Bible:
Filter: String:

NT.filter - rwp Mark:1:26:



rwp@Luke:9:39 @{Suddenly} (\exephnˆs\). Old adverb, but in the N.T. only in Luke's writings save strkjv@Mark:13:36|. Used by medical writers of sudden attacks of disease like epilepsy. {It teareth him that he foameth} (\sparassei auton meta aphrou\). Literally, "It tears him with (accompanied with, \meta\) foam" (old word, \aphros\, only here in the N.T.). From \sparass“\, to convulse, a common verb, but in the N.T. only here and strkjv@Mark:1:26; strkjv@9:26| (and \sunsparass“\, strkjv@Mark:9:20|). See strkjv@Mark:9:17; strkjv@Matthew:17:15; strkjv@Luke:9:39| for variations in the symptoms in each Gospel. The use of \meta aphrou\ is a medical item. {Hardly} (\molis\). Late word used in place of \mogis\, the old Greek term (in some MSS. here) and alone in Luke's writings in the N.T. save strkjv@1Peter:4:18; strkjv@Romans:5:7|. {Bruising him sorely} (\suntribon auton\). Common verb for rubbing together, crushing together like chains (Mark:5:4|) or as a vase (Mark:14:3|). See on Matthew and Mark for discussion of details here.

rwp@Mark:1:26 @{Tearing him} (\sparaxan auton\). Margin, {convulsing him} like a spasm. Medical writers use the word for the rotating of the stomach. strkjv@Luke:4:35| adds "when the demon had thrown him down in the midst." Mark mentions the "loud voice" (\phonˆi megalˆi\), a screech, in fact. It was a moment of intense excitement.


Bible:
Filter: String: