnˆ\ (the nations). Magog is first mentioned in strkjv@Genesis:10:2|. The reference here seems to be strkjv@Ezekiel:38:2|, where both are mentioned. Josephus (_Ant_. I. 6. 1) identifies Magog with the Scythians, with Gog as their prince. In the rabbinical writings Gog and Magog appear as the enemies of the Messiah. Some early Christian writers thought of the Goths and Huns, but Augustine refuses to narrow the imagery and sees only the final protest of the world against Christianity. {To gather them together to the war} (\sunagagein autous eis ton polemon\). Second aorist active infinitive of purpose of \sunag“\, a congenial task for Satan after his confinement. See strkjv@16:14| for this very phrase and also strkjv@17:14; strkjv@19:19|. {Of whom} (\h“n--aut“n\). Pleonasm or redundant pronoun as in strkjv@3:8| and often (of whom--of them). {As the sand of the sea} (\h“s hˆ ammos tˆs thalassˆs\). Already in strkjv@12:18|. Clearly then the millennium, whatever it is, does not mean a period when Satan has no following on earth, for this vast host rallies at once to his standard.

rwp@Romans:2:11 @{Respect of persons} (\pros“polˆmpsia\). Milligan (_Vocabulary_) considers this word (in N.T. only here, strkjv@Colossians:3:25; strkjv@Ephesians:6:9|) and \pros“polˆmptˆs\ (Acts:10:34|) and \pros“polˆmpte“\ (James:2:9|) the earliest definitely known Christian words, not in LXX or non-Christian writings. See on ¯Acts:10:34| for the formation in imitation of the Hebrew to take note of the face (\pros“pon, lamban“\), to judge by the face or appearance.


Bible:
Filter: String: