Bible:
Filter: String:

NT.filter - rwp Ran:



rwp@1Corinthians:1:5 @{That} (\hoti\). Explicit specification of this grace of God given to the Corinthians. Paul points out in detail the unusual spiritual gifts which were their glory and became their peril (chapters strkjv@1Corinthians:12-14|). {Ye were enriched in him} (\eploutisthˆte en aut“i\). First aorist passive indicative of \ploutiz“\, old causative verb from \ploutos\, wealth, common in Attic writers, dropped out for centuries, reappeared in LXX. In N.T. only three times and alone in Paul (1Corinthians:1:5; strkjv@2Corinthians:6:10,11|). The Christian finds his real riches in Christ, one of Paul's pregnant phrases full of the truest mysticism. {In all utterance and all knowledge} (\en panti log“i kai pasˆi gn“sei\). One detail in explanation of the riches in Christ. The outward expression (\log“i\) here is put before the inward knowledge (\gn“sei\) which should precede all speech. But we get at one's knowledge by means of his speech. Chapters strkjv@1Corinthians:12-14| throw much light on this element in the spiritual gifts of the Corinthians (the gift of tongues, interpreting tongues, discernment) as summed up in strkjv@1Corinthians:13:1,2|, the greater gifts of strkjv@12:31|. It was a marvellously endowed church in spite of their perversions.

rwp@1Corinthians:1:11 @{For it hath been signified unto me} (\edˆl“thˆ gar moi\). First aorist passive indicative of \dˆlo“\ and difficult to render into English. Literally, It was signified to me. {By them of Chloe} (\hupo t“n Chloˆs\). Ablative case of the masculine plural article \t“n\, by the (folks) of Chloe (genitive case). The words "which are of the household" are not in the Greek, though they correctly interpret the Greek, "those of Chloe." Whether the children, the kinspeople, or the servants of Chloe we do not know. It is uncertain also whether Chloe lived in Corinth or Ephesus, probably Ephesus because to name her if in Corinth might get her into trouble (Heinrici). Already Christianity was working a social revolution in the position of women and slaves. The name {Chloe} means tender verdure and was one of the epithets of Demeter the goddess of agriculture and for that reason Lightfoot thinks that she was a member of the freedman class like Phoebe (Romans:16:1|), Hermes (Romans:16:14|), Nereus (Romans:16:15|). It is even possible that Stephanas, Fortunatus, Achaicus (1Corinthians:16:17|) may have been those who brought Chloe the news of the schisms in Corinth. {Contentions} (\erides\). Unseemly wranglings (as opposed to discussing, \dialegomai\) that were leading to the {schisms}. Listed in works of the flesh (Galatians:5:19f.|) and the catalogues of vices (2Corinthians:12:20; strkjv@Romans:1:19f.; strkjv@1Timothy:6:4|).

rwp@1Corinthians:1:12 @{Now this I mean} (\leg“ de touto\). Explanatory use of \leg“\. Each has his party leader. \Apoll“\ is genitive of \Apoll“s\ (Acts:18:24|), probably abbreviation of \Apoll“nius\ as seen in Codex Bezae for strkjv@Acts:18:24|. See on Acts for discussion of this "eloquent Alexandrian" (Ellicott), whose philosophical and oratorical preaching was in contrast "with the studied plainness" of Paul (1Corinthians:2:1; strkjv@2Corinthians:10:10|). People naturally have different tastes about styles of preaching and that is well, but Apollos refused to be a party to this strife and soon returned to Ephesus and refused to go back to Corinth (1Corinthians:16:12|). \Cˆphƒ\ is the genitive of \Cˆphƒs\, the Aramaic name given Simon by Jesus (John:1:42|), \Petros\ in Greek. Except in strkjv@Galatians:2:7,8| Paul calls him Cephas. He had already taken his stand with Paul in the Jerusalem Conference (Acts:15:7-11; strkjv@Galatians:2:7-10|). Paul had to rebuke him at Antioch for his timidity because of the Judaizers (Galatians:2:11-14|), but, in spite of Baur's theory, there is no evidence of a schism in doctrine between Paul and Peter. If strkjv@2Peter:3:15f.| be accepted as genuine, as I do, there is proof of cordial relations between them and strkjv@1Corinthians:9:5| points in the same direction. But there is no evidence that Peter himself visited Corinth. Judaizers came and pitted Peter against Paul to the Corinthian Church on the basis of Paul's rebuke of Peter in Antioch. These Judaizers made bitter personal attacks on Paul in return for their defeat at the Jerusalem Conference. Songs:a third faction was formed by the use of Peter's name as the really orthodox wing of the church, the gospel of the circumcision. {And I of Christ} (\eg“ de Christou\). Still a fourth faction in recoil from the partisan use of Paul, Apollos, Cephas, with "a spiritually proud utterance" (Ellicott) that assumes a relation to Christ not true of the others. "Those who used this cry arrogated the common watchword as their _peculium_" (Findlay). This partisan use of the name of Christ may have been made in the name of unity against the other three factions, but it merely added another party to those existing. In scouting the names of the other leaders they lowered the name and rank of Christ to their level.

rwp@1Corinthians:1:19 @{I will destroy} (\apol“\). Future active indicative of \apollumi\. Attic future for \apoles“\. Quotation from strkjv@Isaiah:29:14| (LXX). The failure of worldly statesmanship in the presence of Assyrian invasion Paul applies to his argument with force. The wisdom of the wise is often folly, the understanding of the understanding is often rejected. There is such a thing as the ignorance of the learned, the wisdom of the simple-minded. God's wisdom rises in the Cross sheer above human philosophizing which is still scoffing at the Cross of Christ, the consummation of God's power.

rwp@1Corinthians:1:20 @{Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this world?} (\Pou sophos; pou grammateus; pou sunzˆtˆtˆs tou ai“nos toutou;\). Paul makes use of strkjv@Isaiah:33:18| without exact quotation. The sudden retreat of Sennacherib with the annihilation of his officers. "On the tablet of Shalmaneser in the Assyrian Gallery of the British Museum there is a surprisingly exact picture of the scene described by Isaiah" (Robertson and Plummer). Note the absence of the Greek article in each of these rhetorical questions though the idea is clearly definite. Probably \sophos\ refers to the Greek philosopher, \grammateus\ to the Jewish scribe and \sunzˆtˆtˆs\ suits both the Greek and the Jewish disputant and doubter (Acts:6:9; strkjv@9:29; strkjv@17:18; strkjv@28:29|). There is a note of triumph in these questions. The word \sunzˆtˆtˆs\ occurs here alone in the N.T. and elsewhere only in Ignatius, Eph. 18 quoting this passage, but the papyri give the verb \sunzˆte“\ for disputing (questioning together). {Hath not God made foolish?} (\ouchi em“ranen ho theos;\). Strong negative form with aorist active indicative difficult of precise translation, "Did not God make foolish?" The old verb \m“rain“\ from \m“ros\, foolish, was to be foolish, to act foolish, then to prove one foolish as here or to make foolish as in strkjv@Romans:1:22|. In strkjv@Matthew:5:13; strkjv@Luke:14:34| it is used of salt that is tasteless. {World} (\kosmou\). Synonymous with \ai“n\ (age), orderly arrangement, then the non-Christian cosmos.

rwp@1Corinthians:1:21 @{Seeing that} (\epeidˆ\). Since (\epei\ and \dˆ\) with explanatory \gar\. {Through its wisdom} (\dia tˆs sophias\). Article here as possessive. The two wisdoms contrasted. {Knew not God} (\ouk egn“\). Failed to know, second aorist (effective) active indicative of \gin“sk“\, solemn dirge of doom on both Greek philosophy and Jewish theology that failed to know God. Has modern philosophy done better? There is today even a godless theology (Humanism). "Now that God's wisdom has reduced the self-wise world to ignorance" (Findlay). {Through the foolishness of the preaching} (\dia tˆs m“rias tou kˆrugmatos\). Perhaps "proclamation" is the idea, for it is not \kˆruxis\, the act of heralding, but \kˆrugma\, the message heralded or the proclamation as in verse 23|. The metaphor is that of the herald proclaiming the approach of the king (Matthew:3:1; strkjv@4:17|). See also \kˆrugma\ in strkjv@1Corinthians:2:4; strkjv@2Timothy:4:17|. The proclamation of the Cross seemed foolishness to the wiseacres then (and now), but it is consummate wisdom, God's wisdom and good-pleasure (\eudokˆsan\). The foolishness of preaching is not the preaching of foolishness. {To save them that believe} (\s“sai tous pisteuontas\). This is the heart of God's plan of redemption, the proclamation of salvation for all those who trust Jesus Christ on the basis of his death for sin on the Cross. The mystery-religions all offered salvation by initiation and ritual as the Pharisees did by ceremonialism. Christianity reaches the heart directly by trust in Christ as the Saviour. It is God's wisdom.

rwp@1Corinthians:1:30 @{Of him} (\ex autou\). Out of God. He chose you. {In Christ Jesus} (\en Christ“i Iˆsou\). In the sphere of Christ Jesus the choice was made. This is God's wisdom. {Who was made unto us wisdom from God} (\hos egenˆthˆ sophia hˆmin apo theou\). Note \egenˆthˆ\, became (first aorist passive and indicative), not \ˆn\, was, the Incarnation, Cross, and Resurrection. Christ is the wisdom of God (Co strkjv@2:2f.|) "both righteousness and sanctification and redemption" (\dikaiosunˆ te kai hagiasmos kai apolutr“sis\), as is made plain by the use of \te--kai--kai\. The three words (\dikaiosunˆ, hagiasmos, apolutr“sis\) are thus shown to be an epexegesis of \sophia\ (Lightfoot). All the treasures of wisdom and knowledge in Christ Jesus. We are made righteous, holy, and redeemed in Christ Jesus. Redemption comes here last for emphasis though the foundation of the other two. In strkjv@Romans:1:17| we see clearly Paul's idea of the God kind of righteousness (\dikaiosunˆ\) in Christ. In strkjv@Romans:3:24| we have Paul's conception of redemption (\apolutr“sis\, setting free as a ransomed slave) in Christ. In strkjv@Romans:6:19| we have Paul's notion of holiness or sanctification (\hagiasmos\) in Christ. These great theological terms will call for full discussion in Romans, but they must not be overlooked here. See also strkjv@Acts:10:35; strkjv@24:25; strkjv@1Thessalonians:4:3-7; strkjv@1Corinthians:1:2|.

rwp@1Corinthians:2:3 @{I was with you} (\egenomˆn pros humas\). Rather, "I came to you" (not \ˆn\, was). "I not only eschewed all affectation of cleverness or grandiloquence, but I went to the opposite extreme of diffidence and nervous self-effacement" (Robertson and Plummer). Paul had been in prison in Philippi, driven out of Thessalonica and Beroea, politely bowed out of Athens. It is a human touch to see this shrinking as he faced the hard conditions in Corinth. It is a common feeling of the most effective preachers. Cool complacency is not the mood of the finest preaching. See \phobos\ (fear) and \tromos\ (trembling) combined in strkjv@2Corinthians:7:15; strkjv@Phillipians:2:12; strkjv@Ephesians:6:5|.

rwp@1Corinthians:2:8 @{Knoweth} (\egn“ken\). Has known, has discerned, perfect active indicative of \gin“sk“\. They have shown amazing ignorance of God's wisdom. {For had they known it} (\ei gar egn“san\). Condition of the second class, determined as unfulfilled, with aorist active indicative in both condition (\egn“san\) and conclusion with \an\ (\ouk an estaur“san\). Peter in the great sermon at Pentecost commented on the "ignorance" (\kata agnoian\) of the Jews in crucifying Christ (Acts:3:17|) as the only hope for repentance on their part (Acts:3:19|). {The Lord of glory} (\ton Kurion tˆs doxˆs\). Genitive case \doxˆs\, means characterized by glory, "bringing out the contrast between the indignity of the Cross (Hebrews:12:2|) and the majesty of the Victim (Luke:22:69; strkjv@23:43|)" (Robertson and Plummer). See strkjv@James:2:1; strkjv@Acts:7:2; strkjv@Ephesians:1:17; strkjv@Hebrews:9:5|.

rwp@1Corinthians:3:12 @{Gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble} (\chrusion, argurion, lithous timious, xula, chorton, kalamˆn\). The durable materials are three (gold, silver, marble or precious stones), perishable materials (pieces of wood, hay, stubble), "of a palace on the one hand, of a mud hut on the other" (Lightfoot). Gold was freely used by the ancients in their palaces. Their marble and granite pillars are still the wonder and despair of modern men. The wooden huts had hay (\chortos\, grass, as in strkjv@Mark:6:39|) and stubble (\kalamˆ\, old word for stubble after the grain is cut, here alone in the N.T., though in LXX as strkjv@Exodus:5:12|) which were employed to hold the wood pieces together and to thatch the roof. It is not made clear whether Paul's metaphor refers to the persons as in God's building in verse 9| or to the character of the teaching as in verse 13|. Probably both ideas are involved, for look at the penalty on shoddy work (verse 15|) and shoddy men (verse 17|). The teaching may not always be vicious and harmful. It may only be indifferent and worthless. A co-worker with God in this great temple should put in his very best effort.

rwp@1Corinthians:3:18 @{Let no man deceive himself} (\Mˆdeis heauton exapat“\). A warning that implied that some of them were guilty of doing it (\mˆ\ and the present imperative). Excited partisans can easily excite themselves to a pious phrenzy, hypnotize themselves with their own supposed devotion to truth. {Thinketh that he is wise} (\dokei sophos einai\). Condition of first class and assumed to be true. Predicate nominative \sophos\ with the infinitive to agree with subject of \dokei\ (Robertson, _Grammar_, p. 1038). Paul claimed to be "wise" himself in verse 10| and he desires that the claimant to wisdom may become wise (\hina genˆtai sophos\, purpose clause with \hina\ and subjunctive) by becoming a fool (\m“ros genesth“\, second aorist middle imperative of \ginomai\) as this age looks at him. This false wisdom of the world (1:18-20,23; strkjv@2:14|), this self-conceit, has led to strife and wrangling. Cut it out.

rwp@1Corinthians:3:22 @{Yours} (\hum“n\). Predicate genitive, belong to you. All the words in this verse and 23| are anarthrous, though not indefinite, but definite. The English reproduces them all properly without the definite article except \kosmos\ (the world), and even here just world will answer. Proper names do not need the article to be definite nor do words for single objects like world, life, death. Things present (\enest“ta\, second perfect participle of \enistˆmi\) and things to come divide two classes. Few of the finer points of Greek syntax need more attention than the absence of the article. We must not think of the article as "omitted" (Robertson, _Grammar_, p. 790). The wealth of the Christian includes all things, all leaders, past, present, future, Christ, and God. There is no room for partisan wrangling here.

rwp@1Corinthians:4:3 @{But with me} (\emoi de\). The ethical dative of personal relation and interest, "as I look at my own case." Cf. strkjv@Phillipians:1:21|. {It is a very small thing} (\eis elachiston estin\). This predicate use of \eis\ is like the Hebrew, but it occurs also in the papyri. The superlative \elachiston\ is elative, very little, not the true superlative, least. "It counts for very little with me." {That I should be judged of you} (\hina huph' hum“n anakrith“\). Same use of \hina\ as in verse 2|. For the verb (first aorist passive subjunctive of \anakrin“\) see on ¯1Corinthians:2:14f|. Paul does not despise public opinion, but he denies "the competency of the tribunal" in Corinth (Robertson and Plummer) to pass on his credentials with Christ as his Lord. {Or of man's judgement} (\ˆ hupo anthr“pinˆs hˆmeras\). Or "by human day," in contrast to the Lord's Day (_der Tag_) in strkjv@3:13|. "_That_ is the tribunal which the Apostle recognizes; a _human_ tribunal he does not care to satisfy" (Robertson and Plummer). {Yea, I judge not mine own self} (\all' oude emauton anakrin“\). \Alla\ here is confirmatory, not adversative. "I have often wondered how it is that every man sets less value on his own opinion of himself than on the opinion of others" (M. Aurelius, xii. 4. Translated by Robertson and Plummer). Paul does not even set himself up as judge of himself.

rwp@1Corinthians:4:6 @{I have in a figure transferred} (\meteschˆmatisa\). First aorist active (not perfect) indicative of \meta-schˆmatiz“\, used by Plato and Aristotle for changing the form of a thing (from \meta\, after, and \schˆma\, form or habit, like Latin _habitus_ from \ech“\ and so different from \morphˆ\ as in strkjv@Phillipians:2:7; strkjv@Romans:12:2|). For the idea of refashioning see Field, _Notes_, p. 169f. and Preisigke, _Fachworter_). Both Greek and Latin writers (Quintilian, Martial) used \schˆma\ for a rhetorical artifice. Paul's use of the word (in Paul only in N.T.) appears also further in strkjv@2Corinthians:11:13-15| where the word occurs three times, twice of the false apostles posing and passing as apostles of Christ and ministers of righteousness, and once of Satan as an angel of light, twice with \eis\ and once with \h“s\. In strkjv@Phillipians:3:21| the word is used for the change in the body of our humiliation to the body of glory. But here it is clearly the rhetorical figure for a veiled allusion to Paul and Apollos "for your sakes" (\dia humas\). {That in us ye may learn} (\hina en hˆmin mathˆte\). Final clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \manthan“\, to learn. As an object lesson in our cases (\en hˆmin\). It is no more true of Paul and Apollos than of other ministers, but the wrangles in Corinth started about them. Songs:Paul boldly puts himself and Apollos to the fore in the discussion of the principles involved. {Not to go beyond the things which are written} (\to Mˆ huper ha gegraptai\). It is difficult to reproduce the Greek idiom in English. The article \to\ is in the accusative case as the object of the verb \mathˆte\ (learn) and points at the words "\Mˆ huper ha gegraptai\," apparently a proverb or rule, and elliptical in form with no principal verb expressed with \mˆ\, whether "think" (Auth.) or "go" (Revised). There was a constant tendency to smooth out Paul's ellipses as in strkjv@2Thessalonians:2:3; strkjv@1Corinthians:1:26,31|. Lightfoot thinks that Paul may have in mind O.T. passages quoted in strkjv@1Corinthians:1:19,31; strkjv@3:19,20|. {That ye be not puffed up} (\hina mˆ phusiousthe\). Sub-final use of \hina\ (second use in this sentence) with notion of result. It is not certain whether \phusiousthe\ (late verb form like \phusia“, phusa“\, to blow up, to inflate, to puff up), used only by Paul in the N.T., is present indicative with \hina\ like \zˆloute\ in strkjv@Galatians:4:17| (cf. \hina gin“skomen\ in strkjv@1John:5:20|) or the present subjunctive by irregular contraction (Robertson, _Grammar_, pp. 203, 342f.), probably the present indicative. \Phusio“\ is from \phusis\ (nature) and so meant to make natural, but it is used by Paul just like \phusa“\ or \phusia“\ (from \phusa\, a pair of bellows), a vivid picture of self-conceit. {One for the one against the other} (\heis huper tou henos kata tou heterou\). This is the precise idea of this idiom of partitive apposition. This is the rule with partisans. They are "for" (\huper\) the one and "against" (\kata\, down on, the genitive case) the other (\tou heterou\, not merely another or a second, but the different sort, \heterodox\).

rwp@1Corinthians:4:9 @{Hath set forth us the apostles last} (\hˆmas tous apostolous eschatous apedeixen\). The first aorist active indicative of \apodeiknumi\, old verb to show, to expose to view or exhibit (Herodotus), in technical sense (cf. strkjv@2Thessalonians:2:4|) for gladiatorial show as in \ethˆriomachˆsa\ (1Corinthians:15:32|). In this grand pageant Paul and other apostles come last (\eschatous\, predicate accusative after \apedeixen\) as a grand finale. {As men doomed to die} (\h“s epithanatious\). Late word, here alone in N.T. The LXX (Bel and the Dragon 31) has it for those thrown daily to the lions. Dionysius of Halicarnassus (_A.R_. vii. 35) uses it of those thrown from the Tarpeian Rock. The gladiators would say _morituri salutamus_. All this in violent contrast to the kingly Messianic pretensions of the Corinthians. {A spectacle} (\theatron\). Cf. strkjv@Hebrews:11:33-40|. The word, like our theatre, means the place of the show (Acts:19:29,31|). Then, it means the spectacle shown there (\theama\ or \thea\), and, as here, the man exhibited as the show like the verb \theatrizomenoi\, made a spectacle (Hebrews:10:33|). Sometimes it refers to the spectators (\theatai\) like our "house" for the audience. Here the spectators include "the world, both to angels and men" (\t“i kosm“i kai aggelois kai anthr“pois\), dative case of personal interest.

rwp@1Corinthians:6:1 @{Dare any of you?} (\tolmƒi tis hum“n;\). Does any one of you dare? Rhetorical question with present indicative of \tolma“\, old verb from \tolma\, daring. Bengel: _grandi verbo notatur laesa majestas Christianorum_. "The word is an argument in itself" (Robertson and Plummer). Apparently Paul has an actual case in mind as in chapter strkjv@1Corinthians:5| though no name is called. {Having a matter against his neighbour} (\pragma ech“n pros ton heteron\). Forensic sense of \pragma\ (from \prass“\, to do, to exact, to extort as in strkjv@Luke:3:13|), a case, a suit (Demosthenes 1020, 26), with the other or the neighbour as in strkjv@10:24; strkjv@14:17; strkjv@Galatians:6:4; strkjv@Romans:2:1|. {Go to law} (\krinesthai\). Present middle or passive (ch. strkjv@Romans:3:4|) in the same forensic sense as \krithˆnai\ in strkjv@Matthew:5:40|. \Kritˆs\, judge, is from this verb. {Before the unrighteous} (\epi t“n adik“n\). This use of \epi\ with the genitive for "in the presence of" is idiomatic as in strkjv@2Corinthians:7:14|, \epi Titou\, in the case of Titus. The Jews held that to bring a lawsuit before a court of idolaters was blasphemy against the law. But the Greeks were fond of disputatious lawsuits with each other. Probably the Greek Christians brought cases before pagan judges.

rwp@1Corinthians:6:16 @{One body} (\hen s“ma\). With the harlot. That union is for the harlot the same as with the wife. The words quoted from strkjv@Genesis:2:24| describing the sexual union of husband and wife, are also quoted and explained by Jesus in strkjv@Matthew:19:5f.| which see for discussion of the translation Hebraism with use of \eis\. {Saith he} (\phˆsin\). Supply either \ho theos\ (God) or \hˆ graphˆ\ (the Scripture).

rwp@1Corinthians:6:18 @{Flee} (\pheugete\). Present imperative. Have the habit of fleeing without delay or parley. Note abruptness of the asyndeton with no connectives. Fornication violates Christ's rights in our bodies (verses 13-17|) and also ruins the body itself. {Without the body} (\ektos tou s“matos\). Even gluttony and drunkenness and the use of dope are sins wrought on the body, not "within the body" (\entos tou s“matos\) in the same sense as fornication. Perhaps the dominant idea of Paul is that fornication, as already shown, breaks the mystic bond between the body and Christ and hence the fornicator (\ho porneu“n\) {sins against his own body} (\eis to idion s“ma hamartanei\) in a sense not true of other dreadful sins. The fornicator takes his body which belongs to Christ and unites it with a harlot. In fornication the body is the instrument of sin and becomes the subject of the damage wrought. In another sense fornication brings on one's own body the two most terrible bodily diseases that are still incurable (gonorrhea and syphilis) that curse one's own body and transmit the curse to the third and fourth generation. Apart from the high view given here by Paul of the relation of the body to the Lord no possible father or mother has the right to lay the hand of such terrible diseases and disaster on their children and children's children. The moral and physical rottenness wrought by immorality defy one's imagination.

rwp@1Corinthians:6:20 @{For ye were bought with a price} (\ˆgorasthˆte gar timˆs\). First aorist passive indicative of \agoraz“\, old verb to buy in the marketplace (\agora\). With genitive of price. Paul does not here state the price as Peter does in strkjv@1Peter:1:19| (the blood of Christ) and as Jesus does in strkjv@Matthew:20:28| (his life a ransom). The Corinthians understood his meaning. {Glorify God therefore in your body} (\doxasate dˆ ton theon en t“i s“mati hum“n\). Passionate conclusion to his powerful argument against sexual uncleanness. \Dˆ\ is a shortened form of \ˆdˆ\ and is an urgent inferential particle. See on ¯Luke:2:15|. Paul holds to his high ideal of the destiny of the body and urges glorifying God in it. Some of the later Christians felt that Paul's words could be lightened a bit by adding "and in your spirits which are his," but these words are found only in late MSS. and are clearly not genuine. Paul's argument stands four-square for the dignity of the body as the sanctuary of the Holy Spirit united to the Lord Jesus.

rwp@1Corinthians:7:12 @{But to the rest say I, not the Lord} (\tois de loipois leg“ eg“, ouch ho Kurios\). Paul has no word about marriage from Jesus beyond the problem of divorce. This is no disclaimer of inspiration. He simply means that here he is not quoting a command of Jesus. {An unbelieving wife} (\gunaika apiston\). This is a new problem, the result of work among the Gentiles, that did not arise in the time of Jesus. The form \apiston\ is the same as the masculine because a compound adjective. Paul has to deal with mixed marriages as missionaries do today in heathen lands. The rest (\hoi loipoi\) for Gentiles (Ephesians:2:3|) we have already had in strkjv@1Thessalonians:4:13; strkjv@5:6| which see. The Christian husband married his wife when he himself was an unbeliever. The word \apistos\ sometimes means unfaithful (Luke:12:46|), but not here (cf. strkjv@John:20:27|). {She is content} (\suneudokei\). Late compound verb to be pleased together with, agree together. In the papyri. {Let him not leave her} (\mˆ aphiet“ autˆn\). Perhaps here and in verses 11,13| \aphiˆmi\ should be translated "put away" like \apolu“\ in strkjv@Mark:10:1|. Some understand \aphiˆmi\ as separation from bed and board, not divorce.

rwp@1Corinthians:7:17 @{Only} (\ei mˆ\). This use of \ei mˆ\ as an elliptical condition is very common (7:5; strkjv@Galatians:1:7,19; strkjv@Romans:14:14|), "except that" like \plˆn\. Paul gives a general principle as a limitation to what he has just said in verse 15|. "It states the general principle which determines these questions about marriage, and this is afterwards illustrated by the cases of circumcision and slavery" (Robertson and Plummer). He has said that there is to be no compulsory slavery between the believer and the disbeliever (the Christian and the pagan). But on the other hand there is to be no reckless abuse of this liberty, no license. {As the Lord hath distributed to each man} (\hekast“i h“s memeriken ho kurios\). Perfect active indicative of \meriz“\, old verb from \meros\, apart. Each has his lot from the Lord Jesus, has his call from God. He is not to seek a rupture of the marriage relation if the unbeliever does not ask for it. {And so ordain I} (\kai hout“s diatassomai\). Military term, old word, to arrange in all the churches (distributed, \dia-\). Paul is conscious of authoritative leadership as the apostle of Christ to the Gentiles.

rwp@1Corinthians:7:22 @{The Lord's freedman} (\apeleutheros Kuriou\). \Apeleutheros\ is an old word for a manumitted slave, \eleutheros\ from \erchomai\, to go and so go free, \ap-\ from bondage. Christ is now the owner of the Christian and Paul rejoices to call himself Christ's slave (\doulos\). But Christ set us free from sin by paying the ransom (\lutron\) of his life on the Cross (Matthew:20:28; strkjv@Romans:8:2; strkjv@Galatians:5:1|). Christ is thus the _patronus_ of the _libertus_ who owes everything to his _patronus_. He is no longer the slave of sin (Romans:6:6,18|), but a slave to God (Romans:6:22|). {Likewise the freeman when called is Christ's slave} (\homoi“s ho eleutheros klˆtheis doulos estin Christou\). Those who were not slaves, but freemen, when converted, are as much slaves of Christ as those who were and still were slaves of men. All were slaves of sin and have been set free from sin by Christ who now owns them all.

rwp@1Corinthians:7:26 @{I think therefore} (\nomiz“ oun\). Paul proceeds to express therefore the previously mentioned judgment (\gn“mˆn\) and calls it his opinion, not because he is uncertain, but simply because it is not a command, but advice. {By reason of the present distress} (\dia tˆn enest“san anagkˆn\). The participle \enest“san\ is second perfect active of \enistˆmi\ and means "standing on" or "present" (cf. strkjv@Galatians:1:4; strkjv@Hebrews:9:9|). It occurs in strkjv@2Thessalonians:2:2| of the advent of Christ as not "present." Whether Paul has in mind the hoped for second coming of Jesus in this verse we do not certainly know, though probably so. Jesus had spoken of those calamities which would precede his coming (Matthew:24:8ff.|) though Paul had denied saying that the advent was right at hand (2Thessalonians:2:2|). \Anagkˆ\ is a strong word (old and common), either for external circumstances or inward sense of duty. It occurs elsewhere for the woes preceding the second coming (Luke:21:23|) and also for Paul's persecutions (1Thessalonians:3:7; strkjv@2Corinthians:6:4; strkjv@12:10|). Perhaps there is a mingling of both ideas here. {Namely}. This word is not in the Greek. The infinitive of indirect discourse (\huparchein\) after \nomiz“\ is repeated with recitative \hoti\, "That the being so is good for a man" (\hoti kalon anthr“p“i to hout“s einai\). The use of the article \to\ with \einai\ compels this translation. Probably Paul means for one (\anthr“p“i\, generic term for man or woman) to remain as he is whether married or unmarried. The copula \estin\ is not expressed. He uses \kalon\ (good) as in strkjv@7:1|.

rwp@1Corinthians:7:28 @{But and if thou marry} (\ean de kai gamˆsˆis\). Condition of the third class, undetermined with prospect of being determined, with the ingressive first aorist (late form) active subjunctive with \ean\: "But if thou also commit matrimony or get married," in spite of Paul's advice to the contrary. {Thou hast not sinned} (\ouch hˆmartes\). Second aorist active indicative of \hamartan“\, to sin, to miss a mark. Here either Paul uses the timeless (gnomic) aorist indicative or by a swift transition he changes the standpoint (proleptic) in the conclusion from the future (in the condition) to the past. Such mixed conditions are common (Robertson, _Grammar_, pp. 1020, 1023). Precisely the same construction occurs with the case of the virgin (\parthenos\) except that the old form of the first aorist subjunctive (\gˆmˆi\) occurs in place of the late \gamˆsˆi\ above. The MSS. interchange both examples. There is no special point in the difference in the forms. {Shall have tribulation in the flesh} (\thlipsin tˆi sarki hexousin\). Emphatic position of \thlipsin\ (pressure). See strkjv@2Corinthians:12:7| \skolops tˆi sarki\ (thorn in the flesh). {And I would spare you} (\eg“ de hum“n pheidomai\). Possibly conative present middle indicative, I am trying to spare you like \agei\ in strkjv@Romans:2:4| and \dikaiousthe\ in strkjv@Galatians:5:4|.

rwp@1Corinthians:7:31 @{Those that use the world} (\hoi chr“menoi ton kosmon\). Old verb \chraomai\, usually with the instrumental case, but the accusative occurs in some Cretan inscriptions and in late writers according to a tendency of verbs to resume the use of the original accusative (Robertson, _Grammar_, p. 468). {As not abusing it} (\h“s mˆ katachrˆmenoi\). Perfective use of \kata\ in composition, old verb, but here only in N.T., to use up, use to the full. Papyri give examples of this sense. This is more likely the idea than "abusing" it. {For the fashion of this world passeth away} (\paragei gar to schˆma tou kosmou toutou\). Cf. strkjv@1John:2:17|. \Schˆma\ is the _habitus_, the outward appearance, old word, in N.T. only here and strkjv@Phillipians:2:7f|. \Paragei\ (old word) means "passes along" like a moving panorama (movie show!). Used of Jesus passing by in Jericho (Matthew:20:30|).

rwp@1Corinthians:8:7 @{Howbeit in all men there is not that knowledge} (\all' ouk en pasin hˆ gn“sis\). The knowledge (\hˆ gn“sis\) of which Paul is speaking. Knowledge has to overcome inheritance and environment, prejudice, fear, and many other hindrances. {Being used until now to the idol} (\tˆi sunˆtheiƒi he“s arti tou eid“lou\). Old word \sunˆtheia\ from \sunˆthˆs\ (\sun, ˆthos\), accustomed to, like Latin _consuetudo_, intimacy. In N.T. only here and strkjv@John:18:39; strkjv@1Corinthians:11:16|. It is the force of habit that still grips them when they eat such meat. They eat it "as an idol sacrifice" (\h“s eid“lothuton\), though they no longer believe in idols. The idol-taint clings in their minds to this meat. {Being weak} (\asthenˆs ousa\). "It is defiled, not by the partaking of polluted food, for food cannot pollute (Mark:7:18f.; strkjv@Luke:11:41|), but by the doing of something which the unenlightened conscience does not allow" (Robertson and Plummer). For this great word \suneidˆsis\ (conscientia, knowing together, conscience) see on ¯Acts:23:1|. It is important in Paul's Epistles, Peter's First Epistle, and Hebrews. Even if unenlightened, one must act according to his conscience, a sensitive gauge to one's spiritual condition. Knowledge breaks down as a guide with the weak or unenlightened conscience. For \asthenˆs\, weak (lack of strength) see on ¯Matthew:26:41|. {Defiled} (\molunetai\). Old word \molun“\, to stain, pollute, rare in N.T. (1Timothy:3:9; strkjv@Revelation:3:4|).

rwp@1Corinthians:8:8 @{Will not commend} (\ou parastˆsei\). Future active indicative of \paristˆmi\, old word to present as in strkjv@Acts:1:3; strkjv@Luke:2:22; strkjv@Colossians:1:28|. Food (\br“ma\) will not give us an entree to God for commendation or condemnation, whether meat-eaters or vegetarians. {Are we the worse} (\husteroumetha\). Are we left behind, do we fall short. Both conditions are of the third class (\ean mˆ, ean\) undetermined. {Are we the better} (\perisseuometha\). Do we overflow, do we have excess of credit. Paul here disposes of the pride of knowledge (the enlightened ones) and the pride of prejudice (the unenlightened). Each was disposed to look down upon the other, the one in scorn of the other's ignorance, the other in horror of the other's heresy and daring.

rwp@1Corinthians:8:9 @{Take heed} (\blepete\). A warning to the enlightened. {Lest by any means} (\mˆ p“s\). Common construction after verbs of caution or fearing, \mˆ p“s\ with aorist subjunctive \genˆtai\. {This liberty of yours} (\hˆ exousia hum“n hautˆ\). \Exousia\, from \exestin\, means a grant, allowance, authority, power, privilege, right, liberty. It shades off easily. It becomes a battle cry, personal liberty does, to those who wish to indulge their own whims and appetites regardless of the effect upon others. {A stumbling-block to the weak} (\proskomma tois asthenesin\). Late word from \proskopt“\, to cut against, to stumble against. Songs:an obstacle for the foot to strike. In strkjv@Romans:14:13| Paul uses \skandalon\ as parallel with \proskomma\. We do not live alone. This principle applies to all social relations in matters of law, of health, of morals. _Noblesse oblige_. The enlightened must consider the welfare of the unenlightened, else he does not have love.

rwp@1Corinthians:9:5 @{Have we no right?} (\Mˆ ouk echomen exousian;\). Same idiom. {To lead about a wife that is a believer?} (\adelphˆn gunaika periagein;\). Old verb \periag“\, intransitive in strkjv@Acts:13:11|. Two substantives in apposition, a sister a wife, a common Greek idiom. This is a plea for the support of the preacher's wife and children. Plainly Paul has no wife at this time. {And Cephas} (\kai Kˆphƒs\). Why is he singled out by name? Perhaps because of his prominence and because of the use of his name in the divisions in Corinth (1:12|). It was well known that Peter was married (Matthew:8:14|). Paul mentions James by name in strkjv@Galatians:1:19| as one of the Lord's brothers. All the other apostles were either married or had the right to be.

rwp@1Corinthians:9:12 @{Over you} (\hum“n\). Objective genitive after \exousian\. {Do not we yet more?} (\ou mallon hˆmeis;\). Because of Paul's peculiar relation to that church as founder and apostle. {But we bear all things} (\alla panta stegomen\). Old verb to cover (\stegˆ\, roof) and so to cover up, to conceal, to endure (1Corinthians:13:7| of love). Paul deliberately declined to use (usual instrumental case with \chraomai\) his right to pay in Corinth. {That we may cause no hindrance} (\hina mˆ tina enkopˆn d“men\). Late word \enkopˆ\, a cutting in (cf. _radio_ or telephone) or hindrance from \enkopt“\, to cut in, rare word (like \ekkopˆ\) here only in N.T. and once in Vettius Valens. How considerate Paul is to avoid "a hindrance to the gospel of Christ" (\t“i euaggeli“i tou Christou\, dative case and genitive) rather than insist on his personal rights and liberties, an eloquent example for all modern men.

rwp@1Corinthians:9:25 @{corruptible crown} (\phtharton stephanon\). \Stephanos\ (crown) is from \steph“\, to put around the head, like the Latin _corona_, wreath or garland, badge of victory in the games. In the Isthmian games it was of pine leaves, earlier of parsley, in the Olympian games of the wild olive. "Yet these were the most coveted honours in the whole Greek world" (Findlay). For the crown of thorns on Christ's head see strkjv@Matthew:27:29; strkjv@Mark:15:17; strkjv@John:19:2,5|. \Diadˆma\ (diadem) was for kings (Revelation:12:3|). Favourite metaphor in N.T., the crown of righteousness (2Timothy:4:8|), the crown of life (James:1:12|), the crown of glory (1Peter:5:4|), the crown of rejoicing (1Thessalonians:2:9|), description of the Philippians (Phillipians:4:1|). Note contrast between \phtharton\ (verbal adjective from \phtheir“\, to corrupt) like the garland of pine leaves, wild olive, or laurel, and \aphtharton\ (same form with \a\ privative) like the crown of victory offered the Christian, the amaranthine (unfading rose) crown of glory (1Peter:5:4|).

rwp@1Corinthians:9:27 @{But I buffet my body} (\alla hup“piaz“ mou to s“ma\). In Aristophanes, Aristotle, Plutarch, from \hup“pion\, and that from \hupo\ and \ops\ (in papyri), the part of the face under the eyes, a blow in the face, to beat black and blue. In N.T. only here and strkjv@Luke:18:5| which see. Paul does not, like the Gnostics, consider his \sarx\ or his \s“ma\ sinful and evil. But "it is like the horses in a chariot race, which must be kept well in hand by whip and rein if the prize is to be secured" (Robertson and Plummer). The boxers often used boxing gloves (\cestus\, of ox-hide bands) which gave telling blows. Paul was not willing for his body to be his master. He found good as the outcome of this self-discipline (2Corinthians:12:7; strkjv@Romans:8:13; strkjv@Colossians:2:23; strkjv@3:5|). {And bring it into bondage} (\kai doulag“g“\). Late compound verb from \doulag“gos\, in Diodorus Siculus, Epictetus and substantive in papyri. It is the metaphor of the victor leading the vanquished as captive and slave. {Lest by any means} (\mˆ p“s\). Common conjunction for negative purpose with subjunctive as here (\gen“mai\, second aorist middle). {After that I have preached to others} (\allois kˆr–xas\). First aorist active participle of \kˆruss“\ (see on ¯1:23|), common verb to preach, from word \kˆrux\ (herald) and that is probably the idea here. A \kˆrux\ at the games announced the rules of the game and called out the competitors. Songs:Paul is not merely a herald, but a competitor also. {I myself should be rejected} (\autos adokimos gen“mai\). Literally, "I myself should become rejected." \Adokimos\ is an old adjective used of metals, coin, soil (Hebrews:6:8|) and in a moral sense only by Paul in N.T. (1Corinthians:9:27; strkjv@2Corinthians:13:5-7; strkjv@Romans:1:28; strkjv@Titus:1:16; strkjv@2Timothy:3:8|). It means not standing the test (\dokimos\ from \dokimaz“\). Paul means rejected for the {prize}, not for the entrance to the race. He will fail to win if he breaks the rules of the game (Matthew:7:22f.|). What is the prize before Paul? Is it that {reward} (\misthos\) of which he spoke in verse 18|, his glorying of preaching a free gospel? Songs:Edwards argues. Most writers take Paul to refer to the possibility of his rejection in his personal salvation at the end of the race. He does not claim absolute perfection (Phillipians:3:12|) and so he presses on. At the end he has serene confidence (2Timothy:4:7|) with the race run and won. It is a humbling thought for us all to see this wholesome fear instead of smug complacency in this greatest of all heralds of Christ.

rwp@1Corinthians:10:4 @{For they drank of a spiritual rock that followed them} (\epinon ek pneumatikˆs akolouthousˆs petras\). Change to the imperfect \epinon\ shows their continual access to the supernatural source of supply. The Israelites were blessed by the water from the rock that Moses smote at Rephidim (Exodus:17:6|) and at Kadesh (Numbers:20:11|) and by the well of Beer (Numbers:21:16|). The rabbis had a legend that the water actually followed the Israelites for forty years, in one form a fragment of rock fifteen feet high that followed the people and gushed out water. Baur and some other scholars think that Paul adopts this "Rabbinical legend that the water-bearing Rephidim rock journeyed onwards with the Israelites" (Findlay). That is hard to believe, though it is quite possible that Paul alludes to this fancy and gives it a spiritual turn as a type of Christ in allegorical fashion. Paul knew the views of the rabbis and made use of allegory on occasion (Galatians:4:24|). {And the rock was Christ} (\hˆ petra de ˆn ho Christos\). He definitely states here in symbolic form the preexistence of Christ. But surely "we must not disgrace Paul by making him say that the pre-incarnate Christ followed the march of Israel in the shape of a lump of rock" (Hofmann). He does mean that Christ was the source of the water which saved the Israelites from perishing (Robertson and Plummer) as he is the source of supply for us today.

rwp@1Corinthians:10:9 @{Neither let us tempt the Lord} (\mˆde ekpeiraz“men ton Kurion\). Songs:the best MSS. instead of Christ. This compound occurs in LXX and in N.T. always about Christ (here and strkjv@Matthew:4:7; strkjv@Luke:4:12; strkjv@10:25|). Let us cease sorely (\ek-\) tempting the Lord by such conduct. {And perished by the serpents} (\kai hupo t“n ophe“n ap“llunto\). Vivid imperfect middle (cf. aorist middle \ap“lonto\ in verse 10|), were perishing day by day. The story is told in strkjv@Numbers:21:6|. The use of \hupo\ for agent with the intransitive middle of \apollumi\ is regular. Note the Ionic uncontracted genitive plural \ophe“n\ rather than \oph“n\.

rwp@1Corinthians:10:25 @{In the shambles} (\en makell“i\). Only here in N.T. A transliterated Latin word _macellum_, possibly akin to \maceria\ and the Hebrew word for enclosure, though occurring in Ionic and Laconian and more frequent in the Latin. It occurs in Dio Cassius and Plutarch and in the papyri and inscriptions for "the provision market." Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 276) says: "In the Macellum at Pompeii we can imagine to ourselves the poor Christians buying their modest pound of meat in the Corinthian Macellum (1Corinthians:10:25|), with the same life-like reality with which the Diocletian maximum tariff called up the picture of the Galilean woman purchasing her five sparrows." {Asking no questions for conscience sake} (\mˆden anakrinontes dia tˆn suneidˆsin\). As to whether a particular piece of meat had been offered to idols before put in the market. Only a part was consumed in the sacrifices to heathen gods. The rest was sold in the market. Do not be over-scrupulous. Paul here champions liberty in the matter as he had done in strkjv@8:4|.

rwp@1Corinthians:11:2 @{Hold fast the traditions} (\tas paradoseis katechete\). Hold down as in strkjv@15:2|. \Paradosis\ (tradition) from \paradid“mi\ (\pared“ka\, first aorist active indicative) is an old word and merely something handed on from one to another. The thing handed on may be bad as in strkjv@Matthew:15:2f.| (which see) and contrary to the will of God (Mark:7:8f.|) or it may be wholly good as here. There is a constant conflict between the new and the old in science, medicine, law, theology. The obscurantist rejects all the new and holds to the old both true and untrue. New truth must rest upon old truth and is in harmony with it.

rwp@1Corinthians:11:17 @{This} (\touto\). Probably the preceding one about the head-dress of women, and transition to what follows. {I praise you not} (\ouk epain“\). In contrast to the praise in strkjv@11:2|. {For the better} (\eis to kreisson\). Neuter articular comparative of \kratus\, but used as comparative of \kalos\, good. Attic form \kreitton\. {For the worse} (\eis to hˆsson\). Old comparative from \hˆka\, softly, used as comparative of \kakos\, bad. In N.T. only here and strkjv@2Corinthians:12:15|.

rwp@1Corinthians:11:24 @{When he had given thanks} (\eucharistˆsas\). First aorist active participle of \euchariste“\ from which word our word Eucharist comes, common late verb (see on ¯1:14|). {Which is for you} (\to huper hum“n\). \Kl“menon\ (broken) of the Textus Receptus (King James Version) is clearly not genuine. Luke (Luke:22:19|) has \didomenon\ (given) which is the real idea here. As a matter of fact the body of Jesus was not broken (John:19:36|). The bread was broken, but not the body of Jesus. {In remembrance of me} (\eis tˆn emˆn anamnˆsin\). The objective use of the possessive pronoun \emˆn\. Not my remembrance of you, but your remembrance of me. \Anamnˆsis\, from \anamimnˆsk“\, to remind or to recall, is an old word, but only here in N.T. save strkjv@Luke:22:19| which see.

rwp@1Corinthians:12:10 @{Workings of miracles} (\energˆmata duname“n\). Workings of powers. Cf. \energ“n dunameis\ in strkjv@Galatians:3:5; strkjv@Hebrews:2:4| where all three words are used (\sˆmeia\, signs, \terata\, wonders, \dunameis\, powers). Some of the miracles were not healings as the blindness on Elymas the sorcerer. {Prophecy} (\prophˆteia\). Late word from \prophˆtˆs\ and \prophˆmi\, to speak forth. Common in papyri. This gift Paul will praise most (chapter strkjv@1Corinthians:14|). Not always prediction, but a speaking forth of God's message under the guidance of the Holy Spirit. {Discernings of spirits} (\diakriseis pneumat“n\). \Diakrisis\ is old word from \diakrin“\ (see strkjv@11:29|) and in N.T. only here; strkjv@Romans:14:1; strkjv@Hebrews:5:14|. A most needed gift to tell whether the gifts were really of the Holy Spirit and supernatural (cf. so-called "gifts" today) or merely strange though natural or even diabolical (1Timothy:4:1; strkjv@1John:4:1f.|). {Divers kinds of tongues} (\genˆ gl“ss“n\). No word for "divers" in the Greek. There has arisen a great deal of confusion concerning the gift of tongues as found in Corinth. They prided themselves chiefly on this gift which had become a source of confusion and disorder. There were varieties (kinds, \genˆ\) in this gift, but the gift was essentially an ecstatic utterance of highly wrought emotion that edified the speaker (14:4|) and was intelligible to God (14:2,28|). It was not always true that the speaker in tongues could make clear what he had said to those who did not know the tongue (14:13|): It was not mere gibberish or jargon like the modern "tongues," but in a real language that could be understood by one familiar with that tongue as was seen on the great Day of Pentecost when people who spoke different languages were present. In Corinth, where no such variety of people existed, it required an interpreter to explain the tongue to those who knew it not. Hence Paul placed this gift lowest of all. It created wonder, but did little real good. This is the error of the Irvingites and others who have tried to reproduce this early gift of the Holy Spirit which was clearly for a special emergency and which was not designed to help spread the gospel among men. See on ¯Acts:2:13-21; strkjv@10:44-46; strkjv@19:6|. {The interpretation of tongues} (\hermˆneia gl“ss“n\). Old word, here only and strkjv@14:26| in N.T., from \hermˆneu“\ from \Hermˆs\ (the god of speech). Cf. on \diermˆneu“\ in strkjv@Luke:24:27; strkjv@Acts:9:36|. In case there was no one present who understood the particular tongue it required a special gift of the Spirit to some one to interpret it if any one was to receive benefit from it.

rwp@1Corinthians:12:23 @{We bestow} (\peritithemen\). Literally, We place around as if a garland (Mark:15:17|) or a garment (Matthew:27:28|). {More abundant comeliness} (\euschˆmosunˆn perissoteran\). One need only mention the mother's womb and the mother's breast to see the force of Paul's argument here. The word, common in old Greek, from \euschˆm“n\ (\eu\, well, \schˆma\, figure), here only in N.T. One may think of the coal-miner who digs under the earth for the coal to keep us warm in winter. Songs:\aschˆm“n\ (deformed, uncomely), old word, here only in N.T., but see strkjv@7:36| for \aschˆmone“\.

rwp@1Corinthians:12:24 @{Tempered the body together} (\sunekerasen to s“ma\). First aorist active indicative of \sunkerannumi\, to mix together, old word, but in N.T. only here and strkjv@Hebrews:4:2|. Plato used this very word of the way God compounded (\sunekerasato\) the various elements of the body in creating soul and body. Paul rejects the idea of the later Gnostics that matter is evil and the physical organs degrading. He gives a noble picture of the body with its wonderful organs planned to be the temple of God's Spirit (6:19|) in opposition to the Epicurean sensualists in Corinth. {To that part which lacked} (\t“i husteroumen“i\). It is a true instinct that gives superior honour to the unseen organs of life.

rwp@1Corinthians:12:31 @{The greater gifts} (\ta charismata ta meizona\). Paul unhesitatingly ranks some spiritual gifts above others. \Zˆlo“\ here has good sense, not that of envy as in strkjv@Acts:7:9; strkjv@1Corinthians:13:4|. {And a still more excellent way} (\kai eti kath' huperbolˆn hodon\). In order to gain the greater gifts. "I show you a way _par excellence_," beyond all comparison (superlative idea in this adjunct, not comparative), like \kath' huperbolˆn eis huperbolˆn\ (2Corinthians:4:17|). \Huperbolˆ\ is old word from \huperball“\, to throw beyond, to surpass, to excel (2Corinthians:3:10; strkjv@Ephesians:1:19|). "I show you a supremely excellent way." Chapter strkjv@1Corinthians:13| is this way, the way of love already laid down in strkjv@8:1| concerning the question of meats offered to idols (cf. strkjv@1John:4:7|). Poor division of chapters here. This verse belongs with chapter strkjv@1Corinthians:13|.

rwp@1Corinthians:13:1 @{With the tongues} (\tais gl“ssais\). Instrumental case. Mentioned first because really least and because the Corinthians put undue emphasis on this gift. Plato (_Symposium_, 197) and many others have written on love, but Paul has here surpassed them all in this marvellous prose-poem. It comes like a sweet bell right between the jangling noise of the gifts in chapters 12 and 14. It is a pity to dissect this gem or to pull to pieces this fragrant rose, petal by petal. Fortunately Paul's language here calls for little comment, for it is the language of the heart. "The greatest, strongest, deepest thing Paul ever wrote" (Harnack). The condition (\ean\ and present subjunctive, \lal“ kai mˆ ech“\, though the form is identical with present indicative) is of the third class, a supposable case. {But have not love} (\agapˆn de mˆ ech“\). This is the _crux_ of the chapter. Love is the way _par excellence_ of strkjv@12:31|. It is not yet clearly certain that \agapˆ\ (a back-formation from \agapa“\) occurs before the LXX and the N.T. Plutarch used \agapˆsis\. Deissmann (_Bible Studies_, p. 198) once suspected it on an inscription in Pisidia. It is still possible that it occurs in the papyri (Prayer to Isis). See _Light from the Ancient East_, p. 75 for details. The rarity of \agapˆ\ made it easier for Christians to use this word for Christian love as opposed to \er“s\ (sexual love). See also Moffatt's Love in the N.T. (1930) for further data. The word is rare in the Gospels, but common in Paul, John, Peter, Jude. Paul does not limit \agapˆ\ at all (both toward God and man). Charity (Latin _caritas_) is wholly inadequate. "Intellect was worshipped in Greece, and power in Rome; but where did St. Paul learn the surpassing beauty of love?" (Robertson and Plummer). Whether Paul had ever seen Jesus in the flesh, he knows him in the spirit. One can substitute Jesus for love all through this panegyric. {I am become} (\gegona\). Second perfect indicative in the conclusion rather than the usual future indicative. It is put vividly, "I am already become." Sounding brass (\chalchos ˆch“n\). Old words. Brass was the earliest metal that men learned to use. Our word _echoing_ is \ˆch“n\, present active participle. Used in strkjv@Luke:21:25| of the roaring of the sea. Only two examples in N.T. {Clanging cymbal} (\kumbalon alalazon\). Cymbal old word, a hollow basin of brass. \Alalaz“\, old onomatopoetic word to ring loudly, in lament (Mark:5:38|), for any cause as here. Only two N.T. examples.

rwp@1Corinthians:13:7 @{Beareth all things} (\panta stegei\). \Steg“\ is old verb from \stegˆ\, roof, already in strkjv@1Corinthians:9:12; strkjv@1Thessalonians:3:1,5| which see. Love covers, protects, forbears (_suffert_, Vulgate). See strkjv@1Peter:4:8| "because love covers a multitude of sins" (\hoti agapˆ kaluptei phˆthos hamarti“n\), throws a veil over. {Believeth all things} (\panta pisteuei\). Not gullible, but has faith in men. {Hopeth all things} (\panta elpizei\). Sees the bright side of things. Does not despair. \Endureth all things\ (\panta hupomenei\). Perseveres. Carries on like a stout-hearted soldier. If one knows Sir Joshua Reynolds's beautiful painting of the Seven Virtues (the four cardinal virtues of the Stoics--temperance, prudence, fortitude, justice--and the three Christian graces--faith, hope, love), he will find them all exemplified here as marks of love (the queen of them all).

rwp@1Corinthians:14:11 @{The meaning of the voice} (\tˆn dunamin tˆs ph“nˆs\). The power (force) of the voice. {A barbarian} (\barbaros\). Jargon, \bar-bar\. The Egyptians called all \barbarous\ who did not speak their tongue. The Greeks followed suit for all ignorant of Greek language and culture. They divided mankind into Hellenes and Barbarians. {Unto me} (\en emoi\). In my case, almost like a dative.

rwp@1Corinthians:15:5 @{And that he appeared to Cephas} (\kai hoti “phthˆ Kˆphƒi\). First aorist passive indicative of the defective verb \hora“\, to see. Paul means not a mere "vision," but actual appearance. John uses \ephaner“thˆ\ (John:21:14|) from \phanero“\, to make manifest, of Christ's appearance to the seven by the Sea of Galilee. Peter was listed first (\pr“tos\) among the Apostles (Matthew:10:2|). Jesus had sent a special message to him (Mark:16:7|) after his resurrection. This special appearance to Peter is made the determining factor in the joyful faith of the disciples (Luke:24:34|), though mentioned incidentally here. Paul had told all these four facts to the Corinthians in his preaching. He gives further proof of the fact of Christ's resurrection. There are ten appearances given besides the one to Paul. Nine are in the Gospels (Mary Magdalene in John and Mark, the other women in Matthew, the two going to Emmaus in Luke, Simon Peter in Luke and I Corinthians, the ten apostles and others in Luke and John and Mark, the eleven and others in John, the seven by the sea in John, to over five hundred in Galilee in Matthew and Paul and Mark, to the apostles in Jerusalem in Luke and Mark and Acts and I Corinthians) and one in I Corinthians above (to James). It will be seen that Paul mentions only five of the ten, one, that to James, not given elsewhere. What he gives is conclusive evidence of the fact, particularly when re-enforced by his own experience (the sixth appearance mentioned by Paul). The way to prove this great fact is to start with Paul's own witness given in this undoubted Epistle. The natural way to understand Paul's adverbs of time here is chronological: {then} (\eita\), {then} (\epeita\), {then} (\epeita\), {then} (\eita\), {last of all} (\eschaton pant“n\). {To the twelve} (\tois d“deka\). The technical name. Only ten were present, for Judas was dead and Thomas was absent (John:20:24|).

rwp@1Corinthians:15:6 @{To above five hundred brethren at once} (\epan“ pentakosiois adelphois ephapax\). \Epan“\ here is just an adverb with no effect on the case. As a preposition with the ablative see strkjv@Matthew:5:14|. This incident is the one described in strkjv@Matthew:28:16| the prearranged meeting on the mountain in Galilee. The strength of this witness lies in the fact that the majority (\hoi pleious\) of them were still living when Paul wrote this Epistle, say spring of A.D. 54 or 55, not over 25 years after Christ's resurrection.

rwp@1Corinthians:15:8 @{As unto one born out of due time} (\h“sperei t“i ektr“mati\). Literally, as to the miscarriage (or untimely birth). Word first occurs in Aristotle for abortion or miscarriage and occurs in LXX (Numbers:12:12; strkjv@Job:3:16|) and papyri (for miscarriage by accident). The verb \titr“sk“\ means to wound and \ek\ is out. Paul means that the appearance to him came after Jesus had ascended to heaven.

rwp@1Corinthians:15:9 @{The least} (\ho elachistos\). True superlative, not elative. Explanation of the strong word \ektr“ma\ just used. See strkjv@Ephesians:3:8| where he calls himself "less than the least of all saints" and strkjv@1Timothy:1:15| the "chief" (\pr“tos\) of sinners. Yet under attack from the Judaizers Paul stood up for his rank as equal to any apostle (2Corinthians:11:5f.,23|). {Because I persecuted the church of God} (\edi“xa tˆn ekklˆsian tou theou\). There were times when this terrible fact confronted Paul like a nightmare. Who does not understand this mood of contrition?

rwp@1Corinthians:15:20 @{But now} (\nuni de\). Emphatic form of \nun\ with \-i\ added (cf. strkjv@12:18|). It is the logical triumph of Paul after the _reductio ad impossibile_ (Findlay) of the preceding argument. {The first-fruits} (\aparchˆ\). Old word from \aparchomai\, to offer firstlings or first-fruits. In LXX for first-fruits. In papyri for legacy-duty, entrance-fee, and also first-fruits as here. See also verse 23; strkjv@16:15; strkjv@Romans:8:23|, etc. Christ is "first-born from the dead" (Colossians:1:18|). Others raised from the dead died again, but not so Jesus. {That sleep} (\t“n kekoimˆmen“n\). Perfect middle participle as in strkjv@Matthew:27:52| which see. Beautiful picture of death from which word (\koimaomai\) comes our \cemetery\.

rwp@1Corinthians:15:23 @{Order} (\tagmati\). Old military term from \tass“\, to arrange, here only in N.T. Each in his own division, troop, rank. {At his coming} (\en tˆi parousiƒi\). The word \parousia\ was the technical word "for the arrival or visit of the king or emperor" and can be traced from the Ptolemaic period into the second century A.D. (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 368). "Advent-coins were struck after a parousia of the emperor." Paul is only discussing "those that are Christ's" (3:23; strkjv@Galatians:5:24|) and so says nothing about judgment (cf. strkjv@1Thessalonians:2:19; strkjv@3:13; strkjv@4:15; strkjv@5:23|).

rwp@1Corinthians:15:26 @{The last enemy that shall be abolished is death} (\eschatos echthros katargeitai ho thanatos\). A rather free translation. Literally, "death (note article, and so subject) is done away (prophetic or futuristic use of present tense of same verb as in verse 24|), the last enemy" (predicate and only one "last" and so no article as in strkjv@1John:2:18|).

rwp@1Corinthians:15:28 @{And when all things have been subjected} (\hotan de hupotagˆi ta panta\). Second aorist passive subjunctive of \hupotass“\, not perfect. Merely, "when the all things are subjected unto him." The aorist subjunctive has given translators a deal of needless trouble in this passage. It is prophecy, of course. {That God may be all in all} (\hina ˆi ho theos panta en pasin\). The final goal of all God's redemptive plans as Paul has so well said in strkjv@Romans:11:36|. Precisely this language Paul will use of Christ (Colossians:3:11|).

rwp@1Corinthians:15:30 @{Why do we also stand in jeopardy every hour?} (\ti kai hˆmeis kinduneuomen pasan h“ran?\). We also as well as those who receive baptism which symbolizes death. Old verb from \kindunos\ (peril, danger), in N.T. only here and strkjv@Luke:8:23|. Paul's Epistles and Acts (especially chapter strkjv@Acts:19|) throw light on Paul's argument. He was never out of danger from Damascus to the last visit to Rome. There are perils in Ephesus of which we do not know (2Corinthians:1:8f.|) whatever may be true as to an Ephesian imprisonment. G. S. Duncan (_St. Paul's Ephesian Ministry_, 1930) even argues for several imprisonments in Ephesus. The accusative of time (\pasan h“ran\) naturally means all through every hour (extension).

rwp@1Corinthians:15:31 @{I protest by that glorying in you} (\nˆ tˆn humeteran kauchˆsin\). No word for "I protest." Paul takes solemn oath by the use of \nˆ\ (common in Attic) with the accusative. Only here in N.T., but in LXX (Genesis:42:15f.|). For other solemn oaths by Paul see strkjv@2Corinthians:1:18,23; strkjv@11:10f.,31; strkjv@Romans:9:1|. For \kauchˆsis\ see on ¯1Thessalonians:2:19|. The possessive pronoun (\humeteran\) is objective as \emˆn\ in strkjv@1Corinthians:11:24|. {I die daily} (\kath' hˆmeran apothnˆsk“\). I am in daily peril of death (2Corinthians:4:11; strkjv@11:23; strkjv@Romans:8:36|).

rwp@1Corinthians:15:34 @{Awake up righteously} (\eknˆpsate dikai“s\). Wake up as if from drunkenness. \Eknˆph“\, only here in N.T. sin not (\mˆ hamartanete\). Stop sinning. {No knowledge of God} (\agn“sian theou\). Old word for ignorance, in N.T. only here and strkjv@1Peter:2:15|. Ignorance of God, agnosticism. Some today (agnostics) even take pride in it instead of shame (\entropˆn\, turning in on oneself). See on ¯6:5| for \entropˆ\.

rwp@1Corinthians:15:35 @{But some one will say} (\alla erei tis\). Paul knows what the sceptics were saying. He is a master at putting the standpoint of the imaginary adversary. {How} (\p“s\). This is still the great objection to the resurrection of our bodies. Granted that Jesus rose from the dead, for the sake of argument, these sceptics refuse to believe in the possibility of our resurrection. It is the attitude of Matthew Arnold who said, "Miracles do not happen." Scientifically we know the "how" of few things. Paul has an astounding answer to this objection. Death itself is the way of resurrection as in the death of the seed for the new plant (verses 36f.|). {With what manner of body} (\poi“i s“mati\). This is the second question which makes plainer the difficulty of the first. The first body perishes. Will that body be raised? Paul treats this problem more at length (verses 38-54|) and by analogy of nature (Cf. Butler's famous _Analogy_). It is a spiritual, not a natural, body that is raised. \S“ma\ here is an organism. {Flesh} (\sarx\) is the \s“ma\ for the natural man, but there is spiritual (\pneumatikon\) \s“ma\ for the resurrection.

rwp@1Corinthians:15:40 @{Celestial} (\epourania\). Old word, from \epi\, upon, \ouranos\, heaven, existing in heaven. Paul now rises higher in the range of his argument, above the merely {terrestrial} (\epigeia\, upon earth, \epi, ge\) bodies. He has shown differences in the bodies here on earth in plants and in the animal kingdom and now he indicates like differences to be seen in the heavens above us. {Is one} (\hetera men\) {--is another} (\hetera de\). Antithesis that admits glory for bodies on earth and bodies in the heavens. Experience does not argue against a glory for the spiritual body (Phillipians:3:21|).

rwp@1Corinthians:15:44 @{A natural body} (\s“ma psuchikon\). See on ¯2:14| for this word, a difficult one to translate since \psuchˆ\ has so many meanings. Natural is probably as good a rendering as can be made, but it is not adequate, for the body here is not all \psuchˆ\ either as soul or life. The same difficulty exists as to a spiritual body (\s“ma pneumatikon\). The resurrection body is not wholly \pneuma\. Caution is needed here in filling out details concerning the \psuchˆ\ and the \pneuma\. But certainly he means to say that the "spiritual body" has some kind of germinal connection with the "natural body," though the development is glorious beyond our comprehension though not beyond the power of Christ to perform (Phillipians:3:21|). The force of the argument remains unimpaired though we cannot follow fully into the thought beyond us. {If there is} (\ei estin\). "If there exists" (\estin\ means this with accent on first syllable), a condition of first class assumed as true. {There is also} (\estin kai\). There exists also.

rwp@1Corinthians:15:47 @{Earthly} (\cho‹kos\). Late rare word, from \chous\, dust. {The second man from heaven} (\ho deuteros anthr“pos ex ouranou\). Christ had a human (\psuchikon\) body, of course, but Paul makes the contrast between the first man in his natural body and the Second Man in his risen body. Paul saw Jesus after his resurrection and he appeared to him "from heaven." He will come again from heaven.

rwp@1Corinthians:15:48 @{As is the earthly} (\hoios ho choikos\). Masculine gender because of \anthr“pos\ and correlative pronouns (\hoios, toioutoi\) of character or quality. All men of dust (\cho‹koi\) correspond to "the man of dust" (\ho cho‹kos\), the first Adam. {As is the heavenly} (\hoios ho epouranios\). Christ in his ascended state (1Thessalonians:4:16; strkjv@2Thessalonians:1:7; strkjv@Ephesians:2:6,20; strkjv@Phillipians:3:20f.|).

rwp@1Corinthians:15:50 @{Cannot inherit} (\klˆronomˆsai ou dunantai\). Hence there must be a change by death from the natural body to the spiritual body. In the case of Christ this change was wrought in less than three days and even then the body of Jesus was in a transition state before the Ascension. He ate and could be handled and yet he passed through closed doors. Paul does not base his argument on the special circumstances connected with the risen body of Jesus.

rwp@1Corinthians:16:9 @{For a great and effectual door is opened unto me} (\thura gar moi ane“igen megalˆ kai energˆs\). Second perfect active indicative of \anoig“\, to open. Intransitive, stands wide open at last after his years there (Acts:20:31|). A wide open door. What does he mean by \energˆs\? It is a late word in the _Koin‚_. In the papyri a medical receipt has it for "tolerably strong." The form \energos\ in the papyri is used of a mill "in working order," of "tilled land," and of "wrought iron." In the N.T. it occurs in strkjv@Philemon:1:6; strkjv@Hebrews:4:12| of "the word of God" as "\energˆs\" (powerful). Paul means that he has at least a great opportunity for work in Ephesus. {And there are many adversaries} (\kai antikeimenoi polloi\). "And many are lying opposed to me," lined up against me. These Paul mentions as a reason for staying in, not for leaving, Ephesus. Read strkjv@Acts:19| and see the opposition from Jews and Gentiles with the explosion under the lead of Demetrius. And yet Paul suddenly leaves. He hints of much of which we should like to know more (1Corinthians:15:32; strkjv@2Corinthians:1:8f.|).

rwp@1Corinthians:16:11 @{For I expect him} (\ekdechomai gar auton\). Apparently later Timothy had to return to Ephesus without much success before Paul left and was sent on to Macedonia with Erastus (Acts:19:22|) and Titus sent to Corinth whom Paul then arranged to meet in Troas (2Corinthians:2:12|).

rwp@1Corinthians:16:19 @{The churches of Asia} (\hai ekklˆsiai tˆs Asias\). True of the Roman province (Acts:10:10,26; strkjv@Colossians:1:6; strkjv@2:1; strkjv@4:13,16|). The gospel spread rapidly from Ephesus. {With the church that is in their house} (\sun tˆi kat' oikon aut“n ekklˆsiƒi\). Paul had long ago left the synagogue for the school house of Tyrannus (Acts:19:9|). But Aquila and Prisca opened their house here for the services. The churches had to meet where they could. Paul had laboured and lived with this family in Corinth (Acts:18:2|) and now again in Ephesus (Acts:18:19; strkjv@20:34|). It was their habit wherever they lived (Romans:16:5|).

rwp@1Corinthians:16:22 @\Anathema\. The word seems a bit harsh to us, but the refusal to love Christ (\ou philei\) on the part of a nominal Christian deserves \anathema\ (see on ¯12:3| for this word). \Maran atha\. This Aramaic phrase means "Our Lord (\maran\) cometh (\atha\)" or, used as a proleptic perfect, "has come." It seems to be a sort of watchword (cf. strkjv@1Thessalonians:4:14ff.; strkjv@James:5:7f.; strkjv@Phillipians:4:5; strkjv@Revelation:1:7; strkjv@3:11; strkjv@22:20|), expressing the lively hope that the Lord will come. It was a curious blunder in the King James Version that connected \Maran atha\ with \Anathema\.

rwp@1John:2:8 @{Again a new commandment} (\palin entolˆn kainˆn\). Paradox, but truth. Old in teaching (as old as the story of Cain and Abel, strkjv@3:11f.), but new in practice. For this use of \palin\ for a new turn see strkjv@John:16:28|. To walk as Christ walked is to put in practice the old commandment and so make it new (ever new and fresh), as love is as old as man and fresh in every new experience. {True in him and in you} (\alˆthes en aut“i kai en humin\). This newness is shown supremely in Christ and in disciples when they walk as Jesus did (verse 6|). {Because} (\hoti\). Explanation of the paradox. {Is passing away} (\paragetai\). Present middle indicative of \parag“\, old verb, to lead by, to go by (intransitive), as in strkjv@Matthew:20:30|. Night does pass by even if slowly. See this verb in verse 17| of the world passing by like a procession. {True} (\alˆthinon\). Genuine, reliable, no false flicker. {Already shineth} (\ˆdˆ phainei\). Linear present active, "is already shining" and the darkness is already passing by. Dawn is here. Is John thinking of the second coming of Christ or of the victory of truth over error, of light over darkness (cf. strkjv@John:1:5-9|), the slow but sure victory of Christ over Satan as shown in the Apocalypse? See strkjv@1:5|.

rwp@1John:2:17 @{Passeth away} (\paragetai\). "Is passing by" (linear action, present middle indicative), as in verse 8|. There is consolation in this view of the transitoriness of the conflict with the world. Even the lust which belongs to the world passes also. The one who keeps on doing (\poi“n\ present active participle of \poie“\) the will of God "abides for ever" (\menei eis ton ai“na\) "amid the flux of transitory things" (D. Smith).

rwp@1John:2:27 @{And as for you} (\kai humeis\). Prolepsis again as in verse 24|. {Which ye received of him} (\ho elabete ap' autou\). Second aorist active indicative of \lamban“\, a definite experience, this anointing (\chrisma\), from Christ himself as in verse 20|. This Paraclete was promised by Christ (John:14:26; strkjv@16:13ff.|) and came on the great Pentecost, as they knew, and in the experience of all who yielded themselves to the Holy Spirit. {That any one teach you} (\hina tis didaskˆi humas\). Sub-final use of \hina\ and the present active subjunctive of \didask“\, "that any one keep on teaching you." {Teacheth you} (\didaskei humas\). Present active indicative. The Holy Spirit was to bring all things to their remembrance (John:14:26|) and to bear witness concerning Christ (John:15:26; strkjv@16:12-15|). Yet they need to be reminded of what they already know to be "true" (\alˆthes\) and "no lie" (\ouk estin pseudos\), according to John's habit of positive and negative (1:5|). Songs:he exhorts them to "abide in him" (\menete en aut“i\, imperative active, though same form as the indicative). Precisely so Jesus had urged that the disciples abide in him (John:15:4f.|).

rwp@1John:5:7 @{For there are three who bear witness} (\hoti treis eisin hoi marturountes\). At this point the Latin Vulgate gives the words in the Textus Receptus, found in no Greek MS. save two late cursives (162 in the Vatican Library of the fifteenth century, 34 of the sixteenth century in Trinity College, Dublin). Jerome did not have it. Cyprian applies the language of the Trinity and Priscillian has it. Erasmus did not have it in his first edition, but rashly offered to insert it if a single Greek MS. had it and 34 was produced with the insertion, as if made to order. The spurious addition is: \en t“i ouran“i ho patˆr, ho logos kai to hagion pneuma kai houtoi hoi treis hen eisin kai treis eisin hoi marturountes en tˆi gˆi\ (in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. And there are three that bear witness in earth). The last clause belongs to verse 8|. The fact and the doctrine of the Trinity do not depend on this spurious addition. Some Latin scribe caught up Cyprian's exegesis and wrote it on the margin of his text, and so it got into the Vulgate and finally into the Textus Receptus by the stupidity of Erasmus.

rwp@1John:5:16 @{If any man see} (\ean tis idˆi\). Third-class condition with \ean\ and second aorist active subjunctive of \eidon\ (\hora“\). {Sinning a sin} (\hamartanonta hamartian\). Present active predicate (supplementary) participle agreeing with \adelphon\ and with cognate accusative \hamartian\. {Not unto death} (\mˆ pros thanaton\). Repeated again with \hamartanousin\ and in contrast with \hamartia pros thanaton\ (sin unto death). Most sins are not mortal sins, but clearly John conceives of a sin that is deadly enough to be called "unto death." This distinction is common in the rabbinic writings and in strkjv@Numbers:18:22| the LXX has \labein hamartian thanatˆphoron\ "to incur a death-bearing sin" as many crimes then and now bear the death penalty. There is a distinction in strkjv@Hebrews:10:26| between sinning wilfully after full knowledge and sins of ignorance (Hebrews:5:2|). Jesus spoke of the unpardonable sin (Mark:3:29; strkjv@Matthew:12:32; strkjv@Luke:12:10|), which was attributing to the devil the manifest work of the Holy Spirit. It is possible that John has this idea in mind when he applies it to those who reject Jesus Christ as God's Son and set themselves up as antichrists. {Concerning this} (\peri ekeinˆs\). This sin unto death. {That he should make request} (\hina er“tˆsˆi\). Sub-final use of \hina\ with the first aorist active subjunctive of \er“ta“\, used here as in strkjv@John:17:15,20| (and often) for request rather than for question. John does not forbid praying for such cases; he simply does not command prayer for them. He leaves them to God.

rwp@Info_1Peter @ SOME BOOKS Alford, H., Vol. IV. 1 of his _Greek Testament_ (1870). Baldwin, _The Fisherman of Galilee_ (1923). Barnes, _St. Peter in Rome and His Tomb on the Vatican Hill_. Beck, J. T., _Erklarung der Briefe Petri_ (1895). Bennett, W. H., _New-Century Bible_ (1901). Bigg, C., _Intern. Crit. Comm_. (1901). Birks, _Studies in the Life and Character of St. Peter_ (1887). Blenkin, _The First Ep. General of St. Peter_ (1915). Camerlinck, _Commentarius in epistolas catholicas_ (1909). Cooke and Lumby, _Speaker's Comm_. (1881). Couard, _Commentaire_ (1895). Couard, _Simon Petrus der Apostel des Herrn_. Davidson, _St. Peter and His Training_. Elert, _Die Religiositat des Petrus_ (1911). Erbes, _Die Todestage der Apostels Paulus and Petrus_ (1899). Foakes-Jackson, F. J., _Peter Prince of Apostles_ (1927). Foster, Ora D., _The Literary Relations of the First Epistle of Peter_ (1913). Fouard, C., _St. Peter and the First Years of Christianity_ (1892). Gallagher, M., _Was the Apostle Peter Ever at Rome?_ (1894). Goutard, _Essai critique et historique sur la prem. e'pitre de S. Pierre_ (1905). Green, S. G., _The Apostle Peter: His Life and Letters_ (1880). Guignebert, _Lamentations:Primaute' de Pierre et la Venue de Pierre a Rome_ (1909). Gunkel, H., _Die Schriften d. N.T_. 3 Aufl. (1917). Hart, J. H. A., _Expos. Greek Test_. (1910). Henriott, _Saint Pierre_ (1891). Hort, F. J. A., _The First Epistle of St. Peter strkjv@1:1-2:17_ (1898). Howson, J., _Horae Petrinae_ (1883). Jenkins, R. C., _The Apostle Peter. Claims of Catholics_ (1875). Johnstone, _The First Epistle of Peter_ (1888). Kasteren, Van, _Deuteronomy:Eerste Brief Van d. Ap. Petrus_ (1911). Keil, C. F., _Comm. uber die Briefe des Petrus und Juda_ (1883). Knopf, R., _Die Briefe Petri und Juda_ (1912). Kogel, J., _Die Gedankenheit des Ersten Briefes Petri_ (1902). Kuhl, E., _Die Briefe Petri und Judae_ (Meyer Komm., 6 Aufl., 1897). Lietzmann, _Petrus and Paulus in Rom_. Lumby, J. R., _Expositor's Bible_ (1893). Masterman, J. H. B., _Epistles of St. Peter_ (1900). McInnis, J.M., _Simon Peter Fisherman and Philosopher_ (1928). Meyer, F. B., _Peter: Fisherman, Disciple, Apostle_ (1920). Moffatt, James, _Moffatt Comm. on N.T._ (1930). Monneir, J., _Lamentations:premiere e'pitre de l'apotre Pierre_ (1900). Perdelwitz, _Die Mysterienreligion und das Problem des ersten Petrusbriefes_ (1911). Plumptre, _Cambridge Bible_ (1879). Reagan, _The Preaching of Peter, the Beginning of Christian Apologetics_ (1922). Robinson, C. G., _Simon Peter: His Life and Times_ (1889). Ross, J. M. E., _The First Epistle of Peter_ (1913). Salmond, A. D. F., _Schaff's Comm_. (1883). Scharfe, _Die petrinische Stromung der neut. Literatur_ (1893). Schmid, _Petrus in Rome_ (1879). Seeley, _The Life and Writings of St. Peter_. Soden, Von, H., _Hand-Komm_. (3 Aufl., 1899). Taylor, W. M., _Peter the Apostle_ (1876). Thomas, W. H., Griffith, _The Apostle Peter_ (2nd ed., 1905). Thompson, _Life-Work of Peter the Apostle_. Upham, _Simon Peter Shepherd_ (1910). Usteri, J. M., _Wiss. und prakt. Komm. uber den I Petrus- brief_ (1887). Volter, D., _Der I Petrusbrief_ (1906). Weiss, B., _Die erste Petrusbrief und die Kritik_ (1906). _Der petrinische Lehrbegriff_ (1855). Williams, N. M., _American Comm_. Windisch, H., _Die Katholische Briefe. Handbuch zum N.T._ (2 Aufl., 1930). Wohlenberg, G., _Der erste und zweite Petrusbrief und der Judasbrief_. (Zahn Komm., 2 Aufl., 1915.) strkjv@1Peter:1:1 @{Peter} (\Petros\). Greek form for the Aramaic (Chaldaic) \Cˆphƒs\, the nickname given Simon by Jesus when he first saw him (John:1:42|) and reaffirmed in the Greek form on his great confession (Matthew:16:18|), with an allusion to \petra\, another form for a rock, ledge, or cliff. In strkjv@2Peter:1:1| we have both \Sim“n\ and \Petros\. Paul in his Epistles always terms himself Paul, not Saul. Songs:Peter uses this name, not Cephas or Simon, because he is writing to Christians scattered over Asia Minor. The nominative absolute occurs here as in strkjv@James:1:1|, but without \chairein\ as there, the usual form of greeting in letters (Acts:23:26|) so common in the papyri. {An apostle of Jesus Christ} (\apostolos Iˆsou Christou\). This is his official title, but in strkjv@2Peter:1:1| \doulos\ is added, which occurs alone in strkjv@James:1:1|. In II and III John we have only \ho presbuteros\ (the elder), as Peter terms himself \sunpresbuteros\ in strkjv@1Peter:5:1|. Paul's usage varies greatly: only the names in I and II Thessalonians, the title \apostolos\ added and defended in Galatians and Romans as also in I and II Corinthians and Colossians and Ephesians and II Timothy with "by the will of God" added, and in I Timothy with the addition of "according to the command of God." In Philippians Paul has only "\doulos\ (slave) \Christou Iˆsou\," like James and Jude. In Romans and Titus Paul has both \doulos\ and \apostolos\, like II Peter, while in Philemon he uses only \desmios\ (prisoner) \Iˆsou Christou\. {To the elect} (\eklektois\). Without article (with the article in strkjv@Matthew:24:22,24,31|) and dative case, "to elect persons" (viewed as a group). Bigg takes \eklektois\ (old, but rare verbal adjective from \ekleg“\, to pick out, to select) as an adjective describing the next word, "to elect sojourners." That is possible and is like \genos eklekton\ in strkjv@2:9|. See the distinction between \klˆtoi\ (called) and \eklektoi\ (chosen) in strkjv@Matthew:22:14|. {Who are sojourners} (\parepidˆmois\). Late double compound adjective (\para, epidˆmountes\, strkjv@Acts:2:10|, to sojourn by the side of natives), strangers sojourning for a while in a particular place. Songs:in Polybius, papyri, in LXX only twice (Genesis:23:4|; 38 or 39 12), in N.T. only here, strkjv@2:11; strkjv@Hebrews:11:13|. The picture in the metaphor here is that heaven is our native country and we are only temporary sojourners here on earth. {Of the Dispersion} (\diasporƒs\). See strkjv@John:7:35| for literal sense of the word for scattered (from \diaspeir“\, to scatter abroad, strkjv@Acts:8:1|) Jews outside of Palestine, and strkjv@James:1:1| for the sense here to Jewish Christians, including Gentile Christians (only N T. examples). Note absence of the article, though a definite conception (of the Dispersion). The Christian is a pilgrim on his way to the homeland. These five Roman provinces include what we call Asia Minor north and west of the Taurus mountain range (Hort). Hort suggests that the order here suggests that Silvanus (bearer of the Epistle) was to land in Pontus from the Euxine Sea, proceed through Galatia, Cappadocia, Asia, to Bithynia, where he would re-embark for Rome. This, he holds, explains the separation of Pontus and Bithynia, though the same province. Only Galatia and Asia are mentioned elsewhere in the N.T. as having Christian converts, but the N.T. by no means gives a full account of the spread of the Gospel, as can be judged from strkjv@Colossians:1:6,23|.

rwp@1Peter:1:2 @{According to} (\kata\). Probably to be connected with \eklektois\ rather than with \apostolos\ in spite of a rather loose arrangement of words and the absence of articles in verses 1,2|. {The foreknowledge} (\progn“sin\). Late substantive (Plutarch, Lucian, papyri) from \progin“sk“\ (1:20|), to know beforehand, only twice in N.T. (here and strkjv@Acts:2:23| in Peter's sermon). In this Epistle Peter often uses substantives rather than verbs (cf. strkjv@Romans:8:29|). {Of God the Father} (\theou patros\). Anarthous again and genitive case. See \patˆr\ applied to God also in strkjv@1:3,17| as often by Paul (Romans:1:7|, etc.). Peter here presents the Trinity (God the Father, the Spirit, Jesus Christ). {In sanctification of the Spirit} (\en hagiasm“i pneumatos\). Clearly the Holy Spirit, though anarthrous like \theou patros\. Late word from \hagiaz“\, to render holy (\hagios\), to consecrate, as in strkjv@1Thessalonians:4:7|. The subjective genitive here, sanctification wrought by the Spirit as in strkjv@2Thessalonians:2:13| (where the Trinity mentioned as here). {Unto obedience} (\eis hupakoˆn\). Obedience (from \hupakou“\, to hear under, to hearken) to the Lord Jesus as in strkjv@1:22| "to the truth," result of "the sanctification." {And sprinkling of the blood of Jesus Christ} (\rantismon haimatos Iˆsou Christou\). Late substantive from \rantiz“\, to sprinkle (Hebrews:9:13|), a word used in the LXX of the sacrifices (Numbers:19:9,13,20|, etc.), but not in any non-biblical source so far as known, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:12:24| (of the sprinkling of blood). Reference to the death of Christ on the Cross and to the ratification of the New Covenant by the blood of Christ as given in strkjv@Hebrews:9:19f.; strkjv@12:24| with allusion to strkjv@Exodus:24:3-8|. Paul does not mention this ritual use of the blood of Christ, but Jesus does (Matthew:26:28; strkjv@Mark:14:24|). Hence it is not surprising to find the use of it by Peter and the author of Hebrews. Hort suggests that Peter may also have an ulterior reference to the blood of the martyrs as in strkjv@Revelation:7:14f.; strkjv@12:11|, but only as illustration of what Jesus did for us, not as having any value. The whole Epistle is a commentary upon \progn“sis theou, hagiasmos pneumatos, haima Christou\ (Bigg). Peter is not ashamed of the blood of Christ. {Be multiplied} (\plˆthuntheiˆ\). First aorist passive optative (volitive) of \plˆthun“\, old verb (from \plˆthus\, fulness), in a wish. Songs:in strkjv@2Peter:1:2; strkjv@Jude:1:2|, but nowhere else in N.T. salutations. Grace and peace (\charis kai eirˆnˆ\) occur together in strkjv@2Peter:1:2|, in strkjv@2John:1:2| (with \eleos\), and in all Paul's Epistles (with \eleos\ added in I and II Timothy).

rwp@1Peter:1:4 @{Unto an inheritance} (\eis klˆronomian\). Old word (from \klˆronomos\, heir) for the property received by the heir (Matthew:21:38|), here a picture of the blessedness in store for us pilgrims (Galatians:3:18|). {Incorruptible} (\aphtharton\). Old compound adjective (alpha privative and \phtheir“\, to corrupt), imperishable. Songs:many inheritances vanish away before they are obtained. {Undefiled} (\amianton\). Old verbal adjective (note alliteration) from alpha privative and \miain“\, to defile, without defect or flaw in the title, in N.T. only here, strkjv@James:1:27; strkjv@Hebrews:13:4|. {That fadeth not away} (\amaranton\). Alliterative and verbal adjective again from alpha privative and \marain“\ (to dry up, to wither, as in strkjv@James:1:11|), late and rare word in several inscriptions on tombs, here only in N.T. These inscriptions will fade away, but not this inheritance in Christ. It will not be like a faded rose. {Reserved} (\tetˆrˆmenˆn\). Perfect passive participle of \tˆre“\, old verb, to take care of, to guard. No burglars or bandits can break through where this inheritance is kept (Matthew:6:19f.; strkjv@John:17:11f.|). Cf. strkjv@Colossians:1:5|, where laid away" (\apokeimenˆn\) occurs. {For you} (\eis humas\). More graphic than the mere dative.

rwp@1Peter:1:5 @{By the power of God} (\en dunamei theou\). No other \dunamis\ (power) like this (Colossians:1:3|). {Are guarded} (\phrouroumenous\). Present (continuous process) passive articular (\tous\) participle of \phroure“\, to garrison, old verb (from \phrouros\ sentinel), a military term (Acts:9:24; strkjv@2Corinthians:11:32|), used of God's love (Phillipians:4:7|) as here. "The inheritance is kept; the heirs are guarded" (Bengel). {Through faith} (\dia piste“s\). Intermediate agency (\dia\), the immediate being (\en\, in, by) God's power. {Unto a salvation} (\eis s“tˆrian\). Deliverance is the goal (\eis\) of the process and final salvation here, consummation as in strkjv@1Thessalonians:5:8|, from \s“tˆr\ (Saviour, from \s“z“\, to save). {Ready} (\hetoimˆn\). Prepared awaiting God's will (Galatians:3:23; strkjv@Romans:8:18|). {To be revealed} (\apokaluphthˆnai\). First aorist passive infinitive of \apokalupt“\, to unveil. Cf. strkjv@Colossians:3:4| for \phanero“\ (to manifest) in this sense. {In the last time} (\en kair“i eschat“i\). This precise phrase nowhere else, but similar ones in strkjv@John:6:39; strkjv@Acts:2:17; strkjv@James:5:3; strkjv@2Timothy:3:1; strkjv@2Peter:3:3; He strkjv@1:2; strkjv@Jude:1:18; strkjv@1John:2:18|. Hort translates it here "in a season of extremity," but it is usually taken to refer to the Day of Judgment. That day no one knows, Jesus said.

rwp@1Peter:1:6 @{Wherein} (\en h“i\). This translation refers the relative \h“i\ to \kair“i\, but it is possible to see a reference to \Christou\ (verse 3|) or to \theou\ (verse 5|) or even to the entire content of verses 3-5|. Either makes sense, though possibly \kair“i\ is correct. {Ye greatly rejoice} (\agalliƒsthe\). Present middle indicative (rather than imperative) of \agalliaomai\, late verb from \agallomai\, to rejoice, only in LXX, N.T., and ecclesiastical literature as in strkjv@Matthew:5:12|. {Now for a little while} (\oligon arti\). Accusative case of time (\oligon\) probably as in strkjv@Mark:6:31|, though it can be used of space (to a small extent) as in strkjv@Luke:5:3|. {If need be} (\ei deon\). Present active neuter singular participle of \dei\ (it is necessary). Some MSS. have \estin\ after \deon\ (periphrastic construction). Condition of first class. {Though ye have been put to grief} (\lupˆthentes\). First aorist passive participle (concessive circumstantial use) of \lupe“\, to make sorrowful (from \lupˆ\, sorrow), old and common verb. See strkjv@2Corinthians:6:10|. {In manifold temptations} (\en poikilois peirasmois\). Just the phrase in strkjv@James:1:2|, which see for discussion. "Trials" clearly right here as there. Seven N.T. writers use \poikilos\ (varied).

rwp@1Peter:1:12 @{To whom} (\hois\). Dative plural of the relative pronoun. To the prophets who were seeking to understand. Bigg observes that "the connexion between study and inspiration is a great mystery." Surely, but that is no argument for ignorance or obscurantism. We do the best that we can and only skirt the shore of knowledge, as Newton said. {It was revealed} (\apekaluphthˆ\). First aorist passive indicative of \apokalupt“\, old verb, to reveal, to unveil. Here is revelation about the revelation already received, revelation after research. {Did they minister} (\diˆkonoun\). Imperfect active of \diakone“\, old verb, to minister, "were they ministering." {Have been announced} (\anˆggelˆ\). Second aorist passive indicative of {anaggell“}, to report, to bring back tidings (John:4:25|). {Through them} (\dia t“n\). Intermediate agent (\dia\), "the gospelizers" (\t“n euaggelisamen“n\, articular first aorist middle participle of \euaggeliz“\, to preach the gospel). {By the Holy Ghost} (\pneumati hagi“i\). Instrumental case of the personal agent, "by the Holy Spirit" (without article). {Sent forth from heaven} (\apostalenti\). Second aorist passive participle of \apostell“\ in instrumental case agreeing with \pneumati hagi“i\ (the Spirit of Christ of verse 11|. {Desire} (\epithumousin\). Eagerly desire (present active indicative of \epithume“\, to long for). {To look into} (\parakupsai\). First aorist active infinitive of \parakupt“\, old compound to peer into as in strkjv@Luke:24:12; strkjv@John:20:5,11; strkjv@James:1:25|, which see. For the interest of angels in the Incarnation see strkjv@Luke:2:13f|.

rwp@1Peter:1:14 @{As children of obedience} (\h“s tekna hupakoˆs\). A common Hebraism (descriptive genitive frequent in LXX and N.T., like \huioi tˆs apeitheias\, children of disobedience, in strkjv@Ephesians:2:2|) suggested by \hupakoˆn\ in verse 2|, "children marked by obedience." {Not fashioning yourselves} (\mˆ sunschˆmatizomenoi\). Usual negative \mˆ\ with the participle (present direct middle of \sunschˆmatiz“\, a rare (Aristotle, Plutarch) compound (\sun, schˆmatiz“\, from \schˆma\ from \ech“\), in N.T. only here and strkjv@Romans:12:2| (the outward pattern in contrast with the inward change \metamorpho“\). See strkjv@Phillipians:2:6f.| for contrast between \schˆma\ (pattern) and \morphˆ\ (form). {According to your former lusts} (\tais proteron epithumiais\). Associative instrumental case after \sunschˆmatizomenoi\ and the bad sense of \epithumia\ as in strkjv@4:2; strkjv@2Peter:1:4; strkjv@James:1:14f|. {In the time of your ignorance} (\en tˆi agnoiƒi hum“n\). "In your ignorance," but in attributive position before "lusts." \Agnoia\ (from \agnoe“\, to be ignorant) is old word, in N.T. only here, strkjv@Acts:3:17; strkjv@17:30; strkjv@Ephesians:4:18|.

rwp@1Peter:1:17 @{If ye call} (\ei epikaleisthe\). Condition of first class and present middle indicative of \epikale“\, to call a name on, to name (Acts:10:18|). {As Father} (\patera\). Predicate accusative in apposition with \ton--krinonta\. {Without respect of persons} (\apros“polˆmpt“s\). Found nowhere else except in the later Ep. of Clem. of Rome and Ep. of Barn., from alpha privative and \pros“polˆmptˆs\ (Acts:10:34|. See strkjv@James:2:9| for \pros“polˆmpte“\ and strkjv@1:1| for \pros“polˆmpsia\) from \pros“pon lamban“\ (in imitation of the Hebrew). {According to each man's work} (\kata to hekastou ergon\). "According to the deed of each one" God judges (\krinonta\) just as Christ judges also (2Corinthians:5:10|). {Pass} (\anastraphˆte\). Second aorist passive imperative of \anastreph“\, metaphorical sense as in strkjv@2Corinthians:1:12; strkjv@2Peter:2:18|. {The time} (\ton chronon\). Accusative case of extent of time. {Of your sojourning} (\tˆs paroikias hum“n\). A late word, found in LXX (Psalms:119:5|) and in N.T. only here and strkjv@Acts:13:17| and in ecclesiastical writers (one late Christian inscription). It comes from \paroike“\, old verb, to dwell beside (in one's neighbourhood), and so of pilgrims or strangers (\paroikos\ strkjv@Acts:7:6|) as of Jews away from Palestine or of Christians here on earth, then of a local region (our "parish"). Peter here recurs to strkjv@1:1| ("sojourners of the Dispersion"). {In fear} (\en phob“i\). Emphatic position at beginning of the clause with \anastraphˆte\ at the end.

rwp@1Peter:1:18 @{Knowing} (\eidotes\). Second perfect active participle of \oida\, causal participle. The appeal is to an elementary Christian belief (Hort), the holiness and justice of God with the added thought of the high cost of redemption (Bigg). {Ye were redeemed} (\elutr“thˆte\). First aorist passive indicative of \lutro“\, old verb from \lutron\ (ransom for life as of a slave, strkjv@Matthew:20:28|), to set free by payment of ransom, abundant examples in the papyri, in N.T. only here, strkjv@Luke:24:21; strkjv@Titus:2:14|. The ransom is the blood of Christ. Peter here amplifies the language in strkjv@Isaiah:52:3f|. {Not with corruptible things} (\ou phthartois\). Instrumental case neuter plural of the late verbal adjective from \phtheir“\ to destroy or to corrupt, and so perishable, in N.T. here, verse 23; strkjv@1Corinthians:9:25; strkjv@15:53f.; strkjv@Romans:1:23|. \Arguri“i ˆ chrusi“i\ (silver or gold) are in explanatory apposition with \phthartois\ and so in the same case. Slaves were set free by silver and gold. {From your vain manner of life} (\ek tˆs mataias hum“n anastrophˆs\). "Out of" (\ek\), and so away from, the pre-Christian \anastrophˆ\ of verse 15|, which was "vain" (\mataias\. Cf. strkjv@Ephesians:4:17-24|). {Handed down from your fathers} (\patroparadotou\). This adjective, though predicate in position, is really attributive in idea, like \cheiropoiˆtou\ in strkjv@Ephesians:2:11| (Robertson, _Grammar_, p. 777), like the French idiom. This double compound verbal adjective (\pater, para, did“mi\), though here alone in N.T., occurs in Diodorus, Dion. Halic, and in several inscriptions (Moulton and Milligan's _Vocabulary_; Deissmann, _Bible Studies_, pp. 266f.). The Jews made a wrong use of tradition (Matthew:15:2ff.|), but the reference here seems mainly to Gentiles (1Peter:2:12|).

rwp@1Peter:1:21 @{Who through him are believers in God} (\tous di' autou pistous eis theon\). Accusative case in apposition with \humƒs\ (you), "the through him (that is Christ as in strkjv@1:8; strkjv@Acts:3:16|) believers (\pistous\ correct text of A B) in God." {Which raised} (\ton egeiranta\). Accusative singular articular (agreeing with \theon\) first aorist active participle of \egeir“\ (cf. \di' anastase“s Iˆsou\ in verse 3|). {Gave glory to him} (\doxan aut“i donta\). Second aorist active participle of \did“mi\ agreeing also with \theon\. See Peter's speech in strkjv@Acts:3:13| about God glorifying (\edoxasen\) Jesus and also the same idea by Peter in strkjv@Acts:2:33-36; strkjv@5:31|. {Songs:that your faith and hope might be in God} (\h“ste tˆn pistin hum“n kai elpida eis theon\). \H“ste\ with the infinitive (\einai\) and the accusative of general reference (\pistin kai elpida\) is used in the N.T. as in the _Koin‚_ for either purpose (Matthew:10:1|) or usually result (Mark:4:37|). Hence here result (so that is) is more probable than design.

rwp@1Peter:1:24 @24,25| Quotation from strkjv@Isaiah:40:6-8| (partly like the LXX, partly like the Hebrew). {For} (\dioti\). As in verse 16| (\dia\ and \hoti\), "for that." Songs:in strkjv@2:6|. See a free use of this imagery about the life of man as grass and a flower in strkjv@James:1:11|. The best MSS. here read \autˆs\ (thereof) after \doxa\ (glory) rather than \anthr“pou\ (of man). {Withereth} (\exˆranthˆ\). First aorist (gnomic, timeless) passive indicative of \xˆrain“\ (see strkjv@James:1:11|). {Falleth} (\exepesen\). Second aorist (gnomic, timeless) active indicative of \ekpipt“\ (see strkjv@James:1:11|). In verse 25| note \eis humƒs\ (unto you) like \eis humƒs\ in strkjv@1:4| (\humin\ dative).

rwp@1Peter:2:6 @{It is contained} (\periechei\). Present active (here intransitive, to contain, only N.T. example) of \periech“\, old verb, to surround, transitive in strkjv@Luke:5:9| to seize (only other N.T. example). The formula with \periechei\ is in Josephus (_Ant_. XI. 7). This Scripture (\en graphˆi\) is strkjv@Isaiah:28:16| with some changes. Peter had in verse 4| already quoted \eklekton\ and \entimon\. Now note \akrog“niaion\ (a chief corner stone), a word apparently invented by Isaiah (from \akros\, highest, and \g“niaios\, Attic word for corner stone). Paul in strkjv@Ephesians:2:20| uses the same word, making Christ the chief corner stone (the only other N.T. example). In Isaiah the metaphor is rather a foundation stone. Peter and Paul make it "the primary foundation stone at the structure" (W. W. Lloyd). {On him} (\ep' aut“i\). That is, "on it" (this corner stone, that is, Christ). {Shall not be put to shame} (\ou mˆ kataischunthˆi\). Strong negatives \ou mˆ\ with first aorist passive subjunctive of \kataischun“\, old verb, to put to shame (Romans:5:5|).

rwp@1Peter:2:13 @{Be subject to} (\hupotagˆte\). Second aorist passive imperative second person plural of \hupotass“\, to subject to, as in strkjv@3:22|. {Every ordinance of man} (\pasˆi anthr“pinˆi ktisei\). Dative case of old and common word \ktisis\ (from \ktiz“\, to create, to found), act of creation (Romans:1:20|), a creature or creation (Romans:1:25|), all creation (Colossians:1:15|), an institution as here (in Pindar so). For \anthr“pinos\ (human) see strkjv@James:3:7|. Peter here approves no special kind of government, but he supports law and order as Paul does (Romans:13:1-8|) unless it steps in between God and man (Acts:4:20|). {For the Lord's sake} (\dia ton kurion\). For Jesus' sake. That is reason enough for the Christian not to be an anarchist (Matthew:22:21|). The heathen were keen to charge the Christians with any crime after Nero set the fashion. "It should not be forgotten that, in spite of the fine language of the philosophers, the really popular religions in Greece and Rome were forms of devil-worship, intimately blended with magic in all its grades" (Bigg). {As supreme} (\h“s huperechonti\). Dative singular of present active participle of \huperech“\, old verb (intransitive), to stand out above (to have it over), as in strkjv@Romans:13:1|. It is not the divine right of kings, but the fact of the king as the outstanding ruler.

rwp@1Peter:2:15 @{By well-doing} (\agathopoiountas\). Present active participle of \agathopoie“\, only in LXX and N.T. (Mark:3:4|). In accusative case agreeing with \humas\ understood, accusative of general reference with \phimoin\, present active infinitive (epexegetic infinitive after \to thelˆma tou theou\, the will of God), late and rare verb (from \phimos\ muzzle), as in strkjv@Matthew:22:12|. {The ignorance of foolish men} (\tˆn t“n aphron“n anthr“p“n agn“sian\). \Agn“sia\ is late and rare word (in the papyri) from alpha privative and \gn“sis\ (knowledge), in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:15:24| (disgraceful ignorance in both instances). Note alliteration.

rwp@1Peter:3:17 @{Better} (\kreitton\). Comparative of \kratus\ as in strkjv@2Peter:2:21; strkjv@Hebrews:1:4|. Patient endurance not only silences calumny (verse 16|), is Christlike (verse 18|), but it has a value of its own (verse 17|). {If the will of God should so will} (\ei theloi to thelˆma tou theou\). Condition of the fourth class again (\ei--theloi\) with \ei\ and the optative. For a like pleonasm see strkjv@John:7:17|. {For well-doing than for evil-doing} (\agathopoiountas ˆ kakopoiountas\). Accusative plural agreeing with \humƒs\ understood (accusative of general reference with the infinitive \paschein\ (to suffer) of the participles from \agathopoie“\ (see strkjv@2:15|) and \kakopoie“\ (Mark:3:4|, and see strkjv@1Peter:2:14| for \kakopoios\).

rwp@1Peter:3:18 @{Because Christ also died} (\hoti kai Christos apethanen\). Songs:the best MSS.; later ones \epathen\ (suffered). The example of Christ should stir us to patient endurance. {For sins} (\peri hamarti“n\). "Concerning sins" (not his, but ours, strkjv@1:18|). \Peri\ (around, concerning) with \hamartias\ in the regular phrase for the sin offering (Leviticus:5:7; strkjv@6:30|), though \huper hamartias\ does occur (Ezekiel:43:25|). Songs:in the N.T. we find both \peri hamarti“n\ (Hebrews:5:3|) and \huper hamarti“n\ (Hebrews:5:1|). {Once} (\hapax\). Once for all (Hebrews:9:28|), not once upon a time (\pote\). {The righteous for the unrighteous} (\dikaios huper adik“n\). Literally, "just for unjust" (no articles). See strkjv@1Peter:2:19| for the sinlessness of Christ as the one perfect offering for sin. This is what gives Christ's blood value. He has no sin himself. Some men today fail to perceive this point. {That he might bring us to God} (\hina hˆmƒs prosagagˆi t“i the“i\). Purpose clause with \hina\, with second aorist active subjunctive of \prosag“\ and the dative case \t“i the“i\. The MSS. vary between \hˆmƒs\ (us) and \humƒs\ (you). The verb \prosag“\ means to lead or bring to (Matthew:18:24|), to approach God (cf. \prosag“gˆn\ in strkjv@Ephesians:2:18|), to present us to God on the basis of his atoning death for us, which has opened the way (Romans:3:25; strkjv@Hebrews:10:19f|.) {Being put to death in the flesh} (\thanat“theis men sarki\). First aorist passive participle of \thanato“\, old verb (from \thanatos\ death), to put to death. \Sarki\ is locative case of \sarx\. {But quickened in the spirit} (\z“opoiˆtheis de pneumati\). First aorist passive participle of \z“opoie“\ rare (Aristotle) verb (from \z“opoios\ making alive), to make alive. The participles are not antecedent to \apethanen\, but simultaneous with it. There is no such construction as the participle of subsequent action. The spirit of Christ did not die when his flesh did, but "was endued with new and greater powers of life" (Thayer). See strkjv@1Corinthians:15:22| for the use of the verb for the resurrection of the body. But the use of the word \pneumati\ (locative case) in contrast with \sarki\ starts Peter's mind off in a long comparison by way of illustration that runs from verses 19-22|. The following verses have caused more controversy than anything in the Epistle.

rwp@1Peter:3:19 @{In which also} (\en h“i kai\). That is, in spirit (relative referring to \pneumati\). But, a number of modern scholars have followed Griesbach's conjecture that the original text was either \N“e kai\ (Noah also), or \En“ch kai\ (Enoch also), or \en h“i kai En“ch\ (in which Enoch also) which an early scribe misunderstood or omitted \En“ch kai\ in copying (\homoioteleuton\). It is allowed in Stier and Theile's _Polyglott_. It is advocated by J. Cramer in 1891, by J. Rendel Harris in _The Expositor_ (1901), and _Sidelights on N.T. Research_ (p. 208), by Nestle in 1902, by Moffatt's New Translation of the New Testament. Windisch rejects it as inconsistent with the context. There is no manuscript for the conjecture, though it would relieve the difficulty greatly. Luther admits that he does not know what Peter means. Bigg has no doubt that the event recorded took place between Christ's death and his resurrection and holds that Peter is alluding to Christ's _Descensus ad Inferos_ in strkjv@Acts:2:27| (with which he compares strkjv@Matthew:27:52f.; strkjv@Luke:23:34; strkjv@Ephesians:4:9|). With this Windisch agrees. But Wohlenberg holds that Peter means that Christ in his preexistent state preached to those who rejected the preaching of Noah who are now in prison. Augustine held that Christ was in Noah when he preached. Bigg argues strongly that Christ during the time between his death and resurrection preached to those who once heard Noah (but are now in prison) and offered them another chance and not mere condemnation. If so, why did Jesus confine his preaching to this one group? Songs:the theories run on about this passage. One can only say that it is a slim hope for those who neglect or reject Christ in this life to gamble with a possible second chance after death which rests on very precarious exegesis of a most difficult passage in Peter's Epistle. Accepting the text as we have, what can we make of it? {He went and preached} (\poreutheis ekˆruxen\). First aorist passive (deponent) participle of \poreuomai\ and first aorist active indicative of \kˆruss“\, the verb commonly used of the preaching of Jesus. Naturally the words mean personal action by Christ "in spirit" as illustration of his "quickening" (verse 18|) whether done before his death or afterwards. It is interesting to observe that, just as the relative \en h“i\ here tells something suggested by the word \pneumati\ (in spirit) just before, so in verse 21| the relative \ho\ (which) tells another illustration of the words \di' hudatos\ (by water) just before. Peter jumps from the flood in Noah's time to baptism in Peter's time, just as he jumped backwards from Christ's time to Noah's time. He easily goes off at a word. What does he mean here by the story that illustrates Christ's quickening in spirit? {Unto the spirits in prison} (\tois en phulakˆi pneumasin\). The language is plain enough except that it does not make it clear whether Jesus did the preaching to spirits in prison at the time or to people whose spirits are now in prison, the point of doubt already discussed. The metaphorical use of \en phulakˆi\ can be illustrated by strkjv@2Peter:2:4; strkjv@Jude:1:6; strkjv@Revelation:20:7| (the final abode of the lost). See strkjv@Hebrews:12:23| for the use of \pneumata\ for disembodied spirits.

rwp@1Peter:3:21 @{Which also} (\ho kai\). Water just mentioned. {After a true likeness} (\antitupon\). Water in baptism now as an anti-type of Noah's deliverance by water. For \baptisma\ see on ¯Matthew:3:7|. For \antitupon\ see on ¯Hebrews:9:24| (only other N.T. example) where the word is used of the earthly tabernacle corresponding (\antitupa\) to the heavenly, which is the pattern (\tupon\ strkjv@Hebrews:8:5|) for the earthly. Songs:here baptism is presented as corresponding to (prefigured by) the deliverance of Noah's family by water. It is only a vague parallel, but not over-fanciful. {Doth now save you} (\humas nun s“zei\). Simplex verb (\s“z“\, not the compound \dias“z“\). The saving by baptism which Peter here mentions is only symbolic (a metaphor or picture as in strkjv@Romans:6:2-6|), not actual as Peter hastens to explain. {Not the putting away of the filth of the flesh} (\ou sarkos apothesis rupou\). \Apothesis\ is old word from \apotithˆmi\ (2:1|), in N.T. only here and strkjv@2Peter:1:14|. \Rupou\ (genitive of \rupos\) is old word (cf. \ruparos\, filthy, in strkjv@James:2:2; strkjv@Revelation:22:11|), here only in N.T. (cf. strkjv@Isaiah:3:3; strkjv@4:4|). Baptism, Peter explains, does not wash away the filth of the flesh either in a literal sense, as a bath for the body, or in a metaphorical sense of the filth of the soul. No ceremonies really affect the conscience (Hebrews:9:13f.|). Peter here expressly denies baptismal remission of sin. {But the interrogation of a good conscience toward God} (\alla suneidˆse“s agathˆs eper“tˆma eis theon\). Old word from \eper“ta“\ (to question as in strkjv@Mark:9:32; strkjv@Matthew:16:1|), here only in N.T. In ancient Greek it never means answer, but only inquiry. The inscriptions of the age of the Antonines use it of the Senate's approval after inquiry. That may be the sense here, that is, avowal of consecration to God after inquiry, having repented and turned to God and now making this public proclamation of that fact by means of baptism (the symbol of the previous inward change of heart). Thus taken, it matters little whether \eis theon\ (toward God) be taken with \eper“tˆma\ or \suneidˆse“s\. {Through the resurrection of Jesus Christ} (\di' anastase“s Iˆsou Christou\). For baptism is a symbolic picture of the resurrection of Christ as well as of our own spiritual renewal (Romans:6:2-6|). See strkjv@1:3| for regeneration made possible by the resurrection of Jesus.

rwp@1Peter:4:3 @{Past} (\parelˆluth“s\). Perfect active participle of the compound verb \parerchomai\, old verb, to go by (beside) as in strkjv@Matthew:14:15| with \h“ra\ (hour). {May suffice} (\arketos\). No copula in the Greek, probably \estin\ (is) rather than \dunatai\ (can). Late and rare verbal adjective from \arke“\, to suffice, in the papyri several times, in N.T. only here and strkjv@Matthew:6:34; strkjv@10:25|, apparently referring to Christ's words in strkjv@Matthew:6:34| (possibly an axiom or proverb). {To have wrought} (\kateirgasthai\). Perfect middle infinitive of \katergazomai\, common compound (\kata, ergon\ work) as in strkjv@1Corinthians:5:3|. {The desire} (\to boulˆma\). Correct text, not \thelˆma\. Either means the thing desired, willed. Jews sometimes fell in with the ways of Gentiles (Romans:2:21-24; strkjv@3:9-18; strkjv@Ephesians:2:1-3|) as today some Christians copy the ways of the world. {And to have walked} (\peporeumenous\). Perfect middle participle of \poreuomai\ in the accusative plural of general reference with the infinitive \kateirgasthai\. Literally, "having walked or gone." {In lasciviousness} (\en aselgeiais\). All these sins are in the locative case with \en\. "In unbridled lustful excesses" (2Peter:2:7; strkjv@2Corinthians:12:21|). {Lusts} (\epithumiais\). Cf. strkjv@2:11; strkjv@4:2|. {Winebibbings} (\oinophlugiais\). Old compound (\oinos\, wine, \phlu“\, to bubble up), for drunkenness, here only in N.T. (also in strkjv@Deuteronomy:21:20|). {Revellings} (\komois\). Old word (from \keimai\, to lie down), rioting drinking parties, in N.T. here and strkjv@Galatians:5:21; strkjv@Romans:13:13|. {Carousings} (\potois\). Old word for drinking carousal (from \pin“\, to drink), here only in the N.T. In the light of these words it seems strange to find modern Christians justifying their "personal liberty" to drink and carouse, to say nothing of the prohibition law. The Greeks actually carried lust and drunkenness into their religious observances (Aphrodite, for instance). {Abominable idolatries} (\athemitois eid“lolatriais\). To the Christian all "idolatry," (\eid“lon, latreia\), worship of idols, is "abominable," not allowed (alpha privative and \themitos\, \themistos\ the old form, verbal of \themiz“\, to make lawful), but particularly those associated with drinking and licentiousness. The only other N.T. example of \athemitos\ is by Peter also (Acts:10:28|) and about the Mosaic law. That may be the idea here, for Jews often fell into idolatrous practices (Deissmann, _Bible Studies_, p. 274).

rwp@1Peter:4:4 @{Wherein} (\en h“i\). "In which thing" (manner of life). {They think it strange} (\xenizontai\). Present passive indicative of \xeniz“\, old verb (from \xenos\, stranger), to entertain a guest (Acts:10:23|), to astonish (Acts:17:20|). See also strkjv@4:12|. "They are surprised or astonished." {That ye run not with them} (\mˆ suntrechont“n hum“n\). Genitive absolute (negative \mˆ\) with present active participle of \suntrech“\, old compound, to run together like a crowd or a mob as here (just like our phrase, "running with certain folks"). {Into the same excess of riot} (\eis tˆn autˆn tˆs as“tias anachusin\). \Anachusin\ (from \anache“\ to pour forth) is a late and rare word, our overflowing, here only in N.T. \As“tias\ is the character of an abandoned man (\as“tos\, cf. \as“t“s\ in strkjv@Luke:15:13|), old word for a dissolute life, in N.T. only here, strkjv@Ephesians:5:18; strkjv@Titus:1:6|. {Speaking evil of you} (\blasphˆmountes\). Present active participle of \blasphˆme“\ as in strkjv@Luke:22:65|. "The Christians were compelled to stand aloof from all the social pleasures of the world, and the Gentiles bitterly resented their puritanism, regarding them as the enemies of all joy, and therefore of the human race" (Bigg).

rwp@1Peter:4:9 @{Using hospitality} (\philoxenoi\). "Friendly to strangers," old word (from \philos, xenos\), in N.T. only here and strkjv@1Timothy:3:2; strkjv@Titus:1:8|. No verb here in the Greek. {Without murmuring} (\aneu goggusmou\). Like \ch“ris goggusm“n\ in strkjv@Phillipians:2:14|. Complaint spoils hospitality. Jesus enjoined the entertainment of strangers (Matthew:25:35|). Inns were rare and very poor. Hospitality made mission work possible (3John:1:5|).

rwp@1Peter:4:11 @{If any man speaketh} (\ei tis lalei\). Condition of first class, assumed as a fact. {Speaking as it were oracles of God} (\h“s logia theou\). No predicate in this conclusion of the condition. For \logia theou\ see strkjv@Acts:7:38| (Mosaic law); strkjv@Romans:3:2| (the Old Testament); strkjv@Hebrews:5:12| (the substance of Christian teaching), here of the utterances of God through Christian teachers. \Logion\ (old word) is a diminutive of \logos\ (speech, word). It can be construed here as nominative or as accusative. The verb has to be supplied. {If any one ministereth} (\ei tis diakonei\). First-class condition again. See strkjv@Acts:6:2-4| for the twofold division of service involved here. {Which God supplieth} (\hˆs chorˆgei ho theos\). Ablative case (\hˆs\) of the relative attracted from the accusative \hˆn\, object of \chorˆgei\ (present active indicative of \chorˆge“\, old verb, to supply from \chorˆgos\, chorus leader, in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:9:10|). Peter has the compound \epichorˆge“\ in strkjv@2Peter:1:5,11|. God is the supplier of strength. {That God may be glorified} (\hina doxazˆtai ho theos\). Purpose clause with \hina\ and the present passive subjunctive of \doxaz“\. See strkjv@John:15:8|. {Whose is} (\h“i estin\). "To whom (dative) is," that is to Jesus Christ the immediate antecedent, but in strkjv@Romans:16:27; strkjv@Jude:1:25| the doxology is to God through Christ. For other doxologies see strkjv@1Peter:5:11; strkjv@2Peter:3:18; strkjv@Galatians:1:5; strkjv@Romans:9:5; strkjv@11:36; strkjv@Phillipians:4:20; strkjv@Ephesians:3:21; strkjv@1Timothy:1:17; strkjv@6:16; strkjv@2Timothy:4:18; strkjv@Hebrews:13:21; strkjv@Revelation:1:6; strkjv@5:13; strkjv@7:12|. The others addressed to Christ are strkjv@2Peter:3:18; strkjv@2Timothy:4:18; strkjv@Revelation:1:6|.

rwp@1Peter:5:3 @{Lording it over} (\katakurieuontes\). Present active participle of \katakurieu“\, late compound (\kata, kurios\) as in strkjv@Matthew:20:25|. {The charge allotted to you} (\t“n klˆr“n\). "The charges," "the lots" or "the allotments." See it in strkjv@Acts:1:17,25| in this sense. The old word meant a die (Matthew:27:25|), a portion (Colossians:1:12; strkjv@1Peter:1:4|), here the charges assigned (cf. strkjv@Acts:17:4|). From the adjective \klˆrikos\ come our cleric, clerical, clerk. Wycliff translated it here "neither as having lordship in the clergie." {Making yourselves ensamples} (\tupoi ginomenoi\). Present active participle of \ginomai\ and predicate nominative \tupoi\ (types, models) for which phrase see strkjv@1Thessalonians:1:7|. Continually becoming. See strkjv@2:21| for \hupogrammos\ (writing-copy). {To the flock} (\tou poimniou\). Objective genitive.

rwp@1Peter:5:4 @{When the chief Shepherd shall be manifested} (\phaner“thentos tou archipoimenos\). Genitive absolute with first aorist passive participle of \phanero“\, to manifest, and genitive of \archipoimˆn\, a compound (\archi, poimˆn\) after analogy of \archiereus\, here only in N.T., but in _Testam. of Twelve Patrs_. (Jud. 8) and on a piece of wood around an Egyptian mummy and also on a papyrus A.D. 338 (Deissmann, _Light, etc._, p. 100). See strkjv@Hebrews:13:20| for \ho poimˆn ho megas\ (the Shepherd the great). {Ye shall receive} (\komieisthe\). Future of \komiz“\ (1:9|, which see). {The crown of glory that fadeth not away} (\ton amarantinon tˆs doxˆs stephanon\). For "crown" (\stephanos\) see strkjv@James:1:12; strkjv@1Corinthians:9:25; strkjv@2Timothy:4:8; strkjv@Revelation:2:10; strkjv@3:10; strkjv@4:4|. In the Gospels it is used only of the crown of thorns, but Jesus is crowned with glory and honor (Hebrews:2:9|). In all these passages it is the crown of victory as it is here. See strkjv@1:4| for \amarantos\, unfading. \Amarantinos\ is made from that word as the name of a flower \amaranth\ (so called because it never withers and revives if moistened with water and so used as a symbol of immortality), "composed of amaranth" or "amarantine," "the amarantine (unfading) crown of glory."

rwp@1Thessalonians:1:3 @{Remembering} (\mnˆmoneuontes\). Present active participle of old verb from adjective \mnˆm“n\ (mindful) and so to call to mind, to be mindful of, used either with the accusative as in strkjv@1Thessalonians:2:9| or the genitive as here. {Without ceasing} (\adialeipt“s\). Double compound adverb of the _Koin‚_ (Polybius, Diodorus, Strabo, papyri) from the verbal adjective \a-dia-leiptos\ (\a\ privative and \dia-leip“\, to leave off). In the N.T. alone by Paul and always connected with prayer. Milligan prefers to connect this adverb (amphibolous in position) with the preceding participle \poioumenoi\ rather than with \mnˆmoneuontes\ as Revised Version and Westcott and Hort rightly do. {Your work of faith} (\hum“n tou ergou tˆs piste“s\). Note article with both \ergou\ and \piste“s\ (correlation of the article, both abstract substantives). \Ergou\ is genitive case the object of \mnˆmoneuontes\ as is common with verbs of emotion (Robertson, _Grammar_, pp. 508f.), though the accusative \kopon\ occurs in strkjv@1Thessalonians:2:9| according to common Greek idiom allowing either case. \Ergou\ is the general term for work or business, employment, task. Note two genitives with \ergou\. \Hum“n\ is the usual possessive genitive, {your work}, while \tˆs piste“s\ is the descriptive genitive, marked by, characterized by, faith, "the activity that faith inspires" (Frame). It is interesting to note this sharp conjunction of these two words by Paul. We are justified by faith, but faith produces works (Romans:6-8|) as the Baptist taught and as Jesus taught and as James does in strkjv@James:2|. {Labour of love} (\tou kopou tˆs agapˆs\). Note article with both substantives. Here again \tou kopou\ is the genitive the object of \mnˆmoneuontes\ while \tˆs agapˆs\ is the descriptive genitive characterizing the "labour" or "toil" more exactly. \Kopos\ is from \kopt“\, to cut, to lash, to beat the bread, to toil. In strkjv@Revelation:14:13| the distinction is drawn between \kopou\ (toil) from which the saints rest and \erga\ (works, activities) which follow with them into heaven. Songs:here it is the labour that love prompts, assuming gladly the toil. \Agapˆ\ is one of the great words of the N.T. (Milligan) and no certain example has yet been found in the early papyri or the inscriptions. It occurs in the Septuagint in the higher sense as with the sensuous associations. The Epistle of Aristeas calls love (\agapˆ\) God's gift and Philo uses \agapˆ\ in describing love for God. "When Christianity first began to think and speak in Greek, it took up \agapˆ\ and its group of terms more freely, investing them with the new glow with which the N.T. writings make us familiar, a content which is invariably religious" (Moffatt, _Love in the New Testament_, p. 40). The New Testament never uses the word \er“s\ (lust). {Patience of hope} (\tˆs hupomonˆs tˆs elpidos\). Note the two articles again and the descriptive genitive \tˆs elpidos\. It is patience marked by hope, "the endurance inspired by hope" (Frame), yes, and sustained by hope in spite of delays and set-backs. \Hupomonˆ\ is an old word (\hupo, men“\, to remain under), but it "has come like \agapˆ\ to be closely associated with a distinctively Christian virtue" (Milligan). The same order as here (\ergou, kopos, hupomonˆ\) appears in strkjv@Revelation:2:2| and Lightfoot considers it" an ascending scale as practical proofs of self-sacrifice." The church in Thessalonica was not old, but already they were called upon to exercise the sanctifying grace of hope (Denney). {In our Lord Jesus Christ} (\tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). The objective genitive with \elpidos\ (hope) and so translated by "in" here (Robertson, _Grammar_, pp. 499f.). Jesus is the object of this hope, the hope of his second coming which is still open to us. Note "Lord Jesus Christ" as in verse 1|. {Before our God and Father} (\emprosthen tou theou kai patros hˆm“n\). The one article with both substantives precisely as in strkjv@Galatians:1:4|, not "before God and our Father," both article and possessive genitive going with both substantives as in strkjv@2Peter:1:1,11; strkjv@Titus:2:13| (Robertson, _Grammar_, pp. 785f.). The phrase is probably connected with \elpidos\. \Emprosthen\ in the N.T. occurs only of place, but it is common in the papyri of time. The picture here is the day of judgment when all shall appear before God.

rwp@1Thessalonians:1:5 @{How that} (\hoti\). It is not certain whether \hoti\ here means "because" (\quia\) as in strkjv@2Thessalonians:3:7; strkjv@1Corinthians:2:14; strkjv@Romans:8:27| or declarative \hoti\ "how that," knowing the circumstances of your election (Lightfoot) or explanatory, as in strkjv@Acts:16:3; strkjv@1Thessalonians:2:1; strkjv@1Corinthians:16:15; strkjv@2Corinthians:12:3f.; strkjv@Romans:13:11|. {Our gospel} (\to euaggelion hˆm“n\). The gospel (see on ¯Matthew:4:23; strkjv@Mark:1:1,15| for \euaggelion\) which we preach, Paul's phrase also in strkjv@2Thessalonians:2:14; strkjv@2Corinthians:4:3; strkjv@Romans:2:16; strkjv@16:25; strkjv@2Timothy:2:8|. Paul had a definite, clear-cut message of grace that he preached everywhere including Thessalonica. This message is to be interpreted in the light of Paul's own sermons in Acts and Epistles, not by reading backward into them the later perversions of Gnostics and sacramentarians. This very word was later applied to the books about Jesus, but Paul is not so using the term here or anywhere else. In its origin Paul's gospel is of God (1Thessalonians:2:2,8,9|), in its substance it is Christ's (3:2; strkjv@2Thessalonians:1:8|), and Paul is only the bearer of it (1Thessalonians:2:4,9; strkjv@2Thessalonians:2:14|) as Milligan points out. Paul and his associates have been entrusted with this gospel (1Thessalonians:2:4|) and preach it (Galatians:2:2|). Elsewhere Paul calls it God's gospel (2Corinthians:11:7; strkjv@Romans:1:1; strkjv@15:16|) or Christs (1Corinthians:9:12; strkjv@2Corinthians:2:12; strkjv@9:13; strkjv@10:14; strkjv@Galatians:1:7; strkjv@Romans:15:19; strkjv@Phillipians:1:27|). In both instances it is the subjective genitive. {Came unto you} (\egenˆthˆ eis humƒs\). First aorist passive indicative of \ginomai\ in practically same sense as \egeneto\ (second aorist middle indicative as in the late Greek generally). Songs:also \eis humƒs\ like the _Koin‚_ is little more than the dative \humin\ (Robertson, _Grammar_, p. 594). {Not only--but also} (\ouk--monon, alla kai\). Sharp contrast, negatively and positively. The contrast between \logos\ (word) and \dunamis\ (power) is seen also in strkjv@1Corinthians:2:4; strkjv@4:20|. Paul does not refer to miracles by \dunamis\. {In the Holy Spirit and much assurance} (\en pneumati hagi“i kai plˆrophoriƒi pollˆi\). Preposition \en\ repeated with \log“i, dunamei\, but only once here thus uniting closely {Holy Spirit} and {much assurance}. No article with either word. The word \plˆrophoriƒi\ is not found in ancient Greek or the LXX. It appears once in Clement of Rome and one broken papyrus example. For the verb \plˆrophore“\ see on ¯Luke:1:1|. The substantive in the N.T. only here and strkjv@Colossians:2:2; strkjv@Hebrews:6:11; strkjv@10:22|. It means the full confidence which comes from the Holy Spirit. {Even as ye know} (\kath“s oidate\). Paul appeals to the Thessalonians themselves as witnesses to the character of his preaching and life among them. {What manner of men we showed ourselves toward you} (\hoioi egenˆthˆmen humin\). Literally, {What sort of men we became to you}. Qualitative relative \hoioi\ and dative \humin\ and first aorist passive indicative \egenˆthˆmen\, (not \ˆmetha\, we were). An epexegetical comment with {for your sake} (\di' humƒs\) added. It was all in their interest and for their advantage, however it may have seemed otherwise at the time.

rwp@1Thessalonians:1:8 @{From you hath sounded forth} (\aph' hum“n exˆchˆtai\). Perfect passive indicative of \exˆche“\, late compound verb (\ex, ˆchos, ˆch“, ˆchˆ\, our echo) to sound out of a trumpet or of thunder, to reverberate like our echo. Nowhere else in the N.T. Songs:"from you" as a sounding board or radio transmitting station (to use a modern figure). It marks forcibly "both the clear and the persuasive nature of the \logos tou Kuriou\" (Ellicott). This phrase, the word of the Lord, may be subjective with the Lord as its author or objective with the Lord as the object. It is both. It is a graphic picture with a pardonable touch of hyperbole (Moffatt) for Thessalonica was a great commercial and political centre for disseminating the news of salvation (on the Egnation Way). {But in every place} (\all' en panti top“i\). In contrast to Macedonia and Achaia. The sentence would naturally stop here, but Paul is dictating rapidly and earnestly and goes on. {Your faith to God-ward} (\hˆ pistis hum“n hˆ pros ton theon\). Literally, {the faith of you that toward the God}. The repeated article makes clear that their faith is now directed toward the true God and not toward the idols from which they had turned (verse 10|). {Is gone forth} (\exelˆluthen\). Second perfect active indicative of old verb \exerchomai\, to go out, state of completion like \exˆchˆtai\ above. {Songs:that we need not to speak anything} (\h“ste mˆ chreian echein hˆmƒs lalein ti\). \H“ste\ with the infinitive for actual result as in verse 7|. No vital distinction between \lalein\ (originally to chatter as of birds) and \legein\, both being used in the _Koin‚_ for speaking and preaching (in the N.T.).

rwp@1Thessalonians:1:9 @{They themselves} (\autoi\). The men of Macedonia, voluntarily. {Report} (\apaggellousin\). Linear present active indicative, keep on reporting. {What manner of entering in} (\hopoian eisodon\). What sort of entrance, qualitative relative in an indirect question. {We had} (\eschomen\). Second aorist active (ingressive) indicative of the common verb \ech“\. {And how} (\kai p“s\). Here the interrogative adverb \p“s\ in this part of the indirect question. This part about "them" (you) as the first part about Paul. The verb \epistreph“\ is an old verb for turning and is common in the Acts for Gentiles turning to God, as here from idols, though not by Paul again in this sense. In strkjv@Galatians:4:9| Paul uses it for turning to the weak and beggarly elements of Judaism. {From idols} (\apo t“n eidol“n\). Old word from \eidos\ (figure) for image or likeness and then for the image of a heathen god (our _idol_). Common in the LXX in this sense. In strkjv@Acts:14:15| Paul at Lystra urged the people {to turn from these vain things to the living God} (\apo tout“n t“n matai“n epistrephein epi theon z“nta\), using the same verb \epistrephein\. Here also Paul has a like idea, {to serve a living and true God} (\douleuein the“i z“nti kai alˆthin“i\). No article, it is true, but should be translated "the living and true God" (cf. strkjv@Acts:14:15|). Not "dead" like the idols from which they turned, but alive and genuine (\alˆthinos\, not \alˆthˆs\).

rwp@1Thessalonians:1:10 @{To wait for his Son from heaven} (\anamenein ton huion autou ek t“n ouran“n\). Present infinitive, like \douleuein\, and so linear, to keep on waiting for. The hope of the second coming of Christ was real and powerful with Paul as it should be with us. It was subject to abuse then as now as Paul will have to show in this very letter. He alludes to this hope at the close of each chapter in this Epistle. {Whom he raised from the dead} (\hon ˆgeiren ek [t“n] nekr“n\). Paul gloried in the fact of the resurrection of Jesus from the dead of which fact he was himself a personal witness. This fact is the foundation stone for all his theology and it comes out in this first chapter. {Jesus which delivereth us from the wrath to come} (\Iˆsoun ton ruomenon hˆmƒs ek tˆs orgˆs tˆs erchomenˆs\). It is the historic, crucified, risen, and ascended Jesus Christ, God's Son, who delivers from the coming wrath. He is our Saviour (Matthew:1:21|) true to his name Jesus. He is our Rescuer (Romans:11:26|, \ho ruomenos\, from strkjv@Isaiah:59:20|). It is eschatological language, this coming wrath of God for sin (1Thessalonians:2:16; strkjv@Romans:3:5; strkjv@5:9; strkjv@9:22; strkjv@13:5|). It was Paul's allusion to the day of judgment with Jesus as Judge whom God had raised from the dead that made the Athenians mock and leave him (Acts:17:31f.|). But Paul did not change his belief or his preaching because of the conduct of the Athenians. He is certain that God's wrath in due time will punish sin. Surely this is a needed lesson for our day. It was coming then and it is coming now.

rwp@1Thessalonians:2:1 @{For yourselves know} (\autoi gar oidate\). This explanatory \gar\ takes up in verses 1-12| the allusion in strkjv@1:9| about the "report" concerning the entrance (\eisodon\, way in, \eis, hodon\), {unto you} (\tˆn pros humƒs\). Note repeated article to sharpen the point. This proleptic accusative is common enough. It is expanded by the epexegetic use of the \hoti\ clause {that it hath not been found vain} (\hoti ou kenˆ gegonen\). Literally, {that it has not become empty}. Second perfect active (completed state) of \ginomai\. Every pastor watches wistfully to see what will be the outcome of his work. Bengel says: _Non inanis, sed plena virtutis_. Cf. strkjv@1:5|. \Kenos\ is hollow, empty, while \mataios\ is fruitless, ineffective. In strkjv@1Corinthians:15:14,17| Paul speaks of \kenon to kˆrugma\ ({empty the preaching}) and \mataia hˆ pistis\ ({vain the faith}). One easily leads to the other.

rwp@1Thessalonians:2:2 @{But having suffered before} (\alla propathontes\). Strong adversative \alla\, antithesis to \kenˆ\. Appeal to his personal experiences in Thessalonica known to them ({as ye know}, \kath“s oidate\). Second aorist active participle of \propasch“\, old compound verb, but here alone in the N.T. The force of \pro-\ (before) is carried over to the next verb. The participle may be regarded as temporal (Ellicott) or concessive (Moffatt). {And been shamefully entreated in Philippi} (\kai hubristhentes en Philippois\). First aorist passive participle of \hubriz“\, old verb, to treat insolently. "More than the bodily suffering it was the personal indignity that had been offered to him as a Roman citizen" (Milligan), for which account see strkjv@Acts:16:16-40|, an interesting example of how Acts and the Epistles throw light on each other. Luke tells how Paul resented the treatment accorded to him as a Roman citizen and here Paul shows that the memory still rankled in his bosom. {We waxed bold in our God} (\eparrˆsiasametha en t“i the“i hˆm“n\). Ingressive first aorist middle of \parrˆsiazomai\, old deponent verb from \parrˆsia\ (full story, \pan-, rˆsia\). In his reply to Festus (Acts:26:26|) Paul uses \parrˆsiazomenos lal“\, {being bold I speak}, while here he has {we waxed bold to speak} (\eparrˆsiasametha lalˆsai\). The insult in Philippi did not close Paul's mouth, but had precisely the opposite effect "in our God." It was not wild fanaticism, but determined courage and confidence in God that spurred Paul to still greater boldness in Thessalonica, {unto you} (\pros humƒs\), be the consequences what they might, {the gospel of God in much conflict}, (\to euaggelion tou theou en poll“i ag“ni\). This figure of the athletic games (\ag“n\) may refer to outward conflict like strkjv@Phillipians:1:30| or inward anxiety (Colossians:2:1|). He had both in Thessalonica.

rwp@1Thessalonians:2:5 @{Using words of flattery} (\en log“i kolakeias\). Literally, {in speech of flattery or fawning}. Old word, only here in N.T., from \kolaks\, a flatterer. An Epicurean, Philodemus, wrote a work \Peri Kolakeias\ (Concerning Flattery). Milligan (_Vocabulary_, etc.) speaks of "the selfish conduct of too many of the rhetoricians of the day," conduct extremely repugnant to Paul. The third time (verses 1,2,5|) he appeals to their knowledge of his work in Thessalonica. Frame suggests "cajolery." {Nor a cloke of covetousness} (\oute prophasei pleonexias\). Pretext (\prophasis\ from \prophain“\, to show forth, or perhaps from \pro-phˆmi\, to speak forth). This is the charge of self-interest rather than the mere desire to please people. Pretext of greediness is Frame's translation. \Pleonexia\ is merely "having more" from \pleonektˆs\, one eager for more, and \pleonekte“\, to have more, then to over-reach, all old words, all with bad meaning as the result of the desire for more. In a preacher this sin is especially fatal. Paul feels so strongly his innocence of this charge that he calls God as witness as in strkjv@2Corinthians:1:23; strkjv@Romans:9:1; strkjv@Phillipians:1:8|, a solemn oath for his own veracity.

rwp@1Thessalonians:2:14 @{Imitators of the churches of God which are in Judea} (\mimˆtai t“n ekklˆsi“n tou theou t“n ous“n en tˆi Ioudaiƒi\). On \mimˆtai\ see on ¯1:5|. "This passage, implying an affectionate admiration of the Jewish churches on the part of St. Paul, and thus entirely bearing out the impression produced by the narrative in the Acts, is entirely subversive of the theory maintained by some and based on a misconception of strkjv@Galatians:2|, and by the fiction of the Pseudo-Clementines, of the feud existing between St. Paul and the Twelve" (Lightfoot). {In Christ Jesus} (\en Christ“i Iˆsou\). It takes this to make a _Christian_ church of God. Note order here {Christ Jesus} as compared with {Jesus Christ} in strkjv@1:1,3|. {Ye also--even as they} (\kai humeis--kai autoi\). Note \kai\ twice (correlative use of \kai\). {Countrymen} (\sumphulet“n\). Fellow-countrymen or tribesmen. Late word that refers primarily to Gentiles who no doubt joined the Jews in Thessalonica who instigated the attacks on Paul and Silas so that it "was taken up by the native population, without whose co-operation it would have been powerless" (Lightfoot). {Own} (\idi“n\) here has apparently a weakened force. Note \hupo\ here with the ablative both with \sumphulet“n\ and \Ioudai“n\ after the intransitive \epathete\ (suffered). The persecution of the Christians by the Jews in Judea was known everywhere.

rwp@1Thessalonians:2:16 @{Forbidding us} (\k“luont“n hˆmƒs\). Explanatory participle of the idea in \enanti“n\. They show their hostility to Paul at every turn. Right here in Corinth, where Paul is when he writes, they had already shown venomous hostility toward Paul as Luke makes plain (Acts:18:6ff.|). They not simply oppose his work among the Jews, but also to the Gentiles (\ethnesi\, nations outside of the Abrahamic covenant as they understood it). {That they may be saved} (\hina s“th“sin\). Final use of \hina\ with first aorist passive subjunctive of \s“z“\ old verb to save. It was the only hope of the Gentiles, Christ alone and not the mystery-religions offered any real hope. {To fill up their sins alway} (\eis to anaplˆr“sai aut“n tas hamartias pantote\). Another example of \eis to\ and the infinitive as in verse 12|. It may either be God's conceived plan to allow the Jews to go on and fill up (\anaplˆr“sai\, note \ana\, fill up full, old verb) or it may be the natural result from the continual (\pantote\) sins of the Jews. {Is come} (\ephthasen\). First aorist (timeless aorist) active indicative of \phthan“\ which no longer means to come before as in strkjv@1Thessalonians:4:15| where alone in the N.T. it retains the old idea of coming before. Some MSS. have the perfect active \ephthaken\, prophetic perfect of realization already. Frame translates it: "But the wrath has come upon them at last." This is the most likely meaning of \eis telos\. Paul vividly foresees and foretells the final outcome of this attitude of hate on the part of the Jews. _Tristis exitus_, Bengel calls it. Paul speaks out of a sad experience.

rwp@1Thessalonians:2:17 @{Being bereaved of you} (\aporphanisthentes aph' hum“n\). First aorist passive participle of the rare compound verb (\aporphaniz“\, in Aeschylus, but nowhere else in N.T.). Literally, {being orphaned from you} (\aph' hum“n\, ablative case). Paul changes the figure again (\trophos\ or mother nurse in verse 7|, \nˆpios\ or babe in verse 7|, \patˆr\ or father in verse 11|) to {orphan} (\orphanos\). He refers to the period of separation from them, {for a short season} (\pros kairon h“ras\) for a season of an hour. This idiom only here in N.T., but \pros kairon\ in strkjv@Luke:8:13| and \pros h“ran\ in strkjv@2Corinthians:7:8|. But it has seemed long to Paul. Precisely how long he had been gone we do not know, some months at any rate. {In presence, not in heart} (\pros“p“i ou kardiƒi\). Locative case. \Pros“pon\, old word (\pros, ops\, in front of the eye, face) for face, look, person. Literally, {in face or person}. His heart was with them, though they no longer saw his face. Heart, originally \kardia\, is the inner man, the seat of the affections and purposes, not always in contrast with intellect (\nous\). "Out of sight, not out of mind" (Rutherford). {Endeavoured the more exceedingly} (\perissoter“s espoudasamen\). Ingressive aorist active indicative of \spoudaz“\, old word to hasten (from \spoudˆ, speud“\). {We became zealous}. Comparative adverb \perissoter“s\ from \perisson\, more abundantly than before being orphaned from you. {Your face} (\to pros“pon hum“n\). Cf. his {face} above. {With great desire} (\en pollˆi epithumiƒi\). {In much longing} (\epithumia\ from \epi\ and \thumos\, \epithume“\, to run after, to yearn after, whether good or bad).

rwp@1Thessalonians:2:18 @{Because} (\dioti\). As in strkjv@2:8|. {We would fain have come to you} (\ˆthelˆsamen elthein pros humas\). First aorist active indicative of \thel“\. Literally, {we desired to come to you. I Paul} (\eg“ men Paulos\). Clear example of literary plural \ˆthelesamen\ with singular pronoun \eg“\. Paul uses his own name elsewhere also as in strkjv@2Corinthians:10:1; strkjv@Galatians:5:2; strkjv@Colossians:1:23; strkjv@Ephesians:3:1; strkjv@Philemon:1:19|. {Once and again} (\kai hapax kai dis\). {Both once and twice} as in strkjv@Phillipians:4:16|. Old idiom in Plato. {And Satan hindered us} (\kai enekopsen hˆmas ho Satanas\). Adversative use of \kai=\ but or and yet. First aorist active indicative of \enkopt“\, late word to cut in, to hinder. Milligan quotes papyrus example of third century, B.C. Verb used to cut in a road, to make a road impassable. Songs:Paul charges Satan with cutting in on his path. Used by Paul in strkjv@Acts:24:4; strkjv@Galatians:5:7| and passive \enekoptomˆn\ in strkjv@Romans:15:22; strkjv@1Peter:3:7|. This hindrance may have been illness, opposition of the Jews in Corinth, what not.

rwp@1Thessalonians:3:6 @{Even now} (\arti\). Just now, Timothy having come (\elthontos Timotheou\, genitive absolute). Why Silas is not named is not clear, unless he had come from Beroea or elsewhere in Macedonia. {Glad tidings of} (\euaggelisamenou\). First aorist middle participle of the verb for evangelizing (gospelizing). {Good remembrance} (\mneian\). Same word used by Paul strkjv@1:2|. {Longing to see us} (\epipothountes hˆmƒs idein\). Old and strong verb, \epi-\, directive, to long after. Mutual longing that pleased Paul ("we also you").

rwp@1Thessalonians:4:6 @{That no man transgress} (\to mˆ huperbainein\). Old verb to go beyond. Final use of \to\ (accusative of general reference) and the infinitive (negative \mˆ\), parallel to \apechesthai\ and \eidenai ktasthai\ above. {And wrong his brother} (\kai pleonektein ton adelphon autou\). To take more, to overreach, to take advantage of, to defraud. {In the matter} (\en t“i pragmati\). The delicacy of Paul makes him refrain from plainer terms and the context makes it clear enough as in strkjv@2Corinthians:7:11| (\t“i pragmati\). {An avenger} (\ekdikos\). Regular term in the papyri for legal avenger. Modern men and women need to remember that God is the avenger for sexual wrongs both in this life and the next.

rwp@1Thessalonians:4:12 @{That ye may walk honestly} (\hina peripatˆte euschˆmon“s\). Present subjunctive (linear action). Old adverb from \euschˆm“n\ (\eu, schˆma\, Latin _habitus_, graceful figure), becomingly, decently. In N.T. only here and strkjv@Romans:13:13|. This idea includes honest financial transactions, but a good deal more. People outside the churches have a right to watch the conduct of professing Christians in business, domestic life, social life, politics.

rwp@1Thessalonians:4:13 @{We would not have} (\ou thelomen\). We do not wish. {You ignorant} (\humas agnoein\). Old word, not to know (\a\ privative, \gno-\, root of \gin“sk“\). No advantage in ignorance of itself. {Concerning them that fall asleep} (\peri t“n koim“men“n\). Present passive (or middle) participle (Aleph B) rather than the perfect passive \kekoimˆmen“n\ of many later MSS. From old \koima“\, to put to sleep. Present tense gives idea of repetition, from time to time fall asleep. Greeks and Romans used this figure of sleep for death as Jesus does (John:11:11|) and N.T. generally (cf. our word _cemetery_). Somehow the Thessalonians had a false notion about the dead in relation to the second coming. {Even as the rest which have no hope} (\kath“s hoi loipoi hoi mˆ echontes elpida\). This picture of the hopelessness of the pagan world about the future life is amply illustrated in ancient writings and particularly by inscriptions on tombs (Milligan). Some few pagans clung to this hope, but most had none.

rwp@1Thessalonians:5:2 @{Know perfectly} (\akrib“s oidate\). Accurately know, not "the times and the seasons," but their own ignorance. {As a thief in the night} (\h“s kleptˆs en nukti\). As a thief at night, suddenly and unexpectedly. Reminiscence of the word of Jesus (Matthew:24:43; strkjv@Luke:12:39|), used also in strkjv@2Peter:3:10; strkjv@Revelation:3:3; strkjv@16:15|. {Cometh} (\erchetai\). Prophetic or futuristic present tense.

rwp@1Thessalonians:5:5 @{Sons of light} (\huioi ph“tos\), {sons of day} (\huioi hˆmeras\). Chiefly a translation Hebraism (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 161ff.). Cf. words of Jesus in strkjv@Luke:16:8| and Paul in strkjv@Ephesians:5:9|. He repeats the same idea in turning from "ye" to "we" and using \nuktos\ (night) and \skotous\ (darkness), predicate genitives.

rwp@1Thessalonians:5:14 @{Admonish the disorderly} (\noutheteite tous ataktous\). Put sense into the unruly mob who break ranks (\a\ privative and \taktos\, verbal adjective of \tass“\, to keep military order). Recall the idlers from the market-place used against Paul (Acts:17:5|). This is a challenging task for any leader. {Encourage the fainthearted} (\paramutheisthe tous oligopsuchous\). Old verb to encourage or console as in strkjv@John:11:31|, though not so common in N.T. as \parakale“\, the compound adjective (\oligos\, little or small, \psuchˆ\, soul), small-souled, little-souled, late word in LXX. The verb \oligopsuche“\ occurs in the papyri. Local conditions often cause some to lose heart and wish to drop out, be quitters. These must be held in line. {Support the weak} (\antechesthe t“n asthen“n\). Middle voice with genitive of \antech“\, old verb, in N.T. only in middle, to cling to, to hold on to (with genitive). The weak are those tempted to sin (immorality, for instance). {Be long-suffering toward all} (\makrothumeite pros pantas\). These disorderly elements try the patience of the leaders. Hold out with them. What a wonderful ideal Paul here holds up for church leaders!

rwp@1Thessalonians:5:22 @{Abstain from every form of evil} (\apo pantos eidous ponˆrou apechesthe\). Present middle (direct) imperative of \ap-ech“\ (contrast with \kat-ech“\) and preposition \apo\ repeated with ablative as in strkjv@1Thessalonians:4:3|. Note use of \ponˆrou\ here for evil without the article, common enough idiom. \Eidos\ (from \eidon\) naturally means look or appearance as in strkjv@Luke:3:23; strkjv@9:29; strkjv@John:5:37; strkjv@2Corinthians:5:7|. But, if so taken, it is not semblance as opposed to reality (Milligan). The papyri give several examples of \eidos\ in the sense of class or kind and that idea suits best here. Evil had a way of showing itself even in the spiritual gifts including prophecy.

rwp@1Timothy:1:3 @{As I exhorted} (\kath“s parekalesa\). There is an ellipse of the principal clause in verse 4| ({so do I now} not being in the Greek). {To tarry} (\prosmeinai\). First aorist active infinitive of \prosmen“\, old verb, attributed by Luke to Paul in strkjv@Acts:13:43|. {That thou mightest charge} (\hina paraggeilˆis\). Subfinal clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \paraggell“\, old verb, to transmit a message along (\para\) from one to another. See strkjv@2Thessalonians:3:4,6,10|. Lock considers this idiom here an elliptical imperative like strkjv@Ephesians:4:29; strkjv@5:33|. {Certain men} (\tisin\). Dative case. Expressly vague (no names as in strkjv@1:20|), though Paul doubtless has certain persons in Ephesus in mind. {Not to teach a different doctrine} (\mˆ heterodidaskalein\). Earliest known use of this compound like \kakodidaskalein\ of Clement of Rome. Only other N.T. example in strkjv@6:3|. Eusebius has \heterodidaskalos\. Same idea in strkjv@Galatians:1:6; strkjv@2Corinthians:11:4; strkjv@Romans:16:17|. Perhaps coined by Paul.

rwp@1Timothy:1:4 @{To give heed} (\prosechein\). With \noun\ understood. Old and common idiom in N.T. especially in Luke and Acts (Acts:8:10ff.|). Not in Paul's earlier Epistles. strkjv@1Timothy:3:8; strkjv@4:1,13; strkjv@Titus:1:14|. {To fables} (\muthois\). Dative case of old word for speech, narrative, story, fiction, falsehood. In N.T. only strkjv@2Peter:1:16; strkjv@1Timothy:1:4; strkjv@4:7; strkjv@Titus:1:14; strkjv@2Timothy:4:4|. {Genealogies} (\genealogiais\). Dative of old word, in LXX, in N.T. only here and strkjv@Titus:3:9|. {Endless} (\aperantois\). Old verbal compound (from \a\ privative and \perain“\, to go through), in LXX, only here in N.T. Excellent examples there for old words used only in the Pastorals because of the subject matter, describing the Gnostic emphasis on aeons. {Questionings} (\ekzˆtˆseis\). "Seekings out." Late and rare compound from \ekzˆte“\ (itself _Koin‚_ word, strkjv@Romans:3:11| from LXX and in papyri). Here only in N.T. Simplex \zˆtˆsis\ in strkjv@Acts:15:2; strkjv@1Timothy:6:4; strkjv@Titus:3:9; strkjv@2Timothy:2:23|. {A dispensation} (\oikonomian\). Pauline word (1Corinthians:9:17; strkjv@Colossians:1:25; strkjv@Ephesians:1:9; strkjv@3:9; strkjv@1Timothy:1:4|), strkjv@Luke:16:2-4| only other N.T. examples. {In faith} (\en pistei\). Pauline use of \pistis\.

rwp@1Timothy:1:13 @{Before} (\to proteron\). Accusative of general reference of the articular comparative, "as to the former-time," formerly, as in strkjv@Galatians:4:13|. {Though I was} (\onta\). Concessive participle agreeing with \me\. {Blasphemer} (\blasphˆmon\). Old word either from \blax\ (stupid) and \phˆmˆ\, speech, or from \blapt“\, to injure. Rare in N.T. but Paul uses \blasphˆme“\, to blaspheme in strkjv@Romans:2:24|. {Persecutor} (\di“ktˆs\). Songs:far found only here. Probably made by Paul from \di“k“\, which he knew well enough (Acts:22:4,7; strkjv@26:14f.; strkjv@Galatians:1:13,23; strkjv@Phillipians:3:6; strkjv@2Timothy:3:12|). {Injurious} (\hubristˆn\). Substantive, not adjective, "an insolent man." Old word from \hubriz“\, in N.T. only here and strkjv@Romans:1:30|. {I obtained mercy} (\eleˆthˆn\). First aorist passive indicative of \elee“\, old verb. See strkjv@2Corinthians:4:1; strkjv@Romans:11:30f|. {Ignorantly} (\agno“n\). Present active participle of \agnoe“\, "not knowing." Old verb (Romans:2:4|). In a blindness of heart. {In unbelief} (\en apistiƒi\). See strkjv@Romans:11:20,25|.

rwp@1Timothy:2:6 @{A ransom for all} (\antilutron huper pant“n\). "A reminiscence of the Lord's own saying" (Lock) in strkjv@Matthew:20:28| (Mark:10:45|) where we have \lutron anti poll“n\. In the papyri \huper\ is the ordinary preposition for the notion of substitution where benefit is involved as in this passage. \Anti\ has more the idea of exchange and \antilutron huper\ combines both ideas. \Lutron\ is the common word for ransom for a slave or a prisoner. Paul may have coined \antilutron\ with the saying of Christ in mind (only one MS. of strkjv@Psalms:48:9| and Orph. _Litt_. 588). See strkjv@Galatians:1:4| "who gave himself for our sins." {The testimony} (\to marturion\). Either the nominative absolute or the accusative absolute in apposition to the preceding clause like \to adunaton\ in strkjv@Romans:8:3|. {In its own times} (\kairois idiois\). Locative case as in strkjv@6:15; strkjv@Titus:1:3|. See strkjv@Galatians:6:9| for "due season." There is no predicate or participle here, "the testimony in its due seasons" (plural).

rwp@1Timothy:2:9 @{In like manner that women} (\hosaut“s gunaikas\). \Boulomai\ must be repeated from verse 8|, involved in \hosaut“s\ (old adverb, as in strkjv@Romans:8:26|). Parry insists that \proseuchomenas\ (when they pray) must be supplied also. Grammatically that is possible (Lock), but it is hardly consonant with verses 11-15| (White). {Adorn themselves} (\kosmein heautas\). Present active infinitive after \boulomai\ understood. Old word from \kosmos\ (arrangement, ornament, order, world). See strkjv@Luke:21:5; strkjv@Titus:2:10|. See strkjv@1Corinthians:11:5ff.| for Paul's discussion of women's dress in public worship. {In modest apparel} (\en katastolˆi kosmi“i\). \Katastolˆ\ is a late word (a letting down, \katastell“\, of demeanour or dress, arrangement of dress). Only here in N.T. \Kosmios\ is old adjective from \kosmos\ and means well-arranged, becoming. W. H. have adverb in margin (\kosmi“s\). {With shamefastness} (\meta aidous\). Old word for shame, reverence, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:12:28|. {Sobriety} (\s“phrosunˆs\). Old word, in N.T. only here, verse 15|, and strkjv@Acts:26:15| (Paul also). {Not with braided hair} (\mˆ en plegmasin\). Old word from \plek“\, to plait, to braid, for nets, baskets, here only in N.T. Cf. strkjv@1Peter:3:1| (\emplokˆs\). {And gold} (\en chrusi“i\). Locative case with \en\ repeated. Some MSS. read \chrus“i\. Both used for gold ornaments. {Or pearls} (\ˆ margaritais\). See strkjv@Matthew:7:6| for this word. {Or costly raiment} (\ˆ himatism“i polutelei\). \Himatismos\ a common _Koin‚_ word from \himatiz“\, to clothe. \Polutelˆs\, old word from \polus\ and \telos\ (great price). See strkjv@Mark:14:3|.

rwp@1Timothy:2:15 @{Through the child-bearing} (\dia tˆs teknogonias\). Late and rare word (in Aristotle). Here alone in N.T. From \teknogonos\ and this from \teknon\ and root \gen“\. This translation makes it refer to the birth of the Saviour as glorifying womanhood. That is true, but it is not clear that Paul does not have mostly in mind that child-bearing, not public teaching, is the peculiar function of woman with a glory and dignity all its own. "She will be saved" (\s“thˆsetai\) in this function, not by means of it. {If they continue} (\ean mein“sin\). Condition of third class, \ean\ with first aorist active subjunctive of \men“\, to continue. Note change to plural from the singular (\s“thˆsetai\).

rwp@1Timothy:3:4 @{Ruling} (\proistamenon\). Present middle participle of \proistˆmi\, old word to place before and (intransitive as here) to stand before. See strkjv@1Thessalonians:5:12; strkjv@Romans:12:8|. {In subjection} (\en hupotagˆi\). See verse 11|.

rwp@1Timothy:3:13 @{Gain to themselves} (\heautois peripoiountai\). Present middle indicative of \peripoie“\, old verb, to make besides (\peri\, around, over), to lay by. Reflexive (indirect) middle with reflexive pronoun (\heautois\) repeated as often happens in the _Koin‚_. In N.T. only here, strkjv@Luke:17:33; strkjv@Acts:20:28| (Paul also, quoting strkjv@Isaiah:43:21|). {A good standing} (\bathmon kalon\). Late word from \bain“\, in LXX for steps at a door (1Samuel:5:5|). In plural the steps of a stair. In the inscriptions it means a good foothold or standing. The ecclesiastical writers (Theodoret) take it to be a higher grade or rank, but it is doubtful if Paul means that here. {Much boldness} (\pollˆn parrˆsian\). A Pauline phrase (2Corinthians:3:12; strkjv@7:4; strkjv@Phillipians:1:20|). {In the faith which is in Christ Jesus} (\en pistei tˆi en Christ“i Iˆsou\). Pauline phrase again (Acts:26:18; strkjv@Galatians:3:26; strkjv@Colossians:1:4; strkjv@Ephesians:1:15; strkjv@2Timothy:1:13; strkjv@3:15|).

rwp@1Timothy:3:15 @{But if I tarry long} (\ean de bradun“\). Condition of third class with \ean\ and the present active subjunctive of \bradun“\, old verb, to be slow (usually intransitive), from \bradus\ (slow, dull, strkjv@Luke:24:25|), in N.T. only here and strkjv@2Peter:3:9|. {That thou mayest know} (\hina eidˆis\). Final clause with \hina\ and second perfect active subjunctive of \oida\, to know. {How men ought} (\p“s dei\). "How it is necessary for thee" (supply \se\ more naturally than \tina\, any one). Indirect question. {To behave themselves} (\anastrephesthai\). Present middle (direct) infinitive of \anastreph“\, old verb, to turn up and down. See strkjv@2Corinthians:1:12; strkjv@Ephesians:2:3|. {In the house of God} (\en oik“i theou\). Probably here "household of God," that is "the family of God" rather than "the house (or temple) of God." Christians as yet had no separate houses of worship and \oikos\ commonly means "household." Christians are the \naos\ (sanctuary) of God (1Corinthians:3:16f.; strkjv@2Corinthians:6:16|), and Paul calls them \oikeioi tou theou\ (Ephesians:2:19|) "members of God's family." It is conduct as members of God's family (\oikos\) that Paul has in mind. {Which} (\hˆtis\). "Which very house of God," agreeing (feminine) with the predicate word \ekklˆsia\ (church). {The church of the living God} (\ekklˆsia theou z“ntos\). Probably here the general church or kingdom as in Colossians and Ephesians, though the local church in verse 5|. {The pillar and ground of the truth} (\stulos kai hedrai“ma tˆs alˆtheias\). Paul changes the metaphor again as he often does. Those words are in apposition to \ekklˆsia\ and \oikos\. On \stulos\, old word for pillar, see strkjv@Galatians:2:9; strkjv@Revelation:3:12| (only other N.T. examples). \Hedrai“ma\, late and rare word (from \hedraio“\, to make stable) occurs here first and only in ecclesiastical writers later. Probably it means stay or support rather than foundation or ground. See Co strkjv@1:23; strkjv@2Timothy:2:19| for similar idea. See also strkjv@Matthew:16:18f|.

rwp@1Timothy:4:1 @{Expressly} (\rˆt“s\). Late adverb, here alone in N.T., from verbal adjective \rˆtos\ (from root \re“\). The reference is to the Holy Spirit, but whether to O.T. prophecy (Acts:1:16|) or to some Christian utterance (2Thessalonians:2:2; strkjv@1Corinthians:14:1ff.|) we do not know. Parry recalls the words of Jesus in strkjv@Matthew:24:10,24|. {In later times} (\en husterois kairois\). Old adjective (Matthew:21:31|) usually as adverb, \husteron\ (Matthew:4:2|). Relative time from the prediction, now coming true (a present danger). {Some shall fall away} (\apostˆsontai tines\). Future middle of \aphistˆmi\, intransitive use, shall stand off from, to fall away, apostatize (2Corinthians:12:8|). {From the faith} (\tˆs piste“s\). Ablative case (separation). Not creed, but faith in God through Christ. {Giving heed} (\prosechontes\). Supply \ton noun\ (the mind) as in strkjv@3:8|. {Seducing spirits} (\pneumasin planois\). Old adjective (\planˆ\, wandering), here active sense (deceiving). As substantive in strkjv@2Corinthians:6:8|. Probably some heathen or the worst of the Gnostics. {Doctrines of devils} (\didaskaliais daimoni“n\). "Teachings of \daimons\." Definite explanation of the preceding. Cf. strkjv@1Corinthians:10:20f|.

rwp@1Timothy:4:2 @{Through the hypocrisy of men that speak lies} (\en hupokrisei pseudolog“n\). For \hupokrisis\, see strkjv@Galatians:2:13|. \Pseudologos\ (\pseudˆs, leg“\) _Koin‚_ word from Aristophanes on. Here only in N.T. "A good classical word for liars on a large scale" (Parry). {Branded in their own conscience as with a hot iron} (\kekaustˆriasmen“n tˆn idian suneidˆsin\). Accusative case \suneidˆsin\ retained with the perfect passive participle of \kaustˆriaz“\, a rare verb only here and once in Strabo. Branded with the mark of Satan (2Timothy:2:26|) as Paul was with the marks of Christ (Galatians:6:17|). Agreeing in case with \pseudolog“n\.

rwp@1Timothy:4:7 @{Refuse} (\paraitou\). Present middle imperative second person singular of \paraite“\, old verb, to ask of one and then to beg off from one as in strkjv@Luke:14:18f.; strkjv@Acts:25:11; strkjv@1Timothy:4:7; strkjv@5:11; strkjv@Titus:3:10; strkjv@2Timothy:2:23|. {Profane} (\bebˆlous\). See strkjv@1:9|. {Old wives' fables} (\gra“deis muthous\). On \muthos\, see strkjv@1:4|. \Gra“deis\, late word (Strabo, Galen) from \graus\, old woman, and \eidos\ (look, appearance). Such as old women tell to children like the Gnostic aeons. {Exercise thyself} (\gumnaze seauton\). Present active imperative of \gumnaz“\, originally to exercise naked (\gumnos\). Old and common verb, but in N.T. only here and strkjv@Hebrews:5:14; strkjv@12:11|.

rwp@1Timothy:5:4 @{Grandchildren} (\ekgona\). Old word from \ekginomai\, here only in N.T. {Let them learn} (\manthanet“san\). The children and grandchildren of a widow. Present active imperative third person plural of \manthan“\. "Let them keep on learning." {First} (\pr“ton\). Adverb, first before anything else. No "corban" business here. No acts of "piety" toward God will make up for impiety towards parents. {To shew piety} (\eusebein\). Present active infinitive with \manthanet“san\ and old verb, in N.T. only here and strkjv@Acts:17:23|. From \eusebˆs\ (\eu, sebomai\), pious, dutiful. {Their own family} (\ton idion oikon\). "Their own household." Filial piety is primary unless parents interfere with duty to Christ (Luke:14:26|). {To requite} (\amoibas apodidonai\). Present active infinitive of \apodid“mi\, to give back, old and common verb (Romans:2:6|), to keep on giving back. \Amoibas\ (from \ameibomai\, to requite like for like) is old and common word, but here only in N.T. {Their parents} (\tois progonois\). Dative case of old and common word \progonos\ (from \proginomai\, to come before), "ancestor." In N.T. only here and strkjv@2Timothy:1:3|. See strkjv@2:3| for "acceptable" (\apodekton\).

rwp@1Timothy:5:17 @{The elders that rule well} (\hoi kal“s proest“tes presbuteroi\). See verse 1| for ordinary sense of \presbuteros\ for "older man." But here of position in same sense as \episkopos\ (3:2|) as in strkjv@Titus:1:5| = \episkopos\ in verse 7|. Cf. Luke's use of \presbuteros\ (Acts:20:17|) = Paul's \episkopous\ (Acts:20:28|). \Proest“tes\ is second perfect active participle of \proistˆmi\ (intransitive use) for which see strkjv@3:4|. {Let be counted worthy} (\axiousth“san\). Present passive imperative of \axio“\, to deem worthy (2Thessalonians:1:11|). With genitive case here. {Of double honour} (\diplˆs timˆs\). Old and common contract adjective (\diploos\, two-fold, in opposition to \haploos\, single fold). But why "of double honour"? See strkjv@6:1| for "of all honour." White suggests "remuneration" rather than "honour" for \timˆs\ (a common use for price or pay). Liddon proposes "honorarium" (both honour and pay and so "double"). Wetstein gives numerous examples of soldiers receiving double pay for unusual services. Some suggest twice the pay given the enrolled widows. {Especially those who labour in word and teaching} (\malista hoi kopi“ntes en log“i kai didaskaliƒi\). Either those who work hard or toil (usual meaning of \kopia“\, strkjv@2Timothy:2:6|) in preaching and teaching (most probable meaning. See verse 18|) or those who teach and preach and not merely preside (a doubtful distinction in "elders" at this time). See strkjv@Titus:1:8f|. See both \kopia“\ and \proistamai\ used for same men (elders) in strkjv@1Thessalonians:5:12| and the use of \kopia“\ in strkjv@1Corinthians:15:10; strkjv@16:16|.

rwp@1Timothy:6:4 @{He is puffed up} (\tetuph“tai\). Perfect passive indicative of \tupho“\, for which see strkjv@3:6|. {Knowing nothing} (\mˆden epistamenos\). Present middle participle of \epistamai\. Ignorance is a frequent companion of conceit. {Doting} (\nos“n\). Present active participle of \nose“\, to be sick, to be morbid over, old word, only here in N.T. {Disputes of words} (\logomachias\). Our "logomachy." From \logomache“\ (2Timothy:2:14|), and that from \logos\ and \machomai\, to fight over words, late and rare word, here only in N.T. See Plato (_Tim_. 1085 F) for "wars in words" (\machas en logois\). {Whereof} (\ex h“n\). "From which things." {Surmisings} (\huponoiai\). Old word from \huponoe“\, to surmise, to suspect (Acts:25:18|), only here in N.T. All these words are akin (envy, \phthonos\, strife, \eris\, railings or slanders, \blasphˆmiai\), all products of an ignorant and conceited mind.

rwp@1Timothy:6:5 @{Wranglings} (\diaparatribai\). Late and rare (Clem. of Alex.) double compound (\dia\, mutual or thorough, \paratribai\, irritations or rubbings alongside). "Mutual irritations" (Field). {Corrupted in mind} (\diephtharmen“n ton noun\). Perfect passive participle of \diaphtheir“\, to corrupt, genitive case agreeing with \anthr“p“n\ (of men) and retaining the accusative \ton noun\. {Bereft of the truth} (\apesterˆmen“n tˆs alˆtheias\). Perfect passive participle of \apostere“\, old verb (1Corinthians:6:8|) with the ablative case after it (\alˆtheias\). {A way of gain} (\porismon\). Late word from \poriz“\, to provide, to gain. Only here in N.T. "Rich Christians." Predicate accusative with \einai\ (indirect assertion) in apposition with \eusebeian\, the accusative of general reference.

rwp@1Timothy:6:10 @{The love of money} (\hˆ philarguria\). Vulgate, _avaritia_. Common word (from \philarguros\, strkjv@2Timothy:3:12|, and that from \philos, arguros\), only here in N.T. Refers to verse 9| (\boulomenoi ploutein\). {A root of all kinds of evil} (\riza pant“n t“n kak“n\). A root (\riza\). Old word, common in literal (Matthew:3:10|) and metaphorical sense (Romans:11:11-18|). Field (_Ot. Norv_.) argues for "the root" as the idea of this predicate without saying that it is the only root. Undoubtedly a proverb that Paul here quotes, attributed to Bion and to Democritus (\tˆn philargurian einai mˆtropolin pant“n t“n kak“n\), where "metropolis" takes the place of "root." Surely men today need no proof of the fact that men and women will commit any sin or crime for money. {Reaching after} (\oregomenoi\). Present middle participle of \oreg“\ (see strkjv@3:1|) with genitive \hˆs\ (which). {Have been led astray} (\apeplanˆthˆsan\). First aorist passive indicative of \apoplana“\, old compound verb, in N.T. only here and strkjv@Mark:13:22|. {Have pierced themselves through} (\heautous periepeiran\). First aorist active (with reflexive pronoun) of late compound \peripeir“\, only here in N.T. Perfective use of \peri\ (around, completely to pierce). {With many sorrows} (\odunais pollais\). Instrumental case of \odunˆ\ (consuming, eating grief). In N.T. only here and strkjv@Romans:9:2|.

rwp@2Corinthians:1:11 @{Ye also helping together on our behalf} (\sunupourgount“n kai hum“n huper hˆm“n\). Genitive absolute with present active participle of late compound verb (\sun\ and \hupourge“\ for \hupo\ and \ergon\). Paul relied on God and felt the need of the prayer of God's people. {By means of many} (\ek poll“n pros“p“n\). \Pros“pon\ means face (\pros, ops\). The word is common in all Greek. The papyri use it for face, appearance, person. It occurs twelve times in II Corinthians. It certainly means face in eight of them (3:7,13,18; strkjv@8:24; strkjv@10:1,7; strkjv@11:20|). In strkjv@5:12| it means outward appearance. It may mean face or person here, strkjv@2:10; strkjv@4:6|. It is more pictorial to take it here as face "that out of many upturned faces" thanks may be given (\hina--eucharistˆthˆi\ first aorist passive subjunctive) for the gift to us by means of many (\dia pollon\). It is indeed a difficult sentence to understand.

rwp@2Corinthians:1:15 @{Confidence} (\pepoithˆsei\). This late word (LXX Philo, Josephus) is condemned by the Atticists, but Paul uses it a half dozen times (3:4| also). {I was minded to come} (\eboulomˆn elthein\). Imperfect, I was wishing to come, picturing his former state of mind. {Before unto you} (\proteron pros humas\). This was his former plan (\proteron\) while in Ephesus to go to Achaia directly from Ephesus. This he confesses in verse 16| "and by you to pass into Macedonia." {That ye might have a second benefit} (\hina deuteran charin schˆte\). Or second "joy" if we accept \charan\ with Westcott and Hort. This would be a real second blessing (or joy) if they should have two visits from Paul.

rwp@2Corinthians:1:22 @{Sealed us} (\sphragisamenos hˆmas\). From \sphragiz“\ old verb, common in LXX and papyri for setting a seal to prevent opening (Daniel:6:17|), in place of signature (1Kings:21:18|). Papyri examples show a wide legal use to give validity to documents, to guarantee genuineness of articles as sealing sacks and chests, etc. (Deissmann, _Bible Studies_, p. 238; Moulton and Milligan's _Vocabulary_). {The earnest of the Spirit} (\ton arrab“na tou pneumatos\). A word of Semitic origin (possibly Phoenician) and spelled both \arab“n\ and \arrab“n\. It is common in the papyri as earnest money in a purchase for a cow or for a wife (a dowry). In N.T. only here; strkjv@5:5; strkjv@Ephesians:1:14|. It is part payment on the total obligation and we use the very expression today, "earnest money." It is God, says Paul, who has done all this for us and God is Paul's pledge that he is sincere. He will come to Corinth in due time. This earnest of the Spirit in our hearts is the witness of the Spirit that we are God's.

rwp@2Corinthians:2:15 @{A sweet savour of Christ} (\Christou eu“dia\). Old word from \eu\, well, and \oz“\, to smell. In N.T. only here and strkjv@Phillipians:4:18; strkjv@Ephesians:5:2|. In spreading the fragrance of Christ the preacher himself becomes fragrant (Plummer). {In them that are perishing} (\en tois apollumenois\). Even in these if the preacher does his duty.

rwp@2Corinthians:3:13 @{Put a veil upon his face} (\etithei kalumma epi to pros“pon autou\). Imperfect active of \tithˆmi\, used to put (Exodus:34:33|). {That the children of Israel should not look steadfastly} (\pros to mˆ atenisai tous huious\). Purpose expressed by \pros\ and the articular infinitive with negative \mˆ\ and the accusative of general reference. The Authorized Version had a wrong translation here as if to hide the glory on his face.

rwp@2Corinthians:3:18 @{We all} (\hˆmeis pantes\). All of us Christians, not merely ministers. {With unveiled face} (\anakekalummen“i pros“p“i\). Instrumental case of manner. Unlike and like Moses. {Reflecting as in a mirror} (\katoptrizomenoi\). Present middle participle of \katoptriz“\, late verb from \katoptron\, mirror (\kata, optron\, a thing to see with). In Philo (_Legis Alleg_. iii. 33) the word means beholding as in a mirror and that idea suits also the figure in strkjv@1Corinthians:13:12|. There is an inscription of third century B.C. with \egkatoptrisasthai eis to hud“r\, to look at one's reflection in the water. Plutarch uses the active for mirroring or reflecting and Chrysostom takes it so here. Either makes good sense. The point that Paul is making is that we shall not lose the glory as Moses did. But that is true if we keep on beholding or keep on reflecting (present tense). Only here in N.T. {Are transformed} (\metamorphoumetha\). Present passive (are being transformed) of \metamorpho“\, late verb and in papyri. See on ¯Matthew:17:2; strkjv@Mark:9:2| where it is translated "transfigured." It is the word used for heathen mythological metamorphoses. {Into the same image} (\tˆn autˆn eikona\). Accusative retained with passive verb \metamorphoumetha\. Into the likeness of God in Christ (1Corinthians:15:48-53; strkjv@Romans:8:17,29; strkjv@Colossians:3:4; strkjv@1John:3:2|). {As from the Lord the Spirit} (\kathaper apo Kuriou pneumatos\). More likely, "as from the Spirit of the Lord."

rwp@2Corinthians:4:4 @{The god of this world} (\ho theos tou ai“nos toutou\). "Age," more exactly, as in strkjv@1Corinthians:1:20|. Satan is "the god of this age," a phrase nowhere else in the N.T., but Jesus uses the same idea in strkjv@John:12:31; strkjv@14:30| and Paul in strkjv@Ephesians:2:2; strkjv@6:12| and John in strkjv@1John:5:19|. Satan claimed the rule over the world in the temptations with Jesus. {Blinded} (\etuphl“sen\). First aorist active of \tuphlo“\, old verb to blind (\tuphlos\, blind). They refused to believe (\apist“n\) and so Satan got the power to blind their thoughts. That happens with wilful disbelievers. {The light} (\ton ph“tismon\). The illumination, the enlightening. Late word from \photiz“\, to give light, in Plutarch and LXX. In N.T. only in strkjv@2Corinthians:4:4,6|. Accusative case of general reference here with the articular infinitive (\eis to mˆ augasai\ that should not dawn). That is, if \augasai\ is intransitive as is likely, though it is transitive in the old poets (from \augˆ\, radiance. Cf. German _Auge_=eye). If it is transitive, the idea would be "that they should not see clearly the illumination, etc."

rwp@2Corinthians:5:2 @{To be clothed upon with our habitation which is from heaven} (\to oikˆtˆrion hˆm“n to ex ouranou ependusasthai\). First aorist middle infinitive of late verb \ependu“\, double compound (\ep, en\) to put upon oneself. Cf. \ependutˆs\ for a fisherman's linen blouse or upper garment (John:21:7|). \Oikˆtˆrion\ is old word used here of the spiritual body as the abode of the spirit. It is a mixed metaphor (putting on as garment the dwelling-place).

rwp@2Corinthians:5:4 @{Not for that we would be unclothed} (\eph' h“i ou thelomen ekdusasthai\). Rather, "For that (\eph' h“i\) we do not wish to put off the clothing, but to put it on" (\all' ependusasthai\). The transposition of the negative \ou\ weakens the sense. Paul does not wish to be a mere disembodied spirit without his spiritual garment. {That what is mortal may be swallowed up of life} (\hina katapothˆi to thnˆton hupo tˆs z“ˆs\). "Only what is mortal perishes; the personality, consisting of soul and body, survives," (Plummer). See on ¯1:22| for "the earnest of the spirit."

rwp@2Corinthians:5:7 @{By sight} (\dia eidous\). Rather, by appearance.

rwp@2Corinthians:5:12 @{As giving you occasion of glorying} (\aphormˆn didontes humin kauchˆmatos\). An old Greek word (\apo, hormˆ\, onset, rush), a base of operations, material with which to glory, as we say "a tip" only much more. {That ye may have wherewith to answer} (\hina echˆte pros\). Literally, "That ye may have something against (for facing those, etc.)." Paul wishes his champions in Corinth to know the facts. {In appearance, and not in heart} (\en pros“p“i kai mˆ en kardiƒi\). He means the Judaizers who were braggarts about their orthodox Judaism.

rwp@2Corinthians:5:13 @{Whether we are beside ourselves} (\eite exestˆmen\). Second aorist active indicative of \existˆmi\, old verb, here to stand out of oneself (intransitive) from \ekstasis\, ecstasy, comes as in strkjv@Mark:5:42|. It is literary plural, for Paul is referring only to himself. See on ¯1:6| for \eite--eite\. It is a condition of the first class and Paul assumes as true the charge that he was crazy (if I was crazy) for the sake of argument. Festus made it later (Acts:26:24|). He spoke with tongues (1Corinthians:14:18|) and had visions (2Corinthians:12:1-6|) which probably the Judaizers used against him. A like charge was made against Jesus (Mark:3:21|). People often accuse those whom they dislike with being a bit off.

rwp@2Corinthians:6:11 @{Our mouth is open unto you} (\to stoma hˆm“n ane“igen pros humas\). Second perfect active indicative of \anoig“\ and intransitive, stand open. He has kept back nothing in his portrayal of the glory of the ministry as the picture of the open mouth shows. {Our heart is enlarged} (\hˆ kardia hˆm“n peplatuntai\). Perfect passive indicative of old verb \platun“\, to broaden, from \platus\, broad. In N T. only here and strkjv@Matthew:23:5| (cf. phylacteries). Hence his freedom of speech for "out of the abundance of the heart the mouth speaks" (Matthew:12:34|).

rwp@2Corinthians:6:15 @{Concord} (\sumph“nˆsis\). Symphony. Late word from \sumph“ne“\, only here and ecclesiastical writers, though \sumph“nˆma\ in the papyri. {Belial} (\Belial\). Transliteration of Hebrew word for worthlessness and applied to Satan (_Book of Jubilees_ 1.20) as here. Paul graphically sums up the contrast between Christ and Belial (Satan), the heads of the contending forces of good and evil. {Portion} (\meris\). The fourth of the words. Here by "unbeliever" (\apistou\) Paul means "disbeliever," not just an unconverted man who yet approves Christ.

rwp@2Corinthians:7:2 @{Open your hearts to us} (\ch“rˆsate hˆmas\). Old verb (from \ch“ros\, place), to leave a space, to make a space for, and transitive here as in strkjv@Matthew:19:11|. He wishes no further \stenoch“ria\, tightness of heart, in them (6:12|). "Make room for us in your hearts." He makes this plea to all, even the stubborn minority. {We wronged no man} (\oudena ˆdikˆsamen\). A thing that every preacher ought to be able to say. Cf. strkjv@4:2; strkjv@1Thessalonians:2:3; strkjv@Acts:20:26f|. {We corrupted no man} (\oudena ephtheiramen\). We ruined no one. "It may refer to money, or morals, or doctrine" (Plummer). He is answering the Judaizers. {We took advantage of no man} (\oudena epleonektˆsamen\). That charge was made in Thessalonica (1Thessalonians:4:6|) which see for this late verb and also on ¯2Corinthians:2:11|. He got the best of (note \pleon\ more in the root) no one in any evil way.

rwp@2Corinthians:7:8 @{Though} (\ei kai\). If also. Paul treats it as a fact. {With my epistle} (\en tˆi epistolˆi\). The one referred to in strkjv@2:3f|. {I do not regret it} (\ou metamelomai\). This verb really means "repent" (be sorry again) which meaning we have transferred to \metanoe“\, to change one's mind (not to be sorry at all). See strkjv@Matthew:21:30; strkjv@27:3| for the verb \metamelomai\, to be sorry, to regret as here. Paul is now glad that he made them sorry. {Though I did regret} (\ei kai metemelomˆn\). Imperfect indicative in the concessive clause. I was in a regretful mood at first. {For I see} (\blep“ gar\). A parenthetical explanation of his present joy in their sorrow. B D do not have \gar\. The Latin Vulgate has _videns_ (seeing) for \blep“n\. {For a season} (\pros h“ran\). Cf. strkjv@1Thessalonians:2:17|. It was only "for an hour."

rwp@2Corinthians:7:10 @{For godly sorrow} (\hˆ gar kata theon lupˆ\). "For the sorrow according to God" (God's ideal, verse 9|). {Worketh repentance unto salvation a repentance without regret} (\metanoian eis s“tˆrian ametamelˆton ergazetai\). This clause alone should have prevented the confusion between mere "sorrow" (\lupˆ\) as indicated in \metamelomai\, to regret (to be sorry again) and "change of mind and life" as shown by \metanoian\ (\metanoe“\) and wrongly translated "repentance." The sorrow according to God does work this "change of mind and life" unto salvation, a change "not to be regretted" (\ametamelˆton\, an old verbal adjective of \metamelomai\ and \a\ privative, but here alone in N.T.). It agrees with \metanoian\, not \s“tˆrian\. {But the sorrow of the world} (\hˆ de tou kosmou lupˆ\). In contrast, the kind of sorrow that the world has, grief "for failure, not for sin" (Bernard), for the results as seen in Cain, Esau (his tears!), and Judas (remorse, \metemelˆthˆ\). Works out (perfective use of \kat-\) death in the end.

rwp@2Corinthians:8:20 @{Avoiding this} (\stellomenoi touto\). Present middle participle of \stell“\, old verb, to set, to arrange. Songs:"arranging for ourselves this." {That any man should blame us} (\mˆ tis hˆmas m“mˆsˆtai\). Literally, "lest any one blame us" (negative purpose with \mˆ\ and first aorist middle subjunctive of \m“meomai\. See on ¯6:3|, only other N.T. example). {Bounty} (\hadrotˆti\). Old word from \hadros\, thick, stout, ripe, rich, great as in strkjv@1Kings:1:9; strkjv@2Kings:10:6|. Only here in N.T.

rwp@2Corinthians:9:13 @{Seeing that they glorify God} (\doxazontes ton theon\). Anacoluthon again. The nominative participle used independently like \ploutizomenoi\ in verse 11|. {Obedience} (\hupotagˆi\). Late and rare word from \hupotass“\, to subject, middle to obey. Only in Paul in N.T. {Of your confession} (\tˆs homologias hum“n\). Old word from \homologe“\ (\homologos, homou, leg“\), to say together. It is either to profess (Latin _profiteor_, to declare openly) or to confess (Latin _confiteor_, to declare fully, to say the same thing as another). Both confess and profess are used to translate the verb and each idea is present in the substantive. Only the context can decide. Actions speak louder than words. The brethren in Jerusalem will know by this collection that Gentiles make as good Christians as Jews. {For the liberality of your contribution} (\haplotˆti tˆs koin“nias\). This is the point that matters just now. Paul drives it home. On this use of \koin“nia\ see on ¯8:4|.

rwp@2Corinthians:10:10 @{They say} (\phasin\). Reading of B old Latin Vulgate, but Westcott and Hort prefer \phˆsin\ (says one, the leader). This charge Paul quotes directly. {Weighty and strong} (\bareiai kai ischurai\). These adjectives can be uncomplimentary and mean "severe and violent" instead of "impressive and vigorous." The adjectives bear either sense. {His bodily presence} (\hˆ parousia tou s“matos\). This certainly is uncomplimentary. "The presence of his body." It seems clear that Paul did not have a commanding appearance like that of Barnabas (Acts:14:12|). He had some physical defect of the eyes (Galatians:4:14|) and a thorn in the flesh (2Corinthians:12:7|). In the second century _Acts of Paul and Thecla_ he is pictured as small, short, bow-legged, with eye-brows knit together, and an aquiline nose. A forgery of the fourth century in the name of Lucian describes Paul as "the bald-headed, hook-nosed Galilean." However that may be, his accusers sneered at his personal appearance as "weak" (\asthenˆs\). {His speech of no account} (\ho logos exouthenˆmenos\). Perfect passive participle of \exouthene“\, to treat as nothing (cf. strkjv@1Corinthians:1:28|). The Corinthians (some of them) cared more for the brilliant eloquence of Apollos and did not find Paul a trained rhetorician (1Corinthians:1:17; strkjv@2:1,4; strkjv@2Corinthians:11:6|). He made different impressions on different people. "Seldom has any one been at once so ardently hated and so passionately loved as St. Paul" (Deissmann, _St. Paul_, p. 70). "At one time he seemed like a man, and at another he seemed like an angel" (_Acts of Paul and Thecla_). He spoke like a god at Lystra (Acts:14:8-12|), but Eutychus went to sleep on him (Acts:20:9|). Evidently Paul winced under this biting criticism of his looks and speech.

rwp@2Corinthians:11:28 @{Besides those things that are without} (\ch“ris t“n parektos\). Probably, "apart from those things beside these just mentioned." Surely no man ever found glory in such a peck of troubles as Paul has here recounted. His list should shame us all today who are disposed to find fault with our lot. {That which presseth upon me daily} (\hˆ epistasis moi hˆ kath' hˆmeran\). For this vivid word \epistasis\ see strkjv@Acts:24:12|, the only other place in the N.T. where it occurs. It is like the rush of a mob upon Paul. {Anxiety for all the churches} (\hˆ merimna pas“n t“n ekklˆsi“n\). Objective genitive after \merimna\ (distractions in different directions, from \meriz“\) for which word see on ¯Matthew:13:22|. Paul had the shepherd heart. As apostle to the Gentiles he had founded most of these churches.

rwp@2Corinthians:12:2 @{I know a man} (\oida anthr“pon\). Paul singles out one incident of ecstasy in his own experience that he declines to describe. He alludes to it in this indirect way as if it were some other personality. {Fourteen years ago} (\pro et“n dekatessar“n\). Idiomatic way of putting it, the preposition \pro\ (before) before the date (Robertson, _Grammar, p. 621f.) as in strkjv@John:12:1|. The date was probably while Paul was at Tarsus (Acts:9:30; strkjv@11:25|). We have no details of that period. {Caught up} (\harpagenta\). Second aorist passive participle of \harpaz“\, to seize (see on strkjv@Matthew:11:12|). {Even to the third heaven} (\he“s tritou ouranou\). It is unlikely that Paul alludes to the idea of seven heavens held by some Jews (_Test. of the Twelve Pat._, Levi ii. iii.). He seems to mean the highest heaven where God is (Plummer).

rwp@2Corinthians:12:3 @{I do not know} (\ouk oida\). Paul declines to pass on his precise condition in this trance. We had best leave it as he has told it.

rwp@2Corinthians:12:8 @{Concerning this thing} (\huper toutou\). More likely, "concerning this messenger of Satan." {That it might depart from me} (\hina apostˆi aph' emou\). Second aorist active (intransitive) subjunctive of \aphistˆmi\ in final clause, "that he stand off from me for good."

rwp@2Corinthians:12:18 @{The brother} (\ton adelphon\). Probably the brother of Titus (cf. strkjv@8:18|). {Did Titus take advantage of you?} (\mˆti epleonektˆsen humas Titos?\). That puts the issue squarely. {By the same Spirit} (\t“i aut“i pneumati\). That translation refers to the Holy Spirit and makes the case instrumental. The locative case, "in the same spirit," makes it mean that Paul's attitude is the same as that of Titus and most likely is correct, for "in the same steps" (\tois autois ichnesin\) is in locative case.

rwp@2Corinthians:13:2 @{As when I was present the second time} (\h“s par“n to deuteron\). This translation assumes the second visit as already made. It is a natural way to take the Greek \h“s par“n\. But \h“s\ with \par“n\ can also mean "as if present" the second time (Authorized Version). Probably "as when" is the more natural rendering, but the other cannot be ruled entirely out in view of strkjv@1:15-23|. {If I come again} (\ean elth“ eis to palin\). Condition of third class. The use of \palin\ of itself suits the idea that Paul had not yet made the second visit as it means simply "again" or "back," but in strkjv@Matthew:26:44| we find \palin ek tritou\ (again a third time) and so it is not decisive.

rwp@Info_2John @ SECOND JOHN ABOUT A.D. 85 TO 90 BY WAY OF INTRODUCTION There is little to add to what was said about the First Epistle except that here the author terms himself "the elder" (\ho presbuteros\) and writes to "the elect lady" (\eklektˆi kuriƒi\). There is dispute about both of these titles. Some hold that it is the mythical "presbyter John" of whom Papias may speak, if so understood, but whose very existence is disproved by Dom Chapman in _John the Presbyter and the Fourth Gospel_ (1911). Peter the apostle (1Peter:1:1|) calls himself "fellow-elder" (\sunpresbuteros\) with the other elders (1Peter:5:1|). The word referred originally to age (Luke:15:25|), then to rank or office as in the Sanhedrin (Matthew:16:21; strkjv@Acts:6:12|) and in the Christian churches (Acts:11:30; strkjv@20:17; strkjv@1Timothy:5:17,19|) as here also. A few even deny that the author is the same as in the First Epistle of John, but just an imitator. But the bulk of modern scholarly opinion agrees that the same man wrote all three Epistles and the Fourth Gospel (the Beloved Disciple, and many still say the Apostle John) whatever is true of the Apocalypse. There is no way of deciding whether "the elect lady" is a woman or a church. The obvious way of taking it is to a woman of distinction in one of the churches, as is true of "the co-elect lady in Babylon" (1Peter:5:13|), Peter's wife, who travelled with him (1Corinthians:9:5|). Some even take \kuria\ to be the name of the lady (Cyria). Some also take it to be "Eklecta the lady." Dr. Findlay (_Fellowship in the Life Eternal_, p. 31) holds that Pergamum is the church to which the letter was sent. The same commentaries treat I, II, and III John as a rule, though Poggel has a book on II, III John (1896) and Bresky (1906) has _Das Verhaltnis des Zweiten Johannesbriefes zum dritten_. Dr. J. Rendel Harris has an interesting article in _The Expositor_ of London for March, 1901, on "The Problem of the Address to the Second Epistle of John," in which he argues from papyri examples that \kuria\ here means "my dear" or "my lady." But Findlay (_Fellowship in the Life Eternal_, p. 26) argues that "the qualifying adjunct 'elect' lifts us into the region of Christian calling and dignity." It is not certain that II John was written after I John, though probable. Origen rejected it and the Peshitta Syriac does not have II and III John. strkjv@2John:1:1 @{And her children} (\kai tois teknois autˆs\). As with \eklektˆ kuria\, so here \tekna\ may be understood either literally as in strkjv@1Timothy:3:4|, or spiritually, as in strkjv@Galatians:4:19,25; strkjv@1Timothy:1:2|. For the spiritual sense in \teknia\ see strkjv@1John:2:1,12|. {Whom} (\hous\). Masculine accusative plural, though \teknois\ is neuter plural (dative), construction according to sense, not according to grammatical gender, "embracing the mother and the children of both sexes" (Vincent). See thus \hous\ in strkjv@Galatians:4:19|. {I} (\Eg“\). Though \ho presbuteros\ is third person, he passes at once after the Greek idiom to the first and there is also special emphasis here in the use of \agap“\ with the addition of \en alˆtheiƒi\ (in truth, in the highest sphere, as in strkjv@John:17:19; strkjv@3John:1:1|) and \ouk eg“ monos\ (not I only, "not I alone"). Brooke argues that this language is unsuitable if to a single family and not to a church. But Paul employs this very phrase in sending greetings to Prisca and Aquila (Romans:16:4|). {That know} (\hoi egn“kotes\). Perfect active articular participle of \gin“sk“\, "those that have come to know and still know."

rwp@Info_2Peter @ AND PERSONAL EXPERIENCES OF PETER The writer makes use of his own contact with Jesus, especially at the Transfiguration of Christ (Mark:9:2-8; strkjv@Matthew:17:1-8; strkjv@Luke:9:28-36|). This fact has been used against the genuineness of the Epistle on the plea that the writer is too anxious, anyhow, to show that he is Symeon Peter (2Peter:1:1|). But Bigg rightly replies that, if he had only given his name with no personal contacts with Jesus, the name would be called "a forged addition." It is possible also that the experience on the Mount of Transfiguration may have been suggested by Peter's use of \exodos\ for his own death (2Peter:1:15|), the very word used by Luke (Luke:9:31|) as the topic of discussion between Jesus and Moses and Elijah. There is also in strkjv@2Peter:1:13| the use of "tent" (\skˆnoma\) for the life in the body, like Peter's use of "tents" (\skˆnas\) to Jesus at that very time (Mark:9:5; strkjv@Matthew:17:4; strkjv@Luke:9:33|). In strkjv@2Peter:1:14| Peter also refers to the plain words of Jesus about his coming death (John:21:18f.|). In strkjv@2Peter:1:15| Peter speaks of his own plan for preserving the knowledge of Jesus when he is gone (possibly by Mark's Gospel). All this is in perfect keeping with Peter's own nature.

rwp@2Peter:1:3 @{Seeing that his divine power hath granted unto us} (\h“s hˆmin tˆs theias duname“s autou ded“rˆmenˆs\). Genitive absolute with the causal particle \h“s\ and the perfect middle participle of \d“re“\, old verb, to bestow (\d“rea\, gift), usually middle as here, in N.T. elsewhere only strkjv@Mark:15:45|. \Autou\ refers to Christ, who has "divine power" (\tˆs theias duname“s\), since he is \theos\ (1:1|). \Theios\ (from \theos\) is an old adjective in N.T. here and verse 4| only, except strkjv@Acts:17:29|, where Paul uses \to theion\ for deity, thus adapting his language to his audience as the papyri and inscriptions show. The use of \theios\ with an imperial connotation is very common in the papyri and the inscriptions. Deissmann (_Bible Studies_, pp. 360-368) has shown the singular linguistic likeness between strkjv@2Peter:1:3-11| and a remarkable inscription of the inhabitants of Stratonicea in Caria to Zeus Panhemerios and Hecate dated A.D. 22 (in full in C I H ii No. 2715 a b). One of the likenesses is the use of \tˆs theias duname“s\. Peter may have read this inscription (cf. Paul in Athens) or he may have used "the familiar forms and formulae of religious emotion" (Deissmann), "the official liturgical language of Asia Minor." Peter is fond of \dunamis\ in this Epistle, and the \dunamis\ of Christ "is the sword which St. Peter holds over the head of the False Teachers" (Bigg). {All things that pertain unto life and godliness} (\panta ta pros z“ˆn kai eusebeian\). "All the things for life and godliness." The new life in Christ who is the mystery of godliness (1Timothy:3:16|). \Eusebeia\ with its cognates (\eusebˆs, euseb“s, eusebe“\) occurs only in this Epistle, Acts, and the Pastoral Epistles (from \eu\, well, and \sebomai\, to worship). {Of him that called us} (\tou kalesantos\). Genitive of the articular first aorist active participle of \kale“\. Christ called Peter and all other Christians. {By his own glory and virtue} (\dia doxˆs kai aretˆs\). Songs:B K L, but Aleph A C P read \idiƒi doxˆi kai aretˆi\ (either instrumental case "by" or dative "to"). Peter is fond of \idios\ (own, strkjv@1Peter:3:1,5; strkjv@2Peter:2:16,22|, etc.). "Glory" here is the manifestation of the Divine Character in Christ. For \aretˆ\ see on ¯1Peter:2:9| and strkjv@Phillipians:4:8; strkjv@2Peter:1:5|.

rwp@2Peter:1:4 @{Whereby} (\di' h“n\). Probably the "glory and virtue" just mentioned, though it is possible to take it with \panta ta pros\, etc., or with \hˆmin\ (unto us, meaning "through whom"). {He hath granted} (\ded“rˆtai\). Perfect middle indicative of \d“re“\, for which see verse 3|. {His precious and exceeding great promises} (\ta timia kai megista epaggelmata\). \Epaggelma\ is an old word (from \epaggell“\) in place of the common \epaggelia\, in N.T. only here and strkjv@3:13|. \Timios\ (precious, from \timˆ\, value), three times by Peter (1Peter:1:7| of faith; strkjv@1:19| of the blood of Christ; strkjv@2Peter:1:4| of Christ's promises). \Megista\ is the elative superlative used along with a positive adjective (\timia\). {That ye may become} (\hina genˆsthe\). Purpose clause with \hina\ and second aorist middle subjunctive of \ginomai\. {Through these} (\dia tout“n\). The promises. {Partakers} (\koin“noi\). Partners, sharers in, for which word see strkjv@1Peter:5:1|. {Of the divine nature} (\theias phuse“s\). This phrase, like \to theion\ in strkjv@Acts:17:29|, "belongs rather to Hellenism than to the Bible" (Bigg). It is a Stoic phrase, but not with the Stoic meaning. Peter is referring to the new birth as strkjv@1Peter:1:23| (\anagegennˆmenoi\). The same phrase occurs in an inscription possibly under the influence of Mithraism (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). {Having escaped} (\apophugontes\). Second aorist active participle of \apopheug“\, old compound verb, in N.T. only here and strkjv@2:18-20|, with the ablative here (\phthorƒs\, old word from \phtheir“\, moral decay as in strkjv@2:12|) and the accusative there. {By lust} (\en epithumiƒi\). Caused by, consisting in, lust. "Man becomes either regenerate or degenerate" (Strachan).

rwp@2Peter:1:6 @{Temperance} (\tˆn egkrateian\). Self-control. Old word (from \egkratˆs\, \en\ and \kratos\, one holding himself in as in strkjv@Titus:1:8|), in N.T. only here, strkjv@Acts:24:25; strkjv@Galatians:5:23|. The opposite of the \pleonexia\ of the heretics. {Patience} (\tˆn hupomonˆn\). For which see strkjv@James:1:3|. {Godliness} (\tˆn eusebeian\). For which see verse 3|.

rwp@2Peter:1:9 @{He that lacketh these things} (\h“i mˆ parestin tauta\). "To whom (dative case of possession) these things are not (\mˆ\ because a general or indefinite relative clause)." {Seeing only what is near} (\mu“paz“n\). Present active participle of \mu“paz“\, a rare verb from \mu“ps\ (in Aristotle for a near-sighted man) and that from \mue“ tous “pas\ (to close the eyes in order to see, not to keep from seeing). The only other instance of \mu“paz“\ is given by Suicer from Ps. Dion. Eccl. Hier. ii. 3 (\mu“pasousˆi kai apostrephomenˆi\) used of a soul on which the light shines (blinking and turning away). Thus understood the word here limits \tuphlos\ as a short-sighted man screwing up his eyes because of the light. {Having forgotten} (\lˆthˆn lab“n\). "Having received forgetfulness." Second aorist active participle of \lamban“\ and accusative \lˆthˆn\, old word, from \lˆthomai\, to forget, here only in N.T. See strkjv@2Timothy:1:5| for a like phrase \hupomnˆsin lab“n\ (having received remembrance). {The cleansing} (\tou katharismou\). See strkjv@Hebrews:1:3| for this word for the expiatory sacrifice of Christ for our sins as in strkjv@1Peter:1:18; strkjv@2:24; strkjv@3:18|. In strkjv@1Peter:3:21| Peter denied actual cleansing of sin by baptism (only symbolic). If there is a reference to baptism here, which is doubtful, it can only be in a symbolic sense. {Old} (\palai\). Of the language as in strkjv@Hebrews:1:1|.

rwp@2Peter:1:11 @{Thus} (\hout“s\). As shown in verse 10|. {Shall be supplied} (\epichorˆgˆthˆsetai\). Future passive of \epichorˆge“\, for which see verse 5|. You supply the virtues above and God will supply the entrance (\hˆ eisodos\, old word already in strkjv@1Thessalonians:1:9|, etc.). {Richly} (\plousi“s\). See strkjv@Colossians:3:16| for this adverb. {Into the eternal kingdom} (\eis tˆn ai“nion basileian\). The believer's inheritance of strkjv@1Peter:1:4| is here termed kingdom, but "eternal" (\ai“nion\ feminine same as masculine). Curiously again in the Stratonicea inscription we find \tˆs ai“niou archˆs\ (of the eternal rule) applied to "the lords of Rome." But this is the spiritual reign of God in men's hearts here on earth (1Peter:2:9|) and in heaven. {Of our Lord and Saviour Jesus Christ} (\tou kuriou hˆm“n kai s“tˆros Iˆsou Christou\). For which idiom see on ¯1:1|.

rwp@2Peter:1:12 @{Wherefore} (\dio\). Since they are possessed of faith that conduces to godliness which they are diligently practising now he insists on the truth and proposes to do his part by them about it. {I shall be ready always} (\mellˆs“ aei\). Future active of \mell“\ (Matthew:24:6|), old verb, to be on the point of doing and used with the infinitive (present, aorist, or future). It is not here a periphrastic future, but rather the purpose of Peter to be ready in the future as in the past and now (Zahn). {To put you in remembrance} (\humas hupomimnˆskein\). Present active infinitive of \hupomimnˆsk“\, old causative compound (\hupo, mimnˆsk“\, like our suggest), either with two accusatives (John:14:26|) or \peri\ with the thing as here), "to keep on reminding you of those things" (\peri tout“n\). {Though ye know them} (\kaiper eidotas\). Second perfect active concessive participle of \oida\, agreeing (acc. plural), with \humas\. Cf. strkjv@Hebrews:5:8|. {Are established} (\estˆrigmenous\). Perfect passive concessive participle of \stˆriz“\ (1Peter:5:10|). The very verb (\stˆrison\) used by Jesus to Peter (Luke:22:32|). {In the truth which is with you} (\en tˆi parousˆi alˆtheiƒi\). "In the present truth" (the truth present to you), \parousˆi\ present active participle of \pareimi\, to be beside one. See strkjv@Colossians:1:6| for this use of \par“n\. Firmly established in the truth, but all the same Peter is eager to make them stronger.

rwp@2Peter:1:13 @{I think it right} (\dikaion hˆgoumai\). Peter considers this to be his solemn duty, "right" (\dikaion\). Cf. strkjv@Phillipians:3:1; strkjv@Ephesians:6:1|. {Songs:long as} (\eph' hoson\). For this phrase see strkjv@Matthew:9:15; strkjv@Romans:11:13|. {Tabernacle} (\skˆn“mati\). Old word, in literal sense in strkjv@Deuteronomy:33:18| for the usual \skˆnˆ\ (Peter's word at the Transfiguration, strkjv@Mark:9:5|), earliest use (in N.T. only here, verse 14; strkjv@Acts:7:46| of the tabernacle of the covenant) in this metaphorical sense of life as a pilgrimage (1Peter:1:1; strkjv@2:11|), though Paul has \skˆnos\, so in strkjv@2Corinthians:5:1,4|. Peter feels the nearness of death and the urgency upon him. {To stir you up} (\diegeirein humas\). Present active infinitive of \diegeir“\, late (Arist., Hippocr., Herodian, papyri), perfective (\dia\ = thoroughly) compound, to wake out of sleep (Mark:4:39|), "to keep on rousing you up." {By putting you in remembrance} (\en hupomnˆsei\). Old word, from \hupomimnˆsk“\ (verse 12|), in N.T. only here, strkjv@3:1; strkjv@2Timothy:1:5|. "By way of reminding you."

rwp@2Peter:1:15 @Peter may also have had an intimation by vision of his approaching death (cf. the legend _Domine quo vadis_) as Paul often did (Acts:16:9; strkjv@18:9; strkjv@21:11; strkjv@23:11; strkjv@27:23|). {At every time} (\hekastote\). As need arises, old adverb, here alone in N.T. {After my decease} (\meta tˆn emˆn exodon\). For \exodos\ meaning death see strkjv@Luke:9:31|, and for departure from Egypt (way out, \ex, hodos\) see strkjv@Hebrews:11:22|, the only other N.T. examples. Here again Peter was present on the Transfiguration mount when the talk was about the "exodus" of Jesus from earth. {That ye may be able} (\echein humas\). Literally, "that ye may have it," the same idiom with \ech“\ and the infinitive in strkjv@Mark:14:8; strkjv@Matthew:18:25|. It is the object-infinitive after \spoudas“\ (I will give diligence, for which see verse 10|). {To call these things to remembrance} (\tˆn tout“n mnˆmˆn poieisthai\). Present middle infinitive of \poie“\ (as in verse 10|). \Mnˆmˆ\ is an old word (from \mnaomai\), here alone in N.T. This idiom, like the Latin _mentionem facere_, is common in the old writers (papyri also both for "mention" and "remembrance"), here only in N.T., but in strkjv@Romans:1:20| we have \mneian poioumai\ (I make mention). Either sense suits here. It is possible, as Irenaeus (iii. I. I) thought, that Peter had in mind Mark's Gospel, which would help them after Peter was gone. Mark's Gospel was probably already written at Peter's suggestion, but Peter may have that fact in mind here.

rwp@2Peter:1:16 @{We did not follow} (\ouk exakolouthˆsantes\). First aorist active participle of \exakolouthe“\, late compound verb, to follow out (Polybius, Plutarch, LXX, papyri, inscriptions as of death following for any Gentile in the temple violating the barrier), with emphatic negative \ouk\, "not having followed." See also strkjv@2:2| for this verb. {Cunningly devised fables} (\sesophismenois muthois\). Associative instrumental case of \muthos\ (old term for word, narrative, story, fiction, fable, falsehood). In N.T. only here and the Pastoral Epistles (1Timothy:1:4|, etc.). Perfect passive participle of \sophiz“\, old word (from \sophos\), only twice in N.T., in causative sense to make wise (2Timothy:3:15|), to play the sophist, to invent cleverly (here) and so also in the old writers and in the papyri. Some of the false teachers apparently taught that the Gospel miracles were only allegories and not facts (Bigg). Cf. strkjv@2:3| for "feigned words." {When we made known unto you} (\egn“risamen humin\). First aorist active indicative of \gn“riz“\, to make known unto you. Possibly by Peter himself. {The power and coming} (\tˆn dunamin kai parousian\). These words can refer (Chase) to the Incarnation, just as is true of \epiphaneia\ in strkjv@2Timothy:1:10| (second coming in strkjv@1Timothy:6:14|), and is true of \parousia\ (2Corinthians:7:6| of Titus). But elsewhere in the N.T. \parousia\ (technical term in the papyri for the coming of a king or other high dignitary), when used of Christ, refers to his second coming (2Peter:3:4,12|). {But we were eye-witnesses} (\all' epoptai genˆthentes\). First aorist passive participle of \ginomai\, "but having become eye-witnesses." \Epoptai\, old word (from \epopt“\ like \epopteu“\ in strkjv@1Peter:2:12; strkjv@3:2|), used of those who attained the third or highest degree of initiates in the Eleusinian mysteries (common in the inscriptions). Cf. \autoptˆs\ in strkjv@Luke:1:2|. {Of his majesty} (\tˆs ekeinou megaleiotˆtos\). Late and rare word (LXX and papyri) from \megaleios\ (Acts:2:11|), in N.T. only here, strkjv@Luke:9:43| (of God); strkjv@Acts:19:27| (of Artemis). Peter clearly felt that he and James and John were lifted to the highest stage of initiation at the Transfiguration of Christ. Emphatic \ekeinou\ as in strkjv@2Timothy:2:26|.

rwp@2Peter:1:19 @{The word of prophecy} (\ton prophˆtikon logon\). "The prophetic word." Cf. strkjv@1Peter:1:10|, a reference to all the Messianic prophecies. {Made more sure} (\bebaioteron\). Predicate accusative of the comparative adjective \bebaios\ (2Peter:1:10|). The Transfiguration scene confirmed the Messianic prophecies and made clear the deity of Jesus Christ as God's Beloved Son. Some with less likelihood take Peter to mean that the word of prophecy is a surer confirmation of Christ's deity than the Transfiguration. {Whereunto} (\h“i\). Dative of the relative referring to "the prophetic word made more sure." {That ye take heed} (\prosechontes\). Present active participle with \noun\ (mind) understood, "holding your mind upon" with the dative (\h“i\). {As unto a lamp} (\h“s luchn“i\). Dative also after \prosechontes\ of \luchnos\, old word (Matthew:5:15|). {Shining} (\phainonti\). Dative also present active participle of \phain“\, to shine (John:1:5|). Songs:of the Baptist (John:5:35|). {In a dark place} (\en auchmˆr“i top“i\). Old adjective, parched, squalid, dirty, dark, murky, here only in N.T., though in Aristotle and on tombstone for a boy. {Until the day dawn} (\he“s hou hˆmera diaugasˆi\). First aorist active subjunctive of \diaugaz“\ with temporal conjunction \he“s hou\, usual construction for future time. Late compound verb \diaugaz“\ (Polybius, Plutarch, papyri) from \dia\ and \augˆ\, to shine through, here only in N.T. {The day-star} (\ph“sphoros\). Old compound adjective (\ph“s\, light, \pher“\, to bring), light-bringing, light-bearer (Lucifer) applied to Venus as the morning star. Our word \phosphorus\ is this word. In the LXX \he“sphoros\ occurs. Cf. strkjv@Malachi:4:2; strkjv@Luke:1:76-79; strkjv@Revelation:22:16| for "dawn" applied to the Messiah. {Arise} (\anateilˆi\). First aorist active subjunctive of \anatell“\ (James:1:11; strkjv@Matthew:5:45|).

rwp@2Peter:2:4 @{For if God spared not} (\ei gar ho theos ouk epheisato\). First instance (\gar\) of certain doom, that of the fallen angels. Condition of the first class precisely like that in strkjv@Romans:11:21| save that here the normal apodosis (\hum“n ou pheisetai\) is not expressed as there, but is simply implied in verse 9| by \oiden kurios ruesthai\ (the Lord knows how to deliver) after the parenthesis in verse 8|. {Angels when they sinned} (\aggel“n hamartˆsant“n\). Genitive case after \epheisato\ (first aorist middle indicative of \pheidomai\) and anarthrous (so more emphatic, even angels), first aorist active participle of \hamartan“\, "having sinned." {Cast them down to hell} (\tartar“sas\). First aorist active participle of \tartaro“\, late word (from \tartaros\, old word in Homer, Pindar, LXX strkjv@Job:40:15; strkjv@41:23|, Philo, inscriptions, the dark and doleful abode of the wicked dead like the Gehenna of the Jews), found here alone save in a scholion on Homer. \Tartaros\ occurs in Enoch strkjv@20:2 as the place of punishment of the fallen angels, while Gehenna is for apostate Jews. {Committed} (\pared“ken\). First aorist active indicative of \paradid“mi\, the very form solemnly used by Paul in strkjv@Romans:1:21,26,28|. {To pits of darkness} (\seirois zophou\). \Zophos\ (kin to \gnophos, nephos\) is an old word, blackness, gloom of the nether world in Homer, in N.T. only here, verse 17; strkjv@Jude:1:13; strkjv@Hebrews:12:18|. The MSS. vary between \seirais\ (\seira\, chain or rope) and \seirois\ (\seiros\, old word for pit, underground granary). \Seirois\ is right (Aleph A B C), dative case of destination. {To be reserved unto judgment} (\eis krisin tˆroumenous\). Present (linear action) passive participle of \tˆre“\. "Kept for judgment." Cf. strkjv@1Peter:1:4|. Aleph A have \kolazomenous tˆrein\ as in verse 9|. Note \krisis\ (act of judgment).

rwp@2Peter:2:6 @{Turning into ashes} (\tephr“sas\). First aorist participle of \tephro“\, late word from \tephra\, ashes (in Dio Cassius of an eruption of Vesuvius, Philo), here alone in N.T. {The cities of Sodom and Gomorrah} (\poleis Sodom“n kai Gomorrƒs\). Genitive of apposition after \poleis\ (cities), though it makes sense as possessive genitive, for strkjv@Jude:1:7| speaks of the cities around these two. The third example, the cities of the plain. See strkjv@Genesis:19:24f|. {Condemned them} (\katekrinen\). First aorist active indicative of \katakrin“\, still part of the protasis with \ei\. {With an overthrow} (\katastrophˆi\). Instrumental case or even dative like \thanat“i\ with \katakrin“\ in strkjv@Matthew:20:18|. But Westcott and Hort reject the word here because not in B C Coptic. {Having made them} (\tetheik“s\). Perfect active participle of \tithˆmi\. {An example} (\hupodeigma\). For which see strkjv@James:5:10; strkjv@John:13:15|. Cf. strkjv@1Peter:2:21|. {Unto those that should live ungodly} (\mellont“n asebesin\). Rather, "unto ungodly men of things about to be" (see strkjv@Hebrews:11:20| for this use of \mellont“n\). But Aleph A C K L read \asebein\ (present active infinitive) with \mellont“n\=\asebˆsont“n\ (future active participle of \asebe“\), from which we have our translation.

rwp@2Peter:2:8 @{For} (\gar\). Parenthetical explanation in verse 8| of the remark about Lot. {Dwelling} (\enkatoik“n\). Present active participle of \enkatoike“\, old but rare double compound, here only in N.T. {In seeing and hearing} (\blemmati kai akoˆi\). "By sight (instrumental case of \blemma\, old word, from \blep“\ to see, here only in N.T.) and hearing" (instrumental case of \akoˆ\ from \akou“\, to hear, common as strkjv@Matthew:13:14|). {From day to day} (\hˆmeran ex hˆmerƒs\). "Day in day out." Accusative of time and ablative with \ex\. Same idiom in strkjv@Psalms:96:2| for the more common \ex hˆmeras eis hˆmeran\. {Vexed} (\ebasanizen\). Imperfect active (kept on vexing) of \basaniz“\, old word, to test metals, to torment (Matthew:8:29|). {With their lawless deeds} (\anomois ergois\). Instrumental case of cause, "because of their lawless (contrary to law) deeds." For \anomos\ see strkjv@2Thessalonians:2:8|.

rwp@2Peter:2:12 @{But these} (\houtoi de\). The false teachers of verse 1|. {As creatures} (\z“a\). Living creatures, old word, from \z“os\ (alive), strkjv@Jude:1:10; strkjv@Revelation:4:6-9|. {Without reason} (\aloga\). Old adjective, in N.T. only here, strkjv@Jude:1:10; strkjv@Acts:25:27|. Brute beasts like \thˆria\ (wild animals). {Born} (\gegennˆmena\). Perfect passive participle of \genna“\. {Mere animals} (\phusika\). Old adjective in \-ikos\ (from \phusis\, nature), natural animals, here only in N.T. {To be taken} (\eis hal“sin\). "For capture" (old substantive, from \halo“\, here only in N.T.). {And destroyed} (\kai phthoran\). "And for destruction" just like a beast of prey caught. See strkjv@1:4|. {In matters whereof they are ignorant} (\en hois agnoousin\). "In which things they are ignorant." Here \en hois\ = \en toutois ha\ (in those things which), a common Greek idiom. For \agnoe“\ (present active indicative) see strkjv@1Thessalonians:4:13; strkjv@1Timothy:1:7| for a like picture of loud ignoramuses posing as professional experts. {Shall in their destroying surely be destroyed} (\en tˆi phthorƒi aut“n phtharˆsontai\). Second future passive of \phtheir“\. Rhetorical Hebraism in the use of \en phthorƒi\ (same root as \phtheir“\), word four times in II Peter. See strkjv@Jude:1:10|.

rwp@2Peter:2:16 @{But he was rebuked} (\elegxin de eschen\). "But he had rebuke." Second aorist active indicative of \ech“\ and accusative of \elegxis\ (late word from \elegch“\, a periphrasis for \elegch“\, here only in N.T. {For his own transgression} (\idias paranomias\). Objective genitive of \paranomia\, old word (from \paranomos\ lawbreaker), here only in N.T. {A dumb ass} (\hupozugion aph“non\). Dumb is without voice, old word for idols and beasts. The adjective \hupozugios\ (\hupo zugon on\) "being under a yoke," is applied to the ass as the common beast of burden (papyri, Deissmann, _Bible Studies_, p. 160), in N.T. only here and strkjv@Matthew:21:5|. {Spake} (\phthegxamenon\). First aorist middle participle of \phtheggomai\, old verb, to utter a sound, in N.T. only here, verse 18, strkjv@Acts:4:18|. {Stayed} (\ek“lusen\). First aorist active indicative of \k“lu“\, to hinder. {Madness} (\paraphronian\). Only known example of this word instead of the usual \paraphrosunˆ\ or \paraphronˆsis\. It is being beside one's wits.

rwp@2Peter:3:1 @{Beloved} (\agapˆtoi\). With this vocative verbal (four times in this chapter), Peter "turns away from the Libertines and their victims" (Mayor). {This is now the second epistle that I write unto you} (\tautˆn ˆdˆ deuteran humin graph“ epistolˆn\). Literally, "This already a second epistle I am writing to you." For \ˆdˆ\ see strkjv@John:21:24|. It is the predicate use of \deuteran epistolˆn\ in apposition with \tautˆn\, not "this second epistle." Reference apparently to I Peter. {And in both of them} (\en hais\). "In which epistles." {I stir up} (\diegeir“\). Present active indicative, perhaps conative, "I try to stir up." See strkjv@1:13|. {Mind} (\dianoian\). Understanding (Plato) as in strkjv@1Peter:1:13|. {Sincere} (\eilikrinˆ\). Old adjective of doubtful etymology (supposed to be \heilˆ\, sunlight, and \krin“\, to judge by it). Plato used it of ethical purity (\psuchˆ eilikrinˆs\) as here and strkjv@Phillipians:1:10|, the only N.T. examples. {By putting you in remembrance} (\en hupomnˆsei\). As in strkjv@1:13|.

rwp@2Peter:3:5 @{For this they wilfully forget} (\lanthanei gar autous touto thelontas\). Literally, "for this escapes them being willing." See this use of \lanthan“\ (old verb, to escape notice of, to be hidden from) in strkjv@Acts:26:26|. The present active participle \thelontas\ (from \thel“\, to wish) has almost an adverbial sense here. {Compacted} (\sunest“sa\). See Paul's \sunestˆken\ (Colossians:1:17|) "consist." Second perfect active (intransitive) participle of \sunistˆmi\, feminine singular agreeing with \gˆ\ (nearest to it) rather than with \ouranoi\ (subject of \ˆsan\ imperfect plural). There is no need to make Peter mean the Jewish mystical "seven heavens" because of the plural which was used interchangeably with the singular (Matthew:5:9f.|). {Out of water and amidst water} (\ex hudatos kai di' hudatos\). Out of the primeval watery chaos (Genesis:1:2|), but it is not plain what is meant by \di' hudatos\, which naturally means "by means of water," though \dia\ with the genitive is used for a condition or state (Hebrews:12:1|). The reference may be to strkjv@Genesis:1:9|, the gathering together of the waters. {By the word of God} (\t“i tou theou log“i\). Instrumental case \log“i\, "by the fiat of God" (Genesis:1:3; strkjv@Hebrews:11:3| \rˆmati theou\).

rwp@2Peter:3:8 @{Forget not this one thing} (\hen touto mˆ lanthanet“ humas\). Rather, "let not this one thing escape you." For \lanthanet“\ (present active imperative of \lanthan“\) see verse 5|. The "one thing" (\hen\) is explained by the \hoti\ (that) clause following. Peter applies the language of strkjv@Psalms:90:4| about the eternity of God and shortness of human life to "the impatience of human expectations" (Bigg) about the second coming of Christ. "The day of judgment is at hand (1Peter:4:7|). It may come tomorrow; but what is tomorrow? What does God mean by a day? It may be a thousand years" (Bigg). Precisely the same argument applies to those who argue for a literal interpretation of the thousand years in strkjv@Revelation:20:4-6|. It may be a day or a day may be a thousand years. God's clock (\para kuri“i\, beside the Lord) does not run by our timepieces. The scoffers scoff ignorantly.

rwp@2Peter:3:12 @{Looking for} (\prosdok“ntas\). Present active participle of \prosdoka“\ (Matthew:11:3|) agreeing in case (accusative plural) with \humƒs\. {Earnestly desiring} (\speudontas\). Present active participle, accusative also, of \speud“\, old verb, to hasten (like our speed) as in strkjv@Luke:2:16|, but it is sometimes transitive as here either (preferably so) to "hasten on the parousia" by holy living (cf. strkjv@1Peter:2:12|), with which idea compare strkjv@Matthew:6:10; strkjv@Acts:3:19f.|, or to desire earnestly (Isaiah:16:5|). {Being on fire} (\puroumenoi\). Present passive participle of \puro“\, old verb (from pur), same idea as in verse 10|. {Shall melt} (\tˆketai\). Futuristic present passive indicative of \tˆk“\, old verb, to make liquid, here only in N.T. Hort suggests \tˆxetai\ (future middle), though strkjv@Isaiah:34:4| has \takˆsontai\ (second future passive). The repetitions here make "an effective refrain" (Mayor).

rwp@2Peter:3:16 @{As also in all his epistles} (\h“s kai en pasais epistolais\). We do not know to how many Peter here refers. There is no difficulty in supposing that Peter "received every one of St. Paul's Epistles within a month or two of its publication" (Bigg). And yet Peter does not here assert the formation of a canon of Paul's Epistles. {Speaking in them of these things} (\lal“n en autais peri tout“n\). Present active participle of \lale“\. That is to say, Paul also wrote about the second coming of Christ, as is obviously true. {Hard to be understood} (\dusnoˆta\). Late verbal from \dus\ and \noe“\ (in Aristotle, Lucian, Diog. Laert.), here only in N.T. We know that the Thessalonians persisted in misrepresenting Paul on this very subject of the second coming as Hymenaeus and Philetus did about the resurrection (2Timothy:2:17|) and Spitta holds that Paul's teaching about grace was twisted to mean moral laxity like strkjv@Galatians:3:10; strkjv@Romans:3:20,28; strkjv@5:20| (with which cf. strkjv@6:1| as a case in point), etc. Peter does not say that he himself did not understand Paul on the subject of faith and freedom. {Unlearned} (\amatheis\). Old word (alpha privative and \manthan“\ to learn), ignorant, here only in N.T. {Unsteadfast} (\astˆriktoi\). See on ¯2:14|. {Wrest} (\streblousin\). Present active indicative of \streblo“\, old verb (from \streblos\ twisted, \streph“\, to turn), here only in N.T. {The other scriptures} (\tas loipas graphas\). There is no doubt that the apostles claimed to speak by the help of the Holy Spirit (1Thessalonians:5:27; strkjv@Colossians:4:16|) just as the prophets of old did (2Peter:1:20f.|). Note \loipas\ (rest) here rather than \allas\ (other). Peter thus puts Paul's Epistles on the same plane with the O.T., which was also misused (Matthew:5:21-44; strkjv@15:3-6; strkjv@19:3-10|).

rwp@2Peter:3:18 @{But grow} (\auxanete de\). Present active imperative of \auxan“\, in contrast with such a fate pictured in verse 17|, "but keep on growing." {In the grace and knowledge} (\en chariti kai gn“sei\). Locative case with \en\. Grow in both. Keep it up. See on ¯1:1| for the idiomatic use of the single article (\tou\) here, "of our Lord and Saviour Jesus Christ." {To him} (\aut“i\). To Christ. {For ever} (\eis hˆmeran ai“nos\). "Unto the day of eternity." Songs:Sirach strkjv@18:9f. One of the various ways of expressing eternity by the use of \ai“n\. Songs:\eis ton ai“na\ in strkjv@John:6:5; strkjv@12:34|.

rwp@2Thessalonians:1:7 @{Rest with us} (\anesin meth' hˆm“n\). Let up, release. Old word from \aniˆmi\, from troubles here (2Corinthians:2:13; strkjv@7:5; strkjv@8:13|), and hereafter as in this verse. Vivid word. They shared suffering with Paul (verse 5|) and so they will share (\meth'\) the {rest}. {At the revelation of the Lord Jesus} (\en tˆi apokalupsei tou Kuriou Iˆsou\). Here the \Parousia\ (1Thessalonians:2:19; strkjv@3:13; strkjv@5:23|) is pictured as a {Revelation} (Un-veiling, \apo-kalupsis\) of the Messiah as in strkjv@1Corinthians:1:7, strkjv@1Peter:1:7,13| (cf. strkjv@Luke:17:30|). At this Unveiling of the Messiah there will come the {recompense} (verse 6|) to the persecutors and the {rest} from the persecutions. This Revelation will be {from heaven} (\ap' ouranou\) as to place and {with the angels of his power} (\met' aggel“n duname“s autou\) as the retinue and {in flaming fire} (\en puri phlogos\, in a fire of flame, fire characterized by flame). In strkjv@Acts:7:30| the text is {flame of fire} where \puros\ is genitive (like strkjv@Isaiah:66:15|) rather than \phlogos\ as here (Exodus:3:2|).

rwp@2Thessalonians:1:8 @{Rendering} (\didontos\). Genitive of present active participle of \did“mi\, to give, agreeing with \Iˆsou\. {Vengeance} (\ekdikˆsin\). Late word from \ekdike“\, to vindicate, in Polybius and LXX. {To them that know not God} (\tois mˆ eidosin theon\). Dative plural of perfect active participle \eid“s\. Apparently chiefly Gentiles in mind (1Thessalonians:4:3; strkjv@Galatians:4:8; strkjv@Romans:1:28; strkjv@Ephesians:2:12|), though Jews are also guilty of wilful ignorance of God (Romans:2:14|). {And to them that obey not the gospel of our Lord Jesus} (\kai tois mˆ hupakouousin t“i euaggeli“i tou kuriou hˆm“n Iˆsou\). Repetition of the article looks like another class and so Jews (Romans:10:16|). Both Jews as instigators and Gentiles as officials (\politarchs\) were involved in the persecution in Thessalonica (Acts:17:5-9; strkjv@2Thessalonians:1:6|). Note the use of "gospel" here as in strkjv@Mark:1:15| "believe in the gospel."

rwp@2Thessalonians:1:9 @{Who} (\hoitines\). Qualitative use, such as. Vanishing in papyri though surviving in Paul (1Corinthians:3:17; strkjv@Romans:1:25; strkjv@Galatians:4:26; strkjv@Phillipians:4:3|). {Shall suffer punishment} (\dikˆn tisousin\). Future active of old verb \tin“\, to pay penalty (\dikˆn\, right, justice), here only in N.T., but \apotin“\ once also to repay strkjv@Philemon:1:19|. In the papyri \dikˆ\ is used for a case or process in law. This is the regular phrase in classic writers for paying the penalty. {Eternal destruction} (\olethron ai“nion\). Accusative case in apposition with \dikˆn\ (penalty). This phrase does not appear elsewhere in the N.T., but is in IV Macc. strkjv@10:15 \ton ai“nion tou turannou olethron\ the eternal destruction of the tyrant (Antiochus Epiphanes). Destruction (cf. strkjv@1Thessalonians:5:3|) does not mean here annihilation, but, as Paul proceeds to show, separation {from the face of the Lord} (\apo pros“pou tou kuriou\) and from the {glory of his might} (\kai apo tˆs doxˆs tˆs ischuos autou\), an eternity of woe such as befell Antiochus Epiphanes. \Ai“nios\ in itself only means age-long and papyri and inscriptions give it in the weakened sense of a Caesar's life (Milligan), but Paul means by age-long {the coming age} in contrast with {this age}, as {eternal} as the New Testament knows how to make it. See on ¯Matthew:25:46| for use of \ai“nios\ both with \z“ˆn\, life, and \kolasin\, punishment.

rwp@2Thessalonians:1:12 @{That} (\hop“s\). Rare with Paul compared with \hina\ (1Corinthians:1:29; strkjv@2Corinthians:8:14|). Perhaps here for variety (dependent on \hina\ clause in verse 11|). {The name} (\to onoma\). The Old Testament (LXX) uses \onoma\ embodying the revealed character of Jehovah. Songs:here the {Name} of our Lord Jesus means the Messiahship and Lordship of Jesus. The common Greek idiom of \onoma\ for title or dignity as in the papyri (Milligan) is not quite this idiom. The papyri also give examples of \onoma\ for person as in O.T. and strkjv@Acts:1:15| (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 196ff.). {In you, and ye in him} (\en humin, kai humeis en aut“i\). This reciprocal glorying is Pauline, but it is also like Christ's figure of the vine and the branches in strkjv@John:15:1-11|. {According to the grace} (\kata tˆn charin\). Not merely standard, but also aim (Robertson, _Grammar_, p. 609). {Of our God and the Lord Jesus Christ} (\tou theou hˆm“n kai kuriou Iˆsou Christou\). Here strict syntax requires, since there is only one article with \theou\ and \kuriou\ that one person be meant, Jesus Christ, as is certainly true in strkjv@Titus:2:13; strkjv@2Peter:1:1| (Robertson, _Grammar_, p.786). This otherwise conclusive syntactical argument, admitted by Schmiedel, is weakened a bit by the fact that \Kurios\ is often employed as a proper name without the article, a thing not true of \s“tˆr\ in strkjv@Titus:2:13; strkjv@2Peter:1:1|. Songs:in strkjv@Ephesians:5:5| \en tˆi basileiƒi tou Christou kai theou\ the natural meaning is {in the Kingdom of Christ and God} regarded as one, but here again \theos\, like \Kurios\, often occurs as a proper name without the article. Songs:it has to be admitted that here Paul may mean "according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ," though he may also mean "according to the grace of our God and Lord, Jesus Christ."

rwp@2Thessalonians:2:2 @{To the end that} (\eis to\). One of Paul's favourite idioms for purpose, \eis to\ and the infinitive. {Ye be not quickly shaken} (\mˆ tache“s saleuthˆnai humas\). First aorist passive infinitive of \saleu“\, old verb to agitate, to cause to totter like a reed (Matthew:11:7|), the earth (Hebrews:12:26|). Usual negative \mˆ\ and accusative of general reference \humas\ with the infinitive. {From your mind} (\apo tou noos\). Ablative case of nous, mind, reason, sober sense, "from your witte" (Wyclif), to "keep their heads." {Nor yet be troubled} (\mˆde throeisthai\). Old verb \throe“\, to cry aloud (from \throos\, clamour, tumult), to be in a state of nervous excitement (present passive infinitive, as if it were going on), "a continued state of agitation following the definite shock received (\saleuthˆnai\)" (Milligan). {Either by spirit} (\mˆte dia pneumatos\). By ecstatic utterance (1Thessalonians:5:10|). The nervous fear that the coming was to be at once prohibited by \mˆde\ Paul divides into three sources by \mˆte, mˆte, mˆte\. No individual claim to divine revelation (the gift of prophecy) can justify the statement. {Or by word} (\mˆte dia logou\). Oral statement of a conversation with Paul (Lightfoot) to this effect {as from us}. An easy way to set aside Paul's first Epistle by report of a private remark from Paul. {Or by epistle as from us} (\mˆte di' epistolˆs h“s di' hˆm“n\). In strkjv@1Thessalonians:4:13-5:3| Paul had plainly said that Jesus would come as a thief in the night and had shown that the dead would not be left out in the rapture. But evidently some one claimed to have a private epistle from Paul which supported the view that Jesus was coming at once, {as that the day of the Lord is now present} (\h“s hoti enestˆken hˆ hˆmera tou kuriou\). Perfect active indicative of \enistˆmi\, old verb, to place in, but intransitive in this tense to stand in or at or near. Songs:"is imminent" (Lightfoot). The verb is common in the papyri. In strkjv@1Corinthians:3:22; strkjv@Romans:8:38| we have a contrast between \ta enest“ta\, the things present, and \ta mellonta\, the things future (to come). The use of \h“s hoti\ may be disparaging here, though that is not true in strkjv@2Corinthians:5:19|. In the _Koin‚_ it comes in the vernacular to mean simply "that" (Moulton, _Proleg_., p. 212), but that hardly seems the case in the N.T. (Robertson, _Grammar_, p. 1033). Here it means "to wit that," though "as that" or "as if" does not miss it much. Certainly it flatly denies that by conversation or by letter he had stated that the second coming was immediately at hand. "It is this misleading assertion that accounts both for the increased discouragement of the faint-hearted to encourage whom Paul writes strkjv@1:3-2:17|, and for the increased meddlesomeness of the idle brethren to warn whom Paul writes strkjv@3:1-18|" (Frame). It is enough to give one pause to note Paul's indignation over this use of his name by one of the over-zealous advocates of the view that Christ was coming at once. It is true that Paul was still alive, but, if such a "pious fraud" was so common and easily condoned as some today argue, it is difficult to explain Paul's evident anger. Moreover, Paul's words should make us hesitate to affirm that Paul definitely proclaimed the early return of Jesus. He hoped for it undoubtedly, but he did not specifically proclaim it as so many today assert and accuse him of misleading the early Christians with a false presentation.

rwp@2Thessalonians:2:14 @{Whereunto} (\eis ho\). The goal, that is the final salvation (\s“tˆria\). Through our gospel (\dia tou euaggeliou hˆm“n\). God called the Thessalonians through Paul's preaching as he calls men now through the heralds of the Cross as God {chose} (cf. strkjv@1Thessalonians:2:12; strkjv@5:24|). {To the obtaining} (\eis peripoiˆsin\). Probably correct translation rather than possession. See on ¯1Thessalonians:5:9|, there {of salvation}, here {of glory} (the _shekinah_, glory of Jesus).

rwp@2Thessalonians:3:1 @{Finally} (\to loipon\). Accusative of general reference. Cf. \loipon\ strkjv@1Thessalonians:4:1|. {Pray} (\proseuchesthe\). Present middle, keep on praying. Note \peri\ as in strkjv@1Thessalonians:5:25|. {That the word of the Lord may run and be glorified} (\hina ho logos tou kuriou trechˆi kai doxazˆtai\). Usual construction of \hina\ after \proseuchomai\, sub-final use, content and purpose combined. Note present subjunctive with both verbs rather than aorist, may keep on running and being glorified, two verbs joined together nowhere else in the N.T. Paul probably derived this metaphor from the stadium as in strkjv@1Corinthians:9:24ff.; strkjv@Galatians:2:2; strkjv@Romans:9:16; strkjv@Phillipians:2:16; strkjv@2Timothy:4:7|. Lightfoot translates "may have a triumphant career." On the word of the Lord see on ¯1Thessalonians:1:8|. Paul recognizes the close relation between himself and the readers. He needs their prayers and sympathy and he rejoices in their reception of the word of the Lord already, {even as also it is with you} (\kath“s kai pros humas\). "As it does in your case" (Frame).

rwp@2Thessalonians:3:4 @{And we have confidence} (\pepoithomen\). Second perfect indicative of \peith“\, to persuade, intransitive in this tense, we are in a state of trust. {In the Lord touching you} (\en kuri“i eph' humas\). Note the two prepositions, \en\ in the sphere of the Lord (1Thessalonians:4:1|) as the _ground_ of Paul's confident trust, \eph'\ (\epi\) with the accusative (towards you) where the dative could have been used (cf. strkjv@2Corinthians:2:3|). {Ye both do and will do} (\[kai] poieite kai poiˆsete\). Compliment and also appeal, present and future tenses of \poie“\. {The things which we command} (\ha paraggellomen\). Note of apostolic authority here, not advice or urging, but command.

rwp@2Thessalonians:3:6 @{Now we command you} (\paraggellomen de humin\). Paul puts into practice the confidence expressed on their obedience to his commands in verse 4|. {In the name of the Lord Jesus Christ} (\en onomati tou kuriou Iˆsou Christou\). {Name} (\onoma\) here for authority of Jesus Christ with which compare {through the Lord Jesus} (\dia tou kuriou Iˆsou\) in strkjv@1Thessalonians:4:2|. For a full discussion of the phrase see the monograph of W. Heitmuller, _Im Namen Jesu_. Paul wishes his readers to realize the responsibility on them for their obedience to his command. {That ye withdraw yourselves} (\stellesthai humas\). Present middle (direct) infinitive of \stell“\, old verb to place, arrange, make compact or shorten as sails, to move oneself from or to withdraw oneself from (with \apo\ and the ablative). In strkjv@2Corinthians:8:20| the middle voice (\stellomenoi\) means taking care. {From every brother that walketh disorderly} (\apo pantos adelphou atakt“s peripatountos\). He calls him "brother" still. The adverb \atakt“s\ is common in Plato and is here and verse 11| alone in the N.T., though the adjective \ataktos\, equally common in Plato we had in strkjv@1Thessalonians:5:14| which see. Military term, out of ranks. {And not after the tradition} (\kai mˆ kata tˆn paradosin\). See on ¯2:15| for \paradosin\. {Which they received of us} (\hˆn parelabosan par hˆm“n\). Westcott and Hort put this form of the verb (second aorist indicative third person plural of \paralamban“\, the \-osan\ form instead of \-on\, with slight support from the papyri, but in the LXX and the Boeotian dialect, Robertson, _Grammar_, pp. 335f.) in the margin with \parelabete\ (ye received) in the text. There are five different readings of the verb here, the others being \parelabon, parelabe, elabosan\.

rwp@2Thessalonians:3:7 @{How ye ought to imitate us} (\p“s dei mimeisthai hˆmas\). Literally, how it is necessary to imitate us. The infinitive \mimeisthai\ is the old verb \mimeomai\ from \mimos\ (actor, mimic), but in N.T. only here (and verse 9|), strkjv@Hebrews:13:7; strkjv@3John:1:11|. It is a daring thing to say, but Paul knew that he had to set the new Christians in the midst of Jews and Gentiles a model for their imitation (Phillipians:3:17|). {For we behaved not ourselves disorderly among you} (\hoti ouk ˆtaktˆsamen en humin\). First aorist active indicative of old verb \atakte“\, to be out of ranks of soldiers. Specific denial on Paul's part in contrast to verse 6,17|.

rwp@2Thessalonians:3:10 @{This} (\touto\). What he proceeds to give. {If any will not work, neither let him eat} (\hoti ei tis ou thelei ergazesthai mˆde esthiet“\). Recitative \hoti\ here not to be translated, like our modern quotation marks. Apparently a Jewish proverb based on strkjv@Genesis:3:19|. Wetstein quotes several parallels. Moffatt gives this from Carlyle's _Chartism_: "He that will not work according to his faculty, let him perish according to his necessity." Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 314) sees Paul borrowing a piece of workshop morality. It was needed, as is plain. This is a condition of the first class (note negative \ou\) with the negative imperative in the conclusion.

rwp@2Timothy:1:3 @{I thank} (\charin ech“\). "I have gratitude." As in strkjv@1Timothy:1:12|. Robinson cites examples of this phrase from the papyri. It occurs also in strkjv@Luke:17:9; strkjv@Acts:2:47|. \Charis\ in doxologies Paul uses (1Corinthians:15:57; strkjv@2:14; strkjv@8:16; strkjv@9:15; strkjv@Romans:6:17; strkjv@7:25|). His usual idiom is \eucharist“\ (1Corinthians:1:4; strkjv@Romans:1:8; strkjv@Philemon:1:4; strkjv@Phillipians:1:3|) or \eucharistoumen\ (1Thessalonians:1:2; strkjv@Colossians:1:3|) or \ou pauomai eucharist“n\ (Ephesians:1:16|) or \eucharistein opheilomen\ (2Thessalonians:1:3|). {Whom I serve from my forefathers} (\h“i latreu“ apo progon“n\). The relative \h“i\ is the dative case with \latreu“\ (see strkjv@Romans:1:9| for this verb), progressive present (I have been serving). For \progon“n\ (forefathers) see strkjv@1Timothy:5:4|. Paul claims a pious ancestry as in strkjv@Acts:24:14; strkjv@Acts:26:5; strkjv@Galatians:2:14; strkjv@Phillipians:3:4-7|. {In a pure conscience} (\en katharƒi suneidˆsei\). See strkjv@1Timothy:1:5; strkjv@Acts:23:1|. {Unceasing} (\adialeipton\). Late and rare compound, in N.T. only here and strkjv@Romans:9:2| which see. The adverb \adialeipt“s\ is more frequent (in the papyri, literary _Koin‚_, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@Romans:1:9|). The adjective here is the predicate accusative, "how I hold the memory concerning thee unceasing." The use of \adialeipt“s\ (adverb) is a sort of epistolary formula (papyri, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@2:13; strkjv@5:17; strkjv@Romans:1:9|). {Remembrance} (\mneian\). Old word, in N.T. only Pauline (seven times, strkjv@1Thessalonians:1:2; strkjv@Romans:1:9; strkjv@Phillipians:1:3|).

rwp@2Timothy:1:5 @{Having been reminded} (\hupomnˆsin lab“n\). "Having received (second aorist active participle of \lamban“\) a reminder" (old word from \hupomimnˆsk“\, to remind, in N.T. only here and strkjv@1Peter:1:13|). For the idiom see strkjv@Romans:7:8,11|. A reminder by another while \anamnˆsis\ remembrance (1Corinthians:11:24f.|) is rather a recalling by oneself (Vincent). {Of the unfeigned faith} (\tˆs anupokritou piste“s\). Late compound for which see strkjv@2Corinthians:6:6; strkjv@Romans:12:9|. {Dwelt} (\en“ikˆsen\). First aorist active indicative of \enoike“\, old verb, in N.T. only in Paul (Romans:8:11; strkjv@Colossians:3:16|). {First} (\pr“ton\). Adverb, not adjective (\pr“tˆ\). {In thy grandmother Lois} (\en tˆi mammˆi L“idi\). Old word, originally the infantile word for \mˆtˆr\ (mother), then extended by writers to grandmother as here. Common for grandmother in the papyri. Lois is the mother of Eunice, Timothy's mother, since Timothy's father was a Greek (Acts:16:1|). Probably both grandmother and mother became Christians. {I am persuaded} (\pepeismai\). Perfect passive indicative of \peith“\, "I stand persuaded." In the Pastorals only here and verse 12|, common in Paul's other writings (Romans:8:38|, etc.).

rwp@2Timothy:1:6 @{For the which cause} (\di' hˆn aitian\). "For which cause," stronger than \dio\. Songs:in verse 12; strkjv@Titus:1:13|. Only example of \aitia\ by Paul save in strkjv@Acts:28:20|. {I put thee in remembrance} (\anamimnˆsk“\). Old compound to remind (1Corinthians:4:17; strkjv@2Corinthians:7:15|). {That thou stir up} (\se anaz“purein\). Present active infinitive of \anaz“pure“\, old double compound (\ana\ and \z“puron\, live coal, \z“os\ and \pur\, then the bellows for kindling), to rekindle, to stir into flame, to keep blazing (continuous action, present time), only here in N.T. See strkjv@1Thessalonians:5:19| for the figure of fire concerning the Holy Spirit. See \anapt“\ in strkjv@Luke:12:49|. {The gift of God} (\to charisma tou theou\). See strkjv@1Timothy:4:14|. Here Paul says \mou\ (my), there he mentions the presbytery. Paul felt a deep personal interest in Timothy. See strkjv@1Corinthians:7:7; strkjv@Romans:6:23; strkjv@11:29| for the gift of God.

rwp@2Timothy:1:8 @{Be not ashamed of} (\mˆ epaischunthˆis\). First aorist (ingressive) passive subjunctive (in prohibition) of \epaischunomai\, old word, to be ashamed. Again in verse 16| without augment (\epaischunthˆn\), transitive use of the passive voice as often in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, p. 818). See strkjv@Romans:1:16; strkjv@6:21|. "Do not become ashamed" (as he had not). {The testimony of our Lord} (\to marturion tou kuriou\). For the old word \marturion\ see strkjv@1Corinthians:1:6; strkjv@2:1|. Paul probably has in mind the saying of Jesus preserved in strkjv@Mark:8:38| (Luke:9:26|). See also strkjv@2:12|. {His prisoner} (\ton desmion autou\). As in strkjv@Phillipians:1:12; strkjv@Philemon:1:1,9; strkjv@Ephesians:3:1; strkjv@4:1| (the first Roman captivity). Paul is in his last captivity and refers to it again in verse 16; strkjv@2:9|. {Suffer hardship with} (\sunkakopathˆson\). First aorist active imperative of the double compound \sunkakopathe“\, first known use and in N.T. only here and strkjv@2:3| (in eccles. writers). But \kakopathe“\, to suffer evil, is old verb (2:9; strkjv@4:5|). Paul is fond of compounds of \sun\. Paul challenges Timothy by this verb which he apparently coins for the purpose to a joint (\sun\) suffering with the Lord Jesus and Paul "for the gospel" (\t“i euaggeli“i\, dative case rather than associative instrumental "with"). {According to the power of God} (\kata dunamin theou\). Given by God (2Corinthians:6:7|).

rwp@2Timothy:1:12 @{These things} (\tauta\). His imprisonment in Rome. {Yet I am not ashamed} (\all' ouk epaischunomai\). Plain reference to the exhortation to Timothy in verse 8|. {Him whom I have believed} (\h“i pepisteuka\). Dative case of the relative (\h“i\) with the perfect active of \pisteu“\, the antecedent to the relative not expressed. It is not an indirect question. Paul knows Jesus Christ whom he has trusted. {I am persuaded} (\pepeismai\). See verse 5|. {To guard} (\phulaxai\). First aorist active infinitive of \phulass“\, the very word used in strkjv@1Timothy:6:20| with \parathˆkˆn\ as here, to guard against robbery or any loss. {That which I have committed unto him} (\tˆn parathˆkˆn mou\). Literally, "my deposit," as in a bank, the bank of heaven which no burglar can break (Matthew:6:19f.|). See this word also in verse 14|. Some MSS. have the more common \parakatathˆkˆ\ (a sort of double deposit, \para\, beside, down, \kata\). {Against that day} (\eis ekeinˆn tˆn hˆmeran\). The day of Christ's second coming. See also strkjv@1:18; strkjv@4:8; strkjv@2Thessalonians:1:10|, and often in the Gospels. Elsewhere, the day of the Lord (1Thessalonians:5:2; strkjv@2Thessalonians:2:2; strkjv@1Corinthians:1:8; strkjv@2Corinthians:1:14|), the day of Christ or Jesus Christ (Phillipians:1:6,10; strkjv@2:16|), the day (1Thessalonians:5:4; strkjv@1Corinthians:3:13; strkjv@Romans:13:12|), the day of redemption (Ephesians:4:20|), the day of judgment (Romans:2:5,16|).

rwp@2Timothy:1:15 @{Are turned away from me} (\apestraphˆsan me\). Second aorist passive (still transitive here with \me\) of \apostreph“\, for which verb see strkjv@Titus:1:14|. For the accusative with these passive deponents see Robertson, _Grammar_, p. 484. It is not known to what incident Paul refers, whether the refusal of the Christians in the Roman province of Asia to help Paul on his arrest (or in response to an appeal from Rome) or whether the Asian Christians in Rome deserted Paul in the first stage of the trial (4:16|). Two of these Asian deserters are mentioned by name, perhaps for reasons known to Timothy. Nothing else is known of Phygelus and Hermogenes except this shameful item.

rwp@2Timothy:1:16 @{Grant mercy} (\d“iˆ eleos\). The phrase nowhere else in the N.T. Second aorist active optative of \did“mi\, the usual form being \doiˆ\. This is the usual construction in a wish about the future. {Unto the house of Onesiphorus} (\t“i Onˆsiphorou oik“i\). The same phrase in strkjv@4:19|. Apparently Onesiphorus is now dead as is implied by the wish in strkjv@1:18|. {For he oft refreshed me} (\hoti pollakis me anepsuxen\). First aorist active indicative of \anapsuch“\, old verb, to cool again, in LXX and _Koin‚_ often, here only in N.T., but \anapsuxis\ in strkjv@Acts:3:20|. In the first imprisonment or the second. If he lost his life for coming to see Paul, it was probably recently during this imprisonment. {Was not ashamed of my chain} (\halusin mou ouk epaischunthˆ\). Passive deponent again (first aorist indicative) with accusative as in strkjv@1:8|. For \halusin\ (chain) see strkjv@Ephesians:6:20|. Note absence of augment in \epaischunthˆ\.

rwp@2Timothy:1:18 @{Grant to him to and mercy} (\d“iˆ aut“i heurein eleos\). Second aorist active optative in wish for the future again as in verse 16|. Find mercy from the Lord (Jesus) as he found me. {Thou knowest very well} (\beltion su gin“skeis\). Literally, "thou knowest better (than I)," for he did those things in Ephesus where thou art. Only N.T. example of \beltion\, in D text of strkjv@Acts:10:28|.

rwp@2Timothy:2:19 @{Howbeit} (\mentoi\). Strong adversative, "however." {Firm} (\stereos\). Old adjective, solid, compact, in N.T. only here, strkjv@1Peter:5:9; strkjv@Hebrews:5:12,14|. See \stere“ma\ in strkjv@Colossians:2:5|. For \themelios\ see strkjv@1Corinthians:3:11; Rom strkjv@15:20; strkjv@1Timothy:6:19|. Cf. \hedrai“ma\ in strkjv@1Timothy:3:15|. {Seal} (\sphragis\). See strkjv@1Corinthians:9:2; strkjv@Romans:4:11|. {Knoweth} (\egn“\). Timeless aorist active indicative of \gin“sk“\. Quotation from strkjv@Numbers:16:5|. {Let every one depart} (\apostˆt“ pƒs\). Paraphrase of strkjv@Numbers:16:27; strkjv@Isaiah:26:13; strkjv@52:11; strkjv@Jeremiah:20:9|. Second aorist active imperative of \aphistˆmi\ (intransitive use), "Let every one stand off from." Probably another echo of the rebellion of Korah.

rwp@3John:1:4 @{Greater} (\meizoteran\). A double comparative with \-teros\ added to \meiz“n\, like our "lesser" and like \mallon kreisson\ (more better) in strkjv@Phillipians:1:23|. In strkjv@Ephesians:3:8| we have \elachistoter“i\, a comparative on a superlative. Like forms occur in the vernacular papyri and even in Homer (\cheiroteros\, more worse) as also in Shakespeare. {Joy} (\charan\). B reads \charin\ (grace). {Than this} (\tout“n\). Ablative neuter plural after the comparative. {To hear of} (\hina akou“\). Object clause (epexegetic) with \hina\ and \akou“\, the present active subjunctive (keep on hearing of) in apposition with \tout“n\, {Walking in truth} (\en alˆtheiƒi peripatounta\). As in strkjv@2John:1:4|, which see. By the use of \tekna\ John may mean that Gaius is one of his converts (1Timothy:1:1|).

rwp@3John:1:5 @{A faithful work} (\piston\). Either thus or "thou makest sure," after an example in Xenophon quoted by Wettstein (\poiein pista\) and parallel to \kaina poie“\ in strkjv@Revelation:21:5|. But it is not certain. {In whatsoever thou doest} (\ho ean ergasˆi\). Indefinite relative with modal \ean\ (=\an\) and the first aorist middle subjunctive of \ergazomai\. See strkjv@Colossians:3:23| for both \poie“\ and \ergazomai\ in the same sentence. {And strangers withal} (\kai touto xenous\). "And that too" (accusative of general reference as in strkjv@1Corinthians:6:6; strkjv@Phillipians:1:28; strkjv@Ephesians:2:8|). This praise of hospitality (Romans:12:13; strkjv@1Peter:4:9; strkjv@1Timothy:3:2; strkjv@5:10; strkjv@Titus:1:8; strkjv@Hebrews:13:2|) shows that in strkjv@2John:1:10| John has a peculiar case in mind.

rwp@3John:1:9 @{I wrote somewhat unto the church} (\egrapsa ti tˆi ekklˆsiƒi\). A few MSS. add \an\ to indicate that he had not written (conclusion of second-class condition), clearly spurious. Not epistolary aorist nor a reference to II John as Findlay holds, but an allusion to a brief letter of commendation (Acts:18:27; strkjv@2Corinthians:3:1; strkjv@Colossians:4:10|) sent along with the brethren in verses 5-7| or to some other itinerant brethren. Westcott wrongly thinks that \ti\ is never used of anything important in the N.T. (Acts:8:9; strkjv@Galatians:6:3|), and hence that this lost letter was unimportant. It may have been brief and a mere introduction. \Diotrephes\ (\Dios\ and \treph“\, nourished by Zeus). This ambitious leader and sympathiser with the Gnostics would probably prevent the letter referred to being read to the church, whether it was II John condemning the Gnostics or another letter commending Demetrius and John's missionaries. Hence he sends Gaius this personal letter warning against Diotrephes. {Who loveth to have the preeminence among them} (\ho philopr“teu“n aut“n\). Present active articular participle of a late verb, so far found only here and in ecclesiastical writers (the example cited by Blass being an error, Deissmann, _Light_ etc., p. 76), from \philopr“tos\, fond of being first (Plutarch), and made like \philopone“\ (papyri), to be fond of toil. This ambition of Diotrephes does not prove that he was a bishop over elders, as was true in the second century (as Ignatius shows). He may have been an elder (bishop) or deacon, but clearly desired to rule the whole church. Some forty years ago I wrote an article on Diotrephes for a denominational paper. The editor told me that twenty-five deacons stopped the paper to show their resentment against being personally attacked in the paper. {Receiveth us not} (\ouk epidechetai hˆmƒs\). Present active indicative of this old compound, in N.T. only here and verse 10|. Diotrephes refused to accept John's authority or those who sided with him, John's missionaries or delegates (cf. strkjv@Matthew:10:40|).

rwp@3John:1:10 @{If I come} (\ean elth“\). Condition of third class with \ean\ and second aorist active subjunctive of \erchomai\. He hopes to come (verse 14|), as he had said in strkjv@2John:1:12| (one argument for identifying II John with the letter in strkjv@3John:1:9|). {I will bring to remembrance} (\hupomnˆs“\). Future active indicative of \hupomimnˆsk“\, old compound (John:14:26; strkjv@2Peter:1:12|). The aged apostle is not afraid of Diotrephes and here defies him. {Which he doeth} (\ha poiei\). Present active indicative, "which he keeps on doing." {Prating against us} (\phluar“n hˆmƒs\). Present active participle of old verb (from \phluaros\, babbling strkjv@1Timothy:5:13|), to accuse idly and so falsely, here only in N.T. with accusative \hˆmƒs\ (us). {With wicked words} (\logois ponˆrois\). Instrumental case. Not simply foolish chatter, but malevolent words. {Not content} (\mˆ arkoumenos\). Present passive participle of \arke“\ with usual negative \mˆ\. For this verb in this sense see strkjv@1Timothy:6:8; strkjv@Hebrews:13:5|, only there \epi\ is absent. John knows that the conduct of Diotrephes will not stand the light. See Paul's threats of exposure (1Corinthians:4:21; strkjv@2Corinthians:10:11; strkjv@13:1-3|). And John is the apostle of love all the same. {He himself} (\autos\). That was bad enough. {Them that would} (\tous boulomenous\). "Those willing or wishing or receive the brethren" from John. {He forbiddeth} (\k“luei\). "He hinders." Present active indicative of \k“lu“\ and means either actual success in one case (punctiliar use of the present indicative) or repetition in several instances (linear action) or conative action attempted, but not successful as in strkjv@Matthew:3:14| (this same verb) and strkjv@John:10:32|. {Casteth them out of the church} (\ek tˆs ekklˆsias ekballei\). Here again \ekballei\ can be understood in various ways, like \k“luei\. This verb occurs in strkjv@John:2:15| for casting out of the temple the profaners of it and for casting the blind man out of the synagogue (John:9:34f.|). If this ancient "church-boss" did not succeed in expelling John's adherents from the church, he certainly tried to do it.

rwp@Info_Acts @ LUKE THE AUTHOR It ought to be possible to assume this as a fact since the work of Ramsay and Harnack on various phases of the problems concerning the Acts. Harnack, in particular, has covered the ground with his accustomed thoroughness and care in his two volumes (_The Acts of the Apostles_, English Translation by Rev. J. R. Wilkinson, 1909; _The Date of the Acts and the Synoptic Gospels_, English Translation by Rev. J. R. Wilkinson, 1911). Ramsay's view may be found in Chapter I of _St. Paul the Traveller and the Roman Citizen_, Chapter XII of _Pauline and Other Studies_. A good summary of the matter appears in Part V of _The Synoptic Gospels and the Book of Acts_ by Dr. D. A. Hayes, in Robertson's _Luke the Historian in the Light of Research_, and in the introduction to the various commentaries by Knowling, Rackham, Furneaux, Rendall, Hackett, Meyer-Wendt, Zahn, Blass, Campbell-Morgan, Stokes. In Part I of _The Acts of the Apostles_, Vol. II of _The Beginnings of Christianity_, edited by Foakes-Jackson and Kirsopp Lake both sides are ably presented: _The Case for the Tradition_ by C. W. Emmet, _The Case against the Tradition_ by H. Windisch. _The Internal Evidence of Acts_ is discussed by the Editors, Foakes-Jackson and Lake, with an adverse conclusion against Luke. Henry J. Cadbury surveys _The Tradition_ (the external evidence) and draws a negative conclusion likewise on the ground that the early writers who ascribe Acts to Luke were not critical scholars. A similar position is taken by Cadbury in his more recent volume, _The Making of Luke--Acts_ (1927). But all the same the traditional view that Luke is the author of the Acts holds the field with those who are not prejudiced against it. The view of Baur that Acts is a _Tendenz_ writing for the purpose of healing the breach between Peter and Paul and showing that the two factions came together had great influence for a while. In fact both Ramsay and Harnack at first held it. Ramsay broke away first and he was followed by Harnack. Both were influenced to change their views by the accumulation of evidence to the effect that the author of both the Gospel and Acts is Luke the Physician and Friend of Paul. Part of this evidence has already been given in the Introduction to the Gospel according to Luke.

rwp@Info_Acts @ THE DATE There are three views about the date of the Acts. Baur and his Tubingen School held the second century to be the date of this late pamphlet as they termed it after the fashion of the Clementine Homilies. But that view is now practically abandoned save by the few who still strangely oppose the Lukan authorship. Probably the majority of those who accept the Lukan authorship place it in the latter part of the first century for two reasons. One is that the Gospel according to Luke is dated by them after the destruction of Jerusalem because of the prophecy by Jesus of the encompassing of the city by armies. Predictive prophecy that would be and so it is considered a prophecy _post eventum_. The other reason is the alleged use of the _Antiquities_ of Josephus by Luke. Josephus finished this work A.D. 93 so that, if Luke did use it, he must have written the Acts after that date. Usually this argument is made to show that Luke could not have written it at all, but some hold that he may have lived to an age that would allow it. But it cannot be assumed that Luke used Josephus because of his mention of Theudas and Judas the Galilean. They differ so widely (Acts:5:36f|. and Josephus, _Ant_. XX. v, 1, 2) that Von Dobschutz (_Dictionary of the Apostolic Church_, art. Josephus) argues that the two accounts are entirely independent of each other. Songs:Luke (Luke:13:1f.|) alludes to a Galilean revolt not mentioned by Josephus and Josephus records three revolts under Pilate not referred to by Luke. A comparison of the accounts of the death of Agrippa I in strkjv@Acts:12:20-23| and _Ant_. XIX. viii, 2 redounds to the credit of Luke. The Josephus phase of the argument may be brushed to one side. The third view, held by Harnack and adopted here, is that Luke wrote the Acts while with Paul in Rome and finished the book before Paul's release, that is by A.D. 63. This is the obvious and natural way to take the language of Luke at the close of Acts. Events had gone no farther and so he ends the narrative right there. It is argued against this that Luke contemplated a third volume and for this reason closed with the arrival of Paul in Rome. But the use of \pr“ton\ (first) in strkjv@Acts:1:1| is a common _Koin‚_ idiom and does not imply three volumes any more than first and second stories with us means that the house has three. Of course this date for the Acts puts the date of the Gospel further back either in Caesarea (57 to 59) or in Rome (60 to 62). And that means that Mark's Gospel is still earlier since Luke used it for his Gospel and the Logia (Q) earlier still. But all these dates are probable in the light of all the known facts.

rwp@Info_Acts @ THE HISTORICAL VALUE It was once a fad with a certain school of critics to decry Luke in the Acts as wholly untrustworthy, not above the legendary stage. But the spade has done well by Luke for inscriptions and papyri have brought remarkable confirmation for scores of points where Luke once stood all alone and was discounted because he stood alone. These will be duly noted in the proper places as they occur. Ramsay has done most in this restoration of the rank of Luke as a credible historian, as shown in particular in his _St. Paul the Traveller and the Roman Citizen_ and in _The Bearing of Recent Discovery on the Trustworthiness of the New Testament_. In every instance where discoveries have been made they have confirmed the testimony of Luke as concerning _politarchs_ in Thessalonica, _proconsul_ in Cyprus, etc. The result is that the balance of evidence is now in favour of Luke even when he still stands alone or seems to be opposed by Josephus. Luke, as it stands today, is a more credible historian than Josephus. Ramsay dares to call Luke, all things considered, the greatest of all historians, even above Thucydides. An interesting book on this phase of the subject is Chase's _The Credibility of the Acts of the Apostles_ (1902).

rwp@Acts:1:1 @{The former treatise} (\ton men pr“ton\). Literally, the first treatise. The use of the superlative is common enough and by no means implies, though it allows, a third volume. This use of \pr“tos\ where only two are compared is seen between the Baptist and Jesus (John:1:15|), John and Peter (John:20:4|). The idiom is common in the papyri (Robertson, _Grammar_, pp. 662, 669). The use of \men solitarium\ here, as Hackett notes, is common in Acts. It is by no means true that \men\ requires a following \de\ by contrast. The word is merely a weakened form of \mˆn\=surely, indeed. The reference is to the "first treatise" and merely emphasizes that. The use of \logos\ (word) for treatise or historical narrative is common in ancient Greek as in Herodotus 6 and 9. Plato (_Phaedo_, p. 61 B) makes a contrast between \muthos\ and \logos\. {I made} (\epoiˆsamˆn\). Aorist middle indicative, the middle being the usual construction for mental acts with \poie“\. {O Theophilus} (\O Theophile\). The interjection \O\ here as is common, though not in strkjv@Luke:1:3|. But the adjective \kratiste\ (most excellent) is wanting here. See remarks on Theophilus on ¯Luke:1:3|. Hackett thinks that he lived at Rome because of the way Acts ends. He was a man of rank. He may have defrayed the expense of publishing both Luke and Acts. Perhaps by this time Luke may have reached a less ceremonious acquaintance with Theophilus. {Which Jesus began} (\h“n ˆrxato Iˆsous\). The relative is attracted from the accusative \ha\ to the genitive \h“n\ because of the antecedent \pant“n\ (all). The language of Luke here is not merely pleonastic as Winer held. Jesus "began" "both to do and to teach" (\poiein te kai didaskein\). Note present infinitives, linear action, still going on, and the use of \te--kai\ binds together the life and teachings of Jesus, as if to say that Jesus is still carrying on from heaven the work and teaching of the disciples which he started while on earth before his ascension. The record which Luke now records is really the Acts of Jesus as much as the Acts of the Apostles. Dr. A. T. Pierson called it "The Acts of the Holy Spirit," and that is true also. The Acts, according to Luke, is a continuation of the doings and teachings of Jesus. "The following writings appear intended to give us, and do, in fact, profess to give us, that which Jesus _continued_ to do and teach after the day in which he was taken up" (Bernard, _Progress of Doctrine in the N.T._).

rwp@Acts:1:2 @{Until the day in which} (\achri hˆs hˆmeras\). Incorporation of the antecedent into the relative clause and the change of case \hˆi\ (locative) to \hˆs\ (genitive). {Was received up} (\anelˆmpthˆ\). First aorist passive indicative of \analamban“\. Common verb to lift anything up (Acts:10:16|) or person as Paul (Acts:20:13|). Several times of the Ascension of Jesus to heaven (Mark:16:19; strkjv@Acts:1:2,11,22; strkjv@1Timothy:3:16|) with or without "into heaven" (\eis ton ouranon\). This same verb is used of Elijah's translation to heaven in the LXX (2Kings:2:11|). The same idea, though not this word, is in strkjv@Luke:24:51|. See strkjv@Luke:9:51| for \analˆmpsis\ of the Ascension. {Had given commandment} (\enteilamenos\). First aorist middle participle of \entell“\ (from \en\ and \tell“\, to accomplish), usually in the middle, old verb, to enjoin. This special commandment refers directly to what we call the commission given the apostles before Christ ascended on high (John:20:21-23; strkjv@Matthew:28:16-20; strkjv@Mark:16:15-18; strkjv@1Corinthians:15:6; strkjv@Luke:24:44-49|). He had given commands to them when they were first chosen and when they were sent out on the tour of Galilee, but the immediate reference is as above. {Through the Holy Spirit} (\dia pneumatos hagiou\). In his human life Jesus was under the guidance of the Holy Spirit. This applies to the choice of the apostles (Luke:6:13|) and to these special commands before the Ascension. {Whom he had chosen} (\hous exelexato\). Aorist middle indicative, not past perfect. The same verb (\eklexamenos\) was used by Luke in describing the choice of the twelve by Jesus (Luke:6:13|). But the aorist does not stand "for" our English pluperfect as Hackett says. That is explaining Greek by English. The Western text here adds: "And ordered to proclaim the gospel."

rwp@Acts:1:3 @{To whom also} (\hois kai\). He chose them and then also manifested himself to these very same men that they might have personal witness to give. {Shewed himself alive} (\parestˆsen heauton z“nta\). To the disciples the first Sunday evening (Mark:16:14; strkjv@Luke:24:36-43; strkjv@John:20:19-25|), the second Sunday evening (John:20:26-29|), at the Sea of Tiberias (John:21:1-23|), on the mountain in Galilee (Matthew:28:16-20; strkjv@Mark:16:15-18; strkjv@1Corinthians:15:6|), to the disciples in Jerusalem and Olivet (Luke:24:44-53; strkjv@Mark:16-19f.; strkjv@Acts:1:1-11|). Luke uses this verb \paristˆmi\ 13 times in the Acts both transitively and intransitively. It is rendered by various English words (present, furnish, provide, assist, commend). The early disciples including Paul never doubted the fact of the Resurrection, once they were convinced by personal experience. At first some doubted like Thomas (Mark:16:14; strkjv@Luke:24:41; strkjv@John:20:24f.; strkjv@Matthew:28:17|). But after that they never wavered in their testimony to their own experience with the Risen Christ, "whereof we are witnesses" Peter said (Acts:3:15|). They doubted at first, that we may believe, but at last they risked life itself in defence of this firm faith. {After his passion} (\meta to pathein auton\). Neat Greek idiom, \meta\ with the articular infinitive (second aorist active of \pasch“\) and the accusative of general reference, "after the suffering as to him." For \pathein\ used absolutely of Christ's suffering see also strkjv@Acts:17:3; strkjv@26:23|. {By many proofs} (\en pollois tekmˆriois\). Literally, "in many proofs." \Tekmˆrion\ is only here in the N.T., though an old and common word in ancient Greek and occurring in the _Koin‚_ (papyri, etc.). The verb \tekmair“\, to prove by sure signs, is from \tekmar\, a sign. Luke does not hesitate to apply the definite word "proofs" to the evidence for the Resurrection of Christ after full investigation on the part of this scientific historian. Aristotle makes a distinction between \tekmˆrion\ (proof) and \sˆmeion\ (sign) as does Galen the medical writer. {Appearing} (\optanomenos\). Present middle participle from late verb \optan“\, late _Koin‚_ verb from root \opt“\ seen in \opsomai, “phthˆn\. In LXX, papyri of second century B.C. (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 83). Only here in the N.T. For \optasia\ for vision see strkjv@Acts:26:19; strkjv@Luke:1:22; strkjv@24:23|. {By the space of forty days} (\di' hˆmer“n tesserakonta\). At intervals (\dia\, between) during the forty days, ten appearances being known to us. Jesus was not with them continually now in bodily presence. The period of forty days is given here alone. The Ascension was thus ten days before Pentecost when the Holy Spirit came. Moses was in the mount forty days (Exodus:24:18|) and Jesus fasted forty days (Matthew:4:2|). In the Gospel of Luke 24 this separation of forty days between the Resurrection and the Ascension is not drawn. {The things concerning the Kingdom of God} (\ta peri tˆs basileias tou theou\). This phrase appears 33 times in Luke's Gospel, 15 times in Mark, 4 times in Matthew who elsewhere has "the kingdom of heaven," once in John, and 6 times in Acts. No essential distinction is to be drawn between the two for the Jews often used "heaven" rather than "God" to avoid using the Tetragrammaton. But it is noticeable how the word kingdom drops out of Acts. Other words like gospel (\euaggelion\) take the place of "kingdom." Jesus was fond of the word "kingdom" and Luke is fond of the idiom "the things concerning" (\ta peri\). Certainly with Jesus the term "kingdom" applies to the present and the future and covers so much that it is not strange that the disciples with their notions of a political Messianic kingdom (Acts:1:6|) were slow to comprehend the spiritual nature of the reign of God.

rwp@Acts:1:5 @{Baptized with water} (\ebaptisen hudati\) {and with the Holy Ghost} (\en pneumati baptisthˆsesthe hagi“i\). The margin has "in the Holy Ghost" (Spirit, it should be). The American Standard Version renders "in" both with "water" and "Holy Spirit" as do Goodspeed (American Translation) and Mrs. Montgomery (Centenary Translation). John's own words (Matthew:3:11|) to which Jesus apparently refers use \en\ (in) both with water and Spirit. There is a so-called instrumental use of \en\ where we in English have to say "with" (Revelation:13:10| \en machairˆi\, like \machairˆi\, strkjv@Acts:12:2|). That is to say \en\ with the locative presents the act as located in a certain instrument like a sword (Robertson, _Grammar_, pp. 589f.). But the instrumental case is more common without \en\ (the locative and instrumental cases having the same form). Songs:it is often a matter of indifference which idiom is used as in strkjv@John:21:8| we have \t“i ploiari“i\ (locative without \en\). They came {in} (locative case without \en\) the boat. Songs:in strkjv@John:1:31| \en hudati baptiz“n\ baptizing in water. No distinction therefore can be insisted on here between the construction \hudati\ and \en pneumati\ (both being in the locative case, one without, one with \en\). Note unusual position of the verb \baptisthˆsesthe\ (future passive indicative) between \pneumati\ and \hagi“i\. This baptism of the Holy Spirit was predicted by John (Matthew:3:11|) as the characteristic of the Messiah's work. Now the Messiah himself in his last message before his Ascension proclaims that in a few days the fulfilment of that prophecy will come to pass. The Codex Bezae adds here "which ye are about to receive" and "until the Pentecost" to verse 5|. {Not many days hence} (\ou meta pollas tautas hˆmeras\). A neat Greek idiom difficult to render smoothly into English: "Not after many days these." The litotes (not many=few) is common in Luke (Luke:7:6; strkjv@15:13; strkjv@Acts:17:27; strkjv@19:11; strkjv@20:12; strkjv@21:39; strkjv@28:14; strkjv@28:2|). The predicate use of \tautas\ (without article) is to be noted. "These" really means as a starting point, "from these" (Robertson, _Grammar_, p. 702). It was ten days hence. This idiom occurs several times in Luke (Luke:24:21; strkjv@Acts:24:21|), as elsewhere (John:4:18; strkjv@2Peter:3:1|). In strkjv@Luke:2:12| the copula is easily supplied as it exists in strkjv@Luke:1:36; strkjv@2:2|.

rwp@Acts:1:8 @{Power} (\dunamin\). Not the "power" about which they were concerned (political organization and equipments for empire on the order of Rome). Their very question was ample proof of their need of this new "power" (\dunamin\), to enable them (from \dunamai\, to be able), to grapple with the spread of the gospel in the world. {When the Holy Ghost is come upon you} (\epelthontos tou hagiou pneumatos eph' humas\). Genitive absolute and is simultaneous in time with the preceding verb "shall receive" (\lˆmpsesthe\). The Holy Spirit will give them the "power" as he comes upon them. This is the baptism of the Holy Spirit referred to in verse 5|. {My witnesses} (\mou martures\). Correct text. "Royal words of magnificent and Divine assurance" (Furneaux). Our word martyrs is this word \martures\. In strkjv@Luke:24:48| Jesus calls the disciples "witnesses to these things" (\martures tout“n\, objective genitive). In strkjv@Acts:1:22| an apostle has to be a "witness to the Resurrection" of Christ and in strkjv@10:39| to the life and work of Jesus. Hence there could be no "apostles" in this sense after the first generation. But here the apostles are called "my witnesses." "His by a direct personal relationship" (Knowling). The expanding sphere of their witness when the Holy Spirit comes upon them is "unto the uttermost part of the earth" (\he“s eschatou tˆs gˆs\). Once they had been commanded to avoid Samaria (Matthew:10:5|), but now it is included in the world program as already outlined on the mountain in Galilee (Matthew:28:19; strkjv@Mark:16:15|). Jesus is on Olivet as he points to Jerusalem, Judea, Samaria, the uttermost (last, \eschatou\) part of the earth. The program still beckons us on to world conquest for Christ. "The Acts themselves form the best commentary on these words, and the words themselves might be given as the best summary of the Acts" (Page). The events follow this outline (Jerusalem till the end of chapter 7, with the martyrdom of Stephen, the scattering of the saints through Judea and Samaria in chapter 8, the conversion of Saul, chapter 9, the spread of the gospel to Romans in Caesarea by Peter (chapter 10), to Greeks in Antioch (chapter 11), finally Paul's world tours and arrest and arrival in Rome (chapters 11 to 28).

rwp@Acts:1:10 @{Were looking steadfastly} (\atenizontes ˆsan\). Periphrastic imperfect active of \ateniz“\, a late intensive verb (intensive \a\ and \tein“\, to stretch). Common in Acts and also in strkjv@Luke:4:20; strkjv@22:56| as well as strkjv@Acts:10:4|, which see. {As he went} (\poreuomenou autou\). Genitive absolute of present middle participle. They saw him slipping away from their eyes as the cloud bore him away. {Stood by them} (\pareistˆkeisan autois\). Past perfect active indicative of \paristˆmi\ and intransitive (note \i\ in B instead of \ei\ for augment, mere itacism).

rwp@Acts:1:14 @{With one accord} (\homothumadon\). Old adverb in \-don\ from adjective \homothumos\ and that from \homos\, same, and \thumos\, mind or spirit, with the same mind or spirit. Common in ancient Greek and papyri. In the N.T. eleven times in Acts and nowhere else save strkjv@Romans:15:6|. See strkjv@Matthew:18:19|. {Continued} (\ˆsan proskarterountes\). Periphrastic imperfect active of \proskartere“\, old verb from \pros\ (perfective use) and \kartere“\ from \karteros\, strong, steadfast, like the English "carry on." Already in strkjv@Mark:3:9| which see and several times in Acts and Paul's Epistles. They "stuck to" the praying (\tˆi proseuchˆi\, note article) for the promise of the Father till the answer came. {With the women} (\sun gunaixin\). Associative instrumental case plural of \gunˆ\ after \sun\. As one would expect when praying was the chief work on hand. More women certainly included than in strkjv@Luke:8:2; strkjv@Mark:15:40f.; strkjv@Matthew:27:55f.; strkjv@Luke:23:49; strkjv@Mark:15:47; strkjv@Matthew:27:61; strkjv@Luke:23:55f.; strkjv@Mark:16:1; strkjv@Matthew:28:1; strkjv@Luke:24:1f.; strkjv@John:20:1, 11-18; strkjv@Matthew:28:9f|. There were probably other women also whose testimony was no longer scouted as it had been at first. Codex Bezae adds here "and children." {And Mary the mother of Jesus} (\kai Mariam tˆi mˆtri tou Iˆsou\). A delicate touch by Luke that shows Mary with her crown of glory at last. She had come out of the shadow of death with the song in her heart and with the realization of the angel's promise and the prophecy of Simeon. It was a blessed time for Mary. {With his brethren} (\sun tois adelphois autou\). With his brothers, it should be translated. They had once disbelieved in him (John:7:5|). Jesus had appeared to James (1Corinthians:15:7|) and now it is a happy family of believers including the mother and brothers (half-brothers, literally) of Jesus. They continue in prayer for the power from on high.

rwp@Acts:1:18 @{Now this man} (\Houtos men oun\). Note \men oun\ again without a corresponding \de\ as in strkjv@1:6|. Verses 18,19| are a long parenthesis of Luke by way of explanation of the fate of Judas. In verse 20| Peter resumes and quotes the scripture to which he referred in verse 16|. {Obtained} (\ektˆsato\). First aorist middle indicative of \ktaomai\, to acquire, only in the middle, to get for oneself. With the covenant money for the betrayal, acquired it indirectly apparently according to strkjv@Matthew:26:14-16; strkjv@27:3-8| which see. {Falling headlong} (\prˆnˆs genomenos\). Attic form usually \pranˆs\. The word means, not "headlong," but "flat on the face" as opposed to \huptios\ on the back (Hackett). Hackett observes that the place suits admirably the idea that Judas hung himself (Matthew:27:5|) and, the rope breaking, fell flat on his face and {burst asunder in the midst} (\elakˆsen mesos\). First aorist active indicative of \lask“\ old verb (here only in the N.T.), to clang, to crack, to crash, like a falling tree. Aristophanes uses it of crashing bones. \Mesos\ is predicate nominative referring to Judas. {Gushed out} (\exechuthˆ\). First aorist passive indicative of \ekche“\, to pour out.

rwp@Acts:1:23 @{They put forward two} (\estˆsan duo\). First aorist active indicative (transitive) of \histˆmi\ (not intransitive second aorist, though same form in the third person plural). Somebody nominated two names, Justus and Matthias.

rwp@Acts:2:3 @{Parting asunder} (\diamerizomenai\). Present middle (or passive) participle of \diameriz“\, old verb, to cleave asunder, to cut in pieces as a butcher does meat (aorist passive in strkjv@Luke:11:17f.|). Songs:middle here would mean, parting themselves asunder or distributing themselves. The passive voice would be "being distributed." The middle is probably correct and means that "the fire-like appearance presented itself at first, as it were, in a single body, and then suddenly parted in this direction and that; so that a portion of it rested on each of those present" (Hackett). The idea is not that each tongue was cloven, but each separate tongue looked like fire, not real fire, but looking like (\h“sei\, as if) fire. The audible sign is followed by a visible one (Knowling). "Fire had always been, with the Jews, the symbol of the Divine presence (cf. strkjv@Exodus:3:2; strkjv@Deuteronomy:5:4|). No symbol could be more fitting to express the Spirit's purifying energy and refining energy" (Furneaux). The Baptist had predicted a baptizing by the Messiah in the Holy Spirit and in fire (Matthew:3:11|). {It sat} (\ekathisen\). Singular verb here, though plural \“pthˆsan\ with tongues (\gl“ssai\). A tongue that looked like fire sat upon each one.

rwp@Acts:2:4 @{With other tongues} (\heterais gl“ssais\). Other than their native tongues. Each one began to speak in a language that he had not acquired and yet it was a real language and understood by those from various lands familiar with them. It was not jargon, but intelligible language. Jesus had said that the gospel was to go to all the nations and here the various tongues of earth were spoken. One might conclude that this was the way in which the message was to be carried to the nations, but future developments disprove it. This is a third miracle (the sound, the tongues like fire, the untaught languages). There is no blinking the fact that Luke so pictures them. One need not be surprised if this occasion marks the fulfilment of the Promise of the Father. But one is not to confound these miraculous signs with the Holy Spirit. They are merely proof that he has come to carry on the work of his dispensation. The gift of tongues came also on the house of Cornelius at Caesarea (Acts:10:44-47; strkjv@11:15-17|), the disciples of John at Ephesus (Acts:19:6|), the disciples at Corinth (1Corinthians:14:1-33|). It is possible that the gift appeared also at Samaria (Acts:8:18|). But it was not a general or a permanent gift. Paul explains in strkjv@1Corinthians:14:22| that "tongues" were a sign to unbelievers and were not to be exercised unless one was present who understood them and could translate them. This restriction disposes at once of the modern so-called tongues which are nothing but jargon and hysteria. It so happened that here on this occasion at Pentecost there were Jews from all parts of the world, so that some one would understand one tongue and some another without an interpreter such as was needed at Corinth. The experience is identical in all four instances and they are not for edification or instruction, but for adoration and wonder and worship. {As the Spirit gave them utterance} (\kath“s to pneuma edidou apophtheggesthai autois\). This is precisely what Paul claims in strkjv@1Corinthians:12:10,28|, but all the same without an interpreter the gift was not to be exercised (1Corinthians:14:6-19|). Paul had the gift of tongues, but refused to exercise it except as it would be understood. Note the imperfect tense here (\edidou\). Perhaps they did not all speak at once, but one after another. \Apophtheggesthai\ is a late verb (LXX of prophesying, papyri). Lucian uses it of the ring of a vessel when it strikes a reef. It is used of eager, elevated, impassioned utterance. In the N.T. only here, verse 14; strkjv@26:25|. \Apophthegm\ is from this verb.

rwp@Acts:2:17 @{In the last days} (\en tais eschatais hˆmerais\). Joel does not have precisely these words, but he defines "those days" as being "the day of the Lord" (cf. strkjv@Isaiah:2:2; strkjv@Micah:4:1|). {I will pour forth} (\ekche“\). Future active indicative of \ekche“\. This future like \edomai\ and \piomai\ is without tense sign, probably like the present in the futuristic sense (Robertson, _Grammar_, p. 354). Westcott and Hort put a different accent on the future, but the old Greek had no accent. The old Greek had \ekcheus“\. This verb means to pour out. {Of my Spirit} (\apo tou pneumatos\). This use of \apo\ (of) is either because of the variety in the manifestations of the Spirit (1Corinthians:12|) or because the Spirit in his entirety remains with God (Holtzmann, Wendt). But the Hebrew has it: "I will pour out my Spirit" without the partitive idea in the LXX. {And your daughters} (\kai hai thugateres h–m“n\). Anna is called a prophetess in strkjv@Luke:2:36| and the daughters of Philip prophesy (Acts:21:9|) and verse 18| (handmaidens). See also strkjv@1Corinthians:11:5| (\prophˆtousa\). {Visions} (\horaseis\). Late word for the more common \horama\, both from \hora“\, to see. In strkjv@Revelation:4:3| it means appearance, but in strkjv@Revelation:9:17| as here an ecstatic revelation or vision. {Dream dreams} (\enupniois enupniasthˆsontai\). Shall dream with (instrumental case) dreams. First future passive of \enupniaz“\ from \enupnios\ (\en\ and \hupnos\, in sleep), a common late word. Only here in the N.T. (this from Joel as all these verses 17-21| are) and strkjv@Jude:1:8|. {Yea and} (\kai ge\). Intensive particle \ge\ added to \kai\ (and), an emphatic addition (=Hebrew _vegam_). {Servants} (\doulous\), {handmaidens} (\doulas\). Slaves, actual slaves of men. The humblest classes will receive the Spirit of God (cf. strkjv@1Corinthians:1:26-31|). But the word "prophesy" here is not in the LXX (or the Hebrew).

rwp@Acts:2:20 @{Shall be turned} (\metastraphˆsetai\). Second future passive of \metastreph“\, common verb, but only three times in the N.T. (Acts:2:20| from Joel; strkjv@James:4:9; strkjv@Galatians:1:7|). These are the "wonders" or portents of verse 19|. It is worth noting that Peter interprets these "portents" as fulfilled on the Day of Pentecost, though no such change of the sun into darkness or of the moon into blood is recorded. Clearly Peter does not interpret the symbolism of Joel in literal terms. This method of Peter may be of some service in the Book of Revelation where so many apocalyptic symbols occur as well as in the great Eschatological Discourse of Jesus in strkjv@Matthew:24,25|. In strkjv@Matthew:24:6,29| Jesus had spoken of wars on earth and wonders in heaven. {Before the day of the Lord come, that great and notable day} (\prin elthein hˆmeran kuriou tˆn megalˆn kai epiphanˆ\). The use of \prin\ with the infinitive and the accusative of general reference is a regular Greek idiom. The use of the adjectives with the article is also good Greek, though the article is not here repeated as in strkjv@1:25|. The Day of the Lord is a definite conception without the article. {Notable} (\epiphanˆ\) is the same root as epiphany (\epiphaneia\) used of the Second Coming of Christ (2Thessalonians:2:8; strkjv@1Timothy:6:14; strkjv@2Timothy:4:1; strkjv@Titus:2:13|). It translates here the Hebrew word for "terrible." In the Epistles the Day of the Lord is applied (Knowling) to the Coming of Christ for judgment (1Thessalonians:5:2; strkjv@1Corinthians:1:8; strkjv@2Corinthians:1:14; strkjv@Phillipians:1:10|).

rwp@Acts:2:24 @{God raised up} (\ho theos anestˆsen\). _Est hoc summum orationis_ (Blass). Apparently this is the first public proclamation to others than believers of the fact of the Resurrection of Jesus. "At a time it was still possible to test the statement, to examine witnesses, to expose fraud, the Apostle openly proclaimed the Resurrection as a fact, needing no evidence, but known to his hearers" (Furneaux). {The pangs of death} (\tas “dinas tou thanatou\). Codex Bezae has "Hades" instead of death. The LXX has \“dinas thanatou\ in strkjv@Psalms:18:4|, but the Hebrew original means "snares" or "traps" or "cords" of death where sheol and death are personified as hunters laying snares for prey. How Peter or Luke came to use the old Greek word \“dinas\ (birth pangs) we do not know. Early Christian writers interpreted the Resurrection of Christ as a birth out of death. "Loosing" (\lusas\) suits better the notion of "snares" held a prisoner by death, but birth pangs do bring deliverance to the mother also. {Because} (\kathoti\). This old conjunction (\kata, hoti\) occurs in the N.T. only in Luke's writings. {That he should be holden} (\krateisthai auton\). Infinitive present passive with accusative of general reference and subject of \ˆn adunaton\. The figure goes with "loosed" (\lusas\) above.

rwp@Acts:2:26 @{Was glad} (\ˆuphranthˆ\). First aorist (timeless here like the Hebrew perfect) passive indicative of \euphrain“\ (cf. strkjv@Luke:15:32|). Timeless also is "rejoiced" (\ˆgalliasato\). {Shall dwell} (\kataskˆn“sei\). Shall tabernacle, pitch a tent, make one's abode (cf. strkjv@Matthew:13:32|). See on ¯Matthew:8:20| about \kataskˆn“seis\ (nests) {In hope} (\ep' elpidi\). On hope, the hope of the resurrection.

rwp@Acts:2:27 @{In Hades} (\eis Hƒidˆn\). Hades is the unseen world, Hebrew Sheol, but here it is viewed as death itself "considered as a rapacious destroyer" (Hackett). It does not mean the place of punishment, though both heaven and the place of torment are in Hades (Luke:16:23|). "Death and Hades are strictly parallel terms: he who is dead is in Hades" (Page). The use of \eis\ here=\en\ is common enough. The Textus Receptus here reads \eis Hƒidou\ (genitive case) like the Attic idiom with \domon\ (abode) understood. "Hades" in English is not translation, but transliteration. The phrase in the Apostles' Creed, "descended into hell" is from this passage in Acts (Hades, not Gehenna). The English word "hell" is Anglo-Saxon from \helan\, to hide, and was used in the Authorized Version to translate both Hades as here and Gehenna as in strkjv@Matthew:5:22|. {Thy Holy One} (\ton hosion sou\). Peter applies these words to the Messiah. {Corruption} (\diaphthoran\). The word can mean destruction or putrefaction from \diaphtheir“\, old word, but in N.T. only here and strkjv@Acts:13:34-37|. The Hebrew word in strkjv@Psalms:16| can mean also the pit or the deep.

rwp@Acts:2:29 @{I may say} (\exon eipein\). Supply \estin\ before \exon\, periphrastic present indicative of \exeimi\, to allow, permit. The Authorized Version has "Let me speak," supplying \esto\ present imperative. {Freely} (\meta parrˆsias\). Telling it all (\pan, rhˆsia\ from \eipon\, to speak), with fulness, with boldness. Luke is fond of the phrase (as in strkjv@4:13|). It is a new start for Simon Peter, full of boldness and courage. {The patriarch} (\tou patriarchou\). Transliteration of the word, from \patria\, family, and \arch“\, to rule, the founder of a family. Late word in LXX. Used of Abraham (Hebrews:7:4|), of the twelve sons of Jacob as founders of the several tribes (Acts:7:8|), and here of David as head of the family from whom the Messiah comes. {Was buried} (\etaphˆ\). Second aorist passive indicative of \thapt“\. His tomb was on Mt. Zion where most of the kings were buried. The tomb was said to have fallen into ruins in the time of the Emperor Hadrian. Josephus (_Ant_. XVI. 7, 1) attributes most of the misfortunes of Herod's family to the fact that he tried to rifle the tomb of David.

rwp@Acts:2:33 @{By the right hand of God} (\tˆi dexiƒi tou theou\). This translation makes it the instrumental case. The margin has it "at" instead of "by," that is the locative case. And it will make sense in the true dative case, "to the right hand of God." These three cases came to have the same form in Greek. strkjv@Romans:8:24| furnishes another illustration of like ambiguity (\tˆi elpidi\), saved by hope, in hope, or for hope. Usually it is quite easy to tell the case when the form is identical. {Exalted} (\hups“theis\). First aorist passive participle of \hupso“\, to lift up. Here both the literal and tropical sense occurs. Cf. strkjv@John:12:32|. {The promise of the Holy Spirit} (\tˆn epaggelian tou pneumatos tou hagiou\). The promise mentioned in strkjv@1:4| and now come true, consisting in the Holy Spirit "from the Father" (\para tou patros\), sent by the Father and by the Son (John:15:26; strkjv@16:7|). See also strkjv@Galatians:3:14|. {He hath poured forth} (\execheen\). Aorist active indicative of \ekche“\ the verb used by Joel and quoted by Peter already in verses 17,18|. Jesus has fulfilled his promise. {This which ye see and hear} (\touto ho humeis kai blepete kai akouete\). This includes the sound like the rushing wind, the tongues like fire on each of them, the different languages spoken by the 120. "The proof was before their eyes in this new energy from heaven" (Furneaux), a culminating demonstration that Jesus was the Messiah.

rwp@Acts:2:38 @{Repent ye} (\metanoˆsate\). First aorist (ingressive) active imperative. Change your mind and your life. Turn right about and do it now. You _crucified_ this Jesus. Now _crown_ him in your hearts as Lord and Christ. This first. {And be baptized every one of you} (\kai baptisthˆt“ hekastos h–m“n\). Rather, "And let each one of you be baptized." Change of number from plural to singular and of person from second to third. This change marks a break in the thought here that the English translation does not preserve. The first thing to do is make a radical and complete change of heart and life. Then let each one be baptized after this change has taken place, and the act of baptism be performed "in the name of Jesus Christ" (\en t“i onomati Iˆsou Christou\). In accordance with the command of Jesus in strkjv@Matthew:28:19| (\eis to onoma\). No distinction is to be insisted on between \eis to onoma\ and \en t“i onomati\ with \baptiz“\ since \eis\ and \en\ are really the same word in origin. In strkjv@Acts:10:48| \en t“i onomati Iˆsou Christou\ occurs, but \eis\ to \onoma\ in strkjv@8:16; strkjv@19:5|. The use of \onoma\ means in the name or with the authority of one as \eis onoma prophˆtou\ (Matthew:10:41|) as a prophet, in the name of a prophet. In the Acts the full name of the Trinity does not occur in baptism as in strkjv@Matthew:28:19|, but this does not show that it was not used. The name of Jesus Christ is the distinctive one in Christian baptism and really involves the Father and the Spirit. See on ¯Matthew:28:19| for discussion of this point. "Luke does not give the form of words used in baptism by the Apostles, but merely states the fact that they baptized those who acknowledged Jesus as Messiah or as Lord" (Page). {Unto the remission of your sins} (\eis aphesin t“n hamarti“n h–m“n\). This phrase is the subject of endless controversy as men look at it from the standpoint of sacramental or of evangelical theology. In themselves the words can express aim or purpose for that use of \eis\ does exist as in strkjv@1Corinthians:2:7| \eis doxan hˆm“n\ (for our glory). But then another usage exists which is just as good Greek as the use of \eis\ for aim or purpose. It is seen in strkjv@Matthew:10:41| in three examples \eis onoma prophˆtou, dikaiou, mathˆtou\ where it cannot be purpose or aim, but rather the basis or ground, on the basis of the name of prophet, righteous man, disciple, because one is, etc. It is seen again in strkjv@Matthew:12:41| about the preaching of Jonah (\eis to kˆrugma I“na\). They repented because of (or at) the preaching of Jonah. The illustrations of both usages are numerous in the N.T. and the _Koin‚_ generally (Robertson, _Grammar_, p. 592). One will decide the use here according as he believes that baptism is essential to the remission of sins or not. My view is decidedly against the idea that Peter, Paul, or any one in the New Testament taught baptism as essential to the remission of sins or the means of securing such remission. Songs:I understand Peter to be urging baptism on each of them who had already turned (repented) and for it to be done in the name of Jesus Christ on the basis of the forgiveness of sins which they had already received. {The gift of the Holy Ghost} (\tˆn d“rean tou hagiou pneumatos\). The gift consists (Acts:8:17|) in the Holy Spirit (genitive of identification).

rwp@Acts:2:39 @{The promise} (\hˆ epaggelia\). The promise made by Jesus (1:4|) and foretold by Joel (verse 18|). {To you} (\humin\). You Jews. To your descendants, sons and daughters of verse 17|. {To all that are afar off} (\pƒsin tois eis makran\. The horizon widens and includes the Gentiles. Those "afar off" from the Jews were the heathen (Isaiah:49:1; strkjv@57:19; strkjv@Ephesians:2:13,17|). The rabbis so used it. {Shall call} (\an proskalesˆtai\). First aorist middle subjunctive with \an\ in an indefinite relative clause, a perfectly regular construction. The Lord God calls men of every nation anywhere whether Jews or Gentiles. It may be doubted how clearly Peter grasped the significance of these words for he will have trouble over this very matter on the housetop in Joppa and in Caesarea, but he will see before long the full sweep of the great truth that he here proclaims under the impulse of the Holy Spirit. It was a great moment that Peter here reaches.

rwp@Acts:2:40 @{With many other words} (\heterois logois pleiosin\). Instrumental case. Not necessarily "different" (\heterois\), but "further," showing that Luke does not pretend to give all that Peter said. This idea is also brought out clearly by \pleiosin\ ("more," not "many"), more than these given by Luke. {He testified} (\diemarturato\). First aorist middle of \diamarturomai\, old verb, to make solemn attestation or call to witness (perfective use of \dia\), while \marture“\ is to bear witness. Page insists that here it should be translated "protested solemnly" to the Jews as it seems to mean in strkjv@Luke:16:28; strkjv@Acts:20:23; strkjv@1Timothy:5:21; strkjv@2Timothy:2:14; strkjv@4:1|. {And exhorted} (\kai parekalei\). Imperfect active, kept on exhorting. {Save yourselves} (\s“thˆte\). First aorist passive of \s“z“\. Literally, Be ye saved. {Crooked} (\skolias\). Old word, opposite of \orthos\, straight. _Pravus_ the opposite of _rectus_, a perversity for turning off from the truth. Cf. strkjv@Luke:9:41; strkjv@Phillipians:2:15|.

rwp@Acts:2:47 @{Having favor} (\echontes charin\). Cf. strkjv@Luke:2:52| of the Boy Jesus. {Added} (\prosetithei\). Imperfect active, kept on adding. If the Lord only always "added" those who join our churches. Note verse 41| where same verb is used of the 3,000. {To them} (\epi to auto\). Literally, "together." Why not leave it so? "To the church" (\tˆi ekklˆsiƒi\) is not genuine. Codex Bezae has "in the church." {Those that were being saved} (\tous s“zomenous\). Present passive participle. Probably for repetition like the imperfect \prosetithei\. Better translate it "those saved from time to time." It was a continuous revival, day by day. \S“z“\ like \s“tˆria\ is used for "save" in three senses (beginning, process, conclusion), but here repetition is clearly the point of the present tense.

rwp@Acts:3:2 @{Was carried} (\ebastazeto\). Imperfect passive, picturing the process as in verse 1|. {Laid daily} (\etithoun kath' hˆmeran\). Imperfect again describing their custom with this man. {Beautiful} (\H“raian\). This gate is not so called elsewhere. It may have been the Gate of Nicanor on the east side looking towards Kidron described by Josephus (_Ant_. XV. 11, 3; _War_ V. 5, 3) as composed chiefly of Corinthian brass and very magnificent.

rwp@Acts:3:13 @{His servant Jesus} (\ton paida Iˆsoun\). This phrase occurs in strkjv@Isaiah:42:1; strkjv@52:13| about the Messiah except the name "Jesus" which Peter adds, the first part of the quotation is from strkjv@Exodus:3:6; strkjv@5:30|. The LXX translated the Hebrew _ebhedh_ by \pais\, the servant of Jehovah being a Messianic designation. But the phrase "servant of God" (\pais theou\) is applied also to Israel (Luke:1:54|) and to David (Luke:1:69; strkjv@Acts:4:25|). Paul terms himself \doulos theou\ (Titus:1:1|). \Pais\ is just child (boy or girl), and it was also used of a slave (Matthew:8:6,8,13|). But it is not here \huios\ (son) that Peter uses, but \pais\. Luke quotes Peter as using it again in this Messianic sense in strkjv@Acts:3:26; strkjv@4:27,30|. {Whom ye delivered up} (\hon humeis men pared“kate\). Note emphatic use of \humeis\ (ye). No \de\ to correspond to \men\. First aorist active (\k\ aorist) plural indicative of \paradid“mi\ (usual form \paredote\, second aorist). {When he} (\ekeinou\). Emphatic pronoun, that one, in contrast with "ye" (\humeis\), genitive absolute with \krinantos\, here the nearest word (Pilate), the latter.

rwp@Acts:3:14 @{But ye} (\humeis de\). In contrast with Pilate (\ekeinou\). {Murderer} (\andra phonea\). A man a murderer. In contrast with "the Holy and Righteous One." {To be granted} (\charisthˆnai\). As a favour (\charis\). First aorist passive infinitive of \charizomai\; Songs:also strkjv@25:11; strkjv@27:24|.

rwp@Acts:3:17 @{And now} (\kai nun\). Luke is fond of these particles of transition (7:34; strkjv@10:5; strkjv@20:25; strkjv@22:16|) and also \kai ta nun\ (4:29; strkjv@5:38; strkjv@22:32; strkjv@27:22|), and even \kai nun idou\ (13:11; strkjv@20:22|). {I wot} (\oida\). Old English for "I know." {In ignorance} (\kata agnoian\). This use of \kata\ occurs in the _Koin‚_. See also strkjv@Philemon:1:14|. One may see strkjv@Luke:23:34| for the words of the Saviour on the Cross. "They had sinned, but their sin was not of so deep a dye that it could not have been still more heinous" (Hackett). If they had known what they were doing, they would not knowingly have crucified the Messiah (1Corinthians:2:8|).

rwp@Acts:4:1 @{The captain of the temple} (\ho stratˆgos tou hierou\). Twenty-four bands of Levites guarded the temple, one guard at a time. They watched the gates. The commander of each band was called captain (\stratˆgos\). Josephus names this captain of the temple police next to the high priest (_War_. VI. 5, 3). {The Sadducees} (\hoi Saddoukaioi\). Most of the priests were Sadducees now and all the chief priests since John Hyrcanus I deserted the Pharisees (Josephus, _Ant_. XVII. 10, 6; XVIII. 1, 4; XX. 9, 1). The Sadducees were slow to line up with the Pharisees against Jesus, but they now take the lead against Peter and John. {Came upon them} (\epestˆsan autois\). Second aorist active indicative (intransitive). Burst upon them suddenly or stood by them in a hostile attitude here (Luke:20:1; strkjv@24:4; strkjv@Acts:6:12; strkjv@17:5; strkjv@22:20; strkjv@23:11|).

rwp@Acts:4:10 @{Be it known} (\gn“ston est“\). Imperative present active third singular of \eimi\, to be, and the verbal adjective \gn“ston\. {Whom ye crucified} (\hon humeis estaur“sate\). Too good a chance to miss, and so Peter boldly charges the Sanhedrin with responsibility for the death of Jesus. Note \humeis\ (ye) again. {Whom God raised from the dead} (\hon ho theos ˆgeiren ek nekr“n\). Note repetition of \hon\ (whom). This is God's answer to their act of crucifixion. {In him doth this man stand} (\en tout“i houtos parestˆken\). Rather (note play on \houtos\), "In this one (\hon, hon\) this one stands (present perfect active indicative, intransitive)." In Jesus this man stands before you whole (\hugiˆs\). It was a centre shot.

rwp@Acts:4:13 @{The boldness} (\tˆn parrˆsian\). Telling it all (\pan, rˆsia\). See also verses 29,31|. Actually Peter had turned the table on the Sanhedrin and had arraigned them before the bar of God. {Had perceived} (\katalabomenoi\). Second aorist middle participle of \katalamban“\, common verb to grasp strongly (\kata\), literally or with the mind (especially middle voice), to comprehend. The rulers recalled Peter and John from having seen them often with Jesus, probably during the temple teaching, etc. {They were unlearned} (\agrammatoi eisin\). Present indicative retained in indirect discourse. Unlettered men without technical training in the professional rabbinical schools of Hillel or Shammai. Jesus himself was so regarded (John:7:15|, "not having learned letters"). {And ignorant} (\kai idi“tai\). Old word, only here in the N.T. and strkjv@1Corinthians:14:24; strkjv@2Corinthians:11:6|. It does not mean "ignorant," but a layman, a man not in office (a private person), a common soldier and not an officer, a man not skilled in the schools, very much like \agrammatos\. It is from \idios\ (one's own) and our "idiosyncracy" is one with an excess of such a trait, while "idiot" (this very word) is one who has nothing but his idiosyncracy. Peter and John were men of ability and of courage, but they did not belong to the set of the rabbis. {They marvelled} (\ethaumazon\). Imperfect (inchoative) active, began to wonder and kept it up. {Took knowledge of them} (\epegin“skon autous\). Imperfect (inchoative) active again, they began to recognize them as men that they had seen with Jesus.

rwp@Acts:5:20 @{And stand} (\kai stathentes\). First aorist passive participle (intransitive, ingressive aorist), take a stand. Bold and pictorial command. {All the words of this life} (\panta ta rhˆmata tˆs z“ˆs tautˆs\). Not just a Hebraism for "all these words of life." Probably "this life" which the Sadducees deny and of which the angel is now speaking, this eternal life. (John:6:63,68; strkjv@1Corinthians:15:19|).

rwp@Acts:5:27 @{They set them} (\estˆsan\). First aorist active indicative (transitive) of \histˆmi\.

rwp@Acts:5:34 @{Gamaliel} (\Gamaliˆl\). The grandson of Hillel, teacher of Paul (Acts:22:3|), later president of the Sanhedrin, and the first of the seven rabbis termed "Rabban." It is held by some that he was one of the doctors who heard the Boy Jesus in the temple (Luke:2:47|) and that he was a secret disciple like Joseph of Arimathea and Nicodemus, but there is no evidence of either position. Besides, he appears here as a loyal Pharisee and "a doctor of the law" (\nomodidaskalos\). This word appears already in strkjv@Luke:5:17| of the Pharisaic doctors bent on criticizing Jesus, which see. Paul uses it of Judaizing Christians (1Timothy:1:7|). Like other great rabbis he had a great saying: "Procure thyself a teacher, avoid being in doubt; and do not accustom thyself to give tithes by guess." He was a man of judicial temper and not prone to go off at a tangent, though his brilliant young pupil Saul went to the limit about Stephen without any restraint on the part of Gamaliel so far as the record goes. Gamaliel champions the cause of the apostles as a Pharisee to score a point against the Sadducees. He acts as a theological opportunist, not as a disciple of Christ. He felt that a temporizing policy was best. There are difficulties in this speech of Gamaliel and it is not clear how Luke obtained the data for the address. It is, of course, possible that Saul was present and made notes of it for Luke afterwards. {Had in honour of all the people} (\timios panti t“i la“i\). Ethical dative. \Timios\ from \timˆ\, old word meaning precious, dear. {The men} (\tous anthr“pous\). Correct text as in verse 35|, not "the apostles" as Textus Receptus.

rwp@Acts:5:42 @{Every day} (\pƒsan hˆmeran\). Accusative of extent of time, all through every day. {In the temple and at home} (\en t“i hier“i kai kat' oikon\). This was a distinct triumph to go back to the temple where they had been arrested (verse 25|) and at home or from house to house, as it probably means (cf. strkjv@2:46|). It was a great day for the disciples in Jerusalem. {They ceased not} (\ouk epauonto\). Imperfect middle. They kept it up. {Jesus as the Christ} (\ton Christon Iˆsoun\). Jesus is the direct object of the participles \didaskontes\ (teaching) and \euaggelizomenoi\ (preaching or evangelizing) while "the Christ" (\ton Christon\) is the predicate accusative. These words give the substance of the early apostolic preaching as these opening chapters of Acts show, that Jesus of Nazareth is the Messiah of promise. Gamaliel had opened the prison doors for them and they took full advantage of the opportunity that now was theirs.

rwp@Acts:6:1 @{When the number of the disciples was multiplying} (\plˆthunont“n t“n mathˆt“n\). Genitive absolute of \plˆthun“\, old verb from \plˆthos\, fulness, to increase. The new freedom from the intercession of Gamaliel was bearing rich fruit. {A murmuring of the Grecian Jews} (\goggusmos t“n Hellˆnist“n\). Late onomatopoetic word (LXX) from the late verb \gogguz“\, to mutter, to murmur. The substantive occurs also in strkjv@John:7:12; strkjv@Phillipians:2:14; strkjv@1Peter:4:9|. It is the secret grumblings that buzz away till they are heard. These "Grecian Jews" or Hellenists are members of the church in Jerusalem who are Jews from outside of Palestine like Barnabas from Cyprus. These Hellenists had points of contact with the Gentile world without having gone over to the habits of the Gentiles, the Jews of the Western Dispersion. They spoke Greek. {Against the Hebrews} (\pros tous Ebraious\). The Jewish Christians from Jerusalem and Palestine. The Aramaean Jews of the Eastern Dispersion are usually classed with the Hebrew (speaking Aramaic) as distinct from the Grecian Jews or Hellenists. {Were neglected} (\parethe“rounto\). Imperfect passive of \parathe“re“\, old verb, to examine things placed beside (\para\) each other, to look beyond (\para\ also), to overlook, to neglect. Here only in the N.T. These widows may receive daily (\kathˆmerinˆi\, late adjective from \kath' hˆmeran\, only here in the N.T.) help from the common fund provided for all who need it (Acts:4:32-37|). The temple funds for widows were probably not available for those who have now become Christians. Though they were all Christians here concerned, yet the same line of cleavage existed as among the other Jews (Hebrew or Aramaean Jews and Hellenists). It is not here said that the murmuring arose among the widows, but because of them. Women and money occasion the first serious disturbance in the church life. There was evident sensitiveness that called for wisdom.

rwp@Acts:6:10 @{They were not able to withstand} (\ouk ischuon antistˆnai\). Imperfect active of \ischu“\, to have strength, and ingressive second aorist active (intransitive) infinitive of \anthistˆmi\. They continued unable (without strength enough) to take a stand against. Stephen knocked them down, Saul included, as fast as they got up. Stephen was like a battery charged and in action. {The wisdom and spirit} (\tˆi sophiƒi kai pneumati\). Dative case. They stood up against Stephen's wisdom and the Holy Spirit "by whom he spoke" (\h“i elalei\). Instrumental case and the relative agrees with "Spirit." He kept on speaking so (\elalei\, imperfect active). It was a desperate situation.

rwp@Acts:7:2 @{Brethren and fathers} (\andres adelphoi kai pateres\). The spectators (brethren) and members of the Sanhedrin (fathers) as Paul in strkjv@Acts:22:1|. {Hearken} (\akousate\). First aorist (ingressive) active imperative, Give me your attention now. {The God of glory} (\Hosea:theos tˆs doxˆs\). The God characterized by glory (genitive case, genus or kind) as seen in the Shekinah, the visible radiance of God. Jesus is also called "the Glory"=the Shekinah in strkjv@James:2:1|. Cf. strkjv@Exodus:25:22; strkjv@40:34; strkjv@Leviticus:9:6; strkjv@Hebrews:9:5|. By these words Stephen refutes the charge of blasphemy against God in strkjv@Acts:6:11|. {Appeared} (\“phthˆ\). First aorist passive indicative of \hora“\. See on ¯Luke:23:43|. Before there was temple or tabernacle and away over in Mesopotamia (Ur of the Chaldees, strkjv@Genesis:11:31|), even before (\prin ˆ\ with the infinitive) he dwelt in Haran (\Charran\, or Carrae not far from Edessa, where Crassus met death after his defeat by the Parthians B.C. 53).

rwp@Acts:7:4 @{When his father was dead} (\meta to apothanein auton\). \Meta\ with the accusative of the articular infinitive and the accusative of general reference (\auton\), regular Greek idiom. In strkjv@Genesis:11:32| it is stated that Terah died at Haran at the age of 205. There are various explanations of the discrepancy, but no one that seems certain. It is possible (Hackett, Felten) that Abraham is mentioned first in strkjv@Genesis:11:26| because he became the most prominent and was really younger than Haran his brother who died before the first migration who was really sixty years older than Abraham. According to this view Terah was 130 years old at the birth of Abraham, leaving Abraham 75 at the death of Terah (205). {Wherein ye now dwell} (\eis hˆn humeis nun katoikeite\). Note \eis\ in the sense of \en\ as often. Note also emphatic use of \humeis\ (ye) and now (\nun\).

rwp@Acts:7:5 @{Not so much as to set his foot on} (\oude bˆma podos\). From strkjv@Deuteronomy:2:5|. Old word from \bain“\, to go, to step. "Stepping of a foot," only instance of this original meaning in the N.T. From this it comes to mean a platform reached by steps, official seat of a judge (Matthew:27:19|). The field purchased by Abraham (Genesis:23:9-17|) was not a gift from God. {Promised} (\epˆggeilato\). First aorist middle indicative of \epaggell“\, common verb. See strkjv@Genesis:12:7; strkjv@17:8; strkjv@48:4| for this promise. Songs:God appeared again to Abraham in a strange land. {In possession} (\eis kataschesin\). Late word, in LXX, and in N.T. only here and verse 45|. From \katech“\, to hold back, then to hold fast (or down), to possess. It was fulfilled in the descendants of Abraham. {When as yet he had no child} (\ouk ontos aut“i teknou\). Genitive absolute with negative \ouk\ rather than \mˆ\ to emphasize actual absence of a child. He had only the promise of God about the land and the child.

rwp@Acts:7:6 @{On this wise} (\hout“s\). A free quotation from strkjv@Genesis:15:13|. {Should sojourn} (\estai paroikon\). Shall be a sojourner, \Paroikos\ (\para\, beside, \oikos\, home), one dwelling near one's home, but not of it, so a stranger, foreigner, old word, often in LXX, temporary residence without full rights of citizenship (7:29; strkjv@13:17|), and descriptive of Christians (Ephesians:2:19; strkjv@1Peter:1:17; strkjv@2:11|). {In a strange land} (\en gˆi allotriƒi\). In a land not one's own, that belongs to another, alien as in strkjv@Matthew:17:25f.|, which see. {Four hundred years} (\etˆ tetrakosia\). Accusative of duration of time. As in strkjv@Genesis:15:13|, but a round number as in strkjv@Exodus:12:40| the time is 430 years. But in strkjv@Galatians:3:17| Paul, following the LXX in strkjv@Exodus:12:40|, takes the 430 years to cover the period in Canaan and the stay in Egypt, cutting the sojourn in Egypt to about half. Josephus gives it both ways. Hackett suggests two solutions, one that there were two ways of reckoning the period among the Jews with no way of settling it, the other that by the 430 years in Egypt the writers meant to include Canaan also as merely the preliminary to the period in Egypt.

rwp@Acts:7:8 @{The covenant of circumcision} (\diathˆkˆn peritomˆs\). A covenant marked by (genitive) circumcision (no article) of which circumcision is the sign (Romans:4:11|) as set forth in strkjv@Genesis:17:9-14|. In the ancient Greek \diathˆkˆ\ was usually will (Latin, _testamentum_) and \sunthˆkˆ\ was used for covenant (\sun\, together, rather than \dia\, between). But the LXX and the N.T. use \diathˆkˆ\ for covenant (will in strkjv@Hebrews:9:15f.|) as Lightfoot on strkjv@Galatians:3:16| says: "The LXX translation and New Testament writers probably preferred \diathˆkˆ\ as better expressing the {free grace} of God than \sunthˆkˆ\." {And so} (\kai hout“s\). After the covenant was made and as a sign and seal of it.

rwp@Acts:7:14 @{Three-score and fifteen souls} (\en psuchais hebdomˆkonta pente\). Stephen follows the LXX which counts some grandchildren of Joseph and so makes it 75 whereas strkjv@Genesis:46:26| has 66 and then the next verse makes it 70| including Jacob and Joseph with his two sons. The use of \en\ means "consisting in."

rwp@Acts:7:21 @{When he was cast out} (\ektethentos autou\). Genitive absolute with first aorist passive participle of \ektithˆmi\. {Took up} (\aneilato\). Second aorist middle indicative (with first aorist vowel \a\ instead of \e\ as often in the _Koin‚_) of \anaire“\, common in the N.T. in the sense of take up and make away with, to kill as in verse 28|, but here only in the N.T. in the original sense of taking up from the ground and with the middle voice (for oneself). Quoted here from strkjv@Exodus:2:5|. The word was used of old for picking up exposed children as here. Vincent quotes Aristophanes (_Clouds_, 531): "I exposed (the child), and some other women, having taken it, adopted (\aneileto\) it." Vulgate has _sustulit_. "Adopted" is the idea here. "After the birth of a child the father took it up to his bosom, if he meant to rear it; otherwise it was doomed to perish" (Hackett). {Nourished him for her own son} (\anethrepsato auton heautˆi eis huion\). Literally, "she nursed him up for herself (\heautˆi\ besides middle voice) as a son." This use of \eis\=as occurs in the old Greek, but is very common in the LXX as a translation of the Hebrew _le_. The tradition is that she designed Moses for the throne as the Pharaoh had no son (Josephus, _Ant_. ii. 9, 7).

rwp@Acts:7:25 @{He supposed} (\enomizen\). Imperfect active of \nomiz“\. He was supposing, Stephen explains, when he smote the Egyptian. {That his brethren understood} (\sunienai tous adelphous\). Present active infinitive of \suniˆmi\, to send (put) together, to grasp, to comprehend, in indirect discourse with the accusative of general reference. {By his hand was giving them deliverance} (\dia cheiros autou did“sin sotˆrian autois\). Picturesque use of "hand" as in strkjv@2:23|, present active indicative of \did“mi\ retained in indirect discourse after imperfect \enomizen\. But they understood not (\hoi de ou sunˆkan\). Page notes "the rhetorical power of these words" from Stephen. \Sunˆkan\ (first aorist indicative, \k\ aorist) refers to \sunienai\ just before.

rwp@Acts:7:30 @Sentence begins with genitive absolute again. {In a flame of fire in a bush} (\en phlogi puros batou\). Horeb in strkjv@Exodus:3:1|; but Sinai and Horeb were "probably peaks of one mountain range" (Page), Horeb "the mountain of the dried-up ground," Sinai "the mountain of the thorns." Literally, "in the flame of fire of a bush" (two genitives, \puros\ and \batou\ dependent on \phlogi\, flame). Descriptive genitives as in strkjv@9:15; strkjv@2Thessalonians:1:8|. \Batos\ (bush) is the wild acacia (_mimosa nilotica_). In strkjv@Exodus:3:20| it is Jehovah who speaks. Hence "angel" here with Stephen is understood to be the Angel of the Presence, the Eternal Logos of the Father, the Angel of Jehovah.

rwp@Acts:7:35 @{This Moses} (\Touton ton M“usˆn\). Rhetorical repetition follows this description of Moses (five times, anaphora, besides the use here, six cases of \houtos\ here about Moses: verse 35| twice, 36,37,38,40|). Clearly Stephen means to draw a parallel between Moses and Jesus. They in Egypt {denied} (\ˆrnˆsanto\) Moses as now you the Jews denied (\ˆrnˆsasthe\, strkjv@3:13|) Jesus. Those in Egypt scouted Moses as "ruler and judge" (verses 27,35|, \archonta kai dikastˆn\) and God "hath sent" (\apestalken\, perfect active indicative, state of completion) Moses "both a ruler and a deliverer" (\archonta kai lutr“tˆn\) as Jesus was to be (Luke:1:68; strkjv@2:38; strkjv@Hebrews:9:12; strkjv@Titus:2:14|). "Ransomer" or "Redeemer" (\lutr“tˆs\) is not found elsewhere, \lutron\ (ransom), \lutro“\, to ransom, and \lutr“sis\, ransoming or redemption, are found often. In strkjv@Acts:5:31| Christ is termed "Prince and Saviour." {With the hand} (\sun cheiri\). Songs:the correct text. The Pharisees had accused Stephen of blaspheming "against Moses and God" (6:11|). Stephen here answers that slander by showing how Moses led the people out of Egypt in co-operation (\sun\) with the hand of the Angel of Jehovah.

rwp@Acts:7:42 @{Gave them up} (\pared“ken\). First aorist active indicative of \paradid“mi\. This same form occurs three times like clods on a coffin in a grave in strkjv@Romans:1:24,26,28| where Paul speaks of God giving the heathen up to their lusts. {To serve the host of heaven} (\latreuein tˆi stratiƒi tou ouranou\). The verb \latreu“\ is used of the worship of God (Matthew:4:10|) as well as of idols as here (from \latron\, hire, \latris\, hireling, then to serve). But the worship of the host of heaven (Deuteronomy:17:3; strkjv@2Kings:17:16; strkjv@21:3; strkjv@2Chronicles:33:3,5; strkjv@Jeremiah:8:2; strkjv@19:13|) is Sabaism or worship of the host (\stratia\) of heaven (sun, moon, and stars) instead of the Lord of hosts. This star-worship greatly injured the Jews. {In the book of the prophets} (\en bibl“i t“n prophˆt“n\). That is the twelve minor prophets which the Jews counted as one book (cf. strkjv@Acts:13:40|). This quotation is from strkjv@Amos:5:25-27|. The greater prophets were Isaiah, Jeremiah, Ezekiel. {Slain beasts} (\sphagia\). Here only in the N.T. (from strkjv@Amos:5:25|) \sphagˆ\, slaughter, \sphaz“\, to slay.

rwp@Acts:7:53 @{Ye who} (\hoitines\). The very ones who, _quippe qui_, often in Acts when the persons are enlarged upon (8:15; strkjv@9:35; strkjv@10:41,47|). {As it was ordained by angels} (\eis diatagas aggel“n\). About angels see on ¯7:38|. \Diatagˆ\ (from \diatass“\, to arrange, appoint) occurs in late Greek, LXX, inscriptions, papyri, Deissmann, _Light from the Ancient East_, pp. 89ff., and in N.T. only here and strkjv@Romans:13:2|. At (or as) the appointment of angels (cf. strkjv@Matthew:10:41; strkjv@12:41| for this use of \eis\). {And kept it not} (\kai ouk ephulaxate\). Like a whipcracker these words cut to the quick. They gloried in possessing the law and openly violated it (Romans:2:23|).

rwp@Acts:8:2 @{Devout} (\eulabeis\). Only four times in the N.T. (Luke:2:25; strkjv@Acts:2:5; strkjv@8:2; strkjv@22:12|). Possibly some non-Christian Jews helped. The burial took place before the Christians were chiefly scattered. {Buried} (\sunekomisan\). Aorist active indicative of \sunkomiz“\, old verb to bring together, to collect, to join with others in carrying, to bury (the whole funeral arrangements). Only here in the N.T. {Lamentation} (\kopeton\). Late word from \koptomai\, to beat the breast, in LXX, Plutarch, etc., only here in the N.T.

rwp@Acts:8:7 @{For many} (\polloi gar\). Songs:the correct text of the best MSS., but there is an anacoluthon as this nominative has no verb with it. It was "the unclean spirits" that "came out" (\exˆrchonto\, imperfect middle). The margin of the Revised Version has it "came forth," as if they came out of a house, a rather strained translation. The loud outcry is like the demons cast out by Jesus (Mark:3:11; strkjv@Luke:4:41|). {Palsied} (\paralelumenoi\, perfect passive participle). Luke's usual word, loosened at the side, with no power over the muscles. Furneaux notes that "the servant was reaping where the Master had sown. Samaria was the mission field white for the harvest (John:4:35|)." The Samaritans who had been bewitched by Simon are now carried away by Philip.

rwp@Acts:8:11 @{Because that of long time he had amazed them with his sorceries} (\dia to hikan“i chron“i tais magiais exestakenai autous\). Causal use of \dia\ with the accusative articular infinitive (perfect active _Koin‚_ form and transitive, \exestakenai\). Same verb as in verse 9| participle \existan“n\ and in verse 13| imperfect passive \existato\ (cf. also strkjv@2:7| already). \Chron“i\ is associative instrumental and \magiais\ instrumental case.

rwp@Acts:8:16 @{He was fallen} (\ˆn epipept“kos\). Periphrastic past perfect active of \epipipt“\, old verb. The participle is neuter here because of the grammatical gender of \pneuma\, but the translation should be "he" (natural gender), not "it." We should not use "it" for the Holy Spirit. {Only they had been baptized} (\monon de babaptismenoi hupˆrchon\). Periphrastic past perfect passive of \baptiz“\ with \huparch“\ (see verse 9| \proupˆrchon\), instead of \ˆsan\. {Into the name} (\eis to onoma\). Better, in the name (see on ¯2:38|).

rwp@Acts:8:18 @{When Simon saw} (\Id“n de ho Sim“n\). This participle (second aorist active of \hora“\) shows plainly that those who received the gift of the Holy Spirit spoke with tongues. Simon now saw power transferred to others. Hence he was determined to get this new power. {He offered them money} (\prosˆnegken chrˆmata\). Second aorist active indicative of \prospher“\. He took Peter to be like himself, a mountebank performer who would sell his tricks for enough money. Trafficking in things sacred like ecclesiastical preferments in England is called "Simony" because of this offer of Simon.

rwp@Acts:8:30 @{Understandest thou what thou readest?} (\Ara ge gin“skeis ha anagin“skeis?\) The interrogative particle \ara\ and the intensive particle \ge\ indicate doubt on Philip's part. The play (\paranomasia\) upon the words in the Greek is very neat: {Do you know what you know again (read)?} The verb for read (\anagin“sko\) means to know the letters again, recognize, read. The famous comment of Julian about the Christian writings is often quoted: \Anegn“n, egn“n, kategn“n\ (I read, I understood, I condemned). The keen retort was: \Anegn“s, all'ouk egn“s, ei gar egn“s, ouk an kategn“s\ (You read, but did not understand; for if you had understood, you would not have condemned).

rwp@Acts:9:2 @{Asked} (\ˆitˆsato\). First aorist middle indicative, the indirect middle, asked for himself (as a favour to himself). Felten notes that "Saul as a Pharisee makes request of a Sadducee" (the high priest) either Caiaphas if before A.D. 35, but if in 36 Jonathan, son of Caiaphas or if in 37 Theophilus, another son of Caiaphas. {Letters} (\epistolas\). Julius Ceasar and Augustus had granted the high priest and Sanhedrin jurisdiction over Jews in foreign cities, but this central ecclesiastical authority was not always recognized in every local community outside of Judea. Paul says that he received his authority to go to Damascus from the priests (Acts strkjv@26:10|) and "the estate of the elders" (22:5|), that is the Sanhedrin. {To Damascus} (\eis Damaskon\). As if no disciples of importance (outside the apostles in Jerusalem) were left in Judea. Damascus at this time may have been under the rule of Aretas of Arabia (tributary to Rome) as it certainly was a couple of years later when Saul escaped in a basket (2Corinthians:11:32|). This old city is the most enduring in the history of the world (Knowling). It is some 150 miles Northeast from Jerusalem and watered by the river Abana from Anti-Lebanon. Here the Jews were strong in numbers (10,000 butchered by Nero later) and here some disciples had found refuge from Saul's persecution in Judea and still worshipped in the synagogues. Paul's language in strkjv@Acts:26:11| seems to mean that Damascus is merely one of other "foreign cities" to which he carried the persecution. {If he found} (\ean heurˆi\). Third class condition with aorist subjunctive retained after secondary tense (asked). {The Way} (\tˆs hodou\). A common method in the Acts for describing Christianity as the Way of life, absolutely as also in strkjv@19:9,23; strkjv@22:4; strkjv@24:14,22| or the way of salvation (16:17|) or the way of the Lord (18:25|). It is a Jewish definition of life as in strkjv@Isaiah:40:3| "the way of the Lord," strkjv@Psalms:1:6| "the way of the righteous," "the way of the wicked." Jesus called himself "the way" (John:14:6|), the only way to the Father. The so-called Epistle of Barnabas presents the Two Ways. The North American Indians call Christianity the Jesus Road. {That he might bring them bound} (\hop“s dedemenous agagˆi\). Final clause with \hop“s\ (less common than \hina\) and aorist (effective) subjunctive (\agagˆi\, reduplicated aorist of \ag“\, common verb) and perfect passive participle (\dedemenous\) of \de“\, in a state of sheer helplessness like his other victims both men and women. Three times (8:3; strkjv@9:2; strkjv@22:4|) this fact of persecuting women is mentioned as a special blot in Paul's cruelty (the third time by Paul himself) and one of the items in his being chief of sinners (1Timothy:1:15|).

rwp@Acts:9:3 @{As he journeyed} (\en t“i poreuesthai\). Luke's common idiom for a temporal clause (in the journeying), \en\ with the locative articular middle infinitive. {Drew nigh} (\eggizein\). Present active infinitive, was drawing nigh. {Shone round about him} (\auton periˆstrapsen\). First aorist (ingressive) active indicative of \periastrapt“\, late compound verb common in LXX and Byzantine writers, here and strkjv@22:6| alone in the N.T. "A light from heaven suddenly flashed around him." It was like a flash of lightning. Paul uses the same verb in strkjv@22:5|, but in strkjv@26:13| he employs \perilampsan\ (shining around). There are numerous variations in the historical narrative of Saul's conversion in strkjv@9:3-18| and Luke's report of Paul's two addresses, one on the steps of the Tower of Antonia facing the murderous mob (22:6-16|), the other before Festus and Agrippa (26:12-20|). A great deal of capital has been made of these variations to the discredit of Luke as a writer as if he should have made Paul's two speeches conform at every point with his own narrative. This objection has no weight except for those who hold that Luke composed Paul's speeches freely as some Greek writers used to do. But, if Luke had notes of Paul's speeches or help from Paul himself, he naturally preserved the form of the two addresses without trying to make them agree with each other in all details or with his own narrative in chapter 9. Luke evidently attached great importance to the story of Saul's conversion as the turning point not simply in the career of the man, but an epoch in the history of apostolic Christianity. In broad outline and in all essentials the three accounts agree and testify to the truthfulness of the account of the conversion of Saul. It is impossible to overestimate the worth to the student of Christianity of this event from every angle because we have in Paul's Epistles his own emphasis on the actual appearance of Jesus to him as the fact that changed his whole life (1Corinthians:15:8; strkjv@Galatians:1:16f.|). The variations that appear in the three accounts do not mar the story, when rightly understood, as we shall see. Here, for instance, Luke simply mentions "a light from heaven," while in strkjv@22:6| Paul calls it "a great (\hikanon\) light" "about noon" and in strkjv@26:13| "above the brightness of the sun," as it would have to be "at midday" with the sun shining.

rwp@Acts:9:4 @{He fell upon the earth} (\pes“n epi tˆn gˆn\). Second aorist active participle. Songs:in strkjv@22:7| Paul says: "I fell unto the ground" (\epesa eis to edaphos\) using an old word rather than the common \gˆn\. In strkjv@26:14| Paul states that "we were all fallen to the earth" (\pant“n katapesont“n hˆm“n eis tˆn gˆn\, genitive absolute construction). But here in verse 7| "the men that journeyed with him stood speechless" (\histˆkeisan eneoi\). But surely the points of time are different. In strkjv@26:14| Paul refers to the first appearance of the vision when all fell to the earth. Here in verse 7| Luke refers to what occurred after the vision when both Saul and the men had risen from the ground. {Saul, Saul} (\Saoul, Saoul\). The Hebrew form occurs also in strkjv@22:7; strkjv@26:14| where it is expressly stated that the voice was in the Hebrew (Aramaic) tongue as also in strkjv@9:17| (Ananias). Deissmann (_Bible Studies_, p. 316) terms this use of \Saoul\ "the historian's sense of liturgical rhythm." For the repetition of names by Jesus note strkjv@Luke:10:41| (Martha, Martha), strkjv@Luke:22:31| (Simon, Simon). {Me} (\me\). In persecuting the disciples, Saul was persecuting Jesus, as the words of Jesus in verse 5| made plain. Christ had already spoken of the mystic union between himself and his followers (Matthew:10:40; strkjv@25:40,45; strkjv@John:15:1-5|). The proverb (Pindar) that Jesus quotes to Saul about kicking against the goad is genuine in strkjv@26:14|, but not here.

rwp@Acts:9:5 @{Lord} (\kurie\). It is open to question if \kurie\ should not here be translated "Sir" as in strkjv@16:30| and in strkjv@Matthew:21:29,30; strkjv@John:5:7; strkjv@12:21; strkjv@20:15|; and should be so in strkjv@John:9:36|. It is hardly likely that at this stage Saul recognized Jesus as Lord, though he does so greet him in strkjv@22:10| "What shall I do, Lord?" Saul may have recognized the vision as from God as Cornelius says "Lord" in strkjv@10:4|. Saul surrendered instantly as Thomas did (John:20:28|) and as little Samuel (1Samuel:3:9|). This surrender of the will to Christ was the conversion of Saul. He saw a real Person, the Risen Christ, to whom he surrendered his life. On this point he never wavered for a moment to the end.

rwp@Acts:9:9 @{Not seeing} (\mˆ blep“n\). The usual negative \mˆ\ of the participle. It was a crisis for Saul, this sudden blindness for three days (\hˆmeras treis\, accusative of extent of time). Later (Galatians:4:15|) Paul has an affection of the eyes which may have been caused by this experience on the road to Damascus or at least his eyes may have been predisposed by it to weakness in the glare of the Syrian sun in the land where today so much eye trouble exists. He neither ate nor drank anything, for his appetite had gone as often happens in a crisis of the soul. These must have been days of terrible stress and strain.

rwp@Acts:9:13 @{How much evil} (\hosa kaka\). How many evil things. Saul's reputation (26:10|) as a persecutor had preceded him. {To thy saints} (\tois hagiois\). Dative of disadvantage. "Used here for the first time as a name for the Christians" (Knowling), but it came to be the common and normal (Hackett) term for followers of Christ (9:32,41; strkjv@26:10; strkjv@1Corinthians:1:2|, etc.). This common word is from \to hagos\, religious awe or reverence and is applied to God's name (Luke:1:49|), God's temple (Matthew:24:15|), God's people as set apart for God (Luke:1:70; strkjv@2:23; strkjv@Romans:1:7|, etc.). Ananias in his ignorance saw in Saul only the man with an evil reputation while Jesus saw in Saul the man transformed by grace to be a messenger of mercy.

rwp@Acts:9:14 @{Hath authority} (\echei exousian\). Probably Ananias had received letters from the Christians left in Jerusalem warning him of the coming of Saul. The protest of Ananias to Jesus against any dealing with Saul is a fine illustration of our own narrow ignorance in our rebellious moods against the will of God.

rwp@Acts:9:26 @{He assayed} (\epeirazen\). Imperfect active of conative action. {To join himself} (\kollasthai\). Present middle (direct) infinitive of conative action again. Same word \kolla“\ in strkjv@Luke:15:15; strkjv@Acts:10:28|. See on ¯Matthew:19:5| for discussion. {Were all afraid of him} (\pantes ephobounto auton\). They were fearing him. Imperfect middle picturing the state of mind of the disciples who had vivid recollections of his conduct when last here. What memories Saul had on this return journey to Jerusalem after three years. He had left a conquering hero of Pharisaism. He returns distrusted by the disciples and regarded by the Pharisees as a renegade and a turncoat. He made no effort to get in touch with the Sanhedrin who had sent him to Damascus. He had escaped the plots of the Jews in Damascus only to find himself the object of suspicion by the disciples in Jerusalem who had no proof of his sincerity in his alleged conversion. {Not believing} (\mˆ pisteuontes\). They had probably heard of his conversion, but they frankly disbelieved the reports and regarded him as a hypocrite or a spy in a new role to ruin them. {Was} (\estin\). The present tense is here retained in indirect discourse according to the common Greek idiom.

rwp@Acts:9:39 @{Stood by him} (\parestˆsan aut“i\). Second aorist active indicative, intransitive, of \paristˆmi\). Vivid picture of this group of widows as they stood around Peter, weeping (\klaiousai\) and showing (\epideiknumenai\, present middle as belonging to themselves, pointing with pride to) the very inner garments (\chit“nas\) and outer garments (\himatia\), like the Latin _tunica_ and _toga_, which she made from time to time (\epoiei\, imperfect active, repeated action). It was a heart-breaking scene.

rwp@Acts:9:41 @{Raised her up} (\anestˆsen autˆn\). First aorist active indicative, transitive, of \anistˆmi\. {Presented} (\parestˆsen\). First aorist active indicative, transitive of \paristˆmi\ (cf. intransitive second aorist in verse 39| above). It was a joyful time for Peter, the widows, all the saints, and for Dorcas.

rwp@Acts:10:6 @{Lodgeth} (\xenizetai\). Present passive indicative of \xeniz“\ old verb from \xenos\, a stranger as a guest. Songs:to entertain a guest as here or to surprise by strange acts (Acts:17:20; strkjv@1Peter:4:4|). {Whose} (\h“i\). To whom, dative of possession. {By the seaside} (\para thalassan\). Along by the sea. Note accusative case. Outside the city walls because a tanner and to secure water for his trade. Some tanneries are by the seashore at Jaffa today.

rwp@Acts:10:10 @{Hungry} (\prospeinos\) Only instance of the word known, a \hapax legomenon\. Probably "very hungry" (\pros\=besides, in addition). {Desired} (\ˆthelen\). Imperfect active. Was longing to eat. It was about twelve o'clock noon and Peter may even have smelt the savory dishes, "while they made ready" (\paraskeuazont“n\). "The natural and the supernatural border closely on one another, with no definable limits" (Furneaux). {He fell into a trance} (\egeneto ep' auton ekstasis\). More exactly, "An ecstasy came upon him," in which trance he passed out of himself (\ekstasis\, from \existˆmi\) and from which one came to himself (12:11|). Cf. also strkjv@11:5; strkjv@22:17|. It is thus different from a vision (\horama\) as in verse 3|.

rwp@Acts:10:25 @{That Peter entered} (\tou eiselthein ton Petron\). This is a difficult construction, for the subject of \egeneto\ (it happened) has to be the articular genitive infinitive \tou eiselthein\ with the accusative of general reference \ton Petron\. Most commentators consider it inexplicable. It is probably an extension of the ordinary articular infinitive under the influence of the Hebrew infinitive construct without regard to the case, regarding it as a fixed case form and so using it as nominative. Precisely this construction of \tou\ and the infinitive as the subject of a verb occurs in the LXX (2Chronicles:6:7|, etc.). See Robertson, _Grammar_, pp. 1067f. for full discussion of this obvious Hebraism. Somewhat similar examples appear in strkjv@Acts:20:3; strkjv@27:1|. But the Codex Bezae avoids this awkward idiom by the genitive absolute (\proseggizontos tou Petrou\) and some additional details (one of the servants ran forward and announced that he was come). {Worshipped him} (\prosekunˆsen\). "Cornelius was not an idolator and would not have honoured Peter as a god" (Furneaux). The word probably means here reverence like old English usage (Wycliff) and not actual worship, though Peter took it that way (verse 26|). Jesus accepted such worship (Matthew:8:2; strkjv@Luke:5:8| by Peter).

rwp@Acts:10:31 @{Is heard} (\eisˆkousthˆ\). Sort of timeless first aorist passive indicative as is "are had in remembrance" (\emnˆsthˆsan\. See verse 4| "are gone up for a memorial").

rwp@Acts:10:38 @{Jesus of Nazareth} (\Iˆsoun ton apo Nazareth\). Jesus the one from Nazareth, the article before the city identifying him clearly. The accusative case is here by \prolepsis\, Jesus being expressed for emphasis before the verb "anointed" and the pronoun repeated pleonastically after it. "Jesus transfers the mind from the gospel-history to the personal subject of it" (Hackett). {God anointed him} (\echrisen, auton, ho theos\). First aorist active of the verb \chri“\, to anoint, from which the verbal \Christos\ is formed (Acts:2:36|). The precise event referred to by Peter could be the Incarnation (Luke:1:35f.|), the Baptism (Luke:3:22|), the Ministry at Nazareth (Luke:4:14|). Why not to the life and work of Jesus as a whole? {Went about doing good} (\diˆlthen euerget“n\). Beautiful description of Jesus. Summary (constative) aorist active of \dierehomai\, to go through (\dia\) or from place to place. The present active participle \euerget“n\ is from the old verb \euergete“\ (\eu\, well, \ergon\, work) and occurs only here in the N.T. The substantive \euergetˆs\ (benefactor) was often applied to kings like Ptolemy Euergetes and that is the sense in strkjv@Luke:22:25| the only N.T. example. But the term applies to Jesus far more than to Ptolemy or any earthly king (Cornelius a Lapide). {And healing} (\kai i“menos\). And in particular healing. Luke does not exclude other diseases (cf. strkjv@Luke:13:11,16|), but he lays special emphasis on demoniacal possession (cf. strkjv@Mark:1:23|). {That were oppressed} (\tous katadunasteuomenous\). Present passive articular participle of \katadunasteu“\. A late verb in LXX and papyri. In the N.T. only here and strkjv@James:2:6| (best MSS.). One of the compounds of \kata\ made transitive. The reality of the devil (the slanderer, \diabolos\) is recognized by Peter. {For God was with him} (\hoti ho theos ˆn met' autou\). Surely this reason does not reveal "a low Christology" as some charge. Peter had used the same language in strkjv@Acts:7:9| and earlier in strkjv@Luke:1:28,66| as Nicodemus does in strkjv@John:3:2|.

rwp@Acts:10:41 @{Chosen before} (\prokecheirotonˆmenois\). Perfect passive participle dative plural from \procheirotone“\, to choose or designate by hand (\cheirotone“, cheir\, hand, and \tein“\, to stretch, as in strkjv@Acts:14:23; strkjv@2Corinthians:8:19|), beforehand (\pro\), a double compound as old as Plato, but here alone in the N.T. Peter is evidently stating the thing as it happened and not trying to make a convincing story by saying that both friends and foes saw him after his resurrection. It is the "historian's candour" (Paley) in Luke here that adds to the credibility of the narrative. The sceptical Jews would not have believed and Jesus was kept from open contact with the world of sin after his Passion. {To us who did eat and drink with him} (\hˆmin hoitines sunephagomen kai sunepiomen aut“i\). The "who" (\hoitines\) is first person agreeing with "us" (\hˆmin\). Second aorist active indicative of the common verbs \sunesthi“\ and \sumpin“\. \Aut“i\ is associative instrumental case. There are difficulties to us in understanding how Jesus could eat and drink after the resurrection as told here and in strkjv@Luke:24:41-3|, but at any rate Peter makes it clear that it was no hallucination or ghost, but Jesus himself whom they saw after he rose from the dead, "after the rising as to him" (\meta to anastˆnai auton\, \meta\ with the accusative articular infinitive second aorist active and the accusative \auton\ of general reference). Furneaux dares to think that the disciples misunderstood Jesus about eating after the resurrection. But that is to deny the testimony merely because we cannot explain the transition state of the body of Jesus.

rwp@Acts:10:43 @{Every one that believeth} (\panta ton pisteuonta\). This accusative active participle of general reference with the infinitive in indirect discourse is the usual idiom. Only \labein\ (second aorist active infinitive of \lamban“\) is not indirect statement so much as indirect command or arrangement. The prophets bear witness to Jesus Christ to this effect. It is God's plan and no race distinctions are drawn. Peter had already said the same thing at Pentecost (2:38|), but now he sees himself that Gentiles do not have to become Jews, but have only to believe in Jesus as Messiah and Judge as foretold by the prophets. It was glorious news to Cornelius and his group. {Through his name} (\dia tou onomatos autou\), not as a _title_ or magic formula (Acts:18:13|), but the power of Christ himself represented by his name.

rwp@Acts:10:45 @{They of the circumcision which believed} (\hoi ek peritomˆs pistoi\). The believing ones of the circumcision, more exactly. {Were amazed} (\exestˆsan\). Second aorist active indicative, intransitive, of \existˆmi\. They stood out of themselves. {On the Gentiles also} (\kai epi ta ethnˆ\). Or, even upon the Gentiles. {Was poured out} (\ekkechutai\). Present perfect passive retained in indirect discourse of \ekche“\ or \ekchun“\, old verb, used metaphorically of the Holy Spirit also in strkjv@2:17| (from strkjv@Joel:2:28f.|), strkjv@Acts:2:33|.

rwp@Acts:10:46 @{They heard} (\ˆkouon\). Imperfect active, were hearing, kept on hearing. {Speak} (\lalount“n\). Present active participle, speaking, for they kept it up. {With tongues} (\gl“ssais\). Instrumental case as in strkjv@2:4,11| which see. The fuller statement there makes it clear that here it was new and strange tongues also as in strkjv@19:6; strkjv@1Corinthians:14:4-19|. This sudden manifestation of the Holy Spirit's power on uncircumcised Gentiles was probably necessary to convince Peter and the six brethren of the circumcision that God had opened the door wide to Gentiles. It was proof that a Gentile Pentecost had come and Peter used it effectively in his defence in Jerusalem (Acts:11:15|).

rwp@Acts:11:17 @{The like gift} (\tˆn isˆn d“rean\). The equal gift, equal in quality, rank, or measure. Common word. {When we believed} (\pisteusasin\). First aorist active participle of \pisteu“\ in the dative case. It agrees both with \hˆmin\ (unto us) and with \autois\ (unto them), "having believed on the Lord Jesus Christ." Both classes (Gentiles and Jews) trusted in Christ, and both received the Holy Spirit. {Who was I} (\eg“ tis ˆmˆn\). Note order, "_I_, who was I." "{That I could withstand God}" (\dunatos k“l–sai ton theon\). Literally, "able to withstand or hinder God." It is a rhetorical question, really two questions. Who was I? Was I able to hinder God? Peter's statement of the facts made an unanswerable defence. And yet Peter (Galatians:2:11|) will later in Antioch play the coward before emissaries from Jerusalem on this very point of eating with Gentile Christians.

rwp@Acts:11:18 @{Held their peace} (\hˆsuchasan\). Ingressive aorist active indicative of \hˆsuchaz“\, old verb to be quiet, to keep quiet. The wrangling (verse 2|) ceased. The critics even "glorified God" (\edoxasan\, ingressive aorist again). {Then to the Gentiles also} (\Ara kai tois ethnesin\). \Ergo\ as in strkjv@Luke:11:20,48| and like \ara oun\ in strkjv@Romans:5:18|. In ancient Greek inferential \ara\ cannot come at the beginning of a clause as here. It was reluctant acquiescence in the undoubted fact that God had "granted repentance unto life" to these Gentiles in Caesarea, but the circumcision party undoubtedly looked on it as an exceptional case and not to be regarded as a precedent to follow with other Gentiles. Peter will see in this incident (Acts:15:8|) the same principle for which Paul contends at the Jerusalem Conference. Furneaux suggests that this conduct of Peter in Caesarea, though grudgingly acquiesced in after his skilful defence, decreased his influence in Jerusalem where he had been leader and helped open the way for the leadership of James the Lord's brother.

rwp@Acts:11:19 @{They therefore that were scattered abroad} (\hoi men oun diasparentes\). Precisely the same words used in strkjv@8:4| about those scattered by Saul (which see) and a direct reference to it is made by the next words, "upon the tribulation that arose about Stephen" (\apo tˆs thlipse“s tˆs genomenˆs epi Stephan“i\). As a result of (\apo\), in the case of (\epi\) Stephen. From that event Luke followed Saul through his conversion and back to Jerusalem and to Tarsus. Then he showed the activity of Peter outside of Jerusalem as a result of the cessation of the persecution from the conversion of Saul with the Gentile Pentecost in Caesarea and the outcome in Jerusalem. Now Luke starts over again from the same persecution by Saul and runs a new line of events up to Antioch parallel to the other, probably partly following. {Except to Jews only} (\ei mˆ monon Ioudaiois\). Clearly these disciples did not know anything about the events in Caesarea and at first their flight preceded that time. But it was a wonderful episode, the eager and loyal preaching of the fleeing disciples. The culmination in Antioch was probably after the report of Peter about Caesarea. This Antioch by the Orontes was founded 300 B.C. by Seleucus Nicator and was one of five cities so named by the Seleucides. It became the metropolis of Syria though the Arabs held Damascus first. Antioch ranked next to Rome and Alexandria in size, wealth, power, and vice. There were many Jews in the cosmopolitan population of half a million. It was destined to supplant Jerusalem as the centre of Christian activity.

rwp@Acts:11:24 @{For} (\hoti\). Because. This is the explanation of the conduct of Barnabas. The facts were opposed to the natural prejudices of a Jew like Barnabas, but he rose above such racial narrowness. He was a really good man (\agathos\). See strkjv@Romans:5:7| for distinction between \agathos\ and \dikaios\, righteous, where \agathos\ ranks higher than \dikaios\. Besides, Barnabas was full of the Holy Spirit (like Peter) and of faith and so willing to follow the leading of God's Spirit and take some risks. This is a noble tribute paid by Luke. One wonders if Barnabas was still living when he wrote this. Certainly he was not prejudiced against Barnabas though he will follow the fortunes of Paul after the separation (15:36; 41|). {Was added unto the Lord} (\prosetethˆ t“i kuri“i\). First aorist passive indicative of \prostithˆmi\, common verb to add to. These people were added to the Lord Jesus before they were added to the church. If that were always true, what a difference it would make in our churches.

rwp@Acts:11:26 @{Even for a whole year} (\kai eniauton holon\). Accusative of extent of time, probably the year A.D. 44, the year preceding the visit to Jerusalem (11:30|), the year of the famine. The preceding years with Tarsus as headquarters covered A.D. 37 (39) to 44. {They were gathered together with the church} (\sunachthˆnai en tˆi ekklˆsiƒi\). First aorist passive infinitive of \sunag“\, old verb, probably here to meet together as in strkjv@Matthew:28:12|. In strkjv@Acts:14:27| the verb is used of gathering together the church, but here \en tˆi ekklˆsiƒi\ excludes that idea. Barnabas met together "in the church" (note first use of the word for the disciples at Antioch). This peculiar phrase accents the leadership and co-operation of Barnabas and Saul in teaching (\didaxai\, first aorist active infinitive) much people. Both infinitives are in the nominative case, the subject of \egeneto\ (it came to pass). {And that the disciples were called Christians first in Antioch} (\chrˆmatisai te pr“t“s en Antiocheiƒi tous mathˆtas Christianous\). This first active infinitive \chrˆmatisai\ is also a subject of \egeneto\ and is added as a separate item by the use of \te\ rather than \kai\. For the word itself in the sense of divine command see on ¯Matthew:2:12,22; strkjv@Luke:2:26; strkjv@Acts:10:22|. Here and in strkjv@Romans:7:3| it means to be called or named (assuming a name from one's business, \chrˆma\, from \chraomai\, to use or to do business). Polybius uses it in this sense as here. \Tous mathˆtas\ (the disciples) is in the accusative of general reference with the infinitive. \Christianous\ (Christians) is simply predicate accusative. This word is made after the pattern of \Herodianus\ (Matthew:22:16|, \Her“idianoi\, followers of Herod), \Caesarianus\, a follower of Caesar (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 377, gives papyri examples of the genitive \Kaisaros\ meaning also "belonging to Caesar" like the common adjective \Caesarianus\). It is made thus like a Latin adjective, though it is a Greek word, and it refers to the Hebrew belief in a Messiah (Page). The name was evidently given to the followers of Christ by the Gentiles to distinguish them from the Jews since they were Greeks, not Grecian Jews. The Jews would not call them Christians because of their own use of \Christos\ the Messiah. The Jews termed them Galileans or Nazarenes. The followers of Christ called themselves disciples (learners), believers, brethren, saints, those of the Way. The three uses of Christian in the N.T. are from the heathen standpoint (here), strkjv@Acts:26:28| (a term of contempt in the mouth of Agrippa), and strkjv@1Peter:4:16| (persecution from the Roman government). It is a clear distinction from both Jews and Gentiles and it is not strange that it came into use first here in Antioch when the large Greek church gave occasion for it. Later Ignatius was bishop in Antioch and was given to the lions in Rome, and John Chrysostom preached here his wonderful sermons.

rwp@Acts:12:1 @{About that time} (\kat' ekeinon ton kairon\). Same phrase in strkjv@Romans:9:9|. That is, the early part of A.D. 44 since that is the date of Herod's death. As already suggested, Barnabas and Saul came down from Antioch to Jerusalem after the persecution by Herod at the end of 44 or the beginning of 45. {Herod the king} (\Hˆr“idˆs ho basileus\). Accurate title at this particular time. Herod Agrippa I, grandson of Herod the Great, was King of Palestine A.D. 42 to 44; only for these three years was a Herod king over Palestine since the death of Herod the Great and never afterwards. Archelaus never actually became king though he had the popular title at first (Matthew:2:22|). {Put forth his hands} (\epebalen tas cheiras\). Second aorist active indicative of \epiball“\, old verb, to cast upon or against. The same idiom with \tas cheiras\ (the hands, common Greek idiom with article rather than possessive pronoun) in strkjv@4:3; strkjv@5:18|. {To afflict} (\kak“sai\). First aorist active infinitive of \kako“\, old word to do harm or evil to (\kakos\), already in strkjv@7:6,19|. Outside of Acts in the N.T. only strkjv@1Peter:5:13|. Infinitive of purpose. Probably the first who were afflicted were scourged or imprisoned, not put to death. It had been eight years or more since the persecution over the death of Stephen ceased with the conversion of Saul. But the disciples were not popular in Jerusalem with either Sadducees or Pharisees. The overtures to the Gentiles in Caesarea and Antioch may have stirred up the Pharisees afresh (cf. strkjv@6:14|). Herod Agrippa I was an Idumean through his grandfather Herod the Great and a grandson of Mariamne the Maccabean princess. He was a favourite of Caligula the Roman Emperor and was anxious to placate his Jewish subjects while retaining the favour of the Romans. Songs:he built theatres and held games for the Romans and Greeks and slew the Christians to please the Jews. Josephus (_Ant_. XIX. 7, 3) calls him a pleasant vain man scrupulously observing Jewish rites. Here we have for the first time political power (after Pilate) used against the disciples.

rwp@Acts:12:7 @{Stood by him} (\epestˆ\). Ingressive second aorist active indicative of \ephistˆmi\, intransitive. This very form occurs in strkjv@Luke:2:9| of the sudden appearance of the angel of the Lord to the shepherds. Page notes that this second aorist of \ephistˆmi\ occurs seven times in the Gospel of Luke, eight times in the Acts, and nowhere else in the N.T. Note also the same form \apestˆ\ (departed from, from \aphistˆmi\, stood off from) of the disappearance of the angel in verse 10|. {In the cell} (\en t“i oikˆmati\). Literally, a dwelling place or habitation (from \oike“\, to dwell, \oikos\, house), but here not the prison as a whole as in Thucydides, but the room in the prison (cell) where Peter was chained to the two guards. Old word, but only here in the N.T. {He smote Peter on the side} (\pataxas tˆn pleuran tou Petrou\). More exactly, "smote the side of Peter." Strongly enough to wake Peter up who was sound asleep and yet not rouse the two guards. It was probably between 3 A.M. and 6 A.M., hours when changes in the guards were made. {Rise up} (\anasta\). Short form (_Koin‚_) of \anastˆthi\, second aorist active imperative of \anistˆmi\, intransitive. Songs:also strkjv@Acts:9:11| (Westcott and Hort text); strkjv@Ephesians:5:14|. {Fell off} (\exepesan\). Second aorist active with \a\ ending like first aorist of \expipt“\, old verb. This miracle was necessary if Peter was to escape without rousing the two guards.

rwp@Acts:12:10 @{When they were past} (\dielthontes\). Second aorist active participle of \dierchomai\, transitive with \dia\ in composition. {The first and the second ward} (\pr“tˆn phulakˆn kai deuteran\). It is not clear to what this language refers. Some take it to mean single soldiers, using \phulakˆn\ in the sense of a guard (one before the door, one at the iron gate). But it seems hardly likely that the two soldiers with whom Peter had been stationed are meant. Probably the "first ward" means the two soldiers of the quaternion stationed by the door and the second ward some other soldiers, not part of the sixteen, further on in the prison by the iron gate. However understood, the difficulties of escape are made plain. {Unto the iron gate that leadeth into the city} (\epi tˆn pulˆn tˆn sidˆrƒn tˆn pherousan eis tˆn polin\). Note the triple use of the article (the gate the iron one the one leading into the city). For this resumptive use of the article see Robertson, _Grammar_, pp. 762, 764. This iron gate may have opened from a court out into the street and effectually barred escape. {Opened to them} (\ˆnoigˆ autois\). Second aorist passive indicative of \anoig“\, the usual later form though \ˆnoichthˆ\ (first aorist passive) occurs also, was opened. {Of its own accord} (\automatˆ\). Old compound adjective (\autos\, self, obsolete \ma“\, to desire eagerly, feminine form though masculine \automatos\ also used as feminine). In the N.T. only here and strkjv@Mark:4:28|. It was a strange experience for Peter. The Codex Bezae adds here "went down the seven steps" (\katebˆsan tous hepta bathmous\), an interesting detail that adds to the picture. {One street} (\rhumˆn mian\). The angel saw Peter through one of the narrow streets and then left him. We have no means of knowing precisely the location of the prison in the city. On "departed" (\apestˆ\) see on verse ¯7|.

rwp@Acts:12:13 @{When he knocked at the door of the gate} (\krousantos autou tˆn thuran tou pul“nos\). Genitive absolute with aorist active participle of \krou“\, common verb to knock or knock at. Songs:from the outside (Luke:13:25|). \Pul“n\ here is the gateway or passageway from the door (\thura\) that leads to the house. In verse 14| it is still the passageway without the use of \thura\ (door, so for both door and passageway). {To answer} (\hupakousai\). To listen under before opening. First aorist active infinitive of \hupakou“\, common verb to obey, to hearken. {A maid} (\paidiskˆ\). Portress as in strkjv@John:18:17|. A diminutive of \pais\, a female slave (so on an ostracon of second century A.D., Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 200). {Rhoda}. A rose. Women can have such beautiful names like Dorcas (Gazelle), Euodia (Sweet Aroma), Syntyche (Good Luck). Mark or Peter could tell Luke her name.

rwp@Acts:12:14 @{When she knew} (\epignousa\). Second aorist (ingressive) active participle of \epigin“sk“\, to know fully or in addition (\epi\), to recognize. She knew Peter and his voice from his frequent visits there. {For joy} (\apo tˆs charƒs\). From her joy (ablative case), life-like picture of the maid who left Peter standing outside with the door to the passageway unopened. Note the aorist tenses for quick action (\ouk ˆnoixen\), \eisdramousa\ (from \eistrech“\, defective verb, only here in the N.T.), \apˆggeilen\. {Stood} (\hestanai\). Second perfect active infinitive of \histˆmi\, intransitive, in indirect assertion with \ton Petron\ (Peter) accusative of general reference. The slave girl acted as if she were a member of the family (Furneaux), but she left Peter in peril.

rwp@Acts:12:16 @{Continued knocking} (\epemenen krou“n\). Imperfect active and present participle. Now all heard the knocking. {When they had opened} (\anoixantes\). First aorist active participle of \anoig“\ or \-numi\. The whole group rushed out to the courtyard this time to make sure. {They were amazed} (\exestˆsan\). The frequent second aorist active (intransitive) indicative of \existˆmi\.

rwp@Acts:12:17 @There were probably loud exclamations of astonishment and joy. {Beckoning with the hand} (\kataseisas tˆi cheiri\). First aorist active participle of \katasei“\, old verb to signal or shake down with the hand (instrumental case \cheiri\). In the N.T. only in strkjv@Acts:12:17; strkjv@13:16; strkjv@19:33; strkjv@21:40|. The speaker indicates by a downward movement of the hand his desire for silence (to hold their peace, \sigƒin\, present active infinitive, to keep silent). Peter was anxious for every precaution and he wanted their instant attention. {Declared} (\diˆgˆsato\). First aorist middle of \diˆgeomai\, old verb to carry through a narrative, give a full story. See also strkjv@Acts:9:27| of Barnabas in his defence of Saul. Peter told them the wonderful story. {Unto James and the brethren} (\Iak“b“i kai tois adelphois\). Dative case after \apaggeilate\ (first aorist active imperative). Evidently "James and the brethren" were not at this meeting, probably meeting elsewhere. There was no place where all the thousands of disciples in Jerusalem could meet. This gathering in the house of Mary may have been of women only or a meeting of the Hellenists. It is plain that this James the Lord's brother, is now the leading presbyter or elder in Jerusalem though there were a number (11:30; strkjv@21:18|). Paul even terms him apostle (Gal strkjv@1:19|), though certainly not one of the twelve. The twelve apostles probably were engaged elsewhere in mission work save James now dead (Acts:12:2|) and Peter. The leadership of James is here recognized by Peter and is due, partly to the absence of the twelve, but mainly to his own force of character. He will preside over the Jerusalem Conference (Acts:15:13|). {To another place} (\eis heteron topon\). Probably Luke did not know the place and certainly it was prudent for Peter to conceal it from Herod Agrippa. Probably Peter left the city. He is back in Jerusalem at the Conference a few years later (Acts:15:7|) and after the death of Herod Agrippa. Whether Peter went to Rome during these years we do not know. He was recognized later as the apostle to the circumcision (Gal strkjv@2:7; strkjv@1Peter:1:1|) and apparently was in Rome with John Mark when he wrote the First Epistle (1Peter:5:13|), unless it is the real Babylon. But, even if Peter went to Rome during this early period, there is no evidence that he founded the church there. If he had done so, in the light of strkjv@2Corinthians:10:16| it would be strange that Paul had not mentioned it in writing to Rome, for he was anxious not to build on another man's foundation (Romans:15:20|). Paul felt sure that he himself had a work to do in Rome. Unfortunately Luke has not followed the ministry of Peter after this period as he does Paul (appearing again only in chapter strkjv@Acts:15|). If Peter really left Jerusalem at this time instead of hiding in the city, he probably did some mission work as Paul says that he did (1Corinthians:9:5|).

rwp@Acts:12:20 @{Was highly displeased} (\ˆn thumomach“n\). Periphrastic imperfect active of \thumomache“\, late compound of \thumos\ (passionate heat) and \machomai\, to fight. Only here in the N.T., to fight desperately, to have a hot quarrel. Whether it was open war with the Phoenicians or just violent hostility we do not know, save that Phoenicia belonged to Syria and Herod Agrippa had no authority there. The quarrel may have been over commercial matters. {They came with one accord} (\homothumadon parˆsan\). The representatives of Tyre and Sidon. See on ¯1:14| for \homothumadon\. Tyre was a colony of Sidon and had become one of the chief commercial cities of the world by reason of the Phoenician ships. {The king's chamberlain} (\ton epi tou koit“nos tou basileos\). The one over the bedchamber (\koit“nos\, late word from \koitˆ\, bed, here only in the N.T.). {Made their friend} (\peisantes\). First aorist active participle of \peith“\, to persuade. Having persuaded (probably with bribes as in strkjv@Matthew:28:14|). {They asked for peace} (\ˆitounto eirˆnˆn\). Imperfect middle of \aite“\, kept on asking for peace. {Because their country was fed} (\dia to trephesthai aut“n tˆn choran\). Causal sentence with \dia\ and the articular infinitive (present passive of \treph“\, to nourish or feed) and the accusative of general reference, "because of the being fed as to their country." Tyre and Sidon as large commercial cities on the coast received large supplies of grain and fruits from Palestine. Herod had cut off the supplies and that brought the two cities to action.

rwp@Acts:12:21 @{Upon a set day} (\taktˆi hˆmerƒi\). Locative case and the verbal adjective of \tass“\, to arrange, appoint, old word, here only in the N.T. Josephus (_Ant_. XVII. 6, 8; XIX. 8, 2) gives a full account of the occasion and the death of Herod Agrippa. It was the second day of the festival in honour of the Emperor Claudius, possibly his birthday rather than the _Quinquennalia_. The two accounts of Luke and Josephus supplement each other with no contradiction. Josephus does not mention the name of Blastus. {Arrayed himself in royal apparel} (\endusamenos esthˆta basilikˆn\). First aorist middle (indirect) participle of \endun“\ or \endu“\, common verb to put on. Literally, having put royal apparel on himself (a robe of silver tissue, Josephus says). The rays of the sun shone on this brilliant apparel and the vast crowd in the open amphitheatre became excited as Herod began to speak. {Made an oration} (\edˆmˆgorei\). Imperfect active of \dˆmˆgore“\, old verb from \dˆmˆgoros\ (haranguer of the people), and that from \dˆmos\ (people) and \agoreu“\, to harangue or address the people. Only here in the N.T. He kept it up.

rwp@Acts:13:2 @{As they ministered to the Lord} (\leitourgount“n aut“n toi kuri“i\). Genitive absolute of \leitourge“\, old verb, used of the Attic orators who served the state at their own cost \le“s\ or \laos\, people, and \ergon\, work or service). Common in the LXX of the priests who served in the tabernacle (Exodus:28:31,39|) like \leitourgia\ (Luke:1:23|) which see. Songs:in strkjv@Hebrews:10:11|. In strkjv@Romans:15:27| of aiding others in poverty. Here of worship (prayer, exhortation, fasting). The word liturgy grows out of this use. {And fasted} (\kai nˆsteuont“n\). Genitive absolute also. Christian Jews were keeping up the Jewish fast (Luke:18:12|). Note fasting also in the choice of elders for the Mission Churches (Acts:14:23|). Fasting was not obligatory on the Christians, but they were facing a great emergency in giving the gospel to the Gentile world. {Separate me} (\aphorisate dˆ moi\). First aorist active imperative of \aphoriz“\, old verb to mark off boundaries or horizon, used by Paul of his call (Romans:1:1; strkjv@Galatians:1:15|). The Greek has \dˆ\, a shortened form of \ˆdˆ\ and like Latin _jam_ and German _doch_, now therefore. It ought to be preserved in the translation. Cf. strkjv@Luke:2:15; strkjv@Acts:15:36; strkjv@1Corinthians:6:20|. \Moi\ is the ethical dative. As in verse 1| Barnabas is named before Saul. Both had been called to ministry long ago, but now this call is to the special campaign among the Gentiles. Both had been active and useful in such work. {Whereunto} (\ho\). Here \eis\ has to be repeated from \eis to ergon\ just before, "for which" as Jesus sent the twelve and the seventy in pairs, so here. Paul nearly always had one or more companions.

rwp@Acts:13:13 @{Paul and his company} (\hoi peri Paulon\). Neat Greek idiom as in Plato, Cratylus 440 C \hoi peri Herakleiton\. On this idiom see Gildersleeve, _Syntax_, p. 264. It means a man and his followers, "those around Paul." Now Paul ranks first always in Acts save in strkjv@14:2; strkjv@15:12,25| for special reasons. Heretofore Saul (Paul) held a secondary position (9:27; strkjv@11:30; strkjv@13:1f.|). "In nothing is the greatness of Barnabas more manifest than in his recognition of the superiority of Paul and acceptance of a secondary position for himself" (Furneaux). {Set sail} (\anachthentes\). First aorist passive participle of \anag“\. Thirteen times in the Acts and strkjv@Luke:8:22| which see. They sailed up to sea and came down (\katag“, katabain“\) to land. Songs:it looks. {Departed from them} (\apoch“rˆsas ap' aut“n\). First aorist active participle of \apoch“re“\, old verb to withdraw, go away from. In the N.T. only here and strkjv@Matthew:7:23; strkjv@Luke:9:39|. He is called John there as in verse 5| and Mark in strkjv@15:39|, though John Mark in strkjv@12:12,25|. This may be accidental or on purpose (Deissmann, _Bible Studies_, p. 317). Luke is silent on John's reasons for leaving Paul and Barnabas. He was the cousin of Barnabas and may not have relished the change in leadership. There may have been change in plans also now that Paul is in command. Barnabas had chosen Cyprus and Paul has led them to Perga in Pamphylia and means to go on into the highlands to Antioch in Pisidia. There were perils of many sorts around them and ahead (2Corinthians:11:26|), perils to which John Mark was unwilling to be exposed. Paul will specifically charge him at Antioch with desertion of his post (Acts:15:39|). It is possible, as Ramsay suggests, that the mosquitoes at Perga gave John malaria. If so, they bit Paul and Barnabas also. He may not have liked Paul's aggressive attitude towards the heathen. At any rate he went home to Jerusalem instead of to Antioch, _zu seiner Mutter_ (Holtzmann). It was a serious breach in the work, but Paul and Barnabas stuck to the work.

rwp@Acts:13:15 @{After the reading of the law and the prophets} (\meta tˆn anagn“sin tou nomou kai t“n prophˆt“n\). The law was first read in the synagogues till B.C. 163 when Antiochus Epiphones prohibited it. Then the reading of the prophets was substituted for it. The Maccabees restored both. There was a reading from the law and one from the prophets in Hebrew which was interpreted into the Aramaic or the Greek _Koin‚_ for the people. The reading was followed by the sermon as when Jesus was invited to read and to preach in Nazareth (Luke:4:16f.|). For the service in the synagogue see Schuerer, _History of the Jewish People_, Div. II, Vol. II, pp. 79ff. It was the duty of the rulers of the synagogue (\archisunag“goi\) to select the readers and the speakers for the service (Mark:5:22,35-38; strkjv@Luke:8:49; strkjv@13:14; strkjv@Acts:13:15; strkjv@18:8,17|). Any rabbi or distinguished stranger could be called on to speak. {If ye have any word of exhortation for the people} (\ei tis estin en humin logos paraklˆse“s pros ton laon\). Literally, if there is among you any word of exhortation for the people. It is a condition of the first class and assumed to be true, a polite invitation. On "exhortation" (\paraklˆsis\) see strkjv@9:31|. It may be a technical phrase used in the synagogue (Hebrews:13:22; strkjv@1Timothy:4:13|).

rwp@Acts:13:22 @{When he had removed him} (\metastˆsas auton\). First aorist active participle of \methistˆmi\, old verb to transfer, to transpose (note force of \meta\). This verb occurs in strkjv@Luke:16:4| by the unjust steward about his removal from office. Cf. strkjv@1Samuel:15:16|. {To be} (\eis\). As or for, Greek idiom like the Hebrew _le_, common in the LXX. {A man after my heart} (\andra kata tˆn kardian mou\). The words quoted by Paul as a direct saying of God are a combination of strkjv@Psalms:89:20, 21; strkjv@1Samuel:13:14| (the word of the Lord to Samuel about David). Knowling thinks that this free and rather loose quotation of the substance argues for the genuineness of the report of Paul's sermon. Hackett observes that the commendation of David is not absolute, but, as compared with the disobedient Saul, he was a man who did God's will in spite of the gross sin of which he repented (Psalms:51|). Note "wills" (\thelˆmata\), plural, of God.

rwp@Acts:13:24 @{When John had first preached} (\prokˆruxantos I“anou\). Literally, John heralding beforehand, as a herald before the king (Luke:3:3|). Genitive absolute of first aorist active participle of \prokˆruss“\, old verb to herald beforehand, here alone in the N.T., though Textus Receptus has it also in strkjv@Acts:3:20|. {Before his coming} (\pro pros“pou tˆs eisodou autou\). Literally, before the face of his entering in (here act of entrance as strkjv@1Thessalonians:1:9|, not the gate as in strkjv@Hebrews:10:19|). See strkjv@Malachi:3:1| quoted in strkjv@Matthew:11:10| (Luke:7:27|) for this Hebrew phrase and also strkjv@Luke:1:76|. {The baptism of repentance} (\baptisma metanoias\). Baptism marked by, characterized by (genitive case, case of kind or species) repentance (change of mind and life). The very phrase used of John's preaching in strkjv@Mark:1:4; strkjv@Luke:3:3|. It is clear therefore that Paul understood John's ministry and message as did Peter (Acts:2:38; strkjv@10:37|).

rwp@Acts:13:27 @{Because they knew him not} (\touton agnoˆsantes\). First aorist active participle (causal) of \agnoe“\, old verb, not to know. Peter gives "ignorance" (\agnoia\) as the excuse of the Jews in the death of Christ (3:17|) and Paul does the same about his conduct before his conversion (1Timothy:1:13|). This ignorance mitigated the degree of their guilt, but it did not remove it, for it was willing ignorance and prejudice. {The voices of the prophets which are read} (\tas ph“nas t“n prophˆt“n tas anagin“skomenas\). Object also of \agnoˆsantes\, though it could be the object of \eplˆr“san\ (fulfilled) if \kai\ is taken as "also". The "voices" were heard as they were read aloud each Sabbath in the synagogue. In their ignorant condemnation they fulfilled the prophecies about the suffering Messiah.

rwp@Acts:13:31 @{Was seen for many days} (\“phthˆ epi hˆmeras pleious\). The common verb (first aorist passive indicative of \hora“\, to see) for the appearance of the Risen Christ, the one used by Paul of his own vision of Christ (1Corinthians:15:8|), which is not reported by Luke here. For more days (than a few), the language means, forty in all (1:3|). {Of them that came up with him} (\tois sunanabƒsin aut“i\). Dative (after \“phthˆ\) articular participle (second aorist active of \sunanabain“\) with associative instrumental case (\aut“i\), the very men who knew him best and who could not be easily deceived about the reality of his resurrection. But this fact rules Paul out on this point, for he had not fellowshipped with Jesus from Galilee to Jerusalem. {Who are now his witnesses} (\hoitines nun eisin martures autou\). The very point that Peter used to clinch his argument with such powerful effect (2:32; strkjv@3:15|).

rwp@Acts:13:34 @{Now no more to return to corruption} (\mˆketi mellonta hupostrephein eis diaphthoran\). No longer about to return as Lazarus did. Jesus did not die again and so is the first fruits of the resurrection (1Corinthians:15:23; strkjv@Romans:6:9|). {He hath spoken} (\eirˆken\). Present perfect active indicative, common way of referring to the permanent utterances of God which are on record in the Scriptures. {The holy and sure blessings of David} (\ta hosia Daueid ta pista\). See strkjv@2Samuel:7:13|. Literally, "the holy things of David the trustworthy things." He explains "the holy things" at once.

rwp@Acts:13:35 @{Because} (\dioti\). Compound conjunction (\dia, hoti\) like our "because that." The reason for the previous statement about "the holy things." {Thou wilt not give thy holy one to see corruption} (\ou d“seis ton hosion sou idein diaphthoran\). Quotation from strkjv@Psalms:16:10| to show that Jesus did not see corruption in his body, a flat contradiction for those who deny the bodily resurrection of Jesus.

rwp@Acts:13:36 @{His own generation} (\idiƒi geneƒi\). Either locative case, "in his own generation" or dative object of \hupˆretˆsas\ (served). {The counsel of God} (\tˆi tou theou boulˆi\). Songs:here, either the dative, the object of \hupˆretˆsas\ if \geneƒi\ is locative, or the instrumental case "by the counsel of God" which again may be construed either with \hupˆretˆsas\ (having served) or after \ekoimˆthˆ\ (fell on sleep). Either of the three ways is grammatical and makes good sense. \Koimaomai\ for death we have already had (Acts:7:60|). Songs:Jesus (John:11:11|) and Paul (1Corinthians:15:6,51|). {Was laid} (\prosetethˆ\). Was added unto (first aorist passive indicative of \prostithˆmi\). See the verb in strkjv@2:47; strkjv@5:14|. This figure for death probably arose from the custom of burying families together (Genesis:15:15; strkjv@Judges:2:10|). {Saw corruption} (\eiden diaphthoran\). As Jesus did not (Acts:2:31|) as he shows in verse 37|.

rwp@Acts:13:39 @{And by him every one that believeth is justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses} (\kai apo pant“n h“n ouk ˆdunˆthˆte en nom“i M“use“s dikaiothˆnai en tout“i pƒs ho pisteu“n dikaioutai\). This is a characteristic Greek sentence with the principal clause at the end and Pauline to the core. A literal rendering as to the order would be: "And from all the things from (\apo\ not repeated in the Greek, but understood, the ablative case being repeated) which ye were not able to be justified in this one every one who believes is justified." The climax is at the close and gives us the heart of Paul's teaching about Christ. "We have here the germ of all that is most characteristic in Paul's later teaching. It is the argument of the Epistle to Galatians and Romans in a sentence" (Furneaux). The failure of the Mosaic law to bring the kind of righteousness that God demands is stated. This is made possible in and by (\en\) Christ alone. Paul's favourite words occur here, \pisteu“\, believe, with which \pistis\, faith, is allied, \dikaio“\, to set right with God on the basis of faith. In strkjv@Romans:6:7| Paul uses \apo\ also after \dikaio“\. These are key words (\pisteu“\ and \dikaio“\) in Paul's theology and call for prolonged and careful study if one is to grasp the Pauline teaching. \Dikaio“\ primarily means to make righteous, to declare righteous like \axio“\, to deem worthy (\axios\). But in the end Paul holds that real righteousness will come (Romans:6-8|) to those whom God treats as righteous (Romans:3-5|) though both Gentile and Jew fall short without Christ (Romans:1-3|). This is the doctrine of grace that will prove a stumbling block to the Jews with their ceremonial works and foolishness to the Greeks with their abstract philosophical ethics (1Corinthians:1:23-25|). It is a new and strange doctrine to the people of Antioch.

rwp@Acts:13:48 @{As the Gentiles heard this they were glad} (\akouonta ta ethnˆ echairon\). Present active participle of \akou“\ and imperfect active of \chair“\, linear action descriptive of the joy of the Gentiles. {Glorified the word of God} (\edoxazon ton logon tou theou\). Imperfect active again. The joy of the Gentiles increased the fury of the Jews. "The synagogue became a scene of excitement which must have been something like the original speaking with tongues" (Rackham). The joy of the Gentiles was to see how they could receive the higher blessing of Judaism without circumcision and other repellent features of Jewish ceremonialism. It was the gospel of grace and liberty from legalism that Paul had proclaimed. Whether strkjv@Galatians:4:13| describes this incident or not (the South Galatian theory), it illustrates it when Gentiles received Paul as if he were Christ Jesus himself. It was triumph with the Gentiles, but defeat with the Jews. {As many as were ordained to eternal life} (\hosoi ˆsan tetagmenoi eis z“ˆn ai“nion\). Periphrastic past perfect passive indicative of \tass“\, a military term to place in orderly arrangement. The word "ordain" is not the best translation here. "Appointed," as Hackett shows, is better. The Jews here had voluntarily rejected the word of God. On the other side were those Gentiles who gladly accepted what the Jews had rejected, not all the Gentiles. Why these Gentiles here ranged themselves on God's side as opposed to the Jews Luke does not tell us. This verse does not solve the vexed problem of divine sovereignty and human free agency. There is no evidence that Luke had in mind an _absolutum decretum_ of personal salvation. Paul had shown that God's plan extended to and included Gentiles. Certainly the Spirit of God does move upon the human heart to which some respond, as here, while others push him away. {Believed} (\episteusan\). Summary or constative first aorist active indicative of \pisteu“\. The subject of this verb is the relative clause. By no manner of legerdemain can it be made to mean "those who believe were appointed." It was saving faith that was exercised only by those who were appointed unto eternal life, who were ranged on the side of eternal life, who were thus revealed as the subjects of God's grace by the stand that they took on this day for the Lord. It was a great day for the kingdom of God.

rwp@Acts:13:50 @{Urged on} (\par“trunan\). First aorist (effective) active of \par-otrun“\, old verb, but here alone in the N.T., to incite, to stir up. The Jews were apparently not numerous in this city as they had only one synagogue, but they had influence with people of prominence, like "the devout women of honourable estate" (\tas sebomenas gunaikas tas euschˆmonas\), the female proselytes of high station, a late use of an old word used about Joseph of Arimathea (Mark:15:43|). The rabbis went after these Gentile women who had embraced Judaism (cf. strkjv@Acts:17:4| in Thessalonica) as Paul had made an appeal to them. The prominence of women in public life here at Antioch is quite in accord with what we know of conditions in the cities of Asia Minor. "Thus women were appointed under the empire as magistrates, as presidents of the games, and even the Jews elected a woman as Archisynagogos, at least in one instance at Smyrna" (Knowling). In Damascus Josephus (_War_ II. 20, 21) says that a majority of the married women were proselytes. Strabo (VIII. 2) and Juvenal (VI. 542) speak of the addiction of women to the Jewish religion. {The chief men of the city} (\tous pr“tous tˆs pole“s\). Probably city officials (the Duumviri, the Praetors, the First Ten in the Greek Cities of the east) or other "foremost" men, not officials. The rabbis were shrewd enough to reach these men (not proselytes) through the women who were proselytes of distinction. {Stirred up a persecution} (\epˆgeiran di“gmon\). First aorist active indicative of \epegeir“\, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@14:2|. Paul seems to allude to this persecution in strkjv@2Timothy:3:11| "persecutions, sufferings, what things befell me at Antioch, at Iconium, at Lystra, what persecutions I endured." Here Paul had perils from his own countrymen and perils from the Gentiles after the perils of rivers and perils of robbers on the way from Perga (2Corinthians:11:26|). He was thrice beaten with rods (\tris erhabdisthˆn\, strkjv@2Corinthians:11:25|) by Roman lictors in some Roman colony. If that was here, then Paul and Barnabas were publicly scourged by the lictors before they left. Probably the Jews succeeded in making the Roman officials look on Paul and Barnabas as disturbers of the public peace. Songs:"they cast them out of their borders" (\exebalon autous apo t“n hori“n aut“n\). Second aorist active indicative of \ekball“\, forcible expulsion plainly as public nuisances. Just a few days before they were the heroes of the city and now!

rwp@Acts:14:3 @{Long time therefore} (\hikanon men oun chronon\). Accusative of duration of time (possibly six months) and note \men oun\. There is an antithesis in \eschisthˆ de\ (verse 4|) and in verse 5| (\egeneto de\). After the persecution and vindication there was a season of great opportunity which Paul and Barnabas used to the full, "speaking boldly" (\parrˆsiazomenoi\ as in strkjv@13:46| at Antioch in Pisidia, "in the Lord" (\epi t“i kuri“i\), upon the basis of the Lord Jesus as in strkjv@4:17f|. And the Lord Jesus "bore witness to the word of his grace" as he always does, "granting signs and wonders to be done by their hands" (\didonti sˆmeia kai terata ginesthai dia t“n cheir“n aut“n\). Present participle (\didonti\) and present infinitive (\ginesthai\) repetition of both signs and wonders (note both words) just as had happened with Peter and John and the other apostles (2:43; strkjv@4:29f.; strkjv@5:12|; cf. strkjv@Hebrews:2:4|). The time of peace could not last forever with such a work of grace as this. A second explosion of persecution was bound to come and some of the MSS. actually have \ek deuterou\ (a second time).

rwp@Acts:14:11 @{Lifted up their voice} (\epˆran tˆn ph“nˆn aut“n\). First aorist active of \epair“\. In their excitement they elevated their voices. {In the speech of Lycaonia} (\Lukaonisti\). Adverb from verb \lukaoniz“\, to use the language of Lycaonia found here alone, but formed regularly like \Ebraisti\ (John:5:2|), \Hellˆnisti\ (Acts:21:37|), \R“maisti\ (John:19:20|). Paul was speaking in Greek, of course, but the excitement of the crowd over the miracle made them cry out in their native tongue which Paul and Barnabas did not understand. Hence it was not till preparations for offering sacrifice to them had begun that Paul understood the new role in which he and Barnabas were held. {In the likeness of men} (\homoi“thentes anthr“pois\). First aorist passive participle of \homoi“\, to liken, with the associative instrumental case. In this primitive state the people hold to the old Graeco-Roman mythology. The story of Baucis and Philemon tells how Jupiter (Zeus) and Mercury (Hermes) visited in human form the neighbouring region of Phrygia (Ovid, _Meta_. VIII. 626). Jupiter (Zeus) had a temple in Lystra.

rwp@Acts:14:12 @{They called} (\ekaloun\). Inchoative imperfect began to call. {Barnabas, Jupiter} (\ton Barnaban Dia\). Because Barnabas was the older and the more imposing in appearance. Paul admits that he was not impressive in looks (2Corinthians:10:10|). {And Paul, Mercury} (\ton de Paulon Hermˆn\). Mercury (\Hermˆs\) was the messenger of the gods, and the spokesman of Zeus. \Hermˆs\ was of beautiful appearance and eloquent in speech, the inventor of speech in legend. Our word hermeneutics or science of interpretation comes from this word (Hebrews:7:2; strkjv@John:1:38|). {Because he was the chief speaker} (\epeidˆ autos ˆn ho hˆgoumenos tou logou\). Paul was clearly "the leader of the talk." Songs:it seemed a clear case to the natives. If preachers always knew what people really think of them! Whether Paul was alluding to his experience in Lystra or not in strkjv@Galatians:4:14|, certainly they did receive him as an angel of God, as if "Mercury" in reality.

rwp@Acts:14:14 @{Having heard} (\akousantes\). Such elaborate preparation "with the multitudes" (\sun tois ochlois\) spread rumours and some who spoke Greek told Paul and Barnabas. It is possible that the priest of Jupiter may have sent a formal request that the visiting "gods" might come out to the statue by the temple gates to make it a grand occasion. They rent their garments (\diarrˆxantes\). First aorist active participle from \diarrˆgnumi\, old verb to rend in two. Like the high priest in strkjv@Matthew:26:65| as if an act of sacrilege was about to be committed. It was strange conduct for the supposed gods! {Sprang forth} (\exepˆdˆsan\). First aorist (ingressive) active indicative of \ekpˆda“\ (note \ek\), old verb, here only in the N.T. It was all a sign of grief and horror with loud outcries (\krazontes\).

rwp@Acts:14:16 @{In the generations gone by} (\en tais par“ichˆmenais geneais\). Perfect middle participle from \paroichomai\, to go by, old verb, here alone in the N.T. {Suffered} (\eiasen\). Constative aorist active indicative of \ea“\ (note syllabic augment). Paul here touches God in history as he did just before in creation. God's hand is on the history of all the nations (Gentile and Jew), only with the Gentiles he withdrew the restraints of his grace in large measure (Acts:17:30; strkjv@Romans:1:24,26,28|), judgment enough for their sins. {To walk in their ways} (\poreuesthai tais hodois aut“n\). Present middle infinitive, to go on walking, with locative case without \en\. This philosophy of history does not mean that God was ignorant or unconcerned. He was biding his time in patience.

rwp@Acts:14:21 @{When they had preached the gospel to that city} (\euaggelisamenoi tˆn polin ekeinˆn\). Having evangelized (first aorist middle participle) that city, a smaller city and apparently with no trouble from the Jews. {Had made many disciples} (\mathˆteusantes hikanous\). First aorist active participle of \mathˆteu“\ from \mathˆtˆs\, a learner or disciple. Late verb in Plutarch, to be a disciple (Matthew:27:57| like strkjv@John:19:38|) and then to disciple (old English, Spenser), to make a disciple as in strkjv@Matthew:28:19| and here. Paul and Barnabas were literally here obeying the command of Jesus in discipling people in this heathen city. {They returned to Lystra and to Iconium, and to Antioch} (\hupestrepsan eis tˆn Lustran kai eis Ikonion kai eis Antiocheian\). Derbe was the frontier city of the Roman empire. The quickest way to return to Antioch in Syria would have been by the Cilician Gates or by the pass over Mt. Taurus by which Paul and Silas will come to Derbe in the second tour (Acts:15:41-16:1|), but difficult to travel in winter. But it was necessary to revisit the churches in Lystra, Iconium, Antioch in Pisidia and to see that they were able to withstand persecution. Paul was a Roman citizen though he had not made use of this privilege as yet for his own protection. Against mob violence it would count for little, but he did not hesitate. Paul had been stoned in Lystra, threatened in Iconium, expelled in Antioch. He shows his wisdom in conserving his work.

rwp@Acts:14:22 @{Confirming} (\epistˆrizontes\). Late verb (in LXX), in N.T. only in strkjv@Acts:14:22; strkjv@15:32,41|, to make more firm, to give additional (\epi\) strength. Each time in Acts the word is used concerning these churches. {To continue in the faith} (\emmenein tˆi pistei\). To remain in with locative, old verb. It is possible that \pistis\ here has the notion of creed as Paul uses it later (Colossians:1:23| with \epimen“\; strkjv@1Timothy:5:8|). It seems to be here more than trust or belief. These recent converts from heathenism were ill-informed, were persecuted, had broken family and social ties, greatly needed encouragement if they were to hold out. {We must} (\dei hˆmƒs\). It does not follow from this use of "we" that Luke was present, since it is a general proposition applying to all Christians at all times (2Timothy:3:12|). Luke, of course, approved this principle. Knowling asks why Timothy may not have told Luke about Paul's work. It all sounds like quotation of Paul's very language. Note the change of construction here after \parakalountes\ (infinitive of indirect command, \emmenein\, but \hoti dei\, indirect assertion). They needed the right understanding of persecution as we all do. Paul frankly warned these new converts in this heathen environment of the many tribulations through which they must enter the Kingdom of God (the culmination at last) as he did at Ephesus (Acts:20:20|) and as Jesus had done (John:16:33|). These saints were already converted.

rwp@Acts:14:27 @{Gathered the church together} (\sunagagontes tˆn ekklˆsian\). Second aorist active participle of \sunag“\. It "was the first missionary meeting in history" (Furneaux). It was not hard to get the church together when the news spread that Paul and Barnabas had returned. "The suitability of the Gospel to become the religion of the world had not before been put to the test" (Furneaux). Doubtless many "wise-acres" had predicted failure as they did for William Carey and for Adoniram Judson and Luther Rice. {Rehearsed} (\anˆggellon\). Imperfect active. It was a long story for they had many things to tell of God's dealings "with them" (\met' aut“n\) for God had been "with them" all the while as Jesus had said he would be (Matthew:28:20|, \meth' h–m“n\). Paul could recount some of the details given later in strkjv@2Corinthians:11|. {And how} (\kai hoti\). Or "and that" in particular, as the upshot of it all. {He had opened a door of faith unto the Gentiles} (\ˆnoixen tois ethnesin thuran piste“s\). Three times in Paul's Epistles (1Corinthians:16:9; strkjv@2Corinthians:2:12; strkjv@Colossians:4:3|) he employed the metaphor of "door," perhaps a reminiscence of the very language of Paul here. This work in Galatia gained a large place in Paul's heart (Galatians:4:14f.|). The Gentiles now, it was plain, could enter the kingdom of God (verse 22|) through the door of faith, not by law or by circumcision or by heathen philosophy or mythology.

rwp@Acts:15:1 @{And certain men came down from Judea} (\kai tines katelthontes apo tˆs Ioudaias\). Evidently the party of the circumcision in the church in Jerusalem (11:2|) had heard of the spread of the gospel among the Gentiles in Cyprus, Pamphylia, and South Galatia (Phrygia, Pisidia, Lycaonia). Possibly John Mark after his desertion at Perga (13:13|) told of this as one of his reasons for coming home. At any rate echoes of the jubilation in Antioch in Syria would be certain to reach Jerusalem. The Judaizers in Jerusalem, who insisted that all the Gentile Christians must become Jews also, had acquiesced in the case of Cornelius and his group (11:1-18|) after plain proof by Peter that it was the Lord's doing. But they had not agreed to a formal campaign to turn the exception into the rule and to make Christianity mainly Gentile with a few Jews instead of mainly Jewish with a few Gentiles. Since Paul and Barnabas did not come up to Jerusalem, the leaders among the Judaizers decided to go down to Antioch and attack Paul and Barnabas there. They had volunteered to go without church action in Jerusalem for their activity is disclaimed by the conference (Acts:15:24|). In strkjv@Galatians:2:4| Paul with some heat describes these Judaizers as "false brethren, secretly introduced who sneaked in to spy out our liberty." It is reasonably certain that this visit to Jerusalem described in strkjv@Galatians:2:1-10| is the same one as the Jerusalem Conference in Acts strkjv@15:5-29| in spite of the effort of Ramsay to identify it with that in strkjv@11:29f|. Paul in Galatians is not giving a list of his visits to Jerusalem. He is showing his independence of the twelve apostles and his equality with them. He did not see them in strkjv@11:29f.|, but only "the elders." In strkjv@Acts:15| Luke gives the outward narrative of events, in strkjv@Galatians:2:1-10| Paul shows us the private interview with the apostles when they agreed on their line of conduct toward the Judaizers. In strkjv@Galatians:2:2| by the use of "them" (\autois\) Paul seems to refer to the first public meeting in Acts before the private interview that came in between verses strkjv@15:5-6|. If we recall the difficulty that Peter had on the subject of preaching the gospel to the heathen (10:1-11:18|), we can the better understand the attitude of the Judaizers. They were men of sincere convictions without a doubt, but they were obscurantists and unable and unwilling to receive new light from the Lord on a matter that involved their racial and social prejudices. They recalled that Jesus himself had been circumcised and that he had said to the Syro-Phoenician woman that he had come only save to the lost sheep of the house of Israel (Matthew:15:24ff.|). They argued that Christ had not repealed circumcision. Songs:one of the great religious controversies of all time was begun, that between spiritual religion and ritualistic or ceremonial religion. It is with us yet with baptism taking the place of circumcision. These self-appointed champions of circumcision for Gentile Christians were deeply in earnest. {Taught the brethren} (\edidaskon tous adelphous\). Inchoative imperfect active, began to teach and kept it up. Their attitude was one of supercilious superiority. They probably resented the conduct of Barnabas, who, when sent by the Church in Jerusalem to investigate the conversion of the Greeks in Antioch (11:20-26|), did not return and report till a strong church had been established there with the help of Saul and only then with a big collection to confuse the issue. Paul and Barnabas were on hand, but the Judaizers persisted in their efforts to force their views on the church in Antioch. It was a crisis. {Except ye be circumcised after the custom of Moses, ye cannot be saved} (\ean me peritmˆthˆte t“i ethei M“use“s, ou dunasthe s“thˆnai\). There was the dictum of the Judaizers to the Gentiles. Paul and Barnabas had been circumcised. This is probably the precise language employed, for they spoke in Greek to these Greeks. It is a condition of the third class (undetermined, but with prospect of being determined, \ean\ plus the first aorist passive subjunctive of \peritemn“\). There was thus hope held out for them, but only on condition that they be circumcised. The issue was sharply drawn. The associative instrumental case (\t“i ethei\) is customary. "Saved" (\s“thˆnai\) here is the Messianic salvation. This doctrine denied the efficacy of the work of Christ.

rwp@Acts:15:2 @{When Paul and Barnabas had no small dissension and questioning with them} (\Genomenˆs stase“s kai zˆtˆse“s ouk oligˆs t“i Paul“i kai Barnabƒi pros autous\). Genitive absolute of second aorist middle participle of \ginomai\, genitive singular agreeing with first substantive \stase“s\. Literally, "No little (litotes for much) strife and questioning coming to Paul and Barnabas (dative case) with them " (\pros autous\, face to face with them). Paul and Barnabas were not willing to see this Gentile church brow-beaten and treated as heretics by these self-appointed regulators of Christian orthodoxy from Jerusalem. The work had developed under the leadership of Paul and Barnabas and they accepted full responsibility for it and stoutly resisted these Judaizers to the point of sedition (riot, outbreak in strkjv@Luke:23:25; strkjv@Acts:19:40|) as in strkjv@23:7|. There is no evidence that the Judaizers had any supporters in the Antioch church so that they failed utterly to make any impression. Probably these Judaizers compelled Paul to think through afresh his whole gospel of grace and so they did Paul and the world a real service. If the Jews like Paul had to believe, it was plain that there was no virtue in circumcision (Galatians:2:15-21|). It is not true that the early Christians had no disagreements. They had selfish avarice with Ananias and Sapphira, murmuring over the gifts to the widows, simony in the case of Simon Magus, violent objection to work in Caesarea, and now open strife over a great doctrine (grace vs. legalism). {The brethren appointed} (\etaxan\). "The brethren" can be supplied from verse 1| and means the church in Antioch. The church clearly saw that the way to remove this deadlock between the Judaizers and Paul and Barnabas was to consult the church in Jerusalem to which the Judaizers belonged. Paul and Barnabas had won in Antioch. If they can win in Jerusalem, that will settle the matter. The Judaizers will be answered in their own church for which they are presuming to speak. The verb \etaxan\ (\tass“\, to arrange) suggests a formal appointment by the church in regular assembly. Paul (Galatians:2:2|) says that he went up by revelation (\kat' apokalupsin\), but surely that is not contradictory to the action of the church. {Certain others of them} (\tinas allous\). Certainly Titus (Galatians:2:1,3|), a Greek and probably a brother of Luke who is not mentioned in Acts. Rackham thinks that Luke was in the number. {The apostles and elders} (\tous apostolous kai presbuterous\). Note one article for both (cf. "the apostles and the brethren" in strkjv@11:1|). "Elders" now (11:30|) in full force. The apostles have evidently returned now to the city after the death of Herod Agrippa I stopped the persecution.

rwp@Acts:15:3 @{They therefore} (\hoi men oun\). Luke's favourite method of resumptive narrative as we have seen (11:19|, etc.), demonstrative \hoi\ with \men\ (indeed) and \oun\ (therefore). {Being brought on their way by the church} (\propemphthentes hupo tˆs ekklˆsias\). First aorist passive participle of \propemp“\, old verb, to send forward under escort as a mark of honour as in strkjv@20:38; strkjv@21:5; strkjv@3John:1:6|. They were given a grand send-off by the church in Antioch. {Passed through} (\diˆrchonto\). Imperfect middle describing the triumphal procession through both (\te kai\) Phoenicia and Samaria. {The conversion} (\tˆn epistrophˆn\). The turning. {They caused great joy} (\epoioun charan megalˆn\). Imperfect active. They were raising a constant paean of praise as they proceeded toward Jerusalem. Probably the Judaizers had gone on or kept still.

rwp@Acts:15:5 @{But there rose up} (\exanestˆsan de\). Second aorist active indicative (intransitive). Note both \ex\ and \an\. These men rose up out of the crowd at a critical moment. They were believers in Christ (\pepisteukotes\, having believed), but were still members of "the sect of the Pharisees" (\tˆs hairese“s t“n Pharisai“n\). Evidently they still held to the Pharisaic narrowness shown in the attack on Peter (11:2f.|). Note the dogmatism of their "must" (\dei\) after the opposition of Paul and Barnabas to their "except" (\ean me\) at Antioch (15:1|). They are unconvinced and expected to carry the elders with them. Codex Bezae says that they had appealed to the elders (15:2,5|). At any rate they have made the issue in open meeting at the height of the jubilation. It is plain from verse 6| that this meeting was adjourned, for another gathering came together then. It is here that the private conference of which Paul speaks in strkjv@Galatians:2:1-10| took place. It was Paul's chance to see the leaders in Jerusalem (Peter, James, and John) and he won them over to his view of Gentile liberty from the Mosaic law so that the next public conference (Acts:15:6-29|) ratified heartily the views of Paul, Barnabas, Peter, James, and John. It was a diplomatic triumph of the first order and saved Christianity from the bondage of Jewish ceremonial sacramentalism. Songs:far as we know this is the only time that Paul and John met face to face, the great spirits in Christian history after Jesus our Lord. It is a bit curious to see men saying today that Paul surrendered about Titus and had him circumcised for the sake of peace, the very opposite of what he says in Galatians, "to whom I yielded, no not for an hour." Titus as a Greek was a red flag to the Judaizers and to the compromisers, but Paul stood his ground.

rwp@Acts:15:11 @{That we shall be saved} (\s“thˆnai\). First aorist passive infinitive in indirect discourse after \pisteuomen\. More exactly, "We believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus in like manner as they also." This thoroughly Pauline note shows that whatever hopes the Judaizers had about Peter were false. His doctrine of grace is as clear as a bell. He has lifted his voice against salvation by ceremony and ritualism. It was a great deliverance.

rwp@Acts:15:18 @{From the beginning of the world} (\ap' ai“nos\). Or, "from of old." James adds these words, perhaps with a reminiscence of strkjv@Isaiah:45:21|. His point is that this purpose of God, as set forth in Amos, is an old one. God has an Israel outside of and beyond the Jewish race, whom he will make his true "Israel" and so there is no occasion for surprise in the story of God's dealings with the Gentiles as told by Barnabas and Paul. God's eternal purpose of grace includes all who call upon his name in every land and people (Isaiah:2:1; strkjv@Micah:4:1|). This larger and richer purpose and plan of God was one of the mysteries which Paul will unfold in the future (Romans:16:25; strkjv@Ephesians:3:9|). James sees it clearly now. God is making it known (\poi“n tauta gn“sta\), if they will only be willing to see and understand. It was a great deliverance that James had made and it exerted a profound influence on the assembly.

rwp@Acts:15:20 @{But that we write unto them} (\alla episteilai autois\). By way of contrast (\alla\). First aorist active infinitive of \epistell“\, old verb to send to one (message, letter, etc.). Our word \epistle\ (\epistolˆ\ as in verse 30|) comes from this verb. In the N.T. only here, He strkjv@13:22|, and possibly strkjv@Acts:21:25|. {That they abstain from} (\tou apechesthai\). The genitive of the articular infinitive of purpose, present middle (direct) of \apech“\, old verb, to hold oneself back from. The best old MSS. do not have \apo\, but the ablative is clear enough in what follows. James agrees with Peter in his support of Paul and Barnabas in their contention for Gentile freedom from the Mosaic ceremonial law. The restrictions named by James affect the moral code that applies to all (idolatry, fornication, murder). Idolatry, fornication and murder were the outstanding sins of paganism then and now (Revelation:22:15|). Harnack argues ably against the genuineness of the word \pniktou\ (strangled) which is absent from D Irenaeus, Tertullian, Cyprian. It is a nice point, though the best MSS. have it in accord with strkjv@Leviticus:17:10-16|. The problem is whether the words were added because "blood" was understood as not "murder," but a reference to the Mosaic regulation or whether it was omitted to remove the ceremonial aspect and make it all moral and ethical. The Western text omits the word also in verse 29|. But with the word retained here and in verse 29| the solution of James is not a compromise, though there is a wise concession to Jewish feeling. {Pollutions of idols} (\alisgˆmat“n\). From \alisge“\ only in the LXX and this substantive nowhere else. The word refers to idolatrous practices (pollutions) and things sacrificed to idols (\eid“luth“n\) in verse 29|, not to sacrificial meat sold in the market (1Corinthians:10:27|), a matter not referred to here. Cf. strkjv@Leviticus:17:1-9|. All the four items in the position of James (accepting \pniktou\) are mentioned in strkjv@Leviticus:17,18|.

rwp@Acts:15:29 @{Than these necessary things} (\plˆn tout“n t“n epanagkes\). This old adverb (from \epi\ and \anagkˆ\) means on compulsion, of necessity. Here only in the N.T. For discussion of these items see on verses 20,21|. In comparison with the freedom won this "burden" is light and not to be regarded as a compromise in spite of the arguments of Lightfoot and Ramsay. It was such a concession as any converted Gentile would be glad to make even if "things strangled" be included. This "necessity" was not a matter of salvation but only for fellowship between Jews and Gentiles. The Judaizers made the law of Moses essential to salvation (15:16|). {It shall be well with you} (\eu praxete\). Ye shall fare well. A classical idiom used here effectively. The peace and concord in the fellowship of Jews and Gentiles will justify any slight concession on the part of the Gentiles. This letter is not laid down as a law, but it is the judgment of the Jerusalem Christians for the guidance of the Gentiles (16:4|) and it had a fine effect at once (15:30-35|). Trouble did come later from the Judaizers who were really hostile to the agreement in Jerusalem, but that opposition in no way discredits the worth of the work of this Conference. No sane agreement will silence perpetual and professional disturbers like these Judaizers who will seek to unsettle Paul's work in Antioch, in Corinth, in Galatia, in Jerusalem, in Rome. {Fare ye well} (\Err“sthe\). _Valete_. Perfect passive imperative of \rh“nnumi\, to make strong. Common at the close of letters. Be made strong, keep well, fare well. Here alone in the N.T. though some MSS. have it in strkjv@23:30|.

rwp@Acts:15:38 @{But Paul thought not good to take with them} (\Paulos de ˆxiou--mˆ sunparalambanein touton\). The Greek is far more effective than this English rendering. It is the imperfect active of \axio“\, old verb to think meet or right and the present active infinitive of the same verb (\sunparalamban“\) with negative used with this infinitive. Literally, "But Paul kept on deeming it wise not to be taking along with them this one." Barnabas looked on it as a simple punctiliar proposal (aorist infinitive), but Paul felt a lively realization of the problem of having a quitter on his hands (present infinitive). Each was insistent in his position (two imperfects). Paul had a definite reason for his view describing John Mark as "him who withdrew from them from Pamphylia" (\ton apostanta ap' aut“n apo Pamphulias\). Second aorist active articular participle of \aphistˆmi\, intransitive use, "the one who stood off from, apostatized from" (our very word "apostasy"). And also as the one who "went not with them to the work" (\kai mˆ sunelthonta autois eis to ergon\). At Perga Mark had faced the same task that Paul and Barnabas did, but he flinched and flickered and quit. Paul declined to repeat the experiment with Mark.

rwp@Acts:16:9 @{A vision} (\horama\). Old word, eleven times in Acts, once in strkjv@Matthew:17:9|. Twice Paul had been hindered by the Holy Spirit from going where he wanted to go. Most men would have gone back home with such rebuffs, but not so Paul. Now the call is positive and not negative, to go "far hence to the Gentiles" (22:21|). He had little dreamed of such a call when he left Antioch. Paul's frequent visions always came at real crises in his life. {A man of Macedonia} (\anˆr Maked“n\). Ramsay follows Renan in the view that this was Luke with whom Paul had conversed about conditions in Macedonia. Verse 10| makes it plain that Luke was now in the party, but when he joined them we do not know. Some hold that Luke lived at Antioch in Syria and came on with Paul and Silas, others that he joined them later in Galatia, others that he appeared now either as Paul's physician or new convert. Ramsay thinks that Philippi was his home at this time. But, whatever is true about Luke, the narrative must not be robbed of its supernatural aspect (10:10; strkjv@22:17|). {Was standing} (\ˆn hest“s\). Second perfect active participle of \histˆmi\, intransitive, periphrastic imperfect. Vivid picture. {Help us} (\boˆthˆson hˆmin\). Ingressive first aorist active imperative of \boˆthe“\ (\boˆ, the“\), to run at a cry, to help. The man uses the plural for all including himself. It was the cry of Europe for Christ.

rwp@Acts:16:12 @{To Philippi} (\eis Philippous\). The plural like \Athˆnai\ (Athens) is probably due to separate sections of the city united (Winer-Moulton, _Grammar_, p. 220). The city (ancient name Krenides or Wells) was renamed after himself by Philip, the father of Alexander the Great. It was situated about a mile east of the small stream Gangites which flows into the river Strymon some thirty miles away. In this valley the Battle of Philippi was fought B.C. 42 between the Second Triumvirate (Octavius, Antonius, Lepidus) and Brutus and Cassius. In memory of the victory Octavius made it a colony (\kol“nia\) with all the privileges of Roman citizenship, such as freedom from scourging, freedom from arrest save in extreme cases, and the right of appeal to the emperor. This Latin word occurs here alone in the N.T. Octavius planted here a colony of Roman veterans with farms attached, a military outpost and a miniature of Rome itself. The language was Latin. Here Paul is face to face with the Roman power and empire in a new sense. He was a new Alexander, come from Asia to conquer Europe for Christ, a new Caesar to build the Kingdom of Christ on the work of Alexander and Caesar. One need not think that Paul was conscious of all that was involved in destiny for the world. Philippi was on the Egnatian Way, one of the great Roman roads, that ran from here to Dyrrachium on the shores of the Adriatic, a road that linked the east with the west. {The first of the district} (\pr“tˆ tˆs meridos\). Philippi was not the first city of Macedonia nor does Luke say so. That honour belonged to Thessalonica and even Amphipolis was larger than Philippi. It is not clear whether by \meris\ Luke means a formal division of the province, though the _Koin‚_ has examples of this geographical sense (papyri). There is no article with \pr“tˆ\ and Luke may not mean to stress unduly the position of Philippi in comparison with Amphipolis. But it was certainly a leading city of this district of Macedonia. {We were tarrying} (\ˆmen diatribontes\). Periphrastic imperfect active.

rwp@Acts:16:14 @{Lydia} (\Ludia\). Her birthplace was Thyatira in Lydia. She may have been named after the land, though Lydia is a common female name (see Horace). Lydia was itself a Macedonian colony (Strabo, XIII. 4). Thyatira (note plural form like Philippi and one of the seven churches of Asia here strkjv@Revelation:2:18|) was famous for its purple dyes as old as Homer (Iliad, IV. 141) and had a guild of dyers (\hoi bapheis\) as inscriptions show. {A seller of purple} (\porphurop“lis\). A female seller of purple fabrics (\porphura, p“lis\). Late word, masculine form in an inscription. There was a great demand for this fabric as it was used on the official toga at Rome and in Roman colonies. We still use the term "royal purple." See on ¯Luke:16:19|. Evidently Lydia was a woman of some means to carry on such an important enterprise from her native city. She may have been a freed-woman, since racial names were often borne by slaves. {One that worshipped God} (\sebomenˆ ton theon\). A God-fearer or proselyte of the gate. There was a Jewish settlement in Thyatira which was especially interested in the dyeing industry. She probably became a proselyte there. Whether this was true of the other women we do not know. They may have been Jewesses or proselytes like Lydia, probably all of them employees of hers in her business. When Paul writes to the Philippians he does not mention Lydia who may have died meanwhile and who certainly was not Paul's wife. She was wealthy and probably a widow. {Heard us} (\ˆkouen\). Imperfect active of \akou“\, was listening, really listening and she kept it up, listening to each of these new and strange preachers. {Opened} (\diˆnoixen\). First aorist active indicative of \dianoig“\, old word, double compound (\dia, ana, oig“\) to open up wide or completely like a folding door (both sides, \dia\, two). Only the Lord could do that. Jesus had opened (the same verb) the mind of the disciples to understand the Scriptures (Luke:24:45|). {To give heed} (\prosechein\). To hold the mind (\ton noun\ understood), present active infinitive. She kept her mind centred on the things spoken by Paul whose words gripped her attention. She rightly perceived that Paul was the foremost one of the group. He had personal magnetism and power of intellect that the Spirit of God used to win the heart of this remarkable woman to Christ. It was worth coming to Philippi to win this fine personality to the Kingdom of God. She will be the chief spirit in this church that will give Paul more joy and co-operation than any of his churches. It is not stated that she was converted on the first Sabbath, though this may have been the case. "One solitary convert, a woman, and she already a seeker after God, and a native of that very Asia where they had been forbidden to preach" (Furneaux). But a new era had dawned for Europe and for women in the conversion of Lydia.

rwp@Acts:16:18 @{She did} (\epoiei\). Imperfect active, kept it up for many days. The strange conduct gave Paul and the rest an unpleasant prominence in the community. {Being sore troubled} (\diaponˆtheis\). First aorist passive of \diapone“\, old verb, to work laboriously, then in passive to be "worked up," displeased, worn out. In the N.T. only here and strkjv@4:2| which see (there of the Sadducees about Peter's preaching). Paul was grieved, annoyed, indignant. He wanted no testimony from a source like this any more than he did the homage of the people of Lystra (14:14|). {That very hour} (\autˆi tˆi h“rƒi\). Locative case of time and familiar Lukan idiom in his Gospel, "at the hour itself." The cure was instantaneous. Paul, like Jesus, distinguished between the demon and the individual.

rwp@Acts:16:19 @{Was gone} (\exˆlthen\). Was gone out of the slave girl, second aorist active indicative of \exerchomai\. "The two most important social revolutions worked by Christianity have been the elevation of woman and the abolition of slavery" (Furneaux). Both are illustrated here (Lydia and this slave girl). "The most sensitive part of 'civilized' man is the pocket" (Ramsay). {Laid hold on} (\epilabomenoi\). Second aorist middle participle of \epilamban“\ as in strkjv@9:27; strkjv@17:19|, but here with hostile intent. {Dragged} (\heilkusan\). First aorist active indicative of \helku“\, late form of the old verb \helk“\ (also in strkjv@James:2:6|) to draw as a sword, and then to drag one forcibly as here and strkjv@21:30|. It is also used of spiritual drawing as by Jesus in strkjv@John:12:32|. Here it is by violence. {Into the marketplace} (\eis tˆn agoran\). Into the Roman forum near which would be the courts of law as in our courthouse square, as in strkjv@17:17|. Marketing went on also (Mark:7:4|), when the crowds collect (Mark:6:56|), from \ageir“\, to collect or gather. {Unto the rulers} (\epi tous archontas\). General Greek term for "the magistrates."

rwp@Acts:16:21 @{Customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans} (\ethˆ ha ouk estin hˆmin paradechesthai oude poiein R“maiois ousin\). Note the sharp contrast between "being Jews" in verse 20| and "being Romans" here. This pose of patriotism is all sound and fury. It is love of money that moves these "masters" far more than zeal for Rome. As Roman citizens in a colony they make full use of all their rights of protest. Judaism was a _religio licita_ in the Roman empire, only they were not allowed to make proselytes of the Romans themselves. No Roman magistrate would pass on abstract theological questions (18:15|), but only if a breach of the peace was made (\ektarassousin hˆm“n tˆn polin\) or the formation of secret sects and organizations. Evidently both of these last points are involved by the charges of "unlawful customs" by the masters who are silent about their real ground of grievance against Paul and Silas. \Ethos\ (kin to \ˆthos\, strkjv@1Corinthians:15:33|) is from \eth“\, to be accustomed or used to a thing. The Romans granted toleration to conquered nations to follow their religious customs provided they did not try to win the Romans. But the Jews had made great headway to favour (the God-fearers) with increasing hatred also. Emperor worship had in store grave peril for both Jews and Christians. The Romans will care more for this than for the old gods and goddesses. It will combine patriotism and piety.

rwp@Acts:16:22 @{Rose up together} (\sunepestˆ\). Second aorist (ingressive) active of the double compound \sunephistˆmi\, intransitive, old verb, but only here in the N.T. (cf. \katepestˆsan\ in strkjv@18:12|). There was no actual attack of the mob as Paul and Silas were in the hands of the officers, but a sudden and violent uprising of the people, the appeal to race and national prejudice having raised a ferment. {Rent their garments off them} (\perirˆxantes aut“n ta himatia\). First aorist active participle of \perirˆgnumi\, old verb, to break off all around, to strip or rend all round. Here only in the N.T. The duumvirs probably gave orders for Paul and Silas to be stripped of their outer garments (\himatia\), though not actually doing it with their own hands, least of all not stripping off their own garments in horror as Ramsay thinks. That would call for the middle voice. In II Macc. strkjv@4:38 the active voice is used as here of stripping off the garments of others. Paul in strkjv@1Thessalonians:2:2| refers to the shameful treatment received in Philippi, "insulted" (\hubristhentas\). As a Roman citizen this was unlawful, but the duumvirs looked on Paul and Silas as vagabond and seditious Jews and "acted with the highhandedness characteristic of the fussy provincial authorities" (Knowling). {Commanded} (\ekeleuon\). Imperfect active, repeatedly ordered. The usual formula of command was: "Go, lictors; strip off their garments; let them be scourged." {To beat them with rods} (\rhabdizein\). Present active infinitive of \rhabdiz“\, old verb, but in the N.T.=_virgis caedere_ only here and strkjv@2Corinthians:11:25| where Paul alludes to this incident and two others not given by Luke (\tris erhabdisthˆn\). He came near getting another in Jerusalem (Acts:22:25|). Why did not Paul say here that he was a Roman citizen as he does later (verse 37|) and in Jerusalem (22:26f.|)? It might have done no good in this hubbub and no opportunity was allowed for defence of any kind.

rwp@Acts:16:23 @{When they had laid} (\epithentes\). Second aorist (constative) active participle of \epitithˆmi\, to place upon. {Many stripes} (\pollas plˆgas\). The Jewish law was forty stripes save one (2Corinthians:11:24|). The Roman custom depended on the caprice of the judge and was a terrible ordeal. It was the custom to inflict the stripes on the naked body (back) as Livy 2.5 says: "_Missique lictores ad sumendum supplicium, nudatos virgis caedunt_." On \plˆgas\ (from \plˆss“\, to strike a blow) see on ¯Luke:10:30; strkjv@12:47f|. {The jailor} (\t“i desmophulaki\). Late word (\desmos, phulax\, keeper of bonds), in the N.T. only here (verses 23,27,36|). The LXX has the word \archidesmophulax\ (Genesis:39:21-23|). Chrysostom calls this jailor Stephanus, he was of Achaia (1Corinthians:16:15|). {To keep safely} (\asphal“s tˆrein\). Present active infinitive, to keep on keeping safely, perhaps "as dangerous political prisoners" (Rackham). He had some rank and was not a mere turnkey.

rwp@Acts:16:24 @{Into the inner prison} (\eis tˆn es“teran phulakˆn\). The comparative form from the adverb \es“\ (within), Ionic and old Attic for \eis“\. In the LXX, but in the N.T. only here and strkjv@Hebrews:6:19|. The Roman public prisons had a vestibule and outer prison and behind this the inner prison, a veritable dungeon with no light or air save what came through the door when open. One has only to picture modern cells in our jails, the dungeons in feudal castles, London prisons before the time of Howard, to appreciate the horrors of an inner prison cell in a Roman provincial town of the first century A.D. {Made their feet fast} (\tous podas ˆsphalisato aut“n\). First aorist (effective) middle of \asphaliz“\, from \asphalˆs\ (safe), common verb in late Greek, in the N.T. only here and strkjv@Matthew:24:64ff|. The inner prison was safe enough without this refinement of cruelty. {In the stocks} (\eis to xulon\). \Xulon\, from \xu“\, to scrape or plane, is used for a piece of wood whether a cross or gibbet (Acts:5:30; strkjv@10:39; strkjv@13:29; strkjv@Galatians:3:13; strkjv@1Peter:2:24|) or a log or timber with five holes (four for the wrists and ankles and one for the neck) or two for the feet as here, \xulopedˆ\, Latin _vervus_, to shackle the feet stretched apart (Job:33:11|). This torment was practiced in Sparta, Athens, Rome, and Adonirom Judson suffered it in Burmah. \Xulon\ is also used in the N.T. for stick or staff (Matthew:26:47|) and even a tree (Luke:23:31|). Tertullian said of Christians in the stocks: _Nihil crus sentit in vervo, quum animus in caelo est_ (Nothing the limb feels in the stocks when the mind is in heaven).

rwp@Acts:16:27 @{Being roused out of sleep} (\exupnos genomenos\). Becoming \exupnos\ (rare word, only here in N.T., in LXX and Josephus). An earthquake like that would wake up any one. {Open} (\ane“igmenos\). Perfect passive participle with double reduplication in predicate position, standing open. {Drew his sword} (\spasamenos tˆn machairan\). First aorist middle participle of \spa“\, to draw, as in strkjv@Mark:14:47|, drawing his own sword himself. Our word spasm from this old word. {Was about} (\ˆmellen\). Imperfect active of \mell“\ with both syllabic and temporal augment and followed here by present infinitive. He was on the point of committing suicide as Brutus had done near here. Stoicism had made suicide popular as the escape from trouble like the Japanese _harikari_. {Had escaped} (\ekpepheugenai\). Second perfect active infinitive of \ekpheug“\, old verb with perfective force of \ek\, to flee out, to get clean away. This infinitive and accusative of general reference is due to indirect discourse after \nomiz“n\. Probably the prisoners were so panic stricken by the earthquake that they did not rally to the possibility of escape before the jailor awoke. He was responsible for the prisoners with his life (12:19; strkjv@27:42|).

rwp@Acts:16:28 @{Do thyself no harm} (\mˆden praxˆis seaut“i kakon\). The usual construction (\mˆ\ and the aorist subjunctive) for a prohibition not to {begin} to do a thing. The older Greek would probably have used \poiˆsˆis\ here. The later Greek does not always preserve the old distinction between \poie“\, to do a thing, and \prass“\, to practice, though \prassete\ keeps it in strkjv@Phillipians:4:9| and \poie“\ is rightly used in strkjv@Luke:3:10-14|. As a matter of fact \prass“\ does not occur in Matthew or in Mark, only twice in John, six times in Luke's Gospel, thirteen in Acts, and elsewhere by Paul. {Sprang in} (\eisepˆdˆsen\). First aorist active of \eispˆda“\, old verb, but here only in the N.T. Cf. \ekpˆda“\ in strkjv@14:14|. The jailor was at the outer door and he wanted lights to see what was inside in the inner prison.

rwp@Acts:16:37 @{Unto them} (\pros autous\). The lictors by the jailor. The reply of Paul is a marvel of brevity and energy, almost every word has a separate indictment showing the utter illegality of the whole proceeding. {They have beaten us} (\deirantes hˆmas\). First aorist active participle of \der“\, old verb to flay, to skin, to smite. The _Lex Valeria_ B.C. 509 and the _Lex Poscia_ B.C. 248 made it a crime to inflict blows on a Roman citizen. Cicero says, "To fetter a Roman citizen was a crime, to scourge him a scandal, to slay him--parricide." Claudius had "deprived the city of Rhodes of its freedom for having crucified some citizen of Rome" (Rackham). {Publicly} (\dˆmosiƒi\). This added insult to injury. Common adverb (\hod“i\) supplied with adjective, associative instrumental case, opposed to \idiƒi\ or \kat' oikous\, strkjv@Acts:20:20|) {Uncondemned} (\akatakritous\). This same verbal adjective from \kata-krin“\ with \a\ privative is used by Paul in strkjv@22:25| and nowhere else in the N.T. Rare in late Greek like \akatagn“stos\, but in late _Koin‚_ (papyri, inscriptions). The meaning is clearly "without being tried." Paul and Silas were not given a chance to make a defence. They were sentenced unheard (25:16|). Even slaves in Roman law had a right to be heard. {Men that are Romans} (\anthr“pous Romaious huparchontas\). The praetors did not know, of course, that Paul and Silas were Roman citizens any more than Lysias knew it in strkjv@Acts:22:27|. Paul's claim is not challenged in either instance. It was a capital offence to make a false claim to Roman citizenship. {Have cast us into prison} (\ebalan eis phulakˆn\). Second aorist active indicative of \ball“\, old verb, with first aorist ending as often in the _Koin‚_ (\-an\, not \-on\). This was the climax, treating them as criminals. {And now privily} (\kai nun lathrƒi\). Paul balances their recent conduct with the former. {Nay verily, but} (\ou gar, alla\). No indeed! It is the use of \gar\ so common in answers (\ge+ara\) as in strkjv@Matthew:27:23|. \Alla\ gives the sharp alternative. {Themselves} (\autoi\). As a public acknowledgment that they had wronged and mistreated Paul and Silas. Let them come themselves and lead us out (\exagaget“san\, third person plural second aorist active imperative of \exag“\). It was a bitter pill to the proud praetors.

rwp@Acts:17:1 @{When they had passed through} (\diodeusantes\). First aorist active participle of \diodeu“\, common verb in the _Koin‚_ (Polybius, Plutarch, LXX, etc.), but in the N.T. only here and strkjv@Luke:8:1|. It means literally to make one's way (\hodos\) through (\dia\). They took the Egnatian Way, one of the great Roman roads from Byzantium to Dyrrachium (over 500 miles long) on the Adriatic Sea, opposite Brundisium and so an extension of the Appian Way. {Amphipolis} (\tˆn Amphipolin\). Songs:called because the Strymon flowed almost around (\amphi\) it, the metropolis of Macedonia Prima, a free city, about 32 miles from Philippi, about three miles from the sea. Paul and Silas may have spent only a night here or longer. {Apollonia} (\tˆn Apoll“nian\). Not the famous Apollonia in Illyria, but 32 miles from Amphipolis on the Egnatian Way. Songs:here again a night was spent if no more. Why Paul hurried through these two large cities, if he did, we do not know. There are many gaps in Luke's narrative that we have no way of filling up. There may have been no synagogues for one thing. {To Thessalonica} (\eis Thessalonikˆn\). There was a synagogue here in this great commercial city, still an important city called Saloniki, of 70,000 population. It was originally called Therma, at the head of the Thermaic Gulf. Cassander renamed it Thessalonica after his wife, the sister of Alexander the Great. It was the capital of the second of the four divisions of Macedonia and finally the capital of the whole province. It shared with Corinth and Ephesus the commerce of the Aegean. One synagogue shows that even in this commercial city the Jews were not very numerous. As a political centre it ranked with Antioch in Syria and Caesarea in Palestine. It was a strategic centre for the spread of the gospel as Paul later said for it sounded (echoed) forth from Thessalonica throughout Macedonia and Achaia (1Thessalonians:1:8|).

rwp@Acts:17:4 @{Some of them} (\tines ex aut“n\). That is of the Jews who were evidently largely afraid of the rabbis. Still "some" were persuaded (\epeisthˆsan\, effective first aorist passive indicative) and "consorted with" (\proseklˆr“thˆsan\). This latter verb is also first aorist passive indicative of \prosklˆro“\, a common verb in late Greek (Plutarch, Lucian), but only here in the N.T., from \pros\ and \klˆros\, to assign by lot. Songs:then this small group of Jews were given Paul and Silas by God's grace. {And of the devout Greeks a great multitude} (\t“n te sebomen“n Hellˆn“n plˆthos polu\). These "God-fearers" among the Gentiles were less under the control of the jealous rabbis and so responded more readily to Paul's appeal. In strkjv@1Thessalonians:1:9| Paul expressly says that they had "turned to God from idols," proof that this church was mainly Gentile (cf. also strkjv@1Thessalonians:2:14|). {And of the chief women not a few} (\gunaik“n te t“n pr“t“n ouk oligai\). Literally, "And of women the first not a few." That is, a large number of women of the very first rank in the city, probably devout women also like the men just before and like those in strkjv@13:50| in Antioch in Pisidia who along with "the first men of the city" were stirred up against Paul. Here these women were openly friendly to Paul's message, whether proselytes or Gentiles or Jewish wives of Gentiles as Hort holds. It is noteworthy that here, as in Philippi, leading women take a bold stand for Christ. In Macedonia women had more freedom than elsewhere. It is not to be inferred that all those converted belonged to the higher classes, for the industrial element was clearly large (1Thessalonians:4:11|). In strkjv@2Corinthians:8:2| Paul speaks of the deep poverty of the Macedonian churches, but with Philippi mainly in mind. Ramsay thinks that Paul won many of the heathen not affiliated at all with the synagogue. Certain it is that we must allow a considerable interval of time between verses 4,5| to understand what Paul says in his Thessalonian Epistles.

rwp@Acts:17:5 @{Moved with jealousy} (\zˆl“santes\). Both our English words, {zeal} and {jealousy}, are from the Greek \zˆlos\. In strkjv@13:45| the Jews (rabbis) "were filled with jealousy" (\eplˆsthˆsan zˆlou\). That is another way of saying the same thing as here. The success of Paul was entirely too great in both places to please the rabbis. Songs:here is jealousy of Jewish preachers towards Christian preachers. It is always between men or women of the same profession or group. In strkjv@1Thessalonians:2:3-10| Paul hints at some of the slanders spread against him by these rabbis (deceivers, using words of flattery as men-pleasers, after vain-glory, greed of gain, etc.). {Took unto them} (\proslabomenoi\). Second aorist middle (indirect, to themselves) participle of \proslamban“\, old and common verb. {Certain vile fellows of the rabble} (\t“n agorai“n andras tinas ponˆrous\). The \agora\ or market-place was the natural resort for those with nothing to do (Matthew:20:4|) like the court-house square today or various parks in our cities where bench-warmers flock. Plato (_Protagoras_ 347 C) calls these \agoraioi\ (common word, but in N.T. only here and strkjv@19:38|) idlers or good-for-nothing fellows. They are in every city and such "bums" are ready for any job. The church in Thessalonica caught some of these peripatetic idlers (2Thessalonians:3:10f.|) "doing nothing but doing about." Songs:the Jewish preachers gather to themselves a choice collection of these market-loungers or loafers or wharf-rats. The Romans called them _subrostrani_ (hangers round the rostrum or _subbasilicari_). {Gathering a crowd} (\ochlopoiˆsantes\). Literally, making or getting (\poie“\) a crowd (\ochlos\), a word not found elsewhere. Probably right in the \agora\ itself where the rabbis could tell men their duties and pay them in advance. Instance Hyde Park in London with all the curious gatherings every day, Sunday afternoons in particular. {Set the city on an uproar} (\ethoruboun\). Imperfect active of \thorube“\, from \thorubos\ (tumult), old verb, but in the N.T. only here and strkjv@20:10; strkjv@Matthew:9:23; strkjv@Mark:4:39|. They kept up the din, this combination of rabbis and rabble. {Assaulting the house of Jason} (\epistantes tˆi oikiƒi Iasonos\). Second aorist (ingressive) active of \ephistˆmi\, taking a stand against, rushing at, because he was Paul's host. He may have been a Gentile (Jason the name of an ancient king of Thessaly), but the Jews often used it for Joshua or Jesus (II Macc. strkjv@1:7). {They sought} (\ezˆtoun\). Imperfect active. They burst into the house and searched up and down. {Them} (\autous\). Paul and Silas. They were getting ready to have a lynching party.

rwp@Acts:17:6 @{When they found them not} (\mˆ heurontes\). Usual negative \mˆ\ with the participle in the _Koin‚_, second aorist (effective) active participle, complete failure with all the noise and "bums." {They dragged} (\esuron\). Imperfect active, vivid picture, they were dragging (literally). See already strkjv@8:3; strkjv@16:19|. If they could not find Paul, they could drag Jason his host and some other Christians whom we do not know. {Before the rulers of the city} (\epi tous politarchas\). This word does not occur in Greek literature and used to be cited as an example of Luke's blunders. But now it is found in an inscription on an arch in the modern city preserved in the British Museum. It is also found in seventeen inscriptions (five from Thessalonica) where the word or the verb \politarche“\ occurs. It is a fine illustration of the historical accuracy of Luke in matters of detail. This title for city officers in Thessalonica, a free city, is correct. They were burgomasters or "rulers of the city." {Crying} (\bo“ntes\). Yelling as if the house was on fire like the mob in Jerusalem (21:28|). {These that have turned the world upside down} (\hoi tˆn oikoumenˆn anastat“santes\). The use of \oikoumenˆn\ (supply \gen\ or \ch“ran\, the inhabited earth, present passive participle of \oike“\) means the Roman Empire, since it is a political charge, a natural hyperbole in their excitement, but the phrase occurs for the Roman Empire in strkjv@Luke:2:1|. It is possible that news had come to Thessalonica of the expulsion of the Jews from Rome by Claudius. There is truth in the accusation, for Christianity is revolutionary, but on this particular occasion the uproar (verse 5|) was created by the rabbis and the hired loafers. The verb \anastato“\ (here first aorist active participle) does not occur in the ancient writers, but is in LXX and in strkjv@Acts:17:6; strkjv@21:38; strkjv@Galatians:5:12|. It occurs also in Harpocration (A.D. 4th cent.) and about 100 B.C. \exanastato“\ is found in a fragment of papyrus (Tebtunis no. 2) and in a Paris Magical Papyrus l. 2243f. But in an Egyptian letter of Aug. 4, 41 A.D. (Oxyrhynchus Pap. no. 119, 10) "the bad boy" uses it = "he upsets me" or " he drives me out of my senses" (\anastatoi me\). See Deissmann, _Light from the Ancient East_, pp. 84f. It is not a "Biblical word" at all, but belongs to the current _Koin‚_. It is a vigorous and graphic term.

rwp@Acts:17:7 @{Whom Jason hath received} (\hous hupodedektai Ias“n\). Present perfect middle indicative of \hupodechomai\, to entertain, old verb, but in N.T. only in strkjv@Luke:10:38; strkjv@19:6; strkjv@Acts:17:7; strkjv@James:2:25|. This is Jason's crime and he is the prisoner before the politarchs. {These all} (\houtoi pantes\). Jason, the "brethren" of verse 6|, Paul and Silas, and all Christians everywhere. {Contrary} (\apenanti\). Late compound preposition (\apo, en, anti\) found in Polybius, LXX, here only in the N.T. {The decrees of Caesar} (\t“n dogmat“n Kaisaros\). This was a charge of treason and was a sure way to get a conviction. Probably the Julian _Leges Majestatis_ are in mind rather than the definite decree of Claudius about the Jews (Acts:18:2|). {Saying that there is another king, one Jesus} (\Basilea heteron legontes einai Iˆsoun\). Note the very order of the words in the Greek indirect discourse with the accusative and infinitive after \legontes\. \Basilea heteron\ comes first, a different king, another emperor than Caesar. This was the very charge that the smart student of the Pharisees and Herodians had tried to catch Jesus on (Mark:12:14|). The Sanhedrin made it anyhow against Jesus to Pilate (Luke:23:2|) and Pilate had to notice it. "Although the emperors never ventured to assume the title _rex_ at Rome, in the Eastern provinces they were regularly termed _basileus_" (Page). The Jews here, as before Pilate (John:19:15|), renounce their dearest hope of a Messianic king. It is plain that Paul had preached about Jesus as the Messiah, King of the Kingdom of God over against the Roman Empire, a spiritual kingdom, to be sure, but the Jews here turn his language to his hurt as they did with Jesus. As a matter of fact Paul's preaching about the kingdom and the second coming of Christ was gravely misunderstood by the Christians at Thessalonica after his departure (1Thessalonians:4:13-5:4; strkjv@2Thessalonians:2|). The Jews were quick to seize upon his language about Jesus Christ to his own injury. Clearly here in Thessalonica Paul had faced the power of the Roman Empire in a new way and pictured over against it the grandeur of the reign of Christ.

rwp@Acts:17:11 @{More noble than those} (\eugenesteroi t“n\). Comparative form of \eugenˆs\, old and common adjective, but in N.T. only here and strkjv@Luke:19:12; strkjv@1Corinthians:1:26|. Followed by ablative case \t“n\ as often after the comparative. {With all readiness of mind} (\meta pƒsˆs prothumias\). Old word from \prothumos\ (\pro, thumos\) and means eagerness, rushing forward. In the N.T. only here and strkjv@2Corinthians:8:11-19; strkjv@9:2|. In Thessalonica many of the Jews out of pride and prejudice refused to listen. Here the Jews joyfully welcomed the two Jewish visitors. {Examining the Scriptures daily} (\kath' hˆmeran anakrinontes tas graphas\). Paul expounded the Scriptures daily as in Thessalonica, but the Beroeans, instead of resenting his new interpretation, examined (\anakrin“\ means to sift up and down, make careful and exact research as in legal processes as in strkjv@Acts:4:9; strkjv@12:19|, etc.) the Scriptures for themselves. In Scotland people have the Bible open on the preacher as he expounds the passage, a fine habit worth imitating. {Whether these things were so} (\ei echoi tauta hout“s\). Literally, "if these things had it thus." The present optative in the indirect question represents an original present indicative as in strkjv@Luke:1:29| (Robertson, _Grammar_, pp. 1043f.). This use of \ei\ with the optative may be looked at as the condition of the fourth class (undetermined with less likelihood of determination) as in strkjv@Acts:17:27; strkjv@20:16; strkjv@24:19; strkjv@27:12| (Robertson, _Grammar_, p. 1021). The Beroeans were eagerly interested in the new message of Paul and Silas but they wanted to see it for themselves. What a noble attitude. Paul's preaching made Bible students of them. The duty of private interpretation is thus made plain (Hovey).

rwp@Acts:17:12 @{Many therefore} (\Polloi men oun\). As a result of this Bible study. {Also of the Greek women of honourable estate}. The word \Hellˆnis\ means Greek woman, but the word \gunˆ\ is added. In particular women of rank (\euschˆmon“n\, from \eu\ and \ech“\, graceful figure and the honourable standing) as in strkjv@13:50| (Mark:15:43|). Probably Luke means by implication that the "men" (\andr“n\) were also noble Greeks though he does not expressly say so. Songs:then the Jews were more open to the message, the proselytes or God-fearers followed suit, with "not a few" (\ouk oligoi\) real Greeks (both men and women) believing. It was quick and fine work.

rwp@Acts:17:16 @{Now while Paul waited for them in Athens} (\En de tais Athˆnais ekdechomenou autous tou Paulou\). Genitive absolute with present middle participle of \ekdechomai\, old verb to receive, but only with the sense of looking out for, expecting found here and elsewhere in N.T We know that Timothy did come to Paul in Athens (1Thessalonians:3:1,6|) from Thessalonica and was sent back to them from Athens. If Silas also came to Athens, he was also sent away, possibly to Philippi, for that church was deeply interested in Paul. At any rate both Timothy and Silas came from Macedonia to Corinth with messages and relief for Paul (Acts:18:5; strkjv@2Corinthians:11:8f.|). Before they came and after they left, Paul felt lonely in Athens (1Thessalonians:3:1|), the first time on this tour or the first that he has been completely without fellow workers. Athens had been captured by Sulla B.C. 86. After various changes Achaia, of which Corinth is the capital, is a separate province from Macedonia and A.D. 44 was restored by Claudius to the Senate with the Proconsul at Corinth. Paul is probably here about A.D. 50. Politically Athens is no longer of importance when Paul comes though it is still the university seat of the world with all its rich environment and traditions. Rackham grows eloquent over Paul the Jew of Tarsus being in the city of Pericles and Demosthenes, Socrates and Plato and Aristotle, Sophocles and Euripides. In its Agora Socrates had taught, here was the Academy of Plato, the Lyceum of Aristotle, the Porch of Zeno, the Garden of Epicurus. Here men still talked about philosophy, poetry, politics, religion, anything and everything. It was the art centre of the world. The Parthenon, the most beautiful of temples, crowned the Acropolis. Was Paul insensible to all this cultural environment? It is hard to think so for he was a university man of Tarsus and he makes a number of allusions to Greek writers. Probably it had not been in Paul's original plan to evangelize Athens, difficult as all university seats are, but he cannot be idle though here apparently by chance because driven out of Macedonia. {Was provoked} (\par“xuneto\). Imperfect passive of \paroxun“\, old verb to sharpen, to stimulate, to irritate (from \para, oxus\), from \paroxusmos\ (Acts:15:39|), common in old Greek, but in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:13:5|. It was a continual challenge to Paul's spirit when he beheld (\the“rountos\, genitive of present participle agreeing with \autou\ (his), though late MSS. have locative \the“rounti\ agreeing with \en aut“i\). {The city full of idols} (\kateid“lon ousan tˆn polin\). Note the participle \ousan\ not preserved in the English (either the city being full of idols or that the city was full of idols, sort of indirect discourse). Paul, like any stranger was looking at the sights as he walked around. This adjective \kateid“lon\ (perfective use of \kata\ and \eid“lon\ is found nowhere else, but it is formed after the analogy of \katampelos, katadendron\), full of idols. Xenophon (_de Republ. Ath_.) calls the city \holˆ bomos, holˆ thuma theois kai anathˆma\ (all altar, all sacrifice and offering to the gods). These statues were beautiful, but Paul was not deceived by the mere art for art's sake. The idolatry and sensualism of it all glared at him (Romans:1:18-32|). Renan ridicules Paul's ignorance in taking these statues for idols, but Paul knew paganism better than Renan. The superstition of this centre of Greek culture was depressing to Paul. One has only to recall how superstitious cults today flourish in the atmosphere of Boston and Los Angeles to understand conditions in Athens. Pausanias says that Athens had more images than all the rest of Greece put together. Pliny states that in the time of Nero Athens had over 30,000 public statues besides countless private ones in the homes. Petronius sneers that it was easier to find a god than a man in Athens. Every gateway or porch had its protecting god. They lined the street from the Piraeus and caught the eye at every place of prominence on wall or in the agora.

rwp@Acts:17:17 @{Songs:he reasoned} (\dielegeto men oun\). Accordingly therefore, with his spirit stirred by the proof of idolatry. Imperfect middle of \dialeg“\, same verb used in verse 2| which see. First he reasoned in the synagogue at the services to the Jews and the God-fearers, then daily in the agora or marketplace (southwest of the Acropolis, between it and the Areopagus and the Pnyx) to the chance-comers, "them that met him" (\pros tous paratugchanontas\). Simultaneously with the synagogue preaching at other hours Paul took his stand like Socrates before him and engaged in conversation with (\pros\) those who happened by. This old verb, \paratugchan“\, occurs here alone in the N.T. and accurately pictures the life in the agora. The listeners to Paul in the agora would be more casual than those who stop for street preaching, a Salvation Army meeting, a harangue from a box in Hyde Park. It was a slim chance either in synagogue or in agora, but Paul could not remain still with all the reeking idolatry around him. The boundaries of the agora varied, but there was always the \Poikilˆ Stoa\ (the Painted Porch), over against the Acropolis on the west. In this \Stoa\ (Porch) Zeno and other philosophers and rhetoricians held forth from time to time. Paul may have stood near this spot.

rwp@Acts:17:18 @{And certain also of the Epicurean and Stoic philosophers encountered him} (\tines de kai t“n Epikouri“n kai St“ik“n philosoph“n suneballon aut“i\). Imperfect active of \sunball“\, old verb, in the N.T. only by Luke, to bring or put together in one's mind (Luke:2:19|), to meet together (Acts:20:14|), to bring together aid (18:27|), to confer or converse or dispute as here and already strkjv@4:15| which see. These professional philosophers were always ready for an argument and so they frequented the agora for that purpose. Luke uses one article and so groups the two sects together in their attitude toward Paul, but they were very different in fact. Both sects were eager for argument and both had disdain for Paul, but they were the two rival practical philosophies of the day, succeeding the more abstruse theories of Plato and Aristotle. Socrates had turned men's thought inward (\Gn“thi Seauton\, Know Thyself) away from the mere study of physics. Plato followed with a profound development of the inner self (metaphysics). Aristotle with his cyclopaedic grasp sought to unify and relate both physics and metaphysics. Both Zeno and Epicurus (340-272 B.C.) took a more practical turn in all this intellectual turmoil and raised the issues of everyday life. Zeno (360-260 B.C.) taught in the \Stoa\ (Porch) and so his teaching was called Stoicism. He advanced many noble ideas that found their chief illustration in the Roman philosophers (Seneca, Epictetus, Marcus Aurelius). He taught self-mastery and hardness with an austerity that ministered to pride or suicide in case of failure, a distinctly selfish and unloving view of life and with a pantheistic philosophy. Epicurus considered practical atheism the true view of the universe and denied a future life and claimed pleasure as the chief thing to be gotten out of life. He did not deny the existence of gods, but regarded them as unconcerned with the life of men. The Stoics called Epicurus an atheist. Lucretius and Horace give the Epicurean view of life in their great poems. This low view of life led to sensualism and does today, for both Stoicism and Epicureanism are widely influential with people now. "Eat and drink for tomorrow we die," they preached. Paul had doubtless become acquainted with both of these philosophies for they were widely prevalent over the world. Here he confronts them in their very home. He is challenged by past-masters in the art of appealing to the senses, men as skilled in their dialectic as the Pharisaic rabbis with whom Paul had been trained and whose subtleties he had learned how to expose. But, so far as we know, this is a new experience for Paul to have a public dispute with these philosophical experts who had a natural contempt for all Jews and for rabbis in particular, though they found Paul a new type at any rate and so with some interest in him. "In Epicureanism, it was man's sensual nature which arrayed itself against the claims of the gospel; in Stoicism it was his self-righteousness and pride of intellect" (Hackett). Knowling calls the Stoic the Pharisee of philosophy and the Epicurean the Sadducee of philosophy. Socrates in this very agora used to try to interest the passers-by in some desire for better things. That was 450 years before Paul is challenged by these superficial sophistical Epicureans and Stoics. It is doubtful if Paul had ever met a more difficult situation. {What would this babbler say?} (\Ti an theloi ho spermologos houtos legein?\). The word for "babbler" means "seed-picker" or picker up of seeds (\sperma\, seed, \leg“\, to collect) like a bird in the agora hopping about after chance seeds. Plutarch applies the word to crows that pick up grain in the fields. Demosthenes called Aeschines a \spermologos\. Eustathius uses it of a man hanging around in the markets picking up scraps of food that fell from the carts and so also of mere rhetoricians and plagiarists who picked up scraps of wisdom from others. Ramsay considers it here a piece of Athenian slang used to describe the picture of Paul seen by these philosophers who use it, for not all of them had it ("some," \tines\). Note the use of \an\ and the present active optative \theloi\, conclusion of a fourth-class condition in a rhetorical question (Robertson, _Grammar_, p. 1021). It means, What would this picker up of seeds wish to say, if he should get off an idea? It is a contemptuous tone of supreme ridicule and doubtless Paul heard this comment. Probably the Epicureans made this sneer that Paul was a charlatan or quack. {Other some} (\hoi de\). But others, in contrast with the "some" just before. Perhaps the Stoics take this more serious view of Paul. {He seemeth to be a setter forth of strange gods} (\zen“n daimoni“n dokei kataggeleus einai\). This view is put cautiously by \dokei\ (seems). \Kataggeleus\ does not occur in the old Greek, though in ecclesiastical writers, but Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 99) gives an example of the word "on a marble stele recording a decree of the Mitylenaens in honour of the Emperor Augustus," where it is the herald of the games. Here alone in the N.T. \Daimonion\ is used in the old Greek sense of deity or divinity whether good or bad, not in the N.T. sense of demons. Both this word and \kataggeleus\ are used from the Athenian standpoint. \Xenos\ is an old word for a guest-friend (Latin _hospes_) and then host (Romans:16:23|), then for foreigner or stranger (Matthew:25:31; strkjv@Acts:17:21|), new and so strange as here and strkjv@Hebrews:13:9; strkjv@1Peter:4:12|, and then aliens (Ephesians:2:12|). This view of Paul is the first count against Socrates: Socrates does wrong, introducing new deities (\adikei S“kratˆs, kaina daimonia eispher“n\, Xen. _Mem_. I). On this charge the Athenians voted the hemlock for their greatest citizen. What will they do to Paul? This Athens was more sceptical and more tolerant than the old Athens. But Roman law did not allow the introduction of a new religion (_religio illicita_). Paul was walking on thin ice though he was the real master philosopher and these Epicureans and Stoics were quacks. Paul had the only true philosophy of the universe and life with Jesus Christ as the centre (Colossians:1:12-20|), the greatest of all philosophers as Ramsay justly terms him. But these men are mocking him. {Because he preached Jesus and the resurrection} (\hoti ton Iˆsoun kai tˆn anastasin euˆggelizato\). Reason for the view just stated. Imperfect middle indicative of \euaggeliz“\, to "gospelize." Apparently these critics considered \anastasis\ (Resurrection) another deity on a par with Jesus. The Athenians worshipped all sorts of abstract truths and virtues and they misunderstood Paul on this subject. They will leave him as soon as he mentions the resurrection (verse 32|). It is objected that Luke would not use the word in this sense here for his readers would not under stand him. But Luke is describing the misapprehension of this group of philosophers and this interpretation fits in precisely.

rwp@Acts:17:19 @{And they took hold of him} (\epilabomenoi de autou\). Second aorist middle participle of \epilamban“\, old verb, but in the N.T. only in the middle, here with the genitive \autou\ to lay hold of, but with no necessary sense of violence (Acts:9:27; strkjv@23:27; strkjv@Mark:8:23|), unless the idea is that Paul was to be tried before the Court of Areopagus for the crime of bringing in strange gods. But the day for that had passed in Athens. Even so it is not clear whether "{unto the Areopagus} (\epi ton Areion Pagon\") means the Hill of Mars (west of the Acropolis, north of the agora and reached by a flight of steps in the rock) or the court itself which met elsewhere as well as on the hills, usually in fact in the Stoa Basilica opening on the agora and near to the place where the dispute had gone on. Raphael's cartoon with Paul standing on Mars Hill has made us all familiar with the common view, but it is quite uncertain if it is true. There was not room on the summit for a large gathering. If Paul was brought before the Court of Areopagus (commonly called the Areopagus as here), it was not for trial as a criminal, but simply for examination concerning his new teaching in this university city whether it was strictly legal or not. Paul was really engaged in proselytism to turn the Athenians away from their old gods to Jesus Christ. But "the court of refined and polished Athenians was very different from the rough provincial magistrates of Philippi, and the philosophers who presented Paul to their cognizance very different from the mob of Thessalonians" (Rackham). It was all very polite. {May we know?} (\Dunametha gn“nai\). Can we come to know (ingressive second aorist active infinitive). {This new teaching} (\hˆ kainˆ hautˆ didachˆ\). On the position of \hautˆ\ see Robertson, _Grammar_, pp. 700f. The question was prompted by courtesy, sarcasm, or irony. Evidently no definite charge was laid against Paul.

rwp@Acts:17:20 @{For thou bringest certain strange things} (\xenizonta gar tina eisphereis\). The very verb used by Xenophon (_Mem_. I) about Socrates. \Xenizonta\ is present active neuter plural participle of \xeniz“\ and from \xenos\ (verse 18|), "things surprising or shocking us." {We would know therefore} (\boulometha oun gn“nai\). Very polite still, we wish or desire, and repeating \gn“nai\ (the essential point).

rwp@Acts:17:21 @{Spent their time} (\ˆukairoun\). Imperfect active of \eukaire“\. A late word to have opportunity (\eu, kairos\) from Polybius on. In the N.T. only here and strkjv@Mark:6:31|. They had time for,.etc. This verse is an explanatory parenthesis by Luke. {Some new thing} (\ti kainoteron\). Literally "something newer" or "fresher" than the new, the very latest, the comparative of \kainos\. Demosthenes (_Philipp_. 1. 43) pictures the Athenians "in the agora inquiring if anything newer is said" (\punthanomenoi kata tˆn agoran ei ti legetai ne“teron\). The new soon became stale with these itching and frivolous Athenians.

rwp@Acts:17:22 @{Stood in the midst of the Areopagus} (\statheis en mes“i tou Areiou Pagou\). First aorist passive of \histˆmi\ used of Peter in strkjv@2:14|. Majestic figure whether on Mars Hill or in the Stoa Basilica before the Areopagus Court. There would be a crowd of spectators and philosophers in either case and Paul seized the opportunity to preach Christ to this strange audience as he did in Caesarea before Herod Agrippa and the crowd of prominent people gathered by Festus for the entertainment. Paul does not speak as a man on trial, but as one trying to get a hearing for the gospel of Christ. {Somewhat superstitious} (\h“s deisidaimonesterous\). The Authorized Version has "too superstitious," the American Standard "very religious." \Deisidaim“n\ is a neutral word (from \deid“\, to fear, and \daim“n\, deity). The Greeks used it either in the good sense of pious or religious or the bad sense of superstitious. Thayer suggests that Paul uses it "with kindly ambiguity." Page thinks that Luke uses the word to represent the religious feeling of the Athenians (_religiosus_) which bordered on superstition. The Vulgate has _superstitiosiores_. In strkjv@25:19| Festus uses the term \deisidaimonia\ for "religion." It seems unlikely that Paul should give this audience a slap in the face at the very start. The way one takes this adjective here colours Paul's whole speech before the Council of Areopagus. The comparative here as in verse 21| means more religions than usual (Robertson, _Grammar_, pp. 664f.), the object of the comparison not being expressed. The Athenians had a tremendous reputation for their devotion to religion, "full of idols" (verse 16|).

rwp@Acts:17:23 @{For} (\gar\). Paul gives an illustration of their religiousness from his own experiences in their city. {The objects of your worship} (\ta sebasmata hum“n\). Late word from \sebazomai\, to worship. In N T. only here and strkjv@2Thessalonians:2:4|. The use of this word for temples, altars, statues, shows the conciliatory tone in the use of \deisidaimonesterous\ in verse 22|. {An altar} (\b“mon\). Old word, only here in the N.T. and the only mention of a heathen altar in the N.T {With this inscription} (\en h“i epegegrapto\). On which had been written (stood written), past perfect passive indicative of \epigraph“\, old and common verb for writing on inscriptions (\epigraphˆ\, strkjv@Luke:23:38|). {To an Unknown God} (\AGNOSTO THEO\). Dative case, dedicated to. Pausanias (I. 1, 4) says that in Athens there are "altars to gods unknown" (\b“moi the“n agn“st“n\). Epimenides in a pestilence advised the sacrifice of a sheep to the befitting god whoever he might be. If an altar was dedicated to the wrong deity, the Athenians feared the anger of the other gods. The only use in the N.T. of \agn“stos\, old and common adjective (from \a\ privative and \gn“stos\ verbal of \gin“sk“\, to know). Our word agnostic comes from it. Here it has an ambiguous meaning, but Paul uses it though to a stern Christian philosopher it may be the "confession at once of a bastard philosophy and of a bastard religion" (Hort, _Hulsean Lectures_, p. 64). Paul was quick to use this confession on the part of the Athenians of a higher power than yet known to them. Songs:he gets his theme from this evidence of a deeper religious sense in them and makes a most clever use of it with consummate skill. {In ignorance} (\agnoountes\). Present active participle of \agnoe“\, old verb from same root as \agn“stos\ to which Paul refers by using it. {This set I forth unto you} (\touto ego kataggell“ humin\). He is a \kataggeleus\ (verse 18|) as they suspected of a God, both old and new, old in that they already worship him, new in that Paul knows who he is. By this master stroke he has brushed to one side any notion of violation of Roman law or suspicion of heresy and claims their endorsement of his new gospel, a shrewd and consummate turn. He has their attention now and proceeds to describe this God left out of their list as the one true and Supreme God. The later MSS. here read \hon--touton\ (whom--this one) rather than \ho--touto\ (what--this), but the late text is plainly an effort to introduce too soon the personal nature of God which comes out clearly in verse 24|.

rwp@Acts:17:24 @{The God that made the world} (\Hosea:theos ho poiˆsas ton kosmon\). Not a god for this and a god for that like the 30,000 gods of the Athenians, but the one God who made the Universe (\kosmos\ on the old Greek sense of orderly arrangement of the whole universe). {And all things therein} (\kai panta ta en aut“i\). All the details in the universe were created by this one God. Paul is using the words of strkjv@Isaiah:42:5|. The Epicureans held that matter was eternal. Paul sets them aside. This one God was not to be confounded with any of their numerous gods save with this "Unknown God." {Being Lord of heaven and earth} (\ouranou kai gˆs huparch“n kurios\). \Kurios\ here owner, absolute possessor of both heaven and earth (Isaiah:45:7|), not of just parts. {Dwelleth not in temples made with hands} (\ouken cheiropoiˆtois naois katoikei\). The old adjective \cheiropoiˆtos\ (\cheir, poie“\) already in Stephen's speech (7:48|). No doubt Paul pointed to the wonderful Parthenon, supposed to be the home of Athene as Stephen denied that God dwelt alone in the temple in Jerusalem.

rwp@Acts:17:25 @{As though he needed anything} (\prosdeomenos tinos\). Present middle participle of \prosdeomai\, to want besides, old verb, but here only in the N.T. This was strange doctrine for the people thought that the gods needed their offerings for full happiness. This self-sufficiency of God was taught by Philo and Lucretius, but Paul shows that the Epicurean missed it by putting God, if existing at all, outside the universe. {Seeing he himself giveth to all} (\autos didous pasin\). This Supreme Personal God is the source of life, breath, and everything. Paul here rises above all Greek philosophers.

rwp@Acts:17:27 @{That they should seek God} (\Zˆtein ton theon\). Infinitive (present active) of purpose again. Seek him, not turn away from him as the nations had done (Romans:1:18-32|). {If haply they might feel after him} (\ei ara ge psˆlaphˆseian auton\). First aorist active (Aeolic form) optative of \psˆlapha“\, old verb from \psa“\, to touch. Songs:used by the Risen Jesus in his challenge to the disciples (Luke:24:39|), by the Apostle John of his personal contact with Jesus (1John:1:1|), of the contact with Mount Sinai (Hebrews:12:18|). Here it pictures the blind groping of the darkened heathen mind after God to "find him" (\heuroien\, second aorist active optative) whom they had lost. One knows what it is in a darkened room to feel along the walls for the door (Deuteronomy:28:29; strkjv@Job:5:14; strkjv@12:25; strkjv@Isaiah:59:10|). Helen Keller, when told of God, said that she knew of him already, groping in the dark after him. The optative here with \ei\ is due to the condition of the fourth class (undetermined, but with vague hope of being determined) with aim also present (Robertson, _Grammar_, p. 1021). Note also \ara ge\ the inferential particle \ara\ with the delicate intensive particle \ge\. {Though he is not far from each one of us} (\kai ge ou makran apo henos hekastou hˆm“n huparchonta\). More exactly with B L (\kai ge\ instead of \kaitoi\ or \kaitoi ge\), "and yet being not far from each one of us," a direct statement rather than a concessive one. The participle \huparchonta\ agrees with \auton\ and the negative \ou\ rather than the usual \me\ with the participle makes an emphatic negative. Note also the intensive particle \ge\.

rwp@Acts:17:30 @{The times of ignorance} (\tous chronous tˆs agnoias\). The times before full knowledge of God came in Jesus Christ. Paul uses the very word for their ignorance (\agnoountes\) employed in verse 23|. {Overlooked} (\huperid“n\). Second aorist active participle of \huperora“\ or \hupereid“\, old verb to see beyond, not to see, to overlook, not "to wink at" of the Authorized Version with the notion of condoning. Here only in the N.T. It occurs in the LXX in the sense of overlooking or neglecting (Psalms:18:62; strkjv@55:1|). But it has here only a negative force. God has all the time objected to the polytheism of the heathen, and now he has made it plain. In Wisdom strkjv@11:23 we have these words: "Thou overlookest the sins of men to the end they may repent." {But now} (\ta nun\). Accusative of general reference, "as to the now things or situation." All is changed now that Christ has come with the full knowledge of God. See also strkjv@27:22|. {All everywhere} (\pantas pantachou\). No exceptions anywhere. {Repent} (\metanoein\). Present active infinitive of \metanoe“\ in indirect command, a permanent command of perpetual force. See on \metanoe“\ ¯Acts:2:38| and the Synoptic Gospels. This word was the message of the Baptist, of Jesus, of Peter, of Paul, this radical change of attitude and life.

rwp@Acts:17:31 @{Inasmuch as} (\kathoti\). According as (\kata, hoti\). Old causal conjunction, but in N.T. only used in Luke's writings (Luke:1:7; strkjv@19:9; strkjv@Acts:2:45; strkjv@4:35; strkjv@17:31|). {Hath appointed a day} (\estˆsen hˆmeran\) First aorist active indicative of \histˆmi\, to place, set. God did set the day in his counsel and he will fulfil it in his own time. {Will judge} (\mellei krinein\). Rather, is going to judge, \mell“\ and the present active infinitive of \krin“\. Paul here quotes strkjv@Psalms:9:8| where \krinei\ occurs. {By the man whom he hath ordained} (\en andri h“i h“risen\). Here he adds to the Psalm the place and function of Jesus Christ, a passage in harmony with Christ's own words in strkjv@Matthew:25|. \H“i\ (whom) is attracted from the accusative, object of \h“risen\ (first aorist active indicative of \horiz“\) to the case of the antecedent \andri\. It has been said that Paul left the simple gospel in this address to the council of the Areopagus for philosophy. But did he? He skilfully caught their attention by reference to an altar to an Unknown God whom he interprets to be the Creator of all things and all men who overrules the whole world and who now commands repentance of all and has revealed his will about a day of reckoning when Jesus Christ will be Judge. He has preached the unity of God, the one and only God, has proclaimed repentance, a judgment day, Jesus as the Judge as shown by his Resurrection, great fundamental doctrines, and doubtless had much more to say when they interrupted his address. There is no room here for such a charge against Paul. He rose to a great occasion and made a masterful exposition of God's place and power in human history. {Whereof he hath given assurance} (\pistin parasch“n\). Second aorist active participle of \parech“\, old verb to furnish, used regularly by Demosthenes for bringing forward evidence. Note this old use of \pistis\ as conviction or ground of confidence (Hebrews:11:1|) like a note or title-deed, a conviction resting on solid basis of fact. All the other uses of \pistis\ grow out of this one from \peith“\, to persuade. {In that he hath raised him from the dead} (\anastˆsas auton ek nekr“n\). First aorist active participle of \anistˆmi\, causal participle, but literally, "having raised him from the dead." This Paul knew to be a fact because he himself had seen the Risen Christ. Paul has here come to the heart of his message and could now throw light on their misapprehension about "Jesus and the Resurrection" (verse 18|). Here Paul has given the proof of all his claims in the address that seemed new and strange to them.

rwp@Acts:17:34 @{Clave unto him and believed} (\kollˆthentes aut“i episteusan\). First aorist passive of this strong word \kolla“\, to glue to, common in Acts (5:13; strkjv@8:29; strkjv@9:26; strkjv@10:28|) No sermon is a failure which leads a group of men (\andres\) to believe (ingressive aorist of \pisteu“\) in Jesus Christ. Many so-called great or grand sermons reap no such harvest. {Dionysius the Areopagite} (\Dionusios ho Areopagitˆs\). One of the judges of the Court of the Areopagus. That of itself was no small victory. He was one of this college of twelve judges who had helped to make Athens famous. Eusebius says that he became afterwards bishop of the Church at Athens and died a martyr. {A woman named Damaris} (\gunˆ onomati Damaris\). A woman by name Damaris. Not the wife of Dionysius as some have thought, but an aristocratic woman, not necessarily an educated courtezan as Furneaux holds. And there were "others" (\heteroi\) with them, a group strong enough to keep the fire burning in Athens. It is common to say that Paul in strkjv@1Corinthians:2:1-5| alludes to his failure with philosophy in Athens when he failed to preach Christ crucified and he determined never to make that mistake again. On the other hand Paul determined to stick to the Cross of Christ in spite of the fact that the intellectual pride and superficial culture of Athens had prevented the largest success. As he faced Corinth with its veneer of culture and imitation of philosophy and sudden wealth he would go on with the same gospel of the Cross, the only gospel that Paul knew or preached. And it was a great thing to give the world a sermon like that preached in Athens.

rwp@Acts:18:2 @{Aquila} (\Akulan\). Luke calls him a Jew from Pontus, apparently not yet a disciple, though there were Jews from Pontus at the great Pentecost who were converted (2:9|). Aquila who made the famous A.D. translation of the O.T. was also from Pontus. Paul "found" (\heur“n\, second aorist active participle of \heurisk“\) though we do not know how. Edersheim says that a Jewish guild always kept together whether in street or synagogue so that by this bond they probably met. {Lately come from Italy} (\prosphat“s elˆluthota apo tˆs Italias\). Second perfect participle of \erchomai\. _Koin‚_ adverb, here only in the N.T., from adjective \prosphatos\ (\pro, spha“\ or \sphaz“\, to kill), lately slaughtered and so fresh or recent (Hebrews:10:20|). {With his wife Priscilla} (\kai Priskillan gunaika autou\). Diminutive of \Priska\ (Romans:16:3; strkjv@1Corinthians:16:19|). Prisca is a name in the Acilian family and the Prisci was the name of another noble clan. Aquila may have been a freedman like many Jews in Rome. Her name comes before his in verses 18,26; strkjv@Romans:16:3; strkjv@2Timothy:4:9|. {Because Claudius had commanded} (\dia to diatetachenai Klaudion\). Perfect active articular infinitive of \diatass“\, old verb to dispose, arrange, here with accusative of general reference. \Dia\ here is causal sense, "because of the having ordered as to Claudius." This was about A.D. 49, done, Suetonius says (_Claudius_ C. 25), because "the Jews were in a state of constant tumult at the instigation of one Chrestus" (probably among the Jews about Christ so pronounced). At any rate Jews were unpopular in Rome for Tiberius had deported 4,000 to Sardinia. There were 20,000 Jews in Rome. Probably mainly those implicated in the riots actually left.

rwp@Acts:18:5 @{Was constrained by the word} (\suneicheto t“i log“i\). This is undoubtedly the correct text and not \t“i pneumati\ of the Textus Receptus, but \suneicheto\ is in my opinion the direct middle imperfect indicative, not the imperfect passive as the translations have it (Robertson, _Grammar_, p. 808). Paul held himself together or completely to the preaching instead of just on Sabbaths in the synagogue (verse 4|). The coming of Silas and Timothy with the gifts from Macedonia (1Thessalonians:3:6; strkjv@2Corinthians:11:9; strkjv@Phillipians:4:15|) set Paul free from tent-making for a while so that he began to devote himself (inchoative imperfect) with fresh consecration to preaching. See the active in strkjv@2Corinthians:5:14|. He was now also assisted by Silas and Timothy (2Corinthians:1:19|). {Testifying to the Jews that Jesus was the Christ} (\diamarturomenos tois Ioudaiois einai ton Christon Iˆsoun\). Paul's witness everywhere (9:22; strkjv@17:3|). This verb \diamarturomenos\ occurs in strkjv@2:40| (which see) for Peter's earnest witness. Perhaps daily now in the synagogue he spoke to the Jews who came. \Einai\ is the infinitive in indirect discourse (assertion) with the accusative of general reference. By \ton Christon\ Paul means "the Messiah." His witness is to show to the Jews that Jesus of Nazareth is the Messiah.

rwp@Acts:18:6 @{When they opposed themselves} (\antitassomen“n aut“n\). Genitive absolute with present middle (direct middle again) of \antitass“\, old verb to range in battle array (\tass“\) face to face with or against (\anti\). In the N.T. only here and strkjv@Romans:13:2; strkjv@James:4:6; strkjv@1Peter:5:5|. Paul's fresh activity roused the rabbis as at Antioch in Pisidia and at Thessalonica in concerted opposition and railing (blasphemy). {He shook out his raiment} (\ektinaxamenos ta himatia\). First aorist middle of \ektinass“\, old verb, in the N.T. only here as in strkjv@13:51| (middle) and strkjv@Mark:6:11; strkjv@Matthew:10:15| where active voice occurs of shaking out dust also. Vivid and dramatic picture here like that in strkjv@Nehemiah:5:13|, "undoubtedly a very exasperating gesture" (Ramsay), but Paul was deeply stirred. {Your blood be upon your own heads} (\To haima hum“n epi tˆn kephalˆn hum“n\). As in strkjv@Ezekiel:3:18f., strkjv@33:4,8f.; strkjv@2Samuel:1:16|. Not as a curse, but "a solemn disclaimer of responsibility" by Paul (Page) as in strkjv@Acts:20:26|. The Jews used this very phrase in assuming responsibility for the blood of Jesus (Matthew:27:25|). Cf. strkjv@Matthew:23:35|. {I am clean} (\katharos eg“\). Pure from your blood. Repeats the claim made in previous sentence. Paul had done his duty. {From henceforth} (\apo tou nun\). Turning point reached in Corinth. He will devote himself to the Gentiles, though Jews will be converted there also. Elsewhere as in Ephesus (19:1-10|) and in Rome (Acts:28:23-28|) Paul will preach also to Jews.

rwp@Acts:18:7 @{Titus Justus} (\Titou Ioustou\). Songs:Aleph E Vulgate, while B has \Titiau Ioustou\, while most MSS. have only \Ioustou\. Evidently a Roman citizen and not Titus, brother of Luke, of strkjv@Galatians:2:1|. We had Barsabbas Justus (Acts:1:23|) and Paul speaks of Jesus Justus (Co strkjv@4:11|). The Titii were a famous family of potters in Corinth. This Roman was a God-fearer whose house "joined hard to the synagogue" (\ˆn sunomorousa tˆi sunag“gˆi\). Periphrastic imperfect active of \sunomore“\, a late (Byzantine) word, here only in the N.T., followed by the associative instrumental case, from \sunomoros\ (\sun\, \homoros\ from \homos\, joint, and \horos\, boundary) having joint boundaries, right next to. Whether Paul chose this location for his work because it was next to the synagogue, we do not know, but it caught the attendants at the synagogue worship. In Ephesus when Paul had to leave the synagogue he went to the school house of Tyrannus (19:9f.|). The lines are being drawn between the Christians and the Jews, drawn by the Jews themselves.

rwp@Acts:18:12 @{When Gallio was proconsul of Achaia} (\Galli“nos de anthupatou ontos tˆs Achaias\). Genitive absolute of present participle \ontos\. Brother of Seneca the Stoic (Nero's tutor) and uncle of Lucan the author of the \Pharsalia\. His original name was M. Annaeus Novatus till he was adopted by Gallio the rhetorician. The family was Spanish. Gallio was a man of culture and refinement and may have been chosen proconsul of Achaia for this reason. Statius calls him "_dulcis Gallio_." Seneca says of him: _Nemo enim mortalium uni tam dulcis quam hic omnibus_ (No one of mortals is so pleasant to one person as he is to all). Luke alone among writers says that he was proconsul, but Seneca speaks of his being in Achaia where he caught fever, a corroboration of Luke. But now a whitish grey limestone inscription from the Hagios Elias quarries near Delphi (a letter of Claudius to Delphi) has been found which definitely names Gallio as proconsul of Achaia (\authupatos tˆs Achaias\). The province of Achaia after various shifts (first senatorial, then imperial) back and forth with Macedonia, in A.D. 44 Claudius gave back to the Senate with proconsul as the title of the governor. It is amazing how Luke is confirmed whenever a new discovery is made. The discovery of this inscription has thrown light also on the date of Paul's work in Corinth as it says that Gallio came in the 26th acclamation of Claudius as Emperor in A.D. 51, that would definitely fix the time of Paul in Corinth as A.D. 50 and 51 (or 51 and 52). Deissmann has a full and able discussion of the whole matter in Appendix I to his _St. Paul_. {Rose up} (\katepestˆsan\). Second aorist active of \kat-eph-istˆmi\, intransitive, to take a stand against, a double compound verb found nowhere else. They took a stand (\estˆsan\) against (\kata\, down on, \epi\, upon), they made a dash or rush at Paul as if they would stand it no longer. {Before the judgment seat} (\epi to bˆma\). See on ¯12:21|. The proconsul was sitting in the basilica in the forum or agora. The Jews had probably heard of his reputation for moderation and sought to make an impression as they had on the praetors of Philippi by their rush (\sunepestˆ\, strkjv@16:22|). The new proconsul was a good chance also (25:2|). Songs:for the second time Paul faces a Roman proconsul (Sergius Paulus, strkjv@13:7|) though under very different circumstances.

rwp@Acts:18:23 @{Having spent some time} (\poiˆsas chronon tina\). Literally, having done some time. How long we do not know, probably not long. There are those who place the visit of Peter here to which Paul alludes in strkjv@Galatians:2:11ff.| and which we have located while Paul was here the last time (Acts:15:35|). {He departed} (\exˆlthen\). Thus simply and alone Paul began the third mission tour without a Barnabas or a Silas. {Went through} (\dierchomenos\). Present middle participle, going through. {The region of Galatia and Phrygia} (\ten Galatikˆn ch“ran kai Phrygian\). See on ¯Acts:16:6| for discussion of this phrase, here in reverse order, passing through the Galatic region and then Phrygia. Does Luke mean Lycaonia (Derbe and Lystra) and Phrygia (Iconium and Pisidian Antioch)? Or does he mean the route west through the old Galatia and the old Phrygia on west into Asia? The same conflict exists here over the South Galatian and the North Galatian theories. Phrygia is apparently distinguished from the Galatic region here. It is apparently A.D. 52 when Paul set out on this tour. {In order} (\kathexˆs\). In succession as in strkjv@11:4|, though the names of the cities are not given. {Stablishing} (\stˆriz“n\). As he did in the second tour (15:41|, \epistˆriz“n\, compound of this same verb) which see.

rwp@Acts:18:24 @{Apollos} (\Apoll“s\). Genitive \-“\ Attic second declension. Probably a contraction of \Apollonios\ as D has it here. {An Alexandrian} (\Alexandreus\). Alexander the Great founded this city B.C. 332 and placed a colony of Jews there which flourished greatly, one-third of the population at this time. There was a great university and library there. The Jewish-Alexandrian philosophy developed here of which Philo was the chief exponent who was still living. Apollos was undoubtedly a man of the schools and a man of parts. {A learned man} (\anˆr logios\). Or eloquent, as the word can mean either a man of words (like one "wordy," verbose) or a man of ideas, since \logos\ was used either for reason or speech. Apollos was doubtless both learned (mighty in the Scriptures) and eloquent, though eloquence varies greatly in people's ideas. {Mighty in the Scriptures} (\dunatos “n en tais graphais\). Being powerful (\dunatos\ verbal of \dunamai\ and same root as \dunamis\, dynamite, dynamo) in the Scriptures (in the knowledge and the use of the Scriptures), as should be true of every preacher. There is no excuse for ignorance of the Scriptures on the part of preachers, the professed interpreters of the word of God. The last lecture made to the New Testament English class in Southern Baptist Theological Seminary by John A. Broadus was on this passage with a plea for his students to be mighty in the Scriptures. In Alexandria Clement of Alexandria and Origen taught in the Christian theological school.

rwp@Acts:18:26 @{They took him unto them} (\proselabonto\). Second aorist middle (indirect) indicative of \proslamban“\, old verb, to their home and heart as companion (cf. the rabbis and the ruffians in strkjv@17:5|). Probably for dinner after service. {Expounded} (\exethento\). Second aorist (effective) middle indicative of \ektithˆmi\ seen already in strkjv@11:4|, to set forth. {More carefully} (\akribesteron\). Comparative adverb of \akrib“s\. More accurately than he already knew. Instead of abusing the young and brilliant preacher for his ignorance they (particularly Priscilla) gave him the fuller story of the life and work of Jesus and of the apostolic period to fill up the gaps in his knowledge. It is a needed and delicate task, this thing of teaching gifted young ministers. They do not learn it all in schools. More of it comes from contact with men and women rich in grace and in the knowledge of God's ways. He was not rebaptized, but only received fuller information.

rwp@Acts:19:1 @{While Apollos was at Corinth} (\en t“i ton Apoll“ einai en Korinth“i\). Favourite idiom with Luke, \en\ with the locative of the articular infinitive and the accusative of general reference (Luke:1:8; strkjv@2:27|, etc.). {Having passed through the upper country} (\dielthonta ta an“terika merˆ\). Second aorist active participle of \dierchomai\, accusative case agreeing with \Paulon\, accusative of general reference with the infinitive \elthein\, idiomatic construction with \egeneto\. The word for "upper" (\an“terika\) is a late form for \an“tera\ (Luke:14:10|) and occurs in Hippocrates and Galen. It refers to the highlands (cf. Xenophon's _Anabasis_) and means that Paul did not travel the usual Roman road west by Colossae and Laodicea in the Lycus Valley, cities that he did not visit (Colossians:2:1|). Instead he took the more direct road through the Cayster Valley to Ephesus. Codex Bezae says here that Paul wanted to go back to Jerusalem, but that the Holy Spirit bade him to go into Asia where he had been forbidden to go in the second tour (16:6|). Whether the upper "parts" (\merˆ\) here points to North Galatia is still a point of dispute among scholars. Songs:he came again to Ephesus as he had promised to do (18:21|). The province of Asia included the western part of Asia Minor. The Romans took this country B.C. 130. Finally the name was extended to the whole continent. It was a jewel in the Roman empire along with Africa and was a senatorial province. It was full of great cities like Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, Laodicea (the seven churches of strkjv@Revelation:2;3|), Colossae, Hierapolis, Apamea, to go no further. Hellenism had full sway here. Ephesus was the capital and chief city and was a richer and larger city than Corinth. It was located at the entrance to the valley of the Maeander to the east. Here was the power of Rome and the splendour of Greek culture and the full tide of oriental superstition and magic. The Temple of Artemis was one of the seven wonders of the world. While in Ephesus some hold that Paul at this time wrote the Epistle to the Galatians after his recent visit there, some that he did it before his recent visit to Jerusalem. But it is still possible that he wrote it from Corinth just before writing to Rome, a point to discuss later. {Certain disciples} (\tinas mathˆtas\). Who were they? Apollos had already gone to Corinth. They show no connection with Priscilla and Aquila. Luke calls them "disciples" or "learners" (\mathˆtas\) because they were evidently sincere though crude and ignorant. There is no reason at all for connecting these uninformed disciples of the Baptist with Apollos. They were floating followers of the Baptist who drifted into Ephesus and whom Paul found. Some of John's disciples clung to him till his death (John:3:22-25; strkjv@Luke:7:19; strkjv@Matthew:14:12|). Some of them left Palestine without the further knowledge of Jesus that came after his death and some did not even know that, as turned out to be the case with the group in Ephesus.

rwp@Acts:19:5 @{The name of the Lord Jesus} (\to onoma ton kuriou Iˆsou\). Apollos was not rebaptized. The twelve apostles were not rebaptized. Jesus received no other baptism than that of John. The point here is simply that these twelve men were grossly ignorant of the meaning of John's baptism as regards repentance, the Messiahship of Jesus, the Holy Spirit. Hence Paul had them baptized, not so much again, as really baptized this time, in the name or on the authority of the Lord Jesus as he had himself commanded (Matthew:28:19|) and as was the universal apostolic custom. Proper understanding of "Jesus" involved all the rest including the Trinity (Father, Son, and Holy Spirit). Luke does not give a formula, but simply explains that now these men had a proper object of faith (Jesus) and were now really baptized.

rwp@Acts:19:9 @{But when some were hardened} (\h“s de tines esklˆrunonto\). Imperfect passive of \sklˆrun“\, causative like _hiphil_ in Hebrew, to make hard (\sklˆros\) or rough or harsh (Matthew:25:24|). In LXX and Hippocrates and Galen (in medical writings). In N.T. only here and strkjv@Romans:9:18| and 4 times in strkjv@Hebrews:3:8,13,15; strkjv@4:7,8| quoting and referring to strkjv@Psalms:95:8| about hardening the heart like a gristle. The inevitable reaction against Paul went on even in Ephesus though slowly. {Disobedient} (\epeithoun\). Imperfect again, showing the growing disbelief and disobedience (\apeithˆs\), both ideas as in strkjv@14:2; strkjv@17:5|, first refusal to believe and then refusal to obey. Both \sklˆrun“\ and \apeithe“\ occur together, as here, in Ecclus. strkjv@30:12. {Speaking evil of the Way} (\kakologountes tˆn hodon\). Late verb from \kakologos\ (speaker of evil) for the old \kak“s leg“\. Already in strkjv@Mark:7:10; strkjv@9:39; strkjv@Matthew:15:4|. Now these Jews are aggressive opponents of Paul and seek to injure his influence with the crowd. Note "the Way" as in strkjv@9:2| for Christianity. {He departed from them} (\apostas ap' aut“n\). Second aorist active participle of \aphistˆmi\, made an "apostasy" (standing off, cleavage) as he did at Corinth (18:7|, \metabas\, making a change). {Separated the disciples} (\aph“risen tous mathˆtas\). First aorist active indicative of \aphoriz“\, old verb to mark limits (horizon) as already in strkjv@13:2|. Paul himself was a spiritual Pharisee "separated" to Christ (Romans:1:1|). The Jews regarded this withdrawal as apostasy, like separating the sheep from the goats (Matthew:25:32|). Paul now made a separate church as he had done at Thessalonica and Corinth. {In the school of Tyrannus} (\en tˆi scholˆi Turannou\). \Scholˆ\ (our school) is an old word from \schein\ (\ech“\) to hold on, leisure and then in later Greek (Plutarch, etc.) a place where there is leisure as here. Only this example in the N.T. This is the Greek notion of "school," the Jewish being that of "yoke" as in strkjv@Matthew:11:29|. The name Tyrannus (our tyrant) is a common one. It is an inscription in the Columbarium of the Empress Livia as that of a physician in the court. Furneaux suggests the possibility that a relative of this physician was lecturing on medicine in Ephesus and so as a friend of Luke, the physician, would be glad to help Paul about a place to preach. It was probably a public building or lecture hall with this name whether hired by Paul or loaned to him. The pagan sophists often spoke in such halls. The Codex Bezae adds "from the fifth hour to the tenth" as the time allotted Paul for his work in this hall, which is quite possible, from just before midday till the close of the afternoon (from before the noon meal till two hours before sunset) each day. Here Paul had great freedom and a great hearing. As the church grows there will be other places of meeting as the church in the house of Aquila and Priscilla (1Corinthians:16:19|).

rwp@Acts:19:10 @{For two years} (\epi etˆ duo\). Note \epi\ with accusative for extent of time as in verse 8|, \epi mˆnas treis\ and often. But in strkjv@20:31| Paul said to the Ephesian elders at Miletus that he laboured with them for the space of "three years." That may be a general expression and there was probably a longer period after the "two years" in the school of Tyrannus besides the six months in the synagogue. Paul may have preached thereafter in the house of Aquila and Priscilla for some months, the "for a while" of verse 22|. {Songs:that all they which dwelt in Asia heard} (\h“ste pantas tous katoikountas tˆn Asian akousai\). Actual result with \h“ste\ and the infinitive with accusative of general reference as is common (also verse 11|) in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, pp. 999f.). Paul apparently remained in Ephesus, but the gospel spread all over the province even to the Lycus Valley including the rest of the seven churches of strkjv@Revelation:1:11; 2; 3|. Demetrius in verse 26| will confirm the tremendous influence of Paul's ministry in Ephesus on Asia. Forty years after this Pliny in his famous letter to Trajan from Bithynia will say of Christianity: "For the contagion of this superstition has not only spread through cities, but also through villages and country places." It was during these years in Ephesus that Paul was greatly disturbed over the troubles in the Corinthian Church. He apparently wrote a letter to them now lost to us (1Corinthians:5:9|), received messages from the household of Chloe, a letter from the church, special messengers, sent Timothy, then Titus, may have made a hurried trip himself, wrote our First Corinthians, was planning to go after the return of Titus to Troas where he was to meet him after Pentecost, when all of a sudden the uproar raised by Demetrius hurried Paul away sooner than he had planned. Meanwhile Apollos had returned from Corinth to Ephesus and refused to go back (1Corinthians:16:12|). Paul doubtless had helpers like Epaphras and Philemon who carried the message over the province of Asia, Tychicus, and Trophimus of Asia who were with him on the last visit to Jerusalem (verses 22,29; strkjv@20:4|). Paul's message reached Greeks, not merely Hellenists and God-fearers, but some of the Greeks in the upper circles of life in Ephesus.

rwp@Acts:19:12 @{Handkerchiefs} (\soudaria\). Latin word for \sudor\ (sweat). Used in strkjv@Luke:19:20; strkjv@John:11:44; strkjv@20:7|. In two papyri marriage-contracts this word occurs among the toilet articles in the dowry (Deissmann, _Bible Studies_, p. 223). {Aprons} (\simikinthia\). Latin word also, _semicinctilum_ (\semi, cingo\). Only here in the N.T. Linen aprons used by servants or artisans (Martial XIV. 153). Paul did manual work at Ephesus (20:34|) and so wore these aprons. {Departed} (\apallalsethai\). Present passive infinitive with \h“ste\ for actual result as in verse 10|. If one wonders how God could honour such superstitious faith, he should remember that there is no power in superstition or in magic, but in God. If God never honoured any faith save that entirely free from superstition, how about Christian people who are troubled over the number 13, over the moon, the rabbit's foot? The poor woman with an issue of blood touched the hem of Christ's garment and was healed (Luke:8:44-46|) as others sought to do (Matthew:14:36|). God condescends to meet us in our ignorance and weakness where he can reach us. Elisha had a notion that some of the power of Elijah resided in his mantle (2Kings:2:13|). Some even sought help from Peter's shadow (Acts:5:15|).

rwp@Acts:19:18 @{Came} (\ˆrchonto\). Imperfect middle, kept coming, one after another. Even some of the believers were secretly under the spell of these false spiritualists just as some Christians today cherish private contacts with so-called occult powers through mediums, seances, of which they are ashamed. {Confessing} (\exomologoumenoi\). It was time to make a clean breast of it all, to turn on the light, to unbosom their secret habits. {Declaring their deeds} (\anaggellontes tas praxeis aut“n\). Judgment was beginning at the house of God. The dupes (professing believers, alas) of these jugglers or exorcists now had their eyes opened when they saw the utter defeat of the tricksters who had tried to use the name of Jesus without his power. The boomerang was tremendous. The black arts were now laid bare in their real character. Gentile converts had a struggle to shake off their corrupt environment.

rwp@Acts:19:24 @{Demetrius, a silversmith} (\Dˆmˆtrios argurokopos\). The name is common enough and may or may not be the man mentioned in strkjv@3John:1:12| who was also from the neighbourhood of Ephesus. There is on an inscription at Ephesus near the close of the century a Demetrius called \neopoios Artemidos\ a temple warden of Artemis (Diana). Zoeckler suggests that Luke misunderstood this word \neopoios\ and translated it into \argurokopos\, a beater (\kopt“\, to beat) of silver (\arguros\, silver), "which made silver shrines of Artemis" (\poi“n naous\ (\argurous\) \Artemidos\). It is true that no silver shrines of the temple have been found in Ephesus, but only numerous terra-cotta ones. Ramsay suggests that the silver ones would naturally be melted down. The date is too late anyhow to identify the Demetrius who was \neopoios\ with the Demetrius \argurokopos\ who made little silver temples of Artemis, though B does not have the word \argurous\. The poor votaries would buy the terra-cotta ones, the rich the silver shrines (Ramsay, _Paul the Traveller_, p. 278). These small models of the temple with the statue of Artemis inside would be set up in the houses or even worn as amulets. It is a pity that the Revised Version renders Artemis here. Diana as the Ephesian Artemis is quite distinct from the Greek Artemis, the sister of Apollo, the Diana of the Romans. This temple, built in the 6th century B.C., was burnt by Herostratus Oct. 13 B.C. 356, the night when Alexander the Great was born. It was restored and was considered one of the seven wonders of the world. Artemis was worshipped as the goddess of fertility, like the Lydian Cybele, a figure with many breasts. The great festival in May would offer Demetrius a golden opportunity for the sale of the shrines. {Brought no little business} (\pareicheto ouk oligˆn ergasian\). Imperfect middle, continued to bring (furnish, provide). The middle accents the part that Demetrius played as the leader of the guild of silversmiths, work for himself and for them. {Unto the craftsmen} (\tais technitais\). The artisans from \technˆ\ (craft, art). Trade guilds were common in the ancient world. Demetrius had probably organized this guild and provided the capital for the enterprise.

rwp@Acts:19:26 @{At Ephesus} (\Ephesou\). Genitive of place as also with \Asias\ (Asia). Cf. Robertson, _Grammar_, pp. 494f. {This Paul} (\ho Paulos houtos\). Contemptuous use of \houtos\. {Hath turned away} (\metestˆsen\). Changed, transposed. First aorist active indicative, did change. Tribute to Paul's powers as a preacher borne out by Luke's record in strkjv@19:10|. There may be an element of exaggeration on the part of Demetrius to incite the workmen to action, for the worship of Artemis was their wealth. Paul had cut the nerve of their business. There had long been a Jewish colony in Ephesus, but their protest against idolatry was as nothing compared with Paul's preaching (Furneaux). {Which are made with hands} (\hoi dia cheir“n ginomenoi\). Note the present tense, made from time to time. No doubt Paul had put the point sharply as in Athens (Acts:17:29|). Isaiah (Isaiah:44:9-17|) had pictured graphically the absurdity of worshipping stocks and stones, flatly forbidden by the Old Testament (Exodus:20:4; strkjv@Psalms:135:15-18|). The people identified their gods with the images of them and Demetrius reflects that point of view. He was jealous of the brand of gods turned out by his factory. The artisans would stand by him on this point. It was a reflection on their work.

rwp@Acts:19:27 @{This our trade} (\touto to meros\). Part, share, task, job, trade. {Come into disrepute} (\eis apelegmon elthein\). Not in the old writers, but in LXX and _Koin‚_. Literally, reputation, exposure, censure, rejection after examination, and so disrepute. Their business of making gods would lose caste as the liquor trade (still called the trade in England) has done in our day. They felt this keenly and so Demetrius names it first. They felt it in their pockets. {Of the great goddess Artemis} (\tˆs megalˆs theas Artemidos\). She was generally known as the Great (\hˆ Megalˆ\). An inscription found at Ephesus calls her "the greatest god" (\hˆ megistˆ theos\). The priests were eunuchs and there were virgin priestesses and a lower order of slaves known as temple-sweepers (\ne“koroi\, verse 35|). They had wild orgiastic exercises that were disgraceful with their Corybantic processions and revelries. {Be made of no account} (\eis outhen logisthˆnai\). Be reckoned as nothing, first aorist passive infinitive of \logizomai\ and \eis\. {Should even be deposed of her magnificence} (\mellein te kai kathaireisthai tˆs megaleiotˆtos autˆs\). Note the present infinitive after \mellein\, ablative case (so best MSS.) after \kathaire“\, to take down, to depose, to deprive of. The word \megaleiotˆs\ occurs also in strkjv@Luke:9:43| (the majesty of God) and in strkjv@2Peter:1:16| of the transfiguration of Christ. It is already in the LXX and Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 363) thinks that the word runs parallel with terms used in the emperor-cult. {All Asia and the world} \holˆ (hˆ) Asia kai (hˆ) oikoumenˆ\. See strkjv@11:28| for same use of \oikoumenˆ\. An exaggeration, to be sure, but Pausanias says that no deity was more widely worshipped. Temples of Artemis have been found in Spain and Gaul. _Multitudo errantium non efficit veritatem_ (Bengel). Even today heathenism has more followers than Christianity. To think that all this splendour was being set at naught by one man and a despised Jew at that!

rwp@Acts:19:29 @{With the confusion} (\tˆs sugchuse“s\). Genitive case after \eplˆsthˆ\. An old word, but in the N.T. only here, from verb \sugche“\, to pour together like a flood (only in Acts in the N.T.). Vivid description of the inevitable riot that followed "the appearance of such a body in the crowded agora of an excitable city" (Rackham) "vociferating the city's watch-word." {They rushed} (\h“rmˆsan\). Ingressive aorist active indicative of \horma“\, old verb for impetuous dashing, a case of mob psychology (mob mind), with one accord (\homothumadon\ as in strkjv@Acts:1:14|, etc.). {Into the theatre} (\eis to theatron\). A place for seeing (\theaomai\) spectacles, originally for dramatic representation (Thucydides, Herodotus), then for the spectators, then for the spectacle or show (1Corinthians:4:9|). The theatre (amphitheatre) at Ephesus can still be traced in the ruins (Wood, _Ephesus_) and shows that it was of enormous size capable of seating fifty-six thousand persons (some estimate it only 24,500). It was the place for large public gatherings of any sort out of doors like our football and baseball parks. In particular, gladiatorial shows were held in these theatres. {Having seized Gaius and Aristarchus men of Macedonia} (\sunarpasantes Gaion kai Aristarchon Makedonas\). See strkjv@6:12| for this same verb. They wanted some victims for this "gladiatorial" show. These two men were "Paul's companions in travel" (\sunekdˆmous Paulou\), together (\sun\) with Paul in being abroad, away from home or people (\ek-dˆmous\, late word, in the N.T. only here and strkjv@2Corinthians:8:19|). How the mob got hold of Gaius (Acts:20:4|) and Aristarchus (20:4; strkjv@27:2; strkjv@Colossians:4:10; strkjv@Philemon:1:24|) we do not know whether by accidental recognition or by search after failure to get Paul. In strkjv@Romans:16:4| Paul speaks of Priscilla and Aquila as those "who for my life laid down their own necks." Paul lived with them in Ephesus as in Corinth. It is possible that Demetrius led the mob to their house and that they refused to allow Paul to go or to be seized at the risk of their own lives. Paul himself may have been desperately ill at this time as we know was the case once during his stay in Ephesus when he felt the answer of death in himself (2Corinthians:1:9|) and when God rescued him. That may mean that, ill as he was, Paul wanted to go and face the mob in the theatre, knowing that it meant certain death.

rwp@Acts:19:31 @{Certain also of the chief officers of Asia} (\tines de kai t“n Asiarch“n\). These "Asiarchs" were ten officers elected by cities in the province who celebrated at their own cost public games and festivals (Page). Each province had such a group of men chosen, as we now know from inscriptions, to supervise the funds connected with the worship of the emperor, to preside at games and festivals even when the temple services were to gods like Artemis. Only rich men could act, but the position was eagerly sought. {Being his friends} (\ontes aut“i philoi\). Evidently the Asiarchs had a high opinion of Paul and were unwilling for him to expose his life to a wild mob during the festival of Artemis. They were at least tolerant toward Paul and his preaching. "It was an Asiarch who at Smyrna resisted the cry of the populace to throw Polycarp to the lions" (Furneaux). {Besought him} (\parekaloun auton\). Imperfect active, showing that the messengers sent had to insist over Paul's protest. "{Not to adventure himself}" (\mˆ dounai heauton\). It was a hazard, a rash adventure "to give himself" (second aorist active infinitive of \did“mi\). Just this sense of "adventure" with the idiom occurs only here in the N.T., though in Polybius V., 14, 9. But the phrase itself Paul uses of Jesus who gave himself for our sins (Galatians:1:4; strkjv@1Timothy:2:6; strkjv@Titus:2:14|). It is not the first time that friends had rescued Paul from peril (Acts:9:25,30; strkjv@17:10,14|). The theatre was no place for Paul. It meant certain death.

rwp@Acts:19:35 @{The town-clerk} (\ho grammateus\). Ephesus was a free city and elected its own officers and the recorder or secretary was the chief magistrate of the city, though the proconsul of the province of Asia resided there. This officer is not a mere secretary of another officer or like the copyists and students of the law among the Jews, but the most influential person in Ephesus who drafted decrees with the aid of the \stratˆgoi\, had charge of the city's money, was the power in control of the assembly, and communicated directly with the proconsul. Inscriptions at Ephesus give frequently this very title for their chief officer and the papyri have it also. The precise function varied in different cities. His name appeared on the coin at Ephesus issued in his year of office. {Had quieted the multitude} (\katasteilas ton ochlon\). First aorist active participle of \katastell“\, to send down, arrange dress (Euripides), lower (Plutarch), restrain (papyrus example), only twice in the N.T. (here and verse 36|, be quiet), but in LXX and Josephus. He evidently took the rostrum and his very presence as the city's chief officer had a quieting effect on the billowy turmoil and a semblance of order came. He waited, however, till the hubbub had nearly exhausted itself (two hours) and did not speak till there was a chance to be heard. {Saith} (\phˆsin\). Historical present for vividness. {How that}. Merely participle \ousan\ and accusative \polin\ in indirect discourse, no conjunction at all (Robertson, _Grammar_, pp. 1040ff.), common idiom after \gin“sk“\, to know. {Temple-keeper} (\ne“koron\). Old word from \ne“s\ (\naos)\, temple, and \kore“\, to sweep. Warden, verger, cleaner of the temple, a sacristan. Songs:in Xenophon and Plato. Inscriptions so describe Ephesus as \ne“koron tˆs Artemidos\ as Luke has it here and also applied to the imperial _cultus_ which finally had several such temples in Ephesus. Other cities claimed the same honour of being \ne“koros\, but it was the peculiar boast of Ephesus because of the great temple of Artemis. A coin of A.D. 65 describes Ephesus as \ne“koros\. There are papyri examples of the term applied to individuals, one to Priene as \ne“koros\ of the temple in Ephesus (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). {And of the image which fell down from Jupiter} (\kai tou diopetous\). Supply \agalma\ (image), "the from heaven-fallen image." From Zeus (\Dios\) and \pet“\ (\pipt“, pipet“\), to fall. Zeus (Jupiter) was considered lord of the sky or heaven and that is the idea in \diopetous\ here. The legend about a statue fallen from heaven occurs concerning the statue of Artemis at Tauris, Minerva at Athens, etc. Thus the recorder soothed the vanity (Rackham) of the crowd by appeal to the world-wide fame of Ephesus as sacristan of Artemis and of her heaven-fallen image.

rwp@Acts:19:39 @{Anything about other matters} (\ti peraiter“\). Most MSS. here have \ti peri heter“n\, but B b Vulgate read \ti peraiter“\ as in Plato's \Phaedo\. Several papyri examples of it also. It is comparative \peraiteros\ of \pera\, beyond. Note also \epi\ in \epizˆteite\. Charges of illegal conduct (Page) should be settled in the regular legal way. But, if you wish to go further and pass resolutions about the matter exciting you, "it shall be settled in the regular assembly" (\en t“i ennom“i ekklˆsiƒi\). "In the lawful assembly," not by a mob like this. Wood (_Ephesus_) quotes an inscription there with this very phrase "at every lawful assembly" (\kata pƒsan ennomon ekklˆsian\). The Roman officials alone could give the sanction for calling such a lawful or regular assembly. The verb \epilu“\ is an old one, but in the N.T. only here and strkjv@Mark:4:34| (which see) where Jesus privately opened or disclosed the parables to the disciples. The papyri give examples of the verb in financial transactions as well as of the metaphorical sense. The solution will come in the lawful assembly, not in a riot like this. See also strkjv@2Peter:1:20| where the substantive \epilusis\ occurs for disclosure or revelation (prophecy).

rwp@Acts:20:3 @{When he had spent three months there} (\poiˆsas mˆnas treis\). Literally, "having done three months," the same idiom in strkjv@Acts:14:33; strkjv@18:23; strkjv@James:5:13|. During this period Paul may have written Galatians as Lightfoot argued and certainly did Romans. We do not have to say that Luke was ignorant of Paul's work during this period, only that he did not choose to enlarge upon it. {And a plot was laid against him by the Jews} (\genomenˆs epiboulˆs aut“i hupo t“n Ioudai“n\). Genitive absolute, "a plot by the Jews having come against him." \Epiboulˆ\ is an old word for a plot against one. In the N.T. only in Acts (9:24; strkjv@20:3,19; strkjv@23:30|). Please note that this plot is by the Jews, not the Judaizers whom Paul discusses so vehemently in strkjv@2Corinthians:10-13|. They had given Paul much anguish of heart as is shown in I Cor. and in strkjv@2Corinthians:1-7|, but that trouble seems now past. It is Paul's old enemies in Corinth who had cherished all these years their defeat at the hands of Gallio (Acts:18:5-17|) who now took advantage of Paul's plans for departure to compass his death if possible. {As he was about to set sail for Syria} (\mellonti anagesthai eis tˆn Surian\). The participle \mellonti\ agrees in case (dative) with \aut“i\. For the sense of intending see also verse 13|. \Anagesthai\ (present middle infinitive) is the common word for putting out to sea (going up, they said, from land) as in strkjv@13:13|. {He determined} (\egeneto gn“mˆs\). The best MSS. here read \gn“mˆs\ (predicate ablative of source like \epiluse“s\, strkjv@2Peter:1:20|, Robertson, _Grammar_, p. 514), not \gn“mˆ\ (nominative). "He became of opinion." The Jews had heard of Paul's plan to sail for Syria and intended in the hurly-burly either to kill him at the docks in Cenchreae or to push him overboard from the crowded pilgrim ship bound for the passover. Fortunately Paul learned of their plot and so eluded them by going through Macedonia. The Codex Bezae adds here that "the Spirit bade him return into Macedonia."

rwp@Acts:20:16 @{For Paul had determined} (\kekrikei gar ho Paulos\). Past perfect active (correct text) of \krin“\ and not the aorist \ekrine\. Either Paul controlled the ship or the captain was willing to oblige him. {To sail past Ephesus} (\parapleusai tˆn Epheson\). First aorist active infinitive of \paraple“\, old verb to sail beside, only here in the N.T. {That he might not have} (\hop“s mˆ genˆtai aut“i\). Final clause (negative) with aorist middle subjunctive of \ginomai\ and dative "that it might not happen to him." {To spend time} (\chronotribˆsai\). First aorist active of the late compound verb \chronotribe“\ (\chronos\, time, \trib“\, to spend), only here in the N.T. The verb \trib“\, to rub, to wear out by rubbing, lends itself to the idea of wasting time. It was only a year ago that Paul had left Ephesus in haste after the riot. It was not expedient to go back so soon if he meant to reach Jerusalem by Pentecost. Paul clearly felt (Romans:15|) that the presentation of this collection at Pentecost to the Jewish Christians would have a wholesome influence as it had done once before (Acts:11:30|). {He was hastening} (\espeuden\). Imperfect active of \speud“\, old verb to hasten as in strkjv@Luke:2:16; strkjv@19:56|. {If it were possible for him} (\ei dunaton eiˆ aut“i\). Condition of the fourth class (optative mode), if it should be possible for him. The form is a remote possibility. It was only some thirty days till Pentecost. {The day of Pentecost} (\tˆn hˆmeran tˆs pentˆkostˆs\). Note the accusative case. Paul wanted to be there for the whole day. See strkjv@Acts:2:1| for this very phrase.

rwp@Acts:20:19 @[After what manner I was with you} (\p“s meth' h–m“n egenomˆn\). Literally, "How I came (from Asia and so was) with you." Cf. strkjv@1Thessalonians:1:5; strkjv@2Thessalonians:2:1-10| where Paul likewise dares to refer boldly to his life while with them "all the time" (\ton panta chronon\). Accusative of duration of time. Songs:far as we know, Paul stuck to Ephesus the whole period. He had devoted himself consecratedly to the task in Ephesus. Each pastor is bishop of his field and has a golden opportunity to work it for Christ. One of the saddest things about the present situation is the restlessness of preachers to go elsewhere instead of devoting themselves wholly to the task where they are. 19|. {Serving the Lord} (\douleu“n t“i kuri“i\). It was Paul's glory to be the \doulos\ (bond-slave) as in strkjv@Romans:1:1; strkjv@Phillipians:1:1|. Paul alone, save Jesus in strkjv@Matthew:6:24; strkjv@Luke:16:13|, uses \douleu“\ six times for serving God (Page). {With all lowliness of mind} (\meta pasˆs tapeinophrosunˆs\). Lightfoot notes that heathen writers use this word for a grovelling, abject state of mind, but Paul follows Christ in using it for humility, humble-mindedness that should mark every Christian and in particular the preacher. {With tears} (\dakru“n\). Construed with \meta\. Paul was a man of the deepest emotion along with his high intellectuality. He mentions his tears again in verse 31|, tears of sorrow and of anxiety. He refers to his tears in writing the sharp letter to the church in Corinth (2Corinthians:2:4|) and in denouncing the sensual apostates in strkjv@Phillipians:3:18|. Adolphe Monod has a wonderful sermon on the tears of Paul. Consider also the tears of Jesus. {Trials which befell me} (\peirasm“n t“n sumbant“n moi\). Construed also with \meta\. Second aorist active participle of \sunbain“\, to walk with, to go with, to come together, to happen, to befall. Very common in this sense in the old Greek (cf. strkjv@Acts:3:10|). {By the plots of the Jews} (\en tais epiboulais t“n Ioudai“n\). Like the plot (\epiboulˆ\) against him in Corinth (20:3|) as well as the earlier trial before Gallio and the attacks in Thessalonica. In strkjv@Acts:19:9| Luke shows the hostile attitude of the Jews in Ephesus that drove Paul out of the synagogue to the school of Tyrannus. He does not describe in detail these "plots" which may easily be imagined from Paul's own letters and may be even referred to in strkjv@1Corinthians:4:10; strkjv@15:30ff.; strkjv@16:9; strkjv@2Corinthians:1:4-10; strkjv@7:5; strkjv@11:23|. In fact, one has only to dwell on the allusions in strkjv@2Corinthians:11| to picture what Paul's life was in Ephesus during these three years. Luke gives in strkjv@Acts:19| the outbreak of Demetrius, but Paul had already fought with "wild-beasts" there.

rwp@Acts:20:20 @{How that I shrank not} (\h“s ouden hupesteilamen\). Still indirect discourse (question) after \epistasthe\ (ye know) with \h“s\ like \p“s\ in verse 18|. First aorist middle of \hupostell“\, old verb to draw under or back. It was so used of drawing back or down sails on a ship and, as Paul had so recently been on the sea, that may be the metaphor here. But it is not necessarily so as the direct middle here makes good sense and is frequent, to withdraw oneself, to cower, to shrink, to conceal, to dissemble as in strkjv@Habbakkuk:2:4| (Hebrews:10:38|). Demosthenes so used it to shrink from declaring out of fear for others. This open candour of Paul is supported by his Epistles (1Thessalonians:2:4,11; strkjv@2Corinthians:4:2; strkjv@Galatians:1:10|). {From declaring unto you} (\tou mˆ anaggeilai humin\). Ablative case of the articular first aorist active infinitive of \anaggell“\ with the redundant negative after verbs of hindering, etc. (Robertson, _Grammar_, p. 1094). {Anything that was profitable} (\t“n sumpheront“n\). Partitive genitive after \ouden\ of the articular present active participle of \sumpher“\, to bear together, be profitable. {Publicly} (\dˆmosiƒi\, adverb) {and from house to house} (\kai kat' oikous\). By (according to) houses. It is worth noting that this greatest of preachers preached from house to house and did not make his visits merely social calls. He was doing kingdom business all the while as in the house of Aquila and Priscilla (1Corinthians:16:19|).

rwp@Acts:20:31 @{Wherefore watch ye} (\dio grˆgoreite\). Paul has concluded his defence of himself and his warning. Now he exhorts on the basis of it (\dio\) because of which thing. The very command of Jesus concerning the perils before his return as in strkjv@Mark:13:35| (\grˆgoreite\), the very form (late present imperative from the second perfect \egrˆgora\ of \egeir“\, to arouse). Stay awake. {I ceased not to admonish} (\ouk epausamˆn nouthet“n\). Participle describes Paul, I did not cease admonishing, night and day (\nukta kai hˆmeran\, accusative of extent of time, for three years \trietian\, accusative of extent of time also). \Nouthet“n\ is from \nouthete“\, to put sense into one. Songs:Paul kept it up with tears (verse 19|) if so be he could save the Ephesians from the impending perils. Forewarned is to be forearmed. Paul did his duty by them.

rwp@Acts:21:1 @{Were parted from them} (\apospasthentas ap' aut“n\). First aorist passive participle of \apospa“\ same verb as in strkjv@20:30; strkjv@Luke:22:41|. {Had set sail} (\anachthˆnai\). First aorist passive of \anag“\, the usual verb to put out (up) to sea as in verse 2| (\anˆchthˆmen\). {We came with a straight course} (\euthudromˆsantes ˆlthomen\). The same verb (aorist active participle of \euthudrome“\) used by Luke in strkjv@16:11| of the voyage from Troas to Samothrace and Neapolis, which see. {Unto Cos} (\eis tˆn Ko\). Standing today, about forty nautical miles south from Miletus, island famous as the birthplace of Hippocrates and Apelles with a great medical school. Great trading place with many Jews. {The next day} (\tˆi hexˆs\). Locative case with \hˆmerƒi\ (day) understood. The adverb \hexˆs\ is from \ech“\ (future \hex“\) and means successively or in order. This is another one of Luke's ways of saying "on the next day" (cf. three others in strkjv@20:15|). {Unto Rhodes} (\eis tˆn Rhodon\). Called the island of roses. The sun shone most days and made roses luxuriant. The great colossus which represented the sun, one of the seven wonders of the world, was prostrate at this time. The island was at the entrance to the Aegean Sea and had a great university, especially for rhetoric and oratory. There was great commerce also. {Unto Patara} (\eis Patara\). A seaport on the Lycian coast on the left bank of the Xanthus. It once had an oracle of Apollo which rivalled that at Delphi. This was the course taken by hundreds of ships every season.

rwp@Acts:21:7 @{Had finished} (\dianusantes\). First aorist active participle of \dianu“\, old verb to accomplish (\anu“\) thoroughly (\dia\), only here in the N.T. {From Tyre} (\apo Turou\). Page takes (Hackett also) with \katˆntˆsamen\ (we arrived) rather than with "\ton ploun\" (the voyage) and with good reason: "And we, having (thereby) finished the voyage, arrived from Tyre at Ptolemais." Ptolemais is the modern Acre, called Accho in strkjv@Judges:1:31|. The harbour is the best on the coast of Palestine and is surrounded by mountains. It is about thirty miles south of Tyre. It was never taken by Israel and was considered a Philistine town and the Greeks counted it a Phoenician city. It was the key to the road down the coast between Syria and Egypt and had successively the rule of the Ptolemies, Syrians, Romans. {Saluted} (\aspasamenoi\). Here greeting as in strkjv@21:19| rather than farewell as in strkjv@20:1|. The stay was short, one day (\hˆmeran mian\, accusative), but "the brethren" Paul and his party found easily. Possibly the scattered brethren (Acts:11:19|) founded the church here or Philip may have done it.

rwp@Acts:21:16 @{Certain of the disciples} (\t“n mathˆt“n\). The genitive here occurs with \tines\ understood as often in the Greek idiom, the partitive genitive used as nominative (Robertson, _Grammar_, p. 502). {Bringing} (\agontes\). Nominative plural participle agreeing with \tines\ understood, not with case of \mathˆt“n\. {One Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we should lodge} (\par h“i xenisth“men Mnas“ni tini Kupri“i archai“i mathˆtˆi\). A thoroughly idiomatic Greek idiom, incorporation and attraction of the antecedent into the relative clause (Robertson, _Grammar_, p. 718). \Mnas“ni\ is really the object of \agontes\ or the accusative with \para\ or \pros\ understood and should be accusative, but it is placed in the clause after the relative and in the same locative case with the relative \h“i\ (due to \par'\, beside, with). Then the rest agrees in case with \Mnas“ni\. He was originally from Cyprus, but now in Caesarea. The Codex Bezae adds \eis tina k“mˆn\ (to a certain village) and makes it mean that they were to lodge with Mnason at his home there about halfway to Jerusalem. This may be true. The use of the subjunctive \xenisth“men\ (first aorist passive of \xeniz“\, to entertain strangers as in strkjv@Acts:10:6,23,32| already) may be volitive of purpose with the relative (Robertson, _Grammar_, pp. 955, 989). The use of \archai“i\ for "early" may refer to the fact that he was one of the original disciples at Pentecost as Peter in strkjv@15:7| uses \hˆmer“n archai“n\ (early days) to refer to his experience at Ceasarea in strkjv@Acts:10|. "As the number of the first disciples lessened, the next generation accorded a sort of honour to the survivors" (Furneaux).

rwp@Acts:21:20 @{Glorified} (\edoxazon\). Inchoative imperfect, began to glorify God, though without special praise of Paul. {How many thousands} (\posai muriades\). Old word for ten thousand (Acts:19:19|) and then an indefinite number like our "myriads" (this very word) as strkjv@Luke:12:1; strkjv@Acts:21:20; strkjv@Jude:1:14; strkjv@Revelation:5:11; strkjv@9:16|. But it is a surprising statement even with allowable hyperbole, but one may recall strkjv@Acts:4:4| (number of the men--not women--about five thousand); strkjv@5:14| (multitudes both of men and women); strkjv@6:7|. There were undoubtedly a great many thousands of believers in Jerusalem and all Jewish Christians, some, alas, Judaizers (Acts:11:2; strkjv@15:1,5|). This list may include the Christians from neighbouring towns in Palestine and even some from foreign countries here at the Feast of Pentecost, for it is probable that Paul arrived in time for it as he had hoped. But we do not have to count the hostile Jews from Asia (verse 27|) who were clearly not Christians at all. {All zealous for the law} (\pantes zˆl“tai tou nomou\). Zealots (substantive) rather than zealous (adjective) with objective genitive (\tou nomou\). The word zealot is from \zˆlo“\, to burn with zeal, to boil. The Greek used \zˆl“tˆs\ for an imitator or admirer. There was a party of Zealots (developed from the Pharisees), a group of what would be called "hot-heads," who brought on the war with Rome. One of this party, Simon Zelotes (Acts:1:13|), was in the number of the twelve apostles. It is important to understand the issues in Jerusalem. It was settled at the Jerusalem Conference (Acts:15; strkjv@Galatians:2|) that the Mosaic ceremonial law was not to be imposed upon Gentile Christians. Paul won freedom for them, but it was not said that it was wrong for Jewish Christians to go on observing it if they wished. We have seen Paul observing the passover in Philippi (Acts:20:6|) and planning to reach Jerusalem for Pentecost (20:16|). The Judaizers rankled under Paul's victory and power in spreading the gospel among the Gentiles and gave him great trouble in Galatia and Corinth. They were busy against him in Jerusalem also and it was to undo the harm done by them in Jerusalem that Paul gathered the great collection from the Gentile Christians and brought it with him and the delegates from the churches. Clearly then Paul had real ground for his apprehension of trouble in Jerusalem while still in Corinth (Romans:15:25|) when he asked for the prayers of the Roman Christians (verses 30-32|). The repeated warnings along the way were amply justified.

rwp@Acts:22:20 @{Was shed} (\exechunneto\). Imperfect passive of \ekchunn“\ (see on ¯Matthew:23:35|), was being shed. {Witness} (\marturos\). And "martyr" also as in strkjv@Revelation:2:13; strkjv@17:6|. Transition state for the word here. {I also was standing by} (\kai autos ˆmˆn ephest“s\). Periphrastic second past perfect in form, but imperfect (linear) in sense since \hest“s=histamenos\ (intransitive). {Consenting} (\suneudok“n\). The very word used by Luke in strkjv@Acts:8:1| about Paul. _Koin‚_ word for being pleased at the same time with (cf. strkjv@Luke:11:48|). Paul adds here the item of "guarding the clothes of those who were slaying (\anairount“n\ as in strkjv@Luke:23:32; strkjv@Acts:12:2|) him" (Stephen). Paul recalls the very words of protest used by him to Jesus. He did not like the idea of running away to save his own life right where he had helped slay Stephen. He is getting on dangerous ground.

rwp@Acts:22:28 @{With a great sum} (\pollou kephalaiou\). The use of \kephalaiou\ (from \kephalˆ\, head) for sums of money (principal as distinct from interest) is old and frequent in the papyri. Our word capital is from \caput\ (head). The genitive is used here according to rule for price. "The sale of the Roman citizenship was resorted to by the emperors as a means of filling the exchequer, much as James I. made baronets" (Page). Dio Cassius (LX., 17) tells about Messalina the wife of Claudius selling Roman citizenship. Lysias was probably a Greek and so had to buy his citizenship. {But I am a Roman born} (\Eg“ de kai gegennˆmai\). Perfect passive indicative of \genna“\. The word "Roman" not in the Greek. Literally, "But I have been even born one," (i.e. born a Roman citizen). There is calm and simple dignity in this reply and pardonable pride. Being a citizen of Tarsus (21:39|) did not make Paul a Roman citizen. Tarsus was an _urbs libera_, not a _colonia_ like Philippi. Some one of his ancestors (father, grandfather) obtained it perhaps as a reward for distinguished service. Paul's family was of good social position. "He was educated by the greatest of the Rabbis; he was at an early age entrusted by the Jewish authorities with an important commission; his nephew could gain ready access to the Roman tribune; he was treated as a person of consequence by Felix, Festus, Agrippa, and Julius" (Furneaux).

rwp@Acts:22:29 @{Departed from him} (\apestˆsan ap' autou\). Second aorist active indicative (intransitive) of \aphistˆmi\, stood off from him at once. {Was afraid} (\ephobˆthˆ\). Ingressive aorist passive indicative of \phobeomai\, became afraid. He had reason to be. {That he was a Roman} (\hoti Romaios estin\). Indirect assertion with tense of \estin\ retained. {Because he had bound him} (\hoti auton ˆn dedek“s\). Causal \hoti\ here after declarative \hoti\ just before. Periphrastic past perfect active of \de“\, to bind.

rwp@Acts:22:30 @{To know the certainty} (\gn“nai to asphales\). Same idiom in strkjv@21:34| which see. {Wherefore he was accused} (\to ti kategoreitai\). Epexegetical after to \asphales\. Note article (accusative case) with the indirect question here as in strkjv@Luke:22:1,23,24| (which see), a neat idiom in the Greek. {Commanded} (\ekeleusen\). Songs:the Sanhedrin had to meet, but in the Tower of Antonia, for he brought Paul down (\katagag“n\, second aorist active participle of \katag“\). {Set him} (\estˆsen\). First aorist active (transitive) indicative of \histˆmi\, not the intransitive second aorist \estˆ\. Lysias is determined to find out the truth about Paul, more puzzled than ever by the important discovery that he has a Roman citizen on his hands in this strange prisoner.

rwp@Acts:23:2 @{Ananias} (\Hananias\). Not the one in strkjv@Luke:3:2; strkjv@John:18:13; strkjv@Acts:4:7|, but the son of Nebedaeus, nominated high priest by Herod, King of Chalcis, A.D. 48 and till A.D. 59. He was called to Rome A.D. 52 to answer "a charge of rapine and cruelty made against him by the Samaritans, but honourably acquitted" (Page). Though high priest, he was a man of bad character. {Them that stood by him} (\tois parest“sin aut“i\). Dative case of second perfect participle of \paristˆmi\, to place, and intransitive. See the same form in verse 4| (\parest“tes\). {To smite him on the mouth} (\tuptein autou to stoma\). See on ¯12:45; strkjv@18:17|. Cf. the treatment of Jesus (John:18:22|). Ananias was provoked by Paul's self-assertion while on trial before his judges. "The act was illegal and peculiarly offensive to a Jew at the hands of a Jew" (Knowling). More self-control might have served Paul better. Smiting the mouth or cheek is a peculiarly irritating offence and one not uncommon among the Jews and this fact gives point to the command of Jesus to turn the other check (Luke:6:29| where \tupt“\ is also used).

rwp@Acts:23:3 @{Thou whited wall} (\toiche kekoniamene\). Perfect passive participle of \konia“\ (from \konia\, dust or lime). The same word used in strkjv@Matthew:23:27| for "whited sepulchres" (\taphoi kekoniamenoi\) which see. It is a picturesque way of calling Ananias a hypocrite, undoubtedly true, but not a particularly tactful thing for a prisoner to say to his judge, not to say Jewish high priest. Besides, Paul had hurled back at him the word \tuptein\ (smite) in his command, putting it first in the sentence (\tuptein se mellei ho theos\) in strong emphasis. Clearly Paul felt that he, not Ananias, was living as a good citizen in God's commonwealth. {And sittest thou to judge me?} (\Kai su kathˆi krin“n me?\) Literally, "And thou (being what thou art) art sitting (\kathˆi\, second person singular middle of \kathˆmai\, late form for \kathˆsai\, the uncontracted form) judging me." Cf. strkjv@Luke:22:30|. \Kai su\ at the beginning of a question expresses indignation. {Contrary to the law} (\paranom“n\). Present active participle of \paranome“\, old verb to act contrary to the law, here alone in the N.T., "acting contrary to the law."

rwp@Acts:23:12 @{Banded together} (\poiˆsantes sustrophˆn\). See on strkjv@19:40| (riot), but here conspiracy, secret combination, binding together like twisted cords. {Bound themselves under a curse} (\anethematisan heautous\). First aorist active indicative of \anathematiz“\, a late word, said by Cremer and Thayer to be wholly Biblical or ecclesiastical. But Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 95) quotes several examples of the verb in an Attic cursing tablet from Megara of the first or second century A.D. This proof shows that the word, as well as \anathema\ (substantive) from which the verb is derived, was employed by pagans as well as by Jews. Deissmann suggests that Greek Jews like the seven sons of Sceva may have been the first to coin it. It occurs in the LXX as well as strkjv@Mark:14:71| (which see and Luke strkjv@21:5|); strkjv@Acts:23:12,14,21|. They placed themselves under an anathema or curse, devoted themselves to God (cf. strkjv@Leviticus:27:28f.; strkjv@1Corinthians:16:22|). {Drink} (\pein=piein\). Second aorist active infinitive of \pin“\. For this shortened form see Robertson, _Grammar_, p. 343. {Till they had killed} (\he“s hou apoktein“sin\). First aorist active subjunctive of \apoktein“\, common verb. No reason to translate "had killed," simply "till they should kill," the aorist merely punctiliar action, the subjunctive retained instead of the optative for vividness as usual in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, pp. 974-6). Same construction in verse 14|. King Saul took an "anathema" that imperilled Jonathan (1Samuel:14:24|). Perhaps the forty felt that the rabbis could find some way to absolve the curse if they failed. See this verse repeated in verse 21|.

rwp@Acts:23:14 @{Came to the chief priests and the elders} (\proselthontes tois archiereusin kai tois presbuterois\). The Sanhedrin, just as Judas did (Luke:22:4|). {With a great curse} (\anathemati\). This use of the same word as the verb repeated in the instrumental case is in imitation of the Hebrew absolute infinitive and common in the LXX, the very idiom and words of strkjv@Deuteronomy:13:15; strkjv@20:17|, an example of translation Greek, though found in other languages (Robertson, _Grammar_, p. 531). See on ¯Luke:21:5| for the distinction between \anathema\ and \anathˆma\. Jesus had foretold: "Whoso killeth you will think that he doeth God service" (John:16:2|).

rwp@Acts:23:16 @{Their lying in wait} (\tˆn enedran\). Old word from \en\ (in) and \hedra\ (seat), ambush. In N.T. only here and strkjv@25:3|. Accusative object of \akousas\. {He came} (\paragenomenos\). Second aorist middle participle of \paraginomai\. It may mean, "having come upon them" and so discount their plot, a graphic touch. Vincent thinks that some Pharisee, since Paul was a Pharisee and so a member of the "guild," told his nephew of the plot. Perhaps, and perhaps not. {Told Paul} (\apˆggeilen t“i Paul“i\). This nephew is not known otherwise. He may be a student here from Tarsus as Paul once was. Anyhow he knows what to do when he catches on to the conspirators. He had enough address to get into the barracks where Paul was. He ran the risk of death if discovered.

rwp@Acts:23:26 @{Most excellent} (\kratist“i\). See on ¯Luke:1:3| to Theophilus though not in strkjv@Acts:1:1|. It is usual in addressing men of rank as here, like our "Your Excellency" in strkjv@24:3| and Paul uses it to Festus in strkjv@26:25|. {Greeting} (\chairein\). Absolute infinitive with independent or absolute nominative (\Klaudios Lusias\) as is used in letters (Acts:15:23; strkjv@James:1:1|) and in countless papyri (Robertson, _Grammar_, p. 1092).

rwp@Acts:23:33 @{And they} (\hoitines\). Which very ones, the cavalry, the horsemen of verse 31|. {Delivered} (\anadontes\). Second aorist active participle of \anadid“mi\, old verb to give up, to hand over, here only in the N.T. {Presented Paul also} (\parestˆsan kai ton Paulon\). First aorist active (transitive, not second aorist intransitive) indicative of \paristˆmi\, common verb to present or place beside. What would Paul's friends in Caesarea (Philip and his daughters) think of the prophecy of Agabus now so quickly come true.

rwp@Acts:24:3 @{In all ways and in all places} (\pantˆi te kai pantachou\). \Pantˆi\, old adverb of manner only here in N.T. \Pantachou\ also old adverb of place, several times in N.T. But these adverbs most likely go with the preceding clause about "reforms" rather than as here translated with "we accept" (\apodechometha\). But "with all gratitude" (\meta pasˆs eucharistias\) does naturally go with \apodechometha\.

rwp@Acts:24:4 @{That I be not further tedious unto thee} (\hina mˆ epi pleion se enkopt“\). _Koin‚_ verb (Hippocrates, Polybius) to cut in on (or into), to cut off, to impede, to hinder. Our modern telephone and radio illustrate it well. In the N.T. (Acts:24:4; strkjv@1Thessalonians:2:18; strkjv@Galatians:5:7; strkjv@Romans:15:22; strkjv@1Peter:3:7|). "That I may not cut in on or interrupt thee further (\epi pleion\) in thy reforms." Flattery still. {Of thy clemency} (\tˆi sˆi epieikeiƒi\). Instrumental case of old word from \epieikˆs\ and this from \epi\ and \eikos\ (reasonable, likely, fair). "Sweet Reasonableness" (Matthew Arnold), gentleness, fairness. An \epieikˆs\ man is "one who makes reasonable concessions" (Aristotle, _Eth_. V. 10), while \dikaios\ is "one who insists on his full rights" (Plato, _Leg_. 757 D) as translated by Page. {A few words} (\suntom“s\). Old adverb from \suntemn“\, to cut together (short), abbreviate. Like \dia brache“n\ in strkjv@Hebrews:13:22|. In N.T. only here and strkjv@Mark:16| (shorter conclusion).

rwp@Acts:24:5 @{For we have found} (\heurontes gar\). Second aorist active participle of \heurisk“\, but without a principal verb in the sentence. Probably we have here only a "summary of the charges against Paul" (Page). {A pestilent fellow} (\loimon\). An old word for pest, plague, pestilence, Paul the pest. In N.T. only here and strkjv@Luke:21:11| (\loimoi kai limoi\, pestilences and famines) which see. Latin _pestis_. Think of the greatest preacher of the ages being branded a pest by a contemporary hired lawyer. {A mover of insurrections} (\kinounta staseis\). This was an offence against Roman law if it could be proven. "Plotted against at Damascus, plotted against at Jerusalem, expelled from Pisidian Antioch, stoned at Lystra, scourged and imprisoned at Philippi, accused of treason at Thessalonica, haled before the proconsul at Corinth, cause of a serious riot at Ephesus, and now finally of a riot at Jerusalem" (Furneaux). Specious proof could have been produced, but was not. Tertullus went on to other charges with which a Roman court had no concern (instance Gallio in Corinth). {Throughout the world} (\kata tˆn oikoumenˆn\). The Roman inhabited earth (\gˆn\) as in strkjv@17:6|. {A ringleader of the sect of the Nazarenes} (\pr“tostatˆn tˆs t“n Naz“rai“n hairese“s\). \Pr“tostatˆs\ is an old word in common use from \pr“tos\ and \histˆmi\, a front-rank man, a chief, a champion. Here only in the N.T. This charge is certainly true. About "sect" (\hairesis\) see on ¯5:17|. \Naz“raioi\ here only in the plural in the N.T., elsewhere of Jesus (Matthew:2:23; strkjv@26:71; strkjv@Luke:18:37; strkjv@John:18:5,7; strkjv@19:19; strkjv@Acts:2:22; strkjv@3:6; strkjv@4:10; strkjv@6:14; strkjv@22:8; strkjv@26:9|). The disciple is not above his Master. There was a sneer in the term as applied to Jesus and here to his followers.

rwp@Acts:24:14 @{I confess} (\homolog“\). The only charge left was that of being a ringleader of the sect of the Nazarenes. This Paul frankly confesses is true. He uses the word in its full sense. He is "guilty" of that. {After the Way} (\kata tˆn hodon\). This word Paul had already applied to Christianity (22:4|). He prefers it to "sect" (\hairesin\ which means a choosing, then a division). Paul claims Christianity to be the real (whole, catholic) Judaism, not a "sect" of it. But he will show that Christianity is not a deviation from Judaism, but the fulfilment of it (Page) as he has already shown in strkjv@Galatians:3; strkjv@Romans:9|. {Songs:serve I the God of our fathers} (\hout“s latreu“ t“i patr“i“i the“i\). Paul has not stretched the truth at all. He has confirmed the claim made before the Sanhedrin that he is a spiritual Pharisee in the truest sense (23:6|). He reasserts his faith in all the law and the prophets, holding to the Messianic hope. A curious "heretic" surely! {Which these themselves also look for} (\hˆn kai autoi houtoi prosdechontai\). Probably with a gesture towards his accusers. He does not treat them all as Sadducees. See strkjv@Titus:2:13| for similar use of the verb (\prosdechomenoi tˆn makarian elpida\, looking for the happy hope).

rwp@Acts:24:20 @{These men themselves} (\autoi houtoi\). Since the Asiatic Jews are not present and these men are. {Wrong doing} (\adikˆma\). Or misdeed. Old word from \adike“\, to do wrong. In the N.T. only here and strkjv@Acts:18:14; strkjv@Revelation:18:5|. Paul uses "\adikˆma\" from the standpoint of his accusers. "To a less sensitive conscience his action before the Sanhedrin would have seemed venial enough" (Furneaux). {When I stood} (\stantos mou\). Genitive absolute, second aorist active participle of \histˆmi\ (intransitive), "when I took my stand." {Before the council} (\epi tou sunedriou\). Same use of \epi\ with genitive as in verse 19|.

rwp@Acts:25:12 @{When he had conferred with the council} (\sunlalˆsas meta tou sumbouliou\). The word \sumboulion\ in the N.T. usually means "counsel" as in strkjv@Matthew:12:14|, but here alone as an assembly of counsellors or council. But the papyri (Milligan and Moulton's _Vocabulary_) furnish a number of instances of this sense of the word as "council." Here it apparently means the chief officers and personal retinue of the procurator, his assessors (\assessores consiliarii\). These local advisers were a necessity. Some discretion was allowed the governor about granting the appeal. If the prisoner were a well-known robber or pirate, it could be refused. {Thou hast appealed unto Caesar} (\Kaisara epikeklˆsai\). The same technical word, but the perfect tense of the indicative. {Unto Caesar thou shalt go} (\epi Kaisara poreusˆi\). Perhaps the volitive future (Robertson, _Grammar_, p. 874). Bengel thinks that Festus sought to frighten Paul with these words. Knowling suggests that "they may have been uttered, if not with a sneer, yet with the implication 'thou little knowest what an appeal to Caesar means.'" But embarrassment will come to Festus. He has refused to acquit this prisoner. Hence he must formulate charges against him to go before Caesar.

rwp@Acts:25:13 @{When certain days were passed} (\Hˆmer“n diagenomenon\). Genitive absolute of \diaginomai\, to come between, "days intervening." {Agrippa the King} (\Agrippas ho basileus\). Agrippa II son of Agrippa I of strkjv@Acts:12:20-23|. On the death of Herod King of Chalcis A.D. 48, Claudius A.D. 50 gave this Herod Agrippa II the throne of Chalcis so that Luke is correct in calling him king, though he is not king of Judea. But he was also given by Claudius the government of the temple and the right of appointing the high priest. Later he was given also the tetrarchies of Philip and Lysanias. He was the last Jewish king in Palestine, though not king of Judea. He angered the Jews by building his palace so as to overlook the temple and by frequent changes in the high priesthood. He made his capital at Caesarea Philippi which he called Neronias in honour of Nero. Titus visited it after the fall of Jerusalem. {Bernice} (\Bernikˆ\). He was her brother and yet she lived with him in shameful intimacy in spite of her marriage to her uncle Herod King of Chalcis and to Polemon King of Cilicia whom she left. Schuerer calls her both a Jewish bigot and a wanton. She afterwards became the mistress of Titus. {Arrived at Caesarea} (\katˆntˆsan eis Kaisarian\). Came down (first aorist active of \katanta“\) to Caesarea from Jerusalem. {And saluted Festus} (\aspasamenoi ton Phˆston\). The Textus Receptus has \aspasomenoi\ the future participle, but the correct text is the aorist middle participle \aspasamenoi\ which cannot possibly mean subsequent action as given in the Canterbury Revision "and saluted." It can only mean contemporaneous (simultaneous) action "saluting" or antecedent action like the margin "having saluted." But antecedent action is not possible here, so that simultaneous action is the only alternative. It is to be noted that the salutation synchronized with the arrival in Caesarea (note \kata\, down, the effective aorist tense), not with the departure from Jerusalem, nor with the whole journey. Rightly understood the aorist participle here gives no trouble at all (Robertson, _Grammar_, pp. 861-3).

rwp@Acts:25:21 @{When Paul had appealed} (\tou Paulou epikalesamenou\). Genitive absolute with first aorist middle participle of \epikaleomai\, the technical word for appeal (verses 11,12|). The first aorist passive infinitive \tˆrˆthˆnai\ (to be kept) is the object of the participle. {For the decision of the emperor} (\eis tˆn tou Sebastou diagn“sin\). \Diagn“sin\ (cf. \diagn“somai\ strkjv@24:22|, I will determine) is the regular word for a legal examination (\cognitio\), thorough sifting (\dia\), here only in N.T. Instead of "the Emperor" it should be "the Augustus," as \Sebastos\ is simply the Greek translation of _Augustus_, the adjective (Revered, Reverent) assumed by Octavius B.C. 27 as the \agnomen\ that summed up all his various offices instead of _Rex_ so offensive to the Romans having led to the death of Julius Caesar. The successors of Octavius assumed _Augustus_ as a title. The Greek term \Sebastos\ has the notion of worship (cf. \sebasma\ in Acts strkjv@17:25|). In the N.T. only here, verse 25; strkjv@27:1| (of the legion). It was more imposing than "Caesar" which was originally a family name (always official in the N.T.) and it fell in with the tendency toward emperor-worship which later played such a large part in Roman life and which Christians opposed so bitterly. China is having a revival of this idea in the insistence on bowing three times to the picture of Sun-Yat-Sen. {Till I should send him to Caesar} (\he“s an anapemps“ auton pros Kaisara\). Here \anapemps“\ can be either future indicative or first aorist subjunctive (identical in first person singular), aorist subjunctive the usual construction with \he“s\ for future time (Robertson, _Grammar_, p. 876). Literally, "send up" (\ana\) to a superior (the emperor). Common in this sense in the papyri and _Koin‚_ writers. Here "Caesar" is used as the title of Nero instead of "Augustus" as \Kurios\ (Lord) occurs in verse 26|.

rwp@Acts:25:23 @{When Agrippa was come and Bernice} (\elthontos tou Agrippa kai tˆs Bernikˆs\). Genitive absolute, the participle agreeing in number and gender (masculine singular, \elthontos\) with \Agrippa\, \Bernikˆs\ being added as an afterthought. {With great pomp} (\meta pollˆs phantasias\). \Phantasia\ is a _Koin‚_ word (Polybius, Diodorus, etc.) from the old verb \phantaz“\ (Hebrews:12:21|) and it from \phain“\, common verb to show, to make an appearance. This is the only N.T. example of \phantasia\, though the kindred common word \phantasma\ (appearance) occurs twice in the sense of apparition or spectre (Matthew:14:26; strkjv@Mark:6:49|). Herodotus (VII. 10) used the verb \phantaz“\ for a showy parade. Festus decided to gratify the wish of Agrippa by making the "hearing" of Paul the prisoner (verse 22|) an occasion for paying a compliment to Agrippa (Rackham) by a public gathering of the notables in Caesarea. Festus just assumed that Paul would fall in with this plan for a grand entertainment though he did not have to do it. {Into the place of hearing} (\eis to akroatˆrion\). From \akroaomai\ (to be a hearer) and, like the Latin _auditorium_, in Roman law means the place set aside for hearing, and deciding cases. Here only in the N.T. Late word, several times in Plutarch and other _Koin‚_ writers. The hearing was "semi-official" (Page) as is seen in verse 26|. {With the chief captains} (\sun te chiliarchois\). \Chiliarchs\, each a leader of a thousand. There were five cohorts of soldiers stationed in Caesarea. {And the principal men of the city} (\kai andrasin tois kat' exochˆn\). The use of \kat' exochˆn\, like our French phrase _par excellence_, occurs here only in the N.T., and not in the ancient Greek, but it is found in inscriptions of the first century A.D. (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). \Exochˆ\ in medical writers is any protuberance or swelling. Cf. our phrase "outstanding men." {At the command of Festus} (\keleusantos tou Phˆstou\). Genitive absolute again, "Festus having commanded."

rwp@Acts:25:26 @{No certain thing} (\asphales ti--ou\). Nothing definite or reliable (\a\ privative, \sphall“\, to trip). All the charges of the Sanhedrin slipped away or were tripped up by Paul. Festus confesses that he had nothing left and thereby convicts himself of gross insincerity in his proposal to Paul in verse 9| about going up to Jerusalem. By his own statement he should have set Paul free. The various details here bear the marks of the eyewitness. Luke was surely present and witnessed this grand spectacle with Paul as chief performer. {Unto my lord} (\t“i kuri“i\). Augustus (Octavius) and Tiberius refused the title of \kurios\ (lord) as too much like _rex_ (king) and like master and slave, but the servility of the subjects gave it to the other emperors who accepted it (Nero among them). Antoninus Pius put it on his coins. Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 105) gives an ostracon dated Aug. 4, A.D. 63 with the words "in the year nine of Nero the lord" (\enatou Ner“nos tou kuriou\). Deissmann (_op. cit._, pp. 349ff.) runs a most interesting parallel "between the cult of Christ and the cult of Caesar in the application of the term \kurios\, lord" in ostraca, papyri, inscriptions. Beyond a doubt Paul has all this fully in mind when he says in strkjv@1Corinthians:12:3| that "no one is able to say \Kurios Iˆsous\ except in the Holy Spirit" (cf. also strkjv@Phillipians:2:11|). The Christians claimed this word for Christ and it became the test in the Roman persecutions as when Polycarp steadily refused to say " Lord Caesar" and insisted on saying "Lord Jesus" when it meant his certain death. {Before you} (\eph' hum“n\). The whole company. In no sense a new trial, but an examination in the presence of these prominent men to secure data and to furnish entertainment and pleasure to Agrippa (verse 22|). {Especially before thee} (\malista epi sou\). Out of courtesy. It was the main reason as verse 22| shows. Agrippa was a Jew and Festus was glad of the chance to see what he thought of Paul's case. {After examination had} (\tˆs anakrise“s genomenˆs\). Genitive absolute, "the examination having taken place." \Anakrisis\ from \anakrin“\ (cf. strkjv@12:19; strkjv@24:8; strkjv@28:18|) is a legal term for preliminary examination. Only here in the N.T. Inscriptions and papyri give it as examination of slaves or other property. {That I may have somewhat to write} (\hop“s sch“ ti graps“\). Ingressive aorist subjunctive \sch“\ (may get) with \hop“s\ (final particle like \hina\). \Ti graps“\ in indirect question after \sch“\ is either future indicative or aorist subjunctive (Robertson, _Grammar_, p. 1045). Festus makes it plain that this is not a "trial," but an examination for his convenience to help him out of a predicament.

rwp@Acts:26:1 @{Thou art permitted} (\epitrepetai soi\). Literally, It is permitted thee. As if Agrippa were master of ceremonies instead of Festus. Agrippa as a king and guest presides at the grand display while Festus has simply introduced Paul. {For thyself} (\huper seautou\). Some MSS. have \peri\ (concerning). Paul is allowed to speak in his own behalf. No charges are made against him. In fact, Festus has admitted that he has no real proof of any charges. {Stretched forth his hand} (\ekteinas tˆn cheira\). Dramatic oratorical gesture (not for silence as in strkjv@12:17; strkjv@13:16|) with the chain still upon it (verse 29|) linking him to the guard. First aorist active participle of \ektein“\, to stretch out. {Made his defence} (\apelogeito\). Inchoative imperfect of \apologeomai\ (middle), "began to make his defence." This is the fullest of all Paul's defences. He has no word of censure of his enemies or of resentment, but seizes the opportunity to preach Christ to such a distinguished company which he does with "singular dignity" (Furneaux). He is now bearing the name of Christ "before kings" (Acts:9:15|). In general Paul follows the line of argument of the speech on the stairs (chapter strkjv@Acts:22|).

rwp@Acts:26:3 @{Especially because thou art expert} (\malista gn“stˆn onta se\). Or like the margin, "because thou art especially expert," according as \malista\ is construed. \Gn“stˆn\ is from \gin“sk“\ and means a knower, expert, connoisseur. Plutarch uses it and Deissmann (_Light_, etc., p. 367) restores it in a papyrus. Agrippa had the care of the temple, the appointment of the high priest, and the care of the sacred vestments. But the accusative \onta se\ gives trouble here coming so soon after \sou\ (genitive with \epi\). Some MSS. insert \epistamenos\ or \eid“s\ (knowing) but neither is genuine. Page takes it as "governed by the sense of thinking or considering." Knowling considers it an anacoluthon. Buttmann held it to be an accusative absolute after the old Greek idiom. \Tuchon\ is such an instance though used as an adverb (1Corinthians:16:6|). It is possible that one exists in strkjv@Ephesians:1:18|. See other examples discussed in Robertson's _Grammar_, pp. 490f. {Customs and questions} (\eth“n te kai zˆtˆmat“n\). Both _consuetudinum in practicis_ and _quaestionum in theoreticis_ (Bengel). Agrippa was qualified to give Paul an understanding and a sympathetic hearing. Paul understands perfectly the grand-stand play of the whole performance, but he refused to be silent and chose to use this opportunity, slim as it seemed, to get a fresh hearing for his own case and to present the claims of Christ to this influential man. His address is a masterpiece of noble apologetic. {Patiently} (\makrothum“s\). Adverb from \makrothumos\. Only here in the N.T., though \makrothumia\ occurs several times. Vulgate has _longanimiter_. Long spirit, endurance, opposite of impatience. Songs:Paul takes his time.

rwp@Acts:26:11 @{Punishing} (\tim“r“n\). Old word \tim“re“\ originally to render help, to succor (\tim“ros\, from \timˆ\ and \ouros\), then to avenge (for honour). In N.T. only here and strkjv@22:5|. {I strove to make them blaspheme} (\ˆnagkazon blasphˆmein\). Conative imperfect active of \anagkaz“\, old verb from \anagkˆ\ (necessity, compulsion). The tense, like the imperfect in strkjv@Matthew:3:14; strkjv@Luke:1:59|, leaves room to hope that Paul was not successful in this effort, for he had already said that he brought many "unto death" (22:4|). {I persecuted} (\edi“kon\). Imperfect active again, repeated attempts. The old verb \di“k“\ was used to run after or chase game and then to chase enemies. The word "persecute" is the Latin _persequor_, to follow through or after. It is a vivid picture that Paul here paints of his success in hunting big game, a grand heresy hunt. {Even unto foreign cities} (\kai eis ex“ poleis\). We know of Damascus, and Paul evidently planned to go to other cities outside of Palestine and may even have done so before the fateful journey to Damascus.

rwp@Acts:26:12 @{Whereupon} (\en hois\). "In which things" (affairs of persecution), "on which errand." Cf. strkjv@24:18|. Paul made them leave Palestine (11:19|) and followed them beyond it (9:2|). {With the authority and commission} (\met' exousias kai epitropˆs\). Not merely "authority" (\exousia\), but express appointment (\epitropˆ\, old word, but here only in N.T., derived from \epitropos\, steward, and that from \epitrep“\, to turn over to, to commit).

rwp@Acts:26:16 @{Arise and stand} (\anastˆthi kai stˆthi\). "Emphatic assonance" (Page). Second aorist active imperative of compound verb (\anistˆmi\) and simplex (\histˆmi\). "Stand up and take a stand." {Have I appeared unto thee} (\“phthˆn soi\). First aorist passive indicative of \hora“\. See on ¯Luke:22:43|. {To appoint thee} (\procheirisasthai se\). See strkjv@3:30; strkjv@22:14| for this verb. {Both of the things wherein thou hast seen me} (\h“n te eides me\). The reading \me\ (not in all MSS.) makes it the object of \eides\ (didst see) and \h“n\ is genitive of \ha\ (accusative of general reference) attracted to the case of the unexpressed antecedent \tout“n\. Paul is thus a personal eyewitness of the Risen Christ (Luke:1:1; strkjv@1Corinthians:4:1; strkjv@9:1|). {And of the things wherein I will appear unto thee} (\h“n te ophthˆsomai soi\). Here again \h“n\ is genitive of the accusative (general reference) relative \ha\ attracted to the case of the antecedent \tout“n\ or \ekein“n\ as before. But \ophthˆsomai\ is first future passive of \hora“\ and cannot be treated as active or middle. Page takes it to mean "the visions in which I shall be seen by you," the passive form bringing out the agency of God. See those in strkjv@Acts:18:9; strkjv@23:11; strkjv@2Corinthians:12:2|. The passive voice, however, like \apekrithˆn\ and \ephobˆthˆn\, did become sometimes transitive in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, p. 819).

rwp@Acts:26:19 @{Wherefore} (\hothen\). This relatival adverb (cf. strkjv@14:26; strkjv@28:13|) gathers up all that Paul has said. {I was not disobedient} (\ouk egenomˆn apeithˆs\). Litotes again, "I did not become (second aorist middle indicative of \ginomai\) disobedient" (\apeithˆs\, old word already in strkjv@Luke:1:17|). {Unto the heavenly vision} (\tˆi ourani“i optasiƒi\). A later form of \opsis\, from \optaz“\, in LXX, and in N.T. (Luke:1:22; strkjv@24:23; strkjv@Acts:26:19; strkjv@2Corinthians:12:1|). Only time that Paul uses it about seeing Christ on the Damascus road, but no reflection on the reality of the event.

rwp@Acts:26:20 @{But declared} (\alla apˆggellon\). Imperfect active of \apaggell“\, repeatedly. {Throughout all the country of Judea} (\pƒsan te tˆn ch“ran tˆs Ioudaias\). The accusative here in the midst of the datives (\tois en Damask“i, Ierosolumois, tois ethnesin\) seems strange and Page feels certain that \eis\ should be here even though absent in Aleph A B. But the accusative of extent of space will explain it (Robertson, _Grammar_, p. 469). {Doing works worthy of repentance} (\axia tˆs metanoias erga prassontas\). Accusative case of present active participle \prassontas\ because of the implied \autous\ with the present infinitive \metanoein\ (repent) and \epistrephein\ (turn), though the dative \prassousin\ could have been used to agree with \ethnesin\ (Gentiles). Cf. strkjv@Matthew:3:8| for similar language used of the Baptist. Paul, the greatest of theologians, was an interesting practical preacher.

rwp@Acts:26:22 @{Having therefore obtained} (\oun tuch“n\). Second aorist active participle of old verb \tugchan“\. {The help that is from God} (\epikourias tˆs apo tou theou\). Old word from \epikoure“\, to aid, and that from \epikouros\, ally, assister. Only here in N.T. God is Paul's ally. All of the plots of the Jews against Paul had failed so far. {I stand} (\hestˆka\). Second perfect of \histˆmi\, to place, intransitive to stand. Picturesque word (Page) of Paul's stability and fidelity (cf. strkjv@Phillipians:4:1; strkjv@Ephesians:6:13|). {Both to small and great} (\mikr“i te kai megal“i\). Dative singular (rather than instrumental, taking \marturoumenos\ middle, not passive) and use of \te kai\ links the two adjectives together in an inclusive way. These two adjectives in the singular (representative singular rather than plural) can apply to age (young and old) or to rank (Revelation:11:18|) as is specially suitable here with Festus and Agrippa present. In strkjv@Acts:8:10| (Hebrews:8:11|) the phrase explains \pantes\ (all). {Saying nothing but what} (\ouden ektos leg“n h“n\). "Saying nothing outside of those things which." The ablative relative \h“n\ is attracted into the case of the unexpressed antecedent \tout“n\ and so ablative after \ektos\ (adverbial preposition common in LXX, the papyri. In N.T. here and strkjv@1Corinthians:6:18; strkjv@15:27; strkjv@2Corinthians:12:2f.|). Cf. strkjv@Luke:16:29| about Moses and the prophets.

rwp@Acts:27:1 @{That we should sail} (\tou apoplein hˆmas\). This genitive articular infinitive with \ekrithˆ\ like the LXX construction translating the Hebrew infinitive construct is awkward in Greek. Several similar examples in strkjv@Luke:17:1; strkjv@Acts:10:25; strkjv@20:3| (Robertson, _Grammar_, p. 1068). Luke alone uses this old verb in N.T. He uses nine compounds of \ple“\, to sail. Note the reappearance of "we" in the narrative. It is possible, of course, that Luke was not with Paul during the series of trials at Caesarea, or at least, not all the time. But it is natural for Luke to use "we" again because he and Aristarchus are travelling with Paul. In Caesarea Paul was the centre of the action all the time whether Luke was present or not. The great detail and minute accuracy of Luke's account of this voyage and shipwreck throw more light upon ancient seafaring than everything else put together. Smith's _Voyage and Shipwreck of St. Paul_ is still a classic on the subject. Though so accurate in his use of sea terms, yet Luke writes like a landsman, not like a sailor. Besides, the character of Paul is here revealed in a remarkable fashion. {They delivered} (\paredidoun\). Imperfect active \“mega\ form rather than the old \-mi\ form \paredidosan\ as in strkjv@4:33|, from \paradid“mi\. Perhaps the imperfect notes the continuance of the handing over. {Certain other prisoners} (\tinas heterous desm“tas\). Bound (\desm“tas\) like Paul, but not necessarily appellants to Caesar, perhaps some of them condemned criminals to amuse the Roman populace in the gladiatorial shows, most likely pagans though \heterous\ does not have to mean different kind of prisoners from Paul. {Of the Augustan band} (\speirˆs Sebastˆs\). Note Ionic genitive \speirˆs\, not \speiras\. See on ¯Matthew:27:1; strkjv@Acts:10:1|. \Cohortis Augustae\. We do not really know why this cohort is called "Augustan." It may be that it is part of the imperial commissariat (_frumentarii_) since Julius assumes chief authority in the grain ship (verse 11|). These legionary centurions when in Rome were called _peregrini_ (foreigners) because their work was chiefly in the provinces. This man Julius may have been one of them.

rwp@Acts:27:9 @{Where much time was spent} (\Hikanou chronou diagenomenou\). Genitive absolute again with second aorist middle participle of \diaginomai\, to come in between (\dia\). "Considerable time intervening," since they became weatherbound in this harbour, though some take it since they left Caesarea. {And the voyage was now dangerous} (\kai ontos ˆdˆ episphalous\). Genitive absolute, "and the voyage being already (\ˆdˆ\=Latin _jam_) dangerous" (old word from \epi\ and \sphall“\, to trip, to fall, and so prone to fall, here only in N.T.). {Because the Fast was now already gone by} (\dia to kai tˆn nˆsteian ˆdˆ parelˆluthenai\). Accusative (after \dia\) of the articular infinitive perfect active of \parerchomai\, to pass by, with the accusative of general reference (\nˆsteian\, the great day of atonement of the Jews, strkjv@Leviticus:16:29ff.|) occurring about the end of September. The ancients considered navigation on the Mediterranean unsafe from early October till the middle of March. In A.D. 59 the Fast occurred on Oct. 5. There is nothing strange in Luke using this Jewish note of time as in strkjv@20:6| though a Gentile Christian. Paul did it also (1Corinthians:16:8|). It is no proof that Luke was a Jewish proselyte. We do not know precisely when the party left Caesarea (possibly in August), but in ample time to arrive in Rome before October if conditions had been more favourable. But the contrary winds had made the voyage very slow and difficult all the way (verse 7|) besides the long delay here in this harbour of Fair Havens. {Paul admonished them} (\parˆinˆi ho Paulos\). Imperfect active of \paraine“\, old word to exhort from \para\ and \aine“\, to praise (3:8|), only here and verse 22| in N.T. It is remarkable that a prisoner like Paul should venture to give advice at all and to keep on doing it (imperfect tense inchoative, began to admonish and kept on at it). Paul had clearly won the respect of the centurion and officers and also felt it to be his duty to give this unasked for warning. {I perceive} (\the“r“\). Old word from \the“ros\, a spectator. See strkjv@Luke:10:18|. Paul does not here claim prophecy, but he had plenty of experience with three shipwrecks already (2Corinthians:11:25|) to justify his apprehension. {Will be} (\mellein esesthai\). Infinitive in indirect assertion followed by future infinitive after \mellein\ in spite of \hoti\ which would naturally call for present indicative \mellei\, an anacoluthon due to the long sentence (Robertson, _Grammar_, p. 478). {With injury} (\meta hubre“s\). An old word from \huper\ (above, upper, like our "uppishness") and so pride, insult, personal injury, the legal word for personal assault (Page). Josephus (_Ant_. III. 6, 4) uses it of the injury of the elements. {Loss} (\zˆmian\). Old word, opposite of \kerdos\, gain or profit (Phillipians:3:7f.|). Nowhere else in N.T. {Lading} (\phortiou\). Diminutive of \phortos\ (from \pher“\, to bear) only in form. Common word, but in N.T. only here in literal sense, as metaphor in strkjv@Matthew:11:30; strkjv@23:4; strkjv@Luke:11:46; strkjv@Galatians:6:5|. {But also of our lives} (\alla kai t“n psuch“n\). Common use of \psuchˆ\ for life, originally "breath of life" (Acts:20:10|), and also "soul" (14:2|). Fortunately no lives were lost, though all else was. But this outcome was due to the special mercy of God for the sake of Paul (verse 24|), not to the wisdom of the officers in rejecting Paul's advice. Paul begins now to occupy the leading role in this marvellous voyage.

rwp@Acts:27:11 @{Gave more heed} (\mƒllon epeitheto\). Imperfect middle of \peith“\, to yield to (with the dative case). The "Frumentarian" centurion ranked above the captain and owner. As a military officer the centurion was responsible for the soldiers, the prisoners, and the cargo of wheat. It was a government ship. Though the season was not advanced, the centurion probably feared to risk criticism in Rome for timidity when the wheat was so much needed in Rome (Knowling). {To the master} (\t“i kubernˆtˆi\). Old word from \kuberna“\, to steer, and so steersman, pilot, sailing-master. Common in this sense in the papyri. In N.T. only here and strkjv@Revelation:18:17|. {And to the owner of the ship} (\kai t“i nauklˆr“i\). Old word compounded of \naus\ and \klˆros\ and used for owner of the ship who acted as his own skipper or captain. The papyri examples (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) all have the meaning "captain" rather than "owner."

rwp@Acts:27:21 @{When they had been long without food} (\pollˆs te asitias huparchousˆs\). Genitive absolute, the old word \asitia\ from \asitos\ (verse 33|) \a\ privative and \sitos\, food, here alone in N.T. Literally, "There being much abstinence from food." They had plenty of grain on board, but no appetite to eat (sea-sickness) and no fires to cook it (Page). "Little heart being left for food" (Randall). Galen and other medical writers use \asitia\ and \asitos\ for want of appetite. {Stood forth} (\statheis\). As in strkjv@1:15; strkjv@2:14; strkjv@17:22|. Pictorial word (Page) that sets forth the vividness and solemnity of the scene (Knowling). {Ye should have hearkened unto me} (\edei men peitharchˆsantas moi\). Literally, "It was necessary for you hearkening unto me not to set sail (\mˆ anagesthai\)." It was not the "I told you so" of a small nature, "but a reference to the wisdom of his former counsel in order to induce acceptance of his present advice" (Furneaux). The first aorist active participle is in the accusative of general reference with the present infinitive \anagesthai\. {And have gotten this injury and loss} (\kerdˆsai te tˆn hubrin tautˆn kai tˆn zˆmian\). This Ionic form \kerdˆsai\ (from \kerda“\) rather than \kerdˆnai\ or \kerdƒnai\ is common in late Greek (Robertson, _Grammar_, p. 349). The Revised Version thus carries over the negative \mˆ\ to this first aorist active infinitive \kerdˆsai\ from \kerda“\ (cf. on ¯Matthew:16:26|). But Page follows Thayer in urging that this is not exact, that Paul means that by taking his advice they ought to have escaped this injury and loss. "A person is said in Greek 'to gain a loss' when, being in danger of incurring it, he by his conduct saves himself from doing so." This is probably Paul's idea here.

rwp@Acts:27:23 @{For there stood by me} (\parestˆ gar moi\). Second aorist active (intransitive) indicative of \paristˆmi\ with the locative case (beside me). The very form used by Paul of his trial (2Timothy:4:17|) when "the Lord stood by me" (\ho de kurios moi parestˆ\) when others deserted him. This angel of the God whom Paul serves (in distinction from the heathen gods) is the reason for Paul's present confidence.

rwp@Acts:27:24 @{Thou must stand before Caesar} (\Kaisari se dei parastˆnai\). Note the same \dei\ (must) as in strkjv@23:11| when Jesus appeared to Paul in Jerusalem and the same verb \parastˆnai\ (second aorist active infinitive) used in verse 23|. {Hath granted thee} (\kecharistai soi\). Perfect middle indicative of \charizomai\ and that from \charis\, a gift or grace. The lives of those that sailed with Paul God had spared as a gift (\charis\) to Paul.

rwp@Acts:27:27 @{As we were driven to and fro} (\diapheromen“n hˆm“n\). Genitive absolute with present passive participle of \diapher“\, old verb to bear different ways (\dia=duo\, two), this way and that. Continued to be tossed to and fro in the rough seas. It would seem so to those on board. It does not necessarily mean that the wind had changed. The fourteenth night is reckoned from the time they left Fair Havens. {In the sea of Adria} (\en t“i Hadriƒi\). Not the Adriatic Sea as we now call the sea between Italy and the mainland of Illyricum, but all the lower Mediterranean between Italy and Greece. Luke's usage is like that of Strabo. {Surmised} (\hupenooun\). Imperfect active indicative of \huponoe“\, inchoative, began to suspect. {That they were drawing near to some country} (\prosagein tina autois ch“ran\). Infinitive with accusative of general reference in indirect assertion. \Prosag“\ is here used intransitively and Luke writes from the sailor's standpoint that a certain land was drawing near to them (\autois\, dative). The sailors heard the sound of breakers and grew uneasy.

rwp@Acts:27:29 @{Lest haply we should be cast ashore on rocky ground} (\mˆ pou kata tracheis topous ekpes“men\). The usual construction after a verb of fearing (\mˆ\ and the aorist subjunctive \ekpes“men\). Literally, "Lest somewhere (\pou\) we should fall out down against (\kata\) rocky places." The change in the soundings made it a very real fear. \Tracheis\ (rough) is old adjective, but in the N.T. only here and strkjv@Luke:3:5| (from strkjv@Isaiah:40:4|). {Four anchors} (\agkuras tessaras\). Old word from \agkˆ\. In N.T. only in this chapter, with \rhipt“\ here, with \ektein“\ in verse 30|, with \periaire“\ in verse 40|; and strkjv@Hebrews:6:19| (figuratively of hope). {From the stern} (\ek prumnˆs\). Old word, but in N.T. only in strkjv@Mark:4:38|; here and 41| in contrast with \pr“ira\ (prow). The usual practice was and is to anchor by the bows. "With a view to running the ship ashore anchoring from the stern would, it is said, be best" (Page). Nelson is quoted as saying that he had been reading strkjv@Acts:27| the morning of the Battle of Copenhagen (April, 1801) where he anchored his ships from the stern. {Wished for the day} (\ˆuchonto\). Imperfect middle, kept on praying for "day to come" (\hˆmeran genesthai\) before the anchors broke under the strain of the storm or began to drag. If the ship had been anchored from the prow, it would have swung round and snapped the anchors or the stern would have faced the beach.

rwp@Acts:28:3 @{When Paul had gathered} (\sustrepsantos tou Paulou\). Genitive absolute with first aorist active participle of \sustreph“\, old verb to twist or turn together or roll into a bundle. In N.T. only here and strkjv@Matthew:17:22|. {A bundle of sticks} (\phrugan“n ti plˆthos\). "Some multitude (or pile) of dry twigs" (\phrugan“n\ from \phrug“\ or \phruss“\, to dry. Only here in N.T.). {Laid} (\epithentos\). Songs:genitive absolute again with second aorist active participle of \epitithˆmi\, to place upon. Few things show Paul to better advantage than this incident. {By reason of the heat} (\apo tˆs thermˆs\). Old word, only here in N.T. Ablative case with \apo\ (from the heat). The viper was in a state of torpor in the bundle of sticks. The heat wakened him. {A viper} (\echidna\). The old word used by the Baptist of the Pharisees (Matthew:3:7; strkjv@Luke:3:7|) and by Jesus also (Matthew:12:34; strkjv@23:33|). It is objected that there is little wood in the island today and no vipers, though Lewin as late as 1853 believes that he saw a viper near St. Paul's Bay. But the island now has 1,200 people to the square mile and snakes of any kind have a poor chance. The viper has also disappeared from Arran as the island became more frequented (Knowling). Ramsay thinks that the small constrictor (_Coronella Austriaca_) which still exists in the island may be the "viper," though it has no poison fangs, but clings and bites. The natives thought that it was a poisonous viper. {Fastened on his hand} (\kathˆpse tˆs cheiros autou\). First aorist active indicative of \kathapt“\, to fasten down on with the genitive case. Old verb, here only in N.T. Cf. strkjv@Mark:16:18|.

rwp@Acts:28:4 @{The beast} (\to thˆrion\). Diminutive of \thˆr\ and so little beast. See on ¯Mark:1:13|. Aristotle and the medical writers apply the word to venomous serpents, the viper in particular (Knowling), as Luke does here. Vincent calls attention to the curious history of our word "_treacle_" for molasses (Latin _theriaca_) from \thˆriakˆ\, an antidote made from the flesh of vipers. Coverdale translates strkjv@Jeremiah:8:22|: "There is no more treacle in Gilead." Jeremy Taylor: "We kill the viper and make treacle of him." {Hanging from his hand} (\kremamenon ek tˆs cheiros autou\). Vivid picture of the snake dangling from Paul's hand. Present middle participle of \kremamai\, late form for \kremannumi\, to hang up, to suspend (cf. strkjv@Galatians:3:13|). {No doubt} (\pant“s\). Literally, By all means, old adverb. Cf. strkjv@21:22; strkjv@Luke:4:23; strkjv@1Corinthians:9:22|. Only by Luke and Paul in the N.T. "They _knew_ that he was a prisoner being taken to Rome on some grave charge, and _inferred_ that the charge was murder" (Page). {Though he hath escaped} (\dias“thenta\). First aorist passive participle of \dias“z“\ (same verb used in strkjv@24:43,44; strkjv@28:1|), so-called concessive use of the participle (Robertson, _Grammar_, p. 1129). {Yet Justice} (\dikˆ\). An abstraction personified like the Latin _Justitia_ (Page). The natives speak of \Dikˆ\ as a goddess, but we know nothing of such actual worship in Malta, though the Greeks worshipped abstractions as in Athens. {Hath not suffered} (\ouk eiasen\). Did not suffer. They look on Paul as a doomed man as good as dead. These people thought that calamity was proof of guilt, poor philosophy and worse theology.

rwp@Acts:28:11 @{Which had wintered} (\parakecheimakoti\). Perfect active participle of \paracheimaz“\, to pass the winter. Old verb, in N.T. only strkjv@27:12; strkjv@28:11; strkjv@1Corinthians:16:6; strkjv@Titus:3:12|. The locative case agreeing with \ploi“i\. Navigation in the Mediterranean usually opened up in February (always by March), spring beginning on Feb. 9 (Page). {Whose sign was the Twin Brothers} (\parasˆm“i Dioskourois\). The word \parasˆm“i\ can be either a substantive (as Revised Version has it) or an adjective "marked by the sign," examples of both uses common in ancient Greek. \Dioskourois\ is in apposition with \parasˆm“i\. The word means the twin sons (\kouros\ or \koros\) of Zeus (\Dios\, genitive of \Zeus\) and Leda, viz., Castor and Pollux. The Attic used the dual, \t“ Dioskor“\. Castor and Pollux were the tutelary deities of sailors whose figures were painted one on each side of the prow of the ship. This sign was the name of the ship. Songs:they start in another grain ship of Alexandria bound for Rome.

rwp@Acts:28:13 @{We made a circuit} (\perielthontes\). Second aorist active of \perierchomai\, to go around, old verb, already in strkjv@19:13|. See also strkjv@Hebrews:11:37; strkjv@1Timothy:5:13|. But Westcott and Hort read \perielontes\ after Aleph B (from \periaire“\) as in strkjv@27:40|, though here it could only mean casting loose, for which no other authority exists. At any rate the ship had to tack to reach Rhegium and was not able to make a straight course (\enthudrome“\, strkjv@16:11|). {Rhegium} (\Rhˆgion\) is from \rhˆgnumi\, to break off, the place where the land breaks off, the southern entrance to the straits of Messina. {A south wind sprang up} (\epigenomenou notou\). Genitive absolute again, and for all the world like that fatal south wind in strkjv@27:13|, but with no bad results this time, though the weather was plainly treacherous at this early season. {On the second day} (\deuteraioi\). This is the classical use of the predicate adjective, "We second day men" as in strkjv@Luke:24:22; strkjv@John:11:39; strkjv@Phillipians:3:5| instead of the adverb (Robertson, _Grammar_, p. 657). {To Puteoli} (\eis Potiolous\). It was 182 miles from Rhegium and would require 26 hours (Page). It was eight miles northwest from Neapolis (Naples) and the chief port of Rome, the regular harbour for the Alexandrian ships from Rome. Portions of the great mole are said to be still visible.

rwp@Acts:28:14 @{Where we found brethren} (\hou heurontes adelphous\). Possibly from Alexandria, but, as Blass observes, it is no more strange to find "brethren" in Christ in Puteoli when Paul arrives than in Rome. There was a large Jewish quarter. {Seven days} (\hˆmeras hepta\). Accusative of extent of time. Paul and his party remained so long at the urgent request of the brethren. He was still a prisoner, but clearly Julius was only too glad to show another courtesy to Paul to whom they all owed their lives. It was 130 miles by land from Puteoli to Rome over one of the great Roman roads. {And so we came to Rome} (\kai hout“s eis tˆn Romˆn ˆlthamen\). Songs:at last. Luke is exultant as Page observes: _Paulus Romae captivus: triumphus unicus_. It is the climax of the book of Acts (19:21; strkjv@23:11|), but not the close of Paul's career. Page rightly remarks that a new paragraph should begin with verse 15|, for brethren came from Rome and this part of the journey is touched with the flavour of that incident. The great event is that Paul reached Rome, but not as he had once hoped (Romans:15:22-29|).

rwp@Acts:28:15 @{When they heard of us} (\akousantes ta peri hˆm“n\). How "they heard the things concerning us" we do not know. Good news had its way of travel even before the days of telegraph, telephone, daily papers. Possibly Julius had to send on special couriers with news of his arrival after the shipwreck. Possibly some of the brethren in Puteoli at once (beginning of the week) sent on news to the brethren in Rome. The church in Rome had long ago received Paul's letter from Corinth at the hands of Phoebe. {To meet us} (\eis apantˆsin hˆmin\). Idiomatic phrase, "for meeting with us" (associative instrumental case). _Koin‚_ word \apantˆsis\ from verb \apanta“\, to meet, in N.T. only here; strkjv@Matthew:25:6; strkjv@1Timothy:4:17|. Use after \eis\ rather than infinitive like a translation Hebraism (Robertson, _Grammar_, p. 91). {As far as the Market of Appius} (\achri Appiou Phorou\). The Forum of Appius, 90 miles from Puteoli, 40 from Rome, on the great Appian Way. The Censor Appius Claudius had constructed this part of the road, B.C. 312. Paul probably struck the Appian Way at Capua. Portions of this great stone highway are still in use. If one wishes to tread where Paul trod, he can do it here. Appii Forum had a bad reputation, the haunt of thieves, thugs, and swindlers. What would this motley crowd think of Paul chained to a soldier? {Three Taverns} (\Tri“n Tabern“n\). Genitive case after \achri\ like \Appiou Phorou\. About 30 miles from Rome. _Tres Tabernae_. {Whom} (\hous\). Two groups of the disciples came (one Gentile, one Jewish, Rackham thinks), one to Appii Forum, the other to Three Taverns. It was a joyous time and Julius would not interfere. {Took courage} (\elabe tharsos\). The old substantive \tharsos\ is here alone in the N.T. Jesus himself had exhorted Paul to be of good courage (\tharsei\ strkjv@Acts:23:11|) as he had done the disciples (John:16:33|). Paul had passed through enough to cause depression, whether he was depressed or not, but he deeply appreciated this kindly sympathy.

rwp@Acts:28:20 @{Did I intreat} (\parekalesa\). Did I invite you. {Because of the hope of Israel} (\heineken tˆs elpidos tou Israel\). Genitive with preposition \heineken\. The hope of the Messiah is his point as in strkjv@26:6|. {I am bound with this chain} (\tˆn halusin tautˆn perikeimai\). This old verb means to lie around as in strkjv@Luke:17:2; strkjv@Hebrews:12:1|. But it is also used as the passive of \peritithˆmi\, to place around with the accusative of \peritithˆmi\ retained. It is a transitive passive. Paul does not lie around the chain, but the chain lies around him, a curious reversal of the imagery (Robertson, _Grammar_, p. 815).

rwp@Acts:28:23 @{Appointed} (\taxamenoi\). First aorist middle participle of \tass“\. Formal arrangement as in strkjv@Matthew:28:16| when Jesus appointed the mountain for his meeting in Galilee. {In great number} (\pleiones\). Comparative of \polus\, "more than a few." {Expounded} (\exetitheto\). Imperfect middle of \ektithˆmi\, to set forth, as in strkjv@11:4; strkjv@18:26|. He did it with detail and care and spent all day at it, "from morning till evening" (\apo pr“i he“s hesperas\). In N.T. only here, strkjv@4:3| and strkjv@Luke:24:29|, though common word. {Persuading them concerning Jesus} (\peith“n autous peri tou Iˆsou\). Conative present active participle, trying to persuade. It was only about Jesus that he could make good his claim concerning the hope of Israel (verse 20|). It was Paul's great opportunity. Songs:he appealed both to Moses and to the prophets for proof as it was his custom to do.

rwp@Acts:28:30 @{Two whole years} (\dietian holˆn\). Only here in N.T. and strkjv@24:27| which see. During these busy years in Rome Paul wrote Philippians, Philemon, Colossians, Ephesians, Epistles that would immortalize any man, unless, forsooth, one or more of them was written from Ephesus or Caesarea, which has not yet been proven. {In his own hired dwelling} (\en idi“i misth“mati\). Old word, here only in N.T., that which is hired for a price (from \mistho“\ and that from \misthos\, hire). {Received} (\apedecheto\). Imperfect middle of \apodechomai\, received from time to time as they came, all that came (\eisporeuomenous\) from time to time. {Preaching} (\keruss“n\), {teaching} (\didask“n\), the two things that concerned Paul most, doing both as if his right hand was not in chains, to the amazement of those in Rome and in Philippi (Phillipians:1:12-14|). {None forbidding him} (\ak“lut“s\). Old adverb from \a\ privative and the verbal adjective \k“lutos\ (from \k“lu“\, to hinder), here only in the N.T. Page comments on "the rhythmic cadence of the concluding words." Page rejects the notion that the book is an unfinished work. It closes with the style of a concluded work. I agree with Harnack that Luke wrote the Acts during this period of two years in Rome and carried events no further because they had gone no further. Paul was still a prisoner in Rome when Luke completed the book. But he had carried Paul to "Rome, the capital of the world, _Urbi et Orbi_" (Page). The gospel of Christ has reached Rome. For the fate of Paul we must turn elsewhere. But Luke had the presence of Paul while he carried the Acts to its triumphant conclusion. Ramsay can give a good deal in proof of his claim that Luke is the greatest of all historians. Beyond a doubt his rank is high and the world can never repay its debt to this cultured physician who wrote the Gospel and the Acts.

rwp@Colossians:1:9 @{That ye may be filled with} (\hina plˆr“thˆte\). First aorist (effective) passive subjunctive of \plˆro“\, to fill full. {The knowledge of his will} (\tˆn epign“sin tou thelˆmatos autou\). The accusative case is retained with this passive verb. \Epign“sis\ is a _Koin‚_ word (Polybius, Plutarch, etc.) for additional (\epi\) or full knowledge. The word is the keynote of Paul's reply to the conceit of Gnosticism. The cure for these intellectual upstarts is not ignorance, not obscurantism, but more knowledge of the will of God. {In all spiritual wisdom and understanding} (\en pasˆi sophiƒi kai sunesei pneumatikˆi\). Both \pasei\ (all) and \pneumatikˆi\ (spiritual) are to be taken with both \sophiƒi\ and \sunesei\. In strkjv@Ephesians:1:8| Paul uses \phronˆsei\ (from \phrˆn\, intellect) rather than \sunesei\ (grasp, from \suniˆmi\, to send together). \Sunesis\ is the faculty of deciding in particular cases while \sophia\ gives the general principles (Abbott). Paul faces Gnosticism with full front and wishes the freest use of all one's intellectual powers in interpreting Christianity. The preacher ought to be the greatest man in the world for he has to deal with the greatest problems of life and death.

rwp@Colossians:1:11 @{Strengthened} (\dunamoumenoi\). Present passive participle of late verb \dunamo“\ (from \dunamis\), to empower, "empowered with all power." In LXX and papyri and modern Greek. In N.T. only here and strkjv@Hebrews:11:34| and MSS. in strkjv@Ephesians:6:10| (W H in margin). {According to the might of his glory} (\kata to kratos tˆs doxˆs autou\). \Kratos\ is old word for perfect strength (cf. \krate“, kratilos\). In N.T. it is applied only to God. Here his might is accompanied by glory (_Shekinah_). {Unto all patience and longsuffering} (\eis pƒsan hupomonˆn kai makrothumian\). See both together also in strkjv@James:5:10f.; strkjv@2Corinthians:6:4,6; strkjv@2Timothy:3:10|. \Hupomonˆ\ is remaining under (\hupomen“\) difficulties without succumbing, while \makrothumia\ is the long endurance that does not retaliate (Trench).

rwp@Colossians:1:13 @{Delivered} (\erusato\). First aorist middle indicative of \ruomai\, old verb, to rescue. This appositional relative clause further describes God the Father's redemptive work and marks the transition to the wonderful picture of the person and work of Christ in nature and grace in verses 14-20|, a full and final answer to the Gnostic depreciation of Jesus Christ by speculative philosophy and to all modern efforts after a "reduced" picture of Christ. God rescued us out from (\ek\) the power (\exousias\) of the kingdom of darkness (\skotous\) in which we were held as slaves. {Translated} (\metestˆsen\). First aorist active indicative of \methistˆmi\ and transitive (not intransitive like second aorist \metestˆ\). Old word. See strkjv@1Corinthians:13:2|. Changed us from the kingdom of darkness to the kingdom of light. {Of the Son of his love} (\tou huiou tˆs agapˆs autou\). Probably objective genitive (\agapˆs\), the Son who is the object of the Father's love like \agapˆtos\ (beloved) in strkjv@Matthew:3:17|. Others would take it as describing love as the origin of the Son which is true, but hardly pertinent here. But Paul here rules out the whole system of aeons and angels that the Gnostics placed above Christ. It is Christ's Kingdom in which he is King. He has moral and spiritual sovereignty.

rwp@Colossians:1:14 @{In whom} (\en h“i\). In Christ as in strkjv@Ephesians:1:7|. This great sentence about Christ carries on by means of three relatives (\en h“i\ 14|, \hos\ 15|, \hos\ 18|) and repeated personal pronoun (\autos\), twice with \hoti\ (15,19|), thrice with \kai\ (17,18,20|), twice alone (16,20|). {Our redemption} (\tˆn apolutr“sin\). See on ¯Romans:3:24| for this great word (_Koin‚_), a release on payment of a ransom for slave or debtor (Hebrews:9:15|) as the inscriptions show (Deissmann, _Light, etc._, p. 327). {The forgiveness of our sins} (\tˆn aphesin t“n hamarti“n\). Accusative case in apposition with \apolutr“sin\ as in strkjv@Ephesians:1:7| ({remission}, sending away, \aphesis\, after the {redemption} \apolutr“sis\, buying back). Only here we have \hamarti“n\ (sins, from \hamartan“\, to miss) while in strkjv@Ephesians:1:7| we find \parapt“mat“n\ (slips, fallings aside, from \parapipt“\).

rwp@Colossians:1:20 @{Through him} (\di' autou\). As the sufficient and chosen agent in the work of reconciliation (\apokatallaxai\, first aorist active infinitive of \apokatallass“\, further addition to \eudokˆsen\, was pleased). This double compound (\apo, kata\ with \allass“\) occurs only here, verse 22; strkjv@Ephesians:2:16|, and nowhere else so far as known. Paul's usual word for "reconcile" is \katallass“\ (2Corinthians:5:18-20; strkjv@Romans:5:10|), though \diallass“\ (Matthew:5:24|) is more common in Attic. The addition of \apo\ here is clearly for the idea of complete reconciliation. See on ¯2Corinthians:5:18-20| for discussion of \katallass“\, Paul's great word. The use of \ta panta\ (the all things, the universe) as if the universe were somehow out of harmony reminds us of the mystical passage in strkjv@Romans:8:19-23| which see for discussion. Sin somehow has put the universe out of joint. Christ will set it right. {Unto himself} (\eis auton\). Unto God, though \auton\ is not reflexive unless written \hauton\. {Having made peace} (\eirˆnopoiˆsas\). Late and rare compound (Proverbs:10:10| and here only in N.T.) from \eirˆnopoios\, peacemaker (Matthew:5:9|; here only in N.T.). In strkjv@Ephesians:2:15| we have \poi“n eirˆnˆn\ (separate words) {making peace}. Not the masculine gender, though agreeing with the idea of Christ involved even if \plˆr“ma\ be taken as the subject of \eudokˆsen\, a participial anacoluthon (construction according to sense as in strkjv@2:19|). If \theos\ be taken as the subject of \eudokˆsen\ the participle \eirˆnopoiˆsas\ refers to Christ, not to \theos\ (God). {Through the blood of his cross} (\dia tou haimatos tou staurou autou\). This for the benefit of the Docetic Gnostics who denied the real humanity of Jesus and as clearly stating the _causa medians_ (Ellicott) of the work of reconciliation to be the Cross of Christ, a doctrine needed today. {Or things in the heavens} (\eite ta en tois ouranois\). Much needless trouble has been made over this phrase as if things in heaven were not exactly right. It is rather a hypothetical statement like verse 16| not put in categorical form (Abbott), _universitas rerum_ (Ellicott).

rwp@Colossians:1:21 @{And you} (\kai humƒs\). Accusative case in a rather loose sentence, to be explained as the object of the infinitive \parastˆsai\ in verse 22| (note repeated \humƒs\ there) or as the anticipated object of \apokatˆllaxen\ if that be the genuine form in verse 22|. It can be the accusative of general reference followed by anacoluthon. See similar idiom in strkjv@Ephesians:2:1,12|. {Being in time past alienated} (\pote ontas apˆllotri“menous\). Periphrastic perfect passive participle (continuing state of alienation) of \apallotrio“\, old word from Plato on, to estrange, to render \allotrios\ (belonging to another), alienated from God, a vivid picture of heathenism as in strkjv@Romans:1:20-23|. Only other N.T. examples in strkjv@Ephesians:2:12; strkjv@4:18|. \Enemies\ (\exthrous\). Old word from \echthos\ (hatred). Active sense here, {hostile} as in strkjv@Matthew:13:28; strkjv@Romans:8:7|, not passive {hateful} (Romans:11:28|). {In your mind} (\tˆi dianoiƒi\). Locative case. \Dianoia\ (\dia, nous\), mind, intent, purpose. Old word. It is always a tragedy to see men use their minds actively against God. {In your evil works} (\en tois ergois tois ponˆrois\). Hostile purpose finds natural expression in evil deeds.

rwp@Colossians:1:22 @{Yet now} (\nuni de\). Sharpened contrast with emphatic form of \nun\, "now" being not at the present moment, but in the present order of things in the new dispensation of grace in Christ. {Hath he reconciled} (\apokatˆllaxen\). First aorist (effective, timeless) active indicative (a sort of parenthetical anacoluthon). Here B reads \apokatallagˆte\, be ye reconciled like \katallagˆte\ in strkjv@2Corinthians:5:20| while D has \apokatallagentes\. Lightfoot prefers to follow B here (the hard reading), though Westcott and Hort only put it in the margin. On the word see verse 20|. {In the body of his flesh} (\en t“i s“mati tˆs sarkos autou\). See the same combination in strkjv@2:11| though in strkjv@Ephesians:2:14| only \sarki\ (flesh). Apparently Paul combines both \s“ma\ and \sarx\ to make plain the actual humanity of Jesus against incipient Docetic Gnostics who denied it. {Through death} (\dia tou thanatou\). The reconciliation was accomplished by means of Christ's death on the cross (verse 20|) and not just by the Incarnation (the body of his flesh) in which the death took place. {To present} (\parastˆsai\). First aorist active (transitive) infinitive (of purpose) of \paristˆmi\, old verb, to place beside in many connections. See it used of presenting Paul and the letter from Lysias to Felix (Acts:23:33|). Repeated in strkjv@Colossians:2:28|. See also strkjv@2Corinthians:11:2; strkjv@2Corinthians:4:14|. Paul has the same idea of his responsibility in rendering an account for those under his influence seen in strkjv@Hebrews:13:17|. See strkjv@Romans:12:1| for use of living sacrifice. {Holy} (\hagious\). Positively consecrated, separated unto God. Common in N.T. for believers. Haupt holds that all these terms have a religious and forensic sense here. {Without blemish} (\am“mous\). Without spot (Phillipians:2:15|). Old word \a\ privative and \m“mos\ (blemish). Common in the LXX for ceremonial purifications. {Unreproveable} (\anegklˆtous\). Old verbal adjective from \a\ privative and \egkale“\, to call to account, to pick flaws in. These three adjectives give a marvellous picture of complete purity (positive and negative, internal and external). This is Paul's ideal when he presents the Colossians "before him" (\katen“pion autou\), right down in the eye of Christ the Judge of all.

rwp@Colossians:1:23 @{If so be that ye continue in the faith} (\ei ge epimenete tˆi pistei\). Condition of the first class (determined as fulfilled), with a touch of eagerness in the use of \ge\ (at least). \Epi\ adds to the force of the linear action of the present tense (continue and then some). {Pistei} is in the locative case (in faith). {Grounded} (\tethemeli“menoi\). Perfect passive participle of \themelio“\, old verb from \themelios\ (adjective, from \thema\ from \tithˆmi\, laid down as a foundation, substantive, strkjv@1Corinthians:3:11f.|). Picture of the saint as a building like strkjv@Ephesians:2:20|. {Steadfast} (\hedraioi\). Old adjective from \hedra\ (seat). In N.T. only here, strkjv@1Corinthians:7:37; strkjv@15:58|. Metaphor of seated in a chair. {Not moved away} (\mˆ metakinoumenoi\). Present passive participle (with negative \mˆ\) of \metakine“\, old verb, to move away, to change location, only here in N.T. Negative statement covering the same ground. {From the hope of the gospel} (\apo tˆs elpidos tou euaggeliou\). Ablative case with \apo\. The hope given by or in the gospel and there alone. {Which ye heard} (\hou ˆkousate\). Genitive case of relative either by attraction or after \ˆkousate\. The Colossians had in reality heard the gospel from Epaphras. {Preached} (\kˆruchthentos\). First aorist passive participle of \kˆruss“\, to herald, to proclaim. {In all creation} (\en pasˆi ktisei\). \Ktisis\ is the act of founding (Romans:1:20|) from \ktiz“\ (verse 16|), then a created thing (Romans:1:25|), then the sum of created things as here and strkjv@Revelation:3:14|. It is hyperbole, to be sure, but Paul does not say that all men are converted, but only that the message has been heralded abroad over the Roman Empire in a wider fashion than most people imagine. {A minister} (\diakonos\). General term for service (\dia, konis\, raising a dust by speed) and used often as here of preachers like our "minister" today, one who serves. Jesus used the verb \diakonˆsai\ of himself (Mark:10:45|). Our "deacon" is this word transliterated and given a technical meaning as in strkjv@Phillipians:1:1|.

rwp@Colossians:2:10 @{Ye are made full} (\este peplˆr“menoi\). Periphrastic perfect passive indicative of \plˆro“\, but only one predicate, not two. Christ is our fulness of which we all partake (John:1:16; strkjv@Ephesians:1:23|) and our goal is to be made full of God in Christ (Ephesians:3:19|). "In Christ they find the satisfaction of every spiritual want" (Peake). {The head} (\hˆ kaphalˆ\). There is no other place for Christ. He is first (1:18|) in time and in rank. All rule and authority comes after Christ whether angels, aeons, kings, what not.

rwp@Colossians:2:12 @{Having been buried with him in baptism} (\suntaphentes aut“i en t“i baptismati\). Second aorist passive participle of \sunthapt“\, old word, in N.T. only here and strkjv@Romans:6:4|, followed by associative instrumental case (\aut“i\). Thayer's Lexicon says: "For all who in the rite of baptism are plunged under the water, thereby declare that they put faith in the expiatory death of Christ for the pardon of their past sins." Yes, and for all future sins also. This word gives Paul's vivid picture of baptism as a symbolic burial with Christ and resurrection also to newness of life in him as Paul shows by the addition "wherein ye were also raised with him" (\en h“i kai sunˆgerthˆte\). "In which baptism" (\baptismati\, he means). First aorist passive indicative of \sunegeir“\, late and rare verb (Plutarch for waking up together), in LXX, in N.T. only in strkjv@Colossians:2:12; strkjv@3:1; strkjv@Ephesians:2:6|. In the symbol of baptism the resurrection to new life in Christ is pictured with an allusion to Christ's own resurrection and to our final resurrection. Paul does not mean to say that the new life in Christ is caused or created by the act of baptism. That is grossly to misunderstand him. The Gnostics and the Judaizers were sacramentalists, but not so Paul the champion of spiritual Christianity. He has just given the spiritual interpretation to circumcision which itself followed Abraham's faith (Romans:4:10-12|). Cf. strkjv@Galatians:3:27|. Baptism gives a picture of the change already wrought in the heart "through faith" (\dia tˆs piste“s\). {In the working of God} (\tˆs energeias tou theou\). Objective genitive after \piste“s\. See strkjv@1:29| for \energeia\. God had power to raise Christ from the dead (\tou egeirantos\, first aorist active participle of \egeir“\, the fact here stated) and he has power (energy) to give us new life in Christ by faith.

rwp@Colossians:2:16 @{Let no one judge you} (\mˆ tis humas krinet“\). Prohibition present active imperative third singular, forbidding the habit of passing judgment in such matters. For \krin“\ see on ¯Matthew:7:1|. Paul has here in mind the ascetic regulations and practices of one wing of the Gnostics (possibly Essenic or even Pharisaic influence). He makes a plea for freedom in such matters on a par with that in strkjv@1Corinthians:8-9; strkjv@Romans:14; 15|. The Essenes went far beyond the Mosaic regulations. For the Jewish feasts see on ¯Galatians:4:10|. Josephus (_Ant_. III. 10, 1) expressly explains the "seventh day" as called "_sabbata_" (plural form as here, an effort to transliterate the Aramaic _sabbathah_).

rwp@Colossians:2:22 @{Are to perish with the using} (\estin eis phthoran tˆi apochrˆsei\). Literally, "are for perishing in the using." \Phthora\ (from \phtheir“\) is old word for decay, decomposition. \Apochrˆsis\ (from \apochraomai\, to use to the full, to use up), late and rare word (in Plutarch), here only in N.T. Either locative case here or instrumental. These material things all perish in the use of them.

rwp@Colossians:2:23 @{Which things} (\hatina\). "Which very things," these ascetic regulations. {Have indeed a show of wisdom} (\estin logon men echonta sophias\). Periphrastic present indicative with \estin\ in the singular, but present indicative \echonta\ in the plural (\hatina\). \Logon sophias\ is probably "the repute of wisdom" (Abbott) like Plato and Herodotus. \Men\ (in deed) has no corresponding \de\. {In will-worship} (\en ethelothrˆskiƒi\). This word occurs nowhere else and was probably coined by Paul after the pattern of \ethelodouleia\, to describe the voluntary worship of angels (see strkjv@2:18|). {And humility} (\kai tapeinophrosunˆi\). Clearly here the bad sense, "in mock humility." {And severity to the body} (\kai apheidiƒi s“matos\). Old word (Plato) from \apheidˆs\, unsparing (\a\ privative, \pheidomai\, to spare). Here alone in N.T. Ascetics often practice flagellations and other hardnesses to the body. {Not of any value} (\ouk en timˆi tini\). \Timˆ\ usually means honour or price. {Against the indulgence of the flesh} (\pros plˆsmonˆn tˆs sarkos\). These words are sharply debated along with \timˆ\ just before. It is not unusual for \pros\ to be found in the sense of "against" rather than "with" or "for." See \pros\ in sense of {against} in strkjv@3:13; strkjv@Ephesians:6:11f.; strkjv@2Corinthians:5:12; strkjv@1Corinthians:6:1|. \Plˆsmonˆ\ is an old word from \pimplˆmi\, to fill and means satiety. It occurs here only in the N.T. Peake is inclined to agree with Hort and Haupt that there is a primitive corruption here. But the translation in the Revised Version is possible and it is true that mere rules do not carry us very far in human conduct as every father or mother knows, though we must have some regulations in family and state and church. But they are not enough of themselves.

rwp@Colossians:3:19 @{Love your wives} (\agapƒte tas gunaikas\). Present active imperative, "keep on loving." That is precisely the point. {Be not bitter} (\mˆ pikrainesthe\). Present middle imperative in prohibition: "Stop being bitter" or "do not have the habit of being bitter." This is the sin of husbands. \Pikrain“\ is an old verb from \pikros\ (bitter). In N.T. only here and strkjv@Revelation:8:11; strkjv@10:9f|. The bitter word rankles in the soul.

rwp@ Fixed, and removed '2' as being extraneous. I have never seen this form

rwp@Ephesians:1:3 @{Blessed} (\eulogˆtos\). Verbal of \euloge“\, common in the LXX for Hebrew _baruk_ (Vulgate _benedictus_) and applied usually to God, sometimes to men (Genesis:24:31|), but in N.T. always to God (Luke:1:68|), while \eulogˆmenos\ (perfect passive participle) is applied to men (Luke:1:42|). "While \eulogˆmenos\ points to an isolated act or acts, \eulogˆtos\ describes the intrinsic character" (Lightfoot). Instead of the usual \eucharistoumen\ (Colossians:1:3|) Paul here uses \eulogˆtos\, elsewhere only in strkjv@2Corinthians:1:3| in opening, though in a doxology in strkjv@Romans:1:25; strkjv@9:5; strkjv@2Corinthians:11:31|. The copula here is probably \estin\ (is), though either \est“\ (imperative) or \eiˆ\ (optative as wish) will make sense. {The God and Father of our Lord Jesus Christ} (\ho theos kai patˆr tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). \Kai\ is genuine here, though not in strkjv@Colossians:1:3|. The one article (\ho\) with \theos kai patˆr\ links them together as in strkjv@1Thessalonians:1:3; strkjv@3:11,13; strkjv@Galatians:1:4|. See also the one article in strkjv@2Peter:1:1,11|. In strkjv@Ephesians:1:17| we have \ho theos tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\, and the words of Jesus in strkjv@John:20:17|. {Who hath blessed us} (\ho eulogˆsas humƒs\). First aorist active participle of \euloge“\, the same word, antecedent action to the doxology (\eulogˆtos\). {With} (\en\). So-called instrumental use of \en\ though {in} is clear. {Every spiritual blessing} (\pasˆi eulogiƒi pneumatikˆi\). Third use of the root \eulog\ (verbal, verb, substantive). Paul lovingly plays with the idea. The believer is a citizen of heaven and the spiritual blessings count for most to him. {In the heavenly places in Christ} (\en tois epouraniois en Christ“i\). In four other places in Eph. (1:20; strkjv@2:6; strkjv@3:10; strkjv@6:12|). This precise phrase (with \en\) occurs nowhere else in the N.T. and has a clearly local meaning in strkjv@1:20; strkjv@2:6; strkjv@3:10|, doubtful in strkjv@6:12|, but probably so here. In strkjv@2:6| the believer is conceived as already seated with Christ. Heaven is the real abode of the citizen of Christ's kingdom (Phillipians:3:20|) who is a stranger on earth (Phillipians:1:27; strkjv@Ephesians:2:19|). The word \epouranios\ (heavenly) occurs in various passages in the N.T. in contrast with \ta epigeia\ (the earthly) as in strkjv@John:3:12; strkjv@1Corinthians:15:40,48,49; strkjv@Phillipians:2:10|, with \patris\ (country) in strkjv@Hebrews:11:16|, with \klˆsis\ (calling) in strkjv@Hebrews:3:1|, with \d“rea\ (gift) in strkjv@Hebrews:6:4|, with \basileia\ (kingdom) in strkjv@2Timothy:4:18|.

rwp@Ephesians:1:7 @{In whom} (\en h“i\). Just like strkjv@Colossians:1:14| with \parapt“mat“n\ (trespasses) in place of \hamarti“n\ (sins) and with the addition of \dia tou haimatos autou\ (through his blood) as in strkjv@Colossians:1:20|. Clearly Paul makes the blood of Christ the cost of redemption, the ransom money (\lutron\, strkjv@Matthew:20:28; strkjv@Mark:10:45|; \antilutron\, strkjv@1Timothy:2:6|). See strkjv@Colossians:1:9|.

rwp@Ephesians:1:15 @{And which ye shew toward all the saints} (\kai tˆn eis pantas tous hagious\). The words "ye show" do not occur in the Greek. The Textus Receptus has \ten agapˆn\ (the love) before \tˆn\ supported by D G K L Syr., Lat., Copt., but Aleph A B P Origen do not have the word \agapˆn\. It could have been omitted, but is probably not genuine. The use of the article referring to \pistin\ and the change from \en\ to \eis\ probably justifies the translation "which ye shew toward."

rwp@Ephesians:1:21 @{Far above all rule} (\huperan“ pasˆs archˆs\). Late compound adverbial preposition (\huper, an“\) with the ablative case. In N.T. only here and strkjv@Hebrews:9:5|. As in strkjv@Colossians:1:16|, so here Paul claims primacy for Jesus Christ above all angels, aeons, what not. These titles all were used in the Gnostic speculations with a graduated angelic hierarchy. {World} (\ai“ni\). "Age." See this identical expression in strkjv@Matthew:12:32| for the present time (Gal strkjv@1:4; strkjv@1Timothy:6:17|) and the future life (Ephesians:2:7; strkjv@Luke:20:35|). Both combined in strkjv@Mark:10:30; strkjv@Luke:18:30|.

rwp@Ephesians:1:23 @{Which} (\hˆtis\). "Which in fact is," explanatory use of \hˆtis\ rather than \hˆ\. {The fulness of him that filleth all in all} (\to plˆr“ma tou ta panta en pƒsin plˆroumenou\). This is probably the correct translation of a much disputed phrase. This view takes \plˆr“ma\ in the passive sense (that which is filled, as is usual, strkjv@Colossians:1:19|) and \plˆroumenou\ as present middle participle, not passive. All things are summed up in Christ (1:10|), who is the \plˆr“ma\ of God (Colossians:1:19|), and in particular does Christ fill the church universal as his body. Hence we see in Ephesians the Dignity of the Body of Christ which is ultimately to be filled with the fulness (\plˆr“ma\) of God (3:19|) when it grows up into the fulness (\plˆr“ma\) of Christ (4:13,16|).

rwp@Ephesians:2:12 @{Separate from Christ} (\ch“ris Christou\). Ablative case with adverbial preposition \ch“ris\, describing their former condition as heathen. {Alienated from the commonwealth of Israel} (\apˆllotri“menoi tˆs politeias tou Israˆl\). Perfect passive participle of \apallotrio“\, for which see strkjv@Colossians:1:21|. Here followed by ablative case \politeias\, old word from \politeu“\, to be a citizen (Phillipians:1:27|) from \politˆs\ and that from \polis\ (city). Only twice in N.T., here as commonwealth (the spiritual Israel or Kingdom of God) and strkjv@Acts:22:28| as citizenship. {Strangers from the covenants of the promise} (\xenoi t“n diathˆk“n tˆs epaggelias\). For \xenos\ (Latin _hospes_), as stranger see strkjv@Matthew:25:35,38,43f.|, as guest-friend see strkjv@Romans:16:23|. Here it is followed by the ablative case \diathˆk“n\. {Having no hope} (\elpida mˆ echontes\). No hope of any kind. In strkjv@Galatians:4:8| \ouk\ (strong negative) occurs with \eidotes theon\, but here \mˆ\ gives a more subjective picture (1Thessalonians:4:5|). {Without God} (\atheoi\). Old Greek word, not in LXX, only here in N.T. Atheists in the original sense of being without God and also in the sense of hostility to God from failure to worship him. See Paul's words in strkjv@Romans:1:18-32|. "In the world" (\en t“i kosm“i\) goes with both phrases. It is a terrible picture that Paul gives, but a true one.

rwp@Ephesians:2:13 @{But now} (\nuni de\). Strong contrast, as opposed to "at that time." {Afar off} (\makran\). Adverb (accusative feminine adjective with \hodon\ understood). From the \politeia\ and its hope in God. {Are made nigh} (\egenˆthˆte eggus\). First aorist passive indicative of \ginomai\, a sort of timeless aorist. Nigh to the commonwealth of Israel in Christ. {In the blood of Christ} (\en t“i haimati tou Christou\). Not a perfunctory addition, but essential (1:7|), particularly in view of the Gnostic denial of Christ's real humanity.

rwp@Ephesians:2:15 @{Having abolished} (\katargˆsas\). First aorist active participle of \katarge“\, to make null and void. {The enmity} (\tˆn echthran\). But it is very doubtful if \tˆn echthran\ (old word from \echthros\, hostile, strkjv@Luke:23:12|) is the object of \katargˆsas\. It looks as if it is in apposition with to \mesotoichon\ and so the further object of \lusas\. The enmity between Jew and Gentile was the middle wall of partition. And then it must be decided whether "in his flesh" (\en tˆi sarki autou\) should be taken with \lusas\ and refer especially to the Cross (Colossians:1:22|) or be taken with \katargˆsas\. Either makes sense, but better sense with \lusas\. Certainly "the law of commandments in ordinances (\ton nomon t“n entol“n en dogmasin\) is governed by \katargˆsas\. {That he might create} (\hina ktisˆi\). Final clause with first aorist active subjunctive of \ktiz“\. {The twain} (\tous duo\). The two men (masculine here, neuter in verse 14|), Jew and Gentile. {One new man} (\eis hena kainon anthr“pon\). Into one fresh man (Colossians:3:9-11|) "in himself" (\en haut“i\). Thus alone is it possible. {Making peace} (\poi“n eirˆnˆn\). Thus alone can it be done. Christ is the peace-maker between men, nations, races, classes.

rwp@Ephesians:2:17 @{Preached peace} (\euˆggelisato eirˆnˆn\). First aorist middle of \euaggeliz“\. "He gospelized peace" to both Jew and Gentile, "to the far off ones" (\tois makran\) and "to the nigh ones" (\tois eggus\). By the Cross and after the Cross Christ could preach that message.

rwp@Ephesians:3:16 @{That he would grant you} (\hina d“i humin\). Sub-final clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \did“mi\, to give. There are really five petitions in this greatest of all Paul's prayers (one already in strkjv@1:16-23|), two by the infinitives after \hina d“i\ (\kratai“thˆnai, katoikˆsai\), two infinitives after \hina exischusˆte\ (\katalabesthai, gn“nai\), and the last clause \hina plˆr“thˆte\. Nowhere does Paul sound such depths of spiritual emotion or rise to such heights of spiritual passion as here. The whole seems to be coloured with "the riches of His glory." {That ye may be strengthened} (\kratai“thˆnai\). First aorist passive infinitive of \krataio“\, late and rare (LXX, N.T.) from \krataios\, late form from \kratos\ (strength). See strkjv@Luke:1:80|. Paul adds \dunamei\ (with the Spirit). Instrumental case. {In the inward man} (\eis ton es“ anthr“pon\). Same expression in strkjv@2Corinthians:4:16| (in contrast with the outward \ex“\, man) and in strkjv@Romans:7:22|.

rwp@Ephesians:4:18 @{Being darkened} (\eskot“menoi ontes\). Periphrastic perfect passive participle of \skoto“\, old verb from \skotos\ (darkness), in N.T. only here and strkjv@Revelation:9:2; strkjv@16:10|. {In their understanding} (\tˆi dianoiƒi\). Locative case. Probably \dianoia\ (\dia, nous\) includes the emotions as well as the intellect (\nous\). It is possible to take \ontes\ with \apˆllotri“menoi\ (see strkjv@2:12|) which would then be periphrastic (instead of \eskot“menoi\) perfect passive participle. {From the life of God} (\tˆs z“ˆs tou theou\). Ablative case \z“ˆs\ after \apˆllotri“menoi\ (2:12|). {Because of the ignorance} (\dia tˆn agnoian\). Old word from \agnoe“\, not to know. Rare in N.T. See strkjv@Acts:3:17|. {Hardening} (\p“r“sin\). Late medical term (Hippocrates) for callous hardening. Only other N.T. examples are strkjv@Mark:3:5; strkjv@Romans:11:25|.

rwp@Ephesians:5:2 @{An offering and a sacrifice to God} (\prosphoran kai thusian t“i the“i\). Accusative in apposition with \heauton\ (himself). Christ's death was an offering to God "in our behalf" (\huper hˆm“n\) not an offering to the devil (Anselm), a ransom (\lutron\) as Christ himself said (Matthew:20:28|), Christ's own view of his atoning death. {For an odour of a sweet smell} (\eis osmˆn eu“dias\). Same words in strkjv@Phillipians:4:18| from strkjv@Leviticus:4:31| (of the expiatory offering). Paul often presents Christ's death as a propitiation (Romans:3:25|) as in strkjv@1John:2:2|.

rwp@Ephesians:6:12 @{Our wrestling is not} (\ouk estin hˆmin hˆ palˆ\). "To us the wrestling is not." \Palˆ\ is an old word from \pall“\, to throw, to swing (from Homer to the papyri, though here only in N.T.), a contest between two till one hurls the other down and holds him down (\katech“\). Note \pros\ again (five times) in sense of "against," face to face conflict to the finish. {The world-rulers of this darkness} (\tous kosmokratoras tou skotous toutou\). This phrase occurs here alone. In strkjv@John:14:30| Satan is called "the ruler of this world" (\ho arch“n tou kosmou toutou\). In strkjv@2Corinthians:4:4| he is termed "the god of this age" (\ho theos tou ai“nos toutou\). The word \kosmokrat“r\ is found in the Orphic Hymns of Satan, in Gnostic writings of the devil, in rabbinical writings (transliterated) of the angel of death, in inscriptions of the Emperor Caracalla. These "world-rulers" are limited to "this darkness" here on earth. {The spiritual hosts of wickedness} (\ta pneumatika tˆs ponˆrias\). No word for "hosts" in the Greek. Probably simply, "the spiritual things (or elements) of wickedness." \Ponˆria\ (from \ponˆros\) is depravity (Matthew:22:18; strkjv@1Corinthians:5:8|). {In the heavenly places} (\en tois epouraniois\). Clearly so here. Our "wrestling" is with foes of evil natural and supernatural. We sorely need "the panoply of God" (furnished by God).

rwp@Ephesians:6:14 @{Stand therefore} (\stˆte oun\). Second aorist active imperative of \histˆmi\ (intransitive like the others). Ingressive aorist here, "Take your stand therefore" (in view of the arguments made). {Having girded your loins with truth} (\periz“samenoi tˆn osphun hum“n en alˆtheiƒi\). First aorist middle participle (antecedent action) of \periz“nnu“\, old verb, to gird around, direct middle (gird yourselves) in strkjv@Luke:12:37|; but indirect here with accusative of the thing, "having girded your own loins." Songs:\endusamenoi\ (having put on) is indirect middle participle. {The breast-plate of righteousness} (\ton th“raka tˆs dikaiosunˆs\). Old word for breast and then for breastplate. Same metaphor of righteousness as breastplate in strkjv@1Thessalonians:5:8|.

rwp@Ephesians:6:17 @{The helmet of salvation} (\tˆn perikephalaian tou s“tˆriou\). Late word (\peri, kephalˆ\, head, around the head), in Polybius, LXX, strkjv@1Thessalonians:5:8; strkjv@Ephesians:6:17| alone in N.T. {Which is the word of God} (\ho estin to rˆma tou theou\). Explanatory relative (\ho\) referring to the sword (\machairan\). The sword given by the Spirit to be wielded as offensive weapon (the others defensive) by the Christian is the word of God. See strkjv@Hebrews:4:12| where the word of God is called "sharper than any two-edged sword."

rwp@Ephesians:6:19 @{That utterance may be given unto me} (\hina moi dothˆi logos\). Final clause with \hina\ and first aorist passive subjunctive of \did“mi\, to give. See a like request in strkjv@Colossians:4:3|. Paul wishes their prayer for courage for himself.

rwp@Ephesians:6:20 @{For which I am an ambassador in chains} (\huper hou presbeu“ en halusei\). "For which mystery" of the gospel (verse 19|). \Presbeu“\ is an old word for ambassador (from \presbus\, an old man) in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:5:20|. Paul is now an old man (\presbutˆs\, strkjv@Philemon:1:9|) and feels the dignity of his position as Christ's ambassador though "in a chain" (\en halusei\, old word \halusis\, from \a\ privative and \lu“\, to loosen). Paul will wear a chain at the close of his life in Rome (2Timothy:1:16|). {In it} (\en aut“i\). In the mystery of the gospel. This is probably a second purpose (\hina\), the first for utterance (\hina dothˆi\), this for boldness (\hina parrˆsias“mai\, first aorist middle subjunctive, old word to speak out boldly). See strkjv@1Thessalonians:2:2|. See strkjv@Colossians:4:4| for "as I ought."

rwp@Info_Epistles-Paul @ THE REASON FOR HIS EPISTLES In a real sense Paul's Epistles are tracts for the times, not for the age in general, but to meet real emergencies. He wrote to a particular church or group of churches or persons to meet immediate needs brought to his attention by messengers or letters. Dr. Deissmann contends strongly for the idea of calling Paul's Epistles "letters" rather than "Epistles." He gives a studied literary character to "epistles" as more or less artificial and written for the public eye rather than for definite effect. Four of Paul's Epistles are personal (those to Philemon, Titus, and Timothy) beyond a doubt, but in these which can properly be termed personal letters there are the principles of the gospel applied to personal, social, and ecclesiastical problems in such a pungent fashion that they possess permanent value. In the earliest group of Paul's Epistles, he reminds the Thessalonians of the official character of the Epistle which was meant for the church as a whole (1Thessalonians:5:27|). He says also: "But if any one does not obey our word by the epistle, mark this one, not to associate with him, that he may be put to shame" (2Thessalonians:3:14|). He calls attention to his signature as proof of the genuineness of every epistle (2Thessalonians:3:17|). He gave directions for the public reading of his epistles (Colossians:4:16|). He regarded them as the expression of God's will through the life of the churches and he put his whole heart into them. Two great controversies stirred Paul's life. That with the Judaizers called forth the great doctrinal group (I Corinthians, II Corinthians, Galatians, Romans). That with the Gnostics occasioned the Epistles to the Colossians and the Ephesians (Laodiceans) and this controversy ran on into the Pastoral Epistles. Each Epistle had its particular occasion which will be pointed out in due season. But even in the short ones like Philippians, Colossians and Ephesians Paul deals with the sublimest of all themes, the Person of Christ, with a masterfulness never equalled elsewhere. Even in I Corinthians, which deals so largely with church problems in Corinth, two great chapters rise to the heights of real eloquence (Chapter strkjv@1Corinthians:13| on Love and Chapter strkjv@1Corinthians:15| on the Resurrection). Romans, the greatest of his Epistles, has the fullest discussion of Paul's gospel of grace and Chapter strkjv@1Corinthians:8| has a sweep of imagination and a grasp of faith unsurpassed. Hence, while denying to Paul the artificial rules of the rhetoricians attributed to him by Blass, I cannot agree that Paul's church Epistles are mere incidental letters. It is not a question whether Paul was writing for posterity or for the present emergency. He wrote for the present emergency in the most effective possible way. He brought the whole gospel message to bear upon the varied and pressing problems of the early Christians in the power of the Holy Spirit with the eloquence of a mind all ablaze with the truth and with a heart that yearned for their souls for Christ. They are not literary epistles, but they are more than personal letters. They are thunderbolts of passion and power that struck centre and that strike fire now for all who will take the trouble to come to them for the mind of Christ that is here.

rwp@Info_Epistles-Paul @ The study of Paul's Epistles in the order of their writing is the best possible way of seeing his own growth as a theologian and interpreter of Christ. Sabatier long ago laid emphasis on this point in his book _The Apostle Paul_ as did Matheson in _The Spiritual Development of Paul_. It is a tragedy to have to read Paul's Epistles as printed in the usual Greek text of Westcott and Hort and the English translations, beginning with Romans and ending with Philemon. In the manuscripts that give Paul's Epistles Romans comes first as the largest and most important, but Titus and Philemon come after II Timothy (the last just before his death). We know something of Paul's early preaching how he laid emphasis on the Messiahship of Jesus proven by his resurrection, Paul himself having seen the Risen Christ (Acts:9:22|). This conviction and experience lay at the foundation of all his work and he never faltered concerning it (Acts:17:3). In the earliest sermon of which we have a full report Paul proclaims justification by faith in Christ with forgiveness of sins (Acts:13:38f.|), blessings not obtained by the law of Moses. In the unfolding life of Paul he grappled with great problems of Jewish rabbinism and Greek philosophy and mystery-religions and Paul himself grew in stature as he courageously and victoriously faced Judaizer and Gnostic. There are scholars who claim that Paul surrendered to the appeal of Gnostic sacramentarianism and so went back on his great doctrine of justification by faith, not by works. It will be shown at the proper time that this view misinterprets Paul's attitude. The events given by Luke in the Acts fit in with the self-revelation of Paul in his own Epistles as we read them. Each one of the four groups of Epistles has a slightly different style and vocabulary as is natural when one comes to think of it. The same thing is true of the plays of Shakespeare and the poems of Milton. Style is the man, Buffon says. Yes, but style is also a function of the subject. Particularly is this true of vocabulary which has to vary with the different topics treated. But style in the same man varies with different ages. Ripened old age mellows the exuberance of youth and the passionate vehemence of manhood. We shall see Paul himself in his Epistles, letting himself go in various ways and in different moods. But in all the changing phases of his life and work there is the same masterful man who glories in being the slave of Jesus Christ and the Apostle to the Gentiles. The passion of Paul is Christ and one can feel the throb of the heart of the chief of sinners who became the chief of saints in all his Epistles. There is the Pauline glow and glory in them all.

rwp@Info_Epistles-Paul @ SOME BOOKS ON THE PAULINE EPISTLES Bate, _As a Whole Guide to the Epistles of St. Paul_ (1927). Bonnet-Schroeder, _Epitres de Paul_ (4 ed. 1912). Champlain, _The Epistles of Paul_ (1906). Clemen, _Einheitlichkeit d. paul. Briefe_ (1894). Conybeare and Howson, _Life and Epistles of St. Paul_. Drummond, _The Epistles of Paul the Apostle_ (1899). Hayes, _Paul and His Epistles_ (1915). Heinrici, _Die Forschungen uber die paul. Briefe_ (1886). Lake, _The Earlier Epistles of St. Paul_ (1915). Lewin, _Life and Epistles of St. Paul_. (1875). Neil, _The Pauline Epistles_ (1906). Scott, _The Pauline Epistles_ (1909). Shaw, _The Pauline Epistles_ (1903). Vischer, _Die Paulusbriefe_ (1910). Voelter, _Die Composition der paul. Haupt Briefe_ (1890). Voelter, _Paulus und seine Briefe_ (1905). Way, _The Letters of Paul to Seven Churches and Three Friends_ (1906) Weinel, _Die Echtheit der paul. Hauptbriefe_ (1920). Weiss, B., _Present Status of the Inquiry Concerning the Genuineness of the Pauline Epistles_ (1901). Weiss, B., _Die Paulinische Briefe_ (1902). Wood, _Life, Letters, and Religion of St. Paul_ (1925). strkjv@Galatians:1:1 @{Not from men, neither through men} (\ouk ap' anthr“p“n oude di' anthr“pou\). The bluntness of Paul's denial is due to the charge made by the Judaizers that Paul was not a genuine apostle because not one of the twelve. This charge had been made in Corinth and called forth the keenest irony of Paul (2Corinthians:10-12|). In strkjv@Galatians:1; 2| Paul proves his independence of the twelve and his equality with them as recognized by them. Paul denies that his apostleship had a human source (\ouk ap' anthr“p“n\) and that it had come to him through (\di' anthr“pou\) a human channel (Burton). {But through Jesus Christ and God the Father} (\alla dia Iˆsou Christou kai theou patros\). The call to be an apostle came to Paul through Jesus Christ as he claimed in strkjv@1Corinthians:9:1| and as told in strkjv@Acts:9:4-6; strkjv@22:7ff.; strkjv@26:16ff|. He is apostle also by the will of God. {Who raised him from the dead} (\tou egeirantos auton ek nekr“n\). And therefore Paul was qualified to be an apostle since he had seen the Risen Christ (1Corinthians:9:1; strkjv@15:8f.|). This verb \egeir“\ is often used in N.T. for raising from the sleep of death, to wake up the dead.

rwp@Galatians:1:4 @{For our sins} (\huper t“n hamarti“n\). Some MSS. have \peri\ (concerning). In the _Koin‚_ this use of \huper\ as like \peri\ has come to be common. He refers to the death of Christ (cf. strkjv@1Corinthians:15:3; strkjv@Galatians:2:20; strkjv@Romans:5:6f.|). As a rule \peri\ occurs of things, \huper\ of persons. {Deliver} (\exelˆtai\). Second aorist middle subjunctive (final clause with \hop“s\) of \exaire“\, old verb to pluck out, to rescue (Acts:23:27|). "Strikes the keynote of the epistle. The gospel is a rescue, an emancipation from a state of bondage" (Lightfoot). {Out of this present evil world} (\ek tou ai“nos tou enest“tos ponˆrou\). Literally, "out of the age the existing one being evil." The predicate position of \ponˆrou\ calls emphatic attention to it. Each word here is of interest and has been already discussed. See on ¯Matthew:13:22| for \ai“n\, strkjv@Matthew:6:23| for \ponˆros\. \Enest“tos\ is genitive masculine singular of \enest“s\ second perfect (intransitive) participle of \enistˆmi\ for which see on ¯2Thessalonians:2:12; strkjv@1Corinthians:3:22; strkjv@7:26|. It is present as related to future (Romans:8:38; strkjv@Hebrews:9:9|). {According to the will of God} (\kata to thelˆma tou theou\). Not according to any merit in us.

rwp@Galatians:1:6 @{Ye are so quickly removing} (\hout“s tache“s metatithesthe\). The present middle indicative of \metatithˆmi\, to change places, to transfer. "You are transferring yourselves" and doing it "so quickly" either from the time of their conversion or most likely from the time when the Judaizers came and tempted them. Songs:easily some of them are falling victims to these perverters of the gospel. That is a continuous amazement (\thaumaz“\) to Paul and to men today that so many are so silly and so gullible to modern as to ancient charlatans. {Unto a different gospel} (\eis heteron euaggelion\). See on ¯2Corinthians:11:4| for distinction between \allo\ and \heteron\ as here. It is not here or there a mere difference in emphasis or spirit as in ¯Phillipians:1:18| so long as Christ is preached. These men as in strkjv@2Corinthians:11:4| preach "another Jesus" and a "different gospel" and so have fallen away from grace and have done away with Christ (Galatians:5:4|). Hence the vehemence of Paul's words.

rwp@Galatians:2:5 @{No, not for an hour} (\oude pros h“ran\). Pointed denial that he and Barnabas yielded at all "in the way of subjection" (\tˆi hupotagˆi\, in the subjection demanded of them). The compromisers pleaded for the circumcision of Titus "because of the false brethren" in order to have peace. The old verb \eik“\, to yield, occurs here alone in the N.T. See strkjv@2Corinthians:9:13| for \hupotagˆ\. {The truth of the gospel} (\hˆ alˆtheia tou euaggeliou\). It was a grave crisis to call for such language. The whole problem of Gentile Christianity was involved in the case of Titus, whether Christianity was to be merely a modified brand of legalistic Judaism or a spiritual religion, the true Judaism (the children of Abraham by faith). The case of Timothy later was utterly different, for he had a Jewish mother and a Greek father. Titus was pure Greek.

rwp@Galatians:2:18 @{A transgressor} (\parabatˆn\). Peter, by his shifts had contradicted himself helplessly as Paul shows by this condition. When he lived like a Gentile, he tore down the ceremonial law. When he lived like a Jew, he tore down salvation by grace.

rwp@Galatians:2:20 @{I have been crucified with Christ} (\Christ“i sunestaur“mai\). One of Paul's greatest mystical sayings. Perfect passive indicative of \sustauro“\ with the associative instrumental case (\Christ“i\). Paul uses the same word in strkjv@Romans:6:6| for the same idea. In the Gospels it occurs of literal crucifixion about the robbers and Christ (Matthew:27:44; strkjv@Mark:15:32; strkjv@John:19:32|). Paul died to the law and was crucified with Christ. He uses often the idea of dying with Christ (Galatians:5:24; strkjv@6:14; strkjv@Romans:6:8; strkjv@Colossians:2:20|) and burial with Christ also (Romans:6:4; strkjv@Colossians:2:12|). {No longer I} (\ouketi eg“\). Songs:complete has become Paul's identification with Christ that his separate personality is merged into that of Christ. This language helps one to understand the victorious cry in strkjv@Romans:7:25|. It is the union of the vine and the branch (John:15:1-6|). {Which is in the Son of God} (\tˆi tou huiou tou theou\). The objective genitive, not the faith of the Son of God. {For me} (\huper emou\). Paul has the closest personal feeling toward Christ. "He appropriates to himself, as Chrysostom observes, the love which belongs equally to the whole world. For Christ is indeed the personal friend of each man individually" (Lightfoot).

rwp@Galatians:3:10 @{Under a curse} (\hupo kataran\). Picture of the curse hanging over them like a Damocles' blade. Cf. strkjv@Romans:3:9| "under sin" (\huph' hamartian\). The word for "curse" (\katara\) is an old one (\kata\, down, \ara\, imprecation), often in LXX, in N.T. only here and 13; strkjv@James:3:10; strkjv@2Peter:2:14|. Paul quotes strkjv@Deuteronomy:27:26|, the close of the curses on Mt. Ebal. He makes a slight explanatory modification of the LXX changing \logois\ to \gegrammenois en t“i bibli“i\. The idea is made clearer by the participle (\gegrammenois\) and \bibli“i\ (book). The curse becomes effective only when the law is violated. {Cursed} (\epikataratos\). Verbal adjective from \epikataraomai\, to imprecate curses, late word, common in LXX. In N.T. only here and verse 13|, but in inscriptions also (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 96). The emphasis is on "continueth" (\emmenei\) and "all" (\pƒsin\).

rwp@Galatians:3:13 @{Redeemed us} (\hˆmas exˆgorasen\). First aorist active of the compound verb \exagoraz“\ (Polybius, Plutarch, Diodorus), to buy from, to buy back, to ransom. The simple verb \agoraz“\ (1Corinthians:6:20; strkjv@7:23|) is used in an inscription for the purchase of slaves in a will (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 324). See also strkjv@Galatians:4:5; strkjv@Colossians:4:5; strkjv@Ephesians:5:16|. Christ purchased us {from the curse of the law} (\ek tˆs kataras tou nomou\). "Out from (\ek\ repeated) under (\hupo\ in verse 10|) the curse of the law." {Having become a curse for us} (\genomenos huper hˆm“n katara\). Here the graphic picture is completed. We were under (\hupo\) a curse, Christ became a curse {over} (\huper\) us and so between us and the overhanging curse which fell on him instead of on us. Thus he bought us out (\ek\) and we are free from the curse which he took on himself. This use of \huper\ for substitution is common in the papyri and in ancient Greek as in the N.T. (John:11:50; strkjv@2Corinthians:5:14f.|). {That hangeth on a tree} (\ho kremamenos epi xulou\). Quotation from strkjv@Deuteronomy:21:23| with the omission of \hupo theou\ (by God). Since Christ was not cursed by God. The allusion was to exposure of dead bodies on stakes or crosses (Joshua:10:26|). \Xulon\ means wood, not usually tree, though so in strkjv@Luke:23:31| and in later Greek. It was used of gallows, crosses, etc. See strkjv@Acts:5:30; strkjv@10:39; strkjv@1Peter:2:24|. On the present middle participle from the old verb \kremannumi\, to hang, see on ¯Matthew:18:6; strkjv@Acts:5:30|.

rwp@Galatians:3:18 @{The inheritance} (\hˆ klˆronomia\). Old word from \klˆronomos\, heir (\kleros\, lot, \nemomai\, to distribute). See on ¯Matthew:21:38; strkjv@Acts:7:5|. This came to Israel by the promise to Abraham, not by the Mosaic law. Songs:with us, Paul argues. {Hath granted} (\kecharistai\). Perfect middle indicative of \charizomai\. It still holds good after the law came.

rwp@Galatians:3:19 @{What then is the law?} (\ti oun ho nomos?\). Or, why then the law? A pertinent question if the Abrahamic promise antedates it and holds on afterwards. {It was added because of transgressions} (\t“n parabase“n charin prosetethˆ\). First aorist passive of \prostithˆmi\, old verb to add to. It is only in apparent contradiction to verses 15ff.|, because in Paul's mind the law is no part of the covenant, but a thing apart "in no way modifying its provisions" (Burton). \Charin\ is the adverbial accusative of \charis\ which was used as a preposition with the genitive as early as Homer, in favour of, for the sake of. Except in strkjv@1John:3:12| it is post-positive in the N.T. as in ancient Greek. It may be causal (Luke:7:47; strkjv@1John:3:12|) or telic (Titus:1:5,11; strkjv@Jude:1:16|). It is probably also telic here, not in order to create transgressions, but rather "to make transgressions palpable" (Ellicott), "thereby pronouncing them to be from that time forward transgressions of the law" (Rendall). \Parabasis\, from \parabain“\, is in this sense a late word (Plutarch on), originally a slight deviation, then a wilful disregarding of known regulations or prohibitions as in strkjv@Romans:2:23|. {Till the seed should come} (\achris an elthˆi to sperma\). Future time with \achris an\ and aorist subjunctive (usual construction). Christ he means by \to sperma\ as in verse 16|. {The promise hath been made} (\epˆggeltai\). Probably impersonal perfect passive rather than middle of \epaggellomai\ as in II Macc. strkjv@4:27. {Ordained through angels} (\diatageis di' aggel“n\). Second aorist passive participle of \diatass“\ (see on ¯Matthew:11:1|). About angels and the giving of the law see on strkjv@Deuteronomy:33:2| (LXX); strkjv@Acts:7:38,52; strkjv@Hebrews:2:2|; Josephus (_Ant_. XV. 5. 3). {By the hand of a mediator} (\en cheiri mesitou\). \En cheiri\ is a manifest Aramaism or Hebraism and only here in the N.T. It is common in the LXX. \Mesitˆs\, from \mesos\ is middle or midst, is a late word (Polybius, Diodorus, Philo, Josephus) and common in the papyri in legal transactions for arbiter, surety, etc. Here of Moses, but also of Christ (1Timothy:2:5; strkjv@Hebrews:8:6; strkjv@9:15; strkjv@12:24|).

rwp@Galatians:3:22 @{Hath shut up} (\sunekleisen\). Did shut together. First aorist active indicative of \sunklei“\, old verb to shut together, on all sides, completely as a shoal of fish in a net (Luke:5:6|). Songs:verse 23; strkjv@Romans:11:32|. {Under sin} (\hupo hamartian\). See \hupo kataran\ in verse 10|. As if the lid closed in on us over a massive chest that we could not open or as prisoners in a dungeon. He uses \ta panta\ (the all things), the totality of everything. See strkjv@Romans:3:10-19; strkjv@11:32|. {That} (\hina\). God's purpose, personifying scripture again. {Might be given} (\dothˆi\). First aorist passive subjunctive of \did“mi\ with \hina\.

rwp@Galatians:4:3 @{When we were children} (\hote ˆmen nˆpioi\). Before the epoch of faith came and we (Jews and Gentiles) were under the law as paedagogue, guardian, steward, to use all of Paul's metaphors. {We were held in bondage} (\hˆmeis ˆmetha dedoul“menoi\). Periphrastic past perfect of \doulo“\, to enslave, in a permanent state of bondage. {Under the rudiments of the world} (\hupo ta stoicheia tou kosmou\). \Stoichos\ is row or rank, a series. Songs:\stoicheion\ is any first thing in a \stoichos\ like the letters of the alphabet, the material elements in the universe (2Peter:3:10|), the heavenly bodies (some argue for that here), the rudiments of any act (Hebrews:5:12; strkjv@Acts:15:10; strkjv@Galatians:5:1; strkjv@4:3,9; strkjv@Colossians:2:8,20|). The papyri illustrate all the varieties in meaning of this word. Burton has a valuable excursus on the word in his commentary. Probably here (Lightfoot) Paul has in mind the rudimentary character of the law as it applies to both Jews and Gentiles, to all the knowledge of the world (\kosmos\ as the orderly material universe as in strkjv@Colossians:2:8,20|). See on ¯Matthew:13:38; strkjv@Acts:17:24; strkjv@1Corinthians:3:22|. All were in the elementary stage before Christ came.

rwp@Galatians:4:6 @{Because ye are sons} (\hoti este huioi\). This is the reason for sending forth the Son (4:4| and here). We were "sons" in God's elective purpose and love. \Hoti\ is causal (1Corinthians:12:15; strkjv@Romans:9:7|). {The Spirit of his Son} (\to pneuma tou huioi autou\). The Holy Spirit, called the Spirit of Christ (Romans:8:9f.|), the Spirit of Jesus Christ (Phillipians:1:19|). The Holy Spirit proceeds from the Father and from the Son (John:15:26|). {Crying, Abba, Father} (\krazon Abba ho patˆr\). The participle agrees with \pneuma\ neuter (grammatical gender), not neuter in fact. An old, though rare in present as here, onomatopoetic word to croak as a raven (Theophrastus, like Poe's _The Raven_), any inarticulate cry like "the unuttered groanings" of strkjv@Romans:8:26| which God understands. This cry comes from the Spirit of Christ in our hearts. \Abba\ is the Aramaic word for father with the article and \ho patˆr\ translates it. The articular form occurs in the vocative as in strkjv@John:20:28|. It is possible that the repetition here and in strkjv@Romans:8:15| may be "a sort of affectionate fondness for the very term that Jesus himself used" (Burton) in the Garden of Gethsemane (Mark:14:36|). The rabbis preserve similar parallels. Most of the Jews knew both Greek and Aramaic. But there remains the question why Jesus used both in his prayer. Was it not natural for both words to come to him in his hour of agony as in his childhood? The same thing may be true here in Paul's case.

rwp@Galatians:4:10 @{Ye observe} (\paratˆreisthe\). Present middle indicative of old verb to stand beside and watch carefully, sometimes with evil intent as in strkjv@Luke:6:7|, but often with scrupulous care as here (so in Dio Cassius and Josephus). The meticulous observance of the Pharisees Paul knew to a nicety. It hurt him to the quick after his own merciful deliverance to see these Gentile Christians drawn into this spider-web of Judaizing Christians, once set free, now enslaved again. Paul does not itemize the "days" (Sabbaths, fast-days, feast-days, new moons) nor the "months" (Isaiah:66:23|) which were particularly observed in the exile nor the "seasons" (passover, pentecost, tabernacles, etc.) nor the "years" (sabbatical years every seventh year and the Year of Jubilee). Paul does not object to these observances for he kept them himself as a Jew. He objected to Gentiles taking to them as a means of salvation.

rwp@Galatians:4:14 @{A temptation to you in my flesh} (\ton peirasmon hum“n en tˆi sarki mou\). "Your temptation (or trial) in my flesh." Peirasmon can be either as we see in strkjv@James:1:2,12ff|. If trial here, it was a severe one. {Nor rejected} (\oude exeptusate\). First aorist active indicative of \ekptu“\, old word to spit out (Homer), to spurn, to loathe. Here only in N.T. Clemen (_Primitive Christianity_, p. 342) thinks it should be taken literally here since people spat out as a prophylactic custom at the sight of invalids especially epileptics. But Plutarch uses it of mere rejection. {As an angel of God} (\h“s aggelon theou\), {as Christ Jesus} (\h“s Christon Iˆsoun\). In spite of his illness and repulsive appearance, whatever it was. Not a mere "messenger" of God, but a very angel, even as Christ Jesus. We know that at Lystra Paul was at first welcomed as Hermes the god of oratory (Acts:14:12f.|). But that narrative hardly applies to these words, for they turned against Paul and Barnabas then and there at the instigation of Jews from Antioch in Pisidia and Iconium.

rwp@Galatians:5:22 @{The fruit of the Spirit} (\ho karpos tou pneumatos\). Paul changes the figure from {works} (\erga\) in verse 19| to fruit as the normal out-cropping of the Holy Spirit in us. It is a beautiful tree of fruit that Paul pictures here with nine luscious fruits on it: {Love} (\agapˆ\). Late, almost Biblical word. First as in strkjv@1Corinthians:13|, which see for discussion as superior to \philia\ and \er“s\. {Joy} (\chara\). Old word. See on ¯1Thessalonians:1:6|. {Peace} (\eirˆnˆ\). See on ¯1Thessalonians:1:1|. {Long-suffering} (\makrothumia\). See on ¯2Corinthians:6:6|. {Kindness} (\chrˆstotˆs\). See on ¯2Corinthians:6:6|. {Goodness} (\agath“sunˆ\). See on ¯2Thessalonians:1:11|. {Faithfulness} (\pistis\). Same word as "faith." See on ¯Matthew:23:33; strkjv@1Corinthians:13:7,13|. {Meekness} (\prautˆs\). See on ¯1Corinthians:4:21; strkjv@2Corinthians:10:1|. {Temperance} (\egkrateia\). See on ¯Acts:24:25|. Old word from \egkratˆs\, one holding control or holding in. In N.T. only in these passages and strkjv@2Peter:1:6|. Paul has a better list than the four cardinal virtues of the Stoics (temperance, prudence, fortitude, justice), though they are included with better notes struck. Temperance is alike, but kindness is better than justice, long-suffering than fortitude, love than prudence.

rwp@Galatians:5:24 @{Crucified the flesh} (\tˆn sarka estaur“san\). Definite event, first aorist active indicative of \stauro“\ as in strkjv@2:19| (mystical union with Christ). Paul uses \sarx\ here in the same sense as in verses 16,17,19|, "the force in men that makes for evil" (Burton). {With} (\sun\). "Together with," emphasizing "the completeness of the extermination of this evil force" and the guarantee of victory over one's passions and dispositions toward evil.

rwp@Galatians:6:8 @{Corruption} (\phthoran\). For this old word from \phtheir“\, see on ¯1Corinthians:15:42|. The precise meaning turns on the context, here plainly the physical and moral decay or rottenness that follows sins of the flesh as all men know. Nature writes in one's body the penalty of sin as every doctor knows. {Eternal life} (\z“ˆn ai“nion\). See on ¯Matthew:25:46| for this interesting phrase so common in the Johannine writings. Plato used \ai“nios\ for perpetual. See also strkjv@2Thessalonians:1:9|. It comes as nearly meaning "eternal" as the Greek can express that idea.

rwp@Galatians:6:17 @{From henceforth} (\tou loipou\). Usually \to loipon\, the accusative of general reference, "as for the rest" (Phillipians:3:1; strkjv@4:8|). The genitive case (as here and strkjv@Ephesians:6:10|) means "in respect of the remaining time." {The marks of Jesus} (\ta stigmata tou Iˆsou\). Old word from \stiz“\, to prick, to stick, to sting. Slaves had the names or stamp of their owners on their bodies. It was sometimes done for soldiers also. There were devotees also who stamped upon their bodies the names of the gods whom they worshipped. Today in a round-up cattle are given the owner's mark. Paul gloried in being the slave of Jesus Christ. This is probably the image in Paul's mind since he bore in his body brandmarks of suffering for Christ received in many places (2Corinthians:6:4-6; strkjv@11:23ff.|), probably actual scars from the scourgings (thirty-nine lashes at a time). If for no other reason, listen to me by reason of these scars for Christ and "let no one keep on furnishing trouble to me."

rwp@Info_Hebrews @ THE EPISTLE TO THE HEBREWS BY WAY OF INTRODUCTION UNSETTLED PROBLEMS Probably no book in the New Testament presents more unsettled problems than does the Epistle to the Hebrews. On that score it ranks with the Fourth Gospel, the Apocalypse of John, and Second Peter. But, in spite of these unsolved matters, the book takes high rank for its intellectual grasp, spiritual power, and its masterful portrayal of Christ as High Priest. It is much briefer than the Fourth Gospel, but in a sense it carries on further the exalted picture of the Risen Christ as the King-Priest who reigns and pleads for us now.

rwp@Hebrews:1:3 @{Being} (\“n\). Absolute and timeless existence (present active participle of \eimi\) in contrast with \genomenos\ in verse 4| like \ˆn\ in strkjv@John:1:1| (in contrast with \egeneto\ in strkjv@1:14|) and like \huparch“n\ and \genomenos\ in strkjv@Phillipians:2:6f|. {The effulgence of his glory} (\apaugasma tˆs doxˆs\). The word \apaugasma\, late substantive from \apaugaz“\, to emit brightness (\augˆ, augaz“\ in strkjv@2Corinthians:4:4|), here only in the N.T., but in Wisdom strkjv@7:26 and in Philo. It can mean either reflected brightness, refulgence (Calvin, Thayer) or effulgence (ray from an original light body) as the Greek fathers hold. Both senses are true of Christ in his relation to God as Jesus shows in plain language in strkjv@John:12:45; strkjv@14:9|. "The writer is using metaphors which had already been applied to Wisdom and the Logos" (Moffatt). The meaning "effulgence" suits the context better, though it gives the idea of eternal generation of the Son (John:1:1|), the term Father applied to God necessarily involving Son. See this same metaphor in strkjv@2Corinthians:4:6|. {The very image of his substance} (\charaktˆr tˆs hupostase“s\). \Charaktˆr\ is an old word from \charass“\, to cut, to scratch, to mark. It first was the agent (note ending \=tˆr\) or tool that did the marking, then the mark or impress made, the exact reproduction, a meaning clearly expressed by \charagma\ (Acts:17:29; strkjv@Revelation:13:16f.|). Menander had already used (Moffatt) \charaktˆr\ in the sense of our "character." The word occurs in the inscriptions for "person" as well as for "exact reproduction" of a person. The word \hupostasis\ for the being or essence of God "is a philosophical rather than a religious term" (Moffatt). Etymologically it is the sediment or foundation under a building (for instance). In strkjv@11:1| \hypostasis\ is like the "title-deed" idea found in the papyri. Athanasius rightly used strkjv@Hebrews:1:1-4| in his controversy with Arius. Paul in strkjv@Phillipians:2:5-11| pictures the real and eternal deity of Christ free from the philosophical language here employed. But even Paul's simpler phrase \morphˆ theou\ (the form of God) has difficulties of its own. The use of \Logos\ in strkjv@John:1:1-18| is parallel to strkjv@Hebrews:1:1-4|. {And upholding} (\pher“n te\). Present active participle of \pher“\ closely connected with \“n\ (being) by \te\ and like strkjv@Colossians:1:17| in idea. The newer science as expounded by Eddington and Jeans is in harmony with the spiritual and personal conception of creation here presented. {By the word of his power} (\t“i rˆmati tˆs duname“s autou\). Instrumental case of \rˆma\ (word). See strkjv@11:3| for \rˆmati theou\ (by the word of God) as the explanation of creation like Genesis, but here \autou\ refers to God's Son as in strkjv@1:2|. {Purification of sins} (\katharismon t“n hamarti“n\). \Katharismos\ is from \kathariz“\, to cleanse (Matthew:8:3; strkjv@Hebrews:9:14|), here only in Hebrews, but in same sense of cleansing from sins, strkjv@2Peter:1:9; strkjv@Job:7:21|. Note middle participle \poiˆsamenos\ like \heuramenos\ in strkjv@9:12|. This is the first mention of the priestly work of Christ, the keynote of this Epistle. {Sat down} (\ekathisen\). First aorist active of \kathiz“\, "took his seat," a formal and dignified act. {Of the Majesty on high} (\tˆs megalosunˆs en hupsˆlois\). Late word from \megas\, only in LXX (Deuteronomy:32:3; strkjv@2Samuel:7:23|, etc.), Aristeas, strkjv@Hebrews:1:3; strkjv@8:1; strkjv@Jude:1:25|. Christ resumed his original dignity and glory (John:17:5|). The phrase \en hupsˆlois\ occurs in the Psalms (Psalms:93:4|), here only in N.T., elsewhere \en hupsistois\ in the highest (Matthew:21:9; strkjv@Luke:2:14|) or \en tois epouraniois\ in the heavenlies (Ephesians:1:3,20|). Jesus is here pictured as King (Prophet and Priest also) Messiah seated at the right hand of God.

rwp@Hebrews:1:11 @{They} (\autoi\). The heavens (\ouranoi\). {Shall perish} (\apolountai\). Future middle of \apollumi\. Modern scientists no longer postulate the eternal existence of the heavenly bodies. {But thou continuest} (\su de diameneis\). This is what matters most, the eternal existence of God's Son as Creator and Preserver of the universe (John:1:1-3; strkjv@Colossians:1:14ff.|). {Shall wax old} (\palai“thˆsontai\). First future passive indicative of \palaio“\, from \palaios\, for which see strkjv@Luke:12:33; strkjv@Hebrews:8:13|.

rwp@Hebrews:2:2 @{For if... proved steadfast} (\ei gar... egeneto bebaios\). Condition of first class, assumed as true. {Through angels} (\di' aggel“n\). Allusion to the use of angels by God at Sinai as in strkjv@Acts:7:38,53; Gal strkjv@3:19|, though not in the O.T., but in Josephus (_Ant_. XV. 156). {Transgression and disobedience} (\parabasis kai parakoˆ\). Both words use \para\ as in \pararu“men\, refused to obey (stepping aside, \para-basis\ as in strkjv@Romans:2:23|), neglect to obey (\par-akoˆ\ as in strkjv@Romans:5:19|), more than a mere hendiadys. {Recompense of reward} (\misthapodosian\). Late double compound, like \misthapodotˆs\ (Hebrews:11:6|), from \misthos\ (reward) and \apodid“mi\, to give back. The old Greeks used \misthodosia\. {Just} (\endikon\). Old compound adjective, in N.T. only here and strkjv@Romans:3:8|.

rwp@Hebrews:2:7 @{Thou madest him a little lower} (\elatt“sas auton brachu ti\). First aorist active of old verb \elatto“\ from \elatt“n\ (less), causative verb to lessen, to decrease, to make less, only here, and verse 9| and strkjv@John:3:30| in N.T. \Brachu ti\ is accusative neuter of degree like strkjv@2Samuel:16:1|, "some little," but of time in strkjv@Isaiah:57:17| (for a little while). {Than the angels} (\par' aggelous\). "Beside angels" like \para\ with the accusative of comparison in strkjv@1:4,9|. The Hebrew here has _Elohim_ which word is applied to judges in strkjv@Psalms:82:1,6| (John:10:34f.|). Here it is certainly not "God" in our sense. In strkjv@Psalms:29:1| the LXX translates _Elohim_ by \huoi theou\ (sons of God). {Thou crownedst} (\estephan“sas\). First aorist active indicative of old verb, \stephano“\, to crown, in N.T. only here and strkjv@2Timothy:2:5| The Psalmist refers to God's purpose in creating man with such a destiny as mastery over nature. The rest of verse 7| is absent in B.

rwp@Hebrews:2:13 @{I will put my trust in him} (\Eg“ esomai pepoith“s ep' aut“i\). A rare periphrastic (intransitive) future perfect of \peith“\, a quotation from strkjv@Isaiah:8:17|. The author represents the Messiah as putting his trust in God as other men do (cf. strkjv@Hebrews:12:2|). Certainly Jesus did this constantly. The third quotation (\kai palin\, And again) is from strkjv@Isaiah:8:18| (the next verse), but the Messiah shows himself closely linked with the children (\paidia\) of God, the sons (\huioi\) of verse 10|.

rwp@Hebrews:3:1 @{Holy brethren} (\adelphoi hagioi\). Only here in N.T., for \hagiois\ in strkjv@1Thessalonians:5:27| only in late MSS. See strkjv@Hebrews:2:11| for same idea. First time the author makes direct appeal to the readers, though first person in strkjv@2:1|. {Partakers} (\metochoi\). See strkjv@Luke:5:7| for "partners" in the fishing, elsewhere in N.T. only in Hebrews (1:9; strkjv@6:4; strkjv@12:8|) in N.T. {Of a heavenly calling} (\klˆse“s epouraniou\). Only here in the N.T., though same idea in strkjv@9:15|. See \hˆ an“ klˆsis\ in strkjv@Phillipians:3:14| (the upward calling). The call comes from heaven and is to heaven in its appeal. {Consider} (\katanoˆsate\). First aorist active imperative of \katanoe“\, old compound verb (\kata, nous\), to put the mind down on a thing, to fix the mind on as in strkjv@Matthew:7:3; strkjv@Luke:12:24|. {Even Jesus} (\Iˆsoun\). No "even" in the Greek, just like the idiom in strkjv@2:9|, the human name held up with pride. {The Apostle and High Priest of our confession} (\ton apostolon kai archierea tˆs homologias hˆm“n\). In descriptive apposition with \Iˆsoun\ and note the single article \ton\. This is the only time in the N.T. that Jesus is called \apostolos\, though he often used \apostell“\ of God's sending him forth as in strkjv@John:17:3| (\apesteilas\). This verb is used of Moses as sent by God (Exodus:3:10|). Moffatt notes that \apostolos\ is Ionic for \presbeutˆs\, "not a mere envoy, but an ambassador or representative sent with powers." The author has already termed Jesus high priest (2:17|). For \homologia\ (confession) see strkjv@2Corinthians:9:13; strkjv@1Timothy:6:12|. These Hebrew Christians had confessed Jesus as their Apostle and High Priest. They do not begin to understand what Jesus is and means if they are tempted to give him up. The word runs through Hebrews with an urgent note for fidelity (4:14; strkjv@10:23|). See \homologe“\ (\homon\, same, \leg“\, say), to say the same thing, to agree, to confess, to profess.

rwp@Hebrews:4:4 @{Somewhere on this wise} (\pou hout“s\). See strkjv@2:6| for \pou tis\ for a like indefinite allusion to an Old Testament quotation. Here it is strkjv@Genesis:2:2| (cf. strkjv@Exodus:20:11; strkjv@31:17|). Moffatt notes that Philo quotes strkjv@Genesis:2:2| with the same "literary mannerism." {Rested} (\katepausen\). First aorist active indicative of \katapau“\, intransitive here, but transitive in verse 8|. It is not, of course, absolute rest from all creative activity as Jesus shows in strkjv@John:5:17|. But the seventh day of God's rest was still going on (clearly not a twenty-four hour day).

rwp@Hebrews:4:7 @{He again defineth a certain day} (\palin tina horizei hˆmeran\). Present active indicative of \horiz“\, old verb to set a limit (\horos\, horizon) as in strkjv@Acts:17:26; strkjv@Romans:1:4|. {In David} (\en Daueid\). Attributing the Psalm to David or in the Psalter at any rate. {Hath been before said} (\proeirˆtai\). Perfect passive indicative referring to the quotation in strkjv@3:7,15|. {After so long a time} (\meta tosouton chronon\). The time between Joshua and David.

rwp@Hebrews:4:8 @{Joshua} (\Iˆsous\). The Greek form is Jesus. Condition of the second class (determined as unfulfilled) with \ei\ and aorist indicative in the condition and \an\ with the imperfect in the conclusion. {He would not have spoken} (\ouk elalei\). Wrong translation, "he would not speak" (be speaking), in the passage in David. Imperfect tense, not aorist.

rwp@Hebrews:4:12 @{The word of God} (\ho logos tou theou\). That just quoted about the promise of rest and God's rest, but true of any real word of God. {Living} (\z“n\). Cf. the Living God (3:12|). In Philo and the Book of Wisdom the Logos of God is personified, but still more in strkjv@John:1:1-18| where Jesus is pictured as the Logos on a par with God. "Our author is using Philonic language rather than Philonic ideas" (Moffatt). See strkjv@John:6:63|: "The words which I have spoken are spirit and are life." {Active} (\energˆs\). Energetic, powerful (John:1:12; strkjv@Phillipians:3:21; strkjv@Colossians:1:29|). {Sharper} (\tom“teros\). Comparative of \tomos\, cutting (from \temn“\, to cut), late adjective, here only in the N.T. {Than} (\huper\). Often so after a comparative (Luke:16:8; strkjv@2Corinthians:12:13|). {Two-edged} (\distomon\). "Two-mouthed" (\di-, stoma\), double-mouthed like a river (Polybius), branching ways (Sophocles), applied to sword (\xiphos\) by Homer and Euripides. {Piercing} (\diiknoumenos\). Present middle participle of \diikneomai\, old verb to go through, here only in N.T. {Even to the dividing} (\achri merismou\). Old word from \meriz“\ (\meros\, part), to partition. {Of soul and spirit} (\psuchˆs kai pneumatos\). As in strkjv@1Thessalonians:5:23; strkjv@1Corinthians:15:45|, but not an argument for trichotomy. Psychology is constantly changing its terminology. {Of both joints and marrow} (\harm“n te kai muel“n\). From \ar“\, to join, comes \harmos\, old word, here only in the N.T. \Muelos\ (from \mu“\, to shut), old word, here only in N.T. This surgeon goes into and through the joints and marrow, not cleaving between them. {Quick to discern} (\kritikos\). Verbal adjective in \-ikos\, from \krin“\, skilled in judging, as the surgeon has to be and able to decide on the instant what to do. Songs:God's word like his eye sees the secret lurking doubt and unbelief "of the thoughts and intents of the heart" (\enthumˆse“n kai ennoi“n kardias\). The surgeon carries a bright and powerful light for every dark crevice and a sharp knife for the removal of all the pus revealed by the light. It is a powerful picture here drawn.

rwp@Hebrews:4:14 @{A great high priest} (\archierea megan\). The author now takes up the main argument of the Epistle, already alluded to in strkjv@1:3; strkjv@2:17f.; strkjv@3:1|, the priestly work of Jesus as superior to that of the Levitical line (4:14-12:3|). Jesus is superior to the prophets (1:1-3|), to angels (1:4-2:18|), to Moses (3:1-4:13|), he has already shown. Here he only terms Jesus "great" as high priest (a frequent adjective with high priest in Philo) but the superiority comes out as he proceeds. {Who hath passed through the heavens} (\dielˆluthota tous ouranous\). Perfect active participle of \dierchomai\, state of completion. Jesus has passed through the upper heavens up to the throne of God (1:3|) where he performs his function as our high priest. This idea will be developed later (6:19f.; strkjv@7:26-28; strkjv@9:11f.,24f.|). {Jesus the Son of God} (\Iˆsoun ton huion tou theou\). The human name linked with his deity, clinching the argument already made (1:1-4:13|). {Let us hold fast our confession} (\krat“men tˆs homologias\). Present active volitive subjunctive of \krate“\, old verb (from \kratos\, power), with genitive to cling to tenaciously as here and strkjv@6:18| and also with the accusative (2Thessalonians:2:15; strkjv@Colossians:2:19|). "Let us keep on holding fast." This keynote runs all through the Epistle, the exhortation to the Jewish Christians to hold on to the confession (3:1|) of Christ already made. Before making the five points of Christ's superior priestly work (better priest than Aaron, strkjv@5:1-7:25|; under a better covenant, strkjv@8:1-13|; in a better sanctuary, strkjv@9:1-12|; offering a better sacrifice, strkjv@9:13-10:18|; based on better promises, strkjv@10:19-12:3|), the author gives a double exhortation (4:14-16|) like that in strkjv@2:1-4| to hold fast to the high priest (14f.|) and to make use of him (16|).

rwp@Hebrews:5:2 @{Who can bear gently} (\metriopathein dunamenos\). Present active infinitive of the late verb \metriopathe“\ (\metrios\, moderate, \pate“\, to feel or suffer). It is a philosophical term used by Aristotle to oppose the \apatheia\ (lack of feeling) of the Stoics. Philo ranks it below \apatheia\. Josephus (_Ant_. XII. 32) uses it of the moderation of Vespasian and Titus towards the Jews. It occurs here only in the N.T. "If the priest is cordially to plead with God for the sinner, he must bridle his natural disgust at the loathsomeness of sensuality, his impatience at the frequently recurring fall, his hopeless alienation from the hypocrite and the superficial, his indignation at any confession he hears from the penitent" (Dods). {With the ignorant} (\tois agnoousin\). Dative case of the articular present active participle of \agnoe“\, old verb not to know (Mark:9:32|). {And erring} (\kai plan“menois\). Present middle participle (dative case) of \plana“\. The one article with both participles probably makes it a hendiadys, sins of ignorance (both accidence and sudden passion) as opposed to high-handed sins of presumption and deliberate purpose. People who sinned "willingly" (\hekousi“s\, strkjv@10:26|) had no provision in the Levitical system. For deliberate apostasy (3:12; strkjv@10:26|) no pardon is offered. {Is compassed with infirmity} (\perikeitai astheneian\). Present passive indicative of the old verb \perikeimai\ here used transitively as in strkjv@Acts:28:20| (\halusin\, chain). The priest himself has weakness lying around him like a chain. Not so Jesus.

rwp@Hebrews:5:7 @{In the days of his flesh} (\en tais hˆmerais tˆs sarkos autou\). Here (verses 7-9|) the author turns to the other requirement of a high priest (human sympathy). Since Jesus was "without sin" (4:15|) he did not have to offer sacrifices "for himself," yet in all other points he felt the sympathy of the human high priest, even more so by reason of his victory over sin. {Having offered up} (\prosenegkas\). Second aorist active (\-a\ form) participle of \prospher“\ (cf. verse 3|). An allusion to the Agony of Christ in Gethsemane. {Supplications} (\hiketˆrias\). Socrates, Polybius, Job:(Job:40:22|) combine this word with \deˆseis\ (prayers) as here. The older form was \hikesia\. The word \hiketˆrios\ is an adjective from \hiketˆs\ (a suppliant from \hik“\, to come to one) and suggests one coming with an olive-branch (\elaia\). Here only in the N.T. {With strong crying and tears} (\meta kraugˆs ischuras kai dakru“n\). See strkjv@Luke:22:44f|. for a picture of the scene in Gethsemane (anguish and pathos). No doubt the writer has in mind other times when Jesus shed tears (John:11:35; strkjv@Luke:19:41|), but Gethsemane chiefly. {To save him from death} (\s“zein ek thanatou\). A reference to the cry of Jesus in Gethsemane (Matthew:26:39|). {Having been heard for his godly fear} (\eisakoustheis apo tˆs eulabeias\). Old word from \eulabˆs\ (taking hold well, strkjv@Luke:2:25| from \eu, lamban“\, the verb \eulabeomai\ in N.T. only in strkjv@Hebrews:11:7|), in N.T. only here and strkjv@12:28|. Fine picture of Christ's attitude toward the Father in the prayer in Gethsemane and in all his prayers. Jesus in Gethsemane at once surrendered his will to that of the Father who heard his plea and enabled him to acquiesce in the Father's will.

rwp@Hebrews:5:11 @{Of whom} (\peri hou\). Or "concerning which," for \hou\ can be either masculine or neuter (genitive). It is the likeness of Jesus as high priest to Melchizedek that the author has in mind. He is ready to discuss that but for the fear that the reader may fail to grasp his meaning, for he will run counter to the usual Jewish ideas. Hence he pauses to stir up the interest of the readers (5:11-6:20|) before going on with the argument (7:1-28|). {Hard of interpretation} (\dusermˆneutos\). Late and rare verbal compound (\dus, hermˆneu“\), in Diodorus and Philo, here only in N.T. Hard to explain because of the strange (to Jews) line taken, but still more because of their dulness. {Dull of hearing} (\n“throi tais akoais\). Old adjective (papyri also), from negative \nˆ\ and \“the“\, to push, no push in the hearing, slow and sluggish in mind as well as in the ears. In N.T. only here and strkjv@6:12| (slack, sluggish). Plato calls some students \n“throi\ (stupid).

rwp@Hebrews:6:4 @{As touching those who were once enlightened} (\tous hapax ph“tisthentas\). First aorist passive articular participle (the once for all enlightened) of \photiz“\, old and common verb (from \ph“s\) as in strkjv@Luke:11:36|. The metaphorical sense here (cf. strkjv@John:1:9; strkjv@Ephesians:1:18; strkjv@Hebrews:10:32|) occurs in Polybius and Epictetus. The accusative case is due to \anakainizein\ in verse 6|. \Hapax\ here is "once for all," not once upon a time (\pote\) and occurs again (9:7,26,27,28; strkjv@12:26,27|). {Tasted of the heavenly gift} (\geusamenous tˆs d“reas tˆs epouraniou\). First aorist middle participle of \geu“\, old verb once with accusative (verse 5|, \kalon rˆma, dunameis\), usually with genitive (Hebrews:2:9|) as here. {Partakers of the Holy Ghost} (\metochous pneumatos hagiou\). See strkjv@3:14| for \metochoi\. These are all given as actual spiritual experiences. {And then fell away} (\kai parapesontas\). No "then" here, though the second aorist (effective) active participle of \parapipt“\, old verb to fall beside (aside), means that. Only here in N.T. In Gal strkjv@5:4| we have \tˆs charitos exepesate\ (ye fell out of grace, to law, Paul means).

rwp@Hebrews:6:17 @{To shew} (\epideixai\). First aorist active infinitive of \epideiknumi\, to show in addition (\epi-\) to his promise "more abundantly" (\perissoteron\). {The immutability of his counsel} (\to ametatheton tˆs boulˆs autou\). Late compound verbal neuter singular (alpha privative and \metatithˆmi\, to change), "the unchangeableness of his will." {Interposed} (\emesiteusen\). First aorist active indicative of \mesiteu“\, late verb from \mesitˆs\, mediator (Hebrews:8:6|), to act as mediator or sponsor or surety, intransitively to pledge one's self as surety, here only in the N.T. {With an oath} (\hork“i\). Instrumental case of \horkos\ (from \herkos\, an enclosure), strkjv@Matthew:14:7,9|.

rwp@Hebrews:6:18 @{By two immutable things} (\dia duo pragmat“n ametathet“n\). See verse 17|. God's promise and God's oath, both unchangeable. {In which it is impossible for God to lie} (\en hois adunaton pseusasthai theon\). Put this "impossibility" by that in verses 4-6|. {Theon} is accusative of general reference with \pseusasthai\, first aorist middle infinitive of \pseudomai\. {That we may have} (\hina ech“men\). Purpose clause with \hina\ and the present active subjunctive of \ech“\, "that we may keep on having." {Strong consolation} (\ischuran paraklˆsin\). "Strong encouragement" by those two immutable things. {Who have fled for refuge} (\hoi kataphugontes\). Articular effective second aorist active participle of \katapheug“\, old verb, in N.T. only here and strkjv@Acts:14:6|. The word occurs for fleeing to the cities of refuge (Deuteronomy:4:42; strkjv@19:5; strkjv@Joshua:20:9|). {To lay hold of} (\kratˆsai\). First aorist active (single act) infinitive of \krate“\ in contrast with present tense in strkjv@4:14| (hold fast). {Set before us} (\prokeimenˆs\). Placed before us as the goal. See this same participle used with the "joy" (\charas\) set before Jesus (12:2|).

rwp@Hebrews:6:19 @{Which} (\hˆn\). Which hope. What would life be without this blessed hope based on Christ as our Redeemer? {As an anchor of the soul} (\h“s agkuran tˆs psuchˆs\). Old word, literally in strkjv@Acts:27:29|, figuratively here, only N.T. examples. The ancient anchors were much like the modern ones with iron hooks to grapple the rocks and so hold on to prevent shipwreck (1Timothy:1:19|). {Both sure and steadfast} (\asphalˆ te kai bebaian\). This anchor of hope will not slip (alpha privative and \sphall“\, to totter) or lose its grip (\bebaia\, from \bain“\, to go, firm, trusty). {That which is within the veil} (\to es“teron tou katapetasmatos\). The Holy of Holies, "the inner part of the veil" (the space behind the veil), in N.T. only here and strkjv@Acts:16:24| (of the inner prison). The anchor is out of sight, but it holds. That is what matters.

rwp@Hebrews:6:20 @{As a forerunner} (\prodromos\). Old word used for a spy, a scout, only here in N.T. Jesus has shown us the way, has gone on ahead, and is the surety (\egguos\, strkjv@Hebrews:7:22|) and guarantor of our own entrance later. In point of fact, our anchor of hope with its two chains of God's promise and oath has laid hold of Jesus within the veil. It will hold fast. All we need to do is to be true to him as he is to us. {A high priest for ever} (\archiereus eis ton ai“na\). There he functions as our great high priest, better than Aaron for he is "after the order of Melchizedek," the point that now calls for elucidation (5:10f.|).

rwp@Hebrews:7:4 @{How great} (\pˆlikos\). Geometrical magnitude in contrast to arithmetical (\posos\), here only in N.T., "how distinguished." He received tithes from Abraham (verses 4-6a|) and he blessed Abraham (6b-7|) and even Levi is included (verses 8-10|). {Out of the chief spoils} (\ek t“n akrothini“n\). Old word from \akros\, top, and \this\, a heap (the top of the pile). {Patriarch} (\patriarchˆs\). LXX word (\patria\, tribe, \arch“\, to rule) transferred to N.T. (Acts:2:29|).

rwp@Hebrews:7:11 @{Perfection} (\telei“sis\). Abstract substantive of \teleio“\. More the act than the quality or state (\teleiotˆs\, strkjv@6:1|). The condition is of the second class, "if there were perfection, etc." The Levitical priesthood failed to give men "a perfectly adequate relation to God" (Moffatt). {Priesthood} (\hierosunˆs\). Old word, in N.T. only here, verses 12,24|. Cf. \hieretia\ in verse 5|. The adjective \Leueitikˆ\ occurs in Philo. {Received the law} (\nenomothetˆtai\). Perfect passive indicative of \nomothete“\, old compound to enact law (\nomos, tithˆmi\), to furnish with law (as here), only other N.T. example in strkjv@8:6|. {What further need was there?} (\tis eti chreia;\). No copula expressed, but it would normally be \ˆn an\, not just \ˆn\: "What need still would there be?" {Another priest} (\heteron hierea\). Of a different line (\heteron\), not just one more (\allon\). Accusative of general reference with the infinitive \anistasthai\ (present middle of \anistˆmi\ intransitive). {And not to be reckoned} (\kai ou legesthai\). The negative \ou\ belongs rather to the descriptive clause than just to the infinitive.

rwp@Hebrews:7:12 @{The priesthood being changed} (\metatithemenˆs tˆs hierosunˆs\). Genitive absolute with present passive participle of \metatithˆmi\, old word to transfer (Galatians:1:6|). {A change} (\metathesis\). Old substantive from \metatithˆmi\. In N.T. only in Heb. (7:12; strkjv@11:5; strkjv@12:27|). God's choice of another kind of priesthood for his Son, left the Levitical line off to one side, forever discounted, passed by "the order of Aaron" (\tˆn taxin Aar“n\).

rwp@Hebrews:7:22 @{By so much also} (\kata tosouto kai\). Correlative demonstrative corresponding to \kath' hoson\ (the relative clause) in verse 20|. {The surety} (\egguos\). Vulgate _sponsor_. Old word, here only in the N.T., adjective (one pledged, betrothed), from \egguˆ\, a pledge, here used as substantive like \egguˆtˆs\, one who gives a pledge or guarantee. There may be a play on the word \eggiz“\ in verse 19|. \Eggua“\ is to give a pledge, \eggualiz“\, to put a pledge in the hollow of the hand. It is not clear whether the author means that Jesus is God's pledge to man, or man's to God, or both. He is both in fact, as the Mediator (\ho mesitˆs\, strkjv@8:6|) between God and man (Son of God and Son of man).

rwp@Hebrews:7:26 @{Became us} (\hˆmin eprepen\). Imperfect active indicative of \prep“\ as in strkjv@2:10|, only there it was applied to God while here to us. "Such" (\toioutos\) refers to the Melchizedek character of Jesus as high priest and in particular to his power to help and save (2:17f.|) as just explained in strkjv@7:24f.| Moffatt notes that "it is generally misleading to parse a rhapsody" but the adjectives that follow picture in outline the qualities of the high priest needed by us. {Holy} (\hosios\). Saintly, pious, as already noted. Cf. strkjv@Acts:2:24; strkjv@13:35|. {Guileless} (\akakos\). Without malice, innocent. In N.T. only here and strkjv@Romans:16:18|. {Undefiled} (\amiantos\). Untainted, stainless. In the papyri. Not merely ritual purity (Leviticus:21:10-15|), but real ethical cleanness. {Separated from sinners} (\kech“rismenos apo t“n hamart“l“n\). Perfect passive participle. Probably referring to Christ's exaltation (9:28|). {Made higher than the heavens} (\hupsˆloteros t“n ouran“n genomenos\). "Having become higher than the heavens." Ablative case (\ouran“n\) after the comparative adjective (\hupsˆloteros\).

rwp@Hebrews:8:4 @{On earth} (\epi gˆs\). As opposed to \en tois ouranois\ (verse 1|). Condition of second class, determined as unfulfilled. {He would not be a priest at all} (\oud' an ˆn hiereus\). "Not even would he be a priest." Conclusion of second class condition with \an\ and imperfect indicative (\ˆn\). {Seeing there are those} (\ont“n t“n\). Genitive absolute with \ont“n\ (from \eimi\) and the articular present active participle of \prospher“\ (verse 3|). Jesus was not of the tribe of Levi and so could not serve here.

rwp@Hebrews:8:13 @{In that he saith} (\en t“i legein\). Locative case of the articular present active infinitive of \leg“\, "in the saying as to him." {He hath made the first old} (\pepalai“ken tˆn pr“tˆn\). Perfect active indicative of \palaio“\, old verb from \palaios\ (in contrast with \kainos\, fresh, new), to treat as old and out of date. The conclusion is to the point. {That which is becoming old and waxeth aged} (\to palaioumenon kai gˆraskon\). \Gˆrask“\ is old verb from \gˆras\ (age) like \ger“n\ (old man) and refers to the decay of old age so that both ideas appear here in opposition to \kainos\ (\palaios\) and \neos\ (\geraios\). {Is nigh unto vanishing away} (\eggus aphanismou\). Genitive case with \eggus\ and late word for disappearance (from \aphaniz“\, strkjv@Matthew:6:19|), here only in the N.T. The author writes as if the Old Testament legal and ceremonial system were about to vanish before the new covenant of grace. If he wrote after A.D. 70, would he not have written "has vanished away"?

rwp@Hebrews:9:5 @{Above it} (\huperan“ autˆs\). Up above, in local sense as in strkjv@Ephesians:4:10|, with ablative case \autˆs\ (it, the ark). {Cherubim of glory} (\Cheroubein doxˆs\). Hebrew word (dual form), two in number, made of gold (Exodus:25:18-22|). They are called \z“a\ (living creatures) in the LXX (Isaiah:6:2f.; strkjv@Ezekiel:1:5-10; strkjv@10:5-20|). {Overshadowing} (\kataskiazonta\). Present active participle of \kataskiaz“\, old verb to shadow down on, cover with shade, only here in the N.T. {The mercy seat} (\to hilastˆrion\). The pinions of the Cherubim spread over the rectangular gold slab on top of the ark termed the mercy seat. Here the adjective \hilastˆrios\ has to mean mercy seat, the place, not the propitiatory gift or propitiation, as in strkjv@Romans:3:25| (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 124-35). {Severally} (\kata meros\). In detail, distributive use of \kata\ with \meros\ (part).

rwp@Hebrews:9:7 @{Alone} (\monos\). Predicate adjective with \ho archiereus\. {Once in the year} (\hapax tou eniautou\). Once for each year (not \pote\, at any time) with genitive of time. {Not without blood} (\ou ch“ris haimatos\). According to strkjv@Leviticus:16:14f|. Not even he could enter the second tent (Holy of Holies) without blood. {The errors of the people} (\t“n tou laou agnoˆmat“n\). Late word from \agnoe“\, not to know (5:2|), only here in the N.T., but in LXX, papyri, and inscriptions where a distinction is drawn between errors (\agnoˆmata\) and crimes (\harmartˆmata\). In strkjv@Genesis:43:12| \agnoˆma\ is "an oversight." But these sins of ignorance (\agnoˆmata\) were sins and called for atonement. See strkjv@Hebrews:10:26| for wilful sinning.

rwp@Hebrews:9:8 @{The Holy Ghost this signifying} (\touto dˆlountos tou pneumatos tou hagiou\). Genitive absolute with present active participle of \dˆlo“\, to make plain. Used as in strkjv@12:27|. {The way into the Holy place} (\tˆn t“n hagi“n hodon\). Here as in verses 12,25| \t“n hagi“n\ is used for the very Presence of God as in strkjv@8:2| and is in the objective genitive. \Hodon\ is the accusative of general reference with the infinitive. {Hath not yet been made manifest} (\mˆp“ pephaner“sthai\). Perfect passive infinitive of \phanero“\, to make plain (\phaneros\) in indirect discourse after \dˆlountos\ with negative \mˆp“\. {While as the first tabernacle is yet standing} (\eti tˆs pr“tˆs skˆnˆs echousˆs stasin\). Another genitive absolute with present active participle of \ech“\ (having standing \stasin\), "the first tabernacle still having a place." The veil at the entrance kept the people out of the first tent as the second veil (verse 3|) kept the priests out of the Holy of Holies (the very Presence of God).

rwp@Hebrews:9:9 @{Which} (\hˆtis\). "Which very thing," the first tent (\tˆs pr“tˆs skˆnˆs\, division of the tabernacle), a parenthesis and explanation. {A parable} (\parabolˆ\). Only in the Synoptic Gospels in the N.T. and strkjv@Hebrews:9:9; strkjv@11:19|. See on ¯Matthew:13:3| for the word (from \paraball“\, to place alongside). Here like \tupos\ (type or shadow of "the heavenly reality," Moffatt). {For the time now present} (\eis ton kairon ton enestˆkota\). "For the present crisis " (\kairon\, not \ai“na\, age, not \chronon\, time). Perfect active articular (repeated article) participle of \enistˆmi\ (intransitive), the age in which they lived, not the past, not the future. See strkjv@1Corinthians:3:22; strkjv@Romans:8:38| for contrast between \enest“ta\ and \mellonta\. This age of crisis, foreshadowed by the old tabernacle, pointed on to the richer fulfilment still to come. {According to which} (\kath' hˆn\). Here the relative refers to \parabolˆ\ just mentioned, not to \skˆnˆs\. See strkjv@5:1; strkjv@8:3|. {As touching the conscience} (\kata suneidˆsin\). For \suneidˆsis\ see strkjv@1Corinthians:8:10; strkjv@10:17; strkjv@Romans:2:15|. This was the real failure of animal sacrifice (10:1-4|). {Make the worshipper perfect} (\telei“sai ton latreuonta\). First aorist active infinitive (2:10|). At best it was only ritual or ceremonial purification (7:11|), that called for endless repetition (10:1-4|).

rwp@Hebrews:9:13 @{Ashes} (\spodos\). Old word, in N. T. only here, strkjv@Matthew:11:21; strkjv@Luke:10:13|. Common in LXX. {Of a heifer} (\damale“s\). Old word (\damalis\), a red heifer whose ashes mingled with water (\meta hudatos\, verse 19|) were sprinkled (\rantizousa\, present active participle of \rantiz“\, in LXX, though \rain“\ more common) on the contaminated or defiled ones (Numbers:19|) as the blood of bulls and goats was offered for sins (Leviticus:16|). {Sanctify} (\hagiazei\). First-class condition, assumed as true. This ceremonial ritual does serve "for the cleansing (\katharotˆta\, old word here only in N.T.) of the flesh," but not for the conscience (verse 9|). The cow was \am“mon\, the individual \katharos\.

rwp@Hebrews:9:15 @{Mediator of a new covenant} (\diathˆkˆs kainˆs mesitˆs\). See strkjv@8:6| for this phrase with \kreittonos\ instead of \kainˆs\. {A death having taken place} (\thanatou genomenou\). Genitive absolute, referring to Christ's death. {For the redemption} (\eis apolutr“sin\). {Of the transgressions} (\t“n parabase“n\). Really ablative case, "from the transgressions." See verse 12|, \lutr“sin\. {Under the first covenant} (\epi tˆi pr“tˆi diathˆkˆi\). Here there is a definite statement that the real value in the typical sacrifices under the Old Testament system was in the realization in the death of Christ. It is Christ's death that gives worth to the types that pointed to him. Songs:then the atoning sacrifice of Christ is the basis of the salvation of all who are saved before the Cross and since. {That they may receive} (\hop“s lab“sin\). Purpose clause (God's purpose in the rites and symbols) with \hop“s\ and the second aorist active subjunctive of \lamban“\.

rwp@Hebrews:9:19 @{When every commandment had been spoken} (\lalˆtheisˆs\). Genitive absolute with first aorist passive participle feminine singular of \lale“\. The author uses the account in strkjv@Exodus:24:3f.| "with characteristic freedom" (Moffatt). There is nothing there about the water, the scarlet wool (\erion\, diminutive of \eros, eiros\, old word, here and in strkjv@Revelation:1:14|; for \kokkinos\ see on ¯Matthew:27:6,28|), and hyssop (\huss“pou\, a plant mentioned in strkjv@John:19:29|). It had become the custom to mingle water with the blood and to use a wisp of wool or a stem of hyssop for sprinkling (Numbers:10:2-10|). {Both the book itself} (\auto te to biblion\). There is nothing in Exodus about sprinkling the book of the covenant, though it may very well have been done. He omits the use of oil in strkjv@Exodus:40:9f.; strkjv@Leviticus:8:10f.| and applies blood to all the details. {Sprinkled} (\erantisen\). First aorist active indicative from \rantiz“\ (from \rantos\ and this from \rain“\), like \baptiz“\ from \bapt“\. Cf. strkjv@Mark:7:4; strkjv@Hebrews:10:22; strkjv@Revelation:19:13|.

rwp@Hebrews:9:23 @{The copies} (\ta hupodeigmata\). See strkjv@8:5| for this word, the earthly (8:4; strkjv@9:1|) tabernacle. {With these} (\toutois\). Instrumental case of \houtos\, like the rites above described (verse 19|), perhaps with some disparagement. {Themselves} (\auta\). The heavenly realities (8:2,5; strkjv@9:11f.|). {With better sacrifices} (\kreittosin thusiais\). Instrumental case again. Point of this section (9:13-10:18|). {Than these} (\para tautas\). Use of \para\ and the accusative case after a comparative as in strkjv@1:4,9|. To us it seems a bit strained to speak of the ritual cleansing or dedication of heaven itself by the appearance of Christ as Priest-Victim. But the whole picture is highly mystical.

rwp@Hebrews:9:26 @{Else must he often have suffered} (\epei edei auton pollakis pathein\). A common elliptical use of \epei\ after which one must supply "if that were true" or "in that case," a protasis of a condition of the second class assumed to be untrue. The conclusion with \edei\ is without \an\ (verbs of necessity, obligation, etc.). See Robertson, _Grammar_, p. 963. The conclusion with \an\ occurs in strkjv@10:2|. See also strkjv@1Corinthians:5:10|. "Since, if that were true, it would be necessary for him to suffer often." {Since the foundation of the world} (\apo katabolˆs kosmou\). See strkjv@4:3| for this phrase. The one sacrifice of Christ is of absolute and final value (1Peter:1:19f.; strkjv@Revelation:13:8|). {At the end} (\epi sunteleiƒi\). Consummation or completion as in strkjv@Matthew:13:39f.| which see. {Hath he been manifested} (\pephaner“tai\). Perfect passive indicative of \phanero“\, permanent state. See "the primitive hymn or confession of faith" (Moffatt) in strkjv@1Timothy:3:16| and also strkjv@1Peter:1:20|. Jesus came once for all (Hebrews:1:2|). {To put away sin} (\eis athetˆsin tˆs hamartias\). See strkjv@7:18| for the word \athetˆsis\. "The sacrifice of Christ dealt with sin as a principle: the Levitical sacrifices with individual transgressions" (Vincent).

rwp@Hebrews:9:28 @{Once} (\hapax\). "Once for all" (verse 26|) as already stated. {Shall appear a second time} (\ek deuterou ophthˆsetai\). Future passive indicative of \hora“\. Blessed assurance of the Second Coming of Christ, but this time "apart from sin" (\ch“ris hamartias\, no notion of a second chance then). {Unto salvation} (\eis s“tˆrian\). Final and complete salvation for "them that wait for him" (\tois auton apekdechomenois\). Dative plural of the articular participle present middle of \apekdechomai\, the very verb used by Paul in strkjv@Phillipians:3:20| of waiting for the coming of Christ as Saviour.

rwp@Hebrews:10:3 @{A remembrance} (\anamnˆsis\). A reminder. Old word from \anamimnˆsk“\, to remind, as in strkjv@Luke:22:19; strkjv@1Corinthians:11:24f|.

rwp@Hebrews:10:5 @{When he cometh into the world} (\eiserchomenos eis ton kosmon\). Reference to the Incarnation of Christ who is represented as quoting strkjv@Psalms:40:7-9| which is quoted. The text of the LXX is followed in the main which differs from the Hebrew chiefly in having \s“ma\ (body) rather than \“tia\ (ears). The LXX translation has not altered the sense of the Psalm, "that there was a sacrifice which answered to the will of God as no animal sacrifice could" (Moffatt). Songs:the writer of Hebrews "argues that the Son's offering of himself is the true and final offering for sin, because it is the sacrifice, which, according to prophecy, God desired to be made" (Davidson). {A body didst thou prepare for me} (\s“ma katˆrtis“ moi\). First aorist middle indicative second person singular of \katartiz“\, to make ready, equip. Using \s“ma\ (body) for \“tia\ (ears) does not change the sense, for the ears were the point of contact with God's will.

rwp@Hebrews:10:6 @{Thou hadst no pleasure} (\ouk eudokˆsas\). First aorist active indicative of \eudoke“\, common for God's good pleasure (Matthew:3:17|). God took no pleasure in the animal offering (\thusian\), the meal-offering (\prosphoran\), the burnt-offering (\holokaut“mata\), the sin-offering (\peri hamartias\, concerning sin).

rwp@Hebrews:10:9 @{The which} (\haitines\). "Which very things" (\thusiai\). {Then hath he said} (\tote eirˆken\). That is Christ. Perfect active indicative with which compare \tote eipon\ (second aorist active) in verse 7| which is quoted again. {He taketh away the first} (\anairei to pr“ton\). Present active indicative of \anaire“\, to take up, to abolish, of a man to kill (Matthew:2:16|). By "the first" (\to pr“ton\) he means the system of animal sacrifices in verse 8|. {That he may establish the second} (\hina to deuteron stˆsˆi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active (transitive) subjunctive of \histˆmi\, to place. By "the second" (\to deuteron\) he means doing God's will as shown in verse 9| (following verse 8|). This is the author's exegesis of the Psalm.

rwp@Hebrews:10:11 @{Standeth} (\hestˆken\). Perfect active indicative of \histˆmi\ (intransitive), vivid picture. {Ministering and offering} (\leitourg“n kai prospher“n\). Present active participles graphically describing the priest. {Take away} (\perielein\). Second aorist active infinitive of \periaire“\, old verb to take from around, to remove utterly as in strkjv@Acts:27:20|.

rwp@Hebrews:10:22 @{Let us draw near} (\proserch“metha\). Present middle volitive subjunctive as in strkjv@4:16| with which exhortation the discussion began. There are three exhortations in verses strkjv@22:25| (Let us draw near, \proserch“metha\, let us hold fast, \katech“men\, let us consider one another, \katano“men allˆlous\). Four items are added to this first exhortation. {With a true heart} (\meta alˆthinˆs kardias\). With loyalty and fealty. {In fulness of faith} (\en plˆrophoriƒi piste“s\). See strkjv@6:11| for this very phrase. {Having our hearts sprinkled from an evil conscience} (\rerantismenoi tas kardias apo suneidˆse“s ponˆras\). Perfect passive participle of \rantiz“\ with the accusative retained in the passive, an evident allusion to the sprinkling of blood in the old tabernacle (9:18-22|) and the shedding of Christ's blood for the cleansing of our consciences (10:1-4|). Cf. strkjv@1Peter:1:2| for "the sprinkling of the blood of Jesus Christ." {Our body washed with pure water} (\lelousmenoi to s“ma hudati kathar“i\). Perfect passive (or middle) of \lou“\, old verb to bathe, to wash. Accusative also retained if passive. \Hudati\ can be either locative (in) or instrumental (with). See strkjv@Ephesians:5:26; strkjv@Titus:3:5| for the use of \loutron\. If the reference here is to baptism (quite doubtful), the meaning is a symbol (Dods) of the previous cleansing by the blood of Christ.

rwp@Hebrews:10:25 @{Not forsaking} (\mˆ egkataleipontes\). "Not leaving behind, not leaving in the lurch" (2Timothy:4:10|). {The assembling of yourselves together} (\tˆn episunag“gˆn heaut“n\). Late double compound from \episunag“\, to gather together (\sun\) besides (\epi\) as in strkjv@Matthew:23:37; strkjv@Luke:17:27|. In N.T. only here and strkjv@2Thessalonians:2:1|. In an inscription 100 B.C. for collection of money (Deissmann, _Light_, etc., p. 103). {As the custom of some is} (\kath“s ethos tisin\). "As is custom to some." For \ethos\ (custom) see strkjv@Luke:22:39; strkjv@John:19:40|. Already some Christians had formed the habit of not attending public worship, a perilous habit then and now. {Songs:much the more as} (\tosout“i mallon hos“i\). Instrumental case of measure or degree, "by so much the more as," both with \tosout“i\ and \hos“i\. {The day drawing nigh} (\eggizousan tˆn hˆmeran\). The Second Coming of Christ which draws nearer all the time (Romans:13:12|).

rwp@Hebrews:10:32 @{Call to remembrance} (\anamimnˆskesthe\). Present middle imperative of \anamimnˆsk“\, as in strkjv@2Corinthians:7:15| "remind yourselves." The former days were some distance in the past (5:12|), some years at any rate. It is a definite experience of people in a certain place. Jerusalem Christians had had experiences of this nature, but so had others. {After ye were enlightened} (\ph“tisthentes\). First aorist passive participle of \ph“tiz“\ in the same sense as in strkjv@6:4| (regeneration) and like "the full knowledge of the truth" in strkjv@10:26|. {Conflict} (\athlˆsin\). Late word from \athle“\, to engage in a public contest in the games (2Timothy:2:5|), only here in the N.T. It occurs in the inscriptions. Cf. strkjv@2:10| for the benefit of "sufferings" in training.

rwp@Hebrews:11:1 @{Now faith is} (\estin de pistis\). He has just said that "we are of faith" (10:39|), not of apostasy. Now he proceeds in a chapter of great eloquence and passion to illustrate his point by a recital of the heroes of faith whose example should spur them to like loyalty now. {The assurance of things hoped for} (\elpizomen“n hupostasis\). {Hupostasis} is a very common word from Aristotle on and comes from \huphistˆmi\ (\hupo\, under, \histˆmi\, intransitive), what stands under anything (a building, a contract, a promise). See the philosophical use of it in strkjv@1:3|, the sense of assurance (une assurance certaine, M‚n‚goz) in strkjv@3:14|, that steadiness of mind which holds one firm (2Corinthians:9:4|). It is common in the papyri in business documents as the basis or guarantee of transactions. "And as this is the essential meaning in strkjv@Hebrews:11:1| we venture to suggest the translation 'Faith is the _title-deed_ of things hoped for'" (Moulton and Milligan, _Vocabulary_, etc.). {The proving of things not seen} (\pragmat“n elegchos ou blepomen“n\). The only N.T. example of \elegchos\ (except Textus Receptus in strkjv@2Timothy:3:16| for \elegmon\). Old and common word from \elegch“\ (Matthew:18:15|) for "proof" and then for "conviction." Both uses occur in the papyri and either makes sense here, perhaps "conviction" suiting better though not in the older Greek.

rwp@Hebrews:11:5 @{Was translated} (\metetethˆ\). First aorist passive indicative of \metatithˆmi\, old verb to transpose, to change as in strkjv@7:12; strkjv@Acts:7:16|. {That he should not see death} (\tou mˆ idein thanaton\). Here again \tou\ with the infinitive usually expresses purpose, but in this case result is the idea as in strkjv@Matthew:21:23; strkjv@Romans:1:24; strkjv@7:3|, etc. (Robertson, _Grammar_, p. 1002). {He was not found} (\ouch hˆurisketo\). Imperfect passive of \heurisk“\ from strkjv@Genesis:5:24|. Was still not found. {Translated} (\metethˆken\). First aorist active of same verb as \metetethˆ\ just before. {Translation} (\metathese“s\). Substantive from the same verb \metatithˆmi\, used already in strkjv@7:12| for change. See also strkjv@12:27|. Our very word "metathesis." {He hath had witness borne him} (\memarturˆtai\). Perfect passive indicative of \marture“\, stands on record still, "he has been testified to." {That he had been well-pleasing unto God} (\euarestˆkenai t“i the“i\). Perfect active infinitive of \euareste“\, late compound from \euarestos\ (well-pleasing), in N.T. only in strkjv@Hebrews:11:5f.; strkjv@13:16|. With dative case \the“i\. Quoted here from strkjv@Genesis:5:22,24|. The word is common of a servant pleasing his master.

rwp@Hebrews:11:13 @{In faith} (\kata pistin\). Here a break in the routine \pistei\ (by faith), "according to faith," either for literary variety "or to suggest \pistis\ as the sphere and standard of their characters" (Moffatt). {These all} (\houtoi pantes\). Those in verses 9-12| (Abraham, Sarah, Isaac, Jacob). {Not having the promises} (\mˆ komisamenoi tas epaggelias\). First aorist middle participle of \komiz“\, to obtain, as in strkjv@10:36; strkjv@11:39|. And yet the author mentions Abraham (6:15|) as having obtained the promise. He received the promise of the Messiah, but did not live to see the Messiah come as we have done. It is in this sense that we have "better promises." {Greeted them} (\aspasamenoi\). First aorist middle participle of \aspazomai\, to salute (Matthew:5:47|). Abraham rejoiced to see Christ's day in the dim distance (John:8:56|). {Strangers} (\zenoi\). Foreigners. "To reside abroad carried with it a certain stigma" (Moffatt). But they "confessed" it (Genesis:23:4; strkjv@47:9|). {Pilgrims} (\parepidˆmoi\). Late double compound (\para, epi, dˆmos\), a sojourner from another land, in N.T. only here and strkjv@1Peter:1:1; strkjv@2:11|.

rwp@Hebrews:11:24 @{When he was grown up} (\megas genomenos\). "Having become great" (from strkjv@Exodus:2:11|). {Refused} (\ˆrnesato\). First aorist middle indicative of \arneomai\, to deny, to refuse. He was of age and made his choice not from ignorance. {Son} (\huios\). Predicate nominative with \legesthai\ (to be spoken of, present passive infinitive, of \leg“\).

rwp@Hebrews:11:27 @{Not fearing} (\mˆ phobˆtheis\). Negative \mˆ\ with first aorist passive participle of \phobe“\ here used transitively with the accusative as in strkjv@Matthew:10:26|. Moses did flee from Egypt after slaying the Egyptian (Exodus:2:15|), but the author omits that slaughter and ignores it as the dominant motive in the flight of Moses. \Thumon\ (wrath) is common in the N.T. (Luke:4:28|), though here only in Hebrews. {He endured} (\ekarterˆsen\). First aorist (constative) active indicative of \kartere“\, old word from \karteros\, strong, here only in N.T. Moses had made his choice before slaying the Egyptian. He stuck to its resolutely. {As seeing him who is invisible} (\ton aoraton h“s hor“n\). This is the secret of his choice and of his loyalty to God and to God's people. This is the secret of loyalty in any minister today who is the interpreter of God to man (2Corinthians:4:16-18|).

rwp@Hebrews:11:29 @{Which assaying to do} (\hˆs pieran labontes\). Literally, "of which taking trial" (second aorist active participle of \lamban“\, to take). The idiom \peiran lambanein\ occurs in strkjv@Deuteronomy:28:56|, in N.T. only here and verse 36|, though a classical idiom (Demosthenes, etc.). {Were swallowed up} (\katepothˆsan\). First aorist passive indicative of \katapin“\, to drink down, to swallow down (Matthew:23:24|).

rwp@Hebrews:12:1 @{Therefore} (\toigaroun\). Triple compound inferential participle (\toi, gar, oun\) like the German _doch denn nun_, a conclusion of emphasis, old particle, in N.T. only here and strkjv@1Thessalonians:4:8|. There should be no chapter division here, since strkjv@12:1-3| really is the climax in the whole argument about the better promises (10:19-12:3|) with a passionate appeal for loyalty to Christ. {Us also} (\kai hˆmeis\). We as well as "these all" of strkjv@11:39| and all the more because of the "something better" given us in the actual coming of Christ. {Compassed about} (\echontes perikeimenon\). Literally, "having (\echontes\, present active participle of \ech“\) lying around us" (\perikeimenon\, present middle participle of \perikeimai\, old verb as in strkjv@Luke:17:2|). {Cloud of witnesses} (\nephos martur“n\). Old word (Latin _nubes_), here only in the N.T., for vast mass of clouds. \Nephelˆ\ is a single cloud. The metaphor refers to the great amphitheatre with the arena for the runners and the tiers upon tiers of seats rising up like a cloud. The \martures\ here are not mere spectators (\theatai\), but testifiers (witnesses) who testify from their own experience (11:2,4,5,33,39|) to God's fulfilling his promises as shown in chapter strkjv@Hebrews:11|. {Laying aside} (\apothemenoi\). Second aorist-middle (indirect, from ourselves) participle of \apotithˆmi\, old verb as in strkjv@Colossians:3:8| (laying off old clothes). The runners ran in the stadium nearly naked. {Every weight} (\ogkon panta\). Old word (kin to \enegkein, pher“\) like \phortos, baros\. Here every encumbrance that handicaps like doubt, pride, sloth, anything. No trailing garment to hinder or trip one. {The sin which doth so easily beset us} (\tˆn euperistaton hamartian\). "The easily besetting sin." There are a dozen possible renderings of this double compound verbal from \eu\, well, and \periistˆmi\, to place around or to stand around (intransitive). The Vulgate has _circumstans nos peccatum_ (the sin standing around us). Probably this is the true idea here, "the easily encompassing (or surrounding) sin." In this case apostasy from Christ was that sin. In our cases it may be some other sin. The verbal adjective reminds one of the ring of wild beasts in the jungle that encircle the camp-fire at night each ready to pounce upon a careless victim. {Let us run} (\trech“men\). Present active volitive subjunctive of \trech“\, "let us keep on running." {With patience} (\di' hupomonˆs\). Not with impatience, doubt, or despair. {The race that is set before us} (\ton prokeimenon hˆmin ag“na\). Note the article and the present middle participle of \prokeimai\, old compound (already in strkjv@6:18|, and also in strkjv@12:2|). Dative case (\hˆmin\) of personal interest.

rwp@Hebrews:12:4 @{Resisted} (\antikatestˆte\). Second aorist active indicative (intransitive) of the double compound \antikathistˆmi\, old verb to stand in opposition against in line of battle, intransitively to stand face to face (\anti\) against (\kata\), here only in the N.T. {Unto blood} (\mechris haimatos\). "Up to blood." As was true of Jesus and many of the other heroes of faith in chapter strkjv@Hebrews:11|. {Striving} (\antag“nizomenoi\). Present middle participle of \antag“nizomai\, old verb with the same figure in \antikatestˆte\. {Against sin} (\pros hamartian\). Face to face with sin as in verse 1|.

rwp@Hebrews:12:21 @{Fearful} (\phoberon\). As in strkjv@10:27,31|, only in Heb. in N.T. {The appearance} (\to phantazomenon\). Present passive articular participle of \phantaz“\, old verb from \phain“\, to make visible, here only in N.T. "The manifestation." {I exceedingly fear and quake} (\ekphobos eimi kai entromos\). "I am terrified (\ekphobos\, late compound like \ekphobe“\, to frighten, strkjv@Mark:9:6|) and trembling" (\entromos\, late compound like \entrem“\, to tremble at, as in strkjv@Acts:7:32; strkjv@16:29|). \Ekphobos\ is quoted from strkjv@Deuteronomy:9:19|.

rwp@Hebrews:12:22 @{But} (\alla\). Sharp contrast to verse 18| with same form \proselˆluthate\. {Unto Mount Zion} (\Si“n orei\). Dative case of \oros\, as with the other substantives. In contrast to Mount Sinai (verses 18-21|). Paul has contrasted Mount Sinai (present Jerusalem) with the Jerusalem above (heaven) in strkjv@Galatians:4:21-31|. {City} (\polei\). As in strkjv@11:10,16|. Heaven is termed thus a spiritual mountain and city. {The heavenly Jerusalem} (\Ierousalem epourani“i\). See strkjv@11:10,16; strkjv@Isaiah:60:14|. {Innumerable hosts of angels} (\muriasin aggel“n\). "Myriads of angels." \Murias\ is an old word (from \murios\, strkjv@1Corinthians:4:15|) as in strkjv@Luke:12:1|.

rwp@Hebrews:12:23 @{To the general assembly} (\panˆgurei\). Old word (from \pas\ and \aguris, ageir“\). Here only in N.T. \Panˆguriz“\ occurs in strkjv@Isaiah:66:10| for keeping a festal holiday. Possibly to be connected with \aggel“n\, though not certain. {Church of the firstborn} (\ekklˆsiƒi pr“totok“n\). Probably an additional item besides the angelic host as the people of Israel are called firstborn (Exodus:4:22|). The word \ekklˆsia\ here has the general sense of all the redeemed, as in strkjv@Matthew:16:18; strkjv@Colossians:1:18; strkjv@Ephesians:5:24-32|, and equivalent to the kingdom of God. {Who are enrolled in heaven} (\apogegrammen“n en ouranois\). Perfect passive participle of \apograph“\, old verb to write off, to copy, to enroll as in strkjv@Luke:2:1,3,5| (only N.T. examples). Enrolled as citizens of heaven even while on earth (Luke:10:20; strkjv@Phillipians:1:27; strkjv@3:20; strkjv@4:3; strkjv@Revelation:13:8|, etc.). {To God the Judge of all} (\kritˆi the“i pant“n\). All these chief substantives in the dative case. People should not forget that God is the Judge of all men. {Made perfect} (\tetelei“men“n\). Perfect passive participle of \teleio“\, perfected at last (11:40|).

rwp@Hebrews:12:26 @{Then shook} (\esaleusen tote\). Old verb as in strkjv@Matthew:11:7|. {He hath promised} (\epˆggeltai\). Perfect middle indicative of \epaggell“\ and it still holds. He quotes strkjv@Haggai:2:6|. {Will I make to tremble} (\seis“\). Old and strong verb (here future active) \sei“\, to agitate, to cause to tremble as in strkjv@Matthew:21:10|. The author applies this "yet once more" (\eti hapax\) and the reference to heaven (\ton ouranon\) to the second and final "shaking" at the Second Coming of Jesus Christ for judgement (9:28|).

rwp@Hebrews:12:27 @{And this word} (\to de\). He uses the article to point out "\eti hapax\" which he explains (\dˆloi\, signifies, present active indicative of \dˆlo“\). {The removing} (\tˆn metathesin\). For this word see strkjv@7:12; strkjv@11:5|. For the transitory nature of the world see strkjv@1Corinthians:7:31; strkjv@1John:2:17|. "There is a divine purpose in the cosmic catastrophe" (Moffatt). {Made} (\pepoiˆmen“n\). Perfect passive participle of \poie“\. Made by God, but made to pass away. {That those things which are not shaken may remain} (\hina meinˆi ta mˆ saleuomena\). Final clause with \mˆ\ and the first aorist active subjunctive of \men“\. The Kingdom of God is not shaken, fearful as some saints are about it.

rwp@Hebrews:13:1 @{Brotherly love} (\philadelphia\). Late word from \philadelphos\ (1Peter:3:8|). See strkjv@1Thessalonians:4:9|. It is always in order in a church. {To show love unto strangers} (\tˆs philoxenias\). Old word for hospitality, from \philoxenos\ (1Timothy:3:2|), in N.T. only here and strkjv@Romans:12:3|. In genitive case with \epilanthanesthe\ (present middle imperative, cf. strkjv@Hebrews:6:10|). {Have entertained angels unawares} (\elathon xenisantes aggelous\). Second aorist active indicative of \lanthan“\, old verb to escape notice and first aorist active participle of \xeniz“\, old verb to entertain a guest (\xenos\, stranger), according to a classic idiom seen with \lanthan“, tugchan“, phthan“\, by which the chief idea is expressed by the participle (supplementary participle), here meaning, "some escaped notice when entertaining angels." The reference is to strkjv@Genesis:18; 19| (Abraham and Sarah did this very thing).

rwp@Hebrews:13:9 @{Be not carried away} (\mˆ parapheresthe\). Prohibition with \mˆ\ and present passive imperative of \parapher“\, old verb to lead along (Jude:1:12|), to carry past (Mark:14:36|), to lead astray as here. {By divers and strange teachings} (\didachais poikilais kai xenais\). For \poikilos\ (many coloured) see strkjv@2:4|. \Xenos\ for guest we have had in strkjv@11:13|, but here as adjective meaning unheard of (1Peter:4:12|) as in older Greek also. The new is not always wrong any more than the old is always right (Matthew:13:52|). But the air was already full of new and strange teachings that fascinated many by their very novelty. The warning here is always needed. Cf. strkjv@Galatians:1:6-9; strkjv@2Timothy:3:16|. {That the heart be established by grace} (\chariti bebaiousthai tˆn kardian\). Present passive infinitive of \bebaio“\ (from \bain“\) to make stable with the instrumental case \chariti\ (by grace) and the accusative of general reference (\tˆn kardian\). How true it is that in the atmosphere of so many windy theories only the heart is stable that has an experience of God's grace in Christ. {That occupied themselves} (\hoi peripatountes\). "That walked" in the ritualistic Jewish rules about meats. {Were not profited} (\ouk “phelˆthˆsan\). First aorist passive indicative of \“phele“\, to help. Mere Jewish ceremonialism and ritualism failed to build up the spiritual life. It was sheer folly to give up Christ for Pharisaism or for Moses.

rwp@Info_James @ THE EPISTLE OF JAMES BEFORE A.D. 50 BY WAY OF INTRODUCTION THE AUTHOR He claims to be James, and so the book is not anonymous. It is either genuine or pseudonymous. He does not claim to be the brother of the Lord Jesus, as one might expect. James the brother of John was put to death by Herod Agrippa I about A.D. 44 (Acts:12:2|). But James the brother of Jesus (Galatians:1:19|) was still alive and became a leader of the church in Jerusalem (Acts:12:17|), presiding over the Conference in Jerusalem (Acts:15:13-21|) and apparently writing the message from the Conference to the Gentile churches (Acts:15:22-29|), and was still the leading elder in Jerusalem on Paul's last visit (Acts:21:18-25|). James does not claim here to be an apostle and he was not one of the twelve apostles, and the dispute about accepting it of which Eusebius spoke was about its apostolicity since James was only an apostle by implication (Galatians:1:19|) in the general sense of that term like Barnabas (Acts:14:14|), perhaps Silas and Timothy (1Thessalonians:2:7|), certainly not on a par with Paul, who claimed equality with the twelve. James, like the other brothers of Jesus, had once disbelieved his claims to be the Messiah (John:7:6f.|), but he was won by a special vision of the Risen Christ (1Corinthians:15:7|) and was in the upper room before the great pentecost (Acts:1:14|). It is plain that he had much to overcome as a zealous Jew to become a Christian, though he was not a mere cousin of Jesus or a son of Joseph by a former marriage. He was strictly the half-brother of Jesus, since Joseph was not the actual father of Jesus. There is no reason to believe that he was a Nazirite. We know that he was married (1Corinthians:9:5|). He came to be called James the Just and was considered very devout. The Judaizers had counted on him to agree with them against Paul and Barnabas, but he boldly stood for Gentile freedom from the ceremonial law. The Judaizers still claimed him at Antioch and used his name wrongly to frighten Peter thereby (Galatians:2:12|). But to the end he remained the loyal friend to Paul and his gospel rightly understood (Acts:21:18-25|). Clement of Alexandria (_Hypot_. vii) says that, when he bore strong testimony to Jesus as the Son of man, they flung him down from the gable of the temple, stoned him, and beat him to death with a club. But Josephus (_Ant_. XX. ix. I) says that the Sadducees about A.D. 62 had James and some others brought before the Sanhedrin (Ananus presiding) and had them stoned as transgressors of the law. At any rate he won a martyr's crown like Stephen and James the brother of John.

rwp@Info_James @ THE PURPOSE If James is writing solely to non-Christian Jews, the purpose is to win them to Christ, and so he puts the gospel message in a way to get a hearing from the Jews. That is true, whether he has them in mind or not, though he does not do it by the suppression of the deity of Jesus Christ. In the very first verse he places him on a par with God as "the Lord Jesus Christ." In strkjv@James:2:1| he presents Jesus as the object of faith: "as you believe in our Lord Jesus Christ, who is the Glory" (Moffatt's Translation), where Jesus is termed the Shekinah Glory of God. It is true that there is no discussion in the Epistle of the cross and the resurrection of Jesus, but there is an allusion to the murder of Jesus in strkjv@James:5:6| and the second coming in strkjv@James:5:8|. The chief aim of the Epistle is to strengthen the faith and loyalty of the Jewish Christians in the face of persecution from rich and overbearing Jews who were defrauding and oppressing them. It is a picture of early Christian life in the midst of difficult social conditions between capital and labor which also exist today. Songs:then it is a very modern message even if it is the earliest New Testament book. The glory of the New Testament lies precisely at this point in that the revelation of God in Christ meets our problems today because it did meet those of the first century A.D. Christian principles stand out clearly for our present-day living.

rwp@James:1:2 @{Count it} (\hˆgˆsasthe\). First aorist middle imperative of \hˆgeomai\, old verb to consider. Do it now and once for all. {All joy} (\pƒsan charan\). "Whole joy," " unmixed joy," as in strkjv@Phillipians:2:29|. Not just "some joy" along with much grief. {When} (\hotan\). "Whenever," indefinite temporal conjunction. {Ye fall into} (\peripesˆte\). Second aorist active subjunctive (with the indefinite \hotan\) from \peripipt“\, literally to fall around (into the midst of), to fall among as in strkjv@Luke:10:30| \lˆistais periepesen\ (he fell among robbers). Only other N.T. example of this old compound is in strkjv@Acts:27:41|. Thucydides uses it of falling into affliction. It is the picture of being surrounded (\peri\) by trials. {Manifold temptations} (\peirasmois poikilois\). Associative instrumental case. The English word temptation is Latin and originally meant trials whether good or bad, but the evil sense has monopolized the word in our modern English, though we still say "attempt." The word \peirasmos\ (from \peiraz“\, late form for the old \peira“\ as in strkjv@Acts:26:21|, both in good sense as in strkjv@John:6:6|, and in bad sense as in strkjv@Matthew:16:1|) does not occur outside of the LXX and the N.T. except in Dioscorides (A.D. 100?) of experiments on diseases. "Trials" is clearly the meaning here, but the evil sense appears in verse 12| (clearly in \peiraz“\ in verse 13|) and so in strkjv@Hebrews:3:8|. Trials rightly faced are harmless, but wrongly met become temptations to evil. The adjective \poikilos\ (manifold) is as old as Homer and means variegated, many coloured as in strkjv@Matthew:4:24; strkjv@2Timothy:3:6; strkjv@Hebrews:2:4|. In strkjv@1Peter:1:6| we have this same phrase. It is a bold demand that James here makes.

rwp@James:1:8 @{Man} (\anˆr\). Instead of \anthr“pos\ (general term) in verse 7|, perhaps for variety (Ropes), but often in James (1:12,23; strkjv@2:2; strkjv@3:2|), though in other Epistles usually in distinction from \gunˆ\ (woman). {Double-minded} (\dipsuchos\). First appearance of this compound known and in N.T. only here and strkjv@4:8|. Apparently coined by James, but copied often in early Christian writings and so an argument for the early date of James' Epistle (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). From \dis\ twice and \psuchˆ\ soul, double-souled, double-minded, Bunyan's "Mr. Facing-both-ways." Cf. the rebuke to Peter (\edistasas\) in strkjv@Matthew:14:31|. {Unstable} (\akatastatos\). Late double compound (alpha privative and \katastatos\ verbal from \kathistˆmi\), in LXX once (Is strkjv@54:11|) and in Polybius, in N.T. only here and strkjv@3:8|. It means unsteady, fickle, staggering, reeling like a drunken man. Surely to James such "doubt" is no mark of intellectuality.

rwp@James:1:11 @{Ariseth} (\aneteilen\). Gnomic or timeless aorist active indicative of the old compound \anatell“\, used here of plants (cf. \anathall“\ in strkjv@Phillipians:4:10|), often of the sun (Matthew:13:6|). {With the scorching wind} (\sun t“i kaus“ni\). Associative instrumental case with \sun\. In the LXX this late word (from \kausos\) is usually the sirocco, the dry east wind from the desert (Job:1:19|). In strkjv@Matthew:20:12; strkjv@Luke:12:55| it is the burning heat of the sun. Either makes sense here. {Withereth} (\exˆranen\). Another gnomic aorist active indicative (Robertson, _Grammar_, p. 837) of \xˆrain“\, old verb (from \xˆros\, dry or withered, strkjv@Matthew:12:10|), to dry up. Grass and flowers are often used to picture the transitoriness of human life. {Falleth} (\exepesen\). Another gnomic aorist (second aorist active indicative) of \ekpipt“\ to fall out (off). {The grace} (\hˆ euprepeia\). Old word (from \euprepˆs\ well-looking, not in the N.T.), only here in N.T. Goodly appearance, beauty. {Of the fashion of it} (\tou pros“pou autou\). "Of the face of it." The flower is pictured as having a "face," like a rose or lily. {Perisheth} (\ap“leto\). Another gnomic aorist (second aorist middle indicative of \apollumi\, to destroy, but intransitive here, to perish). The beautiful rose is pitiful when withered. {Shall fade away} (\maranthˆsetai\). Future passive indicative of \marain“\, old verb, to extinguish a flame, a light. Used of roses in Wisdom strkjv@2:8. {Goings} (\poreiais\). Old word from \poreu“\ to journey, in N.T. only here and strkjv@Luke:13:22| (of Christ's journey toward Jerusalem). The rich man's travels will come to "journey's end."

rwp@James:2:1 @{My brethren} (\adelphoi mou\). Transition to a new topic as in strkjv@1:19; strkjv@2:5,14; strkjv@3:1; strkjv@5:7|. {Hold not} (\mˆ echete\). Present active imperative of \ech“\ with negative \mˆ\, exhortation to stop holding or not to have the habit of holding in the fashion condemned. {The faith of our Lord Jesus Christ} (\tˆn pistin tou kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). Clearly objective genitive, not subjective (faith of), but "faith in our Lord Jesus Christ," like \echete pistin theou\ (Mark:11:22|), "have faith in God." See the same objective genitive with \pistis\ in strkjv@Acts:3:6; strkjv@Galatians:2:16; strkjv@Romans:3:22; strkjv@Revelation:14:12|. Note also the same combination as in strkjv@1:1| "our Lord Jesus Christ" (there on a par with God). {The Lord of Glory} (\tˆs doxˆs\). Simply "the Glory." No word for "Lord" (\kuriou\) in the Greek text. \Tˆs doxˆs\ clearly in apposition with \tou kuriou Iˆsou Christou\. James thus terms "our Lord Jesus Christ" the Shekinah Glory of God. See strkjv@Hebrews:9:5| for "the cherubim of Glory." Other New Testament passages where Jesus is pictured as the Glory are strkjv@Romans:9:4; strkjv@2Corinthians:4:6; strkjv@Ephesians:1:17; strkjv@Hebrews:1:3|. Cf. strkjv@2Corinthians:8:9; strkjv@Phillipians:2:5-11|. {With respect of persons} (\en pros“polˆmpsiais\). A Christian word, like \pros“polˆmptˆs\ (Acts:10:34|) and \pros“polˆmpteite\ (James:2:9|), not in LXX or any previous Greek, but made from \pros“pon lambanein\ (Luke:20:21; strkjv@Galatians:2:6|), which is \a\ Hebrew idiom for _panim nasa_, "to lift up the face on a person," to be favorable and so partial to him. See \pros“polˆmpsia\ in this sense of partiality (respect of persons) in strkjv@Romans:2:11; strkjv@Colossians:3:25; strkjv@Ephesians:6:9| (nowhere else in N.T.). Do not show partiality.

rwp@James:2:3 @{And ye have regard to} (\epiblepsˆte de epi\). First aorist active subjunctive (still with \ean\ of verse 2|) of \epiblep“\, followed by repeated preposition \epi\, to gaze upon, old compound, in N.T. only here and strkjv@Luke:1:48; strkjv@9:38|. {Weareth} (\phorounta\). "Wearing," present active participle of the old frequentative verb \phore“\ (from \pher“\), to bear constantly, to wear (Matthew:11:8|). Note repeated article \tˆn\ (the) with \esthˆta\ pointing to verse 2|. {And say} (\kai eipˆte\). Continuing the third-class condition with \ean\ and second aorist active subjunctive of \eipon\. {Sit thou here in a good place} (\su kathou h“de kal“s\). Emphatic position of \su\, "Do thou sit here in a good place." Present middle imperative of \kathˆmai\ to sit for the literary \kathˆso\. See strkjv@Matthew:23:6| for the first seats in the synagogue (places of honour). {And ye say to the poor man} (\kai t“i pt“ch“i eipˆte\). Third class condition with \ean\ continued as before (\eipˆte\). Note article \t“i\ pointing to verse 2|. {Stand thou there} (\su stˆthi ekei\). Second aorist (intransitive) active imperative of \histˆmi\, to place. Ingressive aorist, Take a stand. \Su\ emphatic again. The MSS. vary in the position of \ekei\ (there). {Or sit under my footstool} (\ˆ kathou hupo to hupopodion mou\). For this use of \hupo\ "down against" or "down beside" see strkjv@Exodus:19:17| \hupo to oros\ ("at the foot of the mountain") and \hupo se\ ("at thy feet") (Deuteronomy:33:3|). Conquerors often placed their feet on the necks of the victims (Luke:20:43|).

rwp@James:2:4 @{Are ye not divided in your own mind?} (\ou diekrithˆte en heautois;\). First aorist (gnomic) passive indicative of \diakrin“\, to separate, conclusion of the third-class condition (future) in a rhetorical question in the gnomic aorist (as if past) with ou expecting an affirmative answer. For this idiom (gnomic aorist) in a conclusion of the third-class condition see strkjv@1Corinthians:7:28|. "Were ye not divided in (among) yourselves?" Cf. strkjv@1:6; strkjv@Matthew:21:21|. {Judges with evil thoughts} (\kritai dialogism“n ponˆr“n\). Descriptive genitive as in strkjv@1:25|. \Dialogismos\ is an old word for reasoning (Romans:1:21|). Reasoning is not necessarily evil, but see strkjv@Matthew:15:19| (\ponˆroi\) and strkjv@Mark:7:21| (\kakoi\) for evil reasonings, and strkjv@1Timothy:2:8| without an adjective. See strkjv@James:1:8; strkjv@4:8| for \dipsuchos\. They are guilty of partiality (a divided mind) as between the two strangers.

rwp@James:2:9 @{But if ye have respect of persons} (\ei de pros“polˆmpteite\). Condition of first class by contrast with that in verse 8|. For this verb (present active indicative), formed from \pros“pon lamban“\, here alone in the N.T., see in strkjv@2:1|. A direct reference to the partiality there pictured. {Ye commit sin} (\hamartian ergazesthe\). "Ye work a sin." A serious charge, apparently, for what was regarded as a trifling fault. See strkjv@Matthew:7:23|, \hoi ergazomenoi tˆn anomian\ (ye that work iniquity), an apparent reminiscence of the words of Jesus there (from strkjv@Psalms:6:8|). {Being convicted} (\elegchomenoi\). Present passive participle of \elegch“\, to convict by proof of guilt (John:3:20; strkjv@8:9,46; strkjv@1Corinthians:14:24|). {As transgressors} (\h“s parabatai\). For this word from \parabain“\, to step across, to transgress, see strkjv@Galatians:2:18; strkjv@Romans:2:25,27|. See this very sin of partiality condemned in strkjv@Leviticus:19:15; strkjv@Deuteronomy:1:17; strkjv@16:19|. To the law and to the testimony.

rwp@James:2:11 @{He that said} (\ho eip“n\) {--said also} (\eipen kai\). The unity of the law lies in the Lawgiver who spoke both prohibitions (\mˆ\ and the aorist active subjunctive in each one, \moicheusˆis, phoneusˆis\). The order here is that of B in strkjv@Exodus:20| (Luke:18:20; strkjv@Romans:13:9|), but not in strkjv@Matthew:5:21,27| (with \ou\ and future indicative). {Now if thou dost not commit adultery, but killest} (\ei de ou moicheueis, phoneueis de\). Condition of first class with \ou\ (not \mˆ\) because of the contrast with \de\, whereas \ei mˆ\ would mean "unless," a different idea. Songs:\ou\ in strkjv@1:23|. {A transgressor of the law} (\parabatˆs nomou\) as in verse 9|. Murder springs out of anger (Matthew:5:21-26|). People free from fleshly sins have often "made their condemnation of fleshly sins an excuse for indulgence towards spiritual sins" (Hort).

rwp@James:2:15 @{If a brother or sister be naked} (\ean adelphos ˆ adelphˆ gumnoi huparch“sin\). Condition again of third class (supposable case) with \ean\ and present active subjunctive of \huparch“\, to exist, in the plural though \ˆ\ (or) is used and not \kai\ (and). Hence \gumnoi\ is masculine plural in the predicate nominative. It does not here mean absolutely naked, but without sufficient clothing as in strkjv@Matthew:25:36ff.; strkjv@John:21:7; strkjv@Acts:19:16|. {In lack of daily food} (\leipomenoi tˆs ephˆmerou trophˆs\). Present passive participle of \leip“\ and ablative case \trophˆs\ like \leipetai sophias\ (1:5|). The old adjective \ephˆmeros\ (\ho epi hˆmeran “n\, that which is for a day) occurs here only in the N.T., though \ephˆmeria\ (daily routine) is found in strkjv@Luke:1:5,8|. This phrase occurs in Diodorus, but not in LXX.

rwp@James:3:6 @{The tongue is a fire} (\hˆ gl“ssa pur\). Songs:necessarily since there is no article with \pur\ (apparently same word as German _feuer_, Latin _purus_, English _pure, fire_). This metaphor of fire is applied to the tongue in strkjv@Proverbs:16:27; strkjv@26:18-22|; Sirach strkjv@28:22. {The world of iniquity} (\ho kosmos tˆs adikias\). A difficult phrase, impossible to understand according to Ropes as it stands. If the comma is put after \pur\ instead of after \adikias\, then the phrase may be the predicate with \kathistatai\ (present passive indicative of \kathistˆmi\, "is constituted," or the present middle "presents itself"). Even so, \kosmos\ remains a difficulty, whether it means the "ornament" (1Peter:3:3|) or "evil world" (James:1:27|) or just "world" in the sense of widespread power for evil. The genitive \adikias\ is probably descriptive (or qualitative). Clearly James means to say that the tongue can play havoc in the members of the human body. {Which defileth the whole body} (\hˆ spilousa holon to s“ma\). Present active participle of \spilo“\ late _Koin‚_, verb, to stain from \spilos\ (spot, also late word, in N.T. only in strkjv@Ephesians:5:27; strkjv@2Peter:2:13|), in N.T. only here and strkjv@Judges:1:23|. Cf. strkjv@1:27| \aspilon\ (unspotted). {Setteth on fire} (\phlogizousa\). Present active participle of \phlogiz“\, old verb, to set on fire, to ignite, from \phlox\ (flame), in N.T. only in this verse. See \anaptei\ (verse 5|). {The wheel of nature} (\ton trochon genese“s\). Old word for wheel (from \trech“\, to run), only here in N.T. "One of the hardest passages in the Bible" (Hort). To what does \trochon\ refer? For \genese“s\ see strkjv@1:23| apparently in the same sense. Vincent suggests "the wheel of birth" (cf. strkjv@Matthew:1:1,18|). The ancient writers often use this same phrase (or \kuklos\, cycle, in place of \trochos\), but either in a physiological or a philosophical sense. James may have caught the metaphor from the current use, but certainly he has no such Orphic or Pythagorean doctrine of the transmigration of souls, "the unending round of death and rebirth" (Ropes). The wheel of life may be considered either in motion or standing still, though setting on fire implies motion. There is no reference to the zodiac. {And is set on fire by hell} (\kai phlogizomenˆ hupo gehennˆs\). Present passive participle of \phlogiz“\, giving the continual source of the fire in the tongue. For the metaphor of fire with \gehenna\ see strkjv@Matthew:5:22|.

rwp@James:3:17 @{First pure} (\pr“ton men hagnˆ\). First in rank and time. \Hagnos\ is from the same root as \hagios\ (holy), old adjective, pure from fault, not half-good and half-bad, like that above. {Then peaceable} (\epeita eirˆnikˆ\). Old adjective from \eirˆnˆ\ (peace), loving peace here, bringing peace in strkjv@Hebrews:12:11| (only N.T. examples). But clearly great as peace is, purity (righteousness) comes before peace and peace at any price is not worth the having. Hence Jesus spurned the devil's peace of surrender. {Gentle} (\epieikˆs\). Old adjective (from \eikos\, reasonable, fair), equitable (Phillipians:4:5; strkjv@1Peter:2:18|). No English word renders it clearly. {Easy to be entreated} (\eupeithˆs\). Old adjective (\eu, peithomai\), compliant, approachable. Only here in N.T. {Mercy} (\eleous\). Practical help (2:13,16|). {Good fruits} (\karp“n agath“n\). \Kaloi karpoi\ in strkjv@Matthew:7:17f|. Good deeds the fruit of righteousness (Phillipians:1:11|). {Without variance} (\adiakritos\). Late verbal adjective (from alpha privative and \diakrin“\, to distinguish). "Unhesitating," not doubting (\diakrinomenos\) like the man in strkjv@1:6|. Here only in N.T. This wisdom does not put a premium on doubt. {Without hypocrisy} (\anupokritos\). Late and rare verbal adjective (alpha privative and \hupokrin“\). Not hypocritical, sincere, unfeigned (Romans:12:9|).

rwp@James:4:6 @{More grace} (\meizona charin\). "Greater grace." Greater than what? "Greater grace in view of the greater requirement" (Ropes), like strkjv@Romans:5:20f|. God does this. {Wherefore} (\dio\). To prove this point James quotes strkjv@Proverbs:3:34|. {God resisteth the proud} (\ho theos huperˆphanois antitassetai\). Present middle (direct) indicative of \antitass“\, old military term, to range in battle against, with dative case (Romans:13:2|) as in strkjv@5:6|. \Huperˆphanois\ (\huper, phainomai\) is like our vernacular "stuck-up folks" (Romans:1:30|), "haughty persons." {But giveth grace to the humble} (\tapeinois de did“sin charin\). Anarthrous adjective again, "to humble or lowly persons," for which word see strkjv@1:9f|. Cf. strkjv@2:5-7; strkjv@5:1-6|.

rwp@James:4:7 @{Be subject therefore unto God} (\hupotagˆte oun t“i the“i\). Second aorist (ingressive) passive imperative of \hupotass“\, old verb, to range under (military term also). Same form in strkjv@1Peter:2:23; strkjv@5:5|. With the dative case \the“i\ (unto God). The aorist has the note of urgency in the imperative. Note the ten aorist imperatives in verses 7-10| (\hupotagˆte, antistˆte, eggisate, katharisate, hagnisate, talaip“rˆsate, penthˆsate, klausate, metatrapˆt“, tapein“thˆte\). {But resist the devil} (\antistˆte de t“i diabol“i\). Second aorist (ingressive) active (intransitive) imperative of \anthistˆmi\, "take a stand against." Dative case \diabol“i\. Result of such a stand is that the devil will flee (\pheuxetai\, future middle of \pheug“\). See strkjv@1Peter:5:8f.; strkjv@Ephesians:6:11f.; strkjv@Luke:10:17|.

rwp@James:4:9 @{Be afflicted} (\talaip“rˆsate\). First aorist active imperative \talaip“re“\, old verb from \talaip“ros\ (Romans:7:24|), to endure toils, here only in N.T. Cf. \talaip“riais\ in strkjv@5:1|. {Mourn} (\penthˆsate\). First aorist active imperative of \penthe“\, old verb from \penthos\ (mourning, strkjv@4:9|), as in strkjv@Matthew:5:4f|. Often in N.T. joined as here with \klai“\, to weep (Mark:16:10; strkjv@Luke:6:25|). A call to the godly sorrow spoken of in strkjv@2Corinthians:7:10| (Mayor), like an O.T. prophet. {Weep} (\klausate\). First aorist active imperative of \klai“\. {Laughter} (\gel“s\). Old word from Homer down, only here in N.T. as \gela“\, to {laugh} (opposite of \klai“\), in N.T. only in strkjv@Luke:6:21,25|, but \katagela“\ in strkjv@Luke:8:53| (Mark:5:40; strkjv@Matthew:9:24|). {Be turned} (\metatrapˆt“\). Second aorist passive imperative of \metatrep“\, old word, to turn about, to transmute, in Homer (not in Attic), here only in N.T. {Heaviness} (\katˆpheian\). Old word from \katˆphˆs\ (of a downcast look, from \kata\, \phaˆ\ eyes), hanging down of the eyes like the publican in strkjv@Luke:18:13|, here only in N.T.

rwp@James:4:14 @{Whereas ye know not} (\hoitines ouk epistasthe\). The longer relative \hostis\ defines here more precisely (like Latin _qui_) \hoi legontes\ (ye who say) of verse 13| in a causal sense, as in strkjv@Acts:10:47|, "who indeed do not know" (present middle indicative of \epistamai\). {What shall be on the morrow} (\tˆs aurion\). Supply \hˆmeras\ (day) after \aurion\. This is the reading of B (Westcott) "on the morrow" (genitive of time), but Aleph K L cursives have \to tˆs aurion\ ("the matter of tomorrow"), while A P cursives have \ta tˆs aurion\ ("the things of tomorrow"). The sense is practically the same, though \to tˆs aurion\ is likely correct. {What is your life?} (\poia hˆ z“ˆ hum“n\). Thus Westcott and Hort punctuate it as an indirect question, not direct. \Poia\ is a qualitative interrogative (of what character). {As vapour} (\atmis\). This is the answer. Old word for mist (like \atmos\, from which our "atmosphere"), in N.T. only here and strkjv@Acts:2:19| with \kapnou\ (vapour of smoke (from strkjv@Joel:2:30|). {For a little time} (\pros oligon\). See same phrase in strkjv@1Timothy:4:8|, \pros kairon\ in strkjv@Luke:8:13|, \pros h“ran\ in strkjv@John:5:35|. {That appeareth and then vanisheth away} (\phainomenˆ epeita kai aphanizomenˆ\). Present middle participles agreeing with \atmis\, "appearing, then also disappearing," with play on the two verbs (\phainomai, aphaniz“\ as in strkjv@Matthew:6:19|, from \aphanˆs\ hidden strkjv@Hebrews:4:13|) with the same root \phan\ (\phain“, a-phan-ˆs\).

rwp@James:5:2 @{Riches} (\ho ploutos\). Masculine singular, but occasionally neuter \to ploutos\ in nominative and accusative (2Corinthians:8:2|). Apparently \pleotos\ fulness (from \pleos\ full, \pimplˆmi\ to fill). "Wealth." {Are corrupted} (\sesˆpen\). Second perfect active indicative of \sˆp“\ (root \sap\ as in \sapros\, rotten), to corrupt, to destroy, here intransitive "has rotted." Only here in N.T. On the worthlessness of mere wealth see strkjv@Matthew:6:19,24|. {Were moth-eaten} (\sˆtobr“ta gegonen\). "Have become (second perfect indicative of \ginomai\, singular number, though \himatia\, neuter plural, treated collectively) moth-eaten" (\sˆtobr“ta\, late and rare compound from \sˆs\, moth, strkjv@Matthew:6:19f.| and \br“tos\, verbal adjective of \bibr“sk“\ to eat strkjv@John:6:13|. This compound found only here, strkjv@Job:13:28|, Sibyll. Orac. _Proem_. 64). Rich robes as heirlooms, but moth-eaten. Vivid picture. Witness the 250 "lost millionaires" in the United States in 1931 as compared with 1929. Riches have wings.

rwp@James:5:3 @{Are rusted} (\kati“tai\). Perfect passive indicative (singular for \chrusos\ and \arguros\ are grouped as one) of \katio“\, late verb (from \ios\, rust) with perfective sense of \kata\, to rust through (down to the bottom), found only here, Sir. strkjv@12:11, Epictetus (_Diss_. 4, 6, 14). {Rust} (\ios\). Poison in strkjv@James:3:8; strkjv@Romans:3:13| (only N.T. examples of old word). Silver does corrode and gold will tarnish. Dioscorides (V.91) tells about gold being rusted by chemicals. Modern chemists can even transmute metals as the alchemists claimed. {For a testimony} (\eis marturion\). Common idiom as in strkjv@Matthew:8:4| (use of \eis\ with accusative in predicate). {Against you} (\humin\). Dative of disadvantage as in strkjv@Mark:6:11| (\eis marturion autois\) where in the parallel passage (Luke:9:5|) we have \eis marturion ep' autous\. "To you" will make sense, as in strkjv@Matthew:8:4; strkjv@10:18|, but "against" is the idea here as in strkjv@Luke:21:13|. {Shall eat} (\phagetai\). Future middle (late form from \ephagon\) of defective verb \esthi“\, to eat. {Your flesh} (\tas sarkas\). The plural is used for the fleshy parts of the body like pieces of flesh (Revelation:17:16; strkjv@19:18,21|). Rust eats like a canker, like cancer in the body. {As fire} (\h“s pur\). Editors differ here whether to connect this phrase with \phagetai\, just before (as Mayor), for fire eats up more rapidly than rust, or with the following, as Westcott and Hort and Ropes, that is the eternal fire of Gehenna which awaits them (Matthew:25:41; strkjv@Mark:9:44|). This interpretation makes a more vivid picture for \ethˆsaurisate\ (ye have laid up, first aorist active indicative of \thˆsauriz“\, strkjv@Matthew:6:19| and see strkjv@Proverbs:16:27|), but it is more natural to take it with \phagetai\.

rwp@James:5:4 @{The hire} (\ho misthos\). Old word for wages (Matthew:20:8|). {Labourers} (\ergat“n\). Any one who works (\ergazomai\), especially agricultural workers (Matthew:9:37|). {Who mowed} (\t“n amˆsant“n\). Genitive plural of the articular first aorist active participle of \ama“\ (from \hama\, together), old verb, to gather together, to reap, here only in N.T. {Fields} (\ch“ras\). Estates or farms (Luke:12:16|). {Which is of you kept back by fraud} (\ho aphusterˆmenos aph' hum“n\). Perfect passive articular participle of \aphustere“\, late compound (simplex \hustere“\ common as strkjv@Matthew:19:20|), to be behindhand from, to fail of, to cause to withdraw, to defraud. Pitiful picture of earned wages kept back by rich Jews, old problem of capital and labour that is with us yet in acute form. {The cries} (\hai boai\). Old word from which \boa“\ comes (Matthew:3:3|), here only in N.T. The stolen money "cries out" (\krazei\), the workers cry out for vengeance. {That reaped} (\t“n therisant“n\). Genitive plural of the articular participle first aorist active of \theriz“\ (old verb from \theros\, summer, strkjv@Matthew:24:32|), to reap, to harvest while summer allows (Matthew:6:26|). {Have entered} (\eiselˆluthan\). Perfect active third person plural indicative of \eiserchomai\, old and common compound, to go or come into. This late form is by analogy of the aorist for the usual form in \-asi\. {Of the Lord of Sabaoth} (\Kuriou Saba“th\). "Of the Lord of Hosts," quotation from strkjv@Isaiah:5:9| as in strkjv@Romans:9:29|, transliterating the Hebrew word for "Hosts," an expression for the omnipotence of God like \Pantokrat“r\ (Revelation:4:8|). God hears the cries of the oppressed workmen even if the employers are deaf.

rwp@James:5:11 @{We call blessed} (\makarizomen\). Old word (present active indicative of \makariz“\), from \makarios\ (happy), in N.T. only here and strkjv@Luke:1:48|. "We felicitate." As in strkjv@1:3,12; strkjv@Daniel:12:12|. {Ye have heard} (\ˆkousate\). First aorist (constative) active indicative of \akou“\. As in strkjv@Matthew:5:21,27,33,38,43|. Ropes suggests in the synagogues. {Of Job} (\I“b\). Job:did complain, but he refused to renounce God (Job:1:21; strkjv@2:10; strkjv@13:15; strkjv@16:19; strkjv@19:25f.|). He had become a stock illustration of loyal endurance. {Ye have seen} (\eidete\). Second aorist (constative) active indicative of \hora“\. In Job's case. {The end of the Lord} (\to telos kuriou\). The conclusion wrought by the Lord in Job's case (Job:42:12|). {Full of pity} (\polusplagchnos\). Late and rare compound (\polus, splagchnon\), only here in N.T. It occurs also in Hermas (_Sim_. v. 7. 4; _Mand_. iv, 3). "Very kind." {Merciful} (\oiktirm“n\). Late and rare adjective (from \oikteir“\ to pity), in N.T. only here and strkjv@Luke:6:36|.

rwp@James:5:12 @{Above all things} (\pro pant“n\). No connection with what immediately precedes. Probably an allusion to the words of Jesus (Matthew:5:34-37|). It is not out of place here. See the same phrase in strkjv@1Peter:4:8|. Robinson (_Ephesians_, p. 279) cites like examples from the papyri at the close of letters. Here it means "But especially" (Ropes). {Swear not} (\mˆ omnuete\). Prohibition of the habit (or to quit doing it if guilty) with \mˆ\ and the present active imperative of \omnu“\. The various oaths (profanity) forbidden (\mˆte\, thrice) are in the accusative case after \omnuete\, according to rule (\ouranon, gˆn, horkon\). The Jews were wont to split hairs in their use of profanity, and by avoiding God's name imagine that they were not really guilty of this sin, just as professing Christians today use "pious oaths" which violate the prohibition of Jesus. {Let be} (\ˆt“\). Imperative active third singular of \eimi\, late form (1Corinthians:16:22|) for \est“\. "Your yea be yea" (and no more). A different form from that in strkjv@Matthew:5:37|. {That ye fall not under judgment} (\hina mˆ hupo krisin pesˆte\). Negative purpose with \hina mˆ\ and the second aorist active subjunctive of \pipt“\, to fall. See \hina mˆ krithˆte\ in verse 9|. \Krisis\ (from \krin“\) is the act of judging rather than the judgment rendered (\krima\ strkjv@James:3:1|).

rwp@James:5:18 @{Gave rain} (\hueton ed“ken\). This idiom is in the LXX of God as here of heaven (1Samuel:12:17; strkjv@1Kings:18:1|) and also in strkjv@Acts:14:17| instead of \ebrexen\ of verse 17|. \Hueton\ is old word for rain (from \hu“\, to rain), genuine here, but not in verse 7|. {Brought forth} (\eblastˆsen\). First aorist active of \blastan“\, old verb, to sprout (intransitive as strkjv@Mark:4:27|), here as occasionally in later Greek transitive with accusative \karpon\.

rwp@James:5:19 @{If any one among you do err} (\ean tis en humin planˆthˆi\). Third-class condition (supposed case) with \ean\ and the first aorist passive subjunctive of \plana“\, old verb, to go astray, to wander (Matthew:18:12|), figuratively (Hebrews:5:2|). {From the truth} (\apo tˆs alˆtheias\). For truth see strkjv@1:18; strkjv@3:14; strkjv@John:8:32; strkjv@1John:1:6; strkjv@3:18f|. It was easy then, and is now, to be led astray from Christ, who is the Truth. {And one convert him} (\kai epistrepsˆi tis auton\). Continuation of the third-class condition with the first aorist active subjunctive of \epistreph“\, old verb, to turn (transitive here as in strkjv@Luke:1:16f.|, but intransitive often as strkjv@Acts:9:35|).

rwp@James:5:20 @{Let him know} (\gin“sket“\). Present active imperative third person singular of \gin“sk“\, but Westcott and Hort read \gin“skete\ (know ye) after B. In either case it is the conclusion of the condition in verse 19|. {He which converteth} (\ho epistrepsas\). First aorist active articular participle of \epistreph“\ of verse 19|. {From the error} (\ek planˆs\). "Out of the wandering" of verse 19| (\planˆ\, from which \plana“\ is made). See strkjv@1John:4:6| for contrast between "truth" and "error." {A soul from death} (\psuchˆn ek thanatou\). The soul of the sinner (\hamart“lon\) won back to Christ, not the soul of the man winning him. A few MSS. have \autou\ added (his soul), which leaves it ambiguous, but \autou\ is not genuine. It is ultimate and final salvation here meant by the future (\s“sei\). {Shall cover a multitude of sins} (\kalupsei plˆthos hamarti“n\). Future active of \kalupt“\, old verb, to hide, to veil. But whose sins (those of the converter or the converted)? The Roman Catholics (also Mayor and Ropes) take it of the sins of the converter, who thus saves himself by saving others. The language here will allow that, but not New Testament teaching in general. It is apparently a proverbial saying which Resch considers one of the unwritten sayings of Christ (Clem. Al. _Paed_. iii. 12). It occurs also in strkjv@1Peter:4:8|, where it clearly means the sins of others covered by love as a veil thrown over them. The saying appears also in strkjv@Proverbs:10:12|: "Hatred stirs up strife, but love hides all transgressions"--that is "love refuses to see faults" (Mayor admits). That is undoubtedly the meaning in strkjv@1Peter:4:8; strkjv@James:5:20|.

rwp@Info_John @ ONLY ONE JOHN OF EPHESUS It is true that an ambiguous statement of Papias (circa A.D. 120) is contained in Eusebius where the phrase "the Elder John " (\ho presbuteros I“annˆs\) occurs. The most natural way to understand Papias is that he is referring to the Apostle John by this phrase as he describes the teachings of the apostles by "the words of the elders" just before. This interpretation of the allusion of Papias has been rendered almost certain by the work of Dom John Chapman, _John the Presbyter and the Fourth Gospel_ (1911). Not before Eusebius is the error found of two Johns in Ephesus, one the apostle, the other the so-called Presbyter. "Papias is no witness for the admission of two Johns of Asia Minor. Irenaeus, too, in any case, knows of but one John of Asia Minor. And this John was an eye-witness of our Lord's Life" (Bousset, _Die Offenbarumg des Joh._, p. 38, translation of Nolloth, _The Fourth Evangelist_, p. 63, note). Let this be admitted and much becomes clear.

rwp@Info_John @ NO EARLY MARTYRDOM FOR THE APOSTLE JOHN In 1862 a fragment of the Chronicle of Georgius Hamartolus, a Byzantine monk of the ninth century, was published. It is the _Codex Coislinianus_, Paris, 305, which differs from the other manuscripts of this author in saying that John according to Papias was slain by the Jews (\hupo Ioudai“n anˆirethˆ\) while the other manuscripts say that John rested in peace (\en eirˆnˆi anepausato\). The passage also quotes Eusebius to the effect that John received Asia as his sphere of work and lived and died in Ephesus. This same George the Sinner misquotes Origen about the death of John for Origen really says that the Roman king condemned him to the Isle of Patmos, not to death. Another fragment of Philip of Side, apparently used by Georgius, makes the same erroneous reference to Papias. It is therefore a worthless legend growing out of the martyrdom promised James and John by Jesus (Mark:10:39; strkjv@Matthew:20:23|) and realized by James first of all (Acts:12:1f.|). John drank the cup in the exile to Patmos. The correction to Peter in strkjv@John:21:20-23| would have no meaning if the Apostle John had already been put to death.

rwp@Info_John @ HISTORICAL VALUE OF THE FOURTH GOSPEL It is just here that the chief attack is made on the Fourth Gospel even by some who admit the Johannine authorship. It is now assumed by some that the Fourth Gospel is not on a par with the Synoptics in historical reliability and some harmonies omit it entirely or place it separately at the close, though certainly Tatian used it with the Synoptics in his _Diatessaron_, the first harmony of the Gospels. Some even follow Schmiedel in seeing only a symbolic or parabolic character in the miracles in the Fourth Gospel, particularly in the narrative of the raising of Lazarus in chapter strkjv@John:11| which occurs here alone. But John makes this miracle play quite an important part in the culmination of events at the end. Clearly the author professes to be giving actual data largely out of his own experience and knowledge. It is objected by some that the Fourth Gospel gives an unnatural picture of Christ with Messianic claims at the very start. But the Synoptics give that same claim at the baptism and temptation, not to mention Luke's account of the Boy Jesus in the temple. The picture of the Jews as hostile to Jesus is said to be overdrawn in the Fourth Gospel. The answer to that appears in the Sermon on the Mount, the Sabbath miracles, the efforts of the Pharisees and lawyers to catch Jesus in his talk, the final denunciation in strkjv@Matthew:23|, all in the Synoptics. The opposition to Jesus grew steadily as he revealed himself more clearly. Some of the difficulties raised are gratuitous as in the early cleansing of the temple as if it could not have happened twice, confounding the draught of fishes in chapter strkjv@John:21| with that in strkjv@Luke:5|, making Mary of Bethany at the feast of a Simon in chapter strkjv@John:12| the same as the sinful woman at the feast of another Simon in strkjv@Luke:7|, making John's Gospel locate the last passover meal a day ahead instead of at the regular time as the Synoptics have it. Rightly interpreted these difficulties disappear. In simple truth, if one takes the Fourth Gospel at its face value, the personal recollections of the aged John phrased in his own way to supplement the narratives in the Synoptics, there is little left to give serious trouble. The Jerusalem ministry with the feasts is a case in point. The narrative of the call of the first disciples in chapter strkjv@John:1| is another. The author followed Simon in bringing also his own brother James to Jesus. John was present in the appearance of Christ before Annas, and Pilate. He was at the Cross when no other apostles were there. He took the mother of Jesus to his home and then returned to the Cross. He saw the piercing of the side of Jesus. He knew and saw the deed of Joseph of Arimathea and Nicodemus. E. H. Askwith has a most helpful discussion of this whole problem in _The Historical Value of the Fourth Gospel_ (1910).

rwp@John:1:15 @{Beareth witness} (\marturei\). Historical (dramatic) present indicative of this characteristic word in John (cf. strkjv@1:17f.|). See strkjv@1:32,34| for historical examples of John's witness to Christ. This sentence is a parenthesis in Westcott and Hort's text, though the Revised Version makes a parenthesis of most of verse 14|. The witness of John is adduced in proof of the glory full of grace and truth already claimed for the Incarnate Logos. {Crieth} (\kekragen\). Second perfect active indicative of \kraz“\, old verb for loud crying, repeated in dramatic form again for emphasis recalling the wonderful Voice in the wilderness which the Beloved Disciple can still hear echoing through the years. {This was} (\houtos ˆn\). Imperfect indicative where John throws the tense back in past time when he looked forward to the coming of the Messiah as in strkjv@Acts:3:10| where we should prefer "is" (\estin\). Gildersleeve (_Syntax_, p. 96) calls this the "imperfect of sudden appreciation of the real state of things." {Of whom I said} (\hon eipon\). But B C and a corrector of Aleph (Westcott and Hort) have \ho eip“n\ "the one who said," a parenthetical explanation about the Baptist, not the words of the Baptist about Christ. {After me} (\opis“ mou\). See also strkjv@1:27|. Later in time John means. He described "the Coming One" (\ho erchomenos\) before he saw Jesus. The language of John here is precisely that in strkjv@Matthew:3:11| \ho opis“ mou erchomenos\ (cf. strkjv@Mark:1:7|). The Beloved Disciple had heard the Baptist say these very words, but he also had the Synoptic Gospels. {Is become} (\gegonen\). Second perfect active indicative of \ginomai\. It is already an actual fact when the Baptist is speaking. {Before me} (\emprosthen mou\). In rank and dignity, the Baptist means, \ho ischuroteros mou\ "the one mightier than I" (Mark:1:7|) and \ischuroteros mou\ "mightier than I" (Matthew:3:11|). In strkjv@John:3:28| \emprosthen ekeinou\ (before him, the Christ) does mean priority in time, but not here. This superior dignity of the Messiah John proudly recognizes always (John:3:25-30|). {For he was before me} (\hoti pr“tos mou ˆn\). Paradox, but clear. He had always been (\ˆn imperfect\) before John in his Pre-incarnate state, but "after" John in time of the Incarnation, but always ahead of John in rank immediately on his Incarnation. \Pr“tos mou\ (superlative with ablative) occurs here when only two are compared as is common in the vernacular _Koin‚_. Songs:the Beloved Disciple came first (\pr“tos\) to the tomb, ahead of Peter (20:4|). Songs:also \pr“ton hum“n\ in strkjv@15:18| means "before you" as if it were \proteron hum“n\. Verse 30| repeats these words almost exactly.

rwp@John:1:18 @{No man hath seen God at any time} (\theon oudeis he“raken p“pote\). "God no one has ever seen." Perfect active indicative of \hora“\. Seen with the human physical eye, John means. God is invisible (Exodus:33:20; strkjv@Deuteronomy:4:12|). Paul calls God \aoratos\ (Colossians:1:15; strkjv@1Timothy:1:17|). John repeats the idea in strkjv@John:5:37; strkjv@6:46|. And yet in strkjv@14:7| Jesus claims that the one who sees him has seen the Father as here. {The only begotten Son} (\ho monogenˆs huios\). This is the reading of the Textus Receptus and is intelligible after \h“s monogenous para patros\ in verse 14|. But the best old Greek manuscripts (Aleph B C L) read \monogenˆs theos\ (God only begotten) which is undoubtedly the true text. Probably some scribe changed it to \ho monogenˆs huios\ to obviate the blunt statement of the deity of Christ and to make it like strkjv@3:16|. But there is an inner harmony in the reading of the old uncials. The Logos is plainly called \theos\ in verse 1|. The Incarnation is stated in verse 14|, where he is also termed \monogenˆs\. He was that before the Incarnation. Songs:he is "God only begotten," "the Eternal Generation of the Son" of Origen's phrase. {Which is in the bosom of the Father} (\ho “n eis ton kolpon tou patros\). The eternal relation of the Son with the Father like \pros ton theon\ in verse 1|. In strkjv@3:13| there is some evidence for \ho “n en t“i ouran“i\ used by Christ of himself while still on earth. The mystic sense here is that the Son is qualified to reveal the Father as Logos (both the Father in Idea and Expression) by reason of the continual fellowship with the Father. {He} (\ekinos\). Emphatic pronoun referring to the Son. {Hath declared him} (\exˆgˆsato\). First aorist (effective) middle indicative of \exˆgeomai\, old verb to lead out, to draw out in narrative, to recount. Here only in John, though once in Luke's Gospel (24:35|) and four times in Acts:(10:8; strkjv@15:12,14; strkjv@21:19|). This word fitly closes the Prologue in which the Logos is pictured in marvellous fashion as the Word of God in human flesh, the Son of God with the Glory of God in him, showing men who God is and what he is.

rwp@John:1:21 @{And they asked him} (\kai ˆr“tˆsan auton\). Here the paratactic \kai\ is like the transitional \oun\ (then). {What then?} (\Ti oun;\). Argumentative \oun\ like Paul's \ti oun\ in strkjv@Romans:6:15|. _Quid ergo?_ {Art thou Elijah?} (\Su Elias ei;\). The next inevitable question since Elijah had been understood to be the forerunner of the Messiah from strkjv@Malachi:4:5|. In strkjv@Mark:9:11f.| Jesus will identify John with the Elijah of Malachi's prophecy. Why then does John here flatly deny it? Because the expectation was that Elijah would return in person. This John denies. Jesus only asserts that John was Elijah in spirit. Elijah in person they had just seen on the Mount of Transfiguration. {He saith} (\legei\). Vivid dramatic present. {I am not} (\ouk eimi\). Short and blunt denial. {Art thou the prophet?} (\ho prophˆtˆs ei su;\). "The prophet art thou?" This question followed naturally the previous denials. Moses (Deuteronomy:18:15|) had spoken of a prophet like unto himself. Christians interpreted this prophet to be the Messiah (Acts:3:22; strkjv@7:37|), but the Jews thought him another forerunner of the Messiah (John:7:40|). It is not clear in strkjv@John:6:15| whether the people identified the expected prophet with the Messiah, though apparently so. Even the Baptist later became puzzled in prison whether Jesus himself was the true Messiah or just one of the forerunners (Luke:7:19|). People wondered about Jesus himself whether he was the Messiah or just one of the looked for prophets (Mark:8:28; strkjv@Matthew:16:14|). {And he answered} (\kai apekrithˆ\). First aorist passive (deponent passive, sense of voice gone) indicative of \apokrinomai\, to give a decision from myself, to reply. {No} (\Ou\). Shortest possible denial.

rwp@John:1:22 @{They said therefore} (\eipan oun\). Second aorist active indicative of defective verb \eipon\ with \a\ instead of usual \o\. Note \oun\, inferential here as in verse 21| though often merely transitional in John. {Who art thou?} (\Tis ei;\). Same question as at first (verse 19|), but briefer. {That we give answer} (\hina apokrisin d“men\). Final use of \hina\ with second aorist active subjunctive of \did“mi\ with \apokrisin\ from \apokrinomai\, above, old substantive as in strkjv@Luke:2:47|. {To those that sent} (\tois pempsasin\). Dative case plural of the articular participle first aorist active of \pemp“\. {What sayest thou of thyself?} (\Ti legeis peri seautou;\). This time they opened wide the door without giving any hint at all.

rwp@John:1:27 @{Coming after me} (\opis“ mou erchomenos\). No article (\ho\) in Aleph B. John as the forerunner of the Messiah has preceded him in time, but not in rank as he instantly adds. {The latchet of whose shoe I am not worthy to unloose} (\hou ouk eimi axios hina lus“ autou ton himanta tou hupodˆmatos\). Literally, "of whom I am not worthy that I unloose the latchet (see strkjv@Mark:1:7| for \himas\) of his sandal (see strkjv@Matthew:3:11| for \hupodˆma\, bound under the foot)." Only use of \axios\ with \hina\ in John, though used by Paul in this saying of the Baptist (Acts:13:25|), \hikanos hina\ in strkjv@Matthew:3:8|, but \hikanos lusai\ (aorist active infinitive instead of \lus“\, aorist active subjunctive) in strkjv@Mark:1:7| (Luke:3:16|) and \bastasai\ in strkjv@Matthew:3:11|.

rwp@John:1:28 @{In Bethany beyond Jordan} (\en Bˆthaniƒi peran tou Iordanou\). Undoubtedly the correct text, not "in Bethabara" as Origen suggested instead of "in Bethany" of all the known Greek manuscripts under the mistaken notion that the only Bethany was that near Jerusalem. {Was baptizing} (\ˆn baptiz“n\). Periphrastic imperfect, common idiom in John.

rwp@John:1:29 @{On the morrow} (\tˆi epaurion\). Locative case with \hˆmˆrƒi\ (day) understood after the adverb \epaurion\. "Second day of this spiritual diary" (Bernard) from verse 19|. {Seeth Jesus coming} (\blepei ton Iˆsoun erchomenon\). Dramatic historical present indicative (\blepei\) with vivid present middle participle (\erchomenon\). Graphic picture. {Behold the Lamb of God} (\ide ho amnos tou theou\). Exclamation \ide\ like \idou\, not verb, and so nominative \amnos\. Common idiom in John (1:36; strkjv@3:26|, etc.). For "the Lamb of God" see strkjv@1Corinthians:5:7| (cf. strkjv@John:19:36|) and strkjv@1Peter:1:19|. The passage in strkjv@Isaiah:53:6f.| is directly applied to Christ by Philip in strkjv@Acts:8:32|. See also strkjv@Matthew:8:17; strkjv@1Peter:2:22f.; strkjv@Hebrews:9:28|. But the Jews did not look for a suffering Messiah (John:12:34|) nor did the disciples at first (Mark:9:32; strkjv@Luke:24:21|). But was it not possible for John, the Forerunner of the Messiah, to have a prophetic insight concerning the Messiah as the Paschal Lamb, already in strkjv@Isaiah:53|, even if the rabbis did not see it there? Symeon had it dimly (Luke:2:35|), but John more clearly. Songs:Westcott rightly. Bernard is unwilling to believe that John the Baptist had more insight on this point than current Judaism. Then why and how did he recognize Jesus as Messiah at all? Certainly the Baptist did not have to be as ignorant as the rabbis. {Which taketh away the sin of the world} (\ho air“n tˆn hamartian tou kosmou\). Note singular \hamartian\ not plural \hamartias\ (1John:3:5|) where same verb \air“\, to bear away, is used. The future work of the Lamb of God here described in present tense as in strkjv@1John:1:7| about the blood of Christ. He is the Lamb of God for the world, not just for Jews.

rwp@John:1:35 @{Again on the morrow} (\tˆi epaurion palin\). Third day since verse 19|. {Was standing} (\histˆkei\). Past perfect of \histˆmi\, intransitive, and used as imperfect in sense. See same form in strkjv@7:37|. {Two} (\duo\). One was Andrew (verse 40|), the other the Beloved Disciple (the Apostle John), who records this incident with happy memories.

rwp@John:1:38 @{Turned} (\strapheis\). Second aorist passive participle of \streph“\, vividly picturing the sudden act of Jesus on hearing their steps behind him. {Beheld} (\theasamenos\). First aorist middle participle of \theaomai\ (verse 32|). Both participles here express antecedent action to \legei\ (saith). {Following} (\akolothountas\). Present active participle of \akolouthe“\ (verse 37|). It was Christ's first experience of this kind and the two came from the Baptist to Jesus. {What seek ye?} (\Ti zˆteite;\). Not "whom" (\tina\ strkjv@18:4; strkjv@20:15|), but "what purpose have you." The first words of Jesus preserved in this Gospel. See strkjv@Luke:2:49; strkjv@Matthew:3:15| for words spoken before this and strkjv@Mark:1:15| for Mark's first report in the Galilean ministry. {Rabbi} (\Rabbei\). Aramaic title for "Teacher" which John here translates by \Didaskale\ as he is writing late and for general readers. Luke, a Greek Christian, does not use it, but John recalls his first use of this term to Jesus and explains it. Matthew has it only in the greeting of Judas to the Master (Matthew:26:25,49|) and Mark once by Judas (Mark:14:45|) and twice by Peter (Mark:9:5; strkjv@11:21|). John's Gospel has the disciples at first addressing Jesus by Rabbi while others address him by \Kurie\ (Lord or Sir) as in strkjv@4:11,49; strkjv@5:7|. Peter uses \Kurie\ in strkjv@6:68|. In the end the disciples usually say \Kurie\ (13:6,25|, etc.), but Mary Magdalene says \Rabbounei\ (20:16|). {Being interpreted} (\methermˆmeuomenon\). Present passive participle of \methermˆneu“\, late compound of \meta\ and \hermˆneu“\, to explain (John:1:42|), old word from \Hermes\, the god of speech (hermeneutics). John often explains Aramaic words (1:38,41,42; strkjv@4:25; strkjv@9:7|, etc.). {Where abidest thou?} (\Pou meneis;\). They wished a place for quiet converse with Jesus.

rwp@John:1:39 @{Come and ye shall see} (\erchesthe kai opsesthe\). Polite invitation and definite promise (future middle indicative \opsesthe\ from \hora“\, correct text, not imperative \idete\). {Where he abode} (\pou menei\). Indirect question preserving the present active indicative after secondary tense (\eidan\, saw) according to regular Greek idiom. Same verb \men“\ as in 38|. {With him} (\par' aut“i\). "By his side," "beside him." {That day} (\tˆn hˆmeran ekeinˆn\). Accusative of extent of time, all during that day. {About the tenth hour} (\h“ra h“s dekatˆ\). Roman time and so ten o'clock in the morning. John in Ephesus at the close of the century naturally uses Roman time. See strkjv@20:19| "evening on that day," clearly Roman time. Thus also strkjv@John:19:14| (sixth hour, morning) and strkjv@Mark:15:25| (third hour, nine A.M.) suit. To his latest day John never forgot the hour when first he met Jesus.

rwp@John:1:41 @{He findeth first} (\heuriskei houtos pr“ton\). "This one finds (vivid dramatic present) first" (\prot“n\). \Prot“n\ (adverb supported by Aleph A B fam. 13) means that Andrew sought "his own brother Simon" (\ton adelphon ton idion Sim“na\) before he did anything else. But Aleph L W read \pr“tos\ (nominative adjective) which means that Andrew was the first who went after his brother implying that John also went after his brother James. Some old Latin manuscripts (b, e, r apparently), have \mane\ for Greek \pr“i\ (early in the morning). Bernard thinks that this is the true reading as it allows more time for Andrew to bring Simon to Jesus. Probably \pr“ton\ is correct, but even so John likely brought also his brother James after Andrew's example. {We have found the Messiah} (\Heurˆkamen ton Messian\). First aorist active indicative of \heurisk“\. Andrew and John had made the greatest discovery of the ages, far beyond gold or diamond mines. The Baptist had told about him. "We have seen him." {Which is} (\ho estin\). Same explanatory neuter relative as in verse 38|, "which word is." This Aramaic title Messiah is preserved in the N.T. only here and strkjv@4:25|, elsewhere translated into \Christos\, Anointed One, from \chri“\, to anoint. See on ¯Matthew:1:1| for discussion.

rwp@John:1:51 @{Verily, Verily} (\Amˆn, amˆn\). Hebrew word transliterated into Greek and then into English, our "amen." John always repeats it, not singly as in the Synoptics, and only in the words of Jesus, an illustration of Christ's authoritative manner of speaking as shown also by \leg“ humin\ (I say unto you). Note plural \humin\ though \aut“i\ just before is singular (to him). Jesus addresses thus others besides Nathanael. {The heaven opened} (\ton ouranon ane“igota\). Second perfect active participle of \anoig“\ with double reduplication, standing open. The words remind one of what took place at the baptism of Jesus (Matthew:3:16; strkjv@Luke:3:21|), but the immediate reference is to the opened heaven as the symbol of free intercourse between God and man (Isaiah:64:1|) and as it was later illustrated in the death of Stephen (Acts:7:56|). There is a quotation from strkjv@Genesis:28:12f.|, Jacob's vision at Bethel. That was a dream to Jacob, but Christ is himself the bond of fellowship between heaven and earth, between God and man, for Jesus is both "the Son of God" as Nathanael said and "the Son of Man" (\epi ton huion tou anthr“pou\) as Jesus here calls himself. God and man meet in Christ. He is the true Jacob's Ladder. "I am the Way," Jesus will say. He is more than King of Israel, he is the Son of Man (the race). Songs:quickly has this Gospel brought out in the witness of the Baptist, the faith of the first disciples, the claims of Jesus Christ, the fully developed picture of the Logos who is both God and man, moving among men and winning them to his service. At the close of the ministry Christ will tell Caiaphas that he will see the Son of Man sitting at the right hand of power and coming with the clouds of heaven (Mark:14:62|). Here at the start Jesus is conscious of the final culmination and in apocalyptic eschatological language that we do not fully understand he sets forth the dignity and majesty of his Person.

rwp@John:2:8 @{Draw out now} (\Antlˆsate nun\). First aorist active imperative of \antle“\, from \ho antlos\, bilge water, or the hold where the bilge water settles (so in Homer). The verb occurs in strkjv@John:4:7,15|, for drawing water from the well, and Westcott so interprets it here, but needlessly so, since the servants seem bidden to draw from the large water-jars now full of water. Apparently the water was still water when it came out of the jars (verse 9|), but was changed to wine before reaching the guests. The water in the jars remained water. {Unto the ruler of the feast} (\t“i architriklin“i\). Dative case. The \triklinos\ was a room (\oikos\) with three couches (\klinˆ\) for the feast. The \architriklinos\ was originally the superintendent of the dining-room who arranged the couches and tasted the food, not the toast-master (\sumposiarchˆs\). {And they bare it} (\hoi de ˆnegkan\). Second aorist active indicative of \pher“\. Apparently not knowing at first that they bore wine.

rwp@John:3:1 @{Now} (\de\). Songs:often in John \de\ is explanatory and transitional, not adversative. Nicodemus is an instance of Christ's knowledge of men (2:25|) and of one to whom he did trust himself unlike those in strkjv@2:24|. As a Pharisee "he belonged to that party which with all its bigotry contained a salt of true patriotism and could rear such cultured and high-toned men as Gamaliel and Paul" (Marcus Dods). {Named Nicodemus} (\Nikodˆmos onoma\). Same construction as in strkjv@1:6|, "Nicodemus name to him." Songs:Revelation:6:8|. It is a Greek name and occurs in Josephus (_Ant_. XIV. iii. 2) as the name of an ambassador from Aristobulus to Pompey. Only in John in N.T. (here, strkjv@7:50; strkjv@19:39|). He was a Pharisee, a member of the Sanhedrin, and wealthy. There is no evidence that he was the young ruler of strkjv@Luke:18:18| because of \arch“n\ (ruler) here.

rwp@John:3:12 @{If I told} (\ei eipon\). Condition of the first class, assumed to be true. {Earthly things} (\ta epigeia\). Things upon the earth like \ta epi tˆs gˆs\ (Colossians:3:2|), not things of an earthly nature or worldly or sinful. The work of the kingdom of God including the new birth which Nicodemus did not understand belongs to \ta epigeia\. {If I tell you heavenly things} (\ean eip“ humin ta epourania\). Condition of the third class, undetermined. What will Nicodemus do in that case? By \ta epourania\ Jesus means the things that take place in heaven like the deep secrets of the purpose of God in the matter of redemption such as the necessity of the lifting up of Christ as shown in verse 14|. Both Godet and Westcott note that the two types of teaching here pointed out by Jesus (the earthly, the heavenly) correspond in general to the difference between the Synoptics (the earthly) and the Fourth Gospel (the heavenly), a difference noted here in the Fourth Gospel as shown by Jesus himself. Hence the one should not be pitted against the other. There are specimens of the heavenly in the Synoptics as in strkjv@Matthew:11:25ff.; strkjv@Luke:10:18ff|.

rwp@John:3:13 @{But he that descended out of heaven} (\ei mˆ ho ek tou ouranou katabas\). The Incarnation of the Pre-existent Son of God who was in heaven before he came down and so knows what he is telling about "the heavenly things." There is no allusion to the Ascension which came later. This high conception of Christ runs all through the Gospel and is often in Christ's own words as here. {Which is in heaven} (\ho “n en t“i ouran“i\). This phrase is added by some manuscripts, not by Aleph B L W 33, and, if genuine, would merely emphasize the timeless existence of God's Son who is in heaven even while on earth. Probably a gloss. But "the Son of man" is genuine. He is the one who has come down out of heaven.

rwp@John:3:16 @{For so} (\hout“s gar\). This use of \gar\ is quite in John's style in introducing his comments (2:25; strkjv@4:8; strkjv@5:13|, etc.). This "Little Gospel" as it is often called, this "comfortable word" (the Anglican Liturgy), while not a quotation from Jesus is a just and marvellous interpretation of the mission and message of our Lord. In verses 16-21| John recapitulates in summary fashion the teaching of Jesus to Nicodemus. {Loved} (\ˆgapˆsen\). First aorist active indicative of \agapa“\, the noble word so common in the Gospels for the highest form of love, used here as often in John (14:23; strkjv@17:23; strkjv@1John:3:1; strkjv@4:10|) of God's love for man (cf. strkjv@2Thessalonians:2:16; strkjv@Romans:5:8; strkjv@Ephesians:2:4|). In strkjv@21:15| John presents a distinction between \agapa“\ and \phile“\. \Agapa“\ is used also for love of men for men (13:34|), for Jesus (8:42|), for God (1John:4:10|). {The world} (\ton kosmon\). The whole cosmos of men, including Gentiles, the whole human race. This universal aspect of God's love appears also in strkjv@2Corinthians:5:19; strkjv@Romans:5:8|. {That he gave} (\h“ste ed“ken\). The usual classical construction with \h“ste\ and the indicative (first aorist active) practical result, the only example in the N.T. save that in strkjv@Galatians:2:13|. Elsewhere \h“ste\ with the infinitive occurs for actual result (Matthew:13:32|) as well as purpose (Matthew:10:1|), though even this is rare. {His only begotten Son} (\ton huion ton monogenˆ\). "The Son the only begotten." For this word see on ¯1:14,18; strkjv@3:18|. The rest of the sentence, the purpose clause with \hina-echˆi\ precisely reproduces the close of strkjv@3:15| save that \eis auton\ takes the place of \en aut“i\ (see strkjv@1:12|) and goes certainly with \pisteu“n\ (not with \echˆi\ as \en aut“i\ in verse 15|) and the added clause "should not perish but" (\mˆ apolˆtai alla\, second aorist middle subjunctive, intransitive, of \apollumi\, to destroy). The same contrast between "perish" and "eternal life" (for this world and the next) appears also in strkjv@10:28|. On "perish" see also strkjv@17:12|.

rwp@John:3:20 @{That doeth ill} (\ho phaula prass“n\). The word \phaulos\ means first worthless and then wicked (usually so in N.T.) and both senses occur in the papyri. In strkjv@5:29| see contrast between \agatha poie“\ (doing good things) and \phaula prass“\ (practising evil things). {Hateth the light} (\misei to ph“s\). Hence talks against it, ridicules Christ, Christianity, churches, preachers, etc. Does it in talk, magazines, books, in a supercilious tone of sheer ignorance. {Cometh not to the light} (\ouk erchetai pros to ph“s\). The light hurts his eyes, reveals his own wickedness, makes him thoroughly uncomfortable. Hence he does not read the Bible, he does not come to church, he does not pray. He goes on in deeper darkness. {Lest his works should be reproved} (\hina mˆ elegchthˆi ta erga autou\). Negative final clause (\hina mˆ\) with first aorist passive subjunctive of \elegch“\, old word to correct a fault, to reprove, to convict. See also strkjv@8:46; strkjv@16:8|. To escape this unpleasant process the evil man cuts out Christ.

rwp@John:3:22 @{After these things} (\meta tauta\). Transition after the interview with Nicodemus. For the phrase see strkjv@5:1; strkjv@6:1; strkjv@7:1|. {Into the land of Judea} (\eis tˆn Ioudaian gˆn\). Into the country districts outside of Jerusalem. The only example of this phrase in the N.T., but "the region of Judea" (\hˆ Ioudaia ch“ra\) in strkjv@Mark:1:5|. {He tarried} (\dietriben\). Descriptive imperfect active of \diatrib“\, old verb to rub between or hard, to spend time (Acts:14:3|). {Baptized} (\ebaptizen\). Imperfect active of \baptiz“\. "He was baptizing." The six disciples were with him and in strkjv@4:2| John explains that Jesus did the baptizing through the disciples.

rwp@John:3:26 @{Rabbi} (\Rabbei\). Greeting John just like Jesus (1:38; strkjv@3:2|). {Beyond Jordan} (\peran tou Iordanou\). Evident reference to John's witness to Jesus told in strkjv@1:29-34|. {To whom thou hast borne witness} (\h“i su memarturˆkas\). Note avoidance of calling the name of Jesus. Perfect active indicative of \marture“\ so common in John (1:7|, etc.). These disciples of John are clearly jealous of Jesus as a rival of John and they distinctly blame John for his endorsement of one who is already eclipsing him in popularity. {The same baptizeth} (\houtos baptizei\). "This one is baptizing." Not personally (4:2|), as John did, but through his six disciples. {And all men come to him} (\kai pantes erchontai pros auton\). Linear present middle indicative, "are coming." The sight of the growing crowds with Jesus and the dwindling crowds with John stirred John's followers to keenest jealousy. What a life-like picture of ministerial jealousy in all ages.

rwp@John:3:27 @{Except it have been given him from heaven} (\ean mˆ ˆi dedomenon aut“i ek tou ouranou\). See the same idiom in strkjv@John:6:65| (cf. strkjv@19:11|). Condition of third class, undetermined with prospect of determination, \ean mˆ\ with the periphrastic perfect passive subjunctive of \did“mi\. The perfect tense is rare in the subjunctive and an exact rendering into English is awkward, "unless it be granted him from heaven." See strkjv@1Corinthians:4:7| where Paul says the same thing.

rwp@John:3:29 @{The bridegroom} (\numphios\). Predicate nominative without article. Both \numphˆ\ (bride) and \numphios\ are old and common words. Jesus will use this metaphor of himself as the Bridegroom (Mark:2:19|) and Paul develops it (2Corinthians:11:2; strkjv@Ephesians:5:23-32|) and so in Revelation (19:7; strkjv@21:2|). John is only like the _paranymph_ (\paranumphios\) or "the friend of the bridegroom." His office is to bring groom and bride together. Songs:he stands expectant (\hestˆk“s\, second perfect active participle of \histˆmi\) and listens (\akou“n\, present active participle of \akou“\) with joy ({rejoiceth greatly}, \charƒi chairei\, "with joy rejoices") to the music of the bridegroom's voice. {This my joy therefore is fulfilled} (\hautˆ oun hˆ chara peplˆr“tai\). Perfect passive indicative of \plˆro“\, stands filled like a cup to the brim with joy.

rwp@John:3:31 @{Is above all} (\epan“ pant“n\). Ablative case with the compound preposition \epan“\. See the same idea in strkjv@Romans:9:5|. Here we have the comments of Evangelist (John) concerning the last words of John in verse 30| which place Jesus above himself. He is above all men, not alone above the Baptist. Bernard follows those who treat verses 31-36| as dislocated and put them after verse 21| (the interview with Nicodemus), but they suit better here. {Of the earth} (\ek tˆs gˆs\). John is fond of this use of \ek\ for origin and source of character as in strkjv@1:46; strkjv@1John:4:5|. Jesus is the one that comes out of heaven (\ho ek tou ouranou erchomenos\) as he has shown in strkjv@1:1-18|. Hence he is "above all."

rwp@John:4:1 @{When therefore} (\H“s oun\). Reference to strkjv@3:22f|. the work of the Baptist and the jealousy of his disciples. \Oun\ is very common in John's Gospel in such transitions. {The Lord} (\ho Kurios\). Songs:the best manuscripts (Neutral Alexandrian), though the Western class has \ho Iˆsous\. Mark usually has \ho Iˆsous\ and Luke often \ho Kurios\. In the narrative portion of John we have usually \ho Iˆsous\, but \ho Kurios\ in five passages (4:1; strkjv@6:23; strkjv@11:2; strkjv@20:20; strkjv@21:12|). There is no reason why John should not apply \ho Kurios\ to Jesus in the narrative sections as well as Luke. Bernard argues that these are "explanatory glosses," not in the first draft of the Gospel. But why? When John wrote his Gospel he certainly held Jesus to be \Kurios\ (Lord) as Luke did earlier when he wrote both Gospel and Acts This is hypercriticism. {Knew} (\egn“\). Second aorist active indicative of \gin“sk“\. The Pharisees knew this obvious fact. It was easy for Jesus to know the attitude of the Pharisees about it (2:24|). Already the Pharisees are suspicious of Jesus. {How that} (\hoti\). Declarative \hoti\ (indirect assertion). {Was making and baptizing more disciples than John} (\pleionas mathˆtas poiei kai baptizei ˆ I“anˆs\). Present active indicative in both verbs retained in indirect discourse. Recall the tremendous success of John's early ministry (Mark:1:5; strkjv@Matthew:3:5; strkjv@Luke:3:7,15|) in order to see the significance of this statement that Jesus had forged ahead of him in popular favour. Already the Pharisees had turned violently against John who had called them broods of vipers. It is most likely that they drew John out about the marriage of Herod Antipas and got him involved directly with the tetrarch so as to have him cast into prison (Luke:3:19f.|). Josephus (_Ant_. XVIII. v. 2) gives a public reason for this act of Herod Antipas, the fear that John would "raise a rebellion," probably the public reason for his private vengeance as given by Luke. Apparently John was cast into prison, though recently still free (John:3:24|), before Jesus left for Galilee. The Pharisees, with John out of the way, turn to Jesus with envy and hate.

rwp@John:4:5 @{Songs:he cometh} (\erchetai oun\). Vivid present middle indicative and transitional \oun\. {Sychar} (\Suchar\). There is a dispute whether this is just a variation of Shechem as meaning "drunken-town" (Isaiah:28:1|) or "lying-town" (Habbakkuk:2:18|) or is a separate village near Shechem (Neapolis, Nablous) as the Talmud and Eusebius indicate. Apparently the present village Askar corresponds well with the site. The use of \polin\ (city) does not mean that it was a large town. Mark and John use it freely for small places. {Parcel of ground} (\ch“riou\). Old use of this diminutive of \ch“ros\ or \ch“ra\, a piece of ground. {That Jacob gave to his son Joseph} (\ho ed“ken Iak“b t“i I“sˆph t“i hui“i autou\). See strkjv@Genesis:33:19; strkjv@48:22|. Relative \ho\ is not attracted to case of \ch“riou\. First aorist active indicative \ed“ken\.

rwp@John:4:6 @{Jacob's well} (\pˆgˆ tou Iak“b\). "A spring of Jacob" (here and verse 14|), but \phrear\ (well, pit, cistern) in verses 11,12|. It is really a cistern 100 feet deep dug by a stranger apparently in a land of abundant springs (Genesis:26:19|). {Wearied} (\kekopiak“s\). Perfect active participle of \kopia“\, a state of weariness. The verb means to toil excessively (Luke:5:5|). John emphasizes the human emotions of Jesus (1:14; strkjv@11:3,33,35,38,41f.; strkjv@12:27; strkjv@13:21; strkjv@19:28|). {With his journey} (\ek tˆs hodoiporias\). As a result (\ek\) of the journey. Old compound word from \hodoporos\ (wayfarer), in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:11:26|. {Sat} (\ekathezeto\). Imperfect (descriptive) middle of \kathezomai\, "was sitting." {Thus} (\hout“s\). Probably "thus wearied," graphic picture. {By the well} (\epi tˆi pˆgˆi\). Literally, "upon the curbstone of the well." {Sixth hour} (\h“s hektˆ\). Roman time, about 6 P.M., the usual time for drawing water.

rwp@John:4:25 @{Messiah cometh} (\Messias erchetai\). Hebrew word in N.T. only here and strkjv@1:41| and explained by \Christos\ in both places. The Samaritans looked for a Messiah, a prophet like Moses (Deuteronomy:18:18|). Simon Magus gave himself out in Samaria as some great one and had a large following (Acts:8:9|). Pilate quelled an uprising in Samaria over a fanatical Messianic claimant (Josephus, _Ant_. XVIII. iv. 1). {When he is come} (\hotan elthˆi ekeinos\). "Whenever that one comes." Indefinite temporal clause with \hotan\ (\hote\, \an\) and the second aorist active subjunctive. Wistfully she turns to this dim hope as a bare possibility about this strange "prophet." {He will declare unto us all things} (\anaggelei hˆmin hapanta\). Future active indicative of \anaggell“\, old and common verb to announce fully (\ana\, up and down). See also strkjv@16:13|. Perhaps here is light on the knowledge of her life by Jesus as well as about the way to worship God.

rwp@John:4:39 @{Because of the saying of the woman who testified} (\dia ton logon tˆs gunaikos marturousˆs\). She bore her witness clearly and with discretion. She told enough to bring her neighbours to Christ. They knew her evil life and she frankly confessed Christ's rebuke to her. She had her share in this harvest. How timid and cowardly we often are today in not giving our testimony for Christ to our neighbour.

rwp@John:4:45 @{Songs:when} (\hote oun\). Transitional use of \oun\, sequence, not consequence. {Received him} (\edexanto auton\). First aorist middle of \dechomai\, "welcomed him." Jesus had evidently anticipated a quiet arrival. {Having seen} (\he“rakotes\). Perfect active participle of \hora“\. Note \the“rountes\ in strkjv@2:23| about this very thing at the feast in Jerusalem. The miracles of Jesus at that first passover made a stir. {For they also went} (\kai autoi gar ˆlthon\). The Samaritans did not go and so Jesus was a new figure to them, but the Galileans, as orthodox Jews, did go and so were predisposed in his favour.

rwp@John:4:52 @{Inquired} (\eputheto\). Second aorist middle indicative of \punthanomai\. {Began to mend} (\kompsoteron eschen\). Second aorist ingressive active indicative of \ech“\ (took a turn, got better) and comparative of adverb \komps“s\. Arrian (_Epictetus iii. 10.13) has \komps“s echeis\ from a physician, "Thou hast it fine," "Thou art doing finely." The papyri give several similar examples. \Komps“s\ (neat) is from \kome“\, to take care of. {At the seventh hour} (\h“ran hebdomˆn\). The accusative case without a preposition as in strkjv@Revelation:3:3|, though we have \peri h“ran enatˆn\ (about the ninth hour) in strkjv@Acts:10:3|. See the accusative also in strkjv@Exodus:9:18| \tautˆn tˆn h“ran aurion\ (tomorrow about this hour). The accusative has the notion of extension and can be thus loosely used. It can even mean here "during the seventh hour." In verse 53| the locative is more exact, "at that hour" (\en ekeinˆi tˆi h“rƒi\). The seventh hour would be (Roman time) seven P.M.

rwp@John:5:7 @{When the water is troubled} (\hotan tarachthˆi to hud“r\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the first aorist passive subjunctive of \tarass“\, old verb to agitate (Matthew:2:3|). The popular belief was that, at each outflow of this intermittent spring, there was healing power in the water for the first one getting in. {To put me into the pool} (\hina balˆi me eis tˆn kolumbˆthran\). Final use of \hina\ and the second aorist active subjunctive of \ball“\, "that he throw me in" quickly before any one else. For this use of \ball“\ see strkjv@Mark:7:30; strkjv@Luke:16:20|. {But while I am coming} (\en h“i de erchomai\). Temporal use of the relative, "in which time" (\chron“i\ or \kair“i\ understood). \Eg“\ (I) is emphatic.

rwp@John:5:24 @{Hath eternal life} (\echei z“ˆn ai“nion\). Has now this spiritual life which is endless. See strkjv@3:36|. In verses 24,25| Jesus speaks of spiritual life and spiritual death. In this passage (21-29|) Jesus speaks now of physical life and death, now of spiritual, and one must notice carefully the quick transition. In strkjv@Revelation:20:14| we have the phrase "the second death" with which language compare strkjv@Revelation:20:4-6|. {But hath passed out of death into life} (\alla metabebˆken ek tou thanatou eis tˆn z“ˆn\). Perfect active indicative of \metabain“\, to pass from one place or state to another. Out of spiritual death into spiritual life and so no judgement (\krisis\).

rwp@John:5:35 @{He} (\ekeinos\). "That one" (John of 33|). Common demonstrative (that one) in John to point out the subject. Used in strkjv@1:8| of the Baptist as here. John was now in prison and so Christ uses \ˆn\ (was). His active ministry is over. {The lamp} (\ho luchnos\). The lamp in the room (Mark:4:21|). Old word for lamp or candle as in strkjv@Matthew:5:15|. Used of Christ (the Lamb) as the Lamp of the New Jerusalem (Revelation:21:23|). \Lampas\ (Matthew:25:1,3|, etc.) is a torch whose wick is fed with oil. The Baptist was not the Light (\to ph“s\, strkjv@1:8|), but a lamp shining in the darkness. "When the Light comes, the lamp is no longer needed" (Bernard). "_Non Lux iste, sed lucerna_." Jesus by his own claim is the Light of the World (8:12; strkjv@9:5; strkjv@12:46|). And yet all believers are in a sense "the light of the world" (Matthew:5:14|) since the world gets the Light of Christ through us. {That burneth} (\ho kaiomenos\). See strkjv@Matthew:5:15| for this verb used with \luchnos\ (lighting a candle or lamp). The lamp that is lit and is burning (present passive participle of \kai“\, and so is consumed). {And shineth} (\kai phain“n\). See strkjv@1:4| for this verb used of the Logos shining in the darkness. Cf. strkjv@1John:2:8|. John was giving light as he burned for those in darkness like these Jews. {And ye were willing} (\humeis de ˆthelˆsate\). "But ye became willing." Ingressive aorist active indicative of \thel“\. Reference again to strkjv@1:19|. Cf. also for the temporary popularity of the Baptist strkjv@Mark:1:5; strkjv@Matthew:3:5; strkjv@11:7; strkjv@21:26|. The Jews were attracted to John "like moths to a candle" (Bernard). {To rejoice} (\agalliathˆnai\). First aorist passive infinitive of \agalliaomai\, late word for \agallomai\ for which see strkjv@Matthew:5:12|. "They were attracted by his brightness, not by his warmth" (Bengel). Even so the brightness of John's shining did not really enlighten their minds. "The interest in the Baptist was a frivolous, superficial, and short-lived excitement" (Vincent). It was only "for an hour" (\pros h“ran\) when they turned against him.

rwp@John:6:1 @{After these things} (\meta tauta\). A common, but indefinite, note of time in John (3:22; strkjv@5:1; strkjv@6:1; strkjv@7:1|). The phrase does not mean immediate sequence of events. As a matter of fact, a whole year may intervene between the events of chapter 5 in Jerusalem and those in chapter 6 in Galilee. There is no sufficient reason for believing that chapter 6 originally preceded chapter 5. The feeding of the five thousand is the only event before the last visit to Jerusalem recorded in all Four Gospels (Mark:6:30-44; strkjv@Matthew:14:13-21; strkjv@Luke:9:10-17; strkjv@John:6:1-13|). The disciples have returned from the tour of Galilee and report to Jesus. It was the passover time (John:6:4|) just a year before the end. {To the other side of the Sea of Galilee} (\peran tˆs thalassˆs tˆs Galilaias\). The name given in Mark and Matthew. It is called Gennesaret in strkjv@Luke:5:1| and "Sea of Tiberias" in strkjv@John:21:1|. Here "of Tiberias" (\tˆs Tiberiados\) is added as further description. Herod Antipas A.D. 22 built Tiberias to the west of the Sea of Galilee and made it his capital. See verse 23| for this city. Luke (Luke:9:10|) explains that it was the eastern Bethsaida (Julias) to which Jesus took the disciples, not the western Bethsaida of strkjv@Mark:6:45| in Galilee.

rwp@John:6:10 @{Sit down} (\anapesein\). Literally, "fall back," lie down, recline. Second aorist active infinitive of \anapipt“\. {Much grass} (\chortos polus\). Old word for pasture, green grass (Mark:6:39|) or hay (1Corinthians:3:12|). It was spring (John:6:4|) and plenty of green grass on the hillside. {The men} (\hoi andres\). Word for men as distinct from women, expressly stated in strkjv@Matthew:14:21|. {In number} (\ton arithmon\). Adverbial accusative (of general reference). {About} (\hos\). General estimate, though they were arranged in orderly groups by hundreds and fifties, "in ranks" like "garden beds" (\prasiai\, strkjv@Mark:6:40|).

rwp@John:6:21 @{They were willing therefore} (\ˆthelon oun\). Inchoative imperfect, "they began to be willing." This does not contradict strkjv@Mark:6:51| as Bernard thinks. Both Jesus and Peter climbed into the boat. {Whither they were going} (\eis hˆn hupˆgon\). Progressive imperfect active, "to which land they had been going" (intransitive use of \hupag“\, to lead under, to go under or away as in verse 67; strkjv@7:33; strkjv@12:11; strkjv@18:8|.

rwp@John:6:22 @{Which stood} (\ho hestˆk“s\). Perfect active (intransitive) participle of \histˆmi\, to put, to stand. Jesus had sent the multitudes away the evening before (Mark:6:45; strkjv@Matthew:14:22|), but evidently some did not go very far, still lingering in excitement on the eastern side of the lake next morning. {Boat} (\ploiarion\). Diminutive of \ploion\, little boat (Mark:3:9|). {Entered not with} (\ou suneisˆlthen\). Second aorist active of the double compound verb \suneiserchomai\, followed by associative instrumental case \mathˆtais\. {Went away alone} (\monoi apˆlthon\). Second aorist active indicative of \aperchomai\, to go away or off. \Monoi\ is predicate nominative. These people noted these three items.

rwp@John:6:31 @{Ate the manna} (\to manna ephagon\). The rabbis quoted strkjv@Psalms:72:16| to prove that the Messiah, when he comes, will outdo Moses with manna from heaven. Jesus was claiming to be the Messiah and able to give bread for eternal life (verse 27|). Lightfoot (_Biblical Essays_, p. 152) says: "The key to the understanding of the whole situation is an acquaintance with the national expectation of the greater Moses." They quote to Jesus strkjv@Exodus:16:15| (of. strkjv@Numbers:11:7; strkjv@21:5; strkjv@Deuteronomy:8:3|). Their plea is that Moses gave us bread "from heaven" (\ek tou ouranou\). Can Jesus equal that deed of Moses?

rwp@John:6:32 @{It was not Moses that gave you} (\ou M“usˆs ed“ken humin\). "Not Moses gave you." Blunt and pointed denial (aorist active indicative of \did“mi\) that Moses was the giver of the bread from heaven (the manna). Moses was not superior to Christ on this score. {But my Father} (\all ho patˆr mou\). Not "our Father," but same claim as in strkjv@5:17f|. Which caused so much anger in Jerusalem. {Gives} (\did“sin\). Present active indicative, not aorist (\ed“ken\). Continual process. {The true bread out of heaven} (\ton arton ek tou ouranou ton alˆthinon\). "The bread out of heaven" as the manna and more "the genuine bread" of which that was merely a type. On \alˆthinos\ see strkjv@1:9; strkjv@4:23|.

rwp@John:6:38 @{I am come down} (\katabebˆka\). Perfect active indicative of \katabain“\. See on ¯33| for frequent use of this phrase by Jesus. Here \apo\ is correct rather than \ek\ with \tou ouranou\. {Not to do} (\ouch hina poi“\). "Not that I keep on doing" (final clause with \hina\ and present active subjunctive of \poie“\). {But the will} (\alla to thelˆma\). Supply \hina poi“\ after \alla\, "but that I keep on doing." This is the fulness of joy for Jesus, to do his Father's will (4:34; strkjv@5:30|).

rwp@John:6:57 @{The living Father} (\ho z“n patˆr\). Nowhere else in the N.T., but see strkjv@5:26| and "the living God" (Matthew:16:16; strkjv@2Corinthians:6:16|). The Father is the source of life and so "I live because of the Father" (\kag“ z“ dia ton patera\). {He that eateth me} (\ho tr“g“n me\). Still bolder putting of the mystical appropriation of Christ (51,53,54,56|). {Because of me} (\di' eme\). The same idea appears in strkjv@14:19|: "Because I live ye shall live also." See strkjv@11:25|. Jesus Christ is our ground of hope and guarantee of immortality. Life is in Christ. There is no real difficulty in this use of \dia\ with the accusative as with \dia ton patera\ just before. It occurs also in strkjv@15:3|. As the Father is the fount of life to Christ, so Christ is the fount of life to us. See strkjv@1John:4:9| where \dia\ is used with the genitive (\di' autou\) as the intermediate agent, not the ground or reason as here.

rwp@John:7:1 @{After these things} (\meta tauta\). John's favourite general note of the order of events. Bernard conceives that the events in strkjv@7:1-14| follow strkjv@7:15-24| and both follow chapter 5, not chapter 6, a wholly needless readjustment of the narrative to suit a preconceived theory. John simply supplements the narrative in the Synoptics at points deemed important. He now skips the period of withdrawal from Galilee of about six months (from passover to tabernacles). {Walked} (\periepatei\). Imperfect active, a literal picture of the itinerant ministry of Jesus. He has returned to Galilee from the region of Caesarea Philippi. He had been avoiding Galilee as well as Judea for six months. {For he would not walk in Judea} (\ou gar ˆthelen en tˆi Ioudaiƒi\). Imperfect active of \thel“\ picturing the attitude of refusal to work in Judea after the events in chapter 5 (perhaps a year and a half before). {Sought to kill} (\ezˆtoun apokteinai\). Imperfect active again, progressive attitude, had been seeking to kill him as shown in strkjv@5:18| where the same words occur.

rwp@John:7:8 @{Go ye up to the feast} (\humeis anabˆte eis tˆn heortˆn\). The emphatic word by position is \humeis\ (ye) in contrast with \eg“\ (I). Second aorist active imperative of \anabain“\, old and common verb for going up to the feast (2:13|) or anywhere. Take your own advice (7:3|). {I go not up yet} (\eg“ oup“ anabain“\). Songs:Westcott and Hort after B W L (Neutral) while \ou\ (not) is read by Aleph D, African Latin, Vulgate, Coptic (Western). Some of the early Greek Fathers were puzzled over the reading \ouk\ (I go not up) as contradictory to verse 10| wherein it is stated that Jesus did go up. Almost certainly \ouk\ (not) is correct and is not really contradictory when one notes in verse 10| that the manner of Christ's going up is precisely the opposite of the advice of the brothers in verses 3,4|. "Not yet" (\oup“\) is genuine before "fulfilled" (\peplˆr“tai\, perfect passive indicative of \plˆro“\). One may think, if he will, that Jesus changed his plans after these words, but that is unnecessary. He simply refused to fall in with his brothers' sneering proposal for a grand Messianic procession with the caravan on the way to the feast. He will do that on the journey to the last passover.

rwp@John:7:19 @{And yet} (\kai\). Clear use of \kai\ in the adversative sense of "and yet" or "but." They marvelled at Christ's "ignorance" and boasted of their own knowledge of the law of Moses. And yet they violated that law by not practising it. {Why seek ye to kill me?} (\Ti me zˆteite apokteinai;\). A sudden and startling question as an illustration of their failure to do the law of Moses. Jesus had previously known (5:39,45-47|) that the Jews really rejected the teaching of Moses while professing to believe it. On that very occasion they had sought to kill him (5:18|), the very language used here. Apparently he had not been to Jerusalem since then. He undoubtedly alludes to their conduct then and charges them with the same purpose now.

rwp@John:7:21 @{One work} (\hen ergon\). Direct allusion to the healing of the impotent man when in Jerusalem before (5:1ff.|). He had wrought others before (2:23; strkjv@4:45|), but this one on the Sabbath caused the rulers to try to kill Jesus (5:18|). Some wondered then, others had murder in their hearts. This crowd here is ignorant.

rwp@John:7:24 @{According to appearance} (\kat' opsin\). And so, superficially. See strkjv@11:44|. Also not "righteous" (\dikaian\) judgment.

rwp@John:7:25 @{Some therefore of them of Jerusalem} (\oun tines ek t“n Ierosolumeit“n\). The people of the city in contrast to the multitude of pilgrims at the feast. They form a separate group. The word is made from \Ierosoluma\ and occurs in Josephus and IV Maccabees. In N.T. only here and strkjv@Mark:1:5|. These Jerusalem people knew better than the pilgrims the designs of the rulers (Vincent). {Is not this?} (\ouch houtos estin;\). Expecting affirmative answer. Clearly they were not as familiar with the appearance of Jesus as the Galilean multitude (Dods). {They seek} (\zˆtousin\). The plural refers to the group of leaders already present (7:15|) to whom the Jerusalem crowd probably pointed. They knew of their threats to kill Jesus (5:18|).

rwp@John:7:28 @{And I am not come of myself} (\kai ap' emautou ouk elˆlutha\). \Kai\ here="and yet." Jesus repeats the claim of verse 17| and also in strkjv@5:30; strkjv@8:28; strkjv@12:49; strkjv@14:10|. {Whom ye know not} (\hon humeis ouk oidate\). Jesus passes by a controversy over the piece of popular theology to point out their ignorance of God the Father who sent him. He tersely agrees that they know something of him. Jesus says of these Jews that they know not God as in strkjv@8:19,55|.

rwp@John:7:29 @{I know him} (\eg“ oida auton\). In contrast to the ignorance of these people. See the same words in strkjv@8:55| and the same claim in strkjv@17:25; strkjv@Matthew:11:27; strkjv@Luke:10:22| (the Johannine aerolite). "These three words contain the unique claim of Jesus, which is pressed all through the chapters of controversy with the Jews" (Bernard). Jesus is the Interpreter of God to men (John:1:18|). {And he sent me} (\kakeinos me apesteilen\). First aorist active indicative of \apostell“\, the very verb used of Jesus when he sent forth the twelve (Matthew:10:5|) and used by Jesus again of himself in strkjv@John:17:3|. He is the Father's Apostle to men.

rwp@John:7:34 @{And shall not find me} (\kai ouch heurˆsete me\). Future active indicative of \heurisk“\. Jesus had said: "Seek and ye shall find" (Matthew:7:7|), but this will be too late. Now they were seeking (verse 30|) to kill Jesus, then they will seek deliverance, but too late. {Where I am} (\hopou eimi eg“\). No conflict with verse 33|, but the essential eternal spiritual home of Christ "in absolute, eternal being and fellowship with the Father" (Vincent). {Ye cannot come} (\humeis ou dunasthe elthein\). This fellowship was beyond the comprehension of these hostile Jews. See the same idea in strkjv@7:36| by the Jews; strkjv@8:21| to the Jews and then to the disciples with the addition of "now" (\arti\, strkjv@13:33|, \nun\ in strkjv@13:36|).

rwp@John:7:35 @{Among themselves} (\pros heautous\). These Jewish leaders of verse 32| talk among themselves about what Jesus said in a spirit of contempt (this man or fellow, \houtos\). {That} (\hoti\). Almost result like \hoti\ in strkjv@Matthew:8:27|. {Will he go?} (\mˆ mellei poreuesthai;\). Negative answer expected in an ironical question, "Is he about to go?" {Unto the Dispersion among the Greeks} (\eis tˆn diasporan t“n Hellˆn“n\). Objective genitive \t“n Hellˆn“n\ (of the Greeks) translated here "among," because it is the Dispersion of Jews among the Greeks. \Diaspora\ is from \diaspeir“\, to scatter apart (Acts:8:1,4|). It occurs in Plutarch and is common in the LXX, in the N.T. only here, strkjv@James:1:1; strkjv@1Peter:1:1|. There were millions of these scattered Jews. {And teach the Greeks} (\kai didaskein tous Hellˆnas\). Confessing his failure to teach the Jews in Palestine, "thus ignorantly anticipating the course Christianity took; what seemed unlikely and impossible to them became actual" (Dods).

rwp@John:7:37 @{Now on the last day} (\en de tˆi eschatˆi hˆmerƒi\). The eighth day which was "an holy convocation," kept as a Sabbath (Leviticus:33:36|), apparently observed as a memorial of the entrance into Canaan, hence "the great day of the feast" (\tˆi megalˆi tˆs heortˆs\). {Stood and cried} (\histˆkei kai ekrasen\). Past perfect active of \histˆmi\ used as imperfect and intransitive and first aorist active of \kraz“\. Picture Jesus standing (linear) and suddenly crying out (punctiliar). {If any man thirst} (\ean tis dipsƒi\). Third class condition with \ean\ and present active subjunctive of \dipsa“\, "if any one is thirsty." On each of the seven preceding days water was drawn in a golden pitcher from the pool of Siloam and carried in procession to the temple and offered by the priests as the singers chanted strkjv@Isaiah:12:3|: "With joy shall ye draw water out of the wells of salvation." "It is uncertain whether the libations were made upon the eighth day. If they were not made, the significant cessation of the striking rite on this one day of the feast would give a still more fitting occasion for the words" (Westcott).

rwp@John:7:38 @{He that believeth on me} (\ho pisteu“n eis eme\). Nominative absolute as is not uncommon. {The scripture} (\hˆ graphˆ\). No precise passage can be quoted, though similar idea in several (Isaiah:55:1; strkjv@58:11; strkjv@Zechariah:13:1; strkjv@14:8; strkjv@Ezekiel:47:1; strkjv@Joel:3:18|). Chrysostom confines it to strkjv@Isaiah:28:16| by punctuation (only the nominative absolute as the Scripture). {Out of his belly shall flow rivers of living water} (\potamoi ek tˆs koilias autou reusousin hudatos z“ntos\). Some ancient Western writers connect \pinet“\ of verse 37| with \ho pisteu“n\ in verse 38|. By this arrangement \autou\ (his) with \koilias\ is made to refer to Christ, not to the believer. Burney argues that \koilia\ is a mistranslation of the Aramaic (fountain, not belly) and that the reference is to strkjv@Ezekiel:47:1|. C.C. Torrey refers to strkjv@Zechariah:14:8|. But the Eastern writers refer \autou\ (his) to the believer who not only quenches in Christ his own thirst, but becomes a source of new streams for others (John:4:14|). It is a difficult question and Westcott finally changed his view and held \autou\ to refer to Christ. \Reusousin\ is future active indicative of \re“\, old verb, to flow, here only in the N.T.

rwp@John:7:42 @{The scripture} (\hˆ graphˆ\). The reference is to strkjv@Micah:5:2|, the very passage quoted by the chief priests and scribes in response to Herod's inquiry (Matthew:2:6|). This ignorance of the fact that Jesus was actually born in Bethlehem belongs to the Jews, not to John the author of the Gospel.

rwp@John:8:3 @{The scribes and the Pharisees} (\hoi grammateis kai hoi Pharisaioi\). John does not mention "scribes," though this combination (note two articles) is common enough in the Synoptics (Luke:5:30; strkjv@6:7|, etc.). {Bring} (\agousin\). Vivid dramatic present active indicative of \ag“\. Dods calls this "in itself an unlawful thing to do" since they had a court for the trial of such a case. Their purpose is to entrap Jesus. {Taken in adultery} (\epi moicheiƒi kateilemmenˆn\). Perfect passive participle of \katalamban“\, old compound to seize (Mark:9:18|), to catch, to overtake (John:12:35|), to overcome (or overtake) in strkjv@1:5|. {Having let her in the midst} (\stˆsantes autˆn en mes“i\). First aorist active (transitive) participle of \histˆmi\. Here all could see her and what Jesus did with such a case. They knew his proneness to forgive sinners.

rwp@John:8:5 @{Commanded} (\eneteilato\). First aorist middle indicative of \entell“\, old verb to enjoin (Matthew:4:6|). {To stone such} (\tas toiautas lithazein\). Present active infinitive of \lithaz“\ (from \lithos\), from Aristotle on. Stoning was specified for the case of a betrothed woman guilty of adultery (Deuteronomy:22:23f.|) and for a priest's daughter if guilty. In other cases just death was commanded (Leviticus:20:10; strkjv@Deuteronomy:22:22|). The Talmud prescribes strangulation. This case may have strictly come within the regulation as a betrothed virgin. {What then sayest thou of her?} (\su oun ti legeis;\). "Thou then, what dost thou say?" This was the whole point, to catch Jesus, not to punish the woman.

rwp@John:8:19 @{Where is thy Father?} (\pou estin ho patˆr sou;\). "The testimony of an unseen and unheard witness would not satisfy them" (Vincent). Bernard understands the Pharisees to see that Jesus claims God the Father as his second witness and so ask "where," not "who" he is. Augustine has it: _Patrem Christi carnaliter acceperunt_, Christ's human father, as if the Pharisees were "misled perhaps by the Lord's use of \anthr“pon\ (verse 17|)" (Dods). Cyril even took it to be a coarse allusion to the birth of Jesus as a bastard according to the Talmud. Perhaps the Pharisees used the question with _double entendre_, even with all three ideas dancing in their hostile minds. {Ye would know my Father also} (\kai ton patera mou an ˆideite\). Conclusion of second-class condition determined as unfulfilled with \an\ and second perfect active of \oida\ used as imperfect in both condition and conclusion. See this same point made to Philip in strkjv@14:9|. In strkjv@14:7| Jesus will use \gin“sk“\ in the condition and \oida\ in the conclusion. The ignorance of the Pharisees about Jesus proves it and is due to their ignorance of the Father. See this point more fully stated in strkjv@5:36-38| when Jesus had his previous controversy in Jerusalem. In strkjv@7:28| Jesus said that they knew his home in Nazareth, but he denied then that they knew the Father who sent him. Jesus will again on this occasion (8:55|) deny their knowledge of the Father. Later he will deny their knowledge of the Father and of the Son (16:3|). The Pharisees are silenced for the moment.

rwp@John:8:32 @{And ye shall know the truth} (\kai gn“sesthe tˆn alˆtheian\). Truth is one of the marks of Christ (1:14|) and Jesus will claim to Thomas to be the personification of truth (14:6|). But it will be for them knowledge to be learned by doing God's will (7:17|). The word is from \alˆthˆs\ (\a\ privative and \lˆth“\, to conceal, unsealed, open). See also verses 40,44,45|. {And the truth shall make you free} (\kai hˆ alˆtheia eleuther“sei humas\). Future active indicative of \eleuthero“\, old verb from \eleutheros\ (from \erchomai\, to go where one wishes and so free). One of Paul's great words for freedom from the bondage of the law (Romans:6:18; strkjv@Galatians:5:1|). The freedom of which Jesus here speaks is freedom from the slavery of sin as Paul in strkjv@Romans:8:2|. See strkjv@John:8:36|. This freedom is won alone by Christ (8:36|) and we are sanctified in truth (17:19|). In strkjv@1:17| truth is mentioned with grace as one of the marks of the gospel through Christ. Freedom (intellectual, moral, spiritual) is only attainable when we are set free from darkness, sin, ignorance, superstition and let the Light of the World shine on us and in us.

rwp@John:8:37 @{Yet ye seek to kill me} (\alla zˆteite me apokteinai\). As at the recent feast (7:20,25,30,32; strkjv@8:20|). Some of these very professed believers were even now glowering with murderous vengeance. {Hath not free course in you} (\ou ch“rei en humin\). Intransitive use of \ch“re“\, old verb from \ch“ros\ (space, place), to have space or room for. They would not abide in Christ's word (verse 31|). They had no longer room for his word when once they understood the spiritual aspect of his message. Jerusalem was now just like Galilee once before (6:60-66|).

rwp@John:8:44 @{Ye are of your father the devil} (\humeis ek tou patros tou diabolou\). Certainly they can "understand" (\gin“skete\ in 43|) this "talk" (\lalian\) though they will be greatly angered. But they had to hear it (\akouein\ in 43|). It was like a bombshell in spite of the preliminary preparation. {Your will to do} (\thelete poiein\). Present active indicative of \thel“\ and present active infinitive, "Ye wish to go on doing." This same idea Jesus presents in strkjv@Matthew:13:38| (the sons of the evil one, the devil) and strkjv@23:15| (twofold more a son of Gehenna than you). See also strkjv@1John:3:8| for "of the devil" (\ek tou diabolou\) for the one who persists in sinning. In strkjv@Revelation:12:9| the devil is one who leads all the world astray. The Gnostic view that Jesus means "the father of the devil" is grotesque. Jesus does not, of course, here deny that the Jews, like all men, are children of God the Creator, like Paul's offspring of God for all men in strkjv@Acts:17:28|. What he denies to these Pharisees is that they are spiritual children of God who do his will. They do the lusts and will of the devil. The Baptist had denied this same spiritual fatherhood to the merely physical descendants of Abraham (Matthew:3:9|). He even called them "broods of vipers" as Jesus did later (Matthew:12:34|). {A murderer} (\anthr“poktonos\). Old and rare word (Euripides) from \anthr“pos\, man, and \ktein“\, to kill. In N.T. only here and strkjv@1John:3:15|. The Jews were seeking to kill Jesus and so like their father the devil. {Stood not in the truth} (\en tˆi alˆtheiƒi ouk estˆken\). Since \ouk\, not \ouch\, is genuine, the form of the verb is \esteken\ the imperfect of the late present stem \stˆk“\ (Mark:11:25|) from the perfect active \hestˆka\ (intransitive) of \histˆmi\, to place. {No truth in him} (\ouk estin alˆtheia en aut“i\). Inside him or outside (environment). The devil and truth have no contact. {When he speaketh a lie} (\hotan lalˆi to pseudos\). Indefinite temporal clause with \hotan\ and the present active subjunctive of \lale“\. But note the article \to\: "Whenever he speaks the lie," as he is sure to do because it is his nature. Hence "he speaks out of his own" (\ek t“n idi“n lalei\) like a fountain bubbling up (cf. strkjv@Matthew:12:34|). {For he is a liar} (\hoti pseustˆs estin\). Old word for the agent in a conscious falsehood (\pseudos\). See strkjv@1John:1:10; strkjv@Romans:3:4|. Common word in John because of the emphasis on \alˆtheia\ (truth). {And the father thereof} (\kai ho patˆr autou\). Either the father of the lie or of the liar, both of which are true as already shown by Jesus. {Autou} in the genitive can be either neuter or masculine. Westcott takes it thus, "because he is a liar and his father (the devil) is a liar," making "one," not the devil, the subject of "whenever he speaks," a very doubtful expression.

rwp@John:8:56 @{Rejoiced} (\ˆgalliasato\). First aorist middle indicative of \agalliaomai\, a word of Hellenistic coinage from \agallomai\, to rejoice. {To see} (\hina idˆi\). Sub-final use of \hina\ and second aorist active subjunctive of \hora“\. This joy of Abraham is referred to in strkjv@Hebrews:11:13| (saluting, \aspasamenoi\, the promises from afar). There was a Jewish tradition that Abraham saw the whole history of his descendants in the vision of strkjv@Genesis:15:6f.|, but that is not necessary here. He did look for and welcome the Messianic time, "my day" (\tˆn hˆmeran tˆn emˆn\). "He saw it, and was glad" (\eiden kai echarˆ\). Second aorist active indicative of \hora“\ and second aorist passive indicative of \chair“\. Ye see it and are angry!

rwp@John:8:58 @{Before Abraham was} (\prin Abraam genesthai\). Usual idiom with \prin\ in positive sentence with infinitive (second aorist middle of \ginomai\) and the accusative of general reference, "before coming as to Abraham," "before Abraham came into existence or was born." {I am} (\eg“ eimi\). Undoubtedly here Jesus claims eternal existence with the absolute phrase used of God. The contrast between \genesthai\ (entrance into existence of Abraham) and \eimi\ (timeless being) is complete. See the same contrast between \en\ in strkjv@1:1| and \egeneto\ in strkjv@1:14|. See the contrast also in strkjv@Psalms:90:2| between God (\ei\, art) and the mountains (\genˆthˆnai\). See the same use of \eimi\ in strkjv@John:6:20; strkjv@9:9; strkjv@8:24,28; strkjv@18:6|.

rwp@John:8:59 @{They took up stones therefore} (\ˆran oun lithous\). First aorist active indicative of \air“\, inferential use of \oun\. The time for argument had past. {To cast at him} (\hina bal“sin ep' auton\). Final clause with \hina\ and the second aorist active subjunctive of \ball“\. Vivid picture of a mob ready to kill Jesus, already beginning to do so. {Hid himself} (\ekrubˆ\). Second aorist passive indicative of \krupt“\. He was hidden. No Docetic vanishing, but quietly and boldly Jesus went out of the temple. His hour had not yet come. Once again three months later the Pharisees will try to kill him, but he will pass out of their hands (10:39|).

rwp@John:9:7 @{Wash} (\nipsai\). First aorist middle imperative second person singular of \nipt“\, later form of \niz“\, to wash, especially parts of the body. Certainly bathing the eyes is good for eye trouble, and yet we are not to infer that the cure was due to the use of the clay or to the washing. {In the pool of Siloam} (\eis tˆn kolumbˆthran tou Sil“am\). The word \kolumbˆthra\ (from \kolumba“\, to swim) is a common word for swimming-pool, in N.T. only here and strkjv@5:2,7|. The name _Siloam_ is Hebrew (Isaiah:8:6|) and means "sent" (\apestalmenos\, perfect passive participle of \apostell“\). It was situated south of the temple area and was apparently connected by a subterranean tunnel with the Virgin's Well (5:2|) according to Bernard. The water was conducted artificially to the pool of Siloam. {Washed} (\enipsato\). First aorist direct middle (cf. \nipsai\), apparently bathing and not merely washing his eyes. {Came seeing} (\ˆlthen blep“n\). Jesus had healed him. He was tested by the demand to bathe his eyes.

rwp@John:9:21 @{But how he now seeth we know not} (\p“s de nun blepei ouk oidamen\). Concerning the third question they profess ignorance both as to the "how" (\p“s\) and the "who" (\tis\). {Opened} (\ˆnoixen\). First aorist active indicative with single augment of \anoig“\, same form as \ˆne“ixen\ (triple augment) in verse 17|. They were not witnesses of the cure and had the story only from the son as the Pharisees had. {He is of age} (\hˆlikian echei\). "He has maturity of age." He is an adult. A regular classical phrase in Plato, etc. The parents were wholly right and within their rights.

rwp@John:9:30 @{Why, herein is the marvel} (\en tout“i gar to thaumaston estin\). This use of \gar\ (\ge + ara\, accordingly indeed) to bring out an affirmation from the previous words is common enough. "Why in this very point is the wonder" (\thaumaston\, old verbal adjective from \thaumaz“\ as in strkjv@Matthew:21:42|). The man is angry now and quick in his insight and reply. You confess your ignorance of whence he is, ye who know everything, "and yet (adversative use of \kai\ again) he opened my eyes" (\kai ˆnoixen mou tous ophthalmous\). That stubborn fact stands.

rwp@John:9:35 @{Finding him} (\heur“n auton\). Second aorist active participle of \heurisk“\, after search because of what he had heard (\ˆkousen\). {Dost thou believe on the Son of God?} (\Su pisteueis eis ton huion tou theou;\). Songs:A L Theta and most versions, but Aleph B D W Syr-sin read \tou anthr“pou\ (the Son of Man), almost certainly correct. In either case it is a distinct Messianic claim quite beyond the range of this man's limited knowledge, keen as he is.

rwp@John:9:41 @{If ye were blind} (\ei tuphloi ˆte\). Condition of second class with imperfect indicative in the protasis. The old word \tuphlos\ is from \tuph“\, to raise a smoke, to blind by smoke (literally and metaphorically). Here, of course, it is moral blindness. If the Pharisees were born morally blind, they would, like idiots, be without responsibility. {Ye would not have sin} (\ouk an eichete hamartian\). Regular form for conclusion of second-class condition, \an\ with imperfect. {But now ye say} (\nun de legete\). In contrast to the previous condition. See like contrast in strkjv@15:22,24|. They arrogantly asserted superior knowledge. {We see} (\blepomen\). The ignorant mob do not (7:49|). It is sin against light and is hopeless (Mark:3:29; strkjv@Matthew:12:31f.|). "Ye are witnesses against yourselves" (\martureite heautois\, strkjv@Matthew:23:31|).

rwp@John:10:5 @{A stranger} (\allotri“i\). Literally, "One belonging to another" (from \allos\, opposed to \idios\). A shepherd of another flock, it may be, not necessarily the thief and robber of verse 1|. Note associative instrumental case after \akolouthˆsousin\ (future active indicative of \akolouthe“\, verse 4|). Note the strong double negative \ou mˆ\ here with the future indicative, though usually with the aorist subjunctive (Aleph L W have it here). They simply will not follow such a man or woman, these well-trained sheep will not. {But will flee from him} (\alla pheuxontai ap' autou\). Future middle of \pheug“\ and ablative case with \apo\. They will flee as if from a wolf or from the plague. Alas and alas, if only our modern pastors had the sheep (old and young) so trained that they would run away from and not run after the strange voices that call them to false philosophy, false psychology, false ethics, false religion, false life.

rwp@John:10:7 @{Therefore again} (\oun palin\). Jesus repeats the allegory with more detail and with more directness of application. Repeating a story is not usually an exhilarating experience. {I am the door of the sheep} (\eg“ eimi hˆ thura t“n probat“n\). The door for the sheep by which they enter. "He is the legitimate door of access to the spiritual \aulˆ\, the Fold of the House of Israel, the door by which a true shepherd must enter" (Bernard). He repeats it in verse 9|. This is a new idea, not in the previous story (1-5|). Moffatt follows the Sahidic in accepting \ho poimˆn\ here instead of \hˆ thura\, clearly whimsical. Jesus simply changes the metaphor to make it plainer. They were doubtless puzzled by the meaning of the door in verse 1|. Once more, this metaphor should help those who insist on the literal meaning of bread as the actual body of Christ in strkjv@Mark:14:22|. Jesus is not a physical "door," but he is the only way of entrance into the Kingdom of God (14:6|).

rwp@John:10:9 @{The door} (\hˆ thura\). Repeated from verse 7|. {By me if any man enter in} (\di' emou ean tis eiselthˆi\). Condition of third class with \ean\ and second aorist active subjunctive of \eiserchomai\. Note proleptic and emphatic position of \di' emou\. One can call this narrow intolerance, if he will, but it is the narrowness of truth. If Jesus is the Son of God sent to earth for our salvation, he is the only way. He had already said it in strkjv@5:23|. He will say it again more sharply in strkjv@14:6|. It is unpalatable to the religious dogmatists before him as it is to the liberal dogmatists today. Jesus offers the open door to "any one" (\tis\) who is willing (\thelei\) to do God's will (7:17|). {He shall be saved} (\s“thˆsetai\). Future passive of \s“z“\, the great word for salvation, from \s“s\, safe and sound. The sheep that comes into the fold through Jesus as the door will be safe from thieves and robbers for one thing. He will have entrance (\eisleusetai\) and outgo (\exeleusetai\), he will be at home in the daily routine (cf. strkjv@Acts:1:21|) of the sheltered flock. {And shall find pasture} (\kai nomˆn heurˆsei\). Future (linear future) indicative of \heurisk“\, old word from \nem“\, to pasture. In N.T. only here and strkjv@2Timothy:2:17| (in sense of growth). This same phrase occurs in strkjv@1Chronicles:4:40|. The shepherd leads the sheep to pasture, but this phrase pictures the joy of the sheep in the pasture provided by the shepherd.

rwp@John:10:16 @{Other sheep} (\alla probata\). Sheep, not goats, but "not of this fold" (\ek tˆs aulˆs tautˆs\). See verse 1| for \aulˆ\. Clearly "his flock is not confined to those enclosed in the Jewish fold, whether in Palestine or elsewhere" (Westcott). Christ's horizon takes in all men of all races and times (John:11:52; strkjv@12:32|). The world mission of Christ for all nations is no new idea with him (Matthew:8:11; strkjv@Luke:13:28|). God loved the world and gave his Son for the race (\John strkjv@3:16\), {Them also I must bring} (\kakeina dei me agagein\). Second aorist active infinitive of \ag“\ with \dei\ expressing the moral urgency of Christ's passion for God's people in all lands and ages. Missions in Christ's mind takes in the whole world. This is according to prophecy (Isaiah:42:6; strkjv@49:6; strkjv@56:8|) for the Messiah is to be a Light also to the Gentiles. It was typified by the brazen serpent (John:3:14|). Christ died for every man. The Pharisees doubtless listened in amazement and even the disciples with slow comprehension. {And they shall hear my voice} (\kai tˆs ph“nˆs mou akousontai\). Future middle indicative of \akou“\ with the genitive \ph“nˆs\. These words read like a transcript from the Acts and the Epistles of Paul (Romans:9-11| in particular). See especially Paul's words in strkjv@Acts:28:28|. Present-day Christianity is here foretold. Only do we really listen to the voice of the Shepherd as we should? Jesus means that the Gentiles will hearken if the Jews turn away from him. {And they shall become one flock, one shepherd} (\kai genˆsontai mia poimnˆ, heis poimˆn\). Future middle indicative of \ginomai\, plural, not singular \genˆsetai\ as some MSS. have it. All (Jews and Gentiles) will form one flock under one Shepherd. Note the distinction here by Jesus between \poimnˆ\ (old word, contraction of \poimenˆ\ from \poimˆn\, shepherd), as in strkjv@Matthew:26:31|, and \aulˆ\ (fold) just before. There may be many folds of the one flock. Jerome in his Vulgate confused this distinction, but he is wrong. His use of _ovile_ for both \aulˆ\ and \pomnion\ has helped Roman Catholic assumptions. Christ's use of "flock" (\poimnˆ\) here is just another metaphor for kingdom (\basileia\) in strkjv@Matthew:8:11| where the children of the kingdom come from all climes and nations. See also the various metaphors in strkjv@Ephesians:2| for this same idea. There is only the one Great Shepherd of the sheep (Hebrews:13:20|), Jesus Christ our Lord.

rwp@John:10:18 @{No one taketh it away from me} (\oudeis airei autˆn ap' emou\). But Aleph B read \ˆren\ (first aorist active indicative of \air“\, to take away), probably correct (Westcott and Hort). "John is representing Jesus as speaking _sub specie aeternitatis_" (Bernard). He speaks of his death as already past and the resurrection as already accomplished. Cf. strkjv@John:3:16|. {Of myself} (\ap' emautou\). The voluntariness of the death of Jesus repeated and sharpened. D omits it, probably because of superficial and apparent conflict with strkjv@5:19|. But there is no inconsistency as is shown by strkjv@John:3:16; strkjv@Romans:5:8|. The Father "gave" the Son who was glad to be given and to give himself. {I have power to lay it down} (\exousian ech“ theinai autˆn\). \Exousia\ is not an easy word to translate (right, authority, power, privilege). See strkjv@1:12|. Restatement of the voluntariness of his death for the sheep.

rwp@John:10:22 @{And it was the feast of the dedication at Jerusalem} (\egeneto de ta enkainia en tois Ierosolumois\). But Westcott and Hort read \tote\ (then) instead of \de\ (and) on the authority of B L W 33 and some versions. This is probably correct: "At that time came the feast of dedication in Jerusalem." \Tote\ does not mean that the preceding events followed immediately after the incidents in strkjv@10:1-21|. Bernard brings chapter 9 up to this date (possibly also chapter 8) and rearranges chapter 10 in a purely arbitrary way. There is no real reason for this arrangement. Clearly there is a considerable lapse between the events in strkjv@10:22-39| and strkjv@10:1-21|, possibly nearly three months (from just after tabernacles strkjv@7:37| to dedication strkjv@10:22|). The Pharisees greet his return with the same desire to catch him. This feast of dedication, celebrated for eight days about the middle of our December, was instituted by Judas Maccabeus B.C. 164 in commemoration of the cleansing of the temple from the defilements of pagan worship by Antiochus Epiphanes (1Macc. strkjv@4:59). The word \enkainia\ (\en\, \kainos\, new) occurs here only in the N.T. It was not one of the great feasts and could be observed elsewhere without coming to Jerusalem. Jesus had apparently spent the time between tabernacles and dedication in Judea (Luke:10:1-13:21|). {Winter} (\cheim“n\). Old word from \cheima\ (\che“\, to pour, rain, or from \chi“n\, snow). See strkjv@Matthew:24:20|.

rwp@John:10:28 @{And I give unto them eternal life} (\kag“ did“mi autois z“ˆn ai“nion\). This is the gift of Jesus now to his sheep as stated in strkjv@6:27,40| (cf. strkjv@1John:2:25; strkjv@5:11|). {And they shall never perish} (\kai ou mˆ apol“ntai\). Emphatic double negative with second aorist middle (intransitive) subjunctive of \apollumi\, to destroy. The sheep may feel secure (3:16; strkjv@6:39; strkjv@17:12; strkjv@18:9|). {And no one shall snatch them out of my hand} (\kai ouch harpasei tis auta ek tˆs cheiros mou\). Jesus had promised this security in Galilee (6:37,39|). No wolf, no thief, no bandit, no hireling, no demon, not even the devil can pluck the sheep out of my hand. Cf. strkjv@Colossians:3:3| (Your life is hid together with Christ in God).

rwp@John:10:31 @{Took up stones again} (\ebastasan palin lithous\). First aorist active indicative of \bastaz“\, old verb to pick up, to carry (John:12:6|), to bear (Galatians:6:5|). The \palin\ refers to strkjv@John:8:59| where \ˆran\ was used. They wanted to kill him also when he made himself equal to God in strkjv@5:18|. Perhaps here \ebastasan\ means "they fetched stones from a distance." {To stone him} (\hina lithas“sin auton\). Final clause with \hina\ and the first aorist active subjunctive of \lithaz“\, late verb (Aristotle, Polybius) from \lithos\ (stone, small, strkjv@Matthew:4:6|, or large, strkjv@Matthew:28:2|), in strkjv@John:10:31-33; strkjv@11:8; strkjv@Acts:5:26; strkjv@14:19; strkjv@2Corinthians:11:25; strkjv@Hebrews:11:37|, but not in the Synoptics. It means to pelt with stones, to overwhelm with stones.

rwp@John:11:7 @{Then after this} (\epeita meta touto\). \Epeita\ (only here in John) means thereafter (Luke:16:7|) and it is made plainer by the addition of \meta touto\ (cf. strkjv@2:12; strkjv@11:11|), meaning after the two days had elapsed. {Let us go into Judea again} (\Ag“men eis tˆn Ioudaian palin\). Volitive (hortative) subjunctive of \ag“\ (intransitive use as in verses 11,16|). They had but recently escaped the rage of the Jews in Jerusalem (10:39|) to this haven in Bethany beyond Jordan (10:40|).

rwp@John:11:8 @{Were but now seeking to stone thee} (\nun ezˆtoun se lithasai\). Conative imperfect of \zˆte“\ with reference to the event narrated in strkjv@10:39| in these very words. {Goest thou thither again?} (\palin hupageis ekei;\). Present active intransitive use of the compound \hupag“\, to withdraw (\6:21; strkjv@8:21\) from this safe retreat (Vincent). It seemed suicidal madness to go back now.

rwp@John:11:23 @{Thy brother will rise again} (\anastˆsetai ho adelphos sou\). Future middle (intransitive) of \anistˆmi\. The words promise Martha what she has asked for, if Jesus means that.

rwp@John:11:27 @{Yea, Lord} (\Nai, kurie\). Martha probably did not understand all that Jesus said and meant, but she did believe in the future resurrection, in eternal life for believers in Christ, in the power of Christ to raise even the dead here and now. She had heroic faith and makes now her own confession of faith in words that outrank those of Peter in strkjv@Matthew:16:16| because she makes hers with her brother dead now four days and with the hope that Jesus will raise him up now. {I have believed} (\pepisteuka\). Perfect active indicative of \pisteu“\. It is my settled and firm faith. Peter uses this same tense in strkjv@6:69|. {That thou art the Son of God} (\hoti su ei ho Christos ho huios tou theou\). The Messiah or the Christ (1:41|) was to be also "the Son of God" as the Baptist said he had found Jesus to be (1:34|), as Peter confessed on Hermon for the apostles (Matthew:16:16|), as Jesus claimed to be (John:11:41|) and confessed on oath before Caiaphas that he was (Matthew:26:63f.|), and as John stated that it was his purpose to prove in his Gospel (20:31|). But no one said it under more trying circumstances than Martha. {Even he that cometh into the world} (\ho eis ton kosmon erchomenos\). No "even" in the Greek. This was a popular way of putting the people's expectation (6:14; strkjv@Matthew:11:3|). Jesus himself spoke of his coming into the world (9:39; strkjv@16:28; strkjv@8:37|).

rwp@John:11:29 @{And she} (\kai ekeinˆ\). Emphatic use of the demonstrative \ekeinos\ as often in John, "And that one." {Arose quickly} (\ˆgerthˆ\). First aorist (ingressive) passive of \egeir“\ and intransitive. Naturally so on the sudden impulse of joy. {And went unto him} (\kai ˆrcheto pros auton\). Imperfect middle, possibly inchoative, started towards him, certainly picturing her as she was going.

rwp@John:11:41 @{Songs:they took away the stone} (\ˆran oun ton lithon\). First aorist active indicative of \air“\, but without the explanatory gloss of the Textus Receptus "from the place where the dead was laid" (not genuine). {I thank thee that thou heardest me} (\eucharist“ soi hoti ˆkousas mou\). See strkjv@6:11| for \euchariste“\. Clearly Jesus had prayed to the Father concerning the raising of Lazarus. He has the answer before he acts. "No pomp of incantation, no wrestling in prayer even; but simple words of thanksgiving, as if already Lazarus was restored" (Dods). Jesus well knew the issues involved on this occasion. If he failed, his own claims to be the Son of God (the Messiah), would be hopelessly discredited with all. If he succeeded, the rulers would be so embittered as to compass his own death.

rwp@John:11:42 @{And I knew} (\eg“ de ˆidein\). Past perfect of \oida\ used as imperfect. This confident knowledge is no new experience with Jesus. It has "always" (\pantote\) been so. {Which standeth around} (\ton periest“ta\). Second perfect active (intransitive) articular participle of \periistˆmi\. It was a picturesque and perilous scene. {That they may believe} (\hina pisteus“sin\). Purpose clause with \hina\ and first ingressive aorist active subjunctive of \pisteu“\, "that they may come to believe." {That thou didst send me} (\hoti su me apesteilas\). First aorist active indicative of \apostell“\ and note position of \su me\ side by side. This claim Jesus had long ago made (5:36|) and had repeatedly urged (10:25,38|). Here was a supreme opportunity and Jesus opens his heart about it.

rwp@John:11:54 @{Therefore walked no more openly} (\oun ouketi parrˆsiƒi periepatei\). Imperfect active of \peripate“\, to walk around. Jesus saw clearly that to do so would bring on the end now instead of his "hour" which was to be at the passover a month ahead. {Into the country near to the wilderness} (\eis tˆn ch“ran eggus tˆs erˆmou\). It was now in Jerusalem as it had become once in Galilee (7:1|) because of the plots of the hostile Jews. The hill country northeast of Jerusalem was thinly populated. {Into a city called Ephraim} (\eis Ephraim legomenˆn polin\). \Polis\ here means no more than town or village (\k“mˆ\). The place is not certainly known, not mentioned elsewhere in the N.T. Josephus mentions (_War_, IV. ix. 9) a small fort near Bethel in the hill country and in strkjv@2Chronicles:13:19| Ephron is named in connexion with Bethel. Up here Jesus would at least be free for the moment from the machinations of the Sanhedrin while he faced the coming catastrophe at the passover. He is not far from the mount of temptation where the devil showed and offered him the kingdoms of the world for the bending of the knee before him. Is it mere fancy to imagine that the devil came to see Jesus again here at this juncture with a reminder of his previous offer and of the present plight of the Son of God with the religious leaders conspiring his death? At any rate Jesus has the fellowship of his disciples this time (\meta t“n mathˆt“n\). But what were they thinking?

rwp@John:11:56 @{They sought therefore for Jesus} (\ezˆtoun oun ton Iˆsoun\). Imperfect active of \zˆte“\ and common \oun\ of which John is so fond. They were seeking Jesus six months before at the feast of tabernacles (7:11|), but now they really mean to kill him. {As they stood in the temple} (\en t“i hier“i hestˆkotes\). Perfect active participle (intransitive) of \histˆmi\, a graphic picture of the various groups of leaders in Jerusalem and from other lands, "the knots of people in the Temple precincts" (Bernard). They had done this at the tabernacles (7:11-13|), but now there is new excitement due to the recent raising of Lazarus and to the public order for the arrest of Jesus. {That he will not come to the feast?} (\hoti ou mˆ elthˆi eis tˆn heortˆn;\). The form of the question (indirect discourse after \dokeite\) assumes strongly that Jesus will not (\ou mˆ\, double negative with second aorist active \elthˆi\ from \erchomai\) dare to come this time for the reason given in verse 57|.

rwp@John:12:1 @{Jesus therefore} (\Iˆsous oun\). Here \oun\ is not causal, but simply copulative and transitional, "and so" (Bernard), as often in John (1:22|, etc.). {Six days before the passover} (\pro hex hˆmer“n tou pascha\). This idiom, transposition of \pro\, is like the Latin use of _ante_, but it occurs in the old Doric, in the inscriptions and the papyri. See strkjv@Amos:1:1| for it also (cf. Moulton, _Proleg_., pp. 100ff.; Robertson, _Grammar_, pp. 621f.). If the crucifixion was on Friday, as seems certain from both John and the Synoptics, then six days before would be the Jewish Sabbath preceding or more probably the Friday afternoon before, since Jesus would most likely arrive before the Sabbath. Probably we are to put together in one scene for the atmosphere strkjv@John:11:55-57; strkjv@John:12:1, 9-11|. {Came to Bethany, where Lazarus was, whom Jesus raised from the dead} (\ˆtlhen eis Bˆthanian, hopou ˆn Lazaros, hon ˆgeiren ek nekr“n Iˆsous\). Each phrase explains the preceding. There is no reason for thinking this a gloss as Bernard does. It was a place of danger now after that great miracle and the consequent rage of the Sanhedrin (12:9-11|). The crowd of eager spectators to see both Lazarus and Jesus would only intensify this rage.

rwp@John:12:2 @{Songs:they made him a supper there} (\epoiˆsan oun aut“i deipnon ekei\). Here again \oun\ is not inferential, but merely transitional. This supper is given by Mark (Mark:14:3-9|) and Matthew (Matthew:26:6-13|) just two days (Mark:14:1|) before the passover, that is on our Tuesday evening (beginning of Jewish Wednesday), while John mentions (12:2-9|) it immediately after the arrival of Jesus in Bethany (12:1|). One must decide which date to follow. Mark and Matthew and Luke follow it with the visit of Judas to the Sanhedrin with an offer to betray Jesus as if exasperated by the rebuke by Jesus at the feast. Bernard considers that John "is here more probably accurate." It all turns on John's purpose in putting it here. This is the last mention of Jesus in Bethany and he may have mentioned it proleptically for that reason as seems to me quite reasonable. Westcott notes that in chapter 12 John closes his record of the public ministry of the Lord relative to the disciples at this feast (1-11|), to the multitude in the triumphal entry (12-19|), to the world outside in the visit of the Greeks (20-36a|), and with two summary judgements (36b-50|). There is no further reason to refer to the feast in the house of another Simon when a sinful woman anointed Jesus (Luke:7:36-50|). It is no credit to Luke or to John with Mark and Matthew to have them all making a jumble like that. There were two anointings by two absolutely different women for wholly different purposes. See the discussion on Luke for further details. {And Martha served} (\kai hˆ Martha diˆkonei\). Imperfect active of \diakone“\, picturing Martha true to the account of her in strkjv@Luke:10:40| (\pollˆn diakonian\, \diakonein\ as here). But this fact does not show that Martha was the wife of this Simon at all. They were friends and neighbours and Martha was following her bent. It is Mark (Mark:14:3|) and Matthew (Matthew:26:6|) who mention the name of the host. It is not Simon the Pharisee (Luke:7:36|), but Simon the leper (Mark:14:3; strkjv@Matthew:26:6|) in whose house they meet. The name is common enough. The Simon in Luke was sharply critical of Jesus; this one is full of gratitude for what Jesus has done for him. {That sat at meat} (\t“n anakeimen“n\). "That lay back," reclined as they did, articular participle (ablative case after \ek\) of the common verb \anakeimai\. Perhaps Simon gave the feast partly in honour of Lazarus as well as of Jesus since all were now talking of both (John:12:9|). It was a gracious occasion. The guests were Jesus, the twelve apostles, and Martha, Mary, and Lazarus.

rwp@John:12:3 @{A pound} (\litran\). Latin _libra_, late _Koin‚_ (Polybius, Plutarch) word with weight of 12 ounces, in N.T. only here and strkjv@19:39|. Mark (Mark:14:3|) and Matthew (Matthew:26:7|) have alabaster cruse. {Of ointment of spikenard} (\murou nardou pistikˆs\). "Of oil of nard." See already strkjv@11:2| for \murou\ (also strkjv@Matthew:26:7|). Nard is the head or spike of an East Indian plant, very fragrant. Occurs also in strkjv@Mark:14:3|. \Pistikˆs\ here and in strkjv@Mark:14:3| probably means genuine (\pistikos\, from \pistos\, reliable). Only two instances in the N.T. {Very precious} (\polutimou\). Old compound adjective (\polus\, much, \timˆ\), in N.T. only here, strkjv@Matthew:13:46; strkjv@1Peter:1:7|. Mark has \polutelous\ (very costly). Matthew (Matthew:26:7|) has here \barutimou\ of weighty value (only N.T. instance). {Anointed} (\ˆleipsen\). First aorist active indicative of \aleiph“\, old word (Mark:16:1|). {The feet} (\tous podas\). Mark (Mark:14:3|) and Matthew (Matthew:26:7|) have "his head." Why not both, though neither Gospel mentions both? The Latin MS. _fuldensis_ and the Syriac Sinatic do give both head and feet here. {Wiped} (\exemaxen\). First aorist active indicative of \ekmass“\, old verb to wipe off already in strkjv@11:2; strkjv@Luke:7:38,44|. {With her hair} (\tais thrixin autˆs\). Instrumental plural. It is this item that is relied on largely by those who identify Mary of Bethany with the sinful woman in Luke 7 and with Mary Magdalene. It is no doubt true that it was usually considered immodest for a woman to wear her hair loose. But it is not impossible that Mary of Bethany in her carefully planned love-offering for Jesus on this occasion was only glad to throw such a punctilio to the winds. Such an act on this occasion does not brand her a woman of loose character. {Was filled with the odour of the ointment} (\eplˆr“thˆ ek tˆs osmˆs tou murou\). Effective first aorist passive of \plˆro“\ and a natural result.

rwp@John:12:7 @{Suffer her to keep it against the day of my burying} (\Aphes autˆn, hina eis tˆn hˆmeran tou entaphiasmou mou tˆrˆsˆi auto\). This reading (\hina tˆrˆsˆi\, purpose clause with \hina\ and first aorist active subjunctive of \tˆre“\) rather than that of the Textus Receptus (just \tetˆreken\, perfect active indicative) is correct. It is supported by Aleph B D L W Theta. The \hina\ can be rendered as above after \aphes\ according to _Koin‚_ idiom or more probably: "Let her alone: it was that," etc. (supplying "it was"). Either makes good sense. The word \entaphiasmos\ is a later and rare substantive from the late verb \entaphiaz“\, to prepare for burial (Matthew:26:12; strkjv@John:19:40|), and means preparation for burial. In N.T. only here and strkjv@Mark:14:8|. "Preparation for my burial" is the idea here and in Mark. The idea of Jesus is that Mary had saved this money to use in preparing his body for burial. She is giving him the flowers before the funeral. We can hardly take it that Mary did not use all of the ointment for Mark (Mark:14:3|) says that she broke it and yet he adds (Mark:14:8|) what John has here. It is a paradox, but Jesus is fond of paradoxes. Mary has kept this precious gift by giving it now beforehand as a preparation for my burial. We really keep what we give to Christ. This is Mary's glory that she had some glimmering comprehension of Christ's death which none of the disciples possessed.

rwp@John:12:12 @{On the morrow} (\tˆi epaurion\). Locative case. Supply \hˆmerƒi\ (day) after the adverb \epaurion\ ("on the tomorrow day"). That is on our Sunday, Palm Sunday. {A great multitude} (\ho ochlos polus\). Same idiom rendered "the common people" in verse 9| and should be so translated here. {That had come} (\ho elth“n\). Second aorist active participle, masculine singular of \erchomai\ agreeing with \ochlos\, "that came." {When they heard} (\akousantes\). First aorist active masculine plural participle of \akou“\, construction according to sense (plural, though \ochlos\ singular). {Was coming} (\erchetai\). Present middle indicative of \erchomai\ retained in indirect discourse after a secondary tense. It is a vivid picture. What they heard was: "Jesus is coming into Jerusalem." He is defying the Sanhedrin with all their public advertisement for him.

rwp@John:12:13 @{Took} (\elabon\). Second aorist active indicative of \lamban“\. {The branches of the palm-trees} (\ta baia t“n phoinik“n\). \Phoinix\ is an old word for palm-tree (Revelation:7:9| for the branches) and in strkjv@Acts:27:12| the name of a city. \Baion\ is apparently a word of Egyptian origin, palm branches, here only in N.T., but in the papyri and I Macc. strkjv@13:51. Here we have "the palm branches of the palm-trees." The use in 1 Macc. strkjv@13:51 (cf. II Macc. strkjv@10:7) is in the account of Simon's triumphal entry into Jerusalem. Bernard notes that to carry palms was a mark of triumphant homage to a victor or a king (Revelation:7:9|). Palm-trees grew on the Mount of Olives (Mark:11:8|) on the road from Bethany to Jerusalem. The crowds (one in front and one behind, strkjv@Mark:11:9; strkjv@Matthew:21:9; strkjv@John:2:18|) cut the branches as they came (Matthew:21:8|). {To meet him} (\eis hupantˆsin aut“i\). Literally, {for a meeting} (\hupantˆsis\, late word from the verb \hupanta“\, strkjv@Matthew:8:28; strkjv@John:11:20,30; strkjv@12:18|, in the papyri, but only here in the N.T.) with him" (\aut“i\, associative instrumental case after \hupantˆsin\ as after the verb in verse 18|). It was a scene of growing excitement. {And cried out} (\kai ekraugazon\). Imperfect active of \kraugaz“\, old and rare verb (from \kraugˆ\) as in strkjv@Matthew:12:19; strkjv@John:19:15|. {Hosannah} (\H“sannah\). Transliteration of the Hebrew word meaning "Save now." The LXX renders it by \S“son dˆ\ (Save now). {Blessed is he that cometh in the name of the Lord} (\eulogˆmenos ho erchomenos en onomati kuriou\). Perfect passive participle of \euloge“\. Quotation from strkjv@Psalms:118:25f.|, written, some think, for the dedication of the second temple, or, as others think, for the feast of tabernacles after the return (Ezra:3:1f.|). It was sung in the processional recitation then as a welcome to the worshippers. Here the words are addressed to the Messiah as is made plain by the addition of the words, "even the king of Israel" (\kai ho basileus tou Israˆl\) as Nathanael called him (1:49|). Jesus is here hailed by the multitudes as the long-looked for Messiah of Jewish hope and he allows them so to greet him (Luke:19:38-40|), a thing that he prevented a year before in Galilee (John:6:14f.|). It is probable that "in the name of the Lord" should be taken with "blessed" as in strkjv@Deuteronomy:21:5; strkjv@2Samuel:6:18; strkjv@1Kings:22:16; strkjv@2Kings:2:24|. The Messiah was recognized by Martha as the Coming One (John:11:27|) and is so described by the Baptist (Matthew:11:3|). Mark (Mark:11:10|) adds "the kingdom that cometh" while Luke (19:38|) has "the king that cometh." "It was this public acclamation of Jesus as King of Israel or King of the Jews which was the foundation of the charge made against him before Pilate (18:33|)" (Bernard).

rwp@John:12:27 @{My soul} (\hˆ psuchˆ mou\). The soul (\psuchˆ\) here is synonymous with spirit (\pneuma\) in strkjv@13:21|. {Is troubled} (\tetaraktai\). Perfect passive indicative of \tarass“\, used also in strkjv@11:33; strkjv@13:21| of Jesus. While John proves the deity of Jesus in his Gospel, he assumes throughout his real humanity as here (cf. strkjv@4:6|). The language is an echo of that in strkjv@Psalms:6:4; strkjv@42:7|. John does not give the agony in Gethsemane which the Synoptics have (Mark:14:35f.; strkjv@Matthew:26:39; strkjv@Luke:22:42|), but it is quite beside the mark to suggest, as Bernard does, that the account here is John's version of the Gethsemane experience. Why do some critics feel called upon to level down to a dead plane every variety of experience in Christ's life? {And what shall I say?} (\kai ti eip“;\). Deliberative subjunctive which expresses vividly "a genuine, if momentary indecision" (Bernard). The request of the Greeks called up graphically to Jesus the nearness of the Cross. {Father, save me from this hour} (\pater, s“son me ek tˆs h“ras tautˆs\). Jesus began his prayers with "Father" (11:41|). Dods thinks that this should be a question also. Westcott draws a distinction between \ek\ (out of) and \apo\ (from) to show that Jesus does not pray to draw back from the hour, but only to come safely out of it all and so interprets \ek\ in strkjv@Hebrews:5:7|, but that distinction will not stand, for in strkjv@John:1:44| \ek\ and \apo\ are used in the same sense and in the Synoptics (Mark:14:35f.; strkjv@Matthew:26:39; strkjv@Luke:52:42|) we have \apo\. If it holds here, we lose the point there. Here as in Gethsemane the soul of Jesus instinctively and naturally shrinks from the Cross, but he instantly surrenders to the will of God in both experiences. {But for this cause came I unto this hour} (\alla dia touto ˆlthon eis tˆn h“ran tautˆn\). It was only a moment of human weakness as in Gethsemane that quickly passed. Thus understood the language has its natural meaning.

rwp@John:12:28 @{Father, glorify thy name} (\pater, doxason sou to onoma\). First aorist (note of urgency) active imperative of \doxaz“\ and in the sense of his death already in verses 16,23| and again in strkjv@13:31; strkjv@17:5|. This is the prayer of the \pneuma\ (or \psuchˆ\) as opposed to that of the \sarx\ (flesh) in verse 27|. The "name" (\onoma\) of God expresses the character of God (1:12; strkjv@5:43; strkjv@17:11|). Cf. strkjv@Matthew:6:9|. {A voice out of heaven} (\ph“nˆ ek tou ouranou\). This was the Father's answer to the prayer of Jesus for help. See already the Father's voice at the baptism of Jesus (Mark:1:11|) and at the transfiguration (Mark:9:7|). The rabbis called the audible voice of God _bath-qol_ (the daughter of a voice). {I have both glorified it and will glorify it again} (\kai edoxasa kai palin doxas“\). This definite assurance from the Father will nerve the soul of Jesus for the coming ordeal. Cf. strkjv@11:40| for \edoxasa\ and strkjv@13:31; strkjv@17:5| for \doxas“\.

rwp@John:13:6 @{Songs:he cometh} (\erchetai oun\). Transitional use of \oun\ and dramatic present again (\erchetai\). {Lord, dost thou wash my feet?} (\Kurie, su mou nipteis tous podas;\). Emphatic contrast in position of \su mou\ (away from \podas\), "Dost thou my feet wash?" "Peter, we may suppose, drew his feet up, as he spoke, in his impulsive humility" (Bernard).

rwp@John:13:23 @{Was at the table reclining in Jesus' bosom} (\ˆn anakeimenos en t“i kolp“i tou Iˆsou\). No word for "table" in the text. Periphrastic imperfect of \anakeimai\, to lie back, to recline. \Kolpos\ usual word for bosom (1:18|). {Whom Jesus loved} (\hon ˆgapa Iˆsous\). Imperfect active of \agapa“\, John's description of himself of which he was proud (19:26; strkjv@20:2; strkjv@21:7,20|), identified in strkjv@21:24| as the author of the book and necessarily one of the twelve because of the "explicit" (Bernard) language of Mark (Mark:14:17; strkjv@Luke:22:14|). John son of Zebedee and brother of James. At the table John was on the right of Jesus lying obliquely so that his head lay on the bosom of Jesus. The centre, the place of honour, Jesus occupied. The next place in rank was to the left of Jesus, held by Peter (Westcott) or by Judas (Bernard) which one doubts.

rwp@John:13:29 @{Some thought} (\tines edokoun\). Imperfect active of \doke“\. Mere inference in their ignorance. {The bag} (\to gl“ssokomon\). See on ¯12:6| for this word. {What things we have need of} (\h“n chreian echomen\). Antecedent (\tauta\) of the relative (\hon\) not expressed. {For the feast} (\eis tˆn heortˆn\). The feast of unleavened bread beginning after the passover meal and lasting eight days. If this was twenty-four hours ahead of the passover meal, there was no hurry for next day would be in ample time. {Or that he should give something to the poor} (\ˆ tois pt“chois hina ti d“i\). Another alternative in their speculation on the point. Note prolepsis of \tois pt“chois\ (dative case) before \hina d“i\ (final clause with \hina\ and second aorist active subjunctive of \did“mi\).

rwp@John:13:30 @{Having received the sop} (\lab“n to ps“mion\). Second aorist active participle of \lamban“\. Judas knew what Jesus meant, however ignorant the disciples. Songs:he acted "straightway" (\euthus\). {And it was night} (\ˆn de nux\). Darkness falls suddenly in the orient. Out into the terror and the mystery of this dreadful night (symbol of his devilish work) Judas went.

rwp@John:13:31 @{Now} (\nun\). Now at last, the crisis has come with a sense of deliverance from the presence of Judas and of surrender to the Father's will (Westcott). {Is glorified} (\edoxasthˆ\). First aorist passive of \doxaz“\, consummation of glory in death both for the Son and the Father. For this verb in this sense see already strkjv@7:39; strkjv@12:16| and later strkjv@17:3|. Four times here in verses 31f|.

rwp@John:14:1 @{Let not your heart be troubled} (\mˆ tarassesth“ hum“n hˆ kardia\). Not here the physical organ of life (Luke:21:34|), but the seat of spiritual life (\pneuma, psuchˆ\), the centre of feeling and faith (Romans:10:10|), "the focus of the religious life" (Vincent) as in strkjv@Matthew:22:37|. See these words repeated in strkjv@14:27|. Jesus knew what it was to have a "troubled" heart (11:33; strkjv@13:31|) where \tarass“\ is used of him. Plainly the hearts of the disciples were tossed like waves in the wind by the words of Jesus in strkjv@13:38|. {Ye believe... believe also} (\pisteuete... kai pisteuete\). Songs:translated as present active indicative plural second person and present active imperative of \pisteu“\. The form is the same. Both may be indicative (ye believe... and ye believe), both may be imperative (believe... and believe or believe also), the first may be indicative (ye believe) and the second imperative (believe also), the first may be imperative (keep on believing) and the second indicative (and ye do believe, this less likely). Probably both are imperatives (Mark:11:22|), "keep on believing in God and in me."

rwp@John:14:19 @{But ye behold me} (\humeis de the“reite me\). Emphatic position of \humeis\ (ye) in contrast to the blind, unseeing world. Cf. strkjv@13:33; strkjv@16:10,16|. {Because I live, ye shall live also} (\hoti eg“ z“ kai humeis zˆsete\). This is our blessed guarantee of immortal, eternal life, the continued living of Jesus. He is the surety of a better covenant (Hebrews:7:22|), the Risen Christ Jesus. He had said it before (6:57|).

rwp@John:14:26 @{Whom} (\ho\). Grammatical neuter, but "whom" is correct translation. The Father will send the Holy Spirit (14:16; strkjv@Luke:24:49; strkjv@Acts:2:33|), but so will the Son (John:15:26; strkjv@16:7|) as Jesus breathes the Holy Spirit upon the disciples (20:22|). There is no contradiction in this relation of the Persons in the Trinity (the Procession of the Holy Spirit). Here the Holy Spirit (full title as in strkjv@Mark:3:29; strkjv@Matthew:12:32; strkjv@Luke:12:10|) is identified with the Paraclete. {He} (\ekeinos\). Emphatic demonstrative pronoun and masculine like \paraklˆtos\. {Shall teach you all things} (\humas didaxei panta\). The Holy Spirit knows "the deep things of God" (1Corinthians:2:10|) and he is our Teacher in the Dispensation of the Holy Spirit of both new truth (verse 25|) and old. {Bring to your remembrance} (\hupomnˆsei humas\). Future active indicative of \hupomimnˆsk“\, old verb to remind, to recall, here only in this Gospel (cf. strkjv@3John:1:10; strkjv@2Timothy:2:14|) and with two accusatives (person and thing). After pentecost the disciples will be able better to recall and to understand what Jesus had said (how dull they had been at times) and to be open to new revelations from God (cf. Peter at Joppa and Caesarea).

rwp@John:14:27 @{My peace} (\eirˆnˆn tˆn emˆn\). This is Christ's bequest to the disciples before he goes, the _shalom_ of the orient for greeting and parting, used by Jesus in his appearances after the resurrection (20:19,21,26|) as in strkjv@2John:1:3; strkjv@3John:1:14|, but here and in strkjv@16:33| in the sense of spiritual peace such as only Christ can give and which his Incarnation offers to men (Luke:2:14|). {Neither let it be fearful} (\medˆ deiliat“\). Added to the prohibition in verse 1|, only N.T. example of \deilia“\ (rare word in Aristotle, in a papyrus of one condemned to death), common in LXX, like palpitating of the heart (from \deilos\).

rwp@John:14:28 @{I go away, and I come} (\hupag“ kai erchomai\), both futuristic presents (7:33; strkjv@14:3,18|). {If ye loved me} (\ei ˆgapƒte me\). Second-class condition with the imperfect active of \agapa“\ referring to present time, implying that the disciples are not loving Jesus as they should. {Ye would have rejoiced} (\echarˆte an\). Second aorist passive indicative of \chair“\ with \an\, conclusion of second-class condition referring to past time, "Ye would already have rejoiced before this" at Christ's going to the Father (verse 12|). {Greater than I} (\meiz“n mou\). Ablative case \mou\ after the comparative \meiz“n\ (from positive \megas\). The filial relation makes this necessary. Not a distinction in nature or essence (cf. strkjv@10:30|), but in rank in the Trinity. No Arianism or Unitarianism here. The very explanation here is proof of the deity of the Son (Dods).

rwp@John:15:2 @{Branch} (\klˆma\). Old word from \kla“\, to break, common in LXX for offshoots of the vine, in N.T. only here (verses 2-6|), elsewhere in N.T. \klados\ (Mark:4:32|, etc.), also from \kla“\, both words meaning tender and easily broken parts. {In me} (\en emoi\). Two kinds of connexion with Christ as the vine (the merely cosmic which bears no fruit, the spiritual and vital which bears fruit). The fruitless (not bearing fruit, \mˆ pheron karpon\) the vine-dresser "takes away" (\airei\) or prunes away. Probably (Bernard) Jesus here refers to Judas. {Cleanseth} (\kathairei\). Present active indicative of old verb \kathair“\ (clean) as in verse 3|, only use in N.T., common in the inscriptions for ceremonial cleansing, though \kathariz“\ is more frequent (Hebrews:10:2|). {That it may bear more fruit} (\hina karpon pleiona pherˆi\). Purpose clause with \hina\ and present active subjunctive of \pher“\, "that it may keep on bearing more fruit" (more and more). A good test for modern Christians and church members.

rwp@John:15:5 @{Ye the branches} (\humeis ta klˆmata\). Jesus repeats and applies the metaphor of verse 1|. {Apart from me} (\ch“ris emou\). See strkjv@Ephesians:2:12| for \ch“ris Christou\. There is nothing for a broken off branch to do but wither and die. For the cosmic relation of Christ see strkjv@John:1:3| (\ch“ris autou\).

rwp@John:15:6 @{He is cast forth} (\eblˆthˆ ex“\). Timeless or gnomic use of the first aorist passive indicative of \ball“\ as the conclusion of a third-class condition (see also verses 4,7| for the same condition, only constative aorist subjunctive \meinˆte\ and \meinˆi\ in verse 7|). The apostles are thus vividly warned against presumption. Jesus as the vine will fulfil his part of the relation as long as the branches keep in vital union with him. {As a branch} (\h“s to klˆma\). {And is withered} (\exˆranthˆ\). Another timeless first aorist passive indicative, this time of \xˆrain“\, same timeless use in strkjv@James:1:11| of grass, old and common verb. They gather (\sunagousin\). Plural though subject not expressed, the servants of the vine-dresser gather up the broken off branches. {Are burned} (\kaietai\). Present passive singular of \kai“\, to burn, because \klˆmata\ (branches) is neuter plural. See this vivid picture also in strkjv@Matthew:13:41f.,49f|.

rwp@John:15:17 @{That ye may love one another} (\hina agapƒte allˆlous\). Repetition of strkjv@13:34; strkjv@15:12|. This very night the disciples had been guilty of jealousy and wrangling (Luke:22:24; strkjv@John:13:5,15|).

rwp@John:15:21 @{Unto you} (\eis humas\). Like the dative \humin\ (Textus Receptus) as in the papyri and modern Greek (Robertson, _Grammar_, p. 594). {For my name's sake} (\dia to onoma mou\). See verse 20|. See this same warning and language in strkjv@Matthew:10:22; strkjv@Mark:13:13; strkjv@Matthew:24:9; strkjv@Luke:21:17|). There is little difference in meaning from \heneken mou\ (Mark:13:9; strkjv@Luke:21:12|). Loyalty to the name of Christ will bring persecution as they will soon know (Acts:5:41; strkjv@Phillipians:1:29; strkjv@1Peter:4:14|). About the world's ignorance of God see strkjv@Luke:23:34; strkjv@Acts:3:17; strkjv@John:16:3|.

rwp@John:16:3 @{Because} (\hoti\). Definite reason for the religious hatred is ignorance of God and Christ as in strkjv@15:21|.

rwp@John:16:13 @{Howbeit} (\de\). One of the most delicate and difficult particles to translate, varying from "and" to "but." {When he, the Spirit of truth, is come} (\hotan elthˆi ekeinos, to pneuma tˆs alˆtheias\). Indefinite relative clause (\hotan\ and the second aorist active subjunctive of \erchomai\, no _futurum exactum_), "whenever he comes." Note \ekeinos\ (masculine demonstrative pronoun, though followed by neuter \pneuma\ in apposition. See strkjv@15:26| for this phrase about the Holy Spirit. He shall guide you (\hodˆgˆsei humas\). Future active of old verb \hodˆge“\ (from \hodˆgos\, from \hodos\, way, \hˆgeomai\, to lead). See strkjv@Psalms:24:5| for "lead me into thy truth" (\hodˆgˆson me eis tˆn alˆtheian sou\). Christ is both the Way and the Truth (14:6|) and the Holy Spirit is the Guide who shows the way to the Truth (verse 14|). This he does gradually. We are still learning the truth in Christ. {From himself} (\aph' heautou\). In this he is like Christ (1:26; strkjv@12:49; strkjv@14:10|). {He shall declare} (\anaggelei\). Future active of \anaggell“\, as in strkjv@4:25|. See it also repeated in verse 14|. {The things that are yet to come} (\ta erchomena\). Neuter plural articular participle of \erchomai\, "the coming things." This phrase only here in the N.T. The things already begun concerning the work of the Kingdom (Luke:7:19ff.; strkjv@18:30|) not a chart of future history. See strkjv@Luke:7:20; strkjv@John:6:14; strkjv@11:27| for \ho erchomenos\ (the coming one) used of the Messiah.

rwp@John:16:18 @{We know not what he saith} (\ouk oidamen ti lalei\). The questions to Jesus cease and the disciples frankly confess to each other their own ignorance.

rwp@John:16:20 @{Ye shall weep and lament} (\klausete kai thrˆnˆsete\). Future active of \klai“\ and \thrˆne“\, both old words (for \klai“\ see strkjv@John:11:31|, for \thrˆne“\ see strkjv@Matthew:11:17|), both words used of the loud lamentations so common in the east. {Shall rejoice} (\charˆsetai\). Second future passive of \chair“\ in violent contrast. Picture the women on the way to the Cross (Luke:23:27|, \ekoptonto kai ethrˆnoun\, two descriptive imperfects) and Mary Magdalene by the tomb (John:20:11|, \klaiousa\). {Ye shall be sorrowful} (\lupˆthˆsesthe\). First future passive of \lupe“\, word for inward grief. See the change from sorrow to joy in strkjv@20:14-16| when "they disbelieved for joy" (Luke:24:41|). Songs:violent was the reaction on the sudden appearance of Jesus.

rwp@John:16:31 @{Do ye now believe?} (\arti pisteuete;\). For \arti\ (just now) see strkjv@9:19; strkjv@13:33,37|. Their belief in Christ was genuine _as far as it went_, but perils await them of which they are ignorant. They are too self-confident as their despair at Christ's death shows.

rwp@John:17:13 @{That they may have my joy fulfilled in themselves} (\hina ech“sin tˆn charan tˆn emˆn peplˆr“menˆn en heautois\). Purpose clause with present active subjunctive of \ech“\, "that they may keep on having Christ's joy in their faithfulness realized in themselves." \Peplˆr“menˆn\ is the perfect passive participle of \plˆro“\ in the predicate position. For the use of \plˆro“\ with \chara\ (joy) see strkjv@15:11; strkjv@16:24; strkjv@Phillipians:2:2|.

rwp@John:17:25 @{O righteous Father} (\Patˆr dikaie\). Nominative form with \patˆr\ used as vocative (cf. strkjv@John:20:28|), but vocative form \dikaie\. Then the righteousness of God is appealed to like God's holiness in verse 11|. {The world} (\kai ho kosmos\). The translations usually slur over the \kai\ as untranslatable in English. Westcott suggests "while" as a sort of correlative. It is quite possible that here \kai\ is almost concessive like "though" and \de\=yet: "though the world did not know thee, yet I knew thee, and these knew thee." See Robertson, _Grammar_, p. 1182 for \kai--de--kai\ and various other uses of \kai\ in John's Gospel.

rwp@John:18:1 @{With} (\sun\). See strkjv@12:2| for another example of \sun\ in John (common in Paul). The usual \meta\ reappears in verse 2|. {Over} (\peran\). "Beyond," preposition with the ablative as in strkjv@6:22,25|. {Brook} (\cheimarrou\). Old word, flowing (\roos, re“\) in winter (\cheima\), only here in N.T. {Kidron} (\ton Kedr“n\). Literally, "of the Cedars," "Brook of the Cedars." Only here in N.T. strkjv@Songs:2Samuel:15:23|. Textus Receptus like Josephus (_Ant_. VIII, 1, 5) has the singular \tou Kedr“n\ (indeclinable). As a matter of fact it was always dry save after a heavy rain. {A garden} (\kˆpos\). Old word, in N.T. only here, verse 26; strkjv@19:41| (Joseph's); strkjv@Luke:13:19|. John, like Luke, does not give the name Gethsemane (only in strkjv@Mark:14:32; strkjv@Matthew:26:36|). The brook of the cedars had many unhallowed associations (1Kings:2:37; strkjv@15:13; strkjv@2Kings:23:4ff.; strkjv@2Chronicles:29:16; strkjv@Jeremiah:31:40|).

rwp@John:18:3 @{The band of soldiers} (\tˆn speiran\). No word for "of soldiers" in the Greek, but the Latin _spira_ (roll or ball) was used for a military cohort (Polybius 11, 23, 1) as in strkjv@Matthew:27:27; strkjv@Acts:10:1|, etc., here for a small band secured from the Tower of Antonia. The Synoptics do not mention the soldiers, but only the "officers" as here (\hupˆretas\ for which see strkjv@Matthew:26:58; strkjv@Mark:14:54,65|) or temple police from the Sanhedrin. {Cometh} (\erchetai\). Dramatic historical present middle indicative. {With lanterns and torches} (\meta phan“n kai lampad“n\). Both old words, \phanos\ only here in N.T., \lampas\, an oil lamp (Matthew:25:1|). It was full moon, but Judas took no chances for it may have been cloudy and there were dark places by the walls and under the olive trees. \Meta\ is accompanied with {and weapons} (\kai hopl“n\). Mark (Mark:14:43|) mentions "swords and staves." Probably the temple guard had weapons as well as the soldiers.

rwp@John:18:10 @{Having a sword} (\ech“n machairan\). It was unlawful to carry a weapon on a feast-day, but Peter had become alarmed at Christ's words about his peril. They had two swords or knives in the possession of the eleven according to Luke (22:38|). After the treacherous kiss of Judas (on the hand or the cheek?) the disciples asked: "Lord, shall we smite with the sword?" (Luke:22:49|). Apparently before Jesus could answer Peter with his usual impulsiveness jerked out (\heilkusen\, first aorist active indicative of \helku“\ for which see strkjv@6:44|) his sword and cut off the right ear of Malchus (John:18:10|), a servant of the high priest. Peter missed the man's head as he swerved to his left. Luke also (Luke:22:50|) mentions the detail of the right ear, but John alone mentions the man's name and Peter's. There was peril to Peter in his rash act as comes out later (John:18:26|), but he was dead long before John wrote his Gospel as was Lazarus of whom John could also safely write (12:9-11|). For \“tarion\, diminutive of \ous\, see strkjv@Mark:14:47| (only other N.T. example), another diminutive \“tion\ in strkjv@Matthew:26:51| (Mark:14:47; strkjv@Luke:22:51|).

rwp@John:18:12 @{The chief captain} (\ho chiliarchos\). They actually had the Roman commander of the cohort along (cf. strkjv@Acts:21:31|), not mentioned before. {Seized} (\sunelabon\). Second aorist active of \sullamban“\, old verb to grasp together, to arrest (technical word) in the Synoptics in this context (Mark:14:48; strkjv@Matthew:26:55|), here alone in John. {Bound} (\edˆsan\). First aorist active indicative of \de“\, to bind. As a matter of course, with the hands behind his back, but with no warrant in law and with no charge against him. {To Annas first} (\pros Annan pr“ton\). Ex-high priest and father-in-law (\pentheros\, old word, only here in N.T.) of Caiaphas the actual high priest. Then Jesus was subjected to a preliminary and superfluous inquiry by Annas (given only by John) while the Sanhedrin were gathering before Caiaphas. Bernard curiously thinks that the night trial actually took place here before Annas and only the early morning ratification was before Caiaphas. Songs:he calmly says that "Matthew inserts the name _Caiaphas_ at this point (the night trial) in which he seems to have been mistaken." But why "mistaken"? {That year} (\tou eniautou ekeinou\). Genitive of time.

rwp@John:18:22 @{When he had said this} (\tauta autou eipontos\). Genitive absolute of second aorist active participle of \eipon\, to say. {Standing by} (\parestˆk“s\). Perfect active (intransitive) participle of \paristˆmi\ (transitive), to place beside. One of the temple police who felt his importance as protector of Annas. {Struck Jesus with his hand} (\ed“ken rapisma t“i Iˆsou\). Late word \rapisma\ is from \rapiz“\, to smite with a rod or with the palm of the hand (Matthew:26:67|). It occurs only three times in the N.T. (Mark:14:65; strkjv@John:18:22; strkjv@19:3|), in each of which it is uncertain whether the blow is with a rod or with the palm of the hand (probably this, a most insulting act). The papyri throw no real light on it. "He gave Jesus a slap in the face." Cf. strkjv@2Corinthians:11:20|. {So} (\hout“s\). As Jesus had done in verse 21|, a dignified protest in fact by Jesus.

rwp@John:18:38 @{What is truth?} (\ti estin alˆtheia;\). This famous sneer of Pilate reveals his own ignorance of truth, as he stood before Incarnate Truth (John:14:6|). _Quid est veritas?_ The answer in Latin is _Vir est qui adest_ as has been succinctly said by the use of the same letters. Pilate turned with indifference from his own great question and rendered his verdict: "I find no crime in him" (\eg“ oudemian heurisk“ en aut“i aitian\). For this use of \aitia\ see strkjv@Matthew:27:37; strkjv@Mark:15:26|. Pilate therefore should have set Jesus free at once.

rwp@John:19:6 @{Crucify him, crucify him} (\staur“son, staur“son\). First aorist active imperative of \stauro“\ for which verb see strkjv@Matthew:29:19|, etc. Here the note of urgency (aorist imperative) with no word for "him," as they were led by the chief priests and the temple police till the whole mob takes it up (Matthew:27:22|). {For I find no crime in him} (\eg“ gar ouch heurisk“\). This is the third time Pilate has rendered his opinion of Christ's innocence (18:38; strkjv@19:4|). And here he surrenders in a fret to the mob and gives as his reason (\gar\, for) for his surrender the innocence of Jesus (the strangest judicial decision ever rendered). Perhaps Pilate was only franker than some judges!

rwp@John:19:17 @{Bearing the cross for himself} (\bastaz“n haut“i ton stauron\). Cf. strkjv@Luke:14:27| for this very picture in the words of Jesus. The dative case of the reflexive pronoun \haut“i\ "for himself" is in strict accord with Roman custom. "A criminal condemned to be crucified was required to carry his own cross" (Bernard). But apparently Jesus under the strain of the night before and the anguish of heart within him gave out so that Simon of Cyrene was impressed to carry it for Jesus (Mark:15:21f.; strkjv@Matthew:27:32f.; strkjv@Luke:23:26|). See strkjv@Mark:15:22f.; strkjv@Matthew:27:33f.; strkjv@Luke:23:33| for the meaning of "place of a skull" or Calvary and Golgotha in Hebrew (Aramaic). Luke has simply \Kranion\ (Skull), a skull-looking place.

rwp@John:19:25 @{Were standing by the cross of Jesus} (\histˆkeisan para t“i staur“i tou Iˆsou\). Perfect of \histˆmi\, to place, used as imperfect (intransitive) with \para\ (beside) and the locative case. Vivid contrast this to the rude gambling of the soldiers. This group of four (or three) women interests us more. Matt. (Matthew:27:55f.|) spoke of women beholding from afar and names three (Mary Magdalene, Mary the mother of James the less and of Joses, and the mother of the sons of Zebedee). Mark also (Mark:15:40|) names three (Mary Magdalene, Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome). They have clearly drawn near the Cross by now. John alone mentions the mother of Jesus in the group. It is not clear whether the sister of the mother of Jesus is Salome the mother of the sons of Zebedee or the wife of Clopas. If so, two sisters have the name Mary and James and John are cousins of Jesus. The point cannot be settled with our present knowledge.

rwp@John:19:26 @{His mother} (\tˆn mˆtera\). Common Greek idiom, the article as possessive. {Standing by} (\parest“ta\). Perfect active (intransitive) participle of \paristˆmi\, vivid and picturesque scene. The dying Saviour thinks of the comfort of his mother. {Whom he loved} (\hon ˆgapa\). Imperfect active. Surely John is justified in inserting this phrase here. If John were his cousin, that helps explain why Jesus turns the care of his mother over to him. But the brothers of Jesus are not present and disbelieved his claims. John is the only one of the apostles with courage enough to take his stand with the women by the Cross. There is no disrespect in the use of "Woman" (\Gunai\) here as there was not in strkjv@2:4|. This trust is to John, though Salome, John's own mother, was standing there.

rwp@John:19:34 @{With a spear} (\logchˆi\). Instrumental case of this old word, here only in the N.T. {Pierced his side} (\autou tˆn pleuran enuxen\). First aorist active indicative of \nuss“\, old word to pierce, here only in N.T., and \pleuran\ (side), another old word, occurs in N.T. only here and strkjv@John:20:20,25,27|. {Blood and water} (\haima kai hud“r\). Dr. W. Stroud (_Physical Cause of the Death of Christ_) argues that this fact proves that the spear pierced the left side of Jesus near the heart and that Jesus had died literally of a broken heart since blood was mixed with water.

rwp@John:19:37 @{They pierced} (\exekentˆsan\). First aorist active of \ekkente“\, late verb, correct translation of the Hebrew of strkjv@Zechariah:12:10|, but not like the LXX, in N.T. only here and strkjv@Revelation:1:7|.

rwp@John:20:2 @{Runneth} (\trechei\). Vivid dramatic present indicative of \trech“\. John deals only with Mary Magdalene. She left the tomb at once before the rest and without seeing the angels as told in the Synoptics (Mark:16:2-8; strkjv@Matthew:28:5-8; strkjv@Luke:24:1-8|). Luke (Luke:24:9-12|) does not distinguish between the separate report of Mary Magdalene and that of the other women. {To Simon Peter} (\pros Sim“na Petron\). Full name as usual in John and back with John and the other disciples. The association of Peter and the other disciple in strkjv@John:18-21| is like that between Peter and John in strkjv@Acts:1-5|. {Loved} (\ephilei\). Imperfect of \phile“\ for which see strkjv@5:20; strkjv@11:3| and for distinction from \agapa“\ see strkjv@11:5; strkjv@13:23; strkjv@21:7,15,17|. {They have taken away} (\ˆran\). First aorist active indicative of \air“\, indefinite plural. {We know not} (\ouk oidamen\). Mary associates the other women with her in her ignorance. For \ethˆkan\ (have laid) see strkjv@19:42|. Mary fears a grave robbery. She has no idea of the resurrection of Jesus.

rwp@John:20:4 @{They both} (\hoi duo\). "The two" (Peter and the other disciple whom Jesus loved). {Ran together} (\etrechon homou\). Imperfect active of \trech“\. It was a race in eagerness to reach the tomb of Jesus. {Outran Peter} (\proedramen tacheion tou Petrou\). Second aorist active indicative of \protrech“\, old verb, in N.T. only here and strkjv@Luke:19:4|, to run on before (ahead). "He ran ahead more swiftly (see strkjv@John:13:27|) than Peter" (ablative case after comparative adverb \tacheion\, _Koin‚_ for older \thƒsson\). {First} (\pr“tos\). Predicative nominative (not adverb \proton\) and superlative used where only two involved. John won the race.

rwp@John:20:7 @{The napkin} (\to soudarion\). Already in strkjv@11:44| which see. This napkin for the head was in a separate place. {Rolled up} (\entetuligmenon\). Perfect passive participle, predicate accusative like \keimenon\, from \entuliss“\, late verb, to wrap in, to roll up, already in strkjv@Matthew:27:59; strkjv@Luke:23:53|. It was arranged in an orderly fashion. There was no haste. {By itself} (\ch“ris\). Old adverb, "apart," "separately."

rwp@John:20:12 @{Beholdeth} (\the“rei\). Vivid historical present again as in verses 6,14|. Peter and John had not seen the two angels. Westcott suggests an "economy" in such manifestations as the explanations. Better our own ignorance as to the reason why only the women saw them. Angels were commonly believed to be clad in white. See strkjv@Mark:16:5| (a young man in a white robe), strkjv@Matthew:28:5| (the angel), strkjv@Luke:24:4| (two men in dazzling apparel). For other angels in John's Gospel see strkjv@1:41; strkjv@12:29; strkjv@20:12|. {Had lain} (\ekeito\). Imperfect in progressive sense, "had been lying," though not there now.

rwp@John:20:14 @{She turned herself back} (\estraphˆ eis ta opis“\). Second aorist passive indicative of \streph“\ in an intransitive and almost reflective sense. In the disappearance of the aorist middle before the aorist passive see Robertson, _Grammar_, p.817. See also \strapheisa\ (second aorist passive participle) in verse 16|. On \eis ta opis“\ see strkjv@6:66; strkjv@18:6|. {Standing} (\hest“ta\). Second perfect active (intransitive) of \histˆmi\. Instinctively Mary felt the presence of some one behind her. {Was} (\estin\). Present active indicative retained in indirect discourse after \ˆidei\ (knew).

rwp@John:20:19 @{When therefore it was evening on that day} (\ousˆs oun opsias tˆi hˆmerƒi ekeinei\). Genitive absolute with \opsia\ (\opsios\, late), old word with \h“ra\ (hour) understood and here for the time from six to nine (6:16|) and the locative case of time with \hˆmerƒi\ (day). John often uses this note of time (1:39; strkjv@5:9; strkjv@11:53; strkjv@14:20; strkjv@16:23,26|). The addition of \tˆi miƒi sabbat“n\ (see strkjv@20:1| for this use of \miƒi\ like \pr“tˆi\) proves that John is using Roman time, not Jewish, for here evening follows day instead of preceding it. {When the doors were shut} (\t“n thur“n kekleismen“n\). Genitive absolute again with perfect passive participle of \klei“\, shut to keep the Jews out. News of the empty tomb had already spread (Matthew:28:11|). See strkjv@John:7:13| for the phrase "for fear of the Jews"; cf. strkjv@12:42|. {Stood in the midst} (\estˆ eis to meson\). Second aorist (ingressive) active (intransitive) of \histˆmi\, "stepped into the midst." {Peace be unto you} (\Eirˆnˆ humin\). The usual oriental salutation as in verses 21,26; strkjv@Luke:24:36|, here with probable reference to strkjv@John:14:27| (Christ's legacy of peace).

rwp@John:20:20 @{Showed} (\edeixen\). First aorist active indicative of \deiknumi\. This body, not yet glorified, retained the marks of the nails and of the soldier's spear, ample proof of the bodily resurrection against the modern view that only Christ's "spirit" arose and against the Docetic notion that Jesus had no actual human body. Luke (Luke:24:39f.|) adds feet to hands and side. {Were glad} (\echarˆsan\). Second aorist passive indicative of \chair“\. Jesus had said (16:22|) that it would be so. Luke adds (Luke:24:41|) that they "disbelieved for joy." It was too good to be true, though terror had first seized them when Jesus appeared (Luke:24:37|) because of the suddenness of Christ's appearance and their highly wrought state.

rwp@John:20:23 @{Whosesoever sins ye forgive} (\an tin“n aphˆte tas hamartias\). "If the sins of any ye forgive" (\aphˆte\, second aorist active subjunctive with \an\ in the sense of \ean\), a condition of the third class. Precisely so with "retain" (\kratˆte\, present active subjunctive of \krate“\). {They are forgiven} (\aphe“ntai\). Perfect passive indicative of \aphiˆmi\, Doric perfect for \apheintai\. {Are retained} (\kekratˆntai\). Perfect passive indicative of \krate“\. The power to forgive sin belongs only to God, but Jesus claimed to have this power and right (Mark:2:5-7|). What he commits to the disciples and to us is the power and privilege of giving assurance of the forgiveness of sins by God by correctly announcing the terms of forgiveness. There is no proof that he actually transferred to the apostles or their successors the power in and of themselves to forgive sins. In strkjv@Matthew:16:19; strkjv@18:18| we have a similar use of the rabbinical metaphor of binding and loosing by proclaiming and teaching. Jesus put into the hands of Peter and of all believers the keys of the Kingdom which we should use to open the door for those who wish to enter. This glorious promise applies to all believers who will tell the story of Christ's love for men.

rwp@John:21:1 @{Manifested himself} (\ephanerosen heauton\). First aorist active indicative of \phanero“\ with the reflexive pronoun (cf. strkjv@7:4; strkjv@13:4|). For the passive see strkjv@1:31; strkjv@21:14|. Jesus was only seen during the forty days now and then (Acts:1:3|), ten instances being recorded. The word \phanero“\ is often used of Christ on earth (John:1:31; strkjv@2:11; strkjv@1Peter:1:20; strkjv@1John:1:2|), of his works (John:3:5|), of the second coming (1John:2:28|), of Christ in glory (Colossians:3:4; strkjv@1John:3:2|). {At} (\epi\). By or upon. {Of Tiberias} (\tˆs Tiberiados\). As in strkjv@6:1| instead of the usual "Sea of Galilee." Tiberias, the capital city of Galilee, gave this epithet to the Sea of Galilee. This is not the appearance in Galilee prearranged by Jesus (Mark:16:7; strkjv@Matthew:28:7,16|).

rwp@John:21:14 @{Now the third time} (\to ˆdˆ triton\). "To the disciples" (apostles) John says, the two others being told by him (20:19,26|) on the two Sunday evenings. There were four other appearances already (to Mary Magdalene, to the group of women, to the two on the way to Emmaus, to Peter).

rwp@Info_Jude:@ SPECIAL BOOKS ON JUDE (Apart from those on II Peter or the Catholic Epistles) Chase, F. H., _Jude:in Hastings D B_ (1899). Ermoni, V., _L'epitre de Jude_ (1903, in Vigoroux, Diction- naire de la Bible). Georchin, B., _Der Brief Judas_ (1901). Kasteren, J. P., _Deuteronomy:brief uan den apostel Judas_ (1916). Maier, F., _Der Judasbrief_ (1906). Mayor, J. B., _The Epistle of Jude_ (in Expositor's Greek Testament, 1910). Plummer, A., _St. James and St. Jude_ (Expositor's Bible). Rampf, M. F., _Der Brief Juda_ (1854). Stier, R., _Der Brief Judas, des Bruders des Herrn_ (1850). Wandel, G., _Der Brief des Judas_ (1898). strkjv@Jude:1:1 @{Servant} (\doulos\). Precisely as James (James:1:1|), only James added \kuriou\ (Lord). {Brother of James} (\adelphos Iak“bou\). Thus Jude:identifies himself. But not the "Judas of James" (Luke:6:16; strkjv@Acts:1:13|). {To them that are called} (\tois--klˆtois\). But this translation (treating \klˆtois\ as a substantive like strkjv@Romans:1:6; strkjv@1Corinthians:1:24|) is by no means certain as two participles come in between \tois\ and \klˆtois\. \Klˆtois\ may be in the predicate position (being called), not attributive. But see strkjv@1Peter:1:1|. {Beloved in God the Father} (\en the“i patri ˆgapˆmenois\). Perfect passive participle of \agapa“\, but no precise parallel to this use of \en\ with \agapa“\. {Kept for Jesus Christ} (\Iˆsou Christ“i tetˆrˆmenois\). Perfect passive participle again with dative, unless it is the instrumental, "kept by Jesus Christ," a quite possible interpretation.

rwp@Jude:1:5 @{To put you in remembrance} (\hupomnˆsai\). See strkjv@2Peter:1:12| \hupomimnˆskein\ (present active infinitive there, first aorist active infinitive here). {Though ye know all things once for all} (\eidotas hapax panta\). Concessive perfect (sense of present) active participle as in strkjv@2Peter:1:12|, but without \kaiper\. {The Lord} (\kurios\). Some MSS. add \Iˆsous\. The use of \kurios\ here is usually understood to mean the Lord Jesus Christ, as Clement of Alex. (_Adumbr_. p. 133) explains, strkjv@Exodus:23:20|, by \ho mustikos ekeinos aggelos Iˆsous\ (that mystical angel Jesus). For the mystic reference to Christ see strkjv@1Corinthians:10:4,9; strkjv@Hebrews:11:26|. Some MSS. here add \theos\ instead of \Iˆsous\. {Afterward} (\to deuteron\). Adverbial accusative, "the second time." After having saved the people out of Egypt. {Destroyed} (\ap“lesen\). First aorist active indicative of \apollumi\, old verb, to destroy. {Them that believed not} (\tous mˆ pisteusantas\). First aorist active articular participle of \pisteu“\. The reference is to strkjv@Numbers:14:27-37|, when all the people rescued from Egypt perished except Caleb and Joshua. This first example by Jude:is not in II Peter, but is discussed in strkjv@1Corinthians:10:5-11; strkjv@Hebrews:3:18-4:2|.

rwp@Jude:1:7 @{Even as} (\h“s\). Just "as." The third instance (Jude:passes by the deluge) in Jude, the cities of the plain. {The cities about them} (\hai peri autas poleis\). These were also included, Admah and Zeboiim (Deuteronomy:29:23; strkjv@Hosea:11:8|). Zoar, the other city, was spared. {In like manner} (\ton homoion tropon\). Adverbial accusative (cf. \h“s\). Like the fallen angels. {Having given themselves over to fornication} (\ekporneusasai\). First aorist active participle feminine plural of \ekporneu“\, late and rare compound (perfective use of \ek\, outside the moral law), only here in N.T., but in LXX (Genesis:38:24; strkjv@Exodus:34:15f.|, etc.). Cf. \aselgeian\ in verse 4|. {Strange flesh} (\sarkos heteras\). Horrible licentiousness, not simply with women not their wives or in other nations, but even unnatural uses (Romans:1:27|) for which the very word "sodomy" is used (Genesis:19:4-11|). The pronoun \heteras\ (other, strange) is not in strkjv@2Peter:2:10|. {Are set forth} (\prokeintai\). Present middle indicative of \prokeimai\, old verb, to lie before, as in strkjv@Hebrews:12:1f|. {As an example} (\deigma\). Predicate nominative of \deigma\, old word (from \deiknumi\ to show), here only in N.T., sample, specimen. strkjv@2Peter:2:6| has \hupodeigma\ (pattern). {Suffering} (\hupechousai\). Present active participle of \hupech“\, old compound, to hold under, often with \dikˆn\ (right, justice, sentence strkjv@2Thessalonians:1:9|) to suffer sentence (punishment), here only in N.T. {Of eternal fire} (\puros ai“niou\). Like \desmois aidiois\ in verse 7|. Cf. the hell of fire (Matthew:5:22|) and also strkjv@Matthew:25:46|. Jude:has no mention of Lot.

rwp@Jude:1:11 @{Woe to them} (\ouai autois\). Interjection with the dative as is common in the Gospels (Matthew:11:21|). {Went} (\eporeuthˆsan\). First aorist passive (deponent) indicative of \poreuomai\. {In the way of Cain} (\tˆi hod“i tou Kain\). Locative case \hod“i\. Cain is Jude's fourth example. Not in II Peter, but in strkjv@Hebrews:11:4; strkjv@1John:3:11f|. From strkjv@Genesis:4:7|. {Ran riotously} (\exechuthˆsan\). First aorist passive indicative of \ekche“\, to pour out, "they were poured out," vigorous metaphor for excessive indulgence. But it is used also of God's love for us (Romans:5:5|). {In the error of Balaam} (\tˆi planˆi tou Balaam\). The fifth example in Jude. In II Peter also (2Peter:2:15|). Either locative case (in) or instrumental (by). \Planˆ\ (in Peter also) is the common word for such wandering (Matthew:24:4ff.|, etc.). {Perished} (\ap“lonto\). Second aorist middle (intransitive) of \apollumi\. {In the gainsaying of Korah} (\tˆi antilogiƒi tou Kore\). Again either locative or instrumental. The word \antilogia\ is originally answering back (Hebrews:6:16|), but it may be by act also (Romans:10:21|) as here. This is the sixth example in Jude, not in II Peter.

rwp@Info_Luke @ THE CHARACTER OF THE BOOK Literary charm is here beyond dispute. It is a book that only a man with genuine culture and literary genius could write. It has all the simple grace of Mark and Matthew plus an indefinable quality not in these wonderful books. There is a delicate finish of detail and proportion of parts that give the balance and poise that come only from full knowledge of the subject, the chief element in a good style according to Dr. James Stalker. This scientific physician, this man of the schools, this converted Gentile, this devoted friend of Paul, comes to the study of the life of Christ with a trained intellect, with an historian's method of research, with a physician's care in diagnosis and discrimination, with a charm of style all his own, with reverence for and loyalty to Jesus Christ as Lord and Saviour. One could not afford to give up either of the Four Gospels. They each supplement the other in a wonderful way. John's Gospel is the greatest book in all the world, reaching the highest heights of all. But if we had only Luke's Gospel, we should have an adequate portrait of Jesus Christ as Son of God and Son of Man. If Mark's is the Gospel for the Romans and Matthew's for the Jews, the Gospel of Luke is for the Gentile world. He shows the sympathy of Jesus for the poor and the outcast. Luke understands women and children and so is the universal Gospel of mankind in all phases and conditions. It is often called the Gospel of womanhood, of infancy, of prayer, of praise. We have in Luke the first Christian hymns. With Luke we catch some glimpses of the child Jesus for which we are grateful. Luke was a friend and follower of Paul, and verbal parallels with Paul's Epistles do occur, but there is no Pauline propaganda in the Gospel as Moffatt clearly shows (_Intr. to Lit. of the N.T._, p. 281). The Prologue is in literary _Koin‚_ and deserves comparison with those in any Greek and Latin writers. His style is versatile and is often coloured by his source. He was a great reader of the Septuagint as is shown by occasional Hebraisms evidently due to reading that translation Greek. He has graciousness and a sense of humour as McLachlan and Ragg show. Every really great man has a saving sense of humour as Jesus himself had. Ramsay dares to call Luke, as shown by the Gospel and Acts, the greatest of all historians not even excepting Thucydides. Ramsay has done much to restore Luke to his rightful place in the estimation of modern scholars. Some German critics used to cite strkjv@Luke:2:1-7| as a passage containing more historical blunders than any similar passage in any historian. The story of how papyri and inscriptions have fully justified Luke in every statement here made is carefully worked out by Ramsay in his various books, especially in _The Bearing of Recent Discovery on the Trustworthiness of the New Testament_. The main feature of this proof appears also in my _Luke the Historian in the Light of Research_. Songs:many items, where Luke once stood alone, have been confirmed by recent discoveries that the burden of proof now rests on those who challenge Luke in those cases where he still stands alone.

rwp@Luke:1:1 @{Forasmuch as} (\epeidˆper\). Here alone in the N.T., though common in literary Attic. Appears in the papyri. A triple compound (\epei\ = since, \dˆ\ = admittedly true, \per\ = intensive particle to emphasize importance). {Many} (\polloi\). How many no one knows, but certainly more than two or three. We know that Luke used the Logia of Jesus written by Matthew in Aramaic (Papias) and Mark's Gospel. Undoubtedly he had other written sources. {Have taken in hand} (\epecheirˆsan\). A literal translation of \epicheire“\ (from \cheir\, hand and \epi\, upon). Both Hippocrates and Galen use this word in their introduction to their medical works. Here only in the N.T., though a common literary word. Common in the papyri for undertaking with no idea of failure or blame. Luke does not mean to cast reflection on those who preceded him. The apocryphal gospels were all much later and are not in his mind. Luke had secured fuller information and planned a book on a larger scale and did surpass them with the result that they all perished save Mark's Gospel and what Matthew and Luke possess of the Logia of Jesus. There was still room for Luke's book. That motive influences every author and thus progress is made. {To draw up, a narrative} (\anataxasthai diˆgˆsin\). Ingressive aorist middle infinitive. This verb \anataxasthai\ has been found only in Plutarch's _Moral_. 968 CD about an elephant "rehearsing" by moonlight certain tricks it had been taught (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). That was from memory going regularly through the thing again. But the idea in the word is plain enough. The word is composed of \tass“\, a common verb for arranging things in proper order and \ana\, again. Luke means to say that those before him had made attempts to rehearse in orderly fashion various matters about Christ. "The expression points to a connected series of narratives in some order (\taxis\), topical or chronological rather than to isolated narratives" (Bruce). "They had produced something more than mere notes or anecdotes" (Plummer). \Diˆgˆsis\ means leading or carrying a thing through, not a mere incident. Galen applies this word some seventy-five times to the writing of Hippocrates. {Which have been fulfilled} (\t“n peplˆr“phorˆmen“n\). Perfect passive participle from \plˆrophore“\ and that from \plˆrˆs\ (full) and \pher“\ (to bring). Hence to bring or make full. The verb is rare outside of the LXX and the N.T. Papyri examples occur for finishing off a legal matter or a financial matter in full. Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 86f.) gives examples from the papyri and inscriptions for completing a task or being convinced or satisfied in mind. The same ambiguity occurs here. When used of persons in the N.T. the meaning is to be convinced, or fully persuaded (Romans:4:21; strkjv@14:5; strkjv@Hebrews:6:11; strkjv@10:22|). When used of things it has the notion of completing or finishing (2Timothy:4:5,17|). Luke is here speaking of "matters" (\pragmat“n\). Luke may refer to the matters connected with Christ's life which have been brought to a close among us or accomplished. Bruce argues plausibly that he means fulness of knowledge "concerning the things which have become widely known among us Christians." In strkjv@Colossians:2:2| we have "fulness of understanding" (\tˆs plˆrophorias tˆs sunese“s\). In modern Greek the verb means to inform. The careful language of Luke here really pays a tribute to those who had preceded him in their narratives concerning Christ.

rwp@Luke:1:3 @{It seemed good to me also} (\edoxe kamoi\). A natural conclusion and justification of Luke's decision to write his narrative. They had ample reason to draw up their narratives. Luke has more reason to do so because of his fuller knowledge and wider scope. {Having traced the course of all things} (\parˆkolouthˆkoti pƒsin\). The perfect active participle of a common verb of the ancient Greek. Literally it means to follow along a thing in mind, to trace carefully. Both meanings occur abundantly in the ancient Greek. Cadbury (Appendix C to _Beginnings of Christianity_, Vol. II, pp. 489ff.) objects to the translation "having traced" here as implying research which the word does not here mean. Milligan (_Vocabulary_) is somewhat impressed by this argument. See my discussion of the point in Chapter XVI of _Studies in the Text of the N.T._ (The Implications in Luke's Preface) where the point is made that Luke here claims fulness of knowledge before he began to write his book. He had the traditions of the eyewitnesses and ministers of the word and the narratives previously drawn up. Whether he was a personal contemporary with any or all of these events we do not know and it is not particularly pertinent. He had _mentally_ followed along by the side of these events. Galen used this verb for the investigation of symptoms. Luke got himself ready to write before he began by full and accurate knowledge of the subject. \Akrib“s\ (accurately) means going into minute details, from \akron\, the topmost point. And he did it {from the first} (\an“then\). He seems to refer to the matters in Chapters strkjv@1:5-2:52|, the Gospel of the Infancy. {In order} (\kathexˆs\). Chronological order in the main following Mark's general outline. But in strkjv@9:51-18:10| the order is often topical. He has made careful investigation and his work deserves serious consideration. {Most excellent Theophilus} (\kratiste Theophile\). The name means god-lover or god-beloved. He may have been a believer already. He was probably a Gentile. Ramsay holds that "most excellent" was a title like "Your Excellency" and shows that he held office, perhaps a Knight. Songs:of Felix (Acts:23:26|) and Festus (Acts:26:25|). The adjective does not occur in the dedication in strkjv@Acts:1:1|.

rwp@Luke:1:8 @{While he executed the priest's office} (\en t“i hierateuein auton\). A favourite idiom in Luke, \en\ with the articular infinitive and the accusative of general reference where the genitive absolute could have been used or a temporal conjunction and finite verb. It is proper Greek, but occurs often in the LXX, which Luke read, particularly in imitation of the Hebrew infinitive construct. The word \hierateu“\ does not appear in the ancient Greek, but in the LXX and this one example in Luke. It is on the Rosetta Stone and the early inscriptions so that the word was simply applied by the LXX translators from current usage.

rwp@Luke:1:9 @{His lot was} (\elache\). Literally, {he obtained the lot}. Second aorist active indicative of \lagchan“\, to obtain by lot, a very old verb from Homer on. It is used either with the genitive as here, or the accusative as in strkjv@Acts:1:17; strkjv@2Peter:1:1|. Papyri show examples with the accusative. It was only once in a lifetime that a priest obtained the lot of going (\eiselth“n\, here nominative aorist active participle agreeing with the subject of \elache\) into the sanctuary (\ton naon\, not \to hieron\, the outer courts) and burning incense on the golden altar. "It was the great moment of Zacharias's life, and his heart was no doubt alert for the supernatural" (Ragg). The fortunate lot was "a white stone" to which strkjv@Revelation:2:17| may refer. {Burn incense} (\tou thumiasai\). Here only in the N.T. Occurs on inscriptions. Hobart finds it used by medical writers for fumigating herbs. "Ascending the steps to the Holy Place, the priests spread the coals on the golden altar, and arranged the incense, and the chief operating priest was then left alone within the Holy Place to await the signal of the president to burn the incense. It was probably at this time that the angel appeared to Zacharias" (Vincent).

rwp@Luke:1:35 @{Shall overshadow thee} (\episkiasei\). A figure of a cloud coming upon her. Common in ancient Greek in the sense of obscuring and with accusative as of Peter's shadow in strkjv@Acts:5:15|. But we have seen it used of the shining bright cloud at the Transfiguration of Jesus (Matthew:17:5; strkjv@Mark:9:7; strkjv@Luke:9:34|). Here it is like the Shekinah glory which suggests it (Exodus:40:38|) where the cloud of glory represents the presence and power of God. {Holy, the Son of God} (\Hagion huios theou\). Here again the absence of the article makes it possible for it to mean "Son of God." See strkjv@Matthew:5:9|. But this title, like the Son of Man (\Hosea:huios tou anthr“pou\) was a recognized designation of the Messiah. Jesus did not often call himself Son of God (Matthew:27:43|), but it is assumed in his frequent use of the Father, the Son (Matthew:11:27; strkjv@Luke:10:21; strkjv@John:5:19ff.|). It is the title used by the Father at the baptism (Luke:3:22|) and on the Mount of Transfiguration (Luke:9:35|). The wonder of Mary would increase at these words. The Miraculous Conception or Virgin Birth of Jesus is thus plainly set forth in Luke as in Matthew. The fact that Luke was a physician gives added interest to his report.

rwp@Luke:1:51 @{Showed strength} (\epoiˆsen kratos\). "Made might" (Wycliff). A Hebrew conception as in strkjv@Psalms:118:15|. Plummer notes six aorist indicatives in this sentence (51-63|), neither corresponding to our English idiom, which translates here by "hath" each time. {Imagination} (\dianoiƒi\). Intellectual insight, moral understanding.

rwp@Luke:1:78 @{Tender mercy} (\splagchna eleous\). Bowels of mercy literally (1Peter:3:8; strkjv@James:3:11|). Revised margin has it, hearts of mercy. {The dayspring from on high} (\anatolˆ ex hupsous\). Literally, rising from on high, like the rising sun or stars (Isaiah:60:19|). The word is used also of a sprouting plant or branch (Jeremiah:23:5; strkjv@Zechariah:6:12|), but that does not suit here. {Shall visit} (\epeskepsetai\), correct text, cf. strkjv@1:68|.

rwp@Luke:2:7 @{Her firstborn} (\ton pr“totokon\). The expression naturally means that she afterwards had other children and we read of brothers and sisters of Jesus. There is not a particle of evidence for the notion that Mary refused to bear other children because she was the mother of the Messiah. {Wrapped in swaddling clothes} (\espargan“sen\). From \sparganon\, a swathing band. Only here and verse 12| in the N.T., but in Euripides, Aristotle, Hippocrates, Plutarch. Frequent in medical works. {In a manger} (\en phatnˆi\). In a crib in a stall whether in a cave (Justin Martyr) or connected with the inn we do not know. The cattle may have been out on the hills or the donkeys used in travelling may have been feeding in this stall or another near. {In the inn} (\en t“i katalumati\). A lodging-house or khan, poor enough at best, but there was not even room in this public place because of the crowds for the census. See the word also in strkjv@Luke:22:11; strkjv@Mark:14:14| with the sense of guest-room (cf. strkjv@1Kings:1:13|). It is the Hellenistic equivalent for \katag“geion\ and appears also in one papyrus. See strkjv@Exodus:4:24|. There would sometimes be an inner court, a range or arches, an open gallery round the four sides. On one side of the square, outside the wall, would be stables for the asses and camels, buffaloes and goats. Each man had to carry his own food and bedding.

rwp@Luke:2:10 @{I bring you good tidings of great joy} (\euaggelizomai h–min charan megalˆn\). Wycliff, "I evangelize to you a great joy." The active verb \euaggeliz“\ occurs only in late Greek writers, LXX, a few papyri examples, and the N.T. The middle (deponent) appears from Aristophanes on. Luke and Paul employ both substantive \euaggelion\ and verb \euaggeliz“\ very frequently. It is to Paul's influence that we owe their frequency and popularity in the language of Christendom (George Milligan, _The Epistles to the Thessalonians_, p. 143). The other Gospels do not have the verb save strkjv@Matthew:11:5| and that in a quotation (Isaiah:61:1|).

rwp@Luke:2:16 @{With haste} (\speusantes\). Aorist active participle of simultaneous action. {Found} (\aneuran\). Second aorist active indicative of a common Greek verb \aneurisk“\, but only in Luke in the N.T. The compound \ana\ suggests a search before finding.

rwp@Luke:2:17 @{Made known} (\egn“risan\). To others (verse 18|) besides Joseph and Mary. The verb is common from Aeschylus on, from the root of \gin“sk“\ (to know). It is both transitive and intransitive in the N.T.

rwp@Luke:2:21 @{His name was called Jesus} (\kai eklˆthˆ to onoma autou Iˆsous\). The \kai\ is left untranslated or has the sense of "then" in the apodosis. The naming was a part of the ceremony of circumcision as is shown also in the case of John the Baptist (Luke:1:59-66|).

rwp@Luke:2:26 @{It had been revealed unto him} (\ˆn aut“i kechrˆmatismenon\). Periphrastic past perfect passive indicative. Common Greek verb. First to transact business from \chrˆma\ and that from \chraomai\, to use, make use of; then to do business with public officials, to give advice (judges, rulers, kings), then to get the advice of the Delphic and other oracles (Diodorus, Plutarch). The LXX and Josephus use it of God's commands. A Fayum papyrus of 257 B.C. has the substantive \chrˆmastismos\ for a divine response (cf. strkjv@Romans:11:4|). See Deissmann, _Light From the Ancient East_, p. 153. {Before} (\prin ˆ\). Classic Greek idiom after a negative to have subjunctive as here (only example in the N.T.) or the optative after past tense as in strkjv@Acts:25:16| (subjunctive changed to optative in indirect discourse). Elsewhere in the N.T. the infinitive follows \prin\ as in strkjv@Matthew:1:18|.

rwp@Luke:3:2 @{The Word of God came unto John} (\egeneto rhˆma theou epi I“anˆn\). The great epoch marked by \egeneto\ rather than \ˆn\. \Rhˆma theou\ is some particular utterance of God (Plummer), common in LXX, here alone in the N.T. Then John is introduced as the son of Zacharias according to Chapter 1. Matthew describes him as the Baptist, Mark as the Baptizer. No other Gospel mentions Zacharias. Mark begins his Gospel here, but Matthew and Luke have two Infancy Chapters before. Luke alone tells of the coming of the word to John. All three Synoptics locate him "in the wilderness" (\en tˆi erˆm“i\) as here, strkjv@Mark:1:4; strkjv@Matthew:3:1| (adding "of Judea").

rwp@Luke:3:16 @{He that is mightier than I} (\ho ischuroteros mou\). Like strkjv@Mark:1:7|, "the one mightier than I." Ablative case (\mou\) of comparison. John would not turn aside for the flattery of the crowd. He was able to take his own measure in comparison with the Messiah and was loyal to him (see my _John the Loyal_). Compare strkjv@Luke:3:16| with strkjv@Mark:1:7f.| and strkjv@Matthew:3:11f.| for discussion of details. Luke has "fire" here after "baptize with the Holy Ghost" as strkjv@Matthew:3:11|, which see. This bold Messianic picture in the Synoptic Gospels shows that John saw the Messiah's coming as a judgment upon the world like fire and the fan of the thrashing-floor, and with unquenchable fire for the chaff (Luke:3:17; strkjv@Matthew:3:12|). But he had the spiritual conception also, the baptism in the Holy Spirit which will characterize the Messiah's Mission and so will far transcend the water baptism which marked the ministry of John.

rwp@Luke:3:21 @{When all the people were baptised} (\en t“i baptisthˆnai hapanta ton laon\). The use of the articular aorist infinitive here with \en\ bothers some grammarians and commentators. There is no element of time in the aorist infinitive. It is simply punctiliar action, literally "in the being baptized as to all the people." Luke does not say that all the people were baptized before Jesus came or were baptized at the same time. It is merely a general statement that Jesus was baptized in connexion with or at the time of the baptizing of the people as a whole. {Jesus also having been baptized} (\kai Iˆsou baptisthentos\). Genitive absolute construction, first aorist passive participle. In Luke's sentence the baptism of Jesus is merely introductory to the descent of the Holy Spirit and the voice of the Father. For the narrative of the baptism see strkjv@Mark:1:9; strkjv@Matthew:3:13-16|. {And praying} (\kai proseuchomenou\). Alone in Luke who so often mentions the praying of Jesus. Present participle and so naturally meaning that the heaven was opened while Jesus was praying though not necessarily in answer to his prayer. {The heaven was opened} (\ane“ichthˆnai ton ouranon\). First aorist passive infinitive with double augment, whereas the infinitive is not supposed to have any augment. The regular form would be \anoichthˆnai\ as in D (Codex Bezae). Songs:the augment appears in the future indicative \kateaxei\ (Matthew:12:20|) and the second aorist passive subjunctive \kateag“sin\ (John:19:31|). Such unusual forms appear in the _Koin‚_. This infinitive here with the accusative of general reference is the subject of \egeneto\ (it came to pass). strkjv@Matthew:3:16| uses the same verb, but strkjv@Mark:1:10| has \schizomenous\, rent asunder.

rwp@Luke:3:22 @{Descended} (\katabˆnai\). Same construction as the preceding infinitive. {The Holy Ghost} (\to pneuma to hagion\). The Holy Spirit. strkjv@Mark:1:10| has merely the Spirit (\to pneuma\) while strkjv@Matthew:3:16| has the Spirit of God (\pneuma theou\). {In a bodily form} (\s“matik“i eidei\). Alone in Luke who has also "as a dove" (\h“s peristeran\) like Matthew and Mark. This probably means that the Baptist saw the vision that looked like a dove. Nothing is gained by denying the fact or possibility of the vision that looked like a dove. God manifests his power as he will. The symbolism of the dove for the Holy Spirit is intelligible. We are not to understand that this was the beginning of the Incarnation of Christ as the Cerinthian Gnostics held. But this fresh influx of the Holy Spirit may have deepened the Messianic consciousness of Jesus and certainly revealed him to the Baptist as God's Son. {And a voice came out of heaven} (\kai ph“nˆn ex ouranou genesthai\). Same construction of infinitive with accusative of general reference. The voice of the Father to the Son is given here as in strkjv@Mark:1:11|, which see, and strkjv@Matthew:3:17| for discussion of the variation there. The Trinity here manifest themselves at the baptism of Jesus which constitutes the formal entrance of Jesus upon his Messianic ministry. He enters upon it with the Father's blessing and approval and with the power of the Holy Spirit upon him. The deity of Christ here appears in plain form in the Synoptic Gospels. The consciousness of Christ is as clear on this point here as in the Gospel of John where the Baptist describes him after his baptism as the Son of God (John:1:34|).

rwp@Luke:3:23 @{Jesus Himself} (\autos Iˆsous\). Emphatic intensive pronoun calling attention to the personality of Jesus at this juncture. When he entered upon his Messianic work. {When he began to teach} (\archomenos\). The words "to teach" are not in the Greek text. The Authorized Version "began to be about thirty years of age," is an impossible translation. The Revised Version rightly supplies "to teach" (\didaskein\) after the present participle \archomenos\. Either the infinitive or the participle can follow \archomai\, usually the infinitive in the _Koin‚_. It is not necessary to supply anything (Acts:1:22|). {Was about thirty years of age} (\ˆn h“sei et“n triakonta\). Tyndale has it right "Jesus was about thirty yere of age when he beganne." Luke does not commit himself definitely to precisely thirty years as the age of Christ. The Levites entered upon full service at that age, but that proves nothing about Jesus. God's prophets enter upon their task when the word of God comes to them. Jesus may have been a few months under or over thirty or a year or two less or more. {Being Son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli} (\“n huios h“s enomizeto I“sˆph tou Helei\). For the discussion of the genealogy of Jesus see on ¯Matthew:1:1-17|. The two genealogies differ very widely and many theories have been proposed about them. At once one notices that Luke begins with Jesus and goes back to Adam, the Son of God, while Matthew begins with Abraham and comes to "Joseph the husband of Mary of whom was born Jesus who is called Christ" (Matthew:1:16|). Matthew employs the word "begot" each time, while Luke has the article \tou\ repeating \huiou\ (Son) except before Joseph. They agree in the mention of Joseph, but Matthew says that "Jacob begat Joseph" while Luke calls "Joseph the son of Heli." There are other differences, but this one makes one pause. Joseph, of course, did not have two fathers. If we understand Luke to be giving the real genealogy of Jesus through Mary, the matter is simple enough. The two genealogies differ from Joseph to David except in the cases of Zorobabel and Salathiel. Luke evidently means to suggest something unusual in his genealogy by the use of the phrase "as was supposed" (\h“s enomizeto\). His own narrative in strkjv@Luke:1:26-38| has shown that Joseph was not the actual father of Jesus. Plummer objects that, if Luke is giving the genealogy of Jesus through Mary, \huios\ must be used in two senses here (son as was supposed of Joseph, and grandson through Mary of Heli). But that is not an unheard of thing. In neither list does Matthew or Luke give a complete genealogy. Just as Matthew uses "begat" for descent, so does Luke employ "son" in the same way for descendant. It was natural for Matthew, writing for Jews, to give the legal genealogy through Joseph, though he took pains to show in strkjv@Matthew:1:16,18-25| that Joseph was not the actual father of Jesus. It was equally natural for Luke, a Greek himself and writing for the whole world, to give the actual genealogy of Jesus through Mary. It is in harmony with Pauline universality (Plummer) that Luke carries the genealogy back to Adam and does not stop with Abraham. It is not clear why Luke adds "the Son of God" after Adam (3:38|). Certainly he does not mean that Jesus is the Son of God only in the sense that Adam is. Possibly he wishes to dispose of the heathen myths about the origin of man and to show that God is the Creator of the whole human race, Father of all men in that sense. No mere animal origin of man is in harmony with this conception.

rwp@Luke:4:2 @{Being tempted} (\peirazomenos\). Present passive participle and naturally parallel with the imperfect passive \ˆgeto\ (was led) in verse 1|. This is another instance of poor verse division which should have come at the end of the sentence. See on ¯Matthew:4:1; strkjv@Mark:1:13| for the words "tempt" and "devil." The devil challenged the Son of man though also the Son of God. It was a contest between Jesus, full of the Holy Spirit, and the slanderer of men. The devil had won with Adam and Eve. He has hopes of triumph over Jesus. The story of this conflict is given only in strkjv@Matthew:4:1-11; strkjv@Luke:4:1-13|. There is a mere mention of it in strkjv@Mark:1:12f|. Songs:then here is a specimen of the Logia of Jesus (Q), a non-Markan portion of Matthew and Luke, the earliest document about Christ. The narrative could come ultimately only from Christ himself. It is noteworthy that it bears all the marks of the high conception of Jesus as the Son of God found in the Gospel of John and in Paul and Hebrews, the rest of the New Testament in fact, for Mark, Matthew, Luke, Acts, Peter, and Jude:follow in this same strain. The point is that modern criticism has revealed the Messianic consciousness of Jesus as God's Son at his Baptism and in his Temptations at the very beginning of his ministry and in the oldest known documents about Christ (The Logia, Mark's Gospel). {He did eat nothing} (\ouk ephagen ouden\). Second aorist (constative) active indicative of the defective verb \esthi“\. Mark does not give the fast. strkjv@Matthew:4:2| has the aorist active participle \nˆsteusas\ which usually means a religious fast for purposes of devotion. That idea is not excluded by Luke's words. The entrance of Jesus upon his Messianic ministry was a fit time for this solemn and intense consecration. This mental and spiritual strain would naturally take away the appetite and there was probably nothing at hand to eat. The weakness from the absence of food gave the devil his special opportunity to tempt Jesus which he promptly seized. {When they were completed} (\suntelestheis“n aut“n\). Genitive absolute with the first aorist passive participle feminine plural because \hemer“n\ (days) is feminine. According to Luke the hunger (\epeinasen\, became hungry, ingressive aorist active indicative) came at the close of the forty days as in strkjv@Matthew:4:2|.

rwp@Luke:4:5 @{The world} (\tˆs oikoumenˆs\). The inhabited world. In strkjv@Matthew:4:8| it is \tou kosmou\. {In a moment of time} (\en stigmˆi chronou\). Only in Luke and the word \stigmˆ\ nowhere else in the N.T. (from \stiz“\, to prick, or puncture), a point or dot. In Demosthenes, Aristotle, Plutarch. Like our "second" of time or tick of the clock. This panorama of all the kingdoms of the world and the glory of them in a moment of time was mental, a great feat of the imagination (a mental satanic "movie" performance), but this fact in no way discredits the idea of the actual visible appearance of Satan also. This second temptation in Luke is the third in Matthew's order. Luke's order is geographical (wilderness, mountain, Jerusalem). Matthew's is climacteric (hunger, nervous dread, ambition). There is a climax in Luke's order also (sense, man, God). There is no way to tell the actual order.

rwp@Luke:4:7 @{Wilt worship before me} (\proskunˆsˆis en“pion emou\). strkjv@Matthew:4:9| has it more bluntly "worship me." That is what it really comes to, though in Luke the matter is more delicately put. It is a condition of the third class (\ean\ and the subjunctive). Luke has it "thou therefore if" (\su oun ean\), in a very emphatic and subtle way. It is the ingressive aorist (\proskunˆsˆis\), just bow the knee once up here in my presence. The temptation was for Jesus to admit Satan's authority by this act of prostration (fall down and worship), a recognition of authority rather than of personal merit. {It shall all be thine} (\estai sou pƒsa\). Satan offers to turn over all the keys of world power to Jesus. It was a tremendous grand-stand play, but Jesus saw at once that in that case he would be the agent of Satan in the rule of the world by bargain and graft instead of the Son of God by nature and world ruler by conquest over Satan. The heart of Satan's program is here laid bare. Jesus here rejected the Jewish idea of the Messiah as an earthly ruler merely. "He rejects Satan as an ally, and thereby has him as an implacable enemy" (Plummer.)

rwp@Luke:4:14 @{Returned} (\hupestrepsen\). Luke does not fill in the gap between the temptations in the wilderness of Judea and the Galilean Ministry. He follows the outline of Mark. It is John's Gospel alone that tells of the year of obscurity (Stalker) in various parts of the Holy Land. {In the power of the Spirit} (\en tˆi dunamei tou pneumatos\). Luke in these two verses (14,15|) gives a description of the Galilean Ministry with three marked characteristics (Plummer): the power of the spirit, rapid spread of Christ's fame, use of the Jewish synagogues. Luke often notes the power of the Holy Spirit in the work of Christ. Our word dynamite is this same word \dunamis\ (power). {A fame} (\phˆmˆ\). An old Greek word found in the N.T. only here and strkjv@Matthew:9:26|. It is from \phˆmi\, to say. Talk ran rapidly in every direction. It assumes the previous ministry as told by John.

rwp@Luke:4:15 @{And he taught} (\kai autos edidasken\). Luke is fond of this mode of transition so that it is not certain that he means to emphasize "he himself" as distinct from the rumour about him. It is the imperfect tense, descriptive of the habit of Jesus. The synagogues were an open door to Jesus before the hostility of the Pharisees was aroused. {Being glorified} (\doxazomenos\). Present passive participle, durative action like the imperfect \edidasken\. General admiration of Jesus everywhere. He was the wonder teacher of his time. Even the rabbis had not yet learned how to ridicule and oppose Jesus.

rwp@Luke:4:16 @{Where he had been brought up} (\hou ˆn tethrammenos\). Past perfect passive periphrastic indicative, a state of completion in past time, from \treph“\, a common Greek verb. This visit is before that recorded in strkjv@Mark:6:1-6; strkjv@Matthew:13:54-58| which was just before the third tour of Galilee. Here Jesus comes back after a year of public ministry elsewhere and with a wide reputation (Luke:4:15|). Luke may have in mind strkjv@2:51|, but for some time now Nazareth had not been his home and that fact may be implied by the past perfect tense. {As his custom was} (\kata to ei“thos aut“i\). Second perfect active neuter singular participle of an old \eth“\ (Homer), to be accustomed. Literally according to what was customary to him (\aut“i\, dative case). This is one of the flashlights on the early life of Jesus. He had the habit of going to public worship in the synagogue as a boy, a habit that he kept up when a grown man. If the child does not form the habit of going to church, the man is almost certain not to have it. We have already had in Matthew and Mark frequent instances of the word synagogue which played such a large part in Jewish life after the restoration from Babylon. {Stood up} (\anestˆ\). Second aorist active indicative and intransitive. Very common verb. It was the custom for the reader to stand except when the Book of Esther was read at the feast of Purim when he might sit. It is not here stated that Jesus had been in the habit of standing up to read here or elsewhere. It was his habit to go to the synagogue for worship. Since he entered upon his Messianic work his habit was to teach in the synagogues (Luke:4:15|). This was apparently the first time that he had done so in Nazareth. He may have been asked to read as Paul was in Antioch in Pisidia (Acts:13:15|). The ruler of the synagogue for that day may have invited Jesus to read and speak because of his now great reputation as a teacher. Jesus could have stood up voluntarily and appropriately because of his interest in his home town. {To read} (\anagn“nai\). Second aorist active infinitive of \anagin“sk“\, to recognize again the written characters and so to read and then to read aloud. It appears first in Pindar in the sense of read and always so in the N.T. This public reading aloud with occasional comments may explain the parenthesis in strkjv@Matthew:24:15| (Let him that readeth understand).

rwp@Luke:4:18 @{Anointed me} (\echrisen me\). First aorist active indicative of the verb \chri“\ from which {Christ} (\Christos\) is derived, the Anointed One. Isaiah is picturing the Jubilee year and the release of captives and the return from the Babylonian exile with the hope of the Messiah through it all. Jesus here applies this Messianic language to himself. "The Spirit of the Lord is upon me" as was shown at the baptism (Luke:3:21|) where he was also "anointed" for his mission by the Father's voice (3:22|). {To the poor} (\pt“chois\). Jesus singles this out also as one of the items to tell John the Baptist in prison (Luke:7:22|). Our word _Gospel_ is a translation of the Greek \Euaggelion\, and it is for the poor. {He hath sent me} (\apestalken me\). Change of tense to perfect active indicative. He is now on that mission here. Jesus is God's _Apostle_ to men (John:17:3|, Whom thou didst send). {Proclaim} (\kˆruxai\). As a herald like Noah (2Peter:2:5|). {To the captives} (\aichmal“tois\). Prisoners of war will be released (\aichmˆ\, a spear point, and \hal“tos\, from \haliskomai\, to be captured). Captured by the spear point. Common word, but here only in the N.T. {Set at liberty} (\aposteilai\). First aorist active infinitive of \apostell“\. Same verb as \apestalken\, above. Brought in here from strkjv@Isaiah:58:6|. Plummer suggests that Luke inserts it here from memory. But Jesus could easily have turned back the roll and read it so. {Them that are bruised} (\tethrausmenous\). Perfect passive participle of \thrau“\, an old verb, but here only in the N.T. It means to break in pieces broken in heart and often in body as well. One loves to think that Jesus felt it to be his mission to mend broken hearts like pieces of broken earthenware, real rescue-mission work. Jesus mends them and sets them free from their limitations.

rwp@Luke:4:22 @{Bare him witness} (\emarturoun\). Imperfect active, perhaps inchoative. They all began to bear witness that the rumours were not exaggerations (4:14|) as they had supposed, but had foundation in fact if this discourse or its start was a fair sample of his teaching. The verb \marture“\ is a very old and common one. It is frequent in Acts, Paul's Epistles, and the Johannine books. The substantive \martur\ is seen in our English \martyr\, one who witnesses even by his death to his faith in Christ. {And wondered} (\kai ethaumazon\). Imperfect active also, perhaps inchoative also. They began to marvel as he proceeded with his address. This verb is an old one and common in the Gospels for the attitude of the people towards Jesus. {At the words of grace} (\epi tois logois tˆs charitos\). See on ¯Luke:1:30; strkjv@2:52| for this wonderful word \charis\ so full of meaning and so often in the N.T. The genitive case (case of genus or kind) here means that the words that came out of the mouth of Jesus in a steady stream (present tense, \ekporeuomenois\) were marked by fascination and charm. They were "winning words" as the context makes plain, though they were also "gracious" in the Pauline sense of "grace." There is no necessary antithesis in the ideas of graceful and gracious in these words of Jesus. {Is not this Joseph's son?} (\Ouchi huios estin I“sˆph houtos;\). Witness and wonder gave way to bewilderment as they began to explain to themselves the situation. The use of \ouchi\ intensive form of \ouk\ in a question expects the answer "yes." Jesus passed in Nazareth as the son of Joseph as Luke presents him in strkjv@3:23|. He does not stop here to correct this misconception because the truth has been already amply presented in strkjv@1:28-38; strkjv@2:49|. This popular conception of Jesus as the son of Joseph appears also in strkjv@John:1:45|. The puzzle of the people was due to their previous knowledge of Jesus as the carpenter (Mark:6:3|; the carpenter's son, strkjv@Matthew:13:55|). For him now to appear as the Messiah in Nazareth where he had lived and laboured as the carpenter was a phenomenon impossible to credit on sober reflection. Songs:the mood of wonder and praise quickly turned with whispers and nods and even scowls to doubt and hostility, a rapid and radical transformation of emotion in the audience.

rwp@Luke:4:26 @{Unto Zarephath} (\eis Sarepta\). The modern village Surafend on the coast road between Tyre and Sidon. {Unto a woman that was a widow} (\pros gunaika chˆran\). Literally, unto a woman a widow (like our vernacular widow woman). This is an illustration of the proverb from the life of Elijah (1Kings:17:8,9|). This woman was in the land of Sidon or Phoenicia, a heathen, where Jesus himself will go later.

rwp@Luke:5:4 @{Had left speaking} (\epausato lal“n\). He ceased speaking (aorist middle indicative and present active participle, regular Greek idiom). {Put out into the deep} (\epanagage eis to bathos\). The same double compound verb as in verse 3|, only here second aorist active imperative second person singular. {Let down} (\chalasate\). Peter was master of the craft and so he was addressed first. First aorist active imperative second person plural. Here the whole crew are addressed. The verb is the regular nautical term for lowering cargo or boats (Acts:27:17,30|). But it was used for lowering anything from a higher place (Mark:2:4; strkjv@Acts:9:25; strkjv@2Corinthians:11:33|). For a catch (\eis agran\). This purpose was the startling thing that stirred up Simon.

rwp@Luke:5:14 @{To tell no man} (\mˆdeni eipein\). This is an indirect command after the verb "charged" (\parˆggeilen\). But Luke changes (_constructio variata_) to the direct quotation, a common idiom in Greek and often in Luke (Acts:1:4f.|). Here in the direct form he follows strkjv@Mark:1:43; strkjv@Matthew:8:4|. See discussion there about the direction to go to the priest to receive a certificate showing his cleansing, like our release from quarantine (Leviticus:13:39; strkjv@14:2-32|). {For a testimony unto them} (\eis marturion autois\). The use of \autois\ (them) here is "according to sense," as we say, for it has no antecedent in the context, just to people in general. But this identical phrase with absence of direct reference occurs in Mark and Matthew, pretty good proof of the use of one by the other. Both strkjv@Matthew:8:4; strkjv@Luke:5:14| follow strkjv@Mark:1:44|.

rwp@Luke:5:26 @{Amazement} (\ekstasis\). Something out of its place, as the mind. Here the people were almost beside themselves as we say with the same idiom. See on ¯Mark:5:42|. Songs:they kept glorifying God (imperfect tense, \edoxazon\) and at the same time "were filled with fear" (\eplˆsthˆsan phobou\, aorist passive). {Strange things} (\paradoxa\). Our very word paradox, contrary to (\para\) received opinion (\doxa\). Plato, Xenophon, and Polybius use it. Here alone in the N.T.

rwp@Luke:5:38 @{Must be put} (\blˆteon\). This verbal adjective in \-teos\ rather than \-tos\ appears here alone in the N.T. though it is common enough in Attic Greek. It is a survival of the literary style. This is the impersonal use and is transitive in sense here and governs the accusative "new wine" (\oinon neon\), though the agent is not expressed (Robertson, _Grammar_, p. 1097).

rwp@Luke:5:39 @{The old is good} (\Hosea:palaios chrˆstos estin\). Songs:the best MSS. rather that \chrˆstoteros\, comparative (better). Westcott and Hort wrongly bracket the whole verse, though occurring in Aleph, B C L and most of the old documents. It is absent in D and some of the old Latin MSS. It is the philosophy of the obscurantist, that is here pictured by Christ. "The prejudiced person will not even try the new, or admit that it has any merits. He knows that the old is pleasant, and suits him; and that is enough; he is not going to change" (Plummer). This is Christ's picture of the reactionary Pharisees.

rwp@Luke:6:4 @{Did take} (\lab“n\). Second aorist active participle of \lamban“\. Not in Mark and Matthew. See strkjv@Matthew:12:1-8; strkjv@Mark:2:23-28| for discussion of details about the shewbread and the five arguments in defence of his conduct on the sabbath (example of David, work of the priests on the sabbath, prophecy of strkjv@Hosea:6:6|, purpose of the sabbath for man, the Son of Man lord of the sabbath). It was an overwhelming and crushing reply to these pettifogging ceremonialists to which they could not reply, but which increased their anger. Codex D transfers verse 5| to after verse 10| and puts here the following: "On the same day beholding one working on the sabbath he said to him: Man, if you know what you are doing, happy are you; but if you do not know, cursed are you and a transgressor of the law."

rwp@Luke:6:8 @{But he knew their thoughts} (\autos de ˆidei tous dialogismous aut“n\). In Luke alone. Imperfect in sense, second past perfect in form \ˆidei\ from \oida\. Jesus, in contrast to these spies (Plummer), read their intellectual processes like an open book. {His hand withered} (\xˆran tˆn cheira\). Predicate position of the adjective. Songs:in strkjv@Mark:3:3|. {Stand forth} (\stˆthi\). Luke alone has this verb, second aorist active imperative. strkjv@Mark:3:3| has {Arise into the midst} (\egeire eis to meson\). Luke has {Arise and step forth into the midst} (\egeire kai stˆthi eis to meson\). Christ worked right out in the open where all could see. It was a moment of excitement when the man stepped forth (\estˆ\) there before them all.

rwp@Luke:6:11 @{They were filled with madness} (\eplˆsthˆsan anoias\) First aorist passive (effective) with genitive: In strkjv@5:26| we saw the people filled with fear. Here is rage that is kin to insanity, for \anoias\ is lack of sense (\a\ privative and \nous\, mind). An old word, but only here and strkjv@2Timothy:3:9| in the N.T. {Communed} (\dielaloun\), imperfect active, picturing their excited counsellings with one another. strkjv@Mark:3:6| notes that they bolted out of the synagogue and outside plotted even with the Herodians how to destroy Jesus, strange co-conspirators these against the common enemy. {What they might do to Jesus} (\ti an poiˆsaien Iˆsou\). Luke puts it in a less damaging way than strkjv@Mark:3:6; strkjv@Matthew:12:14|. This aorist optative with \an\ is the deliberative question like that in strkjv@Acts:17:18| retained in the indirect form here. Perhaps Luke means, not that they were undecided about killing Jesus, but only as to the best way of doing it. Already nearly two years before the end we see the set determination to destroy Jesus. We see it here in Galilee. We have already seen it at the feast in Jerusalem (John:5:18|) where "the Jews sought the more to kill him." John and the Synoptics are in perfect agreement as to the Pharisaic attitude toward Jesus.

rwp@Luke:6:13 @{When it was day} (\hote egeneto hˆmera\). When day came, after the long night of prayer. {He chose from them twelve} (\eklexamenos ap' aut“n d“deka\). The same root (\leg\) was used for picking out, selecting and then for saying. There was a large group of "disciples" or "learners" whom he "called" to him (\proseph“nˆsen\), and from among whom he chose (of himself, and for himself, indirect middle voice (\eklexamenos\). It was a crisis in the work of Christ. Jesus assumed full responsibility even for the choice of Judas who was not forced upon Jesus by the rest of the Twelve. "You did not choose me, but I chose you," (John:15:16|) where Jesus uses \exelexasthe\ and \exelexamˆn\ as here by Luke. {Whom also he named apostles} (\hous kai apostolous “nomasen\). Songs:then Jesus gave the twelve chosen disciples this appellation. Aleph and B have these same words in strkjv@Mark:3:14| besides the support of a few of the best cursives, the Bohairic Coptic Version and the Greek margin of the Harclean Syriac. Westcott and Hort print them in their text in strkjv@Mark:3:14|, but it remains doubtful whether they were not brought into Mark from strkjv@Luke:6:13| where they are undoubtedly genuine. See strkjv@Matthew:10:2| where the connection with sending them out by twos in the third tour of Galilee. The word is derived from \apostell“\, to send (Latin, _mitto_) and apostle is missionary, one sent. Jesus applies the term to himself (\apesteilas\, strkjv@John:17:3|) as does strkjv@Hebrews:3:1|. The word is applied to others, like Barnabas, besides these twelve including the Apostle Paul who is on a par with them in rank and authority, and even to mere messengers of the churches (2Corinthians:8:23|). But these twelve apostles stand apart from all others in that they were all chosen at once by Jesus himself "that they might be with him" (Mark:3:14|), to be trained by Jesus himself and to interpret him and his message to the world. In the nature of the case they could have no successors as they had to be personal witnesses to the life and resurrection of Jesus (Acts:1:22|). The selection of Matthias to succeed Judas cannot be called a mistake, but it automatically ceased. For discussion of the names and groups in the list see discussion on ¯Matthew:10:1-4; strkjv@Mark:3:14-19|.

rwp@Luke:6:20 @{And he lifted up his eyes} (\kai autos eparas tous opthalmous autou\). First aorist active participle from \epair“\. Note also Luke's favourite use of \kai autos\ in beginning a paragraph. Vivid detail alone in Luke. Jesus looked the vast audience full in the face. strkjv@Matthew:5:2| mentions that "he opened his mouth and taught them" (began to teach them, inchoative imperfect, \edidasken\). He spoke out so that the great crowd could hear. Some preachers do not open their mouths and do not look up at the people, but down at the manuscript and drawl along while the people lose interest and even go to sleep or slip out. {Ye poor} (\hoi pt“choi\). {The poor}, but "yours" (\humetera\) justifies the translation "ye." Luke's report is direct address in all the four beatitudes and four woes given by him. It is useless to speculate why Luke gives only four of the eight beatitudes in Matthew or why Matthew does not give the four woes in Luke. One can only say that neither professes to give a complete report of the sermon. There is no evidence to show that either saw the report of the other. They may have used a common source like Q (the Logia of Jesus) or they may have had separate sources. Luke's first beatitude corresponds with Matthew's first, but he does not have "in spirit" after "poor." Does Luke represent Jesus as saying that poverty itself is a blessing? It can be made so. Or does Luke represent Jesus as meaning what is in Matthew, poverty of spirit? {The kingdom of God} (\hˆ basileia tou theou\). strkjv@Matthew:5:3| has "the kingdom of heaven" which occurs alone in Matthew though he also has the one here in Luke with no practical difference. The rabbis usually said "the kingdom of heaven." They used it of the political Messianic kingdom when Judaism of the Pharisaic sort would triumph over the world. The idea of Jesus is in the sharpest contrast to that conception here and always. See on ¯Matthew:3:2| for discussion of the meaning of the word "kingdom." It is the favourite word of Jesus for the rule of God in the heart here and now. It is both present and future and will reach a glorious consummation. Some of the sayings of Christ have apocalyptic and eschatological figures, but the heart of the matter is here in the spiritual reality of the reign of God in the hearts of those who serve him. The kingdom parables expand and enlarge upon various phases of this inward life and growth.

rwp@Luke:6:34 @{If ye lend} (\ean danisˆte\). Third-class condition, first aorist active subjunctive from \daniz“\ (old form \daneiz“\) to lend for interest in a business transaction (here in active to lend and strkjv@Matthew:5:42| middle to borrow and nowhere else in N.T.), whereas \kichrˆmi\ (only strkjv@Luke:11:5| in N.T.) means to loan as a friendly act. {To receive again as much} (\hina apolab“sin ta isa\). Second aorist active subjunctive of \apolamban“\, old verb, to get back in full like \apech“\ in strkjv@6:24|. Literally here, "that they may get back the equal" (principal and interest, apparently). It could mean "equivalent services." No parallel in Matthew.

rwp@Luke:6:35 @{But} (\plˆn\). Plain adversative like \plˆn\ in verse 24|. Never despairing (\mˆden apelpizontes\). \Mˆden\ is read by A B L Bohairic and is the reading of Westcott and Hort. The reading \mˆdena\ is translated "despairing of no man." The Authorized Version has it "hoping for nothing again," a meaning for \apelpiz“\ with no parallel elsewhere. Field (_Otium Nor._ iii. 40) insists that all the same the context demands this meaning because of \apelpizein\ in verse 34|, but the correct reading there is \elpizein\, not \apelpizein\. Here Field's argument falls to the ground. The word occurs in Polybius, Diodorus, LXX with the sense of despairing and that is the meaning here. D and Old Latin documents have _nihil desperantes_, but the Vulgate has _nihil inde sperantes_ (hoping for nothing thence) and this false rendering has wrought great havoc in Europe. "On the strength of it Popes and councils have repeatedly condemned the taking of any interest whatever for loans. As loans could not be had without interest, and Christians were forbidden to take it, money lending passed into the hands of the Jews, and added greatly to the unnatural detestation in which Jews were held" (Plummer). By "never despairing" or "giving up nothing in despair" Jesus means that we are not to despair about getting the money back. We are to help the apparently hopeless cases. Medical writers use the word for desperate or hopeless cases. {Sons of the Most High} (\huoi Hupsistou\). In strkjv@1:32| Jesus is called "Son of the Highest" and here all real children or sons of God (Luke:20:36|) are so termed. See also strkjv@1:35,76| for the use of "the Highest" of God. He means the same thing that we see in strkjv@Matthew:5:45,48| by "your Father." {Toward the unthankful and evil} (\epi tous acharistous kai ponˆrous\). God the Father is kind towards the unkind and wicked. Note the one article with both adjectives.

rwp@Luke:7:12 @{Behold} (\kai idou\). The \kai\ introduces the apodosis of the temporal sentence and has to be left out in translations. It is a common idiom in Luke, \kai idou\. {There was carried out} (\exekomizeto\). Imperfect passive indicative. Common verb in late Greek for carrying out a body for burial, though here only in the N.T. (\ekkomiz“\). Rock tombs outside of the village exist there today. {One that was dead} (\tethnˆk“s\). Perfect active participle of \thnˆsk“\, to die. {The only son of his mother} (\monogenˆs huios tˆi mˆtri auto–\). Only begotten son to his mother (dative case). The compound adjective \monogenˆs\ (\monos\ and \genos\) is common in the old Greek and occurs in the N.T. about Jesus (John:3:16,18|). The "death of a widow's only son was the greatest misfortune conceivable" (Easton). {And she was a widow} (\kai autˆ ˆn chˆra\). This word \chˆra\ gives the finishing touch to the pathos of the situation. The word is from \chˆros\, bereft. The mourning of a widow for an only son is the extremity of grief (Plummer). {Much people} (\ochlos hikanos\). Considerable crowd as often with this adjective \hikanos\. Some were hired mourners, but the size of the crowd showed the real sympathy of the town for her.

rwp@Luke:7:37 @{A woman which was in the city, a sinner} (\gunˆ hˆtis en tˆi polei hamart“los\). Probably in Capernaum. The use of \hˆtis\ means "Who was of such a character as to be" (cf. strkjv@8:3|) and so more than merely the relative \hˆ\, who, that is, "who was a sinner in the city," a woman of the town, in other words, and known to be such. \Hamart“los\, from \hamartan“\, to sin, means devoted to sin and uses the same form for feminine and masculine. It is false and unjust to Mary Magdalene, introduced as a new character in strkjv@Luke:8:2|, to identify this woman with her. Luke would have no motive in concealing her name here and the life of a courtesan would be incompatible with the sevenfold possession of demons. Still worse is it to identify this courtesan not only with Mary Magdalene, but also with Mary of Bethany simply because it is a Simon who gives there a feast to Jesus when Mary of Bethany does a beautiful deed somewhat like this one here (Mark:14:3-9; strkjv@Matthew:26:6-13; strkjv@John:12:2-8|). Certainly Luke knew full well the real character of Mary of Bethany (10:38-42|) so beautifully pictured by him. But a falsehood, once started, seems to have more lives than the cat's proverbial nine. The very name Magdalene has come to mean a repentant courtesan. But we can at least refuse to countenance such a slander on Mary Magdalene and on Mary of Bethany. This sinful woman had undoubtedly repented and changed her life and wished to show her gratitude to Jesus who had rescued her. Her bad reputation as a harlot clung to her and made her an unwelcome visitor in the Pharisee's house. {When she knew} (\epignousa\). Second aorist active participle from \epigin“sk“\, to know fully, to recognize. She came in by a curious custom of the time that allowed strangers to enter a house uninvited at a feast, especially beggars seeking a gift. This woman was an intruder whereas Mary of Bethany was an invited guest. "Many came in and took their places on the side seats, uninvited and yet unchallenged. They spoke to those at table on business or the news of the day, and our host spoke freely to them" (Trench in his _Parables_, describing a dinner at a Consul's house at Damietta). {He was sitting at meat} (\katakeitai\). Literally, he is reclining (present tense retained in indirect discourse in Greek). {An alabaster cruse of ointment} (\alabastron murou\). See on ¯Matthew:26:7| for discussion of \alabastron\ and \murou\.

rwp@Luke:7:38 @{Standing behind at his feet} (\stƒsa opis“ para tous podas autou\). Second aorist active participle from \histˆmi\ and intransitive, first aorist \estˆsa\ being transitive. The guest removed his sandals before the meal and he reclined on the left side with the feet outward. She was standing beside (\para\) his feet {weeping} (\klaiousa\). She was drawn irresistibly by gratitude to Jesus and is overcome with emotion before she can use the ointment; her tears (\tois dakrusin\, instrumental case of \dakru\) take the place of the ointment. {Wiped them with the hair of her head} (\tais thrixin tˆs kephalˆs autˆs exemassen\). Inchoative imperfect of an old verb \ekmass“\, to rub out or off, began to wipe off, an act of impulse evidently and of embarrassment. "Among the Jews it was a shameful thing for a woman to let down her hair in public; but she makes this sacrifice" (Plummer). Songs:Mary of Bethany wiped the feet of Jesus with her hair (John:12:3|) with a similar sacrifice out of her great love for Jesus. This fact is relied on by some to prove that Mary of Bethany had been a woman of bad character, surely an utter failure to recognize Mary's motive and act. {Kissed} (\katephilei\). Imperfect active of \kataphile“\, to kiss repeatedly (force of \kata\), and accented by the tense of continued action here. The word in the N.T. occurs here, of the prodigal's father (15:20|), of the kiss of Judas (Mark:14:45; strkjv@Matthew:26:49|), of the Ephesian elders (Acts:20:37|). " Kissing the feet was a common mark of deep reverence, especially to leading rabbis" (Plummer). {Anointed them with the ointment} (\ˆleiphen t“i mur“i\). Imperfect active again of \aleiph“\, a very common verb. \Chri“\ has a more religious sense. The anointing came after the burst of emotional excitement.

rwp@Luke:7:39 @{This man} (\houtos\). Contemptuous, this fellow. {If he were a (the) prophet} (\ei ˆn [ho] prophˆtˆs\). Condition of the second class, determined as unfulfilled. The Pharisee assumes that Jesus is not a prophet (or the prophet, reading of B, that he claims to be). A Greek condition puts the thing from the standpoint of the speaker or writer. It does not deal with the actual facts, but only with the statement about the facts. {Would have perceived} (\egin“sken an\). Wrong translation, would now perceive or know (which he assumes that Jesus does not do). The protasis is false and the conclusion also. He is wrong in both. The conclusion (apodosis), like the condition, deals here with the present situation and so both use the imperfect indicative (\an\ in the conclusion, a mere device for making it plain that it is not a condition of the first class). {Who and what manner of woman} (\tis kai potapˆ hˆ gunˆ\). She was notorious in person and character.

rwp@Luke:8:5 @{His seed} (\ton sporon autou\). Peculiar to Luke. {Was trodden under foot} (\katepatˆthˆ\). First aorist passive indicative of \katapate“\. Peculiar to Luke here. {Of the heavens} (\tou ouranou\). Added in Luke.

rwp@Luke:8:6 @{Upon the rock} (\epi tˆn petran\). strkjv@Mark:4:5| "the rocky ground" (\epi to petr“des\), strkjv@Matthew:13:5| "the rocky places. {As soon as it grew} (\phuen\). Second aorist passive participle of \phu“\, an old verb to spring up like a sprout. {Withered away} (\exˆranthˆ\). First aorist passive indicative of \zˆrain“\, old verb, to dry up. {Moisture} (\ikmada\). Here only in the N.T., though common word.

rwp@Luke:8:9 @{Asked} (\epˆr“t“n\). Imperfect of \eper“ta“\ (\epi\ and \er“ta“\) where strkjv@Mark:4:10| has \ˆr“t“n\ (uncompounded imperfect), both the tense and the use of \epi\ indicate eager and repeated questions on the part of the disciples, perhaps dimly perceiving a possible reflection on their own growth. {What this parable might be} (\tis hautˆ eiˆ hˆ parabolˆ\). A mistranslation, What this parable was (or meant). The optative \eiˆ\ is merely due to indirect discourse, changing the indicative \estin\ (is) of the direct question to the optative \eiˆ\ of the indirect, a change entirely with the writer or speaker and without any change of meaning (Robertson, _Grammar_, pp. 1043f.).

rwp@Luke:8:14 @{They are choked} (\sunpnigontai\). Present passive indicative of this powerfully vivid compound verb \sunpnig“\ used in strkjv@Mark:4:19; strkjv@Matthew:13:22|, only there these worldly weeds choke the word while here the victims themselves are choked. Both are true. Diphtheria will choke and strangle the victim. Who has not seen the promise of fair flower and fruit choked into yellow withered stalk without fruit "as they go on their way" (\poreuomenoi\). {Bring no fruit to perfection} (\ou telesphorousin\). Compound verb common in the late writers (\telos, phore“\). To bring to completion. Used of fruits, animals, pregnant women. Only here in the N.T.

rwp@Luke:8:15 @{In an honest and good heart} (\en kardiƒi kalˆi kai agathˆi\). Peculiar to Luke. In verse 8| the land (\gˆn\) is called \agathˆn\ (really good, generous) and in verse 15| we have \en tˆi kalˆi gˆi\ ({in the beautiful or noble land}). Songs:Luke uses both adjectives of the heart. The Greeks used \kalos k' agathos\ of the high-minded gentleman. It is probable that Luke knew this idiom. It occurs here alone in the N.T. It is not easy to translate. We have such phrases as "good and true," "sound and good," "right and good," no one of which quite suits the Greek. Certainly Luke adds new moral qualities not in the Hellenic phrase. The English word "honest" here is like the Latin _honestus_ (fair, noble). The words are to be connected with "hold fast" (\katechousin\), "hold it down" so that the devil does not snatch it away, having depth of soil so that it does not shrivel up under the sun, and is not choked by weeds and thorns. It bears fruit (\karpophorousin\, an old expressive verb, \karpos\ and \phore“\). That is the proof of spiritual life. {In patience} (\en hupomonˆi\). There is no other way for real fruit to come. Mushrooms spring up overnight, but they are usually poisonous. The best fruits require time, cultivation, patience.

rwp@Luke:8:26 @{They arrived} (\katepleusan\). First aorist active indicative of \kataple“\, common verb, but here only in the N.T. Literally, {they sailed down} from the sea to the land, the opposite of {launched forth} (\anˆchthˆsan\) of verse 22|. Songs:we today use like nautical terms, to bear up, to bear down. {The Gerasenes} (\ton Gerasˆn“n\). This is the correct text here as in strkjv@Mark:5:1| while Gadarenes is correct in strkjv@Matthew:8:28|. See there for explanation of this famous discrepancy, now cleared up by Thomson's discovery of Khersa (\Gersa\) on the steep eastern bank and in the vicinity of Gadara. {Over against Galilee} (\antipera tˆs Galilaias\). Only here in the N.T. The later Greek form is \antiperan\ (Polybius, etc.). Some MSS. here have \peran\ like strkjv@Mark:5:1; strkjv@Matthew:8:28|.

rwp@Luke:8:54 @{Called} (\eph“nˆsen\). Certainly not to wake up the dead, but to make it plain to all that she rose in response to his elevated tone of voice. Some think that the remark of Jesus in verse 52| (Mark:5:39; strkjv@Matthew:9:24|) proves that she was not really dead, but only in a trance. It matters little. The touch of Christ's hand and the power of his voice restored her to life. {Maiden} (\hˆ pais\) rather than Mark's (Mark:5:41|) \to korasion\ (vernacular _Koin‚_).

rwp@Luke:9:3 @{Neither staff} (\mˆte rabdon\). For the apparent contradiction between these words (Matthew:10:10|) and strkjv@Mark:6:8| see discussion there. For \pˆran\ (wallet) see also on ¯Mark:6:8| (Matthew:10:10|) for this and other details here.

rwp@Luke:9:12 @{To wear away} (\klinein\). Old verb usually transitive, to bend or bow down. Many compounds as in English decline, incline, recline, clinic (\klinˆ\, bed), etc. Luke alone in the N.T. uses it intransitively as here. The sun was turning down towards setting. {Lodge} (\katalus“sin\). First aorist active subjunctive of \katalu“\, a common verb, to dissolve, destroy, overthrow, and then of travellers to break a journey, to lodge (\kataluma\, inn, strkjv@Luke:2:7|). Only here and strkjv@19:7| in the N.T. in this sense. {Get victuals} (\heur“sin episitismon\). Ingressive aorist active of \heurisk“\, very common verb. {Victuals} (\episitismon\, from \episitizomai\, to provision oneself, \sitiz“\, from \siton\, wheat) only here in the N.T., though common in ancient Greek, especially for provisions for a journey (snack). See on ¯Mark:6:32-44; strkjv@Matthew:14:13-21| for discussion of details.

rwp@Luke:9:23 @{He said unto all} (\elegen de pros pantas\). This is like Luke (cf. verse 43|). Jesus wanted all (the multitude with his disciples, as strkjv@Mark:8:34| has it) to understand the lesson of self-sacrifice. They could not yet understand the full meaning of Christ's words as applied to his approaching death of which he had been speaking. But certainly the shadow of the cross is already across the path of Jesus as he is here speaking. For details (soul, life, forfeit, gain, profit, lose, world) see discussion on ¯Matthew:16:24-26; strkjv@Mark:8:34-37|. The word for lose (\apolesei\, from \apollumi\, a very common verb) is used in the sense of destroy, kill, lose, as here. Note the mercantile terms in this passage (gain, lose, fine or forfeit, exchange). {Daily} (\kath' hˆmeran\). Peculiar to Luke in this incident. Take up the cross (his own cross) daily (aorist tense, \ƒrat“\), but keep on following me (\akoloutheit“\, present tense). The cross was a familiar figure in Palestine. It was rising before Jesus as his destiny. Each man has his own cross to meet and bear.

rwp@Luke:9:26 @{Whosoever shall be ashamed} (\hos an epaischunthˆi\). Rather, {Whosoever is ashamed} as in strkjv@Mark:8:38|. The first aorist passive subjunctive in an indefinite relative clause with \an\. The passive verb is transitive here also. This verb is from \epi\ and \aischunˆ\, shame (in the eyes of men). Jesus endured the shame of the cross (Hebrews:12:2|). The man at the feast who had to take a lower seat did it with shame (Luke:14:9|). Paul is not ashamed of the Gospel (Romans:1:16|). Onesiphorus was not ashamed of Paul (2Timothy:1:16|). {In his own glory} (\en tˆi doxˆi autou\). This item added to what is in strkjv@Mark:8:38; strkjv@Matthew:16:27|.

rwp@Luke:9:27 @{Till they see} (\he“s an id“sin\). Second aorist active subjunctive with \he“s\ and \an\ referring to the future, an idiomatic construction. Songs:in strkjv@Mark:9:1; strkjv@Matthew:16:28|. In all three passages "shall not taste of death" (\ou mˆ geus“ntai thanatou\, double negative with aorist middle subjunctive) occurs also. Rabbinical writings use this figure. Like a physician Christ tasted death that we may see how to die. Jesus referred to the cross as "this cup" (Mark:14:36; strkjv@Matthew:26:39; strkjv@Luke:22:42|). Mark speaks of the kingdom of God as "come" (\elˆluthuian\, second perfect active participle). Matthew as "coming" (\erchomenon\) referring to the Son of man, while Luke has neither form. See Matthew and Mark for discussion of the theories of interpretation of this difficult passage. The Transfiguration follows in a week and may be the first fulfilment in the mind of Jesus. It may also symbolically point to the second coming.

rwp@Luke:9:28 @{About eight days} (\h“sei hˆmerai okt“\). A _nominativus pendens_ without connexion or construction. strkjv@Mark:9:2| (Matthew:17:1|) has "after six days" which agrees with the general statement. {Into the mountain} (\eis to oros\). Probably Mount Hermon because we know that Jesus was near Caesarea Philippi when Peter made the confession (Mark:8:27; strkjv@Matthew:16:13|). Hermon is still the glory of Palestine from whose heights one can view the whole of the land. It was a fit place for the Transfiguration. {To pray} (\proseuxasthai\). Peculiar to Luke who so often mentions Christ's habit of prayer (cf. strkjv@3:21|). See also verse 29| "as he was praying" (\en t“i proseuchesthai\, one of Luke's favourite idioms). {His countenance was altered} (\egeneto to eidos tou pros“pou autou heteron\). Literally, "the appearance of his face became different." strkjv@Matthew:17:2| says that "his face did shine as the sun." Luke does not use the word "transfigured" (\metemorph“thˆ\) in strkjv@Mark:9:2; strkjv@Matthew:17:2|. He may have avoided this word because of the pagan associations with this word as Ovid's \Metamorphoses\. {And his raiment became white and dazzling} (\kai ho himatismos autou leukos exastrapt“n\). Literally, {And his raiment white radiant}. There is no _and_ between "white" and "dazzling." The participle \exastrapt“n\ is from the compound verb meaning to flash (\astrapt“\) out or forth (\ex\). The simple verb is common for lightning flashes and bolts, but the compound in the LXX and here alone in the N.T. See strkjv@Mark:9:3| "exceeding white" and strkjv@Matthew:17:2| "white as the light."

rwp@Luke:9:31 @{There talked with him} (\sunelaloun aut“i\). Imperfect active, were talking with him. {Who appeared in glory} (\hoi ophthentes en doxˆi\). First aorist passive participle of \hora“\. This item peculiar to Luke. Compare verse 26|. {Spake of his decease} (\elegon tˆn exodon\). Imperfect active, were talking about his \exodus\ (departure from earth to heaven) very much like our English word "decease" (Latin _decessus_, a going away). The glorious light graphically revealed Moses and Elijah talking with Jesus about the very subject concerning which Peter had dared to rebuke Jesus for mentioning (Mark:8:32; strkjv@Matthew:16:22|). This very word \exodus\ (way out) in the sense of death occurs in strkjv@2Peter:1:15| and is followed by a brief description of the Transfiguration glory. Other words for death (\thanatos\) in the N.T. are \ekbasis\, going out as departure (Hebrews:13:7|), \aphixis\, departing (Acts:20:29|), \analusis\, loosening anchor (2Timothy:4:6|) and \analusai\ (Phillipians:1:23|). {To accomplish} (\plˆroun\). To fulfil. Moses had led the Exodus from Egypt. Jesus will accomplish the exodus of God's people into the Promised Land on high. See on Mark and Matthew for discussion of significance of the appearance of Moses and Elijah as representatives of law and prophecy and with a peculiar death. The purpose of the Transfiguration was to strengthen the heart of Jesus as he was praying long about his approaching death and to give these chosen three disciples a glimpse of his glory for the hour of darkness coming. No one on earth understood the heart of Jesus and so Moses and Elijah came. The poor disciples utterly failed to grasp the significance of it all.

rwp@Luke:9:36 @{When the voice came} (\en toi genesthai tˆn ph“nˆn\). Another example of Luke's idiom, this time with the second aorist middle infinitive. Literally, "on the coming as to the voice" (accusative of general reference). It does not mean that it was "after" the voice was past that Jesus was found alone, but simultaneously with it (ingressive aorist tense). {Alone} (\monos\). Same adjective in strkjv@Mark:9:8; strkjv@Matthew:17:8| translated "only." Should be rendered "alone" there also. {They held their peace} (\esigˆsan\). Ingressive aorist active of common verb \siga“\, became silent. In strkjv@Mark:9:9; strkjv@Matthew:17:9|, Jesus commanded them not to tell till His Resurrection from the dead. Luke notes that they in awe obeyed that command and it turns out that they finally forgot the lesson of this night's great experience. By and by they will be able to tell them, but not "in those days." {Which they had seen} (\h“n he“rakan\). Attraction of the relative \ha\ into the case of the unexpressed antecedent \tout“n\. Perfect active indicative \he“rakan\ with _Koin‚_ (papyri) form for the ancient \he“rakƒsin\ changed by analogy to the first aorist ending in \-an\ instead of \-asin\.

rwp@Luke:9:37 @{On the next day} (\tˆi hexˆs hˆmerƒi\). Alone in Luke. It shows that the Transfiguration took place on the preceding night. {They were come down} (\katelthont“n aut“n\). Genitive absolute of second aorist active participle of \katerchomai\, a common enough verb, but in the N.T. only in Luke's writings save strkjv@James:3:15|. {Met him} (\sunˆntˆsen aut“i\). First aorist active of \sunanta“\, common compound verb, to meet with, only in Luke's writings in the N.T. save strkjv@Hebrews:7:1|. With associative instrumental case \aut“i\.

rwp@Luke:9:42 @{As he was yet a coming} (\eti proserchomenou autou\). Genitive absolute. While he was yet coming (the boy, that is, not Jesus). Note quaint English "a coming" retained in the Revised Version. {Dashed him} (\errˆxen auton\). First aorist active indicative of \rˆgnumi\ or \rˆss“\, to rend or convulse, a common verb, used sometimes of boxers giving knockout blows. {Tare grievously} (\sunesparaxen\). Rare word as only here and strkjv@Mark:9:20| in the N.T., which see. {Gave him back to his father} (\aped“ken auton t“i patri autou\). Tender touch alone in Luke as in strkjv@7:15|. {They were all astonished} (\exeplˆssonto de pantes\). Imperfect passive of the common verb \ekplˆss“\ or \ekplˆgnumi\, to strike out, a picturesque description of the amazement of all at the easy victory of Jesus where the nine disciples had failed. {At the majesty of God} (\epi tˆi megaleiotˆti tou theou\). A late word from the adjective \megaleios\ and that from \megas\ (great). In the N.T. only here and strkjv@Acts:19:27| of Artemis and in strkjv@2Peter:1:16| of the Transfiguration. It came to be used by the emperors like our word "Majesty." {Which he did} (\hois epoiei\). This is one of the numerous poor verse divisions. This sentence has nothing to do with the first part of the verse. The imperfect active \epoiei\ covers a good deal not told by Luke (see strkjv@Mark:9:30; strkjv@Matthew:17:22|). Note the attraction of the relative {hois} into the case of {pƒsin}, its antecedent.

rwp@Luke:9:45 @{It was concealed from them} (\ˆn parakekalummenon ap' aut“n\). Periphrastic past perfect of \parakalupt“\, a common verb, but only here in the N.T., to cover up, to hide from. This item only in Luke. {That they should not perceive it} (\hina mˆ aisth“ntai auto\). Second aorist middle subjunctive of the common verb \aisthanomai\ used with \hina mˆ\, negative purpose. This explanation at least relieves the disciples to some extent of full responsibility for their ignorance about the death of Jesus as strkjv@Mark:9:32| observes, as does Luke here that they were afraid to ask him. Plummer says, "They were not allowed to understand the saying then, in order that they might remember it afterwards, and see that Jesus had met His sufferings with full knowledge and free will." Perhaps also, if they had fully understood, they might have lacked courage to hold on to the end. But it is a hard problem.

rwp@Luke:9:51 @{When the days were well-nigh come} (\en t“i sumplˆrousthai tas hˆmeras\). Luke's common idiom \en\ with the articular infinitive, "in the being fulfilled as to the days." This common compound occurs in the N.T. only here and strkjv@Luke:8:23; strkjv@Acts:2:1|. The language here makes it plain that Jesus was fully conscious of the time of his death as near as already stated (Luke:9:22,27,31|). {That he should be received up} (\tˆs analˆmpse“s autou\). Literally, "of his taking up." It is an old word (from Hippocrates on), but here alone in the N.T. It is derived from \analamban“\ (the verb used of the Ascension, strkjv@Acts:1:2,11,22; strkjv@1Timothy:3:16|) and refers here to the Ascension of Jesus after His Resurrection. Not only in John's Gospel (John:17:5|) does Jesus reveal a yearning for a return to the Father, but it is in the mind of Christ here as evidently at the Transfiguration (9:31|) and later in strkjv@Luke:12:49f|. {He steadfastly set his face} (\autos to pros“pon estˆrisen\). Note emphatic \autos\, {he himself}, with fixedness of purpose in the face of difficulty and danger. This look on Christ's face as he went to his doom is noted later in strkjv@Mark:10:32|. It is a Hebraistic idiom (nine times in Ezekiel), this use of face here, but the verb (effective aorist active) is an old one from \stˆriz“\ (from \stˆrigx\, a support), to set fast, to fix. {To go to Jerusalem} (\tou poreuesthai eis Ierousalˆm\). Genitive infinitive of purpose. Luke three times mentions Christ making his way to Jerusalem (9:51; strkjv@13:22; strkjv@17:11|) and John mentions three journeys to Jerusalem during the later ministry (John:7:10; strkjv@11:17; strkjv@12:1|). It is natural to take these journeys to be the same in each of these Gospels. Luke does not make definite location of each incident and John merely supplements here and there. But in a broad general way they seem to correspond.

rwp@Luke:9:54 @{Saw this} (\idontes\). Second aorist active participle of \hora“\. Saw the messengers returning. {We bid} (\theleis eip“men\). Deliberative subjunctive \eip“men\ after \theleis\ without \hina\, probably two questions, Dost thou wish? Shall we bid? Perhaps the recent appearance of Elijah on the Mount of Transfiguration reminded James and John of the incident in strkjv@2Kings:1:10-12|. Some MSS. add here "as Elijah did." The language of the LXX is quoted by James and John, these fiery Sons of Thunder. Note the two aorist active infinitives (\katabˆnai, anal“sai\, the first ingressive, the second effective).

rwp@Luke:10:21 @{In that same hour} (\en autˆi tˆi h“rƒi\). Literally, "at the hour itself," almost a demonstrative use of \autos\ (Robertson, _Grammar_, p. 686) and in Luke alone in the N.T. (2:38; strkjv@10:21; strkjv@12:12; strkjv@20:19|). strkjv@Matthew:11:25| uses the demonstrative here, "at that time" (\en ekein“i t“i kair“i\). {Rejoiced in the Holy Spirit} (\ˆgalliasato t“i pneumati t“i hagi“i\). First aorist middle of the late verb \agallia“\ for \agall“\, to exult. Always in the middle in the N.T. save strkjv@Luke:1:47| in Mary's _Magnificat_. This holy joy of Jesus was directly due to the Holy Spirit. It is joy in the work of his followers, their victories over Satan, and is akin to the joy felt by Jesus in strkjv@John:4:32-38| when the vision of the harvest of the world stirred his heart. The rest of this verse is precisely like strkjv@Matthew:11:25f.|, a peculiarly Johannine passage in Matthew and Luke, but not in Mark, and so from Q (the Logia of Jesus). It has disturbed critics who are unwilling to admit the Johannine style and type of teaching as genuine, but here it is. See on Matthew for discussion. "That God had proved his independence of the human intellect is a matter for thankfulness. Intellectual gifts, so far from being necessary, are often a hindrance" (Plummer).

rwp@Luke:11:1 @{As he was praying in a certain place} (\en t“i einai auton en top“i tini proseuchomenon\). Characteristically Lukan idiom: \en\ with articular periphrastic infinitive (\einai proseuchomenon\) with accusative of general reference (\auton\). {That}. Not in the Greek, asyndeton (\kai egeneto eipen\). {When he ceased} (\h“s epausato\). Supply \proseuchomenos\ (praying), complementary or supplementary participle. {Teach us} (\didaxon hˆmas\). Jesus had taught them by precept (Matthew:6:7-15|) and example (Luke:9:29|). Somehow the example of Jesus on this occasion stirred them to fresh interest in the subject and to revival of interest in John's teachings (Luke:5:33|). Songs:Jesus gave them the substance of the Model Prayer in Matthew, but in shorter form. Some of the MSS. have one or all of the phrases in Matthew, but the oldest documents have it in the simplest form. See on ¯Matthew:6:7-15| for discussion of these details (Father, hallowed, kingdom, daily bread, forgiveness, bringing us into temptation). In strkjv@Matthew:6:11| "give" is \dos\ (second aorist active imperative second singular, a single act) while here strkjv@Luke:11:3| "give" is \didou\ (present active imperative, both from \did“mi\) and means, "keep on giving." Songs:in strkjv@Luke:11:4| we have "For we ourselves also forgive" (\kai gar autoi aphiomen\), present active indicative of the late \“\ verb \aphi“\ while strkjv@Matthew:6:12| has "as we also forgave" (\h“s kai hˆmeis aphˆkamen\), first aorist (\k\ aorist) active of \aphiˆmi\. Songs:also where strkjv@Matthew:6:12| has "debts" (\ta opheilˆmata\) strkjv@Luke:11:4| has "sins" (\tas hamartias\). But the spirit of each prayer is the same. There is no evidence that Jesus meant either form to be a ritual. In both strkjv@Matthew:6:13; strkjv@Luke:11:4| \mˆ eisenegkˆis\ occurs (second aorist subjunctive with \mˆ\ in prohibition, ingressive aorist). "Bring us not" is a better translation than "lead us not." There is no such thing as God enticing one to sin (James:1:13|). Jesus urges us to pray not to be tempted as in strkjv@Luke:22:40| in Gethsemane.

rwp@Luke:11:22 @{But when} (\epan de\). Note \hotan\ in verse 21|. {Stronger than he} (\ischuroteros autou\). Comparative of \ischuros\ followed by the ablative. {Come upon him and overcome him} (\epelth“n nikˆsˆi auton\). Second aorist active participle of \eperchomai\ and first aorist active subjunctive of \nika“\. Aorist tense here because a single onset while in verse 22| the guarding (\phulassˆi\, present active subjunctive) is continuous. {His whole armour} (\tˆn panoplian autou\). An old and common word for all the soldier's outfit (shield, sword, lance, helmet, greaves, breastplate). Tyndale renders it "his harness." In the N.T. only here and strkjv@Ephesians:6:11,13| where the items are given. {Wherein he trusted} (\eph' hˆi epepoithei\). Second past perfect active of \peith“\, to persuade. The second perfect \pepoitha\ is intransitive, to trust. Old and common verb. He trusted his weapons which had been so efficacious. {His spoils} (\ta skula autou\). It is not clear to what this figure refers. Strong as Satan is Jesus is stronger and wins victories over him as he was doing then. In strkjv@Colossians:2:15| Christ is pictured as triumphing openly over the powers of evil by the Cross.

rwp@Luke:11:28 @{But he said} (\autos de eipen\). Jesus in contrast turns attention to others and gives them a beatitude (\makarioi\). "The originality of Christ's reply guarantees its historical character. Such a comment is beyond the reach of an inventor" (Plummer).

rwp@Luke:11:38 @{That he had not first washed before dinner} (\hoti ou pr“ton ebaptisthˆ pro tou aristou\). The verb is first aorist passive indicative of \baptiz“\, to dip or to immerse. Here it is applied to the hands. It was the Jewish custom to dip the hands in water before eating and often between courses for ceremonial purification. In Galilee the Pharisees and scribes had sharply criticized the disciples for eating with unwashed hands (Mark:7:1-23; strkjv@Matthew:15:1-20|) when Jesus had defended their liberty and had opposed making a necessity of such a custom (tradition) in opposition to the command of God. Apparently Jesus on this occasion had himself reclined at the breakfast (not dinner) without this ceremonial dipping of the hands in water. The Greek has "first before" (\pr“ton pro\), a tautology not preserved in the translation.

rwp@Luke:11:52 @{Ye took away the key of knowledge} (\ˆrate tˆn kleida tˆs gn“se“s\). First aorist active indicative of \air“\, common verb. But this is a flat charge of obscurantism on the part of these scribes (lawyers), the teachers (rabbis) of the people. They themselves (\autoi\) refused to go into the house of knowledge (beautiful figure) and learn. They then locked the door and hid the key to the house of knowledge and hindered (\ek“lusate\, effective aorist active) those who were trying to enter (\tous eiserchomenous\, present participle, conative action). It is the most pitiful picture imaginable of blind ecclesiastics trying to keep others as blind as they were, blind leaders of the blind, both falling into the pit.

rwp@Luke:12:4 @{Unto you my friends} (\humin tois philois\). As opposed to the Pharisees and lawyers in strkjv@11:43,46,53|. {Be not afraid of} (\mˆ phobˆthˆte apo\). First aorist passive subjunctive with \mˆ\, ingressive aorist, do not become afraid of, with \apo\ and the ablative like the Hebrew _min_ and the English "be afraid of," a translation Hebraism as in strkjv@Matthew:10:28| (Moulton, _Prolegomena_, p. 102). {Have no more that they can do} (\mˆ echont“n perissoteron ti poiˆsai\). Luke often uses the infinitive thus with \ech“\, a classic idiom (7:40,42; strkjv@12:4,50; strkjv@14:14; strkjv@Acts:4:14|, etc.).

rwp@Luke:12:5 @{Whom ye shall fear} (\tina phobˆthˆte\). First aorist passive subjunctive deliberative retained in the indirect question. \Tina\ is the accusative, the direct object of this transitive passive verb (note \apo\ in verse 4|). {Fear him who} (\phobˆthˆte ton\). First aorist passive imperative, differing from the preceding form only in the accent and governing the accusative also. {After he hath killed} (\meta to apokteinai\). Preposition \meta\ with the articular infinitive. Literally, "After the killing" (first aorist active infinitive of the common verb \apoktein“\, to kill. {Into hell} (\eis tˆn geennan\). See on ¯Matthew:5:22|. Gehenna is a transliteration of _Ge-Hinnom_, Valley of Hinnon where the children were thrown on to the red-hot arms of Molech. Josiah (2Kings:23:10|) abolished these abominations and then it was a place for all kinds of refuse which burned ceaselessly and became a symbol of punishment in the other world. {This one fear} (\touton phobˆthˆte\). As above.

rwp@Luke:12:18 @{I will pull down} (\kathel“\). Future active of \kathaire“\, an old verb, the usual future being \kathairˆs“\. This second form from the second aorist \katheilon\ (from obsolete \hel“\) like \aphelei\ in strkjv@Revelation:22:19|. {My barns} (\mou tas apothˆkas\). From \apotithˆmi\, to lay by, to treasure. Songs:a granary or storehouse, an old word, six times in the N.T. (Matthew:3:12; strkjv@6:26; strkjv@13:30; strkjv@Luke:3:17; strkjv@12:18,24|). {All my corn} (\panta ton siton\). Better grain (wheat, barley), not maize or Indian corn. {My goods} (\ta agatha mou\). Like the English, my good things. Songs:the English speak of goods (freight) train.

rwp@Luke:12:41 @{Peter said} (\Eipen de ho Petros\). This whole paragraph from verse 22-40| had been addressed directly to the disciples. Hence it is not surprising to find Peter putting in a question. This incident confirms also the impression that Luke is giving actual historical data in the environment of these discourses. He is certain that the Twelve are meant, but he desires to know if others are included, for he had spoken to the multitude in verses 13-21|. Recall strkjv@Mark:13:37|. This interruption is somewhat like that on the Mount of Transfiguration (Luke:9:33|) and is characteristic of Peter. Was it the magnificent promise in verse 37| that stirred Peter's impulsiveness? It is certainly more than a literary device of Luke. Peter's question draws out a parabolic reply by Jesus (42-48|).

rwp@Luke:12:56 @{To interpret this time} (\ton kairon touton dokimazein\). To test \dokimazein\ as spiritual chemists. No wonder that Jesus here calls them "hypocrites" because of their blindness when looking at and hearing him. Songs:it is today with those who are willfully blind to the steps of God among men. This ignorance of the signs of the times is colossal.

rwp@Luke:13:3 @{Except ye repent} (\ean mˆ metanoˆte\). Present active subjunctive of \metanoe“\, to change mind and conduct, linear action, keep on changing. Condition of third class, undetermined, but with prospect of determination. {Ye shall perish} (\apoleisthe\). Future middle indicative of \apollumi\ and intransitive. Common verb.

rwp@Luke:13:19 @{A grain of mustard seed} (\kokk“i sinape“s\). Either the _sinapis nigra_ or the _salvadora persica_, both of which have small seeds and grow to twelve feet at times. The Jews had a proverb: "Small as a mustard seed." Given by strkjv@Mark:4:30-32; strkjv@Matthew:13:31f.| in the first great group of parables, but just the sort to be repeated. {Cast into his own garden} (\ebalen eis kˆpon heautou\). Different from "earth" (Mark) or "field" (Matthew.)" \Kˆpos\, old word for garden, only here in the N.T. and strkjv@John:19:1,26; strkjv@19:41|. {Became a tree} (\egeneto eis dendron\). Common Hebraism, very frequent in LXX, only in Luke in the N.T., but does appear in _Koin‚_ though rare in papyri; this use of \eis\ after words like _ginomai_. It is a translation Hebraism in Luke. {Lodged} (\kateskˆn“sen\). Mark and Matthew have \kataskˆnoin\ infinitive of the same verb, to make tent (or nest).

rwp@Luke:13:24 @{Strive} (\ag“nizesthe\). Jesus makes short shrift of the question. He includes others (present middle plural of \ag“nizomai\, common verb, our agonize). Originally it was to contend for a prize in the games. The kindred word \ag“nia\ occurs of Christ's struggle in Gethsemane (Luke:22:44|). The narrow gate appears also in strkjv@Matthew:7:13|, only there it is an outside gate (\pulˆs\) while here it is the entrance to the house, "the narrow door" (\thuras\).

rwp@Luke:13:25 @{When once} (\aph' hou an\). Possibly to be connected without break with the preceding verse (so Westcott and Hort), though Bruce argues for two parables here, the former (verse 24|) about being in earnest, while this one (verses 25-30|) about not being too late. The two points are here undoubtedly. It is an awkward construction, \aph' hou = apo toutou hote\ with \an\ and the aorist subjunctive (\egerthˆi\ and \apokleisˆi\). See Robertson, _Grammar_, p. 978. {Hath shut to} (\apokleisˆi\), first aorist active subjunctive of \apoklei“\, old verb, but only here in the N.T. Note effective aorist tense and perfective use of \apo\, slammed the door fast. {And ye begin} (\kai arxˆsthe\). First aorist middle subjunctive of \archomai\ with \aph' hou an\ like \egerthˆi\ and \apokleisˆi\. {To stand} (\hestanai\). Second perfect active infinitive of \histˆmi\, intransitive tense {and to knock} (\kai krouein\). Present active infinitive, to keep on knocking. {Open to us} (\anoixon hˆmin\). First aorist active imperative, at once and urgent. {He shall say} (\erei\). Future active of \eipon\ (defective verb). This is probably the apodosis of the \aph' hou\ clause.

rwp@Luke:14:15 @{Blessed} (\makarios\). Happy, same word in the Beatitudes of Jesus (Matthew:5:3ff.|). This pious platitude whether due to ignorance or hypocrisy was called forth by Christ's words about the resurrection. It was a common figure among the rabbis, the use of a banquet for the bliss of heaven. This man may mean that this is a prerogative of the Pharisees. He assumed complacently that he will be among the number of the blest. Jesus himself uses this same figure of the spiritual banquet for heavenly bliss (Luke:22:29|). {Shall eat} (\phagetai\). Future middle from \esthi“\, defective verb, from stem of the aorist (\ephagon\) like \edomai\ of the old Greek.

rwp@Luke:14:16 @{Made} (\epoiei\). Imperfect active, was on the point of making (inchoative). {Great supper} (\deipnon\). Or dinner, a formal feast. Jesus takes up the conventional remark of the guest and by this parable shows that such an attitude was no guarantee of godliness (Bruce). This parable of the marriage of the King's son (Luke:14:15-24|) has many points of likeness to the parable of the wedding garment (Matthew:22:1-14|) and as many differences also. The occasions are very different, that in Matthew grows out of the attempt to arrest Jesus while this one is due to the pious comment of a guest at the feast and the wording is also quite different. Hence we conclude that they are distinct parables. {And he bade many} (\kai ekalesen pollous\). Aorist active, a distinct and definite act following the imperfect \epoiei\.

rwp@Luke:14:18 @{With one consent} (\apo mias\). Some feminine substantive like \gn“mˆs\ or \psuchˆs\ has to be supplied. This precise idiom occurs nowhere else. It looked like a conspiracy for each one in his turn did the same thing. {To make excuse} (\paraiteisthai\). This common Greek verb is used in various ways, to ask something from one (Mark:15:6|), to deprecate or ask to avert (Hebrews:12:19|), to refuse or decline (Acts:25:11|), to shun or to avoid (2Timothy:2:23|), to beg pardon or to make excuses for not doing or to beg (Luke:14:18ff.|). All these ideas are variations of \aite“\, to ask in the middle voice with \para\ in composition. {The first} (\ho pr“tos\). In order of time. There are three of the "many" ("all"), whose excuses are given, each more flimsy than the other. {I must needs} (\ech“ anagkˆn\). I have necessity. The land would still be there, a strange "necessity." {Have me excused} (\eche me parˆitˆmenon\). An unusual idiom somewhat like the English perfect with the auxiliary "have" and the modern Greek idiom with \ech“\, but certainly not here a Greek periphrasis for \parˆitˆso\. This perfect passive participle is predicate and agrees with \me\. See a like idiom in strkjv@Mark:3:1; strkjv@Luke:12:19| (Robertson, _Grammar_, pp. 902f.). The Latin had a similar idiom, _habe me excusatum_. Same language in verse 19|.

rwp@Luke:15:4 @{In the wilderness} (\en tˆi erˆm“i\). Their usual pasturage, not a place of danger or peril. It is the owner of the hundred sheep who cares so much for the one that is lost. He knows each one of the sheep and loves each one. {Go after that which is lost} (\poreuetai epi to apol“los\). The one lost sheep (\apol“los\, second perfect active participle of \apollumi\, to destroy, but intransitive, to be lost). There is nothing more helpless than a lost sheep except a lost sinner. The sheep went off by its own ignorance and folly. The use of \epi\ for the goal occurs also in strkjv@Matthew:22:9; strkjv@Acts:8:26; strkjv@9:11|. {Until he find it} (\he“s heurˆi auto\). Second aorist active subjunctive of \heurisk“\, common verb, with \he“s\, common Greek idiom. He keeps on going (\poreuetai\, linear present middle indicative) until success comes (effective aorist, \heurˆi\).

rwp@Luke:15:5 @{On his shoulders} (\epi tous “mous autou\). He does it himself in exuberant affection and of necessity as the poor lost sheep is helpless. Note the plural shoulders showing that the sheep was just back of the shepherd's neck and drawn around by both hands. The word for shoulder (\“mos\) is old and common, but in the N.T. only here and strkjv@Matthew:23:4|. {Rejoicing} (\chair“n\). "There is no upbraiding of the wandering sheep, nor murmuring at the trouble" (Plummer).

rwp@Luke:15:16 @{He would fain have been filled} (\epethumei chortasthˆnai\). Literally, he was desiring (longing) to be filled. Imperfect indicative and first aorist passive infinitive. \Chortasthˆnai\ is from \chortaz“\ and that from \chortos\ (grass), and so to feed with grass or with anything. Westcott and Hort put \gemisai tˆn koilian autou\ in the margin (the Textus Receptus). {With the husks} (\ek t“n kerati“n\). The word occurs here alone in the N.T. and is a diminutive of \keras\ (horn) and so means little horn. It is used in various senses, but here refers to the pods of the carob tree or locust tree still common in Palestine and around the Mediterannean, so called from the shape of the pods like little horns, _Bockshornbaum_ in German or goat's-horn tree. The gelatinous substance inside has a sweetish taste and is used for feeding swine and even for food by the lower classes. It is sometimes called Saint John's Bread from the notion that the Baptist ate it in the wilderness. {No man gave unto him} (\oudeis edidou aut“i\). Imperfect active. Continued refusal of anyone to allow him even the food of the hogs.

rwp@Luke:15:20 @{To his father} (\pros ton patera heautou\). Literally, to his own father. He acted at once on his decision. {Yet afar off} (\eti autou makran apechontos\). Genitive absolute. \Makran\ agrees with \hodon\ understood: While he was yet holding off a distant way. This shows that the father had been looking for him to come back and was even looking at this very moment as he came in sight. {Ran} (\dram“n\). Second aorist active participle of the defective verb \trech“\. The eager look and longing of the father. {Kissed} (\katephilˆsen\). Note perfective use of \kata\ kissed him much, kissed him again and again. The verb occurs so in the older Greek.

rwp@Luke:15:22 @{The best robe} (\stolˆn tˆn pr“tˆn\). \Stolˆ\ is an old word for a fine stately garment that comes down to the feet (from \stello\, to prepare, equip), the kind worn by kings (Mark:16:5; strkjv@Luke:22:46|). Literally, "a robe the first." But not the first that you find, but the first in rank and value, the finest in the house. This in contrast with his shabby clothes. {A ring} (\daktulion\). Common in classical writers and the LXX, but here only in the N.T. From \daktulos\, finger. See \chrusodaktulios\ in strkjv@James:2:2|. {Shoes} (\hupodˆmata\). Sandals, "bound under." Both sandals and ring are marks of the freeman as slaves were barefooted.

rwp@Luke:15:23 @{The fatted calf} (\ton moschon ton siteuton\). The calf the fatted one. \Siteuton\ is the verbal adjective of \sileu“\, to feed with wheat (\sitos\). The calf was kept fat for festive occasions, possibly in the hope of the son's return. {Kill} (\thusate\). Not as a sacrifice, but for the feast. {Make merry} (\euphranth“men\). First aorist passive subjunctive (volitive). From \euphrain“\, an old verb from \eu\ (well) and \phrˆn\ (mind).

rwp@Luke:15:24 @{And is alive} (\kai anezˆsen\). First aorist active indicative of \anaza“\, to live again. Literally, he was dead and he came back to life. {He was lost} (\ˆn apol“l“s\, periphrastic past perfect active of \apollumi\ and intransitive, in a lost state) and he was found (\heurethˆ\). He was found, we have to say, but this aorist passive is really timeless, he is found after long waiting (effective aorist) The artists have vied with each other in picturing various items connected with this wonderful parable.

rwp@Luke:15:27 @{Is come} (\hˆkei\). Present indicative active, but a stem with perfect sense, old verb \hˆk“\ retaining this use after perfect tenses came into use (Robertson, _Grammar_, p. 893). {Hath killed} (\ethusen\). Aorist active indicative and literally means, {did kill}. Difficult to handle in English for our tenses do not correspond with the Greek. {Hath received} (\apelaben\). Second aorist active indicative with similar difficulty of translation. Note \apo\ in compositions, like _re-_ in "receive," hath gotten him back (\ap-\). {Safe and sound} (\hugiainonta\). Present active participle of \hugiain“\ from \hugiˆs\, to be in good health. In spite of all that he has gone through and in spite of the father's fears.

rwp@Luke:15:29 @{Do I serve thee} (\douleu“ soi\). Progressive present tense of this old verb from \doulos\ (slave) which the elder son uses to picture his virtual slavery in staying at home and perhaps with longings to follow the younger son (Robertson, _Grammar_, p. 879). {Transgressed} (\parˆlthon\). Second aorist active indicative of \parerchomai\, to pass by. Not even once (aorist) in contrast with so many years of service (linear present). {A kid} (\eriphon\). Some MSS. have \eriphion\, diminutive, a little kid. Songs:margin of Westcott and Hort. B has it also in strkjv@Matthew:25:32|, the only other N.T. passage where the word occurs. {That I might make merry} (\hina euphranth“\). Final clause, first aorist passive subjunctive of the same verb used in verses 23,25|.

rwp@Luke:15:32 @{It was meet} (\edei\). Imperfect tense. It expressed a necessity in the father's heart and in the joy of the return that justifies the feasting. \Euphranthˆnai\ is used again (first aorist passive infinitive) and \charˆnai\ (second aorist passive infinitive) is more than mere hilarity, deep-seated joy. The father repeats to the elder son the language of his heart used in verse 24| to his servants. A real father could do no less. One can well imagine how completely the Pharisees and scribes (verse 2|) were put to silence by these three marvellous parables. The third does it with a graphic picture of their own attitude in the case of the surly elder brother. Luke was called a painter by the ancients. Certainly he has produced a graphic pen picture here of God's love for the lost that justifies forever the coming of Christ to the world to seek and to save the lost. It glorifies also soul-saving on the part of his followers who are willing to go with Jesus after the lost in city and country, in every land and of every race.

rwp@Luke:16:1 @{Unto the disciples} (\kai pros tous mathˆtas\). The three preceding parables in chapter 15 exposed the special faults of the Pharisees, "their hard exclusiveness, self-righteousness, and contempt for others" (Plummer). This parable is given by Luke alone. The \kai\ (also) is not translated in the Revised Version. It seems to mean that at this same time, after speaking to the Pharisees (chapter 15), Jesus proceeds to speak a parable to the disciples (16:1-13|), the parable of the Unjust Steward. It is a hard parable to explain, but Jesus opens the door by the key in verse 9|. {Which had a steward} (\hos ˆichen oikonomon\). Imperfect active, continued to have. Steward is house-manager or overseer of an estate as already seen in strkjv@Luke:12:42|. {Was accused} (\dieblˆthˆ\). First aorist indicative passive, of \diaball“\, an old verb, but here only in the N.T. It means to throw across or back and forth, rocks or words and so to slander by gossip. The word implies malice even if the thing said is true. The word \diabolos\ (slanderer) is this same root and it is used even of women, she-devils (1Timothy:3:11|). {That he was wasting} (\h“s diaskorpiz“n\). For the verb see on ¯15:13|. The use of \h“s\ with the participle is a fine Greek idiom for giving the alleged ground of a charge against one. {His goods} (\ta huparchonta autou\). "His belongings," a Lukan idiom.

rwp@Luke:16:4 @{I am resolved} (\egn“n\). Second aorist active indicative of \gin“sk“\. A difficult tense to reproduce in English. I knew, I know, I have known, all miss it a bit. It is a burst of daylight to the puzzled, darkened man: I've got it, I see into it now, a sudden solution. {What to do} (\ti poiˆs“\). Either deliberative first aorist active subjunctive or deliberative future active indicative. {When I am put out} (\hotan metastath“\). First aorist passive subjunctive of \methistˆmi\, (\meta, histˆmi\), old verb, to transpose, transfer, remove. He is expecting to be put out. {They may receive me} (\dex“ntai\). First aorist middle subjunctive of \dechomai\, common verb. Subjunctive with final particle \hina\. He wishes to put the debtors under obligation to himself. {Debtors} (\t“n chreophilet“n\). A late word. In the N.T. only here and strkjv@Luke:7:41| from \chreos\, loan, and \opheiletˆs\, debtor. It is probable that he dealt with "each one" separately.

rwp@Luke:16:6 @{Measures} (\batous\). Transliterated word for Hebrew _bath_, between eight and nine gallons. Here alone in the N.T. Not the same word as \batos\ ({bush}) in strkjv@Luke:6:44|. {Thy bond} (\sou ta grammata\). Thy writings, thy contracts, thy note. {Quickly} (\tache“s\). It was a secret arrangement and speed was essential.

rwp@Luke:16:9 @{By the mammon of unrighteousness} (\ek tou mam“nƒ tˆs adikias\). By the use of what is so often evil (money). In strkjv@Matthew:6:24| mammon is set over against God as in strkjv@Luke:16:13| below. Jesus knows the evil power in money, but servants of God have to use it for the kingdom of God. They should use it discreetly and it is proper to make friends by the use of it. {When it shall fail} (\hotan eklipˆi\). Second aorist active subjunctive with \hotan\, future time. The mammon is sure to fail. {That they may receive you into the eternal tabernacles} (\hina dex“ntai humas eis tas ai“nious skˆnas\). This is the purpose of Christ in giving the advice about their making friends by the use of money. The purpose is that those who have been blessed and helped by the money may give a welcome to their benefactors when they reach heaven. There is no thought here of purchasing an entrance into heaven by the use of money. That idea is wholly foreign to the context. These friends will give a hearty welcome when one gives him mammon here. The wise way to lay up treasure in heaven is to use one's money for God here on earth. That will give a cash account there of joyful welcome, not of purchased entrance.

rwp@Luke:16:19 @{He was clothed} (\enedidusketo\). Imperfect middle of \endidusk“\, a late intensive form of \endu“\. He clothed himself in or with. It was his habit. {Purple} (\porphuran\). This purple dye was obtained from the purple fish, a species of mussel or \murex\ (1Macc. strkjv@4:23). It was very costly and was used for the upper garment by the wealthy and princes (royal purple). They had three shades of purple (deep violet, deep scarlet or crimson, deep blue). See also strkjv@Mark:15:17,20; strkjv@Revelation:18:12|. {Fine linen} (\busson\). {Byssus} or Egyptian flax (India and Achaia also). It is a yellowed flax from which fine linen was made for undergarments. It was used for wrapping mummies. "Some of the Egyptian linen was so fine that it was called _woven air_" (Vincent). Here only in the N.T. for the adjective \bussinos\ occurs in strkjv@Revelation:18:12; strkjv@19:8,14|. {Faring sumptuously} (\euphrainomenos lampr“s\). {Making merry brilliantly}. The verb \euphrainomai\ we have already had in strkjv@12:19; strkjv@15:23,25,32|. \Lampr“s\ is an old adverb from \lampros\, brilliant, shining, splendid, magnificent. It occurs here only in the N.T. This parable apparently was meant for the Pharisees (verse 14|) who were lovers of money. It shows the wrong use of money and opportunity.

rwp@Luke:16:20 @{Beggar} (\pt“chos\). Original meaning of this old word. See on ¯Matthew:5:3|. The name Lazarus is from \Eleazaros\, "God a help," and was a common one. _Lazar_ in English means one afflicted with a pestilential disease. {Was laid} (\ebeblˆto\). Past perfect passive of the common verb \ball“\. He had been flung there and was still there, "as if contemptuous roughness is implied" (Plummer). {At his gate} (\pros ton pul“na autou\). Right in front of the large portico or gateway, not necessarily a part of the grand house, porch in strkjv@Matthew:26:71|. {Full of sores} (\heilk“menos\). Perfect passive participle of \helko“\, to make sore, to ulcerate, from \helkos\, ulcer (Latin _ulcus_). See use of \helkos\ in verse 21|. Common in Hippocrates and other medical writers. Here only in the N.T.

rwp@Luke:16:24 @{That he may dip} (\hina bapsˆi\). First aorist active subjunctive of \bapt“\, common verb, to dip. {In water} (\hudatos\). Genitive, the specifying case, water and not something else. {Cool} (\katapsuxˆi\). First aorist active subjunctive of \katapsuch“\, a late Greek compound, to cool off, to make cool. Only here in the N.T. but common in medical books. Note perfective use of \kata-\ (down). A small service that will be welcome. {For I am in anguish} (\hoti odun“mai\). The active has a causative sense to cause intense pain, the middle to torment oneself (Luke:2:48; strkjv@Acts:20:38|), the passive to be translated as here. Common verb, but no other examples in the N.T.

rwp@Luke:17:2 @{It were well for him} (\lusitelei aut“i\). An old word, but only here in the N.T., from \lusitelˆs\ and this from \lu“\, to pay, and \ta telˆ\, the taxes. Songs:it pays the taxes, it returns expenses, it is profitable. Literally here, "It is profitable for him" (dative case, \aut“i\). Matthew has \sumpherei\ (it is advantageous, bears together for). {If a millstone were hanged} (\ei lithos mulikos perikeitai\). Literally, "if a millstone is hanged." Present passive indicative from \perikeimai\ (to lie or be placed around). It is used as a perfect passive of \peritithˆmi\. Songs:it is a first-class condition, determined as fulfilled, not second-class as the English translations imply. \Mulikos\ is simply a stone (\lithos\), belonging to a mill. Here only in the text of Westcott and Hort, not in strkjv@Mark:9:42| which is like strkjv@Matthew:18:6| \mulos onikos\ where the upper millstone is turned by an ass, which see. {Were thrown} (\erriptai\). Perfect passive indicative from \rhipt“\, old verb. Literally, is thrown or has been thrown or cast or hurled. Mark has \beblˆtai\ and Matthew \katapontisthˆi\, which see, all three verbs vivid and expressive. Rather than (\ˆ\). The comparative is not here expressed before \ˆ\ as one would expect. It is implied in \lusitelei\. See the same idiom in strkjv@Luke:15:7|.

rwp@Luke:17:13 @{Lifted up} (\ˆran\). First aorist active of the liquid verb \air“\.

rwp@Luke:17:18 @{Save this stranger} (\ei mˆ ho allogenˆs\). The old word was \allophulos\ (Acts:10:28|), but \allogenˆs\ occurs in the LXX, Josephus, and inscriptions. Deissmann (_Light from the Ancient East_, p. 80) gives the inscription from the limestone block from the Temple of Israel in Jerusalem which uses this very word which may have been read by Jesus: {Let no foreigner enter within the screen and enclosure surrounding the sanctuary} (\Mˆthena allogenˆ eisporeuesthai entos tou peri to hieron truphaktou kai peribolou\).

rwp@Luke:17:27 @{They ate, they drank, they married, they were given in marriage} (\ˆsthion, epinon, egamoun, egamizonto\). Imperfects all of them vividly picturing the life of the time of Noah. But the other tenses are aorists (Noah entered \eisˆlthen\, the flood came \ˆlthen\, destroyed \ap“lesen\).

rwp@Luke:17:28 @Note the same sharp contrast between the imperfects here ({ate} \ˆsthion\, {drank} \epinon\, {bought} \ˆgorazon\, {sold} \ep“loun\, {planted} \ephuteuon\, {builded} \“ikodomoun\) and the aorists in verse 29| ({went out} \exˆlthen\, {rained} \ebrexen\, {destroyed} \ap“lesen\).

rwp@Luke:18:5 @{Yet} (\ge\). Delicate intensive particle of deep feeling as here. {Because this widow troubleth me} (\dia to parechein moi kopon tˆn chˆran tautˆn\). Literally, because of the furnishing me trouble as to this widow (accusative of general reference with the articular infinitive). {Lest she wear me out} (\hina mˆ hup“piazˆi me\). Some take it that the judge is actually afraid that the widow may come and assault him, literally beat him under the eye. That idea would be best expressed here by the aorist tense.

rwp@Luke:18:7 @{And he is longsuffering} (\makrothumei\). This present active indicative comes in awkwardly after the aorist subjunctive \poiˆsˆi\ after \ou mˆ\, but this part of the question is positive. Probably \kai\ here means "and yet" as so often (John:9:30; strkjv@16:32|, etc.). God delays taking vengeance on behalf of his people, not through indifference, but through patient forbearance.

rwp@Luke:18:13 @{Standing afar off} (\makrothen hest“s\). Second perfect active participle of \histˆmi\, intransitive like \statheis\ above. But no ostentation as with the Pharisee in verse 11|. At a distance from the Pharisee, not from the sanctuary. {Would not lift} (\ouk ˆthelen oude epƒrai\). Negatives (double) imperfect of {thel“}, was not willing even to lift up, refused to lift (\epƒrai\, first aorist active infinitive of the liquid compound verb, \ep-air“\). Smote (\etupte\). Imperfect active of \tupt“\, old verb, kept on smiting or beating. Worshippers usually lifted up their closed eyes to God. {Be merciful} (\hilasthˆti\). First aorist passive imperative of \hilaskomai\, an old verb, found also in LXX and inscriptions (\exhilaskomai\, Deissmann, _Bible Studies_, p. 224). {A sinner} (\t“i hamart“l“i\). The sinner, not a sinner. It is curious how modern scholars ignore this Greek article. The main point in the contrast lies in this article. The Pharisee thought of others as sinners. The publican thinks of himself alone as the sinner, not of others at all.

rwp@Luke:18:17 @{As a little child} (\h“s paidion\). Jesus makes the child the model for those who seek entrance into the kingdom of God, not the adult the model for the child. He does not say that the child is already in the kingdom without coming to him. Jesus has made the child's world by understanding the child and opening the door for him.

rwp@Luke:18:26 @{Then who} (\kai tis\). Literally, {and who}. The \kai\ calls attention to what has just been said. Wealth was assumed to be mark of divine favour, not a hindrance to salvation.

rwp@Luke:18:34 @{And they perceived not} (\kai ouk egin“skon\). Imperfect active. They kept on not perceiving. Twice already Luke has said this in the same sentence. {They understood none of these things} (\ouden tout“n sunˆkan\). First aorist active indicative, a summary statement. {This saying was hid from them} (\ˆn to rhˆma touto kekrummenon ap' aut“n\). Past perfect passive indicative (periphrastic), state of completion. It was a puzzling experience. No wonder that Luke tries three times to explain the continued failure of the apostles to understand Jesus. The words of Christ about his death ran counter to all their hopes and beliefs.

rwp@Luke:18:40 @{Stood} (\statheis\). First aorist passive where strkjv@Mark:10:49; strkjv@Matthew:20:32| have \stas\ (second aorist active) translated "stood still." One is as "still" as the other. The first is that Jesus " stopped." {Be brought} (\achthˆnai\). First aorist infinitive in indirect command.

rwp@Luke:19:4 @{Ran on before} (\prodram“n eis to emprosthen\). Second aorist active participle of \protrech“\ (defective verb). "Before" occurs twice (\pro-\ and \eis to emprosthen\). {Into a sycamore tree} (\epi sukomorean\). From \sukon\, fig, and \moron\, mulberry. The fig-mulberry and quite a different tree from the sycamine tree in strkjv@17:6|, which see. It bore a poor fruit which poor people ate (Amos:7:14|). It was a wide open tree with low branches so that Zacchaeus could easily climb into it. {That way} (\ekeinˆs\). Feminine for \hodos\ (way) is understood. Genitive case with \di\ in composition (\dierchesthai\) or as an adverbial use.

rwp@Luke:19:12 @{To take to himself a kingdom} (\labein heaut“i basileian\). Second aorist active infinitive of \lamban“\ with the dative reflexive \heaut“i\ where the middle voice could have been used. Apparently this parable has the historical basis of Archelaus who actually went from Jerusalem to Rome on this very errand to get a kingdom in Palestine and to come back to it. This happened while Jesus was a boy in Nazareth and it was a matter of common knowledge.

rwp@Luke:19:20 @{I kept} (\eichon\). Imperfect active of \ech“\. I kept on keeping. {Laid up} (\apokeimenˆn\). Present passive participle agreeing with \hˆn\ (which), used often as perfect passive of \tithˆmi\ as here, laid away or off (\apo\). It is not the periphrastic construction, but two separate verbs, each with its own force. {In a napkin} (\en soudari“i\). A Latin word _sudarium_ from _sudor_ (sweat) transliterated into Greek, a sweatcloth handkerchief or napkin. Found in papyrus marriage contracts as part of the dowry (second and third centuries A.D., Deissmann, _Bible Studies_, p. 223). Used also for swathing the head of the dead (John:11:44; strkjv@20:7|).

rwp@Luke:19:33 @{As they were loosing} (\luont“n aut“n\). Genitive absolute. {The owners thereof} (\hoi kurioi autou\). The same word \kurios\ used of the Lord Jesus in verse 31| (and 34|) and which these "owners" would understand. See on ¯Matthew:21:3; strkjv@Mark:11:3| for \kurios\ used by Jesus about himself with the expectation that these disciples would recognize him by that title as they did. The word in common use for the Roman emperor and in the LXX to translate the Hebrew _Elohim_ (God).

rwp@Luke:19:37 @{At the descent} (\pros tˆi katabasei\). Epexegetic of "drawing nigh." They were going by the southern slope of the Mount of Olives. As they turned down to the city, the grand view stirred the crowd to rapturous enthusiasm. This was the first sight of the city on this route which is soon obscured in the descent. The second view bursts out again (verse 41|). It was a shout of triumph from the multitude with their long pent-up enthusiasm (verse 11|), restrained no longer by the parable of the pounds. {For all the mighty works which they had seen} (\peri pas“n eidon duname“n\). Neat Greek idiom, incorporation of the antecedent (\duname“n\) into the relative clause and attraction of the case of the relative from the accusative \has\ to the genitive \h“n\. And note "all." The climax had come, Lazarus, Bartimaeus, and the rest.

rwp@Luke:19:38 @{The king cometh} (\ho erchomenos, ho basileus\). The Messianic hopes of the people were now all ablaze with expectation of immediate realization. A year ago in Galilee he had frustrated their plans for a revolutionary movement "to take him by force to make him king" (John:6:15|). The phrase "the coming king" like "the coming prophet" (John:6:14; strkjv@Deuteronomy:18:15|) expressed the hope of the long-looked-for Messiah. They are singing from the Hallel in their joy that Jesus at last is making public proclamation of his Messiahship. {Peace in heaven, and glory in the highest} (\en ouran“i eirˆnˆ kai doxa en hupsistois\). This language reminds one strongly of the song of the angels at the birth of Jesus (Luke:2:14|). strkjv@Mark:11:10; strkjv@Matthew:21:9| have "Hosannah in the highest."

rwp@Luke:19:47 @{He was teaching} (\ˆn didask“n\). Periphrastic imperfect. {Daily} (\to kath' hˆmeran\). Note the accusative neuter article, "as to the according to the day," very awkward English surely, but perfectly good Greek. The same idiom occurs in strkjv@11:3|. {Sought} (\ezˆtoun\). Imperfect active, conative imperfect, were seeking, trying to seek. {The principal men of the people} (\hoi pr“toi tou laou\). The first men of the people. The position after the verb and apart from the chief priests and the scribes calls special attention to them. Some of these "first men" were chief priests or scribes, but not all of them. The lights and leaders of Jerusalem were bent on the destruction (\apolesai\) of Jesus. The raising of Lazarus from the dead brought them together for this action (John:11:47-53; strkjv@12:9-11|).

rwp@Luke:20:1 @{On one of the days} (\en miƒi t“n hˆmer“n\). Luke's favourite way of indicating time. It was the last day of the temple teaching (Tuesday). strkjv@Luke:20:1-19| is to be compared with strkjv@Mark:11:27-12:12; strkjv@Matthew:21:23-46|. {There came upon him} (\epestˆsan\). Second aorist active indicative, ingressive aorist of \ephistˆmi\, old and common verb, stood up against him, with the notion of sudden appearance. These leaders (cf. strkjv@19:47|) had determined to attack Jesus on this morning, both Sadducees (chief priests) and Pharisees (scribes), a formal delegation from the Sanhedrin.

rwp@Luke:20:19 @{To lay hands on him} (\epibalein ep' auton tas cheiras\). Second aorist active infinitive of \epiball“\, an old verb and either transitively as here or intransitively as in strkjv@Mark:4:37|. Vivid picture here where strkjv@Mark:12:12; strkjv@Matthew:21:46| has "to seize" (\kratˆsai\). {In that very hour} (\en autˆi tˆi h“rƒi\). Luke's favourite idiom, in the hour itself. Not in Mark or Matthew and shows that the Sanhedrin were angry enough to force the climax then. {And they feared} (\kai ephobˆthˆsan\). Adversative use of \kai\ = but they feared. Hence they refrained. {For they perceived} (\egn“san gar\). The reason for their rage. Second aorist active indicative of \gin“sk“\. {Against them} (\pros autous\). As in strkjv@Mark:12:12|. The cap fitted them and they saw it.

rwp@Luke:20:21 @{Rightly} (\orth“s\). Matthew (Matthew:22:16|) notes that these "spies" were "disciples" (students) of the Pharisees and Mark (Mark:12:13|) adds that the Herodians are also involved in the plot. These bright theologues are full of palaver and flattery and openly endorse the teaching of Jesus as part of their scheme. {Acceptest not the person of any} (\ou lambaneis pros“pon\). Dost not take the face (or personal appearance) as the test. It is a Hebraism from which the word \pros“polempsia\ (James:2:1|) comes. Originally it meant to lift the face, to lift the countenance, to regard the face, to accept the face value. See strkjv@Mark:12:13-17; strkjv@Matthew:22:15-22| for discussion of details here. They both have \blepeis\ here.

rwp@Luke:20:42 @{For David himself} (\autos gar Daueid\). This language of Jesus clearly means that he treats David as the author of strkjv@Psalms:110|. The inspiration of this Psalm is expressly stated in strkjv@Mark:12:36; strkjv@Matthew:22:43| (which see) and the Messianic character of the Psalm in all three Synoptics who all quote the LXX practically alike. Modern criticism that denies the Davidic authorship of this Psalm has to say either that Jesus was ignorant of the fact about it or that he declined to disturb the current acceptation of the Davidic authorship. Certainly modern scholars are not agreed on the authorship of strkjv@Psalms:110|. Meanwhile one can certainly be excused for accepting the natural implication of the words of Jesus here, "David himself." {In the book of the Psalms} (\en bibl“i Psalm“n\). Compare strkjv@3:4| "in the book of the words of Isaiah the prophet."

rwp@Luke:20:45 @{In the hearing of all the people} (\akouontos pantos tou laou\). Genitive absolute, "while all the people were listening" (present active participle). That is the time to speak. The details in this verse and verse 47| are precisely those given in strkjv@Mark:12:38f.|, which see for discussion of details. strkjv@Matthew:23:1-39| has a very full and rich description of this last phase of the debate in the temple where Jesus drew a full-length portrait of the hypocrisy of the Pharisees and scribes in their presence. It was a solemn climax to this last public appearance of Christ in the temple when Jesus poured out the vials of his indignation as he had done before (Matthew:16:2; strkjv@Luke:11:37-54; 12-1|).

rwp@Luke:21:2 @{Poor} (\penichran\). A rare word from \penˆs\ (\penomai\, to work for one's living). Latin _penuria_ and Greek \peina“\, to be hungry are kin to it. Here only in the N.T. strkjv@Mark:12:42| has \pt“chˆ\, a more common word from \pt“ss“\, to be frightened, to strike and hide from fear, to be in beggary. And Luke uses this adjective also of her in verse 3|.

rwp@Luke:21:5 @{As some spake} (\tin“n legont“n\). Genitive absolute. The disciples we know from strkjv@Mark:13:1; strkjv@Matthew:24:1|. {How} (\hoti\). Literally, "that." {It was adorned} (\kekosmˆtai\). Perfect passive indicative, state of completion, stands adorned, tense retained in indirect discourse, though English has to change it. \Kosme“\, old and common verb for orderly arrangement and adorning. {With goodly stones and offerings} (\lithois kalois kai anathˆmasin\). Instrumental case. Some of these stones in the substructure were enormous. "The columns of the cloister or portico were monoliths of marble over forty feet high" (Plummer). Cf. Josephus, _War_, V.5. The word \anathˆma\ (here only in the N.T.) is not to be confused with \anathema\ from the same verb \anatithˆmi\, but which came to mean a curse (Galatians:1:8; strkjv@Acts:23:14|). Songs:\anathema\ came to mean devoted in a bad sense, \anathˆma\ in a good sense. "Thus _knave_, lad, becomes a _rascal; villain_, a _farmer_, becomes a _scoundrel; cunning_, _skilful_, becomes _crafty_" (Vincent). These offerings in the temple were very numerous and costly (2Macc. strkjv@3:2-7) like the golden vine of Herod with branches as tall as a man (Josephus, _Ant_. XV. ii.3).

rwp@Luke:22:19 @{Which is given for you} (\to huper hum“n didomenon\). Some MSS. omit these verses though probably genuine. The correct text in strkjv@1Corinthians:11:24| has "which is for you," not "which is broken for you." It is curious to find the word "broken" here preserved and justified so often, even by Easton in his commentary on Luke, p. 320. {In remembrance of me} (\eis tˆn emˆn anamnˆsin\). Objective use of the possessive pronoun \emˆn\, not the subjective. {This do} (\touto poieite\). Present active indicative, repetition, keep on doing this.

rwp@Luke:22:20 @{After the supper} (\meta to deipnˆsai\). Preposition \meta\ and the accusative articular infinitive. The textual situation here is confusing, chiefly because of the two cups (verses 17,20|). Some of the documents omit the latter part of verse 19| and all of verse 20|. It is possible, of course, that this part crept into the text of Luke from strkjv@1Corinthians:11:24f|. But, if this part is omitted, Luke would then have the order reversed, the cup before the bread. Songs:there are difficulties whichever turn one takes here with Luke's text whether one cup or two cups. {The New Covenant} (\he kainˆ diathˆkˆ\). See on ¯Matthew:26:28; strkjv@Mark:14:24| for "covenant." Westcott and Hort reject "new" there, but accept it here and in strkjv@1Corinthians:11:25|. See on ¯Luke:5:38| for difference between \kainˆ\ and \nea\. "The ratification of a covenant was commonly associated with the shedding of blood; and what was written in blood was believed to be indelible" (Plummer). {Poured out} (\ekchunnomenon\). Same word in strkjv@Mark:14:24; strkjv@Matthew:26:28| translated "shed." Late form present passive participle of \ekchunn“\ of \ekche“\, to pour out.

rwp@Luke:22:26 @{Become} (\ginesth“\). Present middle imperative of \ginomai\. Act so. True greatness is in service, not in rank.

rwp@Luke:22:27 @{But I} (\Eg“ de\). Jesus dares to cite his own conduct, though their leader, to prove his point and to put a stop to their jealous contention for the chief place at this very feast, a wrangling that kept up till Jesus had to arise and give them the object lesson of humility by washing their feet (John:13:1-20|).

rwp@Luke:22:36 @{Buy a sword} (\agorasat“ machairan\). This is for defence clearly. The reference is to the special mission in Galilee (Luke:9:1-6; strkjv@Mark:6:6-13; strkjv@Matthew:9:35-11:1|). They are to expect persecution and bitter hostility (John:15:18-21|). Jesus does not mean that his disciples are to repel force by force, but that they are to be ready to defend his cause against attack. Changed conditions bring changed needs. This language can be misunderstood as it was then.

rwp@Luke:22:41 @{About a stone's throw} (\h“sei lithou bolˆn\). Accusative of extent of space. Luke does not tell of leaving eight disciples by the entrance to Gethsemane nor about taking Peter, James, and John further in with him. {Kneeled down} (\theis ta gonata\). Second aorist active participle from \tithˆmi\. strkjv@Mark:14:35| says "fell on the ground" and strkjv@Matthew:26:39| "fell on his face." All could be true at different moments. {Prayed} (\prosˆucheto\). Imperfect middle, was praying, kept on praying.

rwp@Luke:22:67 @{If thou art the Christ} (\Ei su ei ho Christos\). The Messiah, they mean. The condition is the first class, assuming it to be true. {If I tell you} (\Ean humin eip“\). Condition of the third class, undetermined, but with likelihood of being determined. This is the second appearance of Jesus before the Sanhedrin merely mentioned by strkjv@Mark:15:1; strkjv@Matthew:27:1| who give in detail the first appearance and trial. Luke merely gives this so-called ratification meeting after daybreak to give the appearance of legality to their vote of condemnation already taken (Mark:14:64; strkjv@Matthew:26:66|). {Ye will not believe} (\ou mˆ pisteusˆte\). Double negative with the aorist subjunctive, strongest possible negative. Songs:as to verse 68|.

rwp@Luke:23:2 @{Began to accuse} (\ˆrxanto katˆgorein\). They went at it and kept it up. Luke mentions three, but neither of them includes their real reason nor do they mention their own condemnation of Jesus. They had indulged their hatred in doing it, but they no longer have the power of life and death. Hence they say nothing to Pilate of that. {We found} (\heuramen\). Second aorist active indicative with first aorist vowel \a\. Probably they mean that they had caught Jesus in the act of doing these things (_in flagrante delicto_) rather than discovery by formal trial. {Perverting our nation} (\diastrephonta to ethnos hˆm“n\). Present active participle of \diastreph“\, old verb to turn this way and that, distort, disturb. In the N.T. only here and strkjv@Acts:13:10|. The Sanhedrin imply that the great popularity of Jesus was seditious. {Forbidding to give tribute to Caesar}, (\k“luonta phorous kaisari didonai\). Note object infinitive \didonai\ after the participle \k“luonta\. Literally, hindering giving tribute to Caesar. This was a flat untruth. Their bright young students had tried desperately to get Jesus to say this very thing, but they had failed utterly (Luke:20:25|). {Saying that he himself is Christ a king} (\legonta hauton Christon basilea einai\). Note the indirect discourse here after the participle \legonta\ with the accusative (\hauton\ where \auton\ could have been used), and the infinitive. This charge is true, but not in the sense meant by them. Jesus did claim to be the Christ and the king of the kingdom of God. But the Sanhedrin wanted Pilate to think that he set himself up as a rival to Caesar. Pilate would understand little from the word "Christ," but "King" was a different matter. He was compelled to take notice of this charge else he himself would be accused to Caesar of winking at such a claim by Jesus.

rwp@Luke:23:10 @{Stood} (\histˆkeisan\). Second perfect active intransitive of \histˆmi\ with sense of imperfect. They stood by while Herod quizzed Jesus and when he refused to answer, they broke loose with their accusations like a pack of hounds with full voice (\euton“s\, adverb from adjective \eutonos\, from \eu\, well, and \tein“\, to stretch, well tuned). Old word, but in the N.T. only here and strkjv@Acts:18:28|.

rwp@Luke:23:11 @{Set him at nought} (\exouthenˆsas\). First aorist active participle from \exouthene“\, to count as nothing, to treat with utter contempt, as zero. {Arraying him in gorgeous apparel} (\peribal“n esthˆta lampran\). Second aorist active participle of \periball“\, to fling around one. \Lampran\ is brilliant, shining as in strkjv@James:2:2|, so different from the modest dress of the Master. This was part of the shame.

rwp@Luke:23:33 @{The skull} (\to kranion\). Probably because it looked like a skull. See on ¯Matthew:27:33; strkjv@Mark:15:22|. {There they crucified him} (\ekei estaur“san\). There between the two robbers and on the very cross on which Barabbas, the leader of the robber band, was to have been crucified. {One} (\hon men\), {the other} (\hon de\). Common idiom of contrast with this old demonstrative \hos\ and \men\ and \de\.

rwp@Luke:23:35 @{The people stood beholding} (\histˆkei\). Past perfect active of \histˆmi\, intransitive and like imperfect. A graphic picture of the dazed multitude, some of whom may have been in the Triumphal Entry on Sunday morning. {Scoffed} (\exemuktˆrizon\). Imperfect active, perhaps inchoative, began to turn up (out, \ex\) at the dying Christ. The language comes from strkjv@Psalms:22:7|. {The Christ of God} (\ho Christos tou theou\). He had claimed to be just this (22:67,70|). The sarcastic sneer (he saved others; let him save others, for himself he cannot save) is in strkjv@Mark:15:31; strkjv@Matthew:27:42|. Luke alone gives the contemptuous use of \houtos\ (this fellow) and the fling in "the elect" (\ho eklektos\). These rulers were having their day at last.

rwp@Luke:23:43 @{Today shalt thou be with me in Paradise} (\Sˆmeron met' emou esˆi en t“i paradeis“i\). However crude may have been the robber's Messianic ideas Jesus clears the path for him. He promises him immediate and conscious fellowship after death with Christ in Paradise which is a Persian word and is used here not for any supposed intermediate state; but the very bliss of heaven itself. This Persian word was used for an enclosed park or pleasure ground (so Xenophon). The word occurs in two other passages in the N.T. (2Corinthians:12:4; strkjv@Revelation:2:7|), in both of which the reference is plainly to heaven. Some Jews did use the word for the abode of the pious dead till the resurrection, interpreting "Abraham's bosom" (Luke:16:22f.|) in this sense also. But the evidence for such an intermediate state is too weak to warrant belief in it.

rwp@Luke:23:45 @{The sun's light failing} (\tou hˆliou ekleipontos\). Genitive absolute of the present active participle of \ekleip“\, an old verb, to leave out, omit, pass by, to fail, to die. The word was used also of the eclipse of the sun or moon. But this was impossible at this time because the moon was full at the passover. Hence many documents change this correct text to "the sun was darkened" (\eskotisthˆ ho hˆlios\) to obviate the difficulty about the technical eclipse. But the sun can be darkened in other ways. In a London fog at noon the street lights are often turned on. The Revised Version translates it correctly, "the sun's light failing." Leave the darkness unexplained. {In the midst} (\meson\). In the middle. strkjv@Mark:15:38; strkjv@Matthew:27:51| have "in two" (\eis duo\).

rwp@Luke:24:4 @{While they were perplexed thereabout} (\en t“i aporeisthai autas peri toutou\). Luke's common Hebraistic idiom, \en\ with the articular infinitive (present passive \aporeisthai\ from \apore“\, to lose one's way) and the accusative of general reference. {Two men} (\andres duo\). Men, not women. strkjv@Mark:16:5| speaks of a young man (\neaniskon\) while strkjv@Matthew:28:5| has "an angel." We need not try to reconcile these varying accounts which agree in the main thing. The angel looked like a man and some remembered two. In verse 23| Cleopas and his companion call them "angels." {Stood by} (\epestˆsan\). Second aorist active indicative of \ephistˆmi\. This common verb usually means to step up suddenly, to burst upon one. {In dazzling apparel} (\en esthˆti astraptousˆi\). This is the correct text. This common simplex verb occurs only twice in the N.T., here and strkjv@Luke:17:24| (the Transfiguration). It has the same root as \astrapˆ\ (lightning). The "men" had the garments of "angels."

rwp@Luke:24:6 @{He is not here, but is risen} (\ouk estin h“de, alla ˆgerthˆ\). Another Western non-interpolation according to Westcott and Hort. The words are genuine at any rate in strkjv@Mark:16:6; strkjv@Matthew:28:7|. {The third day rise again} (\tˆi tritˆi hˆmerƒi anastˆnai\). See strkjv@9:22; strkjv@18:32,33| where Jesus plainly foretold this fact. And yet they had forgotten it, for it ran counter to all their ideas and hopes.

rwp@Luke:24:17 @{That you have with another} (\hous antiballete pros allˆlous\). \Anti-ball“\ is an old verb and means to throw in turn, back and forth like a ball, from one to another, a beautiful picture of conversation as a game of words. Only here in the N.T. {They stood still} (\estathˆsan\). First aorist passive of \histˆmi\, intransitive. They stopped. {Looking sad} (\skuthr“poi\). This is the correct text. It is an old adjective from \skuthros\, gloomy and \ops\, countenance. Only here in the N.T.

rwp@Luke:24:18 @{Dost thou alone sojourn?} (\su monos paroikeis;\). \Monos\ is predicate adjective. "Hast thou been dwelling alone (all by thyself)?" {And not know?} (\kai ouk egn“s;\). Second aorist active indicative and difficult to put into English as the aorist often is. The verb \paroike“\ means to dwell beside one, then as a stranger like \paroikoi\ (Ephesians:2:19|). In Jerusalem everybody was talking about Jesus.

rwp@Luke:24:21 @{But we hoped} (\hˆmeis de ˆlpizomen\). Imperfect active, we were hoping. Note emphasis in \hˆmeis\ (we). {Redeem} (\lutrousthai\). From the bondage of Rome, no doubt. {Yea and beside all this} (\alla ge kai sun pƒsin toutois\). Particles pile up to express their emotions. {Yea} (\alla\ here affirmative, as in verse 22|, not adversative) at least (\ge\) also (\kai\) together with all these things (\sun pƒsin toutois\). Like Pelion on Ossa with them in their perplexity. {Now the third day} (\tritˆn tautˆn hˆmeran agei\). A difficult idiom for the English. "One is keeping this a third day." And he is still dead and we are still without hope.

rwp@Luke:24:22 @{Amazed us} (\exestˆsan hˆmas\). First aorist active (transitive) indicative with accusative \hˆmas\ of \existˆmi\. The second aorist active is intransitive. {Early} (\orthrinai\). A poetic and late form for \orthrios\. In the N.T. only here and strkjv@Revelation:24:22|. Predicate adjective agreeing with the women.

rwp@Mark:1:4 @{John came} (\egeneto I“anˆs\). His coming was an epoch (\egeneto\), not a mere event (\ˆn\). His coming was in accordance with the prophetic picture (\kath“s\, strkjv@1:2|). Note the same verb about John in strkjv@John:1:6|. The coming of John the Baptizer was the real beginning of the spoken message about Christ. He is described as {the baptizing one} (\ho haptiz“n\) in the wilderness (\en tˆi erˆm“i\). The baptizing took place in the River Jordan (Mark:1:5,9|) which was included in the general term the wilderness or the deserted region of Judea. {Preached the baptism of repentance} (\kˆruss“n baptisma metanoias\). Heralded a repentance kind of baptism (genitive case, genus case), a baptism marked by repentance. See on ¯Matthew:3:2| for discussion of repent, an exceedingly poor rendering of John's great word \metanoias\. He called upon the Jews to change their minds and to turn from their sins, "confessing their sins" (\exomologoumenoi tas hamartias aut“n\). See strkjv@Matthew:3:16|. The public confessions produced a profound impression as they would now. {Unto remission of sins} (\eis aphesin hamarti“n\). This is a difficult phrase to translate accurately. Certainly John did not mean that the baptism was the means of obtaining the forgiveness of their sins or necessary to the remission of sins. The trouble lies in the use of \eis\ which sometimes is used when purpose is expressed, but sometimes when there is no such idea as in strkjv@Matthew:10:41| and strkjv@Matthew:12:41|. Probably "with reference to" is as good a translation here as is possible. The baptism was on the basis of the repentance and confession of sin and, as Paul later explained (Romans:6:4|), was a picture of the death to sin and resurrection to new life in Christ. This symbol was already in use by the Jews for proselytes who became Jews. John is treating the Jewish nation as pagans who need to repent, to confess their sins, and to come back to the kingdom of God. The baptism in the Jordan was the objective challenge to the people.

rwp@Mark:1:13 @{With the wild beasts} (\meta t“u thˆri“n\). Mark does not give the narrative of the three temptations in Matthew and Luke (apparently from the Logia and originally, of course, from Jesus himself). But Mark adds this little touch about the wild beasts in the wilderness. It was the haunt at night of the wolf, the boar, the hyena, the jackal, the leopard. It was lonely and depressing in its isolation and even dangerous. Swete notes that in strkjv@Psalms:90:13| the promise of victory over the wild beasts comes immediately after that of angelic guardianship cited by Satan in strkjv@Matthew:4:6|. The angels did come and minister (\diˆkonoun\), imperfect tense, kept it up till he was cheered and strengthened. Dr. Tristram observes that some Abyssinian Christians are in the habit of coming to the Quarantania during Lent and fasting forty days on the summit amid the ruins of its ancient cells and chapels where they suppose Jesus was tempted. But we are all tempted of the devil in the city even worse than in the desert.

rwp@Mark:1:23 @{With an unclean spirit} (\en pneumati akathart“i\). This use of \en\ "with" is common in the Septuagint like the Hebrew _be_, but it occurs also in the papyri. It is the same idiom as "in Christ," "in the Lord" so common with Paul. In English we speak of our being in love, in drink, in his cups, etc. The unclean spirit was in the man and the man in the unclean spirit, a man in the power of the unclean spirit. Luke has "having," the usual construction. See on ¯Matthew:22:43|. Unclean spirit is used as synonymous with {demon} (\daimonion\). It is the idea of estrangement from God (Zechariah:13:2|). The whole subject of demonology is difficult, but no more so than the problem of the devil. Jesus distinguishes between the man and the unclean spirit. Usually physical or mental disease accompanied the possession by demons. One wonders today if the degenerates and confirmed criminals so common now are not under the power of demons. The only cure for confirmed criminals seems to be conversion (a new heart).

rwp@Mark:1:24 @{What have we to do with thee?} (\ti hˆmin kai soi?\) The same idiom in strkjv@Matthew:8:29|. Ethical dative. Nothing in common between the demon and Jesus. Note "we." The man speaks for the demon and himself, double personality. The recognition of Jesus by the demons may surprise us since the rabbis (the ecclesiastics) failed to do so. They call Jesus "The Holy One of God" (\ho hagios tou theou\). Hence the demon feared that Jesus was come to destroy him and the man in his power. In strkjv@Matthew:8:29| the demon calls Jesus "Son of God." Later the disciples will call Jesus "The Holy One of God" (John:6:69|). The demon cried out aloud (\anekraxen\, late first aorist form, \anekragen\, common second aorist) so that all heard the strange testimony to Jesus. The man says "I know" (\oida\), correct text, some manuscripts "we know" (\oidamen\), including the demon.

rwp@Mark:1:25 @{Hold thy peace} (\phim“thˆti\). First aorist passive imperative of \phimo“\. "Be quiet," Moffatt translates it. But it is a more vigorous word, "Be muzzled" like an ox. Songs:literally in strkjv@Deuteronomy:25:4, strkjv@1Corinthians:9:9; strkjv@1Timothy:5:18|. It is common in Josephus, Lucian, and the LXX. See strkjv@Matthew:22:12,34|. Gould renders it "Shut up." "Shut your mouth" would be too colloquial. Vincent suggests "gagged," but that is more the idea of \epistomazein\ in strkjv@Titus:1:11|, to stop the mouth.

rwp@Mark:1:33 @{At the door} (\pros tˆn thuran\). At the door of Peter's house. The whole city was gathered together there (ˆn episunˆgmenˆ, past perfect passive periphrastic indicative, double compound \epi\ and \sun\). Mark alone mentions this vivid detail. He is seeing with Peter's eyes again. Peter no doubt watched the beautiful scene with pride and gratitude as Jesus stood in the door and healed the great crowds in the glory of that sunset. He loved to tell it afterwards. {Divers diseases} (\poikilais nosois\). See strkjv@Matthew:4:24| about \poikilos\ meaning many-coloured, variegated. All sorts of sick folk came and were healed.

rwp@Mark:1:34 @{Devils} (\daimonia\). Demons it should be translated always. {Suffered not} (\ouk ˆphien\). Would not allow, imperfect tense of continued refusal. The reason given is "because they knew him" (\hoti ˆideisan auton\). Whether "to be Christ" (\Christon einai\) is genuine or not, that is the meaning and is a direct reference to strkjv@1:24| when in the synagogue the demon recognized and addressed Jesus as the Holy One of God. Testimony from such a source was not calculated to help the cause of Christ with the people. He had told the other demon to be silent. See on ¯Matthew:8:29| for discussion of the word demon.

rwp@Mark:2:2 @{Songs:that there was no longer room for them, no, not even about the door} (\h“ste mˆketi ch“rein mˆde ta pros tˆn thuran\). Another graphic Markan detail seen through Peter's eyes. The double compound negative in the Greek intensifies the negative. This house door apparently opened into the street, not into a court as in the larger houses. The house was packed inside and there was a jam outside. {And he spake the word unto them} (\kai elalei autois ton logon\). And he was speaking the word unto them, Mark's favourite descriptive imperfect tense (\elalei\). Note this word \lale“\ about the preaching of Jesus (originally just sounds like the chatter of birds, the prattling of children, but here of the most serious kind of speech. As contrasted with \leg“\ (to say) it is rather an onomatopoetic word with some emphasis on the sound and manner of speaking. The word is com- mon in the vernacular papyri examples of social inter-course.

rwp@Mark:2:4 @{Come nigh} (\proseggisai\). But Westcott and Hort read \prosenegkai\, to bring to, after Aleph, B, L, 33, 63 (cf. strkjv@John:5:18|). {They uncovered the roof} (\apestegasan tˆn stegˆn\). They unroofed the roof (note paronomasia in the Greek and cognate accusative). The only instance of this verb in the N.T. A rare word in late Greek, no papyrus example given in Moulton and Milligan _Vocabulary_. They climbed up a stairway on the outside or ladder to the flat tile roof and dug out or broke up (\exoruxantes\) the tiles (the roof). There were thus tiles (\dia t“n keram“n\, strkjv@Luke:5:19|) of laths and plaster and even slabs of stone stuck in for strength that had to be dug out. It is not clear where Jesus was (\hopou ˆn\), either downstairs, (Holtzmann) or upstairs (Lightfoot), or in the quadrangle (_atrium_ or _compluvium_, if the house had one). "A composition of mortar, tar, ashes and sand is spread upon the roofs, and rolled hard, and grass grows in the crevices. On the houses of the poor in the country the grass grows more freely, and goats may be seen on the roofs cropping it" (Vincent). {They let down the bed} (\chal“si ton krabatton\), historical present again, aorist tense in strkjv@Luke:5:19| (\kathˆkan\). The verb means to lower from a higher place as from a boat. Probably the four men had a rope fastened to each corner of the pallet or poor man's bed (\krabatton\, Latin _grabatus_. Songs:one of Mark's Latin words). Matthew (Matthew:9:2|) has \klinˆ\, general term for bed. Luke has \klinidion\ (little bed or couch). Mark's word is common in the papyri and is spelled also \krabbatos\, sometimes \krabatos\, while W, Codex Washingtonius, has it \krabbaton\.

rwp@Mark:2:14 @{And as he passed by} (\kai parag“n\). Present participle active, was passing by. Jesus was constantly on the alert for opportunities to do good. An unlikely specimen was Levi (Matthew), son of Alpheus, sitting at the toll-gate (\tel“nion\) on the Great West Road from Damascus to the Mediterranean. He was a publican (\tel“nˆs\) who collected toll for Herod Antipas. The Jews hated or despised these publicans and classed them with sinners (\hamart“loi\). The challenge of Jesus was sudden and sharp, but Levi (Matthew) was ready to respond at once. He had heard of Jesus and quickly decided. Great decisions are often made on a moment's notice. Levi is a fine object lesson for business men who put off service to Christ to carry on their business.

rwp@Mark:2:19 @{The sons of the bridechamber} (\hoi huioi tou numph“nos\). Not merely the groomsmen, but the guests also, the \paranymphs\ (\paranumphoi\ of the old Greek). Jesus here adopts the Baptist's own metaphor (John:3:29|), changing the friend of the bridegroom (\ho philos tou numphiou\) to sons of the bridechamber. Jesus identifies himself with the bridegroom of the O.T. (Hosea:2:21|), God in his covenant relation with Israel (Swete). Mourning does not suit the wedding feast. Mark, Matthew, and Luke all give the three parables (bridegroom, unfulled cloth, new wineskins) illustrating and defending the conduct of Jesus in feasting with Levi on a Jewish fast-day. strkjv@Luke:5:36| calls these parables. Jesus here seems iconoclastic to the ecclesiastics and revolutionary in emphasis on the spiritual instead of the ritualistic and ceremonial.

rwp@Mark:3:1 @{Had his hand withered} (\exˆrammenˆn ech“n tˆn cheira\). He had his ({the} in the Greek, common idiom with article as possessive) hand (right hand, strkjv@Luke:6:6|) in a withered state, perfect passive participle (adjective \xˆran\ in Matthew and Luke), showing that it was not congenital, but the result of injury by accident or disease. Bengel: _Non ex utero, sed morbo aut vulnere_.

rwp@Mark:3:21 @{His friends} (\hoi par' autou\). The phrase means literally "those from the side of him (Jesus)." It could mean another circle of disciples who had just arrived and who knew of the crowds and strain of the Galilean ministry who now come at this special juncture. But the idiom most likely means the kinspeople or family of Jesus as is common in the LXX. The fact that in verse 31| "his mother and his brothers" are expressly mentioned would indicate that they are "the friends" alluded to in verse 21|. It is a mournful spectacle to think of the mother and brothers saying, {He is beside himself} (\exestˆ\). Second aorist active indicative intransitive. The same charge was brought against Paul (Acts:26:24; strkjv@2Corinthians:5:13|). We say that one is out of his head. Certainly Mary did not believe that Jesus was in the power of Beelzebub as the rabbis said already. The scribes from Jerusalem are trying to discount the power and prestige of Jesus (3:22|). See on ¯Matthew:9:32-34; strkjv@10:25; strkjv@12:24| for Beelzebub and Beelzebul. Mary probably felt that Jesus was overwrought and wished to take him home out of the excitement and strain that he might get rest and proper food. See my _The Mother of Jesus: Her Problems and Her Glory_. The brothers did not as yet believe the pretensions and claims of Jesus (John:7:5|). Herod Antipas will later consider Jesus as John the Baptist _redivivus_, the scribes treat him as under demonic possession, even the family and friends fear a disordered mind as a result of overstrain. It was a crucial moment for Jesus. His family or friends came to take him home, to lay hold of him (\kratˆsai\), forcibly if need be.

rwp@Mark:3:27 @{Spoil} (\diarpasai\). Plunder, compound verb, thoroughly ransack. Picture of Satan plundering the demons, the very tools (\skeuˆ\) by which he carried on his business. A _reductio ad absurdum_. Jesus is the conqueror of Satan, not in league with him.

rwp@Mark:3:31 @{Standing without} (\ex“ stˆkontes\). A late present from the perfect \hestˆka\. Pathetic picture of the mother and brothers standing on the outside of the house thinking that Jesus inside is beside himself and wanting to take him home. They were crowded out. {They sent unto him, calling him} (\apesteilan pros auton kalountes auton\). They were unwilling to disclose their errand to take him home (Swete) and so get the crowd to pass word unto Jesus on the inside, "calling him" through others. Some of the MSS. add "sisters" to mother and brothers as seeking Jesus.

rwp@Mark:4:7 @{Choked} (\sunepnixan\). \Pnig“\ means to strangle, throttle. Mark has the compounded form with \sun-\, squeezed together. strkjv@Matthew:13:7| has \apepnixan\, {choked off}. {Yielded no fruit} (\karpon ouk ed“kan\). In Mark alone. Barren in results.

rwp@Mark:4:11 @{Unto you is given the mystery of the kingdom of God} (\Humin to mustˆrion dedotai tˆs basileias tou theou\). See on ¯Matthew:13:11| for word \mustˆrion\. Here (Mark:4:11; strkjv@Matthew:13:11; strkjv@Luke:8:10|) alone in the Gospels, but in Paul 21 times and in the Revelation 4 times. It is frequent in Daniel and O.T. Apocrypha. Matthew and Luke use it here in the plural. Matthew and Luke add the word {to know} (\gn“nai\), but Mark's presentation covers a wider range than growing knowledge, the permanent possession of the mystery even before they understand it. The secret is no longer hidden from the initiated. Discipleship means initiation into the secret of God's kingdom and it will come gradually to these men. {But unto them that are without} (\ekeinois de tois ex“\). Peculiar to Mark, those outside our circle, the uninitiated, the hostile group like the scribes and Pharisees, who were charging Jesus with being in league with Beelzebub. strkjv@Luke:8:10| has "to the rest" (\tois loipois\), strkjv@Matthew:13:11| simply "to them" (\ekeinois\). Without the key the parables are hard to understand, for parables veil the truth of the kingdom being stated in terms of another realm. Without a spiritual truth and insight they are unintelligible and are often today perverted. The parables are thus a condemnation on the wilfully blind and hostile, while a guide and blessing to the enlightened. {That} (\hina\). Mark has the construction of the Hebrew "lest" of strkjv@Isaiah:6:9f|. with the subjunctive and so strkjv@Luke:8:10|, while strkjv@Matthew:13:13| uses causal \hoti\ with the indicative following the LXX. See on ¯Matthew:13:13| for the so-called causal use of \hina\. Gould on strkjv@Mark:4:12| has an intelligent discussion of the differences between Matthew and Mark and Luke. He argues that Mark here probably "preserves the original form of Jesus' saying." God ironically commands Isaiah to harden the hearts of the people. If the notion of purpose is preserved in the use of \hina\ in Mark and Luke, there is probably some irony also in the sad words of Jesus. If \hina\ is given the causative use of \hoti\ in Matthew, the difficulty disappears. What is certain is that the use of parables on this occasion was a penalty for judicial blindness on those who will not see.

rwp@Mark:4:27 @{Should sleep and rise} (\katheudˆi kai egeirˆtai\). Present subjunctive for continued action. Songs:also {spring up and grow} (\blastƒi kai mˆkunˆtai\) two late verbs. The process of growth goes on all night and all day (\nukta kai hˆmeran\, accusative of time). {He knoweth not how} (\h“s ouk oiden autos\). Note position of \h“s\ (beginning) and \autos\ (end) of clause: {How knows not he}. The mystery of growth still puzzles farmers and scientists of today with all our modern knowledge. But nature's secret processes do not fail to operate because we are ignorant. This secret and mysterious growth of the kingdom in the heart and life is the point of this beautiful parable given only by Mark. "When man has done his part, the actual process of growth is beyond his reach or comprehension" (Swete).

rwp@Mark:4:32 @{Groweth up} (\anabainei\). strkjv@Matthew:13:32| {When it is grown} (\hotan auxˆthˆi\). {Under the shadow thereof} (\hupo tˆn skian autou\). A different picture from Matthew's {in the branches thereof} (\en tois kladois autou\). But both use \kataskˆnoin\, to tent or camp down, make nests in the branches in the shade or hop on the ground under the shade just like a covey of birds. In strkjv@Matthew:8:20| the birds have nests (\kataskˆn“seis\). The use of the mustard seed for smallness seems to have been proverbial and Jesus employs it elsewhere (Matthew:17:20; strkjv@Luke:17:6|).

rwp@Mark:4:35 @{When even was come} (\opsias genomenˆs\). Genitive absolute. It had been a busy day. The blasphemous accusation, the visit of the mother and brothers and possibly sisters, to take him home, leaving the crowded house for the sea, the first parables by the sea, then more in the house, and now out of the house and over the sea. {Let us go over unto the other side} (\dielth“men eis to peran\). Hortatory (volitive) subjunctive, second aorist active tense. They were on the western side and a row over to the eastern shore in the evening would be a delightful change and refreshing to the weary Christ. It was the only way to escape the crowds.

rwp@Mark:4:37 @{There ariseth a great storm of wind} (\ginetai lailaps megalˆ anemou\). Mark's vivid historical present again. strkjv@Matthew:8:24| has \egeneto\ (arose) and strkjv@Luke:8:23| \katebˆ\ (came down). Luke has also \lailaps\, but Matthew \seismos\ (tempest), a violent upheaval like an earthquake. \Lailaps\ is an old word for these cyclonic gusts or storms. Luke's "came down" shows that the storm fell suddenly from Mount Hermon down into the Jordan Valley and smote the Sea of Galilee violently at its depth of 682 feet below the Mediterranean Sea. The hot air at this depth draws the storm down with sudden power. These sudden storms continue to this day on the Sea of Galilee. The word occurs in the LXX of the whirlwind out of which God answered Job:(Job:38:1|) and in strkjv@Jonah:1:4|. {The waves beat into the boat} (\ta kumata epeballen eis to ploion\). Imperfect tense (were beating) vividly picturing the rolling over the sides of the boat "so that the boat was covered with the waves" (Matthew:8:24|). Mark has it: "insomuch that the boat was now filling" (\h“ste ˆdˆ gemizesthai to ploion\). Graphic description of the plight of the disciples.

rwp@Mark:5:6 @{Ran and worshipped} (\edramen kai prosekunˆsen\). "At first perhaps with hostile intentions. The onrush of the naked yelling maniac must have tried the newly recovered confidence of the Twelve. We can imagine their surprise when, on approaching, he threw himself on his knees" (Swete).

rwp@Mark:5:13 @{And he gave them leave} (\kai epetrepsen autois\). These words present the crucial difficulty for interpreters as to why Jesus allowed the demons to enter the hogs and destroy them instead of sending them back to the abyss. Certainly it was better for hogs to perish than men, but this loss of property raises a difficulty of its own akin to the problem of tornadoes and earthquakes. The question of one man containing so many demons is difficult also, but not much more so than how one demon can dwell in a man and make his home there. One is reminded of the man out of whom a demon was cast, but the demon came back with seven other demons and took possession. Gould thinks that this man with a legion of demons merely makes a historical exaggeration. "I feel as if I were possessed by a thousand devils." That is too easy an explanation. See on ¯Matthew:8:32| for "rushed down the steep." {They were choked} (\epnigonto\). Imperfect tense picturing graphically the disappearance of pig after pig in the sea. strkjv@Luke:8:33| has \apegnigˆ\, {choked off}, constative second aorist passive indicative, treated as a whole, strkjv@Matthew:8:32| merely has "perished" (\apethanon\; died).

rwp@Mark:5:14 @{And in the country} (\kai eis tous agrous\). Mark adds this to "the city." In the fields and in the city as the excited men ran they told the tale of the destruction of the hogs. They came to see (\ˆlthon idein\). All the city came out (Matthew), they went out to see (Luke).

rwp@Mark:5:37 @{Save Peter, and James, and John} (\ei mˆ Petron kai lak“bon kai I“anˆn\). Probably the house was too small for the other disciples to come in with the family. The first instance of this inner circle of three seen again on the Mount of Transfiguration and in the Garden of Gethsemane. The one article in the Greek treats the group as a unit.

rwp@Mark:6:13 @{They cast out many demons and they anointed with oil} (\exeballon kai ˆleiphon elai“i\). Imperfect tenses, continued repetition. Alone in Mark. This is the only example in the N.T. of \aleiph“ elai“i\ used in connection with healing save in strkjv@James:5:14|. In both cases it is possible that the use of oil (olive oil) as a medicine is the basis of the practice. See strkjv@Luke:10:34| for pouring oil and wine upon the wounds. It was the best medicine of the ancients and was used internally and externally. It was employed often after bathing. The papyri give a number of examples of it. The only problem is whether \aleiph“\ in Mark and James is used wholly in a ritualistic and ceremonial sense or partly as medicine and partly as a symbol of divine healing. The very word \aleiph“\ can be translated rub or anoint without any ceremony. "Traces of a ritual use of the unction of the sick appear first among Gnostic practices of the second century" (Swete). We have today, as in the first century, God and medicine. God through nature does the real healing when we use medicine and the doctor.

rwp@Mark:6:21 @{When a convenient day was come} (\genomenˆs hˆmeras eukairou\). Genitive absolute. A day well appointed \eu\, well, \kairos\, time) for the purpose, the day for which she had long waited. She had her plans all laid to spring a trap for her husband Herod Antipas and to make him do her will with the Baptist. Herod was not to know that he was the mere catspaw of Herodias till it was all over. See on ¯Matthew:14:6| for discussion of Herod's birthday (\genesiois\, locative case or associative instrumental of time). {Made a supper} (\deipnon epoiˆsen\). Banquet. {To his lords} (\tois megistƒsin autou\). From \megistan\ (that from \megas\, great), common in the LXX and later Greek. Cf. strkjv@Revelation:6:15; strkjv@18:23|. In the papyri. The grandees, magnates, nobles, the chief men of civil life. {The high captains} (\tois chiliarchois\). Military tribunes, commanders of a thousand men. {The chief men of Galilee} (\tois pr“tois tˆs Galilaias\). The first men of social importance and prominence. A notable gathering that included these three groups at the banquet on Herod's birthday.

rwp@Mark:6:27 @{A soldier of his guard} (\spekoulatora\). Latin word _speculator_. A spy, scout, lookout, and often executioner. It was used of the bodyguard of the Roman emperor and so for one of Herod's spies. He was used to do errands of this sort and it was soon done. It was a gruesome job, but he soon brought John's head to the damsel, apparently in the presence of all, and she took it to her mother. This miserable Tetrarch, the slave of Herodias, was now the slave of his fears. He is haunted by the ghost of John and shudders at the reports of the work of Jesus.

rwp@Mark:6:33 @{Outwent them} (\proˆlthon autous\). The crowds were not to be outdone. They recognized (\egn“san\) Jesus and the disciples and ran around the head of the lake on foot (\pezˆi\) and got there ahead of Jesus and were waiting for Him when the boat came.

rwp@Mark:6:40 @{They sat down in ranks} (\anepesan prasiai prasiai\). They half-way reclined (\anaklithˆnai\, verse 39|). Fell up here (we have to say fell down), the word \anepesan\ means. But they were arranged in groups by hundreds and by fifties and they looked like garden beds with their many-coloured clothes which even men wore in the Orient. Then again Mark repeats the word, \prasiai prasiai\, in the nominative absolute as in verse 39| instead of using \ana\ or \kata\ with the accusative for the idea of distribution. Garden beds, garden beds. Peter saw and he never forgot the picture and so Mark caught it. There was colour as well as order in the grouping. There were orderly walks between the rows on rows of men reclining on the green grass. The grass is not green in Palestine much of the year, mainly at the passover time. Songs:here the Synoptic Gospels have an indication of more than a one-year ministry of Jesus (Gould). It is still one year before the last passover when Jesus was crucified.

rwp@Mark:6:55 @{Ran about} (\periedramon\). Vivid constative aorist picturing the excited pursuit of Jesus as the news spread that he was in Gennesaret. {On their beds} (\epi tois krabattois\). Pallets like that of the man let down through the roof (Mark:2:4|). {Where they heard he was} (\hopou ˆkouon hoti estin\). Imperfect tense of \akou“\ (repetition), present indicative \estin\ retained in indirect discourse.

rwp@Mark:7:4 @{From the marketplace} (\ap' agoras\). Ceremonial defilement was inevitable in the mixing with men in public. This \agora\ from \ageir“\ to collect or gather, was a public forum in every town where the people gathered like the courthouse square in American towns. The disciples were already ceremonially defiled. {Wash themselves} (\baptis“ntai\). First aorist middle subjunctive of \baptiz“\, dip or immerse. Westcott and Hort put \rantis“ntai\ in the text translated "sprinkle themselves" in the margin of the Revised Version, because Aleph, B, and some of the best cursives have it. Gould terms \rantis“ntai\ "a manifest emendation," to get rid of the difficulty of dipping or bathing the whole body. Meyer says: "The statement proceeds by way of climax: before eating they wash the hands always. When they come from market they take a bath before eating." This is not the place to enter into any controversy about the meaning of \baptiz“\, to dip, \rantiz“\, to sprinkle, and \ecche“\, to pour, all used in the New Testament. The words have their distinctive meanings here as elsewhere. Some scribes felt a difficulty about the use of \baptis“ntai\ here. The Western and Syrian classes of manuscripts add "and couches" (\kai klin“n\) at the end of the sentence. Swete considers the immersions of beds (\baptismous klin“n\) "an incongruous combination." But Gould says: "Edersheim shows that the Jewish ordinance required immersions, \baptismous\, of these vessels." We must let the Jewish scrupulosity stand for itself, though "and couches" is not supported by Aleph, B L D Bohairic, probably not genuine.

rwp@Mark:7:34 @{Ephphatha} (\dianoichthˆti\, be opened). Another one of Mark's Aramaic words preserved and transliterated and then translated into Greek. "Be thou unbarred" (_Braid Scots_). Jesus sighed (\estenaxen\) as he looked up into heaven and spoke the word \ephphatha\. Somehow he felt a nervous strain in this complex case (deaf, dumb, demoniac) that we may not quite comprehend.

rwp@Mark:8:27 @{Into the villages of Caesarea Philippi} (\eis tƒs k“mas Kaisariƒs tˆs Philippou\). Parts (\merˆ\) strkjv@Matthew:16:13| has, the Caesarea of Philippi in contrast to the one down on the Mediterranean Sea. Mark means the villages belonging to the district around Caesarea Philippi. This region is on a spur of Mount Hermon in Iturea ruled by Herod Philip so that Jesus is safe from annoyance by Herod Antipas or the Pharisees and Sadducees. Up here on this mountain slope Jesus will have his best opportunity to give the disciples special teaching concerning the crucifixion just a little over six months ahead. Songs:Jesus asked (\epˆr“tƒ\, descriptive imperfect) {Who do men say that I am?} (\Tina me legousin hoi anthr“poi einai;\). strkjv@Matthew:16:13| has "the Son of Man" in place of "I" here in Mark and in strkjv@Luke:9:18|. He often described himself as "the Son of Man." Certainly here the phrase could not mean merely "a man." They knew the various popular opinions about Jesus of which Herod Antipas had heard (Mark:3:21,31|). It was time that the disciples reveal how much they had been influenced by their environment as well as by the direct instruction of Jesus.

rwp@Mark:8:33 @{He turning about and seeing his disciples} (\epistrapheis kai id“n tous mathˆtƒs autou\). Peter had called Jesus off to himself (\proskalesamenos\), but Jesus quickly wheeled round on Peter (\epistrapheis\, only \strapheis\ in Matthew). In doing that the other disciples were in plain view also (this touch only in Mark). Hence Jesus rebukes Peter in the full presence of the whole group. Peter no doubt felt that it was his duty as a leader of the Twelve to remonstrate with the Master for this pessimistic utterance (Swete). It is even possible that the others shared Peter's views and were watching the effect of his daring rebuke of Jesus. It was more than mere officiousness on the part of Peter. He had not risen above the level of ordinary men and deserves the name of Satan whose role he was now acting. It was withering, but it was needed. The temptation of the devil on the mountain was here offered by Peter. It was Satan over again. See on ¯Matthew:16:23|.

rwp@Mark:8:38 @{For whosoever shall be ashamed of me and my words} (\hos gar ean epaischunthˆi me kai tous emous logous\). More exactly, {whosoever is ashamed} (first aorist passive subjunctive with indefinite relative and \ean = an\. See Robertson, _Grammar_, pp. 957-9. It is not a statement about the future conduct of one, but about his present attitude toward Jesus. The conduct of men toward Christ now determines Christ's conduct then (\epaischunthˆsetai\, first future passive indicative). This passive verb is transitive and uses the accusative (\me, auton\). {In this adulterous and sinful generation} (\en tˆi geneƒi tautˆi tˆi moichalidi kai hamart“l“i\). Only in Mark. {When he cometh} (\hotan elthˆi\). Aorist active subjunctive with reference to the future second coming of Christ with the glory of the Father with his holy angels (cf. strkjv@Matthew:16:27|). This is a clear prediction of the final eschatological coming of Christ. This verse could not be separated from strkjv@Mark:9:1| as the chapter division does. These two verses in strkjv@Mark:8:38; strkjv@9:1| form one paragraph and should go together.

rwp@Mark:9:1 @{Till they see the kingdom of God come with power} (\he“s an id“sin tˆn basileian tou theou elˆluthuian en dunamei\). In strkjv@8:38| Jesus clearly is speaking of the second coming. To what is he referring in strkjv@9:1|? One is reminded of strkjv@Mark:13:32; strkjv@Matthew:24:36| where Jesus expressly denies that anyone save the Father himself (not even the Son) knows the day or the hour. Does he contradict that here? It may be observed that Luke has only "see the kingdom of God," while Matthew has "see the Son of man coming" (\erchomenon\, present participle, a process). Mark has "see the kingdom of God come" (\elˆluthuian\, perfect active participle, already come) and adds "with power." Certainly the second coming did not take place while some of those standing there still lived. Did Jesus mean that? The very next incident in the Synoptic Gospels is the Transfiguration on Mount Hermon. Does not Jesus have that in mind here? The language will apply also to the coming of the Holy Spirit on the great Day of Pentecost. Some see in it a reference to the destruction of the temple. It is at least open to question whether the Master is speaking of the same event in strkjv@Mark:8:38; strkjv@9:1|.

rwp@Mark:9:2 @{By themselves} (\monous\). Alone. This word only in Mark. See on ¯Matthew:17:1-8| for discussion of the Transfiguration. strkjv@Luke:9:28| adds "to pray" as the motive of Jesus in taking Peter, James, and John into the high mountain.

rwp@Mark:9:3 @{Glistering, exceeding white} (\stilbonta leuka lian\). Old words, all of them. strkjv@Matthew:17:2| has {white as the light} (\leuka h“s to ph“s\), strkjv@Luke:9:29| "white and dazzling" (\leukos exastrapt“n\) like lightning. {Songs:as no fuller on earth can whiten them} (\hoia gnapheus epi tˆs gˆs ou dunatai hout“s leukƒnai\). \Gnaph“\ is an old word to card wool. Note \hout“s\, so, so white. Some manuscripts in Matthew add \h“s chi“n\, as snow. Probably the snow-capped summit of Hermon was visible on this very night. See on ¯Matthew:17:2| for "transfigured."

rwp@Mark:9:15 @{Were greatly amazed} (\exethambˆthˆsan\). First aorist passive ingressive aorist with perfective compound \ex-\. The sudden and opportune appearance of Jesus in the midst of the dispute when no one was looking for him turned all eyes to him. He would not fail, however the disciples might do so. The people were awed for the moment and then running began to welcome him (\protrechontes ˆspazonto\). Present participle and imperfect middle indicative.

rwp@Mark:9:23 @{If thou canst} (\to ei dunˆi\). The Greek has a neat idiom not preserved in the English translation. The article takes up the very words of the man and puts the clause in the accusative case of general reference. "As to the 'if thou canst,' all things can (\dunata\) to the one who believes." The word for "possible" is \dunata\, the same root as \dunˆi\ (canst). This quick turn challenges the father's faith. On this use of the Greek article see Robertson, _Grammar_, p. 766.

rwp@Mark:9:32 @{But they understood not the saying} (\hoi de ˆgnooun to rhˆma\). An old word. Chiefly in Paul's Epistles in the N.T. Imperfect tense. They continued not to understand. They were agnostics on the subject of the death and resurrection even after the Transfiguration experience. As they came down from the mountain they were puzzled again over the Master's allusion to his resurrection (Mark:9:10|). strkjv@Matthew:17:23| notes that "they were exceeding sorry" to hear Jesus talk this way again, but Mark adds that they "were afraid to ask him" (\ephobounto auton eper“tˆsai\). Continued to be afraid (imperfect tense), perhaps with a bitter memory of the term "Satan" hurled at Peter when he protested the other time when Jesus spoke of his death (Mark:8:33; strkjv@Matthew:16:23|). strkjv@Luke:9:45| explains that "it was concealed from them," probably partly by their own preconceived ideas and prejudices.

rwp@Mark:9:33 @{In the house} (\en tˆi oikiƒi\). Probably Peter's house in Capernaum which was the home of Jesus when in the city. {What were ye reasoning in the way?} (\Ti en tˆi hod“i dielogiszethe;\). Imperfect tense. They had been disputing (verse 34|), not about the coming death of the Master, but about the relative rank of each of them in the political kingdom which they were expecting him to establish. Jesus had suspected the truth about them and they had apparently kept it up in the house. See on ¯Matthew:18:1| where the disciples are represented as bringing the dispute to Jesus while here Jesus asks them about it. Probably they asked Jesus first and then he pushed the matter further and deeper to see if this had not been the occasion of the somewhat heated discussion on the way in.

rwp@Mark:9:37 @{One of such little children} (\hen t“n toiout“n paidi“n\). strkjv@Matthew:18:5| has "one such little child" and strkjv@Luke:9:48| "this little child." It was an object lesson to the arrogant conceit of the twelve apostles contending for primacy. They did not learn this lesson for they will again wrangle over primacy (Mark:10:33-45; strkjv@Matthew:20:20-28|) and they will be unable to comprehend easily what the attitude of Jesus was toward children (Mark:10:13-16; strkjv@Matthew:19:13-15; strkjv@Luke:8:15-17|). The child was used as a rebuke to the apostles.

rwp@Mark:10:1 @{Into the border of Judea and beyond Jordan} (\eis ta horia tˆs Ioudaias kai peran tou Iordanou\). See on ¯Matthew:19:1| for discussion of this curious expression. Matthew adds "from Galilee" and strkjv@Luke:17:11| says that Jesus "was passing through the midst of Samaria and Galilee" after leaving Ephraim (John:11:54|). A great deal has intervened between the events at the close of Mark 9 and those in the beginning of Mark 10. For these events see strkjv@Matthew:18; strkjv@John:7-11; strkjv@Luke:9:57-18:14| (one-third of Luke's Gospel comes in here). It was a little over six months to the end at the close of Mark 9. It is just a few weeks now in Mark 10. Jesus has begun his last journey to Jerusalem going north through Samaria, Galilee, across the Jordan into Perea, and back into Judea near Jericho to go up with the passover pilgrims from Galilee. {Multitudes} (\ochloi\). Caravans and caravans journeying to Jerusalem. Many of them are followers of Jesus from Galilee or at least kindly disposed towards him. They go together (\sunporeuontai\) with Jesus. Note dramatic historical present. {As he was wont} (\h“s ei“thei\). Second past perfect used like an imperfect from \ei“tha\, second perfect active. Jesus {was teaching} (\edidasken\, imperfect, no longer present tense) this moving caravan.

rwp@Mark:10:17 @{Ran} (\prosdram“n\). Jesus had left the house (10:10|) and was proceeding with the caravan on the way (\eis hodon\) when this ruler eagerly ran and kneeled (\gonupetˆsas\) and was asking (\epˆr“tƒ\, imperfect) Jesus about his problem. Both these details alone in Mark.

rwp@Mark:10:21 @{Looking upon him loved him} (\emblepsas aut“i ˆgapˆsen\). Mark alone mentions this glance of affection, ingressive aorist participle and verb. Jesus fell in love with this charming youth. {One thing thou lackest} (\Hen se husterei\). strkjv@Luke:18:22| has it: "One thing thou lackest yet" (\Eti hen soi leipei\). Possibly two translations of the same Aramaic phrase. strkjv@Matthew:19:20| represents the youth as asking "What lack I yet?" (\Ti eti huster“;\). The answer of Jesus meets that inquiry after more than mere outward obedience to laws and regulations. The verb \huster“\ is from the adjective \husteros\ (behind) and means to be too late, to come short, to fail of, to lack. It is used either with the accusative, as here, or with the ablative as in strkjv@2Corinthians:11:5|, or the dative as in Textus Receptus here, \soi\.

rwp@Mark:10:37 @{In thy glory} (\en tˆi doxˆi\). strkjv@Matthew:20:21| has "in thy kingdom." See on ¯Matthew:20:20| for the literal interpretation of strkjv@Matthew:19:28|. They are looking for a grand Jewish world empire with apocalyptic features in the eschatological culmination of the Messiah's kingdom. That dream brushed aside all the talk of Jesus about his death and resurrection as mere pessimism.

rwp@Mark:10:39 @See on ¯Matthew:20:23-28| for discussion on these memorable verses (39-45|) identical in both Matthew and Mark. In particular in verse 45| note the language of Jesus concerning his death as "a ransom for many" (\lutron anti poll“n\), words of the Master that were not understood by the apostles when spoken by Jesus and which have been preserved for us by Peter through Mark. Some today seek to empty these words of all real meaning as if Jesus could not have or hold such a conception concerning his death for sinners.

rwp@Mark:10:50 @{Casting away his garment} (\apobal“n to himation autou\). Second aorist active participle. Outer robe in his haste. {Sprang up} (\anapˆdˆsas\). Leaping up, vivid details again in Mark.

rwp@Mark:10:51 @{That I should do} (\poiˆs“\). Neat Greek idiom with aorist subjunctive without \hina\ after \theleis\. For this asyndeton (or parataxis) see Robertson, _Grammar_, p. 430. {Rabboni} (\Rabbounei\). The Aramaic word translated Lord (Kurie) in strkjv@Matthew:20:33| and strkjv@Luke:18:41|. This very form occurs again in strkjv@John:20:16|. {That I may receive my sight} (\hina anableps“\). To recover sight (\ana-\), see again. Apparently he had once been able to see. Here \hina\ is used though \thel“\ is not (cf. strkjv@10:35|). The Messiah was expected to give sight to the blind (Isaiah:61:1; strkjv@Luke:4:18; strkjv@7:22|).

rwp@Mark:11:4 @{A colt tied at the door without in the open street} (\p“lon dedemenon pros thuran ex“ epi tou amphodou\). A carefully drawn picture. The colt was outside the house in the street, but fastened (bound, perfect passive participle) to the door. "The better class of houses were built about an open court, from which a passage way under the house led to the street outside. It was at this outside opening to the street that the colt was tied" (Gould). The word \amphodos\ (from \amph“\, both, and \hodos\, road) is difficult. It apparently means road around a thing, a crooked street as most of them were (cf. Straight Street in strkjv@Acts:9:11|). It occurs only here in the N.T. besides D in strkjv@Acts:19:28|. It is very common in the papyri for _vicus_ or "quarter." {And they loose him} (\kai luousin auton\). Dramatic present tense. Perhaps Peter was one of those sent this time as he was later (Luke:22:8|). If so, that explains Mark's vivid details here.

rwp@Mark:11:8 @{Branches} (\stibadas\). A litter of leaves and rushes from the fields. Textus Receptus spells this word \stoibadas\. strkjv@Matthew:21:8| has \kladous\, from \kla“\, to break, branches broken or cut from trees. strkjv@John:12:13| uses the branches of the palm trees (\ta baia t“n phoinik“n\), "the feathery fronds forming the tufted crown of the tree" (Vincent). That is to say, some of the crowd did one of these things, some another. See on ¯Matthew:21:4-9| for discussion of other details. The deliberate conduct of Jesus on this occasion could have but one meaning. It was the public proclamation of himself as the Messiah, now at last for his "hour" has come. The excited crowds in front (\hoi proagontes\) and behind (\hoi akolouthountes\) fully realize the significance of it all. Hence their unrestrained enthusiasm. They expect Jesus, of course, now to set up his rule in opposition to that of Caesar, to drive Rome out of Palestine, to conquer the world for the Jews.

rwp@Mark:11:21 @{Peter calling to remembrance} (\anamnˆstheis ho Petros\). First aorist participle, being reminded. Only in Mark and due to Peter's story. For his quick memory see also strkjv@14:72|. {Which thou cursedst} (\hˆn katˆras“\). First aorist middle indicative second person singular from \kataraomai\. It almost sounds as if Peter blamed Jesus for what he had done to the fig tree.

rwp@Mark:11:33 @{We know not} (\ouk oidamen\). It was for the purpose of getting out of the trap into which they had fallen by challenging the authority of Jesus. Their self-imposed ignorance, refusal to take a stand about the Baptist who was the Forerunner of Christ, absolved Jesus from a categorical reply. But he has no notion of letting them off at this point.

rwp@Mark:12:11 @{This} (\hautˆ\). Feminine in LXX may refer to {kephalˆ} (head) or may be due to the Hebrew original {z“th} (this thing) which would be neuter \touto\ in a Greek original, a translation Hebraism.

rwp@Mark:12:24 @{Is it not for this cause that ye err?} (\Ou dia touto planƒsthe;\). Mark puts it as a question with \ou\ expecting the affirmative answer. Matthew puts it as a positive assertion: "Ye are." \Planaomai\ is to wander astray (cf. our word _planet_, wandering stars, \asteres planˆtai\, strkjv@Jude:1:13|) like the Latin _errare_ (our _error_, err). {That ye know not the scriptures} (\mˆ eidotes tas graphas\). The Sadducees posed as men of superior intelligence and knowledge in opposition to the traditionalists among the Pharisees with their oral law. And yet on this very point they were ignorant of the Scriptures. How much error today is due to this same ignorance among the educated! {Nor the power of God} (\mˆde tˆn dunamin tou theou\). The two kinds of ignorance generally go together (cf. strkjv@1Corinthians:15:34|).

rwp@Mark:12:25 @{When they shall rise from the dead} (\hotan ek nekr“n anast“sin\). Second aorist active subjunctive with \hotan\ (\hote\ plus \an\). strkjv@Matthew:22:30| has it "in the resurrection," strkjv@Luke:20:35| "to attain to the resurrection." The Pharisees regarded the future resurrection body as performing marriage functions, as Mohammedans do today. The Pharisees were in error on this point. The Sadducees made this one of their objections to belief in the resurrection body, revealing thus their own ignorance of the true resurrection body and the future life where marriage functions do not exist. {As angels in heaven} (\h“s aggeloi en t“i ouran“i\). Songs:Matthew:22:30|. strkjv@Luke:20:36| has "equal unto the angels" (\isaggeloi\). "Their equality with angels consists in their deliverance from mortality and its consequences" (Swete). The angels are directly created, not procreated.

rwp@Mark:12:28 @{Heard them questioning together} (\akousas aut“n sunzˆtount“n\). The victory of Christ over the Sadducees pleased the Pharisees who now had come back with mixed emotions over the new turn of things (Matthew:22:34|). strkjv@Luke:20:39| represents one of the scribes as commending Jesus for his skilful reply to the Sadducees. Mark here puts this scribe in a favourable light, "knowing that he had answered them well" (\eid“s hoti kal“s apekrithˆ autois\). "Them" here means the Sadducees. But strkjv@Matthew:22:35| says that this lawyer (\nomikos\) was "tempting" (\peiraz“n\) by his question. "A few, among whom was the scribe, were constrained to admire, even if they were willing to criticize, the Rabbi who though not himself a Pharisee, surpassed the Pharisees as a champion of the truth." That is a just picture of this lawyer. {The first of all} (\pr“tˆ pant“n\). First in rank and importance. strkjv@Matthew:22:36| has "great" (\megalˆ\). See discussion there. Probably Jesus spoke in Aramaic. "First" and "great" in Greek do not differ essentially here. Mark quotes strkjv@Deuteronomy:6:4f.| as it stands in the LXX and also strkjv@Leviticus:19:18|. strkjv@Matthew:22:40| adds the summary: "On these two commandments hangeth (\krematai\) the whole law and the prophets."

rwp@Mark:12:34 @{Discreetly} (\nounech“s\). From \nous\ (intellect) and \ech“\, to have. Using the mind to good effect is what the adverb means. He had his wits about him, as we say. Here only in the N.T. In Aristotle and Polybius. \Nounechont“s\ would be the more regular form, adverb from a participle. {Not far} (\ou makran\). Adverb, not adjective, feminine accusative, a long way (\hodon\ understood). The critical attitude of the lawyer had melted before the reply of Jesus into genuine enthusiasm that showed him to be near the kingdom of God. {No man after that} (\oudeis ouketi\). Double negative. The debate was closed (\etolma\, imperfect tense, dared). Jesus was complete victor on every side.

rwp@Mark:12:38 @{Beware of the scribes} (\blepete apo t“n grammate“n\). Jesus now turns to the multitudes and to his disciples (Matthew:23:1|) and warns them against the scribes and the Pharisees while they are still there to hear his denunciation. The scribes were the professional teachers of the current Judaism and were nearly all Pharisees. Mark (Mark:14:38-40|) gives a mere summary sketch of this bold and terrific indictment as preserved in strkjv@Matthew:23| in words that fairly blister today. strkjv@Luke:20:45-47| follows Mark closely. See strkjv@Matthew:8:15| for this same use of \blepete apo\ with the ablative. It is usually called a translation-Hebraism, a usage not found with \blep“\ in the older Greek. But the papyri give it, a vivid vernacular idiom. "Beware of the Jews" (\blepe saton apo t“n Ioudai“n\, Berl. G. U. 1079. A.D. 41). See Robertson, _Grammar_, p. 577. The pride of the pompous scribes is itemized by Mark: {To walk in long robes} (\stolais\), {stoles}, the dress of dignitaries like kings and priests. {Salutations in the marketplaces} (\aspasmous en tais agorais\), where the people could see their dignity recognized.

rwp@Mark:12:39 @{First seats in the synagogues} (\pr“tokathedrias\). As a mark of special piety, seats up in front while now the hypocrites present in church prefer the rear seats. {Chief places at feasts} (\pr“toklisias en tois deipnois\). Recognizing proper rank and station. Even the disciples fall victims to this desire for precedence at table (Luke:22:24|).

rwp@Mark:12:42 @{One poor widow} (\mia chˆra pt“chˆ\). Luke has \penichra\, a poetical late form of \penˆs\. In the N.T. the \pt“chos\ is the pauper rather than the mere peasant, the extreme opposite of the rich (\plousioi\). The money given by most was copper (\chalkon\). {Two mites} (\duo lepta\). \Leptos\ means peeled or stripped and so very thin. Two \lepta\ were about two-fifths of a cent. {Farthing} (\kodrantes\, Latin _quadrans_, a quarter of an _as_).

rwp@Mark:13:3 @{Over against the temple} (\katenanti tou hierou\). In full view of the temple about which they had been speaking. {Privately} (\kat' idian\). Peter and James and John and Andrew (named only in Mark) had evidently been discussing the strange comment of Jesus as they were coming out of the temple. In their bewilderment they ask Jesus a bit to one side, though probably all the rest drew up as Jesus began to speak this great eschatological discourse.

rwp@Mark:13:23 @{But take ye heed} (\Humeis de blepete\). Gullibility is no mark of a saint or of piety. Note emphatic position of you (\humeis\). Credulity ranks no higher than scepticism. God gave us our wits for self-protection. Christ has warned us beforehand.

rwp@Mark:13:27 @{Shall gather together his elect} (\episunaxei tous eklektous autou\). This is the purpose of God through the ages. {From the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven} (\ap' akrou gˆs he“s akrou ouranou\). The Greek is very brief, "from the tip of earth to the tip of heaven." This precise phrase occurs nowhere else.

rwp@Mark:13:34 @{Commanded also the porter to watch} (\kai t“i thur“r“i eneteilato hina grˆgorˆi\). The porter or door-keeper (\thur“ros\), as well as all the rest, to keep a watch (present subjunctive, \grˆgorˆi\). This Parable of the Porter is only in Mark. Our ignorance of the time of the Master's return is an argument not for indifference nor for fanaticism, but for alertness and eager readiness for his coming.

rwp@Mark:14:9 @{For a memorial of her} (\eis mnˆmosunon autˆs\). Songs:in strkjv@Matthew:26:13|. There are many mausoleums that crumble to decay. But this monument to Jesus fills the whole world still with its fragrance. What a hint there is here for those who wish to leave permanent memorials.

rwp@Mark:14:18 @{As they sat} (\anakeimen“n aut“n\). Reclined, of course. It is a pity that these verbs are not translated properly in English. Even Leonardo da Vinci in his immortal painting of the Last Supper has Jesus and his apostles sitting, not reclining. Probably he took an artist's license for effect. {Even he that eateth with me} (\ho esthi“n met' emou\). See strkjv@Psalms:4:9|. To this day the Arabs will not violate hospitality by mistreating one who breaks bread with them in the tent.

rwp@Mark:14:36 @{Abba, Father} (\Abba ho patˆr\). Both Aramaic and Greek and the article with each. This is not a case of translation, but the use of both terms as is strkjv@Galatians:4:6|, a probable memory of Paul's childhood prayers. About "the cup" see on ¯Matthew:26:39|. It is not possible to take the language of Jesus as fear that he might die before he came to the Cross. He was heard (Hebrews:5:7f.|) and helped to submit to the Father's will as he does instantly. {Not what I will} (\ou ti eg“ thel“\). Matthew has "as" (\h“s\). We see the humanity of Jesus in its fulness both in the Temptations and in Gethsemane, but without sin each time. And this was the severest of all the temptations, to draw back from the Cross. The victory over self brought surrender to the Father's will.

rwp@Mark:14:40 @{Very heavy} (\katabarunomenoi\). Perfective use of \kata-\ with the participle. Matthew has the simple verb. Mark's word is only here in the N.T. and is rare in Greek writers. Mark has the vivid present passive participle, while Matthew has the perfect passive \bebarˆmenoi\. {And they wist not what to answer him} (\kai ouk ˆideisan ti apokrith“sin aut“i\). Deliberative subjunctive retained in the indirect question. Alone in Mark and reminds one of the like embarrassment of these same three disciples on the Mount of Transfiguration (Mark:9:6|). On both occasions weakness of the flesh prevented their real sympathy with Jesus in his highest and deepest experiences. "Both their shame and their drowsiness would make them dumb" (Gould).

rwp@Mark:14:65 @{Cover his face} (\perikaluptein autou to pros“pon\). Put a veil around his face. Not in Matthew, but in strkjv@Luke:22:64| where Revised Version translates \perikalupsantes\ by "blind-folded." All three Gospels give the jeering demand of the Sanhedrin: "Prophesy" (\prophˆteuson\), meaning, as Matthew and Luke add, thereby telling who struck him while he was blindfolded. Mark adds "the officers" (same as in verse 54|) of the Sanhedrin, Roman lictors or sergeants-at-arms who had arrested Jesus in Gethsemane and who still held Jesus (\hoi sunechontes auton\, strkjv@Luke:22:63|). strkjv@Matthew:26:67| alludes to their treatment of Jesus without clearly indicating who they were. {With blows of their hands} (\rapismasin\). The verb \rapiz“\ in strkjv@Matthew:26:67| originally meant to smite with a rod. In late writers it comes to mean to slap the face with the palm of the hands. The same thing is true of the substantive \rapisma\ used here. A papyrus of the sixth century A.D. uses it in the sense of a scar on the face as the result of a blow. It is in the instrumental case here. "They caught him with blows," Swete suggests for the unusual \elabon\ in this sense. "With rods" is, of course, possible as the lictors carried rods. At any rate it was a gross indignity.

rwp@Mark:15:16 @{The Praetorium} (\prait“rion\). In strkjv@Matthew:27:27| this same word is translated "palace." That is its meaning here also, the palace in which the Roman provincial governor resided. In strkjv@Phillipians:1:13| it means the Praetorian Guard in Rome. Mark mentions here "the court" (\tˆs aulˆs\) inside of the palace into which the people passed from the street through the vestibule. See further on Matthew about the "band."

rwp@Mark:15:17 @{Purple} (\porphuran\). strkjv@Matthew:27:28| has "scarlet robe" which see for discussion as well as for the crown of thorns.

rwp@Mark:15:33 @{The sixth hour} (\h“ras hektˆs\). That is, noon (Jewish time), as the third hour was nine A.M. (Mark:15:25|). See on ¯Matthew:27:45| for discussion. Given also by strkjv@Luke:23:44|. Mark gives the Aramaic transliteration as does B in strkjv@Matthew:27:45|, which see for discussion. {Forsaken} (\egkatelipes\). Some MSS. give \“neidisas\ (reproached). We are not able to enter into the fulness of the desolation felt by Jesus at this moment as the Father regarded him as sin (2Corinthians:5:21|). This desolation was the deepest suffering. He did not cease to be the Son of God. That would be impossible.

rwp@Mark:15:45 @{Granted the corpse} (\ed“rˆsato to pt“ma\). This official information was necessary before the burial. As a matter of fact Pilate was probably glad to turn the body over to Joseph else the body would go to the potter's field. This is the only instance when \pt“ma\ (_cadaver_, corpse) is applied to the body (\s“ma\) of Jesus, the term used in strkjv@Matthew:27:59; strkjv@Luke:23:53; strkjv@John:19:40|).

rwp@Mark:15:46 @{Wound} (\eneilˆsen\). This word is only here in the N.T. As \entuliss“\ is only in strkjv@Matthew:27:59; strkjv@Luke:23:53; strkjv@John:20:7|. Both verbs occur in the papyri, Plutarch, etc. They both mean to wrap, wind, roll in. The body of Jesus was wound in the linen cloth bought by Joseph and the hundred pounds of spices brought by Nicodemus (John:19:39|) for burying were placed in the folds of the linen and the linen was bound around the body by strips of cloth (John:19:40|). The time was short before the sabbath began and these two reverently laid the body of the Master in Joseph's new tomb, hewn out of a rock. The perfect passive participle (\lelatomˆmenon\) is from \latomos\, a stonecutter (\l“s\, stone, \temn“\, to cut). For further details see on ¯Matthew:27:57-60|. strkjv@Luke:23:53| and strkjv@John:19:41| also tell of the new tomb of Joseph. Some modern scholars think that this very tomb has been identified in Gordon's Calvary north of the city. {Against the door} (\epi tˆn thuran\). Matthew has the dative \tˆi thurƒi\ without \epi\ and adds the adjective "great" (\megan\).

rwp@Mark:16:8 @{Had come upon them} (\eichen autas\). Imperfect tense, more exactly, {held them, was holding them fast}. {Trembling and astonishment} (\tromos kai ekstasis\, trembling and ecstasy), Mark has it, while strkjv@Matthew:28:8| has "with fear and great joy" which see for discussion. Clearly and naturally their emotions were mixed. {They said nothing to any one} (\oudeni ouden eipan\). This excitement was too great for ordinary conversation. strkjv@Matthew:28:8| notes that they "ran to bring his disciples word." Hushed to silence their feet had wings as they flew on. {For they were afraid} (\ephobounto gar\). Imperfect tense. The continued fear explains their continued silence. At this point Aleph and B, the two oldest and best Greek manuscripts of the New Testament, stop with this verse. Three Armenian MSS. also end here. Some documents (cursive 274 and Old Latin k) have a shorter ending than the usual long one. The great mass of the documents have the long ending seen in the English versions. Some have both the long and the short endings, like L, Psi, 0112, 099, 579, two Bohairic MSS; the Harklean Syriac (long one in the text, short one in the Greek margin). One Armenian MS. (at Edschmiadzin) gives the long ending and attributes it to Ariston (possibly the Aristion of Papias). W (the Washington Codex) has an additional verse in the long ending. Songs:the facts are very complicated, but argue strongly against the genuineness of verses 9-20| of Mark 16. There is little in these verses not in strkjv@Matthew:28|. It is difficult to believe that Mark ended his Gospel with verse 8| unless he was interrupted. A leaf or column may have been torn off at the end of the papyrus roll. The loss of the ending was treated in various ways. Some documents left it alone. Some added one ending, some another, some added both. A full discussion of the facts is found in the last chapter of my _Studies in Mark's Gospel_ and also in my _Introduction to the Textual Criticism of the New Testament_, pp. 214-16.

rwp@Mark:16:9 @{When he had risen early on the first day of the week} (\anastas pr“i pr“tˆi sabbatou\). It is probable that this note of time goes with "risen" (\anastas\), though it makes good sense with "appeared" (\ephanˆ\). Jesus is not mentioned by name here, though he is clearly the one meant. Mark uses \mia\ in verse 2|, but \pr“tˆ\ in strkjv@14:12| and the plural \sabbat“n\ in verse 2|, though the singular here. {First} (\pr“ton\). Definite statement that Jesus {appeared} (\ephanˆ\) to Mary Magdalene first of all. The verb \ephanˆ\ (second aorist passive of \phain“\) is here alone of the Risen Christ (cf. \Eleias ephanˆ\, strkjv@Luke:9:8|), the usual verb being \“phthˆ\ (Luke:24:34; strkjv@1Corinthians:15:5ff.|). {From whom} (\par' hˆs\). Only instance of \para\ with the casting out of demons, \ek\ being usual (1:25,26; strkjv@5:8; strkjv@7:26,29; strkjv@9:25|). \Ekbeblˆkei\ is past perfect indicative without augment. This description of Mary Magdalene is like that in strkjv@Luke:8:2| and seems strange in Mark at this point, described as a new character here, though mentioned by Mark three times just before (15:40,47; strkjv@16:1|). The appearance to Mary Magdalene is given in full by strkjv@John:20:11-18|.

rwp@Mark:16:12 @{After these things} (\meta tauta\). Only here in Mark. Luke tells us that it was on the same day (Luke:24:13|). {In another form} (\en heterƒi morphˆi\). It was not a \metamorph“sis\ or transfiguration like that described in strkjv@9:2|. Luke explains that their eyes were holden so that they could not recognize Jesus (Luke:24:16|). This matchless story appears in full in strkjv@Luke:24:13-32|.

rwp@Mark:16:14 @{To the eleven themselves} (\autois tois hendeka\). Both terms, eleven and twelve (John:20:24|), occur after the death of Judas. There were others present on this first Sunday evening according to strkjv@Luke:24:33|. {Afterward} (\husteron\) is here alone in Mark, though common in Matthew. {Upbraided} (\“neidisen\). They were guilty of unbelief (\apistian\) and hardness of heart (\sklˆrokardian\). Doubt is not necessarily a mark of intellectual superiority. One must steer between credulity and doubt. That problem is a vital one today in all educated circles. Some of the highest men of science today are devout believers in the Risen Christ. Luke explains how the disciples were upset by the sudden appearance of Christ and were unable to believe the evidence of their own senses (Luke:24:38-43|).

rwp@Mark:16:19 @{Was received up into heaven} (\anelˆmpthˆ eis ton ouranon\). First aorist passive indicative. Luke gives the fact of the Ascension twice in Gospel (Luke:24:50f.|) and strkjv@Acts:1:9-11|. The Ascension in Mark took place after Jesus spoke to the disciples, not in Galilee (16:15-18|), nor on the first or second Sunday evening in Jerusalem. We should not know when it took place nor where but for Luke who locates it on Olivet (Luke:24:50|) at the close of the forty days (Acts:1:3|) and so after the return from Galilee (Matthew:28:16|). {Sat down at the right hand of God} (\ekathisen ek dexi“n tou theou\). Swete notes that the author "passes beyond the field of history into that of theology," an early and most cherished belief (Acts:7:55f.; strkjv@Romans:8:34; strkjv@Ephesians:1:20; strkjv@Colossians:3:1; strkjv@Hebrews:1:3; strkjv@8:1; strkjv@10:12; strkjv@12:2; strkjv@1Peter:3:22; strkjv@Revelation:3:21|).

rwp@Info_Matthew @ The word Gospel (\Euaggelion\) comes to mean good news in Greek, though originally a reward for good tidings as in Homer's _Odyssey_ XIV. 152 and in strkjv@2Kings:4:10|. In the New Testament it is the good news of salvation through Christ. The English word Gospel probably comes from the Anglo-Saxon Godspell, story or narrative of God, the life of Christ. It was early confused with the Anglo-Saxon godspell, good story, which seems like a translation of the Greek \euaggelion\. But primarily the English word means the God story as seen in Christ which is the best news that the world has ever had. One thinks at once of the use of "word" (\Logos\) in strkjv@John:1:1,14|. Songs:then it is, according to the Greek, not the Good News of Matthew, but the Good News of God, brought to us in Christ the Word, the Son of God, the Image of the Father, the Message of the Father. We are to study this story first as presented by Matthew. The message is God's and it is as fresh to us today in Matthew's record as when he first wrote it.

rwp@Matthew:1:1 @{The Book} (\biblos\). There is no article in the Greek, but the following genitives make it definite. It is our word Bible that is here used, _the_ Book as Sir Walter Scott called it as he lay dying. The usual word for book is a diminutive form (\biblion\), a little book or roll such as we have in strkjv@Luke:4:17|, "The roll of the prophet Isaiah." The pieces of papyrus (\papuros\), our paper, were pasted together to make a roll of varying lengths according to one's needs. Matthew, of course, is not applying the word book to the Old Testament, probably not to his own book, but to "the genealogical table of Jesus Christ" (\biblos genese“s Iˆsou Christou\), "the birth roll of Jesus Christ" Moffatt translates it. We have no means of knowing where the writer obtained the data for this genealogy. It differs radically from that in strkjv@Luke:3:23-38|. One can only give his own theory of the difference. Apparently in Matthew we have the actual genealogy of Joseph which would be the legal pedigree of Jesus according to Jewish custom. In Luke we apparently have the actual genealogy of Mary which would be the real line of Jesus which Luke naturally gives as he is writing for the Gentiles.

rwp@Matthew:1:1 @{Jesus Christ}. Both words are used. The first is the name (\Iˆsous\) given by the angel to Mary (Matthew:1:21|) which describes the mission of the child. The second was originally a verbal adjective (\christos\) meaning anointed from the verb to anoint (\chri“\). It was used often in the Septuagint as an adjective like "the anointed priest" (1Kings:2:10|) and then as a substantive to translate the Hebrew word "Messiah" (\Messias\). Songs:Andrew said to Simon: "We have found the Messiah, which is, being interpreted, Christ" (John:1:41|). In the Gospels it is sometimes "the Anointed One," "the Messiah," but finally just a proper name as here, Jesus Christ. Paul in his later Epistles usually has it "Christ Jesus."

rwp@Matthew:1:2 @{Begat} (\egennˆsen\). This word comes, like some of the early chapters of Genesis, with regularity through verse 16, until the birth of Jesus is reached when there is a sudden change. The word itself does not always mean immediate parentage, but merely direct descent. In verse 16| we have "Joseph the husband of Mary, from whom was begotten Jesus who is called Christ" (\ton I“sˆph ton andra Marias ex hˆs egennˆthˆ Iˆsous ho legomenos Christos\). The article occurs here each time with the object of "begat," but not with the subject of the verb to distinguish sharply the proper names. In the case of David the King (1:6|) and Joseph the husband of Mary (1:16|) the article is repeated. The mention of the brethren of Judah (1:2|) and of both Phares and Zara (1:3|) may show that Matthew was not copying a family pedigree but making his own table. All the Greek manuscripts give verse 16| as above save the Ferrar Group of minuscules which are supported by the Sinaitic Syriac Version. Because of this fact Von Soden, whose text Moffatt translates, deliberately prints his text "_Jacob begat Jesus_" (\I“sˆph de egennˆsen Iˆsoun\). But the Sinaitic Syriac gives the Virgin Birth of Jesus in strkjv@Matthew:1:18-25|. Hence it is clear that "begat" here in strkjv@1:16| must merely mean line of descent or the text has been tampered with in order to get rid of the Virgin Birth idea, but it was left untouched in strkjv@1:18-25|. I have a full discussion of the problem in chapter XIV of _Studies in the Text of the New Testament_. The evidence as it now stands does not justify changing the text of the Greek uncials to suit the Sinaitic Syriac. The Virgin Birth of Jesus remains in strkjv@1:16|. The spelling of these Hebrew names in English is usually according to the Hebrew form, not the Greek. In the Greek itself the Hebrew spelling is often observed in violation of the Greek rules for the ending of words with no consonants save _n,r,s_. But the list is not spelled consistently in the Greek, now like the Hebrew as in Abraham, Isaac, Jacob, now like the Greek as in Judah, Solomon, Hezekiah, though the Hebrew style prevails.

rwp@Matthew:1:18 @{Of the Holy Ghost} (\ek pneumatos hagiou\). The discovery that Mary was pregnant was inevitable and it is plain that she had not told Joseph. She "was found with child" (\heurethˆ en gastri echousa\). This way of putting it, the usual Greek idiom, plainly shows that it was the discovery that shocked Joseph. He did not as yet know what Matthew plainly asserts that the Holy Ghost, not Joseph and not any man, was responsible for the pregnancy of Mary. The problem of the Virgin Birth of Jesus has been a disturbing fact to some through all the ages and is today to those who do not believe in the pre-existence of Christ, the Son of God, before his Incarnation on earth. This is the primal fact about the Birth of Christ. The Incarnation of Christ is clearly stated by Paul (2Corinthians:8:9; strkjv@Phillipians:2:5-11|; and involved in strkjv@Colossians:1:15-19|) and by John (John:1:14; strkjv@17:5|). If one frankly admits the actual pre-existence of Christ and the real Incarnation, he has taken the longest and most difficult step in the matter of the supernatural Birth of Christ. That being true, no merely human birth without the supernatural element can possibly explain the facts. Incarnation is far more than the Indwelling of God by the Holy Spirit in the human heart. To admit real incarnation and also full human birth, both father and mother, creates a greater difficulty than to admit the Virgin Birth of Jesus begotten by the Holy Spirit, as Matthew here says, and born of the Virgin Mary. It is true that only Matthew and Luke tell the story of the supernatural birth of Jesus, though strkjv@John:1:14| seems to refer to it. Mark has nothing whatever concerning the birth and childhood of Jesus and so cannot be used as a witness on the subject. Both Matthew and Luke present the birth of Jesus as not according to ordinary human birth. Jesus had no human father. There is such a thing in nature as parthenogenesis in the lower orders of life. But that scientific fact has no bearing here. We see here God sending his Son into the world to be the world's Saviour and he gave him a human mother, but not a human father so that Jesus Christ is both Son of God and Son of Man, the God Man. Matthew tells the story of the birth of Jesus from the standpoint of Joseph as Luke gives it from the standpoint of Mary. The two narratives harmonize with each other. One credits these most wonderful of all birth narratives according as he believes in the love and power of Almighty God to do what he wills. There is no miracle with God who has all power and all knowledge. The laws of nature are simply the expression of God's will, but he has not revealed all his will in the laws that we discover. God is Spirit. He is Person. He holds in his own power all life. strkjv@John:3:16| is called the Little Gospel because it puts briefly the love of God for men in sending his own Son to live and die for us.

rwp@Matthew:1:19 @{A Righteous Man} (\dikaios\). Or just, not benignant or merciful. The same adjective is used of Zacharias and Elizabeth (Luke:1:6|) and Simeon (Luke:2:25|). "An upright man," the _Braid Scots_ has it. He had the Jewish conscientiousness for the observance of the law which would have been death by stoning (Deuteronomy:22:23|). Though Joseph was upright, he would not do that. "As a good Jew he would have shown his zeal if he had branded her with public disgrace" (McNeile). {And yet not willing} (\kai mˆ thel“n\). Songs:we must understand \kai\ here, "and yet." Matthew makes a distinction here between "willing" (\thel“n\) and "wishing" (\eboulˆthˆ\), that between purpose (\thel“\) and desire (\boulomai\) a distinction not always drawn, though present here. It was not his purpose to "make her a public example" (\deigmatisai\), from the root (\deiknumi\ to show), a rare word (Colossians:2:15|). The Latin Vulgate has it _traducere_, the Old Latin _divulgare_, Wycliff _pupplische_ (publish), Tyndale _defame_, Moffatt _disgrace_, Braid Scots "Be i the mooth o' the public." The substantive (\deigmatismos\) occurs on the Rosetta Stone in the sense of "verification." There are a few instances of the verb in the papyri though the meaning is not clear (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). The compound form appears (\paradeigmatiz“\) in strkjv@Hebrews:6:6| and there are earlier instances of this compound than of the uncompounded, curiously enough. But new examples of the simple verb, like the substantive, may yet be found. The papyri examples mean to furnish a sample (P Tebt. 5.75), to make trial of (P Ryl. I. 28.32). The substantive means exposure in (P Ryl. I. 28.70). At any rate it is clear that Joseph "was minded to put her away privily." He could give her a bill of divorcement (\apolusai\), the \gˆt\ laid down in the Mishna, without a public trial. He had to give her the writ (\gˆt\) and pay the fine (Deuteronomy:24:1|). Songs:he proposed to do this privately (\lathrai\) to avoid all the scandal possible. One is obliged to respect and sympathize with the motives of Joseph for he evidently loved Mary and was appalled to find her untrue to him as he supposed. It is impossible to think of Joseph as the actual father of Jesus according to the narrative of Matthew without saying that Matthew has tried by legend to cover up the illegitimate birth of Jesus. The Talmud openly charges this sin against Mary. Joseph had "a short but tragic struggle between his legal conscience and his love" (McNeile).

rwp@Matthew:1:22 @{That it may be fulfilled} (\hina plˆr“thˆi\). Alford says that "it is impossible to interpret \hina\ in any other sense than in order that." That was the old notion, but modern grammarians recognize the non-final use of this particle in the _Koin‚_ and even the consecutive like the Latin _ut_. Some even argue for a causal use. If the context called for result, one need not hesitate to say so as in strkjv@Mark:11:28; strkjv@John:9:36; strkjv@1John:1:9; strkjv@Revelation:9:20; strkjv@13:13|. See discussion in my _Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research_, pp. 997-9. All the same it is purpose here, God's purpose, Matthew reports the angel as saying, spoken "by (\hupo\, immediate agent) the Lord through (\dia\, intermediate agent) the prophet." {"All this has happened"} (\touto de holon gegonen\, present perfect indicative), stands on record as historical fact. But the Virgin Birth of Jesus is not due to this interpretation of strkjv@Isaiah:7:14|. It is not necessary to maintain (Broadus) that Isaiah himself saw anything more in his prophecy than that a woman then a virgin, would bear a son and that in the course of a few years Ahaz would be delivered from the king of Syria and Israel by the coming of the Assyrians. This historical illustration finds its richest fulfilment in the birth of Jesus from Mary. "Words of themselves are empty. They are useful only as vessels to convey things from mind to mind" (Morison). The Hebrew word for young woman is translated by virgin (\parthenos\), but it is not necessary to conclude that Isaiah himself contemplated the supernatural birth of Jesus. We do not have to say that the idea of the Virgin Birth of Jesus came from Jewish sources. Certainly it did not come from the pagan myths so foreign to this environment, atmosphere and spirit. It is far simpler to admit the supernatural fact than try to explain the invention of the idea as a myth to justify the deification of Jesus. The birth, life, and death of Jesus throw a flood of light on the Old Testament narrative and prophecies for the early Christians. In Matthew and John in particular we often see "that the events of Christ's life were divinely ordered for the express purpose of fulfilling the Old Testament" (McNeile). See strkjv@Matthew:2:15,23; strkjv@4:14-17; strkjv@8:17; strkjv@12:17-21; strkjv@13:25; strkjv@21:4f.; strkjv@John:12:38f.; strkjv@13:18; strkjv@19:24,28,36f|.

rwp@Matthew:2:1 @{Wise men from the east} (\magoi apo anatol“n\). The etymology of \Magi\ is quite uncertain. It may come from the same Indo-European root as _(megas) magnus_, though some find it of Babylonian origin. Herodotus speaks of a tribe of Magi among the Medians. Among the Persians there was a priestly caste of Magi like the Chaldeans in Babylon (Daniel:1:4|). Daniel was head of such an order (Daniel:2:48|). It is the same word as our "magician" and it sometimes carried that idea as in the case of Simon Magus (Acts:8:9,11|) and of Elymas Barjesus (Acts:13:6,8|). But here in Matthew the idea seems to be rather that of astrologers. Babylon was the home of astrology, but we only know that the men were from the east whether Arabia, Babylon, Persia, or elsewhere. The notion that they were kings arose from an interpretation of Is strkjv@60:3; strkjv@Revelation:21:24|. The idea that they were three in number is due to the mention of three kinds of gifts (gold, frankincense, myrrh), but that is no proof at all. Legend has added to the story that the names were Caspar, Balthasar, and Melchior as in _Ben Hur_ and also that they represent Shem, Ham, and Japhet. A casket in the Cologne Cathedral actually is supposed to contain the skulls of these three Magi. The word for east (\apo anatol“n\) means "from the risings" of the sun.

rwp@Matthew:2:3 @{He was troubled, and all Jerusalem with him} (\etarachthˆ kai pƒsa Ierosoluma met' autou\). Those familiar with the story of Herod the Great in Josephus can well understand the meaning of these words. Herod in his rage over his family rivalries and jealousies put to death the two sons of Mariamne (Aristobulus and Alexander), Mariamne herself, and Antipater, another son and once his heir, besides the brother and mother of Mariamne (Aristobulus, Alexandra) and her grandfather John Hyrcanus. He had made will after will and was now in a fatal illness and fury over the question of the Magi. He showed his excitement and the whole city was upset because the people knew only too well what he could do when in a rage over the disturbance of his plans. "The foreigner and usurper feared a rival, and the tyrant feared the rival would be welcome" (Bruce). Herod was a hated Idumaean.

rwp@Matthew:2:7 @{Then Herod privily called the wise men} (\tote Hˆr“idˆs lathrai kalesas tous magous\). He had manifestly not told members of the Sanhedrin why he was concerned about the Messiah. Songs:he conceals his motives to the Magi. And yet he "learned of them carefully" (\ekrib“sen\), "learned exactly" or "accurately." He was anxious to see if the Jewish prophecy of the birthplace of the Messiah agreed with the indications of the star to the Magi. He kept to himself his purpose. The time of the appearing star (\ton chronon tou phainomenou asteros\) is not "the time when the star appeared," but the age of the star's appearance.

rwp@Matthew:2:10 @{They rejoiced with exceeding great joy} (\echarˆsan charan megalˆn sphodra\). Second aorist passive indicative with cognate accusative. Their joy was due to the success of the search.

rwp@Matthew:2:11 @{Opening their treasures} (\anoixantes tous thˆsaurous aut“n\). Here "treasures" means "caskets" from the verb (\tithˆmi\), receptacle for valuables. In the ancient writers it meant "treasury" as in 1Macc. strkjv@3:29. Songs:a "storehouse" as in strkjv@Matthew:13:52|. Then it means the things laid up in store, treasure in heaven (Matthew:6:20|), in Christ (Colossians:2:3|). In their "caskets" the Magi had gold, frankincense, and myrrh, all found at that time in Arabia, though gold was found in Babylon and elsewhere.

rwp@Matthew:2:12 @{Warned in a dream} (\chrˆmatisthentes kat' onar\). The verb means to transact business (\chrˆmatiz“\ from \chrˆma\, and that from \chraomai\, to use. Then to consult, to deliberate, to make answer as of magistrates or an oracle, to instruct, to admonish. In the Septuagint and the New Testament it occurs with the idea of being warned by God and also in the papyri (Deissmann, _Bible Studies_, p. 122). Wycliff puts it here: "An answer taken in sleep."

rwp@Matthew:2:23 @{Should be called a Nazarene} (\Naz“raios klˆthˆsetai\). Matthew says "that it might be fulfilled which was spoken by the prophets" (\dia t“n prophˆt“n\). It is the plural and no single prophecy exists which says that the Messiah was to be called a Nazarene. It may be that this term of contempt (John:1:46; strkjv@7:52|) is what is meant, and that several prophecies are to be combined like Ps. strkjv@22:6,8; strkjv@69:11,19; strkjv@Isaiah:53:2,3,4|. The name Nazareth means a shoot or branch, but it is by no means certain that Matthew has this in mind. It is best to confess that we do not know. See Broadus on Matthew for the various theories. But, despised as Nazareth was at that time, Jesus has exalted its fame. The lowly Nazarene he was at first, but it is our glory to be the followers of the Nazarene. Bruce says that "in this case, therefore, we certainly know that the historic fact suggested the prophetic reference, instead of the prophecy creating the history." The parallels drawn by Matthew between the history of Israel and the birth and infancy of Jesus are not mere fancy. History repeats itself and writers of history find frequent parallels. Surely Matthew is not beyond the bounds of reason or of fact in illustrating in his own way the birth and infancy of Jesus by the Providence of God in the history of Israel.

rwp@Matthew:3:1 @{And in those days cometh John the Baptist} (\en de tais hˆmerais paraginetai I“anˆs ho Baptistˆs\). Here the synoptic narrative begins with the baptism of John (Mt. strkjv@3:1; strkjv@Mark:1:2; strkjv@Luke:3:1|) as given by Peter in strkjv@Acts:1:22|, "from the baptism of John, unto the day that he was received up from us" (cf. also strkjv@Acts:10:37-43|, Peter's summary to Cornelius very much like the outline of Mark's Gospel). Matthew does not indicate the date when John appeared as Luke does in ch. 3 (the fifteenth year of Tiberius's reign). It was some thirty years after the birth of John, precisely how long after the return of Joseph and Mary to Nazareth we do not know. Moffatt translates the verb (\paraginetai\) "came on the scene," but it is the historical present and calls for a vivid imagination on the part of the reader. There he is as he comes forward, makes his appearance. His name John means "Gift of Jehovah" (cf. German _Gotthold_) and is a shortened form of Johanan. He is described as "the Baptist," "the Baptizer" for that is the rite that distinguishes him. The Jews probably had proselyte baptism as I. Abrahams shows (_Studies in Pharisaism and the Gospels_, p. 37). But this rite was meant for the Gentiles who accepted Judaism. John is treating the Jews as Gentiles in demanding baptism at their hands on the basis of repentance.

rwp@Matthew:3:2 @{Repent} (\metanoeite\). Broadus used to say that this is the worst translation in the New Testament. The trouble is that the English word "repent" means "to be sorry again" from the Latin _repoenitet_ (impersonal). John did not call on the people to be sorry, but to change (think afterwards) their mental attitudes (\metanoeite\) and conduct. The Vulgate has it "do penance" and Wycliff has followed that. The Old Syriac has it better: "Turn ye." The French (Geneva) has it "Amendez vous." This is John's great word (Bruce) and it has been hopelessly mistranslated. The tragedy of it is that we have no one English word that reproduces exactly the meaning and atmosphere of the Greek word. The Greek has a word meaning to be sorry (\metamelomai\) which is exactly our English word repent and it is used of Judas (Matthew:27:3|). John was a new prophet with the call of the old prophets: "Turn ye" (Joel:2:12; Isa. strkjv@55:7; strkjv@Ezekiel:33:11,15|).

rwp@Matthew:3:2 @{For the kingdom of heaven is at hand} (\ˆggiken gar hˆ Basileia t“n ouran“n\). Note the position of the verb and the present perfect tense. It was a startling word that John thundered over the hills and it re-echoed throughout the land. The Old Testament prophets had said that it would come some day in God's own time. John proclaims as the herald of the new day that it has come, has drawn near. How near he does not say, but he evidently means very near, so near that one could see the signs and the proof. The words "the kingdom of heaven" he does not explain. The other Gospels use "the kingdom of God" as Matthew does a few times, but he has "the kingdom of heaven" over thirty times. He means "the reign of God," not the political or ecclesiastical organization which the Pharisees expected. His words would be understood differently by different groups as is always true of popular preachers. The current Jewish apocalypses had numerous eschatological ideas connected with the kingdom of heaven. It is not clear what sympathy John had with these eschatological features. He employs vivid language at times, but we do not have to confine John's intellectual and theological horizon to that of the rabbis of his day. He has been an original student of the Old Testament in his wilderness environment without any necessary contact with the Essenes who dwelt there. His voice is a new one that strikes terror to the perfunctory theologians of the temple and of the synagogue. It is the fashion of some critics to deny to John any conception of the spiritual content of his words, a wholly gratuitous criticism.

rwp@Matthew:3:16 @{The Spirit of God descending as a dove} (\pneuma theou katabainon h“sei peristeran\). It is not certain whether Matthew means that the Spirit of God took the form of a dove or came upon Jesus as a dove comes down. Either makes sense, but Luke (Luke:3:22|) has it "in bodily form as a dove" and that is probably the idea here. The dove in Christian art has been considered the symbol of the Holy Spirit.

rwp@Matthew:3:17 @{A voice out of the heavens} (\ph“nˆ ek t“n ouran“n\). This was the voice of the Father to the Son whom he identifies as His Son, "my beloved Son." Thus each person of the Trinity is represented (Father, Son, Holy Spirit) at this formal entrance of Jesus upon his Messianic ministry. John heard the voice, of course, and saw the dove. It was a momentous occasion for John and for Jesus and for the whole world. The words are similar to strkjv@Psalms:2:7| and the voice at the Transfiguration (Matthew:17:5|). The good pleasure of the Father is expressed by the timeless aorist (\eudokˆsa\).

rwp@Matthew:4:1 @{To be tempted of the devil} (\peirasthˆnai hupo tou diabolou\). Matthew locates the temptation at a definite time, "then" (\tote\) and place, "into the wilderness" (\eis tˆn erˆmon\), the same general region where John was preaching. It is not surprising that Jesus was tempted by the devil immediately after his baptism which signified the formal entrance upon the Messianic work. That is a common experience with ministers who step out into the open for Christ. The difficulty here is that Matthew says that "Jesus was led up into the wilderness by the Spirit to be tempted by the devil." Mark (Mark:1:12|) puts it more strongly that the Spirit "drives" (\ekballei\) Christ into the wilderness. It was a strong impulsion by the Holy Spirit that led Jesus into the wilderness to think through the full significance of the great step that he had now taken. That step opened the door for the devil and involved inevitable conflict with the slanderer (\tou diabolou\). Judas has this term applied to him (John:6:70|) as it is to men (2Timothy:3:3; strkjv@Titus:2:3|) and women (she devils, strkjv@1Timothy:3:11|) who do the work of the arch slanderer. There are those today who do not believe that a personal devil exists, but they do not offer an adequate explanation of the existence and presence of sin in the world. Certainly Jesus did not discount or deny the reality of the devil's presence. The word "tempt" here (\peiraz“\) and in strkjv@4:3| means originally to test, to try. That is its usual meaning in the ancient Greek and in the Septuagint. Bad sense of \ekpeiraz“\ in strkjv@4:7| as in strkjv@Deuteronomy:6:16|. Here it comes to mean, as often in the New Testament, to solicit to sin. The evil sense comes from its use for an evil purpose.

rwp@Matthew:4:8 @{And showeth him} (\kai deiknusin aut“i\). This wonderful panorama had to be partially mental and imaginative, since the devil caused to pass in review "all the kingdoms of the world and the glory of them." But this fact does not prove that all phases of the temptations were subjective without any objective presence of the devil. Both could be true. Here again we have the vivid historical present (\deiknusin\). The devil now has Christ upon a very high mountain whether the traditional Quarantania or not. It was from Nebo's summit that Moses caught the vision of the land of Canaan (Deuteronomy:34:1-3|). Luke (Luke:4:5|) says that the whole panorama was "in a moment of time" and clearly psychological and instantaneous.

rwp@Matthew:4:9 @{All these things will I give thee} (\tauta soi panta d“s“\). The devil claims the rule of the world, not merely of Palestine or of the Roman Empire. "The kingdoms of the cosmos" (4:8|) were under his sway. This word for world brings out the orderly arrangement of the universe while \hˆ oikoumenˆ\ presents the inhabited earth. Jesus does not deny the grip of the devil on the world of men, but the condition (\ean\ and aorist subjunctive, second class undetermined with likelihood of determination), was spurned by Jesus. As Matthew has it Jesus is plainly to "fall down and worship me" (\pes“n prokunˆsˆis moi\), while Luke (Luke:4:7|) puts it, "worship before me" (\en“pion emou\), a less offensive demand, but one that really involved worship of the devil. The ambition of Jesus is thus appealed to at the price of recognition of the devil's primacy in the world. It was compromise that involved surrender of the Son of God to the world ruler of this darkness. "The temptation was threefold: to gain a temporal, not a spiritual, dominion; to gain it at once; and to gain it by an act of homage to the ruler of this world, which would make the self-constituted Messiah the vice-regent of the devil and not of God" (McNeile).

rwp@Matthew:4:16 @{Saw a great light} (\ph“s eiden mega\). Matthew quotes strkjv@Isaiah:9:1f.|, and applies the words about the deliverer from Assyria to the Messiah. "The same district lay in spiritual darkness and death and the new era dawned when Christ went thither" (McNeile). Light sprang up from those who were sitting in the region and shadow of death (\en chorƒi kai skiƒi thanatou\). Death is personified.

rwp@Matthew:5:3 @{Blessed} (\makarioi\). The English word "blessed" is more exactly represented by the Greek verbal \eulogˆtoi\ as in strkjv@Luke:1:68| of God by Zacharias, or the perfect passive participle \eulogˆmenos\ as in strkjv@Luke:1:42| of Mary by Elizabeth and in strkjv@Matthew:21:9|. Both forms come from \euloge“\, to speak well of (\eu, logos\). The Greek word here (\makarioi\) is an adjective that means "happy" which in English etymology goes back to hap, chance, good-luck as seen in our words haply, hapless, happily, happiness. "Blessedness is, of course, an infinitely higher and better thing than mere happiness" (Weymouth). English has thus ennobled "blessed" to a higher rank than "happy." But "happy" is what Jesus said and the _Braid Scots New Testament_ dares to say "Happy" each time here as does the _Improved Edition of the American Bible Union Version_. The Greek word is as old as Homer and Pindar and was used of the Greek gods and also of men, but largely of outward prosperity. Then it is applied to the dead who died in the Lord as in strkjv@Revelation:14:13|. Already in the Old Testament the Septuagint uses it of moral quality. "Shaking itself loose from all thoughts of outward good, it becomes the express symbol of a happiness identified with pure character. Behind it lies the clear cognition of sin as the fountain-head of all misery, and of holiness as the final and effectual cure for every woe. For knowledge as the basis of virtue, and therefore of happiness, it substitutes faith and love" (Vincent). Jesus takes this word "happy" and puts it in this rich environment. "This is one of the words which have been transformed and ennobled by New Testament use; by association, as in the Beatitudes, with unusual conditions, accounted by the world miserable, or with rare and difficult" (Bruce). It is a pity that we have not kept the word "happy" to the high and holy plane where Jesus placed it. "If you know these things, happy (\makarioi\) are you if you do them" (John:13:17|). "Happy (\makarioi\) are those who have not seen and yet have believed" (John:20:29|). And Paul applies this adjective to God, "according to the gospel of the glory of the happy (\makariou\) God" (1Timothy:1:11|. Cf. also strkjv@Titus:2:13|). The term "Beatitudes" (Latin _beatus_) comes close to the meaning of Christ here by \makarioi\. It will repay one to make a careful study of all the "beatitudes" in the New Testament where this word is employed. It occurs nine times here (3-11|), though the beatitudes in verses 10 and 11 are very much alike. The copula is not expressed in either of these nine beatitudes. In each case a reason is given for the beatitude, "for" (\hoti\), that shows the spiritual quality involved. Some of the phrases employed by Jesus here occur in the Psalms, some even in the Talmud (itself later than the New Testament, though of separate origin). That is of small moment. "The originality of Jesus lies in putting the due value on these thoughts, collecting them, and making them as prominent as the Ten Commandments. No greater service can be rendered to mankind than to rescue from obscurity neglected moral commonplaces " (Bruce). Jesus repeated his sayings many times as all great teachers and preachers do, but this sermon has unity, progress, and consummation. It does not contain all that Jesus taught by any means, but it stands out as the greatest single sermon of all time, in its penetration, pungency, and power. {The poor in spirit} (\hoi pt“choi t“i pneumati\). Luke has only "the poor," but he means the same by it as this form in Matthew, "the pious in Israel, for the most part poor, whom the worldly rich despised and persecuted" (McNeile). The word used here (\pt“choi\) is applied to the beggar Lazarus in strkjv@Luke:16:20,22| and suggests spiritual destitution (from \pt“ss“\ to crouch, to cower). The other word \penˆs\ is from \penomai\, to work for one's daily bread and so means one who works for his living. The word \pt“chos\ is more frequent in the New Testament and implies deeper poverty than \penˆs\. "The kingdom of heaven" here means the reign of God in the heart and life. This is the _summum bonum_ and is what matters most.

rwp@Matthew:5:5 @{The meek} (\hoi praeis\). Wycliff has it "Blessed be mild men." The ancients used the word for outward conduct and towards men. They did not rank it as a virtue anyhow. It was a mild equanimity that was sometimes negative and sometimes positively kind. But Jesus lifted the word to a nobility never attained before. In fact, the Beatitudes assume a new heart, for the natural man does not find in happiness the qualities mentioned here by Christ. The English word "meek" has largely lost the fine blend of spiritual poise and strength meant by the Master. He calls himself "meek and lowly in heart" (Matthew:11:29|) and Moses is also called meek. It is the gentleness of strength, not mere effeminacy. By "the earth" (\tˆn gˆn\) Jesus seems to mean the Land of Promise (Psalms:37:11|) though Bruce thinks that it is the whole earth. Can it be the solid earth as opposed to the sea or the air?

rwp@Matthew:5:13 @{Lost its savour} (\m“ranthˆi\). The verb is from \m“ros\ (dull, sluggish, stupid, foolish) and means to play the fool, to become foolish, of salt become tasteless, insipid (Mark:9:50|). It is common in Syria and Palestine to see salt scattered in piles on the ground because it has lost its flavour, "hae tint its tang" (_Braid Scots_), the most worthless thing imaginable. Jesus may have used here a current proverb.

rwp@Matthew:5:25 @{Agree with} (\isthi euno“n\). A present periphrastic active imperative. The verb is from \eunoos\ (friendly, kindly disposed). "Mak up wi' yere enemy" (_Braid Scots_). Compromise is better than prison where no principle is involved, but only personal interest. It is so easy to see principle where pride is involved. {The officer} (\t“i hupˆretˆi\). This word means "under rower" on the ship with several ranks of rowers, the bottom rower (\hupo\ under and \ˆress“\, to row), the galley-slave, then any servant, the attendant in the synagogue (Luke:4:20|). Luke so describes John Mark in his relation to Barnabas and Saul (Acts:13:5|). Then it is applied to the "ministers of the word" (Luke:1:2|).

rwp@Matthew:5:26 @{The last farthing} (\ton eschaton kodrantˆn\). A Latin word, _quadrans, 1/4 of an _as_ (\assarion\) or two mites (Mark:12:42|), a vivid picture of inevitable punishment for debt. This is emphasized by the strong double negative \ou mˆ\ with the aorist subjunctive.

rwp@Matthew:5:28 @{In his heart} (\en tˆi kardiƒi autou\). Not just the centre of the blood circulation though it means that. Not just the emotional part of man's nature, but here the inner man including the intellect, the affections, the will. This word is exceedingly common in the New Testament and repays careful study always. It is from a root that means to quiver or palpitate. Jesus locates adultery in the eye and heart before the outward act. Wunsche (_Beitrage_) quotes two pertinent rabbinical sayings as translated by Bruce: "The eye and the heart are the two brokers of sin." "Passions lodge only in him who sees." Hence the peril of lewd pictures and plays to the pure.

rwp@Matthew:5:31 @{A writing of divorcement} (\apostasion\), "a divorce certificate" (Moffatt), "a written notice of divorce" (Weymouth). The Greek is an abbreviation of \biblion apostasiou\ (Ma strkjv@19:7; strkjv@Mark:10:4|). Vulgate has here _libellum repudii_. The papyri use \suggraphˆ apostasiou\ in commercial transactions as "a bond of release" (see Moulton and Milligan's _Vocabulary_, etc.) The written notice (\biblion\) was a protection to the wife against an angry whim of the husband who might send her away with no paper to show for it.

rwp@Matthew:5:34 @{Swear not at all} (\mˆ omosai hol“s\). More exactly "not to swear at all" (indirect command, and aorist infinitive). Certainly Jesus does not prohibit oaths in a court of justice for he himself answered Caiaphas on oath. Paul made solemn appeals to God (1Thessalonians:5:27; strkjv@1Corinthians:15:31|). Jesus prohibits all forms of profanity. The Jews were past-masters in the art of splitting hairs about allowable and forbidden oaths or forms of profanity just as modern Christians employ a great variety of vernacular "cuss-words" and excuse themselves because they do not use the more flagrant forms.

rwp@Matthew:5:41 @{Shall compel thee} (\aggareusei\). The Vulgate has _angariaverit_. The word is of Persian origin and means public couriers or mounted messengers (\aggaroi\) who were stationed by the King of Persia at fixed localities, with horses ready for use, to send royal messages from one to another. Songs:if a man is passing such a post-station, an official may rush out and compel him to go back to another station to do an errand for the king. This was called impressment into service. This very thing was done to Simon of Cyrene who was thus compelled to carry the cross of Christ (Matthew:27:32|, \ˆggareusan\).

rwp@Matthew:6:7 @{Use not vain repetitions} (\mˆ battalogˆsˆte\). Used of stammerers who repeat the words, then mere babbling or chattering, empty repetition. The etymology is uncertain, but it is probably onomatopoetic like "babble." The worshippers of Baal on Mount Carmel (1Kings:8:26|) and of Diana in the amphitheatre at Ephesus who yelled for two hours (Acts:19:34|) are examples. The Mohammedans may also be cited who seem to think that they "will be heard for their much speaking" (\en tˆi polulogiƒi\). Vincent adds "and the Romanists with their _paternosters_ and _avast_." The Syriac Sinaitic has it: "Do not be saying idle things." Certainly Jesus does not mean to condemn all repetition in prayer since he himself prayed three times in Gethsemane "saying the same words again" (Matthew:26:44|). "As the Gentiles do," says Jesus. "The Pagans thought that by endless repetitions and many words they would inform their gods as to their needs and weary them ('_fatigare deos_') into granting their requests" (Bruce).

rwp@Matthew:6:11 @{Our daily bread} (\ton arton hˆm“n ton epiousion\). This adjective "daily" (\epiousion\) coming after "Give us this day" (\dos hˆmŒn sˆmeron\) has given expositors a great deal of trouble. The effort has been made to derive it from \epi\ and \“n\ (\ousa\). It clearly comes from \epi\ and \i“n\ (\epi\ and \eimi\) like \tˆi epiousˆi\ ("on the coming day," "the next day," strkjv@Acts:16:12|). But the adjective \epiousios\ is rare and Origen said it was made by the Evangelists Matthew and Luke to reproduce the idea of an Aramaic original. Moulton and Milligan, _Vocabulary_ say: "The papyri have as yet shed no clear light upon this difficult word (Matthew:6:11; strkjv@Luke:11:3|), which was in all probability a new coinage by the author of the Greek Q to render his Aramaic Original" (this in 1919). Deissmann claims that only about fifty purely New Testament or "Christian" words can be admitted out of the more than 5,000 used. "But when a word is not recognizable at sight as a Jewish or Christian new formation, we must consider it as an ordinary Greek word until the contrary is proved. \Epiousios\ has all the appearance of a word that originated in trade and traffic of the everyday life of the people (cf. my hints in _Neutestamentliche Studien Georg Heinrici dargebracht_, Leipzig, 1914, pp. 118f.). The opinion here expressed has been confirmed by A. Debrunner's discovery (_Theol. Lit. Ztg_. 1925, Col. 119) of \epiousios\ in an ancient housekeeping book" (_Light from the Ancient East_, New ed. 1927, p. 78 and note 1). Songs:then it is not a word coined by the Evangelist or by Q to express an Aramaic original. The word occurs also in three late MSS. after 2Macc. strkjv@1:8, \tous epiousious\ after \tous artous\. The meaning, in view of the kindred participle (\epiousˆi\) in strkjv@Acts:16:12|, seems to be "for the coming day," a daily prayer for the needs of the next day as every housekeeper understands like the housekeeping book discovered by Debrunner.

rwp@Matthew:6:12 @{Our debts} (\ta opheilˆmata hˆm“n\). Luke (Luke:11:4|) has "sins" (\hamartias\). In the ancient Greek \opheilˆma\ is common for actual legal debts as in strkjv@Romans:4:4|, but here it is used of moral and spiritual debts to God. "Trespasses" is a mistranslation made common by the Church of England Prayer Book. It is correct in verse 14| in Christ's argument about prayer, but it is not in the Model Prayer itself. See strkjv@Matthew:18:28,30| for sin pictured again by Christ "as debt and the sinner as a debtor" (Vincent). We are thus described as having wronged God. The word \opheilˆ\ for moral obligation was once supposed to be peculiar to the New Testament. But it is common in that sense in the papyri (Deismann, _Bible Studies_, p. 221; _Light from the Ancient East,_ New ed., p. 331). We ask forgiveness "in proportion as" (\h“s\) we _also_ have forgiven those in debt to us, a most solemn reflection. \Aphˆkamen\ is one of the three k aorists (\ethˆka, ed“ka, hˆka\). It means to send away, to dismiss, to wipe off.

rwp@Matthew:6:13 @{And bring us not into temptation} (\kai mˆ eisenegkˆis eis peirasmon\). "Bring" or "lead" bothers many people. It seems to present God as an active agent in subjecting us to temptation, a thing specifically denied in strkjv@James:1:13|. The word here translated "temptation" (\peirasmon\) means originally "trial" or "test" as in strkjv@James:1:2| and Vincent so takes it here. _Braid Scots_ has it: "And lat us no be siftit." But God does test or sift us, though he does not tempt us to evil. No one understood temptation so well as Jesus for the devil tempted him by every avenue of approach to all kinds of sin, but without success. In the Garden of Gethsemane Jesus will say to Peter, James, and John: "Pray that ye enter not into temptation" (Luke:22:40|). That is the idea here. Here we have a "Permissive imperative" as grammarians term it. The idea is then: "Do not allow us to be led into temptation." There is a way out (1Corinthians:10:13|), but it is a terrible risk.

rwp@Matthew:6:14 @{Trespasses} (\parapt“mata\). This is no part of the Model Prayer. The word "trespass" is literally "falling to one side," a lapse or deviation from truth or uprightness. The ancients sometimes used it of intentional falling or attack upon one's enemy, but "slip" or "fault" (Galatians:6:1|) is the common New Testament idea. \Parabasis\ (Romans:5:14|) is a positive violation, a transgression, conscious stepping aside or across.

rwp@Matthew:6:25 @{Be not anxious for your life} (\mˆ merimnate tˆi psuchˆi h–m“n\). This is as good a translation as the Authorized Version was poor; "Take no thought for your life." The old English word "thought" meant anxiety or worry as Shakespeare says:

rwp@Matthew:7:15 @{False prophets} (\t“n pseudoprophˆt“n\). There were false prophets in the time of the Old Testament prophets. Jesus will predict "false Messiahs and false prophets" (Matthew:24:24|) who will lead many astray. They came in due time posing as angels of light like Satan, Judaizers (2Corinthians:11:13ff|.) and Gnostics (1John:4:1; strkjv@1Timothy:4:1|). Already false prophets were on hand when Jesus spoke on this occasion (cf. strkjv@Acts:13:6; strkjv@2Peter:2:1|). In outward appearance they look like sheep in the sheep's clothing which they wear, but within they are "ravening wolves" (\lukoi harpages\), greedy for power, gain, self. It is a tragedy that such men and women reappear through the ages and always find victims. Wolves are more dangerous than dogs and hogs.

rwp@Matthew:8:17 @{Himself took our infirmities and bare our diseases} (\autos tas astheneias elaben kai tas nosous ebastasen\). A quotation from strkjv@Isaiah:53:4|. It is not clear in what sense Matthew applies the words in Isaiah whether in the precise sense of the Hebrew or in an independent manner. Moffatt translates it: "He took away our sicknesses, and bore the burden of our diseases." Goodspeed puts it: "He took our sickness and carried away our diseases." Deissmann (_Bible Studies_, pp. 102f.) thinks that Matthew has made a free interpretation of the Hebrew, has discarded the translation of the Septuagint, and has transposed the two Hebrew verbs so that Matthew means: "He took upon himself our pains, and bore our diseases." Plummer holds that "It is impossible, and also unnecessary, to understand what the Evangelist understood by 'took ' (\elaben\) and 'bare' (\ebastasen\). It at least must mean that Christ removed their sufferings from the sufferers. He can hardly have meant that the diseases were transferred to Christ." \Bastaz“\ occurs freely in the papyri with the sense of lift, carry, endure, carry away (the commonest meaning, Moulton and Milligan, _Vocabulary_), pilfer. In strkjv@Matthew:3:11| we have the common vernacular use to take off sandals. The Attic Greek did not use it in the sense of carrying off. "This passage is the cornerstone of the faith-cure theory, which claims that the atonement of Christ includes provision for _bodily_ no less than for spiritual healing, and therefore insists on translating 'took away'" (Vincent). We have seen that the word \bastaz“\ will possibly allow that meaning, but I agree with McNeile: "The passage, _as Mt. employs it_, has no bearing on the doctrine of the atonement." But Jesus does show his sympathy with us. "Christ's sympathy with the sufferers was so intense that he really felt their weaknesses and pains." In our burdens Jesus steps under the load with us and helps us to carry on.

rwp@Matthew:8:24 @{But he was asleep} (\autos de ekatheuden\). Imperfect, was sleeping. Picturesque scene. The Sea of Galilee is 680 feet below the Mediterranean Sea. These sudden squalls come down from the summit of Hermon with terrific force (\seismos megas\) like an earthquake. Mark (Mark:4:37|) and Luke (Luke:8:23|) term it a whirlwind (\lailaps\) in furious gusts.

rwp@Matthew:8:28 @{The country of the Gadarenes} (\ten ch“ran t“n Gadarˆn“n\). This is the correct text in Matthew while in strkjv@Mark:5:1| and strkjv@Luke:8:26| it is "the country of the Gerasenes." Dr. Thomson discovered by the lake the ruins of Khersa (Gerasa). This village is in the district of the city of Gadara some miles southeastward so that it can be called after Gerasa or Gadara. Songs:Matthew speaks of "two demoniacs" while Mark and Luke mention only one, the leading one. "{The tombs}" (\t“n mnˆmei“n\) were chambers cut into the mountain side common enough in Palestine then and now. On the eastern side of the lake the precipitous cliffs are of limestone formation and full of caves. It is one of the proofs that one is a maniac that he haunts the tombs. People shunned the region as dangerous because of the madmen.

rwp@Matthew:8:29 @{Thou Son of God} (\huie tou theou\). The recognition of Jesus by the demons is surprising. The whole subject of demonology is difficult. Some hold that it is merely the ancient way of describing disease. But that does not explain the situation here. Jesus is represented as treating the demons as real existences separate from the human personality. Missionaries in China today claim that they have seen demons cast out. The devil knew Jesus clearly and it is not strange that Jesus was recognized by the devil's agents. They know that there is nothing in common between them and the Son of God (\hˆmin kai soi\, ethical dative) and they fear torment "before the time" (\pro kairou\). Usually \ta daimonia\ is the word in the New Testament for demons, but in strkjv@8:31| we have \hoi daimones\ (the only example in the N.T.). \Daimonion\ is a diminutive of \daim“n\. In Homer \daim“n\ is used synonymously with \theos\ and \thea\. Hesiod employed \daim“n\ of men of the golden age as tutelary deities. Homer has the adjective \daimonios\ usually in an evil sense. Empedocles considered the demons both bad and good. They were thus used to relieve the gods and goddesses of much rascality. Grote (_History of Greece_) notes that the Christians were thus by pagan usage justified in calling idolatry the worship of demons. See strkjv@1Corinthians:10:20f.; strkjv@1Timothy:4:1; strkjv@Revelation:9:20; strkjv@16:13f|. In the Gospels demons are the same as unclean spirits (Mark:5:12,15; strkjv@3:22,30; strkjv@Luke:4:33|). The demons are disturbers (Vincent) of the whole life of man (Mark:5:2f.; strkjv@7:25; strkjv@Matthew:12:45; strkjv@Luke:13:11,16|).

rwp@Matthew:9:10 @{Publicans and sinners} (\tel“nai kai hamart“loi\). Often coupled together in common scorn and in contrast with the righteous (\dikaioi\ in strkjv@9:13|). It was a strange medley at Levi's feast (Jesus and the four fisher disciples, Nathanael and Philip; Matthew Levi and his former companions, publicans and sinners; Pharisees with their scribes or students as on-lookers; disciples of John the Baptist who were fasting at the very time that Jesus was feasting and with such a group). The Pharisees criticize sharply "your teacher" for such a social breach of "reclining" together with publicans at Levi's feast.

rwp@Matthew:9:30 @{Were opened} (\ˆne“ichthˆsan\). Triple augment (on \oi=“i, e\ and then on preposition \an = ˆn\). {Strictly charged them} (\enebrimˆthˆ autois\). A difficult word, compound of \en\ and \brimaomai\ (to be moved with anger). It is used of horses snorting (Aeschylus, _Theb_. 461), of men fretting or being angry (Daniel:11:30|). Allen notes that it occurs twice in Mark (Mark:1:43; strkjv@14:5|) when Matthew omits it. It is found only here in Matthew. John has it twice in a different sense (John:11:33| with \en heaut“i\). Here and in strkjv@Mark:1:32| it has the notion of commanding sternly, a sense unknown to ancient writers. Most manuscripts have the middle \enebrimˆsato\, but Aleph and B have the passive \enebrimˆthˆ\ which Westcott and Hort accept, but without the passive sense (cf. \apekrithˆ\). "The word describes rather a rush of deep feeling which in the synoptic passages showed itself in a vehement injunctive and in strkjv@John:11:33| in look and manner" (McNeile). Bruce translates Euthymius Zigabenus on strkjv@Mark:1:32|: "Looked severely, contracting His eyebrows, and shaking His head at them as they are wont to do who wish to make sure that secrets will be kept." "See to it, let no one know it" (\horate, mˆdeis gin“sket“\). Note elliptical change of persons and number in the two imperatives.

rwp@Matthew:10:7 @{As ye go, preach} (\poreuomenoi kˆrussete\). Present participle and present imperative. They were itinerant preachers on a "preaching tour," heralds (\kˆrukes\) proclaiming good news. The summary message is the same as that of the Baptist (3:2|) that first startled the country, "the kingdom of heaven has drawn nigh." He echoed it up and down the Jordan Valley. They are to shake Galilee with it as Jesus had done (4:17|). That same amazing message is needed today. But "the apprentice apostles" (Bruce) could tell not a little about the King of the Kingdom who was with them.

rwp@Matthew:10:10 @{No wallet} (\mˆ pˆran\). Better than "scrip." It can be either a travelling or bread bag. Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 108f.) shows that it can mean the beggar's collecting bag as in an inscription on a monument at Kefr Hanar in Syria: "While Christianity was still young the beggar priest was making his rounds in the land of Syria on behalf of the national goddess." Deissmann also quotes a pun in the _Didaskalia=Const. Apost_. 3, 6 about some itinerant widows who said that they were not so much \chˆrai\ (spouseless) as \pˆrai\ (pouchless). He cites also Shakespeare, _Troilus and Cressida_ III. iii. 145: "Time hath, my lord, a wallet at his back, wherein he puts alms for oblivion." {For the labourer is worthy of his food} (\axios gar ho ergatˆs tˆs trophˆs autou\). The sermon is worth the dinner, in other words. Luke in the charge to the seventy (Luke:10:7|) has the same words with \misthou\ (reward) instead of \trophˆs\ (food). In strkjv@1Timothy:5:18| Paul quotes Luke's form as scripture (\hˆ graphˆ\) or as a well-known saying if confined to the first quotation. The word for workman here (\ergatˆs\) is that used by Jesus in the prayer for labourers (Matthew:9:38|). The well-known _Didachˆ_ or _Teaching of the Twelve_ (xiii) shows that in the second century there was still a felt need for care on the subject of receiving pay for preaching. The travelling sophists added also to the embarrassment of the situation. The wisdom of these restrictions was justified in Galilee at this time. Mark (Mark:6:6-13|) and Luke (Luke:9:1-6|) vary slightly from Matthew in some of the details of the instructions of Jesus.

rwp@Matthew:10:16 @{As sheep in the midst of wolves} (\h“s probata en mes“i luk“n\). The presence of wolves on every hand was a fact then and now. Some of these very sheep (10:6|) at the end will turn out to be wolves and cry for Christ's crucifixion. The situation called for consummate wisdom and courage. The serpent was the emblem of wisdom or shrewdness, intellectual keenness (Genesis:3:1; strkjv@Psalms:58:5|), the dove of simplicity (Hosea:7:11|). It was a proverb, this combination, but one difficult of realization. Either without the other is bad (rascality or gullibility). The first clause with \arnas\ for \probata\ is in strkjv@Luke:10:3| and apparently is in a _Fragment of a Lost Gospel_ edited by Grenfell and Hunt. The combination of wariness and innocence is necessary for the protection of the sheep and the discomfiture of the wolves. For "harmless" (\akeraioi\) Moffatt and Goodspeed have "guileless," Weymouth "innocent." The word means "unmixed" (\a\ privative and \kerannumi\), "unadulterated," "simple," "unalloyed."

rwp@Matthew:10:23 @{Till the Son of man be come} (\he“s elthˆi ho huios tou anthr“pou\). Moffatt puts it "before the Son of man arrives" as if Jesus referred to this special tour of Galilee. Jesus could overtake them. Possibly so, but it is by no means clear. Some refer it to the Transfiguration, others to the coming of the Holy Spirit at Pentecost, others to the Second Coming. Some hold that Matthew has put the saying in the wrong context. Others bluntly say that Jesus was mistaken, a very serious charge to make in his instructions to these preachers. The use of \he“s\ with aorist subjunctive for a future event is a good Greek idiom.

rwp@Matthew:10:26 @{Fear them not therefore} (\mˆ oun phobˆthˆte autous\). Repeated in verses 28| and 31| (\mˆ phobeisthe\ present middle imperative here in contrast with aorist passive subjunctive in the preceding prohibitions). Note also the accusative case with the aorist passive subjunctive, transitive though passive. See same construction in strkjv@Luke:12:5|. In strkjv@Matthew:10:28| the construction is with \apo\ and the ablative, a translation Hebraism as in strkjv@Luke:12:4| (Robertson, _Grammar of the Greek N.T. in the Light of Historical Research_, p. 577).

rwp@Matthew:10:34 @{I came not to send peace, but a sword} (\ouk ˆlthon balein eirˆnˆn, alla machairan\). A bold and dramatic climax. The aorist infinitive means a sudden hurling of the sword where peace was expected. Christ does bring peace, not as the world gives, but it is not the force of compromise with evil, but of conquest over wrong, over Satan, the triumph of the cross. Meanwhile there will be inevitably division in families, in communities, in states. It is no namby-pamby sentimentalism that Christ preaches, no peace at any price. The Cross is Christ's answer to the devil's offer of compromise in world dominion. For Christ the kingdom of God is virile righteousness, not mere emotionalism.

rwp@Matthew:10:41 @{In the name of a prophet} (\eis onoma prophˆtou\). "Because he is a prophet" (Moffatt). In an Oxyrhynchus Papyrus 37 (A.D. 49) we find \onomati eleutherou\ in virtue of being free-born. "He that receiveth a prophet from no ulterior motive, but simply _qua_ prophet (_ut prophetam_, Jer.) would receive a reward in the coming age equal to that of his guest" (McNeile). The use of \eis\ here is to be noted. In reality \eis\ is simply \en\ with the same meaning. It is not proper to say that \eis\ has always to be translated "into." Besides these examples of \eis onoma\ in verses 41| and 43| see strkjv@Matthew:12:41| \eis to kˆrugma I“nƒ\ (see Robertson's _Grammar_, p. 593). {Unto one of these little ones} (\hena t“n mikr“n tout“n\). Simple believers who are neither apostles, prophets, or particularly righteous, just "learners," "in the name of a disciple" (\eis onoma mathˆtou\). Alford thinks that some children were present (cf. strkjv@Matthew:18:2-6|).

rwp@Matthew:11:1 @{He departed thence to teach and preach} (\metebˆ ekeithen tou didaskein kai kˆrussein\). In five instances (7:28; strkjv@11:1; strkjv@13:53; strkjv@19:1; strkjv@26:1|) after great discourses by Jesus "the transition to what follows is made with the formula, 'And it came to pass when Jesus had ended'" (McNeile). This is a wrong chapter division, for strkjv@11:1| belongs with the preceding section. "{Commanding}" (\diatass“n\, complementary participle with \etelesen\), means giving orders in detail (\dia-\) for each of them. Note both "teach and preach" as in strkjv@4:23|. Where did Jesus go? Did he follow behind the twelve as he did with the seventy "whither he himself was about to come" (Luke:10:1|)? Bruce holds with Chrysostom that Jesus avoided the places where they were, giving them room and time to do their work. But, if Jesus himself went to the chief cities of Galilee on this tour, he would be compelled to touch many of the same points. Jesus would naturally follow behind at some distance. At the end of the tour the apostles come together in Capernaum and tell Jesus all that they had done and that they had taught (Mark:6:30|). Matthew follows the general outline of Mark, but the events are not grouped in chronological order here.

rwp@Matthew:11:3 @{He that cometh} (\ho erchomenos\). This phrase refers to the Messiah (Mark:11:9; strkjv@Luke:13:35; strkjv@19:38; strkjv@Hebrews:10:37; strkjv@Psalms:118:26; strkjv@Daniel:7:13|). Some rabbis applied the phrase to some forerunner of the kingdom (McNeile). Was there to be "another" (\heteron\) after Jesus? John had been in prison "long enough to develop a _prison mood_" (Bruce). It was once clear enough to him, but his environment was depressing and Jesus had done nothing to get him out of Machaerus (see chapter IX in my _John the Loyal_). John longed for reassurance.

rwp@Matthew:11:20 @{Most of his mighty works} (\hai pleistai dunameis autou\). Literally, "His very many mighty works" if elative as usual in the papyri (Moulton, _Prolegomena_, p. 79; Robertson, _Grammar_, p. 670). But the usual superlative makes sense here as the Canterbury translation has it. This word \dunamis\ for miracle presents the notion of _power_ like our _dynamite_. The word \teras\ is wonder, portent, _miraculum_ (miracle) as in strkjv@Acts:2:19|. It occurs only in the plural and always with \sˆmeia\. The word \sˆmeion\ means sign (Matthew:12:38|) and is very common in John's Gospel as well as the word \ergon\ (work) as in strkjv@John:5:36|. Other words used are \paradoxon\, our word _paradox_, strange (Luke:5:26|), \endoxon\, glorious (Luke:13:17|), \thaumasion\, wonderful (Matthew:21:15|).

rwp@Matthew:11:25 @{At that season Jesus answered and said} (\en ekein“i t“i kair“i apokritheis eipen\). Spoke to his Father in audible voice. The time and place we do not know. But here we catch a glimpse of Jesus in one of his moods of worship. "It is usual to call this golden utterance a prayer, but it is at once prayer, praise, and self-communing in a devout spirit" (Bruce). Critics are disturbed because this passage from the Logia of Jesus or Q of Synoptic criticism (Matthew:11:25-30; strkjv@Luke:10:21-24|) is so manifestly Johannine in spirit and very language, "the Father" (\ho patˆr\), "the son" (\ho huios\), whereas the Fourth Gospel was not written till the close of the first century and the Logia was written before the Synoptic Gospels. The only satisfying explanation lies in the fact that Jesus did have this strain of teaching that is preserved in John's Gospel. Here he is in precisely the same mood of elevated communion with the Father that we have reflected in John 14 to 17. Even Harnack is disposed to accept this Logion as a genuine saying of Jesus. The word "thank" (\homologoumai\) is better rendered "praise" (Moffatt). Jesus praises the Father "not that the \sophoi\ were ignorant, but that the \nˆpioi\ knew" (McNeile).

rwp@Matthew:11:29 @{Take my yoke upon you and learn of me} (\arate ton zugon mou eph'humas kai mathete ap'emou\). The rabbis used yoke for school as many pupils find it now a yoke. The English word "school" is Greek for leisure (\scholˆ\). But Jesus offers refreshment (\anapausin\) in his school and promises to make the burden light, for he is a meek and humble teacher. Humility was not a virtue among the ancients. It was ranked with servility. Jesus has made a virtue of this vice. He has glorified this attitude so that Paul urges it (Phillipians:2:3|), "in lowliness of mind each counting other better than himself." In portions of Europe today people place yokes on the shoulders to make the burden easier to carry. Jesus promises that we shall find the yoke kindly and the burden lightened by his help. "Easy" is a poor translation of \chrˆstos\. Moffatt puts it "kindly." That is the meaning in the Septuagint for persons. We have no adjective that quite carries the notion of kind and good. The yoke of Christ is useful, good, and kindly. Cf. strkjv@Songs:1:10|.

rwp@Matthew:12:10 @{Is it lawful?} (\ei exestin\). The use of \ei\ in direct questions is really elliptical and seems an imitation of the Hebrew (Robertson, _Grammar_, p. 916). See also strkjv@Matthew:19:3|. It is not translated in English.

rwp@Matthew:13:3 @{Many things in parables} (\polla en parabolais\). It was not the first time that Jesus had used parables, but the first time that he had spoken so many and some of such length. He will use a great many in the future as in Luke 12 to 18 and Matt. 24 and 25. The parables already mentioned in Matthew include the salt and the light (5:13-16|), the birds and the lilies (6:26-30|), the splinter and the beam in the eye (7:3-5|), the two gates (7:13f.|), the wolves in sheep's clothing (7:15|), the good and bad trees (7:17-19|), the wise and foolish builders (7:24-27|), the garment and the wineskins (9:16f.|), the children in the market places (11:16f.|). It is not certain how many he spoke on this occasion. Matthew mentions eight in this chapter (the Sower, the Tares, the Mustard Seed, the Leaven, the Hid Treasure, the Pearl of Great Price, the Net, the Householder). Mark adds the Parable of the Lamp (Mark:4:21; strkjv@Luke:8:16|), the Parable of the Seed Growing of Itself (Mark:4:26-29|), making ten of which we know. But both Mark (Mark:4:33|) and Matthew (13:34|) imply that there were many others. "Without a parable spake he nothing unto them" (Matthew:13:34|), on this occasion, we may suppose. The word parable (\parabolˆ\ from \paraball“\, to place alongside for measurement or comparison like a yardstick) is an objective illustration for spiritual or moral truth. The word is employed in a variety of ways (a) as for sententious sayings or proverbs (Matthew:15:15; strkjv@Mark:3:23; strkjv@Luke:4:23; strkjv@5:36-39; strkjv@6:39|), for a figure or type (Heb. strkjv@9:9; strkjv@11:19|); (b) a comparison in the form of a narrative, the common use in the Synoptic Gospels like the Sower; (c) "A narrative illustration not involving a comparison" (Broadus), like the Rich Fool, the Good Samaritan, etc. "The oriental genius for picturesque speech found expression in a multitude of such utterances" (McNeile). There are parables in the Old Testament, in the Talmud, in sermons in all ages. But no one has spoken such parables as these of Jesus. They hold the mirror up to nature and, as all illustrations should do, throw light on the truth presented. The fable puts things as they are not in nature, Aesop's Fables, for instance. The parable may not be actual fact, but it could be so. It is harmony with the nature of the case. The allegory (\allˆgoria\) is a speaking parable that is self-explanatory all along like Bunyan's _Pilgrim's Progress_. All allegories are parables, but not all parables are allegories. The Prodigal Son is an allegory, as is the story of the Vine and Branches (John:15|). John does not use the word parable, but only \paroimia\, a saying by the way (John:10:6; strkjv@16:25,29|). As a rule the parables of Jesus illustrate one main point and the details are more or less incidental, though sometimes Jesus himself explains these. When he does not do so, we should be slow to interpret the minor details. Much heresy has come from fantastic interpretations of the parables. In the case of the Parable of the Sower (13:3-8|) we have also the careful exposition of the story by Jesus (18-23|) as well as the reason for the use of parables on this occasion by Jesus (9-17|).

rwp@Matthew:13:5 @{The rocky places} (\ta petr“dˆ\). In that limestone country ledges of rock often jut out with thin layers of soil upon the layers of rock. {Straightway they sprang up} (\euthe“s exaneteilen\). "Shot up at once" (Moffatt). Double compound (\ex\, out of the ground, \ana\, up). Ingressive aorist of \exanatell“\.

rwp@Matthew:13:7 @{The thorns grew up} (\anebˆsan hai akanthai\). Not "sprang up" as in verse 5|, for a different verb occurs meaning "came up" out of the ground, the seeds of the thorns being already in the soil, "upon the thorns" (\epi tas akanthas\) rather than "among the thorns." But the thorns got a quick start as weeds somehow do and "choked them" (\apepnixan auta\, effective aorist of \apopnig“\), "choked them off" literally. Luke (Luke:8:33|) uses it of the hogs in the water. Who has not seen vegetables and flowers and corn made yellow by thorns and weeds till they sicken and die?

rwp@Matthew:13:30 @{My barn} (\tˆn apothˆkˆn mou\). See already strkjv@3:12; strkjv@6:26|. Granary, storehouse, place for putting things away.

rwp@Matthew:13:52 @{Made a disciple to the kingdom of heaven} (\matheteutheis tˆi basileiƒi t“n ouran“n\). First aorist passive participle. The verb is transitive in strkjv@28:19|. Here a scribe is made a learner to the kingdom. "The mere scribe, Rabbinical in spirit, produces only the old and stale. The disciple of the kingdom like the Master, is always fresh-minded, yet knows how to value all old spiritual treasures of Holy Writ, or Christian tradition" (Bruce). Songs:he uses things fresh (\kaina\) and ancient (\palaia\). "He hurls forth" (\ekballei\) both sorts.

rwp@Matthew:14:3 @{For the sake of Herodias} (\dia Hˆr“idiada\). The death of John had taken place some time before. The Greek aorists here (\edˆsen, apetheto\) are not used for past perfects. The Greek aorist simply narrates the event without drawing distinctions in past time. This Herodias was the unlawful wife of Herod Antipas. She was herself a descendant of Herod the Great and had married Herod Philip of Rome, not Philip the Tetrarch. She had divorced him in order to marry Herod Antipas after he had divorced his wife, the daughter of Aretas King of Arabia. It was a nasty mess equal to any of our modern divorces. Her first husband was still alive and marriage with a sister-in-law was forbidden to Jews (Leviticus:18:16|). Because of her Herod Antipas had put John in the prison at Machaerus. The bare fact has been mentioned in strkjv@Matthew:4:12| without the name of the place. See strkjv@11:2| also for the discouragement of John \en t“i desm“tˆri“i\ (place of bondage), here \en tˆi phulakˆi\ (the guard-house). Josephus (_Ant_. xviii. 5.2) tells us that Machaerus is the name of the prison. On a high hill an impregnable fortress had been built. Tristram (_Land of Moab_) says that there are now remains of "two dungeons, one of them deep and its sides scarcely broken in" with "small holes still visible in the masonry where staples of wood and iron had once been fixed. One of these must surely have been the prison-house of John the Baptist." "On this high ridge Herod the Great built an extensive and beautiful palace" (Broadus). "The windows commanded a wide and grand prospect, including the Dead Sea, the course of the Jordan, and Jerusalem" (Edersheim, _Life and Times of Jesus_).

rwp@Matthew:14:6 @{When Herod's birthday came} (\genesiois genomenois tou Hˆr“idou\). Locative of time (cf. strkjv@Mark:6:21|) without the genitive absolute. The earlier Greeks used the word \genesia\ for funeral commemorations (birthdays of the dead), \genethlia\ being the word for birthday celebrations of living persons. But that distinction has disappeared in the papyri. The word \genesia\ in the papyri (_Fayum Towns_, 114-20, 115-8, 119-30) is always a birthday feast as here in Matthew and Mark. Philo used both words of birthday feasts. Persius, a Roman satirist (_Sat_. V. 180-183), describes a banquet on Herod's Day. {Danced in the midst} (\“rchˆsato en t“i mes“i\). This was Salome, daughter of Herodias by her first marriage. The root of the verb means some kind of rapid motion. "Leaped in the middle," Wycliff puts it. It was a shameful exhibition of lewd dancing prearranged by Herodias to compass her purpose for John's death. Salome had stooped to the level of an \almeh\, or common dancer.

rwp@Matthew:14:9 @{Grieved} (\lupˆtheis\). Not to hurt, for in verse 5| we read that he wanted (\thel“n\) to put him to death (\apokteinai\). Herod, however, shrank from so dastardly a deed as this public display of brutality and bloodthirstiness. Men who do wrong always have some flimsy excuses for their sins. A man here orders a judicial murder of the most revolting type "for the sake of his oath" (\dia tous horkous\). "More like profane swearing than deliberate utterance once for all of a solemn oath" (Bruce). He was probably maudlin with wine and befuddled by the presence of the guests.

rwp@Matthew:14:19 @{To sit down on the grass} (\anaklithˆnai epi tou chortou\). "Recline," of course, the word means, first aorist passive infinitive. A beautiful picture in the afternoon sun on the grass on the mountain side that sloped westward. The orderly arrangement (Mark) made it easy to count them and to feed them. Jesus stood where all could see him "break" (\klasas\) the thin Jewish cakes of bread and give to the disciples and they to the multitudes. This is a nature miracle that some men find it hard to believe, but it is recorded by all four Gospels and the only one told by all four. It was impossible for the crowds to misunderstand and to be deceived. If Jesus is in reality Lord of the universe as John tells us (John:1:1-18|) and Paul holds (Colossians:1:15-20|), why should we balk at this miracle? He who created the universe surely has power to go on creating what he wills to do.

rwp@Matthew:15:3 @{Ye also} (\kai h–meis\). Jesus admits that the disciples had transgressed the rabbinical traditions. Jesus treats it as a matter of no great importance in itself save as they had put the tradition of the elders in the place of the commandment of God. When the two clashed, as was often the case, the rabbis transgress the commandment of God "because of your tradition" (\dia tˆn paradosin h–m“n\). The accusative with \dia\ means that, not "by means of." Tradition is not good or bad in itself. It is merely what is handed on from one to another. Custom tended to make these traditions binding like law. The Talmud is a monument of their struggle with tradition. There could be no compromise on this subject and Jesus accepts the issue. He stands for real righteousness and spiritual freedom, not for bondage to mere ceremonialism and tradition. The rabbis placed tradition (the oral law) above the law of God.

rwp@Matthew:15:16 @{Are ye also even yet without understanding?} (\Akmˆn kai h–meis asunetoi este\). \Akmˆn\ is an adverbial accusative (classic \aichmˆ\, point (of a weapon)=\akmˆn chronou\ at this point of time, just now=\eti\. It occurs in papyri and inscriptions, though condemned by the old grammarians. "In spite of all my teaching, are ye also like the Pharisees without spiritual insight and grasp?" One must never forget that the disciples lived in a Pharisaic environment. Their religious world-outlook was Pharisaic. They were lacking in spiritual intelligence or sense, "totally ignorant" (Moffatt).

rwp@Matthew:15:23 @{For she crieth after us} (\hoti krazei opisthen hˆm“n\). The disciples greatly disliked this form of public attention, a strange woman crying after them. They disliked a sensation. Did they wish the woman sent away with her daughter healed or unhealed?

rwp@Matthew:15:30 @{And they cast them down at his feet} (\kai eripsan autous para tous podas autou\). A very strong word, flung them down, "not carelessly, but in haste, because so many were coming on the same errand" (Vincent). It was a great day for "they glorified the God of Israel."

rwp@Matthew:15:33 @{And the disciples say to him} (\kai legousin aut“i hoi mathˆtai\). It seems strange that they should so soon have forgotten the feeding of the five thousand (Matthew:14:13-21|), but they did. Soon Jesus will remind them of both these demonstrations of his power (16:9,10|). They forgot both of them, not just one. Some scholars scout the idea of two miracles so similar as the feeding of the five thousand and the four thousand, though both are narrated in detail by both Mark and Matthew and both are later mentioned by Jesus. Jesus repeated his sayings and wrought multitudes of healings. There is no reason in itself why Jesus should not on occasion repeat a nature miracle like this elsewhere. He is in the region of Decapolis, not in the country of Philip (\Trachonitis\).

rwp@Matthew:16:1 @{The Pharisees and Sadducees} (\hoi Pharisaioi kai Saddoukaioi\). The first time that we have this combination of the two parties who disliked each other exceedingly. Hate makes strange bedfellows. They hated Jesus more than they did each other. Their hostility has not decreased during the absence of Jesus, but rather increased. {Tempting him} (\peirazontes\). Their motive was bad. {A sign from heaven} (\sˆmeion ek tou ouranou\). The scribes and Pharisees had already asked for a sign (12:38|). Now this new combination adds "from heaven." What did they have in mind? They may not have had any definite idea to embarrass Jesus. The Jewish apocalypses did speak of spectacular displays of power by the Son of Man (the Messiah). The devil had suggested that Jesus let the people see him drop down from the pinnacle of the temple and the people expected the Messiah to come from an unknown source (John:7:27|) who would do great signs (John:7:31|). Chrysostom (_Hom_. liii.) suggests stopping the course of the sun, bridling the moon, a clap of thunder.

rwp@Matthew:16:18 @{I will build my church} (\oikodomˆs“ mou tˆn ekklˆsian\). It is the figure of a building and he uses the word \ekklˆsian\ which occurs in the New Testament usually of a local organization, but sometimes in a more general sense. What is the sense here in which Jesus uses it? The word originally meant "assembly" (Acts:19:39|), but it came to be applied to an "unassembled assembly" as in strkjv@Acts:8:3| for the Christians persecuted by Saul from house to house. "And the name for the new Israel, \ekklˆsia\, in His mouth is not an anachronism. It is an old familiar name for the congregation of Israel found in Deut. (Deuteronomy:18:26; strkjv@23:2|) and Psalms (Psalms:22:36|), both books well known to Jesus" (Bruce). It is interesting to observe that in strkjv@Psalms:89| most of the important words employed by Jesus on this occasion occur in the LXX text. Songs:\oikodomˆs“\ in strkjv@Psalms:89:5|; \ekklˆsia\ in strkjv@Psalms:89:6|; \katischu“\ in strkjv@Psalms:89:22|; \Christos\ in strkjv@Psalms:89:39,52|; \hƒidˆs\ in strkjv@Psalms:89:49| (\ek cheiros hƒidou\). If one is puzzled over the use of "building" with the word \ekklˆsia\ it will be helpful to turn to strkjv@1Peter:2:5|. Peter, the very one to whom Jesus is here speaking, writing to the Christians in the five Roman provinces in Asia (1Peter:1:1|), says: "You are built a spiritual house" (\oikodomeisthe oikos pneumatikos\). It is difficult to resist the impression that Peter recalls the words of Jesus to him on this memorable occasion. Further on (1Peter:2:9|) he speaks of them as an elect race, a royal priesthood, a holy nation, showing beyond controversy that Peter's use of building a spiritual house is general, not local. This is undoubtedly the picture in the mind of Christ here in strkjv@16:18|. It is a great spiritual house, Christ's Israel, not the Jewish nation, which he describes. What is the rock on which Christ will build his vast temple? Not on Peter alone or mainly or primarily. Peter by his confession was furnished with the illustration for the rock on which His church will rest. It is the same kind of faith that Peter has just confessed. The perpetuity of this church general is guaranteed.

rwp@Matthew:16:18 @{The gates of Hades} (\pulai hƒidou\) {shall not prevail against it} (\ou katischusousin autˆs\). Each word here creates difficulty. Hades is technically the unseen world, the Hebrew Sheol, the land of the departed, that is death. Paul uses \thanate\ in strkjv@1Corinthians:15:55| in quoting strkjv@Hosea:13:14| for \hƒidˆ\. It is not common in the papyri, but it is common on tombstones in Asia Minor, "doubtless a survival of its use in the old Greek religion" (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). The ancient pagans divided Hades (\a\ privative and \idein\, to see, abode of the unseen) into Elysium and Tartarus as the Jews put both Abraham's bosom and Gehenna in Sheol or Hades (cf. strkjv@Luke:16:25|). Christ was in Hades (Acts:2:27,31|), not in Gehenna. We have here the figure of two buildings, the Church of Christ on the Rock, the House of Death (Hades). "In the Old Testament the 'gates of Hades' (Sheol) never bears any other meaning (Isaiah:38:10|; Wisd. strkjv@16:3; 3Macc. strkjv@5:51) than death," McNeile claims. See also strkjv@Psalms:9:13; strkjv@107:18; strkjv@Job:38:17| (\pulai thanatou pul“roi hƒidou\). It is not the picture of Hades _attacking_ Christ's church, but of death's possible victory over the church. "The \ekklˆsia\ is built upon the Messiahship of her master, and death, the gates of Hades, will not prevail against her by keeping Him imprisoned. It was a mysterious truth, which He will soon tell them in plain words (verse 21|); it is echoed in strkjv@Acts:2:24,31|" (McNeile). Christ's church will prevail and survive because He will burst the gates of Hades and come forth conqueror. He will ever live and be the guarantor of the perpetuity of His people or church. The verb \katischu“\ (literally have strength against, \ischu“\ from \ischus\ and \kat-\) occurs also in strkjv@Luke:21:36; strkjv@23:23|. It appears in the ancient Greek, the LXX, and in the papyri with the accusative and is used in the modern Greek with the sense of gaining the mastery over. The wealth of imagery in strkjv@Matthew:16:18| makes it difficult to decide each detail, but the main point is clear. The \ekklˆsia\ which consists of those confessing Christ as Peter has just done will not cease. The gates of Hades or bars of Sheol will not close down on it. Christ will rise and will keep his church alive. _Sublime Porte_ used to be the title of Turkish power in Constantinople.

rwp@Matthew:16:22 @{Peter took him} (\proslabomenos auton ho Petros\). Middle voice, "taking to himself," aside and apart, "as if by a right of his own. He acted with greater familiarity after the token of acknowledgment had been given. Jesus, however, reduces him to his level" (Bengel). "Peter here appears in a new character; a minute ago speaking under inspiration from heaven, now under inspiration from the opposite quarter" (Bruce). Syriac Sinaitic for strkjv@Mark:8:32| has it "as though pitying him." But this exclamation and remonstrance of Peter was soon interrupted by Jesus. {God have mercy on thee} (\hile“s\. Supply \eiˆ\ or \est“ ho theos\). {This shall never be} (\ou mˆ estai soi touto\). Strongest kind of negation, as if Peter would not let it happen. Peter had perfect assurance.

rwp@Matthew:16:23 @{But he turned} (\ho de strapheis\). Second aorist passive participle, quick ingressive action, away from Peter in revulsion, and toward the other disciples (Mark:8:33| has \epistrapheis\ and \id“n tous mathˆtas autou\). {Get thee behind me, Satan} (\Hupage opis“ mou, Satanƒ\). Just before Peter played the part of a rock in the noble confession and was given a place of leadership. Now he is playing the part of Satan and is ordered to the rear. Peter was tempting Jesus not to go on to the cross as Satan had done in the wilderness. "None are more formidable instruments of temptation than well-meaning friends, who care more for our comfort than for our character" (Bruce). "In Peter the banished Satan had once more returned" (Plummer). {A stumbling-block unto me} (\skandalon ei emou\). Objective genitive. Peter was acting as Satan's catspaw, in ignorance, surely, but none the less really. He had set a trap for Christ that would undo all his mission to earth. "Thou art not, as before, a noble block, lying in its right position as a massive foundation stone. On the contrary, thou art like a stone quite out of its proper place, and lying right across the road in which I must go--lying as a stone of stumbling" (Morison). {Thou mindest not} (\ou phroneis\). "Your outlook is not God's, but man's" (Moffatt). You do not think God's thoughts. Clearly the consciousness of the coming cross is not a new idea with Jesus. We do not know when he first foresaw this outcome any more than we know when first the Messianic consciousness appeared in Jesus. He had the glimmerings of it as a boy of twelve, when he spoke of "My Father's house." He knows now that he must die on the cross.

rwp@Matthew:16:28 @{Some of them that stand here} (\tines t“n hode hest“t“n\). A _crux interpretum_ in reality. Does Jesus refer to the Transfiguration, the Resurrection of Jesus, the great Day of Pentecost, the Destruction of Jerusalem, the Second Coming and Judgment? We do not know, only that Jesus was certain of his final victory which would be typified and symbolized in various ways. The apocalyptic eschatological symbolism employed by Jesus here does not dominate his teaching. He used it at times to picture the triumph of the kingdom, not to set forth the full teaching about it. The kingdom of God was already in the hearts of men. There would be climaxes and consummations.

rwp@Matthew:17:1 @{After six days} (\meth' hˆmerƒs hex\). This could be on the sixth day, but as Luke (Luke:9:28|) puts it "about eight days" one naturally thinks of a week as the probable time, though it is not important. {Taketh with him} (\paralambanei\). Literally, {takes along}. Note historical present. These three disciples form an inner group who have shown more understanding of Jesus. Songs:at Gethsemane. {Apart} (\kat' idian\) means "by themselves" ({alone}, \monous\, Mark has it) up (\anapherei\) into a high mountain, probably Mount Hermon again, though we do not really know. "The Mount of Transfiguration does not concern geography" (Holtzmann).

rwp@Matthew:17:2 @{He was transfigured before them} (\metemorph“thˆ emprosthen aut“n\). The word is the same as the metamorphoses (cf. Ovid) of pagan mythology. Luke does not use it. The idea is change (\meta-\) of form (\morphˆ\). It really presents the essence of a thing as separate from the \schˆma\ (fashion), the outward accident. Songs:in strkjv@Romans:12:2| Paul uses both verbs, \sunschematizesthe\ (be not fashioned) and \metamorphousthe\ (be ye transformed in your inner life). Songs:in strkjv@1Corinthians:7:31| \schˆma\ is used for the fashion of the world while in strkjv@Mark:16:12| \morphˆ\ is used of the form of Jesus after his resurrection. The false apostles are described by \metaschˆmatisomai\ in strkjv@2Corinthians:11:13-15|. In strkjv@Phillipians:2:6| we have \en morphˆi\ used of the Preincarnate state of Christ and \morphˆn doulou\ of the Incarnate state (Phillipians:2:7|), while \schˆmati h“s anthr“pos\ emphasizes his being found "in fashion as a man." But it will not do in strkjv@Matthew:17:2| to use the English transliteration \metamorph“sis\ because of its pagan associations. Songs:the Latin _transfigured_ (Vulgate _transfiguratus est_) is better. "The deeper force of \metamorphousthai\ is seen in strkjv@2Corinthians:3:18| (with reference to the shining on Moses' face), strkjv@Romans:12:2|" (McNeile). The word occurs in a second-century papyrus of the pagan gods who are invisible. Matthew guards against the pagan idea by adding and explaining about the face of Christ "as the sun" and his garments "as the light."

rwp@Matthew:17:3 @{There appeared} (\“phthˆ\). Singular aorist passive verb with Moses (to be understood also with Elijah), but the participle \sunlalountes\ is plural agreeing with both. "Sufficient objectivity is guaranteed by the vision being enjoyed by all three" (Bruce). The Jewish apocalypses reveal popular expectations that Moses and Elijah would reappear. Both had mystery connected with their deaths. One represented law, the other prophecy, while Jesus represented the gospel (grace). They spoke of his decease (Luke:9:31|), the cross, the theme uppermost in the mind of Christ and which the disciples did not comprehend. Jesus needed comfort and he gets it from fellowship with Moses and Elijah.

rwp@Matthew:17:8 @{Lifting up their eyes} (\eparantes tous ophthalmous aut“n\). After the reassuring touch of Jesus and his words of cheer. {Jesus only} (\Iˆsoun monon\). Moses and Elijah were gone in the bright cloud.

rwp@Matthew:17:20 @{Little faith} (\oligopistian\). A good translation. It was less than "a grain of mustard seed" (\kokkon sinape“s\). See strkjv@13:31| for this phrase. They had no miracle faith. Bruce holds "this mountain" to be the Mount of Transfiguration to which Jesus pointed. Probably so. But it is a parable. Our trouble is always with "this mountain" which confronts our path. Note the form \metaba\ (\meta\ and \bˆthi\).

rwp@Matthew:17:27 @{Lest we cause them to stumble} (\hina mˆ skandalis“men autous\). He does not wish to create the impression that he and the disciples despise the temple and its worship. Aorist tense (punctiliar single act) here, though some MSS. have present subjunctive (linear). "A hook" (\agkistron\). The only example in the N.T. of fishing with a hook. From an unused verb \agkiz“\, to angle, and that from \agkos\, a curve (so also \agkalˆ\ the inner curve of the arm, strkjv@Luke:2:38|). {First cometh up} (\ton anabanta pr“ton ichthun\). More correctly, "the first fish that cometh up." {A shekel} (\statˆra\). Greek stater = four drachmae, enough for two persons to pay the tax. {For me and thee} (\anti emou kai sou\). Common use of \anti\ in commercial transactions, "in exchange for." Here we have a miracle of foreknowledge. Such instances have happened. Some try to get rid of the miracle by calling it a proverb or by saying that Jesus only meant for Peter to sell the fish and thus get the money, a species of nervous anxiety to relieve Christ and the Gospel of Matthew from the miraculous. "All the attempts have been in vain which were made by the older Rationalism to put a non-miraculous meaning into these words" (B. Weiss). It is not stated that Peter actually caught such a fish though that is the natural implication. Why provision is thus only made for Peter along with Jesus we do not know.

rwp@Matthew:18:1 @{Who then is greatest} (\tis ara meiz“n estin\). The \ara\ seems to point back to the tax-collection incident when Jesus had claimed exemption for them all as "sons" of the Father. But it was not a new dispute, for jealousy had been growing in their hearts. The wonderful words of Jesus to Peter on Mount Hermon (Matthew:16:17-19|) had evidently made Peter feel a fresh sense of leadership on the basis of which he had dared even to rebuke Jesus for speaking of his death (16:22|). And then Peter was one of the three (James and John also) taken with the Master up on the Mount of Transfiguration. Peter on that occasion had spoken up promptly. And just now the tax-collectors had singled out Peter as the one who seemed to represent the group. Mark (Mark:9:33|) represents Jesus as asking them about their dispute on the way into the house, perhaps just after their question in strkjv@Matthew:18:1|. Jesus had noticed the wrangling. It will break out again and again (Matthew:20:20-28; strkjv@Luke:22:24|). Plainly the primacy of Peter was not yet admitted by the others. The use of the comparative \meiz“n\ (so \ho meiz“n\ in verse 4|) rather than the superlative \megistos\ is quite in accord with the _Koin‚_ idiom where the comparative is displacing the superlative (Robertson, _Grammar_, pp. 667ff.). But it is a sad discovery to find the disciples chiefly concerned about their own places (offices) in the political kingdom which they were expecting.

rwp@Matthew:18:2 @{Called to him} (\proskalesamenos\). Indirect middle voice aorist participle. It may even be Peter's "little child" (\paidion\) as it was probably in Peter's house (Mark:9:33|). {Set him} (\estˆsen\). Transitive first aorist active indicative, not intransitive second aorist, \estˆ\. {In the midst of them} (\en mes“i aut“n\). Luke adds (Luke:9:47|) "by his side" (\par' heaut“i\). Both are true.

rwp@Matthew:18:7 @{Through whom} (\di' ou\). Jesus recognizes the inevitableness of stumbling-blocks, traps, hindrances, the world being as it is, but he does not absolve the man who sets the trap (cf. strkjv@Luke:17:1|).

rwp@Matthew:18:18 @{Shall be bound in heaven} (\estai dedemena en ouran“i\). Future passive periphrastic perfect indicative as in "shall be loosed" (\estai lelumena\). In strkjv@16:19| this same unusual form occurs. The binding and the loosing is there addressed to Peter, but it is here repeated for the church or for the disciples as the case may be.

rwp@Matthew:18:30 @{And he would not} (\ho de ouk ˆthelen\). Imperfect tense of persistent refusal. {Till he should pay} (\he“s apod“i\). This futuristic aorist subjunctive is the rule with \he“s\ for a future goal. He was to stay in prison till he should pay. "He acts on the instinct of a base nature, and also doubtless in accordance with long habits of harsh tyrannical behaviour towards men in his power" (Bruce). On imprisonment for debt among the Greeks and Romans see Deissmann, _Light from the Ancient East_, pp. 270,330.

rwp@Matthew:19:1 @{He departed} (\metˆren\). Literally, to lift up, change something to another place. Transitive in the LXX and in a Cilician rock inscription. Intransitive in strkjv@13:53| and here, the only N.T. instances. Absence of \hoti\ or \kai\ after \kai egeneto\, one of the clear Hebraisms in the N.T. (Robertson, _Grammar_, pp. 1042f.). This verse is a sort of formula in Matthew at the close of important groups of \logia\ as in strkjv@7:28; strkjv@11:1; strkjv@13:53|. {The borders of Judea beyond Jordan} (\eis ta horia tˆs Ioudaias peran tou Iordanou\). This is a curious expression. It apparently means that Jesus left Galilee to go to Judea by way of Perea as the Galileans often did to avoid Samaria. Luke (Luke:17:11|) expressly says that he passed through Samaria and Galilee when he left Ephraim in Northern Judea (John:11:54|). He was not afraid to pass through the edge of Galilee and down the Jordan Valley in Perea on this last journey to Jerusalem. McNeile is needlessly opposed to the trans-Jordanic or Perean aspect of this phase of Christ's work.

rwp@Matthew:19:5 @{Shall cleave} (\kollˆthˆsetai\). First future passive, "shall be glued to," the verb means. {The twain shall become one flesh} (\esontai hoi duo eis sarka mian\). This use of \eis\ after \eimi\ is an imitation of the Hebrew, though a few examples occur in the older Greek and in the papyri. The frequency of it is due to the Hebrew and here the LXX is a direct translation of the Hebrew idiom.

rwp@Matthew:19:24 @{It is easier for a camel to go through a needle's eye} (\eukop“teron estin kamˆlon dia trˆmatos rhaphidos eiselthein\). Jesus, of course, means by this comparison, whether an eastern proverb or not, to express the impossible. The efforts to explain it away are jejune like a ship's cable, \kamilon\ or \rhaphis\ as a narrow gorge or gate of entrance for camels which recognized stooping, etc. All these are hopeless, for Jesus pointedly calls the thing "impossible" (verse 26|). The Jews in the Babylonian Talmud did have a proverb that a man even in his dreams did not see an elephant pass through the eye of a needle (Vincent). The Koran speaks of the wicked finding the gates of heaven shut "till a camel shall pass through the eye of a needle." But the Koran may have got this figure from the New Testament. The word for an ordinary needle is \rhaphis\, but, Luke (Luke:18:25|) employs \belonˆ\, the medical term for the surgical needle not elsewhere in the N.T.

rwp@Matthew:19:30 @{The last first and the first last} (\hoi eschatoi pr“toi kai hoi pr“toi eschatoi\). This paradoxical enigma is probably in the nature of a rebuke to Peter and refers to ranks in the kingdom. There are many other possible applications. The following parable illustrates it.

rwp@Matthew:20:1 @{For} (\gar\). The parable of the house illustrates the aphorism in strkjv@19:30|. {A man that is a householder} (\anthr“p“i oikodespotˆi\). Just like \anthr“p“i basilei\ (18:23|). Not necessary to translate \anthr“p“i\, just "a householder."

rwp@Matthew:20:2 @{For a penny a day} (\ek dˆnariou tˆn hˆmeran\). See on ¯18:28|. "Penny" is not adequate, "shilling" Moffatt has it. The \ek\ with the ablative represents the agreement (\sunph“nˆsas\) with the workmen (\ergat“n\). "The day" the Greek has it, an accusative of extent of time.

rwp@Matthew:20:6 @{All the day idle} (\holˆn tˆn hˆmeran argoi\). Extent of time (accusative) again. \Argoi\ is \a\ privative and \ergon\, work, no work. The problem of the unemployed.

rwp@Matthew:20:22 @{Ye know not what ye ask} (\ouk oidate ti aiteisthe\). How often that is true. \Aiteisthe\ is indirect middle voice, "ask for yourselves," "a selfish request." {We are able} (\dunametha\). Amazing proof of their ignorance and self-confidence. Ambition had blinded their eyes. They had not caught the martyr spirit.

rwp@Matthew:20:26 @{Would become great} (\hos an thelˆi megas genesthai\). Jesus does not condemn the desire to become great. It is a laudable ambition. There are "great ones" (\megaloi\) among Christians as among pagans, but they do not "lord it over" one another (\katakurieuousin\), a LXX word and very expressive, or "play the tyrant" (\katexousiazousin\), another suggestive word. {Your minister} (\h–m“n diakonos\). This word may come from \dia\ and \konis\ (dust), to raise a dust by one's hurry, and so to minister. It is a general word for servant and is used in a variety of ways including the technical sense of our "deacon" in Php. strkjv@1:1|. But it more frequently is applied to ministers of the Gospel (1Corinthians:3:5|). The way to be "first" (\pr“tos\), says Jesus, is to be your "servant" (\doulos\), "bond-servant" (verse 27|). This is a complete reversal of popular opinion then and now.

rwp@Matthew:20:28 @{A ransom for many} (\lutron anti poll“n\). The Son of man is the outstanding illustration of this principle of self-abnegation in direct contrast to the self-seeking of James and John. The word translated "ransom" is the one commonly employed in the papyri as the price paid for a slave who is then set free by the one who bought him, the purchase money for manumitting slaves. See examples in Moulton and Milligan's _Vocabulary_ and Deissmann's _Light from the Ancient East_, pp. 328f. There is the notion of exchange also in the use of \anti\. Jesus gave his own life as the price of freedom for the slaves of sin. There are those who refuse to admit that Jesus held this notion of a substitutionary death because the word in the N.T. occurs only here and the corresponding passage in strkjv@Mark:10:45|. But that is an easy way to get rid of passages that contradict one's theological opinions. Jesus here rises to the full consciousness of the significance of his death for men.

rwp@Matthew:21:2 @{Into the village that is over against you} (\eis tˆn k“mˆn tˆn katenanti h–m“n\). Another use of \eis\. If it means "into" as translated, it could be Bethany right across the valley and this is probably the idea. {And a colt with her} (\kai p“lon met' autˆs\). The young of any animal. Here to come with the mother and the more readily so.

rwp@Matthew:21:19 @{A fig tree} (\sukˆn mian\). "A single fig tree" (Margin of Rev. Version). But \heis\ was often used = \tis\ or like our indefinite article. See strkjv@Matthew:8:10; strkjv@26:69|. The Greek has strictly no indefinite article as the Latin has no definite article. {Let there be no fruit from thee henceforward for ever} (\ou mˆketi sou karpos genˆtai eis ton ai“na\). Strictly speaking this is a prediction, not a prohibition or wish as in strkjv@Mark:11:14| (optative \phagoi\). "On you no fruit shall ever grow again" (Weymouth). The double negative \ou mˆ\ with the aorist subjunctive (or future indicative) is the strongest kind of negative prediction. It sometimes amounts to a prohibition like \ou\ and the future indicative (Robertson, _Grammar_, pp. 926f.). The early figs start in spring before the leaves and develop after the leaves. The main fig crop was early autumn (Mark:11:14|). There should have been figs on the tree with the crop of leaves. It was a vivid object lesson. Matthew does not distinguish between the two mornings as Mark does (Mark:11:13,20|), but says "immediately" (\parachrˆma\) twice (21:19,20|). This word is really \para to chrˆma\ like our "on the spot" (Thayer). It occurs in the papyri in monetary transactions for immediate cash payment.

rwp@Matthew:21:35 @{They will reverence my son} (\entrapˆsontai ton huion mou\). Second future passive from \entrep“\, to turn at, but used transitively here as though active or middle. It is the picture of turning with respect when one worthy of it appears.

rwp@Matthew:22:4 @{My dinner} (\to ariston mou\). It is breakfast, not dinner. In strkjv@Luke:14:12| both \ariston\ (breakfast) and \deipnon\ (dinner) are used. This noon or midday meal, like the French breakfast at noon, was sometimes called \deipnon mesˆmbrinon\ (midday dinner or luncheon). The regular dinner (\deipnon\) came in the evening. The confusion arose from applying \ariston\ to the early morning meal and then to the noon meal (some not eating an earlier meal). In strkjv@John:21:12,15| \arista“\ is used of the early morning meal, "Break your fast" (\aristˆsate\). When \ariston\ was applied to luncheon, like the Latin _prandium_, \akratisma\ was the term for the early breakfast. {My fatlings} (\ta sitista\). Verbal from \sitiz“\, to feed with wheat or other grain, to fatten. Fed-up or fatted animals.

rwp@Matthew:22:7 @{Armies} (\strateumata\). Bands of soldiers, not grand armies.

rwp@Matthew:22:9 @{The partings of the highways} (\tas diexodous t“n hod“n\). Vulgate, _exitus viarum_. \Diodoi\ are cross-streets, while \diexodoi\ (double compound) seem to be main streets leading out of the city where also side-streets may branch off, "by-ways."

rwp@Matthew:22:16 @{Their disciples} (\tous mathˆtas aut“n\). Students, pupils, of the Pharisees as in strkjv@Mark:2:18|. There were two Pharisaic theological seminaries in Jerusalem (Hillel, Shammai). {The Herodians} (\t“n Her“idian“n\). Not members of Herod's family or Herod's soldiers, but partisans or followers of Herod. The form in \-ianos\ is a Latin termination like that in \Christianos\ (Acts:11:26|). Mentioned also in strkjv@Mark:3:6| combining with the Pharisees against Jesus. {The person of men} (\pros“pon anthr“p“n\). Literally, face of men. Paying regard to appearance is the sin of partiality condemned by James (James:2:1,9|) when \pros“polˆmpsia, pros“polˆmptein\ are used, in imitation of the Hebrew idiom. This suave flattery to Jesus implied "that Jesus was a reckless simpleton" (Bruce).

rwp@Matthew:22:36 @{The great commandment in the law} (\entolˆ megalˆ en t“i nom“i\). The positive adjective is sometimes as high in rank as the superlative. See \megas\ in strkjv@Matthew:5:19| in contrast with \elachistos\. The superlative \megistos\ occurs in the N.T. only in strkjv@2Peter:1:4|. Possibly this scribe wishes to know which commandment stood first (Mark:12:28|) with Jesus. "The scribes declared that there were 248 affirmative precepts, as many as the members of the human body; and 365 negative precepts, as many as the days in the year, the total being 613, the number of letters in the Decalogue" (Vincent). But Jesus cuts through such pettifogging hair-splitting to the heart of the problem.

rwp@Matthew:23:6 @{The chief place at feasts} (\tˆn pr“toklisian en tois deipnois\). Literally, the first reclining place on the divan at the meal. The Persians, Greeks, Romans, Jews differed in their customs, but all cared for the post of honour at formal functions as is true of us today. Hostesses often solve the point by putting the name of each guest at the table. At the last passover meal the apostles had an ugly snarl over this very point of precedence (Luke:22:24; strkjv@John:13:2-11|), just two days after this exposure of the Pharisees in the presence of the apostles. {The chief seats in the synagogues} (\tas pr“tokathedrias en tais sunag“gais\). "An insatiable hunger for prominence" (Bruce). These chief seats (Zuchermandel) were on the platform looking to the audience and with the back to the chest in which were kept the rolls of scripture. The Essenes had a different arrangement. People today pay high prices for front seats at the theatre, but at church prefer the rear seats out of a curious mock-humility. In the time of Jesus the hypocrites boldly sat up in front. Now, if they come to church at all, they take the rear seats.

rwp@Matthew:23:10 @{Masters} (\kathˆgˆtai\). This word occurs here only in the N.T. It is found in the papyri for teacher (Latin, _doctor_). It is the modern Greek word for professor. "While \didaskalos\ represents \Rab\, \kathˆgˆtes\ stands for the more honourable \Rabban, -b“n\" (McNeile). Dalman (_Words of Jesus_, p. 340) suggests that the same Aramaic word may be translated by either \didaskalos\ or \kathˆgˆtes\. {The Christ} (\ho Christos\). The use of these words here by Jesus like "Jesus Christ" in his Prayer (John:17:3|) is held by some to show that they were added by the evangelist to what Jesus actually said, since the Master would not have so described himself. But he commended Peter for calling him "the Christ the Son of the living God" (Matthew:16:16f.|). We must not empty the consciousness of Jesus too much.

rwp@Matthew:23:13 @{Hypocrites} (\hupokritai\). This terrible word of Jesus appears first from him in the Sermon on the Mount (Matthew:6:2,5,16; strkjv@7:5|), then in strkjv@15:7| and strkjv@22:18|. Here it appears "with terrific iteration" (Bruce) save in the third of the seven woes (23:13,15,23,25,27,29|). The verb in the active (\hupokrin“\) meant to separate slowly or slightly subject to gradual inquiry. Then the middle was to make answer, to take up a part on the stage, to act a part. It was an easy step to mean to feign, to pretend, to wear a masque, to act the hypocrite, to play a part. This hardest word from the lips of Jesus falls on those who were the religious leaders of the Jews (Scribes and Pharisees), who had justified this thunderbolt of wrath by their conduct toward Jesus and their treatment of things high and holy. The _Textus Receptus has eight woes, adding verse 14| which the Revised Version places in the margin (called verse 13| by Westcott and Hort and rejected on the authority of Aleph B D as a manifest gloss from strkjv@Mark:12:40| and strkjv@Luke:20:47|). The MSS. that insert it put it either before 13 or after 13. Plummer cites these seven woes as another example of Matthew's fondness for the number seven, more fancy than fact for Matthew's Gospel is not the Apocalypse of John. These are all illustrations of Pharisaic saying and not doing (Allen). {Ye shut the kingdom of heaven} (\kleiete tˆn basileian t“n ouran“n\). In strkjv@Luke:11:52| the lawyers are accused of keeping the door to the house of knowledge locked and with flinging away the keys so as to keep themselves and the people in ignorance. These custodians of the kingdom by their teaching obscured the way to life. It is a tragedy to think how preachers and teachers of the kingdom of God may block the door for those who try to enter in (\tous eiserchomenous\, conative present middle participle). {Against} (\emprosthen\). Literally, before. These door-keepers of the kingdom slam it shut in men's faces and they themselves are on the outside where they will remain. They hide the key to keep others from going in.

rwp@Matthew:24:30 @{The sign of the Son of Man in heaven} (\to sˆmeion tou huiou tou anthr“pou en ouran“i\). Many theories have been suggested like the cross in the sky, etc. Bruce sees a reference to strkjv@Daniel:7:13| "one like the Son of man" and holds that Christ himself is the sign in question (the genitive of apposition). This is certainly possible. It is confirmed by the rest of the verse: "They shall see the Son of man coming." See strkjv@Matthew:16:27; strkjv@26:64|. The Jews had repeatedly asked for such a sign (Broadus) as in strkjv@Matthew:12:38; strkjv@16:1; strkjv@John:2:18|.

rwp@Matthew:24:36 @{Not even the Son} (\oude ho huios\). Probably genuine, though absent in some ancient MSS. The idea is really involved in the words "but the Father only" (\ei mˆ ho patˆr monos\). It is equally clear that in this verse Jesus has in mind the time of his second coming. He had plainly stated in verse 34| that those events (destruction of Jerusalem) would take place in that generation. He now as pointedly states that no one but the Father knows the day or the hour when these things (the second coming and the end of the world) will come to pass. One may, of course, accuse Jesus of hopeless confusion or extend his confession of ignorance of the date of the second coming to the whole chain of events. Songs:McNeile: "It is impossible to escape the conclusion that Jesus as Man, expected the End, within the lifetime of his contemporaries." And that after his explicit denial that he knew anything of the kind! It is just as easy to attribute ignorance to modern scholars with their various theories as to Jesus who admits his ignorance of the date, but not of the character of the coming.

rwp@Matthew:25:12 @{I know you not} (\ouk oida humƒs\). Hence there was no reason for special or unusual favours to be granted them. They must abide the consequences of their own negligence.

rwp@Matthew:25:13 @{Watch therefore} (\grˆgoreite oun\). This is the refrain with all the parables. Lack of foresight is inexcusable. Ignorance of the time of the second coming is not an excuse for neglect, but a reason for readiness. Every preacher goes up against this trait in human nature, putting off till another time what should be done today.

rwp@Matthew:25:27 @{Thou oughtest therefore} (\edsi se oun\). His very words of excuse convict him. It was a necessity (\edei\) that he did not see. {The bankers} (\tois trapezeitais\). The benchers, money-changers, brokers, who exchanged money for a fee and who paid interest on money. Word common in late Greek. {I should have received back} (\eg“ ekomisamˆn an\). Conclusion of a condition of the second class (determined as unfulfilled). The condition is not expressed, but it is implied. "If you had done that." {With interest} (\sun tok“i\). Not with "usury" in the sense of extortion or oppression. Usury only means "use" in itself. The word is from \tikt“\, to bring forth. Compound interest at six per cent doubles the principal every twenty years. It is amazing how rapidly that piles up if one carries it on for centuries and millenniums. "In the early Roman Empire legal interest was eight per cent, but in usurious transactions it was lent at twelve, twenty-four, and even forty-eight" (Vincent). Such practices exist today in our cities. The Mosaic law did not allow interest in dealings between Hebrews, but only with strangers (Deuteronomy:23:19,20; strkjv@Psalms:15:5|).

rwp@Matthew:26:15 @{What are ye willing to give me?} (\ti thelete moi dounai?\) This "brings out the _chaffering_ aspect of the transaction" (Vincent). "Mary and Judas extreme opposites: she freely spending in love, he willing to sell his Master for money" (Bruce). And her act of love provoked Judas to his despicable deed, this rebuke of Jesus added to all the rest. {And I will deliver him unto you} (\kag“ h–min parad“s“ auton\). The use of \kai\ with a co-ordinate clause is a colloquialism (common in the _Koin‚_ as in the Hebrew use of _wav_. "A colloquialism or a Hebraism, the traitor mean in style as in spirit" (Bruce). The use of \eg“\ seems to mean "I though one of his disciples will hand him over to you if you give me enough." {They weighed unto him} (\hoi de estˆsan auto\). They placed the money in the balances or scales. "Coined money was in use, but the shekels may have been weighed out in antique fashion by men careful to do an iniquitous thing in the most orthodox way" (Bruce). It is not known whether the Sanhedrin had offered a reward for the arrest of Jesus or not. {Thirty pieces of silver} (\triakonta arguria\). A reference to strkjv@Zechariah:11:12|. If a man's ox gored a servant, he had to pay this amount (Exodus:21:32|). Some manuscripts have \statˆras\ (staters). These thirty silver shekels were equal to 120 \denarii\, less than five English pounds, less than twenty-five dollars, the current price of a slave. There was no doubt contempt for Jesus in the minds of both the Sanhedrin and Judas in this bargain.

rwp@Matthew:26:37 @{He took with him} (\paralab“n\). Taking along, by his side (\para-\), as a mark of special favour and privilege, instead of leaving this inner circle of three (Peter, James, and John) with the other eight. The eight would serve as a sort of outer guard to watch by the gate of the garden for the coming of Judas while the three would be able to share the agony of soul already upon Jesus so as at least to give him some human sympathy which he craved as he sought help from the Father in prayer. These three had been with Jesus on the Mount of Transfiguration and now they are with him in this supreme crisis. The grief of Christ was now severe. The word for {sore troubled} (\adˆmonein\) is of doubtful etymology. There is an adjective \adˆmos\ equal to \apodˆmos\ meaning "not at home," "away from home," like the German _unheimisch, unheimlich_. But whatever the etymology, the notion of intense discomfort is plain. The word \adˆmonein\ occurs in P.Oxy. II, 298,456 of the first century A.D. where it means "excessively concerned." See strkjv@Phillipians:2:26| where Paul uses it of Epaphroditus. Moffatt renders it here "agitated." The word occurs sometimes with \apore“\ to be at a loss as to which way to go. The _Braid Scots_ has it "sair putten-aboot." Here Matthew has also "to be sorrowful" (\lupeisthai\), but Mark (Mark:14:33|) has the startling phrase {greatly amazed and sore troubled} (\ekthambeisthai kai adˆmonein\), a "feeling of terrified surprise."

rwp@Matthew:26:39 @{He went forward a little} (\proelth“n mikron\). As if he could not fight the battle in their immediate presence. He was on his face, not on his knees (McNeile). {This cup} (\to potˆrion touto\). The figure can mean only the approaching death. Jesus had used it of his coming death when James and John came to him with their ambitious request, "the cup which I am about to drink" (Matthew:20:22|). But now the Master is about to taste the bitter dregs in the cup of death for the sin of the world. He was not afraid that he would die before the Cross, though he instinctively shrank from the cup, but instantly surrendered his will to the Father's will and drank it to the full. Evidently Satan tempted Christ now to draw back from the Cross. Here Jesus won the power to go on to Calvary.

rwp@Matthew:26:43 @{For their eyes were heavy} (\ˆsan gar aut“n hoi ophthalmoi bebarˆmenoi\). Past perfect passive indicative periphrastic. Their eyes had been weighted down with sleep and still were as they had been on the Mount of Transfiguration (Luke:9:32|).

rwp@Matthew:26:47 @{While he yet spake} (\eti autou lalountos\). It was an electric moment as Jesus faced Judas with his horde of helpers as if he turned to meet an army. {Let us go} (\ag“men\), Jesus had said. And here he is. The eight at the gate seemed to have given no notice. Judas is described here as "one of the twelve" (\heis t“n d“deka\) in all three Synoptic Gospels (Mark:14:43; strkjv@Matthew:26:47; strkjv@Luke:22:47|). The very horror of the thing is thus emphasized, that one of the chosen twelve apostles should do this dastardly deed. {A great multitude} (\ochlos polus\). The chief priests and Pharisees had furnished Judas a band of soldiers from the garrison in Antonia (John:18:3|) and the temple police (Luke:22:52|) with swords (knives) and staves (clubs) with a hired rabble who had lanterns also (John:18:3|) in spite of the full moon. Judas was taking no chances of failure for he well knew the strange power of Jesus.

rwp@Matthew:26:50 @{Do that for which thou art come} (\eph' ho parei\). Moffatt and Goodspeed take it: "Do your errand." There has been a deal of trouble over this phrase. Deissmann (_Light from the Ancient East_, pp. 125 to 131) has proven conclusively that it is a question, \eph' ho\ in late Greek having the interrogative sense of \epi ti\ (Robertson, _Grammar_, p. 725). The use of \eph' ho\ for "why here" occurs on a Syrian tablet of the first century A.D. 50 that it "was current coin in the language of the people" (Deissmann). Most of the early translations (Old Latin, Old Syriac) took it as a question. Songs:the Vulgate has _ad quid venisti_. In this instance the Authorized Version is correct against the Revised. Jesus exposes the pretence of Judas and shows that he does not believe in his paraded affection (Bruce).

rwp@Matthew:26:52 @{Put up again thy sword} (\apostrepson tˆn machairan sou\). Turn back thy sword into its place. It was a stern rebuke for Peter who had misunderstood the teaching of Jesus in strkjv@Luke:22:38| as well as in strkjv@Matthew:5:39| (cf. strkjv@John:18:36|). The reason given by Jesus has had innumerable illustrations in human history. The sword calls for the sword. Offensive war is here given flat condemnation. The Paris Pact of 1928 (the Kellogg Treaty) is certainly in harmony with the mind of Christ. The will to peace is the first step towards peace, the outlawing of war. Our American cities are often ruled by gangsters who kill each other off.

rwp@Matthew:26:55 @{As against a robber} (\h“s epi lˆistˆn\). As a robber, not as a thief, but a robber hiding from justice. He will be crucified between two robbers and on the very cross planned for their leader, Barabbas. They have come with no warrant for any crime, but with an armed force to seize Jesus as if a highway robber. Jesus reminds them that he used to sit (imperfect, \ekathezomˆn\) in the temple and teach. But he sees God's purpose in it all for the prophets had foretold his "cup." The desertion of Jesus by the disciples followed this rebuke of the effort of Peter. Jesus had surrendered. Songs:they fled.

rwp@Matthew:26:70 @{I know not what thou sayest} (\ouk oida ti legeis\). It was an affectation of extreme ignorance (Bruce) that deceived no one. It was an easy and ancient dodge and easy subterfuge. Dalman (_Words of Jesus_, 80f.) suggests that Peter used the Galilean Aramaean word for know instead of the Judean Aramaean word which betrayed at once his Galilean residence.

rwp@Matthew:27:8 @{The field of blood} (\agros haimatos\). This name was attached to it because it was the price of blood and that is not inconsistent with strkjv@Acts:1:18f|. Today potter's field carries the idea here started of burial place for strangers who have no where else to lie (\eis taphˆn tois xenois\), probably at first Jews from elsewhere dying in Jerusalem. In strkjv@Acts:1:19| it is called {Aceldama} or {place of blood} (\ch“rion haimatos\) for the reason that Judas' blood was shed there, here because it was purchased by blood money. Both reasons could be true.

rwp@Matthew:27:14 @{And he gave him no answer, not even to one word} (\kai ouk apekrithˆ aut“i pros oude hen rhˆma\). Jesus refused to answer the charges of the Jews (verse 12|). Now he continued silent under the direct question of Pilate. The Greek is very precise besides the double negative. "He did not reply to him up to not even one word." This silent dignity amazed Pilate and yet he was strangely impressed.

rwp@Matthew:27:27 @{Into the palace} (\eis to prait“rion\). In Rome the praetorium was the camp of the praetorian (from praetor) guard of soldiers (Phillipians:1:13|), but in the provinces it was the palace in which the governor resided as in strkjv@Acts:23:35| in Caesarea. Songs:here in Jerusalem Pilate ordered Jesus and all the band or cohort (\holˆn tˆn speiran\) of soldiers to be led into the palace in front of which the judgment-seat had been placed. The Latin _spira_ was anything rolled into a circle like a twisted ball of thread. These Latin words are natural here in the atmosphere of the court and the military environment. The soldiers were gathered together for the sport of seeing the scourging. These heathen soldiers would also enjoy showing their contempt for the Jews as well as for the condemned man.

rwp@Matthew:27:28 @{A scarlet robe} (\chlamuda kokkinˆn\). A kind of short cloak worn by soldiers, military officers, magistrates, kings, emperors (2Macc. strkjv@12:35; Josephus, _Ant_. V. 1,10), a soldier's _sagum_ or scarf. Carr (_Cambridge Gk. Test._) suggests that it may have been a worn-out scarf of Pilate's. The scarlet colour (\kokkinˆn\) was a dye derived from the female insect (\kermes\) which gathered on the \ilex coccifera\ found in Palestine. These dried clusters of insects look like berries and form the famous dye. The word occurs in Plutarch, Epictetus, Herodas, and late papyri besides the Septuagint and New Testament. Mark (Mark:15:17|) has "purple" (\porphuran\). There are various shades of purple and scarlet and it is not easy to distinguish these colours or tints. The manuscripts vary here between "stripped" (\ekdusantes\) and "clothed" (\endusantes\). He had been stripped for the scourging. If "clothed" is correct, the soldiers added the scarlet (purple) mantle. Herodotus (iii. 139) relates that Darius richly rewarded a Samian exile for a rare scarlet robe which he obtained from him. This scarlet mantle on Jesus was mock imitation of the royal purple.

rwp@Matthew:27:46 @{My God, My God, why hast thou forsaken me?} (\Thee mou, thee mou, hina ti me egkatelipes;\). Matthew first transliterates the Aramaic, according to the Vatican manuscript (B), the words used by Jesus: _El“i, el“i, lema sabachthanei_; Some of the MSS. give the transliteration of these words from strkjv@Psalms:22:1| in the Hebrew (_Eli, Eli, lama Zaphthanei_). This is the only one of the seven sayings of Christ on the Cross given by Mark and Matthew. The other six occur in Luke and John. This is the only sentence of any length in Aramaic preserved in Matthew, though he has Aramaic words like amen, corban, mammon, pascha, raca, Satan, Golgotha. The so-called Gospel of Peter preserves this saying in a Docetic (Cerinthian) form: "My power, my power, thou hast forsaken me!" The Cerinthian Gnostics held that the _aeon_ Christ came on the man Jesus at his baptism and left him here on the Cross so that only the man Jesus died. Nothing from Jesus so well illustrates the depth of his suffering of soul as he felt himself regarded as sin though sinless (2Corinthians:5:21|). strkjv@John:3:16| comes to our relief here as we see the Son of God bearing the sin of the world. This cry of desolation comes at the close of the three hours of darkness.

rwp@Matthew:27:52 @{The tombs were opened} (\ta mnˆmeia ane“ichthˆsan\). First aorist passive indicative (double augment). The splitting of the rocks by the earthquake and the opening of tombs can be due to the earthquake. But the raising of the bodies of the dead after the resurrection of Jesus which appeared to many in the holy city puzzles many today who admit the actual bodily resurrection of Jesus. Some would brand all these portents as legends since they appear in Matthew alone. Others would say that "after his resurrection" should read "after their resurrection," but that would make it conflict with Paul's description of Christ as the first fruits of them that sleep (1Corinthians:15:20|). Some say that Jesus released these spirits after his descent into Hades. Songs:it goes. We come back to miracles connected with the birth of Jesus, God's Son coming into the world. If we grant the possibility of such manifestations of God's power, there is little to disturb one here in the story of the death of God's Son.

rwp@Matthew:28:2 @{There was a great earthquake} (\seismos egeneto megas\). Clearly not the earthquake of strkjv@27:51|. The precise time of this earthquake is not given. It was before sunrise on the first day of the week when the women made the next visit. Matthew alone relates the coming of the angel of the Lord who rolled away the stone and was sitting upon it (\apekulise ton lithon kai ekathˆto epan“ autou\). If one is querulous about these supernatural phenomena, he should reflect that the Resurrection of Jesus is one of the great supernatural events of all time. Cornelius … Lapide dares to say: "The earth, which trembled with sorrow at the Death of Christ as it were leaped for joy at His Resurrection." The Angel of the Lord announced the Incarnation of the Son of God and also His Resurrection from the grave. There are apparent inconsistencies in the various narratives of the Resurrection and the appearances of the Risen Christ. We do not know enough of the details to be able to reconcile them. But the very variations strengthen the independent witness to the essential fact that Jesus rose from the grave. Let each writer give his own account in his own way. The stone was rolled away not to let the Lord out, but to let the women in to prove the fact of the empty tomb (McNeile).

rwp@Matthew:28:3 @{Appearance} (\eidea\). Here only in the N.T. Compare \morphˆ\ and \schˆma\.

rwp@Matthew:28:8 @{With fear and great joy} (\meta phobou kai charas megalˆs\). A touch of life was this as the excited women ran quickly (\tachu edramon\) as they had been told "to bring his disciples word" (\apaggeilai tois mathˆtais autou\). They had the greatest piece of news that it was possible to have. Mark calls it fear and ecstasy. Anything seemed possible now. Mark even says that at first they told no one anything for they were afraid (Mark:16:9|), the tragic close of the text of Mark in Aleph and B, our two oldest manuscripts. But these mingled emotions of ecstasy and dread need cause no surprise when all things are considered.

rwp@Matthew:28:17 @{But some doubted} (\hoi de edistasan\). From \dis\ (in two, divided in mind). Cf. strkjv@Matthew:14:31|. The reference is not to the eleven who were all now convinced after some doubt, but to the others present. Paul states that over five hundred were present, most of whom were still alive when he wrote (1Corinthians:15:6|). It is natural that some should hesitate to believe so great a thing at the first appearance of Jesus to them. Their very doubt makes it easier for us to believe. This was the mountain where Jesus had promised to meet them. This fact explains the large number present. Time and place were arranged beforehand. It was the climax of the various appearances and in Galilee where were so many believers. They worshipped (\prosekunˆsan\) Jesus as the women had done (28:9|). He is now their Risen Lord and Saviour.

rwp@Philippians:1:5 @{For your fellowship} (\epi tˆi koin“niƒi hum“n\). "On the basis of your contribution" as in strkjv@2Corinthians:8:4; strkjv@9:13; strkjv@Acts:2:42|. The particular kind of "partnership" or "fellowship" involved is the contribution made by the Philippians for the spread of the gospel (1:7| \sugkoin“nous\ and strkjv@4:14| where \sugkoin“nˆsantes\ occurs). {In furtherance of the gospel} (\eis to euaggelion\). "For the gospel." {From the first day until now} (\apo tˆs pr“tˆs hˆmeras achri tou nun\). As when in Thessalonica (Phillipians:4:15f.|), in Corinth (Acts:18:5; strkjv@2Corinthians:11:7-10|), and now in Rome.

rwp@Philippians:2:1 @{If} (\ei\). Paul uses four conditions in this verse, all of the first class, assuming the condition to be true. {Comfort} (\paraklˆsis\). Rather, "ground of appeal to you in Christ." See strkjv@1Corinthians:1:10; strkjv@Ephesians:4:1|. {Consolation} (\paramuthion\). Old word from \paramutheomai\, persuasive address, incentive. {Of love} (\agapˆs\). Objective genitive, "in love" (undefined as in strkjv@1Corinthians:13|). {Fellowship} (\koin“nia\). Partnership in the Holy Spirit "whose first fruit is love" (Galatians:5:22|). {Any tender mercies} (\tis splagchna\). Common use of this word for the nobler \viscera\ and so for the higher emotions. But \tis\ is masculine singular and \splagchna\ is neuter plural. Lightfoot suggests an error of an early transcriber or even of the amanuensis in writing \ei tis\ instead of \ei tina\.

rwp@Philippians:2:3 @{Through vainglory} (\kata kenodoxian\). Late word, only here in N.T., from \kenodoxos\ (\kenos, doxa\, strkjv@Galatians:5:26|, only here in N.T.), empty pride. {In lowliness of mind} (\tˆi tapeinophrosunˆi\). Late and rare word. Not in O.T. or early Greek writers. In Josephus and Epictetus in bad sense (pusillanimity). For ostentatious humility in Co strkjv@2:18,23|. One of the words, like \tapeinos\ (Matthew:11:29|) and \tapeinophr“n\ (1Peter:3:8|, here alone in N.T.) that Christianity has ennobled and dignified (Acts:20:19|). {Better than himself} (\huperechontas heaut“n\). Present active participle of \huperech“\ in intransitive sense to excel or surpass with the ablative, "excelling themselves." See strkjv@Romans:12:10|.

rwp@Philippians:2:22 @{The proof} (\tˆn dokimˆn\). "The test" as of metals (2Corinthians:2:9; strkjv@9:13|). Three times they had seen Timothy (Acts:16:13; strkjv@19:22; strkjv@20:3f.|). {With me} (\sun emoi\). Paul's delicacy of feeling made him use \sun\ rather than \emoi\ alone. Timothy did not serve Paul. {In furtherance of} (\eis\). See strkjv@Phillipians:1:5| for this use of \eis\.

rwp@Philippians:3:10 @{That I may know him} (\tou gn“nai auton\). Genitive of the articular second aorist (ingressive) active infinitive (purpose) of \gin“sk“\, to have personal acquaintance or experience with. This is Paul's major passion, to get more knowledge of Christ by experience. {The power of his resurrection} (\tˆn dunamin tˆs anastase“s autou\). Power (Lightfoot) in the sense of assurance to believers in immortality (1Corinthians:15:14f.; strkjv@Romans:8:11|), in the triumph over sin (Romans:4:24f.|), in the dignity of the body (1Corinthians:6:13ff.; strkjv@Phillipians:3:21|), in stimulating the moral and spiritual life (Galatians:2:20; strkjv@Romans:6:4f.; strkjv@Colossians:2:12; strkjv@Ephesians:2:5|). See Westcott's _The Gospel of the Resurrection_, ii, 31. {The fellowship of his sufferings} (\tˆn koin“nian t“n pathˆmat“n autou\). Partnership in (objective genitive) his sufferings, an honour prized by Paul (Co strkjv@1:24|). {Becoming conformed to his death} (\summorphizomenos t“i thanat“i autou\). Present passive participle of \summorphiz“\, late verb from \summorphos\, found only here and ecclesiastical writers quoting it. The Latin Vulgate uses _configuro_. See strkjv@Romans:6:4| for \sumphutoi\ in like sense and strkjv@2Corinthians:4:10|. "The agony of Gethsemane, not less than the agony of Calvary, will be reproduced however faintly in the faithful servant of Christ" (Lightfoot). "In this passage we have the deepest secrets of the Apostle's Christian experience unveiled" (Kennedy).

rwp@Philippians:3:20 @{Our citizenship} (\hˆm“n to politeuma\). Old word from \piliteu“\ (Phillipians:1:27|), but only here in N.T. The inscriptions use it either for citizenship or for commonwealth. Paul was proud of his Roman citizenship and found it a protection. The Philippians were also proud of their Roman citizenship. But Christians are citizens of a kingdom not of this world (John:18:36|). Milligan (_Vocabulary_) doubts if commentators are entitled to translate it here: "We are a colony of heaven," because such a translation reverses the relation between the colony and the mother city. But certainly here Paul's heart is in heaven. {We wait for} (\apekdechometha\). Rare and late double compound (perfective use of prepositions like wait out) which vividly pictures Paul's eagerness for the second coming of Christ as the normal attitude of the Christian colonist whose home is heaven.

rwp@Philippians:3:21 @{Shall fashion anew} (\metaschˆmatisei\). Future active indicative of \metaschˆmatiz“\ for which see strkjv@1Corinthians:4:6; strkjv@2Corinthians:11:13ff|. {Conformed to} (\summorphon\). For which (\sun, morphˆ\) see strkjv@Romans:8:29|, only N.T. examples. With associative instrumental case. The body of our state of humiliation will be made suitable to associate with the body of Christ's glory (1Corinthians:15:54f.|). {According to the working} (\kata tˆn energeian\). "According to the energy." If any one doubts the power of Christ to do this transformation, Paul replies that he has power "even to subject all things unto himself."

rwp@Philippians:4:2 @{Euodia} (\Euodian\). This name means literally "prosperous journey" (\eu, hodos\). It occurs in the inscriptions. {Syntyche} (\Suntuchˆn\). From \suntugchan“\, to meet with and so "pleasant acquaintance" or "good-luck." Occurs in the inscriptions and identified with Lydia by some. Klopper suggests that each of these rival women had church assemblies in their homes, one a Jewish-Christian church, the other a Gentile-Christian church. Vincent doubts the great influence of women in Macedonia held by Lightfoot who also suggests that these two were ladies of rank or perhaps deaconesses of the church in Philippi. Schinz suggests that in such a pure church even slight bickerings would make a real disturbance. "It may have been accidental friction between two energetic Christian women" (Kennedy).

rwp@Philippians:4:5 @{Your forbearance} (\to epieikes hum“n\). "Your gentleness," "your sweet reasonableness" (Matthew Arnold), "your moderation." Old adjective (\epi, eikos\) as in strkjv@James:3:17; strkjv@1Timothy:3:3|. Article and neuter singular here= \hˆ epieikeia\ (Acts:24:4; strkjv@2Corinthians:10:1|) like to \chrˆston\ in strkjv@Romans:2:4|. {The Lord is at hand} (\ho kurios eggus\). "The Apostle's watchword" (Lightfoot), as in strkjv@1Corinthians:16:22| (\Maran atha\, Aramaic equivalent, Our Lord cometh). Unless, indeed, \eggus\ here means near in space instead of {nigh} in time.

rwp@Philippians:4:10 @{I rejoice} (\echarˆn\). Second aorist passive indicative of \chair“\, a timeless aorist. I did rejoice, I do rejoice. {Greatly} (\megal“s\). Old adverb, only here in N.T., from \megas\ (great). {Now at length} (\ˆdˆ pote\). In N.T. only here and strkjv@Romans:1:10|. \Pote\ is indefinite past (interval), \ˆdˆ\ immediate present. {Ye have revived} (\anethalete\). Second aorist active indicative of old poetic word (Homer), \anathall“\, to sprout again, to shoot up, to blossom again. Songs:in the LXX five times, though rare and literary word. {Your thought for me} (\to huper emou phronein\). Accusative case of the articular present active infinitive the object of \anethalete\ used transitively. "You caused your thinking of me to bloom afresh." {Wherein} (\eph' h“i\). "In which," "upon which" (locative case). A loose reference to Paul's interests as involved in their thinking of him. {Ye did indeed take thought} (\kai ephroneite\). Imperfect active, "ye were also (or had been also) thinking." {Ye lacked opportunity} (\ˆkaireisthe\). Imperfect middle of \akaireomai\, late and rare word, here only in N.T., from \akairos\ (\a\ privative, \kairos\), not to have a chance, the opposite of \eukaire“\ (Mark:6:31|).

rwp@Revelation:1:1 @{The Revelation} (\apokalupsis\). Late and rare word outside of N.T. (once in Plutarch and so in the vernacular _Koin‚_), only once in the Gospels (Luke:2:32|), but in LXX and common in the Epistles (2Thessalonians:1:7|), though only here in this book besides the title, from \apokalupt“\, old verb, to uncover, to unveil. In the Epistles \apokalupsis\ is used for insight into truth (Ephesians:1:17|) or for the revelation of God or Christ at the second coming of Christ (2Thessalonians:1:7; strkjv@1Peter:1:7|). It is interesting to compare \apokalupsis\ with \epiphaneia\ (2Thessalonians:2:8|) and \phaner“sis\ (1Corinthians:12:7|). The precise meaning here turns on the genitive following. {Of Jesus Christ} (\Iˆsou Christou\). Hort takes it as objective genitive (revelation about Jesus Christ), but Swete rightly argues for the subjective genitive because of the next clause. {Gave him} (\ed“ken autoi\). It is the Son who received the revelation from the Father, as is usual (John:5:20f.,26|, etc.). {To shew} (\deixai\). First aorist active infinitive of \deiknumi\, purpose of God in giving the revelation to Christ. {Unto his servants} (\tois doulois autou\). Believers in general and not just to officials. Dative case. God's servants (or Christ's). {Must shortly come to pass} (\dei genesthai en tachei\). Second aorist middle infinitive of \ginomai\ with \dei\. See this same adjunct (\en tachei\) in strkjv@Luke:18:8; strkjv@Romans:16:20; strkjv@Revelation:22:6|. It is a relative term to be judged in the light of strkjv@2Peter:3:8| according to God's clock, not ours. And yet undoubtedly the hopes of the early Christians looked for a speedy return of the Lord Jesus. This vivid panorama must be read in the light of that glorious hope and of the blazing fires of persecution from Rome. {Sent and signified} (\esˆmanen aposteilas\). "Having sent (first aorist active participle of \apostell“\, strkjv@Matthew:10:16| and again in strkjv@Revelation:22:6| of God sending his angel) signified" (first aorist active indicative of \sˆmain“\, from \sˆma\, sign or token, for which see strkjv@John:12:33; strkjv@Acts:11:28|). See strkjv@12:1| for \sˆmeion\, though \sˆmain“\ (only here in the Apocalypse) suits admirably the symbolic character of the book. {By his angel} (\dia tou aggelou autou\). Christ's angel as Christ is the subject of the verb \esˆmanen\, as in strkjv@22:16 Christ sends his angel, though in strkjv@22:6| God sends. {Unto his servant John} (\t“i doul“i autou I“anei\). Dative case. John gives his name here, though not in Gospel or Epistles, because "prophecy requires the guarantee of the individual who is inspired to utter it" (Milligan). "The genesis of the Apocalypse has now been traced from its origin in the Mind of God to the moment when it reached its human interpreter" (Swete). "Jesus is the medium of all revelation" (Moffatt).

rwp@Revelation:1:4 @{To the seven churches which are in Asia} (\tais hepta ekklˆsiais tais en tˆi Asiƒi\). Dative case as in a letter (Galatians:1:1|). John is writing, but the revelation is from God and Christ through an angel. It is the Roman province of Asia which included the western part of Phrygia. There were churches also at Troas (Acts:20:5ff.|) and at Colossal and Hierapolis (Colossians:1:1; strkjv@2:1; strkjv@4:13|) and possibly at Magnesia and Tralles. But these seven were the best points of communication with seven districts (Ramsay) and, besides, seven is a favorite number of completion (like the full week) in the book (1:4,12,16; strkjv@4:5; strkjv@5:1,6; strkjv@8:2; strkjv@10:3; strkjv@11:13; strkjv@12:3; strkjv@13:1; strkjv@14:6f.|). {From him which is} (\apo ho “n\). This use of the articular nominative participle of \eimi\ after \apo\ instead of the ablative is not due to ignorance or a mere slip (\lapsus pennae\), for in the next line we have the regular idiom with \apo t“n hepta pneumat“n\. It is evidently on purpose to call attention to the eternity and unchangeableness of God. Used of God in strkjv@Exodus:3:14|. {And which was} (\kai ho ˆn\). Here again there is a deliberate change from the articular participle to the relative use of \ho\ (used in place of \hos\ to preserve identity of form in the three instances like Ionic relative and since no aorist participle of \eimi\ existed). The oracle in Pausanias X. 12 has it: \Zeus ˆn, Zeus esti, Zeus essetai\ (Zeus was, Zeus is, Zeus will be). {Which is to come} (\ho erchomenos\). "The Coming One," futuristic use of the present participle instead of \ho esomenos\. See the same idiom in verse 8; strkjv@4:8| and (without \ho erchomenos\) in strkjv@11:17; strkjv@16:5|. {From the seven spirits} (\apo t“n hepta pneumat“n\). A difficult symbolic representation of the Holy Spirit here on a par with God and Christ, a conclusion borne out by the symbolic use of the seven spirits in strkjv@3:1; strkjv@4:5; strkjv@5:6| (from strkjv@Zechariah:4:2-10|). There is the one Holy Spirit with seven manifestations here to the seven churches (Swete, _The Holy Spirit in the N.T._, p. 374), unity in diversity (1Corinthians:12:4|). {Which are} (\t“n\ article Aleph A, \ha\ relative P). {Before his throne} (\en“pion tou thronou autou\). As in strkjv@4:5f|.

rwp@Revelation:1:7 @{Behold, he cometh with the clouds} (\idou erchetai meta t“n nephel“n\). Futuristic present middle indicative of \erchomai\, a reminiscence of strkjv@Daniel:7:13| (Theodotion). "It becomes a common eschatological refrain" (Beckwith) as in strkjv@Mark:13:26; strkjv@14:62; strkjv@Matthew:24:30; strkjv@26:64; strkjv@Luke:21:27|. Compare the manifestation of God in the clouds at Sinai, in the cloudy pillar, the Shekinah, at the transfiguration" (Vincent). {Shall see} (\opsetai\). Future middle of \hora“\, a reminiscence of strkjv@Zechariah:12:10| according to the text of Theodotion (Aquila and Symmachus) rather than the LXX and like that of strkjv@Matthew:24:30| (similar combination of Daniel and Zechariah) and strkjv@26:64|. This picture of the victorious Christ in his return occurs also in strkjv@14:14, 18-20; strkjv@19:11-21; strkjv@20:7-10|. {And they which} (\kai hoitines\). "And the very ones who," Romans and Jews, all who shared in this act. {Pierced} (\exekentˆsan\). First aorist active indicative of \ekkente“\, late compound (Aristotle, Polybius, LXX), from \ek\ and \kente“\ (to stab, to pierce), in N.T., only here and strkjv@John:19:37|, in both cases from strkjv@Zechariah:12:10|, but not the LXX text (apparently proof that John used the original Hebrew or the translation of Theodotion and Aquila). {Shall mourn} (\kopsontai\). Future middle (direct) of \kopt“\, old verb, to cut, "they shall cut themselves," as was common for mourners (Matthew:11:17; strkjv@Luke:8:52; strkjv@23:27|). From strkjv@Zechariah:12:12|. See also strkjv@Revelation:18:9|. {Tribes} (\phulai\). Not just the Jewish tribes, but the spiritual Israel of Jews and Gentiles as in strkjv@7:4-8|. No nation had then accepted Christ as Lord and Saviour, nor has any yet done so.

rwp@Revelation:1:8 @{The Alpha and the Omega} (\to Alpha kai to O\). The first and the last letters of the Greek alphabet, each with its own neuter (grammatical gender) article. This description of the eternity of God recurs in strkjv@21:6| with the added explanation \hˆ archˆ kai to telos\ (the Beginning and the End) and of Christ in strkjv@22:13| with the still further explanation \ho pr“tos kai ho eschatos\ (the First and the Last). This last phrase appears also in strkjv@1:17; strkjv@2:8| without \to Alpha kai to O\. The change of speaker here is unannounced, as in strkjv@16:15; strkjv@18:20|. Only here and strkjv@21:5f|. is God introduced as the speaker. The eternity of God guarantees the prophecy just made. {The Lord God} (\Kurios ho theos\). "The Lord the God." Common phrase in Ezekiel (Ezekiel:6:3,11; strkjv@7:2|, etc.) and in this book (4:8; strkjv@11:17; strkjv@15:3; strkjv@16:7; strkjv@19:6; strkjv@21:22|). See strkjv@1:4; strkjv@4:8| for the triple use of \ho\, etc. to express the eternity of God. {The Almighty} (\ho pantokrat“r\). Late compound (\pƒs\ and \krate“\), in Cretan inscription and a legal papyrus, common in LXX and Christian papyri, in N.T. only in strkjv@2Corinthians:6:18| (from strkjv@Jeremiah:38:35|) and strkjv@Revelation:1:8; strkjv@4:8; strkjv@11:17; strkjv@15:3; strkjv@16:7,14; strkjv@19:6,15; strkjv@21:22|.

rwp@Revelation:1:9 @{I John} (\Eg“ I“anˆs\). strkjv@Songs:22:8|. In apocalyptic literature the personality of the writer is always prominent to guarantee the visions (Daniel:8:1; strkjv@10:2|). {Partaker with you} (\sunkoin“nos\). See already strkjv@1Corinthians:9:23|. "Co-partner with you" (Romans:11:17|). One article with \adelphos\ and \sunkoin“nos\ unifying the picture. The absence of \apostolos\ here does not show that he is not an apostle, but merely his self-effacement, as in the Fourth Gospel, and still more his oneness with his readers. Songs:there is only one article (\tˆi\) with \thlipsei\ (tribulation), \basileiƒi\ (kingdom), \hupomonˆi\ (patience), ideas running all through the book. Both the tribulation (see strkjv@Matthew:13:21| for \thlipsis\) and the kingdom (see strkjv@Matthew:3:2| for \basileia\) were present realities and called for patience (\hupomonˆ\ being "the spiritual alchemy" according to Charles for those in the kingdom, for which see strkjv@Luke:8:15; strkjv@James:5:7|). All this is possible only "in Jesus" (\en Iˆsou\), a phrase on a par with Paul's common \en Christ“i\ (in Christ), repeated in strkjv@14:13|. Cf. strkjv@3:20; strkjv@2Thessalonians:3:5|. {Was} (\egenomˆn\). Rather, "I came to be," second aorist middle indicative of \ginomai\. {In the isle that is called Patmos} (\en tˆi nˆs“i tˆi kaloumenˆi Patm“i\). Patmos is a rocky sparsely settled island some ten miles long and half that wide, one of the Sporades group in the Aegean Sea, south of Miletus. The present condition of the island is well described by W. E. Geil in _The Isle That Is Called Patmos_ (1905). Here John saw the visions described in the book, apparently written while still a prisoner there in exile. {For the word of God and the testimony of Jesus} (\dia ton logon tou theou kai tˆn marturian Iˆsou\). The reason for (\dia\ and the accusative) John's presence in Patmos, naturally as a result of persecution already alluded to, not for the purpose of preaching there or of receiving the visions. See verse 2| for the phrase.

rwp@Revelation:1:10 @{I was in the Spirit} (\egenomˆn en pneumati\). Rather, "I came to be (as in strkjv@1:9|) in the Spirit," came into an ecstatic condition as in strkjv@Acts:10:10f.; strkjv@22:17|, not the normal spiritual condition (\einai en pneumati\, strkjv@Romans:8:9|). {On the Lord's Day} (\en tˆi kuriakˆi hˆmerƒi\). Deissmann has proven (_Bible Studies_, p. 217f.; _Light_, etc., p. 357ff.) from inscriptions and papyri that the word \kuriakos\ was in common use for the sense "imperial" as imperial finance and imperial treasury and from papyri and ostraca that \hˆmera Sebastˆ\ (Augustus Day) was the first day of each month, Emperor's Day on which money payments were made (cf. strkjv@1Corinthians:16:1f.|). It was easy, therefore, for the Christians to take this term, already in use, and apply it to the first day of the week in honour of the Lord Jesus Christ's resurrection on that day (_Didache_ 14, Ignatius _Magn_. 9). In the N.T. the word occurs only here and strkjv@1Corinthians:11:20| (\kuriakon deipnon the Lord's Supper\). It has no reference to \hˆmera kuriou\ (the day of judgment, strkjv@2Peter:3:10|). {Behind me} (\opis“ mou\). "The unexpected, overpowering entrance of the divine voice" (Vincent). Cf. strkjv@Ezekiel:3:12|. {Voice} (\ph“nˆn\). Of Christ, as is plain in verses 12f|. {As of a trumpet} (\h“s salpiggos\). Songs:in strkjv@4:1| referring to this. {Saying} (\legousˆs\). Present active participle genitive case agreeing with \salpiggos\ rather than \legousan\, accusative agreeing with \ph“nˆn\. Songs:on purpose, as is clear from strkjv@4:1|, where \lalousˆs\ also agrees with \salpiggos\.

rwp@Revelation:1:12 @{To see the voice} (\blepein tˆn ph“nˆn\). The voice put for the person speaking. {Having turned} (\epistrepsas\). First aorist active participle of \epistreph“\, from which also \epestrepsa\, just before, for which verb see strkjv@Acts:15:36; strkjv@16:18|. {Seven golden candlesticks} (\hepta luchnias chrusas\). See strkjv@Matthew:5:15| for \luchnia\ (lampstand). Symbols of the seven churches as explained in verse 20|. See strkjv@Exodus:25:35ff.| for description of a seven-branched candlestick, but here the lampstands are separate.

rwp@Revelation:2:2 @{I know} (\oida\). Rather than \gin“sk“\ and so "emphasizes better the absolute clearness of mental vision which photographs all the facts of life as they pass" (Swete). Songs:also in strkjv@2:9,13,19; strkjv@3:1,8,15|. For the distinction see strkjv@John:21:17|, "where the universal knowledge passes into the field of special observation." {Works} (\erga\). The whole life and conduct as in strkjv@John:6:29|. {And thy toil and patience} (\kai ton kopon kai tˆn hupomonˆn sou\). "Both thy toil and patience," in explanation of \erga\, and see strkjv@1Thessalonians:1:3|, where all three words (\ergon, kopos, hupomonˆ\) occur together as here. See strkjv@14:13| for sharp distinction between \erga\ (activities) and \kopoi\ (toils, with weariness). Endurance (\hupomonˆ\) in hard toil (\kopos\). {And that} (\kai hoti\). Further explanation of \kopos\ (hard toil). {Not able} (\ou dunˆi\). This _Koin‚_ form for the Attic \dunasai\ (second person singular indicative middle) occurs also in strkjv@Mark:9:22; strkjv@Luke:16:2|. {Bear} (\bastasai\). First aorist active infinitive of \bastaz“\, for which verb see strkjv@John:10:31; strkjv@12:6; strkjv@Galatians:6:2|. These evil men were indeed a heavy burden. {And didst try} (\kai epeirasas\). First aorist active indicative of \peiraz“\, to test, a reference to a recent crisis when these Nicolaitans (verse 6|) were condemned. The present tenses (\dunˆi, echeis\) indicate the continuance of this attitude. Cf. strkjv@1John:4:1|. {Which call themselves apostles} (\tous legontas heautous apostolous\). Perhaps itinerant missionaries of these Nicolaitans who posed as equal to or even superior to the original apostles, like the Judaizers so described by Paul (2Corinthians:11:5,13; strkjv@12:11|). Paul had foretold such false teachers (Gnostics), grievous wolves, in strkjv@Acts:20:29|; in sheep's clothing, Jesus had said (Matthew:7:15|). {And they are not} (\kai ouk eisin\). A parenthesis in Johannine style (John:2:9; strkjv@3:9; strkjv@1John:3:1|) for \kai ouk ontas\ to correspond to \legontas\. {And didst find} (\kai heures\). Second aorist active indicative of \heurisk“\. Dropping back to the regular structure parallel with \epeirasas\. {False} (\pseudeis\). Predicate accusative plural of \pseudˆs\, self-deceived deceivers as in strkjv@21:8|.

rwp@Revelation:2:17 @{Of the hidden manna} (\tou manna tou kekrummenou\). "Of the manna the hidden" (perfect passive articular participle of \krupt“\). The partitive genitive, the only N.T. example with \did“mi\, though Q reads \to\ (accusative) here. For examples of the ablative with \apo\ and \ek\ see Robertson, _Grammar_, p. 519. See strkjv@John:6:31,49| for the indeclinable word \manna\. The golden pot of manna was "laid up before God in the ark" (Exodus:16:23|). It was believed that Jeremiah hid the ark, before the destruction of Jerusalem, where it would not be discovered till Israel was restored (II Macc. strkjv@2:5ff.). Christ is the true bread from heaven (John:6:31-33, 48-51|) and that may be the idea here. Those faithful to Christ will have transcendent fellowship with him. Swete takes it to be "the life-sustaining power of the Sacred Humanity now hid with Christ in God." {A white stone} (\psˆphon leukˆn\). This old word for pebble (from \psa“\, to rub) was used in courts of justice, black pebbles for condemning, white pebbles for acquitting. The only other use of the word in the N.T. is in strkjv@Acts:26:10|, where Paul speaks of "depositing his pebble" (\katˆnegka psˆphon\) or casting his vote. The white stone with one's name on it was used to admit one to entertainments and also as an amulet or charm. {A new name written} (\onoma kainon gegrammenon\). Perfect passive predicate participle of \graph“\. Not the man's own name, but that of Christ (Heitmuller, _Im Namen Jˆsu_, p. 128-265). See strkjv@3:12| for the name of God so written on one. The man himself may be the \psˆphos\ on which the new name is written. "The true Christian has a charmed life" (Moffatt). {But he that receiveth it} (\ei mˆ ho lamban“n\). "Except the one receiving it." See strkjv@Matthew:11:27| for like intimate and secret knowledge between the Father and the Son and the one to whom the Son wills to reveal the Father. See also strkjv@Revelation:19:12|.

rwp@Revelation:2:24 @{To you the rest} (\humin tois loipois\). Dative case. Those who hold out against Jezebel, not necessarily a minority (9:20; strkjv@19:21; strkjv@1Thessalonians:4:13|). {As many as} (\hosoi\). Inclusive of all "the rest." {This teaching} (\tˆn didachˆn tautˆn\). That of Jezebel. {Which} (\hoitines\). "Which very ones," generic of the class, explanatory definition as in strkjv@1:7|. {Know not} (\ouk egn“san\). Second aorist (ingressive) active of \gin“sk“\, "did not come to know by experience." {The deep things of Satan} (\ta bathea tou Satanƒ\). The Ophites (worshippers of the serpent) and other later Gnostics (Cainites, Carpocratians, Naassenes) boasted of their knowledge of "the deep things," some claiming this very language about Satan (the serpent) as Paul did of God (1Corinthians:2:10|). It is not clear whether the words here quoted are a boast of the Nicolaitans or a reproach on the other Christians for not knowing the depths of sin. Some even claimed that they could indulge in immorality without sinning (1John:1:10; strkjv@3:10|). Perhaps both ideas are involved. {As they say} (\h“s legousin\). Probably referring to the heretics who ridicule the piety of the other Christians. {None other burden} (\ou--allo baros\). \Baros\ refers to weight (Matthew:20:12|), \phortion\, from \pher“\, to bear, refers to load (Galatians:6:5|), \ogkos\ to bulk (Hebrews:12:1|). Apparently a reference to the decision of the Jerusalem Conference (Acts:15:28|) where the very word \baros\ is used and mention is made about the two items in verse 20| (fornication and idolatry) without mentioning the others about things strangled, etc. See the Pharisaic narrowness in strkjv@Matthew:23:4|.

rwp@Revelation:3:3 @{Remember} (\mnˆmoneue\). "Keep in mind," as in strkjv@2:5|. {Therefore} (\oun\). Resumptive and coordinating as in strkjv@1:19; strkjv@2:5|. {Thou hast received} (\eilˆphas\). Perfect active indicative of \lamban“\, "as a permanent deposit" (Vincent). {Didst hear} (\ˆkousas\). First aorist active indicative, the act of hearing at the time. {And keep it} (\kai tˆrei\). Present active imperative of \tˆre“\, "hold on to what thou hast." {And repent} (\kai metanoˆson\). First aorist active imperative of \metanoe“\, "Turn at once." {If therefore thou shalt not watch} (\ean oun mˆ grˆgorˆsˆis\). Condition of third class with \ean mˆ\ and the first aorist (ingressive) active subjunctive of \grˆgore“\, "if then thou do not wake up." {I will come} (\hˆx“\). Certainly future active here, though probably aorist subjunctive in strkjv@2:25|. {As a thief} (\h“s kleptˆs\). As Jesus had already said (Matthew:24:43; strkjv@Luke:12:39|), as Paul had said (1Thessalonians:5:2|), as Peter had said (2Peter:3:10|), as Jesus will say again (Revelation:16:15|). {Thou shalt not know} (\ou mˆ gn“is\). Strong double negative \ou mˆ\ with second aorist active subjunctive of \gin“sk“\, though some MSS. have the future middle indicative \gn“sˆi\. {What hour} (\poian h“ran\). A rare classical idiom (accusative) surviving in the _Koin‚_ rather than the genitive of time, somewhat like strkjv@John:4:52; strkjv@Acts:20:16| (Robertson, _Grammar_, p. 470f.). Indirect question with \poian\.

rwp@Revelation:3:8 @{I have set} (\ded“ka\). Perfect active indicative of \did“mi\, "I have given" (a gift of Christ, this open door). See strkjv@Luke:12:51| for a like use of \did“mi\. {A door opened} (\thuran ˆne“igmenˆn\). Perfect (triple reduplication) passive predicate participle of \anoig“\ (verse 7|) accusative feminine singular. The metaphor of the open door was a common one (John:10:7-9; strkjv@Acts:14:27; strkjv@1Corinthians:16:9; strkjv@2Corinthians:2:12; strkjv@Colossians:4:3; strkjv@Revelation:3:20; strkjv@4:1|). Probably it means here a good opportunity for missionary effort in spite of the Jewish hostility. {Which} (\hˆn--autˆn\). Pleonastic vernacular and Hebrew repetition of the personal pronoun \autˆn\ (it) after the relative \hˆn\ (which). Direct reference to the statement in verse 7|. {That} (\hoti\). This conjunction resumes the construction of \oida sou ta erga\ (I know thy works) after the parenthesis (\idou--autˆn\, Behold--shut). {A little power} (\mikran dunamin\). Probably "little power," little influence or weight in Philadelphia, the members probably from the lower classes (1Corinthians:1:26f.|). {And didst keep} (\kai etˆrˆsas\). "And yet (adversative use of \kai\) didst keep" (first aorist active indicative of \tˆre“\) my word in some crisis of trial. See strkjv@John:17:6| for the phrase "keeping the word." {Didst not deny} (\ouk ˆrnˆs“\). First aorist middle indicative second person singular of \arneomai\. The issue was probably forced by the Jews (cf. strkjv@2:9|), but they stood true.

rwp@Revelation:3:17 @{I am rich} (\hoti plousios eimi\). Recitative \hoti\ like quotation marks before direct quotation. Old adjective from \ploutos\, riches, wealth. Laodicea was a wealthy city and the church "carried the pride of wealth into its spiritual life" (Swete). {Have gotten riches} (\peploutˆka\). Perfect active indicative of \ploute“\, old verb from \ploutos\, used here of imagined spiritual riches which the church did not possess, just the opposite of church in Smyrna (poor in wealth, rich in grace). This church was in a rich city and was rich in pride and conceit, but poor in grace and ignorant of its spiritual poverty (\ouk oidas\, knowest not). {The wretched one} (\ho talaip“ros\). Old adjective from \tla“\, to endure, and \p“ros\, a callus, afflicted, in N.T. only here and strkjv@Romans:7:24|. Note the one article in the predicate with all these five adjectives unifying the picture of sharp emphasis on "thou" (\su\), "thou that boastest." {Miserable} (\eleeinos\). Pitiable as in strkjv@1Corinthians:15:19|. {Poor} (\pt“chos\). See strkjv@2:9| for spiritual poverty. Perhaps some local example of self-complacency is in mind. {Blind} (\tuphlos\). Spiritual blindness as often (Matthew:23:17|), and note "eye-salve" in verse 18|. {Naked} (\gumnos\). "The figure completes the picture of actual poverty" (Beckwith). See 15,16|.

rwp@Revelation:3:20 @{I stand at the door} (\hestˆka epi tˆn thuran\). Perfect active of \histˆmi\ (intransitive). Picture of the Lord's advent as in strkjv@Matthew:24:33; strkjv@James:5:9|, but true also of the individual response to Christ's call (Luke:12:36|) as shown in Holman Hunt's great picture. Some see a use also of strkjv@Songs:5:2|. {If any man hear--and open} (\ean tis akousˆi kai anoixˆi\). Condition of third class with \ean\ and first aorist (ingressive) active subjunctive of \akou“\ and \anoig“\. See strkjv@John:10:3; strkjv@18:37|. See the picture reversed (Swete) in strkjv@Luke:13:25; strkjv@Matthew:25:10|. {I will come in to him} (\eiseleusomai\). Future middle of \eiserchomai\. See strkjv@Mark:15:43; strkjv@Acts:11:3| for \eiserchomai pros\, to go into a man's house. Cf. strkjv@John:14:23|. {Will sup} (\deipnˆs“\). Future active of \deipne“\, old verb, from \deipnon\ (supper), as in strkjv@Luke:17:8|. Fellowship in the Messianic kingdom (Luke:22:30; strkjv@Mark:14:25; strkjv@Matthew:26:29|). Purely metaphorical, as is plain from strkjv@1Corinthians:6:13|.

rwp@Revelation:4:2 @{Straightway I was in the Spirit} (\euthe“s egenomˆn en pneumati\). But John had already "come to be in the Spirit" (1:10|, the very same phrase). Perhaps here effective aorist middle indicative while ingressive aorist in strkjv@1:10| (sequel or result, not entrance), "At once I found myself in the Spirit" (Swete), not "I came to be in the Spirit" as in strkjv@1:10|. {Was set} (\ekeito\). Imperfect middle of \keimai\, old verb, used as passive of \tithˆmi\. As the vision opens John sees the throne already in place as the first thing in heaven. This bold imagery comes chiefly from strkjv@1Kings:22:19; strkjv@Isaiah:6:1ff.; strkjv@Ezekiel:1:26-28; strkjv@Daniel:7:9f|. One should not forget that this language is glorious imagery, not actual objects in heaven. God is spirit. The picture of God on the throne is common in the O.T. and the N.T. (Matthew:5:34f.; strkjv@23:22; strkjv@Hebrews:1:3| and in nearly every chapter in the Revelation, strkjv@1:4|, etc.). The use of \kathˆmenos\ (sitting) for the name of God is like the Hebrew avoidance of the name _Jahweh_ and is distinguished from the Son in strkjv@6:16; strkjv@7:10|. {Upon the throne} (\epi ton thronon\). \Epi\ with the accusative, as in strkjv@4:4; strkjv@6:2,4f.; strkjv@11:16; strkjv@20:4|, but in verses 9,10, strkjv@4:1,7,13; strkjv@6:16; strkjv@7:15| we have \epi tou thronou\ (genitive), while in strkjv@7:10; strkjv@19:14; strkjv@21:5| we have \epi t“i thron“i\ (locative) with no great distinction in the resultant idea.

rwp@Revelation:4:3 @{To look upon} (\horasei\). Locative case of \horasis\, old word (from \hora“\, to see) for appearance (in appearance) as in strkjv@Ezekiel:1:5,26|. {Like a jasper stone} (\homoios iaspidi\). Associative-instrumental case of \iaspis\, old word (Persian), used for stones of different colors, one opaque like opal, one translucent (21:11,18f.|, possibly here, only N.T. examples), one a red or yellow stone (Isaiah:54:12|). Some even take it for the diamond. Certainly not our cheap modern jasper. {A sardius} (\sardi“i\). Old word, in N.T. only here and strkjv@21:20|. The carnelian or other red stone, derived from Sardis (Pliny). {Rainbow} (\iris\). Old word, in N.T. only here and strkjv@10:1|. From strkjv@Ezekiel:1:28|. {An emerald} (\smaragdin“i\). Adjective (from \smaragdos\, strkjv@Revelation:21:19|), of emerald (supply \lith“i\), in associative instrumental case after \homoios\. John sees no form for God (Exodus:24:10|), but only the brilliant flashing gems. "In the vision the flashing lustre of the \iaspis\ and the fiery red of the \sard\ are relieved by the halo (\iris\) of emerald which encircled the Throne" (Swete). A complete circle.

rwp@Revelation:4:6 @{As it were a glassy sea} (\h“s thalassa hualinˆ\). Old adjective (from \hualos\, glass, strkjv@21:18,21|), in N.T. only here and strkjv@15:2|. Possibly from \huei\ (it rains), like a raindrop. At any rate here it is the appearance, not the material. Glass was made in Egypt 4,000 years ago. In strkjv@Exodus:24:10| the elders see under the feet of God in the theophany a paved work of sapphire stone (cf. strkjv@Ezekiel:1:26|). The likeness of the appearance of sky to sea suggests the metaphor here (Beckwith). {Like crystal} (\homoia krustall“i\). Associative-instrumental case after \homoia\. Old word, from \kruos\ (ice and sometimes used for ice), in N.T. only here and strkjv@22:1|, not semi-opaque, but clear like rock-crystal. {In the midst of the throne} (\en mes“i tou thronou\). As one looks from the front, really before. {Round about the throne} (\kukl“i tou thronou\). Merely an adverb in the locative case (Romans:15:19|), as a preposition in N.T. only here, strkjv@5:11; strkjv@7:11|. This seems to mean that on each of the four sides of the throne was one of the four living creatures either stationary or moving rapidly round (Ezekiel:1:12f.|). {Four living creatures} (\tessera z“a\). Not \thˆria\ (beasts), but living creatures. Certainly kin to the \z“a\ of strkjv@Ezekiel:1; 2| which are cherubim (Ezekiel:10:2,20|), though here the details vary as to faces and wings with a significance of John's own, probably representing creation in contrast with the redeemed (the elders). {Full of eyes} (\gemonta ophthalm“n\). Present active participle of \gem“\, to be full of, with the genitive, signifying here unlimited intelligence (Beckwith), the ceaseless vigilance of nature (Swete).

rwp@Revelation:5:2 @{A strong angel} (\aggelon ischuron\). One needed (10:1; strkjv@18:21|) "whose call could reach to the farthest limits of the universe" (Beckwith) and so "with a great voice" (\en ph“nˆi megalˆi\, in a great voice, as in strkjv@14:7,9,15|, and without \en\ strkjv@5:12; strkjv@6:10; strkjv@7:2,10; strkjv@8:13; strkjv@10:3|, etc.). See \en ischurƒi ph“nˆi\ (18:2|). {Proclaiming} (\kˆrussonta\). Present active predicate participle of \kˆruss“\, to herald, to preach. {Worthy to open and to loose} (\axios anoixai kai lusai\). Worthy by rank and character (cf. strkjv@John:1:27|) as well as by ability (\edunato\, verse 3|), followed by two infinitives (first aorist active) of \anoig“\ and \lu“\, though \hina\ and the subjunctive can be used after \axios\ as in strkjv@John:1:27|. Here \axios\ is like \hikanos\ (capable, qualified) as in strkjv@Matthew:8:8|. The articles here (\to, tas\) refer to the book and the seals in verse 1|. It is a husteron-proteron, since the loosing of the seals precedes the opening of the book.

rwp@Revelation:5:3 @\En\ (in) with locative (\ouran“i\), \epi\ (upon) with genitive (\gˆs\), \hupokat“\ (under) with ablative (\gˆs\), as in verse 13|, including the whole universe, as in strkjv@Exodus:20:4| (Phillipians:2:10|). The MSS. vary in the negative conjunctions after \oudeis\ (no one) between \oude--oude\ (continuative, and not--nor) and \oute--oute\ (disjunctive, neither--nor). {To look thereon} (\blepein auto\). Into the contents of the book. The universe declines the challenge.

rwp@Revelation:6:1 @{And I saw} (\kai eidon\). As in strkjv@4:1; strkjv@5:1|. The vision unfolds without anything being said about opening the book and reading from it. In a more vivid and dramatic fashion the Lamb breaks the seals one by one and reveals the contents and the symbolism. The first four seals have a common note from one of the four \z“a\ and the appearance of a horse. No effort will be made here to interpret these seals as referring to persons or historical events in the past, present, or future, but simply to relate the symbolism to the other symbols in the book. It is possible that there is some allusion here to the symbolism in the so-called "Little Apocalypse" of strkjv@Mark:13; strkjv@Matthew:24f.; strkjv@Luke:21|. The imagery of the four horses is similar to that in strkjv@Zechariah:1:7-11; strkjv@6:1-8| (cf. strkjv@Jeremiah:14:12; strkjv@24:10; strkjv@42:17|). In the Old Testament the horse is often the emblem of war (Job:39:25; strkjv@Psalms:76:6; strkjv@Proverbs:21:31; strkjv@Ezekiel:26:10|). "Homer pictures the horses of Rhesus as whiter than snow, and swift as the wind" (Vincent). {When the Lamb opened} (\hote ˆnoixen to arnion\). First aorist active indicative of \anoig“\. This same phrase recurs in rhythmical order at the opening of each seal (6:1,3,5,7,9,12|) till the last (8:1|), where we have \hotan ˆnoixen\ (\hotan\ rather than \hote\ calling particular attention to it). {One} (\mian\). Probably used here as an ordinal (the first) as in strkjv@Matthew:28:1|. See Robertson, _Grammar_, p. 671f. {Of} (\ek\). This use of \ek\ with the ablative in the partitive sense is common in the Apocalypse, as twice in this verse (\ek t“n\, etc.). Songs:\henos ek t“n\ (one of the four living creatures) is "the first of," etc. {In a voice of thunder} (\en ph“nˆi brontˆs\). Old word used of John and James (Mark:3:17|) and elsewhere in N.T. only strkjv@John:12:29| and a dozen times in the Apocalypse. {Come} (\Erchou\). Present middle imperative of \erchomai\, but with exclamatory force (not strictly linear). The command is not addressed to the Lamb nor to John (the correct text omits \kai ide\ "and see") as in strkjv@17:1; strkjv@21:9|, but to one of the four horsemen each time. Swete takes it as a call to Christ because \erchou\ is so used in strkjv@22:17,20|, but that is not conclusive.

rwp@Revelation:6:12 @{There was a great earthquake} (\seismos megas egeneto\). "There came a great earthquake." Jesus spoke of earthquakes in his great eschatological discourse (Mark:13:8|). In strkjv@Matthew:24:29| the powers of the heavens will be shaken. \Seismos\ is from \sei“\, to shake, and occurs also in strkjv@Revelation:8:5; strkjv@11:13,19; strkjv@16:18|. The reference is not a local earthquake like those so common in Asia Minor. {As sackcloth of hair} (\h“s sakkos trichinos\). \Sakkos\ (Attic \sakos\), Latin _saccus_, English _sack_, originally a bag for holding things (Genesis:42:25,35|), then coarse garment of hair (\trichinos\, old word from \thrix\, here only in N.T.) clinging to one like a sack, of mourners, suppliants, prophets leading austere lives (Matthew:3:4; strkjv@11:21; strkjv@Luke:10:13|). Here the hair is that of the black goat (Isaiah:50:3|). Cf. strkjv@Joel:2:10; strkjv@Ezekiel:32:7f.; strkjv@Isaiah:13:10; strkjv@Mark:13:24f|. See strkjv@Ecclesiastes:12:2| for eclipses treated as symbols of old age. Apocalyptic pictures all have celestial phenomena following earthquakes. {As blood} (\h“s haima\). In strkjv@Acts:2:20| we find Peter interpreting the apocalyptic eschatological language of strkjv@Joel:2:31| about the sun being turned into darkness and the moon into blood as pointing to the events of the day of Pentecost as also "the great day of the Lord." Peter's interpretation of Joel should make us cautious about too literal an exegesis of these grand symbols.

rwp@Revelation:6:15 @{The princes} (\hoi megistƒnes\). Late word from the superlative \megistos\, in LXX, Josephus, papyri, in N.T. only in strkjv@Mark:6:21; strkjv@Revelation:6:15; strkjv@18:23|, for the grandees, the persecuting proconsuls (Swete). {The chief captains} (\hoi chiliarchoi\). The commanders of thousands, the military tribunes (Mark:6:21; strkjv@19:18|). {The rich} (\hoi plousioi\). Not merely those in civil and military authority will be terror-stricken, but the self-satisfied and complacent rich (James:5:4f.|). {The strong} (\hoi ischuroi\). Who usually scoff at fear. See the list in strkjv@13:16; strkjv@19:18|. Cf. strkjv@Luke:21:26|. {Every bondman} (\pƒs doulos\) {and freeman} (\kai eleutheros\). The two extremes of society. {Hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains} (\ekrupsan heautous eis ta spˆlaia kai eis tas petras t“n ore“n\). Based on strkjv@Isaiah:2:10,18f|. First aorist active indicative of \krupt“\ with the reflexive pronoun. For the old word \spˆlaion\ see strkjv@Matthew:21:13; strkjv@Hebrews:11:38|. \Ore“n\ is the uncontracted Ionic form (for \or“n\) of the genitive plural of \oros\ (mountain).

rwp@Revelation:7:1 @{After this} (\meta touto\). Instead of the seventh seal (8:1|) being opened, two other episodes or preliminary visions occupy chapter 7 (the sealing of the servants of God strkjv@7:1-8| and the vision of the redeemed before the throne strkjv@7:9-17|). {Standing} (\hest“tas\). Second perfect predicate participle of \histˆmi\, intransitive and followed by \epi\ and the accusative case \g“nias\ as already in strkjv@3:20| (\epi thurian\) and often again (8:3| some MSS., others genitive; strkjv@11:11; strkjv@12:18; strkjv@14:1; strkjv@15:2|), but note \epi\ with genitive \thalassˆs\ in the next clause, like \epi kephalˆs\ in strkjv@12:1; strkjv@7:3|. {Corners} (\g“nias\). Old word for angle (Matthew:6:5|), also in strkjv@20:8|. {Holding} (\kratountas\). Present active participle of \krate“\, to hold fast (Mark:7:3; strkjv@John:20:23|). The four winds (cf. strkjv@Matthew:24:31|) are held prisoner by angels at each of the four corners. Some Jews held the winds from due north, south, east, west to be favourable, while those from the angles (see strkjv@Acts:27:14|) were unfavourable (Charles). There is an angel of the fire (14:18|) and an angel of the waters (16:5|). {That no wind should blow} (\hina mˆ pneˆi anemos\). Negative purpose clause with \hina mˆ\ and the present active subjunctive, "lest a wind keep on blowing." {Upon any tree} (\epi pan dendron\). Accusative case here with \epi\ rather than the preceding genitives (\gˆs, thalassˆs\), "upon the land or upon the sea," but "against any tree" (picture of attack on the tree like a tornado's path).

rwp@Revelation:7:9 @{Which no man could number} (\hon arithmˆsai auton oudeis edunato\). Redundant repetition of the pronoun \auton\ after the relative \hon\ as in strkjv@7:5; strkjv@3:8|. \Edunato\ imperfect indicative and \arithmˆsai\ first aorist active infinitive of \arithme“\, old verb, in N.T. only here, strkjv@Matthew:10:30; strkjv@Luke:12:7|. See strkjv@5:9| (also strkjv@11:9; strkjv@13:7; strkjv@14:10; strkjv@17:15|) for the list of words after \ek\ (the spiritual Israel carried on all over the world), "a polyglott cosmopolitan crowd" (Swete). {Standing} (\hest“tes\). Same form in strkjv@7:1|, only nominative masculine plural referring to \ochlos\ (masculine singular), construction according to sense like the plural \legont“n\ with \ochlou\ in strkjv@19:1|. {Arrayed} (\peribeblˆmenous\). Perfect passive participle of \periball“\, but in the accusative plural (not nominative like \hest“tes\), a common variation in this book when preceded by \eidon\ and \idou\ as in strkjv@4:4| (\thronoi, presbuterous\). Charles regards this as a mere slip which would have been changed to \peribeblˆmenoi\ if John had read the MS. over. {In white robes} (\stolas leukas\). Predicate accusative retained with this passive verb of clothing as in strkjv@7:13; strkjv@10:1; strkjv@11:3; strkjv@12:1; strkjv@17:4; strkjv@18:16; strkjv@19:13|. {Palms} (\phoinikes\). Nominative again, back to construction with \idou\, not \eidon\. Old word, in N.T. only here for palm branches and strkjv@John:12:13| for palm trees. Both these and the white robes are signs of victory and joy.

rwp@Revelation:7:14 @{I say} (\eirˆka\). Perfect active indicative of \eipon\, "I have said." "To the Seer's mind the whole scene was still fresh and vivid" (Swete) like \kekragen\ in strkjv@John:1:15| and \eilˆphen\ in strkjv@Revelation:5:7|, not the so-called "aoristic perfect" which even Moulton (_Prol_. p. 145) is disposed to admit. {My lord} (\Kurie mou\). "An address of reverence to a heavenly being" (Vincent), not an act of worship on John's part. {Thou knowest} (\su oidas\). "At once a confession of ignorance, and an appeal for information" (Swete), not of full confidence like \su oidas\ in strkjv@John:21:15ff|. {They which come out of the great tribulation} (\hoi erchomenoi ek tˆs thlipse“s tˆs megalˆs\). Present middle participle with the idea of continued repetition. "The martyrs are still arriving from the scene of the great tribulation" (Charles). Apparently some great crisis is contemplated (Matthew:13:19ff.; strkjv@24:21; strkjv@Mark:13:10|), though the whole series may be in mind and so may anticipate final judgment. {And they washed} (\kai eplunan\). First aorist active indicative of \plun“\, old verb, to wash, in N.T. only strkjv@Luke:5:2; strkjv@Revelation:7:14; strkjv@22:14|. This change of construction after \hoi erchomenoi\ from \hoi plunˆsantes\ to \kai eplunan\ is common in the Apocalypse, one of Charles's Hebraisms, like \kai epoiˆsen\ in strkjv@1:6| and \kai planƒi\ in strkjv@2:20|. {Made them white} (\eleukanan\). First aorist active indicative of \leukain“\, to whiten, old verb from \leukos\ (verse 13|), in N.T. only here and strkjv@Mark:9:3|. "Milligan remarks that _robes_ are the expression of character and compares the word _habit_ used of dress" (Vincent). The language here comes partly from strkjv@Genesis:49:11| and partly from strkjv@Exodus:19:10,14|. For the cleansing power of Christ's blood see also strkjv@Romans:3:25; strkjv@5:9; strkjv@Colossians:1:20: strkjv@Ephesians:1:7; strkjv@1Peter:1:2; strkjv@Hebrews:9:14; strkjv@1John:1:7; strkjv@Revelation:1:5; strkjv@5:9; strkjv@22:14|. "The aorists look back to the life on earth when the cleansing was effected" (Swete). See strkjv@Phillipians:2:12f.| for both divine and human aspects of salvation. {In the blood of the Lamb} (\en t“i haimati tou arniou\). There is power alone in the blood of Christ to cleanse from sin (1John:1:7|), not in the blood of the martyrs themselves. The result is "white," not "red," as one might imagine.

rwp@Revelation:8:2 @{Stand} (\hestˆkasin\). Perfect active of \histˆmi\ (intransitive). Another "hebdomad" so frequent in the Apocalypse. The article (the seven angels) seems to point to seven well-known angels. In Enoch strkjv@20:7 the names of seven archangels are given (Uriel, Raphael, Raguel, Michael, Sariel, Gabriel, Remiel) and "angels of the Presence" is an idea like that in strkjv@Isaiah:63:9|. We do not know precisely what is John's idea here. {Seven trumpets} (\hepta salpigges\). We see trumpets assigned to angels in strkjv@Matthew:24:31; strkjv@1Thessalonians:4:16; strkjv@1Corinthians:15:52; strkjv@Revelation:4:1,4|. See also the use of trumpets in strkjv@Joshua:6:13; strkjv@Joel:2:1|. These seven trumpets are soon to break the half hour of silence. Thus the seven trumpets grow out of the opening of the seventh seal, however that fact is to be interpreted.

rwp@Revelation:8:3 @{Another angel} (\allos aggelos\). Not one of the seven of verse 2| and before they began to sound the trumpets. This preliminary incident of the offering of incense on the altar covers verses 3-6|. {Stood} (\estathˆ\). Ingressive first aorist passive of \histˆmi\ (intransitive), "took his place." {Over the altar} (\epi tou thusiastˆriou\). See strkjv@6:9| for the word for the burnt-offering, here apparently the altar of incense (clearly so in strkjv@Luke:1:11|; possibly also strkjv@Revelation:9:13|), but it is not clear that in apocalyptic the distinction between the two altars of the tabernacle and temple is preserved. Aleph C Q have the genitive, while A P have the accusative \epi to thusiastˆrion\. {A golden censer} (\liban“ton chrusoun\). Old word for frankincense (from \libanos\, strkjv@Matthew:2:11; strkjv@Revelation:18:13|), but here alone in N.T. and for censer, as is plain by the use of \chrusoun\ (golden) with it. Cf. strkjv@1Kings:7:50|. {Much incense} (\thumiamata polla\). See strkjv@5:8| for \thumiama\ (the aromatic substance burnt, also in strkjv@18:13|), but here for the live coals on which the incense falls. {That he should add} (\hina d“sei\). Sub-final clause (subject of \edothˆ\, was given, singular because \thumiamata\ neuter plural) with \hina\ and the future active indicative of \did“mi\, to give, instead of \d“i\, the second aorist subjunctive. {Unto the prayers} (\tais proseuchais\). Dative case. In strkjv@5:18| the \thumiamata\ are the prayers. {Upon the golden altar} (\epi to thusiastˆrion to chrusoun to\). Accusative case here, not genitive as above, and apparently the altar of incense as indicated by the word golden (Exodus:30:1ff.; strkjv@Leviticus:4:17|). Note triple article here \to\ (once before the substantive, once before the adjective, once before the adjunct "the one before the throne").

rwp@Revelation:8:11 @{Wormwood} (\ho Apsinthos\). Absinthe. Usually feminine (\hˆ\), but masculine here probably because \astˆr\ is masculine. Only here in N.T. and not in LXX (\pikria\, bitterness, \cholˆ\, gall, etc.) except by Aquila in strkjv@Proverbs:5:4; strkjv@Jeremiah:9:15; strkjv@23:15|. There are several varieties of the plant in Palestine. {Became wormwood} (\egeneto eis apsinthon\). This use of \eis\ in the predicate with \ginomai\ is common in the LXX and the N.T. (16:19; strkjv@John:16:20; strkjv@Acts:5:36|). {Of the waters} (\ek t“n hudat“n\). As a result of (\ek\) the use of the poisoned waters. {Were made bitter} (\epikranthˆsan\). First aorist passive indicative of \pikrain“\. Old verb (from \pikros\, bitter), as in strkjv@10:9f|. In a metaphorical sense to embitter in strkjv@Colossians:3:19|.

rwp@Revelation:8:13 @{An eagle} (\henos aetou\). "One eagle," perhaps \henos\ (\heis\) used as an indefinite article (9:13; strkjv@18:21; strkjv@19:17|). See strkjv@4:7| also for the flying eagle, the strongest of birds, sometimes a symbol of vengeance (Deuteronomy:28:49; strkjv@Hosea:8:1; strkjv@Habbakkuk:1:8|). {Flying in mid-heaven} (\petomenou en mesouranˆmati\). Like the angel in strkjv@14:6| and the birds in strkjv@19:17|. \Mesouranˆma\ (from \mesourane“\ to be in mid-heaven) is a late word (Plutarch, papyri) for the sun at noon, in N.T. only these three examples. This eagle is flying where all can see, and crying so that all can hear. {Woe, woe, woe} (\ouai, ouai, ouai\). Triple because three trumpets yet to come. In strkjv@18:10,16,19| the double \ouai\ is merely for emphasis. {For them that dwell on the earth} (\tous katoikountas\). Accusative of the articular present active participle of \katoike“\, is unusual (Aleph Q here and also in strkjv@12:12|) as in strkjv@Matthew:11:21|. There is even a nominative in strkjv@18:10|. {By reason of the other voices} (\ek t“n loip“n ph“n“n\). "As a result of (\ek\) the rest of the voices." There is more and worse to come, "of the three angels who are yet to sound" (\t“n tri“n aggel“n t“n mellont“n salpizein\).

rwp@Revelation:9:3 @{Locusts} (\akrides\). Also verse 7| and already in strkjv@Matthew:3:4; strkjv@Mark:1:6| (diet of the Baptist). The Israelites were permitted to eat them, but when the swarms came like the eighth Egyptian plague (Exodus:10:13ff.|) they devoured every green thing. The smoke was worse than the fallen star and the locusts that came out of the smoke were worse still, "a swarm of hellish locusts" (Swete). {The scorpions} (\hoi skorpioi\). Old name for a little animal somewhat like a lobster that lurks in stone walls in warm regions, with a venomous sting in its tail, in N.T. in strkjv@Luke:10:19; strkjv@11:12; strkjv@Revelation:9:3,5,10|. The scorpion ranks with the snake as hostile to man.

rwp@Revelation:9:15 @{Were loosed} (\eluthˆsan\). First aorist (ingressive) passive indicative of \lu“\, "were let loose." {Which had been prepared} (\hoi hˆtoimasmenoi\). Perfect passive articular participle of \hetoimaz“\, to make ready (\hetoimos\), in a state of readiness prepared by God (12:6; strkjv@16:12; strkjv@Matthew:25:34|). {For the hour and day and month and year} (\eis tˆn h“ran kai hˆmeran kai mˆna kai eniauton\). For this use of \eis\ with \hˆtoimasmenon\ see strkjv@2Timothy:2:21|. All preparation over, the angels are waiting for the signal to begin. {That they should kill} (\hina apoktein“sin\). The same idiom in verse 5| about the fifth trumpet, which brought torture. This one brings death.

rwp@Revelation:9:20 @{Repented not} (\ou metenoˆsan\). First aorist active indicative of \metanoe“\. The two-thirds of mankind still spared did not change their creed or their conduct. {Of the works} (\ek t“n erg“n\). For this use of \ek\ after \metanoe“\ see strkjv@2:21; strkjv@9:21; strkjv@16:11|. By "works" (\erg“n\) here idolatries are meant, as the next verse shows. {That they should not worship} (\hina mˆ proskunˆsousin\). Negative purpose clause with \hina mˆ\ and the future active of \proskune“\ as in strkjv@9:5|. {Devils} (\ta daimonia\). Both in the O.T. (Deuteronomy:32:17; strkjv@Psalms:96:5; strkjv@106:37|) and in the N.T. (1Corinthians:10:21|) the worship of idols is called the worship of unclean spirits. Perhaps this is one explanation of the hideous faces given these images. "The idols" (\ta eid“la\ strkjv@1John:5:21|, from \eidos\, form, appearance) represented "demons," whether made of gold (\ta chrusƒ\) or of silver (\ta argurƒ\) or of brass (\ta chalkƒ\) or of stone (\ta lithina\) or of wood (\ta xulina\). See strkjv@Daniel:5:23| for this picture of heathen idols. The helplessness of these idols, "which can neither see nor hear nor walk" (\ha oute blepein dunantai oute akouein oute peripatein\), is often presented in the O.T. (Psalms:113:12ff.; strkjv@115:4|).

rwp@Revelation:10:9 @{I went} (\apˆltha\). Second aorist active indicative (\-a\ form), "I went away" (\ap-\) to the angel. John left his position by the door of heaven (4:1|). {That he should give} (\dounai\). Second aorist active infinitive of \did“mi\, indirect command after \leg“n\ (bidding) for \dos\ in the direct discourse (second aorist active imperative second person singular). This use of \leg“\ to bid occurs in strkjv@13:14; strkjv@Acts:21:21|. {He saith} (\legei\). Dramatic vivid present active indicative of \leg“\. {Take it and eat it up} (\labe kai kataphage auto\). Second aorist (effective) active imperatives of \lamban“\ and \katesthi“\ (perfective use of \kata\, "eat down," we say "eat up"). See the same metaphor in strkjv@Ezekiel:3:1-3; strkjv@Jeremiah:15:6f|. The book was already open and was not to be read aloud, but to be digested mentally by John. {It shall make thy belly bitter} (\pikranei sou tˆn koilian\). Future active of \pikrain“\, for which verb see strkjv@8:11; strkjv@10:10; strkjv@Colossians:3:19|. There is no reference in Ezekiel or Jeremiah to the bitterness here mentioned. {Sweet as honey} (\gluku h“s meli\). For the sweetness of the roll see strkjv@Psalms:19:10f.; strkjv@119:103|. "Every revelation of God's purposes, even though a mere fragment, a \biblaridion\, is 'bitter-sweet,' disclosing judgement as well as mercy" (Swete). Deep and bitter sorrows confront John as he comes to understand God's will and way.

rwp@Revelation:11:1 @{A reed} (\kalamos\). Old word for a growing reed (Matthew:11:7|) which grew in immense brakes in the Jordan valley, a writer's reed (3John:1:7|), a measuring-rod (here, strkjv@21:15f.; strkjv@Ezekiel:40:3-6; strkjv@42:16-19|). {Like a rod} (\homoios rabd“i\). See strkjv@2:27; strkjv@Mark:6:8| for \rabdos\. {And one said} (\leg“n\). "Saying" (present active masculine participle of \leg“\) is all that the Greek has. The participle implies \ed“ken\ (he gave), not \edothˆ\, a harsh construction seen in strkjv@Genesis:22:20; strkjv@38:24|, etc. {Rise and measure} (\egeire kai metrˆson\). Present active imperative of \egeir“\ (intransitive, exclamatory use as in strkjv@Mark:2:11|) and first aorist active imperative of \metre“\. In strkjv@Ezekiel:42:2ff.| the prophet measures the temple and that passage is probably in mind here. But modern scholars do not know how to interpret this interlude (11:1-13|) before the seventh trumpet (11:15|). Some (Wellhausen) take it to be a scrap from the Zealot party before the destruction of Jerusalem, which event Christ also foretold (Mark:13:2; strkjv@Matthew:24:2; strkjv@Luke:21:6|) and which was also attributed to Stephen (Acts:6:14|). Charles denies any possible literal interpretation and takes the language in a wholly eschatological sense. There are three points in the interlude, however understood: the chastisement of Jerusalem or Israel (verses 1,2|), the mission of the two witnesses (3-12|), the rescue of the remnant (13|). There is a heavenly sanctuary (7:15; strkjv@11:19; strkjv@14:15|, etc.), but here \naos\ is on earth and yet not the actual temple in Jerusalem (unless so interpreted). Perhaps here it is the spiritual (3:12; strkjv@2Thessalonians:2:4; strkjv@1Corinthians:3:16f.; strkjv@2Corinthians:6:16; strkjv@Ephesians:2:19ff.|). For altar (\thusiastˆrion\) see strkjv@8:3|. Perhaps measuring as applied to "them that worship therein" (\tous proskunountas en aut“i\) implies a word like numbering, with an allusion to the 144,000 in chapter 7 (a zeugma).

rwp@Revelation:11:6 @{To shut the heaven} (\kleisai ton ouranon\). First aorist active infinitive of \klei“\. As Elijah did by prayer (1Kings:17:1; strkjv@Luke:4:25; strkjv@James:5:17|). {That it rain not} (\hina mˆ huetos brechˆi\). Sub-final use of \hina mˆ\ with the present active subjunctive of \brech“\, old verb to rain (Matthew:5:45|), here with \huetos\ as subject. {During the days} (\tas hˆmeras\). Accusative of extent of time. In strkjv@Luke:4:25; strkjv@James:5:17| the period of the drouth in Elijah's time was three and a half years, just the period here. {Of their prophecy} (\tˆs prophˆteias aut“n\). Not here the gift of prophecy (1Corinthians:12:10|) or a particular prophecy or collection of prophecies (Revelation:1:3; strkjv@22:7f.|), but "the execution of the prophetic office" (Swete). {Over the waters} (\epi t“n hudat“n\). "Upon the waters." As Moses had (Exodus:7:20|). {Into blood} (\eis haima\). As already stated in strkjv@8:8| about the third trumpet and now again here. {To smite} (\pataxai\). First aorist active infinitive of \patass“\, used here with \exousian echousin\ (they have power), as is \strephein\ (to turn). {With every plague} (\en pasˆi plˆgˆi\). In strkjv@1Kings:4:8|, but with reference to the plagues in Egypt. {As often as they shall desire} (\hosakis ean thelˆs“sin\). Indefinite temporal clause with \hosakis\ and modal \ean\ (= \an\) and the first aorist active subjunctive of \thel“\, "as often as they will."

rwp@Revelation:12:1 @{A great sign} (\sˆmeion mega\). The first of the visions to be so described (13:3; strkjv@15:1|), and it is introduced by \“phthˆ\ as in strkjv@11:19; strkjv@12:3|, not by \meta tauto\ or by \eidon\ or by \eidon kai idou\ as heretofore. This "sign" is really a \teras\ (wonder), as it is so by association in strkjv@Matthew:24:24; strkjv@John:4:48; strkjv@Acts:2:22; strkjv@5:12|. The element of wonder is not in the word \sˆmeion\ as in \teras\, but often in the thing itself as in strkjv@Luke:21:11; strkjv@John:9:16; strkjv@Revelation:13:13ff.; strkjv@15:1; strkjv@16:14; strkjv@19:20|. {A woman} (\gunˆ\). Nominative case in apposition with \sˆmeion\. "The first 'sign in heaven' is a Woman--the earliest appearance of a female figure in the Apocalyptic vision" (Swete). {Arrayed with the sun} (\peribeblˆmenˆ ton hˆlion\). Perfect passive participle of \periball“\, with the accusative retained as so often (9 times) in the Apocalypse. Both Charles and Moffatt see mythological ideas and sources behind the bold imagery here that leave us all at sea. Swete understands the Woman to be "the church of the Old Testament" as "the Mother of whom Christ came after the flesh. But here, as everywhere in the Book, no sharp dividing line is drawn between the Church of the Old Testament and the Christian Society." Certainly she is not the Virgin Mary, as verse 17| makes clear. Beckwith takes her to be "the heavenly representative of the people of God, the _ideal_ Zion, which, so far as it is embodied in concrete realities, is represented alike by the people of the Old and the New Covenants." John may have in mind strkjv@Isaiah:7:14| (Matthew:1:23; strkjv@Luke:1:31|) as well as strkjv@Micah:4:10; strkjv@Isaiah:26:17f.; strkjv@66:7| without a definite picture of Mary. The metaphor of childbirth is common enough (John:16:21; strkjv@Galatians:4:19|). The figure is a bold one with the moon "under her feet" (\hupokat“ t“n pod“n autˆs\) and "a crown of twelve stars" (\stephanos aster“n d“deka\), a possible allusion to the twelve tribes (James:1:1; strkjv@Revelation:21:12|) or to the twelve apostles (Revelation:21:14|).

rwp@Revelation:12:7 @{There was war in heaven} (\egeneto polemos en t“i ouran“i\). "There came to be war in heaven" (\egeneto\, not \ˆn\). "Another \tableau\, not a \sˆmeion\ (vv. 1,3|), but consequent upon the two \sˆmeia\ which precede it. The birth and rapture of the Woman's Son issue in a war which invades the \epourania\" (Swete). The reference is not to the original rebellion of Satan, as Andreas held. As the coming of Christ brought on fresh manifestations of diabolic power (Mark:1:13; strkjv@Luke:22:3,31; strkjv@John:12:31; strkjv@14:30; strkjv@16:11|), just so Christ's return to heaven is pictured as being the occasion of renewed attacks there. We are not to visualize it too literally, but certainly modern airplanes help us to grasp the notion of battles in the sky even more than the phalanxes of storm-clouds (Swete). John even describes this last conflict as in heaven itself. Cf. strkjv@Luke:10:18; strkjv@1Kings:22:1ff.; strkjv@Job:1; 2; strkjv@Zechariah:3:1ff|. {Michael and his angels} (\ho Michaˆl kai hoi aggeloi autou\). The nominative here may be in apposition with \polemos\, but it is an abnormal construction with no verb, though \egeneto\ (arose) can be understood as repeated. Michael is the champion of the Jewish people (Daniel:10:13,21; strkjv@12:1|) and is called the archangel in strkjv@Jude:9|. {Going forth to war} (\tou polemˆsai\). This genitive articular infinitive is another grammatical problem in this sentence. If \egeneto\ (arose) is repeated as above, then we have the infinitive for purpose, a common enough idiom. Otherwise it is anomalous, not even like strkjv@Acts:10:25|. {With the dragon} (\meta tou drakontos\). On the use of \meta\ with \poleme“\ see strkjv@2:16; strkjv@13:4; strkjv@17:14| (nowhere else in N.T.). The devil has angels under his command (Matthew:25:41|) and preachers also (2Corinthians:11:14f.|). {Warred} (\epolemˆsen\). Constative aorist active indicative of \poleme“\, picturing the whole battle in one glimpse.

rwp@Revelation:12:10 @{A great voice saying} (\ph“nˆn megalˆn legousan\). Accusative after \ˆkousa\ in this phrase as in strkjv@5:11; strkjv@10:4; strkjv@14:2; strkjv@18:4|, but the genitive \ph“nˆs legousˆs\ in strkjv@11:12; strkjv@14:13|. We are not told whence this voice or song comes, possibly from one of the twenty-four elders (Swete) or some other heavenly beings (11:15|) who can sympathize with human beings (19:10|), the martyrs in heaven (Charles). {Now is come} (\arti egeneto\). \Arti\ (John:13:33|) shows how recent the downfall of Satan here proleptically pictured as behind us in time (aorist tense \egeneto\). {The salvation} (\hˆ s“tˆria\). Here "the victory" as in strkjv@7:10; strkjv@19:1|. {The power} (\hˆ dunamis\). Gods power over the dragon (cf. strkjv@7:12; strkjv@11:17; strkjv@19:1|). {The kingdom} (\hˆ basileia\). "The empire of God" as in strkjv@11:15|. {The authority of his Christ} (\hˆ exousia tou Christou autou\). Which Christ received from the Father (Matthew:28:18; strkjv@John:17:2|). See strkjv@11:15| (Psalms:2:2|) for "his Anointed." {The accuser} (\ho katˆg“r\). The regular form, \katˆgoros\, occurs in strkjv@John:8:10; strkjv@Acts:23:30,35; strkjv@25:16,18| and in many MSS. here in strkjv@Revelation:12:10|, but A reads \katˆg“r\, which Westcott and Hort accept. It was once considered a Greek transliteration of a Hebrew word, but Deissmann (_Light_, etc., p. 93f.) quotes it from a vernacular magical papyrus of the fourth century A.D. with no sign of Jewish or Christian influence, just as \diak“n\ appears as a vernacular form of \diakonos\. Only here is the word applied to Satan in the N.T. In late Judaism Satan is the accuser, and Michael the defender, of the faithful. {Of our brethren} (\t“n adelph“n hˆm“n\). The saints still on earth battling with Satan and his devices. {Which accuseth them} (\ho katˆgor“n autous\). Articular present active participle of \katˆgore“\, old verb, to accuse, usually with the genitive of the person (John:5:45|), but here with the accusative. This is the devil's constant occupation (Job:1:6f.|). {Day and night} (\hˆmeras kai nuktos\). Genitive of time. "By day and by night."

rwp@Revelation:12:12 @{Therefore} (\dia touto\). "For this reason" as in strkjv@7:15; strkjv@18:8| (15 times in John's Gospel, Charles notes). It points back to verse 10|. {Rejoice} (\euphrainesthe\). Present middle imperative of \euphrain“\ as in strkjv@11:10; strkjv@18:20|. {O heavens} (\hoi ouranoi\). Plural here alone in the Apocalypse, though common elsewhere in the N.T. Satan is no longer in the heavens. {They that dwell therein} (\hoi en autois skˆnountes\). Present active articular participle of \skˆno“\ (see strkjv@7:15; strkjv@13:6|) to dwell (tabernacle) as of Christ in strkjv@John:1:14| and of God in strkjv@Revelation:21:3|. The inhabitants of heaven (angels and saints) have cause to rejoice, and earth reason to mourn. {Woe for the earth and for the sea} (\ouai tˆn gˆn kai tˆn thalassan\). The accusative after \ouai\ as in strkjv@8:13|, but nominative in strkjv@18:10,16,19| in place of the usual dative (Matthew:11:21; strkjv@18:7|, etc.). {Is gone down} (\katebˆ\). Second aorist (effective) active indicative of \katabain“\, "did go down." {But a short time} (\oligon kairon\). Accusative of extent of time, "a little time." The devil's departure from his warfare in the heavens reveals (\eid“s\, knowing, perfect active participle) to him that his time for doing harm to men is limited, and hence his great wrath (\thumon\, boiling rage).

rwp@Revelation:13:6 @{For blasphemies} (\eis blasphˆmias\). "For the purpose of blasphemies." {Against God} (\pros ton theon\). "Face to face with God" in sheer defiance, like Milton's picture of Satan in _Paradise Lost_. See strkjv@Daniel:7:25; strkjv@8:10|. The aorist \ˆnoixen\ is probably constative, for he repeated the blasphemies, though the phrase (\anoig“\ to stoma, to open the mouth) is normally ingressive of the beginning of an utterance (Matthew:5:2; strkjv@Acts:8:35|). This verse explains verse 5|. The Roman emperors blasphemously assumed divine names in public documents. They directed their blasphemy against heaven itself ("his tabernacle," \tˆn skˆnˆn autou\, strkjv@7:15; strkjv@12:12; strkjv@21:3|) and against "them that dwell in the heaven" (\tous en t“i ouran“i skˆnountas\), the same phrase of strkjv@12:12| (either angels or the redeemed or both).

rwp@Revelation:14:14 @{A white cloud} (\nephelˆ leukˆ\). Like the "bright cloud" of strkjv@Matthew:17:5| (Transfiguration), a familiar object in the Mediterranean lands. See strkjv@Daniel:7:13; strkjv@Matthew:24:30; strkjv@26:64; strkjv@Acts:1:9,11| for the picture of Christ's return. {I saw one sitting} (\kathˆmenon\). No \eidon\ here, but the accusative follows the \eidon\ at the beginning, as \nephelˆ\ is nominative after \idou\, as in strkjv@4:1,4|. {Like unto a son of man} (\homoion huion anthr“pou\). Accusative here after \homoion\ as in strkjv@1:13|, instead of the usual associative instrumental (13:4|). {Having} (\ech“n\). Nominative again after the \idou\ construction, just before, not after, \eidon\. {A golden crown} (\stephanon chrusoun\). Here a golden wreath, not the diadems of strkjv@19:12|. {A sharp sickle} (\drepanon oxu\). Old form \drepanˆ\ (from \drep“\, to pluck), pruning-hook, in N.T. only in this chapter and strkjv@Mark:4:29|. Christ is come for reaping this time (Hebrews:9:28|) for the harvesting of earth (verses 15-17|). The priesthood of Christ is the chief idea in strkjv@1:12-20| and "as the true _Imperator_" (Swete) in chapter strkjv@Revelation:19|.

rwp@Revelation:14:15 @{Send forth} (\pempson\). First aorist (urgency) active imperative of \pemp“\. "Thrust in thy sickle now," this angel urges Christ. {And reap} (\kai therison\). First aorist (urgency) active imperative of \theriz“\, old verb (from \theros\, summer), as in strkjv@Matthew:6:26|. See verse 7| for "the hour is come." \Therisai\ (to reap) is epexegetical infinitive (first aorist active of \theriz“\). {The harvest} (\ho therismos\). Old, but rare word (from \theriz“\, to harvest), as in strkjv@Matthew:13:30; strkjv@John:4:35|, here only in Revelation. {Is over-ripe} (\exˆranthˆ\). First aorist (prophetic as in strkjv@10:17; strkjv@15:1|) passive of \xˆrain“\ (cf. strkjv@James:1:11|), to wither, to dry up. Perhaps just "ripe," not "over-ripe." Cf. strkjv@Joel:1:17|.

rwp@Revelation:15:1 @{Another sign in heaven} (\allo sˆmeion en t“i ouran“i\). Looking back to strkjv@12:1,3|, after the series intervening. The Seven Bowls are parallel with the Seven Seals (ch. strkjv@Revelation:6|) and the Seven Trumpets (chapters strkjv@Revelation:8-11|), but there is an even closer connection with chapters strkjv@Revelation:12-14|, "the drama of the long conflict between the church and the world" (Swete). {Great and marvellous} (\mega kai thaumaston\). \Thaumastos\ is an old verbal adjective (from \thaumaz“\, to wonder) and is already in strkjv@Matthew:21:42|. The wonder extends to the end of this vision or sign (16:21|). {Seven angels} (\aggelous hepta\). Accusative case in apposition with \sˆmeion\ after \eidon\. Cf. strkjv@8:2|. {Which are the last} (\tas eschatas\). "Seven plagues the last." As in strkjv@21:9|, "the final cycle of such visitations" (Swete). {Is finished} (\etelesthˆ\). Proleptic prophetic first aorist passive indicative of \tele“\ as in strkjv@10:7|. The number seven seems particularly appropriate here for finality and completeness.

rwp@Revelation:16:11 @{They blasphemed} (\eblasphˆmˆsan\) {and they repented not} (\kai ou metenoˆsan\). Precisely as in verse 9|, which see. Not just because of the supernatural darkness, but also "because of their pains" (\ek t“n pon“n aut“n\, plural here and same use of \ek\) and their sores (\kai ek t“n helk“n aut“n\, as in verse 2|, only plural, and same use of \ek\). {Of their works} (\ek t“n erg“n aut“n\). "Out of their deeds," and addition to verse 9|. {The God of heaven} (\ton theon tou ouranou\). As in strkjv@Daniel:2:44|. Like the pride of Nebuchadrezzar against Jehovah.

rwp@Revelation:16:12 @{Upon the great river, the river Euphrates} (\epi ton potamon ton megan ton Euphratˆn\). The sixth trumpet brings up the river Euphrates also (9:14|), only there \epi\ with the locative, while here \epi\ with the accusative. Note triple use of the article \ton\ here. {Was dried up} (\exˆranthˆ\). First aorist (prophetic) passive of \xˆrain“\ (14:15|). Cf. strkjv@Zechariah:10:11|. {That may be made ready} (\hina hetoimasthˆi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive of \hetoimaz“\. Common verb in Rev. (8:6; strkjv@9:7,15; strkjv@12:6; strkjv@19:7; strkjv@21:2|). {The way for the kings} (\hˆ hodos t“n basile“n\). Objective genitive \basile“n\. {That come from the sunrising} (\t“n apo anatolˆs heliou\). "Those from the rising of the sun," the kings from the east (cf. strkjv@Matthew:2:2|) in their march against Rome. Parthia in particular resisted Rome before Trajan's day.

rwp@Revelation:18:6 @{Render as she rendered} (\apodote h“s aped“ken\). Second aorist (effective) active imperative and first aorist (effective) active of \apodid“mi\, old and common verb for requital, to give back, the _lex talionis_ which is in the O.T. (Jeremiah:50:15,29; strkjv@51:24,56; strkjv@Psalms:137:8|), and in the N.T. also (Matthew:7:2|). Here the reference is to persecutions by Rome, particularly the martyrdom of the saints (18:24; strkjv@19:2|). {Double the double} (\dipl“sate ta dipla\). First aorist imperative of \diplo“\, old verb (from \diploos\, double, strkjv@Matthew:23:15|), here only in N.T. \Diplƒ\ is simply the neuter plural accusative (cognate) contract form for \diploa\ (not \dipl“\). Requite here in double measure, a full requital (Exodus:22:4,7,9; strkjv@Isaiah:40:2; strkjv@Jeremiah:16:18; strkjv@17:18; strkjv@Zechariah:9:12|). The double recompense was according to the Levitical law. {Which she mingled} (\h“i ekerasen\). First aorist active indicative of \kerannumi\. The relative \h“i\ is attracted to the locative case of its antecedent \potˆri“i\ (cup), for which see strkjv@14:8,10; strkjv@17:4; strkjv@18:3|. {Mingle unto her double} (\kerasate autˆi diploun\). First aorist active imperative of the same verb \kerannumi\, with the same idea of double punishment.

rwp@Revelation:18:13 @{Cinnamon} (\kinnam“mon\). Old word transliterated into English, here only in N.T. Of Phoenician origin (Herodotus) as to name and possibly from South China. {Spice} (\am“mon\). A fragrant plant of India, \amomum\, for perfume. {Incense} (\thumiamata\). See strkjv@5:8; strkjv@8:3|. {Ointment} (\muron\). See strkjv@Matthew:26:7|. {Frankincense} (\libanon\). See strkjv@8:3|. {Fine flour} (\semidalin\). Old word for finest wheaten flour, here only in N.T. {Of horses} (\hipp“n\). Here then is a return to the construction of the genitive after \gomon\ in verse 12|, though not used here, an anomalous genitive construction (Charles). {Of chariots} (\red“n\). A Gallic word for a vehicle with four wheels, here only in N.T. {Of slaves} (\somat“n\). "Of bodies," treated as animals or implements, like the horses and the chariots (cf. _rickshaw_ men in China). This use of \s“ma\ for slave occurs in strkjv@Genesis:34:29|; Tob strkjv@10:11 (\s“mata kai ktˆnˆ\, slaves and cattle); II Macc. strkjv@8:11. {Souls of men} (\psuchas anthr“p“n\). Deissmann (_Bible Studies_, p. 160) finds this use of \s“ma\ for slave in the Egyptian Delta. Return to the accusative \psuchas\. From strkjv@Numbers:31:35; strkjv@1Chronicles:5:21; strkjv@Ezekiel:27:13|. This addition is an explanation of the use of \s“mata\ for slaves, "human live stock" (Swete), but slaves all the same. Perhaps \kai\ here should be rendered "even," not "and": "bodies even souls of men." The slave merchant was called \s“matemporos\ (body merchant).

rwp@Revelation:18:14 @{The fruits} (\hˆ op“ra\). The ripe autumn fruit (Jeremiah:40:10,12|). Here only in N.T. Of uncertain etymology (possibly \opos\, sap, \h“ra\, hour, time for juicy sap). See strkjv@Jude:1:12| for \dendra phthinop“rinos\ (autumn trees). {Which thy soul lusteth after} (\sou tˆs epithumias tˆs psuchˆs\). "Of the lusting of thy soul." {Are gone from thee} (\apˆlthen apo sou\). Prophetic aorist active indicative of \aperchomai\ with repetition of \apo\. {All things that were dainty and sumptuous} (\panta ta lipara kai ta lampra\). "All the dainty and the gorgeous things." \Liparos\ is from \lipos\ (grease) and so fat, about food (here only in N.T.), while \lampros\ is bright and shining (James:2:2f.|), about clothing. {Are perished from thee} (\ap“leto apo sou\). Prophetic second aorist middle indicative of \apollumi\ (intransitive). {Shall find them no more at all} (\ouketi ou mˆ auta heurˆsousin\). Doubled double negative with future active, as emphatic a negation as the Greek can make.

rwp@Revelation:18:23 @{Of a lamp} (\luchnou\). Old word (Matthew:5:15|), again in strkjv@Revelation:22:5|. {Shall shine no more at all} (\ou mˆ phanˆi\). Fifth instance in these verses of \ou mˆ\ with the aorist subjunctive, here the active of \phain“\ as in strkjv@Revelation:8:12|. It is not known whether Rome had street lights or not. {The voice of the bridegroom and of the bride} (\ph“nˆ numphiou kai numphˆs\). See strkjv@John:3:29; strkjv@Jeremiah:7:34; strkjv@16:9|. "Even the occasional flash of the torches carried by bridal processions (Matthew:25:1ff.|) is seen no more" (Swete). The sixth instance of \ou mˆ\, in verses 21-23|, occurs with \akousthˆi\ (third instance of \akousthˆi\, two in verse 22|). {Were the princes of the earth} (\ˆsan hoi megistƒnes tˆs gˆs\). For \megistƒn\ see strkjv@Revelation:6:15; strkjv@Mark:6:21|. "Thy merchants were the grandees" once, but now these merchant princes are gone. {With thy sorcery} (\en tˆi pharmakiƒi sou\). \En\ (instrumental use) and the locative case of \pharmakia\, old word (from \pharmakeu“\, to prepare drugs, from \pharmakon\, sorcery, strkjv@Revelation:9:21|), in N.T. only here and strkjv@Galatians:5:20| for sorcery and magical arts. If one is puzzled over the connection between medicine and sorcery as illustrated by this word (our pharmacy), he has only to recall quackery today in medicine (patent medicines and cure-alls), witch-doctors, professional faith-healers, medicine-men in Africa. True medical science has had a hard fight to shake off chicanery and charlatanry. {Were deceived} (\eplanˆthˆsan\). First aorist passive indicative of \plana“\. These charlatans always find plenty of victims. See strkjv@Mark:12:24|.

rwp@Revelation:19:11 @{The heaven opened} (\ton ouranon ˆne“igmenon\). Perfect passive participle (triple reduplication) of \anoig“\. Accusative case after \eidon\. Songs:Ezekiel (1:1|) begins his prophecy. See also the baptism of Jesus (Matthew:3:16; strkjv@Luke:3:21|, but \schizomenous\ in strkjv@Mark:1:10|). Jesus predicted the opened heavens to Nathanael (John:1:51|). In strkjv@Revelation:4:1| a door is opened in heaven, the sanctuary is opened (11:19; strkjv@15:5|), angels come out of heaven (10:1; strkjv@14:17; strkjv@18:1|), and sounds come from heaven (19:1|). {Behold, a white horse} (\idou hippos leukos\). Nominative case because of \idou\, not \eidon\. Cf. strkjv@6:2| for \hippos leukos\. The emblem of victory in both cases, but the riders are very different. Here it is the Messiah who is the Warrior, as is made plain by "Faithful and True" (\pistos kai alˆthinos\), epithets already applied to Christ (1:5; strkjv@3:7,14|). Cf. also strkjv@22:6|. {In righteousness he doth judge and make war} (\en dikaiosunˆi krinei kai polemei\). See strkjv@Isaiah:11:3ff|. The Messiah is both Judge and Warrior, but he does both in righteousness (15:3; strkjv@16:5,7; strkjv@19:2|). He passes judgment on the beast (antichrist) and makes war on him. Satan had offered Christ a victory of compromise which was rejected.

rwp@Revelation:19:13 @{Arrayed} (\peribeblˆmenos\). Perfect passive participle of \periball“\, to clothe, often in this book. {In a garment} (\himation\). Accusative case after the passive participle \peribeblˆmenos\. {Sprinkled} (\rerantismenon\). Perfect passive participle of \rantiz“\, in the predicate accusative case agreeing with \himation\. A Q here read \bebammenon\ (perfect passive participle of \bapt“\, to dip). Probably \rerantismenon\ (sprinkled) is correct, because the picture comes from strkjv@Isaiah:63:3|, where Aquila and Symmachus use \rantiz“\. The use of \bebammenon\ (dipped) is a bolder figure and Charles considers it correct. In either case it is the blood of Christ's enemies with which his raiment (\himation\, perhaps a \chlamus\ strkjv@Matthew:27:28,31|) is sprinkled or dipped as the case may be, not his own blood on Calvary (1:5; strkjv@5:9; strkjv@7:14; strkjv@12:11|), but proleptically and prophetically the blood of Christ's enemies. \Haimati\ can be either locative case with \bebammenon\ (dipped in blood) or instrumental with \rerantismenon\ (sprinkled with blood). {The Word of God} (\ho Logos tou theou\). Some scholars hold this addition inconsistent with verse 12|, but it may be merely the explanation of the secret name or still another name besides that known only to himself. The personal use of the Logos applied to Christ occurs only in the Johannine writings unless that is the idea in strkjv@Hebrews:4:12|. In strkjv@John:1:1,14| it is merely \ho Logos\ (the Word), in strkjv@1John:1:1| \ho Logos tˆs z“ˆs\ (the Word of Life), while here it is \ho Logos tou theou\ (the Word of God), one of the strongest arguments for identity of authorship. The idiom here is one common in Luke and Paul for the teaching of Christ (Luke:5:1; strkjv@8:11|, etc.; strkjv@1Corinthians:14:36; strkjv@2Corinthians:2:17|, etc.). Jesus is himself the final and perfect revelation of God to men (Hebrews:1:1f.|).

rwp@Revelation:19:14 @{The armies which are in heaven} (\ta strateumata ta en t“i ouran“i\). See strkjv@12:7| for Michael and angels warring with the dragon, and also strkjv@Matthew:26:53| for the angels at Christ's call, not to say strkjv@Hebrews:1:6f.,14; strkjv@Matthew:13:41; strkjv@Revelation:5:11f|. {Followed} (\ˆkolouthei\). Imperfect active and singular (\strateumata\, neuter plural) of \akolouthe“\, graphic picture of the celestial Warrior with his angelic hosts "upon white horses" (\eph' hippois leukois\) like the Leader and, like him "clothed in fine linen white and pure" (\endedumenoi bussinon leukon katharon\) like the Leader again (19:8|). Note \endedumenoi\ here as in strkjv@1:13; strkjv@15:6|.

rwp@Revelation:19:17 @{An angel} (\hena aggelon\). Like \heis\ in strkjv@18:21|, just "an," not "one." {Standing in the sun} (\hest“ta en t“i hˆli“i\). Second perfect active participle of \histˆmi\ (intransitive). "Where all the birds of prey would behold him" (Beckwith). For \orneois\ (birds) see strkjv@18:2| and for \en mesouranˆmati\ (in mid heaven) see strkjv@18:13; strkjv@14:6|. {Come and be gathered together} (\Deute sunachthˆte\). \Deute\ is the adverb \deur“\ (hither), used when two or more are addressed, possibly from \deuro ite\ (come here). Asyndeton also without \kai\ (and). First aorist passive imperative of \sunag“\. The metaphor is drawn from strkjv@Ezekiel:39:17|. {Unto the great supper of God} (\eis to deipnon to mega tou theou\). The habits of vultures are described by Christ in strkjv@Matthew:24:28|. This is a bold and powerful picture of the battlefield after the victory of the Messiah, "a sacrificial feast spread on God's table for all the vultures of the sky" (Swete). Is this battle the same as that of Har Magedon (16:16|) and that of Gog and Magog (20:8ff.|) mentioned after the thousand years? The language in strkjv@20:8ff.| seems like this derived from strkjv@Ezekiel:39:17ff.|, and "in the Apocalypse priority in the order of sequence does not always imply priority in time" (Swete). There seems no way to decide this point save that the end seems to be at hand.

rwp@Revelation:20:5 @{The rest of the dead} (\hoi loipoi t“n nekr“n\). "All except the martyrs, both the righteous and the unrighteous" (Beckwith). But some take this to mean only the wicked. {Lived not until the thousand years should be finished} (\ouk ezˆsan achri telesthˆi ta chilia etˆ\). See verse 4| for the items here. "To infer from this statement, as many expositors have done, that the \ezˆsan\ of v. 4| must be understood of bodily resuscitation, is to interpret apocalyptic prophecy by methods of exegesis which are proper to ordinary narrative" (Swete). I sympathize wholly with that comment and confess my own ignorance therefore as to the meaning of the symbolism without any predilections for post-millennialism or premillennialism. {This is the first resurrection} (\hautˆ hˆ anastasis hˆ pr“tˆ\). Scholars differ as to the genuineness of this phrase. Accepting it as genuine, Swete applies it to "the return of the martyrs and confessors to life at the beginning of the Thousand Years." According to this view the first resurrection is a special incident in the present life before the Parousia. It has no parallel with strkjv@1Thessalonians:4:16|, where the dead in Christ are raised before those living are changed. Some think that John here pictures the "Regeneration" (\palingenesia\) of strkjv@Matthew:19:28| and the "Restoration" (\apokatastasis\) of strkjv@Acts:3:21|. No effort is here made to solve this problem, save to call attention to the general judgment out of the books in strkjv@20:12| and to the general resurrection in strkjv@John:5:29; strkjv@Acts:24:15|.

rwp@Revelation:20:11 @{A great white throne} (\thronon megan leukon\). Here \megan\ (great) is added to the throne pictures in strkjv@4:4; strkjv@20:4|. The scene is prepared for the last judgment often mentioned in the N.T. (Matthew:25:31-46; strkjv@Romans:14:10; strkjv@2Corinthians:5:10|). "The absolute purity of this Supreme Court is symbolized by the colour of the Throne" (Swete) as in strkjv@Daniel:7:9; strkjv@Psalms:9:1; strkjv@97:2|. The name of God is not mentioned, but the Almighty Father sits upon the throne (4:2f.,9; strkjv@5:1,7,13; strkjv@6:16; strkjv@7:10,15; strkjv@19:4; strkjv@21:5|), and the Son sits there with him (Hebrews:1:3|) and works with the Father (John:5:19-21; strkjv@10:30; strkjv@Matthew:25:31ff.; strkjv@Acts:17:31; strkjv@2Corinthians:5:10; strkjv@2Timothy:4:1|). {From whose face the earth and the heaven fled away} (\hou apo pros“pou ephugen hˆ ge kai ho ouranos\). Second aorist (prophetic) active of \pheug“\. See strkjv@16:20|. The non-eternity of matter is a common teaching in the O.T. (Psalms:97:5; strkjv@102:27; strkjv@Isaiah:51:6|) as in the N.T. (Mark:13:31; strkjv@2Peter:3:10|). {Was found} (\heurethˆ\). First aorist passive indicative of \heurisk“\. All is now spiritual. Even scientists today are speaking of the non-eternity of the universe.

rwp@Revelation:21:1 @{A new heaven and a new earth} (\ouranon kainon kai gˆn kainˆn\). This new vision (\eidon\) is the picture of the bliss of the saints. {The first heaven and the first earth} (\ho pr“tos ouranos kai hˆ pr“tˆ gˆ\) {are passed away} (\apˆlthan\, went away, second aorist active indicative of \aperchomai\). "Fled away" (\ephugen\) in strkjv@20:11|. {And the sea is no more} (\kai hˆ thalassa ouk estin eti\). The sea had given up its dead (20:13|). There were great risks on the sea (18:17ff.|). The old physical world is gone in this vision. It is not a picture of renovation of this earth, but of the disappearance of this earth and sky (not heaven where God dwells). It is a glorious picture here in strkjv@21:1-8| in sharp contrast to the lake of fire in strkjv@20:11-15|. The symbolism in neither case is to be pressed too literally, but a stern and a glorious reality exists behind it all.

rwp@Revelation:21:2 @{The holy city, new Jerusalem} (\tˆn polin tˆn hagian Ierousalˆm kainˆn\). "The New Earth must have a new metropolis, not another Babylon, but another and greater Jerusalem" (Swete), and not the old Jerusalem which was destroyed A.D. 70. It was called the Holy City in a conventional way (Matthew:4:5; strkjv@27:53|), but now in reality because it is new and fresh (\kainˆn\), this heavenly Jerusalem of hope (Hebrews:12:22|), this Jerusalem above (Galatians:4:26ff.|) where our real citizenship is (Phillipians:3:20|). {Coming down out of heaven from God} (\katabainousan ek tou ouranou apo tou theou\). Glorious picture caught by John and repeated from strkjv@3:12| and again in strkjv@21:10|. But Charles distinguishes this new city of God from that in strkjv@21:9-22:2| because there is no tree of life in this one. But one shrinks from too much manipulation of this symbolism. It is better to see the glorious picture with John and let it tell its own story. {Made ready} (\hˆtoimasmenˆn\). Perfect passive participle of \hetoimaz“\ as in strkjv@19:7|. The Wife of the Lamb made herself ready in her bridal attire. {As a bride adorned} (\h“s numphˆn kekosmˆmenˆn\). Perfect passive participle of \kosme“\, old verb (from \kosmos\ ornament like our cosmetics), as in strkjv@21:19|. Only here the figure of bride is not the people of God as in strkjv@19:7|, but the abode of the people of God (the New Jerusalem). {For her husband} (\t“i andri autˆs\). Dative case of personal interest.

rwp@Revelation:21:8 @{Their part shall be} (\to meros aut“n\). In contrast to the state of the blessed (verses 3-7|) the state of "those who have disfranchised themselves from the Kingdom of God" (Charles) is given. They are with Satan and the two beasts, and are the same with those not in the book of life (20:15|) in the lake of fire and brimstone (19:20; strkjv@20:10,14f.|), that is the second death (2:11; strkjv@20:6,14|). See also strkjv@14:10|. There are eight epithets here used which apply to various sections of this direful list of the doomed and the damned, all in the dative (case of personal interest). {For the fearful} (\tois deilois\). Old word (from \deid“\, to fear) for the cowardly, who recanted under persecution, in N.T. only here, strkjv@Matthew:8:26; strkjv@Mark:4:40|. {Unbelieving} (\apistois\). "Faithless," "untrustworthy," in contrast with Christ "\ho pistos\" (1:5|). Cf. strkjv@2:10,13; strkjv@3:14; strkjv@17:14|. Disloyalty is close kin to cowardice. {Abominable} (\ebdelugmenois\). Perfect passive participle of \bdeluss“\, old verb, in N.T. only here and strkjv@Romans:2:22|, common in LXX, to pollute (Exodus:5:21|). Those who have become defiled by the impurities of emperor-worship (7:4f.; strkjv@21:27; strkjv@Romans:2:22; strkjv@Titus:1:16|). {Murderers} (\phoneusin\). As a matter of course and all too common always (Mark:7:21; strkjv@Romans:1:29; strkjv@Revelation:9:21|). {Fornicators} (\pornois\). Again all too common always, then and now (1Corinthians:5:10; strkjv@1Timothy:1:9f.|). These two crimes often go together. {Sorcerers} (\pharmakois\). Old word, in N.T. only here and strkjv@22:15|. Closely connected with idolatry and magic (9:21; strkjv@13:13f.|). {Idolaters} (\eid“lolatrais\). See strkjv@1Corinthians:5:10f.; strkjv@10:7; strkjv@Ephesians:5:5; strkjv@Revelation:22:15|. With a powerful grip on men's lives then and now. {All liars} (\pasi tois pseudesin\). Repeated in strkjv@22:15| and stigmatized often (2:2; strkjv@3:9; strkjv@14:5; strkjv@21:8,27; strkjv@22:15|). Not a "light" sin.

rwp@Revelation:21:11 @{Having the glory of God} (\echousan tˆn doxan tou theou\). Syntactically this clause goes with verse 10|, the feminine accusative singular participle \echousan\ agreeing with \polin\, the radiance of the dazzling splendour of God as seen in strkjv@Isaiah:60:1; strkjv@Ezekiel:43:5|. God's very presence is in the Holy City (the Bride). {Light} (\ph“stˆr\). "Luminary," late word (in LXX, papyri), in N.T. only here and strkjv@Phillipians:2:15|. Christ is the light (\ph“s\) of the world (John:8:12|) and so are Christians (Matthew:5:14|) who have received the illumination (\ph“tismos\) of God in the face of Christ (2Corinthians:4:6|) and who radiate it to men (Phillipians:2:15|). See both words in strkjv@Genesis:1:3,14|. "The 'luminary' of the Holy City is her witness to Christ" (Swete). {Like unto a stone most precious} (\homoios lith“i timi“tat“i\). Associative instrumental case after \homoios\. \Timi“tat“i\ is the elative superlative. {As it were a jasper stone} (\h“s lith“i iaspidi\). As in strkjv@4:3|, which see. {Clear as crystal} (\krustallizonti\). Verb not found elsewhere from \krustallos\ (old word, strkjv@4:6; strkjv@22:1|), "of crystalline brightness and transparency" (Thayer), "transparent and gleaming as rock-crystal" (Moffatt).

rwp@Revelation:21:16 @{Lieth foursquare} (\tetrag“nos keitai\). Present middle indicative of \keimai\. The predicate adjective is from \tetra\ (Aeolic for \tessares\ four) and \g“nos\ (\g“nia\ corner, strkjv@Matthew:6:5|) here only in N.T. As in strkjv@Ezekiel:48:16,20|. It is a tetragon or quadrilateral quadrangle (21:12f.|). {The length thereof is as great as the breadth} (\to mˆkos autˆs hoson to platos\). It is rectangular, both walls and city within. Babylon, according to Herodotus, was a square, each side being 120 stadia. Diodorus Siculus says that Nineveh was also foursquare. {With the reed} (\t“i kalam“i\). Instrumental case (cf. verse 15| for \kalamos\) and for \metre“\ (aorist active indicative here) {Twelve thousand furlongs} (\epi stadi“n d“deka chiliad“n\). This use of the genitive \stadi“n\ with \epi\ is probably correct (reading of Aleph P), though A Q have \stadious\ (more usual, but confusing here with \chiliad“n\). Thucydides and Xenophon use \epi\ with the genitive in a like idiom (in the matter of). It is not clear whether the 1500 miles (12,000 furlongs) is the measurement of each of the four sides or the sum total. Some of the rabbis argued that the walls of the New Jerusalem of Ezekiel would reach to Damascus and the height would be 1500 miles high. {Equal} (\isa\). That is, it is a perfect cube like the Holy of Holies in Solomon's temple (1Kings:6:19f.|). This same measurement (\platos, mˆkos, hupsos\) is applied to Christ's love in strkjv@Ephesians:3:18|, with \bathos\ (depth) added. It is useless to try to reduce the measurements or to put literal interpretations upon this highly wrought symbolic language. Surely the meaning is that heaven will be large enough for all, as Jesus said (John:14:1ff.|) without insisting on the materialistic measurement of a gorgeous apartment house full of inside rooms.

rwp@Revelation:21:21 @{Twelve pearls} (\d“deka margaritai\). These gate towers (\pul“nes\) were mentioned in verses 12f|. Each of these (cf. strkjv@Isaiah:54:12|) is a pearl, one of the commonest of jewels (Matthew:7:6; strkjv@13:46; strkjv@1Timothy:2:9|). {Each one} (\ana heis hekastos\). Distributive use of \ana\, but with the nominative (used as adverb, not preposition) rather than the accusative (as a preposition) as appears also in strkjv@Mark:14:19; strkjv@John:8:9|; with \kata\ in strkjv@Romans:12:5|, "a barbaric construction" according to Charles. {Street} (\plateia\). For which word (broad way, \hodos\ understood) see strkjv@Matthew:6:5|, here the singular, but includes all the streets. {Transparent} (\diaugˆs\). Old word (from \dia\, through, \augˆ\, ray, shining through), here alone in N.T.

rwp@Revelation:22:2 @{In the midst of the street thereof} (\en mes“i tˆs plateias autˆs\). Connected probably with the river in verse 1|, though many connect it with verse 2|. Only one street mentioned here as in strkjv@21:21|. {On this side of the river and on that} (\tou potamou enteuthen kai ekeithen\). \Enteuthen\ occurs as a preposition in strkjv@Daniel:12:5| (Theodoret) and may be so here (post-positive), purely adverbial in strkjv@John:19:18|. {The tree of life} (\xulon z“ˆs\). For the metaphor see strkjv@Genesis:1:11f.| and strkjv@Revelation:2:7; strkjv@22:14|. \Xulon\ is used for a green tree in strkjv@Luke:23:31; strkjv@Ezekiel:47:12|. {Bearing} (\poioun\). Neuter active participle of \poie“\ (making, producing, as in strkjv@Matthew:7:17|). Some MSS. have \poi“n\ (masculine), though \xulon\ is neuter. {Twelve manner of fruits} (\karpous d“deka\). "Twelve fruits." {Yielding} (\apodidoun\). Neuter active participle of \apodid“mi\, to give back, but some MSS. have \apodidous\ (masculine) like \poi“n\. {For the healing of the nations} (\eis therapeian t“n ethn“n\). Spiritual healing, of course, as leaves (\phulla\) are often used for obtaining medicines. Here again the problem occurs whether this picture is heaven before the judgment or afterwards. Charles distinguishes sharply between the Heavenly City for the millennial reign and the New Jerusalem that descends from heaven after the judgment. Charles rearranges these chapters to suit his theory. But chronology is precarious here.

rwp@Revelation:22:5 @{Shall be night no more} (\nux ouk estai eti\). As in strkjv@21:25|. {They need} (\echousin chreian\). Present active indicative, "They have need," though A has \hexousin\ (shall have), future like \estai\. Here again there is repetition of part of strkjv@21:23|, but for the purpose of showing the delightsomeness of the New Jerusalem with no need of lamp or sun (change to \ph“s\ with \hˆliou\ instead of \ph“tos\, "they have no light of sun"). {Shall give them light} (\ph“tisei\). Future active of \ph“tiz“\, while aorist \eph“tisen\ in strkjv@21:23|. {They shall reign} (\basileusousin\). Future active of \basileu“\. Reign eternally in contrast with the limited millennial reign of strkjv@20:4,6|. This glorious eternal reign with Christ occurs repeatedly in the book (1:6; strkjv@3:21; strkjv@5:10|) as in strkjv@Luke:22:30|. Christ's Kingdom is spiritual (John:18:36f.|). "The visions of the Apocalypse are now ended; they have reached their climax in the New Jerusalem" (Swete). Now John gives the parting utterances of some of the speakers, and it is not always clear who is speaking.

rwp@Revelation:22:13 @{I am the Alpha and the Omega} (\Eg“ to Alpha kai to O\). Applied to God in strkjv@1:8; strkjv@21:6|, and here alone to Christ, crowning proof in this book of Christ's deity. Songs:in strkjv@21:6| God is termed, as Christ is here, \hˆ archˆ kai to telos\ (the beginning and the end), while \ho pr“tos kai ho eschatos\ (the first and the last) is applied only to Christ (1:17; strkjv@2:8|). Solemn assurance is thus given that Christ is qualified to be the Judge of verse 12| (cf. strkjv@Matthew:25:31-46|). In strkjv@Hebrews:12:2| Jesus is the \archˆgos kai telei“tˆs tˆs piste“s\ (the author and finisher of faith). Christ was the Creator of the universe for the Father. Songs:now he is the Consummation of redemption.

rwp@Info_Revelation @ THE APOCALYPTIC STYLE The book claims to be an apocalypse (Revelation:1:1|) and has to be treated as such. It is an unveiling (\apokalupsis\, from \apokalupt“\) or revelation of Jesus Christ, a prophecy, in other words, of a special type, like Ezekiel, Zechariah, and Daniel in the Old Testament. There was a considerable Jewish apocalyptic literature by this time when John wrote, much of it B.C., some of it A.D., like the Book of Enoch, the Apocalypse of Baruch, the Book of Jubilees, the Assumption of Moses, the Psalms of Solomon, the Testaments of the Twelve Patriarchs, the Sibylline Oracles, some of them evidently "worked over by Christian hands" (Swete). Jesus himself used the apocalyptic style at times (Mark:13; strkjv@Matthew:24,25; strkjv@Luke:21|). Paul in strkjv@1Corinthians:14| spoke of the unpremeditated apocalyptic utterances in the Christian meetings and suggested restraints concerning them. "The Revelation of John is the only written apocalypse, as it is the only written prophecy of the Apostolic age.... The first Christian apocalypse came on the crest of this long wave of apocalyptic effort" (Swete). The reason for this style of writing is usually severe persecution and the desire to deliver a message in symbolic form. The effort of Antiochus Epiphanes, who claimed to be "a god manifest," to hellenize the Jews aroused violent opposition and occasioned many apocalypses to cheer the persecuted Jews.

rwp@Info_Revelation @ EMPEROR WORSHIP AS THE OCCASION FOR JOHN'S APOCALYPSE There is no doubt at all that the emperor cult (emperor worship) played a main part in the persecution of the Christians that was the occasion for this great Christian apocalypse. The book itself bears ample witness to this fact, if the two beasts refer to the Roman power as the agent of Satan. It is not possible to single out each individual emperor in the graphic picture. Most would take the dragon to be Satan and the first and the second beasts to be the imperial and provincial Roman power. The Roman emperors posed as gods and did the work of Satan. In particular there were two persecuting emperors (Nero and Domitian) who were responsible for many martyrs for Christ. But emperor worship began before Nero. Julius Caesar was worshipped in the provinces. Octavius was called Augustus (\Sebastos\, Reverend). The crazy Emperor Caius Caligula not simply claimed to be divine, but actually demanded that his statue be set up for worship in the Holy of Holies in the Temple in Jerusalem. He was killed in January A.D. 41 before he could execute his dire purpose. But the madcap Nero likewise demanded worship and blamed in A.D. 64 the burning of Rome on the Christians, though guilty of it himself. He set the style for persecuting Christians, which slumbered on and burst into flames again under Domitian, who had himself commonly termed _Dominus ac Deus noster_ (Our Lord and God). The worship of the emperor did not disturb the worshippers of other gods save the Jews and the Christians, and in particular the Christians were persecuted after the burning of Rome when they were distinguished from the Jews. Up till then Christians were regarded (as by Gallio in Corinth) as a variety of Jews and so entitled to tolerance as a _religio licita_, but they had no standing in law by themselves and their refusal to worship the emperor early gave offence, as Paul indicates in strkjv@1Corinthians:12:3|. It was \Kurios Iˆsous\ or \Kurios Kaisar\. On this very issue Polycarp lost his life. The emperors as a rule were tolerant about it, save Nero and Domitian, who was called Nero _redivivus_, or Nero back again. Trajan in his famous letter to Pliny advised tolerance except in stubborn cases, when the Christians had to be put to death. After Nero it was a crime to be a Christian and all sorts of slanders about them were circulated. We have seen already in strkjv@2Thessalonians:2:3ff.|, the man of sin who sets himself above God as the object of worship. We have seen also in strkjv@1John:2:18,22; strkjv@4:3; strkjv@2John:1:7| the term antichrist applied apparently to Gnostic heretics. One may wonder if, as Beckwith argues, in the Apocalypse the man of sin and the antichrist are united in the beast.

rwp@Romans:1:22 @{Professing themselves to be wise} (\phaskontes einai sophoi\). \Sophoi\ is predicate nominative with \einai\ in indirect discourse agreeing with \phaskontes\ (old verb, from \phˆmi\, to say, rare in N.T.) in case and number according to regular Greek idiom (Robertson, _Grammar_, p. 1038). {Became vain} (\ematai“thˆsan\). Ingressive first aorist passive indicative of \mataio“\ from \mataios\ (empty). Empty reasonings as often today. {Became fools} (\em“ranthˆsan\). Ingressive first aorist passive of \m“rain“\, to be a fool, old word from \m“ros\, a fool. An oxymoron or sharp saying, true and one that cuts to the bone. {For the likeness of an image} (\en homoi“mati eikonos\). Both words, "a likeness which consists in an image or copy" (Lightfoot). See strkjv@Phillipians:2:7| for "likeness of men" and strkjv@Colossians:1:15| for "image of God." Paul shows indignant contempt for these grotesque efforts to present pictures of a deity that had been lost (Denney). Why is it that heathen images of gods in the form of men and beasts are so horrible to look upon?

rwp@Romans:1:25 @{Exchanged} (\metˆllaxan\). First aorist active indicative of \metallass“\, old word for exchanging trade, only here and verse 26| in N.T. What a bargain they made, "the truth of God for (\en\) the (\t“i\) lie." "The price of mythology" (Bengel). {Worshipped} (\esebasthˆsan\). First aorist passive (used transitively) of \sebazomai\, old verb, used in late Greek like \sebomai\, to worship. {Rather than the Creator} (\para ton ktisanta\). Placed side by side (\para\, the Creator and the creature, \ktisis\) they preferred the creature. {Who is blessed forever. Amen} (\hos estin eulogˆtos. Amˆn\). One of Paul's doxologies which may come at any moment when he is greatly stirred, as in strkjv@9:5|. \Eulogˆtos\ is verbal of \euloge“\.

rwp@Romans:2:4 @{Or despiseth thou?} (\ˆ kataphroneis?\). Another alternative, that of scorn of God's kindness (\chrˆstotˆtos\, strkjv@2Corinthians:6:6|) and forbearance (\anochˆs\, old word, holding back from \anech“\, only here in N.T.) and longsuffering (\makrothumias\, late word for which see strkjv@2Corinthians:6:4,6|). \Kataphrone“\ is old verb to think down on (\kata, phrone“\) as in strkjv@Matthew:6:24; strkjv@1Corinthians:11:22|. This upstart Jew actually thinks down on God. And then "the riches" (\tou ploutou\) of all that comes from God. {Leadeth thee to repentance} (\eis metanoian se agei\). The very kindness (\to chrˆston\, the kindly quality) of God is trying to lead (conative present \agei\) thee to a right-about face, a change of mind and attitude (\metanoian\) instead of a complacent self-satisfaction and pride of race and privilege.

rwp@Romans:2:23 @{Through thy transgression of the law} (\dia tˆs parabase“s tou nomou\). Old word for stepping across a line. Trench calls attention to "the mournfully numerous group of words" for the varieties of sin like \agnoˆma\, ignorance, \anomia\, violation of law, \hamartia\, missing the mark, \hettˆma\, falling short, \parabasis\, passing over the line, \parakoˆ\, disobedience to a voice, \paranomia\, putting the law aside, \parapt“ma\, falling down, \plˆmmeleia\, discord.

rwp@Romans:3:7 @{Through my lie} (\en t“i em“i pseusmati\). ] Old word from \pseudomai\, to lie, only here in N.T. Paul returns to the imaginary objection in verse 5|. The MSS. differ sharply here between \ei de\ (but if) and \ei gar\ (for if). Paul "uses the first person from motives of delicacy" (Sanday and Headlam) in this supposable case for argument's sake as in strkjv@1Corinthians:4:6|. Songs:here he "transfers by a fiction" (Field) to himself the objection.

rwp@Romans:3:21 @{But now apart from the law} (\nuni de ch“ris nomou\). He now (\nuni\ emphatic logical transition) proceeds carefully in verses 21-31| the {nature} of the God-kind of righteousness which stands manifested (\dikaiosunˆ theou pephaner“tai\, perfect passive indicative of \phanero“\, to make manifest), the {necessity} of which he has shown in strkjv@1:18-3:20|. This God kind of righteousness is "apart from law" of any kind and all of grace (\chariti\) as he will show in verse 24|. But it is not a new discovery on the part of Paul, but "witnessed by the law and the prophets" (\marturoumenˆ\, present passive participle, \hupo tou nomou kai t“n prophˆt“n\), made plain continuously by God himself.

rwp@Romans:3:24 @{Being justified} (\dikaioumenoi\). Present passive participle of \dikaio“\, to set right, repeated action in each case, each being set right. {Freely} (\d“rean\). As in strkjv@Galatians:2:21|. {By his grace} (\tˆi autou chariti\). Instrumental case of this wonderful word \charis\ which so richly expresses Paul's idea of salvation as God's free gift. {Through the redemption} (\dia tˆs apolutr“se“s\). A releasing by ransom (\apo, lutr“sis\ from \lutro“\ and that from \lutron\, ransom). God did not set men right out of hand with nothing done about men's sins. We have the words of Jesus that he came to give his life a ransom (\lutron\) for many (Mark:10:45; strkjv@Matthew:20:28|). \Lutron\ is common in the papyri as the purchase-money in freeing slaves (Deissmann, _Light from the Ancient East_, pp. 327f.). {That is in Christ Jesus} (\tˆi en Christ“i Iˆsou\). There can be no mistake about this redemption. It is like strkjv@John:3:16|.

rwp@Romans:3:25 @{Set forth} (\proetheto\). Second aorist middle indicative. See on ¯1:13| for this word. Also in strkjv@Ephesians:1:9|, but nowhere else in N.T. God set before himself (purposed) and did it publicly before (\pro\) the whole world. {A propitiation} (\hilastˆrion\). The only other N.T. example of this word is in strkjv@Hebrews:9:5| where we have the "cherubim overshadowing the mercy seat" (\to hilastˆrion\). In Hebrews the adjective is used as a substantive or as "the propitiatory place " But that idea does not suit here. Deissmann (_Bible Studies_, pp. 124-35) has produced examples from inscriptions where it is used as an adjective and as meaning "a votive offering" or "propitiatory gift." Hence he concludes about strkjv@Romans:3:25|: "The crucified Christ is the votive gift of the Divine Love for the salvation of men." God gave his Son as the means of propitiation (1John:2:2|). \Hilastˆrion\ is an adjective (\hilastˆrios\) from \hilaskomai\, to make propitiation (Hebrews:2:17|) and is kin in meaning to \hilasmos\, propitiation (1John:2:2; strkjv@4:10|). There is no longer room for doubting its meaning in strkjv@Romans:3:25|. {Through faith, by his blood} (\dia piste“s en t“i autou haimati\). Songs:probably, connecting \en toi haimati\ (in his blood) with \proetheto\. {To show his righteousness} (\eis endeixin tˆs dikaiosunˆs autou\). See strkjv@2Corinthians:8:24|. "For showing of his righteousness," the God-kind of righteousness. God could not let sin go as if a mere slip. God demanded the atonement and provided it. {Because of the passing over} (\dia tˆn paresin\). Late word from \pariˆmi\, to let go, to relax. In Dionysius Hal., Xenophon, papyri (Deissmann, _Bible Studies_, p. 266) for remission of punishment, especially for debt, as distinct from \aphesis\ (remission). {Done aforetime} (\progegonot“n\). Second perfect active genitive participle of \proginomai\. The sins before the coming of Christ (Acts:14:16; strkjv@17:30; strkjv@Hebrews:9:15|). {Forbearance} (\anochˆi\). Holding back of God as in strkjv@2:4|. In this sense Christ tasted death for every man (Hebrews:2:9|).

rwp@Romans:4:24 @{Him that raised up Jesus} (\ton egeiranta Iˆsoun\). First aorist active articular participle of \egeir“\, to raise up. The fact of the Resurrection of Jesus is central in Paul's gospel (1Corinthians:15:4ff.|).

rwp@Romans:4:25 @{For our justification} (\dia tˆn dikai“sin hˆm“n\). The first clause (\paredothˆ dia ta parapt“mata\) is from strkjv@Isaiah:53:12|. The first \dia\ with \parapt“mata\ is probably retrospective, though it will make sense as prospective (to make atonement for our transgressions). The second \dia\ is quite clearly prospective with a view to our justification. Paul does not mean to separate the resurrection from the death of Christ in the work of atonement, but simply to show that the resurrection is at one with the death on the Cross in proof of Christ's claims.

rwp@Romans:5:2 @{We have had} (\eschˆkamen\). Perfect active indicative of \ech“\ (same verb as \ech“men\), still have it. {Our access} (\ten prosag“gˆn\). Old word from \prosag“\, to bring to, to introduce. Hence "introduction," "approach." Elsewhere in N.T. only strkjv@Ephesians:2:18; strkjv@3:12|. {Wherein we stand} (\en hˆi hestˆkamen\). Perfect active (intransitive) indicative of \histˆmi\. Grace is here present as a field into which we have been introduced and where we stand and we should enjoy all the privileges of this grace about us. {Let us rejoice} (\kauch“metha\). "Let us exult." Present middle subjunctive (volitive) because \ech“men\ is accepted as correct. The exhortation is that we keep on enjoying peace with God and keep on exulting in hope of the glory of God.

rwp@Romans:5:11 @{But also glorying in God} (\alla kai kauch“menoi en t“i the“i\). Basis of all the exultation above (verses 1-5|). {Through whom we have now received the reconciliation} (\di hou nun tˆn katallagˆn elabomen\). Second aorist active indicative of \lamban“\, looked at as a past realization, "now" (\nun\) in contrast with the future consummation and a sure pledge and guarantee of it.

rwp@Romans:5:12 @{Therefore} (\dia touto\). "For this reason." What reason? Probably the argument made in verses 1-11|, assuming our justification and urging exultant joy in Christ because of the present reconciliation by Christ's death and the certainty of future final salvation by his life. {As through one man} (\h“sper di' henos anthr“pou\). Paul begins a comparison between the effects of Adam's sin and the effects of the redemptive work of Christ, but he does not give the second member of the comparison. Instead of that he discusses some problems about sin and death and starts over again in verse 15|. The general point is plain that the effects of Adam's sin are transmitted to his descendants, though he does not say how it was done whether by the natural or the federal headship of Adam. It is important to note that Paul does not say that the whole race receives the full benefit of Christ's atoning death, but only those who do. Christ is the head of all believers as Adam is the head of the race. In this sense Adam "is a figure of him that was to come." {Sin entered into the world} (\hˆ hamartia eis ton kosmon eisˆlthen\). Personification of sin and represented as coming from the outside into the world of humanity. Paul does not discuss the origin of evil beyond this fact. There are some today who deny the fact of sin at all and who call it merely "an error of mortal mind" (a notion) while others regard it as merely an animal inheritance devoid of ethical quality. {And so death passed unto all men} (\kai hout“s eis pantas anthr“pous diˆlthen\). Note use of \dierchomai\ rather than \eiserchomai\, just before, second aorist active indicative in both instances. By "death" in strkjv@Genesis:2:17; strkjv@3:19| physical death is meant, but in verses 17,21| eternal death is Paul's idea and that lurks constantly behind physical death with Paul. {For that all sinned} (\eph' h“i pantes hˆmarton\). Constative (summary) aorist active indicative of \hamartan“\, gathering up in this one tense the history of the race (committed sin). The transmission from Adam became facts of experience. In the old Greek \eph' h“i\ usually meant "on condition that," but "because" in N.T. (Robertson, _Grammar_, p. 963).

rwp@Romans:5:14 @{Even over them that had not sinned after the likeness of Adam's transgression} (\kai epi tous mˆ hamartˆsantas epi t“i homoi“mati tˆs parabase“s Adam\). Adam violated an express command of God and Moses gave the law of God clearly. And yet sin and death followed all from Adam on till Moses, showing clearly that the sin of Adam brought terrible consequences upon the race. Death has come upon infants and idiots also as a result of sin, but one understands Paul to mean that they are not held responsible by the law of conscience. {A figure} (\tupos\). See on ¯Acts:7:43; strkjv@1Thessalonians:1:7; strkjv@2Thessalonians:3:9; strkjv@1Corinthians:10:6| for this word. Adam is a type of Christ in holding a relation to those affected by the headship in each case, but the parallel is not precise as Paul shows.

rwp@Romans:5:16 @{Through one that sinned} (\di' henos hamartˆsantos\). "Through one having sinned." That is Adam. Another contrast, difference in source (\ek\). {Of one} (\ex henos\). Supply \parapt“matos\, Adam's one transgression. {Of many trespasses} (\ek poll“n parapt“mat“n\). The gift by Christ grew out of manifold sins by Adam's progeny. {Justification} (\dikai“ma\). Act of righteousness, result, ordinance (1:32; strkjv@2:26; strkjv@8:4|), righteous deed (5:18|), verdict as here (acquittal).

rwp@Romans:5:17 @{Much more} (\poll“i mallon\). Argument _a fortiori_ again. Condition of first class assumed to be true. Note balanced words in the contrast (transgression \parapt“mati\, grace \charitos\; death \thanatos\, life \z“ˆi\; the one or {Adam} \tou henos\, the one {Jesus Christ}; reign \basileu“\ in both).

rwp@Romans:6:3 @{Were baptized into Christ} (\ebaptisthˆmen eis Christon\). First aorist passive indicative of \baptiz“\. Better, "were baptized unto Christ or in Christ." The translation "into" makes Paul say that the union with Christ was brought to pass by means of baptism, which is not his idea, for Paul was not a sacramentarian. \Eis\ is at bottom the same word as \en\. Baptism is the public proclamation of one's inward spiritual relation to Christ attained before the baptism. See on ¯Galatians:3:27| where it is like putting on an outward garment or uniform. {Into his death} (\eis ton thanaton autou\). Songs:here "unto his death," "in relation to his death," which relation Paul proceeds to explain by the symbolism of the ordinance.

rwp@Romans:6:18 @{Ye became servants of righteousness} (\edoul“thˆte tˆi dikaiosunˆi\). First aorist passive indicative of \doulo“\, to enslave. "Ye were made slaves to righteousness." You have simply changed masters, no longer slaves of sin (set free from that tyrant), but ye are slaves of righteousness. There is no middle ground, no "no man's land" in this war.

rwp@Romans:8:21 @{The creation itself} (\autˆ hˆ ktisis\). It is the hope of creation, not of the Creator. Nature "possesses in the feeling of her unmerited suffering a sort of presentiment of her future deliverance" (Godet).

rwp@Romans:9:33 @Paul repeats the phrase just used in the whole quotation from strkjv@Isaiah:8:14| with the same idea in "a rock of offence" (\petran skandalou\, "a rock of snare," a rock which the Jews made a cause of stumbling). The rest of the verse is quoted from strkjv@Isaiah:28:16|. However, the Hebrew means "shall not make haste" rather than "shall not be put to shame." In strkjv@1Peter:2:8| we have the same use of these Scriptures about Christ. Either Peter had read Romans or both Paul and Peter had a copy of Christian _Testimonia_ like Cyprian's later.

rwp@Romans:10:3 @{Being ignorant of God's righteousness} (\agnoountes tˆn tou theou dikaiosunˆn\). A blunt thing to say, but true as Paul has shown in strkjv@2:1-3:20|. They did not understand the God-kind of righteousness by faith (1:17|). They misconceived it (2:4|). {They did not subject themselves} (\ouch hupetagˆsan\). Second aorist passive indicative of \hupotass“\, common _Koin‚_ verb, to put oneself under orders, to obey, here the passive in sense of the middle (James:4:7|) like \apekrithˆn\, I answered.

rwp@Romans:10:21 @{All the day long} (\holˆn tˆn hˆmeran\). Accusative of extent of time. He quotes strkjv@Isaiah:65:2|. {Did I spread out} (\exepetasa\). First aorist active indicative of \ekpetannumi\, old verb, to stretch out, bold metaphor, only here in N.T. {Unto a disobedient and a gainsaying people} (\pros laon apeithounta kai antilegonta\). "Unto a people disobeying and talking back." The two things usually go together. Contrary and contradictory (Luke:13:34f.|).

rwp@Romans:11:9 @{David says} (\Daueid legei\). From strkjv@Psalms:69:23f|; (68:23f| LXX); strkjv@34:8; strkjv@28:4| (combined quotation). {Table} (\trapeza\). For what is on the table, "a feast." {A snare} (\eis pagida\). From \pˆgnumi\, to make fast, old word for snares for birds and beasts. See on ¯Luke:21:35|. \Eis\ in predicate with \ginomai\ is a translation-Hebraism. {A trap} (\eis thˆran\). Old word for hunting of wild beasts, then a trap. Only here in N.T. {A stumbling-block} (\eis skandalon\). A third word for trap, snare, trap-stick or trigger over which they fall. See on ¯1Corinthians:1:23; strkjv@Romans:9:33|. {A recompense} (\eis antapodoma\). Late word from double compound verb \antapodid“mi\, to repay (both \anti\ and \apo\). Ancient Greeks used \antapodosis\. In LXX and Didache. In N.T. only here (bad sense) and strkjv@Luke:14:12| (good sense).

rwp@Romans:11:17 @{Branches} (\klad“n\). From \kla“\, to break. {Were broken off} (\exeklasthˆsan\). First aorist passive indicative of \ekkla“\. Play on the word \klados\ (branch) and \ekkla“\, to break off. Condition of first class, assumed as true. Some of the individual Jews (natural Israel) were broken off the stock of the tree (spiritual Israel). {And thou} (\kai su\). An individual Gentile. {Being a wild olive} (\agrielaios “n\). This word, used by Aristotle, occurs in an inscription. Ramsay (_Pauline Studies_, pp. 219ff.) shows that the ancients used the wild-olive graft upon an old olive tree to reinvigorate the tree precisely as Paul uses the figure here and that both the olive tree and the graft were influenced by each other, though the wild olive graft did not produce as good olives as the original stock. But it should be noted that in verse 24| Paul expressly states that the grafting of Gentiles on to the stock of the spiritual Israel was "contrary to nature" (\para phusin\). {Wast grafted in} (\enekentristhˆs\). First aorist passive indicative of \enkentriz“\, to cut in, to graft, used by Aristotle. Belongs "to the higher _Koin‚_" (literary _Koin‚_) according to Milligan. {Partaker} (\sunkoin“nos\). Co-partner. {Fatness} (\piotˆtos\). Old word from \pi“n\ (fat), only here in N.T. Note three genitives here "of the root of the fatness of the olive."

rwp@Romans:11:18 @{Glory not over the branches} (\mˆ katakauch“ t“n klad“n\). Genitive case after \kata\. Present middle imperative second person singular of \katakauchaomai\ with negative \mˆ\, "stop glorying" or "do not have the habit of glorying over the branches." The conclusion of the preceding condition. {Gloriest} (\katakauchƒsai\). Late form \-aesai\ retaining \s\. {Not thou} (\ou su\). Very emphatic position. The graft was upon the stock and root, though each affected the other.

rwp@Romans:11:22 @{The goodness and the severity of God} (\chrˆstotˆta kai apotomian theou\). See on strkjv@Romans:2:2| for \chrˆstotˆs\, kindness of God. \Apotomia\ (here alone in the N.T.) is from \apotomos\, cut off, abrupt, and this adjective from \apotemn“\, to cut off. This late word occurs several times in the papyri. {If thou continue} (\ean epimenˆis\). Third class condition, \ean\ and present active subjunctive. {Otherwise} (\epei\). Ellipse after \epei\, "since if thou dost not continue." {Thou also} (\kai su\). Precisely as the Jewish branches of verse 17| were. {Shalt be cut off} (\ekkopˆsˆi\). Second future passive of \ekkopt“\, to cut out.

rwp@Romans:11:27 @{My covenant} (\hˆ par' emou diathˆkˆ\). "The from me covenant," "my side of the covenant I have made with them" (Sanday and Headlam). Cf. strkjv@Jeremiah:31:31ff|. Not a political deliverance, but a religious and ethical one. {When I shall take away} (\hotan aphel“mai\). Second aorist middle subjunctive of \aphaire“\, old and common verb, to take away.

rwp@Romans:11:35 @{First driven to him} (\proed“ken aut“i\). First aorist active indicative of \prodid“mi\, to give beforehand or first. Old verb, here alone in N.T. From strkjv@Job:41:11|, but not like the LXX, Paul's own translation. {Shall be recompensed} (\antapodothˆsetai\). First future passive of double compound \antapodid“mi\, to pay back (both \anti\ and \apo\), old word in good sense, as here and strkjv@Luke:14:14; strkjv@1Thessalonians:3:9| and in bad sense as strkjv@2Thessalonians:1:6; strkjv@Romans:12:19|.

rwp@Romans:12:2 @{Be not fashioned} (\mˆ sunschˆmatizesthe\). Present passive imperative with \mˆ\, stop being fashioned or do not have the habit of being fashioned. Late Greek verb \suschˆmatiz“\, to conform to another's pattern (1Corinthians:7:31; strkjv@Phillipians:2:7f.|). In N.T. only here and strkjv@1Peter:1:14|. {According to this world} (\t“i ai“ni tout“i\). Associative instrumental case. Do not take this age as your fashion plate. {Be ye transformed} (\metamorphousthe\). Present passive imperative of \metamorpho“\, another late verb, to transfigure as in strkjv@Matthew:17:2| (Mark:9:2|); strkjv@2Corinthians:3:18|, which see. On the distinction between \schˆma\ and \morphˆ\, see strkjv@Phillipians:2:7|. There must be a radical change in the inner man for one to live rightly in this evil age, "by the renewing of your mind" (\tˆi anakain“sei tou noos\). Instrumental case. The new birth, the new mind, the new (\kainos\) man. {That ye may prove} (\eis to dokimazein\). Infinitive of purpose with \eis to\, "to test" what is God's will, "the good and acceptable and perfect" (\to agathon kai euareston kai teleion\).

rwp@Romans:12:13 @{Communicating} (\koin“nountes\). "Contributing." From \koin“ne“\ for which see strkjv@2Corinthians:9:13|. Paul had raised a great collection for the poor saints in Jerusalem. {Given to hospitality} (\tˆn philoxenian di“kontes\). "Pursuing (as if in a chase or hunt) hospitality" (\philoxenia\, old word from \philoxenos\, fond of strangers, \philos\ and \xenos\ as in strkjv@1Timothy:3:2|). In N.T. only here and strkjv@Hebrews:13:2|. See strkjv@2Corinthians:3:1|. They were to pursue (\di“k“\) hospitality as their enemies pursued (\di“kontas\) them.

rwp@Romans:13:2 @{He that resisteth} (\ho antitassomenos\). Present middle articular participle of \antitass“\, old verb to range in battle against as in strkjv@Acts:18:6|, "he that lines himself up against." {Withstandeth} (\anthestˆken\). Perfect active indicative of \anthistˆmi\ and intransitive, "has taken his stand against." {The ordinance of God} (\tˆi tou theou diatagˆi\). Late word, but common in papyri (Deissmann, _Light, etc._, p. 89), in N.T. only here and strkjv@Acts:7:53|. Note repetition of root of \tass“\. {To themselves} (\heautois\). Dative of disadvantage. See strkjv@Mark:12:40| for "shall receive a judgment" (\krina lˆmpsontai\). Future middle of \lamban“\.

rwp@Romans:13:4 @{A minister of God} (\theou diakonos\). General sense of \diakonos\. Of course even Nero was God's minister "to thee (\soi\ ethical dative) for good (\eis to agathon\, for the good)." That is the ideal, the goal. {Beareth} (\phorei\). Present active indicative of \phore“\, old frequentative form of \pher“\, to bear, to wear. {But if thou do} (\ean de poiˆis\). Condition of third class, \ean\ and present active subjunctive of \poie“\, "if thou continue to do." {Sword} (\machairan\). Symbol of authority as to-day policemen carry clubs or pistols. "The Emperor Trajan presented to a provincial governor on starting for his province, a dagger, with the words, '_For me_. If I deserve it, _in_ me'" (Vincent). {An avenger} (\ekdikos\). Old adjective from \ek\ and \dikˆ\ (right), "outside of penalty," unjust, then in later Greek "exacting penalty from one," in N.T. only here and strkjv@1Thessalonians:4:6|.

rwp@Romans:13:13 @{Honestly} (\euschˆmon“s\). Paul is fond of the metaphor "walk" (\peripate“\), 33 times though not in the Pastoral Epistles. This old adverb (from \euschˆm“n\, graceful) occurs also in strkjv@1Thessalonians:4:12; strkjv@1Corinthians:14:40|. The English word "honest" means honourable (Latin _honor_) and so decent. Wycliff translates strkjv@1Corinthians:12:32| by "unhonest," "honesty," "honest" for "less honourable, honour, honourable." {Not in revelling} (\mˆ k“mois\). Plural "revellings." See on ¯Galatians:5:21|. {Drunkenness} (\methais\). Plural again, "drunkennesses." See on ¯Galatians:5:21|. {In chambering} (\koitais\). Plural also. See on ¯Romans:9:10|. {Wantonness} (\aselgeiais\). Plural likewise. See on ¯2Corinthians:12:21; strkjv@Galatians:5:19|. {Not in strife and jealousy} (\mˆ eridi kai zˆl“i\). Singular here, but some MSS. have the plural like the previous words. Quarrelling and jealousy go with the other vices (Shedd).

rwp@Romans:14:5 @{One man} (\hos men\), {another} (\hos de\). Regular idiom of contrasted demonstratives (this one, that one). {One day above another} (\hˆmeran par' hˆmeran\). "Day beyond day." For this use of \para\ (beside) in comparison see strkjv@1:25; strkjv@Luke:13:2|. {Be fully assured} (\plˆrophoreisth“\). Present passive imperative of \plˆrophore“\, late compound verb for which see on ¯Luke:1:1; strkjv@Romans:4:21|. {In his own mind} (\en t“i idi“i noi\). Intelligent and honest decision according to the light possessed by each.

rwp@Romans:14:10 @{But thou, why dost thou judge?} (\su de ti su krineis?\). Referring to the conduct of the "weak" brother in verse 3|. {Or thou again} (\ˆ kai su\). Referring to the "strong" brother. {Shall stand before} (\parastˆsometha\). Future middle of \paristˆmi\ and intransitive, to stand beside (\para\) with the locative case (\t“i bemati\, the judgment seat) as in strkjv@Acts:27:24|. See the same figure of God in strkjv@2Corinthians:5:10|.

rwp@Romans:15:4 @{Were written aforetime} (\proegraphˆ\). Second aorist passive indicative of \prograph“\, old verb, in N.T. only here, strkjv@Galatians:3:1| (which see); strkjv@Ephesians:3:3; strkjv@Jude:1:4|. {For our learning} (\eis tˆn hˆmeteran didaskalian\). "For the instruction of us." Objective sense of possessive pronoun \hˆmeteros\. See strkjv@Matthew:15:9; strkjv@2Timothy:3:16| for \didaskalian\ (from \didask“\, to teach). {We might have hope} (\tˆn elpida ech“men\). Present active subjunctive of \ech“\ with \hina\ in final clause, "that we might keep on having hope." One of the blessed uses of the Scriptures.

rwp@Romans:15:5 @{The God of patience and comfort} (\ho theos tˆs hupomonˆs kai tˆs paraklˆse“s\). Genitive case of the two words in verse 4| used to describe God who uses the Scriptures to reveal himself to us. See strkjv@2Corinthians:1:3| for this idea; strkjv@Romans:15:13| for "the God of hope"; strkjv@15:33| for "the God of peace." {Grant you} (\d“iˆ humin\). Second aorist active optative (_Koin‚_ form for older \doiˆ\) as in strkjv@2Thessalonians:3:16; strkjv@Ephesians:1:17; strkjv@2Timothy:1:16,18; strkjv@2:25|, though MSS. vary in strkjv@Ephesians:1:17; strkjv@2Timothy:2:25| for \d“ˆi\ (subjunctive). The optative here is for a wish for the future (regular idiom). {According to Christ Jesus} (\kata Christon Iˆsoun\). "According to the character or example of Christ Jesus" (2Corinthians:11:17; strkjv@Colossians:2:8; strkjv@Ephesians:5:24|).

rwp@Romans:15:10 @{Rejoice, ye Gentiles} (\euphranthˆte\). First aorist passive imperative of \euphrain“\, old word from \eu\, well and \phrˆn\, mind. See strkjv@Luke:15:32|. Quotation from strkjv@Deuteronomy:32:43| (LXX).

rwp@Romans:15:28 @{Have sealed} (\sphragisamenos\). First aorist middle participle (antecedent action, having sealed) of \sphragiz“\, old verb from \sphragis\, a seal (Romans:4:11|), to stamp with a seal for security (Matthew:27:66|) or for confirmation (2Corinthians:1:22|) and here in a metaphorical sense. Paul was keenly sensitive that this collection should be actually conveyed to Jerusalem free from all suspicion (2Corinthians:8:18-23|). {I will go on by you} (\apeleusomai di' hum“n\). Future middle of \aperchomai\, to go off or on. Note three prepositions here (\ap'\ from Rome, \di'\ by means of you or through you, \eis\ unto Spain). He repeats the point of verse 24|, his temporary stay in Rome with Spain as the objective. How little we know what is ahead of us and how grateful we should be for our ignorance on this point.

rwp@Romans:15:33 @{The God of peace} (\ho theos tˆs eirˆnˆs\). One of the characteristics of God that Paul often mentions in benedictions (1Thessalonians:5:23; strkjv@2Thessalonians:3:16; strkjv@2Corinthians:13:11; strkjv@Phillipians:4:9; strkjv@Romans:16:20|). Because of the "amen" here some scholars would make this the close of the Epistle and make chapter 16 a separate Epistle to the Ephesians. But the MSS. are against it. There is nothing strange at all in Paul's having so many friends in Rome though he had not yet been there himself. Rome was the centre of the world's life as Paul realized (1:15|). All men sooner or later hoped to see Rome.

rwp@Romans:16:2 @{Worthily of the saints} (\axi“s t“n hagi“n\). Adverb with the genitive as in strkjv@Phillipians:1:27| because the adjective \axios\ is used with the genitive (Luke:3:8|). "Receive her in a way worthy of the saints." This word \hagios\ had come to be the accepted term for followers of Christ. {Assist her} (\parastˆte\). Second aorist (intransitive) active subjunctive of \paristˆmi\, to stand by, with the dative case ("beside her"), the very word used by Paul of the help of Jesus in his trial (\parestˆ\, strkjv@2Timothy:4:17|). Used with \hina\ as \prosdexˆsthe\. {In whatsoever matter} (\en h“i pragmati\). Incorporation of the antecedent (\pragmati\) into the relative clause (\h“i\). {She may have need of you} (\an hum“n chrˆizˆi\). Indefinite relative clause with \an\ and the present subjunctive of \chrˆiz“\ with genitive. {A succourer} (\prostatis\). Old and rare feminine form for the masculine \prostatˆs\, from \proistˆmi\ (\prostate“\, common, but not in the N.T.), here only in the N.T. and not in the papyri. The word illustrates her work as \diakonon\ and is perhaps suggested here by \parastˆte\, just before. {Of mine own self} (\emou autou\). "Of me myself."

rwp@Romans:16:10 @{Apelles} (\Apellˆn\). A name among Jews and a famous tragic actor also. {The approved} (\ton dokimon\). The tried and true (1Corinthians:11:19; strkjv@2Corinthians:10:18; strkjv@13:7|). {Them which are of the household of Aristobulus} (\tous ek t“n Aristoboulou\). The younger Aristobulus was a grandson of Herod the Great. Lightfoot suggests that some of the servants in this household had become Christians, Aristobulus being dead.

rwp@Romans:16:19 @{Is come abroad} (\aphiketo\). Second aorist middle indicative of \aphikneomai\, old verb, to come from, then to arrive at, only here in N.T. {Over you} (\eph' humin\). "Upon you." Simple unto that which is evil (\akeraious eis to kakon\). Old adjective from \a\ privative and \kerannumi\, to mix. Unmixed with evil, unadulterated.

rwp@Romans:16:23 @{Gaius my host} (\Gaios ho xenos mou\). Perhaps the same Gaius of strkjv@1Corinthians:1:14| (Acts:19:29; strkjv@20:4|), but whether the one of strkjv@3John:1:1| we do not know. \Xenos\ was a guest friend, and then either a stranger (Matthew:25:35|) or a host of strangers as here. This Gaius was plainly a man of some means as he was the host of all the church. Erastus (2Timothy:4:20|) was "the treasurer of the city" (\ho oikonomos tˆs pole“s\), one of the outstanding men of Corinth, the "steward" (house-manager) or city manager. See strkjv@Luke:12:42; strkjv@16:1|. He is probably the administrator of the city's property. {Quartus} (\Kouartos\). Latin name for fourth.

rwp@Titus:2:5 @{Workers at home} (\oikourgous\). Songs:the oldest MSS. (from \oikos, ergou\) instead of \oikourous\, keepers at home (from \koiso, ouros\, keeper). Rare word, found in Soranus, a medical writer, Field says. Cf. strkjv@1Timothy:5:13|. "Keepers at home" are usually "workers at home." {Kind} (\agathas\). See strkjv@Romans:5:7|. See strkjv@Colossians:3:18; strkjv@Ephesians:5:22| for the same use of \hupotassomai\, to be in subjection. Note \idiois\ (their own). See strkjv@1Timothy:6:1| for the same negative purpose clause (\hina mˆ blasphˆmˆtai\).

rwp@Titus:2:13 @{Looking for} (\prosdechomenoi\). Present middle participle of \prosdechomai\, old verb, the one used of Simeon (Luke:2:25|) and others (Luke:2:38|) who were looking for the Messiah. {The blessed hope and appearing of the glory} (\tˆn makarian elpida kai epiphaneian tˆs doxˆs\). The word \epiphaneia\ (used by the Greeks of the appearance of the gods, from \epiphanˆs, epiphain“\) occurs in strkjv@2Timothy:1:10| of the Incarnation of Christ, the first Epiphany (like the verb \epephanˆ\, strkjv@Titus:2:11|), but here of the second Epiphany of Christ or the second coming as in strkjv@1Timothy:6:14; strkjv@2Timothy:4:1,8|. In strkjv@2Thessalonians:2:8| both \epiphaneia\ and \parousia\ (the usual word) occur together of the second coming. {Of our great God and Saviour Jesus Christ} (\tou megalou theou kai s“tˆros Iˆsou Christou\). This is the necessary meaning of the one article with \theou\ and \s“tˆros\ just as in strkjv@2Peter:1:1,11|. See Robertson, _Grammar_, p. 786. Westcott and Hort read \Christou Iˆsou\.

rwp@Titus:2:14 @{Who gave himself for us} (\hos ed“ken heauton huper hˆm“n\). Paul's great doctrine (Galatians:1:4; strkjv@2:20; strkjv@1Timothy:2:6|). {That he might redeem us} (\hina lutr“sˆtai\). Final clause, \hina\ and the aorist middle subjunctive of \lutro“\, old verb from \lutron\ (ransom), in N.T. only here, strkjv@Luke:24:21; strkjv@1Peter:1:18|. {Purify to himself} (\katharisˆi heaut“i\). Final clause with first aorist active subjunctive of \kathariz“\, for which verb see strkjv@Ephesians:5:26|. {Lawlessness} (\anomias\). See strkjv@2Thessalonians:2:3|. {A people for his own possession} (\laon periousion\). A late word (from \perieimi\, to be over and above, in papyri as well as \periousia\), only in LXX and here, apparently made by the LXX, one's possession, and so God's chosen people. See strkjv@1Peter:2:9| (\laos eis peripoiˆsin\). {Zealous of good works} (\zˆl“tˆn kal“n erg“n\). "A zealot for good works." Substantive for which see strkjv@1Corinthians:14:12; strkjv@Galatians:1:14|. Objective genitive \erg“n\.

rwp@Titus:3:8 @{The saying} (\ho logos\). In verses 4-7|. {I will} (\boulomai\). See strkjv@1Timothy:2:8|. {That thou affirm confidently} (\se diabebaiousthai\). Indirect command. For the verb see strkjv@1Timothy:1:7|. {That they may be careful} (\hina phrontiz“sin\). Sub-final use of \hina\ with present active subjunctive of \phrontiz“\, old verb, only here in N.T. {To maintain good works} (\kal“n erg“n pro‹stasthai\). Present middle infinitive of \proistˆmi\, intransitive use, to stand before, to take the lead in, to care for. Paul is anxious that "believers" may take the lead in good works.

rwp@Titus:3:9 @{Fightings about the law} (\machas nomikas\). "Legal battles." See strkjv@1Timothy:6:4; strkjv@2Timothy:2:23|. Wordy fights about Mosaic and Pharisaic and Gnostic regulations. {Shun} (\periistaso\). Present middle imperative of \periistˆmi\, intransitive, step around, stand aside (2Timothy:2:16|). Common in this sense in the literary _Koin‚_. {Unprofitable} (\an“pheleis\). Old compound adjective (\a\ privative and \ophelos\), in N.T. only here and strkjv@Hebrews:7:18|.


Bible:
Filter: String: