Bible:
Filter: String:

NT.filter - rwp Hupo:



rwp@1Corinthians:1:11 @{For it hath been signified unto me} (\edˆl“thˆ gar moi\). First aorist passive indicative of \dˆlo“\ and difficult to render into English. Literally, It was signified to me. {By them of Chloe} (\hupo t“n Chloˆs\). Ablative case of the masculine plural article \t“n\, by the (folks) of Chloe (genitive case). The words "which are of the household" are not in the Greek, though they correctly interpret the Greek, "those of Chloe." Whether the children, the kinspeople, or the servants of Chloe we do not know. It is uncertain also whether Chloe lived in Corinth or Ephesus, probably Ephesus because to name her if in Corinth might get her into trouble (Heinrici). Already Christianity was working a social revolution in the position of women and slaves. The name {Chloe} means tender verdure and was one of the epithets of Demeter the goddess of agriculture and for that reason Lightfoot thinks that she was a member of the freedman class like Phoebe (Romans:16:1|), Hermes (Romans:16:14|), Nereus (Romans:16:15|). It is even possible that Stephanas, Fortunatus, Achaicus (1Corinthians:16:17|) may have been those who brought Chloe the news of the schisms in Corinth. {Contentions} (\erides\). Unseemly wranglings (as opposed to discussing, \dialegomai\) that were leading to the {schisms}. Listed in works of the flesh (Galatians:5:19f.|) and the catalogues of vices (2Corinthians:12:20; strkjv@Romans:1:19f.; strkjv@1Timothy:6:4|).

rwp@1Corinthians:4:3 @{But with me} (\emoi de\). The ethical dative of personal relation and interest, "as I look at my own case." Cf. strkjv@Phillipians:1:21|. {It is a very small thing} (\eis elachiston estin\). This predicate use of \eis\ is like the Hebrew, but it occurs also in the papyri. The superlative \elachiston\ is elative, very little, not the true superlative, least. "It counts for very little with me." {That I should be judged of you} (\hina huph' hum“n anakrith“\). Same use of \hina\ as in verse 2|. For the verb (first aorist passive subjunctive of \anakrin“\) see on ¯1Corinthians:2:14f|. Paul does not despise public opinion, but he denies "the competency of the tribunal" in Corinth (Robertson and Plummer) to pass on his credentials with Christ as his Lord. {Or of man's judgement} (\ˆ hupo anthr“pinˆs hˆmeras\). Or "by human day," in contrast to the Lord's Day (_der Tag_) in strkjv@3:13|. "_That_ is the tribunal which the Apostle recognizes; a _human_ tribunal he does not care to satisfy" (Robertson and Plummer). {Yea, I judge not mine own self} (\all' oude emauton anakrin“\). \Alla\ here is confirmatory, not adversative. "I have often wondered how it is that every man sets less value on his own opinion of himself than on the opinion of others" (M. Aurelius, xii. 4. Translated by Robertson and Plummer). Paul does not even set himself up as judge of himself.

rwp@1Corinthians:6:12 @{Lawful} (\exestin\). Apparently this proverb may have been used by Paul in Corinth (repeated in strkjv@10:23|), but not in the sense now used by Paul's opponents. The "all things" do not include such matters as those condemned in chapter strkjv@1Corinthians:5; strkjv@6:1-11|. Paul limits the proverb to things not immoral, things not wrong _per se_. But even here liberty is not license. {But not all things are expedient} (\all' ou panta sumpherei\). Old word \sumpherei\, bears together for good and so worthwhile. Many things, harmless in themselves in the abstract, do harm to others in the concrete. We live in a world of social relations that circumscribe personal rights and liberties. {But I will not be brought under the power of any} (\all ouk eg“ exousiasthˆsomai hupo tinos\). Perhaps a conscious play on the verb \exestin\ for \exousiaz“\ is from \exousia\ and that from \exestin\. Verb from Aristotle on, though not common (Dion. of Hal., LXX and inscriptions). In N.T. only here, strkjv@7:4; strkjv@Luke:22:25|. Paul is determined not to be a slave to anything harmless in itself. He will maintain his self-control. He gives a wholesome hint to those who talk so much about personal liberty.

rwp@1Corinthians:7:25 @{I have no commandment of the Lord} (\epitagˆn Kuriou ouk ech“\). A late word from \epitass“\, old Greek verb to enjoin, to give orders to. Paul did have (verse 10|) a command from the Lord as we have in Matthew and Mark. It was quite possible for Paul to know this command of Jesus as he did other sayings of Jesus (Acts:20:35|) even if he had as yet no access to a written gospel or had received no direct revelation on the subject from Jesus (1Corinthians:11:23|). Sayings of Jesus were passed on among the believers. But Paul had no specific word from Jesus on the subject of virgins. They call for special treatment, young unmarried women only Paul means (7:25,28,34,36-38|) and not as in strkjv@Revelation:14:4| (metaphor). It is probable that in the letter (7:1|) the Corinthians had asked about this problem. {But I give my judgment} (\gn“mˆn de did“mi\). About mixed marriages (12-16|) Paul had the command of Jesus concerning divorce to guide him. Here he has nothing from Jesus at all. Songs:he gives no "command," but only "a judgment," a deliberately formed decision from knowledge (2Corinthians:8:10|), not a mere passing fancy. {As one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful} (\h“s ˆleˆmenos hupo kuriou pistos einai\). Perfect passive participle of \elee“\, old verb to receive mercy (\eleos\). \Pistos\ is predicate nominative with infinitive \einai\. This language, so far from being a disclaimer of inspiration, is an express claim to help from the Lord in the forming of this duly considered judgment, which is in no sense a command, but an inspired opinion.

rwp@1Corinthians:9:20 @{As a Jew} (\h“s Ioudaios\). He was a Jew and was not ashamed of it (Acts:18:18; strkjv@21:26|). {Not being myself under the law} (\mˆ “n autos hupo nomon\). He was emancipated from the law as a means of salvation, yet he knew how to speak to them because of his former beliefs and life with them (Galatians:4:21|). He knew how to put the gospel to them without compromise and without offence.

rwp@1Corinthians:9:27 @{But I buffet my body} (\alla hup“piaz“ mou to s“ma\). In Aristophanes, Aristotle, Plutarch, from \hup“pion\, and that from \hupo\ and \ops\ (in papyri), the part of the face under the eyes, a blow in the face, to beat black and blue. In N.T. only here and strkjv@Luke:18:5| which see. Paul does not, like the Gnostics, consider his \sarx\ or his \s“ma\ sinful and evil. But "it is like the horses in a chariot race, which must be kept well in hand by whip and rein if the prize is to be secured" (Robertson and Plummer). The boxers often used boxing gloves (\cestus\, of ox-hide bands) which gave telling blows. Paul was not willing for his body to be his master. He found good as the outcome of this self-discipline (2Corinthians:12:7; strkjv@Romans:8:13; strkjv@Colossians:2:23; strkjv@3:5|). {And bring it into bondage} (\kai doulag“g“\). Late compound verb from \doulag“gos\, in Diodorus Siculus, Epictetus and substantive in papyri. It is the metaphor of the victor leading the vanquished as captive and slave. {Lest by any means} (\mˆ p“s\). Common conjunction for negative purpose with subjunctive as here (\gen“mai\, second aorist middle). {After that I have preached to others} (\allois kˆr–xas\). First aorist active participle of \kˆruss“\ (see on ¯1:23|), common verb to preach, from word \kˆrux\ (herald) and that is probably the idea here. A \kˆrux\ at the games announced the rules of the game and called out the competitors. Songs:Paul is not merely a herald, but a competitor also. {I myself should be rejected} (\autos adokimos gen“mai\). Literally, "I myself should become rejected." \Adokimos\ is an old adjective used of metals, coin, soil (Hebrews:6:8|) and in a moral sense only by Paul in N.T. (1Corinthians:9:27; strkjv@2Corinthians:13:5-7; strkjv@Romans:1:28; strkjv@Titus:1:16; strkjv@2Timothy:3:8|). It means not standing the test (\dokimos\ from \dokimaz“\). Paul means rejected for the {prize}, not for the entrance to the race. He will fail to win if he breaks the rules of the game (Matthew:7:22f.|). What is the prize before Paul? Is it that {reward} (\misthos\) of which he spoke in verse 18|, his glorying of preaching a free gospel? Songs:Edwards argues. Most writers take Paul to refer to the possibility of his rejection in his personal salvation at the end of the race. He does not claim absolute perfection (Phillipians:3:12|) and so he presses on. At the end he has serene confidence (2Timothy:4:7|) with the race run and won. It is a humbling thought for us all to see this wholesome fear instead of smug complacency in this greatest of all heralds of Christ.

rwp@1Corinthians:10:1 @{For} (\gar\). Correct text, not \de\. Paul appeals to the experience of the Israelites in the wilderness in confirmation of his statement concerning himself in strkjv@9:26f.| and as a powerful warning to the Corinthians who may be tempted to flirt with the idolatrous practices of their neighbours. It is a real, not an imaginary peril. {All under the cloud} (\pantes hupo tˆn nephelˆn\). They all marched under the pillar of cloud by day (Exodus:13:21; strkjv@14:19|) which covered the host (Numbers:14:14; strkjv@Psalms:95:39|). This mystic cloud was the symbol of the presence of the Lord with the people.

rwp@1Corinthians:10:9 @{Neither let us tempt the Lord} (\mˆde ekpeiraz“men ton Kurion\). Songs:the best MSS. instead of Christ. This compound occurs in LXX and in N.T. always about Christ (here and strkjv@Matthew:4:7; strkjv@Luke:4:12; strkjv@10:25|). Let us cease sorely (\ek-\) tempting the Lord by such conduct. {And perished by the serpents} (\kai hupo t“n ophe“n ap“llunto\). Vivid imperfect middle (cf. aorist middle \ap“lonto\ in verse 10|), were perishing day by day. The story is told in strkjv@Numbers:21:6|. The use of \hupo\ for agent with the intransitive middle of \apollumi\ is regular. Note the Ionic uncontracted genitive plural \ophe“n\ rather than \oph“n\.

rwp@1Corinthians:10:10 @{Neither murmur ye} (\mˆde gogguzete\). Implying that some of them were murmuring. For this late picturesque onomatopoetic verb see on ¯Matthew:20:11|. The reference seems to be to strkjv@Numbers:16:41f.| after the punishment of Korah. {By the destroyer} (\hupo tou olothreutou\). This word, from \olothreu“\ (late verb from \olethros\, destruction) occurs only here, so far as known. The reference is to the destroying angel of strkjv@Exodus:12:23| (\ho olothreu“n\).

rwp@1Corinthians:10:29 @{For why is my liberty judged by another conscience?} (\hina ti gar hˆ eleutheria mou krinetai hupo allˆs suneidˆse“s;\). Supply \genˆtai\ (deliberative subjunctive) after \ti\. Paul deftly puts himself in the place of the strong brother at such a banquet who is expected to conform his conscience to that of the weak brother who makes the point about a particular piece of meat. It is an abridgment of one's personal liberty in the interest of the weak brother. Two individualities clash. The only reason is love which builds up (8:2| and all of chapter strkjv@1Corinthians:13|). There is this eternal collision between the forces of progress and reaction. If they work together, they must consider the welfare of each other.

rwp@1Corinthians:11:32 @{Ye are chastened of the Lord} (\hupo tou Kuriou paideuometha\). On this sense of \paideu“\, from \pais\, child, to train a child (Acts:7:22|), to discipline with words (2Timothy:2:25|), to chastise with scourges see on ¯Luke:23:16| (Hebrews:12:7|), and so by afflictions as here (Hebrews:12:6|). \Hupo tou Kuriou\ can be construed with \krinomenoi\ instead of with \paideuometha\. {With the world} (\sun t“i kosm“i\). Along with the world. Afflictions are meant to separate us from the doom of the wicked world. Final use of \hina mˆ\ here with \katakrith“men\ (first aorist passive subjunctive).

rwp@1Corinthians:13:7 @{Beareth all things} (\panta stegei\). \Steg“\ is old verb from \stegˆ\, roof, already in strkjv@1Corinthians:9:12; strkjv@1Thessalonians:3:1,5| which see. Love covers, protects, forbears (_suffert_, Vulgate). See strkjv@1Peter:4:8| "because love covers a multitude of sins" (\hoti agapˆ kaluptei phˆthos hamarti“n\), throws a veil over. {Believeth all things} (\panta pisteuei\). Not gullible, but has faith in men. {Hopeth all things} (\panta elpizei\). Sees the bright side of things. Does not despair. \Endureth all things\ (\panta hupomenei\). Perseveres. Carries on like a stout-hearted soldier. If one knows Sir Joshua Reynolds's beautiful painting of the Seven Virtues (the four cardinal virtues of the Stoics--temperance, prudence, fortitude, justice--and the three Christian graces--faith, hope, love), he will find them all exemplified here as marks of love (the queen of them all).

rwp@1Corinthians:14:24 @{He is reproved by all} (\elegchetai hupo pant“n\). Old word for strong proof, is undergoing conviction. {Is judged} (\anakrinetai\). Is tested. Cf. strkjv@1Corinthians:2:15; strkjv@4:3f|.

rwp@1Corinthians:14:32 @{The spirits of the prophets are subject to the prophets} (\pneumata prophˆt“n prophˆtais hupotassetai\). A principle that some had forgotten.

rwp@1Corinthians:14:34 @{Keep silence in the churches} (\en tais ekklˆsiais sigat“san\). The same verb used about the disorders caused by speakers in tongues (verse 28|) and prophets (30|). For some reason some of the women were creating disturbance in the public worship by their dress (11:2-16|) and now by their speech. There is no doubt at all as to Paul's meaning here. In church the women are not allowed to speak (\lalein\) nor even to ask questions. They are to do that {at home} (\en oik“i\). He calls it a shame (\aischron\) as in strkjv@11:6| (cf. strkjv@Ephesians:5:12; strkjv@Titus:1:11|). Certainly women are still in subjection (\hupotassesth“san\) to their husbands (or ought to be). But somehow modern Christians have concluded that Paul's commands on this subject, even strkjv@1Timothy:2:12|, were meant for specific conditions that do not apply wholly now. Women do most of the teaching in our Sunday schools today. It is not easy to draw the line. The daughters of Philip were prophetesses. It seems clear that we need to be patient with each other as we try to understand Paul's real meaning here.

rwp@1Corinthians:15:27 @{He put} (\hupetaxen\). First aorist active of \hupotass“\, to subject. Supply God (\theos\) as subject (Psalms:8:7|). See strkjv@Hebrews:2:5-9| for similar use. Cf. strkjv@Psalms:8|. {But when he saith} (\hotan de eipˆi\). Here Christ must be supplied as the subject if the reference is to his future and final triumph. The syntax more naturally calls for God as the subject as before. Either way makes sense. But there is no need to take \eipˆi\ (second aorist active subjunctive) as _a futurum exactum_, merely "whenever he shall say." {Are put in subjection} (\hupotetaktai\). Perfect passive indicative, state of completion, final triumph. {It is evident that} (\dˆlon hoti\). Supply \estin\ (is) before \hoti\. {He is excepted who did subject} (\ektos tou hupotaxantos\). "Except the one (God) who did subject (articular aorist active participle) the all things to him (Christ)."

rwp@1Corinthians:15:28 @{And when all things have been subjected} (\hotan de hupotagˆi ta panta\). Second aorist passive subjunctive of \hupotass“\, not perfect. Merely, "when the all things are subjected unto him." The aorist subjunctive has given translators a deal of needless trouble in this passage. It is prophecy, of course. {That God may be all in all} (\hina ˆi ho theos panta en pasin\). The final goal of all God's redemptive plans as Paul has so well said in strkjv@Romans:11:36|. Precisely this language Paul will use of Christ (Colossians:3:11|).

rwp@1Corinthians:16:16 @{That ye also be in subjection unto such} (\hina kai humeis hupotassˆsthe tois toioutois\). This is the exhortation begun in verse 15|. The family of Stephanas took the lead in good works. Do ye also follow such leaders. This is our great problem today, to find great leaders and many loyal followers. This would solve all church problems, great leadership and great following. Lend a hand.

rwp@1Peter:2:1 @{Putting away therefore} (\apothemenoi oun\). Second aorist middle participle of \apotithˆmi\, old and common verb, in metaphorical sense either to cleanse defilements (3:21; strkjv@James:1:21|) or to put off clothing (Romans:13:12; strkjv@Colossians:3:5ff.; strkjv@Ephesians:4:22|). Either sense suits here. Therefore (\oun\) because of the new birth (1:23|) and the new life demanded. {Wickedness} (\kakian\). This old word, from \kakos\ (evil), in the ancients meant vice of any kind and note \pƒsan\ (all) here. {Guile} (\dolon\). Old word (from \del“\, to catch with bait), deceit. {Hypocrisies} (\hupokriseis\). Singular (\hupokrisin\) in the best MSS. See strkjv@1:22| (\anupokriton\) and strkjv@Mark:7:6f.| for Christ's denunciation of hypocrites which the disciples did not understand, including Peter (Matthew:15:16ff.|). {Envies} (\phthonous\). Genuine here, not \phonous\ (murders), as B has it. For the word see strkjv@Matthew:27:18|. {Evil speakings} (\katalalias\). Late word (from \katalalos\, defamer, strkjv@Romans:1:30|), in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:12:20|. "Backbitings." For verb see strkjv@2:12|.

rwp@1Peter:2:4 @{Unto whom} (\pros hon\). The Lord, carrying on the imagery and language of the Psalm. {Coming} (\proserchomenoi\). Present middle participle masculine plural of \proserchomai\ (\proselthate\ in the Psalm) agreeing with the subject of \oikodomeisthe\. {A living stone} (\lithon z“nta\). Accusative case in apposition with \hon\ (whom, the Lord Christ). There is apparent an intentional contradiction between "living" and "stone." Cf. "living hope" in strkjv@1:3| and "living word" in strkjv@1:23|. {Rejected indeed of men} (\hupo anthr“p“n men apodedokimasmenon\). Perfect passive participle of \apodokimaz“\, old verb to repudiate after test (Luke:9:22|), in the accusative case agreeing with \lithon\. {But with God} (\para de the“i\). "By the side of God," as he looks at it, in contrast with the rejection "by men" (\hupo anthr“p“n\). {Elect} (\eklekton\). From strkjv@Isaiah:28:6| as in \entimon\ (precious, for which see strkjv@Luke:7:2|) rather than \dokimon\ (proved) expected after \apodedokimasmenon\ as meaning far more in God's sight, "a pre-eminence of position with" (Hort).

rwp@1Peter:2:13 @{Be subject to} (\hupotagˆte\). Second aorist passive imperative second person plural of \hupotass“\, to subject to, as in strkjv@3:22|. {Every ordinance of man} (\pasˆi anthr“pinˆi ktisei\). Dative case of old and common word \ktisis\ (from \ktiz“\, to create, to found), act of creation (Romans:1:20|), a creature or creation (Romans:1:25|), all creation (Colossians:1:15|), an institution as here (in Pindar so). For \anthr“pinos\ (human) see strkjv@James:3:7|. Peter here approves no special kind of government, but he supports law and order as Paul does (Romans:13:1-8|) unless it steps in between God and man (Acts:4:20|). {For the Lord's sake} (\dia ton kurion\). For Jesus' sake. That is reason enough for the Christian not to be an anarchist (Matthew:22:21|). The heathen were keen to charge the Christians with any crime after Nero set the fashion. "It should not be forgotten that, in spite of the fine language of the philosophers, the really popular religions in Greece and Rome were forms of devil-worship, intimately blended with magic in all its grades" (Bigg). {As supreme} (\h“s huperechonti\). Dative singular of present active participle of \huperech“\, old verb (intransitive), to stand out above (to have it over), as in strkjv@Romans:13:1|. It is not the divine right of kings, but the fact of the king as the outstanding ruler.

rwp@1Peter:2:16 @{As free} (\h“s eleutheroi\). Note nominative again connected with \hupotagˆte\ in verse 13|, not with \phimoin\ in verse 14| (a parenthesis in fact). For this ethical sense of \eleutheros\ see strkjv@Galatians:4:26|. {And not using your freedom} (\kai mˆ echontes tˆn eleutherian\). "And not holding your liberty" (present active participle of \ech“\, with usual negative \mˆ\ with participle. {For a cloke of wickedness} (\h“s epikalumma tˆs kakias\). \Epikalumma\ (from \epikalupt“\ strkjv@Romans:4:7|) is a rare word (Aristotle, LXX) for veil, here only in N.T. and in figurative sense for pretext to do wickedness under, a thing, alas, that sometimes happens. {But as bondservants of God} (\all' h“s theou douloi\). Paul's proud title. There is no such thing as absolute freedom (personal freedom), for that is anarchy. Cf. strkjv@Romans:6:22| "enslaved to God."

rwp@1Peter:2:18 @{Servants} (\hoi oiketai\). Note article with the class as with \andres\ (3:7|), though not with \gunaikes\ (3:1|). \Oiketˆs\, old word from \oikos\ (house), means one in the same house with another (Latin _domesticus_), particularly house servants (slaves) in distinction from the general term \doulos\ (slave). "Ye domestics." See similar directions to Christian servants (slaves) in strkjv@Colossians:3:22-25; strkjv@Ephesians:6:5-7; strkjv@1Timothy:6:1f.; strkjv@Titus:2:9f|. \Oiketˆs\ in N.T. occurs only here, strkjv@Luke:16:13; strkjv@Acts:10:7; strkjv@Romans:14:4|. {Be in subjection} (\hupotassomenoi\). Present middle participle of \hupotass“\, common late compound to subject oneself to one (Luke:2:51|). Either the participle is here used as an imperative (so in strkjv@3:1,7|) as in strkjv@Romans:12:16f.|, or the imperative \este\ has to be supplied (Robertson, _Grammar_, p. 945). {To your masters} (\tois despotais\). Dative case of \despotˆs\, old word for absolute owner in contrast with \doulos\. It is used also of God (Luke:2:29; strkjv@Acts:4:24,29|) and of Christ (2Peter:2:1; strkjv@Jude:1:4|). \Kurios\ has a wider meaning and not necessarily suggesting absolute power. {To the good and gentle} (\tois agathois kai epieikesin\). Dative case also with the article with class. For \epieikˆs\ see on ¯James:3:17|. There were slave-owners (masters) like this as there are housekeepers and employers of workmen today. This is no argument for slavery, but only a sidelight on a condition bad enough at its best. {To the froward} (\tois skoliois\). "To the crooked." Old word, also in strkjv@Luke:3:5; strkjv@Acts:2:40; strkjv@Phillipians:2:15|. Unfortunately there were slave-holders as there are employers today, like this group. The test of obedience comes precisely toward this group.

rwp@1Peter:2:19 @{For this is acceptable} (\touto gar charis\). "For this thing (neuter singular \touto\, obedience to crooked masters) is grace" (\charis\ is feminine, here "thanks" as in strkjv@Romans:7:25|). "Acceptable" calls for \euprosdekton\ (2:5|), which is not the text here. {If a man endureth griefs} (\ei huopherei tis lupas\). Condition of first class with \ei\ and present active indicative of \hupopher“\, old verb, to bear up under, in N.T. only here, strkjv@1Corinthians:10:13; strkjv@2Timothy:3:11|. Note plural of \lupˆ\ (grief). {For conscience toward God} (\dia suneidˆsin theou\). Suffering is not a blessing in and of itself, but, if one's duty to God is involved (Acts:4:20|), then one can meet it with gladness of heart. \Theou\ (God) is objective genitive. For \suneidˆsis\ (conscience) see on ¯Acts:23:1; strkjv@1Corinthians:8:7|. It occurs again in strkjv@1Peter:3:16|. {Suffering wrongfully} (\pasch“n adik“s\). Present active participle of \pasch“\ and the common adverb \adik“s\, unjustly, here alone in N.T. This is the whole point, made clear already by Jesus in strkjv@Matthew:5:10-12|, where Jesus has also "falsely" (\pseudomenoi\). See also strkjv@Luke:6:32-34|.

rwp@1Peter:2:20 @{For what glory} (\poion gar kleos\). Qualitative interrogative (what kind of glory). "What price glory?" \Kleos\ is old word from \kle“\ (\kale“\, to call), report, praise, glory, here only in N.T. {If ye shall take it patiently} (\ei hupomeneite\). First-class condition with \ei\ and future active indicative of \hupomen“\, for which see strkjv@James:1:12|. Same condition also in next sentence (\all' ei\, etc.). {When ye sin} (\hamartanontes\). Present active participle of \hamartan“\ (continued repetition). {And are buffeted for it} (\kai kolaphizomenoi\). Present passive participle of \kolaphiz“\, late word (from \kolaphos\ fist), only in N.T. (cf. strkjv@Matthew:26:67|) and ecclesiastical writers. Repeated action again. No posing as a martyr allowed here. Christians do sometimes deserve persecution, as Jesus implied (Matthew:5:10-12|). {When ye do well} (\agathopoiountes\). Present active participle of \agathopoie“\ as in verse 15|. {And suffer for it} (\kai paschontes\). Present active participle of \pasch“\ (verse 19|). No "for it" in the Greek here or in the previous sentence. {This is acceptable with God} (\touto charis para the“i\). "This thing (neuter) is thanks (verse 19|) by the side of (\para\) God (as God looks at it)."

rwp@1Peter:2:21 @{For hereunto were ye called} (\eis touto gar eklˆthˆte\). First aorist indicative of \kale“\, to call. They were called to suffer without flinching (Hort), if need be. {Because} (\hoti\). The fact that Christ suffered (\epathen\) lifts their suffering to a new plane. {Leaving you an example} (\humin hupolimpan“n hupogrammon\). Present active participle of the late Ionic verb \hupolimpan“\ (in the papyri) for the common \hupoleip“\, to leave behind (under), here only in N.T. \Hupogrammos\ is also a late and rare word (from \hupograph“\, to write under), a writing-copy for one to imitate, in II Macc. strkjv@2:28; Philo, Clement of Rome, here only in N.T. Clement of Alex. (_Strom_. V. 8. 49) uses it of the copy-head at the top of a child's exercise book for the child to imitate, including all the letters of the alphabet. The papyri give many examples of \hupographˆ\ and \hupograph“\ in the sense of copying a letter. {That ye should follow his steps} (\hina epakolouthˆsˆte tois ichnesin autou\). Purpose clause with \hina\ and first aorist active subjunctive of \epakolouthe“\, old verb, to follow closely upon, with the associative-instrumental (1Timothy:5:10,24|) or the locative here. \Ichnos\ is old word (from \hik“\, to go), tracks, footprints, in N.T. only here, strkjv@2Corinthians:12:18; strkjv@Romans:4:12|. Peter does not mean that Christ suffered only as an example (1:18|), but he did leave us his example for our copying (1John:2:6|).

rwp@1Peter:3:1 @{In like manner} (\homoi“s\). Adverb closely connected with \hupotassomenoi\, for which see strkjv@2:18|. {Ye wives} (\gunaikes\). Without article. About wives see also strkjv@Colossians:3:18; strkjv@Ephesians:5:22; strkjv@Titus:2:4|. {To your own husbands} (\tois idiois andrasin\). \Idiois\ occurs also in Ephesians and Titus, but not in Colossians. It strengthens the idea of possession in the article \tois\. Wives are not enjoined to be in subjection to the husbands of other women, as some think it fine to be (affinities!) {Even if any obey not the word} (\kai ei tines apeithousin t“i log“i\). Condition of first class and dative case of \logos\ (1:23,25; strkjv@2:8|), that is, remain heathen. {That they be gained} (\hina kerdˆthˆsontai\). Purpose clause with \hina\ and first future passive indicative of \kerdain“\, old verb, to gain (from \kerdos\, gain, interest) as in strkjv@Matthew:18:15|. See the future with \hina\ also in strkjv@Luke:20:10; strkjv@Revelation:3:9|. {Without the word} (\aneu logou\). Probably here "word from their wives" (Hart), the other sense of \logos\ (talk, not technical "word of God"). {By the behaviour of their wives} (\dia tˆs t“n gunaik“n anastrophˆs\). Won by pious living, not by nagging. Many a wife has had this blessed victory of grace.

rwp@1Peter:3:5 @{Adorned themselves} (\ekosmoun heautas\). Imperfect active of customary action, "used to adorn themselves." \Kosme“\ is old verb from \kosmos\ in the sense in verse 3|. See strkjv@Hebrews:11:11,35| for like tribute to holy women of the O.T. The participle \hupotassomenai\ repeats verse 1|.

rwp@1Peter:5:3 @{Lording it over} (\katakurieuontes\). Present active participle of \katakurieu“\, late compound (\kata, kurios\) as in strkjv@Matthew:20:25|. {The charge allotted to you} (\t“n klˆr“n\). "The charges," "the lots" or "the allotments." See it in strkjv@Acts:1:17,25| in this sense. The old word meant a die (Matthew:27:25|), a portion (Colossians:1:12; strkjv@1Peter:1:4|), here the charges assigned (cf. strkjv@Acts:17:4|). From the adjective \klˆrikos\ come our cleric, clerical, clerk. Wycliff translated it here "neither as having lordship in the clergie." {Making yourselves ensamples} (\tupoi ginomenoi\). Present active participle of \ginomai\ and predicate nominative \tupoi\ (types, models) for which phrase see strkjv@1Thessalonians:1:7|. Continually becoming. See strkjv@2:21| for \hupogrammos\ (writing-copy). {To the flock} (\tou poimniou\). Objective genitive.

rwp@1Peter:5:6 @{Humble yourselves therefore} (\tapein“thˆte oun\). First aorist passive imperative of \tapeino“\, old verb, for which see strkjv@Matthew:18:4|. Peter is here in the role of a preacher of humility. "Be humbled." {Under the mighty hand of God} (\hupo tˆn krataian cheira tou theou\). Common O.T. picture (Exodus:3:19; strkjv@20:33|, etc.). {That he may exalt you} (\hina hups“sˆi\). Purpose clause with \hina\ and first aorist active subjunctive of \hupso“\. Cf. strkjv@Luke:14:11; strkjv@Phillipians:2:9|. {In due time} (\en kair“i\). Same phrase in strkjv@Matthew:24:45|.

rwp@1Thessalonians:1:3 @{Remembering} (\mnˆmoneuontes\). Present active participle of old verb from adjective \mnˆm“n\ (mindful) and so to call to mind, to be mindful of, used either with the accusative as in strkjv@1Thessalonians:2:9| or the genitive as here. {Without ceasing} (\adialeipt“s\). Double compound adverb of the _Koin‚_ (Polybius, Diodorus, Strabo, papyri) from the verbal adjective \a-dia-leiptos\ (\a\ privative and \dia-leip“\, to leave off). In the N.T. alone by Paul and always connected with prayer. Milligan prefers to connect this adverb (amphibolous in position) with the preceding participle \poioumenoi\ rather than with \mnˆmoneuontes\ as Revised Version and Westcott and Hort rightly do. {Your work of faith} (\hum“n tou ergou tˆs piste“s\). Note article with both \ergou\ and \piste“s\ (correlation of the article, both abstract substantives). \Ergou\ is genitive case the object of \mnˆmoneuontes\ as is common with verbs of emotion (Robertson, _Grammar_, pp. 508f.), though the accusative \kopon\ occurs in strkjv@1Thessalonians:2:9| according to common Greek idiom allowing either case. \Ergou\ is the general term for work or business, employment, task. Note two genitives with \ergou\. \Hum“n\ is the usual possessive genitive, {your work}, while \tˆs piste“s\ is the descriptive genitive, marked by, characterized by, faith, "the activity that faith inspires" (Frame). It is interesting to note this sharp conjunction of these two words by Paul. We are justified by faith, but faith produces works (Romans:6-8|) as the Baptist taught and as Jesus taught and as James does in strkjv@James:2|. {Labour of love} (\tou kopou tˆs agapˆs\). Note article with both substantives. Here again \tou kopou\ is the genitive the object of \mnˆmoneuontes\ while \tˆs agapˆs\ is the descriptive genitive characterizing the "labour" or "toil" more exactly. \Kopos\ is from \kopt“\, to cut, to lash, to beat the bread, to toil. In strkjv@Revelation:14:13| the distinction is drawn between \kopou\ (toil) from which the saints rest and \erga\ (works, activities) which follow with them into heaven. Songs:here it is the labour that love prompts, assuming gladly the toil. \Agapˆ\ is one of the great words of the N.T. (Milligan) and no certain example has yet been found in the early papyri or the inscriptions. It occurs in the Septuagint in the higher sense as with the sensuous associations. The Epistle of Aristeas calls love (\agapˆ\) God's gift and Philo uses \agapˆ\ in describing love for God. "When Christianity first began to think and speak in Greek, it took up \agapˆ\ and its group of terms more freely, investing them with the new glow with which the N.T. writings make us familiar, a content which is invariably religious" (Moffatt, _Love in the New Testament_, p. 40). The New Testament never uses the word \er“s\ (lust). {Patience of hope} (\tˆs hupomonˆs tˆs elpidos\). Note the two articles again and the descriptive genitive \tˆs elpidos\. It is patience marked by hope, "the endurance inspired by hope" (Frame), yes, and sustained by hope in spite of delays and set-backs. \Hupomonˆ\ is an old word (\hupo, men“\, to remain under), but it "has come like \agapˆ\ to be closely associated with a distinctively Christian virtue" (Milligan). The same order as here (\ergou, kopos, hupomonˆ\) appears in strkjv@Revelation:2:2| and Lightfoot considers it" an ascending scale as practical proofs of self-sacrifice." The church in Thessalonica was not old, but already they were called upon to exercise the sanctifying grace of hope (Denney). {In our Lord Jesus Christ} (\tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). The objective genitive with \elpidos\ (hope) and so translated by "in" here (Robertson, _Grammar_, pp. 499f.). Jesus is the object of this hope, the hope of his second coming which is still open to us. Note "Lord Jesus Christ" as in verse 1|. {Before our God and Father} (\emprosthen tou theou kai patros hˆm“n\). The one article with both substantives precisely as in strkjv@Galatians:1:4|, not "before God and our Father," both article and possessive genitive going with both substantives as in strkjv@2Peter:1:1,11; strkjv@Titus:2:13| (Robertson, _Grammar_, pp. 785f.). The phrase is probably connected with \elpidos\. \Emprosthen\ in the N.T. occurs only of place, but it is common in the papyri of time. The picture here is the day of judgment when all shall appear before God.

rwp@1Thessalonians:1:4 @{Knowing} (\eidotes\). Second perfect active participle of \oida\ (\eidon\), a so-called causal participle=since we know, the third participle with the principal verb \eucharistoumen\, the Greek being fond of the circumstantial participle and lengthening sentences thereby (Robertson, _Grammar_, P. 1128). {Beloved by God} (\ˆgapˆmenoi hupo [tou] theou\). Perfect passive participle of \agapa“\, the verb so common in the N.T. for the highest kind of love. Paul is not content with the use of \adelphoi\ here (often in this Epistle as strkjv@2:1,14,17; strkjv@3:7; strkjv@4:1,10|), but adds this affectionate phrase nowhere else in the N.T. in this form (cf. strkjv@Jude:1:3|) though in Sirach strkjv@45:1 and on the Rosetta Stone. But in strkjv@2Thessalonians:2:13| he quotes "beloved by the Lord" from strkjv@Deuteronomy:33:12|. The use of \adelphoi\ for members of the same brotherhood can be derived from the Jewish custom (Acts:2:29,37|) and the habit of Jesus (Matthew:12:48|) and is amply illustrated in the papyri for burial clubs and other orders and guilds (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). {Your election} (\tˆn eklogˆn hum“n\). That is the election of you by God. It is an old word from \eklegomai\ used by Jesus of his choice of the twelve disciples (John:15:16|) and by Paul of God's eternal selection (Ephesians:1:4|). The word \eklogˆ\ is not in the LXX and only seven times in the N.T. and always of God's choice of men (Acts:9:15; strkjv@1Thessalonians:1:4; strkjv@Romans:9:11; strkjv@11:5,7,58; strkjv@2Peter:1:10|). The divine \eklogˆ\ was manifested in the Christian qualities of verse 3| (Moffatt).

rwp@1Thessalonians:2:4 @{But even as we have been approved by God} (\alla kath“s dedokimasmetha hupo tou theou\). Perfect passive indicative of \dokimaz“\, old verb to put to the test, but here the tense for completed state means tested and proved and so approved by God. Paul here claims the call of God for his ministry and the seal of God's blessing on his work and also for that of Silas and Timothy. {To be entrusted with the gospel} (\pisteuthˆnai to euaggelion\). First aorist passive infinitive of \pisteu“\, common verb for believing, from \pistis\ (faith), but here to entrust rather than to trust. The accusative of the thing is retained in the passive according to regular Greek idiom as in strkjv@1Corinthians:9:17; strkjv@Galatians:2:7; strkjv@Romans:3:2; strkjv@1Timothy:1:11; strkjv@Titus:1:3|, though the active had the dative of the person. {Songs:we speak} (\hout“s laloumen\). Simple, yet confident claim of loyalty to God's call and message. Surely this should be the ambition of every preacher of the gospel of God. {Not as pleasing men} (\ouch h“s anthr“pois areskontes\). Dative case with \aresk“\ as in strkjv@Galatians:1:10|. Few temptations assail the preacher more strongly than this one to please men, even if God is not pleased, though with the dim hope that God will after all condone or overlook. Nothing but experience will convince some preachers how fickle is popular favour and how often it is at the cost of failure to please God. And yet the preacher wishes to win men to Christ. It is all as subtle as it is deceptive. God tests our hearts (the very verb \dokimaz“\ used in the beginning of this verse) and he is the only one whose approval matters in the end of the day (1Corinthians:4:5|).

rwp@1Thessalonians:2:14 @{Imitators of the churches of God which are in Judea} (\mimˆtai t“n ekklˆsi“n tou theou t“n ous“n en tˆi Ioudaiƒi\). On \mimˆtai\ see on ¯1:5|. "This passage, implying an affectionate admiration of the Jewish churches on the part of St. Paul, and thus entirely bearing out the impression produced by the narrative in the Acts, is entirely subversive of the theory maintained by some and based on a misconception of strkjv@Galatians:2|, and by the fiction of the Pseudo-Clementines, of the feud existing between St. Paul and the Twelve" (Lightfoot). {In Christ Jesus} (\en Christ“i Iˆsou\). It takes this to make a _Christian_ church of God. Note order here {Christ Jesus} as compared with {Jesus Christ} in strkjv@1:1,3|. {Ye also--even as they} (\kai humeis--kai autoi\). Note \kai\ twice (correlative use of \kai\). {Countrymen} (\sumphulet“n\). Fellow-countrymen or tribesmen. Late word that refers primarily to Gentiles who no doubt joined the Jews in Thessalonica who instigated the attacks on Paul and Silas so that it "was taken up by the native population, without whose co-operation it would have been powerless" (Lightfoot). {Own} (\idi“n\) here has apparently a weakened force. Note \hupo\ here with the ablative both with \sumphulet“n\ and \Ioudai“n\ after the intransitive \epathete\ (suffered). The persecution of the Christians by the Jews in Judea was known everywhere.

rwp@1Timothy:1:9 @{Is not made for} (\ou keitai\). The use of \keitai\ for \tetheitai\ (perfect passive of \tithˆmi\) is a common enough idiom. See the same point about law in strkjv@Galatians:18-23; strkjv@Romans:13:13|. For "knowing this" (\eid“s touto\) see strkjv@Ephesians:5:5|. {Unruly} (\anupotaktois\). Dative (like all these words) of the late verbal (\a\ privative and \hupotass“\). In N.T. only here, strkjv@Titus:1:6,10; strkjv@Hebrews:2:8|. {Ungodly} (\asebesi\). See strkjv@Romans:4:5; strkjv@5:6|. {Sinners} (\hamart“lois\). See strkjv@Romans:3:7|. {Unholy} (\anosiois\). Common word (\a\ privative and \hosios\. In N.T. only here and strkjv@2Timothy:3:2|. {Profane} (\bebˆlois\). Old word from \bain“\, to go, and \bˆlos\, threshold. See strkjv@Hebrews:12:16|. {Murderers of fathers} (\patrol“iais\). Late form for common Attic \patral“iais\ (from \patˆr\, father, and \aloia“\, to smite) only here in N.T. {Murderers of mothers} (\mˆtrol“iais\). Late form Attic \mˆtral“iais\. Only here in N.T. {Manslayers} (\andraphonois\). Old compound (\anˆr\, man, \phonos\, murder). Only here in N.T.

rwp@1Timothy:2:11 @{In quietness} (\en hˆsuchiƒi\). Old word from \hˆsuchios\. In N.T. only here, strkjv@Acts:22:2; strkjv@2Thessalonians:3:12|. {In all subjection} (\en pasˆi hupotagˆi\). Late word (Dion. Hal., papyri), in N.T. only here, strkjv@2Corinthians:9:13; strkjv@Galatians:2:5|. See strkjv@1Corinthians:14:33-35|.

rwp@1Timothy:3:4 @{Ruling} (\proistamenon\). Present middle participle of \proistˆmi\, old word to place before and (intransitive as here) to stand before. See strkjv@1Thessalonians:5:12; strkjv@Romans:12:8|. {In subjection} (\en hupotagˆi\). See verse 11|.

rwp@1Timothy:4:2 @{Through the hypocrisy of men that speak lies} (\en hupokrisei pseudolog“n\). For \hupokrisis\, see strkjv@Galatians:2:13|. \Pseudologos\ (\pseudˆs, leg“\) _Koin‚_ word from Aristophanes on. Here only in N.T. "A good classical word for liars on a large scale" (Parry). {Branded in their own conscience as with a hot iron} (\kekaustˆriasmen“n tˆn idian suneidˆsin\). Accusative case \suneidˆsin\ retained with the perfect passive participle of \kaustˆriaz“\, a rare verb only here and once in Strabo. Branded with the mark of Satan (2Timothy:2:26|) as Paul was with the marks of Christ (Galatians:6:17|). Agreeing in case with \pseudolog“n\.

rwp@1Timothy:4:6 @{If thou put the brethren in mind of these things} (\tauta hupotithemenos tois adelphois\). Present middle participle of \hupotithˆmi\, to place under, to suggest, old and common verb, here only in N.T., "suggesting these things to the brethren." {Thou shalt be a good minister of Christ Jesus} (\kalos esˆi diakonos Christou Iˆsou\). This beautiful phrase covers one's whole service for Christ (3:1-7|). {Nourished in} (\entrephomenos\). Present passive participle of \entreph“\, old verb, to nourish in, used by Plato of "nourished in the laws," here only in the N.T. {The words of the faith} (\tois logois tˆs piste“s\). Locative case. The right diet for babes in Christ. The Bolshevists in Russia are feeding the children on atheism to get rid of God. {Which thou hast followed} (\hˆi parˆkolouthˆkas\). Perfect active indicative of \parakolouthe“\, old verb, to follow beside, of persons (often in old Greek) or of ideas and things (Luke:1:3; strkjv@1Timothy:4:6; strkjv@2Timothy:3:10|). With associative instrumental case \hˆi\ (which).

rwp@1Timothy:6:1 @{Under the yoke} (\hupo zugon\). As slaves (\douloi\, bondsmen). Perhaps under heathen masters (1Peter:2:18|). For the slave problem, see also strkjv@Philemon:1; strkjv@Colossians:3:22; strkjv@Ephesians:6:5; strkjv@Titus:2:9|. See strkjv@Matthew:11:29| for Christ's "yoke" (\zugon\, from \zeugnumi\, to join). {Their own masters} (\tous idious despotas\). That is always where the shoe pinches. Our "despot" is this very Greek word, the strict correlative of slave (\doulos\), while \kurios\ has a wider outlook. Old word only here, strkjv@Titus:2:9; strkjv@2Timothy:2:21; strkjv@1Peter:2:18| for human masters. Applied to God in strkjv@Luke:2:29; strkjv@Acts:4:24,29| and to Christ in strkjv@2Peter:2:1|. {The name of God} (\to onoma tou theou\). See strkjv@Romans:2:24|. If the heathen could say that Christian slaves were not as dependable as non-Christian slaves. Negative purpose with \hina mˆ\ and present passive subjunctive (\blasphˆmˆtai\).

rwp@1Timothy:6:4 @{He is puffed up} (\tetuph“tai\). Perfect passive indicative of \tupho“\, for which see strkjv@3:6|. {Knowing nothing} (\mˆden epistamenos\). Present middle participle of \epistamai\. Ignorance is a frequent companion of conceit. {Doting} (\nos“n\). Present active participle of \nose“\, to be sick, to be morbid over, old word, only here in N.T. {Disputes of words} (\logomachias\). Our "logomachy." From \logomache“\ (2Timothy:2:14|), and that from \logos\ and \machomai\, to fight over words, late and rare word, here only in N.T. See Plato (_Tim_. 1085 F) for "wars in words" (\machas en logois\). {Whereof} (\ex h“n\). "From which things." {Surmisings} (\huponoiai\). Old word from \huponoe“\, to surmise, to suspect (Acts:25:18|), only here in N.T. All these words are akin (envy, \phthonos\, strife, \eris\, railings or slanders, \blasphˆmiai\), all products of an ignorant and conceited mind.

rwp@2Corinthians:1:11 @{Ye also helping together on our behalf} (\sunupourgount“n kai hum“n huper hˆm“n\). Genitive absolute with present active participle of late compound verb (\sun\ and \hupourge“\ for \hupo\ and \ergon\). Paul relied on God and felt the need of the prayer of God's people. {By means of many} (\ek poll“n pros“p“n\). \Pros“pon\ means face (\pros, ops\). The word is common in all Greek. The papyri use it for face, appearance, person. It occurs twelve times in II Corinthians. It certainly means face in eight of them (3:7,13,18; strkjv@8:24; strkjv@10:1,7; strkjv@11:20|). In strkjv@5:12| it means outward appearance. It may mean face or person here, strkjv@2:10; strkjv@4:6|. It is more pictorial to take it here as face "that out of many upturned faces" thanks may be given (\hina--eucharistˆthˆi\ first aorist passive subjunctive) for the gift to us by means of many (\dia pollon\). It is indeed a difficult sentence to understand.

rwp@2Corinthians:2:6 @{Punishment} (\epitimia\). Late word for old Greek to \epitimion\ (so papyri), from \epitima“\, to show honour to, to award, to adjudge penalty. Only here in N.T. {By the many} (\hupo t“n pleion“n\). By the more, the majority. If Paul refers to the case in strkjv@1Corinthians:5|, they had taken his advice and expelled the offender.

rwp@2Corinthians:5:1 @{If--be dissolved} (\ean--kataluthˆi\). Third class condition, \ean\ and first aorist passive subjunctive. The very word used (\katalu“\) for striking down a tent. {The earthly house of our tabernacle} (\hˆ epigeios hˆm“n oikia tou skˆnous\). Rather, "If our earthly (see on ¯1Corinthians:15:40| for \epigeios\) house of the tent (\skˆnos\, another form of \skˆnˆ\, tent, from root \ska\, to cover)." Appositive genitive, the house (\oikia\) is the tent. {We have} (\echomen\). Present indicative. We possess the title to it now by faith. "Faith is the title-deed (\hupostasis\) to things hoped for" (Hebrews:11:7|). {A building from God} (\oikodomˆn ek theou\). This \oikodomˆ\ (found in Aristotle, Plutarch, LXX, etc., and papyri, though condemned by Atticists) is more substantial than the \skˆnos\. {Not made with hands} (\acheiropoiˆton\). Found first in strkjv@Mark:14:58| in charge against Jesus before the Sanhedrin (both the common verbal \cheiropoiˆton\ and the newly made vernacular \acheiropoiˆton\, same verbal with \a\ privative). Elsewhere only here and strkjv@Colossians:2:11|. Spiritual, eternal home.

rwp@2Corinthians:5:4 @{Not for that we would be unclothed} (\eph' h“i ou thelomen ekdusasthai\). Rather, "For that (\eph' h“i\) we do not wish to put off the clothing, but to put it on" (\all' ependusasthai\). The transposition of the negative \ou\ weakens the sense. Paul does not wish to be a mere disembodied spirit without his spiritual garment. {That what is mortal may be swallowed up of life} (\hina katapothˆi to thnˆton hupo tˆs z“ˆs\). "Only what is mortal perishes; the personality, consisting of soul and body, survives," (Plummer). See on ¯1:22| for "the earnest of the spirit."

rwp@2Corinthians:6:6 @{In love unfeigned} (\en agapˆi anupokrit“i\). Late and rare word (\a\ privative and \hupokritos\, from \hupokrinomai\) This is the only love that is worth while (Romans:12:9|).

rwp@2Corinthians:9:4 @{If there come with me any of Macedonia and find you unprepared} (\ean elth“sin sun emoi Makedones kai heur“sin humas aparaskeuastous\). Condition of third class (undetermined, but stated as a lively possibility) with \ean\ and the second aorist active subjunctive (\elth“sin, heur“sin\), a bold and daring challenge. \Aparaskeuastos\ is a late and rare verbal adjective from \paraskeuaz“\ with \a\ privative, only here in the N.T. {Lest by any means we should be put to shame} (\mˆ p“s kataischunth“men hˆmeis\). Negative purpose with first aorist passive subjunctive of \kataischun“\ (see on ¯7:14|) in the literary plural. {That we say not, ye} (\hina mˆ leg“men humeis\). A delicate syntactical turn for what he really has in mind. He does wish that they become ashamed of not paying their pledges. {Confidence} (\hupostasei\). This word, common from Aristotle on, comes from \huphistˆmi\, to place under. It always has the notion of substratum or foundation as here; strkjv@11:17; strkjv@Hebrews:1:3|. The papyri give numerous examples (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) of the word for "property" in various aspects. Songs:in strkjv@Hebrews:11:1| "faith is the title-deed of things hoped for." In the LXX it represents fifteen different Hebrew words.

rwp@2Corinthians:9:13 @{Seeing that they glorify God} (\doxazontes ton theon\). Anacoluthon again. The nominative participle used independently like \ploutizomenoi\ in verse 11|. {Obedience} (\hupotagˆi\). Late and rare word from \hupotass“\, to subject, middle to obey. Only in Paul in N.T. {Of your confession} (\tˆs homologias hum“n\). Old word from \homologe“\ (\homologos, homou, leg“\), to say together. It is either to profess (Latin _profiteor_, to declare openly) or to confess (Latin _confiteor_, to declare fully, to say the same thing as another). Both confess and profess are used to translate the verb and each idea is present in the substantive. Only the context can decide. Actions speak louder than words. The brethren in Jerusalem will know by this collection that Gentiles make as good Christians as Jews. {For the liberality of your contribution} (\haplotˆti tˆs koin“nias\). This is the point that matters just now. Paul drives it home. On this use of \koin“nia\ see on ¯8:4|.

rwp@2Peter:1:6 @{Temperance} (\tˆn egkrateian\). Self-control. Old word (from \egkratˆs\, \en\ and \kratos\, one holding himself in as in strkjv@Titus:1:8|), in N.T. only here, strkjv@Acts:24:25; strkjv@Galatians:5:23|. The opposite of the \pleonexia\ of the heretics. {Patience} (\tˆn hupomonˆn\). For which see strkjv@James:1:3|. {Godliness} (\tˆn eusebeian\). For which see verse 3|.

rwp@2Peter:1:9 @{He that lacketh these things} (\h“i mˆ parestin tauta\). "To whom (dative case of possession) these things are not (\mˆ\ because a general or indefinite relative clause)." {Seeing only what is near} (\mu“paz“n\). Present active participle of \mu“paz“\, a rare verb from \mu“ps\ (in Aristotle for a near-sighted man) and that from \mue“ tous “pas\ (to close the eyes in order to see, not to keep from seeing). The only other instance of \mu“paz“\ is given by Suicer from Ps. Dion. Eccl. Hier. ii. 3 (\mu“pasousˆi kai apostrephomenˆi\) used of a soul on which the light shines (blinking and turning away). Thus understood the word here limits \tuphlos\ as a short-sighted man screwing up his eyes because of the light. {Having forgotten} (\lˆthˆn lab“n\). "Having received forgetfulness." Second aorist active participle of \lamban“\ and accusative \lˆthˆn\, old word, from \lˆthomai\, to forget, here only in N.T. See strkjv@2Timothy:1:5| for a like phrase \hupomnˆsin lab“n\ (having received remembrance). {The cleansing} (\tou katharismou\). See strkjv@Hebrews:1:3| for this word for the expiatory sacrifice of Christ for our sins as in strkjv@1Peter:1:18; strkjv@2:24; strkjv@3:18|. In strkjv@1Peter:3:21| Peter denied actual cleansing of sin by baptism (only symbolic). If there is a reference to baptism here, which is doubtful, it can only be in a symbolic sense. {Old} (\palai\). Of the language as in strkjv@Hebrews:1:1|.

rwp@2Peter:1:12 @{Wherefore} (\dio\). Since they are possessed of faith that conduces to godliness which they are diligently practising now he insists on the truth and proposes to do his part by them about it. {I shall be ready always} (\mellˆs“ aei\). Future active of \mell“\ (Matthew:24:6|), old verb, to be on the point of doing and used with the infinitive (present, aorist, or future). It is not here a periphrastic future, but rather the purpose of Peter to be ready in the future as in the past and now (Zahn). {To put you in remembrance} (\humas hupomimnˆskein\). Present active infinitive of \hupomimnˆsk“\, old causative compound (\hupo, mimnˆsk“\, like our suggest), either with two accusatives (John:14:26|) or \peri\ with the thing as here), "to keep on reminding you of those things" (\peri tout“n\). {Though ye know them} (\kaiper eidotas\). Second perfect active concessive participle of \oida\, agreeing (acc. plural), with \humas\. Cf. strkjv@Hebrews:5:8|. {Are established} (\estˆrigmenous\). Perfect passive concessive participle of \stˆriz“\ (1Peter:5:10|). The very verb (\stˆrison\) used by Jesus to Peter (Luke:22:32|). {In the truth which is with you} (\en tˆi parousˆi alˆtheiƒi\). "In the present truth" (the truth present to you), \parousˆi\ present active participle of \pareimi\, to be beside one. See strkjv@Colossians:1:6| for this use of \par“n\. Firmly established in the truth, but all the same Peter is eager to make them stronger.

rwp@2Peter:1:13 @{I think it right} (\dikaion hˆgoumai\). Peter considers this to be his solemn duty, "right" (\dikaion\). Cf. strkjv@Phillipians:3:1; strkjv@Ephesians:6:1|. {Songs:long as} (\eph' hoson\). For this phrase see strkjv@Matthew:9:15; strkjv@Romans:11:13|. {Tabernacle} (\skˆn“mati\). Old word, in literal sense in strkjv@Deuteronomy:33:18| for the usual \skˆnˆ\ (Peter's word at the Transfiguration, strkjv@Mark:9:5|), earliest use (in N.T. only here, verse 14; strkjv@Acts:7:46| of the tabernacle of the covenant) in this metaphorical sense of life as a pilgrimage (1Peter:1:1; strkjv@2:11|), though Paul has \skˆnos\, so in strkjv@2Corinthians:5:1,4|. Peter feels the nearness of death and the urgency upon him. {To stir you up} (\diegeirein humas\). Present active infinitive of \diegeir“\, late (Arist., Hippocr., Herodian, papyri), perfective (\dia\ = thoroughly) compound, to wake out of sleep (Mark:4:39|), "to keep on rousing you up." {By putting you in remembrance} (\en hupomnˆsei\). Old word, from \hupomimnˆsk“\ (verse 12|), in N.T. only here, strkjv@3:1; strkjv@2Timothy:1:5|. "By way of reminding you."

rwp@2Peter:1:17 @{For he received} (\lab“n gar\). Second aorist active participle nominative singular of \lamban“\, "he having received," but there is no finite verb, anacoluthon, changing in verse 19| (after parenthesis in 18|) to \echomen bebaioteron\ rather than \ebebai“sen\. {When there came such a voice to him} (\ph“nˆs enechtheisˆs aut“i toiasde\). Genitive absolute with first aorist passive participle feminine singular of \pher“\ (cf. strkjv@1Peter:1:13|), repeated \enechtheisan\ in verse 18|. \Ph“nˆ\ (voice) is used also of Pentecost (Acts:2:6|). \Toiosde\ (classical demonstrative) occurs here alone in the N.T. {From the excellent glory} (\hupo tˆs megaloprepous doxˆs\). "By the majestic glory." \Megaloprepˆs\, old compound (\megas\, great, \prepei\, it is becoming), here only in N.T., several times in O.T., Apocr. (II Macc. strkjv@8:15), adverb in the inscriptions. Probably a reference to \nephelˆ ph“teinˆ\ (bright cloud, shekinah) in strkjv@Matthew:17:5|. The words given here from the "voice" agree exactly with strkjv@Matthew:17:5| except the order and the use of \eis hon\ rather than \en h“i\. Mark (Mark:9:7|) and Luke (Luke:9:35|) have \akouete\. But Peter did not need any Gospel for his report here.

rwp@2Peter:2:6 @{Turning into ashes} (\tephr“sas\). First aorist participle of \tephro“\, late word from \tephra\, ashes (in Dio Cassius of an eruption of Vesuvius, Philo), here alone in N.T. {The cities of Sodom and Gomorrah} (\poleis Sodom“n kai Gomorrƒs\). Genitive of apposition after \poleis\ (cities), though it makes sense as possessive genitive, for strkjv@Jude:1:7| speaks of the cities around these two. The third example, the cities of the plain. See strkjv@Genesis:19:24f|. {Condemned them} (\katekrinen\). First aorist active indicative of \katakrin“\, still part of the protasis with \ei\. {With an overthrow} (\katastrophˆi\). Instrumental case or even dative like \thanat“i\ with \katakrin“\ in strkjv@Matthew:20:18|. But Westcott and Hort reject the word here because not in B C Coptic. {Having made them} (\tetheik“s\). Perfect active participle of \tithˆmi\. {An example} (\hupodeigma\). For which see strkjv@James:5:10; strkjv@John:13:15|. Cf. strkjv@1Peter:2:21|. {Unto those that should live ungodly} (\mellont“n asebesin\). Rather, "unto ungodly men of things about to be" (see strkjv@Hebrews:11:20| for this use of \mellont“n\). But Aleph A C K L read \asebein\ (present active infinitive) with \mellont“n\=\asebˆsont“n\ (future active participle of \asebe“\), from which we have our translation.

rwp@2Peter:2:7 @{And delivered} (\kai erusato\). First aorist middle of \ruomai\ as in strkjv@Matthew:6:13|, still part of the protasis with \ei\. {Righteous Lot} (\dikaion Lot\). This adjective \dikaios\ occurs three times in verses 7,8|. See Wisdom strkjv@10:6. {Sore distressed} (\kataponoumenon\). Present passive participle of \katapone“\, late and common verb, to work down, to exhaust with labor, to distress, in N.T. only here and strkjv@Acts:7:24|. {By the lascivious life of the wicked} (\hupo tˆs t“n athesm“n en aselgeiƒi anastrophˆs\). "By the life in lasciviousness of the lawless." \Athesmos\ (alpha privative and \thesmos\), late and common adjective (cf. \athemitos\ strkjv@1Peter:4:3|) for rebels against law (of nature and conscience here). \Anastrophˆ\ is frequent in I Peter.

rwp@2Peter:2:16 @{But he was rebuked} (\elegxin de eschen\). "But he had rebuke." Second aorist active indicative of \ech“\ and accusative of \elegxis\ (late word from \elegch“\, a periphrasis for \elegch“\, here only in N.T. {For his own transgression} (\idias paranomias\). Objective genitive of \paranomia\, old word (from \paranomos\ lawbreaker), here only in N.T. {A dumb ass} (\hupozugion aph“non\). Dumb is without voice, old word for idols and beasts. The adjective \hupozugios\ (\hupo zugon on\) "being under a yoke," is applied to the ass as the common beast of burden (papyri, Deissmann, _Bible Studies_, p. 160), in N.T. only here and strkjv@Matthew:21:5|. {Spake} (\phthegxamenon\). First aorist middle participle of \phtheggomai\, old verb, to utter a sound, in N.T. only here, verse 18, strkjv@Acts:4:18|. {Stayed} (\ek“lusen\). First aorist active indicative of \k“lu“\, to hinder. {Madness} (\paraphronian\). Only known example of this word instead of the usual \paraphrosunˆ\ or \paraphronˆsis\. It is being beside one's wits.

rwp@2Peter:2:17 @{Without water} (\anudroi\). As in strkjv@Matthew:12:43; strkjv@Luke:11:24|. Old word for common and disappointing experience of travellers in the orient. {Mists} (\homichlai\). Old word for fog, here alone in N.T. {Driven by a storm} (\hupo lailapos elaunomenai\). \Lailaps\ is a squall (Mark:4:37; strkjv@Luke:8:23|, only other N.T. examples). See strkjv@James:3:4| for another example of \elaun“\ for driving power of wind and waves. {For whom} (\hois\). Dative case of personal interest. {The blackness} (\ho zophos\). See verse 4| for this word. {Hath been reserved} (\tetˆrˆtai\). Perfect passive participle of \tˆre“\, for which see verses 4,9|.

rwp@2Peter:2:21 @{It were better} (\kreitton ˆn\). Apodosis of a condition of second class without \an\, as is usual with clauses of possibility, propriety, obligation (Matthew:26:24; strkjv@1Corinthians:5:10; strkjv@Romans:7:7; strkjv@Hebrews:9:26|). {Not to have known} (\mˆ epegn“kenai\). Perfect active infinitive of \epigin“sk“\ (cf. \epign“sei\, verse 20|) to know fully. {The way of righteousness} (\tˆn hodon tˆs dikaiosunˆs\). For the phrase see strkjv@Matthew:21:33|, also the way of truth (2:2|), the straight way (2:15|). {After knowing it} (\epignousin\). Second aorist active participle of \epigin“sk“\ (just used) in the dative plural agreeing with \autois\ (for them). {To turn back} (\hupostrepsai\). First aorist active infinitive of \hupostreph“\, old and common verb, to turn back, to return. {From} (\ek\). Out of. Songs:in strkjv@Acts:12:25| with \hupostreph“\. With ablative case. See strkjv@Romans:7:12| for \hagia\ applied to \hˆ entolˆ\ (cf. strkjv@1Timothy:6:14|). II Peter strikes a high ethical note (1:5ff.|). {Delivered} (\paradotheisˆs\). First aorist passive participle feminine ablative singular of \paradid“mi\.

rwp@2Peter:3:1 @{Beloved} (\agapˆtoi\). With this vocative verbal (four times in this chapter), Peter "turns away from the Libertines and their victims" (Mayor). {This is now the second epistle that I write unto you} (\tautˆn ˆdˆ deuteran humin graph“ epistolˆn\). Literally, "This already a second epistle I am writing to you." For \ˆdˆ\ see strkjv@John:21:24|. It is the predicate use of \deuteran epistolˆn\ in apposition with \tautˆn\, not "this second epistle." Reference apparently to I Peter. {And in both of them} (\en hais\). "In which epistles." {I stir up} (\diegeir“\). Present active indicative, perhaps conative, "I try to stir up." See strkjv@1:13|. {Mind} (\dianoian\). Understanding (Plato) as in strkjv@1Peter:1:13|. {Sincere} (\eilikrinˆ\). Old adjective of doubtful etymology (supposed to be \heilˆ\, sunlight, and \krin“\, to judge by it). Plato used it of ethical purity (\psuchˆ eilikrinˆs\) as here and strkjv@Phillipians:1:10|, the only N.T. examples. {By putting you in remembrance} (\en hupomnˆsei\). As in strkjv@1:13|.

rwp@2Peter:3:2 @{That ye should remember} (\mnˆsthˆnai\). First aorist passive (deponent) infinitive of \mimnˆsk“\, to remind. Purpose (indirect command) is here expressed by this infinitive. Imperative in strkjv@Jude:1:17|. {Spoken before} (\proeirˆmen“n\). Perfect passive participle of \proeipon\ (defective verb). Genitive case \rˆmat“n\ after \mnˆsthˆnai\. {And the commandment} (\kai tˆs entolˆs\). Ablative case with \hupo\ (agency). {Of the Lord and Saviour through your apostles} (\t“n apostol“n hum“n tou kuriou kai s“tˆros\). \Hum“n\ (your) is correct, not \hˆm“n\ (our). But the several genitives complicate the sense. If \dia\ (through) occurred before \t“n apostol“n\, it would be clear. It is held by some that Peter would not thus speak of the twelve apostles, including himself, and that the forger here allows the mask to slip, but Bigg rightly regards this a needless inference. The meaning is that they should remember the teaching of their apostles and not follow the Gnostic libertines.

rwp@2Thessalonians:2:13 @See strkjv@1:3| for same beginning. {Beloved of the Lord} (\ˆgapˆmenoi hupo kuriou\). Perfect passive participle of \agapa“\ with \hupo\ and the ablative as in strkjv@1Thessalonians:1:4|, only here \kuriou\ instead of \theou\, the Lord Jesus rather than God the Father. {Because that God chose you} (\hoti heilato humas ho theos\). First aorist middle indicative of \haire“\, to take, old verb, but uncompounded only in N.T. here, strkjv@Phillipians:1:22; strkjv@Hebrews:11:25|, and here only in sense of {choose}, that being usually \exaireomai\ or \prooriz“\. {From the beginning} (\ap' archˆs\). Probably the correct text (Aleph D L) and not \aparchˆn\ (first fruits, B G P), though here alone in Paul's writings and a hard reading, the eternal choice or purpose of God (1Corinthians:2:7; strkjv@Ephesians:1:4; strkjv@2Timothy:1:9|), while \aparchˆn\ is a favourite idea with Paul (1Corinthians:15:20,23; strkjv@16:15; strkjv@Romans:8:23; strkjv@11:16; strkjv@16:5|). {Unto salvation} (\eis s“tˆrian\). The ultimate goal, final salvation. {In sanctification of the Spirit} (\en hagiasm“i pneumatos\). Subjective genitive \pneumatos\, sanctification wrought by the Holy Spirit. {And belief of the truth} (\kai pistei alˆtheias\). Objective genitive \alˆtheias\, belief in the truth.

rwp@2Thessalonians:3:5 @{Direct} (\kateuthunai\). First aorist active optative of wish for the future as in strkjv@2:17; strkjv@1Thessalonians:5:23| from \kateuthun“\, old verb, as in strkjv@1Thessalonians:3:11| (there {way}, here {hearts}) and strkjv@Luke:1:79| of {feet} (\podas\). Perfective use of \kata\. Bold figure for making smooth and direct road. The Lord here is the Lord Jesus. {Into the love of God} (\eis tˆn agapˆn tou theou\). Either subjective or objective genitive makes sense and Lightfoot pleads for both, "not only as an objective attribute of deity, but as a ruling principle in our hearts," holding that it is "seldom possible to separate the one from the other." Most scholars take it here as subjective, the characteristic of God. {Into the patience of Christ} (\eis tˆn hupomnˆn tou Christou\). There is the same ambiguity here, though the subjective idea, the patience shown by Christ, is the one usually accepted rather than "the patient waiting for Christ" (objective genitive).

rwp@2Timothy:1:5 @{Having been reminded} (\hupomnˆsin lab“n\). "Having received (second aorist active participle of \lamban“\) a reminder" (old word from \hupomimnˆsk“\, to remind, in N.T. only here and strkjv@1Peter:1:13|). For the idiom see strkjv@Romans:7:8,11|. A reminder by another while \anamnˆsis\ remembrance (1Corinthians:11:24f.|) is rather a recalling by oneself (Vincent). {Of the unfeigned faith} (\tˆs anupokritou piste“s\). Late compound for which see strkjv@2Corinthians:6:6; strkjv@Romans:12:9|. {Dwelt} (\en“ikˆsen\). First aorist active indicative of \enoike“\, old verb, in N.T. only in Paul (Romans:8:11; strkjv@Colossians:3:16|). {First} (\pr“ton\). Adverb, not adjective (\pr“tˆ\). {In thy grandmother Lois} (\en tˆi mammˆi L“idi\). Old word, originally the infantile word for \mˆtˆr\ (mother), then extended by writers to grandmother as here. Common for grandmother in the papyri. Lois is the mother of Eunice, Timothy's mother, since Timothy's father was a Greek (Acts:16:1|). Probably both grandmother and mother became Christians. {I am persuaded} (\pepeismai\). Perfect passive indicative of \peith“\, "I stand persuaded." In the Pastorals only here and verse 12|, common in Paul's other writings (Romans:8:38|, etc.).

rwp@2Timothy:1:13 @{The pattern of sound words} (\hupotup“sin hugiainont“n log“n\). See strkjv@1Timothy:1:16| for \hupotup“sin\ and strkjv@1Timothy:1:10| for \hugiain“\. {Which} (\h“n\). Genitive plural with \ˆkousas\ (didst hear) or attracted to case of \log“n\ (\akou“\ is used either with the accusative or the genitive).

rwp@2Timothy:2:11 @{Faithful is the saying} (\pistos ho logos\). The saying which follows here though it can refer to the preceding as in strkjv@1Timothy:4:9|. See strkjv@1Timothy:1:15|. It is possible that from here to the end of 13| we have the fragment of an early hymn. There are four conditions in these verses (11-13|), all of the first class, assumed to be true. Parallels to the ideas here expressed are found in strkjv@2Thessalonians:1:5; strkjv@1Corinthians:4:8; strkjv@2Corinthians:7:3; strkjv@Romans:6:3-8; strkjv@Colossians:3:1-4|. Note the compounds with \sun\ (\sunapethanomen\, {we died with}, from \sunapothnesko\ as in strkjv@2Corinthians:7:3|; \sunzˆsomen\, {we shall live with}, from \sunza“\ as in strkjv@2Corinthians:7:3|; \sumbasileusomen\, {we shall reign with}, from \sumbasileu“\ as in strkjv@1Corinthians:4:8|). For \hupomenomen\ (we endure) see strkjv@1Corinthians:13:7| and for \apistoumen\ (we are faithless) see strkjv@Romans:3:3|. The verb \arneomai\, to deny (\arnˆsometha\, we shall deny, \arnˆsetai\, he will deny, \arnˆsasthai\, deny, first aorist middle infinitive) is an old word, common in the Gospels in the sayings of Jesus (Matthew:10:33; strkjv@Luke:12:9|), used of Peter (Mark:14:70|), and is common in the Pastorals (1Timothy:5:8; strkjv@Titus:2:12; strkjv@2Timothy:3:5|). Here in verse 13| it has the notion of proving false to oneself, a thing that Christ "cannot" (\ou dunatai\) do.

rwp@3John:1:8 @{Ought} (\opheilomen\). See for this word strkjv@1John:2:6; strkjv@3:16; strkjv@4:11|. {To welcome} (\hupolambanein\). Present active infinitive (habit of welcoming) of \hupolamban“\, old word, to take up under, to carry off (Acts:1:9|), to reply (Luke:10:30|), to suppose (Acts:2:15|), only here in N.T. in this sense of receiving hospitably or to take under one's protection like \hupodechomai\ (Luke:10:38|). {Such} (\tous toioutous\). "The such" according to the Greek idiom (1Corinthians:16:16,18|). {That we may be} (\hina gin“metha\). Purpose clause with \hina\ and the present middle subjunctive of \ginomai\, "that we may keep on becoming." {Fellow-workers} (\sunergoi\). Old compound (\sun, ergon\). {With the truth} (\tˆi alˆtheiƒi\). Songs:associative instrumental case with \sun\ in \sunergoi\, but it is not certain that this is the idea, though \sunerge“\ is so used with \ergois\ in strkjv@James:2:22|. \Sunergos\ itself occurs with the genitive of the person as in \theou sunergoi\ (1Corinthians:3:9|) or with genitive of the thing \tˆs charƒs\ (1Corinthians:3:9|). Songs:then here the meaning may be either "co-workers with such brethren for the truth" (dative of advantage) or "co-workers with the truth" (associative instrumental case).

rwp@3John:1:10 @{If I come} (\ean elth“\). Condition of third class with \ean\ and second aorist active subjunctive of \erchomai\. He hopes to come (verse 14|), as he had said in strkjv@2John:1:12| (one argument for identifying II John with the letter in strkjv@3John:1:9|). {I will bring to remembrance} (\hupomnˆs“\). Future active indicative of \hupomimnˆsk“\, old compound (John:14:26; strkjv@2Peter:1:12|). The aged apostle is not afraid of Diotrephes and here defies him. {Which he doeth} (\ha poiei\). Present active indicative, "which he keeps on doing." {Prating against us} (\phluar“n hˆmƒs\). Present active participle of old verb (from \phluaros\, babbling strkjv@1Timothy:5:13|), to accuse idly and so falsely, here only in N.T. with accusative \hˆmƒs\ (us). {With wicked words} (\logois ponˆrois\). Instrumental case. Not simply foolish chatter, but malevolent words. {Not content} (\mˆ arkoumenos\). Present passive participle of \arke“\ with usual negative \mˆ\. For this verb in this sense see strkjv@1Timothy:6:8; strkjv@Hebrews:13:5|, only there \epi\ is absent. John knows that the conduct of Diotrephes will not stand the light. See Paul's threats of exposure (1Corinthians:4:21; strkjv@2Corinthians:10:11; strkjv@13:1-3|). And John is the apostle of love all the same. {He himself} (\autos\). That was bad enough. {Them that would} (\tous boulomenous\). "Those willing or wishing or receive the brethren" from John. {He forbiddeth} (\k“luei\). "He hinders." Present active indicative of \k“lu“\ and means either actual success in one case (punctiliar use of the present indicative) or repetition in several instances (linear action) or conative action attempted, but not successful as in strkjv@Matthew:3:14| (this same verb) and strkjv@John:10:32|. {Casteth them out of the church} (\ek tˆs ekklˆsias ekballei\). Here again \ekballei\ can be understood in various ways, like \k“luei\. This verb occurs in strkjv@John:2:15| for casting out of the temple the profaners of it and for casting the blind man out of the synagogue (John:9:34f.|). If this ancient "church-boss" did not succeed in expelling John's adherents from the church, he certainly tried to do it.

rwp@3John:1:12 @{Demetrius hath the witness of all men} (\Dˆmˆtri“i memarturˆtai hupo pant“n\). Perfect passive indicative of \marture“\, "it has been witnessed to Demetrius (dative case) by all." We know nothing else about him, unless, as is unlikely, he be identified with Demas as a shortened form (Philemon:1:24; strkjv@Colossians:4:4; strkjv@2Timothy:4:10|), who has come back after his desertion or with the Ephesian silversmith (Acts:19:21ff.|), who may have been converted under John's ministry, which one would like to believe, though there is no evidence for it. He may indeed be the bearer of this letter from Ephesus to Gaius and may also have come under suspicion for some reason and hence John's warm commendation. {And of the truth itself} (\kai hupo autˆs tˆs alˆtheias\). A second commendation of Demetrius. It is possible, in view of strkjv@1John:5:6| (the Spirit is the truth), that John means the Holy Spirit and not a mere personification of the truth. {Yea we also} (\kai hˆmeis de\). A third witness to Demetrius, that is John himself (literary plural). {Thou knowest} (\oidas\). "The words in strkjv@John:21:24| sound like an echo of this sentence" (Westcott). John knew Demetrius well in Ephesus.

rwp@Acts:1:9 @{As they were looking} (\blepont“n aut“n\). Genitive absolute. The present participle accents the fact that they were looking directly at Jesus. {He was taken up} (epˆrthˆ). First aorist passive indicative of \epair“\, old and common verb meaning to lift up. In strkjv@Luke:24:51| we have "he was borne up" (\anephereto\) and in strkjv@Acts:1:2, strkjv@1:11; strkjv@1Timothy:3:6| "was received up" (\anelˆmpthˆ\). {Received} (\hupelaben\). Second aorist active indicative of \hupolamban“\, literally here "took under him." He seemed to be supported by the cloud. "In glory" Paul adds in strkjv@1Timothy:3:16|. {Out of their sight} (\apo t“n ophthalm“n aut“n\). From their eyes (\apo\ with ablative case).

rwp@Acts:2:15 @{As ye suppose} (\h“s humeis hupolambanete\). Note use of \humeis\ (ye) for decided emphasis. {The third hour} (\h“ra tritˆ\). Three o'clock in the day Jewish time, nine Roman. Drunkenness belongs to the night (1Thessalonians:5:7|). It was a quick, common sense reply, and complete answer to their suspicion.

rwp@Acts:5:21 @{About daybreak} (\hupo ton orthron\). From \ornumi\, to stir up, to arouse, so the dawn (Luke:24:1; strkjv@John:8:2|). Old word, but in the N.T. only these three passages. "Under the dawn" or "about dawn." _Sub lucem_. The temple doors would be open for early worshippers and traffickers (John:2:14|). {Taught} (\edidaskon\). Imperfect active, began to teach. {The council} (\to sunedrion\). The Sanhedrin. {The senate} (\tˆn gerousian\). From \ger“n\, an old man, just as the Latin _senatus_ is from _senex_, old. Like the \gerontes\ in Homer and the Elder Statesmen in Japan. Apparently the senate of the people were also part of the Sanhedrin and the use of "and" (\kai\) is explanatory and adds this item in particular. Page thinks that this group of elders were not members of the Sanhedrin at all. {To the prison house} (\eis to desm“tˆrion\), another word for prison (\tˆrˆsis dˆmosia\ in verse 18|, \hˆ phulakˆ\ in verse 19|). See also verses 22,23,25|. This from \desmos\, bond, and \tˆre“\, to keep, place where bound men are kept.

rwp@Acts:6:11 @{Then they suborned men} (\tote hupebalon andras\). Second aorist active indicative of \hupoball“\, old verb, but here only in the N.T., to put under like a carpet, to bring men under one's control by suggestion or by money. One recalls the plight of Caiaphas in the trial of Jesus when he sought false witnesses. _Subornaverunt_. They put these men forward in an underhand way for fraud. {Blasphemous words against Moses and God} (\blasphˆma eis M“usˆn kai ton theon\). The punishment for blasphemy was stoning to death. See strkjv@Matthew:12:31| for discussion of the word \blasphˆmia, blasphˆme“, blasphˆmos\, all in the N.T. from \blapt“\, to harm, and \phˆmˆ\, speech, harmful speech, or \blax\, stupid, and \phˆmˆ\. But the charge against Stephen was untrue. Please note that Moses is here placed before God and practically on a par with God in the matter of blasphemy. The purpose of this charge is to stir the prejudices of the people in the matter of Jewish rights and privileges. It is the Pharisees who are conducting this attack on Stephen while the Sadducees had led them against Peter and John. The position of Stephen is critical in the extreme for the Sadducees will not help him as Gamaliel did the apostles.

rwp@Acts:7:33 @{Holy ground} (\gˆ hagia\). The priests were barefooted when they ministered in the temple. Moslems enter their mosques barefooted today. Cf. strkjv@Joshua:5:15|. {Sandal} (\hupodˆma\, bound under) is here "a distributive singular" (Hackett). Even the ground near the bush was "holy," a fine example for Stephen's argument.

rwp@Acts:9:16 @{I will shew} (\hupodeix“\). Beforehand as a warning as in strkjv@Luke:3:7| and from time to time. {He must suffer} (\dei auton pathein\). Constative aorist active infinitive (\pathein\, from \pasch“\) covering the whole career of Saul. Suffering is one element in the call that Saul receives. He will learn "how many things" (\hosa\) are included in this list by degrees and by experience. A glance at strkjv@2Corinthians:10-12| will show one the fulfilment of this prophecy. But it was the "gift" of Christ to Paul to go on suffering (\paschein\, present infinitive, strkjv@Phillipians:1:39|).

rwp@Acts:12:8 @{Gird thyself} (\z“sai\). Direct middle first aorist (ingressive) imperative (Robertson, _Grammar_, pp. 806f.) from \z“nnumi\ (\z“nnu“\). Old verb, but in the N.T. only here and strkjv@John:21:18| (twice to Peter) where the active voice and the reflexive pronoun occur in the first example. The girdle was worn round the \chit“n\ or undergarment. {Bind on} (\hupodˆsai\). Indirect middle (by yourself or for yourself) first aorist imperative of \hupode“\, to bind under, old verb, only three times in the N.T. (Mark:6:9; strkjv@Acts:12:8; strkjv@Ephesians:6:15| (middle)). {Sandals} (\sandalia\). Persian word common from Herodotus on, a sole made of wood or leather covering the bottom of the foot and bound on with thongs. In the N.T. only here and strkjv@Mark:6:9|. In the LXX used indiscriminately with \hupodˆma\. {Cast about thee} (\peribalou\). Second aorist middle (indirect) imperative of \periball“\, old and common verb to throw around, especially clothing around the body as here. The \himation\ (outer garment) was put over the \chit“n\. It was not a hurried flight. {Follow me} (\akolouthei moi\). Present (linear) active imperative, keep on following me (associative instrumental case).

rwp@Acts:13:5 @{Proclaimed} (\katˆggellon\). Imperfect active of \kataggell“\, inchoative, began to proclaim. This was Paul's rule of procedure, "to the Jew first" (Romans:1:16; strkjv@Acts:13:46; strkjv@17:2; strkjv@18:4,19; strkjv@19:8|). {They had also} (\eichon de kai\). Imperfect active, descriptive. {As their attendant} (\hupˆretˆn\). Literally, "under-rower" (\hupo, ˆretˆs\) in the trireme. Probably here minister (\chazzan\) or assistant in the synagogue as in strkjv@Luke:4:20|. Cf. strkjv@Matthew:5:25|. It is not clear what John Mark did, though he was evidently selected by Barnabas as his cousin. He may have helped in the baptizing. There were probably others also in the company (verse 13|). The "also" may mean that Mark did some preaching. Barnabas was probably the leader in the work in these Jewish synagogues.

rwp@Acts:13:25 @{As John was fulfilling his course} (\h“s eplˆrou I“anˆs ton dromon\). Imperfect active of \plˆro“\, describing his vivid ministry without defining the precise period when John asked the question. Paul uses this word \dromos\ (course) of his own race (Acts:20:24; strkjv@2Timothy:4:7|). {What suppose ye that I am?} (\Ti eme huponoeite einai?\) Note \ti\ (neuter), not \tina\ (masculine), {what} not {who}, character, not identity. It is indirect discourse (the infinitive \einai\ and the accusative of general reference). {Huponoe“} (\hupo, noe“\) is to think secretly, to suspect, to conjecture. {I am not he} (\ouk eimi eg“\). These precise words are not given in the Gospels, but the idea is the same as the disclaimers by the Baptist in strkjv@John:1:19-27| (cf. also strkjv@Matthew:3:11; strkjv@Mark:1:7; strkjv@Luke:3:16|). Paul had a true grasp of the message of the Baptist. He uses the very form \l–sai\ (first aorist active infinitive of \lu“\) found in strkjv@Mark:1:7; strkjv@Luke:3:16| and the word for shoes (\hupodˆma\, singular) in all three. His quotation is remarkably true to the words in the Synoptic Gospels. How did Paul get hold of the words of the Baptist so clearly?

rwp@Acts:13:34 @{Now no more to return to corruption} (\mˆketi mellonta hupostrephein eis diaphthoran\). No longer about to return as Lazarus did. Jesus did not die again and so is the first fruits of the resurrection (1Corinthians:15:23; strkjv@Romans:6:9|). {He hath spoken} (\eirˆken\). Present perfect active indicative, common way of referring to the permanent utterances of God which are on record in the Scriptures. {The holy and sure blessings of David} (\ta hosia Daueid ta pista\). See strkjv@2Samuel:7:13|. Literally, "the holy things of David the trustworthy things." He explains "the holy things" at once.

rwp@Acts:15:3 @{They therefore} (\hoi men oun\). Luke's favourite method of resumptive narrative as we have seen (11:19|, etc.), demonstrative \hoi\ with \men\ (indeed) and \oun\ (therefore). {Being brought on their way by the church} (\propemphthentes hupo tˆs ekklˆsias\). First aorist passive participle of \propemp“\, old verb, to send forward under escort as a mark of honour as in strkjv@20:38; strkjv@21:5; strkjv@3John:1:6|. They were given a grand send-off by the church in Antioch. {Passed through} (\diˆrchonto\). Imperfect middle describing the triumphal procession through both (\te kai\) Phoenicia and Samaria. {The conversion} (\tˆn epistrophˆn\). The turning. {They caused great joy} (\epoioun charan megalˆn\). Imperfect active. They were raising a constant paean of praise as they proceeded toward Jerusalem. Probably the Judaizers had gone on or kept still.

rwp@Acts:17:7 @{Whom Jason hath received} (\hous hupodedektai Ias“n\). Present perfect middle indicative of \hupodechomai\, to entertain, old verb, but in N.T. only in strkjv@Luke:10:38; strkjv@19:6; strkjv@Acts:17:7; strkjv@James:2:25|. This is Jason's crime and he is the prisoner before the politarchs. {These all} (\houtoi pantes\). Jason, the "brethren" of verse 6|, Paul and Silas, and all Christians everywhere. {Contrary} (\apenanti\). Late compound preposition (\apo, en, anti\) found in Polybius, LXX, here only in the N.T. {The decrees of Caesar} (\t“n dogmat“n Kaisaros\). This was a charge of treason and was a sure way to get a conviction. Probably the Julian _Leges Majestatis_ are in mind rather than the definite decree of Claudius about the Jews (Acts:18:2|). {Saying that there is another king, one Jesus} (\Basilea heteron legontes einai Iˆsoun\). Note the very order of the words in the Greek indirect discourse with the accusative and infinitive after \legontes\. \Basilea heteron\ comes first, a different king, another emperor than Caesar. This was the very charge that the smart student of the Pharisees and Herodians had tried to catch Jesus on (Mark:12:14|). The Sanhedrin made it anyhow against Jesus to Pilate (Luke:23:2|) and Pilate had to notice it. "Although the emperors never ventured to assume the title _rex_ at Rome, in the Eastern provinces they were regularly termed _basileus_" (Page). The Jews here, as before Pilate (John:19:15|), renounce their dearest hope of a Messianic king. It is plain that Paul had preached about Jesus as the Messiah, King of the Kingdom of God over against the Roman Empire, a spiritual kingdom, to be sure, but the Jews here turn his language to his hurt as they did with Jesus. As a matter of fact Paul's preaching about the kingdom and the second coming of Christ was gravely misunderstood by the Christians at Thessalonica after his departure (1Thessalonians:4:13-5:4; strkjv@2Thessalonians:2|). The Jews were quick to seize upon his language about Jesus Christ to his own injury. Clearly here in Thessalonica Paul had faced the power of the Roman Empire in a new way and pictured over against it the grandeur of the reign of Christ.

rwp@Acts:17:13 @{Was proclaimed} (\katˆggelˆ\). Second aorist passive indicative of \kataggell“\, common late verb as in strkjv@Acts:16:21|. {Of Paul} (\hupo Paulou\). By Paul, of course. {Stirring up and troubling the multitudes} (\saleuontes kai tarassontes tous ochlous\). Shaking the crowds like an earthquake (4:31|) and disturbing like a tornado (17:8|). Success at Thessalonica gave the rabbis confidence and courage. The attack was sharp and swift. The Jews from Antioch in Pisidia had likewise pursued Paul to Iconium and Lystra. How long Paul had been in Beroea Luke does not say. But a church was established here which gave a good account of itself later and sent a messenger (Acts:20:4|) with their part of the collection to Jerusalem. This quiet and noble town was in a whirl of excitement over the attacks of the Jewish emissaries from Thessalonica who probably made the same charge of treason against Paul and Silas.

rwp@Acts:20:3 @{When he had spent three months there} (\poiˆsas mˆnas treis\). Literally, "having done three months," the same idiom in strkjv@Acts:14:33; strkjv@18:23; strkjv@James:5:13|. During this period Paul may have written Galatians as Lightfoot argued and certainly did Romans. We do not have to say that Luke was ignorant of Paul's work during this period, only that he did not choose to enlarge upon it. {And a plot was laid against him by the Jews} (\genomenˆs epiboulˆs aut“i hupo t“n Ioudai“n\). Genitive absolute, "a plot by the Jews having come against him." \Epiboulˆ\ is an old word for a plot against one. In the N.T. only in Acts (9:24; strkjv@20:3,19; strkjv@23:30|). Please note that this plot is by the Jews, not the Judaizers whom Paul discusses so vehemently in strkjv@2Corinthians:10-13|. They had given Paul much anguish of heart as is shown in I Cor. and in strkjv@2Corinthians:1-7|, but that trouble seems now past. It is Paul's old enemies in Corinth who had cherished all these years their defeat at the hands of Gallio (Acts:18:5-17|) who now took advantage of Paul's plans for departure to compass his death if possible. {As he was about to set sail for Syria} (\mellonti anagesthai eis tˆn Surian\). The participle \mellonti\ agrees in case (dative) with \aut“i\. For the sense of intending see also verse 13|. \Anagesthai\ (present middle infinitive) is the common word for putting out to sea (going up, they said, from land) as in strkjv@13:13|. {He determined} (\egeneto gn“mˆs\). The best MSS. here read \gn“mˆs\ (predicate ablative of source like \epiluse“s\, strkjv@2Peter:1:20|, Robertson, _Grammar_, p. 514), not \gn“mˆ\ (nominative). "He became of opinion." The Jews had heard of Paul's plan to sail for Syria and intended in the hurly-burly either to kill him at the docks in Cenchreae or to push him overboard from the crowded pilgrim ship bound for the passover. Fortunately Paul learned of their plot and so eluded them by going through Macedonia. The Codex Bezae adds here that "the Spirit bade him return into Macedonia."

rwp@Acts:20:20 @{How that I shrank not} (\h“s ouden hupesteilamen\). Still indirect discourse (question) after \epistasthe\ (ye know) with \h“s\ like \p“s\ in verse 18|. First aorist middle of \hupostell“\, old verb to draw under or back. It was so used of drawing back or down sails on a ship and, as Paul had so recently been on the sea, that may be the metaphor here. But it is not necessarily so as the direct middle here makes good sense and is frequent, to withdraw oneself, to cower, to shrink, to conceal, to dissemble as in strkjv@Habbakkuk:2:4| (Hebrews:10:38|). Demosthenes so used it to shrink from declaring out of fear for others. This open candour of Paul is supported by his Epistles (1Thessalonians:2:4,11; strkjv@2Corinthians:4:2; strkjv@Galatians:1:10|). {From declaring unto you} (\tou mˆ anaggeilai humin\). Ablative case of the articular first aorist active infinitive of \anaggell“\ with the redundant negative after verbs of hindering, etc. (Robertson, _Grammar_, p. 1094). {Anything that was profitable} (\t“n sumpheront“n\). Partitive genitive after \ouden\ of the articular present active participle of \sumpher“\, to bear together, be profitable. {Publicly} (\dˆmosiƒi\, adverb) {and from house to house} (\kai kat' oikous\). By (according to) houses. It is worth noting that this greatest of preachers preached from house to house and did not make his visits merely social calls. He was doing kingdom business all the while as in the house of Aquila and Priscilla (1Corinthians:16:19|).

rwp@Acts:20:35 @{I gave you an example} (\hupedeixa\). First aorist active indicative of \hupodeiknumi\, old verb to show under one's eyes, to give object lesson, by deed as well as by word (Luke:6:47|). \Hupodeigma\ means example (John:13:15; strkjv@James:5:10|). Songs:Paul appeals to his example in strkjv@1Corinthians:11:1; strkjv@Phillipians:3:17|. \Panta\ is accusative plural of general reference (in all things). {Songs:labouring ye ought to help} (\hout“s kopi“ntas dei antilambanesthai\). So, as I did. Necessity (\dei\). Toiling (\kopi“ntas\) not just for ourselves, but to help (\antilambanesthai\), to take hold yourselves (middle voice) at the other end (\anti\). This verb common in the old Greek, but in the N.T. only in strkjv@Luke:1:54; strkjv@Acts:20:35; strkjv@1Timothy:6:2|. This noble plea to help the weak is the very spirit of Christ (1Thessalonians:5:14; strkjv@1Corinthians:12:28; strkjv@Romans:5:6; strkjv@14:1|). In strkjv@1Thessalonians:5:14| \antechesthe t“n asthenount“n\ we have Paul's very idea again. Every Community Chest appeal today re-echoes Paul's plea. {He himself said} (\autos eipen\). Not in the Gospels, one of the sayings of Jesus in current use that Paul had received and treasured. Various other _Agrapha_ of Jesus have been preserved in ancient writers and some in recently discovered papyri which may be genuine or not. We are grateful that Paul treasured this one. This Beatitude (on \makarion\ see on strkjv@Matthew:5:3-11|) is illustrated by the whole life of Jesus with the Cross as the culmination. Aristotle (Eth. IV. I) has a saying somewhat like this, but assigns the feeling of superiority as the reason (Page), an utterly different idea from that here. This quotation raises the question of how much Paul personally knew of the life and sayings of Jesus.

rwp@Acts:22:17 @{When I had returned} (\moi hupostrepsanti\), {while I prayed} (\proseuchomenou mou\), {I fell} (\genesthai me\). Note dative \moi\ with \egeneto\ as in verse 6|, genitive \mou\ (genitive absolute with \proseuchomenou\), accusative of general reference \me\ with \genesthai\, and with no effort at uniformity, precisely as in strkjv@15:22,23| which see. The participle is especially liable to such examples of anacolutha (Robertson, _Grammar_, p. 439).

rwp@Acts:25:18 @{Brought} (\epheron\). Imperfect active of \pher“\, referring to their repeated charges. {Of such evil things as I supposed} (\h“n eg“ hupenooun ponˆr“n\). Incorporation of the antecedent \ponˆr“n\ into the relative clause and change of the case of the relative from the accusative \ha\ object of \hupenooun\ to the genitive like \ponˆr“n\ (Robertson, _Grammar_, p. 719). Note the imperfect active \hupenooun\ of \huponoe“\ to emphasize Festus's state of mind about Paul before the trial. This old verb only three times in the N.T. (here, strkjv@Acts:13:25| which see; strkjv@27:27|).

rwp@Acts:27:4 @{We sailed under the lee of Cyprus} (\hupepleusamen tˆn Kupron\). First aorist active indicative of \hupople“\, to sail under. Cyprus was thus on the left between the ship and the wind from the northwest, under the protection of Cyprus. {Because the winds were contrary} (\dia to tous anemous einai enantious\). The articular infinitive after \dia\ and the accusative of general reference (\anemous\) with predicate accusative (\enantious\, facing them, in their very teeth if they went that way). The Etesian winds were blowing from the northwest so that they could not cut straight across from Sidon to Patara with Cyprus on the right. They must run behind Cyprus and hug the shore of Cilicia and Pamphylia.

rwp@Acts:27:27 @{As we were driven to and fro} (\diapheromen“n hˆm“n\). Genitive absolute with present passive participle of \diapher“\, old verb to bear different ways (\dia=duo\, two), this way and that. Continued to be tossed to and fro in the rough seas. It would seem so to those on board. It does not necessarily mean that the wind had changed. The fourteenth night is reckoned from the time they left Fair Havens. {In the sea of Adria} (\en t“i Hadriƒi\). Not the Adriatic Sea as we now call the sea between Italy and the mainland of Illyricum, but all the lower Mediterranean between Italy and Greece. Luke's usage is like that of Strabo. {Surmised} (\hupenooun\). Imperfect active indicative of \huponoe“\, inchoative, began to suspect. {That they were drawing near to some country} (\prosagein tina autois ch“ran\). Infinitive with accusative of general reference in indirect assertion. \Prosag“\ is here used intransitively and Luke writes from the sailor's standpoint that a certain land was drawing near to them (\autois\, dative). The sailors heard the sound of breakers and grew uneasy.

rwp@Colossians:1:11 @{Strengthened} (\dunamoumenoi\). Present passive participle of late verb \dunamo“\ (from \dunamis\), to empower, "empowered with all power." In LXX and papyri and modern Greek. In N.T. only here and strkjv@Hebrews:11:34| and MSS. in strkjv@Ephesians:6:10| (W H in margin). {According to the might of his glory} (\kata to kratos tˆs doxˆs autou\). \Kratos\ is old word for perfect strength (cf. \krate“, kratilos\). In N.T. it is applied only to God. Here his might is accompanied by glory (_Shekinah_). {Unto all patience and longsuffering} (\eis pƒsan hupomonˆn kai makrothumian\). See both together also in strkjv@James:5:10f.; strkjv@2Corinthians:6:4,6; strkjv@2Timothy:3:10|. \Hupomonˆ\ is remaining under (\hupomen“\) difficulties without succumbing, while \makrothumia\ is the long endurance that does not retaliate (Trench).

rwp@Colossians:2:14 @{Having blotted out} (\exaleipsas\). And so "cancelled." First aorist active participle of old verb \exaleiph“\, to rub out, wipe off, erase. In N.T. only in strkjv@Acts:3:19| (LXX); strkjv@Revelation:3:5; strkjv@Colossians:2:14|. Here the word explains \charisamenos\ and is simultaneous with it. Plato used it of blotting out a writing. Often MSS. were rubbed or scraped and written over again (palimpsests, like Codex C). {The bond written in ordinances that was against us} (\to kath' hˆm“n cheirographon tois dogmasin\). The late compound \cheirographon\ (\cheir\, hand, \graph“\) is very common in the papyri for a certificate of debt or bond, many of the original \cheirographa\ (handwriting, "chirography"). See Deissmann, _Bible Studies_, p. 247. The signature made a legal debt or bond as Paul says in strkjv@Philemon:1:18f.|: "I Paul have written it with mine own hand, I will repay it." Many of the papyri examples have been "crossed out" thus X as we do today and so cancelled. One decree is described as "neither washed out nor written over" (Milligan, N. T. _Documents_, p. 16). Undoubtedly "the handwriting in decrees" (\dogmasin\, the Mosaic law, strkjv@Ephesians:2:15|) was against the Jews (Exodus:24:3; strkjv@Deuteronomy:27:14-26|) for they accepted it, but the Gentiles also gave moral assent to God's law written in their hearts (Romans:2:14f.|). Songs:Paul says "against us" (\kath' hˆm“n\) and adds "which was contrary to us" (\ho ˆn hupenantion hˆmin\) because we (neither Jew nor Gentile) could not keep it. \Hupenantios\ is an old double compound adjective (\hupo, en, antios\) set over against, only here in N.T. except strkjv@Hebrews:10:27| when it is used as a substantive. It is striking that Paul has connected the common word \cheirographon\ for bond or debt with the Cross of Christ (Deissmann, _Light, etc._, p. 332). {And he hath taken it out of the way} (\kai ˆrken ek tou mesou\). Perfect active indicative of \air“\, old and common verb, to lift up, to bear, to take away. The word used by the Baptist of Jesus as "the Lamb of God that bears away (\air“n\) the sin of the world" (John:1:29|). The perfect tense emphasizes the permanence of the removal of the bond which has been paid and cancelled and cannot be presented again. Lightfoot argues for Christ as the subject of \ˆrken\, but that is not necessary, though Paul does use sudden anacolutha. God has taken the bond against us "out of the midst" (\ek tou mesou\). Nailing it to the cross (\prosˆl“sas auto t“i staur“i\). First aorist active participle of old and common verb \prosˆlo“\, to fasten with nails to a thing (with dative \staur“i\). Here alone in N.T., but in III Macc. strkjv@4:9 with the very word \staur“i\. The victim was nailed to the cross as was Christ. "When Christ was crucified, God nailed the Law to His cross" (Peake). Hence the "bond" is cancelled for us. Business men today sometimes file cancelled accounts. No evidence exists that Paul alluded to such a custom here.

rwp@Colossians:3:18 @{Wives} (\kai gunaikes\). The article here distinguishes class from class and with the vocative case can be best rendered "Ye wives." Songs:with each group. {Be in subjection to your husbands} (\hupotassesthe tois andrasin\). "Own" (\idiois\) is genuine in strkjv@Ephesians:5:22|, but not here. The verb \hupotassomai\ has a military air, common in the _Koin‚_ for such obedience. Obedience in government is essential as the same word shows in strkjv@Romans:13:1,5|. {As is fitting in the Lord} (\h“s anˆken en Kuri“i\). This is an idiomatic use of the imperfect indicative with verbs of propriety in present time (Robertson, _Grammar_, p. 919). Wives have rights and privileges, but recognition of the husband's leadership is essential to a well-ordered home, only the assumption is that the husband has a head and a wise one.

rwp@Colossians:4:10 @{Aristarchus} (\Aristarchos\). He was from Thessalonica and accompanied Paul to Jerusalem with the collection (Acts:19:29; strkjv@20:4|) and started with Paul to Rome (Acts:27:2; strkjv@Philemon:1:24|). Whether he has been with Paul all the time in Rome we do not know, but he is here now. {My fellow-prisoner} (\ho sunaichmal“tos mou\). One of Paul's compounds, found elsewhere only in Lucian. Paul uses it of Epaphras in strkjv@Philemon:1:23|, but whether of actual voluntary imprisonment or of spiritual imprisonment like \sunstrati“tes\ (fellow-soldier) in strkjv@Phillipians:2:25; strkjv@Philemon:1:2| we do not know. Abbott argues for a literal imprisonment and it is possible that some of Paul's co-workers (\sun-ergoi\) voluntarily shared imprisonment with him by turns. {Mark} (\Markos\). Once rejected by Paul for his defection in the work (Acts:15:36-39|), but now cordially commended because he had made good again. {The cousin of Barnabas} (\ho anepsios Barnabƒ\). It was used for "nephew" very late, clearly "cousin" here and common so in the papyri. This kinship explains the interest of Barnabas in Mark (Acts:12:25; strkjv@13:5; strkjv@15:36-39|). {If he come unto you, receive him} (\ean elthˆi pros humas dexasthe auton\). This third class conditional sentence (\ean\ and second aorist active subjunctive of \erchomai\) gives the substance of the commands (\entolas\) about Mark already sent, how we do not know. But Paul's commendation of Mark is hearty and unreserved as he does later in strkjv@2Timothy:4:11|. The verb \dechomai\ is the usual one for hospitable reception (Matthew:10:14; strkjv@John:4:45|) like \prosdechomai\ (Phillipians:2:29|) and \hupodechomai\ (Luke:10:38|).

rwp@Ephesians:1:22 @{He put all things in subjection} (\panta hupetaxen\). First aorist active indicative of \hupotass“\, quoted from strkjv@Psalms:8:7| as in strkjv@1Corinthians:15:27|. {Gave him to be head} (\auton ed“ken kephalˆn\). {Gave} (\ed“ken\, first aorist active indicative of \did“mi\) to the church (the universal spiritual church or kingdom as in strkjv@Colossians:1:18,24|) Christ as Head (\kephalˆn\, predicate accusative). This conception of \ekklˆsia\ runs all through Ephesians (3:10,21; strkjv@5:23,24,25,27,29,32|).

rwp@Ephesians:5:13 @{Are made manifest by the light} (\hupo tou ph“tos phaneroutai\). Turn on the light. Often the preacher is the only man brave enough to turn the light on the private sins of men and women or even those of a community.

rwp@Ephesians:5:21 @{Subjecting yourselves to one another} (\hupotassomenoi allˆlois\). Present middle participle of \hupotass“\, old military figure to line up under (Colossians:3:18|). The construction here is rather loose, coordinate with the preceding participles of praise and prayer. It is possible to start a new paragraph here and regard \hupotassomenoi\ as an independent participle like an imperative.

rwp@Ephesians:5:22 @{Be in subjection}. Not in the Greek text of B and Jerome knew of no MS. with it. K L and most MSS. have \hupotassesthe\ like strkjv@Colossians:3:18|, while Aleph A P have \hupotassesth“san\ (let them be subject to). But the case of \andrasin\ (dative) shows that the verb is understood from verse 21| if not written originally. \Idiois\ (own) is genuine here, though not in strkjv@Colossians:3:18|. {As unto the Lord} (\h“s t“i Kuri“i\). Songs:here instead of \h“s anˆken en Kuri“i\ of strkjv@Colossians:3:18|.

rwp@Ephesians:5:24 @{But} (\alla\). Perhaps, "nevertheless," in spite of the difference just noted. Once again the verb \hupotass“\ has to be supplied in the principal clause before \tois andrasin\ either as indicative (\hupotassontai\) or as imperative (\hupotassesth“san\).

rwp@Ephesians:6:15 @{Having shod} (\hupodˆsamenoi\). "Having bound under" (sandals). First aorist middle participle of \hupode“\, old word, to bind under (Mark:6:9; strkjv@Acts:12:8|, only other N.T. example). {With the preparation} (\en hetoimasiƒi\). Late word from \hetoimaz“\, to make ready, only here in N.T. Readiness of mind that comes from the gospel whose message is peace.

rwp@Galatians:2:5 @{No, not for an hour} (\oude pros h“ran\). Pointed denial that he and Barnabas yielded at all "in the way of subjection" (\tˆi hupotagˆi\, in the subjection demanded of them). The compromisers pleaded for the circumcision of Titus "because of the false brethren" in order to have peace. The old verb \eik“\, to yield, occurs here alone in the N.T. See strkjv@2Corinthians:9:13| for \hupotagˆ\. {The truth of the gospel} (\hˆ alˆtheia tou euaggeliou\). It was a grave crisis to call for such language. The whole problem of Gentile Christianity was involved in the case of Titus, whether Christianity was to be merely a modified brand of legalistic Judaism or a spiritual religion, the true Judaism (the children of Abraham by faith). The case of Timothy later was utterly different, for he had a Jewish mother and a Greek father. Titus was pure Greek.

rwp@Galatians:2:13 @{Dissembled likewise with him} (\sunupekrithˆsan aut“i kai\). First aorist passive indicative of the double compound verb \sunupokrinomai\, a late word often in Polybius, only here in N.T. One example in Polybius means to pretend to act a part with. That idea here would help the case of the rest of the Jews, but does not accord with Paul's presentation. {Insomuch that even Barnabas} (\h“ste kai Barnabas\). Actual result expressed by \h“ste\ and the indicative and \kai\ clearly means "even." {Was carried away with their dissimulation} (\sunapˆchthˆ aut“n tˆi hupokrisei\). First aorist passive indicative of \sunapag“\, old verb, in N.T. only here and strkjv@2Peter:3:17|. \Hupokrisei\ is in the instrumental case and can only mean hypocrisy in the bad sense (Matthew:23:28|), not merely acting a part. It was a solemn moment when Paul saw the Jerusalem victory vanish and even Barnabas desert him as they followed the timid cowardice of Peter. It was _Paulus contra mundum_ in the cause of spiritual freedom in Christ.

rwp@Galatians:3:10 @{Under a curse} (\hupo kataran\). Picture of the curse hanging over them like a Damocles' blade. Cf. strkjv@Romans:3:9| "under sin" (\huph' hamartian\). The word for "curse" (\katara\) is an old one (\kata\, down, \ara\, imprecation), often in LXX, in N.T. only here and 13; strkjv@James:3:10; strkjv@2Peter:2:14|. Paul quotes strkjv@Deuteronomy:27:26|, the close of the curses on Mt. Ebal. He makes a slight explanatory modification of the LXX changing \logois\ to \gegrammenois en t“i bibli“i\. The idea is made clearer by the participle (\gegrammenois\) and \bibli“i\ (book). The curse becomes effective only when the law is violated. {Cursed} (\epikataratos\). Verbal adjective from \epikataraomai\, to imprecate curses, late word, common in LXX. In N.T. only here and verse 13|, but in inscriptions also (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 96). The emphasis is on "continueth" (\emmenei\) and "all" (\pƒsin\).

rwp@Galatians:3:13 @{Redeemed us} (\hˆmas exˆgorasen\). First aorist active of the compound verb \exagoraz“\ (Polybius, Plutarch, Diodorus), to buy from, to buy back, to ransom. The simple verb \agoraz“\ (1Corinthians:6:20; strkjv@7:23|) is used in an inscription for the purchase of slaves in a will (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 324). See also strkjv@Galatians:4:5; strkjv@Colossians:4:5; strkjv@Ephesians:5:16|. Christ purchased us {from the curse of the law} (\ek tˆs kataras tou nomou\). "Out from (\ek\ repeated) under (\hupo\ in verse 10|) the curse of the law." {Having become a curse for us} (\genomenos huper hˆm“n katara\). Here the graphic picture is completed. We were under (\hupo\) a curse, Christ became a curse {over} (\huper\) us and so between us and the overhanging curse which fell on him instead of on us. Thus he bought us out (\ek\) and we are free from the curse which he took on himself. This use of \huper\ for substitution is common in the papyri and in ancient Greek as in the N.T. (John:11:50; strkjv@2Corinthians:5:14f.|). {That hangeth on a tree} (\ho kremamenos epi xulou\). Quotation from strkjv@Deuteronomy:21:23| with the omission of \hupo theou\ (by God). Since Christ was not cursed by God. The allusion was to exposure of dead bodies on stakes or crosses (Joshua:10:26|). \Xulon\ means wood, not usually tree, though so in strkjv@Luke:23:31| and in later Greek. It was used of gallows, crosses, etc. See strkjv@Acts:5:30; strkjv@10:39; strkjv@1Peter:2:24|. On the present middle participle from the old verb \kremannumi\, to hang, see on ¯Matthew:18:6; strkjv@Acts:5:30|.

rwp@Galatians:3:17 @{Now this I say} (\touto de leg“\). Now I mean this. He comes back to his main point and is not carried afield by the special application of \sperma\ to Christ. {Confirmed beforehand by God} (\prokekur“menˆn hupo tou theou\). Perfect passive participle of \prokuro“\, in Byzantine writers and earliest use here. Nowhere else in N.T. The point is in \pro\ and \hupo tou theou\ (by God) and in \meta\ (after) as Burton shows. {Four hundred and thirty years after} (\meta tetrakosia kai triakonta etˆ\). Literally, "after four hundred and thirty years." This is the date in strkjv@Exodus:12:40| for the sojourn in Egypt (cf. strkjv@Genesis:15:13|). But the LXX adds words to include the time of the patriarchs in Canaan in this number of years which would cut the time in Egypt in two. Cf. strkjv@Acts:7:6|. It is immaterial to Paul's argument which chronology is adopted except that "the longer the covenant had been in force the more impressive is his statement" (Burton). {Doth not disannul} (\ouk akuroi\). Late verb \akuro“\, in N.T. only here and strkjv@Matthew:15:6; strkjv@Mark:7:13| (from \a\ privative and \kuros\, authority). On \katargˆsai\ see strkjv@1Corinthians:1:28; strkjv@2:6; strkjv@15:24,26|.

rwp@Galatians:3:22 @{Hath shut up} (\sunekleisen\). Did shut together. First aorist active indicative of \sunklei“\, old verb to shut together, on all sides, completely as a shoal of fish in a net (Luke:5:6|). Songs:verse 23; strkjv@Romans:11:32|. {Under sin} (\hupo hamartian\). See \hupo kataran\ in verse 10|. As if the lid closed in on us over a massive chest that we could not open or as prisoners in a dungeon. He uses \ta panta\ (the all things), the totality of everything. See strkjv@Romans:3:10-19; strkjv@11:32|. {That} (\hina\). God's purpose, personifying scripture again. {Might be given} (\dothˆi\). First aorist passive subjunctive of \did“mi\ with \hina\.

rwp@Galatians:3:24 @{Our tutor unto Christ} (\paidag“gos hum“n eis Christon\). See strkjv@1Corinthians:4:15| for the only other N.T. example of this old and common word for the slave employed in Greek and Roman families of the better class in charge of the boy from about six to sixteen. The paedagogue watched his behaviour at home and attended him when he went away from home as to school. Christ is our Schoolmaster and the law as paedagogue kept watch over us till we came to Christ. {That we might be justified by faith} (\hina ek piste“s dikai“th“men\). This is the ultimate purpose of the law as paedagogue. {Now that faith is come} (\elthousˆs tˆs piste“s\). Genitive absolute, "the faith (the time of the faith spoken of in verse 23|) having come." {Under a tutor} (\hupo paidag“gon\). The pedagogue is dismissed. We are in the school of the Master.

rwp@Galatians:4:2 @{Under guardians} (\hupo epitropous\). Old word from \epitrep“\, to commit, to intrust. Songs:either an overseer (Matthew:20:8|) or one in charge of children as here. It is common as the guardian of an orphan minor. Frequent in the papyri as guardian of minors. {Stewards} (\oikonomous\). Old word for manager of a household whether freeborn or slave. See strkjv@Luke:12:42; strkjv@1Corinthians:4:2|. Papyri show it as manager of an estate and also as treasurer like strkjv@Romans:16:23|. No example is known where this word is used of one in charge of a minor and no other where both occur together. {Until the time appointed of the father} (\achri tˆs prothesmias tou patros\). Supply \hˆmeras\ (day), for \prothesmios\ is an old adjective "appointed beforehand" (\pro, thesmos\, from \tithˆmi\). Under Roman law the _tutor_ had charge of the child till he was fourteen when the curator took charge of him till he was twenty-five. Ramsay notes that in Graeco-Phrygia cities the same law existed except that the father in Syria appointed both tutor and curator whereas the Roman father appointed only the tutor. Burton argues plausibly that no such legal distinction is meant by Paul, but that the terms here designate two functions of one person. The point does not disturb Paul's illustration at all.

rwp@Galatians:4:3 @{When we were children} (\hote ˆmen nˆpioi\). Before the epoch of faith came and we (Jews and Gentiles) were under the law as paedagogue, guardian, steward, to use all of Paul's metaphors. {We were held in bondage} (\hˆmeis ˆmetha dedoul“menoi\). Periphrastic past perfect of \doulo“\, to enslave, in a permanent state of bondage. {Under the rudiments of the world} (\hupo ta stoicheia tou kosmou\). \Stoichos\ is row or rank, a series. Songs:\stoicheion\ is any first thing in a \stoichos\ like the letters of the alphabet, the material elements in the universe (2Peter:3:10|), the heavenly bodies (some argue for that here), the rudiments of any act (Hebrews:5:12; strkjv@Acts:15:10; strkjv@Galatians:5:1; strkjv@4:3,9; strkjv@Colossians:2:8,20|). The papyri illustrate all the varieties in meaning of this word. Burton has a valuable excursus on the word in his commentary. Probably here (Lightfoot) Paul has in mind the rudimentary character of the law as it applies to both Jews and Gentiles, to all the knowledge of the world (\kosmos\ as the orderly material universe as in strkjv@Colossians:2:8,20|). See on ¯Matthew:13:38; strkjv@Acts:17:24; strkjv@1Corinthians:3:22|. All were in the elementary stage before Christ came.

rwp@Galatians:4:4 @{The fulness of the time} (\to plˆr“ma tou chronou\). Old word from \plˆro“\, to fill. Here the complement of the preceding time as in strkjv@Ephesians:1:10|. Some examples in the papyri in the sense of complement, to accompany. God sent forth his preexisting Son (Phillipians:2:6|) when the time for his purpose had come like the \prothesmia\ of verse 2|. {Born of a woman} (\genomenon ek gunaikos\). As all men are and so true humanity, "coming from a woman." There is, of course, no direct reference here to the Virgin Birth of Jesus, but his deity had just been affirmed by the words "his Son" (\ton huion autou\), so that both his deity and humanity are here stated as in strkjv@Romans:1:3|. Whatever view one holds about Paul's knowledge of the Virgin Birth of Christ one must admit that Paul believed in his actual personal preexistence with God (2Corinthians:8:9; strkjv@Phillipians:2:5-11|), not a mere existence in idea. The fact of the Virgin Birth agrees perfectly with the language here. {Born under the law} (\genomenon hupo nomon\). He not only became a man, but a Jew. The purpose (\hina\) of God thus was plainly to redeem (\exagorasˆi\, as in strkjv@3:13|) those under the law, and so under the curse. The further purpose (\hina\) was that we (Jew and Gentile) might receive (\apolab“men\, second aorist active subjunctive of \apolamban“\), not get back (Luke:15:27|), but get from (\apo\) God the adoption (\tˆn huiothesian\). Late word common in the inscriptions (Deissmann, _Bible Studies_, p. 239) and occurs in the papyri also and in Diogenes Laertes, though not in LXX. Paul adopts this current term to express his idea (he alone in the N.T.) as to how God takes into his spiritual family both Jews and Gentiles who believe. See also strkjv@Romans:8:15,23; strkjv@9:4; strkjv@Ephesians:1:5|. The Vulgate uses _adoptio filiorum_. It is a metaphor like the others above, but a very expressive one.

rwp@Galatians:4:9 @{Now that ye have come to know God} (\nun de gnontes\). Fine example of the ingressive second aorist active participle of \gin“sk“\, come to know by experience through faith in Christ. {Rather to be known of God} (\mallon de gn“sthentes hupo theou\). First aorist passive participle of the same verb. He quickly turns it round to the standpoint of God's elective grace reaching them (verse 6|). {How} (\p“s\). "A question full of wonder" (Bengel). See strkjv@1:6|. {Turn ye back again?} (\epistrephete palin?\). Present active indicative, "Are ye turning again?" See \metatithesthe\ in strkjv@1:6|. {The weak and beggarly rudiments} (\ta asthenˆ kai pt“cha stoicheia\). The same \stoicheia\ in verse 3| from which they had been delivered, "weak and beggarly," still in their utter impotence from the Pharisaic legalism and the philosophical and religious legalism and the philosophical and religious quests of the heathen as shown by Angus's _The Religious Quests of the Graeco-Roman World_. These were eagerly pursued by many, but they were shadows when caught. It is pitiful today to see some men and women leave Christ for will o' the wisps of false philosophy. {Over again} (\palin an“then\). Old word, from above (\an“\) as in strkjv@Matthew:27:51|, from the first (Luke:1:3|), then "over again" as here, back to where they were before (in slavery to rites and rules).

rwp@Galatians:5:18 @{Under the law} (\hupo nomon\). Instead of "under the flesh" as one might expect. See strkjv@Galatians:3:2-6| for contrast between law and spirit. The flesh made the law weak (Rom strkjv@8:3; strkjv@Hebrews:9:10,13|). They are one and the same in result. See same idea in strkjv@Romans:8:14|. Note present tense of \agesthe\ (if you are continually led by the Spirit). See verse 23|.

rwp@Hebrews:1:3 @{Being} (\“n\). Absolute and timeless existence (present active participle of \eimi\) in contrast with \genomenos\ in verse 4| like \ˆn\ in strkjv@John:1:1| (in contrast with \egeneto\ in strkjv@1:14|) and like \huparch“n\ and \genomenos\ in strkjv@Phillipians:2:6f|. {The effulgence of his glory} (\apaugasma tˆs doxˆs\). The word \apaugasma\, late substantive from \apaugaz“\, to emit brightness (\augˆ, augaz“\ in strkjv@2Corinthians:4:4|), here only in the N.T., but in Wisdom strkjv@7:26 and in Philo. It can mean either reflected brightness, refulgence (Calvin, Thayer) or effulgence (ray from an original light body) as the Greek fathers hold. Both senses are true of Christ in his relation to God as Jesus shows in plain language in strkjv@John:12:45; strkjv@14:9|. "The writer is using metaphors which had already been applied to Wisdom and the Logos" (Moffatt). The meaning "effulgence" suits the context better, though it gives the idea of eternal generation of the Son (John:1:1|), the term Father applied to God necessarily involving Son. See this same metaphor in strkjv@2Corinthians:4:6|. {The very image of his substance} (\charaktˆr tˆs hupostase“s\). \Charaktˆr\ is an old word from \charass“\, to cut, to scratch, to mark. It first was the agent (note ending \=tˆr\) or tool that did the marking, then the mark or impress made, the exact reproduction, a meaning clearly expressed by \charagma\ (Acts:17:29; strkjv@Revelation:13:16f.|). Menander had already used (Moffatt) \charaktˆr\ in the sense of our "character." The word occurs in the inscriptions for "person" as well as for "exact reproduction" of a person. The word \hupostasis\ for the being or essence of God "is a philosophical rather than a religious term" (Moffatt). Etymologically it is the sediment or foundation under a building (for instance). In strkjv@11:1| \hypostasis\ is like the "title-deed" idea found in the papyri. Athanasius rightly used strkjv@Hebrews:1:1-4| in his controversy with Arius. Paul in strkjv@Phillipians:2:5-11| pictures the real and eternal deity of Christ free from the philosophical language here employed. But even Paul's simpler phrase \morphˆ theou\ (the form of God) has difficulties of its own. The use of \Logos\ in strkjv@John:1:1-18| is parallel to strkjv@Hebrews:1:1-4|. {And upholding} (\pher“n te\). Present active participle of \pher“\ closely connected with \“n\ (being) by \te\ and like strkjv@Colossians:1:17| in idea. The newer science as expounded by Eddington and Jeans is in harmony with the spiritual and personal conception of creation here presented. {By the word of his power} (\t“i rˆmati tˆs duname“s autou\). Instrumental case of \rˆma\ (word). See strkjv@11:3| for \rˆmati theou\ (by the word of God) as the explanation of creation like Genesis, but here \autou\ refers to God's Son as in strkjv@1:2|. {Purification of sins} (\katharismon t“n hamarti“n\). \Katharismos\ is from \kathariz“\, to cleanse (Matthew:8:3; strkjv@Hebrews:9:14|), here only in Hebrews, but in same sense of cleansing from sins, strkjv@2Peter:1:9; strkjv@Job:7:21|. Note middle participle \poiˆsamenos\ like \heuramenos\ in strkjv@9:12|. This is the first mention of the priestly work of Christ, the keynote of this Epistle. {Sat down} (\ekathisen\). First aorist active of \kathiz“\, "took his seat," a formal and dignified act. {Of the Majesty on high} (\tˆs megalosunˆs en hupsˆlois\). Late word from \megas\, only in LXX (Deuteronomy:32:3; strkjv@2Samuel:7:23|, etc.), Aristeas, strkjv@Hebrews:1:3; strkjv@8:1; strkjv@Jude:1:25|. Christ resumed his original dignity and glory (John:17:5|). The phrase \en hupsˆlois\ occurs in the Psalms (Psalms:93:4|), here only in N.T., elsewhere \en hupsistois\ in the highest (Matthew:21:9; strkjv@Luke:2:14|) or \en tois epouraniois\ in the heavenlies (Ephesians:1:3,20|). Jesus is here pictured as King (Prophet and Priest also) Messiah seated at the right hand of God.

rwp@Hebrews:1:13 @{Hath he said} (\eirˆken\). Perfect active common use of the perfect for permanent record. This seventh quotation is proof of the Son's superiority as the Son of God (his deity) to angels and is from strkjv@Psalms:110:1|, a Messianic Psalm frequently quoted in Hebrews. {Sit thou} (\kathou\). Second person singular imperative middle of \kathˆmai\, to sit, for the longer form \kathˆso\, as in strkjv@Matthew:22:44; strkjv@James:2:3|. {On my right hand} (\ek dexi“n mou\). "From my right." See strkjv@1:3| for \en dexiƒi\ "at the right hand." {Till I make} (\he“s an th“\). Indefinite temporal clause about the future with \he“s\ and the second aorist active subjunctive of \tithˆmi\ with \an\ (often not used), a regular and common idiom. Quoted also in strkjv@Luke:20:43|. For the pleonasm in \hupodion\ and \t“n pod“n\ (objective genitive) see strkjv@Matthew:5:35|.

rwp@Hebrews:2:3 @{How shall we escape?} (\p“s hˆmeis ekpheuxometha;\). Rhetorical question with future middle indicative of \ekpheug“\ and conclusion of the condition. {If we neglect} (\amelˆsantes\). First aorist active participle of \amele“\, "having neglected." {Songs:great salvation} (\tˆlikautˆs s“tˆrias\). Ablative case after \amelˆsantes\. Correlative pronoun of age, but used of size in the N.T. (James:3:4; strkjv@2Corinthians:1:10|). {Which} (\hˆtis\). "Which very salvation," before described, now summarized. {Having at the first been spoken} (\archˆn labousa laleisthai\). Literally, "having received a beginning to be spoken," "having begun to be spoken," a common literary _Koin‚_ idiom (Polybius, etc.). {Through the Lord} (\dia tou kuriou\). The Lord Jesus who is superior to angels. Jesus was God's full revelation and he is the source of this new and superior revelation. {Was confirmed} (\ebebai“thˆ\). First aorist passive indicative of \bebaio“\, from \bebaios\ (stable), old verb as in strkjv@1Corinthians:1:6|. {By them that heard} (\hupo t“n akousant“n\). Ablative case with \hupo\ of the articular first aorist active participle of \akou“\. Those who heard the Lord Jesus. Only one generation between Jesus and the writer. Paul (Galatians:1:11|) got his message directly from Christ.

rwp@Hebrews:2:8 @{In that he subjected} (\en t“i hupotaxai\). First aorist active articular infinitive of \hupatass“\ in the locative case, "in the subjecting." {He left} (\aphˆken\). First aorist active indicative (kappa aorist) of \aphiˆmi\. {Nothing that is not subject to him} (\ouden aut“i anupotakton\). Later verbal of \hupotass“\ with \a\ privative. Here in passive sense, active sense in strkjv@1Timothy:1:9|. Man's sovereignty was meant to be all-inclusive including the administration of "the world to come." "He is crowned king of nature, invested with a divine authority over creation" (Moffatt). But how far short of this destiny has man come! {But now we see not yet} (\nun de oup“ hor“men\). Not even today in the wonderful twentieth century with man's triumphs over nature has he reached that goal, wonderful as are the researches by the help of telescope and microscope, the mechanism of the airplane, the submarine, steam, electricity, radio.

rwp@Hebrews:4:11 @{Let us therefore give diligence} (\spoudas“men oun\). Volitive subjunctive aorist of \spoudaz“\, old verb to hasten (2Timothy:4:9|), to be eager and alert (1Thessalonians:2:17|). The exhortation has a warning like that in strkjv@4:1|. {That no man fall} (\hina mˆ pesˆi\). Negative purpose with \hina mˆ\ and the second aorist active subjunctive of \pipt“\, to fall. {After the same example of disobedience} (\en t“i aut“i hupodeigmati tˆs apeitheias\). The unbelief is like that seen in the Israelites (3:12,18; strkjv@4:2|). \Hupodeigma\ is a late word from \hupodeiknumi\ (Matthew:3:7|) and means a copy (John:13:15; strkjv@James:5:10|). The Israelites set a terrible example and it is so easy to copy the bad examples.

rwp@Hebrews:4:13 @{That is not manifest} (\aphanˆs\). Old adjective (\a\ privative and \phain“\, to show), here only in the N.T. God's microscope can lay bare the smallest microbe of doubt and sin. {Naked} (\gumna\). Both soul and body are naked to the eye of God. {Laid open} (\tetrachˆlismena\). Perfect passive participle of \trachˆliz“\, late verb to bend back the neck (\trachˆlos\, strkjv@Matthew:18:6|) as the surgeon does for operating, here only in N.T. See strkjv@Romans:16:4| for the peril of risking one's neck (\trachˆlon hupotithenai\). God's eyes see all the facts in our inmost hearts. There are no mental reservations from God. {With whom we have to do} (\pros hon hˆmin ho logos\). "With whom the matter or account for us is." There is a slight play here on \logos\ of verse 12|. Surely every servant of Christ today needs to gaze into this revealing mirror and be honest with himself and God.

rwp@Hebrews:7:7 @{Dispute} (\antilogias\). Ablative case with \ch“ris\. For the word see strkjv@6:16|. The writer makes a parenthetical generalization and uses the article and neuter adjective (\to elasson\, the less, \hupo tou kreittonos\, by the better), a regular Greek idiom.

rwp@Hebrews:8:5 @{Serve} (\latreuousin\). Present active indicative of \latreu“\ for which verb see on ¯Matthew:4:10|. {A copy} (\hupodeigmati\). Dative case after \latreuousin\. See already on ¯John:13:15; strkjv@Hebrews:4:11| for this interesting word. {Shadow} (\skiƒi\). Dative case. Old word for which see already strkjv@Matthew:4:16; strkjv@Mark:4:32; strkjv@Colossians:2:17|. See same idea in strkjv@Hebrews:9:23|. For difference between \skia\ and \eik“n\ see strkjv@10:1|. Here "copy and shadow" form a practical hendiadys for "a shadowy out- line" (Moffatt). {Is warned of God} (\kechrˆmatistai\). Perfect passive indicative of \chrˆmatiz“\, old verb (from \chrˆma\, business) for which see on ¯Matthew:2:12,22; strkjv@Luke:2:26|. The word "God" is not used, but it is implied as in strkjv@Acts:10:22; strkjv@Hebrews:12:25|. Songs:in LXX, Josephus, and the papyri. {For saith he} (\gar phˆsi\). Argument from God's command (Exodus:25:40|). {See that thou make} (\Horƒ poiˆseis\). Common Greek idiom with present active imperative of \hora“\ and the volitive future of \poie“\ without \hina\ (asyndeton, Robertson, _Grammar_, p. 949). {The pattern} (\ton tupon\). The very word used in strkjv@Exodus:25:40| and quoted also by Stephen in strkjv@Acts:7:44|. For \tupos\ see already strkjv@John:20:25; strkjv@Romans:6:17|, etc. The tabernacle was to be patterned after the heavenly model.

rwp@Hebrews:9:23 @{The copies} (\ta hupodeigmata\). See strkjv@8:5| for this word, the earthly (8:4; strkjv@9:1|) tabernacle. {With these} (\toutois\). Instrumental case of \houtos\, like the rites above described (verse 19|), perhaps with some disparagement. {Themselves} (\auta\). The heavenly realities (8:2,5; strkjv@9:11f.|). {With better sacrifices} (\kreittosin thusiais\). Instrumental case again. Point of this section (9:13-10:18|). {Than these} (\para tautas\). Use of \para\ and the accusative case after a comparative as in strkjv@1:4,9|. To us it seems a bit strained to speak of the ritual cleansing or dedication of heaven itself by the appearance of Christ as Priest-Victim. But the whole picture is highly mystical.

rwp@Hebrews:10:27 @{Expectation} (\ekdochˆ\). Usually reception or interpretation from \ekdechomai\ (Hebrews:11:10|), only here in N.T. and in unusual sense like \prosdokia\, like \apekdechomai\ (Romans:8:19,23,25|), this sense apparently "coined by the writer" (Moffatt) from his use of \ekdechomai\ in strkjv@10:13|. The papyri have it in the sense of interpretation. {A fierceness of fire} (\puros zˆlos\). An anger (zeal, jealousy) marked (genitive) by fire. Language kin to that in strkjv@Isaiah:26:11; strkjv@Zephaniah:1:19; strkjv@Psalms:79:5|. See also strkjv@2Thessalonians:1:8-10| for a like picture of destined doom. {Devour} (\esthiein\). "To eat" (figuratively), present active infinitive. {The adversaries} (\tous hupenantious\). Old double compound adjective (\hupo, en, antios\), in N.T. only here and strkjv@Colossians:2:14|. Those directly opposite.

rwp@Hebrews:10:36 @{Which} (\hˆtis\). Your boldness of verse 35|. {Recompense of reward} (\misthapodosian\). Late double compound, like \misthapodotˆs\ (Hebrews:11:6|), from \misthos\ (reward, wages) and \apodid“mi\, to give back, to pay (repay). In N.T. only here, strkjv@2:2; strkjv@11:26|. {Of patience} (\hupomonˆs\). Old word for remaining under trial (Luke:8:15|). This was the call of the hour then as now. {Having done the will of God} (\to thelˆma tou theou\). This is an essential prerequisite to the exercise of patience and to obtain the promised blessing. There is no promise to those who patiently keep on doing wrong. {That ye may receive the promise} (\hina komisˆsthe tˆn epaggelian\) Purpose clause with \hina\ and the first aorist middle subjunctive of \komiz“\, old verb to carry (Luke:7:37|), in the middle to get back one's own (Matthew:25:27|), to receive. See also strkjv@11:39|. Now the author is ready to develop this great idea of receiving the promise in Christ.

rwp@Hebrews:10:38 @{If he shrink back} (\ean huposteilˆtai\). Condition of third class with \ean\ and the first aorist middle subjunctive of \hupostell“\, old verb to draw oneself under or back, to withdraw, as already in strkjv@Acts:20:20,27; strkjv@Galatians:2:12|. See strkjv@Romans:1:17| for the quotation also of "the just shall live by faith."

rwp@Hebrews:10:39 @{But we} (\hˆmeis de\). In contrast to renegades who do flicker and turn back from Christ. {Of them that shrink back unto perdition} (\hupostolˆs eis ap“leian\). Predicate genitive of \hupostolˆ\, as in strkjv@12:11|, from \hupostell“\ with same sense here, stealthy retreat in Plutarch, dissimulation in Josephus. Here alone in the N.T. {Unto the saving of the soul} (\eis peripoiˆsin psuchˆs\). Old word from \peripoie“\, to reserve, to preserve (Luke:17:33|) to purchase (Acts:20:28|). Songs:here preserving or saving one's life as in Plato, but possession in strkjv@Ephesians:1:14|, obtaining in strkjv@1Thessalonians:4:9|. Papyri have it in sense of preservation.

rwp@Hebrews:11:1 @{Now faith is} (\estin de pistis\). He has just said that "we are of faith" (10:39|), not of apostasy. Now he proceeds in a chapter of great eloquence and passion to illustrate his point by a recital of the heroes of faith whose example should spur them to like loyalty now. {The assurance of things hoped for} (\elpizomen“n hupostasis\). {Hupostasis} is a very common word from Aristotle on and comes from \huphistˆmi\ (\hupo\, under, \histˆmi\, intransitive), what stands under anything (a building, a contract, a promise). See the philosophical use of it in strkjv@1:3|, the sense of assurance (une assurance certaine, M‚n‚goz) in strkjv@3:14|, that steadiness of mind which holds one firm (2Corinthians:9:4|). It is common in the papyri in business documents as the basis or guarantee of transactions. "And as this is the essential meaning in strkjv@Hebrews:11:1| we venture to suggest the translation 'Faith is the _title-deed_ of things hoped for'" (Moulton and Milligan, _Vocabulary_, etc.). {The proving of things not seen} (\pragmat“n elegchos ou blepomen“n\). The only N.T. example of \elegchos\ (except Textus Receptus in strkjv@2Timothy:3:16| for \elegmon\). Old and common word from \elegch“\ (Matthew:18:15|) for "proof" and then for "conviction." Both uses occur in the papyri and either makes sense here, perhaps "conviction" suiting better though not in the older Greek.

rwp@Hebrews:12:1 @{Therefore} (\toigaroun\). Triple compound inferential participle (\toi, gar, oun\) like the German _doch denn nun_, a conclusion of emphasis, old particle, in N.T. only here and strkjv@1Thessalonians:4:8|. There should be no chapter division here, since strkjv@12:1-3| really is the climax in the whole argument about the better promises (10:19-12:3|) with a passionate appeal for loyalty to Christ. {Us also} (\kai hˆmeis\). We as well as "these all" of strkjv@11:39| and all the more because of the "something better" given us in the actual coming of Christ. {Compassed about} (\echontes perikeimenon\). Literally, "having (\echontes\, present active participle of \ech“\) lying around us" (\perikeimenon\, present middle participle of \perikeimai\, old verb as in strkjv@Luke:17:2|). {Cloud of witnesses} (\nephos martur“n\). Old word (Latin _nubes_), here only in the N.T., for vast mass of clouds. \Nephelˆ\ is a single cloud. The metaphor refers to the great amphitheatre with the arena for the runners and the tiers upon tiers of seats rising up like a cloud. The \martures\ here are not mere spectators (\theatai\), but testifiers (witnesses) who testify from their own experience (11:2,4,5,33,39|) to God's fulfilling his promises as shown in chapter strkjv@Hebrews:11|. {Laying aside} (\apothemenoi\). Second aorist-middle (indirect, from ourselves) participle of \apotithˆmi\, old verb as in strkjv@Colossians:3:8| (laying off old clothes). The runners ran in the stadium nearly naked. {Every weight} (\ogkon panta\). Old word (kin to \enegkein, pher“\) like \phortos, baros\. Here every encumbrance that handicaps like doubt, pride, sloth, anything. No trailing garment to hinder or trip one. {The sin which doth so easily beset us} (\tˆn euperistaton hamartian\). "The easily besetting sin." There are a dozen possible renderings of this double compound verbal from \eu\, well, and \periistˆmi\, to place around or to stand around (intransitive). The Vulgate has _circumstans nos peccatum_ (the sin standing around us). Probably this is the true idea here, "the easily encompassing (or surrounding) sin." In this case apostasy from Christ was that sin. In our cases it may be some other sin. The verbal adjective reminds one of the ring of wild beasts in the jungle that encircle the camp-fire at night each ready to pounce upon a careless victim. {Let us run} (\trech“men\). Present active volitive subjunctive of \trech“\, "let us keep on running." {With patience} (\di' hupomonˆs\). Not with impatience, doubt, or despair. {The race that is set before us} (\ton prokeimenon hˆmin ag“na\). Note the article and the present middle participle of \prokeimai\, old compound (already in strkjv@6:18|, and also in strkjv@12:2|). Dative case (\hˆmin\) of personal interest.

rwp@Hebrews:12:2 @{Looking unto} (\aphor“ntes eis\). Present active participle of \aphora“\, old verb to look away, "looking away to Jesus." In N.T. only here and strkjv@Phillipians:2:23|. Fix your eyes on Jesus, after a glance at "the cloud of witnesses," for he is the goal. Cf. Moses in strkjv@11:26| (\apeblepen\). {The author} (\ton archˆgon\). See strkjv@2:10| for this word. "The pioneer of personal faith" (Moffatt). {Perfecter} (\telei“tˆn\). A word apparently coined by the writer from \teleio“\ as it has been found nowhere else. Vulgate has _consummator_. {For the joy} (\anti tˆs charas\). Answering to, in exchange for (verse 16|), at the end of the race lay the joy "set before him" (\prokeimenˆs aut“i\), while here was the Cross (\stauron\) at this end (the beginning of the race) which he endured (\hupemeinen\, aorist active indicative of \hupomen“\), {despising shame} (\aischunˆs kataphronˆsas\). The cross at his time brought only shame (most shameful of deaths, "yea, the death of the cross" strkjv@Phillipians:2:8|). But Jesus despised that, in spite of the momentary shrinking from it, and did his Father's will by submitting to it. {Hath sat down} (\kekathiken\). Perfect active indicative of \kathiz“\, and still is there (1:3|).

rwp@Hebrews:12:3 @{Consider} (\analogisasthe\). First aorist middle imperative of \analogizomai\, old word to reckon up, to compare, to weigh, only here in the N.T. See \katanoˆsate\ in strkjv@3:1|. Understanding Jesus is the key to the whole problem, the cure for doubt and hesitation. {Endured} (\hupomemenˆkota\). Perfect active participle of the same verb \hupomen“\ used in verse 2|. {Gainsaying} (\antilogian\). Old word from \antilogos\ (from \antileg“\), already in strkjv@6:16; strkjv@7:7|. {Of sinners} (\hupo t“n hamart“l“n\). "By sinners." {Against themselves} (\eis heautous\). Against their better selves if a genuine reading. But \eis heauton\ (against himself), against Christ, is far more likely correct. {That ye wax not weary} (\hina mˆ kamˆte\). Negative final clause with \hina mˆ\ and the second aorist active subjunctive of \kamn“\, old verb to be weary as here or sick as in strkjv@James:5:15|. {Fainting in your souls} (\tais psuchais hum“n ekluomenoi\). Present passive participle of \eklu“\, old verb to loosen out, to set free, and in passive to be enfeebled, to be tired out (here in soul with locative case), as in verse 5|. The rest of the Epistle drives home the argument.

rwp@Hebrews:12:7 @{That ye endure} (\hupomenete\). Present active indicative or present active imperative and so just "endure for chastening." {Dealeth with you} (\humin prospheretai\). Present middle indicative of \prospher“\, but this sense of bearing oneself towards one with the dative here only in the N.T., though often in the older Greek. {What} (\tis\). Interrogative. {Whom} (\hon\). Relative. Cf. strkjv@Matthew:7:9|.

rwp@Hebrews:12:9 @{Furthermore} (\eita\). The next step in the argument (Mark:4:17|). {We had} (\eichomen\). Imperfect indicative of customary action, "we used to have." {To chasten us} (\paideutas\). Predicate accusative after \eichomen\, "as chasteners." Old word from \paideu“\, as agent (\-tˆs\). Only once in LXX (Hosea:5:2|) and twice in N.T. (here and strkjv@Romans:2:20|). {We gave them reverence} (\enetrepometha\). Imperfect middle of old word \entrep“\, to turn in or at. Here "we turned ourselves to" as in strkjv@Matthew:21:37|, habitual attitude of reverence. {Shall we be in subjection} (\hupotagˆsometha\). Second future passive of \hupotass“\. There is no \de\ here to correspond to \men\ in the first part of the verse. {Unto the father of spirits} (\t“i patri t“n pneumat“n\). Rather, "Unto the Father of our spirits" (note article \ton\). As God is.

rwp@James:1:3 @{Knowing} (\gin“skontes\). Present active participle of \gin“sk“\ (experimental knowledge, the only way of getting this view of "trials" as "all joy"). {The proof} (\to dokimion\). Now known (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 259ff.) from the papyri examples of \dokimios\ as an adjective in the same sense (good gold, standard gold) as \dokimos\ proved or tested (James:1:12|). The use of \to dokimion\ (neuter article with neuter single adjective) here and in strkjv@1Peter:1:7|, clearly means "the genuine element in your faith," not "crucible" nor "proving." Your faith like gold stands the test of fire and is approved as standard. James here, as in verse 6; strkjv@2:1; strkjv@5:15|, regards faith (\pistis\) like Paul "as the very foundation of religion" (Mayor). {Worketh} (\katergazetai\). Present (durative) middle indicative of the compound verb with the perfective sense of \kata\ as in strkjv@Phillipians:2:12|, which see. {Patience} (\hupomonˆn\). Old and common word for remaining under (\hupomen“\), "staying power" (Ropes), as in strkjv@Colossians:1:11|.

rwp@James:1:12 @{Endureth} (\hupomenei\). Present active indicative of \hupomen“\. Cf. verse 3|. {Temptation} (\peirasmon\). Real temptation here. See verse 2| for "trials." {When he hath been approved} (\dokimos genomenos\). "Having become approved," with direct reference to \to dokimion\ in verse 3|. See also strkjv@Romans:5:4| for \dokimˆ\ (approval after test as of gold or silver). This beatitude (\makarios\) is for the one who has come out unscathed. See strkjv@1Timothy:6:9|. {The crown of life} (\ton stephanon tˆs z“ˆs\). The same phrase occurs in strkjv@Revelation:2:10|. It is the genitive of apposition, life itself being the crown as in strkjv@1Peter:5:4|. This crown is "an honourable ornament" (Ropes), with possibly no reference to the victor's crown (garland of leaves) as with Paul in strkjv@1Corinthians:9:25; strkjv@2Timothy:4:8|, nor to the linen fillet (\diadˆma\) of royalty (Psalms:20:3|, where \stephanos\ is used like \diadˆma\, the kingly crown). \Stephanos\ has a variety of uses. Cf. the thorn chaplet on Jesus (Matthew:27:29|). {The Lord}. Not in the oldest Greek MSS., but clearly implied as the subject of \epˆggeilato\ ({he promised}, first aorist middle indicative).

rwp@James:1:13 @{Let no one say} (\mˆdeis leget“\). Present active imperative, prohibiting such a habit. {When he is tempted} (\peirazomenos\). Present passive participle of \peiraz“\, here in evil sense of tempt, not test, as in strkjv@Matthew:4:1|. Verses 12-18| give a vivid picture of temptation. {I am tempted of God} (\apo theou peirazomai\). The use of \apo\ shows origin (\apo\ with ablative case), not agency (\hupo\), as in strkjv@Mark:1:13|, of Satan. It is contemptible, but I have heard wicked and weak men blame God for their sins. Cf. strkjv@Proverbs:19:3|; Sirach strkjv@15:11f. Temptation does not spring "from God." {Cannot be tempted with evil} (\apeirastos kak“n\). Verbal compound adjective (alpha privative and \peiraz“\), probably with the ablative case, as is common with alpha privative (Robertson, _Grammar_, p. 516), though Moulton (_Prolegomena_, p. 74) treats it as the genitive of definition. The ancient Greek has \apeiratos\ (from \peira“\), but this is the earliest example of \apeirastos\ (from \peiraz“\) made on the same model. Only here in the N.T. Hort notes \apeiratos kak“n\ as a proverb (Diodorus, Plutarch, Josephus) "free from evils." That is possible here, but the context calls for "untemptable" rather than "untempted." {And he himself tempteth no man} (\peirazei de autos oudena\). Because "untemptable."

rwp@James:1:14 @{When he is drawn away by his own lust} (\hupo tˆs idias epithumias exelkomenos\). \Epithumia\ is old word for craving (from \epithume“\, to have a desire for) either good (Phillipians:1:23|) or evil (Romans:7:7|) as here. Like a fish drawn out from his retreat. {Enticed} (\deleazomenos\). Present passive participle of \deleaz“\, old verb from \delear\ (bait), to catch fish by bait or to hunt with snares and Philo has \huph' hˆdonˆs deleazetai\ (is enticed by pleasure). In N.T. only here and strkjv@2Peter:2:14,18|. Allured by definite bait.

rwp@James:2:3 @{And ye have regard to} (\epiblepsˆte de epi\). First aorist active subjunctive (still with \ean\ of verse 2|) of \epiblep“\, followed by repeated preposition \epi\, to gaze upon, old compound, in N.T. only here and strkjv@Luke:1:48; strkjv@9:38|. {Weareth} (\phorounta\). "Wearing," present active participle of the old frequentative verb \phore“\ (from \pher“\), to bear constantly, to wear (Matthew:11:8|). Note repeated article \tˆn\ (the) with \esthˆta\ pointing to verse 2|. {And say} (\kai eipˆte\). Continuing the third-class condition with \ean\ and second aorist active subjunctive of \eipon\. {Sit thou here in a good place} (\su kathou h“de kal“s\). Emphatic position of \su\, "Do thou sit here in a good place." Present middle imperative of \kathˆmai\ to sit for the literary \kathˆso\. See strkjv@Matthew:23:6| for the first seats in the synagogue (places of honour). {And ye say to the poor man} (\kai t“i pt“ch“i eipˆte\). Third class condition with \ean\ continued as before (\eipˆte\). Note article \t“i\ pointing to verse 2|. {Stand thou there} (\su stˆthi ekei\). Second aorist (intransitive) active imperative of \histˆmi\, to place. Ingressive aorist, Take a stand. \Su\ emphatic again. The MSS. vary in the position of \ekei\ (there). {Or sit under my footstool} (\ˆ kathou hupo to hupopodion mou\). For this use of \hupo\ "down against" or "down beside" see strkjv@Exodus:19:17| \hupo to oros\ ("at the foot of the mountain") and \hupo se\ ("at thy feet") (Deuteronomy:33:3|). Conquerors often placed their feet on the necks of the victims (Luke:20:43|).

rwp@James:2:25 @{Rahab the harlot} (\Raab hˆ pornˆ\). Her vicious life she left behind, but the name clung to her always. For our purposes the argument of James may seem stronger without the example of Rahab (Joshua:2:1-21; strkjv@6:17; 22-25; strkjv@Matthew:1:5; strkjv@Hebrews:11:31|). It is even said in Jewish Midrash that Rahab married Joshua and became an ancestor of Jeremiah and Ezekiel. {In that she received} (\hupodexamenˆ\). First aorist middle participle of \hupodechomai\, to welcome. {The messengers} (\tous aggelous\). Original meaning of \aggelos\ (Matthew:11:10|). In strkjv@Hebrews:11:31| we have \kataskopous\ (spies, scouts). {Sent out} (\ekbalousa\). Second aorist active participle of \ekball“\, to hurl out. {Another way} (\heterƒi hod“i\). "By another way" (instrumental case), by a window instead of a door (Joshua:2:15f.|).

rwp@James:3:4 @{The ships also} (\kai ta ploia\). Old word from \ple“\, to sail (Matthew:4:21|). Another metaphor like "horses" (\hippoi\). "There is more imagery drawn from mere natural phenomena in the one short Epistle of James than in all St. Paul's epistles put together" (Howson). {Though they are so great} (\tˆlikauta onta\). Concessive participle of \eimi\. The quantitative pronoun \tˆlikoutos\ occurs in the N.T. only here, strkjv@2Corinthians:1:10; strkjv@Hebrews:2:3; strkjv@Revelation:16:18|. If James had only seen the modern mammoth ships. But the ship on which Paul went to Malta carried 276 persons (Acts:27:37|). {And are driven} (\kai elaunomena\). Present passive participle of \elaun“\, old verb, in this sense (2Peter:2:17|) for rowing (Mark:6:48; strkjv@John:6:19|). {Rough} (\sklˆron\). Old adjective (from \skell“\, to dry up), harsh, stiff, hard (Matthew:25:24|). {Are yet turned} (\metagetai\). Present passive indicative of the same verb, \metag“\, in verse 3|. James is fond of repeating words (1:13f.; strkjv@2:14,16; strkjv@2:21,25|). {By a very small rudder} (\hupo elachistou pˆdaliou\). For the use of \hupo\ (under) with things see strkjv@Luke:8:14; strkjv@2Peter:2:7|. There is possibly personification in the use of \hupo\ for agency in strkjv@James:1:14; strkjv@2:9; strkjv@Colossians:2:18|. \Pˆdaliou\ (from \pˆdon\, the blade of an oar) is an old word, in N.T. only here and strkjv@Acts:27:40|. \Elachistou\ is the elative superlative as in strkjv@1Corinthians:4:3| (from the Epic \elachus\ for \mikros\). {The impulse} (\hˆ hormˆ\). Old word for rapid, violent motion, here of the hand that worked the rudder, in N.T. only here and strkjv@Acts:14:5| (rush or onset of the people). {Of the steersman} (\tou euthunontos\). Present active genitive articular participle of \euthun“\, old verb, to make straight (from \euthus\, straight, level, strkjv@Mark:1:3|), in N.T. only here and strkjv@John:1:23|. Used also of the shepherd, the charioteer, and today it would apply to the chauffeur. "The twin figure of the control of horse and of ship are frequently found together in later Greek writers" (Ropes). As in Plutarch and Philo. {Willeth} (\bouletai\). Present middle indicative of \boulomai\, common verb to will. Here intention of the steersman lies back of the impact of the hand on the rudder.

rwp@James:3:6 @{The tongue is a fire} (\hˆ gl“ssa pur\). Songs:necessarily since there is no article with \pur\ (apparently same word as German _feuer_, Latin _purus_, English _pure, fire_). This metaphor of fire is applied to the tongue in strkjv@Proverbs:16:27; strkjv@26:18-22|; Sirach strkjv@28:22. {The world of iniquity} (\ho kosmos tˆs adikias\). A difficult phrase, impossible to understand according to Ropes as it stands. If the comma is put after \pur\ instead of after \adikias\, then the phrase may be the predicate with \kathistatai\ (present passive indicative of \kathistˆmi\, "is constituted," or the present middle "presents itself"). Even so, \kosmos\ remains a difficulty, whether it means the "ornament" (1Peter:3:3|) or "evil world" (James:1:27|) or just "world" in the sense of widespread power for evil. The genitive \adikias\ is probably descriptive (or qualitative). Clearly James means to say that the tongue can play havoc in the members of the human body. {Which defileth the whole body} (\hˆ spilousa holon to s“ma\). Present active participle of \spilo“\ late _Koin‚_, verb, to stain from \spilos\ (spot, also late word, in N.T. only in strkjv@Ephesians:5:27; strkjv@2Peter:2:13|), in N.T. only here and strkjv@Judges:1:23|. Cf. strkjv@1:27| \aspilon\ (unspotted). {Setteth on fire} (\phlogizousa\). Present active participle of \phlogiz“\, old verb, to set on fire, to ignite, from \phlox\ (flame), in N.T. only in this verse. See \anaptei\ (verse 5|). {The wheel of nature} (\ton trochon genese“s\). Old word for wheel (from \trech“\, to run), only here in N.T. "One of the hardest passages in the Bible" (Hort). To what does \trochon\ refer? For \genese“s\ see strkjv@1:23| apparently in the same sense. Vincent suggests "the wheel of birth" (cf. strkjv@Matthew:1:1,18|). The ancient writers often use this same phrase (or \kuklos\, cycle, in place of \trochos\), but either in a physiological or a philosophical sense. James may have caught the metaphor from the current use, but certainly he has no such Orphic or Pythagorean doctrine of the transmigration of souls, "the unending round of death and rebirth" (Ropes). The wheel of life may be considered either in motion or standing still, though setting on fire implies motion. There is no reference to the zodiac. {And is set on fire by hell} (\kai phlogizomenˆ hupo gehennˆs\). Present passive participle of \phlogiz“\, giving the continual source of the fire in the tongue. For the metaphor of fire with \gehenna\ see strkjv@Matthew:5:22|.

rwp@James:3:17 @{First pure} (\pr“ton men hagnˆ\). First in rank and time. \Hagnos\ is from the same root as \hagios\ (holy), old adjective, pure from fault, not half-good and half-bad, like that above. {Then peaceable} (\epeita eirˆnikˆ\). Old adjective from \eirˆnˆ\ (peace), loving peace here, bringing peace in strkjv@Hebrews:12:11| (only N.T. examples). But clearly great as peace is, purity (righteousness) comes before peace and peace at any price is not worth the having. Hence Jesus spurned the devil's peace of surrender. {Gentle} (\epieikˆs\). Old adjective (from \eikos\, reasonable, fair), equitable (Phillipians:4:5; strkjv@1Peter:2:18|). No English word renders it clearly. {Easy to be entreated} (\eupeithˆs\). Old adjective (\eu, peithomai\), compliant, approachable. Only here in N.T. {Mercy} (\eleous\). Practical help (2:13,16|). {Good fruits} (\karp“n agath“n\). \Kaloi karpoi\ in strkjv@Matthew:7:17f|. Good deeds the fruit of righteousness (Phillipians:1:11|). {Without variance} (\adiakritos\). Late verbal adjective (from alpha privative and \diakrin“\, to distinguish). "Unhesitating," not doubting (\diakrinomenos\) like the man in strkjv@1:6|. Here only in N.T. This wisdom does not put a premium on doubt. {Without hypocrisy} (\anupokritos\). Late and rare verbal adjective (alpha privative and \hupokrin“\). Not hypocritical, sincere, unfeigned (Romans:12:9|).

rwp@James:4:7 @{Be subject therefore unto God} (\hupotagˆte oun t“i the“i\). Second aorist (ingressive) passive imperative of \hupotass“\, old verb, to range under (military term also). Same form in strkjv@1Peter:2:23; strkjv@5:5|. With the dative case \the“i\ (unto God). The aorist has the note of urgency in the imperative. Note the ten aorist imperatives in verses 7-10| (\hupotagˆte, antistˆte, eggisate, katharisate, hagnisate, talaip“rˆsate, penthˆsate, klausate, metatrapˆt“, tapein“thˆte\). {But resist the devil} (\antistˆte de t“i diabol“i\). Second aorist (ingressive) active (intransitive) imperative of \anthistˆmi\, "take a stand against." Dative case \diabol“i\. Result of such a stand is that the devil will flee (\pheuxetai\, future middle of \pheug“\). See strkjv@1Peter:5:8f.; strkjv@Ephesians:6:11f.; strkjv@Luke:10:17|.

rwp@James:5:7 @{Be patient therefore} (\makrothumˆsate oun\). A direct corollary (\oun\, therefore) from the coming judgment on the wicked rich (5:1-6|). First aorist (constative) active imperative of \makrothume“\, late compound (Plutarch, LXX) from \makrothumos\ (\makros, thumos\, of long spirit, not losing heart), as in strkjv@Matthew:18:26|. The appeal is to the oppressed brethren. Catch your wind for a long race (long-tempered as opposed to short-tempered). See already the exhortation to patience (\hupomonˆ\) in strkjv@1:3f.,12| and repeated in strkjv@5:11|. They will need both submission (\hupomen“\ strkjv@5:11|) and steadfastness (\makrothumia\ strkjv@5:10|). {Until the coming of the Lord} (\he“s tˆs parousias\). The second coming of Christ he means, the regular phrase here and in verse 8| for that idea (Matthew:24:3,37,39; strkjv@1Thessalonians:2:19|, etc.). {The husbandman} (\ho ge“rgos\). The worker in the ground (\gˆ, erg“\) as in strkjv@Matthew:21:33f|. {Waiteth for} (\ekdechetai\). Present middle indicative of \ekdechomai\, old verb for eager expectation as in strkjv@Acts:17:16|. {Precious} (\timion\). Old adjective from \timˆ\ (honor, price), dear to the farmer because of his toil for it. See strkjv@1Peter:1:19|. {Being patient over it} (\makrothum“n ep' aut“i\). Present active participle of \makrothume“\ just used in the exhortation, picturing the farmer longing and hoping over his precious crop (cf. strkjv@Luke:18:7| of God). {Until it receive} (\he“s labˆi\). Temporal clause of the future with \he“s\ and the second aorist active subjunctive of \lamban“\, vividly describing the farmer's hopes and patience. {The early and latter rain} (\pro‹mon kai opsimon\). The word for rain (\hueton\ strkjv@Acts:14:17|) is absent from the best MSS. The adjective \pro‹mos\ (from \pr“‹\, early) occurs here only in N.T., though old in the form \pro‹mos\ and \pr“‹s\. See strkjv@Deuteronomy:11:14; strkjv@Jeremiah:5:24|, etc. for these terms for the early rain in October or November for the germination of the grain, and the latter rain (\opsimon\, from \opse\, late, here only in N.T.) in April and May for maturing the grain.

rwp@James:5:10 @{For an example} (\hupodeigma\). Late word for the old \paradeigma\, from \hupodeiknumi\, to copy under, to teach (Luke:6:47|), here for copy to be imitated as in strkjv@John:13:15|, as a warning (Hebrews:4:11|). Here predicate accusative with \tous prophˆtas\ (the prophets) as the direct object of \labete\ (second aorist active imperative of \lamban“\). {Of suffering} (\tˆs kakopathias\). Old word from \kakopathˆs\ (suffering evil, \kakopathe“\ in verse 13; strkjv@2Timothy:2:3,9|), here only in N.T. {Of patience} (\makrothumias\). Like \makrothume“\ in strkjv@5:7|. See both \makrothumia\ and \hupomonˆ\ in strkjv@2Corinthians:4:6; strkjv@Colossians:1:11| (the one restraint from retaliating, the other not easily succumbing). {In the name of} (\en t“i onomati\). As in strkjv@Jeremiah:20:9|. With the authority of the Lord (Deissmann, _Bible Studies_, p. 198).

rwp@James:5:12 @{Above all things} (\pro pant“n\). No connection with what immediately precedes. Probably an allusion to the words of Jesus (Matthew:5:34-37|). It is not out of place here. See the same phrase in strkjv@1Peter:4:8|. Robinson (_Ephesians_, p. 279) cites like examples from the papyri at the close of letters. Here it means "But especially" (Ropes). {Swear not} (\mˆ omnuete\). Prohibition of the habit (or to quit doing it if guilty) with \mˆ\ and the present active imperative of \omnu“\. The various oaths (profanity) forbidden (\mˆte\, thrice) are in the accusative case after \omnuete\, according to rule (\ouranon, gˆn, horkon\). The Jews were wont to split hairs in their use of profanity, and by avoiding God's name imagine that they were not really guilty of this sin, just as professing Christians today use "pious oaths" which violate the prohibition of Jesus. {Let be} (\ˆt“\). Imperative active third singular of \eimi\, late form (1Corinthians:16:22|) for \est“\. "Your yea be yea" (and no more). A different form from that in strkjv@Matthew:5:37|. {That ye fall not under judgment} (\hina mˆ hupo krisin pesˆte\). Negative purpose with \hina mˆ\ and the second aorist active subjunctive of \pipt“\, to fall. See \hina mˆ krithˆte\ in verse 9|. \Krisis\ (from \krin“\) is the act of judging rather than the judgment rendered (\krima\ strkjv@James:3:1|).

rwp@Info_John @ NO EARLY MARTYRDOM FOR THE APOSTLE JOHN In 1862 a fragment of the Chronicle of Georgius Hamartolus, a Byzantine monk of the ninth century, was published. It is the _Codex Coislinianus_, Paris, 305, which differs from the other manuscripts of this author in saying that John according to Papias was slain by the Jews (\hupo Ioudai“n anˆirethˆ\) while the other manuscripts say that John rested in peace (\en eirˆnˆi anepausato\). The passage also quotes Eusebius to the effect that John received Asia as his sphere of work and lived and died in Ephesus. This same George the Sinner misquotes Origen about the death of John for Origen really says that the Roman king condemned him to the Isle of Patmos, not to death. Another fragment of Philip of Side, apparently used by Georgius, makes the same erroneous reference to Papias. It is therefore a worthless legend growing out of the martyrdom promised James and John by Jesus (Mark:10:39; strkjv@Matthew:20:23|) and realized by James first of all (Acts:12:1f.|). John drank the cup in the exile to Patmos. The correction to Peter in strkjv@John:21:20-23| would have no meaning if the Apostle John had already been put to death.

rwp@John:1:27 @{Coming after me} (\opis“ mou erchomenos\). No article (\ho\) in Aleph B. John as the forerunner of the Messiah has preceded him in time, but not in rank as he instantly adds. {The latchet of whose shoe I am not worthy to unloose} (\hou ouk eimi axios hina lus“ autou ton himanta tou hupodˆmatos\). Literally, "of whom I am not worthy that I unloose the latchet (see strkjv@Mark:1:7| for \himas\) of his sandal (see strkjv@Matthew:3:11| for \hupodˆma\, bound under the foot)." Only use of \axios\ with \hina\ in John, though used by Paul in this saying of the Baptist (Acts:13:25|), \hikanos hina\ in strkjv@Matthew:3:8|, but \hikanos lusai\ (aorist active infinitive instead of \lus“\, aorist active subjunctive) in strkjv@Mark:1:7| (Luke:3:16|) and \bastasai\ in strkjv@Matthew:3:11|.

rwp@John:1:48 @{Whence knowest thou me?} (\Pothen me gin“skeis;\). Nathanael is astonished at this tribute, at any knowledge about himself by Jesus. He had overheard Christ's comment and longed to know its source. {Before Philip called thee} (\Pro tou se Philippon ph“nˆsai\). Idiomatic Greek, \pro\ and the ablative case of the articular aorist active infinitive (\tou ph“nˆsai\, from \ph“ne“\, to call) with \se\ as the object and \Philippon\, the accusative of general reference, "before the calling thee as to Philip." {When thou wast under the fig tree} (\onta hupo tˆn sukˆn\). "Being under the fig tree," accusative present participle agreeing with \se\. The fig tree was a familiar object in Palestine, probably in leaf at this time, the accusative with \hupo\ may suggest that Nathanael had withdrawn there for prayer. Note genitive with \hupokat“\ in verse 50|. Jesus saw Nathanael's heart as well as his mere presence there. He saw him in his worship and so knew him.

rwp@John:7:32 @{The Pharisees} (\hoi Pharisaioi\). This group of the Jewish rulers (7:11,15,25f.|) was particularly hostile to Christ, though already the Sadducees had become critical (Matthew:16:6|) and they join here (\hoi archiereis\, the chief priests being Sadducees) in determining to silence Jesus by bringing him before the Sanhedrin. They had heard the whispered talk about Jesus before he arrived (7:12f.|) and still more now. {Heard the multitude murmuring} (\ˆkousan tou ochlou gogguzontos\). First aorist active indicative of \akou“\ with the genitive case and the descriptive participle of the vivid onomatopoetic verb \gogguz“\ (verse 12|) now grown louder like the hum of bees. It was the defence of Jesus by a portion of the crowd (7:31|) that irritated the Pharisees. Here the Pharisees take the initiative and enlist the Sadducees in the Sanhedrin (for this combination see strkjv@7:45; strkjv@11:47,57; strkjv@Matthew:21:45; strkjv@27:62|, the organized court) to send "officers" (\hupˆretas\) "to take him" (\hina pias“sin auton\, final clause with \hina\ and first aorist active subjunctive of \piaz“\ for which verb see verse 30|). For \hupˆretas\ (temple police here) see verse 45; strkjv@18:3,12,22; strkjv@19:6; strkjv@Acts:5:22,26|. For the word see strkjv@Matthew:5:25; strkjv@Luke:1:2|, "an under rower" (\hupo, eretˆs\), any assistant.

rwp@John:7:33 @{Yet a little while} (\eti chronon mikron\). Accusative of extent of time. It was only six months to the last passover of Christ's ministry and he knew that the end was near. {I go unto him that sent me} (\hupag“ pros ton pempsanta me\). See the same words in strkjv@16:5|. \Hupag“\, old compound (\hupo, ag“\), has the notion of withdrawing (literally, go under). See strkjv@16:7-10| for three words for going common in John (\poreuomai\, go for a purpose, \aperchomai\, to go away, \hupag“\, to withdraw personally). \Hupag“\ often in John of going to the Father or God (8:14,21; strkjv@13:3,33,36; strkjv@14:4,5,28; strkjv@15:16; strkjv@16:4,7,10,17|). See strkjv@6:21|. It was enigmatic language to the hearers.

rwp@John:11:13 @{Had spoken} (\eirˆkei\). Past perfect of \eipon\ (\er“\). The disciples had misunderstood Christ's metaphor for death. {That he spake} (\hoti legei\). Present active indicative retained in indirect discourse after the secondary tense (\edoxan\). {Of taking rest in sleep} (\peri tˆs koimˆse“s tou hupou\). Only use of \koimˆsis\ (from \koima“\) in the N.T., but it also was used of death (Sirach strkjv@46:19). \Hupnou\ (in sleep) is objective genitive of \hupnos\ (sleep, strkjv@Matthew:1:24|).

rwp@John:13:15 @{An example} (\hupodeigma\). For the old \paradeigma\ (not in N.T.), from \hupodeiknumi\, to show under the eyes as an illustration or warning (Matthew:3:7|), common in the papyri for illustration, example, warning, here only in John, but in strkjv@James:5:10; strkjv@2Peter:2:6; strkjv@Hebrews:4:11; strkjv@8:5; strkjv@9:26|. Peter uses \tupoi\ (1Peter:5:3|) with this incident in mind. In strkjv@Jude:1:7| \deigma\ (without \hupo\) occurs in the sense of example. {That ye also should do} (\hina kai humeis poiˆte\). Purpose clause with \hina\ and the present active subjunctive of \poie“\ (keep on doing). Doing what? Does Jesus here institute a new church ordinance as some good people today hold? If so, it is curious that there is no record of it in the N.T. Jesus has given the disciples an object lesson in humility to rebuke their jealousy, pride, and strife exhibited at this very meal. The lesson of the "example" applies to all the relations of believers with each other. It is one that is continually needed.

rwp@John:14:26 @{Whom} (\ho\). Grammatical neuter, but "whom" is correct translation. The Father will send the Holy Spirit (14:16; strkjv@Luke:24:49; strkjv@Acts:2:33|), but so will the Son (John:15:26; strkjv@16:7|) as Jesus breathes the Holy Spirit upon the disciples (20:22|). There is no contradiction in this relation of the Persons in the Trinity (the Procession of the Holy Spirit). Here the Holy Spirit (full title as in strkjv@Mark:3:29; strkjv@Matthew:12:32; strkjv@Luke:12:10|) is identified with the Paraclete. {He} (\ekeinos\). Emphatic demonstrative pronoun and masculine like \paraklˆtos\. {Shall teach you all things} (\humas didaxei panta\). The Holy Spirit knows "the deep things of God" (1Corinthians:2:10|) and he is our Teacher in the Dispensation of the Holy Spirit of both new truth (verse 25|) and old. {Bring to your remembrance} (\hupomnˆsei humas\). Future active indicative of \hupomimnˆsk“\, old verb to remind, to recall, here only in this Gospel (cf. strkjv@3John:1:10; strkjv@2Timothy:2:14|) and with two accusatives (person and thing). After pentecost the disciples will be able better to recall and to understand what Jesus had said (how dull they had been at times) and to be open to new revelations from God (cf. Peter at Joppa and Caesarea).

rwp@Jude:1:5 @{To put you in remembrance} (\hupomnˆsai\). See strkjv@2Peter:1:12| \hupomimnˆskein\ (present active infinitive there, first aorist active infinitive here). {Though ye know all things once for all} (\eidotas hapax panta\). Concessive perfect (sense of present) active participle as in strkjv@2Peter:1:12|, but without \kaiper\. {The Lord} (\kurios\). Some MSS. add \Iˆsous\. The use of \kurios\ here is usually understood to mean the Lord Jesus Christ, as Clement of Alex. (_Adumbr_. p. 133) explains, strkjv@Exodus:23:20|, by \ho mustikos ekeinos aggelos Iˆsous\ (that mystical angel Jesus). For the mystic reference to Christ see strkjv@1Corinthians:10:4,9; strkjv@Hebrews:11:26|. Some MSS. here add \theos\ instead of \Iˆsous\. {Afterward} (\to deuteron\). Adverbial accusative, "the second time." After having saved the people out of Egypt. {Destroyed} (\ap“lesen\). First aorist active indicative of \apollumi\, old verb, to destroy. {Them that believed not} (\tous mˆ pisteusantas\). First aorist active articular participle of \pisteu“\. The reference is to strkjv@Numbers:14:27-37|, when all the people rescued from Egypt perished except Caleb and Joshua. This first example by Jude:is not in II Peter, but is discussed in strkjv@1Corinthians:10:5-11; strkjv@Hebrews:3:18-4:2|.

rwp@Jude:1:6 @{And angels} (\aggelous de\). The second example in Jude, the fallen angels, accusative case after \tetˆrˆken\ (perfect active indicative of \tˆre“\, for which verb see strkjv@2Peter:2:4,7|) at the end of the verse (two emphatic positions, beginning and end of the clause). {Kept not} (\mˆ tˆrˆsantas\). First aorist active participle with negative \mˆ\, with play on "kept not" and "he hath kept." {Principality} (\archˆn\). Literally, "beginning," "rule," (first place of power as in strkjv@1Corinthians:15:24; strkjv@Romans:8:38|). In strkjv@Acts:10:11| it is used for "corners" (beginnings) of the sheet. In strkjv@Ephesians:6:12| the word is used for evil angels. See strkjv@Deuteronomy:32:8|. Both Enoch and Philo (and Milton) discuss the fallen angels. {But left} (\alla apolipontas\). Second aorist active participle of \apoleip“\, old verb, to leave behind (2Timothy:4:13,20|). {Their own proper habitation} (\to idion oikˆtˆrion\). Old word for dwelling-place (from \oikˆtˆr\, dweller at home, from \oikos\), in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:5:2| (the body as the abode of the spirit). {In everlasting bonds} (\desmois aidiois\). Either locative (in) or instrumental (by, with). \Aidios\ (from \aei\, always), old adjective, in N.T. only here and strkjv@Romans:1:20| (of God's power and deity). It is synonymous with \ai“nios\ (Matthew:25:46|). Mayor terms \aidios\ an Aristotelian word, while \ai“nios\ is Platonic. {Under darkness} (\hupo zophon\). See strkjv@2Peter:2:4| for \zophos\. In Wisd. strkjv@17:2 we find \desmioi skotous\ (prisoners of darkness). {Great} (\megalˆs\). Not in strkjv@2Peter:2:9|, which see for discussion.

rwp@Jude:1:7 @{Even as} (\h“s\). Just "as." The third instance (Jude:passes by the deluge) in Jude, the cities of the plain. {The cities about them} (\hai peri autas poleis\). These were also included, Admah and Zeboiim (Deuteronomy:29:23; strkjv@Hosea:11:8|). Zoar, the other city, was spared. {In like manner} (\ton homoion tropon\). Adverbial accusative (cf. \h“s\). Like the fallen angels. {Having given themselves over to fornication} (\ekporneusasai\). First aorist active participle feminine plural of \ekporneu“\, late and rare compound (perfective use of \ek\, outside the moral law), only here in N.T., but in LXX (Genesis:38:24; strkjv@Exodus:34:15f.|, etc.). Cf. \aselgeian\ in verse 4|. {Strange flesh} (\sarkos heteras\). Horrible licentiousness, not simply with women not their wives or in other nations, but even unnatural uses (Romans:1:27|) for which the very word "sodomy" is used (Genesis:19:4-11|). The pronoun \heteras\ (other, strange) is not in strkjv@2Peter:2:10|. {Are set forth} (\prokeintai\). Present middle indicative of \prokeimai\, old verb, to lie before, as in strkjv@Hebrews:12:1f|. {As an example} (\deigma\). Predicate nominative of \deigma\, old word (from \deiknumi\ to show), here only in N.T., sample, specimen. strkjv@2Peter:2:6| has \hupodeigma\ (pattern). {Suffering} (\hupechousai\). Present active participle of \hupech“\, old compound, to hold under, often with \dikˆn\ (right, justice, sentence strkjv@2Thessalonians:1:9|) to suffer sentence (punishment), here only in N.T. {Of eternal fire} (\puros ai“niou\). Like \desmois aidiois\ in verse 7|. Cf. the hell of fire (Matthew:5:22|) and also strkjv@Matthew:25:46|. Jude:has no mention of Lot.

rwp@Luke:2:43 @{When they had fulfilled the days} (\telei“sant“n tas hˆmeras\). Genitive absolute again, but aorist participle (effective aorist). "The days" may mean the full seven days (Exodus:12:15f.; strkjv@Leviticus:23:6-8; strkjv@Deuteronomy:16:3|), or the two chief days after which many pilgrims left for home. {As they were returning} (\en t“i hupostrephein antous\). The articular infinitive with \en\, a construction that Luke often uses (1:21; strkjv@2:27|). {The boy, Jesus} (\Iˆsous ho pais\). More exactly, "Jesus the boy." In verse 40| it was "the child " (\to paidion\), here it is "the boy" (\ho pais\, no longer the diminutive form). It was not disobedience on the part of "the boy" that made him remain behind, but intense interest in the services of the temple; "involuntary preoccupation" (Bruce) held him fast.

rwp@Luke:2:51 @{He was subject unto them} (\ˆn hupotassomenos autois\). Periphrastic imperfect passive. He continued subject unto them, this wondrous boy who really knew more than parents and rabbis, this gentle, obedient, affectionate boy. The next eighteen years at Nazareth (Luke:3:23|) he remained growing into manhood and becoming the carpenter of Nazareth (Mark:6:3|) in succession to Joseph (Matthew:13:55|) who is mentioned here for the last time. Who can tell the wistful days when Jesus waited at Nazareth for the Father to call him to his Messianic task? {Kept} (\dietˆrei\). Imperfect active. Ancient Greek word (\diatˆre“\), but only here and strkjv@Acts:15:29| in the N.T. though in strkjv@Genesis:37:11|. She kept thoroughly (\dia\) all these recent sayings (or things, \rhˆmata\). In strkjv@2:19| \sunetˆrei\ is the word used of Mary after the shepherds left. These she kept pondering and comparing all the things. Surely she has a full heart now. Could she foresee how destiny would take Jesus out beyond her mother's reach?

rwp@Luke:3:7 @{To the multitude that went out} (\tois exporeuomenois ochlois\). Plural, {Multitudes}. The present participle also notes the repetition of the crowds as does \elegen\ (imperfect), he used to say. strkjv@Matthew:3:7-10| singles out the message of John to the Pharisees and Sadducees, which see for discussion of details. Luke gives a summary of his preaching to the crowds with special replies to these inquiries: the multitudes, 10,11|, the publicans 12,13|, the soldiers 14|. {To be baptized of him} (\baptisthˆnai hup' autou\). This is the purpose of their coming. strkjv@Matthew:3:7| has simply "to his baptism." John's metaphors are from the wilderness (vipers, fruits, axe, slave boy loosing sandals, fire, fan, thrashing-floor, garner, chaff, stones). {Who warned you?} (\tis hepedeixen humin;\). The verb is like our "suggest" by proof to eye, ear, or brain (Luke:6:47; strkjv@12:5; strkjv@Acts:9:16; strkjv@20:35; strkjv@Matthew:3:7|). Nowhere else in the N.T. though common ancient word (\hupodeiknumi\, show under, point out, give a tip or private hint).

rwp@Luke:4:1 @{Full of the Holy Spirit} (\plˆrˆs pneumatos hagiou\). An evident allusion to the descent of the Holy Spirit on Jesus at his baptism (Luke:3:21f.|). The distinctness of the Persons in the Trinity is shown there, but with evident unity. One recalls also Luke's account of the overshadowing of Mary by the Holy Spirit (1:35|). strkjv@Matthew:4:1| says that "Jesus was led of the Spirit" while strkjv@Mark:1:12| states that "the Spirit driveth him forth" which see for discussion. "Jesus had been endowed with supernatural power; and He was tempted to make use of it in furthering his own interests without regard to the Father's will" (Plummer). {Was led by the Spirit} (\ˆgeto en toi pneumati\). Imperfect passive, continuously led. \En\ may be the instrumental use as often, for strkjv@Matthew:4:1| has here \hupo\ of direct agency. But Matthew has the aorist passive \anˆchthˆ\ which may be ingressive as he has \eis tˆn erˆmon\ (into the wilderness) while Luke has \en t“i erˆm“i\ (in the wilderness). At any rate Luke affirms that Jesus was now continuously under the guidance of the Holy Spirit. Hence in this same sentence he mentions the Spirit twice. {During the forty days} (\hˆmerƒs tesserakonta\). Accusative of duration of time, to be connected with "led" not with "tempted." He was led in the Spirit during these forty days (cf. strkjv@Deuteronomy:8:2|, forty years). The words are amphibolous also in strkjv@Mark:1:13|. strkjv@Matthew:4:2| seems to imply that the three recorded temptations came at the close of the fasting for forty days. That can be true and yet what Luke states be true also. These three may be merely specimens and so "representative of the struggle which continued throughout the whole period" (Plummer).

rwp@Luke:5:16 @{But he withdrew himself in the deserts and prayed} (\autos de ˆn hupoch“r“n en tais erˆmois kai proseuchomenos\). Periphrastic imperfects. Literally, "But he himself was with drawing in the desert places and praying." The more the crowds came as a result of the leper's story, the more Jesus turned away from them to the desert regions and prayed with the Father. It is a picture of Jesus drawn with vivid power. The wild enthusiasm of the crowds was running ahead of their comprehension of Christ and his mission and message. \Hupoch“re“\ (perhaps with the notion of slipping away secretly, \hupo-\) is a very common Greek verb, but in the N.T. occurs in Luke alone. Elsewhere in the N.T. \anach“re“\ (to go back) appears.

rwp@Luke:6:42 @{Canst thou say} (\dunasai legein\). Here strkjv@Matthew:7:4| has {wilt thou say} (\ereis\). {Beholdest not} (\ou blep“n\). strkjv@Matthew:7:4| has "lo" (\idou\). {Thou hypocrite} (\hupokrita\). Contrast to the studied politeness of "brother" (\adelphe\) above. Powerful picture of blind self-complacence and incompetence, the keyword to argument here.

rwp@Luke:6:47 @{Hears and does} (\akou“n kai poi“n\). Present active participles. Songs:in strkjv@Matthew:7:24|. (Present indicative.) {I will show you} (\hupodeix“ humin\). Only in Luke, not Matthew.

rwp@Luke:7:43 @{I suppose} (\hupolamban“\). Old verb, originally to take up from under, to bear away as on high, to take up in speech (Luke:10:30|), to take up in mind or to assume as here and strkjv@Acts:2:15|. Here with an air of supercilious indifference (Plummer). {The most} (\to pleion\). The more. {Rightly} (\orth“s\). Correctly. Socrates was fond of \panu orth“s\. The end of the argument.

rwp@Luke:8:15 @{In an honest and good heart} (\en kardiƒi kalˆi kai agathˆi\). Peculiar to Luke. In verse 8| the land (\gˆn\) is called \agathˆn\ (really good, generous) and in verse 15| we have \en tˆi kalˆi gˆi\ ({in the beautiful or noble land}). Songs:Luke uses both adjectives of the heart. The Greeks used \kalos k' agathos\ of the high-minded gentleman. It is probable that Luke knew this idiom. It occurs here alone in the N.T. It is not easy to translate. We have such phrases as "good and true," "sound and good," "right and good," no one of which quite suits the Greek. Certainly Luke adds new moral qualities not in the Hellenic phrase. The English word "honest" here is like the Latin _honestus_ (fair, noble). The words are to be connected with "hold fast" (\katechousin\), "hold it down" so that the devil does not snatch it away, having depth of soil so that it does not shrivel up under the sun, and is not choked by weeds and thorns. It bears fruit (\karpophorousin\, an old expressive verb, \karpos\ and \phore“\). That is the proof of spiritual life. {In patience} (\en hupomonˆi\). There is no other way for real fruit to come. Mushrooms spring up overnight, but they are usually poisonous. The best fruits require time, cultivation, patience.

rwp@Luke:8:16 @{When he hath lighted a lamp} (\luchnon hapsas\). It is a portable lamp (\luchnon\) that one lights (\hapsas\ aorist active participle of \hapt“\, to kindle, fasten to, light). {With a vessel} (\skeuei\, instrumental case of \skeuos\). Here strkjv@Mark:4:21| has the more definite figure "under the bushel" as has strkjv@Matthew:5:15|. {Under the bed} (\hupokat“ klinˆs\). Here strkjv@Mark:4:21| has the regular \hupo tˆn klinˆn\ instead of the late compound \hupokat“\. Ragg notes that Matthew distributes the sayings of Jesus given here by strkjv@Luke:8:16-18; strkjv@Mark:4:21-25| concerning the parable of the lamp and gives them in three separate places (Matthew:5:15; strkjv@10:26; strkjv@13:12|). That is true, but it does not follow that Mark and Luke have bunched together separate sayings or that Matthew has scattered sayings delivered only on one occasion. One of the slowest lessons for some critics to learn is that Jesus repeated favourite sayings on different occasions and in different groupings just as every popular preacher and teacher does today. See on ¯Mark:4:21| for further discussion of the lamp and stand. {May see the light} (\Blep“sin to ph“s\). In strkjv@Matthew:5:16| Jesus has it "may see your good works." The purpose of light is to let one see something else, not the light. Note present subjunctive (\blep“sin\), linear action "Jesus had kindled a light within them. They must not hide it, but must see that it spreads to others" (Plummer). The parable of the lamp throws light on the parable of the sower.

rwp@Luke:9:7 @{All that was done} (\ta ginomena panta\). Present middle participle, "all that was coming to pass." {He was much perplexed} (\diˆporei\). Imperfect active of \diapore“\, to be thoroughly at a loss, unable to find a way out (\dia, a\ privative, \poros\, way), common ancient verb, but only in Luke's writings in the N.T. {Because it was said} (\dia to legesthai\). Neat Greek idiom, the articular passive infinitive after \dia\. Three reports came to the ears of Herod as Luke has it, each introduced by \hoti\ (that) in indirect discourse: "By some" (\hupo tin“n\), "by some" (\hupo tin“n de\), "by others" (\all“n de, hupo\ not here expressed, but carried over). The verbs in the indirect discourse here (verses 7,8|) are all three aorists (\ˆgerthˆ\ first passive; \ephanˆ\ second passive; \anestˆ\ second active), not past perfects as the English has them.

rwp@Luke:10:17 @{Returned with joy} (\hupestrepsan meta charas\). They had profited by the directions of Jesus. Joy overflows their faces and their words. {Even the demons} (\kai ta daimonia\). This was a real test. The Twelve had been expressly endowed with this power when they were sent out (Luke:9:1|), but the Seventy were only told to heal the sick (10:9|). It was better than they expected. The Gospel worked wonders and they were happy. The demons were merely one sign of the conflict between Christ and Satan. Every preacher has to grapple with demons in his work. {Are subject} (\hupotassetai\). Present passive indicative (repetition).

rwp@Luke:10:30 @{Made answer} (\hupolab“n\). Second aorist active participle of \hupolamban“\ (see strkjv@7:43|), to take up literally, and then in thought and speech, old verb, but in this sense of interrupting in talk only in the N.T. {Was going down} (\katebainen\). Imperfect active describing the journey. {Fell among robbers} (\lˆistais periepesen\). Second aorist ingressive active indicative of \peripipt“\, old verb with associative instrumental case, to fall among and to be encompassed by (\peri\, around), to be surrounded by robbers. A common experience to this day on the road to Jericho. The Romans placed a fort on this "red and bloody way." These were bandits, not petty thieves. {Stripped} (\ekdusantes\). Of his clothing as well as of his money, the meanest sort of robbers. {Beat him} (\plˆgas epithentes\). Second aorist active participle of \epitithˆmi\, a common verb. Literally, "placing strokes or blows" (\plˆgas\, plagues) upon him. See strkjv@Luke:12:48; strkjv@Acts:16:23; strkjv@Revelation:15:1,6,8| for "plagues." {Half-dead} (\hˆmithanˆ\). Late word from \hˆmi\, half, and \thnˆsk“\, to die. Only here in the N.T. Vivid picture of the robbery.

rwp@Luke:12:1 @{In the meantime} (\en hois\). It is a classic idiom to start a sentence or even a paragraph as here with a relative, "in which things or circumstances," without any expressed antecedent other than the incidents in strkjv@11:53f|. In strkjv@12:3| Luke actually begins the sentence with two relatives \anth' h“n hosa\ (wherefore whatsoever). {Many thousands} (\muriad“n\). Genitive absolute with \episunachtheis“n\ (first aorist passive participle feminine plural because of \muriad“n\), a double compound late verb, \episunag“\, to gather together unto. The word "myriads" is probably hyperbolical as in strkjv@Acts:21:20|, but in the sense of ten thousand, as in strkjv@Acts:19:19|, it means a very large crowd apparently drawn together by the violent attacks of the rabbis against Jesus. {Insomuch that they trode one upon another} (\h“ste katapatein allˆlous\). The imagination must complete the picture of this jam. {Unto his disciples first of all} (\pros tous mathˆtas autou pr“ton\). This long discourse in strkjv@Luke:12| is really a series of separate talks to various groups in the vast crowds around Jesus. This particular talk goes through verse 12|. {Beware of} (\prosechete heautois apo\). Put your mind (\noun\ understood) for yourselves (dative) and avoid (\apo\ with the ablative). {The leaven of the Pharisees which is hypocrisy} (\tˆs zumˆs hˆtis estin hupocrisis t“n Pharisai“n\). In strkjv@Mark:8:15| Jesus had coupled the lesson of the Pharisees with that of Herod, in strkjv@Matthew:16:6| with that of the Sadducees also. He had long ago called the Pharisees hypocrites (Matthew:6:2,5,16|). The occasion was ripe here for this crisp saying. In strkjv@Matthew:13:33| leaven does not have an evil sense as here, which see. See strkjv@Matthew:23:13| for hypocrites. Hypocrisy was the leading Pharisaic vice (Bruce) and was a mark of sanctity to hide an evil heart.

rwp@Luke:13:15 @{The Lord answered him} (\apekrithˆ de aut“i ho Kurios\). Note use of "the Lord" of Jesus again in Luke's narrative. Jesus answered the ruler of the synagogue who had spoken to the crowd, but about Jesus. It was a crushing and overwhelming reply. {Hypocrites} (\hupokritai\). This pretentious faultfinder and all who agree with him. {Each of you} (\hekastos hum“n\). An _argumentum ad hominen_. These very critics of Jesus cared too much for an ox or an ass to leave it all the sabbath without water. {Stall} (\phatnˆs\). Old word, in the N.T. only here and strkjv@Luke:2:7,12,16| the manger where the infant Jesus was placed. {To watering} (\potizei\). Old verb, causative, to give to drink.

rwp@Luke:15:22 @{The best robe} (\stolˆn tˆn pr“tˆn\). \Stolˆ\ is an old word for a fine stately garment that comes down to the feet (from \stello\, to prepare, equip), the kind worn by kings (Mark:16:5; strkjv@Luke:22:46|). Literally, "a robe the first." But not the first that you find, but the first in rank and value, the finest in the house. This in contrast with his shabby clothes. {A ring} (\daktulion\). Common in classical writers and the LXX, but here only in the N.T. From \daktulos\, finger. See \chrusodaktulios\ in strkjv@James:2:2|. {Shoes} (\hupodˆmata\). Sandals, "bound under." Both sandals and ring are marks of the freeman as slaves were barefooted.

rwp@Luke:19:36 @{They spread} (\hupestr“nnuon\). Imperfect active describing the continued spreading as they went on. \Hupostr“nnu“\ is a late form of the old verb \hupostorennumi\. Here only in the N.T.

rwp@Luke:20:20 @{They watched him} (\paratˆrˆsantes\). First aorist active participle of \paratˆre“\, a common Greek verb to watch on the side or insidiously or with evil intent as in strkjv@Luke:6:7| (\paretˆrounto\) of the scribes and Pharisees. See on ¯Mark:3:2|. There is no "him" in the Greek. They were watching their chance. {Spies} (\enkathetous\). An old verbal adjective from \enkathiˆmi\, to send down in or secretly. It means liers in wait who are suborned to spy out, one who is hired to trap one by crafty words. Only here in the N.T. {Feigned themselves} (\hupokrinomenous heautous\). Hypocritically professing to be "righteous" (\dikaious\). "They posed as scrupulous persons with a difficulty of conscience" (Plummer). {That they might take hold of his speech} (\hina epilab“ntai autou logou\). Second aorist middle of \epilamban“\, an old verb for seizing hold with the hands and uses as here the genitive case. These spies are for the purpose of (\hina\) catching hold of the talk of Jesus if they can get a grip anywhere. This is their direct purpose and the ultimate purpose or result is also stated, "so as to deliver him up" (\h“ste paradounai auton\). Second aorist active infinitive of \paradid“mi\, to hand over, to give from one's side to another. The trap is all set now and ready to be sprung by these "spies." {Of the governor} (\tou hˆgemonos\). The Sanhedrin knew that Pilate would have to condemn Jesus if he were put to death. Songs:then all their plans focus on this point as the goal. Luke alone mentions this item here.

rwp@Luke:20:23 @{Perceived} (\katanoˆsas\). From \katanoe“\, to put the mind down on. Mark has \eid“s\, "knowing," and Matthew \gnous\, coming to know or grasping (second aorist active participle of \gin“sk“\). {Craftiness} (\panourgian\). Old word for doing any deed. Matthew has "wickedness" (\ponˆrian\) and Mark "hypocrisy" (\hupokrisin\). Unscrupulous they certainly were. They would stoop to any trick and go the limit.

rwp@Luke:21:20 @{Compassed with armies} (\kukloumenˆn hupo stratoped“n\). Present passive participle of \kuklo“\, to circle, encircle, from \kuklos\, circle. Old verb, but only four times in N.T. The point of this warning is the present tense, being encircled. It will be too late after the city is surrounded. It is objected by some that Jesus, not to say Luke, could not have spoken (or written) these words before the Roman armies came. One may ask why not, if such a thing as predictive prophecy can exist and especially in the case of the Lord Jesus. The word \stratoped“n\ (\stratos\, army, \pedon\, plain) is a military camp and then an army in camp. Old word, but only here in the N.T. {Then know} (\tote gn“te\). Second aorist active imperative of \gin“sk“\. Christians did flee from Jerusalem to Pella before it was too late as directed in strkjv@Luke:21:21; strkjv@Mark:13:14f.; strkjv@Matthew:24:16f|.

rwp@Luke:22:61 @{The Lord turned} (\strapheis ho kurios\). Second aorist passive participle of \streph“\, coming verb. Graphic picture drawn by Luke alone. {Looked upon Peter} (\eneblepsen t“i Petr“i\). Ingressive aorist active indicative of \enblep“\, an old and vivid verb, to glance at. {Remembered} (\hupemnˆsthˆ\). First aorist passive indicative of \hupomimnˆsk“\, common verb to remind one of something (\hupo\ giving a suggestion or hint). The cock crowing and the look brought swiftly back to Peter's mind the prophecy of Jesus and his sad denials. The mystery is how he had forgotten that warning.

rwp@Luke:23:48 @{Certainly} (\ont“s\). Really, old adverb from the participle \on\ from \eimi\, to be. Used also in strkjv@24:34| of the resurrection of Jesus. {A righteous man} (\dikaios\). strkjv@Mark:15:39| (Matthew:27:54|) which see, represents the centurion as saying \theou huios\ (God's Son) which may mean to him little more than "righteous man." {That came together} (\sunparagenomenoi\). Double compound (\sun\, together, \para\, along), that came along together. {To this sight} (\epi tˆn the“rian tautˆn\). This spectacle (\the“rian\ from \the“re“\, verse 35|). {Returned} (\hupestrephon\). Imperfect active of \hupostreph“\. See them slowly wending their way back to the city from this Tragedy of the Ages which they had witnessed in awe.

rwp@Mark:2:3 @{And they come} (\kai erchontai\). Fine illustration of Mark's vivid dramatic historical present preserved by Luke strkjv@Luke:5:18|, but not by strkjv@Matthew:9:2| (imperfect). {Borne by four} (\airomenon hupo tessar“n\). Another picturesque Markan detail not in the others.

rwp@Mark:4:21 @{Not to be put on the stand?} (\ouch hina epi tˆn luchnian tethˆi;\). First aorist passive subjunctive of \tithˆmi\ with \hina\ (purpose). The lamp in the one-room house was a familiar object along with the bushel, the bed, the lampstand. Note article with each. \Mˆti\ in the Greek expects the answer no. It is a curious instance of early textual corruption that both Aleph and B, the two oldest and best documents, have \hupo tˆn luchnian\ (under the lampstand) instead of \epi tˆn luchnian\, making shipwreck of the sense. Westcott and Hort actually put it in the margin but that is sheer slavery to Aleph and B. Some of the crisp sayings were repeated by Jesus on other occasions as shown in Matthew and Luke. To put the lamp under the bushel (\modion\) would put it out besides giving no light. Songs:as to the bed or table-couch (\klinˆn\) if it was raised above the floor and liable to be set on fire.

rwp@Mark:4:32 @{Groweth up} (\anabainei\). strkjv@Matthew:13:32| {When it is grown} (\hotan auxˆthˆi\). {Under the shadow thereof} (\hupo tˆn skian autou\). A different picture from Matthew's {in the branches thereof} (\en tois kladois autou\). But both use \kataskˆnoin\, to tent or camp down, make nests in the branches in the shade or hop on the ground under the shade just like a covey of birds. In strkjv@Matthew:8:20| the birds have nests (\kataskˆn“seis\). The use of the mustard seed for smallness seems to have been proverbial and Jesus employs it elsewhere (Matthew:17:20; strkjv@Luke:17:6|).

rwp@Mark:5:26 @{Had suffered many things of many physicians} (\polla pathousa hupo poll“n iatr“n\). A pathetic picture of a woman with a chronic case who had tried doctor after doctor. {Had spent all that she had} (\dapanˆsasa ta par' autˆs panta\). Having spent the all from herself, all her resources. For the idiom with \para\ see strkjv@Luke:10:7; strkjv@Phillipians:4:18|. The tragedy of it was that she "was nothing bettered, but rather grew worse" (\mˆden “phelˆtheisa alla mƒllon eis to cheiron elthousa\). Her money was gone, her disease was gaining on her, her one chance came now with Jesus. Matthew says nothing about her experience with the doctors and strkjv@Luke:8:43| merely says that she "had spent all her living upon physicians and could not be healed of any," a plain chronic case. Luke the physician neatly takes care of the physicians. But they were not to blame. She had a disease that they did not know how to cure. Vincent quotes a prescription for an issue of blood as given in the Talmud which gives one a most grateful feeling that he is not under the care of doctors of that nature. The only parallel today is Chinese medicine of the old sort before modern medical schools came.

rwp@Mark:6:9 @{Shod with sandals} (\hupodedemenous sandalia\). Perfect passive participle in the accusative case as if with the infinitive \poreuesthai\ or \poreuthˆnai\, (to go). Note the aorist infinitive middle, \endusasthai\ (text of Westcott and Hort), but \endusˆsthe\ (aorist middle subjunctive) in the margin. Change from indirect to direct discourse common enough, not necessarily due to "disjointed notes on which the Evangelist depended" (Swete). strkjv@Matthew:10:10| has "nor shoes" (\mˆde hupodˆmata\), possibly preserving the distinction between "shoes" and "sandals" (worn by women in Greece and by men in the east, especially in travelling). But here again extra shoes may be the prohibition. See on ¯Matthew:10:10| for this. {Two coats} (\duo chit“nas\). Two was a sign of comparative wealth (Swete). The mention of "two" here in all three Gospels probably helps us to understand that the same thing applies to shoes and staff. "In general, these directions are against luxury in equipment, and also against their providing themselves with what they could procure from the hospitality of others" (Gould).

rwp@Mark:7:6 @{Well} (\kal“s\). Appositely here, but ironical sarcasm in verse 9|. Note here "you hypocrites" (\hum“n t“n hupokrit“n\).

rwp@Mark:7:28 @{Even the dogs under the table} (\kai ta kunaria hupokat“ tˆs trapezˆs\). A delightful picture. Even the little dogs (\kunaria\) under the table {eat of the children's crumbs} (\esthiousin apo t“n psichi“n t“n paidi“n\). Little dogs, little scraps of bread (\psichion\, diminutive of \psichos\, _morsel_), little children (\paidia\, diminutive of \pais\). Probably the little children purposely dropped a few little crumbs for the little dogs. These household dogs, pets of and loved by the children. _Braid Scots_ has it: "Yet the wee dowgs aneath the table eat o' the moole o' the bairns." "A unique combination of faith and wit" (Gould). Instead of resenting Christ's words about giving the children's bread to the dogs (Gentiles) in verse 27|, she instantly turned it to the advantage of her plea for her little daughter.

rwp@Mark:12:1 @{He began to speak unto them in parables} (\ˆrxato autois en parabolais lalein\). Mark's common idiom again. He does not mean that this was the beginning of Christ's use of parables (see strkjv@4:2|), but simply that his teaching on this occasion took the parabolic turn. "The circumstances called forth the parabolic mood, that of one whose heart is chilled, and whose spirit is saddened by a sense of loneliness, and who, retiring within himself, by a process of reflection, frames for his thoughts forms which half conceal, half reveal them" (Bruce). Mark does not give the Parable of the Two Sons (Matthew:21:28-32|) nor that of the Marriage Feast of the King's Son (Matthew:22:1-14|). He gives here the Parable of the Wicked Husbandmen. Also in strkjv@Matthew:21:33-46| and strkjv@Luke:20:9-19|. See discussion in Matthew. strkjv@Matthew:21:33| calls the man "a householder" (\oikodespotˆs\). {A pit for the winepress} (\hupolˆnion\). Only here in the N.T. Common in the LXX and in late Greek. Matthew had \lˆnon\, winepress. This is the vessel or trough under the winepress on the hillside to catch the juice when the grapes were trodden. The Romans called it _lacus_ (lake) and Wycliff _dalf_ (lake), like delved. See on Matthew for details just alike. {Husbandmen} (\ge“rgois\). Workers in the ground, tillers of the soil (\ergon, gˆ\).

rwp@Mark:12:15 @{Knowing their hypocrisy} (\eid“s aut“n tˆn hupocrisin\). strkjv@Matthew:22:18| has "perceived their wickedness" (\gnous tˆn ponˆrian aut“n\) while strkjv@Luke:20:23| says, "perceived their craftiness" (\katanoˆsas aut“n tˆn panourgian\). Each of these words throws a flash-light on the spirit and attitude of these young men. They were sly, shrewd, slick, but they did not deceive Jesus with their pious palaver. See on Matthew for further details.

rwp@Mark:12:36 @{The footstool} (\hupopodion\). Westcott and Hort read \hupokat“\ (under) after Aleph B D L.

rwp@Mark:13:13 @{But he that endureth to the end} (\ho de hupomeinas eis telos\). Note this aorist participle with the future verb. The idea here is true to the etymology of the word, remaining under (\hupomen“\) until the end. The divisions in families Jesus had predicted before (Luke:12:52f.; strkjv@14:25f.|). {Be saved} (\s“thˆsetai\). Here Jesus means final salvation (effective aorist future passive), not initial salvation.

rwp@Matthew:1:22 @{That it may be fulfilled} (\hina plˆr“thˆi\). Alford says that "it is impossible to interpret \hina\ in any other sense than in order that." That was the old notion, but modern grammarians recognize the non-final use of this particle in the _Koin‚_ and even the consecutive like the Latin _ut_. Some even argue for a causal use. If the context called for result, one need not hesitate to say so as in strkjv@Mark:11:28; strkjv@John:9:36; strkjv@1John:1:9; strkjv@Revelation:9:20; strkjv@13:13|. See discussion in my _Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research_, pp. 997-9. All the same it is purpose here, God's purpose, Matthew reports the angel as saying, spoken "by (\hupo\, immediate agent) the Lord through (\dia\, intermediate agent) the prophet." {"All this has happened"} (\touto de holon gegonen\, present perfect indicative), stands on record as historical fact. But the Virgin Birth of Jesus is not due to this interpretation of strkjv@Isaiah:7:14|. It is not necessary to maintain (Broadus) that Isaiah himself saw anything more in his prophecy than that a woman then a virgin, would bear a son and that in the course of a few years Ahaz would be delivered from the king of Syria and Israel by the coming of the Assyrians. This historical illustration finds its richest fulfilment in the birth of Jesus from Mary. "Words of themselves are empty. They are useful only as vessels to convey things from mind to mind" (Morison). The Hebrew word for young woman is translated by virgin (\parthenos\), but it is not necessary to conclude that Isaiah himself contemplated the supernatural birth of Jesus. We do not have to say that the idea of the Virgin Birth of Jesus came from Jewish sources. Certainly it did not come from the pagan myths so foreign to this environment, atmosphere and spirit. It is far simpler to admit the supernatural fact than try to explain the invention of the idea as a myth to justify the deification of Jesus. The birth, life, and death of Jesus throw a flood of light on the Old Testament narrative and prophecies for the early Christians. In Matthew and John in particular we often see "that the events of Christ's life were divinely ordered for the express purpose of fulfilling the Old Testament" (McNeile). See strkjv@Matthew:2:15,23; strkjv@4:14-17; strkjv@8:17; strkjv@12:17-21; strkjv@13:25; strkjv@21:4f.; strkjv@John:12:38f.; strkjv@13:18; strkjv@19:24,28,36f|.

rwp@Matthew:3:13 @{Then cometh Jesus} (\tote paraginetai ho Iˆsous\). The same historical present used in strkjv@3:1|. He comes all the way from Galilee to Jordan "to be baptized by him" (\tou baptisthˆnai hupo autou\). The genitive articular infinitive of purpose, a very common idiom. The fame of John had reached Nazareth and the hour has come for which Jesus has waited.

rwp@Matthew:4:1 @{To be tempted of the devil} (\peirasthˆnai hupo tou diabolou\). Matthew locates the temptation at a definite time, "then" (\tote\) and place, "into the wilderness" (\eis tˆn erˆmon\), the same general region where John was preaching. It is not surprising that Jesus was tempted by the devil immediately after his baptism which signified the formal entrance upon the Messianic work. That is a common experience with ministers who step out into the open for Christ. The difficulty here is that Matthew says that "Jesus was led up into the wilderness by the Spirit to be tempted by the devil." Mark (Mark:1:12|) puts it more strongly that the Spirit "drives" (\ekballei\) Christ into the wilderness. It was a strong impulsion by the Holy Spirit that led Jesus into the wilderness to think through the full significance of the great step that he had now taken. That step opened the door for the devil and involved inevitable conflict with the slanderer (\tou diabolou\). Judas has this term applied to him (John:6:70|) as it is to men (2Timothy:3:3; strkjv@Titus:2:3|) and women (she devils, strkjv@1Timothy:3:11|) who do the work of the arch slanderer. There are those today who do not believe that a personal devil exists, but they do not offer an adequate explanation of the existence and presence of sin in the world. Certainly Jesus did not discount or deny the reality of the devil's presence. The word "tempt" here (\peiraz“\) and in strkjv@4:3| means originally to test, to try. That is its usual meaning in the ancient Greek and in the Septuagint. Bad sense of \ekpeiraz“\ in strkjv@4:7| as in strkjv@Deuteronomy:6:16|. Here it comes to mean, as often in the New Testament, to solicit to sin. The evil sense comes from its use for an evil purpose.

rwp@Matthew:5:15 @{Under the bushel} (\hupo ton modion\). Not a bushel. "The figure is taken from lowly cottage life. There was a projecting stone in the wall on which the lamp was set. The house consisted of a single room, so that the tiny light sufficed for all" (Bruce). It was not put under the bushel (the only one in the room) save to put it out or to hide it. The bushel was an earthenware grain measure. "{The stand}" (\tˆn luchnian\), not "candlestick." It is "lamp-stand" in each of the twelve examples in the Bible. There was the one lamp-stand for the single room.

rwp@Matthew:5:25 @{Agree with} (\isthi euno“n\). A present periphrastic active imperative. The verb is from \eunoos\ (friendly, kindly disposed). "Mak up wi' yere enemy" (_Braid Scots_). Compromise is better than prison where no principle is involved, but only personal interest. It is so easy to see principle where pride is involved. {The officer} (\t“i hupˆretˆi\). This word means "under rower" on the ship with several ranks of rowers, the bottom rower (\hupo\ under and \ˆress“\, to row), the galley-slave, then any servant, the attendant in the synagogue (Luke:4:20|). Luke so describes John Mark in his relation to Barnabas and Saul (Acts:13:5|). Then it is applied to the "ministers of the word" (Luke:1:2|).

rwp@Matthew:6:2 @{Sound not a trumpet} (\mˆ salpisˆis\). Is this literal or metaphorical? No actual instance of such conduct has been found in the Jewish writings. McNeile suggests that it may refer to the blowing of trumpets in the streets on the occasion of public fasts. Vincent suggests the thirteen trumpet-shaped chests of the temple treasury to receive contributions (Luke:21:2|). But at Winona Lake one summer a missionary from India named Levering stated to me that he had seen Hindu priests do precisely this very thing to get a crowd to see their beneficences. Songs:it looks as if the rabbis could do it also. Certainly it was in keeping with their love of praise. And Jesus expressly says that "the hypocrites" (\hoi hupokritai\) do this very thing. This is an old word for actor, interpreter, one who personates another, from \hupokrinomai\ to answer in reply like the Attic \apokrinomai\. Then to pretend, to feign, to dissemble, to act the hypocrite, to wear a mask. This is the hardest word that Jesus has for any class of people and he employs it for these pious pretenders who pose as perfect. {They have received their reward} (\apechousin ton misthon aut“n\). This verb is common in the papyri for receiving a receipt, "they have their receipt in full," all the reward that they will get, this public notoriety. "They can sign the receipt of their reward" (Deissmann, _Bible Studies_, p. 229). Songs:_Light from the Ancient East_, pp. 110f. \Apochˆ\ means "receipt." Songs:also in strkjv@6:5|.

rwp@Matthew:8:9 @{For I also am a man under authority} (\kai gar eg“ anthr“pos hupo exousian\). "Also" is in the text, though the \kai\ here may mean "even," even I in my subordinate position have soldiers under me. As a military man he had learned obedience to his superiors and so expected obedience to his commands, instant obedience (aorist imperatives and aoristic present indicatives). Hence his faith in Christ's power over the illness of the boy even without coming. Jesus had only to speak with a word (8:8|), say the word, and it would be done.

rwp@Matthew:10:22 @{Ye shall be hated} (\esesthe misoumenoi\). Periphrastic future passive, linear action. It will go on through the ages. {For my name's sake} (\dia to onoma mou\). In the O.T. as in the Targums and the Talmud "the name" as here stands for the person (Matthew:19:29; strkjv@Acts:5:41; strkjv@9:16; strkjv@15:26|). "He that endureth to the end" (\ho hupomeinas eis telos\). Effective aorist participle with future indicative.

rwp@Matthew:11:7 @{As these went their way} (\tout“n poreuomen“n\). Present participle genitive absolute. The eulogy of Jesus was spoken as the two disciples of John were going away. Is it a matter of regret that they did not hear this wondrous praise of John that they might cheer him with it? "It may almost be called the funeral oration of the Baptist, for not long afterwards Herodias compassed his death" (Plummer). {A reed shaken by the wind} (\kalamon hupo anemou saleuomenon\). Latin _calamus_. Used of the reeds that grew in plenty in the Jordan Valley where John preached, of a staff made of a reed (Matthew:27:29|), as a measuring rod (Revelation:11:1|), of a writer's pen (3John:1:13|). The reeds by the Jordan bent with the wind, but not so John.

rwp@Matthew:11:27 @{All things have been delivered unto me of my Father} (\panta moi paredothˆ hupo tou patros mou\). This sublime claim is not to be whittled down or away by explanations. It is the timeless aorist like \edothˆ\ in strkjv@28:18| and "points back to a moment in eternity, and implies the pre-existence of the Messiah" (Plummer). The Messianic consciousness of Christ is here as clear as a bell. It is a moment of high fellowship. Note \epigin“skei\ twice for "fully know." Note also \boulˆtai\ =wills, is willing. The Son retains the power and the will to reveal the Father to men.

rwp@Matthew:21:5 @{The daughter of Zion} (\tˆi thugatri Si“n\). Jerusalem as in strkjv@Isaiah:22:4| (daughter of my people). Songs:Babylon (Isaiah:47:1|), daughter of Tyre for Tyre (Psalms:45:12|). {Riding} (\epibebˆk“s\). Perfect active participle of \epibain“\, "having gone upon." {And upon a colt the foal of an ass} (\kai epi p“lon huion hupozugiou\). These words give trouble if \kai\ is here taken to mean "and." Fritzsche argues that Jesus rode alternately upon each animal, a possible, but needless interpretation. In the Hebrew it means by common Hebrew parallelism "upon an ass, even upon a colt." That is obviously the meaning here in Matthew. The use of \hupozugiou\ (a beast of burden, under a yoke) for ass is common in the LXX and in the papyri (Deissmann, _Bible Studies_ p. 161).

rwp@Matthew:23:13 @{Hypocrites} (\hupokritai\). This terrible word of Jesus appears first from him in the Sermon on the Mount (Matthew:6:2,5,16; strkjv@7:5|), then in strkjv@15:7| and strkjv@22:18|. Here it appears "with terrific iteration" (Bruce) save in the third of the seven woes (23:13,15,23,25,27,29|). The verb in the active (\hupokrin“\) meant to separate slowly or slightly subject to gradual inquiry. Then the middle was to make answer, to take up a part on the stage, to act a part. It was an easy step to mean to feign, to pretend, to wear a masque, to act the hypocrite, to play a part. This hardest word from the lips of Jesus falls on those who were the religious leaders of the Jews (Scribes and Pharisees), who had justified this thunderbolt of wrath by their conduct toward Jesus and their treatment of things high and holy. The _Textus Receptus has eight woes, adding verse 14| which the Revised Version places in the margin (called verse 13| by Westcott and Hort and rejected on the authority of Aleph B D as a manifest gloss from strkjv@Mark:12:40| and strkjv@Luke:20:47|). The MSS. that insert it put it either before 13 or after 13. Plummer cites these seven woes as another example of Matthew's fondness for the number seven, more fancy than fact for Matthew's Gospel is not the Apocalypse of John. These are all illustrations of Pharisaic saying and not doing (Allen). {Ye shut the kingdom of heaven} (\kleiete tˆn basileian t“n ouran“n\). In strkjv@Luke:11:52| the lawyers are accused of keeping the door to the house of knowledge locked and with flinging away the keys so as to keep themselves and the people in ignorance. These custodians of the kingdom by their teaching obscured the way to life. It is a tragedy to think how preachers and teachers of the kingdom of God may block the door for those who try to enter in (\tous eiserchomenous\, conative present middle participle). {Against} (\emprosthen\). Literally, before. These door-keepers of the kingdom slam it shut in men's faces and they themselves are on the outside where they will remain. They hide the key to keep others from going in.

rwp@Matthew:23:37 @{How often would I have gathered} (\posakis ˆthelˆsa episunagein\). More exactly, how often did I long to gather to myself (double compound infinitive). The same verb (\episunagei\) is used of the hen with the compound preposition \hupokat“\. Everyone has seen the hen quickly get together the chicks under her wings in the time of danger. These words naturally suggest previous visits to Jerusalem made plain by John's Gospel.

rwp@Matthew:28:9 @{Jesus met them} (\Iˆsous hupˆntˆsen autais\). Came suddenly face to face (\anta“, hupo\) with them as they brooded over the message of the angel and the fact of the empty tomb (associative instrumental, \autais\). Cf. strkjv@8:34; strkjv@24:1-6|. Probably the lost portion of Mark's Gospel contained the story of this meeting with Jesus which changed their fears into joy and peace. His greeting was the ordinary "Hail" (\chairete\). They fell at his feet and held them in reverence while they worshipped him. Jesus allowed this act of worship though he forbade eager handling of his body by Mary Magdalene (John:20:17|). It was a great moment of faith and cheer.

rwp@Philippians:1:28 @{Affrighted} (\pturomenoi\). Present passive participle of \ptur“\, old verb, to frighten. The metaphor is of a timid or scared horse and from \ptoe“\ (\ptoa\, terror). "Not startled in anything." {By the adversaries} (\hupo t“n antikeimen“n\). These men who were lined up against (present middle participle of \antikeimai\) may have been Jews or Gentiles or both. See strkjv@2Thessalonians:2:4| for this late verb. Any preacher who attacks evil will have opposition. {Evident token} (\endeixis\). Old word for proof. See strkjv@2Corinthians:8:24; strkjv@Romans:3:25f|. "An Attic law term" (Kennedy) and only in Paul in N.T. {Perdition} (\ap“leias\). "Loss" in contrast with "salvation" (\s“tˆrias\). {And that} (\kai touto\). Idiomatic adverbial accusative. "It is a direct indication from God. The Christian gladiator does not anxiously await the signal of life or death from the fickle crowd" (Lightfoot).

rwp@Revelation:1:9 @{I John} (\Eg“ I“anˆs\). strkjv@Songs:22:8|. In apocalyptic literature the personality of the writer is always prominent to guarantee the visions (Daniel:8:1; strkjv@10:2|). {Partaker with you} (\sunkoin“nos\). See already strkjv@1Corinthians:9:23|. "Co-partner with you" (Romans:11:17|). One article with \adelphos\ and \sunkoin“nos\ unifying the picture. The absence of \apostolos\ here does not show that he is not an apostle, but merely his self-effacement, as in the Fourth Gospel, and still more his oneness with his readers. Songs:there is only one article (\tˆi\) with \thlipsei\ (tribulation), \basileiƒi\ (kingdom), \hupomonˆi\ (patience), ideas running all through the book. Both the tribulation (see strkjv@Matthew:13:21| for \thlipsis\) and the kingdom (see strkjv@Matthew:3:2| for \basileia\) were present realities and called for patience (\hupomonˆ\ being "the spiritual alchemy" according to Charles for those in the kingdom, for which see strkjv@Luke:8:15; strkjv@James:5:7|). All this is possible only "in Jesus" (\en Iˆsou\), a phrase on a par with Paul's common \en Christ“i\ (in Christ), repeated in strkjv@14:13|. Cf. strkjv@3:20; strkjv@2Thessalonians:3:5|. {Was} (\egenomˆn\). Rather, "I came to be," second aorist middle indicative of \ginomai\. {In the isle that is called Patmos} (\en tˆi nˆs“i tˆi kaloumenˆi Patm“i\). Patmos is a rocky sparsely settled island some ten miles long and half that wide, one of the Sporades group in the Aegean Sea, south of Miletus. The present condition of the island is well described by W. E. Geil in _The Isle That Is Called Patmos_ (1905). Here John saw the visions described in the book, apparently written while still a prisoner there in exile. {For the word of God and the testimony of Jesus} (\dia ton logon tou theou kai tˆn marturian Iˆsou\). The reason for (\dia\ and the accusative) John's presence in Patmos, naturally as a result of persecution already alluded to, not for the purpose of preaching there or of receiving the visions. See verse 2| for the phrase.

rwp@Revelation:2:2 @{I know} (\oida\). Rather than \gin“sk“\ and so "emphasizes better the absolute clearness of mental vision which photographs all the facts of life as they pass" (Swete). Songs:also in strkjv@2:9,13,19; strkjv@3:1,8,15|. For the distinction see strkjv@John:21:17|, "where the universal knowledge passes into the field of special observation." {Works} (\erga\). The whole life and conduct as in strkjv@John:6:29|. {And thy toil and patience} (\kai ton kopon kai tˆn hupomonˆn sou\). "Both thy toil and patience," in explanation of \erga\, and see strkjv@1Thessalonians:1:3|, where all three words (\ergon, kopos, hupomonˆ\) occur together as here. See strkjv@14:13| for sharp distinction between \erga\ (activities) and \kopoi\ (toils, with weariness). Endurance (\hupomonˆ\) in hard toil (\kopos\). {And that} (\kai hoti\). Further explanation of \kopos\ (hard toil). {Not able} (\ou dunˆi\). This _Koin‚_ form for the Attic \dunasai\ (second person singular indicative middle) occurs also in strkjv@Mark:9:22; strkjv@Luke:16:2|. {Bear} (\bastasai\). First aorist active infinitive of \bastaz“\, for which verb see strkjv@John:10:31; strkjv@12:6; strkjv@Galatians:6:2|. These evil men were indeed a heavy burden. {And didst try} (\kai epeirasas\). First aorist active indicative of \peiraz“\, to test, a reference to a recent crisis when these Nicolaitans (verse 6|) were condemned. The present tenses (\dunˆi, echeis\) indicate the continuance of this attitude. Cf. strkjv@1John:4:1|. {Which call themselves apostles} (\tous legontas heautous apostolous\). Perhaps itinerant missionaries of these Nicolaitans who posed as equal to or even superior to the original apostles, like the Judaizers so described by Paul (2Corinthians:11:5,13; strkjv@12:11|). Paul had foretold such false teachers (Gnostics), grievous wolves, in strkjv@Acts:20:29|; in sheep's clothing, Jesus had said (Matthew:7:15|). {And they are not} (\kai ouk eisin\). A parenthesis in Johannine style (John:2:9; strkjv@3:9; strkjv@1John:3:1|) for \kai ouk ontas\ to correspond to \legontas\. {And didst find} (\kai heures\). Second aorist active indicative of \heurisk“\. Dropping back to the regular structure parallel with \epeirasas\. {False} (\pseudeis\). Predicate accusative plural of \pseudˆs\, self-deceived deceivers as in strkjv@21:8|.

rwp@Revelation:5:3 @\En\ (in) with locative (\ouran“i\), \epi\ (upon) with genitive (\gˆs\), \hupokat“\ (under) with ablative (\gˆs\), as in verse 13|, including the whole universe, as in strkjv@Exodus:20:4| (Phillipians:2:10|). The MSS. vary in the negative conjunctions after \oudeis\ (no one) between \oude--oude\ (continuative, and not--nor) and \oute--oute\ (disjunctive, neither--nor). {To look thereon} (\blepein auto\). Into the contents of the book. The universe declines the challenge.

rwp@Revelation:6:9 @{Under the altar} (\hupokat“ tou thusiastˆriou\). "Under" (\hupokat“\), for the blood of the sacrifices was poured at the bottom of the altar (Leviticus:4:7|). The altar of sacrifice (Exodus:39:39; strkjv@40:29|), not of incense. The imagery, as in Hebrews, is from the tabernacle. For the word see strkjv@Matthew:5:23f.|, often in Rev. (Revelation:8:3,5; strkjv@9:13; strkjv@11:1; strkjv@14:18; strkjv@16:7|). This altar in heaven is symbolic, of course, the antitype for the tabernacle altar (Hebrews:8:5|). The Lamb was slain (5:6,9,12|) and these martyrs have followed the example of their Lord. {The souls} (\tas psuchas\). The lives, for the life is in the blood (Leviticus:17:11|), were given for Christ (Phillipians:2:17; strkjv@2Timothy:4:6|). {Of the slain} (\t“n esphagmen“n\). See strkjv@5:6|. Christians were slain during the Neronian persecution and now again under Domitian. A long line of martyrs has followed. {For the word of God} (\dia ton logon tou theou\). As in strkjv@1:9|, the confession of loyalty to Christ as opposed to emperor-worship. {And for the testimony which they held} (\kai dia tˆn marturian hˆn eichon\). See also strkjv@1:9|. Probably \kai\ equals "even" here, explaining the preceding. The imperfect tense \eichon\ suits the repetition of the witness to Christ and the consequent death.

rwp@Revelation:6:13 @{Her unripe figs} (\tous olunthous autˆs\). An old word (Latin _grossi_) for figs that grow in winter and fall off in the spring without getting ripe (Songs:2:11f.|), here only in N.T. Jesus used the fig tree (Mark:13:28|) as a sign of the "end of the world's long winter" (Swete). Cf. strkjv@Isaiah:34:4; strkjv@Nahum:3:12|. {When she is shaken of a great wind} (\hupo anemou megalou seiomenˆ\). Present passive participle of \sei“\, "being shaken by a great wind." See strkjv@Matthew:11:7| for the reed so shaken.

rwp@Revelation:12:1 @{A great sign} (\sˆmeion mega\). The first of the visions to be so described (13:3; strkjv@15:1|), and it is introduced by \“phthˆ\ as in strkjv@11:19; strkjv@12:3|, not by \meta tauto\ or by \eidon\ or by \eidon kai idou\ as heretofore. This "sign" is really a \teras\ (wonder), as it is so by association in strkjv@Matthew:24:24; strkjv@John:4:48; strkjv@Acts:2:22; strkjv@5:12|. The element of wonder is not in the word \sˆmeion\ as in \teras\, but often in the thing itself as in strkjv@Luke:21:11; strkjv@John:9:16; strkjv@Revelation:13:13ff.; strkjv@15:1; strkjv@16:14; strkjv@19:20|. {A woman} (\gunˆ\). Nominative case in apposition with \sˆmeion\. "The first 'sign in heaven' is a Woman--the earliest appearance of a female figure in the Apocalyptic vision" (Swete). {Arrayed with the sun} (\peribeblˆmenˆ ton hˆlion\). Perfect passive participle of \periball“\, with the accusative retained as so often (9 times) in the Apocalypse. Both Charles and Moffatt see mythological ideas and sources behind the bold imagery here that leave us all at sea. Swete understands the Woman to be "the church of the Old Testament" as "the Mother of whom Christ came after the flesh. But here, as everywhere in the Book, no sharp dividing line is drawn between the Church of the Old Testament and the Christian Society." Certainly she is not the Virgin Mary, as verse 17| makes clear. Beckwith takes her to be "the heavenly representative of the people of God, the _ideal_ Zion, which, so far as it is embodied in concrete realities, is represented alike by the people of the Old and the New Covenants." John may have in mind strkjv@Isaiah:7:14| (Matthew:1:23; strkjv@Luke:1:31|) as well as strkjv@Micah:4:10; strkjv@Isaiah:26:17f.; strkjv@66:7| without a definite picture of Mary. The metaphor of childbirth is common enough (John:16:21; strkjv@Galatians:4:19|). The figure is a bold one with the moon "under her feet" (\hupokat“ t“n pod“n autˆs\) and "a crown of twelve stars" (\stephanos aster“n d“deka\), a possible allusion to the twelve tribes (James:1:1; strkjv@Revelation:21:12|) or to the twelve apostles (Revelation:21:14|).

rwp@Romans:3:9 @{What then?} (\ti oun?\). Paul's frequent query, to be taken with verses 1,2|. {Are we in worse case than they?} (\proechometha?\). The American Revisers render it: "Are we in better case than they?" There is still no fresh light on this difficult and common word though it occurs alone in the N.T. In the active it means to have before, to excel. But here it is either middle or passive. Thayer takes it to be middle and to mean to excel to one's advantage and argues that the context demands this. But no example of the middle in this sense has been found. If it is taken as passive, Lightfoot takes it to mean, "Are we excelled" and finds that sense in Plutarch. Vaughan takes it as passive but meaning, "Are we preferred?" This suits the context, but no other example has been found. Songs:the point remains unsettled. The papyri throw no light on it. {No, in no wise} (\ou pant“s\). "Not at all." See strkjv@1Corinthians:5:10|. {We before laid to the charge} (\proˆitiasametha\). First aorist middle indicative of \proaitiaomai\, to make a prior accusation, a word not yet found anywhere else. Paul refers to strkjv@1:18-32| for the Greeks and strkjv@2:1-29| for the Jews. The infinitive \einai\ with the accusative \pantas\ is in indirect discourse. {Under sin} (\hupo hamartian\). See strkjv@Galatians:3:22; strkjv@Romans:7:14|.

rwp@Romans:3:19 @{That every mouth may be stopped} (\hina pƒn stoma phragˆi\). Purpose clause with \hina\ and second aorist passive subjunctive of \phrass“\, old verb to fence in, to block up. See strkjv@2Corinthians:11:10|. Stopping mouths is a difficult business. See strkjv@Titus:1:11| where Paul uses \epistomizein\ (to stop up the mouth) for the same idea. Paul seems here to be speaking directly to Jews (\tois en t“i nom“i\), the hardest to convince. With the previous proof on that point he covers the whole ground for he made the case against the Gentiles in strkjv@1:18-32|. {May be brought under the judgement of God} (\hupodikos genˆtai t“i the“i\). "That all the world (Jew as well as Gentile) may become (\genˆtai\) answerable (\hupodikos\, old forensic word, here only in N.T.) to God (dative case \t“i the“i\)." Every one is "liable to God," in God's court.

rwp@Romans:3:21 @{But now apart from the law} (\nuni de ch“ris nomou\). He now (\nuni\ emphatic logical transition) proceeds carefully in verses 21-31| the {nature} of the God-kind of righteousness which stands manifested (\dikaiosunˆ theou pephaner“tai\, perfect passive indicative of \phanero“\, to make manifest), the {necessity} of which he has shown in strkjv@1:18-3:20|. This God kind of righteousness is "apart from law" of any kind and all of grace (\chariti\) as he will show in verse 24|. But it is not a new discovery on the part of Paul, but "witnessed by the law and the prophets" (\marturoumenˆ\, present passive participle, \hupo tou nomou kai t“n prophˆt“n\), made plain continuously by God himself.

rwp@Romans:5:4 @{Knowing} (\eidotes\). Second perfect participle of \eidon\ (\oida\), giving the reason for the previous exhortation to glory in tribulations. He gives a linked chain, one linking to the other (tribulation \thlipsis\, patience \hupomonˆ\, experience \dokimˆ\, hope \elpis\) running into verse 5|. On \dokimˆ\, see strkjv@2Corinthians:2:9|.

rwp@Romans:7:14 @{Spiritual} (\pneumatikos\). Spirit-caused and spirit-given and like the Holy Spirit. See strkjv@1Corinthians:10:3f|. {But I am carnal} (\eg“ de sarkinos eimi\). "Fleshen" as in strkjv@1Corinthians:3:1| which see, more emphatic even than \sarkikos\," a creature of flesh." {Sold under sin} (\pepramenos hupo tˆn hamartian\). Perfect passive participle of \piprask“\, old verb, to sell. See on ¯Matthew:13:46; strkjv@Acts:2:45|, state of completion. Sin has closed the mortgage and owns its slave.

rwp@Romans:8:7 @{Is not subject} (\ouch hupotassetai\). Present passive indicative of \hupotass“\, late verb, military term for subjection to orders. Present tense here means continued insubordination. {Neither indeed can it be} (\oude gar dunatai\). "For it is not even able to do otherwise." This helpless state of the unregenerate man Paul has shown above apart from Christ. Hope lies in Christ (7:25|) and the Spirit of life (8:2|).

rwp@Romans:8:25 @{With patience} (\di' hupomonˆs\). Paul repeats the verb \apekdechomai\ of verse 23|.

rwp@Romans:9:27 @{Isaiah} (\Esaias\). Shortened quotation from strkjv@Isaiah:10:22| (LXX). {It is the remnant that shall be saved} (\to hupoleimma s“thˆsetai\). First future passive of \s“z“\. Literally, "the remnant will be saved." Late word from \hupoleip“\, to leave behind (11:3|), here only in N.T. Textus Receptus has \kataleimma\, but Aleph A B have \hupoleimma\. Isaiah cries in anguish over the outlook for Israel, but sees hope for the remnant.

rwp@Romans:10:3 @{Being ignorant of God's righteousness} (\agnoountes tˆn tou theou dikaiosunˆn\). A blunt thing to say, but true as Paul has shown in strkjv@2:1-3:20|. They did not understand the God-kind of righteousness by faith (1:17|). They misconceived it (2:4|). {They did not subject themselves} (\ouch hupetagˆsan\). Second aorist passive indicative of \hupotass“\, common _Koin‚_ verb, to put oneself under orders, to obey, here the passive in sense of the middle (James:4:7|) like \apekrithˆn\, I answered.

rwp@Romans:11:3 @{They have digged down} (\kateskapsan\). First aorist active indicative of \kataskapt“\, to dig under or down. Old verb, here only in N.T. (critical text). LXX has \katheilan\ "pulled down." Paul has reversed the order of the LXX of strkjv@1Kings:19:10,14,18|. {Altars} (\thusiastˆria\). Late word (LXX, Philo, Josephus, N.T. eccl. writers) from \thusiaz“\, to sacrifice. See strkjv@Acts:17:23|. {And I am left alone} (\kag“ hupeleiphthˆn monos\). First aorist passive indicative of \hupoleip“\, old word, to leave under or behind, here only in N.T. Elijah's mood was that of utter dejection in his flight from Jezebel. {Life} (\psuchˆn\). It is not possible to draw a clear distinction between \psuchˆ\ (soul) and \pneuma\ (spirit). \Psuchˆ\ is from \psuch“\, to breathe or blow, \pneuma\ from \pne“\, to blow. Both are used for the personality and for the immortal part of man. Paul is usually dichotomous in his language, but sometimes trichotomous in a popular sense. We cannot hold Paul's terms to our modern psychological distinctions.

rwp@Romans:11:32 @{Hath shut up} (\sunekleisen\). First aorist active indicative of \sunklei“\, to shut together like a net (Luke:5:6|). See strkjv@Galatians:3:22| for this word with \hupo hamartian\ (under sin). This is a resultant (effective) aorist because of the disbelief and disobedience of both Gentile (1:17-32|) and Jew (2:1-3:20|). {All} (\tous pantas\). "The all" (both Gentiles and Jews). {That he might have mercy} (\hina--eleˆsˆi\). Purpose with \hina\ and aorist active subjunctive. No merit in anyone, but all of grace. "The all" again, who receive God's mercy, not that "all" men are saved.

rwp@Romans:12:12 @{Patient in tribulation} (\tˆi thlipsei hupomenontes\). Songs:soon this virtue became a mark of the Christians.

rwp@Romans:12:21 @{Be not overcome of evil} (\mˆ nik“ hupo tou kakou\). Present passive imperative of \nika“\, to conquer. "Stop being conquered by the evil (thing or man)," {But overcome evil with good} (\alla nika en t“i agath“i to kakon\). "But keep on conquering the evil in the good." Drown the evil in the good. Seneca: _Vincit malos pertinax bonitas_.

rwp@Romans:13:1 @{Every soul} (\pƒsa psuchˆ\). As in strkjv@2:9; strkjv@Acts:2:43|. A Hebraism for \pƒs anthr“pos\ (every man). {To the higher powers} (\exousiais huperechousais\). Abstract for concrete. See strkjv@Mark:2:10| for \exousia\. \Huperech“\ is an old verb to have or hold over, to be above or supreme, as in strkjv@1Peter:2:13|. {Except by God} (\ei mˆ hupo theou\). Songs:the best MSS. rather than \apo theou\ (from God). God is the author of order, not anarchy. {The powers that be} (\hai ousai\). "The existing authorities" (supply \exousiai\). Art ordained (\tetagmenai eisin\). Periphrastic perfect passive indicative of \tass“\, "stand ordained by God." Paul is not arguing for the divine right of kings or for any special form of government, but for government and order. Nor does he oppose here revolution for a change of government, but he does oppose all lawlessness and disorder.

rwp@Romans:15:5 @{The God of patience and comfort} (\ho theos tˆs hupomonˆs kai tˆs paraklˆse“s\). Genitive case of the two words in verse 4| used to describe God who uses the Scriptures to reveal himself to us. See strkjv@2Corinthians:1:3| for this idea; strkjv@Romans:15:13| for "the God of hope"; strkjv@15:33| for "the God of peace." {Grant you} (\d“iˆ humin\). Second aorist active optative (_Koin‚_ form for older \doiˆ\) as in strkjv@2Thessalonians:3:16; strkjv@Ephesians:1:17; strkjv@2Timothy:1:16,18; strkjv@2:25|, though MSS. vary in strkjv@Ephesians:1:17; strkjv@2Timothy:2:25| for \d“ˆi\ (subjunctive). The optative here is for a wish for the future (regular idiom). {According to Christ Jesus} (\kata Christon Iˆsoun\). "According to the character or example of Christ Jesus" (2Corinthians:11:17; strkjv@Colossians:2:8; strkjv@Ephesians:5:24|).

rwp@Romans:16:4 @{Laid down their own necks} (\ton heaut“n trachelon hupethˆkan\). First aorist active of \hupotithˆmi\, old verb to place under (the axe of the executioner), only here in N.T. in this sense, though in strkjv@1Timothy:4:16| to suggest. If literal or figurative, the incident may be connected with the uproar created by Demetrius in Ephesus. Certainly Paul felt deep obligation toward them (see strkjv@Acts:20:34|). {Not only I} (\ouk eg“ monos\). Rather, "not I alone" (adjective \monos\). The Gentile churches also (great mission workers).

rwp@Titus:2:5 @{Workers at home} (\oikourgous\). Songs:the oldest MSS. (from \oikos, ergou\) instead of \oikourous\, keepers at home (from \koiso, ouros\, keeper). Rare word, found in Soranus, a medical writer, Field says. Cf. strkjv@1Timothy:5:13|. "Keepers at home" are usually "workers at home." {Kind} (\agathas\). See strkjv@Romans:5:7|. See strkjv@Colossians:3:18; strkjv@Ephesians:5:22| for the same use of \hupotassomai\, to be in subjection. Note \idiois\ (their own). See strkjv@1Timothy:6:1| for the same negative purpose clause (\hina mˆ blasphˆmˆtai\).

rwp@Titus:3:1 @{To be in subjection to rulers, to authorities, to be obedient} (\archais exousiais hupotassesthai peitharchein\). Remarkable double asyndeton, no \kai\ (and) between the two substantives or the two verbs. \Peitharchein\ (to obey), old verb (from \peithomai, archˆ\), in N.T. only here and strkjv@Acts:27:21|. {To be ready unto every good work} (\pros pan ergon agathon hetoimous einai\). Pauline phrase (2Corinthians:9:8; strkjv@2Timothy:2:21; strkjv@3:17|), here adjective \hetoimos\ (2Corinthians:9:5|), there verb.


Bible:
Filter: String: