Bible:
Filter: String:

NT.filter - rwp ait:



rwp@1Corinthians:1:2 @{The church of God} (\tˆi ekklˆsiƒi tou theou\). Belonging to God, not to any individual or faction, as this genitive case shows. In strkjv@1Thessalonians:1:1| Paul wrote "the church of the Thessalonians in God" (\en the“i\), but "the churches of God" in strkjv@1Thessalonians:2:14|. See same idiom in strkjv@1Corinthians:10:32; strkjv@11:16,22; strkjv@15:9; strkjv@2Corinthians:1:1; strkjv@Galatians:1:13|, etc. {Which is in Corinth} (\tˆi ousˆi en Korinth“i\). See on strkjv@Acts:13:1| for idiom. It is God's church even in Corinth, "_laetum et ingens paradoxon_" (Bengel). This city, destroyed by Mummius B.C. 146, had been restored by Julius Caesar a hundred years later, B.C. 44, and now after another hundred years has become very rich and very corrupt. The very word "to Corinthianize" meant to practise vile immoralities in the worship of Aphrodite (Venus). It was located on the narrow Isthmus of the Peloponnesus with two harbours (Lechaeum and Cenchreae). It had schools of rhetoric and philosophy and made a flashy imitation of the real culture of Athens. See strkjv@Acts:18| for the story of Paul's work here and now the later developments and divisions in this church will give Paul grave concern as is shown in detail in I and II Corinthians. All the problems of a modern city church come to the front in Corinth. They call for all the wisdom and statesmanship in Paul. {That are sanctified} (\hˆgiasmenois\). Perfect passive participle of \hagiaz“\, late form for \hagiz“\, so far found only in the Greek Bible and in ecclesiastical writers. It means to make or to declare \hagion\ (from \hagos\, awe, reverence, and this from \haz“\, to venerate). It is significant that Paul uses this word concerning the {called saints} or {called to be saints} (\klˆtois hagiois\) in Corinth. Cf. \klˆtos apostolos\ in strkjv@1:1|. It is because they are sanctified {in Christ Jesus} (\en Christ“i Iˆsou\). He is the sphere in which this act of consecration takes place. Note plural, construction according to sense, because \ekklˆsia\ is a collective substantive. {With all that call upon} (\sun pƒsin tois epikaloumenois\). Associative instrumental case with \sun\ rather than \kai\ (and), making a close connection with "saints" just before and so giving the Corinthian Christians a picture of their close unity with the brotherhood everywhere through the common bond of faith. This phrase occurs in the LXX (Genesis:12:8; strkjv@Zechariah:13:9|) and is applied to Christ as to Jehovah (2Thessalonians:1:7,9,12; strkjv@Phillipians:2:9,10|). Paul heard Stephen pray to Christ as Lord (Acts:7:59|). Here "with a plain and direct reference to the Divinity of our Lord" (Ellicott). {Their Lord and ours} (\aut“n kai hˆm“n\). This is the interpretation of the Greek commentators and is the correct one, an afterthought and expansion (\epanorth“sis\) of the previous "our," showing the universality of Christ.

rwp@1Corinthians:1:7 @{Songs:that ye come behind in no gift} (\h“ste humas mˆ hustereisthai en mˆdeni charismati\). Consecutive clause with \h“ste\ and the infinitive and the double negative. Come behind (\hustereisthai\) is to be late (\husteros\), old verb seen already in strkjv@Mark:10:21; strkjv@Matthew:19:20|. It is a wonderful record here recorded. But in strkjv@2Corinthians:8:7-11; strkjv@9:1-7| Paul will have to complain that they have not paid their pledges for the collection, pledges made over a year before, a very modern complaint. {Waiting for the revelation} (\apekdechomenous tˆn apokalupsin\). This double compound is late and rare outside of Paul (1Corinthians:1:7; strkjv@Galatians:5:5; strkjv@Romans:8:19,23,25; strkjv@Phillipians:3:20|), strkjv@1Peter:3:20; strkjv@Hebrews:9:28|. It is an eager expectancy of the second coming of Christ here termed revelation like the eagerness in \prosdechomenoi\ in strkjv@Titus:2:13| for the same event. "As if that attitude of expectation were the highest posture that can be attained here by the Christian" (F.W. Robertson).

rwp@1Corinthians:1:9 @{God is faithful} (\pistos ho theos\). This is the ground of Paul's confidence as he loves to say (1Thessalonians:5:24; strkjv@1Corinthians:10:13; strkjv@Romans:8:36; strkjv@Phillipians:1:16|). God will do what he has promised. {Through whom} (\di' hou\). God is the agent (\di'\) of their call as in strkjv@Romans:11:36| and also the ground or reason for their call (\di' hon\) in strkjv@Hebrews:2:10|. {Into the fellowship} (\eis koin“nian\). Old word from \koin“nos\, partner for partnership, participation as here and strkjv@2Corinthians:13:13f.; strkjv@Phillipians:2:1; strkjv@3:10|. Then it means fellowship or intimacy as in strkjv@Acts:2:42; strkjv@Galatians:2:9; strkjv@2Corinthians:6:14; strkjv@1John:1:3,7|. And particularly as shown by contribution as in strkjv@2Corinthians:8:4; strkjv@9:13; strkjv@Phillipians:1:5|. It is high fellowship with Christ both here and hereafter.

rwp@1Corinthians:1:22 @{Seeing that} (\epeidˆ\). Resumes from verse 21|. The structure is not clear, but probably verses 23,24| form a sort of conclusion or apodosis to verse 22| the protasis. The resumptive, almost inferential, use of \de\ like \alla\ in the apodosis is not unusual. {Ask for signs} (\sˆmeia aitousin\). The Jews often came to Jesus asking for signs (Matthew:12:38; strkjv@16:1; strkjv@John:6:30|). {Seek after wisdom} (\sophian zˆtousin\). "The Jews claimed to _possess_ the truth: the Greeks were seekers, _speculators_" (Vincent) as in strkjv@Acts:17:23|.

rwp@1Corinthians:2:5 @{That your faith should not stand} (\hina hˆ pistis hum“n mˆ ˆi\). Purpose of God, but \mˆ ˆi\ is "not be" merely. The only secure place for faith to find a rest is in God's power, not in the wisdom of men. One has only to instance the changing theories of men about science, philosophy, religion, politics to see this. A sure word from God can be depended on.

rwp@1Corinthians:2:10 @{But unto us God revealed them} (\hˆmin gar apekalupsen ho theos\). Songs:with \gar\ B 37 Sah Cop read instead of \de\ of Aleph A C D. "\De\ is superficially easier; \gar\ intrinsically better" (Findlay). Paul explains why this is no longer hidden, "for God revealed unto us" the wonders of grace pictured in verse 9|. We do not have to wait for heaven to see them. Hence we can utter those things hidden from the eye, the ear, the heart of man. This revelation (\apekalupsen\, first aorist active indicative) took place, at "the entry of the Gospel into the world," not "when we were admitted into the Church, when we were baptized" as Lightfoot interprets it. {Through the Spirit} (\dia tou pneumatos\). The Holy Spirit is the agent of this definite revelation of grace, a revelation with a definite beginning or advent (constative aorist), an unveiling by the Spirit where "human ability and research would not have sufficed" (Robertson and Plummer), "according to the revelation of the mystery" (Romans:16:25|), "the revelation given to Christians as an event that began a new epoch in the world's history" (Edwards). {Searcheth all things} (\panta eraunƒi\). This is the usual form from A.D. 1 on rather than the old \ereuna“\. The word occurs (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) for a professional searcher's report and \eraunˆtai\, searchers for customs officials. "The Spirit is the organ of understanding between man and God" (Findlay). Songs:in strkjv@Romans:8:27| we have this very verb \erauna“\ again of God's searching our hearts. The Holy Spirit not merely investigates us, but he searches "even the deep things of God" (\kai ta bathˆ tou theou\). _Profunda Dei_ (Vulgate). Cf. "the deep things of Satan" (Revelation:2:24|) and Paul's language in strkjv@Romans:11:33| "Oh the depth of the riches and wisdom and knowledge of God." Paul's point is simply that the Holy Spirit fully comprehends the depth of God's nature and his plans of grace and so is fully competent to make the revelation here claimed.

rwp@1Corinthians:3:5 @{What then?} (\ti oun;\). He does not say \tis\ (who), but \ti\ (what), neuter singular interrogative pronoun. {Ministers} (\diakonoi\). Not leaders of parties or sects, but merely servants through whom ye believed. The etymology of the word Thayer gives as \dia\ and \konis\ "raising dust by hastening." In the Gospels it is the servant (Matthew:20:26|) or waiter (John:2:5|). Paul so describes himself as a minister (Colossians:1:23,25|). The technical sense of deacon comes later (Phillipians:1:1; strkjv@1Timothy:3:8,12|). {As the Lord gave to him} (\h“s ho Kurios ed“ken\). Hence no minister of the Lord like Apollos and Paul has any basis for pride or conceit nor should be made the occasion for faction and strife. This idea Paul enlarges upon through chapters strkjv@1Corinthians:3; 4| and it is made plain in chapter strkjv@1Corinthians:12|.

rwp@1Corinthians:4:2 @{Here} (\h“de\). Either here on earth or in this matter. It is always local. {Moreover} (\loipon\). Like \loipon\ in strkjv@1:16| which see, accusative of general reference, as for what is left, besides. {It is required} (\zˆteitai\). It is sought. Many MSS. read \zˆteite\, ye seek, an easy change as \ai\ and \e\ came to be pronounced alike (Robertson, _Grammar_, p. 186). {That a man be found faithful} (\hina pistos tis heurethˆi\). Non-final use of \hina\ with first aorist passive subjunctive of \heurisk“\, the result of the seeking (\zˆte“\). Fidelity is the essential requirement in all such human relationships, in other words, plain honesty in handling money like bank-clerks or in other positions of trust like public office.

rwp@1Corinthians:4:5 @{Wherefore} (\h“ste\). As in strkjv@3:21| which see. {Judge nothing} (\mˆ ti krinete\). Stop passing judgment, stop criticizing as they were doing. See the words of Jesus in strkjv@Matthew:7:1|. The censorious habit was ruining the Corinthian Church. {Before the time} (\pro kairou\). The day of the Lord in strkjv@3:13|. "Do not therefore anticipate the great judgment (\krisis\) by any preliminary investigation (\anakrisis\) which must be futile and incomplete" (Lightfoot). {Until the Lord come} (\he“s an elthˆi ho kurios\). Common idiom of \he“s\ and the aorist subjunctive with or without \an\ for a future event. Simple futurity, but held forth as a glorious hope, the Second Coming of the Lord Jesus as Judge. {Who will both bring to light} (\hos kai ph“tisei\). Future indicative of this late verb (in papyri also) from \ph“s\ (light), to turn the light on the hidden things of darkness. {And make manifest} (\kai phaner“sei\). (Ionic and late) causative verb \phanero“\ from \phaneros\. By turning on the light the counsels of all hearts stand revealed. {His praise} (\ho epainos\). The praise (note article) due him from God (Romans:2:29|) will come to each then (\tote\) and not till then. Meanwhile Paul will carry on and wait for the praise from God.

rwp@1Corinthians:6:16 @{One body} (\hen s“ma\). With the harlot. That union is for the harlot the same as with the wife. The words quoted from strkjv@Genesis:2:24| describing the sexual union of husband and wife, are also quoted and explained by Jesus in strkjv@Matthew:19:5f.| which see for discussion of the translation Hebraism with use of \eis\. {Saith he} (\phˆsin\). Supply either \ho theos\ (God) or \hˆ graphˆ\ (the Scripture).

rwp@1Corinthians:7:12 @{But to the rest say I, not the Lord} (\tois de loipois leg“ eg“, ouch ho Kurios\). Paul has no word about marriage from Jesus beyond the problem of divorce. This is no disclaimer of inspiration. He simply means that here he is not quoting a command of Jesus. {An unbelieving wife} (\gunaika apiston\). This is a new problem, the result of work among the Gentiles, that did not arise in the time of Jesus. The form \apiston\ is the same as the masculine because a compound adjective. Paul has to deal with mixed marriages as missionaries do today in heathen lands. The rest (\hoi loipoi\) for Gentiles (Ephesians:2:3|) we have already had in strkjv@1Thessalonians:4:13; strkjv@5:6| which see. The Christian husband married his wife when he himself was an unbeliever. The word \apistos\ sometimes means unfaithful (Luke:12:46|), but not here (cf. strkjv@John:20:27|). {She is content} (\suneudokei\). Late compound verb to be pleased together with, agree together. In the papyri. {Let him not leave her} (\mˆ aphiet“ autˆn\). Perhaps here and in verses 11,13| \aphiˆmi\ should be translated "put away" like \apolu“\ in strkjv@Mark:10:1|. Some understand \aphiˆmi\ as separation from bed and board, not divorce.

rwp@1Corinthians:7:14 @{Is sanctified in the wife} (\hˆgiastai en tˆi gunaiki\). Perfect passive indicative of \hagiaz“\, to set apart, to hallow, to sanctify. Paul does not, of course, mean that the unbelieving husband is saved by the faith of the believing wife, though Hodge actually so interprets him. Clearly he only means that the marriage relation is sanctified so that there is no need of a divorce. If either husband or wife is a believer and the other agrees to remain, the marriage is holy and need not be set aside. This is so simple that one wonders at the ability of men to get confused over Paul's language. {Else were your children unclean} (\epei ara ta tekna akatharta\). The common ellipse of the condition with \epei\: "since, accordingly, if it is otherwise, your children are illegitimate (\akatharta\)." If the relations of the parents be holy, the child's birth must be holy also (not illegitimate). "He is not assuming that the child of a Christian parent would be baptized; that would spoil rather than help his argument, for it would imply that the child was not \hagios\ till it was baptized. The verse throws no light on the question of infant baptism" (Robertson and Plummer).

rwp@1Corinthians:7:25 @{I have no commandment of the Lord} (\epitagˆn Kuriou ouk ech“\). A late word from \epitass“\, old Greek verb to enjoin, to give orders to. Paul did have (verse 10|) a command from the Lord as we have in Matthew and Mark. It was quite possible for Paul to know this command of Jesus as he did other sayings of Jesus (Acts:20:35|) even if he had as yet no access to a written gospel or had received no direct revelation on the subject from Jesus (1Corinthians:11:23|). Sayings of Jesus were passed on among the believers. But Paul had no specific word from Jesus on the subject of virgins. They call for special treatment, young unmarried women only Paul means (7:25,28,34,36-38|) and not as in strkjv@Revelation:14:4| (metaphor). It is probable that in the letter (7:1|) the Corinthians had asked about this problem. {But I give my judgment} (\gn“mˆn de did“mi\). About mixed marriages (12-16|) Paul had the command of Jesus concerning divorce to guide him. Here he has nothing from Jesus at all. Songs:he gives no "command," but only "a judgment," a deliberately formed decision from knowledge (2Corinthians:8:10|), not a mere passing fancy. {As one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful} (\h“s ˆleˆmenos hupo kuriou pistos einai\). Perfect passive participle of \elee“\, old verb to receive mercy (\eleos\). \Pistos\ is predicate nominative with infinitive \einai\. This language, so far from being a disclaimer of inspiration, is an express claim to help from the Lord in the forming of this duly considered judgment, which is in no sense a command, but an inspired opinion.

rwp@1Corinthians:9:13 @{Sacred things} (\ta hiera\). {Of the temple} (\tou hierou\). Play on the same word \hierou\ (sacred). See strkjv@Numbers:18:8-20| for the details. This is a very pertinent illustration. {They which wait upon the altar} (\hoi t“i thusiastˆri“i paredreuontes\). Old word \paredreu“\, to sit beside, from \par--edros\, like Latin _assidere_, and so constant attendance. Only here in the N.T. Locative case \thusiastˆri“i\, late word found so far only in LXX, Philo, Josephus, N.T., and ecclesiastical writers. See on ¯Matthew:5:23|.

rwp@1Corinthians:10:13 @{Hath taken} (\eilˆphen\). Perfect active indicative of \lamban“\. {But such as man can bear} (\ei mˆ anthr“pinos\). Except a human one. Old adjective meaning falling to the lot of man. {Above that ye are able} (\huper ho dunasthe\). Ellipsis, but plain. There is comfort in that God is faithful, trustworthy (\pistos\). {The way of escape} (\tˆn ekbasin\). "The way out" is always there right along with (\sun\) the temptation. This old word only here in N.T. and strkjv@Hebrews:13:7| about death. It is cowardly to yield to temptation and distrustful of God.

rwp@1Corinthians:10:18 @{After the flesh} (\kata sarka\). The literal Israel, the Jewish people, not the spiritual Israel (\Israˆl kata pneuma\) composed of both Jews and Gentiles, the true children of faith (Romans:2:28; strkjv@9:8; Gal strkjv@3:7|). {Communion with the altar} (\koin“noi tou thusiastˆriou\). Same idea in \koin“noi\ participators in, partners in, sharers in (with objective genitive). The word \thusiastˆrion\ is from late verb \thusiaz“\, to offer sacrifice, and that from \thusia\, sacrifice, and that from \thu“\, common verb to slay, to sacrifice (verse 20|). The Israelites who offer sacrifices have a spiritual participation in the altar.

rwp@1Corinthians:11:33 @{Wait one for another} (\allˆlous ekdechesthe\). As in strkjv@John:5:3; strkjv@Acts:17:16|. That is common courtesy. Wait in turn. Vulgate has _invicem expectate_.

rwp@1Corinthians:12:9 @{Faith} (\pistis\). Not faith of surrender, saving faith, but wonder-working faith like that in strkjv@13:2| (Matthew:17:20; strkjv@21:21|). Note here \en t“i aut“i pneumati\ (in the same Spirit) in contrast with \dia\ and \kata\ in verse 8|. {Gifts of healings} (\charismata iamat“n\). \Iama\, old word from \iaomai\, common in LXX, in N.T. only in this chapter. It means acts of healing as in strkjv@Acts:4:30| (cf. strkjv@James:5:14|) and strkjv@Luke:7:21| (of Jesus). Note \en\ here as just before.

rwp@1Corinthians:13:2 @The ecstatic gifts (verse 1|) are worthless. Equally so are the teaching gifts (prophecy, knowledge of mysteries, all knowledge). Crasis here in \kan=kai ean\. Paul is not condemning these great gifts. He simply places love above them and essential to them. Equally futile is wonder-working faith "so as to remove mountains" (\h“ste orˆ methistanein\) without love. This may have been a proverb or Paul may have known the words of Jesus (Matthew:17:20; strkjv@21:21|). {I am nothing} (\outhen eimi\). Not \outheis\, nobody, but an absolute zero. This form in \th\ rather than \d\ (\ouden\) had a vogue for a while (Robertson, _Grammar_, p. 219).

rwp@1Corinthians:13:7 @{Beareth all things} (\panta stegei\). \Steg“\ is old verb from \stegˆ\, roof, already in strkjv@1Corinthians:9:12; strkjv@1Thessalonians:3:1,5| which see. Love covers, protects, forbears (_suffert_, Vulgate). See strkjv@1Peter:4:8| "because love covers a multitude of sins" (\hoti agapˆ kaluptei phˆthos hamarti“n\), throws a veil over. {Believeth all things} (\panta pisteuei\). Not gullible, but has faith in men. {Hopeth all things} (\panta elpizei\). Sees the bright side of things. Does not despair. \Endureth all things\ (\panta hupomenei\). Perseveres. Carries on like a stout-hearted soldier. If one knows Sir Joshua Reynolds's beautiful painting of the Seven Virtues (the four cardinal virtues of the Stoics--temperance, prudence, fortitude, justice--and the three Christian graces--faith, hope, love), he will find them all exemplified here as marks of love (the queen of them all).

rwp@1Corinthians:13:13 @{Abideth} (\menei\). Singular, agreeing in number with \pistis\ (faith), first in list. {The greatest of these} (\meiz“n tout“n\). Predicative adjective and so no article. The form of \meiz“n\ is comparative, but it is used as superlative, for the superlative form \megistos\ had become rare in the _Koin‚_ (Robertson, _Grammar_, pp. 667ff.). See this idiom in strkjv@Matthew:11:11; strkjv@18:1; strkjv@23:11|. The other gifts pass away, but these abide forever. Love is necessary for both faith and hope. Does not love keep on growing? It is quite worth while to call attention to Henry Drummond's famous sermon _The Greatest Thing in the World_ and to Dr. J.D. Jones's able book _The Greatest of These_. Greatest, Dr. Jones holds, because love is an attribute of God.

rwp@1Corinthians:14:1 @{Follow after love} (\di“kete tˆn agapˆn\). As if a veritable chase. Paul comes back to the idea in strkjv@12:31| (same use of \zˆloute\) and proves the superiority of prophecy to the other spiritual gifts not counting faith, hope, love of strkjv@13:13|. {But rather that ye may prophesy} (\mallon de hina prophˆteuˆte\). Distinct aim in view as in verse 5|. Old verb from \prophˆtˆs\, common in N.T. Present subjunctive, "that ye may keep on prophesying."

rwp@1Corinthians:15:3 @{First of all} (\en pr“tois\). Among first things. _In primis_. Not to time, but to importance. {Which I also received} (\ho kai parelabon\). Direct revelation claimed as about the institution of the Lord's Supper (11:23|) and same verbs used (\pared“ka, parelabon\). Four items given by Paul in explaining "the gospel" which Paul preached. Stanley calls it (verses 1-11|) the creed of the early disciples, but "rather a sample of the exact form of the apostle's early teaching, than a profession of faith on the part of converts" (Vincent). The four items are presented by four verbs (died, \apethanen\, was buried, \etaphˆ\, hath been raised, \egˆgertai\, appeared, \“phthˆ\). {Christ died} (\Christos apethanen\). Historical fact and crucial event. {For our sins} (\huper t“n hamarti“n hˆm“n\). \Huper\ means literally over, in behalf, even instead of (Galatians:3:13|), where used of persons. But here much in the sense of \peri\ (Galatians:1:14|) as is common in _Koin‚_. In strkjv@1Peter:3:18| we have \peri hamarti“n, huper adik“n\. {According to the Scriptures} (\kata tas graphas\). As Jesus showed (Luke:22:37; strkjv@24:25|) and as Peter pointed out (Acts:2:25-27; strkjv@3:35|) and as Paul had done (Acts:13:24f.; strkjv@17:3|). Cf. strkjv@Romans:1:2ff|.

rwp@1Corinthians:15:5 @{And that he appeared to Cephas} (\kai hoti “phthˆ Kˆphƒi\). First aorist passive indicative of the defective verb \hora“\, to see. Paul means not a mere "vision," but actual appearance. John uses \ephaner“thˆ\ (John:21:14|) from \phanero“\, to make manifest, of Christ's appearance to the seven by the Sea of Galilee. Peter was listed first (\pr“tos\) among the Apostles (Matthew:10:2|). Jesus had sent a special message to him (Mark:16:7|) after his resurrection. This special appearance to Peter is made the determining factor in the joyful faith of the disciples (Luke:24:34|), though mentioned incidentally here. Paul had told all these four facts to the Corinthians in his preaching. He gives further proof of the fact of Christ's resurrection. There are ten appearances given besides the one to Paul. Nine are in the Gospels (Mary Magdalene in John and Mark, the other women in Matthew, the two going to Emmaus in Luke, Simon Peter in Luke and I Corinthians, the ten apostles and others in Luke and John and Mark, the eleven and others in John, the seven by the sea in John, to over five hundred in Galilee in Matthew and Paul and Mark, to the apostles in Jerusalem in Luke and Mark and Acts and I Corinthians) and one in I Corinthians above (to James). It will be seen that Paul mentions only five of the ten, one, that to James, not given elsewhere. What he gives is conclusive evidence of the fact, particularly when re-enforced by his own experience (the sixth appearance mentioned by Paul). The way to prove this great fact is to start with Paul's own witness given in this undoubted Epistle. The natural way to understand Paul's adverbs of time here is chronological: {then} (\eita\), {then} (\epeita\), {then} (\epeita\), {then} (\eita\), {last of all} (\eschaton pant“n\). {To the twelve} (\tois d“deka\). The technical name. Only ten were present, for Judas was dead and Thomas was absent (John:20:24|).

rwp@1Corinthians:15:14 @{Vain} (\kenon\). _Inanis_, Vulgate. Old word, empty. Both Paul's preaching and their faith are empty if Christ has not been raised. If the sceptics refuse to believe the fact of Christ's resurrection, they have nothing to stand on.

rwp@1Corinthians:15:27 @{He put} (\hupetaxen\). First aorist active of \hupotass“\, to subject. Supply God (\theos\) as subject (Psalms:8:7|). See strkjv@Hebrews:2:5-9| for similar use. Cf. strkjv@Psalms:8|. {But when he saith} (\hotan de eipˆi\). Here Christ must be supplied as the subject if the reference is to his future and final triumph. The syntax more naturally calls for God as the subject as before. Either way makes sense. But there is no need to take \eipˆi\ (second aorist active subjunctive) as _a futurum exactum_, merely "whenever he shall say." {Are put in subjection} (\hupotetaktai\). Perfect passive indicative, state of completion, final triumph. {It is evident that} (\dˆlon hoti\). Supply \estin\ (is) before \hoti\. {He is excepted who did subject} (\ektos tou hupotaxantos\). "Except the one (God) who did subject (articular aorist active participle) the all things to him (Christ)."

rwp@1John:3:22 @{Whatsoever we ask} (\ho ean ait“men\). Indefinite relative clause with modal \an\ and the present active subjunctive, like \hoti ean katagin“skˆi\ in verse 20|. In form no limitations are placed here save that of complete fellowship with God, which means complete surrender of our will to that of God our Father. See the clear teaching of Jesus on this subject in strkjv@Mark:11:24; strkjv@Luke:11:9; strkjv@John:14:12f.; strkjv@16:23| and his example (Mark:14:36; strkjv@Matthew:26:39; strkjv@Luke:22:42|). The answer may not always be in the form that we expect, but it will be better. {We receive of him} (\lambanomen ap' autou\). See strkjv@1:5| for \ap' autou\ (from him). {Because} (\hoti\). Twofold reason why we receive regularly (\lambanomen\) the answer to our prayers (1) "we keep" (\tˆroumen\, for which see strkjv@2:3|) his commandments and (2) "we do" (\poioumen\, we practise regularly) "the things that are pleasing" (\ta aresta\, old verbal adjective from \aresk“\, to please, with dative in strkjv@John:8:29| with same phrase; strkjv@Acts:12:3| and infinitive in strkjv@Acts:6:2|, only other N.T. examples) "in his sight" (\en“pion autou\, common late vernacular preposition in papyri, LXX, and in N.T., except Matthew and Mark, chiefly by Luke and in the Apocalypse), in God's eye, as in strkjv@Hebrews:13:21|.

rwp@1John:5:1 @{That Jesus is the Christ} (\hoti Iˆsous estin ho Christos\). The Cerinthian antichrist denies the identity of Jesus and Christ (2:22|). Hence John insists on this form of faith (\pisteu“n\ here in the full sense, stronger than in strkjv@3:23; strkjv@4:16|, seen also in \pistis\ in verse 4|, where English and Latin fall down in having to use another word for the verb) as he does in verse 5| and in accord with the purpose of John's Gospel (20:31|). Nothing less will satisfy John, not merely intellectual conviction, but full surrender to Jesus Christ as Lord and Saviour. "The Divine Begetting is the antecedent, not the consequent of the believing" (Law). For "is begotten of God" (\ek tou theou gegennˆtai\) see strkjv@2:29; strkjv@3:9; strkjv@4:7; strkjv@5:4,18|. John appeals here to family relationship and family love. {Him that begat} (\ton gennˆsanta\). First aorist active articular participle of \genna“\, to beget, the Father (our heavenly Father). {Him also that is begotten of him} (\ton gegennˆmenon ex autou\). Perfect passive articular participle of \genna“\, the brother or sister by the same father. Songs:then we prove our love for the common Father by our conduct towards our brothers and sisters in Christ.

rwp@1John:5:4 @{For} (\hoti\). The reason why God's commandments are not heavy is the power that comes with the new birth from God. {Whatsoever is begotten of God} (\pƒn to gegennˆmenon ek tou theou\). Neuter singular perfect passive participle of \genna“\ rather than the masculine singular (verse 1|) to express sharply the universality of the principle (Rothe) as in strkjv@John:3:6,8; strkjv@6:37,39|. {Overcometh the world} (\nikƒi ton kosmon\). Present active indicative of \nika“\, a continuous victory because a continuous struggle, "keeps on conquering the world" ("the sum of all the forces antagonistic to the spiritual life," D. Smith). {This is the victory} (\hautˆ estin hˆ nikˆ\). For this form of expression see strkjv@1:5; strkjv@John:1:19|. \Nikˆ\ (victory, cf. \nika“\), old word, here alone in N.T., but the later form \nikos\ in strkjv@Matthew:12:20; strkjv@1Corinthians:15:54f.,57|. {That overcometh} (\hˆ nikˆsasa\). First aorist active articular participle of \nika“\. The English cannot reproduce the play on the word here. The aorist tense singles out an individual experience when one believed or when one met temptation with victory. Jesus won the victory over the world (John:16:33|) and God in us (1John:4:4|) gives us the victory. {Even our faith} (\hˆ pistis hˆm“n\). The only instance of \pistis\ in the Johannine Epistles (not in John's Gospel, though in the Apocalypse). It is our faith in Jesus Christ as shown by our confession (verse 1|) and by our life (verse 2|).

rwp@1John:5:8 @{The Spirit and the water and the blood} (\to pneuma kai to hud“r kai to haima\). The same three witnesses of verses 6,7| repeated with the Spirit first. {The three} (\hoi treis\). The resumptive article. {Agree in one} (\eis to hen eisin\). "Are for the one thing," to bring us to faith in Jesus as the Incarnate Son of God, the very purpose for which John wrote his Gospel (20:31|).

rwp@1John:5:14 @{Toward him} (\pros auton\). Fellowship with (\pros\, face to face) Christ. For boldness see strkjv@2:28|. {That} (\hoti\). Declarative again, as in verse 11|. {If we ask anything} (\ean ti ait“metha\). Condition of third class with \ean\ and present middle (indirect) subjunctive (personal interest as in strkjv@James:4:3|, though the point is not to be pressed too far, for see strkjv@Matthew:20:20,22; strkjv@John:16:24,26|). {According to his will} (\kata to thelˆma autou\). This is the secret in all prayer, even in the case of Jesus himself. For the phrase see strkjv@1Peter:4:19; strkjv@Galatians:1:4; strkjv@Ephesians:1:5,11|. {He heareth us} (\akouei hˆm“n\). Even when God does not give us what we ask, in particular then (Hebrews:5:7f.|).

rwp@1John:5:15 @{And if we know} (\kai ean oidamen\). Condition of first class with \ean\ (usually \ei\) and the perfect active indicative, assumed as true. See strkjv@1Thessalonians:3:8; strkjv@Acts:8:31| for the indicative with \ean\ as in the papyri. "An amplification of the second limitation" (D. Smith). {Whatsoever we ask} (\ho ean ait“metha\). Indefinite relative clause with modal \ean\ (=\an\) and the present middle (as for ourselves) subjunctive of \aite“\. This clause, like \hˆm“n\, is also the object of \akouei\. {We know that we have} (\oidamen hoti echomen\). Repetition of \oidamen\, the confidence of possession by anticipation. {The petitions} (\ta aitˆmata\). Old word, from \aite“\, requests, here only in John, elsewhere in N.T. strkjv@Luke:23:24; strkjv@Phillipians:4:6|. We have the answer already as in strkjv@Mark:11:24|. {We have asked} (\ˆitˆkamen\). Perfect active indicative of \aite“\, the asking abiding.

rwp@1Peter:1:5 @{By the power of God} (\en dunamei theou\). No other \dunamis\ (power) like this (Colossians:1:3|). {Are guarded} (\phrouroumenous\). Present (continuous process) passive articular (\tous\) participle of \phroure“\, to garrison, old verb (from \phrouros\ sentinel), a military term (Acts:9:24; strkjv@2Corinthians:11:32|), used of God's love (Phillipians:4:7|) as here. "The inheritance is kept; the heirs are guarded" (Bengel). {Through faith} (\dia piste“s\). Intermediate agency (\dia\), the immediate being (\en\, in, by) God's power. {Unto a salvation} (\eis s“tˆrian\). Deliverance is the goal (\eis\) of the process and final salvation here, consummation as in strkjv@1Thessalonians:5:8|, from \s“tˆr\ (Saviour, from \s“z“\, to save). {Ready} (\hetoimˆn\). Prepared awaiting God's will (Galatians:3:23; strkjv@Romans:8:18|). {To be revealed} (\apokaluphthˆnai\). First aorist passive infinitive of \apokalupt“\, to unveil. Cf. strkjv@Colossians:3:4| for \phanero“\ (to manifest) in this sense. {In the last time} (\en kair“i eschat“i\). This precise phrase nowhere else, but similar ones in strkjv@John:6:39; strkjv@Acts:2:17; strkjv@James:5:3; strkjv@2Timothy:3:1; strkjv@2Peter:3:3; He strkjv@1:2; strkjv@Jude:1:18; strkjv@1John:2:18|. Hort translates it here "in a season of extremity," but it is usually taken to refer to the Day of Judgment. That day no one knows, Jesus said.

rwp@1Peter:1:7 @{The proof of your faith} (\to dokimion hum“n tˆs piste“s\). The identical phrase in strkjv@James:1:3| and probably derived from there by Peter. See there for discussion of \to dokimion\ (the test or touchstone of faith). {Being more precious} (\polutimoteron\). No word for "being" (\on\) in the Greek. The secondary uncials have \polu timi“teron\. The text is the comparative of \polutimos\, late adjective (Plutarch) from \polu\ and \timˆ\ (of great price) as in strkjv@Matthew:13:46|. {Than gold} (\chrusiou\). Ablative case after the comparative adjective. {That perisheth} (\tou apollumenou\). Present middle articular participle of \apollumi\ to destroy. Even gold perishes (wears away). {Though it is proved by fire} (\dia puros de dokimazomenou\). Present passive articular participle (in the ablative like \chrusiou\) of \dokimaz“\ (common verb for testing metals) with \de\, which gives a concessive sense to the participle. Faith stands the test of fire better than gold, but even gold is refined by fire. {That might be found} (\hina heurethˆi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist passive subjunctive of \heurisk“\, common verb, to find. As in strkjv@2Peter:3:14|, this is the result of the probation by God as the Refiner of hearts. {Unto praise and glory and honour} (\eis epainon kai doxan kai timˆn\). Here probably both to God and man in the result. Cf. strkjv@Matthew:5:11f.; strkjv@Romans:2:7,10; strkjv@1Timothy:1:17|. {At the revelation of Jesus Christ} (\en apokalupsei Iˆsou Christou\). Songs:also in strkjv@1:13; strkjv@4:13; strkjv@2Thessalonians:1:7; strkjv@1Corinthians:1:7; strkjv@Luke:17:30| of the second coming of Christ as the Judge and Rewarder (Bigg).

rwp@1Peter:1:9 @{Receiving} (\komizomenoi\). Present middle participle of \komiz“\, old verb, to receive back, to get what is promised (5:4; strkjv@Hebrews:10:36|). {The end of your faith} (\to telos tˆs piste“s\). The conclusion, the culmination of faith (2Corinthians:3:13; strkjv@Romans:2:21f.; strkjv@10:4|). See strkjv@Hebrews:12:2| of Jesus as "Pioneer and Perfecter of Faith." {Even the salvation of your souls} (\s“tˆrian psuch“n\). No "even" in the text, just the accusative of apposition with \telos\, viz., final salvation.

rwp@1Peter:1:19 @{But with precious blood} (\alla timi“i haimati\). Instrumental case of \haima\ after \elutr“thˆte\ (repeated from verse 18|). Peter here applies the old adjective \timios\ (from \timˆ\, of Christ in strkjv@1Peter:2:7|) to Christ as in strkjv@1:7| \polutimoteron\ to testing of faith. The blood of anyone is "precious" (costly), far above gold or silver, but that of Jesus immeasurably more so. {As of a lamb} (\h“s amnou\). This word occurs in strkjv@Leviticus:12:8; strkjv@Numbers:15:11; strkjv@Deuteronomy:14:4| of the lamb prescribed for the passover sacrifice (Exodus:12:5|). John the Baptist applies it to Jesus (John:1:29,36|). It occurs also in strkjv@Acts:8:32| quoted from strkjv@Isaiah:53:7f|. Undoubtedly both the Baptist and Peter have this passage in mind. Elsewhere in the N.T. \arnion\ is used of Christ (Revelation:5:6,12|). Jesus is the Paschal Lamb. Peter sees clearly that it was by the blood of Christ that we are redeemed from sin. {Without blemish} (\am“mou\). Without (alpha privative) spot (\m“mos\) as the paschal lamb had to be (Leviticus:22:21|). Songs:Hebrews:9:14|. {Without spot} (\aspilou\). Without (alpha privative) stain (\spilos\ spot) as in strkjv@James:1:27; strkjv@2Peter:3:14; strkjv@1Peter:6:14|. {Even the blood of Christ} (\Christou\). Genitive case with \haimati\, but in unusual position for emphasis and clearness with the participles following.

rwp@1Peter:1:21 @{Who through him are believers in God} (\tous di' autou pistous eis theon\). Accusative case in apposition with \humƒs\ (you), "the through him (that is Christ as in strkjv@1:8; strkjv@Acts:3:16|) believers (\pistous\ correct text of A B) in God." {Which raised} (\ton egeiranta\). Accusative singular articular (agreeing with \theon\) first aorist active participle of \egeir“\ (cf. \di' anastase“s Iˆsou\ in verse 3|). {Gave glory to him} (\doxan aut“i donta\). Second aorist active participle of \did“mi\ agreeing also with \theon\. See Peter's speech in strkjv@Acts:3:13| about God glorifying (\edoxasen\) Jesus and also the same idea by Peter in strkjv@Acts:2:33-36; strkjv@5:31|. {Songs:that your faith and hope might be in God} (\h“ste tˆn pistin hum“n kai elpida eis theon\). \H“ste\ with the infinitive (\einai\) and the accusative of general reference (\pistin kai elpida\) is used in the N.T. as in the _Koin‚_ for either purpose (Matthew:10:1|) or usually result (Mark:4:37|). Hence here result (so that is) is more probable than design.

rwp@1Peter:2:1 @{Putting away therefore} (\apothemenoi oun\). Second aorist middle participle of \apotithˆmi\, old and common verb, in metaphorical sense either to cleanse defilements (3:21; strkjv@James:1:21|) or to put off clothing (Romans:13:12; strkjv@Colossians:3:5ff.; strkjv@Ephesians:4:22|). Either sense suits here. Therefore (\oun\) because of the new birth (1:23|) and the new life demanded. {Wickedness} (\kakian\). This old word, from \kakos\ (evil), in the ancients meant vice of any kind and note \pƒsan\ (all) here. {Guile} (\dolon\). Old word (from \del“\, to catch with bait), deceit. {Hypocrisies} (\hupokriseis\). Singular (\hupokrisin\) in the best MSS. See strkjv@1:22| (\anupokriton\) and strkjv@Mark:7:6f.| for Christ's denunciation of hypocrites which the disciples did not understand, including Peter (Matthew:15:16ff.|). {Envies} (\phthonous\). Genuine here, not \phonous\ (murders), as B has it. For the word see strkjv@Matthew:27:18|. {Evil speakings} (\katalalias\). Late word (from \katalalos\, defamer, strkjv@Romans:1:30|), in N.T. only here and strkjv@2Corinthians:12:20|. "Backbitings." For verb see strkjv@2:12|.

rwp@1Peter:3:3 @{Whose adorning} (\h“n kosmos\). Genitive plural of the relative referring to \gunaik“n\ (wives). \Kosmos\ has here its old meaning of ornament (cf. our cosmetics), not the common one of world (John:17:5|) considered as an orderly whole. _Mundus_ in Latin is used in this double sense (ornament, world). {Let it be} (\est“\). Imperative third singular of \eimi\. Not the outward adorning of plaiting the hair (\ouch ho ex“then emplokˆs trich“n\). The use of \ouch\ here rather than \mˆ\ (usual negative with the imperative) because of the sharp contrast in verse 4| (\all'\). The old adverb \ex“then\ (from without) is in the attributive position like an adjective. \Emplokˆ\ is a late word (from \emplek“\, to inweave, strkjv@2Timothy:2:4; strkjv@2Peter:2:20|) in Strabo, but often in the papyri for struggle as well as plaiting, here only in N.T. {Of wearing} (\perithese“s\). Late and rare word (Galen, Arrian) from \peritithˆmi\ (Matthew:27:28|), to put around, a placing around. Ornaments of gold were worn round the hair as nets and round the finger, arm, or ankle. {Or of putting on} (\enduse“s\). Old word from \endu“\ (to put on), here only in N.T. Peter is not forbidding the wearing of clothes and ornaments by women, but the display of finery by contrast. Cf. strkjv@1Timothy:2:9-13; strkjv@Isaiah:3:16ff|.

rwp@1Peter:3:15 @{Sanctify} (\hagiasate\). First aorist active imperative of \hagiaz“\. This instead of being afraid. {Christ as Lord} (\kurion ton Christon\). \Ton Christon\, direct object with article and \kurion\ predicate accusative (without article). This is the correct text, not \ton theon\ of the Textus Receptus. An adaptation to Christ of strkjv@Isaiah:8:13|. {Being ready always} (\hetoimoi aei\). No participle in the Greek, old adjective (Titus:3:1|). {To give answer} (\pros apologian\). "For an apology," the old sense of \apologia\, an answer back, a defence (not excuse), as in strkjv@Acts:22:1|, from \apologeomai\ to defend (not to apologize). {A reason concerning the hope that is in you} (\logon peri tˆs en humin elpidos\). Original sense of \logon\ (accusative of the thing with \aitounti\ with \humƒs\, accusative of the person) "concerning the in you hope." Ready with a spoken defence of the inward hope. This attitude calls for an intelligent grasp of the hope and skill in presenting it. In Athens every citizen was expected to be able to join in the discussion of state affairs. {Yet with meekness and fear} (\alla meta prautˆtos kai phobou\). Of God (2:18; strkjv@3:2,4|), not of man.

rwp@1Peter:3:20 @{Which aforetime were disobedient} (\apeithˆsasin pote\). First aorist active participle of \apeithe“\ (for which verb see strkjv@3:20|) in the dative plural agreeing with \pneumasin\. These spirits now in prison once upon a time (\pote\) were disobedient (typical rebels, Hart calls them). {Waited} (\apexedecheto\). Imperfect middle of the double compound \apekdechomai\, late verb, probably first by Paul (1Corinthians:1:7|), though in the apocryphal _Acta Pauli_ (iii) and other late writings cited by Nageli (p. 43). Perfective use of the two prepositions (\apo, ek\) to wait out to the end, as for Christ's Second Coming (Phillipians:3:20|). A hundred years apparently after the warning (Genesis:5:32; strkjv@6:3; strkjv@7:6|) Noah was preparing the ark and Noah as a preacher of righteousness (2Peter:2:5|) forewarned the people, who disregarded it. {While the ark was a preparing} (\kataskeuazomenˆs kib“tou\). Genitive absolute with present passive participle of \kataskeuaz“\, old compound (Matthew:11:10|), for \kib“tos\ (ark) see on ¯Matthew:24:38|. {Wherein} (\eis hˆn\). "Into which" (the ark). {That is} (\tout' estin\). Explanatory expression like our English idiom (Romans:10:6|, etc.). {Souls} (\psuchai\). Persons of both sexes (living men) as in strkjv@Acts:2:41; strkjv@27:37|, etc. {Were saved} (\dies“thˆsan\). First aorist passive indicative of \dias“z“\, old compound, to bring safe through as in strkjv@Acts:27:44|. {Through water} (\di' hudatos\). "By means of water" as the intermediate agent, an apparent change in the use of \dia\ in composition just before (local use) to the instrumental use here. They came through the water in the ark and so were saved by the water in spite of the flood around them. Peter lays stress (Hart) on the water rather than on the ark (Hebrews:11:7|) for the sake of the following illustration.

rwp@Info_1Thessalonians @ There are excellent commentaries on the Thessalonian Epistles. On the Greek text one may note those by Dibelius, _Handbuch zum N.T. Zweite Auflage_ (1925); Dobschutz, _Meyer-Kommentar_ (1909); Ellicott, _Crit. and Grammat. Comm._ (1884); Findlay, _Cambridge Gk. Test._ (1904); Frame, _Intern. Critical Comm._ (1912); Lightfoot, _Notes on Epistles of Paul_ (1895); Mayer, _Die Thessalonischerbriefe_ (1908); Milligan, _St. Paul's Epistles to the Thess._ (1908); Moffatt, _Expos. Gk. Test._ (1910); Plummer, _First Thess._ (1908), _Second Thess._ (1908); Wohlenberg, _Zahn-Komm. 2 aufl._ (1908). On the English text note those by Adeney, _New Century Bible_ (1907); Denney, _Expos. Bible_ (1892); Findlay, _Cambridge Bible_ (1891); Hutchinson, _Lectures on I & II Thess._ (1883). strkjv@1Thessalonians:1:1 @{Paul, and Silvanus, and Timothy} (\Paulos kai Silouanos kai Timotheos\). Nominative absolute as customary in letters. Paul associates with himself Silvanus (Silas of Acts, spelled \Silbanos\ in D and the papyri), a Jew and Roman citizen, and Timothy, son of Jewish mother and Greek father, one of Paul's converts at Lystra on the first tour. They had both been with Paul at Thessalonica, though Timothy is not mentioned by Luke in Acts in Macedonia till Beroea (Acts:17:14f.|). Timothy had joined Paul in Athens (1Thessalonians:3:1f.|), had been sent back to Thessalonica, and with Silas had rejoined Paul in Corinth (1Thessalonians:3:5; strkjv@Acts:18:5, strkjv@2Corinthians:1:19|). Silas is the elder and is mentioned first, but neither is in any sense the author of the Epistle any more than Sosthenes is co-author of I Corinthians or Timothy of II Corinthians, though Paul may sometimes have them in mind when he uses "we" in the Epistle. Paul does not here call himself "apostle" as in the later Epistles, perhaps because his position has not been so vigorously attacked as it was later. Ellicott sees in the absence of the word here a mark of the affectionate relations existing between Paul and the Thessalonians. {Unto the church of the Thessalonians} (\tˆi ekklˆsiƒi Thessalonike“n\). The dative case in address. Note absence of the article with \Thessalonike“n\ because a proper name and so definite without it. This is the common use of \ekklˆsia\ for a local body (church). The word originally meant "assembly" as in strkjv@Acts:19:39|, but it came to mean an organization for worship whether assembled or unassembled (cf. strkjv@Acts:8:3|). The only superscription in the oldest Greek manuscripts (Aleph B A) is \Pros Thessalonikeis A\ ({To the Thessalonians First}). But probably Paul wrote no superscription and certainly he would not write A to it before he had written II Thessalonians (B). His signature at the close was the proof of genuineness (2Thessalonians:3:17|) against all spurious claimants (2Thessalonians:2:2|). Unfortunately the brittle papyrus on which he wrote easily perished outside of the sand heaps and tombs of Egypt or the lava covered ruins of Herculaneum. What a treasure that autograph would be! {In God the Father and the Lord Jesus Christ} (\en the“i patri kai kuri“i Jˆsou Christ“i\). This church is grounded in (\en\, with the locative case) and exists in the sphere and power of {God the Father and the Lord Jesus Christ}. No article in the Greek, for both \the“i patri\ and \kuri“i Jˆsou Christ“i\ are treated as proper names. In the very beginning of this first Epistle of Paul we meet his Christology. He at once uses the full title, "Lord Jesus Christ," with all the theological content of each word. The name "Jesus" (Saviour, strkjv@Matthew:1:21|) he knew, as the "Jesus of history," the personal name of the Man of Galilee, whom he had once persecuted (Acts:9:5|), but whom he at once, after his conversion, proclaimed to be "the Messiah," (\ho Christos\, strkjv@Acts:9:22|). This position Paul never changed. In the great sermon at Antioch in Pisidia which Luke has preserved (Acts:13:23|) Paul proved that God fulfilled his promise to Israel by raising up "Jesus as Saviour" (\s“tˆra Iˆsoun\). Now Paul follows the Christian custom by adding \Christos\ (verbal from \chri“\, to anoint) as a proper name to Jesus (Jesus Christ) as later he will often say "Christ Jesus" (Colossians:1:1|). And he dares also to apply \kurios\ (Lord) to "Jesus Christ," the word appropriated by Claudius (_Dominus_, \Kurios\) and other emperors in the emperor-worship, and also common in the Septuagint for God as in strkjv@Psalms:32:1f.| (quoted by Paul in strkjv@Romans:4:8|). Paul uses \Kurios\ of God (1Corinthians:3:5|) or of Jesus Christ as here. In fact, he more frequently applies it to Christ when not quoting the Old Testament as in strkjv@Romans:4:8|. And here he places "the Lord Jesus Christ" in the same category and on the same plane with "God the father." There will be growth in Paul's Christology and he will never attain all the knowledge of Christ for which he longs (Phillipians:3:10-12|), but it is patent that here in his first Epistle there is no "reduced Christ" for Paul. He took Jesus as "Lord" when he surrendered to Jesus on the Damascus Road: "And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said to me" (Acts:22:10|). It is impossible to understand Paul without seeing clearly this first and final stand for the Lord Jesus Christ. Paul did not get this view of Jesus from current views of Mithra or of Isis or any other alien faith. The Risen Christ became at once for Paul the Lord of his life. {Grace to you and peace} (\charis humin kai eirˆnˆ\). These words, common in Paul's Epistles, bear "the stamp of Paul's experience" (Milligan). They are not commonplace salutations, but the old words "deepened and spiritualised" (Frame). The infinitive (\chairein\) so common in the papyri letters and seen in the New Testament also (Acts:15:23; strkjv@23:26; strkjv@James:1:1|) here gives place to \charis\, one of the great words of the New Testament (cf. strkjv@John:1:16f.|) and particularly of the Pauline Epistles. Perhaps no one word carries more meaning for Paul's messages than this word \charis\ (from \chair“\, rejoice) from which \charizomai\ comes. {Peace} (\eirˆnˆ\) is more than the Hebrew _shal“m_ so common in salutations. One recalls the "peace" that Christ leaves to us (John:14:27|) and the peace of God that passes all understanding (Phillipians:4:7|). This introduction is brief, but rich and gracious and pitches the letter at once on a high plane.

rwp@1Thessalonians:1:3 @{Remembering} (\mnˆmoneuontes\). Present active participle of old verb from adjective \mnˆm“n\ (mindful) and so to call to mind, to be mindful of, used either with the accusative as in strkjv@1Thessalonians:2:9| or the genitive as here. {Without ceasing} (\adialeipt“s\). Double compound adverb of the _Koin‚_ (Polybius, Diodorus, Strabo, papyri) from the verbal adjective \a-dia-leiptos\ (\a\ privative and \dia-leip“\, to leave off). In the N.T. alone by Paul and always connected with prayer. Milligan prefers to connect this adverb (amphibolous in position) with the preceding participle \poioumenoi\ rather than with \mnˆmoneuontes\ as Revised Version and Westcott and Hort rightly do. {Your work of faith} (\hum“n tou ergou tˆs piste“s\). Note article with both \ergou\ and \piste“s\ (correlation of the article, both abstract substantives). \Ergou\ is genitive case the object of \mnˆmoneuontes\ as is common with verbs of emotion (Robertson, _Grammar_, pp. 508f.), though the accusative \kopon\ occurs in strkjv@1Thessalonians:2:9| according to common Greek idiom allowing either case. \Ergou\ is the general term for work or business, employment, task. Note two genitives with \ergou\. \Hum“n\ is the usual possessive genitive, {your work}, while \tˆs piste“s\ is the descriptive genitive, marked by, characterized by, faith, "the activity that faith inspires" (Frame). It is interesting to note this sharp conjunction of these two words by Paul. We are justified by faith, but faith produces works (Romans:6-8|) as the Baptist taught and as Jesus taught and as James does in strkjv@James:2|. {Labour of love} (\tou kopou tˆs agapˆs\). Note article with both substantives. Here again \tou kopou\ is the genitive the object of \mnˆmoneuontes\ while \tˆs agapˆs\ is the descriptive genitive characterizing the "labour" or "toil" more exactly. \Kopos\ is from \kopt“\, to cut, to lash, to beat the bread, to toil. In strkjv@Revelation:14:13| the distinction is drawn between \kopou\ (toil) from which the saints rest and \erga\ (works, activities) which follow with them into heaven. Songs:here it is the labour that love prompts, assuming gladly the toil. \Agapˆ\ is one of the great words of the N.T. (Milligan) and no certain example has yet been found in the early papyri or the inscriptions. It occurs in the Septuagint in the higher sense as with the sensuous associations. The Epistle of Aristeas calls love (\agapˆ\) God's gift and Philo uses \agapˆ\ in describing love for God. "When Christianity first began to think and speak in Greek, it took up \agapˆ\ and its group of terms more freely, investing them with the new glow with which the N.T. writings make us familiar, a content which is invariably religious" (Moffatt, _Love in the New Testament_, p. 40). The New Testament never uses the word \er“s\ (lust). {Patience of hope} (\tˆs hupomonˆs tˆs elpidos\). Note the two articles again and the descriptive genitive \tˆs elpidos\. It is patience marked by hope, "the endurance inspired by hope" (Frame), yes, and sustained by hope in spite of delays and set-backs. \Hupomonˆ\ is an old word (\hupo, men“\, to remain under), but it "has come like \agapˆ\ to be closely associated with a distinctively Christian virtue" (Milligan). The same order as here (\ergou, kopos, hupomonˆ\) appears in strkjv@Revelation:2:2| and Lightfoot considers it" an ascending scale as practical proofs of self-sacrifice." The church in Thessalonica was not old, but already they were called upon to exercise the sanctifying grace of hope (Denney). {In our Lord Jesus Christ} (\tou Kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). The objective genitive with \elpidos\ (hope) and so translated by "in" here (Robertson, _Grammar_, pp. 499f.). Jesus is the object of this hope, the hope of his second coming which is still open to us. Note "Lord Jesus Christ" as in verse 1|. {Before our God and Father} (\emprosthen tou theou kai patros hˆm“n\). The one article with both substantives precisely as in strkjv@Galatians:1:4|, not "before God and our Father," both article and possessive genitive going with both substantives as in strkjv@2Peter:1:1,11; strkjv@Titus:2:13| (Robertson, _Grammar_, pp. 785f.). The phrase is probably connected with \elpidos\. \Emprosthen\ in the N.T. occurs only of place, but it is common in the papyri of time. The picture here is the day of judgment when all shall appear before God.

rwp@1Thessalonians:1:8 @{From you hath sounded forth} (\aph' hum“n exˆchˆtai\). Perfect passive indicative of \exˆche“\, late compound verb (\ex, ˆchos, ˆch“, ˆchˆ\, our echo) to sound out of a trumpet or of thunder, to reverberate like our echo. Nowhere else in the N.T. Songs:"from you" as a sounding board or radio transmitting station (to use a modern figure). It marks forcibly "both the clear and the persuasive nature of the \logos tou Kuriou\" (Ellicott). This phrase, the word of the Lord, may be subjective with the Lord as its author or objective with the Lord as the object. It is both. It is a graphic picture with a pardonable touch of hyperbole (Moffatt) for Thessalonica was a great commercial and political centre for disseminating the news of salvation (on the Egnation Way). {But in every place} (\all' en panti top“i\). In contrast to Macedonia and Achaia. The sentence would naturally stop here, but Paul is dictating rapidly and earnestly and goes on. {Your faith to God-ward} (\hˆ pistis hum“n hˆ pros ton theon\). Literally, {the faith of you that toward the God}. The repeated article makes clear that their faith is now directed toward the true God and not toward the idols from which they had turned (verse 10|). {Is gone forth} (\exelˆluthen\). Second perfect active indicative of old verb \exerchomai\, to go out, state of completion like \exˆchˆtai\ above. {Songs:that we need not to speak anything} (\h“ste mˆ chreian echein hˆmƒs lalein ti\). \H“ste\ with the infinitive for actual result as in verse 7|. No vital distinction between \lalein\ (originally to chatter as of birds) and \legein\, both being used in the _Koin‚_ for speaking and preaching (in the N.T.).

rwp@1Thessalonians:1:10 @{To wait for his Son from heaven} (\anamenein ton huion autou ek t“n ouran“n\). Present infinitive, like \douleuein\, and so linear, to keep on waiting for. The hope of the second coming of Christ was real and powerful with Paul as it should be with us. It was subject to abuse then as now as Paul will have to show in this very letter. He alludes to this hope at the close of each chapter in this Epistle. {Whom he raised from the dead} (\hon ˆgeiren ek [t“n] nekr“n\). Paul gloried in the fact of the resurrection of Jesus from the dead of which fact he was himself a personal witness. This fact is the foundation stone for all his theology and it comes out in this first chapter. {Jesus which delivereth us from the wrath to come} (\Iˆsoun ton ruomenon hˆmƒs ek tˆs orgˆs tˆs erchomenˆs\). It is the historic, crucified, risen, and ascended Jesus Christ, God's Son, who delivers from the coming wrath. He is our Saviour (Matthew:1:21|) true to his name Jesus. He is our Rescuer (Romans:11:26|, \ho ruomenos\, from strkjv@Isaiah:59:20|). It is eschatological language, this coming wrath of God for sin (1Thessalonians:2:16; strkjv@Romans:3:5; strkjv@5:9; strkjv@9:22; strkjv@13:5|). It was Paul's allusion to the day of judgment with Jesus as Judge whom God had raised from the dead that made the Athenians mock and leave him (Acts:17:31f.|). But Paul did not change his belief or his preaching because of the conduct of the Athenians. He is certain that God's wrath in due time will punish sin. Surely this is a needed lesson for our day. It was coming then and it is coming now.

rwp@1Thessalonians:2:1 @{For yourselves know} (\autoi gar oidate\). This explanatory \gar\ takes up in verses 1-12| the allusion in strkjv@1:9| about the "report" concerning the entrance (\eisodon\, way in, \eis, hodon\), {unto you} (\tˆn pros humƒs\). Note repeated article to sharpen the point. This proleptic accusative is common enough. It is expanded by the epexegetic use of the \hoti\ clause {that it hath not been found vain} (\hoti ou kenˆ gegonen\). Literally, {that it has not become empty}. Second perfect active (completed state) of \ginomai\. Every pastor watches wistfully to see what will be the outcome of his work. Bengel says: _Non inanis, sed plena virtutis_. Cf. strkjv@1:5|. \Kenos\ is hollow, empty, while \mataios\ is fruitless, ineffective. In strkjv@1Corinthians:15:14,17| Paul speaks of \kenon to kˆrugma\ ({empty the preaching}) and \mataia hˆ pistis\ ({vain the faith}). One easily leads to the other.

rwp@1Thessalonians:2:3 @{Exhortation} (\paraklˆsis\). Persuasive discourse, calling to one's side, for admonition, encouragement, or comfort. {Not of error} (\ouk ek planˆs\). This word is same as \plana“\, to lead astray (2Timothy:3:13|) like Latin _errare_. Passive idea of {error} here rather than deceit. That is seen in {nor in guile} (\oude en dol“i\) from \del“\, to catch with bait. Paul is keenly sensitive against charges against the correctness of his message and the purity of his life. {Nor of uncleanness} (\oude ex akatharsias\). "This disclaimer, startling as it may seem, was not unneeded amidst the impurities consecrated by the religions of the day" (Lightfoot). There was no necessary connection in the popular mind between religion and morals. The ecstatic initiations in some of the popular religions were grossly sensual.

rwp@1Thessalonians:2:4 @{But even as we have been approved by God} (\alla kath“s dedokimasmetha hupo tou theou\). Perfect passive indicative of \dokimaz“\, old verb to put to the test, but here the tense for completed state means tested and proved and so approved by God. Paul here claims the call of God for his ministry and the seal of God's blessing on his work and also for that of Silas and Timothy. {To be entrusted with the gospel} (\pisteuthˆnai to euaggelion\). First aorist passive infinitive of \pisteu“\, common verb for believing, from \pistis\ (faith), but here to entrust rather than to trust. The accusative of the thing is retained in the passive according to regular Greek idiom as in strkjv@1Corinthians:9:17; strkjv@Galatians:2:7; strkjv@Romans:3:2; strkjv@1Timothy:1:11; strkjv@Titus:1:3|, though the active had the dative of the person. {Songs:we speak} (\hout“s laloumen\). Simple, yet confident claim of loyalty to God's call and message. Surely this should be the ambition of every preacher of the gospel of God. {Not as pleasing men} (\ouch h“s anthr“pois areskontes\). Dative case with \aresk“\ as in strkjv@Galatians:1:10|. Few temptations assail the preacher more strongly than this one to please men, even if God is not pleased, though with the dim hope that God will after all condone or overlook. Nothing but experience will convince some preachers how fickle is popular favour and how often it is at the cost of failure to please God. And yet the preacher wishes to win men to Christ. It is all as subtle as it is deceptive. God tests our hearts (the very verb \dokimaz“\ used in the beginning of this verse) and he is the only one whose approval matters in the end of the day (1Corinthians:4:5|).

rwp@1Thessalonians:3:9 @{Render again unto God} (\t“i the“i antapodounai\). Second aorist active infinitive of double compound verb \ant-apodid“mi\, to give back (\apo\) in return for (\anti\). Old verb rare in N.T., but again in strkjv@2Thessalonians:1:6|. {For you} (\peri hum“n\). Around (concerning) you, while in verse 2| \huper\ (over is used for "concerning your faith." {For} (\epi\). Basis again as cause or ground for the joy. {Wherewith we joy} (\hˆi chairomen\). Probably cognate accusative \hˆn\ with \chairomen\ attracted to locative \charƒi\ (Matthew:2:10|).

rwp@1Thessalonians:5:8 @{Putting on the breastplate of faith and love} (\endusamenoi th“raka piste“s kai agapˆs\). First aorist (ingressive) middle participle of \endu“\. The same figure of breastplate in strkjv@Ephesians:6:14|, only there "of righteousness." The idea of watchfulness brings the figure of a sentry on guard and armed to Paul's mind as in strkjv@Romans:13:12| "the weapons of light." The word \th“rax\ (breastplate) is common in the LXX. {For a helmet, the hope of salvation} (\perikephalaian elpida s“tˆrias\). Same figure in strkjv@Ephesians:6:17| and both like strkjv@Isaiah:59:17|. Late word meaning around (\peri\) the head (\kephalˆ\) and in Polybius, LXX, and in the papyri. \S“tˆrias\ is objective genitive.

rwp@1Thessalonians:5:24 @{Faithful} (\pistos\). God, he means, who calls and will carry through (Phillipians:1:6|).

rwp@1Timothy:1:4 @{To give heed} (\prosechein\). With \noun\ understood. Old and common idiom in N.T. especially in Luke and Acts (Acts:8:10ff.|). Not in Paul's earlier Epistles. strkjv@1Timothy:3:8; strkjv@4:1,13; strkjv@Titus:1:14|. {To fables} (\muthois\). Dative case of old word for speech, narrative, story, fiction, falsehood. In N.T. only strkjv@2Peter:1:16; strkjv@1Timothy:1:4; strkjv@4:7; strkjv@Titus:1:14; strkjv@2Timothy:4:4|. {Genealogies} (\genealogiais\). Dative of old word, in LXX, in N.T. only here and strkjv@Titus:3:9|. {Endless} (\aperantois\). Old verbal compound (from \a\ privative and \perain“\, to go through), in LXX, only here in N.T. Excellent examples there for old words used only in the Pastorals because of the subject matter, describing the Gnostic emphasis on aeons. {Questionings} (\ekzˆtˆseis\). "Seekings out." Late and rare compound from \ekzˆte“\ (itself _Koin‚_ word, strkjv@Romans:3:11| from LXX and in papyri). Here only in N.T. Simplex \zˆtˆsis\ in strkjv@Acts:15:2; strkjv@1Timothy:6:4; strkjv@Titus:3:9; strkjv@2Timothy:2:23|. {A dispensation} (\oikonomian\). Pauline word (1Corinthians:9:17; strkjv@Colossians:1:25; strkjv@Ephesians:1:9; strkjv@3:9; strkjv@1Timothy:1:4|), strkjv@Luke:16:2-4| only other N.T. examples. {In faith} (\en pistei\). Pauline use of \pistis\.

rwp@1Timothy:1:5 @{The end} (\to telos\). See strkjv@Romans:6:21; strkjv@10:4| for \telos\ (the good aimed at, reached, result, end). {Love} (\agapˆ\). Not "questionings." strkjv@Romans:13:9|. "Three conditions for the growth of love" (Parry): "Out of a pure heart" (\ek katharas kardias\, O.T. conception), "and a good conscience" (\kai suneidˆse“s agathˆs\, for which see strkjv@Romans:2:25|), "and faith unfeigned" (\kai piste“s anupokritou\, late compound verbal in strkjv@2Corinthians:6:6; strkjv@Romans:12:9|).

rwp@1Timothy:1:14 @{Abounded exceedingly} (\huperepleonasen\). Aorist active indicative of the late and rare (Songs:5:19| and in Herond.) compound \huperpleonaz“\ (here alone in N.T.), in later ecclesiastical writers. The simplex \pleonaz“\ Paul used in strkjv@Romans:5:20; strkjv@6:1| and the kindred \hupereperisseusen\ used also with \hˆ charis\. Paul is fond of compounds with \huper\. For "faith in Christ Jesus" see strkjv@Galatians:3:26|, for "faith and love in Christ Jesus" as here, see strkjv@2Timothy:1:13|.

rwp@1Timothy:1:15 @{Faithful is the saying} (\pistos ho logos\). Five times in the Pastorals (1Timothy:1:15; strkjv@3:1; strkjv@4:9; strkjv@Titus:3:8; strkjv@2Timothy:2:11|). It will pay to note carefully \pistis, pisteu“, pistos\. Same use of \pistos\ (trustworthy) applied to \logos\ in strkjv@Titus:1:9; strkjv@Revelation:21:5; strkjv@22:6|. Here and probably in strkjv@2Timothy:2:11| a definite saying seems to be referred to, possibly a quotation (\hoti\) of a current saying quite like the Johannine type of teaching. This very phrase (Christ coming into the world) occurs in strkjv@John:9:37; strkjv@11:27; strkjv@16:28; strkjv@18:37|. Paul, of course, had no access to the Johannine writings, but such "sayings" were current among the disciples. There is no formal quotation, but "the whole phrase implies a knowledge of Synoptic and Johannine language" (Lock) as in strkjv@Luke:5:32; strkjv@John:12:47|. {Acceptation} (\apodochˆs\). Genitive case with \axios\ (worthy of). Late word (Polybius, Diod., Jos.) in N.T. only here and strkjv@4:9|. {Chief} (\pr“tos\). Not \ˆn\ (I was), but \eimi\ (I am). "It is not easy to think of any one but St. Paul as penning these words" (White). In strkjv@1Corinthians:15:9| he had called himself "the least of the apostles" (\elachistos t“n apostol“n\). In strkjv@Ephesians:3:8| he refers to himself as "the less than the least of all saints" (\t“i elachistoter“i pant“n hagi“n\). On occasion Paul would defend himself as on a par with the twelve apostles (Galatians:2:6-10|) and superior to the Judaizers (2Corinthians:11:5f.; strkjv@12:11|). It is not mock humility here, but sincere appreciation of the sins of his life (cf. strkjv@Romans:7:24|) as a persecutor of the church of God (Galatians:1:13|), of men and even women (Acts:22:4f.; strkjv@26:11|). He had sad memories of those days.

rwp@1Timothy:2:9 @{In like manner that women} (\hosaut“s gunaikas\). \Boulomai\ must be repeated from verse 8|, involved in \hosaut“s\ (old adverb, as in strkjv@Romans:8:26|). Parry insists that \proseuchomenas\ (when they pray) must be supplied also. Grammatically that is possible (Lock), but it is hardly consonant with verses 11-15| (White). {Adorn themselves} (\kosmein heautas\). Present active infinitive after \boulomai\ understood. Old word from \kosmos\ (arrangement, ornament, order, world). See strkjv@Luke:21:5; strkjv@Titus:2:10|. See strkjv@1Corinthians:11:5ff.| for Paul's discussion of women's dress in public worship. {In modest apparel} (\en katastolˆi kosmi“i\). \Katastolˆ\ is a late word (a letting down, \katastell“\, of demeanour or dress, arrangement of dress). Only here in N.T. \Kosmios\ is old adjective from \kosmos\ and means well-arranged, becoming. W. H. have adverb in margin (\kosmi“s\). {With shamefastness} (\meta aidous\). Old word for shame, reverence, in N.T. only here and strkjv@Hebrews:12:28|. {Sobriety} (\s“phrosunˆs\). Old word, in N.T. only here, verse 15|, and strkjv@Acts:26:15| (Paul also). {Not with braided hair} (\mˆ en plegmasin\). Old word from \plek“\, to plait, to braid, for nets, baskets, here only in N.T. Cf. strkjv@1Peter:3:1| (\emplokˆs\). {And gold} (\en chrusi“i\). Locative case with \en\ repeated. Some MSS. read \chrus“i\. Both used for gold ornaments. {Or pearls} (\ˆ margaritais\). See strkjv@Matthew:7:6| for this word. {Or costly raiment} (\ˆ himatism“i polutelei\). \Himatismos\ a common _Koin‚_ word from \himatiz“\, to clothe. \Polutelˆs\, old word from \polus\ and \telos\ (great price). See strkjv@Mark:14:3|.

rwp@1Timothy:3:1 @{Faithful is the saying} (\pistos ho logos\). Here the phrase points to the preceding words (not like strkjv@1:15|) and should close the preceding paragraph. {If a man seeketh} (\ei tis oregetai\). Condition of first class, assumed as true. Present middle indicative of \oreg“\, old verb to reach out after something, governing the genitive. In N.T. only here, strkjv@6:10; strkjv@Hebrews:11:16|. {The office of a bishop} (\episkopˆs\). Genitive case after \oregetai\. Late and rare word outside of LXX and N.T. (in a Lycaonian inscription). From \episkope“\ and means "over-seership" as in strkjv@Acts:1:20|.

rwp@1Timothy:3:9 @{The mystery of the faith} (\to mustˆrion tˆs piste“s\). "The inner secret of the faith," the revelation given in Christ. See for \mustˆrion\ in Paul (2Thessalonians:2:7; strkjv@1Corinthians:2:7; strkjv@Romans:16:25; strkjv@Colossians:1:26; strkjv@Ephesians:3:9|). {In a pure conscience} (\en katharƒi suneidˆsei\). See strkjv@1:19|. "The casket in which the jewel is to be kept" (Lock).

rwp@1Timothy:3:11 @{Women} (\gunaikas\). Accusative with \dei einai\ understood (\hosaut“s\, likewise) as in verse 8|. Apparently "women as deacons" (Romans:16:1| about Phoebe) and not women in general or just "wives of deacons." See Pliny (_Ep_. X. 97) _ministrae_. {Not slanderers} (\mˆ diabolous\). Original meaning of \diabolos\ (from \diaball“\, strkjv@Luke:16:1|), the devil being the chief slanderer (Ephesians:6:11|). "She-devils" in reality (Titus:2:3|). "While men are more prone to be \dilogous\, double-tongued, women are more prone than men to be slanderers" (White). {Faithful in all things} (\pistas en pƒsin\). Perhaps as almoners (Ellicott) the deaconesses had special temptations.

rwp@1Timothy:3:13 @{Gain to themselves} (\heautois peripoiountai\). Present middle indicative of \peripoie“\, old verb, to make besides (\peri\, around, over), to lay by. Reflexive (indirect) middle with reflexive pronoun (\heautois\) repeated as often happens in the _Koin‚_. In N.T. only here, strkjv@Luke:17:33; strkjv@Acts:20:28| (Paul also, quoting strkjv@Isaiah:43:21|). {A good standing} (\bathmon kalon\). Late word from \bain“\, in LXX for steps at a door (1Samuel:5:5|). In plural the steps of a stair. In the inscriptions it means a good foothold or standing. The ecclesiastical writers (Theodoret) take it to be a higher grade or rank, but it is doubtful if Paul means that here. {Much boldness} (\pollˆn parrˆsian\). A Pauline phrase (2Corinthians:3:12; strkjv@7:4; strkjv@Phillipians:1:20|). {In the faith which is in Christ Jesus} (\en pistei tˆi en Christ“i Iˆsou\). Pauline phrase again (Acts:26:18; strkjv@Galatians:3:26; strkjv@Colossians:1:4; strkjv@Ephesians:1:15; strkjv@2Timothy:1:13; strkjv@3:15|).

rwp@1Timothy:4:1 @{Expressly} (\rˆt“s\). Late adverb, here alone in N.T., from verbal adjective \rˆtos\ (from root \re“\). The reference is to the Holy Spirit, but whether to O.T. prophecy (Acts:1:16|) or to some Christian utterance (2Thessalonians:2:2; strkjv@1Corinthians:14:1ff.|) we do not know. Parry recalls the words of Jesus in strkjv@Matthew:24:10,24|. {In later times} (\en husterois kairois\). Old adjective (Matthew:21:31|) usually as adverb, \husteron\ (Matthew:4:2|). Relative time from the prediction, now coming true (a present danger). {Some shall fall away} (\apostˆsontai tines\). Future middle of \aphistˆmi\, intransitive use, shall stand off from, to fall away, apostatize (2Corinthians:12:8|). {From the faith} (\tˆs piste“s\). Ablative case (separation). Not creed, but faith in God through Christ. {Giving heed} (\prosechontes\). Supply \ton noun\ (the mind) as in strkjv@3:8|. {Seducing spirits} (\pneumasin planois\). Old adjective (\planˆ\, wandering), here active sense (deceiving). As substantive in strkjv@2Corinthians:6:8|. Probably some heathen or the worst of the Gnostics. {Doctrines of devils} (\didaskaliais daimoni“n\). "Teachings of \daimons\." Definite explanation of the preceding. Cf. strkjv@1Corinthians:10:20f|.

rwp@1Timothy:4:6 @{If thou put the brethren in mind of these things} (\tauta hupotithemenos tois adelphois\). Present middle participle of \hupotithˆmi\, to place under, to suggest, old and common verb, here only in N.T., "suggesting these things to the brethren." {Thou shalt be a good minister of Christ Jesus} (\kalos esˆi diakonos Christou Iˆsou\). This beautiful phrase covers one's whole service for Christ (3:1-7|). {Nourished in} (\entrephomenos\). Present passive participle of \entreph“\, old verb, to nourish in, used by Plato of "nourished in the laws," here only in the N.T. {The words of the faith} (\tois logois tˆs piste“s\). Locative case. The right diet for babes in Christ. The Bolshevists in Russia are feeding the children on atheism to get rid of God. {Which thou hast followed} (\hˆi parˆkolouthˆkas\). Perfect active indicative of \parakolouthe“\, old verb, to follow beside, of persons (often in old Greek) or of ideas and things (Luke:1:3; strkjv@1Timothy:4:6; strkjv@2Timothy:3:10|). With associative instrumental case \hˆi\ (which).

rwp@1Timothy:4:7 @{Refuse} (\paraitou\). Present middle imperative second person singular of \paraite“\, old verb, to ask of one and then to beg off from one as in strkjv@Luke:14:18f.; strkjv@Acts:25:11; strkjv@1Timothy:4:7; strkjv@5:11; strkjv@Titus:3:10; strkjv@2Timothy:2:23|. {Profane} (\bebˆlous\). See strkjv@1:9|. {Old wives' fables} (\gra“deis muthous\). On \muthos\, see strkjv@1:4|. \Gra“deis\, late word (Strabo, Galen) from \graus\, old woman, and \eidos\ (look, appearance). Such as old women tell to children like the Gnostic aeons. {Exercise thyself} (\gumnaze seauton\). Present active imperative of \gumnaz“\, originally to exercise naked (\gumnos\). Old and common verb, but in N.T. only here and strkjv@Hebrews:5:14; strkjv@12:11|.

rwp@1Timothy:5:8 @{Provideth not for his own} (\t“n idi“n ou pronoei\). Condition of first class with \ei\ and present active (or middle \pronoeitai\) indicative of \pronoe“\, old verb, to think beforehand. Pauline word in N.T. only here, strkjv@2Corinthians:8:21; strkjv@Romans:12:7|. With genitive case. {He hath denied the faith} (\tˆn pistin ˆrnˆtai\). Perfect middle indicative of old verb \arneomai\. His act of impiety belies (Titus:1:16|) his claim to the faith (Revelation:2:13|). {Worse than an unbeliever} (\apistou cheir“n\). Ablative case of \apistou\ after the comparative \cheir“n\. Who makes no profession of piety.

rwp@2Corinthians:1:7 @{Our hope for you} (\hˆ elpis hˆm“n huper hum“n\). The old word \elpis\, from \elpiz“\, to hope, has the idea of waiting with expectation and patience. Songs:here it is "steadfast" (\bebaia\, stable, fast, from \bain“\, to plant the feet down). {Partakers} (\koin“noi\). Partners as in strkjv@Luke:5:10|.

rwp@2Corinthians:4:2 @{But we have renounced} (\alla apeipametha\). Indirect middle second aorist (timeless aorist) indicative of \apeipon\ (defective verb) with \a\ of first aorist ending, to speak forth, to speak off or away from. Common verb in the active, but rare in middle and only here in N.T. {The hidden things of shame} (\ta krupta tˆs aischunˆs\). They do attack the minister. His only safety is in instant and courageous defiance to all the powers of darkness. It is a terrible thing to see a preacher caught in the toils of the tempter. {In craftiness} (\en panourgiƒi\). Old word from \panourgos\ (\pan, ergon\), a doer of any deed (good or bad), clever, cunning, deceitful. See on ¯Luke:20:23|. {Handling deceitfully} (\dolountes\). Present active participle of \dolo“\, from \dolos\, deceit (from \del“\, to catch with bait), old and common verb, in papyri and inscriptions, to ensnare, to corrupt with error. Only here in N.T. Used of adulterating gold or wine. {To every conscience of men} (\pros pƒsan suneidˆsin anthr“p“n\). Not to whim, foible, prejudice. See strkjv@3:1-6| for "commending" (\sunistanontes\).

rwp@2Corinthians:4:8 @{Pressed} (\thlibomenoi\). From \thlib“\, to press as grapes, to contract, to squeeze. Series of present passive participles here through verse 9| that vividly picture Paul's ministerial career. {Yet not straitened} (\all' ou stenoch“roumenoi\). Each time the exception is stated by \all' ou\. From \stenoch“re“\ (\stenoch“ros\, from \stenos\, narrow, \ch“ros\, space), to be in a narrow place, to keep in a tight place. Late verb, in LXX and papyri. In N.T. only here and strkjv@2Corinthians:6:12|. {Yet not unto despair} (\all' ouk exaporoumenoi\). Late perfective compound with \ex-\ of \exapore“\. A very effective play on words here, lost, but not lost out.

rwp@2Corinthians:5:1 @{If--be dissolved} (\ean--kataluthˆi\). Third class condition, \ean\ and first aorist passive subjunctive. The very word used (\katalu“\) for striking down a tent. {The earthly house of our tabernacle} (\hˆ epigeios hˆm“n oikia tou skˆnous\). Rather, "If our earthly (see on ¯1Corinthians:15:40| for \epigeios\) house of the tent (\skˆnos\, another form of \skˆnˆ\, tent, from root \ska\, to cover)." Appositive genitive, the house (\oikia\) is the tent. {We have} (\echomen\). Present indicative. We possess the title to it now by faith. "Faith is the title-deed (\hupostasis\) to things hoped for" (Hebrews:11:7|). {A building from God} (\oikodomˆn ek theou\). This \oikodomˆ\ (found in Aristotle, Plutarch, LXX, etc., and papyri, though condemned by Atticists) is more substantial than the \skˆnos\. {Not made with hands} (\acheiropoiˆton\). Found first in strkjv@Mark:14:58| in charge against Jesus before the Sanhedrin (both the common verbal \cheiropoiˆton\ and the newly made vernacular \acheiropoiˆton\, same verbal with \a\ privative). Elsewhere only here and strkjv@Colossians:2:11|. Spiritual, eternal home.

rwp@2Corinthians:6:12 @{Ye are not straitened in us} (\ou stenoch“reisthe en hˆmin\). The same figure as in verse 11|. See on ¯4:8| for \stenoch“re“\. There is no restraint in me (my heart). My adversaries may have caused some of you to tighten up your affections (\splagchna\ for affection as in strkjv@James:5:11; strkjv@1Peter:3:8|).

rwp@2Corinthians:6:17 @{Saith the Lord} (\legei Kurios\). strkjv@Isaiah:52:5; strkjv@Ezekiel:20:33|. Cf. strkjv@Revelation:18:4|. {Unclean thing} (\akathartou\). Or unclean person. Genitive case is the same for both.

rwp@2Corinthians:9:4 @{If there come with me any of Macedonia and find you unprepared} (\ean elth“sin sun emoi Makedones kai heur“sin humas aparaskeuastous\). Condition of third class (undetermined, but stated as a lively possibility) with \ean\ and the second aorist active subjunctive (\elth“sin, heur“sin\), a bold and daring challenge. \Aparaskeuastos\ is a late and rare verbal adjective from \paraskeuaz“\ with \a\ privative, only here in the N.T. {Lest by any means we should be put to shame} (\mˆ p“s kataischunth“men hˆmeis\). Negative purpose with first aorist passive subjunctive of \kataischun“\ (see on ¯7:14|) in the literary plural. {That we say not, ye} (\hina mˆ leg“men humeis\). A delicate syntactical turn for what he really has in mind. He does wish that they become ashamed of not paying their pledges. {Confidence} (\hupostasei\). This word, common from Aristotle on, comes from \huphistˆmi\, to place under. It always has the notion of substratum or foundation as here; strkjv@11:17; strkjv@Hebrews:1:3|. The papyri give numerous examples (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) of the word for "property" in various aspects. Songs:in strkjv@Hebrews:11:1| "faith is the title-deed of things hoped for." In the LXX it represents fifteen different Hebrew words.

rwp@2Corinthians:10:15 @{In other men's labours} (\en allotriois kopois\). \Allotrios\ means belonging to another as in strkjv@Luke:16:12|. Paul founded the church in Corinth. {As your faith groweth} (\auxanomenˆs tˆs piste“s\). Genitive absolute of the present passive participle of \auxan“\, to grow. {We shall be magnified} (\megalunthˆnai\). First aorist passive infinitive of \megalun“\, old verb (Luke:1:46|) to make great (cf. strkjv@Phillipians:1:20| of Christ). Indirect discourse after \elpida\ (hope) with the construction of \elpiz“\, to hope.

rwp@2Corinthians:12:16 @{I did not myself burden you} (\eg“ ou katebarˆsa humas\). First aorist active of late verb \katabare“\, to press a burden down on one. Only here in N.T. {Crafty} (\panourgos\). Old word from \pan\, all, and \ergo\, to do anything (good or bad). Good sense is skilful, bad sense cunning. Only here in N.T. and Paul is quoting the word from his enemies. {With guile} (\dol“i\). Instrumental case of \dolos\, bait to catch fish with. The enemies of Paul said that he was raising this big collection for himself. Moffatt has done well to put these charges in quotation marks to make it plain to readers that Paul is ironical.

rwp@2Corinthians:13:5 @{Unless indeed ye be reprobate} (\ei mˆti adokimoi este\). Paul challenged his opposers in Corinth to try (\peirazete\) themselves, to test (\dokimazete\) themselves, whether they were "in the faith" (\en tˆi pistei\), a much more vital matter for them than trying to prove Paul a heretic. Such tests can be made, unless, alas, they are "reprobate" (\adokimoi\, the very adjective that Paul held up before himself as a dreadful outcome to be avoided, strkjv@1Corinthians:9:27|).

rwp@2John:1:4 @{I rejoice} (\echarˆn\). Second aorist passive of \chair“\ as in strkjv@3John:1:3|, "of a glad surprise" (D. Smith), as in strkjv@Mark:14:11|, over the discovery about the blessing of their godly home on these lads. {Greatly} (\lian\). Only here and strkjv@3John:1:3| in John's writings. {I have found} (\heurˆka\). Perfect active indicative of \heurisk“\ as in strkjv@John:1:41|, our "eureka," here with its usual force, a continued discovery. "He sits down at once and writes to Kyria. How glad she would be that her lads, far away in the great city, were true to their early faith" (David Smith). {Certain of thy children} (\ek t“n tekn“n\). No \tinas\ as one would expect before \ek\, a not infrequent idiom in the N.T. (John:16:17|). {Walking} (\peripatountas\). Present active accusative supplementary participle agreeing with \tinas\ understood. Probably members of the church off here in Ephesus. {In truth} (\en alˆtheiƒi\). As in verse 1; strkjv@3John:1:4|. {We received} (\elabomen\). Second aorist active (possibly, though not certainly, literary plural) of \lamban“\. This very idiom (\entolˆn lamban“\) in strkjv@John:10:18; strkjv@Acts:17:15; Co strkjv@4:10|. Perhaps the reference here is to strkjv@1John:2:7f.; strkjv@3:23|.

rwp@Info_2Peter @ BOOKS ON II PETER BESIDES THOSE ON I PETER ALSO Abbott, E. A., _The Expositor_ (Jan. to March, 1822). Chase, F. H., _Hastings D B_ (Second Peter). Deuteronomy:Zwaan, _2 Peter en Judas_ (1909). Dietlein, W. O., _Der 2 Brief Petri_ (1851). Grosch, H., _Die Echtheit des zweiten Briefes Petri_ (1889). Henkel, K., _Der zweite Brief des Apostelfursten Petrus_ (1904). Hofmann, J. C., _Der zweite Brief Petri und der Brief Juda (1875) Hundhausen, _Das zweite Pontifkalschreiben des Apostels Petrus_ (1873). James, M. R., _The Second Epistle of Peter and the Epistle of Jude_ (Cambridge Greek Testament, 1912). Lumby, J. R., _2 Peter and Jude_ (in Bible Commentary). Mayor, J. B., _The Epistle of St. Jude:and the Second Epistle of St. Peter_ (1907). Plummer, A., _The Second Epistle of Peter and the Epistle of Jude_ (Vol. 3, N.T. Commentary for English Readers by Ellicott). Robson, E. I., _Studies in the Second Epistle of St. Peter_ (1915). Schott, Th., _Der zweite Brief Petri und der Brief Juda_ (1863). Schott, _Der 2 Br. Petri und der Br. Juda Erkl_. (1863). Schweenhorst, H., _Das Verhaltnis des Judasbriefes zum zweiten Petrusbriefe_ (1904). Snyman, D. R., _The Authenticity of the Second Epistle of Peter_ (thesis in 1923 for Th.D. degree at Southern Baptist Theological Seminary). Spitta, F, _Der zweite Brief des Petrus und der Brief des Judas_ (1885). Strachan, R. D., _Expositor's Greek Testament_ (1910), Ullman, C., _Der 2 Brief Petri Krit. untersuch._ (1821). Warfield, B. B., _A Defence of 2 Peter_ (Southern Presbyterian Review, January, 1882).,_Dr. Edwin A. Abbott on the Genuineness of Second Peter (Southern Presbyterian Review_, 1883). Werdermann, _H., Die Irrlehrer des Judasbriefes und 2 Petrusbriefes_ (1913). Wiesinger, J. T. A., _Der zweite Brief des Apostels Petrus und der Brief des Judas_ (1862). strkjv@2Peter:1:1 @{Simon Peter} (\Sim“n Petros\). Aleph A K L P have \Syme“n\ as in strkjv@Acts:15:14|, while B has \Sim“n\. The two forms occur indifferently in I Macc. strkjv@2:3, 65 for the same man. {Servant and apostle} (\doulos kai apostolos\). Like strkjv@Romans:1:1; strkjv@Titus:1:1|. {To them that have obtained} (\tois lachousin\). Dative plural articular participle second aorist active of \lagchan“\, old verb, to obtain by lot (Luke:1:9|), here with the accusative (\pistin\) as in strkjv@Acts:1:17|. {Like precious} (\isotimon\). Late compound adjective (\isos\, equal, \timˆ\, honor, price), here only in N.T. But this adjective (Field) is used in two ways, according to the two ideas in \timˆ\ (value, honor), either like in value or like in honor. This second idea is the usual one with \isotimos\ (inscriptions and papyri, Josephus, Lucian), while \polutimos\ has the notion of price like \timˆ\ in strkjv@1:7,19; strkjv@2:4,6f|. The faith which they have obtained is like in honor and privilege with that of Peter or any of the apostles. {With us} (\hˆmin\). Associative-instrumental case after \isotimon\. Equal to \tˆi hˆm“n\ (the faith of us). {In the righteousness} (\en dikaiosunˆi\). Definite because of the preposition \en\ and the following genitive even though anarthrous. The O.T. sense of \dikaiosunˆ\ applied to God (Romans:1:17|) and here to Christ. {Of our God and Saviour Jesus Christ} (\tou theou hˆm“n kai s“tˆros Iˆsou Christou\). Songs:the one article (\tou\) with \theou\ and \s“tˆros\ requires precisely as with \tou kuriou hˆm“n kai s“tˆros Iˆsou Christou\ (of our Lord and Saviour Jesus Christ), one person, not two, in strkjv@1:11| as in strkjv@2:20; strkjv@3:2,18|. Songs:in strkjv@1Peter:1:3| we have \ho theos kai patˆr\ (the God and Father), one person, not two. The grammar is uniform and inevitable (Robertson, _Grammar_, p. 786), as even Schmiedel (Winer-Schmiedel, _Grammatik_, p. 158) admits: "Grammar demands that one person be meant." Moulton (_Prol._, p. 84) cites papyri examples of like usage of \theos\ for the Roman emperors. See the same idiom in strkjv@Titus:2:13|. The use of \theos\ by Peter as a predicate with Jesus Christ no more disproves the Petrine authorship of this Epistle than a like use in strkjv@John:1:1| disproves the Johannine authorship of the Fourth Gospel and the same use in strkjv@Titus:2:13| disproves the genuineness of Titus. Peter had heard Thomas call Jesus God (John:20:28|) and he himself had called him the Son of God (Matthew:16:16|).

rwp@2Peter:1:4 @{Whereby} (\di' h“n\). Probably the "glory and virtue" just mentioned, though it is possible to take it with \panta ta pros\, etc., or with \hˆmin\ (unto us, meaning "through whom"). {He hath granted} (\ded“rˆtai\). Perfect middle indicative of \d“re“\, for which see verse 3|. {His precious and exceeding great promises} (\ta timia kai megista epaggelmata\). \Epaggelma\ is an old word (from \epaggell“\) in place of the common \epaggelia\, in N.T. only here and strkjv@3:13|. \Timios\ (precious, from \timˆ\, value), three times by Peter (1Peter:1:7| of faith; strkjv@1:19| of the blood of Christ; strkjv@2Peter:1:4| of Christ's promises). \Megista\ is the elative superlative used along with a positive adjective (\timia\). {That ye may become} (\hina genˆsthe\). Purpose clause with \hina\ and second aorist middle subjunctive of \ginomai\. {Through these} (\dia tout“n\). The promises. {Partakers} (\koin“noi\). Partners, sharers in, for which word see strkjv@1Peter:5:1|. {Of the divine nature} (\theias phuse“s\). This phrase, like \to theion\ in strkjv@Acts:17:29|, "belongs rather to Hellenism than to the Bible" (Bigg). It is a Stoic phrase, but not with the Stoic meaning. Peter is referring to the new birth as strkjv@1Peter:1:23| (\anagegennˆmenoi\). The same phrase occurs in an inscription possibly under the influence of Mithraism (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). {Having escaped} (\apophugontes\). Second aorist active participle of \apopheug“\, old compound verb, in N.T. only here and strkjv@2:18-20|, with the ablative here (\phthorƒs\, old word from \phtheir“\, moral decay as in strkjv@2:12|) and the accusative there. {By lust} (\en epithumiƒi\). Caused by, consisting in, lust. "Man becomes either regenerate or degenerate" (Strachan).

rwp@2Peter:1:5 @{Yea, and for this very cause} (\kai auto touto de\). Adverbial accusative (\auto touto\) here, a classic idiom, with both \kai\ and \de\. Cf. \kai touto\ (Phillipians:1:29|), \touto men--touto de\ (Hebrews:10:33|). "The soul of religion is the practical part" (Bunyan). Because of the new birth and the promises we have a part to play. {Adding on your part} (\pareisenegkantes\). First aorist active participle of \pareispher“\, old double compound, to bring in (\eispher“\), besides (\para\), here only in N.T. {All diligence} (\spoudˆn pƒsan\). Old word from \speud“\ to hasten (Luke:19:5f.|). This phrase (\pƒsan spoudˆn\) occurs in strkjv@Jude:1:3| with \poioumenos\ and on the inscription in Stratonicea (verse 3|) with \ispheresthai\ (certainly a curious coincidence, to say the least, though common in the _Koin‚_). {In your faith} (\en tˆi pistei hum“n\). Faith or \pistis\ (strong conviction as in strkjv@Hebrews:11:1,3|, the root of the Christian life strkjv@Ephesians:2:8|) is the foundation which goes through various steps up to love (\agapˆ\). See similar lists in strkjv@James:1:30; strkjv@1Thessalonians:1:3; strkjv@2Thessalonians:1:3f.; strkjv@Galatians:5:22f.; strkjv@Romans:5:3f.; strkjv@8:29f|. Hermas (Vis. iii. 8. 1-7) has a list called "daughters" of one another. Note the use of \en\ (in, on) with each step. {Supply} (\epichorˆgˆsate\). First aorist active imperative of \epichorˆge“\, late and rare double compound verb (\epi\ and \chorˆge“\ strkjv@1Peter:4:11| from \chorˆgos\, chorus-leader, \choros\ and \hˆgeomai\, to lead), to fit out the chorus with additional (complete) supplies. Both compound and simplex (more common) occur in the papyri. In strkjv@1:11| and already in strkjv@2Corinthians:9:10; strkjv@Galatians:3:5; strkjv@Colossians:2:19|. {Virtue} (\aretˆn\). Moral power, moral energy, vigor of soul (Bengel). See 3|. {Knowledge} (\gn“sin\). Insight, understanding (1Corinthians:16:18; strkjv@John:15:15|).

rwp@2Peter:1:12 @{Wherefore} (\dio\). Since they are possessed of faith that conduces to godliness which they are diligently practising now he insists on the truth and proposes to do his part by them about it. {I shall be ready always} (\mellˆs“ aei\). Future active of \mell“\ (Matthew:24:6|), old verb, to be on the point of doing and used with the infinitive (present, aorist, or future). It is not here a periphrastic future, but rather the purpose of Peter to be ready in the future as in the past and now (Zahn). {To put you in remembrance} (\humas hupomimnˆskein\). Present active infinitive of \hupomimnˆsk“\, old causative compound (\hupo, mimnˆsk“\, like our suggest), either with two accusatives (John:14:26|) or \peri\ with the thing as here), "to keep on reminding you of those things" (\peri tout“n\). {Though ye know them} (\kaiper eidotas\). Second perfect active concessive participle of \oida\, agreeing (acc. plural), with \humas\. Cf. strkjv@Hebrews:5:8|. {Are established} (\estˆrigmenous\). Perfect passive concessive participle of \stˆriz“\ (1Peter:5:10|). The very verb (\stˆrison\) used by Jesus to Peter (Luke:22:32|). {In the truth which is with you} (\en tˆi parousˆi alˆtheiƒi\). "In the present truth" (the truth present to you), \parousˆi\ present active participle of \pareimi\, to be beside one. See strkjv@Colossians:1:6| for this use of \par“n\. Firmly established in the truth, but all the same Peter is eager to make them stronger.

rwp@2Peter:2:14 @{Of adultery} (\moichalidos\). Rather, "of an adulteress," like strkjv@James:4:4|. Vivid picture of a man who cannot see a woman without lascivious thoughts toward her (Mayor). Cf. strkjv@Matthew:5:28|. {That cannot cease} (\akatapastous\). Reading of A B in place of \akatapaustous\ (alpha privative and verbal of \katapau“\, to cease). "Unable to stop." This a late verbal, only here in N.T. It is probable that \akatapastous\ is merely a misspelling of \akatapaustous\. {From sin} (\hamartias\). Ablative case as in strkjv@1Peter:4:1| (\hamartias\). Insatiable lust. {Enticing} (\deleazontes\). Present active participle of \deleaz“\, to catch by bait as in verse 18; strkjv@James:1:14|. {Unsteadfast} (\astˆriktous\). Late verbal adjective (alpha privative and \stˆriz“\), in Longinus and Vettius Valens, here alone in N.T. {Exercised} (\gegumnasmenˆn\). Perfect passive predicate participle with \echontes\, from \gumnaz“\ precisely as in strkjv@Hebrews:5:14|. Rhetorical metaphor from the gymnasium. {In covetousness} (\pleonexias\). Genitive case after the participle. {Children of cursing} (\kataras tekna\). Hebraism like \tekna hupakoˆs\ in strkjv@1Peter:1:14| = accursed (\kataratoi\).

rwp@2Peter:3:16 @{As also in all his epistles} (\h“s kai en pasais epistolais\). We do not know to how many Peter here refers. There is no difficulty in supposing that Peter "received every one of St. Paul's Epistles within a month or two of its publication" (Bigg). And yet Peter does not here assert the formation of a canon of Paul's Epistles. {Speaking in them of these things} (\lal“n en autais peri tout“n\). Present active participle of \lale“\. That is to say, Paul also wrote about the second coming of Christ, as is obviously true. {Hard to be understood} (\dusnoˆta\). Late verbal from \dus\ and \noe“\ (in Aristotle, Lucian, Diog. Laert.), here only in N.T. We know that the Thessalonians persisted in misrepresenting Paul on this very subject of the second coming as Hymenaeus and Philetus did about the resurrection (2Timothy:2:17|) and Spitta holds that Paul's teaching about grace was twisted to mean moral laxity like strkjv@Galatians:3:10; strkjv@Romans:3:20,28; strkjv@5:20| (with which cf. strkjv@6:1| as a case in point), etc. Peter does not say that he himself did not understand Paul on the subject of faith and freedom. {Unlearned} (\amatheis\). Old word (alpha privative and \manthan“\ to learn), ignorant, here only in N.T. {Unsteadfast} (\astˆriktoi\). See on ¯2:14|. {Wrest} (\streblousin\). Present active indicative of \streblo“\, old verb (from \streblos\ twisted, \streph“\, to turn), here only in N.T. {The other scriptures} (\tas loipas graphas\). There is no doubt that the apostles claimed to speak by the help of the Holy Spirit (1Thessalonians:5:27; strkjv@Colossians:4:16|) just as the prophets of old did (2Peter:1:20f.|). Note \loipas\ (rest) here rather than \allas\ (other). Peter thus puts Paul's Epistles on the same plane with the O.T., which was also misused (Matthew:5:21-44; strkjv@15:3-6; strkjv@19:3-10|).

rwp@2Thessalonians:1:3 @{We are bound} (\opheilomen\). Paul feels a sense of obligation to keep on giving thanks to God (\eucharistein t“i the“i\, present infinitive with dative case) because of God's continued blessings on the Thessalonians. He uses the same idiom again in strkjv@2:13| and nowhere else in his thanksgivings. It is not necessity (\dei\) that Paul here notes, but a sense of personal obligation as in strkjv@1John:2:6| (Milligan). {Even as it is meet} (\kath“s axion estin\). \Opheilomen\ points to the divine, \axion\ to the human side of the obligation (Lightfoot), perhaps to cheer the fainthearted in a possible letter to him in reply to Paul's First Thessalonian epistle (Milligan). This adjective \axios\ is from \ag“\, to drag down the scales, and so weighty, worthy, worthwhile, old word and appropriate here. {For that your faith groweth exceedingly} (\hoti huperauxanei hˆ pistis hum“n\). Causal use of \hoti\ referring to the obligation stated in \opheilomen\. The verb \huperauxan“\ is one of Paul's frequent compounds in \huper\ (\huper-bain“\, strkjv@1Thessalonians:4:6|; \huper-ek-tein“\, strkjv@2Corinthians:10:14|; \huper-en-tugchan“\, strkjv@Romans:8:26|; \huper-nika“\, strkjv@Romans:8:37|; \huper-pleonaz“\, strkjv@1Timothy:1:14|) and occurs only here in N.T. and rare elsewhere (Galen, Dio Cass.). Figure of the tree of faith growing above (\huper\) measure. Cf. parable of Jesus about faith-like a grain of mustard seed (Matthew:13:31f.|). {Aboundeth} (\pleonazei\). Same verb in strkjv@1Thessalonians:3:12|, here a fulfilment of the prayer made there. Milligan finds _diffusive_ growth of love in this word because of "each one" (\henos hekastou\). Frame finds in this fulfilment of the prayer of strkjv@1Thessalonians:3:12| one proof that II Thessalonians is later than I Thessalonians.

rwp@2Thessalonians:1:4 @{Songs:that} (\h“ste\). Another example of \h“ste\ and the infinitive (\enkauchƒsthai\) for result as in strkjv@1Thessalonians:1:7| which see. {We ourselves} (\autous hˆmas\). Accusative of general reference with the infinitive, but not merely \hˆmƒs\ (or \heautous\), perhaps in contrast with \en humin\ (in you), as much as to say, "so that we ourselves, contrary to your expectations, are boasting" (Frame). \Enkauchaomai\ occurs here alone in N.T., but is found in the LXX and in _Aesop's Fables_, proof enough of its vernacular use. Paul was not above praising one church to other churches, to provoke them to good works. Here he is boasting of Thessalonica in Macedonia to the Corinthians as he did later to the Corinthians about the collection (2Corinthians:8:1-15|) after having first boasted to the Macedonians about the Corinthians (2Corinthians:9:1-5|). There were other churches in Achaia besides Corinth (2Corinthians:1:1|). {For} (\huper\). Over, about, like \peri\ (1Thessalonians:1:2|). {In all your persecutions} (\en pasin tois di“gmois hum“n\). Their patience and faith had already attracted Paul's attention (1Thessalonians:1:3|) and their tribulations \thlipsesin\ (1Thessalonians:1:6|). Here Paul adds the more specific term \di“gmos\, old word from \di“k“\, to chase, to pursue, a word used by Paul of his treatment in Corinth (2Corinthians:12:10|). {Which ye endure} (\hais anechesthe\). B here reads \enechesthe\, to be entangled in, to be held in as in strkjv@Galatians:5:1|, but \anechesthe\ is probably correct and the \hais\ is probably attracted to locative case of \thlipsesin\ from the ablative \h“n\ after \anechesthe\, {from which ye hold yourselves back} (cf. strkjv@Colossians:3:13|).

rwp@2Thessalonians:1:11 @{To which end} (\eis ho\). Songs:Colossians:1:29|. Probably purpose with reference to the contents of verses 5-10|. We have had the Thanksgiving (verses 3-10|) in a long, complicated, but rich period or sentence. Now he makes a brief Prayer (verses 11-12|) that God will fulfil all their hopes and endeavours. Paul and his colleagues can still pray for them though no longer with them (Moffatt). {That} (\hina\). Common after \proseuchomai\ (Colossians:4:3; strkjv@Ephesians:1:17; strkjv@Phillipians:1:9|) when the content of the prayer blends with the purpose (purport and purpose). {Count you worthy} (\humas axi“sˆi\). Causative verb (aorist active subjunctive) like \kataxio“\ in verse 5| with genitive. {Of your calling} (\tˆs klˆse“s\). \Klˆsis\ can apply to the beginning as in strkjv@1Corinthians:1:26; strkjv@Romans:11:29|, but it can also apply to the final issue as in strkjv@Phillipians:3:14; strkjv@Hebrews:3:1|. Both ideas may be here. It is God's calling of the Thessalonians. {And fulfil every desire of goodness} (\kai plˆr“sˆi pasan eudokian agath“sunˆs\). "Whom he counts worthy he first makes worthy" (Lillie). Yes, in purpose, but the wonder and the glory of it all is that God begins to count us worthy in Christ before the process is completed in Christ (Romans:8:29f.|). But God will see it through and so Paul prays to God. \Eudokia\ (cf. strkjv@Luke:2:14|) is more than mere desire, rather good pleasure, God's purpose of goodness, not in ancient Greek, only in LXX and N.T. \Agath“sunˆ\ like a dozen other words in \-sunˆ\ occurs only in late Greek. This word occurs only in LXX, N.T., writings based on them. It is made from \agathos\, good, akin to \agamai\, to admire. May the Thessalonians find delight in goodness, a worthy and pertinent prayer. {Work of faith} (\ergon piste“s\). The same phrase in strkjv@1Thessalonians:1:3|. Paul prays for rich fruition of what he had seen in the beginning. Work marked by faith, springs from faith, sustained by faith. {With power} (\en dunamei\). In power. Connect with \plˆr“sˆi\ (fulfil), God's power (Romans:1:29; strkjv@Colossians:1:4|) in Christ (1Corinthians:1:24|) through the Holy Spirit (1Thessalonians:1:5|).

rwp@2Thessalonians:2:7 @{For the mystery of lawlessness doth already work} (\to gar mustˆrion ˆdˆ energeitai tˆs anomias\). See strkjv@1Thessalonians:2:13| for \energeitai\. The genitive \tˆs anomias\ (lawlessness) describes \to mustˆrion\ (note emphatic position of both). This mystery (\mustˆrion\ secret, from \mustˆs\, an initiate, \mue“\, to wink or blink) means here the secret purpose of lawlessness already at work, the only instance of this usage in the N.T. where it is used of the kingdom of God (Matthew:13:11|), of God (1Corinthians:2:1|) and God's will (Ephesians:1:9|), of Christ (Ephesians:3:4|), of the gospel (Ephesians:6:9|), of faith (1Timothy:3:9|), of godliness (1Timothy:3:16|), of the seven stars (Revelation:1:20|), of the woman (Revelation:17:7|). But this secret will be "revealed" and then we shall understand clearly what Paul's meaning is here. {Until he be taken out of the way} (\he“s ek mesou genˆtai\). Usual construction with \he“s\ for the future (aorist middle subjunctive, \genˆtai\). Note absence of \an\ as often in N.T. and the \Koin‚\. Paul uses \he“s\ only here and strkjv@1Corinthians:4:5|. When the obstacle is removed then the mystery of lawlessness will be revealed in plain outline.

rwp@2Thessalonians:3:2 @{And that we may be delivered} (\kai hina rusth“men\). A second and more personal petition (Milligan). First aorist passive subjunctive of \ruomai\, old verb to rescue. Note change in tense from present to aorist (effective aorist). {From unreasonable and evil men} (\apo t“n atop“n kai ponˆr“n anthr“p“n\). Ablative case with \apo\. Originally in the old Greek \atopos\ (\a\ privative and \topos\) is out of place, odd, unbecoming, perverse, outrageous, both of things and persons. \Ponˆros\ is from \pone“\, to work (\ponos\), looking on labour as an annoyance, bad, evil. Paul had a plague of such men in Corinth as he had in Thessalonica. {For all have not faith} (\ou gar pant“n hˆ pistis\). Copula \estin\ not expressed. \Pant“n\ is predicate possessive genitive, faith (article with abstract substantive) does not belong to all. Hence their evil conduct.

rwp@2Thessalonians:3:3 @{But the Lord is faithful} (\pistos de estin ho kurios\). {But faithful is the Lord} (correct rendition), with a play (paronomasia) on \pistis\ by \pistos\ as in strkjv@Romans:3:3| we have a word-play on \apiste“\ and \apistia\. The Lord can be counted on, however perverse men may be. {From the evil one} (\apo tou ponˆrou\). Apparently a reminiscence of the Lord's Prayer in strkjv@Matthew:6:13| \rusai hˆmas apo tou ponˆrou\. But here as there it is not certain whether \tou ponˆrou\ is neuter (evil) like to \ponˆron\ in strkjv@Romans:12:9| or masculine (the evil one). But we have \ho ponˆros\ (the evil one) in strkjv@1John:5:18| and \tou ponˆrou\ is clearly masculine in strkjv@Ephesians:6:16|. If masculine here, as is probable, is it "the Evil One" (Ellicott) or merely the evil man like those mentioned in verse 2|? Perhaps Paul has in mind the representative of Satan, the man of sin, pictured in strkjv@2:1-12|, by the phrase here without trying to be too definite.

rwp@2Thessalonians:3:5 @{Direct} (\kateuthunai\). First aorist active optative of wish for the future as in strkjv@2:17; strkjv@1Thessalonians:5:23| from \kateuthun“\, old verb, as in strkjv@1Thessalonians:3:11| (there {way}, here {hearts}) and strkjv@Luke:1:79| of {feet} (\podas\). Perfective use of \kata\. Bold figure for making smooth and direct road. The Lord here is the Lord Jesus. {Into the love of God} (\eis tˆn agapˆn tou theou\). Either subjective or objective genitive makes sense and Lightfoot pleads for both, "not only as an objective attribute of deity, but as a ruling principle in our hearts," holding that it is "seldom possible to separate the one from the other." Most scholars take it here as subjective, the characteristic of God. {Into the patience of Christ} (\eis tˆn hupomnˆn tou Christou\). There is the same ambiguity here, though the subjective idea, the patience shown by Christ, is the one usually accepted rather than "the patient waiting for Christ" (objective genitive).

rwp@2Timothy:1:5 @{Having been reminded} (\hupomnˆsin lab“n\). "Having received (second aorist active participle of \lamban“\) a reminder" (old word from \hupomimnˆsk“\, to remind, in N.T. only here and strkjv@1Peter:1:13|). For the idiom see strkjv@Romans:7:8,11|. A reminder by another while \anamnˆsis\ remembrance (1Corinthians:11:24f.|) is rather a recalling by oneself (Vincent). {Of the unfeigned faith} (\tˆs anupokritou piste“s\). Late compound for which see strkjv@2Corinthians:6:6; strkjv@Romans:12:9|. {Dwelt} (\en“ikˆsen\). First aorist active indicative of \enoike“\, old verb, in N.T. only in Paul (Romans:8:11; strkjv@Colossians:3:16|). {First} (\pr“ton\). Adverb, not adjective (\pr“tˆ\). {In thy grandmother Lois} (\en tˆi mammˆi L“idi\). Old word, originally the infantile word for \mˆtˆr\ (mother), then extended by writers to grandmother as here. Common for grandmother in the papyri. Lois is the mother of Eunice, Timothy's mother, since Timothy's father was a Greek (Acts:16:1|). Probably both grandmother and mother became Christians. {I am persuaded} (\pepeismai\). Perfect passive indicative of \peith“\, "I stand persuaded." In the Pastorals only here and verse 12|, common in Paul's other writings (Romans:8:38|, etc.).

rwp@2Timothy:1:6 @{For the which cause} (\di' hˆn aitian\). "For which cause," stronger than \dio\. Songs:in verse 12; strkjv@Titus:1:13|. Only example of \aitia\ by Paul save in strkjv@Acts:28:20|. {I put thee in remembrance} (\anamimnˆsk“\). Old compound to remind (1Corinthians:4:17; strkjv@2Corinthians:7:15|). {That thou stir up} (\se anaz“purein\). Present active infinitive of \anaz“pure“\, old double compound (\ana\ and \z“puron\, live coal, \z“os\ and \pur\, then the bellows for kindling), to rekindle, to stir into flame, to keep blazing (continuous action, present time), only here in N.T. See strkjv@1Thessalonians:5:19| for the figure of fire concerning the Holy Spirit. See \anapt“\ in strkjv@Luke:12:49|. {The gift of God} (\to charisma tou theou\). See strkjv@1Timothy:4:14|. Here Paul says \mou\ (my), there he mentions the presbytery. Paul felt a deep personal interest in Timothy. See strkjv@1Corinthians:7:7; strkjv@Romans:6:23; strkjv@11:29| for the gift of God.

rwp@2Timothy:2:2 @{From me} (\par' emou\). As in strkjv@1:13|. Paul was Timothy's chief teacher of Christ. {Among many witnesses} (\dia poll“n martur“n\). Plutarch has \dia\ in this sense and Field (_Ot. Norv._) suggests that it is a legal phrase "supported by many witnesses." Not mere spectators, but testifiers. See Paul's use of \dia\ strkjv@1Thessalonians:4:2; strkjv@2Corinthians:2:4; strkjv@Romans:2:27; strkjv@14:20|. Paul in strkjv@1Corinthians:15:1-8| gives many witnesses of the resurrection of Christ. {Commit thou} (\parathou\). Second aorist middle imperative of \paratithˆmi\ (1Timothy:1:18|) to deposit, same metaphor as \parathˆkˆ\ in strkjv@1:12,14|. "Deposit thou." {Faithful} (\pistois\). "Trustworthy," "reliable," as in strkjv@1Timothy:1:12| of Paul himself. {Able} (\hikanoi\). Capable, qualified, as in strkjv@1Corinthians:15:9; strkjv@2Corinthians:2:16; strkjv@3:5|. {Others also} (\kai heterous\). Not necessarily "different," but "others in addition." This is the way to pass on the torch of the light of the knowledge of God in Christ. Paul taught Timothy who will teach others who will teach still others, an endless chain of teacher-training and gospel propaganda.

rwp@2Timothy:2:11 @{Faithful is the saying} (\pistos ho logos\). The saying which follows here though it can refer to the preceding as in strkjv@1Timothy:4:9|. See strkjv@1Timothy:1:15|. It is possible that from here to the end of 13| we have the fragment of an early hymn. There are four conditions in these verses (11-13|), all of the first class, assumed to be true. Parallels to the ideas here expressed are found in strkjv@2Thessalonians:1:5; strkjv@1Corinthians:4:8; strkjv@2Corinthians:7:3; strkjv@Romans:6:3-8; strkjv@Colossians:3:1-4|. Note the compounds with \sun\ (\sunapethanomen\, {we died with}, from \sunapothnesko\ as in strkjv@2Corinthians:7:3|; \sunzˆsomen\, {we shall live with}, from \sunza“\ as in strkjv@2Corinthians:7:3|; \sumbasileusomen\, {we shall reign with}, from \sumbasileu“\ as in strkjv@1Corinthians:4:8|). For \hupomenomen\ (we endure) see strkjv@1Corinthians:13:7| and for \apistoumen\ (we are faithless) see strkjv@Romans:3:3|. The verb \arneomai\, to deny (\arnˆsometha\, we shall deny, \arnˆsetai\, he will deny, \arnˆsasthai\, deny, first aorist middle infinitive) is an old word, common in the Gospels in the sayings of Jesus (Matthew:10:33; strkjv@Luke:12:9|), used of Peter (Mark:14:70|), and is common in the Pastorals (1Timothy:5:8; strkjv@Titus:2:12; strkjv@2Timothy:3:5|). Here in verse 13| it has the notion of proving false to oneself, a thing that Christ "cannot" (\ou dunatai\) do.

rwp@3John:1:5 @{A faithful work} (\piston\). Either thus or "thou makest sure," after an example in Xenophon quoted by Wettstein (\poiein pista\) and parallel to \kaina poie“\ in strkjv@Revelation:21:5|. But it is not certain. {In whatsoever thou doest} (\ho ean ergasˆi\). Indefinite relative with modal \ean\ (=\an\) and the first aorist middle subjunctive of \ergazomai\. See strkjv@Colossians:3:23| for both \poie“\ and \ergazomai\ in the same sentence. {And strangers withal} (\kai touto xenous\). "And that too" (accusative of general reference as in strkjv@1Corinthians:6:6; strkjv@Phillipians:1:28; strkjv@Ephesians:2:8|). This praise of hospitality (Romans:12:13; strkjv@1Peter:4:9; strkjv@1Timothy:3:2; strkjv@5:10; strkjv@Titus:1:8; strkjv@Hebrews:13:2|) shows that in strkjv@2John:1:10| John has a peculiar case in mind.

rwp@Acts:1:3 @{To whom also} (\hois kai\). He chose them and then also manifested himself to these very same men that they might have personal witness to give. {Shewed himself alive} (\parestˆsen heauton z“nta\). To the disciples the first Sunday evening (Mark:16:14; strkjv@Luke:24:36-43; strkjv@John:20:19-25|), the second Sunday evening (John:20:26-29|), at the Sea of Tiberias (John:21:1-23|), on the mountain in Galilee (Matthew:28:16-20; strkjv@Mark:16:15-18; strkjv@1Corinthians:15:6|), to the disciples in Jerusalem and Olivet (Luke:24:44-53; strkjv@Mark:16-19f.; strkjv@Acts:1:1-11|). Luke uses this verb \paristˆmi\ 13 times in the Acts both transitively and intransitively. It is rendered by various English words (present, furnish, provide, assist, commend). The early disciples including Paul never doubted the fact of the Resurrection, once they were convinced by personal experience. At first some doubted like Thomas (Mark:16:14; strkjv@Luke:24:41; strkjv@John:20:24f.; strkjv@Matthew:28:17|). But after that they never wavered in their testimony to their own experience with the Risen Christ, "whereof we are witnesses" Peter said (Acts:3:15|). They doubted at first, that we may believe, but at last they risked life itself in defence of this firm faith. {After his passion} (\meta to pathein auton\). Neat Greek idiom, \meta\ with the articular infinitive (second aorist active of \pasch“\) and the accusative of general reference, "after the suffering as to him." For \pathein\ used absolutely of Christ's suffering see also strkjv@Acts:17:3; strkjv@26:23|. {By many proofs} (\en pollois tekmˆriois\). Literally, "in many proofs." \Tekmˆrion\ is only here in the N.T., though an old and common word in ancient Greek and occurring in the _Koin‚_ (papyri, etc.). The verb \tekmair“\, to prove by sure signs, is from \tekmar\, a sign. Luke does not hesitate to apply the definite word "proofs" to the evidence for the Resurrection of Christ after full investigation on the part of this scientific historian. Aristotle makes a distinction between \tekmˆrion\ (proof) and \sˆmeion\ (sign) as does Galen the medical writer. {Appearing} (\optanomenos\). Present middle participle from late verb \optan“\, late _Koin‚_ verb from root \opt“\ seen in \opsomai, “phthˆn\. In LXX, papyri of second century B.C. (Deissmann, _Light from the Ancient East_, p. 83). Only here in the N.T. For \optasia\ for vision see strkjv@Acts:26:19; strkjv@Luke:1:22; strkjv@24:23|. {By the space of forty days} (\di' hˆmer“n tesserakonta\). At intervals (\dia\, between) during the forty days, ten appearances being known to us. Jesus was not with them continually now in bodily presence. The period of forty days is given here alone. The Ascension was thus ten days before Pentecost when the Holy Spirit came. Moses was in the mount forty days (Exodus:24:18|) and Jesus fasted forty days (Matthew:4:2|). In the Gospel of Luke 24 this separation of forty days between the Resurrection and the Ascension is not drawn. {The things concerning the Kingdom of God} (\ta peri tˆs basileias tou theou\). This phrase appears 33 times in Luke's Gospel, 15 times in Mark, 4 times in Matthew who elsewhere has "the kingdom of heaven," once in John, and 6 times in Acts. No essential distinction is to be drawn between the two for the Jews often used "heaven" rather than "God" to avoid using the Tetragrammaton. But it is noticeable how the word kingdom drops out of Acts. Other words like gospel (\euaggelion\) take the place of "kingdom." Jesus was fond of the word "kingdom" and Luke is fond of the idiom "the things concerning" (\ta peri\). Certainly with Jesus the term "kingdom" applies to the present and the future and covers so much that it is not strange that the disciples with their notions of a political Messianic kingdom (Acts:1:6|) were slow to comprehend the spiritual nature of the reign of God.

rwp@Acts:1:4 @{Being assembled together with them} (\sunalizomenos\). Present passive participle from \sunaliz“\, an old verb in Herodotus, Xenophon, etc., from sun, with, and \haliz“\, from \halˆs\, crowded. The margin of both the Authorized and the Revised Versions has "eating with them" as if from \sun\ and \hals\ (salt). Salt was the mark of hospitality. There is the verb \halisthˆte en aut“i\ used by Ignatius _Ad Magnes_. X, "Be ye salted in him." But it is more than doubtful if that is the idea here though the Vulgate does have _convescens illis_ "eating with them," as if that was the common habit of Jesus during the forty days (Wendt, Feine, etc.). Jesus did on occasion eat with the disciples (Luke:24:41-43; strkjv@Mark:16:14|). {To wait for the promise of the Father} (\perimenein tˆn epaggelian tou patros\). Note present active infinitive, to keep on waiting for (around, \peri\). In the Great Commission on the mountain in Galilee this item was not given (Matthew:28:16-20|). It is the subjective genitive, the promise given by the Father (note this Johannine use of the word), that is the Holy Spirit ("the promise of the Holy Spirit," objective genitive). {Which ye heard from me} (\hˆn ˆkousate mou\). Change from indirect discourse (command), infinitives \ch“rizesthai\ and \perimenein\ after \parˆggeilen\ to direct discourse without any \ephˆ\ (said he) as the English (Italics). Luke often does this (_oratior ariata_). Note also the ablative case of \mou\ (from me). Luke continues in verse 5| with the direct discourse giving the words of Jesus.

rwp@Acts:1:6 @{They therefore} (\hoi men oun\). Demonstrative use of \hoi\ with \men oun\ without any corresponding \de\ just as in strkjv@1:1| \men\ occurs alone. The combination \men oun\ is common in Acts (27 times). Cf. strkjv@Luke:3:18|. The \oun\ is resumptive and refers to the introductory verses (1:1-5|), which served to connect the Acts with the preceding Gospel. The narrative now begins. {Asked} (\ˆr“t“n\). Imperfect active, repeatedly asked before Jesus answered. {Lord} (\kurie\). Here not in the sense of "sir" (Matthew:21:30|), but to Jesus as Lord and Master as often in Acts (19:5,10|, etc.) and in prayer to Jesus (7:59|). {Dost thou restore} (\ei apokathistaneis\). The use of \ei\ in an indirect question is common. We have already seen its use in direct questions (Matthew:12:10; strkjv@Luke:13:23| which see for discussion), possibly in imitation of the Hebrew (frequent in the LXX) or as a partial condition without conclusion. See also strkjv@Acts:7:1; strkjv@19:2; strkjv@21:37; strkjv@22:25|. The form of the verb \apokathistan“\ is late (also \apokathista“\) omega form for the old and common \apokathistˆmi\, double compound, to restore to its former state. As a matter of fact the Messianic kingdom for which they are asking is a political kingdom that would throw off the hated Roman yoke. It is a futuristic present and they are uneasy that Jesus may yet fail to fulfil their hopes. Surely here is proof that the eleven apostles needed the promise of the Father before they began to spread the message of the Risen Christ. They still yearn for a political kingdom for Israel even after faith and hope have come back. They need the enlightenment of the Holy Spirit (John:14-16|) and the power of the Holy Spirit (Acts:1:4f.|).

rwp@Acts:2:5 @{Were dwelling} (\ˆsan katoikountes\). Periphrastic imperfect active indicative. Usually \katoike“\ means residence in a place (4:16; strkjv@7:24; strkjv@9:22,32|) as in verse 14| (Luke strkjv@13:4|). Perhaps some had come to Jerusalem to live while others were here only temporarily, for the same word occurs in verse 9| of those who dwell in Mesopotamia, etc. {Devout} (\eulabeis\). Reverent (\eu\, well, \lamban“\, to take). See on ¯Luke:2:25| like Simeon waiting for the consolation of Israel or hoping to die and be buried in the Holy City and also strkjv@Acts:8:2|.

rwp@Acts:3:16 @{By faith in his name} (\tˆi pistei tou onomatos autou\). Instrumental case of \pistei\ (Aleph and B do not have \epi\) and objective genitive of \onomatos\. {His name} (\to onoma autou\). Repeats the word name to make the point clear. Cf. verse 6| where Peter uses "the name of Jesus Christ of Nazareth" when he healed the man. {Made strong} (\estere“sen\). Same verb used in verse 7| (and strkjv@16:5|). Nowhere else in the N.T. Old verb from \stereos\, firm, solid. {Through him} (\di' autou\). Through Jesus, the object of faith and the source of it. {Perfect soundness} (\holoklˆrian\). Perfect in all its parts, complete, whole (from \holos\, whole, \klˆros\, allotment). Late word (Plutarch) once in LXX (Isaiah:1:6|) and here alone in the N.T., but adjective \holoklˆros\, old and common (James:1:4; strkjv@1Thessalonians:5:23|).

rwp@Acts:4:13 @{The boldness} (\tˆn parrˆsian\). Telling it all (\pan, rˆsia\). See also verses 29,31|. Actually Peter had turned the table on the Sanhedrin and had arraigned them before the bar of God. {Had perceived} (\katalabomenoi\). Second aorist middle participle of \katalamban“\, common verb to grasp strongly (\kata\), literally or with the mind (especially middle voice), to comprehend. The rulers recalled Peter and John from having seen them often with Jesus, probably during the temple teaching, etc. {They were unlearned} (\agrammatoi eisin\). Present indicative retained in indirect discourse. Unlettered men without technical training in the professional rabbinical schools of Hillel or Shammai. Jesus himself was so regarded (John:7:15|, "not having learned letters"). {And ignorant} (\kai idi“tai\). Old word, only here in the N.T. and strkjv@1Corinthians:14:24; strkjv@2Corinthians:11:6|. It does not mean "ignorant," but a layman, a man not in office (a private person), a common soldier and not an officer, a man not skilled in the schools, very much like \agrammatos\. It is from \idios\ (one's own) and our "idiosyncracy" is one with an excess of such a trait, while "idiot" (this very word) is one who has nothing but his idiosyncracy. Peter and John were men of ability and of courage, but they did not belong to the set of the rabbis. {They marvelled} (\ethaumazon\). Imperfect (inchoative) active, began to wonder and kept it up. {Took knowledge of them} (\epegin“skon autous\). Imperfect (inchoative) active again, they began to recognize them as men that they had seen with Jesus.

rwp@Acts:5:15 @{Insomuch that} (\h“ste\). With the present infinitive \ekpherein\ and \tithenai\, regular Greek idiom for result. {Into the streets} (\eis tas plateias\). Supply \hodous\ (ways), into the broad ways. {On beds and couches} (\epi klinari“n kai krabatt“n\). Little beds (\klinaria\ diminutive of \klinˆ\) and camp beds or pallets (see on ¯Mark:2:4,9,11|). {As Peter came by} (\erchomenou Petrou\). Genitive absolute with present middle participle. {At the least his shadow might overshadow} (\kan hˆ skia episkiasei\). Future active indicative with \hina\ (common with \hop“s\ in ancient Greek) and \kan\ (crasis for \kai ean\=even if), even if only the shadow. The word for shadow (\skia\, like our "sky") is repeated in the verb and preserved in our "overshadow." There was, of course, no virtue or power in Peter's shadow. That was faith with superstition, of course, just as similar cases in the Gospels occur (Matthew:9:20; strkjv@Mark:6:56; strkjv@John:9:5|) and the use of Paul's handkerchief (Acts:19:12|). God honours even superstitious faith if it is real faith in him. Few people are wholly devoid of superstition.

rwp@Acts:5:28 @{We straitly charged} (\Paraggeliƒi parˆggeilamen\). Like the Hebrew idiom (common in the LXX), though found in Greek, with charging (instrumental case) we charged (cf. same idiom in strkjv@Luke:22:15|). Somewhat like the cognate accusative. The command referred to occurs in strkjv@Acts:4:17,18| and the refusal of Peter and John in strkjv@4:20|. {To bring upon us} (\epagagein eph' hˆmƒs\). Note repetition of \epi\. Second aorist active infinitive of \epag“\, old verb, but in the N.T. only here and strkjv@2Peter:2:1,5|. The Sanhedrin gladly took the blood of Christ on their heads and their children to Pilate (Matthew:27:25|). Paul tried to save the Jews (Acts:18:6; strkjv@22:20|). "{This man}" (\tou anthr“pou toutou\). Contemptuous slur and refusal to call the name of Jesus as in the Talmud later.

rwp@Acts:6:5 @{Pleased} (\ˆresen\). Aorist active indicative of \aresk“\ like Latin _placuit_ when a vote was taken. The use of \en“pion\ before "the whole multitude" is like the LXX. {They chose} (\exelexanto\). First aorist middle indicative of \ekleg“\, to pick out for oneself. Each one of the seven has a Greek name and was undoubtedly a Hellenist, not an Aramaean Jew. Consummate wisdom is here displayed for the murmuring had come from the Hellenists, seven of whom were chosen to take proper care of the widows of Hellenists. This trouble was settled to stay settled so far as we know. Nothing is here told of any of the seven except Stephen who is "a man full of faith and the Holy Spirit" and Nicolas "a proselyte of Antioch" (who was not then born a Jew, but had come to the Jews from the Greek world).

rwp@Acts:6:7 @{Increased} (\ˆuxanen\). Imperfect active, kept on growing all the more because the apostles were now relieved from the daily ministration of the food. {Multiplied} (\eplˆthuneto\). Imperfect passive. The two imperfects kept pace with each other. {Of the priests} (\t“n hier“n\). Who were usually Sadducees. It was a sad day for Annas and Caiaphas and all the sect of the Sadducees (5:17|). {Were obedient to} (\hupˆkouon\). Imperfect active of \hupakou“\, repetition, one after another. {The faith} (\tˆi pistei\). Here meaning the gospel, the faith system as in strkjv@Romans:1:5; strkjv@Galatians:1:23; strkjv@Jude:1:3|, etc. Here the word means more than individual trust in Christ.

rwp@Acts:6:8 @{Wrought} (\epoiei\). Imperfect active, repeatedly wrought. Evidently a man like Stephen would not confine his "ministry" to "serving tables." He was called in verse 5| "full of faith and the Holy Spirit." Here he is termed "full of grace (so the best MSS., not faith) and power." The four words give a picture of remarkable attractiveness. The grace of God gave him the power and so "he kept on doing great wonders and signs among the people." He was a sudden whirlwind of power in the very realm of Peter and John and the rest.

rwp@Acts:8:19 @{Me also} (\kamoi\). This is the whole point with this charlatan. He wants the power to pass on "this power." His notion of "The Holy Spirit" was on this low level. He regarded spiritual functions as a marketable commodity. Money "can buy diamonds, but not wisdom, or sympathy, or faith, or holiness" (Furneaux).

rwp@Acts:8:24 @{Pray ye for me} (\Deˆthˆte humeis huper emou\). Emphasis on \humeis\ (you). First aorist passive imperative. Simon is thoroughly frightened by Peter's words, but shows no sign of personal repentance or change of heart. He wants to escape the penalty for his sin and hopes that Peter can avert it. Peter had clearly diagnosed his case. He was an unconverted man in spite of his profession of faith and baptism. There is no evidence that he ever changed his life at all. {Which} (\h“n\). Genitive by attraction of the accusative relative \ha\ to case of the unexpressed antecedent \tout“n\ (of those things), a common Greek idiom.

rwp@Acts:8:36 @{What doth hinder me to be baptized?} (\Ti k“luei me baptisthˆnai?\). Evidently Philip had said something about baptism following faith and conversion. Verse 37| is not a genuine part of Acts, a western addition. Later baptismal liturgies had it.

rwp@Acts:9:20 @{He proclaimed Jesus} (\ekˆrussen ton Iˆsoun\). Imperfect indicative, inchoative, began to preach. Jesus, not Christ, is the correct text here. He did this first preaching in the Jewish synagogues, a habit of his life when possible, and following the example of Jesus. {That he is the Son of God} (\hoti houtos estin ho huios tou theou\). This is Paul's platform as a Christian preacher, one that he always occupied to the very end. It was a complete reversal of his previous position. Jesus had turned him completely around. It is the conclusion that Saul now drew from the vision of the Risen Christ and the message through Ananias. By "the Son of God" Saul means the Messiah of promise and hope, the Messianic sense of the Baptist (John:1:34|) and of Nathanael (John:1:49|) for Saul is now proclaiming his faith in Jesus in the very synagogues where he had meant to arrest those who professed their faith in him. Peter laid emphasis on the Resurrection of Jesus as a glorious fact and proclaimed Jesus as Lord and Christ. Paul boldly calls Jesus the Son of God with full acknowledgment of his deity from the very start. Thomas had come to this place slowly (John:20:28|). Saul begins with this truth and never leaves it. With this faith he can shake the world. There is no power in any other preaching.

rwp@Acts:9:25 @{Through the wall} (\dia tou teichous\). Paul in strkjv@2Corinthians:11:33| explains \dia tou teichous\ as being \dia thuridos\ (through a window) which opened into the house on the inside of the wall as is true today in Damascus as Hackett saw there. See strkjv@Joshua:2:15f.| (cf. strkjv@1Samuel:19:12|) for the way that Rahab let out the spies "by a cord through the window." {Lowering him} (\auton chalasantes\). First aorist active participle of \chala“\, old and common verb in a nautical sense (Acts:27:17,30|) as well as otherwise as here. Same verb used by Paul of this experience (2Corinthians:11:33|). {In a basket} (\en sphuridi\). The word used when the four thousand were fed (Mark:8:8; strkjv@Matthew:15:37|). A large basket plaited of reeds and distinguished in strkjv@Mark:8:19f.| (Matthew:16:9f.|) from the smaller \kophinos\. Paul uses \sarganˆ\, a basket made of ropes. This escape by night by the help of the men whom he had come to destroy was a shameful memory to Paul (2Corinthians:11:33|). Wendt thinks that the coincidences in language here prove that Luke had read II Corinthians. That, of course, is quite possible.

rwp@Acts:9:38 @{Delay not} (\mˆ oknˆsˆis\). Ingressive aorist active subjunctive in prohibition. Direct discourse and not indirect as late MSS. have (aorist active infinitive, \oknˆsai\). Possibly the two messengers started before Dorcas was quite dead, though we do not know. Peter had recently healed Aeneas and the disciples may have had faith enough to believe that he could raise the dead by the power of Christ. W. M. Ramsay doubts if Dorcas was really dead, but why see legends in these supernatural events?

rwp@Acts:9:40 @{Put them all forth} (\ekbal“n ex“ pantas\). Second aorist (effective) active participle of \ekball“\, a rather strong word, perhaps with some difficulty. Cf. strkjv@Mark:5:40| which incident Peter may have recalled. The words are not genuine in strkjv@Luke:8:54|. Peter's praying alone reminds one of Elijah (1Kings:17:20|) and the widow's son and Elisha for the Shunammite's son (2Kings:4:33|). {Tabitha, arise} (\Tabeitha, anastˆthi\). With sublime faith like \Taleitha koum\ of Jesus in strkjv@Mark:5:41|. {She sat up} (\anekathisen\). Effective aorist active indicative of \anakathiz“\. Often in medical writers, only here in the N.T. and strkjv@Luke:7:15| where Westcott and Hort have in the margin the uncompounded form \ekathisen\. Vivid picture.

rwp@Acts:10:21 @{Cause} (\aitia\). Or reason. Common in this sense. See on ¯Matthew:19:3|.

rwp@Acts:10:24 @{Was waiting} (\ˆn prosdok“n\). Periphrastic imperfect active, in eager expectation and hope, directing the mind (\doka“\) towards (\pros\) anything. Old and common verb. {Near} (\anagkaious\). Only instance in the N.T. of this sense of \anagkaios\ from \anagkˆ\, necessity, what one cannot do without, necessary (1Corinthians:12:22|), duty (Acts:13:46|), or blood relations as here. The ancient Greek writers combined these two words (\suggeneis\, kinsmen, \anagkaious\, necessary friends) as here. It was a homogeneous group of Gentiles close to Cornelius and predisposed to hear Peter favourably.

rwp@Acts:11:24 @{For} (\hoti\). Because. This is the explanation of the conduct of Barnabas. The facts were opposed to the natural prejudices of a Jew like Barnabas, but he rose above such racial narrowness. He was a really good man (\agathos\). See strkjv@Romans:5:7| for distinction between \agathos\ and \dikaios\, righteous, where \agathos\ ranks higher than \dikaios\. Besides, Barnabas was full of the Holy Spirit (like Peter) and of faith and so willing to follow the leading of God's Spirit and take some risks. This is a noble tribute paid by Luke. One wonders if Barnabas was still living when he wrote this. Certainly he was not prejudiced against Barnabas though he will follow the fortunes of Paul after the separation (15:36; 41|). {Was added unto the Lord} (\prosetethˆ t“i kuri“i\). First aorist passive indicative of \prostithˆmi\, common verb to add to. These people were added to the Lord Jesus before they were added to the church. If that were always true, what a difference it would make in our churches.

rwp@Acts:12:5 @{Therefore} (\men oun\). Because of the preceding situation. {Was kept} (\etˆreito\). Imperfect passive, continuously guarded, waiting for the feast to be over. {But prayer was made earnestly} (\proseuchˆ de ˆn ekten“s ginomenˆ\). Probably \de\ here is not adversative (but), merely parallel (and) as Page argues. It was a crisis for the Jerusalem church. James had been slain and Peter was to be the next victim. Hence "earnestly" (late adverb from \ektenˆs\, strained, from \ektein“\, to stretch. In the N.T. only here, strkjv@Luke:22:44; strkjv@1Peter:1:22|) prayer was {going up} (\ginomenˆ\, present middle participle, periphrastic imperfect with \ˆn\). It looked like a desperate case for Peter. Hence the disciples prayed the more earnestly.

rwp@Acts:12:11 @{Was come to himself} (\en heaut“i genomenos\). Second aorist middle participle of \ginomai\ with \en\ and the locative case, "becoming at himself." In strkjv@Luke:15:17| we have \eis heauton elth“n\ (coming to himself, as if he had been on a trip away from himself). {Now I know of a truth} (\nun oida alˆth“s\). There was no further confusion of mind that it was an ecstasy as in strkjv@10:10|. But he was in peril for the soldiers would soon learn of his escape, when the change of guards came at 6 A.M. {Delivered me} (\exeilato me\). Second aorist middle indicative of \exaire“\. The Lord rescued me of himself by his angel. {Expectation} (\prosdokias\). Old word from \prosdoka“\, to look for. In the N.T. only here and strkjv@Luke:21:26|. James had been put to death and the Jewish people were eagerly waiting for the execution of Peter like hungry wolves.

rwp@Acts:12:20 @{Was highly displeased} (\ˆn thumomach“n\). Periphrastic imperfect active of \thumomache“\, late compound of \thumos\ (passionate heat) and \machomai\, to fight. Only here in the N.T., to fight desperately, to have a hot quarrel. Whether it was open war with the Phoenicians or just violent hostility we do not know, save that Phoenicia belonged to Syria and Herod Agrippa had no authority there. The quarrel may have been over commercial matters. {They came with one accord} (\homothumadon parˆsan\). The representatives of Tyre and Sidon. See on ¯1:14| for \homothumadon\. Tyre was a colony of Sidon and had become one of the chief commercial cities of the world by reason of the Phoenician ships. {The king's chamberlain} (\ton epi tou koit“nos tou basileos\). The one over the bedchamber (\koit“nos\, late word from \koitˆ\, bed, here only in the N.T.). {Made their friend} (\peisantes\). First aorist active participle of \peith“\, to persuade. Having persuaded (probably with bribes as in strkjv@Matthew:28:14|). {They asked for peace} (\ˆitounto eirˆnˆn\). Imperfect middle of \aite“\, kept on asking for peace. {Because their country was fed} (\dia to trephesthai aut“n tˆn choran\). Causal sentence with \dia\ and the articular infinitive (present passive of \treph“\, to nourish or feed) and the accusative of general reference, "because of the being fed as to their country." Tyre and Sidon as large commercial cities on the coast received large supplies of grain and fruits from Palestine. Herod had cut off the supplies and that brought the two cities to action.

rwp@Acts:13:10 @{Of all guile} (\pantos dolou\). From \del“\, to catch with bait, old word, already seen in strkjv@Matthew:26:4; strkjv@Mark:7:22; strkjv@14:1|. Paul denounces Elymas as a trickster. {All villainy} (\pƒsˆs rhƒidiourgias\). Late compound from \rhƒidiourgos\ (\rhƒidios\, easy, facile, \ergon\, deed, one who does a thing adroitly and with ease). Songs:levity in Xenophon and unscrupulousness in Polybius, Plutarch, and the papyri. Only here in the N.T., though the kindred word \rhƒidiourgˆma\ occurs in strkjv@Acts:18:14|. With deadly accuracy Paul pictured this slick rascal. {Thou son of the devil} (\huie diabolou\). Damning phrase like that used by Jesus of the Pharisees in strkjv@John:8:44|, a slanderer like the \diabolos\. This use of son (\huios\) for characteristic occurs in strkjv@Acts:3:25; strkjv@4:36|, a common Hebrew idiom, and may be used purposely by Paul in contrast with the name Barjesus (son of Jesus) that Elymas bore (13:6|). {Enemy of all righteousness} (\echthre pƒsˆs dikaiosunˆs\). Personal enemy to all justice, sums up all the rest. Note triple use of "all" (\pantos, pƒsˆs, pƒsˆs\), total depravity in every sense. {Wilt thou not cease?} (\ou pausˆi\). An impatient rhetorical question, almost volitive in force (Robertson, _Grammar_, p. 874). Note \ou\, not \mˆ\, {To pervert} (\diastreph“n\). Present active participle describing the actual work of Elymas as a perverter or distorter (see verse 8|). More exactly, Wilt thou not cease perverting? {The right ways of the Lord} (\tas hodous tou kuriou tas eutheias\). The ways of the Lord the straight ones as opposed to the crooked ways of men (Isaiah:40:4; strkjv@42:16; strkjv@Luke:3:5|). The task of John the Baptist as of all prophets and preachers is to make crooked paths straight and to get men to walk in them. This false prophet was making even the Lord's straight ways crooked. Elymas has many successors.

rwp@Acts:13:28 @{Though they found no cause of death} (\mˆdemian aitian thanatou heurontes\). Second aorist active with usual negative of the participle. As a matter of fact the Sanhedrin did charge Jesus with blasphemy, but could not prove it (Matthew:26:65; strkjv@27:24; strkjv@Luke:23:22|). At this time no Gospel had probably been written, but Paul knew that Jesus was innocent. He uses this same idiom about his own innocence (Acts:28:18|). {That he should be slain} (\anairethˆnai auton\). First aorist passive infinitive, the accusative case, the direct object of \ˆitˆsanto\ (first aorist middle indicative, asked as a favour to themselves).

rwp@Acts:13:39 @{And by him every one that believeth is justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses} (\kai apo pant“n h“n ouk ˆdunˆthˆte en nom“i M“use“s dikaiothˆnai en tout“i pƒs ho pisteu“n dikaioutai\). This is a characteristic Greek sentence with the principal clause at the end and Pauline to the core. A literal rendering as to the order would be: "And from all the things from (\apo\ not repeated in the Greek, but understood, the ablative case being repeated) which ye were not able to be justified in this one every one who believes is justified." The climax is at the close and gives us the heart of Paul's teaching about Christ. "We have here the germ of all that is most characteristic in Paul's later teaching. It is the argument of the Epistle to Galatians and Romans in a sentence" (Furneaux). The failure of the Mosaic law to bring the kind of righteousness that God demands is stated. This is made possible in and by (\en\) Christ alone. Paul's favourite words occur here, \pisteu“\, believe, with which \pistis\, faith, is allied, \dikaio“\, to set right with God on the basis of faith. In strkjv@Romans:6:7| Paul uses \apo\ also after \dikaio“\. These are key words (\pisteu“\ and \dikaio“\) in Paul's theology and call for prolonged and careful study if one is to grasp the Pauline teaching. \Dikaio“\ primarily means to make righteous, to declare righteous like \axio“\, to deem worthy (\axios\). But in the end Paul holds that real righteousness will come (Romans:6-8|) to those whom God treats as righteous (Romans:3-5|) though both Gentile and Jew fall short without Christ (Romans:1-3|). This is the doctrine of grace that will prove a stumbling block to the Jews with their ceremonial works and foolishness to the Greeks with their abstract philosophical ethics (1Corinthians:1:23-25|). It is a new and strange doctrine to the people of Antioch.

rwp@Acts:13:43 @{When the synagogue broke up} (\lutheisˆs tˆs sunag“gˆs\). Genitive absolute of first aorist passive participle of \lu“\. Apparently Paul and Barnabas had gone out before the synagogue was formally dismissed. {Of the devout proselytes} (\t“n sebomen“n prosˆlut“n\). Of the worshipping proselytes described in verses 16,25| as "those who fear God" (cf. strkjv@16:14|) employed usually of the uncircumcised Gentiles who yet attended the synagogue worship, but the word \prosˆlutoi\ (\pros, ˆlutos\ verbal from \erchomai\, a new-comer) means usually those who had become circumcised (proselytes of righteousness). Yet the rabbis used it also of proselytes of the gate who had not yet become circumcised, probably the idea here. In the N.T. the word occurs only in strkjv@Matthew:23:15; strkjv@Acts:2:10; strkjv@6:5; strkjv@13:43|. Many (both Jews and proselytes) followed (\ˆkolouthˆsan\, ingressive aorist active indicative of \akolouthe“\) Paul and Barnabas to hear more without waiting till the next Sabbath. Songs:we are to picture Paul and Barnabas speaking (\proslalountes\, late compound, in N.T. only here and strkjv@28:20|) to eager groups. {Urged} (\epeithon\). Imperfect active of \peith“\, either descriptive (were persuading) or conative (were trying to persuade). Paul had great powers of persuasion (18:4; strkjv@19:8,26; strkjv@26:28; strkjv@28:23; strkjv@2Corinthians:5:11; strkjv@Galatians:1:10|). These Jews "were beginning to understand for the first time the true meaning of their national history" (Furneaux), "the grace of God" to them.

rwp@Acts:13:48 @{As the Gentiles heard this they were glad} (\akouonta ta ethnˆ echairon\). Present active participle of \akou“\ and imperfect active of \chair“\, linear action descriptive of the joy of the Gentiles. {Glorified the word of God} (\edoxazon ton logon tou theou\). Imperfect active again. The joy of the Gentiles increased the fury of the Jews. "The synagogue became a scene of excitement which must have been something like the original speaking with tongues" (Rackham). The joy of the Gentiles was to see how they could receive the higher blessing of Judaism without circumcision and other repellent features of Jewish ceremonialism. It was the gospel of grace and liberty from legalism that Paul had proclaimed. Whether strkjv@Galatians:4:13| describes this incident or not (the South Galatian theory), it illustrates it when Gentiles received Paul as if he were Christ Jesus himself. It was triumph with the Gentiles, but defeat with the Jews. {As many as were ordained to eternal life} (\hosoi ˆsan tetagmenoi eis z“ˆn ai“nion\). Periphrastic past perfect passive indicative of \tass“\, a military term to place in orderly arrangement. The word "ordain" is not the best translation here. "Appointed," as Hackett shows, is better. The Jews here had voluntarily rejected the word of God. On the other side were those Gentiles who gladly accepted what the Jews had rejected, not all the Gentiles. Why these Gentiles here ranged themselves on God's side as opposed to the Jews Luke does not tell us. This verse does not solve the vexed problem of divine sovereignty and human free agency. There is no evidence that Luke had in mind an _absolutum decretum_ of personal salvation. Paul had shown that God's plan extended to and included Gentiles. Certainly the Spirit of God does move upon the human heart to which some respond, as here, while others push him away. {Believed} (\episteusan\). Summary or constative first aorist active indicative of \pisteu“\. The subject of this verb is the relative clause. By no manner of legerdemain can it be made to mean "those who believe were appointed." It was saving faith that was exercised only by those who were appointed unto eternal life, who were ranged on the side of eternal life, who were thus revealed as the subjects of God's grace by the stand that they took on this day for the Lord. It was a great day for the kingdom of God.

rwp@Acts:14:9 @{The same} (\houtos\). Just "this one." {Heard} (\ˆkouen\). Imperfect active, was listening to Paul speaking (\lalountos\). Either at the gate or in the market place (17:17|) Paul was preaching to such as would listen or could understand his Greek (_Koin‚_). Ramsay (_St. Paul the Traveller_, pp. 114, 116) thinks that the cripple was a proselyte. At any rate he may have heard of the miracles wrought at Iconium (verse 3|) and Paul may have spoken of the work of healing wrought by Jesus. This man was "no mendicant pretender," for his history was known from his birth. {Fastening his eyes upon him} (\atenisas aut“i\). Just as in strkjv@13:9| of Paul and strkjv@1:10| which see. Paul saw a new hope in the man's eyes and face. {He had faith} (\echei pistin\). Present active indicative retained in indirect discourse. {To be made whole} (\tou s“thˆnai\). Genitive of articular first aorist passive infinitive (purpose and result combined) of \s“z“\, to make sound and also to save. Here clearly to make whole or well as in strkjv@Luke:7:50| (cf. strkjv@Acts:3:16; strkjv@4:10|).

rwp@Acts:14:17 @{And yet} (\kaitoi\). Old Greek compound particle (\kai toi\). In the N.T. twice only, once with finite verb as here, once with the participle (Hebrews:4:3|). {Without witness} (\amarturon\). Old adjective (\a\ privative and \martus\, witness), only here in the N.T. {Left} (\aphˆken\). First aorist active (\k\ aorist indicative of \aphiˆmi\). {In that he did good} (\agathourg“n\). Present active causal participle of \agathourge“\, late and rare verb (also \agathoerge“\ strkjv@1Timothy:6:18|), reading of the oldest MSS. here for \agathopoie“\, to do good. Note two other causal participles here parallel with \agathourg“n\, viz., \didous\ ("giving you") present active of \did“mi, empipl“n\ ("filling") present active of \empimpla“\ (late form of \empimplˆmi\). This witness to God (his doing good, giving rains and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness) they could receive without the help of the Old Testament revelation (Romans:1:20|). Zeus was regarded as the god of rain (Jupiter Pluvius) and Paul claims the rain and the fruitful (\karpophorous, karpos\, and \pher“\, fruit bearing, old word, here alone in N.T.) seasons as coming from God. Lycaonia was often dry and it would be an appropriate item. "Mercury, as the God of merchandise, was also the dispenser of food" (Vincent). Paul does not talk about laws of nature as if they governed themselves, but he sees the living God "behind the drama of the physical world" (Furneaux). These simple country people could grasp his ideas as he claims everything for the one true God. {Gladness} (\euphrosunˆs\). Old word from \euphr“n\ (\eu\ and \phrˆn\), good cheer. In the N.T. only strkjv@Acts:2:28| and here. Cheerfulness should be our normal attitude when we consider God's goodness. Paul does not here mention Christ because he had the single definite purpose to dissuade them from worshipping Barnabas and himself.

rwp@Acts:14:22 @{Confirming} (\epistˆrizontes\). Late verb (in LXX), in N.T. only in strkjv@Acts:14:22; strkjv@15:32,41|, to make more firm, to give additional (\epi\) strength. Each time in Acts the word is used concerning these churches. {To continue in the faith} (\emmenein tˆi pistei\). To remain in with locative, old verb. It is possible that \pistis\ here has the notion of creed as Paul uses it later (Colossians:1:23| with \epimen“\; strkjv@1Timothy:5:8|). It seems to be here more than trust or belief. These recent converts from heathenism were ill-informed, were persecuted, had broken family and social ties, greatly needed encouragement if they were to hold out. {We must} (\dei hˆmƒs\). It does not follow from this use of "we" that Luke was present, since it is a general proposition applying to all Christians at all times (2Timothy:3:12|). Luke, of course, approved this principle. Knowling asks why Timothy may not have told Luke about Paul's work. It all sounds like quotation of Paul's very language. Note the change of construction here after \parakalountes\ (infinitive of indirect command, \emmenein\, but \hoti dei\, indirect assertion). They needed the right understanding of persecution as we all do. Paul frankly warned these new converts in this heathen environment of the many tribulations through which they must enter the Kingdom of God (the culmination at last) as he did at Ephesus (Acts:20:20|) and as Jesus had done (John:16:33|). These saints were already converted.

rwp@Acts:14:27 @{Gathered the church together} (\sunagagontes tˆn ekklˆsian\). Second aorist active participle of \sunag“\. It "was the first missionary meeting in history" (Furneaux). It was not hard to get the church together when the news spread that Paul and Barnabas had returned. "The suitability of the Gospel to become the religion of the world had not before been put to the test" (Furneaux). Doubtless many "wise-acres" had predicted failure as they did for William Carey and for Adoniram Judson and Luther Rice. {Rehearsed} (\anˆggellon\). Imperfect active. It was a long story for they had many things to tell of God's dealings "with them" (\met' aut“n\) for God had been "with them" all the while as Jesus had said he would be (Matthew:28:20|, \meth' h–m“n\). Paul could recount some of the details given later in strkjv@2Corinthians:11|. {And how} (\kai hoti\). Or "and that" in particular, as the upshot of it all. {He had opened a door of faith unto the Gentiles} (\ˆnoixen tois ethnesin thuran piste“s\). Three times in Paul's Epistles (1Corinthians:16:9; strkjv@2Corinthians:2:12; strkjv@Colossians:4:3|) he employed the metaphor of "door," perhaps a reminiscence of the very language of Paul here. This work in Galatia gained a large place in Paul's heart (Galatians:4:14f.|). The Gentiles now, it was plain, could enter the kingdom of God (verse 22|) through the door of faith, not by law or by circumcision or by heathen philosophy or mythology.

rwp@Acts:15:7 @{When there had been much questioning} (\pollˆs zˆtˆse“s genomenˆs\). Genitive absolute with second aorist middle participle of \ginomai\. Evidently the Judaizers were given full opportunity to air all their grievances and objections. They were allowed plenty of time and there was no effort to shut off debate or to rush anything through the meeting. {Peter rose up} (\anastas Petros\). The wonder was that he had waited so long. Probably Paul asked him to do so. He was the usual spokesman for the apostles and his activities in Jerusalem were well-known. In particular his experience at Caesarea (Acts:10|) had caused trouble here in Jerusalem from this very same party of the circumcism (Acts:11:1-18|). It was fitting that Peter should speak. This is the last time that Peter appears in the Acts. {A good while ago} (\aph' hˆmer“n archai“n\). From ancient days. The adjective \archaios\ is from \archˆ\, beginning, and its actual age is a matter of relativity. Songs:Mnason (Acts:21:16|) is termed "an ancient disciple." It was probably a dozen years since God "made choice" (\exelexato\) to speak by Peter's mouth to Cornelius and the other Gentiles in Caesarea. His point is that what Paul and Barnabas have reported is nothing new. The Judaizers made objection then as they are doing now.

rwp@Acts:15:9 @{He made no distinction between us and them} (\outhen diekrinen metaxu hˆm“n te kai aut“n\). He distinguished nothing (first aorist active ind.) between (both \dia\ and \metaxu\) both (\te kai\) us and them. In the matter of faith and conversion God treated us Jews as heathen and the heathen as Jews. {Cleansing their hearts by faith} (\tˆi pistei katharisas tas kardias aut“n\). Not by works nor by ceremonies. Peter here has a thoroughly Pauline and Johannine idea of salvation for all both Jew and Greek. Cf. strkjv@10:15|.

rwp@Acts:15:13 @{After they had held their peace} (\meta to sigˆsai autous\). Literally, "after the becoming silent (ingressive aorist active of the articular infinitive) as to them (Barnabas and Paul, accusative of general reference)." {James answered} (\apekrithˆ Iak“bos\). First aorist passive (deponent) indicative. It was expected that James, as President of the Conference, would speak last. But he wisely waited to give every one an opportunity to speak. The challenge of the Judaizers called for an opinion from James. Furneaux thinks that he may have been elected one of the twelve to take the place of James the brother of John since Paul (Galatians:1:19|) calls him apostle. More likely he was asked to preside because of his great gifts and character as chief of the elders.

rwp@Acts:15:28 @{To the Holy Spirit and to us} (\t“i pneumati t“i hagi“i kai hˆmin\). Dative case after \edoxen\ (third example, verses 22,25,28|). Definite claim that the church in this action had the guidance of the Holy Spirit. That fact was plain to the church from what had taken place in Caesarea and in this campaign of Paul and Barnabas (verse 8|). Jesus had promised that the Holy Spirit would guide them into all truth (John:16:13|). Even so the church deliberated carefully before deciding. What a blessing it would be if this were always true! But even so the Judaizers are only silenced for the present, not convinced and only waiting for a better day to start over again. {No greater burden} (\mˆden pleon baros\). The restrictions named did constitute some burden (cf. strkjv@Matthew:20:12|), for the old word \baros\ means weight or heaviness. Morality itself is a restraint upon one's impulses as is all law a prohibition against license.

rwp@Acts:17:16 @{Now while Paul waited for them in Athens} (\En de tais Athˆnais ekdechomenou autous tou Paulou\). Genitive absolute with present middle participle of \ekdechomai\, old verb to receive, but only with the sense of looking out for, expecting found here and elsewhere in N.T We know that Timothy did come to Paul in Athens (1Thessalonians:3:1,6|) from Thessalonica and was sent back to them from Athens. If Silas also came to Athens, he was also sent away, possibly to Philippi, for that church was deeply interested in Paul. At any rate both Timothy and Silas came from Macedonia to Corinth with messages and relief for Paul (Acts:18:5; strkjv@2Corinthians:11:8f.|). Before they came and after they left, Paul felt lonely in Athens (1Thessalonians:3:1|), the first time on this tour or the first that he has been completely without fellow workers. Athens had been captured by Sulla B.C. 86. After various changes Achaia, of which Corinth is the capital, is a separate province from Macedonia and A.D. 44 was restored by Claudius to the Senate with the Proconsul at Corinth. Paul is probably here about A.D. 50. Politically Athens is no longer of importance when Paul comes though it is still the university seat of the world with all its rich environment and traditions. Rackham grows eloquent over Paul the Jew of Tarsus being in the city of Pericles and Demosthenes, Socrates and Plato and Aristotle, Sophocles and Euripides. In its Agora Socrates had taught, here was the Academy of Plato, the Lyceum of Aristotle, the Porch of Zeno, the Garden of Epicurus. Here men still talked about philosophy, poetry, politics, religion, anything and everything. It was the art centre of the world. The Parthenon, the most beautiful of temples, crowned the Acropolis. Was Paul insensible to all this cultural environment? It is hard to think so for he was a university man of Tarsus and he makes a number of allusions to Greek writers. Probably it had not been in Paul's original plan to evangelize Athens, difficult as all university seats are, but he cannot be idle though here apparently by chance because driven out of Macedonia. {Was provoked} (\par“xuneto\). Imperfect passive of \paroxun“\, old verb to sharpen, to stimulate, to irritate (from \para, oxus\), from \paroxusmos\ (Acts:15:39|), common in old Greek, but in N.T. only here and strkjv@1Corinthians:13:5|. It was a continual challenge to Paul's spirit when he beheld (\the“rountos\, genitive of present participle agreeing with \autou\ (his), though late MSS. have locative \the“rounti\ agreeing with \en aut“i\). {The city full of idols} (\kateid“lon ousan tˆn polin\). Note the participle \ousan\ not preserved in the English (either the city being full of idols or that the city was full of idols, sort of indirect discourse). Paul, like any stranger was looking at the sights as he walked around. This adjective \kateid“lon\ (perfective use of \kata\ and \eid“lon\ is found nowhere else, but it is formed after the analogy of \katampelos, katadendron\), full of idols. Xenophon (_de Republ. Ath_.) calls the city \holˆ bomos, holˆ thuma theois kai anathˆma\ (all altar, all sacrifice and offering to the gods). These statues were beautiful, but Paul was not deceived by the mere art for art's sake. The idolatry and sensualism of it all glared at him (Romans:1:18-32|). Renan ridicules Paul's ignorance in taking these statues for idols, but Paul knew paganism better than Renan. The superstition of this centre of Greek culture was depressing to Paul. One has only to recall how superstitious cults today flourish in the atmosphere of Boston and Los Angeles to understand conditions in Athens. Pausanias says that Athens had more images than all the rest of Greece put together. Pliny states that in the time of Nero Athens had over 30,000 public statues besides countless private ones in the homes. Petronius sneers that it was easier to find a god than a man in Athens. Every gateway or porch had its protecting god. They lined the street from the Piraeus and caught the eye at every place of prominence on wall or in the agora.

rwp@Acts:17:27 @{That they should seek God} (\Zˆtein ton theon\). Infinitive (present active) of purpose again. Seek him, not turn away from him as the nations had done (Romans:1:18-32|). {If haply they might feel after him} (\ei ara ge psˆlaphˆseian auton\). First aorist active (Aeolic form) optative of \psˆlapha“\, old verb from \psa“\, to touch. Songs:used by the Risen Jesus in his challenge to the disciples (Luke:24:39|), by the Apostle John of his personal contact with Jesus (1John:1:1|), of the contact with Mount Sinai (Hebrews:12:18|). Here it pictures the blind groping of the darkened heathen mind after God to "find him" (\heuroien\, second aorist active optative) whom they had lost. One knows what it is in a darkened room to feel along the walls for the door (Deuteronomy:28:29; strkjv@Job:5:14; strkjv@12:25; strkjv@Isaiah:59:10|). Helen Keller, when told of God, said that she knew of him already, groping in the dark after him. The optative here with \ei\ is due to the condition of the fourth class (undetermined, but with vague hope of being determined) with aim also present (Robertson, _Grammar_, p. 1021). Note also \ara ge\ the inferential particle \ara\ with the delicate intensive particle \ge\. {Though he is not far from each one of us} (\kai ge ou makran apo henos hekastou hˆm“n huparchonta\). More exactly with B L (\kai ge\ instead of \kaitoi\ or \kaitoi ge\), "and yet being not far from each one of us," a direct statement rather than a concessive one. The participle \huparchonta\ agrees with \auton\ and the negative \ou\ rather than the usual \me\ with the participle makes an emphatic negative. Note also the intensive particle \ge\.

rwp@Acts:19:5 @{The name of the Lord Jesus} (\to onoma ton kuriou Iˆsou\). Apollos was not rebaptized. The twelve apostles were not rebaptized. Jesus received no other baptism than that of John. The point here is simply that these twelve men were grossly ignorant of the meaning of John's baptism as regards repentance, the Messiahship of Jesus, the Holy Spirit. Hence Paul had them baptized, not so much again, as really baptized this time, in the name or on the authority of the Lord Jesus as he had himself commanded (Matthew:28:19|) and as was the universal apostolic custom. Proper understanding of "Jesus" involved all the rest including the Trinity (Father, Son, and Holy Spirit). Luke does not give a formula, but simply explains that now these men had a proper object of faith (Jesus) and were now really baptized.

rwp@Acts:19:12 @{Handkerchiefs} (\soudaria\). Latin word for \sudor\ (sweat). Used in strkjv@Luke:19:20; strkjv@John:11:44; strkjv@20:7|. In two papyri marriage-contracts this word occurs among the toilet articles in the dowry (Deissmann, _Bible Studies_, p. 223). {Aprons} (\simikinthia\). Latin word also, _semicinctilum_ (\semi, cingo\). Only here in the N.T. Linen aprons used by servants or artisans (Martial XIV. 153). Paul did manual work at Ephesus (20:34|) and so wore these aprons. {Departed} (\apallalsethai\). Present passive infinitive with \h“ste\ for actual result as in verse 10|. If one wonders how God could honour such superstitious faith, he should remember that there is no power in superstition or in magic, but in God. If God never honoured any faith save that entirely free from superstition, how about Christian people who are troubled over the number 13, over the moon, the rabbit's foot? The poor woman with an issue of blood touched the hem of Christ's garment and was healed (Luke:8:44-46|) as others sought to do (Matthew:14:36|). God condescends to meet us in our ignorance and weakness where he can reach us. Elisha had a notion that some of the power of Elijah resided in his mantle (2Kings:2:13|). Some even sought help from Peter's shadow (Acts:5:15|).

rwp@Acts:19:33 @{And they brought Alexander out of the crowd} (\ek de tou ochlou sunebibasan Alexandron\). The correct text (Aleph A B) has this verb \sunebibasan\ (from \sunbibaz“\, to put together) instead of \proebibasan\ (from \probibaz“\, to put forward). It is a graphic word, causal of \bain“\, to go, and occurs in strkjv@Acts:16:10; strkjv@Colossians:2:19; strkjv@Ephesians:4:16|. Evidently some of the Jews grew afraid that the mob would turn on the Jews as well as on the Christians. Paul was a Jew and so was Aristarchus, one of the prisoners. The Jews were as strongly opposed to idolatry as were the Christians. {The Jews putting him forward} (\probalont“n auton t“n Ioudai“n\). Genitive absolute of the second aorist active participle of \proball“\, old verb to push forward as leaves in the spring (Luke:21:30|). In the N.T. only in these two passages. Alexandria had already disgraceful scenes of Jew-baiting and there was real peril now in Ephesus with this wild mob. Songs:Alexander was pushed forward as the champion to defend the Jews to the excited mob. He may be the same Alexander the coppersmith who did Paul much evil (2Timothy:4:14|), against whom Paul will warn Timothy then in Ephesus. "The Jews were likely to deal in the copper and silver required for the shrines, so he may have had some trade connexion with the craftsmen which would give him influence" (Furneaux). {Beckoned with the hand} (\kataseisas tˆn cheira\). Old verb \katasei“\, to shake down, here the hand, rapidly waving the hand up and down to get a hearing. In the N.T. elsewhere only in strkjv@Acts:12:17; strkjv@13:16; strkjv@21:40| where "with the hand" (\tˆi cheiri\, instrumental case) is used instead of \tˆn cheira\ (the accusative). {Would have made a defence unto the people} (\ˆthelen apologeisthai t“i dˆm“i\). Imperfect active, wanted to make a defence, tried to, started to, but apparently never got out a word. \Apologeisthai\ (present middle infinitive, direct middle, to defend oneself), regular word for formal apology, but in N.T. only by Luke and Paul (twice in Gospel, six times in Acts, and in strkjv@Romans:2:15; strkjv@2Corinthians:12:19|).

rwp@Acts:19:35 @{The town-clerk} (\ho grammateus\). Ephesus was a free city and elected its own officers and the recorder or secretary was the chief magistrate of the city, though the proconsul of the province of Asia resided there. This officer is not a mere secretary of another officer or like the copyists and students of the law among the Jews, but the most influential person in Ephesus who drafted decrees with the aid of the \stratˆgoi\, had charge of the city's money, was the power in control of the assembly, and communicated directly with the proconsul. Inscriptions at Ephesus give frequently this very title for their chief officer and the papyri have it also. The precise function varied in different cities. His name appeared on the coin at Ephesus issued in his year of office. {Had quieted the multitude} (\katasteilas ton ochlon\). First aorist active participle of \katastell“\, to send down, arrange dress (Euripides), lower (Plutarch), restrain (papyrus example), only twice in the N.T. (here and verse 36|, be quiet), but in LXX and Josephus. He evidently took the rostrum and his very presence as the city's chief officer had a quieting effect on the billowy turmoil and a semblance of order came. He waited, however, till the hubbub had nearly exhausted itself (two hours) and did not speak till there was a chance to be heard. {Saith} (\phˆsin\). Historical present for vividness. {How that}. Merely participle \ousan\ and accusative \polin\ in indirect discourse, no conjunction at all (Robertson, _Grammar_, pp. 1040ff.), common idiom after \gin“sk“\, to know. {Temple-keeper} (\ne“koron\). Old word from \ne“s\ (\naos)\, temple, and \kore“\, to sweep. Warden, verger, cleaner of the temple, a sacristan. Songs:in Xenophon and Plato. Inscriptions so describe Ephesus as \ne“koron tˆs Artemidos\ as Luke has it here and also applied to the imperial _cultus_ which finally had several such temples in Ephesus. Other cities claimed the same honour of being \ne“koros\, but it was the peculiar boast of Ephesus because of the great temple of Artemis. A coin of A.D. 65 describes Ephesus as \ne“koros\. There are papyri examples of the term applied to individuals, one to Priene as \ne“koros\ of the temple in Ephesus (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). {And of the image which fell down from Jupiter} (\kai tou diopetous\). Supply \agalma\ (image), "the from heaven-fallen image." From Zeus (\Dios\) and \pet“\ (\pipt“, pipet“\), to fall. Zeus (Jupiter) was considered lord of the sky or heaven and that is the idea in \diopetous\ here. The legend about a statue fallen from heaven occurs concerning the statue of Artemis at Tauris, Minerva at Athens, etc. Thus the recorder soothed the vanity (Rackham) of the crowd by appeal to the world-wide fame of Ephesus as sacristan of Artemis and of her heaven-fallen image.

rwp@Acts:19:39 @{Anything about other matters} (\ti peraiter“\). Most MSS. here have \ti peri heter“n\, but B b Vulgate read \ti peraiter“\ as in Plato's \Phaedo\. Several papyri examples of it also. It is comparative \peraiteros\ of \pera\, beyond. Note also \epi\ in \epizˆteite\. Charges of illegal conduct (Page) should be settled in the regular legal way. But, if you wish to go further and pass resolutions about the matter exciting you, "it shall be settled in the regular assembly" (\en t“i ennom“i ekklˆsiƒi\). "In the lawful assembly," not by a mob like this. Wood (_Ephesus_) quotes an inscription there with this very phrase "at every lawful assembly" (\kata pƒsan ennomon ekklˆsian\). The Roman officials alone could give the sanction for calling such a lawful or regular assembly. The verb \epilu“\ is an old one, but in the N.T. only here and strkjv@Mark:4:34| (which see) where Jesus privately opened or disclosed the parables to the disciples. The papyri give examples of the verb in financial transactions as well as of the metaphorical sense. The solution will come in the lawful assembly, not in a riot like this. See also strkjv@2Peter:1:20| where the substantive \epilusis\ occurs for disclosure or revelation (prophecy).

rwp@Acts:19:40 @{For indeed we are in danger to be accused concerning this day's riot} (\kai gar kinduneuomen egkaleisthai stase“s peri tˆs sˆmeron\). The text is uncertain. The text of Westcott and Hort means "to be accused of insurrection concerning today's assembly." The peril was real. \Kinduneuomen\, from \kindunos\, danger, peril. Old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Luke:8:23; strkjv@1Corinthians:15:30|. {There being no cause for it} (\mˆdenos aitiou huparchontos\). Genitive absolute with \aitios\, common adjective (cf. \aitia\, cause) though in N.T. only here and strkjv@Hebrews:5:9; strkjv@Luke:23:4,14,22|. {And as touching it} (\peri hou\). "Concerning which." But what? No clear antecedent, only the general idea. {Give an account of this concourse} (\apodounai logon peri tˆs sustrophˆs tautˆs\). _Rationem reddere_. They will have to explain matters to the proconsul. \Sustrophˆ\ (from \sun\, together, \streph“\, to turn) is a late word for a conspiracy (Acts:23:12|) and a disorderly riot as here (Polybius). In strkjv@Acts:28:12| \sustreph“\ is used of gathering up a bundle of sticks and of men combining in strkjv@Matthew:17:22|. Seneca says that there was nothing on which the Romans looked with such jealousy as a tumultuous meeting.

rwp@Acts:20:5 @{Were waiting for us in Troas} (\emenon hˆmƒs en Troiadi\). Here again we have "us" for the first time since chapter 16 where Paul was with Luke in Philippi. Had Luke remained all this time in Philippi? We do not know, but he is with Paul now till Rome is reached. The seven brethren of verse 4| went on ahead from Philippi to Troas while Paul remained with Luke in Philippi.

rwp@Acts:20:21 @{Testifying} (\diamarturomenos\). As Peter did (Acts:2:40|) where Luke uses this same word thoroughly Lucan and Pauline. Songs:again in verses 23,24|. Paul here as in strkjv@Romans:1:16| includes both Jews and Greeks, to the Jew first. {Repentance toward God} (\tˆn eis theon metanoian\) {and faith toward our Lord Jesus} (\kai pistin eis ton kurion hˆm“n Iˆsoun\). These two elements run through the Epistle to the Romans which Paul had recently written and sent from Corinth. These two elements appear in all Paul's preaching whether "to Jews or Gentiles, to philosophers at Athens or to peasants at Lystra, he preached repentance toward God and faith toward the Lord Jesus" (Knowling).

rwp@Acts:20:29 @{After my departing} (\meta tˆn aphixin mou\). Not his death, but his departure from them. From \aphikneomai\ and usually meant arrival, but departure in Herodotus IX. 17, 76 as here. {Grievous wolves} (\lukoi bareis\). \Bareis\ is heavy, rapacious, harsh. Jesus had already so described false teachers who would raven the fold (John:10:12|). Whether Paul had in mind the Judaizers who had given him so much trouble in Antioch, Jerusalem, Galatia, Corinth or the Gnostics the shadow of whose coming he already foresaw is not perfectly clear. But it will not be many years before Epaphras will come to Rome from Colossae with news of the new peril there (Epistle to the Colossians). In writing to Timothy (1Timothy:1:20|) Paul will warn him against some who have already made shipwreck of their faith. In strkjv@Revelation:2:2| John will represent Jesus as describing false apostles in Ephesus. {Not sparing the flock} (\mˆ pheidomenoi tou poimniou\). Litotes again as so often in Acts. Sparing the flock was not the fashion of wolves. Jesus sent the seventy as lambs in the midst of wolves (Luke:10:3|). In the Sermon on the Mount Jesus had pictured the false prophets who would come as ravening wolves in sheep's clothing (Matthew:7:15|).

rwp@Acts:23:6 @{But when Paul perceived} (\gnous de ho Paulos\). Perceiving (second aorist ingressive of \gin“sk“\). Paul quickly saw that his cause was ruined before the Sanhedrin by his unwitting attack on the high priest. It was impossible to get a fair hearing. Hence, Vincent says, "Paul, with great tact, seeks to bring the two parties of the council into collision with each other." Songs:Alford argues with the motto "divide and conquer." Farrar condemns Paul and takes strkjv@24:21| as a confession of error here, but that is reading into Paul's word about the resurrection more than he says. Page considers Luke's report meagre and unsatisfactory. Rackham thinks that the trial was already started and that Paul repeated part of his speech of the day before when "the Sadducees received his words with ostentatious scepticism and ridicule: this provoked counter-expressions of sympathy and credulity among the Pharisees." But all this is inference. We do not have to adopt the Jesuitical principle that the end justifies the means in order to see shrewdness and hard sense in what Paul said and did. Paul knew, of course, that the Sanhedrin was nearly evenly divided between Pharisees and Sadducees, for he himself had been a Pharisee. {I am a Pharisee, a son of Pharisees} (\Eg“ Pharisaios eimi huios Pharisai“n\). This was strictly true as we know from his Epistles (Phillipians:3:5|). {Touching the hope and resurrection of the dead I am called in question} (\peri elpidos kai anastase“s nekr“n krinomai\). This was true also and this is the point that Paul mentions in strkjv@24:21|. His failure to mention again the fact that he was a Pharisee throws no discredit on Luke's report here. The chief point of difference between Pharisees and Sadducees was precisely this matter of the resurrection. And this was Paul's cardinal doctrine as a Christian minister. It was this fact that convinced him that Jesus was the Messiah and was "the very centre of his faith" (Page) and of his preaching. It was not a mere trick for Paul to proclaim this fact here and so divide the Sanhedrin. As a matter of fact, the Pharisees held aloof when the Sadducees persecuted Peter and the other apostles for preaching resurrection in the case of Jesus and even Gamaliel threw cold water on the effort to punish them for it (Acts:5:34-39|). Songs:then Paul was really recurring to the original cleavage on this point and was able to score a point against the Sadducees as Gamaliel, his great teacher, had done before him. Besides, "Paul and Pharisaism seem to us such opposite ideas that we often forget that to Paul Christianity was the natural development of Judaism" (Page). Paul shows this in strkjv@Galatians:3; strkjv@Romans:9-11|.

rwp@Acts:23:16 @{Their lying in wait} (\tˆn enedran\). Old word from \en\ (in) and \hedra\ (seat), ambush. In N.T. only here and strkjv@25:3|. Accusative object of \akousas\. {He came} (\paragenomenos\). Second aorist middle participle of \paraginomai\. It may mean, "having come upon them" and so discount their plot, a graphic touch. Vincent thinks that some Pharisee, since Paul was a Pharisee and so a member of the "guild," told his nephew of the plot. Perhaps, and perhaps not. {Told Paul} (\apˆggeilen t“i Paul“i\). This nephew is not known otherwise. He may be a student here from Tarsus as Paul once was. Anyhow he knows what to do when he catches on to the conspirators. He had enough address to get into the barracks where Paul was. He ran the risk of death if discovered.

rwp@Acts:23:21 @{Do not therefore yield unto them} (\Su oun mˆ peisthˆis autois\). First aorist passive subjunctive of \peith“\, common verb, here to be persuaded by, to listen to, to obey, to yield to. With negative and rightly. Do not yield to them (dative) at all. On the aorist subjunctive with \mˆ\ in prohibitions against committing an act see Robertson, _Grammar_, pp. 851-4. {For there lie in wait} (\enedreuousin gar\). Present active indicative of \enedreu“\, old verb from \enedra\ (verse 16|), in the N.T. only here and strkjv@Luke:11:54| which see. {Till they have slain him} (\he“s hou anel“sin auton\). Same idiom as in verse 12| save that here we have \anel“sin\ (second aorist active subjunctive) instead of \apoktein“sin\ (another word for kill), "till they slay him." {Looking for the promise from thee} (\prosdechomenoi tˆn apo sou epaggelian\). This item is all that is needed to put the scheme through, the young man shrewdly adds.

rwp@Acts:23:35 @{I will hear thy cause} (\diakousomai\). "I will hear thee fully" (\dia\). {When--are come} (\paragen“ntai\). Second aorist middle subjunctive of \paraginomai\ with temporal conjunction \hotan\, indefinite temporal clause of future time (Robertson, _Grammar_, p. 972), "whenever thine accusers come." {In Herod's palace} (\en t“i prait“ri“i\). The Latin word \praetorium\. The word meant the camp of the general, then the palace of the governor as here and strkjv@Matthew:27:27| which see, and then the camp of praetorian soldiers or rather the praetorian guard as in strkjv@Phillipians:1:13|.

rwp@Acts:24:14 @{I confess} (\homolog“\). The only charge left was that of being a ringleader of the sect of the Nazarenes. This Paul frankly confesses is true. He uses the word in its full sense. He is "guilty" of that. {After the Way} (\kata tˆn hodon\). This word Paul had already applied to Christianity (22:4|). He prefers it to "sect" (\hairesin\ which means a choosing, then a division). Paul claims Christianity to be the real (whole, catholic) Judaism, not a "sect" of it. But he will show that Christianity is not a deviation from Judaism, but the fulfilment of it (Page) as he has already shown in strkjv@Galatians:3; strkjv@Romans:9|. {Songs:serve I the God of our fathers} (\hout“s latreu“ t“i patr“i“i the“i\). Paul has not stretched the truth at all. He has confirmed the claim made before the Sanhedrin that he is a spiritual Pharisee in the truest sense (23:6|). He reasserts his faith in all the law and the prophets, holding to the Messianic hope. A curious "heretic" surely! {Which these themselves also look for} (\hˆn kai autoi houtoi prosdechontai\). Probably with a gesture towards his accusers. He does not treat them all as Sadducees. See strkjv@Titus:2:13| for similar use of the verb (\prosdechomenoi tˆn makarian elpida\, looking for the happy hope).

rwp@Acts:25:15 @{Informed} (\enephanisan\). Same word as in strkjv@23:15,22; strkjv@25:2| which see. {Asking for sentence against him} (\aitoumenoi kat' autou katadikˆn\). Only N.T. example of this old word (penalty, fine, condemnation) from \kata\ and \dikˆ\ (justice against).

rwp@Acts:25:27 @{Unreasonable} (\alogon\). Old word from \a\ privative and \logos\ (reason, speech). "Without reason" as of animals (Jude:1:10; strkjv@2Peter:2:12|), "contrary to reason" here. These the only N.T. instances and in harmony with ancient usage. {In sending} (\pemponta\). Note accusative case with the infinitive \sˆmƒnai\ though \moi\ (dative) just before. Cf. same variation in strkjv@15:22f.; strkjv@22:17|. {Signify} (\sˆmƒnai\). First aorist active infinitive (not \sˆmˆnai\, the old form) of \sˆmain“\, to give a sign (\sˆmeion\). {The charges} (\tas aitias\). This naive confession of Festus reveals how unjust has been his whole treatment of Paul. He had to send along with the appeal of Paul _litterae dimissoriae_ (\apostoli\) which would give a statement of the case (Page).

rwp@Acts:26:5 @{Having knowledge of me from the first} (\progin“skontes me an“then\). Literally, "knowing me beforehand" (both \pro\ and \an“then\), from the beginning of Paul's public education in Jerusalem (Knowling). Cf. strkjv@2Peter:3:17|. {If they be willing to testify} (\ean thel“sin marturein\). Condition of third class (\ean\ and subjunctive). A neat turning of the tables on the distinguished audience about Paul's Jerusalem reputation before his conversion. {After the straitest sect} (\tˆn akribestatˆn hairesin\). This is a true superlative (not elative) and one of the three (also \hagi“tatos\, strkjv@Jude:1:20|, \timi“tatos\ strkjv@Revelation:18:12; strkjv@21:11|) superlatives in \-tatos\ in the N.T. (Robertson, _Grammar_, pp. 279f., 670), though common enough in the LXX and the papyri. \Hairesin\ (choosing) is properly used here with Pharisees (Josephus, _Life_, 38). {Religion} (\thrˆskeias\). From \thrˆskeu“\ and this from \thrˆskos\ (James:1:26|), old word for religious worship or discipline, common in the papyri and inscriptions (Moulton and Milligan's _Vocabulary_) for reverent worship, not mere external ritual. In N.T. only here, strkjv@James:1:26f.; strkjv@Colossians:2:18|. {I lived a Pharisee} (\ezˆsa Pharisaios\). Emphatic position. Paul knew the rules of the Pharisees and played the game to the full (Galatians:1:14; strkjv@Phillipians:3:5f.|). The Talmud makes it plain what the life of a Pharisee was. Paul had become one of the leaders and stars of hope for his sect.

rwp@Acts:26:18 @{To open} (\anoixai\). First aorist active infinitive of purpose. {That they may turn} (\tou epistrepsai\). Another infinitive of purpose first aorist active (genitive case and articular), epexegetic to \anoixai\. {That they may receive} (\tou labein\). Another genitive articular infinitive of purpose subordinate (epexegetic) to \tou epistrepsai\. {Sanctified by faith in me} (\hˆgiasmenois pistei tˆi eis eme\). Perfect passive participle of \hagiaz“\, instrumental case of \pistei\, article before \eis eme\ ("by faith, that in me"). These important words of Jesus to Paul give his justification to this cultured audience for his response to the command of Jesus. This was the turning point in Paul's career and it was a step forward and upward.

rwp@Acts:28:13 @{We made a circuit} (\perielthontes\). Second aorist active of \perierchomai\, to go around, old verb, already in strkjv@19:13|. See also strkjv@Hebrews:11:37; strkjv@1Timothy:5:13|. But Westcott and Hort read \perielontes\ after Aleph B (from \periaire“\) as in strkjv@27:40|, though here it could only mean casting loose, for which no other authority exists. At any rate the ship had to tack to reach Rhegium and was not able to make a straight course (\enthudrome“\, strkjv@16:11|). {Rhegium} (\Rhˆgion\) is from \rhˆgnumi\, to break off, the place where the land breaks off, the southern entrance to the straits of Messina. {A south wind sprang up} (\epigenomenou notou\). Genitive absolute again, and for all the world like that fatal south wind in strkjv@27:13|, but with no bad results this time, though the weather was plainly treacherous at this early season. {On the second day} (\deuteraioi\). This is the classical use of the predicate adjective, "We second day men" as in strkjv@Luke:24:22; strkjv@John:11:39; strkjv@Phillipians:3:5| instead of the adverb (Robertson, _Grammar_, p. 657). {To Puteoli} (\eis Potiolous\). It was 182 miles from Rhegium and would require 26 hours (Page). It was eight miles northwest from Neapolis (Naples) and the chief port of Rome, the regular harbour for the Alexandrian ships from Rome. Portions of the great mole are said to be still visible.

rwp@Acts:28:16 @{Paul was suffered to abide by himself} (\epetrapˆ t“i Paul“i menein kath' heauton\). Second aorist passive of \epitrepo\, to permit or allow. Literally, "It was permitted to Paul to abide by himself." Some late documents (Textus Receptus) here add: "The centurion delivered the prisoners to the captain of the guard" (or the \stratopedarch\). This officer used to be considered Burrus who was Prefect of the Praetorian Guard A.D. 51-62. But it is by no means certain that Julius turned the prisoners over to this officer. It seems more likely that Julius would report to the captain of the Peregrini. If so, we may be sure that Julius would give a good report of Paul to this officer who would be kindly disposed and would allow Paul comparative freedom (living by himself, in his lodging, verse 23|, his own hired house verse 30|, though still chained to a soldier). {With the soldier that guarded him} (\sun t“i phulassonti auton strati“tˆi\). Probably a new soldier every day or night, but always with this soldier chained to his right hand day and night. Now that Paul is in Rome what can he do for Christ while he awaits the outcome of his own appeal to Nero?

rwp@Acts:28:18 @{When they had examined me} (\anakrinantes me\). First aorist active participle of \anakrin“\, the same verb used already in strkjv@24:8; strkjv@25:6,26| of the judicial examinations by Felix and Festus. {Desired} (\eboulonto\). Imperfect middle of attempted action or picture of their real attitude. This is a correct statement as the words of both Felix and Festus show. {Because there was} (\dia to--huparchein\). Accusative case with \dia\ (causal use) with the articular infinitive, "Because of the being no cause of death in me" (\en emoi\, in my case, \aitia\, usual word for crime or charge of crime).

rwp@Info_Colossians @ PURPOSE OF THE EPISTLE Epaphras did not come in vain, for Paul was tremendously stirred by the peril to Christianity from the Gnostics (\hoi gn“stikoi\, the knowing ones). He had won his fight for freedom in Christ against the Judaizers who tried to fasten Jewish sacramentarianism upon spiritual Christianity. Now there is an equal danger of the dissipation of vital Christianity in philosophic speculation. In particular, the peril was keen concerning the Person of Christ when the Gnostics embraced Christianity and applied their theory of the universe to him. They split into factions on the subject of Christ. The Docetic (from \doke“\, to seem) Gnostics held that Jesus did not have a real human body, but only a phantom body. He was, in fact, an aeon and had no real humanity. The Cerinthian (followers of Cerinthus) Gnostics admitted the humanity of the man Jesus, but claimed that the Christ was an aeon that came on Jesus at his baptism in the form of a dove and left him on the Cross so that only the man Jesus died. At once this heresy sharpened the issue concerning the Person of Christ already set forth in strkjv@Phillipians:2:5-11|. Paul met the issue squarely and powerfully portrayed his full-length portrait of Jesus Christ as the Son of God and the Son of Man (both deity and humanity) in opposition to both types of Gnostics. Songs:then Colossians seems written expressly for our own day when so many are trying to rob Jesus Christ of his deity. The Gnostics took varying views of moral issues also as men do now. There were the ascetics with rigorous rules and the licentious element that let down all the bars for the flesh while the spirit communed with God. One cannot understand Colossians without some knowledge of Gnosticism such as may be obtained in such books as Angus's _The Mystery-Religions and Christianity_, Glover's _The Conflict of Religion in the Early Roman Empire_, Kennedy's St. _Paul and the Mystery-Religions_, Lightfoot's _Commentary on Colossians_.

rwp@Colossians:1:5 @{Because of the hope} (\dia tˆn elpida\). See strkjv@Romans:8:24|. It is not clear whether this phrase is to be linked with \eucha istoumen\ at the beginning of verse 3| or (more likely) with \tˆn agapˆn\ just before. Note also here \pistis\ (faith), \agapˆ\ (love), \elpis\ (hope), though not grouped together so sharply as in strkjv@1Corinthians:13:13|. Here hope is objective, the goal ahead. {Laid up} (\apokeimeinˆn\). Literally, "laid away or by." Old word used in strkjv@Luke:19:20| of the pound laid away in a napkin. See also \apothˆsauriz“\, to store away for future use (1Timothy:6:19|). The same idea occurs in strkjv@Matthew:6:20| (treasure in heaven) and strkjv@1Peter:1:4| and it is involved in strkjv@Philemon:3:20|. {Ye heard before} (\proˆkousate\). First aorist indicative active of this old compound \proakou“\, though only here in the N.T. Before what? Before Paul wrote? Before the realization? Before the error of the Gnostics crept in? Each view is possible and has advocates. Lightfoot argues for the last and it is probably correct as is indicated by the next clause. {In the word of the truth of the gospel} (\en t“i log“i tˆs alˆtheias tou euaggeliou\). "In the preaching of the truth of the gospel" (Galatians:2:5,14|) which is come (\parontos\, present active participle agreeing with \euaggeliou\, being present, a classical use of \pareimi\ as in strkjv@Acts:12:20|). They heard the pure gospel from Epaphras before the Gnostics came.

rwp@Colossians:1:23 @{If so be that ye continue in the faith} (\ei ge epimenete tˆi pistei\). Condition of the first class (determined as fulfilled), with a touch of eagerness in the use of \ge\ (at least). \Epi\ adds to the force of the linear action of the present tense (continue and then some). {Pistei} is in the locative case (in faith). {Grounded} (\tethemeli“menoi\). Perfect passive participle of \themelio“\, old verb from \themelios\ (adjective, from \thema\ from \tithˆmi\, laid down as a foundation, substantive, strkjv@1Corinthians:3:11f.|). Picture of the saint as a building like strkjv@Ephesians:2:20|. {Steadfast} (\hedraioi\). Old adjective from \hedra\ (seat). In N.T. only here, strkjv@1Corinthians:7:37; strkjv@15:58|. Metaphor of seated in a chair. {Not moved away} (\mˆ metakinoumenoi\). Present passive participle (with negative \mˆ\) of \metakine“\, old verb, to move away, to change location, only here in N.T. Negative statement covering the same ground. {From the hope of the gospel} (\apo tˆs elpidos tou euaggeliou\). Ablative case with \apo\. The hope given by or in the gospel and there alone. {Which ye heard} (\hou ˆkousate\). Genitive case of relative either by attraction or after \ˆkousate\. The Colossians had in reality heard the gospel from Epaphras. {Preached} (\kˆruchthentos\). First aorist passive participle of \kˆruss“\, to herald, to proclaim. {In all creation} (\en pasˆi ktisei\). \Ktisis\ is the act of founding (Romans:1:20|) from \ktiz“\ (verse 16|), then a created thing (Romans:1:25|), then the sum of created things as here and strkjv@Revelation:3:14|. It is hyperbole, to be sure, but Paul does not say that all men are converted, but only that the message has been heralded abroad over the Roman Empire in a wider fashion than most people imagine. {A minister} (\diakonos\). General term for service (\dia, konis\, raising a dust by speed) and used often as here of preachers like our "minister" today, one who serves. Jesus used the verb \diakonˆsai\ of himself (Mark:10:45|). Our "deacon" is this word transliterated and given a technical meaning as in strkjv@Phillipians:1:1|.

rwp@Colossians:2:7 @{Rooted} (\erriz“menoi\). Perfect passive participle of old verb \rizo“\ from \riza\, root. In N.T. only here and strkjv@Ephesians:3:17|. Paul changes the figure from walk to growing tree. {Builded up in him} (\epoikodomoumenoi en aut“i\). Present passive participle (rooted to stay so) of \epoikodome“\, old verb, to build upon as in strkjv@1Corinthians:3:10,12|. The metaphor is changed again to a building as continually going up (present tense). {Stablished} (\bebaioumenoi\). Present passive participle of \bebaio“\, old verb from \bebaios\ (from \bain“, bai“\), to make firm or stable. {In your faith} (\tˆi pistei\). Locative case, though the instrumental case, {by your faith}, makes good sense also. {Even as ye were taught} (\kath“s edidachthˆte\). First aorist passive indicative of \didask“\, an allusion to \parelabete\ in verse 6| and to \emathete\ in strkjv@1:7|. {In thanksgiving} (\en eucharistiƒi\). Hence they had no occasion to yield to the blandishments of the Gnostic teachers.

rwp@Colossians:2:12 @{Having been buried with him in baptism} (\suntaphentes aut“i en t“i baptismati\). Second aorist passive participle of \sunthapt“\, old word, in N.T. only here and strkjv@Romans:6:4|, followed by associative instrumental case (\aut“i\). Thayer's Lexicon says: "For all who in the rite of baptism are plunged under the water, thereby declare that they put faith in the expiatory death of Christ for the pardon of their past sins." Yes, and for all future sins also. This word gives Paul's vivid picture of baptism as a symbolic burial with Christ and resurrection also to newness of life in him as Paul shows by the addition "wherein ye were also raised with him" (\en h“i kai sunˆgerthˆte\). "In which baptism" (\baptismati\, he means). First aorist passive indicative of \sunegeir“\, late and rare verb (Plutarch for waking up together), in LXX, in N.T. only in strkjv@Colossians:2:12; strkjv@3:1; strkjv@Ephesians:2:6|. In the symbol of baptism the resurrection to new life in Christ is pictured with an allusion to Christ's own resurrection and to our final resurrection. Paul does not mean to say that the new life in Christ is caused or created by the act of baptism. That is grossly to misunderstand him. The Gnostics and the Judaizers were sacramentalists, but not so Paul the champion of spiritual Christianity. He has just given the spiritual interpretation to circumcision which itself followed Abraham's faith (Romans:4:10-12|). Cf. strkjv@Galatians:3:27|. Baptism gives a picture of the change already wrought in the heart "through faith" (\dia tˆs piste“s\). {In the working of God} (\tˆs energeias tou theou\). Objective genitive after \piste“s\. See strkjv@1:29| for \energeia\. God had power to raise Christ from the dead (\tou egeirantos\, first aorist active participle of \egeir“\, the fact here stated) and he has power (energy) to give us new life in Christ by faith.

rwp@Ephesians:1:17 @{The Father of glory} (\ho patˆr tˆs doxˆs\). The God characterized by glory (the Shekinah, strkjv@Hebrews:9:5|) as in strkjv@Acts:7:2; strkjv@1Corinthians:2:8; strkjv@2Corinthians:1:3; strkjv@James:2:1|. {That--may give} (\hina--d“iˆ\). In strkjv@Colossians:1:9| \hina\ is preceded by \aitoumenoi\, but here the sub-final use depends on the general idea asking in the sentence. The form \d“iˆ\ is a late _Koin‚_ optative (second aorist active) for the usual \doiˆ\. It occurs also in strkjv@2Thessalonians:3:16; strkjv@Romans:15:5; strkjv@2Timothy:1:16,18| in the text of Westcott and Hort. Here B 63 read \d“i\ (like strkjv@John:15:16|) second aorist active subjunctive, the form naturally looked for after a primary tense (\pauomai\). This use of the volitive optative with \hina\ after a primary tense is rare, but not unknown in ancient Greek. {A spirit of wisdom and revelation} (\pneuma sophias kai apokalupse“s\). The Revised Version does not refer this use of \pneuma\ to the Holy Spirit (cf. strkjv@Galatians:6:1; strkjv@Romans:8:15|), but it is open to question if it is possible to obtain this wisdom and revelation apart from the Holy Spirit. {In the knowledge of him} (\en epign“sei autou\). In the full knowledge of Christ as in Colossians.

rwp@Ephesians:2:2 @{According to the course of this world} (\kata ton ai“na tou kosmou toutou\). Curious combinations of \ai“n\ (a period of time), \kosmos\ (the world in that period). See strkjv@1Corinthians:1:20| for "this age" and strkjv@1Corinthians:3:9| for "this world." {The prince of the power of the air} (\ton archonta tˆs exousias tou aeros\). \Aˆr\ was used by the ancients for the lower and denser atmosphere and \aithˆr\ for the higher and rarer. Satan is here pictured as ruler of the demons and other agencies of evil. Jesus called him "the prince of this world" (\ho arch“n tou kosmou toutou\, strkjv@John:16:11|). {That now worketh} (\tou nun energountos\). Those who deny the existence of a personal devil cannot successfully deny the vicious tendencies, the crime waves, in modern men. The power of the devil in the lives of men does explain the evil at work "in the sons of disobedience" (\en tois huiois tˆs apethias\). In strkjv@5:6| also. A Hebrew idiom found in the papyri like "sons of light" (1Thessalonians:5:5|).

rwp@Ephesians:2:8 @{For by grace} (\tˆi gar chariti\). Explanatory reason. "By the grace" already mentioned in verse 5| and so with the article. {Through faith} (\dia piste“s\). This phrase he adds in repeating what he said in verse 5| to make it plainer. "Grace" is God's part, "faith" ours. {And that} (\kai touto\). Neuter, not feminine \tautˆ\, and so refers not to \pistis\ (feminine) or to \charis\ (feminine also), but to the act of being saved by grace conditioned on faith on our part. Paul shows that salvation does not have its source (\ex hum“n\, out of you) in men, but from God. Besides, it is God's gift (\d“ron\) and not the result of our work.

rwp@Ephesians:3:12 @{In confidence} (\en pepoithˆsei\). Late and rare word from \pepoitha\. See strkjv@2Corinthians:1:15|. {Through our faith in him} (\dia tˆs piste“s autou\). Clearly objective genitive \autou\ (in him).

rwp@Ephesians:3:13 @{That ye faint not} (\mˆ enkakein\). Object infinitive with \mˆ\ after \aitoumai\. The infinitive (present active) \enkakein\ is a late and rare word (see already strkjv@Luke:18:1; strkjv@2Thessalonians:3:13; strkjv@2Corinthians:4:1,16; strkjv@Galatians:6:9|) and means to behave badly in, to give in to evil (\en, kakos\). Paul urges all his apostolic authority to keep the readers from giving in to evil because of his tribulations for them. {Your glory} (\doxa hum“n\). As they could see.

rwp@Ephesians:3:20 @{That is able to do} (\t“i dunamen“i poiˆsai\). Dative case of the articular participle (present middle of \dunamai\). Paul is fully aware of the greatness of the blessings asked for, but the Doxology ascribes to God the power to do them for us. {Above all} (\huper panta\). Not simply \panta\, but \huper\ beyond and above all. {Exceedingly abundantly} (\huperekperissou\). Late and rare double compound (\huper, ek, perissou\) adverb (LXX, strkjv@1Thessalonians:3:10; strkjv@5:13; strkjv@Ephesians:3:20|). It suits well Paul's effort to pile Pelion on Ossa. {That we ask} (\h“n aitoumetha\). Ablative of the relative pronoun attracted from the accusative \ha\ to the case of the unexpressed antecedent \tout“n\. Middle voice (\aitoumetha\) "we ask for ourselves." {Or think} (\ˆ nooumen\). The highest aspiration is not beyond God's "power" (\dunamin\) to bestow.

rwp@Ephesians:4:5 @{One Lord} (\heis Kurios\). The Lord Jesus Christ and he alone (no series of aeons). {One faith} (\mia pistis\). One act of trust in Christ, the same for all (Jew or Gentile), one way of being saved. {One baptism} (\hen baptisma\). The result of baptizing (\baptisma\), while \baptismos\ is the act. Only in the N.T. (\baptismos\ in Josephus) and ecclesiastical writers naturally. See strkjv@Mark:10:38|. There is only one act of baptism for all (Jews and Gentiles) who confess Christ by means of this symbol, not that they are made disciples by this one act, but merely so profess him, put Christ on publicly by this ordinance.

rwp@Ephesians:4:8 @{Wherefore he saith} (\dio legei\). As a confirmation of what Paul has said. No subject is expressed in the Greek and commentators argue whether it should be \ho theos\ (God) or \hˆ graphˆ\ (Scripture). But it comes to God after all. See strkjv@Acts:2:17|. The quotation is from strkjv@Psalms:68:18|, a Messianic Psalm of victory which Paul adapts and interprets for Christ's triumph over death. {He led captivity captive} (\ˆichmal“teusen aichmal“sian\). Cognate accusative of \aichmal“sian\, late word, in N.T. only here and strkjv@Revelation:13:10|. The verb also (\aichmal“teu“\) is from the old word \aichmal“tos\, captive in war (in N.T. only in strkjv@Luke:4:18|), in LXX and only here in N.T.

rwp@Ephesians:4:13 @{Till we all attain} (\mechri katantˆs“men hoi pantes\). Temporal clause with purpose idea with \mechri\ and the first aorist active subjunctive of \katanta“\, late verb, to come down to the goal (Phillipians:3:11|). "The whole" including every individual. Hence the need of so many gifts. {Unto the unity of the faith} (\eis tˆn henotˆta tˆs piste“s\). "Unto oneness of faith" (of trust) in Christ (verse 3|) which the Gnostics were disturbing. {And of the knowledge of the Son of God} (\kai tˆs epign“se“s tou huiou tou theou\). Three genitives in a chain dependent also on \tˆn henotˆta\, "the oneness of full (\epi-\) knowledge of the Son of God," in opposition to the Gnostic vagaries. {Unto a full-grown man} (\eis andra teleion\). Same figure as in strkjv@2:15| and \teleios\ in sense of adult as opposed to \nˆpioi\ (infants) in 14|. {Unto the measure of the stature} (\eis metron hˆlikias\). Songs:apparently \hˆlikia\ here as in strkjv@Luke:2:52|, not age (John:9:21|). Boys rejoice in gaining the height of a man. But Paul adds to this idea "the fulness of Christ" (\tou plˆr“matos tou Christou\), like "the fulness of God" in strkjv@3:19|. And yet some actually profess to be "perfect" with a standard like this to measure by! No pastor has finished his work when the sheep fall so far short of the goal.

rwp@Ephesians:5:14 @{Wherefore he saith} (\dio legei\). Apparently a free adaptation of strkjv@Isaiah:26:19; strkjv@60:1|. The form \anasta\ for \anastˆthi\ (second person singular imperative second aorist active of \anistˆmi\) occurs in strkjv@Acts:12:7|. {Shall shine} (\epiphausei\). Future active of \epiphausk“\, a form occurring in Job:(Job:25:5; strkjv@31:26|), a variation of \epiph“sk“\. The last line suggests the possibility that we have here the fragment of an early Christian hymn like strkjv@1Timothy:3:16|.

rwp@Ephesians:6:16 @{Taking up} (\analabontes\). See verse 13|. {The shield of faith} (\ton thureon tˆs piste“s\). Late word in this sense a large stone against the door in Homer, from \thura\, door, large and oblong (Latin _scutum_), \aspis\ being smaller and circular, only here in N.T. {To quench} (\sbesai\). First aorist active infinitive of \sbennumi\, old word, to extinguish (Matthew:12:20|). {All the fiery darts} (\panta ta belˆ ta pepur“mena\). \Belos\ is an old word for missile, dart (from \ball“\, to throw), only here in N.T. \Pepur“mena\ is perfect passive participle of \puro“\, old verb, to set on fire, from \pur\ (fire). These darts were sometimes ablaze in order to set fire to the enemies' clothing or camp or homes just as the American Indians used to shoot poisoned arrows.

rwp@Ephesians:6:23 @{Love and faith} (\agapˆ meta piste“s\). Love of the brotherhood accompanied by faith in Christ and as an expression of it.

rwp@Info_Epistles-Pastorial @ Objections on internal grounds are made on the lines laid down by Baur and followed by Renan. They are chiefly four. The "most decisive" as argued by McGiffert (_History of Christianity in the Apostolic Age_, p. 402) is that "the Christianity of the Pastoral Epistles is not the Christianity of Paul." He means as we know Paul in the other Epistles. But this charge is untrue. It is true that Paul here lists faith with the virtues, but he does that in strkjv@Galatians:5:22|. Nowhere does Paul give a loftier word about faith than in strkjv@1Timothy:1:12-17|. Another objection urged is that the ecclesiastical organization seen in the Pastoral Epistles belongs to the second century, not to the time of Paul's life. Now we have the Epistles of Ignatius in the early part of the second century in which "bishop" is placed over "elders" of which there is no trace in the New Testament (Lightfoot). A forger in the second century would certainly have reproduced the ecclesiastical organization of that century instead of the first as we have it in the Pastoral Epistles. There is only here the normal development of bishop (=elder) and deacon. A third objection is made on the ground that there is no room in Paul's life as we know it in the Acts and the other Pauline Epistles for the events alluded to in the Pastoral Epistles and it is also argued on late and inconclusive testimony that Paul was put to death A.D. 64 and had only one Roman imprisonment. If Paul was executed A.D. 64, this objection has force in it, though Bartlet (_The Apostolic Age_) tries to make room for them in the period covered by the Acts. Duncan makes the same attempt for the Pauline scraps admitted by him as belonging to the hypothecated imprisonment in Ephesus. But, if we admit the release of Paul from the first Roman imprisonment, there is ample room before his execution in A.D. 68 for the events referred to in the Pastoral Epistles and the writing of the letters (his going east to Ephesus, Macedonia, to Crete, to Troas, to Corinth, to Miletus, to Nicopolis, to Rome), including the visit to Spain before Crete once planned for (Romans:15:24,28|) and mentioned by Clement of Rome as a fact ("the limit of the west"). The fourth objection is that of the language in the Pastoral Epistles. Probably more men are influenced by this argument than by any other. The ablest presentation of this difficulty is made by P. N. Harrison in _The Problem of the Pastoral Epistles_ (1921). Besides the arguments Dr. Harrison has printed the Greek text in a fashion to help the eye see the facts. Words not in the other Pauline Epistles are in red, Pauline phrases (from the other ten) are underlined, _hapax legomena_ are marked by an asterisk. At a superficial glance one can see that the words here not in the other Pauline Epistles and the common Pauline phrases are about equal. The data as to mere words are broadly as follows according to Harrison: Words in the Pastorals, not elsewhere in the N.T. (Pastoral _hapax legomena_) 175 (168 according to Rutherford); words in the other ten Pauline Epistles not elsewhere in the N.T. 470 (627 according to Rutherford). Variations in MSS. will account for some of the difficulty of counting. Clearly there is a larger proportion of new words in the Pastorals (about twice as many) than in the other Pauline Epistles. But Harrison's tables show remarkable differences in the other Epistles also. The average of such words per page in Romans is 4, but 5.6 in II Corinthians, 6.2 in Philippians, and only 4 in Philemon. Parry (_Comm._, p. CXVIII) notes that of the 845 words in the Pastorals as compared with each other 278 occur only in I Tim., 96 only in Titus, 185 only in II Tim. "If vocabulary alone is taken, this would point to separate authorship of each epistle." And yet the same style clearly runs through all three. After all vocabulary is not wholly a personal problem. It varies with age in the same person and with the subject matter also. Precisely such differences exist in the writings of Shakespeare and Milton as critics have long ago observed. The only problem that remains is whether the differences are so great in the Pastoral Epistles as to prohibit the Pauline authorship when "Paul the aged" writes on the problem of pastoral leadership to two of the young ministers trained by him who have to meet the same incipient Gnostic heresy already faced in Colossians and Ephesians. My judgment is that, all things considered, the contents and style of the Pastoral Epistles are genuinely Pauline, mellowed by age and wisdom and perhaps written in his own hand or at least by the same amanuensis in all three instances. Lock suggests Luke as the amanuensis for the Pastorals.

rwp@Info_Epistles-Paul @ THE REASON FOR HIS EPISTLES In a real sense Paul's Epistles are tracts for the times, not for the age in general, but to meet real emergencies. He wrote to a particular church or group of churches or persons to meet immediate needs brought to his attention by messengers or letters. Dr. Deissmann contends strongly for the idea of calling Paul's Epistles "letters" rather than "Epistles." He gives a studied literary character to "epistles" as more or less artificial and written for the public eye rather than for definite effect. Four of Paul's Epistles are personal (those to Philemon, Titus, and Timothy) beyond a doubt, but in these which can properly be termed personal letters there are the principles of the gospel applied to personal, social, and ecclesiastical problems in such a pungent fashion that they possess permanent value. In the earliest group of Paul's Epistles, he reminds the Thessalonians of the official character of the Epistle which was meant for the church as a whole (1Thessalonians:5:27|). He says also: "But if any one does not obey our word by the epistle, mark this one, not to associate with him, that he may be put to shame" (2Thessalonians:3:14|). He calls attention to his signature as proof of the genuineness of every epistle (2Thessalonians:3:17|). He gave directions for the public reading of his epistles (Colossians:4:16|). He regarded them as the expression of God's will through the life of the churches and he put his whole heart into them. Two great controversies stirred Paul's life. That with the Judaizers called forth the great doctrinal group (I Corinthians, II Corinthians, Galatians, Romans). That with the Gnostics occasioned the Epistles to the Colossians and the Ephesians (Laodiceans) and this controversy ran on into the Pastoral Epistles. Each Epistle had its particular occasion which will be pointed out in due season. But even in the short ones like Philippians, Colossians and Ephesians Paul deals with the sublimest of all themes, the Person of Christ, with a masterfulness never equalled elsewhere. Even in I Corinthians, which deals so largely with church problems in Corinth, two great chapters rise to the heights of real eloquence (Chapter strkjv@1Corinthians:13| on Love and Chapter strkjv@1Corinthians:15| on the Resurrection). Romans, the greatest of his Epistles, has the fullest discussion of Paul's gospel of grace and Chapter strkjv@1Corinthians:8| has a sweep of imagination and a grasp of faith unsurpassed. Hence, while denying to Paul the artificial rules of the rhetoricians attributed to him by Blass, I cannot agree that Paul's church Epistles are mere incidental letters. It is not a question whether Paul was writing for posterity or for the present emergency. He wrote for the present emergency in the most effective possible way. He brought the whole gospel message to bear upon the varied and pressing problems of the early Christians in the power of the Holy Spirit with the eloquence of a mind all ablaze with the truth and with a heart that yearned for their souls for Christ. They are not literary epistles, but they are more than personal letters. They are thunderbolts of passion and power that struck centre and that strike fire now for all who will take the trouble to come to them for the mind of Christ that is here.

rwp@Info_Epistles-Paul @ FOUR GROUPS OF PAULINE EPISTLES I. First Thessalonians. | Second Thessalonians. | A.D. 50 to 51. Chief topic Eschatology. To correct misconceptions in Thessalonica. II. First Corinthians. | Second Corinthians | Galatians | A.D. 54 to 57. Romans. | Chief topic Justification by Faith. Defence against the Judaizers. III. Philippians. | Philemon. | Colossians. | A.D. 61 to 63. Ephesians (Laodiceans). Chief topic Christology. Defence against the Gnostic perversions of the Person of Christ. IV. First Timothy. | Titus. | A.D. 65 to 68. Second Timothy. | Ecclesiastical Problems to the fore. DEVELOPMENT IN PAUL'S THEOLOGY

rwp@Info_Epistles-Paul @ The study of Paul's Epistles in the order of their writing is the best possible way of seeing his own growth as a theologian and interpreter of Christ. Sabatier long ago laid emphasis on this point in his book _The Apostle Paul_ as did Matheson in _The Spiritual Development of Paul_. It is a tragedy to have to read Paul's Epistles as printed in the usual Greek text of Westcott and Hort and the English translations, beginning with Romans and ending with Philemon. In the manuscripts that give Paul's Epistles Romans comes first as the largest and most important, but Titus and Philemon come after II Timothy (the last just before his death). We know something of Paul's early preaching how he laid emphasis on the Messiahship of Jesus proven by his resurrection, Paul himself having seen the Risen Christ (Acts:9:22|). This conviction and experience lay at the foundation of all his work and he never faltered concerning it (Acts:17:3). In the earliest sermon of which we have a full report Paul proclaims justification by faith in Christ with forgiveness of sins (Acts:13:38f.|), blessings not obtained by the law of Moses. In the unfolding life of Paul he grappled with great problems of Jewish rabbinism and Greek philosophy and mystery-religions and Paul himself grew in stature as he courageously and victoriously faced Judaizer and Gnostic. There are scholars who claim that Paul surrendered to the appeal of Gnostic sacramentarianism and so went back on his great doctrine of justification by faith, not by works. It will be shown at the proper time that this view misinterprets Paul's attitude. The events given by Luke in the Acts fit in with the self-revelation of Paul in his own Epistles as we read them. Each one of the four groups of Epistles has a slightly different style and vocabulary as is natural when one comes to think of it. The same thing is true of the plays of Shakespeare and the poems of Milton. Style is the man, Buffon says. Yes, but style is also a function of the subject. Particularly is this true of vocabulary which has to vary with the different topics treated. But style in the same man varies with different ages. Ripened old age mellows the exuberance of youth and the passionate vehemence of manhood. We shall see Paul himself in his Epistles, letting himself go in various ways and in different moods. But in all the changing phases of his life and work there is the same masterful man who glories in being the slave of Jesus Christ and the Apostle to the Gentiles. The passion of Paul is Christ and one can feel the throb of the heart of the chief of sinners who became the chief of saints in all his Epistles. There is the Pauline glow and glory in them all.

rwp@Galatians:1:23 @{They only heard} (\monon akouontes ˆsan\). Periphrastic imperfect, "They were only hearing from time to time." {That once persecuted us} (\ho di“k“n hˆmas pote\). Present active articular participle, a sort of participle of antecedent time suggested by \pote\, "the one who used to persecute us once upon a time." {The faith} (\tˆn pistin\). Here used in the sense of "the gospel" as in strkjv@Acts:6:7|.

rwp@Galatians:2:5 @{No, not for an hour} (\oude pros h“ran\). Pointed denial that he and Barnabas yielded at all "in the way of subjection" (\tˆi hupotagˆi\, in the subjection demanded of them). The compromisers pleaded for the circumcision of Titus "because of the false brethren" in order to have peace. The old verb \eik“\, to yield, occurs here alone in the N.T. See strkjv@2Corinthians:9:13| for \hupotagˆ\. {The truth of the gospel} (\hˆ alˆtheia tou euaggeliou\). It was a grave crisis to call for such language. The whole problem of Gentile Christianity was involved in the case of Titus, whether Christianity was to be merely a modified brand of legalistic Judaism or a spiritual religion, the true Judaism (the children of Abraham by faith). The case of Timothy later was utterly different, for he had a Jewish mother and a Greek father. Titus was pure Greek.

rwp@Galatians:2:16 @{Is not justified} (\ou dikaioutai\). Present passive indicative of \dikaio“\, an old causative verb from \dikaios\, righteous (from \dike\, right), to make righteous, to declare righteous. It is made like \axio“\, to deem worthy, and \koino“\, to consider common. It is one of the great Pauline words along with \dikaiosunˆ\, righteousness. The two ways of getting right with God are here set forth: by faith in Christ Jesus (objective genitive), by the works of the law (by keeping all the law in the most minute fashion, the way of the Pharisees). Paul knew them both (see strkjv@Romans:7|). In his first recorded sermon the same contrast is made that we have here (Acts:13:39|) with the same word \dikaio“\, employed. It is the heart of his message in all his Epistles. The terms faith (\pistis\), righteousness (\dikaiosunˆ\), law (\nomos\), works (\erga\) occur more frequently in Galatians and Romans because Paul is dealing directly with the problem in opposition to the Judaizers who contended that Gentiles had to become Jews to be saved. The whole issue is here in an acute form. {Save} (\ean mˆ\). Except. {Even we} (\kai hˆmeis\). We Jews believed, had to believe, were not saved or justified till we did believe. This very point Peter had made at the Jerusalem Conference (Acts:15:10f.|). He quotes strkjv@Psalms:143:2|. Paul uses \dikaiosunˆ\ in two senses (1) Justification, on the basis of what Christ has done and obtained by faith. Thus we are set right with God. strkjv@Romans:1-5|. (2) Sanctification. Actual goodness as the result of living with and for Christ. strkjv@Romans:6-8|. The same plan exists for Jew and Gentile.

rwp@Galatians:2:20 @{I have been crucified with Christ} (\Christ“i sunestaur“mai\). One of Paul's greatest mystical sayings. Perfect passive indicative of \sustauro“\ with the associative instrumental case (\Christ“i\). Paul uses the same word in strkjv@Romans:6:6| for the same idea. In the Gospels it occurs of literal crucifixion about the robbers and Christ (Matthew:27:44; strkjv@Mark:15:32; strkjv@John:19:32|). Paul died to the law and was crucified with Christ. He uses often the idea of dying with Christ (Galatians:5:24; strkjv@6:14; strkjv@Romans:6:8; strkjv@Colossians:2:20|) and burial with Christ also (Romans:6:4; strkjv@Colossians:2:12|). {No longer I} (\ouketi eg“\). Songs:complete has become Paul's identification with Christ that his separate personality is merged into that of Christ. This language helps one to understand the victorious cry in strkjv@Romans:7:25|. It is the union of the vine and the branch (John:15:1-6|). {Which is in the Son of God} (\tˆi tou huiou tou theou\). The objective genitive, not the faith of the Son of God. {For me} (\huper emou\). Paul has the closest personal feeling toward Christ. "He appropriates to himself, as Chrysostom observes, the love which belongs equally to the whole world. For Christ is indeed the personal friend of each man individually" (Lightfoot).

rwp@Galatians:3:2 @{This only} (\touto monon\). Paul strikes at the heart of the problem. He will show their error by the point that the gifts of the Spirit came by the hearing of faith, not by works of the law.

rwp@Galatians:3:5 @{Supplieth} (\epichorˆg“n\). It is God. See on ¯2Corinthians:9:10| for this present active participle. Cf. strkjv@Phillipians:1:19; strkjv@2Peter:1:5|. {Worketh miracles} (\energ“n dunameis\). On the word \energe“\ see strkjv@1Thessalonians:2:13; strkjv@1Corinthians:12:6|. It is a great word for God's activities (Phillipians:2:13|). "In you" (Lightfoot) is preferable to "among you" for \en humin\ (1Corinthians:13:10; strkjv@Matthew:14:2|). The principal verb for "doeth he it" (\poiei\) is not expressed. Paul repeats the contrast in verse 2| about "works of the law" and "the hearing of faith."

rwp@Galatians:3:6 @{It was reckoned unto him for righteousness} (\elogisthˆ eis dikaiosunˆn\). First aorist passive indicative of \logizomai\. See on ¯1Corinthians:13:5| for this old word. He quotes strkjv@Genesis:15:6| and uses it at length in strkjv@Romans:4:3ff.| to prove that the faith of Abraham was reckoned "for" (\eis\, good _Koin‚_ idiom though more common in LXX because of the Hebrew) righteousness before he was circumcised. James (James:2:23|) quotes the same passage as proof of Abraham's obedience to God in offering up Isaac (beginning to offer him). Paul and James are discussing different episodes in the life of Abraham. Both are correct.

rwp@Galatians:3:7 @{The same are sons of Abraham} (\houtoi huioi eisin Abraham\). "These are." This is Paul's astounding doctrine to Jews that the real sons of Abraham are those who believe as he did, "they which be of faith" (\hoi ek piste“s\), a common idiom with Paul for this idea (verse 9; strkjv@Romans:3:26; strkjv@4:16; strkjv@14:23|), those whose spiritual sonship springs out of (\ek\) faith, not out of blood. John the Baptist denounced the Pharisees and Sadducees as vipers though descendants of Abraham (Matthew:3:7; strkjv@Luke:3:7|) and Jesus termed the Pharisees children of the devil and not spiritual children of Abraham (not children of God) in strkjv@John:8:37-44|.

rwp@Galatians:3:8 @{Foreseeing} (\proidousa\). Second aorist active participle of \proora“\. The Scripture is here personified. Alone in this sense of "sight," but common with \legei\ or \eipen\ (says, said) and really in verse 22| "hath shut up" (\sunekleisen\). {Would justify} (\dikaioi\). Present active indicative, "does justify." {Preached the gospel beforehand} (\proeuˆggelisato\). First aorist middle indicative of \proeuaggelizomai\ with augment on \a\ though both \pro\ and \eu\ before it in composition. Only instance in N.T. It occurs in Philo. and Schol. Soph. This Scripture announced beforehand the gospel on this point of justification by faith. He quotes the promise to Abraham in strkjv@Genesis:12:3; strkjv@18:18|, putting \panta ta ethnˆ\ (all the nations) in strkjv@18:18| for \pƒsai hai phulai\ (all the tribes) of the earth. It is a crucial passage for Paul's point, showing that the promise to Abraham included all the nations of the earth. The verb \eneuloge“\ (future passive here) occurs in the LXX and here only in N.T. (not strkjv@Acts:3:25| in correct text). {In thee} (\en soi\). "As their spiritual progenitor" (Lightfoot).

rwp@Galatians:3:9 @{With} (\sun\). Along with, in fellowship with. {The faithful} (\t“i pist“i\). Rather, "the believing" (cf. verse 6|).

rwp@Galatians:3:12 @{The law is not of faith} (\ho nomos ouk estin ek piste“s\). Law demands complete obedience and rests not on mercy, faith, grace.

rwp@Galatians:3:14 @{That upon the Gentiles} (\hina eis ta ethnˆ\). Final clause (\hina\ and \genˆtai\, aorist middle subjunctive). {That we might receive} (\hina lab“men\). Second final clause coordinate with the first as in strkjv@2Corinthians:9:3|. Songs:in Christ we all (Gentile and Jew) obtain the promise of blessing made to Abraham, through faith.

rwp@Galatians:3:23 @{Before faith came} (\pro tou elthein tˆn pistin\). "Before the coming (second aorist active infinitive of \erchomai\, definite event) as to the Faith" (note article, meaning the faith in verse 22| made possible by the historic coming of Christ the Redeemer), the faith in Christ as Saviour (verse 22|). {We were kept in ward under the law} (\huper nomon ephrouroumetha\). Imperfect passive of \phroure“\, to guard (from \phrouros\, a guard). See on ¯Acts:9:24; strkjv@2Corinthians:11:32|. It was a long progressive imprisonment. {Unto the faith which should afterwards be revealed} (\eis tˆn mellousan pistin apokaluphthˆnai\). "Unto the faith (verse 22| again) about to be revealed." \Mell“\ and the first aorist passive infinitive (regular idiom).

rwp@Galatians:3:24 @{Our tutor unto Christ} (\paidag“gos hum“n eis Christon\). See strkjv@1Corinthians:4:15| for the only other N.T. example of this old and common word for the slave employed in Greek and Roman families of the better class in charge of the boy from about six to sixteen. The paedagogue watched his behaviour at home and attended him when he went away from home as to school. Christ is our Schoolmaster and the law as paedagogue kept watch over us till we came to Christ. {That we might be justified by faith} (\hina ek piste“s dikai“th“men\). This is the ultimate purpose of the law as paedagogue. {Now that faith is come} (\elthousˆs tˆs piste“s\). Genitive absolute, "the faith (the time of the faith spoken of in verse 23|) having come." {Under a tutor} (\hupo paidag“gon\). The pedagogue is dismissed. We are in the school of the Master.

rwp@Galatians:3:26 @{For ye are all sons of God} (\pantes gar huioi theou este\). Both Jews and Gentiles (3:14|) and in the same way "through faith in Christ Jesus" (\dia tˆs piste“s en Christ“i Iˆsou\). There is no other way to become "sons of God" in the full ethical and spiritual sense that Paul means, not mere physical descendants of Abraham, but "sons of Abraham," "those by faith" (verse 7|). The Jews are called by Jesus "the sons of the Kingdom" (Matthew:8:12|) in privilege, but not in fact. God is the Father of all men as Creator, but the spiritual Father only of those who by faith in Christ Jesus receive "adoption" (\huiothesia\) into his family (verse 5; strkjv@Romans:8:15,23|). Those led by the Spirit are sons of God (Romans:8:14|).

rwp@Galatians:3:27 @{Were baptized into Christ} (\eis Christon ebaptisthˆte\). First aorist passive indicative of \baptiz“\. Better, "were baptized unto Christ" in reference to Christ. {Did put on Christ} (\Christon enedusasthe\). First aorist middle indicative of \endu“\ (\-n“\). As a badge or uniform of service like that of the soldier. This verb is common in the sense of putting on garments (literally and metaphorically as here). See further in Paul (Romans:13:14; strkjv@Colossians:3:9f.; strkjv@Ephesians:4:22-24; strkjv@6:11,14|). In strkjv@1Thessalonians:5:8| Paul speaks of "putting on the breastplate of righteousness." He does not here mean that one enters into Christ and so is saved by means of baptism after the teaching of the mystery religions, but just the opposite. We are justified by faith in Christ, not by circumcision or by baptism. But baptism was the public profession and pledge, the soldier's _sacramentum_, oath of fealty to Christ, taking one's stand with Christ, the symbolic picture of the change wrought by faith already (Romans:6:4-6|).

rwp@Galatians:4:3 @{When we were children} (\hote ˆmen nˆpioi\). Before the epoch of faith came and we (Jews and Gentiles) were under the law as paedagogue, guardian, steward, to use all of Paul's metaphors. {We were held in bondage} (\hˆmeis ˆmetha dedoul“menoi\). Periphrastic past perfect of \doulo“\, to enslave, in a permanent state of bondage. {Under the rudiments of the world} (\hupo ta stoicheia tou kosmou\). \Stoichos\ is row or rank, a series. Songs:\stoicheion\ is any first thing in a \stoichos\ like the letters of the alphabet, the material elements in the universe (2Peter:3:10|), the heavenly bodies (some argue for that here), the rudiments of any act (Hebrews:5:12; strkjv@Acts:15:10; strkjv@Galatians:5:1; strkjv@4:3,9; strkjv@Colossians:2:8,20|). The papyri illustrate all the varieties in meaning of this word. Burton has a valuable excursus on the word in his commentary. Probably here (Lightfoot) Paul has in mind the rudimentary character of the law as it applies to both Jews and Gentiles, to all the knowledge of the world (\kosmos\ as the orderly material universe as in strkjv@Colossians:2:8,20|). See on ¯Matthew:13:38; strkjv@Acts:17:24; strkjv@1Corinthians:3:22|. All were in the elementary stage before Christ came.

rwp@Galatians:4:9 @{Now that ye have come to know God} (\nun de gnontes\). Fine example of the ingressive second aorist active participle of \gin“sk“\, come to know by experience through faith in Christ. {Rather to be known of God} (\mallon de gn“sthentes hupo theou\). First aorist passive participle of the same verb. He quickly turns it round to the standpoint of God's elective grace reaching them (verse 6|). {How} (\p“s\). "A question full of wonder" (Bengel). See strkjv@1:6|. {Turn ye back again?} (\epistrephete palin?\). Present active indicative, "Are ye turning again?" See \metatithesthe\ in strkjv@1:6|. {The weak and beggarly rudiments} (\ta asthenˆ kai pt“cha stoicheia\). The same \stoicheia\ in verse 3| from which they had been delivered, "weak and beggarly," still in their utter impotence from the Pharisaic legalism and the philosophical and religious legalism and the philosophical and religious quests of the heathen as shown by Angus's _The Religious Quests of the Graeco-Roman World_. These were eagerly pursued by many, but they were shadows when caught. It is pitiful today to see some men and women leave Christ for will o' the wisps of false philosophy. {Over again} (\palin an“then\). Old word, from above (\an“\) as in strkjv@Matthew:27:51|, from the first (Luke:1:3|), then "over again" as here, back to where they were before (in slavery to rites and rules).

rwp@Galatians:5:5 @{For we} (\hˆmeis gar\). We Christians as opposed to the legalists. {Through the Spirit by faith} (\pneumati ek piste“s\). By the Spirit (Holy Spirit) out of faith (not law). Clear-cut repetition to make it plain.

rwp@Galatians:5:6 @{Availeth anything} (\ischuei ti\). Old word to have strength (\isch–s\). See on ¯Matthew:5:13|. Neither Jew nor Greek has any recommendation in his state. See strkjv@3:28|. All stand on a level in Christ. {Faith working through love} (\pistis di' agapˆs energoumenˆ\). Middle voice of \energe“\ and "through love," "the moral dynamic" (Burton) of Paul's conception of freedom from law.

rwp@Galatians:5:22 @{The fruit of the Spirit} (\ho karpos tou pneumatos\). Paul changes the figure from {works} (\erga\) in verse 19| to fruit as the normal out-cropping of the Holy Spirit in us. It is a beautiful tree of fruit that Paul pictures here with nine luscious fruits on it: {Love} (\agapˆ\). Late, almost Biblical word. First as in strkjv@1Corinthians:13|, which see for discussion as superior to \philia\ and \er“s\. {Joy} (\chara\). Old word. See on ¯1Thessalonians:1:6|. {Peace} (\eirˆnˆ\). See on ¯1Thessalonians:1:1|. {Long-suffering} (\makrothumia\). See on ¯2Corinthians:6:6|. {Kindness} (\chrˆstotˆs\). See on ¯2Corinthians:6:6|. {Goodness} (\agath“sunˆ\). See on ¯2Thessalonians:1:11|. {Faithfulness} (\pistis\). Same word as "faith." See on ¯Matthew:23:33; strkjv@1Corinthians:13:7,13|. {Meekness} (\prautˆs\). See on ¯1Corinthians:4:21; strkjv@2Corinthians:10:1|. {Temperance} (\egkrateia\). See on ¯Acts:24:25|. Old word from \egkratˆs\, one holding control or holding in. In N.T. only in these passages and strkjv@2Peter:1:6|. Paul has a better list than the four cardinal virtues of the Stoics (temperance, prudence, fortitude, justice), though they are included with better notes struck. Temperance is alike, but kindness is better than justice, long-suffering than fortitude, love than prudence.

rwp@Galatians:6:10 @{As we have opportunity} (\h“s kairon ech“men\). Indefinite comparative clause (present subjunctive without \an\). "As we have occasion at any time." {Let us work that which is good} (\ergaz“metha to agathon\). Volitive present middle subjunctive of \ergazomai\, "Let us keep on working the good deed." {Of the household of faith} (\tous oikeious tˆs piste“s\). For the obvious reason that they belong to the same family with necessary responsibility.

rwp@Info_Hebrews @ THE PICTURE OF CHRIST At once we are challenged by the bold stand taken by the author concerning the Person of Christ as superior to the prophets of the Old Testament because he is the Son of God through whom God has spoken in the new dispensation (Hebrews:1:1-3|), this Son who is God's Agent in the work of creation and of grace as we see it stated in strkjv@Phillipians:2:5-11; strkjv@Colossians:1:13-20; strkjv@John:1:1-18|. This high doctrine of Jesus as God's Son with the glory and stamp of God's nature is never lowered, for as God's Son he is superior to angels (Hebrews:1:4-2:4|), though the humanity of Jesus is recognized as one proof of the glory of Jesus (Hebrews:2:5-18|). Jesus is shown to be superior to Moses as God's Son over God's house (Hebrews:3:1-4:13|), But the chief portion of the Epistle is devoted to the superiority of Jesus Christ as priest to the work of Aaron and the whole Levitical line (Hebrews:4:14-12:3|). Here the author with consummate skill, though with rabbinical refinements at times, shows that Jesus is like Melchizedek and so superior to Aaron (Hebrews:4:14-7:28|), works under a better covenant of grace (Hebrews:8:1-13|), works in a better sanctuary which is in heaven (Hebrews:9:1-12|), offers a better sacrifice which is his own blood (Hebrews:9:13-10:18|), and gives us better promises for the fulfilment of his task (Hebrews:10:19-12:3|). Hence this Epistle deserves to be called the Epistle of the Priesthood of Christ. Songs:W. P. Du Bose calls his exposition of the book, _High Priesthood and Sacrifice_ (1908). This conception of Christ as our Priest who offered himself on the Cross and as our Advocate with the Father runs all through the New Testament (Mark:10:46; strkjv@Matthew:20:28; strkjv@John:10:17; strkjv@Matthew:26:28; strkjv@Romans:8:32; strkjv@1Peter:1:18f.; strkjv@1John:2:1f.; strkjv@Revelation:5:9|, etc.). But it is in Hebrews that we have the full-length portrait of Jesus Christ as our Priest and Redeemer. The Glory of Jesus runs through the whole book.

rwp@Hebrews:2:10 @{It became him} (\eprepen aut“i\). Imperfect active of \prep“\, old verb to stand out, to be becoming or seemly. Here it is impersonal with \telei“sai\ as subject, though personal in strkjv@Hebrews:7:26|. \Aut“i\ (him) is in the dative case and refers to God, not to Christ as is made plain by \ton archˆgon\ (author). One has only to recall strkjv@John:3:16| to get the idea here. The voluntary humiliation or incarnation of Christ the Son a little lower than the angels was a seemly thing to God the Father as the writer now shows in a great passage (2:10-18|) worthy to go beside strkjv@Phillipians:2:5-11|. {For whom} (\di' hon\). Referring to \aut“i\ (God) as the reason (cause) for the universe (\ta panta\). {Through whom} (\di' hou\). With the genitive \dia\ expresses the agent by whom the universe came into existence, a direct repudiation of the Gnostic view of intermediate agencies (aeons) between God and the creation of the universe. Paul puts it succinctly in strkjv@Romans:11:36| by his \ex autou kai di' autou kai eis auton ta panta\. The universe comes out of God, by means of God, for God. This writer has already said that God used his Son as the Agent (\di' hou\) in creation (1:2|), a doctrine in harmony with strkjv@Colossians:1:15f.| (\en aut“i, di' autou eis auton\) and strkjv@John:1:3|. {In bringing} (\agagonta\). Second aorist active participle of \ag“\ in the accusative case in spite of the dative \aut“i\ just before to which it refers. {The author} (\ton archˆgon\). Old compound word (\archˆ\ and \ag“\) one leading off, leader or prince as in strkjv@Acts:5:31|, one blazing the way, a pioneer (Dods) in faith (Hebrews:12:2|), author (Acts:3:15|). Either sense suits here, though author best (verse 9|). Jesus is the author of salvation, the leader of the sons of God, the Elder Brother of us all (Romans:8:29|). {To make perfect} (\telei“sai\). First aorist active infinitive of \teleio“\ (from \teleios\). If one recoils at the idea of God making Christ perfect, he should bear in mind that it is the humanity of Jesus that is under discussion. The writer does not say that Jesus was sinful (see the opposite in strkjv@4:15|), but simply that "by means of sufferings" God perfected his Son in his human life and death for his task as Redeemer and Saviour. One cannot know human life without living it. There was no moral imperfection in Jesus, but he lived his human life in order to be able to be a sympathizing and effective leader in the work of salvation.

rwp@Hebrews:2:17 @{Wherefore} (\hothen\). Old relative adverb (\ho\ and enclitic \then\, whence of place (Matthew:12:44|), of source (1John:2:18|), of cause as here and often in Hebrews (3:1; strkjv@7:25; strkjv@8:3; strkjv@9:18; strkjv@11:19|). {It behoved him} (\“pheilen\). Imperfect active of \opheil“\, old verb to owe, money (Matthew:18:28|), service and love (Romans:13:8|), duty or obligation as here and often in N.T. (Luke:17:10|). Jesus is here the subject and the reference is to the incarnation. Having undertaken the work of redemption (John:3:16|), voluntarily (John:10:17|), Jesus was under obligation to be properly equipped for that priestly service and sacrifice. {In all things} (\kata panta\). Except yielding to sin (Hebrews:4:15|) and yet he knew what temptation was, difficult as it may be for us to comprehend that in the Son of God who is also the Son of man (Mark:1:13|). Jesus fought through to victory over Satan. {To be made like unto his brethren} (\tois adelphois homoi“thˆnai\). First aorist passive infinitive of \homoio“\, old and common verb from \homoios\ (like), as in strkjv@Matthew:6:8|, with the associative instrumental case as here. Christ, our Elder Brother, resembles us in reality (Phillipians:2:7| "in the likeness of men") as we shall resemble him in the end (Romans:8:29| "first-born among many brethren"; strkjv@1John:3:2| "like him"), where the same root is used as here (\hoi“ma, homoios\). That he might be (\hina genˆtai\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist middle subjunctive of \ginomai\, to become, "that he might become." That was only possible by being like his brethren in actual human nature. {Merciful and faithful high priest} (\eleˆm“n kai pistos archiereus\). The sudden use of \archiereus\ here for Jesus has been anticipated by strkjv@1:3; strkjv@2:9| and see strkjv@3:1|. Jesus as the priest-victim is the chief topic of the Epistle. These two adjectives (\eleˆm“n\ and \pistos\) touch the chief points in the function of the high priest (5:1-10|), sympathy and fidelity to God. The Sadducean high priests (Annas and Caiaphas) were political and ecclesiastical tools and puppets out of sympathy with the people and chosen by Rome. {In things pertaining to God} (\ta pros ton theon\). The adverbial accusative of the article is a common idiom. See the very idiom \ta pros ton theon\ in strkjv@Exodus:18:19; strkjv@Romans:15:17|. This use of \pros\ we had already in strkjv@Hebrews:1:7f|. On the day of atonement the high priest entered the holy of holies and officiated in behalf of the people. {To make propitiation for} (\eis to hilaskesthai\). Purpose clause with \eis to\ and the infinitive (common Greek idiom), here present indirect middle of \hilaskomai\, to render propitious to oneself (from \hilaos\, Attic \hile“s\, gracious). This idea occurs in the LXX (Psalms:65:3|), but only here in N.T., though in strkjv@Luke:18:13| the passive form (\hilasthˆti\) occurs as in strkjv@2Kings:5:18|. In strkjv@1John:2:2| we have \hilasmos\ used of Christ (cf. strkjv@Hebrews:7:25|). The inscriptions illustrate the meaning in strkjv@Hebrews:2:17| as well as the LXX.

rwp@Hebrews:2:18 @{In that} (\en h“i\). Literally, "In which" (\=en tout“i en h“i\, in that in which), a causal idea, though in strkjv@Romans:14:22| \en h“i\ means "wherein." {Hath suffered} (\peponthen\). Second perfect active indicative of \pasch“\, permanent part of Christ's experience. {Being tempted} (\peirastheis\). First aorist passive participle of \peiraz“\. The temptation to escape the shame of the Cross was early and repeatedly presented to Christ, by Satan in the wilderness (Matthew:4:8-11|), by Peter in the spirit of Satan (Matthew:16:22f.|), in Gethsemane (Matthew:26:39|), and caused intense suffering to Jesus (Luke:22:44; strkjv@Hebrews:5:8|). {He is able} (\dunatai\). This word strikes the heart of it all. Christ's power to help is due not merely to his deity as God's Son, but also to his humanity without which he could not sympathize with us (Hebrews:4:15|). {To succour} (\boˆthˆsai\). First aorist active infinitive of the old compound verb \boˆthe“\ (\boˆ\, a cry, \the“\, to run), to run at a cry or call for help (Matthew:15:25|). {Them that are tempted} (\tois peirazomenois\). Dative plural of the articular participle (present passive) of \peiraz“\. These Jewish Christians were daily tempted to give up Christ, to apostatize from Christianity. Jesus understands himself (\autos\) their predicament and is able to help them to be faithful.

rwp@Hebrews:3:2 @{Who was faithful} (\piston onta\). Present active participle with predicate accusative agreeing with \Iˆsoun\, "as being faithful." {That appointed him} (\t“i poiˆsanti auton\). See strkjv@1Samuel:12:6|. Dative case of the articular participle (aorist active) of \poie“\ and the reference is to God. Note \pistos\ as in strkjv@2:17|. {As also was Moses} (\h“s kai M“usˆs\). The author makes no depreciatory remarks about Moses as he did not about the prophets and the angels. He cheerfully admits that Moses was faithful "in all his house" (\en hol“i t“i oik“i autou\), an allusion to strkjv@Numbers:12:7| (\ean hol“i t“i oik“i mou\) about Moses. The "his" is God's. The use of \oikos\ for the people (family) of God, not the building, but the group (1Timothy:3:15|) in which God is the Father. But wherein is Jesus superior to Moses? The argument is keen and skilful.

rwp@Hebrews:3:6 @{Whose house are we} (\hou oikos esmen hˆmeis\). We Christians (Jew and Gentile) looked at as a whole, not as a local organization. {If we hold fast} (\ean katasch“men\). Condition of third class with \ean\ and second aorist (effective) active subjunctive of \katech“\. This note of contingency and doubt runs all through the Epistle. We are God's house if we do not play the traitor and desert. {Boldness} (\parrˆsian\) {and glorying} (\kai kauchˆma\) some had lost. The author makes no effort to reconcile this warning with God's elective purpose. He is not exhorting God, but these wavering Christians. All these are Pauline words. B does not have \mechri telous bebaian\ (firm unto the end), but it is clearly genuine in verse 14|. He pleads for intelligent confidence.

rwp@Hebrews:3:7 @{Wherefore} (\dio\). Probably this inferential conjunction (\dia, ho\, because of which) goes with \mˆ sklˆrunˆte\ (harden not) in verse 8| rather than with \blepete\ (take heed) in verse 12| unless the long quotation be considered a parenthesis. The long quotation in verses 7-11| is from strkjv@Psalms:95:7-11|. After the quotation the author has "three movements" (Moffatt) in his discussion of the passage as applied to the Jewish Christians (3:12-19; strkjv@4:1-10; strkjv@4:11-13|). The peril of apostasy as shown by the example of the Israelites is presented with vividness and power. {As the Holy Ghost saith} (\kath“s legei to pneuma to hagion\). Just this phrase nowhere else in the N.T., except Act strkjv@21:11| (Agabus), though practically the same idea in strkjv@9:8; strkjv@10:15|. In strkjv@1Timothy:4:1| the adjective "Holy" is wanting as in strkjv@Revelation:2; 3|. But the writer quotes this Psalm as the Word of God and in strkjv@4:7| attributes it to David. {If ye shall hear} (\ean akousˆte\). Condition of third class with \ean\ and first aorist active subjunctive of \akou“\.

rwp@Hebrews:4:3 @{Do enter} (\eiserchometha\). Emphatic futuristic present middle indicative of \eiserchomai\. We are sure to enter in, we who believe. {He hath said} (\eirˆken\). Perfect active indicative for the permanent value of God's word as in strkjv@1:13; strkjv@4:4; strkjv@10:9,13; strkjv@13:5; strkjv@Acts:13:34|. God has spoken. That is enough for us. Songs:he quotes again what he has in verse 11| from strkjv@Psalms:95|. {Although the works were finished} (\kaitoi t“n erg“n genˆthent“n\). Genitive absolute with concessive use of the participle. Old particle, in N.T. only here and strkjv@Acts:14:17| (with verb). {From the foundation of the world} (\apo katabolˆs kosmou\). \Katabolˆ\, late word from \kataball“\, usually laying the foundation of a house in the literal sense. In the N.T. usually with \apo\ (Matthew:25:44|) or \pro\ (John:17:24|) about the foundation of the world.

rwp@Hebrews:5:9 @{Having been made perfect} (\telei“theis\). First aorist passive participle of \teleio“\, the completion of the process of training mentioned by this same verb in strkjv@2:10| "by means of sufferings" (\dia pathˆmat“n\) as stated again here in verse 8|. {The author of eternal salvation} (\aitios s“tˆrias ai“niou\). Common adjective from \aitia\ (cause), causing, often in Greek with \s“tˆrias\ (Aeschines, Philo), in N.T. only here, strkjv@Luke:23:4,14,22; strkjv@Acts:19:40|. See same idea in strkjv@Hebrews:2:10| (\archˆgon\). See strkjv@Isaiah:45:17|.

rwp@Hebrews:6:1 @{Wherefore} (\dio\). Because of the argument already made about the difficulty of the subject and the dulness of the readers. {Let us cease to speak} (\aphentes ton logon\). Second aorist active participle of \aphiˆmi\, to leave off or behind. {Of the first principles of Christ} (\tˆs archˆs tou Christou\). Objective genitive \Christou\ (about Christ). "Leaving behind the discussion of the beginning about Christ," another way of saying again \ta stoicheia tˆs archˆs t“n logi“n tou theou\ of strkjv@5:12|. {And press on} (\kai pher“metha\). Volitive present subjunctive passive, "Let us be borne on" (both the writer and the readers). The Pythagorean Schools use \pher“metha\ in precisely this sense of being borne on to a higher stage of instruction. Bleek quotes several instances of Greek writers using together as here of \aphentes pher“metha\ (Eurip., _Androm_. 393, for instance). {Unto perfection} (\epi tˆn teleiotˆta\). Old word from \teleios\ mature, adults as in strkjv@5:14|. Only twice in N.T. (here and strkjv@Colossians:3:14|). Let us go on to the stage of adults, not babes, able to masticate solid spiritual food. The writer will assume that the readers are adults in his discussion of the topic. {Not laying again the foundation} (\mˆ palin themelion kataballomenoi\). The regular idiom for laying down the foundation of a building (\themelion\, strkjv@Luke:6:48f.|). The metaphor is common (1Corinthians:3:11|) and the foundation is important, but one cannot be laying the foundation always if he is to build the house. There are six items mentioned here as part of the "foundation," though the accusative \didachˆn\ in apposition with \themelion\ may mean that there are only four included in the \themelion\. Two are qualitative genitives after \themelion\ (\metanoias\ and \piste“s\). What is meant by "dead works" (\apo nekr“n erg“n\) is not clear (9:14|), though the reference may be to touching a corpse (Numbers:19:1f.; strkjv@31:19|). There are frequent allusions to the deadening power of sin (James:2:17,26; strkjv@John:7:25; Rom strkjv@6:1,11; strkjv@7:8; strkjv@Colossians:2:13; strkjv@Ephesians:2:1,5|). The use of repentance and faith together occurs also elsewhere (Mark:1:15; strkjv@Acts:20:21; strkjv@1Thessalonians:1:9|).

rwp@Hebrews:6:12 @{That ye be not sluggish} (\hina mˆ n“throi genˆsthe\). Negative final clause with second aorist middle subjunctive of \ginomai\, "that ye become not sluggish (or dull of hearing)" as some already were (5:11|). {Imitators} (\mimˆtai\). See strkjv@1Thessalonians:1:6; strkjv@2:14| for this word (our "mimic" in good sense). The writer wishes to hold and develop these sluggards through those who inherit the promises (see strkjv@10:19-12:3|), one of his great appeals later in ch. strkjv@Hebrews:11| full of examples of "faith and long-suffering."

rwp@Hebrews:6:15 @{Having patiently endured} (\makrothumˆsas\). First aorist active participle of \makrothumos\ (\makros, thumos\, long spirit) illustrating \makrothumia\ of verse 12|. {He obtained} (\epetuchen\). Second aorist (effective) active indicative of \epetugchan“\, old verb with genitive. God was true to his word and Abraham was faithful.

rwp@Hebrews:8:5 @{Serve} (\latreuousin\). Present active indicative of \latreu“\ for which verb see on ¯Matthew:4:10|. {A copy} (\hupodeigmati\). Dative case after \latreuousin\. See already on ¯John:13:15; strkjv@Hebrews:4:11| for this interesting word. {Shadow} (\skiƒi\). Dative case. Old word for which see already strkjv@Matthew:4:16; strkjv@Mark:4:32; strkjv@Colossians:2:17|. See same idea in strkjv@Hebrews:9:23|. For difference between \skia\ and \eik“n\ see strkjv@10:1|. Here "copy and shadow" form a practical hendiadys for "a shadowy out- line" (Moffatt). {Is warned of God} (\kechrˆmatistai\). Perfect passive indicative of \chrˆmatiz“\, old verb (from \chrˆma\, business) for which see on ¯Matthew:2:12,22; strkjv@Luke:2:26|. The word "God" is not used, but it is implied as in strkjv@Acts:10:22; strkjv@Hebrews:12:25|. Songs:in LXX, Josephus, and the papyri. {For saith he} (\gar phˆsi\). Argument from God's command (Exodus:25:40|). {See that thou make} (\Horƒ poiˆseis\). Common Greek idiom with present active imperative of \hora“\ and the volitive future of \poie“\ without \hina\ (asyndeton, Robertson, _Grammar_, p. 949). {The pattern} (\ton tupon\). The very word used in strkjv@Exodus:25:40| and quoted also by Stephen in strkjv@Acts:7:44|. For \tupos\ see already strkjv@John:20:25; strkjv@Romans:6:17|, etc. The tabernacle was to be patterned after the heavenly model.

rwp@Hebrews:8:13 @{In that he saith} (\en t“i legein\). Locative case of the articular present active infinitive of \leg“\, "in the saying as to him." {He hath made the first old} (\pepalai“ken tˆn pr“tˆn\). Perfect active indicative of \palaio“\, old verb from \palaios\ (in contrast with \kainos\, fresh, new), to treat as old and out of date. The conclusion is to the point. {That which is becoming old and waxeth aged} (\to palaioumenon kai gˆraskon\). \Gˆrask“\ is old verb from \gˆras\ (age) like \ger“n\ (old man) and refers to the decay of old age so that both ideas appear here in opposition to \kainos\ (\palaios\) and \neos\ (\geraios\). {Is nigh unto vanishing away} (\eggus aphanismou\). Genitive case with \eggus\ and late word for disappearance (from \aphaniz“\, strkjv@Matthew:6:19|), here only in the N.T. The author writes as if the Old Testament legal and ceremonial system were about to vanish before the new covenant of grace. If he wrote after A.D. 70, would he not have written "has vanished away"?

rwp@Hebrews:9:26 @{Else must he often have suffered} (\epei edei auton pollakis pathein\). A common elliptical use of \epei\ after which one must supply "if that were true" or "in that case," a protasis of a condition of the second class assumed to be untrue. The conclusion with \edei\ is without \an\ (verbs of necessity, obligation, etc.). See Robertson, _Grammar_, p. 963. The conclusion with \an\ occurs in strkjv@10:2|. See also strkjv@1Corinthians:5:10|. "Since, if that were true, it would be necessary for him to suffer often." {Since the foundation of the world} (\apo katabolˆs kosmou\). See strkjv@4:3| for this phrase. The one sacrifice of Christ is of absolute and final value (1Peter:1:19f.; strkjv@Revelation:13:8|). {At the end} (\epi sunteleiƒi\). Consummation or completion as in strkjv@Matthew:13:39f.| which see. {Hath he been manifested} (\pephaner“tai\). Perfect passive indicative of \phanero“\, permanent state. See "the primitive hymn or confession of faith" (Moffatt) in strkjv@1Timothy:3:16| and also strkjv@1Peter:1:20|. Jesus came once for all (Hebrews:1:2|). {To put away sin} (\eis athetˆsin tˆs hamartias\). See strkjv@7:18| for the word \athetˆsis\. "The sacrifice of Christ dealt with sin as a principle: the Levitical sacrifices with individual transgressions" (Vincent).

rwp@Hebrews:9:28 @{Once} (\hapax\). "Once for all" (verse 26|) as already stated. {Shall appear a second time} (\ek deuterou ophthˆsetai\). Future passive indicative of \hora“\. Blessed assurance of the Second Coming of Christ, but this time "apart from sin" (\ch“ris hamartias\, no notion of a second chance then). {Unto salvation} (\eis s“tˆrian\). Final and complete salvation for "them that wait for him" (\tois auton apekdechomenois\). Dative plural of the articular participle present middle of \apekdechomai\, the very verb used by Paul in strkjv@Phillipians:3:20| of waiting for the coming of Christ as Saviour.

rwp@Hebrews:10:9 @{The which} (\haitines\). "Which very things" (\thusiai\). {Then hath he said} (\tote eirˆken\). That is Christ. Perfect active indicative with which compare \tote eipon\ (second aorist active) in verse 7| which is quoted again. {He taketh away the first} (\anairei to pr“ton\). Present active indicative of \anaire“\, to take up, to abolish, of a man to kill (Matthew:2:16|). By "the first" (\to pr“ton\) he means the system of animal sacrifices in verse 8|. {That he may establish the second} (\hina to deuteron stˆsˆi\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist active (transitive) subjunctive of \histˆmi\, to place. By "the second" (\to deuteron\) he means doing God's will as shown in verse 9| (following verse 8|). This is the author's exegesis of the Psalm.

rwp@Hebrews:10:22 @{Let us draw near} (\proserch“metha\). Present middle volitive subjunctive as in strkjv@4:16| with which exhortation the discussion began. There are three exhortations in verses strkjv@22:25| (Let us draw near, \proserch“metha\, let us hold fast, \katech“men\, let us consider one another, \katano“men allˆlous\). Four items are added to this first exhortation. {With a true heart} (\meta alˆthinˆs kardias\). With loyalty and fealty. {In fulness of faith} (\en plˆrophoriƒi piste“s\). See strkjv@6:11| for this very phrase. {Having our hearts sprinkled from an evil conscience} (\rerantismenoi tas kardias apo suneidˆse“s ponˆras\). Perfect passive participle of \rantiz“\ with the accusative retained in the passive, an evident allusion to the sprinkling of blood in the old tabernacle (9:18-22|) and the shedding of Christ's blood for the cleansing of our consciences (10:1-4|). Cf. strkjv@1Peter:1:2| for "the sprinkling of the blood of Jesus Christ." {Our body washed with pure water} (\lelousmenoi to s“ma hudati kathar“i\). Perfect passive (or middle) of \lou“\, old verb to bathe, to wash. Accusative also retained if passive. \Hudati\ can be either locative (in) or instrumental (with). See strkjv@Ephesians:5:26; strkjv@Titus:3:5| for the use of \loutron\. If the reference here is to baptism (quite doubtful), the meaning is a symbol (Dods) of the previous cleansing by the blood of Christ.

rwp@Hebrews:10:23 @{Let us hold fast} (\katech“men\). Present (keep on holding fast) active volitive subjunctive of \katech“\ as in strkjv@3:6,14|. {That it waver not} (\aklinˆ\). Common compound adjective (alpha privative and \klin“\, unwavering, not leaning, here only in N.T. It is a confession of hope, not of despair. {That promised} (\ho epaggeilamenos\). First aorist middle articular participle of \epaggell“\. This is the argument remaining to be discussed (10:26-12:3|) and already alluded to (6:13f.; strkjv@8:6|). The ministry of Jesus rests upon "better promises." How better? God is "faithful," but he made the other promises also. We shall see.

rwp@Hebrews:10:38 @{If he shrink back} (\ean huposteilˆtai\). Condition of third class with \ean\ and the first aorist middle subjunctive of \hupostell“\, old verb to draw oneself under or back, to withdraw, as already in strkjv@Acts:20:20,27; strkjv@Galatians:2:12|. See strkjv@Romans:1:17| for the quotation also of "the just shall live by faith."

rwp@Hebrews:11:1 @{Now faith is} (\estin de pistis\). He has just said that "we are of faith" (10:39|), not of apostasy. Now he proceeds in a chapter of great eloquence and passion to illustrate his point by a recital of the heroes of faith whose example should spur them to like loyalty now. {The assurance of things hoped for} (\elpizomen“n hupostasis\). {Hupostasis} is a very common word from Aristotle on and comes from \huphistˆmi\ (\hupo\, under, \histˆmi\, intransitive), what stands under anything (a building, a contract, a promise). See the philosophical use of it in strkjv@1:3|, the sense of assurance (une assurance certaine, M‚n‚goz) in strkjv@3:14|, that steadiness of mind which holds one firm (2Corinthians:9:4|). It is common in the papyri in business documents as the basis or guarantee of transactions. "And as this is the essential meaning in strkjv@Hebrews:11:1| we venture to suggest the translation 'Faith is the _title-deed_ of things hoped for'" (Moulton and Milligan, _Vocabulary_, etc.). {The proving of things not seen} (\pragmat“n elegchos ou blepomen“n\). The only N.T. example of \elegchos\ (except Textus Receptus in strkjv@2Timothy:3:16| for \elegmon\). Old and common word from \elegch“\ (Matthew:18:15|) for "proof" and then for "conviction." Both uses occur in the papyri and either makes sense here, perhaps "conviction" suiting better though not in the older Greek.

rwp@Hebrews:11:2 @{Therein} (\en tautˆi\). That is, "in faith," feminine demonstrative referring to \pistis\. {The elders} (\hoi presbuteroi\). More nearly like "the fathers," not the technical sense of elders (officers) usual in the N.T., but more like "the tradition of the elders" (Mark:7:3,5; strkjv@Matthew:15:2|). {Had witness borne to them} (\emarturˆthˆsan\). First aorist passive of \marture“\ (cf. strkjv@7:8|), "were testified to."

rwp@Hebrews:11:3 @{By faith} (\pistei\). Instrumental case of \pistis\ which he now illustrates in a marvellous way. Each example as far as verse 31| is formally and with rhetorical skill introduced by \pistei\. After that only a summary is given. {We understand} (\nooumen\). Present active indicative of \noe“\, old verb (from \nous\, intellect) as in strkjv@Matthew:15:17; strkjv@Romans:1:20|. The author appeals to our knowledge of the world in which these heroes lived as an illustration of faith. Recent books by great scientists like Eddington and Jeans confirm the position here taken that a Supreme Mind is behind and before the universe. Science can only stand still in God's presence and believe like a little child. {The worlds} (\tous ai“nas\). "The ages" as in strkjv@1:2| (cf. Einstein's fourth dimension, time). Accusative case of general reference. {Have been framed} (\katˆrtisthai\). Perfect passive infinitive of \katartiz“\, to mend, to equip, to perfect (Luke:6:40|), in indirect discourse after \nooumen\. {Songs:that} (\eis to\). As a rule \eis to\ with the infinitive is final, but sometimes as here it expresses result as in strkjv@Romans:12:3| (Robertson, _Grammar_, p. 1003). {Hath been made} (\gegonenai\). Perfect active infinitive of \ginomai\. {What is seen} (\to blepomenon\). Present passive articular participle (accusative case of general reference) of \blep“\. {Of things which do appear} (\ek phainomen“n\). Ablative case with \ek\ (out of) of the present passive participle. The author denies the eternity of matter, a common theory then and now, and places God before the visible universe as many modern scientists now gladly do.

rwp@Hebrews:11:4 @{A more excellent sacrifice} (\pleiona thusian\). Literally, "more sacrifice" (comparative of \polus\, much). For this rather free use of \plei“n\ with the point implied rather than stated see strkjv@Matthew:6:25; strkjv@Luke:10:31; strkjv@12:23; strkjv@Hebrews:3:3|. {Than Cain} (\para Kain\). For this use of \para\ after comparative see strkjv@1:4,9|. For the incident see strkjv@Genesis:4:4|. {Through which} (\di' hˆs\). The sacrifice (\thusia\). {He had Witness borne to him} (\emarturˆthˆ\). First aorist passive indicative of \marture“\ as in verse 2|, "he was witnessed to." {That he was righteous} (\einai dikaios\). Infinitive in indirect discourse after \emarturˆthˆ\, personal construction of \dikaios\ (predicate nominative after \einai\) agreeing with the subject of \emarturˆthˆ\ (cf. strkjv@Romans:1:22|, \einai sophoi\). {God bearing witness} (\marturountos tou theou\). Genitive absolute with present active participle of \marture“\. {Through it} (\di' autˆs\). Through his faith (as shown by his sacrifice). Precisely why Abel's sacrifice was better than that of Cain apart from his faith is not shown. {Being dead} (\apothan“n\). Second aorist active participle of \apothnˆsk“\, "having died." {Yet speaketh} (\eti lalei\). Cf. strkjv@Genesis:4:10; strkjv@Hebrews:12:24|. Speaks still through his faith.

rwp@Hebrews:11:6 @{Impossible} (\adunaton\). Strong word as in strkjv@6:4,18|. See strkjv@Romans:8:8| for same idea with \aresai\ (\aresk“\, strkjv@Galatians:1:10|). {Must believe} (\pisteusai dei\). Moral necessity to have faith (trust, \pisteu“\). This is true in business also (banks, for instance). {That he is} (\hoti estin\). The very existence of God is a matter of intelligent faith (Romans:1:19ff.|) Songs:that men are left without excuse. {He is a rewarder} (\misthapodotˆs ginetai\). Rather, "becomes a rewarder" (present middle indicative of \ginomai\, not of \eimi\). Only N.T. example of \misthapodotˆs\, late and rare double compound (one papyrus example, from \misthos\ (reward) and \apodid“mi\ (to pay back) like \misthapodosia\ (10:35; strkjv@11:26|). {Seek after} (\ekzˆtousin\). That seek out God.

rwp@Hebrews:11:7 @{Being warned of God} (\chrˆmatistheis\). First aorist passive participle of \chrˆmatiz“\, old word for oracular or divine communications as already in strkjv@8:5| (cf. strkjv@Matthew:2:12,22|, etc.). {Moved with godly fear} (\eulabˆthˆ\). First aorist passive indicative of \eulabeomai\, old verb from \eulabˆs\ (from \eu\ and \labein\, to take hold well or carefully), to show oneself \eulabˆs\, to act circumspectly or with reverence, here only in N.T. (save Textus Receptus in strkjv@Acts:23:10|), often in LXX. {An ark} (\kib“ton\). strkjv@Genesis:6:15; strkjv@Matthew:24:38|. Shaped like a box (cf. strkjv@Hebrews:9:4|). {Through which} (\di' hˆs\). Through his faith as shown in building the ark. {The world} (\ton kosmon\). Sinful humanity as in verse 38|. {Heir} (\klˆronomos\). In strkjv@2Peter:2:5| Noah is called "a preacher of righteousness" as here "heir of righteousness." He himself believed his message about the flood. Like Enoch he walked with God (Genesis:6:9|).

rwp@Hebrews:11:8 @{Not knowing whither he went} (\mˆ epistamenos pou erchetai\). Usual negative \mˆ\ with a participle (present middle from \epistamai\, old and common verb to put the mind on). Present middle indicative (\erchetai\) preserved in the indirect question after the secondary tense \exˆlthen\ (went out) from which \epistamenos\ gets its time. Abraham is a sublime and graphic example of faith. He did not even know where the land was that he was going to receive "as an inheritance" (\eis klˆronomian\).

rwp@Hebrews:11:10 @{He looked for} (\exedecheto\). Imperfect middle of \ekdechomai\ (see on ¯10:13|) picturesque progressive imperfect, his steady and patient waiting in spite of disappointment. {The foundations} (\tous themelious\). Not just "tents" (\skˆnais\, verse 9|). Ahraham set his steady gaze on heaven as his real home, being a mere pilgrim (\paroikos\) on earth. {Builder} (\technitˆs\). Old word from \technˆ\ (craft) or trade (Acts:17:29; strkjv@18:3|), craftsman, artificer, in N.T. only here and strkjv@Acts:19:24,38|. {Maker} (\dˆmiourgos\). Old word from \dˆmios\ (public) and \ergon\, a worker for the public, artisan, framer, here only in N.T.

rwp@Hebrews:11:11 @{To conceive seed} (\eis katabolˆn spermatos\). For deposit of seed. See strkjv@4:3| for \katabolˆ\. {Past age} (\para kairon hˆlikias\). Beyond (\para\ with the accusative) the season of age. {Since she counted him faithful who had promised} (\epei piston hˆgˆsato ton epaggeilamenon\). Sarah herself (\autˆ--Sarra\). Even Sarah, old as she was, believed God who had promised. Hence she received power.

rwp@Hebrews:11:13 @{In faith} (\kata pistin\). Here a break in the routine \pistei\ (by faith), "according to faith," either for literary variety "or to suggest \pistis\ as the sphere and standard of their characters" (Moffatt). {These all} (\houtoi pantes\). Those in verses 9-12| (Abraham, Sarah, Isaac, Jacob). {Not having the promises} (\mˆ komisamenoi tas epaggelias\). First aorist middle participle of \komiz“\, to obtain, as in strkjv@10:36; strkjv@11:39|. And yet the author mentions Abraham (6:15|) as having obtained the promise. He received the promise of the Messiah, but did not live to see the Messiah come as we have done. It is in this sense that we have "better promises." {Greeted them} (\aspasamenoi\). First aorist middle participle of \aspazomai\, to salute (Matthew:5:47|). Abraham rejoiced to see Christ's day in the dim distance (John:8:56|). {Strangers} (\zenoi\). Foreigners. "To reside abroad carried with it a certain stigma" (Moffatt). But they "confessed" it (Genesis:23:4; strkjv@47:9|). {Pilgrims} (\parepidˆmoi\). Late double compound (\para, epi, dˆmos\), a sojourner from another land, in N.T. only here and strkjv@1Peter:1:1; strkjv@2:11|.

rwp@Hebrews:11:19 @{Accounting} (\logisamenos\). First aorist middle participle of \logizomai\. Abraham had God's clear command that contravened God's previous promise. This was his solution of his difficult situation. {God is able} (\dunatai ho theos\). God had given him Isaac in his old age. God can raise him from the dead. It was Abraham's duty to obey God. {In a parable} (\en parabolˆi\). See already strkjv@9:9| for \parabolˆ\. Because of (\hothen\, whence) Abraham's superb faith Isaac was spared and so he received him back (\ekomisato\) as almost from the dead. This is the test that Abraham stood of which James speaks (James:2:23|).

rwp@Hebrews:11:32 @{And what shall I more say?} (\Kai ti eti leg“;\). Deliberative present active subjunctive (same form as indicative, \leg“\). It is both a literary and an oratorical idiom here. He feels helpless to go on in the same style as he has done from Abel to Rahab (11:4-31|). {Will fail me if I tell about} (\epileipsei me diˆgoumenon peri\). Literally, "will leave me telling about." Present middle participle of \diˆgeomai\, to lead through, carry a discussion through, and masculine (disposing of Priscilla as possible author) with \me\. Vivid and picturesque description of the author's embarrassment of riches as he contemplates the long list of the heroes of faith during the long years in Palestine. He mentions six names (Gideon, Barak, Samson, Jephtha, David, Samuel) and then summarizes the rest under "the prophets" (\t“n prophˆt“n\, the for-speakers for God) of whom Samuel was the leader.

rwp@Hebrews:11:33 @{Through faith} (\dia piste“s\). Change thus from the routine \pistei\ used so far. {Subdued kingdoms} (\katˆg“nisanto basileias\). First aorist middle indicative of \katag“nizomai\, _Koin‚_ verb to struggle against, to overcome, here alone in the N.T. Used by Josephus of David's conquests. The author has here (verses 33,34|), "nine terse clauses" (Moffatt) with no connective (asyndeton) with great rhetorical and oratorical force (sledge-hammer style). For "wrought righteousness" (\ˆrgasanto dikaiosunˆn\, first aorist middle indicative of \ergazomai\) see strkjv@Acts:10:35|. {Obtained promises} (\epetuchon epaggeli“n\). Second aorist active indicative of \epitugchan“\, old verb (already in strkjv@6:15|) with genitive. But they did not see the fulfilment of the Messianic promise (11:39f.|). {Stopped the mouths of lions} (\ephraxan stomata leont“n\). First aorist active indicative of \phrass“\, old verb to fence in, to block up. See strkjv@Daniel:6:18-23|.

rwp@Hebrews:11:39 @{These all} (\houtoi pantes\). The whole list in verses 5-38|. Cf. verse 13|. {Through their faith} (\dia piste“s\). Here rather than \pistei\ as so often. {Received not the promise} (\ouk ekomisanto tˆn epaggelian\). First aorist middle of \komiz“\. The Messianic promise they did not live to see (11:13|), though they had individual special promises fulfilled as already shown (11:33|).

rwp@Hebrews:12:2 @{Looking unto} (\aphor“ntes eis\). Present active participle of \aphora“\, old verb to look away, "looking away to Jesus." In N.T. only here and strkjv@Phillipians:2:23|. Fix your eyes on Jesus, after a glance at "the cloud of witnesses," for he is the goal. Cf. Moses in strkjv@11:26| (\apeblepen\). {The author} (\ton archˆgon\). See strkjv@2:10| for this word. "The pioneer of personal faith" (Moffatt). {Perfecter} (\telei“tˆn\). A word apparently coined by the writer from \teleio“\ as it has been found nowhere else. Vulgate has _consummator_. {For the joy} (\anti tˆs charas\). Answering to, in exchange for (verse 16|), at the end of the race lay the joy "set before him" (\prokeimenˆs aut“i\), while here was the Cross (\stauron\) at this end (the beginning of the race) which he endured (\hupemeinen\, aorist active indicative of \hupomen“\), {despising shame} (\aischunˆs kataphronˆsas\). The cross at his time brought only shame (most shameful of deaths, "yea, the death of the cross" strkjv@Phillipians:2:8|). But Jesus despised that, in spite of the momentary shrinking from it, and did his Father's will by submitting to it. {Hath sat down} (\kekathiken\). Perfect active indicative of \kathiz“\, and still is there (1:3|).

rwp@Hebrews:12:4 @{Resisted} (\antikatestˆte\). Second aorist active indicative (intransitive) of the double compound \antikathistˆmi\, old verb to stand in opposition against in line of battle, intransitively to stand face to face (\anti\) against (\kata\), here only in the N.T. {Unto blood} (\mechris haimatos\). "Up to blood." As was true of Jesus and many of the other heroes of faith in chapter strkjv@Hebrews:11|. {Striving} (\antag“nizomenoi\). Present middle participle of \antag“nizomai\, old verb with the same figure in \antikatestˆte\. {Against sin} (\pros hamartian\). Face to face with sin as in verse 1|.

rwp@Hebrews:12:19 @{Unto blackness} (\gnoph“i\). Dative case of \gnophos\ (late form for earlier \dnophos\ and kin to \nephos\, cloud), here only in N.T. Quoted here from strkjv@Exodus:10:22|. {Darkness} (\zoph“i\). Old word, in Homer for the gloom of the world below. In the Symmachus Version of strkjv@Exodus:10:22|, also in strkjv@Jude:1:6; strkjv@2Peter:2:4,15|. {Tempest} (\thuellˆi\). Old word from \thu“\ (to boil, to rage), a hurricane, here only in N.T. From strkjv@Exodus:10:22|. {The sound of a trumpet} (\salpiggos ˆch“i\). From strkjv@Exodus:19:16|. \Echos\ is an old word (our \echo\) as in strkjv@Luke:21:25; strkjv@Acts:2:2|. {The voice of words} (\ph“nˆi rˆmat“n\). From strkjv@Exodus:19:19; strkjv@Deuteronomy:4:12|. {Which voice} (\hˆs\). Relative referring to \ph“nˆ\ (voice) just before, genitive case with \akousantes\ (heard, aorist active participle). {Intreated} (\parˆitˆsanto\). First aorist middle (indirect) indicative of \paraiteomai\, old verb, to ask from alongside (Mark:15:6|), then to beg away from oneself, to depreciate as here, to decline (Acts:25:11|), to excuse (Luke:14:18|), to avoid (1Timothy:4:7|). {That no word should be spoken unto them} (\prostethˆnai autois logon\). First aorist passive infinitive of \prostithˆmi\, old word to add, here with accusative of general reference (\logon\), "that no word be added unto them." Some MSS. have here a redundant negative \mˆ\ with the infinitive because of the negative idea in \parˆitˆsanto\ as in strkjv@Galatians:5:7|.

rwp@Hebrews:13:7 @{Remember} (\mnˆmoneuete\). Present active imperative of \mnˆmoneu“\, old verb to be _mindful_ of (from \mnˆm“n\, mindful) with genitive (John:15:20|) or accusative (Matthew:16:9|). "Keep in mind." Cf. strkjv@11:22|. {Them that had the rule over you} (\t“n hˆgoumen“n hum“n\). Present middle participle of \hˆgeomai\ with genitive of the person (\hum“n\) as in verses 17,24|. The author reminds them of the founders of their church in addition to the long list of heroes in chapter strkjv@Acts:11|. See a like exhortation to respect and follow their leaders in strkjv@1Thessalonians:5:12f|. Few lessons are harder for the average Christian to learn, viz., good following. {The word of God} (\ton logon tou theou\). The preaching of these early disciples, apostles, and prophets (1Corinthians:1:17|). {And considering the issue of their life} (\h“n anathe“rountes tˆn ekbasin tˆs anastrophˆs\). No "and" in the Greek, but the relative \h“n\ (whose) in the genitive case after \anastrophˆs\, "considering the issue of whose life." Present active participle of \anathe“re“\, late compound, to look up a subject, to investigate, to observe accurately, in N.T. only here and strkjv@Acts:17:23|. \Ekbasis\ is an old word from \ekbain“\, to go out (Hebrews:11:15|, here only in N.T.), originally way out (1Corinthians:10:13|), but here (only other N.T. example) in sense of end or issue as in several papyri examples (Moulton and Milligan, _Vocabulary_). {Imitate their faith} (\mimeisthe tˆn pistin\). Present middle imperative of \mimeomai\, old verb (from \mimos\, actor, mimic), in N.T. only here, strkjv@2Thessalonians:3:7,9; strkjv@3John:1:11|. Keep on imitating the faith of the leaders.

rwp@Info_James @ THE DATE If the Epistle is genuine and James was put to death about A.D. 62, it was clearly written before that date. There are two theories about it, one placing it about A.D. 48, the other about A.D. 58. To my mind the arguments of Mayor for the early date are conclusive. There is no allusion to Gentile Christians, as would be natural after A.D. 50. If written after A.D. 70, the tone would likely be different, with some allusion to that dreadful calamity. The sins condemned are those characteristic of early Jewish Christians. The book itself is more like the Sermon on the Mount than the Epistles. The discussion of faith and works in chapter strkjv@James:2| reveals an absence of the issues faced by Paul in strkjv@Romans:4; strkjv@Galatians:3| after the Jerusalem Conference (A.D. 49). Hence the date before that Conference has decidedly the better of the argument. Ropes in his Commentary denies the genuineness of the Epistle and locates it between A.D. 75 and 125, but Hort holds that the evidence for a late date rests "on very slight and intangible grounds." Songs:we place the book before A.D. 49. It may indeed be the earliest New Testament book.

rwp@Info_James @ THE PURPOSE If James is writing solely to non-Christian Jews, the purpose is to win them to Christ, and so he puts the gospel message in a way to get a hearing from the Jews. That is true, whether he has them in mind or not, though he does not do it by the suppression of the deity of Jesus Christ. In the very first verse he places him on a par with God as "the Lord Jesus Christ." In strkjv@James:2:1| he presents Jesus as the object of faith: "as you believe in our Lord Jesus Christ, who is the Glory" (Moffatt's Translation), where Jesus is termed the Shekinah Glory of God. It is true that there is no discussion in the Epistle of the cross and the resurrection of Jesus, but there is an allusion to the murder of Jesus in strkjv@James:5:6| and the second coming in strkjv@James:5:8|. The chief aim of the Epistle is to strengthen the faith and loyalty of the Jewish Christians in the face of persecution from rich and overbearing Jews who were defrauding and oppressing them. It is a picture of early Christian life in the midst of difficult social conditions between capital and labor which also exist today. Songs:then it is a very modern message even if it is the earliest New Testament book. The glory of the New Testament lies precisely at this point in that the revelation of God in Christ meets our problems today because it did meet those of the first century A.D. Christian principles stand out clearly for our present-day living.

rwp@Info_James @ THE STYLE James assumes the doctrinal features of Christianity, but he is concerned mainly with the ethical and social aspects of the gospel that Jewish followers of Christ may square their lives with the gospel which they believe and profess. But this fact does not justify Luther in calling the Epistle of James "a veritable Epistle of straw." Luther imagined that James contradicted Paul's teaching of justification by faith. That is not true and the criticism of Luther is unjust. We shall see that, though James and Paul use the same words (faith, works, justify), they mean different things by them. It is possible that both Paul and Peter had read the Epistle of James, though by no means certain. M. Jones (_New Testament in the Twentieth Century_, p. 316) thinks that the author was familiar with Stoic philosophy. This is also possible, though he may have learned it only indirectly through the Wisdom of Solomon and Philo. What is true is that the author writes in the easy and accurate _Koin‚_ Greek of a cultivated Jew (the literary _Koin‚_, not the vernacular), though not the artificial or stilted language of a professional stylist. Principal Patrick (_James the Lord's Brother_, p. 298) holds that he "had a wide knowledge of Classical Greek." This does not follow, though he does use the manner "of the Hellenistic diatribe" (Ropes, _Int. and Crit. Comm_., p. 19) so common at that time. Ropes (pp. 10-22) points out numerous parallels between James and the popular moral addresses of the period, familiar since the days of Socrates and at its height in Seneca and Epictetus. The use of an imaginary interlocutor is one instance (James:2:18f.; strkjv@5:13f.|) as is the presence of paradox (James:1:2,10; strkjv@2:5|; etc.). But the style of James is even more kin to that seen in the Jewish wisdom literature like Proverbs, the Wisdom of Solomon, etc. It is thus both tract and Epistle, a brief Christian sermon on a high plane for a noble purpose. But it is all natural and not artificial. The metaphors are many, but brief and remind one constantly of the Master's use of them in the Sermon on the Mount. Did not Mary the mother of Jesus and James make frequent use of such homely parables? The author shows acquaintance with the LXX, but there are few Hebraisms in the language, though the style is Hebraic, as is the whole tone of the book (Hebraic and Christian). "The style is especially remarkable for constant hidden allusions to our Lord's sayings, such as we find in the first three Gospels" (Hort).

rwp@James:1:3 @{Knowing} (\gin“skontes\). Present active participle of \gin“sk“\ (experimental knowledge, the only way of getting this view of "trials" as "all joy"). {The proof} (\to dokimion\). Now known (Deissmann, _Bible Studies_, pp. 259ff.) from the papyri examples of \dokimios\ as an adjective in the same sense (good gold, standard gold) as \dokimos\ proved or tested (James:1:12|). The use of \to dokimion\ (neuter article with neuter single adjective) here and in strkjv@1Peter:1:7|, clearly means "the genuine element in your faith," not "crucible" nor "proving." Your faith like gold stands the test of fire and is approved as standard. James here, as in verse 6; strkjv@2:1; strkjv@5:15|, regards faith (\pistis\) like Paul "as the very foundation of religion" (Mayor). {Worketh} (\katergazetai\). Present (durative) middle indicative of the compound verb with the perfective sense of \kata\ as in strkjv@Phillipians:2:12|, which see. {Patience} (\hupomonˆn\). Old and common word for remaining under (\hupomen“\), "staying power" (Ropes), as in strkjv@Colossians:1:11|.

rwp@James:1:5 @{Lacketh wisdom} (\leipetai sophias\). Condition of first class, assumed as true, \ei\ and present passive indicative of \leip“\ to be destitute of, with ablative case \sophias\. "If any one falls short of wisdom." A banking figure, to have a shortage of wisdom (not just knowledge, \gn“se“s\, but wisdom \sophias\, the practical use of knowledge). {Let him ask} (\aiteit“\). Present active imperative of \aite“\, "let him keep on asking." {Of God} (\para tou theou\). "From (from beside) God," ablative case with \para\. Liberally (\hapl“s\). This old adverb occurs here only in the N.T. (from \haplous\, single-fold, strkjv@Matthew:6:22|, and \haplotˆs\, simplicity, generosity, is common-- strkjv@2Corinthians:8:2; strkjv@Romans:12:8|). But the adverb is common in the papyri by way of emphasis as simply or at all (Moulton and Milligan's _Vocabulary_). Mayor argues for the sense of "unconditionally" (the logical moral sense) while Hort and Ropes agree and suggest "graciously." The other sense of "abundantly" or "liberally" suits the idea in \haplotˆs\ in strkjv@2Corinthians:8:2; strkjv@Romans:12:8|, but no example of the adverb in this sense has been found unless this is one here. See strkjv@Isaiah:55:1| for the idea of God's gracious giving and the case of Solomon (1Kings:3:9-12; strkjv@Proverbs:2:3|). {Upbraideth not} (\mˆ oneidizontos\). Present active participle of \oneidiz“\ (old verb to reproach, to cast in one's teeth, strkjv@Matthew:5:11|) in the ablative case like \didontos\ agreeing with \theou\ and with the usual negative of the participle (\me\). This is the negative statement of \didontos hapl“s\ (giving graciously). The evil habit of giving stinging words along with the money is illustrated in Sirach strkjv@41:22 and Plutarch (_Deuteronomy:adulat._, p. 64A). ] Cf. strkjv@Hebrews:4:16|. {And it shall be given him} (\kai dothˆsetai aut“i\). First future passive of \did“mi\, a blessed promise in accord with the words of Jesus (Matthew:7:7,11; strkjv@Luke:11:13|), meaning here not only "wisdom," but all good gifts, including the Holy Spirit. There are frequent reminiscences of the words of Jesus in this Epistle.

rwp@James:1:6 @{In faith} (\en pistei\). Faith here "is the fundamental religious attitude" (Ropes), belief in God's beneficent activity and personal reliance on him (Oesterley). {Nothing doubting} (\mˆden diakrinomenos\). Negative way of saying \en pistei\ (in faith), present passive participle of \diakrin“\, old verb to separate (\krin“\) between (\dia\), to discriminate as shown clearly in strkjv@Acts:11:12, strkjv@15:9|, but no example of the sense of divided against oneself has been found earlier than the N.T., though it appears in later Christian writings. It is like the use of \diamerizomai\ in strkjv@Luke:11:18| and occurs in strkjv@Matthew:21:21; strkjv@Mark:11:23; strkjv@Acts:10:20; strkjv@Romans:2:4; strkjv@4:20; strkjv@14:23|. It is a vivid picture of internal doubt. {Is like} (\eoiken\). Second perfect active indicative with the linear force alone from \eik“\ to be like. Old form, but in N.T. only here and verse 23| (a literary touch, not in LXX). {The surge of the sea} (\klud“ni thalassˆs\). Old word (from \kluz“\ to wash against) for a dashing or surging wave in contrast with \kuma\ (successive waves), in N.T. only here and strkjv@Luke:8:24|. In associative instrumental case after \eoiken\. In strkjv@Ephesians:4:14| we have \kludoniz“\ (from \klud“n\), to toss by waves. {Driven by the wind} (\anemizomen“i\). Present passive participle (agreeing in case with \klud“ni\) of \anemiz“\, earliest known example and probably coined by James (from \anemos\), who is fond of verbs in \-iz“\ (Mayor). The old Greek used \anemo“\. In strkjv@Ephesians:4:14| Paul uses both \kludoniz“\ and \peripher“ anem“i\. It is a vivid picture of the sea whipped into white-caps by the winds. {Tossed} (\ripizomen“i\). Present passive participle also in agreement with \klud“ni\ from \ripiz“\, rare verb (Aristophanes, Plutarch, Philo) from \ripis\ (a bellows or fire-fan), here only in N.T. It is a picture of "the restless swaying to and fro of the surface of the water, blown upon by shifting breezes" (Hort), the waverer with slight rufflement.

rwp@James:1:14 @{When he is drawn away by his own lust} (\hupo tˆs idias epithumias exelkomenos\). \Epithumia\ is old word for craving (from \epithume“\, to have a desire for) either good (Phillipians:1:23|) or evil (Romans:7:7|) as here. Like a fish drawn out from his retreat. {Enticed} (\deleazomenos\). Present passive participle of \deleaz“\, old verb from \delear\ (bait), to catch fish by bait or to hunt with snares and Philo has \huph' hˆdonˆs deleazetai\ (is enticed by pleasure). In N.T. only here and strkjv@2Peter:2:14,18|. Allured by definite bait.

rwp@James:2:1 @{My brethren} (\adelphoi mou\). Transition to a new topic as in strkjv@1:19; strkjv@2:5,14; strkjv@3:1; strkjv@5:7|. {Hold not} (\mˆ echete\). Present active imperative of \ech“\ with negative \mˆ\, exhortation to stop holding or not to have the habit of holding in the fashion condemned. {The faith of our Lord Jesus Christ} (\tˆn pistin tou kuriou hˆm“n Iˆsou Christou\). Clearly objective genitive, not subjective (faith of), but "faith in our Lord Jesus Christ," like \echete pistin theou\ (Mark:11:22|), "have faith in God." See the same objective genitive with \pistis\ in strkjv@Acts:3:6; strkjv@Galatians:2:16; strkjv@Romans:3:22; strkjv@Revelation:14:12|. Note also the same combination as in strkjv@1:1| "our Lord Jesus Christ" (there on a par with God). {The Lord of Glory} (\tˆs doxˆs\). Simply "the Glory." No word for "Lord" (\kuriou\) in the Greek text. \Tˆs doxˆs\ clearly in apposition with \tou kuriou Iˆsou Christou\. James thus terms "our Lord Jesus Christ" the Shekinah Glory of God. See strkjv@Hebrews:9:5| for "the cherubim of Glory." Other New Testament passages where Jesus is pictured as the Glory are strkjv@Romans:9:4; strkjv@2Corinthians:4:6; strkjv@Ephesians:1:17; strkjv@Hebrews:1:3|. Cf. strkjv@2Corinthians:8:9; strkjv@Phillipians:2:5-11|. {With respect of persons} (\en pros“polˆmpsiais\). A Christian word, like \pros“polˆmptˆs\ (Acts:10:34|) and \pros“polˆmpteite\ (James:2:9|), not in LXX or any previous Greek, but made from \pros“pon lambanein\ (Luke:20:21; strkjv@Galatians:2:6|), which is \a\ Hebrew idiom for _panim nasa_, "to lift up the face on a person," to be favorable and so partial to him. See \pros“polˆmpsia\ in this sense of partiality (respect of persons) in strkjv@Romans:2:11; strkjv@Colossians:3:25; strkjv@Ephesians:6:9| (nowhere else in N.T.). Do not show partiality.

rwp@James:2:5 @{Did not God choose?} (\ouch ho theos exelexato;\). Affirmative answer expected. First aorist middle (indirect, God chose for himself) indicative of \ekleg“\, the very form used by Paul three times of God's choice in strkjv@1Corinthians:1:27f|. {As to the world} (\t“i kosm“i\). The ethical dative of interest, as the world looks at it as in strkjv@Acts:7:20; strkjv@1Corinthians:1:18; strkjv@2Corinthians:10:4; strkjv@James:4:4|. By the use of the article (the poor) James does not affirm that God chose all the poor, but only that he did choose poor people (Matthew:10:23-26; strkjv@1Corinthians:1:26-28|). {Rich in faith} (\plousious en pistei\). Rich because of their faith. As he has shown in strkjv@1:9f|. {Which he promised} (\hˆs epeggeilato\). Genitive of the accusative relative \hˆn\ attracted to the case of the antecedent \basileias\ (the Messianic kingdom), the same verb and idea already in strkjv@1:12| (\epˆggeilato\). Cf. the beatitude of Jesus in strkjv@Matthew:5:3| for the poor in spirit.

rwp@James:2:14 @{What doth it profit?} (\ti ophelos;\). Rhetorical question, almost of impatience. Old word from \ophell“\, to increase, in N.T. only here, verse 16; strkjv@1Corinthians:15:32|. "\Ti ophelos\ was a common expression in the vivacious style of a moral diatribe" (Ropes). {If a man say} (\ean legˆi tis\). Condition of third class with \ean\ and the present active subjunctive of \leg“\, "if one keep on saying." {He hath faith} (\pistin echein\). Infinitive in indirect assertion after \legˆi\. {But have not works} (\erga de mˆ echˆi\). Third-class condition continued, "but keeps on not having (\mˆ\ and present active subjunctive \echˆi\) works." It is the spurious claim to faith that James here condemns. {Can that faith save him?} (\mˆ dunatai hˆ pistis s“sai auton;\). Negative answer expected (\mˆ\). Effective aorist active infinitive \s“sai\ (from \s“z“\). The article \hˆ\ here is almost demonstrative in force as it is in origin, referring to the claim of faith without works just made.

rwp@James:2:17 @{If it have not works} (\ean mˆ echˆi erga\). Another condition of the third class with \ean\ and \mˆ\ and the present active subjunctive of \ech“\, "if it keep on not having works." {In itself} (\kath' heautˆn\). In and of itself (according to itself), inwardly and outwardly dead (\nekra\). Same idiom in strkjv@Acts:28:16; strkjv@Romans:14:22|. It is a dead faith.

rwp@James:2:18 @{Yea, a man will say} (\all' erei tis\). Future active of \eipon\. But \all'\ here is almost certainly adversative (But some one will say), not confirmatory. James introduces an imaginary objector who speaks one sentence: "Thou hast faith and I have works" (\Su pistin echeis kag“ erga ech“\). Then James answers this objector. The objector can be regarded as asking a short question: "Hast thou faith?" In that case James replies: "I have works also." {Show me thy faith apart from thy works} (\deixon moi tˆn pistin sou ch“ris t“n erg“n\). This is the reply of James to the objector. First aorist active imperative of \deiknumi\, tense of urgency. The point lies in \ch“ris\, which means not "without," but "apart from," as in strkjv@Hebrews:11:6| (with the ablative case), "the works that properly belong to it and should characterise it" (Hort). James challenges the objector to do this. {And I by my works will shew thee my faith} (\kag“ soi deix“ ek t“n erg“n mou tˆn pistin\). It is not faith _or_ works, but proof of real faith (live faith _vs_. dead faith). The mere profession of faith with no works or profession of faith shown to be alive by works. This is the alternative clearly stated. Note \pistin\ (faith) in both cases. James is not here discussing "works" (ceremonial works) as a means of salvation as Paul in strkjv@Galatians:3; strkjv@Romans:4|, but works as proof of faith.

rwp@James:2:21 @{Justified by works} (\ex erg“n edikai“thˆ\). First aorist passive indicative of \dikaio“\ (see Galatians and Romans for this verb, to declare righteous, to set right) in a question with \ouk\ expecting an affirmative answer. This is the phrase that is often held to be flatly opposed to Paul's statement in strkjv@Romans:4:1-5|, where Paul pointedly says that it was the faith of Abraham (Romans:4:9|) that was reckoned to Abraham for righteousness, not his works. But Paul is talking about the faith of Abraham before his circumcision (4:10|) as the basis of his being set right with God, which faith is symbolized in the circumcision. James makes plain his meaning also. {In that he offered up Isaac his son upon the altar} (\anenegkas Isaak ton huion autou epi to thusiastˆrion\). They use the same words, but they are talking of different acts. James points to the offering (\anenegkas\ second aorist--with first aorist ending--active participle of \anapher“\) of Isaac on the altar (Genesis:22:16f.|) as _proof_ of the faith that Abraham already had. Paul discusses Abraham's faith as the basis of his justification, that and not his circumcision. There is no contradiction at all between James and Paul. Neither is answering the other. Paul may or may not have seen the Epistle of James, who stood by him loyally in the Conference in Jerusalem (Acts:15; strkjv@Galatians:2|).

rwp@James:2:22 @{Thou seest} (\blepeis\). Obvious enough with any eyes to see. This may be a question, seest thou? {Wrought with} (\sunˆrgei\). Imperfect active of \sunerge“\, old verb for which see strkjv@Romans:8:28|. Followed by associative-instrumental case \ergois\. Faith cooperated with the deed of offering up Isaac. {Was made perfect} (\etelei“thˆ\). First aorist passive indicative of \teleio“\, to carry to the end, to complete like love in strkjv@1John:4:18|. See strkjv@James:1:4| for \teleion ergon\.

rwp@James:2:23 @{Was fulfilled} (\eplˆr“thˆ\). First aorist passive indicative of \plˆro“\, the usual verb for fulfilling Scripture. Songs:James quotes strkjv@Genesis:15:6| as proving his point in verse 21| that Abraham had works with his faith, the very same passage that Paul quotes in strkjv@Romans:4:3| to show that Abraham's faith preceded his circumcision and was the basis of his justification. And both James and Paul are right, each to illustrate a different point. {And he was called the friend of God} (\kai philos theou eklˆthˆ\). First aorist passive indicative of \kalˆo\. Not a part of the Scripture quoted. Philo calls Abraham the friend of God and see _Jubilees_ strkjv@19:9; strkjv@30:20. The Arabs today speak of Abraham as God's friend. It was evidently a common description before James used it, as in strkjv@Isaiah:41:8; strkjv@2Chronicles:20:7|.

rwp@James:2:24 @{Ye see} (\horƒte\). Present indicative active of \hora“\. Now he uses the plural again as in strkjv@2:14|. {Is justified} (\dikaioutai\). Present passive indicative of \dikaio“\, here not "is made righteous," but "is shown to be righteous." James is discussing the proof of faith, not the initial act of being set right with God (Paul's idea in strkjv@Romans:4:1-10|). {And not only by faith} (\kai ouk ek piste“s monon\). This phrase clears up the meaning of James. Faith (live faith) is what we must all have (2:18|), only it must shew itself also in deeds as Abraham's did.

rwp@James:2:26 @{Apart from the spirit} (\ch“ris pneumatos\). "Apart from breath" (the breath of life). It is not easy to tell when one is dead, but the absence of a sign of breath on a glass before the mouth and nose is proof of death. Startling picture of dead faith in our churches and church members with only a name to live (Revelation:3:2|).

rwp@James:3:13 @{Who} (\Tis\). Rhetorical interrogative like strkjv@Luke:11:11|. Common in Paul and characteristic of the diatribe. James here returns to the standpoint of verse 1| about many teachers. Speech and wisdom are both liable to abuse (1Corinthians:1:5,17; strkjv@2:1-3:20|). {Wise and understanding} (\sophos kai epistˆm“n\). \Sophos\ is used for the practical teacher (verse 1|), \epistˆm“n\ (old word from \epistamai\, here only in N.T.) for an expert, a skilled and scientific person with a tone of superiority. In strkjv@Deuteronomy:1:13,15; strkjv@4:6|, the two terms are practically synonyms. {Let him shew} (\deixat“\). First aorist active imperative of \deiknumi\, old verb to show. As about faith in strkjv@2:18|. Emphatic position of this verb. {By his good life} (\ek tˆs kalˆs anastrophˆs\). For this literary _Koin‚_ word from \anastrephomai\ (walk, conduct) see strkjv@Galatians:1:13|. Actions speak louder than words even in the case of the professional wise man. Cf. strkjv@1Peter:1:15|. {In meekness of wisdom} (\en prautˆti sophias\). As in strkjv@1:21| of the listener, so here of the teacher. Cf. strkjv@Matthew:5:5; strkjv@11:29| and Zac strkjv@9:9| of King Messiah quoted in strkjv@Matthew:21:5|. Startling combination.

rwp@James:4:2 @{Ye lust} (\epithumeite\). Present active indicative of \epithume“\, old word (from \epi, thumos\, yearning passion for), not necessarily evil as clearly not in strkjv@Luke:22:15| of Christ, but usually so in the N.T., as here. Coveting what a man or nation does not have is the cause of war according to James. {Ye kill and covet} (\phoneuete kai zˆloute\). Present active indicatives of \phoneu“\ (old verb from \phoneus\, murderer) and \zˆlo“\, to desire hotly to possess (1Corinthians:12:31|). It is possible (perhaps probable) that a full stop should come after \phoneuete\ (ye kill) as the result of lusting and not having. Then we have the second situation: "Ye covet and cannot obtain (\epituchein\, second aorist active infinitive of \epitugchan“\), and (as a result) ye fight and war." This punctuation makes better sense than any other and is in harmony with verse 1|. Thus also the anticlimax in \phoneuete\ and \zˆloute\ is avoided. Mayor makes the words a hendiadys, "ye murderously envy." {Ye have not, because ye ask not} (\ouk echete dia to mˆ aiteisthai humas\). James refers again to \ouk echete\ (ye do not have) in verse 2|. Such sinful lusting will not obtain. "Make the service of God your supreme end, and then your desires will be such as God can fulfil in answer to your prayer" (Ropes). Cf. strkjv@Matthew:6:31-33|. The reason here is expressed by \dia\ and the accusative of the articular present middle infinitive of \aite“\, used here of prayer to God as in strkjv@Matthew:7:7f|. \Humƒs\ (you) is the accusative of general reference. Note the middle voice here as in \aiteisthe\ in 3|. Mayor argues that the middle here, in contrast with the active, carries more the spirit of prayer, but Moulton (_Prol_., p. 160) regards the distinction between \aite“\ and \aiteomai\ often "an extinct subtlety."

rwp@James:4:3 @{Because ye ask amiss} (\dioti kak“s aiteisthe\). Here the indirect middle does make sense, "ye ask for yourselves" and that is "evilly" or amiss (\kak“s\), as James explains. {That ye may spend it in your pleasures} (\hina en tais hˆdonais hum“n dapanˆsˆte\). Purpose clause with \hina\ and the first aorist subjunctive of \dapana“\, old verb from \dapanˆ\, cost (Luke:14:28| only in N.T.), to squander (Luke:15:14|). God does not hear prayers like this.

rwp@James:4:4 @{Ye adulteresses} (\moichalides\). \Moichoi kai\ (ye adulterers) is spurious (Syrian text only). The feminine form here is a common late word from the masculine \moichoi\. It is not clear whether the word is to be taken literally here as in strkjv@Romans:7:3|, or figuratively for all unfaithful followers of Christ (like an unfaithful bride), as in strkjv@2Corinthians:11:1f.; strkjv@Ephesians:5:24-28| (the Bride of Christ). Either view makes sense in this context, probably the literal view being more in harmony with the language of verses 2f|. In that case James may include more than Christians in his view, though Paul talks plainly to church members about unchastity (Ephesians:5:3-5|). {Enmity with God} (\echthra tou theou\). Objective genitive \theou\ with \echthra\ (predicate and so without article), old word from \echthros\, enemy (Romans:5:10|), with \eis theon\ (below and strkjv@Romans:8:7|). {Whosoever therefore would be} (\hos ean oun boulˆthˆi\). Indefinite relative clause with \hos\ and modal \ean\ and the first aorist passive (deponent) subjunctive of \boulomai\, to will (purpose). {A friend of the world} (\philos tou kosmou\). Predicate nominative with infinitive \einai\ agreeing with \hos\. See strkjv@2:23| for \philos theou\ (friend of God). {Maketh himself} (\kathistatai\). Present passive (not middle) indicative as in strkjv@3:6|, "is constituted," "is rendered." {An enemy of God} (\echthros tou theou\). Predicate nominative and anarthrous and objective genitive (\theou\).

rwp@James:5:3 @{Are rusted} (\kati“tai\). Perfect passive indicative (singular for \chrusos\ and \arguros\ are grouped as one) of \katio“\, late verb (from \ios\, rust) with perfective sense of \kata\, to rust through (down to the bottom), found only here, Sir. strkjv@12:11, Epictetus (_Diss_. 4, 6, 14). {Rust} (\ios\). Poison in strkjv@James:3:8; strkjv@Romans:3:13| (only N.T. examples of old word). Silver does corrode and gold will tarnish. Dioscorides (V.91) tells about gold being rusted by chemicals. Modern chemists can even transmute metals as the alchemists claimed. {For a testimony} (\eis marturion\). Common idiom as in strkjv@Matthew:8:4| (use of \eis\ with accusative in predicate). {Against you} (\humin\). Dative of disadvantage as in strkjv@Mark:6:11| (\eis marturion autois\) where in the parallel passage (Luke:9:5|) we have \eis marturion ep' autous\. "To you" will make sense, as in strkjv@Matthew:8:4; strkjv@10:18|, but "against" is the idea here as in strkjv@Luke:21:13|. {Shall eat} (\phagetai\). Future middle (late form from \ephagon\) of defective verb \esthi“\, to eat. {Your flesh} (\tas sarkas\). The plural is used for the fleshy parts of the body like pieces of flesh (Revelation:17:16; strkjv@19:18,21|). Rust eats like a canker, like cancer in the body. {As fire} (\h“s pur\). Editors differ here whether to connect this phrase with \phagetai\, just before (as Mayor), for fire eats up more rapidly than rust, or with the following, as Westcott and Hort and Ropes, that is the eternal fire of Gehenna which awaits them (Matthew:25:41; strkjv@Mark:9:44|). This interpretation makes a more vivid picture for \ethˆsaurisate\ (ye have laid up, first aorist active indicative of \thˆsauriz“\, strkjv@Matthew:6:19| and see strkjv@Proverbs:16:27|), but it is more natural to take it with \phagetai\.

rwp@James:5:7 @{Be patient therefore} (\makrothumˆsate oun\). A direct corollary (\oun\, therefore) from the coming judgment on the wicked rich (5:1-6|). First aorist (constative) active imperative of \makrothume“\, late compound (Plutarch, LXX) from \makrothumos\ (\makros, thumos\, of long spirit, not losing heart), as in strkjv@Matthew:18:26|. The appeal is to the oppressed brethren. Catch your wind for a long race (long-tempered as opposed to short-tempered). See already the exhortation to patience (\hupomonˆ\) in strkjv@1:3f.,12| and repeated in strkjv@5:11|. They will need both submission (\hupomen“\ strkjv@5:11|) and steadfastness (\makrothumia\ strkjv@5:10|). {Until the coming of the Lord} (\he“s tˆs parousias\). The second coming of Christ he means, the regular phrase here and in verse 8| for that idea (Matthew:24:3,37,39; strkjv@1Thessalonians:2:19|, etc.). {The husbandman} (\ho ge“rgos\). The worker in the ground (\gˆ, erg“\) as in strkjv@Matthew:21:33f|. {Waiteth for} (\ekdechetai\). Present middle indicative of \ekdechomai\, old verb for eager expectation as in strkjv@Acts:17:16|. {Precious} (\timion\). Old adjective from \timˆ\ (honor, price), dear to the farmer because of his toil for it. See strkjv@1Peter:1:19|. {Being patient over it} (\makrothum“n ep' aut“i\). Present active participle of \makrothume“\ just used in the exhortation, picturing the farmer longing and hoping over his precious crop (cf. strkjv@Luke:18:7| of God). {Until it receive} (\he“s labˆi\). Temporal clause of the future with \he“s\ and the second aorist active subjunctive of \lamban“\, vividly describing the farmer's hopes and patience. {The early and latter rain} (\pro‹mon kai opsimon\). The word for rain (\hueton\ strkjv@Acts:14:17|) is absent from the best MSS. The adjective \pro‹mos\ (from \pr“‹\, early) occurs here only in N.T., though old in the form \pro‹mos\ and \pr“‹s\. See strkjv@Deuteronomy:11:14; strkjv@Jeremiah:5:24|, etc. for these terms for the early rain in October or November for the germination of the grain, and the latter rain (\opsimon\, from \opse\, late, here only in N.T.) in April and May for maturing the grain.

rwp@James:5:15 @{The prayer of faith} (\hˆ euchˆ tˆs piste“s\). Cf. strkjv@1:6| for prayer marked by faith. {Shall save} (\s“sei\). Future active of \s“z“\, to make well. As in strkjv@Matthew:9:21f.; strkjv@Mark:6:56|. No reference here to salvation of the soul. The medicine does not heal the sick, but it helps nature (God) do it. The doctor cooperates with God in nature. {The sick} (\ton kamnonta\). Present active articular participle of \kamn“\, old verb, to grow weary (Hebrews:12:3|), to be sick (here), only N.T. examples. {The Lord shall raise him up} (\egerei auton ho kurios\). Future active of \egeir“\. Precious promise, but not for a professional "faith-healer" who scoffs at medicine and makes merchandise out of prayer. {And if he have committed sins} (\kan hamartias ˆi pepoiˆk“s\). Periphrastic perfect active subjunctive (unusual idiom) with \kai ean\ (crasis \kan\) in condition of third class. Supposing that he has committed sins as many sick people have (Mark:2:5ff.; strkjv@John:5:14; strkjv@9:2f.; strkjv@1Corinthians:11:30|). {It shall be forgiven him} (\aphethˆsetai aut“i\). Future passive of \aphiˆmi\ (impersonal passive as in strkjv@Matthew:7:2,7; strkjv@Romans:10:10|). Not in any magical way, not because his sickness has been healed, not without change of heart and turning to God through Christ. Much is assumed here that is not expressed.

rwp@John:1:19 @{And this is the witness of John} (\kai hautˆ estin hˆ marturia tou I“anou\). He had twice already alluded to it (verses 7f., 15|) and now he proceeds to give it as the most important item to add after the Prologue. Just as the author assumes the birth narratives of Matthew and Luke, so he assumes the Synoptic accounts of the baptism of Jesus by John, but adds various details of great interest and value between the baptism and the Galilean ministry, filling out thus our knowledge of this first year of the Lord's ministry in various parts of Palestine. The story in John proceeds along the same lines as in the Synoptics. There is increasing unfolding of Christ to the disciples with increasing hostility on the part of the Jews till the final consummation in Jerusalem. {When the Jews sent unto him} (\hote apesteilan pros auton hoi Ioudaioi\). John, writing in Ephesus near the close of the first century long after the destruction of Jerusalem, constantly uses the phrase "the Jews" as descriptive of the people as distinct from the Gentile world and from the followers of Christ (at first Jews also). Often he uses it of the Jewish leaders and rulers in particular who soon took a hostile attitude toward both John and Jesus. Here it is the Jews from Jerusalem who sent (\apesteilan\, first aorist active indicative of \apostell“\). {Priests and Levites} (\hiereis kai Leueitas\). Sadducees these were. Down below in verse 24| the author explains that it was the Pharisees who sent the Sadducees. The Synoptics throw a flood of light on this circumstance, for in strkjv@Matthew:3:7| we are told that the Baptist called the Pharisees and Sadducees "offspring of vipers" (Luke:3:7|). Popular interest in John grew till people were wondering "in their hearts concerning John whether haply he were the Christ" (Luke:3:15|). Songs:the Sanhedrin finally sent a committee to John to get his own view of himself, but the Pharisees saw to it that Sadducees were sent. {To ask him} (\hina er“tˆs“sin auton\). Final \hina\ and the first aorist active subjunctive of \er“ta“\, old verb to ask a question as here and often in the _Koin‚_ to ask for something (John:14:16|) like \aite“\. {Who art thou?} (\su tis ei;\). Direct question preserved and note proleptic position of \su\, "Thou, who art thou?" The committee from the Sanhedrin put the question sharply up to John to define his claims concerning the Messiah.

rwp@John:1:21 @{And they asked him} (\kai ˆr“tˆsan auton\). Here the paratactic \kai\ is like the transitional \oun\ (then). {What then?} (\Ti oun;\). Argumentative \oun\ like Paul's \ti oun\ in strkjv@Romans:6:15|. _Quid ergo?_ {Art thou Elijah?} (\Su Elias ei;\). The next inevitable question since Elijah had been understood to be the forerunner of the Messiah from strkjv@Malachi:4:5|. In strkjv@Mark:9:11f.| Jesus will identify John with the Elijah of Malachi's prophecy. Why then does John here flatly deny it? Because the expectation was that Elijah would return in person. This John denies. Jesus only asserts that John was Elijah in spirit. Elijah in person they had just seen on the Mount of Transfiguration. {He saith} (\legei\). Vivid dramatic present. {I am not} (\ouk eimi\). Short and blunt denial. {Art thou the prophet?} (\ho prophˆtˆs ei su;\). "The prophet art thou?" This question followed naturally the previous denials. Moses (Deuteronomy:18:15|) had spoken of a prophet like unto himself. Christians interpreted this prophet to be the Messiah (Acts:3:22; strkjv@7:37|), but the Jews thought him another forerunner of the Messiah (John:7:40|). It is not clear in strkjv@John:6:15| whether the people identified the expected prophet with the Messiah, though apparently so. Even the Baptist later became puzzled in prison whether Jesus himself was the true Messiah or just one of the forerunners (Luke:7:19|). People wondered about Jesus himself whether he was the Messiah or just one of the looked for prophets (Mark:8:28; strkjv@Matthew:16:14|). {And he answered} (\kai apekrithˆ\). First aorist passive (deponent passive, sense of voice gone) indicative of \apokrinomai\, to give a decision from myself, to reply. {No} (\Ou\). Shortest possible denial.

rwp@John:1:36 @{He looked} (\emblepsas\). First aorist active participle of \emblep“\, antecedent action before \legei\ (says). {As he walked} (\peripatounti\). Present active participle in dative case after \emblepsas\ and like \erchomenon\ in verse 29| vividly pictures the rapture of John in this vision of Jesus, so far as we know the third and last glimpse of Jesus by John (the baptism, verse 29|, and here). {Saith} (\legei\). Historical present, change from \histˆkei\ before. He repeats part of the tribute in verse 29|.

rwp@John:1:38 @{Turned} (\strapheis\). Second aorist passive participle of \streph“\, vividly picturing the sudden act of Jesus on hearing their steps behind him. {Beheld} (\theasamenos\). First aorist middle participle of \theaomai\ (verse 32|). Both participles here express antecedent action to \legei\ (saith). {Following} (\akolothountas\). Present active participle of \akolouthe“\ (verse 37|). It was Christ's first experience of this kind and the two came from the Baptist to Jesus. {What seek ye?} (\Ti zˆteite;\). Not "whom" (\tina\ strkjv@18:4; strkjv@20:15|), but "what purpose have you." The first words of Jesus preserved in this Gospel. See strkjv@Luke:2:49; strkjv@Matthew:3:15| for words spoken before this and strkjv@Mark:1:15| for Mark's first report in the Galilean ministry. {Rabbi} (\Rabbei\). Aramaic title for "Teacher" which John here translates by \Didaskale\ as he is writing late and for general readers. Luke, a Greek Christian, does not use it, but John recalls his first use of this term to Jesus and explains it. Matthew has it only in the greeting of Judas to the Master (Matthew:26:25,49|) and Mark once by Judas (Mark:14:45|) and twice by Peter (Mark:9:5; strkjv@11:21|). John's Gospel has the disciples at first addressing Jesus by Rabbi while others address him by \Kurie\ (Lord or Sir) as in strkjv@4:11,49; strkjv@5:7|. Peter uses \Kurie\ in strkjv@6:68|. In the end the disciples usually say \Kurie\ (13:6,25|, etc.), but Mary Magdalene says \Rabbounei\ (20:16|). {Being interpreted} (\methermˆmeuomenon\). Present passive participle of \methermˆneu“\, late compound of \meta\ and \hermˆneu“\, to explain (John:1:42|), old word from \Hermes\, the god of speech (hermeneutics). John often explains Aramaic words (1:38,41,42; strkjv@4:25; strkjv@9:7|, etc.). {Where abidest thou?} (\Pou meneis;\). They wished a place for quiet converse with Jesus.

rwp@John:1:47 @{Behold} (\ide\). Here an exclamation (see strkjv@1:29|) as often like \idou\. {An Israelite indeed} (\alˆth“s Israˆleitˆs\). "Truly an Israelite," one living up to the covenant name, Israel at its best (Romans:2:29|), without the guile (\dolos\, deceit, bait for fish, from \deleaz“\, to catch with bait) that Jacob once had of which Isaac complained (Genesis:27:35|, \dolos\, here in LXX). The servant of Jehovah was to be without guile (Isaiah:53:9|).

rwp@John:1:51 @{Verily, Verily} (\Amˆn, amˆn\). Hebrew word transliterated into Greek and then into English, our "amen." John always repeats it, not singly as in the Synoptics, and only in the words of Jesus, an illustration of Christ's authoritative manner of speaking as shown also by \leg“ humin\ (I say unto you). Note plural \humin\ though \aut“i\ just before is singular (to him). Jesus addresses thus others besides Nathanael. {The heaven opened} (\ton ouranon ane“igota\). Second perfect active participle of \anoig“\ with double reduplication, standing open. The words remind one of what took place at the baptism of Jesus (Matthew:3:16; strkjv@Luke:3:21|), but the immediate reference is to the opened heaven as the symbol of free intercourse between God and man (Isaiah:64:1|) and as it was later illustrated in the death of Stephen (Acts:7:56|). There is a quotation from strkjv@Genesis:28:12f.|, Jacob's vision at Bethel. That was a dream to Jacob, but Christ is himself the bond of fellowship between heaven and earth, between God and man, for Jesus is both "the Son of God" as Nathanael said and "the Son of Man" (\epi ton huion tou anthr“pou\) as Jesus here calls himself. God and man meet in Christ. He is the true Jacob's Ladder. "I am the Way," Jesus will say. He is more than King of Israel, he is the Son of Man (the race). Songs:quickly has this Gospel brought out in the witness of the Baptist, the faith of the first disciples, the claims of Jesus Christ, the fully developed picture of the Logos who is both God and man, moving among men and winning them to his service. At the close of the ministry Christ will tell Caiaphas that he will see the Son of Man sitting at the right hand of power and coming with the clouds of heaven (Mark:14:62|). Here at the start Jesus is conscious of the final culmination and in apocalyptic eschatological language that we do not fully understand he sets forth the dignity and majesty of his Person.

rwp@John:2:5 @{Unto the servants} (\tois diakonois\). See on ¯Matthew:20:26| for this word (our "deacon," but not that sense here). {Whatsoever he saith unto you, do it} (\Hoti an legˆi humin poiˆsate\). Indefinite relative sentence (\hoti an\ and present active subjunctive, general statement) with aorist active imperative of \poie“\ for instant execution. Mary took comfort in the "not yet" (\oup“\) and recognized the right of Jesus as Messiah to independence of her, but evidently expected him to carry out her suggestion ultimately as he did. This mother knew her Son.

rwp@John:2:11 @{This beginning of his signs did Jesus} (\tautˆn epoiˆsen archˆn t“n sˆmei“n ho Iˆsous\). Rather, "this Jesus did as a beginning of his signs," for there is no article between \tautˆn\ and \archˆn\. "We have now passed from the 'witness' of the Baptist to the 'witness' of the works of Jesus" (Bernard). This is John's favourite word "signs" rather than wonders (\terata\) or powers (\dunameis\) for the works (\erga\) of Jesus. \Sˆmeion\ is an old word from \sˆmain“\, to give a sign (12:33|). He selects eight in his Gospel by which to prove the deity of Christ (20:30|) of which this is the first. {Manifested his glory} (\ephaner“sen tˆn doxan autou\). First aorist (effective) active indicative of \phanero“\, that glory of which John spoke in strkjv@1:14|. {Believed on him} (\episteusan eis auton\). First aorist active indicative of \pisteu“\, to believe, to put trust in, so common in John. These six disciples (learners) had already believed in Jesus as the Messiah (1:35-51|). Now their faith was greatly strengthened. Songs:it will be all through this Gospel. Jesus will increasingly reveal himself while the disciples will grow in knowledge and trust and the Jews will become increasingly hostile till the culmination.

rwp@John:4:2 @{Although Jesus himself baptized not, but his disciples} (\kaitoige Iˆsous autos ouk ebaptizen all' hoi mathˆtai autou\). Parenthetical explanation that applies also to strkjv@3:22|. Imperfect tense means that it was not the habit of Jesus. This is the only N.T. instance of \kaitoige\ (and yet indeed), compound conjunction (\kaitoi\ in strkjv@Acts:14:17; strkjv@Hebrews:4:3|) with intensive particle \ge\ added. This is the last mention of baptism under the direction of Jesus till the Great Commission (Matthew:28:19|). It is possible that Jesus stopped the baptizing because of the excitement and the issue raised about his Messianic claims till after his resurrection when he enjoined it upon his disciples as a rite of public enlistment in his service.

rwp@John:4:9 @{The Samaritan woman} (\hˆ gunˆ hˆ Samareitis\). Different idiom from that in 7|, "the woman the Samaritan." The Samaritans were a mixture by intermarriage of the Jews left in the land (2Chronicles:30:6,10; strkjv@34:9|) with colonists from Babylon and other regions sent by Shalmaneser. They had had a temple of their own on Mt. Gerizim and still worshipped there. {Thou being a Jew} (\su Ioudaios “n\). Race antipathy was all the keener because the Samaritans were half Jews. {Drink} (\pein\). Same infinitive form as in 7| and the object of \aiteis\ (askest). {Of me} (\par' emou\). "From me," ablative case with \para\. {For Jews have no dealings with Samaritans} (\ou gar sunchr“ntai Ioudaioi Samareitais\). Explanatory (\gar\) parenthesis of the woman's astonishment. Associative instrumental case with \sunchr“ntai\ (present middle indicative of \sunchraomai\, compound in literary _Koin‚_, here only in N.T.). The woman's astonishment is ironical according to Bernard. At any rate the disciples had to buy food in a Samaritan village and they were travelling through Samaria. Perhaps she was surprised that Jesus would drink out of her waterpot. The Western class omit this explanatory parenthesis of the author.

rwp@John:4:36 @{Already he that reapeth receiveth wages} (\ˆdˆ ho theriz“n misthon lambanei\). The spiritual harvester can gather his harvest without waiting four months. Jesus is reaping a harvest right now by the conversion of this woman. The labourer is worthy of his hire (Luke:10:7; strkjv@2Timothy:2:6|). John does not use \misthos\ (reward) again, but \karpos\ (15:2-16|), "fruit for life eternal" (cf. strkjv@4:14|). {That he that soweth and he that reapeth may rejoice together} (\hina ho speir“n homou chairˆi kai ho theriz“n\). Final use of \hina\ with present active subjunctive of \chair“\, to rejoice, in the singular with \ho speir“n\ (the sower) and to be repeated with \ho theriz“n\ (the reaper). The adverb \homou\ (together) elsewhere in N.T. only strkjv@20:4; strkjv@21:2; strkjv@Acts:2:1|. Usually considerable time passes between the sowing and the reaping as in verse 35|. Amos (Amos:9:13|) spoke of the time when "the ploughman shall overtake the reaper" and that has happened here with the joy of the harvest time (Isaiah:9:3|). Jesus the Sower and the disciples as the reapers are here rejoicing simultaneously.

rwp@John:4:50 @{Thy son liveth} (\ho huios sou zˆi\). "Thy son is living," and will not now die, Jesus means. Words too good and gracious to be true. His son is healed without Jesus even going to Capernaum, "absent treatment" so to speak, but without the cure being absent. {Believed the word} (\episteusen t“i log“i\). Instantaneous faith (aorist active indicative), trusted the word (dative case \log“i\). {Went his way} (\eporeueto\). Inchoative imperfect middle, "started on his way," acted on his faith.

rwp@John:5:3 @{In these} (\en tautais\). In these five porches. {Lay} (\katekeito\). Imperfect middle of \katakeimai\, to lie down, singular number because \plˆthos\ (multitude) is a collective substantive. {Withered} (\xˆr“n\). Old adjective \xˆros\ for dry, wasted as the hand (Matthew:12:10|). The oldest and best manuscripts omit what the Textus Receptus adds here "waiting for the moving of the water" (\ekdechomenon tˆn tou hudatos kinˆsin\), a Western and Syrian addition to throw light on the word \tarachthˆi\ (is troubled) in verse 7|.

rwp@John:5:45 @{Think not} (\mˆ dokeite\). Prohibition with \mˆ\ and the present imperative. See on verse 39| for \doke“\ for mistaken opinions in John. {I will accuse you} (\eg“ katˆgorˆs“ hum“n\). Emphasis on \eg“\ (I). Future active indicative of \katˆgore“\ (\kata\, against, \agoreu“\, to speak in the assembly \agora\, to bring an accusation in court, a public accusation). See strkjv@Romans:3:9| for \proaitiaomai\ for making previous charge and strkjv@Luke:16:1| for \diaball“\, a secret malicious accusation, and strkjv@Romans:8:33| for \egkale“\, for public charge, not necessarily before tribunal. {Even Moses} (\M“usˆs\). No "even" in the Greek. {On whom ye have set your hope} (\eis hon humeis ˆlpikate\). Perfect active indicative of \elpiz“\, state of repose in Moses. Only example of \elpiz“\ in John. See strkjv@2Corinthians:1:10| for use of \eis\ with \elpiz“\ instead of the usual \epi\ (1Timothy:4:10|).

rwp@John:6:29 @{The work of God that ye believe} (\to ergon tou theou hina pisteuˆte\). In strkjv@1Thessalonians:1:3| Paul speaks of "your work of faith" (\hum“n tou ergou tˆs piste“s\). Songs:here Jesus terms belief in him as the work of God. These Jews were thinking of various deeds of the Pharisaic type and rules. Jesus turns their minds to the central fact. "This simple formula contains the complete solution of the relation of faith and works" (Westcott). Note the present active subjunctive \pisteuˆte\, "that ye may keep on believing." {On him whom he hath sent} (\eis hon apesteilen ekeinos\). The pronominal antecedent (\eis touton hon\) is omitted and the preposition \eis\ is retained with the relative \hon\ really the direct object of \apesteilen\ (sent). Note \ekeinos\ for God (emphatic he).

rwp@John:6:30 @{For a sign} (\sˆmeion\). Predicate accusative, as a sign, with \ti\ (what). As if the sign of the day before was without value. Jesus had said that they did not understand his signs (verse 26|). {That we may see, and believe thee} (\hina id“men kai pisteus“men\). Purpose clause with \hina\ and the second aorist (ingressive) active subjunctive of \hora“\ and the first aorist (ingressive) active subjunctive of \pisteu“\, "that we may come to see and come to have faith in thee." It is hard to have patience with this superficial and almost sneering mob. {What workest thou?} (\Ti ergazˆi;\). They not simply depreciate the miracle of the day before, but set up a standard for Jesus.

rwp@John:6:40 @{Should have eternal life} (\echˆi z“ˆn ai“nion\). Present active subjunctive with \hina\, "that he may keep on having eternal life" as in strkjv@3:15,36|. {Beholdeth} (\the“r“n\). With the eye of faith as in strkjv@12:45|. {And I will raise him up} (\kai anastˆs“\). Future active indicative (volitive future, promise) as in 54|.

rwp@John:6:64 @{That believe not} (\hoi ou pisteuousin\). Failure to believe kills the life in the words of Jesus. {Knew from the beginning} (\ˆidei ex archˆs\). In the N.T. we have \ex archˆs\ only here and strkjv@16:4|, but \ap' archˆs\ in apparently the same sense as here in strkjv@15:27; strkjv@1John:2:7,24; strkjv@3:11| and see strkjv@Luke:1:2; strkjv@1John:1:1|. From the first Jesus distinguished between real trust in him and mere lip service (2:24; strkjv@8:31|), two senses of \pisteu“\. {Were} (\eisin\). Present active indicative retained in indirect discourse. {And who it was that should betray him} (\kai tis estin ho parad“s“n\). Same use of \estin\ and note article and future active participle of \paradid“mi\, to hand over, to betray. John does not say here that Jesus knew that Judas would betray him when he chose him as one of the twelve, least of all that he chose him for that purpose. What he does say is that Jesus was not taken by surprise and soon saw signs of treason in Judas. The same verb is used of John's arrest in strkjv@Matthew:4:12|. Once Judas is termed traitor (\prodotˆs\) in strkjv@Luke:6:16|. Judas had gifts and was given his opportunity. He did not have to betray Jesus.

rwp@John:6:65 @{Except it be given him of the Father} (\ean mˆ ˆi dedomenon aut“i ek tou patros\). Condition of third class with \ean mˆ\ and periphrastic perfect passive subjunctive of \did“mi\. Precisely the same point as in verse 44| where we have \helkusˆi\ instead of \ˆi dedomenon\. The impulse to faith comes from God. Jesus does not expect all to believe and seems to imply that Judas did not truly believe.

rwp@John:7:50 @{Nicodemus} (\Nikodˆmos\). Not heard from since chapter 3 when he timidly came to Jesus by night. Now he boldly protests against the injustice of condemning Jesus unheard. He appears once more (and only in John) in strkjv@19:39| with Joseph of Arimathea as a secret disciple of Jesus. He is a Pharisee and a member of the Sanhedrin and his present act is courageous. {Saith} (\legei\). Dramatic present active indicative as in strkjv@2:3|. {Before} (\proteron\). This is genuine, a reference to the visit in chapter 3, but \nuktos\ (by night) is not genuine here. {Being one of them} (\heis “n ex aut“n\). As a member of the Sanhedrin he takes up the challenge in verse 48|. He is both ruler and Pharisee.

rwp@John:8:7 @{When they continued asking} (\h“s epemenon er“t“ntes\). Imperfect active indicative of \epimen“\ (waiting in addition or still, \epi\, old verb) with supplementary active participle of \er“ta“\, to question. See same construction in strkjv@Acts:12:16| The verb \epimen“\ does not occur in John. They saw that Jesus seemed embarrassed, but did not know that it was as much because of "the brazen hardness of the prosecutors" as because of the shame of the deed. {He lifted himself up} (\anekupsen\). First aorist active indicative of \anakupt“\, the opposite of \katakupt“\, to bend down (verse 8|) or of \kat“ kupt“\ (verse 6|). {He that is without sin} (\ho anamartˆtos\). Verbal adjective (\an\ privative and \hamartˆtos\ from \hamartan“\), old word, either one who has not sinned as here and strkjv@Deuteronomy:29:19| or one who cannot sin, not in the N.T. {Among you} (\hum“n\). Objective genitive. {First cast} (\pr“tos balet“\). The nominative \pr“tos\ means first before others, be the first to cast, not cast before he does something else. See strkjv@20:4|. The verb is second aorist imperative of \ball“\, old verb to fling or cast. Jesus thus picks out the executioner in the case.

rwp@John:8:30 @{Many believed on him} (\polloi episteusan eis auton\). Ingressive aorist active indicative, came to believe, nominally at any rate, as in strkjv@2:23|. But the tension was keen and Jesus proceeded to test the faith of these new believers from among the Pharisees.

rwp@John:8:33 @{We be Abraham's seed} (\Sperma Abraam esmen\). "We are Abraham's seed," the proudest boast of the Jews, of Sarah the freewoman and not of Hagar the bondwoman (Galatians:4:22f.|). Yes, but the Jews came to rely solely on mere physical descent (Matthew:3:9|) and so God made Gentiles the spiritual children of Abraham by faith (Matthew:3:7; Rom. strkjv@9:6f.|). {And have never yet been in bondage to any man} (\kai oudeni dedouleukamen p“pote\). Perfect active indicative of \douleu“\, to be slaves. This was a palpable untruth uttered in the heat of controversy. At that very moment the Jews wore the Roman yoke as they had worn that of Assyria, Babylon, Persia, Alexander, the Ptolemies, the Syrian (Seleucid) kings. They had liberty for a while under the Maccabees. "These poor believers soon come to the end of their faith" (Stier). But even so they had completely missed the point in the words of Jesus about freedom by truth.

rwp@John:9:8 @{Neighbours} (\geitones\). From \gˆ\ (land), of the same land, old word. See strkjv@Luke:14:2|. {Saw him} (\the“rountes\). Present active participle of \the“re“\, who used to observe him. {Aforetime} (\to proteron\). Adverbial accusative, "the former time," formerly. {That he was a beggar} (\hoti prosaitˆs ˆn\). See strkjv@4:19; strkjv@12:19| for declarative \hoti\ after \the“re“\. But it is entirely possible that \hoti\ here is "because" (Westcott). \Prosaitˆs\ is a late word for beggar, in N.T. only here and strkjv@Mark:10:46|. It is from \prosaite“\, to ask in addition (see \prosait“n\ below), a thing that beggars know how to do. {Is not this he that sat and begged?} (\Ouch houtos estin ho kathˆmenos kai prosait“n;\). He had his regular place and was a familiar figure. But now his eyes are wide open.

rwp@John:11:22 @{And even now I know} (\kai nun oida\). Rather just, "Even now I know." \Alla\ (but) of the Textus Receptus is not genuine. {Whatsoever thou shalt ask of God} (\hosa an aitˆsˆi ton theon\). Indefinite relative (\hosa\, as many things as) with \an\ and the first aorist middle (indirect middle, thou thyself asking) subjunctive of \aite“\. Martha uses \aite“\ (usual word of prayer of men to God) rather than \er“ta“\ (usual word of Jesus praying to the Father), but in strkjv@16:23| we have \er“ta“\ used of prayer to Jesus and \aite“\ of prayer to God. But the distinction is not to be pressed. "As many things as thou dost ask of God." {God will give} (\d“sei soi ho theos\). Repetition of \ho theos\ for emphasis. Martha still has courageous faith in the power of God through Jesus and Jesus in verse 41| says practically what she has said here.

rwp@John:11:26 @{Shall never die} (\ou mˆ apothanˆi eis ton ai“na\). Strong double negative \ou mˆ\ with second aorist active subjunctive of \apothnˆsk“\ again (but spiritual death, this time), "shall not die for ever" (eternal death). {Believest thou this?} (\pisteueis touto;\) Sudden test of Martha's insight and faith with all the subtle turns of thought involved.

rwp@John:11:27 @{Yea, Lord} (\Nai, kurie\). Martha probably did not understand all that Jesus said and meant, but she did believe in the future resurrection, in eternal life for believers in Christ, in the power of Christ to raise even the dead here and now. She had heroic faith and makes now her own confession of faith in words that outrank those of Peter in strkjv@Matthew:16:16| because she makes hers with her brother dead now four days and with the hope that Jesus will raise him up now. {I have believed} (\pepisteuka\). Perfect active indicative of \pisteu“\. It is my settled and firm faith. Peter uses this same tense in strkjv@6:69|. {That thou art the Son of God} (\hoti su ei ho Christos ho huios tou theou\). The Messiah or the Christ (1:41|) was to be also "the Son of God" as the Baptist said he had found Jesus to be (1:34|), as Peter confessed on Hermon for the apostles (Matthew:16:16|), as Jesus claimed to be (John:11:41|) and confessed on oath before Caiaphas that he was (Matthew:26:63f.|), and as John stated that it was his purpose to prove in his Gospel (20:31|). But no one said it under more trying circumstances than Martha. {Even he that cometh into the world} (\ho eis ton kosmon erchomenos\). No "even" in the Greek. This was a popular way of putting the people's expectation (6:14; strkjv@Matthew:11:3|). Jesus himself spoke of his coming into the world (9:39; strkjv@16:28; strkjv@8:37|).

rwp@John:11:39 @{Take ye away the stone} (\arate ton lithon\). First aorist active imperative of \air“\. They could do this much without the exercise of Christ's divine power. It was a startling command to them. {By this time he stinketh} (\ˆdˆ ozei\). Present active indicative of old verb, here only in N.T. (cf. strkjv@Exodus:8:14|). It means to give out an odour, either good or bad. {For he hath been dead four days} (\tetartaios gar estin\). The Greek simply says, "For he is a fourth-day man." It is an old ordinal numeral from \tetartos\ (fourth). Herodotus (ii. 89) has \tetartaios genesthai\ of one four days dead as here. The word is only here in the N.T. The same idiom occurs in strkjv@Acts:28:13| with \deuteraioi\ (second-day men). Lightfoot (_Hor. Hebr._) quotes a Jewish tradition (_Beresh. Rabba_) to the effect that the soul hovers around the tomb for three days hoping to return to the body, but on the fourth day leaves it. But there is no suggestion here that Martha held that notion. Her protest is a natural one in spite of her strong faith in verses 22-27|.

rwp@John:11:40 @{Said I not unto thee?} (\Ouk eipon soi;\). Jesus pointedly reminds Martha of his promise to raise Lazarus (verses 25f.|). {That if thou believedst} (\hoti ean pisteusˆis\). Indirect discourse with \ean\ and the first aorist active subjunctive (condition of third class) retained after the secondary tense \eipon\. He had not said this very phrase, \ean pisteusˆis\, to Martha, but he did say to her: \Pisteueis touto\; (Believest thou this?). He meant to test Martha as to her faith already hinted at (verse 22|) on this very point. Jesus had also spoken of increase of faith on the part of the disciples (verse 15|). {Thou shouldest see the glory of God} (\opsˆi tˆn doxan tou theou\). Future middle indicative of the old defective verb \hora“\ retained in the conclusion of this condition in indirect discourse. Jesus means the glory of God as shown in the resurrection of Lazarus as he had already said to the disciples (verse 4|) and as he meant Martha to understand (verse 25|) and may in fact have said to her (the report of the conversation is clearly abridged). Hence Bernard's difficulty in seeing how Martha could understand the words of Jesus about the resurrection of Lazarus here and now seems fanciful and far-fetched.

rwp@John:13:8 @{Thou shalt never wash my feet} (\ou mˆ nipsˆis mou tous podas eis ton ai“na\). Strong double negative \ou mˆ\ with first aorist active subjunctive of \nipt“\ with \eis ton ai“na\ (for ever) added and \mou\ (my) made emphatic by position. Peter's sudden humility should settle the issue, he felt. {If I wash thee not} (\ean mˆ nips“ se\). Third-class condition with \ean mˆ\ (negative). Jesus picks up the challenge of Peter whose act amounted to irreverence and want of confidence. "The first condition of discipleship is self-surrender" (Westcott). Songs:"Jesus, waiting with the basin" (Dods), concludes. {Thou hast no part with me} (\ouk echeis meros met' emou\). Not simply here at the supper with its fellowship, but in the deeper sense of mystic fellowship as Peter was quick to see. Jesus does not make foot-washing essential to spiritual fellowship, but simply tests Peter's real pride and mock-humility by this symbol of fellowship.

rwp@John:14:1 @{Let not your heart be troubled} (\mˆ tarassesth“ hum“n hˆ kardia\). Not here the physical organ of life (Luke:21:34|), but the seat of spiritual life (\pneuma, psuchˆ\), the centre of feeling and faith (Romans:10:10|), "the focus of the religious life" (Vincent) as in strkjv@Matthew:22:37|. See these words repeated in strkjv@14:27|. Jesus knew what it was to have a "troubled" heart (11:33; strkjv@13:31|) where \tarass“\ is used of him. Plainly the hearts of the disciples were tossed like waves in the wind by the words of Jesus in strkjv@13:38|. {Ye believe... believe also} (\pisteuete... kai pisteuete\). Songs:translated as present active indicative plural second person and present active imperative of \pisteu“\. The form is the same. Both may be indicative (ye believe... and ye believe), both may be imperative (believe... and believe or believe also), the first may be indicative (ye believe) and the second imperative (believe also), the first may be imperative (keep on believing) and the second indicative (and ye do believe, this less likely). Probably both are imperatives (Mark:11:22|), "keep on believing in God and in me."

rwp@John:14:16 @{And I will pray the Father} (\kag“ er“tˆs“ ton patera\). \Er“ta“\ for prayer, not question (the old use), also in strkjv@16:23| (prayer to Jesus in same sense as \aite“\), 26| (by Jesus as here); strkjv@17:9| (by Jesus), "make request of." {Another Comforter} (\allon paraklˆton\). Another of like kind (\allon\, not \heteron\), besides Jesus who becomes our Paraclete, Helper, Advocate, with the Father (1John:2:1|, Cf. strkjv@Romans:8:26f.|). This old word (Demosthenes), from \parakale“\, was used for legal assistant, pleader, advocate, one who pleads another's cause (Josephus, Philo, in illiterate papyrus), in N.T. only in John's writings, though the idea of it is in strkjv@Romans:8:26-34|. Cf. Deissmann, _Light, etc._, p. 336. Songs:the Christian has Christ as his Paraclete with the Father, the Holy Spirit as the Father's Paraclete with us (John:14:16,26; strkjv@15:26; strkjv@16:7; strkjv@1John:2:1|). {For ever} (\eis ton ai“na\). This the purpose (\hina\) in view and thus Jesus is to be with his people here forever (Matthew:28:20|). See strkjv@4:14| for the idiom.

rwp@John:14:22 @{Not Iscariot} (\ouch ho Iskari“tˆs\). Judas Iscariot had gone (13:30|), but John is anxious to make it clear that this Judas (common name, two apostles also named James) was not the infamous traitor. He is also called Thaddaeus or Lebbaeus (Mark:3:17; strkjv@Matthew:10:3|) and the brother (or son) of James (6:15; strkjv@Acts:1:13|). This is the fourth interruption of the talk of Jesus (by Peter, strkjv@13:36|; by Thomas, strkjv@14:5|; by Philip, strkjv@14:8|; by Judas, strkjv@14:22|). {And not to the world} (\kai ouchi t“i kosm“i\). Judas caught at the word \emphaniz“\ in verse 21| as perhaps a Messianic theophany visible to all the world as at the judgment (5:27f.|). He seems to suspect a change of plan on the part of Jesus (\ti gegonen hoti\=how has it happened that).

rwp@John:15:7 @{Ask whatsoever ye will} (\ho ean thelˆte aitˆsasthe\). Indefinite relative with \ean\ and present active subjunctive of \thel“\, to wish, to will, and aorist middle imperative of \aite“\, to ask. This astounding command and promise (\genˆsetai\, future middle of \ginomai\, it will come to pass) is not without conditions and limitations. It involves such intimate union and harmony with Christ that nothing will be asked out of accord with the mind of Christ and so of the Father. Christ's name is mentioned in strkjv@15:16|; cf. strkjv@14:13; strkjv@16:23|.

rwp@John:16:1 @{That ye should not be made to stumble} (\hina mˆ skandalisthˆte\). Purpose clause with negative \mˆ\ and first aorist passive of \skandaliz“\, common verb in the Synoptics (Matthew:13:21|) "the \skandala\ of faith, the stumblingblocks which trip up a disciple" (Bernard), in John only strkjv@6:61| and here (cf. strkjv@1John:2:10|).

rwp@John:16:18 @{We know not what he saith} (\ouk oidamen ti lalei\). The questions to Jesus cease and the disciples frankly confess to each other their own ignorance.

rwp@John:16:23 @{Ye shall ask me nothing} (\eme ouk er“tˆsete\). Either in the sense of question (original meaning of \er“ta“\) as in verses 19,30| since he will be gone or in the sense of request or favours (like \aite“\ in this verse) as in strkjv@14:16; strkjv@Acts:3:2|. In verse 26| both \aite“\ and \er“ta“\ occur in this sense. Either view makes sense here. {If ye shall ask} (\an ti aitˆsˆte\). Third-class condition, \an\ like \ean\ with first aorist active subjunctive of \aite“\. Note ¯14:26| for "in my name."

rwp@John:16:26 @{I say not} (\ou leg“\). "I speak not." Christ did pray for the disciples before his death (John:14:16; strkjv@17:9,15,24|) and he prays also for sinners (Luke:23:34; strkjv@1John:2:1|). Here it is the special love of God for disciples of Jesus (John:14:21,23; strkjv@17:23; strkjv@1John:4:19|). Note \aite“\ and \er“ta“\ used in practically the same sense as in verse 23|.

rwp@John:16:31 @{Do ye now believe?} (\arti pisteuete;\). For \arti\ (just now) see strkjv@9:19; strkjv@13:33,37|. Their belief in Christ was genuine _as far as it went_, but perils await them of which they are ignorant. They are too self-confident as their despair at Christ's death shows.

rwp@John:17:13 @{That they may have my joy fulfilled in themselves} (\hina ech“sin tˆn charan tˆn emˆn peplˆr“menˆn en heautois\). Purpose clause with present active subjunctive of \ech“\, "that they may keep on having Christ's joy in their faithfulness realized in themselves." \Peplˆr“menˆn\ is the perfect passive participle of \plˆro“\ in the predicate position. For the use of \plˆro“\ with \chara\ (joy) see strkjv@15:11; strkjv@16:24; strkjv@Phillipians:2:2|.

rwp@John:18:28 @{They lead} (\agousin\). Dramatic historical present of \ag“\, plural "they" for the Sanhedrists (Luke:23:1|). John gives no details of the trial before the Sanhedrin (only the fact, strkjv@John:18:24,28|) when Caiaphas presided, either the informal meeting at night (Mark:14:53,55-65; strkjv@Matthew:26:57,59-68; strkjv@Luke:22:54,63-65|) or the formal ratification meeting after dawn (Mark:15:1; strkjv@Matthew:27:1; strkjv@Luke:22:66-71|), but he gives much new material of the trial before Pilate (18:28-38|). {Into the palace} (\eis to prait“rion\). For the history and meaning of this interesting Latin word, _praetorium_, see on ¯Matthew:27:27; strkjv@Acts:23:35; strkjv@Phillipians:1:13|. Here it is probably the magnificent palace in Jerusalem built by Herod the Great for himself and occupied by the Roman Procurator (governor) when in the city. There was also one in Caesarea (Acts:23:35|). Herod's palace in Jerusalem was on the Hill of Zion in the western part of the upper city. There is something to be said for the Castle of Antonia, north of the temple area, as the location of Pilate's residence in Jerusalem. {Early} (\pr“i\). Technically the fourth watch (3 A.M. to 6 A.M.). There were two violations of Jewish legal procedure (holding the trial for a capital case at night, passing condemnation on the same day of the trial). Besides, the Sanhedrin no longer had the power of death. A Roman court could meet any time after sunrise. John (19:14|) says it was "about the sixth hour" when Pilate condemned Jesus. {That they might not be defiled} (\hina mˆ mianth“sin\). Purpose clause with \hina mˆ\ and first aorist passive subjunctive of \miain“\, to stain, to defile. For Jewish scruples about entering the house of a Gentile see strkjv@Acts:10:28; strkjv@11:3|. {But might eat the passover} (\alla phag“sin to pascha\). Second aorist active subjunctive of the defective verb \esthi“\, to eat. This phrase may mean to eat the passover meal as in strkjv@Matthew:27:17| (Mark:14:12,14; strkjv@Luke:22:11,15|), but it does not have to mean that. In strkjv@2Chronicles:30:22| we read: "And they did eat the festival seven days" when the paschal festival is meant, not the paschal lamb or the paschal supper. There are eight other examples of \pascha\ in John's Gospel and in all of them the feast is meant, not the supper. If we follow John's use of the word, it is the feast here, not the meal of strkjv@John:13:2| which was the regular passover meal. This interpretation keeps John in harmony with the Synoptics.

rwp@John:18:38 @{What is truth?} (\ti estin alˆtheia;\). This famous sneer of Pilate reveals his own ignorance of truth, as he stood before Incarnate Truth (John:14:6|). _Quid est veritas?_ The answer in Latin is _Vir est qui adest_ as has been succinctly said by the use of the same letters. Pilate turned with indifference from his own great question and rendered his verdict: "I find no crime in him" (\eg“ oudemian heurisk“ en aut“i aitian\). For this use of \aitia\ see strkjv@Matthew:27:37; strkjv@Mark:15:26|. Pilate therefore should have set Jesus free at once.

rwp@John:19:1 @{Took and scourged} (\elaben kai emastig“sen\). First aorist active indicative of \lamban“\ and \mastigo“\ (from \mastix\, whip). For this redundant use of \lamban“\ see also verse 6|. It is the causative use of \mastigo“\, for Pilate did not actually scourge Jesus. He simply ordered it done, perhaps to see if the mob would be satisfied with this penalty on the alleged pretender to royalty (Luke:23:22|) whom Pilate had pronounced innocent (John:18:38|), an illegal act therefore. It was a preliminary to crucifixion, but Jesus was not yet condemned. The Sanhedrin had previously mocked Jesus (Mark:14:65; strkjv@Matthew:26:67f.; strkjv@Luke:22:63ff.|) as the soldiers will do later (Mark:15:16-19; strkjv@Matthew:27:27-30|). This later mock coronation (Mark and Matthew) was after the condemnation. {Plaited a crown of thorns} (\plexantes stephanon ex akanth“n\). Old verb \plek“\, to weave, in the N.T. only here, strkjv@Mark:15:17; strkjv@Matthew:27:19|. Not impossible for the mock coronation to be repeated. {Arrayed him} (\periebalon auton\). "Placed around him" (second aorist active indicative of \periball“\). {In a purple garment} (\himation porphuroun\). Old adjective \porphureos\ from \porphura\, purple cloth (Mark:15:17,20|), dyed in purple, in the N.T. only here and strkjv@Revelation:18:16|. Jesus had been stripped of his outer garment \himation\ (Matthew:27:28|) and the scarlet cloak of one of the soldiers may have been put on him (Matthew:27:28|).

rwp@John:19:19 @{Pilate wrote a title also} (\egrapsen kai titlon ho Peilatos\). Only John tells us that Pilate himself wrote it and John alone uses the technical Latin word _titlon_ (several times in inscriptions), for the board with the name of the criminal and the crime in which he is condemned; Mark (Mark:15:26|) and Luke (Luke:23:28|) use \epigraphˆ\ (superscription). Matthew (Matthew:27:37|) has simply \aitian\ (accusation). The inscription in John is the fullest of the four and has all in any of them save the words "this is" (\houtos estin\) in strkjv@Matthew:27:37|.

rwp@John:20:8 @{Then therefore} (\tote oun\). After Peter in time and influenced by the boldness of Peter. {And he saw and believed} (\kai eiden kai episteusen\). Both aorist active indicative (second and first). Peter saw more after he entered than John did in his first glance, but John saw into the meaning of it all better than Peter. Peter had more sight, John more insight. John was the first to believe that Jesus was risen from the tomb even before he saw him. According to strkjv@Luke:24:12| Peter went away "wondering" still. The Sinaitic Syriac and 69 and 124 wrongly read here "they believed." John was evidently proud to be able to record this great moment when he believed without seeing in contrast to Thomas (20:29|). Peter and John did not see the angels.

rwp@John:20:24 @{Didymus} (\Didumos\). The same expression applied to Thomas in strkjv@11:16; strkjv@21:2|, but nowhere else in N.T. Old word for twin (double), "the pessimist of the apostolic band" (Bernard). The term twelve is still applied to the group, though Judas, the traitor, is dead.

rwp@John:20:27 @{Then saith he to Thomas} (\eita legei t“i Thomƒi\). Jesus turns directly to Thomas as if he had come expressly for his sake. He reveals his knowledge of the doubt in the mind of Thomas and mentions the very tests that he had named (25|). {Be not faithless} (\mˆ ginou apistos\). Present middle imperative of \ginomai\ in prohibition, "stop becoming disbelieving." The doubt of Thomas in the face of the witness of the others was not a proof of his superior intelligence. Sceptics usually pose as persons of unusual mentality. The medium who won Sir Arthur Conan Doyle to spiritualism has confessed that it was all humbug, but he deceived the gullible novelist. But Thomas had carried his incredulity too far. Note play on \apistos\ (disbelieving) and \pistos\ (believing).

rwp@John:20:29 @{Thou hast believed} (\pepisteukas\). Perfect active indicative. Probably interrogative, but "it was _sight_, not _touch_ that convinced Thomas" (Bernard). {And yet} (\kai\). Clear use of \kai\ in the adversative sense. Thomas made a noble confession, but he missed the highest form of faith without the evidence of the senses. Peter (1Peter:1:8|) uses language that seems like a reminiscence of the words of Jesus to Thomas which Peter heard.

rwp@John:20:31 @{Are written} (\gegraptai\). Perfect passive indicative of \graph“\, "have been written" by John. {That ye may believe} (\hina pisteuˆte\). Purpose with \hina\ and the present active subjunctive of \pisteu“\, "that you may keep on believing." The book has had precisely this effect of continuous and successive confirmation of faith in Jesus Christ through the ages. {Jesus is the Christ, the Son of God} (\Iˆsous estin ho Christos ho huios tou theou\). The man named Jesus is identical with the Messiah (the Anointed One) as opposed to the Cerinthian separation of the Jesus of history and the Christ (\aeon\) of theology. And the Docetic notion of a phantom body for Jesus with no actual human body is also false. Jesus is the Son of God with all that this high term implies, the Logos of strkjv@John:1:1-18| (the Prologue). "Very God of very God," Incarnate Revealer of God. But there is a further purpose. {And that believing ye may have life in his name} (\kai hina pisteuontes z“ˆn echˆte en t“i onomati autou\). Note present participle \pisteuontes\ (continuing to believe) and the present active subjunctive \echˆte\ (keep on having). "Life" (\z“ˆn\) is eternal life so often mentioned in this Gospel, life to be found only in the name (and power) of Jesus Christ the Son of God. This verse constitutes a fitting close for this wonderful book and John may at first have intended to stop here. But before he published the work he added the Epilogue (Chapter XXI) which is written in the same style and gives a beautiful picture of the Risen Christ with a side-light on John and Peter (restored to fellowship).

rwp@John:21:3 @{I go a fishing} (\hupag“ halieuein\). The present active infinitive \halieuein\ expresses purpose as often. It is a late verb from \halieus\ (fisherman) and occurs in strkjv@Jeremiah:16:16|, in Philo, Plutarch, and one papyrus. Peter's proposal was a natural one. He had been a fisherman by practice and they were probably waiting in Galilee for the appointed meeting with Christ on the mountain. Andrew and Peter, James and John were fishermen also. Peter's proposition met a ready response from all. {They took} (\epiasan\). First aorist active indicative of \piaz“\, Doric form for \piez“\, to catch.

rwp@John:21:13 @{Taketh the bread, and giveth them} (\lambanei ton arton kai did“sin autois\). Vivid presents again. Jesus acts as host at this early breakfast, his last meal with these seven faithful followers.

rwp@Jude:1:3 @{Beloved} (\agapˆtoi\). As in strkjv@3John:1:2|. {All diligence} (\pƒsan spoudˆn\). As in strkjv@2Peter:1:5|. {Of our common salvation} (\peri tˆs koinˆs hˆm“n s“tˆrias\). See this use of \koinos\ (common to all) in strkjv@Titus:1:4| with \pistis\, while in strkjv@2Peter:1:1| we have \isotimon pistin\, which see. {I was constrained} (\anagkˆn eschon\). "I had necessity" like strkjv@Luke:14:18; strkjv@Hebrews:7:27|. {To contend earnestly} (\epag“nizesthai\). Late and rare (in Plutarch, inscriptions) compound, here only in N.T. A little additional (\epi\) striving to the already strong \ag“nizesthai\ (\ag“n\ contest). Cf. strkjv@1Timothy:6:12| \ag“nizou ton kalon ag“na\. {For the faith} (\tˆi--pistei\). Dative of advantage. Here not in the original sense of trust, but rather of the thing believed as in verse 20; strkjv@Galatians:1:23; strkjv@3:23; strkjv@Phillipians:1:27|. {Once for all delivered} (\hapax paradotheisˆi\). First aorist passive participle feminine dative singular of \paradid“mi\, for which see strkjv@2Peter:2:21|. See also strkjv@2Thessalonians:2:15; strkjv@1Corinthians:11:2; strkjv@1Timothy:6:20|.

rwp@Jude:1:20 @{Building up} (\epoikodomountes\). Present active participle of \epoikodome“\, old compound with metaphor of a house (\oikos\), common in Paul (1Corinthians:3:9-17; strkjv@Colossians:2:7; strkjv@Ephesians:2:20|). {On your most holy faith} (\tˆi hagi“tatˆi hum“n pistei\). For the spiritual temple see also strkjv@1Peter:2:3-5|. See \pistis\ (faith) in this sense (cf. strkjv@Hebrews:11:1|) in strkjv@2Peter:1:5| with the list of graces added. A true superlative here \hagi“tatˆi\, not elative. {Praying in the Holy Spirit} (\en pneumati hagi“i proseuchomenoi\). This is the way to build themselves up on their faith.

rwp@Info_Luke @ THE CHARACTER OF THE BOOK Literary charm is here beyond dispute. It is a book that only a man with genuine culture and literary genius could write. It has all the simple grace of Mark and Matthew plus an indefinable quality not in these wonderful books. There is a delicate finish of detail and proportion of parts that give the balance and poise that come only from full knowledge of the subject, the chief element in a good style according to Dr. James Stalker. This scientific physician, this man of the schools, this converted Gentile, this devoted friend of Paul, comes to the study of the life of Christ with a trained intellect, with an historian's method of research, with a physician's care in diagnosis and discrimination, with a charm of style all his own, with reverence for and loyalty to Jesus Christ as Lord and Saviour. One could not afford to give up either of the Four Gospels. They each supplement the other in a wonderful way. John's Gospel is the greatest book in all the world, reaching the highest heights of all. But if we had only Luke's Gospel, we should have an adequate portrait of Jesus Christ as Son of God and Son of Man. If Mark's is the Gospel for the Romans and Matthew's for the Jews, the Gospel of Luke is for the Gentile world. He shows the sympathy of Jesus for the poor and the outcast. Luke understands women and children and so is the universal Gospel of mankind in all phases and conditions. It is often called the Gospel of womanhood, of infancy, of prayer, of praise. We have in Luke the first Christian hymns. With Luke we catch some glimpses of the child Jesus for which we are grateful. Luke was a friend and follower of Paul, and verbal parallels with Paul's Epistles do occur, but there is no Pauline propaganda in the Gospel as Moffatt clearly shows (_Intr. to Lit. of the N.T._, p. 281). The Prologue is in literary _Koin‚_ and deserves comparison with those in any Greek and Latin writers. His style is versatile and is often coloured by his source. He was a great reader of the Septuagint as is shown by occasional Hebraisms evidently due to reading that translation Greek. He has graciousness and a sense of humour as McLachlan and Ragg show. Every really great man has a saving sense of humour as Jesus himself had. Ramsay dares to call Luke, as shown by the Gospel and Acts, the greatest of all historians not even excepting Thucydides. Ramsay has done much to restore Luke to his rightful place in the estimation of modern scholars. Some German critics used to cite strkjv@Luke:2:1-7| as a passage containing more historical blunders than any similar passage in any historian. The story of how papyri and inscriptions have fully justified Luke in every statement here made is carefully worked out by Ramsay in his various books, especially in _The Bearing of Recent Discovery on the Trustworthiness of the New Testament_. The main feature of this proof appears also in my _Luke the Historian in the Light of Research_. Songs:many items, where Luke once stood alone, have been confirmed by recent discoveries that the burden of proof now rests on those who challenge Luke in those cases where he still stands alone.

rwp@Luke:1:4 @{Mightest know} (\epign“is\). Second aorist active subjunctive of \epigin“sk“\. Full knowledge (\epi\-), in addition to what he already has. {The certainty} (\tˆn asphaleian\). Make no slip (\sphall“\, to totter or fall, and \a\ privative). Luke promises a reliable narrative. "Theophilus shall know that the faith which he has embraced has an impregnable historical foundation" (Plummer). {The things} (\log“n\). Literally "words," the details of the words in the instruction. {Wast instructed} (\katˆchˆthˆs\). First aorist passive indicative. Not in O.T. and rare in ancient Greek. Occurs in the papyri. The word \ˆche“\ is our word echo (cf. strkjv@1Thessalonians:1:8| for \exˆchˆtai\, has sounded forth). \Katˆche“\ is to sound down, to din, to instruct, to give oral instruction. Cf. strkjv@1Corinthians:14:9; strkjv@Acts:21:21,24; strkjv@18:25; Gal strkjv@6:6|. Those men doing the teaching were called _catechists_ and those receiving it were called _catechumens_. Whether Theophilus was still a catechumen is not known. This Preface by Luke is in splendid literary _Koin‚_ and is not surpassed by those in any Greek writer (Herodotus, Thucydides, Polybius). It is entirely possible that Luke was familiar with this habit of Greek historians to write prefaces since he was a man of culture.

rwp@Luke:1:9 @{His lot was} (\elache\). Literally, {he obtained the lot}. Second aorist active indicative of \lagchan“\, to obtain by lot, a very old verb from Homer on. It is used either with the genitive as here, or the accusative as in strkjv@Acts:1:17; strkjv@2Peter:1:1|. Papyri show examples with the accusative. It was only once in a lifetime that a priest obtained the lot of going (\eiselth“n\, here nominative aorist active participle agreeing with the subject of \elache\) into the sanctuary (\ton naon\, not \to hieron\, the outer courts) and burning incense on the golden altar. "It was the great moment of Zacharias's life, and his heart was no doubt alert for the supernatural" (Ragg). The fortunate lot was "a white stone" to which strkjv@Revelation:2:17| may refer. {Burn incense} (\tou thumiasai\). Here only in the N.T. Occurs on inscriptions. Hobart finds it used by medical writers for fumigating herbs. "Ascending the steps to the Holy Place, the priests spread the coals on the golden altar, and arranged the incense, and the chief operating priest was then left alone within the Holy Place to await the signal of the president to burn the incense. It was probably at this time that the angel appeared to Zacharias" (Vincent).

rwp@Luke:1:17 @{Before his face} (\en“pion autou\). Not in the ancient Greek, but common in the papyri as in LXX and N.T. It is a vernacular _Koin‚_ word, adverb used as preposition from adjective \en“pios\, and that from \ho en “pi “n\ (the one who is in sight). {Autou} here seems to be "the Lord their God" in verse 16| since the Messiah has not yet been mentioned, though he was to be actually the Forerunner of the Messiah. {In the spirit and power of Elijah} (\en pneumati kai dunamei Eleiƒ\). See strkjv@Isaiah:40:1-11; strkjv@Malachi:3:1-5|. John will deny that he is actually Elijah in person, as they expected (John:1:21|), but Jesus will call him Elijah in spirit (Mark:9:12; strkjv@Matthew:17:12|). {Hearts of fathers} (\kardias pater“n\). Paternal love had died out. This is one of the first results of conversion, the revival of love in the home. {Wisdom} (\phronˆsei\). Not \sophia\, but a word for practical intelligence. {Prepared} (\kateskeuasmenon\). Perfect passive participle, state of readiness for Christ. This John did. This is a marvellous forecast of the character and career of John the Baptist, one that should have caught the faith of Zacharias.

rwp@Luke:1:45 @{For} (\hoti\). It is not certain whether \hoti\ here is "that" or "because." It makes good sense either way. See also strkjv@7:16|. This is the first beatitude in the New Testament and it is similar to the last one in the Gospels spoken to Thomas to discourage his doubt (John:20:29|). Elisabeth wishes Mary to have full faith in the prophecy of the angel. This song of Elisabeth is as real poetry as is that of Mary (1:47-55|) and Zacharias (1:68-70|). All three spoke under the power of the Holy Spirit. These are the first New Testament hymns and they are very beautiful. Plummer notes four strophes in Mary's Magnificat (46-48|,49,50|,51-53|,54,55|). Every idea here occurs in the Old Testament, showing that Mary's mind was full of the spiritual message of God's word.

rwp@Luke:1:80 @{Grew} (\ˆuxane\). Imperfect active, was growing. {Waxed strong} (\ekrataiouto\). Imperfect again. The child kept growing in strength of body and spirit. {His shewing} (\anadeixe“s autou\). Here alone in the N.T. It occurs in Plutarch and Polybius. The verb appears in a sacrificial sense. The boy, as he grew, may have gone up to the passover and may have seen the boy Jesus (Luke:2:42-52|), but he would not know that he was to be the Messiah. Songs:these two boys of destiny grew on with the years, the one in the desert hills near Hebron after Zacharias and Elisabeth died, the other, the young Carpenter up in Nazareth, each waiting for "his shewing unto Israel."

rwp@Luke:2:5 @{To enrol himself with Mary} (\apograpsasthai sun Mariam\). Direct middle. "With Mary" is naturally taken with the infinitive as here. If so, that means that Mary's family register was in Bethlehem also and that she also belonged to the house of David. It is possible to connect "with Mary" far back with "went up" (\anebˆ\) in verse 4|, but it is unnatural to do so. There is no real reason for doubting that Mary herself was a descendant of David and that is the obvious way to understand Luke's genealogy of Jesus in strkjv@Luke:3:23-38|). The Syriac Sinaitic expressly says that both Joseph and Mary were of the house and city of David. {Betrothed} (\emnˆsteumenˆn\). Same verb as in strkjv@1:27|, but here it really means "married" or "espoused" as strkjv@Matthew:1:24f.| shows. Otherwise she could not have travelled with Joseph. {Great with child} (\enku“i\). Only here in N.T. Common Greek word.

rwp@Luke:2:51 @{He was subject unto them} (\ˆn hupotassomenos autois\). Periphrastic imperfect passive. He continued subject unto them, this wondrous boy who really knew more than parents and rabbis, this gentle, obedient, affectionate boy. The next eighteen years at Nazareth (Luke:3:23|) he remained growing into manhood and becoming the carpenter of Nazareth (Mark:6:3|) in succession to Joseph (Matthew:13:55|) who is mentioned here for the last time. Who can tell the wistful days when Jesus waited at Nazareth for the Father to call him to his Messianic task? {Kept} (\dietˆrei\). Imperfect active. Ancient Greek word (\diatˆre“\), but only here and strkjv@Acts:15:29| in the N.T. though in strkjv@Genesis:37:11|. She kept thoroughly (\dia\) all these recent sayings (or things, \rhˆmata\). In strkjv@2:19| \sunetˆrei\ is the word used of Mary after the shepherds left. These she kept pondering and comparing all the things. Surely she has a full heart now. Could she foresee how destiny would take Jesus out beyond her mother's reach?

rwp@Luke:4:17 @{Was delivered} (\epedothˆ\). First aorist passive indicative of \epidid“mi\, to give over to, a common verb. At the proper stage of the service "the attendant" or "minister" (\hupˆretˆs\, under rower) or "beadle" took out a roll of the law from the ark, unwrapped it, and gave it to some one to read. On sabbath days some seven persons were asked to read small portions of the law. This was the first lesson or _Parashah_. This was followed by a reading from the prophets and a discourse, the second lesson or _Haphtarah_. This last is what Jesus did. {The book of the prophet Isaiah} (\biblion tou prophˆtou Esaiou\). Literally, "a roll of the prophet Isaiah." Apparently Isaiah was handed to Jesus without his asking for it. But certainly Jesus cared more for the prophets than for the ceremonial law. It was a congenial service that he was asked to perform. Jesus used Deuteronomy in his temptations and now Isaiah for this sermon. The Syriac Sinaitic manuscript has it that Jesus stood up after the attendant handed him the roll. {Opened} (\anoixas\). Really it was {unrolled} (\anaptuxas\) as Aleph D have it. But the more general term \anoixas\ (from \anoig“\, common verb) is probably genuine. \Anaptuss“\ does not occur in the N.T. outside of this passage if genuine. {Found the place} (\heuren ton topon\). Second aorist active indicative. He continued to unroll (rolling up the other side) till he found the passage desired. It may have been a fixed lesson for the day or it may have been his own choosing. At any rate it was a marvellously appropriate passage (Isaiah:61:1,2| with one clause omitted and some words from strkjv@Isaiah:58:6|). It is a free quotation from the Septuagint. {Where it was written} (\hou ˆn gegrammenon\). Periphrastic pluperfect passive again as in strkjv@4:16|.

rwp@Luke:4:22 @{Bare him witness} (\emarturoun\). Imperfect active, perhaps inchoative. They all began to bear witness that the rumours were not exaggerations (4:14|) as they had supposed, but had foundation in fact if this discourse or its start was a fair sample of his teaching. The verb \marture“\ is a very old and common one. It is frequent in Acts, Paul's Epistles, and the Johannine books. The substantive \martur\ is seen in our English \martyr\, one who witnesses even by his death to his faith in Christ. {And wondered} (\kai ethaumazon\). Imperfect active also, perhaps inchoative also. They began to marvel as he proceeded with his address. This verb is an old one and common in the Gospels for the attitude of the people towards Jesus. {At the words of grace} (\epi tois logois tˆs charitos\). See on ¯Luke:1:30; strkjv@2:52| for this wonderful word \charis\ so full of meaning and so often in the N.T. The genitive case (case of genus or kind) here means that the words that came out of the mouth of Jesus in a steady stream (present tense, \ekporeuomenois\) were marked by fascination and charm. They were "winning words" as the context makes plain, though they were also "gracious" in the Pauline sense of "grace." There is no necessary antithesis in the ideas of graceful and gracious in these words of Jesus. {Is not this Joseph's son?} (\Ouchi huios estin I“sˆph houtos;\). Witness and wonder gave way to bewilderment as they began to explain to themselves the situation. The use of \ouchi\ intensive form of \ouk\ in a question expects the answer "yes." Jesus passed in Nazareth as the son of Joseph as Luke presents him in strkjv@3:23|. He does not stop here to correct this misconception because the truth has been already amply presented in strkjv@1:28-38; strkjv@2:49|. This popular conception of Jesus as the son of Joseph appears also in strkjv@John:1:45|. The puzzle of the people was due to their previous knowledge of Jesus as the carpenter (Mark:6:3|; the carpenter's son, strkjv@Matthew:13:55|). For him now to appear as the Messiah in Nazareth where he had lived and laboured as the carpenter was a phenomenon impossible to credit on sober reflection. Songs:the mood of wonder and praise quickly turned with whispers and nods and even scowls to doubt and hostility, a rapid and radical transformation of emotion in the audience.

rwp@Luke:5:20 @{Their faith} (\tˆn pistin aut“n\). In all three Gospels. {Man} (\anthr“pe\). Mark and Matthew have "child" or "Son" (\teknon\). Are forgiven (\aphe“ntai\). This Doric form of the perfect passive indicative is for the Attic \apheintai\. It appears also in strkjv@Luke:5:23; strkjv@7:47,48; strkjv@John:20:23; strkjv@1John:2:12|. strkjv@Mark:2:6; strkjv@Matthew:9:2| have the present passive \aphientai\. Possibly this man's malady was due to his sin as is sometimes true (John:5:14|). The man had faith along with that of the four, but he was still a paralytic when Jesus forgave his sins.

rwp@Luke:5:24 @{He saith unto him that was palsied} (\eipen t“i paralelumen“i\). This same parenthesis right in the midst of the words of Jesus is in strkjv@Mark:2:11; strkjv@Matthew:9:6|, conclusive proof of interrelation between these documents. The words of Jesus are quoted practically alike in all three Gospels, the same purpose also \hina eidˆte\ (second perfect active subjunctive).

rwp@Luke:6:16 @{Which was the traitor} (\hos egeneto prodotˆs\). Who became traitor, more exactly, \egeneto\, not \ˆn\. He gave no signs of treachery when chosen.

rwp@Luke:6:30 @{Ask them not again} (\mˆ apaitei\). Here the present active imperative in a prohibition, do not have the habit of asking back. This common verb only here in the N.T., for \aitousin\ is the correct text in strkjv@Luke:12:20|. The literary flavour of Luke's _Koin‚_ style is seen in his frequent use of words common in the literary Greek, but appearing nowhere else in the N.T.

rwp@Luke:7:9 @{Turned} (\strapheis\). Second aorist passive participle of \streph“\, to turn. Common verb. A vivid touch not in Matthew's account. In both Matthew and Luke Jesus marvels at the great faith of this Roman centurion beyond that among the Jews. As a military man he had learned how to receive orders and to execute them and hence to expect obedience to his commands, He recognized Jesus as Master over disease with power to compel obedience.

rwp@Luke:8:3 @{Joanna} (\I“ana\). Her husband \Chuzƒ\, steward (\epitropou\) of Herod, is held by some to be the nobleman (\basilikos\) of strkjv@John:4:46-53| who believed and all his house. At any rate Christ had a follower from the household of Herod Antipas who had such curiosity to see and hear him. One may recall also Manaen (Acts:13:1|), Herod's foster brother. Joanna is mentioned again with Mary Magdalene in strkjv@Luke:24:10|. {Who ministered unto them} (\haitines diˆkonoun autois\). Imperfect active of \diakone“\, common verb, but note augment as if from \dia\ and \akone“\, but from \diakonos\ and that from \dia\ and \konis\ (dust). The very fact that Jesus now had twelve men going with him called for help from others and the women of means responded to the demand. {Of their substance} (\ek t“n huparchont“n autais\). From the things belonging to them. This is the first woman's missionary society for the support of missionaries of the Gospel. They had difficulties in their way, but they overcame these, so great was their gratitude and zeal.

rwp@Luke:8:13 @{Which for a while believe} (\hoi pros kairon pisteuousin\). Ostensibly they are sincere and have made a real start in the life of faith. {They fall away} (\aphistantai\). Present middle indicative. They stand off, lose interest, stop coming to church, drop out of sight. It is positively amazing the number of new church members who "stumble" as strkjv@Mark:4:17| has it (\skandalizontai\), do not like the pastor, take offence at something said or done by somebody, object to the appeals for money, feel slighted. The "season of trial" becomes a "season of temptation" (\en kair“i peirasmou\) for these superficial, emotional people who have to be periodically rounded up if kept within the fold.

rwp@Luke:8:40 @{Welcomed} (\apedexato\). Peculiar to Luke. To receive with pleasure, from \apodechomai\, a common verb. {For they were all waiting for him} (\ˆsan gar pantes prosdok“ntes auton\). Periphrastic imperfect active of {prosdoka“}, an old verb for eager expectancy, a vivid picture of the attitude of the people towards Jesus. Driven from Decapolis, he is welcomed in Capernaum.

rwp@Luke:8:43 @{Had spent all her living upon physicians} (\eis iatrous prosanal“sasa holon ton bion\). First aorist active participle of an old verb \prosanalisk“\, only here in the N.T. But Westcott and Hort reject this clause because it is not in B D Syriac Sinaitic. Whether genuine or not, the other clause in strkjv@Mark:5:26| certainly is not in Luke: "had suffered many things of many physicians." Probably both are not genuine in Luke who takes care of the physicians by the simple statement that it was a chronic case: {could not be healed of any} (\ouk ischusen ap' oudenos therapeuthˆnai\). He omitted also what Mark has: "and was nothing bettered but rather grew worse."

rwp@Luke:9:32 @{Were heavy with sleep} (\ˆsan bebarˆmenoi hupn“i\). Periphrastic past perfect of \bare“\, a late form for the ancient \barun“\ (not in N.T. save Textus Receptus in strkjv@Luke:21:34|). This form, rare and only in passive (present, aorist, perfect) in the N.T., is like \barun“\, from \barus\, and that from \baros\, weight, burden (Galatians:6:2|). \Hupn“i\ is in the instrumental case. They had apparently climbed the mountain in the early part of the night and were now overcome with sleep as Jesus prolonged his prayer. Luke alone tells of their sleep. The same word is used of the eyes of these three disciples in the Garden of Gethsemane (Matthew:26:43|) and of the hearts of many (Luke:21:34|). {But when they were fully awake} (\diagrˆgorˆsantes de\). First aorist active participle of this late (Herodian) and rare compound verb (here alone in the N.T.), \diagrˆgore“\ (Luke is fond of compounds with \dia\). The simple verb \grˆgore“\ (from the second perfect active \egrˆgora\) is also late, but common in the LXX and the N.T. The effect of \dia\ can be either to remain awake in spite of desire to sleep (margin of Revised Version) or to become thoroughly awake (ingressive aorist tense also) as Revised Version has it. This is most likely correct. The Syriac Sinaitic has it "When they awoke." Certainly they had been through a strain. {His glory} (\tˆn doxan autou\). See also verse 26| in the words of Jesus.

rwp@Luke:9:35 @If \ekeinous\ be accepted here instead of \autous\, the three disciples would be outside of the cloud. {Out of the cloud} (\ek tˆs nephelˆs\). This voice was the voice of the Father like that at the baptism of Jesus (Luke:3:22; strkjv@Mark:1:11; strkjv@Matthew:3:17|) and like that near the end (John:12:28-30|) when the people thought it was a clap of thunder or an angel. {My son, my chosen} (\Hosea:huios mou, ho eklelegmenos\). Songs:the best documents (Aleph B L Syriac Sinaitic). The others make it "My Beloved" as in strkjv@Mark:9:7; strkjv@Matthew:17:5|. These disciples are commanded to hear Jesus, God's Son, even when he predicts his death, a pointed rebuke to Simon Peter as to all.

rwp@Luke:9:41 @{How long shall I be with you and bear with you?} (\he“s pote esomai pros humƒs kai anexomai hum“n;\). Here the two questions of strkjv@Mark:9:19| (only one in strkjv@Matthew:17:17|) are combined in one sentence. {Bear with} (\anexomai\, direct middle future) is, hold myself from you (ablative case \hum“n\). {Faithless} (\apistos\) is disbelieving and perverse (\diestrammenˆ\, perfect passive participle of \diastreph“\), is twisted, turned, or torn in two.

rwp@Luke:11:11 @{Of which of you that is a father} (\tina de ex hum“n ton patera\). There is a decided anacoluthon here. The MSS. differ a great deal. The text of Westcott and Hort makes \ton patera\ (the father) in apposition with \tina\ (of whom) and in the accusative the object of \aitˆsei\ (shall ask) which has also another accusative (both person and thing) "a loaf." Songs:far so good. But the rest of the sentence is, {will ye give him a stone?} (\mˆ lithon epid“sei aut“i;\). \Mˆ\ shows that the answer No is expected, but the trouble is that the interrogative \tina\ in the first clause is in the accusative the object of \aitˆsei\ while here the same man (he) is the subject of \epid“sei\. It is a very awkward piece of Greek and yet it is intelligible. Some of the old MSS. do not have the part about "loaf" and "stone," but only the two remaining parts about "fish" and "serpent," "egg" and "scorpion." The same difficult construction is carried over into these questions also.

rwp@Luke:11:54 @{Laying wait for him} (\enedreuontes auton\). An old verb from \en\ and \hedra\, a seat, so to lie in ambush for one. Here only and strkjv@Acts:23:21| in the N.T. Vivid picture of the anger of these rabbis who were treating Jesus as if he were a beast of prey. {To catch something out of his mouth} (\thˆreusai to ek tou stomatos autou\). An old Greek verb, though here only in the N.T., from \thˆra\ (cf. strkjv@Romans:11:9|), to ensnare, to catch in hunting, to hunt. These graphic words from the chase show the rage of the rabbis toward Jesus. Luke gives more details here than in strkjv@20:45-47; strkjv@Matthew:23:1-7|, but there is no reason at all why Jesus should not have had this conflict at the Pharisee's breakfast before that in the temple in the great Tuesday debate.

rwp@Luke:12:35 @{Be girded about} (\est“san periez“smenai\). Periphrastic perfect passive imperative third plural of the verb \periz“nnumi\ or \periz“nnu“\ (later form), an old verb, to gird around, to fasten the garments with a girdle. The long garments of the orientals made speed difficult. It was important to use the girdle before starting. Cf. strkjv@17:8; strkjv@Acts:12:8|. {Burning} (\kaiomenoi\). Periphrastic present middle imperative, already burning and continuously burning. The same point of the Parable of the Ten Virgins (Matthew:25:1-13|) is found here in condensed form. This verse introduces the parable of the waiting servants (Luke:12:35-40|).

rwp@Luke:12:39 @{The thief} (\ho kleptˆs\). The change here almost makes a new parable to illustrate the other, the parable of the housebreaking (verses 39,40|) to illustrate the parable of the waiting servants (35-38|). This same language appears in strkjv@Matthew:24:43f|. "The Master returning from a wedding is replaced by a thief whose study it is to come to the house he means to plunder at an unexpected time" (Bruce). The parallel in strkjv@Matthew:24:43-51| with strkjv@Luke:12:39-46| does not have the interruption by Peter. {He would have watched} (\egrˆgorˆsen an\). Apodosis of second-class condition, determined as unfulfilled, made plain by use of \an\ with aorist indicative which is not repeated with \ouk aphˆken\ (first aorist active indicative of \aphiˆmi\, \k\ aorist), though it is sometimes repeated (Matthew:24:43|).

rwp@Luke:12:42 @{Who then} (\tis ara\). Jesus introduces this parable of the wise steward (42-48|) by a rhetorical question that answers itself. Peter is this wise steward, each of the Twelve is, anyone is who acts thus. {The faithful and wise steward} (\ho pistos oikonomos ho phronimos\). The faithful steward, the wise one. A steward is house manager (\oikos, nem“\, to manage). Each man is a steward in his own responsibilities. {Household} (\therapeias\). Literally, service from \therapeu“\. medical service as in strkjv@Luke:9:11|, by metonymy household (a body of those domestics who serve). {Their portion of food} (\to sitometrion\). Late word from \sitometre“\ (Genesis:47:12|) for the Attic \ton siton metre“\, to measure the food, the rations. Here only in the N.T. or anywhere else till Deissmann (_Bible Studies_, p. 158) found it in an Egyptian papyrus and then an inscription in Lycia (_Light from the Ancient East_, p. 104).

rwp@Luke:12:46 @{Shall cut him asunder} (\dichotomˆsei\). An old and somewhat rare word from \dichotomos\ and that from \dicha\ and \temn“\, to cut, to cut in two. Used literally here. In the N.T. only here and strkjv@Matthew:24:51|. {With the unfaithful} (\meta t“n apist“n\). Not here "the unbelieving" though that is a common meaning of \apistos\ (\a\ privative and \pistos\, from \peith“\), but the unreliable, the untrustworthy. Here strkjv@Matthew:24:51| has "with the hypocrites," the same point. The parallel with strkjv@Matthew:24:43-51| ends here. strkjv@Matthew:24:51| adds the saying about the wailing and the gnashing of teeth. Clearly there Luke places the parable of the wise steward in this context while Matthew has it in the great eschatological discourse. Once again we must either think that Jesus repeated the parable or that one of the writers has misplaced it. Luke alone preserves what he gives in verses 47,48|.

rwp@Luke:12:50 @{I have a baptism} (\baptisma de ech“\). Once again Jesus will call his baptism the baptism of blood and will challenge James and John to it (Mark:10:32f.; strkjv@Matthew:20:22f.|). Songs:here. "Having used the metaphor of fire, Christ now uses the metaphor of water. The one sets forth the result of his coming as it affects the world, the other as it affects himself. The world is lit up with flames and Christ is bathed in blood" (Plummer). {And how I am straitened} (\kai p“s sunechomai\). See this same vivid verb \sunechomai\ in strkjv@Luke:8:37; strkjv@Acts:18:5; strkjv@Phillipians:1:23| where Paul uses it of his desire for death just as Jesus does here. The urge of the Cross is upon Jesus at the moment of these words. We catch a glimpse of the tremendous passion in his soul that drove him on. {Till it be accomplished} (\he“s hotou telesthˆi\). First aorist passive subjunctive of \tele“\ with \he“s hotou\ (until which time), the common construction for the future with this conjunction.

rwp@Luke:14:18 @{With one consent} (\apo mias\). Some feminine substantive like \gn“mˆs\ or \psuchˆs\ has to be supplied. This precise idiom occurs nowhere else. It looked like a conspiracy for each one in his turn did the same thing. {To make excuse} (\paraiteisthai\). This common Greek verb is used in various ways, to ask something from one (Mark:15:6|), to deprecate or ask to avert (Hebrews:12:19|), to refuse or decline (Acts:25:11|), to shun or to avoid (2Timothy:2:23|), to beg pardon or to make excuses for not doing or to beg (Luke:14:18ff.|). All these ideas are variations of \aite“\, to ask in the middle voice with \para\ in composition. {The first} (\ho pr“tos\). In order of time. There are three of the "many" ("all"), whose excuses are given, each more flimsy than the other. {I must needs} (\ech“ anagkˆn\). I have necessity. The land would still be there, a strange "necessity." {Have me excused} (\eche me parˆitˆmenon\). An unusual idiom somewhat like the English perfect with the auxiliary "have" and the modern Greek idiom with \ech“\, but certainly not here a Greek periphrasis for \parˆitˆso\. This perfect passive participle is predicate and agrees with \me\. See a like idiom in strkjv@Mark:3:1; strkjv@Luke:12:19| (Robertson, _Grammar_, pp. 902f.). The Latin had a similar idiom, _habe me excusatum_. Same language in verse 19|.

rwp@Luke:15:14 @{When he had spent} (\dapanˆsantos autou\). Genitive absolute. The verb is here used in a bad sense as in strkjv@James:4:3|. See on \dapanˆ\ ¯Luke:14:28|. {He} (\autos\). Emphasis. {To be in want} (\hustereisthai\). The verb is from \husteros\, behind or later (comparative). We use "fall behind" (Vincent) of one in straitened circumstances. Plummer notes the coincidences of Providence. The very land was in a famine when the boy had spent all.

rwp@Luke:15:24 @{And is alive} (\kai anezˆsen\). First aorist active indicative of \anaza“\, to live again. Literally, he was dead and he came back to life. {He was lost} (\ˆn apol“l“s\, periphrastic past perfect active of \apollumi\ and intransitive, in a lost state) and he was found (\heurethˆ\). He was found, we have to say, but this aorist passive is really timeless, he is found after long waiting (effective aorist) The artists have vied with each other in picturing various items connected with this wonderful parable.

rwp@Luke:16:3 @{Within himself} (\en heaut“i\). As soon as he had time to think the thing over carefully. He knew that he was guilty of embezzlement of the Master's funds. {Taketh away} (\aphaireitai\). Present (linear) middle indicative of \aphaire“\, old verb to take away. Here the middle present means, He is taking away for himself. {To beg I am not ashamed} (\epaitein aischunomai\). The infinitive with \aischunomai\ means ashamed to begin to beg. The participle, \epait“n aischunomai\ would mean, ashamed while begging, ashamed of begging while doing it.

rwp@Luke:16:10 @{Faithful in a very little} (\pistos en elachist“i\). Elative superlative. One of the profoundest sayings of Christ. We see it in business life. The man who can be trusted in a very small thing will be promoted to large responsibilities. That is the way men climb to the top. Men who embezzle in large sums began with small sums. Verses 10-13| here explain the point of the preceding parables.

rwp@Luke:16:11 @{Faithful in the unrighteous mammon} (\en t“i adik“i mam“nƒi\). In the use of what is considered "unrighteous" as it so often is. Condition of the first class, "if ye did not prove to be" (\ei ouk egenesthe\). Failure here forfeits confidence in "the true riches" (\to alˆthinon\). There is no sadder story than to see a preacher go down by the wrong use of money, caught in this snare of the devil.

rwp@Luke:16:12 @{That which is your own} (\to h–meteron\). But Westcott and Hort read \to hˆmeteron\ (our own) because of B L Origen. The difference is due to itacism in the pronunciation of \h–-\ and \hˆ\ alike (long \i\). But the point in the passage calls for "yours" as correct. Earthly wealth is ours as a loan, a trust, withdrawn at any moment. It belongs to another (\en t“i allotri“i\). If you did not prove faithful in this, who will give you what is really yours forever? Compare "rich toward God" (Luke:12:21|).

rwp@Luke:16:21 @{With the crumbs that fell} (\apo t“n piptont“n\). From the things that fell from time to time. The language reminds one of strkjv@Luke:15:16| (the prodigal son) and the Syro-Phoenician woman (Mark:7:28|). Only it does not follow that this beggar did not get the scraps from the rich man's table. Probably he did, though nothing more. Even the wild street dogs would get them also. {Yea, even the dogs} (\alla kai hoi kunes\). For \alla kai\ see also strkjv@12:7; strkjv@24:22|. \Alla\ can mean "yea," though it often means "but." Here it depends on how one construes Luke's meaning. If he means that he was dependent on casual scraps and it was so bad that even the wild dogs moreover were his companions in misery, the climax came that he was able to drive away the dogs. The other view is that his hunger was unsatisfied, but even the dogs increased his misery. {Licked his sores} (\epeleichon ta helkˆ autou\). Imperfect active of \epileich“\, a late vernacular _Koin‚_ verb, to lick over the surface. It is not clear whether the licking of the sores by the dogs added to the misery of Lazarus or gave a measure of comfort, as he lay in his helpless condition. "Furrer speaks of witnessing dogs and lepers waiting together for the refuse" (Bruce). It was a scramble between the dogs and Lazarus.

rwp@Luke:17:10 @{Unprofitable} (\achreioi\). The Syriac Sinaitic omits "unprofitable." The word is common in Greek literature, but in the N.T. only here and strkjv@Matthew:25:30| where it means "useless" (\a\ privative and \chreios\ from \chraomai\, to use). The slave who only does what he is commanded by his master to do has gained no merit or credit. "In point of fact it is not commands, but demands we have to deal with, arising out of special emergencies" (Bruce). The slavish spirit gains no promotion in business life or in the kingdom of God.

rwp@Luke:17:24 @{Lighteneth} (\astraptousa\). An old and common verb, though only here and strkjv@24:4| in the N.T. The second coming will be sudden and universally visible. There are still some poor souls who are waiting in Jerusalem under the delusion that Jesus will come there and nowhere else.

rwp@Luke:18:8 @{Howbeit} (\plˆn\). It is not clear whether this sentence is also a question or a positive statement. There is no way to decide. Either will make sense though not quite the same sense. The use of \ƒra\ before \heurˆsei\ seems to indicate a question expecting a negative answer as in strkjv@Acts:8:30; strkjv@Romans:14:19|. But here \ƒra\ comes in the middle of the sentence instead of near the beginning, an unusual position for either inferential \ƒra\ or interrogative \ƒra\. On the whole the interrogative \ƒra\ is probably correct, meaning to question if the Son will find a persistence of faith like that of the widow.

rwp@Luke:18:35 @{Unto Jericho} (\eis Iereich“\). See on ¯Matthew:20:29; strkjv@Mark:10:46|, for discussion of the two Jerichos in Mark and Matt. (the old and the new as here). {Begging} (\epait“n\). Asking for something. He probably was by the wayside between the old Jericho and the new Roman Jericho. Mark gives his name Bartimaeus (10:46|). strkjv@Matthew:20:30| mentions two.

rwp@Luke:20:20 @{They watched him} (\paratˆrˆsantes\). First aorist active participle of \paratˆre“\, a common Greek verb to watch on the side or insidiously or with evil intent as in strkjv@Luke:6:7| (\paretˆrounto\) of the scribes and Pharisees. See on ¯Mark:3:2|. There is no "him" in the Greek. They were watching their chance. {Spies} (\enkathetous\). An old verbal adjective from \enkathiˆmi\, to send down in or secretly. It means liers in wait who are suborned to spy out, one who is hired to trap one by crafty words. Only here in the N.T. {Feigned themselves} (\hupokrinomenous heautous\). Hypocritically professing to be "righteous" (\dikaious\). "They posed as scrupulous persons with a difficulty of conscience" (Plummer). {That they might take hold of his speech} (\hina epilab“ntai autou logou\). Second aorist middle of \epilamban“\, an old verb for seizing hold with the hands and uses as here the genitive case. These spies are for the purpose of (\hina\) catching hold of the talk of Jesus if they can get a grip anywhere. This is their direct purpose and the ultimate purpose or result is also stated, "so as to deliver him up" (\h“ste paradounai auton\). Second aorist active infinitive of \paradid“mi\, to hand over, to give from one's side to another. The trap is all set now and ready to be sprung by these "spies." {Of the governor} (\tou hˆgemonos\). The Sanhedrin knew that Pilate would have to condemn Jesus if he were put to death. Songs:then all their plans focus on this point as the goal. Luke alone mentions this item here.

rwp@Luke:20:45 @{In the hearing of all the people} (\akouontos pantos tou laou\). Genitive absolute, "while all the people were listening" (present active participle). That is the time to speak. The details in this verse and verse 47| are precisely those given in strkjv@Mark:12:38f.|, which see for discussion of details. strkjv@Matthew:23:1-39| has a very full and rich description of this last phase of the debate in the temple where Jesus drew a full-length portrait of the hypocrisy of the Pharisees and scribes in their presence. It was a solemn climax to this last public appearance of Christ in the temple when Jesus poured out the vials of his indignation as he had done before (Matthew:16:2; strkjv@Luke:11:37-54; 12-1|).

rwp@Luke:22:21 @{That betrayeth} (\tou paradidontos\). Present active participle, actually engaged in doing it. The hand of Judas was resting on the table at the moment. It should be noted that Luke narrates the institution of the Lord's Supper before the exposure of Judas as the traitor while Mark and Matthew reverse this order.

rwp@Luke:22:28 @{In my temptations} (\en tois peirasmois mou\). Probably "trials" is better here as in strkjv@James:1:2| though temptations clearly in strkjv@James:1:13ff|. This is the tragedy of the situation when Jesus is facing the Cross with the traitor at the table and the rest chiefly concerned about their own primacy and dignity.

rwp@Luke:22:31 @{Asked to have you} (\exˆitˆsato\). First aorist indirect middle indicative of \exaite“\, an old verb to beg something of one and (middle) for oneself. Only here in the N.T. The verb is used either in the good or the bad sense, but it does not mean here "obtained by asking" as margin in Revised Version has it. {That he might sift you} (\tou siniasai\). Genitive articular infinitive of purpose. First aorist active infinitive of \siniaz“\, to shake a sieve, to sift, from \sinion\, a winnowing fan. Later word. Here only in the N.T.

rwp@Luke:22:32 @{That thy faith fail not} (\hina mˆ eklipˆi he pistis mou\). Second aorist active subjunctive of purpose with \hina\ after \edeˆthˆn\ ({I prayed}) of \ekleip“\, old verb. Our word _eclipse_ is this word. Evidently Jesus could not keep Satan from attacking Peter. He had already captured Judas. Did he not repeatedly attack Jesus? But he could and did pray for Peter's faith and his praying won in the end, though Peter stumbled and fell. {And do thou} (\kai su\). The words single out Peter sharply. {Once thou hast turned again} (\pote epistrepsas\). First aorist active participle of \epistreph“\, common verb to turn to, to return. But the use of this word implied that Peter would fall though he would come back and "strengthen thy brethren."

rwp@Luke:22:39 @{As his custom was} (\kata to ethos\). According to the custom (of him). It was because Judas knew the habit of Jesus of going to Gethsemane at night that he undertook to betray him without waiting for the crowd to go home after the feast.

rwp@Luke:23:4 @{The multitude} (\tous ochlous\). The first mention of them. It is now after daybreak. The procession of the Sanhedrin would draw a crowd (Plummer) and some may have come to ask for the release of a prisoner (Mark:15:8|). There was need of haste if the condemnation went through before friends of Jesus came. {I find no fault} (\ouden heurisk“ aition\). In the N.T. Luke alone uses this old adjective \aitios\ (Luke:23:4,14,22; strkjv@Acts:19:40|) except Heb. strkjv@5:9|. It means one who is the author, the cause of or responsible for anything. Luke does not give the explanation of this sudden decision of Pilate that Jesus is innocent. Evidently he held a careful examination before he delivered his judgment on the case. That conversation is given in strkjv@John:18:33-38|. Pilate took Jesus inside the palace from the upper gallery (John:18:33|) and then came out and rendered his decision to the Sanhedrin (John:18:38|) who would not go into the palace of Pilate (John:18:28|).

rwp@Luke:23:49 @{Stood afar off} (\histˆkeisan apo makrothen\). Same verb as in verse 35|. Melancholy picture of the inner circle of the acquaintances of Jesus and the faithful band of women from Galilee. {Seeing these things} (\hor“sai tauta\). And helpless either to prevent them or to understand them. They could only stand and look with blinded eyes.

rwp@Luke:23:55 @{Had come with him} (\ˆsan sunelˆluthuiai\). Periphrastic past perfect active of \sunerchomai\. {Followed after} (\katakolouthˆsasai\). Aorist active participle of \katakolouthe“\, an old verb, but in the N.T. only here and strkjv@Acts:16:17|. It is possible that they followed after Joseph and Nicodemus so that they "beheld the tomb," (\etheasanto to mnˆmeion\), and also "how his body was laid" (\h“s etethˆ to s“ma autou\). First aorist passive indicative of \tithˆmi\. They may in fact, have witnessed the silent burial from a distance. The Syriac Sinaitic and the Syriac Curetonian give it thus: "and the women, who came with Him from Galilee went to the sepulchre in their footsteps, and saw the body when they had brought it in there." At any rate the women saw "that" and "how" the body of Jesus was laid in this new tomb of Joseph in the rocks.

rwp@Luke:24:11 @{As idle talk} (\h“s lˆros\). Old word for nonsense, only here in the N.T. Medical writers used it for the wild talk of those in delirium or hysteria. {Disbelieved} (ˆpistoun). Imperfect active of \apiste“\, old verb from \apistos\, without confidence or faith in. They kept on distrusting the story of the women.

rwp@Mark:1:14 @{Jesus came into Galilee} (\ˆlthen ho Iˆsous eis tˆn Galilaian\). Here Mark begins the narrative of the active ministry of Jesus and he is followed by Matthew and Luke. Mark undoubtedly follows the preaching of Peter. But for the Fourth Gospel we should not know of the year of work in various parts of the land (Perea, Galilee, Judea, Samaria) preceding the Galilean ministry. John supplements the Synoptic Gospels at this point as often. The arrest of John had much to do with the departure of Jesus from Judea to Galilee (John:4:1-4|). {Preaching the gospel of God} (\kˆruss“n to euaggelion tou theou\). It is the subjective genitive, the gospel that comes from God. Swete observes that repentance (\metanoia\) is the keynote in the message of the Baptist as gospel (\euaggelion\) is with Jesus. But Jesus took the same line as John and proclaimed both repentance and the arrival of the kingdom of God. Mark adds to Matthew's report the words "the time is fulfilled" (\peplˆr“tai ho kairos\). It is a significant fact that John looks backward to the promise of the coming of the Messiah and signalizes the fulfilment as near at hand (perfect passive indicative). It is like Paul's fulness of time (\plˆr“ma tou chronou\) in strkjv@Galatians:4:4| and fulness of the times (\plˆr“ma ton kair“n\) in strkjv@Ephesians:1:10| when he employs the word \kairos\, opportunity or crisis as here in Mark rather than the more general term \chronos\. Mark adds here also: "and believe in the gospel" (\kai pisteuete en t“i euaggeli“i\). Both repent and believe in the gospel. Usually faith in Jesus (or God) is expected as in John strkjv@14:1|. But this crisis called for faith in the message of Jesus that the Messiah had come. He did not use here the term Messiah, for it had come to have political connotations that made its use at present unwise. But the kingdom of God had arrived with the presence of the King. It does make a difference what one believes. Belief or disbelief in the message of Jesus made a sharp cleavage in those who heard him. "Faith in the message was the first step; a creed of some kind lies at the basis of confidence in the Person of Christ, and the occurrence of the phrase \pistuete en t“i euaggeli“i\ in the oldest record of the teaching of our Lord is a valuable witness to this fact" (Swete).

rwp@Mark:2:5 @{Their faith} (\tˆn pistin aut“n\). The faith of the four men and of the man himself. There is no reason for excluding his faith. They all had confidence in the power and willingness of Jesus to heal this desperate case. {Are forgiven} (\aphientai\, aoristic present passive, cf. punctiliar action, Robertson's _Grammar_, pp. 864ff.). Songs:Matthew:9:3|, but strkjv@Luke:5:20| has the Doric perfect passive \aphe“ntai\. The astonishing thing both to the paralytic and to the four friends is that Jesus forgave his sins instead of healing him. The sins had probably caused the paralysis.

rwp@Mark:2:10 @{That ye may know} (\hina eidˆte\). The scribes could have said either of the alternatives in verse 9| with equal futility. Jesus could say either with equal effectiveness. In fact Jesus chose the harder first, the forgiveness which they could not see. Songs:he now performs the miracle of healing which all could see, that all could know that (the Son of Man, Christ's favourite designation of himself, a claim to be the Messiah in terms that could not be easily attacked) he really had the authority and power (\exousian\) to forgive sins. He has the right and power here on earth to forgive sins, here and now without waiting for the day of judgment. {He saith to the sick of the palsy} (\legei\). This remarkable parenthesis in the middle of the sentence occurs also in strkjv@Matthew:9:6| and strkjv@Luke:5:24|, proof that both Matthew and Luke followed Mark's narrative. It is inconceivable that all three writers should independently have injected the same parenthesis at the same place.

rwp@Mark:3:9 @{That a little boat should wait on him} (\hina ploiarion proskarterˆi aut“i\). The boat was to keep close (note present tense subjunctive of \proskartere“\) to the shore in constant readiness and move as Jesus did. Whether he needed it or not is not told, but it was there at hand. {Lest they should throng him} (\hina mˆ thlib“sin auton\). Press or crush him. Jesus stayed with the crowds for they needed him. Present subjunctive again.

rwp@Mark:4:39 @{Rebuked the wind} (\epetimˆsen t“i anem“i\) as in strkjv@Matthew:8:26| and strkjv@Luke:8:24|. He spoke to the sea also. All three Gospels speak of the sudden calm (\galˆnˆ\) and the rebuke to the disciples for this lack of faith.

rwp@Mark:4:40 @{Why are ye fearful?} (\Ti deiloi este;\). They had the Lord of the wind and the waves with them in the boat. He was still Master even if asleep in the storm. {Have ye not yet faith?} (\Oup“ echete pistin;\). Not yet had they come to feel that Jesus was really Lord of nature. They had accepted his Messiaship, but all the conclusions from it they had not yet drawn. How like us in our troubles they were!

rwp@Mark:5:30 @{Perceiving in himself} (\epignous en heaut“i\). She thought, perhaps, that the touch of Christ's garment would cure her without his knowing it, a foolish fancy, no doubt, but one due to her excessive timidity. Jesus felt in his own consciousness. The Greek idiom more exactly means: "Jesus perceiving in himself the power from him go out" (\tˆn ex autou dunamin exelthousan\). The aorist participle here is punctiliar simply and timeless and can be illustrated by strkjv@Luke:10:18|: "I was beholding Satan fall" (\ethe“roun ton Satanƒn pesonta\), where \pesonta\ does not mean _fallen_ (\pept“kota\) as in strkjv@Revelation:9:1| nor falling (\piptonta\) but simply the constative aorist {fall} (Robertson, _Grammar_, p. 684). Songs:here Jesus means to say: "I felt in myself the power from me go." Scholars argue whether in this instance Jesus healed the woman by conscious will or by unconscious response to her appeal. Some even argue that the actual healing took place after Jesus became aware of the woman's reaching for help by touching his garment. What we do know is that Jesus was conscious of the going out of power from himself. strkjv@Luke:8:46| uses \egn“n\ (personal knowledge), but Mark has \epignous\ (personal and additional, clear knowledge). One may remark that no real good can be done without the outgoing of power. That is true of mother, preacher, teacher, doctor. {Who touched my garments?} (\Tis mou hˆpsato t“n himati“n;\). More exactly, {Who touched me on my clothes}; The Greek verb uses two genitives, of the person and the thing. It was a dramatic moment for Jesus and for the timid woman. Later it was a common practice for the crowds to touch the hem of Christ's garments and be healed (Mark:6:56|). But here Jesus chose to single out this case for examination. There was no magic in the garments of Jesus. Perhaps there was superstition in the woman's mind, but Jesus honoured her darkened faith as in the case of Peter's shadow and Paul's handkerchief.

rwp@Mark:5:35 @{While he yet spake} (\Eti autou lalountos\). Genitive absolute. Another vivid touch in Mark and strkjv@Luke:8:49|. The phrase is in strkjv@Genesis:29:9|. Nowhere does Mark preserve better the lifelike traits of an eyewitness like Peter than in these incidents in chapter 5. The arrival of the messengers from Jairus was opportune for the woman just healed of the issue of blood (\en husei haimatos\) for it diverted attention from her. Now the ruler's daughter has died (\apethane\). {Why troublest thou the master any further?} (\Ti eti skulleis ton didaskalon;\). It was all over, so they felt. Jesus had raised from the dead the son of the widow of Nain (Luke:7:11-17|), but people in general did not expect him to raise the dead. The word \skull“\, from \skulon\ (_skin, pelt, spoils_), means to skin, to flay, in Aeschylus. Then it comes to mean to vex, annoy, distress as in strkjv@Matthew:9:36|, which see. The middle is common in the papyri for bother, worry, as in strkjv@Luke:7:6|. There was no further use in troubling the Teacher about the girl.

rwp@Mark:6:6 @{And he marvelled because of their unbelief} (\kai ethaumasen dia tˆn apistian aut“n\). Aorist tense, but Westcott and Hort put the imperfect in the margin. Jesus had divine knowledge and accurate insight into the human heart, but he had human limitations in certain things that are not clear to us. He marvelled at the faith of the Roman centurion where one would not expect faith (Matthew:8:10; strkjv@Luke:7:9|). Here he marvels at the lack of faith where he had a right to expect it, not merely among the Jews, but in his own home town, among his kinspeople, even in his own home. One may excuse Mary, the mother of Jesus, from this unbelief, puzzled, as she probably was, by his recent conduct (Mark:3:21,31|). There is no proof that she ever lost faith in her wonderful Son. {He went round about the villages teaching} (\periˆgen tƒs k“mas kukl“i didask“n\). A good illustration of the frequent poor verse division. An entirely new paragraph begins with these words, the third tour of Galilee. They should certainly be placed with verse 7|. The Revised Version would be justified if it had done nothing else than give us paragraphs according to the sense and connection. "Jesus resumes the role of a wandering preacher in Galilee" (Bruce). Imperfect tense, \periˆgen\.

rwp@Mark:6:21 @{When a convenient day was come} (\genomenˆs hˆmeras eukairou\). Genitive absolute. A day well appointed \eu\, well, \kairos\, time) for the purpose, the day for which she had long waited. She had her plans all laid to spring a trap for her husband Herod Antipas and to make him do her will with the Baptist. Herod was not to know that he was the mere catspaw of Herodias till it was all over. See on ¯Matthew:14:6| for discussion of Herod's birthday (\genesiois\, locative case or associative instrumental of time). {Made a supper} (\deipnon epoiˆsen\). Banquet. {To his lords} (\tois megistƒsin autou\). From \megistan\ (that from \megas\, great), common in the LXX and later Greek. Cf. strkjv@Revelation:6:15; strkjv@18:23|. In the papyri. The grandees, magnates, nobles, the chief men of civil life. {The high captains} (\tois chiliarchois\). Military tribunes, commanders of a thousand men. {The chief men of Galilee} (\tois pr“tois tˆs Galilaias\). The first men of social importance and prominence. A notable gathering that included these three groups at the banquet on Herod's birthday.

rwp@Mark:6:24 @{What shall I ask?} (\Ti aitˆs“mai;\). The fact that she went and spoke to her mother proves that she had not been told beforehand what to ask. strkjv@Matthew:14:8| does not necessarily mean that, but he simply condenses the account. The girl's question implies by the middle voice that she is thinking of something for herself. She was no doubt unprepared for her mother's ghastly reply.

rwp@Mark:6:33 @{Outwent them} (\proˆlthon autous\). The crowds were not to be outdone. They recognized (\egn“san\) Jesus and the disciples and ran around the head of the lake on foot (\pezˆi\) and got there ahead of Jesus and were waiting for Him when the boat came.

rwp@Mark:7:11 @{Corban} (\korban ho estin d“ron\). See on ¯Matthew:15:5|. Mark preserves the Hebrew word for a gift or offering to God (Exodus:21:17; strkjv@Leviticus:20:9|), indeclinable here, meaning {gift} (\d“ron\), but declinable \korbanas\ in strkjv@Matthew:27:6|, meaning sacred treasury. The rabbis ({but ye say}, \humeis de legete\) actually allowed the mere saying of this word by an unfaithful son to prevent the use of needed money for the support of father or mother. It was a home thrust to these pettifogging sticklers for ceremonial punctilios. They not only justified such a son's trickery, but held that he was prohibited from using it for father or mother, but he might use it for himself.

rwp@Mark:7:21 @{Evil thoughts} (\hoi dialogismoi hoi kakoi\). These come out of the heart (\ek tˆs kardias\), the inner man, and lead to the dreadful list here given like the crimes of a modern police court: {fornications} (\porneiai\, usually of the unmarried), {adulteries} (\moichaiai\, of the married), {thefts} (\klopai\, stealings), {covetings} (\pleonexiai\, craze for more and more), {murders} (\phonoi\, growing out of the others often), {wickednesses} (\ponˆriai\, from \ponos\, toil, then drudge, bad like our _knave_, serving boy like German _Knabe_, and then criminal), {deceit} (\dolos\, lure or snare with bait), {lasciviousness} (\aselgeia\, unrestrained sex instinct), {evil eye} (\ophthalmos ponˆros\) or eye that works evil and that haunts one with its gloating stare, {railing} (\blasphˆmia\, blasphemy, hurtful speech), {pride} (\huperˆphania\, holding oneself above others, stuck up), {foolishness} (\aphrosunˆ\, lack of sense), a fitting close to it all.

rwp@Mark:7:28 @{Even the dogs under the table} (\kai ta kunaria hupokat“ tˆs trapezˆs\). A delightful picture. Even the little dogs (\kunaria\) under the table {eat of the children's crumbs} (\esthiousin apo t“n psichi“n t“n paidi“n\). Little dogs, little scraps of bread (\psichion\, diminutive of \psichos\, _morsel_), little children (\paidia\, diminutive of \pais\). Probably the little children purposely dropped a few little crumbs for the little dogs. These household dogs, pets of and loved by the children. _Braid Scots_ has it: "Yet the wee dowgs aneath the table eat o' the moole o' the bairns." "A unique combination of faith and wit" (Gould). Instead of resenting Christ's words about giving the children's bread to the dogs (Gentiles) in verse 27|, she instantly turned it to the advantage of her plea for her little daughter.

rwp@Mark:7:29 @{For this saying} (\dia touton ton logon\). She had faith, great faith as strkjv@Matthew:15:28| shows, but it was her quick and bright repartee that pleased Jesus. He had missed his rest, but it was worth it to answer a call like this.

rwp@Mark:8:4 @{Here} (\h“de\). Of all places, in this desert region in the mountains. The disciples feel as helpless as when the five thousand were fed. They do not rise to faith in the unlimited power of Jesus after all that they have seen.

rwp@Mark:8:23 @{Brought him out of the village} (\exˆnegken auton ex“ tˆs k“mˆs\). It had been a village, but Philip had enlarged it and made it a town or city (\polis\), though still called a village (verses 23,26|). As in the case of the deaf and dumb demoniac given also alone by Mark (Mark:7:31-37|), so here Jesus observes the utmost secrecy in performing the miracle for reasons not given by Mark. It was the season of retirement and Jesus is making the fourth withdrawal from Galilee. That fact may explain it. The various touches here are of interest also. Jesus led him out by the hand, put spittle on his eyes (using the poetical and _Koin‚_ papyri word \ommata\ instead of the usual \opthalmous\), and laid his hands upon him, perhaps all this to help the man's faith.

rwp@Mark:8:31 @{He began to teach them} (\ˆrxato didaskein autous\). Mark is fond of this idiom, but it is not a mere rhetorical device. strkjv@Matthew:16:21| expressly says "from that time." They had to be told soon about the approaching death of Jesus. The confession of faith in Jesus indicated that it was a good time to begin. Death at the hands of the Sanhedrin (elders, chief priests, and scribes) in which Pharisees and Sadducees had about equal strength. The resurrection on the third day is mentioned, but it made no impression on their minds. This rainbow on the cloud was not seen. {After three days} (\meta treis hˆmeras\). strkjv@Matthew:16:21| has "the third day" (\tˆi tritˆi hˆmerƒi\) in the locative case of point of time (so also strkjv@Luke:9:22|). There are some people who stickle for a strict interpretation of "after three days" which would be "on the fourth day," not "on the third day." Evidently Mark's phrase here has the same sense as that in Matthew and Luke else they are hopelessly contradictory. In popular language "after three days" can and often does mean "on the third day," but the fourth day is impossible.

rwp@Mark:9:19 @{Bring him unto me} (\pherete auton pros me\). The disciples had failed and their unbelief had led to this fiasco. Even the disciples were like and part of the {faithless} (\apistos\, unbelieving) generation in which they lived. The word {faithless} does not here mean treacherous as it does with us. But Jesus is not afraid to undertake this case. We can always come to Jesus when others fail us.

rwp@Mark:9:22 @{But if thou canst} (\all 'ei ti dunˆi\). Jesus had asked (verse 21|) the history of the case like a modern physician. The father gave it and added further pathetic details about the fire and the water. The failure of the disciples had not wholly destroyed his faith in the power of Jesus, though the conditional form (first class, assuming it to be true) does suggest doubt whether the boy can be cured at all. It was a chronic and desperate case of epilepsy with the demon possession added. {Help us} (\boethˆson hemin\). Ingressive aorist imperative. Do it now. With touching tenderness he makes the boy's case his own as the Syrophoenician woman had said, "Have mercy on me" (Matthew:15:21|). The leper had said: "If thou wilt" (Mark:1:40|). This father says: "If thou canst."

rwp@Mark:9:23 @{If thou canst} (\to ei dunˆi\). The Greek has a neat idiom not preserved in the English translation. The article takes up the very words of the man and puts the clause in the accusative case of general reference. "As to the 'if thou canst,' all things can (\dunata\) to the one who believes." The word for "possible" is \dunata\, the same root as \dunˆi\ (canst). This quick turn challenges the father's faith. On this use of the Greek article see Robertson, _Grammar_, p. 766.

rwp@Mark:9:24 @{Cried out} (\kraxas\). Loud outcry and at once (\euthus\). The later manuscripts have "with tears" (\meta dakru“n\), not in the older documents. {I believe; help my unbelief} (\Pisteu“: boˆthei tˆi apistiƒi\). An exact description of his mental and spiritual state. He still had faith, but craved more. Note present imperative here (continuous help) \boˆthei\, while aorist imperative (instant help) \boˆthˆson\, verse 22|. The word comes from \boˆ\, a cry and \the“\, to run, to run at a cry for help, a vivid picture of this father's plight.

rwp@Mark:9:29 @{Save by prayer} (\ei mˆ en proseuchˆi\). The addition of "and of fasting" does not appear in the two best Greek manuscripts (Aleph and B). It is clearly a late addition to help explain the failure. But it is needless and also untrue. Prayer is what the nine had failed to use. They were powerless because they were prayerless. Their self-complacency spelled defeat. strkjv@Matthew:17:20| has "because of your little faith" (\oligopistian\). That is true also. They had too much faith in themselves, too little in Christ. "They had trusted to the semi-magical power with which they thought themselves invested" (Swete). "Spirits of such malignity were quick to discern the lack of moral power and would yield to no other" (_ibid_.).

rwp@Mark:10:46 @{From Jericho} (\apo Iereich“\). See on ¯Matthew:20:29| for discussion of this phrase and Luke's (Luke:18:35|) "nigh unto Jericho" and the two Jerichos, the old and the new Roman (Luke). The new Jericho was "about five miles W. of the Jordan and fifteen E. of Jerusalem, near the mouth of the _Wady Kelt_, and more than a mile south of the site of the ancient town" (Swete). {Great multitude} (\ochlou hikanou\). Considerable, more than sufficient. Often in Luke and the papyri in this sense. See strkjv@Matthew:3:11| for the other sense of fit for \hikanos\. {Bartimaeus} (\Bartimaios\). Aramaic name like Bartholomew, \bar\ meaning son like Hebrew _ben_. Songs:Mark explains the name meaning "the son of Timaeus" (\ho huios Timaiou\). Mark alone gives his name while strkjv@Matthew:20:30| mentions two which see for discussion. {Blind beggar} (\tuphlos prosaitˆs\), "begging" (\epait“n\) Luke has it (Luke:18:35|). All three Gospels picture him as {sitting by the roadside} (\ekathˆto para tˆn hodon\). It was a common sight. Bartimaeus had his regular place. Vincent quotes Thomson concerning Ramleh: "I once walked the streets counting all that were either blind or had defective eyes, and it amounted to about one-half the male population. The women I could not count, for they are rigidly veiled" (_The Land and the Book_). The dust, the glare of the sun, the unsanitary habits of the people spread contagious eye-diseases.

rwp@Mark:11:22 @{Have faith in God} (\echete pistin theou\). Objective genitive \theou\ as in Gal strkjv@2:26; strkjv@Romans:3:22,26|. That was the lesson for the disciples from the curse on the fig tree so promptly fulfilled. See this point explained by Jesus in strkjv@Matthew:21:21| which see for "this mountain" also.

rwp@Mark:11:23 @{Shall not doubt in his heart} (\mˆ diakrithˆi en tˆi kardiƒi autou\). First aorist passive subjunctive with \hos an\. The verb means a divided judgment (\dia\ from \duo\, two, and \krin“\, to judge). Wavering doubt. Not a single act of doubt (\diakrithˆi\), but continued faith (\pisteuˆi\). {Cometh to pass} (\ginetai\). Futuristic present middle indicative.

rwp@Mark:11:24 @{Believe that ye have received them} (\pisteuete hoti elabete\). That is the test of faith, the kind that sees the fulfilment before it happens. \Elabete\ is second aorist active indicative, antecedent in time to \pisteuete\, unless it be considered the timeless aorist when it is simultaneous with it. For this aorist of immediate consequence see strkjv@John:15:6|.

rwp@Mark:14:2 @{Not during the feast} (\Mˆ en tˆi heortˆi\). They had first planned to kill him at the feast (John:11:57|), but the Triumphal Entry and great Tuesday debate (this very morning) in the temple had made them decide to wait till after the feast was over. It was plain that Jesus had too large and powerful a following. See on ¯Matthew:26:47|.

rwp@Mark:14:11 @{And they, when they heard it, were glad} (\hoi de akousantes echarˆsan\). No doubt the rabbis looked on the treachery of Judas as a veritable dispensation of Providence amply justifying their plots against Jesus. {Conveniently} (\eukair“s\). This was the whole point of the offer of Judas. He claimed that he knew enough of the habits of Jesus to enable them to catch him "in the absence of the multitude" (Luke:22:6|) without waiting for the passover to be over, when the crowds would leave. For discussion of the motives of Judas, see on ¯Matthew:26:15|. Mark merely notes the promise of "money" while Matthew mentions "thirty pieces of silver" (Zechariah:11:12|), the price of a slave.

rwp@Mark:14:35 @{Fell on the ground} (\epipten epi tˆs gˆs\). Descriptive imperfect. See him falling. Matthew has the aorist \epesen\. {Prayed} (\prosˆucheto\). Imperfect, prayed repeatedly or inchoative, began to pray. Either makes good sense. {The hour} (\hˆ h“ra\). Jesus had long looked forward to this "hour" and had often mentioned it (John:7:30; strkjv@8:20; strkjv@12:23,27; strkjv@13:1|). See again in strkjv@Mark:14:41|. Now he dreads it, surely a human trait that all can understand.

rwp@Mark:14:68 @{I neither know nor understand} (\oute oida oute epistamai\). This denial is fuller in Mark, briefest in John. {What thou sayest} (\su ti legeis\). Can be understood as a direct question. Note position of {thou} (\su\), proleptical. {Into the porch} (\eis to proaulion\). Only here in the New Testament. Plato uses it of a prelude on a flute. It occurs also in the plural for preparations the day before the wedding. Here it means the vestibule to the court. strkjv@Matthew:26:71| has \pul“na\, a common word for gate or front porch. {And the cock crew} (\kai alekt“r eph“nˆsen\). Omitted by Aleph B L Sinaitic Syriac. It is genuine in verse 72| where "the second time" (\ek deuterou\) occurs also. It is possible that because of verse 72| it crept into verse 68|. Mark alone alludes to the cock crowing twice, originally (Mark:14:30|), and twice in verse 72|, besides verse 68| which is hardly genuine.

rwp@Mark:15:16 @{The Praetorium} (\prait“rion\). In strkjv@Matthew:27:27| this same word is translated "palace." That is its meaning here also, the palace in which the Roman provincial governor resided. In strkjv@Phillipians:1:13| it means the Praetorian Guard in Rome. Mark mentions here "the court" (\tˆs aulˆs\) inside of the palace into which the people passed from the street through the vestibule. See further on Matthew about the "band."

rwp@Mark:15:26 @{The superscription} (\hˆ epigraphˆ\). The writing upon the top of the cross (our word epigraph). strkjv@Luke:23:38| has this same word, but strkjv@Matthew:27:37| has "accusation" (\aitian\). See Matthew for discussion. strkjv@John:19:19| has "title" (\titlon\).

rwp@Mark:15:41 @{Followed him and ministered unto him} (\ˆkolouthoun kai diˆkonoun aut“i\). Two imperfects describing the long Galilean ministry of these three women and many other women in Galilee (Luke:8:1-3|) who came up with him (\hai sunanabƒsai aut“i\) to Jerusalem. This summary description in Mark is paralleled in strkjv@Matthew:27:55f.| and strkjv@Luke:23:49|. These faithful women were last at the Cross as they stood afar and saw the dreadful end to all their hopes.

rwp@Info_Matthew @ The Gospel of Matthew comes first in the New Testament, though it is not so in all the Greek manuscripts. Because of its position it is the book most widely read in the New Testament and has exerted the greatest influence on the world. The book deserves this influence though it is later in date than Mark, not so beautiful as Luke, nor so profound as John. Yet it is a wonderful book and gives a just and adequate portraiture of the life and teachings of Jesus Christ as Lord and Saviour. The author probably wrote primarily to persuade Jews that Jesus is the fulfilment of their Messianic hopes as pictured in the Old Testament. It is thus a proper introduction to the New Testament story in comparison with the Old Testament prophecy.

rwp@Matthew:1:2 @{Begat} (\egennˆsen\). This word comes, like some of the early chapters of Genesis, with regularity through verse 16, until the birth of Jesus is reached when there is a sudden change. The word itself does not always mean immediate parentage, but merely direct descent. In verse 16| we have "Joseph the husband of Mary, from whom was begotten Jesus who is called Christ" (\ton I“sˆph ton andra Marias ex hˆs egennˆthˆ Iˆsous ho legomenos Christos\). The article occurs here each time with the object of "begat," but not with the subject of the verb to distinguish sharply the proper names. In the case of David the King (1:6|) and Joseph the husband of Mary (1:16|) the article is repeated. The mention of the brethren of Judah (1:2|) and of both Phares and Zara (1:3|) may show that Matthew was not copying a family pedigree but making his own table. All the Greek manuscripts give verse 16| as above save the Ferrar Group of minuscules which are supported by the Sinaitic Syriac Version. Because of this fact Von Soden, whose text Moffatt translates, deliberately prints his text "_Jacob begat Jesus_" (\I“sˆph de egennˆsen Iˆsoun\). But the Sinaitic Syriac gives the Virgin Birth of Jesus in strkjv@Matthew:1:18-25|. Hence it is clear that "begat" here in strkjv@1:16| must merely mean line of descent or the text has been tampered with in order to get rid of the Virgin Birth idea, but it was left untouched in strkjv@1:18-25|. I have a full discussion of the problem in chapter XIV of _Studies in the Text of the New Testament_. The evidence as it now stands does not justify changing the text of the Greek uncials to suit the Sinaitic Syriac. The Virgin Birth of Jesus remains in strkjv@1:16|. The spelling of these Hebrew names in English is usually according to the Hebrew form, not the Greek. In the Greek itself the Hebrew spelling is often observed in violation of the Greek rules for the ending of words with no consonants save _n,r,s_. But the list is not spelled consistently in the Greek, now like the Hebrew as in Abraham, Isaac, Jacob, now like the Greek as in Judah, Solomon, Hezekiah, though the Hebrew style prevails.

rwp@Matthew:1:18 @{Betrothed to Joseph} (\Mnˆsteutheisˆs t“i I“sˆph\). Matthew proceeds to explain his statement in strkjv@1:16| which implied that Joseph, though the legal father of Jesus in the royal line, was not the actual father of Mary's Son. Betrothal with the Jews was a serious matter, not lightly entered into and not lightly broken. The man who betrothed a maiden was legally husband (Genesis:29:21; strkjv@Deuteronomy:22:23f.|) and "an informal cancelling of betrothal was impossible" (McNeile). Though they did not live together as husband and wife till actual marriage, breach of faithfulness on the part of the betrothed was treated as adultery and punished with death. _The New Testament in Braid Scots_ actually has "mairry't till Joseph" for "betrothed to Joseph." Matthew uses the genitive absolute construction here, a very common Greek idiom.

rwp@Matthew:2:1 @{Now when Jesus was born} (\tou de Iˆsou gennˆthentos\). The fact of the birth of Jesus is stated by the genitive absolute construction (first aorist passive participle of the same verb \genna“\ used twice already of the birth of Jesus, strkjv@1:16,20|, and used in the genealogy, strkjv@1:2-16|). Matthew does not propose to give biographic details of the supernatural birth of Jesus, wonderful as it was and disbelieved as it is by some today who actually deny that Jesus was born at all or ever lived, men who talk of the Jesus Myth, the Christ Myth, etc. "The main purpose is to show the reception given by the world to the new-born Messianic King. Homage from afar, hostility at home; foreshadowing the fortunes of the new faith: reception by the Gentiles, rejection by the Jews" (Bruce).

rwp@Matthew:3:13 @{Then cometh Jesus} (\tote paraginetai ho Iˆsous\). The same historical present used in strkjv@3:1|. He comes all the way from Galilee to Jordan "to be baptized by him" (\tou baptisthˆnai hupo autou\). The genitive articular infinitive of purpose, a very common idiom. The fame of John had reached Nazareth and the hour has come for which Jesus has waited.

rwp@Matthew:5:3 @{Blessed} (\makarioi\). The English word "blessed" is more exactly represented by the Greek verbal \eulogˆtoi\ as in strkjv@Luke:1:68| of God by Zacharias, or the perfect passive participle \eulogˆmenos\ as in strkjv@Luke:1:42| of Mary by Elizabeth and in strkjv@Matthew:21:9|. Both forms come from \euloge“\, to speak well of (\eu, logos\). The Greek word here (\makarioi\) is an adjective that means "happy" which in English etymology goes back to hap, chance, good-luck as seen in our words haply, hapless, happily, happiness. "Blessedness is, of course, an infinitely higher and better thing than mere happiness" (Weymouth). English has thus ennobled "blessed" to a higher rank than "happy." But "happy" is what Jesus said and the _Braid Scots New Testament_ dares to say "Happy" each time here as does the _Improved Edition of the American Bible Union Version_. The Greek word is as old as Homer and Pindar and was used of the Greek gods and also of men, but largely of outward prosperity. Then it is applied to the dead who died in the Lord as in strkjv@Revelation:14:13|. Already in the Old Testament the Septuagint uses it of moral quality. "Shaking itself loose from all thoughts of outward good, it becomes the express symbol of a happiness identified with pure character. Behind it lies the clear cognition of sin as the fountain-head of all misery, and of holiness as the final and effectual cure for every woe. For knowledge as the basis of virtue, and therefore of happiness, it substitutes faith and love" (Vincent). Jesus takes this word "happy" and puts it in this rich environment. "This is one of the words which have been transformed and ennobled by New Testament use; by association, as in the Beatitudes, with unusual conditions, accounted by the world miserable, or with rare and difficult" (Bruce). It is a pity that we have not kept the word "happy" to the high and holy plane where Jesus placed it. "If you know these things, happy (\makarioi\) are you if you do them" (John:13:17|). "Happy (\makarioi\) are those who have not seen and yet have believed" (John:20:29|). And Paul applies this adjective to God, "according to the gospel of the glory of the happy (\makariou\) God" (1Timothy:1:11|. Cf. also strkjv@Titus:2:13|). The term "Beatitudes" (Latin _beatus_) comes close to the meaning of Christ here by \makarioi\. It will repay one to make a careful study of all the "beatitudes" in the New Testament where this word is employed. It occurs nine times here (3-11|), though the beatitudes in verses 10 and 11 are very much alike. The copula is not expressed in either of these nine beatitudes. In each case a reason is given for the beatitude, "for" (\hoti\), that shows the spiritual quality involved. Some of the phrases employed by Jesus here occur in the Psalms, some even in the Talmud (itself later than the New Testament, though of separate origin). That is of small moment. "The originality of Jesus lies in putting the due value on these thoughts, collecting them, and making them as prominent as the Ten Commandments. No greater service can be rendered to mankind than to rescue from obscurity neglected moral commonplaces " (Bruce). Jesus repeated his sayings many times as all great teachers and preachers do, but this sermon has unity, progress, and consummation. It does not contain all that Jesus taught by any means, but it stands out as the greatest single sermon of all time, in its penetration, pungency, and power. {The poor in spirit} (\hoi pt“choi t“i pneumati\). Luke has only "the poor," but he means the same by it as this form in Matthew, "the pious in Israel, for the most part poor, whom the worldly rich despised and persecuted" (McNeile). The word used here (\pt“choi\) is applied to the beggar Lazarus in strkjv@Luke:16:20,22| and suggests spiritual destitution (from \pt“ss“\ to crouch, to cower). The other word \penˆs\ is from \penomai\, to work for one's daily bread and so means one who works for his living. The word \pt“chos\ is more frequent in the New Testament and implies deeper poverty than \penˆs\. "The kingdom of heaven" here means the reign of God in the heart and life. This is the _summum bonum_ and is what matters most.

rwp@Matthew:5:11 @{Falsely, for my sake} (\pseudomenoi heneken emou\). Codex Bezae changes the order of these last Beatitudes, but that is immaterial. What does matter is that the bad things said of Christ's followers shall be untrue and that they are slandered for Christ's sake. Both things must be true before one can wear a martyr's crown and receive the great reward (\misthos\) in heaven. No prize awaits one there who deserves all the evil said of him and done to him here.

rwp@Matthew:5:32 @{Saving for the cause of fornication} (\parektos logou porneias\). An unusual phrase that perhaps means "except for a matter of unchastity." "Except on the ground of unchastity" (Weymouth), "except unfaithfulness" (Goodspeed), and is equivalent to \mˆ epi porneiƒi\ in strkjv@Matthew:19:9|. McNeile denies that Jesus made this exception because Mark and Luke do not give it. He claims that the early Christians made the exception to meet a pressing need, but one fails to see the force of this charge against Matthew's report of the words of Jesus. It looks like criticism to meet modern needs.

rwp@Matthew:6:7 @{Use not vain repetitions} (\mˆ battalogˆsˆte\). Used of stammerers who repeat the words, then mere babbling or chattering, empty repetition. The etymology is uncertain, but it is probably onomatopoetic like "babble." The worshippers of Baal on Mount Carmel (1Kings:8:26|) and of Diana in the amphitheatre at Ephesus who yelled for two hours (Acts:19:34|) are examples. The Mohammedans may also be cited who seem to think that they "will be heard for their much speaking" (\en tˆi polulogiƒi\). Vincent adds "and the Romanists with their _paternosters_ and _avast_." The Syriac Sinaitic has it: "Do not be saying idle things." Certainly Jesus does not mean to condemn all repetition in prayer since he himself prayed three times in Gethsemane "saying the same words again" (Matthew:26:44|). "As the Gentiles do," says Jesus. "The Pagans thought that by endless repetitions and many words they would inform their gods as to their needs and weary them ('_fatigare deos_') into granting their requests" (Bruce).

rwp@Matthew:6:24 @{No man can serve two masters} (\oudeis dunatai dusi kuriois douleuein\). Many try it, but failure awaits them all. Men even try "to be slaves to God and mammon" (\The“i douleuein kai mam“nƒi\). Mammon is a Chaldee, Syriac, and Punic word like _Plutus_ for the money-god (or devil). The slave of mammon will obey mammon while pretending to obey God. The United States has had a terrible revelation of the power of the money-god in public life in the Sinclair-Fall-Teapot-Air-Dome-Oil case. When the guide is blind and leads the blind, both fall into the ditch. The man who cannot tell road from ditch sees falsely as Ruskin shows in _Modern Painters_. He will hold to one (\henos anthexetai\). The word means to line up face to face (\anti\) with one man and so against the other.

rwp@Matthew:7:13 @{By the narrow gate} (\dia tˆs stenˆs pulˆs\). The Authorized Version "at the strait gate" misled those who did not distinguish between "strait" and "straight." The figure of the Two Ways had a wide circulation in Jewish and Christian writings (cf. strkjv@Deuteronomy:30:19; strkjv@Jeremiah:21:8; strkjv@Psalms:1|). See the _Didache_ i-vi; Barnabas xviii-xx. "The narrow gate" is repeated in verse 14| and {straitened the way} (\tethlimmenˆ hˆ hodos\) added. The way is "compressed," narrowed as in a defile between high rocks, a tight place like \stenoch“ria\ in strkjv@Romans:8:35|. "The way that leads to life involves straits and afflictions" (McNeile). Vincent quotes the _Pinax_ or _Tablet_ of Cebes, a contemporary of Socrates: "Seest thou not, then, a little door, and a way before the door, which is not much crowded, but very few travel it? This is the way that leadeth unto true culture." "The broad way" (\euruch“ros\) is in every city, town, village, with the glaring white lights that lure to destruction.

rwp@Matthew:8:9 @{For I also am a man under authority} (\kai gar eg“ anthr“pos hupo exousian\). "Also" is in the text, though the \kai\ here may mean "even," even I in my subordinate position have soldiers under me. As a military man he had learned obedience to his superiors and so expected obedience to his commands, instant obedience (aorist imperatives and aoristic present indicatives). Hence his faith in Christ's power over the illness of the boy even without coming. Jesus had only to speak with a word (8:8|), say the word, and it would be done.

rwp@Matthew:8:10 @{Songs:great faith} (\tosautˆn pistin\). In a Roman centurion and greater than in any of the Jews. In like manner Jesus marvelled at the great faith of the Canaanitish woman (Matthew:15:28|).

rwp@Matthew:8:17 @{Himself took our infirmities and bare our diseases} (\autos tas astheneias elaben kai tas nosous ebastasen\). A quotation from strkjv@Isaiah:53:4|. It is not clear in what sense Matthew applies the words in Isaiah whether in the precise sense of the Hebrew or in an independent manner. Moffatt translates it: "He took away our sicknesses, and bore the burden of our diseases." Goodspeed puts it: "He took our sickness and carried away our diseases." Deissmann (_Bible Studies_, pp. 102f.) thinks that Matthew has made a free interpretation of the Hebrew, has discarded the translation of the Septuagint, and has transposed the two Hebrew verbs so that Matthew means: "He took upon himself our pains, and bore our diseases." Plummer holds that "It is impossible, and also unnecessary, to understand what the Evangelist understood by 'took ' (\elaben\) and 'bare' (\ebastasen\). It at least must mean that Christ removed their sufferings from the sufferers. He can hardly have meant that the diseases were transferred to Christ." \Bastaz“\ occurs freely in the papyri with the sense of lift, carry, endure, carry away (the commonest meaning, Moulton and Milligan, _Vocabulary_), pilfer. In strkjv@Matthew:3:11| we have the common vernacular use to take off sandals. The Attic Greek did not use it in the sense of carrying off. "This passage is the cornerstone of the faith-cure theory, which claims that the atonement of Christ includes provision for _bodily_ no less than for spiritual healing, and therefore insists on translating 'took away'" (Vincent). We have seen that the word \bastaz“\ will possibly allow that meaning, but I agree with McNeile: "The passage, _as Mt. employs it_, has no bearing on the doctrine of the atonement." But Jesus does show his sympathy with us. "Christ's sympathy with the sufferers was so intense that he really felt their weaknesses and pains." In our burdens Jesus steps under the load with us and helps us to carry on.

rwp@Matthew:9:6 @{That ye may know} (\hina eidˆte\). Jesus accepts the challenge in the thoughts of the scribes and performs the miracle of healing the paralytic, who so far only had his sins forgiven, to prove his Messianic power on earth to forgive sins even as God does. The word \exousia\ may mean either power or authority. He had both as a matter of fact. Note same word in strkjv@9:8|. {Then saith he to the sick of the palsy} (\tote legei t“i paralutik“i\). These words of course, were not spoken by Jesus. Curiously enough Matthew interjects them right in the midst of the sayings of Jesus in reply to the scorn of the scribes. Still more remarkable is the fact that Mark (Mark:2:10|) has precisely the same words in the same place save that Matthew has added \tote\, of which he is fond, to what Mark already had. Mark, as we know, largely reports Peter's words and sees with Peter's eyes. Luke has the same idea in the same place without the vivid historical present \legei (eipen t“i paralelumen“i)\ with the participle in place of the adjective. This is one of the many proofs that both Matthew and Luke made use of Mark's Gospel each in his own way. {Take up thy bed} (\ƒron sou tˆn klinˆn\). Pack up at once (aorist active imperative) the rolled-up pallet.

rwp@Matthew:9:20 @{The border of his garment} (\tou kraspedou tou himatiou\). The hem or fringe of a garment, a tassel or tuft hanging from the edge of the outer garment according to strkjv@Numbers:15:38|. It was made of twisted wool. Jesus wore the dress of other people with these fringes at the four corners of the outer garment. The Jews actually counted the words _Jehovah One_ from the numbers of the twisted white threads, a refinement that Jesus had no concern for. This poor woman had an element of superstition in her faith as many people have, but Jesus honours her faith and cures her.

rwp@Matthew:9:29 @{Touched their eyes} (\hˆpsato t“n ophthalm“n\). The men had faith (9:28|) and Jesus rewards their faith and yet he touched their eyes as he sometimes did with kindly sympathy.

rwp@Matthew:10:1 @{Gave them authority} (\ed“ken autois exousian\). "Power" (Moffatt, Goodspeed). One may be surprised that here only the healing work is mentioned, though Luke (Luke:9:2|) has it "to preach the kingdom of God, and to heal the sick." And Matthew says (Matthew:10:7|), "And as ye go, preach." Hence it is not fair to say that Matthew knows only the charge to heal the sick, important as that is. The physical distress was great, but the spiritual even greater. Power is more likely the idea of \exousia\ here. This healing ministry attracted attention and did a vast deal of good. Today we have hospitals and skilled physicians and nurses, but we should not deny the power of God to bless all these agencies and to cure disease as he wills. Jesus is still the master of soul and body. But intelligent faith does not justify us in abstaining from the help of the physician who must not be confounded with the quack and the charlatan.

rwp@Matthew:12:7 @{The guiltless} (\tous anaitious\). Songs:in verse 5|. Common in ancient Greek. No real ground against, it means \an\ + \aitios\. Jesus quotes strkjv@Hosea:6:6| here as he did in strkjv@Matthew:9:13|. A pertinent prophecy that had escaped the notice of the sticklers for ceremonial literalness and the letter of the law.

rwp@Matthew:13:36 @{Explain unto us} (\diasaphˆson hˆmin\). Also in strkjv@18:31|. "Make thoroughly clear right now" (aorist tense of urgency). The disciples waited till Jesus left the crowds and got into the house to ask help on this parable. Jesus had opened up the Parable of the Sower and now they pick out this one, passing by the mustard seed and the leaven.

rwp@Matthew:14:7 @{Promised with an oath} (\meta horkou h“mologˆsen\). Literally, "confessed with an oath." For this verb in the sense of promise, see strkjv@Acts:7:17|. Note middle voice of \aitˆsˆtai\ (ask for herself). Cf. strkjv@Esther:5:3; strkjv@7:2|.

rwp@Matthew:14:34 @{Gennesaret} (\Gennˆsaret\). A rich plain four miles long and two broad. The first visit of Jesus apparently with the usual excitement at the cures. People were eager to touch the hem of Christ's mantle like the woman in strkjv@9:20|. Jesus honoured their superstitious faith and "as many as touched were made whole" (\hosoi hˆpsanto dies“thesan\), completely (\di-\) healed.

rwp@Matthew:15:7 @{Well did Isaiah prophesy of you} (\kal“s eprophˆteusen peri h–m“n Esaias\). There is sarcasm in this pointed application of Isaiah's words (Isaiah:29:13|) to these rabbis. He "beautifully pictured" them. The portrait was to the very life, "teaching as their doctrines the commandments of men." They were indeed far from God if they imagined that God would be pleased with such gifts at the expense of duty to one's parents.

rwp@Matthew:15:28 @{As thou wilt} (\h“s theleis\). Her great faith and her keen rejoinder won her case.

rwp@Matthew:16:14 @{And they said} (\hoi de eipan\). They were ready to respond for they knew that popular opinion was divided on that point (14:1f.|). They give four different opinions. It is always a risky thing for a pastor to ask for people's opinions of him. But Jesus was not much concerned by their answers to this question. He knew by now that the Pharisees and Sadducees were bitterly hostile to him. The masses were only superficially following him and they looked for a political Messiah and had vague ideas about him. How much did the disciples understand and how far have they come in their development of faith? Are they still loyal?

rwp@Matthew:16:18 @{I will build my church} (\oikodomˆs“ mou tˆn ekklˆsian\). It is the figure of a building and he uses the word \ekklˆsian\ which occurs in the New Testament usually of a local organization, but sometimes in a more general sense. What is the sense here in which Jesus uses it? The word originally meant "assembly" (Acts:19:39|), but it came to be applied to an "unassembled assembly" as in strkjv@Acts:8:3| for the Christians persecuted by Saul from house to house. "And the name for the new Israel, \ekklˆsia\, in His mouth is not an anachronism. It is an old familiar name for the congregation of Israel found in Deut. (Deuteronomy:18:26; strkjv@23:2|) and Psalms (Psalms:22:36|), both books well known to Jesus" (Bruce). It is interesting to observe that in strkjv@Psalms:89| most of the important words employed by Jesus on this occasion occur in the LXX text. Songs:\oikodomˆs“\ in strkjv@Psalms:89:5|; \ekklˆsia\ in strkjv@Psalms:89:6|; \katischu“\ in strkjv@Psalms:89:22|; \Christos\ in strkjv@Psalms:89:39,52|; \hƒidˆs\ in strkjv@Psalms:89:49| (\ek cheiros hƒidou\). If one is puzzled over the use of "building" with the word \ekklˆsia\ it will be helpful to turn to strkjv@1Peter:2:5|. Peter, the very one to whom Jesus is here speaking, writing to the Christians in the five Roman provinces in Asia (1Peter:1:1|), says: "You are built a spiritual house" (\oikodomeisthe oikos pneumatikos\). It is difficult to resist the impression that Peter recalls the words of Jesus to him on this memorable occasion. Further on (1Peter:2:9|) he speaks of them as an elect race, a royal priesthood, a holy nation, showing beyond controversy that Peter's use of building a spiritual house is general, not local. This is undoubtedly the picture in the mind of Christ here in strkjv@16:18|. It is a great spiritual house, Christ's Israel, not the Jewish nation, which he describes. What is the rock on which Christ will build his vast temple? Not on Peter alone or mainly or primarily. Peter by his confession was furnished with the illustration for the rock on which His church will rest. It is the same kind of faith that Peter has just confessed. The perpetuity of this church general is guaranteed.

rwp@Matthew:16:19 @{The Keys of the kingdom} (\tas kleidas tˆs basileias\). Here again we have the figure of a building with keys to open from the outside. The question is raised at once if Jesus does not here mean the same thing by "kingdom" that he did by "church" in verse 18|. In strkjv@Revelation:1:18; strkjv@3:7| Christ the Risen Lord has "the keys of death and of Hades." He has also "the keys of the kingdom of heaven" which he here hands over to Peter as "gatekeeper" or "steward" (\oikonomos\) provided we do not understand it as a special and peculiar prerogative belonging to Peter. The same power here given to Peter belongs to every disciple of Jesus in all the ages. Advocates of papal supremacy insist on the primacy of Peter here and the power of Peter to pass on this supposed sovereignty to others. But this is all quite beside the mark. We shall soon see the disciples actually disputing again (Matthew:18:1|) as to which of them is the greatest in the kingdom of heaven as they will again (20:21|) and even on the night before Christ's death. Clearly neither Peter nor the rest understood Jesus to say here that Peter was to have supreme authority. What is added shows that Peter held the keys precisely as every preacher and teacher does. To "bind" (\dˆsˆis\) in rabbinical language is to forbid, to "loose" (\lusˆis\) is to permit. Peter would be like a rabbi who passes on many points. Rabbis of the school of Hillel "loosed" many things that the school of Schammai "bound." The teaching of Jesus is the standard for Peter and for all preachers of Christ. Note the future perfect indicative (\estai dedemenon, estai lelumenon\), a state of completion. All this assumes, of course, that Peter's use of the keys will be in accord with the teaching and mind of Christ. The binding and loosing is repeated by Jesus to all the disciples (18:18|). Later after the Resurrection Christ will use this same language to all the disciples (John:20:23|), showing that it was not a special prerogative of Peter. He is simply first among equals, _primus inter pares_, because on this occasion he was spokesman for the faith of all. It is a violent leap in logic to claim power to forgive sins, to pronounce absolution, by reason of the technical rabbinical language that Jesus employed about binding and loosing. Every preacher uses the keys of the kingdom when he proclaims the terms of salvation in Christ. The proclamation of these terms when accepted by faith in Christ has the sanction and approval of God the Father. The more personal we make these great words the nearer we come to the mind of Christ. The more ecclesiastical we make them the further we drift away from him.

rwp@Matthew:16:20 @{That they should tell no man} (\hina mˆdeni eip“sin\). Why? For the very reason that he had himself avoided this claim in public. He was the Messiah (\ho Christos\), but the people would inevitably take it in a political sense. Jesus was plainly profoundly moved by Peter's great confession on behalf of the disciples. He was grateful and confident of the final outcome. But he foresaw peril to all. Peter had confessed him as the Messiah and on this rock of faith thus confessed he would build his church or kingdom. They will all have and use the keys to this greatest of all buildings, but for the present they must be silent.

rwp@Matthew:16:22 @{Peter took him} (\proslabomenos auton ho Petros\). Middle voice, "taking to himself," aside and apart, "as if by a right of his own. He acted with greater familiarity after the token of acknowledgment had been given. Jesus, however, reduces him to his level" (Bengel). "Peter here appears in a new character; a minute ago speaking under inspiration from heaven, now under inspiration from the opposite quarter" (Bruce). Syriac Sinaitic for strkjv@Mark:8:32| has it "as though pitying him." But this exclamation and remonstrance of Peter was soon interrupted by Jesus. {God have mercy on thee} (\hile“s\. Supply \eiˆ\ or \est“ ho theos\). {This shall never be} (\ou mˆ estai soi touto\). Strongest kind of negation, as if Peter would not let it happen. Peter had perfect assurance.

rwp@Matthew:16:26 @{Gain} (\kerdˆsˆi\) and {profit} (\zˆmi“thˆi\). Both aorist subjunctives (one active, the other passive) and so punctiliar action, condition of third class, undetermined, but with prospect of determination. Just a supposed case. The verb for "forfeit" occurs in the sense of being fined or mulcted of money. Songs:the papyri and inscriptions. {Exchange} (\antallagma\). As an exchange, accusative in apposition with \ti\. The soul has no market price, though the devil thinks so. "A man must give, surrender, his life, and nothing less to God; no \antallagma\ is possible" (McNeile). This word \antallagma\ occurs twice in the _Wisdom of Sirach_: "There is no exchange for a faithful friend" (6:15); "There is no exchange for a well-instructed soul" (26:14).

rwp@Matthew:17:20 @{Little faith} (\oligopistian\). A good translation. It was less than "a grain of mustard seed" (\kokkon sinape“s\). See strkjv@13:31| for this phrase. They had no miracle faith. Bruce holds "this mountain" to be the Mount of Transfiguration to which Jesus pointed. Probably so. But it is a parable. Our trouble is always with "this mountain" which confronts our path. Note the form \metaba\ (\meta\ and \bˆthi\).

rwp@Matthew:18:10 @{Despise} (\kataphronˆsˆte\). Literally, "think down on," with the assumption of superiority. {Their angels} (\hoi aggeloi aut“n\). The Jews believed that each nation had a guardian angel (Daniel:10:13,20f.; strkjv@12:1|). The seven churches in Revelation (Revelation:1:20|) have angels, each of them, whatsoever the meaning is. Does Jesus mean to teach here that each little child or child of faith had a special angel who appears in God's presence, "see the face of my Father" (\blepousin to pros“pon tou patros mou\) in special intimacy? Or does he simply mean that the angels do take an interest in the welfare of God's people (Hebrews:1:14|)? There is comfort to us in that thought. Certainly Jesus means that the Father takes special care of his "little ones" who believe in Him. There are angels in God's presence (Luke:1:19|).

rwp@Matthew:19:3 @{Pharisees tempting him} (\Pharisaioi peirazontes auton\). They "could not ask a question of Jesus without sinister motives" (Bruce). See strkjv@4:1| for the word (\peiraz“\). {For every cause} (\kata pasan aitian\). This clause is an allusion to the dispute between the two theological schools over the meaning of strkjv@Deuteronomy:24:1|. The school of Shammai took the strict and unpopular view of divorce for unchastity alone while the school of Hillel took the liberal and popular view of easy divorce for any passing whim if the husband saw a prettier woman (modern enough surely) or burnt his biscuits for breakfast. It was a pretty dilemma and meant to do Jesus harm with the people. There is no real trouble about the use of \kata\ here in the sense of \propter\ or because of (Robertson, _Grammar_, p. 509).

rwp@Matthew:19:10 @{The disciples say unto him} (\legousin aut“i hoi mathˆtai\). "Christ's doctrine on marriage not only separated Him \toto caelo\ from Pharisaic opinions of all shades, but was too high even for the Twelve" (Bruce). {The case} (\hˆ aitia\). The word may refer to the use in verse 3| "for every cause." It may have a vague idea here = \res\, condition. But the point clearly is that "it is not expedient to marry" (\ou sumpherei gamˆsai\) if such a strict view is held. If the bond is so tight a man had best not commit matrimony. It is a bit unusual to have \anthr“pos\ and \gunˆ\ contrasted rather than \anˆr\ and \gunˆ\.

rwp@Matthew:20:3 @{Standing in the marketplace idle} (\hest“tas agorƒi argous\). The market place was the place where men and masters met for bargaining. At Hamadan in Persia, Morier in _Second Journey through Persia_, as cited by Trench in his _Parables_, says: "We observed every morning, before the sun rose, that a numerous band of peasants were collected, with spades in their hands, waiting to be hired for the day to work in the surrounding fields."

rwp@Matthew:20:20 @{Then} (\tote\). Surely an inopportune time for such a request just after the pointed prediction of Christ's crucifixion. Perhaps their minds had been preoccupied with the words of Jesus (19:28|) about their sitting on twelve thrones taking them in a literal sense. The mother of James and John, probably Salome, possibly a sister of the Master's mother (John:19:25|), apparently prompted her two sons because of the family relationship and now speaks for them. {Asking a certain thing} (\aitousa ti\). "Asking something," "plotting perhaps when their Master was predicting" (Bruce). The "something" put forward as a small matter was simply the choice of the two chief thrones promised by Jesus (19:28|).

rwp@Matthew:20:22 @{Ye know not what ye ask} (\ouk oidate ti aiteisthe\). How often that is true. \Aiteisthe\ is indirect middle voice, "ask for yourselves," "a selfish request." {We are able} (\dunametha\). Amazing proof of their ignorance and self-confidence. Ambition had blinded their eyes. They had not caught the martyr spirit.

rwp@Matthew:21:21 @{Doubt not} (\mˆ diakrithˆte\). First aorist passive subjunctive, second-class condition. To be divided in mind, to waver, to doubt, the opposite of "faith" (\pistin\), trust, confidence. {What is done to the fig tree} (\to tˆs sukˆs\). The Greek means "the matter of the fig tree," as if a slight matter in comparison with {this mountain} (\t“i orei tout“i\). Removing a mountain is a bigger task than blighting a fig tree. "The cursing of the fig-tree has always been regarded as of symbolic import, the tree being in Christ's mind an emblem of the Jewish people, with a great show of religion and no fruit of real godliness. This hypothesis is very credible" (Bruce). Plummer follows Zahn in referring it to the Holy City. Certainly "this mountain" is a parable and one already reported in strkjv@Matthew:17:20| (cf. sycamine tree in Lk strkjv@17:6|). Cf. strkjv@Zechariah:17:4|.

rwp@Matthew:21:22 @{Believing} (\pisteuontes\). This is the point of the parable of the mountain, "faith in the efficacy of prayer" (Plummer).

rwp@Matthew:22:12 @{Not having a wedding-garment} (\mˆ ech“n enduma gamou\). \Mˆ\ is in the _Koin‚_ the usual negative with participles unless special emphasis on the negative is desired as in \ouk endedumenon\. There is a subtle distinction between \mˆ\ and \ou\ like our subjective and objective notions. Some hold that the wedding-garment here is a portion of a lost parable separate from that of the Wedding Feast, but there is no evidence for that idea. Wunsche does report a parable by a rabbi of a king who set no time for his feast and the guests arrived, some properly dressed waiting at the door; others in their working clothes did not wait, but went off to work and, when the summons suddenly came, they had no time to dress properly and were made to stand and watch while the others partook of the feast.

rwp@Matthew:24:42 @{Watch therefore} (\grˆg“reite oun\). A late present imperative from the second perfect \egrˆgora\ from \egeir“\. Keep awake, be on the watch "therefore" because of the uncertainty of the time of the second coming. Jesus gives a half dozen parables to enforce the point of this exhortation (the Porter, the Master of the House, the Faithful Servant and the Evil Servants, the Ten Virgins, the Talents, the Sheep and the Goats). Matthew does not give the Parable of the Porter (Mark:13:35-37|).

rwp@Matthew:25:7 @{Trimmed} (\ekosmˆsan\). Put in order, made ready. The wicks were trimmed, the lights being out while they slept, fresh oil put in the dish, and lit again. A marriage ceremony in India is described by Ward (_View of the Hindoos_) in Trench's _Parables_: "After waiting two or three hours, at length near midnight it was announced, as in the very words of Scripture, 'Behold the bridegroom cometh; go ye out to meet him.'"

rwp@Matthew:25:13 @{Watch therefore} (\grˆgoreite oun\). This is the refrain with all the parables. Lack of foresight is inexcusable. Ignorance of the time of the second coming is not an excuse for neglect, but a reason for readiness. Every preacher goes up against this trait in human nature, putting off till another time what should be done today.

rwp@Matthew:25:16 @{Straightway} (\euthe“s\). Beginning of verse 16, not the end of verse 15|. The business temper of this slave is shown by his promptness. {With them} (\en autois\). Instrumental use of \en\. He worked (\ˆrgasato\), did business, traded with them. "The virgins wait, the servants work" (Vincent). {Made} (\epoiˆsen\). But Westcott and Hort read \ekerdˆsen\, gained, as in verse 17|. \Kerdos\ means interest. This gain was a hundred per cent.

rwp@Matthew:26:15 @{What are ye willing to give me?} (\ti thelete moi dounai?\) This "brings out the _chaffering_ aspect of the transaction" (Vincent). "Mary and Judas extreme opposites: she freely spending in love, he willing to sell his Master for money" (Bruce). And her act of love provoked Judas to his despicable deed, this rebuke of Jesus added to all the rest. {And I will deliver him unto you} (\kag“ h–min parad“s“ auton\). The use of \kai\ with a co-ordinate clause is a colloquialism (common in the _Koin‚_ as in the Hebrew use of _wav_. "A colloquialism or a Hebraism, the traitor mean in style as in spirit" (Bruce). The use of \eg“\ seems to mean "I though one of his disciples will hand him over to you if you give me enough." {They weighed unto him} (\hoi de estˆsan auto\). They placed the money in the balances or scales. "Coined money was in use, but the shekels may have been weighed out in antique fashion by men careful to do an iniquitous thing in the most orthodox way" (Bruce). It is not known whether the Sanhedrin had offered a reward for the arrest of Jesus or not. {Thirty pieces of silver} (\triakonta arguria\). A reference to strkjv@Zechariah:11:12|. If a man's ox gored a servant, he had to pay this amount (Exodus:21:32|). Some manuscripts have \statˆras\ (staters). These thirty silver shekels were equal to 120 \denarii\, less than five English pounds, less than twenty-five dollars, the current price of a slave. There was no doubt contempt for Jesus in the minds of both the Sanhedrin and Judas in this bargain.

rwp@Matthew:26:33 @{I will never be offended} (\eg“ oudepote skandalisthˆsomai\). "Made to stumble," not "offended." Volitive future passive indicative. Peter ignored the prophecy of the resurrection of Jesus and the promised meeting in Galilee (32|). The quotation from strkjv@Zechariah:13:7| made no impression on him. He was intent on showing that he was superior to "all" the rest. Judas had turned traitor and all were weak, Peter in particular, little as he knew it. Songs:Jesus has to make it plainer by pointing out "this night" as the time (34|). {Before the cock crows} (\prin alektora ph“nˆsai\). No article in the Greek, "before a cock crow." Mark (Mark:14:30|) says that Peter will deny Jesus thrice before the cock crows twice. When one cock crows in the morning, others generally follow. The three denials lasted over an hour. Some scholars hold that chickens were not allowed in Jerusalem by the Jews, but the Romans would have them.

rwp@Matthew:26:46 @{He is at hand} (\ˆggiken\). The same verb and tense used of the hour above, present perfect active of \eggiz“\, to draw near, the very form used by John the Baptist of the coming of the kingdom of heaven (Matthew:3:2|). Whether Jesus heard the approach of the betrayer with the crowd around him or saw the lights or just felt the proximity of the traitor before he was there (J. Weiss), we do not know and it matters little. The scene is pictured as it happened with lifelike power.

rwp@Matthew:27:20 @{Persuaded} (\epeisan\). The chief priests (Sadducees) and elders (Pharisees) saw the peril of the situation and took no chances. While Pilate wavered in pressing the question, they used all their arts to get the people to "ask for themselves" (\aitˆs“ntai\, indirect middle ingressive aorist subjunctive) and to choose Barabbas and not Jesus.

rwp@Matthew:27:27 @{Into the palace} (\eis to prait“rion\). In Rome the praetorium was the camp of the praetorian (from praetor) guard of soldiers (Phillipians:1:13|), but in the provinces it was the palace in which the governor resided as in strkjv@Acts:23:35| in Caesarea. Songs:here in Jerusalem Pilate ordered Jesus and all the band or cohort (\holˆn tˆn speiran\) of soldiers to be led into the palace in front of which the judgment-seat had been placed. The Latin _spira_ was anything rolled into a circle like a twisted ball of thread. These Latin words are natural here in the atmosphere of the court and the military environment. The soldiers were gathered together for the sport of seeing the scourging. These heathen soldiers would also enjoy showing their contempt for the Jews as well as for the condemned man.

rwp@Matthew:27:37 @{His accusation} (\tˆn aitian autou\). The title (\titlos\, strkjv@John:19:19|) or placard of the crime (the inscription, \he epigraphˆ\) which was carried before the victim or hung around his neck as he walked to execution was now placed above (\ep' an“\) the head of Jesus on the projecting piece (\crux immurus\). This inscription gave the name and home, {Jesus of Nazareth}, and the charge on which he was convicted, {the King of the Jews} and the identification, {This is}. The four reports all give the charge and vary in the others. The inscription in full was: This is Jesus of Nazareth the King of the Jews. The three languages are mentioned only by John (John:19:20|), Latin for law, Hebrew (Aramaic) for the Jews, Greek for everybody. The accusation (charge, cause, \aitia\) correctly told the facts of the condemnation.

rwp@Matthew:27:51 @{Was rent} (\eschisthˆ\). Both Mark (Mark:15:38|) and Luke (Luke:23:45|) mention also this fact. Matthew connects it with the earthquake, "the earth did quake" (\hˆ gˆ eseisthˆ\). Josephus (_War_ VI. 299) tells of a quaking in the temple before the destruction and the Talmud tells of a quaking forty years before the destruction of the temple. Allen suggests that "a cleavage in the masonry of the porch, which rent the outer veil and left the Holy Place open to view, would account for the language of the Gospels, of Josephus, and of the Talmud." This veil was a most elaborately woven fabric of seventy-two twisted plaits of twenty-four threads each and the veil was sixty feet long and thirty wide. The rending of the veil signified the removal of the separation between God and the people (Gould).

rwp@Matthew:27:55 @{Many women} (\gunaikes pollai\). We have come to expect the women from Galilee to be faithful, last at the Cross and first at the tomb. Luke (Luke:23:49|) says that "all his acquaintance" (\pantes hoi gn“stoi aut“i\) stood at a distance and saw the end. One may hope that the apostles were in that sad group. But certainly many women were there. The Mother of Jesus had been taken away from the side of the Cross by the Beloved Disciple to his own home (John:19:27|). Matthew names three of the group by name. Mary Magdalene is mentioned as a well-known person though not previously named in Matthew's Gospel. Certainly she is not the sinful woman of strkjv@Luke:7| nor Mary of Bethany. There is another Mary, the mother of James and Joseph (Joses) not otherwise known to us. And then there is the mother of the sons of Zebedee (James and John), usually identified with Salome (Mark:15:40|). These noble and faithful women were "beholding from afar" (\apo makrothen the“rousai\). These three women may have drawn nearer to the Cross for Mary the Mother of Jesus stood beside the Cross (\para t“i staur“i\) with Mary of Clopas and Mary Magdalene (John:19:25|) before she left. They had once ministered unto Jesus (\diakonousai aut“i\) and now he is dead. Matthew does not try to picture the anguish of heart of these noble women nor does he say as Luke (Luke:23:48|) does that "they returned smiting their breasts." He drops the curtain on that saddest of all tragedies as the loyal band stood and looked at the dead Christ on Golgotha. What hope did life now hold for them?

rwp@Matthew:28:6 @{Risen from the dead} (\ˆgerthˆ apo t“n nekr“n\). {Jesus the Risen}. This is the heart of the testimony of the angel to the women. It is what Paul wishes Timothy never to forget (2Timothy:2:8|), "Jesus Christ risen from the dead" (\Iˆsoun Christon egˆgermenon ek nekr“n\). They were afraid and dazzled by the glory of the scene, but the angel said, "Come, see the place where the Lord lay" (\deute idete ton topon hopou ekeito ho Kurios\). Some MSS. do not have \ho Kurios\, but he is the subject of \ekeito\. His body was not there. It will not do to say that Jesus arose in spirit and appeared alive though his body remained in the tomb. The empty tomb is the first great fact confronting the women and later the men. Various theories were offered then as now. But none of them satisfy the evidence and explain the survival of faith and hope in the disciples that do not rest upon the fact of the Risen Christ whose body was no longer in the tomb.

rwp@Matthew:28:9 @{Jesus met them} (\Iˆsous hupˆntˆsen autais\). Came suddenly face to face (\anta“, hupo\) with them as they brooded over the message of the angel and the fact of the empty tomb (associative instrumental, \autais\). Cf. strkjv@8:34; strkjv@24:1-6|. Probably the lost portion of Mark's Gospel contained the story of this meeting with Jesus which changed their fears into joy and peace. His greeting was the ordinary "Hail" (\chairete\). They fell at his feet and held them in reverence while they worshipped him. Jesus allowed this act of worship though he forbade eager handling of his body by Mary Magdalene (John:20:17|). It was a great moment of faith and cheer.

rwp@Matthew:28:18 @{All authority} (\pƒsa exousia\). Jesus came close to them (\proselth“n\) and made this astounding claim. He spoke as one already in heaven with a world-wide outlook and with the resources of heaven at his command. His authority or power in his earthly life had been great (7:29; strkjv@11:27; strkjv@21:23f.|). Now it is boundless and includes earth and heaven. {Hath been given} (\edothˆ\) is a timeless aorist (Robertson, _Grammar_, pp. 836f.). It is the sublimist of all spectacles to see the Risen Christ without money or army or state charging this band of five hundred men and women with world conquest and bringing them to believe it possible and to undertake it with serious passion and power. Pentecost is still to come, but dynamic faith rules on this mountain in Galilee.

rwp@Philemon:1:5 @{Hearing} (\akou“n\). Through Epaphras (Colossians:1:7,8; strkjv@4:12|), possibly from Onesimus also. {And towards all the saints} (\kai eis pantas tous hagious\). He spoke of "thy love and faith" (\sou tˆn agapˆn kai tˆn pistin\) "towards the Lord Jesus" (\pros ton Kurion Iˆsoun\) and by a sort of momentum (Vincent) he carries both words over to the saints, though it can be explained as chiasm (Galatians:4:4|) also.

rwp@Philemon:1:6 @{That} (\hop“s\). Rather than the more common final particle \hina\. Connected with \mneian poioumenos\. {The fellowship of thy faith} (\hˆ koin“nia tˆs piste“s sou\). Partnership like strkjv@Phillipians:1:5| in (objective genitive, \piste“s\). {Effectual} (\energˆs\). Common adjective, like \energos\ (at work), in N.T. only here, strkjv@1Corinthians:16:9; strkjv@Hebrews:4:12|. Papyri use \energos\ of a mill in working order, of ploughed land, etc. {In you} (\en humin\). Some MSS. have \en hˆmin\ (in us), itacism and common.

rwp@Philippians:1:13 @{Throughout the whole praetorian guard} (\en hol“i t“i prait“ri“i\). There were originally ten thousand of these picked soldiers, concentrated in Rome by Tiberius. They had double pay and special privileges and became so powerful that emperors had to court their favour. Paul had contact with one after another of these soldiers. It is a Latin word, but the meaning is not certain, for in the other New Testament examples (Matthew:27:27; strkjv@Mark:15:16; strkjv@John:18:28,33; strkjv@19:9; strkjv@Acts:23:35|) it means the palace of the provincial governor either in Jerusalem or Caesarea. In Rome "palace" would have to be the emperor's palace, a possible meaning for Paul a provincial writing to provincials (Kennedy). Some take it to mean the camp or barracks of the praetorian guard. The Greek, "in the whole praetorium," allows this meaning, though there is no clear example of it. Mommsen and Ramsay argue for the judicial authorities (_praefecti praetorio_) with the assessors of the imperial court. At any rate Paul, chained to a soldier, had access to the soldiers and the officials.

rwp@Philippians:1:23 @{I am in a strait} (\sunechomai\). "I am held together." Present passive indicative of the common compound verb \sunech“\, to hold together, to hem together as in strkjv@Luke:8:45|. "I am hemmed in on both sides" (Lightfoot). {Betwixt the two} (\ek t“n duo\). "From the two (sides)." Pressure to live on, pressure to die and be with Christ. {To depart} (\eis to analusai\). Purpose clause, \eis to\ and the aorist active infinitive \analusai\, old compound verb, to unloose (as threads), to break up, to return (Luke:12:36|, only other N.T. example), to break up camp (Polybius), to weigh anchor and put out to sea, to depart (often in old Greek and papyri). Cf. \katalu“\ in strkjv@2Corinthians:5:1| for tearing down the tent. {Very far better} (\poll“i mallon kreisson\). Double comparative (triple Lightfoot calls it because of \poll“i\) like Isocrates and the _Koin‚_ often. See strkjv@2Corinthians:7:13| for \perissoter“s mallon\. \Poll“i\ is the instrumental case of measure (by much).

rwp@Philippians:1:27 @{Let your manner of life} (\politeuesthe\). Old verb from \politˆs\, citizen, and that from \polis\, city, to be a citizen, to manage a state's affairs, to live as a citizen. Only twice in N.T., here and strkjv@Acts:23:1|. Philippi as a colony possessed Roman citizenship and Paul was proud of his own possession of this right. The Authorized Version missed the figure completely by the word "conversation" which did refer to conduct and not mere talk as now, but did not preserve the figure of citizenship. Better render, "Only do ye live as citizens." {Striving} (\sunathlountes\). Rather, "striving together" as in an athletic contest. Late and rare word (Diodorus). "The very energy of the Christian faith to produce energetic individualities" (Rainy). "Striving in concert" (Lightfoot). {For the faith} (\tˆi pistei\). For the teaching of the gospel, objective sense of \pistis\ (faith).

rwp@Philippians:1:28 @{Affrighted} (\pturomenoi\). Present passive participle of \ptur“\, old verb, to frighten. The metaphor is of a timid or scared horse and from \ptoe“\ (\ptoa\, terror). "Not startled in anything." {By the adversaries} (\hupo t“n antikeimen“n\). These men who were lined up against (present middle participle of \antikeimai\) may have been Jews or Gentiles or both. See strkjv@2Thessalonians:2:4| for this late verb. Any preacher who attacks evil will have opposition. {Evident token} (\endeixis\). Old word for proof. See strkjv@2Corinthians:8:24; strkjv@Romans:3:25f|. "An Attic law term" (Kennedy) and only in Paul in N.T. {Perdition} (\ap“leias\). "Loss" in contrast with "salvation" (\s“tˆrias\). {And that} (\kai touto\). Idiomatic adverbial accusative. "It is a direct indication from God. The Christian gladiator does not anxiously await the signal of life or death from the fickle crowd" (Lightfoot).

rwp@Philippians:2:17 @{And if I am offered} (\ei kai spendomai\). Though I am poured out as a libation. Old word. In N.T. only here and strkjv@2Timothy:4:6|. Paul pictures his life-blood as being poured upon (uncertain whether heathen or Jewish offerings meant and not important) the sacrifice and service of the faith of the Philippians in mutual service and joy (both \chair“\ and \sunchair“\ twice in the sentence). Joy is mutual when the service is mutual. Young missionaries offer their lives as a challenge to other Christians to match their money with their blood.

rwp@Philippians:3:3 @{For we} (\hˆmeis gar\). We believers in Christ, the children of Abraham by faith, whether Jew or Gentile, the spiritual circumcision in contrast to the merely physical (Romans:2:25-29; strkjv@Colossians:2:11; strkjv@Ephesians:2:11|). See strkjv@Galatians:5:12| for \apotemnein\ (to cut off) in sense of mutilation also. {By the Spirit of God} (\pneumati theou\). Instrumental case, though the dative case as the object of \latreu“\ makes good sense also (worshipping the Spirit of God) or even the locative (worshipping in the Spirit of God). {No} (\ouk\). Actual condition rather than \mˆ\ with the participle. {In the flesh} (\en sarki\). Technical term in Paul's controversy with the Judaizers (2Corinthians:11:18; Gal strkjv@6:13f.|). External privileges beyond mere flesh.

rwp@Philippians:3:9 @{Be found in him} (\heureth“ en aut“i\). First aorist (effective) passive subjunctive with \hina\ of \heurisk“\. At death (2Corinthians:5:3|) or when Christ comes. Cf. strkjv@2:8; strkjv@Galatians:2:17|. {Through faith in Christ} (\dia piste“s Christou\). The objective genitive \Christou\, not subjective, as in strkjv@Galatians:2:16,20; strkjv@Romans:3:22|. Explained further by \epi tˆi pistei\ (on the basis of faith) as in strkjv@Acts:3:16|.

rwp@Philippians:3:10 @{That I may know him} (\tou gn“nai auton\). Genitive of the articular second aorist (ingressive) active infinitive (purpose) of \gin“sk“\, to have personal acquaintance or experience with. This is Paul's major passion, to get more knowledge of Christ by experience. {The power of his resurrection} (\tˆn dunamin tˆs anastase“s autou\). Power (Lightfoot) in the sense of assurance to believers in immortality (1Corinthians:15:14f.; strkjv@Romans:8:11|), in the triumph over sin (Romans:4:24f.|), in the dignity of the body (1Corinthians:6:13ff.; strkjv@Phillipians:3:21|), in stimulating the moral and spiritual life (Galatians:2:20; strkjv@Romans:6:4f.; strkjv@Colossians:2:12; strkjv@Ephesians:2:5|). See Westcott's _The Gospel of the Resurrection_, ii, 31. {The fellowship of his sufferings} (\tˆn koin“nian t“n pathˆmat“n autou\). Partnership in (objective genitive) his sufferings, an honour prized by Paul (Co strkjv@1:24|). {Becoming conformed to his death} (\summorphizomenos t“i thanat“i autou\). Present passive participle of \summorphiz“\, late verb from \summorphos\, found only here and ecclesiastical writers quoting it. The Latin Vulgate uses _configuro_. See strkjv@Romans:6:4| for \sumphutoi\ in like sense and strkjv@2Corinthians:4:10|. "The agony of Gethsemane, not less than the agony of Calvary, will be reproduced however faintly in the faithful servant of Christ" (Lightfoot). "In this passage we have the deepest secrets of the Apostle's Christian experience unveiled" (Kennedy).

rwp@Philippians:3:20 @{Our citizenship} (\hˆm“n to politeuma\). Old word from \piliteu“\ (Phillipians:1:27|), but only here in N.T. The inscriptions use it either for citizenship or for commonwealth. Paul was proud of his Roman citizenship and found it a protection. The Philippians were also proud of their Roman citizenship. But Christians are citizens of a kingdom not of this world (John:18:36|). Milligan (_Vocabulary_) doubts if commentators are entitled to translate it here: "We are a colony of heaven," because such a translation reverses the relation between the colony and the mother city. But certainly here Paul's heart is in heaven. {We wait for} (\apekdechometha\). Rare and late double compound (perfective use of prepositions like wait out) which vividly pictures Paul's eagerness for the second coming of Christ as the normal attitude of the Christian colonist whose home is heaven.

rwp@Revelation:1:5 @{Who is the faithful witness} (\ho martus ho pistos\). "The witness the faithful," nominative in apposition like \pr“totokos\ and \arch“n\ with the preceding ablative \Iˆsou Christou\ with \apo\, a habit of John in this book (apparently on purpose) as in strkjv@2:13,20; strkjv@3:12|, etc. See this same phrase in strkjv@2:13; strkjv@3:14|. The use of \martus\ of Jesus here is probably to the witness (1:1|) in this book (22:16f.|), not to the witness of Jesus before Pilate (1Timothy:6:13|). {The first-born of the dead} (\ho pr“totokos t“n nekr“n\). A Jewish Messianic title (Psalms:88:28|) and as in strkjv@Colossians:1:18| refers to priority in the resurrection to be followed by others. See strkjv@Luke:2:7| for the word. {The ruler of the kings of the earth} (\ho arch“n t“n basile“n tˆs gˆs\). Jesus by his resurrection won lordship over the kings of earth (17:14; strkjv@19:16|), what the devil offered him by surrender (Matthew:4:8f.|). {Unto him that loveth us} (\t“i agap“nti hˆmƒs\). Dative of the articular present (not aorist \agapˆsanti\) active participle of \agapa“\ in a doxology to Christ, the first of many others to God and to Christ (1:6; strkjv@4:11; strkjv@5:9,12f.; strkjv@7:10,12|, etc.). For the thought see strkjv@John:3:16|. {Loosed} (\lusanti\). First aorist active participle of \lu“\ (Aleph A C), though some MSS. (P Q) read \lousanti\ (washed), a manifest correction. Note the change of tense. Christ loosed us once for all, but loves us always. {By his blood} (\en t“i haimati autou\). As in strkjv@5:9|. John here as in the Gospel and Epistles states plainly and repeatedly the place of the blood of Christ in the work of redemption.

rwp@Revelation:2:2 @{I know} (\oida\). Rather than \gin“sk“\ and so "emphasizes better the absolute clearness of mental vision which photographs all the facts of life as they pass" (Swete). Songs:also in strkjv@2:9,13,19; strkjv@3:1,8,15|. For the distinction see strkjv@John:21:17|, "where the universal knowledge passes into the field of special observation." {Works} (\erga\). The whole life and conduct as in strkjv@John:6:29|. {And thy toil and patience} (\kai ton kopon kai tˆn hupomonˆn sou\). "Both thy toil and patience," in explanation of \erga\, and see strkjv@1Thessalonians:1:3|, where all three words (\ergon, kopos, hupomonˆ\) occur together as here. See strkjv@14:13| for sharp distinction between \erga\ (activities) and \kopoi\ (toils, with weariness). Endurance (\hupomonˆ\) in hard toil (\kopos\). {And that} (\kai hoti\). Further explanation of \kopos\ (hard toil). {Not able} (\ou dunˆi\). This _Koin‚_ form for the Attic \dunasai\ (second person singular indicative middle) occurs also in strkjv@Mark:9:22; strkjv@Luke:16:2|. {Bear} (\bastasai\). First aorist active infinitive of \bastaz“\, for which verb see strkjv@John:10:31; strkjv@12:6; strkjv@Galatians:6:2|. These evil men were indeed a heavy burden. {And didst try} (\kai epeirasas\). First aorist active indicative of \peiraz“\, to test, a reference to a recent crisis when these Nicolaitans (verse 6|) were condemned. The present tenses (\dunˆi, echeis\) indicate the continuance of this attitude. Cf. strkjv@1John:4:1|. {Which call themselves apostles} (\tous legontas heautous apostolous\). Perhaps itinerant missionaries of these Nicolaitans who posed as equal to or even superior to the original apostles, like the Judaizers so described by Paul (2Corinthians:11:5,13; strkjv@12:11|). Paul had foretold such false teachers (Gnostics), grievous wolves, in strkjv@Acts:20:29|; in sheep's clothing, Jesus had said (Matthew:7:15|). {And they are not} (\kai ouk eisin\). A parenthesis in Johannine style (John:2:9; strkjv@3:9; strkjv@1John:3:1|) for \kai ouk ontas\ to correspond to \legontas\. {And didst find} (\kai heures\). Second aorist active indicative of \heurisk“\. Dropping back to the regular structure parallel with \epeirasas\. {False} (\pseudeis\). Predicate accusative plural of \pseudˆs\, self-deceived deceivers as in strkjv@21:8|.

rwp@Revelation:2:4 @{This against thee, that} (\kata sou hoti\). For the phrase "have against" see strkjv@Matthew:5:23|. The \hoti\ clause is the object of \ech“\. {Thou didst leave} (\aphˆkes\). First aorist active (kappa aorist, but with \-es\ instead of \-as\) of \aphiˆmi\, a definite and sad departure. {Thy first love} (\tˆn agapˆn sou tˆn pr“tˆn\). "Thy love the first." This early love, proof of the new life in Christ (1John:3:13f.|), had cooled off in spite of their doctrinal purity. They had remained orthodox, but had become unloving partly because of the controversies with the Nicolaitans.

rwp@Revelation:2:7 @{He that hath an ear} (\ho ech“n ous\). An individualizing note calling on each of the hearers (1:3|) to listen (2:7,11,17,28; strkjv@3:3,6,13,22|) and a reminiscence of the words of Jesus in the Synoptics (Matthew:11:15; strkjv@13:9,43; strkjv@Mark:4:9,23; strkjv@Luke:8:8; strkjv@14:35|), but not in John's Gospel. {The spirit} (\to pneuma\). The Holy Spirit as in strkjv@14:13; strkjv@22:17|. Both Christ and the Holy Spirit deliver this message. "The Spirit of Christ in the prophet is the interpreter of Christ's voice" (Swete). {To him that overcometh} (\t“i nik“nti\). Dative of the present (continuous victory) active articular participle of \nika“\, a common Johannine verb (John:16:33; strkjv@1John:2:13f; strkjv@4:4; strkjv@5:4f.; strkjv@Revelation:2:7,11,17,26; strkjv@3:5,12,21; strkjv@5:5; strkjv@12:11; strkjv@15:2; strkjv@17:14; strkjv@21:7|). Faith is dominant in Paul, victory in John, faith is victory (1John:5:4|). Songs:in each promise to these churches. {I will give} (\d“s“\). Future active of \did“mi\ as in strkjv@2:10,17,23,26,28; strkjv@3:8,21; strkjv@6:4; strkjv@11:3; strkjv@21:6|. {To eat} (\phagein\). Second aorist active infinitive of \esthi“\. {Of the tree of life} (\ek tou xulou tˆs z“ˆs\). Note \ek\ with the ablative with \phagein\, like our "eat of" (from or part of). From strkjv@Genesis:2:9; strkjv@3:22|. Again in strkjv@Revelation:22:2,14| as here for immortality. This tree is now in the Garden of God. For the water of life see strkjv@21:6; strkjv@22:17| (Cf. strkjv@John:4:10,13f.|). {Which} (\ho\). The \xulon\ (tree). {In the Paradise of God} (\en t“i paradeis“i tou theou\). Persian word, for which see strkjv@Luke:23:43; strkjv@2Corinthians:12:4|. The abode of God and the home of the redeemed with Christ, not a mere intermediate state. It was originally a garden of delight and finally heaven itself (Trench), as here.

rwp@Revelation:2:13 @{Where} (\pou--hopou\). \Pou\ is interrogative adverb used here in an indirect question as in strkjv@John:1:39|. \Hopou\ is relative adverb referring to \pou\. Satan's throne (\ho thronos tou Satanƒ\). Satan not simply resided in Pergamum, but his "throne" or seat of power of king or judge (Matthew:19:28; strkjv@Luke:1:32,52|). The symbol of Asklepios was the serpent as it is of Satan (12:9; strkjv@20:2|). There was, besides, a great throne altar to Zeus cut on the Acropolis rock, symbol of "rampant paganism" (Swete) and the new Caesar-worship with the recent martyrdom of Antipas made Pergamum indeed a very throne of Satan. {Holdest fast my name} (\krateis to onoma sou\). Present active indicative of \krate“\, "dost keep on holding," as in strkjv@2:25, strkjv@3:11|. This church refused to say \Kurios Kaisar\ (_Martyrd. Polyc_. 8f.) and continued to say \Kurios Iˆsous\ (1Corinthians:12:3|). They stood true against the emperor-worship. {Didst not deny} (\ouk ˆrnˆs“\). First aorist middle second person singular of \arneomai\. Reference to a specific incident not known to us. {My faith} (\tˆn pistin mou\). Objective genitive, "thy faith in me." {Of Antipas} (\Antipas\). Indeclinable in this form. It is possible that \Antipa\ (genitive) was really written, though unimportant as the nominative follows in apposition. Nothing is really known of this early martyr in Pergamum before the writing of the Apocalypse. One legend is that he was burnt to death in a brazen bull. Other martyrs followed him at Pergamum (Agathonice, Attalus, Carpus, Polybus). {My witness} (\ho martus mou\). Nominative in apposition with a genitive as in strkjv@1:5| (with ablative), common solecism in the Apocalypse. "Witness" as Jesus had said they should be (Acts:1:8|) and Stephen was (Acts:22:20|) and others were (Revelation:17:6|). The word later (by third century) took on the modern meaning of martyr. {My faithful one} (\ho pistos mou\). Nominative also, with \mou\ also. Jesus gives Antipas his own title (Swete) as in strkjv@1:5; strkjv@3:14|. Faithful unto death. {Was killed} (\apektanthˆ\). First aorist passive indicative of \apoktein“\, this passive form common in the Apocalypse (?2:13; strkjv@6:11; strkjv@5:9,13; strkjv@13:10,15; 18, 20; strkjv@19:21?). {Among you} (\par humin\). By your side. Proof of the throne of Satan, "where Satan dwells" (\hopou ho Satanƒs katoikei\), repeated for emphasis.

rwp@Revelation:2:14 @{There} (\ekei\). That is \par' humin\ (among you). A party in the church that resisted emperor-worship, to the death in the case of Antipas, yet were caught in the insidious wiles of the Nicolaitans which the church in Ephesus withstood. {Some that hold} (\kratountas\). "Men holding" (present active participle of \krate“\). {The teaching of Balaam} (\tˆn didachˆn Balaam\). Indeclinable substantive Balaam (Numbers:25:1-9; strkjv@31:15f.|). The point of likeness of these heretics with Balaam is here explained. {Taught Balak} (\edidasken t“i Balak\). Imperfect indicative of \didask“\, Balaam's habit, "as the prototype of all corrupt teachers" (Charles). These early Gnostics practised licentiousness as a principle since they were not under law, but under grace (Romans:6:15|). The use of the dative with \didask“\ is a colloquialism rather than a Hebraism. Two accusatives often occur with \didask“\. {To cast a stumbling-block} (\balein skandalon\). Second aorist active infinitive (accusative case after \edidasken\) of \ball“\, regular use with \skandalon\ (trap) like \tithˆmi skandalon\ in strkjv@Romans:14:13|. Balaam, as Josephus and Philo also say, showed Balak how to set a trap for the Israelites by beguiling them into the double sin of idolatry and fornication, which often went together (and do so still). {To eat things sacrificed to idols} (\phagein eid“lothuta\). Second aorist active infinitive of \esthi“\ and the verbal adjective (from \eid“lon\ and \thu“\), quoted here from strkjv@Numbers:25:1f.|, but in inverse order, repeated in other order in verse 20|. See strkjv@Acts:15:29; strkjv@21:25; strkjv@1Corinthians:8:1ff.| for the controversy over the temptation to Gentile Christians to do what in itself was harmless, but which led to evil if it led to participation in the pagan feasts. Perhaps both ideas are involved here. Balaam taught Balak how to lead the Israelites into sin in both ways.

rwp@Revelation:2:17 @{Of the hidden manna} (\tou manna tou kekrummenou\). "Of the manna the hidden" (perfect passive articular participle of \krupt“\). The partitive genitive, the only N.T. example with \did“mi\, though Q reads \to\ (accusative) here. For examples of the ablative with \apo\ and \ek\ see Robertson, _Grammar_, p. 519. See strkjv@John:6:31,49| for the indeclinable word \manna\. The golden pot of manna was "laid up before God in the ark" (Exodus:16:23|). It was believed that Jeremiah hid the ark, before the destruction of Jerusalem, where it would not be discovered till Israel was restored (II Macc. strkjv@2:5ff.). Christ is the true bread from heaven (John:6:31-33, 48-51|) and that may be the idea here. Those faithful to Christ will have transcendent fellowship with him. Swete takes it to be "the life-sustaining power of the Sacred Humanity now hid with Christ in God." {A white stone} (\psˆphon leukˆn\). This old word for pebble (from \psa“\, to rub) was used in courts of justice, black pebbles for condemning, white pebbles for acquitting. The only other use of the word in the N.T. is in strkjv@Acts:26:10|, where Paul speaks of "depositing his pebble" (\katˆnegka psˆphon\) or casting his vote. The white stone with one's name on it was used to admit one to entertainments and also as an amulet or charm. {A new name written} (\onoma kainon gegrammenon\). Perfect passive predicate participle of \graph“\. Not the man's own name, but that of Christ (Heitmuller, _Im Namen Jˆsu_, p. 128-265). See strkjv@3:12| for the name of God so written on one. The man himself may be the \psˆphos\ on which the new name is written. "The true Christian has a charmed life" (Moffatt). {But he that receiveth it} (\ei mˆ ho lamban“n\). "Except the one receiving it." See strkjv@Matthew:11:27| for like intimate and secret knowledge between the Father and the Son and the one to whom the Son wills to reveal the Father. See also strkjv@Revelation:19:12|.

rwp@Revelation:2:18 @{In Thyatira} (\en Thuateirois\). Some forty miles south-east of Pergamum, a Lydian city on the edge of Mysia, under Rome since B.C. 190, a centre of trade, especially for the royal purple, home of Lydia of Philippi (Acts:16:14f.|), shown by inscriptions to be full of trade guilds, Apollo the chief deity with no emperor-worship, centre of activity by the Nicolaitans with their idolatry and licentiousness under a "prophetess" who defied the church there. Ramsay calls it "Weakness Made Strong" (_op. cit._, p. 316). {The Son of God} (\ho huios tou theou\). Here Jesus is represented as calling himself by this title as in strkjv@John:11:4| and as he affirms on oath in strkjv@Matthew:26:63f|. "The Word of God" occurs in strkjv@19:13|. {His eyes like a flame of fire} (\tous ophthalmous autou h“s phloga puros\). As in strkjv@1:14|. {His feet like burnished brass} (\hoi podes autou homoioi chalkoliban“i\). As in strkjv@1:15|.

rwp@Revelation:2:24 @{To you the rest} (\humin tois loipois\). Dative case. Those who hold out against Jezebel, not necessarily a minority (9:20; strkjv@19:21; strkjv@1Thessalonians:4:13|). {As many as} (\hosoi\). Inclusive of all "the rest." {This teaching} (\tˆn didachˆn tautˆn\). That of Jezebel. {Which} (\hoitines\). "Which very ones," generic of the class, explanatory definition as in strkjv@1:7|. {Know not} (\ouk egn“san\). Second aorist (ingressive) active of \gin“sk“\, "did not come to know by experience." {The deep things of Satan} (\ta bathea tou Satanƒ\). The Ophites (worshippers of the serpent) and other later Gnostics (Cainites, Carpocratians, Naassenes) boasted of their knowledge of "the deep things," some claiming this very language about Satan (the serpent) as Paul did of God (1Corinthians:2:10|). It is not clear whether the words here quoted are a boast of the Nicolaitans or a reproach on the other Christians for not knowing the depths of sin. Some even claimed that they could indulge in immorality without sinning (1John:1:10; strkjv@3:10|). Perhaps both ideas are involved. {As they say} (\h“s legousin\). Probably referring to the heretics who ridicule the piety of the other Christians. {None other burden} (\ou--allo baros\). \Baros\ refers to weight (Matthew:20:12|), \phortion\, from \pher“\, to bear, refers to load (Galatians:6:5|), \ogkos\ to bulk (Hebrews:12:1|). Apparently a reference to the decision of the Jerusalem Conference (Acts:15:28|) where the very word \baros\ is used and mention is made about the two items in verse 20| (fornication and idolatry) without mentioning the others about things strangled, etc. See the Pharisaic narrowness in strkjv@Matthew:23:4|.

rwp@Revelation:3:7 @{In Philadelphia} (\en Philadelphiƒi\). Some twenty-eight miles south-east of Sardis, in Lydia, subject to earthquakes, rebuilt by Tiberius after the great earthquake of A.D. 17, for a time called in coins Neo-Caesarea, in wine-growing district with Bacchus (Dionysos) as the chief deity, on fine Roman roads and of commercial importance, though not a large city, called by Ramsay (_op. cit._, p. 392) "the Missionary City" to promote the spread of the Graeco-Roman civilization and then of Christianity, later offering stubborn resistance to the Turks (1379-90 A.D.) and now called Ala-Sheher (reddish city, Charles, from the red hills behind it). The chief opposition to the faithful little church is from the Jews (cf. strkjv@Romans:9-11|). There are some 1,000 Christians there today. {The holy, he that is true} (\ho hagios, ho alˆthinos\). Separate articles (four in all) for each item in this description. "The holy, the genuine." Asyndeton in the Greek. Latin Vulgate, _Sanctus et Verus_. \Hosea:hagios\ is ascribed to God in strkjv@4:8; strkjv@6:10| (both \hagios\ and \alˆthinos\ as here), but to Christ in strkjv@Mark:1:24; strkjv@Luke:4:34; strkjv@John:6:69; strkjv@Acts:4:27,30; strkjv@1John:2:20|, a recognized title of the Messiah as the consecrated one set apart. Swete notes that \alˆthinos\ is _verus_ as distinguished from _verax_ (\alˆthˆs\). Songs:it is applied to God in strkjv@6:10| and to Christ in strkjv@3:14; strkjv@19:11| as in strkjv@John:1:9; strkjv@6:32; strkjv@15:1|. {He that hath the key of David} (\ho ech“n tˆn klein Daueid\). This epithet comes from strkjv@Isaiah:22:22|, where Eliakim as the chief steward of the royal household holds the keys of power. Christ as the Messiah (Revelation:5:5; strkjv@22:16|) has exclusive power in heaven, on earth, and in Hades (Matthew:16:19; strkjv@28:18; strkjv@Romans:14:9; strkjv@Phillipians:2:9f.; strkjv@Revelation:1:18|). Christ has power to admit and exclude of his own will (Matthew:25:10f.; strkjv@Ephesians:1:22; strkjv@Revelation:3:21; strkjv@19:11-16; strkjv@20:4; strkjv@22:16|). {And none shall shut} (\kai oudeis kleisei\). Charles calls the structure Hebrew (future active indicative of \klei“\), and not Greek because it does not correspond to the present articular participle just before \ho anoig“n\ (the one opening), but it occurs often in this book as in the very next clause, "and none openeth" (\kai oudeis anoigei\) over against \klei“n\ (present active participle, opening) though here some MSS. read \kleiei\ (present active indicative, open).

rwp@Revelation:6:14 @{Was removed} (\apech“risthˆ\). First aorist passive indicative of \apoch“riz“\, to separate, to part (Acts:15:39|). "The heaven was parted." {As a scroll when it is rolled up} (\h“s biblion helissomenon\). Present passive participle of \heliss“\, old verb, to roll up, in N.T. only here (from strkjv@Isaiah:34:4|) and strkjv@Hebrews:1:12| (from strkjv@Psalms:102:27|). Vivid picture of the expanse of the sky rolled up and away as a papyrus roll (Luke:4:17|). {Were moved} (\ekinˆthˆsan\). First aorist passive indicative of \kine“\, to move. {Out of their places} (\ek t“n top“n aut“n\). See also strkjv@16:20| for these violent displacements in the earth's crust. Cf. strkjv@Nahum:1:5; strkjv@Jeremiah:4:24|. Jesus spoke of faith removing mountains (of difficulty) as in strkjv@Mark:11:23| (cf. strkjv@1Corinthians:13:2|).

rwp@Revelation:9:15 @{Were loosed} (\eluthˆsan\). First aorist (ingressive) passive indicative of \lu“\, "were let loose." {Which had been prepared} (\hoi hˆtoimasmenoi\). Perfect passive articular participle of \hetoimaz“\, to make ready (\hetoimos\), in a state of readiness prepared by God (12:6; strkjv@16:12; strkjv@Matthew:25:34|). {For the hour and day and month and year} (\eis tˆn h“ran kai hˆmeran kai mˆna kai eniauton\). For this use of \eis\ with \hˆtoimasmenon\ see strkjv@2Timothy:2:21|. All preparation over, the angels are waiting for the signal to begin. {That they should kill} (\hina apoktein“sin\). The same idiom in verse 5| about the fifth trumpet, which brought torture. This one brings death.

rwp@Revelation:10:9 @{I went} (\apˆltha\). Second aorist active indicative (\-a\ form), "I went away" (\ap-\) to the angel. John left his position by the door of heaven (4:1|). {That he should give} (\dounai\). Second aorist active infinitive of \did“mi\, indirect command after \leg“n\ (bidding) for \dos\ in the direct discourse (second aorist active imperative second person singular). This use of \leg“\ to bid occurs in strkjv@13:14; strkjv@Acts:21:21|. {He saith} (\legei\). Dramatic vivid present active indicative of \leg“\. {Take it and eat it up} (\labe kai kataphage auto\). Second aorist (effective) active imperatives of \lamban“\ and \katesthi“\ (perfective use of \kata\, "eat down," we say "eat up"). See the same metaphor in strkjv@Ezekiel:3:1-3; strkjv@Jeremiah:15:6f|. The book was already open and was not to be read aloud, but to be digested mentally by John. {It shall make thy belly bitter} (\pikranei sou tˆn koilian\). Future active of \pikrain“\, for which verb see strkjv@8:11; strkjv@10:10; strkjv@Colossians:3:19|. There is no reference in Ezekiel or Jeremiah to the bitterness here mentioned. {Sweet as honey} (\gluku h“s meli\). For the sweetness of the roll see strkjv@Psalms:19:10f.; strkjv@119:103|. "Every revelation of God's purposes, even though a mere fragment, a \biblaridion\, is 'bitter-sweet,' disclosing judgement as well as mercy" (Swete). Deep and bitter sorrows confront John as he comes to understand God's will and way.

rwp@Revelation:12:10 @{A great voice saying} (\ph“nˆn megalˆn legousan\). Accusative after \ˆkousa\ in this phrase as in strkjv@5:11; strkjv@10:4; strkjv@14:2; strkjv@18:4|, but the genitive \ph“nˆs legousˆs\ in strkjv@11:12; strkjv@14:13|. We are not told whence this voice or song comes, possibly from one of the twenty-four elders (Swete) or some other heavenly beings (11:15|) who can sympathize with human beings (19:10|), the martyrs in heaven (Charles). {Now is come} (\arti egeneto\). \Arti\ (John:13:33|) shows how recent the downfall of Satan here proleptically pictured as behind us in time (aorist tense \egeneto\). {The salvation} (\hˆ s“tˆria\). Here "the victory" as in strkjv@7:10; strkjv@19:1|. {The power} (\hˆ dunamis\). Gods power over the dragon (cf. strkjv@7:12; strkjv@11:17; strkjv@19:1|). {The kingdom} (\hˆ basileia\). "The empire of God" as in strkjv@11:15|. {The authority of his Christ} (\hˆ exousia tou Christou autou\). Which Christ received from the Father (Matthew:28:18; strkjv@John:17:2|). See strkjv@11:15| (Psalms:2:2|) for "his Anointed." {The accuser} (\ho katˆg“r\). The regular form, \katˆgoros\, occurs in strkjv@John:8:10; strkjv@Acts:23:30,35; strkjv@25:16,18| and in many MSS. here in strkjv@Revelation:12:10|, but A reads \katˆg“r\, which Westcott and Hort accept. It was once considered a Greek transliteration of a Hebrew word, but Deissmann (_Light_, etc., p. 93f.) quotes it from a vernacular magical papyrus of the fourth century A.D. with no sign of Jewish or Christian influence, just as \diak“n\ appears as a vernacular form of \diakonos\. Only here is the word applied to Satan in the N.T. In late Judaism Satan is the accuser, and Michael the defender, of the faithful. {Of our brethren} (\t“n adelph“n hˆm“n\). The saints still on earth battling with Satan and his devices. {Which accuseth them} (\ho katˆgor“n autous\). Articular present active participle of \katˆgore“\, old verb, to accuse, usually with the genitive of the person (John:5:45|), but here with the accusative. This is the devil's constant occupation (Job:1:6f.|). {Day and night} (\hˆmeras kai nuktos\). Genitive of time. "By day and by night."

rwp@Revelation:13:10 @{If any man is for captivity} (\ei tis eis aichmal“sian\). Condition of first class, but with no copula (\estin\) expressed. For \aichmal“sian\ (from \aichmal“tos\ captive) see strkjv@Ephesians:4:8|, only other N.T. example. Apparently John means this as a warning to the Christians not to resist force with force, but to accept captivity as he had done as a means of grace. Cf. strkjv@Jeremiah:15:2|. The text is not certain, however. {If any man shall kill with the sword} (\ei tis en machairˆi apoktenei\). First-class condition with future active of \apoktein“\, not future passive, for it is a picture of the persecutor drawn here like that by Jesus in strkjv@Matthew:26:52|. {Must he be killed} (\dei auton en machairˆi apoktanthˆnai\). First aorist passive infinitive of \apoktein“\. The inevitable conclusion (\dei\) of such conduct. The killer is killed. {Here} (\h“de\). In this attitude of submission to the inevitable. For \h“de\ see strkjv@13:18; strkjv@14:12; strkjv@17:9|. "Faith" (\pistis\) here is more like faithfulness, fidelity.

rwp@Revelation:17:14 @{These} (\houtoi\). These ten kings. {Shall war against the Lamb} (\meta tou thˆriou polemˆsousin\). Future active of \polemeo\, to war. As allies of the beast (the servant of the dragon, strkjv@12:7|) they will wage war with the Lamb (the enemy of the dragon). These kings gather for battle as in strkjv@16:13f|. {And the Lamb shall overcome them} (\kai to arnion nikˆsei autous\). Future active of \nika“\. This is the glorious outcome, victory by the Lamb over the coalition of kings as against the beast before. {For he is Lord of lords and King of kings} (\hoti Kurios kuri“n estin kai Basileus basile“n\). The same words are again descriptive of Christ in strkjv@19:16|, as of God in strkjv@Deuteronomy:10:17| (God of gods and Lord of lords) and strkjv@Daniel:10:17| (God of gods and Lord of kings). Cf. also strkjv@1Timothy:6:15; strkjv@Revelation:1:5|. Crowned heads are Christ's subjects. {And they also shall overcome that are with him} (\kai hoi met' autou\). "And those with him shall also overcome" (supply \nikˆsousin\, not \eisin\). They will share in the triumph of the Lamb, as they shared in the conflict. Cf. \meta tou thˆriou\ in verse 12|. {Called and chosen and faithful} (\klˆtoi kai eklektoi kai pistoi\). These are the three notes of those who share in the victory. For \klˆtos\ and \eklektos\ see strkjv@Matthew:22:14| (contrasted); strkjv@Romans:8:28ff.; strkjv@2Peter:1:10; strkjv@Revelation:2:10,13|. The elect are called and prove faithful.

rwp@Revelation:18:23 @{Of a lamp} (\luchnou\). Old word (Matthew:5:15|), again in strkjv@Revelation:22:5|. {Shall shine no more at all} (\ou mˆ phanˆi\). Fifth instance in these verses of \ou mˆ\ with the aorist subjunctive, here the active of \phain“\ as in strkjv@Revelation:8:12|. It is not known whether Rome had street lights or not. {The voice of the bridegroom and of the bride} (\ph“nˆ numphiou kai numphˆs\). See strkjv@John:3:29; strkjv@Jeremiah:7:34; strkjv@16:9|. "Even the occasional flash of the torches carried by bridal processions (Matthew:25:1ff.|) is seen no more" (Swete). The sixth instance of \ou mˆ\, in verses 21-23|, occurs with \akousthˆi\ (third instance of \akousthˆi\, two in verse 22|). {Were the princes of the earth} (\ˆsan hoi megistƒnes tˆs gˆs\). For \megistƒn\ see strkjv@Revelation:6:15; strkjv@Mark:6:21|. "Thy merchants were the grandees" once, but now these merchant princes are gone. {With thy sorcery} (\en tˆi pharmakiƒi sou\). \En\ (instrumental use) and the locative case of \pharmakia\, old word (from \pharmakeu“\, to prepare drugs, from \pharmakon\, sorcery, strkjv@Revelation:9:21|), in N.T. only here and strkjv@Galatians:5:20| for sorcery and magical arts. If one is puzzled over the connection between medicine and sorcery as illustrated by this word (our pharmacy), he has only to recall quackery today in medicine (patent medicines and cure-alls), witch-doctors, professional faith-healers, medicine-men in Africa. True medical science has had a hard fight to shake off chicanery and charlatanry. {Were deceived} (\eplanˆthˆsan\). First aorist passive indicative of \plana“\. These charlatans always find plenty of victims. See strkjv@Mark:12:24|.

rwp@Revelation:19:11 @{The heaven opened} (\ton ouranon ˆne“igmenon\). Perfect passive participle (triple reduplication) of \anoig“\. Accusative case after \eidon\. Songs:Ezekiel (1:1|) begins his prophecy. See also the baptism of Jesus (Matthew:3:16; strkjv@Luke:3:21|, but \schizomenous\ in strkjv@Mark:1:10|). Jesus predicted the opened heavens to Nathanael (John:1:51|). In strkjv@Revelation:4:1| a door is opened in heaven, the sanctuary is opened (11:19; strkjv@15:5|), angels come out of heaven (10:1; strkjv@14:17; strkjv@18:1|), and sounds come from heaven (19:1|). {Behold, a white horse} (\idou hippos leukos\). Nominative case because of \idou\, not \eidon\. Cf. strkjv@6:2| for \hippos leukos\. The emblem of victory in both cases, but the riders are very different. Here it is the Messiah who is the Warrior, as is made plain by "Faithful and True" (\pistos kai alˆthinos\), epithets already applied to Christ (1:5; strkjv@3:7,14|). Cf. also strkjv@22:6|. {In righteousness he doth judge and make war} (\en dikaiosunˆi krinei kai polemei\). See strkjv@Isaiah:11:3ff|. The Messiah is both Judge and Warrior, but he does both in righteousness (15:3; strkjv@16:5,7; strkjv@19:2|). He passes judgment on the beast (antichrist) and makes war on him. Satan had offered Christ a victory of compromise which was rejected.

rwp@Revelation:21:8 @{Their part shall be} (\to meros aut“n\). In contrast to the state of the blessed (verses 3-7|) the state of "those who have disfranchised themselves from the Kingdom of God" (Charles) is given. They are with Satan and the two beasts, and are the same with those not in the book of life (20:15|) in the lake of fire and brimstone (19:20; strkjv@20:10,14f.|), that is the second death (2:11; strkjv@20:6,14|). See also strkjv@14:10|. There are eight epithets here used which apply to various sections of this direful list of the doomed and the damned, all in the dative (case of personal interest). {For the fearful} (\tois deilois\). Old word (from \deid“\, to fear) for the cowardly, who recanted under persecution, in N.T. only here, strkjv@Matthew:8:26; strkjv@Mark:4:40|. {Unbelieving} (\apistois\). "Faithless," "untrustworthy," in contrast with Christ "\ho pistos\" (1:5|). Cf. strkjv@2:10,13; strkjv@3:14; strkjv@17:14|. Disloyalty is close kin to cowardice. {Abominable} (\ebdelugmenois\). Perfect passive participle of \bdeluss“\, old verb, in N.T. only here and strkjv@Romans:2:22|, common in LXX, to pollute (Exodus:5:21|). Those who have become defiled by the impurities of emperor-worship (7:4f.; strkjv@21:27; strkjv@Romans:2:22; strkjv@Titus:1:16|). {Murderers} (\phoneusin\). As a matter of course and all too common always (Mark:7:21; strkjv@Romans:1:29; strkjv@Revelation:9:21|). {Fornicators} (\pornois\). Again all too common always, then and now (1Corinthians:5:10; strkjv@1Timothy:1:9f.|). These two crimes often go together. {Sorcerers} (\pharmakois\). Old word, in N.T. only here and strkjv@22:15|. Closely connected with idolatry and magic (9:21; strkjv@13:13f.|). {Idolaters} (\eid“lolatrais\). See strkjv@1Corinthians:5:10f.; strkjv@10:7; strkjv@Ephesians:5:5; strkjv@Revelation:22:15|. With a powerful grip on men's lives then and now. {All liars} (\pasi tois pseudesin\). Repeated in strkjv@22:15| and stigmatized often (2:2; strkjv@3:9; strkjv@14:5; strkjv@21:8,27; strkjv@22:15|). Not a "light" sin.

rwp@Revelation:22:13 @{I am the Alpha and the Omega} (\Eg“ to Alpha kai to O\). Applied to God in strkjv@1:8; strkjv@21:6|, and here alone to Christ, crowning proof in this book of Christ's deity. Songs:in strkjv@21:6| God is termed, as Christ is here, \hˆ archˆ kai to telos\ (the beginning and the end), while \ho pr“tos kai ho eschatos\ (the first and the last) is applied only to Christ (1:17; strkjv@2:8|). Solemn assurance is thus given that Christ is qualified to be the Judge of verse 12| (cf. strkjv@Matthew:25:31-46|). In strkjv@Hebrews:12:2| Jesus is the \archˆgos kai telei“tˆs tˆs piste“s\ (the author and finisher of faith). Christ was the Creator of the universe for the Father. Songs:now he is the Consummation of redemption.

rwp@Romans:1:5 @{Unto obedience of faith} (\eis hupakoˆn piste“s\). Subjective genitive as in strkjv@16:26|, the obedience which springs from faith (the act of assent or surrender).

rwp@Romans:1:8 @{First} (\pr“ton men\). Adverb in the accusative case, but no \epeita de\ (in the next place) as in strkjv@Hebrews:7:2| or \epeita\ as in strkjv@James:3:17| follows. The rush of thoughts crowds out the balanced phraseology as in strkjv@Romans:3:2; strkjv@1Corinthians:11:18|. {Through} (\dia\). As the mediator or medium of thanksgiving as in strkjv@7:25|. {For} (\peri\). Concerning, about. {That} (\hoti\). Or because. Either declarative or causal \hoti\ makes sense here. {Your faith} (\hˆ pistis hum“n\). "Your Christianity" (Sanday and Headlam). {Is proclaimed} (\kataggelletai\). Present passive indicative of \kataggell“\, to announce (\aggell“\) up and down (\kata\). See also \anaggell“\, to bring back news (John:5:15|), \apaggell“\, to announce from one as the source (Matthew:2:8|), \prokataggell“\, to announce far and wide beforehand (Acts:3:18|). {Throughout all the world} (\en hol“i t“i kosm“i\). Natural hyperbole as in strkjv@Colossians:1:6; strkjv@Acts:17:6|. But widely known because the church was in the central city of the empire.

rwp@Romans:1:17 @{For therein} (\gar en aut“i\). In the gospel (verse 16|) of which Paul is not ashamed. {A righteousness of God} (\dikaiosunˆ theou\). Subjective genitive, "a God kind of righteousness," one that each must have and can obtain in no other way save "from faith unto faith" (\ek piste“s eis pistin\), faith the starting point and faith the goal (Lightfoot). {Is revealed} (\apokaluptetai\). It is a revelation from God, this God kind of righteousness, that man unaided could never have conceived or still less attained. In these words we have Paul's statement in his own way of the theme of the Epistle, the content of the gospel as Paul understands it. Every word is important: \s“tˆrian\ (salvation), \euaggelion\ (gospel), \apokaluptetai\ (is revealed), \dikaiosunˆ theou\ (righteousness of God), \pistis\ (faith) and \pisteuonti\ (believing). He grounds his position on strkjv@Habbakkuk:2:4| (quoted also in strkjv@Galatians:3:11|). By "righteousness" we shall see that Paul means both "justification" and "sanctification." It is important to get a clear idea of Paul's use of \dikaiosunˆ\ here for it controls the thought throughout the Epistle. Jesus set up a higher standard of righteousness (\dikaiosunˆ\) in the Sermon on the Mount than the Scribes and Pharisees taught and practised (Matthew:5:20|) and proves it in various items. Here Paul claims that in the gospel, taught by Jesus and by himself there is revealed a God kind of righteousness with two ideas in it (the righteousness that God has and that he bestows). It is an old word for quality from \dikaios\, a righteous man, and that from \dikˆ\, right or justice (called a goddess in strkjv@Acts:28:4|), and that allied with \deiknumi\, to show, to point out. Other allied words are \dikaio“\, to declare or make \dikaios\ (Romans:3:24,26|), \dikai“ma\, that which is deemed \dikaios\ (sentence or ordinance as in strkjv@1:32; strkjv@2:26; strkjv@8:4|), \dikai“sis\, the act of declaring \dikaios\ (only twice in N.T., strkjv@4:25; strkjv@5:18|). \Dikaiosunˆ\ and \dikaio“\ are easy to render into English, though we use justice in distinction from righteousness and sanctification for the result that comes after justification (the setting one right with God). Paul is consistent and usually clear in his use of these great words.

rwp@Romans:3:3 @{For what if?} (\ti gar ei?\). But Westcott and Hort print it, \Ti gar? ei\. See strkjv@Phillipians:1:18| for this exclamatory use of \ti gar\ (for how? How stands the case?). {Some were without faith} (\ˆpistˆsan\). First aorist active indicative of \apiste“\, old verb, to disbelieve. This is the common N.T. meaning (Luke:24:11,41; strkjv@Acts:28:24; strkjv@Romans:4:20|). Some of them "disbelieved," these "depositaries and guardians of revelation" (Denney). But the word also means to be unfaithful to one's trust and Lightfoot argues for that idea here and in strkjv@2Timothy:2:13|. The Revised Version renders it "faithless" there. Either makes sense here and both ideas are true of some of the Jews, especially concerning the Messianic promises and Jesus. {The faithfulness of God} (\tˆn pistin tou theou\). Undoubtedly \pistis\ has this sense here and not "faith." God has been faithful (2Timothy:2:13|) whether the Jews (some of them) were simply disbelievers or untrue to their trust. Paul can use the words in two senses in verse 3|, but there is no real objection to taking \ˆpistˆsan, apistian, pistin\, all to refer to faithfulness rather than just faith.

rwp@Romans:3:8 @{And why not} (\kai mˆ\). We have a tangled sentence which can be cleared up in two ways. One is (Lightfoot) to supply \genˆtai\ after \mˆ\ and repeat \ti\ (\kai ti mˆ genˆtai\, deliberative subjunctive in a question): And why should it not happen? The other way (Sanday and Headlam) is to take \mˆ\ with \poiˆs“men\ and make a long parenthesis of all in between. Even so it is confusing because \hoti\ also (recitative \hoti\) comes just before \poiˆs“men\. The parenthesis is necessary anyhow, for there are two lines of thought, one the excuse brought forward by the unbeliever, the other the accusation that Paul affirms that very excuse that we may do evil that good may come. Note the double indirect assertion (the accusative and the infinitive \hˆmƒs legein\ after \phasin\ and then the direct quotation with recitative \hoti\ after \legein\, a direct quotation dependent on the infinitive in indirect quotation. {Let us do evil that good may come} (\poiˆs“men ta kaka hina elthˆi ta agatha\). The volitive aorist subjunctive (\poiˆs“men\) and the clause of purpose (\hina\ and the aorist subjunctive \elthˆi\). It sounds almost uncanny to find this maxim of the Jesuits attributed to Paul in the first century by Jews. It was undoubtedly the accusation of Antinomianism because Paul preached justification by faith and not by works.

rwp@Romans:3:9 @{What then?} (\ti oun?\). Paul's frequent query, to be taken with verses 1,2|. {Are we in worse case than they?} (\proechometha?\). The American Revisers render it: "Are we in better case than they?" There is still no fresh light on this difficult and common word though it occurs alone in the N.T. In the active it means to have before, to excel. But here it is either middle or passive. Thayer takes it to be middle and to mean to excel to one's advantage and argues that the context demands this. But no example of the middle in this sense has been found. If it is taken as passive, Lightfoot takes it to mean, "Are we excelled" and finds that sense in Plutarch. Vaughan takes it as passive but meaning, "Are we preferred?" This suits the context, but no other example has been found. Songs:the point remains unsettled. The papyri throw no light on it. {No, in no wise} (\ou pant“s\). "Not at all." See strkjv@1Corinthians:5:10|. {We before laid to the charge} (\proˆitiasametha\). First aorist middle indicative of \proaitiaomai\, to make a prior accusation, a word not yet found anywhere else. Paul refers to strkjv@1:18-32| for the Greeks and strkjv@2:1-29| for the Jews. The infinitive \einai\ with the accusative \pantas\ is in indirect discourse. {Under sin} (\hupo hamartian\). See strkjv@Galatians:3:22; strkjv@Romans:7:14|.

rwp@Romans:3:22 @{Even} (\de\). Not adversative here. It defines here. {Through faith in Jesus Christ} (\dia piste“s [Iˆsou] Christou\). Intermediate agency (\dia\) is faith and objective genitive, "in Jesus Christ," not subjective "of Jesus Christ," in spite of Haussleiter's contention for that idea. The objective nature of faith in Christ is shown in strkjv@Galatians:2:16| by the addition \eis Christon Iˆsoun episteusamen\ (we believed in Christ), by \tˆs eis Christon piste“s hum“n\ (of your faith in Christ) in strkjv@Colossians:2:5|, by \en pistei tˆi en Christ“i Iˆsou\ (in faith that in Christ Jesus) in strkjv@1Timothy:3:13|, as well as here by the added words "unto all them that believe" (\eis pantas tous pisteuontas\) in Jesus, Paul means. {Distinction} (\diastolˆ\). See on ¯1Corinthians:14:7| for the difference of sounds in musical instruments. Also in strkjv@Romans:10:12|. The Jew was first in privilege as in penalty (2:9f.|), but justification or setting right with God is offered to both on the same terms.

rwp@Romans:3:25 @{Set forth} (\proetheto\). Second aorist middle indicative. See on ¯1:13| for this word. Also in strkjv@Ephesians:1:9|, but nowhere else in N.T. God set before himself (purposed) and did it publicly before (\pro\) the whole world. {A propitiation} (\hilastˆrion\). The only other N.T. example of this word is in strkjv@Hebrews:9:5| where we have the "cherubim overshadowing the mercy seat" (\to hilastˆrion\). In Hebrews the adjective is used as a substantive or as "the propitiatory place " But that idea does not suit here. Deissmann (_Bible Studies_, pp. 124-35) has produced examples from inscriptions where it is used as an adjective and as meaning "a votive offering" or "propitiatory gift." Hence he concludes about strkjv@Romans:3:25|: "The crucified Christ is the votive gift of the Divine Love for the salvation of men." God gave his Son as the means of propitiation (1John:2:2|). \Hilastˆrion\ is an adjective (\hilastˆrios\) from \hilaskomai\, to make propitiation (Hebrews:2:17|) and is kin in meaning to \hilasmos\, propitiation (1John:2:2; strkjv@4:10|). There is no longer room for doubting its meaning in strkjv@Romans:3:25|. {Through faith, by his blood} (\dia piste“s en t“i autou haimati\). Songs:probably, connecting \en toi haimati\ (in his blood) with \proetheto\. {To show his righteousness} (\eis endeixin tˆs dikaiosunˆs autou\). See strkjv@2Corinthians:8:24|. "For showing of his righteousness," the God-kind of righteousness. God could not let sin go as if a mere slip. God demanded the atonement and provided it. {Because of the passing over} (\dia tˆn paresin\). Late word from \pariˆmi\, to let go, to relax. In Dionysius Hal., Xenophon, papyri (Deissmann, _Bible Studies_, p. 266) for remission of punishment, especially for debt, as distinct from \aphesis\ (remission). {Done aforetime} (\progegonot“n\). Second perfect active genitive participle of \proginomai\. The sins before the coming of Christ (Acts:14:16; strkjv@17:30; strkjv@Hebrews:9:15|). {Forbearance} (\anochˆi\). Holding back of God as in strkjv@2:4|. In this sense Christ tasted death for every man (Hebrews:2:9|).

rwp@Romans:3:26 @{For the shewing} (\pros tˆn endeixin\). Repeats point of \eis endeixin\ of 25| with \pros\ instead of \eis\. {At this present season} (\en t“i nun kair“i\). "In the now crisis," in contrast with "done aforetime." {That he might himself be} (\eis to einai auton\). Purpose with \eis\ to and the infinitive \einai\ and the accusative of general reference. {Just and the justifier of} (\dikaion kai dikaiounta\). "This is the key phrase which establishes the connexion between the \dikaiosunˆ theou\ and the \dikaiosunˆ ek piste“s\" (Sanday and Headlam). Nowhere has Paul put the problem of God more acutely or profoundly. To pronounce the unrighteous righteous is unjust by itself (Romans:4:5|). God's mercy would not allow him to leave man to his fate. God's justice demanded some punishment for sin. The only possible way to save some was the propitiatory offering of Christ and the call for faith on man's part.

rwp@Romans:3:27 @{It is excluded} (\exekleisthˆ\). First aorist (effective) passive indicative. "It is completely shut out." Glorying is on man's part. {Nay; but by a law of faith} (\ouchi, alla dia nomou piste“s\). Strong negative, and note "law of faith," by the principle of faith in harmony with God's love and grace.

rwp@Romans:3:30 @{If so be that God is one} (\eiper heis ho theos\). Correct text rather than \epeiper\. It means "if on the whole." "By a species of rhetorical politeness it is used of that about which there is no doubt" (Thayer. Cf. strkjv@1Corinthians:8:5; strkjv@15:15; strkjv@Romans:8:9|. {By faith} (\ek piste“s\). "Out of faith," springing out of. {Through faith} (\dia tˆs piste“s\). "By means of the faith" (just mentioned). \Ek\ denotes source, \dia\ intermediate agency or attendant circumstance.

rwp@Romans:3:31 @{Nay, we establish the law} (\alla nomon histanomen\). Present indicative active of late verb \histan“\ from \histˆmi\. This Paul hinted at in verse 21|. How he will show in chapter 4 how Abraham himself is an example of faith and in his life illustrates the very point just made. Besides, apart from Christ and the help of the Holy Spirit no one can keep God's law. The Mosaic law is only workable by faith in Christ.

rwp@Romans:4:9 @{Is this blessing then pronounced?} (\ho makarismos oun houtos?\). "Is this felicitation then?" There is no verb in the Greek. Paul now proceeds to show that Abraham was said in strkjv@Genesis:15:6| to be set right with God by faith _before_ he was circumcised.

rwp@Romans:4:11 @{The sign of circumcision} (\sˆmeion peritomˆs\). It is the genitive of apposition, circumcision being the sign. {A seal of the righteousness of the faith} (\sphragida tˆs dikaiosunˆs tˆs piste“s\). \Sphragis\ is old word for the seal placed on books (Revelation:5:1|), for a signet-ring (Revelation:7:2|), the stamp made by the seal (2Timothy:2:19|), that by which anything is confirmed (1Corinthians:9:2|) as here. The circumcision did not convey the righteousness, but only gave outward confirmation. It came by faith and "the faith which he had while in uncircumcision" (\tˆs en tˆi akrobustiƒi\), "the in the state of uncircumcision faith." Whatever parallel exists between baptism and circumcision as here stated by Paul argues for faith before baptism and for baptism as the sign and seal of the faith already had before baptism. {That he might be} (\eis to einai auton\). This idiom may be God's purpose (contemplated result) as in \eis to logisthˆnai\ below, or even actual result (so that he was) as in strkjv@1:20|. {Though they be in uncircumcision} (\di' akrobustias\). Simply, "of those who believe while in the condition of uncircumcision."

rwp@Romans:4:20 @{He wavered not through unbelief} (\ou diekrithˆ tˆi apistiƒi\). First aorist passive indicative of old and common verb \diakrin“\, to separate, to distinguish between, to decide between, to desert, to dispute, to be divided in one's own mind. This last sense occurs here as in strkjv@Matthew:21:22; strkjv@Mark:11:23; strkjv@Romans:14:23; strkjv@James:1:6|. "He was not divided in his mind by unbelief" (instrumental case). {Waxed strong through faith} (\enedunam“thˆ tˆi pistei\). First aorist passive again of \endunamo“\, late word to empower, to put power in, in LXX and Paul and strkjv@Acts:9:22|.

rwp@Romans:5:1 @{Being therefore justified by faith} (\dikai“thentes oun ek piste“s\). First aorist passive participle of \dikaio“\, to set right and expressing antecedent action to the verb \ech“men\. The \oun\ refers to the preceding conclusive argument (chapters 1 to 4) that this is done by faith. {Let us have peace with God} (\eirˆnˆn ech“men pros ton theon\). This is the correct text beyond a doubt, the present active subjunctive, not \echomen\ (present active indicative) of the Textus Receptus which even the American Standard Bible accepts. It is curious how perverse many real scholars have been on this word and phrase here. Godet, for instance. Vincent says that "it is difficult if not impossible to explain it." One has only to observe the force of the _tense_ to see Paul's meaning clearly. The mode is the volitive subjunctive and the present tense expresses linear action and so does not mean "make peace" as the ingressive aorist subjunctive \eirˆnˆn sch“men\ would mean. A good example of \sch“men\ occurs in strkjv@Matthew:21:38| (\sch“men tˆn klˆronomian autou\) where it means: "Let us get hold of his inheritance." Here \eirˆnˆn ech“men\ can only mean: "Let us enjoy peace with God" or "Let us retain peace with God." We have in strkjv@Acts:9:31| \eichen eirˆnˆn\ (imperfect and so linear), the church "enjoyed peace," not "made peace." The preceding justification (\dikai“thentes\) "made peace with God." Observe \pros\ (face to face) with \ton theon\ and \dia\ (intermediate agent) with \tou kuriou\.

rwp@Romans:6:16 @{His servants ye are whom ye obey} (\douloi este h“i hupakouete\). Bondservants, slaves of the one whom ye obey, whatever one's profession may be, traitors, spies sometimes they are called. As Paul used the figure to illustrate death to sin and resurrection to new life in Christ and not in sin, so now he uses slavery against the idea of occasional lapses into sin. Loyalty to Christ will not permit occasional crossing over to the other side to Satan's line.

rwp@Romans:8:14 @{Sons of God} (\huioi theou\). In the full sense of this term. In verse 16| we have \tekna theou\ (children of God). Hence no great distinction can be drawn between \huios\ and \teknon\. The truth is that \huios\ is used in various ways in the New Testament. In the highest sense, not true of any one else, Jesus Christ is God's Son (8:3|). But in the widest sense all men are "the offspring" (\genos\) of God as shown in strkjv@Acts:17:28| by Paul. But in the special sense here only those are "sons of God" who are led by the Spirit of God, those born again (the second birth) both Jews and Gentiles, "the sons of Abraham" (\huioi Abraam\, strkjv@Galatians:3:7|), the children of faith.

rwp@Romans:8:19 @{The earnest expectation of creation} (\hˆ apokaradokia tˆs ktise“s\). This substantive has so far been found nowhere save here and strkjv@Phillipians:1:20|, though the verb \apokaradoke“\ is common in Polybius and Plutarch. Milligan (_Vocabulary_) thinks that Paul may have made the substantive from the verb. It is a double compound (\apo\, off from, \kara\, head, \doke“\, Ionic verb, to watch), hence to watch eagerly with outstretched head. {Waiteth for} (\apekdechetai\). See on ¯1Corinthians:1:7; strkjv@Galatians:5:5| for this rare word (possibly formed by Paul, Milligan). "To wait it out" (Thayer). {The revealing of the sons of God} (\tˆn apokalupsin t“n hui“n tou theou\). Cf. strkjv@1John:3:2; strkjv@2Thessalonians:2:8; strkjv@Colossians:3:4|. This mystical sympathy of physical nature with the work of grace is beyond the comprehension of most of us. But who can disprove it?

rwp@Romans:8:23 @{The first fruits} (\tˆn aparchˆn\). Old and common metaphor. {Of the Spirit} (\tou pneumatos\). The genitive of apposition. The Holy Spirit came on the great Pentecost and his blessings continue as seen in the "gifts" in strkjv@1Corinthians:12-14|, in the moral and spiritual gifts of strkjv@Galatians:5:22f|. And greater ones are to come (1Corinthians:15:44ff.|). {Even we ourselves} (\kai autoi\). He repeats for emphasis. We have our "groaning" (\stenazomen\) as well as nature. {Waiting for} (\apekdechomenoi\). The same verb used of nature in verse 19|. {Our adoption} (\huiothesian\). Our full "adoption" (see verse 15|), "the redemption of our body" (\tˆn apolutr“sin tou s“matos hˆm“n\). That is to come also. Then we shall have complete redemption of both soul and body.

rwp@Romans:9:6 @{But it is not as though} (\ouch hoion de hoti\). Supply \estin\ after \ouch\: "But it is not such as that," an old idiom, here alone in N.T. {Hath come to nought} (\ekpept“ken\). Perfect active indicative of \ekpipt“\, old verb, to fall out. {For they are not all Israel, which are of Israel} (\ou gar pantes hoi ex Israˆl houtoi Israˆl\). "For not all those out of Israel (the literal Jewish nation), these are Israel (the spiritual Israel)." This startling paradox is not a new idea with Paul. He had already shown (Galatians:3:7-9|) that those of faith are the true sons of Abraham. He has amplified that idea also in strkjv@Romans:4|. Songs:he is not making a clever dodge here to escape a difficulty. He now shows how this was the original purpose of God to include only those who believed. {Seed of Abraham} (\sperma Abraam\). Physical descent here, but spiritual seed by promise in verse 8|. He quotes strkjv@Genesis:21:12f|.

rwp@Romans:9:30 @{Attained} (\katelaben\). Second aorist active indicative of \katalamban“\, old verb, to grasp, to seize, to overtake (carrying out the figure in \di“k“\ (to pursue). It was a curious paradox. {Which is of faith} (\tˆn ek piste“s\). As Paul has repeatedly shown, the only way to get the God-kind of righteousness.

rwp@Romans:10:2 @{A zeal for God} (\zˆlon theou\). Objective genitive like strkjv@Phillipians:3:9|, "through faith in Christ" (\dia piste“s Christou\). {But not according to knowledge} (\all' ou kat' epign“sin\). They had knowledge of God and so were superior to the Gentiles in privilege (2:9-11|), but they sought God in an external way by rules and rites and missed him (9:30-33|). They became zealous for the letter and the form instead of for God himself.

rwp@Romans:10:3 @{Being ignorant of God's righteousness} (\agnoountes tˆn tou theou dikaiosunˆn\). A blunt thing to say, but true as Paul has shown in strkjv@2:1-3:20|. They did not understand the God-kind of righteousness by faith (1:17|). They misconceived it (2:4|). {They did not subject themselves} (\ouch hupetagˆsan\). Second aorist passive indicative of \hupotass“\, common _Koin‚_ verb, to put oneself under orders, to obey, here the passive in sense of the middle (James:4:7|) like \apekrithˆn\, I answered.

rwp@Romans:10:6 @{Saith thus} (\hout“s legei\). Paul personifies "the from faith righteousness" (\hˆ ek piste“s dikaiosunˆ\). A free reproduction from strkjv@Deuteronomy:30:11-14|. Paul takes various phrases from the LXX and uses them for "his inspired conviction and experiences of the gospel" (Denney). He does not quote Moses as saying this or meaning this. {Say not in thy heart} (\mˆ eipˆis en tˆi kardiƒi sou\). Second aorist active subjunctive with \mˆ\ like strkjv@Deuteronomy:8:17|. To say in the heart is to think (Matthew:3:9|). {That is, to bring Christ down} (\tout' estin Christon katagagein\). Second aorist active infinitive of the common verb \katag“\, to bring or lead down. It is dependent on the preceding verb \anabˆsetai\ (shall ascend). \Tout' estin\ (that is) is what is called _Midrash_ or interpretation as in strkjv@9:8|. It occurs three times here (verses 6-8|). Paul applies the words of Moses to Christ. There is no need for one to go to heaven to bring Christ down to earth. The Incarnation is already a glorious fact. Today some men scout the idea of the Deity and Incarnation of Christ.

rwp@Romans:11:20 @{Well} (\kal“s\). Perhaps ironical, though Paul may simply admit the statement (cf. strkjv@Mark:12:32|) and show the Gentile his real situation. {By unbelief} (\tˆi apistiƒi\) {--by faith} (\pistei\). Instrumental case with both contrasted words (by unbelief, by belief).

rwp@Romans:12:3 @{Not to think of himself more highly than he ought to think} (\mˆ huperphronein par' ho dei phronein\). Indirect negative command after \leg“\ (I say). Play on the two infinitives \phronein\, to think, and \huperphronein\ (old verb from \huperphr“n\, over-proud, here only in N.T.) to "over-think" with \par' ho\ (beyond what) added. Then another play on \phronein\ and \s“phronein\ (old verb from \s“phr“n\, sober-minded), to be in one's right mind (Mark:5:15; strkjv@2Corinthians:5:13|). Self-conceit is here treated as a species of insanity. {A measure of faith} (\metron piste“s\). Accusative case, the object of the verb \emerisen\. Each has his gift from God (1Corinthians:3:5; strkjv@4:7|). There is no occasion for undue pride. {To each man} (\hekast“i\). Emphatic position before \h“s\ (as) and emphasizes the diversity.

rwp@Romans:12:6 @{Differing} (\diaphora\). Old adjective from \diapher“\, to differ, to vary. Songs:Hebrews:9:10|. {According to the proportion of our faith} (\kata tˆn analogian tˆs piste“s\). The same use of \pistis\ (faith) as in verse 3| "the measure of faith." Old word. \analogia\ (our word "analogy") from \analogos\ (analogous, conformable, proportional). Here alone in N.T. The verb \prophˆteu“men\ (present active volitive subjunctive, let us prophesy) must be supplied with which \echontes\ agrees. The context calls for the subjective meaning of "faith" rather than the objective and outward standard though \pistis\ does occur in that sense (Galatians:1:23; strkjv@3:23|).

rwp@Romans:13:7 @{Dues} (\opheilas\). Debts, from \opheil“\, to owe. Often so in the papyri, though not in Greek authors. In N.T. only here, strkjv@Matthew:18:32; strkjv@1Corinthians:7:3|. Paying debts needs emphasis today, even for ministers. {To whom tribute is due} (\t“i ton phoron\). We must supply a participle with the article \t“i\ like \apaitounti\ ("to the one asking tribute"). Songs:with the other words (to whom custom, \t“i to telos apaitounti\; to whom fear, \t“i ton phobon apaitounti\; to whom honour, \t“i tˆn timˆn apaitounti\). \Phoros\ is the tribute paid to a subject nation (Luke:20:22|), while \telos\ is tax for support of civil government (Matthew:17:25|).

rwp@Romans:14:2 @{One man} (\hos men\). "This one," demonstrative pronoun \hos\ with \men\. {Hath faith} (\pisteuei\). Like \echei pistin\ (Acts:14:9|). {But he that is weak} (\ho de asthen“n\). One would expect \hos de\ (but that one) in contrast with \hos men\. \Ho\ is demonstrative with \de\ sometimes, but here is probably just the article with \asthen“n\. {Herbs} (\lachana\). From \lachan“\, to dig. Hence garden herbs or vegetables. Denney feels certain that Paul has in mind a party of vegetarians in Rome.

rwp@Romans:14:23 @{He that doubteth} (\ho diakrinomenos\). Present middle participle of \diakrin“\, to judge between (\dia\), to hesitate. See strkjv@James:1:6f.| for this same picture of the double-minded man. Cf. strkjv@Romans:4:20; strkjv@Mark:11:23|. {Is condemned} (\katakekritai\). Perfect passive indicative of \katakrin“\ (note \kata-\), "stands condemned." {If he eat} (\ean phagˆi\). Third class condition, \ean\ and second aorist active subjunctive. If in spite of his doubt, he eat. {Whatsoever is not of faith is sin} (\pan ho ouk ek piste“s hamartia estin\). {Faith} (\pistis\) here is subjective, one's strong conviction in the light of his relation to Christ and his enlightened conscience. To go against this combination is sin beyond a doubt. Some MSS. (A L etc.) put the doxology here which most place in strkjv@16:25-27|. But they all give chapters 15 and 16. Some have supposed that the Epistle originally ended here, but that is pure speculation. Some even suggest two editions of the Epistle. But chapter 15 goes right on with the topic discussed in chapter 14.

rwp@Romans:16:26 @{But now is manifested} (\phaner“thentos de nun\). First aorist passive participle of \phanero“\, to make plain, genitive case in agreement with \mustˆriou\. {By the scriptures of the prophets} (\dia graph“n prophˆtik“n\). "By prophetic scriptures." Witnessed by the law and the prophets (3:21|). This thread runs all through Romans. {According to the command of the eternal God} (\kat' epitagˆn tou ai“niou theou\). Paul conceives that God is in charge of the redemptive work and gives his orders (1:1-5; strkjv@10:15f.|). The same adjective \ai“nios\ is here applied to God that is used of eternal life and eternal punishment in strkjv@Matthew:25:46|. {Unto obedience of faith} (\eis hupakoˆn tˆs piste“s\). See strkjv@1:5|. {Made known unto all the nations} (\eis panta ta ethnˆ gn“risthentos\). First aorist passive participle of \gn“riz“\, still the genitive case agreeing with \mustˆriou\ in verse 25|.

rwp@Titus:1:1 @{According to the faith of God's elect} (\kata pistin eklekt“n theou\). Here \kata\ expresses the aim of Paul's apostleship, not the standard by which he was chosen as in strkjv@Phillipians:3:14|; a classic idiom, repeated here with \epign“sin, eusebeian, epitagˆn\, "with a view to" in each case. For "God's elect" see strkjv@Romans:8:33; strkjv@Colossians:3:12|. {The knowledge} (\epign“sin\). "Full knowledge," one of Paul's favourite words. For the phrase see strkjv@1Timothy:2:4|. {Which is according to godliness} (\tˆs kat' eusebeian\). "The (truth) with a view to godliness." The combination of faith and full knowledge of the truth is to bring godliness on the basis of the hope of life eternal.

rwp@Titus:1:4 @{My true child} (\gnˆsi“i tekn“i\). See strkjv@1Timothy:1:2| for this adjective with Timothy. Titus is not mentioned in Acts, possibly because he is Luke's brother. But one can get a clear picture of him by turning to strkjv@2Corinthians:2:13; strkjv@7:6-15; strkjv@8:6-24; strkjv@12:16-18; strkjv@Galatians:2:1-3; strkjv@Titus:1:4f.; strkjv@3:12; strkjv@2Timothy:4:10|. He had succeeded in Corinth where Timothy had failed. Paul had left him in Crete as superintendent of the work there. Now he writes him from Nicopolis (Titus:3:12|). {After a common faith} (\kata koinˆn pistin\). Here \kata\ does mean standard, not aim, but it is a faith (\pistin\) common to a Gentile (a Greek) like Titus as well as to a Jew like Paul and so common to all races and classes (Jude:1:3|). \Koinos\ does not here have the notion of unclean as in strkjv@Acts:10:14; strkjv@11:8|.

rwp@Titus:1:9 @{Holding to} (\antechomenon\). Present middle participle of \antech“\, old verb, to hold back, in middle to hold oneself face to face with, to cling to, as in strkjv@1Thessalonians:5:14|. {The faithful word} (\tou pistou logou\). See strkjv@1Timothy:1:15; strkjv@6:3; strkjv@Romans:16:17|. Some would see a reference here to Christ as the Personal Logos. {That he may be able} (\hina dunatos ˆi\). Final clause with present active subjunctive. Paul several times uses \dunatos eimi\ in the sense of \dunamai\, with infinitive as here (Romans:4:21; strkjv@11:23; strkjv@2Timothy:1:12|). {The gainsayers} (\tous antilegontas\). Present active participle of \antileg“\, old word, to answer back, as in strkjv@Romans:10:21|. "The talkers back."

rwp@Titus:2:10 @{Not purloining} (\mˆ nosphizomenous\). Present middle participle of \nosphiz“\, old verb (from \nosphi\, apart), in middle to set apart for oneself, to embezzle, in N.T. only here and strkjv@Acts:5:2f|. {Fidelity} (\pistin\). See strkjv@Galatians:5:22; strkjv@1Timothy:5:12| for \pistis\ in the sense of faithfulness. Nowhere else in the N.T. do we have \agathˆ\ with \pistis\ as here, but an Oxyr. papyrus (iii. 494, 9) has this very phrase (\pƒsan pistin endeiknumenˆi\). Westcott and Hort put \agapˆn\ in the margin. See strkjv@3:2|. {That they may adorn} (\hina kosm“sin\). Final clause with \hina\ and present active subjunctive. See strkjv@1Timothy:2:9| for \kosme“\. Paul shows slaves how they may "adorn" the teaching of God.

rwp@Titus:3:10 @{Heretical} (\hairetikon\). Old adjective from \hairesis\ (\haireomai\, to choose), a choosing of a party (sect, strkjv@Acts:5:17|) or of teaching (2Peter:2:1|). Possibly a schism had been started here in Crete. {Refuse} (\paraitou\). Present middle imperative of \paraite“\, to ask from, to beg off from. See same form in strkjv@1Timothy:4:7; strkjv@5:11|. Possibly an allusion here to Christ's directions in strkjv@Matthew:18:15-17|.


Bible:
Filter: String: